Updated from svn trunk (rBTS4140).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blobfa97929299955c6fbaf53da4790025b613b98dd4
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.77 (sub 0) (b'3636693')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-03-04 17:49:58\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-02-14 18:49+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.5.7"
18 msgid "Action Group"
19 msgstr "액션 그룹"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "F-곡선의 그룹"
26 msgid "Channels"
27 msgstr "채널"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "이 그룹에서 F-곡선"
34 msgid "Color Set"
35 msgstr "색상 설정"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "사용자 정의 색상을 사용하도록 설정"
42 msgid "Default Colors"
43 msgstr "기본 색상"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "01 - 테마 색상 설정"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "02 - 테마 색상 설정"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "03 - 테마 색상 설정"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "04 - 테마 색상 설정"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "05 - 테마 색상 설정"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "06 - 테마 색상 설정"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "07 - 테마 색상 설정"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "08 - 테마 색상 설정"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "09 - 테마 색상 설정"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "10 - 테마 색상 설정"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "11 - 테마 색상 설정"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "12 - 테마 색상 설정"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "13 - 테마 색상 설정"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "14 - 테마 색상 설정"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "15 - 테마 색상 설정"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "16 - 테마 색상 설정"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "17 - 테마 색상 설정"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "18 - 테마 색상 설정"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "19 - 테마 색상 설정"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "20 - 테마 색상 설정"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "사용자 정의 색상 설정"
130 msgid "Colors"
131 msgstr "색상"
134 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
135 msgstr "그룹의 색상 설정와 관련된 색상의 복사"
138 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
139 msgstr "색상 설정은 고정된 테마 색상 설정의 대신에 사용자 정의됨"
142 msgid "Lock"
143 msgstr "잠금 "
146 msgid "Action group is locked"
147 msgstr "액션 그룹이 잠겨짐"
150 msgid "Name"
151 msgstr "이름"
154 msgid "Select"
155 msgstr "선택"
158 msgid "Action group is selected"
159 msgstr "액션 그룹이 선택된"
162 msgid "Expanded"
163 msgstr "확장된"
166 msgid "Action group is expanded"
167 msgstr "액션 그룹이 확장됨"
170 msgid "Actuator to apply actions in the game engine"
171 msgstr "게임 엔진에서 액션을 적용하는 액츄에이터"
174 msgid "Active"
175 msgstr "활성"
178 msgid "Set the active state of the actuator"
179 msgstr "액추에이터의 활성 상태를 설정"
182 msgid "Pinned"
183 msgstr "고정됨"
186 msgid "Display when not linked to a visible states controller"
187 msgstr "보이는 상태 컨트롤러에 연결되지 않을 때 표시"
190 msgid "Set actuator expanded in the user interface"
191 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 액추에이터를 설정"
194 msgid "Type"
195 msgstr "유형"
198 msgid "Action"
199 msgstr "액션 "
202 msgid "Armature"
203 msgstr "아머튜어"
206 msgid "Camera"
207 msgstr "카메라"
210 msgid "Constraint"
211 msgstr "제약"
214 msgid "Edit Object"
215 msgstr "오브젝트를 편집"
218 msgid "Filter 2D"
219 msgstr "필터 2D"
222 msgid "Game"
223 msgstr "게임"
226 msgid "Message"
227 msgstr "메시지"
230 msgid "Motion"
231 msgstr "모션"
234 msgid "Mouse"
235 msgstr "마우스"
238 msgid "Parent"
239 msgstr "부모"
242 msgid "Property"
243 msgstr "속성"
246 msgid "Random"
247 msgstr "무작위"
250 msgid "Scene"
251 msgstr "장면"
254 msgid "Sound"
255 msgstr "사운드 "
258 msgid "State"
259 msgstr "상태"
262 msgid "Steering"
263 msgstr "조종 장치"
266 msgid "Visibility"
267 msgstr "가시성"
270 msgid "Action Actuator"
271 msgstr "액션 액츄에이터"
274 msgid "Actuator to control the object movement"
275 msgstr "오브젝트 움직임을 컨트롤하는 액추에이터"
278 msgid "Child"
279 msgstr "자식"
282 msgid "Update Action on all children Objects as well"
283 msgstr "게다가 모든 자식 오브젝트에 액션을 업데이트"
286 msgid "Blend Mode"
287 msgstr "혼합 모드"
290 msgid "How this layer is blended with previous layers"
291 msgstr "이전 레이어와 이 레이어가 혼합되는 방법"
294 msgid "Blend"
295 msgstr "혼합"
298 msgid "Add"
299 msgstr "추가"
302 msgid "Blendin"
303 msgstr "블렌딘"
306 msgid "Number of frames of motion blending"
307 msgstr "모션 블렌딩의 프레임 수"
310 msgid "End Frame"
311 msgstr "종료 프레임"
314 msgid "Frame Property"
315 msgstr "프레임 속성"
318 msgid "Assign the action's current frame number to this property"
319 msgstr "이 속성에 액션의 현재 프레임 번호를 할당"
322 msgid "Start Frame"
323 msgstr "시작 프레임"
326 msgid "Layer"
327 msgstr "레이어"
330 msgid "The animation layer to play the action on"
331 msgstr "애니메이션 레이어에서 액션을 재생합니다"
334 msgid "Layer Weight"
335 msgstr "레이어 웨이트"
338 msgid "How much of the previous layer to blend into this one"
339 msgstr "레이어 가중치,  이전 레이어를 이 레이어에 혼합하는 정도"
342 msgid "Action Type"
343 msgstr "액션 유형"
346 msgid "Action playback type"
347 msgstr "액션 재생 유형"
350 msgid "Play"
351 msgstr "재생"
354 msgid "Ping Pong"
355 msgstr "핑 퐁"
358 msgid "Flipper"
359 msgstr "플리퍼"
362 msgid "Loop Stop"
363 msgstr "루프 정지"
366 msgid "Loop End"
367 msgstr "루프 종료"
370 msgid "Priority"
371 msgstr "우선권"
374 msgid "Execution priority - lower numbers will override actions with higher numbers (with 2 or more actions at once, the overriding channels must be lower in the stack)"
375 msgstr "실행 우선순위 - 낮은 숫자가 높은 숫자의 액션보다 우선 (한번에 2개 이상의 액션, 스택에서 더 낮은 채널을 최우선)"
378 msgid "Use this property to define the Action position"
379 msgstr "액션 위치를 정의하는 속성을 사용"
382 msgid "Action is added to the current loc/rot/scale in global or local coordinate according to Local flag"
383 msgstr "액션은 글로벌에서 현재 위치/회전/규모로 추가되거나 로컬 플래그에 따라서 로컬 좌표"
386 msgid "Continue"
387 msgstr "계속"
390 msgid "Restore last frame when switching on/off, otherwise play from the start each time"
391 msgstr "온/오프을 바꿀 때 마지막 프레임을 복원, 그렇지 않으면 각각의 시간을 처음에서 재생"
394 msgid "Force"
395 msgstr "포스"
398 msgid "Apply Action as a global or local force depending on the local option (dynamic objects only)"
399 msgstr "로컬 옵션에 따라 글로벌 또는 로컬 포스로 액션을 적용 (역학 오브젝트 만)"
402 msgid "L"
403 msgstr "L"
406 msgid "Let the Action act in local coordinates, used in Force and Add mode"
407 msgstr "로컬 좌표에서 액션을 행동하기, 포스 및 추가 모드에서 사용됨"
410 msgid "Armature Actuator"
411 msgstr "아머튜어 액츄에이터"
414 msgid "Bone"
415 msgstr "본"
418 msgid "Bone on which the constraint is defined"
419 msgstr "제약이 정의되어있는 본"
422 msgid "Name of the constraint to control"
423 msgstr "컨트롤하는 제약의 이름"
426 msgid "Influence"
427 msgstr "영향"
430 msgid "Influence of this constraint"
431 msgstr "이 제약의 영향"
434 msgid "Constraint Type"
435 msgstr "제약의 유형"
438 msgid "Run Armature"
439 msgstr "아머튜어를 실행"
442 msgid "Enable"
443 msgstr "사용"
446 msgid "Disable"
447 msgstr "사용 중지"
450 msgid "Set Target"
451 msgstr "대상을 설정"
454 msgid "Set Weight"
455 msgstr "웨이트 설정"
458 msgid "Set Influence"
459 msgstr "영향을 설정"
462 msgid "Secondary Target"
463 msgstr "보조의 대상"
466 msgid "Set this object as the secondary target of the constraint (only IK polar target at the moment)"
467 msgstr "제약의 다른 보조 대상으로 이 오브젝트를 설정 (잠시 IK 양극의 대상 만)"
470 msgid "Target"
471 msgstr "대상 "
474 msgid "Set this object as the target of the constraint"
475 msgstr "제약의 대상으로이 객체를 설정"
478 msgid "Weight"
479 msgstr "웨이트"
482 msgid "Weight of this constraint"
483 msgstr "이 제약의 웨이트 "
486 msgid "Camera Actuator"
487 msgstr "카메라 액츄에이터"
490 msgid "Axis"
491 msgstr "축"
494 msgid "Axis the Camera will try to get behind"
495 msgstr "축 뒤쪽 위치를 얻으려고 시도하는 카메라 축"
498 msgid "+X"
499 msgstr "+X"
502 msgid "Camera tries to get behind the X axis"
503 msgstr "X축 뒤쪽 위치를 얻는 카메라 시도"
506 msgid "+Y"
507 msgstr "+Y"
510 msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
511 msgstr "Y축 뒤쪽 위치를 얻는 카메라 시도"
514 msgid "-X"
515 msgstr "-X"
518 msgid "Camera tries to get behind the -X axis"
519 msgstr "-X축 뒤쪽 위치를 얻는 카메라 시도"
522 msgid "-Y"
523 msgstr "-Y"
526 msgid "Camera tries to get behind the -Y axis"
527 msgstr "-Y축 뒤쪽 위치를 얻는 카메라 시도"
530 msgid "Damping"
531 msgstr "감폭"
534 msgid "Strength of the constraint that drives the camera behind the target"
535 msgstr "대상 뒤에 카메라를 드라이브하는 제약 조건의 강도"
538 msgid "Height"
539 msgstr "높이"
542 msgid "Max"
543 msgstr "최대"
546 msgid "Min"
547 msgstr "최소"
550 msgid "Camera Object"
551 msgstr "카메라 오브젝트"
554 msgid "Look at this Object"
555 msgstr "이 오브젝트를 보기"
558 msgid "Constraint Actuator"
559 msgstr "제약 액츄에이터"
562 msgid "Actuator to handle Constraints"
563 msgstr "핸들 제약으로 액츄에이터"
566 msgid "Max Angle"
567 msgstr "최대 각도"
570 msgid "Maximum angle allowed with target direction (no correction is done if angle with target direction is between min and max)"
571 msgstr "대상을 향해 유지될 수 있는 최대의 각도 (대상을 향한 각도가 최소 및 최대 사이에 있는 경우에는 보정되지 않음)"
574 msgid "Min Angle"
575 msgstr "최소 각도"
578 msgid "Minimum angle to maintain with target direction (no correction is done if angle with target direction is between min and max)"
579 msgstr "대상을 향하여 유지하는 최소의 각도 (대상과의 각도가 최소 및 최대 사이에 있는 경우에는 보정되지 않습니다)"
582 msgid "Damping factor: time constant (in frame) of low pass filter"
583 msgstr "감폭 팩터 : 로우 패스 필터의 시간 상수 (프레임에서)"
586 msgid "RotDamp"
587 msgstr "회전 감쇠"
590 msgid "Use a different damping for orientation"
591 msgstr "방향정위에 대해 서로 다른 감폭을 사용"
594 msgid "Direction"
595 msgstr "방향"
598 msgid "Direction of the ray"
599 msgstr "광선의 방향"
602 msgid "None"
603 msgstr "없음"
606 msgid "X axis"
607 msgstr "X 축"
610 msgid "Y axis"
611 msgstr "Y 축"
614 msgid "Z axis"
615 msgstr "Z 축"
618 msgid "-X axis"
619 msgstr "-X 축"
622 msgid "-Y axis"
623 msgstr "-Y 축"
626 msgid "-Z axis"
627 msgstr "-Z 축"
630 msgid "Select the axis to be aligned along the reference direction"
631 msgstr "참조 방향을 따라 정렬될 축을 선택"
634 msgid "Distance"
635 msgstr "거리"
638 msgid "Keep this distance to target"
639 msgstr "이 대상에 거리를 유지"
642 msgid "Damping factor of the force field spring"
643 msgstr "포스 필드 스프링의 감폭 팩터"
646 msgid "Spring force within the force field area"
647 msgstr "포스 필드 영역 이내에 스프링 포스"
650 msgid "Height of the force field area"
651 msgstr "포스 필드 영역의 높이"
654 msgid "Limit"
655 msgstr "제한"
658 msgid "Loc X"
659 msgstr "위치 X"
662 msgid "Loc Y"
663 msgstr "위치 Y"
666 msgid "Loc Z"
667 msgstr "위치 Z"
670 msgid "Material"
671 msgstr "매트리얼"
674 msgid "Ray detects only Objects with this material"
675 msgstr "이 매트리얼과 함께 오브젝트 만 광선 감지"
678 msgid "Constraints Mode"
679 msgstr "제약 모드"
682 msgid "The type of the constraint"
683 msgstr "제약의 유형임"
686 msgid "Location Constraint"
687 msgstr "위치 제약"
690 msgid "Distance Constraint"
691 msgstr "거리 제약"
694 msgid "Orientation Constraint"
695 msgstr "방향정위 제약"
698 msgid "Force Field Constraint"
699 msgstr "포스 필드 제약"
702 msgid "Ray detects only Objects with this property"
703 msgstr "이 속성과 함께 오브젝트 만 광선 감지"
706 msgid "Range"
707 msgstr "범위"
710 msgid "Maximum length of ray"
711 msgstr "광선의 최대 길이"
714 msgid "Reference Direction"
715 msgstr "참조 방향"
718 msgid "Time"
719 msgstr "시간"
722 msgid "Maximum activation time in frame, 0 for unlimited"
723 msgstr "프레임에서 최대의 활성화 시간, 제한 없이 0"
726 msgid "N"
727 msgstr "N"
730 msgid "Add a horizontal spring force on slopes"
731 msgstr "경사에 수평의 스프링 포스를 추가"
734 msgid "Rot Fh"
735 msgstr "회전 fh"
738 msgid "Keep object axis parallel to normal"
739 msgstr "노멀로 오브젝트 축과 평행을 유지"
742 msgid "Force Distance"
743 msgstr "포스 거리"
746 msgid "Force distance of object to point of impact of ray"
747 msgstr "광선의 충격 지점에 오브젝트의 포스 거리"
750 msgid "Set ray along object's axis or global axis"
751 msgstr "오브젝트 축 또는 글로벌 축을 따라 광선을 설정"
754 msgid "M/P"
755 msgstr "M/P"
758 msgid "Detect material instead of property"
759 msgstr "속성의 대신한 매트리얼을 감지"
762 msgid "Set object axis along (local axis) or parallel (global axis) to the normal at hit position"
763 msgstr "히트 위치에서 노멀로 평행한(글로벌 축) 또는 오브젝트 축(로컬 축)을 따라 설정"
766 msgid "PER"
767 msgstr "PER"
770 msgid "Persistent actuator: stays active even if ray does not reach target"
771 msgstr "지속되는 액츄에이터: 광선이 목표물에 도달하지 않는 경우에도 활성을 계속 유지"
774 msgid "Edit Object Actuator"
775 msgstr "오브젝트 액츄에이터를 편집 "
778 msgid "Actuator used to edit objects"
779 msgstr "오브젝트를 편집에 사용된 액츄에이터"
782 msgid "Angular Velocity"
783 msgstr "각속도"
786 msgid "Angular velocity upon creation"
787 msgstr "작성된 시점으로부터 각속도"
790 msgid "Dynamic Operation"
791 msgstr "역학 연산"
794 msgid "Restore Dynamics"
795 msgstr "역학을 복원"
798 msgid "Suspend Dynamics"
799 msgstr "역학을 보류"
802 msgid "Enable Rigid Body"
803 msgstr "리지드 바디를 사용"
806 msgid "Disable Rigid Body"
807 msgstr "리지드 바디를 사용 중지"
810 msgid "Set Mass"
811 msgstr "질량을 설정"
814 msgid "Linear Velocity"
815 msgstr "선형 속도"
818 msgid "Velocity upon creation"
819 msgstr "생성시 속도"
822 msgid "Mass"
823 msgstr "질량"
826 msgid "The mass of the object"
827 msgstr "오브젝트의 질량"
830 msgid "Mesh"
831 msgstr "메시"
834 msgid "The mode of the actuator"
835 msgstr "액츄에이터의 모드"
838 msgid "Add Object"
839 msgstr "오브젝트를 추가"
842 msgid "End Object"
843 msgstr "오브젝트를 종료 "
846 msgid "Replace Mesh"
847 msgstr "메시를 교체"
850 msgid "Track to"
851 msgstr "다음으로 트랙 "
854 msgid "Dynamics"
855 msgstr "역학"
858 msgid "Object"
859 msgstr "오브젝트"
862 msgid "Add this Object and all its children (can't be on a visible layer)"
863 msgstr "이 오브젝트 및 모든 자식 추가 (보이는 레이어에 할 수 없음)"
866 msgid "Duration the new Object lives or the track takes"
867 msgstr "새로운 오브젝트 생명 또는 트랙 소요를 지속"
870 msgid "Track Axis"
871 msgstr "축을 트랙"
874 msgid "The axis that points to the target object"
875 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
878 msgid "Track to this Object"
879 msgstr "이 오브젝트에 트랙 "
882 msgid "Up Axis"
883 msgstr "위쪽 축"
886 msgid "The axis that points upward"
887 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
890 msgid "3D"
891 msgstr "3D"
894 msgid "Enable 3D tracking"
895 msgstr "3D 트래킹을 사용"
898 msgid "Apply the rotation locally"
899 msgstr "로컬로 회전을 적용"
902 msgid "Apply the transformation locally"
903 msgstr "로컬로 변환을 적용"
906 msgid "Gfx"
907 msgstr "Gfx"
910 msgid "Replace the display mesh"
911 msgstr "표시 메시를 교체"
914 msgid "Phys"
915 msgstr "Phys"
918 msgid "Replace the physics mesh (triangle bounds only - compound shapes not supported)"
919 msgstr "물리 메시를 교체 (삼각형 경계 만 - 복합 셰이프가 지원되지 않음)"
922 msgid "Filter 2D Actuator"
923 msgstr "필터 2D 액추에이터"
926 msgid "Actuator to apply screen graphic effects"
927 msgstr "화면 그래픽 이펙트를 적용하는 액츄에이터"
930 msgid "Pass Number"
931 msgstr "패스 번호"
934 msgid "Set filter order"
935 msgstr "필터 순서를 설정"
938 msgid "Script"
939 msgstr "스크립트"
942 msgid "Filter 2D Type"
943 msgstr "필터 2D 유형"
946 msgid "Enable Filter"
947 msgstr "필터를 사용"
950 msgid "Disable Filter"
951 msgstr "필터를 사용 중지"
954 msgid "Remove Filter"
955 msgstr "필터를 제거"
958 msgid "Motion Blur"
959 msgstr "모션 블러"
962 msgid "Blur"
963 msgstr "블러"
966 msgid "Sharpen"
967 msgstr "선명한"
970 msgid "Dilation"
971 msgstr "팽창"
974 msgid "Erosion"
975 msgstr "부식"
978 msgid "Laplacian"
979 msgstr "라플라시안"
982 msgid "Sobel"
983 msgstr "소블"
986 msgid "Prewitt"
987 msgstr "프루잇"
990 msgid "Gray Scale"
991 msgstr "그레이스케일"
994 msgid "Sepia"
995 msgstr "세피아"
998 msgid "Invert"
999 msgstr "반전"
1002 msgid "Custom Filter"
1003 msgstr "사용자 정의 필터"
1006 msgid "Value"
1007 msgstr "값"
1010 msgid "Motion blur factor"
1011 msgstr "모션 블러 팩터"
1014 msgid "Enable/Disable Motion Blur"
1015 msgstr "모션 블러를 사용/사용 중지"
1018 msgid "Game Actuator"
1019 msgstr "게임 액츄에이터"
1022 msgid "File"
1023 msgstr "파일"
1026 msgid "Start Game From File"
1027 msgstr "파일에서 게임을 시작"
1030 msgid "Restart Game"
1031 msgstr "게임을 재시작"
1034 msgid "Quit Game"
1035 msgstr "게임을 끝내기"
1038 msgid "Save bge.logic.globalDict"
1039 msgstr "저장하기 bge.logic.globalDict"
1042 msgid "Load bge.logic.globalDict"
1043 msgstr "불러오기 bge.logic.globalDict"
1046 msgid "Screenshot"
1047 msgstr "스크린샷"
1050 msgid "Message Actuator"
1051 msgstr "메시지 액츄에이터"
1054 msgid "Body"
1055 msgstr "바디"
1058 msgid "Optional, message body Text"
1059 msgstr "선택 사항, 메시지 본문 텍스트"
1062 msgid "Prop Name"
1063 msgstr "프로스 이름"
1066 msgid "The message body will be set by the Property Value"
1067 msgstr "메시지 본문은 속성 값에 의해 설정 될 수 있음"
1070 msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName"
1071 msgstr "전환 메시지 유형: 텍스트 또는 속성 이름 중 하나"
1074 msgid "Text"
1075 msgstr "텍스트"
1078 msgid "Subject"
1079 msgstr "제목"
1082 msgid "Optional, message subject (this is what can be filtered on)"
1083 msgstr "선택 사항, 메시지 제목 (이것은 필터링 될 수 있음)"
1086 msgid "To"
1087 msgstr "다음으로"
1090 msgid "Optional, send message to objects with this name only, or empty to broadcast"
1091 msgstr "선택 사항, 이 이름을 가진 오브젝트로 메시지를 보내기 또는 비어있으면 전체로 보내기"
1094 msgid "Mouse Actuator"
1095 msgstr "마우스 액츄에이터"
1098 msgid "Local"
1099 msgstr "로컬"
1102 msgid "Apply rotation locally"
1103 msgstr "로컬 회전을 적용"
1106 msgid "Maximum positive rotation allowed by X mouse movement (0 for infinite)"
1107 msgstr "X 마우스 움직임으로 허용하는 최대의 양수 회전 (무한 0)"
1110 msgid "Maximum positive rotation allowed by Y mouse movement (0 for infinite)"
1111 msgstr "Y 마우스 움직임으로 허용하는 최대의 양수 회전 (무한 0)"
1114 msgid "Maximum negative rotation allowed by X mouse movement (0 for infinite)"
1115 msgstr "X 마우스 움직임으로 허용하는 최대의 음수 회전 (무한 0)"
1118 msgid "Maximum negative rotation allowed by Y mouse movement (0 for infinite)"
1119 msgstr "Y 마우스 움직임으로 허용하는 최대의 음수 회전 (무한 0)"
1122 msgid "Mode"
1123 msgstr "모드"
1126 msgid "Look"
1127 msgstr "보기"
1130 msgid "Object Axis"
1131 msgstr "오브젝트 축"
1134 msgid "Local object axis mouse movement in the X direction will apply to"
1135 msgstr "다음으로 적용하는 X 방향에서 로컬 오브젝트 축 움직임"
1138 msgid "X Axis"
1139 msgstr "X 축"
1142 msgid "Y Axis"
1143 msgstr "Y 축"
1146 msgid "Z Axis"
1147 msgstr "Z 축"
1150 msgid "Local object axis mouse movement in the Y direction will apply to"
1151 msgstr "다음으로 적용하는 Y 방향에서 로컬 오브젝트 축 움직임"
1154 msgid "Reset"
1155 msgstr "초기화"
1158 msgid "Reset the cursor's X position to the center of the screen space after calculating"
1159 msgstr "계산한 이후에 화면 공간의 중앙에 커서의 X 위치를 재설정"
1162 msgid "Reset the cursor's Y position to the center of the screen space after calculating"
1163 msgstr "계산한 이후에 화면 공간의 중앙에 커서의 Y 위치를 재설정"
1166 msgid "Sensitivity"
1167 msgstr "감도"
1170 msgid "Sensitivity of the X axis"
1171 msgstr "X 축의 감도"
1174 msgid "Sensitivity of the Y axis"
1175 msgstr "Y 축의 감도"
1178 msgid "Threshold"
1179 msgstr "임계 값"
1182 msgid "Amount of X motion before mouse movement will register"
1183 msgstr "마우스 움직임을 등록하기 이전에 X 모션의 총액"
1186 msgid "Amount of Y motion before mouse movement will register"
1187 msgstr "마우스 움직임을 등록하기 이전에 Y 모션의 총액"
1190 msgid "Use X Axis"
1191 msgstr "X 축을 사용"
1194 msgid "Calculate mouse movement on the X axis"
1195 msgstr "X 축상에서 마우스 움직임을 계산"
1198 msgid "Use Y Axis"
1199 msgstr "Y 축을 사용"
1202 msgid "Calculate mouse movement on the Y axis"
1203 msgstr "Y 축 상에 마우스 움직임을 계산"
1206 msgid "Visible"
1207 msgstr "보이기"
1210 msgid "Make mouse cursor visible"
1211 msgstr "마우스 커서 보이게 만들기"
1214 msgid "Motion Actuator"
1215 msgstr "모션 액츄에이터"
1218 msgid "Angular velocity"
1219 msgstr "각속도"
1222 msgid "Damping Frames"
1223 msgstr "감폭 프레임"
1226 msgid "Number of frames to reach the target velocity"
1227 msgstr "대상 속도에 도달하는 프레임의 수"
1230 msgid "Derivate Coefficient"
1231 msgstr "파생 계수"
1234 msgid "Not required, high values can cause instability"
1235 msgstr "필요 없음, 높은 값은 불안정 해질 수 있음"
1238 msgid "Upper limit for X force"
1239 msgstr "X 포스에 대한 위쪽의 제한"
1242 msgid "Upper limit for Y force"
1243 msgstr "Y 포스에 대한 위쪽의 제한"
1246 msgid "Upper limit for Z force"
1247 msgstr "Z 포스에 대한 위쪽의 제한"
1250 msgid "Lower limit for X force"
1251 msgstr "X 포스에 대해 아래쪽의 제한"
1254 msgid "Lower limit for Y force"
1255 msgstr "Y 포스에 대해 아래쪽의 제한"
1258 msgid "Lower limit for Z force"
1259 msgstr "Z 포스에 대해 아래쪽의 제한"
1262 msgid "Integral Coefficient"
1263 msgstr "적분 계수"
1266 msgid "Low value (0.01) for slow response, high value (0.5) for fast response"
1267 msgstr "느린 응답에 대해 낮은 값 (0.01), 빠른 응답에 대해 높은 값 (0.5)"
1270 msgid "Linear velocity (in Servo mode it sets the target relative linear velocity, it will be achieved by automatic application of force - Null velocity is a valid target)"
1271 msgstr "선형 속도 (써보 모드로 대상에게 상대 선형 속도를 설정, 그것은 포스의 자동 응용 프로그램에 의해 얻어짐 - Null 속도는 유효한 대상)"
1274 msgid "Motion Type"
1275 msgstr "모션 유형"
1278 msgid "Specify the motion system"
1279 msgstr "모션 시스템을 지정"
1282 msgid "Simple Motion"
1283 msgstr "심플 모션"
1286 msgid "Servo Control"
1287 msgstr "써보 컨트롤"
1290 msgid "Character Motion"
1291 msgstr "캐릭터 모션"
1294 msgid "Loc"
1295 msgstr "위치"
1298 msgid "Location"
1299 msgstr "위치"
1302 msgid "Rot"
1303 msgstr "회전"
1306 msgid "Rotation"
1307 msgstr "회전"
1310 msgid "Proportional Coefficient"
1311 msgstr "비례하는 계수"
1314 msgid "Typical value is 60x integral coefficient"
1315 msgstr "일반적인 값은 60X 적분 계수"
1318 msgid "Reference Object"
1319 msgstr "참조 오브젝트"
1322 msgid "Reference object for velocity calculation, leave empty for world reference"
1323 msgstr "속도 계산을 위한 참조 오브젝트, 월드 레퍼런스 을 위한 엠프티를 남기기"
1326 msgid "Torque"
1327 msgstr "회전력"
1330 msgid "Toggle between ADD and SET character location"
1331 msgstr "ADD 및 SET 캐릭터 위치 사이를 전환"
1334 msgid "Toggles between ADD and SET linV"
1335 msgstr "ADD 및 SET linV 사이를 전환"
1338 msgid "Jump"
1339 msgstr "점프"
1342 msgid "Make the character jump using the settings in the physics properties"
1343 msgstr "물리 속성들에서 설정으로 캐릭터를 점프하도록 만들기"
1346 msgid "Angular velocity is defined in local coordinates"
1347 msgstr "각속도는 로컬 좌표에서 정의됨"
1350 msgid "Force is defined in local coordinates"
1351 msgstr "포스는 로컬 좌표에서 정의됨"
1354 msgid "Velocity is defined in local coordinates"
1355 msgstr "속도는 로컬 좌표에 정의되어 있음"
1358 msgid "Location is defined in local coordinates"
1359 msgstr "위치가 로컬 좌표에서 정의 됨"
1362 msgid "Rotation is defined in local coordinates"
1363 msgstr "회전이 로컬 좌표에 정의되어 있음"
1366 msgid "Torque is defined in local coordinates"
1367 msgstr "토크는 로컬 좌표에 정의되어 있음"
1370 msgid "X"
1371 msgstr "X"
1374 msgid "Set limit to force along the X axis"
1375 msgstr "X 축 따라 포스에 제한을 설정"
1378 msgid "Y"
1379 msgstr "Y"
1382 msgid "Set limit to force along the Y axis"
1383 msgstr "Y 축 따라 포스에 제한을 설정"
1386 msgid "Z"
1387 msgstr "Z"
1390 msgid "Set limit to force along the Z axis"
1391 msgstr "Z 축 따라 포스에 제한을 설정"
1394 msgid "Parent Actuator"
1395 msgstr "부모 액츄에이터"
1398 msgid "Set Parent"
1399 msgstr "부모를 설정"
1402 msgid "Remove Parent"
1403 msgstr "부모를 제거"
1406 msgid "Parent Object"
1407 msgstr "부모 오브젝트"
1410 msgid "Set this object as parent"
1411 msgstr "부모로 이 객체를 설정"
1414 msgid "Compound"
1415 msgstr "복합체"
1418 msgid "Add this object shape to the parent shape (only if the parent shape is already compound)"
1419 msgstr "부모 셰이프에 오브젝트 셰이프를 추가 (부모 셰이프는 이미 복합체 경우에만)"
1422 msgid "Ghost"
1423 msgstr "고스트"
1426 msgid "Make this object ghost while parented"
1427 msgstr "부모되는 동안 이 오브젝트의 고스트를 만들기"
1430 msgid "Property Actuator"
1431 msgstr "속성 액츄에이터"
1434 msgid "Actuator to handle properties"
1435 msgstr "핸들 속성들로 액츄에이터"
1438 msgid "Assign"
1439 msgstr "할당"
1442 msgid "Copy"
1443 msgstr "복사"
1446 msgid "Toggle"
1447 msgstr "전환"
1450 msgid "For bool/int/float/timer properties only"
1451 msgstr "부울/정수/실수/타이머 속성들에만 해당"
1454 msgid "Level"
1455 msgstr "레벨"
1458 msgid "Copy from this Object"
1459 msgstr "이 오브젝트에서 복사"
1462 msgid "Property Name"
1463 msgstr "속성 이름"
1466 msgid "Copy this property"
1467 msgstr "이것 속성을 복사"
1470 msgid "The name of the property"
1471 msgstr "속성의 이름"
1474 msgid "The name of the property or the value to use (use \"\" around strings)"
1475 msgstr "사용하는 값 또는 속성의 이름  (문자열을 \"\"으로 감싸기)"
1478 msgid "Random Actuator"
1479 msgstr "무작위 액츄에이터"
1482 msgid "Chance"
1483 msgstr "가능성"
1486 msgid "Pick a number between 0 and 1, success if it's below this value"
1487 msgstr "0과 1사이의 숫자를 뽑아서 만약 이 값보다 작으면 성공"
1490 msgid "Distribution"
1491 msgstr "분포"
1494 msgid "Choose the type of distribution"
1495 msgstr "분포의 유형을 선택하기"
1498 msgid "Bool Constant"
1499 msgstr "부울 상수"
1502 msgid "Bool Uniform"
1503 msgstr "부울 통일"
1506 msgid "Bool Bernoulli"
1507 msgstr "부울 베르누이"
1510 msgid "Int Constant"
1511 msgstr "정수 상수"
1514 msgid "Int Uniform"
1515 msgstr "정수 통일"
1518 msgid "Int Poisson"
1519 msgstr "정수 포아송"
1522 msgid "Float Constant"
1523 msgstr "실수 상수"
1526 msgid "Float Uniform"
1527 msgstr "실수 통일"
1530 msgid "Float Normal"
1531 msgstr "실수 노멀"
1534 msgid "Float Neg. Exp."
1535 msgstr "실수 음수. 지수."
1538 msgid "Choose a number from a range: upper boundary of the range"
1539 msgstr "범위에서 번호를 선택하기: 범위의 상한선"
1542 msgid "Mean"
1543 msgstr "평균"
1546 msgid "A normal distribution: mean of the distribution"
1547 msgstr "노멀 분포: 평균 분포도"
1550 msgid "Choose a number from a range: lower boundary of the range"
1551 msgstr "범위에서 번호를 선택하기: 범위의 하한선"
1554 msgid "Always return this number"
1555 msgstr "이 번호를 항상 반환"
1558 msgid "Half-Life Time"
1559 msgstr "하프 라이프 타임"
1562 msgid "Negative exponential dropoff"
1563 msgstr "음수 지수의 하락"
1566 msgid "Expected mean value of the distribution"
1567 msgstr "배포판의 예상 평균 값"
1570 msgid "Assign the random value to this property"
1571 msgstr "이 속성에 무작위 값을 할당"
1574 msgid "Seed"
1575 msgstr "씨드"
1578 msgid "Initial seed of the random generator, use Python for more freedom (choose 0 for not random)"
1579 msgstr "무작위 발생기의 초기 씨드, 더 많은 자유를 위해 파이썬을 사용 (무작위 없음에 대해 0을 선택하기)"
1582 msgid "SD"
1583 msgstr "SD"
1586 msgid "A normal distribution: standard deviation of the distribution"
1587 msgstr "노멀 분포: 분포의 표준 편차"
1590 msgid "Always True"
1591 msgstr "항상 참"
1594 msgid "Always false or always true"
1595 msgstr "항상 거짓 또는 항상 참"
1598 msgid "Scene Actuator"
1599 msgstr "장면 액츄에이터"
1602 msgid "Set this Camera (leave empty to refer to self object)"
1603 msgstr "이 카메라를 설정 (자체 오브젝트로 참조하는 엠프티를 남기기)"
1606 msgid "Restart"
1607 msgstr "재시작"
1610 msgid "Set Scene"
1611 msgstr "장면을 설정"
1614 msgid "Set Camera"
1615 msgstr "카메라를 설정"
1618 msgid "Add Overlay Scene"
1619 msgstr "중첩 장면을 추가"
1622 msgid "Add Background Scene"
1623 msgstr "배경 장면을 추가"
1626 msgid "Remove Scene"
1627 msgstr "장면을 제거"
1630 msgid "Suspend Scene"
1631 msgstr "장면을 일시 중지"
1634 msgid "Resume Scene"
1635 msgstr "장면을 재개"
1638 msgid "Scene to be added/removed/paused/resumed"
1639 msgstr "제거된/일시 정지된/재시작된/추가되는 장면"
1642 msgid "Sound file"
1643 msgstr "사운드 파일"
1646 msgid "Cone Inner Angle"
1647 msgstr "원뿔 안쪽 각도"
1650 msgid "The angle of the inner cone"
1651 msgstr "안쪽 원뿔의 각도"
1654 msgid "Cone Outer Angle"
1655 msgstr "원뿔 바깥 각도"
1658 msgid "The angle of the outer cone"
1659 msgstr "바깥 원뿔의 각도"
1662 msgid "Cone Outer Gain"
1663 msgstr "원뿔 바깥 이득"
1666 msgid "Maximum Distance"
1667 msgstr "최대의 거리"
1670 msgid "The maximum distance at which you can hear the sound"
1671 msgstr "당신이 소리를 들을 수 있는 최대의 거리"
1674 msgid "Reference Distance"
1675 msgstr "참조 거리"
1678 msgid "The distance where the sound has a gain of 1.0"
1679 msgstr "사운드가 1.0의 값을 갖는 거리"
1682 msgid "Maximum Gain"
1683 msgstr "최대의 이득"
1686 msgid "The maximum gain of the sound, no matter how near it is"
1687 msgstr "소리의 최대의 이득, 그것이 얼마나 가까있던 상관없음"
1690 msgid "Minimum Gain"
1691 msgstr "최소의 이득"
1694 msgid "The minimum gain of the sound, no matter how far it is away"
1695 msgstr "소리의 최소의 이득, 그것이 얼마나 멀리 있던 상관없음"
1698 msgid "Play Mode"
1699 msgstr "재생 모드"
1702 msgid "Play Stop"
1703 msgstr "재생 중지"
1706 msgid "Play End"
1707 msgstr "재생 종료"
1710 msgid "Loop Bidirectional"
1711 msgstr "양방향 루프"
1714 msgid "Loop Bidirectional Stop"
1715 msgstr "양방향 정지 루프"
1718 msgctxt "Sound"
1719 msgid "Pitch"
1720 msgstr "피치"
1723 msgid "Pitch of the sound"
1724 msgstr "사운드의 피치"
1727 msgid "Rolloff"
1728 msgstr "롤오프"
1731 msgid "The influence factor on volume depending on distance"
1732 msgstr "거리에 따라 볼륨에 영향을 미치는 팩터"
1735 msgid "3D Sound"
1736 msgstr "3D 사운드"
1739 msgid "Enable/Disable 3D Sound"
1740 msgstr "3D 사운드를 사용/사용 중지"
1743 msgctxt "Sound"
1744 msgid "Volume"
1745 msgstr "볼륨"
1748 msgid "Initial volume of the sound"
1749 msgstr "소리의 최초 볼륨"
1752 msgid "State Actuator"
1753 msgstr "상태 액츄에이터"
1756 msgid "Actuator to handle states"
1757 msgstr "핸들 상태로 액츄에이터"
1760 msgid "Operation"
1761 msgstr "연산"
1764 msgid "Select the bit operation on object state mask"
1765 msgstr "오브젝트 상태 마스크에 비트 연산을 선택"
1768 msgid "Set State"
1769 msgstr "상태를 설정"
1772 msgid "Add State"
1773 msgstr "상태를 추가"
1776 msgid "Remove State"
1777 msgstr "상태를 제거"
1780 msgid "Change State"
1781 msgstr "상태를 변경"
1784 msgid "Steering Actuator"
1785 msgstr "조종 장치 액츄에이터"
1788 msgid "Acceleration"
1789 msgstr "가속"
1792 msgid "Max acceleration"
1793 msgstr "최대 가속"
1796 msgid "Dist"
1797 msgstr "디스트"
1800 msgid "Relax distance"
1801 msgstr "이완 거리"
1804 msgid "Facing"
1805 msgstr "착색"
1808 msgid "Enable automatic facing"
1809 msgstr "자동 외장을 사용"
1812 msgid "Axis for automatic facing"
1813 msgstr "자동 외장에 대한 축"
1816 msgid "-Z"
1817 msgstr "-Z"
1820 msgid "Lock Z velocity"
1821 msgstr "Z 속도를 잠금"
1824 msgid "Disable simulation of linear motion along Z axis"
1825 msgstr "Z 축을 따라 선형 모션의 시뮬레이션을 사용 금지"
1828 msgid "Behavior"
1829 msgstr "행동"
1832 msgid "Seek"
1833 msgstr "탐색"
1836 msgid "Flee"
1837 msgstr "도주"
1840 msgid "Path following"
1841 msgstr "경로 따라가기"
1844 msgid "Navigation Mesh Object"
1845 msgstr "네비게이션 메시 오브젝트"
1848 msgid "Navigation mesh"
1849 msgstr "네비게이션 메시"
1852 msgid "Use normal of the navmesh to set \"UP\" vector"
1853 msgstr "\"UP\" 벡터를 설정하는 내브메시의 노멀을 사용"
1856 msgid "Self Terminated"
1857 msgstr "자체 종료됨"
1860 msgid "Terminate when target is reached"
1861 msgstr "대상이 도달했을 때 종료"
1864 msgid "Visualize"
1865 msgstr "시각화"
1868 msgid "Enable debug visualization for 'Path following'"
1869 msgstr "'경로 따라가기'에 대한 디버그 시각화를 사용"
1872 msgid "Target Object"
1873 msgstr "대상 오브젝트"
1876 msgid "Target object"
1877 msgstr "대상 오브젝트"
1880 msgid "Turn Speed"
1881 msgstr "선회 속도"
1884 msgid "Max turn speed"
1885 msgstr "최대 회전 속도"
1888 msgid "Update period"
1889 msgstr "기간 업데이트"
1892 msgid "Path update period"
1893 msgstr "경로 업데이트 주기"
1896 msgid "Velocity"
1897 msgstr "속도"
1900 msgid "Velocity magnitude"
1901 msgstr "속도 정도"
1904 msgid "Visibility Actuator"
1905 msgstr "가시성 액츄에이터"
1908 msgid "Actuator to set visibility and occlusion of the object"
1909 msgstr "오브젝트의 가시성 및 폐색 설정으로 액츄에이터"
1912 msgid "Children"
1913 msgstr "자식"
1916 msgid "Set all the children of this object to the same visibility/occlusion recursively"
1917 msgstr "반복적으로 동일한 가시성/폐색으로 오브젝트의 모든 자식을 설정"
1920 msgid "Occlusion"
1921 msgstr "폐색"
1924 msgid "Set the objects visible (initialized from the object render restriction toggle in physics button)"
1925 msgstr "보이는 오브젝트를 설정 (물리 버튼에서 오브젝트 렌더 제한 전환으로부터 초기화)"
1928 msgid "Python addons to be loaded automatically"
1929 msgstr "자동으로 읽어올 파이썬 애드온"
1932 msgid "Module"
1933 msgstr "모듈"
1936 msgid "Module name"
1937 msgstr "모듈 이름"
1940 msgid "Addon Preferences"
1941 msgstr "애드온 환경 설정"
1944 msgid "Fribidi Library"
1945 msgstr "Fribidi 라이브러리"
1948 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
1949 msgstr "FriBidi는 C로 컴파일된 라이브러리 (.so 리눅스용, .dll 윈도우즈용), 당신이 윈도우즈 환경이라면 편집 해야 할 것입니다, 예를 들어 svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용"
1952 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
1953 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
1956 msgid "Translation Root"
1957 msgstr "번역 루트"
1960 msgid "The bf-translation repository"
1961 msgstr "BF-번역 저장소"
1964 msgid "Import Paths"
1965 msgstr "가져오기 경로"
1968 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
1969 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
1972 msgid "Source Root"
1973 msgstr "소스 루트"
1976 msgid "The Blender source root path"
1977 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
1980 msgid "Spell Cache"
1981 msgstr "맞춤법 캐시"
1984 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
1985 msgstr "경고 Msgid 대문자 하지 않음"
1988 msgid "Persistent Data Path"
1989 msgstr "지속적인 데이터 경로"
1992 msgid "Animation Data"
1993 msgstr "애니메이션 데이터"
1996 msgid "Animation data for data-block"
1997 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
2000 msgid "Active Action for this data-block"
2001 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
2004 msgid "Action Blending"
2005 msgstr "액션 블렌딩"
2008 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
2009 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 합성하기 위해 사용된 매서드"
2012 msgid "Replace"
2013 msgstr "교체"
2016 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
2017 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
2020 msgid "Subtract"
2021 msgstr "빼기"
2024 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
2025 msgstr "스트립의 웨이트된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
2028 msgid "Multiply"
2029 msgstr "곱하기"
2032 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
2033 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께  곱해짐"
2036 msgid "Action Extrapolation"
2037 msgstr "액션 추정"
2040 msgid "Nothing"
2041 msgstr "없음"
2044 msgid "Strip has no influence past its extents"
2045 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
2048 msgid "Hold"
2049 msgstr "유지"
2052 msgid "Hold Forward"
2053 msgstr "앞쪽으로 유지"
2056 msgid "Only hold last frame"
2057 msgstr "마지막 프레임 보유 만"
2060 msgid "Action Influence"
2061 msgstr "액션 영향"
2064 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
2065 msgstr "NLA 스택의 결과에 기여하는 활성 액션을 총액"
2068 msgid "Drivers"
2069 msgstr "드라이버"
2072 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
2073 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
2076 msgid "NLA Tracks"
2077 msgstr "NLA 트랙 "
2080 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
2081 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
2084 msgid "NLA Evaluation Enabled"
2085 msgstr "NLA 평가 사용된"
2088 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
2089 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
2092 msgid "Animation Visualization"
2093 msgstr "애니메이션 시각화"
2096 msgid "Settings for the visualization of motion"
2097 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
2100 msgid "Motion Paths"
2101 msgstr "모션 경로"
2104 msgid "Motion Path settings for visualization"
2105 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
2108 msgid "Onion Skinning"
2109 msgstr "양파 스키닝"
2112 msgid "Onion Skinning (ghosting) settings for visualization"
2113 msgstr "시각화에 대한 양파 스키닝 (고스팅) 설정"
2116 msgid "Motion Path Settings"
2117 msgstr "모션 경로 설정"
2120 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
2121 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
2124 msgid "Bake Location"
2125 msgstr "위치를 배이크"
2128 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
2129 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
2132 msgid "Heads"
2133 msgstr "헤드"
2136 msgid "Calculate bone paths from heads"
2137 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
2140 msgid "Tails"
2141 msgstr "테일"
2144 msgid "Calculate bone paths from tails"
2145 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
2148 msgid "After Current"
2149 msgstr "현재 이후에"
2152 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2153 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 양파 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
2156 msgid "Before Current"
2157 msgstr "현재 이전에"
2160 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2161 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 양파 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
2164 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2165 msgstr "계산/표시하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 양파 - 스키닝 매서드에 대해 없음)"
2168 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2169 msgstr "표시/계산하는 경로의 범위에 시작하는 프레임 ('현재 프레임의 주위에 ' 양파-스키닝 매서드에 대해 하지 않음 )"
2172 msgid "Frame Step"
2173 msgstr "프레임 단계"
2176 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
2177 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서 '양파 스키닝 메서드에 대해 없음)"
2180 msgid "Show Frame Numbers"
2181 msgstr "프레임 번호를 표시"
2184 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
2185 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
2188 msgid "All Action Keyframes"
2189 msgstr "모든 액션 키 프레임"
2192 msgid "Highlight Keyframes"
2193 msgstr "키 프레임을 강조"
2196 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
2197 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를​​ 강조"
2200 msgid "Show Keyframe Numbers"
2201 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
2204 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
2205 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 숫자를 표시"
2208 msgid "Paths Type"
2209 msgstr "경로 유형"
2212 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
2213 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
2216 msgid "Around Frame"
2217 msgstr "프레임 주위에"
2220 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
2221 msgstr "현재 프레임의 주위에 프레임의 고정된 번호 이내에 포즈의 경로를 표시"
2224 msgid "In Range"
2225 msgstr "범위에서"
2228 msgid "Display Paths of poses within specified range"
2229 msgstr "지정된 범위 이내에 포즈 경로를 표시"
2232 msgid "Onion Skinning Settings"
2233 msgstr "양파 스키닝 설정"
2236 msgid "Onion Skinning settings for animation visualization"
2237 msgstr "애니메이션 시각화에 대한 양파 스키닝 설정"
2240 msgid "End frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2241 msgstr "표시하는 고스트 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위에' 양파 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
2244 msgid "Starting frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2245 msgstr "표시하는 고스트 범위의 시작하는 프레임 ('현재 프레임 주위에' 양파 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
2248 msgid "Number of frames between ghosts shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
2249 msgstr "표시된 고스트 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서'양파 스키닝 메서드에 대해서 만)"
2252 msgid "On Selected Bones Only"
2253 msgstr "선택된 본에 만"
2256 msgid "For Pose-Mode drawing, only draw ghosts for selected bones"
2257 msgstr "포즈 모드 그리기에 대해, 선택된 본에 대한 고스트 만 그리기 "
2260 msgid "Method used for determining what ghosts get drawn"
2261 msgstr "어떤 고스트가 그릴지를 정의하기 위해 사용된 메서드"
2264 msgid "No Ghosts"
2265 msgstr "고스트 없음"
2268 msgid "Do not show any ghosts"
2269 msgstr "모든 고스트 표시하지 않음"
2272 msgid "Around Current Frame"
2273 msgstr "현재 프레임 주위에 "
2276 msgid "Show ghosts from around the current frame"
2277 msgstr "현재 프레임 주위에서 고스트를 표시"
2280 msgid "Show ghosts for the specified frame range"
2281 msgstr "지정된 프레임 범위에 대한 고스트를 표시"
2284 msgid "On Keyframes"
2285 msgstr "키 프레임에서"
2288 msgid "Show ghosts on keyframes"
2289 msgstr "키 프레임에서 고스트를 표시"
2292 msgid "Any Type"
2293 msgstr "모든 유형"
2296 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
2297 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
2300 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
2301 msgstr "하위 분할된 화면에서 영역, 편집기를 포함하기"
2304 msgid "Area height"
2305 msgstr "영역 높이"
2308 msgid "Regions"
2309 msgstr "지역"
2312 msgid "Regions this area is subdivided in"
2313 msgstr "지역 이 영역은 다음에서 하위 분할됨"
2316 msgid "Show Menus"
2317 msgstr "메뉴를 표시"
2320 msgid "Show menus in the header"
2321 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
2324 msgid "Spaces"
2325 msgstr "공간"
2328 msgid "Editor Type"
2329 msgstr "편집기 유형"
2332 msgid "Current editor type for this area"
2333 msgstr "이 영역의 현재 편집기 유형"
2336 msgid "Empty"
2337 msgstr "엠프티"
2340 msgid "3D View"
2341 msgstr "3D 뷰"
2344 msgid "3D viewport"
2345 msgstr "3D 뷰포트"
2348 msgid "Timeline"
2349 msgstr "타임라인"
2352 msgid "Timeline and playback controls"
2353 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
2356 msgid "Graph Editor"
2357 msgstr "그래프 편집기"
2360 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
2361 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
2364 msgid "Dope Sheet"
2365 msgstr "도프시트"
2368 msgid "Adjust timing of keyframes"
2369 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
2372 msgid "NLA Editor"
2373 msgstr "NLA 편집기"
2376 msgid "Combine and layer Actions"
2377 msgstr "결합 및 레이어 액션"
2380 msgid "UV/Image Editor"
2381 msgstr "UV/이미지 편집기"
2384 msgid "View and edit images and UV Maps"
2385 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
2388 msgid "Video Sequence Editor"
2389 msgstr "비디오 시퀀스 편집기"
2392 msgid "Video editing tools"
2393 msgstr "비디오 편집하기 도구"
2396 msgid "Movie Clip Editor"
2397 msgstr "동영상 클립 편집기"
2400 msgid "Motion tracking tools"
2401 msgstr "모션 트래킹 도구"
2404 msgid "Text Editor"
2405 msgstr "텍스트 편집기"
2408 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
2409 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
2412 msgid "Node Editor"
2413 msgstr "노드 편집기"
2416 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
2417 msgstr "노드 기반의 셰이딩 및 합성 도구에 대한 편집기"
2420 msgid "Logic Editor"
2421 msgstr "로직 편집기"
2424 msgid "Game logic editing"
2425 msgstr "게임 로직 편집하기"
2428 msgid "Properties"
2429 msgstr "속성"
2432 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
2433 msgstr "관련 데이터 블록과 활성 오브젝트의 속성들을 편집"
2436 msgid "Outliner"
2437 msgstr "아웃라이너"
2440 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
2441 msgstr "이용 가능한 모든 데이터 블록들과 장면 그래프의 개요"
2444 msgid "User Preferences"
2445 msgstr "사용자 환경 설정"
2448 msgid "Edit persistent configuration settings"
2449 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
2452 msgid "Info"
2453 msgstr "정보"
2456 msgid "Main menu bar and list of error messages (drag down to expand and display)"
2457 msgstr "매인 메뉴 표시 줄 및 오류 메시지의 목록 (확장 및 표시할 때 아래로 드래그)"
2460 msgid "File Browser"
2461 msgstr "파일 브라우져"
2464 msgid "Browse for files and assets"
2465 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
2468 msgid "Python Console"
2469 msgstr "파이썬 콘솔"
2472 msgid "Width"
2473 msgstr "폭"
2476 msgid "Area width"
2477 msgstr "영역 폭"
2480 msgid "X Position"
2481 msgstr "X 위치"
2484 msgid "The window relative vertical location of the area"
2485 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
2488 msgid "Y Position"
2489 msgstr "Y 위치"
2492 msgid "The window relative horizontal location of the area"
2493 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
2496 msgid "Background Image"
2497 msgstr "배경 이미지"
2500 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2501 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
2504 msgid "MovieClip"
2505 msgstr "동영상 클립"
2508 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2509 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 동영상 클립"
2512 msgid "Clip User"
2513 msgstr "클립 사용자"
2516 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
2517 msgstr "무비 클립의 프레임을 어떻게 정의하는 매개 변수가 표시 됩니다."
2520 msgid "Depth"
2521 msgstr "깊이"
2524 msgid "Draw under or over everything"
2525 msgstr "모든 것을 아래 또는 위에 그리기"
2528 msgid "Back"
2529 msgstr "뒤쪽"
2532 msgid "Front"
2533 msgstr "앞쪽"
2536 msgid "Frame Method"
2537 msgstr "프레임 메서드"
2540 msgid "How the image fits in the camera frame"
2541 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
2544 msgid "Stretch"
2545 msgstr "늘이기"
2548 msgid "Fit"
2549 msgstr "맞추기"
2552 msgid "Crop"
2553 msgstr "자르기"
2556 msgid "Image"
2557 msgstr "이미지"
2560 msgid "Image displayed and edited in this space"
2561 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
2564 msgid "Image User"
2565 msgstr "사용자 이미지"
2568 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
2569 msgstr "레이어를 어떻게 정의하는 매개 변수, 패스 및 이미지의 프레임이 표시됩니다"
2572 msgid "X Offset"
2573 msgstr "X 오프셋"
2576 msgid "Offset image horizontally from the world origin"
2577 msgstr "월드 오리진에서 이미지를 수평으로 오프셋"
2580 msgid "Y Offset"
2581 msgstr "Y 오프셋"
2584 msgid "Offset image vertically from the world origin"
2585 msgstr "월드 오리진에서 이미지를 수직으로 오프셋"
2588 msgid "Opacity"
2589 msgstr "불투명도"
2592 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2593 msgstr "배경 색상에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
2596 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
2597 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
2600 msgid "Show Background Image"
2601 msgstr "배경 이미지를 표시"
2604 msgid "Show this image as background"
2605 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
2608 msgid "Show Expanded"
2609 msgstr "확장된을 표시"
2612 msgid "Show the expanded in the user interface"
2613 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
2616 msgid "Show On Foreground"
2617 msgstr "전경에서 표시"
2620 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2621 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시"
2624 msgid "Size"
2625 msgstr "크기"
2628 msgid "Size of the background image (ortho view only)"
2629 msgstr "배경 이미지의 크기 (정사 보기 전용)"
2632 msgid "Background Source"
2633 msgstr "배경 소스"
2636 msgid "Data source used for background"
2637 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
2640 msgid "Movie Clip"
2641 msgstr "동영상 클립"
2644 msgid "Camera Clip"
2645 msgstr "카메라 클립"
2648 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2649 msgstr "활성 장면 카메라에서 동영상 클립을 사용"
2652 msgid "Flip Horizontally"
2653 msgstr "수평으로 뒤집기"
2656 msgid "Flip the background image horizontally"
2657 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
2660 msgid "Flip Vertically"
2661 msgstr "수직으로 뒤집기"
2664 msgid "Flip the background image vertically"
2665 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
2668 msgid "Image Axis"
2669 msgstr "이미지 축"
2672 msgid "The axis to display the image on"
2673 msgstr "다음에 이미지를 표시하는 축"
2676 msgid "Left"
2677 msgstr "왼쪽"
2680 msgid "Show background image while looking to the left"
2681 msgstr "왼쪽을 보고 있을 때 배경 이미지를 표시"
2684 msgid "Right"
2685 msgstr "오른쪽"
2688 msgid "Show background image while looking to the right"
2689 msgstr "오른쪽을 보고 있을 때 배경 이미지를 표시"
2692 msgid "Show background image in back view"
2693 msgstr "뒤쪽 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2696 msgid "Show background image in front view"
2697 msgstr "정면 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2700 msgid "Bottom"
2701 msgstr "아래쪽"
2704 msgid "Show background image in bottom view"
2705 msgstr "아래쪽 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2708 msgid "Top"
2709 msgstr "위쪽"
2712 msgid "Show background image in top view"
2713 msgstr "위쪽 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2716 msgid "All Views"
2717 msgstr "모든 뷰"
2720 msgid "Show background image in all views"
2721 msgstr "모든 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2724 msgid "Show background image in camera view"
2725 msgstr "카메라 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2728 msgid "Bake Pixel"
2729 msgstr "픽셀을 배이크"
2732 msgid "Bake Data"
2733 msgstr "데이터를 배이크"
2736 msgid "Bake data for a Scene data-block"
2737 msgstr "장면 데이터 블록에 대한 데이터를 배이크"
2740 msgid "Cage Extrusion"
2741 msgstr "케이지 돌출 부분"
2744 msgid "Distance to use for the inward ray cast when using selected to active"
2745 msgstr "활성으로 선택 사용할 때 안쪽 레이 캐스트에 사용하는 거리"
2748 msgid "Cage Object"
2749 msgstr "케이지 오브젝트"
2752 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
2753 msgstr "케이지 돌출 부분과 함께 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용하는 오브젝트"
2756 msgid "File Path"
2757 msgstr "파일 경로"
2760 msgid "Image filepath to use when saving externally"
2761 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
2764 msgid "Vertical dimension of the baking map"
2765 msgstr "베이킹 맵의 수직 크기"
2768 msgid "Image Format"
2769 msgstr "이미지 형식"
2772 msgid "Margin"
2773 msgstr "여백"
2776 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
2777 msgstr "후처리 필터로 배이크된 결과를 확장"
2780 msgid "Normal Space"
2781 msgstr "노멀 공간"
2784 msgid "Axis to bake in blue channel"
2785 msgstr "블루 체널에서 배이크하는 축"
2788 msgid "+Z"
2789 msgstr "+Z"
2792 msgid "Axis to bake in green channel"
2793 msgstr "그린 체널에서 배이크하는 축"
2796 msgid "Axis to bake in red channel"
2797 msgstr "레드 체널에서 배이크하는 축"
2800 msgid "Choose normal space for baking"
2801 msgstr "베이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
2804 msgid "Bake the normals in object space"
2805 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 배이크"
2808 msgid "Tangent"
2809 msgstr "탄젠트"
2812 msgid "Bake the normals in tangent space"
2813 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 배이크"
2816 msgid "Pass Filter"
2817 msgstr "패스 필터"
2820 msgid "Passes to include in the active baking pass"
2821 msgstr "활성 베이킹 패스에 포함하는 패스"
2824 msgid "Emit"
2825 msgstr "방출"
2828 msgid "Direct"
2829 msgstr "직접"
2832 msgid "Indirect"
2833 msgstr "간접"
2836 msgid "Color"
2837 msgstr "색상"
2840 msgid "Diffuse"
2841 msgstr "확산"
2844 msgid "Glossy"
2845 msgstr "광택"
2848 msgid "Transmission"
2849 msgstr "전송"
2852 msgid "Subsurface"
2853 msgstr "하위 표면"
2856 msgid "Save Mode"
2857 msgstr "저장 모드"
2860 msgid "Choose how to save the baking map"
2861 msgstr "베이킹 맵을 저장하는 방법을 선택하기"
2864 msgid "Internal"
2865 msgstr "내부"
2868 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
2869 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 베이킹 맵을 저장"
2872 msgid "External"
2873 msgstr "외부"
2876 msgid "Save the baking map in an external file"
2877 msgstr "외부 파일에 베이킹 맵을 저장"
2880 msgid "Automatic Name"
2881 msgstr "자동 이름"
2884 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
2885 msgstr "패스 유형과 함께 출력 파일을 자동으로 이름 (외부 만)"
2888 msgid "Cage"
2889 msgstr "케이지"
2892 msgid "Cast rays to active object from a cage"
2893 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 레이를 캐스트"
2896 msgid "Clear"
2897 msgstr "지우기"
2900 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
2901 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
2904 msgid "AO"
2905 msgstr "AO"
2908 msgid "Add ambient occlusion contribution"
2909 msgstr "주변 폐색 기여를 추가"
2912 msgid "Color the pass"
2913 msgstr "패스를 색상"
2916 msgid "Add diffuse contribution"
2917 msgstr "확산 기여를 추가"
2920 msgid "Add direct lighting contribution"
2921 msgstr "직접 조명 기여를 추가"
2924 msgid "Add emission contribution"
2925 msgstr "방출 기여를 추가"
2928 msgid "Add glossy contribution"
2929 msgstr "광택 기여를 추가"
2932 msgid "Add indirect lighting contribution"
2933 msgstr "간접 조명 기여를 추가"
2936 msgid "Add subsurface contribution"
2937 msgstr "하위 표면 기여를 추가"
2940 msgid "Add transmission contribution"
2941 msgstr "전송 기여를 추가"
2944 msgid "Selected to Active"
2945 msgstr "활성에 선택된 대상"
2948 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
2949 msgstr "활성 오브젝트로 선택된 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 배이크"
2952 msgid "Split Materials"
2953 msgstr "매트리얼을 분할"
2956 msgid "Split external images per material (external only)"
2957 msgstr "매트리얼 당  외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
2960 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
2961 msgstr "베이킹 맵의 수평의 크기"
2964 msgid "Bezier Curve Point"
2965 msgstr "베지어 곡선 포인트"
2968 msgid "Bezier curve point with two handles"
2969 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 곡선 포인트"
2972 msgid "Control Point"
2973 msgstr "컨트롤 포인트"
2976 msgid "Coordinates of the control point"
2977 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
2980 msgid "Handle 1"
2981 msgstr "핸들 1"
2984 msgid "Coordinates of the first handle"
2985 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
2988 msgid "Handle 1 Type"
2989 msgstr "핸들 1 유형"
2992 msgid "Handle types"
2993 msgstr "핸들 유형"
2996 msgid "Free"
2997 msgstr "자유"
3000 msgid "Vector"
3001 msgstr "벡터"
3004 msgid "Aligned"
3005 msgstr "정렬된"
3008 msgid "Auto"
3009 msgstr "자동"
3012 msgid "Handle 2"
3013 msgstr "핸들 2"
3016 msgid "Coordinates of the second handle"
3017 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
3020 msgid "Handle 2 Type"
3021 msgstr "핸들 2 유형"
3024 msgid "Hide"
3025 msgstr "숨기기"
3028 msgid "Visibility status"
3029 msgstr "가시성 등급"
3032 msgid "Bevel Radius"
3033 msgstr "베벨 반경"
3036 msgid "Radius for beveling"
3037 msgstr "비벨링에 대한 반경"
3040 msgid "Control Point selected"
3041 msgstr "컨트롤 포인트 선택된"
3044 msgid "Control point selection status"
3045 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
3048 msgid "Handle 1 selected"
3049 msgstr "핸들 1 선택된"
3052 msgid "Handle 1 selection status"
3053 msgstr "핸들 1 처리 등급"
3056 msgid "Handle 2 selected"
3057 msgstr "핸들 2 선택된"
3060 msgid "Handle 2 selection status"
3061 msgstr "핸들 2 처리 등급"
3064 msgid "Tilt"
3065 msgstr "기울기"
3068 msgid "Tilt in 3D View"
3069 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
3072 msgid "Softbody goal weight"
3073 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
3076 msgid "Blendfile Data"
3077 msgstr "Blend 파일 데이터"
3080 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its datablocks"
3081 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터 블럭을 나타내는 메인 데이터 구조"
3084 msgid "Actions"
3085 msgstr "액션"
3088 msgid "Action datablocks"
3089 msgstr "액션 데이터 블록"
3092 msgid "Armatures"
3093 msgstr "아머튜어"
3096 msgid "Armature datablocks"
3097 msgstr "아머튜어 데이터 블록"
3100 msgid "Brushes"
3101 msgstr "브러시"
3104 msgid "Brush datablocks"
3105 msgstr "브러시 데이터 블록"
3108 msgid "Cameras"
3109 msgstr "카메라"
3112 msgid "Camera datablocks"
3113 msgstr "카메라 데이터 블록"
3116 msgid "Curves"
3117 msgstr "곡선"
3120 msgid "Curve datablocks"
3121 msgstr "곡선 데이터 블록"
3124 msgid "Filename"
3125 msgstr "파일 이름"
3128 msgid "Path to the .blend file"
3129 msgstr ".blend파일에 경로"
3132 msgid "Vector Fonts"
3133 msgstr "벡터 폰트"
3136 msgid "Vector font datablocks"
3137 msgstr "벡터 폰트 데이터 블록"
3140 msgid "Grease Pencil"
3141 msgstr "그리스 펜슬"
3144 msgid "Grease Pencil datablocks"
3145 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
3148 msgid "Groups"
3149 msgstr "그룹"
3152 msgid "Group datablocks"
3153 msgstr "그룹 데이터 블록"
3156 msgid "Images"
3157 msgstr "이미지"
3160 msgid "Image datablocks"
3161 msgstr "이미지 데이터 블록"
3164 msgid "File Has Unsaved Changes"
3165 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
3168 msgid "Have recent edits been saved to disk"
3169 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
3172 msgid "File is Saved"
3173 msgstr "파일이 저장됨"
3176 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
3177 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
3180 msgid "Lamps"
3181 msgstr "램프"
3184 msgid "Lamp datablocks"
3185 msgstr "램프 데이터 블록"
3188 msgid "Lattices"
3189 msgstr "래티스"
3192 msgid "Lattice datablocks"
3193 msgstr "래티스 데이터 블록"
3196 msgid "Libraries"
3197 msgstr "라이브러리"
3200 msgid "Library datablocks"
3201 msgstr "라이브러리 데이터 블록"
3204 msgid "Line Styles"
3205 msgstr "라인 스타일"
3208 msgid "Line Style datablocks"
3209 msgstr "라인 스타일 데이터 블록"
3212 msgid "Masks"
3213 msgstr "마스크"
3216 msgid "Masks datablocks"
3217 msgstr "마스크 데이터 블록"
3220 msgid "Materials"
3221 msgstr "매트리얼"
3224 msgid "Material datablocks"
3225 msgstr "매트리얼 데이터 블록"
3228 msgid "Meshes"
3229 msgstr "메시"
3232 msgid "Mesh datablocks"
3233 msgstr "메시 데이터 블록"
3236 msgid "Metaballs"
3237 msgstr "메타볼"
3240 msgid "Metaball datablocks"
3241 msgstr "메타볼 데이터 블록"
3244 msgid "Movie Clips"
3245 msgstr "동영상 클립"
3248 msgid "Movie Clip datablocks"
3249 msgstr "동영상 클립 데이터 블록"
3252 msgid "Node Groups"
3253 msgstr "노드 그룹"
3256 msgid "Node group datablocks"
3257 msgstr "노드 그룹 데이터 블록"
3260 msgid "Objects"
3261 msgstr "오브젝트"
3264 msgid "Object datablocks"
3265 msgstr "오브젝트 데이터 블록"
3268 msgid "Palettes"
3269 msgstr "팔레트들"
3272 msgid "Palette datablocks"
3273 msgstr "팔레트 데이터 블록들"
3276 msgid "Particles"
3277 msgstr "파티클"
3280 msgid "Particle datablocks"
3281 msgstr "파티클 데이터 블록"
3284 msgid "Scenes"
3285 msgstr "장면"
3288 msgid "Scene datablocks"
3289 msgstr "장면 데이터 블록"
3292 msgid "Screens"
3293 msgstr "화면"
3296 msgid "Screen datablocks"
3297 msgstr "화면 데이터 블록"
3300 msgid "Shape Keys"
3301 msgstr "셰이프 키"
3304 msgid "Shape Key datablocks"
3305 msgstr "셰이프 키 데이터 블록"
3308 msgid "Sounds"
3309 msgstr "사운드"
3312 msgid "Sound datablocks"
3313 msgstr "사운드 데이터 블록"
3316 msgid "Speakers"
3317 msgstr "스피커"
3320 msgid "Speaker datablocks"
3321 msgstr "스피커 데이터 블록"
3324 msgid "Texts"
3325 msgstr "텍스트"
3328 msgid "Text datablocks"
3329 msgstr "텍스트 데이터 블록"
3332 msgid "Textures"
3333 msgstr "텍스처"
3336 msgid "Texture datablocks"
3337 msgstr "텍스처 데이터 블록"
3340 msgid "Use Autopack"
3341 msgstr "자동 포장을 사용"
3344 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
3345 msgstr "모든 외부 데이터를 .blend 파일에 자동으로 포장"
3348 msgid "Version"
3349 msgstr "버전"
3352 msgid "Version of the blender the .blend was saved with"
3353 msgstr "다음과 함께 저장된 블렌더 .blend의 버전"
3356 msgid "Window Managers"
3357 msgstr "창 관리자"
3360 msgid "Window manager datablocks"
3361 msgstr "창 관리자 데이터 블록"
3364 msgid "Worlds"
3365 msgstr "월드"
3368 msgid "World datablocks"
3369 msgstr "월드 데이터 블록"
3372 msgid "Blender RNA"
3373 msgstr "블렌더 RNA"
3376 msgid "Blender RNA structure definitions"
3377 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
3380 msgid "Structs"
3381 msgstr "구조체"
3384 msgid "Boid Rule"
3385 msgstr "보이드 규칙"
3388 msgid "Boid rule name"
3389 msgstr "보이드 규칙 이름"
3392 msgid "Goal"
3393 msgstr "목표"
3396 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
3397 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
3400 msgid "Avoid"
3401 msgstr "방지"
3404 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
3405 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
3408 msgid "Avoid Collision"
3409 msgstr "충돌을 방지"
3412 msgid "Separate"
3413 msgstr "분리"
3416 msgid "Keep from going through other boids"
3417 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
3420 msgid "Flock"
3421 msgstr "무리"
3424 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
3425 msgstr "이웃의 중심으로 이동하고 그것들의 속도와 일치"
3428 msgid "Follow Leader"
3429 msgstr "리더를 따라가기"
3432 msgid "Follow a boid or assigned object"
3433 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
3436 msgid "Average Speed"
3437 msgstr "평균 속도"
3440 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
3441 msgstr "속도를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
3444 msgid "Fight"
3445 msgstr "조종"
3448 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
3449 msgstr "범위 시 가장 가까운 장애물 및 공격으로 이동"
3452 msgid "In Air"
3453 msgstr "공기에서"
3456 msgid "Use rule when boid is flying"
3457 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
3460 msgid "On Land"
3461 msgstr "렌드에 대한"
3464 msgid "Use rule when boid is on land"
3465 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
3468 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
3469 msgstr "훨씬 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지하는 방법"
3472 msgid "Speed"
3473 msgstr "속도"
3476 msgid "Percentage of maximum speed"
3477 msgstr "최대 속도의 비율"
3480 msgid "Wander"
3481 msgstr "방황"
3484 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
3485 msgstr "빠른 속도의 방향이 무작위된 방법"
3488 msgid "Fear factor"
3489 msgstr "공포 팩터"
3492 msgid "Object to avoid"
3493 msgstr "방지하는 오브젝트"
3496 msgid "Predict"
3497 msgstr "예측"
3500 msgid "Predict target movement"
3501 msgstr "대상의 움직임을 예측"
3504 msgid "Look ahead"
3505 msgstr "예견"
3508 msgid "Time to look ahead in seconds"
3509 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
3512 msgid "Boids"
3513 msgstr "보이드"
3516 msgid "Avoid collision with other boids"
3517 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
3520 msgid "Deflectors"
3521 msgstr "편향기"
3524 msgid "Avoid collision with deflector objects"
3525 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
3528 msgid "Fight Distance"
3529 msgstr "파이트 거리"
3532 msgid "Attack boids at max this distance"
3533 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
3536 msgid "Flee Distance"
3537 msgstr "거리 도주"
3540 msgid "Flee to this distance"
3541 msgstr "이 거리로 도주"
3544 msgid "Distance behind leader to follow"
3545 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
3548 msgid "Follow this object instead of a boid"
3549 msgstr "보이드의 대신 이 오브젝트를 따라가기"
3552 msgid "Queue Size"
3553 msgstr "대기열 크기"
3556 msgid "How many boids in a line"
3557 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드"
3560 msgid "Line"
3561 msgstr "라인"
3564 msgid "Follow leader in a line"
3565 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
3568 msgid "Goal object"
3569 msgstr "목표 오브젝트"
3572 msgid "Boid Settings"
3573 msgstr "보이드 설정"
3576 msgid "Settings for boid physics"
3577 msgstr "보이드 물리에 대한 설정"
3580 msgid "Accuracy"
3581 msgstr "정확도"
3584 msgid "Accuracy of attack"
3585 msgstr "공격의 정확도"
3588 msgid "Active Boid Rule"
3589 msgstr "활성 보이드 규칙"
3592 msgid "Active Boid State Index"
3593 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
3596 msgid "Aggression"
3597 msgstr "침범"
3600 msgid "Max Air Acceleration"
3601 msgstr "최대 공기 가속"
3604 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
3605 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속도에 상대적)"
3608 msgid "Max Air Angular Velocity"
3609 msgstr "최대 공기 각속도"
3612 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
3613 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
3616 msgid "Air Personal Space"
3617 msgstr "공기 개인 공간"
3620 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
3621 msgstr "공기에서  보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
3624 msgid "Max Air Speed"
3625 msgstr "최대 공기 속도"
3628 msgid "Maximum speed in air"
3629 msgstr "공기에서 최대의 속도"
3632 msgid "Min Air Speed"
3633 msgstr "최소 공기 속도"
3636 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
3637 msgstr "공기에서 최소의 속도 (최대의 속도에 상대적)"
3640 msgid "Banking"
3641 msgstr "뱅킹"
3644 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
3645 msgstr "교대에 대한 회전 주위에 속도 벡터의 총액"
3648 msgid "Health"
3649 msgstr "건강"
3652 msgid "Initial boid health when born"
3653 msgstr "탄생할 때 초기 보이드 건강"
3656 msgid "Boid height relative to particle size"
3657 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
3660 msgid "Max Land Acceleration"
3661 msgstr "최대 랜드 가속"
3664 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
3665 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속도에 상대적인)"
3668 msgid "Max Land Angular Velocity"
3669 msgstr "최대 랜드 각속도"
3672 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
3673 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
3676 msgid "Jump Speed"
3677 msgstr "점프 속도"
3680 msgid "Maximum speed for jumping"
3681 msgstr "점프의 최대 속도"
3684 msgid "Land Personal Space"
3685 msgstr "랜드 개인 공간"
3688 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
3689 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
3692 msgid "Landing Smoothness"
3693 msgstr "착륙 매끄러움"
3696 msgid "How smoothly the boids land"
3697 msgstr "보이드 렌드를 매끄럽게 하는 정도"
3700 msgid "Max Land Speed"
3701 msgstr "최대 랜드 속도"
3704 msgid "Maximum speed on land"
3705 msgstr "렌드의 최대 속도"
3708 msgid "Land Stick Force"
3709 msgstr "랜드 스틱 포스"
3712 msgid "Pitch"
3713 msgstr "피치"
3716 msgid "Amount of rotation around side vector"
3717 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 총액"
3720 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
3721 msgstr "보이드가 공격 할 수 있는 어느 것에서 최대의 거리"
3724 msgid "Boid States"
3725 msgstr "보이드 상태"
3728 msgid "Strength"
3729 msgstr "강도"
3732 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
3733 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
3736 msgid "Allow Climbing"
3737 msgstr "상승 허용"
3740 msgid "Allow boids to climb goal objects"
3741 msgstr "목표 오브젝트를 올라가는 보이드를 허용"
3744 msgid "Allow Flight"
3745 msgstr "비행 허용"
3748 msgid "Allow boids to move in air"
3749 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
3752 msgid "Allow Land"
3753 msgstr "랜드 허용"
3756 msgid "Allow boids to move on land"
3757 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
3760 msgid "Boid State"
3761 msgstr "보이드 상태"
3764 msgid "Boid state for boid physics"
3765 msgstr "보이드 물리에 대한 보이드 상태"
3768 msgid "Active Boid Rule Index"
3769 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
3772 msgid "Falloff"
3773 msgstr "감소"
3776 msgid "Boid state name"
3777 msgstr "보이드 상태 이름"
3780 msgid "Rule Fuzziness"
3781 msgstr "규칙 불분명"
3784 msgid "Boid Rules"
3785 msgstr "보이드 규칙"
3788 msgid "Rule Evaluation"
3789 msgstr "규칙 평가"
3792 msgid "How the rules in the list are evaluated"
3793 msgstr "평가된 목록에서 어떻게 규칙"
3796 msgid "Fuzzy"
3797 msgstr "흐린"
3800 msgid "A random rule is selected for each boid"
3801 msgstr "무작위 값은 각각의 보이드에 대해 선택된"
3804 msgid "Average"
3805 msgstr "평균"
3808 msgid "All rules are averaged"
3809 msgstr "모든 규칙을 평균화"
3812 msgid "Volume"
3813 msgstr "볼륨"
3816 msgid "Bone in an Armature data-block"
3817 msgstr "아머튜어 데이터 블록에서 본"
3820 msgid "B-Bone Ease In"
3821 msgstr "B-본 완화 In"
3824 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
3825 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
3828 msgid "B-Bone Ease Out"
3829 msgstr "B-본 완화 Out"
3832 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
3833 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
3836 msgid "B-Bone Segments"
3837 msgstr "B-본 부분"
3840 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
3841 msgstr "본의 하위 분할의 수 (B-본 만)"
3844 msgid "B-Bone Display X Width"
3845 msgstr "B-본 표시 X 폭"
3848 msgid "B-Bone X size"
3849 msgstr "B-본 X 크기"
3852 msgid "B-Bone Display Z Width"
3853 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
3856 msgid "B-Bone Z size"
3857 msgstr "B-본 Z 크기"
3860 msgid "Bones which are children of this bone"
3861 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
3864 msgid "Envelope Deform Distance"
3865 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
3868 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
3869 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
3872 msgid "Envelope Deform Weight"
3873 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
3876 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
3877 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
3880 msgid "Foot"
3881 msgstr "풋"
3884 msgid "Head"
3885 msgstr "헤드 "
3888 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
3889 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
3892 msgid "Armature-Relative Head"
3893 msgstr "상대적인 아머튜어 해드"
3896 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
3897 msgstr "아머튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
3900 msgid "Envelope Head Radius"
3901 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
3904 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
3905 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
3908 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
3909 msgstr "본은 에디트 모드에 있지 않을 경우 볼 수 없음 (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드)"
3912 msgid "Selectable"
3913 msgstr "선택 가능한"
3916 msgid "Bone is able to be selected"
3917 msgstr "본은 선택 할 수 있음"
3920 msgid "Layers"
3921 msgstr "레이어"
3924 msgid "Layers bone exists in"
3925 msgstr "에서 레이어 본 존재"
3928 msgid "Bone Matrix"
3929 msgstr "본 매트릭스"
3932 msgid "3x3 bone matrix"
3933 msgstr "3x3 본 매트릭스"
3936 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3937 msgstr "본 상대적인 아머튜어 매트릭스"
3940 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3941 msgstr "아머튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
3944 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3945 msgstr "부모 본 (동일 아머튜어에서)"
3948 msgid "Select Head"
3949 msgstr "해드를 선택"
3952 msgid "Select Tail"
3953 msgstr "테일을 선택"
3956 msgid "Draw Wire"
3957 msgstr "와이어를 그리기"
3960 msgid "Tail"
3961 msgstr "테일"
3964 msgid "Location of tail end of the bone"
3965 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
3968 msgid "Armature-Relative Tail"
3969 msgstr "상대적인 아머튜어 테일"
3972 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3973 msgstr "아머튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
3976 msgid "Envelope Tail Radius"
3977 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
3980 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3981 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
3984 msgid "Twist Fix"
3985 msgstr "비틀기 고정"
3988 msgid "Fix Twist on this bone"
3989 msgstr "이 본에 비틀기을 고정"
3992 msgid "Connected"
3993 msgstr "연결된"
3996 msgid "Cyclic Offset"
3997 msgstr "사이클 오프셋"
4000 msgid "Deform"
4001 msgstr "변형"
4004 msgid "Enable Bone to deform geometry"
4005 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
4008 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
4009 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
4012 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
4013 msgstr "뼈를 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
4016 msgid "Inherit Rotation"
4017 msgstr "회전 상속"
4020 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
4021 msgstr "부모 본에서 회전 및 규모를 상속 받는 본"
4024 msgid "Inherit Scale"
4025 msgstr "규모 상속"
4028 msgid "Bone inherits scaling from parent bone"
4029 msgstr "부모 본에서 본 상속 규모 조절"
4032 msgid "Local Location"
4033 msgstr "로컬 위치"
4036 msgid "Bone location is set in local space"
4037 msgstr "로컬 공간에서 본의 위치가 설정"
4040 msgid "Relative Parenting"
4041 msgstr "상대적인 부모 지정"
4044 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
4045 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
4048 msgid "Bone Group"
4049 msgstr "본 그룹"
4052 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
4053 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
4056 msgid "Brush Capabilities"
4057 msgstr "브러시 기능"
4060 msgid "Has Overlay"
4061 msgstr "중첩이 있음"
4064 msgid "Has Random Texture Angle"
4065 msgstr "무작위 텍스처 각도가 있음"
4068 msgid "Has Smooth Stroke"
4069 msgstr "스무스 선획이 있음"
4072 msgid "Has Spacing"
4073 msgstr "간격이 있음"
4076 msgid "Stereo"
4077 msgstr "스테레오"
4080 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4081 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
4084 msgid "Convergence Plane Distance"
4085 msgstr "수렴 평면 거리"
4088 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4089 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
4092 msgid "Off-Axis"
4093 msgstr "끄기-축"
4096 msgid "Parallel"
4097 msgstr "평행한"
4100 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4101 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
4104 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4105 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
4108 msgid "Interocular Distance"
4109 msgstr "눈 사이의 거리"
4112 msgid "Pivot"
4113 msgstr "피봇"
4116 msgid "Center"
4117 msgstr "중심"
4120 msgid "Child Particle"
4121 msgstr "자식 파티클"
4124 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4125 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된  파키클에서 보간된 자식 파티클"
4128 msgid "Cloth Collision Settings"
4129 msgstr "옷감 충돌 설정"
4132 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4133 msgstr "다른 오브젝트들과 함께 자체 충돌과 충돌에 대한 옷감 시뮬레이션 설정"
4136 msgid "Collision Quality"
4137 msgstr "충돌 품질"
4140 msgid "Restitution"
4141 msgstr "반환"
4144 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4145 msgstr "충돌에 속도 손실의 총액"
4148 msgid "Minimum Distance"
4149 msgstr "최소의 거리"
4152 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes in"
4153 msgstr "다음에서 충돌 응답하기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
4156 msgid "Repulsion Distance"
4157 msgstr "반발 거리"
4160 msgid "Maximum distance to apply repulsion force, must be greater than minimum distance"
4161 msgstr "반발력을 적용하는 최대 거리, 최소 거리보다 커야합니다"
4164 msgid "Friction"
4165 msgstr "마찰"
4168 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4169 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
4172 msgid "Collision Group"
4173 msgstr "충돌 그룹"
4176 msgid "Limit colliders to this Group"
4177 msgstr "이 그룹에 충돌을 제한"
4180 msgid "Repulsion Force"
4181 msgstr "반발 포스"
4184 msgid "Repulsion force to apply on cloth when close to colliding"
4185 msgstr "충돌에 가까울 때 옷감에 적용하는 반발 포스"
4188 msgid "Self Collision Quality"
4189 msgstr "자체 충돌 품질"
4192 msgid "Self Minimum Distance"
4193 msgstr "자체 최소의 거리"
4196 msgid "Self Friction"
4197 msgstr "자체 마찰"
4200 msgid "Friction/damping with self contact"
4201 msgstr "마찰/감폭와 함께 자체 접촉"
4204 msgid "Enable Collision"
4205 msgstr "충돌을 사용"
4208 msgid "Enable collisions with other objects"
4209 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
4212 msgid "Enable Self Collision"
4213 msgstr "자체 충돌을 사용"
4216 msgid "Enable self collisions"
4217 msgstr "자체 충돌을 사용"
4220 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4221 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
4224 msgid "Vertex group to define vertices which are not used during self collisions"
4225 msgstr "버텍스들을 정의하는 버텍스 그룹은 자체 충돌하는 동안 사용되지 않음"
4228 msgid "Cloth Settings"
4229 msgstr "옷감 설정"
4232 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4233 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
4236 msgid "Air Damping"
4237 msgstr "공기 감폭"
4240 msgid "Bending Spring Damping"
4241 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
4244 msgid "Damping of bending motion"
4245 msgstr "굽힘 모션의 감폭"
4248 msgid "Bending Stiffness"
4249 msgstr "굽힘 강성"
4252 msgid "Wrinkle coefficient (higher = less smaller but more big wrinkles)"
4253 msgstr "주름 계수 (높은 값= 작은 소규모지만 더 큰 주름)"
4256 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4257 msgstr "굽힘 강성 최대치"
4260 msgid "Maximum bending stiffness value"
4261 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
4264 msgid "Collider Friction"
4265 msgstr "충돌 마찰"
4268 msgid "Target Density Strength"
4269 msgstr "대상 밀도 강도"
4272 msgid "Influence of target density on the simulation"
4273 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
4276 msgid "Target Density"
4277 msgstr "대상 밀도"
4280 msgid "Maximum density of hair"
4281 msgstr "해어의 최대의 밀도"
4284 msgid "Effector Weights"
4285 msgstr "이펙터 웨이트"
4288 msgid "Goal Default"
4289 msgstr "목표 기본 값"
4292 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4293 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
4296 msgid "Goal Damping"
4297 msgstr "목표 감폭"
4300 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4301 msgstr "목표 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4304 msgid "Goal Maximum"
4305 msgstr "목표 최대치"
4308 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4309 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게  규모 조정된"
4312 msgid "Goal Minimum"
4313 msgstr "목표 최소치"
4316 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4317 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 규모 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4320 msgid "Goal Stiffness"
4321 msgstr "목표 강성"
4324 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4325 msgstr "목표 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4328 msgid "Gravity"
4329 msgstr "중력"
4332 msgid "Gravity or external force vector"
4333 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4336 msgid "Internal Friction"
4337 msgstr "내부 마찰"
4340 msgid "Mass of cloth material"
4341 msgstr "옷감 매트리얼의 질량"
4344 msgid "Pin Stiffness"
4345 msgstr "고정 강성"
4348 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4349 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치) "
4352 msgid "Quality"
4353 msgstr "품질"
4356 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4357 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4360 msgid "Rest Shape Key"
4361 msgstr "휴식 셰이프 키"
4364 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4365 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4368 msgid "Sewing Force Max"
4369 msgstr "재봉 포스 최대"
4372 msgid "Maximum sewing force"
4373 msgstr "최대의 재봉 포스"
4376 msgid "Shrink Factor Max"
4377 msgstr "수축 팩터 최대"
4380 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4381 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 총액"
4384 msgid "Shrink Factor Min"
4385 msgstr "수축 팩터 최소"
4388 msgid "Min amount to shrink cloth by"
4389 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최소 총액"
4392 msgid "Spring Damping"
4393 msgstr "스프링 감폭"
4396 msgid "Damping of cloth velocity (higher = more smooth, less jiggling)"
4397 msgstr "옷감 속도의 감폭 (더 높은 = 더욱 부드럽게, 적게 흔들림)"
4400 msgid "Structural Stiffness"
4401 msgstr "구조적인 강성"
4404 msgid "Overall stiffness of structure"
4405 msgstr "구조의 종합적인 강성"
4408 msgid "Structural Stiffness Maximum"
4409 msgstr "구조적인 강성 최대치"
4412 msgid "Maximum structural stiffness value"
4413 msgstr "최대의 구조적인 강성 값"
4416 msgid "Pin Cloth"
4417 msgstr "고정 옷감"
4420 msgid "Enable pinning of cloth vertices to other objects/positions"
4421 msgstr "다른 오브젝트/위치에 옷감 버텍스들의 고정하기를 사용"
4424 msgid "Sew Cloth"
4425 msgstr "꿰맨 옷감"
4428 msgid "Pulls loose edges together"
4429 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4432 msgid "Stiffness Scaling"
4433 msgstr "강성 규모 조절"
4436 msgid "If enabled, stiffness can be scaled along a weight painted vertex group"
4437 msgstr " 사용 가능한 경우, 웨이트 페이트된 버텍스 그룹을 따라 규모 조정할 수 있는 강도"
4440 msgid "Velocity Damping"
4441 msgstr "속도 감폭"
4444 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4445 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4448 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4449 msgstr "굽힘 강성 이상의 고급 컨트롤에 대한 버텍스 그룹"
4452 msgid "Mass Vertex Group"
4453 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4456 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4457 msgstr "버텍스들의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4460 msgid "Shrink Vertex Group"
4461 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4464 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4465 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4468 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4469 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4472 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4473 msgstr "구조적인 강성 이상의 고급 컨트롤에 대한 버텍스 그룹"
4476 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4477 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4480 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4481 msgstr "상호작용 이펙트들에 대한 복셀 격자의 크기"
4484 msgid "Solver Result"
4485 msgstr "솔버 결과"
4488 msgid "Result of cloth solver iteration"
4489 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4492 msgid "Average Error"
4493 msgstr "평균 오류"
4496 msgid "Average error during substeps"
4497 msgstr "하위 단계들을 하는 동안 평균의 오류"
4500 msgid "Average Iterations"
4501 msgstr "평균의 반복"
4504 msgid "Average iterations during substeps"
4505 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4508 msgid "Maximum Error"
4509 msgstr "최대의 오류"
4512 msgid "Maximum error during substeps"
4513 msgstr "하위 단계들을 하는 동안 최대의 오류"
4516 msgid "Maximum Iterations"
4517 msgstr "최대의 반복"
4520 msgid "Maximum iterations during substeps"
4521 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최대의 반복"
4524 msgid "Minimum Error"
4525 msgstr "최소의 오류"
4528 msgid "Minimum error during substeps"
4529 msgstr "하위 단계들을 하는 동안 최소의 오류"
4532 msgid "Minimum Iterations"
4533 msgstr "최소의 반복"
4536 msgid "Minimum iterations during substeps"
4537 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4540 msgid "Status"
4541 msgstr "등급"
4544 msgid "Status of the solver iteration"
4545 msgstr "솔버 반복의 등급"
4548 msgid "Success"
4549 msgstr "성공"
4552 msgid "Computation was successful"
4553 msgstr "계산에 성공했습니다"
4556 msgid "Numerical Issue"
4557 msgstr "수치 문제"
4560 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4561 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4564 msgid "No Convergence"
4565 msgstr "수렴이 없음"
4568 msgid "Iterative procedure did not converge"
4569 msgstr "반복된 절차는 수​​렴하지 않음"
4572 msgid "Invalid Input"
4573 msgstr "잘못된 입력"
4576 msgid "Collision Settings"
4577 msgstr "충돌 설정"
4580 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4581 msgstr "물리 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4584 msgid "Absorption"
4585 msgstr "흡수"
4588 msgid "Amount of damping during collision"
4589 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 총액"
4592 msgid "Damping Factor"
4593 msgstr "감폭 팩터"
4596 msgid "Amount of damping during particle collision"
4597 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 총액"
4600 msgid "Random Damping"
4601 msgstr "무작위 감폭"
4604 msgid "Random variation of damping"
4605 msgstr "감폭의 무작위 편차"
4608 msgid "Friction Factor"
4609 msgstr "마찰 팩터"
4612 msgid "Amount of friction during particle collision"
4613 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 총액"
4616 msgid "Random Friction"
4617 msgstr "무작위 마찰"
4620 msgid "Random variation of friction"
4621 msgstr "마찰의 무작위 편차"
4624 msgid "Permeability"
4625 msgstr "투과성"
4628 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4629 msgstr "파티클이 메시를 통해 지나갈 가능성"
4632 msgid "Stickiness"
4633 msgstr "점착도"
4636 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4637 msgstr "표면 충돌에 끈적이는 정도의 총액"
4640 msgid "Inner Thickness"
4641 msgstr "안쪽 두께"
4644 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4645 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4648 msgid "Outer Thickness"
4649 msgstr "바깥 두께"
4652 msgid "Outer face thickness"
4653 msgstr "바깥 페이스 두께"
4656 msgid "Enabled"
4657 msgstr "사용됨"
4660 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4661 msgstr "물리 시스템에 대한 충돌형 가속기로 이 오브젝트를 사용"
4664 msgid "Kill Particles"
4665 msgstr "파티클을 죽임"
4668 msgid "Kill collided particles"
4669 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4672 msgid "Color management specific to display device"
4673 msgstr "장치를 표시하는 색상 관리 관련"
4676 msgid "Display Device"
4677 msgstr "장치를 표시"
4680 msgid "Display device name"
4681 msgstr "장치 이름을 표시"
4684 msgid "Default"
4685 msgstr "기본 값"
4688 msgid "Input color space settings"
4689 msgstr "색상 공간 설정 입력"
4692 msgid "Input Color Space"
4693 msgstr "입력 색상 공간"
4696 msgid "Color space of the image or movie on disk"
4697 msgstr "디스크에있는 이미지 또는 동영상의 색 공간"
4700 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
4701 msgstr "Rec. 709 (전체 범위), 블렌더 기본 선형 공간"
4704 msgid "ACES linear space"
4705 msgstr "ACES 선형 공간"
4708 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
4709 msgstr "비-색상 데이터를 포함하는 이미지에 대해 사용하는 색 공간 (다시 말하면 노멀 맵)"
4712 msgid "Standard RGB Display Space"
4713 msgstr "표준 RGB 표시 공간"
4716 msgid "The simple video conversion from a gamma 2.2 sRGB space"
4717 msgstr "감마 2.2의 sRGB 공간에서 심플 비디오 변환"
4720 msgid "Color Space"
4721 msgstr "색상 공간"
4724 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4725 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 색상 공간"
4728 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4729 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 색상 관리 설정"
4732 msgid "Curve"
4733 msgstr "곡선"
4736 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4737 msgstr "변환을 표시 이전에 적용된 색상 곡선 맵핑"
4740 msgid "Exposure"
4741 msgstr "노출"
4744 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4745 msgstr "표시 변환 이전에 노출 (중지) 적용"
4748 msgid "Gamma"
4749 msgstr "감마"
4752 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4753 msgstr "변환을 표시한 이후에 감마 수정이 적용되는 총액"
4756 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4757 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4760 msgid "Use Curves"
4761 msgstr "곡선을 사용"
4764 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4765 msgstr "사전 표시 변환에 대한 곡선된 RGB를 사용"
4768 msgid "View Transform"
4769 msgstr "뷰 변환"
4772 msgid "View used when converting image to a display space"
4773 msgstr "표시 공간에 이미지를 전환 할 때 사용한 뷰"
4776 msgid "Color Mapping"
4777 msgstr "색상 맵핑"
4780 msgid "Color mapping settings"
4781 msgstr "색상 맵핑 설정"
4784 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4785 msgstr "텍스처 출력 색상과 혼합하는 색상으로 혼합"
4788 msgid "Blend Factor"
4789 msgstr "혼합 팩터"
4792 msgid "Blend Type"
4793 msgstr "혼합 유형"
4796 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4797 msgstr "텍스처 출력 색상과 혼합하기 위해 사용된 모드"
4800 msgid "Mix"
4801 msgstr "혼합"
4804 msgid "Screen"
4805 msgstr "화면"
4808 msgid "Overlay"
4809 msgstr "중첩"
4812 msgid "Difference"
4813 msgstr "차이"
4816 msgid "Divide"
4817 msgstr "나누기"
4820 msgid "Darken"
4821 msgstr "어둡게"
4824 msgid "Lighten"
4825 msgstr "밝게"
4828 msgid "Hue"
4829 msgstr "색조"
4832 msgid "Saturation"
4833 msgstr "채도"
4836 msgid "Soft Light"
4837 msgstr "소프트 라이트"
4840 msgid "Linear Light"
4841 msgstr "선형 라이트"
4844 msgid "Brightness"
4845 msgstr "밝기"
4848 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4849 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4852 msgid "Color Ramp"
4853 msgstr "색상 램프"
4856 msgid "Contrast"
4857 msgstr "대비"
4860 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4861 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4864 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4865 msgstr "텍스처 색상의 채도를 조절하기"
4868 msgid "Use Color Ramp"
4869 msgstr "색상 램프를 사용"
4872 msgid "Toggle color ramp operations"
4873 msgstr "색상 램프 연산을 전환"
4876 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4877 msgstr "색상에 스칼라 값을 색상 램프 맵핑"
4880 msgid "Color Mode"
4881 msgstr "색상 모드"
4884 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4885 msgstr "보간에 대해 사용하는 색상 모드를 설정"
4888 msgid "Elements"
4889 msgstr "요소"
4892 msgid "Color Interpolation"
4893 msgstr "Color 보간"
4896 msgid "Set color interpolation"
4897 msgstr "색상 보간을 설정"
4900 msgid "Near"
4901 msgstr "근접"
4904 msgid "Far"
4905 msgstr "원거리"
4908 msgid "Clockwise"
4909 msgstr "시계 방향"
4912 msgid "Counter-Clockwise"
4913 msgstr "카운터 시계 방향"
4916 msgid "Interpolation"
4917 msgstr "보간"
4920 msgid "Set interpolation between color stops"
4921 msgstr "색상 정지 사이의 보간을 설정"
4924 msgid "Ease"
4925 msgstr "완화"
4928 msgid "Cardinal"
4929 msgstr "카디널"
4932 msgid "Linear"
4933 msgstr "선형"
4936 msgid "B-Spline"
4937 msgstr "B-스플라인"
4940 msgid "Constant"
4941 msgstr "상수"
4944 msgid "Color Ramp Element"
4945 msgstr "색상 램프 요소"
4948 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4949 msgstr "색상 램프에서 위치에서 색상을 정의하는 요소 "
4952 msgid "Alpha"
4953 msgstr "알파"
4956 msgid "Set alpha of selected color stop"
4957 msgstr "선택된 색상 정지의 알파를 설정"
4960 msgid "Set color of selected color stop"
4961 msgstr "선택된 색상 정지의 색상을 설정"
4964 msgid "Position"
4965 msgstr "위치"
4968 msgid "Set position of selected color stop"
4969 msgstr "선택된 색상 정지의 포인트를 설정"
4972 msgid "Console Input"
4973 msgstr "콘솔 입력"
4976 msgid "Input line for the interactive console"
4977 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인 입력"
4980 msgctxt "Text"
4981 msgid "Line"
4982 msgstr "라인"
4985 msgid "Text in the line"
4986 msgstr "라인에서 텍스트"
4989 msgid "Console line type when used in scrollback"
4990 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4993 msgid "Output"
4994 msgstr "출력"
4997 msgid "Input"
4998 msgstr "입력"
5001 msgid "Error"
5002 msgstr "오류 "
5005 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5006 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
5009 msgid "Constraint is the one being edited "
5010 msgstr "제약은 편집중인 하나입니다 "
5013 msgid "Lin error"
5014 msgstr "린 오류"
5017 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5018 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 총액"
5021 msgid "Rot error"
5022 msgstr "회전 오류"
5025 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5026 msgstr "최종 솔루션에 미치는 제약 영향의 총액"
5029 msgid "Proxy Local"
5030 msgstr "프록시 로컬"
5033 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5034 msgstr "제약이 프록시 인스턴스에 추가됨 (즉. 소스 아머튜어에 속하지 않음)"
5037 msgid "Valid"
5038 msgstr "유효"
5041 msgid "Enable/Disable Constraint"
5042 msgstr "제약을 사용/사용 중지"
5045 msgid "Constraint name"
5046 msgstr "제약 이름"
5049 msgid "Owner Space"
5050 msgstr "소유자 공간"
5053 msgid "Space that owner is evaluated in"
5054 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
5057 msgid "World Space"
5058 msgstr "월드 공간"
5061 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5062 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
5065 msgid "Pose Space"
5066 msgstr "포즈 공간"
5069 msgid "Local With Parent"
5070 msgstr "로컬과 부모"
5073 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object, with the parent transformation added"
5074 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨, 부모 변환 추가와 함께"
5077 msgid "Local Space"
5078 msgstr "로컬 공간"
5081 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5082 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
5085 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5086 msgstr "제약의 패널은 UI에 확장됨"
5089 msgid "Target Space"
5090 msgstr "대상 공간"
5093 msgid "Space that target is evaluated in"
5094 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
5097 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5098 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됨"
5101 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative its local coordinate system, with the parent transformation added"
5102 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됨, 부모 변환 추가와 함께"
5105 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5106 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됨"
5109 msgid "Camera Solver"
5110 msgstr "카메라 솔버"
5113 msgid "Follow Track"
5114 msgstr "트랙을 따라가기"
5117 msgid "Object Solver"
5118 msgstr "오브젝트 솔버"
5121 msgid "Copy Location"
5122 msgstr "위치를 복사"
5125 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5126 msgstr "대상의 위치를 복사(선택적인 오프셋과 함께), 그렇게 그것들은 함께 이동"
5129 msgid "Copy Rotation"
5130 msgstr "회전을 복사"
5133 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5134 msgstr "대상의 회전을 복사(선택적인 오프셋과 함께), 그렇게 그것들은 함께 회전"
5137 msgid "Copy Scale"
5138 msgstr "규모를 복사"
5141 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5142 msgstr "대상의 규모를 복사(선택적인 오프셋과 함께), 그렇게 그것들은 같은 총액으로 함께 규모"
5145 msgid "Copy Transforms"
5146 msgstr "변환을 복사"
5149 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5150 msgstr "대상의 변환들을 모두 복사, 그렇게 그것들을 함께 이동"
5153 msgid "Limit Distance"
5154 msgstr "거리를 제한"
5157 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5158 msgstr "대상의 확실한 거리 이내에 움직임을 제한 (제약 평가의 시간에 한함)"
5161 msgid "Limit Location"
5162 msgstr "위치를 제한"
5165 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5166 msgstr "주어진 범위 이내에 각각의 축을 따라 움직임을 제한"
5169 msgid "Limit Rotation"
5170 msgstr "회전을 제한"
5173 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5174 msgstr "주어진 범위 이내에 각각의 축을 따라 회전을 제한"
5177 msgid "Limit Scale"
5178 msgstr "규모를 제한"
5181 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5182 msgstr "주어진 범위 이내의 각각의 축을 따라 규모 조절을 제한"
5185 msgid "Maintain Volume"
5186 msgstr "볼륨을 유지하기"
5189 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5190 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 규모 조절을 적용하여 규모 조절하는 하나의 축에 대해 보완"
5193 msgid "Transformation"
5194 msgstr "변환"
5197 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5198 msgstr "소유자에 다른(또는 같은) 속정을 제어하는 대상에서 하나의 변환 속성을 사용"
5201 msgid "Clamp To"
5202 msgstr "대상으로 클램프"
5205 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5206 msgstr "곡선의 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라가는 위치에 있는 움직임을 제한"
5209 msgid "Damped Track"
5210 msgstr "감쇠된 트랙"
5213 msgid "Inverse Kinematics"
5214 msgstr "역운동학 (IK)"
5217 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5218 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5221 msgid "Locked Track"
5222 msgstr "잠긴 트랙"
5225 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5226 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5229 msgid "Spline IK"
5230 msgstr "스플라인 IK"
5233 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5234 msgstr "곡선을 따라 본의 체인을 맞추기"
5237 msgid "Stretch To"
5238 msgstr "대상으로 늘이기"
5241 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5242 msgstr "목표를 향하여 가리키는 Y 축을 따라 늘이기"
5245 msgid "Track To"
5246 msgstr "대상으로 트랙 "
5249 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5250 msgstr "인공 결합을 비트는 쉬운 레거시 트래킹 제약"
5253 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5254 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 조회하는 대상의 변환 속성을 사용"
5257 msgid "Child Of"
5258 msgstr "대상의 자식"
5261 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5262 msgstr "소유자의 대상 '분해가능' 부모를 만들기"
5265 msgid "Floor"
5266 msgstr "바닥"
5269 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5270 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 목표의 위치 (선택적으로 회전)를 사용"
5273 msgid "Follow Path"
5274 msgstr "경로를 따라가기"
5277 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5278 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본에 애니메이션을 사용"
5281 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5282 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경 (buggy)"
5285 msgid "Rigid Body Joint"
5286 msgstr "리지드 바디 합치기"
5289 msgid "Use to define a Rigid Body Constraint (for Game Engine use only)"
5290 msgstr "리지드 바디의 제약 조건을 정의하는 데 사용 (게임 엔진에만 사용)"
5293 msgid "Shrinkwrap"
5294 msgstr "수축 둘러싸기"
5297 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5298 msgstr "대상 메시의 표면에 움직임을 제한"
5301 msgid "Action Constraint"
5302 msgstr "액션 제약"
5305 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5306 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5309 msgid "The constraining action"
5310 msgstr "제약하는 액션"
5313 msgid "Last frame of the Action to use"
5314 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5317 msgid "First frame of the Action to use"
5318 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5321 msgid "Maximum"
5322 msgstr "최대치"
5325 msgid "Maximum value for target channel range"
5326 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5329 msgid "Minimum"
5330 msgstr "최소치"
5333 msgid "Minimum value for target channel range"
5334 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5337 msgid "Sub-Target"
5338 msgstr "하위 대상"
5341 msgid "Transform Channel"
5342 msgstr "변환 채널"
5345 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5346 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5349 msgid "X Location"
5350 msgstr "X 위치"
5353 msgid "Y Location"
5354 msgstr "Y 위치"
5357 msgid "Z Location"
5358 msgstr "Z 위치"
5361 msgid "X Rotation"
5362 msgstr "X 회전"
5365 msgid "Y Rotation"
5366 msgstr "Y 회전"
5369 msgid "Z Rotation"
5370 msgstr "Z 회전"
5373 msgid "X Scale"
5374 msgstr "X 규모"
5377 msgid "Y Scale"
5378 msgstr "Y 규모"
5381 msgid "Z Scale"
5382 msgstr "Z 규모"
5385 msgid "Object Action"
5386 msgstr "오브젝트 액션"
5389 msgid "Camera Solver Constraint"
5390 msgstr "카메라 솔버 제약"
5393 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5394 msgstr "복원 된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5397 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5398 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 가져올 동영상 클립"
5401 msgid "Active Clip"
5402 msgstr "활성 클립"
5405 msgid "Use active clip defined in scene"
5406 msgstr "장면에 정의된 활성 클립을 사용"
5409 msgid "Child Of Constraint"
5410 msgstr "제약의 자식"
5413 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5414 msgstr "제약 기반의 부모 자식 관계를 만들기"
5417 msgid "Inverse Matrix"
5418 msgstr "매트릭스를 반전"
5421 msgid "Transformation matrix to apply before"
5422 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5425 msgid "Location X"
5426 msgstr "위치 Y"
5429 msgid "Use X Location of Parent"
5430 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5433 msgid "Location Y"
5434 msgstr "위치 Z"
5437 msgid "Use Y Location of Parent"
5438 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5441 msgid "Location Z"
5442 msgstr "위치 Z"
5445 msgid "Use Z Location of Parent"
5446 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5449 msgid "Rotation X"
5450 msgstr "회전 X"
5453 msgid "Use X Rotation of Parent"
5454 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5457 msgid "Rotation Y"
5458 msgstr "회전 Y"
5461 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5462 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5465 msgid "Rotation Z"
5466 msgstr "회전 Z"
5469 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5470 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5473 msgid "Scale X"
5474 msgstr "규모 X"
5477 msgid "Use X Scale of Parent"
5478 msgstr "부모의 X 규모를 사용"
5481 msgid "Scale Y"
5482 msgstr "규모 Y"
5485 msgid "Use Y Scale of Parent"
5486 msgstr "부모의 Y 규모를 사용"
5489 msgid "Scale Z"
5490 msgstr "규모 Z"
5493 msgid "Use Z Scale of Parent"
5494 msgstr "부모의 Z 규모를 사용"
5497 msgid "Clamp To Constraint"
5498 msgstr "제약으로 클램프"
5501 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5502 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5505 msgid "Main Axis"
5506 msgstr "메인 축"
5509 msgid "Main axis of movement"
5510 msgstr "움직임의 메인 축"
5513 msgid "Target Object (Curves only)"
5514 msgstr "대상 오브젝트 (곡선 전용)"
5517 msgid "Cyclic"
5518 msgstr "주기적"
5521 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5522 msgstr "순환 곡선으로 곡선을 처리 (커브의 태두리 상자에 클램핑 없음)"
5525 msgid "Copy Location Constraint"
5526 msgstr "위치 제약을 복사"
5529 msgid "Copy the location of the target"
5530 msgstr "대상의 위치를 복사"
5533 msgid "Head/Tail"
5534 msgstr "헤드/테일"
5537 msgid "Target along length of bone: Head=0, Tail=1"
5538 msgstr "본의 길이를 따라 대상: 해드=0, 테일=1"
5541 msgid "Invert X"
5542 msgstr "X 반전"
5545 msgid "Invert the X location"
5546 msgstr "X 위치를 반전"
5549 msgid "Invert Y"
5550 msgstr "Y 반전"
5553 msgid "Invert the Y location"
5554 msgstr "Y 위치를 반전"
5557 msgid "Invert Z"
5558 msgstr "Z 반전"
5561 msgid "Invert the Z location"
5562 msgstr "Z 위치를 반전"
5565 msgid "Offset"
5566 msgstr "오프셋"
5569 msgid "Add original location into copied location"
5570 msgstr "복사된 위치에 원래의 위치를 추가"
5573 msgid "Copy X"
5574 msgstr "복사 X"
5577 msgid "Copy the target's X location"
5578 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5581 msgid "Copy Y"
5582 msgstr "복사 Y"
5585 msgid "Copy the target's Y location"
5586 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5589 msgid "Copy Z"
5590 msgstr "복사 Z"
5593 msgid "Copy the target's Z location"
5594 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5597 msgid "Copy Rotation Constraint"
5598 msgstr "회전 제약을 복사 "
5601 msgid "Copy the rotation of the target"
5602 msgstr "대상의 회전을 복사"
5605 msgid "Invert the X rotation"
5606 msgstr "X 회전을 반전"
5609 msgid "Invert the Y rotation"
5610 msgstr "Y 회전을 반전"
5613 msgid "Invert the Z rotation"
5614 msgstr "Z 회전을 반전"
5617 msgid "Add original rotation into copied rotation"
5618 msgstr "복사 회전에 원래의 회전을 추가"
5621 msgid "Copy the target's X rotation"
5622 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5625 msgid "Copy the target's Y rotation"
5626 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5629 msgid "Copy the target's Z rotation"
5630 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5633 msgid "Copy Scale Constraint"
5634 msgstr "규모 제약을 복사"
5637 msgid "Copy the scale of the target"
5638 msgstr "대상의 규모를 복사"
5641 msgid "Add original scale into copied scale"
5642 msgstr "복사된 규모로 원래의 규모를 추가"
5645 msgid "Copy the target's X scale"
5646 msgstr "대상의 X 규모를 복사"
5649 msgid "Copy the target's Y scale"
5650 msgstr "대상의 Y 규모를 복사"
5653 msgid "Copy the target's Z scale"
5654 msgstr "대상의 Z 규모를 복사"
5657 msgid "Copy Transforms Constraint"
5658 msgstr "변환 제약을 복사"
5661 msgid "Copy all the transforms of the target"
5662 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5665 msgid "Damped Track Constraint"
5666 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5669 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5670 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 목표를 향하여 포인트"
5673 msgid "Axis that points to the target object"
5674 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5677 msgid "Floor Constraint"
5678 msgstr "바닥 제약"
5681 msgid "Use the target object for location limitation"
5682 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5685 msgid "Floor Location"
5686 msgstr "바닥 위치"
5689 msgid "Offset of floor from object origin"
5690 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5693 msgid "Use Rotation"
5694 msgstr "회전을 사용"
5697 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5698 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5701 msgid "Sticky"
5702 msgstr "점착"
5705 msgid "Immobilize object while constrained"
5706 msgstr "제약되는 동안 오브젝트 고정"
5709 msgid "Follow Path Constraint"
5710 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5713 msgid "Lock motion to the target path"
5714 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5717 msgid "Forward Axis"
5718 msgstr "앞쪽으로 축"
5721 msgid "Axis that points forward along the path"
5722 msgstr "경로를 따라 앞쪽으로 포인트하는 축"
5725 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5726 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5729 msgid "Offset Factor"
5730 msgstr "오프셋 팩터"
5733 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5734 msgstr "곡선의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5737 msgid "Axis that points upward"
5738 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5741 msgid "Follow Curve"
5742 msgstr "곡선을 따라가기"
5745 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5746 msgstr "곡선의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5749 msgid "Curve Radius"
5750 msgstr "곡선 반경"
5753 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5754 msgstr "오브젝트가 곡선 반경에 의해 규모된"
5757 msgid "Fixed Position"
5758 msgstr "고정된 위치"
5761 msgid "Follow Track Constraint"
5762 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5765 msgid "Lock motion to the target motion track"
5766 msgstr "대상 모션 트랙으로 모션을 잠금"
5769 msgid "Depth Object"
5770 msgstr "깊이 오브젝트"
5773 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5774 msgstr "카메라 프레임에서 필름 길이 맞추는 방법"
5777 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5778 msgstr "따라가는 동영상 트레킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5781 msgid "Track"
5782 msgstr "트랙"
5785 msgid "Movie tracking track to follow"
5786 msgstr "따라갈 동영상 트래킹 트랙"
5789 msgid "3D Position"
5790 msgstr "3D 위치"
5793 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5794 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5797 msgid "Undistort"
5798 msgstr "왜곡취소"
5801 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5802 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5805 msgid "Kinematic Constraint"
5806 msgstr "운동 제약"
5809 msgid "Chain Length"
5810 msgstr "체인 길이"
5813 msgid "Radius of limiting sphere"
5814 msgstr "구체 제한의 반경"
5817 msgid "IK Type"
5818 msgstr "IK 유형"
5821 msgid "Copy Pose"
5822 msgstr "포즈를 복사"
5825 msgid "Iterations"
5826 msgstr "반복"
5829 msgid "Maximum number of solving iterations"
5830 msgstr "솔빙 반복의 최대 수"
5833 msgid "Limit Mode"
5834 msgstr "제한 모드"
5837 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5838 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5841 msgid "Inside"
5842 msgstr "내부"
5845 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5846 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5849 msgid "Outside"
5850 msgstr "외부"
5853 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5854 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5857 msgid "On Surface"
5858 msgstr "표면에"
5861 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5862 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 표면에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5865 msgid "Lock X Pos"
5866 msgstr "X 위치를 잠금"
5869 msgid "Constraint position along X axis"
5870 msgstr "X 축을 따라 위치 제약"
5873 msgid "Lock Y Pos"
5874 msgstr "Y 위치를 잠금"
5877 msgid "Constraint position along Y axis"
5878 msgstr "Y 축을 따라 위치 제약"
5881 msgid "Lock Z Pos"
5882 msgstr "Z 위치를 잠금"
5885 msgid "Constraint position along Z axis"
5886 msgstr "Z 축을 따라 위치 제약"
5889 msgid "Lock X Rot"
5890 msgstr "X 회전을 잠금"
5893 msgid "Constraint rotation along X axis"
5894 msgstr "X 축을 따라 회전 제약"
5897 msgid "Lock Y Rot"
5898 msgstr "Y 회전을 잠금"
5901 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5902 msgstr "Y 축을 따라 회전 제약"
5905 msgid "Lock Z Rot"
5906 msgstr "Z 회전을 잠금"
5909 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5910 msgstr "Z 축을 따라 회전 제약"
5913 msgid "Orientation Weight"
5914 msgstr "방향정위 웨이트"
5917 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
5918 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 방향정위 컨트롤의 웨이트"
5921 msgid "Pole Angle"
5922 msgstr "폴 각도"
5925 msgid "Pole rotation offset"
5926 msgstr "폴 회전 오프셋"
5929 msgid "Pole Sub-Target"
5930 msgstr "폴 하위 대상"
5933 msgid "Pole Target"
5934 msgstr "폴 대상"
5937 msgid "Object for pole rotation"
5938 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
5941 msgid "Axis Reference"
5942 msgstr "축 참조"
5945 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
5946 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
5949 msgid "Chain follows position of target"
5950 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
5953 msgid "Chain follows rotation of target"
5954 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인 "
5957 msgid "Enable IK Stretching"
5958 msgstr "IK 늘이기를 사용"
5961 msgid "Use Tail"
5962 msgstr "테일을 사용"
5965 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5966 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
5969 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
5970 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
5973 msgid "Limit Distance Constraint"
5974 msgstr "거리 제약을 제한"
5977 msgid "Limit the distance from target object"
5978 msgstr "대상 오브젝트에서 거리를 제한"
5981 msgid "For Transform"
5982 msgstr "변환에 대한"
5985 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5986 msgstr "변환은 철저하게 이 제약으로 영향 받습니다."
5989 msgid "Limit Location Constraint"
5990 msgstr "위치 제약을 제한"
5993 msgid "Limit the location of the constrained object"
5994 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
5997 msgid "Maximum X"
5998 msgstr "최대의 X"
6001 msgid "Highest X value to allow"
6002 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6005 msgid "Maximum Y"
6006 msgstr "최대의 Y"
6009 msgid "Highest Y value to allow"
6010 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6013 msgid "Maximum Z"
6014 msgstr "최대의 Z"
6017 msgid "Highest Z value to allow"
6018 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6021 msgid "Minimum X"
6022 msgstr "최소의 X"
6025 msgid "Lowest X value to allow"
6026 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6029 msgid "Minimum Y"
6030 msgstr "최소의 Y"
6033 msgid "Lowest Y value to allow"
6034 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6037 msgid "Minimum Z"
6038 msgstr "최소의 Z"
6041 msgid "Lowest Z value to allow"
6042 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6045 msgid "Use the maximum X value"
6046 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6049 msgid "Use the maximum Y value"
6050 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6053 msgid "Use the maximum Z value"
6054 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6057 msgid "Use the minimum X value"
6058 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6061 msgid "Use the minimum Y value"
6062 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6065 msgid "Use the minimum Z value"
6066 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6069 msgid "Limit Rotation Constraint"
6070 msgstr "회전 제약을 제한"
6073 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6074 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6077 msgid "Limit X"
6078 msgstr "제한 X"
6081 msgid "Limit Y"
6082 msgstr "제한 Y"
6085 msgid "Limit Z"
6086 msgstr "제한 Z"
6089 msgid "Limit Size Constraint"
6090 msgstr "크기 제약을 제한"
6093 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6094 msgstr "제약된 오브젝트의 규모 조절을 제한"
6097 msgid "Locked Track Constraint"
6098 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6101 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6102 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하여 포인트, 다른 축을 잠그는 동안"
6105 msgid "Locked Axis"
6106 msgstr "잠긴 축"
6109 msgid "Maintain Volume Constraint"
6110 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6113 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6114 msgstr "단일 규모 조절 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6117 msgid "Free Axis"
6118 msgstr "자유 축"
6121 msgid "The free scaling axis of the object"
6122 msgstr "오브젝트의 축을 자유 규모 조절"
6125 msgid "Volume of the bone at rest"
6126 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6129 msgid "Object Solver Constraint"
6130 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6133 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6134 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6137 msgid "Movie tracking object to follow"
6138 msgstr "따라갈 동영상 트래킹 오브젝트"
6141 msgid "Pivot Constraint"
6142 msgstr "피봇 제약"
6145 msgid "Rotate around a different point"
6146 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6149 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6150 msgstr "대상에서 피봇의 오프셋 (설정한 경우), 또는 소유자의 위치에서 (고정된 위치가 꺼져 있는 경우), 또는 절대 피봇 포인트"
6153 msgid "Enabled Rotation Range"
6154 msgstr "사용된 회전 범위"
6157 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6158 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6161 msgid "Always"
6162 msgstr "항상"
6165 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6166 msgstr "모든 회전에서 피봇 포인트를 사용"
6169 msgid "-X Rot"
6170 msgstr "-X 회전"
6173 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6174 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6177 msgid "-Y Rot"
6178 msgstr "-Y 회전"
6181 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6182 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6185 msgid "-Z Rot"
6186 msgstr "-Z 회전"
6189 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6190 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6193 msgid "X Rot"
6194 msgstr "X 회전"
6197 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6198 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6201 msgid "Y Rot"
6202 msgstr "Y 회전"
6205 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6206 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6209 msgid "Z Rot"
6210 msgstr "Z 회전"
6213 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6214 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6217 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6218 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피봇의 위치를 규정"
6221 msgid "Use Relative Offset"
6222 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6225 msgid "Python Constraint"
6226 msgstr "파이썬 제약"
6229 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6230 msgstr "제약 평가에 대해 파이썬 스크립트를 사용"
6233 msgid "Script Error"
6234 msgstr "스크립트 오류"
6237 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6238 msgstr "연결된 파이썬 스크립트 오류가 발생함"
6241 msgid "Number of Targets"
6242 msgstr "대상의 수"
6245 msgid "Usually only 1-3 are needed"
6246 msgstr "보통 1-3 만 필요"
6249 msgid "Targets"
6250 msgstr "대상 "
6253 msgid "Target Objects"
6254 msgstr "대상 오브젝트"
6257 msgid "The text object that contains the Python script"
6258 msgstr "파이썬 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6261 msgid "Use Targets"
6262 msgstr "대상을 사용"
6265 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6266 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6269 msgid "Rigid Body Joint Constraint"
6270 msgstr "리지드 바디 합치기 제약"
6273 msgid "For use with the Game Engine"
6274 msgstr "게임 엔진과 함께 사용을 위해"
6277 msgid "Axis X"
6278 msgstr "축 X"
6281 msgid "Rotate pivot on X axis"
6282 msgstr "X 축에 피봇을 회전"
6285 msgid "Axis Y"
6286 msgstr "축 Y"
6289 msgid "Rotate pivot on Y axis"
6290 msgstr "Y 축에 피봇을 회전"
6293 msgid "Axis Z"
6294 msgstr "축 Z"
6297 msgid "Rotate pivot on Z axis"
6298 msgstr "Z 축에 피봇을 회전"
6301 msgid "Child Object"
6302 msgstr "자식 오브젝트"
6305 msgid "Child object"
6306 msgstr "자식 오브젝트"
6309 msgid "Maximum Angular Limit X"
6310 msgstr "최대의 각도 제한 X"
6313 msgid "Maximum Angular Limit Y"
6314 msgstr "최대의 각도 제한 Y"
6317 msgid "Maximum Angular Limit Z"
6318 msgstr "최대의 각도 제한 Z"
6321 msgid "Minimum Angular Limit X"
6322 msgstr "최소의 각도 제한 X"
6325 msgid "Minimum Angular Limit Y"
6326 msgstr "최소의 각도 제한 Y"
6329 msgid "Minimum Angular Limit Z"
6330 msgstr "최소의 각도 제한 Z"
6333 msgid "Maximum Limit X"
6334 msgstr "최대의 제한 X"
6337 msgid "Maximum Limit Y"
6338 msgstr "최대의 제한 Y"
6341 msgid "Maximum Limit Z"
6342 msgstr "최대의 제한 Z"
6345 msgid "Minimum Limit X"
6346 msgstr "최소의 제한 X"
6349 msgid "Minimum Limit Y"
6350 msgstr "최소의 제한 Y"
6353 msgid "Minimum Limit Z"
6354 msgstr "최소의 제한 Z"
6357 msgid "Pivot Type"
6358 msgstr "피봇 유형"
6361 msgid "Ball"
6362 msgstr "볼 "
6365 msgid "Allow rotations around all axes"
6366 msgstr "회전 주위에 모든 축을 허용"
6369 msgid "Hinge"
6370 msgstr "힌지"
6373 msgid "Work in one plane, allow rotations around one axis only"
6374 msgstr "한 평면에서 작업, 하나의 축 주위에 회전 허용"
6377 msgid "Cone Twist"
6378 msgstr "원뿔 비틀기"
6381 msgid "Allow rotations around all axes with limits for the cone and twist axes"
6382 msgstr "원뿔 및 비틀기 축에 대한 제한과 함께 모든 축의 주위에  회전을 허용"
6385 msgid "Generic 6 DoF"
6386 msgstr "일반 6 DoF"
6389 msgid "Pivot X"
6390 msgstr "피봇 X"
6393 msgid "Offset pivot on X"
6394 msgstr "X에 오프셋 피봇"
6397 msgid "Pivot Y"
6398 msgstr "피봇 Y"
6401 msgid "Offset pivot on Y"
6402 msgstr "Y에 오프셋 피봇"
6405 msgid "Pivot Z"
6406 msgstr "피봇 Z"
6409 msgid "Offset pivot on Z"
6410 msgstr "Z에 오프셋 피봇"
6413 msgid "Draw Pivot"
6414 msgstr "피봇을 그리기"
6417 msgid "Display the pivot point and rotation in 3D view"
6418 msgstr "3D 뷰에서 피봇 포인트와 회전을 표시"
6421 msgid "Angular X Limit"
6422 msgstr "각도 X 제한"
6425 msgid "Use minimum/maximum X angular limit"
6426 msgstr "최소/최대의 X 각도 제한을 사용"
6429 msgid "Angular Y Limit"
6430 msgstr "각도 Y 제한"
6433 msgid "Use minimum/maximum Y angular limit"
6434 msgstr "최소/최대의 Y 각도 제한을 사용"
6437 msgid "Angular Z Limit"
6438 msgstr "각도 Z 제한"
6441 msgid "Use minimum/maximum Z angular limit"
6442 msgstr "최소/최대의 Z 각도 제한을 사용"
6445 msgid "Use minimum/maximum X limit"
6446 msgstr "최소/최대의 X 제한을 사용"
6449 msgid "Use minimum/maximum y limit"
6450 msgstr "최소/최대의 Y 제한을 사용"
6453 msgid "Use minimum/maximum z limit"
6454 msgstr "최소/최대의 Z 제한을 사용"
6457 msgid "Disable Linked Collision"
6458 msgstr "연결된 충돌을 사용 중지"
6461 msgid "Disable collision between linked bodies"
6462 msgstr "연결된 바디들 사이의 충돌을 사용 중지"
6465 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6466 msgstr "수축 둘러싸기 제약"
6469 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6470 msgstr "제약 기반으로 하는 수축 둘러싸기 관계를 만들기"
6473 msgid "Distance to Target"
6474 msgstr "타겟까지의 거리"
6477 msgid "Project Axis"
6478 msgstr "투사 축"
6481 msgid "Axis constrain to"
6482 msgstr "다음으로 축 제약"
6485 msgid "Axis Space"
6486 msgstr "축 공간"
6489 msgid "Space for the projection axis"
6490 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6493 msgid "Project Distance"
6494 msgstr "투사 거리"
6497 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6498 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6501 msgid "Shrinkwrap Type"
6502 msgstr "수축 둘러싸기 유형"
6505 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6506 msgstr "목표 위치에 대한 수축 포장 알고리즘의 유형을 선택"
6509 msgid "Nearest Surface Point"
6510 msgstr "가까운 표면 포인트"
6513 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6514 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6517 msgid "Project"
6518 msgstr "투사"
6521 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6522 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6525 msgid "Nearest Vertex"
6526 msgstr "가까운 버텍스"
6529 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6530 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6533 msgid "Spline IK Constraint"
6534 msgstr "스플라인 IK 제약"
6537 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6538 msgstr "곡선을 따라 'n' 본 정렬"
6541 msgid "Volume Variation"
6542 msgstr "볼륨 변동"
6545 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6546 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6549 msgid "Volume Variation Maximum"
6550 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6553 msgid "Maximum volume stretching factor"
6554 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6557 msgid "Volume Variation Minimum"
6558 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6561 msgid "Minimum volume stretching factor"
6562 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6565 msgid "Volume Variation Smoothness"
6566 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6569 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6570 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6573 msgid "How many bones are included in the chain"
6574 msgstr "체인에 포함된 얼마나 많은 본"
6577 msgid "Joint Bindings"
6578 msgstr "결속들을 합치기"
6581 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6582 msgstr "(숙련된 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 백분율로 "
6585 msgid "Curve that controls this relationship"
6586 msgstr "이 관계를 컨트롤하는 곡선"
6589 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6590 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6593 msgid "Use upper limit for volume variation"
6594 msgstr "볼륨 변동에 대한 위쪽의 제한을 사용"
6597 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6598 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6601 msgid "Use lower limit for volume variation"
6602 msgstr "볼륨 변동에 대한 아래쪽의 제한을 사용"
6605 msgid "Chain Offset"
6606 msgstr "체인 오프셋"
6609 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6610 msgstr "합치기를 루트로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6613 msgid "Use Curve Radius"
6614 msgstr "곡선 반경을 사용"
6617 msgid "Even Divisions"
6618 msgstr "균일한 분할"
6621 msgid "Y Stretch"
6622 msgstr "Y 늘이기"
6625 msgid "Stretch the Y axis of the bones to fit the curve"
6626 msgstr "곡선에 맞게 본의 Y 축을 늘이기"
6629 msgid "XZ Scale Mode"
6630 msgstr "XZ 규모 모드"
6633 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6634 msgstr "본의 X 및 Z축의 규모 조절을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6637 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6638 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6641 msgid "Bone Original"
6642 msgstr "본 원본"
6645 msgid "Use the original scaling of the bones"
6646 msgstr "본의 원본 규모 조절을 사용"
6649 msgid "Inverse Scale"
6650 msgstr "규모를 반전"
6653 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6654 msgstr "X 및 Z 축의 규모는 Y-규모의 반전"
6657 msgid "Volume Preservation"
6658 msgstr "볼륨 보존"
6661 msgid "Stretch To Constraint"
6662 msgstr "제약으로 늘이기"
6665 msgid "Stretch to meet the target object"
6666 msgstr "대상 오브젝트를 충족하는 늘이기"
6669 msgid "Keep Axis"
6670 msgstr "축을 유지"
6673 msgid "Axis to maintain during stretch"
6674 msgstr "늘이기 하는 동안 유지하는 축"
6677 msgid "Keep X Axis"
6678 msgstr "X 축을 유지"
6681 msgid "Keep Z Axis"
6682 msgstr "Z 축을 유지"
6685 msgid "Original Length"
6686 msgstr "원본 길이"
6689 msgid "Length at rest position"
6690 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6693 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6694 msgstr "그것을 늘이기로 오브젝트의 볼륨을 유지하기"
6697 msgid "XZ"
6698 msgstr "XZ"
6701 msgid "Track To Constraint"
6702 msgstr "제약으로 트랙 "
6705 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6706 msgstr "목표을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6709 msgid "Target Z"
6710 msgstr "대상 Z"
6713 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6714 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6717 msgid "Transformation Constraint"
6718 msgstr "변환 제약"
6721 msgid "Map transformations of the target to the object"
6722 msgstr "오브젝트에 대상의 변환들을 맵"
6725 msgid "From Maximum X"
6726 msgstr "최대의 X에서"
6729 msgid "Top range of X axis source motion"
6730 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6733 msgid "From Maximum Y"
6734 msgstr "최대의 Y에서"
6737 msgid "Top range of Y axis source motion"
6738 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6741 msgid "From Maximum Z"
6742 msgstr "최대의 Z에서"
6745 msgid "Top range of Z axis source motion"
6746 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6749 msgid "From Minimum X"
6750 msgstr "최소의 X에서"
6753 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6754 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6757 msgid "From Minimum Y"
6758 msgstr "최소의 Y에서"
6761 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6762 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6765 msgid "From Minimum Z"
6766 msgstr "최소의 Z에서"
6769 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6770 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6773 msgid "Map From"
6774 msgstr "다음에서 맵"
6777 msgid "The transformation type to use from the target"
6778 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6781 msgid "Scale"
6782 msgstr "규모"
6785 msgid "Map To"
6786 msgstr "다음으로 맵"
6789 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6790 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6793 msgid "Map To X From"
6794 msgstr "다음에서 X로 맵"
6797 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6798 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6801 msgid "Map To Y From"
6802 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6805 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6806 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6809 msgid "Map To Z From"
6810 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6813 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6814 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6817 msgid "To Maximum X"
6818 msgstr "최대의 X로"
6821 msgid "Top range of X axis destination motion"
6822 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6825 msgid "To Maximum Y"
6826 msgstr "최대의 Y로"
6829 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6830 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6833 msgid "To Maximum Z"
6834 msgstr "최대의 Z로"
6837 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6838 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6841 msgid "To Minimum X"
6842 msgstr "최소의 X로"
6845 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
6846 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
6849 msgid "To Minimum Y"
6850 msgstr "최소의 Y로"
6853 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
6854 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
6857 msgid "To Minimum Z"
6858 msgstr "최소의 Z로"
6861 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
6862 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
6865 msgid "Extrapolate Motion"
6866 msgstr "추정 모션"
6869 msgid "Extrapolate ranges"
6870 msgstr "추정 범위"
6873 msgid "Constraint Target"
6874 msgstr "대상 제약"
6877 msgid "Target object for multi-target constraints"
6878 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
6881 msgid "Game engine logic brick to process events, connecting sensors to actuators"
6882 msgstr "이벤트를 처리하는 게임 엔진 로직 벽돌, 액츄에이터에 센서를 연결하기"
6885 msgid "Set the active state of the controller"
6886 msgstr "컨트롤러의 동작 상태를 설정"
6889 msgid "Actuators"
6890 msgstr "액츄에이터"
6893 msgid "The list containing the actuators connected to the controller"
6894 msgstr "컨트롤러에 연결된 액츄에이터를 포함하는 목록"
6897 msgid "Set controller expanded in the user interface"
6898 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 컨트롤러를 설정"
6901 msgid "Set Controller state index (1 to 30)"
6902 msgstr "컨트롤러 상태 인덱스를 설정 (1-30)"
6905 msgid "And"
6906 msgstr "And"
6909 msgid "Logic And"
6910 msgstr "로직 And"
6913 msgid "Or"
6914 msgstr "Or"
6917 msgid "Logic Or"
6918 msgstr "로직 Or"
6921 msgid "Nand"
6922 msgstr "Nand"
6925 msgid "Logic Nand"
6926 msgstr "로직 Nand"
6929 msgid "Nor"
6930 msgstr "Nor"
6933 msgid "Logic Nor"
6934 msgstr "로직 Nor"
6937 msgid "Xor"
6938 msgstr "Xor"
6941 msgid "Logic Xor"
6942 msgstr "로직 Xor"
6945 msgid "Xnor"
6946 msgstr "Xnor"
6949 msgid "Logic Xnor"
6950 msgstr "로직 Xnor"
6953 msgid "Expression"
6954 msgstr "표현식"
6957 msgid "Python"
6958 msgstr "파이썬"
6961 msgid "Mark controller for execution before all non-marked controllers (good for startup scripts)"
6962 msgstr "모든 비 마크 컨트롤러 이전에 실행을 위한 마크 컨트롤러 (시작 스크립트에 대해 좋음)"
6965 msgid "And Controller"
6966 msgstr "그리고 컨트롤러"
6969 msgid "Controller passing on events based on a logical AND operation"
6970 msgstr "로지컬 AND 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6973 msgid "Expression Controller"
6974 msgstr "표현식 컨트롤러"
6977 msgid "Controller passing on events based on the evaluation of an expression"
6978 msgstr "표현식의 평가에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6981 msgid "Nand Controller"
6982 msgstr "Nand 컨트롤러"
6985 msgid "Controller passing on events based on a logical NAND operation"
6986 msgstr "로지컬 NAND 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6989 msgid "Nor Controller"
6990 msgstr "Nor 컨트롤러"
6993 msgid "Controller passing on events based on a logical NOR operation"
6994 msgstr "로지컬 NOR 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6997 msgid "Or Controller"
6998 msgstr "Or 컨트롤러"
7001 msgid "Controller passing on events based on a logical OR operation"
7002 msgstr "로지컬 OR 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
7005 msgid "Python Controller"
7006 msgstr "파이썬 컨트롤러"
7009 msgid "Controller executing a python script"
7010 msgstr "파이썬 스크립트를 실행 컨트롤러"
7013 msgid "Execution Method"
7014 msgstr "메서드 실행"
7017 msgid "Python script type (textblock or module - faster)"
7018 msgstr "파이썬 스크립트 유형 (텍스트 블록 또는 모듈 - 빠른)"
7021 msgid "Text data-block with the python script"
7022 msgstr "파이썬 스크립트와 함께 텍스트 데이터 블록"
7025 msgid "D"
7026 msgstr "D"
7029 msgid "Xnor Controller"
7030 msgstr "Xnor 컨트롤러"
7033 msgid "Controller passing on events based on a logical XNOR operation"
7034 msgstr "로지컬 XNOR 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
7037 msgid "Xor Controller"
7038 msgstr "Xor 컨트롤러"
7041 msgid "Controller passing on events based on a logical XOR operation"
7042 msgstr "로지컬 XOR 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
7045 msgid "Curve in a curve mapping"
7046 msgstr "곡선 맵핑에서 곡선"
7049 msgid "Extend"
7050 msgstr "연장"
7053 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7054 msgstr "수평으로 확장된 또는 곡선을 추정"
7057 msgid "Horizontal"
7058 msgstr "수평"
7061 msgid "Extrapolated"
7062 msgstr "추정된"
7065 msgid "Points"
7066 msgstr "포인트"
7069 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7070 msgstr "곡선 맵핑에 사용되는 곡선의 포인트"
7073 msgid "Handle Type"
7074 msgstr "핸들 유형"
7077 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7078 msgstr "이 포인트에서 곡선 보간: 베지어 또는 벡터"
7081 msgid "Auto Handle"
7082 msgstr "자동 핸들"
7085 msgid "Vector Handle"
7086 msgstr "벡터 핸들"
7089 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7090 msgstr "곡선 포인트의 X/Y 좌표"
7093 msgid "Selection state of the curve point"
7094 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7097 msgid "Black Level"
7098 msgstr "블랙 레벨"
7101 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7102 msgstr "RGB 곡선에 대해, 블랙 색상이 다음으로 맵된"
7105 msgid "Clip Max X"
7106 msgstr "클립 최대 X"
7109 msgid "Clip Max Y"
7110 msgstr "클립 최대 Y"
7113 msgid "Clip Min X"
7114 msgstr "클립 최소 X"
7117 msgid "Clip Min Y"
7118 msgstr "클립 최소 Y"
7121 msgid "Clip"
7122 msgstr "클립"
7125 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7126 msgstr "정의된 경계에 맞게 곡선 뷰를 포스"
7129 msgid "White Level"
7130 msgstr "화이트 레벨"
7133 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7134 msgstr "RGB 곡선에 대해, 화이트 색상이 다음으로 맵된"
7137 msgid "Dependency Graph"
7138 msgstr "의존 그래프"
7141 msgid "Safe Areas"
7142 msgstr "안전 영역"
7145 msgid "Safe Areas used in 3D view and the VSE"
7146 msgstr " 3D 뷰와 VSE에서 사용된 안전 영역"
7149 msgid "Action Safe Margins"
7150 msgstr "액션 안전 여백"
7153 msgid "Safe area for general elements"
7154 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7157 msgid "Center Action Safe Margins"
7158 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7161 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7162 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7165 msgid "Title Safe margins"
7166 msgstr "타이틀 안전 여백"
7169 msgid "Safe area for text and graphics"
7170 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7173 msgid "Center Title Safe Margins"
7174 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7177 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7178 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7181 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7182 msgstr "애니메이션 편집기에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7185 msgid "F-Curve Name Filter"
7186 msgstr "F-곡선 이름 필터"
7189 msgid "F-Curve live filtering string"
7190 msgstr "F-곡선 라이브 필터링 문자열"
7193 msgid "Filtering Group"
7194 msgstr "그룹을 필터링"
7197 msgid "Name Filter"
7198 msgstr "이름 필터"
7201 msgid "Live filtering string"
7202 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7205 msgid "Display Armature"
7206 msgstr "아머튜어를 표시"
7209 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7210 msgstr "아머튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7213 msgid "Display Camera"
7214 msgstr "카메라를 표시"
7217 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7218 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7221 msgid "Display Curve"
7222 msgstr "곡선을 표시"
7225 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7226 msgstr "곡선 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7229 msgid "Show Datablock Filters"
7230 msgstr "데이터 블록 필터를 표시"
7233 msgid "Collapse Summary"
7234 msgstr "요약을 축소"
7237 msgid "Display Grease Pencil"
7238 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7241 msgid "Active Scene Only"
7242 msgstr "활성 장면 만"
7245 msgid "Display Hidden"
7246 msgstr "숨긴 대상을 표시"
7249 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7250 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7253 msgid "Display Lamp"
7254 msgstr "램프를 표시"
7257 msgid "Include visualization of lamp related animation data"
7258 msgstr "램프 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7261 msgid "Display Lattices"
7262 msgstr "래티스를 표시"
7265 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7266 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7269 msgid "Display Line Style"
7270 msgstr "라인 스타일을 표시"
7273 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7274 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7277 msgid "Display Material"
7278 msgstr "매트리얼을 표시"
7281 msgid "Include visualization of material related animation data"
7282 msgstr "매트리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7285 msgid "Display Meshes"
7286 msgstr "메시를 표시"
7289 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7290 msgstr "메시 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7293 msgid "Display Metaball"
7294 msgstr "메타볼을 표시"
7297 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7298 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7301 msgid "Include Missing NLA"
7302 msgstr "누락된 NLA을 포함 "
7305 msgid "Display Modifier Data"
7306 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7309 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7310 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터 블록에 관한 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7313 msgid "Display Node"
7314 msgstr "노드를 표시"
7317 msgid "Include visualization of node related animation data"
7318 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7321 msgid "Show Errors"
7322 msgstr "오류를 표시"
7325 msgid "Only Objects in Group"
7326 msgstr "그룹에서 오브젝트 만"
7329 msgid "Only include channels from objects in the specified group"
7330 msgstr "지정된 그룹의 오브젝트에서 채널 만 포함"
7333 msgid "Only Matching F-Curves"
7334 msgstr "일치하는 F-곡선 만"
7337 msgid "Only include F-Curves with names containing search text"
7338 msgstr "검색 택스트를 포함하는 이름과 함께 포함된 F-곡선 만"
7341 msgid "Only Selected"
7342 msgstr "선택된 만"
7345 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7346 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7349 msgid "Display Particle"
7350 msgstr "파티클을 표시"
7353 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7354 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7357 msgid "Display Scene"
7358 msgstr "장면을 표시"
7361 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7362 msgstr "장면 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7365 msgid "Display Shapekeys"
7366 msgstr "셰이프키를 표시"
7369 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7370 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7373 msgid "Display Speaker"
7374 msgstr "스피커를 표시"
7377 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7378 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7381 msgid "Display Summary"
7382 msgstr "요약을 표시"
7385 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7386 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 편집기 만 해당)"
7389 msgid "Display Texture"
7390 msgstr "텍스처를 표시"
7393 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7394 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7397 msgid "Display Transforms"
7398 msgstr "변환을 표시"
7401 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7402 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7405 msgid "Display World"
7406 msgstr "월드를 표시"
7409 msgid "Include visualization of world related animation data"
7410 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7413 msgid "Source"
7414 msgstr "소스"
7417 msgid "Only Matching Channels"
7418 msgstr "일치하는 채널들 만"
7421 msgid "Only include channels with names containing search text"
7422 msgstr "검색 텍스트를 포함하는 이름과 함께 포함된 채널 만"
7425 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7426 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7429 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7430 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7433 msgid "Invalid"
7434 msgstr "잘못된"
7437 msgid "Show Debug Info"
7438 msgstr "디버그 정보를 표시"
7441 msgid "Driver type"
7442 msgstr "드라이버 형태"
7445 msgid "Averaged Value"
7446 msgstr "평균 값"
7449 msgid "Sum Values"
7450 msgstr "합계 값"
7453 msgid "Scripted Expression"
7454 msgstr "스크립트된 표현식"
7457 msgid "Minimum Value"
7458 msgstr "최소의 값"
7461 msgid "Maximum Value"
7462 msgstr "최대의 값"
7465 msgid "Variables"
7466 msgstr "변수"
7469 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7470 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성들"
7473 msgid "Driver Target"
7474 msgstr "드라이버 대상"
7477 msgid "Source of input values for driver variables"
7478 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7481 msgid "Bone Name"
7482 msgstr "본 이름"
7485 msgid "Name of PoseBone to use as target"
7486 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
7489 msgid "Data Path"
7490 msgstr "데이터 경로"
7493 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
7494 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
7497 msgid "ID"
7498 msgstr "ID"
7501 msgid "ID Type"
7502 msgstr "ID 유형"
7505 msgid "Type of ID-block that can be used"
7506 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
7509 msgid "Brush"
7510 msgstr "브러시"
7513 msgid "Font"
7514 msgstr "폰트"
7517 msgid "Group"
7518 msgstr "그룹"
7521 msgid "Key"
7522 msgstr "키"
7525 msgid "Lamp"
7526 msgstr "램프"
7529 msgid "Library"
7530 msgstr "라이브러리"
7533 msgid "Line Style"
7534 msgstr "라인 스타일"
7537 msgid "Lattice"
7538 msgstr "래티스"
7541 msgid "Mask"
7542 msgstr "마스크"
7545 msgid "MetaBall"
7546 msgstr "메타볼"
7549 msgid "NodeTree"
7550 msgstr "노드트리"
7553 msgid "Paint Curve"
7554 msgstr "페인트 곡선"
7557 msgid "Palette"
7558 msgstr "팔레트"
7561 msgid "Particle"
7562 msgstr "파티클"
7565 msgid "Speaker"
7566 msgstr "스피커"
7569 msgid "Texture"
7570 msgstr "텍스처"
7573 msgid "Window Manager"
7574 msgstr "창 관리자"
7577 msgid "World"
7578 msgstr "월드 "
7581 msgid "Transform Space"
7582 msgstr "변환 공간"
7585 msgid "Space in which transforms are used"
7586 msgstr "변환이 사용되는 공간"
7589 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
7590 msgstr "부모 지정/휴식 포즈 및 제약의 이펙트를 포함하는 변환"
7593 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
7594 msgstr "부모 지정/휴식 포즈 및 제약의 효과를 포함하지 않는 변환"
7597 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
7598 msgstr "제약의 효과를 포함하는 변환 그러나 부모 지정/휴식 포즈 하지 않음"
7601 msgid "Driver variable type"
7602 msgstr "드라이버 변수 유형"
7605 msgid "Driver Variable"
7606 msgstr "드라이버 변수"
7609 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
7610 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
7613 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
7614 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름  (공백이나 점이 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
7617 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
7618 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
7621 msgid "Single Property"
7622 msgstr "단일 속성"
7625 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
7626 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
7629 msgid "Final transformation value of object or bone"
7630 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
7633 msgid "Rotational Difference"
7634 msgstr "회전 차이"
7637 msgid "Use the angle between two bones"
7638 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
7641 msgid "Distance between two bones or objects"
7642 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
7645 msgid "Object Duplicate"
7646 msgstr "오브젝트 복제"
7649 msgid "An object duplicate"
7650 msgstr "오브젝트 복제"
7653 msgid "Don't show dupli object in viewport or render"
7654 msgstr "뷰포트 또는 렌더에서 듀플리 오브젝트를 표시하지 않음"
7657 msgid "Index"
7658 msgstr "인덱스"
7661 msgid "Index in the lowest-level dupli list"
7662 msgstr "최하위 레벨 듀플리 목록에서 인덱스"
7665 msgid "Object Duplicate Matrix"
7666 msgstr "오브젝트 복제 매트릭스"
7669 msgid "Object duplicate transformation matrix"
7670 msgstr "오브젝트 복제 변환 매트릭스"
7673 msgid "Object being duplicated"
7674 msgstr "중복되는 오브젝트"
7677 msgid "Generated Coordinates"
7678 msgstr "생성된 좌표"
7681 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7682 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7685 msgid "Particle System"
7686 msgstr "파티클 시스템"
7689 msgid "Persistent ID"
7690 msgstr "지속적인 ID"
7693 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7694 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7697 msgid "Dupli Type"
7698 msgstr "듀플리 유형"
7701 msgid "Duplicator type that generated this dupli object"
7702 msgstr "이 듀플리 오브젝트를 생성하는 복제기 유형"
7705 msgid "Frames"
7706 msgstr "프레임"
7709 msgid "Make copy of object for every frame"
7710 msgstr "모든 프레임에 오브젝트의 복사본을 만들기"
7713 msgid "Verts"
7714 msgstr "버텍스"
7717 msgid "Duplicate child objects on all vertices"
7718 msgstr "모든 버텍스들에 자식 오브젝트들을 복제"
7721 msgid "Faces"
7722 msgstr "페이스"
7725 msgid "Duplicate child objects on all faces"
7726 msgstr "모든 페이스에 자식 오브젝트를 복제"
7729 msgid "Enable group instancing"
7730 msgstr "그룹 인스턴싱을 사용"
7733 msgid "UV Coordinates"
7734 msgstr "UV 좌표"
7737 msgid "UV coordinates in parent object space"
7738 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7741 msgid "Brush Settings"
7742 msgstr "브러시 설정"
7745 msgid "Brush settings"
7746 msgstr "브러시 설정"
7749 msgid "Inner Proximity"
7750 msgstr "안쪽 근접"
7753 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
7754 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
7757 msgid "Material to use (if not defined, material linked to the mesh is used)"
7758 msgstr "사용하는 매트리얼 (정의되지 않은 경우, 메쉬가 사용하는 링크된 매트리얼)"
7761 msgid "Paint Alpha"
7762 msgstr "페인트 알파"
7765 msgid "Paint alpha"
7766 msgstr "페인트 알파"
7769 msgid "Paint Color"
7770 msgstr "페인트 색상"
7773 msgid "Color of the paint"
7774 msgstr "페인트의 색상"
7777 msgid "Proximity Distance"
7778 msgstr "근접 거리"
7781 msgid "Paint Color Ramp"
7782 msgstr "페인트 색상 램프"
7785 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
7786 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
7789 msgid "Paint Source"
7790 msgstr "페인트 소스"
7793 msgid "Object Center"
7794 msgstr "오브젝트 중심"
7797 msgid "Proximity"
7798 msgstr "근접"
7801 msgid "Mesh Volume + Proximity"
7802 msgstr "메시 볼륨 + 근접"
7805 msgid "Mesh Volume"
7806 msgstr "메시 볼륨"
7809 msgid "Paint Wetness"
7810 msgstr "페인트 습도"
7813 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
7814 msgstr "페인트 습도, 웨트맵에서 보이게 (젖은 페인트에 영향을 미치는 일부 이펙트)"
7817 msgid "Particle Systems"
7818 msgstr "파티클 시스템"
7821 msgid "The particle system to paint with"
7822 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
7825 msgid "Proximity falloff type"
7826 msgstr "근접 감소 유형"
7829 msgid "Smooth"
7830 msgstr "스무스"
7833 msgid "Ray Direction"
7834 msgstr "광선 방향"
7837 msgid "Canvas Normal"
7838 msgstr "캔버스 노멀"
7841 msgid "Brush Normal"
7842 msgstr "브러시 노멀"
7845 msgid "Z-Axis"
7846 msgstr "Z 축"
7849 msgid "Smooth Radius"
7850 msgstr "스무스 반경"
7853 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
7854 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
7857 msgid "Smudge Strength"
7858 msgstr "자국 강도"
7861 msgid "Smudge effect strength"
7862 msgstr "자국 이펙트 강도"
7865 msgid "Solid Radius"
7866 msgstr "솔리드 반경"
7869 msgid "Radius that will be painted solid"
7870 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
7873 msgid "Absolute Alpha"
7874 msgstr "절대적인 알파"
7877 msgid "Use object material"
7878 msgstr "오브젝트 메태리얼을 사용"
7881 msgid "Use object material to define color and influence"
7882 msgstr "색상 및 영향력을 정의하는 오브젝트 매트리얼을 사용"
7885 msgid "Negate Volume"
7886 msgstr "볼륨을 부정"
7889 msgid "Negate influence inside the volume"
7890 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
7893 msgid "Erase Paint"
7894 msgstr "페인트를 지우기"
7897 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
7898 msgstr "지우기 / 그것을 추가하기 대신 페인트를 제거"
7901 msgid "Use Particle Radius"
7902 msgstr "파티클 반경을 사용"
7905 msgid "Use radius from particle settings"
7906 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
7909 msgid "Only Use Alpha"
7910 msgstr "알파 만 사용"
7913 msgid "Only read color ramp alpha"
7914 msgstr "색상 램프 알파 읽기 만"
7917 msgid "Do Smudge"
7918 msgstr "자국을 남기기"
7921 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
7922 msgstr "그것이 이동에 따라 기존의 페인트를 자국을 남기는 브러시를 만들"
7925 msgid "Multiply Alpha"
7926 msgstr "알파를 곱하기"
7929 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
7930 msgstr "속도 색상 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
7933 msgid "Replace Color"
7934 msgstr "색상을 교체"
7937 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
7938 msgstr "속도 색상 램프로 브러시 색상을 교체"
7941 msgid "Multiply Depth"
7942 msgstr "깊이를 곱하기"
7945 msgid "Max Velocity"
7946 msgstr "최대 속도"
7949 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
7950 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
7953 msgid "Velocity Color Ramp"
7954 msgstr "속도 색상 램프"
7957 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
7958 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 색상 램프"
7961 msgid "Clamp Waves"
7962 msgstr "웨이브를 클램프"
7965 msgid "Factor"
7966 msgstr "팩터"
7969 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
7970 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
7973 msgid "Wave Type"
7974 msgstr "웨이브 유형"
7977 msgid "Depth Change"
7978 msgstr "깊이를 변경"
7981 msgid "Obstacle"
7982 msgstr "장애물"
7985 msgid "Reflect Only"
7986 msgstr "반영 전용"
7989 msgid "Canvas Settings"
7990 msgstr "캔버스 설정"
7993 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
7994 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
7997 msgid "Paint Surface List"
7998 msgstr "페인트 표면 목록"
8001 msgid "Paint surface list"
8002 msgstr "페인트 표면 목록"
8005 msgid "Paint Surface"
8006 msgstr "페인트 표면"
8009 msgid "A canvas surface layer"
8010 msgstr "캔버스 표면 층"
8013 msgid "Brush Group"
8014 msgstr "브러시 그룹"
8017 msgid "Only use brush objects from this group"
8018 msgstr "이 그룹에서 브러시 오브젝트 만 사용"
8021 msgid "Influence Scale"
8022 msgstr "영향 규모"
8025 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8026 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8029 msgid "Radius Scale"
8030 msgstr "반경 규모"
8033 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8034 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8037 msgid "Color Dry"
8038 msgstr "색상 건조"
8041 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8042 msgstr "배경으로 전환하는 색상 시작 시 습도 레벨"
8045 msgid "Color Spread"
8046 msgstr "색상 확산"
8049 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8050 msgstr "웨트 페인트 이내에 빠르게 색상 혼합 얻는 방법"
8053 msgid "Max Displace"
8054 msgstr "최대 치환"
8057 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8058 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8061 msgid "Displace Factor"
8062 msgstr "치환 팩터"
8065 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8066 msgstr "메시에 적용된 치환의 강도"
8069 msgid "Data Type"
8070 msgstr "데이터 유형"
8073 msgid "Displacement"
8074 msgstr "변위"
8077 msgid "Dissolve Speed"
8078 msgstr "디졸브 속도"
8081 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8082 msgstr "뚝뚝 떨어지는 데 영향을 주는 표면 가속의 정도"
8085 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8086 msgstr "뚝뚝 떨어지는 데 영향을 주는 표면 속도의 정도"
8089 msgid "Dry Speed"
8090 msgstr "건식 속도"
8093 msgid "Effect Type"
8094 msgstr "이펙트 유형"
8097 msgid "Spread"
8098 msgstr "전염"
8101 msgid "Drip"
8102 msgstr "방울"
8105 msgid "Shrink"
8106 msgstr "수축"
8109 msgid "Simulation end frame"
8110 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8113 msgid "Simulation start frame"
8114 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8117 msgid "Sub-Steps"
8118 msgstr "하위 단계"
8121 msgid "File Format"
8122 msgstr "파일 형식"
8125 msgid "OpenEXR"
8126 msgstr "OpenEXR"
8129 msgid "Output Path"
8130 msgstr "출력 경로"
8133 msgid "Directory to save the textures"
8134 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8137 msgid "Resolution"
8138 msgstr "해상도"
8141 msgid "Output image resolution"
8142 msgstr "이미지 출력 해상도"
8145 msgid "Initial color of the surface"
8146 msgstr "표면의 최초 색상"
8149 msgid "Initial Color"
8150 msgstr "최초 색상"
8153 msgid "UV Texture"
8154 msgstr "UV 텍스처"
8157 msgid "Vertex Color"
8158 msgstr "버텍스 색상"
8161 msgid "Data Layer"
8162 msgstr "데이터 레이어"
8165 msgid "Is Active"
8166 msgstr "Is 활성"
8169 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8170 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8173 msgid "Use Cache"
8174 msgstr "캐시를 사용"
8177 msgid "Surface name"
8178 msgstr "표면 이름"
8181 msgid "Output Name"
8182 msgstr "출력 이름"
8185 msgid "Name used to save output from this surface"
8186 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8189 msgid "Point Cache"
8190 msgstr "포인트 캐쉬"
8193 msgid "Preview"
8194 msgstr "미리보기"
8197 msgid "Paint"
8198 msgstr "페인트 "
8201 msgid "Wetmap"
8202 msgstr "웨트맵"
8205 msgid "Show Preview"
8206 msgstr "미리보기를 표시"
8209 msgid "Display surface preview in 3D-views"
8210 msgstr "3D 뷰에서 표면 미리보기를 표시"
8213 msgid "Shrink Speed"
8214 msgstr "수축 속도"
8217 msgid "Spread Speed"
8218 msgstr "전염 속도"
8221 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8222 msgstr "캔버스 화면에서 빠른 확산 이펙트 이동하는 방법"
8225 msgid "Format"
8226 msgstr "형식"
8229 msgid "Surface Format"
8230 msgstr "표면 형식"
8233 msgid "Vertex"
8234 msgstr "버텍스"
8237 msgid "Image Sequence"
8238 msgstr "이미지 시퀀스"
8241 msgid "Surface Type"
8242 msgstr "표면 유형"
8245 msgid "Anti-aliasing"
8246 msgstr "안티앨리어싱"
8249 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8250 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티셈플링을 사용"
8253 msgid "Use Color Preview"
8254 msgstr "색상 미리보기를 사용"
8257 msgid "Dissolve"
8258 msgstr "디졸브"
8261 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8262 msgstr "시간이 지날 수로 사라지는 표면 변경을 만들기로 사용"
8265 msgid "Slow"
8266 msgstr "느리게"
8269 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8270 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8273 msgid "Use Drip"
8274 msgstr "흘림을 사용"
8277 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8278 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8281 msgid "Dry"
8282 msgstr "건조"
8285 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8286 msgstr "시간에 따라 표면 습도 상태를 건조하기 위해 사용"
8289 msgid "Incremental"
8290 msgstr "증가"
8293 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8294 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8297 msgid "Use Output"
8298 msgstr "출력을 사용"
8301 msgid "Save this output layer"
8302 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8305 msgid "Premultiply alpha"
8306 msgstr "사전 곱셈 알파"
8309 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8310 msgstr "알파로 색상을 곱하기(블렌더 입력을 권장) "
8313 msgid "Use Shrink"
8314 msgstr "수축을 사용"
8317 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8318 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8321 msgid "Use Spread"
8322 msgstr "확산을 사용"
8325 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8326 msgstr "프로세스 확산 이펙트 (표면 주위에 웨트 페인트를 확산)"
8329 msgid "Open Borders"
8330 msgstr "경계를 열기"
8333 msgid "Pass waves through mesh edges"
8334 msgstr "메시 에지를 통해 웨이브를 통과"
8337 msgid "UV Map"
8338 msgstr "UV 맵"
8341 msgid "UV map name"
8342 msgstr "UV 맵 이름"
8345 msgid "Wave damping factor"
8346 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8349 msgid "Smoothness"
8350 msgstr "매끄러움"
8353 msgid "Wave propagation speed"
8354 msgstr "웨이브 전파 속도"
8357 msgid "Spring"
8358 msgstr "스프링"
8361 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8362 msgstr "제로에 수위를 위로 끌어 올리는 스프링 포스"
8365 msgid "Timescale"
8366 msgstr "시간규모"
8369 msgid "Wave time scaling factor"
8370 msgstr "웨이브 시간 규모 조절 팩터"
8373 msgid "Edit Bone"
8374 msgstr "본을 편집"
8377 msgid "Editmode bone in an Armature data-block"
8378 msgstr "아머튜어 데이터 블록에서 본을 편집 모드"
8381 msgid "Location of head end of the bone"
8382 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8385 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8386 msgstr "본이 편집 모드에서 보이지 않을 경우"
8389 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8390 msgstr "본이 편집 모드에서 변환 할 수 없는 경우"
8393 msgid "Editbone Matrix"
8394 msgstr "본 편집 매트릭스"
8397 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8398 msgstr "부모 본 편집 (동일 아머튜어에서)"
8401 msgid "Roll"
8402 msgstr "롤"
8405 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8406 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8409 msgid "Head Select"
8410 msgstr "헤드 선택"
8413 msgid "Tail Select"
8414 msgstr "테일 선택"
8417 msgid "Effector weights for physics simulation"
8418 msgstr "물리 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8421 msgid "All"
8422 msgstr "모두"
8425 msgid "All effector's weight"
8426 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
8429 msgid "Use For Growing Hair"
8430 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
8433 msgid "Use force fields when growing hair"
8434 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
8437 msgid "Boid"
8438 msgstr "보이드"
8441 msgid "Boid effector weight"
8442 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
8445 msgid "Charge"
8446 msgstr "전하"
8449 msgid "Charge effector weight"
8450 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
8453 msgid "Curve Guide"
8454 msgstr "곡선 안내"
8457 msgid "Curve guide effector weight"
8458 msgstr "곡선 안내 이펙터 웨이트"
8461 msgid "Drag"
8462 msgstr "드래그"
8465 msgid "Drag effector weight"
8466 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
8469 msgid "Force effector weight"
8470 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
8473 msgid "Global gravity weight"
8474 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
8477 msgid "Effector Group"
8478 msgstr "이펙터 그룹"
8481 msgid "Limit effectors to this Group"
8482 msgstr "이 그룹에 이펙터를 제한"
8485 msgid "Harmonic"
8486 msgstr "하모닉"
8489 msgid "Harmonic effector weight"
8490 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
8493 msgid "Lennard-Jones"
8494 msgstr "레너드-존스"
8497 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8498 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
8501 msgid "Magnetic"
8502 msgstr "자기"
8505 msgid "Magnetic effector weight"
8506 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
8509 msgid "Smoke Flow"
8510 msgstr "연기 흐름"
8513 msgid "Smoke Flow effector weight"
8514 msgstr "연기 흐름 이펙터 웨이트"
8517 msgid "Texture effector weight"
8518 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
8521 msgid "Turbulence"
8522 msgstr "난기류"
8525 msgid "Turbulence effector weight"
8526 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
8529 msgid "Vortex"
8530 msgstr "소용돌이"
8533 msgid "Vortex effector weight"
8534 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
8537 msgid "Wind"
8538 msgstr "바람"
8541 msgid "Wind effector weight"
8542 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
8545 msgid "Enum Item Definition"
8546 msgstr "열거 항목 정의"
8549 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
8550 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
8553 msgid "Description"
8554 msgstr "설명"
8557 msgid "Description of the item's purpose"
8558 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
8561 msgid "Icon"
8562 msgstr "아이콘"
8565 msgid "Icon of the item"
8566 msgstr "항목의 아이콘"
8569 msgid "Identifier"
8570 msgstr "식별자"
8573 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8574 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
8577 msgid "Human readable name"
8578 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
8581 msgid "Value of the item"
8582 msgstr "항목의 값"
8585 msgid "Clip End"
8586 msgstr "클립 종료"
8589 msgid "Objects further than this are not visible to map"
8590 msgstr "이것보다 더 먼 오브젝트는 맵에 보이지 않음"
8593 msgid "Clip Start"
8594 msgstr "클립 시작"
8597 msgid "Objects nearer than this are not visible to map"
8598 msgstr "이것보다 더 가까운 오브젝트는 맵에 보이지 않음"
8601 msgid "Validity"
8602 msgstr "유효성"
8605 msgid "True if this map is ready for use, False if it needs rendering"
8606 msgstr "이 맵이 사용 준비가 되면 참, 그것이 렌더링을 필요한 경우 거짓"
8609 msgid "Ignore Layers"
8610 msgstr "레이어 무시"
8613 msgid "Mapping"
8614 msgstr "맵핑"
8617 msgid "Cube"
8618 msgstr "큐브"
8621 msgid "Use environment map with six cube sides"
8622 msgstr "여섯 큐브 측면과 환경 맵을 사용"
8625 msgid "Plane"
8626 msgstr "평면"
8629 msgid "Only one side is rendered, with Z axis pointing in direction of image"
8630 msgstr "한쪽 만이 렌더됨, 이미지의 방향에서 Z 축이 가리키는 방향과 함께"
8633 msgid "Pixel resolution of the rendered environment map"
8634 msgstr "렌더된 환경 맵의 픽셀 해상도"
8637 msgid "Static"
8638 msgstr "정적"
8641 msgid "Calculate environment map only once"
8642 msgstr "한 번만 환경 맵을 계산"
8645 msgid "Animated"
8646 msgstr "에니메이션된"
8649 msgid "Calculate environment map at each rendering"
8650 msgstr "각각의 렌더링에서 환경 맵을 계산"
8653 msgid "Image File"
8654 msgstr "이미지 파일"
8657 msgid "Load a saved environment map image from disk"
8658 msgstr "디스크에서 저장된 환경 맵 이미지를 불러오기"
8661 msgid "Viewpoint Object"
8662 msgstr "뷰포트 오브젝트"
8665 msgid "Object to use as the environment map's viewpoint location"
8666 msgstr "환경 맵의 뷰포트 위치로 사용하는 오브젝트"
8669 msgid "Zoom"
8670 msgstr "줌"
8673 msgid "F-Curve"
8674 msgstr "F-곡선"
8677 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8678 msgstr "일정 기간의 F-곡선 형성 값"
8681 msgid "RNA Array Index"
8682 msgstr "RNA 배열 인덱스"
8685 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
8686 msgstr "해당되는 경우 F-곡선에 의해 영향 받는 특정 속성으로 인덱스"
8689 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
8690 msgstr "그래프 편집기에서 F-곡선의 색상"
8693 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
8694 msgstr "그래프 편집기에서 F-곡선의 색상을 결정하는 데 사용된 메서드 "
8697 msgid "Auto Rainbow"
8698 msgstr "자동 레인보우"
8701 msgid "Auto XYZ to RGB"
8702 msgstr "RGB로 자동 XYZ"
8705 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
8706 msgstr "색상 속성 및 변환에 대해 축 색상들을 사용, 및 휴식에 대해 자동 레인보우"
8709 msgid "User Defined"
8710 msgstr "사용자 정의된"
8713 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
8714 msgstr "F-곡선에 대해 사용자 정의로 골라진 핸드 색상을 사용"
8717 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
8718 msgstr "F-곡선에 의해 영향을 준 속성에  RNA 경로"
8721 msgid "Driver"
8722 msgstr "드라이버"
8725 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
8726 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-곡선에 대해 설정)"
8729 msgid "Extrapolation"
8730 msgstr "익스트래펄레이션"
8733 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
8734 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-곡선의 값을 평가하기 위해 사용된 메서드 "
8737 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
8738 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지"
8741 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
8742 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 곡선의 경사를 사용"
8745 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
8746 msgstr "다음으로 이 F-곡선 소속하는 액션 그룹"
8749 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
8750 msgstr "F-곡선과 키 프레임은 그래프 편집기 그래프에서 숨겨짐"
8753 msgid "Keyframes"
8754 msgstr "키 프레임"
8757 msgid "User-editable keyframes"
8758 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
8761 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8762 msgstr "F-곡선의 설정을 수정할 수 없음"
8765 msgid "Modifiers"
8766 msgstr "모디파이어"
8769 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
8770 msgstr "F-곡선의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
8773 msgid "Muted"
8774 msgstr "음소거된"
8777 msgid "F-Curve is not evaluated"
8778 msgstr "F-곡선은 평가되지 않음"
8781 msgid "Sampled Points"
8782 msgstr "샘플된 포인트"
8785 msgid "Sampled animation data"
8786 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
8789 msgid "F-Curve is selected for editing"
8790 msgstr "F-곡선은 편집하기 위해 선택된"
8793 msgid "F-Curve Sample"
8794 msgstr "F-곡선 샘플"
8797 msgid "Sample point for F-Curve"
8798 msgstr "F-곡선의 샘플 포인트"
8801 msgid "Point"
8802 msgstr "포인트"
8805 msgid "Point coordinates"
8806 msgstr "포인트 좌표"
8809 msgid "Selection status"
8810 msgstr "선택 등급"
8813 msgid "FFmpeg Settings"
8814 msgstr "FFmpeg 설정"
8817 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8818 msgstr "장면의 FFmpeg 관련 설정"
8821 msgid "Bitrate"
8822 msgstr "비트레이트"
8825 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8826 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
8829 msgid "Audio Channels"
8830 msgstr "오디오 체널"
8833 msgid "Audio channel count"
8834 msgstr "오디오 채널 개수"
8837 msgid "Mono"
8838 msgstr "모노"
8841 msgid "Set audio channels to mono"
8842 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
8845 msgid "Set audio channels to stereo"
8846 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
8849 msgid "4 Channels"
8850 msgstr "4 채널"
8853 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8854 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
8857 msgid "5.1 Surround"
8858 msgstr "5.1 써라운드"
8861 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8862 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
8865 msgid "7.1 Surround"
8866 msgstr "7.1 써라운드"
8869 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8870 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
8873 msgid "Audio Codec"
8874 msgstr "오디오 코덱"
8877 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8878 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
8881 msgid "Vorbis"
8882 msgstr "보비스"
8885 msgid "Samplerate"
8886 msgstr "샘플속도"
8889 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8890 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
8893 msgid "Audio volume"
8894 msgstr "오디오 볼륨"
8897 msgid "Buffersize"
8898 msgstr "버퍼크기"
8901 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8902 msgstr "속도 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
8905 msgid "Codec"
8906 msgstr "코덱"
8909 msgid "FFmpeg codec to use"
8910 msgstr "사용하는 FFmpeg 코덱"
8913 msgid "MPEG-1"
8914 msgstr "MPEG-1"
8917 msgid "MPEG-2"
8918 msgstr "MPEG-2"
8921 msgid "MPEG-4(divx)"
8922 msgstr "MPEG-4(divx)"
8925 msgid "HuffYUV"
8926 msgstr "HuffYUV"
8929 msgid "H.264"
8930 msgstr "H.264"
8933 msgid "Theora"
8934 msgstr "테오라(Theora)"
8937 msgid "Flash Video"
8938 msgstr "플래시 비디오"
8941 msgid "FFmpeg video codec #1"
8942 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
8945 msgid "QT rle / QT Animation"
8946 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
8949 msgid "DNxHD"
8950 msgstr "DNxHD"
8953 msgid "Output file format"
8954 msgstr "출력 파일 형식"
8957 msgid "MPEG-4"
8958 msgstr "MPEG-4"
8961 msgid "Quicktime"
8962 msgstr "퀵타임"
8965 msgid "Xvid"
8966 msgstr "Xvid"
8969 msgid "Ogg"
8970 msgstr "Ogg"
8973 msgid "Matroska"
8974 msgstr "마트로스카"
8977 msgid "Flash"
8978 msgstr "플래시 "
8981 msgid "GOP Size"
8982 msgstr "GOP 크기"
8985 msgid "Distance between key frames"
8986 msgstr "키 프레임 사이 거리"
8989 msgid "Max Rate"
8990 msgstr "최대 속도"
8993 msgid "Rate control: max rate (kb/s)"
8994 msgstr "속도 컨트롤: 최대 평가 (kb/s)"
8997 msgid "Min Rate"
8998 msgstr "최소 속도"
9001 msgid "Rate control: min rate (kb/s)"
9002 msgstr "속도 컨트롤: 최소 평가 (kb/s)"
9005 msgid "Mux Rate"
9006 msgstr "MUX 속도"
9009 msgid "Mux rate (bits/s(!))"
9010 msgstr "MUX 속도 (비트/초 (!))"
9013 msgid "Mux Packet Size"
9014 msgstr "MUX 패킷 크기"
9017 msgid "Mux packet size (byte)"
9018 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9021 msgid "Autosplit Output"
9022 msgstr "자동 분할 출력"
9025 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9026 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9029 msgid "Lossless Output"
9030 msgstr "무손실 출력"
9033 msgid "Use lossless output for video streams"
9034 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9037 msgid "Video bitrate (kb/s)"
9038 msgstr "비디오 비트레이트(Kb/S)"
9041 msgid "F-Modifier"
9042 msgstr "F-모디파이어"
9045 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9046 msgstr "F-곡선의 값에 대한 모디파이어"
9049 msgid "F-Curve Modifier is the one being edited "
9050 msgstr "F-곡선 모디파이어는 편집중인 하나"
9053 msgid "Blend In"
9054 msgstr "혼합 In"
9057 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9058 msgstr "효과를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9061 msgid "Blend Out"
9062 msgstr "혼합 Out"
9065 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9066 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9069 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9070 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9073 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9074 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9077 msgid "Disabled"
9078 msgstr "사용 중지됨"
9081 msgid "F-Curve Modifier will not be evaluated"
9082 msgstr "F-곡선 수정이 평가되지 않음"
9085 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9086 msgstr "F-곡선 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9089 msgid "F-Curve Modifier Type"
9090 msgstr "F-곡선 모디파이어 유형"
9093 msgid "Generator"
9094 msgstr "제너레이터"
9097 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9098 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 곡선을 생성"
9101 msgid "Built-In Function"
9102 msgstr "내장 함수"
9105 msgid "Envelope"
9106 msgstr "엔벨로프"
9109 msgid "Cycles"
9110 msgstr "사이클"
9113 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9114 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9117 msgid "Noise"
9118 msgstr "노이즈"
9121 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9122 msgstr "F-곡선의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9125 msgid "Limits"
9126 msgstr "제한"
9129 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9130 msgstr "F-곡선의 최대 및 최소 값을 제한"
9133 msgid "Stepped Interpolation"
9134 msgstr "강화 보간"
9137 msgid "Use Influence"
9138 msgstr "영향을 사용"
9141 msgid "Restrict Frame Range"
9142 msgstr "프레임 범위를 제한하기"
9145 msgid "Cycles F-Modifier"
9146 msgstr "사이클 F-수정"
9149 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9150 msgstr "수정된 F-곡선의 값을 반복"
9153 msgid "After Cycles"
9154 msgstr "사이클 이후에"
9157 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9158 msgstr "마지막  키 프레임 이후 허용하는 사이클의 최대치 수 (0 = 무한)"
9161 msgid "Before Cycles"
9162 msgstr "사이클 이전에"
9165 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9166 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 사이클의 최대치 수 (0 = 무한)"
9169 msgid "After Mode"
9170 msgstr "모드 이후에"
9173 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9174 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9177 msgid "No Cycles"
9178 msgstr "사이클 없음"
9181 msgid "Don't do anything"
9182 msgstr "아무 것도하지 않음"
9185 msgid "Repeat Motion"
9186 msgstr "모션을 반복"
9189 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9190 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9193 msgid "Repeat with Offset"
9194 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9197 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9198 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9201 msgid "Repeat Mirrored"
9202 msgstr "미러된을 반복"
9205 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9206 msgstr "키 프레임 범위의 앞쪽으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아 "
9209 msgid "Before Mode"
9210 msgstr "모드 이전에"
9213 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9214 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9217 msgid "Envelope F-Modifier"
9218 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9221 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9222 msgstr "수정된 F-커브의 값을 규모"
9225 msgid "Control Points"
9226 msgstr "컨트롤 포인트"
9229 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9230 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9233 msgid "Default Maximum"
9234 msgstr "기본 최대치"
9237 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9238 msgstr " 1:1 기본 영향력에 대해 참조 값에서 위쪽의 거리"
9241 msgid "Default Minimum"
9242 msgstr "기본 최소치"
9245 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9246 msgstr " 1:1 기본 영향력에 대해 참조 값에서 아래쪽의 거리"
9249 msgid "Reference Value"
9250 msgstr "참조 값"
9253 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9254 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9257 msgid "Generate values using a Built-In Function"
9258 msgstr "내장 함수을 사용하여 값을 생성"
9261 msgid "Amplitude"
9262 msgstr "진폭"
9265 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9266 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 규모 팩터"
9269 msgid "Type of built-in function to use"
9270 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9273 msgid "Sine"
9274 msgstr "사인"
9277 msgid "Cosine"
9278 msgstr "코사인"
9281 msgid "Square Root"
9282 msgstr "제곱 루트"
9285 msgid "Natural Logarithm"
9286 msgstr "자연 로그"
9289 msgid "Normalized Sine"
9290 msgstr "노멀라이즈 사인"
9293 msgid "sin(x) / x"
9294 msgstr "사인(x) / x"
9297 msgid "Phase Multiplier"
9298 msgstr "위상 승수"
9301 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9302 msgstr "함수의 '속도'를 결정하는 팩터를 선택"
9305 msgid "Phase Offset"
9306 msgstr "위상 오프셋"
9309 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9310 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9313 msgid "Additive"
9314 msgstr "첨가"
9317 msgid "Value Offset"
9318 msgstr "값 오프셋"
9321 msgid "Constant factor to offset values by"
9322 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9325 msgid "Generator F-Modifier"
9326 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9329 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9330 msgstr "수정된 F-곡선에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9333 msgid "Coefficients"
9334 msgstr "계수"
9337 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9338 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9341 msgid "Type of generator to use"
9342 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9345 msgid "Expanded Polynomial"
9346 msgstr "확장된 다항식"
9349 msgid "Factorized Polynomial"
9350 msgstr "인수분해된 다항식"
9353 msgid "Polynomial Order"
9354 msgstr "다항식 순서"
9357 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
9358 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
9361 msgid "Limit F-Modifier"
9362 msgstr "F-모디파이어를 제한"
9365 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9366 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
9369 msgid "Noise F-Modifier"
9370 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
9373 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
9374 msgstr "수정된 F-커브에 무작위성을 주기"
9377 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
9378 msgstr "현재 사용되는 F-곡선을 수정하는 메서드 "
9381 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
9382 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 총액"
9385 msgid "Time offset for the noise effect"
9386 msgstr "노이즈 효과에 대한 시간 옵셋"
9389 msgid "Phase"
9390 msgstr "위상"
9393 msgid "A random seed for the noise effect"
9394 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 무작위 씨드"
9397 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9398 msgstr "소음의 규모 조절 (시간에서)"
9401 msgid "Python F-Modifier"
9402 msgstr "파이썬 F-모디파이어"
9405 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
9406 msgstr "수정 된 F-곡선에서 사용자 정의된 연산을 실행하기"
9409 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9410 msgstr "강화 보간 F-모디파이어"
9413 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
9414 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
9417 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
9418 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
9421 msgid "Step Size"
9422 msgstr "단계 크기"
9425 msgid "Number of frames to hold each value"
9426 msgstr "각각의 값을 보유하는 프레임의 수"
9429 msgid "Use End Frame"
9430 msgstr "종료 프레임을 사용"
9433 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
9434 msgstr "그것의  '종료' 프레임 이전에 만​​ 행동하는 모디파이어를 제한"
9437 msgid "Use Start Frame"
9438 msgstr "시작 프레임을 사용"
9441 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
9442 msgstr "그것의  '시작' 프레임 이후에 만​​ 행동하는 모디파이어를 제한"
9445 msgid "Envelope Control Point"
9446 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
9449 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
9450 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
9453 msgid "Frame"
9454 msgstr "프레임"
9457 msgid "Frame this control-point occurs on"
9458 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
9461 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9462 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 위쪽의 경계 "
9465 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9466 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 아래쪽의 경계 "
9469 msgid "Field Settings"
9470 msgstr "필드 설정"
9473 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
9474 msgstr "물리 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
9477 msgid "Effect particles' location"
9478 msgstr "이펙트 파티클의 위치"
9481 msgid "Effect particles' dynamic rotation"
9482 msgstr "이펙트 파티클 역학 회전"
9485 msgid "Maximum distance for the field to work"
9486 msgstr "작업하는 필드에 대한 최대의 거리"
9489 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9490 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
9493 msgid "Falloff Power"
9494 msgstr "파워 감소"
9497 msgid "Falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9498 msgstr "파워 감소 (실제 중력 감소 = 2)"
9501 msgid "Fall-Off"
9502 msgstr "감소"
9505 msgid "Sphere"
9506 msgstr "구체"
9509 msgid "Tube"
9510 msgstr "튜브"
9513 msgid "Cone"
9514 msgstr "원뿔"
9517 msgid "Flow"
9518 msgstr "흐름"
9521 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
9522 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 전환"
9525 msgid "Amount"
9526 msgstr "총액"
9529 msgid "Amount of clumping"
9530 msgstr "음집의 총액"
9533 msgid "Shape"
9534 msgstr "셰이프"
9537 msgid "Shape of clumping"
9538 msgstr "응집의 셰이프"
9541 msgid "The amplitude of the offset"
9542 msgstr "오프셋의 진폭"
9545 msgid "Which axis to use for offset"
9546 msgstr "오프셋에 대해 사용하는 축"
9549 msgid "Frequency"
9550 msgstr "주파수"
9553 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
9554 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
9557 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
9558 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
9561 msgid "Kink"
9562 msgstr "꼬임"
9565 msgid "Type of periodic offset on the curve"
9566 msgstr "곡선에 주기 오프셋의 유형"
9569 msgid "Curl"
9570 msgstr "말기"
9573 msgid "Radial"
9574 msgstr "방사형"
9577 msgid "Wave"
9578 msgstr "웨이브 "
9581 msgid "Braid"
9582 msgstr "노끈"
9585 msgid "Harmonic Damping"
9586 msgstr "하모닉 감폭"
9589 msgid "Damping of the harmonic force"
9590 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
9593 msgid "Inflow"
9594 msgstr "유입"
9597 msgid "Inwards component of the vortex force"
9598 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
9601 msgid "Linear Drag"
9602 msgstr "선형 드래그"
9605 msgid "Drag component proportional to velocity"
9606 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
9609 msgid "Amount of noise for the force strength"
9610 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 총액"
9613 msgid "Quadratic Drag"
9614 msgstr "쿼드래틱 드래그"
9617 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
9618 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
9621 msgid "Radial Falloff Power"
9622 msgstr "방사형의 감소 파워"
9625 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9626 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
9629 msgid "Maximum Radial Distance"
9630 msgstr "최대의 방사형 거리"
9633 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
9634 msgstr "필드의 작업에 대한 최대의 방사형 거리"
9637 msgid "Minimum Radial Distance"
9638 msgstr "최소의 방사형 거리"
9641 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
9642 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
9645 msgid "Rest Length"
9646 msgstr "휴식 길이"
9649 msgid "Rest length of the harmonic force"
9650 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
9653 msgid "Seed of the noise"
9654 msgstr "노이즈의 씨드 "
9657 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9658 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
9661 msgid "Surface"
9662 msgstr "표면"
9665 msgid "Every Point"
9666 msgstr "모든 포인트"
9669 msgid "Size of the turbulence"
9670 msgstr "난기류의 크기"
9673 msgid "Domain Object"
9674 msgstr "도메인 오브젝트"
9677 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9678 msgstr "연기 시뮬레이션의 오메인 오브젝트를 선택"
9681 msgid "Strength of force field"
9682 msgstr "포스 필드의 강도"
9685 msgid "Texture to use as force"
9686 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
9689 msgid "Texture Mode"
9690 msgstr "텍스처 모드"
9693 msgid "Gradient"
9694 msgstr "그라디언트"
9697 msgid "Nabla"
9698 msgstr "나블라"
9701 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
9702 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
9705 msgid "Type of field"
9706 msgstr "필드의 유형"
9709 msgid "Radial field toward the center of object"
9710 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
9713 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
9714 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 상수 포스"
9717 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
9718 msgstr "파티클의 속도에 따라 달라 포스 필드"
9721 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
9722 msgstr "레너드-존스 가능성에 기반한 포스필드"
9725 msgid "Forcefield based on a texture"
9726 msgstr "텍스쳐에 기초된 포스 필드"
9729 msgid "Create a force along a curve object"
9730 msgstr "곡선 오브젝트에 따라 포스를 만들기"
9733 msgid "Create turbulence with a noise field"
9734 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
9737 msgid "Create a force that dampens motion"
9738 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 만들기"
9741 msgid "Create a force based on smoke simulation air flow"
9742 msgstr "공기 흐름 시뮬레이션 연기에 기반한 포스를 생성"
9745 msgid "2D"
9746 msgstr "2D"
9749 msgid "Apply force only in 2D"
9750 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
9753 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9754 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
9757 msgid "Use Global Coordinates"
9758 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
9761 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
9762 msgstr "난류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
9765 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
9766 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
9769 msgid "Weights"
9770 msgstr "웨이트"
9773 msgid "Use Max"
9774 msgstr "최대를 사용"
9777 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
9778 msgstr "작업하는 필드에 대한 최대의 거리를 사용"
9781 msgid "Use Min"
9782 msgstr "최소를 사용"
9785 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9786 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
9789 msgid "Multiple Springs"
9790 msgstr "다중의 스프링"
9793 msgid "Every point is effected by multiple springs"
9794 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
9797 msgid "Use Coordinates"
9798 msgstr "좌표를 사용"
9801 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9802 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
9805 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
9806 msgstr "필드의 작업에 대한 최대의 방사형 거리를 사용"
9809 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
9810 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
9813 msgid "Root Texture Coordinates"
9814 msgstr "루트 텍스처 좌표"
9817 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
9818 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표 "
9821 msgid "Apply Density"
9822 msgstr "밀도를 적용"
9825 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
9826 msgstr "포스의 강도를 연기 밀도에 따라 조절하기"
9829 msgid "Z Direction"
9830 msgstr "Z 방향"
9833 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9834 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 이펙트"
9837 msgid "Both Z"
9838 msgstr "양쪽 Z"
9841 msgid "File Select Parameters"
9842 msgstr "파일 선택 매개 변수"
9845 msgid "Whether this path is currently reachable"
9846 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
9849 msgid "Path"
9850 msgstr "경로"
9853 msgid "Save"
9854 msgstr "저장"
9857 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
9858 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
9861 msgid "Directory"
9862 msgstr "디렉토리"
9865 msgid "Directory displayed in the file browser"
9866 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
9869 msgid "Display Size"
9870 msgstr "표시 크기"
9873 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9874 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
9877 msgid "Tiny"
9878 msgstr "아주 작은"
9881 msgid "Small"
9882 msgstr "작은"
9885 msgid "Normal"
9886 msgstr "노멀"
9889 msgid "Large"
9890 msgstr "큰"
9893 msgid "Display Mode"
9894 msgstr "표시 모드"
9897 msgid "Display mode for the file list"
9898 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
9901 msgid "Short List"
9902 msgstr "짧은 목록"
9905 msgid "Display files as short list"
9906 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
9909 msgid "Long List"
9910 msgstr "긴 목록"
9913 msgid "Display files as a detailed list"
9914 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
9917 msgid "Thumbnails"
9918 msgstr "썸네일"
9921 msgid "Display files as thumbnails"
9922 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
9925 msgid "File Name"
9926 msgstr "파일 이름"
9929 msgid "Active file in the file browser"
9930 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
9933 msgid "Extension Filter"
9934 msgstr "확장자를 필터"
9937 msgid "Filter ID types"
9938 msgstr "ID 유형을 필터"
9941 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
9942 msgstr "라이브러리를 검색 할 때 표시/숨기기 할 ID 유형"
9945 msgid "Show/hide Action data-blocks"
9946 msgstr "액션 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9949 msgid "Show/hide Armature data-blocks"
9950 msgstr "아머튜어 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9953 msgid "Show/hide Brushes data-blocks"
9954 msgstr "브러시 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9957 msgid "Show/hide Camera data-blocks"
9958 msgstr "카메라 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9961 msgid "Show/hide Curve data-blocks"
9962 msgstr "곡선 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9965 msgid "Show/hide Grease pencil data-blocks"
9966 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9969 msgid "Show/hide Group data-blocks"
9970 msgstr "그룹 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9973 msgid "Show/hide Image data-blocks"
9974 msgstr "이미지 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9977 msgid "Show/hide Lamp data-blocks"
9978 msgstr "램프 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9981 msgid "Freestyle Linestyles"
9982 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
9985 msgid "Show/hide Freestyle's Line Style data-blocks"
9986 msgstr "프리스타일 라인 스타일 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9989 msgid "Show/hide Lattice data-blocks"
9990 msgstr "래티스 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9993 msgid "Show/hide Material data-blocks"
9994 msgstr "매트리얼 데이터 블럭을 표시/숨기기"
9997 msgid "Show/hide Metaball data-blocks"
9998 msgstr "메타볼 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10001 msgid "Show/hide Movie Clip data-blocks"
10002 msgstr "동영상 클립 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10005 msgid "Show/hide Mesh data-blocks"
10006 msgstr "메시 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10009 msgid "Show/hide Mask data-blocks"
10010 msgstr "마스크 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10013 msgid "Node Trees"
10014 msgstr "노드 트리"
10017 msgid "Show/hide Node Tree data-blocks"
10018 msgstr "노드 트리 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10021 msgid "Show/hide Object data-blocks"
10022 msgstr "오브젝트 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10025 msgid "Particles Settings"
10026 msgstr "파티클 설정"
10029 msgid "Show/hide Particle Settings data-blocks"
10030 msgstr "파티클 설정 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10033 msgid "Show/hide Palette data-blocks"
10034 msgstr "팔레트 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10037 msgid "Paint Curves"
10038 msgstr "페인트 곡선"
10041 msgid "Show/hide Paint Curve data-blocks"
10042 msgstr "페인트 곡선 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10045 msgid "Show/hide Scene data-blocks"
10046 msgstr "장면 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10049 msgid "Show/hide Speaker data-blocks"
10050 msgstr "스피커 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10053 msgid "Show/hide Sound data-blocks"
10054 msgstr "사운드 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10057 msgid "Show/hide Texture data-blocks"
10058 msgstr "텍스처 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10061 msgid "Show/hide Text data-blocks"
10062 msgstr "텍스트 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10065 msgid "Fonts"
10066 msgstr "폰트"
10069 msgid "Show/hide Font data-blocks"
10070 msgstr "폰트 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10073 msgid "Show/hide World data-blocks"
10074 msgstr "월드 데이터 블럭을 표시/숨기기"
10077 msgid "Filter ID categories"
10078 msgstr "ID 카테고리를 필터"
10081 msgid "Which ID categories to show/hide, when browsing a library"
10082 msgstr "라이브러리를 검색 할 때 표시/숨기기 할 ID 카테고리"
10085 msgid "Show/hide scenes"
10086 msgstr "장면을 표시/숨기기"
10089 msgid "Animations"
10090 msgstr "애니메이션"
10093 msgid "Show/hide animation data"
10094 msgstr "에니메이션 데이터를 표시/숨기기"
10097 msgid "Objects & Groups"
10098 msgstr "오브젝트 & 그룹"
10101 msgid "Show/hide objects and groups"
10102 msgstr "오브젝트 및 그룹들을 표시/숨기기"
10105 msgid "Geometry"
10106 msgstr "지오메트리"
10109 msgid "Show/hide meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
10110 msgstr "메시, 곡선, 래티스, 아머튜어 및 메타몰 데이터들을 표시/숨기기"
10113 msgid "Shading"
10114 msgstr "셰이딩"
10117 msgid "Show/hide materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
10118 msgstr "매트리얼, 노드 트리, 텍스처 및 프리 스타일의 라인 스타일들을 표시/숨기기 "
10121 msgid "Images & Sounds"
10122 msgstr "이미지 & 사운드"
10125 msgid "Show/hide images, movie clips, sounds and masks"
10126 msgstr "이미지, 동영상 클립, 사운드 및 마스크들을 표시/숨기기"
10129 msgid "Environment"
10130 msgstr "환경"
10133 msgid "Show/hide worlds, lamps, cameras and speakers"
10134 msgstr "월드, 램프, 카메라, 스피커들을 표시/숨기기"
10137 msgid "Miscellaneous"
10138 msgstr "여러가지 종류"
10141 msgid "Show/hide other data types"
10142 msgstr "기타 데이터 유형들을 표시/숨기기"
10145 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10146 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10149 msgid "Recursion"
10150 msgstr "재귀"
10153 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10154 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10157 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10158 msgstr "현재 디렉토리의 내용 만 나열, 재귀 없음"
10161 msgid "Blend File"
10162 msgstr "Blend 파일"
10165 msgid "List .blend files' content"
10166 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10169 msgid "One Level"
10170 msgstr "1 레벨"
10173 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10174 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 재귀 1 레벨"
10177 msgid "Two Levels"
10178 msgstr "2 레벨"
10181 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10182 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 재귀 2 레벨"
10185 msgid "Three Levels"
10186 msgstr "3 레벨"
10189 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10190 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 재귀 3 레벨"
10193 msgid "Show Hidden"
10194 msgstr "숨겨진 대상을 표시"
10197 msgid "Show hidden dot files"
10198 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10201 msgid "Sort"
10202 msgstr "분류"
10205 msgid "Sort alphabetically"
10206 msgstr "알파벳순 분류"
10209 msgid "Sort the file list alphabetically"
10210 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10213 msgid "Sort by extension"
10214 msgstr "확장자로 분류"
10217 msgid "Sort the file list by extension/type"
10218 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 정렬"
10221 msgid "Sort by time"
10222 msgstr "시간으로 분류"
10225 msgid "Sort files by modification time"
10226 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10229 msgid "Sort by size"
10230 msgstr "크기로 분류"
10233 msgid "Sort files by size"
10234 msgstr "크기로 파일을 분류"
10237 msgid "Title"
10238 msgstr "타이틀"
10241 msgid "Title for the file browser"
10242 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10245 msgid "Filter Files"
10246 msgstr "파일을 필터"
10249 msgid "Enable filtering of files"
10250 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10253 msgid "Filter BlenderBackup files"
10254 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10257 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10258 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10261 msgid "Filter Blender"
10262 msgstr "블렌더를 필터"
10265 msgid "Show .blend files"
10266 msgstr ".blend 파일을 표시"
10269 msgid "Filter Blender IDs"
10270 msgstr "블렌더 ID를 필터"
10273 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10274 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매트리얼 등)"
10277 msgid "Filter Folder"
10278 msgstr "폴더를 필터"
10281 msgid "Show folders"
10282 msgstr "폴더들을 표시"
10285 msgid "Filter Fonts"
10286 msgstr "폰트를 필터"
10289 msgid "Show font files"
10290 msgstr "폰트 파일을 표시"
10293 msgid "Filter Images"
10294 msgstr "이미지를 필터"
10297 msgid "Show image files"
10298 msgstr "이미지 파일을 표시"
10301 msgid "Filter Movies"
10302 msgstr "영상을 필터"
10305 msgid "Show movie files"
10306 msgstr "동영상 파일을 표시"
10309 msgid "Filter Script"
10310 msgstr "스크립트를 필터"
10313 msgid "Show script files"
10314 msgstr "스크립트 파일을 표시"
10317 msgid "Filter Sound"
10318 msgstr "사운드를 필터"
10321 msgid "Show sound files"
10322 msgstr "사운드 파일을 표시"
10325 msgid "Filter Text"
10326 msgstr "택스트를 필터"
10329 msgid "Show text files"
10330 msgstr "텍스트 파일을 표시"
10333 msgid "Library Browser"
10334 msgstr "라이브러리 브라우저"
10337 msgid "Fluid Mesh Vertex"
10338 msgstr "유체 메시 버텍스"
10341 msgid "Vertex of a simulated fluid mesh"
10342 msgstr "시뮬레이션된 유체 메시의 버텍스"
10345 msgid "Fluid Simulation Settings"
10346 msgstr "유체 시뮬레이션 설정"
10349 msgid "Fluid simulation settings for an object taking part in the simulation"
10350 msgstr "시뮬레이션에 참여하는 오브젝트의 유체 시뮬레이션 설정"
10353 msgid "Type of participation in the fluid simulation"
10354 msgstr "유체 시뮬레이션에서 참가의 유형"
10357 msgid "Domain"
10358 msgstr "도메인"
10361 msgid "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid simulation"
10362 msgstr "이 오브젝트 표현의 테두리 상자는 유체 시뮬레이션의 계산 영역"
10365 msgid "Fluid"
10366 msgstr "유체"
10369 msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation"
10370 msgstr "시뮬레이션에서 유체의 볼륨을 오브젝트 표현"
10373 msgid "Object is a fixed obstacle"
10374 msgstr "오브젝트는 고정된 장애물"
10377 msgid "Object adds fluid to the simulation"
10378 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가하는 오브젝트"
10381 msgid "Outflow"
10382 msgstr "유출"
10385 msgid "Object removes fluid from the simulation"
10386 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 제거하는 오브젝트"
10389 msgid "Object is made a particle system to display particles generated by a fluidsim domain object"
10390 msgstr "오브젝트는 유체 도메인 오브젝트에 의해 생성된 파클을 표시하는 파타클 시스템을 만듬"
10393 msgid "Control"
10394 msgstr "컨트롤"
10397 msgid "Object is made a fluid control mesh, which influences the fluid"
10398 msgstr "오브젝트는 유체 컨트롤 메시를 만듬, 이는 유체에 영향"
10401 msgid "Control Fluid Simulation Settings"
10402 msgstr "유체 시뮬레이션 설정을 컨트롤"
10405 msgid "Fluid simulation settings for objects controlling the motion of fluid in the simulation"
10406 msgstr "시뮬레이션에서 유체의 모션을 제어 하는 오브젝트에 대해 유체 시뮬레이션 설정"
10409 msgid "Attraction Radius"
10410 msgstr "인력 반경"
10413 msgid "Force field radius around the control object"
10414 msgstr "컨트롤 오브젝트 주위에 포스 필드 반경"
10417 msgid "Attraction Strength"
10418 msgstr "인력 강도"
10421 msgid "Force strength for directional attraction towards the control object"
10422 msgstr "컨트롤 오브젝트를 향한 지향성 인력에 대한 포스 강도"
10425 msgid "End Time"
10426 msgstr "종료 시간"
10429 msgid "Time when the control particles are deactivated"
10430 msgstr "컨트롤 파티클이 비활성화되는 시간"
10433 msgid "Start Time"
10434 msgstr "시작 시간"
10437 msgid "Time when the control particles are activated"
10438 msgstr "컨트롤 파티클이 활성화되는 시간"
10441 msgid "Object contributes to the fluid simulation"
10442 msgstr "유체 시뮬레이션으로 기여하는 오브젝트"
10445 msgid "Reverse Frames"
10446 msgstr "프레임을 반전"
10449 msgid "Reverse control object movement"
10450 msgstr "컨트롤 오브젝트의 움직임을 반전"
10453 msgid "Velocity Radius"
10454 msgstr "속도 반경"
10457 msgid "Velocity Strength"
10458 msgstr "속도 강도"
10461 msgid "Force strength of how much of the control object's velocity is influencing the fluid velocity"
10462 msgstr "액체 속도에 영향을 미치는 어느 정도 컨트롤 오브젝트의 속도의 포스 강도"
10465 msgid "Domain Fluid Simulation Settings"
10466 msgstr "도메인 유체 시뮬레이션 설정"
10469 msgid "Fluid simulation settings for the domain of a fluid simulation"
10470 msgstr "유체 시뮬레이션의 도메인에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10473 msgid "Compressibility"
10474 msgstr "압축률"
10477 msgid "Allowed compressibility due to gravitational force for standing fluid (directly affects simulation step size)"
10478 msgstr "유체 스텐딩에 대해 중력에 의한 압축성을 허용 (직접 시뮬레이션 스텝 크기에 영향을 미침)"
10481 msgid "Simulation time of the last blender frame (in seconds)"
10482 msgstr "마지막 블렌더 프레임의 시뮬레이션 타임 (초 단위)"
10485 msgid "Fluid Mesh Vertices"
10486 msgstr "유체 메시 버텍스들"
10489 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
10490 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 유체 메시의 버텍스들"
10493 msgid "Cache Offset"
10494 msgstr "캐시 오프셋"
10497 msgid "Offset when reading baked cache"
10498 msgstr "배이크된 캐시를 읽을 때 오프셋"
10501 msgid "Generate Particles"
10502 msgstr "파티클을 생성"
10505 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10506 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
10509 msgid "Grid Levels"
10510 msgstr "격자 레벨"
10513 msgid "Number of coarsened grids to use (-1 for automatic)"
10514 msgstr "사용하는 굵은 격자의 수  (자동 -1)"
10517 msgid "Memory Estimate"
10518 msgstr "메모리 추정"
10521 msgid "Estimated amount of memory needed for baking the domain"
10522 msgstr "도메인을 베이크하기 위해 필요한 메모리의 추정​​된 총액"
10525 msgid "Partial Slip Amount"
10526 msgstr "부분적인 미끄러짐의 총액"
10529 msgid "Preview Resolution"
10530 msgstr "미리보기 해상도"
10533 msgid "Preview resolution in X,Y and Z direction"
10534 msgstr "X, Y 및 Z 방향에서 해상도를 미리보기"
10537 msgid "Render Display Mode"
10538 msgstr "렌더 표시 모드"
10541 msgid "How to display the mesh for rendering"
10542 msgstr "렌더링하기 위해 메시를 표시하는 방법"
10545 msgid "Display geometry"
10546 msgstr "지오메트리를 표시"
10549 msgid "Display preview quality results"
10550 msgstr "미리보기 품질 결과를 표시"
10553 msgid "Final"
10554 msgstr "최종"
10557 msgid "Display final quality results"
10558 msgstr "최종 품질 결과를 표시"
10561 msgid "Domain resolution in X,Y and Z direction"
10562 msgstr "X, Y 및 Z 방향의 도메인 해상도"
10565 msgid "Simulation Speed"
10566 msgstr "시뮬레이션 속도"
10569 msgid "Fluid motion rate (0 = stationary, 1 = normal speed)"
10570 msgstr "유체 운동 속도 (0 = 고정, 1 = 노멀 속도)"
10573 msgid "Real World Size"
10574 msgstr "실제 월드 크기"
10577 msgid "Size of the simulation domain in meters"
10578 msgstr "미터 단위 시뮬레이션 도메인의 크기"
10581 msgid "Slip Type"
10582 msgstr "미끄러짐 유형"
10585 msgid "No Slip"
10586 msgstr "미끄러짐이 없음"
10589 msgid "Partial Slip"
10590 msgstr "부분적인 미끄러짐"
10593 msgid "Free Slip"
10594 msgstr "자유 미끄러짐"
10597 msgid "Simulation time of the first blender frame (in seconds)"
10598 msgstr "처음 블렌더 프레임의 시뮬레이션 타임 (초 단위)"
10601 msgid "Surface Smoothing"
10602 msgstr "표면 스무딩"
10605 msgid "Surface Subdivisions"
10606 msgstr "표면 하위 분할"
10609 msgid "Simulation Threads"
10610 msgstr "시뮬레이션 스레드"
10613 msgid "Override number of threads for the simulation, 0 is automatic"
10614 msgstr "시뮬레이션에 대한 스레드의 수를 재정의, 0은 자동으로"
10617 msgid "Tracer Particles"
10618 msgstr "트레이서 파티클"
10621 msgid "Number of tracer particles to generate"
10622 msgstr "생성하는 트레이서 파티클의 수"
10625 msgid "Reverse fluid frames"
10626 msgstr "유체 프레임을 반전"
10629 msgid "Generate Speed Vectors"
10630 msgstr "생성 속도 벡터"
10633 msgid "Generate speed vectors for vector blur"
10634 msgstr "벡터 블러에 대한 생성 속도 벡터"
10637 msgid "Remove air bubbles"
10638 msgstr "공기 방울을 제거"
10641 msgid "Override Time"
10642 msgstr "타임을 재정의"
10645 msgid "Viewport Display Mode"
10646 msgstr "뷰포트 표시 모드"
10649 msgid "How to display the mesh in the viewport"
10650 msgstr "뷰포트에서 메시를 표시하는 방법"
10653 msgid "Viscosity Base"
10654 msgstr "점도 기초"
10657 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10658 msgstr "점도 설정: (지수 * -1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
10661 msgid "Viscosity Exponent"
10662 msgstr "점도 지수"
10665 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10666 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
10669 msgid "Fluid Fluid Simulation Settings"
10670 msgstr "유체 유체 시뮬레이션 설정"
10673 msgid "Fluid simulation settings for the fluid in the simulation"
10674 msgstr "시뮬레이션에서 유체에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10677 msgid "Initial Velocity"
10678 msgstr "최초 속도"
10681 msgid "Initial velocity of fluid"
10682 msgstr "유체의 최초 속도"
10685 msgid "Export Animated Mesh"
10686 msgstr "에니메이션된 메시를 내보내기 "
10689 msgid "Volume Initialization"
10690 msgstr "볼륨 초기화"
10693 msgid "Volume initialization type (WARNING: complex volumes might require too much memory and break simulation)"
10694 msgstr "볼륨 초기화 유형 (경고: 복잡한 볼륨은 너무 많은 메모리 및 브레이크 시뮬레이션이 필요할 수 있습니다)"
10697 msgid "Use only the inner volume of the mesh"
10698 msgstr "메시의 안쪽 볼륨 만 사용"
10701 msgid "Shell"
10702 msgstr "셸"
10705 msgid "Use only the outer shell of the mesh"
10706 msgstr "메시의 바깥 셸 만 사용"
10709 msgid "Both"
10710 msgstr "양쪽"
10713 msgid "Use both the inner volume and the outer shell of the mesh"
10714 msgstr "메시의 바깥 셀 및 안쪽 볼륨을 둘 다 사용"
10717 msgid "Inflow Fluid Simulation Settings"
10718 msgstr "유입 유체 시뮬레이션 설정"
10721 msgid "Fluid simulation settings for objects adding fluids in the simulation"
10722 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 추가하는 오브젝트에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10725 msgid "Inflow Velocity"
10726 msgstr "유입 속도"
10729 msgid "Local Coordinates"
10730 msgstr "로컬 좌표"
10733 msgid "Use local coordinates for inflow (e.g. for rotating objects)"
10734 msgstr "유입에 대해 로컬 좌표를 사용 (예를 들어, 오브젝트를 회전)"
10737 msgid "Obstacle Fluid Simulation Settings"
10738 msgstr "장애물 유체 시뮬레이션 설정"
10741 msgid "Fluid simulation settings for obstacles in the simulation"
10742 msgstr "시뮬레이션에서 장애물에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10745 msgid "Impact Factor"
10746 msgstr "영향 팩터"
10749 msgid "Outflow Fluid Simulation Settings"
10750 msgstr "유출 유체 시뮬레이션 설정"
10753 msgid "Fluid simulation settings for objects removing fluids from the simulation"
10754 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 제거하는 오브젝트에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10757 msgid "Particle Fluid Simulation Settings"
10758 msgstr "파티클 유체 시뮬레이션 설정"
10761 msgid "Fluid simulation settings for objects storing fluid particles generated by the simulation"
10762 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 액체 파티클을 저장하는 오브젝트에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10765 msgid "Alpha Influence"
10766 msgstr "알파 영향"
10769 msgid "Particle Influence"
10770 msgstr "파티클 영향"
10773 msgid "Tracer"
10774 msgstr "트레이서"
10777 msgid "Show tracer particles"
10778 msgstr "트레이서 파티클을 표시"
10781 msgid "Drops"
10782 msgstr "물방울"
10785 msgid "Show drop particles"
10786 msgstr "낙하 파티클을 표시"
10789 msgid "Floats"
10790 msgstr "실수"
10793 msgid "Show floating foam particles"
10794 msgstr "떠다니는 거품 파티클을 표시"
10797 msgid "Freestyle Line Set"
10798 msgstr "프리스타일 라인 설정"
10801 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
10802 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 세트"
10805 msgid "Edge Type Combination"
10806 msgstr "에지 유형 조합"
10809 msgid "Logical OR"
10810 msgstr "로직컬 OR"
10813 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10814 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 애지를 선택"
10817 msgid "Logical AND"
10818 msgstr "로직컬 AND"
10821 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
10822 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 애지를 선택"
10825 msgid "Edge Type Negation"
10826 msgstr "에지 유형 부정"
10829 msgid "Inclusive"
10830 msgstr "포함"
10833 msgid "Exclusive"
10834 msgstr "전용"
10837 msgid "Border"
10838 msgstr "경계"
10841 msgid "Exclude border edges"
10842 msgstr "경계 에지를 제외"
10845 msgid "Contour"
10846 msgstr "윤곽"
10849 msgid "Exclude contours"
10850 msgstr "윤곽을 제외"
10853 msgid "Crease"
10854 msgstr "주름"
10857 msgid "Exclude crease edges"
10858 msgstr "주름 에지를 제외"
10861 msgid "Edge Mark"
10862 msgstr "에지 마크"
10865 msgid "Exclude edge marks"
10866 msgstr "에지 마크를 제외"
10869 msgid "External Contour"
10870 msgstr "외부 윤곽"
10873 msgid "Exclude external contours"
10874 msgstr "외부 윤곽을 제외"
10877 msgid "Material Boundary"
10878 msgstr "매트리얼 경계"
10881 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10882 msgstr "매트리얼 경계에서 에지를 제외"
10885 msgid "Ridge & Valley"
10886 msgstr "능선 및 계곡"
10889 msgid "Exclude ridges and valleys"
10890 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
10893 msgid "Silhouette"
10894 msgstr "실루엣"
10897 msgid "Exclude silhouette edges"
10898 msgstr "실루엣 에지를 제외"
10901 msgid "Suggestive Contour"
10902 msgstr "암시 윤곽"
10905 msgid "Exclude suggestive contours"
10906 msgstr "암시 윤곽을 제외"
10909 msgid "Face Mark Condition"
10910 msgstr "페이스 마크 조건"
10913 msgid "One Face"
10914 msgstr "한 페이스"
10917 msgid "Both Faces"
10918 msgstr "양쪽 페이스"
10921 msgid "Face Mark Negation"
10922 msgstr "페이스 마크 부정"
10925 msgid "Group Negation"
10926 msgstr "그룹 부정"
10929 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
10930 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택 "
10933 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
10934 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택 "
10937 msgid "Line style settings"
10938 msgstr "라인 스타일 설정"
10941 msgid "Line Set Name"
10942 msgstr "라인 설정 이름"
10945 msgid "Line set name"
10946 msgstr "라인 설정 이름"
10949 msgid "End"
10950 msgstr "종료"
10953 msgid "Last QI value of the QI range"
10954 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
10957 msgid "Start"
10958 msgstr "시작"
10961 msgid "First QI value of the QI range"
10962 msgstr "QI 범위의 첫 번째 QI value "
10965 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
10966 msgstr "에지들을 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
10969 msgid "Selection by Edge Types"
10970 msgstr "에지 유형으로 선택"
10973 msgid "Select feature edges based on edge types"
10974 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
10977 msgid "Selection by Face Marks"
10978 msgstr "페이스 마크로 선택"
10981 msgid "Select feature edges by face marks"
10982 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
10985 msgid "Selection by Group"
10986 msgstr "그룹으로 선택"
10989 msgid "Select feature edges based on a group of objects"
10990 msgstr "오브젝트의 그룹에 따라 특성 에지를 선택"
10993 msgid "Selection by Image Border"
10994 msgstr "이미지 경계로 선택"
10997 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10998 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
11001 msgid "Selection by Visibility"
11002 msgstr "가시성으로 선택"
11005 msgid "Select feature edges based on visibility"
11006 msgstr "보이기에 따라 특성 에지를 선택"
11009 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
11010 msgstr "윤곽을 선택 (각각 오브젝트의 바깥 윤곽)"
11013 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
11014 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
11017 msgid "Select edges at material boundaries"
11018 msgstr "매트리얼 경계에서 에지를 선택"
11021 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
11022 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
11025 msgid "Render"
11026 msgstr "렌더"
11029 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
11030 msgstr "선획 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 사용 중지"
11033 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11034 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
11037 msgid "Select visible feature edges"
11038 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
11041 msgid "Hidden"
11042 msgstr "숨겨진"
11045 msgid "Select hidden feature edges"
11046 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
11049 msgid "QI Range"
11050 msgstr "QI 범위"
11053 msgid "Freestyle Module"
11054 msgstr "프리스타일 모듈"
11057 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
11058 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
11061 msgid "Style Module"
11062 msgstr "스타일 모듈"
11065 msgid "Python script to define a style module"
11066 msgstr "파이썬 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
11069 msgid "Use"
11070 msgstr "사용"
11073 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
11074 msgstr "획 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 사용 중지"
11077 msgid "Freestyle Settings"
11078 msgstr "프리스타일 설정"
11081 msgid "Freestyle settings for a SceneRenderLayer data-block"
11082 msgstr "장면 렌더 레이어 데이터 블록에 대한 프리스타일 설정"
11085 msgid "Crease Angle"
11086 msgstr "주름 각도"
11089 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11090 msgstr "주름 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
11093 msgid "Kr Derivative Epsilon"
11094 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
11097 msgid "Line Sets"
11098 msgstr "라인 설정"
11101 msgid "Control Mode"
11102 msgstr "컨트롤 모드"
11105 msgid "Select the Freestyle control mode"
11106 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
11109 msgid "Python Scripting Mode"
11110 msgstr "파이썬 스크립팅 모드"
11113 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11114 msgstr "파이썬으로 작성된 스타일 모듈 사용을 위한 고급의 모드"
11117 msgid "Parameter Editor Mode"
11118 msgstr "매개 변수 편집기 모드"
11121 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11122 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집하기 위한 기본 모드"
11125 msgid "Style Modules"
11126 msgstr "스타일 모듈"
11129 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
11130 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
11133 msgid "Sphere Radius"
11134 msgstr "구체 반경"
11137 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
11138 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
11141 msgid "Advanced Options"
11142 msgstr "고급 옵션"
11145 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
11146 msgstr "고급의 에지 감지 옵션을 사용 (구체 반지름 및 디리버티브 엡실론)"
11149 msgid "Culling"
11150 msgstr "도태하기"
11153 msgid "Material Boundaries"
11154 msgstr "매트리얼 경계선"
11157 msgid "Enable material boundaries"
11158 msgstr "매트리얼 경계를 사용"
11161 msgid "Ridges and Valleys"
11162 msgstr "능선 및 계곡"
11165 msgid "Enable ridges and valleys"
11166 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
11169 msgid "Face Smoothness"
11170 msgstr "페이스 매끄러움"
11173 msgid "Suggestive Contours"
11174 msgstr "암시 윤곽"
11177 msgid "Enable suggestive contours"
11178 msgstr "암시 윤곽을 사용"
11181 msgid "View Map Cache"
11182 msgstr "뷰 맵 캐시"
11185 msgid "GPU DOF"
11186 msgstr "GPU DOF"
11189 msgid "Settings for GPU based depth of field"
11190 msgstr " GPU 기반 필드의 깊이에 대해 설정"
11193 msgid "Blades"
11194 msgstr "블래이드"
11197 msgid "Blades for dof effect"
11198 msgstr "DOF 이펙트에 대한 블래이드"
11201 msgid "Focal Length"
11202 msgstr "초점의 길이"
11205 msgid "Focal length for dof effect"
11206 msgstr "DOF 효과에 대한 초점의 길이"
11209 msgid "Focus distance"
11210 msgstr "포커스 거리"
11213 msgid "Viewport depth of field focus distance"
11214 msgstr "필드 포커스 거리의 뷰포트깊이"
11217 msgid "F-stop"
11218 msgstr "F-정지"
11221 msgid "F-stop for dof effect"
11222 msgstr "DOF 효과에 대한 F-정지"
11225 msgid "High Quality"
11226 msgstr "높은 품질 "
11229 msgid "Use high quality depth of field"
11230 msgstr "필드의 최고 품질 깊이를 사용"
11233 msgid "Sensor"
11234 msgstr "센서"
11237 msgid "Size of sensor"
11238 msgstr "센서의 크기"
11241 msgid "GPU FX Settings"
11242 msgstr "GPU FX 설정"
11245 msgid "Settings for GPU based compositing"
11246 msgstr " GPU 기반 컴포지팅에 대해 설정"
11249 msgid "Depth Of Field settings"
11250 msgstr "필드의 깊이 설정"
11253 msgid "Screen Space Ambient Occlusion settings"
11254 msgstr "화면 공간 주변 폐색 설정"
11257 msgid "Depth Of Field"
11258 msgstr "필드의 깊이 (DOF)"
11261 msgid "Use depth of field on viewport using the values from active camera"
11262 msgstr "활성 카메라에서 값을 사용하여 퓨보트에 필드의 깊이를 사용"
11265 msgid "SSAO"
11266 msgstr "SSAO"
11269 msgid "Use screen space ambient occlusion of field on viewport"
11270 msgstr "뷰포트에 필드의 화면 공간 주변 폐색을 사용"
11273 msgid "GPU SSAO"
11274 msgstr "GPU SSAO"
11277 msgid "Settings for GPU based screen space ambient occlusion"
11278 msgstr "GPU 기반 화면 공간 주변 폐색에 대해 설정"
11281 msgid "Attenuation"
11282 msgstr "감쇠"
11285 msgid "Attenuation constant"
11286 msgstr "감쇠 상수"
11289 msgid "Color for screen space ambient occlusion effect"
11290 msgstr "화면 공간 주변 폐색 이펙트에 대한 색상"
11293 msgid "Distance of object that contribute to the SSAO effect"
11294 msgstr "SSAO 이펙트에 기여하는 오브젝트의 거리"
11297 msgid "Strength of the SSAO effect"
11298 msgstr "SSAO 이펙트의 강도"
11301 msgid "Samples"
11302 msgstr "샘플"
11305 msgid "Number of samples"
11306 msgstr "샘플들의 수"
11309 msgid "Grease Pencil Frame"
11310 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
11313 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
11314 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 모음"
11317 msgid "Frame Number"
11318 msgstr "프레임 번호"
11321 msgid "The frame on which this sketch appears"
11322 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
11325 msgid "Paint Lock"
11326 msgstr "장금 프린트"
11329 msgid "Frame is being edited (painted on)"
11330 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
11333 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11334 msgstr "프레임은 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
11337 msgid "Strokes"
11338 msgstr "획"
11341 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11342 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 곡선"
11345 msgid "Grease Pencil Layer"
11346 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
11349 msgid "Collection of related sketches"
11350 msgstr "관련된 스케치의 모음"
11353 msgid "Active Frame"
11354 msgstr "활성 프레임"
11357 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
11358 msgstr "이 레이어에 대해 표시하는 현재의 프레임"
11361 msgid "After Color"
11362 msgstr "색상 이후에"
11365 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11366 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 기초 색상"
11369 msgid "Layer Opacity"
11370 msgstr "레이어 불투명도"
11373 msgid "Before Color"
11374 msgstr "색상 이전에"
11377 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11378 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 기초 색상"
11381 msgid "Color for all strokes in this layer"
11382 msgstr "이 레이어에서 모든 획의 색상"
11385 msgid "Fill Opacity"
11386 msgstr "불투명도 채우기"
11389 msgid "Opacity for filling region bounded by each stroke"
11390 msgstr "각각의 획에 따라 경계된 지역을 채우기 위한 불투명도"
11393 msgid "Fill Color"
11394 msgstr "색상을 채우기"
11397 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
11398 msgstr "각각의 획에 따라 경계된 지역을 채우기 위한 색상"
11401 msgid "Sketches for this layer on different frames"
11402 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
11405 msgid "Frames After"
11406 msgstr "이후에 프레임"
11409 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = show only the next sketch)"
11410 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 최대치 수 (0 = 다음 스케치를 만 표시)"
11413 msgid "Frames Before"
11414 msgstr "프레임 이전에"
11417 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = show only the previous sketch)"
11418 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 최대치 수 (0 = 이전 스케치를 만 표시)"
11421 msgid "Set layer Visibility"
11422 msgstr "레이어 가시성을 설정"
11425 msgid "Layer name"
11426 msgstr "레이어 이름"
11429 msgid "Is Fill Visible"
11430 msgstr "Is 보이는 채우기"
11433 msgid "Is Stroke Visible"
11434 msgstr "Is 보이는 선획"
11437 msgid "Thickness"
11438 msgstr "두께"
11441 msgid "Thickness of strokes (in pixels)"
11442 msgstr "획의 두께 (픽셀 단위)"
11445 msgid "Locked"
11446 msgstr "잠김"
11449 msgid "Frame Locked"
11450 msgstr "프레임 잠김"
11453 msgid "Lock current frame displayed by layer"
11454 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
11457 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11458 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
11461 msgid "Show Points"
11462 msgstr "포인트를 표시"
11465 msgid "X Ray"
11466 msgstr "X 레이"
11469 msgid "Make the layer draw in front of objects"
11470 msgstr "오브젝트의 앞에 레이어 그리기를 만들기"
11473 msgid "Use Custom Ghost Colors"
11474 msgstr "사용자 정의 고스트 색상을 사용"
11477 msgid "Use custom colors for ghost frames"
11478 msgstr "고스트 프레임에 대해 사용자 정의 색상을 사용"
11481 msgid "Ghost frames on either side of frame"
11482 msgstr "프레임의 양쪽에 고스트 프레임"
11485 msgid "Volumetric Strokes"
11486 msgstr "볼륨메트릭 획"
11489 msgid "GPencil Sculpt Brush"
11490 msgstr "GPencil 조형 브러시"
11493 msgid "Stroke editing brush"
11494 msgstr "브러시를 편집하는 선 획"
11497 msgid "Affect Pressure"
11498 msgstr "압력에 주는 영향"
11501 msgid "Add effect of brush"
11502 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
11505 msgid "Subtract effect of brush"
11506 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
11509 msgid "Radius"
11510 msgstr "반경"
11513 msgid "Radius of the brush in pixels"
11514 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
11517 msgid "Brush strength"
11518 msgstr "브러시 강도"
11521 msgid "Use Falloff"
11522 msgstr "감소를 사용"
11525 msgid "Strength Pressure"
11526 msgstr "강도 압력"
11529 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
11530 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
11533 msgid "GPencil Sculpt Settings"
11534 msgstr "GPencil 조형 설정"
11537 msgid "Properties for Grease Pencil stroke sculpting tool"
11538 msgstr "그리스펜슬 선획 조형 도구의 속성"
11541 msgid "Tool"
11542 msgstr "도구"
11545 msgid "Smooth stroke points"
11546 msgstr "부드러운 선획 포인트"
11549 msgid "Adjust thickness of strokes"
11550 msgstr "선획 의 두께를 조정"
11553 msgid "Grab"
11554 msgstr "잡기"
11557 msgid "Push"
11558 msgstr "밀기"
11561 msgid "Twist"
11562 msgstr "비틀기"
11565 msgid "Pinch"
11566 msgstr "핀치"
11569 msgid "Randomize"
11570 msgstr "무작위화"
11573 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
11574 msgstr "획에 지터/무작위를 끼워 넣기"
11577 msgid "Clone"
11578 msgstr "클론"
11581 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
11582 msgstr "클립 보드에 저장된 획의 붙여 넣기 복사 "
11585 msgid "Selection Mask"
11586 msgstr "마스크를 선택"
11589 msgid "Only sculpt selected stroke points"
11590 msgstr "선택된 선획 포인트를 조형 만"
11593 msgid "Grease Pencil Stroke"
11594 msgstr "그리스 펜슬 선획"
11597 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
11598 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 곡선"
11601 msgid "Draw Mode"
11602 msgstr "그리기 모드"
11605 msgid "Stroke is in screen-space"
11606 msgstr "선획은 화면-공간에서"
11609 msgid "3D Space"
11610 msgstr "3D 공간"
11613 msgid "Stroke is in 3D-space"
11614 msgstr "선획은 3D 공간에서"
11617 msgid "2D Space"
11618 msgstr "2D 공간"
11621 msgid "Stroke is in 2D-space"
11622 msgstr "선획은 2D 공간에서"
11625 msgid "2D Image"
11626 msgstr "2D 이미지"
11629 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11630 msgstr "선획은 2D 공간에서 (하지만 특별한 '이미지' 규모 조절 포함)"
11633 msgid "Stroke Points"
11634 msgstr "선획 포인트"
11637 msgid "Stroke data points"
11638 msgstr "선획 데이터 포인트"
11641 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
11642 msgstr "선획은 뷰포트 편집하기에 대해 선택된"
11645 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11646 msgstr "그리스 펜슬 선획 포인트"
11649 msgid "Data point for freehand stroke curve"
11650 msgstr "자유형 선획 곡선에 대한 데이터 포인트"
11653 msgid "Coordinates"
11654 msgstr "위도와 경도"
11657 msgid "Pressure"
11658 msgstr "압력"
11661 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
11662 msgstr "그것을 그릴 때 지점에서 타블렛의 압력"
11665 msgid "Point is selected for viewport editing"
11666 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
11669 msgid "Game Object Settings"
11670 msgstr "게임 오브젝트 설정"
11673 msgid "Game engine related settings for the object"
11674 msgstr "오브젝트에 대한 게임 엔진 관련된 설정"
11677 msgid "Game engine actuators to act on events"
11678 msgstr "이벤트에 행동하는 게임 엔진 액츄에이터"
11681 msgid "Angular Velocity Max"
11682 msgstr "각속도 최대"
11685 msgid "Angular Velocity Min"
11686 msgstr "각속도 최소"
11689 msgid "Collision Shape"
11690 msgstr "충돌 셰이프"
11693 msgid "Box"
11694 msgstr "박스"
11697 msgid "Cylinder"
11698 msgstr "실린더"
11701 msgid "Convex Hull"
11702 msgstr "컨벡스 헐"
11705 msgid "Triangle Mesh"
11706 msgstr "삼각형 메시"
11709 msgid "Capsule"
11710 msgstr "캡슐"
11713 msgid "The collision group of the object"
11714 msgstr "오브젝트의 충돌 그룹"
11717 msgid "Collision Margin"
11718 msgstr "충돌 여백"
11721 msgid "Extra margin around object for collision detection, small amount required for stability"
11722 msgstr "충돌 감지에 대한 오브젝트 주위의 추가 여백, 안정성을 위해 필요한 최소 총액"
11725 msgid "Collision Mask"
11726 msgstr "충돌 마스크"
11729 msgid "The groups this object can collide with"
11730 msgstr "다음과 함께  이 오브젝트를 그룹"
11733 msgid "Controllers"
11734 msgstr "컨트롤러"
11737 msgid "Game engine controllers to process events, connecting sensors to actuators"
11738 msgstr "이벤트를 처리하는 게임 엔진 컨트롤러, 액츄에이터에 센서를 연결하기"
11741 msgid "General movement damping"
11742 msgstr "일반적인 움직임 감폭"
11745 msgid "Fall Speed Max"
11746 msgstr "속도 최대 하락"
11749 msgid "Form Factor"
11750 msgstr "폼 팩터"
11753 msgid "Form factor scales the inertia tensor"
11754 msgstr "폼 팩터 규모 관성 텐서"
11757 msgid "Friction Coefficients"
11758 msgstr "마찰 계수"
11761 msgid "Max Jumps"
11762 msgstr "최대 점프"
11765 msgid "Jump Force"
11766 msgstr "점프 포스"
11769 msgid "Upward velocity applied to the character when jumping"
11770 msgstr "점프 시 캐릭터에 적용된 상향 속도"
11773 msgid "Lock X Axis"
11774 msgstr "X 축을 잠금"
11777 msgid "Disable simulation of linear motion along the X axis"
11778 msgstr "X 축 따라 선형 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11781 msgid "Lock Y Axis"
11782 msgstr "Y 축을 잠금"
11785 msgid "Disable simulation of linear motion along the Y axis"
11786 msgstr "Y 축 따라 선형 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11789 msgid "Lock Z Axis"
11790 msgstr "Z 축을 잠금"
11793 msgid "Disable simulation of linear motion along the Z axis"
11794 msgstr "Z 축 따라 선형 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11797 msgid "Lock X Rotation Axis"
11798 msgstr "X 회전 축을 잠금"
11801 msgid "Disable simulation of angular motion along the X axis"
11802 msgstr "X 축 따라 각 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11805 msgid "Lock Y Rotation Axis"
11806 msgstr "Y 회전 축을 잠금"
11809 msgid "Disable simulation of angular motion along the Y axis"
11810 msgstr "Y 축 따라 각 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11813 msgid "Lock Z Rotation Axis"
11814 msgstr "Z 회전 축을 잠금"
11817 msgid "Disable simulation of angular motion along the Z axis"
11818 msgstr "Z 축 따라 각 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11821 msgid "Mass of the object"
11822 msgstr "오브젝트의 질량"
11825 msgid "Obstacle Radius"
11826 msgstr "장애 반경"
11829 msgid "Radius of object representation in obstacle simulation"
11830 msgstr "장애물 시뮬레이션에서 오브젝트 표현의 반경"
11833 msgid "Physics Type"
11834 msgstr "물리 유형"
11837 msgid "Select the type of physical representation"
11838 msgstr "물리적 표현의 유형을 선택"
11841 msgid "No Collision"
11842 msgstr "충돌 없음"
11845 msgid "Disable collision for this object"
11846 msgstr "이 오브젝트에 대한 충돌을 사용 중지"
11849 msgid "Stationary object"
11850 msgstr "고정 오브젝트"
11853 msgid "Dynamic"
11854 msgstr "역학"
11857 msgid "Linear physics"
11858 msgstr "선형 물리"
11861 msgid "Rigid Body"
11862 msgstr "리지드 바디"
11865 msgid "Linear and angular physics"
11866 msgstr "선형 및 각도 물리학"
11869 msgid "Soft Body"
11870 msgstr "소프트 바디"
11873 msgid "Soft body"
11874 msgstr "소프트 바디"
11877 msgid "Occluder"
11878 msgstr "어클루더"
11881 msgid "Occluder for optimizing scene rendering"
11882 msgstr "최적화 장면 렌더링에 대한 어클루더"
11885 msgid "Navigation Mesh"
11886 msgstr "네비게이션 메시"
11889 msgid "Character"
11890 msgstr "캐릭터"
11893 msgid "Simple kinematic physics appropriate for game characters"
11894 msgstr "게임 캐릭터에 대한 적절한 심플 물리 운동"
11897 msgid "Game engine properties"
11898 msgstr "게임 엔진 속성"
11901 msgid "Radius of bounding sphere and material physics"
11902 msgstr "테두리 구체 및 매트리얼 물리의 반경"
11905 msgid "Rotation Damping"
11906 msgstr "회전 감폭"
11909 msgid "General rotation damping"
11910 msgstr "일반적인 회전 감폭"
11913 msgid "Sensors"
11914 msgstr "센서"
11917 msgid "Game engine sensor to detect events"
11918 msgstr "이벤트를 감지하는 게임 엔진 센서"
11921 msgid "Show Actuators"
11922 msgstr "액츄에이터를 표시"
11925 msgid "Shows actuators for this object in the user interface"
11926 msgstr "사용자 인터페이스에서 이 오브젝트의 액추에이터를 표시"
11929 msgid "Show Controllers"
11930 msgstr "컨트롤러를 표시"
11933 msgid "Shows controllers for this object in the user interface"
11934 msgstr "사용자 인터페이스에서 이 오브젝트의 컨트롤러를 표시"
11937 msgid "Debug State"
11938 msgstr "디버그 상태"
11941 msgid "Print state debug info in the game engine"
11942 msgstr "게임 엔진에서 상태 디버그 정보를 출력"
11945 msgid "Show Sensors"
11946 msgstr "센서를 표시"
11949 msgid "Shows sensors for this object in the user interface"
11950 msgstr "사용자 인터페이스에서 이 오브젝트의 센서를 표시"
11953 msgid "States"
11954 msgstr "상태"
11957 msgid "Show state panel"
11958 msgstr "상태 패널을 표시"
11961 msgid "Soft Body Settings"
11962 msgstr "소프트 바디 설정"
11965 msgid "Settings for Bullet soft body simulation"
11966 msgstr "탄알 소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
11969 msgid "Initial State"
11970 msgstr "초기 상태"
11973 msgid "Initial state when the game starts"
11974 msgstr "초기 상태로 게임을 시작"
11977 msgid "State determining which controllers are displayed"
11978 msgstr "컨트롤러가 표시되는 상태 결정"
11981 msgid "Step Height"
11982 msgstr "단계 높이"
11985 msgid "Maximum height of steps the character can run over"
11986 msgstr "문자를 통해 실행할 수 있는 단계의 최대 높이"
11989 msgid "Actor"
11990 msgstr "행위자"
11993 msgid "Object is detected by the Near and Radar sensor"
11994 msgstr "오브젝트는 근거리 및 레이더의 센서에 의해 감지됨"
11997 msgid "Set all state bits"
11998 msgstr "모든 상태 비트를 설정"
12001 msgid "Anisotropic Friction"
12002 msgstr "비등방성 마찰"
12005 msgid "Enable anisotropic friction"
12006 msgstr "비등방성 마찰을 사용"
12009 msgid "Use Collision Bounds"
12010 msgstr "충돌 경계를 사용"
12013 msgid "Specify a collision bounds type other than the default"
12014 msgstr "기본 값 보다 다른 충돌 경계 유형을 지정"
12017 msgid "Collision Compound"
12018 msgstr "충돌 복합체"
12021 msgid "Add children to form a compound collision object"
12022 msgstr "복합 충돌 오브젝트를 형성하는 자식을 추가"
12025 msgid "Object does not react to collisions, like a ghost"
12026 msgstr "오브젝트는 충돌하는 반응이 없음, 고스트 같은"
12029 msgid "Use Material Force Field"
12030 msgstr "매트리얼 포스 필드를 사용"
12033 msgid "React to force field physics settings in materials"
12034 msgstr "매트리얼에서 포스 필드 물리 설정으로 반응"
12037 msgid "Create obstacle"
12038 msgstr "장애물을 만들기"
12041 msgid "Create representation for obstacle simulation"
12042 msgstr "장애물 시뮬레이션에 대한 표현을 만들기"
12045 msgid "Record Animation"
12046 msgstr "애니메이션을 기록"
12049 msgid "Record animation objects without physics"
12050 msgstr "물리 없이 애니메이션 오브젝트를 기록"
12053 msgid "Rotate From Normal"
12054 msgstr "노멀에서 회전"
12057 msgid "Use face normal to rotate object, so that it points away from the surface"
12058 msgstr "오브젝트를 회전으로 페이스 노멀을 사용, 표면에서 먼 거리를 가리키도록"
12061 msgid "No Sleeping"
12062 msgstr "슬리핑 없음"
12065 msgid "Disable auto (de)activation in physics simulation"
12066 msgstr "물리 시뮬레이션에서 자동 (비) 활성화를 사용 중지"
12069 msgid "Used State"
12070 msgstr "사용된 상태"
12073 msgid "States which are being used by controllers"
12074 msgstr "컨트롤러에 의해 사용되는 단계"
12077 msgid "Velocity Max"
12078 msgstr "속도 최대"
12081 msgid "Velocity Min"
12082 msgstr "속도 최소"
12085 msgid "Game Property"
12086 msgstr "게임 속성"
12089 msgid "Game engine user defined object property"
12090 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 오브젝트 속성"
12093 msgid "Available as GameObject attributes in the game engine's python API"
12094 msgstr "게임 엔진의 파이썬 API에서 게임 오브젝트 속성으로 이용가능"
12097 msgid "Debug"
12098 msgstr "디버그"
12101 msgid "Print debug information for this property"
12102 msgstr "이 속성에 대한 디버그 정보를 출력"
12105 msgid "Boolean"
12106 msgstr "불리언"
12109 msgid "Boolean Property"
12110 msgstr "불리언 속성"
12113 msgid "Integer"
12114 msgstr "정수"
12117 msgid "Integer Property"
12118 msgstr "정수 속성"
12121 msgid "Float"
12122 msgstr "실수"
12125 msgid "Floating-Point Property"
12126 msgstr "부동 소수점 속성"
12129 msgid "String"
12130 msgstr "문자열"
12133 msgid "String Property"
12134 msgstr "문자열 속성"
12137 msgid "Timer"
12138 msgstr "타이머"
12141 msgid "Timer Property"
12142 msgstr "타이머 속성"
12145 msgid "Game Boolean Property"
12146 msgstr "게임 불리언 속성"
12149 msgid "Game engine user defined Boolean property"
12150 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 불리언 속성"
12153 msgid "Property value"
12154 msgstr "속성 값"
12157 msgid "Game Float Property"
12158 msgstr "게임 실수 속성"
12161 msgid "Game engine user defined floating point number property"
12162 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 부동 소수점 수 속성"
12165 msgid "Game Integer Property"
12166 msgstr "게임 정수 속성"
12169 msgid "Game engine user defined integer number property"
12170 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 정수 속성"
12173 msgid "Game String Property"
12174 msgstr "게임 문자열 속성"
12177 msgid "Game engine user defined text string property"
12178 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 텍스트 문자열 속성"
12181 msgid "Game Timer Property"
12182 msgstr "게임 타이머 속성"
12185 msgid "Game engine user defined timer property"
12186 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 타이머 속성"
12189 msgid "Game Soft Body Settings"
12190 msgstr "게임 소프트 바디 설정"
12193 msgid "Soft body simulation settings for an object in the game engine"
12194 msgstr "게임 엔진에서 오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
12197 msgid "Cluster Iterations"
12198 msgstr "클러스터 반복"
12201 msgid "Number of cluster iterations"
12202 msgstr "클러스터 반복의 수"
12205 msgid "Collision margin for soft body. Small value makes the algorithm unstable"
12206 msgstr "소프트 바디들에 대한 충돌 여백. 작은 값은 알고리즘을 불안정하게 만듬"
12209 msgid "Dynamic Friction"
12210 msgstr "역학 마찰"
12213 msgid "Linear Stiffness"
12214 msgstr "선형 강성"
12217 msgid "Linear stiffness of the soft body links"
12218 msgstr "소프트 바디 연결의 선형 강성"
12221 msgid "Position Iterations"
12222 msgstr "위치 반복"
12225 msgid "Position solver iterations"
12226 msgstr "위치 솔버 반복"
12229 msgid "Shape matching threshold"
12230 msgstr "일치하는 임계 값을 형성"
12233 msgid "Bending Const"
12234 msgstr "굽힘 상수"
12237 msgid "Enable bending constraints"
12238 msgstr "굽힘 제약을 사용"
12241 msgid "Rigid to Soft Body"
12242 msgstr "소프트 바디로 리지드"
12245 msgid "Enable cluster collision between soft and rigid body"
12246 msgstr "클러스터 충돌 사이에 소프트 및 리지드 바디를 사용"
12249 msgid "Soft to Soft Body"
12250 msgstr "소프트 바디로 소프트 "
12253 msgid "Enable cluster collision between soft and soft body"
12254 msgstr "클러스터 충돌 사이에 소프트 및 소프트 바디를 사용"
12257 msgid "Shape Match"
12258 msgstr "셰이프 일치"
12261 msgid "Enable soft body shape matching goal"
12262 msgstr "소프트 바디 셰이프의 일치하는 목표를 사용"
12265 msgid "Welding"
12266 msgstr "용접"
12269 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
12270 msgstr "이미지에 사용된 색상 레벨의 통계 보기"
12273 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
12274 msgstr "히스토그램을 그릴 때 표시하는 채널"
12277 msgid "Luma"
12278 msgstr "루마"
12281 msgid "Red Green Blue"
12282 msgstr "레드 그린 블루"
12285 msgid "Red"
12286 msgstr "레드"
12289 msgid "Green"
12290 msgstr "그린"
12293 msgid "Blue"
12294 msgstr "불루"
12297 msgid "Show Line"
12298 msgstr "라인을 표시"
12301 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12302 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인들을 표시"
12305 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
12306 msgstr "데이터 블록에 대한 기본 유형, 고유 한 이름을 정의, 다른 라이브러리와 가비지 모음에서 연결"
12309 msgid "Is Indirect"
12310 msgstr "Is 간접"
12313 msgid "Is this ID block linked indirectly"
12314 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
12317 msgid "Is Updated"
12318 msgstr "Is 업데이트 됨"
12321 msgid "Datablock is tagged for recalculation"
12322 msgstr "재 계산에 대해 데이터 블록이 태그됨"
12325 msgid "Is Updated Data"
12326 msgstr "Is 업데이트된 데이터"
12329 msgid "Datablock data is tagged for recalculation"
12330 msgstr "재 계산에 대한 데이터 블록 데이터가 태그됨"
12333 msgid "Library file the data-block is linked from"
12334 msgstr "다음에서 데이터 블록이 링크된 라이브러리 파일"
12337 msgid "Unique data-block ID name"
12338 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
12341 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
12342 msgstr "이 데이터 블럭의 아이콘 및 이미지를 미리보기 (데이터의 유형이 지원되지 않은 경우 없음)"
12345 msgid "Tag"
12346 msgstr "태그"
12349 msgid "Fake User"
12350 msgstr "허위 사용자"
12353 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12354 msgstr "사용자가 없어도 이 데이터블록을 저장"
12357 msgid "Users"
12358 msgstr "사용자"
12361 msgid "Number of times this data-block is referenced"
12362 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
12365 msgid "A collection of F-Curves for animation"
12366 msgstr "에니메이션에 대한 F-곡선의 모음"
12369 msgid "F-Curves"
12370 msgstr "F-곡선"
12373 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
12374 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-곡선"
12377 msgid "Frame Range"
12378 msgstr "프레임 범위"
12381 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
12382 msgstr "이 액션 내의 모든 F-곡선의 최종 프레임 범위"
12385 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12386 msgstr "F-곡선의 편의 그룹핑"
12389 msgid "ID Root Type"
12390 msgstr "ID 루트 유형"
12393 msgid "Pose Markers"
12394 msgstr "포즈 마커"
12397 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
12398 msgstr "이 액션에 특정 마커,  라벨링 포즈를 위해"
12401 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
12402 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아머튜어 데이터 블록, 일반적으로 리깅 케릭터에 사용됨"
12405 msgid "Animation data for this data-block"
12406 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
12409 msgid "Bones"
12410 msgstr "본"
12413 msgid "Vertex Deformer"
12414 msgstr "버텍스 변형기"
12417 msgid "Vertex Deformer Method (Game Engine only)"
12418 msgstr "버텍스 변형기 메서드 (게임 엔진 전용)"
12421 msgid "Blender"
12422 msgstr "블렌더"
12425 msgid "Use Blender's armature vertex deformation"
12426 msgstr "블렌더의 아마추어 버텍스 변형을 사용"
12429 msgid "BGE"
12430 msgstr "BGE"
12433 msgid "Use vertex deformation code optimized for the BGE"
12434 msgstr "BGE에 최적화된 버텍스 변형 코드를 사용"
12437 msgid "Draw Type"
12438 msgstr "유형을 그리기 "
12441 msgid "Octahedral"
12442 msgstr "팔면체"
12445 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12446 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
12449 msgid "Stick"
12450 msgstr "스틱"
12453 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12454 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
12457 msgid "B-Bone"
12458 msgstr "B-본"
12461 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
12462 msgstr "상자로 본을 표시, 표시 하위 분할 및 B-스플라인"
12465 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
12466 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
12469 msgid "Wire"
12470 msgstr "와이어"
12473 msgid "Edit Bones"
12474 msgstr "본을 편집"
12477 msgid "Frame Skip"
12478 msgstr "프레임 건너뛰기"
12481 msgid "Ghosting End Frame"
12482 msgstr "고스팅 종료 프레임"
12485 msgid "Ghosting Start Frame"
12486 msgstr "고스팅 시작 프레임"
12489 msgid "Ghosting Frame Step"
12490 msgstr "고스팅 프레임 단계"
12493 msgid "Ghosting Step"
12494 msgstr "고스팅 단계"
12497 msgid "Ghost Type"
12498 msgstr "고스트 유형"
12501 msgid "Method of Onion-skinning for active Action"
12502 msgstr "활성 액션에 대한 양파 스키닝의 메서드 "
12505 msgid "Display Ghosts of poses within specified range"
12506 msgstr "지정된 범위 이내에 포즈의 고스트를 표시"
12509 msgid "Display Ghosts of poses on Keyframes"
12510 msgstr "키 프레임에 포즈의 고스트를 표시"
12513 msgid "Is Editmode"
12514 msgstr "Is 편집 모드"
12517 msgid "True when used in editmode"
12518 msgstr "편집 모드에서 사용할 때 참"
12521 msgid "Visible Layers"
12522 msgstr "보이는 레이어"
12525 msgid "Armature layer visibility"
12526 msgstr "아머튜어 레이어 가시성"
12529 msgid "Layer Proxy Protection"
12530 msgstr "레이어 프록시 보호"
12533 msgid "Pose Position"
12534 msgstr "포즈 위치"
12537 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
12538 msgstr "결속하는 포즈 또는 포즈된 상태에서 아머튜어를 표시"
12541 msgid "Show armature in posed state"
12542 msgstr "포즈된 상태에서 아머튜어를 표시"
12545 msgid "Rest Position"
12546 msgstr "휴식 위치"
12549 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
12550 msgstr "결속하는 포스 상태에서 아머튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
12553 msgid "Draw Axes"
12554 msgstr "축을 그리기"
12557 msgid "Draw bone axes"
12558 msgstr "본 축을 그리기"
12561 msgid "Draw Custom Bone Shapes"
12562 msgstr "사용자 정의 본 셰이프를 그리기"
12565 msgid "Draw bones with their custom shapes"
12566 msgstr "그것들의 사용자 정의 셰이프로 본을 표시"
12569 msgid "Draw Bone Group Colors"
12570 msgstr "본 그룹 색상을 그리기"
12573 msgid "Draw bone group colors"
12574 msgstr "본 그룹 색상을 그리기"
12577 msgid "Draw Names"
12578 msgstr "이름 그리기"
12581 msgid "Draw bone names"
12582 msgstr "본 이름을 그리기"
12585 msgid "Draw Ghosts on Selected Bones Only"
12586 msgstr "선택된 본들에 만 고스트를 그리기"
12589 msgid "Auto IK"
12590 msgstr "자동 IK"
12593 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
12594 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
12597 msgid "Delay Deform"
12598 msgstr "변형을 지연"
12601 msgid "Don't deform children when manipulating bones in Pose Mode"
12602 msgstr "포즈 모드에서 본을 조작할 때 자식을 변형하지 않음"
12605 msgid "X-Axis Mirror"
12606 msgstr "X 축 미러"
12609 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
12610 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
12613 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
12614 msgstr "페인팅과 조형에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
12617 msgid "Autosmooth"
12618 msgstr "자동 스무스"
12621 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
12622 msgstr "각각의 선획에 자동으로 적용하는 스무딩의 총액"
12625 msgid "Blending mode"
12626 msgstr "블렌딩 모드"
12629 msgid "Brush blending mode"
12630 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
12633 msgid "Use mix blending mode while painting"
12634 msgstr "페인팅 동안 혼합 블렌딩 모드를 사용"
12637 msgid "Use add blending mode while painting"
12638 msgstr "페인팅 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
12641 msgid "Use subtract blending mode while painting"
12642 msgstr "페인팅 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
12645 msgid "Use multiply blending mode while painting"
12646 msgstr "페인팅 동안 곱하기 블렌딩 모드를 사용"
12649 msgid "Use lighten blending mode while painting"
12650 msgstr "페인팅 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
12653 msgid "Use darken blending mode while painting"
12654 msgstr "페인팅 동안 어둡게 블렌딩 모드를 사용"
12657 msgid "Erase Alpha"
12658 msgstr "알파를 지우기"
12661 msgid "Erase alpha while painting"
12662 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
12665 msgid "Add Alpha"
12666 msgstr "알파를 추가"
12669 msgid "Add alpha while painting"
12670 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
12673 msgid "Use overlay blending mode while painting"
12674 msgstr "페인팅 동안 중첩 블렌딩 모드를 사용"
12677 msgid "Hard light"
12678 msgstr "하드 라이트"
12681 msgid "Use hard light blending mode while painting"
12682 msgstr "페인팅 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
12685 msgid "Color burn"
12686 msgstr "색상 번"
12689 msgid "Use color burn blending mode while painting"
12690 msgstr "페인팅 동안 색상 번 블렌딩 모드를 사용"
12693 msgid "Linear burn"
12694 msgstr "선형 번"
12697 msgid "Use linear burn blending mode while painting"
12698 msgstr "페인팅 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
12701 msgid "Color dodge"
12702 msgstr "색상 닷지"
12705 msgid "Use color dodge blending mode while painting"
12706 msgstr "페인팅 동안 색상 닷지 블렌딩 모드를 사용"
12709 msgid "Use screen blending mode while painting"
12710 msgstr "페인팅 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
12713 msgid "Soft light"
12714 msgstr "소프트 라이트"
12717 msgid "Use softlight blending mode while painting"
12718 msgstr "페인팅 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
12721 msgid "Pin light"
12722 msgstr "핀 라이트"
12725 msgid "Use pinlight blending mode while painting"
12726 msgstr "페인팅 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
12729 msgid "Vivid light"
12730 msgstr "비비드 라이트"
12733 msgid "Use vividlight blending mode while painting"
12734 msgstr "페인팅 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
12737 msgid "Linear light"
12738 msgstr "선형 라이트"
12741 msgid "Use linearlight blending mode while painting"
12742 msgstr "페인팅 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
12745 msgid "Use difference blending mode while painting"
12746 msgstr "페인팅 동안 차이 블렌딩 모드를 사용"
12749 msgid "Exclusion"
12750 msgstr "제외"
12753 msgid "Use exclusion blending mode while painting"
12754 msgstr "페인팅 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
12757 msgid "Use hue blending mode while painting"
12758 msgstr "페인팅 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
12761 msgid "Use saturation blending mode while painting"
12762 msgstr "페인팅 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
12765 msgid "Luminosity"
12766 msgstr "광도"
12769 msgid "Use luminosity blending mode while painting"
12770 msgstr "페인팅 동안 광도 블렌딩 모드를 사용"
12773 msgid "Use color blending mode while painting"
12774 msgstr "페인팅 동안 색상 블렌딩 모드를 사용"
12777 msgid "Kernel Radius"
12778 msgstr "커널 반경"
12781 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
12782 msgstr " 픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
12785 msgid "Blur Mode"
12786 msgstr "블러 모드"
12789 msgid "Gaussian"
12790 msgstr "가우시안"
12793 msgid "Brush's capabilities"
12794 msgstr "브러시의 기능"
12797 msgid "Clone Alpha"
12798 msgstr "클론 알파"
12801 msgid "Opacity of clone image display"
12802 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
12805 msgid "Clone Image"
12806 msgstr "클론 이미지"
12809 msgid "Image for clone tool"
12810 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
12813 msgid "Clone Offset"
12814 msgstr "클론 오프셋"
12817 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
12818 msgstr "주름 브러시 핀치 팩터"
12821 msgid "How much the crease brush pinches"
12822 msgstr "얼마나 많은 주름 브러시 핀치"
12825 msgid "Add Color"
12826 msgstr "색상을 추가"
12829 msgid "Color of cursor when adding"
12830 msgstr "추가할 때 커서의 색상"
12833 msgid "Subtract Color"
12834 msgstr "색상을 빼기"
12837 msgid "Color of cursor when subtracting"
12838 msgstr "감산할 때 커서의 색상"
12841 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12842 msgstr "마스크 텍스처 중첩 알파"
12845 msgid "Editable falloff curve"
12846 msgstr "편집 가능한 곡선 감소"
12849 msgid "Fill Threshold"
12850 msgstr "채우기 임계 값"
12853 msgid "Gradient Spacing"
12854 msgstr "그라디언트 간격"
12857 msgid "Gradient Fill Mode"
12858 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
12861 msgid "Gradient Stroke Mode"
12862 msgstr "그라디언트 선획 모드"
12865 msgid "Repeat"
12866 msgstr "반복"
12869 msgid "Clamp"
12870 msgstr "클램프"
12873 msgid "Brush Height"
12874 msgstr "브러시 높이"
12877 msgid "Brush Icon Filepath"
12878 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
12881 msgid "File path to brush icon"
12882 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
12885 msgid "Image Painting Capabilities"
12886 msgstr "이미지 페인팅 기능"
12889 msgid "Brush's capabilities in image paint mode"
12890 msgstr "이미지 페인트 모드에서 브러시의 기능"
12893 msgid "Image Paint Tool"
12894 msgstr "이미지 페인트 도구"
12897 msgid "Draw"
12898 msgstr "그리기"
12901 msgid "Soften"
12902 msgstr "부드럽게"
12905 msgid "Smear"
12906 msgstr "흐리게"
12909 msgid "Fill"
12910 msgstr "채우기"
12913 msgid "Jitter"
12914 msgstr "지터"
12917 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12918 msgstr "페인팅할 때 브러시의 위치를 지터"
12921 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12922 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
12925 msgid "Mask Stencil Dimensions"
12926 msgstr "마스크 스텐실 크기"
12929 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
12930 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
12933 msgid "Mask Stencil Position"
12934 msgstr "마스크 스텐실 위치"
12937 msgid "Position of mask stencil in viewport"
12938 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
12941 msgid "Mask Texture"
12942 msgstr "마스크 텍스처"
12945 msgid "Mask Texture Slot"
12946 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
12949 msgid "Mask Tool"
12950 msgstr "마스크 도구"
12953 msgid "Normal Weight"
12954 msgstr "노멀 웨이트"
12957 msgid "Active Paint Curve"
12958 msgstr "활성 페인트 곡선"
12961 msgid "Plane Offset"
12962 msgstr "평면 오프셋"
12965 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
12966 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
12969 msgid "Plane Trim"
12970 msgstr "평면 다듬기"
12973 msgid "Rake"
12974 msgstr "경사"
12977 msgid "Rate"
12978 msgstr "속도"
12981 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12982 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
12985 msgid "Sculpt Capabilities"
12986 msgstr "조형 기능"
12989 msgid "Brush's capabilities in sculpt mode"
12990 msgstr "조형 모드에서 브러시의 기능"
12993 msgid "Sculpt Plane"
12994 msgstr "조형 평면"
12997 msgid "Area Plane"
12998 msgstr "영역 평면 "
13001 msgid "View Plane"
13002 msgstr "뷰 평면"
13005 msgid "X Plane"
13006 msgstr "X 평면"
13009 msgid "Y Plane"
13010 msgstr "Y 평면"
13013 msgid "Z Plane"
13014 msgstr "Z 평면"
13017 msgid "Sculpt Tool"
13018 msgstr "조형 도구"
13021 msgid "Blob"
13022 msgstr "얼룩"
13025 msgid "Clay"
13026 msgstr "점토"
13029 msgid "Clay Strips"
13030 msgstr "점토 스트립"
13033 msgid "Flatten"
13034 msgstr "평평하게"
13037 msgid "Inflate"
13038 msgstr "팽창"
13041 msgid "Nudge"
13042 msgstr "자극"
13045 msgid "Rotate"
13046 msgstr "회전"
13049 msgid "Scrape"
13050 msgstr "긁어내기"
13053 msgid "Simplify"
13054 msgstr "단순화"
13057 msgid "Snake Hook"
13058 msgstr "스네이크 후크"
13061 msgid "Thumb"
13062 msgstr "썸"
13065 msgid "Secondary Color"
13066 msgstr "보조 색상"
13069 msgid "Sharp Threshold"
13070 msgstr "샤프 임계 값"
13073 msgid "Smooth Stroke Factor"
13074 msgstr "스무스 선획 팩터"
13077 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13078 msgstr "높은 값을 줄수록 선 획을 부드럽게 합니다"
13081 msgid "Smooth Stroke Radius"
13082 msgstr "스무스 선획 반경"
13085 msgid "Spacing"
13086 msgstr "간격"
13089 msgid "Stencil Dimensions"
13090 msgstr "스텐실 크기"
13093 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
13094 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
13097 msgid "Stencil Position"
13098 msgstr "스텐실 위치"
13101 msgid "Position of stencil in viewport"
13102 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
13105 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13106 msgstr "브러시의 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한"
13109 msgid "Stroke Method"
13110 msgstr "선획 메서드"
13113 msgid "Dots"
13114 msgstr "도트"
13117 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13118 msgstr "각각의 마우스 이동 단계에 페인트를 적용"
13121 msgid "Drag Dot"
13122 msgstr "도트를 드래그"
13125 msgid "Space"
13126 msgstr "공간"
13129 msgid "Airbrush"
13130 msgstr "에어브러시"
13133 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13134 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 효과 적용을 유지 (스프레이)"
13137 msgid "Anchored"
13138 msgstr "고정된"
13141 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13142 msgstr "초기 위치에 고정된 브러시를 유지"
13145 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
13146 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
13149 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
13150 msgstr "베지어 곡선과 함께 선획 곡선을 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
13153 msgid "Texture Overlay Alpha"
13154 msgstr "텍스처 중첩 알파 "
13157 msgid "Texture Sample Bias"
13158 msgstr "텍스처 샘플 편향"
13161 msgid "Value added to texture samples"
13162 msgstr "텍스처 샘플에 추가된 값"
13165 msgid "Texture Slot"
13166 msgstr "텍스처 슬롯"
13169 msgid "Unprojected Radius"
13170 msgstr "투사취소 반경"
13173 msgid "Radius of brush in Blender units"
13174 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
13177 msgid "Accumulate"
13178 msgstr "누적"
13181 msgid "Adaptive Spacing"
13182 msgstr "적응 간격"
13185 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
13186 msgstr "장면 공간의 대신에 표면 방향에 따라 공간 바르기"
13189 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13190 msgstr "언제 이것을 사용 중지, 페인팅 동안 알파를 잠금"
13193 msgid "Use Cursor Overlay"
13194 msgstr "커서 중첩을 사용"
13197 msgid "Show cursor in viewport"
13198 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
13201 msgid "Override Overlay"
13202 msgstr "중첩을 재정의"
13205 msgid "Don't show overlay during a stroke"
13206 msgstr "선획하는 동안 중첩을 표시하지 않음"
13209 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
13210 msgstr "베지어 곡선과 함께 선획 곡선을 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
13213 msgid "Custom Icon"
13214 msgstr "사용자 정의 아이콘"
13217 msgid "Set the brush icon from an image file"
13218 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
13221 msgid "Edge-to-edge"
13222 msgstr "에지에 에지"
13225 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
13226 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
13229 msgid "Use Front-Face"
13230 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
13233 msgid "Use Gradient"
13234 msgstr "그라디언트를 사용"
13237 msgid "Use Gradient by utilizing a sampling method"
13238 msgstr "셈플링 메서드를 이용하여 그라디언트를 사용"
13241 msgid "Inverse Smooth Pressure"
13242 msgstr "스무스 압력을 반전"
13245 msgid "Use Blender Units"
13246 msgstr "블렌더 단위를 사용"
13249 msgid "Plane Offset Pressure"
13250 msgstr "평면 오프셋 압력"
13253 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
13254 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
13257 msgid "Original Normal"
13258 msgstr "원본 노멀"
13261 msgid "Use Texture"
13262 msgstr "텍스처를 사용"
13265 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13266 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
13269 msgid "Use Sculpt"
13270 msgstr "조형을 사용"
13273 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13274 msgstr "조형 모드에서 이 브러시를 사용"
13277 msgid "Use Vertex"
13278 msgstr "버텍스를 사용"
13281 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13282 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
13285 msgid "Use Weight"
13286 msgstr "웨이트를 사용"
13289 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13290 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
13293 msgid "Persistent"
13294 msgstr "지속적"
13297 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
13298 msgstr "메시의 지속적인 레이어에 조형"
13301 msgid "Use Plane Trim"
13302 msgstr "평면 다듬기를 사용"
13305 msgid "Enable Plane Trim"
13306 msgstr "평면 다듬기를 사용"
13309 msgid "Jitter Pressure"
13310 msgstr "지터 압력"
13313 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
13314 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
13317 msgid "Mask Pressure Mode"
13318 msgstr "마스크 압력 모드"
13321 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
13322 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
13325 msgid "Off"
13326 msgstr "Off"
13329 msgid "Ramp"
13330 msgstr "램프"
13333 msgid "Cutoff"
13334 msgstr "컷오프"
13337 msgid "Size Pressure"
13338 msgstr "크기 압력"
13341 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
13342 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
13345 msgid "Spacing Pressure"
13346 msgstr "간격 압력"
13349 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
13350 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
13353 msgid "Use Texture Overlay"
13354 msgstr "텍스처 중첩을 사용"
13357 msgid "Show texture in viewport"
13358 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
13361 msgid "Absolute Jitter"
13362 msgstr "절대적인 지터"
13365 msgid "Jittering happens in screen space, not relative to brush size"
13366 msgstr "브러시 크기에 상대적이지 않은, 화면 공간에서의 지터작업"
13369 msgid "Restore Mesh"
13370 msgstr "메시를 복원"
13373 msgid "Smooth Stroke"
13374 msgstr "스무스 선획"
13377 msgid "Use Automatic Strength Adjustment"
13378 msgstr "자동 강도 조정을 사용"
13381 msgid "Blur the color with surrounding values"
13382 msgstr "주위의 값과 함께 색상을 블러"
13385 msgid "Vertex weight when brush is applied"
13386 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
13389 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
13390 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
13393 msgid "Field of View"
13394 msgstr "뷰의 필드"
13397 msgid "Camera lens field of view"
13398 msgstr "뷰의 카메라 렌즈 필드"
13401 msgid "Horizontal FOV"
13402 msgstr "수평의 FOV"
13405 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13406 msgstr "뷰의 카메라 렌즈 수평의 필드"
13409 msgid "Vertical FOV"
13410 msgstr "수직 FOV"
13413 msgid "Camera lens vertical field of view"
13414 msgstr "뷰의 카메라 렌즈 수직 필드"
13417 msgid "Camera far clipping distance"
13418 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
13421 msgid "Camera near clipping distance"
13422 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
13425 msgid "Cycles Camera Settings"
13426 msgstr "사이클 카메라 설정"
13429 msgid "Cycles camera settings"
13430 msgstr "사이클 카메라 설정"
13433 msgid "DOF Distance"
13434 msgstr "DOF 거리"
13437 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
13438 msgstr "필드의 깊이에 대한 포커스에 거리"
13441 msgid "DOF Object"
13442 msgstr "DOF 오브젝트"
13445 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
13446 msgstr "필드 초점 포인트의 깊이를 정의에 이 오브젝트를 사용"
13449 msgid "Draw Size"
13450 msgstr "크기를 그리기"
13453 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
13454 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
13457 msgid "GPU Depth Of Field"
13458 msgstr "GPU 필드의 깊이"
13461 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
13462 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
13465 msgid "Lens Unit"
13466 msgstr "렌즈 단위"
13469 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13470 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
13473 msgid "Millimeters"
13474 msgstr "밀리미터"
13477 msgid "Specify the lens in millimeters"
13478 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
13481 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
13482 msgstr "뷰의 각도의 필드로 렌즈를 지정"
13485 msgid "Orthographic Scale"
13486 msgstr "정사영 규모"
13489 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
13490 msgstr "정사영 카메라 규모(줌과 유사)"
13493 msgid "Passepartout Alpha"
13494 msgstr "액자틀 알파"
13497 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
13498 msgstr "카메라 보기에서 어두운 중첩의 불투명도 (알파)"
13501 msgid "Sensor Fit"
13502 msgstr "센서 맞추기"
13505 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
13506 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
13509 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13510 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
13513 msgid "Fit to the sensor width"
13514 msgstr "센서 폭에 맞추기"
13517 msgid "Vertical"
13518 msgstr "수직"
13521 msgid "Fit to the sensor height"
13522 msgstr "센서 높이에 맞추기"
13525 msgid "Sensor Height"
13526 msgstr "센서 높이"
13529 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
13530 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
13533 msgid "Sensor Width"
13534 msgstr "센서 폭"
13537 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
13538 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
13541 msgid "Shift X"
13542 msgstr "변화 X"
13545 msgid "Camera horizontal shift"
13546 msgstr "카메라의 수평 이동"
13549 msgid "Shift Y"
13550 msgstr "변화 Y"
13553 msgid "Camera vertical shift"
13554 msgstr "카메라의 수직 이동"
13557 msgid "Composition Guides"
13558 msgstr "구성 안내"
13561 msgid "Draw overlay"
13562 msgstr "중첩을 그리기"
13565 msgid "Center Diagonal"
13566 msgstr "중심 대각선"
13569 msgid "Thirds"
13570 msgstr "세 번째"
13573 msgid "Golden"
13574 msgstr "골든"
13577 msgid "Golden Triangle A"
13578 msgstr "골든 트라이앵글 A"
13581 msgid "Golden Triangle B"
13582 msgstr "골든 트라이앵글 B"
13585 msgid "Harmonious Triangle A"
13586 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
13589 msgid "Harmonious Triangle B"
13590 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
13593 msgid "Show Limits"
13594 msgstr "제한을 표시"
13597 msgid "Draw the clipping range and focus point on the camera"
13598 msgstr "카메라에서 클리핑 범위 및 포커스 포인트를 그리기"
13601 msgid "Show Mist"
13602 msgstr "안개를 표시"
13605 msgid "Draw a line from the Camera to indicate the mist area"
13606 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 그리기"
13609 msgid "Show Name"
13610 msgstr "이름을 표시"
13613 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
13614 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
13617 msgid "Show Passepartout"
13618 msgstr "액자틀을 표시"
13621 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
13622 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역의 외부 어두운 중첩을 표시"
13625 msgid "Show Safe Areas"
13626 msgstr "안전 영역을 표시"
13629 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13630 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
13633 msgid "Show Center-cut safe areas"
13634 msgstr "중심 자르기 안전 여백을 표시"
13637 msgid "Show Sensor Size"
13638 msgstr "센서 크기를 표시"
13641 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
13642 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
13645 msgid "Camera types"
13646 msgstr "카메라 유형"
13649 msgid "Perspective"
13650 msgstr "원근법"
13653 msgid "Orthographic"
13654 msgstr "정사영"
13657 msgid "Panoramic"
13658 msgstr "파노라마"
13661 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
13662 msgstr "곡선을 저장하는 곡선 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
13665 msgid "Bevel Depth"
13666 msgstr "베벨 깊이"
13669 msgid "Bevel depth when not using a bevel object"
13670 msgstr "베벨 오브젝트를 사용하지 않을 때 베벨 깊이"
13673 msgid "End Bevel Factor"
13674 msgstr "종료 베벨 팩터"
13677 msgid "End Mapping Type"
13678 msgstr "종료 맵핑 유형"
13681 msgid "Segments"
13682 msgstr "부분"
13685 msgid "Spline"
13686 msgstr "스플라인"
13689 msgid "Start Mapping Type"
13690 msgstr "시작 매핑 유형"
13693 msgid "Start Bevel Factor"
13694 msgstr "시작 베벨 팩터"
13697 msgid "Bevel Object"
13698 msgstr "베벨 오브젝트"
13701 msgid "Curve object name that defines the bevel shape"
13702 msgstr "베벨 셰이프를 정의하는 해당 곡선 오브젝트 이름"
13705 msgid "Bevel Resolution"
13706 msgstr "베벨 해상도"
13709 msgid "Cycles Mesh Settings"
13710 msgstr "사이클 메시 설정"
13713 msgid "Cycles mesh settings"
13714 msgstr "사이클 메시 설정"
13717 msgid "Dimensions"
13718 msgstr "크기"
13721 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13722 msgstr "2D 또는 3D 곡선 유형을 선택"
13725 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13726 msgstr "곡선의 Z 축 고정"
13729 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
13730 msgstr "이 곡선의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 곡선 반경이 사용될 수 있도록"
13733 msgid "Evaluation Time"
13734 msgstr "평가 시간"
13737 msgid "Extrude"
13738 msgstr "돌출"
13741 msgid "Amount of curve extrusion when not using a bevel object"
13742 msgstr "베벨 오브젝트를 사용하지 않을 때 곡선 돌출 부분의 총액"
13745 msgid "Fill Mode"
13746 msgstr "채우기 모드"
13749 msgid "Mode of filling curve"
13750 msgstr "채우는 곡선의 모드"
13753 msgid "Full"
13754 msgstr "전체"
13757 msgid "Half"
13758 msgstr "절반"
13761 msgid "Offset the curve to adjust the width of a text"
13762 msgstr "텍스트의 폭을 조절로 곡선을 오프셋"
13765 msgid "Path Length"
13766 msgstr "경로 길이"
13769 msgid "Render Resolution U"
13770 msgstr "렌더 해상도 U"
13773 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
13774 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
13777 msgid "Render Resolution V"
13778 msgstr "렌더 해상도 V"
13781 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
13782 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
13785 msgid "Resolution U"
13786 msgstr "해상도 U"
13789 msgid "Surface resolution in U direction"
13790 msgstr "U 방향으로 표면 해상도"
13793 msgid "Resolution V"
13794 msgstr "해상도 V"
13797 msgid "Surface resolution in V direction"
13798 msgstr "V 방향으로 표면 해상도"
13801 msgid "Draw Handles"
13802 msgstr "핸들을 그리기"
13805 msgid "Display Bezier handles in editmode"
13806 msgstr "편집 모드에서 베지어 핸들을 표시"
13809 msgid "Draw Normals"
13810 msgstr "노멀을 그리기"
13813 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
13814 msgstr "편집 모드에서 3D 곡선 노멀을 표시"
13817 msgid "Splines"
13818 msgstr "스플라인"
13821 msgid "Collection of splines in this curve data object"
13822 msgstr "이 곡선 데이터 오브젝트에서 스플라인의 모음"
13825 msgid "Taper Object"
13826 msgstr "테이퍼 오브젝트"
13829 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
13830 msgstr "테이퍼를 정의하는 곡선 오브젝트 이름 (폭)"
13833 msgid "Texture Space Location"
13834 msgstr "텍스처 공간 위치"
13837 msgid "Texture space location"
13838 msgstr "텍스처 공간 위치"
13841 msgid "Texture Space Size"
13842 msgstr "텍스처 공간 크기"
13845 msgid "Texture space size"
13846 msgstr "텍스처 공간의 크기"
13849 msgid "Twist Method"
13850 msgstr "비틀기 메서드"
13853 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
13854 msgstr "3D 곡선에 대한 기울기 계산의 유형"
13857 msgid "Z-Up"
13858 msgstr "Z-업"
13861 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
13862 msgstr "각각의 포인트에서 곡선 비틀기를 계산에 Z 위쪽 축을 사용"
13865 msgid "Use the least twist over the entire curve"
13866 msgstr "전체의 커브 통해 최소의 비틀기을 사용"
13869 msgid "Use the tangent to calculate twist"
13870 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
13873 msgid "Twist Smooth"
13874 msgstr "비틀기 스무스"
13877 msgid "Smoothing iteration for tangents"
13878 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
13881 msgid "Auto Texture Space"
13882 msgstr "자동 텍스처 공간"
13885 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
13886 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
13889 msgid "Bounds Clamp"
13890 msgstr "경계 클램프"
13893 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
13894 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
13897 msgid "Fill Caps"
13898 msgstr "캡을 채우기"
13901 msgid "Fill caps for beveled curves"
13902 msgstr "베벨된 곡선에 캡을 채우기"
13905 msgid "Fill Deformed"
13906 msgstr "변형된 체우기"
13909 msgid "Map Taper"
13910 msgstr "맵 테이퍼"
13913 msgid "Map effect of taper object on actually beveled curve"
13914 msgstr "실제로 베벨된 커브에 대한 테이퍼 오브젝트의 맵 이펙트"
13917 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13918 msgstr "옮기기 경로가 되는 곡선을 사용"
13921 msgid "Follow"
13922 msgstr "따라가기"
13925 msgid "Use UV for mapping"
13926 msgstr "맵핑에 대해 UV를 사용"
13929 msgid "Uses the UV values as Generated textured coordinates"
13930 msgstr "생성된 텍스처 좌표로 UV 값을 사용"
13933 msgid "Surface Curve"
13934 msgstr "표면 곡선"
13937 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
13938 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 곡선 데이터 블록"
13941 msgid "Use UV for Mapping"
13942 msgstr "맵핑에 대해 UV를 사용"
13945 msgid "Text Curve"
13946 msgstr "텍스트 곡선"
13949 msgid "Curve data-block used for storing text"
13950 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 곡선 데이터 블록"
13953 msgid "The active text box"
13954 msgstr "활성 텍스트 박스"
13957 msgid "Text Align"
13958 msgstr "텍스트 정렬"
13961 msgid "Text align from the object center"
13962 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트를 정렬"
13965 msgid "Align text to the left"
13966 msgstr "왼쪽에 텍스트를 정렬"
13969 msgid "Center text"
13970 msgstr "중심 텍스트"
13973 msgid "Align text to the right"
13974 msgstr "오른쪽에 텍스트를 정렬"
13977 msgid "Justify"
13978 msgstr "균등"
13981 msgid "Align to the left and the right"
13982 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
13985 msgid "Flush"
13986 msgstr "플러시"
13989 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
13990 msgstr "오른쪽 및 왼쪽에 정렬, 동일한 문자 간격으로"
13993 msgid "Body Text"
13994 msgstr "본문 텍스트"
13997 msgid "Content of this text object"
13998 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
14001 msgid "Character Info"
14002 msgstr "캐릭터 정보"
14005 msgid "Stores the style of each character"
14006 msgstr "각각의 문자의 스타일을 저장하기"
14009 msgid "Edit Format"
14010 msgstr "형식을 편집 "
14013 msgid "Editing settings character formatting"
14014 msgstr "설정 문자 서식 편집하기"
14017 msgid "Object Font"
14018 msgstr "오브젝트 폰트"
14021 msgid "Text on Curve"
14022 msgstr "곡선에 대한 텍스트"
14025 msgid "Curve deforming text object"
14026 msgstr "곡선 변형 텍스트 오브젝트"
14029 msgid "Font Bold"
14030 msgstr "폰트 굵게"
14033 msgid "Font Bold Italic"
14034 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
14037 msgid "Font Italic"
14038 msgstr "폰트 기울임"
14041 msgid "Horizontal offset from the object origin"
14042 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
14045 msgid "Vertical offset from the object origin"
14046 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
14049 msgid "Shear"
14050 msgstr "전단"
14053 msgid "Italic angle of the characters"
14054 msgstr "문자의 기울임 각도"
14057 msgid "Font size"
14058 msgstr "폰트 크기"
14061 msgid "Small Caps"
14062 msgstr "작은 대문자"
14065 msgid "Scale of small capitals"
14066 msgstr "작은 대문자의 규모"
14069 msgid "Global spacing between characters"
14070 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
14073 msgid "Distance between lines of text"
14074 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
14077 msgid "Spacing between words"
14078 msgstr "단어 사이 간격"
14081 msgid "Textboxes"
14082 msgstr "텍스트박스"
14085 msgid "Underline Thickness"
14086 msgstr "밑줄 두께"
14089 msgid "Underline Position"
14090 msgstr "밑줄 위치"
14093 msgid "Vertical position of underline"
14094 msgstr "밑줄의 수직 위치"
14097 msgid "Fast Editing"
14098 msgstr "빠른 편집하기"
14101 msgid "Don't fill polygons while editing"
14102 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
14105 msgid "Freestyle Line Style"
14106 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
14109 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
14110 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중의 라인 설정으로 재사용"
14113 msgid "Active Texture"
14114 msgstr "활성 텍스처"
14117 msgid "Active texture slot being displayed"
14118 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됨"
14121 msgid "Active Texture Index"
14122 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
14125 msgid "Index of active texture slot"
14126 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
14129 msgid "Alpha Transparency"
14130 msgstr "알파 투명도"
14133 msgid "Alpha Modifiers"
14134 msgstr "알파 모디파이어"
14137 msgid "List of alpha transparency modifiers"
14138 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
14141 msgid "Max 2D Angle"
14142 msgstr "최대 2D 각도"
14145 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
14146 msgstr "분할 체인의 최대의 2D 각도"
14149 msgid "Min 2D Angle"
14150 msgstr "최소 2D 각도"
14153 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
14154 msgstr "분할 체인에 대한 최소의 2D 각도"
14157 msgid "Caps"
14158 msgstr "캡"
14161 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
14162 msgstr "획의 양쪽 종료의 셰이프를 선택"
14165 msgid "Butt"
14166 msgstr "버트"
14169 msgid "Butt cap (flat)"
14170 msgstr "버트 캡 (플래트)"
14173 msgid "Round"
14174 msgstr "라운드"
14177 msgid "Round cap (half-circle)"
14178 msgstr "라운드 캡 (반원)"
14181 msgid "Square"
14182 msgstr "제곱"
14185 msgid "Square cap (flat and extended)"
14186 msgstr "제곱 캡 (평평하고 확장된)"
14189 msgid "Chain Count"
14190 msgstr "체인 개수"
14193 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
14194 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
14197 msgid "Chaining Method"
14198 msgstr "연쇄 메서드"
14201 msgid "Plain"
14202 msgstr "평지"
14205 msgid "Plain chaining"
14206 msgstr "평지 연쇄"
14209 msgid "Sketchy"
14210 msgstr "스케치로"
14213 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
14214 msgstr "다중의 터치와 함께 스케치로 연쇄"
14217 msgid "Color Modifiers"
14218 msgstr "색상 모디파이어"
14221 msgid "List of line color modifiers"
14222 msgstr "라인 색상 모디파이어 목록"
14225 msgid "Dash 1"
14226 msgstr "대시 1"
14229 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
14230 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
14233 msgid "Dash 2"
14234 msgstr "대시 2"
14237 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
14238 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
14241 msgid "Dash 3"
14242 msgstr "대시 3"
14245 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
14246 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
14249 msgid "Gap 1"
14250 msgstr "격차 1"
14253 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
14254 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
14257 msgid "Gap 2"
14258 msgstr "격차 2"
14261 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
14262 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
14265 msgid "Gap 3"
14266 msgstr "격차 3"
14269 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
14270 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
14273 msgid "Geometry Modifiers"
14274 msgstr "지오메트리 모디파이어"
14277 msgid "List of stroke geometry modifiers"
14278 msgstr "선획 지오메트리 모디파이어의 목록"
14281 msgid "Integration Type"
14282 msgstr "통합 유형"
14285 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
14286 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
14289 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
14290 msgstr " 체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
14293 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
14294 msgstr " 체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
14297 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
14298 msgstr " 체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
14301 msgid "First"
14302 msgstr "첫 번째"
14305 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
14306 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
14309 msgid "Last"
14310 msgstr "마지막"
14313 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
14314 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
14317 msgid "Max 2D Length"
14318 msgstr "최대 2D 길이"
14321 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14322 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 곡선의 2D 길이"
14325 msgid "Min 2D Length"
14326 msgstr "최소 2D 길이"
14329 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14330 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 곡선의 2D 길이"
14333 msgid "Node Tree"
14334 msgstr "노드 트리"
14337 msgid "Node tree for node-based shaders"
14338 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
14341 msgid "Panel"
14342 msgstr "패널"
14345 msgid "Select the property panel to be shown"
14346 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
14349 msgid "Show the panel for stroke construction"
14350 msgstr "선획 구조 패널을 표시"
14353 msgid "Show the panel for line color options"
14354 msgstr "라인 색상 옵션 패널을 표시"
14357 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14358 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
14361 msgid "Show the panel for line thickness options"
14362 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
14365 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14366 msgstr "선획 지오메트리 옵션 패널을 표시"
14369 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14370 msgstr "선획 텍스처 옵션들에 대해 패널을 표시"
14373 msgid "Rounds"
14374 msgstr "라운드"
14377 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14378 msgstr "스케치로 다중의 터치에서 라운드의 수"
14381 msgid "Sort Key"
14382 msgstr "분류 키"
14385 msgid "Distance from Camera"
14386 msgstr "카메라에서 거리"
14389 msgid "2D Length"
14390 msgstr "2D 길이"
14393 msgid "Projected X"
14394 msgstr "투사된 Z"
14397 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
14398 msgstr "이미지 좌표 시스템에서 투사된 X 값으로 분류"
14401 msgid "Projected Y"
14402 msgstr "투사된 Y"
14405 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
14406 msgstr "이미지 좌표 시스템에서 투사된 Y 값으로 분류"
14409 msgid "Sort Order"
14410 msgstr "분류 순서"
14413 msgid "Select the sort order"
14414 msgstr "분류 순서를 선택"
14417 msgid "Default order of the sort key"
14418 msgstr "분류 키의 기본 순서"
14421 msgid "Reverse"
14422 msgstr "반전"
14425 msgid "Reverse order"
14426 msgstr "순서를 반전"
14429 msgid "Split Dash 1"
14430 msgstr "대시 1 분할"
14433 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14434 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
14437 msgid "Split Dash 2"
14438 msgstr "대시 2 분할"
14441 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14442 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
14445 msgid "Split Dash 3"
14446 msgstr "대시 3 분할"
14449 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14450 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
14453 msgid "Split Gap 1"
14454 msgstr "갭 1 분할"
14457 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14458 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
14461 msgid "Split Gap 2"
14462 msgstr "갭 2 분할"
14465 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14466 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
14469 msgid "Split Gap 3"
14470 msgstr "갭 3 분할"
14473 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14474 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
14477 msgid "Split Length"
14478 msgstr "길이 분할"
14481 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14482 msgstr "체인 분할의 곡선 2D 길이"
14485 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14486 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
14489 msgid "Texture spacing"
14490 msgstr "텍스처 간격"
14493 msgid "Spacing for textures along stroke length"
14494 msgstr "선획 길이를 따라 택스처에 대한 간격"
14497 msgid "Thickness Modifiers"
14498 msgstr "두께 모디파이어"
14501 msgid "List of line thickness modifiers"
14502 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
14505 msgid "Thickness Position"
14506 msgstr "두께 위치"
14509 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
14510 msgstr "실루엣과 경계의 가장자리 획 지오메트리에 따라 중심에"
14513 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
14514 msgstr "실루엣과 경계의 가장자리 획 지오메트리에 따라 내부에 그려짐"
14517 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
14518 msgstr "실루엣과 경계의 가장자리 획 지오메트리에 따라 외부에 그려짐"
14521 msgid "Relative"
14522 msgstr "상대적"
14525 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
14526 msgstr "실루엣과 경계의 가장자리는 사용자 정의 비율에 따라 이동됨"
14529 msgid "Thickness Ratio"
14530 msgstr "두께 비율"
14533 msgid "Use Max 2D Angle"
14534 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
14537 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
14538 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
14541 msgid "Use Min 2D Angle"
14542 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
14545 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
14546 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
14549 msgid "Use Chain Count"
14550 msgstr "체인 개수를 사용"
14553 msgid "Enable the selection of first N chains"
14554 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
14557 msgid "Chaining"
14558 msgstr "연쇄"
14561 msgid "Enable chaining of feature edges"
14562 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
14565 msgid "Dashed Line"
14566 msgstr "점선"
14569 msgid "Enable or disable dashed line"
14570 msgstr "점선 사용 또는 사용 중지"
14573 msgid "Use Max 2D Length"
14574 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
14577 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
14578 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
14581 msgid "Use Min 2D Length"
14582 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
14585 msgid "Use Nodes"
14586 msgstr "노드를 사용"
14589 msgid "Use shader nodes for the line style"
14590 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
14593 msgid "Same Object"
14594 msgstr "동일한 객체"
14597 msgid "Sorting"
14598 msgstr "분류하기"
14601 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
14602 msgstr "획의 스태킹 순서를 정렬"
14605 msgid "Use Split Length"
14606 msgstr "분할 길이를 사용"
14609 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
14610 msgstr "곡선형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
14613 msgid "Use Split Pattern"
14614 msgstr "분할 패턴을 사용"
14617 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
14618 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
14621 msgid "Use Textures"
14622 msgstr "텍스처를 사용"
14625 msgid "Enable or disable textured strokes"
14626 msgstr "택스처된 획을 사용 또는 사용 중지"
14629 msgid "Freehand annotation sketchbook"
14630 msgstr "자유형 주석 달기 스케치북"
14633 msgid "Onion Skins"
14634 msgstr "양파 스킨"
14637 msgid "Stroke Edit Mode"
14638 msgstr "선획 편집 모드"
14641 msgid "Group of Object data-blocks"
14642 msgstr "오브젝트 데이터 블록의 그룹"
14645 msgid "Dupli Offset"
14646 msgstr "듀플리 오프셋"
14649 msgid "Dupli Layers"
14650 msgstr "듀플리 레이어"
14653 msgid "A collection of this groups objects"
14654 msgstr "이 그룹 오브적트의 모음"
14657 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
14658 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
14661 msgid "Alpha Mode"
14662 msgstr "알파 모드"
14665 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
14666 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
14669 msgid "Straight"
14670 msgstr "직진"
14673 msgid "Transparent RGB and alpha pixels are unmodified"
14674 msgstr "투명 RGB 및 알파 픽셀은 수정되지 않음"
14677 msgid "Premultiplied"
14678 msgstr "사전 곱셈된"
14681 msgid "Transparent RGB pixels are multiplied by the alpha channel"
14682 msgstr "투명 RGB 픽셀은 알파 채널로 곱해진"
14685 msgid "Bindcode"
14686 msgstr "바인드코드"
14689 msgid "OpenGL bindcode"
14690 msgstr "OpenGL 바인드코드"
14693 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14694 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
14697 msgid "Color Space Settings"
14698 msgstr "색상 공간 설정"
14701 msgid "Image bit depth"
14702 msgstr "이미지 비트 깊이"
14705 msgid "Display Aspect"
14706 msgstr "측면을 표시"
14709 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14710 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
14713 msgid "Field Order"
14714 msgstr "필드 순서"
14717 msgid "Upper First"
14718 msgstr "위쪽의 첫 번째"
14721 msgid "Upper field first"
14722 msgstr "위쪽의 필드 첫 번째"
14725 msgid "Lower First"
14726 msgstr "아래쪽의 첫 번째"
14729 msgid "Lower field first"
14730 msgstr "아래쪽의 필드 첫 번째"
14733 msgid "Format used for re-saving this file"
14734 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
14737 msgid "Output image in bitmap format"
14738 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
14741 msgid "Iris"
14742 msgstr "아이리스"
14745 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
14746 msgstr "SGI IRIS(구형) 형식으로 이미지 출력"
14749 msgid "Output image in PNG format"
14750 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
14753 msgid "Output image in JPEG format"
14754 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
14757 msgid "JPEG 2000"
14758 msgstr "JPEG 2000"
14761 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14762 msgstr "JPEG 2000 형식으로 이미지 출력"
14765 msgid "Targa"
14766 msgstr "Targa"
14769 msgid "Output image in Targa format"
14770 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
14773 msgid "Targa Raw"
14774 msgstr "Targa Raw"
14777 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14778 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
14781 msgid "Cineon"
14782 msgstr "시온"
14785 msgid "Output image in Cineon format"
14786 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
14789 msgid "Output image in DPX format"
14790 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
14793 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14794 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
14797 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14798 msgstr "멀티레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
14801 msgid "Output image in OpenEXR format"
14802 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
14805 msgid "Radiance HDR"
14806 msgstr "래디언스 HDR"
14809 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14810 msgstr "래디언스 HDR 형식으로 이미지 출력"
14813 msgid "Output image in TIFF format"
14814 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력 "
14817 msgid "AVI JPEG"
14818 msgstr "AVI JPEG"
14821 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14822 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
14825 msgid "AVI Raw"
14826 msgstr "AVI Raw"
14829 msgid "Output video in AVI Raw format"
14830 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
14833 msgid "Frame Server"
14834 msgstr "프레임 서버"
14837 msgid "Output image to a frameserver"
14838 msgstr "프레임서버로 이미지 출력 "
14841 msgid "Output video in H.264 format"
14842 msgstr "H.264 형식으로 비디오 출력"
14845 msgid "MPEG"
14846 msgstr "MPEG"
14849 msgid "Output video in MPEG format"
14850 msgstr "MPEG 형식으로 비디오 출력"
14853 msgid "Ogg Theora"
14854 msgstr "Ogg Theora"
14857 msgid "Output video in Ogg format"
14858 msgstr "OGG 형식으로 비디오 출력"
14861 msgid "Output video in Xvid format"
14862 msgstr "Xvid 형식으로 비디오 출력"
14865 msgid "Image/Movie file name"
14866 msgstr "이미지/동영상 파일 이름"
14869 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14870 msgstr "이미지/동영상 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
14873 msgid "Animation Speed"
14874 msgstr "애니메이션 속도"
14877 msgid "Speed of the animation in frames per second"
14878 msgstr "초 당 프레임에서 애니메이션의 속도"
14881 msgid "Duration"
14882 msgstr "지속"
14885 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14886 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위) "
14889 msgid "Animation End"
14890 msgstr "애니메이션 종료"
14893 msgid "End frame of an animated texture"
14894 msgstr "에니메이션된 텍스처의 종료 프레임"
14897 msgid "Animation Start"
14898 msgstr "애니메이션 시작"
14901 msgid "Start frame of an animated texture"
14902 msgstr "에니메이션된 텍스처의 시작 프레임"
14905 msgid "Fill color for the generated image"
14906 msgstr "생성된 이미지에 대해 색상을 채움"
14909 msgid "Generated Height"
14910 msgstr "생성된 높이"
14913 msgid "Generated image height"
14914 msgstr "생성된 이미지 높이"
14917 msgid "Generated Type"
14918 msgstr "생성된 유형"
14921 msgid "Generated image type"
14922 msgstr "생성된 이미지 유형"
14925 msgid "Blank"
14926 msgstr "공백"
14929 msgid "Generate a blank image"
14930 msgstr "공백 이미지를 생성"
14933 msgid "UV Grid"
14934 msgstr "UV 격자"
14937 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14938 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
14941 msgid "Color Grid"
14942 msgstr "색상 격자"
14945 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14946 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 그리드를 생성"
14949 msgid "Generated Width"
14950 msgstr "생성된 폭"
14953 msgid "Generated image width"
14954 msgstr "생성된 이미지 폭"
14957 msgid "Has data"
14958 msgstr "데이터가 있음"
14961 msgid "True if this image has data"
14962 msgstr "이 이미지는 데이터가 있는 경우는 True"
14965 msgid "Dirty"
14966 msgstr "더러운"
14969 msgid "Image has changed and is not saved"
14970 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
14973 msgid "Is Float"
14974 msgstr "Is 실수"
14977 msgid "True if this image is stored in float buffer"
14978 msgstr "이 이미지가 참일 경우 실수 버퍼에서 저장됨"
14981 msgid "Multiple Views"
14982 msgstr "다중의 뷰들"
14985 msgid "Image has more than one view"
14986 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
14989 msgid "Stereo 3D"
14990 msgstr "스테레오 3D"
14993 msgid "Image has left and right views"
14994 msgstr "왼쪽 및 오른쪽 뷰들을 가지고 있는 이미지"
14997 msgid "Mapping type to use for this image in the game engine"
14998 msgstr "게임 엔진에서 이 이미지에 대해 사용하는 맵핑 유형"
15001 msgid "Use UV coordinates for mapping the image"
15002 msgstr "이미지 맵핑에 대해 UV 좌표를 사용"
15005 msgid "Reflection"
15006 msgstr "반사"
15009 msgid "Use reflection mapping for mapping the image"
15010 msgstr "이미지 맵핑에 대한 반사 매핑을 사용"
15013 msgid "Packed File"
15014 msgstr "포장된 파일"
15017 msgid "First packed file of the image"
15018 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
15021 msgid "Packed Files"
15022 msgstr "포장된 파일들"
15025 msgid "Collection of packed images"
15026 msgstr "포장된 이미지의 모음"
15029 msgid "Pixels"
15030 msgstr "픽셀"
15033 msgid "Image pixels in floating point values"
15034 msgstr "부동 소수점 값의 이미지 픽셀"
15037 msgid "Render Slots"
15038 msgstr "렌더 슬롯"
15041 msgid "Render slots of the image"
15042 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
15045 msgid "X/Y pixels per meter"
15046 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
15049 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
15050 msgstr "픽셀 단위로 폭 및 높이, 이미지 데이터를 읽을 수 없을 때 제로"
15053 msgid "Where the image comes from"
15054 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
15057 msgid "Single Image"
15058 msgstr "싱글 이미지"
15061 msgid "Single image file"
15062 msgstr "싱글 이미지 파일"
15065 msgid "Multiple image files, as a sequence"
15066 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
15069 msgid "Movie"
15070 msgstr "동영상"
15073 msgid "Movie file"
15074 msgstr "동영상 파일"
15077 msgid "Generated"
15078 msgstr "생성된"
15081 msgid "Generated image"
15082 msgstr "생성된 이미지"
15085 msgid "Viewer"
15086 msgstr "뷰어"
15089 msgid "Compositing node viewer"
15090 msgstr "합성 노드 뷰어"
15093 msgid "Stereo 3D Format"
15094 msgstr "스테레오 3D 형식"
15097 msgid "Settings for stereo 3d"
15098 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
15101 msgid "Tiles X"
15102 msgstr "타일 ​​X"
15105 msgid "Degree of repetition in the X direction"
15106 msgstr "X 방향에서 반복의 디그리"
15109 msgid "Tiles Y"
15110 msgstr "타일 ​​Y"
15113 msgid "Degree of repetition in the Y direction"
15114 msgstr "Y 방향에서 반복의 디그리"
15117 msgid "How to generate the image"
15118 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
15121 msgid "Multilayer"
15122 msgstr "멀티레이어"
15125 msgid "UV Test"
15126 msgstr "UV 테스트"
15129 msgid "Render Result"
15130 msgstr "렌더 결과"
15133 msgid "Compositing"
15134 msgstr "합성하기"
15137 msgid "Use Alpha"
15138 msgstr "알파를 사용"
15141 msgid "Use the alpha channel information from the image or make image fully opaque"
15142 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용하거나 이미지가 완전히 불투명하게 만들기"
15145 msgid "Use as animated texture in the game engine"
15146 msgstr "게임 엔진에서 애니메이션 텍스처로 사용"
15149 msgid "Clamp X"
15150 msgstr "클램프 X"
15153 msgid "Disable texture repeating horizontally"
15154 msgstr "수평으로 반복하는 텍스처를 사용 중지"
15157 msgid "Clamp Y"
15158 msgstr "클램프 Y"
15161 msgid "Disable texture repeating vertically"
15162 msgstr "수직으로 반복하는 텍스처를 사용 중지"
15165 msgid "Deinterlace"
15166 msgstr "디인터레이스 "
15169 msgid "Deinterlace movie file on load"
15170 msgstr "불러오는 동영상 파일을 인터레이스"
15173 msgid "Fields"
15174 msgstr "필드"
15177 msgid "Use fields of the image"
15178 msgstr "이미지의 필드를 사용"
15181 msgid "Float Buffer"
15182 msgstr "실수 버퍼 "
15185 msgid "Generate floating point buffer"
15186 msgstr "부동 소수점 버퍼를 생성"
15189 msgid "Use Multi-View"
15190 msgstr "멀티 뷰를 사용"
15193 msgid "Use Multiple Views (when available)"
15194 msgstr "다중의 뷰들을  사용(이용 가능한 경우)"
15197 msgid "Tiles"
15198 msgstr "타일"
15201 msgid "View as Render"
15202 msgstr "렌더로 보기"
15205 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
15206 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
15209 msgid "Views Format"
15210 msgstr "뷰 형식"
15213 msgid "Mode to load image views"
15214 msgstr "이미지 뷰들을 불러오는 모드"
15217 msgid "Individual"
15218 msgstr "개별"
15221 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
15222 msgstr "기하학 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
15225 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
15226 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
15229 msgid "Key Blocks"
15230 msgstr "키 블록"
15233 msgid "Shape keys"
15234 msgstr "셰이프 키"
15237 msgid "Reference Key"
15238 msgstr "참조 키"
15241 msgid "User"
15242 msgstr "사용자"
15245 msgid "Datablock using these shape keys"
15246 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
15249 msgid "Lamp data-block for lighting a scene"
15250 msgstr "장면을 조명에 대한 램프 데이터 블록"
15253 msgid "Light color"
15254 msgstr "조명 색상"
15257 msgid "Cycles Lamp Settings"
15258 msgstr "사이클 램프 설정"
15261 msgid "Cycles lamp settings"
15262 msgstr "사이클 램프 설정"
15265 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
15266 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 조명은 원본 강도의 절반"
15269 msgid "Energy"
15270 msgstr "에너지"
15273 msgid "Amount of light that the lamp emits"
15274 msgstr "램프가 방출하는 조명의 총액"
15277 msgid "Node tree for node based lamps"
15278 msgstr "노드 기반 램프에 대한 노드 트리"
15281 msgctxt "Lamp"
15282 msgid "Type"
15283 msgstr "유형"
15286 msgid "Type of Lamp"
15287 msgstr "램프의 유형"
15290 msgctxt "Lamp"
15291 msgid "Point"
15292 msgstr "포인트"
15295 msgid "Omnidirectional point light source"
15296 msgstr "전방향의 포인트 광원"
15299 msgctxt "Lamp"
15300 msgid "Sun"
15301 msgstr "태양"
15304 msgid "Constant direction parallel ray light source"
15305 msgstr "상수 방향 평행의 광선 광원"
15308 msgctxt "Lamp"
15309 msgid "Spot"
15310 msgstr "장소"
15313 msgid "Directional cone light source"
15314 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
15317 msgctxt "Lamp"
15318 msgid "Hemi"
15319 msgstr "헤미"
15322 msgid "180 degree constant light source"
15323 msgstr "180도 상수 광원"
15326 msgctxt "Lamp"
15327 msgid "Area"
15328 msgstr "영역"
15331 msgid "Directional area light source"
15332 msgstr "지향성의 영역 광원"
15335 msgid "Do diffuse shading"
15336 msgstr "확산 셰이딩을 수행"
15339 msgid "Negative"
15340 msgstr "음수"
15343 msgid "Cast negative light"
15344 msgstr "캐스트 음수 조명"
15347 msgid "Use shader nodes to render the lamp"
15348 msgstr "램프를 렌더링하는 셰이더 노드를 사용"
15351 msgid "Specular"
15352 msgstr "반사"
15355 msgid "Create specular highlights"
15356 msgstr "반사 강조를 만들기"
15359 msgid "Area Lamp"
15360 msgstr "영역 램프"
15363 msgid "Directional area lamp"
15364 msgstr "영역 램프 방향"
15367 msgid "Compress"
15368 msgstr "압축"
15371 msgid "Deep shadow map compression threshold"
15372 msgstr "짙은 섀도우 맵 압축 임계 값"
15375 msgid "Light gamma correction value"
15376 msgstr "조명 감마 보정 값"
15379 msgid "Shadow Map Type"
15380 msgstr "섀도우 맵 유형"
15383 msgid "The shadow mapping algorithm used"
15384 msgstr "섀도우 맵핑 알고리즘 사용된"
15387 msgid "Simple"
15388 msgstr "심플"
15391 msgid "Simple shadow maps"
15392 msgstr "심플 섀도우 맵"
15395 msgid "Variance"
15396 msgstr "분산"
15399 msgid "Variance shadow maps"
15400 msgstr "분산 섀도우 맵"
15403 msgid "Shadow Adaptive Threshold"
15404 msgstr "섀도우 적응 임계 값"
15407 msgid "Threshold for Adaptive Sampling (Raytraced shadows)"
15408 msgstr "적응 샘플링에 대한 임계 값 (레이 트레이스된 섀도우)"
15411 msgid "Shadow Buffer Bias"
15412 msgstr "섀도우 버퍼 편향"
15415 msgid "Shadow buffer sampling bias"
15416 msgstr "섀도우 버퍼 샘플링 편향"
15419 msgid "Shadow Buffer Bleed Bias"
15420 msgstr "섀도우 버퍼 번짐 편향"
15423 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
15424 msgstr "분산 섀도우 맵에 조명 번짐을 줄이기 위한 편향"
15427 msgid "Shadow Buffer Clip End"
15428 msgstr "섀도우 버퍼 클립 종료"
15431 msgid "Shadow map clip end, beyond which objects will not generate shadows"
15432 msgstr "섀도우 맵 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
15435 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
15436 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
15439 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
15440 msgstr "섀도우 맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 새도를 생성하지 않음"
15443 msgid "Number of shadow buffer samples"
15444 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
15447 msgid "Shadow Buffer Size"
15448 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
15451 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
15452 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
15455 msgid "Shadow Buffer Soft"
15456 msgstr "섀도우 버퍼 소프트"
15459 msgid "Size of shadow buffer sampling area"
15460 msgstr "섀도우 버퍼 샘플링 영역의 크기"
15463 msgid "Shadow Buffer Type"
15464 msgstr "섀도우 버퍼 유형"
15467 msgid "Type of shadow buffer"
15468 msgstr "섀도우 버퍼의 유형"
15471 msgid "Classical"
15472 msgstr "클래식컬"
15475 msgid "Classic shadow buffer"
15476 msgstr "클래식 섀도우 버퍼"
15479 msgid "Classic-Halfway"
15480 msgstr "클래식-하프웨이"
15483 msgid "Regular buffer, averaging the closest and 2nd closest Z value to reducing bias artifacts"
15484 msgstr "정규 버퍼, 편향 인공 결합를 줄이는 가장 가까운 2 차에 가장 가까운 Z 값을 평균"
15487 msgid "Irregular"
15488 msgstr "비정규"
15491 msgid "Deep"
15492 msgstr "짙은"
15495 msgid "Shadow Color"
15496 msgstr "섀도우 색상"
15499 msgid "Color of shadows cast by the lamp"
15500 msgstr "램프에 의해 섀도우 캐스트의 색상"
15503 msgid "Shadow Filter Type"
15504 msgstr "섀도우 필터 유형"
15507 msgid "Type of shadow filter (Buffer Shadows)"
15508 msgstr "섀도우 필터의 유형 (버퍼 그림자)"
15511 msgid "Apply the Box filter to shadow buffer samples"
15512 msgstr "섀도우 버퍼 샘플에 박스 필터를 적용"
15515 msgid "Tent"
15516 msgstr "텐트"
15519 msgid "Apply the Tent Filter to shadow buffer samples"
15520 msgstr "섀도우 버퍼 샘플에 텐트 필터를 적용"
15523 msgid "Gauss"
15524 msgstr "가우스"
15527 msgid "Apply the Gauss filter to shadow buffer samples"
15528 msgstr "섀도우 버퍼 샘플에 가우스 필터를 적용"
15531 msgid "No Shadow"
15532 msgstr "섀도우 없음"
15535 msgid "Ray Shadow"
15536 msgstr "레이 섀도우"
15539 msgid "Use ray tracing for shadow"
15540 msgstr "섀도우에 대해 레이 트레이싱을 사용"
15543 msgid "Shadow Ray Sampling Method"
15544 msgstr "섀도우 레이 샘플링 메서드"
15547 msgid "Method for generating shadow samples: Adaptive QMC is fastest, Constant QMC is less noisy but slower"
15548 msgstr "생성하는 섀도우 샘플에 대한 메서드: 적응 QMC는 빠름, 상수 QMC는 적은 노이즈 그러나 느림"
15551 msgid "Adaptive QMC"
15552 msgstr "적응 QMC"
15555 msgid "Constant QMC"
15556 msgstr "상수 QMC"
15559 msgid "Constant Jittered"
15560 msgstr "상수 지터화"
15563 msgid "Shadow Ray Samples"
15564 msgstr "섀도우 레이 샘플"
15567 msgid "Number of samples taken extra (samples x samples)"
15568 msgstr "추가의 촬영 샘플들의 수 (샘플들 x 샘플들)"
15571 msgid "Shadow Ray Samples Y"
15572 msgstr "섀도우 레이 샘플 Y"
15575 msgid "Shadow Sample Buffers"
15576 msgstr "섀도우 샘플 버퍼"
15579 msgid "Number of shadow buffers to render for better AA, this increases memory usage"
15580 msgstr "더 나은 AA를 위해 렌더하는 섀도우의 수, 이것은 사용하는 메모리가 증가"
15583 msgid "Only one buffer rendered"
15584 msgstr "하나 만 버퍼 렌더됨"
15587 msgid "Render 4 buffers for better AA, this quadruples memory usage"
15588 msgstr "더 나은  AA를 위해 4버퍼를 렌더, 사용하는 메모리가 4배"
15591 msgid "Render 9 buffers for better AA, this uses nine times more memory"
15592 msgstr "더 나은  AA를 위해 9버퍼를 렌더, 사용하는 메모리와 시간이 9배 증가"
15595 msgid "Shadow Soft Size"
15596 msgstr "섀도우 소프트 크기"
15599 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
15600 msgstr "레이 섀도우 샘플링에 대한 조명 크기 (레이 트레이스된 섀도우)"
15603 msgid "Shape of the area lamp"
15604 msgstr "영역 램프의 셰이프"
15607 msgid "Rectangle"
15608 msgstr "구형"
15611 msgid "Size Y"
15612 msgstr "크기 Y"
15615 msgid "Autoclip End"
15616 msgstr "자동클립 종료"
15619 msgid "Automatic calculation of clipping-end, based on visible vertices"
15620 msgstr "보이는 버텍스들에 따라 클리핑 종료의 자동 계산"
15623 msgid "Autoclip Start"
15624 msgstr "자동클립 시작"
15627 msgid "Automatic calculation of clipping-start, based on visible vertices"
15628 msgstr "클리핑 시작의 자동 계산, 보이는 버텍스들을 기준으로"
15631 msgid "Dither"
15632 msgstr "떨림"
15635 msgid "Use 2x2 dithering for sampling  (Constant Jittered sampling)"
15636 msgstr "샘플링에 2x2 디더링을 사용 (지터 샘플링 상수)"
15639 msgid "Use noise for sampling  (Constant Jittered sampling)"
15640 msgstr "샘플링에 노이즈를 사용 (지터 샘플링 상수)"
15643 msgid "Only Shadow"
15644 msgstr "섀도우 만"
15647 msgid "Cast shadows only, without illuminating objects"
15648 msgstr "섀도우 만을 캐스트,  오브젝트를 조명하지 않음"
15651 msgid "Shadow Layer"
15652 msgstr "섀도우 레이어"
15655 msgid "Objects on the same layers only cast shadows"
15656 msgstr "같은 레이어의 오브젝트만 섀도우를 캐스트"
15659 msgid "Umbra"
15660 msgstr "본영"
15663 msgid "Hemi Lamp"
15664 msgstr "헤미 램프"
15667 msgid "180 degree constant lamp"
15668 msgstr "180도 상수 램프"
15671 msgid "Point Lamp"
15672 msgstr "포인트 램프"
15675 msgid "Omnidirectional point lamp"
15676 msgstr "전 방향 포인트 램프"
15679 msgid "Falloff Curve"
15680 msgstr "감소 곡선"
15683 msgid "Custom Lamp Falloff Curve"
15684 msgstr "사용자 정의 램프 감소 곡선"
15687 msgid "Falloff Type"
15688 msgstr "감소 유형"
15691 msgid "Intensity Decay with distance"
15692 msgstr "거리와 강도 소멸"
15695 msgid "Inverse Linear"
15696 msgstr "선형을 반전"
15699 msgid "Inverse Square"
15700 msgstr "제곱을 반전"
15703 msgid "Custom Curve"
15704 msgstr "사용자 정의 곡선"
15707 msgid "Lin/Quad Weighted"
15708 msgstr "린/쿼드 웨이티드"
15711 msgid "Linear Attenuation"
15712 msgstr "선형 감쇠"
15715 msgid "Linear distance attenuation"
15716 msgstr "선형 원거리 감쇠"
15719 msgid "Quadratic Attenuation"
15720 msgstr "쿼드래틱 감쇠"
15723 msgid "Quadratic distance attenuation"
15724 msgstr "쿼드래틱 거리 감쇠"
15727 msgid "Shadow Ray Samples X"
15728 msgstr "섀도우 레이 샘플 X"
15731 msgid "Set light intensity to zero beyond lamp distance"
15732 msgstr "램프 거리 이후를 제로하는 조명 강도를 설정"
15735 msgid "Spot Lamp"
15736 msgstr "현장 램프"
15739 msgid "Directional cone lamp"
15740 msgstr "지향성의 원뿔 램프"
15743 msgid "Halo Intensity"
15744 msgstr "헤일로 강도"
15747 msgid "Brightness of the spotlight's halo cone"
15748 msgstr "스포트라이트 헤일로 원뿔의 밝기"
15751 msgid "Halo Step"
15752 msgstr "헤일로 단계"
15755 msgid "Volumetric halo sampling frequency"
15756 msgstr "볼륨메트릭 헤일로 샘플링 주파수"
15759 msgid "Buffer Shadow"
15760 msgstr "버퍼 섀도우"
15763 msgid "Let spotlight produce shadows using shadow buffer"
15764 msgstr "섀도우 버퍼를 사용하여 스포트라이트 섀도우를 산출하기"
15767 msgid "Show Cone"
15768 msgstr "원뿔을 표시"
15771 msgid "Spot Blend"
15772 msgstr "현장 혼합"
15775 msgid "The softness of the spotlight edge"
15776 msgstr "스포트라이트 에지의 부드러움"
15779 msgid "Spot Size"
15780 msgstr "현장 크기"
15783 msgid "Angle of the spotlight beam"
15784 msgstr "스포트라이트 빔의 각도"
15787 msgid "Halo"
15788 msgstr "해일로"
15791 msgid "Render spotlight with a volumetric halo"
15792 msgstr "볼륨메트릭 헤일로를 가진 스포트라이트를 렌더"
15795 msgid "Cast a square spot light shape"
15796 msgstr "제곱 스포트 라이트 셰이프를 캐스트"
15799 msgid "Sun Lamp"
15800 msgstr "태양 램프"
15803 msgid "Constant direction parallel ray lamp"
15804 msgstr "상수 방향 평행 광선 램프"
15807 msgid "Frustum Size"
15808 msgstr "절두체 크기"
15811 msgid "Size of the frustum used for creating the shadow map"
15812 msgstr "섀도우 맵을 만드는 데 사용되는 절두체의 크기"
15815 msgid "Show Shadow Box"
15816 msgstr "섀도우 박스를 표시"
15819 msgid "Sky Settings"
15820 msgstr "하늘 설정"
15823 msgid "Sky related settings for sun lamps"
15824 msgstr "태양 램프의 하늘 관련 설정"
15827 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
15828 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
15831 msgid "Interpolation Type U"
15832 msgstr "보간 유형 U"
15835 msgid "Catmull-Rom"
15836 msgstr "캣멀-롬"
15839 msgid "BSpline"
15840 msgstr "B스플라인"
15843 msgid "Interpolation Type V"
15844 msgstr "보간 유형 V"
15847 msgid "Interpolation Type W"
15848 msgstr "보간 유형 W"
15851 msgid "Points of the lattice"
15852 msgstr "이 래티스의 포인트"
15855 msgid "U"
15856 msgstr "U"
15859 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
15860 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
15863 msgid "V"
15864 msgstr "V"
15867 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
15868 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
15871 msgid "W"
15872 msgstr "W"
15875 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
15876 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
15879 msgid "Vertex Group"
15880 msgstr "버텍스 그룹"
15883 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
15884 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
15887 msgid "External .blend file from which data is linked"
15888 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
15891 msgid "Path to the library .blend file"
15892 msgstr "라이브러리 .blend 파일 경로"
15895 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
15896 msgstr "합성하기 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
15899 msgid "Active Shape Index"
15900 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
15903 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
15904 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
15907 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
15908 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
15911 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
15912 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
15915 msgid "Collection of layers which defines this mask"
15916 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 모음"
15919 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
15920 msgstr "렌더링을 위한 기하학 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매트리얼 데이터 블록"
15923 msgid "Active node material"
15924 msgstr "활성 노드 매트리얼"
15927 msgid "Alpha transparency of the material"
15928 msgstr "매트리얼의 알파 투명도"
15931 msgid "Ambient"
15932 msgstr "주변"
15935 msgid "Amount of global ambient color the material receives"
15936 msgstr "매트리얼이 수신하는 글로벌 주변 색상의 총액"
15939 msgid "Cycles Material Settings"
15940 msgstr "사이클 매트리얼 설정"
15943 msgid "Cycles material settings"
15944 msgstr "사이클 매트리얼 설정"
15947 msgid "Darkness"
15948 msgstr "어둠"
15951 msgid "Minnaert darkness"
15952 msgstr "미나에르트 어두움"
15955 msgid "Diffuse Color"
15956 msgstr "확산 색상"
15959 msgid "Diffuse color of the material"
15960 msgstr "매트리얼의 확산 색상"
15963 msgid "Diffuse Fresnel"
15964 msgstr "확산 프래넬"
15967 msgid "Power of Fresnel"
15968 msgstr "프래넬의 파워"
15971 msgid "Diffuse Fresnel Factor"
15972 msgstr "확산 프래넬 팩터"
15975 msgid "Blending factor of Fresnel"
15976 msgstr "프래넬의 블렌딩 팩터"
15979 msgid "Diffuse Intensity"
15980 msgstr "확산 강도"
15983 msgid "Amount of diffuse reflection"
15984 msgstr "확산 반사의 총액"
15987 msgid "Diffuse Ramp"
15988 msgstr "확산 램프"
15991 msgid "Color ramp used to affect diffuse shading"
15992 msgstr "확산 셰이딩에 영향을 주는 데 사용되는 색상 램프"
15995 msgid "Diffuse Ramp Blend"
15996 msgstr "확산 램프 혼합"
15999 msgid "Blending method of the ramp and the diffuse color"
16000 msgstr "램프 및 확산 색상의 블렌딩 메서드"
16003 msgid "Dodge"
16004 msgstr "닷지"
16007 msgid "Burn"
16008 msgstr "번"
16011 msgid "Diffuse Ramp Factor"
16012 msgstr "확산 램프 팩터"
16015 msgid "Blending factor (also uses alpha in Colorband)"
16016 msgstr "블렌딩 팩터 (또한 색상 혼합에 알파를 사용)"
16019 msgid "Diffuse Ramp Input"
16020 msgstr "확산 램프 입력"
16023 msgid "How the ramp maps on the surface"
16024 msgstr "표면에 램프 맵하는 방법"
16027 msgid "Shader"
16028 msgstr "셰이더"
16031 msgid "Result"
16032 msgstr "결과"
16035 msgid "Diffuse Shader Model"
16036 msgstr "확산 셰이더 모델"
16039 msgid "Lambert"
16040 msgstr "램버트"
16043 msgid "Use a Lambertian shader"
16044 msgstr "산란 방사 셰이더를 사용"
16047 msgid "Oren-Nayar"
16048 msgstr "오렌-나야르"
16051 msgid "Use an Oren-Nayar shader"
16052 msgstr "오렌-나야르 셰이더를 사용"
16055 msgid "Toon"
16056 msgstr "툰"
16059 msgid "Use a toon shader"
16060 msgstr "툰 셰이더를 사용"
16063 msgid "Minnaert"
16064 msgstr "미네르트"
16067 msgid "Use a Minnaert shader"
16068 msgstr "미네르트 셰이더를 사용"
16071 msgid "Fresnel"
16072 msgstr "굴절"
16075 msgid "Use a Fresnel shader"
16076 msgstr "굴절 셰이더를 사용"
16079 msgid "Diffuse Toon Size"
16080 msgstr "확산 툰 크기"
16083 msgid "Size of diffuse toon area"
16084 msgstr "확산 툰 영역의 크기"
16087 msgid "Diffuse Toon Smooth"
16088 msgstr "확산 툰 스무스"
16091 msgid "Smoothness of diffuse toon area"
16092 msgstr "확산 툰 영역의 매끄러움"
16095 msgid "Amount of light to emit"
16096 msgstr "방출하는 조명의 총액"
16099 msgid "Game Settings"
16100 msgstr "게임 설정"
16103 msgid "Game material settings"
16104 msgstr "게임 매트리얼 설정"
16107 msgid "Halo settings for the material"
16108 msgstr "매트리얼에 대한 헤일로 설정"
16111 msgid "Invert Z Depth"
16112 msgstr "Z 깊이를 반전"
16115 msgid "Render material's faces with an inverted Z buffer (scanline only)"
16116 msgstr "반전된 Z 버퍼와 재료의 페이스를 렌더 (주사선 만)"
16119 msgid "Light Group"
16120 msgstr "조명 그룹"
16123 msgid "Limit lighting to lamps in this Group"
16124 msgstr "이 그룹에 램프를 조명을 제한"
16127 msgid "Line Color"
16128 msgstr "라인 색상"
16131 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
16132 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 색상"
16135 msgid "Line Priority"
16136 msgstr "라인 우선권"
16139 msgid "Mirror Color"
16140 msgstr "미러 색상"
16143 msgid "Mirror color of the material"
16144 msgstr "매트리얼의 미러 색상"
16147 msgid "Node tree for node based materials"
16148 msgstr "노드 기반 매트리얼에 대한 노드 트리"
16151 msgid "Z Offset"
16152 msgstr "Z 오프셋"
16155 msgid "Active Paint Texture Index"
16156 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
16159 msgid "Index of active texture paint slot"
16160 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
16163 msgid "Clone Paint Texture Index"
16164 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
16167 msgid "Index of clone texture paint slot"
16168 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
16171 msgid "Pass Index"
16172 msgstr "패스 인덱스"
16175 msgid "Index number for the IndexMA render pass"
16176 msgstr "IndexMA 렌더 패스에 대한 인덱스 번호"
16179 msgid "Physics"
16180 msgstr "물리"
16183 msgid "Game physics settings"
16184 msgstr "게임 물리 설정"
16187 msgid "Preview render type"
16188 msgstr "미리보기 렌더 유형"
16191 msgid "Type of preview render"
16192 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
16195 msgid "Flat"
16196 msgstr "플래트"
16199 msgid "Flat XY plane"
16200 msgstr "플래트 XY 평면"
16203 msgid "Monkey"
16204 msgstr "원숭이"
16207 msgid "Hair"
16208 msgstr "해어"
16211 msgid "Hair strands"
16212 msgstr "헤어 가닥"
16215 msgid "World Sphere"
16216 msgstr "월드 구체"
16219 msgid "Large sphere with sky"
16220 msgstr "하늘과 함께 큰 구체"
16223 msgid "Raytrace Mirror"
16224 msgstr "레이트레이스 미러"
16227 msgid "Raytraced reflection settings for the material"
16228 msgstr "매트리얼에 대한 레이트레이스된 반사 설정"
16231 msgid "Raytrace Transparency"
16232 msgstr "레이트레이스 투명도"
16235 msgid "Raytraced transparency settings for the material"
16236 msgstr "매트리얼에 대한 레이트레이스된 투명도 설정"
16239 msgid "Roughness"
16240 msgstr "거칠기"
16243 msgid "Oren-Nayar Roughness"
16244 msgstr "오렌-나야르 거칠기"
16247 msgid "Factor to multiply shadow buffer bias with (0 is ignore)"
16248 msgstr "다음과 함께 섀도우 버퍼 편향을 곱하는 팩터 (0은 무시하기)"
16251 msgid "Shadow Casting Alpha"
16252 msgstr "섀도우 캐스팅 알파"
16255 msgid "Shadow casting alpha, in use for Irregular and Deep shadow buffer"
16256 msgstr "섀도우 캐스팅 알파, 비정규 및 짙은 섀도우 버퍼에 대한 사용"
16259 msgid "Shadow Type"
16260 msgstr "섀도우 유형"
16263 msgid "How to draw shadows"
16264 msgstr "섀도우를 그리는 방법"
16267 msgid "Shadow and Distance"
16268 msgstr "섀도우 및 거리"
16271 msgid "Old shadow only method"
16272 msgstr "오래된 섀도우 전용 메서드"
16275 msgid "Shadow Only"
16276 msgstr "섀도우 전용"
16279 msgid "Improved shadow only method"
16280 msgstr "향상된 섀도우 전용 메서드"
16283 msgid "Shadow and Shading"
16284 msgstr "섀도우 및 셰이딩"
16287 msgid "Shadow Ray Bias"
16288 msgstr "섀도우 레이 편향"
16291 msgid "Shadow raytracing bias to prevent terminator problems on shadow boundary"
16292 msgstr "섀도우 경계에 명암 경계선 문제를 방지하는 새도 레이트레이싱 편향"
16295 msgid "Specular Alpha"
16296 msgstr "반사 알파"
16299 msgid "Alpha transparency for specular areas"
16300 msgstr "반사 영역의 알파 투명도"
16303 msgid "Specular Color"
16304 msgstr "반사 색상"
16307 msgid "Specular color of the material"
16308 msgstr "매트리얼의 반사 색상"
16311 msgid "Specular Hardness"
16312 msgstr "반사 경도"
16315 msgid "How hard (sharp) the specular reflection is"
16316 msgstr "하드 (샤프) 정반사 하는 정도"
16319 msgid "Specular Intensity"
16320 msgstr "반사 강도"
16323 msgid "Specular IOR"
16324 msgstr "반사 IOR"
16327 msgid "Specular index of refraction"
16328 msgstr "굴절 반사 인덱스"
16331 msgid "Specular Ramp"
16332 msgstr "반사 램프"
16335 msgid "Color ramp used to affect specular shading"
16336 msgstr "반사 셰이딩에 영향을 주는 데 사용되는 색상 램프"
16339 msgid "Specular Ramp Blend"
16340 msgstr "반사 램프 혼합"
16343 msgid "Blending method of the ramp and the specular color"
16344 msgstr "램프 및 반사 색상의 블렌딩 메서드"
16347 msgid "Specular Ramp Factor"
16348 msgstr "반사 램프 팩터"
16351 msgid "Specular Ramp Input"
16352 msgstr "반사 램프 입력"
16355 msgid "Specular Shader Model"
16356 msgstr "반사 셰이더 모델"
16359 msgid "CookTorr"
16360 msgstr "쿡토르"
16363 msgid "Use a Cook-Torrance shader"
16364 msgstr "쿡 토런스 셰이더를 사용"
16367 msgid "Phong"
16368 msgstr "퐁"
16371 msgid "Use a Phong shader"
16372 msgstr "퐁 셰이더를 사용"
16375 msgid "Blinn"
16376 msgstr "블린"
16379 msgid "Use a Blinn shader"
16380 msgstr "블린 셰이더를 사용"
16383 msgid "WardIso"
16384 msgstr "워디소"
16387 msgid "Use a Ward anisotropic shader"
16388 msgstr "워드 비등방성 셰이더를 사용"
16391 msgid "Specular Slope"
16392 msgstr "반사 경사"
16395 msgid "The standard deviation of surface slope"
16396 msgstr "표면 경사의 표준 편차"
16399 msgid "Specular Toon Size"
16400 msgstr "반사 툰 크기"
16403 msgid "Size of specular toon area"
16404 msgstr "반사 툰 영역의 크기"
16407 msgid "Specular Toon Smooth"
16408 msgstr "반사 툰 스무스"
16411 msgid "Smoothness of specular toon area"
16412 msgstr "반사 툰 영역의 매끄러움"
16415 msgid "Strand"
16416 msgstr "가닥"
16419 msgid "Strand settings for the material"
16420 msgstr "매트리얼에 대한 가닥 설정"
16423 msgid "Subsurface Scattering"
16424 msgstr "하위 표면 산란 (SSS)"
16427 msgid "Subsurface scattering settings for the material"
16428 msgstr "매트리얼에 대한 하위 표면 산란 설정"
16431 msgid "Texture Slot Images"
16432 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
16435 msgid "Texture images used for texture painting"
16436 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
16439 msgid "Texture Slots"
16440 msgstr "텍스처 슬롯"
16443 msgid "Translucency"
16444 msgstr "반투명"
16447 msgid "Amount of diffuse shading on the back side"
16448 msgstr "뒷면 확산 셰이딩의 총액"
16451 msgid "Transparency Method"
16452 msgstr "투명도 메서드"
16455 msgid "Method to use for rendering transparency"
16456 msgstr "투명도를 렌더링하기 위해 사용하는 메서드"
16459 msgid "Mask the background"
16460 msgstr "배경을 마스크"
16463 msgid "Z Transparency"
16464 msgstr "Z 투명도"
16467 msgid "Use alpha buffer for transparent faces"
16468 msgstr "투명 면에 대해 알파 버퍼를 사용"
16471 msgid "Raytrace"
16472 msgstr "레이트레이스"
16475 msgid "Use raytracing for transparent refraction rendering"
16476 msgstr "투명 굴절 렌더링하기 위해 레이 트레이싱을 사용"
16479 msgid "Material type defining how the object is rendered"
16480 msgstr "오브젝트가 렌더되는 방법을 정의하는 매트리얼 유형"
16483 msgid "Render object as a surface"
16484 msgstr "표면으로 오브젝트 렌더"
16487 msgid "Render the edges of faces as wires (not supported in raytracing)"
16488 msgstr "와이어 등의 페이스의 가장자리를 렌더 (레이트 레이싱에서 지원되지 않음)"
16491 msgid "Render object as a volume"
16492 msgstr "볼륨으로 오브젝트 렌더"
16495 msgid "Render object as halo particles"
16496 msgstr "헤일로 파티클로 오브젝트를 렌더"
16499 msgid "Cast Approximate"
16500 msgstr "캐스트 근사치"
16503 msgid "Allow this material to cast shadows when using approximate ambient occlusion"
16504 msgstr "근사치 주변 폐색을 사용하는 경우 섀도우를 캐스트하는 이 매트리얼을 허용"
16507 msgid "Cast Buffer Shadows"
16508 msgstr "버퍼 섀도우를 캐스트"
16511 msgid "Allow this material to cast shadows from shadow buffer lamps"
16512 msgstr "섀도우 버퍼 램프에서 섀도우를 캐스트에 이 매트리얼을 사용"
16515 msgid "Cast Shadows"
16516 msgstr "섀도우를 캐스트"
16519 msgid "Allow this material to cast shadows"
16520 msgstr "섀도우를 캐스트하는 이 매트리얼을 허용"
16523 msgid "Cast Shadows Only"
16524 msgstr "섀도우 만을 캐스트"
16527 msgid "Cubic Interpolation"
16528 msgstr "큐빅 보간"
16531 msgid "Use cubic interpolation for diffuse values, for smoother transitions"
16532 msgstr "확산 값에 대한 큐빅 보간을 사용, 부드러운 전환을 위해"
16535 msgid "Use Diffuse Ramp"
16536 msgstr "확산 램프를 사용"
16539 msgid "Toggle diffuse ramp operations"
16540 msgstr "확산 램프 연산을 전환"
16543 msgid "Face Textures"
16544 msgstr "페이스 텍스처"
16547 msgid "Replace the object's base color with color from UV map image textures"
16548 msgstr "UV 맵 이미지 텍스처에서 색상과 함께 오브젝트의 기본 색상을 교체"
16551 msgid "Face Textures Alpha"
16552 msgstr "페이스 텍스처 알파"
16555 msgid "Replace the object's base alpha value with alpha from UV map image textures"
16556 msgstr "UV 맵 이미지 텍스처에서 알파와 함께 오브젝트의 기본 알파 값을 교체"
16559 msgid "Full Oversampling"
16560 msgstr "전체 오버 샘플링"
16563 msgid "Force this material to render full shading/textures for all anti-aliasing samples"
16564 msgstr "모든 앤티 앨리어싱 샘플에 대한 전체 셰이딩/텍스처를 렌더링에 이 매트리얼을 강제"
16567 msgid "Light Group Exclusive"
16568 msgstr "조명 그룹 독점"
16571 msgid "Light Group Local"
16572 msgstr "조명 그룹 로컬"
16575 msgid "Use Mist"
16576 msgstr "안개를 사용"
16579 msgid "Use mist with this material (in world settings)"
16580 msgstr "안개에 이 매트리얼를사용 (월드 설정에서)"
16583 msgid "Use shader nodes to render the material"
16584 msgstr "매트리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
16587 msgid "Object Color"
16588 msgstr "오브젝트 색상"
16591 msgid "Ray Shadow Bias"
16592 msgstr "레이 섀도우 편향"
16595 msgid "Traceable"
16596 msgstr "트랙가능"
16599 msgid "Include this material and geometry that uses it in raytracing calculations"
16600 msgstr "이 레이트레이싱 계산에서 사용하는 매트리얼 및 지오메트리를 포함"
16603 msgid "Shadeless"
16604 msgstr "셰이드 없음"
16607 msgid "Make this material insensitive to light or shadow"
16608 msgstr "조명 또는 섀도우에 둔감한 이 매트리얼을 만들기"
16611 msgid "Shadows"
16612 msgstr "섀도우"
16615 msgid "Allow this material to receive shadows"
16616 msgstr "이 매트리얼이 섀도우를 받을 수 있도록 허용"
16619 msgid "Sky"
16620 msgstr "하늘"
16623 msgid "Render this material with zero alpha, with sky background in place (scanline only)"
16624 msgstr "제로 알파와 함께 매트리얼을 랜더, 장소에서 하늘 배경과 함께 (주사선 만)"
16627 msgid "Use Specular Ramp"
16628 msgstr "반사 램프를 사용"
16631 msgid "Toggle specular ramp operations"
16632 msgstr "반사 램프 연산을 전환"
16635 msgid "Tangent Shading"
16636 msgstr "탄젠트 셰이딩"
16639 msgid "Use the material's tangent vector instead of the normal for shading - for anisotropic shading effects"
16640 msgstr "섀이딩을 위해 노멀을 대신 매트리얼의 탄젠트 백터를 사용 - 이방성 새이딩 효과"
16643 msgid "Enable/Disable each texture"
16644 msgstr "각각의 텍스처를 사용/사용 중지"
16647 msgid "Transparency"
16648 msgstr "투명도"
16651 msgid "Render material as transparent"
16652 msgstr "투명으로 매트리얼을 렌더"
16655 msgid "Receive Transparent Shadows"
16656 msgstr "투명 섀도우를 수신"
16659 msgid "Allow this object to receive transparent shadows cast through other objects"
16660 msgstr " 다른 오브젝트를 통해 투명 섀도우 캐스트를 수신에 이 오브젝트를 허용"
16663 msgid "UV Project"
16664 msgstr "UV 투사"
16667 msgid "Vertex Color Light"
16668 msgstr "버텍스 색상 조명"
16671 msgid "Add vertex colors as additional lighting"
16672 msgstr "추가 조명으로 버텍스 색상을 추가"
16675 msgid "Vertex Color Paint"
16676 msgstr "버텍스 색상 페인트"
16679 msgid "Volume settings for the material"
16680 msgstr "매트리얼에 대한 볼륨 설정"
16683 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
16684 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메시 데이터 블록"
16687 msgid "Auto Smooth Angle"
16688 msgstr "자동 스무스 각도"
16691 msgid "Edges"
16692 msgstr "에지"
16695 msgid "Edges of the mesh"
16696 msgstr "메시의 에지"
16699 msgid "Has Custom Normals"
16700 msgstr "사용자 정의 노멀들을 가지고 있음"
16703 msgid "Loops"
16704 msgstr "루프"
16707 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
16708 msgstr "메시의 루프 (폴리곤 모서리)"
16711 msgid "Float Property Layers"
16712 msgstr "실수 속성 레이어"
16715 msgid "Int Property Layers"
16716 msgstr "정수 속성 레이어"
16719 msgid "String Property Layers"
16720 msgstr "문자열 속성 레이어"
16723 msgid "Polygons"
16724 msgstr "폴리곤"
16727 msgid "Polygons of the mesh"
16728 msgstr "메시의 폴리곤"
16731 msgid "Double Sided"
16732 msgstr "이중 측면"
16735 msgid "Display the mesh with double or single sided lighting (OpenGL only)"
16736 msgstr "이중 또는 단일 양면 조명과 함게 메시를 표시 (OpenGL 전용)"
16739 msgid "Draw Bevel Weights"
16740 msgstr "베벨 웨이트를 그리기"
16743 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
16744 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
16747 msgid "Draw Creases"
16748 msgstr "주름을 그리기"
16751 msgid "Display creases created for subsurf weighting"
16752 msgstr "썹서프 웨이팅에 대해 작성된 주름을 표시"
16755 msgid "Draw Seams"
16756 msgstr "씨임을 그리기"
16759 msgid "Display UV unwrapping seams"
16760 msgstr "UV 펼치는 씨임 화면을 표시"
16763 msgid "Draw Sharp"
16764 msgstr "샤프를 그리기"
16767 msgid "Display sharp edges, used with the EdgeSplit modifier"
16768 msgstr "에지 분할 변형과 함께 사용할 샤프 에지를 표시"
16771 msgid "Draw Edges"
16772 msgstr "에지를 그리기"
16775 msgid "Display selected edges using highlights in the 3D view and UV editor"
16776 msgstr "3D 뷰 및 UV 편집기에서 강조를 사용하여 선택된 에지를 표시"
16779 msgid "Edge Angle"
16780 msgstr "에지 각도"
16783 msgid "Edge Length"
16784 msgstr "에지 길이"
16787 msgid "Face Angles"
16788 msgstr "페이스 각도"
16791 msgid "Face Area"
16792 msgstr "페이스 영역"
16795 msgid "Indices"
16796 msgstr "인덱스들"
16799 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
16800 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
16803 msgid "Draw Faces"
16804 msgstr "페이스를 그리기"
16807 msgid "Display all faces as shades in the 3D view and UV editor"
16808 msgstr "3D 뷰 및 UV 편집기에서 셰이드로 모든 페이스를 표시"
16811 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
16812 msgstr "프리스타일 에지 마크를 그리기"
16815 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
16816 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
16819 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
16820 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 그리기"
16823 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
16824 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
16827 msgid "Display face normals as lines"
16828 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
16831 msgid "Draw Split Normals"
16832 msgstr "분할 노멀을 그리기"
16835 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
16836 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
16839 msgid "Draw Vertex Normals"
16840 msgstr "버텍스 노멀을 그리기"
16843 msgid "Display vertex normals as lines"
16844 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
16847 msgid "Stat Vis"
16848 msgstr "스탯 비스"
16851 msgid "Display statistical information about the mesh"
16852 msgstr "메시에 대한 통계 정보를 표시"
16855 msgid "Show Weights"
16856 msgstr "웨이트를 표시"
16859 msgid "Draw weights in editmode"
16860 msgstr "편집 모드에서 웨이트를 그리기"
16863 msgid "Skin Vertices"
16864 msgstr "스킨 버텍스들"
16867 msgid "All skin vertices"
16868 msgstr "모든 스킨 버텍스들"
16871 msgid "Tessellated Face UV Maps"
16872 msgstr "테셀레이트된 페이스 UV맵"
16875 msgid "All UV maps for tessellated faces (read-only, for use by renderers)"
16876 msgstr "테셀레이티드 페이스에 대한 모든 UV 맵 (읽기 전용, 렌더러에 의해 사용에 대한)"
16879 msgid "Tessellated Face Colors"
16880 msgstr "테셀레이트된 페이스 색상"
16883 msgid "TessFaces"
16884 msgstr "테스페이스"
16887 msgid "Tessellated faces of the mesh (derived from polygons)"
16888 msgstr "메시의 테셀레이션 페이스 (폴리곤에서 파생됨)"
16891 msgid "Texture Space Mesh"
16892 msgstr "텍스처 공간 메시"
16895 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
16896 msgstr "다른 메시의 텍스처 좌표를 도출"
16899 msgid "Texture Mesh"
16900 msgstr "텍스처 메시"
16903 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
16904 msgstr "텍스처 지수에 대해 다른 메시를 사용 (버텍스 인덱스들은 정렬되어야 합니다)"
16907 msgid "Selected Edge Total"
16908 msgstr "선택된 에지 합계"
16911 msgid "Selected edge count in editmode"
16912 msgstr "편집 모드에서 선택된 에지 개수"
16915 msgid "Selected Face Total"
16916 msgstr "선택된 페이스 합계"
16919 msgid "Selected face count in editmode"
16920 msgstr "편집 모드에서 선택된 페이스 개수"
16923 msgid "Selected Vert Total"
16924 msgstr "선택된 버텍스 합계"
16927 msgid "Selected vertex count in editmode"
16928 msgstr "편집 모드에서 선택된 버텍스 개수"
16931 msgid "Auto Smooth"
16932 msgstr "자동 스무스"
16935 msgid "Store Edge Bevel Weight"
16936 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
16939 msgid "Store Edge Crease"
16940 msgstr "에지 주름을 보관"
16943 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
16944 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
16947 msgid "Topology Mirror"
16948 msgstr "위상 미러"
16951 msgid "X Mirror"
16952 msgstr "X 미러"
16955 msgid "X Axis mirror editing"
16956 msgstr "X 축 미러 편집하기"
16959 msgid "Paint Mask"
16960 msgstr "페인트 마스크"
16963 msgid "Face selection masking for painting"
16964 msgstr "페인팅에 대한 페이스 선택 마스킹"
16967 msgid "Vertex Selection"
16968 msgstr "버텍스 선택"
16971 msgid "Vertex selection masking for painting (weight paint only)"
16972 msgstr "페인팅에 대한 버텍스 선택 마스킹 (웨이트 페인트 전용)"
16975 msgid "Clone UV loop layer"
16976 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
16979 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
16980 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
16983 msgid "Clone UV loop layer Index"
16984 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
16987 msgid "Clone UV loop layer index"
16988 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
16991 msgid "Mask UV loop layer"
16992 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
16995 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
16996 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
16999 msgid "Mask UV loop layer Index"
17000 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
17003 msgid "Mask UV loop layer index"
17004 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
17007 msgid "UV Loop Layers"
17008 msgstr "UV 루프 레이어"
17011 msgid "All UV loop layers"
17012 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
17015 msgid "Clone UV Map"
17016 msgstr "클론 UV 맵"
17019 msgid "UV map to be used as cloning source"
17020 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 맵"
17023 msgid "Clone UV Map Index"
17024 msgstr "클론 UV 맵 인덱스"
17027 msgid "Clone UV map index"
17028 msgstr "클론 UV 맵 인덱스"
17031 msgid "Mask UV Map"
17032 msgstr "마스크 UV 맵"
17035 msgid "UV map to mask the painted area"
17036 msgstr "그려진 영역을 마스크에 UV맵"
17039 msgid "Mask UV Map Index"
17040 msgstr "마스크 UV 맵 인덱스"
17043 msgid "Mask UV map index"
17044 msgstr "마스크 UV 맵 인덱스"
17047 msgid "UV Maps"
17048 msgstr "UV 맵"
17051 msgid "All UV maps"
17052 msgstr "모든 UV맵"
17055 msgid "Vertex Colors"
17056 msgstr "버텍스 색상"
17059 msgid "All vertex colors"
17060 msgstr "모든 버텍스 색상"
17063 msgid "Vertex Paint Mask"
17064 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
17067 msgid "Vertex paint mask"
17068 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
17071 msgid "Vertices"
17072 msgstr "버텍스들"
17075 msgid "Vertices of the mesh"
17076 msgstr "메시의 버텍스들"
17079 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
17080 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
17083 msgid "Meta elements"
17084 msgstr "메타 엘리먼트"
17087 msgid "Render Size"
17088 msgstr "렌더 크기"
17091 msgid "Polygonization resolution in rendering"
17092 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
17095 msgid "Wire Size"
17096 msgstr "와이어 크기"
17099 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
17100 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
17103 msgid "Influence of meta elements"
17104 msgstr "메타 요소의 영향"
17107 msgid "Update"
17108 msgstr "업데이트"
17111 msgid "Metaball edit update behavior"
17112 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
17115 msgid "While editing, update metaball always"
17116 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
17119 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
17120 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
17123 msgid "Fast"
17124 msgstr "빠른"
17127 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
17128 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
17131 msgid "Never"
17132 msgstr "결코"
17135 msgid "While editing, don't update metaball at all"
17136 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
17139 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
17140 msgstr "외부 동영상 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
17143 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
17144 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
17147 msgid "Filename of the movie or sequence file"
17148 msgstr "동영상 또는 시퀀스 파일의 이름"
17151 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
17152 msgstr "프레임에서 동영상 클립의 감지된 지속"
17155 msgid "Frame Offset"
17156 msgstr "프레임 오프셋"
17159 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
17160 msgstr "이 동영상 클립의 그리스 펜슬 데이터"
17163 msgid "Where the clip comes from"
17164 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
17167 msgid "Movie File"
17168 msgstr "동영상 파일"
17171 msgid "Use Proxy / Timecode"
17172 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
17175 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
17176 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
17179 msgid "Proxy Custom Directory"
17180 msgstr "프록시 사용자 정의 디렉토리"
17183 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
17184 msgstr "사용자 정의 디렉토리에 프록시 이미지를 만들기 (기본값은 동영상 위치)"
17187 msgid "Active Input"
17188 msgstr "활성 입력"
17191 msgid "Index of the active input"
17192 msgstr "활성 입력의 인덱스"
17195 msgid "Active Output"
17196 msgstr "활성 출력"
17199 msgid "Index of the active output"
17200 msgstr "활성 출력의 인덱스"
17203 msgid "The node tree icon"
17204 msgstr "노드 트리 아이콘"
17207 msgid "ID Name"
17208 msgstr "ID 이름"
17211 msgid "Label"
17212 msgstr "레이블 "
17215 msgid "The node tree label"
17216 msgstr "노드 트리 레이블"
17219 msgid "Grease Pencil Data"
17220 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
17223 msgid "Grease Pencil data-block"
17224 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
17227 msgid "Inputs"
17228 msgstr "입력"
17231 msgid "Node tree inputs"
17232 msgstr "노드 트리 입력"
17235 msgid "Links"
17236 msgstr "연결"
17239 msgid "Nodes"
17240 msgstr "노드"
17243 msgid "Outputs"
17244 msgstr "출력"
17247 msgid "Node tree outputs"
17248 msgstr "노드 트리 출력"
17251 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
17252 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
17255 msgid "Shader nodes"
17256 msgstr "셰이더 노드"
17259 msgid "Texture nodes"
17260 msgstr "텍스처 노드"
17263 msgid "Compositing nodes"
17264 msgstr "합성 노드"
17267 msgid "Compositor Node Tree"
17268 msgstr "컴포지터 노드 트리"
17271 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
17272 msgstr "합성하기에 사용하는 연결된 노드의 노드 트리 합성하기"
17275 msgid "Chunksize"
17276 msgstr "덩어리크기"
17279 msgid "32x32"
17280 msgstr "32x32"
17283 msgid "Chunksize of 32x32"
17284 msgstr "32x32의 덩어리크기"
17287 msgid "64x64"
17288 msgstr "64x64"
17291 msgid "Chunksize of 64x64"
17292 msgstr "64x64의 덩어리크기"
17295 msgid "128x128"
17296 msgstr "128x128"
17299 msgid "Chunksize of 128x128"
17300 msgstr "128x128의 덩어리크기"
17303 msgid "256x256"
17304 msgstr "256x256"
17307 msgid "Chunksize of 256x256"
17308 msgstr "256x256의 덩어리크기"
17311 msgid "512x512"
17312 msgstr "512x512"
17315 msgid "Chunksize of 512x512"
17316 msgstr "512x512의 덩어리크기"
17319 msgid "1024x1024"
17320 msgstr "1024x1024"
17323 msgid "Chunksize of 1024x1024"
17324 msgstr "1024x1024의 덩어리크기"
17327 msgid "Edit Quality"
17328 msgstr "품질을 편집"
17331 msgid "Quality when editing"
17332 msgstr "편집할 시 품질"
17335 msgid "High"
17336 msgstr "높은"
17339 msgid "High quality"
17340 msgstr "높은 품질 "
17343 msgid "Medium"
17344 msgstr "중간"
17347 msgid "Medium quality"
17348 msgstr "중간 품질"
17351 msgid "Low"
17352 msgstr "낮은"
17355 msgid "Low quality"
17356 msgstr "낮은 품질"
17359 msgid "Render Quality"
17360 msgstr "렌더 품질"
17363 msgid "Quality when rendering"
17364 msgstr "렌더할 때 품질"
17367 msgid "Buffer Groups"
17368 msgstr "버퍼 그룹"
17371 msgid "Enable buffering of group nodes"
17372 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
17375 msgid "OpenCL"
17376 msgstr "OpenCL"
17379 msgid "Enable GPU calculations"
17380 msgstr "GPU 연산을 사용"
17383 msgid "Two Pass"
17384 msgstr "투 패스"
17387 msgid "Viewer Border"
17388 msgstr "뷰어 경계"
17391 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
17392 msgstr " 뷰어 노드 및 합성물 배경에 대해 경계를 사용"
17395 msgid "Shader Node Tree"
17396 msgstr "셰이더 노드 트리"
17399 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
17400 msgstr "매트리얼(및 다른 쉐이딩 데이타 블록)을 위해 사용된 링크된 노드로 구성된 노드 트리"
17403 msgid "Texture Node Tree"
17404 msgstr "텍스처 노드 트리"
17407 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
17408 msgstr "텍스처에 대해 링크된 노드 또는 노드 트리 구성하기"
17411 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
17412 msgstr "장면에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
17415 msgid "Active Material"
17416 msgstr "활성 매트리얼"
17419 msgid "Active material being displayed"
17420 msgstr "표시되는 활성 매트리얼"
17423 msgid "Active Material Index"
17424 msgstr "활성 매트리얼 인덱스"
17427 msgid "Index of active material slot"
17428 msgstr "활성 매트리얼 슬롯의 인덱스"
17431 msgid "Active Shape Key"
17432 msgstr "활성 셰이프 키"
17435 msgid "Current shape key"
17436 msgstr "현재 셰이프 키"
17439 msgid "Active Shape Key Index"
17440 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
17443 msgid "Current shape key index"
17444 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
17447 msgid "Bounding Box"
17448 msgstr "테두리 상자"
17451 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
17452 msgstr "물리 시뮬레이션에서 입자 가속기로 오브젝트를 사용하기에 대해 설정"
17455 msgid "Constraints"
17456 msgstr "제약"
17459 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
17460 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약 "
17463 msgid "Cycles Object Settings"
17464 msgstr "사이클 오브젝트 설정"
17467 msgid "Cycles object settings"
17468 msgstr "사이클 오브젝트 설정"
17471 msgid "Cycles Visibility Settings"
17472 msgstr "사이클 가시성 설정"
17475 msgid "Cycles visibility settings"
17476 msgstr "사이클 가시성 설정"
17479 msgid "Data"
17480 msgstr "데이터"
17483 msgid "Object data"
17484 msgstr "오브젝트 데이터"
17487 msgid "Delta Location"
17488 msgstr "델타 위치"
17491 msgid "Extra translation added to the location of the object"
17492 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 추가 옮기기"
17495 msgid "Delta Rotation (Euler)"
17496 msgstr "델타 회전 (오일러)"
17499 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
17500 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
17503 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
17504 msgstr "델타 회전 (쿼터니온)"
17507 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
17508 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니온 회전을 사용하는 경우)"
17511 msgid "Delta Scale"
17512 msgstr "델타 규모"
17515 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
17516 msgstr "오브젝트의 규모에 추가된 추가 규모 조절"
17519 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object"
17520 msgstr "오브젝트의 절대적인 테두리 상자 크기"
17523 msgid "Draw Bounds Type"
17524 msgstr "경계 유형를 그리기"
17527 msgid "Object boundary display type"
17528 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
17531 msgid "Draw bounds as box"
17532 msgstr "상자로 경계를 그리기"
17535 msgid "Draw bounds as sphere"
17536 msgstr "구체로 경계를 그리기"
17539 msgid "Draw bounds as cylinder"
17540 msgstr "실린더로 경계를 그리기"
17543 msgid "Draw bounds as cone"
17544 msgstr "원뿔로 경계를 그리기"
17547 msgid "Draw bounds as capsule"
17548 msgstr "캡슐로 경계를 그리기"
17551 msgid "Maximum Draw Type"
17552 msgstr "최대의 그리기 유형"
17555 msgid "Maximum draw type to display object with in viewport"
17556 msgstr "뷰포트에서 함께 오브젝트를 표시하는 최대의 그리기 유형"
17559 msgid "Bounds"
17560 msgstr "경계"
17563 msgid "Draw the bounds of the object"
17564 msgstr "오브젝트의 경계를 그리기"
17567 msgid "Draw the object as a wireframe"
17568 msgstr "와이어프레임으로 오브젝트를 그리기"
17571 msgid "Solid"
17572 msgstr "솔리드"
17575 msgid "Textured"
17576 msgstr "택스처된"
17579 msgid "Draw the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
17580 msgstr "텍스처와 함께 오브젝트를 그리기 (뷰포트에서 텍스처를 사용 가능한 경우)"
17583 msgid "Dupli Faces Scale"
17584 msgstr "듀플리 페이스 규모"
17587 msgid "Scale the DupliFace objects"
17588 msgstr "듀플리 페이스 오브젝트를 규모"
17591 msgid "Dupli Frames End"
17592 msgstr "듀플리 프레임 종료"
17595 msgid "End frame for DupliFrames"
17596 msgstr "듀플리 프레임에 대한 종료 프레임"
17599 msgid "Dupli Frames Off"
17600 msgstr "듀플리 프레임 끄기"
17603 msgid "Recurring frames to exclude from the Dupliframes"
17604 msgstr "듀플리 프레임에서 제외하는 프레임을 반복하기"
17607 msgid "Dupli Frames On"
17608 msgstr "듀플리 프레임 켜기"
17611 msgid "Number of frames to use between DupOff frames"
17612 msgstr "듀플오프 프레임 사이에 사용하는 프레임의 번호"
17615 msgid "Dupli Frames Start"
17616 msgstr "듀플리 프레임 시작"
17619 msgid "Start frame for DupliFrames"
17620 msgstr "듀플리 프레임의 시작 프레임"
17623 msgid "Dupli Group"
17624 msgstr "듀플리 그룹"
17627 msgid "Instance an existing group"
17628 msgstr "예를 들어 기존의 그룹"
17631 msgid "Dupli list"
17632 msgstr "듀플리 목록"
17635 msgid "Object duplis"
17636 msgstr "오브젝트 듀플리"
17639 msgid "If not None, object duplication method to use"
17640 msgstr "없음이 아닐 경우, 사용하는 오브젝트 중복 매서드"
17643 msgid "Empty Display Size"
17644 msgstr "엠프티 표시 크기"
17647 msgid "Size of display for empties in the viewport"
17648 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
17651 msgid "Empty Display Type"
17652 msgstr "엠프티 표시 유형"
17655 msgid "Viewport display style for empties"
17656 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
17659 msgid "Plain Axes"
17660 msgstr "평지 축"
17663 msgid "Arrows"
17664 msgstr "화살표"
17667 msgid "Single Arrow"
17668 msgstr "단일 방향"
17671 msgid "Circle"
17672 msgstr "원형"
17675 msgid "Origin Offset"
17676 msgstr "오리진 오프셋"
17679 msgid "Origin offset distance"
17680 msgstr "오리진 오프셋 거리"
17683 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
17684 msgstr "물리 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
17687 msgid "Restrict View"
17688 msgstr "뷰를 제한하기"
17691 msgid "Restrict visibility in the viewport"
17692 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한하기"
17695 msgid "Restrict Render"
17696 msgstr "렌더를 제한"
17699 msgid "Restrict renderability"
17700 msgstr "렌더 능력을 제한"
17703 msgid "Restrict Select"
17704 msgstr "선택을 제한하기"
17707 msgid "Restrict selection in the viewport"
17708 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한하기"
17711 msgid "Layers the object is on"
17712 msgstr "오브젝트가 위치한 레이어"
17715 msgid "Local View Layers"
17716 msgstr "로컬 뷰 레이어"
17719 msgid "3D local view layers the object is on"
17720 msgstr "3D 로컬 뷰 레이어 오브젝트는 다음에서"
17723 msgid "Location of the object"
17724 msgstr "오브젝트의 위치"
17727 msgid "Lock Location"
17728 msgstr "위치를 잠금"
17731 msgid "Lock editing of location in the interface"
17732 msgstr "인터페이스에서 위치의 편집하기를 잠금"
17735 msgid "Lock Rotation"
17736 msgstr "회전을 잠금"
17739 msgid "Lock editing of rotation in the interface"
17740 msgstr "인터페이스에서 회전의 편집하기를 잠금"
17743 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
17744 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
17747 msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations in the interface"
17748 msgstr "인터페이스에서 네 가지 구성 요소 회전에 '각도' 구성 요소의 편집하기를 잠금"
17751 msgid "Lock Rotations (4D)"
17752 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
17755 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
17756 msgstr "구성 요소로 네 가지 구성 요소 회전의 편집하기를 잠금 (오일러 등의 대신에)"
17759 msgid "Lock Scale"
17760 msgstr "규모를 잠금"
17763 msgid "Lock editing of scale in the interface"
17764 msgstr "인터페이스에서 규모의 편집하기를 잠금"
17767 msgid "Level of Detail Levels"
17768 msgstr "디테일 레벨의 레벨"
17771 msgid "A collection of detail levels to automatically switch between"
17772 msgstr "사이에 자동으로 바꾸는 디테일 레벨의 모음"
17775 msgid "Material Slots"
17776 msgstr "매트리얼 슬롯"
17779 msgid "Material slots in the object"
17780 msgstr "오브젝트에 매트리얼 슬롯"
17783 msgid "Input Matrix"
17784 msgstr "입력 매트릭스"
17787 msgid "Local Matrix"
17788 msgstr "로컬 매트릭스"
17791 msgid "Matrix"
17792 msgstr "매트릭스"
17795 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
17796 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
17799 msgid "Matrix World"
17800 msgstr "매트릭스 월드"
17803 msgid "Worldspace transformation matrix"
17804 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
17807 msgid "Object interaction mode"
17808 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
17811 msgid "Object Mode"
17812 msgstr "오브젝트 모드"
17815 msgid "Edit Mode"
17816 msgstr "편집 모드"
17819 msgid "Pose Mode"
17820 msgstr "포즈 모드"
17823 msgid "Sculpt Mode"
17824 msgstr "조형 모드"
17827 msgid "Vertex Paint"
17828 msgstr "버텍스 페인트"
17831 msgid "Weight Paint"
17832 msgstr "웨이트 페인트"
17835 msgid "Texture Paint"
17836 msgstr "텍스처 패인트"
17839 msgid "Particle Edit"
17840 msgstr "파티클 편집"
17843 msgid "Edit Strokes"
17844 msgstr "획을 편집"
17847 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
17848 msgstr "그리스 펜슬 획을 편집"
17851 msgid "Motion Path"
17852 msgstr "모션 경로"
17855 msgid "Motion Path for this element"
17856 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
17859 msgid "Parent Bone"
17860 msgstr "부모 본"
17863 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
17864 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우에서 부모 본의 수"
17867 msgid "Parent Type"
17868 msgstr "부모 유형"
17871 msgid "Type of parent relation"
17872 msgstr "부모 관계의 유형"
17875 msgid "The object is parented to an object"
17876 msgstr "오브젝트는 오브젝트에 부모됨"
17879 msgid "The object is parented to a lattice"
17880 msgstr "오브젝트는 레디스에 부모됨"
17883 msgid "The object is parented to a vertex"
17884 msgstr "오브젝트는 버텍스에 부모됨"
17887 msgid "3 Vertices"
17888 msgstr "3 버텍스들"
17891 msgid "The object is parented to a bone"
17892 msgstr "오브젝트는 본에 부모됨"
17895 msgid "Parent Vertices"
17896 msgstr "부모 버텍스들"
17899 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
17900 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스들의 지수"
17903 msgid "Particle systems emitted from the object"
17904 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
17907 msgid "Index number for the IndexOB render pass"
17908 msgstr "IndexOB 렌더 패스에 대한 인덱스 번호"
17911 msgid "Pose"
17912 msgstr "포즈 "
17915 msgid "Current pose for armatures"
17916 msgstr "아머튜어에 대한 현재 포즈"
17919 msgid "Pose Library"
17920 msgstr "포즈 라이브러리"
17923 msgid "Action used as a pose library for armatures"
17924 msgstr "아머튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
17927 msgid "Proxy"
17928 msgstr "프록시"
17931 msgid "Library object this proxy object controls"
17932 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
17935 msgid "Proxy Group"
17936 msgstr "프록시 그룹"
17939 msgid "Library group duplicator object this proxy object controls"
17940 msgstr "라이브러리 그룹 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
17943 msgid "Rigid Body Settings"
17944 msgstr "리지드 바디 설정"
17947 msgid "Settings for rigid body simulation"
17948 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
17951 msgid "Rigid Body Constraint"
17952 msgstr "리지드 바디 제약"
17955 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
17956 msgstr "리지드 바디들을 제약하는 제약"
17959 msgid "Axis-Angle Rotation"
17960 msgstr "축-각도 회전"
17963 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
17964 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
17967 msgid "Euler Rotation"
17968 msgstr "오일러 회전"
17971 msgid "Rotation in Eulers"
17972 msgstr "오일러에서 회전"
17975 msgid "Rotation Mode"
17976 msgstr "회전 모드"
17979 msgid "Quaternion (WXYZ)"
17980 msgstr "쿼터니온 (WXYZ)"
17983 msgid "No Gimbal Lock"
17984 msgstr "짐벌 락 없음"
17987 msgid "XYZ Euler"
17988 msgstr "XYZ 오일러"
17991 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
17992 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향 (기본 값)"
17995 msgid "XZY Euler"
17996 msgstr "XZY 오일러"
17999 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
18000 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향"
18003 msgid "YXZ Euler"
18004 msgstr "YXZ 오일러"
18007 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
18008 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향"
18011 msgid "YZX Euler"
18012 msgstr "YZX 오일러"
18015 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
18016 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향"
18019 msgid "ZXY Euler"
18020 msgstr "ZXY 오일러"
18023 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
18024 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향"
18027 msgid "ZYX Euler"
18028 msgstr "ZYX 오일러"
18031 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
18032 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향"
18035 msgid "Axis Angle"
18036 msgstr "축 각도"
18039 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
18040 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
18043 msgid "Quaternion Rotation"
18044 msgstr "쿼터니온 회전"
18047 msgid "Rotation in Quaternions"
18048 msgstr "쿼터니온에서 회전"
18051 msgid "Scaling of the object"
18052 msgstr "오브젝트의 규모 조절"
18055 msgid "Object selection state"
18056 msgstr "오브젝트 선택 상태"
18059 msgid "Draw All Edges"
18060 msgstr "모든 에지를 그리기"
18063 msgid "Display all edges for mesh objects"
18064 msgstr "메시 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
18067 msgid "Display the object's origin and axes"
18068 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
18071 msgid "Draw Bounds"
18072 msgstr "경계를 그리기"
18075 msgid "Display the object's bounds"
18076 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
18079 msgid "Draw Name"
18080 msgstr "이름을 그리기"
18083 msgid "Display the object's name"
18084 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
18087 msgid "Shape Key Lock"
18088 msgstr "셰이프 키를 잠금"
18091 msgid "Always show the current Shape for this Object"
18092 msgstr "항상이 오브젝트의 현재 셰이프를 표시"
18095 msgid "Draw Texture Space"
18096 msgstr "텍스처 공간을 그리기"
18099 msgid "Display the object's texture space"
18100 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
18103 msgid "Draw Transparent"
18104 msgstr "투명을 그리기"
18107 msgid "Display material transparency in the object (unsupported for duplicator drawing)"
18108 msgstr "오브젝트에서 매트리얼 투명도를 표시 (복제자 그리기에 대해 지원되지 않음)"
18111 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
18112 msgstr "솔리드 그리기를 통해 오브젝트의 와이어프레임을 추가"
18115 msgid "X-Ray"
18116 msgstr "X-레이"
18119 msgid "Make the object draw in front of others (unsupported for duplicator drawing)"
18120 msgstr "오브젝트가 다른 대상들 보다 앞에 보여지도록 만들기 (복제자 그리기에 대해 지원되지 않음)"
18123 msgid "Slow Parent Offset"
18124 msgstr "느린 부모 오프셋"
18127 msgid "Delay in the parent relationship"
18128 msgstr "부모 관계에서 지연"
18131 msgid "Settings for soft body simulation"
18132 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
18135 msgid "Type of Object"
18136 msgstr "오브젝트의 유형"
18139 msgid "Meta"
18140 msgstr "메타"
18143 msgid "Dupli Faces Inherit Scale"
18144 msgstr "듀플리 페이스 규모 상속"
18147 msgid "Scale dupli based on face size"
18148 msgstr "페이스 크기에 기반하는 규모 듀플리"
18151 msgid "Dupli Frames Speed"
18152 msgstr "듀플리 프레임 속도"
18155 msgid "Dupli Verts Rotation"
18156 msgstr "듀플리 버텍스 회전"
18159 msgid "Rotate dupli according to vertex normal"
18160 msgstr "버텍스 노멀에 따라 듀플리를 회전"
18163 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
18164 msgstr "다이나믹 토폴로지 조형하기"
18167 msgid "Extra Data Update"
18168 msgstr "추가의 데이터 업데이트"
18171 msgid "Refresh this object's data again on frame changes, dependency graph hack"
18172 msgstr "프레임 변경에 이 오브젝트의 데이터를 다시 새로 고짐, 의존 그래프 자르기"
18175 msgid "Extra Object Update"
18176 msgstr "추가의 오브젝트 업데이트"
18179 msgid "Refresh this object again on frame changes, dependency graph hack"
18180 msgstr "프레임 변경에 이 오브젝트를 다시 새로 고짐, 의존 그래프 자르기"
18183 msgid "Shape Key Edit Mode"
18184 msgstr "셰이프 키 편집 모드"
18187 msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)"
18188 msgstr "편집 모드에서 셰이프 키를 적용 (메시 전용에 대한)"
18191 msgid "Slow Parent"
18192 msgstr "느린 부모"
18195 msgid "Create a delay in the parent relationship (beware: this isn't renderfarm safe and may be invalid after jumping around the timeline)"
18196 msgstr "부모 관계에서 지연을 사용 (조심: 이것은 안전하게 렌더 팜이 되지 않고 타임 라인 주위에 점프하기 이후 유효하지 않을 수 있습니다)"
18199 msgid "Vertex Groups"
18200 msgstr "버텍스 그룹"
18203 msgid "Vertex groups of the object"
18204 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
18207 msgid "Particle Settings"
18208 msgstr "파티클 설정"
18211 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
18212 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
18215 msgid "Active Dupli Object"
18216 msgstr "활성 듀플리 오브젝트"
18219 msgid "Active Dupli Object Index"
18220 msgstr "활성 듀플리 오브젝트 인덱스"
18223 msgid "Degrees"
18224 msgstr "디그리"
18227 msgid "Pixel"
18228 msgstr "픽셀"
18231 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
18232 msgstr "또 다른 렌더 부분을 만들 수 있도록 커버 하는 얼마나 많은 픽셀 경로"
18235 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
18236 msgstr "각속도 총액 (초당 라디안에서)"
18239 msgid "Angular Velocity Axis"
18240 msgstr "각속도 축"
18243 msgid "Global X"
18244 msgstr "글로벌 X"
18247 msgid "Global Y"
18248 msgstr "글로벌 Y"
18251 msgid "Global Z"
18252 msgstr "글로벌 Z"
18255 msgid "Effect Children"
18256 msgstr "이펙트 자식"
18259 msgid "Apply effectors to children"
18260 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
18263 msgid "Random Bending Stiffness"
18264 msgstr "굽힘 강성을 무작위"
18267 msgid "Random stiffness of hairs"
18268 msgstr "해어의 강성을 무작위"
18271 msgid "Align to"
18272 msgstr "다음으로 정렬"
18275 msgid "View"
18276 msgstr "뷰"
18279 msgid "Animate"
18280 msgstr "애니메이트"
18283 msgid "How to animate billboard textures"
18284 msgstr "빌보드 텍스처를 애니메이션하는 방법"
18287 msgid "Age"
18288 msgstr "나이"
18291 msgid "Angle"
18292 msgstr "각도"
18295 msgid "Billboard Object"
18296 msgstr "빌보드 오브젝트"
18299 msgid "Billboards face this object (default is active camera)"
18300 msgstr "이 오브젝트를 빌보드 페이스 (기본 값은 활성 카메라)"
18303 msgid "Billboard Offset"
18304 msgstr "빌보드 오프셋"
18307 msgid "How to offset billboard textures"
18308 msgstr "빌보드 텍스처 오프셋하는 방법"
18311 msgid "Billboard Scale"
18312 msgstr "빌보드 규모"
18315 msgid "Scale billboards relative to particle size"
18316 msgstr "파티클 크기로 상대적인 빌보드 규모"
18319 msgid "Tilt of the billboards"
18320 msgstr "빌보드의 기울기"
18323 msgid "Random Tilt"
18324 msgstr "무작위 기울기"
18327 msgid "Random tilt of the billboards"
18328 msgstr "빌보드의 무작위 기울기"
18331 msgid "UV Split"
18332 msgstr "UV 분할"
18335 msgid "Number of rows/columns to split UV coordinates for billboards"
18336 msgstr "빌보드에 대해 UV 좌표를 분할하는 행/열의 수"
18339 msgid "Billboard Velocity Head"
18340 msgstr "빌보드 속도 헤드"
18343 msgid "Scale billboards by velocity"
18344 msgstr "속도로 빌보드를 규모"
18347 msgid "Billboard Velocity Tail"
18348 msgstr "빌보드 속도 테일"
18351 msgid "Threshold of branching"
18352 msgstr "분기의 임계 값"
18355 msgid "Brownian"
18356 msgstr "브라운"
18359 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
18360 msgstr "무작위의 총액, 불규칙적인 파티클 움직임"
18363 msgid "Length"
18364 msgstr "길이"
18367 msgid "Length of child paths"
18368 msgstr "자식 경로의 길이"
18371 msgid "Children Per Parent"
18372 msgstr "부모 당 자식"
18375 msgid "Number of children/parent"
18376 msgstr "자식/부모의 수"
18379 msgid "Parting Factor"
18380 msgstr "가르기 팩터"
18383 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
18384 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 만들기"
18387 msgid "Parting Maximum"
18388 msgstr "가르기 최대치"
18391 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
18392 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
18395 msgid "Parting Minimum"
18396 msgstr "가르기 최소치"
18399 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
18400 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
18403 msgid "Child Radius"
18404 msgstr "자식 반경"
18407 msgid "Radius of children around parent"
18408 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
18411 msgid "Child Roundness"
18412 msgstr "자식 원형율"
18415 msgid "Roundness of children around parent"
18416 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
18419 msgid "Child Size"
18420 msgstr "자식 크기"
18423 msgid "A multiplier for the child particle size"
18424 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
18427 msgid "Random Child Size"
18428 msgstr "무작위 자식 크기"
18431 msgid "Random variation to the size of the child particles"
18432 msgstr "자식 파티클의 크기에 변화를 무작위"
18435 msgid "Children From"
18436 msgstr "에서 자식"
18439 msgid "Create child particles"
18440 msgstr "자식 파티클을 만들기"
18443 msgid "Interpolated"
18444 msgstr "보간"
18447 msgid "Clump Curve"
18448 msgstr "덩어리 곡선"
18451 msgid "Curve defining clump tapering"
18452 msgstr "점점 적어지는 덩어리를 곡선 정의하기"
18455 msgid "Clump"
18456 msgstr "덩어리"
18459 msgid "Clump Noise Size"
18460 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
18463 msgid "Size of clump noise"
18464 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
18467 msgid "Color Maximum"
18468 msgstr "색상 최대치"
18471 msgid "Maximum length of the particle color vector"
18472 msgstr "파티클 색상 벡터의 최대의 길이"
18475 msgid "Number"
18476 msgstr "숫자"
18479 msgid "Total number of particles"
18480 msgstr "파티클의 전체 수"
18483 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
18484 msgstr "적응 하위 프레임 임계 값"
18487 msgid "Long Hair"
18488 msgstr "긴 헤어"
18491 msgid "Calculate children that suit long hair well"
18492 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
18495 msgid "Cycles Hair Settings"
18496 msgstr "사이클 헤어 설정"
18499 msgid "Cycles hair settings"
18500 msgstr "사이클 헤어 설정"
18503 msgid "Damp"
18504 msgstr "감쇠"
18507 msgid "Amount of damping"
18508 msgstr "감폭의 총액"
18511 msgid "How to distribute particles on selected element"
18512 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
18515 msgid "Jittered"
18516 msgstr "지터화"
18519 msgid "Grid"
18520 msgstr "격자"
18523 msgid "Amount of air-drag"
18524 msgstr "공기 드래그의 총액"
18527 msgid "Draw Color"
18528 msgstr "색상을 그리기"
18531 msgid "Draw additional particle data as a color"
18532 msgstr "색상으로 추가적인 파티클 데이터를 그리기"
18535 msgid "Particle Drawing"
18536 msgstr "파티클을 그리기"
18539 msgid "How particles are drawn in viewport"
18540 msgstr "뷰포트에서 파티클이 그려지는 방법"
18543 msgid "Rendered"
18544 msgstr "렌더화"
18547 msgid "Cross"
18548 msgstr "교차"
18551 msgid "Display"
18552 msgstr "표시"
18555 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
18556 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 비율"
18559 msgid "Size of particles on viewport in pixels (0=default)"
18560 msgstr "픽셀에서 뷰포트에 파티클의 크기 (0=기본 값)"
18563 msgid "Steps"
18564 msgstr "단계"
18567 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
18568 msgstr "몇 단계들의 경로들을 다음과 함께 그리기는 방법 (2의 파워)"
18571 msgid "Show Objects in this Group in place of particles"
18572 msgstr "파티클의 장소에 이 그룹에 있는 오브젝트를 표시"
18575 msgid "Dupli Object"
18576 msgstr "듀플리 오브젝트"
18579 msgid "Show this Object in place of particles"
18580 msgstr "파티클의 위치에서 이 오브젝트를 표시"
18583 msgid "Dupli Group Weights"
18584 msgstr "듀플리 그룹 웨이트"
18587 msgid "Stiffness"
18588 msgstr "강성"
18591 msgid "Hair stiffness for effectors"
18592 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
18595 msgid "Effector Number"
18596 msgstr "이펙터 번호"
18599 msgid "Emit From"
18600 msgstr "다음에서 방출"
18603 msgid "Where to emit particles from"
18604 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
18607 msgid "Give the starting speed a random variation"
18608 msgstr "시작 속도를 무작위 변화를 주기"
18611 msgid "SPH Fluid Settings"
18612 msgstr "SPH 유체 설정"
18615 msgid "Force Field 1"
18616 msgstr "포스 필드 1"
18619 msgid "Force Field 2"
18620 msgstr "포스 필드 2"
18623 msgid "Frame number to stop emitting particles"
18624 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
18627 msgid "Frame number to start emitting particles"
18628 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
18631 msgid "Grid Randomness"
18632 msgstr "격자 무작위성"
18635 msgid "Add random offset to the grid locations"
18636 msgstr "격자 위치에 무작위 오프셋을 추가"
18639 msgid "The resolution of the particle grid"
18640 msgstr "파티클 격자의 해상도"
18643 msgid "Hair Length"
18644 msgstr "헤어 길이"
18647 msgid "Length of the hair"
18648 msgstr "헤어의 길이"
18651 msgid "Number of hair segments"
18652 msgstr "헤어 부분의 수"
18655 msgid "Hexagonal Grid"
18656 msgstr "육각형 격자"
18659 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
18660 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 만들기"
18663 msgid "Integration"
18664 msgstr "통합"
18667 msgid "Euler"
18668 msgstr "오일러"
18671 msgid "Verlet"
18672 msgstr "버레트"
18675 msgid "Midpoint"
18676 msgstr "중간 지점"
18679 msgid "Invert Grid"
18680 msgstr "격자를 반전"
18683 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
18684 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
18687 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
18688 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 총액"
18691 msgid "Loop count"
18692 msgstr "루프 개수"
18695 msgid "Number of times the keys are looped"
18696 msgstr "키가 반복되는 횟수"
18699 msgid "Keys Step"
18700 msgstr "키 단계"
18703 msgid "Type of periodic offset on the path"
18704 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
18707 msgid "Spiral"
18708 msgstr "나선형"
18711 msgid "Amplitude Clump"
18712 msgstr "진폭 덩어리"
18715 msgid "How much clump affects kink amplitude"
18716 msgstr "꼬임 진폭에 영향을 미치는 어느 정도의 덩어리"
18719 msgid "Amplitude Random"
18720 msgstr "진폭 무작위"
18723 msgid "Random variation of the amplitude"
18724 msgstr "진폭의 변화를 무작위"
18727 msgid "Axis Random"
18728 msgstr "축 무작위"
18731 msgid "Random variation of the orientation"
18732 msgstr "방향정위의 변화를 무작위"
18735 msgid "Extra Steps"
18736 msgstr "추가의 단계"
18739 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
18740 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
18743 msgid "Flatness"
18744 msgstr "평탄도"
18747 msgid "Random Length"
18748 msgstr "무작위 길이"
18751 msgid "Give path length a random variation"
18752 msgstr " 무작위 변화를 경로 길이에 주기"
18755 msgid "Lifetime"
18756 msgstr "수명"
18759 msgid "Life span of the particles"
18760 msgstr "파티클의 수명"
18763 msgid "Give the particle life a random variation"
18764 msgstr "파티클 수명에 무작위 변화를 주기"
18767 msgid "Length of the line's head"
18768 msgstr "라인 해드의 길이"
18771 msgid "Length of the line's tail"
18772 msgstr "라인의 테일의 길이"
18775 msgid "Lock Billboard"
18776 msgstr "빌보드를 잠금"
18779 msgid "Lock the billboards align axis"
18780 msgstr "빌보드 정렬 축을 잠금"
18783 msgid "Boids 2D"
18784 msgstr "보이드 2D"
18787 msgid "Constrain boids to a surface"
18788 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
18791 msgid "Mass of the particles"
18792 msgstr "파티클의 질량"
18795 msgid "Material Index"
18796 msgstr "매트리얼 인댁스"
18799 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
18800 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매트리얼 슬롯의 인덱스"
18803 msgid "Material Slot"
18804 msgstr "매트리얼 슬롯"
18807 msgid "Material slot used for rendering particles"
18808 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매트리얼 슬롯"
18811 msgid "Dummy"
18812 msgstr "모형"
18815 msgid "Object Aligned"
18816 msgstr "오브젝트 정렬"
18819 msgid "The size of the particles"
18820 msgstr "파티클의 크기"
18823 msgid "Path End"
18824 msgstr "경로 종료"
18827 msgid "End time of drawn path"
18828 msgstr "그리기 경로의 종료 시간"
18831 msgid "Path Start"
18832 msgstr "경로 시작"
18835 msgid "Starting time of drawn path"
18836 msgstr "그리기 경로의 시작 시간"
18839 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
18840 msgstr "선택된 방향정위 축 주위에 회전"
18843 msgid "Random Phase"
18844 msgstr "무작위 위상"
18847 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
18848 msgstr "선택된 방향정위 축 주위에 무작위 회전"
18851 msgid "Particle physics type"
18852 msgstr "파티클 물리 유형"
18855 msgid "No"
18856 msgstr "없음"
18859 msgid "Newtonian"
18860 msgstr "뉴토니언"
18863 msgid "Keyed"
18864 msgstr "키된"
18867 msgid "React On"
18868 msgstr "반응 On"
18871 msgid "The event of target particles to react on"
18872 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
18875 msgid "Death"
18876 msgstr "죽음"
18879 msgid "Collision"
18880 msgstr "충돌"
18883 msgid "Reactor"
18884 msgstr "반응기"
18887 msgid "Regrow"
18888 msgstr "재성장"
18891 msgid "Regrow hair for each frame"
18892 msgstr "각각의 프레임마다 재 성장하는 헤어"
18895 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
18896 msgstr "몇 단계의 경로들을 다음과 함께 렌더되는 방법 (2의 파워)"
18899 msgid "Particle Rendering"
18900 msgstr "파티클 렌더링"
18903 msgid "How particles are rendered"
18904 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
18907 msgid "Billboard"
18908 msgstr "빌보드"
18911 msgid "Rendered Children"
18912 msgstr "자식 렌더화"
18915 msgid "Number of children/parent for rendering"
18916 msgstr "렌더링에 대한 자식/부모의 수"
18919 msgid "Random Orientation"
18920 msgstr "무작위 방향정위"
18923 msgid "Randomize particle orientation"
18924 msgstr "무작위로 파티클 방향정위"
18927 msgid "Orientation axis"
18928 msgstr "방향정위 축"
18931 msgid "Normal-Tangent"
18932 msgstr "노멀-탄젠트"
18935 msgid "Velocity / Hair"
18936 msgstr "속도 / 헤어 "
18939 msgid "Object X"
18940 msgstr "오브젝트 X"
18943 msgid "Object Y"
18944 msgstr "오브젝트 Y"
18947 msgid "Object Z"
18948 msgstr "오브젝트 Z"
18951 msgid "Rough1"
18952 msgstr "러프 1"
18955 msgid "Amount of location dependent rough"
18956 msgstr " 위치 의존하는 러프의 총액"
18959 msgid "Size1"
18960 msgstr "크기 1"
18963 msgid "Size of location dependent rough"
18964 msgstr "위치 의존하는 러프의 크기"
18967 msgid "Rough2"
18968 msgstr "러프 2"
18971 msgid "Amount of random rough"
18972 msgstr "무작위 러프의 총액"
18975 msgid "Size2"
18976 msgstr "크기 2"
18979 msgid "Size of random rough"
18980 msgstr "무작위 러프의 크기"
18983 msgid "Amount of particles left untouched by random rough"
18984 msgstr "무작위 러프로 온전히 남아 있는 파티클의 총액"
18987 msgid "Roughness Curve"
18988 msgstr "거칠기 곡선"
18991 msgid "Curve defining roughness"
18992 msgstr "거칠기 정의하는 곡선"
18995 msgid "Shape of end point rough"
18996 msgstr "종료 포인트 러프의 셰이프"
18999 msgid "Rough Endpoint"
19000 msgstr "러프 종료 포인트"
19003 msgid "Amount of end point rough"
19004 msgstr "종료 포인트 러프의 총액"
19007 msgid "Guide Hairs"
19008 msgstr "안내 해어"
19011 msgid "Show guide hairs"
19012 msgstr "안내 해어들을 보기"
19015 msgid "Show hair simulation grid"
19016 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
19019 msgid "Draw boid health"
19020 msgstr "보이드 건강을 그리기"
19023 msgid "Show particle number"
19024 msgstr "파티클 번호를 표시"
19027 msgid "Show particle size"
19028 msgstr "파티클 크기를 표시"
19031 msgid "Unborn"
19032 msgstr "태중"
19035 msgid "Show particles before they are emitted"
19036 msgstr "그것들이 방출 이전에 파티클을 표시"
19039 msgid "Show particle velocity"
19040 msgstr "파티클 속도를 표시"
19043 msgid "Speed of simplification"
19044 msgstr "단순화의 속도"
19047 msgid "Reference Size"
19048 msgstr "참조 크기"
19051 msgid "Reference size in pixels, after which simplification begins"
19052 msgstr "픽셀 단위로 크기를 참조, 단순화 시작 시 이후"
19055 msgid "Transition"
19056 msgstr "전환 "
19059 msgid "Transition period for fading out strands"
19060 msgstr "가닥 패이드 아웃에 대한 전환 주기"
19063 msgid "Speed of Simplification"
19064 msgstr "단순화의 속도"
19067 msgid "Random Size"
19068 msgstr "무작위 크기"
19071 msgid "Give the particle size a random variation"
19072 msgstr "파티클 크기에 무작위 변화를 주기"
19075 msgid "Subframes"
19076 msgstr "하위 프레임"
19079 msgid "Rotate the surface tangent"
19080 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
19083 msgid "Tweak"
19084 msgstr "트윅"
19087 msgid "Timestep"
19088 msgstr "시간 단계"
19091 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
19092 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
19095 msgid "Trail Count"
19096 msgstr "트레일 개수"
19099 msgid "Number of trail particles"
19100 msgstr "트레일 파티클의 수"
19103 msgid "Particle Type"
19104 msgstr "파티클 유형"
19107 msgid "Emitter"
19108 msgstr "방출기"
19111 msgid "Absolute Path Time"
19112 msgstr "절대적인 경로 시간"
19115 msgid "Path timing is in absolute frames"
19116 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
19119 msgid "Automatic Subframes"
19120 msgstr "자동 서브 프레임"
19123 msgid "Automatically set the number of subframes"
19124 msgstr "서브 프레임의 수를 자동으로 설정"
19127 msgid "Advanced"
19128 msgstr "고급"
19131 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
19132 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 물리 연산을 사용"
19135 msgid "Use Clump Curve"
19136 msgstr "덩어리 곡선을 사용"
19139 msgid "Use a curve to define clump tapering"
19140 msgstr "점점 적어지는 덩어리를 정의하는 곡선을 사용"
19143 msgid "Use Clump Noise"
19144 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
19147 msgid "Create random clumps around the parent"
19148 msgstr "부모의 주위에 무작위 클램프를 만들기"
19151 msgid "Died"
19152 msgstr "사망"
19155 msgid "Show particles after they have died"
19156 msgstr "그것들이 죽은 이후에 파티클을 표시"
19159 msgid "Die on hit"
19160 msgstr "명중시 죽음"
19163 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
19164 msgstr "그것들이 디플렉터 오브젝트와 충돌 할 때 파티클 죽음"
19167 msgid "Emit in random order of elements"
19168 msgstr "요소의 무작위 순서에서 방출"
19171 msgid "Even Distribution"
19172 msgstr "균일한 분포"
19175 msgid "Global"
19176 msgstr "글로벌"
19179 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
19180 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
19183 msgid "Use Count"
19184 msgstr "계산을 사용"
19187 msgid "Use object multiple times in the same group"
19188 msgstr "같은 그룹에서 오브젝트를 여러 번 사용"
19191 msgid "Pick Random"
19192 msgstr "무작위 고르기"
19195 msgid "Pick objects from group randomly"
19196 msgstr "무작위로 그룹에서 오브젝트를 고르기"
19199 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
19200 msgstr "B-스플라인들을 사용하여 해어를 보간"
19203 msgid "Use Modifier Stack"
19204 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
19207 msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subsurf level for viewport and render for correct results)"
19208 msgstr "적용된 모디파이어와 메시에서 파티클을 방출 (현재 결과를 위해 렌더 및 뷰포트 대해 같은 섭써프 레벨을 사용 해야 함)"
19211 msgid "Mass from Size"
19212 msgstr "크기에서 질량"
19215 msgid "Multiply mass by particle size"
19216 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
19219 msgid "Parents"
19220 msgstr "부모"
19223 msgid "Render parent particles"
19224 msgstr "부모 파티클을 렌더"
19227 msgid "Multi React"
19228 msgstr "다중 반응"
19231 msgid "React multiple times"
19232 msgstr "여러 번 반응"
19235 msgid "Start/End"
19236 msgstr "시작/종료"
19239 msgid "Adaptive render"
19240 msgstr "적응 렌더"
19243 msgid "Draw steps of the particle path"
19244 msgstr "파티클 경로의 단계들을 그리기"
19247 msgid "Render emitter Object also"
19248 msgstr "또한 방출기 오브젝트를 렌더"
19251 msgid "Rotations"
19252 msgstr "회전"
19255 msgid "Calculate particle rotations"
19256 msgstr "파티클 회전을 계산"
19259 msgid "Use Roughness Curve"
19260 msgstr "거칠기 곡선을 사용"
19263 msgid "Use a curve to define roughness"
19264 msgstr "거칠기를 정의하는 곡선을 사용"
19267 msgid "Use object's scale for duplication"
19268 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 스케일을 사용"
19271 msgid "Self Effect"
19272 msgstr "자체 이펙트"
19275 msgid "Particle effectors affect themselves"
19276 msgstr "그것들 자체에 영향을 주는 파티클 이펙터"
19279 msgid "Child Simplification"
19280 msgstr "자식 단순화"
19283 msgid "Remove child strands as the object becomes smaller on the screen"
19284 msgstr "화면에서 오브젝트가 작아지는 것으로 자식 가닥을 제거"
19287 msgid "Viewport"
19288 msgstr "뷰포트"
19291 msgid "Size Deflect"
19292 msgstr "크기 편향"
19295 msgid "Use particle's size in deflection"
19296 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
19299 msgid "Strand render"
19300 msgstr "가닥 렌더"
19303 msgid "Use the strand primitive for rendering"
19304 msgstr "렌더링에 대한 가닥 기본 형상을 사용"
19307 msgid "Multiply line length by particle speed"
19308 msgstr "파티클 속도로 라인 길이를 곱하기"
19311 msgid "Whole Group"
19312 msgstr "전역 그룹"
19315 msgid "Use whole group at once"
19316 msgstr "한 번에 전체 그룹을 사용"
19319 msgid "P/F"
19320 msgstr "P/F"
19323 msgid "Emission locations / face (0 = automatic)"
19324 msgstr "방출 위치 / 페이스 (0 = 자동)"
19327 msgid "Virtual Parents"
19328 msgstr "가상 부모"
19331 msgid "Relative amount of virtual parents"
19332 msgstr "가상 부모의 상대적인 총액"
19335 msgid "Scene data block, consisting in objects and defining time and render related settings"
19336 msgstr "장면 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
19339 msgid "Active Movie Clip"
19340 msgstr "활성 동영상 클립"
19343 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
19344 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 동영상 클립"
19347 msgid "Active Layer"
19348 msgstr "활성 레이어"
19351 msgid "Active scene layer index"
19352 msgstr "활성 장면 레이어 인덱스"
19355 msgid "Distance Model"
19356 msgstr "거리 모델"
19359 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
19360 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
19363 msgid "No distance attenuation"
19364 msgstr "거리가 감쇠 없음"
19367 msgid "Inverse"
19368 msgstr "반전"
19371 msgid "Inverse distance model"
19372 msgstr "거리 모델을 반전"
19375 msgid "Inverse Clamped"
19376 msgstr "클램프를 반전"
19379 msgid "Inverse distance model with clamping"
19380 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
19383 msgid "Linear distance model"
19384 msgstr "선형 거리 모델"
19387 msgid "Linear Clamped"
19388 msgstr "선형 클램프됨"
19391 msgid "Linear distance model with clamping"
19392 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
19395 msgid "Exponent"
19396 msgstr "지수"
19399 msgid "Exponent distance model"
19400 msgstr "지수 거리 모델"
19403 msgid "Exponent Clamped"
19404 msgstr "지수 클램프됨"
19407 msgid "Exponent distance model with clamping"
19408 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
19411 msgid "Doppler Factor"
19412 msgstr "도플러 팩터"
19415 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
19416 msgstr "도플러 이펙트 계산에 대한 피치 팩터"
19419 msgid "Speed of Sound"
19420 msgstr "사운드의 속도"
19423 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
19424 msgstr "도플러 이펙트 계산에 대한 소리의 속도"
19427 msgid "Background Scene"
19428 msgstr "배경 장면"
19431 msgid "Background set scene"
19432 msgstr "배경 설정 장면"
19435 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
19436 msgstr "활성 카메라, 장면을 렌더링하는 데 사용"
19439 msgid "Cursor Location"
19440 msgstr "커서 위치"
19443 msgid "3D cursor location"
19444 msgstr "3D 커서 위치"
19447 msgid "Cycles Render Settings"
19448 msgstr "사이클 렌더 설정"
19451 msgid "Cycles render settings"
19452 msgstr "사이클 렌더 설정"
19455 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
19456 msgstr "사이클 헤어 렌더링 설정"
19459 msgid "Cycles hair rendering settings"
19460 msgstr "사이클 헤어 렌더링 설정"
19463 msgid "Dependencies in the scene data"
19464 msgstr "현장 데이터의 종속성"
19467 msgid "Display Settings"
19468 msgstr "표시 설정"
19471 msgid "Current Frame"
19472 msgstr "현재 프레임"
19475 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
19476 msgstr "현재 프레임, 파이썬 frame_set() 대신해서 애니메이션 데이터를 업데이트"
19479 msgid "Current Frame Final"
19480 msgstr "현재 프레임 최종"
19483 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
19484 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
19487 msgid "Preview Range End Frame"
19488 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
19491 msgid "Alternative end frame for UI playback"
19492 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
19495 msgid "Preview Range Start Frame"
19496 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
19499 msgid "Alternative start frame for UI playback"
19500 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
19503 msgid "First frame of the playback/rendering range"
19504 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
19507 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
19508 msgstr "각각의 프레임을 재생/렌더링하는 동안 앞쪽으로 건너 뛰는 프레임의 수"
19511 msgid "Current Sub-Frame"
19512 msgstr "현재 하위 프레임"
19515 msgid "Game Data"
19516 msgstr "게임 데이터"
19519 msgid "Constant acceleration in a given direction"
19520 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
19523 msgid "NLA TweakMode"
19524 msgstr "NLA 트윅 모드"
19527 msgid "Absolute Keying Sets"
19528 msgstr "절대적인 키잉 설정"
19531 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
19532 msgstr "이 장면에 대한 절대적인 키잉 설정"
19535 msgid "All Keying Sets"
19536 msgstr "모든 키잉 설정"
19539 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
19540 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (장면을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
19543 msgid "Visible layers - Shift-Click/Drag to select multiple layers"
19544 msgstr "레이어를 보이게 - Shift-Click/다중의 레이어를 선택할 때 드래그"
19547 msgid "Lock Frame Selection"
19548 msgstr "프레임 선택을 잠금"
19551 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
19552 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
19555 msgid "Compositing node tree"
19556 msgstr "합성 노드 트리"
19559 msgid "Bases"
19560 msgstr "기초"
19563 msgid "Transform Orientations"
19564 msgstr "변환 방향정위"
19567 msgid "Render Data"
19568 msgstr "렌더 데이터"
19571 msgid "Rigid Body World"
19572 msgstr "리지드 바디 월드"
19575 msgid "Sequence Editor"
19576 msgstr "시퀀스 편집기"
19579 msgid "Sequencer Color Space Settings"
19580 msgstr "시퀀서 색상 공간 설정"
19583 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
19584 msgstr "색상 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
19587 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
19588 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
19591 msgid "Sync Mode"
19592 msgstr "동기화 모드"
19595 msgid "How to sync playback"
19596 msgstr "재생 동기화하는 방법"
19599 msgid "No Sync"
19600 msgstr "동기화 없음"
19603 msgid "Do not sync, play every frame"
19604 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
19607 msgid "Frame Dropping"
19608 msgstr "프레임 드롭핑"
19611 msgid "Drop frames if playback is too slow"
19612 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
19615 msgid "AV-sync"
19616 msgstr "AV-sync"
19619 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
19620 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
19623 msgid "Timeline Markers"
19624 msgstr "타임라인 마커"
19627 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
19628 msgstr "현재 장면에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
19631 msgid "Tool Settings"
19632 msgstr "도구 설정"
19635 msgid "Unit Settings"
19636 msgstr "단위 설정"
19639 msgid "Unit editing settings"
19640 msgstr "단위 편집하기 설정"
19643 msgid "Audio Muted"
19644 msgstr "음소거된 오디오"
19647 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
19648 msgstr "시퀀스 편집기에서 오디오의 재생이 음소거됨"
19651 msgid "Audio Scrubbing"
19652 msgstr "오디오 스크러빙"
19655 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
19656 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 편집기에서 오디오를 재생"
19659 msgid "Audio Sync"
19660 msgstr "오디오 동기화"
19663 msgid "Play back dropping frames if frame display is too slow"
19664 msgstr "프레임 표시가 너무 느린 경우 프레임을 떨어트려 재생"
19667 msgid "Global Gravity"
19668 msgstr "글로벌 중력"
19671 msgid "Use global gravity for all dynamics"
19672 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
19675 msgid "Enable the compositing node tree"
19676 msgstr "합성 노드 트리를 사용"
19679 msgid "Use Preview Range"
19680 msgstr "미리보기 범위를 사용"
19683 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and OpenGL renders instead of the Render properties start/end frame range"
19684 msgstr "렌더 속성 시작/종료 프레임 범위의 대신 렌더하는 애니메이션 재생 및 OpenGL에 대해 다른 시작/종료 프레임 범위를 사용"
19687 msgid "Stamp Note"
19688 msgstr "스탬프 노트"
19691 msgid "User defined note for the render stamping"
19692 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 사용자 정의 노트"
19695 msgid "View Settings"
19696 msgstr "뷰 설정"
19699 msgid "Color management settings applied on image before saving"
19700 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 색상 관리 설정"
19703 msgid "World used for rendering the scene"
19704 msgstr "월드 장면을 렌더링에 사용"
19707 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
19708 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
19711 msgid "Areas"
19712 msgstr "영역"
19715 msgid "Areas the screen is subdivided into"
19716 msgstr "영역이 화면으로 하위 분할됨"
19719 msgid "Animation Playing"
19720 msgstr "애니메이션 재생중"
19723 msgid "Animation playback is active"
19724 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
19727 msgid "Active scene to be edited in the screen"
19728 msgstr "화면에서 편집하는 활성 장면"
19731 msgid "Maximize"
19732 msgstr "최대화"
19735 msgid "An area is maximized, filling this screen"
19736 msgstr "영역은 최대화, 이 화면을 채우기"
19739 msgid "Follow current frame in editors"
19740 msgstr "편집기에서 현재를 따라가기"
19743 msgid "All 3D View Editors"
19744 msgstr "모든 3D 뷰 편집기"
19747 msgid "Animation Editors"
19748 msgstr "애니메이션 편집기"
19751 msgid "Clip Editors"
19752 msgstr "클립 편집기"
19755 msgid "Image Editors"
19756 msgstr "이미지 편집기"
19759 msgid "Node Editors"
19760 msgstr "노드 편집기"
19763 msgid "Property Editors"
19764 msgstr "속성 편집기"
19767 msgid "Sequencer Editors"
19768 msgstr "시퀀서 편집기"
19771 msgid "Top-Left 3D Editor"
19772 msgstr "왼쪽 위 3D 편집기"
19775 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
19776 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
19779 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
19780 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
19783 msgid "Caching"
19784 msgstr "캐싱"
19787 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
19788 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 로드됨"
19791 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
19792 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
19795 msgid "Inner Cone Angle"
19796 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
19799 msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100 %"
19800 msgstr "안쪽 원뿔의 각도, 디그리 단위, 원뿔의 내부 볼륨은 100 %"
19803 msgid "Outer Cone Angle"
19804 msgstr "바깥 원뿔 각도"
19807 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
19808 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔의 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨"
19811 msgid "Outer Cone Volume"
19812 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
19815 msgid "Volume outside the outer cone"
19816 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
19819 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
19820 msgstr "기준 거리가 되는 부피는 100 %"
19823 msgctxt "Sound"
19824 msgid "Mute"
19825 msgstr "음소거"
19828 msgid "Mute the speaker"
19829 msgstr "스피커를 음소거"
19832 msgid "Playback pitch of the sound"
19833 msgstr "소리의 재생 피치"
19836 msgid "Sound data-block used by this speaker"
19837 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
19840 msgid "Maximum Volume"
19841 msgstr "최대의 볼륨"
19844 msgid "Minimum Volume"
19845 msgstr "최소의 볼륨"
19848 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
19849 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
19852 msgid "Current Character"
19853 msgstr "현재 캐릭터"
19856 msgid "Current Line"
19857 msgstr "현재 라인"
19860 msgid "Current Line Index"
19861 msgstr "현재 라인 인덱스"
19864 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
19865 msgstr "텍스트라인 모음에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
19868 msgid "Filename of the text file"
19869 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
19872 msgid "Text file has been edited since last save"
19873 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
19876 msgid "Memory"
19877 msgstr "메모리"
19880 msgid "Modified"
19881 msgstr "수정된"
19884 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
19885 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
19888 msgid "Lines"
19889 msgstr "라인 "
19892 msgid "Lines of text"
19893 msgstr "텍스트의 행"
19896 msgid "Selection End Character"
19897 msgstr "선택 종료 문자"
19900 msgid "Selection End Line"
19901 msgstr "선택 종료 라인"
19904 msgid "End line of selection"
19905 msgstr "선택의 종료 라인"
19908 msgid "Register"
19909 msgstr "등록"
19912 msgid "Register this text as a module on loading, Text name must end with \".py\""
19913 msgstr "불러오기에서 모듈로 이 텍스트를 등록, 텍스트 이름은\".py\"로 끝나야 합니다"
19916 msgid "Tabs as Spaces"
19917 msgstr "공백으로 탭"
19920 msgid "Automatically converts all new tabs into spaces"
19921 msgstr "자동으로  공간에 모든 새로운 탭을 전환"
19924 msgid "Texture data-block used by materials, lamps, worlds and brushes"
19925 msgstr "매트리얼, 램프, 월드 및 브러시로 사용된 텍스처 데이터 블록"
19928 msgid "Factor Blue"
19929 msgstr "팩터 블루"
19932 msgid "Factor Green"
19933 msgstr "팩터 그린"
19936 msgid "Factor Red"
19937 msgstr "팩터 레드"
19940 msgid "Node tree for node-based textures"
19941 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
19944 msgid "Procedural - create a ramp texture"
19945 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
19948 msgid "Clouds"
19949 msgstr "구름"
19952 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
19953 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
19956 msgid "Distorted Noise"
19957 msgstr "왜곡된 노이즈"
19960 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
19961 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
19964 msgid "Environment Map"
19965 msgstr "환경 맵"
19968 msgid "Create a render of the environment mapped to a texture"
19969 msgstr "텍스처에 환경 맵된 의 렌더를 만들기"
19972 msgid "Image or Movie"
19973 msgstr "이미지 또는 동영상"
19976 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
19977 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 동영상에 대해 허용"
19980 msgid "Magic"
19981 msgstr "매직"
19984 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
19985 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 색상 텍스처"
19988 msgid "Marble"
19989 msgstr "대리석"
19992 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
19993 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
19996 msgid "Musgrave"
19997 msgstr "머스그레이브"
20000 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
20001 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
20004 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
20005 msgstr "절차 - 무작위 노이즈는 모든 픽셀에 대해, 모든 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
20008 msgid "Ocean"
20009 msgstr "오션"
20012 msgid "Use a texture generated by an Ocean modifier"
20013 msgstr "오션 모디파이어에 의해 생성된 텍스처를 사용"
20016 msgid "Point Density"
20017 msgstr "포인트 밀도"
20020 msgid "Stucci"
20021 msgstr "스투치"
20024 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
20025 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
20028 msgid "Voronoi"
20029 msgstr "보로노이"
20032 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
20033 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
20036 msgid "Voxel Data"
20037 msgstr "복셀 데이터"
20040 msgid "Create a 3D texture based on volumetric data"
20041 msgstr "볼륨메트릭 데이터에 따라 3D 텍스처를 만들기"
20044 msgid "Wood"
20045 msgstr "나무"
20048 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
20049 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
20052 msgid "Make this a node-based texture"
20053 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
20056 msgid "Show Alpha"
20057 msgstr "알파를 표시"
20060 msgid "Show Alpha in Preview Render"
20061 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
20064 msgid "Blend Texture"
20065 msgstr "혼합 택스처"
20068 msgid "Procedural color blending texture"
20069 msgstr "프로시저 색상 블렌딩 텍스처"
20072 msgid "Progression"
20073 msgstr "진행"
20076 msgid "Style of the color blending"
20077 msgstr "색상 블렌딩의 스타일"
20080 msgid "Create a linear progression"
20081 msgstr "선형 진행을 만들기"
20084 msgid "Quadratic"
20085 msgstr "쿼드래틱"
20088 msgid "Create a quadratic progression"
20089 msgstr "쿼드래틱 진행을 만들기"
20092 msgid "Easing"
20093 msgstr "이징"
20096 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
20097 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 이징을 만들기"
20100 msgid "Diagonal"
20101 msgstr "대각선"
20104 msgid "Create a diagonal progression"
20105 msgstr "대각선 진행을 만들기"
20108 msgid "Spherical"
20109 msgstr "구형"
20112 msgid "Create a spherical progression"
20113 msgstr "구형 진행을 만들기"
20116 msgid "Quadratic sphere"
20117 msgstr "쿼드래틱 구체"
20120 msgid "Create a radial progression"
20121 msgstr "방사형의 진행을 만들기"
20124 msgid "Flip Axis"
20125 msgstr "축을 뒤집기"
20128 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
20129 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
20132 msgid "No flipping"
20133 msgstr "플리핑 없음"
20136 msgid "Clouds Texture"
20137 msgstr "구름 텍스처"
20140 msgid "Procedural noise texture"
20141 msgstr "프로시저 노이즈 텍스처"
20144 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
20145 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
20148 msgid "Grayscale"
20149 msgstr "그레이스케일"
20152 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
20153 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
20156 msgid "Noise Basis"
20157 msgstr "노이즈 기초"
20160 msgid "Noise basis used for turbulence"
20161 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기초"
20164 msgid "Blender Original"
20165 msgstr "블렌더 원본"
20168 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
20169 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널 : 스무스 보간된 노이즈"
20172 msgid "Original Perlin"
20173 msgstr "원본 펄린"
20176 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
20177 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린 : 스무스 보간된 노이즈"
20180 msgid "Improved Perlin"
20181 msgstr "향상된 펄린"
20184 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
20185 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린 : 스무스 보간된 노이즈"
20188 msgid "Voronoi F1"
20189 msgstr "보로노이 F1"
20192 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
20193 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
20196 msgid "Voronoi F2"
20197 msgstr "보로노이 F2"
20200 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
20201 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
20204 msgid "Voronoi F3"
20205 msgstr "보로노이 F3"
20208 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
20209 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
20212 msgid "Voronoi F4"
20213 msgstr "보로노이 F4"
20216 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
20217 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
20220 msgid "Voronoi F2-F1"
20221 msgstr "보로노이 F2-F1"
20224 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
20225 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
20228 msgid "Voronoi Crackle"
20229 msgstr "보로노이 크래클"
20232 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
20233 msgstr "Noise algorithm - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
20236 msgid "Cell Noise"
20237 msgstr "셀 노이즈"
20240 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
20241 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 제곱 셀 테셀레이트"
20244 msgid "Noise Depth"
20245 msgstr "노이즈 깊이"
20248 msgid "Depth of the cloud calculation"
20249 msgstr "구름 계산의 깊이"
20252 msgid "Noise Size"
20253 msgstr "노이즈 크기"
20256 msgid "Scaling for noise input"
20257 msgstr "노이즈 입력에 대한 규모 조절"
20260 msgid "Noise Type"
20261 msgstr "노이즈 유형"
20264 msgid "Soft"
20265 msgstr "소프트"
20268 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
20269 msgstr "부드러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
20272 msgid "Hard"
20273 msgstr "하드"
20276 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
20277 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
20280 msgid "Procedural distorted noise texture"
20281 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
20284 msgid "Distortion Amount"
20285 msgstr "왜곡 총액"
20288 msgid "Amount of distortion"
20289 msgstr "왜곡의 총액"
20292 msgid "Noise Distortion"
20293 msgstr "노이즈 왜곡"
20296 msgid "Noise basis for the distortion"
20297 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기초"
20300 msgid "Environment map texture"
20301 msgstr "환경 맵 텍스처"
20304 msgid "Get the environment map associated with this texture"
20305 msgstr "이 텍스처와 함께 관련된 환경 맵을 얻기"
20308 msgid "Filter Eccentricity"
20309 msgstr "이심율을 필터"
20312 msgid "Filter Probes"
20313 msgstr "프로브를 필터"
20316 msgid "Filter Size"
20317 msgstr "크기를 필터"
20320 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
20321 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
20324 msgid "Filter"
20325 msgstr "필터"
20328 msgid "Texture filter to use for sampling image"
20329 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
20332 msgid "Area"
20333 msgstr "영역"
20336 msgid "Source image file to read the environment map from"
20337 msgstr "다음에서 환경 맵을 읽을 소스 이미지 파일"
20340 msgid "Minimum Filter Size"
20341 msgstr "최소의 필터 크기"
20344 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
20345 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
20348 msgid "MIP Map"
20349 msgstr "MIP 맵 "
20352 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
20353 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
20356 msgid "MIP Map Gaussian filter"
20357 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
20360 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
20361 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
20364 msgid "Image Texture"
20365 msgstr "이미지 텍스처"
20368 msgid "Checker Distance"
20369 msgstr "체커 거리"
20372 msgid "Distance between checker tiles"
20373 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
20376 msgid "Crop Maximum X"
20377 msgstr "최대의 X를 자르기 "
20380 msgid "Maximum X value to crop the image"
20381 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
20384 msgid "Crop Maximum Y"
20385 msgstr "최대의 Y를 자르기 "
20388 msgid "Maximum Y value to crop the image"
20389 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
20392 msgid "Crop Minimum X"
20393 msgstr "최소의 X를 자르기 "
20396 msgid "Minimum X value to crop the image"
20397 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
20400 msgid "Crop Minimum Y"
20401 msgstr "최소의 Y를 자르기 "
20404 msgid "Minimum Y value to crop the image"
20405 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
20408 msgid "Extension"
20409 msgstr "확장자"
20412 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
20413 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
20416 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
20417 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
20420 msgid "Clip Cube"
20421 msgstr "클립 큐브"
20424 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
20425 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
20428 msgid "Checker"
20429 msgstr "체커"
20432 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
20433 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
20436 msgid "Invert Alpha"
20437 msgstr "알파를 반전"
20440 msgid "Invert all the alpha values in the image"
20441 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
20444 msgid "Repeat X"
20445 msgstr "반복 X"
20448 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
20449 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
20452 msgid "Repeat Y"
20453 msgstr "반복 Y"
20456 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
20457 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
20460 msgid "Use the alpha channel information in the image"
20461 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
20464 msgid "Calculate Alpha"
20465 msgstr "알파를 계산"
20468 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
20469 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
20472 msgid "Checker Even"
20473 msgstr "체커 짝수"
20476 msgid "Even checker tiles"
20477 msgstr "짝수 체커 타일"
20480 msgid "Checker Odd"
20481 msgstr "체커 홀수"
20484 msgid "Odd checker tiles"
20485 msgstr "홀수 체커 타일"
20488 msgid "Derivative Map"
20489 msgstr "디리버티브 맵"
20492 msgid "Use red and green as derivative values"
20493 msgstr "디리버티브 값으로 레드 및 그린을 사용"
20496 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
20497 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
20500 msgid "Mirror X"
20501 msgstr "미러 X"
20504 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
20505 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
20508 msgid "Mirror Y"
20509 msgstr "미러 Y"
20512 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
20513 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
20516 msgid "Normal Map"
20517 msgstr "노멀 맵"
20520 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
20521 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
20524 msgid "Magic Texture"
20525 msgstr "매직 텍스처"
20528 msgid "Depth of the noise"
20529 msgstr "노이즈 깊이"
20532 msgid "Turbulence of the noise"
20533 msgstr "노이즈의 난류"
20536 msgid "Marble Texture"
20537 msgstr "마블 택스처"
20540 msgid "Pattern"
20541 msgstr "패턴"
20544 msgid "Use soft marble"
20545 msgstr "소프트 마블을 사용"
20548 msgid "Sharp"
20549 msgstr "샤프"
20552 msgid "Use more clearly defined marble"
20553 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
20556 msgid "Sharper"
20557 msgstr "샤프터"
20560 msgid "Use very clearly defined marble"
20561 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
20564 msgid "Noise Basis 2"
20565 msgstr "노이즈 기초 2"
20568 msgid "Sin"
20569 msgstr "사인 (Sin)"
20572 msgid "Use a sine wave to produce bands"
20573 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
20576 msgid "Saw"
20577 msgstr "쏘우 (Saw)"
20580 msgid "Use a saw wave to produce bands"
20581 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
20584 msgid "Tri"
20585 msgstr "트라이 (Tri)"
20588 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
20589 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
20592 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
20593 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
20596 msgid "Procedural musgrave texture"
20597 msgstr "프로시저 머스그레이브 텍스처"
20600 msgid "Highest Dimension"
20601 msgstr "최고 크기"
20604 msgid "Highest fractal dimension"
20605 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
20608 msgid "Gain"
20609 msgstr "이득"
20612 msgid "The gain multiplier"
20613 msgstr "이득 배율"
20616 msgid "Lacunarity"
20617 msgstr "레큐너리티"
20620 msgid "Gap between successive frequencies"
20621 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
20624 msgid "Fractal noise algorithm"
20625 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
20628 msgid "Multifractal"
20629 msgstr "멀티프랙탈"
20632 msgid "Use Perlin noise as a basis"
20633 msgstr "기준으로 펄린 노이즈를 사용"
20636 msgid "Ridged Multifractal"
20637 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
20640 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
20641 msgstr "기준으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
20644 msgid "Hybrid Multifractal"
20645 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
20648 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
20649 msgstr "기본으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
20652 msgid "fBM"
20653 msgstr "fBM"
20656 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
20657 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기준으로 브라운 노이즈를 사용"
20660 msgid "Hetero Terrain"
20661 msgstr "헤테로 터레인"
20664 msgid "Similar to multifractal"
20665 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
20668 msgid "Noise Intensity"
20669 msgstr "노이즈 강도"
20672 msgid "Intensity of the noise"
20673 msgstr "소음의 강도"
20676 msgid "Octaves"
20677 msgstr "옥타브"
20680 msgid "Number of frequencies used"
20681 msgstr "사용된 주파수의 수"
20684 msgid "The fractal offset"
20685 msgstr "프랙탈 오프셋"
20688 msgid "Noise Texture"
20689 msgstr "노이즈 텍스처"
20692 msgid "Settings for the Ocean texture"
20693 msgstr "바다 텍스처에 대한 설정"
20696 msgid "The ocean data associated with this texture"
20697 msgstr "이 텍스처와 함께 관련된 오션 데이터"
20700 msgid "Settings for the Point Density texture"
20701 msgstr "포인트 밀도 텍스처에 대한 설정"
20704 msgid "The point density settings associated with this texture"
20705 msgstr "이 텍스처와 함께  관련된 포인트 밀도 설정"
20708 msgid "Stucci Texture"
20709 msgstr "스투치 텍스처"
20712 msgid "Plastic"
20713 msgstr "플라스틱"
20716 msgid "Use standard stucci"
20717 msgstr "표준 스투치를 사용"
20720 msgid "Wall in"
20721 msgstr "벽 In"
20724 msgid "Create Dimples"
20725 msgstr "보조개를 만들기"
20728 msgid "Wall out"
20729 msgstr "벽 out"
20732 msgid "Create Ridges"
20733 msgstr "능선을 만들기"
20736 msgid "Procedural voronoi texture"
20737 msgstr "프로시저 보로노이 텍스처"
20740 msgid "Coloring"
20741 msgstr "착색"
20744 msgid "Intensity"
20745 msgstr "강도"
20748 msgid "Only calculate intensity"
20749 msgstr "강도 만 계산"
20752 msgid "Color cells by position"
20753 msgstr "위치로 색상 셀"
20756 msgid "Position and Outline"
20757 msgstr "위치 및 윤곽선"
20760 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
20761 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
20764 msgid "Position, Outline, and Intensity"
20765 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
20768 msgid "Multiply position and outline by intensity"
20769 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
20772 msgid "Distance Metric"
20773 msgstr "측정 거리"
20776 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
20777 msgstr "포인트를 특성으로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
20780 msgid "Actual Distance"
20781 msgstr "실제 거리"
20784 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
20785 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
20788 msgid "Distance Squared"
20789 msgstr "제곱된 거리"
20792 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
20793 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
20796 msgid "Manhattan"
20797 msgstr "맨하탄 "
20800 msgid "The length of the distance in axial directions"
20801 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
20804 msgid "Chebychev"
20805 msgstr "체비쇼프"
20808 msgid "The length of the longest Axial journey"
20809 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
20812 msgid "Minkowski 1/2"
20813 msgstr "민코프스키 1/2"
20816 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
20817 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
20820 msgid "Minkowski 4"
20821 msgstr "민코프스키 4"
20824 msgid "Set Minkowski variable to 4"
20825 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
20828 msgid "Minkowski"
20829 msgstr "민코프스키"
20832 msgid "Minkowski Exponent"
20833 msgstr "민코프스키 지수"
20836 msgid "Minkowski exponent"
20837 msgstr "민코프스키 지수"
20840 msgid "Scales the intensity of the noise"
20841 msgstr "노이즈의 규모 강도"
20844 msgid "Weight 1"
20845 msgstr "웨이트 1"
20848 msgid "Voronoi feature weight 1"
20849 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
20852 msgid "Weight 2"
20853 msgstr "웨이트 2"
20856 msgid "Voronoi feature weight 2"
20857 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
20860 msgid "Weight 3"
20861 msgstr "웨이트 3"
20864 msgid "Voronoi feature weight 3"
20865 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
20868 msgid "Weight 4"
20869 msgstr "웨이트 4"
20872 msgid "Voronoi feature weight 4"
20873 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
20876 msgid "Settings for the Voxel Data texture"
20877 msgstr "Voxel 데이터 텍스처에 대한 설정"
20880 msgid "The voxel data associated with this texture"
20881 msgstr "이 텍스처와 함께  관련된 복셀 데이터"
20884 msgid "Wood Texture"
20885 msgstr "나무 텍스처"
20888 msgid "Bands"
20889 msgstr "밴드"
20892 msgid "Use standard wood texture in bands"
20893 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
20896 msgid "Rings"
20897 msgstr "링"
20900 msgid "Use wood texture in rings"
20901 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
20904 msgid "Band Noise"
20905 msgstr "밴드 노이즈"
20908 msgid "Add noise to standard wood"
20909 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
20912 msgid "Ring Noise"
20913 msgstr "링 노이즈"
20916 msgid "Add noise to rings"
20917 msgstr "링에 노이즈를 추가"
20920 msgid "Vector Font"
20921 msgstr "벡터 폰트"
20924 msgid "Vector font for Text objects"
20925 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
20928 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
20929 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
20932 msgid "Category"
20933 msgstr "범주"
20936 msgid "Filter addons by category"
20937 msgstr "카테고리로 애드온을 필터"
20940 msgid "Search"
20941 msgstr "검색"
20944 msgid "Search within the selected filter"
20945 msgstr "선택된 필터 이내에 검색"
20948 msgid "Support"
20949 msgstr "지원"
20952 msgid "Display support level"
20953 msgstr "지원 레벨을 표시"
20956 msgid "Official"
20957 msgstr "공식적인"
20960 msgid "Officially supported"
20961 msgstr "공식적으로 지원됨"
20964 msgid "Community"
20965 msgstr "커뮤니티"
20968 msgid "Maintained by community developers"
20969 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
20972 msgid "Testing"
20973 msgstr "테스트중"
20976 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
20977 msgstr "새로 기여된 스크립트 (배포 빌드에서 제외된)"
20980 msgid "Text Clipboard"
20981 msgstr "텍스트 클립 보드"
20984 msgid "Key Configurations"
20985 msgstr "키 구성"
20988 msgid "Registered key configurations"
20989 msgstr "등록된 키 구성"
20992 msgid "Operators"
20993 msgstr "연산자"
20996 msgid "Operator registry"
20997 msgstr "연산자 레지스트리"
21000 msgid "Windows"
21001 msgstr "창"
21004 msgid "Open windows"
21005 msgstr "창을 열기"
21008 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
21009 msgstr "장면들의 주변 조명과 화경을 나타내는 월드 데이터 블럭"
21012 msgid "Ambient Color"
21013 msgstr "주변 색상"
21016 msgid "Ambient color of the world"
21017 msgstr "월드의 주변 색상"
21020 msgid "Cycles World Settings"
21021 msgstr "사이클 월드 설정"
21024 msgid "Cycles world settings"
21025 msgstr "사이클 월드 설정"
21028 msgid "Amount of exponential color correction for light"
21029 msgstr "조명에 대한 지수의 색상 보정의 총액"
21032 msgid "Horizon Color"
21033 msgstr "지평선 색상"
21036 msgid "Color at the horizon"
21037 msgstr "지평선 색상"
21040 msgid "Lighting"
21041 msgstr "조명"
21044 msgid "World lighting settings"
21045 msgstr "월드 조명 설정"
21048 msgid "Mist"
21049 msgstr "안개"
21052 msgid "World mist settings"
21053 msgstr "월드 안개 설정"
21056 msgid "Node tree for node based worlds"
21057 msgstr "노드 기반 월드에 대해 노드 트리"
21060 msgid "Use shader nodes to render the world"
21061 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
21064 msgid "Blend Sky"
21065 msgstr "혼합 하늘"
21068 msgid "Paper Sky"
21069 msgstr "벽지 하늘"
21072 msgid "Flatten blend or texture coordinates"
21073 msgstr "평평하게 혼합 또는 텍스처 좌표"
21076 msgid "Real Sky"
21077 msgstr "실제 하늘"
21080 msgid "Render background with a real horizon, relative to the camera angle"
21081 msgstr "카메라 각도를 기준으로 실제 지평선 배경을 렌더"
21084 msgid "Zenith Color"
21085 msgstr "천정 색상"
21088 msgid "Color at the zenith"
21089 msgstr "천정의 색상"
21092 msgid "Base type for IK solver parameters"
21093 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 기초 유형"
21096 msgid "IK Solver"
21097 msgstr "IK 솔버"
21100 msgid "Standard"
21101 msgstr "표준"
21104 msgid "Original IK solver"
21105 msgstr "원본 IK 솔버"
21108 msgid "iTaSC"
21109 msgstr "iTaSC"
21112 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
21113 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
21116 msgid "bItasc"
21117 msgstr "bItasc"
21120 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
21121 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
21124 msgid "Epsilon"
21125 msgstr "엡실론"
21128 msgid "Feedback"
21129 msgstr "피드백"
21132 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
21133 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대의 수"
21136 msgid "Animation"
21137 msgstr "애니메이션"
21140 msgid "Simulation"
21141 msgstr "시뮬레이션"
21144 msgid "Precision"
21145 msgstr "정확"
21148 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
21149 msgstr "반복의 경우에서 수렴의 정확성"
21152 msgid "Reiteration"
21153 msgstr "반복"
21156 msgid "Initial"
21157 msgstr "최초"
21160 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
21161 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
21164 msgid "Solver"
21165 msgstr "솔버"
21168 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
21169 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
21172 msgid "Selective Damped Least Square"
21173 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
21176 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
21177 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
21180 msgid "Num steps"
21181 msgstr "숫자 단계"
21184 msgid "Max step"
21185 msgstr "최대 단계"
21188 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
21189 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
21192 msgid "Min step"
21193 msgstr "최소 단계"
21196 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
21197 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
21200 msgid "Auto step"
21201 msgstr "자동 단계"
21204 msgid "Settings for image formats"
21205 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
21208 msgid "B"
21209 msgstr "B"
21212 msgid "Log conversion reference blackpoint"
21213 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
21216 msgid "G"
21217 msgstr "G"
21220 msgid "Log conversion gamma"
21221 msgstr "컨버전 감마 로그"
21224 msgid "Log conversion reference whitepoint"
21225 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
21228 msgid "Color Depth"
21229 msgstr "색상 깊이"
21232 msgid "Bit depth per channel"
21233 msgstr "채널 당 비트 깊이"
21236 msgid "8 bit color channels"
21237 msgstr "8 비트 색상 체널"
21240 msgid "10 bit color channels"
21241 msgstr "10 비트 색상 채널"
21244 msgid "12 bit color channels"
21245 msgstr "12 비트 색상 채널"
21248 msgid "16 bit color channels"
21249 msgstr "16 비트 색상 채널"
21252 msgid "32 bit color channels"
21253 msgstr "32 비트 색상 채널"
21256 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
21257 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
21260 msgid "Images get saved in 8 bits grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
21261 msgstr "이미지를 8비트 그레이스케일로 저장 (PNG, JPEG, TGA, TIF 만 해당)"
21264 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
21265 msgstr "이미지는 RGB (색상) 데이터로 저장됨"
21268 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
21269 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
21272 msgid "Compression"
21273 msgstr "압축"
21276 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
21277 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 총액: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
21280 msgid "Codec settings for OpenEXR"
21281 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
21284 msgid "Pxr24 (lossy)"
21285 msgstr "Pxr24 (손실)"
21288 msgid "ZIP (lossless)"
21289 msgstr "ZIP (무손실)"
21292 msgid "PIZ (lossless)"
21293 msgstr "PIZ (무손실)"
21296 msgid "RLE (lossless)"
21297 msgstr "RLE(무손실)"
21300 msgid "ZIPS (lossless)"
21301 msgstr "ZIPS (무손실)"
21304 msgid "B44 (lossy)"
21305 msgstr "B44 (손실)"
21308 msgid "B44A (lossy)"
21309 msgstr "B44A (손실)"
21312 msgid "DWAA (lossy)"
21313 msgstr "DWAA (손실)"
21316 msgid "DWAB (lossy)"
21317 msgstr "DWAB (손실)"
21320 msgid "File format to save the rendered images as"
21321 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
21324 msgid "Codec settings for Jpek2000"
21325 msgstr "Jpek2000에 대한 코덱 설정"
21328 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
21329 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
21332 msgid "Compression mode for TIFF"
21333 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
21336 msgid "Deflate"
21337 msgstr "수축시키기"
21340 msgid "Pack Bits"
21341 msgstr "비트를 포장"
21344 msgid "Log"
21345 msgstr "로그"
21348 msgid "Convert to logarithmic color space"
21349 msgstr "로그의 색상 공간으로 전환"
21352 msgid "Cinema (48)"
21353 msgstr "시네마 (48)"
21356 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
21357 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
21360 msgid "Cinema"
21361 msgstr "시네마"
21364 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
21365 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
21368 msgid "YCC"
21369 msgstr "YCC"
21372 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
21373 msgstr "RGB 색상의 대신 휘도-크로미넌스-크로미넌스 채널을 저장"
21376 msgid "Z Buffer"
21377 msgstr "Z 버퍼"
21380 msgid "Save the z-depth per pixel (32 bit unsigned int z-buffer)"
21381 msgstr "픽셀 당 Z-깊이를 저장 (32비트 부호 없는 정수 Z-버퍼)"
21384 msgid "Format of multiview media"
21385 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
21388 msgid "Image Preview"
21389 msgstr "이미지 미리보기"
21392 msgid "Preview image and icon"
21393 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
21396 msgid "Icon ID"
21397 msgstr "아이콘 ID"
21400 msgid "Icon Pixels"
21401 msgstr "아이콘 필셀 "
21404 msgid "Icon pixels, as bytes (always RGBA 32bits)"
21405 msgstr "아이콘 픽셀, 바이트로 (항상 RGBA 32비트)"
21408 msgid "Float Icon Pixels"
21409 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
21412 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
21413 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
21416 msgid "Icon Size"
21417 msgstr "아이콘 크기"
21420 msgid "Width and height in pixels"
21421 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
21424 msgid "Image Pixels"
21425 msgstr "이미지 픽셀"
21428 msgid "Image pixels, as bytes (always RGBA 32bits)"
21429 msgstr "이미지 픽셀, 바이트로 (항상 RGBA 32비트)"
21432 msgid "Float Image Pixels"
21433 msgstr "실수 이미지 픽셀"
21436 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
21437 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
21440 msgid "Image Size"
21441 msgstr "이미지 크기"
21444 msgid "Custom Image"
21445 msgstr "사용자 정의 이미지"
21448 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
21449 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
21452 msgid "Fields per Frame"
21453 msgstr "프레임 당 필드"
21456 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
21457 msgstr "이미지 시퀀스 또는 동영상에서 현재 프레임 번호"
21460 msgid "Number of images of a movie to use"
21461 msgstr "사용하는 동영상 이미지의 개수"
21464 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
21465 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
21468 msgid "Layer in multilayer image"
21469 msgstr "멀티레이어 이미지에서 레이어"
21472 msgid "Pass"
21473 msgstr "패스"
21476 msgid "Pass in multilayer image"
21477 msgstr "멀티레이어 이미지에서 패스"
21480 msgid "View in multilayer image"
21481 msgstr "멀티레이어 이미지에서 보기 "
21484 msgid "Auto Refresh"
21485 msgstr "자동 새로 고침"
21488 msgid "Always refresh image on frame changes"
21489 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
21492 msgid "Cycle the images in the movie"
21493 msgstr "동영상에서 사이클 이미지"
21496 msgid "Image Paint Capabilities"
21497 msgstr "이미지의 페​​인트 기능"
21500 msgid "Has Accumulate"
21501 msgstr "누적이 있음"
21504 msgid "Has Radius"
21505 msgstr "반경이 있음"
21508 msgid "Has Space Attenuation"
21509 msgstr "공간 감쇠가 있음"
21512 msgid "Key Configuration"
21513 msgstr "키 구성"
21516 msgid "Input configuration, including keymaps"
21517 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
21520 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
21521 msgstr "사용자에 의해 정의 된 키설정을 나타냅니다"
21524 msgid "Key Maps"
21525 msgstr "키 맵"
21528 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
21529 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
21532 msgid "Name of the key configuration"
21533 msgstr "키 구성의 이름"
21536 msgid "Key Map"
21537 msgstr "키 맵"
21540 msgid "Modal Keymap"
21541 msgstr "모달 키맵"
21544 msgid "Keymap is defined by the user"
21545 msgstr "키맵이 사용자에 의해 정의"
21548 msgid "Items"
21549 msgstr "항목"
21552 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
21553 msgstr "키 맵의 항목, 입력 이벤트로 연결하는 연산자"
21556 msgid "Name of the key map"
21557 msgstr "키 맵의 이름"
21560 msgid "Region Type"
21561 msgstr "지역 유형"
21564 msgid "Optional region type keymap is associated with"
21565 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
21568 msgid "Window"
21569 msgstr "창"
21572 msgid "Header"
21573 msgstr "헤더"
21576 msgid "Temporary"
21577 msgstr "임시"
21580 msgid "Tools"
21581 msgstr "도구"
21584 msgid "Tool Properties"
21585 msgstr "도구 속성"
21588 msgid "Children Expanded"
21589 msgstr "자식 확장됨"
21592 msgid "Children expanded in the user interface"
21593 msgstr "사용자 인터페이스에서  확장된 자식"
21596 msgid "Items Expanded"
21597 msgstr "항목 확장됨"
21600 msgid "Expanded in the user interface"
21601 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
21604 msgid "Space Type"
21605 msgstr "공간 형태"
21608 msgid "Optional space type keymap is associated with"
21609 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
21612 msgid "Key Map Item"
21613 msgstr "키 맵 항목"
21616 msgid "Item in a Key Map"
21617 msgstr "항목 키 맵"
21620 msgid "Activate or deactivate item"
21621 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
21624 msgid "Alt"
21625 msgstr "Alt"
21628 msgid "Alt key pressed"
21629 msgstr "Alt 키 눌러진"
21632 msgid "Any"
21633 msgstr "모두"
21636 msgid "Any modifier keys pressed"
21637 msgstr "모든  모디파이어 키 누름"
21640 msgid "Ctrl"
21641 msgstr "Ctrl"
21644 msgid "Control key pressed"
21645 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
21648 msgid "ID of the item"
21649 msgstr "항목의 ID"
21652 msgid "Identifier of operator to call on input event"
21653 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 연산자의 식별자"
21656 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
21657 msgstr "이 키맵 항목 사용자 정의됨 (단지 내장 항목을 대체하지 않습니다)"
21660 msgid "User Modified"
21661 msgstr "사용자 수정된"
21664 msgid "Is this keymap item modified by the user"
21665 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
21668 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21669 msgid "Key Modifier"
21670 msgstr "키 모디파이어"
21673 msgid "Regular key pressed as a modifier"
21674 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
21677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21678 msgid "Left Mouse"
21679 msgstr "마우스 왼쪽"
21682 msgid "LMB"
21683 msgstr "LMB"
21686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21687 msgid "Middle Mouse"
21688 msgstr "마우스 가운데"
21691 msgid "MMB"
21692 msgstr "MMB"
21695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21696 msgid "Right Mouse"
21697 msgstr "마우스 오른쪽"
21700 msgid "RMB"
21701 msgstr "RMB"
21704 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21705 msgid "Button4 Mouse"
21706 msgstr "마우스 버튼4"
21709 msgid "MB4"
21710 msgstr "MB4"
21713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21714 msgid "Button5 Mouse"
21715 msgstr "마우스 버튼5"
21718 msgid "MB5"
21719 msgstr "MB5"
21722 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21723 msgid "Button6 Mouse"
21724 msgstr "마우스 버튼6"
21727 msgid "MB6"
21728 msgstr "MB6"
21731 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21732 msgid "Button7 Mouse"
21733 msgstr "마우스 버튼7"
21736 msgid "MB7"
21737 msgstr "MB7"
21740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21741 msgid "Action Mouse"
21742 msgstr "마우스를 액션"
21745 msgid "MBA"
21746 msgstr "MBA"
21749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21750 msgid "Select Mouse"
21751 msgstr "마우스를 선택"
21754 msgid "MBS"
21755 msgstr "MBS"
21758 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21759 msgid "Pen"
21760 msgstr "펜"
21763 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21764 msgid "Eraser"
21765 msgstr "지우개"
21768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21769 msgid "Mouse Move"
21770 msgstr "마우스를 이동"
21773 msgid "MsMov"
21774 msgstr "MsMov"
21777 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21778 msgid "In-between Move"
21779 msgstr "사이에서 이동"
21782 msgid "MsSubMov"
21783 msgstr "MsSubMov"
21786 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21787 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
21788 msgstr "마우스/트랙 패드 팬"
21791 msgid "MsPan"
21792 msgstr "MsPan"
21795 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21796 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
21797 msgstr "마우스/트랙 패드 줌"
21800 msgid "MsZoom"
21801 msgstr "MsZoom"
21804 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21805 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
21806 msgstr "마우스/트랙 패드 회전"
21809 msgid "MsRot"
21810 msgstr "MsRot"
21813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21814 msgid "Wheel Up"
21815 msgstr "휠 위로"
21818 msgid "WhUp"
21819 msgstr "WhUp"
21822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21823 msgid "Wheel Down"
21824 msgstr "휠 아래로"
21827 msgid "WhDown"
21828 msgstr "WhDown"
21831 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21832 msgid "Wheel In"
21833 msgstr "휠 안에서"
21836 msgid "WhIn"
21837 msgstr "WhIn"
21840 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21841 msgid "Wheel Out"
21842 msgstr "휠 밖으로"
21845 msgid "WhOut"
21846 msgstr "WhOut"
21849 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21850 msgid "Tweak Left"
21851 msgstr "트윅 왼쪽"
21854 msgid "TwkL"
21855 msgstr "TwkL"
21858 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21859 msgid "Tweak Middle"
21860 msgstr "트윅 중간"
21863 msgid "TwkM"
21864 msgstr "TwkM"
21867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21868 msgid "Tweak Right"
21869 msgstr "트윅 오른쪽"
21872 msgid "TwkR"
21873 msgstr "TwkR"
21876 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21877 msgid "Tweak Action"
21878 msgstr "트윅 액션"
21881 msgid "TwkA"
21882 msgstr "TwkA"
21885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21886 msgid "Tweak Select"
21887 msgstr "트윅 선택"
21890 msgid "TwkS"
21891 msgstr "TwkS"
21894 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21895 msgid "Left Ctrl"
21896 msgstr "왼쪽 Ctrl"
21899 msgid "CtrlL"
21900 msgstr "CtrlL"
21903 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21904 msgid "Left Alt"
21905 msgstr "왼쪽 Alt"
21908 msgid "AltL"
21909 msgstr "AltL"
21912 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21913 msgid "Left Shift"
21914 msgstr "왼쪽 Shift"
21917 msgid "ShiftL"
21918 msgstr "ShiftL"
21921 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21922 msgid "Right Alt"
21923 msgstr "오른쪽 Alt"
21926 msgid "AltR"
21927 msgstr "AltR"
21930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21931 msgid "Right Ctrl"
21932 msgstr "오른쪽 Ctrl"
21935 msgid "CtrlR"
21936 msgstr "CtrlR"
21939 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21940 msgid "Right Shift"
21941 msgstr "오른쪽 Shift"
21944 msgid "ShiftR"
21945 msgstr "ShiftR"
21948 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21949 msgid "OS Key"
21950 msgstr "OS 키"
21953 msgid "Cmd"
21954 msgstr "Cmd"
21957 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21958 msgid "Esc"
21959 msgstr "Esc"
21962 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21963 msgid "Tab"
21964 msgstr "Tab"
21967 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21968 msgid "Return"
21969 msgstr "반환"
21972 msgid "Enter"
21973 msgstr "Enter"
21976 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21977 msgid "Spacebar"
21978 msgstr "스페이스바"
21981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21982 msgid "Line Feed"
21983 msgstr "줄 바꿈"
21986 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21987 msgid "Back Space"
21988 msgstr "백 스페이스"
21991 msgid "BkSpace"
21992 msgstr "BkSpace"
21995 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
21996 msgid "Delete"
21997 msgstr "Delete"
22000 msgid "Del"
22001 msgstr "Del"
22004 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22005 msgid ";"
22006 msgstr ";"
22009 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22010 msgid ","
22011 msgstr ","
22014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22015 msgid "\""
22016 msgstr "\""
22019 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22020 msgid "`"
22021 msgstr "`"
22024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22025 msgid "="
22026 msgstr "="
22029 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22030 msgid "["
22031 msgstr "["
22034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22035 msgid "]"
22036 msgstr "]"
22039 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22040 msgid "Left Arrow"
22041 msgstr "왼쪽 화살표"
22044 msgid "←"
22045 msgstr "←"
22048 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22049 msgid "Down Arrow"
22050 msgstr "아래쪽 화살표"
22053 msgid "↓"
22054 msgstr "↓"
22057 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22058 msgid "Right Arrow"
22059 msgstr "오른쪽 화살표"
22062 msgid "→"
22063 msgstr "→"
22066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22067 msgid "Up Arrow"
22068 msgstr "위쪽 화살표"
22071 msgid "↑"
22072 msgstr "↑"
22075 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22076 msgid "Numpad 2"
22077 msgstr "Numpad 2"
22080 msgid "Pad2"
22081 msgstr "Pad2"
22084 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22085 msgid "Numpad 4"
22086 msgstr "Numpad 4"
22089 msgid "Pad4"
22090 msgstr "Pad4"
22093 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22094 msgid "Numpad 6"
22095 msgstr "Numpad 6"
22098 msgid "Pad6"
22099 msgstr "Pad6"
22102 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22103 msgid "Numpad 8"
22104 msgstr "Numpad 8"
22107 msgid "Pad8"
22108 msgstr "Pad8"
22111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22112 msgid "Numpad 1"
22113 msgstr "Numpad 1"
22116 msgid "Pad1"
22117 msgstr "Pad1"
22120 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22121 msgid "Numpad 3"
22122 msgstr "Numpad 3"
22125 msgid "Pad3"
22126 msgstr "Pad3"
22129 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22130 msgid "Numpad 5"
22131 msgstr "Numpad 5"
22134 msgid "Pad5"
22135 msgstr "Pad5"
22138 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22139 msgid "Numpad 7"
22140 msgstr "Numpad 7"
22143 msgid "Pad7"
22144 msgstr "Pad7"
22147 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22148 msgid "Numpad 9"
22149 msgstr "Numpad 9"
22152 msgid "Pad9"
22153 msgstr "Pad9"
22156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22157 msgid "Numpad ."
22158 msgstr "Numpad ."
22161 msgid "Pad."
22162 msgstr "Pad."
22165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22166 msgid "Numpad /"
22167 msgstr "Numpad /"
22170 msgid "Pad/"
22171 msgstr "Pad/"
22174 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22175 msgid "Numpad *"
22176 msgstr "Numpad *"
22179 msgid "Pad*"
22180 msgstr "Pad*"
22183 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22184 msgid "Numpad 0"
22185 msgstr "Numpad 0"
22188 msgid "Pad0"
22189 msgstr "Pad0"
22192 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22193 msgid "Numpad -"
22194 msgstr "Numpad -"
22197 msgid "Pad-"
22198 msgstr "Pad-"
22201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22202 msgid "Numpad Enter"
22203 msgstr "Numpad Enter"
22206 msgid "PadEnter"
22207 msgstr "PadEnter"
22210 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22211 msgid "Numpad +"
22212 msgstr "Numpad +"
22215 msgid "Pad+"
22216 msgstr "Pad+"
22219 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22220 msgid "Pause"
22221 msgstr "일시 정지"
22224 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22225 msgid "Insert"
22226 msgstr "Insert"
22229 msgid "Ins"
22230 msgstr "Ins"
22233 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22234 msgid "Home"
22235 msgstr "Home"
22238 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22239 msgid "Page Up"
22240 msgstr "Page Up"
22243 msgid "PgUp"
22244 msgstr "PgUp"
22247 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22248 msgid "Page Down"
22249 msgstr "Page Down"
22252 msgid "PgDown"
22253 msgstr "PgDown"
22256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22257 msgid "End"
22258 msgstr "End"
22261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22262 msgid "Media Play/Pause"
22263 msgstr "미디어 재생/정지"
22266 msgid ">/||"
22267 msgstr ">/||"
22270 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22271 msgid "Media Stop"
22272 msgstr "미디어 중지"
22275 msgid "Stop"
22276 msgstr "Stop"
22279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22280 msgid "Media First"
22281 msgstr "미디어 처음"
22284 msgid "|<<"
22285 msgstr "|<<"
22288 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22289 msgid "Media Last"
22290 msgstr "미디어 마지막"
22293 msgid ">>|"
22294 msgstr ">>|"
22297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22298 msgid "Text Input"
22299 msgstr "택스트 입력"
22302 msgid "TxtIn"
22303 msgstr "TxtIn"
22306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22307 msgid "Window Deactivate"
22308 msgstr "창 비활성"
22311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22312 msgid "Timer"
22313 msgstr "타이머"
22316 msgid "Tmr"
22317 msgstr "Tmr"
22320 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22321 msgid "Timer 0"
22322 msgstr "타이머 0"
22325 msgid "Tmr0"
22326 msgstr "Tmr0"
22329 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22330 msgid "Timer 1"
22331 msgstr "타이머 1"
22334 msgid "Tmr1"
22335 msgstr "Tmr1"
22338 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22339 msgid "Timer 2"
22340 msgstr "타이머 2"
22343 msgid "Tmr2"
22344 msgstr "Tmr2"
22347 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22348 msgid "Timer Jobs"
22349 msgstr "타이머 작업"
22352 msgid "TmrJob"
22353 msgstr "TmrJob"
22356 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22357 msgid "Timer Autosave"
22358 msgstr "타이머 자동 저장"
22361 msgid "TmrSave"
22362 msgstr "TmrSave"
22365 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22366 msgid "Timer Report"
22367 msgstr "타이머 보고서"
22370 msgid "TmrReport"
22371 msgstr "TmrReport"
22374 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22375 msgid "Timer Region"
22376 msgstr "타이머 지역"
22379 msgid "TmrReg"
22380 msgstr "TmrReg"
22383 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22384 msgid "NDOF Motion"
22385 msgstr "NDOF 모션"
22388 msgid "NdofMov"
22389 msgstr "NdofMov"
22392 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22393 msgid "NDOF Menu"
22394 msgstr "NDOF 메뉴"
22397 msgid "NdofMenu"
22398 msgstr "NdofMenu"
22401 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22402 msgid "NDOF Fit"
22403 msgstr "NDOF 맞춤"
22406 msgid "NdofFit"
22407 msgstr "NdofFit"
22410 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22411 msgid "NDOF Top"
22412 msgstr "NDOF 위쪽"
22415 msgid "Ndof↑"
22416 msgstr "Ndof↑"
22419 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22420 msgid "NDOF Bottom"
22421 msgstr "NDOF  버튼"
22424 msgid "Ndof↓"
22425 msgstr "Ndof↓"
22428 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22429 msgid "NDOF Left"
22430 msgstr "NDOF 왼쪽"
22433 msgid "Ndof←"
22434 msgstr "Ndof←"
22437 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22438 msgid "NDOF Right"
22439 msgstr "NDOF 오른쪽"
22442 msgid "Ndof→"
22443 msgstr "Ndof→"
22446 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22447 msgid "NDOF Front"
22448 msgstr "NDOF 앞쪽"
22451 msgid "NdofFront"
22452 msgstr "NdofFront"
22455 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22456 msgid "NDOF Back"
22457 msgstr "NDOF 뒤쪽"
22460 msgid "NdofBack"
22461 msgstr "NdofBack"
22464 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22465 msgid "NDOF Isometric 1"
22466 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
22469 msgid "NdofIso1"
22470 msgstr "NdofIso1"
22473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22474 msgid "NDOF Isometric 2"
22475 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
22478 msgid "NdofIso2"
22479 msgstr "NdofIso2"
22482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22483 msgid "NDOF Roll CW"
22484 msgstr "NDOF 롤 CW"
22487 msgid "NdofRCW"
22488 msgstr "NdofRCW"
22491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22492 msgid "NDOF Roll CCW"
22493 msgstr "NDOF 롤 CCW"
22496 msgid "NdofRCCW"
22497 msgstr "NdofRCCW"
22500 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22501 msgid "NDOF Spin CW"
22502 msgstr "NDOF 스핀 CW"
22505 msgid "NdofSCW"
22506 msgstr "NdofSCW"
22509 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22510 msgid "NDOF Spin CCW"
22511 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
22514 msgid "NdofSCCW"
22515 msgstr "NdofSCCW"
22518 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22519 msgid "NDOF Tilt CW"
22520 msgstr "NDOF 기울기 CW"
22523 msgid "NdofTCW"
22524 msgstr "NdofTCW"
22527 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22528 msgid "NDOF Tilt CCW"
22529 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
22532 msgid "NdofTCCW"
22533 msgstr "NdofTCCW"
22536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22537 msgid "NDOF Rotate"
22538 msgstr "NDOF 회전"
22541 msgid "NdofRot"
22542 msgstr "NdofRot"
22545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22546 msgid "NDOF Pan/Zoom"
22547 msgstr "NDOF 팬/줌"
22550 msgid "NdofPanZoom"
22551 msgstr "NdofPanZoom"
22554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22555 msgid "NDOF Dominant"
22556 msgstr "NDOF 지배"
22559 msgid "NdofDom"
22560 msgstr "NdofDom"
22563 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22564 msgid "NDOF Plus"
22565 msgstr "NDOF 플러스"
22568 msgid "Ndof+"
22569 msgstr "Ndof+"
22572 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22573 msgid "NDOF Minus"
22574 msgstr "NDOF 마이너스"
22577 msgid "Ndof-"
22578 msgstr "Ndof-"
22581 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22582 msgid "NDOF Esc"
22583 msgstr "NDOF Esc"
22586 msgid "NdofEsc"
22587 msgstr "NdofEsc"
22590 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22591 msgid "NDOF Alt"
22592 msgstr "NDOF Alt"
22595 msgid "NdofAlt"
22596 msgstr "NdofAlt"
22599 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22600 msgid "NDOF Shift"
22601 msgstr "NDOF Shift"
22604 msgid "NdofShift"
22605 msgstr "NdofShift"
22608 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22609 msgid "NDOF Ctrl"
22610 msgstr "NDOF Ctrl"
22613 msgid "NdofCtrl"
22614 msgstr "NdofCtrl"
22617 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22618 msgid "NDOF Button 1"
22619 msgstr "NDOF 버튼 1"
22622 msgid "NdofB1"
22623 msgstr "NdofB1"
22626 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22627 msgid "NDOF Button 2"
22628 msgstr "NDOF 버튼 2"
22631 msgid "NdofB2"
22632 msgstr "NdofB2"
22635 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22636 msgid "NDOF Button 3"
22637 msgstr "NDOF 버튼 3"
22640 msgid "NdofB3"
22641 msgstr "NdofB3"
22644 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22645 msgid "NDOF Button 4"
22646 msgstr "NDOF 버튼 4"
22649 msgid "NdofB4"
22650 msgstr "NdofB4"
22653 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22654 msgid "NDOF Button 5"
22655 msgstr "NDOF 버튼 5"
22658 msgid "NdofB5"
22659 msgstr "NdofB5"
22662 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22663 msgid "NDOF Button 6"
22664 msgstr "NDOF 버튼 6"
22667 msgid "NdofB6"
22668 msgstr "NdofB6"
22671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22672 msgid "NDOF Button 7"
22673 msgstr "NDOF 버튼 7"
22676 msgid "NdofB7"
22677 msgstr "NdofB7"
22680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22681 msgid "NDOF Button 8"
22682 msgstr "NDOF 버튼 8"
22685 msgid "NdofB8"
22686 msgstr "NdofB8"
22689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22690 msgid "NDOF Button 9"
22691 msgstr "NDOF 버튼 9"
22694 msgid "NdofB9"
22695 msgstr "NdofB9"
22698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22699 msgid "NDOF Button 10"
22700 msgstr "NDOF 버튼 10"
22703 msgid "NdofB10"
22704 msgstr "NdofB10"
22707 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22708 msgid "NDOF Button A"
22709 msgstr "NDOF 버튼 A"
22712 msgid "NdofBA"
22713 msgstr "NdofBA"
22716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22717 msgid "NDOF Button B"
22718 msgstr "NDOF 버튼 B"
22721 msgid "NdofBB"
22722 msgstr "NdofBB"
22725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22726 msgid "NDOF Button C"
22727 msgstr "NDOF 버튼 C"
22730 msgid "NdofBC"
22731 msgstr "NdofBC"
22734 msgid "Map Type"
22735 msgstr "맵 유형"
22738 msgid "Type of event mapping"
22739 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
22742 msgid "Keyboard"
22743 msgstr "키보드"
22746 msgid "Text Input"
22747 msgstr "택스트 입력"
22750 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
22751 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 연산자(옮겨진)의 이름"
22754 msgid "OS Key"
22755 msgstr "OS 키"
22758 msgid "Operating system key pressed"
22759 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
22762 msgid "Property Value"
22763 msgstr "속성 값"
22766 msgid "Shift"
22767 msgstr "Shift"
22770 msgid "Shift key pressed"
22771 msgstr "Shift 키 눌러진"
22774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22775 msgid "Type"
22776 msgstr "유형"
22779 msgid "Type of event"
22780 msgstr "이벤트의 유형"
22783 msgid "Press"
22784 msgstr "누르기"
22787 msgid "Release"
22788 msgstr "배포"
22791 msgid "Click"
22792 msgstr "크릭"
22795 msgid "Double Click"
22796 msgstr "더블 클릭"
22799 msgid "North"
22800 msgstr "북쪽"
22803 msgid "North-East"
22804 msgstr "북동쪽"
22807 msgid "East"
22808 msgstr "동쪽"
22811 msgid "South-East"
22812 msgstr "남동쪽"
22815 msgid "South"
22816 msgstr "남쪽"
22819 msgid "South-West"
22820 msgstr "남서쪽"
22823 msgid "West"
22824 msgstr "서쪽"
22827 msgid "North-West"
22828 msgstr "북서쪽"
22831 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
22832 msgstr "'뒤쪽' 이징에 대한 초과 응답의 총액"
22835 msgid "Automatic Easing"
22836 msgstr "자동 이징"
22839 msgid "Ease In"
22840 msgstr "완화 In"
22843 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
22844 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
22847 msgid "Ease Out"
22848 msgstr "완화 Out"
22851 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
22852 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
22855 msgid "Ease In and Out"
22856 msgstr "완화 In 및 Out"
22859 msgid "Segment between both keyframes"
22860 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
22863 msgid "Left Handle"
22864 msgstr "왼쪽 핸들"
22867 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
22868 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
22871 msgid "Left Handle Type"
22872 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
22875 msgid "Automatic"
22876 msgstr "자동화"
22879 msgid "Auto Clamped"
22880 msgstr "자동 클램프됨"
22883 msgid "Auto handles clamped to not overshoot"
22884 msgstr "너무 지나치지 않게 클램프된 자동 핸들 "
22887 msgid "Right Handle"
22888 msgstr "오른쪽 핸들"
22891 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
22892 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
22895 msgid "Right Handle Type"
22896 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
22899 msgid "Bezier"
22900 msgstr "베지어"
22903 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
22904 msgstr "A와 B 사이의 스무스 보간, 곡선 셰이프에 약간의 컨트롤과 함께"
22907 msgid "Sinusoidal"
22908 msgstr "사인 곡선적"
22911 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
22912 msgstr "사인 곡선의 이징 (약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률)"
22915 msgid "Quadratic easing"
22916 msgstr "쿼드래틱 이징"
22919 msgid "Cubic"
22920 msgstr "큐빅"
22923 msgid "Cubic easing"
22924 msgstr "큐빅 이징"
22927 msgid "Quartic"
22928 msgstr "쿼틱"
22931 msgid "Quartic easing"
22932 msgstr "쿼틱 이징"
22935 msgid "Quintic"
22936 msgstr "퀸틱"
22939 msgid "Quintic easing"
22940 msgstr "퀸틱 이징"
22943 msgid "Exponential"
22944 msgstr "지수의"
22947 msgid "Exponential easing (dramatic)"
22948 msgstr "지수의 이징 (드라마틱)"
22951 msgid "Circular"
22952 msgstr "서큘러"
22955 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
22956 msgstr "서큘러 이징 (가장 강력하고 역동적인)"
22959 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
22960 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 이징"
22963 msgid "Bounce"
22964 msgstr "반송"
22967 msgid "Elastic"
22968 msgstr "탄성력"
22971 msgid "Period"
22972 msgstr "시기"
22975 msgid "Time between bounces for elastic easing"
22976 msgstr "탄성력 이징에 대한 산란 사이의 시간"
22979 msgid "Left handle selection status"
22980 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
22983 msgid "Right handle selection status"
22984 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
22987 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
22988 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
22991 msgid "Keyframe"
22992 msgstr "키 프레임"
22995 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
22996 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
22999 msgid "Breakdown"
23000 msgstr "분해"
23003 msgid "Extreme"
23004 msgstr "극도의"
23007 msgid "Keying Set"
23008 msgstr "키잉 설정"
23011 msgid "A short description of the keying set"
23012 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
23015 msgid "UI Name"
23016 msgstr "UI 이름"
23019 msgid "Absolute"
23020 msgstr "절대적"
23023 msgid "Paths"
23024 msgstr "경로"
23027 msgid "Type Info"
23028 msgstr "유형 정보"
23031 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
23032 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
23035 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
23036 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요 만"
23039 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
23040 msgstr "관련된 F-곡선에서 필요로 하는 경우 키 프레임 만을 삽입"
23043 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
23044 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요 만"
23047 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
23048 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
23051 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
23052 msgstr "F-곡선 색상을 재정의-  RGB로 XYZ"
23055 msgid "Insert Keyframes - Visual"
23056 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
23059 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
23060 msgstr "'시각 변환'에 따라 키 프레임을 삽입"
23063 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
23064 msgstr "F-곡선 색상 -  RGB로 XYZ"
23067 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
23068 msgstr "이미 현재 사용되는 F-커브의 각각에 키 프레임을 삽입"
23071 msgid "Available"
23072 msgstr "이용 가능"
23075 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
23076 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
23079 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
23080 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
23083 msgid "Delta Rotation"
23084 msgstr "델타 회전"
23087 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
23088 msgstr "추가적인 규모 변경 조절에 대한 키 프레임을 삽입"
23091 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
23092 msgstr "위치 및 회전 채널의 각각에 키 프레임을 삽입,"
23095 msgid "LocRot"
23096 msgstr "위치 회전"
23099 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
23100 msgstr "위치 및 규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
23103 msgid "LocScale"
23104 msgstr "위치 규모"
23107 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
23108 msgstr "회전 및 스케일 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
23111 msgid "RotScale"
23112 msgstr "회전 규모"
23115 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints "
23116 msgstr "위치 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
23119 msgid "Visual Location"
23120 msgstr "시각 위치"
23123 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints "
23124 msgstr "위치 및 회전 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
23127 msgid "Visual LocRot"
23128 msgstr "시각 위치 회전"
23131 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scaling channels, taking into account effects "
23132 msgstr "위치, 회전 및 규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 계정 이펙트를 고려"
23135 msgid "Visual LocRotScale"
23136 msgstr "시각 위치 회전 규모"
23139 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scaling channels, taking into account effects of constraints "
23140 msgstr "위치 및 규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
23143 msgid "Visual LocScale"
23144 msgstr "시각 위치 규모"
23147 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints "
23148 msgstr "회전 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
23151 msgid "Visual Rotation"
23152 msgstr "시각 회전"
23155 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints "
23156 msgstr "회전 및 규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
23159 msgid "Visual RotScale"
23160 msgstr "시각 회전 규모"
23163 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints "
23164 msgstr "규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
23167 msgid "Visual Scaling"
23168 msgstr "시각 규모 조절"
23171 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
23172 msgstr "위치, 회전 및 규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
23175 msgid "LocRotScale"
23176 msgstr "위치 회전 규모"
23179 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
23180 msgstr "위치 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
23183 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
23184 msgstr "회전 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
23187 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
23188 msgstr "규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
23191 msgid "Scaling"
23192 msgstr "규모 조절"
23195 msgid "Whole Character"
23196 msgstr "전역 캐릭터"
23199 msgid "Keying Set Path"
23200 msgstr "키잉 설정 경로"
23203 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
23204 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
23207 msgid "Index to the specific setting if applicable"
23208 msgstr "해당되는 경우 특정한 설정에 색인"
23211 msgid "Path to property setting"
23212 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
23215 msgid "Group Name"
23216 msgstr "그룹 이름"
23219 msgid "Grouping Method"
23220 msgstr "그룹핑 메서드"
23223 msgid "Method used to define which Group-name to use"
23224 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
23227 msgid "Named Group"
23228 msgstr "명명된 그룹"
23231 msgid "Keying Set Name"
23232 msgstr "키잉 설정 이름"
23235 msgid "ID-Block"
23236 msgstr "ID-블록"
23239 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
23240 msgstr ""
23241 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
23242 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
23245 msgid "Entire Array"
23246 msgstr "전체 배열"
23249 msgid "Lamp Sky Settings"
23250 msgstr "램프 하늘 설정"
23253 msgid "Sky related settings for a sun lamp"
23254 msgstr "태양 램프에 대한 하늘 관련 설정"
23257 msgid "Atmosphere Distance Factor"
23258 msgstr "대기 거리 팩터"
23261 msgid "Multiplier to convert blender units to physical distance"
23262 msgstr "물리적 거리에 블렌더 단위를 전환하는 승수"
23265 msgid "Atmosphere Extinction"
23266 msgstr "대기 소멸"
23269 msgid "Extinction scattering contribution factor"
23270 msgstr "소멸 산란 기여 팩터"
23273 msgid "Atmosphere Inscatter"
23274 msgstr "대기 산란근원"
23277 msgid "Scatter contribution factor"
23278 msgstr "산란 기여 팩터"
23281 msgid "Atmosphere Turbidity"
23282 msgstr "대기 탁도"
23285 msgid "Sky turbidity"
23286 msgstr "하늘 탁도"
23289 msgid "Backscattered Light"
23290 msgstr "뒤쪽 산란된 조명"
23293 msgid "Backscattered light"
23294 msgstr "뒤쪽 산란된 조명"
23297 msgid "Horizon Brightness"
23298 msgstr "지평선 밝기"
23301 msgid "Horizon brightness"
23302 msgstr "지평선 밝기"
23305 msgid "Sky Blend"
23306 msgstr "하늘 혼합"
23309 msgid "Blend factor with sky"
23310 msgstr "하늘과 혼합 팩터"
23313 msgid "Sky Blend Mode"
23314 msgstr "하늘 혼합 모드"
23317 msgid "Blend mode for combining sun sky with world sky"
23318 msgstr "월드 하늘과 함께 태양 하늘을 결합하기 위한 혼합 모드"
23321 msgid "Sky Color Space"
23322 msgstr "하늘 색상 공간"
23325 msgid "Color space to use for internal XYZ->RGB color conversion"
23326 msgstr "내부 XYZ-> RGB 색상 전환에 사용하는 색상 공간"
23329 msgid "Sky Exposure"
23330 msgstr "하늘 노출"
23333 msgid "Strength of sky shading exponential exposure correction"
23334 msgstr "하늘 셰이딩 지수의 노출 보정의 강도"
23337 msgid "Horizon Spread"
23338 msgstr "지평선 확산"
23341 msgid "Sun Brightness"
23342 msgstr "태양 밝기"
23345 msgid "Sun brightness"
23346 msgstr "태양 밝기"
23349 msgid "Sun Intensity"
23350 msgstr "태양 강도"
23353 msgid "Sun intensity"
23354 msgstr "태양 강도"
23357 msgid "Sun Size"
23358 msgstr "태양 크기"
23361 msgid "Sun size"
23362 msgstr "태양 크기"
23365 msgid "Atmosphere"
23366 msgstr "대기 "
23369 msgid "Apply sun effect on atmosphere"
23370 msgstr "대기에 태양 이펙트를 적용"
23373 msgid "Apply sun effect on sky"
23374 msgstr "하늘에 태양 이펙트를 적용"
23377 msgid "Point in the lattice grid"
23378 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
23381 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
23382 msgstr "변형 이펙트의 강도를 계산하는 데 사용되는 원래의 변형되지 않은 위치 (편집 / 대신에 변형 된 위치를 애니메이션)"
23385 msgid "Deformed Location"
23386 msgstr "변형된 위치"
23389 msgid "Point selected"
23390 msgstr "포인트 선택된"
23393 msgid "Line Style Modifier"
23394 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
23397 msgid "Base type to define modifiers"
23398 msgstr "정의 모디파이어에 기초 유형"
23401 msgid "Line Style Alpha Modifier"
23402 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
23405 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
23406 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 기초 유형"
23409 msgid "Along Stroke"
23410 msgstr "선획을 따라"
23413 msgid "Change alpha transparency along stroke"
23414 msgstr "선획을 따라 알파 투명도를 변경"
23417 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
23418 msgstr "모디파이어 값이 기초 값으로 혼합하는 매서드를 지정"
23421 msgid "Curve used for the curve mapping"
23422 msgstr "곡선 맵핑에 사용되는 곡선"
23425 msgid "True if the modifier tab is expanded"
23426 msgstr "모디파이어탭이 확장되고 있는 경우는 참"
23429 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
23430 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
23433 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
23434 msgstr "선형 맵핑의 패이드 아웃 방향을 반전"
23437 msgid "Select the mapping type"
23438 msgstr "맵핑 유형을 선택"
23441 msgid "Use linear mapping"
23442 msgstr "선형 맵핑을 사용"
23445 msgid "Use curve mapping"
23446 msgstr "곡선 맵핑을 사용"
23449 msgid "Modifier Name"
23450 msgstr "모디파이어 이름"
23453 msgid "Name of the modifier"
23454 msgstr "이 모디파이어의 이름"
23457 msgid "Modifier Type"
23458 msgstr "모디파이어 유형"
23461 msgid "Type of the modifier"
23462 msgstr "모디파이어의 유형"
23465 msgid "Curvature 3D"
23466 msgstr "곡률 3D"
23469 msgid "Distance from Object"
23470 msgstr "객체에서의 거리"
23473 msgid "Maximum angle to modify thickness"
23474 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
23477 msgid "Minimum angle to modify thickness"
23478 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
23481 msgid "Max Curvature"
23482 msgstr "최대 곡율"
23485 msgid "Maximum Curvature"
23486 msgstr "최대의 곡율"
23489 msgid "Min Curvature"
23490 msgstr "최소 곡률"
23493 msgid "Minimum Curvature"
23494 msgstr "최소의 곡률"
23497 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
23498 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
23501 msgid "Range Max"
23502 msgstr "범위 최대"
23505 msgid "Range Min"
23506 msgstr "범위 최소"
23509 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
23510 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
23513 msgid "Target object from which the distance is measured"
23514 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
23517 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
23518 msgstr "매트리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
23521 msgid "Material Attribute"
23522 msgstr "매트리얼 속성"
23525 msgid "Specify which material attribute is used"
23526 msgstr "사용되는 매트리얼 속성을 지정"
23529 msgid "Line Color Red"
23530 msgstr "라인 색상 레드"
23533 msgid "Line Color Green"
23534 msgstr "라인 색상 그린"
23537 msgid "Line Color Blue"
23538 msgstr "라인 색상 블루"
23541 msgid "Line Color Alpha"
23542 msgstr "라인 색상 알파"
23545 msgid "Diffuse Color Red"
23546 msgstr "확산 색상 레드"
23549 msgid "Diffuse Color Green"
23550 msgstr "확산 색상 그린"
23553 msgid "Diffuse Color Blue"
23554 msgstr "확산 색상 블루"
23557 msgid "Specular Color Red"
23558 msgstr "반사 색상 레드"
23561 msgid "Specular Color Green"
23562 msgstr "반사 색상 그린"
23565 msgid "Specular Color Blue"
23566 msgstr "반사 색상 블루"
23569 msgid "Alpha transparency based on random noise"
23570 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
23573 msgid "Amplitude of the noise"
23574 msgstr "노이즈의 진폭"
23577 msgid "Period of the noise"
23578 msgstr "노이즈의 시간"
23581 msgid "Seed for the noise generation"
23582 msgstr "노이즈 생성에 대한 씨드"
23585 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
23586 msgstr "획의 방향에 따라 알파 투명도"
23589 msgid "Line Style Color Modifier"
23590 msgstr "라인 스타일 색상 모디파이어"
23593 msgid "Base type to define line color modifiers"
23594 msgstr "라인 색상 모디파이어를 정의하는 기초 유형"
23597 msgid "Change line color along stroke"
23598 msgstr "선획에 따라 라인 색상을 변경"
23601 msgid "Color ramp used to change line color"
23602 msgstr "라인 색상을 변경하는 데 사용되는 색상 램프"
23605 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
23606 msgstr "기본 주름 각도에 따라 라인 색상을 변경"
23609 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
23610 msgstr "3D 메시 표면의 곡률 반경에  따라 라인 색상을 변경"
23613 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
23614 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 색상을 변경"
23617 msgid "Change line color based on the distance from an object"
23618 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 색상을 변경"
23621 msgid "Change line color based on a material attribute"
23622 msgstr "매트리얼 속성에 따라  라인 색상을 변경"
23625 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
23626 msgstr "RGB 색상에 BW 평균을 맵핑하는 색상 램프를 사용"
23629 msgid "Change line color based on random noise"
23630 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 색상을 변경"
23633 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
23634 msgstr "선획의 방향에 따라 라인 색상을 변경"
23637 msgid "Line Style Geometry Modifier"
23638 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
23641 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
23642 msgstr "선획 지오메트리 모디파이어를 정의하는 기초 유형"
23645 msgid "2D Offset"
23646 msgstr "2D 오프셋"
23649 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
23650 msgstr "선획 백본 지오메트리에 두 개의 입체 오프셋을 추가"
23653 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
23654 msgstr "변위 이는 획의 종료에서 적용됨"
23657 msgid "2D Transform"
23658 msgstr "2D 변환"
23661 msgid "Backbone Stretcher"
23662 msgstr "백본 스트레처"
23665 msgid "Bezier Curve"
23666 msgstr "베지어 곡선 "
23669 msgid "Blueprint"
23670 msgstr "청사진"
23673 msgid "Guiding Lines"
23674 msgstr "안내 라인"
23677 msgid "Perlin Noise 1D"
23678 msgstr "펄린 노이즈 1D"
23681 msgid "Perlin Noise 2D"
23682 msgstr "펄린 노이즈 2D"
23685 msgid "Polygonization"
23686 msgstr "폴리고니제이션"
23689 msgid "Sampling"
23690 msgstr "샘플링"
23693 msgid "Simplification"
23694 msgstr "단순화"
23697 msgid "Sinus Displacement"
23698 msgstr "사이너스 변위"
23701 msgid "Spatial Noise"
23702 msgstr "공간 노이즈"
23705 msgid "Tip Remover"
23706 msgstr "팁 제거기"
23709 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
23710 msgstr "변위는 선획 버텍스들의 X 좌표들로 적용됨"
23713 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
23714 msgstr "변위는 선획 버텍스들의 Y 좌표들로 적용됨"
23717 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
23718 msgstr "획 백본 지오메트리로 두 치수의 규모 조정 및 회전을 적용"
23721 msgid "Rotation Angle"
23722 msgstr "회전 각도"
23725 msgid "Rotation angle"
23726 msgstr "회전 각도"
23729 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
23730 msgstr "규모 조절 및 회전 연산의 피봇"
23733 msgid "Stroke Center"
23734 msgstr "선획 중심"
23737 msgid "Stroke Start"
23738 msgstr "선획 시작"
23741 msgid "Stroke End"
23742 msgstr "선획 종료"
23745 msgid "Stroke Point Parameter"
23746 msgstr "선획 포인트 매개 변수"
23749 msgid "Absolute 2D Point"
23750 msgstr "절대적인 2D 포인트절대 중심점 포인트"
23753 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
23754 msgstr "절대적인 피봇의 2D X 좌표"
23757 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
23758 msgstr "절대적인 피봇의 2D Y 좌표"
23761 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
23762 msgstr "X 축을 따라 적용되는 규모 조절 팩터"
23765 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
23766 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 규모 조절 팩터"
23769 msgid "Backbone Length"
23770 msgstr "백본 길이"
23773 msgid "Amount of backbone stretching"
23774 msgstr "백본 늘이기의 총액"
23777 msgid "Random Backbone"
23778 msgstr "무작위 백본"
23781 msgid "Randomness of the backbone stretching"
23782 msgstr "백본 늘이기의 무작위성"
23785 msgid "Random Center"
23786 msgstr "무작위 중심"
23789 msgid "Randomness of the center"
23790 msgstr "중심의 무작위성"
23793 msgid "Random Radius"
23794 msgstr "무작위 반경"
23797 msgid "Randomness of the radius"
23798 msgstr "반경의 무작위성"
23801 msgid "Number of rounds in contour strokes"
23802 msgstr "윤곽 획에서 순회의 수"
23805 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
23806 msgstr "청사진 윤곽 획의 셰이프를 선택"
23809 msgid "Circles"
23810 msgstr "원형"
23813 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
23814 msgstr "원형 윤곽 획을 사용하여 청사진을 그리기"
23817 msgid "Ellipses"
23818 msgstr "타원"
23821 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
23822 msgstr "타원형 윤곽 획을 사용하여 청사진을 그리기"
23825 msgid "Squares"
23826 msgstr "제곱"
23829 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
23830 msgstr "정방 윤곽 획을 사용하여 청사진을 그리기"
23833 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
23834 msgstr "선획 백본 지오메트리에 하나의 차원 펄린 노이즈를 추가"
23837 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
23838 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
23841 msgid "Displacement direction"
23842 msgstr "변위 방향"
23845 msgid "Frequency of the Perlin noise"
23846 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
23849 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
23850 msgstr "선획 백본 지오메트리에 두 개의 입체 펄린 노이즈를 추가"
23853 msgid "Polygonalization"
23854 msgstr "폴리고니얼제이션"
23857 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
23858 msgstr "그 다음의 모디파이어들을 위해 사용되는 새로운 샘플링 값"
23861 msgid "Simplify the stroke set"
23862 msgstr "선획 설정을 단순화"
23865 msgid "Tolerance"
23866 msgstr "허용 오차"
23869 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
23870 msgstr "선획 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
23873 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
23874 msgstr "사이너스 변위의 진폭"
23877 msgid "Phase of the sinus displacement"
23878 msgstr "사이너스 변위의 위상"
23881 msgid "Wavelength"
23882 msgstr "파장"
23885 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
23886 msgstr "사이너스 변위의 파장"
23889 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
23890 msgstr "선획 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
23893 msgid "Amplitude of the spatial noise"
23894 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
23897 msgid "Scale of the spatial noise"
23898 msgstr "공간적인 노이즈의 규모"
23901 msgid "Pure Random"
23902 msgstr "순수 무작위"
23905 msgid "Tip Length"
23906 msgstr "팁 길이"
23909 msgid "Length of tips to be removed"
23910 msgstr "제거하는 팁의 길이"
23913 msgid "Line Style Thickness Modifier"
23914 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
23917 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
23918 msgstr "라인 두께 수정을 정의하는 기초 유형"
23921 msgid "Change line thickness along stroke"
23922 msgstr "선획에 따라 라인 두께를 변경"
23925 msgid "Calligraphy"
23926 msgstr "서예"
23929 msgid "Value Max"
23930 msgstr "값 최대"
23933 msgid "Maximum output value of the mapping"
23934 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
23937 msgid "Value Min"
23938 msgstr "값 최소"
23941 msgid "Minimum output value of the mapping"
23942 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
23945 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
23946 msgstr "선획을 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
23949 msgid "Orientation"
23950 msgstr "방향정위"
23953 msgid "Angle of the main direction"
23954 msgstr "메인 방향의 각도"
23957 msgid "Max Thickness"
23958 msgstr "최대 두께"
23961 msgid "Maximum thickness in the main direction"
23962 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
23965 msgid "Min Thickness"
23966 msgstr "최소 두께"
23969 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
23970 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
23973 msgid "Maximum thickness"
23974 msgstr "최대의 두께"
23977 msgid "Minimum thickness"
23978 msgstr "최소의 두께"
23981 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
23982 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
23985 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
23986 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
23989 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
23990 msgstr "매트리얼 속성에 따라  라인 두께를 변경"
23993 msgid "Line thickness based on random noise"
23994 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
23997 msgid "Asymmetric"
23998 msgstr "비대칭"
24001 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
24002 msgstr "두께를 비대칭으로 할당되도록 허용"
24005 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
24006 msgstr "획의 방향에 따라 두깨"
24009 msgid "Distance to begin using this level of detail"
24010 msgstr "이 디테일의 레벨이 사용될 거리"
24013 msgid "Object to use for this level of detail"
24014 msgstr "이 디테일의 레벨에 대해 사용하는 오브젝트"
24017 msgid "Hysteresis %"
24018 msgstr "히스테리시스 %"
24021 msgid "Minimum distance change required to transition to the previous level of detail"
24022 msgstr "이전 디테일의 레벨로 이행하는 데 필요한 최소 거리 변경"
24025 msgid "Use Material"
24026 msgstr "매트리얼을 사용"
24029 msgid "Use the material from this object at this level of detail"
24030 msgstr "이 디테일의 레벨에 이 오브젝트에서 매트리얼를 사용"
24033 msgid "Use Mesh"
24034 msgstr "메시를 사용"
24037 msgid "Use the mesh from this object at this level of detail"
24038 msgstr "디테일의 레벨에서 이 객체에서 메시를 사용"
24041 msgid "Hysteresis Override"
24042 msgstr "히스테리시스 재정의"
24045 msgid "Override LoD Hysteresis scene setting for this LoD level"
24046 msgstr "이 LoD 레벨에 대해 LoD 히스테리시스 장면 설정을 재정의"
24049 msgid "Mask Layer"
24050 msgstr "마스크 레이어"
24053 msgid "Single layer used for masking pixels"
24054 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어 "
24057 msgid "Render Opacity"
24058 msgstr "렌더 불투명도"
24061 msgid "Method of blending mask layers"
24062 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
24065 msgid "Merge Add"
24066 msgstr "병합 추가"
24069 msgid "Merge Subtract"
24070 msgstr "병합 빼기"
24073 msgctxt "Curve"
24074 msgid "Falloff"
24075 msgstr "감소"
24078 msgid "Falloff type the feather"
24079 msgstr "감소 유형 페더"
24082 msgctxt "Curve"
24083 msgid "Smooth"
24084 msgstr "스무스"
24087 msgid "Smooth falloff"
24088 msgstr "스무스 감소"
24091 msgctxt "Curve"
24092 msgid "Sphere"
24093 msgstr "구체"
24096 msgid "Spherical falloff"
24097 msgstr "구형 감소"
24100 msgctxt "Curve"
24101 msgid "Root"
24102 msgstr "루트"
24105 msgid "Root falloff"
24106 msgstr "루트 감소"
24109 msgctxt "Curve"
24110 msgid "Inverse Square"
24111 msgstr "제곱을 반전"
24114 msgid "Inverse Square falloff"
24115 msgstr "제곱 감소를 반전"
24118 msgctxt "Curve"
24119 msgid "Sharp"
24120 msgstr "샤프"
24123 msgid "Sharp falloff"
24124 msgstr "샤프 감소"
24127 msgctxt "Curve"
24128 msgid "Linear"
24129 msgstr "선형"
24132 msgid "Linear falloff"
24133 msgstr "선형 감소"
24136 msgid "Invert the mask black/white"
24137 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
24140 msgid "Unique name of layer"
24141 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
24144 msgid "Collection of splines which defines this layer"
24145 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 모음"
24148 msgid "Calculate Holes"
24149 msgstr "구멍을 계산"
24152 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
24153 msgstr "겹치는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
24156 msgid "Calculate Overlap"
24157 msgstr "겹침을 계산"
24160 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
24161 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 중첩을 계산"
24164 msgid "Mask Parent"
24165 msgstr "마스크 부모"
24168 msgid "Parenting settings for masking element"
24169 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
24172 msgid "Name of parent object in specified data block to which parenting happens"
24173 msgstr "부모의 발생에 지정된 데이터 블럭에서 부모 오브젝트의 수"
24176 msgid "Sub Parent"
24177 msgstr "하위 부모"
24180 msgid "Name of parent sub-object in specified data block to which parenting happens"
24181 msgstr "부모의 발생에 지정된 데이터 블럭에서 부모 보조 오브젝트의 수"
24184 msgid "Point Track"
24185 msgstr "포인트 트랙"
24188 msgid "Plane Track"
24189 msgstr "평면 트랙"
24192 msgid "Mask spline"
24193 msgstr "마스크 스플라인"
24196 msgid "Single spline used for defining mask shape"
24197 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
24200 msgid "Feather Offset"
24201 msgstr "페더 오프셋"
24204 msgid "The method used for calculating the feather offset"
24205 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
24208 msgid "Even"
24209 msgstr "짝수"
24212 msgid "Calculate even feather offset"
24213 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
24216 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
24217 msgstr "두 번째 곡선으로 페더 오프셋을 계산"
24220 msgid "Collection of points"
24221 msgstr "포인트의 모음"
24224 msgid "Make this spline a closed loop"
24225 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
24228 msgid "Make this spline filled"
24229 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
24232 msgid "Self Intersection Check"
24233 msgstr "자체 교차 확인"
24236 msgid "Prevent feather from self-intersections"
24237 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
24240 msgid "Weight Interpolation"
24241 msgstr "웨이트 보간"
24244 msgid "Mask Spline Point"
24245 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
24248 msgid "Single point in spline used for defining mask"
24249 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
24252 msgid "Feather Points"
24253 msgstr "페더 포인트"
24256 msgid "Points defining feather"
24257 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
24260 msgid "Handle type"
24261 msgstr "핸들 유형"
24264 msgid "Aligned Single"
24265 msgstr "정렬된 단일"
24268 msgid "Weight of the point"
24269 msgstr "포인트의 웨이트"
24272 msgid "Mask Spline UW Point"
24273 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
24276 msgid "Single point in spline segment defining feather"
24277 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
24280 msgid "U coordinate of point along spline segment"
24281 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
24284 msgid "Weight of feather point"
24285 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
24288 msgid "Material Game Settings"
24289 msgstr "매태리얼 게임 설정"
24292 msgid "Game Engine settings for a Material data-block"
24293 msgstr "매트리얼 데이터 블록에 대한 게임 엔진 설정"
24296 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
24297 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
24300 msgid "Opaque"
24301 msgstr "불투명"
24304 msgid "Render color of textured face as color"
24305 msgstr "색상으로 텍스처된 페이스의 색상을 렌더링"
24308 msgid "Render face transparent and add color of face"
24309 msgstr "페이스의 추가 색상 및 페이스 투명을 렌더 "
24312 msgid "Alpha Clip"
24313 msgstr "알파 클립"
24316 msgid "Alpha Blend"
24317 msgstr "알파 혼합"
24320 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
24321 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
24324 msgid "Alpha Sort"
24325 msgstr "알파 분류"
24328 msgid "Alpha Anti-Aliasing"
24329 msgstr "알파 안티앨리어싱"
24332 msgid "Use textures alpha as anti-aliasing mask, requires multi-sample OpenGL display"
24333 msgstr "안티 앨리어싱 마스크로 텍스처의 알파를 사용, 멀티 샘플 OpenGL 표시가 필요"
24336 msgid "Face Orientations"
24337 msgstr "페이스 방향정위"
24340 msgid "Especial face orientation options"
24341 msgstr "특별한 페이스 방향정위 옵션"
24344 msgid "No transformation"
24345 msgstr "변환 없음"
24348 msgid "Screen aligned billboard"
24349 msgstr "화면 정렬 빌보드"
24352 msgid "Billboard with Z-axis constraint"
24353 msgstr "빌보드와 함께 Z 축 고정"
24356 msgid "Shadow"
24357 msgstr "섀도우"
24360 msgid "Faces are used for shadow"
24361 msgstr "페이스는 섀도우를 위해 사용됨"
24364 msgid "Invisible"
24365 msgstr "보이지 않게"
24368 msgid "Make face invisible"
24369 msgstr "보이지 않는 페이스를 만들기"
24372 msgid "Use physics properties of materials "
24373 msgstr "매트리얼의 속성 정보를 사용"
24376 msgid "Use material as text in Game Engine "
24377 msgstr "게임 엔진에서 텍스트로 매트리얼을 사용"
24380 msgid "Backface Culling"
24381 msgstr "뒤쪽 페이스 도태하기"
24384 msgid "Hide Back of the face in Game Engine "
24385 msgstr "게임 엔진에서 페이스의 뒷면을 숨기기"
24388 msgid "Material Halo"
24389 msgstr "매트리얼 헤일로"
24392 msgid "Halo particle effect settings for a Material data-block"
24393 msgstr "매트리얼 데이터 블록에 대한 헤일로 파티클 이펙트 설정"
24396 msgid "Strength of the add effect"
24397 msgstr "추가 이펙트의 강도"
24400 msgid "Flare Boost"
24401 msgstr "플레어 부스트"
24404 msgid "Give the flare extra strength"
24405 msgstr "플레어 추가의 강도를 주기"
24408 msgid "Flare Seed"
24409 msgstr "플레어 씨드"
24412 msgid "Offset in the flare seed table"
24413 msgstr "플레어 씨드 테이블에서 오프셋"
24416 msgid "Flare Size"
24417 msgstr "플레어 크기"
24420 msgid "Flares Sub"
24421 msgstr "서브 플레어"
24424 msgid "Number of sub-flares"
24425 msgstr "서브 플레어의 수"
24428 msgid "Flare Subsize"
24429 msgstr "플레어 하위크기"
24432 msgid "Dimension of the sub-flares, dots and circles"
24433 msgstr "보조 섬광의 크기, 점 및 원형"
24436 msgid "Hardness"
24437 msgstr "경도"
24440 msgid "Hardness of the halo"
24441 msgstr "헤일로의 경도"
24444 msgid "Line Number"
24445 msgstr "라인 번호"
24448 msgid "Number of star shaped lines rendered over the halo"
24449 msgstr "헤일로을 통해 렌더되는 스타 모양의 라인의 수"
24452 msgid "Number of rings rendered over the halo"
24453 msgstr "헤일로에 렌더된 링의 수"
24456 msgid "Randomize ring dimension and line location"
24457 msgstr "링 치수 및 선 위치를 랜덤화"
24460 msgid "Dimension of the halo"
24461 msgstr "헤일로의 크기"
24464 msgid "Star Tips"
24465 msgstr "스타 팁"
24468 msgid "Number of points on the star shaped halo"
24469 msgstr "스타 셰이프된 헤일로에서 포인트의 수"
24472 msgid "Extreme Alpha"
24473 msgstr "극도의 알파"
24476 msgid "Use extreme alpha"
24477 msgstr "극도의 알파를 사용"
24480 msgid "Flare"
24481 msgstr "플레어"
24484 msgid "Render halo as a lens flare"
24485 msgstr "렌즈 플레어로 헤일로를 렌더"
24488 msgid "Render star shaped lines over halo"
24489 msgstr "헤일로에 별 모양의 라인을 렌더"
24492 msgid "Render rings over halo"
24493 msgstr "헤일로를 통해 링을 렌더"
24496 msgid "Shaded"
24497 msgstr "셰이드"
24500 msgid "Let halo receive light and shadows from external objects"
24501 msgstr "헤일로가 외부 오브젝트에서 조명 및 섀도우를 받아들임"
24504 msgid "Soften the edges of halos at intersections with other geometry"
24505 msgstr "다른 지오메트리와 헤일로 교차의 에지를 부드럽게"
24508 msgid "Star"
24509 msgstr "스타"
24512 msgid "Render halo as a star"
24513 msgstr "스타로 헤일로 렌더"
24516 msgid "Give halo a texture"
24517 msgstr "헤일로에게 텍스처 제공"
24520 msgid "Vertex Normal"
24521 msgstr "버텍스 노멀"
24524 msgid "Use the vertex normal to specify the dimension of the halo"
24525 msgstr "해일로의 크기를 지정하는 버텍스 노멀을 사용"
24528 msgid "Material Physics"
24529 msgstr "매트리얼 물리"
24532 msgid "Physics settings for a Material data-block"
24533 msgstr "매트리얼 데이터 블록에 대한 물리 설정"
24536 msgid "Elasticity"
24537 msgstr "탄성"
24540 msgid "Elasticity of collisions"
24541 msgstr "충돌 탄성"
24544 msgid "Damping of the spring force, when inside the physics distance area"
24545 msgstr "스프링 포스의 감폭 , 물리 거리 지역이 내부인 경우"
24548 msgid "Distance of the physics area"
24549 msgstr "물리학 영역의 거리"
24552 msgid "Upward spring force, when inside the physics distance area"
24553 msgstr "위쪽을 향한 스프링 포스, 물리 거리 지역이 내부인 경우"
24556 msgid "Coulomb friction coefficient, when inside the physics distance area"
24557 msgstr "쿨롬 마찰 계수, 물리 거리 지역이 내부인 경우"
24560 msgid "Align to Normal"
24561 msgstr "노멀에 정렬"
24564 msgid "Align dynamic game objects along the surface normal, when inside the physics distance area"
24565 msgstr "노멀 표면을 따라 동적 게임 오브젝트를 정렬, 물리 거리 지역이 내부인 경우"
24568 msgid "Material Raytrace Mirror"
24569 msgstr "매트리얼 레이트레이스 미러"
24572 msgid "Raytraced reflection settings for a Material data-block"
24573 msgstr "매트리얼 데이터 블록에 대한 레이트레이스된 반사 설정"
24576 msgid "Maximum allowed number of light inter-reflections"
24577 msgstr "조명 내부-반사의 최대 허용된 개수"
24580 msgid "Fade-out Color"
24581 msgstr "패이드-아웃 색상"
24584 msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
24585 msgstr "미러 반사에 대한 프래넬의 파워"
24588 msgid "Fresnel Factor"
24589 msgstr "굴절 팩터"
24592 msgid "Blending factor for Fresnel"
24593 msgstr "프래넬에 대한 블렌딩 팩터"
24596 msgid "Gloss Anisotropy"
24597 msgstr "광택 비등방성"
24600 msgid "Gloss Amount"
24601 msgstr "광택 총액"
24604 msgid "The shininess of the reflection (values < 1.0 give diffuse, blurry reflections)"
24605 msgstr "반사의 휘성 (값 < 1.0 확산을 주면, 흐릿한 반사)"
24608 msgid "Gloss Samples"
24609 msgstr "광택 샘플"
24612 msgid "Number of cone samples averaged for blurry reflections"
24613 msgstr "흐릿한 반사에 대한 평균 원뿔 샘플의 숫자"
24616 msgid "Gloss Threshold"
24617 msgstr "광택 임계 값"
24620 msgid "Reflectivity"
24621 msgstr "반사율"
24624 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
24625 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 총액"
24628 msgid "Enable raytraced reflections"
24629 msgstr "레이트레이스된 반사를 사용"
24632 msgid "Material Raytrace Transparency"
24633 msgstr "매트리얼 레이트레이스 투명도"
24636 msgid "Raytraced refraction settings for a Material data-block"
24637 msgstr "매트리얼 데이터 블럭에 대한 레이트레이된 굴절 설정"
24640 msgid "Maximum allowed number of light inter-refractions"
24641 msgstr "조명 내부-굴절의 최대 허용된 개수"
24644 msgid "Maximum depth for light to travel through the transparent material before becoming fully filtered (0.0 is disabled)"
24645 msgstr "완전히 필터되기 이전에 투명 매트리얼을 통과하는 조명에 대한 최대의 깊이 (0.0은 사용 중지됨)"
24648 msgid "Falloff power for transmissivity filter effect (1.0 is linear)"
24649 msgstr "투과율 필터 이펙트에 대한 파워를 감소 (1.0는 선형)"
24652 msgid "Amount to blend in the material's diffuse color in raytraced transparency (simulating absorption)"
24653 msgstr "레이트레이스 투명도에 재료의 확산 색상으로 혼합 하는 총액 (흡수 시뮬레이팅)"
24656 msgid "Power of Fresnel for transparency (Ray or ZTransp)"
24657 msgstr "투명도에 대한 프레넬의 파워 (레이 또는 ZTransp)"
24660 msgid "The clarity of the refraction. Values < 1.0 give diffuse, blurry refractions"
24661 msgstr "반사의 명확성. 값 < 1.0 확산을 주면, 흐릿한 반사"
24664 msgid "Number of cone samples averaged for blurry refractions"
24665 msgstr "흐릿한 굴질에 댄한 평균 원뿔 샘플의 숫자"
24668 msgid "Threshold for adaptive sampling. If a sample contributes less than this amount (as a percentage), sampling is stopped"
24669 msgstr "적응 샘플링에 대한 허용치. 샘플이 이 총액(퍼센트로)보다 적게 기여하는 샘플링은 중지됨"
24672 msgid "IOR"
24673 msgstr "IOR"
24676 msgid "Angular index of refraction for raytraced refraction"
24677 msgstr "레이트된 굴절에 대한 굴절의 각도 인덱스"
24680 msgid "Material slot in an object"
24681 msgstr "오브젝트에 매트리얼 슬롯"
24684 msgid "Link"
24685 msgstr "연결"
24688 msgid "Link material to object or the object's data"
24689 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매트리얼을 연결"
24692 msgid "Material data-block used by this material slot"
24693 msgstr "이 매트리얼 슬롯으로 사용된 매트리얼 데이터 블록"
24696 msgid "Material slot name"
24697 msgstr "매트리얼 슬롯 이름"
24700 msgid "Material Strand"
24701 msgstr "매트리얼 가닥"
24704 msgid "Strand settings for a Material data-block"
24705 msgstr "매트리얼 데이터 블록에 대한 가닥 설정"
24708 msgid "Blend Distance"
24709 msgstr "혼합 거리"
24712 msgid "Worldspace distance over which to blend in the surface normal"
24713 msgstr "표면 노멀에서 혼합하는 이상의 월드 공간 거리"
24716 msgid "Root Size"
24717 msgstr "루트 크기"
24720 msgid "Start size of strands in pixels or Blender units"
24721 msgstr "픽셀 또는 블렌더 단위로 가닥의 크기를 시작"
24724 msgid "Minimum Size"
24725 msgstr "최소의 크기"
24728 msgid "Minimum size of strands in pixels"
24729 msgstr "픽셀 단위 가닥의 최소의 크기"
24732 msgid "Tip Size"
24733 msgstr "팁 크기"
24736 msgid "End size of strands in pixels or Blender units"
24737 msgstr "픽셀 또는 블렌더 단위 섬유 가닥의 종료 크기"
24740 msgid "Blender Units"
24741 msgstr "블렌더 단위"
24744 msgid "Use Blender units for widths instead of pixels"
24745 msgstr "픽셀의 폭 대신에 블렌더 단위를 사용"
24748 msgid "Surface Diffuse"
24749 msgstr "표면 확산"
24752 msgid "Make diffuse shading more similar to shading the surface"
24753 msgstr "표면을 셰이딩 하는 더 유사한 확산 셰이딩을 만들기"
24756 msgid "Use direction of strands as normal for tangent-shading"
24757 msgstr "탄젠트 셰이딩에 대한 노멀로 가닥의 방향을 사용"
24760 msgid "Name of UV map to override"
24761 msgstr "재정의 하는 UV 맵의 이름"
24764 msgid "Width Fade"
24765 msgstr "폭 패이드"
24768 msgid "Transparency along the width of the strand"
24769 msgstr "가닥의 폭에 따른 투명도"
24772 msgid "Material Subsurface Scattering"
24773 msgstr "매트리얼 하위 표면 산란"
24776 msgid "Diffuse subsurface scattering settings for a Material data-block"
24777 msgstr "매트리얼 데이터 블록에 대한 확산 하위 표면 산란 설정"
24780 msgid "Back scattering weight"
24781 msgstr "뒤쪽 산란 웨이트"
24784 msgid "Scattering color"
24785 msgstr "산란 색상"
24788 msgid "Color Factor"
24789 msgstr "색상 팩터"
24792 msgid "Blend factor for SSS colors"
24793 msgstr "SSS 색상에 대한 혼합 팩터"
24796 msgid "Error Tolerance"
24797 msgstr "오류 허용치"
24800 msgid "Error tolerance (low values are slower and higher quality)"
24801 msgstr "오류 허용치(낮은 값은 느리고 높은 품질)"
24804 msgid "Front scattering weight"
24805 msgstr "앞쪽 산란 웨이트"
24808 msgid "Index of refraction (higher values are denser)"
24809 msgstr "굴절의 인덱스 (높은 값이 더 밀도가 높습니다)"
24812 msgid "Mean red/green/blue scattering path length"
24813 msgstr "레드/그린/블루 산란 경로 길이를 평균"
24816 msgid "Object scale factor"
24817 msgstr "오브젝트 규모 팩터"
24820 msgid "Texture Factor"
24821 msgstr "텍스처 팩터"
24824 msgid "Texture scattering blend factor"
24825 msgstr "텍스처 산란 혼합 팩터"
24828 msgid "Enable diffuse subsurface scattering effects in a material"
24829 msgstr "매트리얼에서 확산 하위 표면 산란 설정 이펙트를 사용"
24832 msgid "Material Volume"
24833 msgstr "매트리얼 볼륨"
24836 msgid "Volume rendering settings for a Material data-block"
24837 msgstr "매트리얼 데이터 블록에 대한 볼륨 렌더링 설정"
24840 msgid "Asymmetry"
24841 msgstr "비대칭"
24844 msgid "Back scattering (-1.0) to Forward scattering (1.0) and the range in between"
24845 msgstr "사이의 범위 및 앞쪽 산란 (1.0)에 뒤쪽 산란(-1.0)"
24848 msgid "Resolution of the voxel grid, low resolutions are faster, high resolutions use more memory"
24849 msgstr "복셀 격자의 해상도, 낮은 해상도는 속도가 빠름, 높은 해상도는 더 많은 메모리를 사용"
24852 msgid "Density"
24853 msgstr "밀도"
24856 msgid "The base density of the volume"
24857 msgstr "볼륨의 기초 밀도"
24860 msgid "Density Scale"
24861 msgstr "밀도 규모"
24864 msgid "Multiplier for the material's density"
24865 msgstr "매트리얼의 밀도에 대한 승수"
24868 msgid "Depth Cutoff"
24869 msgstr "깊이 차단"
24872 msgid "Emission"
24873 msgstr "방출"
24876 msgid "Amount of light that gets emitted by the volume"
24877 msgstr "볼륨으로 방출되는 조명의 총액"
24880 msgid "Emission Color"
24881 msgstr "방출 색상"
24884 msgid "Color of emitted light"
24885 msgstr "방출된 조명의 색상"
24888 msgid "Lighting Mode"
24889 msgstr "조명 모드"
24892 msgid "Method of shading, attenuating, and scattering light through the volume"
24893 msgstr "셰이딩의 메서드, 감쇠하기, 볼륨을 통해 조명을 산란하기"
24896 msgid "Do not calculate lighting and shadows"
24897 msgstr "조명과 섀도우를 계산하지 않습니다"
24900 msgid "Shadowed"
24901 msgstr "섀도우된"
24904 msgid "Multiple Scattering"
24905 msgstr "다중의 산란"
24908 msgid "Shaded + Multiple Scattering"
24909 msgstr "셰이드 + 다중의 산란"
24912 msgid "Diffusion"
24913 msgstr "확산"
24916 msgid "Diffusion factor, the strength of the blurring effect"
24917 msgstr "확산 팩터, 흐림 효과의 강도"
24920 msgid "Multiplier for multiple scattered light energy"
24921 msgstr "다중의 산란된 조명 에너지에 대한 승수"
24924 msgid "Proportional distance over which the light is diffused"
24925 msgstr "조명이 확산되는 동안에 비례하는 거리"
24928 msgid "Reflection Color"
24929 msgstr "반사 색상"
24932 msgid "Scattering"
24933 msgstr "산란"
24936 msgid "Step Calculation"
24937 msgstr "단계 계산"
24940 msgid "Method of calculating the steps through the volume"
24941 msgstr "볼륨을 통해 단계를 계산하는 메서드"
24944 msgid "Randomized"
24945 msgstr "무작위된"
24948 msgid "Distance between subsequent volume depth samples"
24949 msgstr "이후의 볼륨 깊이 샘플 사이의 거리"
24952 msgid "Transmission Color"
24953 msgstr "전송 색상"
24956 msgid "External Shadows"
24957 msgstr "외부 섀도우"
24960 msgid "Receive shadows from sources outside the volume (temporary)"
24961 msgstr "볼륨(임시)을 소스 외부에서 섀도우를 수신"
24964 msgid "Light Cache"
24965 msgstr "조명 캐시"
24968 msgid "Camera Presets"
24969 msgstr "카메라 프리셋"
24972 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
24973 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
24976 msgctxt "MovieClip"
24977 msgid "Clip"
24978 msgstr "클립"
24981 msgid "Reconstruction"
24982 msgstr "복원"
24985 msgid "Select Grouped"
24986 msgstr "그룹된 선택"
24989 msgid "Track Color Specials"
24990 msgstr "트랙 색상 특수"
24993 msgid "Predefined track color"
24994 msgstr "미리 정의된 트랙 색상"
24997 msgid "Color Presets"
24998 msgstr "색상 프리셋"
25001 msgid "Transform"
25002 msgstr "변환"
25005 msgid "Show/Hide"
25006 msgstr "표시/숨기기"
25009 msgid "Predefined tracking settings"
25010 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
25013 msgid "Tracking Presets"
25014 msgstr "트레킹 프리셋"
25017 msgid "Specials"
25018 msgstr "특수"
25021 msgid "Cloth Presets"
25022 msgstr "옷감 프리셋"
25025 msgid "Console"
25026 msgstr "콘솔"
25029 msgid "Languages..."
25030 msgstr "언어..."
25033 msgid "Integrator Presets"
25034 msgstr "적분기 프리셋"
25037 msgid "Sampling Presets"
25038 msgstr "샘플링 프리셋"
25041 msgid "Bone Group Specials"
25042 msgstr "본 그룹 특수"
25045 msgid "Channel"
25046 msgstr "채널"
25049 msgid "Delete"
25050 msgstr "삭제"
25053 msgid "Marker"
25054 msgstr "마커"
25057 msgid "Bookmarks Specials"
25058 msgstr "북마크 특수"
25061 msgid "Fluid Presets"
25062 msgstr "유체 프리셋"
25065 msgid "Snap"
25066 msgstr "스냅"
25069 msgid "Grease Pencil Sculpt"
25070 msgstr "그리스 펜슬 조형"
25073 msgid "A pie menu for quick access to Grease Pencil settings"
25074 msgstr "그리스 펜슬 설정으로 빠르게 접근에 대한 파이 메뉴"
25077 msgid "Grease Pencil Settings"
25078 msgstr "그리스 펜슬 설정"
25081 msgid "A pie menu for quick access to Grease Pencil tools"
25082 msgstr "그리스 펜슬 도구에 빠른게 접근하기 위한 파이 메뉴"
25085 msgid "Grease Pencil Tools"
25086 msgstr "그리스 펜슬 도구"
25089 msgid "A pie menu for accessing more Grease Pencil tools"
25090 msgstr "더 많은 그리스 연필 도구에 접근하기 위한 파이 메뉴"
25093 msgid "More Grease Pencil Tools"
25094 msgstr "더 많은 그리스 펜슬 도구"
25097 msgid "Group Specials"
25098 msgstr "그룹 특수"
25101 msgid "UVs"
25102 msgstr "UV"
25105 msgid "Mirror"
25106 msgstr "미러"
25109 msgid "UV Select Mode"
25110 msgstr "UV 선택 모드"
25113 msgid "Show/Hide Faces"
25114 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
25117 msgid "Weld/Align"
25118 msgstr "밀착/정렬"
25121 msgid "Export"
25122 msgstr "내보내기"
25125 msgid "External Data"
25126 msgstr "외부 데이터"
25129 msgid "Import"
25130 msgstr "가져오기"
25133 msgid "Data Previews"
25134 msgstr "데이터 미리보기"
25137 msgid "Help"
25138 msgstr "도움말"
25141 msgid "Metaball"
25142 msgstr "메타볼"
25145 msgid "OpenGL Render Options"
25146 msgstr "OpenGL 렌더 옵션"
25149 msgid "Sun & Sky Presets"
25150 msgstr "태양&하늘 프리셋"
25153 msgid "Material Specials"
25154 msgstr "매트리얼 특수"
25157 msgid "SSS Presets"
25158 msgstr "SSS 프리셋"
25161 msgid "Shape Key Specials"
25162 msgstr "셰이프 키 특수"
25165 msgid "Vertex Group Specials"
25166 msgstr "버텍스 그룹 특수"
25169 msgid "Edit"
25170 msgstr "편집"
25173 msgid "Converter"
25174 msgstr "컨버터"
25177 msgid "Distort"
25178 msgstr "왜곡"
25181 msgid "Layout"
25182 msgstr "레이아웃"
25185 msgid "Matte"
25186 msgstr "매트"
25189 msgid "Node"
25190 msgstr "노드"
25193 msgid "Predefined node color"
25194 msgstr "미리 정의된 노드 색상"
25197 msgid "Node Color Specials"
25198 msgstr "노드 색상 특수"
25201 msgid "Level Of Detail Tools"
25202 msgstr "디테일 도구의 레벨"
25205 msgid "Hair Dynamics Presets"
25206 msgstr "해어 역학 프리셋들"
25209 msgid "Particle Specials"
25210 msgstr "파티클 특수한"
25213 msgid "FFMPEG Presets"
25214 msgstr "FFMPEG 프리셋"
25217 msgid "Frame Rate Presets"
25218 msgstr "프레임 속도 프리셋"
25221 msgid "Lineset Specials"
25222 msgstr "라인 설정 특수"
25225 msgid "Render Presets"
25226 msgstr "렌더 프리셋"
25229 msgid "Effect Strip..."
25230 msgstr "이펙트 스트립..."
25233 msgid "Change"
25234 msgstr "변경"
25237 msgid "Strip"
25238 msgstr "스트립"
25241 msgid "View Type"
25242 msgstr "뷰 유형"
25245 msgid "Environment Map Specials"
25246 msgstr "환경 맵 특수"
25249 msgid "Texture Specials"
25250 msgstr "텍스처 특수"
25253 msgid "Text To 3D Object"
25254 msgstr "3D오브젝트로 텍스트"
25257 msgid "Templates"
25258 msgstr "템플릿"
25261 msgid "Open Shading Language"
25262 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
25265 msgid "Auto-Keyframing Mode"
25266 msgstr "자동-키 프래임 모드"
25269 msgid "Cache"
25270 msgstr "캐시"
25273 msgid "Playback"
25274 msgstr "재생"
25277 msgid "Online Resources"
25278 msgstr "온라인 참조"
25281 msgid "AppPresets"
25282 msgstr "앱 프리셋"
25285 msgid "Presets"
25286 msgstr "프리셋"
25289 msgid "KeyPresets"
25290 msgstr "키 프리셋"
25293 msgid "3D Mouse Settings"
25294 msgstr "3D 마우스 설정"
25297 msgid "Splash"
25298 msgstr "스플래시 "
25301 msgid "Angle Control"
25302 msgstr "각도 컨트롤"
25305 msgid "Disable Bone Options"
25306 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
25309 msgid "Enable Bone Options"
25310 msgstr "본 옵션을 사용"
25313 msgid "Toggle Bone Options"
25314 msgstr "본 옵션을 전환"
25317 msgid "Enabled Modes"
25318 msgstr "사용된 모드"
25321 msgid "Bone Roll"
25322 msgstr "본 롤"
25325 msgid "GPencil"
25326 msgstr "G펜슬"
25329 msgid "Clean up"
25330 msgstr "정리"
25333 msgid "Normals"
25334 msgstr "노멀"
25337 msgid "Select All by Trait"
25338 msgstr "형질로 모두 선택"
25341 msgid "Mesh Select Mode"
25342 msgstr "메시 선택 모드"
25345 msgid "Select More/Less"
25346 msgstr "선택 증가/감소"
25349 msgid "Select Similar"
25350 msgstr "유사한 선택"
25353 msgid "Special Characters"
25354 msgstr "특수 문자"
25357 msgid "Hide/Mask"
25358 msgstr "숨기기/마스크"
25361 msgid "Hooks"
25362 msgstr "후크"
25365 msgid "Make Links"
25366 msgstr "연결을 만들기"
25369 msgid "Make Single User"
25370 msgstr "단일 사용자를 만들기"
25373 msgid "Apply"
25374 msgstr "적용"
25377 msgid "Quick Effects"
25378 msgstr "빠른 이펙트"
25381 msgid "Bone Groups"
25382 msgstr "본 그룹"
25385 msgid "Propagate"
25386 msgstr "전파"
25389 msgid "In-Betweens"
25390 msgstr "사이에서"
25393 msgid "Clear Transform"
25394 msgstr "변환을 지우기"
25397 msgid "Sculpt"
25398 msgstr "조형"
25401 msgid "Clone Layer"
25402 msgstr "클론 레이어"
25405 msgid "UV Mapping"
25406 msgstr "UV 맵핑"
25409 msgid "Align View"
25410 msgstr "뷰를 정렬 "
25413 msgid "Align View to Active"
25414 msgstr "활성에 뷰를 정렬"
25417 msgid "Navigation"
25418 msgstr "네비게이션"
25421 msgid "Operator Presets"
25422 msgstr "연산자 프리셋"
25425 msgid "Mesh Vertex Color"
25426 msgstr "메시 버텍스 색상"
25429 msgid "Vertex colors for a face in a Mesh"
25430 msgstr "메시에서 페이스 버텍스 색상"
25433 msgid "Color 1"
25434 msgstr "색상 1"
25437 msgid "Color 2"
25438 msgstr "색상 2"
25441 msgid "Color 3"
25442 msgstr "색상 3"
25445 msgid "Color 4"
25446 msgstr "색상 4"
25449 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
25450 msgstr "메시 버텍스 색상 레이어"
25453 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
25454 msgstr "메시 데이터 블록에서 버텍스 색상의 레이어"
25457 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
25458 msgstr "표시 및 편집하기 위해 레이어를 활성으로 설정"
25461 msgid "Active Render"
25462 msgstr "활성 렌더"
25465 msgid "Sets the layer as active for rendering"
25466 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
25469 msgid "Name of Vertex color layer"
25470 msgstr "버텍스 색상 레이어의 이름"
25473 msgid "Mesh Edge"
25474 msgstr "메시 에지"
25477 msgid "Edge in a Mesh data-block"
25478 msgstr "메시 데이터 블록에서 에지"
25481 msgid "Bevel Weight"
25482 msgstr "베벨 웨이트"
25485 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
25486 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
25489 msgid "Weight used by the Subsurf modifier for creasing"
25490 msgstr "주름 잡기에 대해 썹서프 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
25493 msgid "Index of this edge"
25494 msgstr "이 에지의 인덱스"
25497 msgid "Loose"
25498 msgstr "루즈"
25501 msgid "Loose edge"
25502 msgstr "루즈 에지"
25505 msgid "Sharp edge for the EdgeSplit modifier"
25506 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대해 에지를 샤프"
25509 msgid "Freestyle Edge Mark"
25510 msgstr "프리스타일 에지 마크"
25513 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
25514 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
25517 msgid "Seam"
25518 msgstr "씨임"
25521 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
25522 msgstr "UV 펼치기에 대한 씨임 에지"
25525 msgid "Vertex indices"
25526 msgstr "버텍스 인덱스들"
25529 msgid "Mesh Loop"
25530 msgstr "메시 루프"
25533 msgid "Loop in a Mesh data-block"
25534 msgstr "메시 데이터 블록에서 루프"
25537 msgid "Bitangent"
25538 msgstr "이중 접선"
25541 msgid "Bitangent Sign"
25542 msgstr "이중접선 기호"
25545 msgid "Edge"
25546 msgstr "에지"
25549 msgid "Edge index"
25550 msgstr "에지 인덱스"
25553 msgid "Index of this loop"
25554 msgstr "이 루프의 인덱스"
25557 msgid "Vertex index"
25558 msgstr "버텍스 인덱스"
25561 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
25562 msgstr "메시에있는 버텍스 루프 색상"
25565 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
25566 msgstr "메시 페인트 마스크 레이어"
25569 msgid "Per-vertex paint mask data"
25570 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
25573 msgid "Mesh Paint Mask Property"
25574 msgstr "메시 페인트 마스크 속성"
25577 msgid "Floating point paint mask value"
25578 msgstr "부동 소수점 페인트 마스크 값"
25581 msgid "Mesh Polygon"
25582 msgstr "메시 폴리곤"
25585 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
25586 msgstr "메시 데이터 블록에서 폴리곤"
25589 msgid "Polygon Area"
25590 msgstr "폴리곤 영역"
25593 msgid "Read only area of this polygon"
25594 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
25597 msgid "Polygon Center"
25598 msgstr "폴리곤 중심"
25601 msgid "Center of this polygon"
25602 msgstr "이 폴리곤의 중심"
25605 msgid "Index of this polygon"
25606 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
25609 msgid "Loop Start"
25610 msgstr "루프 시작"
25613 msgid "Index of the first loop of this polygon"
25614 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
25617 msgid "Loop Total"
25618 msgstr "루프 합계"
25621 msgid "Number of loops used by this polygon"
25622 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
25625 msgid "Polygon Normal"
25626 msgstr "폴리곤 노멀"
25629 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
25630 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
25633 msgid "Freestyle Face Mark"
25634 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
25637 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
25638 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
25641 msgid "Mesh Polygon Float Property"
25642 msgstr "메시 폴리곤 실수 속성"
25645 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
25646 msgstr "메시 폴리곤 실수 속성 레이어"
25649 msgid "User defined layer of floating point number values"
25650 msgstr "부동 소수점 숫자 값의 사용자 정의 레이어"
25653 msgid "Mesh Polygon Int Property"
25654 msgstr "메시 폴리곤 정수 속성"
25657 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
25658 msgstr "정수 속성 레이어에서 사용자 정의 정수 값"
25661 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
25662 msgstr "메시 폴리곤 정수 속성 레이어"
25665 msgid "User defined layer of integer number values"
25666 msgstr "정수 번호 값의 사용자 정의 레이어"
25669 msgid "Mesh Polygon String Property"
25670 msgstr "메시 폴리곤 문자열 속성"
25673 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
25674 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
25677 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
25678 msgstr "메시 폴리곤 문자열 속성 레이어"
25681 msgid "User defined layer of string text values"
25682 msgstr "문자열 텍스트 값의 사용자 정의 레이어"
25685 msgid "Skin Vertex"
25686 msgstr "스킨 버텍스"
25689 msgid "Radius of the skin"
25690 msgstr "스킨의 반지름"
25693 msgid "Root"
25694 msgstr "루트"
25697 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation"
25698 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아머튜어 생성에 대한 루트임"
25701 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
25702 msgstr "메시 스킨 버텍스 레이어"
25705 msgid "Name of skin layer"
25706 msgstr "스킨 레이어의 이름"
25709 msgid "Mesh Visualize Statistics"
25710 msgstr "메시 시각화 통계"
25713 msgid "Distort Max"
25714 msgstr "왜곡 최대"
25717 msgid "Maximum angle to display"
25718 msgstr "표시하는 최대 각도"
25721 msgid "Distort Min"
25722 msgstr "왜곡 최소"
25725 msgid "Minimum angle to display"
25726 msgstr "표시하는 최소의 각도"
25729 msgid "Overhang Max"
25730 msgstr "돌출 최대"
25733 msgid "Overhang Min"
25734 msgstr "돌출 최소"
25737 msgid "Thickness Max"
25738 msgstr "두께 최대"
25741 msgid "Maximum for measuring thickness"
25742 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
25745 msgid "Thickness Min"
25746 msgstr "두께 최소"
25749 msgid "Minimum for measuring thickness"
25750 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
25753 msgid "Number of samples to test per face"
25754 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
25757 msgid "Type of data to visualize/check"
25758 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
25761 msgid "Overhang"
25762 msgstr "돌출"
25765 msgid "Intersect"
25766 msgstr "교차"
25769 msgid "Distortion"
25770 msgstr "왜곡"
25773 msgid "Mesh TessFace"
25774 msgstr "메시 테스페이스"
25777 msgid "TessFace in a Mesh data-block"
25778 msgstr "메시 데이터 블록에서 테스페이스"
25781 msgid "Read only area of this face"
25782 msgstr "이 페이스의 읽기 전용 영역"
25785 msgid "Index of this face"
25786 msgstr "이 페이스의 인덱스"
25789 msgid "Face Normal"
25790 msgstr "페이스 노멀"
25793 msgid "Split Normals"
25794 msgstr "분할 노멀"
25797 msgid "Fixed size vertex indices array"
25798 msgstr "고정된 크기 버텍스 인덱스들 배열"
25801 msgid "Mesh UV Map Face"
25802 msgstr "메시 UV 맵 페이스"
25805 msgid "UV map and image texture for a face"
25806 msgstr "페이스의 UV맵 및 이미지 텍스처"
25809 msgid "UV"
25810 msgstr "UV"
25813 msgid "UV 1"
25814 msgstr "UV 1"
25817 msgid "UV 2"
25818 msgstr "UV 2"
25821 msgid "UV 3"
25822 msgstr "UV 3"
25825 msgid "UV 4"
25826 msgstr "UV 4"
25829 msgid "UV Raw"
25830 msgstr "UV Raw"
25833 msgid "Fixed size UV coordinates array"
25834 msgstr "고정된 크기 UV 좌표 배열"
25837 msgid "Mesh UV Map"
25838 msgstr "메시 UV 맵"
25841 msgid "UV map with assigned image textures in a Mesh data-block"
25842 msgstr "메시 데이터 블럭에서 할당된 이미지와 UV 맵"
25845 msgid "Set the map as active for display and editing"
25846 msgstr "표시 및 편집하기 위해 맵을 활성으로 설정"
25849 msgid "Active Clone"
25850 msgstr "활성 클론"
25853 msgid "Set the map as active for cloning"
25854 msgstr "복제하기 위한 맵을 활성으로 설정"
25857 msgid "Set the map as active for rendering"
25858 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
25861 msgid "Name of UV map"
25862 msgstr "UV 맵의 이름"
25865 msgid "UV Pinned"
25866 msgstr "UV 고정"
25869 msgid "UV Select"
25870 msgstr "UV 선택"
25873 msgid "UV Edge Select"
25874 msgstr "UV 에지 선택"
25877 msgid "Mesh Vertex"
25878 msgstr "메시 버텍스"
25881 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
25882 msgstr "메시 데이터 블록에서 버텍스"
25885 msgid "Index of this vertex"
25886 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
25889 msgid "Undeformed Location"
25890 msgstr "변형되지 않은 위치"
25893 msgid "Mesh Vertex Float Property"
25894 msgstr "메시 버텍스 실수 속성"
25897 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
25898 msgstr "메시 버텍스 실수 속성 레이어"
25901 msgid "Mesh Vertex Int Property"
25902 msgstr "메시 버텍스 정수 속성"
25905 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
25906 msgstr "메시 버텍스 정수 속성 레이어"
25909 msgid "Mesh Vertex String Property"
25910 msgstr "메시 버텍스 문자열 속성"
25913 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
25914 msgstr "메시 버텍스 문자열 속성 레이어"
25917 msgid "Meta Element"
25918 msgstr "메타 엘리먼트"
25921 msgid "Blobby element in a Metaball data-block"
25922 msgstr "메타볼 데이터 블록에서 방울진 요소"
25925 msgid "Hide element"
25926 msgstr "요소를 숨기기"
25929 msgid "Normalized quaternion rotation"
25930 msgstr "노멀라이즈 쿼터니온 회전"
25933 msgid "Size X"
25934 msgstr "크기 X"
25937 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
25938 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
25941 msgid "Size Z"
25942 msgstr "크기 Z"
25945 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
25946 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
25949 msgid "Metaball types"
25950 msgstr "메타볼 유형"
25953 msgid "Ellipsoid"
25954 msgstr "타원체"
25957 msgid "Set metaball as negative one"
25958 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
25961 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
25962 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
25965 msgid "Modifier name"
25966 msgstr "모디파이어 이름"
25969 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
25970 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
25973 msgid "Display modifier in Edit mode"
25974 msgstr "편집 모드에서 모디파이어를 표시"
25977 msgid "On Cage"
25978 msgstr "케이지에서"
25981 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
25982 msgstr "모디파이어 결과로 편집 케이지를 조절"
25985 msgid "Use modifier during render"
25986 msgstr "렌더하는 동안 모디파이어를 사용"
25989 msgid "Realtime"
25990 msgstr "실시간"
25993 msgid "Display modifier in viewport"
25994 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시"
25997 msgid "Data Transfer"
25998 msgstr "데이터 옮기기"
26001 msgid "Mesh Cache"
26002 msgstr "메시 캐시"
26005 msgid "Normal Edit"
26006 msgstr "노멀 편집"
26009 msgid "UV Warp"
26010 msgstr "UV 워프"
26013 msgid "Vertex Weight Edit"
26014 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
26017 msgid "Vertex Weight Mix"
26018 msgstr "버텍스 웨이트 혼합"
26021 msgid "Vertex Weight Proximity"
26022 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
26025 msgid "Array"
26026 msgstr "배열"
26029 msgid "Bevel"
26030 msgstr "베벨"
26033 msgid "Build"
26034 msgstr "빌드"
26037 msgid "Decimate"
26038 msgstr "데시메이트 "
26041 msgid "Edge Split"
26042 msgstr "에지 분할"
26045 msgid "Multiresolution"
26046 msgstr "멀티리솔루션 "
26049 msgid "Remesh"
26050 msgstr "리메시"
26053 msgid "Screw"
26054 msgstr "스크류"
26057 msgid "Skin"
26058 msgstr "스킨"
26061 msgid "Solidify"
26062 msgstr "솔리디파이"
26065 msgid "Subdivision Surface"
26066 msgstr "섭디비젼 서피스"
26069 msgid "Triangulate"
26070 msgstr "삼각형으로 나누기"
26073 msgid "Wireframe"
26074 msgstr "와이어프레임"
26077 msgid "Generate a wireframe on the edges of a mesh"
26078 msgstr "메시의 에지에 와이어프레임을 생성"
26081 msgid "Cast"
26082 msgstr "캐스트"
26085 msgid "Corrective Smooth"
26086 msgstr "교정하는 스무스"
26089 msgid "Displace"
26090 msgstr "치환"
26093 msgid "Hook"
26094 msgstr "후크"
26097 msgid "Laplacian Smooth"
26098 msgstr "라플라시안 스무스"
26101 msgid "Laplacian Deform"
26102 msgstr "라플라시안 변형 "
26105 msgid "Mesh Deform"
26106 msgstr "메시 변형"
26109 msgid "Simple Deform"
26110 msgstr "심플 변형"
26113 msgid "Warp"
26114 msgstr "왜곡"
26117 msgid "Cloth"
26118 msgstr "옷감"
26121 msgid "Dynamic Paint"
26122 msgstr "다이나믹 페인트"
26125 msgid "Explode"
26126 msgstr "폭발"
26129 msgid "Fluid Simulation"
26130 msgstr "유체 시뮬레이션"
26133 msgid "Particle Instance"
26134 msgstr "파티클 인스턴스"
26137 msgid "Smoke"
26138 msgstr "연기"
26141 msgid "Apply on spline"
26142 msgstr "스플라인에 적용"
26145 msgid "Armature Modifier"
26146 msgstr "아머튜어 모디파이어"
26149 msgid "Armature deformation modifier"
26150 msgstr "아머튜어 변형 모디파이어"
26153 msgid "Invert vertex group influence"
26154 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
26157 msgid "Armature object to deform with"
26158 msgstr "함께 변형하는 아머튜어 오브젝트"
26161 msgid "Use Bone Envelopes"
26162 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
26165 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
26166 msgstr "아머튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
26169 msgid "Preserve Volume"
26170 msgstr "볼륨을 보존하기"
26173 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
26174 msgstr "쿼터니온과 함께 변형 회전 보간"
26177 msgid "Multi Modifier"
26178 msgstr "멀티 모디파이어"
26181 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
26182 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 버텍스 그룹을 사용하여 결과를 혼합"
26185 msgid "Use Vertex Groups"
26186 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
26189 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
26190 msgstr "아머튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
26193 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
26194 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
26197 msgid "Array Modifier"
26198 msgstr "배열 모디파이어"
26201 msgid "Array duplication modifier"
26202 msgstr "배열 중복 모디파이어"
26205 msgid "Constant Offset Displacement"
26206 msgstr "상수 오프셋 변위"
26209 msgid "Value for the distance between arrayed items"
26210 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
26213 msgid "Count"
26214 msgstr "개수"
26217 msgid "Number of duplicates to make"
26218 msgstr "만드는 중복의 수"
26221 msgid "Curve object to fit array length to"
26222 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 곡선 오브젝트"
26225 msgid "End Cap"
26226 msgstr "종료 캡"
26229 msgid "Mesh object to use as an end cap"
26230 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메시 오브젝트"
26233 msgid "Length to fit array within"
26234 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
26237 msgid "Fit Type"
26238 msgstr "유형을 맞추기"
26241 msgid "Array length calculation method"
26242 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
26245 msgid "Fixed Count"
26246 msgstr "고정된 개수"
26249 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
26250 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
26253 msgid "Fit Length"
26254 msgstr "길이를 맞추기"
26257 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
26258 msgstr "확실한 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
26261 msgid "Fit Curve"
26262 msgstr "곡선을 맞추기"
26265 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
26266 msgstr "곡선에 중복된 오브젝트를 맞추기"
26269 msgid "Merge Distance"
26270 msgstr "병합 거리"
26273 msgid "Limit below which to merge vertices"
26274 msgstr "버텍스들을 병합하는 아래에 제한"
26277 msgid "Object Offset"
26278 msgstr "오브젝트 오프셋"
26281 msgid "Relative Offset Displacement"
26282 msgstr "상대적인 오프셋 변위"
26285 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
26286 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
26289 msgid "Start Cap"
26290 msgstr "시작 캡"
26293 msgid "Mesh object to use as a start cap"
26294 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메시 오브젝트"
26297 msgid "Constant Offset"
26298 msgstr "상수 오프셋"
26301 msgid "Add a constant offset"
26302 msgstr "상수 오프셋을 추가"
26305 msgid "Merge Vertices"
26306 msgstr "버텍스들을 병합"
26309 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
26310 msgstr "인접한 중복에서 버텍스들을 병합"
26313 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
26314 msgstr "처음과 마지막 중복에서 버텍스들을 병합"
26317 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
26318 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
26321 msgid "Relative Offset"
26322 msgstr "상대적인 오프셋"
26325 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
26326 msgstr "오브젝트의 테두리 상자에 상대적인 오프셋을 추가"
26329 msgid "Bevel Modifier"
26330 msgstr "베벨 모디파이어"
26333 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
26334 msgstr "에지와 버텍스들을 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
26337 msgid "Angle above which to bevel edges"
26338 msgstr "에지를 베벨하는 위에 각도"
26341 msgid "Edge Weight Method"
26342 msgstr "에지 웨이트 메서드"
26345 msgid "Sharpest"
26346 msgstr "날카로운"
26349 msgid "Largest"
26350 msgstr "최대"
26353 msgid "Limit Method"
26354 msgstr "메서드를 제한"
26357 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
26358 msgstr "상수 총액로 전체의 메시를 베벨"
26361 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
26362 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
26365 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
26366 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
26369 msgid "Loop Slide"
26370 msgstr "루프 슬라이드"
26373 msgid "Amount Type"
26374 msgstr "총액 유형"
26377 msgid "What distance Width measures"
26378 msgstr "어떻게 거리 폭 측정치"
26381 msgid "Amount is offset of new edges from original"
26382 msgstr "총액은 원본에서 새로운 에지의 오프셋"
26385 msgid "Amount is width of new face"
26386 msgstr "총액은 새로운 페이스의 폭"
26389 msgid "Percent"
26390 msgstr "퍼센트"
26393 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
26394 msgstr "총액은 에지 길이에 인접한의 퍼센트"
26397 msgid "Profile"
26398 msgstr "프로필"
26401 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
26402 msgstr "프로파일 셰이프 (0.5 = 둥근)"
26405 msgid "Number of segments for round edges/verts"
26406 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
26409 msgid "Clamp Overlap"
26410 msgstr "클램프 겹침"
26413 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
26414 msgstr "겹침을 방지하는 폭을 클램프"
26417 msgid "Only Vertices"
26418 msgstr "버텍스들 만"
26421 msgid "Bevel verts/corners, not edges"
26422 msgstr "베벨 버텍스 / 코너, 에지 안 함"
26425 msgid "Vertex group name"
26426 msgstr "버텍스 그룹 이름"
26429 msgid "Bevel value/amount"
26430 msgstr "베벨 값/총액"
26433 msgid "Boolean Modifier"
26434 msgstr "불리언 모디파이어"
26437 msgid "Boolean operations modifier"
26438 msgstr "불리언 연산 모디파이어"
26441 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
26442 msgstr "부울 연산에 사용하는 오브젝트 메시"
26445 msgid "Union"
26446 msgstr "결합"
26449 msgid "Combine two meshes in an additive way"
26450 msgstr "첨가 방식에서 두 매쉬를 결합"
26453 msgid "Combine two meshes in a subtractive way"
26454 msgstr "감산 방식으로 두 개의 메시를 결합"
26457 msgid "Build Modifier"
26458 msgstr "빌드 모디파이어"
26461 msgid "Build effect modifier"
26462 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
26465 msgid "Total time the build effect requires"
26466 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
26469 msgid "Start frame of the effect"
26470 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
26473 msgid "Seed for random if used"
26474 msgstr "사용하는 경우 무작위에 대한 씨드"
26477 msgid "Randomize the faces or edges during build"
26478 msgstr "빌드하는 동안  페이스 또는 에지를 무작위화"
26481 msgid "Reversed"
26482 msgstr "반전된"
26485 msgid "Cast Modifier"
26486 msgstr "캐스트 모디파이어"
26489 msgid "Modifier to cast to other shapes"
26490 msgstr "다른 셰이프에  케스트하는 모디파이어"
26493 msgid "Cast Type"
26494 msgstr "캐스트 유형"
26497 msgid "Target object shape"
26498 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
26501 msgid "Cuboid"
26502 msgstr "큐보이드"
26505 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
26506 msgstr "이펙트의 중심에서 이 거리 이내의 변형 버택스 만 (무한에 대해 0으로 남기기)"
26509 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
26510 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
26513 msgid "From Radius"
26514 msgstr "반경에서"
26517 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
26518 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
26521 msgid "Use transform"
26522 msgstr "변환을 사용"
26525 msgid "Use object transform to control projection shape"
26526 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
26529 msgid "Cloth Modifier"
26530 msgstr "옷감 모디파이어"
26533 msgid "Cloth simulation modifier"
26534 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
26537 msgid "Hair Grid Maximum"
26538 msgstr "해어 안내 최대치"
26541 msgid "Hair Grid Minimum"
26542 msgstr "해어 안내 최소치"
26545 msgid "Hair Grid Resolution"
26546 msgstr "해어 격자 해상도"
26549 msgid "Collision Modifier"
26550 msgstr "충돌 수정"
26553 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
26554 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
26557 msgid "Settings"
26558 msgstr "설정"
26561 msgid "Corrective Smooth Modifier"
26562 msgstr "교정하는 스무스 모디파이어"
26565 msgid "Correct distortion caused by deformation"
26566 msgstr "변형에 의한 정확한 왜곡"
26569 msgid "Lambda Factor"
26570 msgstr "람다 팩터"
26573 msgid "Smooth factor effect"
26574 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
26577 msgid "Bind current shape"
26578 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
26581 msgid "Rest Source"
26582 msgstr "휴식 소스"
26585 msgid "Select the source of rest positions"
26586 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
26589 msgid "Original Coords"
26590 msgstr "원본 좌표"
26593 msgid "Use base mesh vert coords as the rest position"
26594 msgstr "휴식 위치로 기초 버텍스 좌표를 사용"
26597 msgid "Bind Coords"
26598 msgstr "좌표를 결속"
26601 msgid "Use bind vert coords for rest position"
26602 msgstr "휴식 위치에 대한 결속 버텍스 좌표를 사용"
26605 msgid "Smooth Type"
26606 msgstr "스무스 유형"
26609 msgid "Method used for smoothing"
26610 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
26613 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
26614 msgstr "인접한 에지 버텍스들의 평균을 사용"
26617 msgid "Length Weight"
26618 msgstr "길이 웨이트"
26621 msgid "Only Smooth"
26622 msgstr "스무스 만"
26625 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
26626 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
26629 msgid "Pin Boundaries"
26630 msgstr "핀 경계"
26633 msgid "Curve Modifier"
26634 msgstr "곡선 모디파이어"
26637 msgid "Curve deformation modifier"
26638 msgstr "곡선 변형 수정"
26641 msgid "Deform Axis"
26642 msgstr "변형 축"
26645 msgid "Curve object to deform with"
26646 msgstr "담과 함께 변형하는 곡선 오브젝트"
26649 msgid "Data Transfer Modifier"
26650 msgstr "데이터 옮기기 모디파이어"
26653 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
26654 msgstr "소스 메쉬에서 일부의 데이터를 모디파이어 전송"
26657 msgid "Edge Data Types"
26658 msgstr "에지 데이터 유형"
26661 msgid "Which edge data layers to transfer"
26662 msgstr "옮기는 에지 데이터 레이어"
26665 msgid "Transfer sharp mark"
26666 msgstr "샤프 마크를 옮기기"
26669 msgid "UV Seam"
26670 msgstr "UV 씨임"
26673 msgid "Transfer UV seam mark"
26674 msgstr "UV 씨임 마크를 옮기기"
26677 msgid "Subsurf Crease"
26678 msgstr "섭써프 주름"
26681 msgid "Transfer crease values"
26682 msgstr "주름 값을 옮기기"
26685 msgid "Transfer bevel weights"
26686 msgstr "베벨 웨이트들을 옮기기"
26689 msgid "Freestyle Mark"
26690 msgstr "프리스타일 마크"
26693 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
26694 msgstr "프리스타일 에지 마크를 옮기기"
26697 msgid "Face Corner Data Types"
26698 msgstr "페이스 모퉁이 데이터 유형"
26701 msgid "Which face corner data layers to transfer"
26702 msgstr "옮기는 페이스 모퉁이 데이터 레이아웃"
26705 msgid "Custom Normals"
26706 msgstr "사용자 정의 노멀"
26709 msgid "Transfer custom normals"
26710 msgstr "사용자 정의 노멀들을 옮기기"
26713 msgid "VCol"
26714 msgstr "버텍스 색상"
26717 msgid "Vertex (face corners) colors"
26718 msgstr "버텍스 (페이스 모퉁이들) 색상"
26721 msgid "Transfer UV layers"
26722 msgstr "UV 레이어를 옮기기"
26725 msgid "Poly Data Types"
26726 msgstr "폴리 데이터 유형"
26729 msgid "Which poly data layers to transfer"
26730 msgstr "옮기는 폴리 데이터 레이아웃"
26733 msgid "Transfer flat/smooth mark"
26734 msgstr "플래트/스무스 마크를 옮기기"
26737 msgid "Transfer Freestyle face mark"
26738 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 옮기기"
26741 msgid "Vertex Data Types"
26742 msgstr "버텍스 데이터 유형"
26745 msgid "Which vertex data layers to transfer"
26746 msgstr "옮기는 버텍스 데이터 레이어"
26749 msgid "Vertex Group(s)"
26750 msgstr "버텍스 그룹(들)"
26753 msgid "Transfer active or all vertex groups"
26754 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹들을 옮기기"
26757 msgid "Edge Mapping"
26758 msgstr "에지 맵핑"
26761 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
26762 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
26765 msgid "Topology"
26766 msgstr "토폴로지"
26769 msgid "Copy from identical topology meshes"
26770 msgstr "동일한 토폴로지 메시들에서 복사"
26773 msgid "Nearest Vertices"
26774 msgstr "가까운 버텍스들"
26777 msgid "Nearest Edge"
26778 msgstr "가까운 에지"
26781 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
26782 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
26785 msgid "Nearest Face Edge"
26786 msgstr "가까운 페이스 에지"
26789 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
26790 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
26793 msgid "Projected Edge Interpolated"
26794 msgstr "투사된 에지 보간된"
26797 msgid "Islands Handling Refinement"
26798 msgstr "아일랜드 헨들링 개선"
26801 msgid "Destination Layers Matching"
26802 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
26805 msgid "Affect active data layer of all targets"
26806 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
26809 msgid "By Name"
26810 msgstr "이름으로"
26813 msgid "Match target data layers to affect by name"
26814 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
26817 msgid "By Order"
26818 msgstr "순서로"
26821 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
26822 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스들)"
26825 msgid "Source Layers Selection"
26826 msgstr "소스 레이어 선택"
26829 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
26830 msgstr "옮기는 레이어, 멀티 레이어 유형들의 경우"
26833 msgid "Only transfer active data layer"
26834 msgstr "활성 레이어 렌더를 만 옮기기"
26837 msgid "All Layers"
26838 msgstr "모든 레이어"
26841 msgid "Transfer all data layers"
26842 msgstr "모든 데이터 레이어를 옮기기"
26845 msgid "Selected Pose Bones"
26846 msgstr "선택된 포즈 본들"
26849 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
26850 msgstr "선택된 포즈 본들로 사용된 모든 버텍스 그룹들을 옮기기"
26853 msgid "Deform Pose Bones"
26854 msgstr "변형 포즈 본들"
26857 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
26858 msgstr "변형 본들로 사용된 모든 버텍스 그룹들을 옮기기"
26861 msgid "Face Corner Mapping"
26862 msgstr "페이스 모퉁이 맵핑"
26865 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
26866 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 모퉁이를 맵하는 데 사용된 메서드"
26869 msgid "Nearest Corner And Best Matching Normal"
26870 msgstr "가장 일치하는 노멀 및 가까운 모퉁이"
26873 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
26874 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 잇는 가까운 모퉁이에서 복사"
26877 msgid "Nearest Corner And Best Matching Face Normal"
26878 msgstr "가장 일치하는 페이스 노멀 및 가까운 모퉁이"
26881 msgid "Nearest Corner Of Nearest Face"
26882 msgstr "가까운 페이스의  가까운 모퉁이"
26885 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
26886 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 모퉁이에서 복사"
26889 msgid "Nearest Face Interpolated"
26890 msgstr "가까운 페이스 보간된"
26893 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
26894 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 모퉁이에서 복사"
26897 msgid "Projected Face Interpolated"
26898 msgstr "투사된 페이스 보간된"
26901 msgid "Max Distance"
26902 msgstr "최대 거리"
26905 msgid "Mix Factor"
26906 msgstr "혼합 팩터"
26909 msgid "Mix Mode"
26910 msgstr "혼합 모드"
26913 msgid "Overwrite all elements' data"
26914 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
26917 msgid "Above Threshold"
26918 msgstr "위에 임계 값"
26921 msgid "Below Threshold"
26922 msgstr "아래에 임계 값"
26925 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
26926 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 혼합,  다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
26929 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
26930 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가,  다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
26933 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
26934 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기,  다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
26937 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
26938 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기,  다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
26941 msgid "Source Object"
26942 msgstr "소스 오브젝트"
26945 msgid "Object to transfer data from"
26946 msgstr "다음에서 데이터를 옮기는 오브젝트"
26949 msgid "Face Mapping"
26950 msgstr "페이스 맵핑"
26953 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
26954 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
26957 msgid "Nearest Face"
26958 msgstr "가까운 페이스"
26961 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
26962 msgstr "가까운 폴리곤에서 복사 ( 중심 포인트를 사용하여)"
26965 msgid "Best Normal-Matching"
26966 msgstr "최상의 노멀 일치하기"
26969 msgid "Ray Radius"
26970 msgstr "레이 반경"
26973 msgid "Edge Data"
26974 msgstr "에지 데이터"
26977 msgid "Enable edge data transfer"
26978 msgstr "에지 데이터 옮기기를 사용"
26981 msgid "Face Corner Data"
26982 msgstr "페이스 모퉁이 데이터"
26985 msgid "Enable face corner data transfer"
26986 msgstr "페이스 모퉁이 데이터 옮기기를 사용"
26989 msgid "Only Neighbor Geometry"
26990 msgstr "이웃 지오메트리 만"
26993 msgid "Object Transform"
26994 msgstr "오브젝트 변환"
26997 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
26998 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메시를 평가"
27001 msgid "Face Data"
27002 msgstr "페이스 데이터"
27005 msgid "Enable face data transfer"
27006 msgstr "페이스 데이터 옮기기를 사용"
27009 msgid "Vertex Data"
27010 msgstr "버텍스 데이터"
27013 msgid "Enable vertex data transfer"
27014 msgstr "버텍스 데이터 옮기기를 사용"
27017 msgid "Vertex Mapping"
27018 msgstr "버텍스 맵핑"
27021 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
27022 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
27025 msgid "Nearest vertex"
27026 msgstr "가까운 버텍스"
27029 msgid "Copy from closest vertex"
27030 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
27033 msgid "Nearest Edge Vertex"
27034 msgstr "가까운 에지 버텍스"
27037 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
27038 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
27041 msgid "Nearest Edge Interpolated"
27042 msgstr "가까운 에지 보간된"
27045 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
27046 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스들의 보간된 값에서 복사"
27049 msgid "Nearest Face Vertex"
27050 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
27053 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
27054 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
27057 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
27058 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스들의 보간된 값에서 복사"
27061 msgid "Decimate Modifier"
27062 msgstr "데시메이트 모디파이어"
27065 msgid "Decimation modifier"
27066 msgstr "데시메이션 모디파이어"
27069 msgid "Angle Limit"
27070 msgstr "각도 제한"
27073 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
27074 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
27077 msgid "Collapse"
27078 msgstr "축소"
27081 msgid "Use edge collapsing"
27082 msgstr "에지 붕괴를 사용"
27085 msgid "Un-Subdivide"
27086 msgstr "상위 합병"
27089 msgid "Use un-subdivide face reduction"
27090 msgstr "상위 합병 페이스 감소를 사용"
27093 msgid "Planar"
27094 msgstr "평면"
27097 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
27098 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
27101 msgid "Delimit"
27102 msgstr "범위를 정하기"
27105 msgid "Limit merging geometry"
27106 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
27109 msgid "Delimit by face directions"
27110 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
27113 msgid "Delimit by face material"
27114 msgstr "페이스 매트리얼로 범위를 정하기"
27117 msgid "Delimit by edge seams"
27118 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
27121 msgid "Delimit by sharp edges"
27122 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
27125 msgid "Delimit by UV coordinates"
27126 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
27129 msgid "Face Count"
27130 msgstr "페이스 개수"
27133 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
27134 msgstr "데시메이션된 메시에서 페이스의 현재 수"
27137 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
27138 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (collapse only)"
27141 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
27142 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (상위 합병 만)"
27145 msgid "Ratio"
27146 msgstr "비율"
27149 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
27150 msgstr "다음으로 감소하는 감소하는 삼각형의 비율 (접기 만)"
27153 msgid "Axis of symmetry"
27154 msgstr "대칭의 축"
27157 msgid "All Boundaries"
27158 msgstr "모든 경계선"
27161 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries (planar only)"
27162 msgstr "모든 버텍스 중간에 페이스의 경계를 디졸브 (평면 만)"
27165 msgid "Symmetry"
27166 msgstr "대칭"
27169 msgid "Maintain symmetry on an axis"
27170 msgstr "축에서 대칭을 유지"
27173 msgid "Vertex group name (collapse only)"
27174 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
27177 msgid "Vertex group strength"
27178 msgstr "버텍스 그룹 강도"
27181 msgid "Displace Modifier"
27182 msgstr "치환 모디파이어"
27185 msgid "Displacement modifier"
27186 msgstr "변위 모디파이어"
27189 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
27190 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
27193 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
27194 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
27197 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
27198 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
27201 msgid "Custom Normal"
27202 msgstr "사용자 정의 노멀"
27205 msgid "RGB to XYZ"
27206 msgstr "XYZ로 RGB"
27209 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
27210 msgstr "XYZ  방향에서 메시를 대체하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
27213 msgid "Midlevel"
27214 msgstr "중간레벨"
27217 msgid "Material value that gives no displacement"
27218 msgstr "변위를 제공하지 않는 매트리얼 값"
27221 msgid "Amount to displace geometry"
27222 msgstr "지오메트리를 치환하는 총액"
27225 msgid "Texture Coordinates"
27226 msgstr "텍스처 좌표"
27229 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
27230 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
27233 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
27234 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
27237 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
27238 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
27241 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
27242 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
27245 msgid "Texture Coordinate Object"
27246 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
27249 msgid "Object to set the texture coordinates"
27250 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
27253 msgid "Dynamic Paint Modifier"
27254 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
27257 msgid "Dynamic Paint modifier"
27258 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
27261 msgid "Canvas"
27262 msgstr "캔버스"
27265 msgid "EdgeSplit Modifier"
27266 msgstr "에지분할 모디파이어"
27269 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
27270 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
27273 msgid "Split Angle"
27274 msgstr "각도 분할"
27277 msgid "Angle above which to split edges"
27278 msgstr "에지를 분할하는 위에 각도"
27281 msgid "Use Edge Angle"
27282 msgstr "에지 각도를 사용"
27285 msgid "Split edges with high angle between faces"
27286 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
27289 msgid "Use Sharp Edges"
27290 msgstr "샤프 에지를 사용"
27293 msgid "Split edges that are marked as sharp"
27294 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
27297 msgid "Explode Modifier"
27298 msgstr "폭발 모디파이어"
27301 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
27302 msgstr "파티클 시스템에 따라 폭발 이펙트 모디파이어"
27305 msgid "Particle UV"
27306 msgstr "파티클 UV"
27309 msgid "UV map to change with particle age"
27310 msgstr "파티클 나이와 함께 변화에 UV맵"
27313 msgid "Protect"
27314 msgstr "보호"
27317 msgid "Clean vertex group edges"
27318 msgstr "깔끔한 버텍스 그룹 에지"
27321 msgid "Alive"
27322 msgstr "생존"
27325 msgid "Show mesh when particles are alive"
27326 msgstr "파티클 생존 시 메시를 표시"
27329 msgid "Dead"
27330 msgstr "죽음"
27333 msgid "Show mesh when particles are dead"
27334 msgstr "파티클 죽음 시 메시를 표시"
27337 msgid "Show mesh when particles are unborn"
27338 msgstr "파티클 태중 시 메시를 표시"
27341 msgid "Cut Edges"
27342 msgstr "에지를 잘라내기"
27345 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
27346 msgstr "좋은 파편에 대해 에지 페이스를 잘라내기"
27349 msgid "Use particle size for the shrapnel"
27350 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
27353 msgid "Fluid Simulation Modifier"
27354 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
27357 msgid "Fluid simulation modifier"
27358 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
27361 msgid "Settings for how this object is used in the fluid simulation"
27362 msgstr "이 오브젝트가 유체 시뮬레이션에 사용되는 방법에 대한 설정"
27365 msgid "Hook Modifier"
27366 msgstr "후크 모디파이어"
27369 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
27370 msgstr "버텍스의 위치를​​ 수정하려면 후크 모디파이어"
27373 msgid "Hook Center"
27374 msgstr "후크 중심"
27377 msgctxt "Curve"
27378 msgid "Falloff Type"
27379 msgstr "감소 유형"
27382 msgctxt "Curve"
27383 msgid "No Falloff"
27384 msgstr "감소가 없음"
27387 msgctxt "Curve"
27388 msgid "Curve"
27389 msgstr "곡선"
27392 msgctxt "Curve"
27393 msgid "Constant"
27394 msgstr "상수"
27397 msgid "Relative force of the hook"
27398 msgstr "후크의 상대적인 포스"
27401 msgid "Uniform Falloff"
27402 msgstr "통일 감소"
27405 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
27406 msgstr "  불균일 오브젝트 규모에 대해 보완"
27409 msgid "Laplacian Deform Modifier"
27410 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
27413 msgid "Mesh deform modifier"
27414 msgstr "메시 변형 모디파이어"
27417 msgid "Bound"
27418 msgstr "경계"
27421 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
27422 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
27425 msgid "Vertex Group for Anchors"
27426 msgstr "고정에 대한 버텍스 그룹"
27429 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
27430 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
27433 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
27434 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
27437 msgid "Smoothing effect modifier"
27438 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
27441 msgid "Lambda Border"
27442 msgstr "람다 경계"
27445 msgid "Lambda factor in border"
27446 msgstr "경계에서 람다 팩터"
27449 msgid "Normalized"
27450 msgstr "노멀라이즈"
27453 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
27454 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
27457 msgid "Apply volume preservation after smooth"
27458 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
27461 msgid "Smooth object along X axis"
27462 msgstr "X 축 따라 스무스 오브젝트"
27465 msgid "Smooth object along Y axis"
27466 msgstr "Y 축 따라 스무스 오브젝트"
27469 msgid "Smooth object along Z axis"
27470 msgstr "Z 축 따라 스무스 오브젝트"
27473 msgid "Lattice Modifier"
27474 msgstr "래티스 모디파이어"
27477 msgid "Lattice deformation modifier"
27478 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
27481 msgid "Lattice object to deform with"
27482 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
27485 msgid "Strength of modifier effect"
27486 msgstr "모디파이어 효과의 강도"
27489 msgid "Mask Modifier"
27490 msgstr "마스크 모디파이어"
27493 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
27494 msgstr "메시의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
27497 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
27498 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아머튜어"
27501 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
27502 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스들을 사용"
27505 msgid "Cache Modifier"
27506 msgstr "캐시 모디파이어"
27509 msgid "Cache Mesh"
27510 msgstr "캐시 메시"
27513 msgid "MDD "
27514 msgstr "MDD "
27517 msgid "Deform Mode"
27518 msgstr "변형 모드"
27521 msgid "Overwrite"
27522 msgstr "덮어쓰기"
27525 msgid "Replace vertex coords with cached values"
27526 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표들을 교체"
27529 msgid "Integrate"
27530 msgstr "통합시키기"
27533 msgid "Evaluation Factor"
27534 msgstr "평가 팩터"
27537 msgid "Evaluation time in seconds"
27538 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
27541 msgid "Evaluation Frame"
27542 msgstr "평가 프레임"
27545 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
27546 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
27549 msgid "Influence of the deformation"
27550 msgstr "변형의 영향"
27553 msgid "Path to external displacements file"
27554 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
27557 msgid "Forward"
27558 msgstr "앞쪽"
27561 msgid "Frame Scale"
27562 msgstr "프레임 규모"
27565 msgid "Frame Start"
27566 msgstr "프레임 시작"
27569 msgid "Add this to the start frame"
27570 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
27573 msgid "None "
27574 msgstr "없음"
27577 msgid "Time Mode"
27578 msgstr "타임 모드"
27581 msgid "Use the time from the scene"
27582 msgstr "이 장면에서 시간을 사용"
27585 msgid "Custom"
27586 msgstr "사용자 정의"
27589 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
27590 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
27593 msgid "Method to control playback time"
27594 msgstr "재생 시간을 제어하는 매서드"
27597 msgid "Control playback using time in seconds"
27598 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
27601 msgid "Control playback using a value between [0, 1]"
27602 msgstr "값 사이를 사용하여 재생을 컨트롤 [0, 1]"
27605 msgid "Up"
27606 msgstr "위쪽"
27609 msgid "MeshDeform Modifier"
27610 msgstr "메시 변형 모디파이어"
27613 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
27614 msgstr "다른 메시와 함께 변형하는 메시 변형 모디파이어"
27617 msgid "Mesh object to deform with"
27618 msgstr "담과 함께 변형하는 메시 오브젝트"
27621 msgid "The grid size for binding"
27622 msgstr "결속하기에 대한 격자 크기"
27625 msgid "Mirror Modifier"
27626 msgstr "미러 모디파이어"
27629 msgid "Mirroring modifier"
27630 msgstr "미러링 모디파이어"
27633 msgid "Merge Limit"
27634 msgstr "병합 제한"
27637 msgid "Mirror Object"
27638 msgstr "미러 오브젝트"
27641 msgid "Object to use as mirror"
27642 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
27645 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
27646 msgstr "변환하는 동안 미러를 통해 진행에서 버텍스를 방지"
27649 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
27650 msgstr "병합 임계 값 이내에 버텍스들을 병합"
27653 msgid "Mirror U"
27654 msgstr "미러 U"
27657 msgid "Mirror the U texture coordinate around the 0.5 point"
27658 msgstr "0.5 포인트 주위에 U 텍스처 좌표를 미러"
27661 msgid "Mirror V"
27662 msgstr "미러 V"
27665 msgid "Mirror the V texture coordinate around the 0.5 point"
27666 msgstr "0.5 포인트 주위에 V 텍스처 좌표를 미러"
27669 msgid "Mirror Vertex Groups"
27670 msgstr "미러 버텍스 그룹"
27673 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
27674 msgstr "미러  버텍스 그룹 (e.g. .R->.L)"
27677 msgid "Enable X axis mirror"
27678 msgstr "X 축 미러를 사용"
27681 msgid "Enable Y axis mirror"
27682 msgstr "Y 축 미러를 사용"
27685 msgid "Enable Z axis mirror"
27686 msgstr "Z 축 미러를 사용"
27689 msgid "Multires Modifier"
27690 msgstr "멀티리스 모디파이어"
27693 msgid "Multiresolution mesh modifier"
27694 msgstr "멀티리솔루션 메시 모디파이어"
27697 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
27698 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
27701 msgid "Levels"
27702 msgstr "레벨"
27705 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
27706 msgstr "뷰포트에서 사용하는 하위 분할의 수"
27709 msgid "Render Levels"
27710 msgstr "렌더 레벨"
27713 msgid "The subdivision level visible at render time"
27714 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 하위 분할 레벨"
27717 msgid "Sculpt Levels"
27718 msgstr "조형 레벨"
27721 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
27722 msgstr "조형 모드에서 사용하는 하위 분할의 수"
27725 msgid "Optimal Display"
27726 msgstr "최적의 표시"
27729 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
27730 msgstr "내부 하위 분할된 에지의 그리기/렌더링을 건너뛰기"
27733 msgid "Subdivision Type"
27734 msgstr "하위 분할 유형 "
27737 msgid "Select type of subdivision algorithm"
27738 msgstr "하위 분할 알고리즘의 유형을 선택"
27741 msgid "Catmull-Clark"
27742 msgstr "캣멀-클락"
27745 msgid "Total Levels"
27746 msgstr "전체 레벨"
27749 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
27750 msgstr "변위가 저장되어있는 하위 분할의 수"
27753 msgid "Subdivide UVs"
27754 msgstr "UV를 하위 분할"
27757 msgid "Use subsurf to subdivide UVs"
27758 msgstr "UV를 하위 분할하는 섭써프를 사용"
27761 msgid "Normal Edit Modifier"
27762 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
27765 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
27766 msgstr "사용자 정의 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
27769 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
27770 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
27773 msgid "Copy sum of new and old normals"
27774 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
27777 msgid "Copy new normals minus old normals"
27778 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀들을 복사"
27781 msgid "How to affect (generate) normals"
27782 msgstr "노멀들을에 영향(발생)을 주는 방법"
27785 msgid "Directional"
27786 msgstr "지향성의"
27789 msgid "Offset from object's center"
27790 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
27793 msgid "Target object used to affect normals"
27794 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
27797 msgid "Parallel Normals"
27798 msgstr "평행한 노멀들"
27801 msgid "Ocean Modifier"
27802 msgstr "오션 모디파이어"
27805 msgid "Simulate an ocean surface"
27806 msgstr "바다 표면을 시뮬레이션"
27809 msgid "Foam Fade"
27810 msgstr "거품 패이드"
27813 msgid "Choppiness"
27814 msgstr "파도"
27817 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
27818 msgstr "바람에 정반대의 방향에서 반사 웨이브 진행을 감쇠"
27821 msgid "Cache Path"
27822 msgstr "캐시 경로"
27825 msgid "Path to a folder to store external baked images"
27826 msgstr "외부 배이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
27829 msgid "Foam Coverage"
27830 msgstr "거품 범위"
27833 msgid "Amount of generated foam"
27834 msgstr "생성된 거품의 총액"
27837 msgid "Foam Layer Name"
27838 msgstr "거품 레이어 이름"
27841 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
27842 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 색상 레이어의 이름"
27845 msgid "Bake End"
27846 msgstr "배이크 종료"
27849 msgid "End frame of the ocean baking"
27850 msgstr "대양 베이킹의 종료 프레임"
27853 msgid "Bake Start"
27854 msgstr "시작 굽기"
27857 msgid "Start frame of the ocean baking"
27858 msgstr "대양 굽기의 시작 프레임"
27861 msgid "Method of modifying geometry"
27862 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
27865 msgid "Generate"
27866 msgstr "생성"
27869 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
27870 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
27873 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
27874 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 치환"
27877 msgid "Ocean is Cached"
27878 msgstr "바다는 캐시됨"
27881 msgid "Random Seed"
27882 msgstr "무작위 씨드"
27885 msgid "Seed of the random generator"
27886 msgstr "무작위 발생기의 씨드"
27889 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
27890 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
27893 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
27894 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
27897 msgid "Resolution of the generated surface"
27898 msgstr "생성된 표면의 해상도"
27901 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
27902 msgstr "표면 규모 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
27905 msgid "Spatial Size"
27906 msgstr "공간 크기"
27909 msgid "Current time of the simulation"
27910 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
27913 msgid "Generate Foam"
27914 msgstr "폼을 생성"
27917 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
27918 msgstr "버텍스 색상 채널로 폼 마스크를 생성"
27921 msgid "Generate Normals"
27922 msgstr "노멀을 생성"
27925 msgid "Wave Alignment"
27926 msgstr "웨이브 정렬"
27929 msgid "Wave Direction"
27930 msgstr "웨이브 방향"
27933 msgid "Wave Scale"
27934 msgstr "웨이브 규모"
27937 msgid "Scale of the displacement effect"
27938 msgstr "변위 이펙트의 규모"
27941 msgid "Smallest Wave"
27942 msgstr "작은 웨이브"
27945 msgid "Shortest allowed wavelength"
27946 msgstr "최단 허용된 파장"
27949 msgid "Wind Velocity"
27950 msgstr "바람 속도"
27953 msgid "Wind speed"
27954 msgstr "바람 속도"
27957 msgid "ParticleInstance Modifier"
27958 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
27961 msgid "Particle system instancing modifier"
27962 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
27965 msgid "Pole axis for rotation"
27966 msgstr "회전에 대한 폴 축"
27969 msgid "Object that has the particle system"
27970 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
27973 msgid "Particle System Number"
27974 msgstr "파티클 시스템 번호"
27977 msgid "Position along path"
27978 msgstr "경로를 따라 위치"
27981 msgid "Random Position"
27982 msgstr "무작위 위치"
27985 msgid "Randomize position along path"
27986 msgstr "경로 따라 무작위로 위치"
27989 msgid "Show instances when particles are alive"
27990 msgstr "파티클이 생존 시 인스턴스를 표시"
27993 msgid "Show instances when particles are dead"
27994 msgstr "파티클이 죽음 시 인스턴스를 표시"
27997 msgid "Show instances when particles are unborn"
27998 msgstr "파티클이 태중 시 인스턴스를 표시"
28001 msgid "Create instances from child particles"
28002 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 만들기"
28005 msgid "Create instances from normal particles"
28006 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 만들기"
28009 msgid "Create instances along particle paths"
28010 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 만들기"
28013 msgid "Keep Shape"
28014 msgstr "셰이프를 유지"
28017 msgid "Don't stretch the object"
28018 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
28021 msgid "Use particle size to scale the instances"
28022 msgstr "인스턴스를 규모하는 파티클 크기를 사용"
28025 msgid "ParticleSystem Modifier"
28026 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
28029 msgid "Particle system simulation modifier"
28030 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
28033 msgid "Particle System that this modifier controls"
28034 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
28037 msgid "Remesh Modifier"
28038 msgstr "리메시 모디파이어"
28041 msgid "Blocks"
28042 msgstr "블록"
28045 msgid "Octree Depth"
28046 msgstr "옥트리 깊이"
28049 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
28050 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
28053 msgid "Sharpness"
28054 msgstr "날카로움"
28057 msgid "Remove Disconnected Pieces"
28058 msgstr "단절된 조각을 제거"
28061 msgid "Smooth Shading"
28062 msgstr "스무스 셰이딩"
28065 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
28066 msgstr "플래트 셰이드하는 것 대신 스무스 셰이딩과 함께  페이스를 출력"
28069 msgid "Screw Modifier"
28070 msgstr "스크류 모디파이어"
28073 msgid "Revolve edges"
28074 msgstr "에지를 회전하기"
28077 msgid "Angle of revolution"
28078 msgstr "회전의 각도"
28081 msgid "Screw axis"
28082 msgstr "스크류 축"
28085 msgid "Number of times to apply the screw operation"
28086 msgstr "스크류 연산을 적용하는 횟수"
28089 msgid "Object to define the screw axis"
28090 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
28093 msgid "Render Steps"
28094 msgstr "렌더 단계"
28097 msgid "Number of steps in the revolution"
28098 msgstr "공전에서 단계의 수"
28101 msgid "Offset the revolution along its axis"
28102 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
28105 msgid "Calc Order"
28106 msgstr "순서를 계산"
28109 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
28110 msgstr "에지의 순서를 계산 (메시를 위해 필요, 하지만 곡선 아님)"
28113 msgid "Flip"
28114 msgstr "뒤집기"
28117 msgid "Flip normals of lathed faces"
28118 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집기"
28121 msgid "Object Screw"
28122 msgstr "오브젝트 스크류"
28125 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
28126 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
28129 msgid "Stretch U"
28130 msgstr "늘이기 U"
28133 msgid "Stretch V"
28134 msgstr "늘이기 V"
28137 msgid "Shrinkwrap Modifier"
28138 msgstr "수축 둘러싸기모디파이어"
28141 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
28142 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 둘러싸기로 수축 둘러싸기 모디파이어"
28145 msgid "Auxiliary Target"
28146 msgstr "보조 대상"
28149 msgid "Additional mesh target to shrink to"
28150 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메시"
28153 msgid "Face Cull"
28154 msgstr "페이스 도태"
28157 msgid "No culling"
28158 msgstr "도태하기가 없음"
28161 msgid "No projection when in front of the face"
28162 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
28165 msgid "No projection when behind the face"
28166 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
28169 msgid "Distance to keep from the target"
28170 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
28173 msgid "Project Limit"
28174 msgstr "투사 제한"
28177 msgid "Subsurf Levels"
28178 msgstr "섭써프 레벨"
28181 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
28182 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 하위 분할의 수"
28185 msgid "Mesh target to shrink to"
28186 msgstr "다음으로 수축하는 메시 대상"
28189 msgid "Keep Above Surface"
28190 msgstr "위에 표면을 유지"
28193 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
28194 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스들을 허용"
28197 msgid "Positive"
28198 msgstr "양수"
28201 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
28202 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스들을 허용"
28205 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
28206 msgstr "가까운 대상 표면에 메시 수축"
28209 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
28210 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메시 수축"
28213 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
28214 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메시 수축"
28217 msgid "SimpleDeform Modifier"
28218 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
28221 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
28222 msgstr "왜곡 및 굽힘으로 이런 이펙트들을 적용하는 심플 변형 모디파이어"
28225 msgid "Angle of deformation"
28226 msgstr "변형의 각도"
28229 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
28230 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
28233 msgid "Bend"
28234 msgstr "벤드"
28237 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
28238 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어 메시를 굽히기"
28241 msgid "Taper"
28242 msgstr "테이퍼"
28245 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
28246 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형 스케일"
28249 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
28250 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
28253 msgid "Amount to deform object"
28254 msgstr "오브젝트를 변형 하는 총액"
28257 msgid "Lower/Upper limits for deform"
28258 msgstr "변형에 대한 위쪽/아래쪽의 제한"
28261 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
28262 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
28265 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
28266 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
28269 msgid "Origin"
28270 msgstr "오리진"
28273 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
28274 msgstr "변형의 오리진 및 방향정위를 오프셋"
28277 msgid "Skin Modifier"
28278 msgstr "스킨 모디파이어"
28281 msgid "Generate Skin"
28282 msgstr "스킨을 생성"
28285 msgid "Branch Smoothing"
28286 msgstr "분기 스무딩"
28289 msgid "Smooth complex geometry around branches"
28290 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
28293 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
28294 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
28297 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
28298 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
28301 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
28302 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
28305 msgid "Smoke Modifier"
28306 msgstr "연기 모디파이어"
28309 msgid "Smoke simulation modifier"
28310 msgstr "연기 시뮬레이션 모디파이어"
28313 msgid "Domain Settings"
28314 msgstr "도메인 설정"
28317 msgid "Flow Settings"
28318 msgstr "흐름 설정"
28321 msgid "Inflow/Outflow"
28322 msgstr "유입/유출"
28325 msgid "Smooth Modifier"
28326 msgstr "스무스 모디파이어"
28329 msgid "Soft Body Modifier"
28330 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
28333 msgid "Soft body simulation modifier"
28334 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
28337 msgid "Soft Body Point Cache"
28338 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
28341 msgid "Solidify Modifier"
28342 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
28345 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
28346 msgstr "돌출하기로 솔리드 스킨을 만들기, 샤프 각도를 보상하기"
28349 msgid "Inner Crease"
28350 msgstr "안쪽 주름"
28353 msgid "Assign a crease to inner edges"
28354 msgstr "안쪽 에지에 주름을 할당"
28357 msgid "Outer Crease"
28358 msgstr "바깥 주름"
28361 msgid "Assign a crease to outer edges"
28362 msgstr "바깥 에지에 주름을 할당"
28365 msgid "Rim Crease"
28366 msgstr "가장자리 주름"
28369 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
28370 msgstr "가장자리을 구성하는 에지에 주름을 할당"
28373 msgid "Vertex Group Invert"
28374 msgstr "버텍스 그룹 반전"
28377 msgid "Invert the vertex group influence"
28378 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
28381 msgid "Material Offset"
28382 msgstr "매트리얼 오프셋"
28385 msgid "Offset material index of generated faces"
28386 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매트리얼 인덱스"
28389 msgid "Rim Material Offset"
28390 msgstr "가장자리 매트리얼 오프셋"
28393 msgid "Offset material index of generated rim faces"
28394 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매트리얼 인덱스"
28397 msgid "Offset the thickness from the center"
28398 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
28401 msgid "Thickness of the shell"
28402 msgstr "셸의 두께"
28405 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
28406 msgstr "지오메트리 규모에 따라 클램프를 오프셋"
28409 msgid "Vertex Group Factor"
28410 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
28413 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
28414 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
28417 msgid "Even Thickness"
28418 msgstr "균일한 두께"
28421 msgid "Flip Normals"
28422 msgstr "노멀을 뒤집기"
28425 msgid "Invert the face direction"
28426 msgstr "페이스 방향을 반전"
28429 msgid "High Quality Normals"
28430 msgstr "높은 품질 노멀"
28433 msgid "Fill Rim"
28434 msgstr "가장자리를 채우기"
28437 msgid "Only Rim"
28438 msgstr "가장자리 만"
28441 msgid "Only add the rim to the original data"
28442 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
28445 msgid "Subsurf Modifier"
28446 msgstr "섭써프 모디파이어"
28449 msgid "Subdivision surface modifier"
28450 msgstr "섭디비젼 서피스 모디파이어"
28453 msgid "Number of subdivisions to perform"
28454 msgstr "실행하는 하위 분할의 수"
28457 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
28458 msgstr "렌더링 시 실행하는 하위 분할의 수"
28461 msgid "Use OpenSubdiv"
28462 msgstr "OpenSubdiv를 사용"
28465 msgid "Use OpenSubdiv for the subdivisions (viewport only)"
28466 msgstr "하위 분할에 대해 OpenSubdiv를 사용 (뷰포트 만)"
28469 msgid "Surface Modifier"
28470 msgstr "표면 모디파이어"
28473 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
28474 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
28477 msgid "Triangulate Modifier"
28478 msgstr "삼각형으로 나누기 모디파이어"
28481 msgid "Triangulate Mesh"
28482 msgstr "메시를 삼각형으로 나누기"
28485 msgid "Polygon Method"
28486 msgstr "폴리곤 메서드"
28489 msgid "Method for splitting the polygons into triangles"
28490 msgstr "삼각형으로 폴리곤 분할에 대한 메서드"
28493 msgid "Beauty"
28494 msgstr "뷰티"
28497 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
28498 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
28501 msgid "Quad Method"
28502 msgstr "쿼드 메서드"
28505 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
28506 msgstr "삼각형으로 쿼드 분할에 대한 메서드"
28509 msgid "Beauty "
28510 msgstr "뷰티"
28513 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
28514 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
28517 msgid "Fixed"
28518 msgstr "고정된"
28521 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
28522 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할"
28525 msgid "Fixed Alternate"
28526 msgstr "정해진 대체"
28529 msgid "Shortest Diagonal"
28530 msgstr "최단 대각선"
28533 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
28534 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할"
28537 msgid "UV Project Modifier"
28538 msgstr "UV 투사 모디파이어"
28541 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
28542 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
28545 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
28546 msgstr "수평의 측면 비율"
28549 msgid "Vertical Aspect Ratio"
28550 msgstr "수직 측면 비율"
28553 msgid "Number of Projectors"
28554 msgstr "프로젝터의 수"
28557 msgid "Number of projectors to use"
28558 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
28561 msgid "Projectors"
28562 msgstr "프로젝터"
28565 msgid "Horizontal Scale"
28566 msgstr "수평의 규모"
28569 msgid "Vertical Scale"
28570 msgstr "수직 규모"
28573 msgid "Override Image"
28574 msgstr "이미지를 재정의"
28577 msgid "Override faces' current images with the given image"
28578 msgstr "주어진 이미지와 함께 페이스의 현제 이미지를 재정의"
28581 msgid "UVWarp Modifier"
28582 msgstr "UV워프 모디파이어"
28585 msgid "Add target position to uv coordinates"
28586 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
28589 msgid "U-Axis"
28590 msgstr "U 축"
28593 msgid "V-Axis"
28594 msgstr "V 축"
28597 msgid "Bone From"
28598 msgstr "다음에서 본"
28601 msgid "Bone defining offset"
28602 msgstr "본 정의 오프셋"
28605 msgid "Bone To"
28606 msgstr "다음으로 본"
28609 msgid "UV Center"
28610 msgstr "UV 중심"
28613 msgid "Center point for rotate/scale"
28614 msgstr "회전/규모에 대한 중심점"
28617 msgid "Object From"
28618 msgstr "다음에서 오브젝트"
28621 msgid "Object defining offset"
28622 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
28625 msgid "Object To"
28626 msgstr "다음으로 오브젝트"
28629 msgid "UV Layer"
28630 msgstr "UV 레이어"
28633 msgid "UV Layer name"
28634 msgstr "UV 레이어 이름"
28637 msgid "WeightVG Edit Modifier"
28638 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
28641 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
28642 msgstr "그룹에 버텍스들의 웨이트를 편집"
28645 msgid "Add Threshold"
28646 msgstr "임계 값을 추가"
28649 msgid "Default Weight"
28650 msgstr "기본 웨이트"
28653 msgid "How weights are mapped to their new values"
28654 msgstr "웨이트 정도는 그것들의 새로운 값으로 매핑됨"
28657 msgid "Null action"
28658 msgstr "Null 액션"
28661 msgctxt "Curve"
28662 msgid "Custom Curve"
28663 msgstr "사용자 정의 곡선"
28666 msgctxt "Curve"
28667 msgid "Random"
28668 msgstr "무작위"
28671 msgctxt "Curve"
28672 msgid "Median Step"
28673 msgstr "중간 단계"
28676 msgid "Mapping Curve"
28677 msgstr "맵핑 곡선"
28680 msgid "Custom mapping curve"
28681 msgstr "사용자 정의 맵핑 곡선"
28684 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
28685 msgstr "V그룹에 현재 변화의 글로벌 영향"
28688 msgid "Which object to take texture coordinates from"
28689 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 취하는 오브젝트"
28692 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
28693 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
28696 msgid "Use local generated coordinates"
28697 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
28700 msgid "Use global coordinates"
28701 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
28704 msgid "Use local generated coordinates of another object"
28705 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
28708 msgid "Use coordinates from an UV layer"
28709 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
28712 msgid "Use Channel"
28713 msgstr "채널을 사용"
28716 msgid "Which texture channel to use for masking"
28717 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
28720 msgid "Masking Tex"
28721 msgstr "마스킹 텍스"
28724 msgid "Masking texture"
28725 msgstr "마스킹 텍스처"
28728 msgid "Mask VGroup"
28729 msgstr "마스크 버텍스 그룹"
28732 msgid "Masking vertex group name"
28733 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
28736 msgid "Remove Threshold"
28737 msgstr "임계 값을 제거"
28740 msgid "Group Add"
28741 msgstr "그룹 추가"
28744 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
28745 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트 버텍스들을 추가"
28748 msgid "Group Remove"
28749 msgstr "그룹 제거"
28752 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
28753 msgstr "V그룹에서 임계 값 아래에 웨이트로 버텍스를 제거"
28756 msgid "WeightVG Mix Modifier"
28757 msgstr "웨이트VG 혼합 모디파이어"
28760 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
28761 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 혼합"
28764 msgid "Default Weight A"
28765 msgstr "기본 웨이트 A"
28768 msgid "Default Weight B"
28769 msgstr "기본 웨이트 B"
28772 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
28773 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B들의 웨이트를 추가"
28776 msgid "Vertex Set"
28777 msgstr "버텍스 설정"
28780 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
28781 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가 할 수 있음)"
28784 msgid "VGroup A"
28785 msgstr "버텍스 그룹 A"
28788 msgid "Affect vertices in VGroup A"
28789 msgstr "버텍스 그룹 A에서 버텍스 영향"
28792 msgid "VGroup B"
28793 msgstr "버텍스 그룹 B"
28796 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
28797 msgstr "VGroup B에서 버텍스들에 미치는 영향 (VGroup에 일부를 추가 할 수 있습니다)"
28800 msgid "VGroup A or B"
28801 msgstr "버텍스 그룹 A 또는 B"
28804 msgid "VGroup A and B"
28805 msgstr "버텍스 그룹 A and B"
28808 msgid "Affect vertices in both groups"
28809 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
28812 msgid "Vertex Group A"
28813 msgstr "버텍스 그룹 A"
28816 msgid "First vertex group name"
28817 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
28820 msgid "Vertex Group B"
28821 msgstr "버텍스 그룹 B"
28824 msgid "Second vertex group name"
28825 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
28828 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
28829 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
28832 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
28833 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
28836 msgid "Highest"
28837 msgstr "최고"
28840 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
28841 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
28844 msgid "Lowest"
28845 msgstr "최저"
28848 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
28849 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
28852 msgid "Proximity Geometry"
28853 msgstr "근접 지오메트리"
28856 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
28857 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
28860 msgid "Compute distance to nearest vertex"
28861 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
28864 msgid "Compute distance to nearest edge"
28865 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
28868 msgid "Face"
28869 msgstr "페이스"
28872 msgid "Compute distance to nearest face"
28873 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
28876 msgid "Proximity Mode"
28877 msgstr "근접 모드"
28880 msgid "Which distances to target object to use"
28881 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
28884 msgid "Use distance between affected and target objects"
28885 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
28888 msgid "Object to calculate vertices distances from"
28889 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
28892 msgid "Warp Modifier"
28893 msgstr "왜곡 모디파이어"
28896 msgid "Warp modifier"
28897 msgstr "왜곡 모디파이어"
28900 msgid "Radius to apply"
28901 msgstr "적용하는 반경"
28904 msgid "From"
28905 msgstr "다음에서"
28908 msgid "Object to transform from"
28909 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
28912 msgid "Object to transform to"
28913 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
28916 msgid "Preserve volume when rotations are used"
28917 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
28920 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
28921 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
28924 msgid "Wave Modifier"
28925 msgstr "웨이브 수정"
28928 msgid "Wave effect modifier"
28929 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
28932 msgid "Damping Time"
28933 msgstr "감폭 시간"
28936 msgid "Falloff Radius"
28937 msgstr "감소 반경"
28940 msgid "Distance after which it fades out"
28941 msgstr "그것이 페이드 아웃 이후 거리"
28944 msgid "Height of the wave"
28945 msgstr "파도의 높이"
28948 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
28949 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
28952 msgid "Narrowness"
28953 msgstr "세밀"
28956 msgid "Start Position Object"
28957 msgstr "위치 오브젝트 시작"
28960 msgid "Object which defines the wave center"
28961 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
28964 msgid "Start Position X"
28965 msgstr "시작 위치 X"
28968 msgid "X coordinate of the start position"
28969 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
28972 msgid "Start Position Y"
28973 msgstr "시작 위치 Y"
28976 msgid "Y coordinate of the start position"
28977 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
28980 msgid "Time Offset"
28981 msgstr "타임 오프셋"
28984 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
28985 msgstr "시작하는 프레임(양수 속도) 또는 종료하는 프레임(음수 속도)중 하나"
28988 msgid "Cyclic wave effect"
28989 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
28992 msgid "Displace along normals"
28993 msgstr "노멀들을 따라 치환"
28996 msgid "X Normal"
28997 msgstr "X 노멀"
29000 msgid "Enable displacement along the X normal"
29001 msgstr "X 노멀 따라 변위를 사용"
29004 msgid "Y Normal"
29005 msgstr "Y 노멀"
29008 msgid "Enable displacement along the Y normal"
29009 msgstr "Y 노멀 따라 변위를 사용"
29012 msgid "Z Normal"
29013 msgstr "Z 노멀"
29016 msgid "Enable displacement along the Z normal"
29017 msgstr "Z 노멀 따라 변위를 사용"
29020 msgid "X axis motion"
29021 msgstr "X 축 모션"
29024 msgid "Y axis motion"
29025 msgstr "Y 축 모션"
29028 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
29029 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
29032 msgid "Distance between the waves"
29033 msgstr "웨이브 사이의 거리"
29036 msgid "Wireframe Modifier"
29037 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
29040 msgid "Wireframe effect modifier"
29041 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
29044 msgid "Crease weight (if active)"
29045 msgstr "주름 웨이트 (활성화 된 경우)"
29048 msgid "Thickness factor"
29049 msgstr "두께 펙터"
29052 msgid "Boundary"
29053 msgstr "경계"
29056 msgid "Support face boundaries"
29057 msgstr "지원 페이스 경계"
29060 msgid "Offset Relative"
29061 msgstr "상대적인 오프셋"
29064 msgid "Offset Even"
29065 msgstr "균일하게 오프셋"
29068 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
29069 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 규모"
29072 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
29073 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 규모"
29076 msgid "Remove original geometry"
29077 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
29080 msgid "End frame of the stored range"
29081 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
29084 msgid "Starting frame of the stored range"
29085 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
29088 msgid "Edit Path"
29089 msgstr "경로를 편집 "
29092 msgid "Path is being edited"
29093 msgstr "경로가 편집되어 있음"
29096 msgid "Number of frames cached"
29097 msgstr "캐시된 프레임 수"
29100 msgid "Motion Path Points"
29101 msgstr "모션 경로 포인트"
29104 msgid "Cached positions per frame"
29105 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
29108 msgid "Use Bone Heads"
29109 msgstr "본 헤드를 사용"
29112 msgid "Motion Path Cache Point"
29113 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
29116 msgid "Cached location on path"
29117 msgstr "경로에 저장된 위치"
29120 msgid "Path point is selected for editing"
29121 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
29124 msgid "Movie Clip Proxy"
29125 msgstr "동영상 클립 프록시"
29128 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
29129 msgstr "동영상 클립에 대한 프록시 매개 변수"
29132 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
29133 msgstr "프록시 해상도에게 원래의 필름 길이의 100%를 작성"
29136 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
29137 msgstr "원래 필름 길이 치수의 프록시 해상도 25% 작성"
29140 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
29141 msgstr "원래 필름 길이 치수의 프록시 해상도 50% 작성"
29144 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
29145 msgstr "원래 필름 길이 치수의 프록시 해상도 75% 작성"
29148 msgid "Free Run"
29149 msgstr "자유 실행"
29152 msgid "Build free run time code index"
29153 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
29156 msgid "Free Run (Rec Date)"
29157 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
29160 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
29161 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
29164 msgid "Rec Run"
29165 msgstr "REC 실행"
29168 msgid "Build record run time code index"
29169 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
29172 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
29173 msgstr "원본 왜곡 안된 필름 길이 치수의 프록시 해상도 100 % 작성"
29176 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
29177 msgstr "원본 왜곡 안된 변형 필름 길이 치수의 프록시 해상도 25 % 작성"
29180 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
29181 msgstr "원본 왜곡 안된 필름 길이 치수의 프록시 해상도 50 % 작성"
29184 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
29185 msgstr "원본 왜곡 안된 필름 길이 치수의 프록시 해상도 75 % 작성"
29188 msgid "Location to store the proxy files"
29189 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
29192 msgid "JPEG quality of proxy images"
29193 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
29196 msgid "Timecode"
29197 msgstr "타임코드"
29200 msgid "No TC in use"
29201 msgstr "사용중인 TC 없음"
29204 msgid "Record Run"
29205 msgstr "실행을 기록"
29208 msgid "Use images in the order they are recorded"
29209 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
29212 msgid "Use global timestamp written by recording device"
29213 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
29216 msgid "Free Run (rec date)"
29217 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
29220 msgid "Free Run No Gaps"
29221 msgstr "자유 실행 격차 없음"
29224 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
29225 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 속도 또는 드롭 아웃에서 변경"
29228 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
29229 msgstr "동영상 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
29232 msgid "Movie Clip User"
29233 msgstr "동영상 클립 사용자"
29236 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
29237 msgstr "동영상 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
29240 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
29241 msgstr "동영상 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
29244 msgid "Proxy render size"
29245 msgstr "프록시 렌더 크기"
29248 msgid "Draw preview using full resolution or different proxy resolutions"
29249 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 그리기"
29252 msgid "Proxy size 25%"
29253 msgstr "프록시 크기 25%"
29256 msgid "Proxy size 50%"
29257 msgstr "프록시 크기 50%"
29260 msgid "Proxy size 75%"
29261 msgstr "프록시 크기 75%"
29264 msgid "Proxy size 100%"
29265 msgstr "프록시 크기 100%"
29268 msgid "No proxy, full render"
29269 msgstr "프록시 없음, 전체 렌더"
29272 msgid "Render Undistorted"
29273 msgstr "왜곡 안된 렌더"
29276 msgid "Render preview using undistorted proxy"
29277 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
29280 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
29281 msgstr "동영상 트레킹 복원된 카메라 데이터"
29284 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
29285 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 카메라 데이터"
29288 msgid "Average error of reconstruction"
29289 msgstr "복원의 평균 오류"
29292 msgid "Frame number marker is keyframed on"
29293 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
29296 msgid "Movie tracking data"
29297 msgstr "동영상 트레킹 데이터"
29300 msgid "Match-moving data for tracking"
29301 msgstr "트레킹에 대해 이동 일치하는 데이터"
29304 msgid "Active Object Index"
29305 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
29308 msgid "Index of active object"
29309 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
29312 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
29313 msgstr "이 트레킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 모음"
29316 msgid "Plane Tracks"
29317 msgstr "평면 트랙"
29320 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
29321 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 평면 트랙의 모음"
29324 msgid "Tracks"
29325 msgstr "트랙"
29328 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
29329 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 모음"
29332 msgid "Movie tracking camera data"
29333 msgstr "동영상 트레킹 카메라 데이터"
29336 msgid "Match-moving camera data for tracking"
29337 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
29340 msgid "Distortion Model"
29341 msgstr "왜곡 모델"
29344 msgid "Distortion model used for camera lenses"
29345 msgstr "카메라 렌즈에 대해 사용된 왜곡 모델"
29348 msgid "Polynomial"
29349 msgstr "다항식"
29352 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
29353 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
29356 msgid "Divisions"
29357 msgstr "분할"
29360 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
29361 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
29364 msgid "K1"
29365 msgstr "K1"
29368 msgid "K2"
29369 msgstr "K2"
29372 msgid "Camera's focal length"
29373 msgstr "카메라의 초점 길이"
29376 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
29377 msgstr "  3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
29380 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
29381 msgstr "  3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
29384 msgid "K3"
29385 msgstr "K3"
29388 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
29389 msgstr "  3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
29392 msgid "Pixel Aspect Ratio"
29393 msgstr "픽셀 측면 비율"
29396 msgid "Pixel aspect ratio"
29397 msgstr "픽셀 측면 비율"
29400 msgid "Principal Point"
29401 msgstr "주요 포인트"
29404 msgid "Optical center of lens"
29405 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
29408 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
29409 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
29412 msgid "Units"
29413 msgstr "단위 "
29416 msgid "Units used for camera focal length"
29417 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
29420 msgid "px"
29421 msgstr "px"
29424 msgid "Use pixels for units of focal length"
29425 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
29428 msgid "mm"
29429 msgstr "mm"
29432 msgid "Use millimeters for units of focal length"
29433 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
29436 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
29437 msgstr "동영상 트래킹 도프시트"
29440 msgid "Match-moving dopesheet data"
29441 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
29444 msgid "Dopesheet Sort Field"
29445 msgstr "도프시트 분류 필드"
29448 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
29449 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류에 사용되는 매서드"
29452 msgid "Sort channels by their names"
29453 msgstr "그것들의 이름으로 채널을 분류"
29456 msgid "Longest"
29457 msgstr "긴"
29460 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
29461 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
29464 msgid "Total"
29465 msgstr "합계"
29468 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
29469 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 총액으로 채널을 분류"
29472 msgid "Invert Dopesheet Sort"
29473 msgstr "도프시트 분류를 반전"
29476 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
29477 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
29480 msgid "Movie tracking marker data"
29481 msgstr "마커 데이터를 동영상 트래킹"
29484 msgid "Match-moving marker data for tracking"
29485 msgstr "트레킹에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
29488 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
29489 msgstr "노멀라이즈 좌표에서 프레임에 마커 위치"
29492 msgid "Keyframed"
29493 msgstr "키 프레임된"
29496 msgid "Is marker muted for current frame"
29497 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
29500 msgid "Pattern Bounding Box"
29501 msgstr "패턴 테두리 상자"
29504 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
29505 msgstr "정규화 된 좌표에서 테두리 상자 패턴 영역"
29508 msgid "Pattern Corners"
29509 msgstr "패턴 코너"
29512 msgid "Search Max"
29513 msgstr "검색 최대"
29516 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
29517 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 모퉁이"
29520 msgid "Search Min"
29521 msgstr "검색 최소"
29524 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
29525 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 모퉁이"
29528 msgid "Movie tracking object data"
29529 msgstr "객체 데이터를 동영상 트래킹"
29532 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
29533 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트레킹"
29536 msgid "Object is used for camera tracking"
29537 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
29540 msgid "Keyframe A"
29541 msgstr "키 프레임 A"
29544 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
29545 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
29548 msgid "Keyframe B"
29549 msgstr "키 프레임 B"
29552 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
29553 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
29556 msgid "Unique name of object"
29557 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
29560 msgid "Scale of object solution in camera space"
29561 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 규모"
29564 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
29565 msgstr "동영상 트래킹 평면 마커 데이터"
29568 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
29569 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 평면 마커 데이터"
29572 msgid "Corners"
29573 msgstr "코너"
29576 msgid "Movie tracking plane track data"
29577 msgstr "동영상 트래킹 평면 트랙 데이터"
29580 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
29581 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 평면 트랙 데이터"
29584 msgid "Image Opacity"
29585 msgstr "이미지 불투명도"
29588 msgid "Opacity of the image"
29589 msgstr "이미지의 불투명도"
29592 msgid "Markers"
29593 msgstr "마커"
29596 msgid "Collection of markers in track"
29597 msgstr "트랙에서 마커의 모음"
29600 msgid "Unique name of track"
29601 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
29604 msgid "Plane track is selected"
29605 msgstr "평면 트랙이 선택된"
29608 msgid "Auto Keyframe"
29609 msgstr "자동 키 프레임"
29612 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
29613 msgstr "평면 모퉁이를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
29616 msgid "Movie tracking reconstruction data"
29617 msgstr "동영상 트래킹 복원 데이터"
29620 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
29621 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
29624 msgid "Collection of solved cameras"
29625 msgstr "솔브된 카메라의 모음"
29628 msgid "Reconstructed"
29629 msgstr "복원된"
29632 msgid "Movie tracking settings"
29633 msgstr "동영상 트랙킹 설정"
29636 msgid "Match moving settings"
29637 msgstr "이동 설정과 일치"
29640 msgid "Cleanup action to execute"
29641 msgstr "실행하는 액션을 정리"
29644 msgid "Select unclean tracks"
29645 msgstr "더러운 트랙을 선택"
29648 msgid "Delete Track"
29649 msgstr "트랙을 삭제"
29652 msgid "Delete unclean tracks"
29653 msgstr "더러운 트랙을 삭제"
29656 msgid "Delete Segments"
29657 msgstr "부분을 삭제"
29660 msgid "Delete unclean segments of tracks"
29661 msgstr "트랙의 더러운 부분을 삭제"
29664 msgid "Reprojection Error"
29665 msgstr "재투영 오류"
29668 msgid "Tracked Frames"
29669 msgstr "트랙한 프레임"
29672 msgid "Correlation"
29673 msgstr "상관 관계"
29676 msgid "Frames Limit"
29677 msgstr "프레임 제한"
29680 msgid "Motion model"
29681 msgstr "모션 모델"
29684 msgid "Default motion model to use for tracking"
29685 msgstr "트레킹을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
29688 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
29689 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
29692 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
29693 msgstr "프레임들 사이에 인척 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
29696 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
29697 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진, 회전된, 규모된 마커들에 대해 검색"
29700 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
29701 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 규모된 마커들에 대해 검색"
29704 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
29705 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
29708 msgid "Search for markers that are translated between frames"
29709 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
29712 msgid "Pattern Match"
29713 msgstr "패턴 매치"
29716 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
29717 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
29720 msgid "Previous frame"
29721 msgstr "이전 프레임"
29724 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
29725 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
29728 msgid "Pattern Size"
29729 msgstr "패턴 크기"
29732 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
29733 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
29736 msgid "Search Size"
29737 msgstr "검색 크기"
29740 msgid "Size of search area for newly created tracks"
29741 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
29744 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
29745 msgstr "최종 솔루션에 새로 만든 트랙의 영향"
29748 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
29749 msgstr "장면 규모 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
29752 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
29753 msgstr "오브젝트 규모 조절을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
29756 msgid "Refine"
29757 msgstr "개선하기"
29760 msgid "Refine intrinsics during camera solving"
29761 msgstr "솔빙 카메라하는 동안 내장 함수를 개선하기"
29764 msgid "Do not refine camera intrinsics"
29765 msgstr "카메라 내장 함수를 개선하지 마십시오"
29768 msgid "Refine focal length"
29769 msgstr "초점의 길이를 개선하기"
29772 msgid "Focal length, K1"
29773 msgstr "초점의 길이, K1"
29776 msgid "Refine focal length and radial distortion K1"
29777 msgstr "초점의 길이 및 방사형의 왜곡 K1를 개선하기"
29780 msgid "Focal length, K1, K2"
29781 msgstr "초점의 길이, K1, K2"
29784 msgid "Refine focal length and radial distortion K1 and K2"
29785 msgstr "초점의 길이 및 방사형의 왜곡 K1과 K2를 개선하기"
29788 msgid "Focal Length, Optical Center, K1, K2"
29789 msgstr "초점의 길이, 시각적인 중심, K1, K2"
29792 msgid "Refine focal length, optical center and radial distortion K1 and K2"
29793 msgstr "초점의 길이, 시각적인 중심, 방사형의 왜곡 K1과 K2를 개선하기"
29796 msgid "Focal Length, Optical Center"
29797 msgstr "초점의 길이, 시각적인 중심"
29800 msgid "Refine focal length and optical center"
29801 msgstr "초점의 길이 및 시각적인 중심를 개선하기"
29804 msgid "K1, K2"
29805 msgstr "K1, K2"
29808 msgid "Refine radial distortion K1 and K2"
29809 msgstr "방사형의 왜곡 K1 및 K2를 개선하기"
29812 msgid "Show default options expanded in the user interface"
29813 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 기본 옵션을 표시"
29816 msgid "Show extra options expanded in the user interface"
29817 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 추가 옵션을 표시"
29820 msgid "Fastest"
29821 msgstr "가장 빠른"
29824 msgid "Track as fast as it's possible"
29825 msgstr "그것이 가능한 빠르게 트랙"
29828 msgid "Double"
29829 msgstr "이중"
29832 msgid "Track with double speed"
29833 msgstr "이중 속도로 트랙"
29836 msgid "Track with realtime speed"
29837 msgstr "실시간 속도와 함께  트랙"
29840 msgid "Track with half of realtime speed"
29841 msgstr "실시간 속도의 절반으로 트랙"
29844 msgid "Quarter"
29845 msgstr "쿼터"
29848 msgid "Track with quarter of realtime speed"
29849 msgstr "실시간 속도의 쿼터와 함께 트랙"
29852 msgid "Use Blue Channel"
29853 msgstr "블루 채널을 사용"
29856 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
29857 msgstr "트레킹하는 필름 길이에서 블루 채널을 사용"
29860 msgid "Prepass"
29861 msgstr "프리페스"
29864 msgid "Use Green Channel"
29865 msgstr "그린 채널을 사용"
29868 msgid "Use green channel from footage for tracking"
29869 msgstr "트레킹하는 필름 길이에서 그린 채널을 사용"
29872 msgid "Use Mask"
29873 msgstr "마스크를 사용"
29876 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
29877 msgstr "트레킹 할때 패턴의 특정된 영역에만 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
29880 msgid "Normalize"
29881 msgstr "노멀라이즈"
29884 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
29885 msgstr "트래킹하는 동안 조명의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
29888 msgid "Use Red Channel"
29889 msgstr "레드 채널을 사용"
29892 msgid "Use red channel from footage for tracking"
29893 msgstr "트래킹에 대한 필름 길이에서 레드 체널을 사용"
29896 msgid "Keyframe Selection"
29897 msgstr "키 프레임 선택"
29900 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
29901 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
29904 msgid "Tripod Motion"
29905 msgstr "트라이 포드 모션"
29908 msgid "Movie tracking stabilization data"
29909 msgstr "동영상 트래킹 안정 데이터"
29912 msgid "Match-moving stabilization data for tracking"
29913 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 안정화 데이터"
29916 msgid "Active Track Index"
29917 msgstr "활성 트랙 인덱스"
29920 msgid "Index of active track in stabilization tracks list"
29921 msgstr "안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
29924 msgid "Method to use to filter stabilization"
29925 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
29928 msgid "Nearest"
29929 msgstr "가까운"
29932 msgid "Bilinear"
29933 msgstr "쌍 선형"
29936 msgid "Bicubic"
29937 msgstr "바이큐빅"
29940 msgid "Location Influence"
29941 msgstr "위치 영향"
29944 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
29945 msgstr "필름 길이 위치에 안정화 알고리즘의 영향력"
29948 msgid "Rotation Influence"
29949 msgstr "회전 영향"
29952 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
29953 msgstr "필름 길이 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
29956 msgid "Scale Influence"
29957 msgstr "규모 영향"
29960 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
29961 msgstr "필름 길이 규모에 안정화 알리고리즘의 영향력"
29964 msgid "Rotation Track"
29965 msgstr "회전 트랙"
29968 msgid "Track used to compensate rotation"
29969 msgstr "회전을 보완하는 사용된 트랙"
29972 msgid "Maximal Scale"
29973 msgstr "최대한의 규모"
29976 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
29977 msgstr "자동 규모 조절의 총액을 제한"
29980 msgid "Collection of tracks used for stabilization"
29981 msgstr "안정화를 위해 사용된 트랙의 모음"
29984 msgid "Use 2D stabilization"
29985 msgstr "2D 안정화를 사용"
29988 msgid "Use 2D stabilization for footage"
29989 msgstr "필름 길이에 대한 2D 안정화를 사용"
29992 msgid "Autoscale"
29993 msgstr "자동 규모"
29996 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
29997 msgstr "안정화한 경우 채워지지 안은 영역을 덮는 푸티지를 자동으로 규모"
30000 msgid "Stabilize Rotation"
30001 msgstr "안정화 회전"
30004 msgid "Stabilize horizon line on the shot"
30005 msgstr "샷에 수평선 안정화"
30008 msgid "Movie tracking track data"
30009 msgstr "동영상 트레킹 트렉 데이터"
30012 msgid "Match-moving track data for tracking"
30013 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
30016 msgid "Average error of re-projection"
30017 msgstr "재투영의 평균 오류"
30020 msgid "Bundle"
30021 msgstr "번들 "
30024 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
30025 msgstr "이 트랙에서 재구성된 번들의 위치"
30028 msgid "Grease pencil data for this track"
30029 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
30032 msgid "Has Bundle"
30033 msgstr "번들이 있음"
30036 msgid "True if track has a valid bundle"
30037 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 참"
30040 msgid "Track is hidden"
30041 msgstr "트랙이 숨겨진"
30044 msgid "Offset of track from the parenting point"
30045 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
30048 msgid "Track is selected"
30049 msgstr "트랙은 선택된"
30052 msgid "Select Anchor"
30053 msgstr "고정를 선택"
30056 msgid "Track's anchor point is selected"
30057 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된 "
30060 msgid "Select Pattern"
30061 msgstr "패턴을 선택"
30064 msgid "Track's pattern area is selected"
30065 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된 "
30068 msgid "Select Search"
30069 msgstr "검색을 선택"
30072 msgid "Track's search area is selected"
30073 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된 "
30076 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
30077 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
30080 msgid "Custom Color"
30081 msgstr "사용자 정의 색상"
30084 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
30085 msgstr "테마 정의의 대신 사용자 지정 색상을 사용"
30088 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
30089 msgstr "미리보기에서 무슨 트래킹 알고리즘을 표시"
30092 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
30093 msgstr "트래킹하는 동안 조명의 강도를 노멀라이즈. 느림"
30096 msgid "Influence of this track on a final solution"
30097 msgstr "최종 솔루션에 이 트랙의 영향"
30100 msgid "NLA Strip"
30101 msgstr "NLA 스트립"
30104 msgid "A container referencing an existing Action"
30105 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
30108 msgid "Action referenced by this strip"
30109 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
30112 msgid "Action End Frame"
30113 msgstr "액션 종료 프레임"
30116 msgid "Last frame from action to use"
30117 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
30120 msgid "Action Start Frame"
30121 msgstr "액션 시작 프레임"
30124 msgid "First frame from action to use"
30125 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
30128 msgid "NLA Strip is active"
30129 msgstr "NLA 스트립이 활성"
30132 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
30133 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
30136 msgid "Blending"
30137 msgstr "블렌딩"
30140 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
30141 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
30144 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
30145 msgstr "스트립 범위를 최근의 격차에 대해 취하는 액션"
30148 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
30149 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍 컨트롤에 대한 F-곡선"
30152 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
30153 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여를 총액"
30156 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
30157 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-곡선에 영향을 미치는 모디파이어"
30160 msgid "NLA Strip is not evaluated"
30161 msgstr "NLA 스트립은 평가되지 않음"
30164 msgid "Number of times to repeat the action range"
30165 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
30168 msgid "Scaling factor for action"
30169 msgstr "액션에 대한 규모 조절 팩터"
30172 msgid "NLA Strip is selected"
30173 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
30176 msgid "Strip Time"
30177 msgstr "스트립 시간"
30180 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
30181 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
30184 msgid "NLA Strips"
30185 msgstr "NLA 스트립"
30188 msgid "Type of NLA Strip"
30189 msgstr "NLA 스트립의 유형"
30192 msgid "Action Clip"
30193 msgstr "액션 클립"
30196 msgid "NLA Strip references some Action"
30197 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
30200 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
30201 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
30204 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
30205 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
30208 msgid "Sound Clip"
30209 msgstr "사운드 클립"
30212 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
30213 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
30216 msgid "Animated Influence"
30217 msgstr "에니메이션된 영향"
30220 msgid "Animated Strip Time"
30221 msgstr "에니메이션된 스트립 시간"
30224 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
30225 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정된 대신 F-곡선으로 제어된"
30228 msgid "Cyclic Strip Time"
30229 msgstr "사이클 스트립 시간"
30232 msgid "Cycle the animated time within the action start & end"
30233 msgstr "액션 시작/종료 이내에 에니메이션되는 시간을 사이클"
30236 msgid "Auto Blend In/Out"
30237 msgstr "자동 혼합 In/Out"
30240 msgid "Sync Action Length"
30241 msgstr "동기화 액션 길이"
30244 msgid "NLA Track"
30245 msgstr "NLA 트랙"
30248 msgid "NLA Track is active"
30249 msgstr "NLA 트랙이 활성"
30252 msgid "Solo"
30253 msgstr "솔로"
30256 msgid "NLA Track is locked"
30257 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
30260 msgid "NLA Track is not evaluated"
30261 msgstr "NLA 트랙은 평가되지 않음"
30264 msgid "NLA Track is selected"
30265 msgstr "NLA 트랙이 선택된"
30268 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
30269 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
30272 msgid "Node in a node tree"
30273 msgstr "노드 트리에서 노드"
30276 msgid "The node icon"
30277 msgstr "노드 아이콘"
30280 msgid "The node label"
30281 msgstr "노드 레이블"
30284 msgid "Static Type"
30285 msgstr "정적 유형"
30288 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
30289 msgstr "노드 유형 (사라질, 보호와 함께 사용)"
30292 msgid "Custom Node"
30293 msgstr "사용자 정의 노드"
30296 msgid "Custom color of the node body"
30297 msgstr "노드 바디의 사용자 정의 색상"
30300 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
30301 msgstr "노드의 절대적인 테두리 상자 크기"
30304 msgid "Height of the node"
30305 msgstr "이 노드의 높이"
30308 msgid "Internal Links"
30309 msgstr "내부 연결"
30312 msgid "Optional custom node label"
30313 msgstr "선택적인 사용자 정의 노드 레이블"
30316 msgid "Mute"
30317 msgstr "음소거"
30320 msgid "Unique node identifier"
30321 msgstr "고유 노드 식별자"
30324 msgid "Node selection state"
30325 msgstr "노드 선택 상태"
30328 msgid "Old Shading"
30329 msgstr "오래된 셰이딩"
30332 msgid "Old shading system compatibility"
30333 msgstr "오래된 셰이딩 시스템 호환성"
30336 msgid "New Shading"
30337 msgstr "새로운 셰이딩"
30340 msgid "New shading system compatibility"
30341 msgstr "새로운 셰이딩 시스템 호환성"
30344 msgid "Show Options"
30345 msgstr "옵션을 표시"
30348 msgid "Show Texture"
30349 msgstr "텍스처를 표시"
30352 msgid "Draw node in viewport textured draw mode"
30353 msgstr "뷰포트 텍스처된 그리기 모드에서 노드를 그리기"
30356 msgid "Use custom color for the node"
30357 msgstr "노드에 대해 사용자 정의 색상을 사용"
30360 msgid "Width of the node"
30361 msgstr "노드의 폭"
30364 msgid "Width Hidden"
30365 msgstr "폭 숨겨진"
30368 msgid "Width of the node in hidden state"
30369 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
30372 msgid "Custom Group"
30373 msgstr "사용자 정의 그룹"
30376 msgid "Base node type for custom registered node group types"
30377 msgstr "사용자 정의 등록된 노드 그룹 유형에 대한 기초 노드 유형"
30380 msgid "Interface"
30381 msgstr "인터페이스"
30384 msgid "Interface socket data"
30385 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
30388 msgid "Compositor Node"
30389 msgstr "컴포지터 노드"
30392 msgid "Alpha Over"
30393 msgstr "알파 오버"
30396 msgid "Premul"
30397 msgstr "프리멀"
30400 msgid "Convert Premul"
30401 msgstr "프리멀을 전환"
30404 msgid "Bilateral Blur"
30405 msgstr "쌍방 블러"
30408 msgid "Color Sigma"
30409 msgstr "색상 시그마"
30412 msgid "Space Sigma"
30413 msgstr "공간 시그마"
30416 msgid "Aspect Correction"
30417 msgstr "측면 보정"
30420 msgid "Type of aspect correction to use"
30421 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
30424 msgid "Relative Size X"
30425 msgstr "상대적인 크기 X"
30428 msgid "Relative Size Y"
30429 msgstr "상대적인 크기 Y"
30432 msgid "Filter Type"
30433 msgstr "유형을 필터"
30436 msgid "Fast Gaussian"
30437 msgstr "빠른 가우시안"
30440 msgid "Catrom"
30441 msgstr "켓톰"
30444 msgid "Mitch"
30445 msgstr "미치"
30448 msgid "Bokeh"
30449 msgstr "보케"
30452 msgid "Use circular filter (slower)"
30453 msgstr "서큘러 필터를 사용(느린 속도)"
30456 msgid "Extend Bounds"
30457 msgstr "경계를 확장"
30460 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
30461 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
30464 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
30465 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
30468 msgid "Variable Size"
30469 msgstr "가변 크기"
30472 msgid "Support variable blur per-pixel when using an image for size input"
30473 msgstr "크기 입력을 위해 이미지를 사용할 때 픽셀 당 가변 블러를 지원"
30476 msgid "Bokeh Blur"
30477 msgstr "보케 블러"
30480 msgid "Max Blur"
30481 msgstr "최대 블러"
30484 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
30485 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
30488 msgid "Bokeh Image"
30489 msgstr "보케 이미지"
30492 msgid "Angle of the bokeh"
30493 msgstr "보케의 각도"
30496 msgid "Catadioptric"
30497 msgstr "반사 굴절"
30500 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
30501 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
30504 msgid "Flaps"
30505 msgstr "플랩"
30508 msgid "Number of flaps"
30509 msgstr "플랩의 수"
30512 msgid "Rounding"
30513 msgstr "반올림"
30516 msgid "Level of rounding of the bokeh"
30517 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
30520 msgid "Lens shift"
30521 msgstr "렌즈 교대"
30524 msgid "Shift of the lens components"
30525 msgstr "  렌즈 부품의 시프트"
30528 msgid "Box Mask"
30529 msgstr "박스 마스크"
30532 msgid "Height of the box"
30533 msgstr "상자의 높이"
30536 msgid "Mask type"
30537 msgstr "마스크 유형"
30540 msgid "Not"
30541 msgstr "Not"
30544 msgid "Rotation angle of the box"
30545 msgstr "상자의 회전 각도"
30548 msgid "Width of the box"
30549 msgstr "박스의 폭"
30552 msgid "X position of the middle of the box"
30553 msgstr "상자 중간의 X 위치"
30556 msgid "Y position of the middle of the box"
30557 msgstr "상자 중간의 Y 위치"
30560 msgid "Bright/Contrast"
30561 msgstr "밝기/대비"
30564 msgid "Channel Key"
30565 msgstr "채널 키"
30568 msgid "RGB Color Space"
30569 msgstr "RGB 색상 공간"
30572 msgid "HSV Color Space"
30573 msgstr "HSV 색상 공간"
30576 msgid "YUV Color Space"
30577 msgstr "YUV 색상 공간"
30580 msgid "YCbCr"
30581 msgstr "YCbCr"
30584 msgid "YCbCr Color Space"
30585 msgstr "YCbCr 색상 공간"
30588 msgid "Limit Channel"
30589 msgstr "채널을 제한"
30592 msgid "Limit by this channel's value"
30593 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
30596 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
30597 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명"
30600 msgid "Algorithm"
30601 msgstr "연산"
30604 msgid "Algorithm to use to limit channel"
30605 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
30608 msgid "Single"
30609 msgstr "싱글"
30612 msgid "Limit by single channel"
30613 msgstr "싱글 채널로 제한"
30616 msgid "Limit by max of other channels "
30617 msgstr "다른 채널의 최대로 제한"
30620 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
30621 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됨"
30624 msgid "Channel used to determine matte"
30625 msgstr "매트를 결정하는 사용된 채널"
30628 msgid "Chroma Key"
30629 msgstr "크로마 키"
30632 msgid "Alpha falloff"
30633 msgstr "알파 감소"
30636 msgid "Lift"
30637 msgstr "상승"
30640 msgid "Alpha lift"
30641 msgstr "알파 상승"
30644 msgid "Shadow Adjust"
30645 msgstr "섀도우 조절하기"
30648 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
30649 msgstr "모든 섀도우의 캡처의 밝기를 조절하기"
30652 msgid "Acceptance"
30653 msgstr "수락"
30656 msgid "Color Balance"
30657 msgstr "색상 균형"
30660 msgid "Correction Formula"
30661 msgstr "보정 공식"
30664 msgid "Lift/Gamma/Gain"
30665 msgstr "상승/감마/이득"
30668 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
30669 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
30672 msgid "ASC-CDL standard color correction"
30673 msgstr "ASC-CDL 표준 색상 보정"
30676 msgid "Correction for Highlights"
30677 msgstr "강조에 대한 보정"
30680 msgid "Correction for Midtones"
30681 msgstr "중간톤에 대한 보정"
30684 msgid "Correction for Shadows"
30685 msgstr "섀도우에 대한 보정"
30688 msgid "Power"
30689 msgstr "파워"
30692 msgid "Slope"
30693 msgstr "경사"
30696 msgid "Color Correction"
30697 msgstr "색상 보정"
30700 msgid "Blue channel active"
30701 msgstr "블루 채널 활성"
30704 msgid "Green channel active"
30705 msgstr "그린 채널 활성"
30708 msgid "Highlights Contrast"
30709 msgstr "강조 대비"
30712 msgid "Highlights contrast"
30713 msgstr "강조 대비"
30716 msgid "Highlights Gain"
30717 msgstr "이득을 강조"
30720 msgid "Highlights gain"
30721 msgstr "이득을 강조"
30724 msgid "Highlights Gamma"
30725 msgstr "감마를 강조"
30728 msgid "Highlights gamma"
30729 msgstr "감마를 강조"
30732 msgid "Highlights Lift"
30733 msgstr "상승을 강조"
30736 msgid "Highlights lift"
30737 msgstr "상승을 강조"
30740 msgid "Highlights Saturation"
30741 msgstr "채도를 강조"
30744 msgid "Highlights saturation"
30745 msgstr "채도를 강조"
30748 msgid "Master Contrast"
30749 msgstr "마스터 대비"
30752 msgid "Master contrast"
30753 msgstr "마스터 대비"
30756 msgid "Master Gain"
30757 msgstr "마스터 이득"
30760 msgid "Master gain"
30761 msgstr "마스터 이득"
30764 msgid "Master Gamma"
30765 msgstr "마스터 감마"
30768 msgid "Master gamma"
30769 msgstr "마스터 감마"
30772 msgid "Master Lift"
30773 msgstr "마스터 상승"
30776 msgid "Master lift"
30777 msgstr "마스터 상승"
30780 msgid "Master Saturation"
30781 msgstr "마스터 채도"
30784 msgid "Master saturation"
30785 msgstr "마스터 채도"
30788 msgid "Midtones Contrast"
30789 msgstr "중간톤 대비"
30792 msgid "Midtones contrast"
30793 msgstr "중간톤 대비"
30796 msgid "Midtones End"
30797 msgstr "중간톤 종료"
30800 msgid "End of midtones"
30801 msgstr "중간톤의 종료 "
30804 msgid "Midtones Gain"
30805 msgstr "중간톤 이득"
30808 msgid "Midtones gain"
30809 msgstr "중간톤 이득"
30812 msgid "Midtones Gamma"
30813 msgstr "중간톤 감마"
30816 msgid "Midtones gamma"
30817 msgstr "중간톤 감마"
30820 msgid "Midtones Lift"
30821 msgstr "중간톤 상승"
30824 msgid "Midtones lift"
30825 msgstr "중간톤 상승"
30828 msgid "Midtones Saturation"
30829 msgstr "중간톤 채도"
30832 msgid "Midtones saturation"
30833 msgstr "중간톤 채도"
30836 msgid "Midtones Start"
30837 msgstr "중간톤 시작"
30840 msgid "Start of midtones"
30841 msgstr "중간톤의 시작"
30844 msgid "Red channel active"
30845 msgstr "레드 채널 활성"
30848 msgid "Shadows Contrast"
30849 msgstr "섀도우 대비"
30852 msgid "Shadows contrast"
30853 msgstr "섀도우 대비"
30856 msgid "Shadows Gain"
30857 msgstr "섀도우 이득"
30860 msgid "Shadows gain"
30861 msgstr "섀도우 이득"
30864 msgid "Shadows Gamma"
30865 msgstr "섀도우 감마"
30868 msgid "Shadows gamma"
30869 msgstr "섀도우 감마"
30872 msgid "Shadows Lift"
30873 msgstr "섀도우 상승"
30876 msgid "Shadows lift"
30877 msgstr "섀도우 상승"
30880 msgid "Shadows Saturation"
30881 msgstr "섀도우 채도"
30884 msgid "Shadows saturation"
30885 msgstr "섀도우 채도"
30888 msgid "Color Key"
30889 msgstr "색상 키"
30892 msgid "H"
30893 msgstr "H"
30896 msgid "S"
30897 msgstr "S"
30900 msgid "Saturation Tolerance for the color"
30901 msgstr "색상에 대한 채도 허용차"
30904 msgid "Value Tolerance for the color"
30905 msgstr "색상에 대한 허용 값"
30908 msgid "Color Spill"
30909 msgstr "색상 유출"
30912 msgid "Red Spill Suppression"
30913 msgstr "레드 유출 억제"
30916 msgid "Green Spill Suppression"
30917 msgstr "그린 유출 억제"
30920 msgid "Blue Spill Suppression"
30921 msgstr "블루 유출 억제"
30924 msgid "Limit by Red"
30925 msgstr "레드로 제한"
30928 msgid "Limit by Green"
30929 msgstr "그린으로 제한"
30932 msgid "Limit by Blue"
30933 msgstr "블루로 제한"
30936 msgid "Simple Limit Algorithm"
30937 msgstr "심플 제한 알고리즘"
30940 msgid "Average Limit Algorithm"
30941 msgstr "평균 제한 알고리즘"
30944 msgid "Scale limit by value"
30945 msgstr "값으로 규모 제한"
30948 msgid "Blue spillmap scale"
30949 msgstr "블루 유출맵 규모"
30952 msgid "Green spillmap scale"
30953 msgstr "그린 유출맵 규모"
30956 msgid "R"
30957 msgstr "R"
30960 msgid "Red spillmap scale"
30961 msgstr "레드 스필 맵 규모"
30964 msgid "Unspill"
30965 msgstr "유입"
30968 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
30969 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
30972 msgid "Combine HSVA"
30973 msgstr "결합 HSVA"
30976 msgid "Combine RGBA"
30977 msgstr "결합 RGBA"
30980 msgid "Combine YCbCrA"
30981 msgstr "결합 YCbCrA"
30984 msgid "ITU 601"
30985 msgstr "ITU 601"
30988 msgid "ITU 709"
30989 msgstr "ITU 709"
30992 msgid "Jpeg"
30993 msgstr "Jpeg"
30996 msgid "Combine YUVA"
30997 msgstr "결합 YUVA"
31000 msgid "Composite"
31001 msgstr "합성물"
31004 msgid "Corner Pin"
31005 msgstr "코너 핀"
31008 msgid "X2"
31009 msgstr "X2"
31012 msgid "Y2"
31013 msgstr "Y2"
31016 msgid "X1"
31017 msgstr "X1"
31020 msgid "Y1"
31021 msgstr "Y1"
31024 msgid "Use relative values to crop image"
31025 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
31028 msgid "Crop Image Size"
31029 msgstr "이미지 크기를 자르기"
31032 msgid "Whether to crop the size of the input image"
31033 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
31036 msgid "RGB Curves"
31037 msgstr "RGB 곡선"
31040 msgid "Vector Curves"
31041 msgstr "벡터 곡선"
31044 msgid "Directional Blur"
31045 msgstr "방향 블러"
31048 msgid "Center X"
31049 msgstr "중심 X"
31052 msgid "Center Y"
31053 msgstr "중심 Y"
31056 msgid "Spin"
31057 msgstr "회전"
31060 msgid "Wrap"
31061 msgstr "둘러싸기"
31064 msgid "Defocus"
31065 msgstr "포커스 흐림"
31068 msgid "Bokeh shape rotation offset"
31069 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
31072 msgid "Bokeh Type"
31073 msgstr "보케 유형"
31076 msgid "Octagonal"
31077 msgstr "팔각형"
31080 msgid "8 sides"
31081 msgstr "8 측면"
31084 msgid "Heptagonal"
31085 msgstr "7면체의"
31088 msgid "7 sides"
31089 msgstr "7 측면"
31092 msgid "Hexagonal"
31093 msgstr "육각형"
31096 msgid "6 sides"
31097 msgstr "6 측면"
31100 msgid "Pentagonal"
31101 msgstr "오각형의"
31104 msgid "5 sides"
31105 msgstr "5 측면"
31108 msgid "4 sides"
31109 msgstr "4 측면"
31112 msgid "Triangular"
31113 msgstr "삼각형의"
31116 msgid "3 sides"
31117 msgstr "3 측면"
31120 msgid "Gamma Correction"
31121 msgstr "감마 보정"
31124 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
31125 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
31128 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
31129 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
31132 msgid "Use Z-Buffer"
31133 msgstr "Z-버퍼를 사용"
31136 msgid "Z-Scale"
31137 msgstr "Z-규모"
31140 msgid "Despeckle"
31141 msgstr "얼룩 제거"
31144 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
31145 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
31148 msgid "Neighbor"
31149 msgstr "인접"
31152 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
31153 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
31156 msgid "Difference Key"
31157 msgstr "차이점 키"
31160 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
31161 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 색상 거리는 부분적으로 키됨"
31164 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
31165 msgstr "이 임계 값 아래에 색상 거리는 키됨"
31168 msgid "Dilate/Erode"
31169 msgstr "팽창/침식"
31172 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
31173 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
31176 msgid "Edge to inset"
31177 msgstr "안쪽에 삽입하는 에지"
31180 msgid "Growing/shrinking mode"
31181 msgstr "성장/축소 모드"
31184 msgid "Step"
31185 msgstr "단계"
31188 msgid "Feather"
31189 msgstr "패더"
31192 msgid "Distance Key"
31193 msgstr "거리 키"
31196 msgid "RGB color space"
31197 msgstr "RGB 색상 공간"
31200 msgid "YCbCr Suppression"
31201 msgstr "YCbCr 억제"
31204 msgid "Double Edge Mask"
31205 msgstr "이중 에지 마스크"
31208 msgid "Buffer Edge Mode"
31209 msgstr "버퍼 에지 모드"
31212 msgid "Bleed Out"
31213 msgstr "번짐 아웃"
31216 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
31217 msgstr "에지를 따라 번지는 마스크 픽셀을 허용"
31220 msgid "Keep In"
31221 msgstr "다음에서 유지"
31224 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
31225 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
31228 msgid "Inner Edge Mode"
31229 msgstr "안쪽 에지 모드"
31232 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
31233 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
31236 msgid "Adjacent Only"
31237 msgstr "인접한 만"
31240 msgid "Ellipse Mask"
31241 msgstr "타원 마스크"
31244 msgid "Height of the ellipse"
31245 msgstr "타원의 높이"
31248 msgid "Rotation angle of the ellipse"
31249 msgstr "타원의 회전 각도"
31252 msgid "Width of the ellipse"
31253 msgstr "타원의 폭"
31256 msgid "X position of the middle of the ellipse"
31257 msgstr "타원 중심의 X 위치"
31260 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
31261 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
31264 msgid "Laplace"
31265 msgstr "라플라스"
31268 msgid "Kirsch"
31269 msgstr "키르슈"
31272 msgid "Flip X"
31273 msgstr "뒤집기 X"
31276 msgid "Flip Y"
31277 msgstr "뒤집기 Y"
31280 msgid "Flip X & Y"
31281 msgstr "뒤집기 X & Y"
31284 msgid "Glare"
31285 msgstr "섬광"
31288 msgid "Angle Offset"
31289 msgstr "각도 오프셋"
31292 msgid "Streak angle offset"
31293 msgstr "연속 각도 오프셋"
31296 msgid "Color Modulation"
31297 msgstr "색상 변조"
31300 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
31301 msgstr "색상 변조의 총액, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 색상을 조절"
31304 msgid "Fade"
31305 msgstr "패이드"
31308 msgid "Streak fade-out factor"
31309 msgstr "연속 패이드 아웃 팩터"
31312 msgid "Glare Type"
31313 msgstr "섬광 유형"
31316 msgid "Ghosts"
31317 msgstr "고스트"
31320 msgid "Streaks"
31321 msgstr "줄무늬"
31324 msgid "Fog Glow"
31325 msgstr "안개 발광"
31328 msgid "Simple Star"
31329 msgstr "심플 스타"
31332 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
31333 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 혼합, 1은 처리 된 이미지 만"
31336 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
31337 msgstr "발광/섬광 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
31340 msgid "Total number of streaks"
31341 msgstr "줄무늬의 전체 수"
31344 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
31345 msgstr "섬광 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
31348 msgid "Rotate 45"
31349 msgstr "45도를 회전"
31352 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
31353 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
31356 msgid "Hue Correct"
31357 msgstr "색조 정확한"
31360 msgid "Hue Saturation Value"
31361 msgstr "색조 채도 값"
31364 msgid "ID Mask"
31365 msgstr "ID 마스크"
31368 msgid "Pass index number to convert to alpha"
31369 msgstr "알파로 전환하는 인덱스 번호를 전달"
31372 msgid "Anti-Aliasing"
31373 msgstr "안티앨리어싱"
31376 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
31377 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
31380 msgid "Has Layers"
31381 msgstr "가지고 있는 레이어들"
31384 msgid "Has View"
31385 msgstr "뷰를 가지고 있는"
31388 msgid "True if this image has multiple views"
31389 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 참"
31392 msgid "Placeholder"
31393 msgstr "견본"
31396 msgid "Auto-Refresh"
31397 msgstr "자동 새로 고침"
31400 msgid "Straight Alpha Output"
31401 msgstr "직선 알파 출력"
31404 msgid "Inpaint"
31405 msgstr "인페인트"
31408 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
31409 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
31412 msgid "RGB"
31413 msgstr "RGB"
31416 msgid "Keying"
31417 msgstr "키잉"
31420 msgid "Post Blur"
31421 msgstr "포스트 블러"
31424 msgid "Pre Blur"
31425 msgstr "프리 블러"
31428 msgid "Clip Black"
31429 msgstr "클립 블랙"
31432 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
31433 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
31436 msgid "Clip White"
31437 msgstr "클립 화이트"
31440 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
31441 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
31444 msgid "Despill Balance"
31445 msgstr "디스펠 밸런스"
31448 msgid "Despill Factor"
31449 msgstr "디스펠 팩터"
31452 msgid "Factor of despilling screen color from image"
31453 msgstr "이미지에서 데스필링 화면 색상의 팩터"
31456 msgid "Matte dilate/erode side"
31457 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
31460 msgid "Edge Kernel Radius"
31461 msgstr "에지 커널 반경"
31464 msgid "Edge Kernel Tolerance"
31465 msgstr "에지 커널 허용차"
31468 msgid "Feather Distance"
31469 msgstr "페더 거리"
31472 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
31473 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
31476 msgctxt "Curve"
31477 msgid "Feather Falloff"
31478 msgstr "페더 감소"
31481 msgid "Screen Balance"
31482 msgstr "화면 밸런스"
31485 msgid "Keying Screen"
31486 msgstr "키잉 화면"
31489 msgid "Tracking Object"
31490 msgstr "트레킹오브젝트"
31493 msgid "Lens Distortion"
31494 msgstr "렌즈 왜곡"
31497 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
31498 msgstr "지터링을 사용/사용 중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
31501 msgid "Projector"
31502 msgstr "프로젝터"
31505 msgid "C"
31506 msgstr "C"
31509 msgid "Combined RGB"
31510 msgstr "결합된 RGB"
31513 msgid "Red Channel"
31514 msgstr "레드 체널"
31517 msgid "Green Channel"
31518 msgstr "그린 채널"
31521 msgid "Blue Channel"
31522 msgstr "블루 채널"
31525 msgid "Luminance Channel"
31526 msgstr "휘도 채널"
31529 msgid "Luminance Key"
31530 msgstr "휘도 키"
31533 msgid "Map Range"
31534 msgstr "맵 범위"
31537 msgid "Clamp result of the node to 0..1 range"
31538 msgstr "0..1 범위로 노드의 결과를 클램프"
31541 msgid "Map UV"
31542 msgstr "맵 UV"
31545 msgid "Map Value"
31546 msgstr "맵 값"
31549 msgid "Use Maximum"
31550 msgstr "최대치를 사용"
31553 msgid "Use Minimum"
31554 msgstr "최소치를 사용"
31557 msgid "Number of motion blur samples"
31558 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
31561 msgid "Shutter"
31562 msgstr "셔터"
31565 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
31566 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
31569 msgid "Size Source"
31570 msgstr "크기 소스"
31573 msgid "Scene Size"
31574 msgstr "장면 크기"
31577 msgid "Use pixel size for the buffer"
31578 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
31581 msgid "Fixed/Scene"
31582 msgstr "고정된/장면"
31585 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
31586 msgstr "장면 백분율로 규모된 픽셀 크기"
31589 msgid "Anti-Alias"
31590 msgstr "안티앨리어스"
31593 msgid "Use feather information from the mask"
31594 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
31597 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
31598 msgstr "마스크의 멀티 샘플링 된 모션 블러를 사용"
31601 msgid "Math"
31602 msgstr "수학"
31605 msgid "Arcsine"
31606 msgstr "아크사인"
31609 msgid "Arccosine"
31610 msgstr "아크코사인"
31613 msgid "Arctangent"
31614 msgstr "아크탄젠트"
31617 msgid "Logarithm"
31618 msgstr "로그"
31621 msgid "Less Than"
31622 msgstr "보다 더 작음"
31625 msgid "Greater Than"
31626 msgstr "보다 더 큼"
31629 msgid "Modulo"
31630 msgstr "모듈"
31633 msgid "Include alpha of second input in this operation"
31634 msgstr "이 연산에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
31637 msgid "Movie Distortion"
31638 msgstr "동영상 왜곡"
31641 msgid "Distortion to use to filter image"
31642 msgstr "이미지를 필터하는 데 사용하는 왜곡"
31645 msgid "File Output"
31646 msgstr "파일 출력"
31649 msgid "Active Input Index"
31650 msgstr "활성 입력 인덱스"
31653 msgid "Active input index in details view list"
31654 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
31657 msgid "Base Path"
31658 msgstr "기초 경로"
31661 msgid "Base output path for the image"
31662 msgstr "이미지에 대한 기초 출력 경로"
31665 msgid "File Slots"
31666 msgstr "파일 Slots"
31669 msgid "EXR Layer Slots"
31670 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
31673 msgid "Pixelate"
31674 msgstr "픽셀레이트"
31677 msgid "Plane Track Deform"
31678 msgstr "평면 트랙 변형"
31681 msgid "Alpha Convert"
31682 msgstr "알파 전환"
31685 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
31686 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
31689 msgid "Straight to Premul"
31690 msgstr "프리멀에 직선"
31693 msgid "Premul to Straight"
31694 msgstr "직선에 프리멀"
31697 msgid "RGB to BW"
31698 msgstr "BW로 RGB"
31701 msgid "Render Layers"
31702 msgstr "렌더 레이어"
31705 msgid "Method to use to filter rotation"
31706 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
31709 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
31710 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
31713 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
31714 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
31717 msgid "Coordinate space to scale relative to"
31718 msgstr "다음으로 상대적인 규모에 좌표 공간"
31721 msgid "Separate HSVA"
31722 msgstr "분리 HSVA"
31725 msgid "Separate RGBA"
31726 msgstr "분리 RGBA"
31729 msgid "Separate YCbCrA"
31730 msgstr "분리 YCbCrA"
31733 msgid "Separate YUVA"
31734 msgstr "분리 YUVA"
31737 msgid "Set Alpha"
31738 msgstr "알파를 설정"
31741 msgid "Split Viewer"
31742 msgstr "분할 뷰어"
31745 msgid "Stabilize 2D"
31746 msgstr "2D 안정화"
31749 msgid "Sun Beams"
31750 msgstr "태양 광선"
31753 msgid "Ray Length"
31754 msgstr "광선 길이"
31757 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
31758 msgstr "이미지 크기의 팩터로 레이의 길이"
31761 msgid "Switch"
31762 msgstr "바꾸기"
31765 msgid "Off: first socket, On: second socket"
31766 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
31769 msgid "View Switch"
31770 msgstr "뷰 바꾸기"
31773 msgid "Node Output"
31774 msgstr "노드 출력"
31777 msgid "Tonemap"
31778 msgstr "톤 맵"
31781 msgid "Adaptation"
31782 msgstr "적응"
31785 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
31786 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
31789 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
31790 msgstr "입력 이미지에서 추정을 사용하는 0으로 설정"
31793 msgid "If not used, set to 1"
31794 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
31797 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
31798 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
31801 msgid "Tonemap Type"
31802 msgstr "톤 맵 유형"
31805 msgid "R/D Photoreceptor"
31806 msgstr "R/D 포토리셉터"
31809 msgid "Rh Simple"
31810 msgstr "Rh 심플"
31813 msgid "Track Position"
31814 msgstr "트랙 위치"
31817 msgid "Frame to be used for relative position"
31818 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
31821 msgid "Which marker position to use for output"
31822 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
31825 msgid "Output absolute position of a marker"
31826 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
31829 msgid "Relative Start"
31830 msgstr "상대적인 시작"
31833 msgid "Relative Frame"
31834 msgstr "상대적인 프레임"
31837 msgid "Absolute Frame"
31838 msgstr "절대적인 프레임"
31841 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
31842 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
31845 msgid "Method to use to filter transform"
31846 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
31849 msgid "Translate"
31850 msgstr "옮기기"
31853 msgid "Wrapping"
31854 msgstr "렙핑"
31857 msgid "Wrap image on a specific axis"
31858 msgstr "특정한 축에 이미지를 둘러싸기"
31861 msgid "No wrapping on X and Y"
31862 msgstr "X 및 Y에 랩핑이 없음"
31865 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
31866 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 둘러싸기"
31869 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
31870 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 둘러싸기"
31873 msgid "Both Axes"
31874 msgstr "양쪽 축"
31877 msgid "Wrap all pixels on both axes"
31878 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 둘러싸기"
31881 msgid "ColorRamp"
31882 msgstr "색상 램프"
31885 msgid "Vector Blur"
31886 msgstr "벡터 블러"
31889 msgid "Blur Factor"
31890 msgstr "블러 팩터"
31893 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
31894 msgstr "모션 벡터에 대한 규모 조절 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속도')"
31897 msgid "Max Speed"
31898 msgstr "최대 속도"
31901 msgid "Maximum speed, or zero for none"
31902 msgstr "최대의 속도, 또는 없음 제로"
31905 msgid "Min Speed"
31906 msgstr "최소 속도"
31909 msgid "Curved"
31910 msgstr "곡선된"
31913 msgid "Tile order"
31914 msgstr "타일 순서"
31917 msgid "Expand from center"
31918 msgstr "중심에서 확장"
31921 msgid "Random tiles"
31922 msgstr "무작위 타일"
31925 msgid "Bottom up"
31926 msgstr "아래쪽 올리기"
31929 msgid "Expand from bottom"
31930 msgstr "아래쪽에서 확장"
31933 msgid "Rule of thirds"
31934 msgstr "세 번째의 규칙"
31937 msgid "Expand from 9 places"
31938 msgstr "9장소에서 확장"
31941 msgid "Z Combine"
31942 msgstr "Z 결합"
31945 msgid "Take Alpha channel into account when doing the Z operation"
31946 msgstr "Z 연산을 수행 할 때 계정에 알파 채널을 가지기"
31949 msgid "Anti-Alias Z"
31950 msgstr "안티앨리어스 Z"
31953 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
31954 msgstr "인공 결합을 피하기 위해 시도하는 Z 버퍼를 안티 앨리어싱,  블렌더 렌더을 위해 주로 유용"
31957 msgid "Label Font Size"
31958 msgstr "레이블 폰트 크기"
31961 msgid "Font size to use for displaying the label"
31962 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
31965 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
31966 msgstr "최소의 테두리 상자로 프레임을 수축"
31969 msgid "Group Input"
31970 msgstr "그룹 입력"
31973 msgid "Group Output"
31974 msgstr "그룹 출력"
31977 msgid "Reroute"
31978 msgstr "경로 변경"
31981 msgid "Shader Node"
31982 msgstr "셰이더 노드"
31985 msgid "Material shader node"
31986 msgstr "매트리얼 셰이더 노드"
31989 msgid "Add Shader"
31990 msgstr "셰이더를 추가"
31993 msgid "Ambient Occlusion"
31994 msgstr "주변 폐색 (AO)"
31997 msgid "Attribute"
31998 msgstr "속성"
32001 msgid "Attribute Name"
32002 msgstr "속성 이름"
32005 msgid "Background"
32006 msgstr "배경"
32009 msgid "Blackbody"
32010 msgstr "블랙바디"
32013 msgid "Bright Contrast"
32014 msgstr "밝기 대비"
32017 msgid "Anisotropic BSDF"
32018 msgstr "비등방성 BSDF"
32021 msgid "Beckmann"
32022 msgstr "베크만"
32025 msgid "Ashikhmin-Shirley"
32026 msgstr "애쉬크민-셜리"
32029 msgid "Diffuse BSDF"
32030 msgstr "확산 BSDF "
32033 msgid "Glass BSDF"
32034 msgstr "유리 BSDF "
32037 msgid "Glossy BSDF"
32038 msgstr "광택 BSDF "
32041 msgid "Hair BSDF"
32042 msgstr "헤어 BSDF"
32045 msgid "Component"
32046 msgstr "구성 요소"
32049 msgid "Refraction BSDF"
32050 msgstr "굴절 BSDF "
32053 msgid "Toon BSDF"
32054 msgstr "툰 BSDF"
32057 msgid "Translucent BSDF"
32058 msgstr "반투명 BSDF "
32061 msgid "Transparent BSDF"
32062 msgstr "투명 BSDF"
32065 msgid "Velvet BSDF"
32066 msgstr "벨벳 BSDF "
32069 msgid "Bump"
32070 msgstr "범프 "
32073 msgid "Camera Data"
32074 msgstr "카메라 데이터"
32077 msgid "Combine HSV"
32078 msgstr "결합 HSV"
32081 msgid "Combine RGB"
32082 msgstr "결합 RGB"
32085 msgid "Combine XYZ"
32086 msgstr "결합 XYZ"
32089 msgid "Extended Material"
32090 msgstr "확장된 매트리얼 "
32093 msgid "Invert Normal"
32094 msgstr "노멀을 반전"
32097 msgid "Material Node uses inverted normal"
32098 msgstr "매트리얼 노드 사용 반전된 노멀"
32101 msgid "Material Node outputs Diffuse"
32102 msgstr "매트리얼 노드 출력 확산"
32105 msgid "Material Node outputs Specular"
32106 msgstr "매트리얼 노드는 반사 출력"
32109 msgid "Vertex Color Layer"
32110 msgstr "버텍스 색상 레이어"
32113 msgid "Hair Info"
32114 msgstr "헤어 정보"
32117 msgid "Holdout"
32118 msgstr "홀드아웃"
32121 msgid "Hue/Saturation"
32122 msgstr "색조/채도"
32125 msgid "Lamp Data"
32126 msgstr "램프 데이터"
32129 msgid "Lamp Object"
32130 msgstr "램프 오브젝트"
32133 msgid "Light Falloff"
32134 msgstr "조명 감소"
32137 msgid "Light Path"
32138 msgstr "조명 경로"
32141 msgid "Maximum value for clipping"
32142 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
32145 msgid "Minimum value for clipping"
32146 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
32149 msgid "Has Maximum"
32150 msgstr "최대치가 있음"
32153 msgid "Whether to use maximum clipping value"
32154 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
32157 msgid "Has Minimum"
32158 msgstr "최소치가 있음"
32161 msgid "Whether to use minimum clipping value"
32162 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
32165 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
32166 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
32169 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
32170 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
32173 msgid "Transform a point"
32174 msgstr "포인트를 변환"
32177 msgid "Transform a direction vector"
32178 msgstr "방향 벡터를 변환"
32181 msgid "Transform a normal vector with unit length"
32182 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
32185 msgid "MixRGB"
32186 msgstr "RGB 혼합"
32189 msgid "Mix Shader"
32190 msgstr "셰이더를 혼합"
32193 msgid "Space of the input normal"
32194 msgstr "입력 노멀의 공간"
32197 msgid "Tangent Space"
32198 msgstr "탄젠트 공간"
32201 msgid "Tangent space normal mapping"
32202 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
32205 msgid "Object Space"
32206 msgstr "오브젝트 공간"
32209 msgid "Object space normal mapping"
32210 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
32213 msgid "World space normal mapping"
32214 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
32217 msgid "Blender Object Space"
32218 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
32221 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
32222 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 베이킹과 호환"
32225 msgid "Blender World Space"
32226 msgstr "블렌더 월드 공간"
32229 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
32230 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 베이킹과 호환"
32233 msgid "UV Map for tangent space maps"
32234 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
32237 msgid "Object Info"
32238 msgstr "오브젝트 정보"
32241 msgid "Lamp Output"
32242 msgstr "램프 출력"
32245 msgid "Line Style Output"
32246 msgstr "라인 스타일 출력"
32249 msgid "Material Output"
32250 msgstr "매트리얼 출력"
32253 msgid "World Output"
32254 msgstr "월드 출력"
32257 msgid "Particle Info"
32258 msgstr "파티클 정보"
32261 msgid "Bytecode"
32262 msgstr "바이트코드"
32265 msgid "Compile bytecode for shader script node"
32266 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
32269 msgid "Bytecode Hash"
32270 msgstr "바이트코드 해시"
32273 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
32274 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해시, 빠른 균등 확인을 위해"
32277 msgid "Shader script path"
32278 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
32281 msgid "Script Source"
32282 msgstr "스크립트 소스"
32285 msgid "Use internal text data-block"
32286 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
32289 msgid "Use external .osl or .oso file"
32290 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
32293 msgid "Internal shader script to define the shader"
32294 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
32297 msgid "Auto Update"
32298 msgstr "자동 업데이트"
32301 msgid "Separate HSV"
32302 msgstr "분리 HSV"
32305 msgid "Separate RGB"
32306 msgstr "분리 RGB"
32309 msgid "Separate XYZ"
32310 msgstr "분리 XYZ"
32313 msgid "Squeeze Value"
32314 msgstr "압착 값"
32317 msgid "Simple cubic falloff function"
32318 msgstr "심플 큐빅 감소 함수"
32321 msgid "Christensen-Burley"
32322 msgstr "크리스텐슨-벌리"
32325 msgid "Axis for radial tangents"
32326 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
32329 msgid "Method to use for the tangent"
32330 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
32333 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
32334 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
32337 msgid "Tangent from UV map"
32338 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
32341 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
32342 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
32345 msgid "Brick Texture"
32346 msgstr "벽돌 텍스처"
32349 msgid "Offset Amount"
32350 msgstr "오프셋 총액"
32353 msgid "Offset Frequency"
32354 msgstr "오프셋 주파수"
32357 msgid "Squash Amount"
32358 msgstr "억압 총액"
32361 msgid "Squash Frequency"
32362 msgstr "억압 주파수"
32365 msgid "Texture Mapping"
32366 msgstr "텍스처 맵핑"
32369 msgid "Texture coordinate mapping settings"
32370 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
32373 msgid "Checker Texture"
32374 msgstr "체커 텍스처"
32377 msgid "Texture Coordinate"
32378 msgstr "텍스처 좌표"
32381 msgid "From Dupli"
32382 msgstr "듀플리에서"
32385 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
32386 msgstr "가능하면 듀플리 오브젝트의 부모를 사용"
32389 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
32390 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
32393 msgid "Environment Texture"
32394 msgstr "환경 텍스처"
32397 msgid "Image file color space"
32398 msgstr "이미지 파일 색상 공간"
32401 msgid "Image contains color data, and will be converted to linear color for rendering"
32402 msgstr "색상 데이터를 포함하는 이미지, 렌더링을 위한 선형 색상으로 변환됩니다"
32405 msgid "Non-Color Data"
32406 msgstr "비색상 데이터"
32409 msgid "Image contains non-color data, for example a displacement or normal map, and will not be converted"
32410 msgstr "색상이 아닌 데이터를 포함하는 이미지, 예를 들면 변위 또는 노멀 맵, 그리고 전환되지 않습니다"
32413 msgid "Texture interpolation"
32414 msgstr "텍스처 보간"
32417 msgid "Linear interpolation"
32418 msgstr "선형 보간"
32421 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
32422 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
32425 msgid "Cubic interpolation (CPU only)"
32426 msgstr "큐빅 보간 (CPU 만)"
32429 msgid "Projection"
32430 msgstr "투영"
32433 msgid "Projection of the input image"
32434 msgstr "입력 이미지의 투영"
32437 msgid "Equirectangular"
32438 msgstr "이퀴렉탱귤러"
32441 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
32442 msgstr "투영법 또는 위도 - 경도 투영"
32445 msgid "Mirror Ball"
32446 msgstr "미러 볼"
32449 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
32450 msgstr "미러 볼의 정사영 사진에서 투영"
32453 msgid "Gradient Texture"
32454 msgstr "그라디언트 텍스처"
32457 msgid "Gradient Type"
32458 msgstr "그라디언트 유형"
32461 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
32462 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
32465 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
32466 msgstr "이미지는 택스처 백터의  X 및 Y 좌표들을 사용하여 평평하게 투사됨"
32469 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
32470 msgstr "이미지가 오브젝트 공간 테두리 상자의 각각의 측면에 대해 다른 구성 요소를 사용하여 투사된"
32473 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
32474 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투영됨"
32477 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
32478 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투영됨"
32481 msgid "Projection Blend"
32482 msgstr "투영 혼합"
32485 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
32486 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
32489 msgid "Musgrave Texture"
32490 msgstr "머스그레이브 택스처"
32493 msgid "Color Source"
32494 msgstr "색상 소스"
32497 msgid "Data to derive color results from"
32498 msgstr "다음에서 색상 결과를 유도하는 데이터"
32501 msgid "Particle Age"
32502 msgstr "파티클 에이지"
32505 msgid "Particle Speed"
32506 msgstr "파티클 속도"
32509 msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0-1.0 intensity"
32510 msgstr "0.0-1.0 강도로 맵된 파티클 속도 (속도의 절대 등급)"
32513 msgid "Particle Velocity"
32514 msgstr "파티클 속도"
32517 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
32518 msgstr "RGB 색상에 XYZ 속도 맵됨"
32521 msgid "Object to take point data from"
32522 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 취하는 오브젝트"
32525 msgid "Particle System to render as points"
32526 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
32529 msgid "Point Source"
32530 msgstr "포인트 소스"
32533 msgid "Point data to use as renderable point density"
32534 msgstr "렌더가능한 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
32537 msgid "Generate point density from a particle system"
32538 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
32541 msgid "Object Vertices"
32542 msgstr "오브젝트 버텍스들"
32545 msgid "Generate point density from an object's vertices"
32546 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
32549 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
32550 msgstr "포인트 밀도를 보유하는 텍스처으로 사용된 해상도"
32553 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
32554 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
32557 msgid "Sky Texture"
32558 msgstr "하늘 텍스처"
32561 msgid "Ground Albedo"
32562 msgstr "지면 반사율"
32565 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
32566 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 색상"
32569 msgid "Sky Type"
32570 msgstr "하늘 유형"
32573 msgid "Preetham"
32574 msgstr "프리댐"
32577 msgid "Hosek / Wilkie"
32578 msgstr "호섹 / 윌키"
32581 msgid "Sun Direction"
32582 msgstr "태양 방향"
32585 msgid "Direction from where the sun is shining"
32586 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
32589 msgid "Turbidity"
32590 msgstr "혼탁도"
32593 msgid "Atmospheric turbidity"
32594 msgstr "대기 탁도"
32597 msgid "Voronoi Texture"
32598 msgstr "보로노이 텍스처"
32601 msgid "Cells"
32602 msgstr "셀"
32605 msgid "Wave Texture"
32606 msgstr "웨이브 텍스처"
32609 msgid "Wave Profile"
32610 msgstr "웨이브 프로필"
32613 msgid "Use a standard sine profile"
32614 msgstr "표준 사인 프로파일을 사용"
32617 msgid "Use a sawtooth profile"
32618 msgstr "쏘우투스 프로파일을 사용하여"
32621 msgid "Use standard wave texture in bands"
32622 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
32625 msgid "Use wave texture in rings"
32626 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
32629 msgid "UV Along Stroke"
32630 msgstr "선획 따라 UV"
32633 msgid "Use Tips"
32634 msgstr "팁을 사용"
32637 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
32638 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 획의 팁들"
32641 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
32642 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
32645 msgid "Vector Math"
32646 msgstr "벡터 수학"
32649 msgid "Dot Product"
32650 msgstr "내적"
32653 msgid "Cross Product"
32654 msgstr "교차 상품"
32657 msgid "Vector Transform"
32658 msgstr "벡터 변환"
32661 msgid "Convert From"
32662 msgstr "다음에서 전환"
32665 msgid "Space to convert from"
32666 msgstr "다음에서 전환하는 공간"
32669 msgid "Convert To"
32670 msgstr "다음으로 전환"
32673 msgid "Space to convert to"
32674 msgstr "다음으로 전환하는 공간"
32677 msgid "Volume Absorption"
32678 msgstr "볼륨 흡수"
32681 msgid "Volume Scatter"
32682 msgstr "볼륨 산란"
32685 msgid "Pixel Size"
32686 msgstr "픽셀 크기"
32689 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
32690 msgstr " 월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
32693 msgid "Texture Node"
32694 msgstr "텍스처 노드"
32697 msgid "At"
32698 msgstr "다음 장소에"
32701 msgid "Bricks"
32702 msgstr "벽돌"
32705 msgid "Offset every N rows"
32706 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
32709 msgid "Squash every N rows"
32710 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
32713 msgid "Curve Time"
32714 msgstr "곡선 시간"
32717 msgid "Mix RGB"
32718 msgstr "RGB 혼합"
32721 msgid "Value to Normal"
32722 msgstr "노멀으로 값"
32725 msgid "Node Instance Hash"
32726 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
32729 msgid "Hash table containing node instance data"
32730 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함하는 해시 테이블"
32733 msgid "Socket Template"
32734 msgstr "소켓 템플릿"
32737 msgid "Type and default value of a node socket"
32738 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
32741 msgid "Identifier of the socket"
32742 msgstr "소켓의 식별자"
32745 msgid "Name of the socket"
32746 msgstr "소켓의 이름"
32749 msgid "Data type of the socket"
32750 msgstr "소켓의 데이터 유형"
32753 msgid "Int"
32754 msgstr "정수"
32757 msgid "Link is valid"
32758 msgstr "연결이 유효함"
32761 msgid "From node"
32762 msgstr "노드에서"
32765 msgid "From socket"
32766 msgstr "소켓에서"
32769 msgid "Is Hidden"
32770 msgstr "Is 숨겨진"
32773 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
32774 msgstr "연결은 소켓들을  보이지 않음으로 인해 숨겨짐"
32777 msgid "To node"
32778 msgstr "노드로"
32781 msgid "To socket"
32782 msgstr "소켓으로"
32785 msgid "Output File Slot"
32786 msgstr "파일 슬롯 출력"
32789 msgid "Single layer file slot of the file output node"
32790 msgstr "파일 출력 노드의 싱글레이어 파일 슬롯"
32793 msgid "Subpath used for this slot"
32794 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
32797 msgid "Use Node Format"
32798 msgstr "노드 형식을 사용"
32801 msgid "Output File Layer Slot"
32802 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
32805 msgid "Multilayer slot of the file output node"
32806 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
32809 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
32810 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
32813 msgid "Node Socket"
32814 msgstr "노드 소켓"
32817 msgid "Input or output socket of a node"
32818 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
32821 msgid "Enable the socket"
32822 msgstr "소켓을 사용"
32825 msgid "Hide the socket"
32826 msgstr "소켓을 숨기기"
32829 msgid "Hide Value"
32830 msgstr "값을 숨기기"
32833 msgid "Hide the socket input value"
32834 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
32837 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
32838 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
32841 msgid "Linked"
32842 msgstr "연결된"
32845 msgid "True if the socket is connected"
32846 msgstr "소켓이 접목되어있는 경우 참"
32849 msgid "Is Output"
32850 msgstr "Is 출력"
32853 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
32854 msgstr "소켓이 출력인 경우 참,  그렇지 않으면 입력"
32857 msgid "Link Limit"
32858 msgstr "연결 제한"
32861 msgid "Max number of links allowed for this socket"
32862 msgstr "이 소켓에 허용된 링크의 최대 수"
32865 msgid "Socket name"
32866 msgstr "소켓 이름"
32869 msgid "Node owning this socket"
32870 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
32873 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
32874 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
32877 msgid "Data type"
32878 msgstr "데이터 유형"
32881 msgid "Boolean Node Socket"
32882 msgstr "불리언 노드 소켓"
32885 msgid "Boolean value socket of a node"
32886 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
32889 msgid "Default Value"
32890 msgstr "기본 값"
32893 msgid "Input value used for unconnected socket"
32894 msgstr "연결되지 않은 소켓에 사용되는 입력 값"
32897 msgid "Color Node Socket"
32898 msgstr "색상 노드 소켓"
32901 msgid "RGBA color socket of a node"
32902 msgstr "노드의 RGBA 색상 소켓"
32905 msgid "Float Node Socket"
32906 msgstr "실수 노드 소켓"
32909 msgid "Floating point number socket of a node"
32910 msgstr "노드의 부동 소수점 수 소켓"
32913 msgid "Integer Node Socket"
32914 msgstr "정수 노드 소켓"
32917 msgid "Integer number socket of a node"
32918 msgstr "노드의 정수 소켓"
32921 msgid "Shader Node Socket"
32922 msgstr "셰이더 노드 소켓"
32925 msgid "Shader socket of a node"
32926 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
32929 msgid "String Node Socket"
32930 msgstr "문자열 노드 소켓"
32933 msgid "String socket of a node"
32934 msgstr "노드의 문자열 소켓"
32937 msgid "Vector Node Socket"
32938 msgstr "벡터 노드 소켓"
32941 msgid "3D vector socket of a node"
32942 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
32945 msgid "Virtual Node Socket"
32946 msgstr "가상 노드 소켓"
32949 msgid "Virtual socket of a node"
32950 msgstr "노드의 가상 소켓"
32953 msgid "Node Socket Template"
32954 msgstr "노드 소켓 템플릿"
32957 msgid "Parameters to define node sockets"
32958 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
32961 msgid "Boolean Node Socket Interface"
32962 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
32965 msgid "Color Node Socket Interface"
32966 msgstr "색상 노드 소켓 인터페이스"
32969 msgid "Float Node Socket Interface"
32970 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
32973 msgid "Maximum value"
32974 msgstr "최대의 값"
32977 msgid "Minimum value"
32978 msgstr "최소의 값"
32981 msgid "Integer Node Socket Interface"
32982 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
32985 msgid "Shader Node Socket Interface"
32986 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
32989 msgid "String Node Socket Interface"
32990 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
32993 msgid "Vector Node Socket Interface"
32994 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
32997 msgid "Node Tree Path"
32998 msgstr "노드 트리 경로"
33001 msgid "Element of the node space tree path"
33002 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
33005 msgid "Base node tree from context"
33006 msgstr "컨텍스트에서 기초 노드 트리"
33009 msgid "Object Base"
33010 msgstr "오브젝트 기초"
33013 msgid "An object instance in a scene"
33014 msgstr "장면에서 오브젝트 인스턴스"
33017 msgid "Layers the object base is on"
33018 msgstr "오브젝트 기초가 위치한 레이어"
33021 msgid "3D local view layers the object base is on"
33022 msgstr "3D 로컬 뷰 레이어 오브젝트 기초는 다음에서"
33025 msgid "Object this base links to"
33026 msgstr "다음으로 이 기초 링크 오브젝트"
33029 msgid "Object base selection state"
33030 msgstr "오브젝트 기초 선택 상태"
33033 msgid "Ocean Texture settings"
33034 msgstr "바다 텍스처 설정"
33037 msgid "Modifier Object"
33038 msgstr "모디파이어 오브젝트"
33041 msgid "Object containing the ocean modifier"
33042 msgstr "오션 모디파이어을 포함하는 오브젝트"
33045 msgid "The data that is output by the texture"
33046 msgstr "그 데이터는 텍스처에 따라 출력"
33049 msgid "Output XYZ displacement in RGB channels"
33050 msgstr "RGB 채널에서 XYZ 변위 출력"
33053 msgid "Foam"
33054 msgstr "거품"
33057 msgid "Output Foam (wave overlap) amount in single channel"
33058 msgstr "싱글 채널에서 출력 거품 총액 (웨이브 겹침)"
33061 msgid "Eigenvalues"
33062 msgstr "고유 벡터"
33065 msgid "Positive Eigenvalues"
33066 msgstr "양수 고유 값"
33069 msgid "Eigenvectors (-)"
33070 msgstr "고유 벡터 (-)"
33073 msgid "Negative Eigenvectors"
33074 msgstr "음수 고유 벡터"
33077 msgid "Eigenvectors (+)"
33078 msgstr "고유 벡터 (+)"
33081 msgid "Positive Eigenvectors"
33082 msgstr "양수 고유 벡터"
33085 msgid "Operator Options"
33086 msgstr "연산자 옵션"
33089 msgid "Runtime options"
33090 msgstr "런타임 옵션"
33093 msgid "Grab Cursor"
33094 msgstr "커서를 잡기"
33097 msgid "True when the cursor is grabbed"
33098 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 참"
33101 msgid "Invoke"
33102 msgstr "호출"
33105 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
33106 msgstr "호출 할 경우 참 (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
33109 msgid "Focus Region"
33110 msgstr "포커스 지역"
33113 msgid "Operator Properties"
33114 msgstr "연산자 속성"
33117 msgid "Input properties of an Operator"
33118 msgstr "연산자의 입력 속성"
33121 msgctxt "Operator"
33122 msgid "Clean Keyframes"
33123 msgstr "깔끔한 키 프레임"
33126 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
33127 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-곡선을 단순화"
33130 msgctxt "Operator"
33131 msgid "Mouse Select Keys"
33132 msgstr "마우스 선택 키"
33135 msgid "Select keyframes by clicking on them"
33136 msgstr "그것들을 클릭하여 키 프레임을 선택"
33139 msgid "Only Channel"
33140 msgstr "전용 채널"
33143 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
33144 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
33147 msgid "Column Select"
33148 msgstr "세로줄 선택"
33151 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
33152 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
33155 msgid "Extend Select"
33156 msgstr "선택을 확장"
33159 msgctxt "Operator"
33160 msgid "Copy Keyframes"
33161 msgstr "키 프레임을 복사"
33164 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
33165 msgstr "복사/붙여 넣기 버퍼에 선택된 키 프레임을 복사"
33168 msgctxt "Operator"
33169 msgid "Delete Keyframes"
33170 msgstr "키 프레임을 삭제"
33173 msgid "Remove all selected keyframes"
33174 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
33177 msgctxt "Operator"
33178 msgid "Duplicate Keyframes"
33179 msgstr "키 프레임을 복제"
33182 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
33183 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 사본을 만들기"
33186 msgctxt "Operator"
33187 msgid "Duplicate"
33188 msgstr "복제"
33191 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
33192 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 그것들을 이동"
33195 msgid "Duplicate Keyframes"
33196 msgstr "키 프레임을 복제"
33199 msgid "Transform selected items by mode type"
33200 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
33203 msgctxt "Operator"
33204 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
33205 msgstr "키 프레임 익스트래펄레이션을 설정"
33208 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
33209 msgstr "선택된 F-곡선에 대한 익스트래펄레이션 모드를 설정"
33212 msgid "Constant Extrapolation"
33213 msgstr "상수 익스트래펄레이션"
33216 msgid "Linear Extrapolation"
33217 msgstr "선형 익스트래펄레이션"
33220 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
33221 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
33224 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
33225 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 사이클 F-모디파이어를 추가"
33228 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
33229 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
33232 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
33233 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 사이클 F-모디파이어를 제거"
33236 msgctxt "Operator"
33237 msgid "Jump to Keyframes"
33238 msgstr "키 프레임으로 이동"
33241 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
33242 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
33245 msgctxt "Operator"
33246 msgid "Set Keyframe Handle Type"
33247 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
33250 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
33251 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
33254 msgctxt "Operator"
33255 msgid "Set Keyframe Interpolation"
33256 msgstr "키 프레임 보간 설정"
33259 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
33260 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-곡선 부분에 대한 보간 모드를 설정"
33263 msgctxt "Operator"
33264 msgid "Insert Keyframes"
33265 msgstr "키 프레임을 삽입"
33268 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
33269 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
33272 msgid "All Channels"
33273 msgstr "모든 체널"
33276 msgid "Only Selected Channels"
33277 msgstr "선택된 채널 만"
33280 msgid "In Active Group"
33281 msgstr "활성 그룹에서"
33284 msgctxt "Operator"
33285 msgid "Set Keyframe Type"
33286 msgstr "키 프레임 유형 설정"
33289 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
33290 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
33293 msgctxt "Operator"
33294 msgid "Next Layer"
33295 msgstr "다음 레이어"
33298 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
33299 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에 편집하는 액션으로 바꾸기"
33302 msgctxt "Operator"
33303 msgid "Previous Layer"
33304 msgstr "이전 레이어"
33307 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
33308 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에 편집하는 액션으로 바꾸기"
33311 msgctxt "Operator"
33312 msgid "Make Markers Local"
33313 msgstr "마커 로컬을 만들기"
33316 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
33317 msgstr "로컬 '포즈' 마커들로 활성 액션에 선택된 장면 마커들을 이동"
33320 msgctxt "Operator"
33321 msgid "Mirror Keys"
33322 msgstr "미러 키"
33325 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
33326 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
33329 msgid "By Times over Current frame"
33330 msgstr "현재 프레임 이상의 시간으로"
33333 msgid "By Values over Value=0"
33334 msgstr "값=0 이상의 값으로"
33337 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
33338 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
33341 msgid "By Times over First Selected Marker"
33342 msgstr "첫 번째 선택된 마커 이상의 시간으로"
33345 msgctxt "Operator"
33346 msgid "New Action"
33347 msgstr "새로운"
33350 msgid "Create new action"
33351 msgstr "새로운 액션을 만들기"
33354 msgctxt "Operator"
33355 msgid "Paste Keyframes"
33356 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
33359 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
33360 msgstr "선택된 체널들에 대해 버퍼를 복사/붙여 넣기에서 키 프레임을 붙여 넣기, 현재 프레임에서 시작"
33363 msgid "Flipped"
33364 msgstr "뒤집힌"
33367 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
33368 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드 "
33371 msgid "Overlay existing with new keys"
33372 msgstr "새로운 키와 함께 현재 사용되는 중첩"
33375 msgid "Overwrite All"
33376 msgstr "모두를 덮어쓰기"
33379 msgid "Replace all keys"
33380 msgstr "모든 키를 교체"
33383 msgid "Overwrite Range"
33384 msgstr "범위를 덮어쓰기"
33387 msgid "Overwrite keys in pasted range"
33388 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
33391 msgid "Overwrite Entire Range"
33392 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
33395 msgid "Paste time offset of keys"
33396 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
33399 msgid "Paste keys starting at current frame"
33400 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
33403 msgid "Frame End"
33404 msgstr "프레임 종료"
33407 msgid "Paste keys ending at current frame"
33408 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
33411 msgid "Frame Relative"
33412 msgstr "프레임 상대적"
33415 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
33416 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
33419 msgid "No Offset"
33420 msgstr "오프셋 없음"
33423 msgid "Paste keys from original time"
33424 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
33427 msgctxt "Operator"
33428 msgid "Auto-Set Preview Range"
33429 msgstr "자동-설정 미리보기 범위"
33432 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
33433 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
33436 msgctxt "Operator"
33437 msgid "Push Down Action"
33438 msgstr "액션을 아래로 밀기"
33441 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
33442 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에서 액션을 아래로 밀기"
33445 msgctxt "Operator"
33446 msgid "Sample Keyframes"
33447 msgstr "샘플 키 프레임"
33450 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
33451 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
33454 msgctxt "Operator"
33455 msgid "Select All"
33456 msgstr "모두를 선택"
33459 msgid "Toggle selection of all keyframes"
33460 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 전환"
33463 msgctxt "Operator"
33464 msgid "Border Select"
33465 msgstr "경계 선택"
33468 msgid "Select all keyframes within the specified region"
33469 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
33472 msgid "Axis Range"
33473 msgstr "축 범위"
33476 msgid "Gesture Mode"
33477 msgstr "제스쳐 모드"
33480 msgid "X Max"
33481 msgstr "X 최대"
33484 msgid "X Min"
33485 msgstr "X 최소"
33488 msgid "Y Max"
33489 msgstr "Y 최대"
33492 msgid "Y Min"
33493 msgstr "Y 최소"
33496 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
33497 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
33500 msgid "On Selected Keyframes"
33501 msgstr "선택된 키 프레임에"
33504 msgid "On Current Frame"
33505 msgstr "현재 프레임에서"
33508 msgid "On Selected Markers"
33509 msgstr "선택된 마커에"
33512 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
33513 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
33516 msgctxt "Operator"
33517 msgid "Select Left/Right"
33518 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
33521 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
33522 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
33525 msgid "Check if Select Left or Right"
33526 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
33529 msgid "Before current frame"
33530 msgstr "현재 프레임 이전에"
33533 msgid "After current frame"
33534 msgstr "현재 프레임 이후에"
33537 msgctxt "Operator"
33538 msgid "Select Less"
33539 msgstr "선택 감소"
33542 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
33543 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
33546 msgctxt "Operator"
33547 msgid "Select Linked"
33548 msgstr "연결된 선택"
33551 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
33552 msgstr "선택된 것과 같은 F-곡선에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
33555 msgctxt "Operator"
33556 msgid "Select More"
33557 msgstr "선택 증가"
33560 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
33561 msgstr "  이미 선택된 하나의 옆에 키 프레임을 선택"
33564 msgctxt "Operator"
33565 msgid "Snap Keys"
33566 msgstr "키를 스냅"
33569 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
33570 msgstr "지정된 시간에 선택된 키 프레임을 스냅"
33573 msgid "Current frame"
33574 msgstr "현재 프레임"
33577 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
33578 msgstr "현재 프레임에 선택된 키 프레임을 스냅"
33581 msgid "Nearest Frame"
33582 msgstr "가까운 프레임"
33585 msgid "Nearest Second"
33586 msgstr "가까운 두 번째"
33589 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
33590 msgstr "가까운 두 번째에 선택된 키 프레임을 스냅"
33593 msgid "Nearest Marker"
33594 msgstr "가까운 마커"
33597 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
33598 msgstr "가까운 마커에 선택된 키 프레임을 스냅"
33601 msgctxt "Operator"
33602 msgid "Stash Action"
33603 msgstr "액션을 숨김"
33606 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
33607 msgstr "나중에 사용하기 위해 비 기여 스트립으로 NLA 스택에서 액션을 저장"
33610 msgid "Create New Action"
33611 msgstr "새로운 액션을 만들기"
33614 msgctxt "Operator"
33615 msgid "Unlink Action"
33616 msgstr "액션을 연결 해제"
33619 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
33620 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 작업을 연결 해제"
33623 msgid "Force Delete"
33624 msgstr "포스 삭제"
33627 msgctxt "Operator"
33628 msgid "View All"
33629 msgstr "모두 보기"
33632 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
33633 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
33636 msgctxt "Operator"
33637 msgid "View Frame"
33638 msgstr "뷰 형식"
33641 msgid "Reset viewable area to show range around current frame"
33642 msgstr "현재 프레임 주위에 범위를 표시하는 보이기 영역을 재 설정"
33645 msgctxt "Operator"
33646 msgid "View Selected"
33647 msgstr "선택 대상을 보기"
33650 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
33651 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
33654 msgctxt "Operator"
33655 msgid "Change Frame"
33656 msgstr "프레임을 변경"
33659 msgid "Interactively change the current frame number"
33660 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
33663 msgctxt "Operator"
33664 msgid "Select Channel keyframes"
33665 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
33668 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
33669 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
33672 msgid "Extend selection"
33673 msgstr "선택을 확장"
33676 msgctxt "Operator"
33677 msgid "Remove Empty Animation Data"
33678 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
33681 msgid "Delete all empty animation data containers from visible datablocks"
33682 msgstr "보이는 데이터 블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
33685 msgctxt "Operator"
33686 msgid "Mouse Click on Channels"
33687 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
33690 msgid "Handle mouse-clicks over animation channels"
33691 msgstr "애니메이션 채널을 통해 마우스 클릭 핸들"
33694 msgid "Select Children Only"
33695 msgstr "자식 만 선택"
33698 msgctxt "Operator"
33699 msgid "Collapse Channels"
33700 msgstr "채널을 축소"
33703 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
33704 msgstr "선택된 모든 확장 애니메이션 채널을 축소 (예: 열기) "
33707 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
33708 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
33711 msgctxt "Operator"
33712 msgid "Delete Channels"
33713 msgstr "채널을 삭제"
33716 msgid "Delete all selected animation channels"
33717 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
33720 msgctxt "Operator"
33721 msgid "Toggle Channel Editability"
33722 msgstr "채널 편집 능력을 전환 "
33725 msgid "Toggle editability of selected channels"
33726 msgstr "선택된 채널의 편집 능력을 전환"
33729 msgctxt "Operator"
33730 msgid "Expand Channels"
33731 msgstr "채널을 확장"
33734 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
33735 msgstr "선택된 모든 확장 애니메이션 채널을 확장 (예: 열기) "
33738 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
33739 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라) "
33742 msgctxt "Operator"
33743 msgid "Revive Disabled F-Curves"
33744 msgstr "사용 중지된 F-곡선 회복"
33747 msgctxt "Operator"
33748 msgid "Find Channels"
33749 msgstr "채널 찾기"
33752 msgid "Text to search for in channel names"
33753 msgstr "텍스트는 채널 이름에서 검색하기"
33756 msgctxt "Operator"
33757 msgid "Group Channels"
33758 msgstr "그룹 채널"
33761 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
33762 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-곡선을 추가"
33765 msgid "Name of newly created group"
33766 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
33769 msgctxt "Operator"
33770 msgid "Move Channels"
33771 msgstr "채널 이동"
33774 msgid "Rearrange selected animation channels"
33775 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재배열"
33778 msgid "To Top"
33779 msgstr "위쪽으로"
33782 msgid "Down"
33783 msgstr "아래쪽"
33786 msgid "To Bottom"
33787 msgstr "아래쪽으로"
33790 msgctxt "Operator"
33791 msgid "Rename Channels"
33792 msgstr "채널 이름 변경 "
33795 msgid "Rename animation channel under mouse"
33796 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
33799 msgid "Toggle selection of all animation channels"
33800 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 전환"
33803 msgid "Select all animation channels within the specified region"
33804 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
33807 msgctxt "Operator"
33808 msgid "Disable Channel Setting"
33809 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
33812 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
33813 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
33816 msgctxt "Operator"
33817 msgid "Enable Channel Setting"
33818 msgstr "채널 설정을 사용"
33821 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
33822 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
33825 msgctxt "Operator"
33826 msgid "Toggle Channel Setting"
33827 msgstr "채널 설정을 전환"
33830 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
33831 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
33834 msgctxt "Operator"
33835 msgid "Ungroup Channels"
33836 msgstr "채널을 그룹 해제"
33839 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
33840 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-곡선을 제거"
33843 msgctxt "Operator"
33844 msgid "Clear Useless Actions"
33845 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
33848 msgid "Only Unused"
33849 msgstr "사용 않음 만"
33852 msgctxt "Operator"
33853 msgid "Copy Driver"
33854 msgstr "드라이버를 복사"
33857 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
33858 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
33861 msgctxt "Operator"
33862 msgid "Add Driver"
33863 msgstr "드라이버를 추가"
33866 msgid "Add driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
33867 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 추가"
33870 msgid "Create drivers for all elements of the array"
33871 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 만들기"
33874 msgctxt "Operator"
33875 msgid "Remove Driver"
33876 msgstr "드라이버를 제거"
33879 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
33880 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
33883 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
33884 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
33887 msgctxt "Operator"
33888 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
33889 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼) "
33892 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
33893 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
33896 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
33897 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
33900 msgctxt "Operator"
33901 msgid "Remove Animation"
33902 msgstr "애니메이션을 제거"
33905 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
33906 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
33909 msgctxt "Operator"
33910 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
33911 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
33914 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
33915 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
33918 msgid "Confirm Successful Delete"
33919 msgstr "성공한 삭제를 확인"
33922 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
33923 msgstr "키 프레임이 성공적으로 제거되면 팝업을 표시"
33926 msgid "The Keying Set to use"
33927 msgstr "사용하는 키잉 설정"
33930 msgctxt "Operator"
33931 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
33932 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
33935 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
33936 msgstr "현재 UI 활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
33939 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
33940 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
33943 msgctxt "Operator"
33944 msgid "Delete Keyframe"
33945 msgstr "키 프레임을 삭제"
33948 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
33949 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
33952 msgctxt "Operator"
33953 msgid "Insert Keyframe"
33954 msgstr "키 프레임을 삽입"
33957 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
33958 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
33961 msgid "Confirm Successful Insert"
33962 msgstr "성공한 삽입을 확인"
33965 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
33966 msgstr "키 프레임이 성공적으로 추가되면 팝업을 표시"
33969 msgctxt "Operator"
33970 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
33971 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
33974 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
33975 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
33978 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
33979 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
33982 msgctxt "Operator"
33983 msgid "Insert Keyframe Menu"
33984 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
33987 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
33988 msgstr "이용 가능한 키잉 설정에 대해 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 가능한 키잉 설정의 메뉴와 함께 "
33991 msgid "Always Show Menu"
33992 msgstr "항상 메뉴를 표시"
33995 msgctxt "Operator"
33996 msgid "Set Active Keying Set"
33997 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
34000 msgid "Select a new keying set as the active one"
34001 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
34004 msgctxt "Operator"
34005 msgid "Add Empty Keying Set"
34006 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
34009 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
34010 msgstr "활성 장면에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
34013 msgctxt "Operator"
34014 msgid "Export Keying Set..."
34015 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
34018 msgid "Export Keying Set to a python script"
34019 msgstr "파이썬 스크립트에 키잉 설정을 내보내기"
34022 msgid "Filter folders"
34023 msgstr "폴더를 필터"
34026 msgid "Filter python"
34027 msgstr "파이썬을 필터"
34030 msgid "Filter text"
34031 msgstr "택스트를 필터"
34034 msgctxt "Operator"
34035 msgid "Add Empty Keying Set Path"
34036 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
34039 msgid "Add empty path to active Keying Set"
34040 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
34043 msgctxt "Operator"
34044 msgid "Remove Active Keying Set Path"
34045 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
34048 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
34049 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
34052 msgctxt "Operator"
34053 msgid "Remove Active Keying Set"
34054 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
34057 msgid "Remove the active Keying Set"
34058 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
34061 msgctxt "Operator"
34062 msgid "Add to Keying Set"
34063 msgstr "키잉 설정으로 추가"
34066 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
34067 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
34070 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
34071 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
34074 msgctxt "Operator"
34075 msgid "Remove from Keying Set"
34076 msgstr "키잉 설정에서 제거"
34079 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
34080 msgstr "현재 키잉 설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
34083 msgctxt "Operator"
34084 msgid "Paste Driver"
34085 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
34088 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
34089 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
34092 msgctxt "Operator"
34093 msgid "Clear Preview Range"
34094 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
34097 msgid "Clear Preview Range"
34098 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
34101 msgctxt "Operator"
34102 msgid "Set Preview Range"
34103 msgstr "미리보기 범위를 설정"
34106 msgid "Interactively define frame range used for playback"
34107 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
34110 msgctxt "Operator"
34111 msgid "Update Animated Transform Constraints"
34112 msgstr "변형 제약을 애니메이션 업데이트"
34115 msgid "Convert To Radians"
34116 msgstr "라디안으로 전환"
34119 msgctxt "Operator"
34120 msgid "Align Bones"
34121 msgstr "본 정렬"
34124 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
34125 msgstr "활성 본(또는 부모)에 선택된 본을 정렬"
34128 msgctxt "Operator"
34129 msgid "Change Armature Layers"
34130 msgstr "아머튜어 레이어를 변경"
34133 msgid "Change the visible armature layers"
34134 msgstr "보이는 아머튜어 레이어를 변경"
34137 msgid "Armature layers to make visible"
34138 msgstr "보이게 하는 아머튜어 레이어"
34141 msgctxt "Operator"
34142 msgid "AutoName by Axis"
34143 msgstr "축으로 자동이름"
34146 msgid "Axis tag names with"
34147 msgstr "축 태그 이름을 가진"
34150 msgid "X-Axis"
34151 msgstr "X 축"
34154 msgid "Left/Right"
34155 msgstr "왼쪽/오른쪽"
34158 msgid "Y-Axis"
34159 msgstr "Y 축"
34162 msgid "Front/Back"
34163 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
34166 msgid "Top/Bottom"
34167 msgstr "위쪽/아래쪽"
34170 msgctxt "Operator"
34171 msgid "Change Bone Layers"
34172 msgstr "본 레이어를 변경"
34175 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
34176 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
34179 msgid "Armature layers that bone belongs to"
34180 msgstr "다음에 속하는 아머튜어 레이어 해당 본"
34183 msgctxt "Operator"
34184 msgid "Add Bone"
34185 msgstr "본을 추가"
34188 msgid "Add a new bone located at the 3D-Cursor"
34189 msgstr "3D-커서에 위치한 새로운 본을 추가"
34192 msgid "Name of the newly created bone"
34193 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
34196 msgctxt "Operator"
34197 msgid "Recalculate Roll"
34198 msgstr "롤을 재 계산"
34201 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
34202 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고정"
34205 msgid "Negate the alignment axis"
34206 msgstr "정렬 축을 부정"
34209 msgid "Shortest Rotation"
34210 msgstr "최단 회전"
34213 msgid "Local +X Tangent"
34214 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
34217 msgid "Local +Z Tangent"
34218 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
34221 msgid "Global +X Axis"
34222 msgstr "글로벌 +X 축"
34225 msgid "Global +Y Axis"
34226 msgstr "글로벌 +Y 축"
34229 msgid "Global +Z Axis"
34230 msgstr "글로벌 +Z 축"
34233 msgid "Local -X Tangent"
34234 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
34237 msgid "Local -Z Tangent"
34238 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
34241 msgid "Global -X Axis"
34242 msgstr "글로벌 -X 축"
34245 msgid "Global -Y Axis"
34246 msgstr "글로벌 -Y 축"
34249 msgid "Global -Z Axis"
34250 msgstr "글로벌 -Z 축"
34253 msgid "Active Bone"
34254 msgstr "활성 본"
34257 msgid "View Axis"
34258 msgstr "뷰 축"
34261 msgid "Cursor"
34262 msgstr "커서"
34265 msgctxt "Operator"
34266 msgid "Click-Extrude"
34267 msgstr "클릭-돌출"
34270 msgctxt "Operator"
34271 msgid "Delete Selected Bone(s)"
34272 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
34275 msgid "Remove selected bones from the armature"
34276 msgstr "아머튜어에서 선택된 본을 제거"
34279 msgctxt "Operator"
34280 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
34281 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
34284 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
34285 msgstr "아머튜어에서 선택된 본들을 디졸브"
34288 msgctxt "Operator"
34289 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
34290 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
34293 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
34294 msgstr "같은 아머튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들기"
34297 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
34298 msgstr "같은 아머튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
34301 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
34302 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
34305 msgid "Translate (move) selected items"
34306 msgstr "선택된 항목을 옮기기 (이동)"
34309 msgctxt "Operator"
34310 msgid "Extrude"
34311 msgstr "돌출"
34314 msgid "Create new bones from the selected joints"
34315 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 만들기"
34318 msgid "Forked"
34319 msgstr "갈래 "
34322 msgctxt "Operator"
34323 msgid "Extrude Forked"
34324 msgstr "갈래를 돌출"
34327 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
34328 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 만들고 그것들을 이동"
34331 msgctxt "Operator"
34332 msgid "Fill Between Joints"
34333 msgstr "합치기 사이를 채우기"
34336 msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D-Cursor"
34337 msgstr "선택된 관절(들) 및/또는 3D-커서 사이에 본을 추가"
34340 msgctxt "Operator"
34341 msgid "Flip Names"
34342 msgstr "이름을 뒤집기"
34345 msgctxt "Operator"
34346 msgid "Hide Selected Bones"
34347 msgstr "선택된 본을 숨기기"
34350 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
34351 msgstr "편집 모드에서 표시되지 않게 하는 선택된 본을 태그"
34354 msgid "Unselected"
34355 msgstr "선택 안된"
34358 msgid "Hide unselected rather than selected"
34359 msgstr "선택된 대신 선택 안된을 숨기기"
34362 msgctxt "Operator"
34363 msgid "Show All Layers"
34364 msgstr "모든 레이어를 표시"
34367 msgid "Make all armature layers visible"
34368 msgstr "모든 아머튜어 레이어 보이게 만들기"
34371 msgctxt "Operator"
34372 msgid "Merge Bones"
34373 msgstr "본을 병합"
34376 msgid "Merge continuous chains of selected bones"
34377 msgstr "선택된 본에서 연속 체인을 병합"
34380 msgid "Within Chains"
34381 msgstr "체인들 이내에"
34384 msgctxt "Operator"
34385 msgid "Clear Parent"
34386 msgstr "부모를 지우기"
34389 msgid "ClearType"
34390 msgstr "클리어 타입"
34393 msgid "What way to clear parenting"
34394 msgstr "부모 지정을 지우는 방식"
34397 msgid "Clear Parent"
34398 msgstr "부모를 지우기"
34401 msgid "Disconnect Bone"
34402 msgstr "본을 연결 끊기"
34405 msgctxt "Operator"
34406 msgid "Make Parent"
34407 msgstr "부모를 만들기"
34410 msgid "ParentType"
34411 msgstr "부모유형"
34414 msgid "Type of parenting"
34415 msgstr "부모 지정의 유형"
34418 msgid "Keep Offset"
34419 msgstr "오프셋을 유지"
34422 msgctxt "Operator"
34423 msgid "Reveal Bones"
34424 msgstr "본을 보이기"
34427 msgid "Unhide all bones that have been tagged to be hidden in Edit Mode"
34428 msgstr "편집 모드에서 숨기는 태그된 모든 본을 숨기기 취소"
34431 msgctxt "Operator"
34432 msgid "(De)select All"
34433 msgstr "(제거) 모두를 선택"
34436 msgid "Toggle selection status of all bones"
34437 msgstr "모든 본의 선택 등급을 전환"
34440 msgid "Selection action to execute"
34441 msgstr "실행하는 액션을 선택"
34444 msgid "Toggle selection for all elements"
34445 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 전환"
34448 msgid "Select all elements"
34449 msgstr "모든 요소를 ​​선택"
34452 msgid "Deselect"
34453 msgstr "선택 해제"
34456 msgid "Deselect all elements"
34457 msgstr "모든 요소를 ​​선택 해제"
34460 msgid "Invert selection of all elements"
34461 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
34464 msgctxt "Operator"
34465 msgid "Select Hierarchy"
34466 msgstr "계층 구조를 선택"
34469 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
34470 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
34473 msgid "Select Parent"
34474 msgstr "부모를 선택"
34477 msgid "Select Child"
34478 msgstr "자식을 선택"
34481 msgid "Extend the selection"
34482 msgstr "선택을 확장"
34485 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
34486 msgstr "각각의 선택 지역의 경계에서 그 본들의 선택을 해제"
34489 msgctxt "Operator"
34490 msgid "Select Connected"
34491 msgstr "연결된 선택"
34494 msgctxt "Operator"
34495 msgid "Flip Active/Selected Bone"
34496 msgstr "활성/선택된 본을 뒤집기"
34499 msgid "Mirror the bone selection"
34500 msgstr "본 선택을 미러"
34503 msgid "Active Only"
34504 msgstr "활성 만"
34507 msgid "Only operate on the active bone"
34508 msgstr "활성 본에서 작동"
34511 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
34512 msgstr "초기 선택에 연결하는 본을 선택"
34515 msgctxt "Operator"
34516 msgid "Select Similar"
34517 msgstr "유사한 선택"
34520 msgid "Select similar bones by property types"
34521 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
34524 msgid "Immediate children"
34525 msgstr "가까운 자식"
34528 msgid "Siblings"
34529 msgstr "형제"
34532 msgid "Direction (Y axis)"
34533 msgstr "방향 (Y 축)"
34536 msgid "Prefix"
34537 msgstr "접두사"
34540 msgid "Suffix"
34541 msgstr "접미사"
34544 msgctxt "Operator"
34545 msgid "Separate Bones"
34546 msgstr "본을 분리"
34549 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
34550 msgstr "분리 아머튜어로 선택된 본을 고립시키기"
34553 msgctxt "Operator"
34554 msgid "Pick Shortest Path"
34555 msgstr "최단 경로를 고르기"
34558 msgid "Select shortest path between two bones"
34559 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
34562 msgctxt "Operator"
34563 msgid "Split"
34564 msgstr "분할"
34567 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
34568 msgstr "연결된 선택 안한 본에서 선택된 본을 분할"
34571 msgctxt "Operator"
34572 msgid "Subdivide Multi"
34573 msgstr "다중의 하위 분할"
34576 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
34577 msgstr "  작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
34580 msgid "Number of Cuts"
34581 msgstr "잘라내기의 수"
34584 msgctxt "Operator"
34585 msgid "Switch Direction"
34586 msgstr "방향을 바꾸기"
34589 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head <-> tail swap)"
34590 msgstr "다음에서  본 포인트의 체인 방향을 변경 (해드<-> 테일 바꾸기)"
34593 msgctxt "Operator"
34594 msgid "Symmetrize"
34595 msgstr "대칭화"
34598 msgid "-X to +X"
34599 msgstr "-X 에서 +X"
34602 msgid "+X to -X"
34603 msgstr "+X 에서 -X"
34606 msgctxt "Operator"
34607 msgid "Add Boid Rule"
34608 msgstr "보이드 규칙을 추가"
34611 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
34612 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
34615 msgctxt "Operator"
34616 msgid "Remove Boid Rule"
34617 msgstr "보이드 규칙을 제거"
34620 msgid "Delete current boid rule"
34621 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
34624 msgctxt "Operator"
34625 msgid "Move Down Boid Rule"
34626 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
34629 msgid "Move boid rule down in the list"
34630 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
34633 msgctxt "Operator"
34634 msgid "Move Up Boid Rule"
34635 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
34638 msgid "Move boid rule up in the list"
34639 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
34642 msgctxt "Operator"
34643 msgid "Add Boid State"
34644 msgstr "보이드 상태를 추가"
34647 msgid "Add a boid state to the particle system"
34648 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
34651 msgctxt "Operator"
34652 msgid "Remove Boid State"
34653 msgstr "보이드 상태를 제거"
34656 msgid "Delete current boid state"
34657 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
34660 msgctxt "Operator"
34661 msgid "Move Down Boid State"
34662 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
34665 msgid "Move boid state down in the list"
34666 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
34669 msgctxt "Operator"
34670 msgid "Move Up Boid State"
34671 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
34674 msgid "Move boid state up in the list"
34675 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
34678 msgctxt "Operator"
34679 msgid "Set Brush Number"
34680 msgstr "브러시 번호를 설정"
34683 msgid "Brush number"
34684 msgstr "브러시 번호"
34687 msgid "Paint mode to set brush for"
34688 msgstr "다음에 대해 브러시를 설정하는 페인트의 모드"
34691 msgctxt "Operator"
34692 msgid "Add Brush"
34693 msgstr "브러시를 추가"
34696 msgid "Add brush by mode type"
34697 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
34700 msgctxt "Operator"
34701 msgid "Preset"
34702 msgstr "프리셋"
34705 msgid "Set brush shape"
34706 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
34709 msgctxt "Curve"
34710 msgid "Mode"
34711 msgstr "모드"
34714 msgctxt "Curve"
34715 msgid "Max"
34716 msgstr "최대"
34719 msgctxt "Curve"
34720 msgid "Line"
34721 msgstr "라인"
34724 msgctxt "Curve"
34725 msgid "Round"
34726 msgstr "라운드"
34729 msgctxt "Operator"
34730 msgid "Reset Brush"
34731 msgstr "브러시를 재설정"
34734 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
34735 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
34738 msgctxt "Operator"
34739 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
34740 msgstr "조형/페인트 브러시 크기를 규모"
34743 msgid "Change brush size by a scalar"
34744 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
34747 msgid "Scalar"
34748 msgstr "스칼라"
34751 msgid "Factor to scale brush size by"
34752 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 규모하는 팩터"
34755 msgctxt "Operator"
34756 msgid "Stencil Brush Control"
34757 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
34760 msgid "Control the stencil brush"
34761 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
34764 msgid "Translation"
34765 msgstr "옮기기"
34768 msgid "Primary"
34769 msgstr "기본"
34772 msgid "Secondary"
34773 msgstr "보조"
34776 msgctxt "Operator"
34777 msgid "Image Aspect"
34778 msgstr "이미지 측면"
34781 msgid "Modify Mask Stencil"
34782 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
34785 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
34786 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
34789 msgid "Use Repeat"
34790 msgstr "반복을 사용"
34793 msgid "Use repeat mapping values"
34794 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
34797 msgid "Use Scale"
34798 msgstr "규모를 사용"
34801 msgid "Use texture scale values"
34802 msgstr "텍스처 규모 값을 사용"
34805 msgctxt "Operator"
34806 msgid "Reset Transform"
34807 msgstr "변환을 재설정"
34810 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
34811 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
34814 msgctxt "Operator"
34815 msgid "UV Sculpt Tool Set"
34816 msgstr "UV 조형 도구 설정"
34819 msgid "Set the UV sculpt tool"
34820 msgstr "UV 조형 도구를 설정"
34823 msgid "Pinch UVs"
34824 msgstr "핀치 UV"
34827 msgid "Relax"
34828 msgstr "이완"
34831 msgid "Relax UVs"
34832 msgstr "이완 UV"
34835 msgid "Grab UVs"
34836 msgstr "잡기 UV"
34839 msgctxt "Operator"
34840 msgid "Accept"
34841 msgstr "수락"
34844 msgid "Open a directory browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
34845 msgstr "디렉토리 브라우저를 열기, 파일을 열려면 Shift 키를 유지, 디렉토리를 포함하여 검색할 때 Alt 키를 유지"
34848 msgid "Directory of the file"
34849 msgstr "파일의 디렉토리"
34852 msgid "Display Type"
34853 msgstr "유형을 표시"
34856 msgid "Automatically determine display type for files"
34857 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
34860 msgid "File Browser Mode"
34861 msgstr "파일 브라우저 모드"
34864 msgid "Filter .blend files"
34865 msgstr ".blend 파일을 필터"
34868 msgid "Filter btx files"
34869 msgstr "btx 파일을 필터"
34872 msgid "Filter COLLADA files"
34873 msgstr "COLLADA 파일을 필터"
34876 msgid "Filter font files"
34877 msgstr "폰트 파일을 필터"
34880 msgid "Filter image files"
34881 msgstr "이미지 파일을 필터"
34884 msgid "Filter movie files"
34885 msgstr "영상 파일을 필터"
34888 msgid "Filter python files"
34889 msgstr "파이썬 파일을 필터"
34892 msgid "Filter sound files"
34893 msgstr "사운드 파일을 필터"
34896 msgid "Filter text files"
34897 msgstr "택스트 파일을 필터"
34900 msgid "Relative Path"
34901 msgstr "상대적인 경로"
34904 msgid "Select the file relative to the blend file"
34905 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
34908 msgid "File sorting mode"
34909 msgstr "파일 정렬 모드"
34912 msgid "Open a file browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
34913 msgstr "파일 브라우저를 열기, 파일을 열려면 Shift 키를 유지, 디렉토리를 포함하여 검색할 때 Alt 키를 유지"
34916 msgid "Path to file"
34917 msgstr "파일의 경로"
34920 msgctxt "Operator"
34921 msgid "Toolbox"
34922 msgstr "도구 박스"
34925 msgid "Display button panel toolbox"
34926 msgstr "버튼 패널 도구 상자를 표시"
34929 msgctxt "Operator"
34930 msgid "Add Camera Preset"
34931 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
34934 msgid "Add or remove a Camera Preset"
34935 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
34938 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
34939 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
34942 msgid "Include Focal Length"
34943 msgstr "초점의 길이를 포함"
34946 msgid "Include focal length into the preset"
34947 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
34950 msgctxt "Operator"
34951 msgid "Add Marker"
34952 msgstr "마커를 추가"
34955 msgid "Place new marker at specified location"
34956 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
34959 msgid "Location of marker on frame"
34960 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
34963 msgctxt "Operator"
34964 msgid "Add Marker at Click"
34965 msgstr "클릭시 마커를 추가"
34968 msgctxt "Operator"
34969 msgid "Add Marker and Move"
34970 msgstr "마커를 추가하고 이동"
34973 msgid "Add new marker and move it on movie"
34974 msgstr "새로운 마커를 추가하고 동영상에서 이동"
34977 msgid "Add Marker"
34978 msgstr "마커를 추가"
34981 msgctxt "Operator"
34982 msgid "Add Marker and Slide"
34983 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
34986 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
34987 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 릴리스 할 때까지 마우스로 밀기"
34990 msgctxt "Operator"
34991 msgid "Apply Solution Scale"
34992 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
34995 msgid "Distance between selected tracks"
34996 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
34999 msgctxt "Operator"
35000 msgid "3D Markers to Mesh"
35001 msgstr "메시로 3D 마커"
35004 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
35005 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
35008 msgctxt "Operator"
35009 msgid "Clean Tracks"
35010 msgstr "깔끔한 트랙"
35013 msgctxt "Operator"
35014 msgid "Clear Solution"
35015 msgstr "솔루션을 지우기"
35018 msgid "Clear all calculated data"
35019 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
35022 msgctxt "Operator"
35023 msgid "Clear Track Path"
35024 msgstr "트랙 경로를 지우기"
35027 msgid "Clear action to execute"
35028 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
35031 msgid "Clear up-to"
35032 msgstr "다음으로 위를 지우기"
35035 msgid "Clear path up to current frame"
35036 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
35039 msgid "Clear remained"
35040 msgstr "여분을 지우기"
35043 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
35044 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
35047 msgid "Clear all"
35048 msgstr "모두를 지우기"
35051 msgid "Clear the whole path"
35052 msgstr "전체 경로를 지우기"
35055 msgid "Clear Active"
35056 msgstr "활성을 지우기"
35059 msgctxt "Operator"
35060 msgid "Constraint to F-Curve"
35061 msgstr "F-곡선으로 제약"
35064 msgctxt "Operator"
35065 msgid "Copy Tracks"
35066 msgstr "트랙을 복사"
35069 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
35070 msgstr "클립 보드에 선택된 트랙을 복사"
35073 msgctxt "Operator"
35074 msgid "Create Plane Track"
35075 msgstr "평면 트랙을 만들기"
35078 msgctxt "Operator"
35079 msgid "Set 2D Cursor"
35080 msgstr "2D 커서를 설정"
35083 msgid "Set 2D cursor location"
35084 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
35087 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
35088 msgstr "노널라이즈 된 클립 좌표의 커서 위치"
35091 msgctxt "Operator"
35092 msgid "Delete Marker"
35093 msgstr "마커를 삭제"
35096 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
35097 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
35100 msgctxt "Operator"
35101 msgid "Delete Proxy"
35102 msgstr "프록시를 삭제"
35105 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
35106 msgstr "하드 드라이브에서 동영상 클립 프록시 파일을 삭제"
35109 msgctxt "Operator"
35110 msgid "Delete Track"
35111 msgstr "트랙을 삭제"
35114 msgid "Delete selected tracks"
35115 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
35118 msgctxt "Operator"
35119 msgid "Detect Features"
35120 msgstr "특성을 감지"
35123 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
35124 msgstr "트랙하는 평면 마커 및 특성들을 자동으로 감지"
35127 msgid "Minimal distance accepted between two features"
35128 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
35131 msgid "Placement"
35132 msgstr "배치"
35135 msgid "Placement for detected features"
35136 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
35139 msgid "Whole Frame"
35140 msgstr "전역 프레임"
35143 msgid "Place markers across the whole frame"
35144 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 장소 마커"
35147 msgid "Inside grease pencil"
35148 msgstr "내부 그리스 펜슬"
35151 msgid "Outside grease pencil"
35152 msgstr "외부 그리스 펜슬"
35155 msgctxt "Operator"
35156 msgid "Disable Markers"
35157 msgstr "마커를 사용 중지"
35160 msgid "Disable/enable selected markers"
35161 msgstr "선택된 마커를 사용/사용 중지"
35164 msgid "Disable action to execute"
35165 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
35168 msgid "Disable selected markers"
35169 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
35172 msgid "Enable selected markers"
35173 msgstr "선택된 마커를 사용"
35176 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
35177 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 전환"
35180 msgctxt "Operator"
35181 msgid "Select Channel"
35182 msgstr "채널을 선택"
35185 msgid "Select movie tracking channel"
35186 msgstr "동영상 트레킹 채널을 선택"
35189 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
35190 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
35193 msgid "Mouse location to select channel"
35194 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
35197 msgctxt "Operator"
35198 msgid "Filter Tracks"
35199 msgstr "트랙을 필터"
35202 msgid "Track Threshold"
35203 msgstr "트랙 임계 값"
35206 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
35207 msgstr "문제가 있는 트랙들을 선택하는 필터 임계 값"
35210 msgctxt "Operator"
35211 msgid "Jump to Frame"
35212 msgstr "프레임으로 이동"
35215 msgid "Jump to special frame"
35216 msgstr "특수 프레임으로 이동"
35219 msgid "Position to jump to"
35220 msgstr "다음으로 이동하는  위치"
35223 msgid "Jump to start of current path"
35224 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
35227 msgid "Jump to end of current path"
35228 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
35231 msgid "Previous Failed"
35232 msgstr "이전 실패"
35235 msgid "Jump to previous failed frame"
35236 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
35239 msgid "Next Failed"
35240 msgstr "다음 실패"
35243 msgid "Jump to next failed frame"
35244 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
35247 msgctxt "Operator"
35248 msgid "Center Current Frame"
35249 msgstr "현재 프레임 중심"
35252 msgctxt "Operator"
35253 msgid "Delete Curve"
35254 msgstr "곡선을 삭제"
35257 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
35258 msgstr "선택된 곡선에 대응하는 트랙을 삭제"
35261 msgctxt "Operator"
35262 msgid "Delete Knot"
35263 msgstr "매듭을 삭제"
35266 msgid "Delete curve knots"
35267 msgstr "곡선 매듭를 삭제"
35270 msgctxt "Operator"
35271 msgid "Select"
35272 msgstr "선택"
35275 msgid "Select graph curves"
35276 msgstr "그래프 곡선을 선택"
35279 msgid "Mouse location to select nearest entity"
35280 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
35283 msgctxt "Operator"
35284 msgid "(De)select All Markers"
35285 msgstr "(제거) 모든 마커를 선택"
35288 msgid "Change selection of all markers of active track"
35289 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
35292 msgid "Select curve points using border selection"
35293 msgstr "경계 선택을 사용하여 곡선 포인트를 선택"
35296 msgid "View all curves in editor"
35297 msgstr "편집기에서 모든 곡선을 보기"
35300 msgctxt "Operator"
35301 msgid "Hide Tracks"
35302 msgstr "트랙을 숨기기"
35305 msgid "Hide selected tracks"
35306 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
35309 msgid "Hide unselected tracks"
35310 msgstr "선택 안된 트랙을 숨기기"
35313 msgctxt "Operator"
35314 msgid "Hide Tracks Clear"
35315 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
35318 msgid "Clear hide selected tracks"
35319 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
35322 msgctxt "Operator"
35323 msgid "Join Tracks"
35324 msgstr "트랙을 합치기"
35327 msgid "Join selected tracks"
35328 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
35331 msgctxt "Operator"
35332 msgid "Delete keyframe"
35333 msgstr "키 프레임을 삭제"
35336 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
35337 msgstr "현재 프레임으로 선택된 트랙에서 키 프레임을 삭제"
35340 msgctxt "Operator"
35341 msgid "Insert keyframe"
35342 msgstr "키 프레임을 삽입"
35345 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
35346 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
35349 msgctxt "Operator"
35350 msgid "Lock Tracks"
35351 msgstr "트랙을 잠금"
35354 msgid "Lock/unlock selected tracks"
35355 msgstr "선택된 트랙을 잠금/잠금 해제"
35358 msgid "Lock action to execute"
35359 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
35362 msgid "Lock selected tracks"
35363 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
35366 msgid "Unlock"
35367 msgstr "잠금을 해제"
35370 msgid "Unlock selected tracks"
35371 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
35374 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
35375 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 전환"
35378 msgctxt "Operator"
35379 msgid "Set Clip Mode"
35380 msgstr "클립 모드를 설정"
35383 msgid "Set the clip interaction mode"
35384 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
35387 msgid "Tracking"
35388 msgstr "트레킹"
35391 msgid "Show tracking and solving tools"
35392 msgstr "트레킹 및 솔빙 도구를 표시"
35395 msgid "Show mask editing tools"
35396 msgstr "마스크 편집하기 도구를 표시"
35399 msgctxt "Operator"
35400 msgid "Open Clip"
35401 msgstr "클립을 열기"
35404 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
35405 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 동영상 파일을 불러오기"
35408 msgid "Files"
35409 msgstr "파일"
35412 msgid "Enable Multi-View"
35413 msgstr "멀티뷰를  사용"
35416 msgctxt "Operator"
35417 msgid "Paste Tracks"
35418 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
35421 msgid "Paste tracks from clipboard"
35422 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
35425 msgctxt "Operator"
35426 msgid "Prefetch Frames"
35427 msgstr "프리페치 프레임"
35430 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
35431 msgstr "빠른 재생/트레킹을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
35434 msgctxt "Operator"
35435 msgid "Properties"
35436 msgstr "속성"
35439 msgid "Toggle clip properties panel"
35440 msgstr "클립 속성 패널을 전환"
35443 msgctxt "Operator"
35444 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
35445 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스들을 다시 작성"
35448 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
35449 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스들를 다시 작성"
35452 msgctxt "Operator"
35453 msgid "Refine Markers"
35454 msgstr "마커를 개선하기"
35457 msgid "Backwards"
35458 msgstr "뒤로"
35461 msgid "Do backwards tracking"
35462 msgstr "역방향 트래킹합니까"
35465 msgctxt "Operator"
35466 msgid "Reload Clip"
35467 msgstr "클립을 다시 불러오기"
35470 msgid "Reload clip"
35471 msgstr "클립을 다시 불러오기"
35474 msgid "Select tracking markers"
35475 msgstr "트레킹 마커을 선택"
35478 msgid "Change selection of all tracking markers"
35479 msgstr "모든 트레킹 마커의 선택을 변경"
35482 msgid "Select markers using border selection"
35483 msgstr "경계 선택을 사용하여 마커를 선택"
35486 msgctxt "Operator"
35487 msgid "Circle Select"
35488 msgstr "원형 선택"
35491 msgid "Select markers using circle selection"
35492 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
35495 msgctxt "Operator"
35496 msgid "Select Grouped"
35497 msgstr "그룹된 선택"
35500 msgid "Select all tracks from specified group"
35501 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
35504 msgid "Keyframed tracks"
35505 msgstr "키 프레임된 트랙"
35508 msgid "Select all keyframed tracks"
35509 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
35512 msgid "Estimated tracks"
35513 msgstr "추정된 트랙"
35516 msgid "Select all estimated tracks"
35517 msgstr "모든 추정된 트랙을 선택"
35520 msgid "Tracked tracks"
35521 msgstr "트랙한 트랙"
35524 msgid "Select all tracked tracks"
35525 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
35528 msgid "Locked tracks"
35529 msgstr "잠긴 트랙"
35532 msgid "Select all locked tracks"
35533 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
35536 msgid "Disabled tracks"
35537 msgstr "사용 중지된 트랙"
35540 msgid "Select all disabled tracks"
35541 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
35544 msgid "Tracks with same color"
35545 msgstr "같은 색상으로 트랙"
35548 msgid "Select all tracks with same color as active track"
35549 msgstr "활성 트랙과 같은 색상으로 모든 트랙을 선택"
35552 msgid "Failed Tracks"
35553 msgstr "실패 트랙"
35556 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
35557 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
35560 msgctxt "Operator"
35561 msgid "Lasso Select"
35562 msgstr "올가미 선택"
35565 msgid "Select markers using lasso selection"
35566 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
35569 msgid "Deselect rather than select items"
35570 msgstr "선택 항목 대신 선택 해제"
35573 msgctxt "Operator"
35574 msgid "Set Active Clip"
35575 msgstr "활성 클립을 설정"
35578 msgctxt "Operator"
35579 msgid "Set Axis"
35580 msgstr "축 설정"
35583 msgid "Axis to use to align bundle along"
35584 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
35587 msgid "Align bundle align X axis"
35588 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬 "
35591 msgid "Align bundle align Y axis"
35592 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
35595 msgctxt "Operator"
35596 msgid "Set Principal to Center"
35597 msgstr "중심에 주요한 설정"
35600 msgid "Set optical center to center of footage"
35601 msgstr "필름 길이의 중심에 시각적인 중심을 설정"
35604 msgctxt "Operator"
35605 msgid "Set Origin"
35606 msgstr "오리진을 설정"
35609 msgid "Use Median"
35610 msgstr "중간값을 사용"
35613 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
35614 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
35617 msgctxt "Operator"
35618 msgid "Set Plane"
35619 msgstr "평면을 설정"
35622 msgid "Plane to be used for orientation"
35623 msgstr "방향정위에 대해 사용되는 평면"
35626 msgid "Set floor plane"
35627 msgstr "바닥 평면을 설정"
35630 msgid "Wall"
35631 msgstr "벽"
35634 msgid "Set wall plane"
35635 msgstr "벽 평면을 설정"
35638 msgctxt "Operator"
35639 msgid "Set Scale"
35640 msgstr "규모를 설정"
35643 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
35644 msgstr " 카메라를 규모 조절하여 장면의 규모를 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
35647 msgctxt "Operator"
35648 msgid "Set Scene Frames"
35649 msgstr "장면 프레임을 설정"
35652 msgctxt "Operator"
35653 msgid "Set Solution Scale"
35654 msgstr "솔루션 규모를 설정"
35657 msgctxt "Operator"
35658 msgid "Set Solver Keyframe"
35659 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
35662 msgid "Set keyframe used by solver"
35663 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
35666 msgid "Keyframe to set"
35667 msgstr "설정하는 키 프레임"
35670 msgctxt "Operator"
35671 msgid "Set as Background"
35672 msgstr "배경으로 설정"
35675 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D view-port (works only when a 3D view-port is visible)"
35676 msgstr "3D 뷰 포트에서 카메라 배경으로 현재의 무비 클립을 설정 (3D 뷰 포트는 보이는 작품에만)"
35679 msgctxt "Operator"
35680 msgid "Setup Tracking Scene"
35681 msgstr "트레킹 장면을 설정"
35684 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
35685 msgstr "이 필름 길이에 3D 오브젝트를 합성하기위한 장면을 준비"
35688 msgctxt "Operator"
35689 msgid "Slide Marker"
35690 msgstr "슬라이드 마커"
35693 msgid "Slide marker areas"
35694 msgstr "슬라이드 마커 영역"
35697 msgctxt "Operator"
35698 msgid "Slide Plane Marker"
35699 msgstr "슬라이드 평면 마커"
35702 msgid "Slide plane marker areas"
35703 msgstr "슬라이드 평면 마커 영역"
35706 msgctxt "Operator"
35707 msgid "Solve Camera"
35708 msgstr "솔브 카메라"
35711 msgid "Solve camera motion from tracks"
35712 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
35715 msgctxt "Operator"
35716 msgid "Add Stabilization Tracks"
35717 msgstr "안정 트랙을 추가"
35720 msgid "Add selected tracks to 2D stabilization tool"
35721 msgstr "2D 안정 도구에 선택된 트랙을 추가"
35724 msgctxt "Operator"
35725 msgid "Remove Stabilization Track"
35726 msgstr "안정화 트랙을 제거"
35729 msgid "Remove selected track from stabilization"
35730 msgstr "안정화에서 선택된 트랙을 제거"
35733 msgctxt "Operator"
35734 msgid "Select Stabilization Tracks"
35735 msgstr "안정화 트랙을 선택"
35738 msgid "Select tracks which are used for stabilization"
35739 msgstr "안정화에 사용되는 트랙을 선택"
35742 msgctxt "Operator"
35743 msgid "Set Rotation Track"
35744 msgstr "회전 트랙을 설정"
35747 msgid "Use active track to compensate rotation when doing 2D stabilization"
35748 msgstr "2D 안정화를 할 때 회전을 보완하기 위해 활성 트랙을 사용"
35751 msgctxt "Operator"
35752 msgid "Tools"
35753 msgstr "도구"
35756 msgid "Toggle clip tools panel"
35757 msgstr "클립 도구 패널을 전환"
35760 msgctxt "Operator"
35761 msgid "Add Track Color Preset"
35762 msgstr "트랙 색상 프리셋을 추가"
35765 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
35766 msgstr "클립 트랙 색상 프리셋을 추가 또는 제거"
35769 msgctxt "Operator"
35770 msgid "Copy Color"
35771 msgstr "색상을 복사"
35774 msgid "Copy color to all selected tracks"
35775 msgstr "선택된 모든 트랙에 색상을 복사"
35778 msgctxt "Operator"
35779 msgid "Track Markers"
35780 msgstr "트랙 마커를 트랙"
35783 msgid "Track selected markers"
35784 msgstr "선택된 마커를 트랙"
35787 msgid "Track Sequence"
35788 msgstr "시퀀스를 트랙 "
35791 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
35792 msgstr "대신 싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스하는 동안 마커를 추적"
35795 msgctxt "Operator"
35796 msgid "Track Settings As Default"
35797 msgstr "기본 값으로 트랙 설정 "
35800 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
35801 msgstr "기본 설정으로 활성 트랙에서 추적 설정을 복사"
35804 msgctxt "Operator"
35805 msgid "Copy Track Settings"
35806 msgstr "트랙 설정을 복사"
35809 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
35810 msgstr "활성 트렉에서 선택된 트랙에 트레킹 설정을 복사"
35813 msgctxt "Operator"
35814 msgid "Link Empty to Track"
35815 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
35818 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
35819 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 만들기"
35822 msgctxt "Operator"
35823 msgid "Add Tracking Object"
35824 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
35827 msgid "Add new object for tracking"
35828 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
35831 msgctxt "Operator"
35832 msgid "Remove Tracking Object"
35833 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
35836 msgid "Remove object for tracking"
35837 msgstr "트랙킹에 대한 오브젝트를 제거"
35840 msgctxt "Operator"
35841 msgid "Add Tracking Settings Preset"
35842 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
35845 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
35846 msgstr "모션 트레킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
35849 msgid "View whole image with markers"
35850 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
35853 msgid "Fit View"
35854 msgstr "뷰를 맞추기"
35857 msgid "Fit frame to the viewport"
35858 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
35861 msgctxt "Operator"
35862 msgid "NDOF Pan/Zoom"
35863 msgstr "NDOF 팬/줌"
35866 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
35867 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
35870 msgctxt "Operator"
35871 msgid "View Pan"
35872 msgstr "뷰 팬"
35875 msgid "Pan the view"
35876 msgstr "뷰를 팬"
35879 msgid "View all selected elements"
35880 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
35883 msgctxt "Operator"
35884 msgid "View Zoom"
35885 msgstr "뷰 줌"
35888 msgid "Zoom in/out the view"
35889 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
35892 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
35893 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
35896 msgctxt "Operator"
35897 msgid "View Zoom In"
35898 msgstr "뷰 줌 확대"
35901 msgid "Zoom in the view"
35902 msgstr "뷰에서 줌 확대"
35905 msgid "Cursor location in screen coordinates"
35906 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
35909 msgctxt "Operator"
35910 msgid "View Zoom Out"
35911 msgstr "뷰 줌 축소"
35914 msgid "Zoom out the view"
35915 msgstr "뷰를 줌 축소"
35918 msgctxt "Operator"
35919 msgid "View Zoom Ratio"
35920 msgstr "뷰 줌 비율"
35923 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
35924 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
35927 msgctxt "Operator"
35928 msgid "Add Cloth Preset"
35929 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
35932 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
35933 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
35936 msgctxt "Operator"
35937 msgid "Console Autocomplete"
35938 msgstr "콘솔 자동 완성"
35941 msgctxt "Operator"
35942 msgid "Console Banner"
35943 msgstr "콘솔 배너"
35946 msgid "Print a message when the terminal initializes"
35947 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
35950 msgctxt "Operator"
35951 msgid "Clear"
35952 msgstr "지우기"
35955 msgid "Clear text by type"
35956 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
35959 msgid "History"
35960 msgstr "기록"
35963 msgid "Clear the command history"
35964 msgstr "명령 기록을 지우기"
35967 msgid "Scrollback"
35968 msgstr "스크롤 백"
35971 msgid "Clear the scrollback history"
35972 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
35975 msgctxt "Operator"
35976 msgid "Clear Line"
35977 msgstr "라인을 지우기"
35980 msgid "Clear the line and store in history"
35981 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
35984 msgctxt "Operator"
35985 msgid "Copy to Clipboard"
35986 msgstr "클립 보드에 복사"
35989 msgid "Copy selected text to clipboard"
35990 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 복사"
35993 msgctxt "Operator"
35994 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
35995 msgstr "클립 보드에 복사(스크립트 등)"
35998 msgid "Copy the console contents for use in a script"
35999 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
36002 msgctxt "Operator"
36003 msgid "Delete"
36004 msgstr "삭제"
36007 msgid "Delete text by cursor position"
36008 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
36011 msgid "Which part of the text to delete"
36012 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
36015 msgid "Next Character"
36016 msgstr "다음 문자"
36019 msgid "Previous Character"
36020 msgstr "이전 문자"
36023 msgid "Next Word"
36024 msgstr "다음 단어"
36027 msgid "Previous Word"
36028 msgstr "이전 단어"
36031 msgctxt "Operator"
36032 msgid "Console Execute"
36033 msgstr "콘솔 실행"
36036 msgid "Execute the current console line as a python expression"
36037 msgstr "파이썬 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
36040 msgctxt "Operator"
36041 msgid "History Append"
36042 msgstr "기록 덧붙이기"
36045 msgid "Append history at cursor position"
36046 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
36049 msgid "The index of the cursor"
36050 msgstr "커서의 인덱스"
36053 msgid "Remove Duplicates"
36054 msgstr "중복을 제거"
36057 msgid "Remove duplicate items in the history"
36058 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
36061 msgid "Text to insert at the cursor position"
36062 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
36065 msgctxt "Operator"
36066 msgid "History Cycle"
36067 msgstr "사이클을 기록"
36070 msgid "Cycle through history"
36071 msgstr "기록을 통해 사이클"
36074 msgid "Reverse cycle history"
36075 msgstr "사이클 기록을 반전"
36078 msgctxt "Operator"
36079 msgid "Indent"
36080 msgstr "들여 쓰기"
36083 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
36084 msgstr "라인 시작 부분에 4 공간을 추가"
36087 msgctxt "Operator"
36088 msgid "Insert"
36089 msgstr "삽입"
36092 msgid "Insert text at cursor position"
36093 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
36096 msgctxt "Operator"
36097 msgid "Console Language"
36098 msgstr "콘솔 언어"
36101 msgid "Set the current language for this console"
36102 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
36105 msgid "Language"
36106 msgstr "언어"
36109 msgctxt "Operator"
36110 msgid "Move Cursor"
36111 msgstr "커서 이동"
36114 msgid "Move cursor position"
36115 msgstr "커서 위치 이동"
36118 msgid "Where to move cursor to"
36119 msgstr "다음으로 커서를 움직이는 어느 장소"
36122 msgid "Line Begin"
36123 msgstr "라인 시작"
36126 msgid "Line End"
36127 msgstr "라인 종료"
36130 msgctxt "Operator"
36131 msgid "Paste from Clipboard"
36132 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
36135 msgid "Paste text from clipboard"
36136 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
36139 msgctxt "Operator"
36140 msgid "Scrollback Append"
36141 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
36144 msgid "Append scrollback text by type"
36145 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
36148 msgid "Console output type"
36149 msgstr "콘솔 출력 유형"
36152 msgid "Information"
36153 msgstr "정보"
36156 msgctxt "Operator"
36157 msgid "Set Selection"
36158 msgstr "선택을 설정"
36161 msgid "Set the console selection"
36162 msgstr "콘솔 선택을 설정"
36165 msgctxt "Operator"
36166 msgid "Select Word"
36167 msgstr "단어를 선택"
36170 msgid "Select word at cursor position"
36171 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
36174 msgctxt "Operator"
36175 msgid "Unindent"
36176 msgstr "내어 쓰기"
36179 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
36180 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
36183 msgctxt "Operator"
36184 msgid "Clear Inverse"
36185 msgstr "반전을 지우기"
36188 msgid "Clear inverse correction for ChildOf constraint"
36189 msgstr "'의 자식' 제약의 반전 보정을 지우기"
36192 msgid "Name of the constraint to edit"
36193 msgstr "편집하는 제약의 이름"
36196 msgid "Owner"
36197 msgstr "소유자"
36200 msgid "The owner of this constraint"
36201 msgstr "이 제약의 소유자"
36204 msgid "Edit a constraint on the active object"
36205 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
36208 msgid "Edit a constraint on the active bone"
36209 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
36212 msgctxt "Operator"
36213 msgid "Set Inverse"
36214 msgstr "반전을 설정"
36217 msgid "Set inverse correction for ChildOf constraint"
36218 msgstr "대상의 자식 제약에 대해 반전 보정을 설정"
36221 msgctxt "Operator"
36222 msgid "Delete Constraint"
36223 msgstr "제약을 삭제"
36226 msgid "Remove constraint from constraint stack"
36227 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거"
36230 msgctxt "Operator"
36231 msgid "Auto Animate Path"
36232 msgstr "자동 애니메이션 경로"
36235 msgid "First frame of path animation"
36236 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
36239 msgid "Number of frames that path animation should take"
36240 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
36243 msgctxt "Operator"
36244 msgid "Reset Distance"
36245 msgstr "거리를 재설정"
36248 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
36249 msgstr "제한 거리 제약에 대해 거리 제한하기를 재설정"
36252 msgctxt "Operator"
36253 msgid "Move Constraint Down"
36254 msgstr "제약 아래로 이동"
36257 msgid "Move constraint down in constraint stack"
36258 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동"
36261 msgctxt "Operator"
36262 msgid "Move Constraint Up"
36263 msgstr "제약 위로 이동"
36266 msgid "Move constraint up in constraint stack"
36267 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동"
36270 msgid "Clear inverse correction for ObjectSolver constraint"
36271 msgstr "'오브젝트 솔버' 제약의 반전 보정을 지우기"
36274 msgid "Set inverse correction for ObjectSolver constraint"
36275 msgstr "오브젝트 솔버 제약에 대해 반전 보정을 설정"
36278 msgctxt "Operator"
36279 msgid "Reset Original Length"
36280 msgstr "원본 길이를 재설정"
36283 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
36284 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
36287 msgctxt "Operator"
36288 msgid "Toggle Cyclic"
36289 msgstr "사이클을 전환"
36292 msgid "Make active spline closed/opened loop"
36293 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
36296 msgid "Direction to make surface cyclic in"
36297 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
36300 msgid "Cyclic U"
36301 msgstr "사이클 U"
36304 msgid "Cyclic V"
36305 msgstr "사이클 V"
36308 msgctxt "Operator"
36309 msgid "(De)select First"
36310 msgstr "(제거) 첫 번째 선택"
36313 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
36314 msgstr "(제거) 각각의 넙스의 보이는 일부분의 첫 번째를 선택"
36317 msgctxt "Operator"
36318 msgid "(De)select Last"
36319 msgstr "(제거) 마지막 선택"
36322 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
36323 msgstr "(제거) 각각의 넙스의 보이는 일부분의 마지막을 선택"
36326 msgid "Delete selected control points or segments"
36327 msgstr "선택된 조절 포인트 또는 부분를 삭제"
36330 msgid "Which elements to delete"
36331 msgstr "삭제하는 요소"
36334 msgctxt "Operator"
36335 msgid "Duplicate Curve"
36336 msgstr "곡선을 복제"
36339 msgid "Duplicate selected control points"
36340 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
36343 msgctxt "Operator"
36344 msgid "Add Duplicate"
36345 msgstr "복제를 추가"
36348 msgid "Duplicate curve and move"
36349 msgstr "곡선을 복제하고 이동 "
36352 msgid "Duplicate Curve"
36353 msgstr "곡선을 복제"
36356 msgid "Extrude selected control point(s)"
36357 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
36360 msgid "Init"
36361 msgstr "Init"
36364 msgid "Resize"
36365 msgstr "크기 조정"
36368 msgid "Skin Resize"
36369 msgstr "스킨 크기 조정"
36372 msgid "Tosphere"
36373 msgstr "투스피어"
36376 msgid "Shrinkfatten"
36377 msgstr "수축팽창"
36380 msgid "Trackball"
36381 msgstr "트랙볼"
36384 msgid "Pushpull"
36385 msgstr "당겨 밀기"
36388 msgid "Bonesize"
36389 msgstr "본크기"
36392 msgid "Bone_Envelope"
36393 msgstr "본_엔벨로프"
36396 msgid "Bone_Envelope_Distance"
36397 msgstr "본_엔벨로프_거리"
36400 msgid "Curve_Shrinkfatten"
36401 msgstr "곡선_수축팽창"
36404 msgid "Mask_Shrinkfatten"
36405 msgstr "마스크_수축팽창"
36408 msgid "GPencil_Shrinkfatten"
36409 msgstr "지펜슬_수축팽창"
36412 msgid "Bone_Roll"
36413 msgstr "본_롤"
36416 msgid "Time_Translate"
36417 msgstr "시간_옮기기"
36420 msgid "Time_Slide"
36421 msgstr "시간_슬라이드"
36424 msgid "Time_Scale"
36425 msgstr "시간_규모"
36428 msgid "Time_Extend"
36429 msgstr "타임_확장"
36432 msgid "Bake_Time"
36433 msgstr "배이크_시간"
36436 msgid "Bweight"
36437 msgstr "B웨이트"
36440 msgid "Align"
36441 msgstr "정렬"
36444 msgid "Edge Slide"
36445 msgstr "에지 슬라이드"
36448 msgid "Sequence Slide"
36449 msgstr "시퀀스 슬라이드"
36452 msgctxt "Operator"
36453 msgid "Extrude Curve and Move"
36454 msgstr "곡선을 돌출하고 이동"
36457 msgid "Extrude curve and move result"
36458 msgstr "곡선을 돌출하고  결과를 이동"
36461 msgctxt "Operator"
36462 msgid "Set Handle Type"
36463 msgstr "핸들 유형을 설정"
36466 msgid "Set type of handles for selected control points"
36467 msgstr "선택된 조절 점에 대한 핸들의 유형을 설정"
36470 msgid "Spline type"
36471 msgstr "스플라인 유형"
36474 msgid "Toggle Free/Align"
36475 msgstr "자유/정렬을 전환"
36478 msgctxt "Operator"
36479 msgid "Hide Selected"
36480 msgstr "선택된 대상을 숨기기"
36483 msgid "Hide (un)selected control points"
36484 msgstr "(취소) 선택된 컨트롤 포인트를 숨기기"
36487 msgctxt "Operator"
36488 msgid "Make Segment"
36489 msgstr "부분을 만들기"
36492 msgid "Join two curves by their selected ends"
36493 msgstr "그것들의 선택된 종료로 두 곡선을 합치기"
36496 msgctxt "Operator"
36497 msgid "Match Texture Space"
36498 msgstr "텍스처 공간 일치"
36501 msgid "Match texture space to object's bounding box"
36502 msgstr "오브젝트의 테두리 상자에 일치하는 텍스처 공간"
36505 msgctxt "Operator"
36506 msgid "Recalc Normals"
36507 msgstr "노멀을 다시 계산"
36510 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
36511 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재 계산"
36514 msgid "Recalculate handle length"
36515 msgstr "핸들 길이를 재 계산"
36518 msgctxt "Operator"
36519 msgid "Add Bezier Circle"
36520 msgstr "베지어 원형을 추가"
36523 msgid "Construct a Bezier Circle"
36524 msgstr "베지어 원형을 만들기"
36527 msgid "Enter Editmode"
36528 msgstr "편집 모드를 들어가기"
36531 msgid "Enter editmode when adding this object"
36532 msgstr "이 오브젝트를 추가 할 때 편집 모드를 들어가기"
36535 msgid "Location for the newly added object"
36536 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
36539 msgid "Rotation for the newly added object"
36540 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
36543 msgid "Align to View"
36544 msgstr "뷰에 정렬"
36547 msgid "Align the new object to the view"
36548 msgstr "뷰에 새로운 오브젝트를 정렬"
36551 msgctxt "Operator"
36552 msgid "Add Bezier"
36553 msgstr "베지어를 추가"
36556 msgid "Construct a Bezier Curve"
36557 msgstr "베지어 곡선을 만들기"
36560 msgctxt "Operator"
36561 msgid "Add Nurbs Circle"
36562 msgstr "넙스 원형을 추가"
36565 msgid "Construct a Nurbs Circle"
36566 msgstr "넙스 원형을 만들기"
36569 msgctxt "Operator"
36570 msgid "Add Nurbs Curve"
36571 msgstr "넙스 곡선을 추가"
36574 msgid "Construct a Nurbs Curve"
36575 msgstr "넙스 곡선을 만들기"
36578 msgctxt "Operator"
36579 msgid "Add Path"
36580 msgstr "경로를 추가"
36583 msgid "Construct a Path"
36584 msgstr "경로를 만들기"
36587 msgctxt "Operator"
36588 msgid "Set Curve Radius"
36589 msgstr "곡선 반경을 설정"
36592 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
36593 msgstr "베벨 테이퍼링에 사용되는 포인트 당 반경을 설정"
36596 msgctxt "Operator"
36597 msgid "Reveal Hidden"
36598 msgstr "숨겨진 보이기"
36601 msgid "Show again hidden control points"
36602 msgstr "다시 숨겨진 컨트롤 포인트를 표시"
36605 msgid "(De)select all control points"
36606 msgstr "(제거) 모든 컨트롤 포인트를 선택"
36609 msgid "Reduce current selection by deselecting boundary elements"
36610 msgstr "경계 요소를 선택 해제하여 현재 선택을 감소"
36613 msgctxt "Operator"
36614 msgid "Select Linked All"
36615 msgstr "연결된 모두를 선택"
36618 msgid "Select all control points linked to active one"
36619 msgstr "활성 하나에 연결된 모든 컨트롤 포인트를 선택"
36622 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
36623 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 컨트롤 포인트를 모두 선텍"
36626 msgid "Select control points directly linked to already selected ones"
36627 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 컨트롤 포인트를 즉시 선텍"
36630 msgctxt "Operator"
36631 msgid "Select Next"
36632 msgstr "다음을 선택"
36635 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
36636 msgstr "곡선을 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
36639 msgctxt "Operator"
36640 msgid "Checker Deselect"
36641 msgstr "체커 선택 해제"
36644 msgid "Deselect every other vertex"
36645 msgstr "다른 모든 버텍스를 선택 해제"
36648 msgid "Nth Selection"
36649 msgstr "Nth 선택"
36652 msgid "Skip"
36653 msgstr "건너뛰기"
36656 msgctxt "Operator"
36657 msgid "Select Previous"
36658 msgstr "이전을 선택"
36661 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
36662 msgstr "곡선을 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
36665 msgctxt "Operator"
36666 msgid "Select Random"
36667 msgstr "무작위 선택"
36670 msgid "Randomly select some control points"
36671 msgstr "무작위로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
36674 msgid "Percentage of objects to select randomly"
36675 msgstr "무작위로 선택하는 오브젝트의 비율"
36678 msgid "Seed for the random number generator"
36679 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
36682 msgctxt "Operator"
36683 msgid "Select Control Point Row"
36684 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
36687 msgid "Select a row of control points including active one"
36688 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
36691 msgid "Select similar curve points by property type"
36692 msgstr "속성 유형으로 비슷한 곡선 포인트들을 선택"
36695 msgid "Compare"
36696 msgstr "비교"
36699 msgid "Equal"
36700 msgstr "동일한"
36703 msgid "Greater"
36704 msgstr "더 큰"
36707 msgid "Less"
36708 msgstr "더 적게"
36711 msgctxt "Operator"
36712 msgid "Separate"
36713 msgstr "분리"
36716 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
36717 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
36720 msgctxt "Operator"
36721 msgid "Shade Flat"
36722 msgstr "셰이드 플래트"
36725 msgid "Set shading to flat"
36726 msgstr "플래트로 셰이딩을 설정"
36729 msgctxt "Operator"
36730 msgid "Shade Smooth"
36731 msgstr "셰이드 스무스"
36734 msgid "Set shading to smooth"
36735 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
36738 msgid "Select shortest path between two selections"
36739 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
36742 msgctxt "Operator"
36743 msgid "Smooth"
36744 msgstr "스무스"
36747 msgid "Flatten angles of selected points"
36748 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
36751 msgctxt "Operator"
36752 msgid "Smooth Curve Radius"
36753 msgstr "스무스 곡선 반경"
36756 msgid "Interpolate radii of selected points"
36757 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
36760 msgctxt "Operator"
36761 msgid "Smooth Curve Tilt"
36762 msgstr "스무스 곡선 기울기"
36765 msgid "Interpolate tilt of selected points"
36766 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
36769 msgctxt "Operator"
36770 msgid "Smooth Curve Weight"
36771 msgstr "스무스 곡선 웨이트"
36774 msgid "Interpolate weight of selected points"
36775 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
36778 msgctxt "Operator"
36779 msgid "Spin"
36780 msgstr "회전"
36783 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
36784 msgstr "현재 뷰 축 및 피봇 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
36787 msgid "Axis in global view space"
36788 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
36791 msgid "Center in global view space"
36792 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
36795 msgctxt "Operator"
36796 msgid "Set Spline Type"
36797 msgstr "스플라인 유형을 설정"
36800 msgid "Set type of active spline"
36801 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
36804 msgid "Poly"
36805 msgstr "폴리"
36808 msgid "Handles"
36809 msgstr "핸들"
36812 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
36813 msgstr "폴리곤으로 베지어 곡선을 전환 할 때 핸들을 사용"
36816 msgctxt "Operator"
36817 msgid "Set Goal Weight"
36818 msgstr "목표 웨이트를 설정"
36821 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
36822 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
36825 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
36826 msgstr "연결된 선택 안한 포인트에서 선택된 포인트를 분할"
36829 msgctxt "Operator"
36830 msgid "Subdivide"
36831 msgstr "하위 분할"
36834 msgid "Subdivide selected segments"
36835 msgstr "선택된 부분을 하위 분할"
36838 msgid "Number of cuts"
36839 msgstr "잘라내기의 수"
36842 msgid "Switch direction of selected splines"
36843 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 바꾸기"
36846 msgctxt "Operator"
36847 msgid "Clear Tilt"
36848 msgstr "기울기를 지우기"
36851 msgid "Clear the tilt of selected control points"
36852 msgstr "선택된 조절 점의 기울기를 지우기"
36855 msgctxt "Operator"
36856 msgid "Add Vertex"
36857 msgstr "버텍스를 추가"
36860 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
36861 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 곡선에 연결된 모든 경우) "
36864 msgid "Location to add new vertex at"
36865 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
36868 msgctxt "Operator"
36869 msgid "Use Nodes"
36870 msgstr "노드를 사용"
36873 msgid "Enable nodes on a material, world or lamp"
36874 msgstr "매트리얼에 노드를 사용, 월드 또는 램프"
36877 msgctxt "Operator"
36878 msgid "Dynamic Paint Bake"
36879 msgstr "다이나믹 페인트 배이크"
36882 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
36883 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 배이크"
36886 msgctxt "Operator"
36887 msgid "Toggle Output Layer"
36888 msgstr "출력 레이어를 전환"
36891 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
36892 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
36895 msgid "Output Toggle"
36896 msgstr "출력 전환"
36899 msgid "Output A"
36900 msgstr "출력 A"
36903 msgid "Output B"
36904 msgstr "출력 B"
36907 msgctxt "Operator"
36908 msgid "Add Surface Slot"
36909 msgstr "표면 슬롯을 추가"
36912 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
36913 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
36916 msgctxt "Operator"
36917 msgid "Remove Surface Slot"
36918 msgstr "표면 슬롯을 제거"
36921 msgid "Remove the selected surface slot"
36922 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거"
36925 msgctxt "Operator"
36926 msgid "Toggle Type Active"
36927 msgstr "유형 활성을 전환"
36930 msgid "Toggle whether given type is active or not"
36931 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 전환"
36934 msgctxt "Operator"
36935 msgid "Flush Edits"
36936 msgstr "플러시 편집"
36939 msgid "Flush edit data from active editing modes"
36940 msgstr "활성 편집 모드에서 플러시 편집 데이터"
36943 msgctxt "Operator"
36944 msgid "Redo"
36945 msgstr "다시 실행"
36948 msgid "Redo previous action"
36949 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
36952 msgctxt "Operator"
36953 msgid "Undo"
36954 msgstr "실행 취소"
36957 msgid "Undo previous action"
36958 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
36961 msgctxt "Operator"
36962 msgid "Undo History"
36963 msgstr "기록을 실행 취소"
36966 msgid "Redo specific action in history"
36967 msgstr "기록에서 특정한 작업을 다시 실행함"
36970 msgid "Item"
36971 msgstr "항목"
36974 msgctxt "Operator"
36975 msgid "Undo Push"
36976 msgstr "실행 취소 푸시"
36979 msgid "Add an undo state (internal use only)"
36980 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
36983 msgid "Undo Message"
36984 msgstr "메시지를 실행 취소"
36987 msgctxt "Operator"
36988 msgid "Export Camera & Markers"
36989 msgstr "카메라 및 마커를 내보내기 "
36992 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
36993 msgstr "다른 곳에 카메라와 마커들을 다시 만드는 파이썬 스크립트를 저장"
36996 msgid "Check Existing"
36997 msgstr "기존을 체크"
37000 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
37001 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
37004 msgid "Filepath used for exporting the file"
37005 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
37008 msgid "End frame for export"
37009 msgstr "내보내는 종료 프레임"
37012 msgid "Start frame for export"
37013 msgstr "내보내는 시작 프레임"
37016 msgctxt "Operator"
37017 msgid "Export BVH"
37018 msgstr "BVH를 내보내기 "
37021 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
37022 msgstr "아머튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
37025 msgid "End frame to export"
37026 msgstr "내보내는 종료 프레임"
37029 msgid "Starting frame to export"
37030 msgstr "내보내는 시작 프레임"
37033 msgid "Scale the BVH by this value"
37034 msgstr "이 값으로 BVH를 규모"
37037 msgid "Root Translation Only"
37038 msgstr "루트 번역 만"
37041 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
37042 msgstr "루트 본에 대해 채널을 밖으로 옮기기 만 쓰기"
37045 msgid "Rotation conversion"
37046 msgstr "회전 변형"
37049 msgid "Euler (Native)"
37050 msgstr "오일러 (네이티브)"
37053 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
37054 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
37057 msgid "Euler (XYZ)"
37058 msgstr "오일러 (XYZ)"
37061 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
37062 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 전환"
37065 msgid "Euler (XZY)"
37066 msgstr "오일러 (XZY)"
37069 msgid "Convert rotations to euler XZY"
37070 msgstr "오일러 XZY에 회전을 전환"
37073 msgid "Euler (YXZ)"
37074 msgstr "오일러 (YXZ)"
37077 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
37078 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 전환"
37081 msgid "Euler (YZX)"
37082 msgstr "오일러 (YZX)"
37085 msgid "Convert rotations to euler YZX"
37086 msgstr "오일러 YZX에 회전을 전환"
37089 msgid "Euler (ZXY)"
37090 msgstr "오일러 (ZXY)"
37093 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
37094 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 전환"
37097 msgid "Euler (ZYX)"
37098 msgstr "오일러 (ZYX)"
37101 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
37102 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 전환"
37105 msgctxt "Operator"
37106 msgid "Pack Blend to Archive"
37107 msgstr "기록 보관소에 Blend를 포장"
37110 msgctxt "Operator"
37111 msgid "Export PLY"
37112 msgstr "PLY를 내보내기 "
37115 msgid "Export a single object as a Stanford PLY with normals, colors and texture coordinates"
37116 msgstr "하나의 오브젝트를 Stanford PLY 포맷으로 내보내기 (노멀, 색상, 텍스쳐좌표 포함)"
37119 msgid "X Forward"
37120 msgstr "X 앞쪽"
37123 msgid "Y Forward"
37124 msgstr "Y 앞쪽"
37127 msgid "Z Forward"
37128 msgstr "Z 앞쪽"
37131 msgid "-X Forward"
37132 msgstr "-X 앞쪽"
37135 msgid "-Y Forward"
37136 msgstr "-Y 앞쪽"
37139 msgid "-Z Forward"
37140 msgstr "-Z 앞쪽"
37143 msgid "X Up"
37144 msgstr "X 위쪽"
37147 msgid "Y Up"
37148 msgstr "Y 위쪽"
37151 msgid "Z Up"
37152 msgstr "Z 위쪽"
37155 msgid "-X Up"
37156 msgstr "-X 위쪽"
37159 msgid "-Y Up"
37160 msgstr "-Y 위쪽"
37163 msgid "-Z Up"
37164 msgstr "-Z 위쪽"
37167 msgid "Export the active vertex color layer"
37168 msgstr "활성 버텍스 색상 레이어를 내보내기"
37171 msgid "Apply Modifiers"
37172 msgstr "모디파이어를 적용"
37175 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
37176 msgstr "내보낸 메시에 모디파이어를 적용"
37179 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
37180 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 페이스로 내보내집니다. )"
37183 msgid "Export the active UV layer"
37184 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
37187 msgctxt "Operator"
37188 msgid "Export STL"
37189 msgstr "STL을 내보내기 "
37192 msgid "Save STL triangle mesh data from the active object"
37193 msgstr "활성 오브젝트에서 STL 삼각 메시 데이터를 저장"
37196 msgid "Ascii"
37197 msgstr "아스키"
37200 msgid "Save the file in ASCII file format"
37201 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
37204 msgid "Batch Mode"
37205 msgstr "일괄 모드"
37208 msgid "All data in one file"
37209 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
37212 msgid "Each object as a file"
37213 msgstr "파일로 각각의 오브젝트"
37216 msgid "Apply the modifiers before saving"
37217 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
37220 msgid "Scene Unit"
37221 msgstr "장면 단위"
37224 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
37225 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 장면의 단위(단위 규모로 한정된)를 적용"
37228 msgid "Selection Only"
37229 msgstr "선택 만"
37232 msgid "Export selected objects only"
37233 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
37236 msgctxt "Operator"
37237 msgid "Export 3DS"
37238 msgstr "3DS를 내보내기 "
37241 msgid "Export to 3DS file format (.3ds)"
37242 msgstr "3DS 파일 형식으로 내보내기 (.3DS)"
37245 msgctxt "Operator"
37246 msgid "Export FBX"
37247 msgstr "FBX를 내보내기 "
37250 msgid "Write a FBX file"
37251 msgstr "FBX 파일을 작성"
37254 msgid "Add Leaf Bones"
37255 msgstr "립프 본을 추가"
37258 msgid "Tolerance for comparing double keyframes (higher for greater accuracy)"
37259 msgstr "이중 키 프레임을 비교하는 허용 오차 (더 큰 정확도 높은)"
37262 msgid "Apply Unit"
37263 msgstr "단위를 적용"
37266 msgid "Scale all data according to current Blender size, to match default FBX unit (centimeter, some importers do not handle UnitScaleFactor properly)"
37267 msgstr "현재 블렌더의 크기에 따라 모든 데이터를 규모 조정, 기본 FBX 단위와 일치합니다 (센티미터, 일부 가져오기는 제대로 단위 규모 팩터를 처리하지 않음)"
37270 msgid "Null"
37271 msgstr "Null"
37274 msgid "Baked Animation"
37275 msgstr "배이크된 에니메이션"
37278 msgid "Export baked keyframe animation"
37279 msgstr "배이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
37282 msgid "Force Start/End Keying"
37283 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
37286 msgid "Sampling Rate"
37287 msgstr "샘플링 속도"
37290 msgid "All Actions"
37291 msgstr "모든 액션"
37294 msgid "Key All Bones"
37295 msgstr "모든 본들을 키"
37298 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
37299 msgstr "분리된 FBX의 AnimStack으로 음소거되지 않은 NLA 스트립을 각각 내보내기, 있는 경우, 블로벌 장면 에니메이션의 대신에"
37302 msgid "!EXPERIMENTAL! Apply Transform"
37303 msgstr "!실험중인기능! 변환을 적용"
37306 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
37307 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 배이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아머튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.) "
37310 msgid "Active scene to file"
37311 msgstr "파일로 활성 장면"
37314 msgid "Each scene as a file"
37315 msgstr "파일로 각각의 장면"
37318 msgid "Each group as a file"
37319 msgstr "파일로 각각의 그룹"
37322 msgid "Embed Textures"
37323 msgstr "내장된 텍스처"
37326 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
37327 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
37330 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
37331 msgstr "모든 데이터를 규모 조정 (일부 가져오기 도구는 규모가 변경된 아머튜어를 지원하지 않음!)"
37334 msgid "Smoothing"
37335 msgstr "스무딩"
37338 msgid "Normals Only"
37339 msgstr "노멀들 만"
37342 msgid "Write face smoothing"
37343 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
37346 msgid "Write edge smoothing"
37347 msgstr "에지 스무딩을 작성"
37350 msgid "Object Types"
37351 msgstr "오브젝트 유형"
37354 msgid "Which kind of object to export"
37355 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
37358 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
37359 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서 지원되지 않음"
37362 msgid "Other"
37363 msgstr "기타"
37366 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
37367 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
37370 msgid "Path Mode"
37371 msgstr "경로 모드"
37374 msgid "Method used to reference paths"
37375 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
37378 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
37379 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
37382 msgid "Always write absolute paths"
37383 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
37386 msgid "Always write relative paths (where possible)"
37387 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
37390 msgid "Match"
37391 msgstr "일치"
37394 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
37395 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
37398 msgid "Strip Path"
37399 msgstr "스트립 경로"
37402 msgid "Filename only"
37403 msgstr "파일 이름 만"
37406 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
37407 msgstr "대상 경로에 파일을 복사 (또는 하위 디렉토리)"
37410 msgid "Primary Bone Axis"
37411 msgstr "기본 본 축"
37414 msgid "-X Axis"
37415 msgstr "-X 축"
37418 msgid "-Y Axis"
37419 msgstr "-Y 축"
37422 msgid "-Z Axis"
37423 msgstr "-Z 축"
37426 msgid "Secondary Bone Axis"
37427 msgstr "보조 본 축"
37430 msgid "Export options categories"
37431 msgstr "카테고리를 내보내기 옵션"
37434 msgid "Main"
37435 msgstr "메인"
37438 msgid "Main basic settings"
37439 msgstr "메인 기본 설정"
37442 msgid "Geometries"
37443 msgstr "지오메트리들"
37446 msgid "Geometry-related settings"
37447 msgstr "지오메트리 관련 설정"
37450 msgid "Armature-related settings"
37451 msgstr "아머튜어 관련 설정"
37454 msgid "Animation-related settings"
37455 msgstr "애니메이션 관련 설정"
37458 msgid "Export keyframe animation"
37459 msgstr "키 프레임 애니메이션을 내보내기"
37462 msgid "Export all actions for armatures or just the currently selected action"
37463 msgstr "아머튜어 또는 현재의 선택된 작업에 대한 모든 액션을 내보내기"
37466 msgid "Optimize Keyframes"
37467 msgstr "키 프레임 최적화"
37470 msgid "Remove double keyframes"
37471 msgstr "중복 키 프레임을 제거"
37474 msgid "Only Deform Bones"
37475 msgstr "변형 본 만"
37478 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
37479 msgstr "오직 변형된 본을 쓰기 (그리고 그것들이 자식들을 변형했을 때 하나를 변형하지 않음)"
37482 msgid "Batch Own Dir"
37483 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
37486 msgid "Create a dir for each exported file"
37487 msgstr "각각의 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 만들기"
37490 msgid "Custom Properties"
37491 msgstr "사용자 정의 속성"
37494 msgid "Export custom properties"
37495 msgstr "사용자 정의 속성를 내보내기"
37498 msgid "Default Take"
37499 msgstr "기본 가지기"
37502 msgid "Export currently assigned object and armature animations into a default take from the scene start/end frames"
37503 msgstr "장면 시작/종료 프레임에서 기본 소요로 현재의 할당된 오브젝트와 아마추어 애니메이션을 내보내기"
37506 msgid "Loose Edges"
37507 msgstr "루즈 에지"
37510 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
37511 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
37514 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
37515 msgstr "메시 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
37518 msgid "Use Metadata"
37519 msgstr "메타데이터를 사용"
37522 msgid "Selected Objects"
37523 msgstr "선택된 오브젝트"
37526 msgid "Export selected objects on visible layers"
37527 msgstr "보이는 레이어에서 선택된 오브젝트를 내보내기"
37530 msgid "Choose which version of the exporter to use"
37531 msgstr "사용하는 내보내기의 버전을 선택하기"
37534 msgid "FBX 7.4 binary"
37535 msgstr "FBX 7.4 바이너리"
37538 msgid "Modern 7.4 binary version"
37539 msgstr "모던 7.4 바이너리 버전"
37542 msgid "FBX 6.1 ASCII"
37543 msgstr "FBX 6.1 ASCII"
37546 msgctxt "Operator"
37547 msgid "Export OBJ"
37548 msgstr "OBJ를 내보내기"
37551 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
37552 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
37555 msgid "Material Groups"
37556 msgstr "매트리얼 그룹"
37559 msgid "Objects as OBJ Groups "
37560 msgstr "OBJ 그룹으로 오브젝트"
37563 msgid "Keep Vertex Order"
37564 msgstr "버텍스 순서를 유지"
37567 msgid "Write out an OBJ for each frame"
37568 msgstr "각각의 프레임에 대한 OBJ를 작성"
37571 msgid "Objects as OBJ Objects"
37572 msgstr "OBJ 오브젝트로 오브젝트"
37575 msgid "Include Edges"
37576 msgstr "에지를 포함"
37579 msgid "Write Materials"
37580 msgstr "매트리얼을 작성"
37583 msgid "Write out the MTL file"
37584 msgstr "MTL 파일을 작성"
37587 msgid "Apply modifiers (preview resolution)"
37588 msgstr "모디파이어를 적용 (미리보기 해상도)"
37591 msgid "Write Normals"
37592 msgstr "노멀을 작성"
37595 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
37596 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플래트 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
37599 msgid "Write Nurbs"
37600 msgstr "넙스를 쓰기"
37603 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
37604 msgstr "지오메트리로 전환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 곡선을 작성"
37607 msgid "Smooth Groups"
37608 msgstr "스무스 그룹"
37611 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
37612 msgstr "스무스 그룹으로 샤프 에지를 쓰기"
37615 msgid "Bitflag Smooth Groups"
37616 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
37619 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
37620 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
37623 msgid "Triangulate Faces"
37624 msgstr "페이스를 삼각형으로 나누기"
37627 msgid "Convert all faces to triangles"
37628 msgstr "삼각형으로 모든 페이스를 전환"
37631 msgid "Include UVs"
37632 msgstr "UV를 포함"
37635 msgid "Write out the active UV coordinates"
37636 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
37639 msgid "Polygroups"
37640 msgstr "폴리그룹"
37643 msgctxt "Operator"
37644 msgid "Export VRML2"
37645 msgstr "VRML2를 내보내기"
37648 msgid "Export mesh objects as a VRML2, colors and texture coordinates"
37649 msgstr "VRML2로 메시 오브젝트를 내보내기, 색상과 텍스처 좌표"
37652 msgid "Material Color"
37653 msgstr "매트리얼 색상"
37656 msgid "Texture/UVs"
37657 msgstr "텍스처/UV"
37660 msgid "Export the active texture and UV coords"
37661 msgstr "활성 택스처와 UV 좌표를 내보내기"
37664 msgctxt "Operator"
37665 msgid "Export X3D"
37666 msgstr "X3D를 내보내기 "
37669 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
37670 msgstr "확장성 3D 파일에 선택을 내보내기 (. x3d)"
37673 msgid "Name decorations"
37674 msgstr "이름 장식"
37677 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
37678 msgstr "자신의 유형을 나타내기 위해 내보내기 노드의 이름에 접두사를 추가"
37681 msgid "Compress the exported file"
37682 msgstr "내보낸 파일을 압축"
37685 msgid "H3D Extensions"
37686 msgstr "H3D 확장자"
37689 msgid "Export shaders for H3D"
37690 msgstr "H3D에 대한 셰이더를 내보내기"
37693 msgid "Hierarchy"
37694 msgstr "계층 구조"
37697 msgid "Export parent child relationships"
37698 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
37701 msgid "Use transformed mesh data from each object"
37702 msgstr "각각의 오브젝트에서 변환된 메시 데이터를 사용"
37705 msgid "Write normals with geometry"
37706 msgstr "지오메트리와 노멀을 작성"
37709 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
37710 msgstr "'인덱스된 삼각형 설정'으로 쿼즈를 작성"
37713 msgctxt "Operator"
37714 msgid "Export MDD"
37715 msgstr "MDD를 내보내기 "
37718 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
37719 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일로 에니메이션된 메시"
37722 msgid "Frames Per Second"
37723 msgstr "초 당 프레임"
37726 msgid "Number of frames/second"
37727 msgstr "프레임/초의 수"
37730 msgid "End frame for baking"
37731 msgstr "굽는 종료 프레임"
37734 msgid "Start frame for baking"
37735 msgstr "굽는 시작 프레임"
37738 msgctxt "Operator"
37739 msgid "Automatically Pack Into .blend"
37740 msgstr ".blend에 자동으로 포장"
37743 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
37744 msgstr ".blend 파일에 모든 외부 파일을 자동으로 포장"
37747 msgctxt "Operator"
37748 msgid "Add Bookmark"
37749 msgstr "북마크를 추가"
37752 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
37753 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
37756 msgctxt "Operator"
37757 msgid "Cleanup Bookmarks"
37758 msgstr "북마크들을 정리"
37761 msgid "Delete all invalid bookmarks"
37762 msgstr "모든 잘못된 북마크들을 삭제"
37765 msgctxt "Operator"
37766 msgid "Delete Bookmark"
37767 msgstr "북마크를 삭제"
37770 msgid "Delete selected bookmark"
37771 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
37774 msgctxt "Operator"
37775 msgid "Move Bookmark"
37776 msgstr "북마크를 이동"
37779 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
37780 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 이동"
37783 msgid "Direction to move, UP or DOWN"
37784 msgstr "움직이는 방향, 위 또는 아래"
37787 msgid "Top of the list"
37788 msgstr "목록의 맨 위로"
37791 msgid "Bottom of the list"
37792 msgstr "목록의 맨 아래로"
37795 msgctxt "Operator"
37796 msgid "Toggle Bookmarks"
37797 msgstr "북마크를 전환"
37800 msgid "Toggle bookmarks display"
37801 msgstr "북마크 표시를 전환"
37804 msgctxt "Operator"
37805 msgid "Cancel File Load"
37806 msgstr "파일 불러오기를 취소"
37809 msgid "Cancel loading of selected file"
37810 msgstr "선택된 파일의 읽어오기를 취소"
37813 msgctxt "Operator"
37814 msgid "Delete Selected Files"
37815 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
37818 msgid "Delete selected files"
37819 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
37822 msgctxt "Operator"
37823 msgid "Create New Directory"
37824 msgstr "새로운 디렉토리를 만들기"
37827 msgid "Create a new directory"
37828 msgstr "새로운 디렉토리를 만들기"
37831 msgid "Name of new directory"
37832 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
37835 msgid "Open"
37836 msgstr "열기"
37839 msgid "Open new directory"
37840 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
37843 msgctxt "Operator"
37844 msgid "Execute File Window"
37845 msgstr "파일 창을 실행"
37848 msgid "Execute selected file"
37849 msgstr "선택된 파일을 실행"
37852 msgid "Need Active"
37853 msgstr "활성 필요"
37856 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
37857 msgstr "파일 목록에서 활성 선택한 파일이 있을 경우에만 실행"
37860 msgctxt "Operator"
37861 msgid "Increment Number in Filename"
37862 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
37865 msgid "Increment number in filename"
37866 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
37869 msgid "Increment"
37870 msgstr "증가"
37873 msgctxt "Operator"
37874 msgid "File Selector Drop"
37875 msgstr "파일 선택기 드롭"
37878 msgctxt "Operator"
37879 msgid "Find Missing Files"
37880 msgstr "누락된 파일을 찾기"
37883 msgid "Try to find missing external files"
37884 msgstr "누락된 외부 파일을 찾아보세요"
37887 msgid "Find All"
37888 msgstr "모두를 찾기"
37891 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
37892 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (단지 누락되지 않음)"
37895 msgctxt "Operator"
37896 msgid "Highlight File"
37897 msgstr "강조 파일"
37900 msgid "Highlight selected file(s)"
37901 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
37904 msgctxt "Operator"
37905 msgid "Make All Paths Absolute"
37906 msgstr "모든 경로를 절대적으로 만들기"
37909 msgid "Make all paths to external files absolute"
37910 msgstr "절대적인 외부 파일로 모든 경로를 만들기 "
37913 msgctxt "Operator"
37914 msgid "Make All Paths Relative"
37915 msgstr "모든 경로를 상대적으로 만들기"
37918 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
37919 msgstr "현재 블렌더 파일에 상대적인 외부 파일로 모든 경로를 만들기 "
37922 msgctxt "Operator"
37923 msgid "Next Folder"
37924 msgstr "다음 폴더"
37927 msgid "Move to next folder"
37928 msgstr "다음 폴더로 이동"
37931 msgctxt "Operator"
37932 msgid "Pack All Into .blend"
37933 msgstr "모두 .blend에 포장"
37936 msgid "Pack all used external files into the .blend"
37937 msgstr "사용된 모든 외부 데이터를 .blend에 포장"
37940 msgctxt "Operator"
37941 msgid "Pack Blender Libraries"
37942 msgstr "블렌더 라이브러리를 포장"
37945 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
37946 msgstr "사용된 모든 블렌더 라이브러리를 현재 .blend 안에 포장"
37949 msgctxt "Operator"
37950 msgid "Parent File"
37951 msgstr "부모 파일"
37954 msgid "Move to parent directory"
37955 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
37958 msgctxt "Operator"
37959 msgid "Previous Folder"
37960 msgstr "이전 폴더"
37963 msgid "Move to previous folder"
37964 msgstr "이전 폴더로 이동"
37967 msgctxt "Operator"
37968 msgid "Refresh Filelist"
37969 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
37972 msgid "Refresh the file list"
37973 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
37976 msgctxt "Operator"
37977 msgid "Rename File or Directory"
37978 msgstr "파일이나 디렉토리 이름 변경 "
37981 msgid "Rename file or file directory"
37982 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
37985 msgctxt "Operator"
37986 msgid "Report Missing Files"
37987 msgstr "누락된 파일을 보고"
37990 msgid "Report all missing external files"
37991 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
37994 msgctxt "Operator"
37995 msgid "Reset Recent"
37996 msgstr "최근 재설정"
37999 msgid "Reset Recent files"
38000 msgstr "최근 파일을 재설정"
38003 msgctxt "Operator"
38004 msgid "Activate/Select File"
38005 msgstr "활성/선택 파일"
38008 msgid "Activate/select file"
38009 msgstr "활성/선택 파일"
38012 msgid "Select everything beginning with the last selection"
38013 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
38016 msgid "Open a directory when selecting it"
38017 msgstr "그것을 선택할 때 디렉토리를 열기"
38020 msgctxt "Operator"
38021 msgid "(De)select All Files"
38022 msgstr "(제거) 모든 파일을 선택"
38025 msgid "Select or deselect all files"
38026 msgstr "모든 파일을 선택하거나 선택 해제"
38029 msgctxt "Operator"
38030 msgid "Select Directory"
38031 msgstr "디렉토리를 선택"
38034 msgid "Select a bookmarked directory"
38035 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
38038 msgid "Dir"
38039 msgstr "방향"
38042 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
38043 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
38046 msgctxt "Operator"
38047 msgid "Walk Select/Deselect File"
38048 msgstr "파일을 걷기 선택/해제"
38051 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
38052 msgstr "그것들을 통해 걷기로 파일을 선택/해제"
38055 msgid "Walk Direction"
38056 msgstr "걷기 방향"
38059 msgid "Select/Deselect file in this direction"
38060 msgstr "이 방향에서 파일을 선택/해제"
38063 msgid "Prev"
38064 msgstr "이전"
38067 msgid "Next"
38068 msgstr "다음"
38071 msgctxt "Operator"
38072 msgid "Smooth Scroll"
38073 msgstr "스무스 스크롤"
38076 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
38077 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
38080 msgctxt "Operator"
38081 msgid "Unpack All Into Files"
38082 msgstr "모두 파일로 포장 해제"
38085 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
38086 msgstr ".blend 파일에 포장된 파일을 외부로 모두를 포장 해제"
38089 msgid "Method"
38090 msgstr "메서드"
38093 msgid "How to unpack"
38094 msgstr "포장 해제하는 방법"
38097 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
38098 msgstr "현재 디렉토리에 있는 파일을 사용 (필요한 경우 만들기)"
38101 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
38102 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
38105 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
38106 msgstr "원래 위치에 있는 파일을 사용 (필요한 경우 만들기)"
38109 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
38110 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
38113 msgid "Disable Auto-pack, keep all packed files"
38114 msgstr "자동 포장 사용 중지, 모든 포장된 파일을 유지"
38117 msgctxt "Operator"
38118 msgid "Unpack Item"
38119 msgstr "항목을 포장 해제"
38122 msgid "Unpack this file to an external file"
38123 msgstr "외부 파일로 이 파일을 포장 해제"
38126 msgid "ID name"
38127 msgstr "ID 이름"
38130 msgid "Name of ID block to unpack"
38131 msgstr "포장 해제하는 ID 블록의 이름"
38134 msgid "Identifier type of ID block"
38135 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
38138 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
38139 msgstr "현재 디렉토리에서 파일을 사용 (필요한 경우 만들기)"
38142 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
38143 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
38146 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
38147 msgstr "원래 위치에 있는 파일을 사용 (필요한 경우 만들기)"
38150 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
38151 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
38154 msgctxt "Operator"
38155 msgid "Unpack Blender Libraries"
38156 msgstr "블렌더 라이브러리를 포장 해제"
38159 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
38160 msgstr "이 .blend 파일에서 모든 사용된 블렌더 라이브러리 파일을 포장 해제"
38163 msgctxt "Operator"
38164 msgid "Fluid Simulation Bake"
38165 msgstr "유체 시뮬레이션 배이크"
38168 msgid "Bake fluid simulation"
38169 msgstr "유체 시뮬레이션 배이크"
38172 msgctxt "Operator"
38173 msgid "Add Fluid Preset"
38174 msgstr "유체 프리셋을 추가"
38177 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
38178 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
38181 msgctxt "Operator"
38182 msgid "Set Case"
38183 msgstr "대소 문자를 설정"
38186 msgid "Set font case"
38187 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
38190 msgid "Case"
38191 msgstr "대소 문자"
38194 msgid "Lower or upper case"
38195 msgstr "대/소문자"
38198 msgid "Lower"
38199 msgstr "하단"
38202 msgid "Upper"
38203 msgstr "상단"
38206 msgctxt "Operator"
38207 msgid "Toggle Case"
38208 msgstr "대소 문자를 전환"
38211 msgid "Toggle font case"
38212 msgstr "폰트 대소 문자를 전환"
38215 msgctxt "Operator"
38216 msgid "Change Character"
38217 msgstr "문자를 변경"
38220 msgid "Change font character code"
38221 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
38224 msgid "Delta"
38225 msgstr "델타"
38228 msgctxt "Operator"
38229 msgid "Change Spacing"
38230 msgstr "간격을 변경"
38233 msgid "Change font spacing"
38234 msgstr "폰트 간격을 변경"
38237 msgid "Selection"
38238 msgstr "선택"
38241 msgid "Next or Selection"
38242 msgstr "다음 또는 선택"
38245 msgid "Previous or Selection"
38246 msgstr "이전 또는 선택"
38249 msgctxt "Operator"
38250 msgid "Line Break"
38251 msgstr "라인 바꿈"
38254 msgid "Insert line break at cursor position"
38255 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
38258 msgid "Move cursor to position type"
38259 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
38262 msgid "Previous Line"
38263 msgstr "이전 라인"
38266 msgid "Next Line"
38267 msgstr "다음 라인"
38270 msgid "Previous Page"
38271 msgstr "이전 페이지"
38274 msgid "Next Page"
38275 msgstr "다음 페이지"
38278 msgctxt "Operator"
38279 msgid "Move Select"
38280 msgstr "선택을 이동"
38283 msgid "Move the cursor while selecting"
38284 msgstr "선택하는 동안 커서를 이동"
38287 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
38288 msgstr "커서가 이동하는 위치에 선택을 만들기"
38291 msgctxt "Operator"
38292 msgid "Open Font"
38293 msgstr "폰트를 열기"
38296 msgid "Load a new font from a file"
38297 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
38300 msgid "Select all text"
38301 msgstr "모든 텍스트를 선택"
38304 msgctxt "Operator"
38305 msgid "Set Style"
38306 msgstr "스타일을 설정"
38309 msgid "Set font style"
38310 msgstr "폰트 스타일을 설정"
38313 msgid "Style"
38314 msgstr "스타일"
38317 msgid "Style to set selection to"
38318 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
38321 msgid "Bold"
38322 msgstr "굵은"
38325 msgid "Italic"
38326 msgstr "기울임"
38329 msgid "Underline"
38330 msgstr "밑줄"
38333 msgctxt "Operator"
38334 msgid "Toggle Style"
38335 msgstr "스타일을 전환"
38338 msgid "Toggle font style"
38339 msgstr "폰트 스타일을 전환"
38342 msgctxt "Operator"
38343 msgid "Copy Text"
38344 msgstr "텍스트를 복사"
38347 msgctxt "Operator"
38348 msgid "Cut Text"
38349 msgstr "텍스트를 잘라내기"
38352 msgid "Cut selected text to clipboard"
38353 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
38356 msgctxt "Operator"
38357 msgid "Insert Text"
38358 msgstr "텍스트를 삽입"
38361 msgid "Accent mode"
38362 msgstr "강조 모드"
38365 msgctxt "Operator"
38366 msgid "Paste Text"
38367 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
38370 msgctxt "Operator"
38371 msgid "Paste File"
38372 msgstr "파일을 붙여 넣기"
38375 msgid "Paste contents from file"
38376 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
38379 msgctxt "Operator"
38380 msgid "Add Textbox"
38381 msgstr "텍스트 박스를 추가"
38384 msgid "Add a new text box"
38385 msgstr "새로운 텍스트 상자를 추가"
38388 msgctxt "Operator"
38389 msgid "Remove Textbox"
38390 msgstr "텍스트 박스를 제거"
38393 msgid "Remove the textbox"
38394 msgstr "텍스트 박스를 제거"
38397 msgid "The current text box"
38398 msgstr "현재 텍스트 상자"
38401 msgctxt "Operator"
38402 msgid "Unlink"
38403 msgstr "연결을 해제"
38406 msgid "Unlink active font data block"
38407 msgstr "활성 폰트 데이터 블록을 연결 해제"
38410 msgctxt "Operator"
38411 msgid "Delete Active Frame"
38412 msgstr "활성 프레임을 삭제"
38415 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil datablock"
38416 msgstr "활성 그리스 펜슬 데이터 블록에 대한 활성 프레임을 삭제"
38419 msgctxt "Operator"
38420 msgid "Stroke Sculpt"
38421 msgstr "선획 조형"
38424 msgid "Stroke"
38425 msgstr "선획"
38428 msgid "Wait for Input"
38429 msgstr "입력에 대해 대기"
38432 msgctxt "Operator"
38433 msgid "Convert Grease Pencil"
38434 msgstr "그리스 펜슬을 전환"
38437 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
38438 msgstr "새로운 곡선 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 전환"
38441 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
38442 msgstr "경로 컨트롤 곡선의 평가 지속"
38445 msgid "Gap Duration"
38446 msgstr "격차 지속"
38449 msgid "Gap Randomness"
38450 msgstr "격차 무작위성"
38453 msgid "Radius Fac"
38454 msgstr "반경 팩터"
38457 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
38458 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (선획 폭에서 설정)"
38461 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
38462 msgstr "사용자 정의 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
38465 msgid "The start frame of the path control curve"
38466 msgstr "경로 컨트롤 곡선의 시작 프레임"
38469 msgid "Timing Mode"
38470 msgstr "타이밍 모드"
38473 msgid "How to use timing data stored in strokes"
38474 msgstr "획 안에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
38477 msgid "No Timing"
38478 msgstr "타이밍 없음"
38481 msgid "Ignore timing"
38482 msgstr "타이밍을 무시"
38485 msgid "Simple linear timing"
38486 msgstr "심플 선형 타이밍"
38489 msgid "Original"
38490 msgstr "원본"
38493 msgid "Use the original timing, gaps included"
38494 msgstr "원본 타이밍을 사용, 격차 포함됨"
38497 msgid "Custom Gaps"
38498 msgstr "사용자 정의 격차"
38501 msgid "Which type of curve to convert to"
38502 msgstr "다음으로  전환하는 곡선의 유형"
38505 msgid "Animation path"
38506 msgstr "애니메이션 경로"
38509 msgid "Smooth Bezier curve"
38510 msgstr "스무스 베지어 곡선"
38513 msgid "Polygon Curve"
38514 msgstr "폴리곤 곡선"
38517 msgid "Link Strokes"
38518 msgstr "획을 연결"
38521 msgid "Normalize Weight"
38522 msgstr "노멀라이즈 웨이트"
38525 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
38526 msgstr "노멀라이즈 웨이드 (선획 폭에서 설정)"
38529 msgid "Has Valid Timing"
38530 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
38533 msgctxt "Operator"
38534 msgid "Copy Strokes"
38535 msgstr "획들을 복사"
38538 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
38539 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 획들을 복사"
38542 msgctxt "Operator"
38543 msgid "Grease Pencil Add New"
38544 msgstr "그리스 펜슬 새로 추가"
38547 msgid "Add new Grease Pencil datablock"
38548 msgstr "새로운 그리스 펜슬 데이터 블록을 추가"
38551 msgctxt "Operator"
38552 msgid "Grease Pencil Unlink"
38553 msgstr "그리스 펜슬을 연결 해제"
38556 msgid "Unlink active Grease Pencil datablock"
38557 msgstr "활성 그리스 펜슬 데이터 블록을 연결 해제"
38560 msgctxt "Operator"
38561 msgid "Delete..."
38562 msgstr "삭제..."
38565 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
38566 msgstr "선택된 그리스 펜슬 획을 삭제, 버텍스 또는 프레임"
38569 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
38570 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
38573 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
38574 msgstr "부분으로 획을 분할 및 선택된 포인트를 삭제"
38577 msgid "Delete selected strokes"
38578 msgstr "선택된 획을 삭제"
38581 msgid "Delete active frame"
38582 msgstr "활성 프레임을 삭제"
38585 msgctxt "Operator"
38586 msgid "Dissolve"
38587 msgstr "디졸브"
38590 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
38591 msgstr "분할하는 획 없이 선택된 포인트를 삭제"
38594 msgctxt "Operator"
38595 msgid "Grease Pencil Draw"
38596 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
38599 msgid "Make annotations on the active data"
38600 msgstr "활성 데이터에 주석 달기을 만들기"
38603 msgid "Way to interpret mouse movements"
38604 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
38607 msgid "Draw Freehand"
38608 msgstr "자유형 그리기"
38611 msgid "Draw freehand stroke(s)"
38612 msgstr "자유형 선획(들) 그리기"
38615 msgid "Draw Straight Lines"
38616 msgstr "직선을 그리기"
38619 msgid "Draw straight line segment(s)"
38620 msgstr "직선 부분 그리기"
38623 msgid "Draw Poly Line"
38624 msgstr "폴리 라인을 그리기"
38627 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
38628 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
38631 msgid "Eraser"
38632 msgstr "지우개"
38635 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
38636 msgstr "그리스 펜슬 획을 지우기"
38639 msgctxt "Operator"
38640 msgid "Duplicate Strokes"
38641 msgstr "획을 복제"
38644 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
38645 msgstr "선택된 선택된 그리스 펜슬 획을 복제"
38648 msgid "Duplicate Strokes"
38649 msgstr "획을 복제"
38652 msgctxt "Operator"
38653 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
38654 msgstr "선획 편집 모드 전환"
38657 msgctxt "Operator"
38658 msgid "Hide Layer(s)"
38659 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
38662 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
38663 msgstr "선택/선택 안된 그리스 펜슬 레이어들을 숨기기"
38666 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
38667 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 안된을 숨기기"
38670 msgctxt "Operator"
38671 msgid "Add New Layer"
38672 msgstr "새로운 레이어를 추가"
38675 msgid "Add new Grease Pencil layer for the active Grease Pencil datablock"
38676 msgstr "활성 그리스 펜슬 데이터 블록에 대한 새로운 그리스 펜슬 레이어를 추가"
38679 msgctxt "Operator"
38680 msgid "Change Layer"
38681 msgstr "레이어를 변경"
38684 msgid "Change active Grease Pencil layer"
38685 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
38688 msgctxt "Operator"
38689 msgid "Duplicate Layer"
38690 msgstr "레이어를 복제"
38693 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
38694 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
38697 msgctxt "Operator"
38698 msgid "Isolate Layer"
38699 msgstr "레이어를 분리"
38702 msgid "Affect Visibility"
38703 msgstr "가시성에 주는 영향"
38706 msgctxt "Operator"
38707 msgid "Move Grease Pencil Layer"
38708 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
38711 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
38712 msgstr "목록에서 위/아래로 활성 그리스 연필 레이어를 이동"
38715 msgctxt "Operator"
38716 msgid "Remove Layer"
38717 msgstr "레이어를 제거"
38720 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
38721 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
38724 msgctxt "Operator"
38725 msgid "Lock All Layers"
38726 msgstr "모든 레이어를 잠금"
38729 msgctxt "Operator"
38730 msgid "Move Strokes to Layer"
38731 msgstr "레이어로 선획을 이동"
38734 msgctxt "Operator"
38735 msgid "Paste Strokes"
38736 msgstr "획들을 붙여 넣기"
38739 msgid "Paste previously copied strokes into active layer"
38740 msgstr "활성 레이어 안으로 이전에 복사한 획을 붙여 넣기 "
38743 msgid "Show all Grease Pencil layers"
38744 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어들을 표시"
38747 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
38748 msgstr "그리스 펜슬 획 및/또는 획 포인트를 선택"
38751 msgid "Remove from selection"
38752 msgstr "선택에서 제거"
38755 msgid "Entire Strokes"
38756 msgstr "전체의 획"
38759 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
38760 msgstr "그냥 가까운 획 버텍스를 의 대신 전체의 획을 선택"
38763 msgid "Mouse location"
38764 msgstr "마우스 위치"
38767 msgid "Toggle Selection"
38768 msgstr "선택을 전환"
38771 msgid "Toggle the selection"
38772 msgstr "선택을 전환"
38775 msgctxt "Operator"
38776 msgid "(De)select All Strokes"
38777 msgstr "(제거) 모든 획을 선택"
38780 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
38781 msgstr "현재 보이는 모든 그리스 펜슬 획의 선택을 변경"
38784 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
38785 msgstr "직사각형의 지역 내에 그리스 펜슬 획을 선택"
38788 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
38789 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 획을 선택"
38792 msgid "Shared layers"
38793 msgstr "공유된 레이어"
38796 msgctxt "Operator"
38797 msgid "Lasso Select Strokes"
38798 msgstr "선택 획을 올가미"
38801 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
38802 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 획을 선택"
38805 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
38806 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
38809 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
38810 msgstr "이미 선택한 포인트로 같은 획에서 포인트를 모두 선택"
38813 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
38814 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
38817 msgctxt "Operator"
38818 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
38819 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅 "
38822 msgid "Snap cursor to center of selected points"
38823 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
38826 msgctxt "Operator"
38827 msgid "Snap Selection to Cursor"
38828 msgstr "선택을 커서에 스냅"
38831 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
38832 msgstr "선택한 포인트/획을 커서에 스냅"
38835 msgid "With Offset"
38836 msgstr "오프셋과 함께"
38839 msgctxt "Operator"
38840 msgid "Snap Selection to Grid"
38841 msgstr "선택을 격자에 스냅"
38844 msgctxt "Operator"
38845 msgid "Unlock All Layers"
38846 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
38849 msgctxt "Operator"
38850 msgid "Bake Curve"
38851 msgstr "곡선을 배이크"
38854 msgctxt "Operator"
38855 msgid "Click-Insert Keyframes"
38856 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
38859 msgid "Frame to insert keyframe on"
38860 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
38863 msgid "Value for keyframe on"
38864 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
38867 msgid "Only Curves"
38868 msgstr "곡선 만"
38871 msgid "Select all the keyframes in the curve"
38872 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
38875 msgctxt "Operator"
38876 msgid "Set Cursor"
38877 msgstr "커서를 설정"
38880 msgctxt "Operator"
38881 msgid "Set Keyframe Easing Type"
38882 msgstr "키 프레임 이징 유형을 설정"
38885 msgctxt "Operator"
38886 msgid "Euler Discontinuity Filter"
38887 msgstr "오일러 불연속 필터"
38890 msgctxt "Operator"
38891 msgid "Add F-Curve Modifier"
38892 msgstr "F-곡선 모디파이어를 추가"
38895 msgid "Add F-Modifiers to the selected F-Curves"
38896 msgstr "선택된 F-곡선들에 F-모디파이어를 추가"
38899 msgid "Only Active"
38900 msgstr "활성 만"
38903 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
38904 msgstr "활성 F-곡선으로 F-모디파이어를 전용 추가"
38907 msgctxt "Operator"
38908 msgid "Copy F-Modifiers"
38909 msgstr "F-모디파이어를 복사 "
38912 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
38913 msgstr "활성 F-곡선에서 F-모디파이어를 복사"
38916 msgctxt "Operator"
38917 msgid "Paste F-Modifiers"
38918 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
38921 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
38922 msgstr "선택된 F-곡선에 복사된 F-모디파이어를 추가"
38925 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
38926 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점에 이동"
38929 msgctxt "Operator"
38930 msgid "Clear Ghost Curves"
38931 msgstr "고스트 곡선을 지우기"
38934 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
38935 msgstr "활성 그래프 편집기에 대한 F-커브 스냅 샷을 (고스트) 지우기"
38938 msgctxt "Operator"
38939 msgid "Create Ghost Curves"
38940 msgstr "고스트 곡선을 만들기"
38943 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
38944 msgstr "활성 그래프 편집기에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 만들기"
38947 msgctxt "Operator"
38948 msgid "Hide Curves"
38949 msgstr "곡선 숨기기"
38952 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
38953 msgstr "그래프 편집기 뷰에서 선택된 곡선을 숨기기"
38956 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
38957 msgstr "선택된 커브 대신 선택 안된을 숨기기"
38960 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
38961 msgstr "각 곡선의 현재의 값을 사용하여 선택 F-곡선에 키 프레임을 삽입"
38964 msgid "Active Channels At Cursor"
38965 msgstr "커서에서 활성 채널"
38968 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
38969 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-곡선에 대한 키 프레임을 삽입"
38972 msgid "Selected Channels At Cursor"
38973 msgstr "커서에서 선택된 채널"
38976 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
38977 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-곡선에 대한 키 프레임을 삽입"
38980 msgid "By Times over Current Frame"
38981 msgstr "현재 프레임 이상의 시간으로"
38984 msgid "By Values over Cursor Value"
38985 msgstr "커서 값 이상의 값으로"
38988 msgid "By Times over Time=0"
38989 msgstr "시간=0 이상의 시간으로"
38992 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
38993 msgstr "해당 범위 키 프레임의 범위에 따라 자동으로 설정"
38996 msgid "Toggle display properties panel"
38997 msgstr "표시 속성 패널을 전환"
39000 msgctxt "Operator"
39001 msgid "Reveal Curves"
39002 msgstr "곡선을 보이기"
39005 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
39006 msgstr "그래프 편집기 뷰에서 이전에 숨겨진 곡선을 볼 수 있도록 만들기"
39009 msgid "Include Handles"
39010 msgstr "핸들을 포함"
39013 msgid "Select keyframe points using circle selection"
39014 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
39017 msgid "Event Type"
39018 msgstr "이벤트 유형"
39021 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
39022 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
39025 msgctxt "Operator"
39026 msgid "Smooth Keys"
39027 msgstr "스무스 키"
39030 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
39031 msgstr "선택 시간/값으로 선택한 키 프레임을 스냅"
39034 msgid "Cursor Value"
39035 msgstr "커서 값"
39038 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
39039 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
39042 msgid "Flatten Handles"
39043 msgstr "핸들을 평평하게"
39046 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
39047 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플래트 핸들"
39050 msgctxt "Operator"
39051 msgid "Bake Sound to F-Curves"
39052 msgstr "F-곡선에 사운드를 배이크"
39055 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
39056 msgstr "선택된 F-곡선에 음파을 배이크"
39059 msgid "Attack time"
39060 msgstr "공격 시간"
39063 msgid "Highest frequency"
39064 msgstr "최고 주파수"
39067 msgid "Lowest frequency"
39068 msgstr "최저 진동수"
39071 msgid "Release time"
39072 msgstr "배포 시간"
39075 msgid "Square Threshold"
39076 msgstr "제곱 임계 값"
39079 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
39080 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
39083 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
39084 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
39087 msgctxt "Operator"
39088 msgid "Create New Group"
39089 msgstr "새로운 그룹을 만들기"
39092 msgid "Create an object group from selected objects"
39093 msgstr "선택된 오브젝트에서 오브젝트 그룹을 만들기"
39096 msgid "Name of the new group"
39097 msgstr "새로운 그룹의 이름"
39100 msgctxt "Operator"
39101 msgid "Add Selected To Active Group"
39102 msgstr "활성 그룹에 선택 항목을 추가"
39105 msgid "Add the object to an object group that contains the active object"
39106 msgstr "활성 오브젝트가 포함하는 오브젝트 그룹에 오브젝트를 추가"
39109 msgid "The group to add other selected objects to"
39110 msgstr "다음으로 다른 선택된 오브젝트를 추가하는 그룹"
39113 msgctxt "Operator"
39114 msgid "Remove From Group"
39115 msgstr "그룹에서 제거"
39118 msgid "Remove selected objects from a group"
39119 msgstr "그룹에서 선택된 오브젝트를 제거"
39122 msgid "The group to remove this object from"
39123 msgstr "다음에서 이 오브젝트를 제거하는 그룹"
39126 msgctxt "Operator"
39127 msgid "Remove Selected From Active Group"
39128 msgstr "활성 그룹에서 선택된을 제거"
39131 msgid "Remove the object from an object group that contains the active object"
39132 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 그룹에서 오브젝트를 제거"
39135 msgid "The group to remove other selected objects from"
39136 msgstr "다음으로 다른 선택된 오브젝트를  제거하는 그룹"
39139 msgctxt "Operator"
39140 msgid "Remove From All Groups"
39141 msgstr "모든 그룹에서 제거"
39144 msgid "Remove selected objects from all groups"
39145 msgstr "모든 그룹에서 선택된 오브젝트를 제거"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Render Border"
39150 msgstr "렌더 경계"
39153 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
39154 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
39157 msgctxt "Operator"
39158 msgid "Set Curves Point"
39159 msgstr "곡선 포인트를 설정"
39162 msgid "Set black point or white point for curves"
39163 msgstr "블랙 포인트 또는 곡선에 화이트 포인트를 설정"
39166 msgid "Black Point"
39167 msgstr "블랙 포인트"
39170 msgid "White Point"
39171 msgstr "화이트 포인트"
39174 msgctxt "Operator"
39175 msgid "Cycle Render Slot"
39176 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
39179 msgid "Cycle through all non-void render slots"
39180 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
39183 msgid "Cycle in Reverse"
39184 msgstr "역순의 사이클"
39187 msgctxt "Operator"
39188 msgid "Image Edit Externally"
39189 msgstr "외부에서 이미지 편집"
39192 msgid "Edit image in an external application"
39193 msgstr "외부 응용 프로그램에서 이미지를 편집"
39196 msgctxt "Operator"
39197 msgid "Invert Channels"
39198 msgstr "채널을 반전"
39201 msgid "Invert image's channels"
39202 msgstr "이미지 채널을 반전"
39205 msgid "Invert Alpha Channel"
39206 msgstr "알파 채널을 반전"
39209 msgid "Invert Blue Channel"
39210 msgstr "블루 채널을 반전"
39213 msgid "Invert Green Channel"
39214 msgstr "그린 채널을 반전"
39217 msgid "Invert Red Channel"
39218 msgstr "레드 채널을 반전"
39221 msgctxt "Operator"
39222 msgid "Match Movie Length"
39223 msgstr "동영상 길이와 일치"
39226 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
39227 msgstr "이 비디오의 하나에 이미지의 사용자의 길이를 설정"
39230 msgctxt "Operator"
39231 msgid "New Image"
39232 msgstr "새로운 이미지"
39235 msgid "Create a new image"
39236 msgstr "새로운 이미지를 만들기"
39239 msgid "Create an image with an alpha channel"
39240 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 만들기"
39243 msgid "Default fill color"
39244 msgstr "기본 채우기 색상"
39247 msgid "32 bit Float"
39248 msgstr "32 비트 실수"
39251 msgid "Create image with 32 bit floating point bit depth"
39252 msgstr "부동 소수점 32비트 깊이로 이미지를 생성"
39255 msgid "Generation context"
39256 msgstr "컨텍스트를 생성"
39259 msgid "Paint Canvas"
39260 msgstr "페인트 캔버스"
39263 msgid "Paint Stencil"
39264 msgstr "페인트 스텐실"
39267 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
39268 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
39271 msgid "Image height"
39272 msgstr "이미지 높이"
39275 msgid "Image datablock name"
39276 msgstr "이미지 데이터 블록 이름"
39279 msgid "Create an image with left and right views"
39280 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 만들기"
39283 msgid "Image width"
39284 msgstr "이미지 폭"
39287 msgctxt "Operator"
39288 msgid "Open Image"
39289 msgstr "이미지를 열기"
39292 msgid "Open image"
39293 msgstr "이미지를 열기"
39296 msgctxt "Operator"
39297 msgid "Pack Image"
39298 msgstr "이미지 포장"
39301 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
39302 msgstr "내장형 데이터로 이미지를 .blend 파일에 포장"
39305 msgid "Pack As PNG"
39306 msgstr "PNG로 포장"
39309 msgid "Pack image as lossless PNG"
39310 msgstr "무손실 PNG 등의 이미지를 포장"
39313 msgctxt "Operator"
39314 msgid "Project Apply"
39315 msgstr "투사 적용"
39318 msgid "Project edited image back onto the object"
39319 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지 투사"
39322 msgctxt "Operator"
39323 msgid "Project Edit"
39324 msgstr "투사 편집"
39327 msgid "Edit a snapshot of the view-port in an external image editor"
39328 msgstr "외부 이미지 편집기에서 뷰포트의 스냅샷을 편집"
39331 msgctxt "Operator"
39332 msgid "Read Render Layers"
39333 msgstr "렌더 레이어 읽기"
39336 msgctxt "Operator"
39337 msgid "Reload Image"
39338 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
39341 msgid "Reload current image from disk"
39342 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
39345 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
39346 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정 "
39349 msgctxt "Operator"
39350 msgid "Replace Image"
39351 msgstr "이미지를 교체"
39354 msgid "Replace current image by another one from disk"
39355 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
39358 msgctxt "Operator"
39359 msgid "Sample Color"
39360 msgstr "샘플 색상"
39363 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
39364 msgstr "현재 이미지에서 색상을 샘플하는 마우스를 사용"
39367 msgctxt "Operator"
39368 msgid "Sample Line"
39369 msgstr "샘플 라인"
39372 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
39373 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
39376 msgid "X End"
39377 msgstr "X 종료"
39380 msgid "X Start"
39381 msgstr "X 시작"
39384 msgid "Y End"
39385 msgstr "Y 종료"
39388 msgid "Y Start"
39389 msgstr "Y 시작"
39392 msgctxt "Operator"
39393 msgid "Save Image"
39394 msgstr "이미지를 저장"
39397 msgid "Save the image with current name and settings"
39398 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
39401 msgctxt "Operator"
39402 msgid "Save As Image"
39403 msgstr "다른 이미지로 저장"
39406 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
39407 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 만들기"
39410 msgid "Save As Render"
39411 msgstr "다른 렌더로 저장"
39414 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
39415 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
39418 msgctxt "Operator"
39419 msgid "Save Dirty"
39420 msgstr "더티를 저장"
39423 msgid "Save all modified textures"
39424 msgstr "모든 수정된 텍스처를 저장"
39427 msgctxt "Operator"
39428 msgid "Save Sequence"
39429 msgstr "시퀀스를 저장"
39432 msgid "Save a sequence of images"
39433 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
39436 msgctxt "Operator"
39437 msgid "Tool Shelf"
39438 msgstr "도구 선반"
39441 msgid "Toggles tool shelf display"
39442 msgstr "도구 선반 표시를 전환"
39445 msgctxt "Operator"
39446 msgid "Unpack Image"
39447 msgstr "이미지를 포장 해제"
39450 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
39451 msgstr "디스크에 .blend 파일로 포장된 이미지를 저장"
39454 msgid "Image Name"
39455 msgstr "이미지 이름"
39458 msgid "Image datablock name to unpack"
39459 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
39462 msgid "Use Local File"
39463 msgstr "로컬 파일을 사용"
39466 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
39467 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
39470 msgid "Use Original File"
39471 msgstr "원본 파일을 사용"
39474 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
39475 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
39478 msgid "View the entire image"
39479 msgstr "전체 이미지를 보기"
39482 msgctxt "Operator"
39483 msgid "View Center"
39484 msgstr "뷰 중심"
39487 msgid "View all selected UVs"
39488 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
39491 msgid "Zoom in/out the image"
39492 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
39495 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
39496 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
39499 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
39500 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨) "
39503 msgid "Set zoom ratio of the view"
39504 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
39507 msgctxt "Operator"
39508 msgid "Import BVH"
39509 msgstr "BVH를 가져오기"
39512 msgid "Load a BVH motion capture file"
39513 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
39516 msgid "Filepath used for importing the file"
39517 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
39520 msgid "Starting frame for the animation"
39521 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
39524 msgid "Quaternion"
39525 msgstr "쿼터니온"
39528 msgid "Convert rotations to quaternions"
39529 msgstr "쿼터니온으로 회전을 전환"
39532 msgid "Import target type"
39533 msgstr "대상 유형을 가져오기"
39536 msgid "Update Scene Duration"
39537 msgstr "장면 지속 기간을 업데이트"
39540 msgid "Update Scene FPS"
39541 msgstr "장면 FPS를 업데이트"
39544 msgid "Loop"
39545 msgstr "루프"
39548 msgid "Loop the animation playback"
39549 msgstr "애니메이션 재생 루프"
39552 msgid "Scale FPS"
39553 msgstr "FPS 규모"
39556 msgctxt "Operator"
39557 msgid "Import SVG"
39558 msgstr "SVG를 가져오기"
39561 msgid "Load a SVG file"
39562 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
39565 msgctxt "Operator"
39566 msgid "Import PLY"
39567 msgstr "PLY를 가져오기"
39570 msgid "Load a PLY geometry file"
39571 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
39574 msgid "File path used for importing the PLY file"
39575 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
39578 msgctxt "Operator"
39579 msgid "Import STL"
39580 msgstr "STL을 가져오기"
39583 msgid "Load STL triangle mesh data"
39584 msgstr "STL 삼각형 메시 데이터를 불러오기"
39587 msgid "Facet Normals"
39588 msgstr "측면 노멀들"
39591 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
39592 msgstr "펙세트 노멀을 사용 (가져오기) (주의, 이 것은 여전히 평면 음영을 줄 것입니다)"
39595 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
39596 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 장면의 단위(단위 규모로 한정된)를 적용"
39599 msgctxt "Operator"
39600 msgid "Import 3DS"
39601 msgstr "3DS를 가져오기"
39604 msgid "Import from 3DS file format (.3ds)"
39605 msgstr "3DS 파일형식(.3DS)에서 가져오기"
39608 msgid "Size Constraint"
39609 msgstr "크기 제약"
39612 msgid "Apply Transform"
39613 msgstr "변환을 적용"
39616 msgid "Workaround for object transformations importing incorrectly"
39617 msgstr "부정확하게 가져오는 오브젝트 변환들에 대한 제2의 해결책"
39620 msgid "Image Search"
39621 msgstr "이미지 검색"
39624 msgctxt "Operator"
39625 msgid "Import FBX"
39626 msgstr "FBX를 가져오기"
39629 msgid "Load a FBX file"
39630 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
39633 msgid "Animation Offset"
39634 msgstr "애니메이션 오프셋"
39637 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
39638 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
39641 msgid "Automatic Bone Orientation"
39642 msgstr "자동 본 방향정위"
39645 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
39646 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험 "
39649 msgid "Decal Offset"
39650 msgstr "전사 오프셋"
39653 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
39654 msgstr "알파 메시의 지오메트리를 치환"
39657 msgid "Force Connect Children"
39658 msgstr "포스 연결 자식"
39661 msgid "Ignore Leaf Bones"
39662 msgstr "립프 본을 무시"
39665 msgid "Import options categories"
39666 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
39669 msgid "Alpha Decals"
39670 msgstr "알파 전사"
39673 msgid "Import Animation"
39674 msgstr "애니메이션을 가져오기"
39677 msgid "Import FBX animation"
39678 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
39681 msgid "Import Normals"
39682 msgstr "노멀들을 가져오기"
39685 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
39686 msgstr "사용자 정의 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
39689 msgid "Import User Properties"
39690 msgstr "사용자 속성들을 가져오기"
39693 msgid "Import user properties as custom properties"
39694 msgstr "사용자 정의 속성으로 사용자 속성들을 가져오기"
39697 msgid "Import Enums As Strings"
39698 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
39701 msgid "Store enumeration values as strings"
39702 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
39705 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
39706 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색  (경고 : 속도가 느려질 수 있습니다)"
39709 msgid "Manual Orientation"
39710 msgstr "매뉴얼 방향정위"
39713 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
39714 msgstr "방향정위 및 규모를 지정, FBX 파일에서 내장형 데이터를 사용의 대신에"
39717 msgid "Use Pre/Post Rotation"
39718 msgstr "전/후 회전을 사용"
39721 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
39722 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (당신은 어떤 경우에는 그것을 해제 할 수 있습니다)"
39725 msgctxt "Operator"
39726 msgid "Import DEM hgt"
39727 msgstr "DEM hgt 가져오기"
39730 msgid "Image Definition"
39731 msgstr "이미지 정의"
39734 msgid "Number of pixels per degree (e.g. DEM3 is 1200)"
39735 msgstr "각도당 픽셀들의 수  (e.g. DEM3은 1200)"
39738 msgid "Mesh Definition"
39739 msgstr "메시 정의"
39742 msgid "Number of vertices per degree (e.g. DEM3 is 1200)"
39743 msgstr "각도당 버텍스들의 수  (e.g. DEM3은 1200)"
39746 msgid "HGT Dir"
39747 msgstr "HGT Dir"
39750 msgid "Path of the directory containing .hgt files"
39751 msgstr ".hgt 파일을 포함하는 디렉토리의 경로"
39754 msgid "HGT Resolution"
39755 msgstr "HGT 해상도"
39758 msgid "Resolution of hgt data, in values per degree"
39759 msgstr "HGT 데이터의 해상도, 디그리 당 값에 따라"
39762 msgid "HGT Type"
39763 msgstr "HGT 유형"
39766 msgid "Type (definition) of .hgt DEM data"
39767 msgstr ".hgt DEM 데이터의 유형 (정의)"
39770 msgid "Auto Detect"
39771 msgstr "자동 감지"
39774 msgid "Only detects DEM3 and DEM1 currently"
39775 msgstr "현재의 DEM3 및 DEM1을 검출 만"
39778 msgid "DEM3 (resolution of 3 seconds of arc, 1200 values per degree)"
39779 msgstr "DEM3 (아크 3 초의 해상도, 디그리 당 1200 값)"
39782 msgid "DEM1 (resolution of 1 second of arc, 3600 values per degree)"
39783 msgstr "DEM1 (아크 1 초의 해상도, 디그리 당 3600 값)"
39786 msgid "Use custom resolution"
39787 msgstr "사용자 정의 해상도를 사용"
39790 msgid "Import Types"
39791 msgstr "유형을 가져오기"
39794 msgid "How to import DEM data"
39795 msgstr "DEM 데이터를 가져 오는 방법"
39798 msgid "Import as a piece of displaced sphere mesh"
39799 msgstr "변위된 구체 메시의 조각으로 가져오기"
39802 msgid "Import as an image"
39803 msgstr "이미지로 가져오기"
39806 msgid "Modifier"
39807 msgstr "모디파이어"
39810 msgid "Import as an image and use it in a Displace modifier"
39811 msgstr "이미지로 가져오기 및 대체 모디파이어에서 그것을 사용"
39814 msgid "East Longitude"
39815 msgstr "동쪽 경도"
39818 msgid "Eastern longitude of the imported area"
39819 msgstr "가져오기된 영역의 동쪽의 경도"
39822 msgid "North Latitude"
39823 msgstr "북쪽 위도"
39826 msgid "Northern latitude of the imported area"
39827 msgstr "가져오기된 영역의 북쪽의 위도"
39830 msgid "South Latitude"
39831 msgstr "남쪽 위도"
39834 msgid "Southern latitude of the imported area"
39835 msgstr "가져오기된 영역의 남쪽의 위도"
39838 msgid "West Longitude"
39839 msgstr "서쪽 경도"
39842 msgid "Western longitude of the imported area"
39843 msgstr "가져오기된 영역의 서쪽의 경도"
39846 msgid "Use Current Mesh"
39847 msgstr "현제 메시를 사용"
39850 msgid "Replace active mesh object instead of creating a new one"
39851 msgstr "새로운 하나를 만드는 대신에 활성 메시 오브젝트를 교체"
39854 msgctxt "Operator"
39855 msgid "Import OBJ"
39856 msgstr "OBJ를 가져오기"
39859 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
39860 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
39863 msgid "Clamp Size"
39864 msgstr "클램프 크기"
39867 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
39868 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
39871 msgid "Split"
39872 msgstr "분할"
39875 msgid "Split geometry, omits unused verts"
39876 msgstr "지오메트리 분할되지 않은 버텍스은 생략"
39879 msgid "Keep Vert Order"
39880 msgstr "버텍스 순서를 유지"
39883 msgid "Keep vertex order from file"
39884 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
39887 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
39888 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
39891 msgid "Poly Groups"
39892 msgstr "폴리 그룹"
39895 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
39896 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
39899 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
39900 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색  (경고 : 속도가 느려질 수 있습니다)"
39903 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
39904 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
39907 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
39908 msgstr "블렌더 오브젝트에 OBJ 그룹을 가져오기"
39911 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
39912 msgstr "블렌더 오브젝트로 OBJ 오브젝트를 가져오기"
39915 msgctxt "Operator"
39916 msgid "Import X3D/VRML2"
39917 msgstr "X3D/VRML2를 가져오기"
39920 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
39921 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져오기"
39924 msgctxt "Operator"
39925 msgid "Import MDD"
39926 msgstr "MDD를 가져오기"
39929 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
39930 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
39933 msgid "Start frame for inserting animation"
39934 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
39937 msgctxt "Operator"
39938 msgid "Copy Reports to Clipboard"
39939 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사 "
39942 msgid "Copy selected reports to Clipboard"
39943 msgstr "클립 보드에 선택된 보고서를 복사"
39946 msgctxt "Operator"
39947 msgid "Delete Reports"
39948 msgstr "보고서를 삭제"
39951 msgid "Delete selected reports"
39952 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
39955 msgctxt "Operator"
39956 msgid "Replay Operators"
39957 msgstr "연산자 재생"
39960 msgid "Replay selected reports"
39961 msgstr "선택된 보고서를 재생"
39964 msgctxt "Operator"
39965 msgid "Update Reports Display"
39966 msgstr "업데이트 보고서 표시"
39969 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
39970 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
39973 msgid "Select or deselect all reports"
39974 msgstr "모든 보고서를 선택 또는 해제"
39977 msgid "Toggle border selection"
39978 msgstr "경계 선택을 전환"
39981 msgctxt "Operator"
39982 msgid "Select Report"
39983 msgstr "보고서를 선택"
39986 msgid "Select reports by index"
39987 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
39990 msgid "Report"
39991 msgstr "보고서"
39994 msgid "Index of the report"
39995 msgstr "보고서의 인덱스"
39998 msgctxt "Operator"
39999 msgid "Add Sunsky Preset"
40000 msgstr "태양하늘 프리셋을 추가"
40003 msgid "Add or remove a Sky & Atmosphere Preset"
40004 msgstr "하늘 & 대기 프리셋을 추가 또는 제거"
40007 msgctxt "Operator"
40008 msgid "Flip (Distortion Free)"
40009 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
40012 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
40013 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
40016 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
40017 msgstr "축을 뒤집고 이를 따라 좌표 "
40020 msgid "U (X) Axis"
40021 msgstr "U (X) 축"
40024 msgid "V (Y) Axis"
40025 msgstr "V (Y) 축"
40028 msgid "W (Z) Axis"
40029 msgstr "W (Z) 축"
40032 msgctxt "Operator"
40033 msgid "Make Regular"
40034 msgstr "정규를 만들기"
40037 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
40038 msgstr "통일 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
40041 msgid "Change selection of all UVW control points"
40042 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
40045 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
40046 msgstr "각각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
40049 msgctxt "Operator"
40050 msgid "Select Mirror"
40051 msgstr "선택 미러"
40054 msgid "Select mirrored lattice points"
40055 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
40058 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
40059 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
40062 msgid "Randomly select UVW control points"
40063 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 무작위로 선택"
40066 msgctxt "Operator"
40067 msgid "Select Ungrouped"
40068 msgstr "그룹 해제된을 선택"
40071 msgid "Select vertices without a group"
40072 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
40075 msgctxt "Operator"
40076 msgid "Add Actuator"
40077 msgstr "액츄에이터를 추가"
40080 msgid "Add an actuator to the active object"
40081 msgstr "활성 오브젝트에 액츄에이터를 추가"
40084 msgid "Name of the Actuator to add"
40085 msgstr "추가하는 액츄에이터의 이름"
40088 msgid "Name of the Object to add the Actuator to"
40089 msgstr "다음으로 액츄에이터를 추가하는 오브젝트의 이를"
40092 msgid "Type of actuator to add"
40093 msgstr "추가하는 액츄에이터의 유형"
40096 msgctxt "Operator"
40097 msgid "Move Actuator"
40098 msgstr "액츄에이터 이동"
40101 msgid "Move Actuator"
40102 msgstr "액츄에이터 이동"
40105 msgid "Actuator"
40106 msgstr "액츄에이터"
40109 msgid "Name of the actuator to edit"
40110 msgstr "편집하는 액츄에이터의 이름"
40113 msgid "Move Up or Down"
40114 msgstr "위로 또는 아래로 이동 "
40117 msgid "Move Up"
40118 msgstr "위로 이동"
40121 msgid "Move Down"
40122 msgstr "아래로 이동"
40125 msgid "Name of the object the actuator belongs to"
40126 msgstr "다음에 소속한 액츄에이터 오브젝트의 이를"
40129 msgctxt "Operator"
40130 msgid "Remove Actuator"
40131 msgstr "액츄에이터를 제거"
40134 msgid "Remove an actuator from the active object"
40135 msgstr "활성 오브젝트에서 액츄에이터를 제거"
40138 msgctxt "Operator"
40139 msgid "Add Controller"
40140 msgstr "컨트롤러를 추가"
40143 msgid "Add a controller to the active object"
40144 msgstr "활성 오브젝트에 컨트롤러를 추가"
40147 msgid "Name of the Controller to add"
40148 msgstr "추가하는 컨트롤러의 이름"
40151 msgid "Name of the Object to add the Controller to"
40152 msgstr "다음으로 컨트롤러를 추가하는 오브젝트의 이를"
40155 msgid "Type of controller to add"
40156 msgstr "추가하는 컨트롤러의 유형"
40159 msgctxt "Operator"
40160 msgid "Move Controller"
40161 msgstr "컨트롤러 이동"
40164 msgid "Move Controller"
40165 msgstr "컨트롤러 이동"
40168 msgid "Controller"
40169 msgstr "컨트롤러"
40172 msgid "Name of the controller to edit"
40173 msgstr "편집하는 컨트롤러의 이름"
40176 msgid "Name of the object the controller belongs to"
40177 msgstr "다음에 소속한 컨트롤러 오브젝트의 이를"
40180 msgctxt "Operator"
40181 msgid "Remove Controller"
40182 msgstr "컨트롤러를 제거"
40185 msgid "Remove a controller from the active object"
40186 msgstr "활성 오브젝트에서 컨트롤러를 제거"
40189 msgctxt "Operator"
40190 msgid "Cut Links"
40191 msgstr "연결을 잘라내기"
40194 msgid "Remove logic brick connections"
40195 msgstr " 로직 벽돌 접속을 제거"
40198 msgctxt "Operator"
40199 msgid "Add Sensor"
40200 msgstr "센서를 추가"
40203 msgid "Add a sensor to the active object"
40204 msgstr "활성 오브젝트에 센서를 추가"
40207 msgid "Name of the Sensor to add"
40208 msgstr "추가하는 센서의 이름"
40211 msgid "Name of the Object to add the Sensor to"
40212 msgstr "다음으로 센서를 추가하는 오브젝트의 이를"
40215 msgid "Type of sensor to add"
40216 msgstr "추가하는 센서의 유형"
40219 msgctxt "Operator"
40220 msgid "Move Sensor"
40221 msgstr "센서를 이동"
40224 msgid "Move Sensor"
40225 msgstr "센서를 이동"
40228 msgid "Name of the object the sensor belongs to"
40229 msgstr "다음에 소속한 센서 오브젝트의 이를"
40232 msgid "Name of the sensor to edit"
40233 msgstr "편집하는 센서의 이름"
40236 msgctxt "Operator"
40237 msgid "Remove Sensor"
40238 msgstr "센서를 제거"
40241 msgid "Remove a sensor from the active object"
40242 msgstr "활성 오브젝트의 센서를 제거"
40245 msgid "Resize view so you can see all logic bricks"
40246 msgstr "모든 로직 벽돌을 볼 수 있도록 뷰의 크기를 조정"
40249 msgctxt "Operator"
40250 msgid "Add Time Marker"
40251 msgstr "타임 마커를 추가"
40254 msgid "Add a new time marker"
40255 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
40258 msgctxt "Operator"
40259 msgid "Bind Camera to Markers"
40260 msgstr "마커에 카메라를 결속"
40263 msgid "Bind the active camera to selected marker(s)"
40264 msgstr "선택된 마커(들)에 활성 카메라를 결속"
40267 msgctxt "Operator"
40268 msgid "Delete Markers"
40269 msgstr "마커를 삭제"
40272 msgid "Delete selected time marker(s)"
40273 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
40276 msgctxt "Operator"
40277 msgid "Duplicate Time Marker"
40278 msgstr "시간 마커를 복제"
40281 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
40282 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
40285 msgctxt "Operator"
40286 msgid "Make Links to Scene"
40287 msgstr "장면에 연결을 만들기"
40290 msgid "Copy selected markers to another scene"
40291 msgstr "다른 장면에 선택된 마커를 복사"
40294 msgctxt "Operator"
40295 msgid "Move Time Marker"
40296 msgstr "타임 마커를 이동"
40299 msgid "Move selected time marker(s)"
40300 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
40303 msgctxt "Operator"
40304 msgid "Rename Marker"
40305 msgstr "마커 이름 변경"
40308 msgid "Rename first selected time marker"
40309 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
40312 msgid "New name for marker"
40313 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
40316 msgctxt "Operator"
40317 msgid "Select Time Marker"
40318 msgstr "시간 마커를 선택"
40321 msgid "Select time marker(s)"
40322 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
40325 msgid "Select the camera"
40326 msgstr "카메라를 선택"
40329 msgctxt "Operator"
40330 msgid "(De)select all Markers"
40331 msgstr "(제거) 모든 마커를 선택"
40334 msgid "Change selection of all time markers"
40335 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
40338 msgctxt "Operator"
40339 msgid "Marker Border Select"
40340 msgstr "마커 경계를 선택"
40343 msgid "Select all time markers using border selection"
40344 msgstr "경계 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
40347 msgctxt "Operator"
40348 msgid "Add Feather Vertex"
40349 msgstr "페더 버텍스를 추가"
40352 msgid "Add vertex to feather"
40353 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
40356 msgid "Location of vertex in normalized space"
40357 msgstr "노멀라이즈 된 공간에서 버텍스의 위치"
40360 msgctxt "Operator"
40361 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
40362 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
40365 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
40366 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
40369 msgid "Add Feather Vertex"
40370 msgstr "페더 버텍스를 추가"
40373 msgid "Slide Point"
40374 msgstr "슬라이드 포인트"
40377 msgid "Slide control points"
40378 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
40381 msgid "Add vertex to active spline"
40382 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
40385 msgctxt "Operator"
40386 msgid "Add Vertex and Slide"
40387 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
40390 msgid "Add new vertex and slide it"
40391 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
40394 msgid "Add Vertex"
40395 msgstr "버텍스를 추가"
40398 msgctxt "Operator"
40399 msgid "Copy Splines"
40400 msgstr "스플라인을 복사"
40403 msgid "Copy selected splines to clipboard"
40404 msgstr "클립보드에 선택된 스플라인을 복사"
40407 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
40408 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 전환"
40411 msgid "Delete selected control points or splines"
40412 msgstr "선택된 조절 포인트 또는 스플라인을 삭제"
40415 msgctxt "Operator"
40416 msgid "Duplicate Mask"
40417 msgstr "마스크를 복제"
40420 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
40421 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
40424 msgid "Duplicate mask and move"
40425 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
40428 msgid "Duplicate Mask"
40429 msgstr "마스크를 복제"
40432 msgctxt "Operator"
40433 msgid "Clear Feather Weight"
40434 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
40437 msgid "Reset the feather weight to zero"
40438 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
40441 msgctxt "Operator"
40442 msgid "Clear Restrict View"
40443 msgstr "제한 뷰를 지우기"
40446 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
40447 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
40450 msgctxt "Operator"
40451 msgid "Set Restrict View"
40452 msgstr "제한 뷰를 설정"
40455 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
40456 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
40459 msgctxt "Operator"
40460 msgid "Move Layer"
40461 msgstr "레이어 이동"
40464 msgid "Move the active layer up/down in the list"
40465 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 이동"
40468 msgid "Direction to move the active layer"
40469 msgstr "활성 레이어 이동 방향"
40472 msgctxt "Operator"
40473 msgid "Add Mask Layer"
40474 msgstr "마스크 레이어를 추가"
40477 msgid "Add new mask layer for masking"
40478 msgstr "마스킹에 대한 새로운 마스크 레이어를 추가"
40481 msgid "Name of new mask layer"
40482 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
40485 msgctxt "Operator"
40486 msgid "Remove Mask Layer"
40487 msgstr "마스크 레이어를 제거"
40490 msgid "Remove mask layer"
40491 msgstr "마스크 레이어를 제거"
40494 msgctxt "Operator"
40495 msgid "New Mask"
40496 msgstr "새로운 마스크"
40499 msgid "Create new mask"
40500 msgstr "새로운 마스크를 만들기"
40503 msgid "Name of new mask"
40504 msgstr "새로운 마스크의 이름"
40507 msgid "Re-calculate the direction of selected handles"
40508 msgstr "선택된 핸들의 방향을 다시 계산"
40511 msgid "Clear the mask's parenting"
40512 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
40515 msgid "Set the mask's parenting"
40516 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
40519 msgctxt "Operator"
40520 msgid "Paste Splines"
40521 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
40524 msgid "Paste splines from clipboard"
40525 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
40528 msgctxt "Operator"
40529 msgid "Add Circle"
40530 msgstr "원형을 추가"
40533 msgid "Add new circle-shaped spline"
40534 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
40537 msgid "Location of new circle"
40538 msgstr "새로운 원형의 위치"
40541 msgid "Size of new circle"
40542 msgstr "새로운 원형의 크기"
40545 msgctxt "Operator"
40546 msgid "Add Square"
40547 msgstr "정방을 추가"
40550 msgid "Add new square-shaped spline"
40551 msgstr "새로운 정방 모양의 스플라인을 추가"
40554 msgid "Select spline points"
40555 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
40558 msgid "Change selection of all curve points"
40559 msgstr "모든 곡선 포인트의 선택을 변경"
40562 msgid "Select curve points using circle selection"
40563 msgstr "원형 선택을 사용하여 곡선 포인트를 선택"
40566 msgid "Select curve points using lasso selection"
40567 msgstr "올가미 선택을 사용하여 곡선 포인트를 선택"
40570 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
40571 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 곡선을 즉시 선텍"
40574 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
40575 msgstr "(제거) 마우스 커서 아래의 곡선에 연결된 모든 포인트를 선택"
40578 msgctxt "Operator"
40579 msgid "Clear Shape Key"
40580 msgstr "셰이프 키를 지우기"
40583 msgctxt "Operator"
40584 msgid "Feather Reset Animation"
40585 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
40588 msgctxt "Operator"
40589 msgid "Insert Shape Key"
40590 msgstr "셰이프 키를 삽입"
40593 msgctxt "Operator"
40594 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
40595 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
40598 msgctxt "Operator"
40599 msgid "Slide Point"
40600 msgstr "슬라이드 포인트"
40603 msgid "Slide New Point"
40604 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
40607 msgid "Newly created vertex is being slid"
40608 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
40611 msgid "Slide Feather"
40612 msgstr "슬라이드 페더"
40615 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
40616 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 첫 번째 트라이"
40619 msgctxt "Operator"
40620 msgid "Slide Spline Curvature"
40621 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
40624 msgctxt "Operator"
40625 msgid "Copy Material"
40626 msgstr "매트리얼을 복사"
40629 msgid "Copy the material settings and nodes"
40630 msgstr "매트리얼 설정과 노드를 복사"
40633 msgctxt "Operator"
40634 msgid "New Material"
40635 msgstr "새로운 매트리얼"
40638 msgid "Add a new material"
40639 msgstr "새로운 매트리얼을 추가"
40642 msgctxt "Operator"
40643 msgid "Paste Material"
40644 msgstr "매트리얼을 붙여 넣기"
40647 msgid "Paste the material settings and nodes"
40648 msgstr "매태리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
40651 msgctxt "Operator"
40652 msgid "Add SSS Preset"
40653 msgstr "SSS 프리셋을 추가"
40656 msgid "Add or remove a Subsurface Scattering Preset"
40657 msgstr "하위 표면 산란 프리셋을 추가 또는 제거"
40660 msgid "Delete selected metaelement(s)"
40661 msgstr "선택된 메타 요소(들)을 삭제"
40664 msgctxt "Operator"
40665 msgid "Duplicate Metaelements"
40666 msgstr "메타 요소를 복제"
40669 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
40670 msgstr "선택된 메타 요소(들)를 복제"
40673 msgid "Duplicate Metaelements"
40674 msgstr "메타 요소를 복제"
40677 msgctxt "Operator"
40678 msgid "Hide"
40679 msgstr "숨기기"
40682 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
40683 msgstr "(취소) 선택된 메타 요소를 숨기기"
40686 msgctxt "Operator"
40687 msgid "Reveal"
40688 msgstr "보이기"
40691 msgid "Reveal all hidden metaelements"
40692 msgstr "모든 숨겨진 메타 요소를 보이기"
40695 msgid "Change selection of all meta elements"
40696 msgstr "모든 메타 요소의 선택을 변경"
40699 msgid "Randomly select metaelements"
40700 msgstr "무작위로 메타 요소를 선택"
40703 msgid "Select similar metaballs by property types"
40704 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼들을 선택"
40707 msgctxt "Operator"
40708 msgid "Beautify Faces"
40709 msgstr "뷰티파이 페이스"
40712 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
40713 msgstr "더 적게 퇴화된 지오메트리를 얻기 위해 일부의 페이스를 재배열"
40716 msgid "Angle limit"
40717 msgstr "각도 제한"
40720 msgctxt "Operator"
40721 msgid "Bevel"
40722 msgstr "베벨"
40725 msgid "Edge Bevel"
40726 msgstr "에지 베벨"
40729 msgid "Prefer slide along edge to even widths"
40730 msgstr "균일한 폭으로 에지를 따라 슬라이드를 선호"
40733 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
40734 msgstr "베벨 페이스에 대한 매트리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
40737 msgid "What distance Amount measures"
40738 msgstr "어떻게 거리 총액 측정치"
40741 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
40742 msgstr "컨틀롤들 윤곽 셰이프 (0.5 = 둥근)"
40745 msgid "Segments for curved edge"
40746 msgstr "곡선 에지의 부분"
40749 msgid "Vertex Only"
40750 msgstr "버텍스 전용"
40753 msgid "Bevel only vertices"
40754 msgstr "베벨 버텍스 만"
40757 msgctxt "Operator"
40758 msgid "Bisect"
40759 msgstr "이등분하기"
40762 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
40763 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의 할 때 클릭-드래그)"
40766 msgid "Clear Inner"
40767 msgstr "안쪽을 지우기"
40770 msgid "Remove geometry behind the plane"
40771 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
40774 msgid "Clear Outer"
40775 msgstr "바깥을 지우기"
40778 msgid "Remove geometry in front of the plane"
40779 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
40782 msgid "Plane Point"
40783 msgstr "평면 포인트"
40786 msgid "A point on the plane"
40787 msgstr "평면 위의 포인트"
40790 msgid "Plane Normal"
40791 msgstr "평면 노멀"
40794 msgid "The direction the plane points"
40795 msgstr "방향 평면 포인트"
40798 msgid "Axis Threshold"
40799 msgstr "축 임계 값"
40802 msgid "Fill in the cut"
40803 msgstr "잘라내기에서 체우기"
40806 msgctxt "Operator"
40807 msgid "Blend From Shape"
40808 msgstr "셰이프에서 혼합 "
40811 msgid "Blend in shape from a shape key"
40812 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
40815 msgid "Add rather than blend between shapes"
40816 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
40819 msgid "Blending factor"
40820 msgstr "블렌딩 팩터"
40823 msgid "Shape key to use for blending"
40824 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
40827 msgctxt "Operator"
40828 msgid "Bridge Edge Loops"
40829 msgstr "에지 루프를 서로 연결"
40832 msgid "Make faces between two or more edge loops"
40833 msgstr "두 개 이상의 에지 루프 사이에 페이스를 만들기"
40836 msgid "Interpolation method"
40837 msgstr "보간 방법"
40840 msgid "Blend Path"
40841 msgstr "혼합 경로"
40844 msgid "Blend Surface"
40845 msgstr "혼합 서페이스"
40848 msgid "Merge Factor"
40849 msgstr "병합 팩터"
40852 msgctxt "Curve"
40853 msgid "Profile Shape"
40854 msgstr "프로필 셰이프"
40857 msgid "Shape of the profile"
40858 msgstr "프로파일의 셰이프"
40861 msgid "Profile Factor"
40862 msgstr "프로필 팩터"
40865 msgid "Smoothness factor"
40866 msgstr "매끄러움 팩터"
40869 msgid "Twist offset for closed loops"
40870 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀림"
40873 msgid "Connect Loops"
40874 msgstr "루프를 연결"
40877 msgid "Method of bridging multiple loops"
40878 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
40881 msgid "Open Loop"
40882 msgstr "개방 루프"
40885 msgid "Closed Loop"
40886 msgstr "폐쇄 루프"
40889 msgid "Loop Pairs"
40890 msgstr "루프 쌍"
40893 msgid "Merge"
40894 msgstr "병합"
40897 msgid "Merge rather than creating faces"
40898 msgstr "페이스를 만들기 대신 병합"
40901 msgctxt "Operator"
40902 msgid "Reverse Colors"
40903 msgstr "색상을 반전"
40906 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
40907 msgstr "페이스 내부의 버텍스 색상의 방향을 뒤집기"
40910 msgctxt "Operator"
40911 msgid "Rotate Colors"
40912 msgstr "색상을 회전"
40915 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
40916 msgstr "페이스 내부 버텍스 색상을 회전"
40919 msgid "Counter Clockwise"
40920 msgstr "카운터 시계 방향"
40923 msgctxt "Operator"
40924 msgid "Convex Hull"
40925 msgstr "컨벡스 헐"
40928 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
40929 msgstr "컨벡스 다면체에서 선택된 버텍스를 에워싸기"
40932 msgid "Delete Unused"
40933 msgstr "사용 않된을 삭제"
40936 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
40937 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
40940 msgid "Max Face Angle"
40941 msgstr "최대 페이스 각도"
40944 msgid "Face angle limit"
40945 msgstr "페이스 각도 제한"
40948 msgid "Join Triangles"
40949 msgstr "삼각형을 합치기"
40952 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
40953 msgstr "쿼즈에 인접한 삼각형을 병합"
40956 msgid "Make Holes"
40957 msgstr "구멍을 만들기"
40960 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
40961 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
40964 msgid "Compare Materials"
40965 msgstr "매트리얼 비교"
40968 msgid "Compare Seam"
40969 msgstr "씨임을 비교"
40972 msgid "Max Shape Angle"
40973 msgstr "최대 셰이프 각도"
40976 msgid "Shape angle limit"
40977 msgstr "셰이프 각도 제한"
40980 msgid "Compare Sharp"
40981 msgstr "샤프를 비교"
40984 msgid "Use Existing Faces"
40985 msgstr "기존의 페이스를 사용"
40988 msgid "Compare UVs"
40989 msgstr "UV 비교"
40992 msgid "Compare VCols"
40993 msgstr "버텍스 색상를 비교"
40996 msgctxt "Operator"
40997 msgid "Add Custom Split Normals Data"
40998 msgstr "사용자 정의 분할 노멀 데이터를 추가"
41001 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
41002 msgstr "사용자 정의 분할 노멀 레이어를 추가, 만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우"
41005 msgctxt "Operator"
41006 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
41007 msgstr "사용자 정의 분할 노멀 데이터를 지우기"
41010 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
41011 msgstr "사용자 정의 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
41014 msgctxt "Operator"
41015 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
41016 msgstr "조형-마스크 데이터를 지우기"
41019 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
41020 msgstr "메시에서 버텍스 조형 마스킹 데이터를 지우기"
41023 msgctxt "Operator"
41024 msgid "Add Skin Data"
41025 msgstr "스킨 데이터를 추가"
41028 msgid "Add a vertex skin layer"
41029 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
41032 msgctxt "Operator"
41033 msgid "Clear Skin Data"
41034 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
41037 msgid "Clear vertex skin layer"
41038 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
41041 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
41042 msgstr "선택된 버텍스들을 삭제, 에지 또는 페이스"
41045 msgid "Method used for deleting mesh data"
41046 msgstr "메시 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
41049 msgid "Only Edges & Faces"
41050 msgstr "에지 & 페이스 만"
41053 msgid "Only Faces"
41054 msgstr "페이스 만"
41057 msgctxt "Operator"
41058 msgid "Delete Edge Loop"
41059 msgstr "에지 루프를 삭제"
41062 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
41063 msgstr "각각의 측면에 페이스를 병합하여 가장자리 루프를 삭제"
41066 msgid "Face Split"
41067 msgstr "페이스 분할"
41070 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
41071 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 모퉁이를 분할"
41074 msgctxt "Operator"
41075 msgid "Delete Loose"
41076 msgstr "루즈를 삭제"
41079 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
41080 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
41083 msgid "Remove loose edges"
41084 msgstr "루즈 에지를 제거"
41087 msgid "Remove loose faces"
41088 msgstr "루즈 페이스를 제거"
41091 msgid "Remove loose vertices"
41092 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
41095 msgctxt "Operator"
41096 msgid "Degenerate Dissolve"
41097 msgstr "퇴화된 디졸브"
41100 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
41101 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 가장자리를 디졸브"
41104 msgid "Minimum distance between elements to merge"
41105 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
41108 msgctxt "Operator"
41109 msgid "Dissolve Edges"
41110 msgstr "디졸브 에지"
41113 msgid "Dissolve edges, merging faces"
41114 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합 "
41117 msgid "Dissolve Verts"
41118 msgstr "디졸브 버텍스"
41121 msgid "Dissolve remaining vertices"
41122 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
41125 msgctxt "Operator"
41126 msgid "Dissolve Faces"
41127 msgstr "디졸브 페이스"
41130 msgid "Dissolve faces"
41131 msgstr "디졸브 페이스"
41134 msgctxt "Operator"
41135 msgid "Limited Dissolve"
41136 msgstr "제한된 디졸브"
41139 msgid "Dissolve selected edges and verts, limited by the angle of surrounding geometry"
41140 msgstr "선택된 에지 및 버텍스를 디졸브, 주위의 지오메트리의 각도로 제한된"
41143 msgid "Delimit dissolve operation"
41144 msgstr "디졸브 연산 범위를 정하기"
41147 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries"
41148 msgstr "모든 버텍스 중간에 페이스의 경계를 디졸브"
41151 msgctxt "Operator"
41152 msgid "Dissolve Selection"
41153 msgstr "디졸브 선택"
41156 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
41157 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
41160 msgid "Tear Boundary"
41161 msgstr "눈물 경계"
41164 msgctxt "Operator"
41165 msgid "Dissolve Vertices"
41166 msgstr "디졸브 버텍스"
41169 msgid "Dissolve verts, merge edges and faces"
41170 msgstr "버텍스를 디졸브, 에지 및 페이스를 병합"
41173 msgctxt "Operator"
41174 msgid "Drop Image to Mesh UV Map"
41175 msgstr " 메시 UV 맵에 이미지를 드롭"
41178 msgid "Assign Image to active UV Map, or create an UV Map"
41179 msgstr "활성 UV 맵에 이미지를 할당, 또는 UV 맵을 만들기"
41182 msgid "Filepath"
41183 msgstr "파일 경로"
41186 msgid "Path to image file"
41187 msgstr "이미지 파일의 경로"
41190 msgid "Image name to assign"
41191 msgstr "할당하는 이미지 이름"
41194 msgctxt "Operator"
41195 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
41196 msgstr "커서로 돌출 또는 복제"
41199 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
41200 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
41203 msgid "Rotate Source"
41204 msgstr "회전 소스"
41207 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
41208 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
41211 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
41212 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
41215 msgid "Duplicate mesh and move"
41216 msgstr "메시를 복제하고 이동"
41219 msgid "Duplicate"
41220 msgstr "복제"
41223 msgctxt "Operator"
41224 msgid "Edge Collapse"
41225 msgstr "에지 축소"
41228 msgid "Collapse selected edges"
41229 msgstr "선택된 에지를 축소"
41232 msgctxt "Operator"
41233 msgid "Make Edge/Face"
41234 msgstr "에지/페이스를 만들기"
41237 msgid "Add an edge or face to selected"
41238 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
41241 msgctxt "Operator"
41242 msgid "Rotate Selected Edge"
41243 msgstr "선택된 에지를 회전"
41246 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
41247 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스들을 회전"
41250 msgctxt "Operator"
41251 msgid "Edge Split"
41252 msgstr "에지 분할"
41255 msgctxt "Operator"
41256 msgid "Edge Ring Select"
41257 msgstr "에지 링 선택"
41260 msgid "Select an edge ring"
41261 msgstr "에지 링을 선택"
41264 msgid "Remove from the selection"
41265 msgstr "선택에서 제거"
41268 msgid "Select Ring"
41269 msgstr "링을 선택"
41272 msgid "Select ring"
41273 msgstr "링을 선택"
41276 msgid "Toggle Select"
41277 msgstr "선택을 전환"
41280 msgctxt "Operator"
41281 msgid "Select Sharp Edges"
41282 msgstr "샤프 에지를 선택"
41285 msgid "Select all sharp-enough edges"
41286 msgstr "모든 샤프 모서리 에지들을 선택"
41289 msgctxt "Operator"
41290 msgid "Extrude Only Edges"
41291 msgstr "에지 만 돌출"
41294 msgid "Extrude individual edges only"
41295 msgstr "개별 에지 만 돌출"
41298 msgid "Mirror Editing"
41299 msgstr "미러 편집하기"
41302 msgctxt "Operator"
41303 msgid "Extrude Only Edges and Move"
41304 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
41307 msgid "Extrude edges and move result"
41308 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동"
41311 msgid "Extrude Only Edges"
41312 msgstr "에지 만 돌출"
41315 msgctxt "Operator"
41316 msgid "Extrude Individual Faces"
41317 msgstr "개별 페이스를 돌출"
41320 msgid "Extrude individual faces only"
41321 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
41324 msgctxt "Operator"
41325 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
41326 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
41329 msgid "Extrude faces and move result"
41330 msgstr "페이스를 돌출하고 결과를 이동"
41333 msgid "Extrude Individual Faces"
41334 msgstr "개별 페이스를 돌출"
41337 msgid "Shrink/Fatten"
41338 msgstr "수축/팽창"
41341 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
41342 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
41345 msgctxt "Operator"
41346 msgid "Extrude Region"
41347 msgstr "지역 돌출"
41350 msgid "Extrude region of faces"
41351 msgstr "페이스의 지역을 돌출 "
41354 msgctxt "Operator"
41355 msgid "Extrude Region and Move"
41356 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
41359 msgid "Extrude region and move result"
41360 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동"
41363 msgid "Extrude Region"
41364 msgstr "지역 돌출"
41367 msgctxt "Operator"
41368 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
41369 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
41372 msgctxt "Operator"
41373 msgid "Extrude Repeat Mesh"
41374 msgstr "반복 메시를 돌출"
41377 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
41378 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
41381 msgctxt "Operator"
41382 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
41383 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
41386 msgid "Extrude vertices and move result"
41387 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동"
41390 msgid "Extrude Only Vertices"
41391 msgstr "버텍스 만 돌출"
41394 msgid "Extrude individual vertices only"
41395 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
41398 msgctxt "Operator"
41399 msgid "Extrude Only Vertices"
41400 msgstr "버텍스 만 돌출"
41403 msgctxt "Operator"
41404 msgid "Make Planar Faces"
41405 msgstr "평면 페이스를 만들기"
41408 msgid "Flatten selected faces"
41409 msgstr "선택한 페이스을 평평하게"
41412 msgctxt "Operator"
41413 msgid "Weld Edges into Faces"
41414 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
41417 msgctxt "Operator"
41418 msgid "Copy Mirrored UV coords"
41419 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
41422 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
41423 msgstr "미러된 메시에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사"
41426 msgid "Axis Direction"
41427 msgstr "축 방향"
41430 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
41431 msgstr " 버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
41434 msgctxt "Operator"
41435 msgid "Select Linked Flat Faces"
41436 msgstr "연결된 플래트 페이스를 선택"
41439 msgid "Select linked faces by angle"
41440 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
41443 msgid "Display faces flat"
41444 msgstr "페이스 플래트를 표시"
41447 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
41448 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
41451 msgctxt "Operator"
41452 msgid "Fill"
41453 msgstr "채우기"
41456 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
41457 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
41460 msgid "Use best triangulation division"
41461 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
41464 msgctxt "Operator"
41465 msgid "Grid Fill"
41466 msgstr "격자 채우기"
41469 msgid "Fill grid from two loops"
41470 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
41473 msgid "Number of sides (zero disables)"
41474 msgstr "측면의 수 (제로 사용 중지)"
41477 msgid "Span"
41478 msgstr "기간"
41481 msgid "Simple Blending"
41482 msgstr "심플 블렌딩"
41485 msgctxt "Operator"
41486 msgid "Fill Holes"
41487 msgstr "구멍을 채우기"
41490 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
41491 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
41494 msgid "Sides"
41495 msgstr "측면"
41498 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
41499 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
41502 msgctxt "Operator"
41503 msgid "Flip Custom Normals"
41504 msgstr "사용자 정의 노멀을 뒤집기"
41507 msgctxt "Operator"
41508 msgid "Flip Normals"
41509 msgstr "노멀을 뒤집기"
41512 msgctxt "Operator"
41513 msgid "Hide Selection"
41514 msgstr "선택을 숨기기"
41517 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
41518 msgstr "(취소) 선택된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
41521 msgctxt "Operator"
41522 msgid "Inset Faces"
41523 msgstr "페이스를 안쪽에 삽입"
41526 msgid "Inset new faces into selected faces"
41527 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 안쪽에 삽입"
41530 msgid "Inset face boundaries"
41531 msgstr "안쪽에 삽입 페이스 경계"
41534 msgid "Edge Rail"
41535 msgstr "에지 레일"
41538 msgid "Inset the region along existing edges"
41539 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 안쪽에 삽입"
41542 msgid "Individual Face Inset"
41543 msgstr "개별 페이스 안쪽에 삽입"
41546 msgid "Interpolate"
41547 msgstr "보간"
41550 msgid "Blend face data across the inset"
41551 msgstr "안쪽에 삽입 맞은편에 페이스 데이터를 혼합"
41554 msgid "Outset"
41555 msgstr "바깥에 삽입"
41558 msgid "Outset rather than inset"
41559 msgstr "안쪽 대신 바깥에 삽입"
41562 msgid "Select Outer"
41563 msgstr "바깥을 선택"
41566 msgid "Select the new inset faces"
41567 msgstr "새로운 안쪽에 삽입 페이스를 선택"
41570 msgctxt "Operator"
41571 msgid "Intersect (Knife)"
41572 msgstr "교차 (나이프)"
41575 msgid "Cut an intersection into faces"
41576 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
41579 msgid "Self Intersect"
41580 msgstr "자체 교차"
41583 msgid "Self intersect selected faces"
41584 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
41587 msgid "Selected/Unselected"
41588 msgstr "선택된/선택 안된"
41591 msgid "Intersect selected with unselected faces"
41592 msgstr "선택 안된 페이스와 함께 선택된 교차"
41595 msgid "Merge threshold"
41596 msgstr "병합 임계 값 "
41599 msgctxt "Operator"
41600 msgid "Intersect (Boolean)"
41601 msgstr "교차 (불리언)"
41604 msgid "Swap"
41605 msgstr "교환"
41608 msgctxt "Operator"
41609 msgid "Knife Project"
41610 msgstr "나이프 투사"
41613 msgid "Use other objects outlines & boundaries to project knife cuts"
41614 msgstr "다른 오브젝트의 윤곽선을 사용 & 나이프 자르기를 투사하는 경계"
41617 msgid "Cut through"
41618 msgstr "다음을 통해 잘라내기"
41621 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
41622 msgstr "모든 페이스을 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
41625 msgctxt "Operator"
41626 msgid "Knife Topology Tool"
41627 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
41630 msgid "Cut new topology"
41631 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
41634 msgid "Only cut selected geometry"
41635 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
41638 msgid "Occlude Geometry"
41639 msgstr "어클루드 지오메트리"
41642 msgid "Only cut the front most geometry"
41643 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
41646 msgctxt "Operator"
41647 msgid "Multi Select Loops"
41648 msgstr "다중 선택 루프"
41651 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
41652 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
41655 msgid "Ring"
41656 msgstr "링"
41659 msgctxt "Operator"
41660 msgid "Loop Select"
41661 msgstr "루프 선택"
41664 msgid "Select a loop of connected edges"
41665 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
41668 msgctxt "Operator"
41669 msgid "Select Loop Inner-Region"
41670 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
41673 msgid "Select Bigger"
41674 msgstr "좀 크게 선택"
41677 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
41678 msgstr "더 큰 지역 대신 더 작은 것들을 선택"
41681 msgctxt "Operator"
41682 msgid "Loop Cut"
41683 msgstr "루프 잘라내기"
41686 msgid "Add a new loop between existing loops"
41687 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
41690 msgid "Edge Index"
41691 msgstr "에지 인덱스"
41694 msgctxt "Operator"
41695 msgid "Loop Cut and Slide"
41696 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
41699 msgid "Cut mesh loop and slide it"
41700 msgstr "해당 메시를 잘라내고 슬라이드 "
41703 msgid "Loop Cut"
41704 msgstr "루프 잘라내기"
41707 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
41708 msgstr "메시를 따라 에지 루프를 슬라이드"
41711 msgctxt "Operator"
41712 msgid "Mark Freestyle Edge"
41713 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
41716 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
41717 msgstr "(취소)프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크"
41720 msgctxt "Operator"
41721 msgid "Mark Freestyle Face"
41722 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
41725 msgctxt "Operator"
41726 msgid "Mark Seam"
41727 msgstr "씨임을 마크"
41730 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
41731 msgstr "(취소)씨임으로 선택된 에지를 마크"
41734 msgctxt "Operator"
41735 msgid "Mark Sharp"
41736 msgstr "샤프를 마크"
41739 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
41740 msgstr "(취소)샤프로 선택된 에지를 마크"
41743 msgctxt "Operator"
41744 msgid "Merge"
41745 msgstr "병합"
41748 msgid "Merge selected vertices"
41749 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
41752 msgid "Merge method to use"
41753 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
41756 msgid "At First"
41757 msgstr "처음에"
41760 msgid "At Last"
41761 msgstr "마지막에"
41764 msgid "At Center"
41765 msgstr "중심에"
41768 msgid "At Cursor"
41769 msgstr "커서에"
41772 msgid "Move UVs according to merge"
41773 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
41776 msgctxt "Operator"
41777 msgid "NavMesh Clear Data"
41778 msgstr "네비메시 지우기 데이터"
41781 msgid "Remove navmesh data from this mesh"
41782 msgstr "이 메시에서 네비메시 데이터를 제거"
41785 msgctxt "Operator"
41786 msgid "NavMesh New Face Index"
41787 msgstr "네비메시 새로운 페이스 인덱스"
41790 msgid "Add a new index and assign it to selected faces"
41791 msgstr "새로운 인덱스를 추가하고 선택된 페이스에 할당"
41794 msgctxt "Operator"
41795 msgid "NavMesh Copy Face Index"
41796 msgstr "네비메시 복사 페이스 인덱스"
41799 msgid "Copy the index from the active face"
41800 msgstr "활성 페이스에서 인덱스를 복사"
41803 msgctxt "Operator"
41804 msgid "Create Navigation Mesh"
41805 msgstr "네비게이션 메시를 만들기"
41808 msgid "Create navigation mesh for selected objects"
41809 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 탐색 메시를 만들기"
41812 msgctxt "Operator"
41813 msgid "NavMesh Reset Index Values"
41814 msgstr "네비메시 인덱스 값 재설정"
41817 msgid "Assign a new index to every face"
41818 msgstr "모든 페이스에 새로운 인덱스를 할당"
41821 msgctxt "Operator"
41822 msgid "Noise"
41823 msgstr "노이즈"
41826 msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
41827 msgstr "텍스처 좌표로서 버텍스 좌표를 사용"
41830 msgctxt "Operator"
41831 msgid "Make Normals Consistent"
41832 msgstr "노멀 일관성을 마크"
41835 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
41836 msgstr "메시를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
41839 msgctxt "Operator"
41840 msgid "Offset Edge Loop"
41841 msgstr "오프셋 에지 루프"
41844 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
41845 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 만들기"
41848 msgid "Cap Endpoint"
41849 msgstr "종료 포인트를 캡"
41852 msgid "Extend loop around end-points"
41853 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
41856 msgctxt "Operator"
41857 msgid "Offset Edge Slide"
41858 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
41861 msgid "Offset edge loop slide"
41862 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
41865 msgid "Offset Edge Loop"
41866 msgstr "오프셋 에지 루프"
41869 msgctxt "Operator"
41870 msgid "Poke Faces"
41871 msgstr "포크 페이스"
41874 msgid "Split a face into a fan"
41875 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
41878 msgid "Poke Center"
41879 msgstr "포크 중심"
41882 msgid "Poke Face Center Calculation"
41883 msgstr "포크 페이스 중심 계산"
41886 msgid "Weighted Mean"
41887 msgstr "웨이트된 평균"
41890 msgid "Weighted Mean Face Center"
41891 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
41894 msgid "Mean Face Center"
41895 msgstr "평균 페이스 중심"
41898 msgid "Face Bounds Center"
41899 msgstr "페이스 경계 중심"
41902 msgid "Poke Offset"
41903 msgstr "포크 오프셋"
41906 msgid "Construct a circle mesh"
41907 msgstr "원형 메시를 만들기"
41910 msgid "Generate UVs"
41911 msgstr "UVs을 생성"
41914 msgid "Generate a default UV map"
41915 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
41918 msgid "Fill Type"
41919 msgstr "채우기 유형 "
41922 msgid "Don't fill at all"
41923 msgstr "아예 작성하지 않음"
41926 msgid "Ngon"
41927 msgstr "Ngon"
41930 msgid "Use ngons"
41931 msgstr "Ngons을 사용"
41934 msgid "Triangle Fan"
41935 msgstr "삼각형 팬"
41938 msgid "Use triangle fans"
41939 msgstr "삼각형 팬을 사용"
41942 msgctxt "Operator"
41943 msgid "Add Cone"
41944 msgstr "원뿔을 추가"
41947 msgid "Construct a conic mesh"
41948 msgstr "원뿔 메시를 만들기"
41951 msgid "Base Fill Type"
41952 msgstr "기초 채우기 유형"
41955 msgid "Radius 1"
41956 msgstr "반경 1"
41959 msgid "Radius 2"
41960 msgstr "반경 2"
41963 msgctxt "Operator"
41964 msgid "Add Cube"
41965 msgstr "큐브를 추가"
41968 msgid "Construct a cube mesh"
41969 msgstr "큐브 메시를 만들기"
41972 msgctxt "Operator"
41973 msgid "Add Cylinder"
41974 msgstr "실린더를 추가"
41977 msgid "Construct a cylinder mesh"
41978 msgstr "실린더 메시를 만들기"
41981 msgid "Cap Fill Type"
41982 msgstr "캡 채우기 유형"
41985 msgctxt "Operator"
41986 msgid "Add Grid"
41987 msgstr "격자를 추가"
41990 msgid "Construct a grid mesh"
41991 msgstr "격자 메시를 만들기"
41994 msgid "X Subdivisions"
41995 msgstr "X 하위 분할"
41998 msgid "Y Subdivisions"
41999 msgstr "Y 하위 분할"
42002 msgctxt "Operator"
42003 msgid "Add Ico Sphere"
42004 msgstr "아이코 구체를 추가"
42007 msgid "Construct an Icosphere mesh"
42008 msgstr "아이코 구체 메시를 만들기"
42011 msgid "Subdivisions"
42012 msgstr "하위 분할"
42015 msgctxt "Operator"
42016 msgid "Add Monkey"
42017 msgstr "원숭이를 추가"
42020 msgid "Construct a Suzanne mesh"
42021 msgstr "수잔 메시를 만들기"
42024 msgctxt "Operator"
42025 msgid "Add Plane"
42026 msgstr "평면을 추가"
42029 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
42030 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메시를 만들기"
42033 msgctxt "Operator"
42034 msgid "Add Torus"
42035 msgstr "토러스를 추가"
42038 msgid "Add a torus mesh"
42039 msgstr "토러스 메시를 추가"
42042 msgid "Exterior Radius"
42043 msgstr "외부 반경"
42046 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
42047 msgstr "토러스 총 외관 반경"
42050 msgid "Interior Radius"
42051 msgstr "내부 반경"
42054 msgid "Total Interior Radius of the torus"
42055 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
42058 msgid "Major Radius"
42059 msgstr "메이저 반경"
42062 msgid "Major Segments"
42063 msgstr "메이저 부분"
42066 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
42067 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
42070 msgid "Minor Radius"
42071 msgstr "마이너 반경"
42074 msgid "Radius of the torus' cross section"
42075 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
42078 msgid "Minor Segments"
42079 msgstr "마이너 부분"
42082 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
42083 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
42086 msgid "Torus Dimensions"
42087 msgstr "토러스 크기"
42090 msgid "Major/Minor"
42091 msgstr "메이저/마이너"
42094 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
42095 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
42098 msgid "Exterior/Interior"
42099 msgstr "외부/내부"
42102 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
42103 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
42106 msgctxt "Operator"
42107 msgid "Add UV Sphere"
42108 msgstr "UV 구체를 추가"
42111 msgid "Construct a UV sphere mesh"
42112 msgstr "UV 구체 메시를 만들기"
42115 msgctxt "Operator"
42116 msgid "Print3D Check All"
42117 msgstr "프린트3D 모두를 확인"
42120 msgid "Run all checks"
42121 msgstr "모든 검사를 실행"
42124 msgctxt "Operator"
42125 msgid "Print3D Check Degenerate"
42126 msgstr "프린트3D 퇴화 확인"
42129 msgctxt "Operator"
42130 msgid "Print3D Check Distorted Faces"
42131 msgstr "프린트3D 왜곡된 페이스 확인"
42134 msgid "Check for non-flat faces "
42135 msgstr "비 플래트 페이스에 대해 체크"
42138 msgctxt "Operator"
42139 msgid "Print3D Check Intersections"
42140 msgstr "프린트3D 교차 확인"
42143 msgid "Check geometry for self intersections"
42144 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
42147 msgctxt "Operator"
42148 msgid "Print3D Check Overhang"
42149 msgstr "프린트3D 오버행 확인"
42152 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
42153 msgstr "면이 특정 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
42156 msgctxt "Operator"
42157 msgid "Print3D Check Sharp"
42158 msgstr "프린트3D 샤프을 확인"
42161 msgctxt "Operator"
42162 msgid "Print3D Check Solid"
42163 msgstr "프린트3D 솔리드 확인"
42166 msgctxt "Operator"
42167 msgid "Print3D Check Thickness"
42168 msgstr "프린트3D 두께 확인"
42171 msgctxt "Operator"
42172 msgid "Print3D Clean Distorted"
42173 msgstr "프린트3D 깔끔한 왜곡"
42176 msgid "Tessellate distorted faces"
42177 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
42180 msgctxt "Operator"
42181 msgid "Print3D Clean Isolated "
42182 msgstr "프린트3D 깔끔한 고립된"
42185 msgid "Cleanup isolated vertices and edges"
42186 msgstr "고립된 버텍스및 에지를 정리"
42189 msgctxt "Operator"
42190 msgid "Print3D Clean Non-Manifold and Inverted"
42191 msgstr "프린트 3D 깔끔한 논 매니폴드 및 반전"
42194 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices, and inverted normals"
42195 msgstr "문제들을 정리, 구멍들 같은, 비 매니폴드 버텍스들 , 그리고 반전된 노멀들"
42198 msgid "Number of sides in hole required to fill"
42199 msgstr "체우기에 필요한 구멍에서 측면의 수"
42202 msgctxt "Operator"
42203 msgid "Print3D Clean Thin"
42204 msgstr "프린트3D 깔끔한 박막"
42207 msgid "Ensure minimum thickness"
42208 msgstr "최소의 두께를 보장"
42211 msgctxt "Operator"
42212 msgid "Print3D Export"
42213 msgstr "프린트3D 수출"
42216 msgid "Export active object using print3d settings"
42217 msgstr "프린트3D 설정을 사용하여 활성 오브젝트를 내보내기"
42220 msgctxt "Operator"
42221 msgid "Print3D Info Area"
42222 msgstr "프린트3D 영역 정보"
42225 msgid "Report the surface area of the active mesh"
42226 msgstr "활성 메시의 표면 영역 보고서"
42229 msgctxt "Operator"
42230 msgid "Print3D Info Volume"
42231 msgstr "프린트3D 볼륨 정보"
42234 msgid "Report the volume of the active mesh"
42235 msgstr "활성 메시의 부피 보고서"
42238 msgctxt "Operator"
42239 msgid "Scale to Bounds"
42240 msgstr "경계에 확장"
42243 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
42244 msgstr "최대의 길이를 이내에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메시를 규모"
42247 msgid "Length Limit"
42248 msgstr "길이 제한"
42251 msgctxt "Operator"
42252 msgid "Scale to Volume"
42253 msgstr "볼륨에 확장"
42256 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
42257 msgstr "볼륨 설정으로 규모 메시 편집 또는 선택된 오브젝트"
42260 msgctxt "Operator"
42261 msgid "Print3D Select Report"
42262 msgstr "프린트3D 선택 보고서"
42265 msgid "Select the data associated with this report"
42266 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
42269 msgctxt "Operator"
42270 msgid "Triangulate Faces"
42271 msgstr "페이스를 삼각형으로 나누기"
42274 msgid "Triangulate selected faces"
42275 msgstr "선택된 페이스를 삼각형으로 나누기"
42278 msgctxt "Operator"
42279 msgid "Select Boundary Loop"
42280 msgstr "경계 루프를 선택"
42283 msgctxt "Operator"
42284 msgid "Remove Doubles"
42285 msgstr "이중을 제거"
42288 msgid "Remove duplicate vertices"
42289 msgstr "같은 좌표에 중복 버텍스들을 제거"
42292 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
42293 msgstr "다른 선택 안된 버텍스에 선택된을 병합"
42296 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
42297 msgstr "모든 숨겨진 버텍스를 보이기, 에지와 페이스"
42300 msgctxt "Operator"
42301 msgid "Rip"
42302 msgstr "떼어내기"
42305 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
42306 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
42309 msgid "Proportional Editing"
42310 msgstr "비례 편집하기 "
42313 msgid "Proportional Editing disabled"
42314 msgstr "비례 편집하기 사용 중지됨"
42317 msgid "Proportional Editing enabled"
42318 msgstr "비례 편집하기 사용됨"
42321 msgid "Projected (2D)"
42322 msgstr "투사된 (2D)"
42325 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
42326 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집하기"
42329 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
42330 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집하기"
42333 msgctxt "Curve"
42334 msgid "Proportional Editing Falloff"
42335 msgstr "비례 편집하기 감소"
42338 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
42339 msgstr "비례 편집하기 모드에 대한 감소 유형"
42342 msgid "Constant falloff"
42343 msgstr "상수 감소"
42346 msgid "Random falloff"
42347 msgstr "무작위 감소"
42350 msgid "Proportional Size"
42351 msgstr "비례하는 크기"
42354 msgid "Confirm on Release"
42355 msgstr "배포에 확인"
42358 msgid "Always confirm operation when releasing button"
42359 msgstr "버튼을 해제할 때 연산을 항상 확인"
42362 msgid "Fill the ripped region"
42363 msgstr "추출된 지역을 작성"
42366 msgctxt "Operator"
42367 msgid "Extend Vertices"
42368 msgstr "버텍스를 확장"
42371 msgid "Extend vertices and move the result"
42372 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동"
42375 msgid "Extend Vertices"
42376 msgstr "버텍스를 확장"
42379 msgid "Rip polygons and move the result"
42380 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동"
42383 msgid "Rip"
42384 msgstr "떼어내기"
42387 msgctxt "Operator"
42388 msgid "Rip Fill"
42389 msgstr "떼어내기 채우기"
42392 msgid "Rip-fill polygons and move the result"
42393 msgstr "폴리곤을 떼어내기 채우고 결과를 이동"
42396 msgctxt "Operator"
42397 msgid "Screw"
42398 msgstr "스크류"
42401 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
42402 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스들을 스크류 모양의 회전하는 돌출"
42405 msgid "Turns"
42406 msgstr "선회 "
42409 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
42410 msgstr "(제거) 모든 베택스를 선택, 에지 또는 페이스"
42413 msgctxt "Operator"
42414 msgid "Select Axis"
42415 msgstr "축을 선택"
42418 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
42419 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
42422 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
42423 msgstr "다음에 각각의 버텍스를 비교하는 축을 선택"
42426 msgid "Axis Mode"
42427 msgstr "축 모드"
42430 msgid "Axis side to use when selecting"
42431 msgstr "선택할 때 사용하는 축 측면"
42434 msgid "Positive Axis"
42435 msgstr "양수 축"
42438 msgid "Negative Axis"
42439 msgstr "음수 축"
42442 msgid "Aligned Axis"
42443 msgstr "정렬된 축"
42446 msgctxt "Operator"
42447 msgid "Select Faces by Sides"
42448 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
42451 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
42452 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
42455 msgid "Number of Vertices"
42456 msgstr "버텍스들의 수"
42459 msgid "Type of comparison to make"
42460 msgstr "만드는 비교의 유형"
42463 msgid "Equal To"
42464 msgstr "다음으로 동일한"
42467 msgid "Not Equal To"
42468 msgstr "다음으로 같지 않음"
42471 msgctxt "Operator"
42472 msgid "Select Interior Faces"
42473 msgstr "내부 페이스를 선택"
42476 msgid "Face Step"
42477 msgstr "페이스 단계"
42480 msgid "Connected faces (instead of edges)"
42481 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
42484 msgid "Select all vertices linked to the active mesh"
42485 msgstr "활성 메시에 연결된 모든 버텍스를 선택"
42488 msgid "Delimit selected region"
42489 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
42492 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
42493 msgstr "(제거) 마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택"
42496 msgctxt "Operator"
42497 msgid "Select Loose Geometry"
42498 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
42501 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
42502 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
42505 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
42506 msgstr "미러된 위치에서 메시 항목을 선택"
42509 msgid "Extend the existing selection"
42510 msgstr "기존의 선택을 확장"
42513 msgctxt "Operator"
42514 msgid "Select Mode"
42515 msgstr "선택 모드"
42518 msgid "Change selection mode"
42519 msgstr "선택 모드를 변경"
42522 msgid "Expand"
42523 msgstr "확장"
42526 msgctxt "Operator"
42527 msgid "Select Next Element"
42528 msgstr "다음 요소를 선택"
42531 msgid "Select the next element (using selection order)"
42532 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
42535 msgctxt "Operator"
42536 msgid "Select Non Manifold"
42537 msgstr "논 매니폴드를 선택"
42540 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
42541 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두를 선택"
42544 msgid "Boundaries"
42545 msgstr "경계선"
42548 msgid "Boundary edges"
42549 msgstr "경계 에지"
42552 msgid "Multiple Faces"
42553 msgstr "다중의 페이스"
42556 msgid "Edges shared by 3+ faces"
42557 msgstr "3+페이스들로 공유된 에지들"
42560 msgid "Non Contiguous"
42561 msgstr "비인접한"
42564 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
42565 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
42568 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
42569 msgstr "다중의 페이스 지역을 버텍스 연결하기"
42572 msgid "Wire edges"
42573 msgstr "와이어 에지"
42576 msgctxt "Operator"
42577 msgid "Select Previous Element"
42578 msgstr "이전 요소를 선택"
42581 msgid "Randomly select vertices"
42582 msgstr "무작위로 버텍스를 선택"
42585 msgid "Amount of Adjacent Faces"
42586 msgstr "인접한 페이스의 총액"
42589 msgid "Amount of connecting edges"
42590 msgstr "에지 연결하기의 총액"
42593 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
42594 msgstr "에지 주위에 페이스의 총액"
42597 msgid "Freestyle Edge Marks"
42598 msgstr "프리스타일 에지 마크"
42601 msgid "Polygon Sides"
42602 msgstr "폴리곤 측면"
42605 msgid "Perimeter"
42606 msgstr "둘레"
42609 msgid "Co-planar"
42610 msgstr "동일 평면"
42613 msgid "Flat/Smooth"
42614 msgstr "플래트/스무스"
42617 msgid "Freestyle Face Marks"
42618 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
42621 msgctxt "Operator"
42622 msgid "Select Similar Regions"
42623 msgstr "유사한 영역을 선택"
42626 msgid "Select similar face regions to the current selection"
42627 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
42630 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
42631 msgstr "새로운 메시로 선택된 지오메트리를 분리"
42634 msgid "By Material"
42635 msgstr "매트리얼로"
42638 msgid "By loose parts"
42639 msgstr "루즈 부분으로"
42642 msgctxt "Operator"
42643 msgid "Shape Propagate"
42644 msgstr "셰이프 전파"
42647 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
42648 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
42651 msgid "Face Stepping"
42652 msgstr "페이스 스테핑"
42655 msgid "Topology Distance"
42656 msgstr "토폴로지 거리"
42659 msgctxt "Operator"
42660 msgid "Select Shortest Path"
42661 msgstr "최단 경로를 선택"
42664 msgid "Selected vertex path between two vertices"
42665 msgstr "두 버텍스 사이의 선택된 버텍스 경로"
42668 msgctxt "Operator"
42669 msgid "Solidify"
42670 msgstr "솔리디파이"
42673 msgctxt "Operator"
42674 msgid "Sort Mesh Elements"
42675 msgstr "메시 요소를 분류"
42678 msgid "Reverse the sorting effect"
42679 msgstr "분류하는 이펙트를 반전"
42682 msgid "Seed for random-based operations"
42683 msgstr "무작위 기반 연산을 위한 씨드"
42686 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
42687 msgstr "적용하는 순서 변경 연산의 유형"
42690 msgid "View Z Axis"
42691 msgstr "뷰 Z 축"
42694 msgid "View X Axis"
42695 msgstr "뷰 X 축"
42698 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
42699 msgstr "현재 뷰에서 하나를 왼쪽에서 오른쪽으로 선택된 요소를 분류"
42702 msgid "Cursor Distance"
42703 msgstr "커서 거리"
42706 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
42707 msgstr "3D 커서에서 가장 가까운 곳에서 먼 곳으로 선택를 요소를 분류"
42710 msgid "Sort selected elements from smallest to greatest material index (faces only!)"
42711 msgstr "매트리얼 인덱스(페이스 전용)를 가장 작은 것부터 큰 것으로 선택된 요소를 분류"
42714 msgid "Selected"
42715 msgstr "선택됨"
42718 msgid "Move all selected elements in first places, preserving their relative order (WARNING: this will affect unselected elements' indices as well!)"
42719 msgstr "첫 번째 장소에서 선택한 모든 요소를​​ 이동, 자신의 상대적인 순서를 보존(경고: 이뿐만 아니라 선택되지 않은 요소의 인덱스들에 영향을 미칠 것입니다!)"
42722 msgid "Randomize order of selected elements"
42723 msgstr "선택된 요소들의 순서를 무작위"
42726 msgid "Reverse current order of selected elements"
42727 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
42730 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
42731 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
42734 msgid "Rotation for each step"
42735 msgstr "각각의 단계에 대해 회전"
42738 msgid "Dupli"
42739 msgstr "듀플리"
42742 msgid "Make Duplicates"
42743 msgstr "중복를 만들기"
42746 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
42747 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
42750 msgid "Subdivide selected edges"
42751 msgstr "선택된 에지를 하위 분할"
42754 msgid "Fractal"
42755 msgstr "프랙탈"
42758 msgid "Fractal randomness factor"
42759 msgstr "프랙탈 무작위성 팩터"
42762 msgid "Along Normal"
42763 msgstr "함께 노멀"
42766 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
42767 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
42770 msgid "Quad Corner Type"
42771 msgstr "쿼드 모서리 유형"
42774 msgid "Inner Vert"
42775 msgstr "안쪽 버텍스"
42778 msgid "Straight Cut"
42779 msgstr "직선 절단"
42782 msgid "Fan"
42783 msgstr "팬"
42786 msgid "Quad/Tri Mode"
42787 msgstr "쿼드/트라이 모드"
42790 msgid "Tries to prevent ngons"
42791 msgstr "Ngon을 방지하는 시도"
42794 msgctxt "Operator"
42795 msgid "Subdivide Edge-Ring"
42796 msgstr "에지링을 하위 분할"
42799 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
42800 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
42803 msgid "Which sides to copy from and to"
42804 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변 "
42807 msgid "-Y to +Y"
42808 msgstr "-Y 에서 +Y"
42811 msgid "+Y to -Y"
42812 msgstr "+Y 에서 -Y"
42815 msgid "-Z to +Z"
42816 msgstr "-Z 에서 +Z"
42819 msgid "+Z to -Z"
42820 msgstr "+Z 에서 -Z"
42823 msgctxt "Operator"
42824 msgid "Snap to Symmetry"
42825 msgstr "대칭에 스냅"
42828 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
42829 msgstr "그것들의 미러된 위치에 버텍스 쌍을 스냅"
42832 msgid "Snap mid verts to the axis center"
42833 msgstr "축 중심에 중간 버텍스를 스냅"
42836 msgctxt "Operator"
42837 msgid "Tris to Quads"
42838 msgstr "삼각형을 사각형으로 합치기"
42841 msgid "Join triangles into quads"
42842 msgstr "삼각형을 사각형으로 합치기"
42845 msgctxt "Operator"
42846 msgid "Un-Subdivide"
42847 msgstr "상위 합병"
42850 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
42851 msgstr "선택된 에지 및 페이스를 상위 합병"
42854 msgid "Number of times to unsubdivide"
42855 msgstr "상위 합병하는 횟수"
42858 msgctxt "Operator"
42859 msgid "Add UV Map"
42860 msgstr "UV 맵을 추가"
42863 msgid "Add UV Map"
42864 msgstr "UV 맵을 추가"
42867 msgctxt "Operator"
42868 msgid "Remove UV Map"
42869 msgstr "UV 맵을 제거"
42872 msgid "Remove UV Map"
42873 msgstr "UV 맵을 제거"
42876 msgctxt "Operator"
42877 msgid "Reverse UVs"
42878 msgstr "UV를 반전"
42881 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
42882 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
42885 msgctxt "Operator"
42886 msgid "Rotate UVs"
42887 msgstr "UV를 회전"
42890 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
42891 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
42894 msgctxt "Operator"
42895 msgid "Vertex Connect"
42896 msgstr "버텍스 연결"
42899 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
42900 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
42903 msgctxt "Operator"
42904 msgid "Split Concave Faces"
42905 msgstr "오목한 페이스들을 분할"
42908 msgid "Make all faces convex"
42909 msgstr "모든 페이스 컨벡스를 만들기"
42912 msgctxt "Operator"
42913 msgid "Split Non-Planar Faces"
42914 msgstr "비평면 페이스 분할"
42917 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
42918 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을  분할"
42921 msgctxt "Operator"
42922 msgid "Vertex Connect Path"
42923 msgstr "버택스 연결 경로"
42926 msgctxt "Operator"
42927 msgid "Add Vertex Color"
42928 msgstr "버텍스 색상을 추가"
42931 msgid "Add vertex color layer"
42932 msgstr "버텍스 색상 레이어를 추가"
42935 msgctxt "Operator"
42936 msgid "Remove Vertex Color"
42937 msgstr "버텍스 색상을 제거"
42940 msgid "Remove vertex color layer"
42941 msgstr "버텍스 색상 레이어를 제거"
42944 msgctxt "Operator"
42945 msgid "Smooth Vertex"
42946 msgstr "스무스 버텍스"
42949 msgid "Flatten angles of selected vertices"
42950 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
42953 msgid "Smoothing factor"
42954 msgstr "스무딩 펙터"
42957 msgid "Number of times to smooth the mesh"
42958 msgstr "메시를 매끄럽게 하는 시간의 수"
42961 msgid "Smooth along the X axis"
42962 msgstr "X 축 따라 스무스"
42965 msgid "Smooth along the Y axis"
42966 msgstr "Y 축 따라 스무스"
42969 msgid "Smooth along the Z axis"
42970 msgstr "Z 축 따라 스무스"
42973 msgctxt "Operator"
42974 msgid "Laplacian Smooth Vertex"
42975 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
42978 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
42979 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
42982 msgid "Lambda factor"
42983 msgstr "람다 팩터"
42986 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
42987 msgstr "메시를 매끄럽게 하는 반복의 수"
42990 msgid "Smooth X Axis"
42991 msgstr "스무스 X 축"
42994 msgid "Smooth Y Axis"
42995 msgstr "스무스 Y 축"
42998 msgid "Smooth Z Axis"
42999 msgstr "스무스 Z 축"
43002 msgctxt "Operator"
43003 msgid "Wire Frame"
43004 msgstr "와이어프레임"
43007 msgid "Create a solid wire-frame from faces"
43008 msgstr "페이스에서  솔리드 와어 프레임을 만들기"
43011 msgid "Crease weight"
43012 msgstr "주름 웨이트"
43015 msgid "Remove original faces"
43016 msgstr "원본 페이스를 제거"
43019 msgctxt "Operator"
43020 msgid "Add Mocap Fix"
43021 msgstr "모캡 고정을 추가"
43024 msgid "Add a post-retarget fix - useful for fixing certain artifacts following the retarget"
43025 msgstr "포스트 대상 변경 고정을 추가 - 대상 변경을 따라가는 확실한 인공 결합을 고정하는 데 유용"
43028 msgid "Type of Fix"
43029 msgstr "고정의 유형"
43032 msgid "Type of fix"
43033 msgstr "고정의 유형"
43036 msgid "Maintain Position"
43037 msgstr "위치를 유지하기"
43040 msgid "Bone is at a specific point"
43041 msgstr "본은 특정한 포인트에서"
43044 msgid "Maintain Position at frame"
43045 msgstr "프레임에서 위치를 유지하기"
43048 msgid "Bone does not move from location specified in target frame"
43049 msgstr "대상 프레임에서 지정된 위치에 본은 움직이지 않음"
43052 msgid "Stay above"
43053 msgstr "위에 계속 유지"
43056 msgid "Maintain distance"
43057 msgstr "거리를 유지하기"
43060 msgid "Target bones maintained specified distance"
43061 msgstr "지정된 거리를 유지된 대상 본"
43064 msgctxt "Operator"
43065 msgid "Stitch Animations"
43066 msgstr "애니메이션을 봉합"
43069 msgid "Stitch two defined animations into a single one via alignment of NLA Tracks"
43070 msgstr "NLA 트랙의 정렬을 통해 싱글 하나에 두 개의 정의 된 애니메이션을 봉합"
43073 msgctxt "Operator"
43074 msgid "Guess Animation Stitch"
43075 msgstr "추측 애니메이션 봉합"
43078 msgid "Guess the stitch frame and second offset for animation stitch"
43079 msgstr "프레임을 봉합 및 애니메이션 봉합에 대한 두 번째 오프셋을 추측"
43082 msgctxt "Operator"
43083 msgid "Bake Mocap Fixes"
43084 msgstr "모캡 고정들를 배이크"
43087 msgctxt "Operator"
43088 msgid "Denoise Mocap"
43089 msgstr "모캡을 노이즈 제거"
43092 msgid "Removes spikes from all fcurves on the selected object"
43093 msgstr "선택한 오브젝트의 모든 F-곡선들에서 스파이크를 제거"
43096 msgctxt "Operator"
43097 msgid "Guess Hierarchy Mapping"
43098 msgstr "계층 구조 맵핑을 추측"
43101 msgid "Attempt to auto figure out hierarchy mapping"
43102 msgstr "계층 구조 맵핑 밖에 자동 수치시도"
43105 msgctxt "Operator"
43106 msgid "Set DOF Constraints"
43107 msgstr "DOF 제약을 설정"
43110 msgctxt "Operator"
43111 msgid "Load Mapping"
43112 msgstr "맵핑을 불러오기"
43115 msgid "Load saved mapping from active armature"
43116 msgstr "활성 아머튜어에서 저장된 맵핑을 불러오기"
43119 msgctxt "Operator"
43120 msgid "Loop Mocap"
43121 msgstr "모캡을 루프"
43124 msgid "Trim active armature's animation to a single cycle, given a cyclic animation (such as a walk cycle)"
43125 msgstr "싱글 사이클로 활성 아머튜어의 애니메이션 다듬기, 순환 애니메이션 관련 (예 : 보행 사이클 등)"
43128 msgctxt "Operator"
43129 msgid "Set Path"
43130 msgstr "경로를 설정"
43133 msgctxt "Operator"
43134 msgid "Remove Mocap Fix"
43135 msgstr "모캡 고정을 제거"
43138 msgid "Remove this post-retarget fix"
43139 msgstr "이 포스트의 대상 수정을 제거"
43142 msgctxt "Operator"
43143 msgid "Remove DOF Constraints"
43144 msgstr "DOF 제약을 제거"
43147 msgid "Remove previously created limit constraints on the active armature"
43148 msgstr "활성 아머튜어에서 이전에 생성된 제한 제약을 제거"
43151 msgctxt "Operator"
43152 msgid "Retarget"
43153 msgstr "대상 변경"
43156 msgid "Retarget animation from selected armature to active armature"
43157 msgstr "활성 마머튜어에 선택된 아머튜어에서 에니메이션을 대상 재설정"
43160 msgctxt "Operator"
43161 msgid "Rotate Fix"
43162 msgstr "회전 고정"
43165 msgid "Realign the active armature's axis system to match Blender (commonly needed after bvh import)"
43166 msgstr "블렌더에 맞게 활성 아머튜어의 축 시스템을 다시 정렬 (일반적으로 BVH 가져 오기 이후 필요)"
43169 msgctxt "Operator"
43170 msgid "Convert Samples"
43171 msgstr "샘플을 전환"
43174 msgid "Convert active armature's sampled keyframed to beziers"
43175 msgstr "베지어로 키 프레임된 활성 아머튜어의 샘플을 변환"
43178 msgctxt "Operator"
43179 msgid "Save Mapping"
43180 msgstr "맵핑을 저장"
43183 msgid "Save mapping to active armature (for future retargets)"
43184 msgstr "활성 아머튜어에 맵핑을 저장 (미래의 대상 재설정에 대해)"
43187 msgctxt "Operator"
43188 msgid "Scale Fix"
43189 msgstr "규모 고정"
43192 msgid "Rescale selected armature to match the active animation, for convenience"
43193 msgstr "활성 애니메이션에 맞게 선택된 아머튜어를 규모 조정, 편의를 위해"
43196 msgctxt "Operator"
43197 msgid "Select Mapping Bone"
43198 msgstr "맵핑 본을 선택"
43201 msgid "Select a bone for faster mapping"
43202 msgstr "빠른 맵핑에 대한 본을 선택"
43205 msgctxt "Operator"
43206 msgid "Unbake Mocap Fixes"
43207 msgstr "모캡 고정들을 배이크 해제"
43210 msgctxt "Operator"
43211 msgid "Update Mocap Fixes"
43212 msgstr "모캡 고정을 업데이트"
43215 msgid "Channel Index"
43216 msgstr "체널 인덱스"
43219 msgctxt "Operator"
43220 msgid "Sync Action Length"
43221 msgstr "동기화 액션 길이"
43224 msgid "Active Strip Only"
43225 msgstr "활성 스트립 전용"
43228 msgid "Only sync the active length for the active strip"
43229 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
43232 msgctxt "Operator"
43233 msgid "Add Action Strip"
43234 msgstr "액션 스트립을 추가"
43237 msgctxt "Operator"
43238 msgid "Apply Scale"
43239 msgstr "규모를 적용"
43242 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
43243 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 규모 조절을 적용"
43246 msgctxt "Operator"
43247 msgid "Bake Action"
43248 msgstr "액션을 배이크"
43251 msgid "Bake object/pose loc/scale/rotation animation to a new action"
43252 msgstr "새로운 액션으로 오브젝트/포즈 위치/규모/회전 에니메이션을 배이크"
43255 msgid "Which data's transformations to bake"
43256 msgstr "배이크하는 데이터의 변환들"
43259 msgid "Bake bones transformations"
43260 msgstr "본 변환들을 배이크"
43263 msgid "Bake object transformations"
43264 msgstr "오브젝트 변환들을 배이크"
43267 msgid "Clear Constraints"
43268 msgstr "제약을 지우기"
43271 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
43272 msgstr "키된 오브젝트/본들 에서 모든 제약들을 제거, 그리고 '시각' 키잉하기"
43275 msgid "Clear Parents"
43276 msgstr "부모을 지우기"
43279 msgid "Only key selected object/bones"
43280 msgstr "키 선택된 오브젝트/본 만"
43283 msgid "Overwrite Current Action"
43284 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
43287 msgid "Visual Keying"
43288 msgstr "시각 키잉 "
43291 msgctxt "Operator"
43292 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
43293 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
43296 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
43297 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
43300 msgctxt "Operator"
43301 msgid "Clear Scale"
43302 msgstr "규모를 지우기"
43305 msgid "Reset scaling of selected strips"
43306 msgstr "선택된 스트립의 규모 조절을 재설정"
43309 msgctxt "Operator"
43310 msgid "Mouse Select"
43311 msgstr "마우스 선택"
43314 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
43315 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
43318 msgctxt "Operator"
43319 msgid "Delete Strips"
43320 msgstr "스트립를 삭제"
43323 msgid "Delete selected strips"
43324 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
43327 msgctxt "Operator"
43328 msgid "Duplicate Strips"
43329 msgstr "스트립을 복제"
43332 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
43333 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
43336 msgctxt "Operator"
43337 msgid "Add F-Modifier"
43338 msgstr "F-모디파이어를 추가"
43341 msgid "Add a F-Modifier of the specified type to the selected NLA-Strips"
43342 msgstr "선택된 NLA-스트립에 지정된 유형의 F-모디파이어를 추가"
43345 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
43346 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
43349 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
43350 msgstr "선택된 NLA-스트립에 복사된 F-모디파이어를 추가"
43353 msgctxt "Operator"
43354 msgid "Make Single User"
43355 msgstr "단일 사용자를 만들기"
43358 msgctxt "Operator"
43359 msgid "Add Meta-Strips"
43360 msgstr "메타-스트립을 추가"
43363 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
43364 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
43367 msgctxt "Operator"
43368 msgid "Remove Meta-Strips"
43369 msgstr "메타 스트립을 제거"
43372 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
43373 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
43376 msgctxt "Operator"
43377 msgid "Move Strips Down"
43378 msgstr "스트립 아래로 이동"
43381 msgctxt "Operator"
43382 msgid "Move Strips Up"
43383 msgstr "스트립 위로 이동"
43386 msgctxt "Operator"
43387 msgid "Toggle Muting"
43388 msgstr "무시하기를 전환"
43391 msgid "Mute or un-mute selected strips"
43392 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
43395 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
43396 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
43399 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
43400 msgstr "NLA-스트립을 잡는 상자 선택을 사용"
43403 msgctxt "Operator"
43404 msgid "Include Selected Objects"
43405 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
43408 msgctxt "Operator"
43409 msgid "Snap Strips"
43410 msgstr "스트립을 스냅"
43413 msgid "Move start of strips to specified time"
43414 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
43417 msgctxt "Operator"
43418 msgid "Add Sound Clip"
43419 msgstr "사운드 클립을 추가"
43422 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
43423 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
43426 msgctxt "Operator"
43427 msgid "Split Strips"
43428 msgstr "스트립 분할"
43431 msgid "Split selected strips at their midpoints"
43432 msgstr "그것들의 중간 지점에서 선택된 스트립을 분할"
43435 msgctxt "Operator"
43436 msgid "Swap Strips"
43437 msgstr "스트립을 교환"
43440 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
43441 msgstr "트랙 이내에 선택된 스트립의 순서를 교환"
43444 msgctxt "Operator"
43445 msgid "Add Tracks"
43446 msgstr "트랙을 추가"
43449 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
43450 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
43453 msgid "Above Selected"
43454 msgstr "위에 선택된"
43457 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
43458 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
43461 msgctxt "Operator"
43462 msgid "Delete Tracks"
43463 msgstr "트랙을 삭제"
43466 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
43467 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함 된 스트립을 삭제"
43470 msgctxt "Operator"
43471 msgid "Add Transition"
43472 msgstr "전환을 추가"
43475 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
43476 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
43479 msgctxt "Operator"
43480 msgid "Enter Tweak Mode"
43481 msgstr "트윅 모드를 들어가기"
43484 msgid "Isolate Action"
43485 msgstr "액션을 고립시키기"
43488 msgctxt "Operator"
43489 msgid "Exit Tweak Mode"
43490 msgstr "트윅 모드를 종료"
43493 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
43494 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
43497 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
43498 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
43501 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
43502 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
43505 msgctxt "Operator"
43506 msgid "Add and Link Node"
43507 msgstr "추가 및 노드를 연결"
43510 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
43511 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
43514 msgid "Link Socket Index"
43515 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
43518 msgid "Index of the socket to link"
43519 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
43522 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
43523 msgstr "새로 작성된 노드에 적용하는 설정"
43526 msgid "Node Type"
43527 msgstr "노드 유형"
43530 msgid "Node type"
43531 msgstr "노드 유형"
43534 msgid "Use Transform"
43535 msgstr "변환을 사용"
43538 msgid "Start transform operator after inserting the node"
43539 msgstr "노드를 삽입한 이후에 연산자를 변환 시작"
43542 msgctxt "Operator"
43543 msgid "Add File Node"
43544 msgstr "파일 노드를 추가"
43547 msgid "Add a file node to the current node editor"
43548 msgstr "현재 노드 편집기에 파일 노드를 추가"
43551 msgid "Datablock name to assign"
43552 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
43555 msgctxt "Operator"
43556 msgid "Add Mask Node"
43557 msgstr "마스크 노드를 추가"
43560 msgid "Add a mask node to the current node editor"
43561 msgstr "현재 노드 편집기에 마스크 노드를 추가"
43564 msgctxt "Operator"
43565 msgid "Add Node"
43566 msgstr "노드를 추가"
43569 msgid "Add a node to the active tree"
43570 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
43573 msgctxt "Operator"
43574 msgid "Add Reroute"
43575 msgstr "노선 변경을 추가"
43578 msgid "Add a reroute node"
43579 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
43582 msgctxt "Operator"
43583 msgid "Search and Add Node"
43584 msgstr "검색 및 노드를 추가"
43587 msgctxt "Operator"
43588 msgid "Attach Nodes"
43589 msgstr "노드 첨부"
43592 msgid "Attach active node to a frame"
43593 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
43596 msgctxt "Operator"
43597 msgid "Background Image Fit"
43598 msgstr "배경 이미지 맞추기"
43601 msgid "Fit the background image to the view"
43602 msgstr "뷰에 배경 이미지를 맞추기"
43605 msgctxt "Operator"
43606 msgid "Background Image Move"
43607 msgstr "배경 이미지 이동"
43610 msgid "Move Node backdrop"
43611 msgstr "노드 배경을 이동"
43614 msgctxt "Operator"
43615 msgid "Backimage Sample"
43616 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
43619 msgid "Use mouse to sample background image"
43620 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
43623 msgctxt "Operator"
43624 msgid "Background Image Zoom"
43625 msgstr "배경 이미지 줌"
43628 msgid "Zoom in/out the background image"
43629 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
43632 msgctxt "Operator"
43633 msgid "Clear Viewer Border"
43634 msgstr "뷰어 경계를 지우기"
43637 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
43638 msgstr "뷰어 연산에 대한 경계를 지우기"
43641 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
43642 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
43645 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
43646 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
43649 msgctxt "Operator"
43650 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
43651 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소"
43654 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
43655 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소된 노드를 토글"
43658 msgid "Delete selected nodes"
43659 msgstr "선택된 노드를 삭제"
43662 msgctxt "Operator"
43663 msgid "Delete with Reconnect"
43664 msgstr "다시 연결과 함께 삭제"
43667 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
43668 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
43671 msgctxt "Operator"
43672 msgid "Detach Nodes"
43673 msgstr "노드를 분리"
43676 msgid "Detach selected nodes from parents"
43677 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
43680 msgctxt "Operator"
43681 msgid "Detach and Move"
43682 msgstr "분리하고 이동"
43685 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
43686 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
43689 msgid "Attach Nodes"
43690 msgstr "노드 첨부"
43693 msgid "Detach Nodes"
43694 msgstr "노드를 분리"
43697 msgctxt "Operator"
43698 msgid "Duplicate Nodes"
43699 msgstr "노드를 복제"
43702 msgid "Duplicate selected nodes"
43703 msgstr "선택된 노드를 복제"
43706 msgid "Keep Inputs"
43707 msgstr "입력을 유지"
43710 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
43711 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
43714 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
43715 msgstr "선택된 노드를 복제하고 그것들을 이동"
43718 msgid "Duplicate Nodes"
43719 msgstr "노드를 복제"
43722 msgid "Move and Attach"
43723 msgstr "이동 및 첨부"
43726 msgid "Move nodes and attach to frame"
43727 msgstr "프레임에 첨부 및 노드를 이동"
43730 msgctxt "Operator"
43731 msgid "Find Node"
43732 msgstr "노드 찾기"
43735 msgid "Previous"
43736 msgstr "이전"
43739 msgctxt "Operator"
43740 msgid "Edit Group"
43741 msgstr "그룹을 편집 "
43744 msgid "Edit node group"
43745 msgstr "노드 그룹을 편집 "
43748 msgid "Exit"
43749 msgstr "종료"
43752 msgctxt "Operator"
43753 msgid "Group Insert"
43754 msgstr "그룹 삽입"
43757 msgid "Insert selected nodes into a node group"
43758 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
43761 msgctxt "Operator"
43762 msgid "Make Group"
43763 msgstr "그룹을 만들기"
43766 msgid "Make group from selected nodes"
43767 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
43770 msgid "Separate selected nodes from the node group"
43771 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
43774 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
43775 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
43778 msgid "Move"
43779 msgstr "이동"
43782 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
43783 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
43786 msgctxt "Operator"
43787 msgid "Ungroup"
43788 msgstr "그룹을 해제"
43791 msgid "Ungroup selected nodes"
43792 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
43795 msgctxt "Operator"
43796 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
43797 msgstr "숨겨진 노드 소켓을 전환"
43800 msgid "Toggle unused node socket display"
43801 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 전환"
43804 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
43805 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 전환"
43808 msgctxt "Operator"
43809 msgid "Insert Offset"
43810 msgstr "삽입 오프셋"
43813 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
43814 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
43817 msgctxt "Operator"
43818 msgid "Join Nodes"
43819 msgstr "노드를 합치기"
43822 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
43823 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
43826 msgctxt "Operator"
43827 msgid "Link Nodes"
43828 msgstr "노드를 연결"
43831 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
43832 msgstr "두 노드 사이에 링크를 생성하기 위해 마우스를 사용"
43835 msgid "Detach"
43836 msgstr "분리"
43839 msgid "Detach and redirect existing links"
43840 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
43843 msgctxt "Operator"
43844 msgid "Make Links"
43845 msgstr "연결을 만들기"
43848 msgid "Replace socket connections with the new links"
43849 msgstr "새로운 링크와 함께 소켓 연결을 교체"
43852 msgctxt "Operator"
43853 msgid "Link to Viewer Node"
43854 msgstr "뷰어 노드에 연결"
43857 msgid "Link to viewer node"
43858 msgstr "뷰어 노드에 연결"
43861 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
43862 msgstr "몇가지 연결들을 잘라(제거)내는 마우스를 사용"
43865 msgctxt "Operator"
43866 msgid "Detach Links"
43867 msgstr "연결을 분리"
43870 msgctxt "Operator"
43871 msgid "Detach"
43872 msgstr "분리"
43875 msgid "Move a node to detach links"
43876 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
43879 msgid "Insert Offset"
43880 msgstr "삽입 오프셋"
43883 msgid "Detach Links"
43884 msgstr "연결을 분리"
43887 msgctxt "Operator"
43888 msgid "Toggle Node Mute"
43889 msgstr "노드 음소거를 전환"
43892 msgid "Toggle muting of the nodes"
43893 msgstr "노드의 무시하기를 전환"
43896 msgctxt "Operator"
43897 msgid "New Node Tree"
43898 msgstr "새로운 노드 트리"
43901 msgid "Create a new node tree"
43902 msgstr "새로운 노드 트리를 만들기"
43905 msgid "Tree Type"
43906 msgstr "트리 유형"
43909 msgctxt "Operator"
43910 msgid "Add Node Color Preset"
43911 msgstr "노드 색상 프리셋을 추가"
43914 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
43915 msgstr "노드 색상 프리셋을 추가 또는 제거"
43918 msgid "Copy color to all selected nodes"
43919 msgstr "선택된 모든 노드에 색을 복사"
43922 msgctxt "Operator"
43923 msgid "Toggle Node Options"
43924 msgstr "노드 옵션을 전환"
43927 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
43928 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 전환 "
43931 msgctxt "Operator"
43932 msgid "Add File Node Socket"
43933 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
43936 msgid "Add a new input to a file output node"
43937 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
43940 msgid "Sub-path of the output file"
43941 msgstr "출력 파일의 하위 경로"
43944 msgctxt "Operator"
43945 msgid "Move File Node Socket"
43946 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
43949 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
43950 msgstr "목록  위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 이동"
43953 msgctxt "Operator"
43954 msgid "Remove File Node Socket"
43955 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
43958 msgid "Remove active input from a file output node"
43959 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
43962 msgid "Attach selected nodes"
43963 msgstr "선택된 노드를 첨부"
43966 msgctxt "Operator"
43967 msgid "Toggle Node Preview"
43968 msgstr "노드 미리보기를 전환 "
43971 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
43972 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 전환"
43975 msgid "Toggles the properties panel display"
43976 msgstr "속성 패널 표시를 전환"
43979 msgctxt "Operator"
43980 msgid "Read Full Sample Layers"
43981 msgstr "전체 샘플 레이어를 읽기"
43984 msgid "Read all render layers of all used scenes"
43985 msgstr "모든 사용된 장면의 모든 렌더 레이어를 읽기"
43988 msgctxt "Operator"
43989 msgid "Render Changed Layer"
43990 msgstr "렌더 변경 레이어"
43993 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
43994 msgstr "현재 장면을 렌더, 노드의 레이어가 변경 되었을 때 "
43997 msgctxt "Operator"
43998 msgid "Resize Node"
43999 msgstr "노드 크기 조정"
44002 msgid "Resize a node"
44003 msgstr "노드를 크기 조정"
44006 msgid "Select the node under the cursor"
44007 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
44010 msgid "Mouse X"
44011 msgstr "마우스 X"
44014 msgid "Mouse Y"
44015 msgstr "마우스 Y"
44018 msgid "(De)select all nodes"
44019 msgstr "(제거) 모든 노드를 선택"
44022 msgid "Use box selection to select nodes"
44023 msgstr "노드를 선택하는 상자 선택을 사용"
44026 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
44027 msgstr "마우스가 노드 위에 있지 않을 때 만 활성 - 트윅 제스처에 유용"
44030 msgid "Use circle selection to select nodes"
44031 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
44034 msgid "Select nodes with similar properties"
44035 msgstr "비슷한 속성들과 함께 노드를 선택"
44038 msgid "Select nodes using lasso selection"
44039 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
44042 msgctxt "Operator"
44043 msgid "Link Viewer"
44044 msgstr "뷰어를 연결"
44047 msgid "Select node and link it to a viewer node"
44048 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
44051 msgid "Link to Viewer Node"
44052 msgstr "뷰어 노드에 연결"
44055 msgctxt "Operator"
44056 msgid "Select Linked From"
44057 msgstr "다음에서 연결된 선택"
44060 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
44061 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
44064 msgctxt "Operator"
44065 msgid "Select Linked To"
44066 msgstr "다음으로 연결된 선택"
44069 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
44070 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드들을 선택"
44073 msgctxt "Operator"
44074 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
44075 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
44078 msgid "Activate and view same node type, step by step"
44079 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
44082 msgctxt "Operator"
44083 msgid "Script Node Update"
44084 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
44087 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
44088 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
44091 msgctxt "Operator"
44092 msgid "Update Views"
44093 msgstr "뷰들을 업데이트"
44096 msgid "Update views of selected node"
44097 msgstr "선택된 노드의 뷰들을 업데이트"
44100 msgctxt "Operator"
44101 msgid "Move and Attach"
44102 msgstr "이동 및 첨부"
44105 msgctxt "Operator"
44106 msgid "Parent Node Tree"
44107 msgstr "부모 노드 트리"
44110 msgid "Go to parent node tree"
44111 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
44114 msgctxt "Operator"
44115 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
44116 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
44119 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
44120 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
44123 msgid "Socket Type"
44124 msgstr "소켓 유형"
44127 msgctxt "Operator"
44128 msgid "Move Node Tree Socket"
44129 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
44132 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
44133 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 위 또는 아래로 소켓을 이동 "
44136 msgctxt "Operator"
44137 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
44138 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
44141 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
44142 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
44145 msgid "Resize view so you can see all nodes"
44146 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
44149 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
44150 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
44153 msgctxt "Operator"
44154 msgid "Viewer Border"
44155 msgstr "뷰어 경계"
44158 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
44159 msgstr "뷰어 연산에 대한 경계를 설정"
44162 msgctxt "Operator"
44163 msgid "Add Object"
44164 msgstr "오브젝트를 추가"
44167 msgid "Add an object to the scene"
44168 msgstr "장면에 오브젝트를 추가"
44171 msgctxt "Operator"
44172 msgid "Add Named Object"
44173 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
44176 msgid "Add named object"
44177 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
44180 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
44181 msgstr "오브젝트를 복제 하지만 오브젝트 데이터 하지 않음, 원본 데이터에 연결하기"
44184 msgid "Object name to add"
44185 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
44188 msgctxt "Operator"
44189 msgid "Align Objects"
44190 msgstr "오브젝트를 정렬"
44193 msgid "Align Objects"
44194 msgstr "오브젝트를 정렬"
44197 msgid "Align to axis"
44198 msgstr "축에 정렬"
44201 msgid "Align Mode:"
44202 msgstr "정렬 모드:"
44205 msgid "Negative Sides"
44206 msgstr "음수 측면"
44209 msgid "Centers"
44210 msgstr "중심"
44213 msgid "Positive Sides"
44214 msgstr "양수 측면"
44217 msgid "Relative To:"
44218 msgstr "으로 상대적인:"
44221 msgid "Scene Origin"
44222 msgstr "장면 오리진"
44225 msgid "3D Cursor"
44226 msgstr "3D 커서"
44229 msgctxt "Operator"
44230 msgid "Animated Transforms to Deltas"
44231 msgstr "애니메이션 변환을 델타로 전환"
44234 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
44235 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 전환"
44238 msgctxt "Operator"
44239 msgid "Add Armature"
44240 msgstr "아머튜어를 추가"
44243 msgid "Add an armature object to the scene"
44244 msgstr "장면에 아머튜어 오브젝트를 추가"
44247 msgctxt "Operator"
44248 msgid "Bake"
44249 msgstr "배이크"
44252 msgid "Bake image textures of selected objects"
44253 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 배이크"
44256 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
44257 msgstr "케이지로 사용하는 오브젝트, 케이지 돌출 부분과 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신"
44260 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
44261 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
44264 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
44265 msgstr "배이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
44268 msgid "Combined"
44269 msgstr "결합된"
44272 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
44273 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
44276 msgid "Clear Images before baking (only for internal saving)"
44277 msgstr "배이크하기 이전에 이미지들을 지우기 (내부 저장에 대해서 만)"
44280 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
44281 msgstr "매트리얼 당 배이크된 맵들을 분할, 출력 파일에 매트리얼 이름을 사용 (외부 만)"
44284 msgid "UV layer to override active"
44285 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
44288 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
44289 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
44292 msgctxt "Operator"
44293 msgid "Add Camera"
44294 msgstr "카메라를 추가"
44297 msgid "Add a camera object to the scene"
44298 msgstr "장면에 카메라 오브젝트를 추가"
44301 msgctxt "Operator"
44302 msgid "Add Constraint"
44303 msgstr "제약을 추가"
44306 msgid "Add a constraint to the active object"
44307 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
44310 msgctxt "Operator"
44311 msgid "Add Constraint (with Targets)"
44312 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
44315 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
44316 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가, 선택된 오브젝트/본으로 대상 설정 (해당되는 경우)"
44319 msgctxt "Operator"
44320 msgid "Clear Object Constraints"
44321 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
44324 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
44325 msgstr "활성 오브젝트 만에 대해 제약을 모두를 제거"
44328 msgctxt "Operator"
44329 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
44330 msgstr "선택된 오브젝트에 제약을 복사 "
44333 msgid "Copy constraints to other selected objects"
44334 msgstr "다른 선택된 오브젝트에 대한 제약을 복사"
44337 msgctxt "Operator"
44338 msgid "Convert to"
44339 msgstr "다음으로 전환"
44342 msgid "Convert selected objects to another type"
44343 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 전환"
44346 msgid "Keep Original"
44347 msgstr "원본을 유지"
44350 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
44351 msgstr "그것들을 대체하는 대신 원본 오브젝트들을 유지"
44354 msgid "Type of object to convert to"
44355 msgstr "다음으로 전환하는 오브젝트의 유형"
44358 msgid "Curve from Mesh/Text"
44359 msgstr "메시/텍스트에서 곡선"
44362 msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text"
44363 msgstr "곡선/메타/서프/텍스트에서 메시"
44366 msgctxt "Operator"
44367 msgid "Corrective Smooth Bind"
44368 msgstr "교정하는 스무스 결속"
44371 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
44372 msgstr "교정하는 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
44375 msgid "Name of the modifier to edit"
44376 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
44379 msgctxt "Operator"
44380 msgid "Transfer Mesh Data"
44381 msgstr "메시 데이터를 옮기기"
44384 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, ...) from active to selected meshes"
44385 msgstr "활성에서 선택된 메쉬들에 데이터 레이어(들)를 옮기기 (웨이트, 에지, 셰이프, ...)"
44388 msgid "Which data to transfer"
44389 msgstr "옮기는 데이터"
44392 msgid "Islands Precision"
44393 msgstr "아일랜드 정확성"
44396 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
44397 msgstr "아일랜드 처리의 정확성을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
44400 msgid "Auto Transform"
44401 msgstr "자동 변환"
44404 msgid "Create Data"
44405 msgstr "데이터를 만들기"
44408 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
44409 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
44412 msgid "Freeze Operator"
44413 msgstr "연산자를 동결"
44416 msgid "Reverse Transfer"
44417 msgstr "옮기기를 반전"
44420 msgid "Transfer from selected objects to active one"
44421 msgstr "선택된 오브젝트에서 활성 하나에 옮기기"
44424 msgctxt "Operator"
44425 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
44426 msgstr "메시 데이터 레이아웃을 옮기기"
44429 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
44430 msgstr "활성에서 선택된 메시들에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 옮기기"
44433 msgid "Exact Match"
44434 msgstr "정확히 일치"
44437 msgid "Delete selected objects"
44438 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
44441 msgid "Delete Globally"
44442 msgstr "글로벌로 삭제"
44445 msgid "Remove object from all scenes"
44446 msgstr "모든 장면에서 오브젝트를 제거"
44449 msgctxt "Operator"
44450 msgid "Add Empty Image/Drop Image To Empty"
44451 msgstr "엠프티 이미지를 추가/엠프티에 이미지를 드롭 "
44454 msgid "Add an empty image type to scene with data"
44455 msgstr "데이터와 함께 장면에 엠프티 이미지 유형을 추가"
44458 msgctxt "Operator"
44459 msgid "Drop Named Material on Object"
44460 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매트리얼을 드롭"
44463 msgid "Material name to assign"
44464 msgstr "할당하는 매트리얼 이름"
44467 msgctxt "Operator"
44468 msgid "Set Offset From Cursor"
44469 msgstr "커서에서 오프셋을 설정"
44472 msgid "Set offset used for DupliGroup based on cursor position"
44473 msgstr "커서 위치에 따라 듀플리 그룹에 대해 사용된 오프셋을 설정"
44476 msgctxt "Operator"
44477 msgid "Duplicate Objects"
44478 msgstr "오브젝트를 복제"
44481 msgid "Duplicate selected objects"
44482 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
44485 msgid "Duplicate selected objects and move them"
44486 msgstr "선택된 오브젝트를 복제하고 그것들을 이동"
44489 msgid "Duplicate Objects"
44490 msgstr "오브젝트를 복제"
44493 msgctxt "Operator"
44494 msgid "Duplicate Linked"
44495 msgstr "연결된 복제"
44498 msgctxt "Operator"
44499 msgid "Make Duplicates Real"
44500 msgstr "중복 리얼을 만들기"
44503 msgid "Make dupli objects attached to this object real"
44504 msgstr "이 오브젝트의 실제에 첨부된 듀플리 오브젝트를  만들기"
44507 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
44508 msgstr "원본 복제자로 새로 만들어진 오브젝트들을 부모"
44511 msgid "Keep Hierarchy"
44512 msgstr "계층 구조를 유지"
44515 msgid "Maintain parent child relationships"
44516 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
44519 msgctxt "Operator"
44520 msgid "Toggle Editmode"
44521 msgstr "편집 모드를 전환"
44524 msgid "Toggle object's editmode"
44525 msgstr "오브젝트의 편집 모드를 전환"
44528 msgctxt "Operator"
44529 msgid "Add Effector"
44530 msgstr "이펙터를 추가"
44533 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
44534 msgstr "장면에 물리 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
44537 msgctxt "Operator"
44538 msgid "Add Empty"
44539 msgstr "엠프티를 추가"
44542 msgid "Add an empty object to the scene"
44543 msgstr "장면에 엠프티 오브젝트를 추가"
44546 msgctxt "Operator"
44547 msgid "Explode Refresh"
44548 msgstr "폭발을 새로 고침"
44551 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
44552 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
44555 msgctxt "Operator"
44556 msgid "Toggle Force Field"
44557 msgstr "포스 필드를 전환"
44560 msgid "Toggle object's force field"
44561 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 전환"
44564 msgctxt "Operator"
44565 msgid "Copy Game Physics Properties to Selected"
44566 msgstr "선택된 대상에 게임 물리 속성을 복사"
44569 msgid "Copy game physics properties to other selected objects"
44570 msgstr "다른 선택된 오브젝트로 게임 물리 속성을 복사"
44573 msgctxt "Operator"
44574 msgid "Clear Game Properties"
44575 msgstr "게임 속성들을 지우기"
44578 msgid "Remove all game properties from all selected objects"
44579 msgstr "모든 선택된 오브젝트에서 모든 게임 속성들을 제거"
44582 msgctxt "Operator"
44583 msgid "Copy Game Property"
44584 msgstr "게임 속성을 복사"
44587 msgid "Copy/merge/replace a game property from active object to all selected objects"
44588 msgstr "모든 선택된 오브젝트로 활성 오브젝트에서 게임 속성들을 복사/병합/교체"
44591 msgid "Replace Properties"
44592 msgstr "속성들을 교체"
44595 msgid "Merge Properties"
44596 msgstr "속성들을 병합"
44599 msgid "Copy a Property"
44600 msgstr "속성을 복사"
44603 msgid "Properties to copy"
44604 msgstr "복사하는 속성"
44607 msgctxt "Operator"
44608 msgid "Move Game Property"
44609 msgstr "움직임 게임 속성"
44612 msgid "Move game property"
44613 msgstr "움직임 게임 속성"
44616 msgid "Direction for moving the property"
44617 msgstr "이동 속성에 대한 방향"
44620 msgid "Property index to move"
44621 msgstr "움직임으로 속성 인덱스"
44624 msgctxt "Operator"
44625 msgid "New Game Property"
44626 msgstr "새로운 게임 속성"
44629 msgid "Create a new property available to the game engine"
44630 msgstr "게임 엔진으로 이용 가능한 새로운 속성을 만들기"
44633 msgid "Name of the game property to add"
44634 msgstr "추가하는 게임 속성의 이름"
44637 msgid "Type of game property to add"
44638 msgstr "추가하는 게임 속성의 유형"
44641 msgctxt "Operator"
44642 msgid "Remove Game Property"
44643 msgstr "게임 속성을 제거"
44646 msgid "Remove game property"
44647 msgstr "게임 속성을 제거"
44650 msgid "Property index to remove "
44651 msgstr "제거하는 속성 인덱스"
44654 msgctxt "Operator"
44655 msgid "Add to Group"
44656 msgstr "그룹에 추가"
44659 msgid "Add an object to a new group"
44660 msgstr "새로운 그룹에 오브젝트를 추가"
44663 msgctxt "Operator"
44664 msgid "Add Group Instance"
44665 msgstr "그룹 인스턴스를 추가"
44668 msgid "Add a dupligroup instance"
44669 msgstr "듀플리 그룹 인스턴스를 추가"
44672 msgid "Group name to add"
44673 msgstr "추가하는 그룹 이름"
44676 msgctxt "Operator"
44677 msgid "Link to Group"
44678 msgstr "그룹에 연결"
44681 msgid "Add an object to an existing group"
44682 msgstr "기존 그룹에 오브젝트를 추가"
44685 msgctxt "Operator"
44686 msgid "Remove Group"
44687 msgstr "그룹을 제거"
44690 msgid "Remove the active object from this group"
44691 msgstr "이 그룹에서 활성 오브젝트를 제거"
44694 msgctxt "Operator"
44695 msgid "Unlink Group"
44696 msgstr "그룹을 연결 해제"
44699 msgid "Unlink the group from all objects"
44700 msgstr "모든 오브젝트에서 그룹을 연결 해제"
44703 msgid "Select all objects in group"
44704 msgstr "그룹에서 모든 오브젝트를 선택"
44707 msgctxt "Operator"
44708 msgid "Clear Restrict Render"
44709 msgstr "렌더 제한을 지우기"
44712 msgid "Reveal the render object by setting the hide render flag"
44713 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 보이기"
44716 msgctxt "Operator"
44717 msgid "Clear All Restrict Render"
44718 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
44721 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
44722 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 모든 렌더 오브젝트를 보이기"
44725 msgctxt "Operator"
44726 msgid "Set Restrict Render"
44727 msgstr "렌더 제한을 설정"
44730 msgid "Hide the render object by setting the hide render flag"
44731 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 숨기기"
44734 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
44735 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택 안된을 숨기기"
44738 msgid "Reveal the object by setting the hide flag"
44739 msgstr "숨기기 플레그 설정하여 오브젝트를 보이기"
44742 msgid "Hide the object by setting the hide flag"
44743 msgstr "숨기기 플레그 설정하여 오브젝트를 숨기기"
44746 msgctxt "Operator"
44747 msgid "Hook to New Object"
44748 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
44751 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
44752 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
44755 msgctxt "Operator"
44756 msgid "Hook to Selected Object"
44757 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
44760 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
44761 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
44764 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
44765 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
44768 msgctxt "Operator"
44769 msgid "Assign to Hook"
44770 msgstr "후크로 할당"
44773 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
44774 msgstr "후크로 선택된 버택스들를 할당"
44777 msgid "Modifier number to assign to"
44778 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
44781 msgctxt "Operator"
44782 msgid "Recenter Hook"
44783 msgstr "후크를 재중심"
44786 msgid "Set hook center to cursor position"
44787 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
44790 msgctxt "Operator"
44791 msgid "Remove Hook"
44792 msgstr "후크를 제거"
44795 msgid "Remove a hook from the active object"
44796 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
44799 msgid "Modifier number to remove"
44800 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
44803 msgctxt "Operator"
44804 msgid "Reset Hook"
44805 msgstr "후크를 재설정"
44808 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
44809 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재 계산"
44812 msgctxt "Operator"
44813 msgid "Select Hook"
44814 msgstr "후크를 선택"
44817 msgid "Select affected vertices on mesh"
44818 msgstr "메시에 영향을 받는 버텍스들을 선택"
44821 msgctxt "Operator"
44822 msgid "Restrict Render Unselected"
44823 msgstr "선택 안된 항목을 렌더 제한"
44826 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
44827 msgstr "숨기기 렌더 플래그를 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택 안된 렌더 오브젝트를 숨기기"
44830 msgctxt "Operator"
44831 msgid "Join"
44832 msgstr "합치기"
44835 msgid "Join selected objects into active object"
44836 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
44839 msgctxt "Operator"
44840 msgid "Join as Shapes"
44841 msgstr "셰이프로 합치기"
44844 msgid "Merge selected objects to shapes of active object"
44845 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프로 선택된 오브젝트를 병합"
44848 msgctxt "Operator"
44849 msgid "Transfer UV Maps"
44850 msgstr "UV 맵을 전송"
44853 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
44854 msgstr "활성에서 선택된 오브젝트들에 UV 맵을 옮기기 (반드시 일치하는 지오메트리)"
44857 msgctxt "Operator"
44858 msgid "Add Lamp"
44859 msgstr "램프를 추가"
44862 msgid "Add a lamp object to the scene"
44863 msgstr "장면에 램프 오브젝트를 추가"
44866 msgctxt "Operator"
44867 msgid "Laplacian Deform Bind"
44868 msgstr "라플라시안 변형 결속"
44871 msgctxt "Operator"
44872 msgid "Clear Location"
44873 msgstr "위치를 지우기"
44876 msgid "Clear the object's location"
44877 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
44880 msgctxt "Operator"
44881 msgid "Add Level of Detail"
44882 msgstr "디테일의 레벨을 추가"
44885 msgid "Add a level of detail to this object"
44886 msgstr "이 오브젝트에 디테일의 레벨을 추가"
44889 msgctxt "Operator"
44890 msgid "Setup Levels of Detail By Name"
44891 msgstr "이름으로 디테일의 레벨을 설정"
44894 msgid "Add levels of detail to this object based on object names"
44895 msgstr "오브젝트 이름에 따라 이 오브젝트에 디테일 레벨을 추가"
44898 msgctxt "Operator"
44899 msgid "Clear All Levels of Detail"
44900 msgstr "디테일의 모든 레벨을 지우기"
44903 msgid "Remove all levels of detail from this object"
44904 msgstr "이 오브젝트에서 모든 디테일의 레벨을 제거"
44907 msgctxt "Operator"
44908 msgid "Generate Levels of Detail"
44909 msgstr "디테일의 레벨을 생성"
44912 msgid "Generate levels of detail using the decimate modifier"
44913 msgstr "데시메이트 모디파이어를 사용하여 디테일의 레벨을 생성"
44916 msgid "Package into Group"
44917 msgstr "그룹에 패키지"
44920 msgid "Target Size"
44921 msgstr "대상 크기"
44924 msgctxt "Operator"
44925 msgid "Remove Level of Detail"
44926 msgstr "디테일의 레벨을 제거"
44929 msgid "Remove a level of detail from this object"
44930 msgstr "이 오브젝트에서 디테일의 레벨을 제거"
44933 msgctxt "Operator"
44934 msgid "Copy Logic Bricks to Selected"
44935 msgstr "선택된으로 로직 벽돌을 복사"
44938 msgid "Copy logic bricks to other selected objects"
44939 msgstr "선택된 다른 오브젝트에 논리 벽돌을 복사"
44942 msgctxt "Operator"
44943 msgid "Make Dupli-Face"
44944 msgstr "듀플리 페이스를 만들기"
44947 msgid "Convert objects into dupli-face instanced"
44948 msgstr "인스턴스화 듀플리 페이스 안으로 오브젝트들을 전환"
44951 msgctxt "Operator"
44952 msgid "Link Data"
44953 msgstr "데이터를 연결"
44956 msgid "Apply active object links to other selected objects"
44957 msgstr "다른 선택된 오브젝트에 활성 오브젝트 연결을 적용"
44960 msgid "Object Data"
44961 msgstr "오브젝트 데이터"
44964 msgid "DupliGroup"
44965 msgstr "듀플리 그룹"
44968 msgctxt "Operator"
44969 msgid "Link Objects to Scene"
44970 msgstr "장면에 오브젝트를 연결"
44973 msgid "Link selection to another scene"
44974 msgstr "다른 장면에 링크 선택"
44977 msgctxt "Operator"
44978 msgid "Make Local"
44979 msgstr "로컬을 만들기"
44982 msgid "Make library linked datablocks local to this file"
44983 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터 블록 로컬을 만들기"
44986 msgid "Selected Objects and Data"
44987 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
44990 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
44991 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매트리얼"
44994 msgid "Make linked data local to each object"
44995 msgstr "각각의 오브젝트에 대한 연결된 데이터 로컬을 만들기"
44998 msgid "Object Animation"
44999 msgstr "오브젝트 애니메이션"
45002 msgid "Make animation data local to each object"
45003 msgstr "각각의 오브젝트에 대한 로컬 애니메이션 데이터를 만들기"
45006 msgid "Make materials local to each datablock"
45007 msgstr "각각의 데이터 블록으로 로컬 자료를 만들기"
45010 msgid "Make single user object data"
45011 msgstr "단일 사용자 오브젝트 데이터를 만들기"
45014 msgid "Make single user objects"
45015 msgstr "단일 사용자 오브젝트를 만들기"
45018 msgctxt "Operator"
45019 msgid "Add Material Slot"
45020 msgstr "매트리얼 슬롯을 추가"
45023 msgid "Add a new material slot"
45024 msgstr "새로운 매트리얼 슬롯를 추가"
45027 msgctxt "Operator"
45028 msgid "Assign Material Slot"
45029 msgstr "매트리얼 슬롯을 할당"
45032 msgid "Assign active material slot to selection"
45033 msgstr "선택에 활성 매트리얼 슬롯을 할당"
45036 msgctxt "Operator"
45037 msgid "Copy Material to Others"
45038 msgstr "다른으로 매트리얼을 복사"
45041 msgid "Copies materials to other selected objects"
45042 msgstr "다른 선택된 오브젝트에 매트리얼을 복사"
45045 msgctxt "Operator"
45046 msgid "Deselect Material Slot"
45047 msgstr "매트리얼 슬롯을 선택 해제"
45050 msgid "Deselect by active material slot"
45051 msgstr "활성 매트리얼 슬롯으로 선택 해제"
45054 msgctxt "Operator"
45055 msgid "Move Material"
45056 msgstr "매트리얼을 이동"
45059 msgid "Move the active material up/down in the list"
45060 msgstr "목록에서 활성 매트리얼을 위/아래로 이동"
45063 msgctxt "Operator"
45064 msgid "Remove Material Slot"
45065 msgstr "매트리얼 슬롯을 제거"
45068 msgid "Remove the selected material slot"
45069 msgstr "선택된 매트리얼 슬롯을 제거"
45072 msgctxt "Operator"
45073 msgid "Select Material Slot"
45074 msgstr "매트리얼 슬롯을 선택"
45077 msgid "Select by active material slot"
45078 msgstr "활성 매트리얼 슬롯으로 선택"
45081 msgctxt "Operator"
45082 msgid "Mesh Deform Bind"
45083 msgstr "메시 변형 결속"
45086 msgctxt "Operator"
45087 msgid "Add Metaball"
45088 msgstr "메타볼을 추가"
45091 msgid "Add an metaball object to the scene"
45092 msgstr "장면에 메타볼 오브젝트를 추가"
45095 msgid "Primitive"
45096 msgstr "기본 형상"
45099 msgctxt "Operator"
45100 msgid "Set Object Mode"
45101 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
45104 msgid "Sets the object interaction mode"
45105 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
45108 msgctxt "Operator"
45109 msgid "Add Modifier"
45110 msgstr "모디파이어를 추가"
45113 msgid "Add a modifier to the active object"
45114 msgstr "활성 오브젝트에 모디파이어를 추가"
45117 msgctxt "Operator"
45118 msgid "Apply Modifier"
45119 msgstr "모디파이어를 적용"
45122 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
45123 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거"
45126 msgid "Apply as"
45127 msgstr "다음으로 적용"
45130 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
45131 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
45134 msgid "Apply modifier to the object's data"
45135 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
45138 msgid "New Shape"
45139 msgstr "새로운 셰이프"
45142 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
45143 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
45146 msgctxt "Operator"
45147 msgid "Convert Modifier"
45148 msgstr "모디파이어를 전환"
45151 msgid "Convert particles to a mesh object"
45152 msgstr "메시 오브젝트에 파티클을 전환"
45155 msgctxt "Operator"
45156 msgid "Copy Modifier"
45157 msgstr "모디파이어를 복사"
45160 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
45161 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제"
45164 msgctxt "Operator"
45165 msgid "Move Down Modifier"
45166 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
45169 msgid "Move modifier down in the stack"
45170 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 이동"
45173 msgctxt "Operator"
45174 msgid "Move Up Modifier"
45175 msgstr "모디파이어 위로 이동"
45178 msgid "Move modifier up in the stack"
45179 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 이동"
45182 msgctxt "Operator"
45183 msgid "Remove Modifier"
45184 msgstr "모디파이어를 제거"
45187 msgid "Remove a modifier from the active object"
45188 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
45191 msgctxt "Operator"
45192 msgid "Move to Layer"
45193 msgstr "레이어로 이동"
45196 msgid "Move the object to different layers"
45197 msgstr "다른 레이어에 오브젝트를 이동"
45200 msgctxt "Operator"
45201 msgid "Multires Apply Base"
45202 msgstr "멀티리스 기초에 적용"
45205 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
45206 msgstr "변위된 메시에 부합하는 기초 메시를 수정"
45209 msgctxt "Operator"
45210 msgid "Multires Pack External"
45211 msgstr "멀티리스 외부 포장"
45214 msgid "Pack displacements from an external file"
45215 msgstr "외부 파일에서 변위 포장"
45218 msgctxt "Operator"
45219 msgid "Multires Save External"
45220 msgstr "멀티리스 외부 저장"
45223 msgid "Save displacements to an external file"
45224 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
45227 msgctxt "Operator"
45228 msgid "Delete Higher Levels"
45229 msgstr "높은 수준의 삭제"
45232 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
45233 msgstr "고해상도의 메시를 삭제, 디테일의 손실 가능성"
45236 msgctxt "Operator"
45237 msgid "Multires Reshape"
45238 msgstr "멀티리스 리셰이프"
45241 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
45242 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사 "
45245 msgctxt "Operator"
45246 msgid "Multires Subdivide"
45247 msgstr "멀티리스 하위 분할"
45250 msgid "Add a new level of subdivision"
45251 msgstr "하위 분할의 새로운 레벨을 추가"
45254 msgctxt "Operator"
45255 msgid "Bake Ocean"
45256 msgstr "오션을 배이크"
45259 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
45260 msgstr "바다 데이터의 이미지 시퀀스를 배이크"
45263 msgctxt "Operator"
45264 msgid "Clear Origin"
45265 msgstr "오리진을 지우기"
45268 msgid "Clear the object's origin"
45269 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
45272 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
45273 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
45276 msgid "Median Center"
45277 msgstr "중심 평균"
45280 msgid "Bounds Center"
45281 msgstr "경계 중심"
45284 msgid "Geometry to Origin"
45285 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
45288 msgid "Move object geometry to object origin"
45289 msgstr "오브젝트 오리진에 오브젝트 지오메트리를 이동"
45292 msgid "Origin to Geometry"
45293 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
45296 msgid "Move object origin to center of object geometry"
45297 msgstr "오브젝트 지오메트리의 중심에 오브젝트 오리진을 이동"
45300 msgid "Origin to 3D Cursor"
45301 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
45304 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
45305 msgstr "3D커서의 위치에 오브젝트 오리진을 이동"
45308 msgid "Origin to Center of Mass"
45309 msgstr "오리진을 질량의 중심으로 이동"
45312 msgid "Move object origin to the object center of mass (assuming uniform density)"
45313 msgstr "질량의 오브젝트 중심에 오브젝트 오리진을 이동 (통일 밀도를 가정)"
45316 msgid "Clear the object's parenting"
45317 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
45320 msgid "Clear and Keep Transformation"
45321 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
45324 msgid "Clear Parent Inverse"
45325 msgstr "부모 반전을 지우기"
45328 msgctxt "Operator"
45329 msgid "Make Parent without Inverse"
45330 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
45333 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
45334 msgstr "반전 부모 보정을 성정없이 오브젝트의 부모 지정을 설정"
45337 msgid "Set the object's parenting"
45338 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
45341 msgid "Keep Transform"
45342 msgstr "변환을 유지"
45345 msgid "Apply transformation before parenting"
45346 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
45349 msgid "Armature Deform"
45350 msgstr "아머튜어 변형"
45353 msgid "   With Empty Groups"
45354 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
45357 msgid "   With Automatic Weights"
45358 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
45361 msgid "   With Envelope Weights"
45362 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
45365 msgid "Bone Relative"
45366 msgstr "본 상대적"
45369 msgid "Curve Deform"
45370 msgstr "곡선 변형"
45373 msgid "Path Constraint"
45374 msgstr "경로 제약"
45377 msgid "Lattice Deform"
45378 msgstr "래티스 변형"
45381 msgid "Vertex (Triangle)"
45382 msgstr "버텍스 (삼각형)"
45385 msgctxt "Operator"
45386 msgid "Add Particle System Slot"
45387 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
45390 msgid "Add a particle system"
45391 msgstr "파티클 시스템을 추가"
45394 msgctxt "Operator"
45395 msgid "Remove Particle System Slot"
45396 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
45399 msgid "Remove the selected particle system"
45400 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
45403 msgctxt "Operator"
45404 msgid "Calculate Object Paths"
45405 msgstr "오브젝트 경로 계산"
45408 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
45409 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산"
45412 msgid "Last frame to calculate object paths on"
45413 msgstr "에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
45416 msgid "First frame to calculate object paths on"
45417 msgstr "다음에 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
45420 msgctxt "Operator"
45421 msgid "Clear Object Paths"
45422 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
45425 msgctxt "Operator"
45426 msgid "Update Object Paths"
45427 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
45430 msgid "Recalculate paths for selected objects"
45431 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 경로를 재 계산 "
45434 msgctxt "Operator"
45435 msgid "Toggle Pose Mode"
45436 msgstr "포즈 모드를 전환"
45439 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
45440 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 사용 중지"
45443 msgctxt "Operator"
45444 msgid "Make Proxy"
45445 msgstr "프록시를 만들기"
45448 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
45449 msgstr "라이브러리 연결된 오브젝트의 로컬 대체 데이터가 될 엠프티 오브젝트를 추가"
45452 msgid "Proxy Object"
45453 msgstr "프록시 오브젝트"
45456 msgctxt "Operator"
45457 msgid "Quick Explode"
45458 msgstr "빠른 폭발"
45461 msgid "Amount of pieces"
45462 msgstr "조각의 총액"
45465 msgid "Fade the pieces over time"
45466 msgstr "시간이 지남에 따라 조각을 패이드"
45469 msgid "Explode Style"
45470 msgstr "폭발 스타일"
45473 msgid "Outwards Velocity"
45474 msgstr "바깥쪽으로 속도"
45477 msgctxt "Operator"
45478 msgid "Quick Fluid"
45479 msgstr "빠른 유체"
45482 msgid "Initial velocity of the fluid"
45483 msgstr "유체의 최초 속도"
45486 msgid "Render Fluid Objects"
45487 msgstr "유체 오브젝트를 렌더"
45490 msgid "Keep the fluid objects visible during rendering"
45491 msgstr "렌더링하는 동안 유체 오브젝트 보이게 유지"
45494 msgid "Start Fluid Bake"
45495 msgstr "시작 유체 배이크"
45498 msgid "Start baking the fluid immediately after creating the domain object"
45499 msgstr "도메인 오브젝트 작성한 직후 유체 베이킹을 시작"
45502 msgid "Fluid Style"
45503 msgstr "유체 스타일"
45506 msgid "Basic"
45507 msgstr "기본"
45510 msgctxt "Operator"
45511 msgid "Quick Fur"
45512 msgstr "빠른 모피"
45515 msgid "Fur Density"
45516 msgstr "모피 밀도"
45519 msgid "Light"
45520 msgstr "조명"
45523 msgid "Heavy"
45524 msgstr "헤비"
45527 msgid "View %"
45528 msgstr "뷰 %"
45531 msgctxt "Operator"
45532 msgid "Quick Smoke"
45533 msgstr "빠른 연기"
45536 msgid "Render Smoke Objects"
45537 msgstr "연기 오브젝트를 렌더"
45540 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
45541 msgstr "렌더링하는 동안 연기 오브젝트를 보이게 유지"
45544 msgid "Smoke Style"
45545 msgstr "연기 스타일"
45548 msgid "Fire"
45549 msgstr "화염"
45552 msgid "Smoke + Fire"
45553 msgstr "연기 + 화염"
45556 msgctxt "Operator"
45557 msgid "Randomize Transform"
45558 msgstr "무작위로 변환"
45561 msgid "Randomize objects loc/rot/scale"
45562 msgstr "무작위로 오브젝트 위치/회전/규모"
45565 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
45566 msgstr "오브젝트가 각각의 축에 전파 할 수 있는 최대의 거리"
45569 msgid "Seed value for the random generator"
45570 msgstr "무작위 발생기에 대한 씨드 값"
45573 msgid "Maximum rotation over each axis"
45574 msgstr "각각의 축 이상 최대의 회전"
45577 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
45578 msgstr "각각의 축을 통하여 무작위로 최대의 규모"
45581 msgid "Scale Even"
45582 msgstr "규모 균일한"
45585 msgid "Use the same scale value for all axis"
45586 msgstr "모든 축에 대해 동일한 규모 값을 사용"
45589 msgid "Transform Delta"
45590 msgstr "변환 델타 "
45593 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
45594 msgstr "정규 변환의 대신에 델타 변환 값을 무작위화"
45597 msgid "Randomize Location"
45598 msgstr "무작위로 위치"
45601 msgid "Randomize the location values"
45602 msgstr "무작위로 위치 값"
45605 msgid "Randomize Rotation"
45606 msgstr "무작위로 회전"
45609 msgid "Randomize the rotation values"
45610 msgstr "무작위로 회전 값"
45613 msgid "Randomize Scale"
45614 msgstr "무작위로 규모"
45617 msgid "Randomize the scale values"
45618 msgstr "무작위로 규모 값"
45621 msgctxt "Operator"
45622 msgid "Clear Rotation"
45623 msgstr "회전을 지우기"
45626 msgid "Clear the object's rotation"
45627 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
45630 msgid "Clear the object's scale"
45631 msgstr "오브젝트의 규모를 지우기"
45634 msgctxt "Operator"
45635 msgid "Grease Pencil Scatter"
45636 msgstr "그리스 펜슬 산란"
45639 msgid "Multiplier for the density of items"
45640 msgstr "항목의 밀도에 대한 승수"
45643 msgid "Random Align"
45644 msgstr "무작위 정렬"
45647 msgid "Randomize alignment with the walls"
45648 msgstr "벽 함께 무작위로 조정 "
45651 msgid "Random Loc"
45652 msgstr "무작위 Loc"
45655 msgid "Randomize placement"
45656 msgstr "무작위로 배치"
45659 msgid "Size multiplier for duplifaces"
45660 msgstr "듀플리 페이스에 대한 크기 승수"
45663 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
45664 msgstr "장면에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
45667 msgctxt "Operator"
45668 msgid "Select by Layer"
45669 msgstr "레이어로 선택"
45672 msgid "Select all visible objects on a layer"
45673 msgstr "레이어에 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
45676 msgid "Shared Layers"
45677 msgstr "공유된 레이어"
45680 msgctxt "Operator"
45681 msgid "Select By Type"
45682 msgstr "유형으로 선택"
45685 msgid "Select all visible objects that are of a type"
45686 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
45689 msgctxt "Operator"
45690 msgid "Select Camera"
45691 msgstr "카메라를 선택"
45694 msgid "Select the active camera"
45695 msgstr "활성 카메라를 선택"
45698 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
45699 msgstr "다양한 속성들로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
45702 msgid "Immediate Children"
45703 msgstr "가까운 자식"
45706 msgid "Shared Parent"
45707 msgstr "공유된 부모"
45710 msgid "Shared object type"
45711 msgstr "공유된 유형 공유"
45714 msgid "Shared group"
45715 msgstr "공유된 그룹"
45718 msgid "Render pass Index"
45719 msgstr "렌더 패스 인덱스"
45722 msgid "Game Properties"
45723 msgstr "게임 속성"
45726 msgid "Objects included in active Keying Set"
45727 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
45730 msgid "Lamp Type"
45731 msgstr "램프 유형"
45734 msgid "Matching lamp types"
45735 msgstr "일치하는 램프 유형"
45738 msgid "Direction to select in the hierarchy"
45739 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
45742 msgid "Select all visible objects that are linked"
45743 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
45746 msgid "Dupligroup"
45747 msgstr "듀플리 그룹"
45750 msgid "Library (Object Data)"
45751 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
45754 msgctxt "Operator"
45755 msgid "Select Pattern"
45756 msgstr "패턴을 선택"
45759 msgid "Select objects matching a naming pattern"
45760 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
45763 msgid "Case Sensitive"
45764 msgstr "대소 문자 구분"
45767 msgid "Set select on random visible objects"
45768 msgstr "무작위로 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
45771 msgctxt "Operator"
45772 msgid "Select Same Group"
45773 msgstr "같은 그룹을 선택"
45776 msgid "Select object in the same group"
45777 msgstr "같은 그룹에서 오브젝트를 선택"
45780 msgid "Name of the group to select"
45781 msgstr "선택하는 그룹의 이름"
45784 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
45785 msgstr "페이스 통일을 표시 및 렌더, 페이스 노멀을 사용"
45788 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
45789 msgstr "페이스 스무스를 렌더 및 표시, 보간된 버텍스 노멀을 사용"
45792 msgctxt "Operator"
45793 msgid "Add Shape Key"
45794 msgstr "셰이프 키를 추가"
45797 msgid "Add shape key to the object"
45798 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
45801 msgid "From Mix"
45802 msgstr "혼합에서"
45805 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
45806 msgstr "키의 현재 사용되는 혼합에서 새로운 셰이프의 키를 만들기"
45809 msgctxt "Operator"
45810 msgid "Clear Shape Keys"
45811 msgstr "셰이프 키를 지우기"
45814 msgid "Clear weights for all shape keys"
45815 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
45818 msgctxt "Operator"
45819 msgid "Mirror Shape Key"
45820 msgstr "미러 셰이프 키"
45823 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
45824 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
45827 msgctxt "Operator"
45828 msgid "Move Shape Key"
45829 msgstr "셰이프 키를 이동"
45832 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
45833 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 이동"
45836 msgctxt "Operator"
45837 msgid "Remove Shape Key"
45838 msgstr "셰이프 키를 제거"
45841 msgid "Remove shape key from the object"
45842 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
45845 msgid "Remove all shape keys"
45846 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
45849 msgctxt "Operator"
45850 msgid "Re-Time Shape Keys"
45851 msgstr "리-타임 셰이프 키"
45854 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
45855 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
45858 msgctxt "Operator"
45859 msgid "Transfer Shape Key"
45860 msgstr "셰이프 키를 전송"
45863 msgid "Transformation Mode"
45864 msgstr "변환 모드"
45867 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
45868 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
45871 msgid "Apply the relative positional offset"
45872 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
45875 msgid "Relative Face"
45876 msgstr "상대적인 페이스"
45879 msgid "Calculate relative position (using faces)"
45880 msgstr "상대적인 위치를 계산 (얼굴을 사용) "
45883 msgid "Relative Edge"
45884 msgstr "상대적인 에지"
45887 msgid "Calculate relative position (using edges)"
45888 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
45891 msgid "Clamp Offset"
45892 msgstr "클램프 오프셋"
45895 msgctxt "Operator"
45896 msgid "Skin Armature Create"
45897 msgstr "스킨 아머튜어를 만들기"
45900 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
45901 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아머튜어를 만들기"
45904 msgctxt "Operator"
45905 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
45906 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
45909 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
45910 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
45913 msgid "Mark"
45914 msgstr "마크"
45917 msgid "Mark selected vertices as loose"
45918 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
45921 msgid "Set selected vertices as not loose"
45922 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
45925 msgctxt "Operator"
45926 msgid "Skin Radii Equalize"
45927 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
45930 msgctxt "Operator"
45931 msgid "Skin Root Mark"
45932 msgstr "스킨 루트 마크"
45935 msgid "Mark selected vertices as roots"
45936 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
45939 msgctxt "Operator"
45940 msgid "Clear Slow Parent"
45941 msgstr "느린 부모를 지우기"
45944 msgid "Clear the object's slow parent"
45945 msgstr "오브젝트의 느린 부모을 지우기"
45948 msgctxt "Operator"
45949 msgid "Set Slow Parent"
45950 msgstr "느린 부모를 설정"
45953 msgid "Set the object's slow parent"
45954 msgstr "객체의 느린 부모를 설정"
45957 msgctxt "Operator"
45958 msgid "Add Speaker"
45959 msgstr "스피커를 추가"
45962 msgid "Add a speaker object to the scene"
45963 msgstr "장면에 스피커 오브젝트를 추가"
45966 msgctxt "Operator"
45967 msgid "Subdivision Set"
45968 msgstr "하위 분할 설정"
45971 msgid "Sets a Subdivision Surface Level (1-5)"
45972 msgstr "섭디비젼 서피스 레벨을 설정 (1-5)"
45975 msgid "Apply the subsurf level as an offset relative to the current level"
45976 msgstr "현재 레벨에 상대적인 오프셋으로 섭써프 레벨을 적용"
45979 msgctxt "Operator"
45980 msgid "Add Text"
45981 msgstr "텍스트를 추가"
45984 msgid "Add a text object to the scene"
45985 msgstr "장면에 텍스트 오브젝트를 추가"
45988 msgctxt "Operator"
45989 msgid "Clear Track"
45990 msgstr "트랙을 지우기"
45993 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
45994 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
45997 msgid "Clear Track"
45998 msgstr "트랙을 지우기"
46001 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
46002 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
46005 msgctxt "Operator"
46006 msgid "Make Track"
46007 msgstr "트랙을 만들기"
46010 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
46011 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
46014 msgid "Lock Track Constraint"
46015 msgstr "트랙 제약을 잠금"
46018 msgctxt "Operator"
46019 msgid "Apply Object Transform"
46020 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
46023 msgid "Apply the object's transformation to its data"
46024 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
46027 msgctxt "Operator"
46028 msgid "Add Vertex Group"
46029 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
46032 msgid "Add a new vertex group to the active object"
46033 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
46036 msgctxt "Operator"
46037 msgid "Assign to Vertex Group"
46038 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
46041 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
46042 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
46045 msgctxt "Operator"
46046 msgid "Assign to New Group"
46047 msgstr "새로운 그룹에 할당"
46050 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
46051 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
46054 msgctxt "Operator"
46055 msgid "Clean Vertex Group"
46056 msgstr "깔끔한 버텍스 그룹"
46059 msgid "Subset"
46060 msgstr "집합"
46063 msgid "Keep Single"
46064 msgstr "싱글을 유지"
46067 msgctxt "Operator"
46068 msgid "Copy Vertex Group"
46069 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
46072 msgid "Make a copy of the active vertex group"
46073 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듬"
46076 msgctxt "Operator"
46077 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
46078 msgstr "연결되는 버텍스 그룹을 복사"
46081 msgctxt "Operator"
46082 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
46083 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
46086 msgctxt "Operator"
46087 msgid "Deselect Vertex Group"
46088 msgstr "버텍스 그룹을 선택 취소"
46091 msgctxt "Operator"
46092 msgid "Fix Vertex Group Deform"
46093 msgstr "고정 버텍스 그룹 변형"
46096 msgid "Change Sensitivity"
46097 msgstr "감도를 변경"
46100 msgid "The distance to move to"
46101 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
46104 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
46105 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
46108 msgctxt "Operator"
46109 msgid "Invert Vertex Group"
46110 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
46113 msgid "Invert active vertex group's weights"
46114 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
46117 msgid "Add Weights"
46118 msgstr "웨이트를 추가"
46121 msgid "Remove Weights"
46122 msgstr "웨이트를 제거"
46125 msgctxt "Operator"
46126 msgid "Vertex Group Levels"
46127 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
46130 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
46131 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
46134 msgid "Value to multiply weights by"
46135 msgstr "다음으로 웨이트들을 곱하는 값"
46138 msgid "Value to add to weights"
46139 msgstr "웨이트에 추가하는 값"
46142 msgctxt "Operator"
46143 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
46144 msgstr "버텍스 당 웨이트의 번호 제한"
46147 msgid "Maximum number of deform weights"
46148 msgstr "변형 웨이트의 최대의 수"
46151 msgctxt "Operator"
46152 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
46153 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
46156 msgid "Change the lock state of all vertex groups of active object"
46157 msgstr "활성 오브젝트의 모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 변경"
46160 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
46161 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
46164 msgid "Lock all vertex groups"
46165 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
46168 msgid "Unlock all vertex groups"
46169 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
46172 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
46173 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
46176 msgctxt "Operator"
46177 msgid "Mirror Vertex Group"
46178 msgstr "미러 버텍스 그룹"
46181 msgid "All Groups"
46182 msgstr "모든 그룹"
46185 msgid "Mirror all vertex groups weights"
46186 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 반영"
46189 msgid "Flip Group Names"
46190 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
46193 msgid "Flip vertex group names"
46194 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
46197 msgid "Mirror Weights"
46198 msgstr "미러 웨이트"
46201 msgid "Mirror weights"
46202 msgstr "미러 웨이트"
46205 msgctxt "Operator"
46206 msgid "Move Vertex Group"
46207 msgstr "버텍스 그룹 이동"
46210 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
46211 msgstr "목록에서 위/아래 활성 버텍스 그룹을 이동"
46214 msgctxt "Operator"
46215 msgid "Normalize Vertex Group"
46216 msgstr "버텍스 그룹 노멀라이즈"
46219 msgctxt "Operator"
46220 msgid "Normalize All Vertex Groups"
46221 msgstr "모든 버텍스 그룹 노멀라이즈"
46224 msgid "Lock Active"
46225 msgstr "활성을 잠금"
46228 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
46229 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
46232 msgctxt "Operator"
46233 msgid "Quantize Vertex Weights"
46234 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
46237 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
46238 msgstr "단계의 고정된 숫자로 웨이트를 설정"
46241 msgid "Number of steps between 0 and 1"
46242 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
46245 msgctxt "Operator"
46246 msgid "Remove Vertex Group"
46247 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
46250 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
46251 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
46254 msgid "Remove all vertex groups"
46255 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
46258 msgctxt "Operator"
46259 msgid "Remove from Vertex Group"
46260 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
46263 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
46264 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스들을 제거"
46267 msgid "Remove from all groups"
46268 msgstr "모든 그룹에서 제거"
46271 msgid "All Verts"
46272 msgstr "모든 버텍스"
46275 msgid "Clear the active group"
46276 msgstr "활성 그룹을 지우기"
46279 msgctxt "Operator"
46280 msgid "Select Vertex Group"
46281 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
46284 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
46285 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당 된 모든 버텍스들을 선택"
46288 msgctxt "Operator"
46289 msgid "Set Active Vertex Group"
46290 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
46293 msgid "Set the active vertex group"
46294 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
46297 msgid "Vertex group to set as active"
46298 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
46301 msgctxt "Operator"
46302 msgid "Smooth Vertex Weights"
46303 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
46306 msgid "Smooth weights for selected vertices"
46307 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
46310 msgid "Expand/Contract"
46311 msgstr "확장/수축"
46314 msgid "Expand/contract weights"
46315 msgstr "웨이트들을 확장/수축"
46318 msgid "Vertices to mix with"
46319 msgstr "다음과 한께 혼합하는 버텍스들"
46322 msgid "Only Deselected"
46323 msgstr "선택 해제 만"
46326 msgctxt "Operator"
46327 msgid "Sort Vertex Groups"
46328 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
46331 msgid "Sort vertex groups"
46332 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
46335 msgid "Sort type"
46336 msgstr "분류 유형"
46339 msgid "Bone Hierarchy"
46340 msgstr "본 계층 구조"
46343 msgctxt "Operator"
46344 msgid "Make Vertex Parent"
46345 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
46348 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
46349 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
46352 msgctxt "Operator"
46353 msgid "Copy Active"
46354 msgstr "활성을 복사"
46357 msgid "Copy weights from active to selected"
46358 msgstr "선택된에 활성에서 웨이트를 복사"
46361 msgctxt "Operator"
46362 msgid "Delete Weight"
46363 msgstr "웨이트를 삭제"
46366 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
46367 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
46370 msgid "Weight Index"
46371 msgstr "웨이트 인덱스"
46374 msgid "Index of source weight in active vertex group"
46375 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
46378 msgctxt "Operator"
46379 msgid "Normalize Active"
46380 msgstr "활성 노멀라이즈"
46383 msgid "Normalize active vertex's weights"
46384 msgstr "활성 버텍스 웨이트 노멀라이즈"
46387 msgctxt "Operator"
46388 msgid "Paste Weight to Selected"
46389 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
46392 msgid "Copy this group's weight to other selected verts (disabled if vertex group is locked)"
46393 msgstr "이 그룹의 웨이트를 다른 선택된 점들에게 복사 (만약 버텍스 그룹이 잠겨있으면 사용 중지)"
46396 msgctxt "Operator"
46397 msgid "Set Active Group"
46398 msgstr "활성 그룹을 설정"
46401 msgid "Set as active vertex group"
46402 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
46405 msgctxt "Operator"
46406 msgid "Apply Visual Transform"
46407 msgstr "비주얼 변환을 적용"
46410 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
46411 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
46414 msgctxt "Operator"
46415 msgid "Outliner Set Action"
46416 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
46419 msgid "Change the active action used"
46420 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
46423 msgctxt "Operator"
46424 msgid "Outliner Animation Data Operation"
46425 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 연산"
46428 msgid "Animation Operation"
46429 msgstr "애니메이션 연산"
46432 msgid "Clear Animation Data"
46433 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
46436 msgid "Remove this animation data container"
46437 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
46440 msgid "Set Action"
46441 msgstr "액션을 설정"
46444 msgid "Unlink Action"
46445 msgstr "액션을 연결 해제"
46448 msgid "Refresh Drivers"
46449 msgstr "드라이버를 새로 고침"
46452 msgid "Clear Drivers"
46453 msgstr "드라이버를 지우기"
46456 msgctxt "Operator"
46457 msgid "Outliner Constraint Operation"
46458 msgstr "아웃라이너 제약 연산"
46461 msgid "Constraint Operation"
46462 msgstr "제약 연산"
46465 msgctxt "Operator"
46466 msgid "Outliner Data Operation"
46467 msgstr "아웃라이너 데이터 연산"
46470 msgid "Data Operation"
46471 msgstr "데이터 연산"
46474 msgid "Unhide"
46475 msgstr "숨기기를 해제"
46478 msgid "Select Linked"
46479 msgstr "연결된 선택"
46482 msgctxt "Operator"
46483 msgid "Add Drivers for Selected"
46484 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
46487 msgid "Add drivers to selected items"
46488 msgstr "선택된 항목에 드라이버를 추가"
46491 msgctxt "Operator"
46492 msgid "Delete Drivers for Selected"
46493 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
46496 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
46497 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
46500 msgctxt "Operator"
46501 msgid "Expand/Collapse All"
46502 msgstr "모두를 확장/축소"
46505 msgid "Expand/Collapse all items"
46506 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
46509 msgctxt "Operator"
46510 msgid "Link Object to Group"
46511 msgstr "그룹에 오브젝트를 연결"
46514 msgid "Link Object to Group in Outliner"
46515 msgstr "아웃라이너에서 그룹으로 오브젝트를 연결"
46518 msgctxt "Operator"
46519 msgid "Outliner Group Operation"
46520 msgstr "아웃라이너 그룹 연산"
46523 msgid "Group Operation"
46524 msgstr "그룹 연산"
46527 msgid "Unlink Group"
46528 msgstr "그룹을 연결 해제"
46531 msgid "Make Local Group"
46532 msgstr "로컬 그룹을 만들기"
46535 msgid "Link Group Objects to Scene"
46536 msgstr "장면에 그룹 오브젝트를 연결"
46539 msgid "Instance Groups in Scene"
46540 msgstr "장면의 인스턴스 그룹"
46543 msgid "Toggle Visible Group"
46544 msgstr "보이는 그룹을 전환"
46547 msgid "Toggle Selectable"
46548 msgstr "선택 가능"
46551 msgid "Toggle Renderable"
46552 msgstr "렌더 가능을 전환"
46555 msgid "Rename"
46556 msgstr "이름 변경 "
46559 msgctxt "Operator"
46560 msgid "Outliner ID data Operation"
46561 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 연산"
46564 msgid "ID data Operation"
46565 msgstr "ID 데이터 연산"
46568 msgid "Unlink"
46569 msgstr "연결을 해제"
46572 msgid "Make Local"
46573 msgstr "로컬을 만들기"
46576 msgid "Add Fake User"
46577 msgstr "허위 사용자를 추가"
46580 msgid "Ensure datablock gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
46581 msgstr "데이터 블록이 사용되지 않았더라도 반드시 저장됩니다 (예. 모션과 매트리얼 라이브러리)"
46584 msgid "Clear Fake User"
46585 msgstr "허위 사용자를 지우기"
46588 msgctxt "Operator"
46589 msgid "Activate Item"
46590 msgstr "활성 항목"
46593 msgid "Handle mouse clicks to activate/select items"
46594 msgstr "항목을 활성/선택하는 핸들 마우스 클릭"
46597 msgid "Extend selection for activation"
46598 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
46601 msgid "Recursive"
46602 msgstr "순환"
46605 msgid "Select Objects and their children"
46606 msgstr "오브젝트 및 그것들의 자식을 선택"
46609 msgctxt "Operator"
46610 msgid "Open/Close Item"
46611 msgstr "열기/닫기 항목"
46614 msgid "Close or open all items"
46615 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
46618 msgctxt "Operator"
46619 msgid "Rename Item"
46620 msgstr "항목 이름 변경"
46623 msgid "Rename item under cursor"
46624 msgstr "커서 아래의 항목 이름을 변경"
46627 msgctxt "Operator"
46628 msgid "Keying Set Add Selected"
46629 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
46632 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
46633 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목을 추가 (블루 그레이 행)"
46636 msgctxt "Operator"
46637 msgid "Keying Set Remove Selected"
46638 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
46641 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
46642 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루 그레이 행)을 제거"
46645 msgctxt "Operator"
46646 msgid "Delete Library"
46647 msgstr "라이브러리를 삭제"
46650 msgid "Delete the library under cursor (needs a save/reload)"
46651 msgstr "커서 아래에 있는 라이브러리를 삭제 (저장/다시로드 필요)"
46654 msgctxt "Operator"
46655 msgid "Outliner Library Operation"
46656 msgstr "아웃라이너 라이브러리 연산"
46659 msgid "Library Operation"
46660 msgstr "라이브러리 연산"
46663 msgid "Delete this library and all its item from Blender (needs a save/reload)"
46664 msgstr "블렌더에서이 라이브러리와 모든 항목을 삭제 (저장/다시로드 필요)"
46667 msgctxt "Operator"
46668 msgid "Drop Material on Object"
46669 msgstr "오브젝트에 매트리얼을 드롭"
46672 msgid "Drag material to object in Outliner"
46673 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매트리얼을 드래그"
46676 msgid "Target Material"
46677 msgstr "대상 매트리얼"
46680 msgctxt "Operator"
46681 msgid "Outliner Modifier Operation"
46682 msgstr "아웃라이너 모디파이어 연산"
46685 msgid "Modifier Operation"
46686 msgstr "모디파이어 연산"
46689 msgid "Toggle viewport use"
46690 msgstr "뷰포트 사용을 전환"
46693 msgid "Toggle render use"
46694 msgstr "렌더 사용을 전환"
46697 msgctxt "Operator"
46698 msgid "Outliner Object Operation"
46699 msgstr "아웃라이너 오브젝트 연산"
46702 msgid "Object Operation"
46703 msgstr "오브젝트 연산"
46706 msgid "Select Hierarchy"
46707 msgstr "계층 구조를 선택"
46710 msgid "Delete Hierarchy"
46711 msgstr "계층 구조를 삭제"
46714 msgid "Toggle Visible"
46715 msgstr "보이기를 전환"
46718 msgctxt "Operator"
46719 msgid "Execute Operation"
46720 msgstr "실행 연산"
46723 msgid "Context menu for item operations"
46724 msgstr "항목 연산에 대한 컨텍스트 메뉴"
46727 msgctxt "Operator"
46728 msgid "Purge All"
46729 msgstr "모두를 퍼지"
46732 msgctxt "Operator"
46733 msgid "Drop to Clear Parent"
46734 msgstr "부모를 지우기하는 드롭"
46737 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
46738 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
46741 msgctxt "Operator"
46742 msgid "Drop to Set Parent"
46743 msgstr "부모를 설정에 드롭"
46746 msgid "Drag to parent in Outliner"
46747 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
46750 msgctxt "Operator"
46751 msgid "Toggle Renderability"
46752 msgstr "렌더 능력을 전환"
46755 msgid "Toggle the renderability of selected items"
46756 msgstr "선택된 항목의 렌더 능력을 전환"
46759 msgctxt "Operator"
46760 msgid "Drop Object to Scene"
46761 msgstr "장면에 오브젝트 드롭"
46764 msgid "Drag object to scene in Outliner"
46765 msgstr "아웃 라이너에서 장면으로 오브젝트를 드래그"
46768 msgid "Target Scene"
46769 msgstr "대상 장면"
46772 msgctxt "Operator"
46773 msgid "Outliner Scene Operation"
46774 msgstr "아웃라이너 장면 연산"
46777 msgid "Context menu for scene operations"
46778 msgstr "장면 연산에 대한 컨텍스트 메뉴"
46781 msgid "Scene Operation"
46782 msgstr "장면 연산"
46785 msgctxt "Operator"
46786 msgid "Scroll Page"
46787 msgstr "페이지를 스크롤"
46790 msgid "Scroll page up or down"
46791 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤 "
46794 msgid "Scroll up one page"
46795 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
46798 msgid "Use box selection to select tree elements"
46799 msgstr "트리 요소를 선택하는 상자 선택을 사용"
46802 msgctxt "Operator"
46803 msgid "Toggle Selectability"
46804 msgstr "선택 능력을 전환"
46807 msgid "Toggle the selectability"
46808 msgstr "선택 능력을 전환"
46811 msgctxt "Operator"
46812 msgid "Toggle Selected"
46813 msgstr "선택된을 전환"
46816 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
46817 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 전환"
46820 msgctxt "Operator"
46821 msgid "Show Active"
46822 msgstr "활성을 표시"
46825 msgctxt "Operator"
46826 msgid "Show Hierarchy"
46827 msgstr "계층 구조를 표시"
46830 msgid "Open all object entries and close all others"
46831 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
46834 msgctxt "Operator"
46835 msgid "Show/Hide One Level"
46836 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
46839 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
46840 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
46843 msgid "Expand all entries one level deep"
46844 msgstr "모든 항목에 짙은 한 단계 확장"
46847 msgctxt "Operator"
46848 msgid "Toggle Visibility"
46849 msgstr "가시성을 전환"
46852 msgid "Toggle the visibility of selected items"
46853 msgstr "선택된 항목의 가시성을 전환"
46856 msgctxt "Operator"
46857 msgid "Add New Paint Curve Point"
46858 msgstr "새로운 페인트 곡선 포인트를 추가"
46861 msgid "Add New Paint Curve Point"
46862 msgstr "새로운 페인트 곡선 포인트를 추가"
46865 msgid "Location of vertex in area space"
46866 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
46869 msgctxt "Operator"
46870 msgid "Add Curve Point and Slide"
46871 msgstr "곡선 포인트와 슬라이드를 추가"
46874 msgid "Add new curve point and slide it"
46875 msgstr "새로운 곡선 포인트를 추가하고 슬라이드"
46878 msgid "Slide Paint Curve Point"
46879 msgstr "페인트 곡선 포인트를 슬라이드"
46882 msgid "Select and slide paint curve point"
46883 msgstr "페인트 곡선 포인트를 선택 및 슬라이드"
46886 msgctxt "Operator"
46887 msgid "Place Cursor"
46888 msgstr "장소 커서"
46891 msgid "Place cursor"
46892 msgstr "장소 커서"
46895 msgctxt "Operator"
46896 msgid "Remove Paint Curve Point"
46897 msgstr "페인트 곡선 포인트를 제거"
46900 msgid "Remove Paint Curve Point"
46901 msgstr "페인트 곡선 포인트를 제거"
46904 msgctxt "Operator"
46905 msgid "Draw Curve"
46906 msgstr "곡선 그리기"
46909 msgid "Draw curve"
46910 msgstr "곡선 그리기"
46913 msgctxt "Operator"
46914 msgid "Add New Paint Curve"
46915 msgstr "새로운 페인트 곡선을 추가"
46918 msgid "Add new paint curve"
46919 msgstr "새로운 페인트 곡선을 추가"
46922 msgctxt "Operator"
46923 msgid "Select Paint Curve Point"
46924 msgstr "페인트 곡선 포인트를 선택"
46927 msgid "Select a paint curve point"
46928 msgstr "페인트 곡선 포인트를 선택"
46931 msgid "(De)select all"
46932 msgstr "(제거)전체 선택"
46935 msgctxt "Operator"
46936 msgid "Slide Paint Curve Point"
46937 msgstr "페인트 곡선 포인트를 슬라이드"
46940 msgid "Align Handles"
46941 msgstr "핸들을 정렬"
46944 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
46945 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
46948 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
46949 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
46952 msgctxt "Operator"
46953 msgid "Add simple UVs"
46954 msgstr "심플 UV를 추가"
46957 msgid "Add cube map uvs on mesh"
46958 msgstr "메시에 큐브 맵 UV를 추가"
46961 msgctxt "Operator"
46962 msgid "Add Texture Paint Slot"
46963 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
46966 msgid "Add a texture paint slot"
46967 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
46970 msgid "Ray Mirror"
46971 msgstr "광선 미러"
46974 msgctxt "Operator"
46975 msgid "Brush Colors Flip"
46976 msgstr "브러시 색상 뒤집기"
46979 msgid "Toggle foreground and background brush colors"
46980 msgstr "전경 및 배경 브러시 색상을 전환"
46983 msgctxt "Operator"
46984 msgid "Brush Select"
46985 msgstr "브러시 선택"
46988 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
46989 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
46992 msgid "Create Missing"
46993 msgstr "누락을 만들기"
46996 msgid "Paint Mode"
46997 msgstr "페인트 모드"
47000 msgid "Current"
47001 msgstr "현재"
47004 msgid "Set brush for active paint mode"
47005 msgstr "활성 페인트 모드 브러시를 설정"
47008 msgid "Texture Paint Tool"
47009 msgstr "텍스처 페인트 도구"
47012 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
47013 msgstr "사이클링 대신 두 브러시 사이의 전환"
47016 msgid "Vertex Paint Tool"
47017 msgstr "버텍스 페인트 도구"
47020 msgid "Weight Paint Tool"
47021 msgstr "웨이트 페인트 도구"
47024 msgctxt "Operator"
47025 msgid "Delete Texture Paint Slot"
47026 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 삭제"
47029 msgid "Delete selected texture paint slot"
47030 msgstr "선택된 텍스처 페인트 슬롯을 삭제"
47033 msgid "Change selection for all faces"
47034 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
47037 msgctxt "Operator"
47038 msgid "Face Select Hide"
47039 msgstr "페이스 선택 숨기기"
47042 msgid "Hide selected faces"
47043 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
47046 msgid "Select linked faces"
47047 msgstr "연결된 페이스를 선택"
47050 msgctxt "Operator"
47051 msgid "Select Linked Pick"
47052 msgstr "연결된 고르기를 선택"
47055 msgid "Select linked faces under the cursor"
47056 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
47059 msgctxt "Operator"
47060 msgid "Face Select Reveal"
47061 msgstr "페이스 선택을 보이기"
47064 msgid "Reveal hidden faces"
47065 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
47068 msgctxt "Operator"
47069 msgid "Grab Clone"
47070 msgstr "잡기 클론"
47073 msgid "Move the clone source image"
47074 msgstr "클론 소스 이미지를 이동"
47077 msgctxt "Operator"
47078 msgid "Hide/Show"
47079 msgstr "표시/숨기기"
47082 msgid "Hide/show some vertices"
47083 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
47086 msgid "Whether to hide or show vertices"
47087 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
47090 msgid "Hide vertices"
47091 msgstr "버텍스를 숨기기"
47094 msgid "Show"
47095 msgstr "표시"
47098 msgid "Show vertices"
47099 msgstr "버텍스를 표시"
47102 msgid "Which vertices to hide or show"
47103 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
47106 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
47107 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
47110 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
47111 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
47114 msgid "Hide or show all vertices"
47115 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
47118 msgid "Masked"
47119 msgstr "마스크된"
47122 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
47123 msgstr "마스크하는 버텍스들을 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
47126 msgctxt "Operator"
47127 msgid "Image from View"
47128 msgstr "뷰에서 이미지"
47131 msgid "Name of the file"
47132 msgstr "파일의 이름"
47135 msgctxt "Operator"
47136 msgid "Image Paint"
47137 msgstr "이미지 페인트"
47140 msgid "Paint a stroke into the image"
47141 msgstr "이미지로 선획을 페인트"
47144 msgid "Stroke Mode"
47145 msgstr "선획 모드"
47148 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
47149 msgstr "페인트 선획이 이루어질 때 동작 수행"
47152 msgid "Apply brush normally"
47153 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
47156 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
47157 msgstr "선획의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
47160 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
47161 msgstr "선획의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 바꾸기"
47164 msgctxt "Operator"
47165 msgid "Mask Flood Fill"
47166 msgstr "마스크 홍수 채우기"
47169 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
47170 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
47173 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
47174 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
47177 msgid "Value Inverted"
47178 msgstr "값 반전"
47181 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
47182 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
47185 msgid "Invert the mask"
47186 msgstr "마스크를 반전"
47189 msgctxt "Operator"
47190 msgid "Mask Lasso Gesture"
47191 msgstr "마스크 올가미 제스처"
47194 msgctxt "Operator"
47195 msgid "Project Image"
47196 msgstr "투사 이미지"
47199 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
47200 msgstr "이미지에서 색상을 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
47203 msgid "Sample Merged"
47204 msgstr "샘플 합병"
47207 msgid "Sample the output display color"
47208 msgstr "출력 디스플레이 색상을 샘플"
47211 msgid "Add to Palette"
47212 msgstr "팔레트에 추가"
47215 msgctxt "Operator"
47216 msgid "Texture Paint Toggle"
47217 msgstr "텍스처 페인트 전환 "
47220 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
47221 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 전환"
47224 msgid "Change selection for all vertices"
47225 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
47228 msgctxt "Operator"
47229 msgid "Dirty Vertex Colors"
47230 msgstr "더러운 버텍스 색상"
47233 msgid "Blur Iterations"
47234 msgstr "블러 반복"
47237 msgid "Blur Strength"
47238 msgstr "블러 강도"
47241 msgid "Blur strength per iteration"
47242 msgstr "반복 당 블러 강도"
47245 msgid "Highlight Angle"
47246 msgstr "강조 각도"
47249 msgid "Dirt Angle"
47250 msgstr "먼지 각도"
47253 msgid "Dirt Only"
47254 msgstr "먼지 전용"
47257 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
47258 msgstr "컨벡스 영역에 대해 깔끔한 계산하지 않음"
47261 msgctxt "Operator"
47262 msgid "Set Vertex Colors"
47263 msgstr "버텍스 색상을 설정"
47266 msgctxt "Operator"
47267 msgid "Smooth Vertex Colors"
47268 msgstr "스무스 버텍스 색상"
47271 msgid "Smooth colors across vertices"
47272 msgstr "버텍스 맞은편에 스무스 색상"
47275 msgctxt "Operator"
47276 msgid "Vertex Paint"
47277 msgstr "버텍스 페인트"
47280 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
47281 msgstr "활성 버텍스 색상 레이어에서 선획를 페인트"
47284 msgctxt "Operator"
47285 msgid "Vertex Paint Mode"
47286 msgstr "버텍스 페인트 모드"
47289 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
47290 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 전환"
47293 msgctxt "Operator"
47294 msgid "Weight from Bones"
47295 msgstr "본들의 웨이트"
47298 msgid "Method to use for assigning weights"
47299 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
47302 msgid "Automatic weights from bones"
47303 msgstr "본에서 자동 웨이트"
47306 msgid "From Envelopes"
47307 msgstr "엔벨로프에서"
47310 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
47311 msgstr "사용자 정의된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
47314 msgctxt "Operator"
47315 msgid "Weight Gradient"
47316 msgstr "웨이트 그라디언트"
47319 msgctxt "Operator"
47320 msgid "Weight Paint"
47321 msgstr "웨이트 페인트"
47324 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
47325 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 선획을 페인트"
47328 msgctxt "Operator"
47329 msgid "Weight Paint Mode"
47330 msgstr "웨이트 페인트 모드"
47333 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
47334 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 전환"
47337 msgctxt "Operator"
47338 msgid "Weight Paint Sample Weight"
47339 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
47342 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
47343 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
47346 msgctxt "Operator"
47347 msgid "Weight Paint Sample Group"
47348 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
47351 msgctxt "Operator"
47352 msgid "Set Weight"
47353 msgstr "웨이트를 설정"
47356 msgctxt "Operator"
47357 msgid "New Palette Color"
47358 msgstr "새로운 팔레트 색상"
47361 msgid "Add new color to active palette"
47362 msgstr "활성 팔레트에 새로운 색상을 추가"
47365 msgctxt "Operator"
47366 msgid "Delete Palette Color"
47367 msgstr "팔레트 색상을 삭제"
47370 msgid "Remove active color from palette"
47371 msgstr "팔레트에서 활성 색상을 제거"
47374 msgctxt "Operator"
47375 msgid "Add New Palette"
47376 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
47379 msgid "Add new palette"
47380 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
47383 msgctxt "Operator"
47384 msgid "Brush Edit"
47385 msgstr "브러시 편집"
47388 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
47389 msgstr "파티클에 브러시의 선획을 적용"
47392 msgctxt "Operator"
47393 msgid "Connect Hair"
47394 msgstr "헤어를 연결"
47397 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
47398 msgstr "방출기 메시에 헤어를 연결"
47401 msgid "All hair"
47402 msgstr "모든 헤어"
47405 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
47406 msgstr "방출기 메시에 모든 헤어 시스템에 연결"
47409 msgctxt "Operator"
47410 msgid "Copy Particle Systems"
47411 msgstr "파티클 시스템들을 복사"
47414 msgid "Remove Target Particles"
47415 msgstr "대상 파티클들을 제거"
47418 msgid "Remove particle systems on the target objects"
47419 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
47422 msgid "Space transform for copying from one object to another"
47423 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
47426 msgid "Copy inside each object's local space"
47427 msgstr "각각의 오브젝트 로컬 공간 내부에 복사"
47430 msgid "Copy in world space"
47431 msgstr "월드 공간에서 복사"
47434 msgid "Use Active"
47435 msgstr "활성을 사용"
47438 msgid "Use the active particle system from the context"
47439 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
47442 msgid "Delete selected particles or keys"
47443 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
47446 msgid "Delete a full particle or only keys"
47447 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
47450 msgctxt "Operator"
47451 msgid "Disconnect Hair"
47452 msgstr "헤어를 연결 끊기"
47455 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
47456 msgstr "방출기 메시에서 헤어를 연결 끊기"
47459 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
47460 msgstr "방출기 메시에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
47463 msgctxt "Operator"
47464 msgid "Copy Particle Dupliob"
47465 msgstr "파티클 듀플리오브를 복사"
47468 msgid "Duplicate the current dupliobject"
47469 msgstr "현재 듀플리 오브젝트를 복제"
47472 msgctxt "Operator"
47473 msgid "Move Down Dupli Object"
47474 msgstr "듀플리 오브젝트 아래로 이동"
47477 msgid "Move dupli object down in the list"
47478 msgstr "목록에서 듀플리 오브젝트 아래로 이동"
47481 msgctxt "Operator"
47482 msgid "Move Up Dupli Object"
47483 msgstr "듀플리 오브젝트 위로 이동"
47486 msgid "Move dupli object up in the list"
47487 msgstr "목록에서 듀플리 오브젝트 위로 이동"
47490 msgctxt "Operator"
47491 msgid "Remove Particle Dupliobject"
47492 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트를 제거"
47495 msgid "Remove the selected dupliobject"
47496 msgstr "선택된 듀플리 오브젝트를 제거"
47499 msgctxt "Operator"
47500 msgid "Clear Edited"
47501 msgstr "편집된 대상을 지우기"
47504 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
47505 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
47508 msgctxt "Operator"
47509 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
47510 msgstr "헤어 역학 프리셋들을 추가"
47513 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
47514 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
47517 msgid "Hide selected particles"
47518 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
47521 msgctxt "Operator"
47522 msgid "Mirror"
47523 msgstr "미러"
47526 msgctxt "Operator"
47527 msgid "New Particle Settings"
47528 msgstr "새로운 파티클 설정"
47531 msgid "Add new particle settings"
47532 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
47535 msgctxt "Operator"
47536 msgid "New Particle Target"
47537 msgstr "새로운 파티클 대상"
47540 msgid "Add a new particle target"
47541 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
47544 msgctxt "Operator"
47545 msgid "Particle Edit Toggle"
47546 msgstr "파티클 편집 전환"
47549 msgid "Toggle particle edit mode"
47550 msgstr "파티클 편집 모드를 전환"
47553 msgctxt "Operator"
47554 msgid "Rekey"
47555 msgstr "다시 키"
47558 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
47559 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
47562 msgid "Number of Keys"
47563 msgstr "키의 수"
47566 msgid "Show hidden particles"
47567 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
47570 msgid "(De)select all particles' keys"
47571 msgstr "(제거) 모든 파티클 키를 선택"
47574 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
47575 msgstr "각각 파티클의 경계 선택된 키를 선택 해제"
47578 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
47579 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
47582 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
47583 msgstr "각각 파티클의 경계 선택된 키로 연결된 키를 선택"
47586 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
47587 msgstr "해어 또는 포인트의 무작위로 분산된 설정을 선택"
47590 msgid "Select either hair or points"
47591 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
47594 msgctxt "Operator"
47595 msgid "Select Roots"
47596 msgstr "루트를 선택"
47599 msgid "Select roots of all visible particles"
47600 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
47603 msgctxt "Operator"
47604 msgid "Select Tips"
47605 msgstr "팁을 선택"
47608 msgid "Select tips of all visible particles"
47609 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
47612 msgctxt "Operator"
47613 msgid "Shape Cut"
47614 msgstr "셰이프 자르기"
47617 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
47618 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
47621 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
47622 msgstr "선택된 파티클 부분을 하위 분할 (키를 추가)"
47625 msgctxt "Operator"
47626 msgid "Move Down Target"
47627 msgstr "대상 아래로 이동"
47630 msgid "Move particle target down in the list"
47631 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
47634 msgctxt "Operator"
47635 msgid "Move Up Target"
47636 msgstr "대상을 위로 이동"
47639 msgid "Move particle target up in the list"
47640 msgstr "목록에서 파티클 대상을 이동"
47643 msgctxt "Operator"
47644 msgid "Remove Particle Target"
47645 msgstr "파티클 대상을 제거"
47648 msgid "Remove the selected particle target"
47649 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
47652 msgctxt "Operator"
47653 msgid "Weight Set"
47654 msgstr "웨이트를 설정"
47657 msgid "Set the weight of selected keys"
47658 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
47661 msgctxt "Operator"
47662 msgid "Sanitize Pose Library Action"
47663 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
47666 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
47667 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
47670 msgctxt "Operator"
47671 msgid "Apply Pose Library Pose"
47672 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
47675 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
47676 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
47679 msgctxt "Operator"
47680 msgid "PoseLib Browse Poses"
47681 msgstr "PoseLib 포즈 찾기"
47684 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
47685 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
47688 msgctxt "Operator"
47689 msgid "New Pose Library"
47690 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
47693 msgid "Add New Pose Library to active Object"
47694 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
47697 msgctxt "Operator"
47698 msgid "PoseLib Add Pose"
47699 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
47702 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
47703 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
47706 msgid "Frame to store pose on"
47707 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
47710 msgid "Pose Name"
47711 msgstr "포즈 이름"
47714 msgid "Name of newly added Pose"
47715 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
47718 msgctxt "Operator"
47719 msgid "PoseLib Remove Pose"
47720 msgstr "PoseLib 포즈를 제거"
47723 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
47724 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 몇 번째 포즈를 제거"
47727 msgid "The pose to remove"
47728 msgstr "제거하는 포즈"
47731 msgctxt "Operator"
47732 msgid "PoseLib Rename Pose"
47733 msgstr "PoseLib 포즈 이름 변경"
47736 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
47737 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름 변경"
47740 msgid "New Pose Name"
47741 msgstr "새로운 포즈 이름"
47744 msgid "New name for pose"
47745 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
47748 msgid "The pose to rename"
47749 msgstr "이름을 바꿀 포즈"
47752 msgctxt "Operator"
47753 msgid "Unlink Pose Library"
47754 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
47757 msgid "Remove Pose Library from active Object"
47758 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
47761 msgctxt "Operator"
47762 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
47763 msgstr "휴식 포즈로 포즈를 적용"
47766 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
47767 msgstr "새로운 휴식 포즈로 현재 포즈를 적용"
47770 msgctxt "Operator"
47771 msgid "Pose Breakdowner"
47772 msgstr "포즈 분해"
47775 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
47776 msgstr "현재 프레임에 적당한 분해 포즈를 만들기"
47779 msgid "Next Keyframe"
47780 msgstr "다음 키 프레임"
47783 msgid "Percentage"
47784 msgstr "퍼센티지"
47787 msgid "Weighting factor for the sliding operation"
47788 msgstr "슬라이딩 연산에 대한 웨이팅 계수"
47791 msgid "Previous Keyframe"
47792 msgstr "이전 키 프레임"
47795 msgid "Add a constraint to the active bone"
47796 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
47799 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
47800 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
47803 msgctxt "Operator"
47804 msgid "Clear Pose Constraints"
47805 msgstr "포즈 제약을 지우기"
47808 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
47809 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두를 제거"
47812 msgctxt "Operator"
47813 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
47814 msgstr "선택 항목 본들에 제약을 복사"
47817 msgid "Copy constraints to other selected bones"
47818 msgstr "다른 선택된 본들에 제약을 복사"
47821 msgctxt "Operator"
47822 msgid "Copy Pose"
47823 msgstr "포즈를 복사"
47826 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
47827 msgstr "복사/붙여 넣기 버퍼에 선택된 본들의 현재 포즈를 복사"
47830 msgctxt "Operator"
47831 msgid "Add Bone Group"
47832 msgstr "본 그룹을 추가"
47835 msgid "Add a new bone group"
47836 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
47839 msgctxt "Operator"
47840 msgid "Add Selected to Bone Group"
47841 msgstr "본 그룹에 선택 대상을 추가"
47844 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
47845 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
47848 msgid "Bone Group Index"
47849 msgstr "본 그룹 인덱스"
47852 msgctxt "Operator"
47853 msgid "Deselect Bone Group"
47854 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
47857 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
47858 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
47861 msgctxt "Operator"
47862 msgid "Move Bone Group"
47863 msgstr "본 그룹 이동"
47866 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
47867 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
47870 msgctxt "Operator"
47871 msgid "Remove Bone Group"
47872 msgstr "본 그룹을 제거"
47875 msgid "Remove the active bone group"
47876 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
47879 msgctxt "Operator"
47880 msgid "Select Bones of Bone Group"
47881 msgstr "본 그룹의 본들을 선택"
47884 msgid "Select bones in active Bone Group"
47885 msgstr "활성 본 그룹에서 보들을 선택"
47888 msgctxt "Operator"
47889 msgid "Sort Bone Groups"
47890 msgstr "본 그룹을 분류"
47893 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
47894 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
47897 msgctxt "Operator"
47898 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
47899 msgstr "본 그룹에서 선택된을 제거"
47902 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
47903 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
47906 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
47907 msgstr "포즈 모드에서 보이게 하지 않음으로 선택된 본을 태그"
47910 msgctxt "Operator"
47911 msgid "Add IK to Bone"
47912 msgstr "본에 IK를 추가"
47915 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
47916 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
47919 msgid "With Targets"
47920 msgstr "대상와 함께"
47923 msgctxt "Operator"
47924 msgid "Remove IK"
47925 msgstr "IK를 제거"
47928 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
47929 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
47932 msgctxt "Operator"
47933 msgid "Clear Pose Location"
47934 msgstr "포즈 위치를 지우기"
47937 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
47938 msgstr "그것들의 기본 값으로 선택된 본들의 위치를 재설정"
47941 msgctxt "Operator"
47942 msgid "Paste Pose"
47943 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
47946 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
47947 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
47950 msgid "Flipped on X-Axis"
47951 msgstr "X 축에 뒤집힌"
47954 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
47955 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
47958 msgid "On Selected Only"
47959 msgstr "선택된 만에"
47962 msgctxt "Operator"
47963 msgid "Calculate Bone Paths"
47964 msgstr "본 경로 계산"
47967 msgid "Calculate paths for the selected bones"
47968 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
47971 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
47972 msgstr "경로를 계산할 때 본에 어느 포인트"
47975 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
47976 msgstr "에서 뼈 경로를 계산하는 마지막 프레임"
47979 msgid "First frame to calculate bone paths on"
47980 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
47983 msgctxt "Operator"
47984 msgid "Clear Bone Paths"
47985 msgstr "본 경로를 지우기"
47988 msgctxt "Operator"
47989 msgid "Update Bone Paths"
47990 msgstr "본 경로를 업데이트"
47993 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
47994 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재 계산 "
47997 msgctxt "Operator"
47998 msgid "Propagate Pose"
47999 msgstr "포즈를 전파"
48002 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
48003 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
48006 msgid "Terminate Mode"
48007 msgstr "종료 모드"
48010 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
48011 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
48014 msgid "While Held"
48015 msgstr "보류하는 동안"
48018 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
48019 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
48022 msgid "To Next Keyframe"
48023 msgstr "다음 키 프레임으로"
48026 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
48027 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
48030 msgid "To Last Keyframe"
48031 msgstr "마지막 키 프레임으로"
48034 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
48035 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파  (즉, 액션 순환을 만들기)"
48038 msgid "Before Frame"
48039 msgstr "프레임 이전에"
48042 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
48043 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
48046 msgid "Before Last Keyframe"
48047 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
48050 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
48051 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
48054 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
48055 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
48058 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
48059 msgstr "현재 프레임 이후 장면 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
48062 msgctxt "Operator"
48063 msgid "Push Pose"
48064 msgstr "밀기 포즈"
48067 msgid "Exaggerate the current pose"
48068 msgstr "현재 포즈를 과장하기"
48071 msgctxt "Operator"
48072 msgid "Flip Quats"
48073 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
48076 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
48077 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니온 값을 뒤집기, 같은 방향정위를 유지하는 동안"
48080 msgctxt "Operator"
48081 msgid "Relax Pose"
48082 msgstr "이완 포즈"
48085 msgid "Make the current pose more similar to its surrounding ones"
48086 msgstr "그 주위의 것들에 더 유사한 현재 포즈를 만들기"
48089 msgctxt "Operator"
48090 msgid "Reveal Selected"
48091 msgstr "선택된을 보이기"
48094 msgid "Unhide all bones that have been tagged to be hidden in Pose Mode"
48095 msgstr "포즈 모드에서 숨겨지는 태그를 가지는 모든 본들을 숨기기 해제"
48098 msgctxt "Operator"
48099 msgid "Clear Pose Rotation"
48100 msgstr "포즈 회전을 지우기"
48103 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
48104 msgstr "그것들의 기본 값으로 선택된 본들의 회전을 재설정"
48107 msgctxt "Operator"
48108 msgid "Set Rotation Mode"
48109 msgstr "회전 모드를 설정"
48112 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
48113 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
48116 msgid "No Gimbal Lock (default)"
48117 msgstr "짐벌 락 없음 (기본 값)"
48120 msgid "XYZ Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
48121 msgstr "XYZ 회전 순서 (짐벌 락하는 경향)"
48124 msgid "XZY Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
48125 msgstr "XZY 회전 순서 (짐벌 락하는 경향)"
48128 msgid "YXZ Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
48129 msgstr "YXZ 회전 순서 (짐벌 락하는 경향)"
48132 msgid "YZX Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
48133 msgstr "YZX 회전 순서 (짐벌 락하는 경향)"
48136 msgid "ZXY Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
48137 msgstr "ZXY 회전 오일러(짐벌 락하는 경향)"
48140 msgid "ZYX Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
48141 msgstr "ZYX 회전 오일러 (짐벌 락하는 경향)"
48144 msgctxt "Operator"
48145 msgid "Clear Pose Scale"
48146 msgstr "포즈 규모를 지우기"
48149 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
48150 msgstr "그것들의 기본 값으로 선택된 본들의 규모를 재설정"
48153 msgctxt "Operator"
48154 msgid "Select Constraint Target"
48155 msgstr "제약 대상을 선택"
48158 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
48159 msgstr "현재의 선택된 본들에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
48162 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
48163 msgstr "비슷한 속성들로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
48166 msgid "All bones affected by active Keying Set"
48167 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
48170 msgctxt "Operator"
48171 msgid "Select Parent Bone"
48172 msgstr "부모 본을 선택"
48175 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
48176 msgstr "현재로 선택된 본들의 부모 되는 본을 선택"
48179 msgctxt "Operator"
48180 msgid "Clear Pose Transforms"
48181 msgstr "포즈 변환을 지우기"
48184 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
48185 msgstr "위치를 재설정, 그것들의 기본 값으로 선택된 본의 규모 조절 및, 회전"
48188 msgctxt "Operator"
48189 msgid "Clear User Transforms"
48190 msgstr "사용자 변환을 지우기"
48193 msgid "Reset pose on selected bones to keyframed state"
48194 msgstr "키 프레임 상태로 선택된 본에 포즈를 재설정"
48197 msgid "Only visible/selected bones"
48198 msgstr "선택된/보이는 본 만"
48201 msgctxt "Operator"
48202 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
48203 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
48206 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
48207 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
48210 msgctxt "Operator"
48211 msgid "Add New Cache"
48212 msgstr "새로운 캐시를 추가"
48215 msgid "Add new cache"
48216 msgstr "새로운 캐시를 추가"
48219 msgctxt "Operator"
48220 msgid "Bake Physics"
48221 msgstr "물리를 배이크"
48224 msgid "Bake physics"
48225 msgstr "물리를 배이크"
48228 msgid "Bake"
48229 msgstr "배이크"
48232 msgctxt "Operator"
48233 msgid "Bake All Physics"
48234 msgstr "모든 물리를 배이크"
48237 msgid "Bake all physics"
48238 msgstr "모든 물리를 배이크"
48241 msgctxt "Operator"
48242 msgid "Bake From Cache"
48243 msgstr "캐시에서 배이크"
48246 msgid "Bake from cache"
48247 msgstr "캐시에서 굽기"
48250 msgctxt "Operator"
48251 msgid "Free Physics Bake"
48252 msgstr "자유 물리 배이크"
48255 msgid "Free physics bake"
48256 msgstr "자유 물리 배이크"
48259 msgctxt "Operator"
48260 msgid "Free All Physics Bakes"
48261 msgstr "자유 모두 물리 배이크"
48264 msgid "Free all baked caches of all objects in the current scene"
48265 msgstr "현재 장면에서 모든 오브젝트의 자유 모두 배이크된 캐시"
48268 msgctxt "Operator"
48269 msgid "Delete Current Cache"
48270 msgstr "현재 캐시를 삭제"
48273 msgid "Delete current cache"
48274 msgstr "현재 캐시를 삭제"
48277 msgctxt "Operator"
48278 msgid "Add Integrator Preset"
48279 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
48282 msgid "Add an Integrator Preset"
48283 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
48286 msgctxt "Operator"
48287 msgid "Add Sampling Preset"
48288 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
48291 msgid "Add a Sampling Preset"
48292 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
48295 msgctxt "Operator"
48296 msgid "OpenGL Render"
48297 msgstr "OpenGL 렌더"
48300 msgid "OpenGL render active viewport"
48301 msgstr "활성 뷰포트를 OpenGL 렌더"
48304 msgid "Render files from the animation range of this scene"
48305 msgstr "이 장면의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
48308 msgid "Sequencer"
48309 msgstr "시퀀서"
48312 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
48313 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
48316 msgid "View Context"
48317 msgstr "뷰 컨텍스트"
48320 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
48321 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 장면 설정을 사용"
48324 msgid "Write Image"
48325 msgstr "이미지를 작성"
48328 msgctxt "Operator"
48329 msgid "Play Rendered Animation"
48330 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
48333 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
48334 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 다시 렌더링하는 프레임/동영상을 재생"
48337 msgctxt "Operator"
48338 msgid "Add Render Preset"
48339 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
48342 msgid "Add or remove a Render Preset"
48343 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
48346 msgctxt "Operator"
48347 msgid "Render"
48348 msgstr "렌더"
48351 msgid "Render active scene"
48352 msgstr "활성 장면을 렌더"
48355 msgid "Render Layer"
48356 msgstr "렌더 레이어"
48359 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
48360 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화 된 경우에만 사용)"
48363 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
48364 msgstr "렌더하는 장면, 지정하지 않을 경우 현재 장면"
48367 msgid "Use 3D Viewport"
48368 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
48371 msgctxt "Operator"
48372 msgid "Shutter Curve Preset"
48373 msgstr "셔터 곡선 프리셋"
48376 msgid "Set shutter curve"
48377 msgstr "셔터 곡선을 설정"
48380 msgctxt "Operator"
48381 msgid "Cancel Render View"
48382 msgstr "렌더 뷰를 취소"
48385 msgid "Cancel show render view"
48386 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
48389 msgctxt "Operator"
48390 msgid "Show/Hide Render View"
48391 msgstr "렌더 뷰 를 표시/숨기기"
48394 msgid "Toggle show render view"
48395 msgstr "렌더 뷰를 표시를 전환"
48398 msgctxt "Operator"
48399 msgid "Bake To Keyframes"
48400 msgstr "키 프레임에 배이크"
48403 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
48404 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환들을 배이크"
48407 msgctxt "Operator"
48408 msgid "Connect Rigid Bodies"
48409 msgstr "리지드 바디들을 연결"
48412 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
48413 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 만들기"
48416 msgid "Type of generated constraint"
48417 msgstr "생성된 제약의 유형"
48420 msgid "Glue rigid bodies together"
48421 msgstr "같이 리지드 바디들 접착"
48424 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
48425 msgstr "공통의 피봇 포인트 주위에 이동하는 리지드 바디들을 제약"
48428 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
48429 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한하기"
48432 msgid "Slider"
48433 msgstr "슬라이더"
48436 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
48437 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한하기"
48440 msgid "Piston"
48441 msgstr "피스톤"
48444 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
48445 msgstr "하나의 축에 리지드 바디를 옮기기 및 회전을 제한하기"
48448 msgid "Generic"
48449 msgstr "일반"
48452 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
48453 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한하기"
48456 msgid "Generic Spring"
48457 msgstr "일반 스프링"
48460 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
48461 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한하기"
48464 msgid "Motor"
48465 msgstr "모터"
48468 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
48469 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
48472 msgid "Connection Pattern"
48473 msgstr "연결 패턴"
48476 msgid "Pattern used to connect objects"
48477 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
48480 msgid "Connect selected objects to the active object"
48481 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
48484 msgid "Chain by Distance"
48485 msgstr "거리로 체인"
48488 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
48489 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
48492 msgid "Constraint pivot location"
48493 msgstr "피봇 위치를 제약"
48496 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
48497 msgstr "피봇 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
48500 msgid "Pivot location is at the active object position"
48501 msgstr "피봇 위치는 활성 오브젝트 위치"
48504 msgid "Pivot location is at the selected object position"
48505 msgstr "피봇 위치는 선택된 오브젝트 위치"
48508 msgctxt "Operator"
48509 msgid "Add Rigid Body Constraint"
48510 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
48513 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
48514 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
48517 msgid "Rigid Body Constraint Type"
48518 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
48521 msgctxt "Operator"
48522 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
48523 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
48526 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
48527 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
48530 msgctxt "Operator"
48531 msgid "Calculate Mass"
48532 msgstr "질량을 계산"
48535 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
48536 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
48539 msgid "Material Preset"
48540 msgstr "매트리얼 프리셋"
48543 msgctxt "Operator"
48544 msgid "Add Rigid Body"
48545 msgstr "리지드 바디를 추가"
48548 msgid "Add active object as Rigid Body"
48549 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
48552 msgid "Rigid Body Type"
48553 msgstr "리지드 바디 유형"
48556 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
48557 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
48560 msgid "Passive"
48561 msgstr "수동"
48564 msgid "Object is directly controlled by animation system"
48565 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
48568 msgctxt "Operator"
48569 msgid "Remove Rigid Body"
48570 msgstr "리지드 바디를 제거"
48573 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
48574 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
48577 msgctxt "Operator"
48578 msgid "Copy Rigid Body Settings"
48579 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
48582 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
48583 msgstr "선택으로 활성 오브젝트에서 리지드 바디 설정을 복사"
48586 msgctxt "Operator"
48587 msgid "Add Rigid Bodies"
48588 msgstr "리지드 바디들을 추가"
48591 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
48592 msgstr "리지드 바디들로 선택된 오브젝트를 추가"
48595 msgctxt "Operator"
48596 msgid "Remove Rigid Bodies"
48597 msgstr "리지드 바디들을 제거"
48600 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
48601 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
48604 msgctxt "Operator"
48605 msgid "Change Collision Shape"
48606 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
48609 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
48610 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
48613 msgid "Rigid Body Shape"
48614 msgstr "리지드 바디 셰이프 "
48617 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
48618 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메시, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
48621 msgctxt "Operator"
48622 msgid "Add Rigid Body World"
48623 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
48626 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
48627 msgstr "현재 장면에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
48630 msgctxt "Operator"
48631 msgid "Remove Rigid Body World"
48632 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
48635 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
48636 msgstr "현재 장면에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
48639 msgctxt "Operator"
48640 msgid "Add Safe Area Preset"
48641 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
48644 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
48645 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
48648 msgctxt "Operator"
48649 msgid "Delete Scene"
48650 msgstr "장면을 삭제"
48653 msgid "Delete active scene"
48654 msgstr "활성 장면을 삭제"
48657 msgctxt "Operator"
48658 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
48659 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
48662 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
48663 msgstr "활성 키잉 세트에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
48666 msgctxt "Operator"
48667 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
48668 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
48671 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
48672 msgstr "활성 키잉 세트에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
48675 msgctxt "Operator"
48676 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
48677 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
48680 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
48681 msgstr "활성 라인 세트와 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
48684 msgctxt "Operator"
48685 msgid "Add Line Color Modifier"
48686 msgstr "라인 색상 모디파이어를 추가"
48689 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
48690 msgstr "활성 라인 세트와 관련된 라인 스타일로 라인 색상 모디파이어를 추가"
48693 msgctxt "Operator"
48694 msgid "Fill Range by Selection"
48695 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
48698 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
48699 msgstr "선택된 메시 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기"
48702 msgid "Name of the modifier to work on"
48703 msgstr "다음에 작업하는 모디파이어의 이름"
48706 msgid "Type of the modifier to work on"
48707 msgstr "다음에 작업하는 모디파이어의 유형"
48710 msgid "Color modifier type"
48711 msgstr "색상 모디파이어 유형"
48714 msgid "Alpha modifier type"
48715 msgstr "알파 모디파이어 유형"
48718 msgid "Thickness modifier type"
48719 msgstr "두께 모디파이어 유형"
48722 msgctxt "Operator"
48723 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
48724 msgstr "선획 지오메트리 모디파이어를 추가"
48727 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
48728 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 선획 지오메트리 모디파이어를 추가"
48731 msgctxt "Operator"
48732 msgid "Add Line Set"
48733 msgstr "라인 설정을 추가"
48736 msgid "Add a line set into the list of line sets"
48737 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가"
48740 msgctxt "Operator"
48741 msgid "Copy Line Set"
48742 msgstr "라인 설정을 복사"
48745 msgid "Copy the active line set to a buffer"
48746 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
48749 msgctxt "Operator"
48750 msgid "Move Line Set"
48751 msgstr "라인 설정 이동"
48754 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
48755 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 액티브 라인 설정의 위치를​​ 변경"
48758 msgctxt "Operator"
48759 msgid "Paste Line Set"
48760 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
48763 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
48764 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
48767 msgctxt "Operator"
48768 msgid "Remove Line Set"
48769 msgstr "라인 설정을 제거"
48772 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
48773 msgstr "라인 세트의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
48776 msgctxt "Operator"
48777 msgid "New Line Style"
48778 msgstr "새로운 라인 스타일"
48781 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
48782 msgstr "새로운 라인 스타일을 작성, 복수 라인 세트로 재사용"
48785 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
48786 msgstr "모디파이어 목록 이내에 모디파이어를 복제"
48789 msgctxt "Operator"
48790 msgid "Move Modifier"
48791 msgstr "모디파이어 이동"
48794 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
48795 msgstr "모디파이어 목록 이내에 모디파이어를 이동"
48798 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
48799 msgstr "가장 적합의 아일랜드를 회전"
48802 msgctxt "Operator"
48803 msgid "Add Freestyle Module"
48804 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
48807 msgid "Add a style module into the list of modules"
48808 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
48811 msgctxt "Operator"
48812 msgid "Move Freestyle Module"
48813 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
48816 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
48817 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를​​ 변경"
48820 msgctxt "Operator"
48821 msgid "Open Style Module File"
48822 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
48825 msgid "Open a style module file"
48826 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
48829 msgid "Make internal"
48830 msgstr "내부에 만들기"
48833 msgid "Make module file internal after loading"
48834 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
48837 msgctxt "Operator"
48838 msgid "Remove Freestyle Module"
48839 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
48842 msgid "Remove the style module from the stack"
48843 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거"
48846 msgctxt "Operator"
48847 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
48848 msgstr "프리스타일 선획 매트리얼을 만들기"
48851 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
48852 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 선획 매트리얼을 만들기"
48855 msgctxt "Operator"
48856 msgid "Add Line Thickness Modifier"
48857 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
48860 msgctxt "Operator"
48861 msgid "New Scene"
48862 msgstr "새로운 장면"
48865 msgid "Add new scene by type"
48866 msgstr "유형으로 새로운 장면을 추가"
48869 msgid "New"
48870 msgstr "새로운"
48873 msgid "Add new scene"
48874 msgstr "새로운 장면을 추가"
48877 msgid "Copy Settings"
48878 msgstr "설정을 복사 "
48881 msgid "Make a copy without any objects"
48882 msgstr "오브젝트 없이 복사본을 만듬"
48885 msgid "Link Objects"
48886 msgstr "오브젝트를 연결"
48889 msgid "Link to the objects from the current scene"
48890 msgstr "현재 장면에서 오브젝트에 연결"
48893 msgid "Link Object Data"
48894 msgstr "오브젝트를 데이터 연결"
48897 msgid "Copy objects linked to data from the current scene"
48898 msgstr "현재 장면에서 데이터에 연결된 오브젝트를 복사"
48901 msgid "Full Copy"
48902 msgstr "전체 복사"
48905 msgid "Make a full copy of the current scene"
48906 msgstr "현재 장면의 전체 복사본을 만들기"
48909 msgctxt "Operator"
48910 msgid "Add Render Layer"
48911 msgstr "렌더 레이어를 추가"
48914 msgid "Add a render layer"
48915 msgstr "렌더 레이어를 추가"
48918 msgctxt "Operator"
48919 msgid "Remove Render Layer"
48920 msgstr "렌더 레이어를 제거"
48923 msgid "Remove the selected render layer"
48924 msgstr "선택된 렌더 레이어를 제거"
48927 msgctxt "Operator"
48928 msgid "Add Render View"
48929 msgstr "렌더 뷰를 추가"
48932 msgid "Add a render view"
48933 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
48936 msgctxt "Operator"
48937 msgid "Remove Render View"
48938 msgstr "렌더 뷰를 제거"
48941 msgid "Remove the selected render view"
48942 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거 합니다"
48945 msgctxt "Operator"
48946 msgid "Handle Area Action Zones"
48947 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
48950 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
48951 msgstr "마우스 동작 / 제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
48954 msgid "Modifier state"
48955 msgstr "모디파이어 상태"
48958 msgctxt "Operator"
48959 msgid "Cancel Animation"
48960 msgstr "애니메이션을 취소"
48963 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
48964 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
48967 msgid "Restore Frame"
48968 msgstr "프레임을 복원"
48971 msgctxt "Operator"
48972 msgid "Play Animation"
48973 msgstr "애니메이션 재생"
48976 msgid "Play animation"
48977 msgstr "애니메이션 재생"
48980 msgid "Play in Reverse"
48981 msgstr "역방향에서 재생"
48984 msgid "Animation is played backwards"
48985 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
48988 msgid "Sync"
48989 msgstr "동기화"
48992 msgid "Drop frames to maintain framerate"
48993 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
48996 msgctxt "Operator"
48997 msgid "Animation Step"
48998 msgstr "애니메이션 단계"
49001 msgid "Step through animation by position"
49002 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
49005 msgctxt "Operator"
49006 msgid "Duplicate Area into New Window"
49007 msgstr "새로운 창으로 영역을 복제"
49010 msgid "Duplicate selected area into new window"
49011 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 복제"
49014 msgctxt "Operator"
49015 msgid "Join Area"
49016 msgstr "영역을 합치기"
49019 msgid "Join selected areas into new window"
49020 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
49023 msgid "X 2"
49024 msgstr "X 2"
49027 msgid "Y 2"
49028 msgstr "Y 2"
49031 msgid "X 1"
49032 msgstr "X 1"
49035 msgid "Y 1"
49036 msgstr "Y 1"
49039 msgctxt "Operator"
49040 msgid "Move Area Edges"
49041 msgstr "영역 에지들을 이동"
49044 msgid "Move selected area edges"
49045 msgstr "선택된 영역 에지들을 이동"
49048 msgctxt "Operator"
49049 msgid "Area Options"
49050 msgstr "영역 옵션"
49053 msgid "Operations for splitting and merging"
49054 msgstr "분할과 병합하기에 대한 연산"
49057 msgctxt "Operator"
49058 msgid "Split Area"
49059 msgstr "영역 분할 "
49062 msgid "Split selected area into new windows"
49063 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
49066 msgctxt "Operator"
49067 msgid "Swap Areas"
49068 msgstr "영역을 교환"
49071 msgid "Swap selected areas screen positions"
49072 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
49075 msgctxt "Operator"
49076 msgid "Back to Previous Screen"
49077 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
49080 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
49081 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에 "
49084 msgctxt "Operator"
49085 msgid "Delete Screen"
49086 msgstr "화면을 삭제"
49089 msgid "Delete active screen"
49090 msgstr "활성 화면을 삭제"
49093 msgctxt "Operator"
49094 msgid "Jump to Endpoint"
49095 msgstr "종료 포인트로 이동"
49098 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
49099 msgstr "프레임 범위에서 첫 번째/마지막 프레임으로 이동"
49102 msgid "Last Frame"
49103 msgstr "마지막 프레임"
49106 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
49107 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
49110 msgctxt "Operator"
49111 msgid "Frame Offset"
49112 msgstr "프레임 오프셋"
49115 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
49116 msgstr "주어진 수 만큼 앞/뒤로 현재 프레임을 이동"
49119 msgctxt "Operator"
49120 msgid "Header"
49121 msgstr "헤더"
49124 msgid "Display header"
49125 msgstr "헤더를 표시"
49128 msgctxt "Operator"
49129 msgid "Flip Header Region"
49130 msgstr "헤더 지역을 뒤집기"
49133 msgid "Toggle the header over/below the main window area"
49134 msgstr "메인 창 영역의 헤더를 이상/이하에 전환"
49137 msgctxt "Operator"
49138 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
49139 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
49142 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
49143 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
49146 msgctxt "Operator"
49147 msgid "Header Toolbox"
49148 msgstr "헤더 도구 상자"
49151 msgid "Display header region toolbox"
49152 msgstr "헤더 지역 도구 상자를 표시"
49155 msgctxt "Operator"
49156 msgid "Jump to Keyframe"
49157 msgstr "키 프레임으로 이동"
49160 msgid "Jump to previous/next keyframe"
49161 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
49164 msgctxt "Operator"
49165 msgid "Jump to Marker"
49166 msgstr "마커로 이동"
49169 msgid "Jump to previous/next marker"
49170 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
49173 msgid "Next Marker"
49174 msgstr "다음 마커"
49177 msgctxt "Operator"
49178 msgid "New Screen"
49179 msgstr "새로운 화면"
49182 msgid "Add a new screen"
49183 msgstr "새로운 화면을 추가"
49186 msgctxt "Operator"
49187 msgid "Redo Last"
49188 msgstr "마지막 다시 실행"
49191 msgid "Display menu for last action performed"
49192 msgstr "실행된 마지막 작업에 대한 메뉴를 표시"
49195 msgctxt "Operator"
49196 msgid "Region Alpha"
49197 msgstr "지역 알파"
49200 msgid "Blend in and out overlapping region"
49201 msgstr "지역을 서로 중복하는 안과 밖을 혼합"
49204 msgctxt "Operator"
49205 msgid "Flip Region"
49206 msgstr "지역을 뒤집기"
49209 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
49210 msgstr "지역의 정렬을 전환 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
49213 msgctxt "Operator"
49214 msgid "Toggle Quad View"
49215 msgstr "쿼드 뷰를 전환"
49218 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
49219 msgstr "카메라로 선택된 영역을 분할, 앞쪽, 오른쪽 & 위쪽 뷰"
49222 msgctxt "Operator"
49223 msgid "Scale Region Size"
49224 msgstr "지역 크기를 규모"
49227 msgid "Scale selected area"
49228 msgstr "선택된 영역을 규모"
49231 msgctxt "Operator"
49232 msgid "Repeat History"
49233 msgstr "기록을 반복"
49236 msgid "Display menu for previous actions performed"
49237 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
49240 msgctxt "Operator"
49241 msgid "Repeat Last"
49242 msgstr "마지막을 반복"
49245 msgid "Repeat last action"
49246 msgstr "마지막 작업을 반복"
49249 msgctxt "Operator"
49250 msgid "Toggle Fullscreen Area"
49251 msgstr "전체 화면 영역을 전환"
49254 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
49255 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 전환"
49258 msgid "Hide Panels"
49259 msgstr "패널 숨기기"
49262 msgid "Hide all the panels"
49263 msgstr "모든 패널 숨기기"
49266 msgctxt "Operator"
49267 msgid "Set Screen"
49268 msgstr "화면을 설정"
49271 msgid "Cycle through available screens"
49272 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
49275 msgctxt "Operator"
49276 msgid "Make Screencast"
49277 msgstr "스크린캐스트를 만들기"
49280 msgid "Capture a video of the active area or whole Blender window"
49281 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 비디오를 캡처"
49284 msgid "Full Screen"
49285 msgstr "전체 화면"
49288 msgctxt "Operator"
49289 msgid "Save Screenshot"
49290 msgstr "스크린샷을 저장"
49293 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
49294 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 이미지를 캡처"
49297 msgctxt "Operator"
49298 msgid "Clean-up Space-data"
49299 msgstr "공간-데이터를 정리"
49302 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
49303 msgstr "보이지 않는 편집기에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
49306 msgctxt "Operator"
49307 msgid "Show User Preferences"
49308 msgstr "사용자 환경 설정을 표시"
49311 msgid "Show user preferences"
49312 msgstr "사용자 환경 설정을 표시"
49315 msgctxt "Operator"
49316 msgid "Continue Untrusted"
49317 msgstr "신뢰되지 않은 계속"
49320 msgid "Ignore autoexec warning"
49321 msgstr "자동 실행 경고를 무시"
49324 msgctxt "Operator"
49325 msgid "Execute a Python Preset"
49326 msgstr "파이썬 프리셋을 실행"
49329 msgid "Execute a preset"
49330 msgstr "프리셋을 실행"
49333 msgid "Menu ID Name"
49334 msgstr "메뉴 ID 이름"
49337 msgctxt "Operator"
49338 msgid "Run Python File"
49339 msgstr "파이썬 파일을 실행"
49342 msgid "Run Python file"
49343 msgstr "파이썬 파일을 실행"
49346 msgctxt "Operator"
49347 msgid "Reload Scripts"
49348 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
49351 msgid "Reload Scripts"
49352 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
49355 msgctxt "Operator"
49356 msgid "Sculpt"
49357 msgstr "조형"
49360 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
49361 msgstr "지오메트리에 선획을 조형"
49364 msgid "Ignore Background Click"
49365 msgstr "배경클릭 무시"
49368 msgctxt "Operator"
49369 msgid "Detail Flood Fill"
49370 msgstr "디테일 홍수 채우기"
49373 msgctxt "Operator"
49374 msgid "Dynamic Topology Toggle"
49375 msgstr "다이나믹 토폴로지를 전환"
49378 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
49379 msgstr "조형하는 동안 메시 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
49382 msgctxt "Operator"
49383 msgid "Optimize"
49384 msgstr "최적화"
49387 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
49388 msgstr "성능을 향상시키기 위해 조형 BVH를 재 계산"
49391 msgctxt "Operator"
49392 msgid "Sample Detail Size"
49393 msgstr "셈플 디테일 크기"
49396 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
49397 msgstr "클릭된 포인트에 메시 디테일을 샘플"
49400 msgid "Screen Coordinates of sampling"
49401 msgstr "화면 샘플링의 좌표"
49404 msgctxt "Operator"
49405 msgid "Sculpt Mode"
49406 msgstr "조형 모드"
49409 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
49410 msgstr "3D 뷰에서 조형 모드를 전환"
49413 msgctxt "Operator"
49414 msgid "Set Detail Size"
49415 msgstr "디테일 크기를 설정"
49418 msgctxt "Operator"
49419 msgid "Set Persistent Base"
49420 msgstr "지속적인 기초를 설정"
49423 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
49424 msgstr "다음에 조형되는 메쉬의 복사를 재 설정"
49427 msgid "Symmetrize the topology modifications"
49428 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
49431 msgctxt "Operator"
49432 msgid "Sculpt UVs"
49433 msgstr "UV를 조형"
49436 msgid "Sculpt UVs using a brush"
49437 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 조형"
49440 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
49441 msgstr "선획의 지속에 대한 이완 모드에 브러시를 바꾸기"
49444 msgctxt "Operator"
49445 msgid "Change Effect Input"
49446 msgstr "이팩트 입력을 변경"
49449 msgid "The effect inputs to swap"
49450 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
49453 msgid "A -> B"
49454 msgstr "A -> B"
49457 msgid "B -> C"
49458 msgstr "B -> C"
49461 msgid "A -> C"
49462 msgstr "A -> C"
49465 msgctxt "Operator"
49466 msgid "Change Effect Type"
49467 msgstr "이팩트 유형을 변경"
49470 msgid "Sequencer effect type"
49471 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
49474 msgid "Crossfade"
49475 msgstr "크로스패이드"
49478 msgid "Crossfade effect strip type"
49479 msgstr "크로스패이드 이펙트 스트립 유형"
49482 msgid "Add effect strip type"
49483 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
49486 msgid "Subtract effect strip type"
49487 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
49490 msgid "Alpha Over effect strip type"
49491 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
49494 msgid "Alpha Under"
49495 msgstr "알파 언더"
49498 msgid "Alpha Under effect strip type"
49499 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
49502 msgid "Gamma Cross"
49503 msgstr "감마 크로스"
49506 msgid "Gamma Cross effect strip type"
49507 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
49510 msgid "Multiply effect strip type"
49511 msgstr "이펙트 스트립 유형을 곱하기"
49514 msgid "Alpha Over Drop"
49515 msgstr "알파 오버 드롭"
49518 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
49519 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
49522 msgid "Wipe"
49523 msgstr "웨이프"
49526 msgid "Wipe effect strip type"
49527 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
49530 msgid "Glow"
49531 msgstr "발광"
49534 msgid "Glow effect strip type"
49535 msgstr "발광 이펙트 스트립 유형"
49538 msgid "Transform effect strip type"
49539 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
49542 msgid "Color effect strip type"
49543 msgstr "색상 이팩트 스트립 유형"
49546 msgid "Multicam Selector"
49547 msgstr "멀티캠 선택기"
49550 msgid "Adjustment Layer"
49551 msgstr "레이어를 조정"
49554 msgid "Gaussian Blur"
49555 msgstr "가우시안 블러"
49558 msgctxt "Operator"
49559 msgid "Change Data/Files"
49560 msgstr "데이터/파일을 변경"
49563 msgid "Use Placeholders"
49564 msgstr "자리표시자를 사용"
49567 msgctxt "Operator"
49568 msgid "Copy"
49569 msgstr "복사"
49572 msgctxt "Operator"
49573 msgid "Crossfade sounds"
49574 msgstr "크로스패이드 사운드"
49577 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
49578 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 크로스 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
49581 msgctxt "Operator"
49582 msgid "Cut Strips"
49583 msgstr "스트립을 잘라내기"
49586 msgid "Cut the selected strips"
49587 msgstr "선택된 스트립을 잘라내기"
49590 msgid "Side"
49591 msgstr "사이드"
49594 msgid "The type of cut operation to perform on strips"
49595 msgstr "스트립에 실행에 자르기 연산의 유형"
49598 msgctxt "Operator"
49599 msgid "Cut multicam"
49600 msgstr "멀티캠을 잘라내기"
49603 msgid "Cut multi-cam strip and select camera"
49604 msgstr "멀티 캠 스트립 및 선택 카메라를 잘라내기"
49607 msgctxt "Operator"
49608 msgid "Deinterlace Movies"
49609 msgstr "디인터레이스 동영상"
49612 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
49613 msgstr "선택된 모든 동영상 소스를 디인터레이스"
49616 msgctxt "Operator"
49617 msgid "Erase Strips"
49618 msgstr "스트립을 지우기"
49621 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
49622 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
49625 msgid "Duplicate the selected strips"
49626 msgstr "선택된 스트립을 복제"
49629 msgid "Duplicate selected strips and move them"
49630 msgstr "선택된 스트립을 복제하고 그것들을 이동"
49633 msgid "Duplicate Strips"
49634 msgstr "스트립을 복제"
49637 msgid "Slide a sequence strip in time"
49638 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
49641 msgctxt "Operator"
49642 msgid "Add Effect Strip"
49643 msgstr "이팩트 스트립 추가"
49646 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
49647 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
49650 msgid "Channel to place this strip into"
49651 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
49654 msgid "End frame for the color strip"
49655 msgstr " 색상 스트립에 대한 종료 프레임"
49658 msgid "Start frame of the sequence strip"
49659 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
49662 msgid "Allow Overlap"
49663 msgstr "겹침을 허용"
49666 msgid "Replace Selection"
49667 msgstr "선택을 교체"
49670 msgid "Replace the current selection"
49671 msgstr "현재 선택을 교체"
49674 msgctxt "Operator"
49675 msgid "Set Selected Strip Proxies"
49676 msgstr "선택된  스트립 플록시들을 설정"
49679 msgid "Enable selected proxies on all selected Movie strips"
49680 msgstr "모든 선택된  동영상 스트립에 선택된 플록시들을 사용"
49683 msgid "Override"
49684 msgstr "재정의"
49687 msgctxt "Operator"
49688 msgid "Export Subtitles"
49689 msgstr "자막을 내보내기"
49692 msgid "Export .srt file containing text strips"
49693 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
49696 msgctxt "Operator"
49697 msgid "Insert Gaps"
49698 msgstr "격차를 삽입"
49701 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
49702 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
49705 msgid "Frames to insert after current strip"
49706 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
49709 msgctxt "Operator"
49710 msgid "Remove Gaps"
49711 msgstr "격차를 제거"
49714 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
49715 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적 인 선택 또는 잠금 상태"
49718 msgid "All Gaps"
49719 msgstr "모든 격차"
49722 msgid "Do all gaps to right of current frame"
49723 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 격차를 수행"
49726 msgctxt "Operator"
49727 msgid "Add Image Strip"
49728 msgstr "이미지 스트립을 추가"
49731 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
49732 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
49735 msgctxt "Operator"
49736 msgid "Separate Images"
49737 msgstr "이미지를 분리"
49740 msgid "Length of each frame"
49741 msgstr "각각 프레임의 길이"
49744 msgctxt "Operator"
49745 msgid "Lock Strips"
49746 msgstr "스트립을 잠금"
49749 msgid "Lock the active strip so that it can't be transformed"
49750 msgstr "그것이 변환 될 수 없도록 활성 스트립을 잠그기"
49753 msgctxt "Operator"
49754 msgid "Add Mask Strip"
49755 msgstr "마스크 스트립을 추가"
49758 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
49759 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
49762 msgctxt "Operator"
49763 msgid "Make Meta Strip"
49764 msgstr "메타 스트립을 만들기"
49767 msgid "Group selected strips into a metastrip"
49768 msgstr "메타 스트립에 선택된 스트립을 그룹"
49771 msgctxt "Operator"
49772 msgid "UnMeta Strip"
49773 msgstr "스트립을 메타 해제"
49776 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
49777 msgstr "시퀀서에서 메타 스트립 뒤쪽의 내용을 넣기"
49780 msgctxt "Operator"
49781 msgid "Toggle Meta Strip"
49782 msgstr "메타 스트립을 전환"
49785 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
49786 msgstr "메타 스트립을 전환 (동봉된 스트립을 편집하기) "
49789 msgctxt "Operator"
49790 msgid "Add Movie Strip"
49791 msgstr "동영상 스트립을 추가"
49794 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
49795 msgstr "시퀀서에 동영상 스트립을 추가"
49798 msgid "Load sound with the movie"
49799 msgstr "동영상과 사운드를 불러오기"
49802 msgid "Use Movie Framerate"
49803 msgstr "동영상 프레임 속도를 사용"
49806 msgctxt "Operator"
49807 msgid "Add MovieClip Strip"
49808 msgstr "동영상 클립 스트립을 추가"
49811 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
49812 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
49815 msgctxt "Operator"
49816 msgid "Mute Strips"
49817 msgstr "스트립을 음소거"
49820 msgid "Mute (un)selected strips"
49821 msgstr "선택된 스트립을 음소거 (취소)"
49824 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
49825 msgstr "선택된 스트립 대신 선택 안된을 음소거"
49828 msgctxt "Operator"
49829 msgid "Clear Strip Offset"
49830 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
49833 msgctxt "Operator"
49834 msgid "Paste"
49835 msgstr "붙여 넣기"
49838 msgid "Open sequencer properties panel"
49839 msgstr "시퀀서 속성 패널을 열기"
49842 msgctxt "Operator"
49843 msgid "Reassign Inputs"
49844 msgstr "입력을 재할당"
49847 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
49848 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
49851 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
49852 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스들을 다시 작성"
49855 msgctxt "Operator"
49856 msgid "Refresh Sequencer"
49857 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
49860 msgid "Refresh the sequencer editor"
49861 msgstr "시퀀서 편집기를 새로 고침"
49864 msgctxt "Operator"
49865 msgid "Reload Strips"
49866 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
49869 msgid "Reload strips in the sequencer"
49870 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
49873 msgid "Adjust Length"
49874 msgstr "길이를 조절하기"
49877 msgid "Adjust length of strips to their data length"
49878 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
49881 msgctxt "Operator"
49882 msgid "Set Render Size"
49883 msgstr "렌더 크기를 설정"
49886 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
49887 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
49890 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
49891 msgstr "현재 프레임에서 색상을 샘플로 마우스를 사용"
49894 msgctxt "Operator"
49895 msgid "Add Scene Strip"
49896 msgstr "장면 스트립을 추가"
49899 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
49900 msgstr "소스로 믹서 장면을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
49903 msgctxt "Operator"
49904 msgid "Activate/Select"
49905 msgstr "활성/선택"
49908 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
49909 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
49912 msgid "Don't do left-right selection"
49913 msgstr "좌우를 선택하지 않음"
49916 msgid "Use mouse position for selection"
49917 msgstr "선택을 위해 마우스 위치를 사용"
49920 msgid "Select left"
49921 msgstr "왼쪽을 선택"
49924 msgid "Select right"
49925 msgstr "오른쪽을 선택"
49928 msgid "Linked Handle"
49929 msgstr "연결된 핸들"
49932 msgid "Select handles next to the active strip"
49933 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
49936 msgid "Linked Time"
49937 msgstr "연결된 시간"
49940 msgid "Select other strips at the same time"
49941 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
49944 msgctxt "Operator"
49945 msgid "Select Active Side"
49946 msgstr "활성 측면을 선택"
49949 msgid "Select strips on the nominated side of the active strip"
49950 msgstr "활성 스트립의 지명 측면에서 스트립을 선택"
49953 msgid "Select or deselect all strips"
49954 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
49957 msgid "Select strips using border selection"
49958 msgstr "경계 선택을 사용해 스트립을 선택"
49961 msgid "Select all strips grouped by various properties"
49962 msgstr "다양한 속성들로 그룹된 모든 스트립을 선택"
49965 msgid "Shared strip type"
49966 msgstr "공유된 스트립 유형"
49969 msgid "Global Type"
49970 msgstr "글로벌 유형"
49973 msgid "All strips of same basic type (Graphical or Sound)"
49974 msgstr "동일한 기본 유형의 모든 스트립 (그래픽 또는 사운드)"
49977 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
49978 msgstr "공유된 데이터 (장면, 이미지, 사운드 등)"
49981 msgid "Effect"
49982 msgstr "이펙트"
49985 msgid "Shared effects"
49986 msgstr "공유된 이펙트"
49989 msgid "Effect/Linked"
49990 msgstr "이펙트/연결된"
49993 msgid "Overlap"
49994 msgstr "겹침"
49997 msgid "Overlapping time"
49998 msgstr "겹치기 시간"
50001 msgctxt "Operator"
50002 msgid "Select Handles"
50003 msgstr "핸들을 선택"
50006 msgid "Select manipulator handles on the sides of the selected strip"
50007 msgstr "선택된 스트립의 측면에서 조작기 핸들을 선택"
50010 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
50011 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
50014 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
50015 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
50018 msgctxt "Operator"
50019 msgid "Select Pick Linked"
50020 msgstr "고르기 연결된을 선택"
50023 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
50024 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 링크된 스트립의 체인을 선택"
50027 msgctxt "Operator"
50028 msgid "Trim Strips"
50029 msgstr "다듬기 스트립"
50032 msgid "Trim the contents of the active strip"
50033 msgstr "활성 스트립의 내용을 다듬기"
50036 msgid "Offset to the data of the strip"
50037 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
50040 msgctxt "Operator"
50041 msgid "Add Sound Strip"
50042 msgstr "사운드 스트립을 추가"
50045 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
50046 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
50049 msgid "Cache the sound in memory"
50050 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
50053 msgctxt "Operator"
50054 msgid "Jump to Strip"
50055 msgstr "스트립으로 이동"
50058 msgid "Move frame to previous edit point"
50059 msgstr "이전 편집 포인트에 프레임을 이동"
50062 msgid "Use strip center"
50063 msgstr "스트립 중심을 사용"
50066 msgid "Next Strip"
50067 msgstr "다음 스트립"
50070 msgctxt "Operator"
50071 msgid "Add Strip Modifier"
50072 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
50075 msgid "Add a modifier to the strip"
50076 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
50079 msgid "White Balance"
50080 msgstr "화이트 밸런스"
50083 msgid "Tone Map"
50084 msgstr "톤 맵"
50087 msgctxt "Operator"
50088 msgid "Copy to Selected Strips"
50089 msgstr "선택된 스트립에 복사"
50092 msgid "Replace modifiers in destination"
50093 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
50096 msgid "Append"
50097 msgstr "덧붙이기"
50100 msgid "Append active modifiers to selected strips"
50101 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
50104 msgctxt "Operator"
50105 msgid "Move Strip Modifier"
50106 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
50109 msgid "Move modifier up and down in the stack"
50110 msgstr "스택에서 위 아래로 모디파이어를 이동"
50113 msgid "Name of modifier to remove"
50114 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
50117 msgctxt "Operator"
50118 msgid "Remove Strip Modifier"
50119 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
50122 msgid "Remove a modifier from the strip"
50123 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
50126 msgctxt "Operator"
50127 msgid "Swap Strip"
50128 msgstr "스트립을 교환"
50131 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
50132 msgstr "오른쪽 또는 왼쪽으로 스트립과 함께 활성 스트립을 교환"
50135 msgid "Side of the strip to swap"
50136 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
50139 msgctxt "Operator"
50140 msgid "Sequencer Swap Data"
50141 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
50144 msgid "Swap 2 sequencer strips"
50145 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
50148 msgctxt "Operator"
50149 msgid "Swap Inputs"
50150 msgstr "입력을 교환"
50153 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
50154 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
50157 msgctxt "Operator"
50158 msgid "UnLock Strips"
50159 msgstr "스트립을 잠금 해제"
50162 msgid "Unlock the active strip so that it can't be transformed"
50163 msgstr "그것이 변환 될 수 있도록 활성 스트립을 잠금 해제"
50166 msgctxt "Operator"
50167 msgid "Un-Mute Strips"
50168 msgstr "스트립을 음소거 해제"
50171 msgid "Unmute (un)selected strips"
50172 msgstr "선택된(해제) 스트립을 음소거 해제"
50175 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
50176 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택 안된을 음소거  해제"
50179 msgid "View all the strips in the sequencer"
50180 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
50183 msgid "Zoom preview to fit in the area"
50184 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
50187 msgctxt "Operator"
50188 msgid "Border Offset View"
50189 msgstr "경계 오프셋 보기"
50192 msgid "Set the boundaries of the border used for offset-view"
50193 msgstr "오프셋 보기에 사용되는 테두리의 경계를 설정"
50196 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
50197 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
50200 msgctxt "Operator"
50201 msgid "View Toggle"
50202 msgstr "뷰를 전환"
50205 msgid "Toggle between sequencer views (sequence, preview, both)"
50206 msgstr "시퀀서 뷰 사이를 전환 (시퀀서, 미리보기, 둘 다)"
50209 msgctxt "Operator"
50210 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
50211 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
50214 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
50215 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
50218 msgctxt "Operator"
50219 msgid "Cancel Stroke"
50220 msgstr "선획을 취소"
50223 msgid "Cancel the current sketch stroke"
50224 msgstr "현재 스케치 선획을 취소"
50227 msgctxt "Operator"
50228 msgid "Convert"
50229 msgstr "전환"
50232 msgid "Convert the selected sketch strokes to bone chains"
50233 msgstr "본 체인에 선택된 스케치 획을 전환"
50236 msgid "Delete a sketch stroke"
50237 msgstr "스케치 선획을 삭제"
50240 msgctxt "Operator"
50241 msgid "Draw Preview"
50242 msgstr "미리보기를 그리기"
50245 msgid "Draw preview of current sketch stroke (internal use)"
50246 msgstr "현재 스케치 선획의 미리보기를 그리기 (내부 사용)"
50249 msgctxt "Operator"
50250 msgid "Draw Stroke"
50251 msgstr "선획 그리기"
50254 msgid "Start to draw a sketch stroke"
50255 msgstr "스케치 선획을 그리는 시작"
50258 msgctxt "Operator"
50259 msgid "End Stroke"
50260 msgstr "종료 선획"
50263 msgid "End and keep the current sketch stroke"
50264 msgstr "현재 스케치 선획을 유지 및 종료"
50267 msgctxt "Operator"
50268 msgid "Gesture"
50269 msgstr "제스쳐"
50272 msgid "Start to draw a gesture stroke"
50273 msgstr "제스처 선획을 그리는 시작"
50276 msgid "Select a sketch stroke"
50277 msgstr "스케치 선획을 선택"
50280 msgctxt "Operator"
50281 msgid "Update Animation Cache"
50282 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
50285 msgid "Update the audio animation cache"
50286 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
50289 msgctxt "Operator"
50290 msgid "Mixdown"
50291 msgstr "믹스다운"
50294 msgid "Mixes the scene's audio to a sound file"
50295 msgstr "사운드 파일로 장면에 오디오를 혼합"
50298 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
50299 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
50302 msgid "Bitrate in kbit/s"
50303 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
50306 msgid "Advanced Audio Coding"
50307 msgstr "고급 오디오 코딩"
50310 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
50311 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
50314 msgid "Free Lossless Audio Codec"
50315 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
50318 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
50319 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
50322 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
50323 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
50326 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
50327 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
50330 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
50331 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
50334 msgid "Container"
50335 msgstr "컨테이너"
50338 msgid "File format"
50339 msgstr "파일 형식"
50342 msgid "ac3"
50343 msgstr "ac3"
50346 msgid "flac"
50347 msgstr "flac"
50350 msgid "mkv"
50351 msgstr "mkv"
50354 msgid "mp2"
50355 msgstr "mp2"
50358 msgid "mp3"
50359 msgstr "mp3"
50362 msgid "ogg"
50363 msgstr "ogg"
50366 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
50367 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
50370 msgid "wav"
50371 msgstr "wav"
50374 msgid "Waveform Audio File Format"
50375 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
50378 msgid "Sample format"
50379 msgstr "샘플 포맷"
50382 msgid "8 bit unsigned"
50383 msgstr "8 비트 부호 없음"
50386 msgid "16 bit signed"
50387 msgstr "16 비트 부호 지정"
50390 msgid "24 bit signed"
50391 msgstr "24 비트 부호 지정"
50394 msgid "32 bit signed"
50395 msgstr "32 비트 부호 지정"
50398 msgid "32 bit floating point"
50399 msgstr "32 비트 부동 소수점"
50402 msgid "64 bit floating point"
50403 msgstr "64 비트 부동 소수점"
50406 msgid "Split channels"
50407 msgstr "채널 분할 "
50410 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
50411 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
50414 msgctxt "Operator"
50415 msgid "Open Sound"
50416 msgstr "사운드를 열기"
50419 msgid "Load a sound file"
50420 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
50423 msgctxt "Operator"
50424 msgid "Open Sound Mono"
50425 msgstr "사운드 모노를 열기"
50428 msgid "Load a sound file as mono"
50429 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
50432 msgid "Mixdown the sound to mono"
50433 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
50436 msgctxt "Operator"
50437 msgid "Pack Sound"
50438 msgstr "사운드를 포장"
50441 msgid "Pack the sound into the current blend file"
50442 msgstr " 현재 .blend 파일에 사운드를 포장"
50445 msgctxt "Operator"
50446 msgid "Unpack Sound"
50447 msgstr "사운드를 포장 해제"
50450 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
50451 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제"
50454 msgid "Sound Name"
50455 msgstr "사운드 이름"
50458 msgid "Sound datablock name to unpack"
50459 msgstr "포장 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
50462 msgctxt "Operator"
50463 msgid "Update Animation"
50464 msgstr "애니메이션 업데이트"
50467 msgid "Update animation flags"
50468 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
50471 msgctxt "Operator"
50472 msgid "Add Surface Circle"
50473 msgstr "표면 원형을 추가"
50476 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
50477 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
50480 msgctxt "Operator"
50481 msgid "Add Surface Curve"
50482 msgstr "표면 곡선을 추가"
50485 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
50486 msgstr "넙스 표면 곡선을 만들기"
50489 msgctxt "Operator"
50490 msgid "Add Surface Cylinder"
50491 msgstr "표면 실린더를 추가"
50494 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
50495 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
50498 msgctxt "Operator"
50499 msgid "Add Surface Sphere"
50500 msgstr "표면 구체를 추가"
50503 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
50504 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
50507 msgctxt "Operator"
50508 msgid "Add Surface Patch"
50509 msgstr "표면 패치를 추가"
50512 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
50513 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
50516 msgctxt "Operator"
50517 msgid "Add Surface Torus"
50518 msgstr "표면 토러스를 추가"
50521 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
50522 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
50525 msgctxt "Operator"
50526 msgid "Clear Environment Map"
50527 msgstr "환경 맵을 지우기"
50530 msgctxt "Operator"
50531 msgid "Clear All Environment Maps"
50532 msgstr "모든 환경 맵을 지우기"
50535 msgctxt "Operator"
50536 msgid "Save Environment Map"
50537 msgstr "환경 맵을 저장"
50540 msgid "Save the current generated Environment map to an image file"
50541 msgstr "이미지 파일로 현재의 생성된 환경 맵을 저장"
50544 msgid "File layout"
50545 msgstr "파일 레이아웃"
50548 msgctxt "Operator"
50549 msgid "New Texture"
50550 msgstr "새로운 텍스처"
50553 msgid "Add a new texture"
50554 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
50557 msgctxt "Operator"
50558 msgid "Copy Texture Slot Settings"
50559 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
50562 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
50563 msgstr "매트리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
50566 msgctxt "Operator"
50567 msgid "Move Texture Slot"
50568 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
50571 msgid "Move texture slots up and down"
50572 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
50575 msgctxt "Operator"
50576 msgid "Paste Texture Slot Settings"
50577 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
50580 msgid "Copy the texture settings and nodes"
50581 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
50584 msgctxt "Operator"
50585 msgid "Text Auto Complete"
50586 msgstr "텍스트 자동 완성"
50589 msgid "Show a list of used text in the open document"
50590 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
50593 msgctxt "Operator"
50594 msgid "Comment"
50595 msgstr "주석"
50598 msgid "Convert selected text to comment"
50599 msgstr "주석에 선택된 텍스트를 전환"
50602 msgctxt "Operator"
50603 msgid "Convert Whitespace"
50604 msgstr "공백을 전환"
50607 msgid "Convert whitespaces by type"
50608 msgstr "유형으로 공백을 전환"
50611 msgid "Type of whitespace to convert to"
50612 msgstr "다음으로 전환하는 공백의 유형"
50615 msgid "To Spaces"
50616 msgstr "스페이스로"
50619 msgid "To Tabs"
50620 msgstr "탭으로"
50623 msgid "Set cursor position"
50624 msgstr "커서 위치를 설정"
50627 msgctxt "Operator"
50628 msgid "Cut"
50629 msgstr "잘라내기"
50632 msgctxt "Operator"
50633 msgid "Duplicate Line"
50634 msgstr "라인을 복제"
50637 msgid "Duplicate the current line"
50638 msgstr "현재 라인을 복제"
50641 msgctxt "Operator"
50642 msgid "Find Next"
50643 msgstr "다음 찾기"
50646 msgid "Find specified text"
50647 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
50650 msgctxt "Operator"
50651 msgid "Find Set Selected"
50652 msgstr "설정 선택된을 찾기"
50655 msgid "Find specified text and set as selected"
50656 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
50659 msgid "Indent selected text"
50660 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
50663 msgctxt "Operator"
50664 msgid "Jump"
50665 msgstr "점프"
50668 msgid "Jump cursor to line"
50669 msgstr "커서를 라인으로 이동"
50672 msgid "Line number to jump to"
50673 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
50676 msgctxt "Operator"
50677 msgid "Line Number"
50678 msgstr "라인 번호"
50681 msgid "The current line number"
50682 msgstr "현재 라인 번호"
50685 msgctxt "Operator"
50686 msgid "Make Internal"
50687 msgstr "내부에 만들기"
50690 msgid "Make active text file internal"
50691 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
50694 msgid "File Top"
50695 msgstr "파일 위쪽"
50698 msgid "File Bottom"
50699 msgstr "파일 아래쪽"
50702 msgctxt "Operator"
50703 msgid "Move Lines"
50704 msgstr "라인 이동"
50707 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
50708 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 이동"
50711 msgctxt "Operator"
50712 msgid "Create Text Block"
50713 msgstr "텍스트 블록을 만들기"
50716 msgid "Create a new text data block"
50717 msgstr "새로운 텍스트 데이터 블록을 만들기"
50720 msgctxt "Operator"
50721 msgid "Open Text Block"
50722 msgstr "텍스트 블록을 열기"
50725 msgid "Open a new text data block"
50726 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
50729 msgid "Make text file internal after loading"
50730 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
50733 msgctxt "Operator"
50734 msgid "Toggle Overwrite"
50735 msgstr "덮어쓰기를 전환"
50738 msgid "Toggle overwrite while typing"
50739 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 전환"
50742 msgid "Toggle text properties panel"
50743 msgstr "텍스트 속성 패널을 전환"
50746 msgctxt "Operator"
50747 msgid "Refresh PyConstraints"
50748 msgstr "Py제약을 새로 고침"
50751 msgid "Refresh all pyconstraints"
50752 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
50755 msgctxt "Operator"
50756 msgid "Reload"
50757 msgstr "다시 불러오기"
50760 msgid "Reload active text data block from its file"
50761 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
50764 msgctxt "Operator"
50765 msgid "Replace"
50766 msgstr "교체"
50769 msgid "Replace text with the specified text"
50770 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
50773 msgctxt "Operator"
50774 msgid "Replace Set Selected"
50775 msgstr "선택된 설정을 교체"
50778 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
50779 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
50782 msgctxt "Operator"
50783 msgid "Resolve Conflict"
50784 msgstr "재해석 충돌"
50787 msgid "Ignore"
50788 msgstr "무시"
50791 msgid "Reload"
50792 msgstr "다시 불러오기"
50795 msgid "Make Internal"
50796 msgstr "내부에 만들기"
50799 msgctxt "Operator"
50800 msgid "Run Script"
50801 msgstr "스크립트 실행"
50804 msgid "Run active script"
50805 msgstr "활성 스크립트 실행"
50808 msgctxt "Operator"
50809 msgid "Save"
50810 msgstr "저장"
50813 msgid "Save active text data block"
50814 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
50817 msgctxt "Operator"
50818 msgid "Save As"
50819 msgstr "다른 이름으로 저장"
50822 msgid "Save active text file with options"
50823 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
50826 msgctxt "Operator"
50827 msgid "Scroll"
50828 msgstr "스크롤"
50831 msgid "Number of lines to scroll"
50832 msgstr "스크롤 라인의 수"
50835 msgctxt "Operator"
50836 msgid "Scrollbar"
50837 msgstr "스크롤바"
50840 msgctxt "Operator"
50841 msgid "Select Line"
50842 msgstr "라인을 선택"
50845 msgid "Select text by line"
50846 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
50849 msgid "Select word under cursor"
50850 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
50853 msgid "Set cursor selection"
50854 msgstr "커서 선택을 설정"
50857 msgid "Set selection end rather than cursor"
50858 msgstr "커서 대신 선택 종료를 설정"
50861 msgctxt "Operator"
50862 msgid "Find"
50863 msgstr "찾기"
50866 msgid "Start searching text"
50867 msgstr "시작 텍스트 검색"
50870 msgctxt "Operator"
50871 msgid "To 3D Object"
50872 msgstr "3D 오브젝트로"
50875 msgid "Create 3D text object from active text data block"
50876 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 만들기"
50879 msgid "Split Lines"
50880 msgstr "라인 분할 "
50883 msgid "Create one object per line in the text"
50884 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 만들기"
50887 msgctxt "Operator"
50888 msgid "Uncomment"
50889 msgstr "주석 취소"
50892 msgid "Convert selected comment to text"
50893 msgstr "텍스트에 선택된 주석를 전환"
50896 msgid "Unindent selected text"
50897 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
50900 msgid "Unlink active text data block"
50901 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
50904 msgctxt "Operator"
50905 msgid "Set End Frame"
50906 msgstr "종료 프레임을 설정"
50909 msgid "Set the end frame"
50910 msgstr "종료 프레임을 설정"
50913 msgctxt "Operator"
50914 msgid "Set Start Frame"
50915 msgstr "시작 프레임을 설정"
50918 msgid "Set the start frame"
50919 msgstr "시작 프레임을 설정"
50922 msgid "Show the entire playable frame range"
50923 msgstr "전체 재생 가능한 프레임 범위를 표시"
50926 msgctxt "Operator"
50927 msgid "Bend"
50928 msgstr "굽힘"
50931 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
50932 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽힘"
50935 msgid "Edit Grease Pencil"
50936 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
50939 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
50940 msgstr "선택된 그리스 펜슬 획을 편집"
50943 msgid "Use Snapping Options"
50944 msgstr "스냅 옵션을 사용"
50947 msgid "Align with Point Normal"
50948 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
50951 msgid "Closest"
50952 msgstr "가까운"
50955 msgid "Snap closest point onto target"
50956 msgstr "대상으로 가장 가까운 포인트를 스냅"
50959 msgid "Snap center onto target"
50960 msgstr "대상으로 중심을 스냅"
50963 msgid "Median"
50964 msgstr "평균"
50967 msgid "Snap median onto target"
50968 msgstr "대상으로 중간을 스냅"
50971 msgid "Snap active onto target"
50972 msgstr "대상으로 활성을 스냅"
50975 msgctxt "Operator"
50976 msgid "Create Orientation"
50977 msgstr "방향정위를 만들기"
50980 msgid "Create transformation orientation from selection"
50981 msgstr "선택에서 변환 방향정위를 만들기"
50984 msgid "Name of the new custom orientation"
50985 msgstr "새로운 사용자 정의 방향정위의 이름"
50988 msgid "Overwrite previous"
50989 msgstr "덮어쓰기 이전"
50992 msgid "Use after creation"
50993 msgstr "생성 이후에 사용"
50996 msgid "Select orientation after its creation"
50997 msgstr "그것의 생성 이후에 방향 정위를 선택"
51000 msgid "Use View"
51001 msgstr "뷰를 사용"
51004 msgctxt "Operator"
51005 msgid "Delete Orientation"
51006 msgstr "방향정위를 삭제"
51009 msgid "Delete transformation orientation"
51010 msgstr "변환 방향정위을 삭제"
51013 msgctxt "Operator"
51014 msgid "Edge Bevel Weight"
51015 msgstr "에지 베벨 웨이트"
51018 msgid "Change the bevel weight of edges"
51019 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경"
51022 msgctxt "Operator"
51023 msgid "Edge Crease"
51024 msgstr "에지 주름"
51027 msgid "Change the crease of edges"
51028 msgstr "에지의 주름을 변경"
51031 msgctxt "Operator"
51032 msgid "Edge Slide"
51033 msgstr "에지 슬라이드"
51036 msgid "Correct UVs"
51037 msgstr "정확한 UV"
51040 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
51041 msgstr "변환 할 때 정확한 UV 좌표"
51044 msgid "Single Side"
51045 msgstr "단일 측면"
51048 msgid "Clamp within the edge extents"
51049 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
51052 msgid "Constraint Axis"
51053 msgstr "제약 축"
51056 msgid "Transformation orientation"
51057 msgstr "변환 방향정위"
51060 msgctxt "Operator"
51061 msgid "Push/Pull"
51062 msgstr "밀기/당기기"
51065 msgid "Push/Pull selected items"
51066 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
51069 msgctxt "Operator"
51070 msgid "Resize"
51071 msgstr "크기 조정"
51074 msgid "Scale (resize) selected items"
51075 msgstr "선택된 항목을 규모 (크기 조절)"
51078 msgid "Remove on Cancel"
51079 msgstr "취소에서 제거"
51082 msgid "Remove elements on cancel"
51083 msgstr "취소에서 요소를 제거"
51086 msgid "Edit Texture Space"
51087 msgstr "텍스처 공간을 편집"
51090 msgid "Edit Object data texture space"
51091 msgstr "오브젝트 데이터 텍스처 공간을 편집 "
51094 msgctxt "Operator"
51095 msgid "Rotate"
51096 msgstr "회전"
51099 msgid "Rotate selected items"
51100 msgstr "선택된 항목을 회전"
51103 msgid "The axis around which the transformation occurs"
51104 msgstr "변환이 발생하는 주위에 축"
51107 msgctxt "Operator"
51108 msgid "Select Orientation"
51109 msgstr "방향정위를 선택"
51112 msgid "Select transformation orientation"
51113 msgstr "변환 방향정위을 선택"
51116 msgctxt "Operator"
51117 msgid "Sequence Slide"
51118 msgstr "시퀀스 슬라이드"
51121 msgctxt "Operator"
51122 msgid "Shear"
51123 msgstr "전단"
51126 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
51127 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
51130 msgctxt "Operator"
51131 msgid "Shrink/Fatten"
51132 msgstr "수축/팽창"
51135 msgctxt "Operator"
51136 msgid "Skin Resize"
51137 msgstr "스킨 크기 조정"
51140 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
51141 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 규모"
51144 msgctxt "Operator"
51145 msgid "Tilt"
51146 msgstr "기울기"
51149 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
51150 msgstr "3D 곡선의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
51153 msgctxt "Operator"
51154 msgid "To Sphere"
51155 msgstr "구체로"
51158 msgctxt "Operator"
51159 msgid "Trackball"
51160 msgstr "트랙볼"
51163 msgid "Trackball style rotation of selected items"
51164 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
51167 msgctxt "Operator"
51168 msgid "Transform"
51169 msgstr "변환"
51172 msgid "Values"
51173 msgstr "값"
51176 msgctxt "Operator"
51177 msgid "Translate"
51178 msgstr "옮기기"
51181 msgctxt "Operator"
51182 msgid "Vertex Slide"
51183 msgstr "버텍스 슬라이드"
51186 msgid "Slide a vertex along a mesh"
51187 msgstr "메시를 따라 버텍스 슬라이드"
51190 msgctxt "Operator"
51191 msgid "Randomize"
51192 msgstr "무작위"
51195 msgid "Randomize vertices"
51196 msgstr "버텍스를 무작위"
51199 msgid "Align offset direction to normals"
51200 msgstr "노멀으로 오프셋 방향을 정렬"
51203 msgid "Distance to offset"
51204 msgstr "오프셋까지의 거리"
51207 msgid "Uniform"
51208 msgstr "통일"
51211 msgid "Increase for uniform offset distance"
51212 msgstr "오프셋 거리를 통일에 대해 증가"
51215 msgctxt "Operator"
51216 msgid "Warp"
51217 msgstr "왜곡"
51220 msgid "Warp vertices around the cursor"
51221 msgstr "커서 주위에 버텍스 구부리기"
51224 msgid "Offset Angle"
51225 msgstr "오프셋 각도"
51228 msgid "Angle to use as the basis for warping"
51229 msgstr "뒤틀림에 대한 기준으로 사용할 각도"
51232 msgid "Warp Angle"
51233 msgstr "경사 각도"
51236 msgid "Amount to warp about the cursor"
51237 msgstr "커서를 이리저리 워프하는 총액"
51240 msgctxt "Operator"
51241 msgid "Copy Data Path"
51242 msgstr "데이터 경로를 복사"
51245 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
51246 msgstr "클립보드에 이 속성에 대한 RNA 데이터를 복사"
51249 msgctxt "Operator"
51250 msgid "Copy To Selected"
51251 msgstr "선택된에 복사"
51254 msgid "Reset to default values all elements of the array"
51255 msgstr "  배열의 모든 요소를​​ 기본 값으로 재 설정"
51258 msgctxt "Operator"
51259 msgid "Drop Color"
51260 msgstr "드롭 색상"
51263 msgid "Drop colors to buttons"
51264 msgstr "버튼에 색상을 드롭"
51267 msgid "Source color"
51268 msgstr "소스 색상"
51271 msgid "Gamma Corrected"
51272 msgstr "감마 보정됨"
51275 msgctxt "Operator"
51276 msgid "Edit Source"
51277 msgstr "소스를 편집"
51280 msgid "Edit UI source code of the active button"
51281 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
51284 msgctxt "Operator"
51285 msgid "Edit Translation"
51286 msgstr "번역을 편집"
51289 msgid "Label of the control"
51290 msgstr "컨트롤의 라벨"
51293 msgid "Flags about the label of the button"
51294 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
51297 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
51298 msgstr "PO 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
51301 msgid "Some error occurred with this message"
51302 msgstr "일부 오류 메시지가 발생"
51305 msgid "Tip of the control"
51306 msgstr "컨트롤의 팁"
51309 msgid "Flags about the tip of the button"
51310 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
51313 msgid "Clean up (remove) all local translation files, to be able to use all system's ones again"
51314 msgstr "모든 지역의 번역 파일을 정리 (제거), 다시 모든 시스템의 것들을 사용할 수 있게"
51317 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
51318 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
51321 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
51322 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
51325 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
51326 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
51329 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
51330 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
51333 msgid "Current (translated) language"
51334 msgstr "현재 (번역된) 언어"
51337 msgid "Original label of the control"
51338 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
51341 msgid "Original tip of the control"
51342 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
51345 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
51346 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
51349 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
51350 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
51353 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
51354 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
51357 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
51358 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
51361 msgid "Path to the matching po file"
51362 msgstr "일치하는 PO 파일에 대한 경로"
51365 msgid "RNA context for label"
51366 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
51369 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
51370 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
51373 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
51374 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
51377 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
51378 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
51381 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
51382 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
51385 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
51386 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
51389 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
51390 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
51393 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
51394 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
51397 msgid "Stats from opened po"
51398 msgstr "열린 po에서 통계"
51401 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender UI"
51402 msgstr "MO 파일을 다시 작성, 그리고 블렌더 UI를 새로 고침"
51405 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender UI"
51406 msgstr "PO 파일을 업데이트, MO 파일을 다시 작성하고 블렌더의 UI를 새로 고침"
51409 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
51410 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
51413 msgctxt "Operator"
51414 msgid "Eyedropper"
51415 msgstr "아이드라퍼"
51418 msgid "Sample a data-block from the 3D view"
51419 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플"
51422 msgctxt "Operator"
51423 msgid "Eyedropper Depth"
51424 msgstr "아이드로퍼 깊이"
51427 msgid "Sample depth from the 3D view"
51428 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
51431 msgctxt "Operator"
51432 msgid "Eyedropper Datablock"
51433 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
51436 msgctxt "Operator"
51437 msgid "I18n Addon Export"
51438 msgstr "I18n 에드온 내보내기"
51441 msgid "Export given addon's translation data as PO files"
51442 msgstr "PO 파일로 지정된 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
51445 msgid "Addon"
51446 msgstr "에드온"
51449 msgid "Addon to process"
51450 msgstr "처리하는 애드온"
51453 msgid "Export POT"
51454 msgstr "POT를 내보내기"
51457 msgid "Export (generate) a POT file too"
51458 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성) "
51461 msgid "Update Existing"
51462 msgstr "기존을업데이트"
51465 msgctxt "Operator"
51466 msgid "I18n Addon Import"
51467 msgstr "I18n 에드온 가져오기"
51470 msgid "Import given addon's translation data from PO files"
51471 msgstr "PO 파일에서 주어진 에드온의 번역 데이터를 가져오기"
51474 msgctxt "Operator"
51475 msgid "Update I18n Addon"
51476 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
51479 msgid "Operator Name"
51480 msgstr "연산자 이름"
51483 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
51484 msgstr "호출하는 연산자의 이름 (ID)"
51487 msgctxt "Operator"
51488 msgid "Edit Translation Update Mo"
51489 msgstr "번역 업데이트 Mo를 편집"
51492 msgctxt "Operator"
51493 msgid "I18n Load Settings"
51494 msgstr "I18n 불러오기 설정"
51497 msgid "Path to the saved settings file"
51498 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
51501 msgctxt "Operator"
51502 msgid "I18n Save Settings"
51503 msgstr "I18n 저장 설정"
51506 msgctxt "Operator"
51507 msgid "Update I18n Branches"
51508 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
51511 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
51512 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (PO 파일)"
51515 msgid "Skip POT"
51516 msgstr "POT 건너뛰기"
51519 msgid "Skip POT file generation"
51520 msgstr "POT 파일 생성 건너뛰기"
51523 msgctxt "Operator"
51524 msgid "Init I18n Update Settings"
51525 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
51528 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
51529 msgstr "I18n svn 업데이트 연산자에 대한 초기화 설정"
51532 msgctxt "Operator"
51533 msgid "Init I18n Update Select Languages"
51534 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
51537 msgid "Invert Selection"
51538 msgstr "선택을 반전"
51541 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
51542 msgstr "선택을 반전 (참일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
51545 msgid "Select All"
51546 msgstr "모두를 선택"
51549 msgid "Select all if True, else deselect all"
51550 msgstr "만약 참일 경우 모두를 선택, 다를 경우 모두를 선택 해제"
51553 msgctxt "Operator"
51554 msgid "Update I18n Statistics"
51555 msgstr "I18n 통계 업데이트"
51558 msgid "Check Branches"
51559 msgstr "분기 확인"
51562 msgid "Check po files in branches"
51563 msgstr "분기에서 PO 파일 확인"
51566 msgid "Check Trunk"
51567 msgstr "체커 트렁크"
51570 msgid "Check po files in trunk"
51571 msgstr "트렁크에서 PO 파일 확인"
51574 msgctxt "Operator"
51575 msgid "Update I18n Trunk"
51576 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
51579 msgctxt "Operator"
51580 msgid "Reload Translation"
51581 msgstr "번역을 다시 불러오기"
51584 msgid "Force a full reload of UI translation"
51585 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
51588 msgctxt "Operator"
51589 msgid "Reports to Text Block"
51590 msgstr "텍스트 블록으로 보고서"
51593 msgid "Write the reports "
51594 msgstr "보고서를 작성"
51597 msgctxt "Operator"
51598 msgid "Reset to Default Value"
51599 msgstr "기본 값으로 초기화"
51602 msgid "Reset this property's value to its default value"
51603 msgstr "기본 값으로이 속성의 값을 재설정"
51606 msgctxt "Operator"
51607 msgid "Reset to Default Theme"
51608 msgstr "기본 테마로 초기화"
51611 msgid "Reset to the default theme colors"
51612 msgstr "기본 테마 색상으로 재설정"
51615 msgctxt "Operator"
51616 msgid "Unset property"
51617 msgstr "속성을 설정 해제"
51620 msgctxt "Operator"
51621 msgid "Align"
51622 msgstr "정렬"
51625 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
51626 msgstr "축에 선택된 UV 버텍스를 정렬"
51629 msgid "Axis to align UV locations on"
51630 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
51633 msgid "Straighten"
51634 msgstr "직선화"
51637 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
51638 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
51641 msgid "Straighten X"
51642 msgstr "직선화 X"
51645 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
51646 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
51649 msgid "Straighten Y"
51650 msgstr "직선화 Y"
51653 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
51654 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
51657 msgid "Align Auto"
51658 msgstr "정렬 자동"
51661 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
51662 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
51665 msgid "Align X"
51666 msgstr "정렬 X"
51669 msgid "Align UVs on X axis"
51670 msgstr "X 축에 UV를 정렬"
51673 msgid "Align Y"
51674 msgstr "정렬 Y"
51677 msgid "Align UVs on Y axis"
51678 msgstr "Y 축에 UV를 정렬"
51681 msgctxt "Operator"
51682 msgid "Average Islands Scale"
51683 msgstr "평균 아일랜드 규모"
51686 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
51687 msgstr "UV 아일랜드를 분리의 크기 평균, 3D 공간에서 자신의 지역에 기초"
51690 msgid "Select UV vertices using circle selection"
51691 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
51694 msgctxt "Operator"
51695 msgid "Cube Projection"
51696 msgstr "큐브 투영"
51699 msgid "Clip to Bounds"
51700 msgstr "경계에 클립"
51703 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
51704 msgstr "펼치기 이후의 경계에 UV 좌표를 클립"
51707 msgid "Correct Aspect"
51708 msgstr "정확한 측면"
51711 msgid "Cube Size"
51712 msgstr "큐브 크기"
51715 msgid "Size of the cube to project on"
51716 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
51719 msgid "Scale to Bounds"
51720 msgstr "경계에 규모"
51723 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
51724 msgstr "펼치기 이후에 경계에 UV 좌표를 규모"
51727 msgctxt "Operator"
51728 msgid "Cylinder Projection"
51729 msgstr "실린더 투영"
51732 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
51733 msgstr "실린더의 곡면 벽 위에 메시의 UV 버텍스를 투사"
51736 msgid "How to determine rotation around the pole"
51737 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
51740 msgid "Polar ZX"
51741 msgstr "양극의 ZX"
51744 msgid "Polar 0 is X"
51745 msgstr "양극의 0은 X"
51748 msgid "Polar ZY"
51749 msgstr "양극의 ZY"
51752 msgid "Polar 0 is Y"
51753 msgstr "양극의 0 은 Y"
51756 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
51757 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
51760 msgid "View on Equator"
51761 msgstr "적도에 뷰"
51764 msgid "3D view is on the equator"
51765 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
51768 msgid "View on Poles"
51769 msgstr "폴에 뷰"
51772 msgid "3D view is on the poles"
51773 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
51776 msgid "Align to Object"
51777 msgstr "오브젝트에 정렬"
51780 msgid "Align according to object transform"
51781 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
51784 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
51785 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
51788 msgctxt "Operator"
51789 msgid "Export UV Layout"
51790 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기 "
51793 msgid "Export UV layout to file"
51794 msgstr "UV 레이아웃 파일"
51797 msgid "All UVs"
51798 msgstr "모든 UV"
51801 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
51802 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
51805 msgid "File format to export the UV layout to"
51806 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
51809 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
51810 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
51813 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
51814 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
51817 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
51818 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
51821 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
51822 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
51825 msgid "PNG Image (.png)"
51826 msgstr "PNG 이미지(.png)"
51829 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
51830 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
51833 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
51834 msgstr "수정된 메시에서 UV를 내보내기 "
51837 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
51838 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 총액을 설정"
51841 msgid "Dimensions of the exported file"
51842 msgstr "내보낸 파일의 크기"
51845 msgid "Tessellated UVs"
51846 msgstr "테셀레이트된 UV"
51849 msgid "Export tessellated UVs instead of polygons ones"
51850 msgstr "폴리곤들 대신 테셀레이션 UV를 내보내기"
51853 msgctxt "Operator"
51854 msgid "Follow Active Quads"
51855 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
51858 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
51859 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
51862 msgid "Edge Length Mode"
51863 msgstr "에지 길이 모드"
51866 msgid "Method to space UV edge loops"
51867 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
51870 msgid "Space all UVs evenly"
51871 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
51874 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
51875 msgstr "각각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
51878 msgid "Length Average"
51879 msgstr "길이 평균"
51882 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
51883 msgstr "(취소) 선택된 UV 버텍스를 숨기기"
51886 msgctxt "Operator"
51887 msgid "Lightmap Pack"
51888 msgstr "라이트맵 포장"
51891 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
51892 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
51895 msgid "New Image"
51896 msgstr "새로운 이미지"
51899 msgid "Pack Quality"
51900 msgstr "포장 품질"
51903 msgid "Pre Packing before the complex boxpack"
51904 msgstr "복잡한 박스 포장 이전에 미리 포장"
51907 msgid "Selected Faces"
51908 msgstr "선택된 페이스"
51911 msgid "All Faces"
51912 msgstr "모든 페이스"
51915 msgid "Selected Mesh Object"
51916 msgstr "선택된 메시 오브젝트"
51919 msgid "Width and Height for the new image"
51920 msgstr "새로운 이미지에 대 한 폭 및 높이"
51923 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
51924 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
51927 msgid "New UV Map"
51928 msgstr "새로운 UV 맵"
51931 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
51932 msgstr "포장 모든 메시에 대한 새 UV 맵을 만들기"
51935 msgid "Share Tex Space"
51936 msgstr "텍스 공간을 공유"
51939 msgid "Mark selected UV edges as seams"
51940 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
51943 msgid "Clear Seams"
51944 msgstr "씨임을 지우기"
51947 msgid "Clear instead of marking seams"
51948 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
51951 msgctxt "Operator"
51952 msgid "Minimize Stretch"
51953 msgstr "최소화 늘이기"
51956 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
51957 msgstr "각도 휴식하기로 UV 늘이기를 감소"
51960 msgid "Fill Holes"
51961 msgstr "구멍을 채우기"
51964 msgctxt "Operator"
51965 msgid "Pack Islands"
51966 msgstr "아일랜드를 포장"
51969 msgid "Space between islands"
51970 msgstr "아일렌드 사이 공간"
51973 msgid "Rotate islands for best fit"
51974 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
51977 msgctxt "Operator"
51978 msgid "Pin"
51979 msgstr "고정"
51982 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
51983 msgstr "다중의 UV 펼치기 작업들 사이에 영향 받지 않도록 선텍된 UV 버텍스들을 고정된 UV 버텍스로 설정"
51986 msgctxt "Operator"
51987 msgid "Project From View"
51988 msgstr "뷰에서 투사"
51991 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
51992 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메시의 UV 버텍스를 투사"
51995 msgid "Camera Bounds"
51996 msgstr "카메라 경계"
51999 msgid "Use orthographic projection"
52000 msgstr "정사영 투영을 사용"
52003 msgctxt "Operator"
52004 msgid "Remove Doubles UV"
52005 msgstr "이중 UV를 제거"
52008 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
52009 msgstr "각각의 다른 반경 이내에 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
52012 msgid "Maximum distance between welded vertices"
52013 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
52016 msgctxt "Operator"
52017 msgid "Reset"
52018 msgstr "재설정"
52021 msgid "Reset UV projection"
52022 msgstr "UV 투영을 재설정"
52025 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
52026 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
52029 msgctxt "Operator"
52030 msgid "Seams From Islands"
52031 msgstr "아일랜드에서 씨임"
52034 msgid "Mark Seams"
52035 msgstr "씨임을 마크"
52038 msgid "Mark boundary edges as seams"
52039 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
52042 msgid "Mark Sharp"
52043 msgstr "샤프를 마크"
52046 msgid "Mark boundary edges as sharp"
52047 msgstr "샤프로 경계 에지를 마크"
52050 msgid "Select UV vertices"
52051 msgstr "UV 버텍스를 선택"
52054 msgid "Change selection of all UV vertices"
52055 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
52058 msgid "Select UV vertices using border selection"
52059 msgstr "경계 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
52062 msgid "Border select pinned UVs only"
52063 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
52066 msgctxt "Operator"
52067 msgid "Lasso Select UV"
52068 msgstr "올가미 선택 UV"
52071 msgid "Select UVs using lasso selection"
52072 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
52075 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
52076 msgstr "각각의 선택 영역의 경계에서 UV 버텍스의 선택 해제"
52079 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
52080 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
52083 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
52084 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
52087 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
52088 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
52091 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
52092 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
52095 msgctxt "Operator"
52096 msgid "Selected Pinned"
52097 msgstr "선택된 고정된"
52100 msgid "Select all pinned UV vertices"
52101 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
52104 msgctxt "Operator"
52105 msgid "Select Split"
52106 msgstr "분할을 선택"
52109 msgid "Select only entirely selected faces"
52110 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
52113 msgctxt "Operator"
52114 msgid "Smart UV Project"
52115 msgstr "스마트 UV 투사"
52118 msgid "Island Margin"
52119 msgstr "아일랜드 여백"
52122 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
52123 msgstr "인접 아일랜드에서 번짐을 감소하는 여백"
52126 msgid "Stretch to UV Bounds"
52127 msgstr "UV 경계로 늘이기"
52130 msgid "Stretch the final output to texture bounds"
52131 msgstr "텍스처의 경계에 최종 출력을 늘이기"
52134 msgid "Area Weight"
52135 msgstr "영역 웨이트"
52138 msgctxt "Operator"
52139 msgid "Snap Cursor"
52140 msgstr "커서를 스냅"
52143 msgid "Snap cursor to target type"
52144 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
52147 msgid "Target to snap the selected UVs to"
52148 msgstr "다음으로 선택한 UV를 스냅하는 대상"
52151 msgctxt "Operator"
52152 msgid "Snap Selection"
52153 msgstr "선택을 스냅"
52156 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
52157 msgstr "대상 유형에 선택한 UV 버텍스를 스냅"
52160 msgid "Cursor (Offset)"
52161 msgstr "커서 (오프셋)"
52164 msgid "Adjacent Unselected"
52165 msgstr "인접한 선택 안된"
52168 msgctxt "Operator"
52169 msgid "Sphere Projection"
52170 msgstr "구체 투영"
52173 msgctxt "Operator"
52174 msgid "Stitch"
52175 msgstr "봉합"
52178 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
52179 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
52182 msgid "Clear seams of stitched edges"
52183 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
52186 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
52187 msgstr "노멀라이즈 좌표의 제한 거리"
52190 msgid "Snap At Midpoint"
52191 msgstr "중간 지점에서 스냅"
52194 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
52195 msgstr "UV를 정적 아일랜드으로 하는 대신 중간 지점으로 봉합됨"
52198 msgid "Operation Mode"
52199 msgstr "연산 모드"
52202 msgid "Use vertex or edge stitching"
52203 msgstr "버텍스나 에지 봉합하기를 사용"
52206 msgid "Snap Islands"
52207 msgstr "아일랜드를 스냅"
52210 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
52211 msgstr "함께 아일렌드를 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일렌드를 회전)"
52214 msgid "Static Island"
52215 msgstr "정적 아일랜드"
52218 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
52219 msgstr "아일렌드를 봉합할 때 장소에서 계속 유지하는 아일랜드"
52222 msgid "Stored Operation Mode"
52223 msgstr "보관된 연산 모드"
52226 msgid "Use Limit"
52227 msgstr "제한을 사용"
52230 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
52231 msgstr "지정된 제한 거리 이내에 UV를 봉합"
52234 msgctxt "Operator"
52235 msgid "Set Tile"
52236 msgstr "타일을 설정"
52239 msgid "Set UV image tile coordinates"
52240 msgstr "UV 이미지 타일 좌표를 설정"
52243 msgid "Tile"
52244 msgstr "타일"
52247 msgid "Tile coordinate"
52248 msgstr "타일 좌표"
52251 msgctxt "Operator"
52252 msgid "Unwrap"
52253 msgstr "펼치기"
52256 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
52257 msgstr "편집하는 오브젝트의 메시를 펼치기"
52260 msgid "Angle Based"
52261 msgstr "각도 기초"
52264 msgid "Conformal"
52265 msgstr "컨포멀"
52268 msgid "Use Subsurf Modifier"
52269 msgstr "섭써프 모디파이어를 사용"
52272 msgctxt "Operator"
52273 msgid "Weld"
52274 msgstr "용접"
52277 msgid "Weld selected UV vertices together"
52278 msgstr "선택된 UV 버텍스들과 함께 용접"
52281 msgctxt "Operator"
52282 msgid "Pan View"
52283 msgstr "팬 뷰"
52286 msgid "Delta X"
52287 msgstr "델타 X"
52290 msgid "Delta Y"
52291 msgstr "델타 Y"
52294 msgctxt "Operator"
52295 msgid "Reset View"
52296 msgstr "뷰를 재설정"
52299 msgid "Reset the view"
52300 msgstr "뷰를 재설정"
52303 msgctxt "Operator"
52304 msgid "Scroll Down"
52305 msgstr "아래로 스크롤 "
52308 msgid "Scroll the view down"
52309 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
52312 msgid "Page"
52313 msgstr "페이지"
52316 msgid "Scroll down one page"
52317 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
52320 msgctxt "Operator"
52321 msgid "Scroll Left"
52322 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
52325 msgid "Scroll the view left"
52326 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
52329 msgctxt "Operator"
52330 msgid "Scroll Right"
52331 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
52334 msgid "Scroll the view right"
52335 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
52338 msgctxt "Operator"
52339 msgid "Scroll Up"
52340 msgstr "위로 스크롤"
52343 msgid "Scroll the view up"
52344 msgstr "뷰 위로 스크롤"
52347 msgctxt "Operator"
52348 msgid "Scroller Activate"
52349 msgstr "스크롤러 활성"
52352 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
52353 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
52356 msgctxt "Operator"
52357 msgid "Smooth View 2D"
52358 msgstr "스무스 뷰 2D"
52361 msgctxt "Operator"
52362 msgid "Zoom 2D View"
52363 msgstr "줌 2D 뷰"
52366 msgctxt "Operator"
52367 msgid "Zoom to Border"
52368 msgstr "경계에 줌"
52371 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
52372 msgstr "경계에 포함 된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
52375 msgctxt "Operator"
52376 msgid "Zoom In"
52377 msgstr "줌 확대"
52380 msgid "Zoom Factor X"
52381 msgstr "줌 팩터 X"
52384 msgid "Zoom Factor Y"
52385 msgstr "줌 팩터 Y"
52388 msgctxt "Operator"
52389 msgid "Zoom Out"
52390 msgstr "줌 축소"
52393 msgctxt "Operator"
52394 msgid "Add Background Image (Ctrl for Empty Object)"
52395 msgstr "배경 이미지를 추가 (엠프티 오브젝에 대해 Ctrl)"
52398 msgid "Add a new background image"
52399 msgstr "새로운 배경 이미지를 추가"
52402 msgctxt "Operator"
52403 msgid "Remove Background Image"
52404 msgstr "배경 이미지를 제거"
52407 msgid "Remove a background image from the 3D view"
52408 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
52411 msgid "Background image index to remove"
52412 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
52415 msgctxt "Operator"
52416 msgid "Align Camera To View"
52417 msgstr "뷰에 카메라를 정렬"
52420 msgid "Set camera view to active view"
52421 msgstr "활성 뷰에 카메라 뷰를 설정"
52424 msgctxt "Operator"
52425 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
52426 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
52429 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
52430 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 이동"
52433 msgctxt "Operator"
52434 msgid "Clear Render Border"
52435 msgstr "렌더 경계를 지우기"
52438 msgctxt "Operator"
52439 msgid "Clipping Border"
52440 msgstr "클리핑 경계"
52443 msgid "Set the view clipping border"
52444 msgstr "뷰 클리핑 경계를 설정"
52447 msgctxt "Operator"
52448 msgid "Copy Selection to Buffer"
52449 msgstr "선택을 버퍼에 복사"
52452 msgid "Selected objects are saved in a temp file"
52453 msgstr "선택된 오브젝트는 임시 파일에 저장됨"
52456 msgctxt "Operator"
52457 msgid "Set 3D Cursor"
52458 msgstr "3D 커서를 설정"
52461 msgid "Set the location of the 3D cursor"
52462 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
52465 msgctxt "Operator"
52466 msgid "Dolly View"
52467 msgstr "돌리 뷰"
52470 msgid "Dolly in/out in the view"
52471 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
52474 msgid "Zoom Position X"
52475 msgstr "줌 위치 X"
52478 msgid "Zoom Position Y"
52479 msgstr "줌 위치 Y"
52482 msgctxt "Operator"
52483 msgid "Extrude Individual and Move"
52484 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
52487 msgid "Extrude individual elements and move"
52488 msgstr "개별 요소를 돌출하고 이동"
52491 msgctxt "Operator"
52492 msgid "Extrude and Move on Normals"
52493 msgstr "돌출하고 노멀에서 이동"
52496 msgid "Extrude and move along normals"
52497 msgstr "돌출하고 노멀을 따라 이동"
52500 msgctxt "Operator"
52501 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
52502 msgstr "돌출하고 개별 노멀에서 이동"
52505 msgid "Extrude and move along individual normals"
52506 msgstr "돌출하고 개별 노멀을 따라 이동"
52509 msgctxt "Operator"
52510 msgid "Enable 3D Manipulator"
52511 msgstr "3D 조작기를 사용"
52514 msgid "Enable the transform manipulator for use"
52515 msgstr "사용에 대한 변환 조작기를 사용"
52518 msgid "Enable the rotate manipulator"
52519 msgstr "회전 조작기를 사용"
52522 msgid "Enable the scale manipulator"
52523 msgstr "규모 조작기를 사용"
52526 msgid "Enable the translate manipulator"
52527 msgstr "옮기기 조작기를 사용"
52530 msgctxt "Operator"
52531 msgid "Fly Navigation"
52532 msgstr "비행 네비게이션"
52535 msgid "Interactively fly around the scene"
52536 msgstr "장면 주위에 대화형 날기"
52539 msgctxt "Operator"
52540 msgid "Start Game Engine"
52541 msgstr "게임 엔진을 시작"
52544 msgid "Start game engine"
52545 msgstr "게임 엔진을 시작"
52548 msgctxt "Operator"
52549 msgid "Layers"
52550 msgstr "레이어"
52553 msgid "Toggle layer(s) visibility"
52554 msgstr "레이어(들) 가시성을 전환"
52557 msgid "Add this layer to the current view layers"
52558 msgstr "현재 뷰 레이어에 이 레이어를 추가"
52561 msgid "The layer number to set, zero for all layers"
52562 msgstr "설정하는 레이어 수, 모든 레이어에 대해 제로"
52565 msgid "Toggle the layer"
52566 msgstr "레이어를 전환"
52569 msgctxt "Operator"
52570 msgid "Local View"
52571 msgstr "로컬 뷰"
52574 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
52575 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 전환"
52578 msgctxt "Operator"
52579 msgid "3D Manipulator"
52580 msgstr "3D 조작기"
52583 msgid "Manipulate selected item by axis"
52584 msgstr "축으로 선택된 항목을 조작"
52587 msgctxt "Operator"
52588 msgid "Move View"
52589 msgstr "이동 뷰"
52592 msgid "Move the view"
52593 msgstr "뷰를 이동"
52596 msgctxt "Operator"
52597 msgid "View Navigation"
52598 msgstr "뷰 네비게이션"
52601 msgctxt "Operator"
52602 msgid "NDOF Move View"
52603 msgstr "NDOF 이동 뷰"
52606 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
52607 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
52610 msgctxt "Operator"
52611 msgid "NDOF Orbit View"
52612 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
52615 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
52616 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
52619 msgctxt "Operator"
52620 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
52621 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
52624 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
52625 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
52628 msgctxt "Operator"
52629 msgid "NDOF Pan View"
52630 msgstr "NDOF 팬 뷰"
52633 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
52634 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
52637 msgctxt "Operator"
52638 msgid "Set Active Object as Camera"
52639 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
52642 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
52643 msgstr "이 뷰 또는 장면에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
52646 msgctxt "Operator"
52647 msgid "Paste Selection from Buffer"
52648 msgstr "버퍼에서 선택을 붙여 넣기"
52651 msgid "Contents of copy buffer gets pasted"
52652 msgstr "복사 버퍼의 내용이 붙여 넣기됨"
52655 msgid "Put pasted objects on the active layer"
52656 msgstr "활성 레이어에 오브젝트를 붙여 넣기"
52659 msgid "Select pasted objects"
52660 msgstr "붙여 넣은 개체를 선택"
52663 msgctxt "Operator"
52664 msgid "Set Render Border"
52665 msgstr "렌더 경계를 설정"
52668 msgid "Camera Only"
52669 msgstr "카메라 전용"
52672 msgid "Set render border for camera view and final render only"
52673 msgstr "카메라 뷰 및 최종 렌더에 대해서 만 경계 렌더를 설정"
52676 msgctxt "Operator"
52677 msgid "Rotate View"
52678 msgstr "뷰를 회전"
52681 msgid "Rotate the view"
52682 msgstr "뷰를 회전"
52685 msgctxt "Operator"
52686 msgid "Ruler/Protractor"
52687 msgstr "눈금자/각도기"
52690 msgid "Interactive ruler"
52691 msgstr "인터랙티브 눈금자"
52694 msgid "Activate/select item(s)"
52695 msgstr "활성/선택 항목(들)"
52698 msgid "Enumerate"
52699 msgstr "열거"
52702 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
52703 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
52706 msgid "Use object selection (editmode only)"
52707 msgstr "오브젝트 선택을 사용 (편집 모드 만) "
52710 msgid "Select items using border selection"
52711 msgstr "경계 선택을 사용하여 항목을 선택"
52714 msgid "Select items using circle selection"
52715 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택"
52718 msgid "Select items using lasso selection"
52719 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택"
52722 msgctxt "Operator"
52723 msgid "Select Menu"
52724 msgstr "선택 메뉴"
52727 msgid "Menu object selection"
52728 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
52731 msgid "Object Name"
52732 msgstr "오브젝트 이름"
52735 msgctxt "Operator"
52736 msgid "Select or Deselect All"
52737 msgstr "선택 또는 모두를 선택 해제"
52740 msgctxt "Operator"
52741 msgid "Smooth View"
52742 msgstr "스무스 뷰"
52745 msgctxt "Operator"
52746 msgid "Snap Cursor to Active"
52747 msgstr "커서를 활성에 스냅"
52750 msgid "Snap cursor to active item"
52751 msgstr "커서를 활성 항목에 스냅"
52754 msgctxt "Operator"
52755 msgid "Snap Cursor to Center"
52756 msgstr "커서를 중심에 스냅"
52759 msgid "Snap cursor to the Center"
52760 msgstr "커서를 중심에 스냅"
52763 msgctxt "Operator"
52764 msgid "Snap Cursor to Grid"
52765 msgstr "커서를 격자에 스냅"
52768 msgid "Snap cursor to nearest grid division"
52769 msgstr "커서를 가까운 격자 분할에 스냅"
52772 msgctxt "Operator"
52773 msgid "Snap Cursor to Selected"
52774 msgstr "커서를 선택에 스냅"
52777 msgid "Snap cursor to center of selected item(s)"
52778 msgstr "커서를 선택한 항목(들)의 중심에 스냅"
52781 msgid "Snap selected item(s) to cursor"
52782 msgstr "선택된 항목(들)을 커서에 스냅"
52785 msgid "Snap selected item(s) to nearest grid division"
52786 msgstr "선택된 항목(들)을 가까운 그리드 분할에 스냅"
52789 msgid "View all objects in scene"
52790 msgstr "장면에서 모든 오브젝트를 보기"
52793 msgid "All Regions"
52794 msgstr "모든 지역"
52797 msgid "View selected for all regions"
52798 msgstr "모든 지역에 대해 선택 대상을 보기"
52801 msgctxt "Operator"
52802 msgid "View Camera Center"
52803 msgstr "뷰 카메라 중심"
52806 msgid "Center the camera view"
52807 msgstr "카메라 뷰를 중심"
52810 msgctxt "Operator"
52811 msgid "Center View to Cursor"
52812 msgstr "커서에 뷰를 중심"
52815 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
52816 msgstr "커서가 뷰의 중간에 있도록 뷰를 중심"
52819 msgctxt "Operator"
52820 msgid "View Lock Center"
52821 msgstr "뷰 잠금 중심"
52824 msgid "Center the view lock offset"
52825 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
52828 msgctxt "Operator"
52829 msgid "Center View to Mouse"
52830 msgstr "마우스에 중심 뷰"
52833 msgctxt "Operator"
52834 msgid "View Lock Clear"
52835 msgstr "뷰 잠금 지우기"
52838 msgid "Clear all view locking"
52839 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
52842 msgctxt "Operator"
52843 msgid "View Lock to Active"
52844 msgstr "활성에 뷰 잠금"
52847 msgid "Lock the view to the active object/bone"
52848 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
52851 msgctxt "Operator"
52852 msgid "View Orbit"
52853 msgstr "뷰 오비트"
52856 msgid "Orbit the view"
52857 msgstr "뷰를 오비트"
52860 msgid "Orbit"
52861 msgstr "오비트"
52864 msgid "Direction of View Orbit"
52865 msgstr "뷰 오비트의 방향"
52868 msgid "Orbit Left"
52869 msgstr "오비트 왼쪽"
52872 msgid "Orbit the view around to the Left"
52873 msgstr "왼쪽으로 주위에 뷰를 오비트"
52876 msgid "Orbit Right"
52877 msgstr "오비트 오른쪽"
52880 msgid "Orbit the view around to the Right"
52881 msgstr "오른쪽으로 주위에 뷰를 오비트"
52884 msgid "Orbit Up"
52885 msgstr "오비트 위쪽"
52888 msgid "Orbit the view Up"
52889 msgstr "뷰 위쪽을 오비트"
52892 msgid "Orbit Down"
52893 msgstr "오비트 아래쪽"
52896 msgid "Orbit the view Down"
52897 msgstr "뷰 아래쪽을 오비트"
52900 msgid "Pan"
52901 msgstr "팬"
52904 msgid "Direction of View Pan"
52905 msgstr "뷰 팬의 방향"
52908 msgid "Pan Left"
52909 msgstr "팬 왼쪽"
52912 msgid "Pan the view to the Left"
52913 msgstr "왼쪽으로 뷰를 팬"
52916 msgid "Pan Right"
52917 msgstr "팬 오른쪽"
52920 msgid "Pan the view to the Right"
52921 msgstr "오른쪽으로 뷰를 팬"
52924 msgid "Pan Up"
52925 msgstr "팬 위쪽"
52928 msgid "Pan the view Up"
52929 msgstr "뷰 위쪽을 팬"
52932 msgid "Pan Down"
52933 msgstr "팬 아래쪽"
52936 msgid "Pan the view Down"
52937 msgstr "뷰 아래쪽을 팬"
52940 msgctxt "Operator"
52941 msgid "View Persp/Ortho"
52942 msgstr "뷰 원근/정사"
52945 msgctxt "Operator"
52946 msgid "View Roll"
52947 msgstr "뷰 롤"
52950 msgid "Roll the view"
52951 msgstr "뷰를 롤"
52954 msgid "Roll Angle Source"
52955 msgstr "롤 각도 소스"
52958 msgid "How roll angle is calculated"
52959 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
52962 msgid "Roll Angle"
52963 msgstr "롤 각도"
52966 msgid "Roll the view using an angle value"
52967 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
52970 msgid "Roll Left"
52971 msgstr "롤 왼쪽"
52974 msgid "Roll the view around to the Left"
52975 msgstr "왼쪽으로 주위에 뷰를 롤"
52978 msgid "Roll Right"
52979 msgstr "롤 오른쪽"
52982 msgid "Roll the view around to the Right"
52983 msgstr "오른쪽으로 주위에 뷰를 롤"
52986 msgid "Move the view to the selection center"
52987 msgstr "선택 중심에 뷰를 이동"
52990 msgctxt "Operator"
52991 msgid "View Numpad"
52992 msgstr "뷰 넘버패드"
52995 msgid "Use a preset viewpoint"
52996 msgstr "사전 설정 뷰포트를 사용"
52999 msgid "Align Active"
53000 msgstr "활성을 정렬"
53003 msgid "Align to the active object's axis"
53004 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬"
53007 msgid "Preset viewpoint to use"
53008 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
53011 msgid "View From the Left"
53012 msgstr "왼쪽에서 보기"
53015 msgid "View From the Right"
53016 msgstr "오른쪽에서 보기"
53019 msgid "View From the Bottom"
53020 msgstr "아래쪽에서 보기"
53023 msgid "View From the Top"
53024 msgstr "위쪽에서 보기"
53027 msgid "View From the Front"
53028 msgstr "앞쪽에서 보기"
53031 msgid "View From the Back"
53032 msgstr "뒤쪽에서 보기"
53035 msgid "View From the Active Camera"
53036 msgstr "활성 카메라에서 보기"
53039 msgctxt "Operator"
53040 msgid "Walk Navigation"
53041 msgstr "걷기 네비게이션"
53044 msgid "Interactively walk around the scene"
53045 msgstr "장면 주위에 대화형 걷기"
53048 msgctxt "Operator"
53049 msgid "Zoom View"
53050 msgstr "줌 뷰"
53053 msgid "Zoom in/out in the view"
53054 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소 "
53057 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
53058 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
53061 msgctxt "Operator"
53062 msgid "Zoom Camera 1:1"
53063 msgstr "카메라 줌 1:1"
53066 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
53067 msgstr "렌더 출력에 카메라를 1:1 일치"
53070 msgctxt "Operator"
53071 msgid "Disable Addon"
53072 msgstr "애드온을 사용 중지"
53075 msgid "Disable an add-on"
53076 msgstr "에드온을 사용 안함"
53079 msgid "Module name of the add-on to disable"
53080 msgstr "사용하지 않는 에드온의 모듈 이름"
53083 msgctxt "Operator"
53084 msgid "Enable Addon"
53085 msgstr "애드온을 사용"
53088 msgid "Enable an add-on"
53089 msgstr "에드온을 사용"
53092 msgid "Module name of the add-on to enable"
53093 msgstr "사용하는 에드온의 모듈 이름"
53096 msgid "Display information and preferences for this add-on"
53097 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
53100 msgid "Module name of the add-on to expand"
53101 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
53104 msgctxt "Operator"
53105 msgid "Install from File..."
53106 msgstr "파일에서 설치..."
53109 msgid "Install an add-on"
53110 msgstr "애드온을 설치"
53113 msgid "Remove existing addons with the same ID"
53114 msgstr "같은 ID와 함께 기존의 애드온을 제거"
53117 msgid "Target Path"
53118 msgstr "대상 경로"
53121 msgid "User Prefs"
53122 msgstr "사용자 환경 설정"
53125 msgctxt "Operator"
53126 msgid "Refresh"
53127 msgstr "새로 고침"
53130 msgid "Scan add-on directories for new modules"
53131 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
53134 msgctxt "Operator"
53135 msgid "Remove Addon"
53136 msgstr "에드온을 제거"
53139 msgid "Delete the add-on from the file system"
53140 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
53143 msgid "Module name of the add-on to remove"
53144 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
53147 msgctxt "Operator"
53148 msgid "Activate Application Configuration"
53149 msgstr "활성 응용 프로그램 구성"
53152 msgctxt "Operator"
53153 msgid "Default Application Configuration"
53154 msgstr "기본 응용 프로그램 구성"
53157 msgctxt "Operator"
53158 msgid "Append from Library"
53159 msgstr "라이브러리에서 덧붙이기"
53162 msgid "Append from a Library .blend file"
53163 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
53166 msgid "Put new objects on the active layer"
53167 msgstr "활성 레이어에 새로운 오브젝트를 넣기"
53170 msgid "Select new objects"
53171 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
53174 msgid "Instance Groups"
53175 msgstr "인스턴스 그룹"
53178 msgid "Create Dupli-Group instances for each group"
53179 msgstr "각각의 그룹에 대해 듀플리 그룹 인스턴스를 만들기"
53182 msgid "Link the objects or datablocks rather than appending"
53183 msgstr "덧붙이는 대신 오브젝트 또는 데이터 블록을 연결"
53186 msgctxt "Operator"
53187 msgid "Start Game In Player"
53188 msgstr "플레이어에서 게임을 시작"
53191 msgid "Launch the blender-player with the current blend-file"
53192 msgstr "현재 Blend 파일과 함께 블렌더 플레이어를 시작"
53195 msgctxt "Operator"
53196 msgid "Call Menu"
53197 msgstr "메뉴 호출"
53200 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
53201 msgstr "미리 정의된 메뉴를 호출 (그리기)"
53204 msgid "Name of the menu"
53205 msgstr "메뉴의 이름"
53208 msgctxt "Operator"
53209 msgid "Call Pie Menu"
53210 msgstr "파이 메뉴를 호출"
53213 msgid "Call (draw) a pre-defined pie menu"
53214 msgstr "미리 정의된 파이 메뉴를 호출 (그리기)"
53217 msgid "Name of the pie menu"
53218 msgstr "파이 메뉴의 이름"
53221 msgctxt "Operator"
53222 msgid "Export COLLADA"
53223 msgstr "COLLADA를 내보내기 "
53226 msgid "Save a Collada file"
53227 msgstr "COLLADA 파일을 저장"
53230 msgid "Only Selected UV Map"
53231 msgstr "선택된 UV 맵 만"
53234 msgid "Export only the selected UV Map"
53235 msgstr "선택된 UV 맵 만  내보내기"
53238 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
53239 msgstr "내보낸 메시에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
53242 msgid "Deform Bones only"
53243 msgstr "변형 본 전용"
53246 msgid "Only export deforming bones with armatures"
53247 msgstr "아머튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
53250 msgid "Modifier resolution for export"
53251 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
53254 msgid "Apply modifier's view settings"
53255 msgstr "모디파이어의 뷰 설정을 적용"
53258 msgid "Apply modifier's render settings"
53259 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
53262 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation"
53263 msgstr "옮기기의 변환 형식, 규모 및 회전"
53266 msgid "Use <matrix> to specify transformations"
53267 msgstr "변환들을 지정하는 <matrix> 를 사용"
53270 msgid "TransRotLoc"
53271 msgstr "변환 회전 위치"
53274 msgid "Use <translate>, <rotate>, <scale> to specify transformations"
53275 msgstr "변환들을 지정하는 <translate>, <rotate>, <scale> 를 사용"
53278 msgid "Use <matrix> AND <translate>, <rotate>, <scale> to specify transformations"
53279 msgstr "변환들을 지정하는 <matrix> 및 <translate>, <rotate>, <scale>을 사용"
53282 msgid "Include Armatures"
53283 msgstr "아머튜어를 포함"
53286 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
53287 msgstr "관련된 아머튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
53290 msgid "Include Children"
53291 msgstr "자식을 포함"
53294 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
53295 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식들을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
53298 msgid "Include Material Textures"
53299 msgstr "매트리얼 텍스처를 포함"
53302 msgid "Export textures assigned to the object Materials"
53303 msgstr "오브젝트 매트리얼에 할당된 텍스처를 내보내기"
53306 msgid "Include Shape Keys"
53307 msgstr "셰이프 키를 포함"
53310 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
53311 msgstr "메시 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
53314 msgid "Include UV Textures"
53315 msgstr "UV 텍스처 포함"
53318 msgid "Export textures assigned to the object UV Maps"
53319 msgstr "오브젝트 UV 맵들에 할당된 텍스처를 내보내기"
53322 msgid "Export to SL/OpenSim"
53323 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
53326 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
53327 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
53330 msgid "Export only selected elements"
53331 msgstr "선택된 요소를 만 내보내기"
53334 msgid "Sort by Object name"
53335 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
53338 msgid "Sort exported data by Object name"
53339 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
53342 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
53343 msgstr "삼각형으로 폴리곤을 내보내기 (쿼드 & NGons)"
53346 msgid "Use Object Instances"
53347 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
53350 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
53351 msgstr "동일한 데이터에서 다중의 오브젝트 인스턴스화"
53354 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
53355 msgstr "내보내기된 .dae 파일과 같은 폴더에 텍스쳐를 복사"
53358 msgctxt "Operator"
53359 msgid "Import COLLADA"
53360 msgstr "COLLADA를 가져오기"
53363 msgid "Load a Collada file"
53364 msgstr "COLLADA 파일을 불러오기"
53367 msgid "Find Bone Chains"
53368 msgstr "본 체인을 찾기"
53371 msgid "Fix Leaf Bones"
53372 msgstr "립프 본을 고정"
53375 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
53376 msgstr "리프 본의 방향정위를 고정 (콜라다는 합치기 만 지원하지 않음)"
53379 msgid "Import Units"
53380 msgstr "단위를 가져오기"
53383 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
53384 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 장면에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
53387 msgid "Minimum Chain Length"
53388 msgstr "촤소의 체인 길이"
53391 msgctxt "Operator"
53392 msgid "Context Collection Boolean Set"
53393 msgstr "컨텍스트 모음 불리언 설정"
53396 msgid "Set boolean values for a collection of items"
53397 msgstr "항목의 모음에 대한 불리언을 설정"
53400 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
53401 msgstr "컨텍스트에 상대적인 경로 데이터, 반복 가능한 포인트여야 함"
53404 msgctxt "Operator"
53405 msgid "Context Array Cycle"
53406 msgstr "컨텍스트 배열 사이클"
53409 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
53410 msgstr "상황에 맞는 배열 값을 설정 (활성 메시 편집 모드를 순환하는 데 유용)"
53413 msgid "Context Attributes"
53414 msgstr "컨텍스트 속성"
53417 msgid "RNA context string"
53418 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
53421 msgid "Cycle backwards"
53422 msgstr "사이클 뒤로"
53425 msgctxt "Operator"
53426 msgid "Context Enum Cycle"
53427 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
53430 msgid "Toggle a context value"
53431 msgstr "컨텍스트 값을 전환"
53434 msgid "Wrap back to the first/last values"
53435 msgstr "처음/마지막 값으로 다시 둘러싸기"
53438 msgctxt "Operator"
53439 msgid "Context Int Cycle"
53440 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
53443 msgctxt "Operator"
53444 msgid "Context Enum Menu"
53445 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
53448 msgctxt "Operator"
53449 msgid "Context Modal Mouse"
53450 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
53453 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
53454 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
53457 msgid "Header Text"
53458 msgstr "헤더 텍스트"
53461 msgid "Text to display in header during scale"
53462 msgstr "규모하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
53465 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
53466 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 규모"
53469 msgid "Invert the mouse input"
53470 msgstr "마우스 입력을 반전"
53473 msgctxt "Operator"
53474 msgid "Context Enum Pie"
53475 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
53478 msgctxt "Operator"
53479 msgid "Context Scale Float"
53480 msgstr "컨텍스트 규모 실수"
53483 msgid "Scale a float context value"
53484 msgstr "실수 컨텍스트 값을 규모"
53487 msgid "Assign value"
53488 msgstr "값을 할당"
53491 msgctxt "Operator"
53492 msgid "Context Scale Int"
53493 msgstr "컨텍스트 규모 정수"
53496 msgid "Scale an int context value"
53497 msgstr "정수 컨텍스트 값을 확장"
53500 msgid "Always Step"
53501 msgstr "항상 예"
53504 msgctxt "Operator"
53505 msgid "Context Set Boolean"
53506 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
53509 msgid "Set a context value"
53510 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
53513 msgid "Assignment value"
53514 msgstr "할당 값"
53517 msgctxt "Operator"
53518 msgid "Context Set Enum"
53519 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
53522 msgid "Assignment value (as a string)"
53523 msgstr "할당 값 (문자열로)"
53526 msgctxt "Operator"
53527 msgid "Context Set Float"
53528 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
53531 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
53532 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
53535 msgctxt "Operator"
53536 msgid "Set Library ID"
53537 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
53540 msgid "Set a context value to an ID data-block"
53541 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
53544 msgctxt "Operator"
53545 msgid "Context Set"
53546 msgstr "컨텍스트 설정"
53549 msgctxt "Operator"
53550 msgid "Context Set String"
53551 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
53554 msgctxt "Operator"
53555 msgid "Context Set Value"
53556 msgstr "컨텍스트 설정 값"
53559 msgctxt "Operator"
53560 msgid "Context Toggle"
53561 msgstr "컨텍스트 전환"
53564 msgctxt "Operator"
53565 msgid "Context Toggle Values"
53566 msgstr "컨텍스트 전환 값"
53569 msgid "Toggle enum"
53570 msgstr "열거를 전환"
53573 msgctxt "Operator"
53574 msgid "Copy Previous Settings"
53575 msgstr "이전 설정을 복사"
53578 msgid "Copy settings from previous version"
53579 msgstr "이전 버전에서 설정을 복사"
53582 msgctxt "Operator"
53583 msgid "Debug Menu"
53584 msgstr "메뉴 디버그"
53587 msgid "Open a popup to set the debug level"
53588 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
53591 msgid "Debug Value"
53592 msgstr "디버그 값"
53595 msgctxt "Operator"
53596 msgid "Demo"
53597 msgstr "데모"
53600 msgctxt "Operator"
53601 msgid "Control"
53602 msgstr "컨트롤"
53605 msgid "Pause"
53606 msgstr "일시 정지"
53609 msgctxt "Operator"
53610 msgid "Demo Mode (Start)"
53611 msgstr "데모 모드 (시작)"
53614 msgctxt "Operator"
53615 msgid "Demo Mode (Setup)"
53616 msgstr "데모 모드 (설정)"
53619 msgid "Number of times to play the animation"
53620 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
53623 msgid "Render Anim"
53624 msgstr "렌더 Anim"
53627 msgid "Render entire animation (render mode only)"
53628 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
53631 msgid "Screen Switch"
53632 msgstr "화면 바꾸기"
53635 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
53636 msgstr "사용 중지하는 0 또는 전환하는 화면들(초 단위) 사이의 시간"
53639 msgid "Time Max"
53640 msgstr "타임 최대"
53643 msgid "Time Min"
53644 msgstr "타임 최소"
53647 msgid "Search Path"
53648 msgstr "경로 검색"
53651 msgid "Directory used for importing the file"
53652 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
53655 msgid "Render Delay"
53656 msgstr "렌더 지연"
53659 msgid "Run once and exit"
53660 msgstr "한 번 실행 및 종료"
53663 msgid "Random Order"
53664 msgstr "무작위 순서"
53667 msgid "Select files randomly"
53668 msgstr "무작위로 파일을 선택"
53671 msgid "Run Immediately!"
53672 msgstr "즉시 실행!"
53675 msgid "Run demo immediately"
53676 msgstr "즉시 데모를 실행"
53679 msgctxt "Operator"
53680 msgid "Dependency Relations"
53681 msgstr "의존 관계"
53684 msgid "Print dependency graph relations to the console"
53685 msgstr "콘솔에 의존 그래프 관계를 출력"
53688 msgctxt "Operator"
53689 msgid "View Documentation"
53690 msgstr "뷰 문서"
53693 msgid "Load online reference docs"
53694 msgstr "온라인 참조 문서를 불러오기"
53697 msgid "Doc ID"
53698 msgstr "Doc ID"
53701 msgctxt "Operator"
53702 msgid "View Manual"
53703 msgstr "뷰 메뉴얼"
53706 msgid "Load online manual"
53707 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
53710 msgctxt "Operator"
53711 msgid "View Online Manual"
53712 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
53715 msgid "View a context based online manual in a web browser"
53716 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
53719 msgctxt "Operator"
53720 msgid "Add Interaction Preset"
53721 msgstr "상호작용 프리셋을 추가"
53724 msgid "Add or remove an Application Interaction Preset"
53725 msgstr "응용 프로그램 상호작용 프리셋을 추가 또는 제거"
53728 msgctxt "Operator"
53729 msgid "Add Theme Preset"
53730 msgstr "테마 프리셋을 추가"
53733 msgid "Add or remove a theme preset"
53734 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
53737 msgctxt "Operator"
53738 msgid "Activate Keyconfig"
53739 msgstr "활성 키 설정"
53742 msgctxt "Operator"
53743 msgid "Export Key Configuration..."
53744 msgstr "키 구성을 내보내기..."
53747 msgid "Export key configuration to a python script"
53748 msgstr "파이썬 스크립트로 키 구성을 내 보냄"
53751 msgctxt "Operator"
53752 msgid "Import Key Configuration..."
53753 msgstr "키 구성을 가져오기..."
53756 msgid "Import key configuration from a python script"
53757 msgstr "파이썬 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
53760 msgid "Keep original"
53761 msgstr "원본을 유지"
53764 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
53765 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 보관"
53768 msgctxt "Operator"
53769 msgid "Add Keyconfig Preset"
53770 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
53773 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
53774 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
53777 msgctxt "Operator"
53778 msgid "Remove Key Config"
53779 msgstr "키 구성을 제거"
53782 msgid "Remove key config"
53783 msgstr "키 구성을 제거"
53786 msgctxt "Operator"
53787 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
53788 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
53791 msgid "Test key-config for conflicts"
53792 msgstr "충돌에 대한 키 설정을 테스트"
53795 msgctxt "Operator"
53796 msgid "Add Key Map Item"
53797 msgstr "키 맵 항목을 추가"
53800 msgid "Add key map item"
53801 msgstr "키 맵 항목을 추가"
53804 msgctxt "Operator"
53805 msgid "Remove Key Map Item"
53806 msgstr "키맵 항목을 제거"
53809 msgid "Remove key map item"
53810 msgstr "키 맵 항목을 제거"
53813 msgid "Item Identifier"
53814 msgstr "항목 식별자"
53817 msgid "Identifier of the item to remove"
53818 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
53821 msgctxt "Operator"
53822 msgid "Restore Key Map Item"
53823 msgstr "키 맵 항목을 복원"
53826 msgid "Restore key map item"
53827 msgstr "키 맵 항목을 복원"
53830 msgctxt "Operator"
53831 msgid "Restore Key Map(s)"
53832 msgstr "키 맵(들)을 복원"
53835 msgid "Restore key map(s)"
53836 msgstr "키 맵(들)을 복원"
53839 msgid "All Keymaps"
53840 msgstr "모든 키 맵"
53843 msgid "Restore all keymaps to default"
53844 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
53847 msgctxt "Operator"
53848 msgid "Link from Library"
53849 msgstr "라이브러리에서 연결"
53852 msgid "Link from a Library .blend file"
53853 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 링크"
53856 msgctxt "Operator"
53857 msgid "Memory Statistics"
53858 msgstr "메모리 통계"
53861 msgid "Print memory statistics to the console"
53862 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
53865 msgctxt "Operator"
53866 msgid "Open Blender File"
53867 msgstr "블렌더 파일을 열기"
53870 msgid "Open a Blender file"
53871 msgstr "블렌더 파일을 열기"
53874 msgid "Load UI"
53875 msgstr "UI를 불러오기"
53878 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
53879 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
53882 msgid "Trusted Source"
53883 msgstr "신뢰할 수있는 소스"
53886 msgctxt "Operator"
53887 msgid "Operator Cheat Sheet"
53888 msgstr "연산자 치트 시트"
53891 msgctxt "Operator"
53892 msgid "Restore Defaults"
53893 msgstr "기본 값을 복원"
53896 msgid "Set the active operator to its default values"
53897 msgstr "기본 값으로 활성 연산자를 설정"
53900 msgctxt "Operator"
53901 msgid "Operator Enum Pie"
53902 msgstr "연산자 열거 파이"
53905 msgid "Operator"
53906 msgstr "연산자"
53909 msgid "Operator name (in python as string)"
53910 msgstr "연산자 이름 (문자열로 파이썬에서)"
53913 msgid "Property name (as a string)"
53914 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
53917 msgctxt "Operator"
53918 msgid "Operator Preset"
53919 msgstr "연산자 프리셋"
53922 msgid "Add or remove an Operator Preset"
53923 msgstr "연산자 프리셋을 추가 또는 제거"
53926 msgid "Open a path in a file browser"
53927 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
53930 msgctxt "Operator"
53931 msgid "Batch-Clear Previews"
53932 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
53935 msgid "Clear selected .blend file's previews"
53936 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
53939 msgid "Clear groups' previews"
53940 msgstr "그룹의 미리보기를 지우기"
53943 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
53944 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매트리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
53947 msgid "Clear objects' previews"
53948 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
53951 msgid "Clear scenes' previews"
53952 msgstr "장면의 미리보기를 지우기"
53955 msgid "Trusted Blend Files"
53956 msgstr "신뢰할 수 있는 Blend 파일"
53959 msgid "Enable python evaluation for selected files"
53960 msgstr "선택한 파일에 대한 파이썬 평가를 사용"
53963 msgctxt "Operator"
53964 msgid "Batch-Generate Previews"
53965 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
53968 msgid "Generate selected .blend file's previews"
53969 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
53972 msgid "Generate groups' previews"
53973 msgstr "그룹의 미리보기를 생성"
53976 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
53977 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매트리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
53980 msgid "Generate objects' previews"
53981 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
53984 msgid "Generate scenes' previews"
53985 msgstr "장면의 미리보기를 생성"
53988 msgctxt "Operator"
53989 msgid "Clear DataBlock Previews"
53990 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
53993 msgid "Clear datablock previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
53994 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (단 오브젝트 , 매트리얼, 텍스처, 같은 몇 가지 유형)"
53997 msgid "DataBlock Type"
53998 msgstr "데이터 블록 유형"
54001 msgid "Which datablock previews to clear"
54002 msgstr "지우는 어떤 데이터블럭 미리보기"
54005 msgctxt "Operator"
54006 msgid "Refresh DataBlock Previews"
54007 msgstr "데이터 블록 미리보기들을 새로 고침"
54010 msgctxt "Operator"
54011 msgid "Add Property"
54012 msgstr "속성을 추가"
54015 msgid "Property Edit"
54016 msgstr "속성 편집"
54019 msgid "Property data_path edit"
54020 msgstr "속성 데이터 경로 편집"
54023 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
54024 msgstr "속성 편집기 내부의 다른 탭으로 이동"
54027 msgid "Context"
54028 msgstr "컨텍스트 "
54031 msgctxt "Operator"
54032 msgid "Edit Property"
54033 msgstr "속성을 편집"
54036 msgid "Tooltip"
54037 msgstr "도움말"
54040 msgid "Property name edit"
54041 msgstr "속성 이름 편집"
54044 msgid "Property value edit"
54045 msgstr "속성 값을 편집"
54048 msgctxt "Operator"
54049 msgid "Remove Property"
54050 msgstr "속성을 제거"
54053 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
54054 msgstr "내부 사용 (데이터_경로를 속성 편집)"
54057 msgctxt "Operator"
54058 msgid "Quit Blender"
54059 msgstr "블렌더를 끝내기"
54062 msgid "Quit Blender"
54063 msgstr "블렌더를 끝내기"
54066 msgctxt "Operator"
54067 msgid "Radial Control"
54068 msgstr "방사형의 컨트롤"
54071 msgid "Color Path"
54072 msgstr "색상 경로"
54075 msgid "Path of property used to set the color of the control"
54076 msgstr "컨트롤의 색상을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
54079 msgid "Primary Data Path"
54080 msgstr "기본 데이터 경로"
54083 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
54084 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
54087 msgid "Secondary Data Path"
54088 msgstr "보조의 데이터 경로"
54091 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
54092 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
54095 msgid "Fill Color Override Path"
54096 msgstr " 채우기 색상 재정의 경로"
54099 msgid "Fill Color Override Test"
54100 msgstr " 채우기 색상 재정의 테스트"
54103 msgid "Fill Color Path"
54104 msgstr "색상 경로를 채우기"
54107 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
54108 msgstr "컨트롤의 채우기 색상을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
54111 msgid "Image ID"
54112 msgstr "이미지 ID"
54115 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
54116 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
54119 msgid "Rotation Path"
54120 msgstr "회전 경로"
54123 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
54124 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
54127 msgid "Secondary Texture"
54128 msgstr "보조의 텍스처"
54131 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
54132 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
54135 msgid "Use Secondary"
54136 msgstr "보조를 사용"
54139 msgid "Zoom Path"
54140 msgstr "줌경로"
54143 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
54144 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
54147 msgctxt "Operator"
54148 msgid "Load Factory Settings"
54149 msgstr "최초 설정을 불러오기"
54152 msgid "Load default file and user preferences"
54153 msgstr "기본 파일 및 사용자 환경 설정을 불러오기"
54156 msgctxt "Operator"
54157 msgid "Reload History File"
54158 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
54161 msgid "Reloads history and bookmarks"
54162 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
54165 msgctxt "Operator"
54166 msgid "Reload Start-Up File"
54167 msgstr "시작 준비 파일을 다시 불러오기"
54170 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
54171 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
54174 msgid "Path to an alternative start-up file"
54175 msgstr "또 다른 시작 준비 파일에 대한 경로"
54178 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
54179 msgstr ".blend 파일 에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
54182 msgctxt "Operator"
54183 msgid "Recover Auto Save"
54184 msgstr "자동 저장을 복구"
54187 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
54188 msgstr "그것을 복구하기 위해 자동으로 저장된 파일을 열기"
54191 msgctxt "Operator"
54192 msgid "Recover Last Session"
54193 msgstr "마지막 세션을 복구"
54196 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
54197 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
54200 msgctxt "Operator"
54201 msgid "Redraw Timer"
54202 msgstr "타이머를 다시 그리기"
54205 msgid "Number of times to redraw"
54206 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
54209 msgid "Time Limit"
54210 msgstr "시간 제한"
54213 msgid "Draw Region"
54214 msgstr "지역을 그리기"
54217 msgid "Draw Region + Swap"
54218 msgstr "지역 + 교환을 그리기"
54221 msgid "Draw Region and Swap"
54222 msgstr "지역 및 교환을 그리기"
54225 msgid "Draw Window"
54226 msgstr "창을 그리기"
54229 msgid "Draw Window + Swap"
54230 msgstr "창 + 교환을 그리기 "
54233 msgid "Draw Window and Swap"
54234 msgstr "창 및 교환을 그리기"
54237 msgid "Anim Step"
54238 msgstr "Anim 단계"
54241 msgid "Animation Steps"
54242 msgstr "애니메이션 단계"
54245 msgid "Anim Play"
54246 msgstr "Anim 플레이"
54249 msgid "Animation Playback"
54250 msgstr "애니메이션 재생"
54253 msgid "Undo/Redo"
54254 msgstr "실행 취소/다시 실행"
54257 msgctxt "Operator"
54258 msgid "Revert"
54259 msgstr "되돌리기"
54262 msgid "Reload the saved file"
54263 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
54266 msgctxt "Operator"
54267 msgid "Save As Blender File"
54268 msgstr "다른 블렌더 파일로 저장"
54271 msgid "Save the current file in the desired location"
54272 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
54275 msgid "Write compressed .blend file"
54276 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
54279 msgid "Save Copy"
54280 msgstr "사본으로 저장"
54283 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
54284 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않음"
54287 msgid "Remap Relative"
54288 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
54291 msgid "Remap relative paths when saving in a different directory"
54292 msgstr "다른 디렉토리에서 저장될 때 상대적인 경로를 다시 재배치."
54295 msgid "Legacy Mesh Format"
54296 msgstr "기존의 메시 형식"
54299 msgctxt "Operator"
54300 msgid "Save Startup File"
54301 msgstr "시작 준비 파일을 저장"
54304 msgctxt "Operator"
54305 msgid "Save Blender File"
54306 msgstr "블렌더 파일 저장"
54309 msgid "Save the current Blender file"
54310 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
54313 msgctxt "Operator"
54314 msgid "Save User Settings"
54315 msgstr "사용자 설정을 저장"
54318 msgid "Save user preferences separately, overrides startup file preferences"
54319 msgstr "별도로 사용자의 기본 설정을 저장, 시작준비 파일의 환경 설정 보다 우선합니다"
54322 msgctxt "Operator"
54323 msgid "Search Menu"
54324 msgstr "검색 메뉴"
54327 msgctxt "Operator"
54328 msgid "Set Stereo 3D"
54329 msgstr "스테레오 3D를 설정"
54332 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
54333 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
54336 msgid "Anaglyph Type"
54337 msgstr "입체 유형"
54340 msgid "Red-Cyan"
54341 msgstr "레드-사이안"
54344 msgid "Green-Magenta"
54345 msgstr "그린-마젠타"
54348 msgid "Yellow-Blue"
54349 msgstr "엘로우-블루"
54352 msgid "Anaglyph"
54353 msgstr "애너글리프"
54356 msgid "Interlace"
54357 msgstr "인터레이스"
54360 msgid "Time Sequential"
54361 msgstr "시간 순차"
54364 msgid "Side-by-Side"
54365 msgstr "나란히"
54368 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
54369 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
54372 msgid "Top-Bottom"
54373 msgstr "위쪽-아래쪽"
54376 msgid "Interlace Type"
54377 msgstr "인터레이스 유형"
54380 msgid "Row Interleaved"
54381 msgstr "가로줄 인터리브"
54384 msgid "Column Interleaved"
54385 msgstr "세로줄 인터리브"
54388 msgid "Checkerboard Interleaved"
54389 msgstr "체커보드 인터리브"
54392 msgid "Swap Left/Right"
54393 msgstr "교환  왼쪽/오른쪽"
54396 msgid "Swap left and right stereo channels"
54397 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
54400 msgid "Cross-Eyed"
54401 msgstr "크로스-아이드"
54404 msgctxt "Operator"
54405 msgid "Splash Screen"
54406 msgstr "스플래쉬 화면"
54409 msgid "Open the splash screen with release info"
54410 msgstr "릴리스 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
54413 msgctxt "Operator"
54414 msgid "Save System Info"
54415 msgstr "시스템 정보를 저장"
54418 msgctxt "Operator"
54419 msgid "Install Theme..."
54420 msgstr "테마를 설치..."
54423 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54424 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
54427 msgid "Remove existing theme file if exists"
54428 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
54431 msgid "Open a website in the web-browser"
54432 msgstr "웹 브라우저에서 웹 사이트를 열기"
54435 msgid "URL"
54436 msgstr "URL"
54439 msgid "URL to open"
54440 msgstr "URL로 열기"
54443 msgctxt "Operator"
54444 msgid "Add Autoexec Path"
54445 msgstr "자동 실행 경로를 추가"
54448 msgid "Add path to exclude from autoexecution"
54449 msgstr "자동 실행에서 제외하는 경로를 추가"
54452 msgctxt "Operator"
54453 msgid "Remove Autoexec Path"
54454 msgstr "자동 실행 경로를 제거"
54457 msgid "Remove path to exclude from autoexecution"
54458 msgstr "자동 실행에서 제외하는 경로를 제거"
54461 msgctxt "Operator"
54462 msgid "Close Window"
54463 msgstr "윈도우 닫기"
54466 msgid "Close the current Blender window"
54467 msgstr "현재 블렌더 창을 닫기"
54470 msgctxt "Operator"
54471 msgid "Duplicate Window"
54472 msgstr "창을 복제"
54475 msgid "Duplicate the current Blender window"
54476 msgstr "현재 블렌더 창을 복제"
54479 msgctxt "Operator"
54480 msgid "Toggle Window Fullscreen"
54481 msgstr "윈도우 전체 화면을 전환"
54484 msgid "Toggle the current window fullscreen"
54485 msgstr "현재 윈도우 전체 화면을 전환"
54488 msgctxt "Operator"
54489 msgid "New World"
54490 msgstr "새로운 월드"
54493 msgid "Add a new world"
54494 msgstr "새로운 월드를 추가"
54497 msgid "External file packed into the .blend file"
54498 msgstr ".blend 파일에 포함 외부 파일"
54501 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
54502 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
54505 msgid "Size of packed file in bytes"
54506 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
54509 msgid "Active Brush"
54510 msgstr "활성 브러시"
54513 msgid "Editable cavity curve"
54514 msgstr "편집 가능한 구멍 곡선"
54517 msgid "Input Samples"
54518 msgstr "입력 샘플"
54521 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
54522 msgstr "브러시 선획을 매끄럽게 하는 평균의 다중의 입력 샘플 "
54525 msgid "Active Palette"
54526 msgstr "활성 팔레트"
54529 msgid "Show Brush"
54530 msgstr "브러시를 표시"
54533 msgid "Show Brush On Surface"
54534 msgstr "표면에 브러시를 표시"
54537 msgid "Fast Navigate"
54538 msgstr "빠른 네비게이션"
54541 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
54542 msgstr "다중 해상도에 대해, 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시"
54545 msgid "Tiling offset for the X Axis"
54546 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
54549 msgid "Tile X"
54550 msgstr "타일 X"
54553 msgid "Tile along X axis"
54554 msgstr "X 축을 따라 타일"
54557 msgid "Tile Y"
54558 msgstr "타일 ​​Y"
54561 msgid "Tile along Y axis"
54562 msgstr "Y 축을 따라 타일"
54565 msgid "Tile Z"
54566 msgstr "타일​​ Z"
54569 msgid "Tile along Z axis"
54570 msgstr "Z 축을 따라 타일"
54573 msgid "Cavity Mask"
54574 msgstr "구멍 마스크"
54577 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
54578 msgstr "메시 지오메트리 구멍에 따라서 마스크 페인팅"
54581 msgid "Symmetry Feathering"
54582 msgstr "대칭 페더링"
54585 msgid "Symmetry X"
54586 msgstr "대칭 X"
54589 msgid "Mirror brush across the X axis"
54590 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러"
54593 msgid "Symmetry Y"
54594 msgstr "대칭 Y"
54597 msgid "Mirror brush across the Y axis"
54598 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러"
54601 msgid "Symmetry Z"
54602 msgstr "대칭 Z"
54605 msgid "Mirror brush across the Z axis"
54606 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러"
54609 msgid "Image Paint"
54610 msgstr "이미지 페인트"
54613 msgid "Properties of image and texture painting mode"
54614 msgstr "  이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성들"
54617 msgid "Image used as canvas"
54618 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
54621 msgid "Image used as clone source"
54622 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
54625 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
54626 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 총액"
54629 msgid "Invert the stencil layer"
54630 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
54633 msgid "Missing Materials"
54634 msgstr "매트리얼이 누락됨"
54637 msgid "The mesh is missing materials"
54638 msgstr "메쉬는 매트리얼이 누락됨"
54641 msgid "Missing Stencil"
54642 msgstr "스텐실이 누락됨"
54645 msgid "Image Painting does not have a stencil"
54646 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
54649 msgid "Missing Texture"
54650 msgstr "텍스쳐가 누락됨"
54653 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
54654 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
54657 msgid "Missing UVs"
54658 msgstr "UV이 누락됨"
54661 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
54662 msgstr "메시에 UV 레이어는 누락된"
54665 msgid "Mode of operation for projection painting"
54666 msgstr "투영 페인팅에 대한 연산의 모드"
54669 msgid "Detect image slots from the material"
54670 msgstr "매트리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
54673 msgid "Set image for texture painting directly"
54674 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
54677 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
54678 msgstr "다시 투영하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
54681 msgid "Bleed"
54682 msgstr "번짐"
54685 msgid "Stencil Color"
54686 msgstr "스텐실 색상"
54689 msgid "Stencil color in the viewport"
54690 msgstr "뷰포트에서 스텐실 색상"
54693 msgid "Stencil Image"
54694 msgstr "스텐실 이미지"
54697 msgid "Image used as stencil"
54698 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
54701 msgid "Cull"
54702 msgstr "도태"
54705 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
54706 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
54709 msgid "Clone Map"
54710 msgstr "클론 맵"
54713 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
54714 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
54717 msgid "Occlude"
54718 msgstr "어클루드"
54721 msgid "Stencil Layer"
54722 msgstr "스텐실 레이어"
54725 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
54726 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
54729 msgid "Detail Size"
54730 msgstr "디테일 크기"
54733 msgid "Detail Percentage"
54734 msgstr "디테일 백분율"
54737 msgid "Detail Refine Method"
54738 msgstr "디테일 개선 메서드"
54741 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
54742 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메시 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
54745 msgid "Subdivide Edges"
54746 msgstr "에지를 하위 분할"
54749 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
54750 msgstr "필요한 곳에 메시 디테일을 추가하는 긴 에지를 하위 분할"
54753 msgid "Collapse Edges"
54754 msgstr "에지를 축소"
54757 msgid "Subdivide Collapse"
54758 msgstr "축소를 하위 분할"
54761 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
54762 msgstr "메시 디테일을 개선하는 짧은 에지를 축소 및 긴 에지를 하위 분할하기"
54765 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
54766 msgstr "다이나믹 토폴로지 조형하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
54769 msgid "Detail Type Method"
54770 msgstr "세부 유형 메서드"
54773 msgid "Relative Detail"
54774 msgstr "상대적인 디테일"
54777 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
54778 msgstr "메시 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적임"
54781 msgid "Constant Detail"
54782 msgstr "상수 디테일"
54785 msgid "Mesh detail is constant in object space according to detail size"
54786 msgstr "메시 디테일은 디테일 공간에 따라 오즈젝트 공간에서 상수"
54789 msgid "Brush Detail"
54790 msgstr "브러시 디테일"
54793 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
54794 msgstr "메시 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
54797 msgid "Amount of gravity after each dab"
54798 msgstr "각각의 덧칠 이후에 중력의 총액"
54801 msgid "Lock X"
54802 msgstr "X를 잠금"
54805 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
54806 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
54809 msgid "Lock Y"
54810 msgstr "Y를 잠금"
54813 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
54814 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
54817 msgid "Lock Z"
54818 msgstr "Z를 잠금"
54821 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
54822 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
54825 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
54826 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
54829 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
54830 msgstr "표면 맞은편에 획을 복사하는 횟수"
54833 msgid "Show Diffuse Color"
54834 msgstr "확산 색상을 표시"
54837 msgid "Show diffuse color of object and overlay sculpt mask on top of it"
54838 msgstr "오브젝트의 확산 색상을 보여주고 그 위에 조형 마스크를 중첩"
54841 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
54842 msgstr "대칭적 연산자에 대한 소스 및 대상 "
54845 msgid "Use Deform Only"
54846 msgstr "변형 만을 사용"
54849 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
54850 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (다중 해상도를 제외한 모든 구성상의 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
54853 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
54854 msgstr "플래트 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시"
54857 msgid "Use OpenMP"
54858 msgstr "OpenMP을 사용"
54861 msgid "Take advantage of multiple CPU cores to improve sculpting performance"
54862 msgstr "조형중 성능을 향상 시키기 위해 다수의 CPU 코어를 활용"
54865 msgid "UV Sculpting"
54866 msgstr "UV 조형하기"
54869 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
54870 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성들"
54873 msgid "Restrict"
54874 msgstr "제한하기"
54877 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
54878 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한하기"
54881 msgid "Apply the vertex normal before painting"
54882 msgstr "페인팅 이전에 버텍스 노멀을 적용"
54885 msgid "Spray"
54886 msgstr "분사"
54889 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse"
54890 msgstr "마우스를 누른 상태에서 적용하는 페인트 이펙트를 유지"
54893 msgid "Palette Color"
54894 msgstr "팔레트 색상"
54897 msgid "Bone Constraints"
54898 msgstr "본 제약"
54901 msgid "Relations"
54902 msgstr "관계"
54905 msgid "Transform Locks"
54906 msgstr "변환 잠금"
54909 msgid "Active Point"
54910 msgstr "활성 포인트"
54913 msgid "Active Spline"
54914 msgstr "활성 스플라인"
54917 msgid "Footage Settings"
54918 msgstr "필름 길이 설정"
54921 msgid "Footage Information"
54922 msgstr "필름 길이 정보"
54925 msgid "Marker Display"
54926 msgstr "마커 표시"
54929 msgid "Mask Settings"
54930 msgstr "마스크 설정"
54933 msgid "Mask Display"
54934 msgstr "마스크 표시 "
54937 msgid "Mask Layers"
54938 msgstr "마스크 레이어"
54941 msgid "Proxy / Timecode"
54942 msgstr "프록시 / 타임코드"
54945 msgid "Stabilization"
54946 msgstr "안정화"
54949 msgid "2D Stabilization"
54950 msgstr "2D 안정"
54953 msgid "Solve"
54954 msgstr "솔브"
54957 msgid "Sculpt Strokes"
54958 msgstr "선획을 조각"
54961 msgid "Mask Tools"
54962 msgstr "마스크 도구"
54965 msgid "Transforms"
54966 msgstr "변환"
54969 msgctxt "MovieClip"
54970 msgid "Scene Setup"
54971 msgstr "장면 설정"
54974 msgid "Tracking Settings"
54975 msgstr "트레킹 설정"
54978 msgid "Lens"
54979 msgstr "렌즈"
54982 msgid "Depth of Field"
54983 msgstr "필드의 깊이"
54986 msgid "Spot Shape"
54987 msgstr "현장 셰이프"
54990 msgid "Cycles Settings"
54991 msgstr "사이클 설정"
54994 msgid "Cycles Hair Rendering"
54995 msgstr "사이클 헤어 렌더링"
54998 msgid "Film"
54999 msgstr "필름"
55002 msgid "Passes"
55003 msgstr "패스"
55006 msgid "Light Paths"
55007 msgstr "조명 경로"
55010 msgid "Performance"
55011 msgstr "성능"
55014 msgid "Views"
55015 msgstr "뷰"
55018 msgid "Volume Sampling"
55019 msgstr "볼륨 샘플링"
55022 msgid "Mist Pass"
55023 msgstr "안개 패스"
55026 msgid "Ray Visibility"
55027 msgstr "광선 가시성"
55030 msgid "Post Processing"
55031 msgstr "후처리"
55034 msgid "Area Shape"
55035 msgstr "영역 셰이프 "
55038 msgid "Stereoscopy"
55039 msgstr "입체 영상"
55042 msgid "Texture Space"
55043 msgstr "텍스처 공간"
55046 msgid "Geometry Data"
55047 msgstr "지오메트리 데이터"
55050 msgid "Active Element"
55051 msgstr "활성 요소"
55054 msgid "Paragraph"
55055 msgstr "단락"
55058 msgid "Path Animation"
55059 msgstr "경로 애니메이션"
55062 msgid "Skeleton"
55063 msgstr "골격"
55066 msgid "Sky & Atmosphere"
55067 msgstr "하늘 및 대기"
55070 msgid "Text Boxes"
55071 msgstr "텍스트 박스"
55074 msgid "Extra Mocap Tools"
55075 msgstr "추가의 모캡 도구"
55078 msgid "Advanced Filter"
55079 msgstr "고급 필터"
55082 msgid "Bookmarks"
55083 msgstr "북마크"
55086 msgid "Recent"
55087 msgstr "최근"
55090 msgid "System Bookmarks"
55091 msgstr "시스템 북마크"
55094 msgid "System"
55095 msgstr "시스템"
55098 msgid "Paint Stroke"
55099 msgstr "페인트 선획"
55102 msgid "Scopes"
55103 msgstr "범위"
55106 msgid "Sample Line"
55107 msgstr "샘플 라인"
55110 msgid "Scope Samples"
55111 msgstr "샘플 범위"
55114 msgid "Options"
55115 msgstr "옵션"
55118 msgid "Appearance"
55119 msgstr "외관"
55122 msgid "Tiling"
55123 msgstr "타일링"
55126 msgid "Texture Mask"
55127 msgstr "텍스처 마스크"
55130 msgid "Histogram"
55131 msgstr "히스토그램"
55134 msgid "Vectorscope"
55135 msgstr "벡터스코프 "
55138 msgid "Waveform"
55139 msgstr "파형"
55142 msgid "UV Sculpt"
55143 msgstr "UV 조형"
55146 msgid "UV Sculpt Curve"
55147 msgstr "UV 조형 곡선"
55150 msgid "Freestyle Line"
55151 msgstr "프리스타일 라인"
55154 msgid "Render Pipeline Options"
55155 msgstr "렌더 파이프라인 옵션"
55158 msgid "3D Printing"
55159 msgstr "3D 프린팅"
55162 msgid "Print3D"
55163 msgstr "프린트3D"
55166 msgid "Mocap Fixes"
55167 msgstr "모캡 고정"
55170 msgid "Mocap tools"
55171 msgstr "모캡 도구"
55174 msgid "Backdrop"
55175 msgstr "배경"
55178 msgid "Object Constraints"
55179 msgstr "오브젝트 제약"
55182 msgid "Delta Transform"
55183 msgstr "델타 변환"
55186 msgid "Duplication"
55187 msgstr "복제"
55190 msgid "Levels of Detail"
55191 msgstr "디테일의 레벨"
55194 msgid "Relations Extras"
55195 msgstr "관계 추가"
55198 msgid "Boid Brain"
55199 msgstr "보이드 지능"
55202 msgid "Field Weights"
55203 msgstr "필드 웨이트"
55206 msgid "Force Field Settings"
55207 msgstr "포스 필드 설정"
55210 msgid "Hair dynamics"
55211 msgstr "헤어 역학"
55214 msgid "Cloth Cache"
55215 msgstr "옷감 캐시"
55218 msgid "Cloth Collision"
55219 msgstr "옷감 충돌"
55222 msgid "Cloth Field Weights"
55223 msgstr "옷감 필드 웨이트"
55226 msgid "Cloth Sewing Springs"
55227 msgstr "옷감 재봉 스프링"
55230 msgid "Cloth Stiffness Scaling"
55231 msgstr "옷감 강성 크기 조정"
55234 msgid "Fluid Boundary"
55235 msgstr "유체 경계"
55238 msgid "Fluid World"
55239 msgstr "유체 월드"
55242 msgid "Fluid Particles"
55243 msgstr "유체 파티클"
55246 msgid "Dynamic Paint Advanced"
55247 msgstr "다이나믹 페인트 고급"
55250 msgid "Dynamic Paint Source"
55251 msgstr "다이나믹 페인트 소스"
55254 msgid "Dynamic Paint Velocity"
55255 msgstr "다이나믹 페인트 속도"
55258 msgid "Dynamic Paint Waves"
55259 msgstr "다이나믹 페인트 웨이브"
55262 msgid "Dynamic Paint Cache"
55263 msgstr "다이나믹 페인트 캐시"
55266 msgid "Dynamic Paint Initial Color"
55267 msgstr "다이나믹 페인트 초기 색상"
55270 msgid "Dynamic Paint Output"
55271 msgstr "다이나믹 페인트 출력"
55274 msgid "Dynamic Paint Effects"
55275 msgstr "다이나믹 페인트 이펙트"
55278 msgid "Force Fields"
55279 msgstr "포스 필드"
55282 msgid "Collision Bounds"
55283 msgstr "충돌 경계"
55286 msgid "Create Obstacle"
55287 msgstr "장애물을 만들기"
55290 msgid "Rigid Body Collisions"
55291 msgstr "리지드 바디 충돌"
55294 msgid "Rigid Body Dynamics"
55295 msgstr "리지드 바디 역학"
55298 msgid "Smoke Adaptive Domain"
55299 msgstr "연기 적응 도메인"
55302 msgid "Smoke Cache"
55303 msgstr "연기 캐시"
55306 msgid "Smoke Field Weights"
55307 msgstr "연기 필드 웨이트"
55310 msgid "Smoke Flames"
55311 msgstr "연기 화염"
55314 msgid "Smoke Flow Advanced"
55315 msgstr "연기 흐름 고급"
55318 msgid "Smoke Groups"
55319 msgstr "연기 그룹"
55322 msgid "Smoke High Resolution"
55323 msgstr "연기 고해상도"
55326 msgid "Soft Body Cache"
55327 msgstr "소프트 바디 캐시"
55330 msgid "Soft Body Self Collision"
55331 msgstr "소프트 바디 자체 충돌"
55334 msgid "Soft Body Edges"
55335 msgstr "소프트 바디 에지"
55338 msgid "Soft Body Field Weights"
55339 msgstr "소프트 바디 필드 웨이트"
55342 msgid "Soft Body Goal"
55343 msgstr "소프트 바디 목표"
55346 msgid "Soft Body Solver"
55347 msgstr "소프트 바디 솔버"
55350 msgid "Freestyle"
55351 msgstr "프리스타일"
55354 msgid "Layer List"
55355 msgstr "레이어 목록"
55358 msgid "Embedded Player"
55359 msgstr "내장형 플레이어"
55362 msgid "Encoding"
55363 msgstr "인코딩"
55366 msgid "Standalone Player"
55367 msgstr "독립된 플레이어"
55370 msgid "Sampled Motion Blur"
55371 msgstr "샘플된 모션 블러"
55374 msgid "Metadata"
55375 msgstr "메타데이터"
55378 msgid "Audio"
55379 msgstr "오디오"
55382 msgid "Color Management"
55383 msgstr "색상 관리"
55386 msgid "Level of Detail"
55387 msgstr "디테일의 레벨"
55390 msgid "Active Keying Set"
55391 msgstr "활성 키잉 설정"
55394 msgid "Keying Sets"
55395 msgstr "키잉 설정"
55398 msgid "Rigid Body Cache"
55399 msgstr "리지드 바디 캐시"
55402 msgid "Rigid Body Field Weights"
55403 msgstr "리지드 바디 필드 웨이트"
55406 msgid "Edit Strip"
55407 msgstr "스트립을 편집"
55410 msgid "Effect Strip"
55411 msgstr "이펙트 스트립"
55414 msgid "Strip Input"
55415 msgstr "스트립 입력"
55418 msgid "Scene Preview/Render"
55419 msgstr "장면 미리보기/렌더"
55422 msgid "Environment Map Sampling"
55423 msgstr "환경 맵 샘플링"
55426 msgid "Image Mapping"
55427 msgstr "이미지 맵핑"
55430 msgid "Image Sampling"
55431 msgstr "이미지 샘플링"
55434 msgid "Find"
55435 msgstr "찾기"
55438 msgid "I18n Update Translation"
55439 msgstr "I18n 번역 업데이트"
55442 msgid "Add-ons"
55443 msgstr "에드온"
55446 msgid "Themes"
55447 msgstr "테마"
55450 msgid "Background Images"
55451 msgstr "배경 이미지"
55454 msgid "Skeleton Sketching"
55455 msgstr "골격 스케치"
55458 msgid "Missing Data"
55459 msgstr "데이터가 누락됨"
55462 msgid "Dyntopo"
55463 msgstr "다인토포"
55466 msgid "Symmetry / Lock"
55467 msgstr "대칭 / 잠금"
55470 msgid "Slots"
55471 msgstr "슬롯"
55474 msgid "Create"
55475 msgstr "만들기"
55478 msgid "Add Curves"
55479 msgstr "곡선을 추가"
55482 msgid "Add Metaball"
55483 msgstr "메타볼을 추가"
55486 msgid "Add Meshes"
55487 msgstr "메시를 추가"
55490 msgid "Add Primitive"
55491 msgstr "기본 형상을 추가"
55494 msgid "Add Surfaces"
55495 msgstr "표면을 추가"
55498 msgid "Armature Tools"
55499 msgstr "아머튜어 도구"
55502 msgid "Armature Options"
55503 msgstr "아머튜어 옵션"
55506 msgid "Curve Tools"
55507 msgstr "곡선 도구"
55510 msgid "Lattice Tools"
55511 msgstr "래티스 도구"
55514 msgid "Meta Tools"
55515 msgstr "메타 도구"
55518 msgid "Mesh Tools"
55519 msgstr "메시 도구"
55522 msgid "Mesh Options"
55523 msgstr "메시 옵션"
55526 msgid "Weight Tools"
55527 msgstr "웨이트 도구"
55530 msgid "Default tools for particle mode"
55531 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
55534 msgid "Pose Tools"
55535 msgstr "포즈 도구"
55538 msgid "Pose Options"
55539 msgstr "포즈 옵션"
55542 msgid "Project Paint"
55543 msgstr "투사 페인트"
55546 msgid "Rigid Body Tools"
55547 msgstr "리지드 바디 도구"
55550 msgid "Shading / UVs"
55551 msgstr "셰이딩 / UV"
55554 msgid "Surface Tools"
55555 msgstr "표면 도구"
55558 msgid "Text Tools"
55559 msgstr "텍스트 도구"
55562 msgid "Curve Display"
55563 msgstr "곡선 표시"
55566 msgid "Mesh Display"
55567 msgstr "메시 표시 "
55570 msgid "Mesh Analysis"
55571 msgstr "메시 분석"
55574 msgid "Motion Tracking"
55575 msgstr "모션 트랙킹 "
55578 msgid "Environment Lighting"
55579 msgstr "환경 조명"
55582 msgid "Obstacle simulation"
55583 msgstr "장애 시뮬레이션"
55586 msgid "Gather"
55587 msgstr "집결 메서드"
55590 msgid "Indirect Lighting"
55591 msgstr "간접 조명"
55594 msgid "Particle in a particle system"
55595 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
55598 msgid "Alive State"
55599 msgstr "생존 상태"
55602 msgid "Dying"
55603 msgstr "죽어감"
55606 msgid "Birth Time"
55607 msgstr "탄생 시간"
55610 msgid "Die Time"
55611 msgstr "시간을 죽게"
55614 msgid "Exists"
55615 msgstr "존재"
55618 msgid "Particle Location"
55619 msgstr "파티클 위치"
55622 msgid "Keyed States"
55623 msgstr "키된 상태"
55626 msgid "Previous Angular Velocity"
55627 msgstr "이전 각속도"
55630 msgid "Previous Particle Location"
55631 msgstr "이전의 파티클 위치"
55634 msgid "Previous Rotation"
55635 msgstr "이전 회전"
55638 msgid "Previous Particle Velocity"
55639 msgstr "이전의 파티클 속도"
55642 msgid "Particle Brush"
55643 msgstr "파티클 브러시"
55646 msgid "Particle editing brush"
55647 msgstr "파티클 편집하기 브러시"
55650 msgid "Particle count"
55651 msgstr "파티클 개수"
55654 msgid "Length Mode"
55655 msgstr "길이 모드"
55658 msgid "Grow"
55659 msgstr "성장"
55662 msgid "Make hairs longer"
55663 msgstr "긴 헤어를 만들기"
55666 msgid "Make hairs shorter"
55667 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
55670 msgid "Puff Mode"
55671 msgstr "불기 모드"
55674 msgid "Make hairs more puffy"
55675 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
55678 msgid "Sub"
55679 msgstr "하위"
55682 msgid "Make hairs less puffy"
55683 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
55686 msgid "Brush steps"
55687 msgstr "브러시 단계"
55690 msgid "Puff Volume"
55691 msgstr "불기 량"
55694 msgid "Particle Dupliobject Weight"
55695 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트 웨이트"
55698 msgid "Weight of a particle dupliobject in a group"
55699 msgstr "그룹에서 파티클 듀플리 오브젝트의 웨이트 "
55702 msgid "Particle dupliobject name"
55703 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트 이름"
55706 msgid "Properties of particle editing mode"
55707 msgstr "파티클 편집하기 모드의 속성들"
55710 msgid "Keys"
55711 msgstr "키"
55714 msgid "How many steps to draw the path with"
55715 msgstr "다음과 함께 몇 단계의 경로를 그리는 방법"
55718 msgid "Emitter Distance"
55719 msgstr "방출기 거리"
55722 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
55723 msgstr "방출기에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
55726 msgid "How many frames to fade"
55727 msgstr "패이드하는 얼마 만큼의 프레임"
55730 msgid "Editable"
55731 msgstr "편집 가능"
55734 msgid "A valid edit mode exists"
55735 msgstr "유효한 편집 모드가 존재함"
55738 msgid "Editing hair"
55739 msgstr "헤어 편집하기"
55742 msgid "The edited object"
55743 msgstr "편집된 오브젝트"
55746 msgid "Selection Mode"
55747 msgstr "선택 모드"
55750 msgid "Particle select and display mode"
55751 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
55754 msgid "Path edit mode"
55755 msgstr "경로 편집 모드"
55758 msgid "Point select mode"
55759 msgstr "포인트 선택 모드"
55762 msgid "Tip"
55763 msgstr "팁"
55766 msgid "Tip select mode"
55767 msgstr "팁 선택 모드"
55770 msgid "Shape Object"
55771 msgstr "셰이프 오브젝트 "
55774 msgid "Outer shape to use for tools"
55775 msgstr "도구들에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
55778 msgid "Draw Particles"
55779 msgstr "파티클을 그리기"
55782 msgid "Draw actual particles"
55783 msgstr "실제 파티클을 그리기"
55786 msgid "Don't use any brush"
55787 msgstr "모든 브러시를 사용하지 않음"
55790 msgid "Comb"
55791 msgstr "빗"
55794 msgid "Comb hairs"
55795 msgstr "헤어 빗"
55798 msgid "Smooth hairs"
55799 msgstr "스무스 헤어"
55802 msgid "Add hairs"
55803 msgstr "해어를 추가"
55806 msgid "Make hairs longer or shorter"
55807 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
55810 msgid "Puff"
55811 msgstr "불기"
55814 msgid "Make hairs stand up"
55815 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
55818 msgid "Cut"
55819 msgstr "잘라내기"
55822 msgid "Cut hairs"
55823 msgstr "해어를 잘라내기"
55826 msgid "Weight hair particles"
55827 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
55830 msgid "Auto Velocity"
55831 msgstr "자동 속도"
55834 msgid "Calculate point velocities automatically"
55835 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
55838 msgid "Deflect Emitter"
55839 msgstr "편향 방출기"
55842 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
55843 msgstr "방출기 교차에서 경로를 유지"
55846 msgid "Fade Time"
55847 msgstr "패이드 타임"
55850 msgid "Keep Lengths"
55851 msgstr "길이를 유지"
55854 msgid "Keep path lengths constant"
55855 msgstr "경로 길이 상수를 유지"
55858 msgid "Keep Root"
55859 msgstr "루트를 유지"
55862 msgid "Keep root keys unmodified"
55863 msgstr "루트 키 수정 안된을 유지"
55866 msgid "Particle Hair Key"
55867 msgstr "파티클 헤어 키"
55870 msgid "Particle key for hair particle system"
55871 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
55874 msgid "Location (Object Space)"
55875 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
55878 msgid "Location of the hair key in object space"
55879 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
55882 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
55883 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
55886 msgid "Relative time of key over hair length"
55887 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
55890 msgid "Weight for cloth simulation"
55891 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트 "
55894 msgid "Particle Key"
55895 msgstr "파티클 키"
55898 msgid "Key location for a particle over time"
55899 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
55902 msgid "Key angular velocity"
55903 msgstr "키 각속도"
55906 msgid "Key location"
55907 msgstr "키 위치"
55910 msgid "Key rotation quaternion"
55911 msgstr "키 회전 쿼터니온"
55914 msgid "Time of key over the simulation"
55915 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
55918 msgid "Key velocity"
55919 msgstr "키 속도"
55922 msgid "Particle system in an object"
55923 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
55926 msgid "Active Particle Target"
55927 msgstr "활성 파티클 대상"
55930 msgid "Active Particle Target Index"
55931 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
55934 msgid "Billboard Normal UV"
55935 msgstr "빌보드 노멀 UV"
55938 msgid "UV map to control billboard normals"
55939 msgstr "빌보드 노멀을 컨트롤에 UV 맵"
55942 msgid "Billboard Split UV"
55943 msgstr "빌보드 분할 UV"
55946 msgid "UV map to control billboard splitting"
55947 msgstr "빌보드 분할을 컨트롤하는 UV 맵"
55950 msgid "Billboard Time Index UV"
55951 msgstr "빌보드 시간 인덱스 UV"
55954 msgid "UV map to control billboard time index (X-Y)"
55955 msgstr "빌보드 시간 인덱스를 컨트롤에 UV 맵(X-Y)"
55958 msgid "Child Particles"
55959 msgstr "자식 파티클"
55962 msgid "Child particles generated by the particle system"
55963 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
55966 msgid "Child Seed"
55967 msgstr "자식 씨드"
55970 msgid "Cloth dynamics for hair"
55971 msgstr "헤어의 옷감 역학"
55974 msgid "Multiple Caches"
55975 msgstr "다중의 캐시"
55978 msgid "Particle system has multiple point caches"
55979 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
55982 msgid "Vertex Group Clump Negate"
55983 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
55986 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
55987 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
55990 msgid "Vertex Group Density Negate"
55991 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
55994 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
55995 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
55998 msgid "Vertex Group Field Negate"
55999 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
56002 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
56003 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
56006 msgid "Vertex Group Kink Negate"
56007 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
56010 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
56011 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
56014 msgid "Vertex Group Length Negate"
56015 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
56018 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
56019 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
56022 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
56023 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
56026 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
56027 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
56030 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
56031 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
56034 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
56035 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
56038 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
56039 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
56042 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
56043 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
56046 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
56047 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
56050 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
56051 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
56054 msgid "Vertex Group Size Negate"
56055 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
56058 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
56059 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
56062 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
56063 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
56066 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
56067 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
56070 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
56071 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
56074 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
56075 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
56078 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
56079 msgstr "파티클 모드에서 편집 할 수 있는 파티클 시스템"
56082 msgid "Edited"
56083 msgstr "편집된"
56086 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
56087 msgstr "파티클 모드에서 편집 된 파티클 시스템"
56090 msgid "Global Hair"
56091 msgstr "글로벌 헤어"
56094 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
56095 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
56098 msgid "Particle system name"
56099 msgstr "파티클 시스템 이름"
56102 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
56103 msgstr "글로벌 좌표 시스템의 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
56106 msgid "Particles generated by the particle system"
56107 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
56110 msgid "Reactor Target Object"
56111 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
56114 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
56115 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
56118 msgid "Reactor Target Particle System"
56119 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
56122 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
56123 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
56126 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
56127 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 무작위된 결과를 얻음"
56130 msgid "Particle system settings"
56131 msgstr "파티클 시스템 설정"
56134 msgid "Target particle systems"
56135 msgstr "대상 파티클 시스템"
56138 msgid "Hair Dynamics"
56139 msgstr "해어 역학"
56142 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
56143 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
56146 msgid "Keyed timing"
56147 msgstr "키된 타이밍"
56150 msgid "Use key times"
56151 msgstr "키 타임을 사용"
56154 msgid "Vertex Group Clump"
56155 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
56158 msgid "Vertex group to control clump"
56159 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
56162 msgid "Vertex Group Density"
56163 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
56166 msgid "Vertex group to control density"
56167 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
56170 msgid "Vertex Group Field"
56171 msgstr "버텍스 그룹 필드"
56174 msgid "Vertex group to control field"
56175 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
56178 msgid "Vertex Group Kink"
56179 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
56182 msgid "Vertex group to control kink"
56183 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
56186 msgid "Vertex Group Length"
56187 msgstr "버텍스 그룹 길이"
56190 msgid "Vertex group to control length"
56191 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
56194 msgid "Vertex Group Rotation"
56195 msgstr "버텍스 그룹 회전"
56198 msgid "Vertex group to control rotation"
56199 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
56202 msgid "Vertex Group Roughness 1"
56203 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
56206 msgid "Vertex group to control roughness 1"
56207 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
56210 msgid "Vertex Group Roughness 2"
56211 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
56214 msgid "Vertex group to control roughness 2"
56215 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
56218 msgid "Vertex Group Roughness End"
56219 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
56222 msgid "Vertex group to control roughness end"
56223 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
56226 msgid "Vertex Group Size"
56227 msgstr "버텍스 그룹 크기"
56230 msgid "Vertex group to control size"
56231 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
56234 msgid "Vertex Group Tangent"
56235 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
56238 msgid "Vertex group to control tangent"
56239 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
56242 msgid "Vertex Group Velocity"
56243 msgstr "버텍스 그룹 속도"
56246 msgid "Vertex group to control velocity"
56247 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
56250 msgid "Particle Target"
56251 msgstr "파티클 대상"
56254 msgid "Target particle system"
56255 msgstr "대상 파티클 시스템"
56258 msgid "Friend"
56259 msgstr "친구"
56262 msgid "Neutral"
56263 msgstr "중립"
56266 msgid "Enemy"
56267 msgstr "적"
56270 msgid "Keyed particles target is valid"
56271 msgstr "키된 파티클 대상은 유효함"
56274 msgid "Particle target name"
56275 msgstr "파티클 대상 이름"
56278 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
56279 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
56282 msgid "Target Particle System"
56283 msgstr "대상 파티클 시스템"
56286 msgid "The index of particle system on the target object"
56287 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
56290 msgid "Path Compare"
56291 msgstr "경로 비교"
56294 msgid "Match paths against this value"
56295 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
56298 msgid "Use Wildcard"
56299 msgstr "와일드 카드를 사용"
56302 msgid "Enable wildcard globbing"
56303 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
56306 msgid "Point cache for physics simulations"
56307 msgstr "물리 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
56310 msgid "Cache Compression"
56311 msgstr "캐시 압축"
56314 msgid "Compression method to be used"
56315 msgstr "사용되는 압축 메서드 "
56318 msgid "No compression"
56319 msgstr "압축 없음"
56322 msgid "Fast but not so effective compression"
56323 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
56326 msgid "Effective but slow compression"
56327 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
56330 msgid "Cache file path"
56331 msgstr "캐시 파일 경로"
56334 msgid "Frame on which the simulation stops"
56335 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
56338 msgid "Frame on which the simulation starts"
56339 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
56342 msgid "Cache Step"
56343 msgstr "캐시 단계"
56346 msgid "Number of frames between cached frames"
56347 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
56350 msgid "Cache Index"
56351 msgstr "캐시 인덱스"
56354 msgid "Index number of cache files"
56355 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
56358 msgid "Cache Info"
56359 msgstr "캐시 정보"
56362 msgid "Info on current cache status"
56363 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
56366 msgid "Cache is outdated"
56367 msgstr "캐시가 오래됨"
56370 msgid "Cache name"
56371 msgstr "캐시 이름"
56374 msgid "Point Cache List"
56375 msgstr "포인트 캐시 목록"
56378 msgid "Point cache list"
56379 msgstr "포인트 캐시 목록"
56382 msgid "Disk Cache"
56383 msgstr "디스크 캐시"
56386 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
56387 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
56390 msgid "Read cache from an external location"
56391 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
56394 msgid "Library Path"
56395 msgstr "라이브러리 경로"
56398 msgid "Point density settings"
56399 msgstr "포인트 밀도 설정"
56402 msgid "Method of attenuating density by distance from the point"
56403 msgstr "포인트로부터 거리에 의해 밀도를 감쇠하기 위한 메서드"
56406 msgid "Density is constant within lookup radius"
56407 msgstr "밀도는 검색 반경 이내에 상수"
56410 msgid "Softness"
56411 msgstr "유연성"
56414 msgid "Softness of the 'soft' falloff option"
56415 msgstr "'소프트' 감소 옵션의 부드러움"
56418 msgid "Velocity Scale"
56419 msgstr "속도 규모"
56422 msgid "Multiplier to bring particle speed within an acceptable range"
56423 msgstr "받아들일 수 있는 범위 이내에 파티클 속도를 가져오는 승수"
56426 msgid "Noise formula used for turbulence"
56427 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 공식"
56430 msgid "Particle Cache"
56431 msgstr "파티클 캐시"
56434 msgid "Coordinate system to cache particles in"
56435 msgstr "다음에서 파티클을 캐시하는 좌표 시스템"
56438 msgid "Emit Object Location"
56439 msgstr "방출 오브젝트 위치"
56442 msgid "Emit Object Space"
56443 msgstr "방출 오브젝트 공간"
56446 msgid "Global Space"
56447 msgstr "글로벌 공간"
56450 msgid "Turbulence Influence"
56451 msgstr "난기류 영향"
56454 msgid "Method for driving added turbulent noise"
56455 msgstr "추가된 난류 노이즈를 드라이브 하는 메서드"
56458 msgid "Turbulent noise driven by particle velocity"
56459 msgstr "파티클 속도로 주도의 난류 노이즈"
56462 msgid "Global Time"
56463 msgstr "글로벌 타임"
56466 msgid "Turbulent noise driven by the global current frame"
56467 msgstr "글로벌 현재 프레임으로 주도의 난류 노이즈"
56470 msgid "Scale of the added turbulent noise"
56471 msgstr "추가된 난류 노이즈의 규모"
56474 msgid "Turbulence Strength"
56475 msgstr "난류 강도"
56478 msgid "Strength of the added turbulent noise"
56479 msgstr "추가 된 난기류 노이즈의 강도"
56482 msgid "Use a custom falloff curve"
56483 msgstr "사용자 정의 감소 곡선을 사용"
56486 msgid "Add directed noise to the density at render-time"
56487 msgstr "렌더 시간에 밀도로 유도된 노이즈를 추가"
56490 msgid "Vertices Cache"
56491 msgstr "버텍스 캐시"
56494 msgid "Coordinate system to cache vertices in"
56495 msgstr "다음에서 버텍스를 캐시하는 좌표 시스템"
56498 msgid "Object Location"
56499 msgstr "오브젝트 위치"
56502 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
56503 msgstr "포즈 체널들의 모음, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함 하여"
56506 msgid "Groups of the bones"
56507 msgstr "본의 그룹"
56510 msgid "Pose Bones"
56511 msgstr "포즈 본"
56514 msgid "Individual pose bones for the armature"
56515 msgstr "아머튜어에 대한 개별 포즈 본"
56518 msgid "IK Param"
56519 msgstr "IK 매개 변수"
56522 msgid "Parameters for IK solver"
56523 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
56526 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
56527 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
56530 msgid "Pose Bone"
56531 msgstr "포즈 본"
56534 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
56535 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
56538 msgid "IK"
56539 msgstr "IK"
56542 msgid "Toggle IK Retargeting method for given bone"
56543 msgstr "주어진 본에 대한 IK 대상 변경 메서드를 전환"
56546 msgid "Bone associated with this PoseBone"
56547 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
56550 msgid "Bone Group this pose channel belongs to"
56551 msgstr "다음으로 소속된 이 포즈 체널을 본 그룹"
56554 msgid "Bone Group this pose channel belongs to (0=no group)"
56555 msgstr "다음으로 소속된 이 포즈 체널을 본 그룹 (0=그룹이 없음)"
56558 msgid "Child of this pose bone"
56559 msgstr "이 본 포즈의 자식"
56562 msgid "Constraints that act on this PoseChannel"
56563 msgstr "이 포즈 체널에 행동하는 제약"
56566 msgid "Custom Object"
56567 msgstr "사용자 정의 오브젝트"
56570 msgid "Object that defines custom draw type for this bone"
56571 msgstr "이 본에 대한 사용자 정의 그리기 유형을 정의하는 해당 오브젝트"
56574 msgid "Custom Shape Scale"
56575 msgstr "사용자 정의 셰이프 규모"
56578 msgid "Adjust the size of the custom shape"
56579 msgstr "사용자 정의 셰이프의 크기를 조정"
56582 msgid "Custom Shape Transform"
56583 msgstr "사용자 정의 셰이프 변환"
56586 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
56587 msgstr "이 사용자 정의 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
56590 msgid "Pose Head Position"
56591 msgstr "포즈 헤드 위치"
56594 msgid "Location of head of the channel's bone"
56595 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
56598 msgid "IK Lin Weight"
56599 msgstr "IK 린 웨이트"
56602 msgid "Weight of scale constraint for IK"
56603 msgstr "IK에 대한 규모 제약의 웨이트 "
56606 msgid "IK X Maximum"
56607 msgstr "IK X 최대치"
56610 msgid "Maximum angles for IK Limit"
56611 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
56614 msgid "IK Y Maximum"
56615 msgstr "IK Y 최대치"
56618 msgid "IK Z Maximum"
56619 msgstr "IK Z 최대치"
56622 msgid "IK X Minimum"
56623 msgstr "IK X 최소치"
56626 msgid "Minimum angles for IK Limit"
56627 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
56630 msgid "IK Y Minimum"
56631 msgstr "IK Y 최소치"
56634 msgid "IK Z Minimum"
56635 msgstr "IK Z 최소치"
56638 msgid "IK Rot Weight"
56639 msgstr "IK 회전 웨이트"
56642 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
56643 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트 "
56646 msgid "IK X Stiffness"
56647 msgstr "IK X 강성"
56650 msgid "IK stiffness around the X axis"
56651 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
56654 msgid "IK Y Stiffness"
56655 msgstr "IK Y 강성"
56658 msgid "IK stiffness around the Y axis"
56659 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
56662 msgid "IK Z Stiffness"
56663 msgstr "IK Z 강성"
56666 msgid "IK stiffness around the Z axis"
56667 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
56670 msgid "IK Stretch"
56671 msgstr "IK 늘이기"
56674 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
56675 msgstr "IK에 대한 골격의 비율 허용"
56678 msgid "Has IK"
56679 msgstr "IK가 있음"
56682 msgid "Is part of an IK chain"
56683 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
56686 msgid "IK X Lock"
56687 msgstr "IK X 잠금"
56690 msgid "Disallow movement around the X axis"
56691 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
56694 msgid "IK Y Lock"
56695 msgstr "IK Y 잠금"
56698 msgid "Disallow movement around the Y axis"
56699 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
56702 msgid "IK Z Lock"
56703 msgstr "IK Z 잠금"
56706 msgid "Disallow movement around the Z axis"
56707 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
56710 msgid "Pose Matrix"
56711 msgstr "포즈 매트릭스"
56714 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
56715 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
56718 msgid "Basis Matrix"
56719 msgstr "기초 메트릭스"
56722 msgid "Channel Matrix"
56723 msgstr "채널 매트릭스"
56726 msgid "4x4 matrix, before constraints"
56727 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
56730 msgid "Parent of this pose bone"
56731 msgstr "이 포즈 본의 부모"
56734 msgid "Pose Tail Position"
56735 msgstr "포즈 테일 위치"
56738 msgid "Location of tail of the channel's bone"
56739 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
56742 msgid "Use Bone Size"
56743 msgstr "본 크기를 사용"
56746 msgid "Scale the custom object by the bone length"
56747 msgstr "본의 길이에 의해 사용자 정의 오브젝트를 규모"
56750 msgid "IK X Limit"
56751 msgstr "IK X 제한"
56754 msgid "Limit movement around the X axis"
56755 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
56758 msgid "IK Y Limit"
56759 msgstr "IK Y 제한"
56762 msgid "Limit movement around the Y axis"
56763 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
56766 msgid "IK Z Limit"
56767 msgstr "IK Z 제한"
56770 msgid "Limit movement around the Z axis"
56771 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
56774 msgid "IK rot control"
56775 msgstr "IK 회전 컨트롤"
56778 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
56779 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
56782 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
56783 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
56786 msgid "ID Property Group"
56787 msgstr "ID 속성 그룹"
56790 msgid "Group of ID properties"
56791 msgstr "ID 속성들의 그룹"
56794 msgid "Blend amount"
56795 msgstr "혼합 총액"
56798 msgid "Size of blending transition, on both sides of the stitch"
56799 msgstr "블렌딩 전환의 크기, 봉합의 양측에"
56802 msgid "Stitch frame"
56803 msgstr "프레임을 봉합"
56806 msgid "Frame to locate stitch on"
56807 msgstr "다음에 봉합을 찾는 프레임"
56810 msgid "Action 1"
56811 msgstr "액션 1"
56814 msgid "First action in stitch"
56815 msgstr "봉합에서 첫 번째 액션"
56818 msgid "Action 2"
56819 msgstr "액션 2"
56822 msgid "Second action in stitch"
56823 msgstr "봉합에서 두 번째 액션"
56826 msgid "Second offset"
56827 msgstr "두 번째 오프셋"
56830 msgid "Stick Bone"
56831 msgstr "스틱 본"
56834 msgid "Bone to freeze during transition"
56835 msgstr "이행하는 동안 동결하는 본"
56838 msgid "Aperture Blades"
56839 msgstr "블래이드"
56842 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
56843 msgstr "다각형의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
56846 msgid "Aperture f-stop"
56847 msgstr "aperture F-정지"
56850 msgid "Aperture Ratio"
56851 msgstr "개구율"
56854 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
56855 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
56858 msgid "Aperture Rotation"
56859 msgstr "조리개 회전"
56862 msgid "Rotation of blades in aperture"
56863 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
56866 msgid "Aperture Size"
56867 msgstr "조리개 크기"
56870 msgid "Radius of the aperture for depth of field (higher values give more defocus)"
56871 msgstr "필드의 깊이에 대한 조리개의 반경 (값이 높을수록 포커스 흐림을 제공)"
56874 msgid "Aperture Type"
56875 msgstr "조리개 유형"
56878 msgid "Use f-stop number or aperture radius"
56879 msgstr "조리개 반경 또는 F-정지 번호를 사용"
56882 msgid "Directly change the size of the aperture"
56883 msgstr "조리개의 크기를 직접 변경"
56886 msgid "Change the size of the aperture by f-stop"
56887 msgstr "F-정지로 조리개의 크기를 변경"
56890 msgid "Field of view for the fisheye lens"
56891 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
56894 msgid "Fisheye Lens"
56895 msgstr "피쉬아이 렌즈"
56898 msgid "Lens focal length (mm)"
56899 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
56902 msgid "Max Latitude"
56903 msgstr "최대 위도"
56906 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
56907 msgstr "투영법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
56910 msgid "Min Latitude"
56911 msgstr "최소 위도"
56914 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
56915 msgstr "투영법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
56918 msgid "Max Longitude"
56919 msgstr "최대 경도"
56922 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
56923 msgstr "투영법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
56926 msgid "Min Longitude"
56927 msgstr "최소 경도"
56930 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
56931 msgstr "투영법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
56934 msgid "Panorama Type"
56935 msgstr "파노라마 유형"
56938 msgid "Distortion to use for the calculation"
56939 msgstr "계산에 대해 사용하는 왜곡"
56942 msgid "Fisheye Equidistant"
56943 msgstr "피쉬아이 등거리"
56946 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
56947 msgstr "전체 돔에 대해 이상적, 센서의 크기를 무시하기"
56950 msgid "Fisheye Equisolid"
56951 msgstr "피쉬아이 이쿠어솔리드"
56954 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
56955 msgstr "대부분 어안 모던 랜즈와 유사하게. 고려 사항으로 소요 센서 크기"
56958 msgid "Uses the mirror ball mapping"
56959 msgstr "미러 볼 매핑을 사용"
56962 msgid "Cull back-faces"
56963 msgstr "뒤쪽 페이스 도태"
56966 msgid "Do not test the back-face of each strand"
56967 msgstr "각각의 가닥에 뒤쪽 페이스를 테스트하지 않음"
56970 msgid "Maximal width"
56971 msgstr "최대한의 폭"
56974 msgid "Minimal width"
56975 msgstr "최소의 폭"
56978 msgid "Minimal pixel width for strands (0 - deactivated)"
56979 msgstr "가닥에 대한 최소의 픽셀 폭(0 - 비활성화된)"
56982 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
56983 msgstr "헤어 렌더링하기 위해 사용된 기본 형상의 유형"
56986 msgid "Triangles"
56987 msgstr "삼각형"
56990 msgid "Create triangle geometry around strands"
56991 msgstr "가닥 주위에 삼각형 지오메트리를 만들기"
56994 msgid "Line Segments"
56995 msgstr "라인 부분"
56998 msgid "Use line segment primitives"
56999 msgstr "라인 부분기본 형상을 사용"
57002 msgid "Curve Segments"
57003 msgstr "곡선 부분"
57006 msgid "Use segmented cardinal curve primitives"
57007 msgstr "부분된 카디날 곡선 기본 형상을 사용"
57010 msgid "Resolution of generated mesh"
57011 msgstr "생성된 메시의 해상도"
57014 msgid "Form of hair"
57015 msgstr "헤어의 형태"
57018 msgid "Ribbons"
57019 msgstr "리본"
57022 msgid "Ignore thickness of each strand"
57023 msgstr "각각의 가닥에 두께를 무시하기"
57026 msgid "Thick"
57027 msgstr "두꺼운"
57030 msgid "Use thickness of strand when rendering"
57031 msgstr "렌더링 할 때 가닥의 두께를 사용"
57034 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
57035 msgstr "카디날 곡선 교차 지점에서 사용된 하위 분할들의 수 (2의 파워)"
57038 msgid "Use Cycles Hair Rendering"
57039 msgstr "사이클 헤어 렌더링을 사용"
57042 msgid "Activate Cycles hair rendering for particle system"
57043 msgstr "파티클 시스템에 대한 활성 사이클 헤어 렌더링"
57046 msgid "Radius Scaling"
57047 msgstr "반경 규모 조절"
57050 msgid "Multiplier of width properties"
57051 msgstr "폭 속성들의 승수"
57054 msgid "Strand's width at root"
57055 msgstr "루트에서 가닥의 폭"
57058 msgid "Strand Shape"
57059 msgstr "가닥 셰이프"
57062 msgid "Strand shape parameter"
57063 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
57066 msgid "Tip Multiplier"
57067 msgstr "팁 배율"
57070 msgid "Strand's width at tip"
57071 msgstr "팁에서 가닥의 폭"
57074 msgid "Close tip"
57075 msgstr "닫기 팁"
57078 msgid "Set tip radius to zero"
57079 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
57082 msgid "Cast Shadow"
57083 msgstr "섀도우를 캐스트"
57086 msgid "Lamp casts shadows"
57087 msgstr "램프 섀도우를 캐스트"
57090 msgid "Is Portal"
57091 msgstr "Is 포탈"
57094 msgid "Max Bounces"
57095 msgstr "최대 산란"
57098 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
57099 msgstr "조명이 렌더에 기여하는 반송의 최대치 수"
57102 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
57103 msgstr "각각의 AA 샘플에 대한 렌더에 조명 샘플의 수"
57106 msgid "Multiple Importance Sample"
57107 msgstr "멀티플 임포션스 샘플"
57110 msgid "Use multiple importance sampling for the lamp, reduces noise for area lamps and sharp glossy materials"
57111 msgstr "램프에 대해 여러 중요 샘플링을 사용, 영역 램프 및 선명한 광택 매트리얼에 대한 노이즈를 감소"
57114 msgid "Homogeneous Volume"
57115 msgstr "동종의 볼륨"
57118 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
57119 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
57122 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
57123 msgstr "이 매트리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘프링을 사용, 비활성화는 다른 광원에 비해 작은 빛을 방출하는 대신 큰 오브젝트에 대해 전체 노이즈를 줄일 수 있음"
57126 msgid "Transparent Shadows"
57127 msgstr "투명 섀도우"
57130 msgid "Volume Interpolation"
57131 msgstr "볼륨 보간"
57134 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
57135 msgstr "연기/화염 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
57138 msgid "Good smoothness and speed"
57139 msgstr "좋은 매끄러움 및 속도"
57142 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
57143 msgstr "고른 고품질 보간, 하지만 느림"
57146 msgid "Sampling method to use for volumes"
57147 msgstr "볼륨에 대해 사용하는 셈플링 매서드"
57150 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
57151 msgstr "거리 셈플링을 사용,  먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대한 최상"
57154 msgid "Equiangular"
57155 msgstr "등각"
57158 msgid "Multiple Importance"
57159 msgstr "멀티플 임포션스"
57162 msgid "Dicing Rate"
57163 msgstr "다이싱 속도"
57166 msgid "Displacement Method"
57167 msgstr "변위 메서드"
57170 msgid "Method to use for the displacement"
57171 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
57174 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
57175 msgstr "치환의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
57178 msgid "True"
57179 msgstr "참"
57182 msgid "Use true displacement only, requires fine subdivision"
57183 msgstr "참 변위 만 사용, 미세 하위 분할이 필요"
57186 msgid "Combination of displacement and bump mapping"
57187 msgstr "변위 및 범프 맵핑의 조합"
57190 msgid "Use Subdivision"
57191 msgstr "하위 분할을 사용"
57194 msgid "Subdivide mesh for rendering"
57195 msgstr "렌더링하기 위해 메시를 하위 분할"
57198 msgid "Motion Steps"
57199 msgstr "모션 단계"
57202 msgid "Control accuracy of deformation motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
57203 msgstr "변형 모션 블러의 정확도를 제어, 단계가 높을 수록 더 많은 메모리 사용 (단계의 실제 수는 2^(단계 - 1))"
57206 msgid "Use Camera Cull"
57207 msgstr "카메라 도태를 사용"
57210 msgid "Use Deformation Motion"
57211 msgstr "변형 모션을 사용"
57214 msgid "Use deformation motion blur for this object"
57215 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
57218 msgid "Use Motion Blur"
57219 msgstr "모션 블러를 사용"
57222 msgid "Use motion blur for this object"
57223 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
57226 msgid "AA Samples"
57227 msgstr "AA 샘플"
57230 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
57231 msgstr "각각의 픽셀에 대해 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수"
57234 msgid "Ambient Occlusion Samples"
57235 msgstr "주변 폐색 샘플"
57238 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
57239 msgstr "각각의 AA 샘플에 대해 렌더하는 주변 폐색 샘플의 수"
57242 msgid "Bake Type"
57243 msgstr "배이크 유형"
57246 msgid "Type of pass to bake"
57247 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
57250 msgid "Filter Glossy"
57251 msgstr "광택을 필터"
57254 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
57255 msgstr "흐릿한 산란 이후에 적응 블러 광택 셰이더, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다."
57258 msgid "Camera Cull Margin"
57259 msgstr "카메라 도태 여백"
57262 msgid "Margin for the camera space culling"
57263 msgstr "카메라 공간 도태하기 위한 여백"
57266 msgid "Reflective Caustics"
57267 msgstr "반사형 빛 무늬"
57270 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
57271 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만  현실감은 증가 합니다.)"
57274 msgid "Refractive Caustics"
57275 msgstr "굴절형 빛 무늬"
57278 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
57279 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만  현실감은 증가 합니다.)"
57282 msgid "Viewport BVH Type"
57283 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
57286 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
57287 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
57290 msgid "Dynamic BVH"
57291 msgstr "다이나믹 BVH"
57294 msgid "Static BVH"
57295 msgstr "정적 BVH"
57298 msgid "Cancel timeout"
57299 msgstr "타임아웃을 취소"
57302 msgid "OpenCL Device Type"
57303 msgstr "OpenCL 장치 유형"
57306 msgid "Accelerator"
57307 msgstr "가속기"
57310 msgid "OpenCL Kernel Type"
57311 msgstr "OpenCL 커널 유형"
57314 msgid "Mega"
57315 msgstr "메가"
57318 msgid "Reset timeout"
57319 msgstr "재설정 타임아웃"
57322 msgid "Text timeout"
57323 msgstr "텍스트 타임아웃"
57326 msgid "Tile Size"
57327 msgstr "타일 크기"
57330 msgid "AVX"
57331 msgstr "AVX"
57334 msgid "AVX2"
57335 msgstr "AVX2"
57338 msgid "SSE2"
57339 msgstr "SSE2"
57342 msgid "SSE3"
57343 msgstr "SSE3"
57346 msgid "SSE41"
57347 msgstr "SSE41"
57350 msgid "Debug OpenCL"
57351 msgstr "OpenCL을 디버그"
57354 msgid "QBVH"
57355 msgstr "QBVH"
57358 msgid "Use Spatial Splits"
57359 msgstr "공간의 분할을 사용"
57362 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
57363 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
57366 msgid "Device"
57367 msgstr "장치"
57370 msgid "Device to use for rendering"
57371 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
57374 msgid "Use CPU for rendering"
57375 msgstr "렌더링에 대한 CPU를 사용"
57378 msgid "GPU Compute"
57379 msgstr "GPU 계산"
57382 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in user preferences"
57383 msgstr "렌더링에 GPU 컴퓨팅 장치를 사용, 사용자 환경 설정에서 설정된"
57386 msgid "Diffuse Bounces"
57387 msgstr "확산 산란"
57390 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
57391 msgstr "확산 반사 산란의 최대치 수, 합계 최대치로 경계"
57394 msgid "Diffuse Samples"
57395 msgstr "확산 샘플"
57398 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
57399 msgstr "각각의 AA 샘플에 대한 렌더에 확산 산란 샘플들의 수"
57402 msgid "Feature Set"
57403 msgstr "특성 설정"
57406 msgid "Feature set to use for rendering"
57407 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
57410 msgid "Supported"
57411 msgstr "지원 가능"
57414 msgid "Only use finished and supported features"
57415 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
57418 msgid "Experimental"
57419 msgstr "실험적"
57422 msgid "Image brightness scale"
57423 msgstr "이미지 밝기 규모"
57426 msgid "Transparent"
57427 msgstr "투명"
57430 msgid "World background is transparent with premultiplied alpha"
57431 msgstr "월드 배경은 사전 곱셈된 알파와 함께 투명"
57434 msgid "Pixel filter type"
57435 msgstr "픽셀 필터 유형"
57438 msgid "Box filter"
57439 msgstr "박스 필터"
57442 msgid "Gaussian filter"
57443 msgstr "가우스 필터"
57446 msgid "Blackman-Harris"
57447 msgstr "블랙맨-해리스"
57450 msgid "Blackman-Harris filter"
57451 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
57454 msgid "Filter Width"
57455 msgstr "폭을 필터"
57458 msgid "Pixel filter width"
57459 msgstr "픽셀 필터 폭"
57462 msgid "Glossy Bounces"
57463 msgstr "광택 산란"
57466 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
57467 msgstr "광택 반사 산란의 최대의 수, 합계 최대로 제한"
57470 msgid "Glossy Samples"
57471 msgstr "광택 샘플"
57474 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
57475 msgstr "각각의 AA 샘플에 대한 렌더하는 광택 반송 샘플의 수"
57478 msgid "Total maximum number of bounces"
57479 msgstr "산란의 전체 최대의 수"
57482 msgid "Mesh Light Samples"
57483 msgstr "메시 조명 샘플"
57486 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
57487 msgstr "각각의 AA 샘플에 대해 렌더하는 메쉬 방출 샘플의 수"
57490 msgid "Min Bounces"
57491 msgstr "최소 산란"
57494 msgid "Motion Blur Position"
57495 msgstr "모션 블러 위치"
57498 msgid "Start on Frame"
57499 msgstr "프레임에 시작"
57502 msgid "The shutter opens at the current frame"
57503 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
57506 msgid "Center on Frame"
57507 msgstr "프레임에 중심"
57510 msgid "The shutter is open during the current frame"
57511 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
57514 msgid "End on Frame"
57515 msgstr "프레임에 종료"
57518 msgid "The shutter closes at the current frame"
57519 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
57522 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
57523 msgstr "뷰 포트에서 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수, 0의 경우 제한 없음"
57526 msgid "Preview Active Layer"
57527 msgstr "활성 레이어를 미리보기"
57530 msgid "Preview active render layer in viewport"
57531 msgstr "뷰포트에서 활성 렌더 레이어를 미리보기"
57534 msgid "Pause Preview"
57535 msgstr "미리보기를 일시 정지"
57538 msgid "Pause all viewport preview renders"
57539 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
57542 msgid "Preview Samples"
57543 msgstr "미리보기 샘플"
57546 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
57547 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
57550 msgid "Start Resolution"
57551 msgstr "시작 해상도"
57554 msgid "Integrator"
57555 msgstr "적분기"
57558 msgid "Method to sample lights and materials"
57559 msgstr "조명 및 매트리얼을 샘플링하는 방법"
57562 msgid "Branched Path Tracing"
57563 msgstr "분기 경로 트레이싱"
57566 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
57567 msgstr "첫 번째 반송에 분기하는 경로 트레이싱 적분기, 조명 및 매트리얼 샘플의 수 보다 더 많은 컨트롤을 얻기"
57570 msgid "Path Tracing"
57571 msgstr "경로 트레이싱"
57574 msgid "Pure path tracing integrator"
57575 msgstr "순수 경로 트레이싱 적분기"
57578 msgid "Rolling Shutter Duration"
57579 msgstr "롤링 셔터 기간"
57582 msgid "Shutter Type"
57583 msgstr "셔터 유형"
57586 msgid "No rolling shutter effect used"
57587 msgstr "사용하는 롤링 셔터 효과 없음"
57590 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
57591 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
57594 msgid "Sample All Direct Lights"
57595 msgstr "모든 직접 조명 샘플"
57598 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
57599 msgstr "모든 조명을 샘플 (또는 직접 샘플), 무작위로 하나를 따는 것 대신"
57602 msgid "Sample All Indirect Lights"
57603 msgstr "모든 간접 조명 샘플"
57606 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
57607 msgstr "모든 조명을 샘플 (또는 간접 샘플), 무작위로 하나를 따는 것 대신"
57610 msgid "Clamp Direct"
57611 msgstr "클램프 직접"
57614 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
57615 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다."
57618 msgid "Clamp Indirect"
57619 msgstr "클램프 간접"
57622 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
57623 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다."
57626 msgid "Number of samples to render for each pixel"
57627 msgstr "각각의 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
57630 msgid "Sampling Pattern"
57631 msgstr "샘플링 패턴"
57634 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
57635 msgstr "적분기로 사용된 무작위 샘플링 패턴"
57638 msgid "Sobol"
57639 msgstr "소볼"
57642 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
57643 msgstr "소볼 무작위 샘플링 패턴을 사용"
57646 msgid "Correlated Multi-Jitter"
57647 msgstr "상관 관계 멀티 지터"
57650 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
57651 msgstr "상관 관계  멀티 지터 무작위 샘플링 패턴을 사용"
57654 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
57655 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
57658 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
57659 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
57662 msgid "Subsurface Samples"
57663 msgstr "하위 표면 샘플"
57666 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
57667 msgstr "각각의 AA 샘플에 대한 렌더하는 하위 표면 산란 샘플의 수"
57670 msgid "Tile Order"
57671 msgstr "타일 순서"
57674 msgid "Tile order for rendering"
57675 msgstr "렌더링에 대한 타일 순서"
57678 msgid "Render from center to the edges"
57679 msgstr "에지에 센터에서 렌더링"
57682 msgid "Right to Left"
57683 msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
57686 msgid "Render from right to left"
57687 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 부터 렌더"
57690 msgid "Left to Right"
57691 msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
57694 msgid "Render from left to right"
57695 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 부터 렌더"
57698 msgid "Top to Bottom"
57699 msgstr "위에서 아래로"
57702 msgid "Render from top to bottom"
57703 msgstr "위에서 아래로 부터 렌더"
57706 msgid "Bottom to Top"
57707 msgstr "아래쪽에서 위쪽"
57710 msgid "Render from bottom to top"
57711 msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 렌더"
57714 msgid "Hilbert Spiral"
57715 msgstr "힐버트 나선형"
57718 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
57719 msgstr "힐버트 나선형에서 렌더"
57722 msgid "Transmission Bounces"
57723 msgstr "전송 산란"
57726 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
57727 msgstr "전송 산란의 최대치 수, 합계 최대치로 경계"
57730 msgid "Transmission Samples"
57731 msgstr "전송 샘플"
57734 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
57735 msgstr "각각의 AA 샘플에 대해 렌더하는 전송 산란 샘플의 수"
57738 msgid "Transparent Max Bounces"
57739 msgstr "투명 최대 산란"
57742 msgid "Maximum number of transparent bounces"
57743 msgstr "투명의 산란의 최대치 수"
57746 msgid "Transparent Min Bounces"
57747 msgstr "투명 최소 산란"
57750 msgid "Use Animated Seed"
57751 msgstr "에니메이션된 씨드를 사용"
57754 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
57755 msgstr "카메라 프러스텀에 따라 도태하도록 오브젝트를 허용"
57758 msgid "Layer Samples"
57759 msgstr "레이어 셈플"
57762 msgid "How to use per render layer sample settings"
57763 msgstr "렌더 레이어 샘플 설정마다 사용하는 방법"
57766 msgid "Bounded"
57767 msgstr "경계"
57770 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
57771 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
57774 msgid "Ignore per render layer number of samples"
57775 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
57778 msgid "Progressive Refine"
57779 msgstr "진행 개선하기"
57782 msgid "Square Samples"
57783 msgstr "정방 샘플"
57786 msgid "Square sampling values for easier artist control"
57787 msgstr "비교적 쉬운 아티스트 컨트롤에 대한 샘플링 값을 제곱"
57790 msgid "Use transparency of surfaces for rendering shadows"
57791 msgstr "섀도우를 렌더링하기 위해 표면의 투명도를 사용"
57794 msgid "Volume Bounces"
57795 msgstr "볼륨 산란"
57798 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
57799 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대 수"
57802 msgid "Max Steps"
57803 msgstr "최대 단계"
57806 msgid "Volume Samples"
57807 msgstr "볼륨 샘플"
57810 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
57811 msgstr "각각의 AA 샘플에 대해 렌더하는 볼륨 산란 샘플의 수"
57814 msgid "Object visibility for camera rays"
57815 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
57818 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
57819 msgstr "확산 반사 레이에 대한 오브젝트의 가시성"
57822 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
57823 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
57826 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
57827 msgstr "볼륨 산란 레이에 대한 오브젝트 가시성"
57830 msgid "Object visibility for shadow rays"
57831 msgstr "섀도우 레이에 대한 오브젝트의 가시성"
57834 msgid "Object visibility for transmission rays"
57835 msgstr "전송 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
57838 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
57839 msgstr "배경 조명이 렌더에 기여하는 반송의 최대치 수"
57842 msgid "Use multiple importance sampling for the environment, enabling for non-solid colors is recommended"
57843 msgstr "환경에 대해  멀티플 임포션스 샘플링를 사용, 비 솔리드 색상에 대해 부여하는 것은 권장됨"
57846 msgid "Map Resolution"
57847 msgstr "맵 해상도"
57850 msgid "Importance map size is resolution x resolution; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
57851 msgstr "임포션스 맵 크기는 해상도 X 해상도; 값이 높을 잠재적으로 적은 노이즈, 메모리 및 속도의 비용으로"
57854 msgid "Interpolation method to use for volumes"
57855 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 매서드"
57858 msgid "Settings/info about a language"
57859 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
57862 msgid "MO File Path"
57863 msgstr "MO 파일 경로"
57866 msgid "Path to the relevant mo file"
57867 msgstr "관련된 MO 파일에 대한 경로"
57870 msgid "Language Name"
57871 msgstr "언어 이름"
57874 msgid "Numeric ID"
57875 msgstr "숫자 ID"
57878 msgid "Numeric ID (readonly!)"
57879 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
57882 msgid "PO File Path"
57883 msgstr "PO 파일 경로"
57886 msgid "Path to the relevant po file in branches"
57887 msgstr "분기에서 해당 PO 파일에 대한 경로"
57890 msgid "PO Git Master File Path"
57891 msgstr "PO Git  마스터 파일 경로"
57894 msgid "PO Trunk File Path"
57895 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
57898 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
57899 msgstr "트렁크에서 해당 PO 파일에 대한 경로"
57902 msgid "Language ID"
57903 msgstr "언어 ID"
57906 msgid "ISO code, like fr_FR"
57907 msgstr "ISO 코드, fr_FR 같은"
57910 msgid "Use this language in current operator"
57911 msgstr "현재 연산자에서 이 언어를 사용"
57914 msgid "Active Language"
57915 msgstr "활성 언어"
57918 msgid "Index of active language in langs collection"
57919 msgstr "랭스 모음에서 활성 언어의 인덱스"
57922 msgid "Languages"
57923 msgstr "언어"
57926 msgid "Languages to update in branches"
57927 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
57930 msgid "POT File Path"
57931 msgstr "POT 파일 경로"
57934 msgid "Path to the pot template file"
57935 msgstr "POT 서식 파일에 대한 경로"
57938 msgid "Fix is active"
57939 msgstr "고정이 활성"
57942 msgid "Constrained Bone"
57943 msgstr "제약된 본"
57946 msgid "Bone (2)"
57947 msgstr "본 (2)"
57950 msgid "Other Constrained Bone (optional, depends on type)"
57951 msgstr "다른 제약된 본 (선택 사항, 유형에 따라 다름)"
57954 msgid "E"
57955 msgstr "E"
57958 msgid "End frame of Fix"
57959 msgstr "고정의 종료 프레임"
57962 msgid "Name of Mocap Fix"
57963 msgstr "모캡 고정의 이름"
57966 msgid "Start frame of Fix"
57967 msgstr "고정의 시작 프레임"
57970 msgid "Fix is fully shown"
57971 msgstr "고정이 완전히 표시됨"
57974 msgid "In"
57975 msgstr "In"
57978 msgid "Number of frames to smooth in"
57979 msgstr "다음 안에서 매끄럽게 하는 프레임의 수"
57982 msgid "Out"
57983 msgstr "Out"
57986 msgid "Number of frames to smooth out"
57987 msgstr "다음 밖에서 매끄럽게 하는 프레임의 수"
57990 msgid "Distance and Floor Fixes - Desired offset"
57991 msgstr "거리 및 바닥 고정 - 원하는 오프셋"
57994 msgid "Target of Fix - Mesh (optional, depends on type)"
57995 msgstr "고정의 대상 - 메시 (선택 사항, 유형에 따라 다름)"
57998 msgid "Target of Fix - Point"
57999 msgstr "고정의 대상 - 포인트"
58002 msgid "Evaluate target in global space"
58003 msgstr "글로벌 공간에서 대상을 평가"
58006 msgid "Object space"
58007 msgstr "오브젝트 공간"
58010 msgid "Evaluate target in object space"
58011 msgstr "오브젝트 공간에서 대상을 평가"
58014 msgid "Other Bone Space"
58015 msgstr "다른 본 공간"
58018 msgid "Evaluate target in specified other bone space"
58019 msgstr "지정된 다른 본 공간에서 대상을 평가"
58022 msgid "Type of constraint"
58023 msgstr "제약의 유형"
58026 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
58027 msgstr "초기 노드 설정으로 평가되는 파이썬 표현식"
58030 msgid "Operator File List Element"
58031 msgstr "연산자 파일 목록 요소"
58034 msgid "Name of a file or directory within a file list"
58035 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
58038 msgid "Operator Mouse Path"
58039 msgstr "연산자 마우스 경로"
58042 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
58043 msgstr "이러한 경로를 기록하는 연산자에 대한 마우스 경로 값"
58046 msgid "Time of mouse location"
58047 msgstr "마우스 위치의 타임"
58050 msgid "Operator Stroke Element"
58051 msgstr "연산자 선획 요소"
58054 msgid "Is Stroke Start"
58055 msgstr "Is 선획 시작"
58058 msgid "Tablet pressure"
58059 msgstr "타블렛 압력"
58062 msgid "Brush Size"
58063 msgstr "브러시 크기"
58066 msgid "Brush Size in screen space"
58067 msgstr "화면 공간에서 브러시 크기"
58070 msgid "Limit for checking distorted faces"
58071 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
58074 msgid "Format type to export to"
58075 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
58078 msgid "VRML2"
58079 msgstr "VRML2"
58082 msgid "Export Directory"
58083 msgstr "내보내기 디렉토리"
58086 msgid "Path to directory where the files are created"
58087 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
58090 msgid "Limit for checking zero area/length"
58091 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
58094 msgid "Apply Scale"
58095 msgstr "규모를 적용"
58098 msgid "Apply scene scale setting on export"
58099 msgstr "내보내기에 장면 규모 설정을 적용"
58102 msgid "Copy Textures"
58103 msgstr "텍스처를 복사"
58106 msgid "Copy textures on export to the output path"
58107 msgstr "출력 경로로 내보내기에 텍스처를 복사"
58110 msgid "Selected UV Element"
58111 msgstr "선택된 UV 요소"
58114 msgid "Element Index"
58115 msgstr "요소 인덱스"
58118 msgid "Face Index"
58119 msgstr "페이스 인덱스"
58122 msgid "ID Property"
58123 msgstr "ID 속성"
58126 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
58127 msgstr "임의의 저장하는 속성, 사용자 정의 속성"
58130 msgid "Region in a subdivided screen area"
58131 msgstr "하위 분할된 화면 영역에서 지역"
58134 msgid "Region height"
58135 msgstr "지역 높이"
58138 msgid "Region ID"
58139 msgstr "지역 ID"
58142 msgid "Unique ID for this region"
58143 msgstr "이 지역에 대한 고유 ID"
58146 msgid "Type of this region"
58147 msgstr "이 지역의 유형"
58150 msgid "View2D"
58151 msgstr "뷰2D "
58154 msgid "2D view of the region"
58155 msgstr "지역의 2D 뷰"
58158 msgid "Region width"
58159 msgstr "지역 폭"
58162 msgid "The window relative vertical location of the region"
58163 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
58166 msgid "The window relative horizontal location of the region"
58167 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
58170 msgid "3D View Region"
58171 msgstr "3D 뷰 지역"
58174 msgid "3D View region data"
58175 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
58178 msgid "Is Perspective"
58179 msgstr "Is 원근법"
58182 msgid "Lock view rotation in side views"
58183 msgstr "측면 뷰에서 뷰 회전을 잠금 "
58186 msgid "Perspective Matrix"
58187 msgstr "원근법 매트릭스"
58190 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
58191 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``window_matrix * view_matrix``)"
58194 msgid "Sync view position between side views"
58195 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
58198 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
58199 msgstr "다른 측면 뷰에서 볼 수 있는 어떠한 기준으로 오브젝트를 클립"
58202 msgid "Camera Offset"
58203 msgstr "카메라 오프셋"
58206 msgid "View shift in camera view"
58207 msgstr "카메라 뷰에서 변화를 보기"
58210 msgid "Camera Zoom"
58211 msgstr "카메라 줌"
58214 msgid "Zoom factor in camera view"
58215 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
58218 msgid "Distance to the view location"
58219 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
58222 msgid "View Location"
58223 msgstr "뷰 위치"
58226 msgid "View pivot location"
58227 msgstr "뷰 피봇 위치"
58230 msgid "View Matrix"
58231 msgstr "뷰 매트릭스"
58234 msgid "Current view matrix"
58235 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
58238 msgid "View Perspective"
58239 msgstr "뷰 원근법"
58242 msgid "View Rotation"
58243 msgstr "뷰 회전"
58246 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
58247 msgstr "쿼터니온에서 회전 (노멀라이즈를 유지)"
58250 msgid "Window Matrix"
58251 msgstr "창 매트릭스"
58254 msgid "Current window matrix"
58255 msgstr "현재 창 매트릭스"
58258 msgid "Cycles Render"
58259 msgstr "사이클 렌더"
58262 msgid "AO Exclude"
58263 msgstr "AO 제외"
58266 msgid "Exclude AO pass from combined"
58267 msgstr "결합된에서 AO 패스를 제외"
58270 msgid "Emit Exclude"
58271 msgstr "방출 제외"
58274 msgid "Exclude emission pass from combined"
58275 msgstr "결합된에서 방출 패스를 제외"
58278 msgid "Environment Exclude"
58279 msgstr "환경 제외"
58282 msgid "Exclude environment pass from combined"
58283 msgstr "결합된에서 환경 패스를 제외"
58286 msgid "Indirect Exclude"
58287 msgstr "간접 제외"
58290 msgid "Exclude indirect pass from combined"
58291 msgstr "결합된에서 간접 패스를 제외"
58294 msgid "Reflection Exclude"
58295 msgstr "반사 제외"
58298 msgid "Exclude raytraced reflection pass from combined"
58299 msgstr "결합된에서 레이트레이스된 반사 패스를 제외"
58302 msgid "Refraction Exclude"
58303 msgstr "굴절 제외"
58306 msgid "Exclude raytraced refraction pass from combined"
58307 msgstr "결합된에서 레이트레이스된 굴절 패스를 제외"
58310 msgid "Shadow Exclude"
58311 msgstr "섀도우 제외"
58314 msgid "Exclude shadow pass from combined"
58315 msgstr "결합된에서 섀도우 패스를 제외"
58318 msgid "Specular Exclude"
58319 msgstr "반사 제외"
58322 msgid "Exclude specular pass from combined"
58323 msgstr "결합된에서 반사 패스를 제외"
58326 msgid "Zmask Negate"
58327 msgstr "Z마스크 부정"
58330 msgid "Scene layers included in this render layer"
58331 msgstr "이 렌더 레이어에서 장면 레이어 포함됨"
58334 msgid "Exclude Layers"
58335 msgstr "레이어 제외"
58338 msgid "Exclude scene layers from having any influence"
58339 msgstr "영향을받는 모든 장면에서 레이어를 제외"
58342 msgid "Zmask Layers"
58343 msgstr "Z마스크 레이어"
58346 msgid "Zmask scene layers for solid faces"
58347 msgstr "솔리드 페이스에 대한 장면 레이어를 Z마스크"
58350 msgid "Light Override"
58351 msgstr "조명 재정의"
58354 msgid "Group to override all other lights in this render layer"
58355 msgstr "이 렌더 레이어에 모든 조명을 재정의하는 그룹"
58358 msgid "Material Override"
58359 msgstr "매트리얼 재정의"
58362 msgid "Material to override all other materials in this render layer"
58363 msgstr "이 렌더링 레이어에서 다른 모든 매트리얼을 재정의하는 매트리얼"
58366 msgid "Render layer name"
58367 msgstr "렌더 레이어 이름"
58370 msgid "Disable or enable the render layer"
58371 msgstr "렌더 레이어를 사용 또는 사용 중지"
58374 msgid "All Z"
58375 msgstr "모든 Z"
58378 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
58379 msgstr "보이지 않는 레이어에 솔리드 페이스들에 대한 Z 값에서 채우기, 마스킹을 위해"
58382 msgid "Render AO in this Layer"
58383 msgstr "이 레이어에서 AO를 렌더"
58386 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
58387 msgstr "이 레이어에서 스타일된 획을 렌더"
58390 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
58391 msgstr "이 레이어에서 헤일로를 렌더(입체 위)"
58394 msgid "Deliver AO pass"
58395 msgstr "AO 패스를 제공"
58398 msgid "Deliver shade-less color pass"
58399 msgstr "셰이드 없는 색상 패스를 제공"
58402 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
58403 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
58406 msgid "Deliver diffuse pass"
58407 msgstr "확산 패스를 제공"
58410 msgid "Deliver diffuse color pass"
58411 msgstr "확산 색상 패스를 제공"
58414 msgid "Diffuse Direct"
58415 msgstr "직접 확산 "
58418 msgid "Deliver diffuse direct pass"
58419 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
58422 msgid "Diffuse Indirect"
58423 msgstr "확산 간접 "
58426 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
58427 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
58430 msgid "Deliver emission pass"
58431 msgstr "방출 패스를 제공"
58434 msgid "Deliver environment lighting pass"
58435 msgstr "환경 조명 패스를 제공"
58438 msgid "Glossy Color"
58439 msgstr "광택 색상"
58442 msgid "Deliver glossy color pass"
58443 msgstr "광택 색상 패스를 제공"
58446 msgid "Glossy Direct"
58447 msgstr "광택 직접"
58450 msgid "Deliver glossy direct pass"
58451 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
58454 msgid "Glossy Indirect"
58455 msgstr "광택 간접"
58458 msgid "Deliver glossy indirect pass"
58459 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
58462 msgid "Deliver indirect lighting pass"
58463 msgstr "간접 조명 패스를 제공"
58466 msgid "Deliver material index pass"
58467 msgstr "매트리얼 인덱스 패스를 제공"
58470 msgid "Deliver mist factor pass (0.0-1.0)"
58471 msgstr "미스트 요소 패스를 제공 (0.0-1.0)"
58474 msgid "Deliver normal pass"
58475 msgstr "노멀 패스를 제공"
58478 msgid "Object Index"
58479 msgstr "오브젝트 인덱스"
58482 msgid "Deliver object index pass"
58483 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
58486 msgid "Deliver raytraced reflection pass"
58487 msgstr "레이트레이스된 반사 패스를 제공"
58490 msgid "Refraction"
58491 msgstr "굴절"
58494 msgid "Deliver raytraced refraction pass"
58495 msgstr "레이트레이스된 굴절 패스를 제공"
58498 msgid "Deliver shadow pass"
58499 msgstr "섀도우 패스를 제공"
58502 msgid "Deliver specular pass"
58503 msgstr "반사 패스를 제공"
58506 msgid "Subsurface Color"
58507 msgstr "하위 표면 색상"
58510 msgid "Deliver subsurface color pass"
58511 msgstr "하위 표면 색상 패스를 제공"
58514 msgid "Subsurface Direct"
58515 msgstr "하위 표면 직접"
58518 msgid "Deliver subsurface direct pass"
58519 msgstr "하위 표면 직접 패스를 제공"
58522 msgid "Subsurface Indirect"
58523 msgstr "하위 표면 간접"
58526 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
58527 msgstr "하위 표면 간접 패스를 제공"
58530 msgid "Deliver transmission color pass"
58531 msgstr "전송 색상 패스를 제공"
58534 msgid "Transmission Direct"
58535 msgstr "전송 직접"
58538 msgid "Deliver transmission direct pass"
58539 msgstr "전송 직접 패스를 제공"
58542 msgid "Transmission Indirect"
58543 msgstr "전송 간접"
58546 msgid "Deliver transmission indirect pass"
58547 msgstr "전송 간접 패스를 제공"
58550 msgid "Deliver texture UV pass"
58551 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
58554 msgid "Deliver speed vector pass"
58555 msgstr "속도 벡터 패스를 제공"
58558 msgid "Deliver Z values pass"
58559 msgstr "Z 값 패스 제공"
58562 msgid "Render Sky in this Layer"
58563 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
58566 msgid "Render Solid faces in this Layer"
58567 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
58570 msgid "Render Strands in this Layer"
58571 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
58574 msgid "Zmask"
58575 msgstr "Z마스크"
58578 msgid "ZTransp"
58579 msgstr "Z투명"
58582 msgid "Render Pass"
58583 msgstr "렌더 패스"
58586 msgid "BVH Traversal Steps"
58587 msgstr "BVH 통과 단계"
58590 msgid "BVH Traversed Instances"
58591 msgstr "BVH 횡단 인스턴스"
58594 msgid "Ray Steps"
58595 msgstr "레이 단계"
58598 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
58599 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
58602 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
58603 msgstr "장면 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
58606 msgid "Transparent pixels are filled with sky color"
58607 msgstr "투명 픽셀은 하늘 색과 함께 채워짐"
58610 msgid "Anti-Aliasing Samples"
58611 msgstr "안티앨리어싱 샘플"
58614 msgid "Amount of anti-aliasing samples per pixel"
58615 msgstr "픽셀 당 안티앨리어싱 샘플의 총액"
58618 msgid "Anti-Aliasing Level"
58619 msgstr "안티앨리어싱 레벨"
58622 msgid "Bias"
58623 msgstr "편향"
58626 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
58627 msgstr "오브젝트(블렌더 단위에서)로부터 멀리 떨어진 페이스들을 향하여 편향"
58630 msgid "Maximum distance from active object to other object (in blender units)"
58631 msgstr "다른 오브젝트에 활성 오브젝트로 부터 최대 거리 (블렌더 단위)"
58634 msgid "Bake the normals in camera space"
58635 msgstr "카메라 공간에서 노멀을 배이크"
58638 msgid "Bake the normals in world space"
58639 msgstr "월드 공간에서 노멀을 배이크"
58642 msgid "Quad Split"
58643 msgstr "쿼드 분할"
58646 msgid "Choose the method used to split a quad into 2 triangles for baking"
58647 msgstr "베이킹에 대해 쿼드를 2개의 삼각형으로  분할하는 데 사용하는 방법을 선택"
58650 msgid "Split quads to give the least distortion while baking"
58651 msgstr "베이크하는 동안 최소한의 왜곡을 제공하는 분할 쿼드"
58654 msgid "Split quads predictably (0,1,2) (0,2,3)"
58655 msgstr "쿼드 예측 가능 분할 (0,1,2) (0,2,3)"
58658 msgid "Split quads predictably (1,2,3) (1,3,0)"
58659 msgstr "쿼드 예측 가능 분할 (1,2,3) (1,3,0)"
58662 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
58663 msgstr "멀티리스에서의 배이크하는 주변 폐색에 대해 사용된 샘플의 수"
58666 msgid "Bake Mode"
58667 msgstr "배이크 모드"
58670 msgid "Choose shading information to bake into the image"
58671 msgstr "이미지로 배이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
58674 msgid "Full Render"
58675 msgstr "전체 렌더"
58678 msgid "Bake everything"
58679 msgstr "전부 배이크"
58682 msgid "Bake ambient occlusion"
58683 msgstr "주변 폐색을 배이크"
58686 msgid "Bake shadows"
58687 msgstr "섀도우를 배이크"
58690 msgid "Bake normals"
58691 msgstr "노멀을 배이크"
58694 msgid "Bake textures"
58695 msgstr "텍스처를 배이크"
58698 msgid "Bake displacement"
58699 msgstr "변위를 배이크"
58702 msgid "Derivative"
58703 msgstr "디리버티브"
58706 msgid "Bake derivative map"
58707 msgstr "디리버티브 맵 배이크"
58710 msgid "Bake vertex colors"
58711 msgstr "버텍스 색상을 배이크"
58714 msgid "Bake Emit values (glow)"
58715 msgstr "방출 값을 배이크 (발광)"
58718 msgid "Bake Alpha values (transparency)"
58719 msgstr "알파 값을 배이크 (투명도)"
58722 msgid "Mirror Intensity"
58723 msgstr "미러 강도"
58726 msgid "Bake Mirror values"
58727 msgstr "미러 값을 배이크"
58730 msgid "Mirror Colors"
58731 msgstr "미러 색상"
58734 msgid "Bake Mirror colors"
58735 msgstr "미러 색상을 배이크"
58738 msgid "Bake Specular values"
58739 msgstr "반사 값을 배이크"
58742 msgid "Specular Colors"
58743 msgstr "반사 색상"
58746 msgid "Bake Specular colors"
58747 msgstr "반사 색상을 배이크"
58750 msgid "Border Maximum X"
58751 msgstr "경계 최대 X"
58754 msgid "Maximum X value for the render border"
58755 msgstr "렌더 경계에 대한 최대의 X 값"
58758 msgid "Border Maximum Y"
58759 msgstr "경계 최대의 Y"
58762 msgid "Maximum Y value for the render border"
58763 msgstr "렌더 경계에 대한 최대의 Y 값"
58766 msgid "Border Minimum X"
58767 msgstr "경계 최소의 X"
58770 msgid "Minimum X value for the render border"
58771 msgstr "렌더 경계에 대한 최소의 X 값"
58774 msgid "Border Minimum Y"
58775 msgstr "경계 최소의 Y"
58778 msgid "Minimum Y value for the render border"
58779 msgstr "렌더 경계에 대한 최소의 Y 값"
58782 msgid "Select where rendered images will be displayed"
58783 msgstr "렌더된 이미지를 표시 할 위치를 선택"
58786 msgid "Images are rendered in full Screen"
58787 msgstr "이미지는 전체 화면으로 렌더링됨"
58790 msgid "Image Editor"
58791 msgstr "이미지 편집기"
58794 msgid "Images are rendered in Image Editor"
58795 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됨"
58798 msgid "New Window"
58799 msgstr "새로운 창"
58802 msgid "Images are rendered in new Window"
58803 msgstr "이미지는 새로운 창에서 렌더링됨"
58806 msgid "Keep UI"
58807 msgstr "UI를 유지"
58810 msgid "Images are rendered without forcing UI changes"
58811 msgstr "이미지는 UI 변경를 강제하지 않고 렌더됨"
58814 msgid "Dither Intensity"
58815 msgstr "강도 떨림"
58818 msgid "Edge Color"
58819 msgstr "에지 색상"
58822 msgid "Edge color"
58823 msgstr "에지 색상"
58826 msgid "Edge Threshold"
58827 msgstr "에지 임계 값"
58830 msgid "Threshold for drawing outlines on geometry edges"
58831 msgstr "지오메트리 에지에서 윤곽선을 그리기 위한 임계 값"
58834 msgid "Engine"
58835 msgstr "앤진"
58838 msgid "Engine to use for rendering"
58839 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
58842 msgid "Blender Render"
58843 msgstr "블렌더 렌더"
58846 msgid "Use the Blender internal rendering engine for rendering"
58847 msgstr "렌더링하기 위해 블렌더 내부 렌더링 엔진을 사용"
58850 msgid "The file extension used for saving renders"
58851 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
58854 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
58855 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
58858 msgid "FPS"
58859 msgstr "FPS"
58862 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
58863 msgstr "프레임 속도, 시간 당 프레임에서 표현됨"
58866 msgid "FPS Base"
58867 msgstr "FPS 기초"
58870 msgid "Framerate base"
58871 msgstr "프레임 속도 기초"
58874 msgid "Frame Map New"
58875 msgstr "프레임 맵 새로운"
58878 msgid "How many frames the Map Old will last"
58879 msgstr "오래 지속하는 얼마나 많은 프레임 배열"
58882 msgid "Frame Map Old"
58883 msgstr "프레임 맵 오래된"
58886 msgid "Old mapping value in frames"
58887 msgstr "프레임에서 이전 오래된 값"
58890 msgid "Multiple Engines"
58891 msgstr "다중의 엔진"
58894 msgid "More than one rendering engine is available"
58895 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
58898 msgid "Movie Format"
58899 msgstr "동영상 형식"
58902 msgid "Line Thickness"
58903 msgstr "라인 두께"
58906 msgid "Line thickness in pixels"
58907 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
58910 msgid "Line Thickness Mode"
58911 msgstr "라인 두께 모드"
58914 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
58915 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
58918 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
58919 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
58922 msgid "Motion Samples"
58923 msgstr "모션 샘플"
58926 msgid "Number of scene samples to take with motion blur"
58927 msgstr "모션 블러과 함께 취하는 장면 샘플의 수"
58930 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
58931 msgstr "셔터를 열고 닫는 사이에 프레임 에서 촬영 시간"
58934 msgid "Shutter Curve"
58935 msgstr "셔터 곡선"
58938 msgid "Octree Resolution"
58939 msgstr "옥트리 해상도"
58942 msgid "Resolution of raytrace accelerator, use higher resolutions for larger scenes"
58943 msgstr "레이트레이스 가속기의 해상도, 더 큰 장면을 우히해 더 높은 해상도를 사용"
58946 msgid "Pixel Aspect X"
58947 msgstr "픽셀 측면 X"
58950 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
58951 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
58954 msgid "Pixel Aspect Y"
58955 msgstr "픽셀 측면 Y"
58958 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
58959 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
58962 msgid "Pixel Filter"
58963 msgstr "픽셀 필터"
58966 msgid "Reconstruction filter used for combining anti-aliasing samples"
58967 msgstr "안티 앨리어싱 샘플을 결합하는 데 사용되는 재구성 필터"
58970 msgid "Use a box filter for anti-aliasing"
58971 msgstr "안티앨리어싱에 대해 박스 필터를 사용"
58974 msgid "Use a tent filter for anti-aliasing"
58975 msgstr "안티앨리어싱에 대해 텐트 필터를 사용"
58978 msgid "Use a quadratic filter for anti-aliasing"
58979 msgstr "안티앨리어싱에 대해 정방형 필터를 사용"
58982 msgid "Use a cubic filter for anti-aliasing"
58983 msgstr "안티앨리어싱에 대해 큐빅 필터를 사용"
58986 msgid "Use a Catmull-Rom filter for anti-aliasing"
58987 msgstr "안티앨리어싱에 대해 캣멀-롬 필터를 사용"
58990 msgid "Use a Gaussian filter for anti-aliasing"
58991 msgstr "안티앨리어싱에 대해 가우시안 필터를 사용"
58994 msgid "Mitchell-Netravali"
58995 msgstr "미첼-네트레밸리 "
58998 msgid "Use a Mitchell-Netravali filter for anti-aliasing"
58999 msgstr "안티앨리어싱에 대해 미첼-네트레밸리 필터를 사용"
59002 msgid "Raytrace Acceleration Structure"
59003 msgstr "레이트레이스 가속 구조"
59006 msgid "Type of raytrace accelerator structure"
59007 msgstr "레이트레이스 가속기 구조의 유형"
59010 msgid "Automatically select acceleration structure"
59011 msgstr "자동으로 선택 가속 구조"
59014 msgid "Octree"
59015 msgstr "옥트리"
59018 msgid "Use old Octree structure"
59019 msgstr "오래된 옥트리 구조를 사용"
59022 msgid "vBVH"
59023 msgstr "vBVH"
59026 msgid "Use vBVH"
59027 msgstr "vBVH를 사용"
59030 msgid "SIMD SVBVH"
59031 msgstr "SIMD SVBVH"
59034 msgid "Use SIMD SVBVH"
59035 msgstr "SIMD SVBVH를 사용"
59038 msgid "SIMD QBVH"
59039 msgstr "SIMD QBVH"
59042 msgid "Use SIMD QBVH"
59043 msgstr "SIMD QBVH를 사용"
59046 msgid "Resolution %"
59047 msgstr "해상도 %"
59050 msgid "Percentage scale for render resolution"
59051 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 규모"
59054 msgid "Resolution X"
59055 msgstr "해상도 X"
59058 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
59059 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
59062 msgid "Resolution Y"
59063 msgstr "해상도 Y"
59066 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
59067 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
59070 msgid "Sequencer Preview Shading"
59071 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
59074 msgid "Method to draw in the sequencer view"
59075 msgstr "시퀀서 뷰에서 그리기에 메서드"
59078 msgid "Display the object's local bounding boxes only"
59079 msgstr "오브젝트의 로컬 테두리 상자 만 표시"
59082 msgid "Display the object as wire edges"
59083 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시"
59086 msgid "Display the object solid, lit with default OpenGL lights"
59087 msgstr "솔리드 오브젝트를 표시, 기본 OpenGL 조명을 사용"
59090 msgid "Display the object solid, with a texture"
59091 msgstr "텍스처과 함께 오브젝트 솔리드를 표시"
59094 msgid "Display objects solid, with GLSL material"
59095 msgstr "GLSL 매트리얼과 함께 오브젝트 솔리드를 표시"
59098 msgid "Display render preview"
59099 msgstr "렌더 미리보기를 표시"
59102 msgid "Simplify AO and SSS"
59103 msgstr "AO및 SSS를 단순화"
59106 msgid "Global approximate AO and SSS quality factor"
59107 msgstr "글로벌 근사치 AO 및 SSS 품질 팩터"
59110 msgid "Simplify Child Particles"
59111 msgstr "자식 파티클을 단순화"
59114 msgid "Global child particles percentage"
59115 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
59118 msgid "Global child particles percentage during rendering"
59119 msgstr "렌더링 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
59122 msgid "Simplify Shadow Samples"
59123 msgstr "섀도우 샘플을 단순화"
59126 msgid "Global maximum shadow samples"
59127 msgstr "글로벌 최대의 섀도우 샘플"
59130 msgid "Simplify Subdivision"
59131 msgstr "하위 분할을 단순화"
59134 msgid "Global maximum subdivision level"
59135 msgstr "글로벌 최대의 하위 분할 레벨"
59138 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
59139 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 하위 분할 레벨"
59142 msgid "Color to use behind stamp text"
59143 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 색상"
59146 msgid "Font Size"
59147 msgstr "폰트 사이즈"
59150 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
59151 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
59154 msgid "Text Color"
59155 msgstr "텍스트 색상"
59158 msgid "Color to use for stamp text"
59159 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 색상"
59162 msgid "Stamp Note Text"
59163 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
59166 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
59167 msgstr "스탬프 참고에서 표시하는 사용자 정의 텍스트"
59170 msgid "Render Views"
59171 msgstr "뷰들을 렌더"
59174 msgid "Threads"
59175 msgstr "스레드"
59178 msgid "Number of CPU threads to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
59179 msgstr "렌더링하는 동안 동시에 사용하는 CPU 스레드의 수 (멀티코어/CPU 시스템에 대해)"
59182 msgid "Threads Mode"
59183 msgstr "스레드 모드"
59186 msgid "Determine the amount of render threads used"
59187 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 총액를 결정하기"
59190 msgid "Auto-detect"
59191 msgstr "자동-감지"
59194 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
59195 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
59198 msgid "Manually determine the number of threads"
59199 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
59202 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
59203 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수평 타일 크기"
59206 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
59207 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수직 타일 크기"
59210 msgid "Render and combine multiple samples per pixel to prevent jagged edges"
59211 msgstr "들쭉날쭉한 에지를 방지하는 픽셀 당 멀티 샘플을 결합 및 렌더"
59214 msgid "Enables Anti-aliasing"
59215 msgstr "안티앨리어싱을 사용"
59218 msgid "Clear Images before baking"
59219 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
59222 msgid "Low Resolution Mesh"
59223 msgstr "낮은 해상도 메시"
59226 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
59227 msgstr "상위 합병된 저해상도 메시에 대한 높이를 계산"
59230 msgid "Bake from Multires"
59231 msgstr "멀티리스에서 배이크"
59234 msgid "Bake directly from multires object"
59235 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 배이크"
59238 msgid "Bake to Vertex Color"
59239 msgstr "버텍스 색상으로 배이크"
59242 msgid "Bake to vertex colors instead of to a UV-mapped image"
59243 msgstr "UV에 맵된 이미지 대신 버텍스 컬러로 배이크"
59246 msgid "User scale"
59247 msgstr "사용자 규모"
59250 msgid "Use a user scale for the derivative map"
59251 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 스케일을 사용"
59254 msgid "Render a user-defined border region, within the frame size (note that this disables save_buffers and full_sample)"
59255 msgstr "사용자 정의된 경계 영역을 렌더, 프레임 크기 이내 (이 save_buffers과 full_sample 비활성화)"
59258 msgid "Crop to Border"
59259 msgstr "경계로 자르기"
59262 msgid "Crop the rendered frame to the defined border size"
59263 msgstr "정의된 경계 크기로 렌더된 프레임을 자르기"
59266 msgid "Create a toon outline around the edges of geometry"
59267 msgstr "지오메트리의 가장자리 주위에 툰 윤곽선을 만들기"
59270 msgid "Environment Maps"
59271 msgstr "환경 맵"
59274 msgid "Calculate environment maps while rendering"
59275 msgstr "렌더링하는 동안 환경 맵을 계산"
59278 msgid "Render image to two fields per frame, for interlaced TV output"
59279 msgstr "프레임 당 필드를 두개로 이미지를 렌더"
59282 msgid "Fields Still"
59283 msgstr "필드 스틸"
59286 msgid "Disable the time difference between fields"
59287 msgstr "필드 사이의 시간 차이를 사용 중지"
59290 msgid "File Extensions"
59291 msgstr "파일 확장자"
59294 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
59295 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
59298 msgid "Free Image Textures"
59299 msgstr "자유 이미지 텍스처"
59302 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
59303 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일된 획을 그리기"
59306 msgid "Full Sample"
59307 msgstr "전체 샘플"
59310 msgid "Use Game Engine"
59311 msgstr "게임 엔진을 사용"
59314 msgid "Current rendering engine is a game engine"
59315 msgstr "현재 렌더링 엔진은 게임 엔진"
59318 msgid "Use Instances"
59319 msgstr "인스턴스를 사용"
59322 msgid "Instance support leads to effective memory reduction when using duplicates"
59323 msgstr "중복을 사용하는 경우 효과적인 메모리 감소로 인스턴스 지원 연결"
59326 msgid "Use Local Coords"
59327 msgstr "로컬 좌표를 사용"
59330 msgid "Lock Interface"
59331 msgstr "인터페이스를 잠금"
59334 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
59335 msgstr "멀티 샘플된 3D 장면 모션 블러를 사용"
59338 msgid "Use multiple views in the scene"
59339 msgstr "장면에서 다중의 보기를 사용합니다"
59342 msgid "Overwrite existing files while rendering"
59343 msgstr "렌더링할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
59346 msgid "Persistent Data"
59347 msgstr "지속적인 데이터"
59350 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
59351 msgstr "빨리 재 렌더를 위해 주위에 렌더 데이터를 유지"
59354 msgid "Placeholders"
59355 msgstr "견본"
59358 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
59359 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 엠프티 견본 파일을 만들기 (유닉스 '터치'에 유사)"
59362 msgid "Raytracing"
59363 msgstr "레이트레이싱"
59366 msgid "Pre-calculate the raytrace accelerator and render raytracing effects"
59367 msgstr "레이트레이싱 가속기를 사전 계산 및 레이트레이싱 효과를 렌더링"
59370 msgid "Cache Result"
59371 msgstr "캐시 결과"
59374 msgid "Save Buffers"
59375 msgstr "버퍼를 저장"
59378 msgid "Sequencer OpenGL"
59379 msgstr "시퀀서 OpenGL"
59382 msgid "Textured Solid"
59383 msgstr "택스처된 솔리드"
59386 msgid "Draw face-assigned textures in solid draw method"
59387 msgstr "솔리드 그리기 메서드에서 할당된 페이스 텍스처를 그리기"
59390 msgid "Use Shading Nodes"
59391 msgstr "셰이딩 노드를 사용"
59394 msgid "Active render engine uses new shading nodes system"
59395 msgstr "활성 렌더 엔진은 새로운 셰이딩 노드 시스템을 사용"
59398 msgid "Calculate shadows while rendering"
59399 msgstr "섀도우 렌더링 과정을 계산"
59402 msgid "Use Simplify"
59403 msgstr "단순화를 사용"
59406 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
59407 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 장면의 단순화를 사용"
59410 msgid "Skip Quad to Triangles"
59411 msgstr "삼각형으로 쿼드 건너뛰기"
59414 msgid "Single Layer"
59415 msgstr "싱글 레이어"
59418 msgid "Only render the active layer"
59419 msgstr "활성 레이어 렌더 만"
59422 msgid "Calculate sub-surface scattering in materials rendering"
59423 msgstr "렌더링 매트리얼에 하위 표면 산란을 계산"
59426 msgid "Stamp Output"
59427 msgstr "스탬프 출력"
59430 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
59431 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
59434 msgid "Stamp Camera"
59435 msgstr "스탬프 카메라"
59438 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
59439 msgstr "이미지 메타데이터에서 활성 카메라의 이름을 포함"
59442 msgid "Stamp Date"
59443 msgstr "스탬프 날짜"
59446 msgid "Include the current date in image metadata"
59447 msgstr "이미지 메타데이터에서 현재 날짜를 포함"
59450 msgid "Stamp Filename"
59451 msgstr "스탬프 파일 이름"
59454 msgid "Include the .blend filename in image metadata"
59455 msgstr "이미지 메타데이터에서 .blend 파일 이름을 포함"
59458 msgid "Stamp Frame"
59459 msgstr "스탬프 프레임"
59462 msgid "Include the frame number in image metadata"
59463 msgstr "이미지 메타데이터에서 프레임 번호를 포함"
59466 msgid "Stamp Lens"
59467 msgstr "스탬프 렌즈"
59470 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
59471 msgstr "이미지 메타데이터에서 활성 카메라의 렌즈를 포함"
59474 msgid "Stamp Marker"
59475 msgstr "스탬프 마커"
59478 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
59479 msgstr "이미지 메타데이터에서 마지막 마커의 이름을 포함"
59482 msgid "Include a custom note in image metadata"
59483 msgstr "이미지 메타데이터에서 사용자 정의 노트를 포함"
59486 msgid "Stamp Render Time"
59487 msgstr "스탬프 렌더시간"
59490 msgid "Include the render time in image metadata"
59491 msgstr "이미지 메타데이터에서 렌더링 시간을 포함"
59494 msgid "Stamp Scene"
59495 msgstr "스탬프 장면"
59498 msgid "Include the name of the active scene in image metadata"
59499 msgstr "이미지 메타데이터에서 활성 장면의 이름을 포함"
59502 msgid "Stamp Sequence Strip"
59503 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
59506 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
59507 msgstr "이미지 메타데이터에서 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
59510 msgid "Strip Metadata"
59511 msgstr "스트립 메타데이터"
59514 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
59515 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
59518 msgid "Stamp Time"
59519 msgstr "스탬프 시간"
59522 msgid "Use textures to affect material properties"
59523 msgstr "매태리얼 속성들에 영향을 주는 텍스처를 사용"
59526 msgid "Setup Stereo Mode"
59527 msgstr "스테레오 모드를 설정"
59530 msgid "Multi-View"
59531 msgstr "멀티 뷰"
59534 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
59535 msgstr "다중 카메라 시스템, 개별적으로 카메라를 조정"
59538 msgid "Render Slot"
59539 msgstr "렌더 슬롯"
59542 msgid "Parameters defining the render slot"
59543 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
59546 msgid "Render slot name"
59547 msgstr "렌더 슬롯 이름"
59550 msgid "Render View"
59551 msgstr "뷰를 렌더"
59554 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
59555 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
59558 msgid "Breaking Threshold"
59559 msgstr "파괴 임계 값"
59562 msgid "Disable Collisions"
59563 msgstr "충돌을 사용 중지"
59566 msgid "Enable this constraint"
59567 msgstr "이 제약을 사용"
59570 msgid "Lower X Angle Limit"
59571 msgstr "아래쪽의 X 각도 제한"
59574 msgid "Lower limit of X axis rotation"
59575 msgstr "X 축 회전의 아래쪽의 제한"
59578 msgid "Upper X Angle Limit"
59579 msgstr "위쪽의 X 각도 제한"
59582 msgid "Upper limit of X axis rotation"
59583 msgstr "X 축 회전의 위쪽의 제한"
59586 msgid "Lower Y Angle Limit"
59587 msgstr "아래쪽의 Y 각도 제한"
59590 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
59591 msgstr "Y 축 회전의 아래쪽의 제한"
59594 msgid "Upper Y Angle Limit"
59595 msgstr "위쪽의 Y 각도 제한"
59598 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
59599 msgstr "Y 축 회전의 위쪽의 제한"
59602 msgid "Lower Z Angle Limit"
59603 msgstr "아래쪽의 Z 각도 제한"
59606 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
59607 msgstr "Z 축 회전의 아래쪽의 제한"
59610 msgid "Upper Z Angle Limit"
59611 msgstr "위쪽의 Z 각도 제한"
59614 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
59615 msgstr "Z 축 회전의 위쪽의 제한"
59618 msgid "Lower X Limit"
59619 msgstr "아래쪽의 X 제한"
59622 msgid "Lower limit of X axis translation"
59623 msgstr "X 축 옮기기의 아래쪽의 제한"
59626 msgid "Upper X Limit"
59627 msgstr "위쪽의 X 제한"
59630 msgid "Upper limit of X axis translation"
59631 msgstr "X 축 옮기기의 위쪽의 제한"
59634 msgid "Lower Y Limit"
59635 msgstr "아래쪽의 Y 제한"
59638 msgid "Lower limit of Y axis translation"
59639 msgstr "Y 축 옮기기의 아래쪽의 제한"
59642 msgid "Upper Y Limit"
59643 msgstr "위쪽의 Y 제한"
59646 msgid "Upper limit of Y axis translation"
59647 msgstr "Y 축 옮기기의 위쪽의 제한"
59650 msgid "Lower Z Limit"
59651 msgstr "아래쪽의 Z 제한"
59654 msgid "Lower limit of Z axis translation"
59655 msgstr "Z 축 옮기기의 아래쪽의 제한"
59658 msgid "Upper Z Limit"
59659 msgstr "위쪽의 Z 제한"
59662 msgid "Upper limit of Z axis translation"
59663 msgstr "Z 축 옮기기의 위쪽의 제한"
59666 msgid "Max Impulse"
59667 msgstr "최대 충격"
59670 msgid "Maximum angular motor impulse"
59671 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
59674 msgid "Target Velocity"
59675 msgstr "대상 속도"
59678 msgid "Target angular motor velocity"
59679 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
59682 msgid "Maximum linear motor impulse"
59683 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
59686 msgid "Target linear motor velocity"
59687 msgstr "대상 선형 모터 속도"
59690 msgid "Object 1"
59691 msgstr "오브젝트 1"
59694 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
59695 msgstr " 제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
59698 msgid "Object 2"
59699 msgstr "오브젝트 2"
59702 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
59703 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
59706 msgid "Solver Iterations"
59707 msgstr "솔버 반복"
59710 msgid "Damping X"
59711 msgstr "감폭 X"
59714 msgid "Damping on the X axis"
59715 msgstr "X 축에 감폭"
59718 msgid "Damping Y"
59719 msgstr "감폭 Y"
59722 msgid "Damping on the Y axis"
59723 msgstr "Y 축에 감폭"
59726 msgid "Damping Z"
59727 msgstr "감폭 Z"
59730 msgid "Damping on the Z axis"
59731 msgstr "Z 축에 감폭"
59734 msgid "X Axis Stiffness"
59735 msgstr "X 축 강성"
59738 msgid "Stiffness on the X axis"
59739 msgstr "X 축에 대한 강성"
59742 msgid "Y Axis Stiffness"
59743 msgstr "Y 축 강성"
59746 msgid "Stiffness on the Y axis"
59747 msgstr "Y 축에 대한 강성"
59750 msgid "Z Axis Stiffness"
59751 msgstr "Z 축 강성"
59754 msgid "Stiffness on the Z axis"
59755 msgstr "Z 축에 대한 강성"
59758 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
59759 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
59762 msgid "Breakable"
59763 msgstr "잘깨짐"
59766 msgid "X Angle"
59767 msgstr "X 각도"
59770 msgid "Limit rotation around X axis"
59771 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
59774 msgid "Y Angle"
59775 msgstr "Y 각도"
59778 msgid "Limit rotation around Y axis"
59779 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
59782 msgid "Z Angle"
59783 msgstr "Z 각도"
59786 msgid "Limit rotation around Z axis"
59787 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
59790 msgid "Limit translation on X axis"
59791 msgstr "X 축에 옮기기를 제한"
59794 msgid "Limit translation on Y axis"
59795 msgstr "Y 축에 옮기기를 제한"
59798 msgid "Limit translation on Z axis"
59799 msgstr "Z 축에 옮기기를 제한"
59802 msgid "Angular Motor"
59803 msgstr "각도 모터"
59806 msgid "Enable angular motor"
59807 msgstr "각도 모터를 사용"
59810 msgid "Linear Motor"
59811 msgstr "선형 모터"
59814 msgid "Enable linear motor"
59815 msgstr "선형 모터를 사용"
59818 msgid "Override Solver Iterations"
59819 msgstr "솔버 반복을 재정의"
59822 msgid "X Spring"
59823 msgstr "X 스프링"
59826 msgid "Enable spring on X axis"
59827 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
59830 msgid "Y Spring"
59831 msgstr "Y 스프링"
59834 msgid "Enable spring on Y axis"
59835 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
59838 msgid "Z Spring"
59839 msgstr "Z 스프링"
59842 msgid "Enable spring on Z axis"
59843 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
59846 msgid "Rigid Body Object"
59847 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
59850 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
59851 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
59854 msgid "Angular Damping"
59855 msgstr "각도의 감폭"
59858 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
59859 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 총액"
59862 msgid "Collision Groups"
59863 msgstr "충돌 그룹"
59866 msgid "Collision Groups Rigid Body belongs to"
59867 msgstr "다음으로 소속한 충돌 그룹 리지드 바디"
59870 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
59871 msgstr "리지드 보디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
59874 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
59875 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
59878 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
59879 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
59882 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
59883 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 보디"
59886 msgid "Resistance of object to movement"
59887 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
59890 msgid "Kinematic"
59891 msgstr "운동"
59894 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
59895 msgstr "애니메이션 시스템에 따라 제어되도록 리지드 보디를 허용"
59898 msgid "Linear Damping"
59899 msgstr "선형 감폭"
59902 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
59903 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 총액"
59906 msgid "Mesh Source"
59907 msgstr "메시 소스"
59910 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
59911 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메시의 소스"
59914 msgid "Base"
59915 msgstr "기초"
59918 msgid "Base mesh"
59919 msgstr "기초 메시"
59922 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
59923 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
59926 msgid "All modifiers"
59927 msgstr "모든 모디파이어 "
59930 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
59931 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
59934 msgid "Enable Deactivation"
59935 msgstr "비활성화를 사용"
59938 msgid "Deforming"
59939 msgstr "변형"
59942 msgid "Rigid body deforms during simulation"
59943 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
59946 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
59947 msgstr "사용자 정의 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
59950 msgid "Start Deactivated"
59951 msgstr "시작 비활성화됨"
59954 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
59955 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 보디를 비활성화"
59958 msgid "Group containing rigid body constraint objects"
59959 msgstr "리지드 바디 제약 오브젝트를 포함한 그룹"
59962 msgid "Simulation will be evaluated"
59963 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
59966 msgid "Steps Per Second"
59967 msgstr "초 당 단계"
59970 msgid "Time Scale"
59971 msgstr "타임 규모"
59974 msgid "Change the speed of the simulation"
59975 msgstr "시뮬레이션의 속도를 변경"
59978 msgid "Split Impulse"
59979 msgstr "분할 충격"
59982 msgid "Settings for particle fluids physics"
59983 msgstr "파티클 유체 물리에 대한 설정"
59986 msgid "Buoyancy"
59987 msgstr "부력"
59990 msgid "Factor Radius"
59991 msgstr "팩터 반경"
59994 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
59995 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
59998 msgid "Factor Repulsion"
59999 msgstr "팩터 반발"
60002 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
60003 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
60006 msgid "Factor Rest Length"
60007 msgstr "팩터 휴식 길이"
60010 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
60011 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
60014 msgid "Factor Stiff Viscosity"
60015 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
60018 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
60019 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 펙터"
60022 msgid "Interaction Radius"
60023 msgstr "상호작용 반경"
60026 msgid "Fluid interaction radius"
60027 msgstr "유체 상호작용 반경"
60030 msgid "Viscosity"
60031 msgstr "점도"
60034 msgid "Linear viscosity"
60035 msgstr "선형 점성"
60038 msgid "Plasticity"
60039 msgstr "가소성"
60042 msgid "Repulsion Factor"
60043 msgstr "반발 팩터"
60046 msgid "Rest Density"
60047 msgstr "휴식 밀도"
60050 msgid "Fluid rest density"
60051 msgstr "유체 휴식 밀도"
60054 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
60055 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
60058 msgid "SPH Solver"
60059 msgstr "SPH 솔버"
60062 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
60063 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
60066 msgid "Double-Density"
60067 msgstr "이중-밀도"
60070 msgid "A more physically-accurate solver"
60071 msgstr "물리적으로 더 정확한 솔버"
60074 msgid "Spring Force"
60075 msgstr "스프링 포스"
60078 msgid "Spring force"
60079 msgstr "스프링 포스"
60082 msgid "Spring Frames"
60083 msgstr "스프링 프레임"
60086 msgid "Stiff viscosity"
60087 msgstr "뻑뻑한 점도"
60090 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
60091 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
60094 msgid "Factor Density"
60095 msgstr "팩터 밀도"
60098 msgid "Initial Rest Length"
60099 msgstr "최초 휴식 길이"
60102 msgid "Viscoelastic Springs"
60103 msgstr "점탄성 스프링"
60106 msgid "Elastic Limit"
60107 msgstr "탄성 제한"
60110 msgid "Game data for a Scene data-block"
60111 msgstr "장면 데이터블럭에 대한 게임 데이터"
60114 msgid "Box Radius"
60115 msgstr "박스 반경"
60118 msgid "Deactivation Angular Threshold"
60119 msgstr "비활성화 각도 임계 값"
60122 msgid "Deactivation Linear Threshold"
60123 msgstr "비활성화 선형 임계 값"
60126 msgid "Deactivation Time"
60127 msgstr "비활성화 타임"
60130 msgid "Bits"
60131 msgstr "비트"
60134 msgid "Display bit depth of full screen display"
60135 msgstr "전체 화면 표시의 비트 깊이를 표시"
60138 msgid "Buffer Resolution"
60139 msgstr "버퍼 해상도"
60142 msgid "Buffer Resolution - decrease it to increase speed"
60143 msgstr "버퍼 해상도 - 속도를 높이기 위해를 감소"
60146 msgid "Dome Mode"
60147 msgstr "돔 모드"
60150 msgid "Dome physical configurations"
60151 msgstr "돔 물리적 구성"
60154 msgid "Fisheye"
60155 msgstr "피쉬아이 "
60158 msgid "Front-Truncated"
60159 msgstr "앞쪽 잘림"
60162 msgid "Rear-Truncated"
60163 msgstr "뒤쪽 잘림"
60166 msgid "Cube Map"
60167 msgstr "큐브 맵"
60170 msgid "Spherical Panoramic"
60171 msgstr "구형 파노라마"
60174 msgid "Tessellation"
60175 msgstr "테셀레이션"
60178 msgid "Tessellation level - check the generated mesh in wireframe mode"
60179 msgstr "테셀레이션 레벨 - 와이어 프레임 모드에서 생성된 메시를 확인"
60182 msgid "Warp Data"
60183 msgstr "왜곡 데이터"
60186 msgid "Custom Warp Mesh data file"
60187 msgstr "사용자 정의 워프 메시 데이터 파일"
60190 msgid "Camera rotation in horizontal axis"
60191 msgstr "수평 축에서 카메라 회전"
60194 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
60195 msgid "Exit Key"
60196 msgstr "종료 키"
60199 msgid "The key that exits the Game Engine"
60200 msgstr "게임 엔진을 종료하는 키"
60203 msgid "Nominal number of game frames per second (physics fixed timestep = 1/fps, independently of actual frame rate)"
60204 msgstr "초당 게임 프레임의 명목상의 수, (물리 고정된 시간단계 = 1/fps, 실제 프레임 속도와 독립적)"
60207 msgid "Framing Color"
60208 msgstr "프레이밍 색상"
60211 msgid "Set color of the bars"
60212 msgstr "바의 색상을 설정"
60215 msgid "Framing Types"
60216 msgstr "프래밍 유형 "
60219 msgid "Select the type of Framing you want"
60220 msgstr "당신이 원하는 프레임의 유형을 선택"
60223 msgid "Letterbox"
60224 msgstr "래터박스"
60227 msgid "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or vertically"
60228 msgstr "표시 창에서 전체 뷰포트를 표시, 수평 또는 수직으로 바를 표시"
60231 msgid "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or vertically"
60232 msgstr "표시 창에서 전체 뷰포트를 표시, 수평 또는 수직으로 더 많이 보기"
60235 msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
60236 msgstr "표시 창을 채우는 뷰포트를 압착 또는 늘이기"
60239 msgid "Freq"
60240 msgstr "Freq"
60243 msgid "Display clock frequency of fullscreen display"
60244 msgstr "전체 화면 표시의 클럭 진동수를 표시"
60247 msgid "Level height"
60248 msgstr "레벨 높이"
60251 msgid "Max Logic Steps"
60252 msgstr "최대 로직 단계"
60255 msgid "Maximum number of logic frame per game frame if graphics slows down the game, higher value allows better synchronization with physics"
60256 msgstr "게임 프레임 당 논리 프레임의 최대치일 경우 게임 그래픽 속도가 느려짐, 더 높은 값은 물리와 더 나은 동기화를 허용"
60259 msgid "Material Mode"
60260 msgstr "매트리얼 모드"
60263 msgid "Material mode to use for rendering"
60264 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 매트리얼 모드"
60267 msgid "Multitexture"
60268 msgstr "멀티텍스처"
60271 msgid "Multitexture materials"
60272 msgstr "멀티텍스처 매트리얼"
60275 msgid "OpenGL shading language shaders"
60276 msgstr "OpenGL 셰이딩 언어 셰이더"
60279 msgid "Simulation used for obstacle avoidance in the game engine"
60280 msgstr "게임 엔진에서 장애물 회피에 사용된 시뮬레이션"
60283 msgid "RVO (rays)"
60284 msgstr "RVO (rays)"
60287 msgid "RVO (cells)"
60288 msgstr "RVO (cells)"
60291 msgid "Occlusion Resolution"
60292 msgstr "폐색 해상도"
60295 msgid "Physics Engine"
60296 msgstr "물리 엔진"
60299 msgid "Physics engine used for physics simulation in the game engine"
60300 msgstr "게임 엔진에서 물리 시뮬레이션을 위해 사용된 물리 엔진"
60303 msgid "Don't use a physics engine"
60304 msgstr "물리 엔진을 사용하지 않음"
60307 msgid "Bullet"
60308 msgstr "불릿"
60311 msgid "Use the Bullet physics engine"
60312 msgstr "탄알 물리 엔진을 사용"
60315 msgid "Physics Gravity"
60316 msgstr "물리 중력"
60319 msgid "Gravitational constant used for physics simulation in the game engine"
60320 msgstr "게임 엔진에서 물리 시뮬레이션을 위해 사용된 중력 상수"
60323 msgid "Max Physics Steps"
60324 msgstr "최대 물리 단계"
60327 msgid "Maximum number of physics step per game frame if graphics slows down the game, higher value allows physics to keep up with realtime"
60328 msgstr "게임 프레임 당 물리 프레임의 최대치일 경우 게임 그래픽 속도가 느려짐, 더 높은 값은 실시간으로 유지되는 물리를 허용"
60331 msgid "Physics Sub Steps"
60332 msgstr "물리 하위 단계"
60335 msgid "Number of simulation substep per physic timestep, higher value give better physics precision"
60336 msgstr "물리 신간 단계 당 시뮬레이션 하위 단계의 수, 더 높은 값은 더 나은 물리학 정밀도를 제공"
60339 msgid "Storage"
60340 msgstr "스토리지"
60343 msgid "Set the storage mode used by the rasterizer"
60344 msgstr "래스터라이저로 사용된 저장 모드를 설정"
60347 msgid "Auto Select"
60348 msgstr "자동 선택"
60351 msgid "Choose the best supported mode"
60352 msgstr "최상의 지원 모드를 선택하기"
60355 msgid "Vertex Arrays"
60356 msgstr "버텍스 배열"
60359 msgid "Vertex Buffer Objects"
60360 msgstr "버텍스 버퍼 오브젝트"
60363 msgid "Recast Data"
60364 msgstr "리캐스트 데이터"
60367 msgid "Number of horizontal pixels in the screen"
60368 msgstr "화면에서 수평 픽셀의 수"
60371 msgid "Number of vertical pixels in the screen"
60372 msgstr "화면에서 수직 픽셀 수"
60375 msgid "The number of AA Samples to use for MSAA"
60376 msgstr "MSAA를 위해 사용하는 AA 샘플의 수"
60379 msgid "2x"
60380 msgstr "2x"
60383 msgid "4x"
60384 msgstr "4x"
60387 msgid "8x"
60388 msgstr "8x"
60391 msgid "16x"
60392 msgstr "16x"
60395 msgid "Show Debug Properties"
60396 msgstr "디버그 속성들을 표시"
60399 msgid "Show properties marked for debugging while the game runs"
60400 msgstr "게임이 실행되는 동안 디버깅을 위해 마크된 속성들을 표시"
60403 msgid "Show Framerate and Profile"
60404 msgstr "프레임 속도 및 프로필을 표시"
60407 msgid "Show framerate and profiling information while the game runs"
60408 msgstr "게임이 실행 되는 동안 정보를 수집하고 프레임 속도를 표시"
60411 msgid "Fullscreen"
60412 msgstr "전체 화면"
60415 msgid "Start player in a new fullscreen display"
60416 msgstr "새로운 전체 화면 표시에서 플레이어를 시작"
60419 msgid "Show Mouse"
60420 msgstr "마우스를 표시"
60423 msgid "Start player with a visible mouse cursor"
60424 msgstr "마우스 커서를 보이게와 함께 시작 플레이어"
60427 msgid "Visualization"
60428 msgstr "시각화"
60431 msgid "Enable debug visualization for obstacle simulation"
60432 msgstr "장애물 시뮬레이션에 대한 디버그 시각화를 사용"
60435 msgid "Show Physics Visualization"
60436 msgstr "물리 시각화를 표시"
60439 msgid "Show a visualization of physics bounds and interactions"
60440 msgstr "물리 경계 및 상호 작용들의 시각화를 표시"
60443 msgid "Stereo Options"
60444 msgstr "스테레오 옵션"
60447 msgid "Disable Stereo and Dome environments"
60448 msgstr "스테레오 및 돔 환경을 사용 중지"
60451 msgid "Enable Stereo environment"
60452 msgstr "스테레오 환경을 사용"
60455 msgid "Dome"
60456 msgstr "돔"
60459 msgid "Enable Dome environment"
60460 msgstr "돔 환경을 사용"
60463 msgid "Eye Separation"
60464 msgstr "눈 분리"
60467 msgid "Stereo Mode"
60468 msgstr "스테레오 모드"
60471 msgid "Stereographic techniques"
60472 msgstr "스테레오그래픽 기법"
60475 msgid "Quad-Buffer"
60476 msgstr "쿼드-버퍼"
60479 msgid "Above-Below"
60480 msgstr "위에-아래에"
60483 msgid "Interlaced"
60484 msgstr "인터레이스된"
60487 msgid "Side-by-side"
60488 msgstr "측면으로 측면"
60491 msgid "Vinterlace"
60492 msgstr "Vinterlace"
60495 msgid "3DTV Top-Bottom"
60496 msgstr "3DTV 위쪽-아래쪽"
60499 msgid "Activity Culling"
60500 msgstr "활성도 도태하기"
60503 msgid "Activity culling is enabled"
60504 msgstr "활성도 도태하기가 사용된"
60507 msgid "Record animation to F-Curves"
60508 msgstr "F-곡선에 애니메이션을 기록"
60511 msgid "Auto Start"
60512 msgstr "자동 시작"
60515 msgid "Automatically start game at load time"
60516 msgstr "불러올 때 자동으로 게임을 시작"
60519 msgid "Deprecation Warnings"
60520 msgstr "중단 경고"
60523 msgid "Print warnings when using deprecated features in the python API"
60524 msgstr "파이썬 API에서 사라질 특성들을 사용하여 경고들을 출력"
60527 msgid "Desktop"
60528 msgstr "바탕화면"
60531 msgid "Use the current desktop resolution in fullscreen mode"
60532 msgstr "전체 화면 모드에서 현재 바탕 화면 해상도를 사용"
60535 msgid "Display Lists"
60536 msgstr "디스플레이 목록"
60539 msgid "Use display lists to speed up rendering by keeping geometry on the GPU"
60540 msgstr "GPU에 지오메트리를 유지로 렌더링을 속도를 증가하는 디스플레이 목록을 사용"
60543 msgid "Use Frame Rate"
60544 msgstr "프레임 속도를 사용"
60547 msgid "GLSL Color Management"
60548 msgstr "GLSL 색상 관리"
60551 msgid "Use color management for GLSL rendering"
60552 msgstr "GLSL 렌더링에 대한 색상 관리를 사용"
60555 msgid "GLSL Extra Textures"
60556 msgstr "GLSL 추가의 텍스처"
60559 msgid "Use extra textures like normal or specular maps for GLSL rendering"
60560 msgstr "GLSL 렌더링하기 위해 노멀 또는 스펙큘러 맵과 같은 별도의 텍스처를 사용"
60563 msgid "GLSL Lights"
60564 msgstr "GLSL 조명"
60567 msgid "Use lights for GLSL rendering"
60568 msgstr "GLSL 렌더링에 대한 조명을 사용"
60571 msgid "GLSL Nodes"
60572 msgstr "GLSL 노드"
60575 msgid "Use nodes for GLSL rendering"
60576 msgstr "GLSL 렌더링에 대한 노드를 사용"
60579 msgid "GLSL Ramps"
60580 msgstr "GLSL 램프"
60583 msgid "Use ramps for GLSL rendering"
60584 msgstr "GLSL 렌더링의 램프를 사용"
60587 msgid "GLSL Shaders"
60588 msgstr "GLSL 셰이더"
60591 msgid "Use shaders for GLSL rendering"
60592 msgstr "GLSL 렌더링의 셰이더를 사용"
60595 msgid "GLSL Shadows"
60596 msgstr "GLSL 섀도우"
60599 msgid "Use shadows for GLSL rendering"
60600 msgstr "GLSL 렌더링하기 위해 섀도우를 사용"
60603 msgid "Use Material Caching"
60604 msgstr "매트리얼 캐싱을 사용"
60607 msgid "Cache materials in the converter (this is faster, but can cause problems with older Singletexture and Multitexture games)"
60608 msgstr "컨버터에서 캐시 매트리얼 (이것은 빠르지만 오래된 싱글 텍스처 및 멀티 텍스처 게임은 문제가 생길 수 있음)"
60611 msgid "DBVT Culling"
60612 msgstr "DBVT 도태하기"
60615 msgid "Restrict Animation Updates"
60616 msgstr "애니메이션 업데이트를 제한하기"
60619 msgid "Restrict the number of animation updates to the animation FPS (this is better for performance, but can cause issues with smooth playback)"
60620 msgstr "애니메이션 FPS로 애니메이션 업데이트의 수를 제한 (이것은 성능에 대해 최적, 그러나 부드러운 재생에 문제가 발생할 수 있음)"
60623 msgid "Hysteresis"
60624 msgstr "히스테리시스"
60627 msgid "Use LoD Hysteresis setting for the scene"
60628 msgstr "장면에 대해 LoD 히스테리시스 설정을 사용"
60631 msgid "Vsync"
60632 msgstr "수직동기화 "
60635 msgid "Change vsync settings"
60636 msgstr "Vsync 설정을 변경"
60639 msgid "Disable vsync"
60640 msgstr "Vsync을 사용 중지"
60643 msgid "On"
60644 msgstr "On"
60647 msgid "Enable vsync"
60648 msgstr "Vsync을 사용"
60651 msgid "Adaptive"
60652 msgstr "적응"
60655 msgid "Enable adaptive vsync (if supported)"
60656 msgstr "적응 수직동기화를 사용  (지원되는 경우)"
60659 msgid "Recast data for a Game data-block"
60660 msgstr "게임 데이터 블록에 대한 재구성 데이터"
60663 msgid "Agent Height"
60664 msgstr "행위자 높이"
60667 msgid "Minimum height where the agent can still walk"
60668 msgstr "에이전트가 여전히 걸을 수 있는 최소 높이"
60671 msgid "Agent Radius"
60672 msgstr "행위자 반경"
60675 msgid "Radius of the agent"
60676 msgstr "에이전트의 반지름"
60679 msgid "Cell Height"
60680 msgstr "셀 높이"
60683 msgid "Rasterized cell height"
60684 msgstr "래스터화 셀 높이"
60687 msgid "Cell Size"
60688 msgstr "셀 크기"
60691 msgid "Rasterized cell size"
60692 msgstr "래스터화 셀 크기"
60695 msgid "Max Climb"
60696 msgstr "최대 상승"
60699 msgid "Max Edge Error"
60700 msgstr "최대 에지 오류"
60703 msgid "Maximum distance error from contour to cells"
60704 msgstr "셀들에 윤곽으로 부터 최대의 거리 오류"
60707 msgid "Max Edge Length"
60708 msgstr "최대 에지 길이"
60711 msgid "Maximum contour edge length"
60712 msgstr "최대의 윤곽 에지 길이"
60715 msgid "Merged Region Size"
60716 msgstr "병합된 지역 크기"
60719 msgid "Minimum regions size (smaller regions will be merged)"
60720 msgstr "최소의 지역 크기 (더 작은 영역은 병합된)"
60723 msgid "Min Region Size"
60724 msgstr "최소 지역 크기"
60727 msgid "Minimum regions size (smaller regions will be deleted)"
60728 msgstr "최소의 지역 크기 (작은 영역은 삭제됨)"
60731 msgid "Sample Distance"
60732 msgstr "샘플 거리"
60735 msgid "Detail mesh sample spacing"
60736 msgstr "디테일 메시 샘플 간격"
60739 msgid "Max Sample Error"
60740 msgstr "최대 샘플 오류"
60743 msgid "Detail mesh simplification max sample error"
60744 msgstr "디테일 메시 단순화 최대 샘플 오류"
60747 msgid "Max Slope"
60748 msgstr "최대 경사"
60751 msgid "Maximum walkable slope angle"
60752 msgstr "최대의 걷기 경사 각도"
60755 msgid "Verts Per Poly"
60756 msgstr "폴리 당 버텍스"
60759 msgid "Max number of vertices per polygon"
60760 msgstr "다각형 당 버텍스들의 최대 수"
60763 msgid "Scene Render Layer"
60764 msgstr "장면 렌더 레이어"
60767 msgid "Render layer"
60768 msgstr "렌더 레이어"
60771 msgid "Alpha Threshold"
60772 msgstr "알파 임계 값"
60775 msgid "Scene Render View"
60776 msgstr "장면 렌더 뷰"
60779 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
60780 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
60783 msgid "Camera Suffix"
60784 msgstr "카메라 접미사"
60787 msgid "File Suffix"
60788 msgstr "파일 접미사"
60791 msgid "Suffix added to the render images for this view"
60792 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
60795 msgid "Render view name"
60796 msgstr "렌더 뷰 이름"
60799 msgid "Disable or enable the render view"
60800 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
60803 msgid "Scopes for statistical view of an image"
60804 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
60807 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
60808 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
60811 msgid "Histogram for viewing image statistics"
60812 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
60815 msgid "Sample every pixel of the image"
60816 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
60819 msgid "Vectorscope Opacity"
60820 msgstr "벡터스코프 불투명도"
60823 msgid "Opacity of the points"
60824 msgstr "포인트의 불투명도"
60827 msgid "Waveform Opacity"
60828 msgstr "파형 불투명도"
60831 msgid "Waveform Mode"
60832 msgstr "파형 모드"
60835 msgid "YCbCr (ITU 601)"
60836 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
60839 msgid "YCbCr (ITU 709)"
60840 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
60843 msgid "YCbCr (Jpeg)"
60844 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
60847 msgid "Has Auto Smooth"
60848 msgstr "자동 스무스가 있음"
60851 msgid "Has Gravity"
60852 msgstr "중력이 있음"
60855 msgid "Has Height"
60856 msgstr "높이가 있음"
60859 msgid "Has Jitter"
60860 msgstr "지터가 있음"
60863 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
60864 msgstr "주름/핀치 팩터가 있음"
60867 msgid "Has Persistence"
60868 msgstr "지속성이 있음"
60871 msgid "Has Pinch Factor"
60872 msgstr "핀치 팩터가 있음"
60875 msgid "Has Plane Offset"
60876 msgstr "평면 오프셋이 있음"
60879 msgid "Has Rake Factor"
60880 msgstr ""
60881 " match\n"
60882 "레이크 팩터가 있음"
60885 msgid "Has Sculpt Plane"
60886 msgstr "조형 평면이 있음"
60889 msgid "Has Secondary Color"
60890 msgstr "보조의 색상이 있음"
60893 msgid "Has Strength Pressure"
60894 msgstr "강도 압력을 가짐"
60897 msgid "Game engine logic brick to detect events"
60898 msgstr "이벤트를 감지하는 게임 엔진 로직 벽돌"
60901 msgid "Set active state of the sensor"
60902 msgstr "센서의 활성 상태를 설정"
60905 msgid "The list containing the controllers connected to the sensor"
60906 msgstr "센서에 연결된 컨트롤러를 포함하는 목록"
60909 msgid "Invert Output"
60910 msgstr "출력을 반전"
60913 msgid "Invert the level(output) of this sensor"
60914 msgstr "이 센서의 레벨 (출력)를 반전"
60917 msgid "Sensor name"
60918 msgstr "센서 이름"
60921 msgid "Set sensor expanded in the user interface"
60922 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 센서를 설정"
60925 msgid "Delay"
60926 msgstr "지연"
60929 msgid "Joystick"
60930 msgstr "조이스틱"
60933 msgid "Radar"
60934 msgstr "레이더 "
60937 msgid "Ray"
60938 msgstr "광선"
60941 msgid "Level detector, trigger controllers of new states (only applicable upon logic state transition)"
60942 msgstr "레벨 검출기, 새로운 상태의 트리거 컨트롤러 (로직 상태 변화 시에만 적용)"
60945 msgid "Pulse False Level"
60946 msgstr "펄스 거짓 레벨"
60949 msgid "Activate FALSE level triggering (pulse mode)"
60950 msgstr "활성 거짓 레벨 트리거링 (펄스 모드)"
60953 msgid "Pulse True Level"
60954 msgstr "펄스 참 레벨"
60957 msgid "Activate TRUE level triggering (pulse mode)"
60958 msgstr "활성 참 레벨 트리거링 (펄스 모드)"
60961 msgid "Tap"
60962 msgstr "Tap"
60965 msgid "Actuator Sensor"
60966 msgstr "액츄에이터 센서"
60969 msgid "Sensor to detect state modifications of actuators"
60970 msgstr "액츄에이터의 상태 변화를 감지하는 센서"
60973 msgid "Actuator name, actuator active state modifications will be detected"
60974 msgstr "액추에이터 이름, 액추에이터 활성 상태의 변경이 감지됨"
60977 msgid "Always Sensor"
60978 msgstr "항상 센서"
60981 msgid "Sensor to generate continuous pulses"
60982 msgstr "연속 펄스를 생성하는 센서"
60985 msgid "Armature Sensor"
60986 msgstr "아머튜어 센서"
60989 msgid "Sensor to detect values and changes in values of IK solver"
60990 msgstr "IK 솔버의 값에서 변경 및 값을 감지하는 센서"
60993 msgid "Identify the bone to check value from"
60994 msgstr "다음에서 값을 체크하는  본을 확인하기"
60997 msgid "Constraint Name"
60998 msgstr "제약 이름"
61001 msgid "Identify the bone constraint to check value from"
61002 msgstr "다음에서 값을 체크하는 본 제약을 확인하기"
61005 msgid "Test"
61006 msgstr "테스트"
61009 msgid "Type of value and test"
61010 msgstr "가치와 시험의 유형"
61013 msgid "State Changed"
61014 msgstr "상태 변경됨"
61017 msgid "Lin error below"
61018 msgstr "아래에 린 오류"
61021 msgid "Lin error above"
61022 msgstr "위에 린 오류"
61025 msgid "Rot error below"
61026 msgstr "아래에 회전 오류"
61029 msgid "Rot error above"
61030 msgstr "위에 회전 오류"
61033 msgid "Compare Value"
61034 msgstr "값 비교"
61037 msgid "Value to be used in comparison"
61038 msgstr "비교에 사용되는 값"
61041 msgid "Collision Sensor"
61042 msgstr "충돌 센서"
61045 msgid "Sensor to detect objects colliding with the current object, with more settings than the Touch sensor"
61046 msgstr "현재 오브젝트와 함께 충돌하는 오브젝트를 감지하는 센서, 터치 센서보다 더 많은 설정"
61049 msgid "Only look for objects with this material (blank = all objects)"
61050 msgstr "이 매트리얼을 가진 오브젝트에 대해서 만 보기 (공백 = 모든 오브젝트)"
61053 msgid "Only look for objects with this property (blank = all objects)"
61054 msgstr "이 속성을 가진 오브젝트에 대해서 만 보기 (공백 = 모든 오브젝트)"
61057 msgid "Toggle collision on material or property"
61058 msgstr "매트리얼 또는 속성에 충돌을 전환"
61061 msgid "Pulse"
61062 msgstr "펄스"
61065 msgid "Change to the set of colliding objects generates pulse"
61066 msgstr "충돌하는 오프젝트 생성 펄스의 설정을 변경"
61069 msgid "Delay Sensor"
61070 msgstr "지연 센서"
61073 msgid "Sensor to send delayed events"
61074 msgstr "지연된 이벤트를 보내는 센서"
61077 msgid "Joystick Sensor"
61078 msgstr "조이스틱 센서"
61081 msgid "Sensor to detect joystick events"
61082 msgstr "조이스틱 이벤트를 감지하는 센서"
61085 msgid "The direction of the axis"
61086 msgstr "축의 방향"
61089 msgid "Right Axis"
61090 msgstr "오른쪽 축"
61093 msgid "Left Axis"
61094 msgstr "왼쪽 축"
61097 msgid "Down Axis"
61098 msgstr "아래쪽 축"
61101 msgid "Axis Number"
61102 msgstr "축 번호"
61105 msgid "Precision of the axis"
61106 msgstr "축의 정밀도"
61109 msgid "Button Number"
61110 msgstr "버튼 번호"
61113 msgid "Which button to use"
61114 msgstr "사용하는 버튼"
61117 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
61118 msgid "Event Type"
61119 msgstr "이벤트 유형"
61122 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
61123 msgid "Button"
61124 msgstr "버튼"
61127 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
61128 msgid "Axis"
61129 msgstr "축"
61132 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
61133 msgid "Hat"
61134 msgstr "해트"
61137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
61138 msgid "Single Axis"
61139 msgstr "단일 축"
61142 msgid "Hat Direction"
61143 msgstr "해트 방향"
61146 msgid "Hat direction"
61147 msgstr "해트 방향"
61150 msgid "Up/Right"
61151 msgstr "위쪽/오른쪽"
61154 msgid "Down/Left"
61155 msgstr "아래쪽/왼쪽"
61158 msgid "Up/Left"
61159 msgstr "위쪽/왼쪽"
61162 msgid "Down/Right"
61163 msgstr "아래쪽/오른쪽"
61166 msgid "Hat Number"
61167 msgstr "해트 번호"
61170 msgid "Which hat to use"
61171 msgstr "사용하는 해트"
61174 msgid "Which joystick to use"
61175 msgstr "사용하는 조이스틱"
61178 msgid "Single axis (vertical/horizontal/other) to detect"
61179 msgstr "감지하는 단일 축(수직/수평/기타)"
61182 msgid "All Events"
61183 msgstr "모든 이벤트"
61186 msgid "Keyboard Sensor"
61187 msgstr "키보드 센서"
61190 msgid "Sensor to detect keyboard events"
61191 msgstr "키보드 이벤트를 감지하는 센서"
61194 msgctxt "WindowManager"
61195 msgid "Key"
61196 msgstr "키"
61199 msgctxt "WindowManager"
61200 msgid "Left Mouse"
61201 msgstr "마우스 왼쪽"
61204 msgctxt "WindowManager"
61205 msgid "Middle Mouse"
61206 msgstr "마우스 가운데"
61209 msgctxt "WindowManager"
61210 msgid "Right Mouse"
61211 msgstr "마우스 오른쪽"
61214 msgctxt "WindowManager"
61215 msgid "Button4 Mouse"
61216 msgstr "마우스 버튼4"
61219 msgctxt "WindowManager"
61220 msgid "Button5 Mouse"
61221 msgstr "마우스 버튼5"
61224 msgctxt "WindowManager"
61225 msgid "Button6 Mouse"
61226 msgstr "마우스 버튼6"
61229 msgctxt "WindowManager"
61230 msgid "Button7 Mouse"
61231 msgstr "마우스 버튼7"
61234 msgctxt "WindowManager"
61235 msgid "Action Mouse"
61236 msgstr "마우스를 액션"
61239 msgctxt "WindowManager"
61240 msgid "Select Mouse"
61241 msgstr "마우스를 선택"
61244 msgctxt "WindowManager"
61245 msgid "Pen"
61246 msgstr "펜"
61249 msgctxt "WindowManager"
61250 msgid "Eraser"
61251 msgstr "지우개"
61254 msgctxt "WindowManager"
61255 msgid "Mouse Move"
61256 msgstr "마우스를 이동"
61259 msgctxt "WindowManager"
61260 msgid "In-between Move"
61261 msgstr "사이에서 이동"
61264 msgctxt "WindowManager"
61265 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
61266 msgstr "마우스/트랙 패드 팬"
61269 msgctxt "WindowManager"
61270 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
61271 msgstr "마우스/트랙 패드 줌"
61274 msgctxt "WindowManager"
61275 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
61276 msgstr "마우스/트랙 패드 회전"
61279 msgctxt "WindowManager"
61280 msgid "Wheel Up"
61281 msgstr "휠 위로"
61284 msgctxt "WindowManager"
61285 msgid "Wheel Down"
61286 msgstr "휠 아래로"
61289 msgctxt "WindowManager"
61290 msgid "Wheel In"
61291 msgstr "휠 안에서"
61294 msgctxt "WindowManager"
61295 msgid "Wheel Out"
61296 msgstr "휠 밖으로"
61299 msgctxt "WindowManager"
61300 msgid "Tweak Left"
61301 msgstr "트윅 왼쪽"
61304 msgctxt "WindowManager"
61305 msgid "Tweak Middle"
61306 msgstr "트윅 중간"
61309 msgctxt "WindowManager"
61310 msgid "Tweak Right"
61311 msgstr "트윅 오른쪽"
61314 msgctxt "WindowManager"
61315 msgid "Tweak Action"
61316 msgstr "트윅 액션"
61319 msgctxt "WindowManager"
61320 msgid "Tweak Select"
61321 msgstr "트윅 선택"
61324 msgctxt "WindowManager"
61325 msgid "Left Ctrl"
61326 msgstr "왼쪽 Ctrl"
61329 msgctxt "WindowManager"
61330 msgid "Left Alt"
61331 msgstr "왼쪽 Alt"
61334 msgctxt "WindowManager"
61335 msgid "Left Shift"
61336 msgstr "왼쪽 Shift"
61339 msgctxt "WindowManager"
61340 msgid "Right Alt"
61341 msgstr "오른쪽 Alt"
61344 msgctxt "WindowManager"
61345 msgid "Right Ctrl"
61346 msgstr "오른쪽 Ctrl"
61349 msgctxt "WindowManager"
61350 msgid "Right Shift"
61351 msgstr "오른쪽 Shift"
61354 msgctxt "WindowManager"
61355 msgid "OS Key"
61356 msgstr "OS 키"
61359 msgctxt "WindowManager"
61360 msgid "Esc"
61361 msgstr "Esc"
61364 msgctxt "WindowManager"
61365 msgid "Tab"
61366 msgstr "텝"
61369 msgctxt "WindowManager"
61370 msgid "Return"
61371 msgstr "반환"
61374 msgctxt "WindowManager"
61375 msgid "Spacebar"
61376 msgstr "스페이스바"
61379 msgctxt "WindowManager"
61380 msgid "Line Feed"
61381 msgstr "줄 바꿈"
61384 msgctxt "WindowManager"
61385 msgid "Back Space"
61386 msgstr "백 스페이스"
61389 msgctxt "WindowManager"
61390 msgid "Delete"
61391 msgstr "Delete"
61394 msgctxt "WindowManager"
61395 msgid ";"
61396 msgstr ";"
61399 msgctxt "WindowManager"
61400 msgid ","
61401 msgstr ","
61404 msgctxt "WindowManager"
61405 msgid "\""
61406 msgstr "\""
61409 msgctxt "WindowManager"
61410 msgid "`"
61411 msgstr "`"
61414 msgctxt "WindowManager"
61415 msgid "="
61416 msgstr "="
61419 msgctxt "WindowManager"
61420 msgid "["
61421 msgstr "["
61424 msgctxt "WindowManager"
61425 msgid "]"
61426 msgstr "]"
61429 msgctxt "WindowManager"
61430 msgid "Left Arrow"
61431 msgstr "왼쪽 화살표"
61434 msgctxt "WindowManager"
61435 msgid "Down Arrow"
61436 msgstr "아래쪽 화살표"
61439 msgctxt "WindowManager"
61440 msgid "Right Arrow"
61441 msgstr "오른쪽 화살표"
61444 msgctxt "WindowManager"
61445 msgid "Up Arrow"
61446 msgstr "위쪽 화살표"
61449 msgctxt "WindowManager"
61450 msgid "Numpad 2"
61451 msgstr "Numpad 2"
61454 msgctxt "WindowManager"
61455 msgid "Numpad 4"
61456 msgstr "Numpad 4"
61459 msgctxt "WindowManager"
61460 msgid "Numpad 6"
61461 msgstr "Numpad 6"
61464 msgctxt "WindowManager"
61465 msgid "Numpad 8"
61466 msgstr "Numpad 8"
61469 msgctxt "WindowManager"
61470 msgid "Numpad 1"
61471 msgstr "Numpad 1"
61474 msgctxt "WindowManager"
61475 msgid "Numpad 3"
61476 msgstr "Numpad 3"
61479 msgctxt "WindowManager"
61480 msgid "Numpad 5"
61481 msgstr "Numpad 5"
61484 msgctxt "WindowManager"
61485 msgid "Numpad 7"
61486 msgstr "Numpad 7"
61489 msgctxt "WindowManager"
61490 msgid "Numpad 9"
61491 msgstr "Numpad 9"
61494 msgctxt "WindowManager"
61495 msgid "Numpad ."
61496 msgstr "Numpad ."
61499 msgctxt "WindowManager"
61500 msgid "Numpad /"
61501 msgstr "Numpad /"
61504 msgctxt "WindowManager"
61505 msgid "Numpad *"
61506 msgstr "Numpad *"
61509 msgctxt "WindowManager"
61510 msgid "Numpad 0"
61511 msgstr "Numpad 0"
61514 msgctxt "WindowManager"
61515 msgid "Numpad -"
61516 msgstr "Numpad -"
61519 msgctxt "WindowManager"
61520 msgid "Numpad Enter"
61521 msgstr "Numpad Enter"
61524 msgctxt "WindowManager"
61525 msgid "Numpad +"
61526 msgstr "Numpad +"
61529 msgctxt "WindowManager"
61530 msgid "Pause"
61531 msgstr "일시 정지 "
61534 msgctxt "WindowManager"
61535 msgid "Insert"
61536 msgstr "Insert"
61539 msgctxt "WindowManager"
61540 msgid "Home"
61541 msgstr "Home"
61544 msgctxt "WindowManager"
61545 msgid "Page Up"
61546 msgstr "Page Up"
61549 msgctxt "WindowManager"
61550 msgid "Page Down"
61551 msgstr "Page Down"
61554 msgctxt "WindowManager"
61555 msgid "End"
61556 msgstr "End"
61559 msgctxt "WindowManager"
61560 msgid "Media Play/Pause"
61561 msgstr "미디어 재생/정지"
61564 msgctxt "WindowManager"
61565 msgid "Media Stop"
61566 msgstr "미디어 중지"
61569 msgctxt "WindowManager"
61570 msgid "Media First"
61571 msgstr "미디어 처음"
61574 msgctxt "WindowManager"
61575 msgid "Media Last"
61576 msgstr "미디어 마지막"
61579 msgctxt "WindowManager"
61580 msgid "Text Input"
61581 msgstr "텍스트 입력"
61584 msgctxt "WindowManager"
61585 msgid "Window Deactivate"
61586 msgstr "창 비활성"
61589 msgctxt "WindowManager"
61590 msgid "Timer"
61591 msgstr "타이머"
61594 msgctxt "WindowManager"
61595 msgid "Timer 0"
61596 msgstr "타이머 0"
61599 msgctxt "WindowManager"
61600 msgid "Timer 1"
61601 msgstr "타이머 1"
61604 msgctxt "WindowManager"
61605 msgid "Timer 2"
61606 msgstr "타이머 2"
61609 msgctxt "WindowManager"
61610 msgid "Timer Jobs"
61611 msgstr "타이머 작업"
61614 msgctxt "WindowManager"
61615 msgid "Timer Autosave"
61616 msgstr "타이머 자동 저장"
61619 msgctxt "WindowManager"
61620 msgid "Timer Report"
61621 msgstr "타이머 보고서"
61624 msgctxt "WindowManager"
61625 msgid "Timer Region"
61626 msgstr "타이머 지역"
61629 msgctxt "WindowManager"
61630 msgid "NDOF Motion"
61631 msgstr "NDOF 모션"
61634 msgctxt "WindowManager"
61635 msgid "NDOF Menu"
61636 msgstr "NDOF 메뉴"
61639 msgctxt "WindowManager"
61640 msgid "NDOF Fit"
61641 msgstr "NDOF 맞춤"
61644 msgctxt "WindowManager"
61645 msgid "NDOF Top"
61646 msgstr "NDOF 위쪽"
61649 msgctxt "WindowManager"
61650 msgid "NDOF Bottom"
61651 msgstr "NDOF 아래쪽"
61654 msgctxt "WindowManager"
61655 msgid "NDOF Left"
61656 msgstr "NDOF 왼쪽"
61659 msgctxt "WindowManager"
61660 msgid "NDOF Right"
61661 msgstr "NDOF 오른쪽"
61664 msgctxt "WindowManager"
61665 msgid "NDOF Front"
61666 msgstr "NDOF 앞쪽"
61669 msgctxt "WindowManager"
61670 msgid "NDOF Back"
61671 msgstr "NDOF 뒤쪽"
61674 msgctxt "WindowManager"
61675 msgid "NDOF Isometric 1"
61676 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
61679 msgctxt "WindowManager"
61680 msgid "NDOF Isometric 2"
61681 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
61684 msgctxt "WindowManager"
61685 msgid "NDOF Roll CW"
61686 msgstr "NDOF 롤 CW"
61689 msgctxt "WindowManager"
61690 msgid "NDOF Roll CCW"
61691 msgstr "NDOF 롤 CCW"
61694 msgctxt "WindowManager"
61695 msgid "NDOF Spin CW"
61696 msgstr "NDOF 스핀 CW"
61699 msgctxt "WindowManager"
61700 msgid "NDOF Spin CCW"
61701 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
61704 msgctxt "WindowManager"
61705 msgid "NDOF Tilt CW"
61706 msgstr "NDOF 기울기 CW"
61709 msgctxt "WindowManager"
61710 msgid "NDOF Tilt CCW"
61711 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
61714 msgctxt "WindowManager"
61715 msgid "NDOF Rotate"
61716 msgstr "NDOF 회전"
61719 msgctxt "WindowManager"
61720 msgid "NDOF Pan/Zoom"
61721 msgstr "NDOF 팬/줌"
61724 msgctxt "WindowManager"
61725 msgid "NDOF Dominant"
61726 msgstr "NDOF 지배"
61729 msgctxt "WindowManager"
61730 msgid "NDOF Plus"
61731 msgstr "NDOF 플러스"
61734 msgctxt "WindowManager"
61735 msgid "NDOF Minus"
61736 msgstr "NDOF 마이너스"
61739 msgctxt "WindowManager"
61740 msgid "NDOF Esc"
61741 msgstr "NDOF Esc"
61744 msgctxt "WindowManager"
61745 msgid "NDOF Alt"
61746 msgstr "NDOF Alt"
61749 msgctxt "WindowManager"
61750 msgid "NDOF Shift"
61751 msgstr "NDOF Shift"
61754 msgctxt "WindowManager"
61755 msgid "NDOF Ctrl"
61756 msgstr "NDOF Ctrl"
61759 msgctxt "WindowManager"
61760 msgid "NDOF Button 1"
61761 msgstr "NDOF 버튼 1"
61764 msgctxt "WindowManager"
61765 msgid "NDOF Button 2"
61766 msgstr "NDOF 버튼 2"
61769 msgctxt "WindowManager"
61770 msgid "NDOF Button 3"
61771 msgstr "NDOF 버튼 3"
61774 msgctxt "WindowManager"
61775 msgid "NDOF Button 4"
61776 msgstr "NDOF 버튼 4"
61779 msgctxt "WindowManager"
61780 msgid "NDOF Button 5"
61781 msgstr "NDOF 버튼 5"
61784 msgctxt "WindowManager"
61785 msgid "NDOF Button 6"
61786 msgstr "NDOF 버튼 6"
61789 msgctxt "WindowManager"
61790 msgid "NDOF Button 7"
61791 msgstr "NDOF 버튼 7"
61794 msgctxt "WindowManager"
61795 msgid "NDOF Button 8"
61796 msgstr "NDOF 버튼 8"
61799 msgctxt "WindowManager"
61800 msgid "NDOF Button 9"
61801 msgstr "NDOF 버튼 9"
61804 msgctxt "WindowManager"
61805 msgid "NDOF Button 10"
61806 msgstr "NDOF 버튼 10"
61809 msgctxt "WindowManager"
61810 msgid "NDOF Button A"
61811 msgstr "NDOF 버튼 A"
61814 msgctxt "WindowManager"
61815 msgid "NDOF Button B"
61816 msgstr "NDOF 버튼 B"
61819 msgctxt "WindowManager"
61820 msgid "NDOF Button C"
61821 msgstr "NDOF 버튼 C"
61824 msgid "Log Toggle"
61825 msgstr "로그 전환"
61828 msgid "Property that indicates whether to log keystrokes as a string"
61829 msgstr "문자열로 키 입력을 기록할지 여부를 나타내는 속성"
61832 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
61833 msgid "Modifier Key"
61834 msgstr "모디파이어 키"
61837 msgid "Modifier key code"
61838 msgstr "모디파이어 키 코드"
61841 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
61842 msgid "Second Modifier Key"
61843 msgstr "두 번째 모디파이어 키"
61846 msgid "Property that receives the keystrokes in case a string is logged"
61847 msgstr "문자열이 기록된 경우에 키 입력을 여부를 수신하는 속성"
61850 msgid "All Keys"
61851 msgstr "모든 키"
61854 msgid "Trigger this sensor on any keystroke"
61855 msgstr "모든 키 누르기에서 이 센서를 트리거"
61858 msgid "Message Sensor"
61859 msgstr "메시지 센서"
61862 msgid "Sensor to detect incoming messages"
61863 msgstr "들어오는 메시지를 감지하는 센서"
61866 msgid "Optional subject filter: only accept messages with this subject, or empty to accept all"
61867 msgstr "선택적인 제목 필터 : 이 제목를 가진 메시지 만 수락, 또는 비어있으면 모두를 수락"
61870 msgid "Mouse Sensor"
61871 msgstr "마우스 센서"
61874 msgid "Sensor to detect mouse events"
61875 msgstr "마우스 이벤트를 감지하는 센서"
61878 msgid "Mouse Event"
61879 msgstr "마우스 이벤트"
61882 msgid "Type of event this mouse sensor should trigger on"
61883 msgstr "다음에 트리거해야 하는 이 마우스 센서 이벤트의 종류"
61886 msgid "Left Button"
61887 msgstr "왼쪽 버튼"
61890 msgid "Middle Button"
61891 msgstr "중간 버튼"
61894 msgid "Right Button"
61895 msgstr "오른쪽 버튼"
61898 msgid "Wheel Up"
61899 msgstr "휠 위로"
61902 msgid "Wheel Down"
61903 msgstr "휠 아래로"
61906 msgid "Movement"
61907 msgstr "움직임"
61910 msgid "Mouse Over"
61911 msgstr "마우스 오버"
61914 msgid "Mouse Over Any"
61915 msgstr "마우스 오버 모든"
61918 msgid "Use a property for ray intersections"
61919 msgstr "광선 교차에 대해 속성을 사용"
61922 msgid "Use a material for ray intersections"
61923 msgstr "광선 교차의 매트리얼을 사용"
61926 msgid "Moving the mouse over a different object generates a pulse"
61927 msgstr "다른 오브젝트 위로 마우스를 이동하면 펄스를 생성"
61930 msgid "Near Sensor"
61931 msgstr "근접 센서"
61934 msgid "Sensor to detect nearby objects"
61935 msgstr "가까운 곳의 오브젝트를 감지하는 센서"
61938 msgid "Trigger distance"
61939 msgstr "트리거 거리"
61942 msgid "Reset Distance"
61943 msgstr "거리를 재설정"
61946 msgid "Property Sensor"
61947 msgstr "속성 센서"
61950 msgid "Sensor to detect values and changes in values of properties"
61951 msgstr "속성들의 값에서 변경 및 값을 감지하는 센서"
61954 msgid "Evaluation Type"
61955 msgstr "평가 유형"
61958 msgid "Type of property evaluation"
61959 msgstr "속성 평가의 유형"
61962 msgid "Not Equal"
61963 msgstr "동일하지 않음"
61966 msgid "Interval"
61967 msgstr "간격"
61970 msgid "Changed"
61971 msgstr "변경됨"
61974 msgid "Maximum value in Interval type"
61975 msgstr "간격 유형에서 최대의 값"
61978 msgid "Minimum value in Interval type"
61979 msgstr "간격 유형에서 최소의 값"
61982 msgid "Radar Sensor"
61983 msgstr "레이더 센서"
61986 msgid "Sensor to detect objects in a cone shaped radar emanating from the current object"
61987 msgstr "현재 오브젝트에서 발산하는 원뿔 모양의 레이더에서 오브젝트를 감지하는 센서"
61990 msgid "Opening angle of the radar cone"
61991 msgstr "레이더 원뿔의 각도를 오프닝"
61994 msgid "Along which axis the radar cone is cast"
61995 msgstr "레이더 원뿔을 어느 축을 따라가 캐스트"
61998 msgid "+X axis"
61999 msgstr "+ X 축"
62002 msgid "+Y axis"
62003 msgstr "+ Y 축"
62006 msgid "+Z axis"
62007 msgstr "+Z 축"
62010 msgid "Depth of the radar cone"
62011 msgstr "레이더 원뿔의 깊이"
62014 msgid "Random Sensor"
62015 msgstr "무작위 센서"
62018 msgid "Sensor to send random events"
62019 msgstr "무작위 이벤트를 보내는 센서"
62022 msgid "Initial seed of the generator (choose 0 for not random)"
62023 msgstr "발생기의 초기 씨드 (무작위 없음에 대해 0을 선택하기)"
62026 msgid "Ray Sensor"
62027 msgstr "광선 센서"
62030 msgid "Sensor to detect intersections with a ray emanating from the current object"
62031 msgstr "현재 오브젝트에서  발산하는 광선과 함께 교차를 감지하는 센서"
62034 msgid "Along which axis the ray is cast"
62035 msgstr "광선가 캐스팅 되는 어느 축을 따라"
62038 msgid "Sense objects no farther than this distance"
62039 msgstr "이 거리보다 더 멀리 감지 오브젝트가 없음"
62042 msgid "Ray Type"
62043 msgstr "광선 유형"
62046 msgid "X-Ray Mode"
62047 msgstr "X-레이 모드"
62050 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
62051 msgstr "시퀀스 편집기에서 시퀀스 스트립"
62054 msgid "Blend Opacity"
62055 msgstr "혼합 불투명도"
62058 msgid "Over Drop"
62059 msgstr "오버 드롭"
62062 msgid "Y position of the sequence strip"
62063 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
62066 msgid "Effect fader position"
62067 msgstr "이펙트 페더 위치"
62070 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
62071 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
62074 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
62075 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
62078 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
62079 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 편집기에 표시되는 종료 프레임"
62082 msgid "End Offset"
62083 msgstr "종료 오프셋"
62086 msgid "Start Offset"
62087 msgstr "시작 오프셋"
62090 msgid "End Still"
62091 msgstr "종료 스틸"
62094 msgid "Start Still"
62095 msgstr "시작 스틸"
62098 msgid "Lock strip so that it can't be transformed"
62099 msgstr "그것이 변환 될 수 없도록 스트립을 잠그기"
62102 msgid "Modifiers affecting this strip"
62103 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
62106 msgid "Left Handle Selected"
62107 msgstr "왼쪽 핸들 선택된"
62110 msgid "Right Handle Selected"
62111 msgstr "오른쪽 핸들 선택된"
62114 msgid "Speed factor"
62115 msgstr "속도 팩터"
62118 msgctxt "Sequence"
62119 msgid "Type"
62120 msgstr "유형"
62123 msgctxt "Sequence"
62124 msgid "Image"
62125 msgstr "이미지"
62128 msgctxt "Sequence"
62129 msgid "Meta"
62130 msgstr "메타"
62133 msgctxt "Sequence"
62134 msgid "Scene"
62135 msgstr "장면"
62138 msgctxt "Sequence"
62139 msgid "Movie"
62140 msgstr "동영상"
62143 msgctxt "Sequence"
62144 msgid "Clip"
62145 msgstr "클립"
62148 msgctxt "Sequence"
62149 msgid "Mask"
62150 msgstr "마스크"
62153 msgctxt "Sequence"
62154 msgid "Sound"
62155 msgstr "사운드 "
62158 msgctxt "Sequence"
62159 msgid "Cross"
62160 msgstr "교차"
62163 msgctxt "Sequence"
62164 msgid "Add"
62165 msgstr "추가"
62168 msgctxt "Sequence"
62169 msgid "Subtract"
62170 msgstr "빼기"
62173 msgctxt "Sequence"
62174 msgid "Alpha Over"
62175 msgstr "알파 오버"
62178 msgctxt "Sequence"
62179 msgid "Alpha Under"
62180 msgstr "알파 언더"
62183 msgctxt "Sequence"
62184 msgid "Gamma Cross"
62185 msgstr "감마 크로스"
62188 msgctxt "Sequence"
62189 msgid "Multiply"
62190 msgstr "곱하기"
62193 msgctxt "Sequence"
62194 msgid "Over Drop"
62195 msgstr "오버 드롭"
62198 msgctxt "Sequence"
62199 msgid "Wipe"
62200 msgstr "웨이프"
62203 msgctxt "Sequence"
62204 msgid "Glow"
62205 msgstr "발광"
62208 msgctxt "Sequence"
62209 msgid "Transform"
62210 msgstr "변환"
62213 msgctxt "Sequence"
62214 msgid "Color"
62215 msgstr "색상"
62218 msgctxt "Sequence"
62219 msgid "Speed"
62220 msgstr "속도"
62223 msgctxt "Sequence"
62224 msgid "Multicam Selector"
62225 msgstr "멀티캠 선택기"
62228 msgctxt "Sequence"
62229 msgid "Adjustment Layer"
62230 msgstr "레이어를 조정"
62233 msgctxt "Sequence"
62234 msgid "Gaussian Blur"
62235 msgstr "가우시안 블러"
62238 msgctxt "Sequence"
62239 msgid "Text"
62240 msgstr "텍스트"
62243 msgid "Use Default Fade"
62244 msgstr "기본 패이드를 사용"
62247 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
62248 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
62251 msgid "Use Linear Modifiers"
62252 msgstr "선형 모디파이어 사용"
62255 msgid "Effect Sequence"
62256 msgstr "이펙트 시퀀스"
62259 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
62260 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
62263 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
62264 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
62267 msgid "Multiply Colors"
62268 msgstr "색상을 곱하기"
62271 msgid "Strobe"
62272 msgstr "스트로브"
62275 msgid "Only display every nth frame"
62276 msgstr "모든  n 번째 프레임 만을 표시"
62279 msgid "Use Crop"
62280 msgstr "자르기를 사용"
62283 msgid "Crop image before processing"
62284 msgstr "처리하기 이전에 이미지를 자르기"
62287 msgid "De-Interlace"
62288 msgstr "디인터레이스"
62291 msgid "For video movies to remove fields"
62292 msgstr "필드를 제거하는 비디오 동영상에 대해"
62295 msgid "Flip on the X axis"
62296 msgstr "X 축에 뒤집기"
62299 msgid "Flip on the Y axis"
62300 msgstr "Y 축에 뒤집기"
62303 msgid "Convert Float"
62304 msgstr "실수를 전환"
62307 msgid "Convert input to float data"
62308 msgstr "실수 데이터에 입력을 전환"
62311 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this strip"
62312 msgstr "이 스트립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
62315 msgid "Flip Time"
62316 msgstr "시간을 뒤집기"
62319 msgid "Reverse frame order"
62320 msgstr "프레임 순서를 반전"
62323 msgid "Use Translation"
62324 msgstr "옮기기를 사용"
62327 msgid "Translate image before processing"
62328 msgstr "처리하기 이전에 이미지를 옮기기"
62331 msgid "Add Sequence"
62332 msgstr "시퀀스를 추가"
62335 msgid "Input 1"
62336 msgstr "입력 1"
62339 msgid "First input for the effect strip"
62340 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
62343 msgid "Input 2"
62344 msgstr "입력 2"
62347 msgid "Second input for the effect strip"
62348 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
62351 msgid "Adjustment Layer Sequence"
62352 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
62355 msgid "Animation End Offset"
62356 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
62359 msgid "Animation end offset (trim end)"
62360 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (트림 종료)"
62363 msgid "Animation Start Offset"
62364 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
62367 msgid "Animation start offset (trim start)"
62368 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (트림 시작)"
62371 msgid "Alpha Over Sequence"
62372 msgstr "알파 오버 시퀀스"
62375 msgid "Alpha Under Sequence"
62376 msgstr "알파 언더 시퀀스"
62379 msgid "Color Sequence"
62380 msgstr "색상 시퀀스"
62383 msgid "Cross Sequence"
62384 msgstr "교차 시퀀스 "
62387 msgid "Gamma Cross Sequence"
62388 msgstr "감마 교차 시퀀스"
62391 msgid "Gaussian Blur Sequence"
62392 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
62395 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
62396 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
62399 msgid "Size of the blur along X axis"
62400 msgstr "X 축 따라 블러의 크기"
62403 msgid "Size of the blur along Y axis"
62404 msgstr "Y 축 따라 블러의 크기"
62407 msgid "Glow Sequence"
62408 msgstr "발광 시퀀스"
62411 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
62412 msgstr "발광 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
62415 msgid "Blur Distance"
62416 msgstr "블러 거리"
62419 msgid "Radius of glow effect"
62420 msgstr "발광 이펙트의 반경"
62423 msgid "Boost Factor"
62424 msgstr "부스트 팩터"
62427 msgid "Brightness multiplier"
62428 msgstr "밝기 배율"
62431 msgid "Brightness limit of intensity"
62432 msgstr "강도의 밝기 제한"
62435 msgid "Accuracy of the blur effect"
62436 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
62439 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
62440 msgstr "발광를 트리거하는 최소의 강도"
62443 msgid "Only Boost"
62444 msgstr "부스트 만"
62447 msgid "Show the glow buffer only"
62448 msgstr "발광 버퍼 만 표시"
62451 msgid "Multicam Select Sequence"
62452 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
62455 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
62456 msgstr "멀티캠 편집하기를 실행하는 시퀀스 스트립"
62459 msgid "Multicam Source Channel"
62460 msgstr "멀티캠 소스 채널"
62463 msgid "Multiply Sequence"
62464 msgstr "시퀀스를 곱하기"
62467 msgid "Over Drop Sequence"
62468 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
62471 msgid "SpeedControl Sequence"
62472 msgstr "속도컨트롤 시퀀스"
62475 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
62476 msgstr "다른 스트립의 속도를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
62479 msgid "Multiply Speed"
62480 msgstr "속도를 곱하기"
62483 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
62484 msgstr "속도 팩터 이후 속도 결과를 곱하기"
62487 msgid "Scale to length"
62488 msgstr "길이에 확장"
62491 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
62492 msgstr "대상 시퀀스 길이로 1.0에 0.0에서 규모 값"
62495 msgid "Use as speed"
62496 msgstr "속도로 사용"
62499 msgid "Subtract Sequence"
62500 msgstr "시퀀스 빼기"
62503 msgid "Text Sequence"
62504 msgstr "텍스트 시퀀스"
62507 msgid "Sequence strip creating text"
62508 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
62511 msgid "Size of the text"
62512 msgstr "텍스트의 크기"
62515 msgid "Location of the text"
62516 msgstr "텍스트의 위치"
62519 msgid "Text that will be displayed"
62520 msgstr "표시되는 텍스트"
62523 msgid "Draw text with shadow"
62524 msgstr "텍스트와 섀도우를 그리기"
62527 msgid "Wrap Width"
62528 msgstr "둘러싸기 폭"
62531 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
62532 msgstr "팩터로 월드 둘러싸기 폭, 제로 비활성화"
62535 msgid "Transform Sequence"
62536 msgstr "변환 시퀀스"
62539 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
62540 msgstr "다른 스트립에 인척 변환들을 적용하는 시퀀스 스트립"
62543 msgid "No interpolation"
62544 msgstr "보간 없음"
62547 msgid "Bilinear interpolation"
62548 msgstr "쌍 선형 보간"
62551 msgid "Bicubic interpolation"
62552 msgstr "바이큐빅 보간"
62555 msgid "Translate X"
62556 msgstr "옮기기 X"
62559 msgid "Translate Y"
62560 msgstr "옮기기 Y"
62563 msgid "Translation Unit"
62564 msgstr "옮기기 단위"
62567 msgid "Uniform Scale"
62568 msgstr "규모를 통일"
62571 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
62572 msgstr "균일하게 규모, 종횡비를 유지"
62575 msgid "Wipe Sequence"
62576 msgstr "웨이프 시퀀스"
62579 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
62580 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
62583 msgid "Edge angle"
62584 msgstr "에지 각도"
62587 msgid "Blur Width"
62588 msgstr "블러 폭"
62591 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
62592 msgstr "블러 에지의 폭, 이미지 크기로 상대적인 백분율에서"
62595 msgid "Wipe direction"
62596 msgstr "웨이프 방향"
62599 msgid "Transition Type"
62600 msgstr "전환 유형"
62603 msgid "Clock"
62604 msgstr "시계"
62607 msgid "Sequence strip to load one or more images"
62608 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
62611 msgid "Mask Sequence"
62612 msgstr "마스크 시퀀스"
62615 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
62616 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
62619 msgid "Mask that this sequence uses"
62620 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
62623 msgid "Meta Sequence"
62624 msgstr "메타 시퀀스"
62627 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
62628 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
62631 msgid "Sequences"
62632 msgstr "시퀀스"
62635 msgid "MovieClip Sequence"
62636 msgstr "동영상 클립 시퀀스"
62639 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
62640 msgstr "클립 편집기에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
62643 msgid "Stabilize 2D Clip"
62644 msgstr "2D 클립 안정화"
62647 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
62648 msgstr "클립의 2D 안정화 버전을 사용"
62651 msgid "Undistort Clip"
62652 msgstr "클립을 왜곡취소"
62655 msgid "Use the undistorted version of the clip"
62656 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
62659 msgid "Movie Sequence"
62660 msgstr "동영상 시퀀스"
62663 msgid "Sequence strip to load a video"
62664 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
62667 msgid "MPEG Preseek"
62668 msgstr "MPEG Preseek"
62671 msgid "Stream Index"
62672 msgstr "흐름 인덱스"
62675 msgid "Mode to load movie views"
62676 msgstr "동영상 뷰를 불러오는 모드 "
62679 msgid "Scene Sequence"
62680 msgstr "장면 시퀀스"
62683 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
62684 msgstr "장면의 렌더링 된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
62687 msgid "Scene that this sequence uses"
62688 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 장면"
62691 msgid "Camera Override"
62692 msgstr "카메라 재정의"
62695 msgid "Override the scenes active camera"
62696 msgstr "장면 활성 카메라을 재정의"
62699 msgid "Use Grease Pencil"
62700 msgstr "그리스 펜슬을 사용"
62703 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
62704 msgstr "OpenGL 미리보기에서 그리스 펜슬 획을 표시"
62707 msgid "Use Sequence"
62708 msgstr "시퀀스를 사용"
62711 msgid "Sound Sequence"
62712 msgstr "사운드 시퀀스"
62715 msgid "Draw Waveform"
62716 msgstr "파형 그리기"
62719 msgid "Whether to draw the sound's waveform"
62720 msgstr "사운드 파형을 그릴 때 물어보기"
62723 msgid "Sound data-block used by this sequence"
62724 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
62727 msgid "Playback volume of the sound"
62728 msgstr "소리의 재생 볼륨"
62731 msgid "Sequence Color Balance Data"
62732 msgstr "시퀀스 색상 균형 데이터"
62735 msgid "Color balance gain (highlights)"
62736 msgstr "색상 균형 이득 (강조)"
62739 msgid "Color balance gamma (midtones)"
62740 msgstr "색상 균형 감마 (중간톤)"
62743 msgid "Inverse Gain"
62744 msgstr "이득을 반전"
62747 msgid "Inverse Gamma"
62748 msgstr "감마를 반전"
62751 msgid "Inverse Lift"
62752 msgstr "상승을 반전"
62755 msgid "Color balance lift (shadows)"
62756 msgstr "색상 균형 상승 (섀도우)"
62759 msgid "Sequence Color Balance"
62760 msgstr "시퀀스 색상 균형"
62763 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
62764 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색상 균형 매개 변수 "
62767 msgid "Sequence Crop"
62768 msgstr "시퀀스 자르기"
62771 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
62772 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
62775 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
62776 msgstr "장면 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
62779 msgid "Active Strip"
62780 msgstr "활성 스트립"
62783 msgid "Sequencer's active strip"
62784 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
62787 msgid "Meta Stack"
62788 msgstr "메타 스택"
62791 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
62792 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
62795 msgid "Overlay Offset"
62796 msgstr "중첩 오프셋"
62799 msgid "Proxy Directory"
62800 msgstr "프록시 디렉토리"
62803 msgid "Proxy Storage"
62804 msgstr "프록시 저장소"
62807 msgid "How to store proxies for this project"
62808 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
62811 msgid "Per Strip"
62812 msgstr "스트립 당"
62815 msgid "Store proxies using per strip settings"
62816 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
62819 msgid "Store proxies using project directory"
62820 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시들을 저장"
62823 msgid "Top-level strips only"
62824 msgstr "최상위 스트립 만"
62827 msgid "All Sequences"
62828 msgstr "모든 시퀀스"
62831 msgid "Partial overlay on top of the sequencer"
62832 msgstr "시퀀서의 위쪽에 부분적인 중첩"
62835 msgid "Overlay Lock"
62836 msgstr "중첩 잠금"
62839 msgid "Sequence Element"
62840 msgstr "시퀀스 요소"
62843 msgid "Sequence strip data for a single frame"
62844 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
62847 msgid "Orig Height"
62848 msgstr "오링 높이"
62851 msgid "Original image height"
62852 msgstr "원본 이미지의 높이"
62855 msgid "Orig Width"
62856 msgstr "오링 폭"
62859 msgid "Original image width"
62860 msgstr "원본 이미지 폭"
62863 msgid "Modifier for sequence strip"
62864 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
62867 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
62868 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
62871 msgid "Mask Strip"
62872 msgstr "마스크 스트립"
62875 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
62876 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
62879 msgid "Mask Input Type"
62880 msgstr "마스크 입력 유형"
62883 msgid "Type of input data used for mask"
62884 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
62887 msgid "Use sequencer strip as mask input"
62888 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
62891 msgid "Use mask ID as mask input"
62892 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
62895 msgid "Mask Time"
62896 msgstr "마스크 시간"
62899 msgid "Time to use for the Mask animation"
62900 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
62903 msgid "Mute this modifier"
62904 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
62907 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
62908 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
62911 msgid "Bright"
62912 msgstr "밝기"
62915 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
62916 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색상 밸런스 수정"
62919 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
62920 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB곡선 모디파이어"
62923 msgid "Curve Mapping"
62924 msgstr "곡선 맵핑"
62927 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
62928 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
62931 msgid "Tone mapping modifier"
62932 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
62935 msgid "White value"
62936 msgstr "화이트 값"
62939 msgid "Sequence Proxy"
62940 msgstr "시퀀스 프록시"
62943 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
62944 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
62947 msgid "Build 100% proxy resolution"
62948 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
62951 msgid "Build 25% proxy resolution"
62952 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
62955 msgid "Build 50% proxy resolution"
62956 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
62959 msgid "Build 75% proxy resolution"
62960 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
62963 msgid "Location of custom proxy file"
62964 msgstr "사용자 정의 프록시 파일의 위치"
62967 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
62968 msgstr "작성하는 프록시의 JPEG 품질"
62971 msgid "Use images in the order as they are recorded"
62972 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
62975 msgid "Record Run No Gaps"
62976 msgstr "실행 기록 격차 없음"
62979 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
62980 msgstr "실행을 기록처럼, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 속도 또는 드롭 아웃에서 변경"
62983 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
62984 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
62987 msgid "Use a custom directory to store data"
62988 msgstr "데이터를 저장하는 사용자 정의 디렉토리를 사용"
62991 msgid "Proxy Custom File"
62992 msgstr "프록시 사용자 정의 파일"
62995 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
62996 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 사용자 정의 파일을 사용"
62999 msgid "Sequence Transform"
63000 msgstr "시퀀스 변환"
63003 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
63004 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
63007 msgid "Offset X"
63008 msgstr "오프셋 X"
63011 msgid "Offset Y"
63012 msgstr "오프셋 Y"
63015 msgid "Shape Key"
63016 msgstr "셰이프 키"
63019 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
63020 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
63023 msgid "Frame for absolute keys"
63024 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
63027 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
63028 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
63031 msgid "Mute this shape key"
63032 msgstr "이 셰이프 키를 음소거"
63035 msgid "Name of Shape Key"
63036 msgstr "셰이프 키의 이름"
63039 msgid "Relative Key"
63040 msgstr "상대적인 키"
63043 msgid "Shape used as a relative key"
63044 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
63047 msgid "Slider Max"
63048 msgstr "슬라이더 최대"
63051 msgid "Maximum for slider"
63052 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
63055 msgid "Slider Min"
63056 msgstr "슬라이더 최소"
63059 msgid "Minimum for slider"
63060 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
63063 msgid "Value of shape key at the current frame"
63064 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
63067 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
63068 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기초 셰이프와 함께 혼합하는"
63071 msgid "Shape Key Bezier Point"
63072 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
63075 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
63076 msgstr "베지어 곡선에 대한 셰이프 키에서 포인트"
63079 msgid "Handle 1 Location"
63080 msgstr "헨들 1 위치"
63083 msgid "Handle 2 Location"
63084 msgstr "헨들 2 위치"
63087 msgid "Shape Key Curve Point"
63088 msgstr "셰이프 키 곡선 포인트"
63091 msgid "Point in a shape key for curves"
63092 msgstr "곡선에 대한 셰이프 키에서 포인트"
63095 msgid "Shape Key Point"
63096 msgstr "셰이프 키 포인트"
63099 msgid "Point in a shape key"
63100 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
63103 msgid "Smoke collision settings"
63104 msgstr "연기 충돌 설정"
63107 msgid "Collision type"
63108 msgstr "충돌 유형"
63111 msgid "Non moving obstacle"
63112 msgstr "비 이동 장애물"
63115 msgid "Rigid"
63116 msgstr "리지드"
63119 msgid "Rigid obstacle"
63120 msgstr "리지드 장애물"
63123 msgid "Animated obstacle"
63124 msgstr "에니메이션된 장애물"
63127 msgid "Smoke domain settings"
63128 msgstr "연기 도메인 설정"
63131 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
63132 msgstr "경계 간섭을 최소화하는 유체의 주위에 추가된 여백"
63135 msgid "Additional"
63136 msgstr "추가적인"
63139 msgid "Maximum number of additional cells"
63140 msgstr "추가적인 셀의 최대 수"
63143 msgid "How much density affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
63144 msgstr "연기의 움직임에 영향을 주는 밀도 (값이 높을수록 빠르게 상승하는 연기 결과를 얻습니다)"
63147 msgid "Amplification"
63148 msgstr "증폭"
63151 msgid "Enhance the resolution of smoke by this factor using noise"
63152 msgstr "노이즈를 이용하여 이 펙터로 연기의 해상도를 향상"
63155 msgid "Heat"
63156 msgstr "온도"
63159 msgid "How much heat affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
63160 msgstr "연기 움직임에 영향을 주는 온도 (값이 높을수록 빠르게 상승하는 연기 결과를 얻습니다)"
63163 msgid "Speed of the burning reaction (use larger values for smaller flame)"
63164 msgstr "불타는 반응에 대한 속도 (작은 화염에 대해 더 큰 값을 사용)"
63167 msgid "Border Collisions"
63168 msgstr "경계 충돌"
63171 msgid "Smoke doesn't collide with any border"
63172 msgstr "연기가 경계와 충돌하지 않음"
63175 msgid "Vertically Open"
63176 msgstr "수직으로 열기"
63179 msgid "Smoke doesn't collide with top and bottom sides"
63180 msgstr "연기는 위쪽 및 아래쪽 측면과 충돌하지 않음"
63183 msgid "Collide All"
63184 msgstr "모두 충돌"
63187 msgid "Smoke collides with every side"
63188 msgstr "모든측면과 함께 연기 충돌"
63191 msgid "Limit collisions to this group"
63192 msgstr "이 그룹에 충돌을 제한"
63195 msgid "Smoke color grid"
63196 msgstr "연기 색상 격자"
63199 msgid "Data Depth"
63200 msgstr "데이터 깊이"
63203 msgid "Float (Half)"
63204 msgstr "실수 (하프)"
63207 msgid "Half float (16 bit data)"
63208 msgstr "하프 실수 (16 비트 데이터)"
63211 msgid "Float (Full)"
63212 msgstr "실수 (전체)"
63215 msgid "Full float (32 bit data)"
63216 msgstr "전체 실수 (32 비트 데이터)"
63219 msgid "Density Grid"
63220 msgstr "밀도 격자"
63223 msgid "Smoke density grid"
63224 msgstr "연기 밀도 격자"
63227 msgid "res"
63228 msgstr "res"
63231 msgid "Smoke Grid Resolution"
63232 msgstr "연기 격자 해상도"
63235 msgid "Limit effectors to this group"
63236 msgstr "이 그룹에 이펙터를 제한"
63239 msgid "Flame Grid"
63240 msgstr "화염 격자"
63243 msgid "Smoke flame grid"
63244 msgstr "연기 화염 격자"
63247 msgid "Ignition"
63248 msgstr "점화"
63251 msgid "Minimum temperature of flames"
63252 msgstr "화염에 대한 최소의 온도"
63255 msgid "Maximum temperature of flames"
63256 msgstr "화염의 최대 온도"
63259 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
63260 msgstr "연료 태우기로 만들어진 연기의 총액"
63263 msgid "Smoke Color"
63264 msgstr "연기 색상"
63267 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
63268 msgstr "연료 태우기로 방출된 연기의 색상"
63271 msgid "Vorticity"
63272 msgstr "소용돌이"
63275 msgid "Additional vorticity for the flames"
63276 msgstr "화염에 대한 추가적인 소용돌이"
63279 msgid "Fluid Group"
63280 msgstr "유체 그룹"
63283 msgid "Limit fluid objects to this group"
63284 msgstr "이 그룹에 유체 오브젝트를 제한"
63287 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
63288 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
63291 msgid "Noise Method"
63292 msgstr "노이즈 메서드"
63295 msgid "Noise method which is used for creating the high resolution"
63296 msgstr "노이즈 매서드는 고해상도를 만들기 위해 사용됨"
63299 msgid "Wavelet"
63300 msgstr "웨이블릿"
63303 msgid "FFT"
63304 msgstr "FFT"
63307 msgid "Zip"
63308 msgstr "Zip"
63311 msgid "Max Res"
63312 msgstr "최대 해상도"
63315 msgid "Maximal resolution used in the fluid domain"
63316 msgstr "유체 도메인에 사용되는 최대의 해상도"
63319 msgid "Show High Resolution"
63320 msgstr "고해상도를 표시"
63323 msgid "Show high resolution (using amplification)"
63324 msgstr "고해상도를 표시 (증폭을 사용)"
63327 msgid "p0"
63328 msgstr "p0"
63331 msgid "Start point"
63332 msgstr "시작 포인트"
63335 msgid "Strength of noise"
63336 msgstr "소음의 강도"
63339 msgid "Adjust simulation speed"
63340 msgstr "시뮬레이션 속도를 조절하기"
63343 msgid "Adaptive Domain"
63344 msgstr "적응 도메인"
63347 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
63348 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
63351 msgid "Dissolve Smoke"
63352 msgstr "디졸브 연기"
63355 msgid "Enable smoke to disappear over time"
63356 msgstr "시간을 통해 사라지는 연기를 사용"
63359 msgid "Logarithmic dissolve"
63360 msgstr "로그의 디졸브"
63363 msgid "Using 1/x "
63364 msgstr "사용하기 1/x "
63367 msgid "High res"
63368 msgstr "고해상도"
63371 msgid "Enable high resolution (using amplification)"
63372 msgstr "고해상도를 사용 (증폭을 사용) "
63375 msgid "Velocity Grid"
63376 msgstr "속도 격자"
63379 msgid "Smoke velocity grid"
63380 msgstr "연기 속도 격자"
63383 msgid "Amount of turbulence/rotation in fluid"
63384 msgstr "난류/유체에서 회전의 총액"
63387 msgid "Smoke flow settings"
63388 msgstr "연기 흐름 설정"
63391 msgid "Flame Rate"
63392 msgstr "화염 속도"
63395 msgid "Texture that controls emission strength"
63396 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
63399 msgid "Particle size in simulation cells"
63400 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
63403 msgid "Color of smoke"
63404 msgstr "연기의 색상"
63407 msgid "Change how smoke is emitted"
63408 msgstr "연기가 방출되는 방법을 변경"
63411 msgid "Emit smoke from particles"
63412 msgstr "파티클에서 연기를 방출"
63415 msgid "Emit smoke from mesh surface or volume"
63416 msgstr "메시 표면 또는 볼륨에서 연기를 방출"
63419 msgid "Flow Type"
63420 msgstr "흐름 유형"
63423 msgid "Change how flow affects the simulation"
63424 msgstr "시뮬레이션에 영향을 미치는 흐름 방법을 변경"
63427 msgid "Delete smoke from simulation"
63428 msgstr "시뮬레이션에서 연기를 삭제"
63431 msgid "Add smoke"
63432 msgstr "연기를 추가"
63435 msgid "Fire + Smoke"
63436 msgstr "화염 + 연기"
63439 msgid "Add fire and smoke"
63440 msgstr "화염과 연기를 추가"
63443 msgid "Add fire"
63444 msgstr "화염을 추가"
63447 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
63448 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 취하는 추가적인 샘플의 수"
63451 msgid "Maximum distance from mesh surface to emit smoke"
63452 msgstr "연기를 방출하는 메시 표면으로부터 최대의 거리"
63455 msgid "Temp. Diff."
63456 msgstr "임시. 차이."
63459 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
63460 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
63463 msgid "Texture mapping type"
63464 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
63467 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
63468 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
63471 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
63472 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
63475 msgid "Z-offset of texture mapping"
63476 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
63479 msgid "Size of texture mapping"
63480 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
63483 msgid "Absolute Density"
63484 msgstr "절대적인 밀도"
63487 msgid "Only allow given density value in emitter area"
63488 msgstr "방출기 영역에서 관련 농도 값 만 허용"
63491 msgid "Smoke has some initial velocity when it is emitted"
63492 msgstr "그것이 방출 될 때 연기는 약간의 초기 속도가 있음"
63495 msgid "Set Size"
63496 msgstr "크기를 설정"
63499 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
63500 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
63503 msgid "Use a texture to control emission strength"
63504 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
63507 msgid "Multiplier of source velocity passed to smoke"
63508 msgstr "연기에 전달 된 소스 속도의 승수"
63511 msgid "Amount of normal directional velocity"
63512 msgstr "노멀 지향성의 속도의 총액"
63515 msgid "Amount of random velocity"
63516 msgstr "무작위 속도의 총액"
63519 msgid "Factor for smoke emitted from inside the mesh volume"
63520 msgstr "메시 볼륨 내부에서 방출되는 연기에 대한 팩터"
63523 msgid "Soft body simulation settings for an object"
63524 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
63527 msgid "Aero"
63528 msgstr "에어로"
63531 msgid "Make edges 'sail'"
63532 msgstr "에지'세일'을 만들기"
63535 msgid "Aerodynamics Type"
63536 msgstr "공기역학 유형"
63539 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
63540 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
63543 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
63544 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
63547 msgid "Lift Force"
63548 msgstr "상승 포스"
63551 msgid "Ball Size"
63552 msgstr "볼 크기"
63555 msgid "Blending to inelastic collision"
63556 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
63559 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
63560 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
63563 msgid "Ball inflating pressure"
63564 msgstr "볼 팽창하기 압력"
63567 msgid "Bending"
63568 msgstr "굽힘"
63571 msgid "Choke"
63572 msgstr "질식"
63575 msgid "'Viscosity' inside collision target"
63576 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
63579 msgid "Collision Type"
63580 msgstr "충돌 유형"
63583 msgid "Choose Collision Type"
63584 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
63587 msgid "Manual"
63588 msgstr "메뉴얼"
63591 msgid "Manual adjust"
63592 msgstr "매뉴얼 조절하기"
63595 msgid "Average Spring length * Ball Size"
63596 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
63599 msgid "Minimal"
63600 msgstr "최소의"
63603 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
63604 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
63607 msgid "Maximal"
63608 msgstr "최대한"
63611 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
63612 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
63615 msgid "AvMinMax"
63616 msgstr "AvMinMax"
63619 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
63620 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
63623 msgid "Edge spring friction"
63624 msgstr "에지 스프링 마찰력"
63627 msgid "Error Limit"
63628 msgstr "오류 제한"
63631 msgid "General media friction for point movements"
63632 msgstr "포인트 움직임에 대한 일반 미디어 마찰력"
63635 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
63636 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 규모됨"
63639 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
63640 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 규모됨"
63643 msgid "Gravitation"
63644 msgstr "중력"
63647 msgid "Apply gravitation to point movement"
63648 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
63651 msgid "Center of mass"
63652 msgstr "질량의 중심"
63655 msgid "Location of Center of mass"
63656 msgstr "질량 중심의 위치"
63659 msgid "General Mass value"
63660 msgstr "일반 질량 값"
63663 msgid "Permanent deform"
63664 msgstr "영구 변형"
63667 msgid "Pull"
63668 msgstr "당기기"
63671 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
63672 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
63675 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
63676 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
63679 msgid "Rot Matrix"
63680 msgstr "회전 매트릭스"
63683 msgid "Estimated rotation matrix"
63684 msgstr "추정된 회전 매트릭스"
63687 msgid "Scale Matrix"
63688 msgstr "매트릭스 규모"
63691 msgid "Estimated scale matrix"
63692 msgstr "추정된 규모 매트릭스"
63695 msgid "Shear Stiffness"
63696 msgstr "전단 강성"
63699 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
63700 msgstr "물리현상이 빈도 및 속도를 컨트롤에 대한 트윅 타이밍"
63703 msgid "SL"
63704 msgstr "SL"
63707 msgid "Max Step"
63708 msgstr "최대 단계"
63711 msgid "Maximal # solver steps/frame"
63712 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
63715 msgid "Min Step"
63716 msgstr "최소 단계"
63719 msgid "Minimal # solver steps/frame"
63720 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
63723 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
63724 msgstr "자동 마법사 단계 크기들에 대한 속도들을 사용"
63727 msgid "Print Performance to Console"
63728 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
63731 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
63732 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
63735 msgid "Edge Collision"
63736 msgstr "에지 충돌"
63739 msgid "Edges collide too"
63740 msgstr "에지도 충돌"
63743 msgid "Use Edges"
63744 msgstr "에지를 사용"
63747 msgid "Use Edges as springs"
63748 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
63751 msgid "Estimate matrix"
63752 msgstr "추정 매트릭스"
63755 msgid "Estimate matrix... split to COM, ROT, SCALE"
63756 msgstr "추정 매트릭스를... COM, ROT, SCALE 로 분할 "
63759 msgid "Face Collision"
63760 msgstr "페이스 충돌"
63763 msgid "Faces collide too, can be very slow"
63764 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
63767 msgid "Use Goal"
63768 msgstr "목표를 사용"
63771 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
63772 msgstr "애니메이션 된 위치에 집착하는 버텍스에 대한 포스를 정의"
63775 msgid "Self Collision"
63776 msgstr "자체 충돌"
63779 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
63780 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
63783 msgid "Stiff Quads"
63784 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
63787 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
63788 msgstr " 4-gons에 대각선 스프링을 추가"
63791 msgid "Goal Vertex Group"
63792 msgstr "목표 버텍스 그룹"
63795 msgid "Control point weight values"
63796 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
63799 msgid "Control point mass values"
63800 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
63803 msgid "Spring Vertex Group"
63804 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
63807 msgid "Control point spring strength values"
63808 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
63811 msgid "Space data for a screen area"
63812 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
63815 msgid "Lock Time to Other Windows"
63816 msgstr "다른 창으로 시간을 잠금"
63819 msgid "Space data type"
63820 msgstr "공간 유형 정보"
63823 msgid "Space Clip Editor"
63824 msgstr "공간 클립 편집기"
63827 msgid "Clip editor space data"
63828 msgstr "클립 편집기 공간 데이터"
63831 msgctxt "MovieClip"
63832 msgid "Grease Pencil Source"
63833 msgstr "그리스 펜슬 소스"
63836 msgid "Where the grease pencil comes from"
63837 msgstr "다음에서 어디에 그리스 펜슬 제공"
63840 msgid "Show grease pencil data-block which belongs to movie clip"
63841 msgstr "동영상 클립에 속하는 그리스 펜슬 데이터 블록을 표시"
63844 msgctxt "MovieClip"
63845 msgid "Track"
63846 msgstr "트랙"
63849 msgid "Show grease pencil data-block which belongs to active track"
63850 msgstr "활성 트랙에 속하는 그리스 펜슬 데이터 블록을 표시"
63853 msgid "Lock to Selection"
63854 msgstr "선택에 잠금"
63857 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
63858 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
63861 msgid "Lock to Time Cursor"
63862 msgstr "타임 커서에 잠금"
63865 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
63866 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 곡선 뷰를 잠금"
63869 msgid "Mask displayed and edited in this space"
63870 msgstr "이 공간에서 표시 및  편집된 마스크"
63873 msgid "Edge Draw Type"
63874 msgstr "에지 그리기 유형"
63877 msgid "Draw type for mask splines"
63878 msgstr "마스크 스플라인에 대한 유형을 그리기"
63881 msgid "Outline"
63882 msgstr "윤곽선"
63885 msgid "Draw white edges with black outline"
63886 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 그리기"
63889 msgid "Dash"
63890 msgstr "돌진"
63893 msgid "Draw dashed black-white edges"
63894 msgstr "점선 흑백 에지를 그리기"
63897 msgid "Black"
63898 msgstr "블랙 "
63901 msgid "Draw black edges"
63902 msgstr "블랙 에지를 그리기"
63905 msgid "White"
63906 msgstr "화이트"
63909 msgid "Draw white edges"
63910 msgstr "화이트 에지 그리기"
63913 msgid "Overlay Mode"
63914 msgstr "중첩 모드"
63917 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
63918 msgstr "래스터된 마스크의 중첩 모드"
63921 msgid "Alpha Channel"
63922 msgstr "알파 채널"
63925 msgid "Show alpha channel of the mask"
63926 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
63929 msgid "Combine space background image with the mask"
63930 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
63933 msgid "Editing context being displayed"
63934 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집하기"
63937 msgid "Length of displaying path, in frames"
63938 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
63941 msgid "Pivot Point"
63942 msgstr "피봇 포인트"
63945 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
63946 msgstr "회전/규모 조절에 대한 피봇 중심"
63949 msgid "Bounding Box Center"
63950 msgstr "테두리 상자 중심"
63953 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
63954 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 테두리 상자의 주위에 피봇"
63957 msgid "2D Cursor"
63958 msgstr "2D 커서"
63961 msgid "Pivot around the 2D cursor"
63962 msgstr "2D 커서 주위에 피봇"
63965 msgid "Individual Origins"
63966 msgstr "개별 오리진"
63969 msgid "Pivot around each object's own origin"
63970 msgstr "각각 오브젝트의 자체 오리진 주위를 피봇"
63973 msgid "Median Point"
63974 msgstr "평균 포인트"
63977 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
63978 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피봇"
63981 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
63982 msgstr "동영상 클립 통계를 시각화 하는 범위"
63985 msgid "Show Blue Channel"
63986 msgstr "블루 채널을 표시"
63989 msgid "Show blue channel in the frame"
63990 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
63993 msgid "Show Bundles"
63994 msgstr "번들을 표시"
63997 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
63998 msgstr "필름 길이에 3D 마커의 투영을 보기"
64001 msgid "Show Disabled"
64002 msgstr "사용 중지를 표시"
64005 msgid "Show disabled tracks from the footage"
64006 msgstr "필름 길이에서 사용 중지된 트랙을 보기"
64009 msgid "Show Filters"
64010 msgstr "필터를 표시"
64013 msgid "Show filters for graph editor"
64014 msgstr "그래프 편집기에 대한 필터를 표시"
64017 msgid "Show Frames"
64018 msgstr "프레임 표시"
64021 msgid "Show Tracks Error"
64022 msgstr "트랙 오류를 표시"
64025 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
64026 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 곡선을 표시"
64029 msgid "Show Tracks Motion"
64030 msgstr "트랙 모션을 표시"
64033 msgid "Show Grease Pencil"
64034 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
64037 msgid "Show grease pencil for this view"
64038 msgstr "이 뷰에 대한 그리스 펜슬을 표시"
64041 msgid "Show Green Channel"
64042 msgstr "그린 채널을 표시"
64045 msgid "Show green channel in the frame"
64046 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
64049 msgid "Show Grid"
64050 msgstr "격자를 표시"
64053 msgid "Show grid showing lens distortion"
64054 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
64057 msgid "Show Marker Pattern"
64058 msgstr "마커 패턴을 표시"
64061 msgid "Show pattern boundbox for markers"
64062 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
64065 msgid "Show Marker Search"
64066 msgstr "마커 검색을 표시"
64069 msgid "Show search boundbox for markers"
64070 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
64073 msgid "Show Mask Overlay"
64074 msgstr "마스크 중첩을 표시"
64077 msgid "Draw Smooth Splines"
64078 msgstr "스무스 스플라인을 그리기"
64081 msgid "Show Metadata"
64082 msgstr "메타데이터를 표시"
64085 msgid "Show metadata of clip"
64086 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
64089 msgid "Show Names"
64090 msgstr "이름을 표시"
64093 msgid "Show track names and status"
64094 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
64097 msgid "Show Red Channel"
64098 msgstr "레드 채널을 표시"
64101 msgid "Show red channel in the frame"
64102 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
64105 msgid "Show Seconds"
64106 msgstr "초를 표시"
64109 msgid "Show Stable"
64110 msgstr "안정된 표시"
64113 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
64114 msgstr "편집기에서 안정된 필름 길이를 표시 (안정이 활성화 된 경우)"
64117 msgid "Show Tiny Markers"
64118 msgstr "초소형 마커를 표시"
64121 msgid "Show markers in a more compact manner"
64122 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
64125 msgid "Show Track Path"
64126 msgstr "트랙 경로를 표시"
64129 msgid "Show path of how track moves"
64130 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
64133 msgid "Display frame in grayscale mode"
64134 msgstr "그레이스케일 모드에서 프레임을 표시 "
64137 msgid "Manual Calibration"
64138 msgstr "매뉴얼 보정"
64141 msgid "Use manual calibration helpers"
64142 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
64145 msgid "Mute Footage"
64146 msgstr "필름 길이를 음소거"
64149 msgid "Mute footage and show black background instead"
64150 msgstr "대신에 검정 배경을 표시 및 필름 길이를 음소거"
64153 msgctxt "MovieClip"
64154 msgid "View"
64155 msgstr "뷰"
64158 msgid "Type of the clip editor view"
64159 msgstr "클립 편집기 뷰의 유형"
64162 msgid "Show editing clip preview"
64163 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
64166 msgctxt "MovieClip"
64167 msgid "Graph"
64168 msgstr "그래프"
64171 msgid "Show graph view for active element"
64172 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
64175 msgctxt "MovieClip"
64176 msgid "Dopesheet"
64177 msgstr "도프시트"
64180 msgid "Dopesheet view for tracking data"
64181 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
64184 msgid "Space Console"
64185 msgstr "공간 콘솔"
64188 msgid "Interactive python console"
64189 msgstr "대화 형 파이썬 콘솔"
64192 msgid "Font size to use for displaying the text"
64193 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
64196 msgid "Command history"
64197 msgstr "명령 기록"
64200 msgid "Command line prompt language"
64201 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
64204 msgid "Prompt"
64205 msgstr "프롬프트"
64208 msgid "Command line prompt"
64209 msgstr "명령 라인 프롬프트"
64212 msgid "Command output"
64213 msgstr "명령 출력"
64216 msgid "Space Dope Sheet Editor"
64217 msgstr "공간 도프시트 편집기"
64220 msgid "Dope Sheet space data"
64221 msgstr "도프시트 공간 데이터"
64224 msgid "Action displayed and edited in this space"
64225 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
64228 msgid "Auto Snap"
64229 msgstr "자동 스냅"
64232 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
64233 msgstr "변환들에 대해 자동으로 시간 스냅하기를 설정"
64236 msgid "No Auto-Snap"
64237 msgstr "자동 스냅 없음"
64240 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
64241 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
64244 msgid "Second Step"
64245 msgstr "두 번째 단계"
64248 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
64249 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
64252 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
64253 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
64256 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
64257 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
64260 msgid "Snap to nearest marker"
64261 msgstr "가까운 마커에 스냅"
64264 msgid "Settings for filtering animation data"
64265 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
64268 msgid "Edit all keyframes in scene"
64269 msgstr "장면의 모든 키 프레임을 편집"
64272 msgid "Action Editor"
64273 msgstr "액션 편집기"
64276 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
64277 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
64280 msgid "Shape Key Editor"
64281 msgstr "셰이프 키 편집기"
64284 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
64285 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
64288 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
64289 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
64292 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
64293 msgstr "마스크 편집기 스플라인에 대한 편집 타이밍"
64296 msgid "Show Frame Number Indicator"
64297 msgstr "프레임 번호 지표를 표시"
64300 msgid "Show frame number beside the current frame indicator line"
64301 msgstr "현재 프레임의 표시 라인 옆에 프레임 번호를 표시"
64304 msgid "Show Group Colors"
64305 msgstr "그룹 색상을 표시"
64308 msgid "Show Pose Markers"
64309 msgstr "포즈 마커를 표시"
64312 msgid "Show Sliders"
64313 msgstr "슬라이더를 표시"
64316 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
64317 msgstr "F-곡선 채널 옆에 슬라이더를 표시"
64320 msgid "AutoMerge Keyframes"
64321 msgstr "자동 병합 키 프레임"
64324 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
64325 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
64328 msgid "Sync Markers"
64329 msgstr "동기화 마커"
64332 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
64333 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 동기화 마커"
64336 msgid "Realtime Updates"
64337 msgstr "실시간 업데이트"
64340 msgid "Space File Browser"
64341 msgstr "공간 파일 브라우져"
64344 msgid "File browser space data"
64345 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
64348 msgid "Active Operator"
64349 msgstr "활성 연산자"
64352 msgid "User's bookmarks"
64353 msgstr "유저의 북마크"
64356 msgid "Active Bookmark"
64357 msgstr "활성 북마크"
64360 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
64361 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
64364 msgid "Filebrowser Parameter"
64365 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
64368 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
64369 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
64372 msgid "Recent Folders"
64373 msgstr "최근 폴더들"
64376 msgid "Active Recent Folder"
64377 msgstr "활성 최근 폴더"
64380 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
64381 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
64384 msgid "System's bookmarks"
64385 msgstr "시스템의 북마크"
64388 msgid "Active System Bookmark"
64389 msgstr "활성 시스템 북마크"
64392 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
64393 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
64396 msgid "System Folders"
64397 msgstr "시스템 폴더들"
64400 msgid "Active System Folder"
64401 msgstr "활성 시스템 폴더"
64404 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
64405 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
64408 msgid "Space Graph Editor"
64409 msgstr "공간 그래프 편집기"
64412 msgid "Graph Editor space data"
64413 msgstr "그래프 편집기 공간 데이터"
64416 msgid "Cursor X-Value"
64417 msgstr "커서 X-값"
64420 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
64421 msgstr "그래프 편집기 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
64424 msgid "Cursor Y-Value"
64425 msgstr "커서 Y-값"
64428 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
64429 msgstr "그래프 편집기 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
64432 msgid "Has Ghost Curves"
64433 msgstr "고스트 곡선이 있음"
64436 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
64437 msgstr "2D 곡선으로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
64440 msgid "Edit drivers"
64441 msgstr "드라이버를 편집 "
64444 msgid "Individual Centers"
64445 msgstr "개별 중심"
64448 msgid "Show Cursor"
64449 msgstr "커서를 표시"
64452 msgid "Show 2D cursor"
64453 msgstr "2D 커서를 표시"
64456 msgid "Show Handles"
64457 msgstr "핸들을 표시"
64460 msgid "Show handles of Bezier control points"
64461 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
64464 msgid "Auto Normalization"
64465 msgstr "자동 노멀라이제이션"
64468 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
64469 msgstr "자동으로 모든 곡선 편집에서 곡선의 노멀라이즈를 재 계산"
64472 msgid "Use High Quality Drawing"
64473 msgstr "고품질 그리기를 사용"
64476 msgid "Use Normalization"
64477 msgstr "노멀라이제이션을 사용"
64480 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
64481 msgstr "선택된 곡선 키 프레임 만"
64484 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
64485 msgstr "보이는 선택된 F-곡선의 키 프레임 및 편집 가능 만"
64488 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
64489 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
64492 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
64493 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
64496 msgid "Space Image Editor"
64497 msgstr "공간 이미지 편집기"
64500 msgid "Image and UV editor space data"
64501 msgstr "이미지 및 UV 편집기 공간 데이터"
64504 msgid "2D Cursor Location"
64505 msgstr "2D 커서 위치"
64508 msgid "2D cursor location for this view"
64509 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
64512 msgid "Draw Channels"
64513 msgstr "채널을 그리기"
64516 msgid "Channels of the image to draw"
64517 msgstr "그릴 이미지의 채널"
64520 msgid "Color and Alpha"
64521 msgstr "색상&알파"
64524 msgid "Draw image with RGB colors and alpha transparency"
64525 msgstr "RGB 색상 및 알파 투명도로 이미지를 그리기"
64528 msgid "Draw image with RGB colors"
64529 msgstr "RGB 색상으로 이미지를 그리기"
64532 msgid "Draw alpha transparency channel"
64533 msgstr "알파 투명도 채널을 그리기"
64536 msgid "Z-Buffer"
64537 msgstr "Z-버퍼"
64540 msgid "Grease pencil data for this space"
64541 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
64544 msgid "View the image and UV edit in mesh editmode"
64545 msgstr "메시 편집기 모드에서 편집 이미지와 UV 보기"
64548 msgid "2D image painting mode"
64549 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
64552 msgid "Mask editing"
64553 msgstr "마스크 편집하기"
64556 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
64557 msgstr "회전/규모 조절 피봇"
64560 msgid "Pivot around the 3D cursor"
64561 msgstr "3D 커서 주위에 피봇"
64564 msgid "Pivot around active object"
64565 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피봇"
64568 msgid "Line sample"
64569 msgstr "라인 샘플"
64572 msgid "Sampled colors along line"
64573 msgstr "라인을 따라 샘플된 색상"
64576 msgid "Scopes to visualize image statistics"
64577 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
64580 msgid "Show Mask Editor"
64581 msgstr "마스크 편집기를 표시"
64584 msgid "Show Mask editing related properties"
64585 msgstr "마스크 편집하기 관련 속성들을 표시"
64588 msgid "Show Paint"
64589 msgstr "페인트를 표시"
64592 msgid "Show paint related properties"
64593 msgstr "페인트관련 속성들을 표시"
64596 msgid "Show Render"
64597 msgstr "렌더를 표시"
64600 msgid "Show render related properties"
64601 msgstr "렌더 관련 속성들을 표시"
64604 msgid "Draw Repeated"
64605 msgstr "그리기 반복된"
64608 msgid "Show Stereo"
64609 msgstr "스테레오를 표시"
64612 msgid "Display the image in Stereo 3D"
64613 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
64616 msgid "Show UV Editor"
64617 msgstr "UV 편집기를 표시"
64620 msgid "Show UV editing related properties"
64621 msgstr "UV 편집하기 관련 속성들을 표시"
64624 msgid "Image Pin"
64625 msgstr "이니지 고정"
64628 msgid "Display current image regardless of object selection"
64629 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시"
64632 msgid "Update Automatically"
64633 msgstr "자동 업데이트"
64636 msgid "UV Editor"
64637 msgstr "UV 편집기"
64640 msgid "UV editor settings"
64641 msgstr "UV 편집기 설정"
64644 msgid "Zoom factor"
64645 msgstr "줌 팩터"
64648 msgid "Space Info"
64649 msgstr "공간 정보"
64652 msgid "Info space data"
64653 msgstr "공간 데이터 정보"
64656 msgid "Show Debug"
64657 msgstr "디버그를 표시"
64660 msgid "Display debug reporting info"
64661 msgstr "디버그 보고서를 표시"
64664 msgid "Show Error"
64665 msgstr "오류를 표시"
64668 msgid "Display error text"
64669 msgstr "오류 텍스트를 표시"
64672 msgid "Show Info"
64673 msgstr "정보를 표시"
64676 msgid "Display general information"
64677 msgstr "일반적인 정보를 표시"
64680 msgid "Show Operator"
64681 msgstr "연산자를 표시"
64684 msgid "Display the operator log"
64685 msgstr "연산자 로그를 표시"
64688 msgid "Show Warn"
64689 msgstr "경고를 표시"
64692 msgid "Display warnings"
64693 msgstr "경고를 표시"
64696 msgid "Space Logic Editor"
64697 msgstr "공간 로직 편집기"
64700 msgid "Logic editor space data"
64701 msgstr "로직 편집기 공간 데이터"
64704 msgid "Show Active Object"
64705 msgstr "활성 오브젝트를 표시"
64708 msgid "Show actuators of active object"
64709 msgstr "활성 오브젝트의 액츄에이터를 표시"
64712 msgid "Show Active States"
64713 msgstr "활성 상태를 표시"
64716 msgid "Show only actuators connected to active states"
64717 msgstr "활성 상태에 액츄에이터 연결 만 표시"
64720 msgid "Show Linked to Actuator"
64721 msgstr "액츄에이터에 연결된 표시"
64724 msgid "Show linked objects to the actuator"
64725 msgstr "액추에이터에 연결된 오브젝트를 표시"
64728 msgid "Show Selected Object"
64729 msgstr "선택된 오브젝트를 표시"
64732 msgid "Show actuators of all selected objects"
64733 msgstr "선택된 모든 오브젝트의 액츄에이터를 표시"
64736 msgid "Show controllers of active object"
64737 msgstr "활성 오브젝트의 컨트롤러를 표시"
64740 msgid "Show Linked to Controller"
64741 msgstr "컨트롤러로 연결된 표시"
64744 msgid "Show linked objects to sensor/actuator"
64745 msgstr "센서/액츄에이터에 연결된 오브젝트를 표시"
64748 msgid "Show controllers of all selected objects"
64749 msgstr "선택된 모든 오브젝트의 컨트롤러를 표시"
64752 msgid "Show sensors of active object"
64753 msgstr "활성 오브젝트의 센서를 표시"
64756 msgid "Show only sensors connected to active states"
64757 msgstr "활성 상태에 연결된 센서 만 표시"
64760 msgid "Show linked objects to the controller"
64761 msgstr "컨트롤러에 연결된 오브젝트를 표시"
64764 msgid "Show sensors of all selected objects"
64765 msgstr "모든 선택된 오브젝트의 센서를 표시"
64768 msgid "Space Nla Editor"
64769 msgstr "공간 Nla 편집기"
64772 msgid "NLA editor space data"
64773 msgstr "NLA 편집기 공간 데이터"
64776 msgid "Show Control F-Curves"
64777 msgstr "컨트롤 F-곡선을 표시"
64780 msgid "Show influence F-Curves on strips"
64781 msgstr "스트립에서 영향 F-곡선을 표시"
64784 msgid "Space Node Editor"
64785 msgstr "공간 노드 편집기"
64788 msgid "Node editor space data"
64789 msgstr "노드 편집기 공간 정보"
64792 msgid "Backdrop X"
64793 msgstr "배경 X"
64796 msgid "Backdrop X offset"
64797 msgstr "배경 X 오프셋"
64800 msgid "Backdrop Y"
64801 msgstr "배경 Y"
64804 msgid "Backdrop Y offset"
64805 msgstr "배경 Y 오프셋"
64808 msgid "Backdrop Zoom"
64809 msgstr "배경 배율"
64812 msgid "Backdrop zoom factor"
64813 msgstr "배경 줌 팩터"
64816 msgid "Location for adding new nodes"
64817 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
64820 msgid "Edit Tree"
64821 msgstr "트리를 편집"
64824 msgid "Node tree being displayed and edited"
64825 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
64828 msgid "Datablock whose nodes are being edited"
64829 msgstr "노드 편집 중인 해당 데이터 블록"
64832 msgid "ID From"
64833 msgstr "대상에서 ID"
64836 msgid "Datablock from which the edited data-block is linked"
64837 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결되어 있는 데이터 블록"
64840 msgid "Auto-offset Direction"
64841 msgstr "자동-오프셋 방향"
64844 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
64845 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
64848 msgid "Path from the data block to the currently edited node tree"
64849 msgstr "현재의 편집된 노드 트리에 데이터 블록에서 경로"
64852 msgid "Use the pinned node tree"
64853 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
64856 msgid "Shader Type"
64857 msgstr "셰이더 유형"
64860 msgid "Type of data to take shader from"
64861 msgstr "다음에서 셰이더를 취하는 데이터의 유형"
64864 msgid "Edit shader nodes from Object"
64865 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
64868 msgid "Edit shader nodes from World"
64869 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
64872 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
64873 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
64876 msgid "Highlight"
64877 msgstr "강조"
64880 msgid "Highlight nodes that are being calculated"
64881 msgstr "계산되는 노드를 강조"
64884 msgid "Texture Type"
64885 msgstr "텍스처 형태"
64888 msgid "Type of data to take texture from"
64889 msgstr "다음에서 텍스처를 취하는 데이터의 유형"
64892 msgid "Edit texture nodes from Object"
64893 msgstr "오브젝트에서 텍스처 노드를 편집"
64896 msgid "Edit texture nodes from World"
64897 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
64900 msgid "Edit texture nodes from Brush"
64901 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
64904 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
64905 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
64908 msgid "Node tree type to display and edit"
64909 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
64912 msgid "Auto Render"
64913 msgstr "자동 렌더"
64916 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
64917 msgstr "다시 렌더링과 3D 편집에 변경된 레이어를 합성"
64920 msgid "Auto-offset"
64921 msgstr "자동-오프셋"
64924 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
64925 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
64928 msgid "Space Outliner"
64929 msgstr "공간 아웃라이너(작성기)"
64932 msgid "Outliner space data"
64933 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
64936 msgid "Type of information to display"
64937 msgstr "표시하는 정보의 유형"
64940 msgid "All Scenes"
64941 msgstr "모든 장면"
64944 msgid "Display data-blocks in all scenes"
64945 msgstr "모든 장면에서 데이터 블록을 표시"
64948 msgid "Current Scene"
64949 msgstr "현재 장면"
64952 msgid "Display data-blocks in current scene"
64953 msgstr "현재 장면에서 데이터 블록을 표시"
64956 msgid "Display data-blocks in visible layers"
64957 msgstr "보이는 레이어에서 데이터 블록을 표시"
64960 msgid "Display data-blocks of active object"
64961 msgstr "활성 오브젝트의 데이터 블록을 표시"
64964 msgid "Same Types"
64965 msgstr "동일 유형"
64968 msgid "Display data-blocks of all objects of same type as selected object"
64969 msgstr "선택한 오브젝트와 동일한 유형의 모든 오브젝트데이터 블록을 표시"
64972 msgid "Display groups and their data-blocks"
64973 msgstr "그룹과 데이터 블록을 표시"
64976 msgid "Sequence"
64977 msgstr "시퀀스"
64980 msgid "Display sequence data-blocks"
64981 msgstr "시퀀스 데이터 블록을 표시"
64984 msgid "Blender File"
64985 msgstr "블렌더 파일"
64988 msgid "Display data of current file and linked libraries"
64989 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
64992 msgid "Data-Blocks"
64993 msgstr "데이터-블록"
64996 msgid "Display all raw data-blocks"
64997 msgstr "모든 Raw 데이터 블록을 표시"
65000 msgid "Display user preference data"
65001 msgstr "디스플레이 사용자 기본 데이터"
65004 msgid "Orphan Data"
65005 msgstr "부모 없는 데이터"
65008 msgid "Display Filter"
65009 msgstr "필터를 표시"
65012 msgid "Live search filtering string"
65013 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
65016 msgid "Show Restriction Columns"
65017 msgstr "제한 세로줄을 표시"
65020 msgid "Show column"
65021 msgstr "세로줄 표시"
65024 msgid "Case Sensitive Matches Only"
65025 msgstr "대소 문자 구분 일치 전용"
65028 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
65029 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
65032 msgid "Complete Matches Only"
65033 msgstr "완벽 일치 전용"
65036 msgid "Only use complete matches of search string"
65037 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
65040 msgid "Sort Alphabetically"
65041 msgstr "알파벳순으로 분류"
65044 msgid "Properties Space"
65045 msgstr "속성 공간"
65048 msgid "Properties space data"
65049 msgstr "속성 공간 데이터"
65052 msgid "Arrangement of the panels"
65053 msgstr "패널의 배열"
65056 msgid "Type of active data to display and edit"
65057 msgstr "활성 데이터의 유형 표시 및 편집하는 방법"
65060 msgid "Render layers"
65061 msgstr "렌더 레이어"
65064 msgid "Object constraints"
65065 msgstr "오브젝트 제약"
65068 msgid "Object modifiers"
65069 msgstr "오브젝트 모디파이어"
65072 msgid "Bone constraints"
65073 msgstr "본 제약"
65076 msgid "Texture Context"
65077 msgstr "텍스처 컨텍스트"
65080 msgid "Type of texture data to display and edit"
65081 msgstr "표시 및 편집하는 텍스처 데이터의 유형"
65084 msgid "Show material textures"
65085 msgstr "매트리얼 텍스처를 표시"
65088 msgid "Show world textures"
65089 msgstr "월드 텍스처를 표시"
65092 msgid "Show lamp textures"
65093 msgstr "램프 텍스처를 표시"
65096 msgid "Show particles textures"
65097 msgstr "파티클 텍스처를 표시"
65100 msgid "Show linestyle textures"
65101 msgstr "라인 스타일 텍스쳐를 표시"
65104 msgid "Show other data textures"
65105 msgstr "다른 데이터 텍스처를 표시"
65108 msgid "Limited Texture Context"
65109 msgstr "제한된 텍스처 컨텍스트"
65112 msgid "Pin ID"
65113 msgstr "고정 ID"
65116 msgid "Use the pinned context"
65117 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
65120 msgid "Space Sequence Editor"
65121 msgstr "공간 시퀀스 편집기"
65124 msgid "Sequence editor space data"
65125 msgstr "시퀀스 편집기 공간 데이터"
65128 msgid "Display Channel"
65129 msgstr "채널을 표시"
65132 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
65133 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
65136 msgid "Luma Waveform"
65137 msgstr "루마 파형"
65140 msgid "Chroma Vectorscope"
65141 msgstr "크로마 벡터범위"
65144 msgid "Show Overexposed"
65145 msgstr "과다 노출을 표시"
65148 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
65149 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
65152 msgid "Overlay Type"
65153 msgstr "중첩 유형"
65156 msgid "Overlay draw type"
65157 msgstr "중첩 그리기 유형"
65160 msgid "Show rectangle area overlay"
65161 msgstr "직사각형 영역 중첩을 표시"
65164 msgid "Reference"
65165 msgstr "참조 "
65168 msgid "Show reference frame only"
65169 msgstr "참조 프레임 만 표시"
65172 msgid "Show current frame only"
65173 msgstr "현재 프레임 만 표시"
65176 msgid "Channels of the preview to draw"
65177 msgstr "그릴 미리보기의 채널"
65180 msgid "No display"
65181 msgstr "표시 없음"
65184 msgid "Scene render size"
65185 msgstr "장면 렌더 크기"
65188 msgid "Use Backdrop"
65189 msgstr "배경을 사용"
65192 msgid "Display result under strips"
65193 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
65196 msgid "Draw Frames"
65197 msgstr "프레임 그리기"
65200 msgid "Draw frames rather than seconds"
65201 msgstr "초 대신 프레임을 그리기"
65204 msgid "Show metadata of first visible strip"
65205 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
65208 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
65209 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
65212 msgid "Center-Cut Safe Areas"
65213 msgstr "중심 자르기 안전 여백"
65216 msgid "Separate Colors"
65217 msgstr "색상을 분리 "
65220 msgid "Separate color channels in preview"
65221 msgstr "미리보기에서 색상 채널을 분리"
65224 msgid "Show Offsets"
65225 msgstr "오프셋을 표시"
65228 msgid "Display strip in/out offsets"
65229 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋들을 표시"
65232 msgid "Transform markers as well as strips"
65233 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
65236 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
65237 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
65240 msgid "Sequencer and Image Preview"
65241 msgstr "시퀀서 및 이미지 미리보기"
65244 msgid "Waveform Drawing"
65245 msgstr "파형 그리기"
65248 msgid "How Waveforms are drawn"
65249 msgstr "파형을 그리는 방법"
65252 msgid "Waveforms Off"
65253 msgstr "파형 Off"
65256 msgid "No waveforms drawn for any sound strips"
65257 msgstr "사운드 스트립에 대해 그린 파형이 없음"
65260 msgid "Waveforms On"
65261 msgstr "파형 On"
65264 msgid "Waveforms drawn for all sound strips"
65265 msgstr "사운드 스트립에 대한 파형 그리기"
65268 msgid "Use Strip Option"
65269 msgstr "스트립 옵션을 사용"
65272 msgid "Waveforms drawn according to strip setting"
65273 msgstr "스트립 설정으로 파형 그리기"
65276 msgid "Space Text Editor"
65277 msgstr "공간 텍스트 편집기"
65280 msgid "Text editor space data"
65281 msgstr "텍스트 편집기 공간 데이터"
65284 msgid "Find Text"
65285 msgstr "문자 찾기"
65288 msgid "Text to search for with the find tool"
65289 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
65292 msgid "Margin Column"
65293 msgstr "세로줄 여백"
65296 msgid "Column number to show right margin at"
65297 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
65300 msgid "Replace Text"
65301 msgstr "텍스트를 교체"
65304 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
65305 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
65308 msgid "Highlight Line"
65309 msgstr "라인을 강조"
65312 msgid "Highlight the current line"
65313 msgstr "현재 라인을 강조"
65316 msgid "Line Numbers"
65317 msgstr "라인 번호"
65320 msgid "Show line numbers next to the text"
65321 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
65324 msgid "Show Margin"
65325 msgstr "여백을 표시"
65328 msgid "Show right margin"
65329 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
65332 msgid "Syntax Highlight"
65333 msgstr "문법 강조"
65336 msgid "Syntax highlight for scripting"
65337 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
65340 msgid "Word Wrap"
65341 msgstr "줄 바꿈"
65344 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
65345 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 줄 바꿈"
65348 msgid "Tab Width"
65349 msgstr "탭 폭"
65352 msgid "Number of spaces to display tabs with"
65353 msgstr "다음과 함께 텝을 표시하는 공간의 번호"
65356 msgid "Text displayed and edited in this space"
65357 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
65360 msgid "Top Line"
65361 msgstr "위쪽 라인"
65364 msgid "Top line visible"
65365 msgstr "위쪽 라인 보이게"
65368 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
65369 msgstr "모든 텍스트 데이터 블록에서 검색, 대신에 하나의 활성 만"
65372 msgid "Find Wrap"
65373 msgstr "싸기 찾기"
65376 msgid "Live Edit"
65377 msgstr "실시간 편집"
65380 msgid "Run python while editing"
65381 msgstr "편집하는 동안 파이썬을 실행"
65384 msgid "Match case"
65385 msgstr "대소 문자 일치"
65388 msgid "Visible Lines"
65389 msgstr "라인을 보이게"
65392 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
65393 msgstr "현재 편집기에서 볼 수 있는 라인의 총액"
65396 msgid "Space Timeline Editor"
65397 msgstr "공간 타임라인 편집기"
65400 msgid "Timeline editor space data"
65401 msgstr "타임라인 편집기 공간 데이터"
65404 msgid "Show the active object's cloth point cache"
65405 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
65408 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
65409 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
65412 msgid "Show the active object's particle point cache"
65413 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
65416 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
65417 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
65420 msgid "Show the active object's smoke cache"
65421 msgstr "활성 오브젝트의 연기 캐시를 표시"
65424 msgid "Softbody"
65425 msgstr "소프트 바디"
65428 msgid "Show the active object's softbody point cache"
65429 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
65432 msgid "Show Cache"
65433 msgstr "캐시를 표시"
65436 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
65437 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
65440 msgid "Space User Preferences"
65441 msgstr "공간 사용자 환경 설정"
65444 msgid "User preferences space data"
65445 msgstr "사용자 환경 설정 공간 데이터"
65448 msgid "Search term for filtering in the UI"
65449 msgstr "UI에서 필터링의 용어 검색"
65452 msgid "Filter method"
65453 msgstr "메서드를 필터"
65456 msgid "Filter based on the operator name"
65457 msgstr "연산자 이름에 따라 필터"
65460 msgid "Key-Binding"
65461 msgstr "키 결속하기"
65464 msgid "Filter based on key bindings"
65465 msgstr "키 결속하기에 따라 필터"
65468 msgid "3D View Space"
65469 msgstr "3D 뷰 공간"
65472 msgid "3D View space data"
65473 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
65476 msgid "List of background images"
65477 msgstr "배경 이미지 목록"
65480 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
65481 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (장면의 활성 카메라에서 잠금을 해제 할 때)"
65484 msgid "3D View far clipping distance"
65485 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
65488 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
65489 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
65492 msgid "Current Transform Orientation"
65493 msgstr "현재 변환 방향정위"
65496 msgid "Current transformation orientation"
65497 msgstr "현재 변환 방향정위"
65500 msgid "3D Cursor Location"
65501 msgstr "3D 커서 위치"
65504 msgid "3D cursor location for this view (dependent on local view setting)"
65505 msgstr "이 뷰에 대한 3D 커서 위치 (로컬 뷰 설정에 따라 다름)"
65508 msgid "FX Options"
65509 msgstr "FX 옵션"
65512 msgid "Options used for real time compositing"
65513 msgstr "실시간 합성에 대해 사용된 옵션들"
65516 msgid "Grid Lines"
65517 msgstr "격자 라인"
65520 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
65521 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
65524 msgid "Grid Scale"
65525 msgstr "격자 규모"
65528 msgid "Distance between 3D View grid lines"
65529 msgstr "3D 뷰 격자 라인 사이의 거리"
65532 msgid "Grid Scale Unit"
65533 msgstr "격자 규모 단위"
65536 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
65537 msgstr "장면 단위 시스템 설정으로 규모된 격자 셀 크기"
65540 msgid "Grid Subdivisions"
65541 msgstr "격자 하위 분할"
65544 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
65545 msgstr "격자 라인 사이에 하위 분할의 수"
65548 msgid "Layers visible in this 3D View"
65549 msgstr "이 3D 뷰에서 보이는 레이어"
65552 msgid "Local view layers visible in this 3D View"
65553 msgstr "이 3D 뷰에서 보이는 로컬 뷰 레이어"
65556 msgid "Used Layers"
65557 msgstr "사용된 레이아웃"
65560 msgid "Layers that contain something"
65561 msgstr "무엇인가를 포함하는 레이어"
65564 msgid "Viewport lens angle"
65565 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
65568 msgid "Local View"
65569 msgstr "로컬 뷰"
65572 msgid "Lock to Bone"
65573 msgstr "본에 잠금"
65576 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
65577 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠김"
65580 msgid "Lock Camera to View"
65581 msgstr "뷰에 카메라를 잠금"
65584 msgid "Enable view navigation within the camera view"
65585 msgstr "카메라 뷰 이내에 네비게이션 뷰를 사용"
65588 msgid "Lock Camera and Layers"
65589 msgstr "카메라 및 레이어를 잠금"
65592 msgid "Use the scene's active camera and layers in this view, rather than local layers"
65593 msgstr "이 뷰에서 장면의 활성 카메라 및 레이어를 사용, 로컬 레이어 대신"
65596 msgid "Lock to Cursor"
65597 msgstr "커서에 잠금"
65600 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
65601 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠김"
65604 msgid "Lock to Object"
65605 msgstr "오브젝트에 잠금"
65608 msgid "3D View center is locked to this object's position"
65609 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠김"
65612 msgid "Matcap"
65613 msgstr "매트캡"
65616 msgid "Image to use for Material Capture, active objects only"
65617 msgstr "매트리얼 캡처에 대해 사용하는 이미지"
65620 msgid "3D Region"
65621 msgstr "3D 지역"
65624 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
65625 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 카메라 영역을 쿼드 뷰의 경우에서"
65628 msgid "Quad View Regions"
65629 msgstr "쿼드 뷰 지역"
65632 msgid "All Object Origins"
65633 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
65636 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
65637 msgstr "모든 (선택된 및 선택 안된) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 점을 표시"
65640 msgid "Display X Axis"
65641 msgstr "X 축을 표시"
65644 msgid "Show the X axis line in perspective view"
65645 msgstr "원근법 뷰에서 X 축 라인을 표시"
65648 msgid "Display Y Axis"
65649 msgstr "Y 축을 표시"
65652 msgid "Show the Y axis line in perspective view"
65653 msgstr "원근법 뷰에서 Y 축 라인을 표시"
65656 msgid "Display Z Axis"
65657 msgstr "Z 축을 표시"
65660 msgid "Show the Z axis line in perspective view"
65661 msgstr "원근법 뷰에서 Z 축 라인을 표시"
65664 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
65665 msgstr "페이스의 뒤쪽 측면을 숨기는 뒤쪽 페이스 도태하기를 사용"
65668 msgid "Display Background Images"
65669 msgstr "배경 이미지를 표시"
65672 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
65673 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
65676 msgid "Show 3D Marker Names"
65677 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
65680 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
65681 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
65684 msgid "Show Camera Path"
65685 msgstr "카메라 경로를 표시"
65688 msgid "Show reconstructed camera path"
65689 msgstr "재구성된 카메라 경로를 표시"
65692 msgid "Display Grid Floor"
65693 msgstr "격자 바닥을 표시"
65696 msgid "Show the ground plane grid in perspective view"
65697 msgstr "원근법 뷰에서 접지면 격자를 표시"
65700 msgid "Manipulator"
65701 msgstr "조작기"
65704 msgid "Use a 3D manipulator widget for controlling transforms"
65705 msgstr "변환을 컨트롤에 대한 3D 조작기 위젯을 사용"
65708 msgid "Hidden Wire"
65709 msgstr "숨겨진 와이어"
65712 msgid "Use hidden wireframe display"
65713 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
65716 msgid "Only Render"
65717 msgstr "렌더 만"
65720 msgid "Display only objects which will be rendered"
65721 msgstr "렌더링하는 오브젝트 만 표시"
65724 msgid "Outline Selected"
65725 msgstr "선택된 윤곽선"
65728 msgid "Show Reconstruction"
65729 msgstr "복원을 표시"
65732 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
65733 msgstr "활성 동영상 클립에서 복원 데이터를 표시"
65736 msgid "Relationship Lines"
65737 msgstr "관계 라인"
65740 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
65741 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
65744 msgid "Show the left and right cameras"
65745 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
65748 msgid "Show the stereo 3d convergence plane"
65749 msgstr "스테레오 3D 수렴 평면을 보기"
65752 msgid "Show the stereo 3d frustum volume"
65753 msgstr "스테레오 3D 절두체 볼륨을 표시"
65756 msgid "Show shadeless texture without lighting in textured draw mode"
65757 msgstr "텍스처된 그리기 모드에서 조명 없이 셰이드 없는 텍스처를 표시"
65760 msgid "Display face-assigned textures in solid view"
65761 msgstr "솔리드 뷰에서 할당된 페이스 텍스처를 표시"
65764 msgid "World Background"
65765 msgstr "월드 배경"
65768 msgid "Display world colors in the background"
65769 msgstr "배경에서 월드 색상을 표시"
65772 msgid "Plane Alpha"
65773 msgstr "평면 알파"
65776 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
65777 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
65780 msgid "Stereo Eye"
65781 msgstr "스테레오 눈"
65784 msgid "Current stereo eye being drawn"
65785 msgstr "현재 그려지는 스테레오 눈"
65788 msgid "Left Eye"
65789 msgstr "왼쪽 눈"
65792 msgid "Right Eye"
65793 msgstr "오른쪽 눈"
65796 msgid "Volume Alpha"
65797 msgstr "볼륨 알파"
65800 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
65801 msgstr "카메라의 프러스텀 볼륨의 투명도(알파)"
65804 msgid "Tracks Size"
65805 msgstr "트랙 크기"
65808 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
65809 msgstr "복원 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
65812 msgid "Tracks Display Type"
65813 msgstr "트랙 표시 유형"
65816 msgid "Viewport display style for tracks"
65817 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
65820 msgid "Transform Manipulators"
65821 msgstr "변환 조작기"
65824 msgid "Transformation manipulators"
65825 msgstr "변환 조작기"
65828 msgid "Use the manipulator for movement transformations"
65829 msgstr "움직임 변환들에 대해 조작기를 사용"
65832 msgid "Use the manipulator for rotation transformations"
65833 msgstr "회전 변환들에 대해 조작기를 사용"
65836 msgid "Use the manipulator for scale transformations"
65837 msgstr "규모 변환들에 대해 조작기를 사용"
65840 msgid "Transform Orientation"
65841 msgstr "변환 방향정위"
65844 msgid "Align the transformation axes to world space"
65845 msgstr "월드 공간에 변환 축을 정렬"
65848 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
65849 msgstr "선택된 오브젝트의 로컬 공간에 변환을 정렬"
65852 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
65853 msgstr "선택된 요소의 평균 노멀에 변환 축을 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
65856 msgid "Gimbal"
65857 msgstr "짐벌"
65860 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
65861 msgstr "입력에 사용되는 오일러 회전 축에 각각의 축을 정렬"
65864 msgid "Align the transformation axes to the window"
65865 msgstr "창에 변환 축을 정렬"
65868 msgid "Active Objects draw images mapped on normals, enhancing Solid Draw Mode"
65869 msgstr "활성 오브젝트의 노멀에 맵된 이미지를 그리기, 솔리드 그리기 모드를 강화"
65872 msgid "Limit selection to visible (clipped with depth buffer)"
65873 msgstr "보이기로 선택을 제한 (깊이 버퍼와 함께 클립 )"
65876 msgid "Manipulate center points (object and pose mode only)"
65877 msgstr "중심 포인트를 조작 (오브젝트 및 포즈 모드 만)"
65880 msgid "Render Border"
65881 msgstr "렌더 경계"
65884 msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewing through the camera)"
65885 msgstr "렌더된 뷰포트를 표시 할때 경계로 표시된 뷰포트의 일부 지역 만을 렌더링 하도록 설정합니다. (카메라 시점이 아닌 뷰포트 화면에 대한 설정 입니다.)"
65888 msgid "Viewport Shading"
65889 msgstr "뷰포트 셰이딩"
65892 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
65893 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
65896 msgid "Space UV Editor"
65897 msgstr "공간 UV 편집기"
65900 msgid "UV editor data for the image editor space"
65901 msgstr "이미지 편집기 공간의 UV 에디터 데이터"
65904 msgid "Draw Stretch Type"
65905 msgstr "늘이기 유형 그리기"
65908 msgid "Type of stretch to draw"
65909 msgstr "그리기에 늘이기의 유형"
65912 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
65913 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
65916 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
65917 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
65920 msgid "Draw type for drawing UV edges"
65921 msgstr "UV 에지 그리기의 그리기 유형"
65924 msgid "Constrain to Image Bounds"
65925 msgstr "이미지 경계에 제약"
65928 msgid "Draw faces over the image"
65929 msgstr "이미지 위에 페이스를 그리기"
65932 msgid "Draw metadata properties of the image"
65933 msgstr "이미지의 메타데이터 속성을 그리기"
65936 msgid "Draw Modified Edges"
65937 msgstr "수정된 에지를 그리기"
65940 msgid "Draw edges after modifiers are applied"
65941 msgstr "모디파이어가 적용된 이후에 에지를 그리기"
65944 msgid "Normalized Coordinates"
65945 msgstr "노멀라이즈 좌표"
65948 msgid "Draw Other Objects"
65949 msgstr "다른 오브젝트 그리기"
65952 msgid "Draw other selected objects that share the same image"
65953 msgstr "같은 이미지를 공유하는 다른 선택된 오브젝트를 그리기"
65956 msgid "Draw Smooth Edges"
65957 msgstr "스무스 에지를 그리기"
65960 msgid "Draw UV edges anti-aliased"
65961 msgstr "안티앨리어스된 UV 에지를 그리기"
65964 msgid "Draw Stretch"
65965 msgstr "늘이기 그리기"
65968 msgid "Draw Texture Paint UVs"
65969 msgstr "텍스처 페인트 UV를 그리기"
65972 msgid "Draw overlay of texture paint uv layer"
65973 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 중첩을 그리기"
65976 msgid "Sticky Selection Mode"
65977 msgstr "점착 선택 모드"
65980 msgid "Sticky vertex selection disabled"
65981 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
65984 msgid "Shared Location"
65985 msgstr "공유된 위치"
65988 msgid "Shared Vertex"
65989 msgstr "공유된 버텍스"
65992 msgid "Live Unwrap"
65993 msgstr "실시간 펼치기"
65996 msgid "Snap to Pixels"
65997 msgstr "픽셀에 스냅"
66000 msgid "Snap UVs to pixel locations while editing"
66001 msgstr "편집하는 동안 픽셀 위치에 UV를 스냅"
66004 msgid "Bezier Points"
66005 msgstr "베지어 포인트"
66008 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
66009 msgstr "베지어 곡선 전용에 대한 포인트의 모음"
66012 msgid "Character Index"
66013 msgstr "캐릭터 인덱스"
66016 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
66017 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
66020 msgid "Hide this curve in Edit mode"
66021 msgstr "편집 모드에서 이 곡선을 숨기기"
66024 msgid "Order U"
66025 msgstr "순서 U"
66028 msgid "Order V"
66029 msgstr "순서 V"
66032 msgid "Points U"
66033 msgstr "포인트 U"
66036 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
66037 msgstr "U 방향에서 곡선 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
66040 msgid "Points V"
66041 msgstr "포인트 V"
66044 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
66045 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
66048 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
66049 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 모음"
66052 msgid "Radius Interpolation"
66053 msgstr "반경 보간"
66056 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
66057 msgstr "베지어 곡선에 대한 반경 보간의 유형"
66060 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
66061 msgstr "부분 당 곡선 또는 표면 하위 분할"
66064 msgid "Surface subdivisions per segment"
66065 msgstr "부분 당 표면 하위 분할"
66068 msgid "Tilt Interpolation"
66069 msgstr "기울기 보간"
66072 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
66073 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 곡선"
66076 msgid "The interpolation type for this curve element"
66077 msgstr "이 곡선 요소의 보간 유형"
66080 msgid "Bezier U"
66081 msgstr "베지어 U"
66084 msgid "Bezier V"
66085 msgstr "베지어 V"
66088 msgid "Endpoint U"
66089 msgstr "종료 포인트 U"
66092 msgid "Endpoint V"
66093 msgstr "종료 포인트 V"
66096 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
66097 msgstr "베벨된 곡선 또는 표면의 스무스 노멀"
66100 msgid "Spline point without handles"
66101 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
66104 msgid "NURBS weight"
66105 msgstr "넙스 웨이트"
66108 msgid "Stereo 3D Display"
66109 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
66112 msgid "Settings for stereo 3D display"
66113 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
66116 msgid "Stereo Output"
66117 msgstr "스테레오 출력"
66120 msgid "Settings for stereo output"
66121 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
66124 msgid "Squeezed Frame"
66125 msgstr "압착된 프레임"
66128 msgid "Combine both views in a squeezed image"
66129 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
66132 msgid "Map X and Y coordinates directly"
66133 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
66136 msgid "Map using the normal vector"
66137 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
66140 msgid "Map with Z as central axis"
66141 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
66144 msgid "X Mapping"
66145 msgstr "X 맵핑"
66148 msgid "Y Mapping"
66149 msgstr "Y 맵핑"
66152 msgid "Z Mapping"
66153 msgstr "Z 맵핑"
66156 msgid "Texture Paint Slot"
66157 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
66160 msgid "Slot that contains information about texture painting"
66161 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
66164 msgid "Index of MTex slot in the material"
66165 msgstr "매트리얼에서 MTex 슬롯의 인덱스"
66168 msgid "Text Box"
66169 msgstr "택스트 박스"
66172 msgid "Text bounding box for layout"
66173 msgstr "레이아웃의 텍스트 테두리 상자"
66176 msgid "Textbox Height"
66177 msgstr "텍스트박스 높이"
66180 msgid "Textbox Width"
66181 msgstr "텍스트박스 폭"
66184 msgid "Textbox X Offset"
66185 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
66188 msgid "Textbox Y Offset"
66189 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
66192 msgid "Text Character Format"
66193 msgstr "택스트 문자 형식"
66196 msgid "Text character formatting settings"
66197 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
66200 msgid "Text Line"
66201 msgstr "택스트 라인"
66204 msgid "Line of text in a Text data-block"
66205 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
66208 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
66209 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
66212 msgid "Mode used to apply the texture"
66213 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
66216 msgid "Negate"
66217 msgstr "부정"
66220 msgid "Invert the values of the texture to reverse its effect"
66221 msgstr "그 이펙트를 반대하는 텍스처의 값을 반전"
66224 msgid "Texture slot name"
66225 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
66228 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
66229 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
66232 msgid "Output Node"
66233 msgstr "출력 노드"
66236 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
66237 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
66240 msgid "RGB to Intensity"
66241 msgstr "강도로 RGB"
66244 msgid "Convert texture RGB values to intensity (gray) values"
66245 msgstr "강도 (회색) 값에 텍스처 RGB 값을 전환"
66248 msgid "Stencil"
66249 msgstr "스텐실 "
66252 msgid "Use this texture as a blending value on the next texture"
66253 msgstr "다음 텍스처에 블렌딩 값으로 이 텍스처를 사용"
66256 msgid "Brush Texture Slot"
66257 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
66260 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
66261 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
66264 msgid "Brush texture rotation"
66265 msgstr "브러시 텍스처 회전"
66268 msgid "Has Texture Angle Source"
66269 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
66272 msgid "Tiled"
66273 msgstr "타일된"
66276 msgid "Random Angle"
66277 msgstr "무작위 각도"
66280 msgid "Brush texture random angle"
66281 msgstr "브러시 텍스처 무작위 각도"
66284 msgid "Lamp Texture Slot"
66285 msgstr "램프 텍스처 슬롯"
66288 msgid "Texture slot for textures in a Lamp data-block"
66289 msgstr "램프 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
66292 msgid "Amount texture affects color values"
66293 msgstr "색상 값에 영향을 주는 총액 텍스처"
66296 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
66297 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
66300 msgid "Shadow Factor"
66301 msgstr "섀도우 팩터"
66304 msgid "Amount texture affects shadow"
66305 msgstr "섀도우에 영향을 주는 총액 텍스처"
66308 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
66309 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
66312 msgid "Use view coordinates for the texture coordinates"
66313 msgstr "텍스처 좌표에 대해 뷰 좌표를 사용"
66316 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
66317 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
66320 msgid "Let the texture affect the basic color of the lamp"
66321 msgstr "램프의 기본 색상에 영향을 주는 텍스처 하기"
66324 msgid "LineStyle Texture Slot"
66325 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
66328 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
66329 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
66332 msgid "Alpha Factor"
66333 msgstr "알파 팩터"
66336 msgid "Amount texture affects alpha"
66337 msgstr "알파에 영향을 주는 총액 텍스처"
66340 msgid "Diffuse Color Factor"
66341 msgstr "확산 색상 팩터"
66344 msgid "Amount texture affects diffuse color"
66345 msgstr "확산 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
66348 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
66349 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
66352 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
66353 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
66356 msgid "Along stroke"
66357 msgstr "선획을 따라"
66360 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
66361 msgstr "택스처 좌표에 대한 선획 길이를 사용"
66364 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
66365 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표들을 사용"
66368 msgid "The texture affects the alpha value"
66369 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
66372 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
66373 msgstr "선획의 기본 색상에 영향을 주는 텍스처"
66376 msgid "Material Texture Slot"
66377 msgstr "매트리얼 텍스처 슬롯"
66380 msgid "Texture slot for textures in a Material data-block"
66381 msgstr "매트리얼 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
66384 msgid "Ambient Factor"
66385 msgstr "주변 팩터"
66388 msgid "Amount texture affects ambient"
66389 msgstr "주변에 영향을 주는 총액 텍스처"
66392 msgid "Bump Method"
66393 msgstr "범프 메서드"
66396 msgid "Method to use for bump mapping"
66397 msgstr "범프 맵핑에 대해 사용하는 메서드"
66400 msgid "Compatible"
66401 msgstr "호환성"
66404 msgid "Low Quality"
66405 msgstr "낮은 품질"
66408 msgid "Use 3 tap filtering"
66409 msgstr "3 탭 필터링을 사용"
66412 msgid "Medium Quality"
66413 msgstr "중간 품질"
66416 msgid "Use 5 tap filtering"
66417 msgstr "5 탭 필터링을 사용"
66420 msgid "Best Quality"
66421 msgstr "최상의 품질"
66424 msgid "Use bicubic filtering (requires OpenGL 3.0+, it will fall back on medium setting for other systems)"
66425 msgstr "바이큐빅 필터링을 사용  (OpenGL 3.0 필요, 그것은 다시 다른 시스템에 대한 설정 중간에 떨어질 것입니다)"
66428 msgid "Bump Space"
66429 msgstr "범프 공간"
66432 msgid "Space to apply bump mapping in"
66433 msgstr "다음에서 범프 맵핑을 적용하는 공간"
66436 msgid "ViewSpace"
66437 msgstr "뷰공간"
66440 msgid "ObjectSpace"
66441 msgstr "오브젝트공간"
66444 msgid "TextureSpace"
66445 msgstr "텍스처 공간"
66448 msgid "Density Factor"
66449 msgstr "밀도 팩터"
66452 msgid "Amount texture affects density"
66453 msgstr "밀도에 영향을 주는 총액 텍스처"
66456 msgid "Diffuse Factor"
66457 msgstr "확산 팩터"
66460 msgid "Amount texture affects diffuse reflectivity"
66461 msgstr "확산 반사율에 영향을 주는 총액 텍스처"
66464 msgid "Displacement Factor"
66465 msgstr "변위 팩터"
66468 msgid "Amount texture displaces the surface"
66469 msgstr "표면을 대신하는 총액 텍스처"
66472 msgid "Emission Color Factor"
66473 msgstr "방출 색상 팩터"
66476 msgid "Amount texture affects emission color"
66477 msgstr "방출 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
66480 msgid "Emission Factor"
66481 msgstr "방출 팩터"
66484 msgid "Amount texture affects emission"
66485 msgstr "방출에 영향을 주는 총액 텍스처"
66488 msgid "Emit Factor"
66489 msgstr "방출 팩터"
66492 msgid "Hardness Factor"
66493 msgstr "경도 팩터"
66496 msgid "Amount texture affects hardness"
66497 msgstr "경도에 영향을 주는 총액 텍스처"
66500 msgid "Mirror Factor"
66501 msgstr "미러 팩터"
66504 msgid "Amount texture affects mirror color"
66505 msgstr "미러 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
66508 msgid "Normal Factor"
66509 msgstr "노멀 팩터"
66512 msgid "Amount texture affects normal values"
66513 msgstr "노멀 값에 영향을 주는 총액 텍스처"
66516 msgid "Normal Map Space"
66517 msgstr "노멀 맵 공간"
66520 msgid "Set space of normal map image"
66521 msgstr "노멀맵 이미지의 공간을 설정"
66524 msgid "Ray Mirror Factor"
66525 msgstr "광선 미러 팩터"
66528 msgid "Amount texture affects ray mirror"
66529 msgstr "광선 미러에 영향을 주는 총액 텍스처"
66532 msgid "Reflection Color Factor"
66533 msgstr "반사 색상 팩터"
66536 msgid "Amount texture affects color of out-scattered light"
66537 msgstr "밖으로 산란광의 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
66540 msgid "Reflection Factor"
66541 msgstr "반사 팩터"
66544 msgid "Amount texture affects brightness of out-scattered light"
66545 msgstr "밖으로 흩어진 조명의 밝기에 영향을 주는 총액 텍스처"
66548 msgid "Scattering Factor"
66549 msgstr "산란 팩터"
66552 msgid "Amount texture affects scattering"
66553 msgstr "산란에 영향을 미치는 총액 텍스처"
66556 msgid "Specular Color Factor"
66557 msgstr "반사 색상 팩터"
66560 msgid "Amount texture affects specular color"
66561 msgstr "반사 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
66564 msgid "Specular Factor"
66565 msgstr "반사 팩터"
66568 msgid "Amount texture affects specular reflectivity"
66569 msgstr "반사 반사도에 영향을 주는 총액 텍스처"
66572 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
66573 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
66576 msgid "Strand / Particle"
66577 msgstr "가닥 / 파티클"
66580 msgid "Use normal vector as texture coordinates"
66581 msgstr "텍스처 좌표로 노멀 벡터를 사용"
66584 msgid "Use reflection vector as texture coordinates"
66585 msgstr "텍스처 좌표로 반사 벡터를 사용"
66588 msgid "Stress"
66589 msgstr "압박"
66592 msgid "Use the optional tangent vector as texture coordinates"
66593 msgstr "다른  택스처 좌표들로 선택적인 탄젠트 벡터를 사용"
66596 msgid "Translucency Factor"
66597 msgstr "반투명 팩터"
66600 msgid "Amount texture affects translucency"
66601 msgstr "반투명에 영향을 주는 총액 텍스처"
66604 msgid "Transmission Color Factor"
66605 msgstr "전송 색상 팩터"
66608 msgid "Enable this material texture slot"
66609 msgstr "이 매트리얼 텍스처 슬롯 사용"
66612 msgid "From Original"
66613 msgstr "원본에서"
66616 msgid "The texture affects the value of ambient"
66617 msgstr "주변의 값에 영향을 주는 텍스처"
66620 msgid "The texture affects basic color of the material"
66621 msgstr "매트리얼의 기본 색상에 영향을 주는텍스처"
66624 msgid "The texture affects the color of emission"
66625 msgstr "방출의 색상에 영향을 주는 텍스처"
66628 msgid "The texture affects the color of scattered light"
66629 msgstr "산란 조명의 색상에 영향을 주는 텍스처"
66632 msgid "The texture affects the specularity color"
66633 msgstr "반사도 색상 영향 주는 텍스처"
66636 msgid "The texture affects the volume's density"
66637 msgstr "볼륨의 밀도에 영향을 미치는 텍스처"
66640 msgid "The texture affects the value of diffuse reflectivity"
66641 msgstr "확산 반사율의 값에 영향을 주는 텍스처"
66644 msgid "Let the texture displace the surface"
66645 msgstr "표면을 텍스쳐 치환하기"
66648 msgid "The texture affects the volume's emission"
66649 msgstr "볼륨의 방출에 영향을 미치는 텍스처"
66652 msgid "The texture affects the emit value"
66653 msgstr "발광 값에 영향을 주는 텍스처"
66656 msgid "The texture affects the hardness value"
66657 msgstr "경도 값에 영향을 주는 텍스처"
66660 msgid "The texture affects the mirror color"
66661 msgstr "미러 색상에 영향을 주는 텍스처"
66664 msgid "The texture affects the rendered normal"
66665 msgstr "렌더된 노멀 영향을 주는 텍스처"
66668 msgid "Ray-Mirror"
66669 msgstr "광선 미러"
66672 msgid "The texture affects the ray-mirror value"
66673 msgstr "광선 미러 값에 영향을 주는 텍스처"
66676 msgid "The texture affects the reflected light's brightness"
66677 msgstr "반영된 조명의 밝기에 영향을 주는 텍스처"
66680 msgid "The texture affects the volume's scattering"
66681 msgstr "볼륨의 산란에 영향을 미치는 텍스처"
66684 msgid "The texture affects the value of specular reflectivity"
66685 msgstr "반사 반사율의 값에 영향을 주는 텍스처"
66688 msgid "Map to Bounds"
66689 msgstr "경계에 맵"
66692 msgid "Map coordinates in object bounds"
66693 msgstr "오브젝트 경계에서 맵 좌표"
66696 msgid "The texture affects the translucency value"
66697 msgstr "투명도 값에 영향을 주는텍스처"
66700 msgid "Let the texture warp texture coordinates of next channels"
66701 msgstr "다음 채널의 텍스처 워프 텍스처 좌표하기"
66704 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
66705 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
66708 msgid "Warp Factor"
66709 msgstr "왜곡 팩터"
66712 msgid "Amount texture affects texture coordinates of next channels"
66713 msgstr "다음 채널의 텍스처 좌표에 영향을 주는 총액 텍스처"
66716 msgid "Particle Settings Texture Slot"
66717 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
66720 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
66721 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
66724 msgid "Clump Factor"
66725 msgstr "덩어리 팩터"
66728 msgid "Amount texture affects child clump"
66729 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 총액 텍스처"
66732 msgid "Damp Factor"
66733 msgstr "감쇠 팩터"
66736 msgid "Amount texture affects particle damping"
66737 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 총액 텍스처"
66740 msgid "Amount texture affects particle density"
66741 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 총액 텍스처"
66744 msgid "Field Factor"
66745 msgstr "필드 팩터"
66748 msgid "Amount texture affects particle force fields"
66749 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 총액 텍스처"
66752 msgid "Gravity Factor"
66753 msgstr "중력 팩터"
66756 msgid "Amount texture affects particle gravity"
66757 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 총액 텍스처"
66760 msgid "Kink Amplitude Factor"
66761 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
66764 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
66765 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 총액 택스처"
66768 msgid "Kink Frequency Factor"
66769 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
66772 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
66773 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 총액 택스처"
66776 msgid "Length Factor"
66777 msgstr "길이 팩터"
66780 msgid "Amount texture affects child hair length"
66781 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 총액 텍스처"
66784 msgid "Life Time Factor"
66785 msgstr "수명 팩터"
66788 msgid "Amount texture affects particle life time"
66789 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 총액 텍스처"
66792 msgid "Rough Factor"
66793 msgstr "러프 팩터"
66796 msgid "Amount texture affects child roughness"
66797 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 총액 텍스처"
66800 msgid "Size Factor"
66801 msgstr "크기 팩터"
66804 msgid "Amount texture affects physical particle size"
66805 msgstr "물리 파티클 크기에 영향을 주는 총액 텍스처"
66808 msgid "Emission Time Factor"
66809 msgstr "방출 시간 팩터"
66812 msgid "Amount texture affects particle emission time"
66813 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 총액 텍스처"
66816 msgid "Affect the child clumping"
66817 msgstr "자식 응집에 영향"
66820 msgid "Affect the particle velocity damping"
66821 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
66824 msgid "Affect the density of the particles"
66825 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
66828 msgid "Force Field"
66829 msgstr "포스 필드"
66832 msgid "Affect the particle force fields"
66833 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
66836 msgid "Affect the particle gravity"
66837 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
66840 msgid "Kink Amplitude"
66841 msgstr "꼬임 진폭"
66844 msgid "Affect the child kink amplitude"
66845 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
66848 msgid "Kink Frequency"
66849 msgstr "꼬임 빈도"
66852 msgid "Affect the child kink frequency"
66853 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
66856 msgid "Affect the child hair length"
66857 msgstr "자식 헤어 길이에 영향"
66860 msgid "Life Time"
66861 msgstr "수명"
66864 msgid "Affect the life time of the particles"
66865 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
66868 msgid "Rough"
66869 msgstr "러프"
66872 msgid "Affect the child rough"
66873 msgstr "자식 러프에 영향"
66876 msgid "Affect the particle size"
66877 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
66880 msgid "Emission Time"
66881 msgstr "방출 시간"
66884 msgid "Affect the emission time of the particles"
66885 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
66888 msgid "Affect the particle initial velocity"
66889 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
66892 msgid "Velocity Factor"
66893 msgstr "속도 팩터"
66896 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
66897 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 총액 텍스처"
66900 msgid "World Texture Slot"
66901 msgstr "월드 텍스처 슬롯"
66904 msgid "Texture slot for textures in a World data-block"
66905 msgstr "월드 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
66908 msgid "Amount texture affects color progression of the background"
66909 msgstr "배경 색상의 진행에 주는 총액 텍스처"
66912 msgid "Horizon Factor"
66913 msgstr "지평선 팩터"
66916 msgid "Amount texture affects color of the horizon"
66917 msgstr "수평선의 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
66920 msgid "Use view vector for the texture coordinates"
66921 msgstr "택스처 좌표에 대한 뷰 백터를 사용"
66924 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates (interior mist)"
66925 msgstr "택스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용 (내부 안개)"
66928 msgid "AngMap"
66929 msgstr "AngMap"
66932 msgid "Use 360 degree angular coordinates, e.g. for spherical light probes"
66933 msgstr "360 디그리 각도 좌표를 사용하여, 예를 들면 구형 조명 프로브"
66936 msgid "For 360 degree panorama sky, spherical mapped, only top half"
66937 msgstr "360 디그리 파노라마 하늘의 경우, 구형 맵된, 위쪽 절반 만"
66940 msgid "For 360 degree panorama sky, equirectangular mapping"
66941 msgstr "360 디그리 파노라마 하늘의 경우, 등장방형도법 매핑"
66944 msgid "For 360 degree panorama sky, cylindrical mapped, only top half"
66945 msgstr "360 디그리 파노라마 하늘의 경우, 원통형 맵된, 위쪽 절반 만"
66948 msgid "Affect the color progression of the background"
66949 msgstr "배경의 색상 진행에 영향"
66952 msgid "Horizon"
66953 msgstr "지평선"
66956 msgid "Affect the color of the horizon"
66957 msgstr "수평선의 색상에 영향"
66960 msgid "Zenith Down"
66961 msgstr "천정 다운"
66964 msgid "Affect the color of the zenith below"
66965 msgstr "아래에 제니스의 색상에 영향"
66968 msgid "Zenith Up"
66969 msgstr "천정 업"
66972 msgid "Affect the color of the zenith above"
66973 msgstr "위에 제니스의 색상을 영향"
66976 msgid "Zenith Down Factor"
66977 msgstr "천정 다운 팩터"
66980 msgid "Amount texture affects color of the zenith below"
66981 msgstr "아래에 제니스의 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
66984 msgid "Zenith Up Factor"
66985 msgstr "천정 업 팩터"
66988 msgid "Amount texture affects color of the zenith above"
66989 msgstr "위에 제니스의 색상을 영향을 주는 총액 텍스처"
66992 msgid "Theme settings defining draw style and colors in the user interface"
66993 msgstr "사용자 인터페이스에 스타일 및 색상 그리기를 정의하는 테마 설정"
66996 msgid "Bone Color Sets"
66997 msgstr "본 색상 설정"
67000 msgid "Clip Editor"
67001 msgstr "클립 편집기"
67004 msgid "Name of the theme"
67005 msgstr "테마의 이름"
67008 msgid "Active Theme Area"
67009 msgstr "활성 테마 영역"
67012 msgid "User Interface"
67013 msgstr "사용자 인터페이스"
67016 msgid "Text Style"
67017 msgstr "텍스트 스타일"
67020 msgid "Theme Bone Color Set"
67021 msgstr "테마 본 색상 설정"
67024 msgid "Theme settings for bone color sets"
67025 msgstr "본 색상 설정에 대한 테마 설정"
67028 msgid "Color used for active bones"
67029 msgstr "활성 본에 사용되는 색상"
67032 msgid "Color used for the surface of bones"
67033 msgstr "본의 표면에 사용되는 색상"
67036 msgid "Color used for selected bones"
67037 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 색상"
67040 msgid "Colored Constraints"
67041 msgstr "색상화 제약"
67044 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
67045 msgstr "제약을 나타내는 색상의 사용을 허용/키된 등급"
67048 msgid "Theme Clip Editor"
67049 msgstr "테마 클립 편집기"
67052 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
67053 msgstr "동영상 클립 편집기에 대한 테마 설정"
67056 msgid "Active Marker"
67057 msgstr "활성 마커"
67060 msgid "Color of active marker"
67061 msgstr "활성 마커의 색상"
67064 msgid "Disabled Marker"
67065 msgstr "사용 중지된 마커"
67068 msgid "Color of disabled marker"
67069 msgstr "사용 중지된 마커의 색상"
67072 msgid "Grease Pencil Vertex"
67073 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
67076 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
67077 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
67080 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
67081 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
67084 msgid "Align handle color"
67085 msgstr "정렬 핸들 색상"
67088 msgid "Auto handle color"
67089 msgstr "자동 핸들 색상"
67092 msgid "Auto-Clamped handle color"
67093 msgstr "자동 클램프된 핸들 색상"
67096 msgid "Free handle color"
67097 msgstr "자유 핸들 색상"
67100 msgid "Align handle selected color"
67101 msgstr "정렬 핸들 선택된 색상"
67104 msgid "Auto handle selected color"
67105 msgstr "자동 핸들 선택된 색상"
67108 msgid "Auto-Clamped handle selected color"
67109 msgstr "자동 클램프된 핸들 선택된 색상"
67112 msgid "Free handle selected color"
67113 msgstr "자유 핸들 선택된 색상"
67116 msgid "Handle Vertex"
67117 msgstr "핸들 버텍스"
67120 msgid "Handle Vertex Select"
67121 msgstr "핸들 버텍스 선택"
67124 msgid "Handle Vertex Size"
67125 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
67128 msgid "Locked Marker"
67129 msgstr "잠긴 마커"
67132 msgid "Color of locked marker"
67133 msgstr "잠긴 마커의 색상"
67136 msgid "Marker Color"
67137 msgstr "마커 색상"
67140 msgid "Color of marker"
67141 msgstr "마커의 색상"
67144 msgid "Marker Outline Color"
67145 msgstr "마커 윤곽선 색상"
67148 msgid "Color of marker's outline"
67149 msgstr "마커 윤곽선의 색상"
67152 msgid "Path After"
67153 msgstr "이후에 경로"
67156 msgid "Color of path after current frame"
67157 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 색상"
67160 msgid "Path Before"
67161 msgstr "이전에 경로"
67164 msgid "Color of path before current frame"
67165 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 색상"
67168 msgid "Selected Marker"
67169 msgstr "선택된 마커"
67172 msgid "Color of selected marker"
67173 msgstr "선택된 마커의 색상"
67176 msgid "Theme Space"
67177 msgstr "테마 공간"
67180 msgid "Settings for space"
67181 msgstr "공간에 대한 설정"
67184 msgid "Theme Space List"
67185 msgstr "테마 공백 목록"
67188 msgid "Settings for space list"
67189 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
67192 msgid "Strips"
67193 msgstr "스트립"
67196 msgid "Strips Selected"
67197 msgstr "스트립 선택된"
67200 msgid "Theme Console"
67201 msgstr "테마 콘솔"
67204 msgid "Theme settings for the Console"
67205 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
67208 msgid "Line Error"
67209 msgstr "라인 애러"
67212 msgid "Line Info"
67213 msgstr "라인 정보"
67216 msgid "Line Input"
67217 msgstr "라인 입력"
67220 msgid "Line Output"
67221 msgstr "라인 출력"
67224 msgid "Theme Dope Sheet"
67225 msgstr "테마 도프시트"
67228 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
67229 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
67232 msgid "Active Channel Group"
67233 msgstr "활성 체널 구릅"
67236 msgid "Channel Group"
67237 msgstr "채널 그룹"
67240 msgid "Channels Selected"
67241 msgstr "채널 선택된"
67244 msgid "Dope Sheet Channel"
67245 msgstr "도프시트 채널"
67248 msgid "Dope Sheet Sub-Channel"
67249 msgstr "도프시트 하위-채널"
67252 msgid "Color of Keyframe"
67253 msgstr "키 프레임의 색상"
67256 msgid "Keyframe Border"
67257 msgstr "키 프레임 경계"
67260 msgid "Color of keyframe border"
67261 msgstr "키 프레임 경계선의 색상"
67264 msgid "Keyframe Border Selected"
67265 msgstr "키 프레임 경계 선택한"
67268 msgid "Color of selected keyframe border"
67269 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 색상"
67272 msgid "Breakdown Keyframe"
67273 msgstr "분해 키 프레임"
67276 msgid "Color of breakdown keyframe"
67277 msgstr "분해 키 프레임의 색상"
67280 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
67281 msgstr "분해 키 프레임 선택한"
67284 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
67285 msgstr "선택한 분해 키 프레임의 색상"
67288 msgid "Extreme Keyframe"
67289 msgstr "극도의 키 프레임"
67292 msgid "Color of extreme keyframe"
67293 msgstr "극도의 키 프레임의 색상"
67296 msgid "Extreme Keyframe Selected"
67297 msgstr "극도의 키 프레임 선택한"
67300 msgid "Color of selected extreme keyframe"
67301 msgstr "선택한 극도의 키 프레임의 색상"
67304 msgid "Jitter Keyframe"
67305 msgstr "지터 키 프레임"
67308 msgid "Color of jitter keyframe"
67309 msgstr "지터 키 프레임의 색상"
67312 msgid "Jitter Keyframe Selected"
67313 msgstr "지터 키 프레임 선택한"
67316 msgid "Color of selected jitter keyframe"
67317 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 색상"
67320 msgid "Keyframe Selected"
67321 msgstr "키 프레임 선택된"
67324 msgid "Color of selected keyframe"
67325 msgstr "선택한 키 프레임의 색상"
67328 msgid "Long Key"
67329 msgstr "긴 키"
67332 msgid "Long Key Selected"
67333 msgstr "긴 키 선택된"
67336 msgid "Summary"
67337 msgstr "개요"
67340 msgid "Color of summary channel"
67341 msgstr "요약 채널의 색상"
67344 msgid "Value Sliders"
67345 msgstr "값 슬라이더"
67348 msgid "View Sliders"
67349 msgstr "뷰 슬라이더"
67352 msgid "Theme File Browser"
67353 msgstr "테마 파일 브라우저"
67356 msgid "Theme settings for the File Browser"
67357 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
67360 msgid "Active File"
67361 msgstr "활성 파일"
67364 msgid "Active File Text"
67365 msgstr "활성 파일 텍스트"
67368 msgid "Scroll Handle"
67369 msgstr "핸들을 스크롤"
67372 msgid "Scrollbar"
67373 msgstr "스크롤바"
67376 msgid "Selected File"
67377 msgstr "선택된 파일"
67380 msgid "Font Style"
67381 msgstr "폰트 스타일"
67384 msgid "Theme settings for Font"
67385 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
67388 msgid "Kerning Style"
67389 msgstr "자간 스타일"
67392 msgid "Unfitted"
67393 msgstr "맞춤 취소"
67396 msgid "Fitted"
67397 msgstr "맞춤"
67400 msgid "Shadow Size"
67401 msgstr "섀도우 크기"
67404 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
67405 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
67408 msgid "Shadow Alpha"
67409 msgstr "섀도우 알파"
67412 msgid "Shadow X Offset"
67413 msgstr "섀도우 X 오프셋"
67416 msgid "Shadow offset in pixels"
67417 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
67420 msgid "Shadow Y Offset"
67421 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
67424 msgid "Shadow Brightness"
67425 msgstr "섀도우 밝기"
67428 msgid "Shadow color in gray value"
67429 msgstr "그레이 값의 섀도우 색상"
67432 msgid "Theme Background Color"
67433 msgstr "테마 배경 색상"
67436 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
67437 msgstr "배경 색상 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
67440 msgid "Gradient Low"
67441 msgstr "그라디언트 낮음"
67444 msgid "Gradient High/Off"
67445 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
67448 msgid "Theme Graph Editor"
67449 msgstr "테마 그래프 편집기"
67452 msgid "Theme settings for the graph editor"
67453 msgstr "그래프 편집기에 대한 테마 설정"
67456 msgid "Channels Region"
67457 msgstr "채널 지역"
67460 msgid "Vector handle selected color"
67461 msgstr "벡터 핸들 선택된 색상"
67464 msgid "Vector handle color"
67465 msgstr "벡터 핸들 색상"
67468 msgid "Last selected point"
67469 msgstr "마지막 선택된 포인트"
67472 msgid "Vertex Select"
67473 msgstr "버텍스 선택"
67476 msgid "Vertex Size"
67477 msgstr "버텍스 크기"
67480 msgid "Vertex Group Unreferenced"
67481 msgstr "버텍스 그룹이 참조되지 않음"
67484 msgid "Window Sliders"
67485 msgstr "창 슬라이더"
67488 msgid "Theme Image Editor"
67489 msgstr "테마 이미지 편집기"
67492 msgid "Theme settings for the Image Editor"
67493 msgstr "이미지편집기에 대한 테마 설정"
67496 msgid "Edge Select"
67497 msgstr "에지 선택"
67500 msgid "Active Vert/Edge/Face"
67501 msgstr "활성 버텍스/에지/페이스"
67504 msgid "Face Dot Selected"
67505 msgstr "페이스 점 선택됨"
67508 msgid "Face Selected"
67509 msgstr "페이스 선택됨"
67512 msgid "Face Dot Size"
67513 msgstr "페이스 점 크기"
67516 msgid "Metadata Background"
67517 msgstr "메타데이터 배경"
67520 msgid "Metadata Text"
67521 msgstr "메타데이터 텍스트"
67524 msgid "Paint Curve Handle"
67525 msgstr "페인트 곡선 핸들"
67528 msgid "Paint Curve Pivot"
67529 msgstr "페인트 곡선 피봇"
67532 msgid "Stitch preview active island"
67533 msgstr "봉합 미리보기 활성 아일랜드"
67536 msgid "Stitch preview edge color"
67537 msgstr "봉합 미리보기 에지 색상"
67540 msgid "Stitch preview face color"
67541 msgstr "봉합 미리보기 페이스 색상"
67544 msgid "Stitch preview stitchable color"
67545 msgstr "봉합 미리보기 봉합 가능 색상"
67548 msgid "Stitch preview unstitchable color"
67549 msgstr "봉합 미리보기 봉합 불가능 색상"
67552 msgid "Stitch preview vertex color"
67553 msgstr "봉합 미리보기 버텍스 색상"
67556 msgid "Scope region background color"
67557 msgstr "지역의 배경색 범위"
67560 msgid "Other Object UVs"
67561 msgstr "다른 오브젝트 UV"
67564 msgid "Texture paint/Modifier UVs"
67565 msgstr "텍스처 페인트/모디파이어 UV"
67568 msgid "Wire Edit"
67569 msgstr "와이어 편집"
67572 msgid "Theme Info"
67573 msgstr "테마 정보"
67576 msgid "Theme settings for Info"
67577 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
67580 msgid "Debug Background"
67581 msgstr "디버그 배경"
67584 msgid "Debug Text"
67585 msgstr "디버그 텍스트"
67588 msgid "Error Background"
67589 msgstr "오류 배경"
67592 msgid "Error Text"
67593 msgstr "오류 텍스트"
67596 msgid "Info Background"
67597 msgstr "정보 배경"
67600 msgid "Info Text"
67601 msgstr "정보 텍스트"
67604 msgid "Selected Line Background"
67605 msgstr "선택된 라인 배경"
67608 msgid "Selected Line Text"
67609 msgstr "선택한 라인 텍스트"
67612 msgid "Warning Background"
67613 msgstr "경고 배경"
67616 msgid "Warning Text"
67617 msgstr "경고 텍스트"
67620 msgid "Theme Logic Editor"
67621 msgstr "테마 로직 편집기"
67624 msgid "Theme settings for the Logic Editor"
67625 msgstr "로직 편집기에 대한 테마 설정"
67628 msgid "Theme NLA Editor"
67629 msgstr "테마 NLA 편집기"
67632 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
67633 msgstr "NLA 편집기에 대한 테마 설정"
67636 msgid "Active Action"
67637 msgstr "활성 액션"
67640 msgid "Animation data block has active action"
67641 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션 있음"
67644 msgid "No Active Action"
67645 msgstr "활성 액션 없음"
67648 msgid "Animation data block doesn't have active action"
67649 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션 없음"
67652 msgid "Meta Strips"
67653 msgstr "메타 스트립"
67656 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
67657 msgstr "메타 스트립 - 선택 안된 (관련된 스트립을 그룹화하는 데)"
67660 msgid "Meta Strips Selected"
67661 msgstr "메타 스트립 선택된"
67664 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
67665 msgstr "메타 스트립 - 선택된 (관련된 스트립을 그룹화하는 데)"
67668 msgid "Sound Strips"
67669 msgstr "사운드 스트립"
67672 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
67673 msgstr "사운드 스트립 - 선택 안된 (스피커 사운드를 타이밍하는 데)"
67676 msgid "Sound Strips Selected"
67677 msgstr "사운드 스트립 선택된"
67680 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
67681 msgstr "사운드 스트립 - 선택된 (스피커 사운드를 타이밍하는 데)"
67684 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
67685 msgstr "액션-클립 스트립 - 선택 안된"
67688 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
67689 msgstr "액션-클립 스트립 - 선택된"
67692 msgid "Transitions"
67693 msgstr "전환 "
67696 msgid "Transition Strip - Unselected"
67697 msgstr "전환 스트립 - 선택 안된"
67700 msgid "Transitions Selected"
67701 msgstr "전환 선택된"
67704 msgid "Transition Strip - Selected"
67705 msgstr "전환 스트립 - 선택된"
67708 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
67709 msgstr "트윅되거나 편집되는 스트립/액션에 대한 색상"
67712 msgid "Tweak Duplicate Flag"
67713 msgstr "복제 플래그를 트윅"
67716 msgid "Theme Node Editor"
67717 msgstr "테마 노드 편집기"
67720 msgid "Theme settings for the Node Editor"
67721 msgstr "노드 편집기에 대한 테마 설정"
67724 msgid "Color Node"
67725 msgstr "색상 노드"
67728 msgid "Converter Node"
67729 msgstr "컨버터 노드"
67732 msgid "Distort Node"
67733 msgstr "노드 왜곡"
67736 msgid "Filter Node"
67737 msgstr "노드를 필터"
67740 msgid "Frame Node"
67741 msgstr "프레임 노드"
67744 msgid "Group Node"
67745 msgstr "그룹 노드"
67748 msgid "Group Socket Node"
67749 msgstr "그룹 소켓 노드"
67752 msgid "Input Node"
67753 msgstr "입력 노드"
67756 msgid "Layout Node"
67757 msgstr "레이아웃 노드"
67760 msgid "Matte Node"
67761 msgstr "매트 노드"
67764 msgid "Active Node"
67765 msgstr "활성 노드"
67768 msgid "Node Backdrop"
67769 msgstr "노드 배경"
67772 msgid "Node Selected"
67773 msgstr "노드 선택된"
67776 msgid "Noodle curving"
67777 msgstr "노드 곡선"
67780 msgid "Curving of the noodle"
67781 msgstr "노드 곡선이 휘어지는 정도"
67784 msgid "Pattern Node"
67785 msgstr "패턴 노드"
67788 msgid "Script Node"
67789 msgstr "스크립트 노드"
67792 msgid "Selected Text"
67793 msgstr "선택된 텍스트"
67796 msgid "Vector Node"
67797 msgstr "벡터 노드"
67800 msgid "Wires"
67801 msgstr "와이어"
67804 msgid "Wire Color"
67805 msgstr "와이어 색상"
67808 msgid "Wire Select"
67809 msgstr "와이어 선택"
67812 msgid "Theme Outliner"
67813 msgstr "테마 아웃라이너"
67816 msgid "Theme settings for the Outliner"
67817 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
67820 msgid "Filter Match"
67821 msgstr "매치를 필터"
67824 msgid "Selected Highlight"
67825 msgstr "선택된 강조"
67828 msgid "Theme Panel Color"
67829 msgstr "테마 패널 색상"
67832 msgid "Theme settings for panel colors"
67833 msgstr "패널 색상에 대한 테마 설정"
67836 msgid "Show Background"
67837 msgstr "표시 배경"
67840 msgid "Show Header"
67841 msgstr "표시 해더"
67844 msgid "Theme Properties"
67845 msgstr "테마 속성"
67848 msgid "Theme settings for the Properties"
67849 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
67852 msgid "Theme Sequence Editor"
67853 msgstr "테마 시퀀스 편집기"
67856 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
67857 msgstr "시퀀스 편집기에 대한 테마 설정"
67860 msgid "Audio Strip"
67861 msgstr "오디오 스트립"
67864 msgid "Draw Action"
67865 msgstr "액션을 그리기"
67868 msgid "Image Strip"
67869 msgstr "이미지 스트립기"
67872 msgid "Meta Strip"
67873 msgstr "메타 스트립"
67876 msgid "Movie Strip"
67877 msgstr "동영상 스트립"
67880 msgid "Clip Strip"
67881 msgstr "클립 스트립"
67884 msgid "Preview Background"
67885 msgstr "미리보기 배경"
67888 msgid "Scene Strip"
67889 msgstr "장면 스트립"
67892 msgid "Text Strip"
67893 msgstr "텍스트 스트립"
67896 msgid "Transition Strip"
67897 msgstr "전환 스트립"
67900 msgid "Theme Space Settings"
67901 msgstr "테마 공백 설정"
67904 msgid "Window Background"
67905 msgstr "창 배경"
67908 msgid "Region Background"
67909 msgstr "지역 배경"
67912 msgid "Region Text"
67913 msgstr "지역 텍스트"
67916 msgid "Region Text Highlight"
67917 msgstr "지역 텍스트 강조"
67920 msgid "Region Text Titles"
67921 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
67924 msgid "Header Text Highlight"
67925 msgstr "헤더 텍스트 강조"
67928 msgid "Panel Colors"
67929 msgstr "패널 색상"
67932 msgid "Tab Active"
67933 msgstr "탭 활성"
67936 msgid "Tab Background"
67937 msgstr "탭 배경"
67940 msgid "Tab Inactive"
67941 msgstr "탭 비활성"
67944 msgid "Tab Outline"
67945 msgstr "탭 윤곽선"
67948 msgid "Text Highlight"
67949 msgstr "텍스트 강조"
67952 msgid "Gradient Colors"
67953 msgstr "그라디언트 색상"
67956 msgid "Theme Space List Settings"
67957 msgstr "테마 공백 목록 설정"
67960 msgid "Source List"
67961 msgstr "소스 목록"
67964 msgid "Source List Text"
67965 msgstr "소스 목록 텍스트"
67968 msgid "Source List Text Highlight"
67969 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
67972 msgid "Source List Title"
67973 msgstr "소스 목록 타이틀"
67976 msgid "Theme settings for style sets"
67977 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
67980 msgid "Panel Title Font"
67981 msgstr "패널 타이틀 폰트"
67984 msgid "Widget Style"
67985 msgstr "위젯 스타일"
67988 msgid "Widget Label Style"
67989 msgstr "위젯 라벨 스타일"
67992 msgid "Theme Text Editor"
67993 msgstr "테마 텍스트 편집기"
67996 msgid "Theme settings for the Text Editor"
67997 msgstr "텍스트 편집기에 대한 테마 설정"
68000 msgid "Line Numbers Background"
68001 msgstr "라인 번호 배경"
68004 msgid "Syntax Built-in"
68005 msgstr "문법 내장"
68008 msgid "Syntax Comment"
68009 msgstr "문법 주석"
68012 msgid "Syntax Numbers"
68013 msgstr "문법 수사"
68016 msgid "Syntax PreProcessor"
68017 msgstr "문법 전처리기"
68020 msgid "Syntax Reserved"
68021 msgstr "문법 예약"
68024 msgid "Syntax Special"
68025 msgstr "문법 특수"
68028 msgid "Syntax String"
68029 msgstr "문법 문자열"
68032 msgid "Syntax Symbols"
68033 msgstr "문법 기호"
68036 msgid "Theme Timeline"
68037 msgstr "테마 타임라인"
68040 msgid "Theme settings for the Timeline"
68041 msgstr "타임라인에 대한 테마 설정"
68044 msgid "Color of Grease Pencil keyframes"
68045 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 색상"
68048 msgid "Base color for keyframe indicator lines"
68049 msgstr "키 프레임 지표 라인에 대한 기초 색상"
68052 msgid "Theme User Interface"
68053 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
68056 msgid "Theme settings for user interface elements"
68057 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
68060 msgid "Icon Alpha"
68061 msgstr "아이콘 알파"
68064 msgid "Icon File"
68065 msgstr "아이콘 파일"
68068 msgid "Menu Shadow Strength"
68069 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
68072 msgid "Blending factor for menu shadows"
68073 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
68076 msgid "Menu Shadow Width"
68077 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
68080 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
68081 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 사용 중지에 제로로 설정"
68084 msgid "Box Backdrop Colors"
68085 msgstr "박스 배경 색상"
68088 msgid "List Item Colors"
68089 msgstr "목록 항목 색상"
68092 msgid "Menu Widget Colors"
68093 msgstr "메뉴 위젯 색상"
68096 msgid "Menu Backdrop Colors"
68097 msgstr "메뉴 배경 색상"
68100 msgid "Menu Item Colors"
68101 msgstr "메뉴 항목 색상"
68104 msgid "Number Widget Colors"
68105 msgstr "번호 위젯 색상"
68108 msgid "Slider Widget Colors"
68109 msgstr "슬라이더 위젯 색상"
68112 msgid "Option Widget Colors"
68113 msgstr "옵션 위젯 색상"
68116 msgid "Pie Menu Colors"
68117 msgstr "파이 메뉴 색상"
68120 msgid "Progress Bar Widget Colors"
68121 msgstr "진행 바 위젯 색상"
68124 msgid "Pulldown Widget Colors"
68125 msgstr "풀다운 위젯 색상"
68128 msgid "Radio Widget Colors"
68129 msgstr "라디오 위젯 색상"
68132 msgid "Regular Widget Colors"
68133 msgstr "정규 위젯 색상"
68136 msgid "Scroll Widget Colors"
68137 msgstr "스크롤 위젯 색상"
68140 msgid "State Colors"
68141 msgstr "색상 상태"
68144 msgid "Text Widget Colors"
68145 msgstr "택스트 위젯 색상"
68148 msgid "Toggle Widget Colors"
68149 msgstr "전환 위젯 색상"
68152 msgid "Tool Widget Colors"
68153 msgstr "도구 위젯 색상"
68156 msgid "Tooltip Colors"
68157 msgstr "툴팁 색상"
68160 msgid "Widget Emboss"
68161 msgstr "위젯 양각"
68164 msgid "Theme User Preferences"
68165 msgstr "테마 사용자 환경 설정"
68168 msgid "Theme settings for the User Preferences"
68169 msgstr "사용자 환경 설정에 대한 테마 설정"
68172 msgid "Theme 3D View"
68173 msgstr "테마 3D 뷰"
68176 msgid "Theme settings for the 3D View"
68177 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
68180 msgid "Active spline"
68181 msgstr "활성 스플라인"
68184 msgid "Bone Pose"
68185 msgstr "본 포즈"
68188 msgid "Bone Pose Active"
68189 msgstr "본 포즈 활성"
68192 msgid "Bone Solid"
68193 msgstr "본 고체"
68196 msgid "Bundle Solid"
68197 msgstr "번들 솔리드"
68200 msgid "Camera Path"
68201 msgstr "카메라 경로"
68204 msgid "Clipping Border"
68205 msgstr "클리핑 경계"
68208 msgid "Edge Crease"
68209 msgstr "에지 주름"
68212 msgid "Edge UV Face Select"
68213 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
68216 msgid "Edge Seam"
68217 msgstr "에지 씨임"
68220 msgid "Edge Sharp"
68221 msgstr "에지 샤프"
68224 msgid "Edge Angle Text"
68225 msgstr "에지 각도 텍스트"
68228 msgid "Edge Length Text"
68229 msgstr "에지 길이 텍스트"
68232 msgid "Face Angle Text"
68233 msgstr "페이스 각도 텍스트"
68236 msgid "Face Area Text"
68237 msgstr "페이스 영역 텍스트"
68240 msgid "NURBS active U-lines"
68241 msgstr "넙스 활성 U-라인"
68244 msgid "NURBS active V-lines"
68245 msgstr "넙스 활성 V-라인"
68248 msgid "NURBS U-lines"
68249 msgstr "넙스 U-라인"
68252 msgid "NURBS V-lines"
68253 msgstr "넙스 V-라인"
68256 msgid "Active Object"
68257 msgstr "활성 오브젝트 "
68260 msgid "Object Grouped"
68261 msgstr "오브젝트 그룹화"
68264 msgid "Object Grouped Active"
68265 msgstr "오브젝트 활성 그룹화"
68268 msgid "Object Selected"
68269 msgstr "오브젝트 선택된"
68272 msgid "Outline Width"
68273 msgstr "윤곽선 폭"
68276 msgid "Skin Root"
68277 msgstr "스킨 루트"
68280 msgid "Split Normal"
68281 msgstr "분할 노멀"
68284 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
68285 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 색상"
68288 msgid "Color for indicating Object keyframes"
68289 msgstr "오브젝트 키 프레임을 표시하기 위한 색상"
68292 msgid "View Overlay"
68293 msgstr "뷰 중첩"
68296 msgid "Theme Widget Color Set"
68297 msgstr "테마 위젯 색상 설정"
68300 msgid "Theme settings for widget color sets"
68301 msgstr "위젯 색상 설정에 대한 테마 설정"
68304 msgid "Inner"
68305 msgstr "안쪽"
68308 msgid "Inner Selected"
68309 msgstr "안쪽 선택된"
68312 msgid "Shade Down"
68313 msgstr "셰이드 아래쪽"
68316 msgid "Shade Top"
68317 msgstr "셰이드 위쪽"
68320 msgid "Text Selected"
68321 msgstr "택스트 선택된"
68324 msgid "Theme Widget State Color"
68325 msgstr "테마 위젯 상태 색상"
68328 msgid "Theme settings for widget state colors"
68329 msgstr "위젯 상태 색상에 대한 테마 설정"
68332 msgid "Animated Selected"
68333 msgstr "에니메이션된 선택된"
68336 msgid "Driven"
68337 msgstr "주도의"
68340 msgid "Driven Selected"
68341 msgstr "주도의 선택된"
68344 msgid "Marker for noting points in the timeline"
68345 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
68348 msgid "Camera this timeline sets to active"
68349 msgstr "카메라는 이 활성에 타임라인 설정"
68352 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
68353 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
68356 msgid "Marker selection state"
68357 msgstr "마커 선택 상태"
68360 msgid "Window event timer"
68361 msgstr "창 이벤트 타이머"
68364 msgid "Time since last step in seconds"
68365 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
68368 msgid "Time Step"
68369 msgstr "타임 단계"
68372 msgid "Auto-Keying Mode"
68373 msgstr "자동-키잉 모드"
68376 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
68377 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입의 모드"
68380 msgid "Add & Replace"
68381 msgstr "추가 및 교체"
68384 msgid "Double Threshold"
68385 msgstr "이중 임계 값"
68388 msgid "Limit for removing duplicates and 'Auto Merge'"
68389 msgstr "중복 제거 및 '자동 병합'에 대한 제한"
68392 msgid "Changing edges seam re-calculates UV unwrap"
68393 msgstr "변경 에지의 씨임 UV 펼치기를 다시 계산"
68396 msgid "Edge Tag Mode"
68397 msgstr "에지 태그 모드"
68400 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
68401 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
68404 msgid "Tag Seam"
68405 msgstr "태그 씨임 "
68408 msgid "Tag Sharp"
68409 msgstr "태그 샤프"
68412 msgid "Tag Crease"
68413 msgstr "태그 주름"
68416 msgid "Tag Bevel"
68417 msgstr "태그 베벨"
68420 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
68421 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
68424 msgid "Correlation threshold for number of bones in the subdivided stroke"
68425 msgstr "하위 분할된 선획에서 본의 수에 대한 상관 관계 임계치"
68428 msgid "Stroke conversion method"
68429 msgstr "선획 변환 메서드"
68432 msgid "Method used to convert stroke to bones"
68433 msgstr "본에 선획을 변환하는 데 사용된 메서드"
68436 msgid "Subdivide stroke in fixed number of bones"
68437 msgstr "본의 고정된 수에서 선획을 하위 분할"
68440 msgid "Subdivide stroke in bones of specific length"
68441 msgstr "특정한 길이의 본에서 선획을 하위 분할"
68444 msgid "Subdivide stroke adaptively, with more subdivision in curvier parts"
68445 msgstr "하위 분할 선획 적응, 더 구부러진 부분에서 더 많은 하위 분할"
68448 msgid "Retarget"
68449 msgstr "대상 변경"
68452 msgid "Retarget template bone chain to stroke"
68453 msgstr "선획에 템플릿 본 체인을 대상 변경"
68456 msgid "Maximum length of the subdivided bones"
68457 msgstr "하위 분할된 본의 최대의 길이"
68460 msgid "Retarget roll mode"
68461 msgstr "대상 변경 롤 모드"
68464 msgid "Method used to adjust the roll of bones when retargeting"
68465 msgstr "대상 변경을 할 때 본의 롤을 조절하는 사용된 방법"
68468 msgid "Don't adjust roll"
68469 msgstr "롤을 조절하기 않음"
68472 msgid "Roll bones to face the view"
68473 msgstr "뷰 페이스에 본을 롤"
68476 msgid "Joint"
68477 msgstr "관절 "
68480 msgid "Roll bone to original joint plane offset"
68481 msgstr "오프셋 원래 관절 면에 본을 롤"
68484 msgid "Number of bones in the subdivided stroke"
68485 msgstr "하위 분할된 선획에서 본의 수"
68488 msgid "Template"
68489 msgstr "템플릿"
68492 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
68493 msgstr "선 획 배치 (이미지 편집기)"
68496 msgid "Draw stroke at the 3D cursor"
68497 msgstr "3D 커서에서 선획을 그리기"
68500 msgid "Stick stroke to the view "
68501 msgstr "뷰에 스틱 선획"
68504 msgid "Stick stroke to surfaces"
68505 msgstr "표면에 스틱 선획"
68508 msgid "Stick stroke to other strokes"
68509 msgstr "다른 획에 획을 붙이기"
68512 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
68513 msgstr "선 획 배치 (시퀀서 미리보기)"
68516 msgid "Stroke Placement (2D View)"
68517 msgstr "선 획 배치 (2D 뷰)"
68520 msgid "Stroke Placement (3D View)"
68521 msgstr "선 획 배치 (3D 뷰)"
68524 msgid "Grease Pencil Source"
68525 msgstr "그리스 펜슬 소스"
68528 msgid "Lock Markers"
68529 msgstr "마커를 잠금"
68532 msgid "Prevent marker editing"
68533 msgstr "마커 편집을 방지"
68536 msgid "Mesh Selection Mode"
68537 msgstr "메시 선택 모드"
68540 msgid "Which mesh elements selection works on"
68541 msgstr "다음에 어느 메시 요소 선택 작업"
68544 msgid "Normal Size"
68545 msgstr "노멀 크기"
68548 msgid "Display size for normals in the 3D view"
68549 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
68552 msgid "Proportional Editing mode, allows transforms with distance fall-off"
68553 msgstr "비례 편집하기 모드, 거리 감소와 함께 변환 할 수 있음"
68556 msgid "Proportional Editing Falloff"
68557 msgstr "비례 편집하기 감소"
68560 msgid "Display size for proportional editing circle"
68561 msgstr "비례 편집하기 원형에 대한 크기를 표시"
68564 msgid "UV Local View"
68565 msgstr "UV 로컬 뷰"
68568 msgid "Draw only faces with the currently displayed image assigned"
68569 msgstr "할당된 현재의 표시된 이미지와 함께 페이스 만 그리기"
68572 msgid "Snap Element"
68573 msgstr "스냅 요소"
68576 msgid "Type of element to snap to"
68577 msgstr "다음으로 스냅하는 요소의 유형"
68580 msgid "Snap to increments of grid"
68581 msgstr "격자의 단위에 스냅"
68584 msgid "Snap to vertices"
68585 msgstr "버텍스에 스냅"
68588 msgid "Snap to edges"
68589 msgstr "에지에 스냅"
68592 msgid "Snap to faces"
68593 msgstr "페이스에 스냅"
68596 msgid "Snap to volume"
68597 msgstr "볼륨에 스냅"
68600 msgid "Snap Node Element"
68601 msgstr "노드 요소를 스냅"
68604 msgid "Snap to grid"
68605 msgstr "격자에 스냅"
68608 msgid "Node X"
68609 msgstr "노드 X"
68612 msgid "Snap to left/right node border"
68613 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
68616 msgid "Node Y"
68617 msgstr "노드 Y"
68620 msgid "Snap to top/bottom node border"
68621 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
68624 msgid "Node X / Y"
68625 msgstr "노드 X / Y"
68628 msgid "Snap to any node border"
68629 msgstr "노드의 경계에 스냅"
68632 msgid "Snap Target"
68633 msgstr "스냅 대상"
68636 msgid "Which part to snap onto the target"
68637 msgstr "대상으로 스냅하는 부분"
68640 msgid "Snap UV Element"
68641 msgstr "UV 요소 스냅"
68644 msgid "Mesh Statistics Visualization"
68645 msgstr "메시 통계 시각화"
68648 msgid "Unified Paint Settings"
68649 msgstr "통일된 페인트 설정"
68652 msgid "WPaint Auto-Normalize"
68653 msgstr "자동 노멀라이즈 W페인트"
68656 msgid "Use Bone Sketching"
68657 msgstr "본 스케칭을 사용"
68660 msgid "Use sketching to create and edit bones"
68661 msgstr "본을 만들기 및 편집하는 스케칭을 사용"
68664 msgid "Autoname Bones"
68665 msgstr "자동이름 본"
68668 msgid "Overdraw Sketching"
68669 msgstr "오버드로우 스케칭"
68672 msgid "Adjust strokes by drawing near them"
68673 msgstr "그것들 근처 그리기로 획을 조정하기"
68676 msgid "Quick Sketching"
68677 msgstr "빠른 스케칭"
68680 msgid "Automatically convert and delete on stroke end"
68681 msgstr "자동 변환 및 선획 종료에서 삭제"
68684 msgid "Use Additive Drawing"
68685 msgstr "부가 그리기를 사용"
68688 msgid "Use Continuous Drawing"
68689 msgstr "연속 그리기를 사용"
68692 msgid "Allow drawing multiple strokes at a time with Grease Pencil"
68693 msgstr "그리스 펜슬로 한 번에 여러 획을 그리기 허용"
68696 msgid "Only Endpoints"
68697 msgstr "종료 포인트 만"
68700 msgid "Auto Keying"
68701 msgstr "자동 키잉 "
68704 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
68705 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임을 삽입"
68708 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
68709 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
68712 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
68713 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
68716 msgid "AutoMerge Editing"
68717 msgstr "자동 병합 편집하기"
68720 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
68721 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
68724 msgid "WPaint Multi-Paint"
68725 msgstr "W페인트 멀티페인트"
68728 msgid "Proportional Editing Actions"
68729 msgstr "액션을 비례 편집하기"
68732 msgid "Proportional editing in action editor"
68733 msgstr "액션 편집에서 비례 편집하기"
68736 msgid "Proportional Editing Objects"
68737 msgstr "비례 편집하기 오브젝트"
68740 msgid "Proportional editing mask mode"
68741 msgstr "비례 편집하기 마스크 모드"
68744 msgid "Proportional editing object mode"
68745 msgstr "비례 편집하기 오브젝트 모드"
68748 msgid "Proportional Editing FCurves"
68749 msgstr "F곡선을 비례 편집하기"
68752 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
68753 msgstr "F곡선 편집기에서 비례 편집하기"
68756 msgid "Layered"
68757 msgstr "레이어된"
68760 msgid "Snap during transform"
68761 msgstr "변환하는 동안 스냅"
68764 msgid "Snap Align Rotation"
68765 msgstr "회전 정렬을 스냅"
68768 msgid "Align rotation with the snapping target"
68769 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
68772 msgid "Absolute Grid Snap"
68773 msgstr "절대적인 격자 스냅"
68776 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
68777 msgstr "변환 할 때 절대적인 격자 정렬 (피봇 중심을 기준)"
68780 msgid "Snap Peel Object"
68781 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
68784 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
68785 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
68788 msgid "Project Individual Elements"
68789 msgstr "투사 개별 요소"
68792 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
68793 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
68796 msgid "Project to Self"
68797 msgstr "자체에 투사"
68800 msgid "Snap onto itself (editmode)"
68801 msgstr "자체로 스냅 (편집 모드)"
68804 msgid "Enable brush for UV sculpting"
68805 msgstr "UV 조형하기 위해 브러시를 사용"
68808 msgid "UV Sync Selection"
68809 msgstr "UV 동기화 선택"
68812 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
68813 msgstr "동기화에서 편집 모드 메시 선택 및 UV를 유지"
68816 msgid "Relaxation Method"
68817 msgstr "이완 메서드"
68820 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
68821 msgstr "UV 이완에 대해 사용된 알고리즘"
68824 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
68825 msgstr "이완에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
68828 msgid "Use HC method for relaxation"
68829 msgstr "이완에 대한 HC 메서드를 사용"
68832 msgid "Sculpt All Islands"
68833 msgstr "모든 아일랜드를 조형"
68836 msgid "Brush operates on all islands"
68837 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작 "
68840 msgid "Lock Borders"
68841 msgstr "경계를 잠금"
68844 msgid "Disable editing of boundary edges"
68845 msgstr "경계 에지의 편집하기 사용 중지"
68848 msgid "UV Sculpt Tools"
68849 msgstr "UV 조형 도구"
68852 msgid "Select Tools for the UV sculpt brushes"
68853 msgstr "UV 조형 브러시에 대한 도구를 선택"
68856 msgid "UV Selection Mode"
68857 msgstr "UV 선택 모드"
68860 msgid "UV selection and display mode"
68861 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
68864 msgid "Vertex selection mode"
68865 msgstr "버텍스 선택 모드"
68868 msgid "Edge selection mode"
68869 msgstr "에지 선택 모드"
68872 msgid "Face selection mode"
68873 msgstr "페이스 선택 모드"
68876 msgid "Island"
68877 msgstr "아일랜드"
68880 msgid "Island selection mode"
68881 msgstr "아일랜드 선택 모드"
68884 msgid "Filter Vertex groups for Display"
68885 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
68888 msgid "All Vertex Groups"
68889 msgstr "모든 버텍스 그룹"
68892 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
68893 msgstr "변형 본들에 할당된 버텍스 그룹"
68896 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
68897 msgstr "비 변형 본들에 할당된 버텍스 그룹"
68900 msgid "Mask Non-Group Vertices"
68901 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
68904 msgid "Display unweighted vertices"
68905 msgstr "웨이트가 제거된 버텍스를 표시"
68908 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
68909 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
68912 msgid "Show vertices with no weights in any group"
68913 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
68916 msgid "Vertex Group Weight"
68917 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
68920 msgid "Weight to assign in vertex groups"
68921 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
68924 msgid "Name of the custom transform orientation"
68925 msgstr "사용자 정의 변환 방향정위의 이름"
68928 msgid "UI list containing the elements of a collection"
68929 msgstr "모음의 요소를 포함하는 UI 목록"
68932 msgid "FILTER_ITEM"
68933 msgstr "FILTER_ITEM"
68936 msgid "Filter by Name"
68937 msgstr "이름으로 필터"
68940 msgid "Default Layout"
68941 msgstr "기본 레이아웃"
68944 msgid "Use the default, multi-rows layout"
68945 msgstr "기본을 사용, 멀티 행 레이아웃"
68948 msgid "Compact Layout"
68949 msgstr "소형 레이아웃"
68952 msgid "Use the compact, single-row layout"
68953 msgstr "소형을 사용, 싱글 행 레이아웃"
68956 msgid "Grid Layout"
68957 msgstr "격자 레이아웃"
68960 msgid "Use the grid-based layout"
68961 msgstr "격자 기반의 레이아웃를 사용"
68964 msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice-versa)"
68965 msgstr "반전 필터링 (숨겨진 항목을 표시, 그 반대의 경우도 마찬가지)"
68968 msgid "Show Filter"
68969 msgstr "필터를 표시"
68972 msgid "Show filtering options"
68973 msgstr "필터링 옵션을 표시"
68976 msgid "Sort by Name"
68977 msgstr "이름으로 분류"
68980 msgid "Sort items by their name"
68981 msgstr "그것들의 이름으로 항목을 분류"
68984 msgid "Invert the order of shown items"
68985 msgstr "표시하는 항목의 순서를 반전"
68988 msgid "PieMenu"
68989 msgstr "파이 메뉴"
68992 msgid "PopupMenu"
68993 msgstr "팝업메뉴"
68996 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
68997 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
69000 msgid "Object to use as projector transform"
69001 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
69004 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
69005 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
69008 msgid "Radius of the brush"
69009 msgstr "브러시의 반경"
69012 msgid "Use Unified Color"
69013 msgstr "통일된 색상을 사용"
69016 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
69017 msgstr " 브러시 마다 사용하는 색상 대신, 색상을 브러시를 통해 공유합니다"
69020 msgid "Use Unified Radius"
69021 msgstr "통일된 반경를 사용"
69024 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
69025 msgstr "브러시 마다 사용하는 반경 대신, 반경을 브러시를 통해 공유합니다"
69028 msgid "Use Unified Strength"
69029 msgstr "통일된 강도를 사용"
69032 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
69033 msgstr "브러시 마다 사용하는 강도 대신, 강도를 브러시를 통해 공유합니다"
69036 msgid "Use Unified Weight"
69037 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
69040 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
69041 msgstr "브러시 마다 사용하는 웨이트 대신, 웨이트를 브러시를 통해 공유합니다"
69044 msgid "Unit Scale"
69045 msgstr "단위 규모"
69048 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions"
69049 msgstr "크기 및 블렌더 단위 사이를 전환할 때 사용하는 스케일"
69052 msgid "Unit System"
69053 msgstr "단위 시스템"
69056 msgid "The unit system to use for button display"
69057 msgstr "버튼 표시에 사용하는 단위 시스템"
69060 msgid "Metric"
69061 msgstr "메트릭(미터법)"
69064 msgid "Imperial"
69065 msgstr "임페리얼(인치법)"
69068 msgid "Rotation Units"
69069 msgstr "회전 단위"
69072 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
69073 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
69076 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
69077 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
69080 msgid "Radians"
69081 msgstr "라디안"
69084 msgid "Separate Units"
69085 msgstr "단위를 분리"
69088 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
69089 msgstr "하위 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
69092 msgid "Global user preferences"
69093 msgstr "글로벌 사용자 환경 설정"
69096 msgid "Active Section"
69097 msgstr "활성 섹션"
69100 msgid "Active section of the user preferences shown in the user interface"
69101 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 사용자 환경 설정의 활성 섹션"
69104 msgid "Editing"
69105 msgstr "편집하기"
69108 msgid "Autoexec Paths"
69109 msgstr "자동 실행 경로"
69112 msgid "Edit Methods"
69113 msgstr "메서드를 편집"
69116 msgid "Settings for interacting with Blender data"
69117 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
69120 msgid "File Paths"
69121 msgstr "파일 경로"
69124 msgid "Default paths for external files"
69125 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
69128 msgid "Settings for input devices"
69129 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
69132 msgid "System & OpenGL"
69133 msgstr "시스템 & OpenGL"
69136 msgid "Graphics driver and operating system settings"
69137 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
69140 msgid "Styles"
69141 msgstr "스타일"
69144 msgid "View & Controls"
69145 msgstr "뷰 & 컨트롤"
69148 msgid "Preferences related to viewing data"
69149 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
69152 msgid "Auto Keying Mode"
69153 msgstr "자동 키잉 모드"
69156 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
69157 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 장면에 대해 사용된 기본 설정)"
69160 msgid "Add/Replace"
69161 msgstr "추가/교체"
69164 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
69165 msgstr "선택 안된 F-곡선 가시성"
69168 msgid "Grease Pencil Default Color"
69169 msgstr "그리스 펜슬 기본 색상"
69172 msgid "Color of new Grease Pencil layers"
69173 msgstr "새로운 그리스 펜슬 레이어의 색깔"
69176 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
69177 msgstr "그리스 펜슬 지우개의 반경"
69180 msgid "Radius of eraser 'brush'"
69181 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
69184 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
69185 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
69188 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
69189 msgstr "포함하는 선획를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
69192 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
69193 msgstr "그리스 펜슬 맨하탄 거리"
69196 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
69197 msgstr "선획을 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
69200 msgid "New Handles Type"
69201 msgstr "새로운 핸들 유형"
69204 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
69205 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
69208 msgid "New Interpolation Type"
69209 msgstr "새로운 보간 유형"
69212 msgid "Material Link To"
69213 msgstr "다음으로 매트리얼 연결"
69216 msgid "ObData"
69217 msgstr "오브젝트 데이터"
69220 msgid "Auto-offset Margin"
69221 msgstr "자동-오프셋 여백"
69224 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
69225 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
69228 msgid "Align Object To"
69229 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬 "
69232 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
69233 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
69236 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
69237 msgstr "조형/페인트 중첩 색상"
69240 msgid "Color of texture overlay"
69241 msgstr "텍스처 중첩의 색상"
69244 msgid "Undo Memory Size"
69245 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
69248 msgid "Undo Steps"
69249 msgstr "실행 취소 단계"
69252 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
69253 msgstr "이용 가능한 단계를 실행 취소의 수 (작은 값이 메모리를 절약함)"
69256 msgid "Auto Keying Enable"
69257 msgstr "자동 키잉을 사용"
69260 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
69261 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 장면에 사용되는 기본값 설정)"
69264 msgid "Show Auto Keying Warning"
69265 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
69268 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
69269 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환 할 때 경고 표시기를 표시"
69272 msgid "Release confirms"
69273 msgstr "배포 확인"
69276 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
69277 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
69280 msgid "Duplicate Action"
69281 msgstr "액션을 복제"
69284 msgid "Causes actions to be duplicated with the object"
69285 msgstr "오브젝트와 중복되는 액션이 발생"
69288 msgid "Duplicate Armature"
69289 msgstr "아머튜어를 복제"
69292 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
69293 msgstr "오브젝트와 중복되는 아머튜어 데이터가 발생"
69296 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
69297 msgstr "오브젝트와 중복되는 곡선 데이터가 발생"
69300 msgid "Duplicate F-Curve"
69301 msgstr "F-곡선을 복제"
69304 msgid "Causes F-curve data to be duplicated with the object"
69305 msgstr "오브젝트와 중복되는 F-곡선 데이터가 발생"
69308 msgid "Duplicate Lamp"
69309 msgstr "램프를 복제"
69312 msgid "Causes lamp data to be duplicated with the object"
69313 msgstr "오브젝트와 중복되는 램프 데이터가 발생"
69316 msgid "Duplicate Material"
69317 msgstr "매트리얼을 복제"
69320 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
69321 msgstr "오브젝트와 중복되는 매트리얼 데이터가 발생"
69324 msgid "Duplicate Mesh"
69325 msgstr "메시를 복제"
69328 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
69329 msgstr "오브젝트와 중복되는 메시 데이터가 발생"
69332 msgid "Duplicate Metaball"
69333 msgstr "메타볼을 복제"
69336 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
69337 msgstr "오브젝트와 중복되는 메타볼 데이터가 발생"
69340 msgid "Duplicate Particle"
69341 msgstr "파티클을 복제"
69344 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
69345 msgstr "오브젝트와 중복되는 파티클 시스템이 발생"
69348 msgid "Duplicate Surface"
69349 msgstr "표면을 복제"
69352 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
69353 msgstr "오브젝트와 중복되는 표면 데이터가 발생"
69356 msgid "Duplicate Text"
69357 msgstr "택스트를 복제"
69360 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
69361 msgstr "오브젝트와 중복되는 텍스트 데이터가 발생"
69364 msgid "Duplicate Texture"
69365 msgstr "텍스처를 복제"
69368 msgid "Causes texture data to be duplicated with the object"
69369 msgstr "오브젝트와 중복되는 텍스처 데이터가 발생"
69372 msgid "Enter Edit Mode"
69373 msgstr "편집 모드를 들어가기"
69376 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
69377 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 편집 모드를 들어가기"
69380 msgid "Global Undo"
69381 msgstr "글로벌 되살리기"
69384 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
69385 msgstr "메모리에서 파일 자체의 전체 사본을 유지하여 작업을 글로벌 실행 취소 그래서 추가의 메모리를 필요"
69388 msgid "Grease Pencil Simplify Stroke"
69389 msgstr "그리스 펜슬 단순화 선획"
69392 msgid "Simplify the final stroke"
69393 msgstr "최종 선획을 단순화"
69396 msgid "Grease Pencil Smooth Stroke"
69397 msgstr "그리스 펜슬 스무스 선획"
69400 msgid "Smooth the final stroke"
69401 msgstr "최종 선획을 스무스"
69404 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
69405 msgstr "새로운 F-곡선 색상 - RGB로 XYZ"
69408 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
69409 msgstr "새로 추가된 변환 F-곡선(위치, 회전, 스케일)에 대한 컬러 및 색상은 변환 축을 나타냄 "
69412 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
69413 msgstr "자동 키 프레임 삽입 이용 가능"
69416 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
69417 msgstr "이용 가능한 F-곡선에서 자동 키 프레임 삽입"
69420 msgid "Keyframe Insert Needed"
69421 msgstr "키 프레임 삽입 필요함"
69424 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
69425 msgstr "키 프레임 필요한 경우에 만 키 프레임 삽입"
69428 msgid "Allow Negative Frames"
69429 msgstr "음수 프레임을 허용"
69432 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
69433 msgstr "음성 값으로 수동 설정 할 수 있는 현재 프레임 번호"
69436 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
69437 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용"
69440 msgid "Animation Player"
69441 msgstr "애니메이션 플레이어"
69444 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
69445 msgstr "사용자 정의 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
69448 msgid "Animation Player Preset"
69449 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
69452 msgid "Preset configs for external animation players"
69453 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
69456 msgid "Built-in animation player"
69457 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
69460 msgid "Djv"
69461 msgstr "Djv"
69464 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
69465 msgstr "오픈 소스 프레임 플레이어: http://djv.sourceforge.net"
69468 msgid "FrameCycler"
69469 msgstr "프레임 사이클러"
69472 msgid "Frame player from IRIDAS"
69473 msgstr "IRIDAS에서 프레임 플레이어"
69476 msgid "rv"
69477 msgstr "rv"
69480 msgid "Frame player from Tweak Software"
69481 msgstr "트윅 소프트웨어에서 프레임 플레이어"
69484 msgid "MPlayer"
69485 msgstr "MPlayer"
69488 msgid "Custom animation player executable path"
69489 msgstr "사용자 정의 애니메이션 플레이어 실행 경로"
69492 msgid "Auto Save Time"
69493 msgstr "자동 저장 시간"
69496 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
69497 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
69500 msgid "Fonts Directory"
69501 msgstr "폰트 디렉토리"
69504 msgid "The default directory to search for loading fonts"
69505 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
69508 msgid "Hide Recent Locations"
69509 msgstr "최근 위치를 숨기기"
69512 msgid "Hide recent locations in the file selector"
69513 msgstr "파일 선택기에서 최근 위치를 숨기기"
69516 msgid "Hide System Bookmarks"
69517 msgstr "시스템 북마크를 숨기기"
69520 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
69521 msgstr "파일 선택기에서 시스템 북마크를 숨기기"
69524 msgid "Translation Branches Directory"
69525 msgstr "번역 분기 디렉토리"
69528 msgid "Path to an image editor"
69529 msgstr "이미지 편집기에 대한 경로"
69532 msgid "Recent Files"
69533 msgstr "최근 파일"
69536 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
69537 msgstr "기억되는 현재 열린 파일의 최대 개수"
69540 msgid "Render Cache Path"
69541 msgstr "렌더 캐시 경로"
69544 msgid "Where to cache raw render results"
69545 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
69548 msgid "Render Output Directory"
69549 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
69552 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
69553 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 장면을 위해"
69556 msgid "Save Versions"
69557 msgstr "버전을 저장"
69560 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
69561 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때 "
69564 msgid "Python Scripts Directory"
69565 msgstr "파이썬 스크립트 디렉토리"
69568 msgid "Hide Dot Files/Datablocks"
69569 msgstr "도트 파일/데이터 블록을 숨기기"
69572 msgid "Hide files/data-blocks that start with a dot (.*)"
69573 msgstr "점(.*)으로 시작하는 파일/데이터 블록을 숨기기"
69576 msgid "Show Thumbnails"
69577 msgstr "썸네일을 표시"
69580 msgid "Open in thumbnail view for images and movies"
69581 msgstr "이미지와 동영상에 대해 썸네일 뷰에서 열기"
69584 msgid "Sounds Directory"
69585 msgstr "사운드 디렉토리"
69588 msgid "The default directory to search for sounds"
69589 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
69592 msgid "Temporary Directory"
69593 msgstr "임시 디렉토리"
69596 msgid "The directory for storing temporary save files"
69597 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
69600 msgid "Textures Directory"
69601 msgstr "텍스처 디렉토리"
69604 msgid "The default directory to search for textures"
69605 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
69608 msgid "Auto Save Temporary Files"
69609 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
69612 msgid "Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID (Sculpt or edit mode data won't be saved!')"
69613 msgstr "임시 디렉토리에 임시 파일을 자동 저장, 프로세스 ID를 사용 (조형 또는 편집 모드 데이터는 저장되지 않습니다!)"
69616 msgid "Compress File"
69617 msgstr "파일을 압축"
69620 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
69621 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
69624 msgid "Filter File Extensions"
69625 msgstr "파일 확장자를 필터"
69628 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
69629 msgstr "이미지 선택 창에서 확장자를 가진 파일만 표시"
69632 msgid "Keep Session"
69633 msgstr "세션을 유지"
69636 msgid "Always load session recovery and save it after quitting Blender"
69637 msgstr "항상 세션 복구를 불러오기 및 블렌더를 종료 한 이후에 저장"
69640 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
69641 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
69644 msgid "Relative Paths"
69645 msgstr "상대적인 경로"
69648 msgid "Default relative path option for the file selector"
69649 msgstr "파일 선택기에 대한 기본 상대적인 경로 설정값"
69652 msgid "Save Preview Images"
69653 msgstr "미리보기 이미지를 저장"
69656 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
69657 msgstr ".blend 파일에서 미리보기 이미지의 자동 저장을 사용"
69660 msgid "Key Config"
69661 msgstr "키 구성"
69664 msgid "The name of the active key configuration"
69665 msgstr "활성 키 구성의 이름"
69668 msgid "Drag Threshold"
69669 msgstr "드래그 임계 값"
69672 msgid "Invert Zoom Direction"
69673 msgstr "줌 방향을 반전"
69676 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
69677 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
69680 msgid "Wheel Invert Zoom"
69681 msgstr "휠 반전 줌"
69684 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
69685 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
69688 msgid "Double Click Timeout"
69689 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
69692 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
69693 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
69696 msgid "View Navigation"
69697 msgstr "뷰 네비게이션"
69700 msgid "Which method to use for viewport navigation"
69701 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
69704 msgid "Walk"
69705 msgstr "걷기"
69708 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
69709 msgstr "대화형 걷기 또는 장면 주위에 자유 네비게이트"
69712 msgid "Fly"
69713 msgstr "비행"
69716 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
69717 msgstr "장면을 네비게이션하는 비행 역학을 사용"
69720 msgid "Deadzone"
69721 msgstr "데드존"
69724 msgid "Deadzone of the 3D Mouse"
69725 msgstr "3D 마우스의 데드존"
69728 msgid "Helicopter Mode"
69729 msgstr "헬리콥터 모드"
69732 msgid "Device up/down directly controls your Z position"
69733 msgstr "당신의 Z 위치를 위/아래로 직접 컨트롤 장치"
69736 msgid "Lock Horizon"
69737 msgstr "지평선을 잠금"
69740 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
69741 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
69744 msgid "Orbit Sensitivity"
69745 msgstr "오비트 민감도"
69748 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
69749 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
69752 msgid "Y/Z Swap Axis"
69753 msgstr "Y/Z 교환 축"
69756 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
69757 msgstr "장치에서 위/아래로 사용하는 팬"
69760 msgid "Invert X Axis"
69761 msgstr "반전 X 축"
69764 msgid "Invert Y Axis"
69765 msgstr "반전 Y 축"
69768 msgid "Invert Z Axis"
69769 msgstr "반전 Z 축"
69772 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
69773 msgstr "반전 피치 (X) 축"
69776 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
69777 msgstr "반전 요 (Y) 축"
69780 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
69781 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
69784 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
69785 msgstr "팬에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
69788 msgid "Show Navigation Guide"
69789 msgstr "네비게이션 안내를 표시"
69792 msgid "Display the center and axis during rotation"
69793 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
69796 msgid "NDOF View Navigate"
69797 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
69800 msgid "Navigation style in the viewport"
69801 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
69804 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
69805 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
69808 msgid "Orbit about the view center by default"
69809 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
69812 msgid "NDOF View Rotation"
69813 msgstr "NDOF 뷰 회전"
69816 msgid "Rotation style in the viewport"
69817 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
69820 msgid "Turntable"
69821 msgstr "회전판"
69824 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
69825 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
69828 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
69829 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
69832 msgid "Invert Zoom"
69833 msgstr "줌을 반전"
69836 msgid "Zoom using opposite direction"
69837 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
69840 msgid "Select Mouse"
69841 msgstr "마우스를 선택"
69844 msgid "Mouse button used for selection"
69845 msgstr "선택에 대해 사용된 마우스 버튼"
69848 msgid "Use left Mouse Button for selection"
69849 msgstr "선택에 대해 마우스 왼쪽 버튼을 사용"
69852 msgid "Use Right Mouse Button for selection"
69853 msgstr "선택에 대해 마우스 오른쪽 버튼을 사용"
69856 msgid "Tweak Threshold"
69857 msgstr "트윅 임계 값"
69860 msgid "Emulate Numpad"
69861 msgstr "넘버패드를 모방"
69864 msgid "Continuous Grab"
69865 msgstr "연속 잡기"
69868 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
69869 msgstr "같은 조작에 뷰를 외부 마우스를 이동 허용 (UI 제어 드래그, 변환)"
69872 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
69873 msgstr "3 버튼 마우스 에뮬레이션"
69876 msgid "Middle Mouse Paste"
69877 msgstr "마우스 가운데 붙여 넣기"
69880 msgid "Trackpad Natural"
69881 msgstr "트랙 패드 네츄럴"
69884 msgid "Zoom Axis"
69885 msgstr "줌 축"
69888 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
69889 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
69892 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
69893 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
69896 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
69897 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
69900 msgid "Zoom Style"
69901 msgstr "줌 스타일"
69904 msgid "Which style to use for viewport scaling"
69905 msgstr "뷰포트 규모 조절에 대해 사용하는 스타일"
69908 msgid "Old style zoom, continues while moving mouse up or down"
69909 msgstr "이전 스타일 줌, 마우스가 위 아래로 움직이는 동안 계속"
69912 msgid "Dolly"
69913 msgstr "돌리"
69916 msgid "Zoom in and out like scaling the view, mouse movements relative to center"
69917 msgstr "뷰를 규모 조정처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
69920 msgid "Walk Navigation"
69921 msgstr "걷기 네비게이션"
69924 msgid "Settings for walk navigation mode"
69925 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
69928 msgid "Wheel Scroll Lines"
69929 msgstr "휠 스크롤 라인"
69932 msgid "Anisotropic Filter"
69933 msgstr "비등방성 필터"
69936 msgid "Audio Device"
69937 msgstr "오디오 장치"
69940 msgid "Audio output device"
69941 msgstr "오디오 출력 장치"
69944 msgid "Null device - there will be no audio output"
69945 msgstr "Null 장치 - 오디오가 출력 되지 않음"
69948 msgid "OpenAL"
69949 msgstr "OpenAL"
69952 msgid "OpenAL device - supports 3D audio, recommended for game engine usage"
69953 msgstr "OpenAL 장치 - 게임 엔진 사용을 권장 3D 오디오를 지원"
69956 msgid "Jack"
69957 msgstr "잭"
69960 msgid "JACK - Audio Connection Kit, recommended for pro audio users"
69961 msgstr "잭 - 오디오 연결 키트, 프로 오디오 사용자에게 권장"
69964 msgid "Audio Mixing Buffer"
69965 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
69968 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
69969 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
69972 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
69973 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
69976 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
69977 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
69980 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
69981 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
69984 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
69985 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
69988 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
69989 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
69992 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
69993 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
69996 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
69997 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
70000 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
70001 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
70004 msgid "Audio Sample Format"
70005 msgstr "오디오 샘플 형식"
70008 msgid "Audio sample format"
70009 msgstr "오디오 샘플 형식"
70012 msgid "8-bit Unsigned"
70013 msgstr "8 비트 부호 없음"
70016 msgid "Set audio sample format to 8 bit unsigned integer"
70017 msgstr "8 비트 부호 없는 정수로 오디오 샘플 형식 설정"
70020 msgid "16-bit Signed"
70021 msgstr "16 비트 부호 지정"
70024 msgid "Set audio sample format to 16 bit signed integer"
70025 msgstr "16 비트 정수로 오디오 샘플 형식을 설정"
70028 msgid "24-bit Signed"
70029 msgstr "24 비트 부호 지정"
70032 msgid "Set audio sample format to 24 bit signed integer"
70033 msgstr "24 비트 부호 있는 정수로 오디오 샘플 형식 설정"
70036 msgid "32-bit Signed"
70037 msgstr "32 비트 부호 지정"
70040 msgid "Set audio sample format to 32 bit signed integer"
70041 msgstr "32 비트 부호 있는 정수로 오디오 샘플 형식 설정"
70044 msgid "32-bit Float"
70045 msgstr "32 비트 실수"
70048 msgid "Set audio sample format to 32 bit float"
70049 msgstr "32 비트 실수로 오디오 샘플 형식 설정"
70052 msgid "64-bit Float"
70053 msgstr "64 비트 실수"
70056 msgid "Set audio sample format to 64 bit float"
70057 msgstr "64 비트 실수로 오디오 샘플 형식 설정"
70060 msgid "Audio Sample Rate"
70061 msgstr "오디오 샘플 속도"
70064 msgid "Audio sample rate"
70065 msgstr "오디오 샘플 속도"
70068 msgid "44.1 kHz"
70069 msgstr "44.1 kHz"
70072 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
70073 msgstr "오디오 샘플링 속도를 초 당 44100 샘플로 설정"
70076 msgid "48 kHz"
70077 msgstr "48 kHz"
70080 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
70081 msgstr "오디오 샘플링 속도를 초 당 48000 샘플로 설정"
70084 msgid "96 kHz"
70085 msgstr "96 kHz"
70088 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
70089 msgstr "오디오 샘플링 속도를 초 당 96000 샘플로 설정"
70092 msgid "192 kHz"
70093 msgstr "192 kHz"
70096 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
70097 msgstr "오디오 샘플링 속도를 초 당 192000 샘플로 설정"
70100 msgid "Author"
70101 msgstr "작성자"
70104 msgid "Color Picker Type"
70105 msgstr "색상 선택기 유형"
70108 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
70109 msgstr "색상 선택기 위젯을 표시하는 다른 스타일"
70112 msgid "Circle (HSV)"
70113 msgstr "원형 (HSV)"
70116 msgid "Circle (HSL)"
70117 msgstr "원형 (HSL)"
70120 msgid "Square (SV + H)"
70121 msgstr "정사각형 (SV + H)"
70124 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
70125 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 정사각형"
70128 msgid "Square (HS + V)"
70129 msgstr "정사각형 (HS + V)"
70132 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
70133 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 정사각형"
70136 msgid "Square (HV + S)"
70137 msgstr "정사각형 (HV + S)"
70140 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
70141 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 정사각형"
70144 msgid "Compute Device"
70145 msgstr "연산 장치"
70148 msgid "Device to use for computation"
70149 msgstr "계산에 대해 사용하는 장치"
70152 msgid "Compute Device Type"
70153 msgstr "연산 장치 유형"
70156 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
70157 msgstr "계산에 사용하는 장치 (사이클 렌더링)"
70160 msgid "Don't use compute device"
70161 msgstr "컴퓨팅 장치를 사용하지 않음"
70164 msgid "Use CUDA for GPU acceleration"
70165 msgstr "GPU 가속을 위해 CUDA를 사용"
70168 msgid "Use OpenCL for GPU acceleration"
70169 msgstr "GPU 가속을 위해 OpenCL을 사용"
70172 msgid "DPI"
70173 msgstr "DPI"
70176 msgid "Font size and resolution for display"
70177 msgstr "표시에 대한 폰트 크기 및 해상도"
70180 msgid "Interface Font"
70181 msgstr "인터페이스 폰트"
70184 msgid "Path to interface font"
70185 msgstr "인터페이스 폰트에 경로"
70188 msgid "Mono-space Font"
70189 msgstr "모노 스페이스 폰트"
70192 msgid "Path to interface mono-space Font"
70193 msgstr "모노스페이스 폰트를 인터페이스하는 경로"
70196 msgid "Frame Server Port"
70197 msgstr "프레임 서버 포트"
70200 msgid "Frameserver Port for Frameserver Rendering"
70201 msgstr "프레임서버 렌더링에 대한 프레임서버 포트"
70204 msgid "Clip Alpha"
70205 msgstr "클립 알파"
70208 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
70209 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
70212 msgid "GL Texture Limit"
70213 msgstr "GL 텍스처 제한"
70216 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
70217 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
70220 msgid "Image Draw Method"
70221 msgstr "이미지 그리기 메서드"
70224 msgid "Method used for displaying images on the screen"
70225 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
70228 msgid "2D Texture"
70229 msgstr "2D 텍스처"
70232 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
70233 msgstr "2D 텍스처와 함께 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 CPU를 사용"
70236 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
70237 msgstr "2D 텍스처와 함께 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 GLSL 새이터를 사용"
70240 msgid "DrawPixels"
70241 msgstr "픽셀 그리기"
70244 msgid "Use CPU for display transform and draw image using DrawPixels"
70245 msgstr "픽셀 그리기를 사용하여 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 CPU를 사용"
70248 msgid "Language used for translation"
70249 msgstr "사용할 언어"
70252 msgid "Default (Default)"
70253 msgstr "기본 (기본 값)"
70256 msgid "Memory Cache Limit"
70257 msgstr "메모리 캐시 제한"
70260 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
70261 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트에서)"
70264 msgid "MultiSample"
70265 msgstr "멀티셈플"
70268 msgid "Enable OpenGL multi-sampling, only for systems that support it, requires restart"
70269 msgstr "OpenGL 멀티 샘플링을 사용합니다. 시스템에서 지원하는 경우 만, 다시 시작해야 합니다"
70272 msgid "No MultiSample"
70273 msgstr "멀티샘플 없음"
70276 msgid "Do not use OpenGL MultiSample"
70277 msgstr "OpenGL의 멀티샘플링을 사용하지 않습니다"
70280 msgid "MultiSample: 2"
70281 msgstr "멀티샘플: 2"
70284 msgid "Use 2x OpenGL MultiSample (requires restart)"
70285 msgstr "2x OpenGL 멀티샘플을 사용 (재시작해야 함)"
70288 msgid "MultiSample: 4"
70289 msgstr "멀티샘플: 4"
70292 msgid "Use 4x OpenGL MultiSample (requires restart)"
70293 msgstr "4x OpenGL 멀티샘플을 사용 (재시작해야 함)"
70296 msgid "MultiSample: 8"
70297 msgstr "멀티샘플: 8"
70300 msgid "Use 8x OpenGL MultiSample (requires restart)"
70301 msgstr "8x OpenGL 멀티샘플을 사용 (재시작해야 함)"
70304 msgid "MultiSample: 16"
70305 msgstr "멀티샘플: 16"
70308 msgid "Use 16x OpenGL MultiSample (requires restart)"
70309 msgstr "16x OpenGL 멀티샘플을 사용 (재시작해야 함)"
70312 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
70313 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
70316 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
70317 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
70320 msgid "OpenMP"
70321 msgstr "OpenMP"
70324 msgid "GLSL Transform Feedback"
70325 msgstr "GLSL 변환  피드백"
70328 msgid "GLSL Compute"
70329 msgstr "GLSL 계산"
70332 msgid "Prefetch Frames"
70333 msgstr "프리페치 프레임"
70336 msgid "Number of frames to render ahead during playback (sequencer only)"
70337 msgstr "재생 중에 미리 렌더하는 프레임 수 (시퀀서 만)"
70340 msgid "Frame rate for the screencast to be played back"
70341 msgstr "재생하는 스크린 캐스트에 대한 프레임 속도"
70344 msgid "Wait Timer (ms)"
70345 msgstr "대기 타이머 (밀리 초)"
70348 msgid "Time in milliseconds between each frame recorded for screencast"
70349 msgstr "스크린 캐스트에 대해 기록 된 각 프레임 사이의 밀리 초 단위의 시간"
70352 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
70353 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대 수"
70356 msgid "Selection Method"
70357 msgstr "선택 메서드"
70360 msgid "Use OpenGL occlusion queries or selection render mode to accelerate selection"
70361 msgstr "선택을 가속하는 OpenGL 어클루션 쿼리 또는 선택 렌더 모드를 사용"
70364 msgid "OpenGL Select"
70365 msgstr "OpenGL 선택"
70368 msgid "OpenGL Occlusion Queries"
70369 msgstr "OpenGL을 폐색 쿼리"
70372 msgid "Solid Lights"
70373 msgstr "솔리드 조명"
70376 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
70377 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 조명 사용자"
70380 msgid "Texture Collection Rate"
70381 msgstr "텍스처 모음 속도"
70384 msgid "Texture Time Out"
70385 msgstr "텍스처 시간 아웃"
70388 msgid "16 Bit Float Textures"
70389 msgstr "16 비트 실수 텍스처"
70392 msgid "Use 16 bit per component texture for float images"
70393 msgstr "실수 이미지에 대해 구성 요소 텍스처 당 16 비트를 사용"
70396 msgid "GPU Mipmap Generation"
70397 msgstr "GPU MIP 맵 생성"
70400 msgid "Generate Image Mipmaps on the GPU"
70401 msgstr "GPU의 이미지 MIP 맵을 생성"
70404 msgid "International Fonts"
70405 msgstr "인터내셔널 폰트"
70408 msgid "Use international fonts"
70409 msgstr "인터내셔널 폰트을 사용"
70412 msgid "Mipmaps"
70413 msgstr "MIP 맵"
70416 msgid "Scale textures for the 3D View (looks nicer but uses more memory and slows image reloading)"
70417 msgstr "3D 뷰에 대한 택스처를 규모   (더 좋은 화질은 더 좋아지지만 더 많은 메모리를 사용하고 이미지를 다시 불러오는 속도가 느려집니다)"
70420 msgid "Enable All Codecs"
70421 msgstr "도든 코덱을 사용"
70424 msgid "Allow user to choose any codec (Windows only, might generate instability)"
70425 msgstr "사용자가 어떤 코덱을 선택할 수 있도록 허용 (윈도우즈 만, 불안정 생성 할 수 있음)"
70428 msgid "Region Overlap"
70429 msgstr "지역 겹침"
70432 msgid "Auto Run Python Scripts"
70433 msgstr "파이썬 스크립트 자동 실행"
70436 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
70437 msgstr "자동으로 스트립트를 시작에 모든 .blend 파일을 허용 (신뢰할수 없는 소스로 부터 blend 파일과 함께 위험)"
70440 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
70441 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 전환"
70444 msgid "Text Anti-aliasing"
70445 msgstr "안티앨리어싱 텍스트"
70448 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
70449 msgstr "안티 앨리언스된 사용자 인터페이스 텍스트를 그리기"
70452 msgid "Textured Fonts"
70453 msgstr "택스처된 폰트"
70456 msgid "Use textures for drawing international fonts"
70457 msgstr "인터내셔널 폰트을 그리기 위해 텍스쳐를 사용"
70460 msgid "Translate Interface"
70461 msgstr "인터페이스를 번역"
70464 msgid "Translate interface"
70465 msgstr "인터페이스 번역"
70468 msgid "Translate New Names"
70469 msgstr "새로운 이름을 번역"
70472 msgid "Translate new data names (when adding/creating some)"
70473 msgstr "새로운 데이터 이름을 번역 (추가 할 때 / 일부를 생성)"
70476 msgid "Translate Tooltips"
70477 msgstr "툴팁을 번역"
70480 msgid "Translate tooltips"
70481 msgstr "툴팁을 번역"
70484 msgid "Use Weight Color Range"
70485 msgstr "웨이트 색상 범위를 사용"
70488 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
70489 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 색상 범위 사용"
70492 msgid "Virtual Pixel Mode"
70493 msgstr "가상 픽셀 모드"
70496 msgid "Modify the pixel size for hi-res devices"
70497 msgstr "고해상도 장치에 대한 픽셀 크기를 수정"
70500 msgid "Native"
70501 msgstr "네이티브"
70504 msgid "Use native pixel size of the display"
70505 msgstr "표시의 기본 화소 크기를 사용"
70508 msgid "Use double the native pixel size of the display"
70509 msgstr "표시의 기본 화소 크기를 이중으로 사용"
70512 msgid "Weight Color Range"
70513 msgstr "웨이트 색상 범위"
70516 msgid "Window Draw Method"
70517 msgstr "창 그리기 메서드"
70520 msgid "Drawing method used by the window manager"
70521 msgstr "창 관리자에 의해 사용된 그리기 메서드"
70524 msgid "Automatically set based on graphics card and driver"
70525 msgstr "그래픽 카드 및 드라이버에 따라 자동으로 설정"
70528 msgid "Triple Buffer"
70529 msgstr "트리플 버퍼"
70532 msgid "Use a third buffer for minimal redraws at the cost of more memory"
70533 msgstr "더 많은 메모리의 비용으로 다시 그리기 위해 세 번째의 버퍼를 사용"
70536 msgid "Redraw all overlapping regions, minimal memory usage but more redraws"
70537 msgstr "서로 중복되는 지역을 모두를 다시 그리기, 최소한의 메모리를 사용하지만 더 많은 다시 그리기"
70540 msgid "Overlap Flip"
70541 msgstr "겹침 뒤집기"
70544 msgid "Redraw all overlapping regions, minimal memory usage but more redraws (for graphics drivers that do flipping)"
70545 msgstr "서로 중복되는 지역을 모두를 다시 그리기, 최소의 메모리를 사용하지만 더 많은 다시 그리기 (그것을 뒤집기 하는 그래픽 드라이버에 대해)"
70548 msgid "Manipulator Handle Size"
70549 msgstr "조작기 핸들 크기"
70552 msgid "Size of manipulator handles as percentage of the radius"
70553 msgstr "반경의 비율로 조작기 핸들의 크기"
70556 msgid "Manipulator Hotspot"
70557 msgstr "머니퓰레이터 핫스팟"
70560 msgid "Distance around the handles to accept mouse clicks"
70561 msgstr "마우스 클릭을 수락하는 핸들 주위에 거리"
70564 msgid "Manipulator Size"
70565 msgstr "조작기 크기"
70568 msgid "Diameter of the manipulator"
70569 msgstr "조작기의 직경"
70572 msgid "Mini Axes Brightness"
70573 msgstr "최소 축 밝기"
70576 msgid "Brightness of the icon"
70577 msgstr "아이콘의 밝기"
70580 msgid "Mini Axes Size"
70581 msgstr "최소 축 크기"
70584 msgid "The axes icon's size"
70585 msgstr "축 아이콘의 크기"
70588 msgid "Object Origin Size"
70589 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
70592 msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp origin display"
70593 msgstr "오브젝트/램프 오리진 표시를 위한 픽셀 단위의 직경"
70596 msgid "Hold LMB Open Toolbox Delay"
70597 msgstr "LMB 열기 도구 상자 지연을 유지"
70600 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Left Mouse Button before opening the toolbox"
70601 msgstr "툴 박스를 열기 이전에 마우스 왼쪽 버튼을 유지하는 1/10 초의 시간"
70604 msgid "Hold RMB Open Toolbox Delay"
70605 msgstr "RMB 열기 도구 상자 지연을 유지"
70608 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Right Mouse Button before opening the toolbox"
70609 msgstr "툴 박스를 열기 이전에 마우스 오른쪽 버튼을 유지하는 1/10 초의 시간"
70612 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
70613 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
70616 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
70617 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
70620 msgid "Top Level Menu Open Delay"
70621 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
70624 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
70625 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
70628 msgid "Animation Timeout"
70629 msgstr "에니메이션 타임아웃"
70632 msgid "Recenter Timeout"
70633 msgstr "재중심 타임아웃"
70636 msgid "Confirm Threshold"
70637 msgstr "확인 임계 값"
70640 msgid "Pie menu size in pixels"
70641 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
70644 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
70645 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
70648 msgid "Toolbox Column Layout"
70649 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
70652 msgid "Use a column layout for toolbox"
70653 msgstr "도구 상자에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
70656 msgid "Large Cursors"
70657 msgstr "큰 커서"
70660 msgid "Use large mouse cursors when available"
70661 msgstr "이용 가능 경우 큰 마우스 커서를 사용"
70664 msgid "Use 3D transform manipulator"
70665 msgstr "3D 변환 조작기"
70668 msgid "Show Mini Axes"
70669 msgstr "미니 축을 표시"
70672 msgid "Show a small rotating 3D axes in the bottom left corner of the 3D View"
70673 msgstr "3D 뷰의 왼쪽 하단 모서리에서 작게 회전하는 3D 축을 표시"
70676 msgid "Display Object Info"
70677 msgstr "오브젝트 정보를 표시"
70680 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
70681 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시"
70684 msgid "Show Playback FPS"
70685 msgstr "재생 FPS를 표시"
70688 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
70689 msgstr "동영상이 재생될 때, 화면 재생 속도로 초 당 프레임을 표시"
70692 msgid "Show Splash"
70693 msgstr "스플래쉬를 표시"
70696 msgid "Display splash screen on startup"
70697 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면 화면을 표시"
70700 msgid "Tooltips"
70701 msgstr "도움말"
70704 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
70705 msgstr "툴팁을 표시 (Alt를 보류할 때 강제로 표시하기 )"
70708 msgid "Python Tooltips"
70709 msgstr "파이썬 툴팁"
70712 msgid "Show Python references in tooltips"
70713 msgstr "툴팁에서 파이썬 참조를 표시"
70716 msgid "Show View Name"
70717 msgstr "뷰 이름을 표시"
70720 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
70721 msgstr "각각의 3D 뷰에서 보는 방향의 이름을 표시"
70724 msgid "Smooth View"
70725 msgstr "스무스 뷰"
70728 msgid "TimeCode Style"
70729 msgstr "타임코드 스타일"
70732 msgid "Minimal Info"
70733 msgstr "최소의 정보"
70736 msgid "SMPTE (Full)"
70737 msgstr "SMPTE (전체)"
70740 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
70741 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
70744 msgid "SMPTE (Compact)"
70745 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
70748 msgid "Compact with Milliseconds"
70749 msgstr "밀리초 단위 소형"
70752 msgid "Only Seconds"
70753 msgstr "초 만"
70756 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
70757 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
70760 msgid "Auto Perspective"
70761 msgstr "자동 원근법"
70764 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
70765 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사영과 원근법 사이에서 바꾸기"
70768 msgid "Camera Parent Lock"
70769 msgstr "카메라 부모를 잠금"
70772 msgid "Contents Follow Opening Direction"
70773 msgstr "내용 따라가기 오프닝 방향"
70776 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
70777 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
70780 msgid "Global Pivot"
70781 msgstr "글로벌 피봇"
70784 msgid "Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D Views"
70785 msgstr "모든 3D 뷰에서 동일한 회전/비율 피봇을 잠금"
70788 msgid "Global Scene"
70789 msgstr "글로벌 장면"
70792 msgid "Force the current Scene to be displayed in all Screens"
70793 msgstr "모든 화면에 표시되는 현재 장면의 포스"
70796 msgid "Cursor Depth"
70797 msgstr "커서 깊이"
70800 msgid "Use the depth under the mouse when placing the cursor"
70801 msgstr "커서를 배치할 때 마우스의 깊이를 사용"
70804 msgid "Auto Depth"
70805 msgstr "자동 깊이"
70808 msgid "Open On Mouse Over"
70809 msgstr "마우스 오버에서 열기"
70812 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
70813 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 펼처지기"
70816 msgid "Prompt Quit"
70817 msgstr "블렌더 종료 확인하기"
70820 msgid "Ask for confirmation when quitting through the window close button"
70821 msgstr "창 닫기 버튼을 이용해 종료 할 때 확인 요청"
70824 msgid "Rotate Around Selection"
70825 msgstr "선택 주위에 회전"
70828 msgid "Use selection as the pivot point"
70829 msgstr "피봇 포인트로 선택을 사용"
70832 msgid "Zoom To Mouse Position"
70833 msgstr "마우스 위치로 줌"
70836 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
70837 msgstr "3D 뷰에서 마우스 포인트의 위치를 향하여 줌 확대, 2D 창 중심 대신"
70840 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
70841 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
70844 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
70845 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
70848 msgid "Zoom Keyframes"
70849 msgstr "줌 키프레임"
70852 msgid "Zoom Seconds"
70853 msgstr "줌 초"
70856 msgid "Zoom To Frame Type"
70857 msgstr "프래임 유형으로 줌"
70860 msgid "Keep Range"
70861 msgstr "범위를 유지"
70864 msgid "Seconds"
70865 msgstr "초"
70868 msgid "Solid Light"
70869 msgstr "솔리드 조명"
70872 msgid "Light used for OpenGL lighting in solid draw mode"
70873 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 OpenGL을 조명에 사용되는 조명"
70876 msgid "Diffuse color of the OpenGL light"
70877 msgstr "광원의 OpenGL 색상 확산 "
70880 msgid "Direction that the OpenGL light is shining"
70881 msgstr "OpenGL 조명을 비추는 해당 방향"
70884 msgid "Color of the light's specular highlight"
70885 msgstr "조명 반사 강조의 색상"
70888 msgid "Enable this OpenGL light in solid draw mode"
70889 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 OpenGL 조명을 사용"
70892 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
70893 msgstr "버텍스의 그룹, 아머튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
70896 msgid "Index number of the vertex group"
70897 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
70900 msgid "Maintain the relative weights for the group"
70901 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
70904 msgid "Vertex Group Element"
70905 msgstr "버텍스 그룹 요소"
70908 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
70909 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
70912 msgid "Group Index"
70913 msgstr "그룹 인덱스"
70916 msgid "Vertex Weight"
70917 msgstr "버텍스 웨이트"
70920 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
70921 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
70924 msgid "Voxel data settings"
70925 msgstr "복셀 데이터 설정"
70928 msgid "Object used as the smoke simulation domain"
70929 msgstr "다른 연기 시뮬레이션 도메인으로 사용된 오브젝트"
70932 msgid "Format of the source data set to render"
70933 msgstr "렌더하는 소스 데이터설정의 형식"
70936 msgid "Blender Voxel"
70937 msgstr "블렌더 복셀"
70940 msgid "Default binary voxel file format"
70941 msgstr "기본 바이너리 복셀 파일 형식"
70944 msgid "8 bit RAW"
70945 msgstr "8 비트 RAW"
70948 msgid "8 bit grayscale binary data"
70949 msgstr "8 비트 그레이 스케일 바이널리 데이터"
70952 msgid "Generate voxels from a sequence of image slices"
70953 msgstr "이미지 조각의 시퀀스에서 복셀을 생성"
70956 msgid "Render voxels from a Blender smoke simulation"
70957 msgstr "블렌더 연기 시뮬레이션에서 복셀 렌더"
70960 msgid "Render voxels from a Blender hair simulation"
70961 msgstr "블렌더 헤어 시뮬레이션에서 복셀들을 렌더"
70964 msgid "Source Path"
70965 msgstr "소스 경로"
70968 msgid "The external source data file to use"
70969 msgstr "사용하는 외부 소스 데이터 파일"
70972 msgid "Simulation value to be used as a texture"
70973 msgstr "텍스처로 사용하는 시뮬레이션 값"
70976 msgid "Use hair density as texture data"
70977 msgstr "다른 텍스처 데이터로 해어 밀도를 사용"
70980 msgid "Use hair rest density as texture data"
70981 msgstr "다른 텍스처 데이터로 해어 휴식을 사용"
70984 msgid "Use hair velocity as texture data"
70985 msgstr "다른 텍스처 데이터로 해어 속도를 사용"
70988 msgid "Use potential hair energy as texture data"
70989 msgstr "다른 텍스처 데이터로 잠재적인 해어 에너지를 사용"
70992 msgid "Multiplier for intensity values"
70993 msgstr "강도 값에 대한 승수"
70996 msgid "Method to interpolate/smooth values between voxel cells"
70997 msgstr "복셀 셀들 사이에 값을 보간/매끄럽게 하는 메서드 "
71000 msgid "Nearest Neighbor"
71001 msgstr "가까운 이웃"
71004 msgid "Mid-range quality and speed"
71005 msgstr "미드 레인지 품질과 속도"
71008 msgid "Cubic Catmull-Rom"
71009 msgstr "큐빅 캣멀-롬"
71012 msgid "High quality interpolation, but slower"
71013 msgstr "높은 품질 보간, 하지만 속도가 느림"
71016 msgid "Cubic B-Spline"
71017 msgstr "큐빅 B-스플라인"
71020 msgid "Resolution of the voxel grid"
71021 msgstr "복셀 격자의 해상도"
71024 msgid "Use smoke density and color as texture data"
71025 msgstr "텍스처 데이터로 연기 밀도 및 색상을 사용"
71028 msgid "Flame"
71029 msgstr "화염"
71032 msgid "Use flame temperature as texture data"
71033 msgstr "텍스처 데이터로 화염 온도를 사용"
71036 msgid "Use smoke heat as texture data. Values from -2.0 to 2.0 are used"
71037 msgstr "텍스처 데이터로 연기 온도를 사용. 2.0 에서 -2.0의 값이 사용됨"
71040 msgid "Use smoke velocity as texture data"
71041 msgstr "텍스처 데이터로 연기 속도를 사용"
71044 msgid "Still Frame Number"
71045 msgstr "정지한 프레임 번호"
71048 msgid "The frame number to always use"
71049 msgstr "항상 사용하는 프레임 번호"
71052 msgid "Still Frame Only"
71053 msgstr "정지한 프레임 만"
71056 msgid "Always render a still frame from the voxel data sequence"
71057 msgstr "복셀 데이터 시퀀스로부터 계속해서 프레임을 항상 렌더"
71060 msgid "Walk navigation settings"
71061 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
71064 msgid "Jump Height"
71065 msgstr "점프 높이"
71068 msgid "Maximum height of a jump"
71069 msgstr "점프의 최대 높이"
71072 msgid "Mouse Sensitivity"
71073 msgstr "마우스 감도"
71076 msgid "Teleport Duration"
71077 msgstr "텔레포트 지속"
71080 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
71081 msgstr "중력 적용된 걷기 또는 자유 네비게이션"
71084 msgid "Reverse Mouse"
71085 msgstr "마우스를 반전"
71088 msgid "Reverse the mouse look"
71089 msgstr "마우스 모습을 반전"
71092 msgid "View Height"
71093 msgstr "뷰 높이"
71096 msgid "View distance from the floor when walking"
71097 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
71100 msgid "Walk Speed"
71101 msgstr "걷기 속도"
71104 msgid "Base speed for walking and flying"
71105 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 기초 속도 "
71108 msgid "Speed Factor"
71109 msgstr "속도 팩터"
71112 msgid "Lighting for a World data-block"
71113 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 조명"
71116 msgid "Adapt To Speed"
71117 msgstr "속도에 적응"
71120 msgid "Defines how AO mixes with material shading"
71121 msgstr "매트리얼 셰이딩과 함께 AO 혼합하는 방법을 정의"
71124 msgid "Add light and shadow"
71125 msgstr "조명 및 섀도우를 추가"
71128 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
71129 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
71132 msgid "Correction"
71133 msgstr "보정"
71136 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
71137 msgstr "레이의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
71140 msgid "Environment Color"
71141 msgstr "환경 색상"
71144 msgid "Defines where the color of the environment light comes from"
71145 msgstr "다음 에서 환경 조명의 색상이 어디서 오는지 정의"
71148 msgid "Plain diffuse energy (white.)"
71149 msgstr "평지 확산 에너지 (화이트)"
71152 msgid "Sky Color"
71153 msgstr "하늘 색상"
71156 msgid "Use horizon and zenith color for diffuse energy"
71157 msgstr "확산 에너지에 대한 수평선과 천정 색상을 사용"
71160 msgid "Does full Sky texture render for diffuse energy"
71161 msgstr "전체 하늘 택스처 확산 에너지 렌더링 않음"
71164 msgid "Defines the strength of environment light"
71165 msgstr "환경 조명의 강도를 정의"
71168 msgid "Low values are slower and higher quality"
71169 msgstr "낮은 값이 더 느리고 더 높은 품질"
71172 msgid "Attenuation falloff strength, the higher, the less influence distant objects have"
71173 msgstr "감쇠 감소 강도, 높은 값은 거리가 먼 오브젝트처럼 영향을 줌"
71176 msgid "Gather Method"
71177 msgstr "집결 메서드"
71180 msgid "Accurate, but slow when noise-free results are required"
71181 msgstr "정확한, 하지만 노이즈 없는 결과가 필요할 때 느림"
71184 msgid "Approximate"
71185 msgstr "근사치"
71188 msgid "Inaccurate, but faster and without noise"
71189 msgstr "부정확한, 더 빠르고 노이즈 없이"
71192 msgid "Bounces"
71193 msgstr "산란"
71196 msgid "Number of indirect diffuse light bounces"
71197 msgstr "간접 확산 조명 산란의 수"
71200 msgid "Indirect Factor"
71201 msgstr "간접 팩터"
71204 msgid "Number of preprocessing passes to reduce over-occlusion"
71205 msgstr "오버 폐색을 감소하는 전처리 패스의 값"
71208 msgid "Sample Method"
71209 msgstr "샘플 메서드"
71212 msgid "Method for generating shadow samples (for Raytrace)"
71213 msgstr "그림자 샘플을 생성하기 위한 메서드 (레이트레이스에 대한)"
71216 msgid "Fastest and gives the most noise"
71217 msgstr "가장 빠르고 가장 많은 노이즈를 제공"
71220 msgid "Fast in high-contrast areas"
71221 msgstr "고대비 영역에서 빠르게"
71224 msgid "Best quality"
71225 msgstr "최상의 품질"
71228 msgid "Amount of ray samples. Higher values give smoother results and longer rendering times"
71229 msgstr "레이 샘플의 총계. 값이 높을수록 더 긴 렌더링 시간과 부드러운 결과를 얻습니다"
71232 msgid "Use Ambient Occlusion"
71233 msgstr "주변 폐색을 사용"
71236 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
71237 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
71240 msgid "Pixel Cache"
71241 msgstr "픽셀 캐시"
71244 msgid "Use Environment Lighting"
71245 msgstr "환경 조명을 사용"
71248 msgid "Add light coming from the environment"
71249 msgstr "환경에서 오는 조명을 추가"
71252 msgid "Distance will be used to attenuate shadows"
71253 msgstr "섀도우를 감쇠하는 데 사용되는 거리"
71256 msgid "Use Indirect Lighting"
71257 msgstr "간접 조명을 사용"
71260 msgid "Add indirect light bouncing of surrounding objects"
71261 msgstr "주위의 오브적트의 간접 조명 반사를 추가"
71264 msgid "World Mist"
71265 msgstr "월드 안개"
71268 msgid "Mist settings for a World data-block"
71269 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
71272 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
71273 msgstr "다음에서 안개 이펙트 패이드하는 동안의 거리"
71276 msgid "Type of transition used to fade mist"
71277 msgstr "안개 패이드하는 데 사용되는 전환의 유형"
71280 msgid "Use quadratic progression"
71281 msgstr "쿼드래틱 진행을 사용"
71284 msgid "Use linear progression"
71285 msgstr "선형 진행을 사용"
71288 msgid "Inverse Quadratic"
71289 msgstr "쿼드래틱 반전"
71292 msgid "Use inverse quadratic progression"
71293 msgstr "반전 쿼드래틱 진행을 사용"
71296 msgid "Control how much mist density decreases with height"
71297 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
71300 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
71301 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
71304 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
71305 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
71308 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
71309 msgstr "그것들이 더 멀리 떨어진 것처럼 환경 색상으로 오브젝트를 폐색"
71312 msgctxt "WindowManager"
71313 msgid "Window"
71314 msgstr "창"
71317 msgctxt "WindowManager"
71318 msgid "Screen"
71319 msgstr "화면"
71322 msgctxt "WindowManager"
71323 msgid "Screen Editing"
71324 msgstr "화면 편집하기"
71327 msgctxt "WindowManager"
71328 msgid "Header"
71329 msgstr "헤더"
71332 msgctxt "WindowManager"
71333 msgid "View2D"
71334 msgstr "뷰2D "
71337 msgctxt "WindowManager"
71338 msgid "View2D Buttons List"
71339 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
71342 msgctxt "WindowManager"
71343 msgid "3D View"
71344 msgstr "3D 뷰"
71347 msgctxt "WindowManager"
71348 msgid "Object Mode"
71349 msgstr "오브젝트 모드"
71352 msgctxt "WindowManager"
71353 msgid "Mesh"
71354 msgstr "메시"
71357 msgctxt "WindowManager"
71358 msgid "Curve"
71359 msgstr "곡선"
71362 msgctxt "WindowManager"
71363 msgid "Armature"
71364 msgstr "아머튜어"
71367 msgctxt "WindowManager"
71368 msgid "Metaball"
71369 msgstr "메타볼"
71372 msgctxt "WindowManager"
71373 msgid "Lattice"
71374 msgstr "래티스"
71377 msgctxt "WindowManager"
71378 msgid "Font"
71379 msgstr "폰트"
71382 msgctxt "WindowManager"
71383 msgid "Pose"
71384 msgstr "포즈 "
71387 msgctxt "WindowManager"
71388 msgid "Vertex Paint"
71389 msgstr "버텍스 페인트"
71392 msgctxt "WindowManager"
71393 msgid "Weight Paint"
71394 msgstr "웨이트 페인트"
71397 msgctxt "WindowManager"
71398 msgid "Weight Paint Vertex Selection"
71399 msgstr "웨이트 페인트 버텍스 선택"
71402 msgctxt "WindowManager"
71403 msgid "Face Mask"
71404 msgstr "페이스 마스크"
71407 msgctxt "WindowManager"
71408 msgid "Image Paint"
71409 msgstr "이미지 페인트"
71412 msgctxt "WindowManager"
71413 msgid "Sculpt"
71414 msgstr "조형"
71417 msgctxt "WindowManager"
71418 msgid "Particle"
71419 msgstr "파티클"
71422 msgctxt "WindowManager"
71423 msgid "Knife Tool Modal Map"
71424 msgstr "나이프 툴 모달 맵"
71427 msgctxt "WindowManager"
71428 msgid "Paint Stroke Modal"
71429 msgstr "페인트 선획 모드"
71432 msgctxt "WindowManager"
71433 msgid "Paint Curve"
71434 msgstr "페인트 곡선"
71437 msgctxt "WindowManager"
71438 msgid "Object Non-modal"
71439 msgstr "오브젝트 논-모달"
71442 msgctxt "WindowManager"
71443 msgid "View3D Walk Modal"
71444 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
71447 msgctxt "WindowManager"
71448 msgid "View3D Fly Modal"
71449 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
71452 msgctxt "WindowManager"
71453 msgid "View3D Rotate Modal"
71454 msgstr "뷰3D 회전 모달"
71457 msgctxt "WindowManager"
71458 msgid "View3D Move Modal"
71459 msgstr "뷰3D 이동 모달"
71462 msgctxt "WindowManager"
71463 msgid "View3D Zoom Modal"
71464 msgstr "뷰3D 줌 모달"
71467 msgctxt "WindowManager"
71468 msgid "View3D Dolly Modal"
71469 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
71472 msgctxt "WindowManager"
71473 msgid "3D View Generic"
71474 msgstr "3D 뷰 일반"
71477 msgctxt "WindowManager"
71478 msgid "Graph Editor"
71479 msgstr "그래프 편집기"
71482 msgctxt "WindowManager"
71483 msgid "Graph Editor Generic"
71484 msgstr "그래프 편집기 일반"
71487 msgctxt "WindowManager"
71488 msgid "Dopesheet"
71489 msgstr "도프시트"
71492 msgctxt "WindowManager"
71493 msgid "NLA Editor"
71494 msgstr "NLA 편집기"
71497 msgctxt "WindowManager"
71498 msgid "NLA Channels"
71499 msgstr "NLA 채널"
71502 msgctxt "WindowManager"
71503 msgid "NLA Generic"
71504 msgstr "NLA 일반"
71507 msgctxt "WindowManager"
71508 msgid "Timeline"
71509 msgstr "타임라인"
71512 msgctxt "WindowManager"
71513 msgid "Image"
71514 msgstr "이미지"
71517 msgctxt "WindowManager"
71518 msgid "UV Editor"
71519 msgstr "UV 에디터"
71522 msgctxt "WindowManager"
71523 msgid "UV Sculpt"
71524 msgstr "UV 조형"
71527 msgctxt "WindowManager"
71528 msgid "Image Generic"
71529 msgstr "이미지 일반"
71532 msgctxt "WindowManager"
71533 msgid "Outliner"
71534 msgstr "아웃라이너"
71537 msgctxt "WindowManager"
71538 msgid "Node Editor"
71539 msgstr "노드 편집기"
71542 msgctxt "WindowManager"
71543 msgid "Node Generic"
71544 msgstr "노드 일반"
71547 msgctxt "WindowManager"
71548 msgid "Sequencer"
71549 msgstr "시퀀서"
71552 msgctxt "WindowManager"
71553 msgid "SequencerCommon"
71554 msgstr "시퀀서 공통"
71557 msgctxt "WindowManager"
71558 msgid "SequencerPreview"
71559 msgstr "시퀀서 미리보기"
71562 msgctxt "WindowManager"
71563 msgid "Logic Editor"
71564 msgstr "로직 편집기"
71567 msgctxt "WindowManager"
71568 msgid "File Browser"
71569 msgstr "파일 브라우져"
71572 msgctxt "WindowManager"
71573 msgid "File Browser Main"
71574 msgstr "파일 브라우저 메인"
71577 msgctxt "WindowManager"
71578 msgid "File Browser Buttons"
71579 msgstr "파일 브라우저 버튼"
71582 msgctxt "WindowManager"
71583 msgid "Info"
71584 msgstr "정보"
71587 msgctxt "WindowManager"
71588 msgid "Property Editor"
71589 msgstr "속성 편집기"
71592 msgctxt "WindowManager"
71593 msgid "Text"
71594 msgstr "텍스트"
71597 msgctxt "WindowManager"
71598 msgid "Text Generic"
71599 msgstr "텍스트 일반"
71602 msgctxt "WindowManager"
71603 msgid "Console"
71604 msgstr "콘솔"
71607 msgctxt "WindowManager"
71608 msgid "Clip"
71609 msgstr "클립"
71612 msgctxt "WindowManager"
71613 msgid "Clip Editor"
71614 msgstr "클립 편집기"
71617 msgctxt "WindowManager"
71618 msgid "Clip Graph Editor"
71619 msgstr "클립 그래프 편집기"
71622 msgctxt "WindowManager"
71623 msgid "Clip Dopesheet Editor"
71624 msgstr "클립 도프시트 편집기"
71627 msgctxt "WindowManager"
71628 msgid "Grease Pencil"
71629 msgstr "그리스 펜슬"
71632 msgctxt "WindowManager"
71633 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
71634 msgstr "그리스 펜슬 선획 편집 모드"
71637 msgctxt "WindowManager"
71638 msgid "Mask Editing"
71639 msgstr "마스크 편집하기"
71642 msgctxt "WindowManager"
71643 msgid "Frames"
71644 msgstr "프레임"
71647 msgctxt "WindowManager"
71648 msgid "Markers"
71649 msgstr "마커"
71652 msgctxt "WindowManager"
71653 msgid "Animation"
71654 msgstr "애니메이션"
71657 msgctxt "WindowManager"
71658 msgid "Animation Channels"
71659 msgstr "애니메이션 채널"
71662 msgctxt "WindowManager"
71663 msgid "View3D Gesture Circle"
71664 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
71667 msgctxt "WindowManager"
71668 msgid "Gesture Straight Line"
71669 msgstr "제스처 직선"
71672 msgctxt "WindowManager"
71673 msgid "Gesture Zoom Border"
71674 msgstr "제스처 줌 경계"
71677 msgctxt "WindowManager"
71678 msgid "Gesture Border"
71679 msgstr "제스처 경계"
71682 msgctxt "WindowManager"
71683 msgid "Standard Modal Map"
71684 msgstr "표준 모달 맵"
71687 msgctxt "WindowManager"
71688 msgid "Transform Modal Map"
71689 msgstr "변환 모달 맵"
71692 msgid "DEM data (.hgt) as Mesh and/or Image"
71693 msgstr "다른 이미지 및/또는 메시로 DEM 데이터 (.hgt) "
71696 msgid "OSL shader compilation succeeded"
71697 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
71700 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
71701 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
71704 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
71705 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
71708 msgid "OSL query failed to open "
71709 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했음"
71712 msgid "Total Samples:"
71713 msgstr "전체 샘플:"
71716 msgid "Settings:"
71717 msgstr "설정:"
71720 msgid "Heterogeneous:"
71721 msgstr "이질성:"
71724 msgid "Transparency:"
71725 msgstr "투명도:"
71728 msgid "Bounces:"
71729 msgstr "산란:"
71732 msgid "Shutter curve:"
71733 msgstr "셔터 곡선:"
71736 msgid "Threads:"
71737 msgstr "스레드:"
71740 msgid "Tiles:"
71741 msgstr "타일:"
71744 msgid "Viewport:"
71745 msgstr "뷰포트:"
71748 msgid "Final Render:"
71749 msgstr "최종 렌더:"
71752 msgid "Persistent Images"
71753 msgstr "지속적인 이미지"
71756 msgid "Acceleration structure:"
71757 msgstr "가속 구조:"
71760 msgid "Exclude"
71761 msgstr "제외"
71764 msgid "Material:"
71765 msgstr "매트리얼:"
71768 msgid "Use Environment"
71769 msgstr "환경을 사용"
71772 msgid "Use AO"
71773 msgstr "AO를 사용"
71776 msgid "Use Surfaces"
71777 msgstr "서페이스를 사용"
71780 msgid "Use Hair"
71781 msgstr "헤어를 사용"
71784 msgid "Diffuse:"
71785 msgstr "확산:"
71788 msgid "Glossy:"
71789 msgstr "광택:"
71792 msgid "Transmission:"
71793 msgstr "전송:"
71796 msgid "Subsurface:"
71797 msgstr "하위 표면:"
71800 msgid "Focus:"
71801 msgstr "포커스:"
71804 msgid "Aperture:"
71805 msgstr "조리개:"
71808 msgid "Deformation"
71809 msgstr "변형"
71812 msgid "Ray Visibility:"
71813 msgstr "레이 가시성:"
71816 msgid "Performance:"
71817 msgstr "성능:"
71820 msgid "No output node"
71821 msgstr "출력 노드 없음"
71824 msgid "Surface:"
71825 msgstr "표면:"
71828 msgid "Volume:"
71829 msgstr "볼륨:"
71832 msgid "Homogeneous"
71833 msgstr "동종"
71836 msgid "Viewport Color:"
71837 msgstr "뷰포트 색상:"
71840 msgid "Viewport Alpha:"
71841 msgstr "뷰포트 알파:"
71844 msgid "Viewport Specular:"
71845 msgstr "뷰포트 반사:"
71848 msgid "Projection:"
71849 msgstr "투영:"
71852 msgid "Blend:"
71853 msgstr "혼합:"
71856 msgid "Adjust:"
71857 msgstr "조절하기:"
71860 msgid "Min Pixels"
71861 msgstr "최소 픽셀"
71864 msgid "Max Ext."
71865 msgstr "최대 내선."
71868 msgid "CPU Flags:"
71869 msgstr "CPU 플래그:"
71872 msgid "OpenCL Flags:"
71873 msgstr "OpenCL 플래그:"
71876 msgid "Kernel"
71877 msgstr "커널"
71880 msgid "Thickness:"
71881 msgstr "두께:"
71884 msgid "Subdivision"
71885 msgstr "하위 분할"
71888 msgid "Render:"
71889 msgstr "렌더:"
71892 msgid "%s AA"
71893 msgstr "%s AA"
71896 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
71897 msgstr "%s AA, %s 확산, %s 광택, %s 전송"
71900 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
71901 msgstr "%s AO, %s 메시 조명, %s 하위 표면, %s 볼륨"
71904 msgid "Samples:"
71905 msgstr "샘플:"
71908 msgid "AA Samples:"
71909 msgstr "AA 샘플:"
71912 msgid "Mesh Light"
71913 msgstr "메시 조명"
71916 msgid "File Suffix:"
71917 msgstr "파일 접미사:"
71920 msgid "Camera Suffix:"
71921 msgstr "카메라 접미사:"
71924 msgid "Portal"
71925 msgstr "포탈"
71928 msgid "Not supported, interpreted as sun lamp"
71929 msgstr "지원되지 않음, 태양 램프로 해석 됨"
71932 msgid "Swizzle:"
71933 msgstr "스위즐:"
71936 msgid "Extrusion"
71937 msgstr "돌출 부분"
71940 msgid "Ray Distance"
71941 msgstr "레이 거리"
71944 msgctxt "Operator"
71945 msgid "Assign"
71946 msgstr "할당"
71949 msgctxt "Operator"
71950 msgid "Deselect"
71951 msgstr "선택 해제"
71954 msgid "Type:"
71955 msgstr "유형:"
71958 msgid "Curve subdivisions"
71959 msgstr "곡선 하위 분할"
71962 msgid "Cameras & Markers (.py)"
71963 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
71966 msgid "Operation aborted by user"
71967 msgstr "사용자에 의해 중단된 연산"
71970 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
71971 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s for file %r"
71974 msgid "Object %r can't be written into a 3DS file"
71975 msgstr "오브젝트 %r 은 3DS 파일로 기록할 수 없음"
71978 msgid "Couldn't open file %r"
71979 msgstr "파일 %r 을 열 수 없음"
71982 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
71983 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
71986 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
71987 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
71990 msgid "No 'Objects' found in file %r"
71991 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
71994 msgid "No 'Connections' found in file %r"
71995 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
71998 msgid "Custom Normal Tools:"
71999 msgstr "사용자 정의 노멀 도구:"
72002 msgid "Group '%s' not found"
72003 msgstr "그룹 '%s' 을 찾을 수 없음"
72006 msgid "No grease pencil layer found"
72007 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 찾을 수 없음"
72010 msgid "Group %r not found"
72011 msgstr "그룹 %r 찾을 수 없음"
72014 msgid "Modified Verts:%+d, Edges:%+d, Faces:%+d"
72015 msgstr "수정된 버텍스:%+d, 에지:%+d, 페이스:%+d"
72018 msgid "Scaled by %s%s%.6f"
72019 msgstr "%s%s%.6f 으로 규모 조정됨"
72022 msgid "Scaled by %s%.6f"
72023 msgstr "%s%.6f 으로 규모 조정됨"
72026 msgid "Object has zero volume"
72027 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
72030 msgid "Object has zero bounds"
72031 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
72034 msgid "Report is out of date, re-run check"
72035 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
72038 msgid "Statistics:"
72039 msgstr "통계:"
72042 msgctxt "Operator"
72043 msgid "Volume"
72044 msgstr "볼륨"
72047 msgctxt "Operator"
72048 msgid "Area"
72049 msgstr "영역"
72052 msgid "Checks:"
72053 msgstr "체커:"
72056 msgctxt "Operator"
72057 msgid "Solid"
72058 msgstr "솔리드"
72061 msgctxt "Operator"
72062 msgid "Intersections"
72063 msgstr "교차"
72066 msgctxt "Operator"
72067 msgid "Degenerate"
72068 msgstr "퇴화"
72071 msgctxt "Operator"
72072 msgid "Distorted"
72073 msgstr "왜곡"
72076 msgctxt "Operator"
72077 msgid "Thickness"
72078 msgstr "두께"
72081 msgctxt "Operator"
72082 msgid "Edge Sharp"
72083 msgstr "에지 샤프"
72086 msgctxt "Operator"
72087 msgid "Overhang"
72088 msgstr "돌출"
72091 msgctxt "Operator"
72092 msgid "Check All"
72093 msgstr "모두를 확인"
72096 msgid "Cleanup:"
72097 msgstr "정리:"
72100 msgctxt "Operator"
72101 msgid "Isolated"
72102 msgstr "고립된"
72105 msgctxt "Operator"
72106 msgid "Make Manifold"
72107 msgstr "매니폴드를 만들기"
72110 msgid "Scale To:"
72111 msgstr "다음으로 확장:"
72114 msgctxt "Operator"
72115 msgid "Bounds"
72116 msgstr "경계"
72119 msgid "Export Path:"
72120 msgstr "내보내기 경로:"
72123 msgctxt "Operator"
72124 msgid "Export"
72125 msgstr "내보내기"
72128 msgid "Output:"
72129 msgstr "출력:"
72132 msgid "Demo Mode:"
72133 msgstr "데모 모드:"
72136 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
72137 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음:  %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
72140 msgid "Save to PO File"
72141 msgstr "PO 파일로 저장"
72144 msgid "Rebuild MO File"
72145 msgstr "MO 파일 다시 작성"
72148 msgid "Erase Local MO files"
72149 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
72152 msgid "Looks like you did not invoke this operator first!"
72153 msgstr "먼저 이 연산자를 호출하지 않은 것 같습니다!"
72156 msgid "    RNA Path: bpy.types."
72157 msgstr "    RNA 경로: bpy.유형."
72160 msgid "    RNA Context: "
72161 msgstr "    RNA 컨텍스트:"
72164 msgid "Labels:"
72165 msgstr "레이블:"
72168 msgid "Tool Tips:"
72169 msgstr "도구 팁:"
72172 msgid "Button Label:"
72173 msgstr "버튼 레이블:"
72176 msgid "RNA Label:"
72177 msgstr "RNA 레이블 "
72180 msgid "Enum Item Label:"
72181 msgstr "열거 항목 레이블:"
72184 msgid "Button Tip:"
72185 msgstr "버튼 팁:"
72188 msgid "RNA Tip:"
72189 msgstr "RNA 팁:"
72192 msgid "Enum Item Tip:"
72193 msgstr "열거 항목 팁:"
72196 msgid "Could not write to po file ({})"
72197 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
72200 msgctxt "Operator"
72201 msgid "Save Persistent To..."
72202 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
72205 msgctxt "Operator"
72206 msgid "Load Persistent From..."
72207 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
72210 msgctxt "Operator"
72211 msgid "Load"
72212 msgstr "불러오기"
72215 msgid "No addon module given!"
72216 msgstr "애드온 모듈이 없음!"
72219 msgid "Addon '{}' not found!"
72220 msgstr "에드온 '{}' 을 찾을 수 없음!"
72223 msgid "Info written to {} text datablock!"
72224 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
72227 msgid "Message extraction process failed!"
72228 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
72231 msgid "Could not init languages data!"
72232 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
72235 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate addon"
72236 msgstr "UI 번역 애드온의 환경 설정을 편집하시요"
72239 msgctxt "Operator"
72240 msgid "Reset Settings"
72241 msgstr "설정을 재설정"
72244 msgctxt "Operator"
72245 msgid "Deselect All"
72246 msgstr "모두 선택 해제"
72249 msgctxt "Operator"
72250 msgid "Update Branches"
72251 msgstr "분기 업데이트"
72254 msgctxt "Operator"
72255 msgid "Update Trunk"
72256 msgstr "트렁크 업데이트"
72259 msgctxt "Operator"
72260 msgid "Statistics"
72261 msgstr "통계"
72264 msgid "Addons:"
72265 msgstr "에드온:"
72268 msgctxt "Operator"
72269 msgid "Refresh I18n Data..."
72270 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
72273 msgctxt "Operator"
72274 msgid "Export PO..."
72275 msgstr "PO를 내보내기..."
72278 msgctxt "Operator"
72279 msgid "Import PO..."
72280 msgstr "PO를 가져오기..."
72283 msgctxt "Operator"
72284 msgid "Invert Selection"
72285 msgstr "선택을 반전"
72288 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
72289 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
72292 msgctxt "Operator"
72293 msgid "Add"
72294 msgstr "추가"
72297 msgctxt "Operator"
72298 msgid "Edit"
72299 msgstr "편집"
72302 msgid "API Defined"
72303 msgstr "API 정의"
72306 msgid "Display Range:"
72307 msgstr "범위를 표시:"
72310 msgid "Show:"
72311 msgstr "표시:"
72314 msgid "Frame Numbers"
72315 msgstr "프레임 번호"
72318 msgid "Keyframe Numbers"
72319 msgstr "키 프레임 번호"
72322 msgid "Display:"
72323 msgstr "표시:"
72326 msgid "Selected Only"
72327 msgstr "선택된 만"
72330 msgid "Before"
72331 msgstr "이전"
72334 msgid "After"
72335 msgstr "이후"
72338 msgid "Cache for Bone:"
72339 msgstr "본의 캐시:"
72342 msgid "Cache:"
72343 msgstr "캐시:"
72346 msgid "Nothing to show yet..."
72347 msgstr "아직 표시 할 항목이 없음..."
72350 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
72351 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
72354 msgctxt "Operator"
72355 msgid "Update Paths"
72356 msgstr "경로 업데이트"
72359 msgctxt "Operator"
72360 msgid "Calculate..."
72361 msgstr "계산..."
72364 msgid "Location:"
72365 msgstr "위치:"
72368 msgid "Rotation:"
72369 msgstr "회전:"
72372 msgid "Scale:"
72373 msgstr "규모:"
72376 msgid "To:"
72377 msgstr "다음으로:"
72380 msgid "Axis Ref:"
72381 msgstr "축 참고:"
72384 msgid "Lock:"
72385 msgstr "잠금:"
72388 msgctxt "Operator"
72389 msgid "Animate Path"
72390 msgstr "애니메이트 경로"
72393 msgid "Forward:"
72394 msgstr "앞쪽:"
72397 msgid "Convert:"
72398 msgstr "전환:"
72401 msgid "Free:"
72402 msgstr "자유:"
72405 msgid "From Target:"
72406 msgstr "대상에서:"
72409 msgid "To Action:"
72410 msgstr "액션으로:"
72413 msgid "Target Range:"
72414 msgstr "대상 범위"
72417 msgid "Action Range:"
72418 msgstr "액션 범위:"
72421 msgid "Clamp Region:"
72422 msgstr "클램프 지역:"
72425 msgid "Volume Min"
72426 msgstr "볼륨 최소"
72429 msgid "Volume Max"
72430 msgstr "볼륨 최대"
72433 msgid "Plane:"
72434 msgstr "평면:"
72437 msgid "Min/Max:"
72438 msgstr "최소/최대:"
72441 msgid "Linked Collision"
72442 msgstr "연결된 충돌"
72445 msgid "Display Pivot"
72446 msgstr "피봇을 표시"
72449 msgid "Pivot:"
72450 msgstr "피봇:"
72453 msgid "Axis:"
72454 msgstr "축:"
72457 msgid "Main Axis:"
72458 msgstr "매인 축:"
72461 msgid "Extrapolate"
72462 msgstr "추정"
72465 msgid "Source:"
72466 msgstr "소스:"
72469 msgid "X:"
72470 msgstr "X:"
72473 msgid "Y:"
72474 msgstr "Y:"
72477 msgid "Z:"
72478 msgstr "Z:"
72481 msgid "Source to Destination Mapping:"
72482 msgstr "목적지 맵핑하는 소스:"
72485 msgid " %s    X"
72486 msgstr " %s    X"
72489 msgid " %s    Y"
72490 msgstr " %s    Y"
72493 msgid " %s    Z"
72494 msgstr " %s    Z"
72497 msgid "Destination:"
72498 msgstr "대상:"
72501 msgid "Spline Fitting:"
72502 msgstr "스플라인 피팅:"
72505 msgid "Chain Scaling:"
72506 msgstr "체인 크기 조정:"
72509 msgid "Pivot When"
72510 msgstr "다음 시 피봇"
72513 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
72514 msgstr "블렌더 2.6은 아직 파이썬 제약을 지원하지 않음"
72517 msgctxt "Operator"
72518 msgid "Add Bone Constraint"
72519 msgstr "본 제약을 추가"
72522 msgid "Space:"
72523 msgstr "공간:"
72526 msgid "Weight:"
72527 msgstr "웨이트:"
72530 msgid "Limits:"
72531 msgstr "제한:"
72534 msgid "Angle X"
72535 msgstr "각도 X"
72538 msgid "Angle Y"
72539 msgstr "각도 Y"
72542 msgid "Angle Z"
72543 msgstr "각도 Z"
72546 msgid "Axis Space:"
72547 msgstr "축 공간:"
72550 msgid "Pivot Offset"
72551 msgstr "피봇 오프셋"
72554 msgid "Constraints for active bone do not live here"
72555 msgstr "여기에 존재하지 않는 활성 본에 대한 제약 조건"
72558 msgctxt "Operator"
72559 msgid "Add Object Constraint"
72560 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
72563 msgid "Relative Pivot Point"
72564 msgstr "상대적인 피봇 포인트"
72567 msgid "Absolute Pivot Point"
72568 msgstr "절대적인 피봇 포인트"
72571 msgctxt "Operator"
72572 msgid "Go to Bone Constraints tab..."
72573 msgstr "본 제약 탭으로 이동 ..."
72576 msgid "Head/Tail:"
72577 msgstr "헤드/테일:"
72580 msgid "Layers:"
72581 msgstr "레이어:"
72584 msgid "Protected Layers:"
72585 msgstr "보호 항목:"
72588 msgid "Names"
72589 msgstr "이름"
72592 msgid "Axes"
72593 msgstr "축"
72596 msgid "Shapes"
72597 msgstr "셰이프"
72600 msgid "Delay Refresh"
72601 msgstr "새로 고침을 지연"
72604 msgctxt "Operator"
72605 msgid "Remove"
72606 msgstr "제거"
72609 msgid "Deform:"
72610 msgstr "변형:"
72613 msgid "Reiteration:"
72614 msgstr "반복:"
72617 msgid "Eps"
72618 msgstr "Eps"
72621 msgid "Parent:"
72622 msgstr "부모:"
72625 msgid "Stretch:"
72626 msgstr "늘이기:"
72629 msgid "Envelope:"
72630 msgstr "엔벨로프:"
72633 msgid "Radius:"
72634 msgstr "반경:"
72637 msgid "Curved Bones:"
72638 msgstr "곡선된 본:"
72641 msgid "Bone Group:"
72642 msgstr "본 그룹:"
72645 msgid "Object Children:"
72646 msgstr "오브젝트 자식:"
72649 msgid "Control Rotation"
72650 msgstr "회전 컨트롤"
72653 msgid "Roll:"
72654 msgstr "롤:"
72657 msgid "Custom Shape:"
72658 msgstr "사용자 정의 셰이프:"
72661 msgid "Bone Size"
72662 msgstr "본 크기"
72665 msgid "Shift:"
72666 msgstr "시프트:"
72669 msgid "Clipping:"
72670 msgstr "클리핑:"
72673 msgid "Sensor:"
72674 msgstr "센서:"
72677 msgid "Passepartout"
72678 msgstr "액자틀"
72681 msgid "Resolution:"
72682 msgstr "해상도:"
72685 msgid "Preview U"
72686 msgstr "미리보기 U"
72689 msgid "Render U"
72690 msgstr "렌더 U"
72693 msgid "Modification:"
72694 msgstr "모디피커티션:"
72697 msgid "Taper Object:"
72698 msgstr "테이퍼 오브젝트:"
72701 msgid "Bevel:"
72702 msgstr "베벨:"
72705 msgid "Bevel Object:"
72706 msgstr "베벨 오브젝트:"
72709 msgid "Regular"
72710 msgstr "정규"
72713 msgid "Bold & Italic"
72714 msgstr "굵은 & 기울임"
72717 msgid "Object Font:"
72718 msgstr "오브젝트 폰트:"
72721 msgid "Text on Curve:"
72722 msgstr "곡선의 텍스트:"
72725 msgid "Underline:"
72726 msgstr "밑줄:"
72729 msgid "Character:"
72730 msgstr "캐릭터:"
72733 msgid "Align:"
72734 msgstr "정렬:"
72737 msgid "Spacing:"
72738 msgstr "간격:"
72741 msgid "Letter"
72742 msgstr "레터"
72745 msgid "Word"
72746 msgstr "단어"
72749 msgid "Offset:"
72750 msgstr "오프셋:"
72753 msgid "Twisting:"
72754 msgstr "비틀기:"
72757 msgid "Preview V"
72758 msgstr "미리보기 V"
72761 msgid "Render V"
72762 msgstr "렌더 V"
72765 msgid "Fill:"
72766 msgstr "채우기:"
72769 msgid "Path / Curve-Deform:"
72770 msgstr "경로 / 곡선-변형:"
72773 msgid "Bevel Factor:"
72774 msgstr "베벨 펙터:"
72777 msgid "Cyclic:"
72778 msgstr "순환:"
72781 msgid "Dimensions:"
72782 msgstr "크기:"
72785 msgid "Bezier:"
72786 msgstr "베지어:"
72789 msgid "Endpoint:"
72790 msgstr "종료 포인트:"
72793 msgid "Order:"
72794 msgstr "순서:"
72797 msgid "Interpolation:"
72798 msgstr "보간법:"
72801 msgid "This Layer Only"
72802 msgstr "이 레이어 전용"
72805 msgid "Blending:"
72806 msgstr "블렌딩:"
72809 msgid "Color Space:"
72810 msgstr "색상 공간:"
72813 msgid "Horizon:"
72814 msgstr "지평선:"
72817 msgid "Sun:"
72818 msgstr "태양:"
72821 msgid "Back Light"
72822 msgstr "역광"
72825 msgid "Intensity:"
72826 msgstr "강도:"
72829 msgid "Sun"
72830 msgstr "태양"
72833 msgid "Scattering:"
72834 msgstr "산란:"
72837 msgid "Inscattering"
72838 msgstr "산란근원"
72841 msgid "Extinction"
72842 msgstr "소멸"
72845 msgid "Falloff:"
72846 msgstr "감소:"
72849 msgid "Form factor sampling:"
72850 msgstr "폼 팩터 샘플링:"
72853 msgid "Sampling:"
72854 msgstr "샘플링:"
72857 msgid "Attenuation Factors:"
72858 msgstr "감쇠 팩터:"
72861 msgid "Soft Size"
72862 msgstr "소프트 크기"
72865 msgid "Buffer Type:"
72866 msgstr "버퍼 유형:"
72869 msgid " Clip End"
72870 msgstr "클립 종료"
72873 msgid "Samples X"
72874 msgstr "샘플 X"
72877 msgid "Samples Y"
72878 msgstr "샘플Y"
72881 msgid "Filter Type:"
72882 msgstr "유형을 필터:"
72885 msgid "Sample Buffers:"
72886 msgstr "샘플 버퍼:"
72889 msgctxt "Operator"
72890 msgid "Sort by Name"
72891 msgstr "이름으로 분류"
72894 msgctxt "Operator"
72895 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
72896 msgstr "본 계층 구조로 분류"
72899 msgctxt "Operator"
72900 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
72901 msgstr "미러 버텍스 그룹폴로지)"
72904 msgctxt "Operator"
72905 msgid "Remove from All Groups"
72906 msgstr "모든 그룹에서 제거"
72909 msgctxt "Operator"
72910 msgid "Clear Active Group"
72911 msgstr "활성 그룹을 지우기"
72914 msgctxt "Operator"
72915 msgid "Delete All Groups"
72916 msgstr "모든 그룹을 삭제"
72919 msgctxt "Operator"
72920 msgid "Lock All"
72921 msgstr "모두를 잠금"
72924 msgctxt "Operator"
72925 msgid "UnLock All"
72926 msgstr "모두를 잠금 해제"
72929 msgctxt "Operator"
72930 msgid "Lock Invert All"
72931 msgstr "모두를 잠금 반전"
72934 msgctxt "Operator"
72935 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
72936 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
72939 msgctxt "Operator"
72940 msgid "New Shape From Mix"
72941 msgstr "혼합에서 새로운 셰이프"
72944 msgctxt "Operator"
72945 msgid "Delete All Shapes"
72946 msgstr "모든 셰이프를 삭제"
72949 msgctxt "Operator"
72950 msgid "Move To Top"
72951 msgstr "맨 위로 이동"
72954 msgctxt "Operator"
72955 msgid "Move To Bottom"
72956 msgstr "맨 아래로 이동"
72959 msgid "Range:"
72960 msgstr "범위:"
72963 msgid "Update:"
72964 msgstr "업데이트:"
72967 msgid "Size:"
72968 msgstr "크기:"
72971 msgid "Object:"
72972 msgstr "오브젝트:"
72975 msgid "Bind To:"
72976 msgstr "다음으로 결속:"
72979 msgid "Bone Envelopes"
72980 msgstr "본 엔벨로프"
72983 msgid "First Last"
72984 msgstr "처음 마지막"
72987 msgid "Limit Method:"
72988 msgstr "메서드 제한:"
72991 msgid "Width Method:"
72992 msgstr "폭 메서드:"
72995 msgid "Operation:"
72996 msgstr "연산:"
72999 msgid "Evaluation:"
73000 msgstr "평가:"
73003 msgid "Time Mapping:"
73004 msgstr "시간 맵핑:"
73007 msgid "Axis Mapping:"
73008 msgstr "축 맵핑:"
73011 msgid "Forward/Up Axis:"
73012 msgstr "앞쪽/위쪽 축:"
73015 msgid "Flip Axis:"
73016 msgstr "축을 뒤집기"
73019 msgid "Cast Type:"
73020 msgstr "캐스트 유형:"
73023 msgid "Vertex Group:"
73024 msgstr "버텍스 그룹:"
73027 msgid "Control Object:"
73028 msgstr "컨트롤 오브젝트:"
73031 msgid "Settings are inside the Physics tab"
73032 msgstr "설정은 물리 탭을 내부"
73035 msgid "Deformation Axis:"
73036 msgstr "변형 축:"
73039 msgid "Faces: %d"
73040 msgstr "페이스: %d"
73043 msgid "Texture:"
73044 msgstr "텍스처:"
73047 msgid "Direction:"
73048 msgstr "방향:"
73051 msgid "Texture Coordinates:"
73052 msgstr "텍스처 좌표:"
73055 msgid "Sharp Edges"
73056 msgstr "샤프 에지"
73059 msgid "Vertex group:"
73060 msgstr "버텍스 그룹:"
73063 msgid "Anchors Vertex Group:"
73064 msgstr "고정 버텍스 그룹:"
73067 msgctxt "Operator"
73068 msgid "Unbind"
73069 msgstr "결속을 해제"
73072 msgctxt "Operator"
73073 msgid "Bind"
73074 msgstr "결속"
73077 msgid "Lambda:"
73078 msgstr "람다:"
73081 msgid "Mode:"
73082 msgstr "모드:"
73085 msgid "Options:"
73086 msgstr "옵션:"
73089 msgid "Clipping"
73090 msgstr "클리핑 "
73093 msgid "Textures:"
73094 msgstr "텍스처: "
73097 msgid "Mirror Object:"
73098 msgstr "미러 오브젝트:"
73101 msgctxt "Operator"
73102 msgid "Delete Higher"
73103 msgstr "높은 삭제"
73106 msgctxt "Operator"
73107 msgid "Reshape"
73108 msgstr "리셰이프"
73111 msgctxt "Operator"
73112 msgid "Apply Base"
73113 msgstr "기초를 적용"
73116 msgid "Waves:"
73117 msgstr "웨이브:"
73120 msgid "Alignment"
73121 msgstr "일직선"
73124 msgid "Coverage"
73125 msgstr "적용 범위"
73128 msgid "Foam Data Layer Name:"
73129 msgstr "폼 데이터 레이어 이름:"
73132 msgid "Cache path:"
73133 msgstr "캐시 경로:"
73136 msgid "Create From:"
73137 msgstr "다음에서 만들기:"
73140 msgid "Show Particles When:"
73141 msgstr "다음 시 파티클을 표시:"
73144 msgid "Create Along Paths"
73145 msgstr "경로 따라 만들기"
73148 msgid "Settings can be found inside the Particle context"
73149 msgstr "설정은 파티클 컨텍스트 안에서 찾을 수 있음"
73152 msgid "AxisOb"
73153 msgstr "AxisOb"
73156 msgid "Target:"
73157 msgstr "대상:"
73160 msgid "Crease:"
73161 msgstr "주름:"
73164 msgid "Outer"
73165 msgstr "바깥"
73168 msgid "Rim"
73169 msgstr "가장자리"
73172 msgid "Material Index Offset:"
73173 msgstr "매트리얼 인댁스 오프셋:"
73176 msgid "Subdivisions:"
73177 msgstr "하위 분할:"
73180 msgid "Image:"
73181 msgstr "이미지:"
73184 msgid "UV Map:"
73185 msgstr "UV 맵:"
73188 msgid "Aspect X"
73189 msgstr "측면 X"
73192 msgid "Aspect Y"
73193 msgstr "측면 Y"
73196 msgid "From:"
73197 msgstr "다음에서:"
73200 msgid "Motion:"
73201 msgstr "모션:"
73204 msgid "Time:"
73205 msgstr "타임:"
73208 msgid "Life"
73209 msgstr "수명"
73212 msgid "Position:"
73213 msgstr "위치:"
73216 msgid "Influence/Mask Options:"
73217 msgstr "영향/마스크 옵션:"
73220 msgid "Global Influence:"
73221 msgstr "글로벌 영향:"
73224 msgid "Default Weight:"
73225 msgstr "기본 웨이트:"
73228 msgid "Vertex Group A:"
73229 msgstr "버텍스 그룹 A:"
73232 msgid "Default Weight A:"
73233 msgstr "기본 웨이트 A:"
73236 msgid "Mix Mode:"
73237 msgstr "혼합 모드:"
73240 msgid "Vertex Group B:"
73241 msgstr "버텍스 그룹 B:"
73244 msgid "Default Weight B:"
73245 msgstr "기본 웨이트 B:"
73248 msgid "Mix Set:"
73249 msgstr "혼합 설정:"
73252 msgid "Target Object:"
73253 msgstr "대상 오브젝트:"
73256 msgid "Distance:"
73257 msgstr "거리:"
73260 msgctxt "Operator"
73261 msgid "Create Armature"
73262 msgstr "아머튜어를 만들기"
73265 msgid "Selected Vertices:"
73266 msgstr "선택된 버텍스:"
73269 msgctxt "Operator"
73270 msgid "Mark Root"
73271 msgstr "루트를 마크"
73274 msgctxt "Operator"
73275 msgid "Equalize Radii"
73276 msgstr "반지름을 동일하게"
73279 msgid "Symmetry Axes:"
73280 msgstr "대칭 축:"
73283 msgid "Quad Method:"
73284 msgstr "쿼드 메서드"
73287 msgid "Ngon Method:"
73288 msgstr "Ngon 메서드:"
73291 msgid "UV Axis:"
73292 msgstr "UV 축:"
73295 msgid "Crease Edges"
73296 msgstr "주름 에지"
73299 msgid "Crease Weight"
73300 msgstr "주름 무게"
73303 msgid "Relative Thickness"
73304 msgstr "상대적인 두께"
73307 msgid "Replace Original"
73308 msgstr "원본을 교체"
73311 msgctxt "Operator"
73312 msgid "Generate Data Layers"
73313 msgstr "데이터 레이어를 생성"
73316 msgid "Bone:"
73317 msgstr "본:"
73320 msgctxt "Operator"
73321 msgid "Recenter"
73322 msgstr "재중심"
73325 msgid "Armature:"
73326 msgstr "아머튜어:"
73329 msgctxt "Operator"
73330 msgid "Pack External"
73331 msgstr "외부 포장"
73334 msgctxt "Operator"
73335 msgid "Save External..."
73336 msgstr "외부 저장..."
73339 msgid "Built without OceanSim modifier"
73340 msgstr "오션심 변형없이 작성"
73343 msgid "Cull Faces:"
73344 msgstr "페이스 도태:"
73347 msgid "Vertex Group Mask:"
73348 msgstr "버텍스 그룹 마스크:"
73351 msgid "Texture Mask:"
73352 msgstr "텍스처 마스크:"
73355 msgctxt "Operator"
73356 msgid "Mark Loose"
73357 msgstr "루즈를 마크 "
73360 msgctxt "Operator"
73361 msgid "Clear Loose"
73362 msgstr "루즈를 지우기"
73365 msgid "Delimit:"
73366 msgstr "범위를 정하기:"
73369 msgctxt "Operator"
73370 msgid "Free Bake"
73371 msgstr "자유 배이크"
73374 msgid "Use Channel:"
73375 msgstr "채널을 사용:"
73378 msgid "Angle:"
73379 msgstr "각도:"
73382 msgid "Line Thickness:"
73383 msgstr "라인 두께"
73386 msgid "Control mode"
73387 msgstr "컨트롤 모드"
73390 msgid "Edge Detection Options:"
73391 msgstr "에지 감지 옵션:"
73394 msgid "Style modules:"
73395 msgstr "스타일 모듈:"
73398 msgid "Selection By:"
73399 msgstr "다음으로 선택:"
73402 msgid "Edge Types"
73403 msgstr "에지 유형"
73406 msgid "Face Marks"
73407 msgstr "페이스 마크"
73410 msgid "Image Border"
73411 msgstr "이미지 경계"
73414 msgid "Chaining:"
73415 msgstr "연쇄:"
73418 msgid "Splitting:"
73419 msgstr "분할하기:"
73422 msgid "D1"
73423 msgstr "D1"
73426 msgid "G1"
73427 msgstr "G1"
73430 msgid "D2"
73431 msgstr "D2"
73434 msgid "G2"
73435 msgstr "G2"
73438 msgid "D3"
73439 msgstr "D3"
73442 msgid "G3"
73443 msgstr "G3"
73446 msgid "Sorting:"
73447 msgstr "분류하기:"
73450 msgid "Selection:"
73451 msgstr "선택:"
73454 msgid "Caps:"
73455 msgstr "캡:"
73458 msgid "Dashed Line:"
73459 msgstr "점선:"
73462 msgid "Visibility:"
73463 msgstr "가시성:"
73466 msgid "Edge Types:"
73467 msgstr "에지 유형:"
73470 msgid "Face Marks:"
73471 msgstr "페이스 마크:"
73474 msgid "Group:"
73475 msgstr "그룹:"
73478 msgid "Base Color:"
73479 msgstr "기초 색상:"
73482 msgid "Modifiers:"
73483 msgstr "모디파이어:"
73486 msgid "Base Transparency:"
73487 msgstr "기초 투명도:"
73490 msgid "Base Thickness:"
73491 msgstr "기초 두께:"
73494 msgid "Spacing Along Stroke"
73495 msgstr "선획을 따라 간격"
73498 msgctxt "Operator"
73499 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
73500 msgstr "라인스타일 택스처 속성들로 이동"
73503 msgctxt "Operator"
73504 msgid "Start"
73505 msgstr "시작"
73508 msgid "Quality:"
73509 msgstr "품질:"
73512 msgid "Bit Depth"
73513 msgstr "비트 깊이"
73516 msgid "Refresh Rate"
73517 msgstr "새로 고침 속도"
73520 msgid "Exit Key"
73521 msgstr "종료 키"
73524 msgid "Animation Frame Rate"
73525 msgstr "애니메이션 프레임 속도"
73528 msgid "Debug Properties"
73529 msgstr "디버그 속성"
73532 msgid "Framerate and Profile"
73533 msgstr "프레임 속도 및 프로필"
73536 msgid "Physics Visualization"
73537 msgstr "물리 시각화"
73540 msgid "Mouse Cursor"
73541 msgstr "마우스 커서"
73544 msgid "Framing:"
73545 msgstr "프레이밍:"
73548 msgctxt "Operator"
73549 msgid "Build navigation mesh"
73550 msgstr "네비게이션 메시를 작성"
73553 msgid "Rasterization:"
73554 msgstr "래스터화:"
73557 msgid "Agent:"
73558 msgstr "행위자:"
73561 msgid "Region:"
73562 msgstr "지역:"
73565 msgid "Polygonization:"
73566 msgstr "폴리고니제이션:"
73569 msgid "Detail Mesh:"
73570 msgstr "디테일 메시:"
73573 msgid "Minimum Intensity"
73574 msgstr "최소의 강도"
73577 msgid "Bleed Bias"
73578 msgstr "번짐 편향"
73581 msgctxt "Operator"
73582 msgid "Set By Name"
73583 msgstr "이름으로 설정"
73586 msgctxt "Operator"
73587 msgid "Generate"
73588 msgstr "생성"
73591 msgctxt "Operator"
73592 msgid "Clear All"
73593 msgstr "모두를 지우기"
73596 msgid "Lock Rotation:"
73597 msgstr "회전을 잠금:"
73600 msgid "Lights"
73601 msgstr "조명"
73604 msgid "Shaders"
73605 msgstr "셰이더"
73608 msgid "Ramps"
73609 msgstr "램프"
73612 msgid "Extra Textures"
73613 msgstr "추가의 텍스처"
73616 msgid "Physics Steps:"
73617 msgstr "물리 단계:"
73620 msgid "Substeps"
73621 msgstr "하위 단계"
73624 msgid "Logic Steps:"
73625 msgstr "로직 단계:"
73628 msgid "Physics Deactivation:"
73629 msgstr "물리 비활성화:"
73632 msgid "Linear Threshold"
73633 msgstr "선형 임계 값"
73636 msgid "Angular Threshold"
73637 msgstr "각도 속도 임계 값"
73640 msgid "Occlusion Culling"
73641 msgstr "폐색 도태하기"
73644 msgid "Attributes:"
73645 msgstr "속성:"
73648 msgid "Linear velocity:"
73649 msgstr "선형 속도:"
73652 msgid "Angular velocity:"
73653 msgstr "각속도:"
73656 msgid "Damping:"
73657 msgstr "감폭:"
73660 msgid "Lock Translation:"
73661 msgstr "옮기기를 잠금:"
73664 msgid "Bending Constraints"
73665 msgstr "굽힘 제약"
73668 msgid "Cluster Collision:"
73669 msgstr "클러스터 충돌:"
73672 msgid "Dome Type"
73673 msgstr "돔 유형"
73676 msgid "Detect Actors"
73677 msgstr "행위자를 감지"
73680 msgid "Stroke Placement:"
73681 msgstr "선획 배치 :"
73684 msgid "Draw:"
73685 msgstr "그리기:"
73688 msgid "Additive Drawing"
73689 msgstr "부가 그리기"
73692 msgid "Continuous Drawing"
73693 msgstr "연속 그리기"
73696 msgid "Select:"
73697 msgstr "선택:"
73700 msgid "Edit:"
73701 msgstr "편집:"
73704 msgctxt "Operator"
73705 msgid "Scale"
73706 msgstr "규모"
73709 msgid "Active Layer:      "
73710 msgstr "활성 레이어:"
73713 msgctxt "Operator"
73714 msgid "Convert..."
73715 msgstr "전환..."
73718 msgctxt "Operator"
73719 msgid "Selection to Grid"
73720 msgstr "선택을 격자에 스냅"
73723 msgctxt "Operator"
73724 msgid "Cursor to Selected"
73725 msgstr "커서를 선택에 스냅"
73728 msgctxt "Operator"
73729 msgid "Cursor to Center"
73730 msgstr "커서를 중심에 스냅"
73733 msgctxt "Operator"
73734 msgid "Cursor to Grid"
73735 msgstr "커서를 격자에 스냅"
73738 msgctxt "Operator"
73739 msgid "Show All"
73740 msgstr "모두를 표시"
73743 msgid "Stroke:"
73744 msgstr "선획:"
73747 msgid "Enable Editing"
73748 msgstr "편집하기를 사용"
73751 msgid "Proportional Edit:"
73752 msgstr "비례하는 편집:"
73755 msgctxt "Operator"
73756 msgid "Draw"
73757 msgstr "그리기"
73760 msgctxt "Operator"
73761 msgid "Erase"
73762 msgstr "지우기"
73765 msgctxt "Operator"
73766 msgid "Line"
73767 msgstr "라인 "
73770 msgctxt "Operator"
73771 msgid "Poly"
73772 msgstr "폴리"
73775 msgid "Data Source:"
73776 msgstr "데이터 소스:"
73779 msgid "Tools:"
73780 msgstr "도구:"
73783 msgctxt "Operator"
73784 msgid "Straight Lines"
73785 msgstr "직선"
73788 msgctxt "Operator"
73789 msgid "Eraser"
73790 msgstr "지우개"
73793 msgctxt "Operator"
73794 msgid "Back to Main Palette..."
73795 msgstr "메인 팔레트에 뒤쪽..."
73798 msgctxt "Operator"
73799 msgid "Selection to Cursor"
73800 msgstr "선택을 커서에 스냅"
73803 msgctxt "Operator"
73804 msgid "Selection to Cursor (Offset)"
73805 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋)"
73808 msgctxt "Operator"
73809 msgid "Hide Others"
73810 msgstr "기타를 숨기기"
73813 msgctxt "Operator"
73814 msgid "New Layer"
73815 msgstr "새로운 레이어"
73818 msgctxt "Operator"
73819 msgid "Settings..."
73820 msgstr "설정..."
73823 msgctxt "Operator"
73824 msgid "Exit Edit Mode"
73825 msgstr "편집 모드를 종료"
73828 msgctxt "Operator"
73829 msgid "Select Inverse"
73830 msgstr "선택 반전"
73833 msgctxt "Operator"
73834 msgid "Enable Stroke Editing"
73835 msgstr "선획 편집을 사용"
73838 msgid "CW"
73839 msgstr "CW"
73842 msgid "CCW"
73843 msgstr "CCW"
73846 msgctxt "Operator"
73847 msgid "More..."
73848 msgstr "더 많이..."
73851 msgid "Transform:"
73852 msgstr "변환:"
73855 msgid "Spline:"
73856 msgstr "스플라인:"
73859 msgid "Parenting:"
73860 msgstr "부모 지정:"
73863 msgctxt "Operator"
73864 msgid "Parent"
73865 msgstr "부모"
73868 msgid "Animation:"
73869 msgstr "애니메이션:"
73872 msgctxt "Operator"
73873 msgid "Insert Key"
73874 msgstr "키를 삽입"
73877 msgctxt "Operator"
73878 msgid "Clear Key"
73879 msgstr "키를 지우기"
73882 msgctxt "Operator"
73883 msgid "Reset Feather Animation"
73884 msgstr "페더 애니메이션을 재설정"
73887 msgctxt "Operator"
73888 msgid "Re-Key Shape Points"
73889 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
73892 msgctxt "Operator"
73893 msgid "Show Hidden"
73894 msgstr "숨겨진 대상을 표시"
73897 msgid "Holes"
73898 msgstr "구멍"
73901 msgctxt "Operator"
73902 msgid "Scale Feather"
73903 msgstr "페더 규모"
73906 msgctxt "Operator"
73907 msgid "Hide Unselected"
73908 msgstr "선택 안된 대상을 숨기기"
73911 msgctxt "Operator"
73912 msgid "Inverse"
73913 msgstr "반전"
73916 msgid "Track:"
73917 msgstr "트랙:"
73920 msgid "Cast Only"
73921 msgstr "캐스트 전용"
73924 msgid "Casting Alpha"
73925 msgstr "캐스팅 알파"
73928 msgid "Max Dist"
73929 msgstr "최대 Dist"
73932 msgid "Fade To:"
73933 msgstr "다음으로 패이드:"
73936 msgid "Gloss:"
73937 msgstr "광택:"
73940 msgid "Anisotropic"
73941 msgstr "비등방성"
73944 msgid "RGB Radius"
73945 msgstr "RGB 반경"
73948 msgid "Scattering Weight:"
73949 msgstr "산란 웨이트:"
73952 msgid "Boost"
73953 msgstr "부스트 "
73956 msgid "Subflares"
73957 msgstr "서브플레이어"
73960 msgid "Subsize"
73961 msgstr "하위 크기"
73964 msgid "Alpha Blend:"
73965 msgstr "알파 혼합:"
73968 msgid "Face Orientation:"
73969 msgstr "페이스 방향정위:"
73972 msgid "Force Field:"
73973 msgstr "포스 필드:"
73976 msgid "Shading:"
73977 msgstr "셰이딩:"
73980 msgid "Surface diffuse:"
73981 msgstr "표면 확산:"
73984 msgid "Light Group:"
73985 msgstr "조명 그룹:"
73988 msgid "Receive"
73989 msgstr "수신"
73992 msgid "Receive Transparent"
73993 msgstr "투명을 수신"
73996 msgid "Shadows Only"
73997 msgstr "섀도우 전용"
74000 msgid "Auto Ray Bias"
74001 msgstr "자동 광선 편향"
74004 msgid "Ray Bias"
74005 msgstr "광선 편향"
74008 msgid "Buffer Bias"
74009 msgstr "버퍼 편향"
74012 msgid "Step Calculation:"
74013 msgstr "단계 계산:"
74016 msgid "Light Cache Enabled"
74017 msgstr "조명 캐시 사용됨"
74020 msgid "Node %s"
74021 msgstr "노드 %s"
74024 msgid "No material node selected"
74025 msgstr "선택된 매트리얼 노드 없음"
74028 msgid "Node <none>"
74029 msgstr "노드 <none>"
74032 msgid "Maximum Dupli Draw Type:"
74033 msgstr "최대의 듀플리 그리기 유형:"
74036 msgid "Maximum Draw Type:"
74037 msgstr "최대의 그리기 유형:"
74040 msgid "Object Color:"
74041 msgstr "오브젝트 색상:"
74044 msgid "Tracking Axes:"
74045 msgstr "축을 트레킹:"
74048 msgid "Not for Axis-Angle"
74049 msgstr "축 각도에 대해 아닌"
74052 msgid "Dupli Visibility"
74053 msgstr "듀플리 가시성"
74056 msgid "Brush Mapping:"
74057 msgstr "브러시 맵핑:"
74060 msgid "Mask Mapping:"
74061 msgstr "마스크 맵핑:"
74064 msgid "Unified Settings:"
74065 msgstr "통일된 설정:"
74068 msgid "Sample Bias:"
74069 msgstr "샘플 편향:"
74072 msgid "Mask Value"
74073 msgstr "마스크 값"
74076 msgid "Background Color"
74077 msgstr "배경 색상"
74080 msgid "Clone from paint slot"
74081 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
74084 msgid "Clone from image/UV map"
74085 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
74088 msgid "Source Clone Slot"
74089 msgstr "소스 클론 슬롯"
74092 msgid "Source Clone Image"
74093 msgstr "소스 클론 이미지"
74096 msgid "Source Clone UV Map"
74097 msgstr "소스 클론 UV 맵"
74100 msgctxt "Operator"
74101 msgid "Copy Active to Selected Objects"
74102 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
74105 msgctxt "Operator"
74106 msgid "Copy All to Selected Objects"
74107 msgstr "선택된 오브젝트에 모두를 복사"
74110 msgid "Emit From:"
74111 msgstr "다음에서 방출:"
74114 msgid "Structure"
74115 msgstr "구조"
74118 msgid "Air Drag"
74119 msgstr "공기 항력"
74122 msgid "Density Target"
74123 msgstr "밀도 대상"
74126 msgid "Pinning"
74127 msgstr "고정하기"
74130 msgid "Goal Strength"
74131 msgstr "목표 강도"
74134 msgid "HairGrid"
74135 msgstr "해어 항력"
74138 msgid "Emitter Geometry:"
74139 msgstr "방출기 지오메트리:"
74142 msgid "Emitter Object:"
74143 msgstr "방출기 오브젝트:"
74146 msgid "Other:"
74147 msgstr "기타:"
74150 msgid "Initial Orientation:"
74151 msgstr "초기 방향정위:"
74154 msgid "Color:"
74155 msgstr "색상:"
74158 msgid "Effects:"
74159 msgstr "이펙트:"
74162 msgid "Kink:"
74163 msgstr "꼬임:"
74166 msgid "Type 1:"
74167 msgstr "유형 1:"
74170 msgid "Type 2:"
74171 msgstr "유형 2:"
74174 msgid "Roughness 1"
74175 msgstr "거칠기 1"
74178 msgid "Roughness 2"
74179 msgstr "거칠기 2"
74182 msgid "Roughness End"
74183 msgstr "거칠기 종료"
74186 msgid "Not available in the Game Engine"
74187 msgstr "게임 엔진에서 이용 불가"
74190 msgctxt "Operator"
74191 msgid "New"
74192 msgstr "새로운"
74195 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
74196 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
74199 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
74200 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
74203 msgid "Angular Velocity:"
74204 msgstr "각속도:"
74207 msgid "Multiply mass with size"
74208 msgstr "크기와 함께 질량을 곱하기"
74211 msgid "Forces:"
74212 msgstr "포스:"
74215 msgid "Integration:"
74216 msgstr "통합:"
74219 msgid "Roundness"
74220 msgstr "원형률"
74223 msgid "Roughness:"
74224 msgstr "거칠기:"
74227 msgid "Endpoint"
74228 msgstr "종료 포인트"
74231 msgid "Settings used for fluid"
74232 msgstr "유체에 사용되는 설정"
74235 msgid "Particles/Face"
74236 msgstr "파티클/페이스"
74239 msgid "Jittering Amount"
74240 msgstr "지터링 총액"
74243 msgid "Fluid properties:"
74244 msgstr "유체 속성:"
74247 msgid "Advanced:"
74248 msgstr "고급:"
74251 msgid "Keys:"
74252 msgstr "키:"
74255 msgid "Relations:"
74256 msgstr "관계:"
74259 msgid "Timing:"
74260 msgstr "타이밍:"
74263 msgid "Length in frames"
74264 msgstr "프레임에서 길이"
74267 msgid "Parting not"
74268 msgstr "가르기 할 수 없음"
74271 msgid "available with"
74272 msgstr "함께 이용 가능"
74275 msgid "virtual parents"
74276 msgstr "가상 부모"
74279 msgid "Parting"
74280 msgstr "가르기"
74283 msgid "%d fluid particles for this frame"
74284 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
74287 msgctxt "Operator"
74288 msgid "Free Edit"
74289 msgstr "자유 편집"
74292 msgid "Spacing: %g"
74293 msgstr "간격: %g"
74296 msgid "Use Timing"
74297 msgstr "타이밍을 사용"
74300 msgid "Battle:"
74301 msgstr "전투:"
74304 msgid "Misc:"
74305 msgstr "기타:"
74308 msgid "Fluid interaction:"
74309 msgstr "유체 상호작용:"
74312 msgid "Springs:"
74313 msgstr "스프링:"
74316 msgid "Not yet functional"
74317 msgstr "아직 작동하지 않음"
74320 msgid "Tilt:"
74321 msgstr "기울기:"
74324 msgid "Split UVs:"
74325 msgstr "UV 분할:"
74328 msgid "Number of splits"
74329 msgstr "분할의 수"
74332 msgid "Animate:"
74333 msgstr "애니메이트:"
74336 msgid "Velocity Scale:"
74337 msgstr "속도 규모:"
74340 msgid "Presets:"
74341 msgstr "프리셋:"
74344 msgid "Structural"
74345 msgstr "구조적"
74348 msgid "Air"
74349 msgstr "공기"
74352 msgid "Repel"
74353 msgstr "격퇴"
74356 msgid "Repel Distance"
74357 msgstr "격퇴 거리"
74360 msgid "Structural Stiffness:"
74361 msgstr "구조적인 강성:"
74364 msgid "Bending Stiffness:"
74365 msgstr "굽힘 강성:"
74368 msgid "Sewing Force"
74369 msgstr "재봉 포스"
74372 msgid "Shrinking:"
74373 msgstr "수축하기:"
74376 msgid "Rest Shape Key:"
74377 msgstr "휴식 셰이프 키:"
74380 msgid "Effect point:"
74381 msgstr "이펙트 포인트:"
74384 msgid "Collision:"
74385 msgstr "충돌:"
74388 msgid "Enable physics for:"
74389 msgstr "에 대한 물리 사용:"
74392 msgid "Index Number:"
74393 msgstr "인덱스 번호:"
74396 msgid "File Path:"
74397 msgstr "파일 경로:"
74400 msgctxt "Operator"
74401 msgid "Current Cache to Bake"
74402 msgstr "배이크하는 현재 캐시"
74405 msgctxt "Operator"
74406 msgid "Free All Bakes"
74407 msgstr "자유 모두 배이크"
74410 msgctxt "Operator"
74411 msgid "Force Field"
74412 msgstr "포스 필드"
74415 msgid "Use Lib Path"
74416 msgstr "Lib 경로를 사용"
74419 msgid "Compression:"
74420 msgstr "압축:"
74423 msgctxt "Operator"
74424 msgid "Calculate To Frame"
74425 msgstr "프레임으로 계산"
74428 msgctxt "Operator"
74429 msgid "Bake All Dynamics"
74430 msgstr "모든 역학을 배이크"
74433 msgctxt "Operator"
74434 msgid "Update All To Frame"
74435 msgstr "프레임에 모두를 업데이트"
74438 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
74439 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
74442 msgid "Dry:"
74443 msgstr "건조:"
74446 msgctxt "Operator"
74447 msgid "Bake Image Sequence"
74448 msgstr "이미지 시퀀스를 배이크"
74451 msgid "Paint Distance"
74452 msgstr "페인트 거리"
74455 msgid "Fade:"
74456 msgstr "패이드:"
74459 msgid "Dissolve:"
74460 msgstr "디졸브:"
74463 msgid "Paintmap layer"
74464 msgstr "페인트맵 레이어"
74467 msgid "Wetmap layer"
74468 msgstr "웨트맵 레이어"
74471 msgid "Paintmaps:"
74472 msgstr "페인트 맵:"
74475 msgid "Wetmaps:"
74476 msgstr "웨트맵:"
74479 msgid "Filename:"
74480 msgstr "파일 이름:"
74483 msgid "Surface Movement:"
74484 msgstr "표면 움직임:"
74487 msgid "Particle effect:"
74488 msgstr "파티클 이펙트:"
74491 msgid "Use Particle's Radius"
74492 msgstr "파티클의 반경을 사용"
74495 msgid "Smooth radius"
74496 msgstr "스무스 반경"
74499 msgctxt "Operator"
74500 msgid "Add Canvas"
74501 msgstr "캔버스를 추가"
74504 msgctxt "Operator"
74505 msgid "Remove Canvas"
74506 msgstr "캔버스를 제거"
74509 msgid "Frames:"
74510 msgstr "프레임:"
74513 msgid "Wetness"
74514 msgstr "습도"
74517 msgid "Displace Type"
74518 msgstr "치환 유형"
74521 msgid "Color Layer"
74522 msgstr "색상 레이어"
74525 msgctxt "Operator"
74526 msgid "Remove Brush"
74527 msgstr "브러시를 제거"
74530 msgid "Wave Clamp"
74531 msgstr "웨이브 클램프"
74534 msgid "Shape:"
74535 msgstr "셰이프:"
74538 msgid "Particle:"
74539 msgstr "파티클:"
74542 msgid "Particle Damping:"
74543 msgstr "파티클 감폭:"
74546 msgid "Particle Friction:"
74547 msgstr "파티클 마찰:"
74550 msgid "Soft Body and Cloth:"
74551 msgstr "소프트 바디와 옷감:"
74554 msgid "Soft Body Damping:"
74555 msgstr "소프트 바디 감폭:"
74558 msgid "Force Fields:"
74559 msgstr "포스 필드:"
74562 msgid "Clumping:"
74563 msgstr "응집:"
74566 msgid "Angular:"
74567 msgstr "각도:"
74570 msgid "Radial:"
74571 msgstr "방사형:"
74574 msgid "Domain Object:"
74575 msgstr "도메인 오브젝트:"
74578 msgid "Viscosity Presets:"
74579 msgstr "점도 프리셋:"
74582 msgid "Optimization:"
74583 msgstr "최적화:"
74586 msgid "Slip Type:"
74587 msgstr "미끄러짐 유형:"
74590 msgid "Built without fluids"
74591 msgstr "빌드 유체없이"
74594 msgctxt "Operator"
74595 msgid "Bake (Req. Memory: %s)"
74596 msgstr "배이크 (Req. 메모리: %s)"
74599 msgid "Render Display:"
74600 msgstr "렌더 표시:"
74603 msgid "Viewport Display:"
74604 msgstr "뷰포트 표시:"
74607 msgid "Use Scene Gravity"
74608 msgstr "장면 중력을 사용"
74611 msgid "Gravity:"
74612 msgstr "중력:"
74615 msgid "Use Scene Size Units"
74616 msgstr "장면 크기 단위를 사용"
74619 msgid "Meters"
74620 msgstr "미터"
74623 msgid "Real World Size:"
74624 msgstr "실제 월드 크기:"
74627 msgid "Volume Initialization:"
74628 msgstr "볼륨 초기화:"
74631 msgid "Initial Velocity:"
74632 msgstr "최초 속도:"
74635 msgid "Impact:"
74636 msgstr "영향:"
74639 msgid "Bake (Req. Memory: %s)"
74640 msgstr "배이크 (Req. 메모리: %s)"
74643 msgid "Inflow Velocity:"
74644 msgstr "유입 속도:"
74647 msgid "Influence:"
74648 msgstr "영향:"
74651 msgid "Attraction Force:"
74652 msgstr "인력 포스:"
74655 msgid "Velocity Force:"
74656 msgstr "속도 포스:"
74659 msgid "Surface Response:"
74660 msgstr "표면 응답:"
74663 msgid "Bounciness"
74664 msgstr "반사"
74667 msgid "Sensitivity:"
74668 msgstr "감도:"
74671 msgid "Deactivation:"
74672 msgstr "비활성화:"
74675 msgid "Linear Vel"
74676 msgstr "선형 벨"
74679 msgid "Angular Vel"
74680 msgstr "각도 벨"
74683 msgid "Override Iterations"
74684 msgstr "재정의 반복"
74687 msgid "Linear motor:"
74688 msgstr "선형 모터"
74691 msgid "Angular motor:"
74692 msgstr "각도 모터:"
74695 msgid "Mapping:"
74696 msgstr "맵핑:"
74699 msgid "Reaction:"
74700 msgstr "반응:"
74703 msgid "Temperatures:"
74704 msgstr "온도:"
74707 msgid "Flow Sampling:"
74708 msgstr "흐름 샘플링:"
74711 msgid "Noise Method:"
74712 msgstr "노이즈 메서드:"
74715 msgid "Flow Group:"
74716 msgstr "흐름 그룹:"
74719 msgid "Collision Group:"
74720 msgstr "충돌 그룹:"
74723 msgid "Border Collisions:"
74724 msgstr "경계 충돌:"
74727 msgid "Behavior:"
74728 msgstr "행동:"
74731 msgid "Data Depth:"
74732 msgstr "데이터 깊이:"
74735 msgid "Flow Source:"
74736 msgstr "흐름 소스:"
74739 msgid "Initial Values:"
74740 msgstr "최초 값:"
74743 msgid "Particle System:"
74744 msgstr "파티클 시스템:"
74747 msgid "Simulation:"
74748 msgstr "시뮬레이션:"
74751 msgid "Goal Strengths:"
74752 msgstr "목표 강도:"
74755 msgid "Goal Settings:"
74756 msgstr "목표 설정:"
74759 msgid "Springs"
74760 msgstr "스프링"
74763 msgid "Aerodynamics:"
74764 msgstr "공기역학:"
74767 msgid "Collision Ball Size Calculation:"
74768 msgstr "충돌 볼 크기를 계산:"
74771 msgid "Ball:"
74772 msgstr "볼:"
74775 msgid "Dampening"
74776 msgstr "축임"
74779 msgid "Step Size:"
74780 msgstr "단계 크기:"
74783 msgid "Auto-Step"
74784 msgstr "자동-단계"
74787 msgid "Helpers:"
74788 msgstr "도우미:"
74791 msgid "Diagnostics:"
74792 msgstr "진단:"
74795 msgctxt "Operator"
74796 msgid "Audio"
74797 msgstr "오디오"
74800 msgid "Aspect Ratio:"
74801 msgstr "측면 비율:"
74804 msgid "Frame Range:"
74805 msgstr "프레임 범위:"
74808 msgid "Frame Rate:"
74809 msgstr "프레임 속도:"
74812 msgid "Time Remapping:"
74813 msgstr "시간 재배치:"
74816 msgid "Old"
74817 msgstr "오래된"
74820 msgid "Ray Tracing"
74821 msgstr "레이트레이싱"
74824 msgid "Tile Size:"
74825 msgstr "타일 크기:"
74828 msgid "Memory:"
74829 msgstr "메모리:"
74832 msgid "Still"
74833 msgstr "스틸"
74836 msgid "Enabled Metadata"
74837 msgstr "사용된 메타데이터"
74840 msgid "Date"
74841 msgstr "날짜"
74844 msgid "RenderTime"
74845 msgstr "렌더시간"
74848 msgid "Seq. Strip"
74849 msgstr "Seq. Strip"
74852 msgid "Note"
74853 msgstr "참고"
74856 msgid "Rate:"
74857 msgstr "속도:"
74860 msgid "Buffer"
74861 msgstr "버퍼"
74864 msgid "Mux:"
74865 msgstr "Mux:"
74868 msgid "Packet Size"
74869 msgstr "패킷 크기"
74872 msgctxt "Operator"
74873 msgid "Animation"
74874 msgstr "애니메이션"
74877 msgid "Instances"
74878 msgstr "인스턴스"
74881 msgid "Video Codec"
74882 msgstr "비디오 코덱"
74885 msgid "User Scale"
74886 msgstr "사용자 규모"
74889 msgid "Include:"
74890 msgstr "포함:"
74893 msgid "Paths:"
74894 msgstr "경로:"
74897 msgid "Sequencer:"
74898 msgstr "시퀀서:"
74901 msgid "Distance Model:"
74902 msgstr "거리 모델:"
74905 msgid "Doppler"
74906 msgstr "도플러"
74909 msgid "Format:"
74910 msgstr "형식:"
74913 msgid "Shadow Samples"
74914 msgstr "섀도우 샘플"
74917 msgid "AO and SSS"
74918 msgstr "AO 및 SSS"
74921 msgid "Keyframing Settings:"
74922 msgstr "키 프레이밍 설정"
74925 msgid "Array Target:"
74926 msgstr "배열 대상:"
74929 msgid "All Items"
74930 msgstr "모든 항목"
74933 msgid "F-Curve Grouping:"
74934 msgstr "F-곡선 그룹화:"
74937 msgctxt "Operator"
74938 msgid "Export to File"
74939 msgstr "파일로 내보내기"
74942 msgid "Filter:"
74943 msgstr "필터:"
74946 msgid "RGB Multiply:"
74947 msgstr "RGB 곱하기:"
74950 msgid "Noise:"
74951 msgstr "노이즈:"
74954 msgid "Basis"
74955 msgstr "기초"
74958 msgid "Alpha:"
74959 msgstr "알파:"
74962 msgid "Calculate"
74963 msgstr "계산"
74966 msgid "Flip X/Y Axis"
74967 msgstr "뒤집기 X/Y 축"
74970 msgid "Crop Minimum:"
74971 msgstr "자르기 최소치:"
74974 msgid "Crop Maximum:"
74975 msgstr "자르기 최대치:"
74978 msgid "Dimension"
74979 msgstr "크기"
74982 msgid "Distance Metric:"
74983 msgstr "측정 거리:"
74986 msgid "Coloring:"
74987 msgstr "착색:"
74990 msgid "Feature Weights:"
74991 msgstr "특성 웨이트:"
74994 msgid "Noise Basis:"
74995 msgstr "노이즈 기초:"
74998 msgid "Probes"
74999 msgstr "탐사선"
75002 msgid "Eccentricity"
75003 msgstr "이심율"
75006 msgid "Repeat:"
75007 msgstr "반복:"
75010 msgid "Mirror:"
75011 msgstr "미러:"
75014 msgid "Color Source:"
75015 msgstr "색상 소스:"
75018 msgid "Coordinates:"
75019 msgstr "좌표:"
75022 msgid "DVar"
75023 msgstr "DVar"
75026 msgid "Bump Mapping:"
75027 msgstr "범프 맵핑:"
75030 msgid "Odd"
75031 msgstr "홀수"
75034 msgid "System:"
75035 msgstr "시스템:"
75038 msgid "Specular:"
75039 msgstr "반사:"
75042 msgid "Geometry:"
75043 msgstr "지오메트리:"
75046 msgid "Map:"
75047 msgstr "맵:"
75050 msgid "Halo:"
75051 msgstr "해일로:"
75054 msgid "General:"
75055 msgstr "일반:"
75058 msgid "Physics:"
75059 msgstr "물리:"
75062 msgid "Hair:"
75063 msgstr "해어"
75066 msgid "Use Tips:"
75067 msgstr "팁을 사용:"
75070 msgid "Attenuation:"
75071 msgstr "감쇠:"
75074 msgid "Only works with Approximate gather method"
75075 msgstr "근사치 집결 메서드와 함께 전용 작업"
75078 msgctxt "Operator"
75079 msgid "Prefetch"
75080 msgstr "프리페치"
75083 msgid "Match:"
75084 msgstr "일치:"
75087 msgctxt "Operator"
75088 msgid "Copy From Active Track"
75089 msgstr "활성 트랙에서 복사"
75092 msgid "Extra Settings"
75093 msgstr "추가의 설정"
75096 msgid "Clear:"
75097 msgstr "지우기:"
75100 msgid "Refine:"
75101 msgstr "개선하기:"
75104 msgid "Merge:"
75105 msgstr "병합:"
75108 msgid "Tripod"
75109 msgstr "삼각대"
75112 msgctxt "Operator"
75113 msgid "Solve Camera Motion"
75114 msgstr "솔브 카메라 모션"
75117 msgctxt "Operator"
75118 msgid "Solve Object Motion"
75119 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
75122 msgid "B/W"
75123 msgstr "B/W"
75126 msgid "Optical Center:"
75127 msgstr "시각적인 중심:"
75130 msgctxt "Operator"
75131 msgid "Center"
75132 msgstr "중심"
75135 msgid "Lens Distortion:"
75136 msgstr "렌즈 왜곡:"
75139 msgid "Display Stabilization"
75140 msgstr "표시 안정화"
75143 msgid "Calibration"
75144 msgstr "보정"
75147 msgid "Thin"
75148 msgstr "얇은"
75151 msgid "Build Original:"
75152 msgstr "작성 원본:"
75155 msgid "Build Undistorted:"
75156 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
75159 msgctxt "Operator"
75160 msgid "Build Proxy / Timecode"
75161 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
75164 msgctxt "Operator"
75165 msgid "Build Proxy"
75166 msgstr "프록시 작성"
75169 msgid "Proxy render size:"
75170 msgstr "프록시 렌더 크기:"
75173 msgctxt "Operator"
75174 msgid "Toggle Maximize Area"
75175 msgstr "최대화 영역을 전환"
75178 msgctxt "Operator"
75179 msgid "Clear After"
75180 msgstr "이후를 지우기"
75183 msgctxt "Operator"
75184 msgid "Clear Before"
75185 msgstr "이전을 지우기"
75188 msgctxt "Operator"
75189 msgid "Track Frame Backwards"
75190 msgstr "프레임 뒤로 트랙"
75193 msgctxt "Operator"
75194 msgid "Track Backwards"
75195 msgstr "뒤로 트랙"
75198 msgctxt "Operator"
75199 msgid "Track Forwards"
75200 msgstr "앞쪽으로 트랙"
75203 msgctxt "Operator"
75204 msgid "Track Frame Forwards"
75205 msgstr "프레임 앞쪽으로 트랙"
75208 msgctxt "Operator"
75209 msgid "Show Tracks"
75210 msgstr "트랙을 표시"
75213 msgctxt "Operator"
75214 msgid "Floor"
75215 msgstr "바닥"
75218 msgctxt "Operator"
75219 msgid "Wall"
75220 msgstr "벽"
75223 msgctxt "Operator"
75224 msgid "Set X Axis"
75225 msgstr "설정 X 축"
75228 msgctxt "Operator"
75229 msgid "Set Y Axis"
75230 msgstr "설정 Y 축"
75233 msgid "No active track"
75234 msgstr "활성 트랙 없음"
75237 msgid "No active plane track"
75238 msgstr "활성 평면 트랙 없음"
75241 msgid "Display Aspect Ratio:"
75242 msgstr "표시 측면 비율:"
75245 msgid "3D Markers"
75246 msgstr "3D 마커"
75249 msgid "Use timecode index:"
75250 msgstr "시간 코드 인덱스를 사용:"
75253 msgid "Zoom %d:%d"
75254 msgstr "줌 %d:%d"
75257 msgctxt "Operator"
75258 msgid "Set Floor"
75259 msgstr "바닥을 설정"
75262 msgctxt "Operator"
75263 msgid "Set Wall"
75264 msgstr "벽을 설정"
75267 msgctxt "Operator"
75268 msgid "Enable Markers"
75269 msgstr "마커를 사용"
75272 msgctxt "Operator"
75273 msgid "Disable markers"
75274 msgstr "마커를 사용 중지"
75277 msgctxt "Operator"
75278 msgid "Unlock Tracks"
75279 msgstr "트랙을 잠금 해제"
75282 msgctxt "Operator"
75283 msgid "View Fit"
75284 msgstr "뷰 맞추기"
75287 msgid "Solve error: %.4f"
75288 msgstr "솔브 오류: %.4f"
75291 msgid "Filters"
75292 msgstr "필터"
75295 msgctxt "Operator"
75296 msgid "Autocomplete"
75297 msgstr "자동 완성"
75300 msgctxt "Operator"
75301 msgid "Before Current Frame"
75302 msgstr "현재 프레임 이전"
75305 msgctxt "Operator"
75306 msgid "After Current Frame"
75307 msgstr "현재 프레임 이후에"
75310 msgctxt "Operator"
75311 msgid "Extrapolation Mode"
75312 msgstr "익스트래펄레이션 모드"
75315 msgctxt "Operator"
75316 msgid "Move..."
75317 msgstr "이동..."
75320 msgctxt "Operator"
75321 msgid "Snap"
75322 msgstr "스냅"
75325 msgctxt "Operator"
75326 msgid "Keyframe Type"
75327 msgstr "키 프레임 유형"
75330 msgctxt "Operator"
75331 msgid "Handle Type"
75332 msgstr "핸들 유형"
75335 msgctxt "Operator"
75336 msgid "Interpolation Mode"
75337 msgstr "보간 모드"
75340 msgctxt "Operator"
75341 msgid "Push Down"
75342 msgstr "아래로 밀어"
75345 msgctxt "Operator"
75346 msgid "Stash"
75347 msgstr "숨김"
75350 msgctxt "Operator"
75351 msgid "Border Axis Range"
75352 msgstr "경계 축 범위"
75355 msgctxt "Operator"
75356 msgid "Columns on Selected Keys"
75357 msgstr "선택된 키에 세로줄"
75360 msgctxt "Operator"
75361 msgid "Column on Current Frame"
75362 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
75365 msgctxt "Operator"
75366 msgid "Columns on Selected Markers"
75367 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
75370 msgctxt "Operator"
75371 msgid "Between Selected Markers"
75372 msgstr "선택된 마커 사이에"
75375 msgctxt "Operator"
75376 msgid "Clean Channels"
75377 msgstr "깔끔한 채널"
75380 msgctxt "Operator"
75381 msgid "Grab/Move"
75382 msgstr "잡기/이동"
75385 msgctxt "Operator"
75386 msgid "Extend"
75387 msgstr "확장"
75390 msgctxt "Operator"
75391 msgid "Slide"
75392 msgstr "슬라이드"
75395 msgctxt "Operator"
75396 msgid "Cleanup"
75397 msgstr "정리"
75400 msgctxt "Operator"
75401 msgid "Border (Include Handles)"
75402 msgstr "경계 (핸들을 포함)"
75405 msgctxt "Operator"
75406 msgid "Easing Type"
75407 msgstr "이징 유형"
75410 msgctxt "Operator"
75411 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
75412 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
75415 msgctxt "Operator"
75416 msgid "Hide Selected Curves"
75417 msgstr "선택된 곡선을 숨기기"
75420 msgctxt "Operator"
75421 msgid "Hide Unselected Curves"
75422 msgstr "선택 안된 곡선을 숨기기"
75425 msgctxt "Operator"
75426 msgid "Less"
75427 msgstr "더 적게"
75430 msgctxt "Operator"
75431 msgid "More"
75432 msgstr "더 많이"
75435 msgid "Unified Size"
75436 msgstr "통일된 크기"
75439 msgid "Unified Strength"
75440 msgstr "통일된 강도"
75443 msgid "Unified Color"
75444 msgstr "통일된 색상"
75447 msgctxt "Operator"
75448 msgid "Save All Images"
75449 msgstr "모든 이미지를 저장"
75452 msgctxt "Operator"
75453 msgid "Invert Image Colors"
75454 msgstr "이미지 색상을 반전"
75457 msgid "Clamp:"
75458 msgstr "클램프:"
75461 msgid "Curve:"
75462 msgstr "곡선:"
75465 msgid "Mask Texture:"
75466 msgstr "마스크 텍스처 :"
75469 msgid "Stroke Method:"
75470 msgstr "선획 메서드:"
75473 msgid "Show Same Material"
75474 msgstr "같은 매트리얼을 표시"
75477 msgctxt "Operator"
75478 msgid "Render Slot Cycle Next"
75479 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
75482 msgctxt "Operator"
75483 msgid "Border Select Pinned"
75484 msgstr "경계 선택 고정된"
75487 msgctxt "Operator"
75488 msgid "Edit Externally"
75489 msgstr "외부에서 편집 "
75492 msgctxt "Operator"
75493 msgid "Invert Red Channel"
75494 msgstr "레드 채널을 반전"
75497 msgctxt "Operator"
75498 msgid "Invert Green Channel"
75499 msgstr "그린 채널을 반전"
75502 msgctxt "Operator"
75503 msgid "Invert Blue Channel"
75504 msgstr "블루 채널을 반전"
75507 msgctxt "Operator"
75508 msgid "Invert Alpha Channel"
75509 msgstr "알파 채널을 반전"
75512 msgctxt "Operator"
75513 msgid "Selected to Pixels"
75514 msgstr "선택 대상을 픽셀에 스냅"
75517 msgctxt "Operator"
75518 msgid "Selected to Cursor"
75519 msgstr "선택된 대상을 커서에 스냅"
75522 msgctxt "Operator"
75523 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
75524 msgstr "선택된 대상을 커서에 스냅 (오프셋)"
75527 msgctxt "Operator"
75528 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
75529 msgstr "인접한 선택 안된에 선택된"
75532 msgctxt "Operator"
75533 msgid "Cursor to Pixels"
75534 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
75537 msgctxt "Operator"
75538 msgid "Unpin"
75539 msgstr "고정을 해제"
75542 msgctxt "Operator"
75543 msgid "Clear Seam"
75544 msgstr "씨임을 지우기"
75547 msgctxt "Operator"
75548 msgid "Vertex"
75549 msgstr "버텍스"
75552 msgctxt "Operator"
75553 msgid "Edge"
75554 msgstr "에지"
75557 msgctxt "Operator"
75558 msgid "Face"
75559 msgstr "페이스"
75562 msgctxt "Operator"
75563 msgid "Island"
75564 msgstr "아일랜드"
75567 msgid "Image*"
75568 msgstr "이미지*"
75571 msgid "Aspect Ratio"
75572 msgstr "측면 비율"
75575 msgid "Cursor Location:"
75576 msgstr "커서 위치:"
75579 msgid "UVs:"
75580 msgstr "UV:"
75583 msgid "Slot Name"
75584 msgstr "슬롯 이름"
75587 msgid "Edge To Edge"
75588 msgstr "에지에서 에지"
75591 msgid "Brush Unset"
75592 msgstr "브러시 설정 해제"
75595 msgctxt "Operator"
75596 msgid "Zoom %d:%d"
75597 msgstr "줌 %d:%d"
75600 msgctxt "Operator"
75601 msgid "Render Slot Cycle Previous"
75602 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
75605 msgctxt "Operator"
75606 msgid "Save a Copy"
75607 msgstr "사본으로 저장"
75610 msgctxt "Operator"
75611 msgid "X Axis"
75612 msgstr "X 축"
75615 msgctxt "Operator"
75616 msgid "Y Axis"
75617 msgstr "Y 축"
75620 msgctxt "Operator"
75621 msgid "Pack As PNG"
75622 msgstr "다른 PNG로 포장"
75625 msgctxt "Operator"
75626 msgid "Open..."
75627 msgstr "열기..."
75630 msgctxt "Operator"
75631 msgid "Recover Auto Save..."
75632 msgstr "자동 저장을 복구..."
75635 msgctxt "Operator"
75636 msgid "Save As..."
75637 msgstr "다른 이름으로 저장..."
75640 msgctxt "Operator"
75641 msgid "User Preferences..."
75642 msgstr "사용자 환경 설정..."
75645 msgctxt "Operator"
75646 msgid "Link"
75647 msgstr "연결"
75650 msgctxt "Operator"
75651 msgid "Append"
75652 msgstr "덧붙이기"
75655 msgctxt "Operator"
75656 msgid "Quit"
75657 msgstr "끝내기"
75660 msgctxt "Operator"
75661 msgid "Render Animation"
75662 msgstr "렌더 애니메이션"
75665 msgctxt "Operator"
75666 msgid "OpenGL Render Image"
75667 msgstr "OpenGL 렌더 이미지"
75670 msgctxt "Operator"
75671 msgid "Back to Previous"
75672 msgstr "이전으로 돌아 가기"
75675 msgid "Auto-run disabled"
75676 msgstr "자동 시작 사용 중지됨"
75679 msgctxt "Operator"
75680 msgid "Ignore"
75681 msgstr "무시"
75684 msgctxt "Operator"
75685 msgid "Save Copy..."
75686 msgstr "사본으로 저장..."
75689 msgctxt "Operator"
75690 msgid "Collada (Default) (.dae)"
75691 msgstr "COLLADA (기본 값) (.DAE)"
75694 msgctxt "Operator"
75695 msgid "Render Image"
75696 msgstr "렌더 이미지"
75699 msgctxt "Operator"
75700 msgid "OpenGL Render Animation"
75701 msgstr "OpenGL 렌더 애니메이션"
75704 msgctxt "Operator"
75705 msgid "Manual"
75706 msgstr "메뉴얼"
75709 msgctxt "Operator"
75710 msgid "Release Log"
75711 msgstr "배포 로그"
75714 msgctxt "Operator"
75715 msgid "Blender Website"
75716 msgstr "블렌더 웹사이트"
75719 msgctxt "Operator"
75720 msgid "Blender Store"
75721 msgstr "블렌더 스토어"
75724 msgctxt "Operator"
75725 msgid "Developer Community"
75726 msgstr "개발자 커뮤니티"
75729 msgctxt "Operator"
75730 msgid "User Community"
75731 msgstr "사용자 커뮤니티"
75734 msgctxt "Operator"
75735 msgid "Report a Bug"
75736 msgstr "버그 신고"
75739 msgctxt "Operator"
75740 msgid "Python API Reference"
75741 msgstr "파이썬 API 참조"
75744 msgctxt "Operator"
75745 msgid "Reload Trusted"
75746 msgstr "신뢰하는 다시 불러오기"
75749 msgctxt "Operator"
75750 msgid "Add Game Property"
75751 msgstr "게임 속성을 추가"
75754 msgctxt "Operator"
75755 msgid "Sensor"
75756 msgstr "센서"
75759 msgctxt "Operator"
75760 msgid "Controller"
75761 msgstr "컨트롤러"
75764 msgctxt "Operator"
75765 msgid "Actuator"
75766 msgstr "액츄에이터"
75769 msgid "See Text Object"
75770 msgstr "텍스트 오브젝트 참조"
75773 msgctxt "Operator"
75774 msgid "Add Text Game Property"
75775 msgstr "텍스트 게임 속성을 추가"
75778 msgctxt "Operator"
75779 msgid "Remove Text Game Property"
75780 msgstr "텍스트 게임 속성을 제거"
75783 msgctxt "Operator"
75784 msgid "Track Ordering..."
75785 msgstr "트랙 정리..."
75788 msgctxt "Operator"
75789 msgid "Linked Duplicate"
75790 msgstr "연결된 복제"
75793 msgctxt "Operator"
75794 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
75795 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
75798 msgctxt "Operator"
75799 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
75800 msgstr "트위킹 스트립 액션을 시작"
75803 msgctxt "Operator"
75804 msgid "Add Tracks Above Selected"
75805 msgstr "선택 대상 위에 트랙을 추가"
75808 msgctxt "Operator"
75809 msgid "Stop Editing Stashed Action"
75810 msgstr "편집중 은닉 작업을 중지"
75813 msgctxt "Operator"
75814 msgid "Start Editing Stashed Action"
75815 msgstr "편집중 은닉 작업을 시작"
75818 msgctxt "Operator"
75819 msgid "Search ..."
75820 msgstr "검색 ..."
75823 msgctxt "Operator"
75824 msgid "Join in new Frame"
75825 msgstr "새로운 프레임에서 합치기"
75828 msgctxt "Operator"
75829 msgid "Remove from Frame"
75830 msgstr "프레임에서 제거"
75833 msgctxt "Operator"
75834 msgid "Move"
75835 msgstr "이동"
75838 msgctxt "Operator"
75839 msgid "Fit"
75840 msgstr "맞추기"
75843 msgctxt "Operator"
75844 msgid "Backdrop move"
75845 msgstr "배경 이동"
75848 msgctxt "Operator"
75849 msgid "Fit backdrop to available space"
75850 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 맞추기"
75853 msgctxt "Operator"
75854 msgid "Activate Same Type Previous"
75855 msgstr "활성 동일 유형 이전"
75858 msgctxt "Operator"
75859 msgid "Activate Same Type Next"
75860 msgstr "활성 동일 유형 다음"
75863 msgctxt "Operator"
75864 msgid "Make and Replace Links"
75865 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
75868 msgid "Inputs:"
75869 msgstr "입력:"
75872 msgctxt "Operator"
75873 msgid "Backdrop zoom in"
75874 msgstr "배경 줌 확대"
75877 msgctxt "Operator"
75878 msgid "Backdrop zoom out"
75879 msgstr "배경 줌 축소"
75882 msgid "No Keying Set active"
75883 msgstr "키설정 활성 없음"
75886 msgid "Lift:"
75887 msgstr "상승:"
75890 msgid "Gamma:"
75891 msgstr "감마:"
75894 msgid "Gain:"
75895 msgstr "이득:"
75898 msgctxt "Operator"
75899 msgid "All strips to the Left"
75900 msgstr "왼쪽에 있는 모든 스트립"
75903 msgctxt "Operator"
75904 msgid "All strips to the Right"
75905 msgstr "오른쪽에 있는 모든 스트립"
75908 msgctxt "Operator"
75909 msgid "Grouped"
75910 msgstr "그룹화"
75913 msgctxt "Operator"
75914 msgid "Path/Files"
75915 msgstr "경로/파일"
75918 msgctxt "Operator"
75919 msgid "Movie"
75920 msgstr "동영상"
75923 msgctxt "Operator"
75924 msgid "Image"
75925 msgstr "이미지"
75928 msgctxt "Operator"
75929 msgid "Sound"
75930 msgstr "사운드 "
75933 msgctxt "Operator"
75934 msgid "Slip Strip Contents"
75935 msgstr "스트립 내용을 미끄러짐"
75938 msgid "Name:"
75939 msgstr "이름:"
75942 msgid "Final Length: %s"
75943 msgstr "최종 길이: %s"
75946 msgid "Playhead: %d"
75947 msgstr "플레이헤드: %d"
75950 msgid "Frame Offset %d:%d"
75951 msgstr "프레임 오프셋 %d:%d"
75954 msgid "Frame Still %d:%d"
75955 msgstr "프레임 정지 %d:%d"
75958 msgid "Image Offset"
75959 msgstr "이미지 오프셋"
75962 msgid "Image Crop"
75963 msgstr "이미지 자르기"
75966 msgid "Trim Duration (soft):"
75967 msgstr "다듬기 지속 (소프트):"
75970 msgid "Trim Duration (hard):"
75971 msgstr "다듬기 지속 (하드):"
75974 msgid "Video:"
75975 msgstr "비디오:"
75978 msgid "Flip:"
75979 msgstr "뒤집기:"
75982 msgid "Colors:"
75983 msgstr "색상:"
75986 msgctxt "Operator"
75987 msgid "View all Sequences"
75988 msgstr "모든 시퀀스를 보기"
75991 msgctxt "Operator"
75992 msgid "Fit preview in window"
75993 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
75996 msgctxt "Operator"
75997 msgid "Strips to the Left"
75998 msgstr "왼쪽으로 스트립"
76001 msgctxt "Operator"
76002 msgid "Strips to the Right"
76003 msgstr "오른쪽으로 스트립"
76006 msgctxt "Operator"
76007 msgid "Surrounding Handles"
76008 msgstr "주위의 핸들"
76011 msgctxt "Operator"
76012 msgid "Left Handle"
76013 msgstr "왼쪽 핸들"
76016 msgctxt "Operator"
76017 msgid "Right Handle"
76018 msgstr "오른쪽 핸들"
76021 msgctxt "Operator"
76022 msgid "Scene..."
76023 msgstr "장면..."
76026 msgctxt "Operator"
76027 msgid "Clips..."
76028 msgstr "클립..."
76031 msgctxt "Operator"
76032 msgid "Clip..."
76033 msgstr "클립..."
76036 msgctxt "Operator"
76037 msgid "Masks..."
76038 msgstr "마스크..."
76041 msgctxt "Operator"
76042 msgid "Mask..."
76043 msgstr "마스크..."
76046 msgctxt "Operator"
76047 msgid "Subtract"
76048 msgstr "빼기"
76051 msgctxt "Operator"
76052 msgid "Alpha Over"
76053 msgstr "알파 오버"
76056 msgctxt "Operator"
76057 msgid "Alpha Under"
76058 msgstr "알파 언더"
76061 msgctxt "Operator"
76062 msgid "Cross"
76063 msgstr "교차"
76066 msgctxt "Operator"
76067 msgid "Gamma Cross"
76068 msgstr "감마 교차"
76071 msgctxt "Operator"
76072 msgid "Gaussian Blur"
76073 msgstr "가우시안 블러"
76076 msgctxt "Operator"
76077 msgid "Multiply"
76078 msgstr "곱하기"
76081 msgctxt "Operator"
76082 msgid "Over Drop"
76083 msgstr "오버 드롭"
76086 msgctxt "Operator"
76087 msgid "Wipe"
76088 msgstr "웨이프"
76091 msgctxt "Operator"
76092 msgid "Glow"
76093 msgstr "발광"
76096 msgctxt "Operator"
76097 msgid "Text"
76098 msgstr "텍스트"
76101 msgctxt "Operator"
76102 msgid "Color"
76103 msgstr "색상"
76106 msgctxt "Operator"
76107 msgid "Speed Control"
76108 msgstr "속도 컨트롤"
76111 msgctxt "Operator"
76112 msgid "Multicam Selector"
76113 msgstr "멀티캠 선택기"
76116 msgctxt "Operator"
76117 msgid "Adjustment Layer"
76118 msgstr "레이어를 조정"
76121 msgctxt "Operator"
76122 msgid "Grab/Extend from frame"
76123 msgstr "프레임에서 잡기/확장"
76126 msgctxt "Operator"
76127 msgid "Cut (hard) at frame"
76128 msgstr "프레임에서 잘라내기 (하드)"
76131 msgctxt "Operator"
76132 msgid "Cut (soft) at frame"
76133 msgstr "프레임에서 잘라내기 (소프트)"
76136 msgctxt "Operator"
76137 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
76138 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
76141 msgctxt "Operator"
76142 msgid "Mute Deselected Strips"
76143 msgstr "선택 해제된 스트립을 음소거"
76146 msgid "Original Dimension: %dx%d"
76147 msgstr "원본 크기: %dx%d"
76150 msgid "Original Dimension: None"
76151 msgstr "원본 크기: 없음"
76154 msgid "Path:"
76155 msgstr "경로:"
76158 msgid "Views Format:"
76159 msgstr "뷰들 형식:"
76162 msgid "Audio Volume"
76163 msgstr "오디오 볼륨"
76166 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
76167 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
76170 msgid "Tracker:"
76171 msgstr "트래커:"
76174 msgid "Distortion:"
76175 msgstr "왜곡:"
76178 msgid "Build JPEG quality"
76179 msgstr "빌드 JPEG 품질"
76182 msgid "Default fade"
76183 msgstr "기본 패이드"
76186 msgid "File:"
76187 msgstr "파일:"
76190 msgctxt "Operator"
76191 msgid "Unpack"
76192 msgstr "포장을 해제"
76195 msgctxt "Operator"
76196 msgid "Pack"
76197 msgstr "포장"
76200 msgid "Effect fader"
76201 msgstr "이펙트 페더"
76204 msgid "Stretch to input strip length"
76205 msgstr "입력 스트립 길이에 늘이기"
76208 msgid "Frame number"
76209 msgstr "프레임 번호"
76212 msgid "Cut To"
76213 msgstr "다음으로 잘라내기"
76216 msgctxt "Operator"
76217 msgid "Find..."
76218 msgstr "찾기..."
76221 msgctxt "Operator"
76222 msgid "Top of File"
76223 msgstr "파일의 위쪽"
76226 msgctxt "Operator"
76227 msgid "Bottom of File"
76228 msgstr "파일의 아래쪽"
76231 msgctxt "Operator"
76232 msgid "One Object"
76233 msgstr "하나의 오브젝트"
76236 msgctxt "Operator"
76237 msgid "One Object Per Line"
76238 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
76241 msgctxt "Operator"
76242 msgid "Move line(s) up"
76243 msgstr "라인(들)을 위로 이동"
76246 msgctxt "Operator"
76247 msgid "Move line(s) down"
76248 msgstr "라인(들)을 아래로 이동"
76251 msgid "Text: External"
76252 msgstr "텍스트: 외부"
76255 msgid "Text: Internal"
76256 msgstr "텍스트: 내부"
76259 msgid "File: *%r (unsaved)"
76260 msgstr "파일: *%r (저장되지 않음)"
76263 msgid "File: %r"
76264 msgstr "파일: %r"
76267 msgctxt "Operator"
76268 msgid "Duplicate Marker"
76269 msgstr "마커를 복제"
76272 msgctxt "Operator"
76273 msgid "Grab/Move Marker"
76274 msgstr "마커 잡기/이동"
76277 msgctxt "Operator"
76278 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
76279 msgstr "장면에 마커를 복제..."
76282 msgctxt "Operator"
76283 msgid "Jump to Next Marker"
76284 msgstr "다음 마커로 이동"
76287 msgctxt "Operator"
76288 msgid "Jump to Previous Marker"
76289 msgstr "이전 마커로 이동"
76292 msgctxt "Operator"
76293 msgid "Blender (default)"
76294 msgstr "블렌더 (기본 값)"
76297 msgid "Interaction:"
76298 msgstr "상호작용:"
76301 msgid "View Name"
76302 msgstr "뷰 이름"
76305 msgid "Playback FPS"
76306 msgstr "재생 FPS"
76309 msgid "Display Mini Axis"
76310 msgstr "미니 축을 표시"
76313 msgid "View Manipulation:"
76314 msgstr "뷰 조작:"
76317 msgid "2D Viewports:"
76318 msgstr "2D 뷰포트:"
76321 msgid "Minimum Grid Spacing"
76322 msgstr "최소의 격자 간격"
76325 msgid "Handle Size"
76326 msgstr "핸들 크기"
76329 msgid "Hotspot"
76330 msgstr "핫스팟"
76333 msgid "Menus:"
76334 msgstr "메뉴:"
76337 msgid "Top Level"
76338 msgstr "상위 레벨"
76341 msgid "Sub Level"
76342 msgstr "하위 레벨"
76345 msgid "Pie Menus:"
76346 msgstr "파이 메뉴:"
76349 msgid "Link Materials To:"
76350 msgstr "다음으로 매트리얼을 연결:"
76353 msgid "New Objects:"
76354 msgstr "새로운 오브젝트:"
76357 msgid "Align To:"
76358 msgstr "다음으로 정렬:"
76361 msgid "Undo:"
76362 msgstr "실행 취소:"
76365 msgid "Memory Limit"
76366 msgstr "메모리 제한"
76369 msgid "Grease Pencil:"
76370 msgstr "그리스 펜슬:"
76373 msgid "Eraser Radius"
76374 msgstr "지우개 반경"
76377 msgid "Manhattan Distance"
76378 msgstr "맨하탄 거리"
76381 msgid "Euclidean Distance"
76382 msgstr "유클리드의 거리"
76385 msgid "Simplify Stroke"
76386 msgstr "선획을 단순화"
76389 msgid "Default Color"
76390 msgstr "기본 색상"
76393 msgid "Playback:"
76394 msgstr "재생:"
76397 msgid "Node Editor:"
76398 msgstr "노드 편집:"
76401 msgid "Animation Editors:"
76402 msgstr "애니메이션 편집기:"
76405 msgid "F-Curve Visibility"
76406 msgstr "F-곡선 가시성"
76409 msgid "Keyframing:"
76410 msgstr "키 프레이밍:"
76413 msgid "Only Insert Needed"
76414 msgstr "필요한 만 삽입"
76417 msgid "Auto Keyframing:"
76418 msgstr "자동 키 프레임:"
76421 msgid "Only Insert Available"
76422 msgstr "이용 가능 만 삽입"
76425 msgid "New F-Curve Defaults:"
76426 msgstr "새로운 F-곡선 기본 값:"
76429 msgid "XYZ to RGB"
76430 msgstr "RGB로 XYZ"
76433 msgid "Sculpt Overlay Color"
76434 msgstr "조형 중첩 색상"
76437 msgid "Duplicate Data:"
76438 msgstr "데이터를 복제:"
76441 msgid "Virtual Pixel Mode:"
76442 msgstr "가상 픽셀 모드:"
76445 msgid "Console Scrollback"
76446 msgstr "콘솔 스크롤"
76449 msgid "Sound:"
76450 msgstr "사운드:"
76453 msgid "Mixing Buffer"
76454 msgstr "믹싱 버퍼"
76457 msgid "Sample Rate"
76458 msgstr "샘플 속도"
76461 msgid "Sample Format"
76462 msgstr "샘플 포맷"
76465 msgid "Screencast:"
76466 msgstr "스크린캐스트:"
76469 msgid "OpenGL:"
76470 msgstr "OpenGL:"
76473 msgid "Anisotropic Filtering"
76474 msgstr "비등방성 필터링"
76477 msgid "Window Draw Method:"
76478 msgstr "창 그리기 메서드:"
76481 msgid "Text Draw Options:"
76482 msgstr "택스트 그리기 옵션:"
76485 msgid "Limit Size"
76486 msgstr "크기를 제한"
76489 msgid "Time Out"
76490 msgstr "타임 아웃"
76493 msgid "Collection Rate"
76494 msgstr "모음 속도"
76497 msgid "Images Draw Method:"
76498 msgstr "이미지 그리기 메서드"
76501 msgid "Sequencer / Clip Editor:"
76502 msgstr "시퀀서/클립 편집기:"
76505 msgid "Solid OpenGL lights:"
76506 msgstr "솔리드 OpenGL 조명:"
76509 msgid "Color Picker Type:"
76510 msgstr "색상 선택기 유형:"
76513 msgid "Custom Weight Paint Range"
76514 msgstr "사용자 정의 웨이트 페인트 범위"
76517 msgid "Kerning Style:"
76518 msgstr "자간 스타일:"
76521 msgid "Shadow Offset:"
76522 msgstr "섀도우 오프셋:"
76525 msgid "File Paths:"
76526 msgstr "파일 경로:"
76529 msgid "Fonts:"
76530 msgstr "폰트:"
76533 msgid "Render Output:"
76534 msgstr "렌더 출력:"
76537 msgid "Scripts:"
76538 msgstr "스크립트:"
76541 msgid "Sounds:"
76542 msgstr "사운드:"
76545 msgid "Temp:"
76546 msgstr "임시:"
76549 msgid "Render Cache:"
76550 msgstr "렌더 캐시:"
76553 msgid "I18n Branches:"
76554 msgstr "I18n 분기:"
76557 msgid "Image Editor:"
76558 msgstr "이미지 편집기:"
76561 msgid "Animation Player:"
76562 msgstr "애니메이션 플레이어:"
76565 msgid "Auto Execution:"
76566 msgstr "자동 실행 :"
76569 msgid "Save & Load:"
76570 msgstr "저장 & 불러오기:"
76573 msgid "Auto Save:"
76574 msgstr "자동 저장:"
76577 msgid "Timer (mins)"
76578 msgstr "타이머(분)"
76581 msgid "Text Editor:"
76582 msgstr "텍스트 편집기:"
76585 msgid "Author:"
76586 msgstr "작성자:"
76589 msgid "Pan options"
76590 msgstr "팬 옵션"
76593 msgid "Zoom options"
76594 msgstr "줌 옵션"
76597 msgid "Mouse:"
76598 msgstr "마우스:"
76601 msgid "Select With:"
76602 msgstr "다음과 함께 선택:"
76605 msgid "Double Click:"
76606 msgstr "더블 클릭:"
76609 msgid "Orbit Style:"
76610 msgstr "오비트 스타일:"
76613 msgid "Zoom Style:"
76614 msgstr "줌 스타일:"
76617 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
76618 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
76621 msgid "View Navigation:"
76622 msgstr "뷰 네비게이션:"
76625 msgid "NDOF Device:"
76626 msgstr "NDOF 장치:"
76629 msgid "NDOF Sensitivity"
76630 msgstr "NDOF 감도"
76633 msgid "NDOF Orbit Sensitivity"
76634 msgstr "NDOF 오비트 민감도"
76637 msgid "NDOF Deadzone"
76638 msgstr "NDOF 데드존"
76641 msgid "Supported Level"
76642 msgstr "지원 가능 레벨"
76645 msgid "Categories"
76646 msgstr "범주"
76649 msgid "Warnings"
76650 msgstr "경고"
76653 msgid "Compute Device:"
76654 msgstr "연산 장치:"
76657 msgid "OpenSubdiv compute:"
76658 msgstr "OpenSubdiv 계산:"
76661 msgid "Might fail for Mesh editing selection!"
76662 msgstr "메시 편집하기 선택에 대해 실패 할 수 있음!"
76665 msgid "Regular:"
76666 msgstr "정규:"
76669 msgid "Tool:"
76670 msgstr "도구:"
76673 msgid "Radio Buttons:"
76674 msgstr "라디오 버튼:"
76677 msgid "Text:"
76678 msgstr "텍스트"
76681 msgid "Option:"
76682 msgstr "옵션:"
76685 msgid "Toggle:"
76686 msgstr "전환:"
76689 msgid "Number Field:"
76690 msgstr "숫자 필드:"
76693 msgid "Value Slider:"
76694 msgstr "값 슬라이더:"
76697 msgid "Box:"
76698 msgstr "박스:"
76701 msgid "Menu:"
76702 msgstr "메뉴:"
76705 msgid "Pie Menu:"
76706 msgstr "파이 메뉴"
76709 msgid "Pulldown:"
76710 msgstr "풀다운:"
76713 msgid "Menu Back:"
76714 msgstr "메뉴 뒤쪽:"
76717 msgid "Tooltip:"
76718 msgstr "도움말:"
76721 msgid "Menu Item:"
76722 msgstr "메뉴 항목:"
76725 msgid "Scroll Bar:"
76726 msgstr "스크롤바"
76729 msgid "Progress Bar:"
76730 msgstr "진행 바:"
76733 msgid "List Item:"
76734 msgstr "목록 항목:"
76737 msgid "State:"
76738 msgstr "상태:"
76741 msgid "Styles:"
76742 msgstr "스타일:"
76745 msgid "Axis Colors:"
76746 msgstr "축 색상:"
76749 msgid "Excluded Paths:"
76750 msgstr "제외 경로:"
76753 msgid "Orbit style"
76754 msgstr "오비트 스타일"
76757 msgid "Orbit options"
76758 msgstr "오비트 옵션"
76761 msgid "Fly/Walk options"
76762 msgstr "비행/걷기 옵션"
76765 msgid "Invert Mouse Zoom Direction"
76766 msgstr "마우스 줌 방향을 반전"
76769 msgid "Natural Trackpad Direction"
76770 msgstr "자연 트랙 패드 방향"
76773 msgctxt "Operator"
76774 msgid "Add-ons Catalog"
76775 msgstr "에드온 카탈로그"
76778 msgctxt "Operator"
76779 msgid "How to share your add-on"
76780 msgstr "당신의 에드온을 공유하는 방법"
76783 msgctxt "Operator"
76784 msgid "Add-on Guidelines"
76785 msgstr "에드온 안내"
76788 msgctxt "Operator"
76789 msgid "API Concepts"
76790 msgstr "API 개념"
76793 msgctxt "Operator"
76794 msgid "Add-on Tutorial"
76795 msgstr "에드온 튜토리얼"
76798 msgid "Missing script files"
76799 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
76802 msgctxt "WindowManager"
76803 msgid "Translate:"
76804 msgstr "옮기기:"
76807 msgid "New Data"
76808 msgstr "새로운 데이터"
76811 msgid "%s: %s"
76812 msgstr "%s: %s"
76815 msgid "Color Set %d:"
76816 msgstr "색상 설정 %d:"
76819 msgid "Panel Title:"
76820 msgstr "패널 타이틀:"
76823 msgid "Widget:"
76824 msgstr "위젯:"
76827 msgid "Widget Label:"
76828 msgstr "위젯 레이블:"
76831 msgid "Description:"
76832 msgstr "설명:"
76835 msgid "description"
76836 msgstr "설명"
76839 msgid "location"
76840 msgstr "위치"
76843 msgid "author"
76844 msgstr "작성자"
76847 msgid "Version:"
76848 msgstr "버젼:"
76851 msgid "Warning:"
76852 msgstr "경고:"
76855 msgid "Internet:"
76856 msgstr "인터넷:"
76859 msgctxt "Operator"
76860 msgid "Documentation"
76861 msgstr "문서"
76864 msgid "Preferences:"
76865 msgstr "환경 설정"
76868 msgid "Error (see console)"
76869 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
76872 msgctxt "Operator"
76873 msgid "Shrink Fatten"
76874 msgstr "수축 팽창"
76877 msgctxt "Operator"
76878 msgid "Interactive Mirror"
76879 msgstr "쌍방향 미러"
76882 msgctxt "Operator"
76883 msgid "X Global"
76884 msgstr "X 글로벌"
76887 msgctxt "Operator"
76888 msgid "Y Global"
76889 msgstr "Y 글로벌"
76892 msgctxt "Operator"
76893 msgid "Z Global"
76894 msgstr "Z 글로벌"
76897 msgctxt "Operator"
76898 msgid "Cursor to Active"
76899 msgstr "커서를 활성에 스냅"
76902 msgctxt "Operator"
76903 msgid "Clipping Border..."
76904 msgstr "클리핑 경계..."
76907 msgctxt "Operator"
76908 msgid "Zoom Border..."
76909 msgstr "줌 경계 ..."
76912 msgctxt "Operator"
76913 msgid "View Global/Local"
76914 msgstr "뷰 글로벌/로컬"
76917 msgctxt "Operator"
76918 msgid "Playback Animation"
76919 msgstr "애니메이션 재생"
76922 msgctxt "Operator"
76923 msgid "Orbit Opposite"
76924 msgstr "오비트 반대편"
76927 msgctxt "Operator"
76928 msgid "Align Active Camera to View"
76929 msgstr "뷰에 활성 카메라를 정렬"
76932 msgctxt "Operator"
76933 msgid "Align Active Camera to Selected"
76934 msgstr "선택 대상에 활성 카메라를 정렬"
76937 msgctxt "Operator"
76938 msgid "Top"
76939 msgstr "위쪽"
76942 msgctxt "Operator"
76943 msgid "Bottom"
76944 msgstr "아래쪽"
76947 msgctxt "Operator"
76948 msgid "Front"
76949 msgstr "앞쪽"
76952 msgctxt "Operator"
76953 msgid "Back"
76954 msgstr "뒤쪽"
76957 msgctxt "Operator"
76958 msgid "Right"
76959 msgstr "오른쪽"
76962 msgctxt "Operator"
76963 msgid "Left"
76964 msgstr "왼쪽"
76967 msgctxt "Operator"
76968 msgid "Child"
76969 msgstr "자식"
76972 msgctxt "Operator"
76973 msgid "Extend Parent"
76974 msgstr "부모를 확장"
76977 msgctxt "Operator"
76978 msgid "Extend Child"
76979 msgstr "자식을 확장"
76982 msgctxt "Operator"
76983 msgid "Random"
76984 msgstr "무작위"
76987 msgctxt "Operator"
76988 msgid "Select All by Layer"
76989 msgstr "레이어로 모두를 선택"
76992 msgctxt "Operator"
76993 msgid "Select All by Type..."
76994 msgstr "유형으로 모두를 선택..."
76997 msgctxt "Operator"
76998 msgid "Linked"
76999 msgstr "연결된"
77002 msgctxt "Operator"
77003 msgid "Select Pattern..."
77004 msgstr "패턴을 선택..."
77007 msgctxt "Operator"
77008 msgid "Flip Active"
77009 msgstr "활성을 뒤집기"
77012 msgctxt "Operator"
77013 msgid "Constraint Target"
77014 msgstr "대상 제약"
77017 msgctxt "Operator"
77018 msgid "Roots"
77019 msgstr "루트"
77022 msgctxt "Operator"
77023 msgid "Tips"
77024 msgstr "팁"
77027 msgctxt "Operator"
77028 msgid "Face Regions"
77029 msgstr "페이스 영역"
77032 msgctxt "Operator"
77033 msgid "Loose Geometry"
77034 msgstr "루즈 지오메트리"
77037 msgctxt "Operator"
77038 msgid "Interior Faces"
77039 msgstr "내부 페이스"
77042 msgctxt "Operator"
77043 msgid "Ungrouped Verts"
77044 msgstr "버텍스를 그룹 해제"
77047 msgctxt "Operator"
77048 msgid "Next Active"
77049 msgstr "다음 활성"
77052 msgctxt "Operator"
77053 msgid "Previous Active"
77054 msgstr "이전 활성"
77057 msgctxt "Operator"
77058 msgid "Sharp Edges"
77059 msgstr "샤프 에지"
77062 msgctxt "Operator"
77063 msgid "Linked Flat Faces"
77064 msgstr "연결된 플래트 페이스"
77067 msgctxt "Operator"
77068 msgid "Side of Active"
77069 msgstr "활성의 측면"
77072 msgctxt "Operator"
77073 msgid "Shortest Path"
77074 msgstr "최단 경로"
77077 msgctxt "Operator"
77078 msgid "Similar"
77079 msgstr "유사"
77082 msgctxt "Operator"
77083 msgid "Single Bone"
77084 msgstr "싱글 본"
77087 msgctxt "Operator"
77088 msgid "Empty"
77089 msgstr "엠프티"
77092 msgctxt "Operator"
77093 msgid "Speaker"
77094 msgstr "스피커"
77097 msgctxt "Operator"
77098 msgid "Camera"
77099 msgstr "카메라"
77102 msgctxt "Operator"
77103 msgid "Make Proxy..."
77104 msgstr "플록시를 만들기..."
77107 msgid "Make Links..."
77108 msgstr "연결을 만들기..."
77111 msgctxt "Operator"
77112 msgid "Make Local..."
77113 msgstr "로컬을 만들기..."
77116 msgctxt "Operator"
77117 msgid "Insert Keyframe..."
77118 msgstr "키 프레임을 삽입..."
77121 msgctxt "Operator"
77122 msgid "Delete Keyframes..."
77123 msgstr "키 프레임을 삭제..."
77126 msgctxt "Operator"
77127 msgid "Clear Keyframes..."
77128 msgstr "키 프레임을 지우기..."
77131 msgctxt "Operator"
77132 msgid "Change Keying Set..."
77133 msgstr "키잉 설정을 변경..."
77136 msgctxt "Operator"
77137 msgid "Bake Action..."
77138 msgstr "액션을 배이크..."
77141 msgctxt "Operator"
77142 msgid "Location"
77143 msgstr "위치"
77146 msgctxt "Operator"
77147 msgid "Rotation"
77148 msgstr "회전"
77151 msgctxt "Operator"
77152 msgid "Origin"
77153 msgstr "오리진"
77156 msgid "Rotation & Scale"
77157 msgstr "회전 및 규모"
77160 msgid "Visual Transform"
77161 msgstr "시각 변환"
77164 msgctxt "Operator"
77165 msgid "Object"
77166 msgstr "오브젝트"
77169 msgctxt "Operator"
77170 msgid "Object & Data"
77171 msgstr "오브젝트 & 데이터"
77174 msgctxt "Operator"
77175 msgid "Object & Data & Materials+Tex"
77176 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매트리얼+텍스처"
77179 msgctxt "Operator"
77180 msgid "Materials+Tex"
77181 msgstr "매트리얼+텍스처"
77184 msgctxt "Operator"
77185 msgid "Object Animation"
77186 msgstr "오브젝트 애니메이션"
77189 msgctxt "Operator"
77190 msgid "Copy Logic Bricks"
77191 msgstr "로직 벽돌을 복사"
77194 msgctxt "Operator"
77195 msgid "Copy Physics Properties"
77196 msgstr "물리 속성들를 복사"
77199 msgctxt "Operator"
77200 msgid "Copy Properties..."
77201 msgstr "속성들을 복사..."
77204 msgctxt "Operator"
77205 msgid "Normalize All"
77206 msgstr "모두 노멀라이즈"
77209 msgctxt "Operator"
77210 msgid "Normalize"
77211 msgstr "노멀라이즈"
77214 msgctxt "Operator"
77215 msgid "Invert"
77216 msgstr "반전"
77219 msgctxt "Operator"
77220 msgid "Clean"
77221 msgstr "깔끔한"
77224 msgctxt "Operator"
77225 msgid "Quantize"
77226 msgstr "정량화"
77229 msgctxt "Operator"
77230 msgid "Levels"
77231 msgstr "레벨"
77234 msgctxt "Operator"
77235 msgid "Transfer Weights"
77236 msgstr "웨이트를 전송"
77239 msgctxt "Operator"
77240 msgid "Limit Total"
77241 msgstr "전체를 제한"
77244 msgctxt "Operator"
77245 msgid "Fix Deforms"
77246 msgstr "고정 변형"
77249 msgid "Threaded Sculpt"
77250 msgstr "스레드 조형"
77253 msgctxt "Operator"
77254 msgid "Hide Bounding Box"
77255 msgstr "테두리 상자를 숨기기"
77258 msgctxt "Operator"
77259 msgid "Show Bounding Box"
77260 msgstr "테두리 상자를 표시"
77263 msgctxt "Operator"
77264 msgid "Hide Masked"
77265 msgstr "마스크된 숨기기"
77268 msgctxt "Operator"
77269 msgid "Invert Mask"
77270 msgstr "마스크를 반전"
77273 msgctxt "Operator"
77274 msgid "Fill Mask"
77275 msgstr "마스크를 채우기"
77278 msgctxt "Operator"
77279 msgid "Clear Mask"
77280 msgstr "마스크를 지우기"
77283 msgctxt "Operator"
77284 msgid "Box Mask"
77285 msgstr "박스 마스크"
77288 msgctxt "Operator"
77289 msgid "Lasso Mask"
77290 msgstr "올가미 마스크"
77293 msgctxt "Operator"
77294 msgid "Change Armature Layers..."
77295 msgstr "아머튜어 레이어를 변경..."
77298 msgctxt "Operator"
77299 msgid "Change Bone Layers..."
77300 msgstr "본 레이어를 변경..."
77303 msgid "Bone Settings"
77304 msgstr "본 설정"
77307 msgctxt "Operator"
77308 msgid "All"
77309 msgstr "모두"
77312 msgctxt "Operator"
77313 msgid "Reset unkeyed"
77314 msgstr " 키 해제된을 재설정"
77317 msgctxt "Operator"
77318 msgid "Browse Poses..."
77319 msgstr "포즈 찾아보기..."
77322 msgctxt "Operator"
77323 msgid "Add Pose..."
77324 msgstr "포즈를 추가..."
77327 msgctxt "Operator"
77328 msgid "Rename Pose..."
77329 msgstr "포즈 이름 변경..."
77332 msgctxt "Operator"
77333 msgid "Remove Pose..."
77334 msgstr "포즈를 제거..."
77337 msgctxt "Operator"
77338 msgid "Calculate"
77339 msgstr "계산"
77342 msgctxt "Operator"
77343 msgid "Add (With Targets)..."
77344 msgstr "추가(대상과 함께)..."
77347 msgid "UV Unwrap..."
77348 msgstr "UV 펼치기..."
77351 msgctxt "Operator"
77352 msgid "Sort Elements..."
77353 msgstr "분류 요소..."
77356 msgctxt "Operator"
77357 msgid "Merge..."
77358 msgstr "병합..."
77361 msgctxt "Operator"
77362 msgid "Laplacian Smooth"
77363 msgstr "라플라시안 스무스"
77366 msgctxt "Operator"
77367 msgid "Connect Vertex Path"
77368 msgstr "버텍스 경로를 연결"
77371 msgctxt "Operator"
77372 msgid "Connect Vertices"
77373 msgstr "버텍스를 연결하기"
77376 msgctxt "Operator"
77377 msgid "Clear Sharp Edges"
77378 msgstr "샤프 에지를 지우기"
77381 msgctxt "Operator"
77382 msgid "Edge Loops"
77383 msgstr "에지 루프"
77386 msgctxt "Operator"
77387 msgid "Make"
77388 msgstr "만들기"
77391 msgctxt "Operator"
77392 msgid "Delete Bones"
77393 msgstr "본들을 삭제"
77396 msgid "Sculpt Brush"
77397 msgstr "조형 브러시"
77400 msgctxt "Operator"
77401 msgid "Convert to Geometry..."
77402 msgstr "지오메트리로 변환..."
77405 msgid "Lock to Object:"
77406 msgstr "오브젝트에 잠금:"
77409 msgid "Clip:"
77410 msgstr "클립:"
77413 msgid "Local Camera:"
77414 msgstr "로컬 카메라:"
77417 msgid "Grid Floor"
77418 msgstr "격자 바닥"
77421 msgid "3D Marker Names"
77422 msgstr "3D 마커 이름"
77425 msgid "Track Type and Size:"
77426 msgstr "트랙 유형 및 크기:"
77429 msgid "Overlays:"
77430 msgstr "중첩:"
77433 msgid "Creases"
77434 msgstr "주름"
77437 msgctxt "Plural"
77438 msgid "Sharp"
77439 msgstr "샤프"
77442 msgid "Normals:"
77443 msgstr "노멀:"
77446 msgid "Edge Info:"
77447 msgstr "에지 정보:"
77450 msgid "Face Info:"
77451 msgstr "페이스 정보:"
77454 msgctxt "Operator"
77455 msgid "Add Image"
77456 msgstr "이미지를 추가"
77459 msgctxt "Operator"
77460 msgid "Convert to Bones"
77461 msgstr "본으로 전환"
77464 msgctxt "Operator"
77465 msgid "Delete Strokes"
77466 msgstr "획을 삭제"
77469 msgctxt "Operator"
77470 msgid "Move Texture Space"
77471 msgstr "텍스처 공간 이동"
77474 msgctxt "Operator"
77475 msgid "Scale Texture Space"
77476 msgstr "텍스처 공간 규모"
77479 msgctxt "Operator"
77480 msgid "Align to Transform Orientation"
77481 msgstr "변환 방향정위로 정렬"
77484 msgctxt "Operator"
77485 msgid "Geometry to Origin"
77486 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
77489 msgctxt "Operator"
77490 msgid "Origin to Geometry"
77491 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
77494 msgctxt "Operator"
77495 msgid "Origin to 3D Cursor"
77496 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
77499 msgctxt "Operator"
77500 msgid "Origin to Center of Mass"
77501 msgstr "오리진을 질량의 중심으로 이동"
77504 msgctxt "Operator"
77505 msgid "X Local"
77506 msgstr "X 로컬"
77509 msgctxt "Operator"
77510 msgid "Y Local"
77511 msgstr "Y 로컬"
77514 msgctxt "Operator"
77515 msgid "Z Local"
77516 msgstr "Z 로컬"
77519 msgctxt "Operator"
77520 msgid "Project from View (Bounds)"
77521 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
77524 msgctxt "Operator"
77525 msgid "Render Border..."
77526 msgstr "렌더 경계..."
77529 msgctxt "Operator"
77530 msgid "Roll Left"
77531 msgstr "롤 왼쪽"
77534 msgctxt "Operator"
77535 msgid "Roll Right"
77536 msgstr "롤 오른쪽"
77539 msgctxt "Operator"
77540 msgid "Center Cursor and View All"
77541 msgstr "중심 커서 및 모두 보기"
77544 msgctxt "Operator"
77545 msgid "Active Camera"
77546 msgstr "활성 카메라"
77549 msgctxt "Operator"
77550 msgid "Non Manifold"
77551 msgstr "논 매니폴드"
77554 msgctxt "Operator"
77555 msgid "Edge Rings"
77556 msgstr "에지 링"
77559 msgctxt "Operator"
77560 msgid "Lattice"
77561 msgstr "래티스"
77564 msgctxt "Operator"
77565 msgid "Group Instance..."
77566 msgstr "그룹 인스턴스..."
77569 msgctxt "Operator"
77570 msgid "Group Instance"
77571 msgstr "그룹 인스턴스"
77574 msgctxt "Operator"
77575 msgid "Move to Layer..."
77576 msgstr "레이어로 이동..."
77579 msgctxt "Operator"
77580 msgid "Extrude Size"
77581 msgstr "크기를 돌출"
77584 msgctxt "Operator"
77585 msgid "Width Size"
77586 msgstr "폭 크기"
77589 msgctxt "Operator"
77590 msgid "Empty Draw Size"
77591 msgstr "엠프티 그리기 크기"
77594 msgctxt "Operator"
77595 msgid "Objects to Scene..."
77596 msgstr "장면에 오브젝트..."
77599 msgctxt "Operator"
77600 msgid "Replace Properties"
77601 msgstr "속성들을 교체"
77604 msgctxt "Operator"
77605 msgid "Merge Properties"
77606 msgstr "속성들을 병합"
77609 msgctxt "Operator"
77610 msgid "Curve Preset"
77611 msgstr "곡선 프리셋"
77614 msgctxt "Operator"
77615 msgid "Hook to Selected Object Bone"
77616 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
77619 msgctxt "Operator"
77620 msgid "Assign Automatic From Bones"
77621 msgstr "본에서 자동 할당"
77624 msgctxt "Operator"
77625 msgid "Assign From Bone Envelopes"
77626 msgstr "본 엔벨로프에서 할당"
77629 msgctxt "Operator"
77630 msgid "Paste X-Flipped Pose"
77631 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
77634 msgctxt "Operator"
77635 msgid "AutoName Left/Right"
77636 msgstr "자동이름 왼쪽/오른쪽"
77639 msgctxt "Operator"
77640 msgid "AutoName Front/Back"
77641 msgstr "자동이름 앞쪽/뒤쪽"
77644 msgctxt "Operator"
77645 msgid "AutoName Top/Bottom"
77646 msgstr "자동이름 위쪽/아래쪽"
77649 msgctxt "Operator"
77650 msgid "To Next Keyframe"
77651 msgstr "다음 키 프레임으로"
77654 msgctxt "Operator"
77655 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
77656 msgstr "마지막 키 프레임으로 (마크 사이클)"
77659 msgctxt "Operator"
77660 msgid "On Selected Keyframes"
77661 msgstr "선택된 키 프레임에"
77664 msgctxt "Operator"
77665 msgid "On Selected Markers"
77666 msgstr "선택된 마커에"
77669 msgctxt "Operator"
77670 msgid "Assign Automatic from Bones"
77671 msgstr "본에서 자동 할당"
77674 msgctxt "Operator"
77675 msgid "Assign from Bone Envelopes"
77676 msgstr "본 엔벨로프에서 할당"
77679 msgctxt "Operator"
77680 msgid "Clear User Transforms (All)"
77681 msgstr "사용자 변환을 지우기 (모두)"
77684 msgctxt "Operator"
77685 msgid "Subdivide Smooth"
77686 msgstr "스무스 하위 분할"
77689 msgctxt "Operator"
77690 msgid "Vertices Only"
77691 msgstr "버텍스 전용"
77694 msgctxt "Operator"
77695 msgid "Edges Only"
77696 msgstr "에지 전용"
77699 msgctxt "Operator"
77700 msgid "Individual Faces"
77701 msgstr "개별 페이스"
77704 msgctxt "Operator"
77705 msgid "Region"
77706 msgstr "지역"
77709 msgctxt "Operator"
77710 msgid "Region (Vertex Normals)"
77711 msgstr "지역 (버텍스 노멀)"
77714 msgctxt "Operator"
77715 msgid "Mark Sharp Edges"
77716 msgstr "샤프 에지를 마크"
77719 msgctxt "Operator"
77720 msgid "Clear Sharp"
77721 msgstr "샤프를 지우기"
77724 msgctxt "Operator"
77725 msgid "Rotate Edge CW"
77726 msgstr "에지 CW를 회전"
77729 msgctxt "Operator"
77730 msgid "Rotate Edge CCW"
77731 msgstr "에지 CCW를 회전"
77734 msgctxt "Operator"
77735 msgid "Recalculate Normals"
77736 msgstr "노멀을 재 계산"
77739 msgctxt "Operator"
77740 msgid "Recalculate Outside"
77741 msgstr "외부를 재 계산"
77744 msgctxt "Operator"
77745 msgid "Recalculate Inside"
77746 msgstr "내부를 재 계산"
77749 msgctxt "Operator"
77750 msgid "Toggle Bold"
77751 msgstr "굵기를 전환"
77754 msgctxt "Operator"
77755 msgid "Toggle Italic"
77756 msgstr "기울임을 전환"
77759 msgctxt "Operator"
77760 msgid "Toggle Underline"
77761 msgstr "밑줄을 전환"
77764 msgctxt "Operator"
77765 msgid "Toggle Small Caps"
77766 msgstr "작은 대문자를 전환"
77769 msgctxt "Operator"
77770 msgid "Copyright"
77771 msgstr "저작권"
77774 msgctxt "Operator"
77775 msgid "Registered Trademark"
77776 msgstr "등록된 상표"
77779 msgctxt "Operator"
77780 msgid "Degree Sign"
77781 msgstr "디그리 기호"
77784 msgctxt "Operator"
77785 msgid "Multiplication Sign"
77786 msgstr "곱셈 기호"
77789 msgctxt "Operator"
77790 msgid "Circle"
77791 msgstr "원형"
77794 msgctxt "Operator"
77795 msgid "Superscript 1"
77796 msgstr "첨자 1"
77799 msgctxt "Operator"
77800 msgid "Superscript 2"
77801 msgstr "첨자 2"
77804 msgctxt "Operator"
77805 msgid "Superscript 3"
77806 msgstr "첨자 3"
77809 msgctxt "Operator"
77810 msgid "Double >>"
77811 msgstr "이중 >>"
77814 msgctxt "Operator"
77815 msgid "Double <<"
77816 msgstr "이중 <<"
77819 msgctxt "Operator"
77820 msgid "Promillage"
77821 msgstr "프로밀레이지"
77824 msgctxt "Operator"
77825 msgid "Dutch Florin"
77826 msgstr "네덜란드 플로린"
77829 msgctxt "Operator"
77830 msgid "British Pound"
77831 msgstr "영국 파운드"
77834 msgctxt "Operator"
77835 msgid "Japanese Yen"
77836 msgstr "일본 엔"
77839 msgctxt "Operator"
77840 msgid "German S"
77841 msgstr "독일어 S"
77844 msgctxt "Operator"
77845 msgid "Spanish Question Mark"
77846 msgstr "스페인어 물음표"
77849 msgctxt "Operator"
77850 msgid "Spanish Exclamation Mark"
77851 msgstr "스페인어 느낌표"
77854 msgctxt "Operator"
77855 msgid "Set Roll"
77856 msgstr "롤을 설정"
77859 msgctxt "Operator"
77860 msgid "Sculpt Strokes"
77861 msgstr "선획을 조각"
77864 msgctxt "Operator"
77865 msgid "Show Active Layer Only"
77866 msgstr "활성 레이어 만 표시"
77869 msgctxt "Operator"
77870 msgid "Hide Active Layer"
77871 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
77874 msgid "Seams"
77875 msgstr "씨임"
77878 msgid "Edge Marks"
77879 msgstr "에지 마크"
77882 msgctxt "Operator"
77883 msgid "Camera Lens Angle"
77884 msgstr "카메라 렌즈 각도"
77887 msgctxt "Operator"
77888 msgid "Camera Lens Scale"
77889 msgstr "카메라 렌즈 규모"
77892 msgctxt "Operator"
77893 msgid "Energy"
77894 msgstr "에너지"
77897 msgctxt "Operator"
77898 msgid "Spot Size"
77899 msgstr "스팟 크기"
77902 msgctxt "Operator"
77903 msgid "Spot Blend"
77904 msgstr "스팟 혼합"
77907 msgctxt "Operator"
77908 msgid "Assign to Active Group"
77909 msgstr "활성 그룹에 할당"
77912 msgctxt "Operator"
77913 msgid "Remove Active Group"
77914 msgstr "활성 그룹을 제거"
77917 msgctxt "Operator"
77918 msgid "Remove All Groups"
77919 msgstr "모든 그룹을 제거"
77922 msgctxt "Operator"
77923 msgid "Assign to Group"
77924 msgstr "그룹에 할당"
77927 msgctxt "Operator"
77928 msgid "Clear Freestyle Edge"
77929 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
77932 msgctxt "Operator"
77933 msgid "Clear Freestyle Face"
77934 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
77937 msgctxt "Operator"
77938 msgid "Scale BBone"
77939 msgstr "B본 규모"
77942 msgctxt "Operator"
77943 msgid "DOF Distance (Pick)"
77944 msgstr "DOF 거리 (고르기)"
77947 msgctxt "Operator"
77948 msgid "DOF Distance"
77949 msgstr "DOF 거리"
77952 msgctxt "Operator"
77953 msgid "Strength"
77954 msgstr "강도"
77957 msgctxt "Operator"
77958 msgid "Size X"
77959 msgstr "크기 X"
77962 msgctxt "Operator"
77963 msgid "Falloff Distance"
77964 msgstr "감소 거리"
77967 msgctxt "Operator"
77968 msgid "Clip Start"
77969 msgstr "클립 시작:"
77972 msgctxt "Operator"
77973 msgid "Clip End"
77974 msgstr "클립 종료"
77977 msgctxt "Operator"
77978 msgid "Remove from Active Group"
77979 msgstr "활성 그룹에서 제거"
77982 msgctxt "Operator"
77983 msgid "Remove from All"
77984 msgstr "모두에서 제거"
77987 msgid "Not Set"
77988 msgstr "설정 없음"
77991 msgctxt "Operator"
77992 msgid "Scale Envelope Distance"
77993 msgstr "규모 엔벨로프 거리"
77996 msgctxt "Operator"
77997 msgid "Scale Radius"
77998 msgstr "규모 반경"
78001 msgctxt "Operator"
78002 msgid "Size Y"
78003 msgstr "크기 Y"
78006 msgctxt "Operator"
78007 msgid "Size"
78008 msgstr "크기"
78011 msgid "Keyframes:"
78012 msgstr "키 프레임:"
78015 msgctxt "Operator"
78016 msgid "Plane"
78017 msgstr "평면"
78020 msgctxt "Operator"
78021 msgid "Cube"
78022 msgstr "큐브"
78025 msgctxt "Operator"
78026 msgid "UV Sphere"
78027 msgstr "UV 구체"
78030 msgctxt "Operator"
78031 msgid "Ico Sphere"
78032 msgstr "아이코 구체"
78035 msgctxt "Operator"
78036 msgid "Cylinder"
78037 msgstr "실린더"
78040 msgctxt "Operator"
78041 msgid "Cone"
78042 msgstr "원뿔"
78045 msgctxt "Operator"
78046 msgid "Torus"
78047 msgstr "토러스"
78050 msgctxt "Operator"
78051 msgid "Grid"
78052 msgstr "격자"
78055 msgctxt "Operator"
78056 msgid "Monkey"
78057 msgstr "원숭이"
78060 msgctxt "Operator"
78061 msgid "Bezier"
78062 msgstr "베지어"
78065 msgctxt "Operator"
78066 msgid "Nurbs Curve"
78067 msgstr "넙스 곡선"
78070 msgctxt "Operator"
78071 msgid "Nurbs Circle"
78072 msgstr "넙스 원형"
78075 msgctxt "Operator"
78076 msgid "Path"
78077 msgstr "경로"
78080 msgctxt "Operator"
78081 msgid "Nurbs Surface"
78082 msgstr "넙스 표면"
78085 msgctxt "Operator"
78086 msgid "Nurbs Cylinder"
78087 msgstr "넙스 실린더"
78090 msgctxt "Operator"
78091 msgid "Nurbs Sphere"
78092 msgstr "넙스 구체"
78095 msgctxt "Operator"
78096 msgid "Nurbs Torus"
78097 msgstr "넙스 토러스"
78100 msgctxt "Operator"
78101 msgid "Armature"
78102 msgstr "아머튜어"
78105 msgid "Mesh:"
78106 msgstr "메시:"
78109 msgid "Lamp:"
78110 msgstr "램프:"
78113 msgctxt "Operator"
78114 msgid "New Group"
78115 msgstr "새로운 그룹"
78118 msgctxt "Operator"
78119 msgid "Add to Active"
78120 msgstr "활성에 추가"
78123 msgctxt "Operator"
78124 msgid "Remove from Group"
78125 msgstr "그룹에서 제거"
78128 msgctxt "Operator"
78129 msgid "Set"
78130 msgstr "설정"
78133 msgid "Object Data:"
78134 msgstr "오브젝트 데이터:"
78137 msgid "Linked Objects:"
78138 msgstr "연결된 오브젝트:"
78141 msgid "Motion Paths:"
78142 msgstr "모션 경로:"
78145 msgid "Action:"
78146 msgstr "액션:"
78149 msgid "Add/Remove:"
78150 msgstr "추가/제거:"
78153 msgid "Object Tools:"
78154 msgstr "오브젝트 도구:"
78157 msgctxt "Operator"
78158 msgid "Change Shape"
78159 msgstr "셰이프를 변경"
78162 msgctxt "Operator"
78163 msgid "Copy from Active"
78164 msgstr "활성에서 복사"
78167 msgctxt "Operator"
78168 msgid "Apply Transformation"
78169 msgstr "변환을 적용"
78172 msgid "Constraints:"
78173 msgstr "제약:"
78176 msgctxt "Operator"
78177 msgid "Connect"
78178 msgstr "연결"
78181 msgctxt "Operator"
78182 msgid "Slide Edge"
78183 msgstr "슬라이드 에지"
78186 msgid "Add:"
78187 msgstr "추가:"
78190 msgctxt "Operator"
78191 msgid "Extrude Individual"
78192 msgstr "개별 돌출"
78195 msgctxt "Operator"
78196 msgid "Knife"
78197 msgstr "나이프"
78200 msgid "Remove:"
78201 msgstr "제거:"
78204 msgid "Faces:"
78205 msgstr "페이스:"
78208 msgctxt "Operator"
78209 msgid "Flat"
78210 msgstr "플래트"
78213 msgid "Edges:"
78214 msgstr "에지:"
78217 msgctxt "Operator"
78218 msgid "Sharp"
78219 msgstr "샤프"
78222 msgid "Vertices:"
78223 msgstr "버텍스:"
78226 msgctxt "Operator"
78227 msgid "Recalculate"
78228 msgstr "재 계산"
78231 msgctxt "Operator"
78232 msgid "Flip Direction"
78233 msgstr "방향을 뒤집기"
78236 msgid "UV Mapping:"
78237 msgstr "UV 맵핑:"
78240 msgid "Unwrap"
78241 msgstr "펼치기"
78244 msgid "Edge Select Mode:"
78245 msgstr "에지 선택 모드:"
78248 msgid "Double Threshold:"
78249 msgstr "이중 임계 값:"
78252 msgid "Handles:"
78253 msgstr "핸들:"
78256 msgid "Modeling:"
78257 msgstr "모델링:"
78260 msgid "Set Case:"
78261 msgstr "대소 문자를 설정:"
78264 msgid "Style:"
78265 msgstr "스타일:"
78268 msgid "Bones:"
78269 msgstr "본:"
78272 msgid "In-Between:"
78273 msgstr "사이에서:"
78276 msgctxt "Operator"
78277 msgid "Push"
78278 msgstr "밀기"
78281 msgctxt "Operator"
78282 msgid "Relax"
78283 msgstr "이완"
78286 msgctxt "Operator"
78287 msgid "Breakdowner"
78288 msgstr "분해"
78291 msgid "Pose:"
78292 msgstr "포즈:"
78295 msgctxt "Operator"
78296 msgid "Propagate"
78297 msgstr "전파"
78300 msgctxt "Operator"
78301 msgid "Add To Library"
78302 msgstr "라이브러리에 추가"
78305 msgid "Painting Mode"
78306 msgstr "페인팅 모드"
78309 msgid "Tiling:"
78310 msgstr "타일링:"
78313 msgid "Tile Offset"
78314 msgstr "타일​​ 오프셋"
78317 msgid "Show Zero Weights:"
78318 msgstr "제로 웨이트를 표시"
78321 msgctxt "Operator"
78322 msgid "Quick Edit"
78323 msgstr "빠르게 편집"
78326 msgctxt "Operator"
78327 msgid "Apply"
78328 msgstr "적용"
78331 msgctxt "Operator"
78332 msgid "Apply Camera Image"
78333 msgstr "카메라 이미지를 적용"
78336 msgid "Keep:"
78337 msgstr "유지:"
78340 msgid "Lengths"
78341 msgstr "길이"
78344 msgid "Path Steps"
78345 msgstr "경로 단계"
78348 msgctxt "Operator"
78349 msgid "History..."
78350 msgstr "기록..."
78353 msgid "Primitives:"
78354 msgstr "기본 형상:"
78357 msgid "Special:"
78358 msgstr "특수:"
78361 msgid "Nurbs:"
78362 msgstr "넙스:"
78365 msgctxt "Operator"
78366 msgid "Update"
78367 msgstr "업데이트"
78370 msgctxt "Operator"
78371 msgid "Add Active"
78372 msgstr "활성을 추가"
78375 msgctxt "Operator"
78376 msgid "Add Passive"
78377 msgstr "수동을 추가"
78380 msgctxt "Operator"
78381 msgid "Auto"
78382 msgstr "자동"
78385 msgctxt "Operator"
78386 msgid "Vector"
78387 msgstr "벡터"
78390 msgctxt "Operator"
78391 msgid "Free"
78392 msgstr "자유"
78395 msgctxt "Operator"
78396 msgid "To Upper"
78397 msgstr "대문자"
78400 msgctxt "Operator"
78401 msgid "To Lower"
78402 msgstr "소문자"
78405 msgctxt "Operator"
78406 msgid "Bold"
78407 msgstr "굵은"
78410 msgctxt "Operator"
78411 msgid "Italic"
78412 msgstr "기울임"
78415 msgctxt "Operator"
78416 msgid "Underline"
78417 msgstr "밑줄"
78420 msgid "Unwrap the mesh in edit mode or generate a simple UV layer"
78421 msgstr "편집 모드에서 메시를 펼치기 또는 심플 UV 레이어를 생성"
78424 msgid "Add or assign a stencil image below"
78425 msgstr "아래에 스텐실 이미지를 추가 또는 할당"
78428 msgctxt "Operator"
78429 msgid "Disable Dyntopo"
78430 msgstr "다인토포를 사용 중지"
78433 msgctxt "Operator"
78434 msgid "Enable Dyntopo"
78435 msgstr "다인토포를 사용"
78438 msgid "Point cache must be baked"
78439 msgstr "포인트 캐시는 배이크해야 함"
78442 msgid "in memory to enable editing!"
78443 msgstr "메모리 편집하기 사용한 메모리에서!"
78446 msgid "Deflect emitter"
78447 msgstr "편향 방출기"
78450 msgid "Correct:"
78451 msgstr "정확한:"
78454 msgid "Data Transfer:"
78455 msgstr "데이터 옮기기:"
78458 msgctxt "Operator"
78459 msgid "Data"
78460 msgstr "데이터"
78463 msgctxt "Operator"
78464 msgid "Data Layout"
78465 msgstr "데이터 레이아웃"
78468 msgid "Add a material and paint slot below"
78469 msgstr "아래에 매트리얼 및 페인트 슬롯을 추가 "
78472 msgctxt "Operator"
78473 msgid "Add Paint Slot"
78474 msgstr "페인트 슬롯을 추가"
78477 msgid "Front Faces Only"
78478 msgstr "앞쪽 페이스 전용"
78481 msgid "Available Paint Slots"
78482 msgstr "이용 가능한 페인트 슬롯"
78485 msgid "Canvas Image"
78486 msgstr "캔버스 이미지"
78489 msgid "Missing Canvas"
78490 msgstr "캔버스가 누락됨"
78493 msgid "Add or assign a canvas image below"
78494 msgstr "아래에 캔버스 이미지를 추가 또는 할당"
78497 msgid "Trim"
78498 msgstr "다듬기"
78501 msgid "Missing Texture Slots"
78502 msgstr "텍스처 슬롯이 누락됨"
78505 msgid "Add a paint slot below"
78506 msgstr "아래에 페인트 슬롯을 추가"
78509 msgid "Auto Normalize"
78510 msgstr "자동 노멀라이즈"
78513 msgid "Multi-Paint"
78514 msgstr "멀티페인트"
78517 msgid "Untitled"
78518 msgstr "Untitled"
78521 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
78522 msgstr "모디파이어는 원본 데이터가 필요, 나쁜 스택 위치"
78525 msgid "Not supported in dyntopo"
78526 msgstr "다인토포에서 지원되지 않음"
78529 msgid "Not supported in sculpt mode"
78530 msgstr "조형 모드에서 지원되지 않음"
78533 msgid "Hide, Mask and optimized display disabled"
78534 msgstr "숨기기, 마스크 및 최적화 표시 사용 중지됨"
78537 msgid ", cannot have single-frame paths"
78538 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없음"
78541 msgid "KeyingSet"
78542 msgstr "키잉 설정"
78545 msgid "No AnimData to set action on"
78546 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
78549 msgid "Loading failed: "
78550 msgstr "읽어오기 실패:"
78553 msgid "Loading '%s' failed: "
78554 msgstr "읽어오기 '%s' 실패함: "
78557 msgid "Path '%s' not found"
78558 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없음"
78561 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
78562 msgstr "경로 '%s' 상대적으로 만들 수 없음"
78565 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
78566 msgstr "전체 파일 %d | 바뀐 %d | 실패됨 %d"
78569 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
78570 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없음"
78573 msgid "Could not open directory '%s'"
78574 msgstr "디렉토리 '%s' 열 수 없음"
78577 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
78578 msgstr " '%s'를 다음  '%s'에서 찾을 수 없음"
78581 msgid "Can't initialize cloth"
78582 msgstr "옷감을 초기화 할 수 없음"
78585 msgid "Null cloth object"
78586 msgstr "Null 옷감 오브젝트"
78589 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject"
78590 msgstr "CLMD->옷감 오브젝트를 할당하기에 메모리가 부족"
78593 msgid "Cannot build springs"
78594 msgstr "스프링을 작성 할 수 없음"
78597 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->verts"
78598 msgstr "CLMD->옷감 오브젝트->버텍스를 할당하기에 메모리가 부족"
78601 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->looptri"
78602 msgstr "CLMD->옷감 오브젝트->루프트라이를 할당하기에 메모리가 부족"
78605 msgid "Const"
78606 msgstr "상수"
78609 msgid "blend_data"
78610 msgstr "블랜드_데이터"
78613 msgid "UVMap"
78614 msgstr "UV 맵"
78617 msgid "Col"
78618 msgstr "Col"
78621 msgid "PreviewCol"
78622 msgstr "PreviewCol"
78625 msgid "TexturedCol"
78626 msgstr "택스처된 Col"
78629 msgid "Recast"
78630 msgstr "리캐스트"
78633 msgid "NGon Face"
78634 msgstr "NGon 페이스"
78637 msgid "NGon Face-Vertex"
78638 msgstr "NGon 페이스-버텍스"
78641 msgid "ShapeKey"
78642 msgstr "셰이프키"
78645 msgid "BevelWeight"
78646 msgstr "베벨웨이트"
78649 msgid "SubSurfCrease"
78650 msgstr "섭써프주름"
78653 msgid "OS Loop"
78654 msgstr "OS 루프"
78657 msgid "PreviewLoopCol"
78658 msgstr "PreviewLoopCol"
78661 msgid "Not enough free memory"
78662 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
78665 msgid "Canvas mesh not updated"
78666 msgstr "캔버스 메시 업데이트되지 않음"
78669 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
78670 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을  배이크 할 수 없음"
78673 msgid "No UV data on canvas"
78674 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
78677 msgid "Invalid resolution"
78678 msgstr "잘못된 해상도"
78681 msgid "Image save failed: invalid surface"
78682 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
78685 msgid "Image save failed: not enough free memory"
78686 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
78689 msgctxt "Brush"
78690 msgid "Surface"
78691 msgstr "표면"
78694 msgctxt "Action"
78695 msgid "var"
78696 msgstr "var"
78699 msgid "Stepped"
78700 msgstr "강화"
78703 msgid "GP_Layer"
78704 msgstr "GP_레이어"
78707 msgid "Key %d"
78708 msgstr "키 %d"
78711 msgid "MaskLayer"
78712 msgstr "마스크레이어"
78715 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
78716 msgstr "이 매시에 대해 접선을 생성하는 실패한 Mikktspace"
78719 msgid "NlaTrack"
78720 msgstr "Nla트랙"
78723 msgid "NlaStrip"
78724 msgstr "Nla스트립"
78727 msgid "[Action Stash]"
78728 msgstr "[액션 숨김]"
78731 msgid "Surf"
78732 msgstr "서프"
78735 msgid "Mball"
78736 msgstr "Mball"
78739 msgid "No new files have been packed"
78740 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
78743 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
78744 msgstr "파일을 포장 할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다."
78747 msgid "Packed %d files"
78748 msgstr "포장된 %d 파일"
78751 msgid "Error creating file '%s'"
78752 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
78755 msgid "Error writing file '%s'"
78756 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
78759 msgid "Saved packed file to: %s"
78760 msgstr "에 저장된 포장 파일: %s"
78763 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
78764 msgstr "임시 파일을 복원하는 중 오류가 발생함 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
78767 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
78768 msgstr "삭제 중 오류 발생 '%s' (무시)"
78771 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
78772 msgstr "기존의 파일을 사용 (포장된의 대신된): %s"
78775 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
78776 msgstr "절대적인 파일을 포장 할 수 없음: '%s'"
78779 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
78780 msgstr "개별 라이브러리 파일을 압축 해제 할 수 없음, '%s'"
78783 msgid "ParticleSettings"
78784 msgstr "파티클 설정"
78787 msgid "ParticleSystem %i"
78788 msgstr "파티클 시스템 %i"
78791 msgid "ParticleSystem"
78792 msgstr "파티클시스템"
78795 msgid "%i frames found!"
78796 msgstr "%i 프레임 발견!"
78799 msgid "%i points found!"
78800 msgstr "%i 포인트 발견!"
78803 msgid "No valid data to read!"
78804 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
78807 msgid "%i cells + High Resolution cached"
78808 msgstr "%i 쎌 + 고해상도 캐시됨"
78811 msgid "%i cells cached"
78812 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
78815 msgid "%i frames on disk"
78816 msgstr "디스크에 %i 프레임"
78819 msgid "%i frames in memory (%.1f %s)"
78820 msgstr "메모리에서 %i 프레임 (%.1f %s)"
78823 msgid "Mb"
78824 msgstr "Mb"
78827 msgid "kb"
78828 msgstr "kb"
78831 msgid "%s, cache is outdated!"
78832 msgstr "%s, 캐시가 구형!"
78835 msgid "%s, not exact since frame %i"
78836 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
78839 msgid "Warning"
78840 msgstr "경고"
78843 msgid "Invalid Input Error"
78844 msgstr "잘못된 입력 오류"
78847 msgid "Invalid Context Error"
78848 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
78851 msgid "Out Of Memory Error"
78852 msgstr "메모리 부족 오류가 발생함"
78855 msgid "Undefined Type"
78856 msgstr "정의되지 않은 유형"
78859 msgid "RenderLayer"
78860 msgstr "렌더 레이어"
78863 msgid "RenderView"
78864 msgstr "렌더 뷰"
78867 msgctxt "Sequence"
78868 msgid "Color Balance"
78869 msgstr "색상 균형"
78872 msgctxt "Sequence"
78873 msgid "White Balance"
78874 msgstr "화이트 밸런스"
78877 msgctxt "Sequence"
78878 msgid "Curves"
78879 msgstr "곡선"
78882 msgctxt "Sequence"
78883 msgid "Hue Correct"
78884 msgstr "색조 정확한"
78887 msgctxt "Sequence"
78888 msgid "Bright/Contrast"
78889 msgstr "밝기/대비"
78892 msgctxt "Sequence"
78893 msgid "Tonemap"
78894 msgstr "톤맵"
78897 msgid "Strips must be the same length"
78898 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
78901 msgid "Strips were not compatible"
78902 msgstr "스트립 호환성이 없음"
78905 msgid "Strips must have the same number of inputs"
78906 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
78909 msgid "Unsupported audio format"
78910 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
78913 msgctxt "MovieClip"
78914 msgid "Plane Track"
78915 msgstr "평면 트랙"
78918 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
78919 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없​​이 컴파일됨"
78922 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
78923 msgstr "AVI 동영상 파일을 열거 나 시작할 수 없음"
78926 msgid "Error writing frame"
78927 msgstr "프레임 쓰는 중 오류가 발생했음"
78930 msgid "Could not allocate temporary frame"
78931 msgstr "임시 프레임을 할당 할 수 없음"
78934 msgid "No valid formats found"
78935 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
78938 msgid "Error opening output file"
78939 msgstr "출력 파일 여는 중 오류가 발생했음"
78942 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
78943 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
78946 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
78947 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
78950 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
78951 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
78954 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
78955 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
78958 msgid "Error initializing video stream"
78959 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류가 발생했음"
78962 msgid "Error initializing audio stream"
78963 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류가 발생했음"
78966 msgid "Could not open file for writing"
78967 msgstr "작성하기에 대한 파일을 열 수 없음"
78970 msgid "Cannot startup socket system"
78971 msgstr "소켓 시스템을 시작 준비 할 수 없음"
78974 msgid "Cannot open socket"
78975 msgstr "소켓을 열 수 없음"
78978 msgid "Cannot bind to socket"
78979 msgstr "소켓에 결속을 할 수 없음"
78982 msgid "Cannot establish listen backlog"
78983 msgstr "대기하는 백 로그 설정할 수 없음"
78986 msgid "unknown error reading file"
78987 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
78990 msgid "Unable to read"
78991 msgstr "읽을 수 없음"
78994 msgid "Unable to open"
78995 msgstr "열 수 없음"
78998 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
78999 msgstr "LIB: 장면에서 오브젝트 손실: '%s'"
79002 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
79003 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
79006 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
79007 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
79010 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
79011 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기:  '%s', 부모 '%s'"
79014 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
79015 msgstr "라이브러리를 읽기:  '%s', '%s', 부모 '%s'"
79018 msgid "Cannot find lib '%s'"
79019 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없음"
79022 msgid "Unable to open blend <memory>"
79023 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
79026 msgid "Warning in console"
79027 msgstr "콘솔에서 경고"
79030 msgid "Texface conversion problem (see error in console)"
79031 msgstr "텍스페이스 환산 문제 (콘솔에서 오류를 참조)"
79034 msgid "Failed to read blend file '%s', incomplete"
79035 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, 불완전"
79038 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
79039 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
79042 msgid "Unable to open '%s': %s"
79043 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
79046 msgid "Unable to read '%s' (problem seeking)"
79047 msgstr "'%s' 읽을 수 없음 (찾는 문제)"
79050 msgid "Unable to read '%s' (truncated header)"
79051 msgstr "'%s' 읽을 수 없음 (잘린 헤더)"
79054 msgid "Unable to read '%s' (not a blend file)"
79055 msgstr "'%s' 읽을 수 없음 (Blend 파일이 아님)"
79058 msgid "Game property name conflict in object '%s': text objects reserve the ['Text'] game property to change their content through logic bricks"
79059 msgstr "오브젝트 '%s'에서 게임 속성 이름이 충돌: 텍스트 오브젝트를 로직 브릭을 통해 자신의 콘텐츠를 변경하는 ['Text'] 게임 속성을 예약"
79062 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
79063 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
79066 msgid "Unable to make version backup"
79067 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
79070 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
79071 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
79074 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
79075 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없음 (file saved with @)"
79078 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
79079 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
79082 msgid "Input faces do not form a contiguous manifold region"
79083 msgstr "입력 페이스은 인접한 매니폴드 영역을 형성하지 않음"
79086 msgid "Invalid boundary region to join faces"
79087 msgstr "페이스를 합치는 잘못된 경계 지역"
79090 msgid "Self intersection error"
79091 msgstr "자체 교차 오류"
79094 msgid "Could not dissolve vert"
79095 msgstr "버텍스를 디졸브 할 수 없음"
79098 msgid "Could not connect vertices"
79099 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
79102 msgid "Could not traverse mesh"
79103 msgstr "메시를 통과 할 수 없음"
79106 msgid "Could not dissolve faces"
79107 msgstr "페이스를 디졸브 할 수 없음"
79110 msgid "Tessellation error"
79111 msgstr "테셀레이션 오류"
79114 msgid "Cannot deal with non-manifold geometry"
79115 msgstr "논 매니폴드 지오메트리 처리 할 수 없음"
79118 msgid "Invalid selection"
79119 msgstr "잘못된 선택"
79122 msgid "Internal mesh error"
79123 msgstr "내부 메시 오류"
79126 msgid "Zero normal given"
79127 msgstr "제로 노멀 부여"
79130 msgid "Select at least two edge loops"
79131 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
79134 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
79135 msgstr "한 쌍을 서로 연결하는 루프의 짝수 번호를 선택"
79138 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
79139 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
79142 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
79143 msgstr "디졸브 지역의 경계를 찾을 수 없음"
79146 msgid "Could not create merged face"
79147 msgstr "병합된 페이스를 만들 수 없음"
79150 msgid "Select two edge loops"
79151 msgstr "두 개의 에지 루프를 선택"
79154 msgid "Closed loops unsupported"
79155 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
79158 msgid "Connecting edge loops overlap"
79159 msgstr "연결하는 에지 루프 겹치기"
79162 msgid "Requires at least three vertices"
79163 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
79166 msgid "No edge rings found"
79167 msgstr "에지 고리를 찾을 수 없음"
79170 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
79171 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
79174 msgid "Edge-rings are not connected"
79175 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
79178 msgid "Could not rotate edge"
79179 msgstr "에지를 회전 할 수 없음"
79182 msgctxt "Action"
79183 msgid "Group"
79184 msgstr "그룹"
79187 msgid "Compositing | Tile %u-%u"
79188 msgstr "합성하기 | 타일 %u-%u"
79191 msgid "Compositing | Determining resolution"
79192 msgstr "합성하기 | 결정 해상도"
79195 msgid "Compositing | Initializing execution"
79196 msgstr "합성하기 | 초기화 실행"
79199 msgid "Compositing | De-initializing execution"
79200 msgstr "합성하기 |  초기화에서 실행"
79203 msgid "Dope Sheet Summary"
79204 msgstr "도프시트 요약"
79207 msgid "NLA Strip Controls"
79208 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
79211 msgid "F-Curve is visible in Graph Editor for editing"
79212 msgstr "F-커브가 편집을 위해 그래프 에디터에서 보이게"
79215 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
79216 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
79219 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
79220 msgstr "채널을 편집하기 위해 그래프 편집기에서 보이게"
79223 msgid "F-Curve modifiers are disabled"
79224 msgstr "F-곡선 모디파이어를 사용할 수 없음"
79227 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
79228 msgstr "보이는 이 체널 아래에 그룹된 체널을 만들기"
79231 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this Animation Data block, with all others muted"
79232 msgstr "NLA 트랙은 에니메이션 데이터 블록에서 평가되는 오직 하나, 음소거되는 다른 모두와 함께"
79235 msgid "Editability of keyframes for this channel"
79236 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 능력"
79239 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
79240 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 능력"
79243 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
79244 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 전환)"
79247 msgid "<invalid>"
79248 msgstr "<잘못된>"
79251 msgid "<no path>"
79252 msgstr "<경로 없음>"
79255 msgid "Programming error: operator does not actually have code to do anything!"
79256 msgstr "프로그래밍 오류: 연산자는 실제로 아무것도 하는 코드가 없음"
79259 msgid "Scene not found"
79260 msgstr "장면을 찾을 수 없음"
79263 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
79264 msgstr "같은 장면으로 마커를 다시 연결 할 수 없음"
79267 msgid "Target scene has locked markers"
79268 msgstr "대상 장면은 잠긴 마커가 있음"
79271 msgid "Expected an timeline/animation area to be active"
79272 msgstr "활성하는 타임라인/에니메이션 영역을 예상됨"
79275 msgid "Paste driver: no driver to paste"
79276 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
79279 msgid "Poly Order:"
79280 msgstr "폴리 순서:"
79283 msgid "Before:"
79284 msgstr "이전:"
79287 msgid "After:"
79288 msgstr "이후:"
79291 msgid "Control Points:"
79292 msgstr "컨트롤 포인트:"
79295 msgid "Add Point"
79296 msgstr "포인트를 추가"
79299 msgid "Fra:"
79300 msgstr "Fra:"
79303 msgid "Min:"
79304 msgstr "최소:"
79307 msgid "Max:"
79308 msgstr "최대:"
79311 msgid "<Unknown Modifier>"
79312 msgstr "<알 수 없는 모디파이어>"
79315 msgid "Coefficient for polynomial"
79316 msgstr "다항식에 대한 계수"
79319 msgid "Power of x"
79320 msgstr "X의 파워"
79323 msgid "Coefficient of x"
79324 msgstr "x의 계수"
79327 msgid "Second coefficient"
79328 msgstr "두 번째 계수"
79331 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
79332 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
79335 msgid "Frame that envelope point occurs"
79336 msgstr "이 엔벨로프 포인트 발생하는 프레임"
79339 msgid "Minimum bound of envelope at this point"
79340 msgstr "이 포인트에서 엠벨로프의 최소의 경계"
79343 msgid "Maximum bound of envelope at this point"
79344 msgstr "이 포인트에서 엠벨로프의 최대의 경계"
79347 msgid "Delete envelope control point"
79348 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
79351 msgid "Delete F-Curve Modifier"
79352 msgstr "F-곡선 모디파이어를 삭제"
79355 msgid "No animation data in buffer to paste"
79356 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
79359 msgid "No selected F-Curves to paste into"
79360 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
79363 msgid "<No ID pointer>"
79364 msgstr "<ID 포인터 없음>"
79367 msgid "<Missing ID block>"
79368 msgstr "<누락된 ID 블록>"
79371 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
79372 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-곡선이 없음"
79375 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
79376 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 Anim 데이터가 없음"
79379 msgid "No active keying set"
79380 msgstr "활성 키잉 설정이 없음"
79383 msgid "No suitable context info for active keying set"
79384 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
79387 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
79388 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 세트"
79391 msgid "No active Keying Set"
79392 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
79395 msgid "Object '%s' successfully had %d keyframes removed"
79396 msgstr "오브젝트 '%s'에서 성공적으로 %d 키 프레임 제거됨"
79399 msgid "No keyframes removed from Object '%s'"
79400 msgstr "오브젝트 '%s'에서 제거된 키 프레임이 없음"
79403 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
79404 msgstr "\"%s\" 속성은 애니메이션 할 수 없음"
79407 msgid "No active keying set to remove"
79408 msgstr "제거하는 활성 키잉 설정가 없음"
79411 msgid "Cannot remove built in keying set"
79412 msgstr " 내장 키잉 설정을 제거 할 수 없음"
79415 msgid "No active keying set to add empty path to"
79416 msgstr "다음으로 엠프티 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없음"
79419 msgid "No active keying set path to remove"
79420 msgstr "제거하는 활성 키잉 설정 경로가 없음"
79423 msgid "No active keying set to remove a path from"
79424 msgstr "다음에서 경로를 제거하는 활성 키잉 설정이 없음"
79427 msgid "Cannot add property to built in keying set"
79428 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없음"
79431 msgid "No active keying set to remove property from"
79432 msgstr "다음에서 속성을 제거하는 활성 키잉 설정이 없음"
79435 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
79436 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없음"
79439 msgid "Property removed from Keying Set"
79440 msgstr "키잉 세트에서 제거된 속성"
79443 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
79444 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
79447 msgid "No region view3d available"
79448 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
79451 msgid "No active bone set"
79452 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
79455 msgid "No joints selected"
79456 msgstr "관절 선택된 없음"
79459 msgid "Same bone selected..."
79460 msgstr "같은 본 선택된..."
79463 msgid "Operation requires an active bone"
79464 msgstr "활성 본을 필요한 연산"
79467 msgid "Too many points selected: %d"
79468 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
79471 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
79472 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
79475 msgid "Active object is not a selected armature"
79476 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아머튜어가 없음"
79479 msgid "Separated bones"
79480 msgstr "분리된 본"
79483 msgid "Unselectable bone in chain"
79484 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
79487 msgid "Template %t|None %x0|"
79488 msgstr "템플릿 %t|없음 %x0|"
79491 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
79492 msgstr "본 온도 웨이팅:  하나 또는 더 많은 본들에 대한 솔루션을 찾는 데 실패함"
79495 msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)"
79496 msgstr "결속 솔루션을 찾지 못함 (정확성을 증가?)"
79499 msgid "Cannot pose libdata"
79500 msgstr "포즈 Libdata를 할 수 없음"
79503 msgid "Add New"
79504 msgstr "새로운 추가"
79507 msgid "Add New (Current Frame)"
79508 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
79511 msgid "Replace Existing..."
79512 msgstr "기존을 교체..."
79515 msgid "No action to validate"
79516 msgstr "승인하는 액션이 없음"
79519 msgid "Object does not have pose lib data"
79520 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
79523 msgid "Invalid index for pose"
79524 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
79527 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
79528 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아머튜어에 대해서 만"
79531 msgid "Object does not have a valid pose lib"
79532 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
79535 msgid "Pose lib had no active pose"
79536 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
79539 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
79540 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
79543 msgid "Invalid pose specified %d"
79544 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
79547 msgid "No active Keying Set to use"
79548 msgstr "사용하는  활성 키잉 설정이 없음"
79551 msgid "Keying Set does not contain any paths"
79552 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
79555 msgid "No keyframes to slide between"
79556 msgstr "사이에 슬라이드하는 키 프레임이 없음"
79559 msgid "No object to propagate poses for"
79560 msgstr "다음에 대해 포즈를 전파하는 오브젝트가 없음"
79563 msgid "No keyframed poses to propagate to"
79564 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
79567 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
79568 msgstr "LIB 링크된 아머튜어로 포즈를 적용 할 수 없음"
79571 msgid "No pose to copy"
79572 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
79575 msgid "Copy buffer is empty"
79576 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
79579 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
79580 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
79583 msgid "Cannot separate a curve with vertex keys"
79584 msgstr "버텍스 키와 곡선을 분리 할 수 없음"
79587 msgid "Cannot separate current selection"
79588 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없음"
79591 msgid "Cannot split current selection"
79592 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없음"
79595 msgid "Not yet implemented"
79596 msgstr "아직 구현되지 안음"
79599 msgid "No conversion possible"
79600 msgstr "가능한 변환 없음"
79603 msgid "Resolution does not match"
79604 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
79607 msgid "Too few selections to merge"
79608 msgstr "병합하는 선택이 부족"
79611 msgid "Cannot make segment"
79612 msgstr "부분을 만들 수 없음"
79615 msgid "Cannot spin"
79616 msgstr "회전 할 수 없음"
79619 msgid "Cannot duplicate current selection"
79620 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없음"
79623 msgid "Active object is not a selected curve"
79624 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 곡선이 없음"
79627 msgctxt "Curve"
79628 msgid "BezierCurve"
79629 msgstr "베지어곡선 "
79632 msgctxt "Curve"
79633 msgid "BezierCircle"
79634 msgstr "베지어 원형"
79637 msgctxt "Curve"
79638 msgid "CurvePath"
79639 msgstr "곡선경로"
79642 msgctxt "Curve"
79643 msgid "NurbsCurve"
79644 msgstr "넙스 곡선"
79647 msgctxt "Curve"
79648 msgid "NurbsCircle"
79649 msgstr "넙스 원형"
79652 msgctxt "Curve"
79653 msgid "NurbsPath"
79654 msgstr "넙스 경로"
79657 msgctxt "Curve"
79658 msgid "SurfCurve"
79659 msgstr "서프 곡선"
79662 msgctxt "Curve"
79663 msgid "SurfCircle"
79664 msgstr "서프 원형"
79667 msgctxt "Curve"
79668 msgid "SurfPatch"
79669 msgstr "서프 패치"
79672 msgctxt "Curve"
79673 msgid "SurfSphere"
79674 msgstr "서프 구체"
79677 msgctxt "Curve"
79678 msgid "SurfTorus"
79679 msgstr "서프 토러스 "
79682 msgctxt "Curve"
79683 msgid "Surface"
79684 msgstr "표면"
79687 msgid "Surface has not got active point"
79688 msgstr "활성 포인트가 없는 표면"
79691 msgid "Curve has not got active point"
79692 msgstr "활성 포인트가 없는 곡선"
79695 msgid "Control point belongs to another spline"
79696 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
79699 msgid "Text too long"
79700 msgstr "텍스트가 너무 김"
79703 msgid "Clipboard too long"
79704 msgstr "너무 긴 클립보드"
79707 msgid "Incorrect context for running font unlink"
79708 msgstr "폰트를 연결 해제 실행에 대한 부정확한  컨텍스트"
79711 msgid "Failed to open file '%s'"
79712 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
79715 msgid "File too long %s"
79716 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
79719 msgid "GPencil Stroke Editing"
79720 msgstr "G펜슬 선획 편집하기"
79723 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
79724 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
79727 msgid "No data in buffer to paste"
79728 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
79731 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
79732 msgstr "G펜슬 조형: %s 선획 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로  액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
79735 msgid "No Grease Pencil data to work on"
79736 msgstr "다음에 작업하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
79739 msgid "Cannot delete locked layers"
79740 msgstr "잠긴 레이어를 삭제할 수 없음"
79743 msgid "No active layer to isolate"
79744 msgstr "분리하는 활성 레이어 없음"
79747 msgid "No Grease Pencil data"
79748 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
79751 msgid "Cannot paste 2D strokes in 3D View"
79752 msgstr "3D 뷰에서 2D 획들을 붙여 넣기 할 수 없음"
79755 msgid "Cannot paste 3D strokes in 2D editors"
79756 msgstr "2D 편집기에서 3D 획들을 붙여 넣을 수 없음"
79759 msgid "No grease pencil data"
79760 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
79763 msgid "No active frame to delete"
79764 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
79767 msgid "Grease Pencil: Drawing/erasing stroke... Release to end stroke"
79768 msgstr "그리스 펜슬: 그리기/지우기 선획... 종료 선획에 떼기"
79771 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end"
79772 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기|ESC/Enter로 종료"
79775 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end"
79776 msgstr "그리스 펜슬| 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기|ESC/Enter로 종료"
79779 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end"
79780 msgstr "그리스 펜슬| 자유형 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기|ESC/Enter로 종료"
79783 msgid "Grease Pencil Poly Session: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end"
79784 msgstr "그리스 펜슬 폴리 세션: LMB 클릭으로 다음 선획 버텍스를 배치 | ESC/엔터로 종료"
79787 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end"
79788 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter"
79791 msgid "Cannot paint stroke"
79792 msgstr "선획을 그릴 수 없음"
79795 msgid "Grease Pencil operator is already active"
79796 msgstr "그리스 펜슬 연산자는 이미 활성"
79799 msgid "Failed to find Grease Pencil data to draw into"
79800 msgstr "으로 그리는 그리스 펜슬 데이터를 찾는 데 실패"
79803 msgid "Active region not set"
79804 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
79807 msgid "No active area"
79808 msgstr "활성 영역 없음"
79811 msgid "Failed to set value"
79812 msgstr "값을 설정하지 못함"
79815 msgid "Pin"
79816 msgstr "고정"
79819 msgid "Shift+Left Mouse"
79820 msgstr "Shift+마우스 왼쪽"
79823 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
79824 msgstr "비 키보드 단축 키"
79827 msgctxt "Operator"
79828 msgid "Replace Keyframes"
79829 msgstr "키 프레임을 교체"
79832 msgctxt "Operator"
79833 msgid "Replace Single Keyframe"
79834 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
79837 msgctxt "Operator"
79838 msgid "Delete Single Keyframe"
79839 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
79842 msgctxt "Operator"
79843 msgid "Replace Keyframe"
79844 msgstr "키 프레임을 교체"
79847 msgctxt "Operator"
79848 msgid "Insert Single Keyframe"
79849 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
79852 msgctxt "Operator"
79853 msgid "Clear Keyframes"
79854 msgstr "키 프레임을 지우기"
79857 msgctxt "Operator"
79858 msgid "Clear Single Keyframes"
79859 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
79862 msgctxt "Operator"
79863 msgid "Delete Drivers"
79864 msgstr "드라이버를 삭제"
79867 msgctxt "Operator"
79868 msgid "Delete Single Driver"
79869 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
79872 msgctxt "Operator"
79873 msgid "Delete Driver"
79874 msgstr "드라이버를 삭제"
79877 msgctxt "Operator"
79878 msgid "Add Drivers"
79879 msgstr "드라이버를 추가"
79882 msgctxt "Operator"
79883 msgid "Add Single Driver"
79884 msgstr "싱글 드라이버를 추가"
79887 msgctxt "Operator"
79888 msgid "Add All to Keying Set"
79889 msgstr "키잉 설정으로 모두를 추가"
79892 msgctxt "Operator"
79893 msgid "Add Single to Keying Set"
79894 msgstr "키잉 설정으로 싱글을 추가"
79897 msgctxt "Operator"
79898 msgid "Reset All to Default Values"
79899 msgstr "기본 값으로 모두를 재설정"
79902 msgctxt "Operator"
79903 msgid "Reset Single to Default Value"
79904 msgstr "기본 값으로 싱글을 재설정"
79907 msgctxt "Operator"
79908 msgid "Unset"
79909 msgstr "설정 해제"
79912 msgctxt "Operator"
79913 msgid "Change Shortcut"
79914 msgstr "단축 키를 변경"
79917 msgctxt "Operator"
79918 msgid "Remove Shortcut"
79919 msgstr "단축 키를 제거"
79922 msgctxt "Operator"
79923 msgid "Add Shortcut"
79924 msgstr "단축 키를 추가"
79927 msgctxt "Operator"
79928 msgid "Online Manual"
79929 msgstr "온라인 설명서"
79932 msgctxt "Operator"
79933 msgid "Online Python Reference"
79934 msgstr "온라인 파이썬 참조"
79937 msgid "DoButton pointer error: %s"
79938 msgstr "DoButton 포인터 오류: %s"
79941 msgid "* Redo Unsupported *"
79942 msgstr "* 지원되지 않는 재실행*"
79945 msgid "No Properties"
79946 msgstr "속성이 없음"
79949 msgid "Reset operator defaults"
79950 msgstr "연산자 기본 값을 재설정"
79953 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
79954 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아님"
79957 msgid "Active button match cannot be found"
79958 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없음"
79961 msgid "Active button not found"
79962 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없음"
79965 msgid "Please set your User Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
79966 msgstr "유효한 디렉토리로 사용자 환경 설정의 '번역 지점 디렉토리' 경로를 설정하십시오"
79969 msgid "File '%s' cannot be opened"
79970 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없음"
79973 msgid "See '%s' in the text editor"
79974 msgstr "텍스트 편집기에서 '%s' 참조"
79977 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
79978 msgstr "(다중 선택하는 드레그/Shift-클릭)"
79981 msgid "HSL"
79982 msgstr "HSL"
79985 msgid "HSV"
79986 msgstr "HSV"
79989 msgid "Hex"
79990 msgstr "헥스"
79993 msgid "R:"
79994 msgstr "R:"
79997 msgid "G:"
79998 msgstr "G:"
80001 msgid "B:"
80002 msgstr "B:"
80005 msgid "H:"
80006 msgstr "H:"
80009 msgid "S:"
80010 msgstr "S:"
80013 msgid "L:"
80014 msgstr "L:"
80017 msgid "V:"
80018 msgstr "V:"
80021 msgid "A: "
80022 msgstr "A: "
80025 msgid "Hex: "
80026 msgstr "헥스: "
80029 msgid "(Gamma Corrected)"
80030 msgstr "(감마 보정됨)"
80033 msgid "Shortcut: %s"
80034 msgstr "단축 키: %s"
80037 msgid "Value: %s"
80038 msgstr "값: %s"
80041 msgid "Radians: %f"
80042 msgstr "라디안: %f"
80045 msgid "Expression: %s"
80046 msgstr "표현식: %s"
80049 msgid "Library: %s"
80050 msgstr "라이브러리: %s"
80053 msgid "Python: %s"
80054 msgstr "파이썬: %s"
80057 msgid "Disabled: %s"
80058 msgstr "사용 중지됨: %s"
80061 msgid "Python: %s.%s"
80062 msgstr "파이썬: %s.%s"
80065 msgid "Lightness"
80066 msgstr "밝게"
80069 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
80070 msgstr "색상의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
80073 msgid "Value in Display Color Space"
80074 msgstr "표시 색상 공간에서 값"
80077 msgid "Value in Linear RGB Color Space"
80078 msgstr "선형 RGB 색상 공간에서 값"
80081 msgid "Menu \"%s\" not found"
80082 msgstr "메뉴 \"%s\" 는 찾을 수 없음"
80085 msgid "ID-Block:"
80086 msgstr "ID-블록"
80089 msgid "Can't edit external libdata"
80090 msgstr "외부 Libdata를 편집 할 수 없음"
80093 msgid "%s parent deform"
80094 msgstr "%s 부모 변형"
80097 msgid "Make Real"
80098 msgstr "리얼을 만들기"
80101 msgid "Unknown"
80102 msgstr "알 수 없는"
80105 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
80106 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없음"
80109 msgid "Pos"
80110 msgstr "포즈 "
80113 msgid "Use Clipping"
80114 msgstr "클리핑을 사용"
80117 msgid "Min X "
80118 msgstr "최소 X"
80121 msgid "Min Y "
80122 msgstr "최소 Y"
80125 msgid "Max X "
80126 msgstr "최대 X"
80129 msgid "Max Y "
80130 msgstr "최대 Y"
80133 msgid "Reset View"
80134 msgstr "뷰를 재설정"
80137 msgid "Extend Horizontal"
80138 msgstr "수평을 확장 "
80141 msgid "Extend Extrapolated"
80142 msgstr "추정된을 확장 "
80145 msgid "Reset Curve"
80146 msgstr "곡선 초기화"
80149 msgid "Capture"
80150 msgstr "캡쳐"
80153 msgid "Anim Player"
80154 msgstr "Anim 플레이어"
80157 msgid "Indirect library datablock, cannot change"
80158 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없음"
80161 msgid "Direct linked library datablock, click to make local"
80162 msgstr "직접 연결된 라이브러리 데이터 블록, 로컬을 만들 때 클릭"
80165 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
80166 msgstr "이 데이터의 사용자 번호를 표시 (단일 사용자 복사본을 만들 때 클릭)"
80169 msgid "Packed File, click to unpack"
80170 msgstr "포장된 파일, 포장을 해제 할 때 클릭"
80173 msgid "Unlink datablock (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)"
80174 msgstr "데이터 블록을 연결 해제 (제로로 사용자 설정할 때 Shift + Click , 데이터가 저장되지 않음) "
80177 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
80178 msgstr "실제 모디파이어로 시각 모디파이어를 전환"
80181 msgid "Proxy Protected"
80182 msgstr "프록시 보호"
80185 msgid "Add a new color stop to the colorband"
80186 msgstr "색상 밴드에 새로운 색상 정지를 추가"
80189 msgid "Delete the active position"
80190 msgstr "활성 위치를 삭제"
80193 msgid "Flip the color ramp"
80194 msgstr "색상 램프을 뒤집기"
80197 msgid "Choose active color stop"
80198 msgstr "활성 색상 정지를 선택하기"
80201 msgid "Zoom in"
80202 msgstr "줌 확대"
80205 msgid "Zoom out"
80206 msgstr "줌 축소"
80209 msgid "Clipping Options"
80210 msgstr "클립핑 옵션"
80213 msgid "Delete points"
80214 msgstr "포인트를 삭제"
80217 msgid "Reset Black/White point and curves"
80218 msgstr "블랙/화이트 포인트와 곡선을 재설정"
80221 msgid "Double click to rename"
80222 msgstr "이름 바꿀 때 더블 클릭"
80225 msgid "Hide filtering options"
80226 msgstr "필터링 옵션을 숨기기"
80229 msgid "Stop this job"
80230 msgstr "이 직업을 중지"
80233 msgid "Stop screencast"
80234 msgstr "스크린캐스트 중지"
80237 msgid "Stop animation playback"
80238 msgstr "애니메이션 재생 중지"
80241 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
80242 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
80245 msgid "Browse Scene to be linked"
80246 msgstr "연결하는 장면을 찾아보기"
80249 msgid "Browse Object to be linked"
80250 msgstr "연결하는 오브젝트를 찾아보기"
80253 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
80254 msgstr "연결하는 메시 데이터를 찾아보기"
80257 msgid "Browse Curve Data to be linked"
80258 msgstr "연결하는 곡선 데이터를 찾아보기"
80261 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
80262 msgstr "연결하는 메타볼 데이터를 찾아보기"
80265 msgid "Browse Material to be linked"
80266 msgstr "연결하는 매트리얼을 찾아보기"
80269 msgid "Browse Texture to be linked"
80270 msgstr "연결하는 텍스처를 찾아보기"
80273 msgid "Browse Image to be linked"
80274 msgstr "연결하는 이미지를 찾아보기"
80277 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
80278 msgstr "연결하는 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
80281 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
80282 msgstr "연결하는 래티스 데이터를 찾아보기"
80285 msgid "Browse Lamp Data to be linked"
80286 msgstr "연결하는 램프 데이터를 찾아보기"
80289 msgid "Browse Camera Data to be linked"
80290 msgstr "연결하는 카메라 데이터를 찾아보기"
80293 msgid "Browse World Settings to be linked"
80294 msgstr "연결하는 월드 설정을 찾아보기"
80297 msgid "Choose Screen layout"
80298 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
80301 msgid "Browse Text to be linked"
80302 msgstr "연결하는 텍스트를 찾아보기"
80305 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
80306 msgstr "연결하는 스피커 데이터를 찾아보기"
80309 msgid "Browse Sound to be linked"
80310 msgstr "연결하는 사운드를 찾아보기"
80313 msgid "Browse Armature data to be linked"
80314 msgstr "연결하는 아머튜어 데이터를 찾아보기"
80317 msgid "Browse Action to be linked"
80318 msgstr "연결하는 액션을 찾아보기"
80321 msgid "Browse Node Tree to be linked"
80322 msgstr "연결하는 노드 트리를 찾아보기"
80325 msgid "Browse Brush to be linked"
80326 msgstr "연결하는 브러시를 찾아보기"
80329 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
80330 msgstr "연결하는 파티클 설정을 찾아보기"
80333 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
80334 msgstr "연결하는 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
80337 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
80338 msgstr "연결하는 무비 클립을 찾아보기"
80341 msgid "Browse Mask to be linked"
80342 msgstr "연결하는 마스크를 찾아보기"
80345 msgid "Browse Palette Data to be linked"
80346 msgstr "연결하는 팔레트 데이터를 찾아보기"
80349 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
80350 msgstr "연결하는 페인트 곡선 데이터를 찾아보기"
80353 msgid "Browse ID data to be linked"
80354 msgstr "연결하는 ID 데이터를 찾아보기"
80357 msgctxt "Operator"
80358 msgid "Apply as Shape Key"
80359 msgstr "셰이프 키로 적용"
80362 msgctxt "Scene"
80363 msgid "New"
80364 msgstr "새로운"
80367 msgctxt "Object"
80368 msgid "New"
80369 msgstr "새로운"
80372 msgctxt "Mesh"
80373 msgid "New"
80374 msgstr "새로운"
80377 msgctxt "Curve"
80378 msgid "New"
80379 msgstr "새로운"
80382 msgctxt "Metaball"
80383 msgid "New"
80384 msgstr "새로운"
80387 msgctxt "Material"
80388 msgid "New"
80389 msgstr "새로운"
80392 msgctxt "Texture"
80393 msgid "New"
80394 msgstr "새로운"
80397 msgctxt "Image"
80398 msgid "New"
80399 msgstr "새로운"
80402 msgctxt "Lattice"
80403 msgid "New"
80404 msgstr "새로운"
80407 msgctxt "Lamp"
80408 msgid "New"
80409 msgstr "새로운"
80412 msgctxt "Camera"
80413 msgid "New"
80414 msgstr "새로운"
80417 msgctxt "World"
80418 msgid "New"
80419 msgstr "새로운"
80422 msgctxt "Screen"
80423 msgid "New"
80424 msgstr "새로운"
80427 msgctxt "Text"
80428 msgid "New"
80429 msgstr "새로운"
80432 msgctxt "Speaker"
80433 msgid "New"
80434 msgstr "새로운"
80437 msgctxt "Sound"
80438 msgid "New"
80439 msgstr "새로운"
80442 msgctxt "Armature"
80443 msgid "New"
80444 msgstr "새로운"
80447 msgctxt "Action"
80448 msgid "New"
80449 msgstr "새로운"
80452 msgctxt "NodeTree"
80453 msgid "New"
80454 msgstr "새로운"
80457 msgctxt "Brush"
80458 msgid "New"
80459 msgstr "새로운"
80462 msgctxt "ParticleSettings"
80463 msgid "New"
80464 msgstr "새로운"
80467 msgctxt "GPencil"
80468 msgid "New"
80469 msgstr "새로운"
80472 msgctxt "FreestyleLineStyle"
80473 msgid "New"
80474 msgstr "새로운"
80477 msgid "%d items"
80478 msgstr "%d 항목"
80481 msgid "Export Data Options:"
80482 msgstr "내보내기 데이터 옵션:"
80485 msgid "Texture Options:"
80486 msgstr "텍스처 옵션:"
80489 msgid "Armature Options:"
80490 msgstr "아머튜어 옵션:"
80493 msgid "Collada Options:"
80494 msgstr "COLLADA 옵션:"
80497 msgid "Transformation Type"
80498 msgstr "변환 유형"
80501 msgid "Import Data Options:"
80502 msgstr "가져오기 데이터 옵션:"
80505 msgid "No filename given"
80506 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
80509 msgid "Can't create export file"
80510 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없음"
80513 msgid "Can't overwrite export file"
80514 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없음"
80517 msgid "Export file is empty"
80518 msgstr "내보내기 파일은 비어있는 상태"
80521 msgid "Errors found during parsing COLLADA document (see console for details)"
80522 msgstr "COLLADA 문서를 분석하는 동안 발견 된 오류 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
80525 msgctxt "Mesh"
80526 msgid "Plane"
80527 msgstr "평면"
80530 msgctxt "Mesh"
80531 msgid "Cube"
80532 msgstr "큐브"
80535 msgctxt "Mesh"
80536 msgid "Circle"
80537 msgstr "원형"
80540 msgctxt "Mesh"
80541 msgid "Cylinder"
80542 msgstr "실린더"
80545 msgctxt "Mesh"
80546 msgid "Cone"
80547 msgstr "원뿔"
80550 msgctxt "Mesh"
80551 msgid "Grid"
80552 msgstr "격자"
80555 msgctxt "Mesh"
80556 msgid "Suzanne"
80557 msgstr "수잔"
80560 msgctxt "Mesh"
80561 msgid "Sphere"
80562 msgstr "구체"
80565 msgctxt "Mesh"
80566 msgid "Icosphere"
80567 msgstr "아이코 구체"
80570 msgid "Confirm: (Enter/LMB), Cancel: (Esc/RMB), Mode: %s (M), Clamp Overlap: %s (C), Vertex Only: %s (V), Offset: %s, Segments: %d"
80571 msgstr "확인: (Enter/LMB), 취소: (Esc/RMB), 모드: %s (M), 클램프 겹침: %s (C), 버텍스 만: %s (V), 오프셋: %s, 부분: %d"
80574 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
80575 msgstr "LMB: 라인을 잘라 그릴 때 클릭 및 드래그"
80578 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
80579 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인에 떼기"
80582 msgid "Selected edges/faces required"
80583 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
80586 msgid "Not a valid selection for extrude"
80587 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
80590 msgid "Invalid/unset axis"
80591 msgstr "축을 무효/해제"
80594 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
80595 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
80598 msgid "No intersections found"
80599 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
80602 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
80603 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 시작/정의 자르기, %s: 닫기 자르기, %s: 새로운 자르기, %s: 중간 지점 스냅 (%s), %s: 무시 스냅 (%s), %s: 각도 제약 (%s), %s: (%s)을 통해 자르기, %s: 패닝"
80606 msgid "Selected faces required"
80607 msgstr "선택된 페이스 필요한"
80610 msgid "No other selected objects found to use for projection"
80611 msgstr "투영에 대해 사용하는 다른 선택된 오브젝트를 찾을 수 없음"
80614 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
80615 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
80618 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
80619 msgstr "변형된 편집 메시 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
80622 msgid "Error ripping vertex from faces"
80623 msgstr "페이스에서 버텍스 추출 중 오류가 발생함"
80626 msgid "No vertices could be ripped"
80627 msgstr "버텍스들을 찢을 수 없었음"
80630 msgid "No edges could be ripped"
80631 msgstr "에지들을 찢을 수 없었음"
80634 msgid "Cannot rip selected faces"
80635 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없음"
80638 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
80639 msgstr "연결되지 않은 여러 버택스들을 추출 할 수 없음"
80642 msgid "No face regions selected"
80643 msgstr "선택된 페이스 영역이 없음"
80646 msgid "No matching face regions found"
80647 msgstr "일치하는 페이스 영역을 찾을 수 없음"
80650 msgid "Mesh has no active vert/edge/face"
80651 msgstr "메시는 활성 버텍스/에지/페이스가 없음"
80654 msgid "Does not work in face selection mode"
80655 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
80658 msgid "Must be in vertex selection mode"
80659 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
80662 msgid "No weights/vertex groups on object"
80663 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
80666 msgid "Invalid selection order"
80667 msgstr "잘못된 선택 순서"
80670 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
80671 msgstr "선택된 페이스는 삼각형 또는 쿼드이어야 함"
80674 msgid "Mesh does not have shape keys"
80675 msgstr "메시 셰이프 키가 없음"
80678 msgid "Mouse path too short"
80679 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
80682 msgid "Nothing selected"
80683 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
80686 msgid "Selection not supported in object mode"
80687 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
80690 msgid "No edges selected"
80691 msgstr "에지 선택이 없음"
80694 msgid "No faces filled"
80695 msgstr "채워진 페이스가 없음"
80698 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
80699 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없음"
80702 msgid "Mesh has no material or texture assigned"
80703 msgstr "메시는 가지고 있는 할당된 매트리얼이나 텍스처가 없음"
80706 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
80707 msgstr "제거된: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
80710 msgid "Removed %d vertices"
80711 msgstr "제거된 %d 개의 버텍스"
80714 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
80715 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍  밀러됨, %d 실패함"
80718 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
80719 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍  밀러됨"
80722 msgid "Parse error in %s"
80723 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
80726 msgid "No 3D View Available"
80727 msgstr "이용 가능한 3D 뷰 없음"
80730 msgid "Not an object or mesh"
80731 msgstr "오브젝트 또는 메시 없음"
80734 msgid "Cannot add geometry in edit mode"
80735 msgstr "편집 모드에서 지오메트리을 추가 할 수 없음"
80738 msgid "Cannot add tessfaces in edit mode"
80739 msgstr "편집 모드에서 테스페이스를 추가 할 수 없음"
80742 msgid "Cannot add tessfaces to a mesh that already has polygons"
80743 msgstr "이미 폴리곤을 가지고 있는 메시에 Tessfaces를 추가 할 수 없음"
80746 msgid "Cannot add edges in edit mode"
80747 msgstr "편집 모드에서 에지를 추가 할 수 없음"
80750 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
80751 msgstr "편집 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없음"
80754 msgid "Cannot remove faces in edit mode"
80755 msgstr "편집 모드에서 페이스를 제거 할 수 없음"
80758 msgid "Cannot remove more faces than the mesh contains"
80759 msgstr "메시에 포함된 것보다 더 많은 페이스들을 제거할 수 없음"
80762 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
80763 msgstr "편집 모드에서 에지를 제거 할 수 없음"
80766 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
80767 msgstr "메시에 포함된 것보다 더 많은 에지들을 제거할 수 없음"
80770 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
80771 msgstr "편집 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없음"
80774 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
80775 msgstr "메시에 포함된 것보다 더 많은 버텍스들을 제거할 수 없음"
80778 msgid "Cannot add loops in edit mode"
80779 msgstr "편집 모드에서 루프를 추가 할 수 없음"
80782 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
80783 msgstr "편집 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없음"
80786 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
80787 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
80790 msgid "%d %s mirrored"
80791 msgstr "%d %s 미러됨"
80794 msgid "Object has a width or height of zero"
80795 msgstr "오브젝트는 제로의 높이 또는 폭을 가지고 있음"
80798 msgid "Failed to create height field"
80799 msgstr "높이 필드를 만드는 데 실패"
80802 msgid "Failed to create compact height field"
80803 msgstr "소형의 높이 필드를 만드는 데 실패"
80806 msgid "Failed to erode walkable area"
80807 msgstr "걷기 영역을 침식하는 데 실패"
80810 msgid "Failed to build distance field"
80811 msgstr "거리 입력란을 구성하는 데 실패"
80814 msgid "Failed to build regions"
80815 msgstr "지역을 작성하는 데 실패"
80818 msgid "Failed to build contours"
80819 msgstr "윤곽을 작성하는 데 실패"
80822 msgid "Failed to build poly mesh"
80823 msgstr "폴리 메시를 작성하는 데 실패"
80826 msgid "Failed to build poly mesh detail"
80827 msgstr "폴리 메시 디테일을 작성하는 데 실패"
80830 msgid "No mesh objects found"
80831 msgstr "메시 오브젝트를 찾을 수 없음"
80834 msgid "Active face has no index set"
80835 msgstr "활성 페이스는 인덱스 설정가 없음"
80838 msgid "Cannot join while in edit mode"
80839 msgstr "편집 모드에 있는 동안 합칠 수 없음"
80842 msgid "Active object is not a mesh"
80843 msgstr "활성 오브젝트는 메시가 아님"
80846 msgid "Active object is not a selected mesh"
80847 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메시가 아님"
80850 msgid "No mesh data to join"
80851 msgstr "합치는 메시 데이터가 없음"
80854 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
80855 msgstr "선택된 메시는  동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
80858 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
80859 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메시가 없음"
80862 msgid "SoundTrack"
80863 msgstr "사운드 트랙"
80866 msgctxt "Object"
80867 msgid "CurveGuide"
80868 msgstr "곡선 안내"
80871 msgctxt "Object"
80872 msgid "Field"
80873 msgstr "필드"
80876 msgctxt "Lamp"
80877 msgid "Lamp"
80878 msgstr "램프"
80881 msgid "Property 'layer' has no values set"
80882 msgstr "속성 '레이어'에 값이 없음"
80885 msgid "Cannot create editmode armature"
80886 msgstr "편집 모드에서 아머튜어를 만들 수 없음"
80889 msgid "Object not found"
80890 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없음"
80893 msgid "Object could not be duplicated"
80894 msgstr "오브젝트를 복제 할 수 없음"
80897 msgid "This data does not support joining in edit mode"
80898 msgstr "이 데이터는 편집 모드에서 합치기 지원하지 않음"
80901 msgid "Cannot edit external libdata"
80902 msgstr "외부 Libdata을 편집 할 수 없음"
80905 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
80906 msgstr "활성 메시 오브젝트와 함께 다중 해상도 데이터 작업 만을 베이크하기"
80909 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
80910 msgstr "다중 해상도 데이터를 베크하기 위해 다중 해상도 오브젝트가 필요"
80913 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
80914 msgstr "다중 해상도 데이터 배이크하기 전에 메시를 펼쳐야 합니다"
80917 msgid "You should have active texture to use multires baker"
80918 msgstr "당신은 멀티리스 베이커를 사용하는 활성 텍스처가 있어야 합니다"
80921 msgid "Baking to unsupported image type"
80922 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 굽기"
80925 msgid "No objects found to bake from"
80926 msgstr "다음에서 배이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
80929 msgid "No active object"
80930 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
80933 msgid "No world set up"
80934 msgstr "월드 설정 없음"
80937 msgid "No objects or images found to bake to"
80938 msgstr "다음으로 베이크하는 오브젝트 또는 이미지를 찾을 수 없음"
80941 msgid "Circular reference in texture stack"
80942 msgstr "질감 스택에서 순환 참조"
80945 msgid "No valid images found to bake to"
80946 msgstr "다음으로 배이크하는 유효한 이미지를 찾을 수 없음"
80949 msgid "No valid selected objects"
80950 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
80953 msgid "Current render engine does not support baking"
80954 msgstr "현재 렌더링 엔진은 베이킹을 지원하지 않습니다"
80957 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
80958 msgstr "활성 이미지 찾을 수 없음, 매트리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
80961 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
80962 msgstr "발견되는 활성 이미지가 없음, 분할 매트리얼 옵션을 사용하지 않고 매트리얼 또는 배이크를 추가"
80965 msgid "No valid cage object"
80966 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
80969 msgid "Error handling selected objects"
80970 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
80973 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
80974 msgstr "오브젝트 \"%s\" 는 메시가 아님"
80977 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
80978 msgstr "object \"%s\"에서 발견된 활성 UV 레이어가 없음"
80981 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
80982 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
80985 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
80986 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
80989 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
80990 msgstr "매트리얼 \"%s\" (%d)에서 발견되는 활성 이미지가 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대한"
80993 msgid "No active image found in material (%d) for object \"%s\""
80994 msgstr "매트리얼 (%d)에서 발견되는 활성 이미지가 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대한"
80997 msgid "Uninitialized image %s"
80998 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
81001 msgid "Error baking from object \"%s\""
81002 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
81005 msgid "Problem baking object \"%s\""
81006 msgstr "오브젝트 \"%s\" 를 배이크하기 문제"
81009 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
81010 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 배이크 맵을 저장하는 도중 문제"
81013 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
81014 msgstr "\"%s\"에서 배이크된 맵을 저장하는 도중 문제 "
81017 msgid "Baking map written to \"%s\""
81018 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
81021 msgid "Add IK"
81022 msgstr "IK를 추가"
81025 msgid "To Active Bone"
81026 msgstr "활성 본으로"
81029 msgid "To Active Object"
81030 msgstr "활성 오브젝트로"
81033 msgid "To New Empty Object"
81034 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
81037 msgid "Without Targets"
81038 msgstr "대상 없이"
81041 msgid "Child Of constraint not found"
81042 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없음"
81045 msgid "Follow Path constraint not found"
81046 msgstr "경로 제약을 따라가기 찾을 수 없음"
81049 msgid "Path is already animated"
81050 msgstr "경로는 이미 에니메이션된"
81053 msgid "No active bone with constraints for copying"
81054 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
81057 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
81058 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
81061 msgid "Rigid Body Joint constraint can only be added to objects"
81062 msgstr "리지드 바디 합치기 제약은 오브젝트에만 추가 할 수 있음"
81065 msgid "IK constraint can only be added to bones"
81066 msgstr "IK 제약은 본에 만 추가 할 수 있음"
81069 msgid "Spline IK constraint can only be added to bones"
81070 msgstr "스플라인 IK 제약은 본에 만 추가 할 수 있음"
81073 msgid "No active object to add constraint to"
81074 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
81077 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
81078 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
81081 msgid "Bone already has an IK constraint"
81082 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있음"
81085 msgid "Context missing 'constraint'"
81086 msgstr "컨텍스트 누락된 '제약'"
81089 msgid "Context missing active object"
81090 msgstr "컨텍스트 누락된 활성 오브젝트"
81093 msgid "Cannot edit library data"
81094 msgstr "라이브러리 데이터를 편집 할 수 없음"
81097 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
81098 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트와 함께 처리됨"
81101 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
81102 msgstr "연결된 메시나 곡선 데이터를 편집할 수 없음"
81105 msgid "Active object contains no groups"
81106 msgstr "활성 오브젝트는 그룹이 없음"
81109 msgid "Could not add the group because of dependency cycle detected"
81110 msgstr "의존 사이클 감지되었기 때문에 그룹을 추가 할 수 없음"
81113 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
81114 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
81117 msgid "Armature has no active object bone"
81118 msgstr "아머튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
81121 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
81122 msgstr "다른 선택된 오브젝트와 함께 후크를 추가 할 수 없음"
81125 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
81126 msgstr "아머튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없음"
81129 msgid "Could not find hook modifier"
81130 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없음"
81133 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
81134 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
81137 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
81138 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
81141 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
81142 msgstr "모디파어는 사용 중지 또는 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
81145 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
81146 msgstr "이 오브젝트 유형에 대한 모디파이어 사항을 적용 할 수 없음"
81149 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
81150 msgstr "셰이프 키와 함께 메시에 모디파이어를 적용 할 수 없음"
81153 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
81154 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된오류, 적용을 건너 뒤기"
81157 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
81158 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
81161 msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve"
81162 msgstr "곡선에 구성상의 모디파이어들을 적용 할 수 없음"
81165 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
81166 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
81169 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
81170 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없음"
81173 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
81174 msgstr "모디파이어는 다중 사용자 데이터에 적용 할 수 없음"
81177 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
81178 msgstr "구성상의 모디파이어는 조형 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없음"
81181 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
81182 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다."
81185 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
81186 msgstr "하위 분할 의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
81189 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
81190 msgstr "다음에서 셰이프를 복사에 필요한 두 번째 선택된 메시 오브젝트"
81193 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
81194 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
81197 msgid "Modifier is disabled"
81198 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
81201 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
81202 msgstr "모디파이어 '%s'는 오브젝트 '%s'에 없음"
81205 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
81206 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
81209 msgid "OK?"
81210 msgstr "OK?"
81213 msgid "Set Parent To"
81214 msgstr "다음으로 부모를 설정"
81217 msgid "Object (Keep Transform)"
81218 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
81221 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
81222 msgstr "다음으로 부모하는 1 또는 3 중의 버텍스들을 선택"
81225 msgid "Loop in parents"
81226 msgstr "부모에서 루프"
81229 msgid "No object to make proxy for"
81230 msgstr "다음에 대해 플록시를 만드는 오브젝트가 없음"
81233 msgid "No active bone"
81234 msgstr "활성 본 없음"
81237 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
81238 msgstr "버텍스 부모에 대한 버텍스들이 부족"
81241 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
81242 msgstr "연산은 편집 모드에서 실행 할 수 없음"
81245 msgid "Could not find scene"
81246 msgstr "장면을 (를) 찾을 수 없음"
81249 msgid "Cannot link objects into the same scene"
81250 msgstr "같은 장면에 오브젝트를 연결 할 수 없음"
81253 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
81254 msgstr "링크된 장면에 오브젝트를 연결 할 수 없음"
81257 msgid "Skipped editing library object data"
81258 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
81261 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
81262 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 장면에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
81265 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
81266 msgstr "오브젝트 데이터 링크 해제 실행에 대해 부정확한 컨텍스트"
81269 msgid "Can't unlink this object data"
81270 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제 할 수 없음"
81273 msgid "Select Group"
81274 msgstr "그룹을 선택"
81277 msgid "Active object must be a lamp"
81278 msgstr "활성 오브젝트는 램프이어야함"
81281 msgid "Objects have no data to transform"
81282 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
81285 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
81286 msgstr "다중 사용자 아머튜어로 적용 할 수 없음"
81289 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
81290 msgstr "다중 사용자로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단하기"
81293 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
81294 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단함"
81297 msgid "|%i linked library object(s)"
81298 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
81301 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
81302 msgstr "|%i 다중 사용자 아머튜어 오브젝트(들)"
81305 msgid "All groups are locked"
81306 msgstr "모든 그룹이 잠김"
81309 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
81310 msgstr "이 연산자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
81313 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
81314 msgstr "편집 모드 래티스는 아직 지원되지 않음"
81317 msgid "Invalid vertex group index"
81318 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
81321 msgid "Vertex group is locked"
81322 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
81325 msgid "%d vertex weights limited"
81326 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한된"
81329 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
81330 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 사용하는 반드시 버텍스 선택"
81333 msgid "No frames to bake"
81334 msgstr "배이크하는 프레임이 없음"
81337 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
81338 msgstr "배이크 실패: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
81341 msgid "Bake failed: invalid canvas"
81342 msgstr "배이크 실패: 잘못된 캔버스"
81345 msgid "Removed %d double particles"
81346 msgstr "제거된 %d 개의 이중 파티클"
81349 msgid "There should be only one domain object"
81350 msgstr "단 하나의 도메인 오브젝트가 있어야함"
81353 msgid "No domain object found"
81354 msgstr "도메인 오브젝트를 찾을 수 없음"
81357 msgid "Cannot bake with more than 256 objects"
81358 msgstr "오브젝트를 256 보다 더 많이 배이크 할 수 없음"
81361 msgid "No fluid input objects in the scene"
81362 msgstr "장면에는 유체 입력 오브젝트가 없음"
81365 msgid "No frames to export (check your animation range settings)"
81366 msgstr "내보낼 프레임 없음 (애니메이션 범위 설정을 확인)"
81369 msgid "Invalid object matrix"
81370 msgstr "잘못된 오브젝트 매트릭스"
81373 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
81374 msgstr "다음으로 리디지 바다를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
81377 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
81378 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
81381 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
81382 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
81385 msgid "Acrylic"
81386 msgstr "아크릴"
81389 msgid "Asphalt (Crushed)"
81390 msgstr "아스팔트 (가루)"
81393 msgid "Bark"
81394 msgstr "나무껍질"
81397 msgid "Beans (Cocoa)"
81398 msgstr "원두 (코코아)"
81401 msgid "Beans (Soy)"
81402 msgstr "원두 (대두)"
81405 msgid "Brick (Pressed)"
81406 msgstr "벽돌 (누름)"
81409 msgid "Brick (Common)"
81410 msgstr "벽돌 (공통)"
81413 msgid "Brick (Soft)"
81414 msgstr "벽돌 (소프트)"
81417 msgid "Brass"
81418 msgstr "황동"
81421 msgid "Bronze"
81422 msgstr "청동"
81425 msgid "Carbon (Solid)"
81426 msgstr "탄소 (고체)"
81429 msgid "Cardboard"
81430 msgstr "골판지"
81433 msgid "Cast Iron"
81434 msgstr "주철"
81437 msgid "Cement"
81438 msgstr "부분"
81441 msgid "Chalk (Solid)"
81442 msgstr "분필 (고체)"
81445 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
81446 msgstr "커피 (신선/구운)"
81449 msgid "Concrete"
81450 msgstr "콘크리트"
81453 msgid "Charcoal"
81454 msgstr "목탄"
81457 msgid "Cork"
81458 msgstr "코르크"
81461 msgid "Copper"
81462 msgstr "구리"
81465 msgid "Garbage"
81466 msgstr "쓰레기"
81469 msgid "Glass (Broken)"
81470 msgstr "유리 (깨진)"
81473 msgid "Glass (Solid)"
81474 msgstr "유리 (고체)"
81477 msgid "Gold"
81478 msgstr "금"
81481 msgid "Granite (Broken)"
81482 msgstr "화강암 (깨진)"
81485 msgid "Granite (Solid)"
81486 msgstr "화강암 (고체)"
81489 msgid "Gravel"
81490 msgstr "자갈"
81493 msgid "Ice (Crushed)"
81494 msgstr "얼음 (가루)"
81497 msgid "Ice (Solid)"
81498 msgstr "얼음 (고체)"
81501 msgid "Iron"
81502 msgstr "철"
81505 msgid "Lead"
81506 msgstr "납"
81509 msgid "Limestone (Broken)"
81510 msgstr "석회암 (깨진)"
81513 msgid "Limestone (Solid)"
81514 msgstr "석회암 (고체)"
81517 msgid "Marble (Broken)"
81518 msgstr "대리석 (깨진)"
81521 msgid "Marble (Solid)"
81522 msgstr "대리석 (고체)"
81525 msgid "Paper"
81526 msgstr "종이"
81529 msgid "Peanuts (Shelled)"
81530 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
81533 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
81534 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
81537 msgid "Plaster"
81538 msgstr "석고"
81541 msgid "Polystyrene"
81542 msgstr "폴리스티렌"
81545 msgid "Rubber"
81546 msgstr "고무"
81549 msgid "Silver"
81550 msgstr "은"
81553 msgid "Steel"
81554 msgstr "강철"
81557 msgid "Stone"
81558 msgstr "석재"
81561 msgid "Stone (Crushed)"
81562 msgstr "석재 (가루)"
81565 msgid "Timber"
81566 msgstr "목재"
81569 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
81570 msgstr "메시가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가 할 수 없음"
81573 msgid "Can't create Rigid Body world"
81574 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없음"
81577 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
81578 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
81581 msgid "No Rigid Body World to remove"
81582 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
81585 msgid "No Rigid Body World to export"
81586 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
81589 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
81590 msgstr "내보낼 물리 데이터가 리지드 바디 월드와 관련 없음"
81593 msgid "3D Local View"
81594 msgstr "3D 로컬 뷰"
81597 msgid "Frame:%d "
81598 msgstr "프레임:%d"
81601 msgid "| Last:%s "
81602 msgstr "| 마지막:%s "
81605 msgid "Time:%s "
81606 msgstr "시간:%s "
81609 msgid "Ve:%d "
81610 msgstr "Ve:%d"
81613 msgid "Fa:%d "
81614 msgstr "Fa:%d"
81617 msgid "Ha:%d "
81618 msgstr "Ha:%d "
81621 msgid "St:%d "
81622 msgstr "St:%d "
81625 msgid "La:%d "
81626 msgstr "La:%d "
81629 msgid "| Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
81630 msgstr "| 메모리:%.2fM (%.2fM, 최고 %.2fM) "
81633 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
81634 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
81637 msgid "Field %d "
81638 msgstr "필드 %d "
81641 msgid "Blur %d "
81642 msgstr "블러 %d "
81645 msgid "| Full Sample %d "
81646 msgstr "| 전체 샘플 %d "
81649 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
81650 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없음"
81653 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
81654 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없음 (OpenGL 컨텍스트 없음)"
81657 msgid "Scene has no camera"
81658 msgstr "장면에 카메라가 없음"
81661 msgid "Movie format unsupported"
81662 msgstr "동영상 포맷 지원되지 않음"
81665 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
81666 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
81669 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
81670 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
81673 msgid "Appended frame: %d"
81674 msgstr "덧붙인 프레임: %d"
81677 msgid "Saved file: %s"
81678 msgstr "저장된 파일: %s"
81681 msgid "Write error: cannot save %s"
81682 msgstr "쓰기 오류: %s 를 저장 할 수 없음"
81685 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
81686 msgstr "편집 모드에서 매트리얼 슬롯을 제거 할 수 없음"
81689 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
81690 msgstr "모디파이어를 조작하는 관련된 라인 스타일 및 활성 라인 설정이 없음"
81693 msgid "No active lineset to add a new line style to"
81694 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
81697 msgid "Unknown line color modifier type"
81698 msgstr "알 수 없는 라인 색상 모디파이어 유형"
81701 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
81702 msgstr "알 수 없는 알파 투명도 모디파이어 유형매트리얼의 알파 투명도"
81705 msgid "Unknown line thickness modifier type"
81706 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
81709 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
81710 msgstr "알 수 없는 선획 지오메트리 모디파이어 유형"
81713 msgid "No active line style in the current scene"
81714 msgstr "현제 장면에서 활성 라인 스타일이 없음"
81717 msgid "Failed to open window!"
81718 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
81721 msgid "Flip to Bottom"
81722 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
81725 msgid "Flip to Top"
81726 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
81729 msgid "Collapse Menus"
81730 msgstr "메뉴를 축소"
81733 msgid "Tile Area"
81734 msgstr "타일 영역"
81737 msgid "Maximize Area"
81738 msgstr "최대화 영역"
81741 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
81742 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 많은 키 프레임이 없음"
81745 msgid "No more markers to jump to in this direction"
81746 msgstr "더 이상 이 방향으로 이동하는 마커가 없습니다"
81749 msgid "No fullscreen areas were found"
81750 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
81753 msgid "Removed amount of editors: %d"
81754 msgstr "편집기의 제거된 총액: %d"
81757 msgid "expected a view3d region"
81758 msgstr "뷰3D 지역을 예상"
81761 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
81762 msgstr "활성하는 타임라인/에니메이션 영역을 예상됨"
81765 msgid "expected a view3d region & editmesh"
81766 msgstr "뷰3D 지역을 예상 & 편집메시"
81769 msgid "Screencast job stopped"
81770 msgstr "스크린캐스트 작업이 중지됨"
81773 msgid "Could not write image: %s"
81774 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
81777 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
81778 msgstr "페인트하는 이미지는 4 색 채널이 필요: %s"
81781 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
81782 msgstr "포장된 멀티레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
81785 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
81786 msgstr "페인트하는 이미지는 4 색 채널이 필요"
81789 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
81790 msgstr "포장된 멀티레이어 파일을 페인트 할 수 없음"
81793 msgid "No active mesh object"
81794 msgstr "활성 메시 오브젝트가 없음"
81797 msgid "Image could not be found"
81798 msgstr "이미지를 찾을 수 없음"
81801 msgid "Image data could not be found"
81802 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없음"
81805 msgid "Image project data invalid"
81806 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
81809 msgid "No active camera set"
81810 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
81813 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
81814 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
81817 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
81818 msgstr "누락 %s%s%s%s 감지됨!"
81821 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
81822 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
81825 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
81826 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
81829 msgid "Active group is locked, aborting"
81830 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
81833 msgid "Mirror group is locked, aborting"
81834 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단 "
81837 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
81838 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
81841 msgid "Warning!"
81842 msgstr "경고!"
81845 msgid "OK"
81846 msgstr "OK"
81849 msgid "Vertex Data Detected!"
81850 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
81853 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
81854 msgstr "다인토포는 버텍스 색상을 보존하지 않음, UVs 또는 다른 사용자 정의 데이터"
81857 msgid "Generative Modifiers Detected!"
81858 msgstr "생성의 모디파이어 감지됨!"
81861 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
81862 msgstr "오브젝트 모드로 반환할 때 폴리 카운트를 증가 시키는 모디파이어을 유지하기"
81865 msgid "Compiled without sound support"
81866 msgstr "소리 지원없이 컴파일"
81869 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
81870 msgstr "자동 포장이 사용된, 때문에 이미지는 파일 저장에 다시 포장됨"
81873 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
81874 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
81877 msgid "Action has already been stashed"
81878 msgstr "액션은 이미 은닉하고 있음"
81881 msgid "Could not find current NLA Track"
81882 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
81885 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
81886 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
81889 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
81890 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
81893 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
81894 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
81897 msgid "Not implemented"
81898 msgstr "구현되지 않음"
81901 msgid "Not implemented for Masks"
81902 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
81905 msgid "Follow context or keep fixed datablock displayed"
81906 msgstr "컨텍스트를 따라가기 또는 고정 데이터 블록 표시를 유지"
81909 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
81910 msgstr "파일 선택을 활성화 할 수 없음, 이미 하나 열림"
81913 msgid "Texture Field"
81914 msgstr "텍스처 필드"
81917 msgid "Brush Mask"
81918 msgstr "브러쉬 마스크"
81921 msgid "No textures in context"
81922 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없음"
81925 msgid "Show texture in texture tab"
81926 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
81929 msgid "Track is locked"
81930 msgstr "트랙이 잠김"
81933 msgid "Pattern Area:"
81934 msgstr "패턴 영역:"
81937 msgid "Width:"
81938 msgstr "폭:"
81941 msgid "Height:"
81942 msgstr "높이"
81945 msgid "Search Area:"
81946 msgstr "검색 영역:"
81949 msgid "Size %d x %d"
81950 msgstr "크기 %d x %d"
81953 msgid ", %d float channel(s)"
81954 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
81957 msgid ", RGBA float"
81958 msgstr ", RGBA 실수"
81961 msgid ", RGB float"
81962 msgstr ", RGB 실수"
81965 msgid ", RGBA byte"
81966 msgstr ", RGBA 바이트"
81969 msgid ", RGB byte"
81970 msgstr ", RGB 바이트"
81973 msgid ", failed to load"
81974 msgstr ", 읽을 수 없음"
81977 msgid "Frame: %d / %d"
81978 msgstr "프레임: %d / %d"
81981 msgid "Frame: - / %d"
81982 msgstr "프레임: - / %d"
81985 msgid "File: %s"
81986 msgstr "파일: %s"
81989 msgid "Marker is disabled at current frame"
81990 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
81993 msgid "Marker is enabled at current frame"
81994 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
81997 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
81998 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
82001 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
82002 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
82005 msgid "X-offset to parenting point"
82006 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
82009 msgid "Y-offset to parenting point"
82010 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
82013 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
82014 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
82017 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
82018 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
82021 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
82022 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
82025 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
82026 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
82029 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
82030 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
82033 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
82034 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
82037 msgid "unsupported movie clip format"
82038 msgstr "지원되지 않는 동영상 클립 형식"
82041 msgid "No files selected to be opened"
82042 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
82045 msgid "Cannot read '%s': %s"
82046 msgstr "'%s' 를 읽을 수 없음 : %s"
82049 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
82050 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
82053 msgid "No active track to join to"
82054 msgstr "에 합칠 활성 트랙 없음"
82057 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
82058 msgstr "카메라 트레킹하는 데 사용된 오브젝트를 삭제할 수 없음"
82061 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
82062 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
82065 msgid "No object to apply orientation on"
82066 msgstr "다음에 방향정위를 적용하는 오브젝트가 없음"
82069 msgid "Parent Directory"
82070 msgstr "부모 디렉토리"
82073 msgid "Open Directory"
82074 msgstr "디렉토리를 열기"
82077 msgid "Cancel"
82078 msgstr "취소"
82081 msgid "File path"
82082 msgstr "파일 경로"
82085 msgid "Decrement the filename number"
82086 msgstr "파일 이름 번호를 감소"
82089 msgid "Increment the filename number"
82090 msgstr "파일 이름 번호 증가"
82093 msgid "File name, overwrite existing"
82094 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
82097 msgid "File name"
82098 msgstr "파일 이름"
82101 msgid "File does not exist"
82102 msgstr "파일이 없습니다"
82105 msgid "No parent directory given"
82106 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
82109 msgid "Could not create new folder name"
82110 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
82113 msgid "Could not create new folder: %s"
82114 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
82117 msgid "Could not delete file: %s"
82118 msgstr "파일을 삭제할 수 없음: %s"
82121 msgid "Cursor from Selection"
82122 msgstr "선택에서 커서"
82125 msgid "Cursor X"
82126 msgstr "커서 X"
82129 msgid "To Keys"
82130 msgstr "키로"
82133 msgid "Cursor Y"
82134 msgstr "커서 Y"
82137 msgid "Display Color:"
82138 msgstr "색상을 표시:"
82141 msgid "None for Enum/Boolean"
82142 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
82145 msgid "Key:"
82146 msgstr "키:"
82149 msgid "Frame:"
82150 msgstr "프레임:"
82153 msgid "Value:"
82154 msgstr "값:"
82157 msgid "Left Handle:"
82158 msgstr "왼쪽 핸들:"
82161 msgid "Right Handle:"
82162 msgstr "오른쪽 핸들:"
82165 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
82166 msgstr "F-곡선 만 F-모디파이어가 있음"
82169 msgid "See Modifiers panel below"
82170 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
82173 msgid "No active keyframe on F-Curve"
82174 msgstr "F-곡선에서 활성 키 프레임 없음"
82177 msgid "Prop:"
82178 msgstr "프로스:"
82181 msgid "Bone 1:"
82182 msgstr "본 1:"
82185 msgid "Bone 2:"
82186 msgstr "본 2:"
82189 msgid "Ob/Bone 1:"
82190 msgstr "Ob/본 1:"
82193 msgid "Ob/Bone 2:"
82194 msgstr "Ob/본 2:"
82197 msgid "Ob/Bone:"
82198 msgstr "Ob/본:"
82201 msgid "Update Dependencies"
82202 msgstr "의존성 업데이트"
82205 msgid "Remove Driver"
82206 msgstr "드라이버를 제거"
82209 msgid "Expr"
82210 msgstr "Expr"
82213 msgid "ERROR: Python auto-execution disabled"
82214 msgstr "오류: 파이썬 자동 실행 사용 중지됨"
82217 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
82218 msgstr "오류: 잘못된 파이썬 표현식"
82221 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
82222 msgstr "경고 : 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
82225 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
82226 msgstr "팁: bpy.data 경로의 대신에 변수를 사용 (아래 참조)"
82229 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
82230 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
82233 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
82234 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
82237 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
82238 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
82241 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
82242 msgstr "팁: 대신에 절차 애니메이션을 위해 F-곡선을 사용"
82245 msgid "Driver Value:"
82246 msgstr "드라이버 값:"
82249 msgid "Add Variable"
82250 msgstr "변수를 추가"
82253 msgid "Delete target variable"
82254 msgstr "대상 변수를 삭제"
82257 msgid "Add Modifier"
82258 msgstr "모디파이어를 추가"
82261 msgid "Force updates of dependencies"
82262 msgstr "종속 관계의 강제 업데이트"
82265 msgid "Remove this driver"
82266 msgstr "이 드라이버를 제거"
82269 msgid "Adds a new F-Curve Modifier for the active F-Curve"
82270 msgstr "활성 F-곡선에 대한 새로운 F-곡선 모디파이어를 추가"
82273 msgid "View Properties"
82274 msgstr "뷰 속성"
82277 msgid "Active F-Curve"
82278 msgstr "활성 F-곡선"
82281 msgid "Active Keyframe"
82282 msgstr "활성 키 프레임"
82285 msgid "<No ID>"
82286 msgstr "<ID 없음>"
82289 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
82290 msgstr "샘플된 F-곡선에 키 프레임을 추가 할 수 없음"
82293 msgid "Active F-Curve is not editable"
82294 msgstr "활성 F-곡선은 편집 가능 없음"
82297 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
82298 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-곡선에서 F-모디파이어를 제거"
82301 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
82302 msgstr "위로 고정하는 오일러 회전 F-곡선 없음"
82305 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
82306 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
82309 msgid "No F-Modifiers to paste"
82310 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
82313 msgid "File not found '%s'"
82314 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
82317 msgid "Can't Load Image"
82318 msgstr "이미지를 읽을 수 없음"
82321 msgid " %d frs"
82322 msgstr " %d frs"
82325 msgid ": size %d x %d,"
82326 msgstr ": 크기 %d x %d,"
82329 msgid "%d float channel(s)"
82330 msgstr "%d 실수 채널(들)"
82333 msgid " RGBA float"
82334 msgstr "RGBA 실수"
82337 msgid " RGB float"
82338 msgstr "RGB 실수"
82341 msgid " RGBA byte"
82342 msgstr "RGBA 바이트"
82345 msgid " RGB byte"
82346 msgstr "RGB 바이트"
82349 msgid " + Z"
82350 msgstr " + Z"
82353 msgid ", Frame: %d"
82354 msgstr ", 프레임: %d"
82357 msgid "Slot"
82358 msgstr "슬롯"
82361 msgid "Slot %d"
82362 msgstr "슬롯 %d"
82365 msgid "(%d) Frames"
82366 msgstr "(%d) 프레임"
82369 msgid "Color Depth:"
82370 msgstr "색상 농도"
82373 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
82374 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
82377 msgid "Select Slot"
82378 msgstr "슬롯을 선택"
82381 msgid "Select Layer"
82382 msgstr "레이어를 선택"
82385 msgid "Select Pass"
82386 msgstr "패스를 선택"
82389 msgid "Select View"
82390 msgstr "뷰를 선택"
82393 msgid "unsupported image format"
82394 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
82397 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
82398 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
82401 msgid "Can only save sequence on image sequences"
82402 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
82405 msgid "Cannot save multilayer sequences"
82406 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수없음"
82409 msgid "No images have been changed"
82410 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
82413 msgid "Packing movies or image sequences not supported"
82414 msgstr "포장하는 동영상 또는 이미지 시퀀스가 지원되지 않음"
82417 msgid "Cannot pack edited image from disk, only as internal PNG"
82418 msgstr "디스크에서 편집된 이미지를 포장 할 수 없음, 내부 PNG로 만"
82421 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
82422 msgstr "지원되지 않는 동영상이나 이미지 시퀀스 포장 해제하기"
82425 msgid "Can not set border from a cropped render"
82426 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
82429 msgid "Saved Image '%s'"
82430 msgstr "저장된 이미지 '%s'"
82433 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
82434 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
82437 msgid "Saved %s"
82438 msgstr "저장된 %s"
82441 msgid "image file not found"
82442 msgstr "이미지 파일을 찾을 수 없음"
82445 msgid "image path can't be written to"
82446 msgstr "다음으로 기록할 수 없는 이미지 경로"
82449 msgid "image format is read-only"
82450 msgstr "이미지 포맷은 읽기 전용"
82453 msgid "can't save image while rendering"
82454 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없음"
82457 msgid "Unpack 1 File"
82458 msgstr "1 파일을 포장 해제"
82461 msgid "Unpack %d Files"
82462 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
82465 msgid "Unpack"
82466 msgstr "포장을 해제"
82469 msgid "No packed files to unpack"
82470 msgstr "포장 해제하기 위한 포장된 파일이 없음"
82473 msgid "No packed file"
82474 msgstr "포장된 파일이 없음"
82477 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
82478 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일과 함께 상대적인 경로를 설정할 수 없음"
82481 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
82482 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일과 함께 절대적인 경로를 설정할 수 없음"
82485 msgid " | Mem:%.2fM"
82486 msgstr " | 메모리:%.2fM"
82489 msgid " (%.2fM)"
82490 msgstr " (%.2fM)"
82493 msgid " | Free GPU Mem:%.2fM"
82494 msgstr " | Free GPU 메모리:%.2fM"
82497 msgid "/%.2fM"
82498 msgstr "/%.2fM"
82501 msgid "(Key) "
82502 msgstr "(키)"
82505 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
82506 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
82509 msgid "Verts:%s/%s | Bones:%s/%s"
82510 msgstr "버텍스:%s/%s | 본:%s/%s"
82513 msgid "Verts:%s/%s"
82514 msgstr "버텍스:%s/%s"
82517 msgid "Bones:%s/%s %s%s"
82518 msgstr "본들:%s/%s %s%s"
82521 msgid "Verts:%s | Tris:%s%s"
82522 msgstr "버텍스:%s | 트라이:%s%s"
82525 msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s | Objects:%s/%s | Lamps:%s/%s%s%s"
82526 msgstr "버텍스:%s | 페이스:%s | 트라이:%s | 오브젝트:%s/%s | 램프:%s/%s%s%s"
82529 msgid "No Recent Files"
82530 msgstr "최근 파일이 없음"
82533 msgid "Open Recent..."
82534 msgstr "최근 파일을 열기"
82537 msgid "Show Objects"
82538 msgstr "오브젝트를 표시"
82541 msgid "Hide Objects"
82542 msgstr "오브젝트를 숨기기"
82545 msgid "Hide Sensors"
82546 msgstr "센서를 숨기기"
82549 msgid "Hide Controllers"
82550 msgstr "컨트롤러를 숨기기"
82553 msgid "Hide Actuators"
82554 msgstr "액츄에이터를 숨기기"
82557 msgid "Sensor only available for armatures"
82558 msgstr "아머튜어에서 만 이용 가능한 센서"
82561 msgid "First Modifier:"
82562 msgstr "첫 번째 모디파이어:"
82565 msgid "Second Modifier:"
82566 msgstr "두 번째 모디파이어:"
82569 msgid "Set controller state index (from 1 to 30)"
82570 msgstr "컨트롤러 상태 인덱스를 설정 (1에서 30으로)"
82573 msgid "Actuator only available for armatures"
82574 msgstr "아머튜어에서 만 이용 가능한 액츄에이터"
82577 msgid "Mode only available for mesh objects"
82578 msgstr "메시 오브젝트에서만 이용 가능한 모드"
82581 msgid "Dynamic Object Settings:"
82582 msgstr "역학 오브젝트 설정:"
82585 msgid "Choose between true and false, 50% chance each"
82586 msgstr "참과 거짓 사이를 선택하기, 각각 50 % 가능성"
82589 msgid "Actuator only available for mesh objects"
82590 msgstr "메시 오브젝트에서 만 이용 가능한 액츄에이터"
82593 msgid "Select a sound from the list or load a new one"
82594 msgstr "목록에서 사운드를 선택하거나 새로 불러오기"
82597 msgid "Sel"
82598 msgstr "선택"
82601 msgid "Act"
82602 msgstr "활성"
82605 msgid "Add Controller"
82606 msgstr "컨트롤러를 추가"
82609 msgid "Add Sensor"
82610 msgstr "센서를 추가"
82613 msgid "Add Actuator"
82614 msgstr "액츄에이터를 추가"
82617 msgid "Object name, click to show/hide controllers"
82618 msgstr "오브젝트 이름, 컨트롤러를 표시/숨기기 할 때 클릭"
82621 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
82622 msgstr "오브젝트 이름, 센서를 표시/숨기기 할 때 클릭"
82625 msgid "Object name, click to show/hide actuators"
82626 msgstr "오브젝트 이름, 액츄에이터를 표시/숨기기 할 때 클릭"
82629 msgid "Shape Action"
82630 msgstr "셰이프 액션"
82633 msgctxt "WindowManager"
82634 msgid "Key:"
82635 msgstr "키:"
82638 msgid "Strip Extents:"
82639 msgstr "스트립 범위:"
82642 msgid "Playback Settings:"
82643 msgstr "재생 설정:"
82646 msgid "Action Extents:"
82647 msgstr "액션 범위:"
82650 msgid "Sync Length"
82651 msgstr "동기화 길이"
82654 msgid "Now"
82655 msgstr "지금"
82658 msgid "Adds a new F-Modifier for the active NLA Strip"
82659 msgstr "활성 NLA 스트립에 대한 새로운 F-모디파이어를 추가"
82662 msgid "Active Track"
82663 msgstr "활성 트랙"
82666 msgid "Evaluation"
82667 msgstr "평가"
82670 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
82671 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
82674 msgid "No active action to push down"
82675 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
82678 msgid "No animation channel found at index %d"
82679 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
82682 msgid "Add F-Modifier"
82683 msgstr "F-모디파이어를 추가"
82686 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
82687 msgstr "다음에 트윅 모드를 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
82690 msgid "No valid action to add"
82691 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
82694 msgid "Sta"
82695 msgstr "Sta"
82698 msgid "Label Size"
82699 msgstr "레이블 크기"
82702 msgid "Frame: %d"
82703 msgstr "프레임: %d"
82706 msgid "Squash"
82707 msgstr "억압"
82710 msgid "Center:"
82711 msgstr "중심:"
82714 msgid "Bokeh Type:"
82715 msgstr "보케 유형:"
82718 msgid "Speed:"
82719 msgstr "속도:"
82722 msgid "Inner Edge:"
82723 msgstr "안쪽 에지:"
82726 msgid "Buffer Edge:"
82727 msgstr "버퍼 에지:"
82730 msgid "Despill Channel:"
82731 msgstr "디스펠 채널:"
82734 msgid "Limiting Channel:"
82735 msgstr "채널을 제한하기:"
82738 msgid "Key Channel:"
82739 msgstr "키 채널:"
82742 msgid "Base Path:"
82743 msgstr "기초 경로:"
82746 msgid "Add Input"
82747 msgstr "입력을 추가"
82750 msgid "Layer:"
82751 msgstr "레이어:"
82754 msgid "File Subpath:"
82755 msgstr "파일 하위 경로:"
82758 msgid "Master"
82759 msgstr "마스터"
82762 msgid "Highlights"
82763 msgstr "강조"
82766 msgid "Midtones"
82767 msgstr "중간톤 "
82770 msgid "Undefined Socket Type"
82771 msgstr "정의되지 않은 소켓 유형"
82774 msgid "Could not add an image node"
82775 msgstr "이미지 노드를 추가 할 수 없음"
82778 msgid "Could not add a mask node"
82779 msgstr "마스크 노드를 추가 할 수 없음"
82782 msgid "Mask '%s' not found"
82783 msgstr "마스크 '%s' 찾을 수 없음"
82786 msgid "Node tree type %s undefined"
82787 msgstr "노드 트리 유형 %s 미정의"
82790 msgid "Outputs:"
82791 msgstr "출력:"
82794 msgid "Sockets"
82795 msgstr "소켓"
82798 msgid "Clipboard is empty"
82799 msgstr "클립 보드가 비어 있음"
82802 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
82803 msgstr "클립 보드 노드는 호환되지 않는 유형임"
82806 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
82807 msgstr "일부 노드 참조는 복원 할 수 없음, 엠프티로 남김"
82810 msgid "Text not used by any node, no update done"
82811 msgstr "모든 노드에 의해 사용되지 않는 텍스트, 업데이트 수행되지 않음"
82814 msgid "Cannot ungroup"
82815 msgstr "그룹 해제 할 수 없음"
82818 msgid "Not inside node group"
82819 msgstr "내부 노드 그룹 없음"
82822 msgid "Cannot separate nodes"
82823 msgstr "노드를 분리 할 수 없음"
82826 msgid "Can not add node '%s' in a group"
82827 msgstr "그룹에 노드 '%s'를 추가 할 수 없음"
82830 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
82831 msgstr "LMB: 드래그 노드 링크, RMB: 취소"
82834 msgid "Remove"
82835 msgstr "제거"
82838 msgid "Disconnect"
82839 msgstr "연결 끊기"
82842 msgid "Dependency Loop"
82843 msgstr "의존 루프"
82846 msgid "Add node to input"
82847 msgstr "입력에 노드를 추가"
82850 msgid "Remove nodes connected to the input"
82851 msgstr "입력에 연결된 노드를 제거"
82854 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
82855 msgstr "입력에 연결된 노드를 연결 끊기"
82858 msgid "Restrict viewport visibility (Ctrl - Recursive)"
82859 msgstr "뷰포트의 가시성을 제한하기 (Ctrl - Recursive)"
82862 msgid "Restrict viewport selection (Ctrl - Recursive)"
82863 msgstr "뷰포트 선택을 제한하기 (Ctrl - 반복적)"
82866 msgid "Restrict rendering (Ctrl - Recursive)"
82867 msgstr "렌더링을 제한 (Ctrl - 반복되는)"
82870 msgid "Restrict/Allow visibility in the 3D View"
82871 msgstr "3D 뷰에서 가시성을 제한/허용하기"
82874 msgid "Restrict/Allow selection in the 3D View"
82875 msgstr "3D 뷰에서 선택을 제한/허용"
82878 msgid "Restrict/Allow renderability"
82879 msgstr "렌더 능력을 제한/허용"
82882 msgid "Render this RenderLayer"
82883 msgstr "이 렌더 레이어를 렌더"
82886 msgid "Render this Pass"
82887 msgstr "이 패스 렌더"
82890 msgid "Exclude this Pass from Combined"
82891 msgstr "결합된에서 이 패스를 제외"
82894 msgid "Restrict/Allow editing of strokes and keyframes in this layer"
82895 msgstr "이 레이어에서 획 및 키 프레임의 편집을 허용/제한"
82898 msgid "Datablock will be retained using a fake user"
82899 msgstr "데이터 블록을 허위 사용자를 사용하여 유지합니다"
82902 msgid "Datablock has no users and will be deleted"
82903 msgstr "데이터 블록에는 사용자가 없으면 삭제됩니다"
82906 msgid "Number of users of this datablock"
82907 msgstr "이 북마크의 사용자들의 수 "
82910 msgid "Cannot edit builtin name"
82911 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없음"
82914 msgid "Cannot edit sequence name"
82915 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없음"
82918 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
82919 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집 할 수 없음"
82922 msgid "Operation requires an active keying set"
82923 msgstr "연산에 활성 키잉 설정이 필요함"
82926 msgid "Can't edit library linked object"
82927 msgstr "연결된 오브젝트의 라이브러리를 수정할 수 없음"
82930 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
82931 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s' 를 삭제할 수 없음"
82934 msgid "Not found: %s"
82935 msgstr "찾을 수 없음: %s"
82938 msgid "Mixed selection"
82939 msgstr "혼합된 선택"
82942 msgid "Index Object"
82943 msgstr "인덱스 오브젝트"
82946 msgid "Index Material"
82947 msgstr "인덱스 매트리얼 "
82950 msgid "RenderLayers"
82951 msgstr "렌더 레이어"
82954 msgid "Strip None"
82955 msgstr "스트립 없음"
82958 msgid "(empty)"
82959 msgstr "(엠프티)"
82962 msgid "Current File"
82963 msgstr "현재 파일"
82966 msgid "Can't reload with running modal operators"
82967 msgstr "모달 연산자 실행할 때 다시 불러오기 할 수 없음"
82970 msgid "Movie clip not found"
82971 msgstr "동영상 클립을 찾을 수 없음"
82974 msgid "Mask not found"
82975 msgstr "마스크를 찾을 수 없음"
82978 msgid "Start and end frame are not set"
82979 msgstr "프레임 시작과 종료가 설정되어 있지 않음"
82982 msgid "File '%s' could not be loaded"
82983 msgstr "파일 '%s' 는 읽을 수 없음"
82986 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
82987 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없음"
82990 msgid "2 selected sequence strips are needed"
82991 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
82994 msgid "Cannot reassign inputs: no cycles allowed"
82995 msgstr "입력을 다시 할당 할 수 없음: 허용된 사이클이 없음"
82998 msgid "No valid inputs to swap"
82999 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
83002 msgid "Please select all related strips"
83003 msgstr "관련 스트립을 모두를 선택하십시오"
83006 msgid "Please select two strips"
83007 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
83010 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
83011 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없음"
83014 msgid "New effect needs more input strips"
83015 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
83018 msgid "Can't create subtitle file"
83019 msgstr "자막 파일을 만들 수 없음"
83022 msgid "No subtitles (text strips) to export"
83023 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
83026 msgid "No active sequence!"
83027 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
83030 msgctxt "Operator"
83031 msgid "Page Up"
83032 msgstr "페이지 위"
83035 msgctxt "Operator"
83036 msgid "Page Down"
83037 msgstr "페이지 아래"
83040 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
83041 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
83044 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
83045 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
83048 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
83049 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
83052 msgid "Make text internal (separate copy)"
83053 msgstr "내부에 텍스트를 만들기 (사본을 분리)"
83056 msgid "File Modified Outside Blender"
83057 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
83060 msgid "Reload from disk"
83061 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
83064 msgid "File Deleted Outside Blender"
83065 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
83068 msgid "Make text internal"
83069 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
83072 msgid "Recreate file"
83073 msgstr "파일을 다시 만들기"
83076 msgid "unknown error writing file"
83077 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
83080 msgid "unknown error stating file"
83081 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태 "
83084 msgid "Could not reopen file"
83085 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
83088 msgid "Python script fail, look in the console for now..."
83089 msgstr "파이썬 스크립트 실패, 자세한 내용은 콘솔에서 확인..."
83092 msgid "Python disabled in this build"
83093 msgstr "이 빌드에서 파이썬 사용 중지됨"
83096 msgid "Unable to save '%s': %s"
83097 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
83100 msgid "Saved Text '%s'"
83101 msgstr "저장된 텍스트 '%s'"
83104 msgid "Unable to stat '%s': %s"
83105 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
83108 msgid "Text not found: %s"
83109 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
83112 msgid "Control Point:"
83113 msgstr "컨트롤 포인트:"
83116 msgid "Vertex:"
83117 msgstr "버텍스:"
83120 msgid "Median:"
83121 msgstr "평균:"
83124 msgid "W:"
83125 msgstr "W:"
83128 msgid "Vertex Data:"
83129 msgstr "버텍스 데이터:"
83132 msgid "Vertices Data:"
83133 msgstr "버텍스 데이터:"
83136 msgid "Bevel Weight:"
83137 msgstr "베벨 웨이트:"
83140 msgid "Mean Bevel Weight:"
83141 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
83144 msgid "Radius X:"
83145 msgstr "반경 X:"
83148 msgid "Mean Radius X:"
83149 msgstr "반경 X 평균:"
83152 msgid "Radius Y:"
83153 msgstr "반경 Y:"
83156 msgid "Mean Radius Y:"
83157 msgstr "반경 Y 평균:"
83160 msgid "Edge Data:"
83161 msgstr "에지 데이터:"
83164 msgid "Edges Data:"
83165 msgstr "에지 데이터:"
83168 msgid "Mean Crease:"
83169 msgstr "주름 평균:"
83172 msgid "Mean Weight:"
83173 msgstr "웨이트 평균:"
83176 msgid "Mean Radius:"
83177 msgstr "반경 평균:"
83180 msgid "Mean Tilt:"
83181 msgstr "평균 기울기:"
83184 msgid "4L"
83185 msgstr "4L"
83188 msgid "No Bone Active"
83189 msgstr "활성 본 없음"
83192 msgid "Radius (Parent)"
83193 msgstr "반경 (부모)"
83196 msgid "Displays global values"
83197 msgstr "글로벌 값을 표시"
83200 msgid "Displays local values"
83201 msgstr "로컬 값을 표시"
83204 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
83205 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
83208 msgid "X radius used by Skin modifier"
83209 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
83212 msgid "Y radius used by Skin modifier"
83213 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
83216 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
83217 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 에지 웨이트"
83220 msgid "Weight used by SubSurf modifier"
83221 msgstr "섭서프 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
83224 msgid "Weight used for SoftBody Goal"
83225 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
83228 msgid "Radius of curve control points"
83229 msgstr "곡선 조절 점의 반경"
83232 msgid "Tilt of curve control points"
83233 msgstr "곡선 컨트롤 포인트의 기울기"
83236 msgid "Vertex Weights"
83237 msgstr "버텍스 웨이트"
83240 msgid "Front Ortho"
83241 msgstr "앞쪽 정사"
83244 msgid "Front Persp"
83245 msgstr "앞쪽 원근"
83248 msgid "Back Ortho"
83249 msgstr "뒤쪽 정사"
83252 msgid "Back Persp"
83253 msgstr "뒤쪽 원근"
83256 msgid "Top Ortho"
83257 msgstr "위쪽 정사"
83260 msgid "Top Persp"
83261 msgstr "위쪽 원근"
83264 msgid "Bottom Ortho"
83265 msgstr "아래쪽 정사"
83268 msgid "Bottom Persp"
83269 msgstr "아래쪽 원근"
83272 msgid "Right Ortho"
83273 msgstr "오른쪽 정사"
83276 msgid "Right Persp"
83277 msgstr "오른쪽 원근"
83280 msgid "Left Ortho"
83281 msgstr "왼쪽 정사"
83284 msgid "Left Persp"
83285 msgstr "왼쪽 원근"
83288 msgid "Camera Persp"
83289 msgstr "카메라 원근"
83292 msgid "Camera Ortho"
83293 msgstr "카메라 정사"
83296 msgid "Camera Pano"
83297 msgstr "카메라 파노"
83300 msgid "Object as Camera"
83301 msgstr "카메라로 오브젝트"
83304 msgid "User Ortho"
83305 msgstr "사용자 정사"
83308 msgid "User Persp"
83309 msgstr "사용자 원근"
83312 msgid "%s (Local)"
83313 msgstr "%s (로컬)"
83316 msgid "fps: %.2f"
83317 msgstr "fps: %.2f"
83320 msgid "fps: %i"
83321 msgstr "fps: %i"
83324 msgid "View offset is locked"
83325 msgstr "뷰 오프셋이 잠김"
83328 msgid "Depth too large"
83329 msgstr "너무 큰 깊이"
83332 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: pan enable, %s|%s|%s|%s|%s|%s: direction, %s: slow, %s: free look, %s: Upright x axis (%s), %s: Upright z axis (%s), %s: increase  speed, %s: decrease speed"
83333 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 팬 사용, %s|%s|%s|%s|%s|%s: 이동 방향, %s: 느린, %s: 자유 보기, %s: 수직 X 축 (%s), %s: 수직 Z 축 (%s), %s: 속도를 증가, %s: 속도를 감소"
83336 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
83337 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할 수 없음"
83340 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
83341 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없음"
83344 msgid "Cannot fly an object with constraints"
83345 msgstr "제약 있는 오브젝트를 비행 할 수 없음"
83348 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
83349 msgstr "버텍스 선택 - 여러가지 선택할 경우 Shift+클릭, Ctrl+클릭 선택을 줄이기"
83352 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection"
83353 msgstr "에지 선택 - 여러가지 선택할 경우 Shift+클릭, Ctrl+클릭 선택을 늘이기/줄이기"
83356 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
83357 msgstr "페이스 선택 - 여러가지 선택할 경우 Shift+클릭, Ctrl+클릭 선택을 늘이기"
83360 msgid "Copied selected objects to buffer"
83361 msgstr "버퍼에 선택한 오브젝트를 복사함"
83364 msgid "Objects pasted from buffer"
83365 msgstr "버퍼에서 오브젝트를 붙여 넣음"
83368 msgid "No buffer to paste from"
83369 msgstr "다음에서 붙여 넣을 버퍼가 없음"
83372 msgid "Tool Shelf"
83373 msgstr "도구 선반"
83376 msgid "No active camera"
83377 msgstr "활성 카메라 없음"
83380 msgid "No more than 8 local views"
83381 msgstr "8개 이상의 로컬 뷰가 없음"
83384 msgid "Game engine is disabled in this build"
83385 msgstr "게임 엔진은 이 빌드에서 사용 중지됨"
83388 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: gravity (%s), %s|%s|%s|%s: move around, %s: fast, %s: slow, %s|%s: up and down, %s: teleport, %s: jump, %s: increase speed, %s: decrease speed"
83389 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 중력 (%s), %s|%s|%s|%s: 이동하기, %s: 빠른, %s: 느린, %s|%s: 위로 아래로, %s: 텔레포트, %s: 점프, %s: 속도를 증가, %s: 속도를 감소"
83392 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
83393 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 네비게이션 할 수 없음"
83396 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
83397 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 네비게이션 할 수 없음"
83400 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
83401 msgstr "제약있는 오브젝트를 네비게이션 할 수 없음"
83404 msgid "along X"
83405 msgstr "X 따라"
83408 msgid "along %s X"
83409 msgstr "%s X 따라 "
83412 msgid "locking %s X"
83413 msgstr "잠그기 %s X"
83416 msgid "along Y"
83417 msgstr "Y 따라"
83420 msgid "along %s Y"
83421 msgstr "%s Y 따라 "
83424 msgid "locking %s Y"
83425 msgstr "잠그기 %s Y"
83428 msgid "along Z"
83429 msgstr "Z 따라"
83432 msgid "along %s Z"
83433 msgstr "%s Z 따라 "
83436 msgid "locking %s Z"
83437 msgstr "잠그기 %s Z"
83440 msgid "along local Z"
83441 msgstr "로컬 Z 따라"
83444 msgid "Auto Keying On"
83445 msgstr "자동 키잉 켜기"
83448 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
83449 msgstr "굽힘 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
83452 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
83453 msgstr "굽힘 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
83456 msgid "Shear: %s %s"
83457 msgstr "전단: %s %s"
83460 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
83461 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
83464 msgid "Scale: %s%s %s"
83465 msgstr "규모: %s%s %s"
83468 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
83469 msgstr "규모: %s : %s%s %s"
83472 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
83473 msgstr "규모: %s : %s : %s%s %s"
83476 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
83477 msgstr "규모  X: %s   Y: %s%s %s"
83480 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
83481 msgstr "규모 X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
83484 msgid " Proportional size: %.2f"
83485 msgstr "비례하는 크기: %.2f"
83488 msgid "To Sphere: %s %s"
83489 msgstr "구체로: %s %s"
83492 msgid "To Sphere: %.4f %s"
83493 msgstr "구체로: %.4f %s"
83496 msgid "Rot: %s %s %s"
83497 msgstr "회전: %s %s %s"
83500 msgid "Rot: %.2f%s %s"
83501 msgstr "회전: %.2f%s %s"
83504 msgid "Trackball: %s %s %s"
83505 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
83508 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
83509 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
83512 msgid "AutoIK-Len: %d"
83513 msgstr "자동IK-Len: %d"
83516 msgid "right"
83517 msgstr "오른쪽"
83520 msgid "left"
83521 msgstr "왼쪽"
83524 msgid "Shrink/Fatten:"
83525 msgstr "수축/팽창:"
83528 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
83529 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
83532 msgid "Tilt: %s° %s"
83533 msgstr "기울기: %s° %s"
83536 msgid "Tilt: %.2f° %s"
83537 msgstr "기울기: %.2f° %s"
83540 msgid "Shrink/Fatten: %s"
83541 msgstr "수축/팽창: %s"
83544 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
83545 msgstr "수축/팽창: %3f"
83548 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
83549 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
83552 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
83553 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
83556 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
83557 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
83560 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
83561 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
83564 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
83565 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
83568 msgid "Bevel Weight: %s %s"
83569 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
83572 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
83573 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
83576 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
83577 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
83580 msgid "Crease: +%s %s"
83581 msgstr "주름: +%s %s"
83584 msgid "Crease: %s %s"
83585 msgstr "주름: %s %s"
83588 msgid "Crease: +%.3f %s"
83589 msgstr "주름: +%.3f %s"
83592 msgid "Crease: %.3f %s"
83593 msgstr "주름: %.3f %s"
83596 msgid "ScaleB: %s%s %s"
83597 msgstr "규모B: %s%s %s"
83600 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
83601 msgstr "규모B: %s : %s : %s%s %s"
83604 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
83605 msgstr "규모B X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
83608 msgid "Envelope: %s"
83609 msgstr "엔벨로프: %s"
83612 msgid "Envelope: %3f"
83613 msgstr "엔벨로프: %3f"
83616 msgid "Edge Slide: "
83617 msgstr "에지 슬라이드:"
83620 msgid "(E)ven: %s, "
83621 msgstr "(E)짝수: %s, "
83624 msgid "(F)lipped: %s, "
83625 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
83628 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
83629 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
83632 msgid "Vert Slide: "
83633 msgstr "버텍스 슬라이드:"
83636 msgid "Roll: %s"
83637 msgstr "롤: %s"
83640 msgid "Roll: %.2f"
83641 msgstr "롤: %.2f"
83644 msgid "Time: +%s %s"
83645 msgstr "타임: +%s %s"
83648 msgid "Time: %s %s"
83649 msgstr "타임: %s %s"
83652 msgid "Time: +%.3f %s"
83653 msgstr "타임: +%.3f %s"
83656 msgid "Time: %.3f %s"
83657 msgstr "타임: %.3f %s"
83660 msgid "Mirror%s"
83661 msgstr "미러 %s"
83664 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
83665 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
83668 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
83669 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
83672 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
83673 msgstr "시퀀스 슬라이드: %s%s, ("
83676 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
83677 msgstr " 또는 Alt) %s 을 맞추는 확장"
83680 msgid "DeltaX: %s"
83681 msgstr "델타X: %s"
83684 msgid "TimeSlide: %s"
83685 msgstr "타임슬라이드: %s"
83688 msgid "ScaleX: %s"
83689 msgstr "규모X: %s"
83692 msgid "global"
83693 msgstr "글로벌"
83696 msgid "local"
83697 msgstr "로컬"
83700 msgid "normal"
83701 msgstr "노멀"
83704 msgid "view"
83705 msgstr "뷰"
83708 msgid "gimbal"
83709 msgstr "짐벌"
83712 msgid " along Y axis"
83713 msgstr "Y 축 따라"
83716 msgid " along X axis"
83717 msgstr "X 축 따라"
83720 msgid " locking %s X axis"
83721 msgstr "%s X 축을 잠그기"
83724 msgid " along %s X axis"
83725 msgstr " %s X 축을 따라"
83728 msgid " locking %s Y axis"
83729 msgstr "%s Y 축을 잠그기"
83732 msgid " along %s Y axis"
83733 msgstr " %s Y 축을 따라"
83736 msgid " locking %s Z axis"
83737 msgstr "%s Z 축을 잠그기"
83740 msgid " along %s Z axis"
83741 msgstr " %s Z 축을 따라"
83744 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
83745 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
83748 msgid "Linked data can't text-space transform"
83749 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할  수 없음"
83752 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
83753 msgstr "'휴식 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없음"
83756 msgid "Bone selection count error"
83757 msgstr "본 선택 개수 오류"
83760 msgid "(Sharp)"
83761 msgstr "(샤프)"
83764 msgid "(Smooth)"
83765 msgstr "(스무스)"
83768 msgid "(Root)"
83769 msgstr "(루트)"
83772 msgid "(Linear)"
83773 msgstr "(선형)"
83776 msgid "(Constant)"
83777 msgstr "(상수)"
83780 msgid "(Sphere)"
83781 msgstr "(구체)"
83784 msgid "(Random)"
83785 msgstr "(무작위)"
83788 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
83789 msgstr "3D 뷰 컨텍스트에서 만 유효한 방향정위의 '사용' 매개변수를 만들기"
83792 msgctxt "Scene"
83793 msgid "Space"
83794 msgstr "공간"
83797 msgid "Cannot use zero-length bone"
83798 msgstr "제로 길이 본을 사용할 수 없음"
83801 msgid "Cannot use zero-length curve"
83802 msgstr "길이가 없는 곡선을 사용할 수 없음"
83805 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
83806 msgstr "제로 길이 노멀으로 버텍스 사용할 수 없음"
83809 msgid "Cannot use zero-length edge"
83810 msgstr "제로 길이 에지를 사용할 수 없음"
83813 msgid "Cannot use zero-area face"
83814 msgstr "제로 영역 페이스를 사용할 수 없음"
83817 msgid "Unpack File"
83818 msgstr "파일을 포장 해제"
83821 msgid "Remove Pack"
83822 msgstr "포장을 제거"
83825 msgid "Create %s"
83826 msgstr "만들기 %s"
83829 msgid "Use %s (identical)"
83830 msgstr "사용 %s (동일)"
83833 msgid "Use %s (differs)"
83834 msgstr "사용 %s (차이)"
83837 msgid "Overwrite %s"
83838 msgstr "덮어쓰기 %s"
83841 msgid "UV Vertex"
83842 msgstr "UV 버텍스"
83845 msgid "Freestyle: Mesh loading"
83846 msgstr "프리스타일 : 메시 불러오기"
83849 msgid "Freestyle: View map creation"
83850 msgstr "프리스타일 : 뷰 맵 제작"
83853 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
83854 msgstr "프리스타일 : 선획 렌더링"
83857 msgid "Cannot open file: %s"
83858 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
83861 msgid "AaBbCc"
83862 msgstr "AaBbCc"
83865 msgid "The quick"
83866 msgstr "빠른"
83869 msgid "brown fox"
83870 msgstr "브라운 폭스"
83873 msgid "jumps over"
83874 msgstr "점프 오버"
83877 msgid "the lazy dog"
83878 msgstr "레이지 독"
83881 msgid "'Refresh' incompatible with Object ID type"
83882 msgstr "오브젝트 ID 유형과 함께 호환되지 않는 '새로 고침'"
83885 msgid "'Refresh' incompatible with ParticleSettings ID type"
83886 msgstr "파티클 설정 ID 유형과 호환되지 않는 '새로 고침'"
83889 msgid "Index out of range"
83890 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
83893 msgid "No material to removed"
83894 msgstr "제거하는 매트리얼이 없음"
83897 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
83898 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
83901 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
83902 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
83905 msgid "Property named '%s' not found"
83906 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없음"
83909 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
83910 msgstr "F-곡선 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
83913 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
83914 msgstr "F-곡선 '%s[%d]' 이미 존재, 액션 '%s'에서"
83917 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
83918 msgstr "액션 '%s'에서 F-곡선을 찾을 수 없음"
83921 msgid "Keying set path could not be added"
83922 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
83925 msgid "Keying set path could not be removed"
83926 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
83929 msgid "Keying set paths could not be removed"
83930 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
83933 msgid "No valid driver data to create copy of"
83934 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
83937 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
83938 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
83941 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
83942 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없음"
83945 msgid "Invalid context for keying set"
83946 msgstr "키잉 세트에 대한 잘못된 컨텍스트"
83949 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
83950 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락 된 것으로 표시됨"
83953 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
83954 msgstr "편집 모드에서 아머튜어 '%s' 할 수 없음, 편집본을 추가할 수 없음"
83957 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
83958 msgstr "편집 모드에서 아머튜어 '%s' 할 수 없음, 편집본을 제거할 수 없음"
83961 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
83962 msgstr "아머튜어 '%s' 는 본 '%s'을  포함하지 않음"
83965 msgid "Element not found in element collection or last element"
83966 msgstr "요소 모음 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없음"
83969 msgid "Unable to remove curve point"
83970 msgstr "곡선 포인트를 제거 할 수 없음"
83973 msgid "Relationship"
83974 msgstr "관계"
83977 msgid "Easing (by strength)"
83978 msgstr "이징 (강도로)"
83981 msgid "Dynamic Effects"
83982 msgstr "다이나믹 이펙트"
83985 msgid "Bezier spline cannot have points added"
83986 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없음"
83989 msgid "Only Bezier splines can be added"
83990 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
83993 msgid "Approx. %lu Operations, %lu Relations, %lu Outer Nodes"
83994 msgstr "대략. %lu 연산, %lu 관계, %lu 외부의 노드"
83997 msgid "Variable does not exist in this driver"
83998 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
84001 msgid "Keyframe not in F-Curve"
84002 msgstr "F-커브에 키 프레임 없음"
84005 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
84006 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에서 포인트 컨트롤 없음"
84009 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
84010 msgstr "F-곡선에서 F-곡선 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없음"
84013 msgid "Already a control point at frame %.6f"
84014 msgstr "프레임 %.6f 에 이미 컨트롤 포인트"
84017 msgid "FCurve has already sample points"
84018 msgstr "FCurve은 이미 샘플 포인트가 있음"
84021 msgid "FCurve has no keyframes"
84022 msgstr "FCurve는 키 프레임이 없음"
84025 msgid "FCurve has already keyframes"
84026 msgstr "FCurve는 이미 키 프레임이 있음"
84029 msgid "FCurve has no sample points"
84030 msgstr "FCurve는 키 프레임이 없음"
84033 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
84034 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
84037 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
84038 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 선획을 찾을 수 없음"
84041 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
84042 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없음"
84045 msgid "Layer not found in grease pencil data"
84046 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어 찾을 수 없음"
84049 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
84050 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재"
84053 msgid "Object '%s' already in group '%s'"
84054 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 그룹 '%s'에 있음"
84057 msgid "Object '%s' not in group '%s'"
84058 msgstr "오브젝트 '%s'는 그룹 '%s'에 없음"
84061 msgid "Could not acquire buffer from image"
84062 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
84065 msgid "Image not packed"
84066 msgstr "이미지 포장 되지 않음"
84069 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
84070 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s, '%s'"
84073 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
84074 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
84077 msgid "Image '%s' does not have any image data"
84078 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
84081 msgctxt "Key"
84082 msgid "Key"
84083 msgstr "키"
84086 msgid "Failed to add the color modifier"
84087 msgstr "색상 모디파이어를 추가하는 데 실패"
84090 msgid "Failed to add the alpha modifier"
84091 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
84094 msgid "Failed to add the thickness modifier"
84095 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
84098 msgid "Failed to add the geometry modifier"
84099 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
84102 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
84103 msgstr "색상 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
84106 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
84107 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
84110 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
84111 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
84114 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
84115 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
84118 msgid "unsupported font format"
84119 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
84122 msgid "unable to load text"
84123 msgstr "텍스트를 읽어 올 수 없음"
84126 msgid "unable to load movie clip"
84127 msgstr "동영상 클립을 읽어 올 수 없음"
84130 msgid "Object does not have geometry data"
84131 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
84134 msgid "Camera '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84135 msgstr "카메라 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84138 msgid "Scene '%s' is the last, cannot be removed"
84139 msgstr "장면 '%s' 는 마지막, 제거 할 수 없음"
84142 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
84143 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
84146 msgid "Object '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84147 msgstr "오브젝트 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84150 msgid "Material '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84151 msgstr "매트리얼 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84154 msgid "Node tree '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84155 msgstr "노드 트리 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84158 msgid "Mesh '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84159 msgstr "메시 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84162 msgid "Lamp '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84163 msgstr "램프 '%s' 를 제거하려면 사용자가 없어야 함, 발견 %d"
84166 msgid "Image '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84167 msgstr "이미지 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84170 msgid "Lattice '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84171 msgstr "래티스 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84174 msgid "Curve '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84175 msgstr "곡선 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84178 msgid "Metaball '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84179 msgstr "메타볼 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84182 msgid "Font '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84183 msgstr "폰트 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84186 msgid "Texture '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84187 msgstr "텍스처 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84190 msgid "Brush '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84191 msgstr "브러시 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84194 msgid "World '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84195 msgstr "월드 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84198 msgid "Speaker '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84199 msgstr "스피커 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84202 msgid "Armature '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84203 msgstr "아머튜어 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84206 msgid "Action '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84207 msgstr "액션 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84210 msgid "Particle settings '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84211 msgstr "파티클 설정 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84214 msgid "Grease pencil '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84215 msgstr "그리스 펜슬 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84218 msgid "Line style '%s' must have zero users to be removed, found %d"
84219 msgstr "라인 스타일 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
84222 msgid "Mask layer not found for given spline"
84223 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없음"
84226 msgid "Point is not found in given spline"
84227 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트 찾을 수 없음"
84230 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
84231 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없음"
84234 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
84235 msgstr "마스크 레이어 '%s' 는 주어진 스플라인을 포함하지 않음"
84238 msgid "Mtex not found for this type"
84239 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없음"
84242 msgid "Maximum number of textures added %d"
84243 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
84246 msgid "Index %d is invalid"
84247 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
84250 msgid "Cannot add tessface colors in edit mode"
84251 msgstr "편집 모드에서 테스페이스 색상을 추가 할 수 없음"
84254 msgid "Cannot add tessface uv's in edit mode"
84255 msgstr "편집 모드에서 테스페이스 UV를 추가 할 수 없음"
84258 msgid "Vertex color '%s' not found"
84259 msgstr "버텍스 색상 '%s' 찾을 수 없음"
84262 msgid "Texture layer '%s' not found"
84263 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없음"
84266 msgid "Modify"
84267 msgstr "수정"
84270 msgid "Simulate"
84271 msgstr "시뮬레이트"
84274 msgid "Unable to create new strip"
84275 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
84278 msgid "Same input/output direction of sockets"
84279 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
84282 msgid "Unable to locate link in node tree"
84283 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
84286 msgid "Unable to create socket"
84287 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
84290 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84291 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84294 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
84295 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
84298 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
84299 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
84302 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84303 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84306 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84307 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84310 msgid "Vertex not in group"
84311 msgstr "그룹에 버텍스 없음"
84314 msgid "Object does not have duplis"
84315 msgstr "오브젝트는 duplis가 없음"
84318 msgid "Object should be of mesh type"
84319 msgstr "메시 유형의 오브젝트 이어야함"
84322 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
84323 msgstr "메시에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
84326 msgid "Bad assignment mode"
84327 msgstr "잘못된 할당 모드"
84330 msgid "Bad vertex index in list"
84331 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
84334 msgid "Object '%s' does not support shapes"
84335 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
84338 msgid "ShapeKey not found"
84339 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
84342 msgid "Could not remove ShapeKey"
84343 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
84346 msgid "Mesh has no UV data"
84347 msgstr "메시는 UV 데이터가 없음"
84350 msgid "Mesh has no VCol data"
84351 msgstr "메시는 버텍스 색상 데이터가 없음"
84354 msgctxt "Armature"
84355 msgid "Group"
84356 msgstr "그룹"
84359 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
84360 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없음"
84363 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
84364 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본  '%s'에서 찾을 수 없음"
84367 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84368 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84371 msgid "Keying set could not be added"
84372 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
84375 msgid "Style module could not be removed"
84376 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
84379 msgid "Object '%s' is already in scene '%s'"
84380 msgstr "오브젝트 '%s'는 장면 '%s'에서 이미"
84383 msgid "Object '%s' is not in this scene '%s'"
84384 msgstr "오브젝트 '%s'는 이 장면 '%s'에서 없음"
84387 msgid "Render layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
84388 msgstr "렌더 레이어 '%s'은 장면 '%s'에서 제거 할 수 없음"
84391 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
84392 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 장면 '%s'에서 제거 할 수 없음"
84395 msgid "Sequence type does not support modifiers"
84396 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
84399 msgid "Modifier was not found in the stack"
84400 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없음"
84403 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
84404 msgstr "Sequences.new_image: 이미지 파일을 열 수 없습니다"
84407 msgid "Sequences.new_movie: unable to open movie file"
84408 msgstr "Sequences.new_image: 동영상 파일을 열 수 없습니다"
84411 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
84412 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
84415 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
84416 msgstr "Audaspace 지원없이 블렌더 컴파일됨"
84419 msgid "Sound not packed"
84420 msgstr "사운드 포장이 없음"
84423 msgid "Background image cannot be removed"
84424 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없음"
84427 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
84428 msgstr "동영상 트레킹 '%s'을 제거 할 수 없음"
84431 msgid "Region not found in space type"
84432 msgstr "공간 유형에서 찾을 수 없는 지역"
84435 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84436 msgstr "등록하는 패널 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84439 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84440 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84443 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84444 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84447 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84448 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84451 msgid "Addon is no longer valid"
84452 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
84455 msgid "Excluded path is no longer valid"
84456 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
84459 msgid "Registering addon-prefs class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84460 msgstr "에드온 환경설정 클래스를 등록하기: '%s'는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84463 msgid "Font not packed"
84464 msgstr "폰트 포장이 없음"
84467 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
84468 msgstr "연산자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
84471 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
84472 msgstr "등록하는 연산자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84475 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
84476 msgstr "등록하는 연산자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다."
84479 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84480 msgstr "등록하는 연산자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84483 msgid "Not a non-modal keymap"
84484 msgstr "비 모달 키맵 아님"
84487 msgid "Not a modal keymap"
84488 msgstr "모달 키맵 아님"
84491 msgid "Property value not in enumeration"
84492 msgstr "열거에서 속성 값 없음"
84495 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
84496 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없음"
84499 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
84500 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없음"
84503 msgid "Cannot execute boolean operation"
84504 msgstr "불리언 연산을 실행할 수 없음"
84507 msgid "Bind data required"
84508 msgstr "결속 데이터가 필요합니다"
84511 msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u"
84512 msgstr "결속 버텍스 카운트 불일치: %u to %u"
84515 msgid "Object is not a mesh"
84516 msgstr "오브젝트는 메시가 아님"
84519 msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u"
84520 msgstr "원본 버텍스 개수 불일치: %u 를 %u 에"
84523 msgid "Vertices changed from %d to %d"
84524 msgstr " %d를 %d로 부터 변경된 버텍스들"
84527 msgid "Edges changed from %d to %d"
84528 msgstr " %d를 %d로 부터 변경된 에지들"
84531 msgid "Vertex group '%s' is not valid"
84532 msgstr "버텍스 그룹 '%s' 은 유효하지 않음"
84535 msgid "The system did not find a solution"
84536 msgstr "시스템이 해결책을 찾지 못했습니다"
84539 msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects"
84540 msgstr "'통합시키기 '메시 오브젝트에 대해서만 유효"
84543 msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch"
84544 msgstr "'통합시키기' 오리지널 메시 버텍스 불일치"
84547 msgid "'Integrate' requires faces"
84548 msgstr "'통합시키기' 페이스가 필요"
84551 msgid "Cannot get mesh from cage object"
84552 msgstr "케이지 오브젝트에서 메시를 가져올 수 없음"
84555 msgid "Verts changed from %d to %d"
84556 msgstr " %d를 %d로 부터 변경된 버텍스들"
84559 msgid "Cage verts changed from %d to %d"
84560 msgstr " %d를 %d로 부터 변경된 케이지 버텍스들"
84563 msgid "Bind data missing"
84564 msgstr "결속 데이터 누락됨"
84567 msgid "Invalid target settings"
84568 msgstr "잘못된 대상 설정"
84571 msgid "Enable 'Auto Smooth' option in mesh settings"
84572 msgstr "메시 설정에서 '자동 스무스' 옵션을 사용"
84575 msgid "Hull error"
84576 msgstr "Hull 오류"
84579 msgid "Faces needed for useful output"
84580 msgstr "유용한 출력을 위해 필요한 페이스"
84583 msgid "OpenSubdiv is disabled in User Preferences"
84584 msgstr "OpenSubdiv는 사용자 환경 설정에서 비활성화"
84587 msgid "OpenSubdiv is disabled due to dependencies"
84588 msgstr "OpenSubdiv는 종속성으로 인해 비활성화"
84591 msgid "OpenSubdiv is not supported in edit mode"
84592 msgstr "OpenSubdiv은 편집 모드에서 지원되지 않습니다"
84595 msgid "Convertor"
84596 msgstr "컨버터"
84599 msgid "Fac"
84600 msgstr "팩터"
84603 msgid "Determinator"
84604 msgstr "디터머네이터"
84607 msgid "Bounding box"
84608 msgstr "테두리 상자"
84611 msgid "Key Color"
84612 msgstr "키 색상"
84615 msgid "Upper Left"
84616 msgstr "왼쪽 상단"
84619 msgid "Upper Right"
84620 msgstr "오른쪽 상단"
84623 msgid "Lower Left"
84624 msgstr "왼쪽 하단"
84627 msgid "Lower Right"
84628 msgstr "오른쪽 하단"
84631 msgid "Image 1"
84632 msgstr "이미지 1"
84635 msgid "Image 2"
84636 msgstr "이미지이미지 2"
84639 msgid "ID value"
84640 msgstr "ID 값"
84643 msgid "Reflect"
84644 msgstr "반영"
84647 msgid "Refract"
84648 msgstr "굴절"
84651 msgid "IndexOB"
84652 msgstr "인덱스 OB"
84655 msgid "IndexMA"
84656 msgstr "인덱스MA"
84659 msgid "Dispersion"
84660 msgstr "분산"
84663 msgid "Std Dev"
84664 msgstr "Std Dev"
84667 msgid "From Min"
84668 msgstr "최소에서"
84671 msgid "From Max"
84672 msgstr "최대에서"
84675 msgid "To Min"
84676 msgstr "최소로"
84679 msgid "To Max"
84680 msgstr "최대로"
84683 msgid "Undistortion"
84684 msgstr "왜곡취소"
84687 msgid "Dot"
84688 msgstr "도트"
84691 msgid "RGBA"
84692 msgstr "RGBA"
84695 msgid "Degr"
84696 msgstr "Degr"
84699 msgid "Cb"
84700 msgstr "Cb"
84703 msgid "Cr"
84704 msgstr "Cr"
84707 msgid "Val"
84708 msgstr "Val"
84711 msgid "Missing Datablock"
84712 msgstr "데이터 블록이 누락됨"
84715 msgid "Temperature"
84716 msgstr "온도"
84719 msgid "Anisotropy"
84720 msgstr "비등방성"
84723 msgid "BSDF"
84724 msgstr "BSDF "
84727 msgid "RoughnessU"
84728 msgstr "거칠기 U"
84731 msgid "RoughnessV"
84732 msgstr "거칠기 V"
84735 msgid "Sigma"
84736 msgstr "시그마"
84739 msgid "View Vector"
84740 msgstr "뷰 벡터"
84743 msgid "View Z Depth"
84744 msgstr "뷰 Z 깊이"
84747 msgid "View Distance"
84748 msgstr "뷰 거리"
84751 msgid "Orco"
84752 msgstr "오르코"
84755 msgid "Vertex Alpha"
84756 msgstr "버텍스 알파"
84759 msgid "True Normal"
84760 msgstr "참 노멀"
84763 msgid "Incoming"
84764 msgstr "들어오는"
84767 msgid "Parametric"
84768 msgstr "파라미터"
84771 msgid "Backfacing"
84772 msgstr "뒤쪽 페이싱"
84775 msgid "Pointiness"
84776 msgstr "포인티네스"
84779 msgid "Is Strand"
84780 msgstr "Is 가닥"
84783 msgid "Intercept"
84784 msgstr "가로 채기"
84787 msgid "Tangent Normal"
84788 msgstr "탄젠트 노멀"
84791 msgid "Light Vector"
84792 msgstr "조명 벡터"
84795 msgid "Visibility Factor"
84796 msgstr "가시성 팩터"
84799 msgid "Is Camera Ray"
84800 msgstr "Is 카메라 광선"
84803 msgid "Is Shadow Ray"
84804 msgstr "Is 섀도우 레이"
84807 msgid "Is Diffuse Ray"
84808 msgstr "Is 확산 광선"
84811 msgid "Is Glossy Ray"
84812 msgstr "Is 광택 광선"
84815 msgid "Is Singular Ray"
84816 msgstr "Is 단수 광선"
84819 msgid "Is Reflection Ray"
84820 msgstr "Is 반사 광선"
84823 msgid "Is Transmission Ray"
84824 msgstr "Is 전송 광선"
84827 msgid "Ray Depth"
84828 msgstr "선 깊이"
84831 msgid "Transparent Depth"
84832 msgstr "투명 깊이"
84835 msgid "Transmission Depth"
84836 msgstr "전달 깊이"
84839 msgid "Spec"
84840 msgstr "사양"
84843 msgid "DiffuseIntensity"
84844 msgstr "확산집중력"
84847 msgid "SpecTra"
84848 msgstr "스펙트럼"
84851 msgid "Color1"
84852 msgstr "색상1"
84855 msgid "Color2"
84856 msgstr "색상2"
84859 msgid "Color Fac"
84860 msgstr "색상 팩터"
84863 msgid "Alpha Fac"
84864 msgstr "알파 팩터"
84867 msgid "Texture Blur"
84868 msgstr "텍스처 블러"
84871 msgid "BSSRDF"
84872 msgstr "BSSRDF"
84875 msgid "Mortar"
84876 msgstr "모르타르"
84879 msgid "Mortar Size"
84880 msgstr "박격포 크기"
84883 msgid "Brick Width"
84884 msgstr "벽돌 폭"
84887 msgid "Row Height"
84888 msgstr "행 높이"
84891 msgid "Detail"
84892 msgstr "디테일"
84895 msgid "Detail Scale"
84896 msgstr "디테일 규모"
84899 msgid "Patterns"
84900 msgstr "패턴"
84903 msgid "Bricks 1"
84904 msgstr "벽돌 1"
84907 msgid "Bricks 2"
84908 msgstr "벽돌 2"
84911 msgid "Coordinate 1"
84912 msgstr "조정 1"
84915 msgid "Coordinate 2"
84916 msgstr "조정 2"
84919 msgid "W1"
84920 msgstr "W1"
84923 msgid "W2"
84924 msgstr "W2"
84927 msgid "W3"
84928 msgstr "W3"
84931 msgid "W4"
84932 msgstr "W4"
84935 msgid "iScale"
84936 msgstr "아이스케일"
84939 msgid ""
84940 "%s\n"
84941 "location: %s:%d"
84942 msgstr ""
84943 "%s\n"
84944 "위치: %s:%d"
84947 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
84948 msgstr "알 수 없는 py-exception, 전환 할 수 없음"
84951 msgid "Creating Shadowbuffers"
84952 msgstr "섀도우 버퍼를 만들기"
84955 msgid "Calculating previous frame vectors"
84956 msgstr "이전 프레임 벡터를 계산"
84959 msgid "Calculating next frame vectors"
84960 msgstr "다음 프레임 벡터를 계산"
84963 msgid "Creating Environment maps"
84964 msgstr "환경 맵을 만들기"
84967 msgid "Blender Game"
84968 msgstr "블렌더 게임"
84971 msgid "Occlusion preprocessing"
84972 msgstr "폐색 전처리"
84975 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
84976 msgstr "Fra:%d Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
84979 msgid "| Time:%s | "
84980 msgstr "| 시간:%s | "
84983 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d Ha:%d La:%d"
84984 msgstr "Sce: %s Ve:%d Fa:%d Ha:%d La:%d"
84987 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d La:%d"
84988 msgstr "Sce: %s Ve:%d Fa:%d La:%d"
84991 msgid "%s, Part %d-%d"
84992 msgstr "%s, 파트 %d-%d"
84995 msgid "Image too small"
84996 msgstr "너무 작은 이미지"
84999 msgid "Cannot render, no camera"
85000 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없음"
85003 msgid "No border area selected"
85004 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
85007 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
85008 msgstr "렌더 버퍼를 저장할 수 없습니다, 임시 기본 경로를 확인해 보세요"
85011 msgid "Full sample does not support edge enhance"
85012 msgstr "전체 샘플은 에지 개선을 지원하지 않음"
85015 msgid "No node tree in scene"
85016 msgstr "장면에 노드 트리 없음"
85019 msgid "No render output node in scene"
85020 msgstr "장면에 렌더 출력 노드 없음"
85023 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
85024 msgstr "전체 샘플 AA는 3D 렌더링 없이 지원되지 않음"
85027 msgid "No ortho render possible for panorama"
85028 msgstr "파노라마에 대해 가능한 정사 레더가 없음"
85031 msgid "Panoramic camera not supported in Freestyle"
85032 msgstr "프리스타일에서 지원되지 않는 파노라마 카메라"
85035 msgid "Fields not supported in Freestyle"
85036 msgstr "프리스타일에서 지원되지 않는 필드"
85039 msgid "All render layers are disabled"
85040 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
85043 msgid "Frame Server only support stereo output for multiview rendering"
85044 msgstr "프레임 서버는 멀티뷰 렌더링을 위해 스테레오 출력을 만을 지원"
85047 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
85048 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
85051 msgid "There is no generated environment map available to save"
85052 msgstr "저장하는 데 이용 가능한 생성된 환경 맵이 없음"
85055 msgid "Invalid environment map type"
85056 msgstr "잘못된 환경 맵 유형"
85059 msgid "Error writing environment map"
85060 msgstr "환경 맵을 쓰는 중 오류가 발생함"
85063 msgid "Setting scene %s alpha mode to Premul"
85064 msgstr "프리멀에 장면 %s 알파 모드를 설정"
85067 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
85068 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
85071 msgid "No active view found in scene \"%s\""
85072 msgstr "장면 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
85075 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
85076 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
85079 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
85080 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
85083 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
85084 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
85087 msgid "%s: failed to load '%s'"
85088 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
85091 msgid "Caching Point Densities"
85092 msgstr "포인트 밀도를 캐싱"
85095 msgid "Raytree.. building"
85096 msgstr "레이트리.. 빌딩"
85099 msgid "Raytree.. preparing"
85100 msgstr "레이트리.. 준비중"
85103 msgid "Raytree building canceled"
85104 msgstr "레이트리 빌딩 취소됨"
85107 msgid "Raytree finished"
85108 msgstr "레이트리 완료"
85111 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
85112 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류,  %s (콘솔 참조)"
85115 msgid "SSS preprocessing"
85116 msgstr "SSS 전처리"
85119 msgid "Simulating multiple scattering: %d%%"
85120 msgstr "다중의 산란을 시뮬레이션하기: %d%%"
85123 msgid "Precaching volume: %d%%"
85124 msgstr "볼륨을 미리 캐시: %d%%"
85127 msgid "Volume preprocessing"
85128 msgstr "볼륨 전처리"
85131 msgid "Loading voxel datasets"
85132 msgstr "복셀 데이터 설정을 읽어오기"
85135 msgid "Paste name"
85136 msgstr "이름을 붙여 넣기"
85139 msgid "Missing 'window' in context"
85140 msgstr "컨텍스트에서 누락된 'window'"
85143 msgid "unable to open the file"
85144 msgstr "파일을 열 수 없음"
85147 msgid "Path is empty, cannot save"
85148 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없음"
85151 msgid "Path too long, cannot save"
85152 msgstr "경로가 너무 길고 저장할 수 없음"
85155 msgid "Cannot read file '%s': %s"
85156 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
85159 msgid "File format is not supported in file '%s'"
85160 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
85163 msgid "File path '%s' invalid"
85164 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
85167 msgid "Unknown error loading '%s'"
85168 msgstr "알 수 없는 오류 읽어오기 '%s'"
85171 msgid "Could not read '%s'"
85172 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
85175 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
85176 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음 : '%s'"
85179 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
85180 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능"
85183 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
85184 msgstr "사용된 라이브러리를 덮어 작성 할 수 없음 '%.240s'"
85187 msgid "No valid 3D View found, game auto start is not possible"
85188 msgstr "유효한 3D 뷰를 찾을 수 없음, 게임 자동 실행이 불가능"
85191 msgid "ON"
85192 msgstr "ON"
85195 msgid "OFF"
85196 msgstr "OFF"
85199 msgid "Support an Open Animation Movie"
85200 msgstr "오픈 애니메이션 영화 지원하기"
85203 msgid "Donations"
85204 msgstr "기부"
85207 msgid "Credits"
85208 msgstr "크레딧"
85211 msgid "Release Log"
85212 msgstr "배포 로그"
85215 msgid "Blender Website"
85216 msgstr "블렌더 웹사이트"
85219 msgid "Python API Reference"
85220 msgstr "파이썬 API 참조"
85223 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
85224 msgstr "신뢰할 수있는 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
85227 msgid "Save Over?"
85228 msgstr "파일에 작업을 저장하시겠습니까?"
85231 msgid "unsupported format"
85232 msgstr "지원되지 않는 형식"
85235 msgid "(undocumented operator)"
85236 msgstr "(문서화되지 않은 연산자)"
85239 msgid "Dummy Name"
85240 msgstr "모형 이름"
85243 msgid "Toggle System Console"
85244 msgstr "시스템 콘솔을 전환"
85247 msgctxt "Operator"
85248 msgid "Toggle System Console"
85249 msgstr "시스템 콘솔을 전환"
85252 msgid "No operator in context"
85253 msgstr "컨텍스트에서 연산자 없음"
85256 msgid "Context window not set"
85257 msgstr "컨텍스트 창을 설정할 수 없음"
85260 msgid "Property cannot be both boolean and float"
85261 msgstr "불리언과 실수가 될 수 없는 속성"
85264 msgid "Property must be an integer or a float"
85265 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
85268 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
85269 msgstr "속성은 비어있어야 합니다. 거리, 팩터, 백분율, 각도, 픽셀"
85272 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
85273 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
85276 msgid "%s '%s' not found"
85277 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없음"
85280 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
85281 msgstr "연산자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
85284 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
85285 msgstr "연산자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
85288 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
85289 msgstr "다시 실행 연산자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
85292 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
85293 msgstr "연산자 다시 실행 '%s':   잘못된 컨텍스트"
85296 msgid "'%s': not a library"
85297 msgstr "'%s': 라이브러리 아님"
85300 msgid "'%s': nothing indicated"
85301 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
85304 msgid "'%s': cannot use current file as library"
85305 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용할 수 없습니다"
85308 msgid "Could not resolve path '%s'"
85309 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없음"
85312 msgid "Property from path '%s' is not a float"
85313 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
85316 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
85317 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
85320 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
85321 msgstr "전체 화면에 있을 때 시간 순차 모드로 전환 할 수 없음"
85324 msgid "Quad-buffer window successfully created"
85325 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
85328 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
85329 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
85332 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
85333 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
85336 msgid "Blender User Preferences"
85337 msgstr "블렌더 사용자 환경 설정"
85340 msgid "Blender File View"
85341 msgstr "블렌더 파일 보기"
85344 msgid "All Add-ons"
85345 msgstr "모든 에드온"
85348 msgid "All Add-ons Installed by User"
85349 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
85352 msgid "All Enabled Add-ons"
85353 msgstr "사용된 모든 에드온"
85356 msgid "All Disabled Add-ons"
85357 msgstr "사용 중지된 모든 에드온"
85360 msgid "Add Curve"
85361 msgstr "곡선을 추가"
85364 msgid "Add Mesh"
85365 msgstr "메시를 추가"
85368 msgid "Development"
85369 msgstr "개발"
85372 msgid "Game Engine"
85373 msgstr "게임 엔진"
85376 msgid "Import-Export"
85377 msgstr "가져오기-내보내기"
85380 msgid "MakeHuman"
85381 msgstr "MakeHuman"
85384 msgid "Rigging"
85385 msgstr "리깅"
85388 msgid "English (English)"
85389 msgstr "영어 (English)"
85392 msgid "Japanese (日本語)"
85393 msgstr "일본어 (日本語)"
85396 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
85397 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
85400 msgid "Italian (Italiano)"
85401 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
85404 msgid "German (Deutsch)"
85405 msgstr "독일어 (Deutsch)"
85408 msgid "Finnish (Suomi)"
85409 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
85412 msgid "Swedish (Svenska)"
85413 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
85416 msgid "French (Français)"
85417 msgstr "프랑스어 (Français)"
85420 msgid "Spanish (Español)"
85421 msgstr "스페인어 (Español)"
85424 msgid "Catalan (Català)"
85425 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
85428 msgid "Czech (Český)"
85429 msgstr "체코어 (Český)"
85432 msgid "Portuguese (Português)"
85433 msgstr "포르투갈어 (Português)"
85436 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
85437 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
85440 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
85441 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
85444 msgid "Russian (Русский)"
85445 msgstr "러시아어 (Русский)"
85448 msgid "Croatian (Hrvatski)"
85449 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
85452 msgid "Serbian (Српски)"
85453 msgstr "세르비아어 (Српски)"
85456 msgid "Ukrainian (Український)"
85457 msgstr "우크라이나어 (Український)"
85460 msgid "Polish (Polski)"
85461 msgstr "폴란드어 (Polski)"
85464 msgid "Romanian (Român)"
85465 msgstr "루마니아어 (Român)"
85468 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
85469 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
85472 msgid "Bulgarian (Български)"
85473 msgstr "불가리아어 (Български)"
85476 msgid "Greek (Ελληνικά)"
85477 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
85480 msgid "Korean (한국 언어)"
85481 msgstr "한국어 (한국어)"
85484 msgid "Nepali (नेपाली)"
85485 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
85488 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
85489 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
85492 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
85493 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
85496 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
85497 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
85500 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
85501 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
85504 msgid "Turkish (Türkçe)"
85505 msgstr "터키어 (Türkçe)"
85508 msgid "Hungarian (Magyar)"
85509 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
85512 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
85513 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
85516 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
85517 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
85520 msgid "Estonian (Eestlane)"
85521 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
85524 msgid "Esperanto (Esperanto)"
85525 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
85528 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
85529 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
85532 msgid "Amharic (አማርኛ)"
85533 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
85536 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
85537 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
85540 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
85541 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
85544 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
85545 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
85548 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
85549 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
85552 msgid "Complete"
85553 msgstr "완료"
85556 msgid "In Progress"
85557 msgstr "진행 중"
85560 msgid "Starting"
85561 msgstr "시작"