4 "Project-Id-Version: Blender 2.77 (sub 0) (b'3636693')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-03-04 17:49:58\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 msgid "Groups of F-Curves"
21 msgstr "F-Kurba taldeak"
28 msgid "F-Curves in this group"
29 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
33 msgstr "Kolore Multzoa"
36 msgid "Custom color set to use"
37 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
40 msgid "Default Colors"
41 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
44 msgid "01 - Theme Color Set"
45 msgstr "01 - Kolore taldea"
48 msgid "02 - Theme Color Set"
49 msgstr "02 - Kolore taldea"
52 msgid "03 - Theme Color Set"
53 msgstr "03 - Kolore taldea"
56 msgid "04 - Theme Color Set"
57 msgstr "04 - Kolore taldea"
60 msgid "05 - Theme Color Set"
61 msgstr "05 - Kolore taldea"
64 msgid "06 - Theme Color Set"
65 msgstr "06 - Kolore taldea"
68 msgid "07 - Theme Color Set"
69 msgstr "07 - Kolore taldea"
72 msgid "08 - Theme Color Set"
73 msgstr "08 - Kolore taldea"
76 msgid "09 - Theme Color Set"
77 msgstr "09 - Kolore taldea"
80 msgid "10 - Theme Color Set"
81 msgstr "10 - Kolore taldea"
84 msgid "11 - Theme Color Set"
85 msgstr "11 - Kolore taldea"
88 msgid "12 - Theme Color Set"
89 msgstr "12 - Kolore taldea"
92 msgid "13 - Theme Color Set"
93 msgstr "13 - Kolore taldea"
96 msgid "14 - Theme Color Set"
97 msgstr "14 - Kolore taldea"
100 msgid "15 - Theme Color Set"
101 msgstr "15 - Kolore taldea"
104 msgid "16 - Theme Color Set"
105 msgstr "16 - Kolore taldea"
108 msgid "17 - Theme Color Set"
109 msgstr "17 - Kolore taldea"
112 msgid "18 - Theme Color Set"
113 msgstr "18 - Kolore taldea"
116 msgid "19 - Theme Color Set"
117 msgstr "19 - Kolore taldea"
120 msgid "20 - Theme Color Set"
121 msgstr "20 - Kolore taldea"
124 msgid "Custom Color Set"
125 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
136 msgid "Action group is locked"
137 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
148 msgid "Action group is selected"
149 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
156 msgid "Action group is expanded"
157 msgstr "Akzio taldea hedatu da"
177 msgstr "Objektua editatu"
221 msgstr "Geruza-pisua"
229 msgstr "Erreproduzitu"
237 msgstr "Zikloa Gelditu"
241 msgstr "Zikloa Bukatu"
273 msgstr "Helburua zehaztu"
277 msgstr "Pisua zehaztu"
320 msgid "Camera Object"
321 msgstr "Kamera Objektua"
324 msgid "Look at this Object"
325 msgstr "Objektu honi begiratu"
329 msgstr "Angelu Maximoa"
333 msgstr "Angelu Minimoa"
340 msgid "Direction of the ray"
341 msgstr "Izpi-norabidea"
400 msgid "Force Distance"
401 msgstr "Indar-distantzia"
404 msgid "Angular Velocity"
405 msgstr "Abiadura-angeluarra"
409 msgstr "Objektua Gehitu"
413 msgstr "Objektua Bukatu"
432 msgid "Enable Filter"
433 msgstr "Filtroa Gaitu"
436 msgid "Disable Filter"
437 msgstr "Filtroa Desgaitu"
440 msgid "Remove Filter"
441 msgstr "Filtroa Kendu"
453 msgstr "Alderantzikatu"
464 msgid "Start Game From File"
465 msgstr "Jokoa Fitxategitik Hasi"
469 msgstr "Jokoa Berrabiarazi"
473 msgstr "Jokotik Irten"
477 msgstr "Pantaila-irudia"
497 msgstr "Objektuaren Ardatzak"
513 msgstr "Berhasieratu"
517 msgstr "X Ardatza Erabili"
521 msgstr "Y Ardatza Erabili"
524 msgid "Make mouse cursor visible"
525 msgstr "Saguaren kurtsorea ikusgai jarri"
528 msgid "Angular velocity"
529 msgstr "Abiadura angeularra"
533 msgstr "Mugimendu-mota"
536 msgid "Specify the motion system"
537 msgstr "Mugimendu sistema zehaztu"
548 msgid "Onion Skinning"
549 msgstr "Tipula-azapa"
571 msgstr "Fitxategiaren Goialdea"
575 msgid "Bottom of File"
576 msgstr "Fitxategiaren Behealdea"
585 msgid "One Object Per Line"
586 msgstr "Objektu bat lerroko"
590 msgid "Move line(s) up"
591 msgstr "Lerroa(k) gora mugitu"
595 msgid "Move line(s) down"
596 msgstr "Lerroa(k) behera mugitu"
599 msgid "Text: External"
600 msgstr "Testua: Kanpokoa"
603 msgid "Text: Internal"
604 msgstr "Testua: Barnekoa"
607 msgid "File: *%r (unsaved)"
608 msgstr "Fitxategia: *%r (gordegabea)"
612 msgstr "Fitxategia: %r"
622 msgstr "Orria Behera"
625 msgid "Sound not packed"
626 msgstr "Soinua paketatu gabe"
629 msgid "Font not packed"
630 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
633 msgid "Cannot execute boolean operation"
634 msgstr "Ezin da eragiketa boolearra exekutatu"
637 msgid "Edges changed from %d to %d"
638 msgstr "Iskinak aldatu dira, %d -tik %d -ra"
641 msgid "The system did not find a solution"
642 msgstr "Sistemak ez du irtenbiderik aurkitu"
650 msgstr "Determinatzailea"
654 msgstr "Goi Ezkerraldea"
658 msgstr "Goi Eskubialdea"
662 msgstr "Behe Ezkerraldea"
666 msgstr "Behe Eskubialdea"
686 msgstr "Errefrakzioa"
710 msgstr "Distortsio eza"
725 msgid "Missing Datablock"
726 msgstr "Datu-blokea galduta"
742 msgstr "Bektore bista"
746 msgstr "Z sakonera bista"
749 msgid "View Distance"
750 msgstr "Distantzia-bista"
754 msgstr "Geomtria zuzena"
762 msgstr "Argi-bektorea"
765 msgid "Visibility Factor"
766 msgstr "Ikuspen-faktorea"
769 msgid "Is Camera Ray"
770 msgstr "Kamera-izpia da"
773 msgid "Is Shadow Ray"
774 msgstr "Itzal-izpia da"
777 msgid "Is Diffuse Ray"
778 msgstr "Hedapen-izpia da"
781 msgid "Is Glossy Ray"
782 msgstr "Izpi disdiratsua da"
785 msgid "Is Reflection Ray"
786 msgstr "Islada-izpia da"
789 msgid "Is Transmission Ray"
790 msgstr "Trasmisio-izpia da"
794 msgstr "Izpi-sakonera"
797 msgid "Transparent Depth"
798 msgstr "Gardentasun-sakonera"
801 msgid "Transmission Depth"
802 msgstr "Trasmisio-sakonera"
814 msgstr "Kolore Faktorea"
818 msgstr "Alpha faktorea"
822 msgstr "Testura Lausotua"
834 msgstr "Zementuaren Tamaina"
838 msgstr "Lerroaren Altuera"
846 msgstr "Xehetasun Eskala"
854 msgstr "1 Koordenatua"
858 msgstr "2 Koordenatua"
873 msgid "Creating Environment maps"
874 msgstr "Ingurune-mapak sortzen"
878 msgstr "Blender jokoa"
882 msgstr "| Denbora: %s |"
885 msgid "%s, Part %d-%d"
886 msgstr "%s, %d-%d Zatia"
889 msgid "Image too small"
890 msgstr "Irudi txikiegia"
893 msgid "Cannot render, no camera"
894 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
897 msgid "No border area selected"
898 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
901 msgid "Invalid environment map type"
902 msgstr "Ingurune-mapa mota baliogabea"
905 msgid "Error writing environment map"
906 msgstr "Errorea ingurune-mapa idazten"
909 msgid "%s: failed to load '%s'"
910 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
913 msgid "Volume preprocessing"
914 msgstr "Bolumena aurreprozesatu"
918 msgstr "Izena itsatsi"
921 msgid "unable to open the file"
922 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
925 msgid "Path is empty, cannot save"
926 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
929 msgid "Path too long, cannot save"
930 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
933 msgid "File format is not supported in file '%s'"
934 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
937 msgid "File path '%s' invalid"
938 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
941 msgid "Unknown error loading '%s'"
942 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
945 msgid "Could not read '%s'"
946 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
969 msgid "Blender Website"
970 msgstr "Blender Webgunea"
977 msgid "unsupported format"
978 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
981 msgid "(undocumented operator)"
982 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
985 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
986 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
989 msgid "'%s': nothing indicated"
990 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
993 msgid "Blender User Preferences"
994 msgstr "Blender Erabiltzaile hobespena"
997 msgid "Blender File View"
998 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
1002 msgstr "Kurba Gehitu"
1010 msgstr "Jokuentzako Motorra"
1013 msgid "Import-Export"
1014 msgstr "Importatu-Exportatu"
1021 msgid "English (English)"
1022 msgstr "Ingelesa (English)"
1025 msgid "Japanese (日本語)"
1026 msgstr "Japoniera (日本語)"
1029 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
1030 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
1033 msgid "Italian (Italiano)"
1034 msgstr "Italiera (Italiano)"
1037 msgid "German (Deutsch)"
1038 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
1041 msgid "Finnish (Suomi)"
1042 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
1045 msgid "Swedish (Svenska)"
1046 msgstr "Suediera (Svenska)"
1049 msgid "French (Français)"
1050 msgstr "Frantsesa (Français)"
1053 msgid "Spanish (Español)"
1054 msgstr "Gaztelania (Español)"
1057 msgid "Catalan (Català)"
1058 msgstr "Katalana (Català)"
1061 msgid "Czech (Český)"
1062 msgstr "Txekiarra (Český)"
1065 msgid "Portuguese (Português)"
1066 msgstr "Portugesa (Português)"
1069 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
1070 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
1073 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
1074 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
1077 msgid "Russian (Русский)"
1078 msgstr "Errusiera (Русский)"
1081 msgid "Croatian (Hrvatski)"
1082 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
1085 msgid "Serbian (Српски)"
1086 msgstr "Serbiera (Српски)"
1089 msgid "Ukrainian (Український)"
1090 msgstr "Ukraniera (Український)"
1093 msgid "Polish (Polski)"
1094 msgstr "Poloniera (Polski)"
1097 msgid "Romanian (Român)"
1098 msgstr "Errumaniera (Român)"
1101 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
1102 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
1105 msgid "Bulgarian (Български)"
1106 msgstr "Bulgariera (Български)"
1109 msgid "Greek (Ελληνικά)"
1110 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
1113 msgid "Korean (한국 언어)"
1114 msgstr "Koreera (한국 언어)"
1117 msgid "Nepali (नेपाली)"
1118 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
1121 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
1122 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
1125 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
1126 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
1129 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
1130 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
1133 msgid "Turkish (Türkçe)"
1134 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
1137 msgid "Hungarian (Magyar)"
1138 msgstr "Hungariera (Magyar)"
1141 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
1142 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
1145 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
1146 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
1149 msgid "Estonian (Eestlane)"
1150 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
1153 msgid "Esperanto (Esperanto)"
1154 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
1157 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
1158 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
1161 msgid "Amharic (አማርኛ)"
1162 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
1165 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
1166 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
1169 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
1170 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
1173 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
1174 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
1177 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
1178 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"