Updated from svn trunk (rBTS4140).
[blender-translations.git] / po / de.po
blobf70e214593be82c3c4a0bb39fab9423259949919
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.77 (sub 0) (b'3636693')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-03-04 17:49:58\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.5"
17 msgid "Action Group"
18 msgstr "Aktionsgruppe"
21 msgid "Groups of F-Curves"
22 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
25 msgid "Channels"
26 msgstr "Kanäle"
29 msgid "F-Curves in this group"
30 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
33 msgid "Color Set"
34 msgstr "Farbpalette"
37 msgid "Custom color set to use"
38 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
41 msgid "Default Colors"
42 msgstr "Standardfarben"
45 msgid "01 - Theme Color Set"
46 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
49 msgid "02 - Theme Color Set"
50 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
53 msgid "03 - Theme Color Set"
54 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
57 msgid "04 - Theme Color Set"
58 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
61 msgid "05 - Theme Color Set"
62 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
65 msgid "06 - Theme Color Set"
66 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
69 msgid "07 - Theme Color Set"
70 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
73 msgid "08 - Theme Color Set"
74 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
77 msgid "09 - Theme Color Set"
78 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
81 msgid "10 - Theme Color Set"
82 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
85 msgid "11 - Theme Color Set"
86 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
89 msgid "12 - Theme Color Set"
90 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
93 msgid "13 - Theme Color Set"
94 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
97 msgid "14 - Theme Color Set"
98 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
101 msgid "15 - Theme Color Set"
102 msgstr "15- Themen Farbpalette"
105 msgid "16 - Theme Color Set"
106 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
109 msgid "17 - Theme Color Set"
110 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
113 msgid "18 - Theme Color Set"
114 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
117 msgid "19 - Theme Color Set"
118 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
121 msgid "20 - Theme Color Set"
122 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
125 msgid "Custom Color Set"
126 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
129 msgid "Colors"
130 msgstr "Farben"
133 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
134 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
137 msgid "Lock"
138 msgstr "Sperren"
141 msgid "Action group is locked"
142 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
145 msgid "Name"
146 msgstr "Name"
149 msgid "Select"
150 msgstr "Auswählen"
153 msgid "Action group is selected"
154 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
157 msgid "Expanded"
158 msgstr "Erweitert"
161 msgid "Action group is expanded"
162 msgstr "Aktionsgruppe ist erweitert"
165 msgid "Actuator to apply actions in the game engine"
166 msgstr "Aktor, der Aktionen in der Game Engine anwendet"
169 msgid "Active"
170 msgstr "Aktiv"
173 msgid "Pinned"
174 msgstr "Festgepinnt"
177 msgid "Display when not linked to a visible states controller"
178 msgstr "Wird angezeigt, wenn mit keinem sichtbaren Zustand-Kontroller verbunden"
181 msgid "Set actuator expanded in the user interface"
182 msgstr "Aktor festlegen der die Benutzeroberfläche erweitert"
185 msgid "Type"
186 msgstr "Typ"
189 msgid "Action"
190 msgstr "Aktion"
193 msgid "Armature"
194 msgstr "Skelett"
197 msgid "Camera"
198 msgstr "Kamera"
201 msgid "Constraint"
202 msgstr "Beschränkung"
205 msgid "Edit Object"
206 msgstr "Objekt bearbeiten"
209 msgid "Filter 2D"
210 msgstr "Filter 2D"
213 msgid "Game"
214 msgstr "Spiel"
217 msgid "Message"
218 msgstr "Nachricht"
221 msgid "Motion"
222 msgstr "Bewegung"
225 msgid "Mouse"
226 msgstr "Maus"
229 msgid "Parent"
230 msgstr "Elternteil"
233 msgid "Property"
234 msgstr "Eigenschaft"
237 msgid "Random"
238 msgstr "Zufällig"
241 msgid "Scene"
242 msgstr "Szene"
245 msgid "Sound"
246 msgstr "Klang"
249 msgid "State"
250 msgstr "Zustand"
253 msgid "Steering"
254 msgstr "Steuerung"
257 msgid "Visibility"
258 msgstr "Sichtbarkeit"
261 msgid "Action Actuator"
262 msgstr "Aktion-Aktor"
265 msgid "Actuator to control the object movement"
266 msgstr "Aktor der Objektbewegungen kontrolliert"
269 msgid "Child"
270 msgstr "Kind"
273 msgid "Blend Mode"
274 msgstr "Mischmodus"
277 msgid "How this layer is blended with previous layers"
278 msgstr "Wie diese Ebene in vorherige Ebenen überblendet wird"
281 msgid "Blend"
282 msgstr "Überblendung"
285 msgid "Add"
286 msgstr "Hinzufügen"
289 msgid "Blendin"
290 msgstr "Blender-Einheiten"
293 msgid "Number of frames of motion blending"
294 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
297 msgid "End Frame"
298 msgstr "Endbild"
301 msgid "Frame Property"
302 msgstr "Frame-Eigenschaft"
305 msgid "Assign the action's current frame number to this property"
306 msgstr "Weise dieser Eigenschaft die aktuelle Bildzahl  der Aktion  zu"
309 msgid "Start Frame"
310 msgstr "Startbild"
313 msgid "Layer"
314 msgstr "Ebene"
317 msgid "The animation layer to play the action on"
318 msgstr "Die Animationsebene, auf der die Aktion spielt"
321 msgid "Layer Weight"
322 msgstr "Ebenen Gewichtung"
325 msgid "How much of the previous layer to blend into this one"
326 msgstr "Wie viel von der voherigen Ebene in diese geblendet wird"
329 msgid "Action Type"
330 msgstr "Aktionstyp"
333 msgid "Action playback type"
334 msgstr "Aktions-Wiedergabetyp"
337 msgid "Play"
338 msgstr "Wiedergabe"
341 msgid "Ping Pong"
342 msgstr "Ping Pong"
345 msgid "Flipper"
346 msgstr "Flipper"
349 msgid "Loop Stop"
350 msgstr "Schleife stoppen"
353 msgid "Loop End"
354 msgstr "Schleife beenden"
357 msgid "Priority"
358 msgstr "Priorität"
361 msgid "Use this property to define the Action position"
362 msgstr "Diese Eigenschaft verwenden, um die Aktionsposition zu definieren"
365 msgid "Continue"
366 msgstr "Fortsetzen"
369 msgid "Force"
370 msgstr "Kraft"
373 msgid "L"
374 msgstr "L"
377 msgid "Armature Actuator"
378 msgstr "Skelett-Aktor"
381 msgid "Bone"
382 msgstr "Knochen"
385 msgid "Bone on which the constraint is defined"
386 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
389 msgid "Name of the constraint to control"
390 msgstr "Name der zu kontrollierenden Beschränkung"
393 msgid "Influence"
394 msgstr "Einfluss"
397 msgid "Influence of this constraint"
398 msgstr "Einfluss dieser Beschränkung"
401 msgid "Constraint Type"
402 msgstr "Beschränkungstyp"
405 msgid "Run Armature"
406 msgstr "Skelett laufen lassen"
409 msgid "Enable"
410 msgstr "Aktivieren"
413 msgid "Disable"
414 msgstr "Deaktivieren"
417 msgid "Set Target"
418 msgstr "Ziel setzen"
421 msgid "Set Weight"
422 msgstr "Gewicht setzen"
425 msgid "Set Influence"
426 msgstr "Einfluss setzen"
429 msgid "Secondary Target"
430 msgstr "Sekundäres Ziel"
433 msgid "Set this object as the secondary target of the constraint (only IK polar target at the moment)"
434 msgstr "Setzt dieses Objekt als sekundäres Ziel der Beschränkung (nur IK polares Ziel im Moment)"
437 msgid "Target"
438 msgstr "Ziel"
441 msgid "Set this object as the target of the constraint"
442 msgstr "Setzt dieses Objekt als Ziel der Beschränkung"
445 msgid "Weight"
446 msgstr "Gewicht"
449 msgid "Weight of this constraint"
450 msgstr "Gewicht dieser Beschränkung"
453 msgid "Camera Actuator"
454 msgstr "Kamera-Aktor"
457 msgid "Axis"
458 msgstr "Achse"
461 msgid "Axis the Camera will try to get behind"
462 msgstr "Achse der Kamera versucht da hinter zubleiben"
465 msgid "+X"
466 msgstr "+X"
469 msgid "Camera tries to get behind the X axis"
470 msgstr "Kamera versucht, hinter der X Achse zubleiben"
473 msgid "+Y"
474 msgstr "+Y"
477 msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
478 msgstr "Kamera versucht, hinter der Y Achse zubleiben"
481 msgid "-X"
482 msgstr "-X"
485 msgid "Camera tries to get behind the -X axis"
486 msgstr "Kamera versucht, hinter der -X Achse zubleiben"
489 msgid "-Y"
490 msgstr "-Y"
493 msgid "Camera tries to get behind the -Y axis"
494 msgstr "Kamera versucht, hinter der -Y Achse zubleiben"
497 msgid "Damping"
498 msgstr "Dämpfung"
501 msgid "Strength of the constraint that drives the camera behind the target"
502 msgstr "Die Kraft der Beschränkung, die die Kamera hinter dem Ziel steuert"
505 msgid "Height"
506 msgstr "Höhe"
509 msgid "Max"
510 msgstr "Max"
513 msgid "Min"
514 msgstr "Min"
517 msgid "Camera Object"
518 msgstr "Kameraobjekt"
521 msgid "Look at this Object"
522 msgstr "Sicht auf dieses Objekt"
525 msgid "Constraint Actuator"
526 msgstr "Beschränkung-Aktor"
529 msgid "Actuator to handle Constraints"
530 msgstr "Aktor, um Beschränkungen zu behandeln"
533 msgid "Max Angle"
534 msgstr "Max. Winkel"
537 msgid "Min Angle"
538 msgstr "Min. Winkel"
541 msgid "RotDamp"
542 msgstr "Rotationsdämpfung"
545 msgid "Use a different damping for orientation"
546 msgstr "Verwendet eine unterschiedliche Dämpfung zur Ausrichtung"
549 msgid "Direction"
550 msgstr "Richtung"
553 msgid "Direction of the ray"
554 msgstr "Richtung der Strahlen"
557 msgid "None"
558 msgstr "Keine"
561 msgid "X axis"
562 msgstr "X-Achse"
565 msgid "Y axis"
566 msgstr "Y-Achse"
569 msgid "Z axis"
570 msgstr "Z-Achse"
573 msgid "-X axis"
574 msgstr "-X-Achse"
577 msgid "-Y axis"
578 msgstr "-Y-Achse"
581 msgid "-Z axis"
582 msgstr "-Z-Achse"
585 msgid "Distance"
586 msgstr "Abstand"
589 msgid "Keep this distance to target"
590 msgstr "Diese Entfernung zum Ziel beibehalten"
593 msgid "Damping factor of the force field spring"
594 msgstr "Dämpfungsfaktor der Kraftfeld-Federung"
597 msgid "Spring force within the force field area"
598 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
601 msgid "Height of the force field area"
602 msgstr "Stärke des Kraftfeldbereichs"
605 msgid "Limit"
606 msgstr "Grenze"
609 msgid "Loc X"
610 msgstr "X-Pos"
613 msgid "Loc Y"
614 msgstr "Y-Pos"
617 msgid "Loc Z"
618 msgstr "Z-Pos"
621 msgid "Material"
622 msgstr "Material"
625 msgid "Ray detects only Objects with this material"
626 msgstr "Strahl erkennt nur Gegenstände mit diesem Material"
629 msgid "Constraints Mode"
630 msgstr "Beschränkungsmodus"
633 msgid "The type of the constraint"
634 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
637 msgid "Location Constraint"
638 msgstr "Objektbeschränkungen"
641 msgid "Distance Constraint"
642 msgstr "Distanzbeschränkung"
645 msgid "Orientation Constraint"
646 msgstr "Ausrichtung-Beschränkung"
649 msgid "Force Field Constraint"
650 msgstr "Kraftfeldbeschränkung"
653 msgid "Ray detects only Objects with this property"
654 msgstr "Strahl erkennt nur Gegenstände mit diesen Eigenschaften"
657 msgid "Range"
658 msgstr "Bereich"
661 msgid "Maximum length of ray"
662 msgstr "Maximale Strahlenlänge"
665 msgid "Reference Direction"
666 msgstr "Referenzrichtung"
669 msgid "Time"
670 msgstr "Zeit"
673 msgid "Maximum activation time in frame, 0 for unlimited"
674 msgstr "Maximale Aktivierungszeit in Einzelbildern, 0 für unbegrenzt"
677 msgid "N"
678 msgstr "N"
681 msgid "Keep object axis parallel to normal"
682 msgstr "Objektachse parallel zur Normale beibehalten"
685 msgid "Force Distance"
686 msgstr "Kraftentfernung"
689 msgid "Force distance of object to point of impact of ray"
690 msgstr "Kraftentfernung vom Objekt bis zum Auftrittspunkt des Strahls"
693 msgid "M/P"
694 msgstr "M/P"
697 msgid "Detect material instead of property"
698 msgstr "Ermittelt Material anstatt Eigenschaft"
701 msgid "Persistent actuator: stays active even if ray does not reach target"
702 msgstr "Anhaltender Aktor: bleibt aktiv, selbst wenn Strahlziel nicht erreicht wurde."
705 msgid "Edit Object Actuator"
706 msgstr "Objekt-Bearbeiten-Aktor"
709 msgid "Actuator used to edit objects"
710 msgstr "Aktor, der benutzt wird um Objekte zu bearbeiten"
713 msgid "Angular Velocity"
714 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
717 msgid "Angular velocity upon creation"
718 msgstr "Winkelgeschwindigkeit  bei der Erstellung"
721 msgid "Dynamic Operation"
722 msgstr "Dynamische opterationen"
725 msgid "Restore Dynamics"
726 msgstr "Dynamisch"
729 msgid "Suspend Dynamics"
730 msgstr "Aerodynamik:"
733 msgid "Enable Rigid Body"
734 msgstr "Rigid Body aktivieren"
737 msgid "Disable Rigid Body"
738 msgstr "Rigid Body deaktivieren"
741 msgid "Set Mass"
742 msgstr "Masse setzen"
745 msgid "Linear Velocity"
746 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
749 msgid "Velocity upon creation"
750 msgstr "Geschwindigkeit bei der Erstellung"
753 msgid "Mass"
754 msgstr "Masse"
757 msgid "The mass of the object"
758 msgstr "Masse des Objekts"
761 msgid "Mesh"
762 msgstr "Mesh"
765 msgid "The mode of the actuator"
766 msgstr "Der Modus des Aktors"
769 msgid "Add Object"
770 msgstr "Objekt hinzufügen"
773 msgid "End Object"
774 msgstr "Endobjekt"
777 msgid "Replace Mesh"
778 msgstr "Mesh ersetzen"
781 msgid "Track to"
782 msgstr "Verfolgen nach"
785 msgid "Dynamics"
786 msgstr "Dynamisch"
789 msgid "Object"
790 msgstr "Objekt"
793 msgid "Add this Object and all its children (can't be on a visible layer)"
794 msgstr "Dieses Objekt und alle seine Kinder hinzufügen (dürfen nicht auf einer sichtbaren Ebene sein)"
797 msgid "Duration the new Object lives or the track takes"
798 msgstr "Dauer, wie lange das neue Objekt lebt oder  die Spur dauert"
801 msgid "Track Axis"
802 msgstr "Spur-Achse"
805 msgid "The axis that points to the target object"
806 msgstr "Die Achse, die zum Zielobjekt zeigt"
809 msgid "Track to this Object"
810 msgstr "Bis zu diesem Objekt verfolgen"
813 msgid "Up Axis"
814 msgstr "Oben-Achse"
817 msgid "The axis that points upward"
818 msgstr "Die Achse, die nach oben zeigt"
821 msgid "3D"
822 msgstr "3D"
825 msgid "Enable 3D tracking"
826 msgstr "3D-Verfolgung aktivieren"
829 msgid "Apply the rotation locally"
830 msgstr "Die Rotation lokal anwenden"
833 msgid "Apply the transformation locally"
834 msgstr "Die Transformation lokal anwenden"
837 msgid "Gfx"
838 msgstr "Gfx"
841 msgid "Replace the display mesh"
842 msgstr "Das angezeigte Mesh ersetzen"
845 msgid "Phys"
846 msgstr "Physik"
849 msgid "Replace the physics mesh (triangle bounds only - compound shapes not supported)"
850 msgstr "Das physische Mesh ersetzen (nur Dreieckbegrenzung - zusammengesetzte Formen werden nicht unterstützt)"
853 msgid "Filter 2D Actuator"
854 msgstr "2D-Filter-Aktor"
857 msgid "Actuator to apply screen graphic effects"
858 msgstr "Aktor, der Bildschirm-Grafikeffekte anwendet"
861 msgid "Pass Number"
862 msgstr "Durchlaufnummern"
865 msgid "Set filter order"
866 msgstr "Filterfolge setzen"
869 msgid "Script"
870 msgstr "Skript"
873 msgid "Filter 2D Type"
874 msgstr "2D-Filtertyp"
877 msgid "Enable Filter"
878 msgstr "Filter aktivieren"
881 msgid "Disable Filter"
882 msgstr "Deaktivieren Filter"
885 msgid "Remove Filter"
886 msgstr "Löschen Filter"
889 msgid "Motion Blur"
890 msgstr "Bewegungsunschärfe"
893 msgid "Blur"
894 msgstr "Weichzeichnen"
897 msgid "Sharpen"
898 msgstr "Schärfen"
901 msgid "Dilation"
902 msgstr "Dilatation"
905 msgid "Erosion"
906 msgstr "Erosion"
909 msgid "Laplacian"
910 msgstr "Laplace"
913 msgid "Sobel"
914 msgstr "Sobel"
917 msgid "Prewitt"
918 msgstr "Prewitt"
921 msgid "Gray Scale"
922 msgstr "Graustufen"
925 msgid "Sepia"
926 msgstr "Sepia"
929 msgid "Invert"
930 msgstr "Invertieren"
933 msgid "Custom Filter"
934 msgstr "Benutzerfilter"
937 msgid "Value"
938 msgstr "Wert"
941 msgid "Motion blur factor"
942 msgstr "Bewegungsunschärfe Faktor"
945 msgid "Enable/Disable Motion Blur"
946 msgstr "Bewegungsunschärfe de-/aktivieren"
949 msgid "Game Actuator"
950 msgstr "Spiel-Aktor"
953 msgid "File"
954 msgstr "Datei"
957 msgid "Start Game From File"
958 msgstr "Spiel von Datei starten"
961 msgid "Restart Game"
962 msgstr "Spiel neustarten"
965 msgid "Quit Game"
966 msgstr "Spiel beenden"
969 msgid "Save bge.logic.globalDict"
970 msgstr "Speichere bge.logic.globalDict"
973 msgid "Load bge.logic.globalDict"
974 msgstr "Lade bge.logic.globalDict"
977 msgid "Message Actuator"
978 msgstr "Nachrichten-Aktor"
981 msgid "Body"
982 msgstr "Körper"
985 msgid "Optional, message body Text"
986 msgstr "Optional, Nachrichtenkörpertext"
989 msgid "Prop Name"
990 msgstr "Eigenschaftsname"
993 msgid "Text"
994 msgstr "Text"
997 msgid "Subject"
998 msgstr "Subjekt"
1001 msgid "Optional, message subject (this is what can be filtered on)"
1002 msgstr "Optional, Nachrichtenobjekt (nach dem kann gefiltert werden)"
1005 msgid "To"
1006 msgstr "Nach"
1009 msgid "Local"
1010 msgstr "Lokal"
1013 msgid "Mode"
1014 msgstr "Modus"
1017 msgid "Look"
1018 msgstr "Aussehen"
1021 msgid "X Axis"
1022 msgstr "X-Achse"
1025 msgid "Y Axis"
1026 msgstr "Y-Achse"
1029 msgid "Z Axis"
1030 msgstr "Z-Achse"
1033 msgid "Reset"
1034 msgstr "Zurücksetzen"
1037 msgid "Reset the cursor's X position to the center of the screen space after calculating"
1038 msgstr "Setze nach der Berechnung die X-Position des Mauszeigers in die Bildschirmmitte "
1041 msgid "Reset the cursor's Y position to the center of the screen space after calculating"
1042 msgstr "Setze nach der Berechnung die Y-Position des Mauszeigers in die Bildschirmmitte "
1045 msgid "Threshold"
1046 msgstr "Schwellwert"
1049 msgid "Calculate mouse movement on the X axis"
1050 msgstr "Berechne Maus-Bewegung auf der X-Achse"
1053 msgid "Calculate mouse movement on the Y axis"
1054 msgstr "Berechne Maus-Bewegung auf der Y-Achse"
1057 msgid "Visible"
1058 msgstr "Sichtbar"
1061 msgid "Make mouse cursor visible"
1062 msgstr "Mache Mauszeiger sichtbar"
1065 msgid "Motion Actuator"
1066 msgstr "Bewegung-Aktor"
1069 msgid "Angular velocity"
1070 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
1073 msgid "Damping Frames"
1074 msgstr "Einzelbilder dämpfen"
1077 msgid "Not required, high values can cause instability"
1078 msgstr "Nicht benötigt, hohe Werte können Instabilität verursachen"
1081 msgid "Upper limit for X force"
1082 msgstr "Obergrenze für X-Kraft"
1085 msgid "Upper limit for Y force"
1086 msgstr "Obergrenze für Y-Kraft"
1089 msgid "Upper limit for Z force"
1090 msgstr "Obergrenze für Z-Kraft"
1093 msgid "Lower limit for X force"
1094 msgstr "Untergrenze für X-Kraft"
1097 msgid "Lower limit for Y force"
1098 msgstr "Untergrenze für Y-Kraft"
1101 msgid "Lower limit for Z force"
1102 msgstr "Untergrenze für Z-Kraft"
1105 msgid "Integral Coefficient"
1106 msgstr "Integralkoeffizient"
1109 msgid "Motion Type"
1110 msgstr "Bewegungstyp"
1113 msgid "Simple Motion"
1114 msgstr "Einfache Bewegung"
1117 msgid "Servo Control"
1118 msgstr "Controller zeigen"
1121 msgid "Character Motion"
1122 msgstr "Kamerabewegung"
1125 msgid "Loc"
1126 msgstr "Pos"
1129 msgid "Location"
1130 msgstr "Position"
1133 msgid "Rot"
1134 msgstr "Rot"
1137 msgid "Rotation"
1138 msgstr "Rotation"
1141 msgid "Proportional Coefficient"
1142 msgstr "Proportionaler Koeffizient"
1145 msgid "Reference Object"
1146 msgstr "Bezugsobjekt"
1149 msgid "Torque"
1150 msgstr "Drehkraft"
1153 msgid "Jump"
1154 msgstr "Springen"
1157 msgid "Velocity is defined in local coordinates"
1158 msgstr "Geschwindigkeit ist in lokalen Koordinaten definiert"
1161 msgid "Location is defined in local coordinates"
1162 msgstr "Position ist in lokalen Koordinaten definiert"
1165 msgid "Rotation is defined in local coordinates"
1166 msgstr "Rotation ist in lokalen Koordinaten definiert"
1169 msgid "X"
1170 msgstr "X"
1173 msgid "Set limit to force along the X axis"
1174 msgstr "Kraftgrenze entlang der X-Achse setzen"
1177 msgid "Y"
1178 msgstr "Y"
1181 msgid "Set limit to force along the Y axis"
1182 msgstr "Kraftgrenze entlang der Y-Achse setzen"
1185 msgid "Z"
1186 msgstr "Z"
1189 msgid "Set limit to force along the Z axis"
1190 msgstr "Kraftgrenze entlang der Z-Achse setzen"
1193 msgid "Parent Actuator"
1194 msgstr "Eltern-Aktor"
1197 msgid "Set Parent"
1198 msgstr "Elternteil setzen"
1201 msgid "Remove Parent"
1202 msgstr "Elternteil entfernen"
1205 msgid "Parent Object"
1206 msgstr "Elternobjekt"
1209 msgid "Set this object as parent"
1210 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
1213 msgid "Compound"
1214 msgstr "Zusammengesetzt"
1217 msgid "Ghost"
1218 msgstr "Geist"
1221 msgid "Property Actuator"
1222 msgstr "Eigenschaften-Aktor"
1225 msgid "Actuator to handle properties"
1226 msgstr "Aktor, um Eigenschaften zubehandeln"
1229 msgid "Assign"
1230 msgstr "Zuweisen"
1233 msgid "Copy"
1234 msgstr "Kopieren"
1237 msgid "Toggle"
1238 msgstr "Schalten"
1241 msgid "For bool/int/float/timer properties only"
1242 msgstr "Nur für bool/int/float/timer Eigenschaften"
1245 msgid "Level"
1246 msgstr "Stufe"
1249 msgid "Copy from this Object"
1250 msgstr "Von diesem Objekt kopieren"
1253 msgid "Property Name"
1254 msgstr "Eigenschaftsname"
1257 msgid "Copy this property"
1258 msgstr "Eigenschaft kopieren"
1261 msgid "The name of the property"
1262 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
1265 msgid "Random Actuator"
1266 msgstr "Zufall-Aktor"
1269 msgid "Chance"
1270 msgstr "Abbrechen"
1273 msgid "Distribution"
1274 msgstr "Verteilung"
1277 msgid "Choose the type of distribution"
1278 msgstr "Art der Verteilung auswählen"
1281 msgid "Bool Constant"
1282 msgstr "Bool Konstante"
1285 msgid "Bool Uniform"
1286 msgstr "Bool Uniform"
1289 msgid "Bool Bernoulli"
1290 msgstr "Bool Bernoulli"
1293 msgid "Int Constant"
1294 msgstr "Int Konstante"
1297 msgid "Int Uniform"
1298 msgstr "Int Uniform"
1301 msgid "Int Poisson"
1302 msgstr "Int Poisson"
1305 msgid "Float Constant"
1306 msgstr "Gleitkomma-Konstante"
1309 msgid "Float Uniform"
1310 msgstr "Float Uniform"
1313 msgid "Float Normal"
1314 msgstr "Gleitkomma-Normale"
1317 msgid "Float Neg. Exp."
1318 msgstr "Float Neg. Exp."
1321 msgid "Mean"
1322 msgstr "Durchschnitt"
1325 msgid "Always return this number"
1326 msgstr "Immer diese Zahl zurückgeben"
1329 msgid "Half-Life Time"
1330 msgstr "Halbwertszeit"
1333 msgid "Expected mean value of the distribution"
1334 msgstr "Erwarteter Mittelwert der Verteilung"
1337 msgid "Seed"
1338 msgstr "Startwert"
1341 msgid "SD"
1342 msgstr "SD"
1345 msgid "Always True"
1346 msgstr "Immer wahr"
1349 msgid "Always false or always true"
1350 msgstr "Immer falsch oder immer wahr"
1353 msgid "Scene Actuator"
1354 msgstr "Szenen-Aktor"
1357 msgid "Set this Camera (leave empty to refer to self object)"
1358 msgstr "Diese Kamera festlegen (frei lassen, um auf sich selbst zu beziehen)"
1361 msgid "Restart"
1362 msgstr "Neustarten"
1365 msgid "Set Scene"
1366 msgstr "Szene setzen"
1369 msgid "Set Camera"
1370 msgstr "Kamera setzen"
1373 msgid "Add Overlay Scene"
1374 msgstr "Überlagerungsszene hinzufügen"
1377 msgid "Add Background Scene"
1378 msgstr "Hintergrundszene hinzufügen"
1381 msgid "Remove Scene"
1382 msgstr "Szene entfernen"
1385 msgid "Suspend Scene"
1386 msgstr "Szene aussetzen"
1389 msgid "Resume Scene"
1390 msgstr "Szene fortsetzen"
1393 msgid "Sound file"
1394 msgstr "Klangdatei"
1397 msgid "Cone Inner Angle"
1398 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
1401 msgid "The angle of the inner cone"
1402 msgstr "Der Winkel des inneren Kegels"
1405 msgid "Cone Outer Angle"
1406 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
1409 msgid "The angle of the outer cone"
1410 msgstr "Der Winkel des äußeren Kegels"
1413 msgid "Cone Outer Gain"
1414 msgstr "Kegel außere Verstärkung"
1417 msgid "Maximum Distance"
1418 msgstr "Maximaler Abstand"
1421 msgid "The maximum distance at which you can hear the sound"
1422 msgstr "Der Maximale Abstand, an dem man den Klang noch hören kann"
1425 msgid "Reference Distance"
1426 msgstr "Bezugsabstand"
1429 msgid "The distance where the sound has a gain of 1.0"
1430 msgstr "Der Abstand, an dem der Klang eine Verstärkung von 1.0 hat"
1433 msgid "Maximum Gain"
1434 msgstr "Maximale Verstärkung"
1437 msgid "The maximum gain of the sound, no matter how near it is"
1438 msgstr "Maximale Verstärkung des Klangs (hat nichts mit der Nähe zu tun)"
1441 msgid "Minimum Gain"
1442 msgstr "Minimale Verstärkung"
1445 msgid "The minimum gain of the sound, no matter how far it is away"
1446 msgstr "Minimale Verstärkung des Klangs (hat nichts mit der Entfernung zu tun)"
1449 msgid "Play Mode"
1450 msgstr "Abspielmodus"
1453 msgid "Play Stop"
1454 msgstr "Wiedergabe anhalten"
1457 msgid "Play End"
1458 msgstr "Ende abspielen"
1461 msgid "Loop Bidirectional"
1462 msgstr "Richtung umdrehen"
1465 msgctxt "Sound"
1466 msgid "Pitch"
1467 msgstr "Tonhöhe"
1470 msgid "Pitch of the sound"
1471 msgstr "Tonhöhe des Klangs"
1474 msgid "Rolloff"
1475 msgstr "Abfall"
1478 msgid "The influence factor on volume depending on distance"
1479 msgstr "Der Einflussfaktor auf die Lautstärke, abhängig von der Entfernung"
1482 msgid "3D Sound"
1483 msgstr "3D-Klang"
1486 msgid "Enable/Disable 3D Sound"
1487 msgstr "3D-Sound ein/aus"
1490 msgctxt "Sound"
1491 msgid "Volume"
1492 msgstr "Lautstärke"
1495 msgid "Initial volume of the sound"
1496 msgstr "Anfangslautstärke des Sounds"
1499 msgid "State Actuator"
1500 msgstr "Zustand-Aktor"
1503 msgid "Actuator to handle states"
1504 msgstr "Aktor um Zustände zu behandeln"
1507 msgid "Operation"
1508 msgstr "Operation"
1511 msgid "Select the bit operation on object state mask"
1512 msgstr "Bit-Operation auf Objekt-Zustandsmaske auswählen"
1515 msgid "Set State"
1516 msgstr "Zustand setzen"
1519 msgid "Add State"
1520 msgstr "Zustand hinzufügen"
1523 msgid "Remove State"
1524 msgstr "Zustand entfernen"
1527 msgid "Change State"
1528 msgstr "Zustand ändern"
1531 msgid "Steering Actuator"
1532 msgstr "Steuerung-Aktor"
1535 msgid "Acceleration"
1536 msgstr "Beschleunigung"
1539 msgid "Max acceleration"
1540 msgstr "Max Beschleunigung"
1543 msgid "Dist"
1544 msgstr "Entfernung"
1547 msgid "Relax distance"
1548 msgstr "Entfernung begrenzen"
1551 msgid "Facing"
1552 msgstr "Außenschicht"
1555 msgid "-Z"
1556 msgstr "-Z"
1559 msgid "Behavior"
1560 msgstr "Verhalten"
1563 msgid "Seek"
1564 msgstr "Suchen"
1567 msgid "Flee"
1568 msgstr "Fliehen"
1571 msgid "Path following"
1572 msgstr "Pfad folgen"
1575 msgid "Navigation Mesh Object"
1576 msgstr "Navigations-Mesh-Objekt"
1579 msgid "Navigation mesh"
1580 msgstr "Navigation-Mesh"
1583 msgid "Self Terminated"
1584 msgstr "Selbstzerstörung"
1587 msgid "Terminate when target is reached"
1588 msgstr "Zerstörung sich selbst, wenn das Ziel erreicht ist"
1591 msgid "Visualize"
1592 msgstr "Visualisieren"
1595 msgid "Target Object"
1596 msgstr "Zielobjekt"
1599 msgid "Target object"
1600 msgstr "Zielobjekt"
1603 msgid "Turn Speed"
1604 msgstr "Drehgeschwindigkeit"
1607 msgid "Max turn speed"
1608 msgstr "Max. Drehgeschwindigkeit"
1611 msgid "Update period"
1612 msgstr "Aktualisierungsperiode"
1615 msgid "Path update period"
1616 msgstr "Pfadaktualisierungs-Periode"
1619 msgid "Velocity"
1620 msgstr "Geschwindigkeit"
1623 msgid "Velocity magnitude"
1624 msgstr "Geschwindigkeitsstärke"
1627 msgid "Visibility Actuator"
1628 msgstr "Sichtbarkeit-Aktor"
1631 msgid "Actuator to set visibility and occlusion of the object"
1632 msgstr "Aktor, der die Sichtbarkeit und Absorption eines Objekts festlegt"
1635 msgid "Children"
1636 msgstr "Kinder"
1639 msgid "Occlusion"
1640 msgstr "Absorption"
1643 msgid "Module"
1644 msgstr "Modul"
1647 msgid "Module name"
1648 msgstr "Modulname"
1651 msgid "Addon Preferences"
1652 msgstr "Add-on-Einstellungen"
1655 msgid "Fribidi Library"
1656 msgstr "Fribidi Bibliothek"
1659 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
1660 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
1663 msgid "Translation Root"
1664 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
1667 msgid "Import Paths"
1668 msgstr "Pfade importieren"
1671 msgid "Source Root"
1672 msgstr "Quellverzeichnis"
1675 msgid "The Blender source root path"
1676 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
1679 msgid "Persistent Data Path"
1680 msgstr "Elternteil setzen"
1683 msgid "Animation Data"
1684 msgstr "Animationsdaten"
1687 msgid "Action Blending"
1688 msgstr "Aktionsüberblendung"
1691 msgid "Replace"
1692 msgstr "Ersetzen"
1695 msgid "Subtract"
1696 msgstr "Subtrahieren"
1699 msgid "Multiply"
1700 msgstr "Multiplizieren"
1703 msgid "Nothing"
1704 msgstr "Nichts"
1707 msgid "Hold"
1708 msgstr "Anhalten"
1711 msgid "Action Influence"
1712 msgstr "Aktionseinfluss"
1715 msgid "Drivers"
1716 msgstr "Treiber"
1719 msgid "NLA Tracks"
1720 msgstr "NLA Spuren"
1723 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
1724 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
1727 msgid "Animation Visualization"
1728 msgstr "Animation Visualisierung"
1731 msgid "Settings for the visualization of motion"
1732 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
1735 msgid "Motion Paths"
1736 msgstr "Bewegungspfade"
1739 msgid "Motion Path settings for visualization"
1740 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
1743 msgid "Onion Skinning"
1744 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
1747 msgid "Onion Skinning (ghosting) settings for visualization"
1748 msgstr "Zwiebelschalen Animation (Ghosting) Einstellungen für Visualisierung"
1751 msgid "Motion Path Settings"
1752 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
1755 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
1756 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
1759 msgid "Bake Location"
1760 msgstr "Position backen"
1763 msgid "Heads"
1764 msgstr "Köpfe"
1767 msgid "Calculate bone paths from heads"
1768 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
1771 msgid "Tails"
1772 msgstr "Füße"
1775 msgid "Calculate bone paths from tails"
1776 msgstr "Knochenpfade von Füßen weg berechnen"
1779 msgid "After Current"
1780 msgstr "Nach Aktuellem"
1783 msgid "Before Current"
1784 msgstr "Vor Aktuellem"
1787 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
1788 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
1791 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
1792 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
1795 msgid "Frame Step"
1796 msgstr "Einzelbildschritt"
1799 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
1800 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
1803 msgid "Show Frame Numbers"
1804 msgstr "Einzelbildummern anzeigen"
1807 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
1808 msgstr "Bildnummern auf Bewegungspfaden anzeigen"
1811 msgid "All Action Keyframes"
1812 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
1815 msgid "Highlight Keyframes"
1816 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
1819 msgid "Show Keyframe Numbers"
1820 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
1823 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
1824 msgstr "Einzelbildnummer des Schlüsselbildes im Bewegungspfad anzeigen"
1827 msgid "Paths Type"
1828 msgstr "Pfadtypen"
1831 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
1832 msgstr "Typ der Spanne, um Bewegungspfade anzuzeigen"
1835 msgid "Around Frame"
1836 msgstr "Um Einzelbild"
1839 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
1840 msgstr "Posenpfade innerhalb einer festen Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild anzeigen"
1843 msgid "In Range"
1844 msgstr "Im Bereich"
1847 msgid "Display Paths of poses within specified range"
1848 msgstr "Posenpfad innerhalb des festgelegte Bereichs anzeigen"
1851 msgid "Onion Skinning Settings"
1852 msgstr "Zwiebelschalen Animationseinstellungen"
1855 msgid "Onion Skinning settings for animation visualization"
1856 msgstr "Zwiebelschalen Animationseinstellungen für animierte Visualisierungen"
1859 msgid "On Selected Bones Only"
1860 msgstr "Nur auf ausgewählten Knochen"
1863 msgid "Method used for determining what ghosts get drawn"
1864 msgstr "Methode zur Bestimmung, welche Geister gezeigt werden"
1867 msgid "No Ghosts"
1868 msgstr "Keine Ghosts"
1871 msgid "Around Current Frame"
1872 msgstr "Um aktuelles Bild herum"
1875 msgid "On Keyframes"
1876 msgstr "Auf Schlüsselbildern"
1879 msgid "Any Type"
1880 msgstr "Jeder Typ"
1883 msgid "Area height"
1884 msgstr "Flächenhöhe"
1887 msgid "Regions"
1888 msgstr "Regionen"
1891 msgid "Regions this area is subdivided in"
1892 msgstr "In Regionen unterteilen"
1895 msgid "Show Menus"
1896 msgstr "Menüs zeigen"
1899 msgid "Show menus in the header"
1900 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
1903 msgid "Editor Type"
1904 msgstr "Editortyp"
1907 msgid "Current editor type for this area"
1908 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
1911 msgid "Empty"
1912 msgstr "Null-Objekt"
1915 msgid "3D View"
1916 msgstr "3D Ansicht"
1919 msgid "3D viewport"
1920 msgstr "3D Ansichtsfenster"
1923 msgid "Timeline"
1924 msgstr "Zeitleiste"
1927 msgid "Timeline and playback controls"
1928 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
1931 msgid "Graph Editor"
1932 msgstr "Graph Editor"
1935 msgid "Dope Sheet"
1936 msgstr "DopeSheet"
1939 msgid "NLA Editor"
1940 msgstr "NLA Editor"
1943 msgid "UV/Image Editor"
1944 msgstr "UV/Bildeditor"
1947 msgid "View and edit images and UV Maps"
1948 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
1951 msgid "Video Sequence Editor"
1952 msgstr "Video Sequenzeditor"
1955 msgid "Video editing tools"
1956 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
1959 msgid "Movie Clip Editor"
1960 msgstr "Film Clip Editor"
1963 msgid "Motion tracking tools"
1964 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
1967 msgid "Text Editor"
1968 msgstr "Texteditor"
1971 msgid "Node Editor"
1972 msgstr "Knoteneditor"
1975 msgid "Logic Editor"
1976 msgstr "Logikeditor"
1979 msgid "Game logic editing"
1980 msgstr "Spiellogik bearbeiten"
1983 msgid "Properties"
1984 msgstr "Eigenschaften"
1987 msgid "Outliner"
1988 msgstr "Outliner"
1991 msgid "User Preferences"
1992 msgstr "Benutzereinstellungen"
1995 msgid "Info"
1996 msgstr "Info"
1999 msgid "File Browser"
2000 msgstr "Dateibrowser"
2003 msgid "Python Console"
2004 msgstr "Python-Konsole"
2007 msgid "Width"
2008 msgstr "Breite"
2011 msgid "Area width"
2012 msgstr "Flächenbreite"
2015 msgid "X Position"
2016 msgstr "X-Position"
2019 msgid "The window relative vertical location of the area"
2020 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
2023 msgid "Y Position"
2024 msgstr "Y-Position"
2027 msgid "The window relative horizontal location of the area"
2028 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
2031 msgid "Background Image"
2032 msgstr "Hintergrundbild"
2035 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2036 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
2039 msgid "MovieClip"
2040 msgstr "Film"
2043 msgid "Depth"
2044 msgstr "Tiefe"
2047 msgid "Draw under or over everything"
2048 msgstr "Unter oder über etwas anzeigen"
2051 msgid "Back"
2052 msgstr "Hinten"
2055 msgid "Front"
2056 msgstr "Vorne"
2059 msgid "Frame Method"
2060 msgstr "Einzelbild-Methode"
2063 msgid "How the image fits in the camera frame"
2064 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
2067 msgid "Stretch"
2068 msgstr "Strecken"
2071 msgid "Fit"
2072 msgstr "Einpassen"
2075 msgid "Crop"
2076 msgstr "Beschneiden"
2079 msgid "Image"
2080 msgstr "Bild"
2083 msgid "Image User"
2084 msgstr "Bild-Benutzer"
2087 msgid "X Offset"
2088 msgstr "X-Versatz"
2091 msgid "Offset image horizontally from the world origin"
2092 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
2095 msgid "Y Offset"
2096 msgstr "Y-Versatz"
2099 msgid "Offset image vertically from the world origin"
2100 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
2103 msgid "Opacity"
2104 msgstr "Deckkraft"
2107 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2108 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
2111 msgid "Show Background Image"
2112 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
2115 msgid "Show this image as background"
2116 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
2119 msgid "Show On Foreground"
2120 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
2123 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2124 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
2127 msgid "Size"
2128 msgstr "Größe"
2131 msgid "Background Source"
2132 msgstr "Hintergrundquelle"
2135 msgid "Data source used for background"
2136 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
2139 msgid "Movie Clip"
2140 msgstr "Film"
2143 msgid "Camera Clip"
2144 msgstr "Kameraclip"
2147 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2148 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
2151 msgid "Image Axis"
2152 msgstr "Bildachse"
2155 msgid "The axis to display the image on"
2156 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
2159 msgid "Left"
2160 msgstr "Links"
2163 msgid "Show background image while looking to the left"
2164 msgstr "Hintergrundbild beim Schauen nach links anzeigen"
2167 msgid "Right"
2168 msgstr "Rechts"
2171 msgid "Show background image while looking to the right"
2172 msgstr "Hintergrundbild beim Schauen nach rechts anzeigen"
2175 msgid "Show background image in back view"
2176 msgstr "Hintergrundbild in Hinteransicht zeigen"
2179 msgid "Show background image in front view"
2180 msgstr "Hintergrundbild in Vorderansicht zeigen"
2183 msgid "Bottom"
2184 msgstr "Unten"
2187 msgid "Show background image in bottom view"
2188 msgstr "Hintergrundbild in Sicht von unten anzeigen"
2191 msgid "Top"
2192 msgstr "Oben"
2195 msgid "Show background image in top view"
2196 msgstr "Hintergrundbild in Draufsicht anzeigen"
2199 msgid "All Views"
2200 msgstr "Alle Ansichten"
2203 msgid "Show background image in all views"
2204 msgstr "Hintergrundbild in allen Ansichten zeigen"
2207 msgid "Show background image in camera view"
2208 msgstr "Hintergrundbild in Kameraansicht zeigen"
2211 msgid "Bake Pixel"
2212 msgstr "Pixel backen"
2215 msgid "Bake Data"
2216 msgstr "Daten backen"
2219 msgid "File Path"
2220 msgstr "Dateipfad"
2223 msgid "Image Format"
2224 msgstr "Bildformat"
2227 msgid "Margin"
2228 msgstr "Rand"
2231 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
2232 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
2235 msgid "+Z"
2236 msgstr "+ Z"
2239 msgid "Bake the normals in object space"
2240 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
2243 msgid "Tangent"
2244 msgstr "Tangens"
2247 msgid "Bake the normals in tangent space"
2248 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
2251 msgid "Emit"
2252 msgstr "Emitter"
2255 msgid "Direct"
2256 msgstr "Direkt"
2259 msgid "Indirect"
2260 msgstr "Indirekt"
2263 msgid "Color"
2264 msgstr "Farbe"
2267 msgid "Diffuse"
2268 msgstr "Diffus"
2271 msgid "Glossy"
2272 msgstr "Glanz"
2275 msgid "Transmission"
2276 msgstr "Übergang"
2279 msgid "Subsurface"
2280 msgstr "Oberfläche"
2283 msgid "Internal"
2284 msgstr "Intern"
2287 msgid "External"
2288 msgstr "Extern"
2291 msgid "Save the baking map in an external file"
2292 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
2295 msgid "Automatic Name"
2296 msgstr "Automatischer name"
2299 msgid "Clear"
2300 msgstr "Entfernen"
2303 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
2304 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
2307 msgid "AO"
2308 msgstr "AO"
2311 msgid "Selected to Active"
2312 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
2315 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
2316 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
2319 msgid "Split Materials"
2320 msgstr "Materialien aufteilen"
2323 msgid "Split external images per material (external only)"
2324 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
2327 msgid "Bezier Curve Point"
2328 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
2331 msgid "Bezier curve point with two handles"
2332 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
2335 msgid "Control Point"
2336 msgstr "Kontrollpunkt"
2339 msgid "Coordinates of the control point"
2340 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
2343 msgid "Handle 1"
2344 msgstr "Anfasser 1"
2347 msgid "Coordinates of the first handle"
2348 msgstr "Koordinaten des ersten Griffs"
2351 msgid "Handle 1 Type"
2352 msgstr "Typ von Anfasser 1"
2355 msgid "Handle types"
2356 msgstr "Anfassertypen"
2359 msgid "Free"
2360 msgstr "Frei"
2363 msgid "Vector"
2364 msgstr "Vektor"
2367 msgid "Aligned"
2368 msgstr "Ausgerichtet"
2371 msgid "Auto"
2372 msgstr "Auto"
2375 msgid "Handle 2"
2376 msgstr "Anfasser 2"
2379 msgid "Coordinates of the second handle"
2380 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffs"
2383 msgid "Handle 2 Type"
2384 msgstr "Typ von Anfasser 2"
2387 msgid "Hide"
2388 msgstr "Verbergen"
2391 msgid "Visibility status"
2392 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
2395 msgid "Bevel Radius"
2396 msgstr "Fasenradius"
2399 msgid "Radius for beveling"
2400 msgstr "Radius der Abfasung"
2403 msgid "Control Point selected"
2404 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
2407 msgid "Control point selection status"
2408 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
2411 msgid "Handle 1 selected"
2412 msgstr "Anfasser 1 ausgewählt"
2415 msgid "Handle 1 selection status"
2416 msgstr "Auswahlstatus von Anfasser 1"
2419 msgid "Handle 2 selected"
2420 msgstr "Anfasser 2 ausgewählt"
2423 msgid "Handle 2 selection status"
2424 msgstr "Auswahlstatus von Anfasser 2"
2427 msgid "Tilt"
2428 msgstr "Neigung"
2431 msgid "Tilt in 3D View"
2432 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
2435 msgid "Blendfile Data"
2436 msgstr "Blenddatei Daten"
2439 msgid "Actions"
2440 msgstr "Aktionen"
2443 msgid "Action datablocks"
2444 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
2447 msgid "Armatures"
2448 msgstr "Skelette"
2451 msgid "Armature datablocks"
2452 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
2455 msgid "Brushes"
2456 msgstr "Pinsel"
2459 msgid "Brush datablocks"
2460 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
2463 msgid "Cameras"
2464 msgstr "Kameras"
2467 msgid "Camera datablocks"
2468 msgstr "Kamera-Datenblöcke"
2471 msgid "Curves"
2472 msgstr "Kurven"
2475 msgid "Curve datablocks"
2476 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
2479 msgid "Filename"
2480 msgstr "Dateiname"
2483 msgid "Path to the .blend file"
2484 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
2487 msgid "Vector Fonts"
2488 msgstr "Vektorschriften"
2491 msgid "Vector font datablocks"
2492 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
2495 msgid "Grease Pencil"
2496 msgstr "Wachsstift"
2499 msgid "Grease Pencil datablocks"
2500 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke"
2503 msgid "Groups"
2504 msgstr "Gruppen"
2507 msgid "Group datablocks"
2508 msgstr "Gruppen-Datenblöcke"
2511 msgid "Images"
2512 msgstr "Bilder"
2515 msgid "Image datablocks"
2516 msgstr "Bild-Datenblöcke"
2519 msgid "File Has Unsaved Changes"
2520 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
2523 msgid "File is Saved"
2524 msgstr "Datei ist gespeichert"
2527 msgid "Lamps"
2528 msgstr "Lampen"
2531 msgid "Lamp datablocks"
2532 msgstr "Lampen-Datenblöcke"
2535 msgid "Lattices"
2536 msgstr "Gitter"
2539 msgid "Lattice datablocks"
2540 msgstr "Gitter-Datenblöcke"
2543 msgid "Libraries"
2544 msgstr "Bibliotheken"
2547 msgid "Library datablocks"
2548 msgstr "Bibliothek-Datenblöcke"
2551 msgid "Line Styles"
2552 msgstr "Linienstil"
2555 msgid "Line Style datablocks"
2556 msgstr "Linienstil Datenblöcke"
2559 msgid "Masks"
2560 msgstr "Masken"
2563 msgid "Masks datablocks"
2564 msgstr "Masken-Datenblöcke"
2567 msgid "Materials"
2568 msgstr "Materialien"
2571 msgid "Material datablocks"
2572 msgstr "Material-Datenblöcke"
2575 msgid "Meshes"
2576 msgstr "Mesh"
2579 msgid "Mesh datablocks"
2580 msgstr "Mesh-Datenblöcke"
2583 msgid "Metaballs"
2584 msgstr "Metaball"
2587 msgid "Metaball datablocks"
2588 msgstr "Metaball-Datenblöcke"
2591 msgid "Movie Clips"
2592 msgstr "Filme"
2595 msgid "Movie Clip datablocks"
2596 msgstr "Film-Datenblöcke"
2599 msgid "Node Groups"
2600 msgstr "Knotengruppen"
2603 msgid "Node group datablocks"
2604 msgstr "Knotengruppen-Datenblöcke"
2607 msgid "Objects"
2608 msgstr "Objekte"
2611 msgid "Object datablocks"
2612 msgstr "Objekt-Datenblöcke"
2615 msgid "Particles"
2616 msgstr "Partikel"
2619 msgid "Particle datablocks"
2620 msgstr "Partikel-Datenblöcke"
2623 msgid "Scenes"
2624 msgstr "Szenen"
2627 msgid "Scene datablocks"
2628 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
2631 msgid "Screens"
2632 msgstr "Bildschirme"
2635 msgid "Screen datablocks"
2636 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
2639 msgid "Shape Keys"
2640 msgstr "Formschlüssel"
2643 msgid "Shape Key datablocks"
2644 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
2647 msgid "Sounds"
2648 msgstr "Klänge"
2651 msgid "Sound datablocks"
2652 msgstr "Klang-Datenblöcke"
2655 msgid "Speakers"
2656 msgstr "Lautsprecher"
2659 msgid "Speaker datablocks"
2660 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
2663 msgid "Texts"
2664 msgstr "Texte"
2667 msgid "Text datablocks"
2668 msgstr "Text-Datenblöcke"
2671 msgid "Textures"
2672 msgstr "Texturen"
2675 msgid "Texture datablocks"
2676 msgstr "Textur-Datenblöcke"
2679 msgid "Use Autopack"
2680 msgstr "Automaisches Verpacken verwenden"
2683 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
2684 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
2687 msgid "Version of the blender the .blend was saved with"
2688 msgstr "Version der Blender-Datei, mit welcher die .blend gespeichert wurde"
2691 msgid "Window Managers"
2692 msgstr "Fenstermanager"
2695 msgid "Window manager datablocks"
2696 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
2699 msgid "Worlds"
2700 msgstr "Welten"
2703 msgid "World datablocks"
2704 msgstr "Welt-Datenblöcke"
2707 msgid "Structs"
2708 msgstr "Strukturen"
2711 msgid "Boid Rule"
2712 msgstr "Boid-Regeln"
2715 msgid "Boid rule name"
2716 msgstr "Boid-Regelname"
2719 msgid "Goal"
2720 msgstr "Ziel"
2723 msgid "Avoid"
2724 msgstr "Vermeiden"
2727 msgid "Avoid Collision"
2728 msgstr "Kollision vermeiden"
2731 msgid "Separate"
2732 msgstr "Trennen"
2735 msgid "Flock"
2736 msgstr "Schwarm"
2739 msgid "Follow Leader"
2740 msgstr "Leitobjekt folgen"
2743 msgid "Follow a boid or assigned object"
2744 msgstr "Einem Boid oder zugeordneten Objekt folgen"
2747 msgid "Average Speed"
2748 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2751 msgid "Fight"
2752 msgstr "Kampf"
2755 msgid "In Air"
2756 msgstr "In der Luft"
2759 msgid "Use rule when boid is flying"
2760 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2763 msgid "On Land"
2764 msgstr "Auf dem land"
2767 msgid "Use rule when boid is on land"
2768 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2771 msgid "Speed"
2772 msgstr "Geschwindigkeit"
2775 msgid "Percentage of maximum speed"
2776 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2779 msgid "Wander"
2780 msgstr "Rendern"
2783 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2784 msgstr "Wie schnell Geschwindigkeitsrichtung zufällig wird"
2787 msgid "Fear factor"
2788 msgstr "Angstfaktor"
2791 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2792 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2795 msgid "Object to avoid"
2796 msgstr "Objektdaten"
2799 msgid "Predict"
2800 msgstr "Vorhersagen"
2803 msgid "Predict target movement"
2804 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2807 msgid "Look ahead"
2808 msgstr "Vorwärts schauen"
2811 msgid "Time to look ahead in seconds"
2812 msgstr "Zeit in Sekunden, um vorwärts zu schauen"
2815 msgid "Boids"
2816 msgstr "Boids"
2819 msgid "Avoid collision with other boids"
2820 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2823 msgid "Deflectors"
2824 msgstr "Mehr auswählen"
2827 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2828 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2831 msgid "Fight Distance"
2832 msgstr "Kampfabstand"
2835 msgid "Attack boids at max this distance"
2836 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2839 msgid "Flee Distance"
2840 msgstr "Flieh-Distanz"
2843 msgid "Flee to this distance"
2844 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2847 msgid "Distance behind leader to follow"
2848 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2851 msgid "Follow this object instead of a boid"
2852 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2855 msgid "Queue Size"
2856 msgstr "Schrittweite"
2859 msgid "How many boids in a line"
2860 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2863 msgid "Line"
2864 msgstr "Linie"
2867 msgid "Follow leader in a line"
2868 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2871 msgid "Goal object"
2872 msgstr "Zielobjekt"
2875 msgid "Boid Settings"
2876 msgstr "Boid-Einstellungen"
2879 msgid "Settings for boid physics"
2880 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2883 msgid "Accuracy"
2884 msgstr "Genauigkeit"
2887 msgid "Accuracy of attack"
2888 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2891 msgid "Active Boid Rule"
2892 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2895 msgid "Active Boid State Index"
2896 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2899 msgid "Aggression"
2900 msgstr "Aggression"
2903 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2904 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2907 msgid "Max Air Acceleration"
2908 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2911 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2912 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2915 msgid "Max Air Angular Velocity"
2916 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2919 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2920 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2923 msgid "Air Personal Space"
2924 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2927 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2928 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2931 msgid "Max Air Speed"
2932 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2935 msgid "Maximum speed in air"
2936 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2939 msgid "Min Air Speed"
2940 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2943 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2944 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2947 msgid "Health"
2948 msgstr "Gesundheit"
2951 msgid "Initial boid health when born"
2952 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2955 msgid "Max Land Acceleration"
2956 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2959 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2960 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2963 msgid "Max Land Angular Velocity"
2964 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2967 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2968 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2971 msgid "Jump Speed"
2972 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2975 msgid "Maximum speed for jumping"
2976 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2979 msgid "Land Personal Space"
2980 msgstr "Persönlicher Landraum"
2983 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2984 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2987 msgid "Landing Smoothness"
2988 msgstr "Lande-Weichheit"
2991 msgid "How smoothly the boids land"
2992 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2995 msgid "Max Land Speed"
2996 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2999 msgid "Maximum speed on land"
3000 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
3003 msgid "Pitch"
3004 msgstr "Tonhöhe"
3007 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
3008 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
3011 msgid "Boid States"
3012 msgstr "Boid-Zustand"
3015 msgid "Strength"
3016 msgstr "Stärke"
3019 msgid "Allow Climbing"
3020 msgstr "Klettern erlauben"
3023 msgid "Allow boids to climb goal objects"
3024 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
3027 msgid "Allow Flight"
3028 msgstr "Fliegen erlauben"
3031 msgid "Allow boids to move in air"
3032 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
3035 msgid "Allow Land"
3036 msgstr "Land erlauben"
3039 msgid "Allow boids to move on land"
3040 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
3043 msgid "Boid State"
3044 msgstr "Bois-Zustand"
3047 msgid "Boid state for boid physics"
3048 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
3051 msgid "Active Boid Rule Index"
3052 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
3055 msgid "Falloff"
3056 msgstr "Abfall"
3059 msgid "Boid state name"
3060 msgstr "Boid-Zustandname"
3063 msgid "Boid Rules"
3064 msgstr "Boid-Regeln"
3067 msgid "Fuzzy"
3068 msgstr "Unklar"
3071 msgid "Average"
3072 msgstr "Durchschnitt"
3075 msgid "Volume"
3076 msgstr "Volumen"
3079 msgid "B-Bone Ease In"
3080 msgstr "B-Bone Ease In"
3083 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
3084 msgstr "Länge des ersten Bezier-Anfassers (nur für B-Knochen)"
3087 msgid "B-Bone Ease Out"
3088 msgstr "B-Bone Ease Out"
3091 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
3092 msgstr "Länge des zweiten Bezier-Anfassers (nur für B-Knochen)"
3095 msgid "B-Bone Segments"
3096 msgstr "B-Knochen Segmente"
3099 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
3100 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
3103 msgid "B-Bone Display X Width"
3104 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
3107 msgid "B-Bone X size"
3108 msgstr "B-Knochen X-Größe"
3111 msgid "B-Bone Display Z Width"
3112 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
3115 msgid "B-Bone Z size"
3116 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
3119 msgid "Bones which are children of this bone"
3120 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
3123 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
3124 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3127 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
3128 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3131 msgid "Foot"
3132 msgstr "Fuß"
3135 msgid "Head"
3136 msgstr "Kopf"
3139 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
3140 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
3143 msgid "Armature-Relative Head"
3144 msgstr "Skelett relativer Kopf"
3147 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
3148 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
3151 msgid "Envelope Head Radius"
3152 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
3155 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
3156 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3159 msgid "Selectable"
3160 msgstr "Auswählbar"
3163 msgid "Bone is able to be selected"
3164 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
3167 msgid "Layers"
3168 msgstr "Ebenen"
3171 msgid "Layers bone exists in"
3172 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
3175 msgid "Bone Matrix"
3176 msgstr "Knochenmatrix"
3179 msgid "3x3 bone matrix"
3180 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3183 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3184 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3187 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3188 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3191 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3192 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3195 msgid "Select Head"
3196 msgstr "Kopf auswählen"
3199 msgid "Select Tail"
3200 msgstr "Fuß auswählen"
3203 msgid "Draw Wire"
3204 msgstr "Drahtgitter anzeigen"
3207 msgid "Tail"
3208 msgstr "Fuß"
3211 msgid "Location of tail end of the bone"
3212 msgstr "Position des Fußendes des Knochens"
3215 msgid "Armature-Relative Tail"
3216 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3219 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3220 msgstr "Position des Fußendes des Knochens relativ zum Skelett"
3223 msgid "Envelope Tail Radius"
3224 msgstr "Einhüllenden-Fußradius"
3227 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3228 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3231 msgid "Twist Fix"
3232 msgstr "Verdrehung fixieren"
3235 msgid "Fix Twist on this bone"
3236 msgstr "Fixiert die Verdrehung auf diesen Knochen"
3239 msgid "Connected"
3240 msgstr "Verbunden"
3243 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3244 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Fuß des Elternteils"
3247 msgid "Deform"
3248 msgstr "Deformieren"
3251 msgid "Local Location"
3252 msgstr "Lokal Position"
3255 msgid "Relative Parenting"
3256 msgstr "Relativer Pfad"
3259 msgid "Bone Group"
3260 msgstr "Knochengruppe"
3263 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3264 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3267 msgid "Has Overlay"
3268 msgstr "Hat Überlagerung"
3271 msgid "Has Smooth Stroke"
3272 msgstr "Hat weichen Strich"
3275 msgid "Has Spacing"
3276 msgstr "Hat Freiräume"
3279 msgid "Stereo"
3280 msgstr "Stereo"
3283 msgid "Pivot"
3284 msgstr "Drehpunkt"
3287 msgid "Center"
3288 msgstr "Zentrum"
3291 msgid "Child Particle"
3292 msgstr "Partikelkinder"
3295 msgid "Collision Quality"
3296 msgstr "Kollisionsqualität"
3299 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3300 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
3303 msgid "Restitution"
3304 msgstr "Auflösung"
3307 msgid "Minimum Distance"
3308 msgstr "Minimaler Abstand"
3311 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes in"
3312 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden "
3315 msgid "Repulsion Distance"
3316 msgstr "Rückstoßabstand"
3319 msgid "Maximum distance to apply repulsion force, must be greater than minimum distance"
3320 msgstr "Maximaler Abstand, bei dem die Rückstoßkraft angewendet wird, muss größer als der minimale Anstand sein"
3323 msgid "Friction"
3324 msgstr "Reibung"
3327 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3328 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
3331 msgid "Collision Group"
3332 msgstr "Kollisionsgruppe"
3335 msgid "Limit colliders to this Group"
3336 msgstr "Beschränkt den Kollidierer auf diese Gruppe"
3339 msgid "Repulsion Force"
3340 msgstr "Rückstoßkraft"
3343 msgid "Repulsion force to apply on cloth when close to colliding"
3344 msgstr "Rückstoßkraft, die auf den Stoff einwirkt wird er kollidiert"
3347 msgid "Self Collision Quality"
3348 msgstr "Eigenkollisions-Qualität"
3351 msgid "How many self collision iterations should be done (higher is better quality but slower)"
3352 msgstr "Wie viele Selbstkollisionen sollten sich wiederholen bis zum Ende. (höher bedeutet eine bessere Qualität aber langsamer)"
3355 msgid "Self Minimum Distance"
3356 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
3359 msgid "0.5 means no distance at all, 1.0 is maximum distance"
3360 msgstr "0.5 bedeutet kein Abstand zu allem, 1.0 ist der maximale Abstand"
3363 msgid "Self Friction"
3364 msgstr "Selbstreibung"
3367 msgid "Friction/damping with self contact"
3368 msgstr "Reibung/Dämpfung mit Selbstberührung"
3371 msgid "Enable Collision"
3372 msgstr "Kollision aktivieren"
3375 msgid "Enable collisions with other objects"
3376 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
3379 msgid "Enable Self Collision"
3380 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
3383 msgid "Enable self collisions"
3384 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
3387 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3388 msgstr "Eigenkollisions-Vertexgruppe"
3391 msgid "Cloth Settings"
3392 msgstr "Kleidungseinstellungen"
3395 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3396 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
3399 msgid "Air Damping"
3400 msgstr "Luftdämpfung"
3403 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3404 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
3407 msgid "Bending Stiffness"
3408 msgstr "Biegungssteifigkeit"
3411 msgid "Wrinkle coefficient (higher = less smaller but more big wrinkles)"
3412 msgstr "Faltenbildungskoeffizient (höher = weniger kleine, dafür größere Faltenbildung)"
3415 msgid "Collider Friction"
3416 msgstr "Aufprallreibung"
3419 msgid "Goal Default"
3420 msgstr "Standard-Ziel"
3423 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3424 msgstr "Vorgabe Ziel (Vertex-Zielposition) Wert, wenn keine Vertexgruppe verwendet wird"
3427 msgid "Goal Damping"
3428 msgstr "Ziel Dämpfung"
3431 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3432 msgstr "Ziel (Vertex-Zielposition) Reibung"
3435 msgid "Goal Maximum"
3436 msgstr "Ziel Maximum"
3439 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3440 msgstr "Ziel Maximum, Vertexgruppenwichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
3443 msgid "Goal Minimum"
3444 msgstr "Ziel Minimum"
3447 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3448 msgstr "Ziel Minimum, Vertexgruppenwichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
3451 msgid "Goal Stiffness"
3452 msgstr "Ziel Steifheit"
3455 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
3456 msgstr "Ziel (Vertex-Zielposition) Federsteifheit"
3459 msgid "Gravity"
3460 msgstr "Schwerkraft"
3463 msgid "Gravity or external force vector"
3464 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
3467 msgid "Internal Friction"
3468 msgstr "Interne Reibung"
3471 msgid "Mass of cloth material"
3472 msgstr "Gewicht des Stoffmaterials"
3475 msgid "Pin Stiffness"
3476 msgstr "Steifheit anpinnen"
3479 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
3480 msgstr "Anpinnen (Vertex Zielposition) der Sprungsteifheit"
3483 msgid "Quality"
3484 msgstr "Qualität"
3487 msgid "Shrink Factor Max"
3488 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
3491 msgid "Max amount to shrink cloth by"
3492 msgstr "Maximale Anzahl der Stoffschrumpfung von"
3495 msgid "Shrink Factor Min"
3496 msgstr "Minimaler Schrumpffaktor"
3499 msgid "Min amount to shrink cloth by"
3500 msgstr "Minimale Anzahl der Stoffschrumpfung von"
3503 msgid "Spring Damping"
3504 msgstr "Federdämpfung"
3507 msgid "Damping of cloth velocity (higher = more smooth, less jiggling)"
3508 msgstr "Dämpfung der Stoffgeschwindigkeit (höher = Weicher, weniger Zittern)"
3511 msgid "Structural Stiffness"
3512 msgstr "Struktur-Steifigkeit"
3515 msgid "Overall stiffness of structure"
3516 msgstr "Gesamtsteifigkeit der Struktur"
3519 msgid "Structural Stiffness Maximum"
3520 msgstr "Struktur-Steifheits-Maximum"
3523 msgid "Maximum structural stiffness value"
3524 msgstr "Maximaler Struktur-Steifheitswert"
3527 msgid "Pin Cloth"
3528 msgstr "Stoff anpinnen"
3531 msgid "Enable pinning of cloth vertices to other objects/positions"
3532 msgstr "Erlaubt das anpinnen von Stoff-Vertices an anderen Objekten/Positionen"
3535 msgid "Stiffness Scaling"
3536 msgstr "Steifheit Skalierung"
3539 msgid "Velocity Damping"
3540 msgstr "Geschwindigkeitsdämpfung"
3543 msgid "Damp velocity to help cloth reach the resting position faster (1.0 = no damping, 0.0 = fully dampened)"
3544 msgstr "Geschwindigkeit dämpfen, damit der Stoff den restlichen Weg schneller zurücklegt (1.0 = keine Dämpfung, 0.0 = volle Dämpfung)"
3547 msgid "Mass Vertex Group"
3548 msgstr "Gewicht-Vertexgruppe"
3551 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
3552 msgstr "Vertexgruppe für anpinnen der Verticies"
3555 msgid "Shrink Vertex Group"
3556 msgstr "Schrumpf-Vertexgruppen"
3559 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
3560 msgstr "Vertexgruppe für schrumpfenden Stoff"
3563 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
3564 msgstr "Struktur-Steifheit Vertexgruppe"
3567 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3568 msgstr "Vertexgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
3571 msgid "Average Error"
3572 msgstr "Durchschnittsfehler"
3575 msgid "Collision Settings"
3576 msgstr "Kollisionseinstellungen"
3579 msgid "Absorption"
3580 msgstr "Absorption"
3583 msgid "Amount of damping during collision"
3584 msgstr "Größe der Dämpfung, während der Kollision"
3587 msgid "Damping Factor"
3588 msgstr "Dämpfungsfaktor"
3591 msgid "Random Damping"
3592 msgstr "Zufällige Dämpfung"
3595 msgid "Friction Factor"
3596 msgstr "Reibungsfaktor"
3599 msgid "Random Friction"
3600 msgstr "Zufallsreibung"
3603 msgid "Random variation of friction"
3604 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
3607 msgid "Permeability"
3608 msgstr "Durchlässigkeit"
3611 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3612 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel den Mesh passiert"
3615 msgid "Stickiness"
3616 msgstr "Dicke"
3619 msgid "Inner Thickness"
3620 msgstr "Innere Dicke"
3623 msgid "Outer Thickness"
3624 msgstr "Äußere Dicke"
3627 msgid "Outer face thickness"
3628 msgstr "Äußere Flächendicke"
3631 msgid "Enabled"
3632 msgstr "Aktivieren"
3635 msgid "Kill Particles"
3636 msgstr "Partikel zerstören"
3639 msgid "Kill collided particles"
3640 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
3643 msgid "Display Device"
3644 msgstr "Darstellungsgerät"
3647 msgid "Display device name"
3648 msgstr "Darstellungsgerätname"
3651 msgid "Default"
3652 msgstr "Vorgabe"
3655 msgid "Input color space settings"
3656 msgstr "Einstellungen kopieren"
3659 msgid "Input Color Space"
3660 msgstr "Farbraum"
3663 msgid "Color space of the image or movie on disk"
3664 msgstr "Farbraum des Bildes oder Films auf der Festplatte"
3667 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
3668 msgstr "Rec. 709 (Volle Breite), Blender nativer linearer Raum"
3671 msgid "ACES linear space"
3672 msgstr "ACES Linearer Raum"
3675 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
3676 msgstr "Verwendet Farbraum für Bilder, die Nicht-Farbdaten enthalten (z.B. Normalmaps)"
3679 msgid "Standard RGB Display Space"
3680 msgstr "Standard RGB-Anzeigeraum"
3683 msgid "The simple video conversion from a gamma 2.2 sRGB space"
3684 msgstr "Die einfache Videoumstellung von einem Gamma 2.2 sRGB-Raum"
3687 msgid "Color Space"
3688 msgstr "Farbraum"
3691 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3692 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
3695 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3696 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
3699 msgid "Curve"
3700 msgstr "Kurve"
3703 msgid "Exposure"
3704 msgstr "Belichtung"
3707 msgid "Gamma"
3708 msgstr "Gamma"
3711 msgid "Use Curves"
3712 msgstr "Kurven verwenden"
3715 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3716 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
3719 msgid "View Transform"
3720 msgstr "Anzeigetransformation"
3723 msgid "Color Mapping"
3724 msgstr "Farbmanagement"
3727 msgid "Color mapping settings"
3728 msgstr "Einstellungen kopieren"
3731 msgid "Blend color to mix with texture output color"
3732 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
3735 msgid "Blend Factor"
3736 msgstr "Mischfaktor"
3739 msgid "Blend Type"
3740 msgstr "Überblendungstyp"
3743 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3744 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
3747 msgid "Mix"
3748 msgstr "Mischen"
3751 msgid "Screen"
3752 msgstr "Negativ Multiplizieren"
3755 msgid "Overlay"
3756 msgstr "Überlagern"
3759 msgid "Difference"
3760 msgstr "Differenz"
3763 msgid "Divide"
3764 msgstr "Dividieren"
3767 msgid "Darken"
3768 msgstr "Abdunkeln"
3771 msgid "Lighten"
3772 msgstr "Aufhellen"
3775 msgid "Hue"
3776 msgstr "Farbe"
3779 msgid "Saturation"
3780 msgstr "Sättigung"
3783 msgid "Soft Light"
3784 msgstr "Weiches Licht"
3787 msgid "Linear Light"
3788 msgstr "Lineares Licht"
3791 msgid "Brightness"
3792 msgstr "Helligkeit"
3795 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3796 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
3799 msgid "Color Ramp"
3800 msgstr "Farbverlauf"
3803 msgid "Contrast"
3804 msgstr "Kontrast"
3807 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3808 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
3811 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3812 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
3815 msgid "Use Color Ramp"
3816 msgstr "Farbverlauf vernweden"
3819 msgid "Toggle color ramp operations"
3820 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
3823 msgid "Color Mode"
3824 msgstr "Farbmodus"
3827 msgid "Elements"
3828 msgstr "Elemente"
3831 msgid "Near"
3832 msgstr "Nähe"
3835 msgid "Interpolation"
3836 msgstr "Interpolation"
3839 msgid "Set interpolation between color stops"
3840 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
3843 msgid "Ease"
3844 msgstr "Vereinfachen"
3847 msgid "Cardinal"
3848 msgstr "Kardinal"
3851 msgid "Linear"
3852 msgstr "Linear"
3855 msgid "B-Spline"
3856 msgstr "B-Spline"
3859 msgid "Constant"
3860 msgstr "Konstant"
3863 msgid "Color Ramp Element"
3864 msgstr "Farbregler Element"
3867 msgid "Alpha"
3868 msgstr "Alpha"
3871 msgid "Set color of selected color stop"
3872 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
3875 msgid "Position"
3876 msgstr "Position"
3879 msgid "Set position of selected color stop"
3880 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
3883 msgid "Console Input"
3884 msgstr "Konsoleneingabe"
3887 msgctxt "Text"
3888 msgid "Line"
3889 msgstr "Linie"
3892 msgid "Text in the line"
3893 msgstr "Text in der Zeile"
3896 msgid "Output"
3897 msgstr "Ausgabe"
3900 msgid "Input"
3901 msgstr "Eingabe"
3904 msgid "Error"
3905 msgstr "Fehler"
3908 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3909 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
3912 msgid "Rot error"
3913 msgstr "Rotationsfehler"
3916 msgid "Valid"
3917 msgstr "Gültig"
3920 msgid "Enable/Disable Constraint"
3921 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
3924 msgid "Constraint name"
3925 msgstr "Beschränkungsname"
3928 msgid "Owner Space"
3929 msgstr "Eigener Raum"
3932 msgid "World Space"
3933 msgstr "Weltraum"
3936 msgid "Pose Space"
3937 msgstr "Posenraum"
3940 msgid "Local Space"
3941 msgstr "Lokaler Raum"
3944 msgid "Target Space"
3945 msgstr "Zielraum"
3948 msgid "Camera Solver"
3949 msgstr "Kameraerkennung"
3952 msgid "Follow Track"
3953 msgstr "Pfad folgen"
3956 msgid "Object Solver"
3957 msgstr "Objekterkennung"
3960 msgid "Copy Location"
3961 msgstr "Position kopieren"
3964 msgid "Copy Rotation"
3965 msgstr "Rotation kopieren"
3968 msgid "Copy Scale"
3969 msgstr "Skalierung kopieren"
3972 msgid "Copy Transforms"
3973 msgstr "Transformationen kopieren"
3976 msgid "Limit Distance"
3977 msgstr "Entfernung begrenzen"
3980 msgid "Limit Location"
3981 msgstr "Position begrenzen"
3984 msgid "Limit Rotation"
3985 msgstr "Rotation begrenzen"
3988 msgid "Limit Scale"
3989 msgstr "Skalierung begrenzen"
3992 msgid "Maintain Volume"
3993 msgstr "Volumen beibehalten"
3996 msgid "Transformation"
3997 msgstr "Transformation"
4000 msgid "Clamp To"
4001 msgstr "Befestigen an"
4004 msgid "Damped Track"
4005 msgstr "Verfolgung dämpfen"
4008 msgid "Inverse Kinematics"
4009 msgstr "Inverse Kinematik"
4012 msgid "Locked Track"
4013 msgstr "Gesperrte Spur"
4016 msgid "Spline IK"
4017 msgstr "Spline IK"
4020 msgid "Stretch To"
4021 msgstr "Ziehen nach"
4024 msgid "Track To"
4025 msgstr "Verfolgen an"
4028 msgid "Child Of"
4029 msgstr "Kind von"
4032 msgid "Floor"
4033 msgstr "Boden"
4036 msgid "Follow Path"
4037 msgstr "Pfad folgen"
4040 msgid "Rigid Body Joint"
4041 msgstr "Rigid Body Gelenk"
4044 msgid "Shrinkwrap"
4045 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
4048 msgid "Action Constraint"
4049 msgstr "Aktionsbeschränkung"
4052 msgid "The constraining action"
4053 msgstr "Auflösung"
4056 msgid "Maximum"
4057 msgstr "Maximum"
4060 msgid "Maximum value for target channel range"
4061 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
4064 msgid "Minimum"
4065 msgstr "Minimum"
4068 msgid "Minimum value for target channel range"
4069 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
4072 msgid "Sub-Target"
4073 msgstr "Unterziel"
4076 msgid "Transform Channel"
4077 msgstr "Transformationskanal"
4080 msgid "X Location"
4081 msgstr "X-Position"
4084 msgid "Y Location"
4085 msgstr "Y-Position"
4088 msgid "Z Location"
4089 msgstr "Z-Position"
4092 msgid "X Rotation"
4093 msgstr "X-Rotation"
4096 msgid "Y Rotation"
4097 msgstr "Y-Rotation"
4100 msgid "Z Rotation"
4101 msgstr "Z-Rotation"
4104 msgid "X Scale"
4105 msgstr "X-Skalierung"
4108 msgid "Y Scale"
4109 msgstr "Y Skalierung"
4112 msgid "Z Scale"
4113 msgstr "Z Skalierung"
4116 msgid "Object Action"
4117 msgstr "Objektaktion"
4120 msgid "Camera Solver Constraint"
4121 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
4124 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4125 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
4128 msgid "Active Clip"
4129 msgstr "Aktiver Clip"
4132 msgid "Child Of Constraint"
4133 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
4136 msgid "Inverse Matrix"
4137 msgstr "Matrix umkehren"
4140 msgid "Transformation matrix to apply before"
4141 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
4144 msgid "Location X"
4145 msgstr "Position X"
4148 msgid "Use X Location of Parent"
4149 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
4152 msgid "Location Y"
4153 msgstr "Position Y"
4156 msgid "Use Y Location of Parent"
4157 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
4160 msgid "Location Z"
4161 msgstr "Position Z"
4164 msgid "Use Z Location of Parent"
4165 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
4168 msgid "Rotation X"
4169 msgstr "Rotation X"
4172 msgid "Use X Rotation of Parent"
4173 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
4176 msgid "Rotation Y"
4177 msgstr "Rotation Y"
4180 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4181 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
4184 msgid "Rotation Z"
4185 msgstr "Rotation Z"
4188 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4189 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
4192 msgid "Scale X"
4193 msgstr "X-Skalierung"
4196 msgid "Use X Scale of Parent"
4197 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
4200 msgid "Scale Y"
4201 msgstr "Y-Skalierung"
4204 msgid "Use Y Scale of Parent"
4205 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
4208 msgid "Scale Z"
4209 msgstr "Z-Skalierung"
4212 msgid "Use Z Scale of Parent"
4213 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
4216 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4217 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
4220 msgid "Main Axis"
4221 msgstr "Hauptachse"
4224 msgid "Main axis of movement"
4225 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
4228 msgid "Target Object (Curves only)"
4229 msgstr "Zielobjekte"
4232 msgid "Cyclic"
4233 msgstr "Zylindrisch"
4236 msgid "Copy Location Constraint"
4237 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
4240 msgid "Copy the location of the target"
4241 msgstr "Position des Ziels kopieren"
4244 msgid "Head/Tail"
4245 msgstr "Kopf/Fuß"
4248 msgid "Target along length of bone: Head=0, Tail=1"
4249 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Kopf = 0, Fuß = 1"
4252 msgid "Invert X"
4253 msgstr "X Invertieren "
4256 msgid "Invert the X location"
4257 msgstr "X Position invertieren"
4260 msgid "Invert Y"
4261 msgstr "Invertieren Y"
4264 msgid "Invert the Y location"
4265 msgstr "Y-Position invertieren"
4268 msgid "Invert Z"
4269 msgstr "Z invertieren"
4272 msgid "Invert the Z location"
4273 msgstr "Z-Position invertieren"
4276 msgid "Offset"
4277 msgstr "Versatz"
4280 msgid "Copy X"
4281 msgstr "Kopieren X"
4284 msgid "Copy the target's X location"
4285 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
4288 msgid "Copy Y"
4289 msgstr "Kopieren Y"
4292 msgid "Copy the target's Y location"
4293 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
4296 msgid "Copy Z"
4297 msgstr "Kopieren Z"
4300 msgid "Copy the target's Z location"
4301 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
4304 msgid "Copy Rotation Constraint"
4305 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
4308 msgid "Copy the rotation of the target"
4309 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
4312 msgid "Invert the X rotation"
4313 msgstr "X-Rotation umkehren"
4316 msgid "Invert the Y rotation"
4317 msgstr "Y Rotation invertieren"
4320 msgid "Invert the Z rotation"
4321 msgstr "Z-Rotation invertieren"
4324 msgid "Copy the target's X rotation"
4325 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
4328 msgid "Copy the target's Y rotation"
4329 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
4332 msgid "Copy the target's Z rotation"
4333 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
4336 msgid "Copy Scale Constraint"
4337 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
4340 msgid "Copy the scale of the target"
4341 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
4344 msgid "Copy the target's X scale"
4345 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
4348 msgid "Copy the target's Y scale"
4349 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
4352 msgid "Copy the target's Z scale"
4353 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
4356 msgid "Copy Transforms Constraint"
4357 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
4360 msgid "Copy all the transforms of the target"
4361 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
4364 msgid "Floor Constraint"
4365 msgstr "Bodenbeschränkung"
4368 msgid "Floor Location"
4369 msgstr "Bodenposition"
4372 msgid "Location of target that object will not pass through"
4373 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
4376 msgid "Use Rotation"
4377 msgstr "Rotation verwenden"
4380 msgid "Sticky"
4381 msgstr "Einzelner Knochen"
4384 msgid "Follow Path Constraint"
4385 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
4388 msgid "Lock motion to the target path"
4389 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
4392 msgid "Forward Axis"
4393 msgstr "Vorne-Achse"
4396 msgid "Offset Factor"
4397 msgstr "Versatzfaktor"
4400 msgid "Follow Curve"
4401 msgstr "Kurve folgen"
4404 msgid "Curve Radius"
4405 msgstr "Kurvenradius"
4408 msgid "Fixed Position"
4409 msgstr "Feste Position"
4412 msgid "Follow Track Constraint"
4413 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
4416 msgid "Depth Object"
4417 msgstr "Objekttiefe"
4420 msgid "Track"
4421 msgstr "Spur"
4424 msgid "3D Position"
4425 msgstr "3D Position"
4428 msgid "Undistort"
4429 msgstr "Entzerrt"
4432 msgid "Kinematic Constraint"
4433 msgstr "Kinematikbeschränkung"
4436 msgid "Chain Length"
4437 msgstr "Länge"
4440 msgid "IK Type"
4441 msgstr "IK-Typ"
4444 msgid "Copy Pose"
4445 msgstr "Pose kopieren"
4448 msgid "Iterations"
4449 msgstr "Wiederholungen"
4452 msgid "Limit Mode"
4453 msgstr "Begrenzungsmodus"
4456 msgid "Inside"
4457 msgstr "Innerhalb"
4460 msgid "Outside"
4461 msgstr "Außerhalb"
4464 msgid "On Surface"
4465 msgstr "Auf der Oberfläche"
4468 msgid "Lock X Pos"
4469 msgstr "X-Pos sperren"
4472 msgid "Constraint position along X axis"
4473 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
4476 msgid "Lock Y Pos"
4477 msgstr "Y-Position sperren"
4480 msgid "Constraint position along Y axis"
4481 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
4484 msgid "Lock Z Pos"
4485 msgstr "Z-Pos sperren"
4488 msgid "Constraint position along Z axis"
4489 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
4492 msgid "Lock X Rot"
4493 msgstr "X-Rot sperren"
4496 msgid "Constraint rotation along X axis"
4497 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
4500 msgid "Lock Y Rot"
4501 msgstr "Y-Rot sperren"
4504 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4505 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
4508 msgid "Lock Z Rot"
4509 msgstr "Z-Rot sperren"
4512 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4513 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
4516 msgid "Orientation Weight"
4517 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
4520 msgid "Pole rotation offset"
4521 msgstr "Rotationsmodus"
4524 msgid "Pole Target"
4525 msgstr "Ziel:"
4528 msgid "Axis Reference"
4529 msgstr "Achsen-Bezug"
4532 msgid "Chain follows rotation of target"
4533 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
4536 msgid "Enable IK Stretching"
4537 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
4540 msgid "Use Tail"
4541 msgstr "Fuß verwenden"
4544 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
4545 msgstr "Fuß des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
4548 msgid "Limit Distance Constraint"
4549 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
4552 msgid "Limit the distance from target object"
4553 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
4556 msgid "For Transform"
4557 msgstr "Transformieren"
4560 msgid "Limit Location Constraint"
4561 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
4564 msgid "Limit the location of the constrained object"
4565 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
4568 msgid "Maximum X"
4569 msgstr "Maximum X"
4572 msgid "Highest X value to allow"
4573 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
4576 msgid "Maximum Y"
4577 msgstr "Maximum Y"
4580 msgid "Highest Y value to allow"
4581 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
4584 msgid "Maximum Z"
4585 msgstr "Maximum Z"
4588 msgid "Highest Z value to allow"
4589 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
4592 msgid "Minimum X"
4593 msgstr "Minimum X"
4596 msgid "Lowest X value to allow"
4597 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
4600 msgid "Minimum Y"
4601 msgstr "Minimum Y"
4604 msgid "Lowest Y value to allow"
4605 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
4608 msgid "Minimum Z"
4609 msgstr "Minimum Z"
4612 msgid "Lowest Z value to allow"
4613 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
4616 msgid "Use the maximum X value"
4617 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
4620 msgid "Use the maximum Y value"
4621 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
4624 msgid "Use the maximum Z value"
4625 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
4628 msgid "Use the minimum X value"
4629 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
4632 msgid "Use the minimum Y value"
4633 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
4636 msgid "Use the minimum Z value"
4637 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
4640 msgid "Limit Rotation Constraint"
4641 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
4644 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4645 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
4648 msgid "Limit X"
4649 msgstr "X begrenzen"
4652 msgid "Limit Y"
4653 msgstr "Y begrenzen"
4656 msgid "Limit Z"
4657 msgstr "Z Begrenzen"
4660 msgid "Limit Size Constraint"
4661 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
4664 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4665 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
4668 msgid "Locked Track Constraint"
4669 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
4672 msgid "Locked Axis"
4673 msgstr "Achsen Sperren"
4676 msgid "Maintain Volume Constraint"
4677 msgstr "Volumen beibehalten"
4680 msgid "Free Axis"
4681 msgstr "Freie Achsen"
4684 msgid "Object Solver Constraint"
4685 msgstr "Objektbeschränkungen"
4688 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4689 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
4692 msgid "Movie tracking object to follow"
4693 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
4696 msgid "Pivot Constraint"
4697 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
4700 msgid "Enabled Rotation Range"
4701 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
4704 msgid "Always"
4705 msgstr "Überall"
4708 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4709 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
4712 msgid "-X Rot"
4713 msgstr "-X-Rot"
4716 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
4717 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
4720 msgid "-Y Rot"
4721 msgstr "-Y-Rot"
4724 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
4725 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
4728 msgid "-Z Rot"
4729 msgstr "-Z-Rot"
4732 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
4733 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
4736 msgid "X Rot"
4737 msgstr "X-Rot"
4740 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
4741 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
4744 msgid "Y Rot"
4745 msgstr "Y-Rot"
4748 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
4749 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
4752 msgid "Z Rot"
4753 msgstr "Z-Rot"
4756 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
4757 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
4760 msgid "Use Relative Offset"
4761 msgstr "Verwende realativen Versatz"
4764 msgid "Python Constraint"
4765 msgstr "Python Beschränkung"
4768 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
4769 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
4772 msgid "Script Error"
4773 msgstr "Skriptfehler"
4776 msgid "Number of Targets"
4777 msgstr "Anzahl der Ziele"
4780 msgid "Targets"
4781 msgstr "Ziele"
4784 msgid "Target Objects"
4785 msgstr "Zielobjekte"
4788 msgid "Use Targets"
4789 msgstr "Ziele verwenden"
4792 msgid "Rigid Body Joint Constraint"
4793 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
4796 msgid "For use with the Game Engine"
4797 msgstr "Für die Verwendung mit der Game Engine"
4800 msgid "Axis X"
4801 msgstr "X-Achse"
4804 msgid "Rotate pivot on X axis"
4805 msgstr "Beschränkungsposition entlang der X-Achse"
4808 msgid "Axis Y"
4809 msgstr "Y-Achse"
4812 msgid "Rotate pivot on Y axis"
4813 msgstr "Beschränkungsposition entlang der Y-Achse"
4816 msgid "Axis Z"
4817 msgstr "Z-Achse"
4820 msgid "Rotate pivot on Z axis"
4821 msgstr "Beschränkungsposition entlang der Z-Achse"
4824 msgid "Child Object"
4825 msgstr "Kind von"
4828 msgid "Child object"
4829 msgstr "Kindobjekt"
4832 msgid "Maximum Angular Limit X"
4833 msgstr "Maximale Winkelgrenze X"
4836 msgid "Maximum Angular Limit Y"
4837 msgstr "Maximale Winkelgrenze Y"
4840 msgid "Maximum Angular Limit Z"
4841 msgstr "Maximale Winkelgrenze Z"
4844 msgid "Minimum Angular Limit X"
4845 msgstr "Minimale Winkelgrenze X"
4848 msgid "Minimum Angular Limit Y"
4849 msgstr "Minimale Winkelgrenze Y"
4852 msgid "Minimum Angular Limit Z"
4853 msgstr "Minimale Winkelgrenze Z"
4856 msgid "Maximum Limit X"
4857 msgstr "Maximale Grenze X"
4860 msgid "Maximum Limit Y"
4861 msgstr "Maximale Grenze Y"
4864 msgid "Maximum Limit Z"
4865 msgstr "Maximale Grenze Z"
4868 msgid "Minimum Limit X"
4869 msgstr "Minimale Grenze X"
4872 msgid "Minimum Limit Y"
4873 msgstr "Minimale Grenze Y"
4876 msgid "Minimum Limit Z"
4877 msgstr "Minimale Grenze Z"
4880 msgid "Pivot Type"
4881 msgstr "Drehpunkttyp"
4884 msgid "Ball"
4885 msgstr "Ball"
4888 msgid "Allow rotations around all axes"
4889 msgstr "Erlaubt Rotationen um alle Achsen"
4892 msgid "Hinge"
4893 msgstr "Drehgelenk"
4896 msgid "Work in one plane, allow rotations around one axis only"
4897 msgstr "Funktioniert in einer Ebene, erlaubt die Rotation nur um eine Achse"
4900 msgid "Cone Twist"
4901 msgstr "Kegel verdrehen"
4904 msgid "Allow rotations around all axes with limits for the cone and twist axes"
4905 msgstr "Erlaubt die Rotation um alle Achsen mit Begrenzung für die Kegel- und Verdrehungsachse"
4908 msgid "Pivot X"
4909 msgstr "X-Drehpunkt"
4912 msgid "Offset pivot on X"
4913 msgstr "Drehpunktversatz auf X"
4916 msgid "Pivot Y"
4917 msgstr "Y-Drehpunkt"
4920 msgid "Offset pivot on Y"
4921 msgstr "Drehpunktversatz auf Y"
4924 msgid "Pivot Z"
4925 msgstr "Z-Drehpunkt"
4928 msgid "Offset pivot on Z"
4929 msgstr "Drehpunktversatz auf Z"
4932 msgid "Draw Pivot"
4933 msgstr "Drehpunkt anzeigen"
4936 msgid "Display the pivot point and rotation in 3D view"
4937 msgstr "Drehpunkt und -rotation im 3D Fenster anzeigen"
4940 msgid "Angular X Limit"
4941 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
4944 msgid "Use minimum/maximum X angular limit"
4945 msgstr "Minimale/maximale X-Winkelgrenze verwenden"
4948 msgid "Angular Y Limit"
4949 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
4952 msgid "Use minimum/maximum Y angular limit"
4953 msgstr "Minimale/maximale Y-Winkelgrenze verwenden"
4956 msgid "Angular Z Limit"
4957 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
4960 msgid "Use minimum/maximum Z angular limit"
4961 msgstr "Minimale/maximale Z-Winkelgrenze verwenden"
4964 msgid "Use minimum/maximum X limit"
4965 msgstr "Minimale/maximale X-Grenze verwenden"
4968 msgid "Use minimum/maximum y limit"
4969 msgstr "Minimale/maximale Y-Grenze verwenden"
4972 msgid "Use minimum/maximum z limit"
4973 msgstr "Minimale/maximale Z-Grenze verwenden"
4976 msgid "Disable Linked Collision"
4977 msgstr "Verbundene Kollision deaktivieren"
4980 msgid "Disable collision between linked bodies"
4981 msgstr "Kollision zwischen verbundenen Körpern deaktivieren"
4984 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4985 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
4988 msgid "Distance to Target"
4989 msgstr "Entfernung zum Ziel"
4992 msgid "Project Axis"
4993 msgstr "Projektionsachse"
4996 msgid "Axis constrain to"
4997 msgstr "Achsen beschränken auf"
5000 msgid "Axis Space"
5001 msgstr "Achsenraum"
5004 msgid "Space for the projection axis"
5005 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
5008 msgid "Project Distance"
5009 msgstr "Projektionsabstand"
5012 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
5013 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
5016 msgid "Shrinkwrap Type"
5017 msgstr "Schrumpftyp"
5020 msgid "Nearest Surface Point"
5021 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
5024 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
5025 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5028 msgid "Project"
5029 msgstr "Projekt"
5032 msgid "Nearest Vertex"
5033 msgstr "Nähester Vertex"
5036 msgid "Spline IK Constraint"
5037 msgstr "Spline IK Beschränkung"
5040 msgid "Align 'n' bones along a curve"
5041 msgstr "n Knochen entlang einer Kurve ausrichten"
5044 msgid "Chain Offset"
5045 msgstr "Zeitversatz:"
5048 msgid "Use Curve Radius"
5049 msgstr "Kurvenradius verwenden"
5052 msgid "Y Stretch"
5053 msgstr "Y ziehen"
5056 msgid "XZ Scale Mode"
5057 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
5060 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
5061 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
5064 msgid "Bone Original"
5065 msgstr "Original Knochen"
5068 msgid "Use the original scaling of the bones"
5069 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
5072 msgid "Volume Preservation"
5073 msgstr "Volumenerhaltung"
5076 msgid "Stretch To Constraint"
5077 msgstr "Objektbeschränkungen"
5080 msgid "Stretch to meet the target object"
5081 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
5084 msgid "Keep Axis"
5085 msgstr "Achse"
5088 msgid "Keep X Axis"
5089 msgstr "X-Achse beibehalten"
5092 msgid "Keep Z Axis"
5093 msgstr "Z-Achse beibehalten"
5096 msgid "Original Length"
5097 msgstr "Ursprüngliche Länge"
5100 msgid "XZ"
5101 msgstr "XZ"
5104 msgid "Track To Constraint"
5105 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
5108 msgid "Target Z"
5109 msgstr "Ziel Z"
5112 msgid "Transformation Constraint"
5113 msgstr "Transformationsbeschränkung"
5116 msgid "Map transformations of the target to the object"
5117 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
5120 msgid "From Maximum X"
5121 msgstr "Von Maximum X"
5124 msgid "Top range of X axis source motion"
5125 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
5128 msgid "From Maximum Y"
5129 msgstr "Von Maximum Y"
5132 msgid "Top range of Y axis source motion"
5133 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
5136 msgid "From Maximum Z"
5137 msgstr "Vom maximalen Z"
5140 msgid "Top range of Z axis source motion"
5141 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
5144 msgid "From Minimum X"
5145 msgstr "Von Minimum X"
5148 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5149 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
5152 msgid "From Minimum Y"
5153 msgstr "Von Minimum Y"
5156 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5157 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
5160 msgid "From Minimum Z"
5161 msgstr "Von Minimum Z"
5164 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5165 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
5168 msgid "Scale"
5169 msgstr "Skalieren"
5172 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
5173 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
5176 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
5177 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
5180 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
5181 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
5184 msgid "To Maximum X"
5185 msgstr "Zu Maximum X"
5188 msgid "Top range of X axis destination motion"
5189 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
5192 msgid "To Maximum Y"
5193 msgstr "Zu Maximum Y"
5196 msgid "Top range of Y axis destination motion"
5197 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
5200 msgid "To Maximum Z"
5201 msgstr "bis Maximum Z"
5204 msgid "Top range of Z axis destination motion"
5205 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
5208 msgid "To Minimum X"
5209 msgstr "Zu Minimum X"
5212 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
5213 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
5216 msgid "To Minimum Y"
5217 msgstr "Zu Minimum Y"
5220 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
5221 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
5224 msgid "To Minimum Z"
5225 msgstr "Zu Minimum Z"
5228 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
5229 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
5232 msgid "Extrapolate Motion"
5233 msgstr "Bewegung extrapolieren"
5236 msgid "Extrapolate ranges"
5237 msgstr "Bereiche hochrechnen"
5240 msgid "Constraint Target"
5241 msgstr "Beschränkungsziel"
5244 msgid "Target object for multi-target constraints"
5245 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
5248 msgid "Game engine logic brick to process events, connecting sensors to actuators"
5249 msgstr "Game Engine Logikbaustein, um Ereignisse auszuführen und Sensoren mit Aktoren zu verbinden"
5252 msgid "Actuators"
5253 msgstr "Aktoren"
5256 msgid "The list containing the actuators connected to the controller"
5257 msgstr "Die Liste beinhaltet die Aktorenverbindungen zu den Controllern"
5260 msgid "Set Controller state index (1 to 30)"
5261 msgstr "Controllerstatus-Index festlegen (1 bis 30)"
5264 msgid "And"
5265 msgstr "AND"
5268 msgid "Logic And"
5269 msgstr "Logik AND"
5272 msgid "Or"
5273 msgstr "OR"
5276 msgid "Logic Or"
5277 msgstr "Logik OR"
5280 msgid "Nand"
5281 msgstr "NAND"
5284 msgid "Logic Nand"
5285 msgstr "Logik NAND"
5288 msgid "Nor"
5289 msgstr "NOR"
5292 msgid "Logic Nor"
5293 msgstr "Logik NOR"
5296 msgid "Xor"
5297 msgstr "XOR"
5300 msgid "Logic Xor"
5301 msgstr "Logik XOR"
5304 msgid "Xnor"
5305 msgstr "XNOR"
5308 msgid "Logic Xnor"
5309 msgstr "Logik XNOR"
5312 msgid "Expression"
5313 msgstr "Ausdruck"
5316 msgid "Python"
5317 msgstr "Python"
5320 msgid "And Controller"
5321 msgstr "AND-Controller"
5324 msgid "Expression Controller"
5325 msgstr "Ausdrucks-Controller"
5328 msgid "Nand Controller"
5329 msgstr "NAND-Controller"
5332 msgid "Nor Controller"
5333 msgstr "NOR-Controller"
5336 msgid "Or Controller"
5337 msgstr "OR-Controller"
5340 msgid "Python Controller"
5341 msgstr "Python-Controller"
5344 msgid "Execution Method"
5345 msgstr "Ausführende Methode"
5348 msgid "D"
5349 msgstr "D"
5352 msgid "Continuously reload the module from disk for editing external modules without restarting"
5353 msgstr "Das Modul fortlaufend von der Platte neu laden, um externe Module ohne Neustart zu bearbeiten"
5356 msgid "Xnor Controller"
5357 msgstr "XNOR-Controller"
5360 msgid "Xor Controller"
5361 msgstr "XOR-Controller"
5364 msgid "Extend"
5365 msgstr "Erweitern"
5368 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
5369 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
5372 msgid "Horizontal"
5373 msgstr "Horizontal"
5376 msgid "Extrapolated"
5377 msgstr "Hochrechnen"
5380 msgid "Points"
5381 msgstr "Punkte"
5384 msgid "Handle Type"
5385 msgstr "Anfassertyp"
5388 msgid "Auto Handle"
5389 msgstr "Autoanfasser"
5392 msgid "Vector Handle"
5393 msgstr "Vektoranfasser"
5396 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5397 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
5400 msgid "Black Level"
5401 msgstr "Schwarzpegel"
5404 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
5405 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
5408 msgid "Clip"
5409 msgstr "Clip"
5412 msgid "White Level"
5413 msgstr "Weißpegel"
5416 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
5417 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
5420 msgid "Safe Areas"
5421 msgstr "Sichere Bereiche"
5424 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5425 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
5428 msgid "F-Curve Name Filter"
5429 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
5432 msgid "Filtering Group"
5433 msgstr "Filtergruppe"
5436 msgid "Display Armature"
5437 msgstr "Skelett anzeigen"
5440 msgid "Include visualization of armature related animation data"
5441 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5444 msgid "Display Camera"
5445 msgstr "Kamera anzeigen"
5448 msgid "Include visualization of camera related animation data"
5449 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
5452 msgid "Display Curve"
5453 msgstr "Kurve anzeigen"
5456 msgid "Include visualization of curve related animation data"
5457 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5460 msgid "Show Datablock Filters"
5461 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
5464 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
5465 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
5468 msgid "Collapse Summary"
5469 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
5472 msgid "Display Hidden"
5473 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
5476 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
5477 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
5480 msgid "Display Lamp"
5481 msgstr "Lampen anzeigen"
5484 msgid "Include visualization of lamp related animation data"
5485 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lampen bezogenen Animationsdaten"
5488 msgid "Display Lattices"
5489 msgstr "Gitter anzeigen"
5492 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
5493 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5496 msgid "Display Line Style"
5497 msgstr "Linienstil anzeigen"
5500 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
5501 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
5504 msgid "Display Material"
5505 msgstr "Material anzeigen"
5508 msgid "Include visualization of material related animation data"
5509 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
5512 msgid "Display Meshes"
5513 msgstr "Meshes anzeigen"
5516 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
5517 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Mesh bezogenen Animationsdaten"
5520 msgid "Display Metaball"
5521 msgstr "Metaball anzeigen"
5524 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
5525 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5528 msgid "Include Missing NLA"
5529 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
5532 msgid "Display Modifier Data"
5533 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
5536 msgid "Display Node"
5537 msgstr "Knoten anzeigen"
5540 msgid "Include visualization of node related animation data"
5541 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
5544 msgid "Show Errors"
5545 msgstr "Fehler anzeigen"
5548 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
5549 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
5552 msgid "Only Objects in Group"
5553 msgstr "Nur Objekte in Gruppe"
5556 msgid "Only include channels from objects in the specified group"
5557 msgstr "Nur Kanäle von Objekten und festgelegten Gruppen einschließen"
5560 msgid "Only Matching F-Curves"
5561 msgstr "Nur übereinstimmende F-Kurven"
5564 msgid "Only include F-Curves with names containing search text"
5565 msgstr "Nur F-Kurven einschließen, deren Namen sich im Suchtext befinden"
5568 msgid "Only Selected"
5569 msgstr "Nur Ausgewähltes"
5572 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
5573 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
5576 msgid "Display Particle"
5577 msgstr "Partikel anzeigen"
5580 msgid "Include visualization of particle related animation data"
5581 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5584 msgid "Display Scene"
5585 msgstr "Szene anzeigen"
5588 msgid "Include visualization of scene related animation data"
5589 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
5592 msgid "Display Shapekeys"
5593 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
5596 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
5597 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5600 msgid "Display Speaker"
5601 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
5604 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
5605 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5608 msgid "Display Summary"
5609 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
5612 msgid "Display Texture"
5613 msgstr "Textur anzeigen"
5616 msgid "Include visualization of texture related animation data"
5617 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
5620 msgid "Display Transforms"
5621 msgstr "Transformationen anzeigen"
5624 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
5625 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
5628 msgid "Display World"
5629 msgstr "Welt anzeigen"
5632 msgid "Include visualization of world related animation data"
5633 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
5636 msgid "Source"
5637 msgstr "Quelle"
5640 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
5641 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
5644 msgid "Invalid"
5645 msgstr "Ungültig"
5648 msgid "Show Debug Info"
5649 msgstr "Debuginfo anzeigen"
5652 msgid "Driver type"
5653 msgstr "Treibertyp"
5656 msgid "Averaged Value"
5657 msgstr "Durchschnittswert"
5660 msgid "Sum Values"
5661 msgstr "Summenwert"
5664 msgid "Scripted Expression"
5665 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
5668 msgid "Minimum Value"
5669 msgstr "Minimalwert"
5672 msgid "Maximum Value"
5673 msgstr "Maximalwert"
5676 msgid "Variables"
5677 msgstr "Variablen"
5680 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
5681 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
5684 msgid "Driver Target"
5685 msgstr "Treiberziel"
5688 msgid "Source of input values for driver variables"
5689 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
5692 msgid "Bone Name"
5693 msgstr "Knochenname"
5696 msgid "Data Path"
5697 msgstr "Datenpfad"
5700 msgid "ID"
5701 msgstr "ID"
5704 msgid "ID Type"
5705 msgstr "ID-Typ"
5708 msgid "Type of ID-block that can be used"
5709 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
5712 msgid "Brush"
5713 msgstr "Pinsel"
5716 msgid "Font"
5717 msgstr "Schrift"
5720 msgid "Group"
5721 msgstr "Gruppe"
5724 msgid "Key"
5725 msgstr "Schlüsselbild"
5728 msgid "Lamp"
5729 msgstr "Lampe"
5732 msgid "Library"
5733 msgstr "Bibliothek"
5736 msgid "Line Style"
5737 msgstr "Linienstil"
5740 msgid "Lattice"
5741 msgstr "Gitter"
5744 msgid "Mask"
5745 msgstr "Maske"
5748 msgid "MetaBall"
5749 msgstr "Metaball"
5752 msgid "NodeTree"
5753 msgstr "Knotenbaum"
5756 msgid "Paint Curve"
5757 msgstr "Mal-Kurve"
5760 msgid "Particle"
5761 msgstr "Partikel"
5764 msgid "Speaker"
5765 msgstr "Lautsprecher"
5768 msgid "Texture"
5769 msgstr "Textur"
5772 msgid "Window Manager"
5773 msgstr "Fensterverwaltung"
5776 msgid "World"
5777 msgstr "Welt"
5780 msgid "Transform Space"
5781 msgstr "Raum transformieren"
5784 msgid "Driver variable type"
5785 msgstr "Treiber Variablentyp"
5788 msgid "Driver Variable"
5789 msgstr "Treibervariable"
5792 msgid "Single Property"
5793 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
5796 msgid "Use the angle between two bones"
5797 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
5800 msgid "Distance between two bones or objects"
5801 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
5804 msgid "Object Duplicate"
5805 msgstr "Objekt duplizieren"
5808 msgid "An object duplicate"
5809 msgstr "Ein Objekt duplizieren"
5812 msgid "Don't show dupli object in viewport or render"
5813 msgstr "Dupli-Objekt in Ansichtsfenster oder Renderresultat nicht zeigen"
5816 msgid "Index"
5817 msgstr "Index"
5820 msgid "Object Duplicate Matrix"
5821 msgstr "Objektduplikatmatrix"
5824 msgid "Generated Coordinates"
5825 msgstr "Texturkoordinaten"
5828 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5829 msgstr "Texturkoordinaten:"
5832 msgid "Particle System"
5833 msgstr "Partikelsystem"
5836 msgid "Particle system that this dupli object was instanced from"
5837 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
5840 msgid "Persistent ID"
5841 msgstr "Elternteil setzen"
5844 msgid "Dupli Type"
5845 msgstr "Duplikationstyp"
5848 msgid "Duplicator type that generated this dupli object"
5849 msgstr "Aktuelles Dupli-Objekt duplizieren"
5852 msgid "Frames"
5853 msgstr "Einzelbilder"
5856 msgid "Make copy of object for every frame"
5857 msgstr "Kopie von Objekt für jedes Einzelbild erstellen"
5860 msgid "Verts"
5861 msgstr "Vertices"
5864 msgid "Duplicate child objects on all vertices"
5865 msgstr "Kind-Objekte von allen Vertices duplizieren"
5868 msgid "Faces"
5869 msgstr "Flächen"
5872 msgid "Duplicate child objects on all faces"
5873 msgstr "Kind-Objekte von allen Flächen duplizieren"
5876 msgid "Enable group instancing"
5877 msgstr "Gruppeninstanzen erlauben"
5880 msgid "UV Coordinates"
5881 msgstr "UV Koordinaten"
5884 msgid "UV coordinates in parent object space"
5885 msgstr "Texturkoordinaten:"
5888 msgid "Brush Settings"
5889 msgstr "Pinsel Einstellungen"
5892 msgid "Brush settings"
5893 msgstr "Pinsel Einstellungen"
5896 msgid "Paint Alpha"
5897 msgstr "Alpha malen"
5900 msgid "Paint alpha"
5901 msgstr "Alpha malen"
5904 msgid "Paint Color"
5905 msgstr "Malfarbe"
5908 msgid "Color of the paint"
5909 msgstr "Farbe der Malfarbe"
5912 msgid "Proximity Distance"
5913 msgstr "Entfernung begrenzen"
5916 msgid "Paint Source"
5917 msgstr "Malquelle"
5920 msgid "Object Center"
5921 msgstr "Objektmitte"
5924 msgid "Mesh Volume"
5925 msgstr "Mesh Volumen"
5928 msgid "Paint Wetness"
5929 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
5932 msgid "Particle Systems"
5933 msgstr "Partikelsysteme"
5936 msgid "The particle system to paint with"
5937 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
5940 msgid "Smooth"
5941 msgstr "Weich"
5944 msgid "Ray Direction"
5945 msgstr "Strahlenrichtung"
5948 msgid "Brush Normal"
5949 msgstr "Normalen:"
5952 msgid "Z-Axis"
5953 msgstr "Z-Achse"
5956 msgid "Smooth Radius"
5957 msgstr "Weicher Radius"
5960 msgid "Smudge Strength"
5961 msgstr "Stärke"
5964 msgid "Solid Radius"
5965 msgstr "Harte Kante"
5968 msgid "Absolute Alpha"
5969 msgstr "Absolutes Alpha"
5972 msgid "Use object material"
5973 msgstr "Objektmaterial verwenden"
5976 msgid "Use object material to define color and influence"
5977 msgstr "Objektmaterial verwenden, um Farbe und Einfluss zu definieren"
5980 msgid "Negate Volume"
5981 msgstr "Volumen negieren"
5984 msgid "Erase Paint"
5985 msgstr "Radiergummi"
5988 msgid "Use Particle Radius"
5989 msgstr "Partikel"
5992 msgid "Only Use Alpha"
5993 msgstr "Nur Alpha verwenden"
5996 msgid "Replace Color"
5997 msgstr "Farbe ersetzen"
6000 msgid "Multiply Depth"
6001 msgstr "Tiefen multiplizieren"
6004 msgid "Max Velocity"
6005 msgstr "Max Geschwindigkeit"
6008 msgid "Velocity Color Ramp"
6009 msgstr "Geschwindigkeitskraft:"
6012 msgid "Factor"
6013 msgstr "Faktor"
6016 msgid "Wave Type"
6017 msgstr "Wellentyp"
6020 msgid "Depth Change"
6021 msgstr "Tiefe ändern"
6024 msgid "Obstacle"
6025 msgstr "Hindernis"
6028 msgid "Reflect Only"
6029 msgstr "Alle auswählen"
6032 msgid "Canvas Settings"
6033 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
6036 msgid "Paint Surface List"
6037 msgstr "Maloberflächen-Liste"
6040 msgid "Paint surface list"
6041 msgstr "Maloberflächen-Liste"
6044 msgid "Paint Surface"
6045 msgstr "Maloberfläche"
6048 msgid "A canvas surface layer"
6049 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
6052 msgid "Brush Group"
6053 msgstr "Pinselgruppe"
6056 msgid "Influence Scale"
6057 msgstr "Einfluss"
6060 msgid "Radius Scale"
6061 msgstr "Radius skalieren"
6064 msgid "Color Dry"
6065 msgstr "Farbe trocknen"
6068 msgid "Color Spread"
6069 msgstr "Farbauftrag"
6072 msgid "Max Displace"
6073 msgstr "Max Versatz"
6076 msgid "Displace Factor"
6077 msgstr "Versatzfaktor"
6080 msgid "Data Type"
6081 msgstr "Datentyp"
6084 msgid "Displacement"
6085 msgstr "Verschiebung"
6088 msgid "Dissolve Speed"
6089 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
6092 msgid "Dry Speed"
6093 msgstr "Trocknungs-Geschwindigkeit"
6096 msgid "Effect Type"
6097 msgstr "Effekttyp"
6100 msgid "Spread"
6101 msgstr "Spritzen"
6104 msgid "Drip"
6105 msgstr "Tropfen"
6108 msgid "Shrink"
6109 msgstr "Schrumpfen"
6112 msgid "Simulation end frame"
6113 msgstr "Endbild simulieren"
6116 msgid "Simulation start frame"
6117 msgstr "Simulations-Start-Frame"
6120 msgid "Sub-Steps"
6121 msgstr "Unterschritte"
6124 msgid "File Format"
6125 msgstr "Dateiformat"
6128 msgid "OpenEXR"
6129 msgstr "OpenEXR"
6132 msgid "Output Path"
6133 msgstr "Ausgabepfad"
6136 msgid "Resolution"
6137 msgstr "Auflösung"
6140 msgid "Output image resolution"
6141 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
6144 msgid "Initial Color"
6145 msgstr "Anfangsfarbe"
6148 msgid "UV Texture"
6149 msgstr "UV-Textur"
6152 msgid "Vertex Color"
6153 msgstr "Vertexfarbe"
6156 msgid "Data Layer"
6157 msgstr "Daten Ebene"
6160 msgid "Is Active"
6161 msgstr "Ist Aktiv"
6164 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
6165 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
6168 msgid "Use Cache"
6169 msgstr "Puffer verwenden"
6172 msgid "Surface name"
6173 msgstr "Oberflächenname"
6176 msgid "Output Name"
6177 msgstr "Ausgabename"
6180 msgid "Preview"
6181 msgstr "Vorschau"
6184 msgid "Paint"
6185 msgstr "Malen"
6188 msgid "Show Preview"
6189 msgstr "Vorschau anzeigen"
6192 msgid "Shrink Speed"
6193 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
6196 msgid "Spread Speed"
6197 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
6200 msgid "Format"
6201 msgstr "Format"
6204 msgid "Surface Format"
6205 msgstr "Oberflächenformat"
6208 msgid "Vertex"
6209 msgstr "Vertex"
6212 msgid "Image Sequence"
6213 msgstr "Bildsequenz"
6216 msgid "Surface Type"
6217 msgstr "Oberflächentyp"
6220 msgid "Anti-aliasing"
6221 msgstr "Kantenglättung"
6224 msgid "Use Color Preview"
6225 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
6228 msgid "Dissolve"
6229 msgstr "Auflösen"
6232 msgid "Slow"
6233 msgstr "Langsam"
6236 msgid "Use Drip"
6237 msgstr "Nebel benutzen"
6240 msgid "Dry"
6241 msgstr "Trocken"
6244 msgid "Use Output"
6245 msgstr "Ausgabe verwenden"
6248 msgid "Save this output layer"
6249 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
6252 msgid "Premultiply alpha"
6253 msgstr "Integriertes Alpha"
6256 msgid "Open Borders"
6257 msgstr "Blender-Datei öffnen"
6260 msgid "UV Map"
6261 msgstr "UV-Map"
6264 msgid "Wave damping factor"
6265 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
6268 msgid "Smoothness"
6269 msgstr "Weichheit"
6272 msgid "Spring"
6273 msgstr "Springen"
6276 msgid "Timescale"
6277 msgstr "Zeitleiste"
6280 msgid "Wave time scaling factor"
6281 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
6284 msgid "Location of head end of the bone"
6285 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
6288 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6289 msgstr "Knochen ist im Editiermodus nicht sichtbar"
6292 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6293 msgstr "Knochen kann im Editiermodus nicht umgewandelt werden"
6296 msgid "Roll"
6297 msgstr "Rollen"
6300 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6301 msgstr "Knochenrotation um die Kopf-Fuß-Achse"
6304 msgid "Head Select"
6305 msgstr "Kopf auswählen"
6308 msgid "Tail Select"
6309 msgstr "Fuß auswählen"
6312 msgid "All"
6313 msgstr "Alle"
6316 msgid "All effector's weight"
6317 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
6320 msgid "Boid"
6321 msgstr "Boid"
6324 msgid "Boid effector weight"
6325 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
6328 msgid "Charge"
6329 msgstr "Ladung"
6332 msgid "Charge effector weight"
6333 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
6336 msgid "Curve Guide"
6337 msgstr "Führungskurven"
6340 msgid "Curve guide effector weight"
6341 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
6344 msgid "Drag"
6345 msgstr "Ziehen"
6348 msgid "Drag effector weight"
6349 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
6352 msgid "Force effector weight"
6353 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
6356 msgid "Global gravity weight"
6357 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
6360 msgid "Effector Group"
6361 msgstr "Effektorgruppe"
6364 msgid "Limit effectors to this Group"
6365 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Gruppe"
6368 msgid "Harmonic"
6369 msgstr "Harmonisch"
6372 msgid "Harmonic effector weight"
6373 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
6376 msgid "Lennard-Jones"
6377 msgstr "Lennard-Jones"
6380 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6381 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
6384 msgid "Magnetic"
6385 msgstr "Magnetisch"
6388 msgid "Magnetic effector weight"
6389 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
6392 msgid "Smoke Flow"
6393 msgstr "Rauchstil"
6396 msgid "Smoke Flow effector weight"
6397 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
6400 msgid "Texture effector weight"
6401 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
6404 msgid "Turbulence"
6405 msgstr "Turbulenz"
6408 msgid "Turbulence effector weight"
6409 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
6412 msgid "Vortex"
6413 msgstr "Vortex"
6416 msgid "Vortex effector weight"
6417 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
6420 msgid "Wind"
6421 msgstr "Wind"
6424 msgid "Wind effector weight"
6425 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
6428 msgid "Description"
6429 msgstr "Beschreibung"
6432 msgid "Icon"
6433 msgstr "Icons:"
6436 msgid "Icon of the item"
6437 msgstr "ID des Eintrags"
6440 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6441 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
6444 msgid "Value of the item"
6445 msgstr "Wert des Eintrags"
6448 msgid "Clip End"
6449 msgstr "Ende abschneiden"
6452 msgid "Clip Start"
6453 msgstr "Anfang abschneiden"
6456 msgid "Validity"
6457 msgstr "Gültigkeit"
6460 msgid "Ignore Layers"
6461 msgstr "Ebenen ignorieren"
6464 msgid "Mapping"
6465 msgstr "Mapping"
6468 msgid "Cube"
6469 msgstr "Würfel"
6472 msgid "Plane"
6473 msgstr "Fläche"
6476 msgid "Static"
6477 msgstr "Statisch"
6480 msgid "Animated"
6481 msgstr "Animiert"
6484 msgid "Image File"
6485 msgstr "Bilddatei"
6488 msgid "Zoom"
6489 msgstr "Zoom"
6492 msgid "F-Curve"
6493 msgstr "F-Kurve"
6496 msgid "Auto XYZ to RGB"
6497 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
6500 msgid "User Defined"
6501 msgstr "Benutzerdefiniert"
6504 msgid "Driver"
6505 msgstr "Treiber"
6508 msgid "Extrapolation"
6509 msgstr "Extrapolation"
6512 msgid "Keyframes"
6513 msgstr "Schlüsselbilder"
6516 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
6517 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden."
6520 msgid "Modifiers"
6521 msgstr "Modifikatoren"
6524 msgid "Muted"
6525 msgstr "Stumm"
6528 msgid "F-Curve is not evaluated"
6529 msgstr "F-Kurve wird nicht ausgewertet"
6532 msgid "Point"
6533 msgstr "Punkt"
6536 msgid "Point coordinates"
6537 msgstr "Punktkoordinaten"
6540 msgid "Selection status"
6541 msgstr "Auswahlstatus"
6544 msgid "FFmpeg Settings"
6545 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
6548 msgid "Bitrate"
6549 msgstr "Bitrate"
6552 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
6553 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
6556 msgid "Audio Channels"
6557 msgstr "Audiokanäle"
6560 msgid "Audio channel count"
6561 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
6564 msgid "Mono"
6565 msgstr "Mono"
6568 msgid "Set audio channels to mono"
6569 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
6572 msgid "Set audio channels to stereo"
6573 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
6576 msgid "4 Channels"
6577 msgstr "4 Kanäle"
6580 msgid "Set audio channels to 4 channels"
6581 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
6584 msgid "5.1 Surround"
6585 msgstr "5.1 Surround"
6588 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
6589 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
6592 msgid "7.1 Surround"
6593 msgstr "7.1 Surround"
6596 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
6597 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
6600 msgid "Audio Codec"
6601 msgstr "Audiocodec"
6604 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6605 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
6608 msgid "Vorbis"
6609 msgstr "Vorbis"
6612 msgid "Samplerate"
6613 msgstr "Abtastrate"
6616 msgid "Audio volume"
6617 msgstr "Lautstärke"
6620 msgid "Buffersize"
6621 msgstr "Puffergröße"
6624 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
6625 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
6628 msgid "Codec"
6629 msgstr "Codec"
6632 msgid "FFmpeg codec to use"
6633 msgstr "Zu benutzender FFmpeg-Codec"
6636 msgid "MPEG-1"
6637 msgstr "MPEG-1"
6640 msgid "MPEG-2"
6641 msgstr "MPEG-2"
6644 msgid "MPEG-4(divx)"
6645 msgstr "MPEG-4(divx)"
6648 msgid "HuffYUV"
6649 msgstr "HuffYUV"
6652 msgid "H.264"
6653 msgstr "H.264"
6656 msgid "Theora"
6657 msgstr "Theora"
6660 msgid "Flash Video"
6661 msgstr "Flash-Video"
6664 msgid "FFmpeg video codec #1"
6665 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
6668 msgid "DNxHD"
6669 msgstr "DNxHD"
6672 msgid "Output file format"
6673 msgstr "Ausgabedatei Format"
6676 msgid "MPEG-4"
6677 msgstr "MPEG-4"
6680 msgid "Quicktime"
6681 msgstr "Quicktime"
6684 msgid "Xvid"
6685 msgstr "Xvid"
6688 msgid "Ogg"
6689 msgstr "Ogg"
6692 msgid "Matroska"
6693 msgstr "Matroska"
6696 msgid "Flash"
6697 msgstr "Flash"
6700 msgid "GOP Size"
6701 msgstr "GOP-Größe"
6704 msgid "Distance between key frames"
6705 msgstr "Abstand zwischen den Schlüsselbildern"
6708 msgid "Max Rate"
6709 msgstr "Max rate"
6712 msgid "Rate control: max rate (kb/s)"
6713 msgstr "Rate kontrollieren: Maximale rate (kb/s)"
6716 msgid "Min Rate"
6717 msgstr "Min Rate"
6720 msgid "Rate control: min rate (kb/s)"
6721 msgstr "Rate kontrollieren: Minimale Rate (kb/s)"
6724 msgid "Mux Rate"
6725 msgstr "Multiplexerrate"
6728 msgid "Mux rate (bits/s(!))"
6729 msgstr "Multiplexerrate (bits/s(!))"
6732 msgid "Mux Packet Size"
6733 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
6736 msgid "Mux packet size (byte)"
6737 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
6740 msgid "Autosplit Output"
6741 msgstr "Ausgabe splitten"
6744 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
6745 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
6748 msgid "Lossless Output"
6749 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
6752 msgid "Video bitrate (kb/s)"
6753 msgstr "Video Bitrate (kb/s)"
6756 msgid "F-Modifier"
6757 msgstr "F-Modifikator"
6760 msgid "Modifier for values of F-Curve"
6761 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
6764 msgid "Blend In"
6765 msgstr "Einblendung"
6768 msgid "Blend Out"
6769 msgstr "Ausblendung"
6772 msgid "Disabled"
6773 msgstr "Deaktiviert"
6776 msgid "F-Curve Modifier will not be evaluated"
6777 msgstr "F-Kurven-Modifikator wird nicht ausgewertet"
6780 msgid "F-Curve Modifier Type"
6781 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
6784 msgid "Generator"
6785 msgstr "Generator"
6788 msgid "Built-In Function"
6789 msgstr "Eingebaute Funktion"
6792 msgid "Envelope"
6793 msgstr "Einhüllende"
6796 msgid "Cycles"
6797 msgstr "Cycles"
6800 msgid "Noise"
6801 msgstr "Rauschen"
6804 msgid "Limits"
6805 msgstr "Grenzen"
6808 msgid "Stepped Interpolation"
6809 msgstr "Schrittweise Interpolation"
6812 msgid "Cycles F-Modifier"
6813 msgstr "Cycles F-Modifikator"
6816 msgid "After Cycles"
6817 msgstr "Nach Cycles"
6820 msgid "Before Cycles"
6821 msgstr "Vor Cycles"
6824 msgid "After Mode"
6825 msgstr "Editiermodus"
6828 msgid "No Cycles"
6829 msgstr "Kein Cycles"
6832 msgid "Don't do anything"
6833 msgstr "Nichts tuen"
6836 msgid "Repeat Motion"
6837 msgstr "Bewegung wiederholen"
6840 msgid "Repeat with Offset"
6841 msgstr "Letztes wiederholen"
6844 msgid "Repeat Mirrored"
6845 msgstr "Spiegelung wiederholen"
6848 msgid "Before Mode"
6849 msgstr "Modifikator entfernen"
6852 msgid "Envelope F-Modifier"
6853 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
6856 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6857 msgstr "Seed des Rauschens"
6860 msgid "Control Points"
6861 msgstr "Kontrollpunkte"
6864 msgid "Default Maximum"
6865 msgstr "Vorgabe Maximum"
6868 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
6869 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
6872 msgid "Default Minimum"
6873 msgstr "Vorgabe Minimum"
6876 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
6877 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
6880 msgid "Reference Value"
6881 msgstr "Referenzwert"
6884 msgid "Built-In Function F-Modifier"
6885 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
6888 msgid "Amplitude"
6889 msgstr "Amplitude"
6892 msgid "Type of built-in function to use"
6893 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
6896 msgid "Sine"
6897 msgstr "Sinus"
6900 msgid "Cosine"
6901 msgstr "Kosinus"
6904 msgid "Square Root"
6905 msgstr "Quadratwurzel"
6908 msgid "Natural Logarithm"
6909 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
6912 msgid "Normalized Sine"
6913 msgstr "Sinus normalisieren"
6916 msgid "sin(x) / x"
6917 msgstr "sin(x) / x"
6920 msgid "Phase Multiplier"
6921 msgstr "Multiplikator"
6924 msgid "Phase Offset"
6925 msgstr "Zeitversatz:"
6928 msgid "Value Offset"
6929 msgstr "Werteversatz"
6932 msgid "Generator F-Modifier"
6933 msgstr "Modifikator entfernen"
6936 msgid "Coefficients"
6937 msgstr "Koeffizienten"
6940 msgid "Type of generator to use"
6941 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
6944 msgid "Polynomial Order"
6945 msgstr "Zufällig"
6948 msgid "Limit F-Modifier"
6949 msgstr "Modifikator"
6952 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6953 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
6956 msgid "Noise F-Modifier"
6957 msgstr "Modifikator entfernen"
6960 msgid "Phase"
6961 msgstr "Phase"
6964 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6965 msgstr "Seed des Rauschens"
6968 msgid "Python F-Modifier"
6969 msgstr "Python F-Modifikator"
6972 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6973 msgstr "Interpolationsmodus"
6976 msgid "Step Size"
6977 msgstr "Schrittweite"
6980 msgid "Use End Frame"
6981 msgstr "Endbild verwenden"
6984 msgid "Use Start Frame"
6985 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
6988 msgid "Envelope Control Point"
6989 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
6992 msgid "Frame"
6993 msgstr "Einzelbild"
6996 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
6997 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
7000 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
7001 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
7004 msgid "Field Settings"
7005 msgstr "Feldeinstellungen"
7008 msgid "Maximum distance for the field to work"
7009 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
7012 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
7013 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
7016 msgid "Falloff Power"
7017 msgstr "Abfallstärke"
7020 msgid "Falloff power (real gravitational falloff = 2)"
7021 msgstr "Abfallstärke (realer Gravitationsabfall = 2)"
7024 msgid "Fall-Off"
7025 msgstr "Abfall"
7028 msgid "Sphere"
7029 msgstr "Kugel"
7032 msgid "Tube"
7033 msgstr "Rohr"
7036 msgid "Cone"
7037 msgstr "Kegel"
7040 msgid "Flow"
7041 msgstr "Fluss"
7044 msgid "Amount"
7045 msgstr "Menge"
7048 msgid "Shape"
7049 msgstr "Form"
7052 msgid "The amplitude of the offset"
7053 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
7056 msgid "Which axis to use for offset"
7057 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
7060 msgid "Frequency"
7061 msgstr "Frequenz"
7064 msgid "Radial"
7065 msgstr "Radial"
7068 msgid "Wave"
7069 msgstr "Welle"
7072 msgid "Harmonic Damping"
7073 msgstr "Harmonische Dämpfung"
7076 msgid "Damping of the harmonic force"
7077 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
7080 msgid "Inflow"
7081 msgstr "Zufluss"
7084 msgid "Linear Drag"
7085 msgstr "Linear ziehen"
7088 msgid "Quadratic Drag"
7089 msgstr "Quadratisch ziehen"
7092 msgid "Radial Falloff Power"
7093 msgstr "Radiale Abfallkraft"
7096 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
7097 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
7100 msgid "Maximum Radial Distance"
7101 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
7104 msgid "Minimum Radial Distance"
7105 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
7108 msgid "Rest Length"
7109 msgstr "Restlänge"
7112 msgid "Rest length of the harmonic force"
7113 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
7116 msgid "Seed of the noise"
7117 msgstr "Seed des Rauschens"
7120 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
7121 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
7124 msgid "Surface"
7125 msgstr "Oberfläche"
7128 msgid "Every Point"
7129 msgstr "Jeder Punkt"
7132 msgid "Size of the turbulence"
7133 msgstr "Größe der Turbulenz"
7136 msgid "Domain Object"
7137 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
7140 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
7141 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
7144 msgid "Strength of force field"
7145 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
7148 msgid "Texture Mode"
7149 msgstr "Texturmodus"
7152 msgid "Gradient"
7153 msgstr "Verlauf"
7156 msgid "Nabla"
7157 msgstr "Nabla"
7160 msgid "Type of field"
7161 msgstr "Feldtyp"
7164 msgid "Forcefield based on a texture"
7165 msgstr "Auf einer Textur basierendes Kraftfeld"
7168 msgid "Create a force along a curve object"
7169 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
7172 msgid "2D"
7173 msgstr "2D"
7176 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7177 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
7180 msgid "Use Global Coordinates"
7181 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
7184 msgid "Weights"
7185 msgstr "Gewichtungen"
7188 msgid "Use Max"
7189 msgstr "Max verwenden"
7192 msgid "Use Min"
7193 msgstr "Min verwenden"
7196 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
7197 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
7200 msgid "Use Coordinates"
7201 msgstr "Koordinaten verwenden"
7204 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7205 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
7208 msgid "Apply Density"
7209 msgstr "Dichte"
7212 msgid "Z Direction"
7213 msgstr "Z-Richtung"
7216 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
7217 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
7220 msgid "Both Z"
7221 msgstr "Beide Z"
7224 msgid "File Select Parameters"
7225 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
7228 msgid "Path"
7229 msgstr "Pfad"
7232 msgid "Save"
7233 msgstr "Speichern"
7236 msgid "Directory"
7237 msgstr "Verzeichnis"
7240 msgid "Normal"
7241 msgstr "Normalen"
7244 msgid "Display Mode"
7245 msgstr "Anzeigemodus"
7248 msgid "Display mode for the file list"
7249 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
7252 msgid "Short List"
7253 msgstr "Kurze Liste"
7256 msgid "Display files as short list"
7257 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
7260 msgid "Long List"
7261 msgstr "Lange Liste"
7264 msgid "Display files as a detailed list"
7265 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
7268 msgid "Thumbnails"
7269 msgstr "Vorschaubilder"
7272 msgid "Display files as thumbnails"
7273 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
7276 msgid "File Name"
7277 msgstr "Dateiname"
7280 msgid "Active file in the file browser"
7281 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
7284 msgid "Extension Filter"
7285 msgstr "Erweiterungsfilter"
7288 msgid "Fonts"
7289 msgstr "Schriftarten"
7292 msgid "Geometry"
7293 msgstr "Geometrie"
7296 msgid "Shading"
7297 msgstr "Shading"
7300 msgid "Environment"
7301 msgstr "Umgebung"
7304 msgid "Show Hidden"
7305 msgstr "Verborgene anzeigen"
7308 msgid "Show hidden dot files"
7309 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
7312 msgid "Sort"
7313 msgstr "Sortieren"
7316 msgid "Sort alphabetically"
7317 msgstr "Alphabetisch sortieren"
7320 msgid "Sort the file list alphabetically"
7321 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
7324 msgid "Sort by extension"
7325 msgstr "Nach Dateiendung sortieren"
7328 msgid "Sort by time"
7329 msgstr "Nach Zeit sortieren"
7332 msgid "Sort files by modification time"
7333 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
7336 msgid "Sort by size"
7337 msgstr "Nach Größe sortieren"
7340 msgid "Sort files by size"
7341 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
7344 msgid "Title"
7345 msgstr "Titel"
7348 msgid "Title for the file browser"
7349 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
7352 msgid "Filter Files"
7353 msgstr "Dateien filtern"
7356 msgid "Enable filtering of files"
7357 msgstr "Dateifilter aktivieren"
7360 msgid "Filter BlenderBackup files"
7361 msgstr "Blender filtern"
7364 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7365 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
7368 msgid "Filter Blender"
7369 msgstr "Blender filtern"
7372 msgid "Show .blend files"
7373 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
7376 msgid "Filter Folder"
7377 msgstr "Verzeichnis filtern"
7380 msgid "Show folders"
7381 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
7384 msgid "Filter Fonts"
7385 msgstr "Schriftarten filtern"
7388 msgid "Show font files"
7389 msgstr "Schriftdateien zeigen"
7392 msgid "Filter Images"
7393 msgstr "Bilder filtern"
7396 msgid "Show image files"
7397 msgstr "Bilddateien zeigen"
7400 msgid "Filter Movies"
7401 msgstr "Filme filtern"
7404 msgid "Show movie files"
7405 msgstr "Filmdateien zeigen"
7408 msgid "Filter Script"
7409 msgstr "Skripte filtern"
7412 msgid "Show script files"
7413 msgstr "Skriptdateien zeigen"
7416 msgid "Filter Sound"
7417 msgstr "Klänge filtern"
7420 msgid "Show sound files"
7421 msgstr "Klangdateien zeigen"
7424 msgid "Filter Text"
7425 msgstr "Text filtern"
7428 msgid "Show text files"
7429 msgstr "Textdateien zeigen"
7432 msgid "Vertex of a simulated fluid mesh"
7433 msgstr "Vertex eines simulierten Flüssigkeits-Mesh"
7436 msgid "Type of participation in the fluid simulation"
7437 msgstr "Bestandteil der Flüssigkeitssimulation"
7440 msgid "Domain"
7441 msgstr "Wirkungsraum"
7444 msgid "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid simulation"
7445 msgstr "Der Begrenzungsrahmen dieses Objektes repräsentiert den zu berechnenden Wirkungsraum der Flüssigkeitssimulation"
7448 msgid "Fluid"
7449 msgstr "Flüssigkeit"
7452 msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation"
7453 msgstr "Objekt repräsentiert ein Flüssigkeitsvolumen in der Simulation"
7456 msgid "Object is a fixed obstacle"
7457 msgstr "Objekt ist ein festes Hindernis"
7460 msgid "Object adds fluid to the simulation"
7461 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
7464 msgid "Outflow"
7465 msgstr "Ausfluss"
7468 msgid "Object removes fluid from the simulation"
7469 msgstr "Objekt entfernt Flüssigkeit von der Simulation"
7472 msgid "Control"
7473 msgstr "Kontrollieren"
7476 msgid "Object is made a fluid control mesh, which influences the fluid"
7477 msgstr "Objekt erzeugt ein Flüssigkeitskontroll-Mesh, welches die Flüssigkeit beeinflusst"
7480 msgid "Control Fluid Simulation Settings"
7481 msgstr "Flüssigkeiten-Simulations-Einstellungen kontrollieren"
7484 msgid "Attraction Radius"
7485 msgstr "Anziehungskraft:"
7488 msgid "Force field radius around the control object"
7489 msgstr "Kraftfeldradius um das Kontrollobjekt"
7492 msgid "Attraction Strength"
7493 msgstr "Anziehungskraft:"
7496 msgid "End Time"
7497 msgstr "Endzeit"
7500 msgid "Start Time"
7501 msgstr "Startzeit"
7504 msgid "Reverse Frames"
7505 msgstr "Einzelbilder umkehren"
7508 msgid "Velocity Radius"
7509 msgstr "Geschwindigkeitsradius"
7512 msgid "Velocity Strength"
7513 msgstr "Geschwindigkeitskraft"
7516 msgid "Domain Fluid Simulation Settings"
7517 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
7520 msgid "Compressibility"
7521 msgstr "Komprimierbarkeit"
7524 msgid "Cache Offset"
7525 msgstr "Zeitversatz:"
7528 msgid "Generate Particles"
7529 msgstr "Partikel generieren"
7532 msgid "Amount of particles to generate (0=off, 1=normal, >1=more)"
7533 msgstr "Partikelanzahl die erzeugt werden soll (0 = aus, 1 = normal, >1 = mehr)"
7536 msgid "Partial Slip Amount"
7537 msgstr "Teilweise Gleiten Menge"
7540 msgid "Amount of mixing between no- and free-slip, 0 is no slip and 1 is free slip"
7541 msgstr "Mischverhältnis zwischen keinem und freiem Gleiten, 0 os kein Gleiten und 1 ist freies Gleiten"
7544 msgid "Preview Resolution"
7545 msgstr "Vorschauauflösung"
7548 msgid "Render Display Mode"
7549 msgstr "Render-Anzeigemodus"
7552 msgid "How to display the mesh for rendering"
7553 msgstr "Wie der Mesh für das Rendern angezeigt werden soll"
7556 msgid "Display geometry"
7557 msgstr "Geometrie anzeigen"
7560 msgid "Display preview quality results"
7561 msgstr "Vorschau-Qualitätsresultate anzeigen"
7564 msgid "Final"
7565 msgstr "Endergebnis"
7568 msgid "Display final quality results"
7569 msgstr "Endgültige Qualitätsresultate anzeigen"
7572 msgid "Simulation Speed"
7573 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit"
7576 msgid "Fluid motion rate (0 = stationary, 1 = normal speed)"
7577 msgstr "Flüssigkeitsbewegungsrate (0 = feststehend, 1 = normale Geschwindigkeit)"
7580 msgid "Real World Size"
7581 msgstr "Reale Weltgröße"
7584 msgid "Size of the simulation domain in meters"
7585 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
7588 msgid "Slip Type"
7589 msgstr "Gleittyp"
7592 msgid "No Slip"
7593 msgstr "Kein Gleiten"
7596 msgid "Partial Slip"
7597 msgstr "Teilweise Gleiten"
7600 msgid "Mix between no-slip and free-slip (non moving objects only!)"
7601 msgstr "Mischung zwischen nicht Gleiten und freiem Gleiten (nur nicht bewegende Objekte!)"
7604 msgid "Free Slip"
7605 msgstr "Freies Gleiten"
7608 msgid "Surface Smoothing"
7609 msgstr "Oberfläche weichzeichnen"
7612 msgid "Surface Subdivisions"
7613 msgstr "Oberflächenunterteilungen"
7616 msgid "Simulation Threads"
7617 msgstr "Simulations-Threads"
7620 msgid "Tracer Particles"
7621 msgstr "Leuchtspur-Partikel"
7624 msgid "Number of tracer particles to generate"
7625 msgstr "Anzahl der Leuchtspur-Partikel, die erzeugt werden sollen"
7628 msgid "Reverse fluid frames"
7629 msgstr "Flüssigkeitseinzelbilder umkehren"
7632 msgid "Generate Speed Vectors"
7633 msgstr "Geschwindigkeitsvektor erzeugen"
7636 msgid "Generate speed vectors for vector blur"
7637 msgstr "Geschwindigkeitsvektor für Vektorweichzeichnung erzeugen"
7640 msgid "Remove air bubbles"
7641 msgstr "Luftbläschen entfernen"
7644 msgid "Override Time"
7645 msgstr "Zeit überschreiben"
7648 msgid "Viewport Display Mode"
7649 msgstr "Anzeigefenster Anzeigemodus"
7652 msgid "How to display the mesh in the viewport"
7653 msgstr "Wie der Mesh im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
7656 msgid "Fluid Fluid Simulation Settings"
7657 msgstr "Flüssigkeitssimulations-Einstellungen"
7660 msgid "Initial Velocity"
7661 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
7664 msgid "Initial velocity of fluid"
7665 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit der Flüssigkeit"
7668 msgid "Export Animated Mesh"
7669 msgstr "Animiertes Mesh exportieren"
7672 msgid "Volume Initialization"
7673 msgstr "Volumen-Inizialisierung"
7676 msgid "Use only the inner volume of the mesh"
7677 msgstr "Nur das innere Volumen des Meshes verwenden"
7680 msgid "Shell"
7681 msgstr "Hülle"
7684 msgid "Use only the outer shell of the mesh"
7685 msgstr "Nur die äußere Hülle des Meshes verwenden"
7688 msgid "Both"
7689 msgstr "Beides"
7692 msgid "Use both the inner volume and the outer shell of the mesh"
7693 msgstr "Beides verwenden, das innere Volumen und die äußere Hülle des Meshes"
7696 msgid "Inflow Fluid Simulation Settings"
7697 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
7700 msgid "Inflow Velocity"
7701 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
7704 msgid "Local Coordinates"
7705 msgstr "Lokale Koordinaten"
7708 msgid "Use local coordinates for inflow (e.g. for rotating objects)"
7709 msgstr "Lokale Koordinaten für den Einfluss verwenden (z.B. für drehende Objekte)"
7712 msgid "Obstacle Fluid Simulation Settings"
7713 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
7716 msgid "Impact Factor"
7717 msgstr "Einschlag-Faktor"
7720 msgid "Outflow Fluid Simulation Settings"
7721 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
7724 msgid "Particle Fluid Simulation Settings"
7725 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
7728 msgid "Alpha Influence"
7729 msgstr "Alpha-Einfluss"
7732 msgid "Directory (and/or filename prefix) to store and load particles from"
7733 msgstr "Verzeichnis (und/oder Dateinamenprefix), um Partikel dort zu speichern oder zu laden."
7736 msgid "Particle Influence"
7737 msgstr "Partikeleinfluss"
7740 msgid "Tracer"
7741 msgstr "Leuchtspur"
7744 msgid "Show tracer particles"
7745 msgstr "Leutspurpartikel anzeigen"
7748 msgid "Drops"
7749 msgstr "Tropfen"
7752 msgid "Show drop particles"
7753 msgstr "Tropfende Partikel anzeigen"
7756 msgid "Floats"
7757 msgstr "Schwebendes"
7760 msgid "Show floating foam particles"
7761 msgstr "Schwebende Schaumpartikel anzeigen"
7764 msgid "Edge Type Combination"
7765 msgstr "Kantentyp-Kombination"
7768 msgid "Logical OR"
7769 msgstr "Logisches OR"
7772 msgid "Logical AND"
7773 msgstr "Logisches UND"
7776 msgid "Edge Type Negation"
7777 msgstr "Kantentyp-Negierung"
7780 msgid "Inclusive"
7781 msgstr "Inklusive"
7784 msgid "Exclusive"
7785 msgstr "Exklusiv"
7788 msgid "Border"
7789 msgstr "Rand"
7792 msgid "Exclude border edges"
7793 msgstr "Randkanten ausschließen"
7796 msgid "Contour"
7797 msgstr "Kontur"
7800 msgid "Exclude contours"
7801 msgstr "Konturen ausschließen"
7804 msgid "Crease"
7805 msgstr "Falten"
7808 msgid "Exclude crease edges"
7809 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
7812 msgid "Edge Mark"
7813 msgstr "Kantenmarke"
7816 msgid "Exclude edge marks"
7817 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
7820 msgid "External Contour"
7821 msgstr "Äußere Kontur"
7824 msgid "Exclude external contours"
7825 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
7828 msgid "Material Boundary"
7829 msgstr "Materialbegrenzung"
7832 msgid "Exclude edges at material boundaries"
7833 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
7836 msgid "Ridge & Valley"
7837 msgstr "Höhen & Tiefen"
7840 msgid "Exclude ridges and valleys"
7841 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
7844 msgid "Silhouette"
7845 msgstr "Silhouette"
7848 msgid "Exclude silhouette edges"
7849 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
7852 msgid "Suggestive Contour"
7853 msgstr "Angedeutete Kontur"
7856 msgid "Exclude suggestive contours"
7857 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
7860 msgid "One Face"
7861 msgstr "Eine Fläche"
7864 msgid "Both Faces"
7865 msgstr "Beide Flächen"
7868 msgid "Group Negation"
7869 msgstr "Gruppen negieren"
7872 msgid "Line Set Name"
7873 msgstr "Liniensatz-Name"
7876 msgid "Line set name"
7877 msgstr "Liniensatz-Name"
7880 msgid "End"
7881 msgstr "Ende"
7884 msgid "Start"
7885 msgstr "Start"
7888 msgid "Selection by Edge Types"
7889 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
7892 msgid "Select feature edges based on edge types"
7893 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
7896 msgid "Selection by Face Marks"
7897 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
7900 msgid "Select feature edges by face marks"
7901 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
7904 msgid "Selection by Group"
7905 msgstr "Auswahl durch Gruppe"
7908 msgid "Select feature edges based on a group of objects"
7909 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Objektgruppen aus"
7912 msgid "Selection by Image Border"
7913 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
7916 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
7917 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
7920 msgid "Selection by Visibility"
7921 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
7924 msgid "Select feature edges based on visibility"
7925 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
7928 msgid "Select edges at material boundaries"
7929 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
7932 msgid "Render"
7933 msgstr "Rendern"
7936 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
7937 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
7940 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
7941 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
7944 msgid "Select visible feature edges"
7945 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
7948 msgid "Hidden"
7949 msgstr "Versteckt"
7952 msgid "Select hidden feature edges"
7953 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
7956 msgid "QI Range"
7957 msgstr "QI Bereich"
7960 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
7961 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
7964 msgid "Use"
7965 msgstr "Verwenden"
7968 msgid "Freestyle Settings"
7969 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
7972 msgid "Crease Angle"
7973 msgstr "Faltenwinkel"
7976 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
7977 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
7980 msgid "Line Sets"
7981 msgstr "Liniensatz"
7984 msgid "Control Mode"
7985 msgstr "Kontrollmodus"
7988 msgid "Select the Freestyle control mode"
7989 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
7992 msgid "Python Scripting Mode"
7993 msgstr "Python-Skriptmodus"
7996 msgid "Parameter Editor Mode"
7997 msgstr "Parameter-Editor-Modus"
8000 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
8001 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
8004 msgid "Sphere Radius"
8005 msgstr "Kugelradius"
8008 msgid "Advanced Options"
8009 msgstr "Erweiterte Optionen"
8012 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
8013 msgstr "Aktiviert erweiterte Kantenerkennungsoptionen (Kugelradius und Kr abgeleitetes Epsilon)"
8016 msgid "Culling"
8017 msgstr "Culling"
8020 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
8021 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
8024 msgid "Material Boundaries"
8025 msgstr "Materialbegrenzungen"
8028 msgid "Face Smoothness"
8029 msgstr "Flächenglättung"
8032 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
8033 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
8036 msgid "Focal Length"
8037 msgstr "Brennweite"
8040 msgid "High Quality"
8041 msgstr "Hohe Qualität"
8044 msgid "Sensor"
8045 msgstr "Sensor"
8048 msgid "Attenuation"
8049 msgstr "Abschwächung"
8052 msgid "Samples"
8053 msgstr "Abtastwerte"
8056 msgid "Grease Pencil Frame"
8057 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
8060 msgid "Frame Number"
8061 msgstr "Einzelbildnummer"
8064 msgid "Strokes"
8065 msgstr "Striche"
8068 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
8069 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
8072 msgid "Grease Pencil Layer"
8073 msgstr "Wachsstift-Ebene"
8076 msgid "Active Frame"
8077 msgstr "Aktives Einzelbild"
8080 msgid "Layer Opacity"
8081 msgstr "Ebenendeckkraft"
8084 msgid "Set layer Visibility"
8085 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
8088 msgid "Layer name"
8089 msgstr "Ebenenname"
8092 msgid "Thickness"
8093 msgstr "Dicke"
8096 msgid "Thickness of strokes (in pixels)"
8097 msgstr "Strichstärke (in Pixel)"
8100 msgid "Locked"
8101 msgstr "Gesperrt"
8104 msgid "Frame Locked"
8105 msgstr "Rahmen sperren"
8108 msgid "Show Points"
8109 msgstr "Punkte anzeigen"
8112 msgid "X Ray"
8113 msgstr "Röntgenstrahlen"
8116 msgid "Make the layer draw in front of objects"
8117 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
8120 msgid "Add effect of brush"
8121 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
8124 msgid "Subtract effect of brush"
8125 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
8128 msgid "Radius"
8129 msgstr "Radius"
8132 msgid "Radius of the brush in pixels"
8133 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
8136 msgid "Brush strength"
8137 msgstr "Pinselstärke"
8140 msgid "Strength Pressure"
8141 msgstr "Stärke"
8144 msgid "Tool"
8145 msgstr "Werkzeug"
8148 msgid "Grab"
8149 msgstr "Greifen"
8152 msgid "Twist"
8153 msgstr "Verdrehen"
8156 msgid "Pinch"
8157 msgstr "Ausdünnen"
8160 msgid "Randomize"
8161 msgstr "Zufallsgeneriert"
8164 msgid "Clone"
8165 msgstr "Klonen"
8168 msgid "Grease Pencil Stroke"
8169 msgstr "Wachsstift-Strich"
8172 msgid "Draw Mode"
8173 msgstr "Anzeigemodus"
8176 msgid "Stroke is in screen-space"
8177 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
8180 msgid "3D Space"
8181 msgstr "Freiraum"
8184 msgid "Stroke is in 3D-space"
8185 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
8188 msgid "2D Space"
8189 msgstr "Freiraum"
8192 msgid "Stroke is in 2D-space"
8193 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
8196 msgid "2D Image"
8197 msgstr "Bild hinzufügen"
8200 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
8201 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
8204 msgid "Stroke Points"
8205 msgstr "Strickpunkte"
8208 msgid "Stroke data points"
8209 msgstr "Strich-Datenpunkte"
8212 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8213 msgstr "Wachsstift-Punkt"
8216 msgid "Coordinates"
8217 msgstr "Koordinaten"
8220 msgid "Game engine actuators to act on events"
8221 msgstr "Game Engine Aktor, um Ereignissen zu folgen"
8224 msgid "Collision Shape"
8225 msgstr "Kollisionstyp"
8228 msgid "Box"
8229 msgstr "Rechteck"
8232 msgid "Cylinder"
8233 msgstr "Zylinder"
8236 msgid "Convex Hull"
8237 msgstr "Konvexe Hülse"
8240 msgid "Triangle Mesh"
8241 msgstr "Dreiecks-Mesh"
8244 msgid "Capsule"
8245 msgstr "Kapsel"
8248 msgid "The collision group of the object"
8249 msgstr "Skalierung des Objekts"
8252 msgid "Collision Margin"
8253 msgstr "Kollisionsrand"
8256 msgid "Collision Mask"
8257 msgstr "Kollisionsrand"
8260 msgid "The groups this object can collide with"
8261 msgstr "Gruppe, aus der das Objekt entfernt werden soll"
8264 msgid "Controllers"
8265 msgstr "Kontroller"
8268 msgid "Game engine controllers to process events, connecting sensors to actuators"
8269 msgstr "Game Engine Controller, um Ereignisse auszuführen und Sensoren mit Aktoren zu verbinden"
8272 msgid "General movement damping"
8273 msgstr "Allgemeine Bewegungsdämpfung"
8276 msgid "Fall Speed Max"
8277 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8280 msgid "Form Factor"
8281 msgstr "Formfaktor"
8284 msgid "Friction Coefficients"
8285 msgstr "Reibungs-Koeffizienten"
8288 msgid "Jump Force"
8289 msgstr "Zu Frame springen"
8292 msgid "Upward velocity applied to the character when jumping"
8293 msgstr "Nach oben gerichtete Geschwindigkeit wird beim Springen auf den Charakter angewendet (mit dem Bewegung-Aktor) "
8296 msgid "Lock X Axis"
8297 msgstr "X-Achse sperren"
8300 msgid "Disable simulation of linear motion along the X axis"
8301 msgstr "Simulation von Linearbewegung entlang der X-Achse deaktivieren"
8304 msgid "Lock Y Axis"
8305 msgstr "Y-Achse sperren"
8308 msgid "Disable simulation of linear motion along the Y axis"
8309 msgstr "Simulation von Linearbewegung entlang der Y-Achse deaktivieren"
8312 msgid "Lock Z Axis"
8313 msgstr "Z-Achse sperren"
8316 msgid "Disable simulation of linear motion along the Z axis"
8317 msgstr "Simulation von Linearbewegung entlang der Z-Achse deaktivieren"
8320 msgid "Lock X Rotation Axis"
8321 msgstr "X-Rotationsachse sperren"
8324 msgid "Disable simulation of angular motion along the X axis"
8325 msgstr "Simulation von Winkelbewegung entlang der X-Achse deaktivieren"
8328 msgid "Lock Y Rotation Axis"
8329 msgstr "Y-Rotationsachse sperren"
8332 msgid "Disable simulation of angular motion along the Y axis"
8333 msgstr "Simulation von Winkelbewegung entlang der Z-Achse deaktivieren"
8336 msgid "Lock Z Rotation Axis"
8337 msgstr "Z-Rotationsachse sperren"
8340 msgid "Disable simulation of angular motion along the Z axis"
8341 msgstr "Simulation von Winkelbewegung entlang der Z-Achse deaktivieren"
8344 msgid "Mass of the object"
8345 msgstr "Masse des Objekts"
8348 msgid "Physics Type"
8349 msgstr "Physiktyp"
8352 msgid "No Collision"
8353 msgstr "Keine Kollision"
8356 msgid "Dynamic"
8357 msgstr "Dynamisch"
8360 msgid "Linear physics"
8361 msgstr "Lineare Physik"
8364 msgid "Rigid Body"
8365 msgstr "Rigid Body"
8368 msgid "Linear and angular physics"
8369 msgstr "Lineare und winklige Physik"
8372 msgid "Soft Body"
8373 msgstr "Weicher Körper"
8376 msgid "Soft body"
8377 msgstr "Weicher Körper"
8380 msgid "Character"
8381 msgstr "Charakter"
8384 msgid "Rotation Damping"
8385 msgstr "Rotationsdämpfung"
8388 msgid "General rotation damping"
8389 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
8392 msgid "Sensors"
8393 msgstr "Sensoren"
8396 msgid "Show Actuators"
8397 msgstr "Aktoren anzeigen"
8400 msgid "Shows actuators for this object in the user interface"
8401 msgstr "Aktor für dieses Objekt in der Benutzeroberfläche zeigen"
8404 msgid "Show Controllers"
8405 msgstr "Controller zeigen"
8408 msgid "Shows controllers for this object in the user interface"
8409 msgstr "Controller für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
8412 msgid "Show Sensors"
8413 msgstr "Sensoren zeigen"
8416 msgid "Shows sensors for this object in the user interface"
8417 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
8420 msgid "States"
8421 msgstr "Zustände"
8424 msgid "Show state panel"
8425 msgstr "Statuspanel anzeigen"
8428 msgid "Soft Body Settings"
8429 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
8432 msgid "Initial State"
8433 msgstr "Anfangszustand"
8436 msgid "Step Height"
8437 msgstr "Schritthöhe"
8440 msgid "Actor"
8441 msgstr "Figur"
8444 msgid "Set all state bits"
8445 msgstr "Alle Zustandsbits setzen"
8448 msgid "Anisotropic Friction"
8449 msgstr "Anisotropische Reibung"
8452 msgid "Enable anisotropic friction"
8453 msgstr "Anisotropische Reibung aktivieren"
8456 msgid "Use Collision Bounds"
8457 msgstr "Kollisionsrahmen verwenden"
8460 msgid "Collision Compound"
8461 msgstr "Kollisionsbereich"
8464 msgid "Object does not react to collisions, like a ghost"
8465 msgstr "Objekt reagiert nicht auf Kollisionen, wie ein Geist"
8468 msgid "Create obstacle"
8469 msgstr "Hindernis erzeugen"
8472 msgid "Record Animation"
8473 msgstr "Animation aufzeichnen"
8476 msgid "No Sleeping"
8477 msgstr "Kein Schlaf"
8480 msgid "Velocity Max"
8481 msgstr "Geschwindigkeit Max"
8484 msgid "Velocity Min"
8485 msgstr "Geschwindigkeit Min"
8488 msgid "Game Property"
8489 msgstr "Spieleigenschaften"
8492 msgid "Game engine user defined object property"
8493 msgstr "Game Engine benutzerdefinierte Objekteigenschaften"
8496 msgid "Available as GameObject attributes in the game engine's python API"
8497 msgstr "Verfügbar als SpielObjekt-Eigenschaften in der Game Engine Python-API"
8500 msgid "Debug"
8501 msgstr "Debug"
8504 msgid "Print debug information for this property"
8505 msgstr "Debuginformationen für diese Eigenschaft anzeigen lassen"
8508 msgid "Boolean"
8509 msgstr "Boolean"
8512 msgid "Boolean Property"
8513 msgstr "Boolean-Eigenschaft"
8516 msgid "Integer"
8517 msgstr "Integer"
8520 msgid "Integer Property"
8521 msgstr "Ganzzahl-Eigenschaft"
8524 msgid "Float"
8525 msgstr "Float"
8528 msgid "Floating-Point Property"
8529 msgstr "Gleitkommazahl-Eigenschaft"
8532 msgid "String"
8533 msgstr "String"
8536 msgid "String Property"
8537 msgstr "Zeichenketten-Eigenschaft"
8540 msgid "Timer"
8541 msgstr "Timer"
8544 msgid "Timer Property"
8545 msgstr "Zeitgeber-Eigenschaft"
8548 msgid "Game Boolean Property"
8549 msgstr "Spiel Boolean-Eigenschaft"
8552 msgid "Property value"
8553 msgstr "Eigenschaftswert"
8556 msgid "Game Float Property"
8557 msgstr "Spiel Float-Eigenschaft"
8560 msgid "Game Integer Property"
8561 msgstr "Spiel Integer-Eigenschaft"
8564 msgid "Game String Property"
8565 msgstr "Spiel-Zeichenketten-Eigenschaft"
8568 msgid "Game Timer Property"
8569 msgstr "Spiel Timer-Eigenschaft"
8572 msgid "Dynamic Friction"
8573 msgstr "Dynamische Reibunf"
8576 msgid "Linear Stiffness"
8577 msgstr "Lineare Steifheit"
8580 msgid "Linear stiffness of the soft body links"
8581 msgstr "Lineare Steifheit der Weichen Körper Verbindungen"
8584 msgid "Welding"
8585 msgstr "Verschweißen"
8588 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
8589 msgstr "Im Histogramm anzuzeigende Kanäle"
8592 msgid "Luma"
8593 msgstr "Luma"
8596 msgid "Red Green Blue"
8597 msgstr "Rot-Grün-Blau"
8600 msgid "Red"
8601 msgstr "Rot"
8604 msgid "Green"
8605 msgstr "Grün"
8608 msgid "Blue"
8609 msgstr "Blau"
8612 msgid "Show Line"
8613 msgstr "Zeilen zeigen"
8616 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8617 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
8620 msgid "Is Indirect"
8621 msgstr "Ist Indirekt"
8624 msgid "Is Updated"
8625 msgstr "Ist Aktualisiert"
8628 msgid "Fake User"
8629 msgstr "Unechter Benutzer"
8632 msgid "Users"
8633 msgstr "Benutzer"
8636 msgid "F-Curves"
8637 msgstr "F-Kurven"
8640 msgid "Frame Range"
8641 msgstr "Bildbereich"
8644 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8645 msgstr "Beschränkung"
8648 msgid "ID Root Type"
8649 msgstr "Selbe Typen"
8652 msgid "Pose Markers"
8653 msgstr "Posenmarker"
8656 msgid "Bones"
8657 msgstr "Knochen"
8660 msgid "Vertex Deformer"
8661 msgstr "Vertex-Deformierer"
8664 msgid "Blender"
8665 msgstr "Rendern"
8668 msgid "BGE"
8669 msgstr "BGE"
8672 msgid "Draw Type"
8673 msgstr "Anzeigetype"
8676 msgid "Octahedral"
8677 msgstr "Achteckig"
8680 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
8681 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
8684 msgid "Stick"
8685 msgstr "Einzelner Knochen"
8688 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
8689 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
8692 msgid "B-Bone"
8693 msgstr "B-Knochen"
8696 msgid "Wire"
8697 msgstr "Drahtgitter"
8700 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
8701 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
8704 msgid "Edit Bones"
8705 msgstr "Knochen bearbeiten"
8708 msgid "Frame Skip"
8709 msgstr "Einzelbildschritt"
8712 msgid "Ghosting End Frame"
8713 msgstr "Virtuelles Endbild"
8716 msgid "Ghosting Start Frame"
8717 msgstr "Virtuelles Startbild"
8720 msgid "Ghosting Frame Step"
8721 msgstr "Virtueller Einzelbildschritt"
8724 msgid "Ghosting Step"
8725 msgstr "Min Schritt"
8728 msgid "Ghost Type"
8729 msgstr "Ghosttyp"
8732 msgid "Visible Layers"
8733 msgstr "Sichtbare Ebenen"
8736 msgid "Armature layer visibility"
8737 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
8740 msgid "Pose Position"
8741 msgstr "Posenposition"
8744 msgid "Show armature in posed state"
8745 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
8748 msgid "Rest Position"
8749 msgstr "Auflösung"
8752 msgid "Draw Axes"
8753 msgstr "Achsen anzeigen"
8756 msgid "Draw bone axes"
8757 msgstr "Knochenachse zeichnen"
8760 msgid "Draw Custom Bone Shapes"
8761 msgstr "Buntzerdefinierte Knochenformen zeichnen"
8764 msgid "Draw bones with their custom shapes"
8765 msgstr "Knochen mit ihren Benutzerdefinierten Formen zeichnen"
8768 msgid "Draw Bone Group Colors"
8769 msgstr "Knochengruppenfarben zeichnen"
8772 msgid "Draw bone group colors"
8773 msgstr "Knochengruppenfarbe zeichnen"
8776 msgid "Draw Names"
8777 msgstr "Namen anzeigen"
8780 msgid "Draw bone names"
8781 msgstr "Knochennamen zeichnen"
8784 msgid "Draw Ghosts on Selected Bones Only"
8785 msgstr "Nur auf ausgewählte Knochen Ghosts anzeigen"
8788 msgid "Auto IK"
8789 msgstr "Auto-IK"
8792 msgid "Delay Deform"
8793 msgstr "Transformieren"
8796 msgid "X-Axis Mirror"
8797 msgstr "X-Achse spiegeln"
8800 msgid "Autosmooth"
8801 msgstr "Automatisch weichzeichnen"
8804 msgid "Blending mode"
8805 msgstr "Überblendungsmodus"
8808 msgid "Brush blending mode"
8809 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
8812 msgid "Use mix blending mode while painting"
8813 msgstr "Mischen-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8816 msgid "Use add blending mode while painting"
8817 msgstr "Addieren-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8820 msgid "Use subtract blending mode while painting"
8821 msgstr "Subtrahieren-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8824 msgid "Use multiply blending mode while painting"
8825 msgstr "Multiplizieren-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8828 msgid "Use lighten blending mode while painting"
8829 msgstr "Lichter-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8832 msgid "Use darken blending mode while painting"
8833 msgstr "Tiefen-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8836 msgid "Erase Alpha"
8837 msgstr "Alpha radieren"
8840 msgid "Add Alpha"
8841 msgstr "Alpha hinzufügen"
8844 msgid "Gaussian"
8845 msgstr "Gauß'sche"
8848 msgid "Clone Alpha"
8849 msgstr "Alpha klonen"
8852 msgid "Clone Image"
8853 msgstr "Bild klonen"
8856 msgid "Image for clone tool"
8857 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
8860 msgid "Clone Offset"
8861 msgstr "Versatz klonen"
8864 msgid "Add Color"
8865 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
8868 msgid "Color of cursor when adding"
8869 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
8872 msgid "Subtract Color"
8873 msgstr "Abziehen-Farbe"
8876 msgid "Color of cursor when subtracting"
8877 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
8880 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
8881 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
8884 msgid "Repeat"
8885 msgstr "Wiederholen"
8888 msgid "Clamp"
8889 msgstr "Festhalten"
8892 msgid "Brush Height"
8893 msgstr "Pinselhähe"
8896 msgid "Brush Icon Filepath"
8897 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
8900 msgid "File path to brush icon"
8901 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
8904 msgid "Image Paint Tool"
8905 msgstr "Bildmalwerkzeug"
8908 msgid "Draw"
8909 msgstr "Zeichnen"
8912 msgid "Soften"
8913 msgstr "Weichzeichnen"
8916 msgid "Smear"
8917 msgstr "Verschmieren"
8920 msgid "Fill"
8921 msgstr "Füllen"
8924 msgid "Jitter"
8925 msgstr "Flimmern"
8928 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8929 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
8932 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
8933 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
8936 msgid "Mask Texture"
8937 msgstr "Maskentextur"
8940 msgid "Mask Texture Slot"
8941 msgstr "Maskentextur Slot"
8944 msgid "Mask Tool"
8945 msgstr "Masken Werkzeug"
8948 msgid "Normal Weight"
8949 msgstr "Normalen Gewichtung"
8952 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
8953 msgstr "Wie viel Vertices werden aus der Oberfläche während des Greifens/Bewegens gezogen"
8956 msgid "Plane Offset"
8957 msgstr "Flächenversatz"
8960 msgid "Plane Trim"
8961 msgstr "Fläche trimmen"
8964 msgid "Rake"
8965 msgstr "Rechen"
8968 msgid "Rate"
8969 msgstr "Rate"
8972 msgid "Interval between paints for Airbrush"
8973 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
8976 msgid "Sculpt Plane"
8977 msgstr "Skulpturebene"
8980 msgid "Area Plane"
8981 msgstr "Flächenebene"
8984 msgid "View Plane"
8985 msgstr "Sichtebene"
8988 msgid "X Plane"
8989 msgstr "X-Ebene"
8992 msgid "Y Plane"
8993 msgstr "Y-Ebene"
8996 msgid "Z Plane"
8997 msgstr "Z-Ebene"
9000 msgid "Sculpt Tool"
9001 msgstr "Skulpturwerkzeug"
9004 msgid "Blob"
9005 msgstr "Klecksen"
9008 msgid "Clay"
9009 msgstr "Clay"
9012 msgid "Clay Strips"
9013 msgstr "Claystück"
9016 msgid "Flatten"
9017 msgstr "Glätten"
9020 msgid "Inflate"
9021 msgstr "Aufblasen"
9024 msgid "Nudge"
9025 msgstr "Anstoßen"
9028 msgid "Rotate"
9029 msgstr "Rotieren"
9032 msgid "Scrape"
9033 msgstr "Kratzen"
9036 msgid "Simplify"
9037 msgstr "Vereinfachen"
9040 msgid "Snake Hook"
9041 msgstr "Fleischerhaken"
9044 msgid "Thumb"
9045 msgstr "Daumen"
9048 msgid "Smooth Stroke Factor"
9049 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
9052 msgid "Higher values give a smoother stroke"
9053 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
9056 msgid "Smooth Stroke Radius"
9057 msgstr "Weicher Strichradius"
9060 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
9061 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
9064 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
9065 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
9068 msgid "Stroke Method"
9069 msgstr "Strich-Methode"
9072 msgid "Dots"
9073 msgstr "Punkte"
9076 msgid "Apply paint on each mouse move step"
9077 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
9080 msgid "Drag Dot"
9081 msgstr "Punkt ziehen"
9084 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
9085 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
9088 msgid "Space"
9089 msgstr "Freiraum"
9092 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
9093 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
9096 msgid "Airbrush"
9097 msgstr "Airbrush"
9100 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
9101 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
9104 msgid "Anchored"
9105 msgstr "Verankert"
9108 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9109 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
9112 msgid "Texture Sample Bias"
9113 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
9116 msgid "Value added to texture samples"
9117 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
9120 msgid "Texture Slot"
9121 msgstr "Textur Slot"
9124 msgid "Unprojected Radius"
9125 msgstr "Radius:"
9128 msgid "Radius of brush in Blender units"
9129 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
9132 msgid "Accumulate"
9133 msgstr "Akkumulieren"
9136 msgid "Adaptive Spacing"
9137 msgstr "Aktiv"
9140 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9141 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
9144 msgid "Use Cursor Overlay"
9145 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
9148 msgid "Show cursor in viewport"
9149 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
9152 msgid "Custom Icon"
9153 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
9156 msgid "Set the brush icon from an image file"
9157 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
9160 msgid "Edge-to-edge"
9161 msgstr "Kante-zu-Kante"
9164 msgid "Use Front-Face"
9165 msgstr "Schriften verwenden"
9168 msgid "Use Gradient"
9169 msgstr "Verlauf"
9172 msgid "Use Blender Units"
9173 msgstr "Blender-Einheiten verwenden"
9176 msgid "Use Texture"
9177 msgstr "Textur verwenden"
9180 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9181 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
9184 msgid "Use Sculpt"
9185 msgstr "Skulptur verwenden"
9188 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9189 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
9192 msgid "Use Vertex"
9193 msgstr "Vertex verwenden"
9196 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9197 msgstr "Diesen Pinsel im Vertex-Malereimodus verwenden"
9200 msgid "Use Weight"
9201 msgstr "Gewichtungen verwenden"
9204 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9205 msgstr "Diesen Pinsel im Gewichtungmalen-Modus verwenden"
9208 msgid "Enable Plane Trim"
9209 msgstr "Markierung umbenennen"
9212 msgid "Off"
9213 msgstr "Aus"
9216 msgid "Ramp"
9217 msgstr "Verlauf"
9220 msgid "Cutoff"
9221 msgstr "Abschneiden"
9224 msgid "Use Texture Overlay"
9225 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
9228 msgid "Show texture in viewport"
9229 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
9232 msgid "Restore Mesh"
9233 msgstr "Markierungen synchronisieren"
9236 msgid "Smooth Stroke"
9237 msgstr "Weicher Strich"
9240 msgid "Blur the color with surrounding values"
9241 msgstr "Farbe mit umliegenden Werten weichzeichnen"
9244 msgid "Field of View"
9245 msgstr "An Ansicht ausrichten"
9248 msgid "Camera lens field of view"
9249 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
9252 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9253 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
9256 msgid "Vertical FOV"
9257 msgstr "Vertikale FOV"
9260 msgid "Camera near clipping distance"
9261 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
9264 msgid "Cycles Camera Settings"
9265 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
9268 msgid "Cycles camera settings"
9269 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
9272 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
9273 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
9276 msgid "DOF Object"
9277 msgstr "DOF-Objekt"
9280 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
9281 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
9284 msgid "Draw Size"
9285 msgstr "Größe anzeigen"
9288 msgid "Lens Unit"
9289 msgstr "Linsen-Einheiten"
9292 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9293 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
9296 msgid "Millimeters"
9297 msgstr "Millimeter"
9300 msgid "Specify the lens in millimeters"
9301 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
9304 msgid "Orthographic Scale"
9305 msgstr "Orthographisch skalieren"
9308 msgid "Passepartout Alpha"
9309 msgstr "Absolute Dichte"
9312 msgid "Sensor Fit"
9313 msgstr "Sensorpassung"
9316 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9317 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
9320 msgid "Fit to the sensor width"
9321 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
9324 msgid "Vertical"
9325 msgstr "Vertikal"
9328 msgid "Fit to the sensor height"
9329 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
9332 msgid "Sensor Height"
9333 msgstr "Sensorhöhe"
9336 msgid "Sensor Width"
9337 msgstr "Sensorbreite"
9340 msgid "Shift X"
9341 msgstr "Umschalt X"
9344 msgid "Shift Y"
9345 msgstr "Umschalt Y"
9348 msgid "Golden Triangle A"
9349 msgstr "Goldenes Dreieck A"
9352 msgid "Show Limits"
9353 msgstr "Begrenzungen zeigen"
9356 msgid "Show Mist"
9357 msgstr "Nebel anzeigen"
9360 msgid "Show Name"
9361 msgstr "Name anzeigen"
9364 msgid "Show Passepartout"
9365 msgstr "Passepartout zeigen"
9368 msgid "Show Safe Areas"
9369 msgstr "Sensoren zeigen"
9372 msgid "Show Sensor Size"
9373 msgstr "Sensorgröße zeigen"
9376 msgid "Camera types"
9377 msgstr "Kameratypen"
9380 msgid "Perspective"
9381 msgstr "Perspektive"
9384 msgid "Orthographic"
9385 msgstr "Orthografisch"
9388 msgid "Panoramic"
9389 msgstr "Panorama"
9392 msgid "Bevel Depth"
9393 msgstr "Fasentiefe"
9396 msgid "End Bevel Factor"
9397 msgstr "Faktor"
9400 msgid "Segments"
9401 msgstr "Segmente"
9404 msgid "Start Bevel Factor"
9405 msgstr "Dämpfungsfaktor"
9408 msgid "Bevel Object"
9409 msgstr "Fasen Objekt"
9412 msgid "Bevel Resolution"
9413 msgstr "Fasen Auflösung"
9416 msgid "Cycles Mesh Settings"
9417 msgstr "Einstellungen kopieren"
9420 msgid "Cycles mesh settings"
9421 msgstr "Cycles-Mesheinstellungen"
9424 msgid "Dimensions"
9425 msgstr "Dimensionen"
9428 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9429 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
9432 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9433 msgstr "Masse des Objekts"
9436 msgid "Extrude"
9437 msgstr "Extrudieren"
9440 msgid "Fill Mode"
9441 msgstr "Füllmodus"
9444 msgid "Full"
9445 msgstr "Füllen"
9448 msgid "Offset the curve to adjust the width of a text"
9449 msgstr "Die Kurve versetzen, um die Breite eines Texts anzupassen"
9452 msgid "Path Length"
9453 msgstr "Pfadlänge"
9456 msgid "Render Resolution U"
9457 msgstr "Renderauflösung U"
9460 msgid "Render Resolution V"
9461 msgstr "Renderauflösung V"
9464 msgid "Resolution U"
9465 msgstr "Auflösung U"
9468 msgid "Surface resolution in U direction"
9469 msgstr "Oberflächenauflösung in U-Richtung"
9472 msgid "Resolution V"
9473 msgstr "Auflösung V"
9476 msgid "Surface resolution in V direction"
9477 msgstr "Oberflächenauflösung in V-Richtung"
9480 msgid "Draw Handles"
9481 msgstr "Griffe anzeigen"
9484 msgid "Display Bezier handles in editmode"
9485 msgstr "Zeige Bezieranfasser im Bearbeitungsmodus"
9488 msgid "Draw Normals"
9489 msgstr "Normalen anzeigen"
9492 msgid "Splines"
9493 msgstr "Splines"
9496 msgid "Taper Object"
9497 msgstr "Ein Objekt"
9500 msgid "Texture Space Location"
9501 msgstr "Texturraum-Position"
9504 msgid "Texture space location"
9505 msgstr "Texturraum"
9508 msgid "Texture Space Size"
9509 msgstr "Texturraum"
9512 msgid "Texture space size"
9513 msgstr "Texturraum"
9516 msgid "Twist Method"
9517 msgstr "Methode"
9520 msgid "Z-Up"
9521 msgstr "Z-Hoch"
9524 msgid "Twist Smooth"
9525 msgstr "Weich Drehen"
9528 msgid "Auto Texture Space"
9529 msgstr "Texturraum"
9532 msgid "Fill Caps"
9533 msgstr "Vollkopie"
9536 msgid "Map Taper"
9537 msgstr "Map-Typ"
9540 msgid "Enable the curve to become a translation path"
9541 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
9544 msgid "Follow"
9545 msgstr "Folgen"
9548 msgid "Use UV for mapping"
9549 msgstr "UV für Mapping verwenden"
9552 msgid "Surface Curve"
9553 msgstr "Oberflächenkurve"
9556 msgid "Use UV for Mapping"
9557 msgstr "UV-Mapping:"
9560 msgid "Text Curve"
9561 msgstr "Textkurve"
9564 msgid "The active text box"
9565 msgstr "Die aktive Textbox"
9568 msgid "Text Align"
9569 msgstr "Text ausrichten"
9572 msgid "Text align from the object center"
9573 msgstr "Text zentriert ausrichten"
9576 msgid "Align text to the left"
9577 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9580 msgid "Center text"
9581 msgstr "Text zentrieren"
9584 msgid "Align text to the right"
9585 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
9588 msgid "Justify"
9589 msgstr "Blocksatz"
9592 msgid "Align to the left and the right"
9593 msgstr "Links und rechts ausrichten"
9596 msgid "Flush"
9597 msgstr "Bündig"
9600 msgid "Body Text"
9601 msgstr "Körpertext"
9604 msgid "Content of this text object"
9605 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
9608 msgid "Edit Format"
9609 msgstr "Format bearbeiten"
9612 msgid "Object Font"
9613 msgstr "Objektschriftart"
9616 msgid "Text on Curve"
9617 msgstr "Text auf Kurve"
9620 msgid "Font Bold"
9621 msgstr "Schrift Fett"
9624 msgid "Font Bold Italic"
9625 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
9628 msgid "Font Italic"
9629 msgstr "Kursiv"
9632 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9633 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
9636 msgid "Vertical offset from the object origin"
9637 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
9640 msgid "Shear"
9641 msgstr "Verzerren"
9644 msgid "Italic angle of the characters"
9645 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
9648 msgid "Font size"
9649 msgstr "Schriftgröße"
9652 msgid "Small Caps"
9653 msgstr "Kleine Kapitälchen"
9656 msgid "Scale of small capitals"
9657 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
9660 msgid "Global spacing between characters"
9661 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
9664 msgid "Distance between lines of text"
9665 msgstr "Zeilenabstand"
9668 msgid "Spacing between words"
9669 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
9672 msgid "Textboxes"
9673 msgstr "Textboxen"
9676 msgid "Underline Thickness"
9677 msgstr "Unterstrichstärke"
9680 msgid "Underline Position"
9681 msgstr "Unterstrich Position"
9684 msgid "Vertical position of underline"
9685 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
9688 msgid "Active Texture"
9689 msgstr "Aktive Textur"
9692 msgid "Active Texture Index"
9693 msgstr "Texturknoten"
9696 msgid "Index of active texture slot"
9697 msgstr "Index des aktiven Texturslots"
9700 msgid "Alpha Modifiers"
9701 msgstr "Alpha-Modifikator"
9704 msgid "Max 2D Angle"
9705 msgstr "Max. 2D Winkel"
9708 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
9709 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
9712 msgid "Min 2D Angle"
9713 msgstr "Min. 2D Winkel"
9716 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
9717 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
9720 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
9721 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
9724 msgid "Butt"
9725 msgstr "Stumpf"
9728 msgid "Butt cap (flat)"
9729 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
9732 msgid "Round"
9733 msgstr "Rund"
9736 msgid "Round cap (half-circle)"
9737 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
9740 msgid "Square"
9741 msgstr "Quadrat"
9744 msgid "Square cap (flat and extended)"
9745 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
9748 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
9749 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
9752 msgid "Plain"
9753 msgstr "Einfach"
9756 msgid "Plain chaining"
9757 msgstr "Einfache Verkettung"
9760 msgid "Sketchy"
9761 msgstr "Skizzenhaft"
9764 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
9765 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
9768 msgid "Color Modifiers"
9769 msgstr "Farb-Modifikator"
9772 msgid "Dash 1"
9773 msgstr "Strich 1"
9776 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9777 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
9780 msgid "Dash 2"
9781 msgstr "Strich 2"
9784 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9785 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
9788 msgid "Dash 3"
9789 msgstr "Strich 3"
9792 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9793 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
9796 msgid "Gap 1"
9797 msgstr "Abstand 1"
9800 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9801 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
9804 msgid "Gap 2"
9805 msgstr "Abstand 3"
9808 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9809 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
9812 msgid "Gap 3"
9813 msgstr "Abstand 3"
9816 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9817 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
9820 msgid "Max 2D Length"
9821 msgstr "Max 2D Länge"
9824 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
9825 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
9828 msgid "Min 2D Length"
9829 msgstr "Min 2D Länge"
9832 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
9833 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
9836 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
9837 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
9840 msgid "Node Tree"
9841 msgstr "Knotenbaum"
9844 msgid "Panel"
9845 msgstr "Panel"
9848 msgid "Select the property panel to be shown"
9849 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
9852 msgid "Show the panel for stroke construction"
9853 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
9856 msgid "Show the panel for line color options"
9857 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
9860 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
9861 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
9864 msgid "Show the panel for line thickness options"
9865 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
9868 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
9869 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
9872 msgid "Rounds"
9873 msgstr "Rundung"
9876 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
9877 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
9880 msgid "2D Length"
9881 msgstr "2D Länge"
9884 msgid "Split Dash 1"
9885 msgstr "Trennstrich 1"
9888 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
9889 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
9892 msgid "Split Dash 2"
9893 msgstr "Trennstrich 2"
9896 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
9897 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
9900 msgid "Split Dash 3"
9901 msgstr "Trennstrich 3"
9904 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
9905 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
9908 msgid "Split Gap 1"
9909 msgstr "Trennabspand 1"
9912 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
9913 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
9916 msgid "Split Gap 2"
9917 msgstr "Trennabstand 2"
9920 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
9921 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
9924 msgid "Split Gap 3"
9925 msgstr "Trennabstand 3"
9928 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
9929 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
9932 msgid "Split Length"
9933 msgstr "Länge trennen"
9936 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
9937 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
9940 msgid "Thickness Position"
9941 msgstr "Dickenposition"
9944 msgid "Relative"
9945 msgstr "Relativ"
9948 msgid "Thickness Ratio"
9949 msgstr "Dickenverhältnis"
9952 msgid "Chaining"
9953 msgstr "Verkettung"
9956 msgid "Enable chaining of feature edges"
9957 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
9960 msgid "Dashed Line"
9961 msgstr "Gepunktete Linie"
9964 msgid "Enable or disable dashed line"
9965 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
9968 msgid "Use Nodes"
9969 msgstr "Knoten verwenden"
9972 msgid "Same Object"
9973 msgstr "Selbe Objekt"
9976 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
9977 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
9980 msgid "Use Textures"
9981 msgstr "Texturen benutzen"
9984 msgid "Dupli Offset"
9985 msgstr "Versatz"
9988 msgid "Dupli Layers"
9989 msgstr "Dupli-Ebenen"
9992 msgid "A collection of this groups objects"
9993 msgstr "Eine Sammlung von Objekten dieser Gruppe"
9996 msgid "Alpha Mode"
9997 msgstr "Alphamodus"
10000 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
10001 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
10004 msgid "Straight"
10005 msgstr "Begradigen"
10008 msgid "OpenGL bindcode"
10009 msgstr "OpenGL-Vorschau"
10012 msgid "Color Space Settings"
10013 msgstr "Farbraumeinstellungen"
10016 msgid "Image bit depth"
10017 msgstr "Bild-Bittiefe"
10020 msgid "Display Aspect"
10021 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
10024 msgid "Upper First"
10025 msgstr "Oberes zuerst"
10028 msgid "Upper field first"
10029 msgstr "Oberes Halbbild zuerst"
10032 msgid "Lower First"
10033 msgstr "Unteres zuerst"
10036 msgid "Lower field first"
10037 msgstr "Unteres Halbbild zuerst"
10040 msgid "Output image in bitmap format"
10041 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
10044 msgid "Iris"
10045 msgstr "Iris"
10048 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
10049 msgstr "Bild im (alten!) SGI-IRIS-Format ausgeben"
10052 msgid "Output image in PNG format"
10053 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
10056 msgid "Output image in JPEG format"
10057 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
10060 msgid "JPEG 2000"
10061 msgstr "JPEG 2000"
10064 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
10065 msgstr "Bild im JPEG-2000-Format ausgeben"
10068 msgid "Targa"
10069 msgstr "Targa"
10072 msgid "Output image in Targa format"
10073 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
10076 msgid "Targa Raw"
10077 msgstr "Targa Raw"
10080 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10081 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
10084 msgid "Cineon"
10085 msgstr "Cineon"
10088 msgid "Output image in Cineon format"
10089 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
10092 msgid "Output image in DPX format"
10093 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
10096 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10097 msgstr "Multiplikator"
10100 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10101 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
10104 msgid "Output image in OpenEXR format"
10105 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
10108 msgid "Radiance HDR"
10109 msgstr "Radiance HDR"
10112 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10113 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
10116 msgid "Output image in TIFF format"
10117 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
10120 msgid "AVI JPEG"
10121 msgstr "AVI JPEG"
10124 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10125 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
10128 msgid "AVI Raw"
10129 msgstr "AVI Raw"
10132 msgid "Output video in AVI Raw format"
10133 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
10136 msgid "Frame Server"
10137 msgstr "Frame Server"
10140 msgid "Output image to a frameserver"
10141 msgstr "Bild zu einem Frameserver ausgeben"
10144 msgid "Output video in H.264 format"
10145 msgstr "Videoausgabe im H.264 Format"
10148 msgid "MPEG"
10149 msgstr "MPEG"
10152 msgid "Output video in MPEG format"
10153 msgstr "Videoausgabe im MPEG-Format"
10156 msgid "Ogg Theora"
10157 msgstr "Ogg Theora"
10160 msgid "Output video in Ogg format"
10161 msgstr "Videoausgabe im Ogg Format"
10164 msgid "Output video in Xvid format"
10165 msgstr "Videoausgabe im Xvid Format"
10168 msgid "Image/Movie file name"
10169 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
10172 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
10173 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
10176 msgid "Animation Speed"
10177 msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
10180 msgid "Speed of the animation in frames per second"
10181 msgstr "Geschwindigkeit der Animation in Bilder pro Sekunde"
10184 msgid "Duration"
10185 msgstr "Dauer"
10188 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
10189 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
10192 msgid "Animation End"
10193 msgstr "Animationsende"
10196 msgid "End frame of an animated texture"
10197 msgstr "Endbild von einer animierten Textur"
10200 msgid "Animation Start"
10201 msgstr "Animationsstart"
10204 msgid "Start frame of an animated texture"
10205 msgstr "Startbild einer animierten Textur"
10208 msgid "Generated Height"
10209 msgstr "Generierte Höhe"
10212 msgid "Generated image height"
10213 msgstr "Generierte Bildhöhe"
10216 msgid "Generated Type"
10217 msgstr "Generierter Typ"
10220 msgid "Generated image type"
10221 msgstr "Generierter Bildtyp"
10224 msgid "Blank"
10225 msgstr "Leer"
10228 msgid "Generate a blank image"
10229 msgstr "Leeres Bild erstellen"
10232 msgid "UV Grid"
10233 msgstr "UV Raster"
10236 msgid "Generated grid to test UV mappings"
10237 msgstr "Generiertes Raster, um UV Maps zu testen"
10240 msgid "Color Grid"
10241 msgstr "Farbraster"
10244 msgid "Generated Width"
10245 msgstr "Generierte Breite"
10248 msgid "Generated image width"
10249 msgstr "Generierte Bildbreite"
10252 msgid "Has data"
10253 msgstr "Hat Daten"
10256 msgid "True if this image has data"
10257 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild Daten hat"
10260 msgid "Dirty"
10261 msgstr "Schmutz"
10264 msgid "Is Float"
10265 msgstr "Ist Float"
10268 msgid "Use UV coordinates for mapping the image"
10269 msgstr "UV Koordinaten verwenden, um das Bild zu mappen"
10272 msgid "Reflection"
10273 msgstr "Reflexion"
10276 msgid "Packed File"
10277 msgstr "Gepackte Datei"
10280 msgid "Pixels"
10281 msgstr "Pixel"
10284 msgid "X/Y pixels per meter"
10285 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
10288 msgid "Where the image comes from"
10289 msgstr "Woher das Bild stammt"
10292 msgid "Single Image"
10293 msgstr "Einzelnes Bild"
10296 msgid "Single image file"
10297 msgstr "Einzelne Bilddatei"
10300 msgid "Multiple image files, as a sequence"
10301 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
10304 msgid "Movie"
10305 msgstr "Film"
10308 msgid "Movie file"
10309 msgstr "Filmdatei"
10312 msgid "Generated"
10313 msgstr "Generieren"
10316 msgid "Generated image"
10317 msgstr "Generiertes Bild"
10320 msgid "Viewer"
10321 msgstr "Betrachter"
10324 msgid "Compositing node viewer"
10325 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
10328 msgid "Tiles X"
10329 msgstr "Kacheln X"
10332 msgid "Tiles Y"
10333 msgstr "Kacheln Y"
10336 msgid "Multilayer"
10337 msgstr "Mehrfachebenen"
10340 msgid "UV Test"
10341 msgstr "UV-Test"
10344 msgid "Render Result"
10345 msgstr "Render-Resultat"
10348 msgid "Compositing"
10349 msgstr "Compositing"
10352 msgid "Use Alpha"
10353 msgstr "Alpha verwenden"
10356 msgid "Fields"
10357 msgstr "Felder"
10360 msgid "Use fields of the image"
10361 msgstr "Felder des Bildes verwenden"
10364 msgid "Tiles"
10365 msgstr "Kacheln"
10368 msgid "View as Render"
10369 msgstr "Ansicht als Renderer"
10372 msgid "Individual"
10373 msgstr "Individuell"
10376 msgid "Key Blocks"
10377 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
10380 msgid "Shape keys"
10381 msgstr "Formschlüssel"
10384 msgid "Reference Key"
10385 msgstr "Referenzschlüssel"
10388 msgid "User"
10389 msgstr "Benutzer"
10392 msgid "Light color"
10393 msgstr "Lichtfarbe"
10396 msgid "Cycles Lamp Settings"
10397 msgstr "Einstellungen kopieren"
10400 msgid "Cycles lamp settings"
10401 msgstr "Einstellungen kopieren"
10404 msgid "Energy"
10405 msgstr "Energie"
10408 msgctxt "Lamp"
10409 msgid "Type"
10410 msgstr "Typ"
10413 msgid "Type of Lamp"
10414 msgstr "Lampentyp"
10417 msgctxt "Lamp"
10418 msgid "Point"
10419 msgstr "Punkt"
10422 msgid "Omnidirectional point light source"
10423 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
10426 msgctxt "Lamp"
10427 msgid "Sun"
10428 msgstr "Sonne"
10431 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10432 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
10435 msgctxt "Lamp"
10436 msgid "Spot"
10437 msgstr "Scheinwerfer"
10440 msgid "Directional cone light source"
10441 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
10444 msgctxt "Lamp"
10445 msgid "Hemi"
10446 msgstr "Halbkugel"
10449 msgid "180 degree constant light source"
10450 msgstr "180 Grad konstante Lichtquelle"
10453 msgctxt "Lamp"
10454 msgid "Area"
10455 msgstr "Fläche"
10458 msgid "Directional area light source"
10459 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
10462 msgid "Do diffuse shading"
10463 msgstr "Diffus"
10466 msgid "Negative"
10467 msgstr "Negativ"
10470 msgid "Specular"
10471 msgstr "Glanzpunkt"
10474 msgid "Create specular highlights"
10475 msgstr "Glanzpunkte erzeugen"
10478 msgid "Area Lamp"
10479 msgstr "Bereichslampe"
10482 msgid "Compress"
10483 msgstr "Komprimieren"
10486 msgid "Shadow Map Type"
10487 msgstr "Selbe Typen"
10490 msgid "Simple"
10491 msgstr "Einfach"
10494 msgid "Variance"
10495 msgstr "Aussehen"
10498 msgid "Shadow Buffer Bias"
10499 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
10502 msgid "Shadow Buffer Bleed Bias"
10503 msgstr "Klangdateien zeigen"
10506 msgid "Shadow Buffer Size"
10507 msgstr "Schattenpuffer Größe"
10510 msgid "Shadow Buffer Type"
10511 msgstr "Selbe Typen"
10514 msgid "Classic shadow buffer"
10515 msgstr "Klassischer Schattenpuffer"
10518 msgid "Irregular"
10519 msgstr "Unregelmäßig"
10522 msgid "Deep"
10523 msgstr "Tiefe"
10526 msgid "Shadow Color"
10527 msgstr "Schattenfarbe"
10530 msgid "Shadow Filter Type"
10531 msgstr "Schatten-Filtertyp"
10534 msgid "Tent"
10535 msgstr "Tent"
10538 msgid "Gauss"
10539 msgstr "Gauß'sche"
10542 msgid "No Shadow"
10543 msgstr "Kein Schatten"
10546 msgid "Ray Shadow"
10547 msgstr "Strahlenschatten"
10550 msgid "Use ray tracing for shadow"
10551 msgstr "Raytracing für Schatten verwenden"
10554 msgid "Constant Jittered"
10555 msgstr "Konstantes Flackern"
10558 msgid "Number of samples taken extra (samples x samples)"
10559 msgstr "Anzahl von zusätzlich genommenen Abtastwerten (Abtastwerte x Abtastwerte)"
10562 msgid "Size Y"
10563 msgstr "Y-Größe"
10566 msgid "Only Shadow"
10567 msgstr "Nur Schatten"
10570 msgid "Cast shadows only, without illuminating objects"
10571 msgstr "Werfe nur Schatten, ohne Objekte zu beleuchten"
10574 msgid "Shadow Layer"
10575 msgstr "Schatten-Ebenen"
10578 msgid "Objects on the same layers only cast shadows"
10579 msgstr "Nur Objekte auf derselben Ebene werfen Schatten"
10582 msgid "Hemi Lamp"
10583 msgstr "Halbkugel-Lampe"
10586 msgid "Point Lamp"
10587 msgstr "Punktlampe"
10590 msgid "Falloff Curve"
10591 msgstr "Abfallkurve"
10594 msgid "Falloff Type"
10595 msgstr "Abfall-Typ"
10598 msgid "Inverse Linear"
10599 msgstr "Invers"
10602 msgid "Inverse Square"
10603 msgstr "Invers"
10606 msgid "Custom Curve"
10607 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
10610 msgid "Linear Attenuation"
10611 msgstr "Animation rendern"
10614 msgid "Quadratic Attenuation"
10615 msgstr "Quadratisch"
10618 msgid "Quadratic distance attenuation"
10619 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
10622 msgid "Spot Lamp"
10623 msgstr "Spot Lampe"
10626 msgid "Directional cone lamp"
10627 msgstr "Gerichtete Kegellampe"
10630 msgid "Halo Intensity"
10631 msgstr "Schein-Intensität"
10634 msgid "Brightness of the spotlight's halo cone"
10635 msgstr "Helligkeit des Lichtscheinkegels des Scheinwerfers"
10638 msgid "Halo Step"
10639 msgstr "Schein Schritt"
10642 msgid "Buffer Shadow"
10643 msgstr "Schatten puffern"
10646 msgid "Let spotlight produce shadows using shadow buffer"
10647 msgstr "Den Scheinwerfer Schatten mit dem Schattenpuffer erzeugen lassen"
10650 msgid "Show Cone"
10651 msgstr "Kegel anzeigen"
10654 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
10655 msgstr "Durchsichtigen Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
10658 msgid "The softness of the spotlight edge"
10659 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
10662 msgid "Spot Size"
10663 msgstr "Spotgröße"
10666 msgid "Angle of the spotlight beam"
10667 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
10670 msgid "Halo"
10671 msgstr "Schein"
10674 msgid "Render spotlight with a volumetric halo"
10675 msgstr "Scheinwerferlicht mit einem volumetrischen Lichtschein rendern"
10678 msgid "Cast a square spot light shape"
10679 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
10682 msgid "Sun Lamp"
10683 msgstr "Sonnenlampe"
10686 msgid "Constant direction parallel ray lamp"
10687 msgstr "Unveränderliche gerichtete, parallele Strahl-Lampe"
10690 msgid "Frustum Size"
10691 msgstr "Kegelstumpfgröße"
10694 msgid "Size of the frustum used for creating the shadow map"
10695 msgstr "Zu benützende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
10698 msgid "Sky Settings"
10699 msgstr "Himmeleinstellungen"
10702 msgid "Sky related settings for sun lamps"
10703 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonnen-Lampen"
10706 msgid "Interpolation Type U"
10707 msgstr "Interpolationstyp U"
10710 msgid "Catmull-Rom"
10711 msgstr "Catmull-Rom"
10714 msgid "BSpline"
10715 msgstr "BSpline"
10718 msgid "Interpolation Type V"
10719 msgstr "Interpolationstyp V"
10722 msgid "Interpolation Type W"
10723 msgstr "Interpolationstyp W"
10726 msgid "Points of the lattice"
10727 msgstr "Punkte des Gitters"
10730 msgid "U"
10731 msgstr "U"
10734 msgid "V"
10735 msgstr "V"
10738 msgid "W"
10739 msgstr "W"
10742 msgid "Vertex Group"
10743 msgstr "Vertexgruppe"
10746 msgid "Path to the library .blend file"
10747 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
10750 msgid "Active Shape Index"
10751 msgstr "Aktive-Form Index"
10754 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10755 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
10758 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10759 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
10762 msgid "Active node material"
10763 msgstr "Objektdaten"
10766 msgid "Alpha transparency of the material"
10767 msgstr "Alphatransparenz des Materials"
10770 msgid "Ambient"
10771 msgstr "Umgebung"
10774 msgid "Amount of global ambient color the material receives"
10775 msgstr "Betrag der globalen Umgebungsfarbe, die das Material erhält"
10778 msgid "Cycles Material Settings"
10779 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
10782 msgid "Cycles material settings"
10783 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
10786 msgid "Darkness"
10787 msgstr "Dunkelheit"
10790 msgid "Diffuse Color"
10791 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
10794 msgid "Diffuse color of the material"
10795 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
10798 msgid "Diffuse Fresnel"
10799 msgstr "Diffuses Fresnel"
10802 msgid "Blending factor of Fresnel"
10803 msgstr "Fresnel Überblendungsfaktor"
10806 msgid "Diffuse Intensity"
10807 msgstr "Diffus"
10810 msgid "Amount of diffuse reflection"
10811 msgstr "Menge der Zerstreuungsreflektion"
10814 msgid "Diffuse Ramp"
10815 msgstr "Diffus"
10818 msgid "Diffuse Ramp Blend"
10819 msgstr "Diffus"
10822 msgid "Blending method of the ramp and the diffuse color"
10823 msgstr "Überblendungsmethode des Verlaufs und der Diffusefarbe"
10826 msgid "Dodge"
10827 msgstr "Abwedeln"
10830 msgid "Burn"
10831 msgstr "Nachbelichten"
10834 msgid "Diffuse Ramp Factor"
10835 msgstr "Dämpfungsfaktor"
10838 msgid "Blending factor (also uses alpha in Colorband)"
10839 msgstr "Überblendungsfaktor (Alpha im Farbband verwenden)"
10842 msgid "How the ramp maps on the surface"
10843 msgstr "Wie der Verlauf auf der Oberfläche dargestellt wird"
10846 msgid "Shader"
10847 msgstr "Shader"
10850 msgid "Diffuse Shader Model"
10851 msgstr "Diffus-Shader Modell"
10854 msgid "Lambert"
10855 msgstr "Lambert"
10858 msgid "Use a Lambertian shader"
10859 msgstr "Einen Lambert'schen-Shader verwenden"
10862 msgid "Use an Oren-Nayar shader"
10863 msgstr "Einen Oren-Nayar-Shader verwenden"
10866 msgid "Use a toon shader"
10867 msgstr "Einen Toon-Shader verwenden"
10870 msgid "Use a Minnaert shader"
10871 msgstr "Einen Minnaert-Shader verwenden"
10874 msgid "Fresnel"
10875 msgstr "Fresnel"
10878 msgid "Use a Fresnel shader"
10879 msgstr "Einen Fresnel-Shader verwenden"
10882 msgid "Diffuse Toon Size"
10883 msgstr "Diffus"
10886 msgid "Amount of light to emit"
10887 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10890 msgid "Game Settings"
10891 msgstr "Spieleinstellungen"
10894 msgid "Game material settings"
10895 msgstr "Spiel-Materialeinstellungen"
10898 msgid "Invert Z Depth"
10899 msgstr "Z Tiefe umkehren"
10902 msgid "Render material's faces with an inverted Z buffer (scanline only)"
10903 msgstr "Materialflächen mit einem umgekehrten Z Puffer rendern (nur Scanline)"
10906 msgid "Light Group"
10907 msgstr "Lichtgruppe"
10910 msgid "Limit lighting to lamps in this Group"
10911 msgstr "Beleuchtung auf Lampen in dieser Gruppe begrenzen"
10914 msgid "Mirror Color"
10915 msgstr "Spiegelfarbe"
10918 msgid "Mirror color of the material"
10919 msgstr "Spiegelungsfarbe des Materials"
10922 msgid "Z Offset"
10923 msgstr "Z-Versatz"
10926 msgid "Give faces an artificial offset in the Z buffer for Z transparency"
10927 msgstr "Flächen einen künstlichen Versatz im Z-Puffer für die Z-Durchsichtigkeit geben"
10930 msgid "Pass Index"
10931 msgstr "Durchgangsindex"
10934 msgid "Index number for the IndexMA render pass"
10935 msgstr "Indexnummer für den IndexMA-Renderdurchgang"
10938 msgid "Physics"
10939 msgstr "Physik"
10942 msgid "Game physics settings"
10943 msgstr "Spielphysik-Einstellungen"
10946 msgid "Preview render type"
10947 msgstr "Vorschaubereich Typ"
10950 msgid "Type of preview render"
10951 msgstr "Typ der Rendervorschau"
10954 msgid "Flat"
10955 msgstr "Flach"
10958 msgid "Flat XY plane"
10959 msgstr "Fläche"
10962 msgid "Monkey"
10963 msgstr "Affe"
10966 msgid "Hair"
10967 msgstr "Haar"
10970 msgid "Hair strands"
10971 msgstr "Haarstränen"
10974 msgid "World Sphere"
10975 msgstr "Weltkugel"
10978 msgid "Large sphere with sky"
10979 msgstr "Große Kugel mit Himmel"
10982 msgid "Raytrace Transparency"
10983 msgstr "Transparenz"
10986 msgid "Roughness"
10987 msgstr "Rauheit"
10990 msgid "Factor to multiply shadow buffer bias with (0 is ignore)"
10991 msgstr "Faktor, um Schattenpuffertendenz damit zu multiplizieren (0 ist ignorieren)"
10994 msgid "Shadow Type"
10995 msgstr "Schattentyp"
10998 msgid "How to draw shadows"
10999 msgstr "Wie der Schatten dargestellt wird"
11002 msgid "Shadow and Distance"
11003 msgstr "Schatten und Entfernung"
11006 msgid "Old shadow only method"
11007 msgstr "Alte 'nur Schatten'-Methode"
11010 msgid "Shadow Only"
11011 msgstr "Nur Schatten"
11014 msgid "Improved shadow only method"
11015 msgstr "Verbesserte 'nur Schatten'-Methode"
11018 msgid "Shadow and Shading"
11019 msgstr "Schatten und Schattierung"
11022 msgid "Improved shadow only method which also renders lightless areas as shadows"
11023 msgstr "Verbesserte 'nur Schatten'-Methode, die auch lichtlose Gebiete als Schatten macht"
11026 msgid "Shadow Ray Bias"
11027 msgstr "Schattenstrahl-Tendenz"
11030 msgid "Shadow raytracing bias to prevent terminator problems on shadow boundary"
11031 msgstr "Schatten-Strahlenverfolgung-Tendenz, um Licht/Schatten Probleme an der Schattengrenze zu verhindern"
11034 msgid "Alpha transparency for specular areas"
11035 msgstr "Alphatransparenz für spiegelne Bereiche"
11038 msgid "Specular color of the material"
11039 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
11042 msgid "Specular Hardness"
11043 msgstr "Glanzlichthärte"
11046 msgid "How hard (sharp) the specular reflection is"
11047 msgstr "Wie Hart (scharf) die Glanzpunktreflexion ist"
11050 msgid "Specular Intensity"
11051 msgstr "Glanzpunktintensität"
11054 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
11055 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
11058 msgid "Specular Ramp Blend"
11059 msgstr "Glanzpunktverlauf-Überblenung"
11062 msgid "Blending method of the ramp and the specular color"
11063 msgstr "Überblendungsmethode des Verlaufs und der Glanzlichtfarbe"
11066 msgid "Specular Ramp Factor"
11067 msgstr "Glanzpunktverlauf-Faktor"
11070 msgid "Specular Ramp Input"
11071 msgstr "Eingabe"
11074 msgid "Specular Shader Model"
11075 msgstr "Materialknoten"
11078 msgid "CookTorr"
11079 msgstr "CookTorr"
11082 msgid "Use a Cook-Torrance shader"
11083 msgstr "Einen Cook-Torrance-Shader verwenden"
11086 msgid "Phong"
11087 msgstr "Phong"
11090 msgid "Use a Phong shader"
11091 msgstr "Einen Phong-Shader verwenden"
11094 msgid "Blinn"
11095 msgstr "Blinn"
11098 msgid "Use a Blinn shader"
11099 msgstr "Einen Blinn-Shader verwenden"
11102 msgid "Use a Ward anisotropic shader"
11103 msgstr "Einen Ward-Anisotropischen Shader verwenden"
11106 msgid "The standard deviation of surface slope"
11107 msgstr "Standardabweichung des Oberflächenhangs"
11110 msgid "Size of specular toon area"
11111 msgstr "Größe des spiegelnden Toon-Bereichs"
11114 msgid "Smoothness of specular toon area"
11115 msgstr "Weichheit des spiegelnden Toon-Bereichs"
11118 msgid "Strand"
11119 msgstr "Faser"
11122 msgid "Subsurface Scattering"
11123 msgstr "Oberflächenstreuung"
11126 msgid "Translucency"
11127 msgstr "Transluzenz"
11130 msgid "Amount of diffuse shading on the back side"
11131 msgstr "Betrag der diffusen Schattierung auf der Rückseite"
11134 msgid "Transparency Method"
11135 msgstr "Transparenzmethode"
11138 msgid "Method to use for rendering transparency"
11139 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
11142 msgid "Mask the background"
11143 msgstr "Hintergrund maskieren"
11146 msgid "Z Transparency"
11147 msgstr "Z-Transparenz"
11150 msgid "Use alpha buffer for transparent faces"
11151 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
11154 msgid "Raytrace"
11155 msgstr "Strahlenabtastung"
11158 msgid "Use raytracing for transparent refraction rendering"
11159 msgstr "Verwendet Strahlenabtastung für die transparente Brechung"
11162 msgid "Material type defining how the object is rendered"
11163 msgstr "Materialtyp, der definiert, wie das Objekt gerendert wird"
11166 msgid "Render object as a surface"
11167 msgstr "Objekt als Oberfläche rendern"
11170 msgid "Render the edges of faces as wires (not supported in raytracing)"
11171 msgstr "Kanten der Flächen als Drahtgitter rendern (nicht unterstützt bei Strahlenverfolgung)"
11174 msgid "Render object as a volume"
11175 msgstr "Objekt als Volumen rendern"
11178 msgid "Render object as halo particles"
11179 msgstr "Objekt als Lichtschein-Partikel rendern"
11182 msgid "Cast Approximate"
11183 msgstr "Ungefährer Wurf"
11186 msgid "Allow this material to cast shadows when using approximate ambient occlusion"
11187 msgstr "Material erlauben, Schatten zu werfen, wenn Ambient Occlusion verwendet wird"
11190 msgid "Cast Buffer Shadows"
11191 msgstr "Pufferschatten werfen"
11194 msgid "Allow this material to cast shadows from shadow buffer lamps"
11195 msgstr "Material erlauben, Schatten von Schattenpufferlampen zu werfen"
11198 msgid "Cast Shadows Only"
11199 msgstr "Nur Schatten werfen"
11202 msgid "Make objects with this material appear invisible (not rendered), only casting shadows"
11203 msgstr "Objekte mit diesem Material unsichtbar machen (nicht gerendert), nur Schattenwurf"
11206 msgid "Cubic Interpolation"
11207 msgstr "Kubische Interpolation"
11210 msgid "Use cubic interpolation for diffuse values, for smoother transitions"
11211 msgstr "Kubische Interpolation für diffuse Werte für weichere Übergänge verwenden"
11214 msgid "Use Diffuse Ramp"
11215 msgstr "Diffus"
11218 msgid "Toggle diffuse ramp operations"
11219 msgstr "Diffuse Verlaufsoperationen umschalten"
11222 msgid "Face Textures"
11223 msgstr "Flächentexturen"
11226 msgid "Replace the object's base color with color from UV map image textures"
11227 msgstr "Grundfarbwert des Objekts durch die Farben der UV-Bildtexturen ersetzen"
11230 msgid "Face Textures Alpha"
11231 msgstr "Flächentexturen Alpha"
11234 msgid "Replace the object's base alpha value with alpha from UV map image textures"
11235 msgstr "Grundalphawert des Objekts durch den Alphawert der UV-Bildtexturen ersetzen"
11238 msgid "Full Oversampling"
11239 msgstr "Volle Überabtastung"
11242 msgid "Force this material to render full shading/textures for all anti-aliasing samples"
11243 msgstr "Dieses Material zwingen, volle Schattierung/Texturen für alle Kantenglättung-Abtastungen zu rendern"
11246 msgid "Light Group Exclusive"
11247 msgstr "Lichtgruppe exklusiv"
11250 msgid "Material uses the light group exclusively - these lamps are excluded from other scene lighting"
11251 msgstr "Material verwendet die Lichtgruppe exklusiv - diese Lampen werden von anderer Szenenbeleuchtung ausgeschlossen"
11254 msgid "Light Group Local"
11255 msgstr "Lichtgruppe lokal"
11258 msgid "Use Mist"
11259 msgstr "Dunst benutzen"
11262 msgid "Use mist with this material (in world settings)"
11263 msgstr "Dunst mit diesem Material verwenden (in den Welteinstellungen)"
11266 msgid "Use shader nodes to render the material"
11267 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
11270 msgid "Object Color"
11271 msgstr "Objektfarbe"
11274 msgid "Modulate the result with a per-object color"
11275 msgstr "Ergebnis mit einer 'pro Gegenstand-Farbe' anpassen"
11278 msgid "Render shadows as the material's alpha value, making the material transparent except for shadowed areas"
11279 msgstr "Schatten als Alphawert des Materials rendern, das abgesehen von Schattenbereichen das Material durchsichtig macht"
11282 msgid "Ray Shadow Bias"
11283 msgstr "Strahlschatten-Tendenz"
11286 msgid "Traceable"
11287 msgstr "Verfolgbar"
11290 msgid "Include this material and geometry that uses it in raytracing calculations"
11291 msgstr "Dieses Material und Geometrie einschließen, die in den Strahlenverfolgungsberechnungen verwendet werden"
11294 msgid "Shadeless"
11295 msgstr "Schattierungslos"
11298 msgid "Make this material insensitive to light or shadow"
11299 msgstr "Material unempfindlich gegen Licht oder Schatten machen"
11302 msgid "Shadows"
11303 msgstr "Schatten"
11306 msgid "Allow this material to receive shadows"
11307 msgstr "Material erlauben, Schatten zu erhalten"
11310 msgid "Sky"
11311 msgstr "Himmel"
11314 msgid "Render this material with zero alpha, with sky background in place (scanline only)"
11315 msgstr "Dieses Material mit null Alpha, dafür mit einem Himmelhintergrund rendern (nur Scanline)"
11318 msgid "Use Specular Ramp"
11319 msgstr "Glanzpunktverlauf verwenden"
11322 msgid "Toggle specular ramp operations"
11323 msgstr "Glanzpunkt-Verlaufsoperationen umschalten"
11326 msgid "Use the material's tangent vector instead of the normal for shading - for anisotropic shading effects"
11327 msgstr "Tangente-Vektoren des Materials statt des normalen Shadings verwenden - für anisotropische Shading-Effekte"
11330 msgid "Enable/Disable each texture"
11331 msgstr "Jede Textur an-/ausschalten"
11334 msgid "Transparency"
11335 msgstr "Transparenz"
11338 msgid "Render material as transparent"
11339 msgstr "Rendert Material als transparent"
11342 msgid "Receive Transparent Shadows"
11343 msgstr "Transparenz"
11346 msgid "Allow this object to receive transparent shadows cast through other objects"
11347 msgstr "Objekt erlauben, durchsichtigen Schattenwurf durch andere Gegenstände zu erhalten"
11350 msgid "UV Project"
11351 msgstr "UV-Projektion"
11354 msgid "Vertex Color Light"
11355 msgstr "Vertex-Lichtfarbe"
11358 msgid "Add vertex colors as additional lighting"
11359 msgstr "Vertexfarben als Zusatzbeleuchtung hinzufügen"
11362 msgid "Vertex Color Paint"
11363 msgstr "Vertex-Farbmalerei"
11366 msgid "Replace object base color with vertex colors (multiply with 'texture face' face assigned textures)"
11367 msgstr "Objekt-Grundfarbe durch Vertexfarben ersetzen (mit 'Texturfläche' zugewandte Texturen multiplizieren)"
11370 msgid "Auto Smooth Angle"
11371 msgstr "Winkel automatisch glätten"
11374 msgid "Edges"
11375 msgstr "Kanten"
11378 msgid "Edges of the mesh"
11379 msgstr "Kanten des Meshes"
11382 msgid "Loops"
11383 msgstr "Schleifen"
11386 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
11387 msgstr "Masse des Objekts"
11390 msgid "Float Property Layers"
11391 msgstr "Eigenschaftsname"
11394 msgid "Int Property Layers"
11395 msgstr "Eigenschaftsname"
11398 msgid "String Property Layers"
11399 msgstr "Eigenschaftsname"
11402 msgid "Polygons"
11403 msgstr "Polygone"
11406 msgid "Polygons of the mesh"
11407 msgstr "Polygone des Meshes"
11410 msgid "Double Sided"
11411 msgstr "Doppelte entfernen"
11414 msgid "Draw Creases"
11415 msgstr "Falten anzeigen"
11418 msgid "Draw Seams"
11419 msgstr "Nähte zeichnen"
11422 msgid "Draw Sharp"
11423 msgstr "Form"
11426 msgid "Display selected edges using highlights in the 3D view and UV editor"
11427 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
11430 msgid "Edge Length"
11431 msgstr "Kantenlänge"
11434 msgid "Face Angles"
11435 msgstr "Flächenwinkel"
11438 msgid "Face Area"
11439 msgstr "Flächenbereich"
11442 msgid "Indices"
11443 msgstr "Indices"
11446 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
11447 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
11450 msgid "Display face normals as lines"
11451 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
11454 msgid "Draw Vertex Normals"
11455 msgstr "Vertex-Normalen anzeigen"
11458 msgid "Display vertex normals as lines"
11459 msgstr "Vertex-Normalen als Linien anzeigen"
11462 msgid "Show Weights"
11463 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
11466 msgid "Skin Vertices"
11467 msgstr "Haut-Vertices"
11470 msgid "All skin vertices"
11471 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
11474 msgid "Tessellated Face UV Maps"
11475 msgstr "Markierung löschen"
11478 msgid "Tessellated Face Colors"
11479 msgstr "Markierung löschen"
11482 msgid "Texture Space Mesh"
11483 msgstr "Texturraum"
11486 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
11487 msgstr "Texturkoordinaten:"
11490 msgid "Texture Mesh"
11491 msgstr "Textur-Mesh"
11494 msgid "Selected Face Total"
11495 msgstr "Markierung löschen"
11498 msgid "Selected Vert Total"
11499 msgstr "Markierung löschen"
11502 msgid "Auto Smooth"
11503 msgstr "Auto Weichzeichnen"
11506 msgid "Store Edge Bevel Weight"
11507 msgstr "Fasengröße"
11510 msgid "Store Edge Crease"
11511 msgstr "Kantenfalte"
11514 msgid "Topology Mirror"
11515 msgstr "Topologie spiegeln"
11518 msgid "X Mirror"
11519 msgstr "X spiegeln"
11522 msgid "X Axis mirror editing"
11523 msgstr "X-Achsen Spiegelbearbeitung"
11526 msgid "Paint Mask"
11527 msgstr "Maske malen"
11530 msgid "Vertex Selection"
11531 msgstr "Vertex-Auswahl"
11534 msgid "Clone UV loop layer"
11535 msgstr "Texturknoten"
11538 msgid "Clone UV loop layer Index"
11539 msgstr "Texturknoten"
11542 msgid "Clone UV loop layer index"
11543 msgstr "Texturknoten"
11546 msgid "Mask UV loop layer"
11547 msgstr "Maskenschicht"
11550 msgid "Mask UV loop layer Index"
11551 msgstr "Texturknoten"
11554 msgid "Mask UV loop layer index"
11555 msgstr "Texturknoten"
11558 msgid "UV Loop Layers"
11559 msgstr "Markierung"
11562 msgid "Clone UV Map"
11563 msgstr "UV-Textur"
11566 msgid "Clone UV Map Index"
11567 msgstr "Texturknoten"
11570 msgid "Clone UV map index"
11571 msgstr "Texturknoten"
11574 msgid "Mask UV Map"
11575 msgstr "UV Map maskieren"
11578 msgid "Mask UV Map Index"
11579 msgstr "UV Map Index maskieren"
11582 msgid "Mask UV map index"
11583 msgstr "Texturknoten"
11586 msgid "UV Maps"
11587 msgstr "UV-Maps"
11590 msgid "All UV maps"
11591 msgstr "Alle UV Maps"
11594 msgid "Vertex Colors"
11595 msgstr "Vertexfarben"
11598 msgid "All vertex colors"
11599 msgstr "Alle Vertexfarben"
11602 msgid "Vertices"
11603 msgstr "Vertices"
11606 msgid "Meta elements"
11607 msgstr "Meta-Elemente"
11610 msgid "Render Size"
11611 msgstr "Renderdauer"
11614 msgid "Wire Size"
11615 msgstr "Drahtgröße"
11618 msgid "Fast"
11619 msgstr "Einfügen"
11622 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
11623 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
11626 msgid "Filename of the movie or sequence file"
11627 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
11630 msgid "Frame Offset"
11631 msgstr "Einzelbild-Versatz"
11634 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
11635 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
11638 msgid "Movie File"
11639 msgstr "Filmdatei"
11642 msgid "Use Proxy / Timecode"
11643 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
11646 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
11647 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
11650 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
11651 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
11654 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
11655 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
11658 msgid "Active Input"
11659 msgstr "Aktive Eingabe"
11662 msgid "Active Output"
11663 msgstr "Aktive Ausgabe"
11666 msgid "Index of the active output"
11667 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
11670 msgid "ID Name"
11671 msgstr "ID Name"
11674 msgid "Label"
11675 msgstr "Beschriftung"
11678 msgid "Grease Pencil Data"
11679 msgstr "Wachsstift-Daten"
11682 msgid "Links"
11683 msgstr "Verknüpfungen"
11686 msgid "Nodes"
11687 msgstr "Knoten"
11690 msgid "Outputs"
11691 msgstr "Ausgaben"
11694 msgid "Shader nodes"
11695 msgstr "Shader Knoten"
11698 msgid "Texture nodes"
11699 msgstr "Texturknoten"
11702 msgid "Compositing nodes"
11703 msgstr "Compositingknoten"
11706 msgid "Compositor Node Tree"
11707 msgstr "Compositorknotenbaum"
11710 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
11711 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
11714 msgid "Edit Quality"
11715 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
11718 msgid "Quality when editing"
11719 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
11722 msgid "High"
11723 msgstr "Hoch"
11726 msgid "High quality"
11727 msgstr "Hohe Qualität"
11730 msgid "Medium"
11731 msgstr "Mittel"
11734 msgid "Medium quality"
11735 msgstr "Mittlere Qualität"
11738 msgid "Low"
11739 msgstr "Niedrig"
11742 msgid "Low quality"
11743 msgstr "Niedrige Qualität"
11746 msgid "Render Quality"
11747 msgstr "Render-Qualität"
11750 msgid "Quality when rendering"
11751 msgstr "Qualität beim Rendern"
11754 msgid "Buffer Groups"
11755 msgstr "Knochengruppen"
11758 msgid "OpenCL"
11759 msgstr "OpenCL"
11762 msgid "Enable GPU calculations"
11763 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
11766 msgid "Viewer Border"
11767 msgstr "Betrachterrand"
11770 msgid "Shader Node Tree"
11771 msgstr "Shaderknotenbaum"
11774 msgid "Texture Node Tree"
11775 msgstr "Texturknotenbaum"
11778 msgid "Active Material"
11779 msgstr "Aktives Material"
11782 msgid "Active Material Index"
11783 msgstr "Aktive Kamera"
11786 msgid "Index of active material slot"
11787 msgstr "Index vom aktiven Material Slot"
11790 msgid "Active Shape Key"
11791 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
11794 msgid "Current shape key"
11795 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
11798 msgid "Active Shape Key Index"
11799 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
11802 msgid "Current shape key index"
11803 msgstr "Aktuelle Szene"
11806 msgid "Bounding Box"
11807 msgstr "Begrenzungsrahmen"
11810 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
11811 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
11814 msgid "Constraints"
11815 msgstr "Beschränkungen"
11818 msgid "Cycles Visibility Settings"
11819 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
11822 msgid "Cycles visibility settings"
11823 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
11826 msgid "Data"
11827 msgstr "Daten"
11830 msgid "Object data"
11831 msgstr "Objektdaten"
11834 msgid "Delta Location"
11835 msgstr "Delta-Position"
11838 msgid "Extra translation added to the location of the object"
11839 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
11842 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11843 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
11846 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
11847 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
11850 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11851 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
11854 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
11855 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
11858 msgid "Delta Scale"
11859 msgstr "Delta-Skalierung"
11862 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11863 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
11866 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object"
11867 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmen-Dimensionen des Objekts"
11870 msgid "Draw Bounds Type"
11871 msgstr "Grenzen-Anzeigetyp"
11874 msgid "Object boundary display type"
11875 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
11878 msgid "Draw bounds as box"
11879 msgstr "Grenzen als Würfel darstellen"
11882 msgid "Draw bounds as sphere"
11883 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
11886 msgid "Draw bounds as cylinder"
11887 msgstr "Grenzen als Zylinder darstellen"
11890 msgid "Draw bounds as cone"
11891 msgstr "Grenzen als Kegel darstellen"
11894 msgid "Maximum Draw Type"
11895 msgstr "Maximaler Anzeigetyp"
11898 msgid "Maximum draw type to display object with in viewport"
11899 msgstr "Maximaler Anzeigetyp, um Objekte im Ansichtsfenster darzustellen"
11902 msgid "Bounds"
11903 msgstr "Begrenzung"
11906 msgid "Draw the bounds of the object"
11907 msgstr "Die Begrenzungen des Objekts anzeigen"
11910 msgid "Draw the object as a wireframe"
11911 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell darstellen"
11914 msgid "Solid"
11915 msgstr "Massiv"
11918 msgid "Draw the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
11919 msgstr "Objekt als festes Objekt darstellen (wenn 'Massiv' im Ansichtsfenster aktiviert ist)"
11922 msgid "Textured"
11923 msgstr "Texturiert"
11926 msgid "Draw the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
11927 msgstr "Objekt mit Texturen darstellen (falls Texturen im Ansichtsfenster aktiviert sind)"
11930 msgid "Dupli Faces Scale"
11931 msgstr "Duplizieren"
11934 msgid "Scale the DupliFace objects"
11935 msgstr "Objekte duplizieren"
11938 msgid "End frame for DupliFrames"
11939 msgstr "Endbild für DupliBilder"
11942 msgid "Start frame for DupliFrames"
11943 msgstr "Startbild für DupliBilder"
11946 msgid "Dupli Group"
11947 msgstr "Lichtgruppe:"
11950 msgid "Instance an existing group"
11951 msgstr "Eine vorhandene Gruppe instanziieren"
11954 msgid "Dupli list"
11955 msgstr "Dupli-Liste"
11958 msgid "Object duplis"
11959 msgstr "Objektduplikate"
11962 msgid "If not None, object duplication method to use"
11963 msgstr "Die Duplikationsmethode für Objekte, die verwendet werden soll (wenn nicht Keine)"
11966 msgid "Empty Display Size"
11967 msgstr "Anzeigegröße leeren"
11970 msgid "Empty Display Type"
11971 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
11974 msgid "Plain Axes"
11975 msgstr "Flächen-Achsen"
11978 msgid "Arrows"
11979 msgstr "Pfeile"
11982 msgid "Single Arrow"
11983 msgstr "Einzelner Pfeil"
11986 msgid "Circle"
11987 msgstr "Kreis"
11990 msgid "Origin Offset"
11991 msgstr "Ursprungs-Versatz"
11994 msgid "Origin offset distance"
11995 msgstr "Entfernung begrenzen"
11998 msgid "Restrict Select"
11999 msgstr "Auswahl umkehren"
12002 msgid "Layers the object is on"
12003 msgstr "Ebenen, auf denen sich das Objekt befindet"
12006 msgid "Local View Layers"
12007 msgstr "Ansicht verschieben"
12010 msgid "3D local view layers the object is on"
12011 msgstr "Ebenen, auf denen sich das Objekt befindet"
12014 msgid "Location of the object"
12015 msgstr "Position des Objekts"
12018 msgid "Lock Location"
12019 msgstr "Position sperren"
12022 msgid "Lock editing of location in the interface"
12023 msgstr "Bearbeiten der Position in der Benutzeroberfläche sperren"
12026 msgid "Lock Rotation"
12027 msgstr "Rotation sperren"
12030 msgid "Lock editing of rotation in the interface"
12031 msgstr "Bearbeiten der Rotation in der Benutzeroberfläche sperren"
12034 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
12035 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
12038 msgid "Lock Scale"
12039 msgstr "Skalierung sperren"
12042 msgid "Lock editing of scale in the interface"
12043 msgstr "Bearbeiten der Skalierung in der Benutzeroberfläche sperren"
12046 msgid "Material Slots"
12047 msgstr "Material-Slots"
12050 msgid "Material slots in the object"
12051 msgstr "Masse des Objekts"
12054 msgid "Local Matrix"
12055 msgstr "Lokale Matrix"
12058 msgid "Matrix"
12059 msgstr "Matrix"
12062 msgid "Object interaction mode"
12063 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
12066 msgid "Object Mode"
12067 msgstr "Objektmodus"
12070 msgid "Edit Mode"
12071 msgstr "Editiermodus"
12074 msgid "Pose Mode"
12075 msgstr "Posenmodus"
12078 msgid "Sculpt Mode"
12079 msgstr "Skulpturmodus"
12082 msgid "Vertex Paint"
12083 msgstr "Vertexmalerei"
12086 msgid "Weight Paint"
12087 msgstr "Gewichtungsmalerei"
12090 msgid "Texture Paint"
12091 msgstr "Texturmalerei"
12094 msgid "Motion Path"
12095 msgstr "Bewegungspfad"
12098 msgid "Motion Path for this element"
12099 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
12102 msgid "Parent Bone"
12103 msgstr "Elternknochen"
12106 msgid "Parent Type"
12107 msgstr "Elterntyp"
12110 msgid "Type of parent relation"
12111 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
12114 msgid "The object is parented to an object"
12115 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
12118 msgid "3 Vertices"
12119 msgstr "3 Vertices"
12122 msgid "Parent Vertices"
12123 msgstr "Partikel"
12126 msgid "Particle systems emitted from the object"
12127 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
12130 msgid "Index number for the IndexOB render pass"
12131 msgstr "Indexnummer für den IndexOB-Renderdurchgang"
12134 msgid "Pose"
12135 msgstr "Pose"
12138 msgid "Current pose for armatures"
12139 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
12142 msgid "Pose Library"
12143 msgstr "Posen-Bibliothek"
12146 msgid "Proxy"
12147 msgstr "Proxy"
12150 msgid "Proxy Group"
12151 msgstr "Lichtgruppe:"
12154 msgid "Rigid Body Settings"
12155 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
12158 msgid "Rigid Body Constraint"
12159 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
12162 msgid "Axis-Angle Rotation"
12163 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
12166 msgid "Rotation Mode"
12167 msgstr "Rotationsmodus"
12170 msgid "Quaternion (WXYZ)"
12171 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
12174 msgid "No Gimbal Lock"
12175 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
12178 msgid "XYZ Euler"
12179 msgstr "XYZ Euler"
12182 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
12183 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
12186 msgid "XZY Euler"
12187 msgstr "XZY Euler"
12190 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
12191 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
12194 msgid "YXZ Euler"
12195 msgstr "YXZ Euler"
12198 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
12199 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
12202 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
12203 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
12206 msgid "ZXY Euler"
12207 msgstr "ZXY Euler"
12210 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
12211 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
12214 msgid "ZYX Euler"
12215 msgstr "ZYX Euler"
12218 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
12219 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
12222 msgid "Axis Angle"
12223 msgstr "Achsenwinkel"
12226 msgid "Rotation in Quaternions"
12227 msgstr "Rotation in Quaternionen"
12230 msgid "Scaling of the object"
12231 msgstr "Skalierung des Objekts"
12234 msgid "Object selection state"
12235 msgstr "Objektauswahlzustand"
12238 msgid "Draw All Edges"
12239 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
12242 msgid "Display all edges for mesh objects"
12243 msgstr "Alle Kanten für ein Meshobjekt anzeigen"
12246 msgid "Display the object's origin and axes"
12247 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
12250 msgid "Draw Bounds"
12251 msgstr "Grenzen darstellen"
12254 msgid "Display the object's bounds"
12255 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
12258 msgid "Draw Name"
12259 msgstr "Namen zeigen"
12262 msgid "Display the object's name"
12263 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
12266 msgid "Shape Key Lock"
12267 msgstr "Formschlüssel sperren"
12270 msgid "Draw Texture Space"
12271 msgstr "Texturraum darstellen"
12274 msgid "Display the object's texture space"
12275 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
12278 msgid "Draw Transparent"
12279 msgstr "Transparent darstellen"
12282 msgid "Display material transparency in the object (unsupported for duplicator drawing)"
12283 msgstr "Materialtransparenz im Objekt anzeigen (Duplikator-Darstellung nicht unterstützt)"
12286 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
12287 msgstr "Fügt dem Objekt ein Drahtgitter über der massiven Darstellung hinzu"
12290 msgid "X-Ray"
12291 msgstr "Röntgen"
12294 msgid "Make the object draw in front of others (unsupported for duplicator drawing)"
12295 msgstr "Objekt vor anderen Objekten darstellen (Duplikator-Darstellung nicht unterstützt)"
12298 msgid "Slow Parent Offset"
12299 msgstr "Versatz des langsamen Elternteils"
12302 msgid "Delay in the parent relationship"
12303 msgstr "Verzögerung in der Elternbeziehung"
12306 msgid "Type of Object"
12307 msgstr "Typ des Objekts"
12310 msgid "Meta"
12311 msgstr "Meta"
12314 msgid "Dupli Verts Rotation"
12315 msgstr "Seitenverhältnis"
12318 msgid "Shape Key Edit Mode"
12319 msgstr "Formschlüssel-Editiermodus"
12322 msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)"
12323 msgstr "Formschlüssel in Editiermodus anwenden (nur für Meshes)"
12326 msgid "Slow Parent"
12327 msgstr "Langsamer Elternteil"
12330 msgid "Vertex Groups"
12331 msgstr "Vertexgruppen"
12334 msgid "Vertex groups of the object"
12335 msgstr "Masse des Objekts"
12338 msgid "Particle Settings"
12339 msgstr "Partikeleinstellungen"
12342 msgid "Active Dupli Object"
12343 msgstr "Aktiv"
12346 msgid "Active Dupli Object Index"
12347 msgstr "Aktiver Dupliobjekt-Index"
12350 msgid "Degrees"
12351 msgstr "Grad"
12354 msgid "Pixel"
12355 msgstr "Pixel"
12358 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
12359 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
12362 msgid "Angular Velocity Axis"
12363 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
12366 msgid "Global X"
12367 msgstr "Global X"
12370 msgid "Global Y"
12371 msgstr "Global Y"
12374 msgid "Global Z"
12375 msgstr "Global Z"
12378 msgid "Effect Children"
12379 msgstr "Kinder"
12382 msgid "Align to"
12383 msgstr "Ausrichten an"
12386 msgid "View"
12387 msgstr "Ansicht"
12390 msgid "Animate"
12391 msgstr "Animieren"
12394 msgid "Age"
12395 msgstr "Alter"
12398 msgid "Angle"
12399 msgstr "Winkel"
12402 msgid "Billboard Object"
12403 msgstr "Plakatwand-Objekt"
12406 msgid "Billboards face this object (default is active camera)"
12407 msgstr "Plakatwände sind diesem Objekt zugewendet (Standard ist die aktive Kamera)"
12410 msgid "Billboard Offset"
12411 msgstr "Zeitversatz:"
12414 msgid "Scale billboards relative to particle size"
12415 msgstr "Plakatwände relativ zu Partikelgröße skalieren"
12418 msgid "Tilt of the billboards"
12419 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
12422 msgid "Random Tilt"
12423 msgstr "Zufällige Neigung"
12426 msgid "UV Split"
12427 msgstr "UV aufteilen"
12430 msgid "Billboard Velocity Head"
12431 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
12434 msgid "Billboard Velocity Tail"
12435 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
12438 msgid "Length"
12439 msgstr "Länge"
12442 msgid "Children Per Parent"
12443 msgstr "Kinder pro Elternteil"
12446 msgid "Parting Factor"
12447 msgstr "Dämpfungsfaktor"
12450 msgid "Parting Maximum"
12451 msgstr "Muster"
12454 msgid "Parting Minimum"
12455 msgstr "Muster"
12458 msgid "Child Radius"
12459 msgstr "Kind-Radius"
12462 msgid "Child Size"
12463 msgstr "Schrittweite"
12466 msgid "Random Child Size"
12467 msgstr "Zufällige Kindgröße"
12470 msgid "Children From"
12471 msgstr "Kinder von"
12474 msgid "Create child particles"
12475 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
12478 msgid "Interpolated"
12479 msgstr "Interpoliert"
12482 msgid "Color Maximum"
12483 msgstr "Farbmanagement"
12486 msgid "Number"
12487 msgstr "Nummer"
12490 msgid "Total number of particles"
12491 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
12494 msgid "Long Hair"
12495 msgstr "Lange Haare"
12498 msgid "Cycles Hair Settings"
12499 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
12502 msgid "Cycles hair settings"
12503 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
12506 msgid "Amount of damping"
12507 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
12510 msgid "How to distribute particles on selected element"
12511 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
12514 msgid "Jittered"
12515 msgstr "Flackern"
12518 msgid "Grid"
12519 msgstr "Raster"
12522 msgid "Amount of air-drag"
12523 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
12526 msgid "Draw Color"
12527 msgstr "Farbe anzeigen"
12530 msgid "Particle Drawing"
12531 msgstr "Partikel-Dämpfung:"
12534 msgid "How particles are drawn in viewport"
12535 msgstr "Wie Partikel im Ansichtsfenster dargestellt werden"
12538 msgid "Rendered"
12539 msgstr "Gerendert"
12542 msgid "Cross"
12543 msgstr "Kreuz"
12546 msgid "Display"
12547 msgstr "Anzeige"
12550 msgid "Size of particles on viewport in pixels (0=default)"
12551 msgstr "Größe von Partikeln im Ansichtsfenster in Pixeln (0 = Standard)"
12554 msgid "Steps"
12555 msgstr "Schritte"
12558 msgid "Dupli Object"
12559 msgstr "Objekte duplizieren"
12562 msgid "Stiffness"
12563 msgstr "Steifheit"
12566 msgid "Hair stiffness for effectors"
12567 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
12570 msgid "Effector Number"
12571 msgstr "Effektorgruppe"
12574 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
12575 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
12578 msgid "Emit From"
12579 msgstr "Emittieren von:"
12582 msgid "Where to emit particles from"
12583 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
12586 msgid "Give the starting speed a random variation"
12587 msgstr "Der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation geben"
12590 msgid "Force Field 1"
12591 msgstr "Kraftfeld 1"
12594 msgid "Force Field 2"
12595 msgstr "Kraftfeld 2"
12598 msgid "Frame number to stop emitting particles"
12599 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
12602 msgid "Frame number to start emitting particles"
12603 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
12606 msgid "Grid Randomness"
12607 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
12610 msgid "Hair Length"
12611 msgstr "Haarlänge"
12614 msgid "Length of the hair"
12615 msgstr "Länger der Haare"
12618 msgid "Number of hair segments"
12619 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
12622 msgid "Integration"
12623 msgstr "Integration"
12626 msgid "Euler"
12627 msgstr "Euler"
12630 msgid "Verlet"
12631 msgstr "Verlet"
12634 msgid "Midpoint"
12635 msgstr "Mittelpunkt"
12638 msgid "Invert Grid"
12639 msgstr "Raster invertieren"
12642 msgid "Loop count"
12643 msgstr "Schleifenanzahl"
12646 msgid "Keys Step"
12647 msgstr "Zeitschritt"
12650 msgid "Flatness"
12651 msgstr "Ebenheit"
12654 msgid "How flat the hairs are"
12655 msgstr "Wie flach die Haare sind"
12658 msgid "Random Length"
12659 msgstr "Zufällige Länge"
12662 msgid "Give path length a random variation"
12663 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
12666 msgid "Lifetime"
12667 msgstr "Lebenszeit"
12670 msgid "Life span of the particles"
12671 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
12674 msgid "Give the particle life a random variation"
12675 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
12678 msgid "Lock the billboards align axis"
12679 msgstr "Plakatwand-Ausrichtungsachse sperren"
12682 msgid "Constrain boids to a surface"
12683 msgstr "Beschränkung"
12686 msgid "Mass of the particles"
12687 msgstr "Masse der Partikel"
12690 msgid "Material Index"
12691 msgstr "Material-Index"
12694 msgid "Object Aligned"
12695 msgstr "Objekt ausgerichtet"
12698 msgid "Path End"
12699 msgstr "Pfadende"
12702 msgid "Random Phase"
12703 msgstr "Zufällige Phase"
12706 msgid "Particle physics type"
12707 msgstr "Partikelsystem"
12710 msgid "Newtonian"
12711 msgstr "Newton'sche"
12714 msgid "React On"
12715 msgstr "Alle auswählen"
12718 msgid "Collision"
12719 msgstr "Kollision"
12722 msgid "Reactor"
12723 msgstr "Faktor"
12726 msgid "Particle Rendering"
12727 msgstr "Partikelmodus"
12730 msgid "How particles are rendered"
12731 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
12734 msgid "Billboard"
12735 msgstr "Billboard"
12738 msgid "Rendered Children"
12739 msgstr "Unmittelbare Kinder"
12742 msgid "Number of children/parent for rendering"
12743 msgstr "Anzahl von Kindern pro Elternteil beim Rendern"
12746 msgid "Random Orientation"
12747 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
12750 msgid "Randomize particle orientation"
12751 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
12754 msgid "Orientation axis"
12755 msgstr "Orientierungsachse"
12758 msgid "Velocity / Hair"
12759 msgstr "Verwirbelung / Haare"
12762 msgid "Object X"
12763 msgstr "Objekt X"
12766 msgid "Object Y"
12767 msgstr "Objekt Y"
12770 msgid "Object Z"
12771 msgstr "Objekt Z"
12774 msgid "Rough1"
12775 msgstr "Rauheit 1"
12778 msgid "Size1"
12779 msgstr "Größe 1"
12782 msgid "Rough2"
12783 msgstr "Rauheit 2"
12786 msgid "Size2"
12787 msgstr "Größe 2"
12790 msgid "Show particle size"
12791 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
12794 msgid "Unborn"
12795 msgstr "Ungeboren"
12798 msgid "Show particles before they are emitted"
12799 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
12802 msgid "Show particle velocity"
12803 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
12806 msgid "Transition"
12807 msgstr "Übergang"
12810 msgid "Random Size"
12811 msgstr "Zufällige Größe"
12814 msgid "Give the particle size a random variation"
12815 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
12818 msgid "Subframes"
12819 msgstr "Unterrahmen"
12822 msgid "Tweak"
12823 msgstr "Optimieren"
12826 msgid "Timestep"
12827 msgstr "Zeitschritt"
12830 msgid "Particle Type"
12831 msgstr "Partikeltyp"
12834 msgid "Emitter"
12835 msgstr "Emitter"
12838 msgid "Absolute Path Time"
12839 msgstr "Absolute Pfadzeit"
12842 msgid "Path timing is in absolute frames"
12843 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
12846 msgid "Advanced"
12847 msgstr "Erweitert"
12850 msgid "Died"
12851 msgstr "Gestorben"
12854 msgid "Show particles after they have died"
12855 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
12858 msgid "Die on hit"
12859 msgstr "Beim Aufprall sterben"
12862 msgid "Emit in random order of elements"
12863 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
12866 msgid "Even Distribution"
12867 msgstr "Gleichverteilung"
12870 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
12871 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
12874 msgid "Global"
12875 msgstr "Global"
12878 msgid "Pick Random"
12879 msgstr "Zufälliges wählen"
12882 msgid "Multiply mass by particle size"
12883 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
12886 msgid "Parents"
12887 msgstr "Elternteil"
12890 msgid "Render parent particles"
12891 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
12894 msgid "Multi React"
12895 msgstr "Multiplikator"
12898 msgid "React multiple times"
12899 msgstr "Echtzeit-Updates"
12902 msgid "Start/End"
12903 msgstr "Start/Ende"
12906 msgid "Adaptive render"
12907 msgstr "Aktive Kamera"
12910 msgid "Rotations"
12911 msgstr "Rotationen"
12914 msgid "Calculate particle rotations"
12915 msgstr "Partikel-Reibung:"
12918 msgid "Use object's scale for duplication"
12919 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
12922 msgid "Self Effect"
12923 msgstr "Eigeneffekt"
12926 msgid "Child Simplification"
12927 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
12930 msgid "Viewport"
12931 msgstr "Ansichtsfenster"
12934 msgid "Size Deflect"
12935 msgstr "Auswählen"
12938 msgid "Whole Group"
12939 msgstr "Rauchgruppen"
12942 msgid "Virtual Parents"
12943 msgstr "Virtuelle Eltern"
12946 msgid "Scene data block, consisting in objects and defining time and render related settings"
12947 msgstr "Szenendatenblock, beinhaltet Objekte und definiert Zeit- und Renderbezogene Einstellungen"
12950 msgid "Active Movie Clip"
12951 msgstr "Aktiver Filmclip"
12954 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
12955 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
12958 msgid "Active Layer"
12959 msgstr "Aktive Ebene"
12962 msgid "Active scene layer index"
12963 msgstr "Aktive Kamera"
12966 msgid "Distance Model"
12967 msgstr "Entfernungsmodell"
12970 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
12971 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
12974 msgid "No distance attenuation"
12975 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
12978 msgid "Inverse"
12979 msgstr "Umkehren"
12982 msgid "Inverse distance model"
12983 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
12986 msgid "Inverse Clamped"
12987 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
12990 msgid "Inverse distance model with clamping"
12991 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
12994 msgid "Linear distance model"
12995 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
12998 msgid "Linear Clamped"
12999 msgstr "Lineares Festklemmen"
13002 msgid "Linear distance model with clamping"
13003 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
13006 msgid "Exponent"
13007 msgstr "Exponent"
13010 msgid "Exponent distance model"
13011 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
13014 msgid "Exponent Clamped"
13015 msgstr "Exponentes Festklemmen"
13018 msgid "Exponent distance model with clamping"
13019 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
13022 msgid "Doppler Factor"
13023 msgstr "Dopplerfaktor"
13026 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
13027 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
13030 msgid "Speed of Sound"
13031 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
13034 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
13035 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
13038 msgid "Background Scene"
13039 msgstr "Hintergrund Szene"
13042 msgid "Background set scene"
13043 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
13046 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
13047 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
13050 msgid "Cursor Location"
13051 msgstr "Cursorposition"
13054 msgid "3D cursor location"
13055 msgstr "3D Cursor Position"
13058 msgid "Cycles Render Settings"
13059 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13062 msgid "Cycles render settings"
13063 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13066 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
13067 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13070 msgid "Cycles hair rendering settings"
13071 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13074 msgid "Display Settings"
13075 msgstr "Einstellungen kopieren"
13078 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
13079 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
13082 msgid "Current Frame"
13083 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
13086 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
13087 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um die Animationsdaten vom Python frame_set() zu aktualisieren"
13090 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
13091 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
13094 msgid "Preview Range End Frame"
13095 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
13098 msgid "Preview Range Start Frame"
13099 msgstr "Start-Frame setzen"
13102 msgid "First frame of the playback/rendering range"
13103 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
13106 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
13107 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
13110 msgid "Current Sub-Frame"
13111 msgstr "Aktueller Unterrahmen"
13114 msgid "Game Data"
13115 msgstr "Spiel-Daten"
13118 msgid "Constant acceleration in a given direction"
13119 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
13122 msgid "Absolute Keying Sets"
13123 msgstr "Absolute Dichte"
13126 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
13127 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
13130 msgid "All Keying Sets"
13131 msgstr "Alle Szenen"
13134 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
13135 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
13138 msgid "Lock Frame Selection"
13139 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
13142 msgid "Compositing node tree"
13143 msgstr "Compositingknoten-Baum"
13146 msgid "Transform Orientations"
13147 msgstr "Transformationsausrichtung"
13150 msgid "Render Data"
13151 msgstr "Render Daten"
13154 msgid "Rigid Body World"
13155 msgstr "Rigid Body Gelenk"
13158 msgid "Sequence Editor"
13159 msgstr "Sequenzeditor"
13162 msgid "Sequencer Color Space Settings"
13163 msgstr "Sequenzer"
13166 msgid "Sync Mode"
13167 msgstr "Synchronisationsmodus"
13170 msgid "How to sync playback"
13171 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
13174 msgid "No Sync"
13175 msgstr "Keine Synchronisation"
13178 msgid "Do not sync, play every frame"
13179 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
13182 msgid "Frame Dropping"
13183 msgstr "Einzelbild überspringen"
13186 msgid "Drop frames if playback is too slow"
13187 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
13190 msgid "AV-sync"
13191 msgstr "AV Synchronisieren"
13194 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
13195 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
13198 msgid "Timeline Markers"
13199 msgstr "Zeitleisten-Marker"
13202 msgid "Tool Settings"
13203 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
13206 msgid "Unit Settings"
13207 msgstr "Einheiten Einstellungen"
13210 msgid "Unit editing settings"
13211 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
13214 msgid "Audio Muted"
13215 msgstr "Ton stummschalten"
13218 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
13219 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
13222 msgid "Audio Scrubbing"
13223 msgstr "Ton Schruppen"
13226 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
13227 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
13230 msgid "Audio Sync"
13231 msgstr "Ton synchronisieren"
13234 msgid "Play back and sync with audio clock, dropping frames if frame display is too slow"
13235 msgstr "Ton beim Abspielen synchronisieren und Einzelbilder überspringen, wenn Einzelbildanzeige zu langsam ist"
13238 msgid "Play back dropping frames if frame display is too slow"
13239 msgstr "Einzelbilder beim Abspielen überspringen, wenn Einzelbildanzeige zu langsam ist"
13242 msgid "Global Gravity"
13243 msgstr "Globale Schwerkraft"
13246 msgid "Use global gravity for all dynamics"
13247 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
13250 msgid "Enable the compositing node tree"
13251 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
13254 msgid "Use Preview Range"
13255 msgstr "Vorschaubereich setzen"
13258 msgid "View Settings"
13259 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
13262 msgid "Areas"
13263 msgstr "Flächen"
13266 msgid "Animation Playing"
13267 msgstr "Animationsdaten"
13270 msgid "All 3D View Editors"
13271 msgstr "Alle 3D-Ansichten-Editoren"
13274 msgid "Animation Editors"
13275 msgstr "Animationseditoren"
13278 msgid "Clip Editors"
13279 msgstr "Filmclipeditor"
13282 msgid "Image Editors"
13283 msgstr "Bildeditoren"
13286 msgid "Node Editors"
13287 msgstr "Knoteneditoren"
13290 msgid "Property Editors"
13291 msgstr "Eigenschaftseditor"
13294 msgid "Sequencer Editors"
13295 msgstr "Sequenzeditor"
13298 msgid "Top-Left 3D Editor"
13299 msgstr "3D-Editor oben links"
13302 msgid "Caching"
13303 msgstr "Puffern"
13306 msgid "Inner Cone Angle"
13307 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
13310 msgid "Outer Cone Angle"
13311 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
13314 msgid "Outer Cone Volume"
13315 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
13318 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
13319 msgstr "Bezugsentfernung, dessen Lautsärke 100% ist"
13322 msgctxt "Sound"
13323 msgid "Mute"
13324 msgstr "Stumm"
13327 msgid "Mute the speaker"
13328 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
13331 msgid "How loud the sound is"
13332 msgstr "Lautstärke des Klangs"
13335 msgid "Maximum Volume"
13336 msgstr "Maximale Lautstärke"
13339 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
13340 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
13343 msgid "Minimum Volume"
13344 msgstr "Minimale Lautstärke"
13347 msgid "Current Character"
13348 msgstr "Aktueller Buchstabe"
13351 msgid "Current Line"
13352 msgstr "Aktuelle Zeile"
13355 msgid "Current Line Index"
13356 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
13359 msgid "Filename of the text file"
13360 msgstr "Dateiname der Textdatei"
13363 msgid "Memory"
13364 msgstr "Speicher"
13367 msgid "Modified"
13368 msgstr "Modifizieren"
13371 msgid "Lines"
13372 msgstr "Zeilen"
13375 msgid "Lines of text"
13376 msgstr "Textzeilen"
13379 msgid "Selection End Character"
13380 msgstr "Markierung löschen"
13383 msgid "Selection End Line"
13384 msgstr "Verknüpfte auswählen"
13387 msgid "Register"
13388 msgstr "Registrieren"
13391 msgid "Tabs as Spaces"
13392 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
13395 msgid "Factor Blue"
13396 msgstr "Blau-Faktor"
13399 msgid "Factor Green"
13400 msgstr "Grün-Faktor"
13403 msgid "Factor Red"
13404 msgstr "Rot-Faktor"
13407 msgid "Node tree for node-based textures"
13408 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
13411 msgid "Procedural - create a ramp texture"
13412 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
13415 msgid "Clouds"
13416 msgstr "Wolken"
13419 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
13420 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
13423 msgid "Distorted Noise"
13424 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
13427 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
13428 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
13431 msgid "Environment Map"
13432 msgstr "Umgebungstextur"
13435 msgid "Image or Movie"
13436 msgstr "Bild oder Film"
13439 msgid "Magic"
13440 msgstr "Magisch"
13443 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
13444 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
13447 msgid "Marble"
13448 msgstr "Marmor"
13451 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
13452 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
13455 msgid "Musgrave"
13456 msgstr "Musgrave"
13459 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
13460 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
13463 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
13464 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
13467 msgid "Ocean"
13468 msgstr "Ozean"
13471 msgid "Point Density"
13472 msgstr "Punktdichte"
13475 msgid "Stucci"
13476 msgstr "Stucci"
13479 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
13480 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
13483 msgid "Voronoi"
13484 msgstr "Voronoi"
13487 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
13488 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
13491 msgid "Voxel Data"
13492 msgstr "Externe Daten"
13495 msgid "Create a 3D texture based on volumetric data"
13496 msgstr "3D-Textur basierend auf volumetrischen Daten erstellen"
13499 msgid "Wood"
13500 msgstr "Holz"
13503 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
13504 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
13507 msgid "Show Alpha"
13508 msgstr "Alpha anzeigen"
13511 msgid "Show Alpha in Preview Render"
13512 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
13515 msgid "Blend Texture"
13516 msgstr "Texturüberblendung"
13519 msgid "Progression"
13520 msgstr "Fortschritt"
13523 msgid "Style of the color blending"
13524 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
13527 msgid "Create a linear progression"
13528 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
13531 msgid "Quadratic"
13532 msgstr "Quadratisch"
13535 msgid "Create a quadratic progression"
13536 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
13539 msgid "Easing"
13540 msgstr "Abschwächen"
13543 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
13544 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
13547 msgid "Diagonal"
13548 msgstr "Diagonal"
13551 msgid "Create a diagonal progression"
13552 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
13555 msgid "Spherical"
13556 msgstr "Spherisch"
13559 msgid "Create a spherical progression"
13560 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
13563 msgid "Quadratic sphere"
13564 msgstr "Quadratische Kugel"
13567 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
13568 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
13571 msgid "Create a radial progression"
13572 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
13575 msgid "Flip Axis"
13576 msgstr "Achse umdrehen"
13579 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
13580 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
13583 msgid "No flipping"
13584 msgstr "UV-Mapping:"
13587 msgid "Clouds Texture"
13588 msgstr "Wolkentextur"
13591 msgid "Procedural noise texture"
13592 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
13595 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
13596 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
13599 msgid "Grayscale"
13600 msgstr "Graustufen"
13603 msgid "Voronoi F1"
13604 msgstr "Voronoi F1"
13607 msgid "Voronoi F2"
13608 msgstr "Voronoi F2"
13611 msgid "Cell Noise"
13612 msgstr "Zellrauschen"
13615 msgid "Noise Depth"
13616 msgstr "Rausch-Tiefe"
13619 msgid "Depth of the cloud calculation"
13620 msgstr "Position kopieren"
13623 msgid "Noise Size"
13624 msgstr "Rauschgröße"
13627 msgid "Noise Type"
13628 msgstr "Rausch-Typ"
13631 msgid "Soft"
13632 msgstr "Weich"
13635 msgid "Hard"
13636 msgstr "Hart"
13639 msgid "Procedural distorted noise texture"
13640 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
13643 msgid "Distortion Amount"
13644 msgstr "Verzerrungsanzahl"
13647 msgid "Amount of distortion"
13648 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
13651 msgid "Noise Distortion"
13652 msgstr "Rauschverzerrung"
13655 msgid "Noise basis for the distortion"
13656 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
13659 msgid "Filter Eccentricity"
13660 msgstr "Skripte filtern"
13663 msgid "Filter Probes"
13664 msgstr "Filme filtern"
13667 msgid "Filter Size"
13668 msgstr "Filtergröße"
13671 msgid "Filter"
13672 msgstr "Filter"
13675 msgid "Area"
13676 msgstr "Fläche"
13679 msgid "Minimum Filter Size"
13680 msgstr "Minimale Filtergröße"
13683 msgid "Image Texture"
13684 msgstr "Bildtexturen"
13687 msgid "Checker Distance"
13688 msgstr "Entfernung prüfen"
13691 msgid "Distance between checker tiles"
13692 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
13695 msgid "Clip Cube"
13696 msgstr "Würfel abschneiden"
13699 msgid "Invert Alpha"
13700 msgstr "Alphakanal invertieren"
13703 msgid "Repeat X"
13704 msgstr "X Wiederholen"
13707 msgid "Repeat Y"
13708 msgstr "Y Wiederholen"
13711 msgid "Calculate Alpha"
13712 msgstr "Alpha berechnen"
13715 msgid "Even checker tiles"
13716 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
13719 msgid "Mirror X"
13720 msgstr "X spiegeln"
13723 msgid "Mirror Y"
13724 msgstr "Y spiegeln"
13727 msgid "Normal Map"
13728 msgstr "Normalmap"
13731 msgid "Magic Texture"
13732 msgstr "Magische Textur"
13735 msgid "Depth of the noise"
13736 msgstr "Tiefe des Rauschens"
13739 msgid "Turbulence of the noise"
13740 msgstr "Seed des Rauschens"
13743 msgid "Marble Texture"
13744 msgstr "Marmor Textur"
13747 msgid "Pattern"
13748 msgstr "Muster"
13751 msgid "Use soft marble"
13752 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
13755 msgid "Sharp"
13756 msgstr "Scharf"
13759 msgid "Sharper"
13760 msgstr "Schärfer"
13763 msgid "Sin"
13764 msgstr "Sinus"
13767 msgid "Saw"
13768 msgstr "Schatten"
13771 msgid "Procedural musgrave texture"
13772 msgstr "Musgrave-Textur"
13775 msgid "Highest Dimension"
13776 msgstr "Höchste Dimension"
13779 msgid "Gain"
13780 msgstr "Verstärkung"
13783 msgid "The gain multiplier"
13784 msgstr "Multiplikator"
13787 msgid "Lacunarity"
13788 msgstr "Lückenhaftigkeit"
13791 msgid "Multifractal"
13792 msgstr "Multifraktal"
13795 msgid "Hybrid Multifractal"
13796 msgstr "Hybrid Multifraktal"
13799 msgid "Noise Intensity"
13800 msgstr "Rausch-Intensität"
13803 msgid "Intensity of the noise"
13804 msgstr "Stärke des Rauschens"
13807 msgid "Octaves"
13808 msgstr "Welle"
13811 msgid "Number of frequencies used"
13812 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
13815 msgid "Noise Texture"
13816 msgstr "Rauschtextur"
13819 msgid "Settings for the Ocean texture"
13820 msgstr "Einstellungen für die Ozeantextur"
13823 msgid "Stucci Texture"
13824 msgstr "Stuck-Textur"
13827 msgid "Plastic"
13828 msgstr "Plastik"
13831 msgid "Create Dimples"
13832 msgstr "Neues Bild erstellen"
13835 msgid "Create Ridges"
13836 msgstr "Neues Bild erstellen"
13839 msgid "Procedural voronoi texture"
13840 msgstr "Voronoi-Textur"
13843 msgid "Coloring"
13844 msgstr "Einfärben"
13847 msgid "Intensity"
13848 msgstr "Intensität"
13851 msgid "Only calculate intensity"
13852 msgstr "Nur berechnete Intensität"
13855 msgid "Color cells by position"
13856 msgstr "Farbzellen durch Position"
13859 msgid "Distance Metric"
13860 msgstr "Entfernung"
13863 msgid "Actual Distance"
13864 msgstr "Aktuelle Entfernung"
13867 msgid "Distance Squared"
13868 msgstr "Entfernung"
13871 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
13872 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
13875 msgid "Manhattan"
13876 msgstr "Manhattan"
13879 msgid "Chebychev"
13880 msgstr "Chebychev"
13883 msgid "Minkowski 1/2"
13884 msgstr "Minkowski 1/2"
13887 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
13888 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
13891 msgid "Minkowski 4"
13892 msgstr "Minkowski 4"
13895 msgid "Set Minkowski variable to 4"
13896 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
13899 msgid "Minkowski"
13900 msgstr "Minkovsky"
13903 msgid "Scales the intensity of the noise"
13904 msgstr "Seed des Rauschens"
13907 msgid "Weight 1"
13908 msgstr "Gewichtung 1"
13911 msgid "Weight 2"
13912 msgstr "Gewichtung 2"
13915 msgid "Weight 3"
13916 msgstr "Gewichtung 3"
13919 msgid "Weight 4"
13920 msgstr "Gewichtung 4"
13923 msgid "Wood Texture"
13924 msgstr "Holz-Textur"
13927 msgid "Bands"
13928 msgstr "Bänder"
13931 msgid "Rings"
13932 msgstr "Ringe"
13935 msgid "Band Noise"
13936 msgstr "Rauschen"
13939 msgid "Ring Noise"
13940 msgstr "Ring-Rauschen"
13943 msgid "Add noise to rings"
13944 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
13947 msgid "Vector Font"
13948 msgstr "Vektorschrift"
13951 msgid "Category"
13952 msgstr "Kategorie"
13955 msgid "Filter addons by category"
13956 msgstr "Add-ons nach Kategorie filtern"
13959 msgid "Search"
13960 msgstr "Suchbereich"
13963 msgid "Search within the selected filter"
13964 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
13967 msgid "Support"
13968 msgstr "Unterstützung"
13971 msgid "Display support level"
13972 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
13975 msgid "Official"
13976 msgstr "Offiziell"
13979 msgid "Officially supported"
13980 msgstr "Offiziell unterstützt"
13983 msgid "Community"
13984 msgstr "Community"
13987 msgid "Maintained by community developers"
13988 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
13991 msgid "Testing"
13992 msgstr "Testen"
13995 msgid "Text Clipboard"
13996 msgstr "Text-Zwischenablage"
13999 msgid "Key Configurations"
14000 msgstr "Tastenbelegungen"
14003 msgid "Registered key configurations"
14004 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
14007 msgid "Operators"
14008 msgstr "Operatoren"
14011 msgid "Operator registry"
14012 msgstr "Operator-Voreinstellung"
14015 msgid "Windows"
14016 msgstr "Fenster"
14019 msgid "Open windows"
14020 msgstr "Fenster öffnen"
14023 msgid "Ambient Color"
14024 msgstr "Umgebungsfarbe"
14027 msgid "The color range that will be mapped to 0-1"
14028 msgstr "Der Farbbereich, der auf 0-1 abgebildet wird"
14031 msgid "Cycles World Settings"
14032 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
14035 msgid "Cycles world settings"
14036 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
14039 msgid "Amount of exponential color correction for light"
14040 msgstr "Betrag der Exponentialfarbenkorrektur für das Licht"
14043 msgid "Horizon Color"
14044 msgstr "Horizontfarbe"
14047 msgid "Color at the horizon"
14048 msgstr "Farbe am Horizont"
14051 msgid "World lighting settings"
14052 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
14055 msgid "Mist"
14056 msgstr "Dunst"
14059 msgid "World mist settings"
14060 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
14063 msgid "Use shader nodes to render the world"
14064 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
14067 msgid "Blend Sky"
14068 msgstr "Gemischter Himmel"
14071 msgid "Render background with natural progression from horizon to zenith"
14072 msgstr "Rendert den Hintergrund mit einem natürlichen Verlauf vom Horizont bis zum Zenit"
14075 msgid "Paper Sky"
14076 msgstr "Papier Himmel"
14079 msgid "Flatten blend or texture coordinates"
14080 msgstr "Flache Überblendung oder Textur-Koordinaten"
14083 msgid "Real Sky"
14084 msgstr "Realer Himmel"
14087 msgid "Render background with a real horizon, relative to the camera angle"
14088 msgstr "Rendert den Hintergrund mit einem realen Horizont relativ zum Kamerawinkel"
14091 msgid "Zenith Color"
14092 msgstr "Zentitfarbe"
14095 msgid "Color at the zenith"
14096 msgstr "Farbe am Zentit"
14099 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
14100 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
14103 msgid "Epsilon"
14104 msgstr "Epsilon"
14107 msgid "Animation"
14108 msgstr "Animation"
14111 msgid "Simulation"
14112 msgstr "Simulation"
14115 msgid "Reiteration"
14116 msgstr "Wiederholung"
14119 msgid "Initial"
14120 msgstr "Initialisieren"
14123 msgid "Solver"
14124 msgstr "Kamera auswählen"
14127 msgid "Num steps"
14128 msgstr "Nummerschritte"
14131 msgid "Max step"
14132 msgstr "Max Schritt"
14135 msgid "Min step"
14136 msgstr "Min Schritt"
14139 msgid "Auto step"
14140 msgstr "Auto-Schritt"
14143 msgid "B"
14144 msgstr "B"
14147 msgid "G"
14148 msgstr "G"
14151 msgid "Color Depth"
14152 msgstr "Farbtiefe"
14155 msgid "Bit depth per channel"
14156 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
14159 msgid "8 bit color channels"
14160 msgstr "8-Bit-Farbkanäle"
14163 msgid "10 bit color channels"
14164 msgstr "10 bit Farbkanäle"
14167 msgid "12 bit color channels"
14168 msgstr "12 bit Farbkanäle"
14171 msgid "16 bit color channels"
14172 msgstr "16-Bit-Farbkanäle"
14175 msgid "32 bit color channels"
14176 msgstr "32-Bit-Farbkanäle"
14179 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
14180 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
14183 msgid "Images get saved in 8 bits grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
14184 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
14187 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
14188 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
14191 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
14192 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
14195 msgid "Compression"
14196 msgstr "Komprimierung"
14199 msgid "Codec settings for OpenEXR"
14200 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
14203 msgid "ZIP (lossless)"
14204 msgstr "ZIP (Verlustfrei)"
14207 msgid "PIZ (lossless)"
14208 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
14211 msgid "RLE (lossless)"
14212 msgstr "RLE (verlustfrei)"
14215 msgid "File format to save the rendered images as"
14216 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
14219 msgid "Codec settings for Jpek2000"
14220 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
14223 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
14224 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
14227 msgid "Cinema (48)"
14228 msgstr "Cinema (48)"
14231 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
14232 msgstr "Openjpeg Kino-Voreinstellung (48fps) verwenden"
14235 msgid "YCC"
14236 msgstr "YCC"
14239 msgid "Image Preview"
14240 msgstr "Bildvorschau"
14243 msgid "Image Size"
14244 msgstr "Bildgröße"
14247 msgid "Fields per Frame"
14248 msgstr "Felder pro Einzelbild"
14251 msgid "Pass"
14252 msgstr "Durchgang"
14255 msgid "Has Accumulate"
14256 msgstr "Akkumulieren"
14259 msgid "Has Space Attenuation"
14260 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
14263 msgid "Input configuration, including keymaps"
14264 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
14267 msgid "Key Maps"
14268 msgstr "Tastenbelegungen"
14271 msgid "Items"
14272 msgstr "Gegenstände"
14275 msgid "Window"
14276 msgstr "Fenster"
14279 msgid "Header"
14280 msgstr "Kopfleiste"
14283 msgid "Temporary"
14284 msgstr "Temporär"
14287 msgid "Tools"
14288 msgstr "Werkzeuge"
14291 msgid "Tool Properties"
14292 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
14295 msgid "Activate or deactivate item"
14296 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
14299 msgid "Alt"
14300 msgstr "Alt"
14303 msgid "Alt key pressed"
14304 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
14307 msgid "Any"
14308 msgstr "Beliebig"
14311 msgid "Any modifier keys pressed"
14312 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
14315 msgid "Ctrl"
14316 msgstr "Strg"
14319 msgid "Control key pressed"
14320 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
14323 msgid "ID of the item"
14324 msgstr "ID des Eintrags"
14327 msgid "Map Type"
14328 msgstr "Map-Typ"
14331 msgid "Type of event mapping"
14332 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
14335 msgid "Keyboard"
14336 msgstr "Tastatur"
14339 msgid "Text Input"
14340 msgstr "Texteingabe"
14343 msgid "OS Key"
14344 msgstr "OS-Taste"
14347 msgid "Operating system key pressed"
14348 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
14351 msgid "Property Value"
14352 msgstr "Eigenschaftswert"
14355 msgid "Shift"
14356 msgstr "Umschalt"
14359 msgid "Shift key pressed"
14360 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
14363 msgid "Type of event"
14364 msgstr "Ereignistyp"
14367 msgid "Press"
14368 msgstr "Drücken"
14371 msgid "Release"
14372 msgstr "Loslassen"
14375 msgid "Click"
14376 msgstr "Klick"
14379 msgid "Double Click"
14380 msgstr "Doppelklick"
14383 msgid "North"
14384 msgstr "Nord"
14387 msgid "North-East"
14388 msgstr "Nord-Ost"
14391 msgid "East"
14392 msgstr "Ost"
14395 msgid "South-East"
14396 msgstr "Süd-Ost"
14399 msgid "South"
14400 msgstr "Süd"
14403 msgid "South-West"
14404 msgstr "Süd-West"
14407 msgid "West"
14408 msgstr "West"
14411 msgid "North-West"
14412 msgstr "Nord-West"
14415 msgid "Left Handle"
14416 msgstr "Linker Anfasser"
14419 msgid "Left Handle Type"
14420 msgstr "Typ des linken Anfassers"
14423 msgid "Automatic"
14424 msgstr "Automatisch"
14427 msgid "Auto Clamped"
14428 msgstr "Automatisch festklemmen"
14431 msgid "Right Handle"
14432 msgstr "Rechter Griff"
14435 msgid "Right Handle Type"
14436 msgstr "Typ des rechten Anfassers"
14439 msgid "Bezier"
14440 msgstr "Bezier"
14443 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
14444 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
14447 msgid "Cubic"
14448 msgstr "Kubisch"
14451 msgid "Circular"
14452 msgstr "Kreisähnlich"
14455 msgid "Keyframe"
14456 msgstr "Schlüsselbild"
14459 msgid "Keying Set"
14460 msgstr "Keying"
14463 msgid "A short description of the keying set"
14464 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
14467 msgid "UI Name"
14468 msgstr "Name"
14471 msgid "Absolute"
14472 msgstr "Absolut"
14475 msgid "Paths"
14476 msgstr "Pfade"
14479 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
14480 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
14483 msgid "Type Info"
14484 msgstr "Typ-Info"
14487 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
14488 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
14491 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
14492 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
14495 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
14496 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
14499 msgid "Available"
14500 msgstr "Verfügbar"
14503 msgid "Delta Rotation"
14504 msgstr "Rotation begrenzen"
14507 msgid "LocRot"
14508 msgstr "Pos, Rot"
14511 msgid "LocScale"
14512 msgstr "Pos, Skalieren"
14515 msgid "RotScale"
14516 msgstr "Rot, Skalieren"
14519 msgid "Visual Location"
14520 msgstr "Visuelle Position"
14523 msgid "Visual LocRot"
14524 msgstr "Visuelle Pos, Rot"
14527 msgid "Visual LocRotScale"
14528 msgstr "Visuelle Pos, Rot"
14531 msgid "Visual LocScale"
14532 msgstr "Visuelle Position"
14535 msgid "Visual Rotation"
14536 msgstr "Visuelle Rotation"
14539 msgid "Visual RotScale"
14540 msgstr "Visuelle Rotation"
14543 msgid "Visual Scaling"
14544 msgstr "Visuelle Position"
14547 msgid "LocRotScale"
14548 msgstr "Pos, Rot, Skalieren"
14551 msgid "Scaling"
14552 msgstr "Skalieren"
14555 msgid "Whole Character"
14556 msgstr "Ganze Zeichen"
14559 msgid "Keying Set Path"
14560 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
14563 msgid "Group Name"
14564 msgstr "Gruppenname"
14567 msgid "ID-Block"
14568 msgstr "ID-Block"
14571 msgid "Atmosphere Turbidity"
14572 msgstr "Atmospherische Trübung"
14575 msgid "Sky turbidity"
14576 msgstr "Himmeltrübung"
14579 msgid "Horizon Brightness"
14580 msgstr "Horizont-Helligkeit"
14583 msgid "Horizon brightness"
14584 msgstr "Horizont-Helligkeit"
14587 msgid "Sky Blend"
14588 msgstr "Himmelüberblendung"
14591 msgid "Sun Brightness"
14592 msgstr "Sonnen Helligkeit"
14595 msgid "Sun brightness"
14596 msgstr "Sonnen Helligkeit"
14599 msgid "Sun Intensity"
14600 msgstr "Sonnenintensität"
14603 msgid "Sun intensity"
14604 msgstr "Sonnenintensität"
14607 msgid "Sun Size"
14608 msgstr "Sonnengröße"
14611 msgid "Sun size"
14612 msgstr "Sonnengröße"
14615 msgid "Atmosphere"
14616 msgstr "Atmosphäre"
14619 msgid "Apply sun effect on atmosphere"
14620 msgstr "Sonneneffekt auf Atmosphäre anwenden"
14623 msgid "Point in the lattice grid"
14624 msgstr "Punkt im Gitter"
14627 msgid "Point selected"
14628 msgstr "Punkt ausgewählt"
14631 msgid "Modifier Name"
14632 msgstr "Modifikatorname"
14635 msgid "Name of the modifier"
14636 msgstr "Name des Modifikators"
14639 msgid "Modifier Type"
14640 msgstr "Modifikatortyp"
14643 msgid "2D Offset"
14644 msgstr "2D-Versatz"
14647 msgid "2D Transform"
14648 msgstr "2D Transformieren"
14651 msgid "Guiding Lines"
14652 msgstr "Richtlinien"
14655 msgid "Sampling"
14656 msgstr "Abtastung"
14659 msgid "Sinus Displacement"
14660 msgstr "Sinus-Verschiebung"
14663 msgid "Spatial Noise"
14664 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
14667 msgid "Rotation Angle"
14668 msgstr "Rotationswinkel"
14671 msgid "Rotation angle"
14672 msgstr "Rotationswinkel"
14675 msgid "Stroke End"
14676 msgstr "Strichende"
14679 msgid "Random Center"
14680 msgstr "Zufällige Mitte"
14683 msgid "Random Radius"
14684 msgstr "Zufälliger Radius"
14687 msgid "Circles"
14688 msgstr "Kreise"
14691 msgid "Ellipses"
14692 msgstr "Ellipsen"
14695 msgid "Squares"
14696 msgstr "Quadrate"
14699 msgid "Displacement direction"
14700 msgstr "Versatzrichtung"
14703 msgid "Tolerance"
14704 msgstr "Toleranz"
14707 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
14708 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
14711 msgid "Phase of the sinus displacement"
14712 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
14715 msgid "Wavelength"
14716 msgstr "Wellenlänge"
14719 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
14720 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
14723 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
14724 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
14727 msgid "Amplitude of the spatial noise"
14728 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
14731 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
14732 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
14735 msgid "Scale of the spatial noise"
14736 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
14739 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
14740 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
14743 msgid "Pure Random"
14744 msgstr "Reine Zufälligkeit"
14747 msgid "Tip Length"
14748 msgstr "Tipp-Länge"
14751 msgid "Orientation"
14752 msgstr "Ausrichtung"
14755 msgid "Max Thickness"
14756 msgstr "Maximale Dicke"
14759 msgid "Min Thickness"
14760 msgstr "Minimale Dicke"
14763 msgid "Mask Layer"
14764 msgstr "Maskenebene"
14767 msgid "Render Opacity"
14768 msgstr "Render-Transparenz"
14771 msgid "Method of blending mask layers"
14772 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
14775 msgid "Merge Add"
14776 msgstr "Zusammenführen"
14779 msgid "Merge Subtract"
14780 msgstr "Abziehen"
14783 msgctxt "Curve"
14784 msgid "Falloff"
14785 msgstr "Abfall"
14788 msgid "Falloff type the feather"
14789 msgstr "Abfalltyp der Feder"
14792 msgctxt "Curve"
14793 msgid "Smooth"
14794 msgstr "Weich"
14797 msgid "Smooth falloff"
14798 msgstr "Weicher Abfall"
14801 msgctxt "Curve"
14802 msgid "Sphere"
14803 msgstr "Kugel"
14806 msgid "Spherical falloff"
14807 msgstr "Spherischer Abfall"
14810 msgctxt "Curve"
14811 msgid "Root"
14812 msgstr "Wurzel"
14815 msgid "Root falloff"
14816 msgstr "Wurzel Abfall"
14819 msgctxt "Curve"
14820 msgid "Sharp"
14821 msgstr "Spitz"
14824 msgid "Sharp falloff"
14825 msgstr "Scharfer Abfall"
14828 msgctxt "Curve"
14829 msgid "Linear"
14830 msgstr "Linear"
14833 msgid "Linear falloff"
14834 msgstr "Linearer Abfall"
14837 msgid "Invert the mask black/white"
14838 msgstr "S/W Maske invertieren"
14841 msgid "Unique name of layer"
14842 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
14845 msgid "Mask Parent"
14846 msgstr "Elternteil maskieren"
14849 msgid "Parenting settings for masking element"
14850 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
14853 msgid "Sub Parent"
14854 msgstr "Elternteil setzen"
14857 msgid "Point Track"
14858 msgstr "Punktverfolger"
14861 msgid "Plane Track"
14862 msgstr "Flächenverfolger"
14865 msgid "Mask spline"
14866 msgstr "Masken-Spline"
14869 msgid "Feather Offset"
14870 msgstr "Zeitversatz:"
14873 msgid "The method used for calculating the feather offset"
14874 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
14877 msgid "Calculate even feather offset"
14878 msgstr "Knochenpfade berechnen"
14881 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14882 msgstr "Von Auswahl entfernen"
14885 msgid "Weight Interpolation"
14886 msgstr "Interpolieren"
14889 msgid "The type of weight interpolation for spline"
14890 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
14893 msgid "Mask Spline Point"
14894 msgstr "Masken-Splinepunkt"
14897 msgid "Feather Points"
14898 msgstr "Federpunkte"
14901 msgid "Points defining feather"
14902 msgstr "Punktkoordinaten"
14905 msgid "Handle type"
14906 msgstr "Grifftyp"
14909 msgid "Mask Spline UW Point"
14910 msgstr "Spline IK Beschränkung"
14913 msgid "Weight of feather point"
14914 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
14917 msgid "Alpha Blend"
14918 msgstr "Alphablende"
14921 msgid "Face Orientations"
14922 msgstr "Flächenausrichtung"
14925 msgid "Especial face orientation options"
14926 msgstr "Besondere Flächenausrichtungsoptionen"
14929 msgid "No transformation"
14930 msgstr "Keine Transformation"
14933 msgid "Screen aligned billboard"
14934 msgstr "Zum Bildschirm ausgerichtete Fläche"
14937 msgid "Billboard with Z-axis constraint"
14938 msgstr "Billboard mit Z-Achsen-Beschränkung"
14941 msgid "Shadow"
14942 msgstr "Schatten"
14945 msgid "Invisible"
14946 msgstr "Unsichtbar"
14949 msgid "Make face invisible"
14950 msgstr "Fläche unsichbar machen"
14953 msgid "Use physics properties of materials "
14954 msgstr "Physik-Eigenschaften von Materialien nutzen"
14957 msgid "Use material as text in Game Engine "
14958 msgstr "Material in der Game Engine als Text verwenden"
14961 msgid "Backface Culling"
14962 msgstr "Backface Culling"
14965 msgid "Hide Back of the face in Game Engine "
14966 msgstr "Rückseite einer Fläche in der Game Engine ausblenden"
14969 msgid "Material Halo"
14970 msgstr "Materialschein"
14973 msgid "Hardness"
14974 msgstr "Härte"
14977 msgid "Hardness of the halo"
14978 msgstr "Härte des Scheins"
14981 msgid "Line Number"
14982 msgstr "Zeilennummer"
14985 msgid "Shaded"
14986 msgstr "Schattiert"
14989 msgid "Let halo receive light and shadows from external objects"
14990 msgstr "Den Schein Licht und Schatten von externen Objekten empfangen lassen"
14993 msgid "Render halo as a star"
14994 msgstr "Lichtschein als Stern rendern"
14997 msgid "Vertex Normal"
14998 msgstr "Vertex-Normale"
15001 msgid "Elasticity"
15002 msgstr "Elastizität"
15005 msgid "Elasticity of collisions"
15006 msgstr "Elastizität der Kollisionen"
15009 msgid "Damping of the spring force, when inside the physics distance area"
15010 msgstr "Dämpfung der Sprungkraft, wenn innerhalb des Physik-Entfernungsbereiches"
15013 msgid "Distance of the physics area"
15014 msgstr "Entfernung des Physikbereiches"
15017 msgid "Upward spring force, when inside the physics distance area"
15018 msgstr "Aufwärts springede Kraft, wenn innerhalb des Physik-Entfernungsbereiches"
15021 msgid "Coulomb friction coefficient, when inside the physics distance area"
15022 msgstr "Ampere-Sekunde-Reibungskoeffizient, wenn innerhalb des Physik-Entfernungsbereichs"
15025 msgid "Align to Normal"
15026 msgstr "An Normalen ausrichten"
15029 msgid "Align dynamic game objects along the surface normal, when inside the physics distance area"
15030 msgstr "Dynamische Spiel-Objekte entlang der Oberflächen-Normalen ausrichten, wenn innerhalb des Physik-Entferungsbereiches"
15033 msgid "Maximum allowed number of light inter-reflections"
15034 msgstr "Maximale erlaubte Anzahl der Lichtreflexionen"
15037 msgid "Maximum distance of reflected rays (reflections further than this range fade to sky color or material color)"
15038 msgstr "Maximale Entfernung von widerspiegelten Strahlen (Reflexionen unterstützen die Spanne und verblassen dann in der Himme- oder Materialfarbe)"
15041 msgid "Fade-out Color"
15042 msgstr "Ausblendungsfarbe"
15045 msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
15046 msgstr "Fresnelstärke für Spiegelungsreflexion"
15049 msgid "Fresnel Factor"
15050 msgstr "Fresnel Faktor"
15053 msgid "Blending factor for Fresnel"
15054 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
15057 msgid "Gloss Amount"
15058 msgstr "Glanzmenge"
15061 msgid "The shininess of the reflection (values < 1.0 give diffuse, blurry reflections)"
15062 msgstr "Glanz der Reflexion (Werte <1.0 geben diffuse, unscharfe Reflexionen)"
15065 msgid "Reflectivity"
15066 msgstr "Reflexionsgrad"
15069 msgid "IOR"
15070 msgstr "Brechungsindex"
15073 msgid "Material slot in an object"
15074 msgstr "Materialslot in einem Objekt"
15077 msgid "Link"
15078 msgstr "Verknüpfen"
15081 msgid "Link material to object or the object's data"
15082 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
15085 msgid "Material slot name"
15086 msgstr "Materialslot-Name"
15089 msgid "Blend Distance"
15090 msgstr "Überlendungsabstand"
15093 msgid "Blender Units"
15094 msgstr "Blender-Einheiten"
15097 msgid "Color Factor"
15098 msgstr "Farbfaktor"
15101 msgid "Error Tolerance"
15102 msgstr "Fehlertoleranz"
15105 msgid "Index of refraction (higher values are denser)"
15106 msgstr "Brechungsindex (größere Werte sind dichter)"
15109 msgid "Object scale factor"
15110 msgstr "Objekt-Skalierfaktor"
15113 msgid "Texture Factor"
15114 msgstr "Texturfaktor"
15117 msgid "Material Volume"
15118 msgstr "Materialvolumen"
15121 msgid "Asymmetry"
15122 msgstr "Asymetrisch"
15125 msgid "Density"
15126 msgstr "Dichte"
15129 msgid "Emission"
15130 msgstr "Emission"
15133 msgid "Emission Color"
15134 msgstr "Emissionsfarbe"
15137 msgid "Color of emitted light"
15138 msgstr "Farbe des emittierten Lichts"
15141 msgid "Lighting Mode"
15142 msgstr "Beleuchtungsmodus"
15145 msgid "Reflection Color"
15146 msgstr "Reflexionsfarbe"
15149 msgid "Step Calculation"
15150 msgstr "Schrittberechnung"
15153 msgid "Transmission Color"
15154 msgstr "Farbübertragung"
15157 msgid "Camera Presets"
15158 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
15161 msgctxt "MovieClip"
15162 msgid "Clip"
15163 msgstr "Clip"
15166 msgid "Reconstruction"
15167 msgstr "Rekonstruieren"
15170 msgid "Select Grouped"
15171 msgstr "Gruppierung auswählen"
15174 msgid "Color Presets"
15175 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
15178 msgid "Transform"
15179 msgstr "Transformieren"
15182 msgid "Show/Hide"
15183 msgstr "Zeigen/Verbergen"
15186 msgid "Tracking Presets"
15187 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
15190 msgid "Cloth Presets"
15191 msgstr "Kleidung-Voreinstellungen"
15194 msgid "Console"
15195 msgstr "Konsole"
15198 msgid "Languages..."
15199 msgstr "Sprachen..."
15202 msgid "Integrator Presets"
15203 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
15206 msgid "Sampling Presets"
15207 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
15210 msgid "Channel"
15211 msgstr "Kanal"
15214 msgid "Delete"
15215 msgstr "Löschen"
15218 msgid "Marker"
15219 msgstr "Markierung"
15222 msgid "Fluid Presets"
15223 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
15226 msgid "Snap"
15227 msgstr "Einrasten"
15230 msgid "Mirror"
15231 msgstr "Spiegeln"
15234 msgid "UV Select Mode"
15235 msgstr "UV-Auswahlmodus"
15238 msgid "Export"
15239 msgstr "Exportieren"
15242 msgid "External Data"
15243 msgstr "Externe Daten"
15246 msgid "Import"
15247 msgstr "Importieren"
15250 msgid "Help"
15251 msgstr "Hilfe"
15254 msgid "Metaball"
15255 msgstr "Metaball"
15258 msgid "Edit"
15259 msgstr "Bearbeiten"
15262 msgid "Converter"
15263 msgstr "Konverter"
15266 msgid "Distort"
15267 msgstr "Verzerren"
15270 msgid "Layout"
15271 msgstr "Layout"
15274 msgid "Matte"
15275 msgstr "Maske"
15278 msgid "Node"
15279 msgstr "Knoten"
15282 msgid "Node Color Specials"
15283 msgstr "Farbraum:"
15286 msgid "FFMPEG Presets"
15287 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
15290 msgid "Frame Rate Presets"
15291 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
15294 msgid "Render Presets"
15295 msgstr "Render-Voreinstellungen"
15298 msgid "Effect Strip..."
15299 msgstr "Effektstreifen..."
15302 msgid "Change"
15303 msgstr "Ändern"
15306 msgid "Strip"
15307 msgstr "Streifen"
15310 msgid "View Type"
15311 msgstr "Ansichtstyp"
15314 msgid "Templates"
15315 msgstr "Vorlagen"
15318 msgid "Open Shading Language"
15319 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
15322 msgid "Auto-Keyframing Mode"
15323 msgstr "Auto-Schlüsselframing-Modus"
15326 msgid "Cache"
15327 msgstr "Cache"
15330 msgid "Playback"
15331 msgstr "Wiedergabe"
15334 msgid "Presets"
15335 msgstr "Voreinstellungen"
15338 msgid "3D Mouse Settings"
15339 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
15342 msgid "Toggle Bone Options"
15343 msgstr "Knochenoptionen aktivieren/deaktivieren"
15346 msgid "Enabled Modes"
15347 msgstr "Markierung umbenennen"
15350 msgid "Clean up"
15351 msgstr "Aufräumen"
15354 msgid "Normals"
15355 msgstr "Normalen"
15358 msgid "Hide/Mask"
15359 msgstr "Verbergen/Maskieren"
15362 msgid "Make Single User"
15363 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
15366 msgid "Apply"
15367 msgstr "Anwenden"
15370 msgid "Quick Effects"
15371 msgstr "Schnelle Effekte"
15374 msgid "Bone Groups"
15375 msgstr "Knochengruppen"
15378 msgid "In-Betweens"
15379 msgstr "Dazwischen"
15382 msgid "Clear Transform"
15383 msgstr "Transformation löschen"
15386 msgid "Sculpt"
15387 msgstr "Skulptur"
15390 msgid "Align View"
15391 msgstr "Ansicht ausrichten"
15394 msgid "Navigation"
15395 msgstr "Navigation"
15398 msgid "Operator Presets"
15399 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
15402 msgid "Mesh Vertex Color"
15403 msgstr "Mesh-Vertexfarbe"
15406 msgid "Vertex colors for a face in a Mesh"
15407 msgstr "Vertexfarben für eine Fläche in einem Mesh"
15410 msgid "Color 1"
15411 msgstr "Farbe 1"
15414 msgid "Color 2"
15415 msgstr "Farbe 2"
15418 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
15419 msgstr "Mesh-Vertex-Farbebene"
15422 msgid "Name of Vertex color layer"
15423 msgstr "Name der Vertex-Farbebene"
15426 msgid "Bevel Weight"
15427 msgstr "Fasen-Gewichtung"
15430 msgid "Freestyle Edge Mark"
15431 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
15434 msgid "Seam"
15435 msgstr "Naht"
15438 msgid "Vertex indices"
15439 msgstr "Vertex-Indizes"
15442 msgid "Mesh Loop"
15443 msgstr "Mesh Loop"
15446 msgid "Edge"
15447 msgstr "Kante"
15450 msgid "Edge index"
15451 msgstr "Kantenindex"
15454 msgid "Index of this loop"
15455 msgstr "Index dieser Schleife"
15458 msgid "Vertex index"
15459 msgstr "Vertexindex"
15462 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
15463 msgstr "Markierung"
15466 msgid "Mesh Polygon"
15467 msgstr "Mesh Polygon"
15470 msgid "Loop Start"
15471 msgstr "Schleife starten"
15474 msgid "Polygon Normal"
15475 msgstr "Polygon-Normale"
15478 msgid "Freestyle Face Mark"
15479 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
15482 msgid "Skin Vertex"
15483 msgstr "Haut-Vertex"
15486 msgid "Radius of the skin"
15487 msgstr "Radius der Haut"
15490 msgid "Root"
15491 msgstr "Wurzel"
15494 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
15495 msgstr "Meshhaut-Vertexebene"
15498 msgid "Distort Max"
15499 msgstr "Verzerrung maximal"
15502 msgid "Distort Min"
15503 msgstr "Verzerrung minimal"
15506 msgid "Thickness Max"
15507 msgstr "Dicke maximal"
15510 msgid "Thickness Min"
15511 msgstr "Dicke minimal"
15514 msgid "Number of samples to test per face"
15515 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
15518 msgid "Intersect"
15519 msgstr "Schneiden"
15522 msgid "Distortion"
15523 msgstr "Verzerrung"
15526 msgid "Face Normal"
15527 msgstr "Flächen-Normale"
15530 msgid "UV"
15531 msgstr "UV"
15534 msgid "UV 2"
15535 msgstr "UV 2"
15538 msgid "UV Raw"
15539 msgstr "UV Raw"
15542 msgid "UV Select"
15543 msgstr "UV Auswahl"
15546 msgid "UV Edge Select"
15547 msgstr "UV-Kantenauswahl"
15550 msgid "Mesh Vertex"
15551 msgstr "Mesh-Vertex"
15554 msgid "Undeformed Location"
15555 msgstr "Unverformte Position"
15558 msgid "Meta Element"
15559 msgstr "Metaelement"
15562 msgid "Hide element"
15563 msgstr "Element ausblenden"
15566 msgid "Size X"
15567 msgstr "X-Größe"
15570 msgid "Size Z"
15571 msgstr "Z-Größe"
15574 msgid "Modifier name"
15575 msgstr "Modifikatorname"
15578 msgid "Realtime"
15579 msgstr "Echtzeit"
15582 msgid "UV Warp"
15583 msgstr "UV-Wölben"
15586 msgid "Vertex Weight Edit"
15587 msgstr "Vertex-Gewicht-Bearbeitung"
15590 msgid "Vertex Weight Mix"
15591 msgstr "Vertex-Gewicht-Mischung"
15594 msgid "Vertex Weight Proximity"
15595 msgstr "Vertex-Gewicht-Umgebung"
15598 msgid "Bevel"
15599 msgstr "Abfasen"
15602 msgid "Build"
15603 msgstr "Bauen"
15606 msgid "Decimate"
15607 msgstr "Dezimieren"
15610 msgid "Edge Split"
15611 msgstr "Kanten teilen"
15614 msgid "Multiresolution"
15615 msgstr "Hochauflösung"
15618 msgid "Remesh"
15619 msgstr "Themen"
15622 msgid "Screw"
15623 msgstr "Schrauben"
15626 msgid "Skin"
15627 msgstr "Haut"
15630 msgid "Solidify"
15631 msgstr "3-dimensionalisieren"
15634 msgid "Subdivision Surface"
15635 msgstr "Oberflächenunterteilung"
15638 msgid "Triangulate"
15639 msgstr "Triangulieren"
15642 msgid "Wireframe"
15643 msgstr "Drahtgittermodell"
15646 msgid "Displace"
15647 msgstr "Versetzen"
15650 msgid "Hook"
15651 msgstr "Haken"
15654 msgid "Laplacian Smooth"
15655 msgstr "Laplace-Glättung"
15658 msgid "Mesh Deform"
15659 msgstr "Mesh-Deformation"
15662 msgid "Simple Deform"
15663 msgstr "Einfach deformieren"
15666 msgid "Warp"
15667 msgstr "Wölben"
15670 msgid "Cloth"
15671 msgstr "Stoff"
15674 msgid "Dynamic Paint"
15675 msgstr "Dynamisch Malen"
15678 msgid "Explode"
15679 msgstr "Explosion"
15682 msgid "Fluid Simulation"
15683 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
15686 msgid "Particle Instance"
15687 msgstr "Partikelinstanz"
15690 msgid "Smoke"
15691 msgstr "Rauch"
15694 msgid "Armature Modifier"
15695 msgstr "Skelett-Modifikator"
15698 msgid "Invert vertex group influence"
15699 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
15702 msgid "Preserve Volume"
15703 msgstr "Volumen beibehalten"
15706 msgid "Multi Modifier"
15707 msgstr "Multi-Modifikator"
15710 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
15711 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
15714 msgid "Use Vertex Groups"
15715 msgstr "Vertexgruppen verwenden"
15718 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15719 msgstr "Vertexgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
15722 msgid "Array Modifier"
15723 msgstr "Array Modifikator"
15726 msgid "Constant Offset Displacement"
15727 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
15730 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15731 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
15734 msgid "Count"
15735 msgstr "Anzahl"
15738 msgid "Number of duplicates to make"
15739 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
15742 msgid "Curve object to fit array length to"
15743 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
15746 msgid "Length to fit array within"
15747 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
15750 msgid "Fit Type"
15751 msgstr "Einpassungstyp"
15754 msgid "Array length calculation method"
15755 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
15758 msgid "Fixed Count"
15759 msgstr "Feste Anzahl"
15762 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
15763 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
15766 msgid "Fit Length"
15767 msgstr "Länge einpassen"
15770 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
15771 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
15774 msgid "Fit Curve"
15775 msgstr "Kurve einpassen"
15778 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15779 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
15782 msgid "Merge Distance"
15783 msgstr "Entfernung"
15786 msgid "Object Offset"
15787 msgstr "Objektversatz"
15790 msgid "Relative Offset Displacement"
15791 msgstr "Relativer Versatzabstand"
15794 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15795 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
15798 msgid "Constant Offset"
15799 msgstr "Konstanter Versatz"
15802 msgid "Add a constant offset"
15803 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
15806 msgid "Merge Vertices"
15807 msgstr "Verticies zusammenführen"
15810 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
15811 msgstr "Vertices in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
15814 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
15815 msgstr "Vertices im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
15818 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15819 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
15822 msgid "Relative Offset"
15823 msgstr "Relative Versatz"
15826 msgid "Bevel Modifier"
15827 msgstr "Fasen Modifikator"
15830 msgid "Edge Weight Method"
15831 msgstr "Kantengewichtmethode"
15834 msgid "What edge weight to use for weighting a vertex"
15835 msgstr "Welches Kantengewicht zur Gewichtung eines Vertex benützt werden soll"
15838 msgid "Sharpest"
15839 msgstr "Schärfstes"
15842 msgid "Largest"
15843 msgstr "Größter"
15846 msgid "Limit Method"
15847 msgstr "Begrenzungsmethode"
15850 msgid "Percent"
15851 msgstr "Prozent"
15854 msgid "Only Vertices"
15855 msgstr "Nur Vertices"
15858 msgid "Bevel verts/corners, not edges"
15859 msgstr "Vertices/Ecken abfasen, keine Kanten"
15862 msgid "Vertex group name"
15863 msgstr "Vertexgruppenname"
15866 msgid "Bevel value/amount"
15867 msgstr "Fasenwert/Menge"
15870 msgid "Boolean Modifier"
15871 msgstr "Boolean Modifikator"
15874 msgid "Boolean operations modifier"
15875 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
15878 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15879 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Mesh-Objekt"
15882 msgid "Union"
15883 msgstr "Vereinigung"
15886 msgid "Build Modifier"
15887 msgstr "Bauen Modifikator"
15890 msgid "Start frame of the effect"
15891 msgstr "Startbild des Effektes"
15894 msgid "Seed for random if used"
15895 msgstr "Seed des Rauschens"
15898 msgid "Reversed"
15899 msgstr "Invertieren"
15902 msgid "Cast Modifier"
15903 msgstr "Ausgießen Modifikator"
15906 msgid "Cast Type"
15907 msgstr "Ausgusstyp"
15910 msgid "Target object shape"
15911 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
15914 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
15915 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
15918 msgid "From Radius"
15919 msgstr "Von Radius"
15922 msgid "Use transform"
15923 msgstr "Transformieren"
15926 msgid "Use object transform to control projection shape"
15927 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
15930 msgid "Cloth Modifier"
15931 msgstr "Kleidung Modifikator"
15934 msgid "Cloth simulation modifier"
15935 msgstr "Stoffsimulation-Modifikator"
15938 msgid "Collision Modifier"
15939 msgstr "Kollision-Modifikator"
15942 msgid "Settings"
15943 msgstr "Einstellungen"
15946 msgid "Lambda Factor"
15947 msgstr "Dämpfungsfaktor"
15950 msgid "Smooth factor effect"
15951 msgstr "Weicher Abfall"
15954 msgid "Curve Modifier"
15955 msgstr "Kurven Modifikator"
15958 msgid "Deform Axis"
15959 msgstr "Deformationsachse"
15962 msgid "VCol"
15963 msgstr "VFarbe"
15966 msgid "All Layers"
15967 msgstr "Alle Ebenen"
15970 msgid "Mix Factor"
15971 msgstr "Misch-Faktor"
15974 msgid "Mix Mode"
15975 msgstr "Mischmodus"
15978 msgid "Nearest vertex"
15979 msgstr "Angrenzender Vertex"
15982 msgid "Decimate Modifier"
15983 msgstr "Dezimier-Modifikator"
15986 msgid "Decimation modifier"
15987 msgstr "Dezimiermodifikator"
15990 msgid "Use edge collapsing"
15991 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
15994 msgid "Un-Subdivide"
15995 msgstr "Unterteilen"
15998 msgid "Planar"
15999 msgstr "Ebenflächig"
16002 msgid "Face Count"
16003 msgstr "Flächenanzahl"
16006 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
16007 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
16010 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
16011 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
16014 msgid "Ratio"
16015 msgstr "Rate"
16018 msgid "All Boundaries"
16019 msgstr "Klang"
16022 msgid "Vertex group name (collapse only)"
16023 msgstr "Vertexgruppenname"
16026 msgid "Displace Modifier"
16027 msgstr "Versetzen Modifikator"
16030 msgid "Displacement modifier"
16031 msgstr "Versatzmodifikator"
16034 msgid "RGB to XYZ"
16035 msgstr "RGB nach XYZ"
16038 msgid "Texture Coordinates"
16039 msgstr "Texturkoordinaten"
16042 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
16043 msgstr "Texturkoordinaten:"
16046 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
16047 msgstr "Texturkoordinaten:"
16050 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
16051 msgstr "Texturkoordinaten:"
16054 msgid "Texture Coordinate Object"
16055 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
16058 msgid "Dynamic Paint Modifier"
16059 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
16062 msgid "Canvas"
16063 msgstr "Leinwand"
16066 msgid "EdgeSplit Modifier"
16067 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
16070 msgid "Split Angle"
16071 msgstr "Winkel teilen"
16074 msgid "Use Edge Angle"
16075 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
16078 msgid "Use Sharp Edges"
16079 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
16082 msgid "Explode Modifier"
16083 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
16086 msgid "Particle UV"
16087 msgstr "Partikel-UV"
16090 msgid "Protect"
16091 msgstr "Schützen"
16094 msgid "Clean vertex group edges"
16095 msgstr "Vertexgruppen-Kanten aufräumen"
16098 msgid "Alive"
16099 msgstr "Lebendig"
16102 msgid "Dead"
16103 msgstr "Tod"
16106 msgid "Cut Edges"
16107 msgstr "Kanten schneiden"
16110 msgid "Fluid Simulation Modifier"
16111 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
16114 msgid "Fluid simulation modifier"
16115 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
16118 msgid "Settings for how this object is used in the fluid simulation"
16119 msgstr "Einstellungen dafür, wie dieses Objekt in der Flüssigkeitssimulation benutzt wird"
16122 msgid "Hook Modifier"
16123 msgstr "Haken Modifikator"
16126 msgctxt "Curve"
16127 msgid "Falloff Type"
16128 msgstr "Abfall-Typ"
16131 msgctxt "Curve"
16132 msgid "No Falloff"
16133 msgstr "Kein Abfall"
16136 msgctxt "Curve"
16137 msgid "Curve"
16138 msgstr "Kurve"
16141 msgctxt "Curve"
16142 msgid "Constant"
16143 msgstr "Konstant"
16146 msgid "Laplacian Deform Modifier"
16147 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
16150 msgid "Mesh deform modifier"
16151 msgstr "Mesh defomieren Modifikator"
16154 msgid "Bound"
16155 msgstr "Klang"
16158 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
16159 msgstr "Weicher Modifikator"
16162 msgid "Lambda Border"
16163 msgstr "Ränder sperren"
16166 msgid "Normalized"
16167 msgstr "Normalisieren"
16170 msgid "Smooth object along X axis"
16171 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
16174 msgid "Smooth object along Y axis"
16175 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
16178 msgid "Smooth object along Z axis"
16179 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
16182 msgid "Lattice Modifier"
16183 msgstr "Gitter Modifikator"
16186 msgid "Strength of modifier effect"
16187 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
16190 msgid "Mask Modifier"
16191 msgstr "Masken Modifikator"
16194 msgid "Cache Modifier"
16195 msgstr "Wellen Modifikator"
16198 msgid "Deform Mode"
16199 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
16202 msgid "Overwrite"
16203 msgstr "Überschreiben"
16206 msgid "Integrate"
16207 msgstr "Integration"
16210 msgid "Frame Scale"
16211 msgstr "Wellen-Skalierung"
16214 msgid "Frame Start"
16215 msgstr "Einzelbild-Start"
16218 msgid "None "
16219 msgstr "Keine"
16222 msgid "Use the time from the scene"
16223 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
16226 msgid "Custom"
16227 msgstr "Benutzerdefiniert"
16230 msgid "Up"
16231 msgstr "Hoch"
16234 msgid "MeshDeform Modifier"
16235 msgstr "Mesh defomieren Modifikator"
16238 msgid "Mirror Modifier"
16239 msgstr "Spiegel Modifikator"
16242 msgid "Mirroring modifier"
16243 msgstr "Spiegel-Modifikator"
16246 msgid "Mirror Object"
16247 msgstr "Spiegel-Objekt"
16250 msgid "Object to use as mirror"
16251 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
16254 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
16255 msgstr "Vertices daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
16258 msgid "Mirror U"
16259 msgstr "U spiegeln"
16262 msgid "Mirror V"
16263 msgstr "V spiegeln"
16266 msgid "Mirror Vertex Groups"
16267 msgstr "Vertexgruppen spiegeln"
16270 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
16271 msgstr "Vertexgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
16274 msgid "Multires Modifier"
16275 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
16278 msgid "Multiresolution mesh modifier"
16279 msgstr "Hochauflösender-Mesh-Modifikator"
16282 msgid "Render Levels"
16283 msgstr "Renderstufen"
16286 msgid "Sculpt Levels"
16287 msgstr "Skulpturmodus"
16290 msgid "Optimal Display"
16291 msgstr "Optimale Anzeige"
16294 msgid "Subdivision Type"
16295 msgstr "Unterteilungstyp"
16298 msgid "Catmull-Clark"
16299 msgstr "Catmull-Clark"
16302 msgid "Total Levels"
16303 msgstr "Totale Stufen"
16306 msgid "Subdivide UVs"
16307 msgstr "UVs unterteilen"
16310 msgid "Ocean Modifier"
16311 msgstr "Ozean-Modifikator"
16314 msgid "Simulate an ocean surface"
16315 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
16318 msgid "Cache Path"
16319 msgstr "Pufferpfad"
16322 msgid "Amount of generated foam"
16323 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16326 msgid "Foam Layer Name"
16327 msgstr "Schaumebenen-Name"
16330 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
16331 msgstr "Name der Vertex-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
16334 msgid "Bake End"
16335 msgstr "Ende backen"
16338 msgid "End frame of the ocean baking"
16339 msgstr "Startbild für die Animation"
16342 msgid "Start frame of the ocean baking"
16343 msgstr "Startbild für die Animation"
16346 msgid "Generate"
16347 msgstr "Erzeugen"
16350 msgid "Ocean is Cached"
16351 msgstr "Ozean ist gepuffert"
16354 msgid "Seed of the random generator"
16355 msgstr "Seed des Rauschens"
16358 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
16359 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16362 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
16363 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16366 msgid "Resolution of the generated surface"
16367 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16370 msgid "Spatial Size"
16371 msgstr "Dreidimensionale Größe"
16374 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
16375 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
16378 msgid "Current time of the simulation"
16379 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
16382 msgid "Generate Foam"
16383 msgstr "Erzeugt Schaum"
16386 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
16387 msgstr "Schaummaske als ein Vertex-Farbkanal erzeugen"
16390 msgid "Wave Alignment"
16391 msgstr "Wellenausrichtung"
16394 msgid "Wave Direction"
16395 msgstr "Wellenrichtung"
16398 msgid "Wave Scale"
16399 msgstr "Wellen-Skalierung"
16402 msgid "Scale of the displacement effect"
16403 msgstr "Objekte duplizieren"
16406 msgid "Shortest allowed wavelength"
16407 msgstr "Auswahl umkehren"
16410 msgid "Wind Velocity"
16411 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
16414 msgid "Wind speed"
16415 msgstr "Min Geschwindigkeit"
16418 msgid "ParticleInstance Modifier"
16419 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
16422 msgid "Particle system instancing modifier"
16423 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
16426 msgid "Object that has the particle system"
16427 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
16430 msgid "Particle System Number"
16431 msgstr "Partikelsystem Nummer"
16434 msgid "Position along path"
16435 msgstr "Position entlang des Pfades"
16438 msgid "Random Position"
16439 msgstr "Zufällige Position"
16442 msgid "Randomize position along path"
16443 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
16446 msgid "Keep Shape"
16447 msgstr "Form"
16450 msgid "Use particle size to scale the instances"
16451 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16454 msgid "ParticleSystem Modifier"
16455 msgstr "Partikel-System Modifikator"
16458 msgid "Particle system simulation modifier"
16459 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
16462 msgid "Particle System that this modifier controls"
16463 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
16466 msgid "Remesh Modifier"
16467 msgstr "Remesh Modifikator"
16470 msgid "Blocks"
16471 msgstr "Blöcke"
16474 msgid "Octree Depth"
16475 msgstr "Tiefe"
16478 msgid "Sharpness"
16479 msgstr "Schärfe"
16482 msgid "Smooth Shading"
16483 msgstr "Weiches Shading"
16486 msgid "Screw Modifier"
16487 msgstr "Helix Modifikator"
16490 msgid "Angle of revolution"
16491 msgstr "Kreisauflösung"
16494 msgid "Screw axis"
16495 msgstr "Schraubenachse"
16498 msgid "Object to define the screw axis"
16499 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
16502 msgid "Render Steps"
16503 msgstr "Renderstufen"
16506 msgid "Calc Order"
16507 msgstr "Berechnungsreihenfolge"
16510 msgid "Flip"
16511 msgstr "Umdrehen"
16514 msgid "Object Screw"
16515 msgstr "Objektdaten"
16518 msgid "Stretch U"
16519 msgstr "Strecken U"
16522 msgid "Stretch V"
16523 msgstr "Strecken V"
16526 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16527 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
16530 msgid "No culling"
16531 msgstr "Kein Culling"
16534 msgid "Project Limit"
16535 msgstr "Projektion bearbeiten"
16538 msgid "Keep Above Surface"
16539 msgstr "Spieleigenschaft entfernen"
16542 msgid "Positive"
16543 msgstr "Positiv"
16546 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16547 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16550 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16551 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16554 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16555 msgstr "Das Mesh zum nächsten Ziel-Vertex schrumpfen"
16558 msgid "SimpleDeform Modifier"
16559 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
16562 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16563 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
16566 msgid "Bend"
16567 msgstr "Krümmen"
16570 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
16571 msgstr "Das Mesh über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
16574 msgid "Taper"
16575 msgstr "Neigen"
16578 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
16579 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
16582 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16583 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
16586 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16587 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
16590 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16591 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
16594 msgid "Origin"
16595 msgstr "Ursprung"
16598 msgid "Skin Modifier"
16599 msgstr "Haut Modifikator"
16602 msgid "Generate Skin"
16603 msgstr "Erzeugt Haut"
16606 msgid "Branch Smoothing"
16607 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
16610 msgid "Smoke Modifier"
16611 msgstr "Rauch Modifikator"
16614 msgid "Smoke simulation modifier"
16615 msgstr "Rauchsimulation Modifikator"
16618 msgid "Domain Settings"
16619 msgstr "Domäneneinstellungen"
16622 msgid "Flow Settings"
16623 msgstr "Flusseinstellungen"
16626 msgid "Inflow/Outflow"
16627 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
16630 msgid "Smooth Modifier"
16631 msgstr "Weicher Modifikator"
16634 msgid "Soft Body Modifier"
16635 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
16638 msgid "Soft Body Point Cache"
16639 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
16642 msgid "Solidify Modifier"
16643 msgstr "Verdicken Modifikator"
16646 msgid "Inner Crease"
16647 msgstr "Innere Falte"
16650 msgid "Assign a crease to inner edges"
16651 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
16654 msgid "Outer Crease"
16655 msgstr "Äußere Falte"
16658 msgid "Assign a crease to outer edges"
16659 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
16662 msgid "Vertex Group Invert"
16663 msgstr "Vertexgruppe umkehren"
16666 msgid "Invert the vertex group influence"
16667 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
16670 msgid "Material Offset"
16671 msgstr "Materialversatz"
16674 msgid "Rim Material Offset"
16675 msgstr "Zeitversatz:"
16678 msgid "Offset the thickness from the center"
16679 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
16682 msgid "Thickness of the shell"
16683 msgstr "Wandstärke der Hülle"
16686 msgid "Vertex Group Factor"
16687 msgstr "Vertexgruppen-Faktor"
16690 msgid "Even Thickness"
16691 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
16694 msgid "Flip Normals"
16695 msgstr "Normalen umkehren"
16698 msgid "Invert the face direction"
16699 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
16702 msgid "High Quality Normals"
16703 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
16706 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
16707 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
16710 msgid "Fill Rim"
16711 msgstr "Rand füllen"
16714 msgid "Subsurf Modifier"
16715 msgstr "Oberflächenunterteilung-Modifikator"
16718 msgid "Subdivision surface modifier"
16719 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
16722 msgid "Surface Modifier"
16723 msgstr "Oberflächen Modifikator"
16726 msgid "Triangulate Modifier"
16727 msgstr "Multi-Modifikator"
16730 msgid "Triangulate Mesh"
16731 msgstr "Einzelner Knochen"
16734 msgid "Fixed"
16735 msgstr "Fixiert"
16738 msgid "Fixed Alternate"
16739 msgstr "Fixiert alternativ"
16742 msgid "UV Project Modifier"
16743 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
16746 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
16747 msgstr "Seitenverhältnis"
16750 msgid "Vertical Aspect Ratio"
16751 msgstr "Seitenverhältnis"
16754 msgid "Number of Projectors"
16755 msgstr "Anzahl der Projektoren"
16758 msgid "Horizontal Scale"
16759 msgstr "Horizontale Skalierung"
16762 msgid "Vertical Scale"
16763 msgstr "Vertikal skalieren"
16766 msgid "Override Image"
16767 msgstr "Bild überschreiben"
16770 msgid "UVWarp Modifier"
16771 msgstr "Wölben-Modifikator"
16774 msgid "U-Axis"
16775 msgstr "Z-Achse"
16778 msgid "V-Axis"
16779 msgstr "Z-Achse"
16782 msgid "Bone defining offset"
16783 msgstr "Punktkoordinaten"
16786 msgid "UV Center"
16787 msgstr "Zentrum"
16790 msgid "Center point for rotate/scale"
16791 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
16794 msgid "Object defining offset"
16795 msgstr "Objektversatz"
16798 msgid "UV Layer"
16799 msgstr "Ebene"
16802 msgid "UV Layer name"
16803 msgstr "Ebenenname"
16806 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
16807 msgstr "Untere Begrenzung für eine Vertex-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
16810 msgid "Default Weight"
16811 msgstr "Standardgewicht"
16814 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
16815 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
16818 msgid "Null action"
16819 msgstr "Null Aktion"
16822 msgctxt "Curve"
16823 msgid "Custom Curve"
16824 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
16827 msgctxt "Curve"
16828 msgid "Random"
16829 msgstr "Zufällig"
16832 msgctxt "Curve"
16833 msgid "Median Step"
16834 msgstr "Durchschnittsschritt"
16837 msgid "Mapping Curve"
16838 msgstr "Kurve"
16841 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
16842 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
16845 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16846 msgstr "Texturkoordinaten:"
16849 msgid "Use local generated coordinates"
16850 msgstr "Punktkoordinaten"
16853 msgid "Use global coordinates"
16854 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
16857 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16858 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
16861 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16862 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
16865 msgid "Use Channel"
16866 msgstr "Kanal verwenden"
16869 msgid "Masking Tex"
16870 msgstr "Textur maskieren"
16873 msgid "Masking texture"
16874 msgstr "Textur maskieren"
16877 msgid "Mask VGroup"
16878 msgstr "VGruppe maskieren"
16881 msgid "Remove Threshold"
16882 msgstr "Schwellenwert entfernen"
16885 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
16886 msgstr "Obere Begrenzung für eine Vertex-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
16889 msgid "Group Add"
16890 msgstr "Gruppe hinzufügen"
16893 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
16894 msgstr "Vertices mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
16897 msgid "Group Remove"
16898 msgstr "Gruppe entfernen"
16901 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
16902 msgstr "Vertices mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
16905 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
16906 msgstr "Gewichte zweier Vertexgruppen mischen"
16909 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
16910 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
16913 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
16914 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
16917 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
16918 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
16921 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
16922 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
16925 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
16926 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
16929 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
16930 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
16933 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
16934 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
16937 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
16938 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
16941 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
16942 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
16945 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
16946 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
16949 msgid "Vertex Set"
16950 msgstr "Vertex festlegen"
16953 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
16954 msgstr "Beeinflusst alle Vertices (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
16957 msgid "VGroup A"
16958 msgstr "VGruppe A"
16961 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16962 msgstr "Beeinflusst die Vertices in VGruppe A"
16965 msgid "VGroup B"
16966 msgstr "VGruppe B"
16969 msgid "VGroup A or B"
16970 msgstr "VGruppe A oder B"
16973 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
16974 msgstr "Vertices in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
16977 msgid "VGroup A and B"
16978 msgstr "VGruppe A und B"
16981 msgid "Affect vertices in both groups"
16982 msgstr "Vertices in beiden Gruppen beeinflussen"
16985 msgid "Vertex Group A"
16986 msgstr "Vertexgruppe A"
16989 msgid "First vertex group name"
16990 msgstr "Erster Vertexgruppenname"
16993 msgid "Vertex Group B"
16994 msgstr "Vertexgruppe B"
16997 msgid "Second vertex group name"
16998 msgstr "Zweiter Vertexgruppenname"
17001 msgid "Highest"
17002 msgstr "Höchste"
17005 msgid "Lowest"
17006 msgstr "Niedrigste"
17009 msgid "Proximity Geometry"
17010 msgstr "Entfernung begrenzen"
17013 msgid "Face"
17014 msgstr "Fläche"
17017 msgid "Proximity Mode"
17018 msgstr "Entfernung begrenzen"
17021 msgid "Use distance between affected and target objects"
17022 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17025 msgid "Warp Modifier"
17026 msgstr "Wölben-Modifikator"
17029 msgid "Warp modifier"
17030 msgstr "Wölbung modifizieren"
17033 msgid "From"
17034 msgstr "Von"
17037 msgid "Object to transform from"
17038 msgstr "Objektbeschränkungen"
17041 msgid "Object to transform to"
17042 msgstr "Objektbeschränkungen"
17045 msgid "Wave Modifier"
17046 msgstr "Wellen Modifikator"
17049 msgid "Wave effect modifier"
17050 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
17053 msgid "Damping Time"
17054 msgstr "Dämpfungszeit"
17057 msgid "Falloff Radius"
17058 msgstr "Abfallradius"
17061 msgid "Height of the wave"
17062 msgstr "Wellenhöhe"
17065 msgid "Start Position Object"
17066 msgstr "Objekt-Startposition"
17069 msgid "Start Position X"
17070 msgstr "Startposition X"
17073 msgid "X coordinate of the start position"
17074 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
17077 msgid "Start Position Y"
17078 msgstr "Startposition Y"
17081 msgid "Time Offset"
17082 msgstr "Zeitversatz"
17085 msgid "Displace along normals"
17086 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
17089 msgid "X Normal"
17090 msgstr "X-Normale"
17093 msgid "Y Normal"
17094 msgstr "Y-Normale"
17097 msgid "Z Normal"
17098 msgstr "Z-Normale"
17101 msgid "Distance between the waves"
17102 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
17105 msgid "Wireframe Modifier"
17106 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
17109 msgid "Wireframe effect modifier"
17110 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
17113 msgid "Thickness factor"
17114 msgstr "Dickenfaktor"
17117 msgid "Boundary"
17118 msgstr "Klang"
17121 msgid "Offset Relative"
17122 msgstr "Relative Pfade"
17125 msgid "Offset Even"
17126 msgstr "Versatz"
17129 msgid "Remove original geometry"
17130 msgstr "Original Geometrie entfernen"
17133 msgid "Edit Path"
17134 msgstr "Pfad bearbeiten"
17137 msgid "Use Bone Heads"
17138 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
17141 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
17142 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17145 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
17146 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17149 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
17150 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17153 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
17154 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17157 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
17158 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17161 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
17162 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17165 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
17166 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17169 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
17170 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17173 msgid "JPEG quality of proxy images"
17174 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
17177 msgid "Free Run No Gaps"
17178 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
17181 msgid "Proxy render size"
17182 msgstr "Stellvertreter Rendergröße"
17185 msgid "Proxy size 25%"
17186 msgstr "Stellvetretergröße 25%"
17189 msgid "Proxy size 50%"
17190 msgstr "Stellvetretergröße 50%"
17193 msgid "Proxy size 75%"
17194 msgstr "Stellvetretergröße 75%"
17197 msgid "Proxy size 100%"
17198 msgstr "Stellvetretergröße 100%"
17201 msgid "No proxy, full render"
17202 msgstr "Kein Stellvertreter, Vollrendern"
17205 msgid "Render Undistorted"
17206 msgstr "Animation rendern"
17209 msgid "Render preview using undistorted proxy"
17210 msgstr "Animation rendern"
17213 msgid "Average error of reconstruction"
17214 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
17217 msgid "Movie tracking data"
17218 msgstr "Filmverfolger Daten"
17221 msgid "Active Object Index"
17222 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
17225 msgid "Index of active object"
17226 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
17229 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
17230 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
17233 msgid "Plane Tracks"
17234 msgstr "Ebene Spuren"
17237 msgid "Tracks"
17238 msgstr "Spuren"
17241 msgid "Divisions"
17242 msgstr "Unterteilungen"
17245 msgid "K1"
17246 msgstr "K1"
17249 msgid "K2"
17250 msgstr "K2"
17253 msgid "Camera's focal length"
17254 msgstr "Kamerabrennweite"
17257 msgid "K3"
17258 msgstr "K3"
17261 msgid "Pixel Aspect Ratio"
17262 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
17265 msgid "Pixel aspect ratio"
17266 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
17269 msgid "Principal Point"
17270 msgstr "Drehpunkt"
17273 msgid "Optical center of lens"
17274 msgstr "Optische Mitte der Linse"
17277 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
17278 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
17281 msgid "Units"
17282 msgstr "Einheiten"
17285 msgid "Units used for camera focal length"
17286 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
17289 msgid "px"
17290 msgstr "px"
17293 msgid "Use pixels for units of focal length"
17294 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
17297 msgid "mm"
17298 msgstr "mm"
17301 msgid "Use millimeters for units of focal length"
17302 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
17305 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
17306 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
17309 msgid "Match-moving dopesheet data"
17310 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17313 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
17314 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
17317 msgid "Dopesheet Sort Field"
17318 msgstr "Anfang der Datei"
17321 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
17322 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
17325 msgid "Sort channels by their names"
17326 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
17329 msgid "Longest"
17330 msgstr "Längstes"
17333 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
17334 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
17337 msgid "Total"
17338 msgstr "Vollständig"
17341 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
17342 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
17345 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
17346 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
17349 msgid "Invert Dopesheet Sort"
17350 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
17353 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
17354 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
17357 msgid "Is marker muted for current frame"
17358 msgstr "Momentanes Frame"
17361 msgid "Pattern Bounding Box"
17362 msgstr "Begrenzungsrahmen"
17365 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
17366 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
17369 msgid "Pattern Corners"
17370 msgstr "Musterecken"
17373 msgid "Search Max"
17374 msgstr "Suchen"
17377 msgid "Search Min"
17378 msgstr "Suchen"
17381 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
17382 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
17385 msgid "Keyframe A"
17386 msgstr "Schlüsselbild A"
17389 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
17390 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
17393 msgid "Keyframe B"
17394 msgstr "Schlüsselbild B"
17397 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
17398 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
17401 msgid "Unique name of object"
17402 msgstr "Eindeutiger Objektname"
17405 msgid "Image Opacity"
17406 msgstr "Bildtransparenz"
17409 msgid "Opacity of the image"
17410 msgstr "Opazität des Bildes"
17413 msgid "Markers"
17414 msgstr "Marker"
17417 msgid "Collection of markers in track"
17418 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
17421 msgid "Unique name of track"
17422 msgstr "Eindeutiger Spurname"
17425 msgid "Match moving settings"
17426 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17429 msgid "Cleanup action to execute"
17430 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
17433 msgid "Delete Track"
17434 msgstr "Spur löschen"
17437 msgid "Delete unclean tracks"
17438 msgstr "Markierungen löschen"
17441 msgid "Delete Segments"
17442 msgstr "Segmente löschen"
17445 msgid "Delete unclean segments of tracks"
17446 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
17449 msgid "Reprojection Error"
17450 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
17453 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
17454 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
17457 msgid "Tracked Frames"
17458 msgstr "Verfolgte Frames"
17461 msgid "Correlation"
17462 msgstr "Übereinstimmung"
17465 msgid "Frames Limit"
17466 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
17469 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
17470 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
17473 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
17474 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
17477 msgid "Motion model"
17478 msgstr "Bewegungsmodell"
17481 msgid "Default motion model to use for tracking"
17482 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
17485 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
17486 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
17489 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
17490 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
17493 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
17494 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
17497 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
17498 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
17501 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
17502 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
17505 msgid "Search for markers that are translated between frames"
17506 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
17509 msgid "Pattern Match"
17510 msgstr "Muster gefunden"
17513 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
17514 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
17517 msgid "Previous frame"
17518 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
17521 msgid "Pattern Size"
17522 msgstr "Mustergröße"
17525 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
17526 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
17529 msgid "Search Size"
17530 msgstr "Suchgröße"
17533 msgid "Size of search area for newly created tracks"
17534 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
17537 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
17538 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17541 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
17542 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17545 msgid "Refine"
17546 msgstr "Verbessern"
17549 msgid "Do not refine camera intrinsics"
17550 msgstr "Kameraeigenheiten nicht verbessern"
17553 msgid "Refine focal length"
17554 msgstr "Brennweite verbessern"
17557 msgid "Focal length, K1"
17558 msgstr "Brennweite, K1"
17561 msgid "Refine focal length and radial distortion K1"
17562 msgstr "Brennweite und radiale Verkrümmung K1 verbessern"
17565 msgid "Focal length, K1, K2"
17566 msgstr "Brennweite, K1, K2"
17569 msgid "Refine focal length and radial distortion K1 and K2"
17570 msgstr "Brennweite und radale Verkrümmung K1 und K2 verbessern"
17573 msgid "Focal Length, Optical Center, K1, K2"
17574 msgstr "Brennweite, Optische Mitte, K1, K2"
17577 msgid "Refine focal length, optical center and radial distortion K1 and K2"
17578 msgstr "Brennweite, optische Mitte und radiale Verkrümmung K1 und K2 verbessern"
17581 msgid "Focal Length, Optical Center"
17582 msgstr "Brennweite, Optische Mitte"
17585 msgid "Refine focal length and optical center"
17586 msgstr "Brennweite und optische Mitte verbessern"
17589 msgid "Refine radial distortion K1 and K2"
17590 msgstr "Brennweite und radale Verkrümmung K1 und K2 verbessern"
17593 msgid "Fastest"
17594 msgstr "Schnellstes"
17597 msgid "Track as fast as it's possible"
17598 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
17601 msgid "Double"
17602 msgstr "Doppelte"
17605 msgid "Track with realtime speed"
17606 msgstr "In Echtzeit verfolgen"
17609 msgid "Use Blue Channel"
17610 msgstr "Blaukanal verwenden"
17613 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
17614 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
17617 msgid "Prepass"
17618 msgstr "Vordurchlauf"
17621 msgid "Use Green Channel"
17622 msgstr "Grünkanal verwenden"
17625 msgid "Use green channel from footage for tracking"
17626 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
17629 msgid "Use Mask"
17630 msgstr "Maske benutzen"
17633 msgid "Normalize"
17634 msgstr "Normalisieren"
17637 msgid "Use Red Channel"
17638 msgstr "Rotkanal verwenden"
17641 msgid "Use red channel from footage for tracking"
17642 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
17645 msgid "Keyframe Selection"
17646 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
17649 msgid "Tripod Motion"
17650 msgstr "Dreibeinbewegung"
17653 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
17654 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
17657 msgid "Active Track Index"
17658 msgstr "Aktiver Spurenindex"
17661 msgid "Method to use to filter stabilization"
17662 msgstr "Zu benutzende Methode zur Filterstabilisierung"
17665 msgid "Nearest"
17666 msgstr "Nächster"
17669 msgid "Bilinear"
17670 msgstr "BiLinear"
17673 msgid "Bicubic"
17674 msgstr "BiKubisch"
17677 msgid "Location Influence"
17678 msgstr "Positionseinfluss"
17681 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
17682 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
17685 msgid "Rotation Influence"
17686 msgstr "Rotationseinfluss"
17689 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
17690 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
17693 msgid "Scale Influence"
17694 msgstr "Skalierungseinfluss"
17697 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
17698 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
17701 msgid "Rotation Track"
17702 msgstr "Rotation:"
17705 msgid "Track used to compensate rotation"
17706 msgstr "Spur, die zur Rotationskompensierung verwendet wird"
17709 msgid "Maximal Scale"
17710 msgstr "Maximale Skalierung"
17713 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
17714 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
17717 msgid "Use 2D stabilization"
17718 msgstr "2D-Stabilisierung verwenden"
17721 msgid "Use 2D stabilization for footage"
17722 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
17725 msgid "Autoscale"
17726 msgstr "Auto Skalierung"
17729 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
17730 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
17733 msgid "Stabilize Rotation"
17734 msgstr "Rotation stabilisieren"
17737 msgid "Stabilize horizon line on the shot"
17738 msgstr "Stabilisiert Horizontlinie in einer Aufnahme"
17741 msgid "Average error of re-projection"
17742 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
17745 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
17746 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
17749 msgid "Grease pencil data for this track"
17750 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
17753 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
17754 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
17757 msgid "Track is selected"
17758 msgstr "Markierungen löschen"
17761 msgid "Select Anchor"
17762 msgstr "Anker auswählen"
17765 msgid "Select Pattern"
17766 msgstr "Nach Muster auswählen"
17769 msgid "Select Search"
17770 msgstr "Kamera auswählen"
17773 msgid "Custom Color"
17774 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
17777 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
17778 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
17781 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
17782 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
17785 msgid "Action End Frame"
17786 msgstr "Aktion-Endbild"
17789 msgid "Action Start Frame"
17790 msgstr "Aktion-Startbild"
17793 msgid "NLA Strip is active"
17794 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
17797 msgid "Blending"
17798 msgstr "Überblenden"
17801 msgid "NLA Strip is not evaluated"
17802 msgstr "NLA-Streifen wird nicht ausgewertet"
17805 msgid "NLA Strip is selected"
17806 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
17809 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
17810 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
17813 msgid "NLA Strips"
17814 msgstr "NLA-Streifen"
17817 msgid "Sound Clip"
17818 msgstr "Klangclip"
17821 msgid "NLA Track is active"
17822 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
17825 msgid "NLA Track is locked"
17826 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
17829 msgid "NLA Track is not evaluated"
17830 msgstr "NLA-Spur wird nicht ausgewertet"
17833 msgid "NLA Track is selected"
17834 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
17837 msgid "Static Type"
17838 msgstr "Statischer Typ"
17841 msgid "Height of the node"
17842 msgstr "Höhe der Box"
17845 msgid "Optional custom node label"
17846 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
17849 msgid "Mute"
17850 msgstr "Stumm"
17853 msgid "Unique node identifier"
17854 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
17857 msgid "Parent this node is attached to"
17858 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
17861 msgid "Node selection state"
17862 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
17865 msgid "Show Options"
17866 msgstr "Optionen anzeigen"
17869 msgid "Show Texture"
17870 msgstr "Textur anzeigen"
17873 msgid "Use custom color for the node"
17874 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
17877 msgid "Width of the node"
17878 msgstr "Breite der Box"
17881 msgid "Width Hidden"
17882 msgstr "Verborgene anzeigen"
17885 msgid "Custom Group"
17886 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
17889 msgid "Interface"
17890 msgstr "Oberfläche"
17893 msgid "Premul"
17894 msgstr "Premul"
17897 msgid "Convert Premul"
17898 msgstr "Konvertieren in"
17901 msgid "Bilateral Blur"
17902 msgstr "Bilateraler Weichzeichner"
17905 msgid "Color Sigma"
17906 msgstr "Sigmafarbe"
17909 msgid "Space Sigma"
17910 msgstr "Sigmaraum"
17913 msgid "Aspect Correction"
17914 msgstr "Seitenverhältnis"
17917 msgid "Relative Size X"
17918 msgstr "Relative X Größe"
17921 msgid "Relative Size Y"
17922 msgstr "Relative Y Größe"
17925 msgid "Filter Type"
17926 msgstr "Filtertyp"
17929 msgid "Fast Gaussian"
17930 msgstr "Schneller Gauß'sche"
17933 msgid "Catrom"
17934 msgstr "Catrom"
17937 msgid "Mitch"
17938 msgstr "Mitchell"
17941 msgid "Bokeh"
17942 msgstr "Bokeh"
17945 msgid "Use circular filter (slower)"
17946 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
17949 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
17950 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
17953 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
17954 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
17957 msgid "Variable Size"
17958 msgstr "Variable Größe"
17961 msgid "Support variable blur per-pixel when using an image for size input"
17962 msgstr "Unterstützt variable Weichzeichnung pro Pixel, wenn ein Bild bei dem Größeneingang verwendet wird"
17965 msgid "Bokeh Blur"
17966 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
17969 msgid "Bokeh Image"
17970 msgstr "Dateityp"
17973 msgid "Angle of the bokeh"
17974 msgstr "Seed des Rauschens"
17977 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17978 msgstr "Position des Objekts"
17981 msgid "Number of flaps"
17982 msgstr "Vertikal"
17985 msgid "Rounding"
17986 msgstr "Abrundung"
17989 msgid "Lens shift"
17990 msgstr "Blender-Einheiten"
17993 msgid "Shift of the lens components"
17994 msgstr "Opazität der Punkte"
17997 msgid "Box Mask"
17998 msgstr "Rechteckige Maske"
18001 msgid "Height of the box"
18002 msgstr "Höhe der Box"
18005 msgid "Mask type"
18006 msgstr "Maskentyp"
18009 msgid "Not"
18010 msgstr "Keiner"
18013 msgid "Rotation angle of the box"
18014 msgstr "Rotationswinkel der Box"
18017 msgid "Width of the box"
18018 msgstr "Breite der Box"
18021 msgid "X position of the middle of the box"
18022 msgstr "X Position der Boxmitte"
18025 msgid "Y position of the middle of the box"
18026 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
18029 msgid "Bright/Contrast"
18030 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
18033 msgid "Channel Key"
18034 msgstr "Kanal Key"
18037 msgid "RGB Color Space"
18038 msgstr "RGB Farbraum"
18041 msgid "HSV Color Space"
18042 msgstr "HSV-Farbraum"
18045 msgid "YUV Color Space"
18046 msgstr "YUV-Farbraum"
18049 msgid "YCbCr Color Space"
18050 msgstr "YCbCr Farbraum"
18053 msgid "Limit Channel"
18054 msgstr "Kanal begrenzen"
18057 msgid "Limit by this channel's value"
18058 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
18061 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
18062 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
18065 msgid "Algorithm"
18066 msgstr "Algorithmus"
18069 msgid "Algorithm to use to limit channel"
18070 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
18073 msgid "Single"
18074 msgstr "Einzelner"
18077 msgid "Limit by single channel"
18078 msgstr "Begrenzung durch einzelnen Kanal"
18081 msgid "Limit by max of other channels "
18082 msgstr "Begrenzung durch Maximum anderer Kanäle"
18085 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
18086 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
18089 msgid "Channel used to determine matte"
18090 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
18093 msgid "Chroma Key"
18094 msgstr "Chroma Key"
18097 msgid "Alpha falloff"
18098 msgstr "Alpha Abfall"
18101 msgid "Alpha lift"
18102 msgstr "Alpha anheben"
18105 msgid "Shadow Adjust"
18106 msgstr "Schatten anpassen"
18109 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
18110 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
18113 msgid "Acceptance"
18114 msgstr "Akzeptanz"
18117 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
18118 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
18121 msgid "Color Balance"
18122 msgstr "Farbraum"
18125 msgid "Correction Formula"
18126 msgstr "Korrektion Formular"
18129 msgid "Correction for Highlights"
18130 msgstr "Korrektur für Glanzlichter"
18133 msgid "Correction for Midtones"
18134 msgstr "Korrekturen für Mitteltöne"
18137 msgid "Correction for Shadows"
18138 msgstr "Schattenkorretur"
18141 msgid "Power"
18142 msgstr "Potenz"
18145 msgid "Color Correction"
18146 msgstr "Farbkorrektur"
18149 msgid "Blue channel active"
18150 msgstr "Blaukanal aktiv"
18153 msgid "Green channel active"
18154 msgstr "Grünkanal aktiv"
18157 msgid "Highlights Contrast"
18158 msgstr "Lichter Kontrast"
18161 msgid "Highlights contrast"
18162 msgstr "Lichter Kontrast"
18165 msgid "Highlights Gain"
18166 msgstr "Lichter anheben"
18169 msgid "Highlights gain"
18170 msgstr "Lichter verstärken"
18173 msgid "Highlights Gamma"
18174 msgstr "Lichter Gamma"
18177 msgid "Highlights gamma"
18178 msgstr "Lichter Gamma"
18181 msgid "Highlights Lift"
18182 msgstr "Lichter anheben"
18185 msgid "Highlights lift"
18186 msgstr "Lichter anheben"
18189 msgid "Highlights Saturation"
18190 msgstr "Lichter Sättigung"
18193 msgid "Highlights saturation"
18194 msgstr "Lichter Sättigung"
18197 msgid "Master Contrast"
18198 msgstr "Master Kontrast"
18201 msgid "Master contrast"
18202 msgstr "Hauptkontrast"
18205 msgid "Master Gamma"
18206 msgstr "Haupt-Gamma"
18209 msgid "Master gamma"
18210 msgstr "Master Gamma"
18213 msgid "Master Lift"
18214 msgstr "Master anheben"
18217 msgid "Master Saturation"
18218 msgstr "Master Sättigung"
18221 msgid "Master saturation"
18222 msgstr "Master Sättigung"
18225 msgid "Midtones Contrast"
18226 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
18229 msgid "Midtones contrast"
18230 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
18233 msgid "Midtones End"
18234 msgstr "Mittelton Ende"
18237 msgid "End of midtones"
18238 msgstr "Ende der Mitteltöne"
18241 msgid "Midtones Gain"
18242 msgstr "Mitteltöne verstärken"
18245 msgid "Midtones Gamma"
18246 msgstr "Mitteltöne Gamma"
18249 msgid "Midtones gamma"
18250 msgstr "Mittelton Gamma"
18253 msgid "Midtones Lift"
18254 msgstr "Mitteltöne anheben"
18257 msgid "Midtones lift"
18258 msgstr "Mitteltöne anheben"
18261 msgid "Midtones Saturation"
18262 msgstr "Mittelton Sättigung"
18265 msgid "Midtones saturation"
18266 msgstr "Mittelton Sättigung"
18269 msgid "Midtones Start"
18270 msgstr "Mittelton Beginn"
18273 msgid "Start of midtones"
18274 msgstr "Start der mitteltöne"
18277 msgid "Red channel active"
18278 msgstr "Rotkanal aktiv"
18281 msgid "Shadows Contrast"
18282 msgstr "Tiefen Kontrast"
18285 msgid "Shadows contrast"
18286 msgstr "Tiefen Kontrast"
18289 msgid "Shadows Gain"
18290 msgstr "Tiefen verstärken"
18293 msgid "Shadows gain"
18294 msgstr "Tiefen verstärken"
18297 msgid "Shadows Gamma"
18298 msgstr "Tiefen Gamma"
18301 msgid "Shadows gamma"
18302 msgstr "Tiefen Gamma"
18305 msgid "Shadows Lift"
18306 msgstr "Tiefen anheben"
18309 msgid "Shadows lift"
18310 msgstr "Tiefen anheben"
18313 msgid "Shadows Saturation"
18314 msgstr "Tiefen Sättigung"
18317 msgid "Color Key"
18318 msgstr "Farbpalette"
18321 msgid "H"
18322 msgstr "H"
18325 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
18326 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
18329 msgid "S"
18330 msgstr "S"
18333 msgid "Saturation Tolerance for the color"
18334 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
18337 msgid "Value Tolerance for the color"
18338 msgstr "Helligkeitstoleranz für die Farbe"
18341 msgid "Color Spill"
18342 msgstr "Farbüberfüllung"
18345 msgid "Red Spill Suppression"
18346 msgstr "Rot-Überfüllung unterdrücken"
18349 msgid "Green Spill Suppression"
18350 msgstr "Grün-Überfüllung unterdrücken"
18353 msgid "Blue Spill Suppression"
18354 msgstr "Blau-Überfüllung unterdrücken"
18357 msgid "Limit by Red"
18358 msgstr "Durch Rot begrenzen"
18361 msgid "Limit by Green"
18362 msgstr "Durch Grün begrenzen"
18365 msgid "Limit by Blue"
18366 msgstr "Durch Blau begrenzen"
18369 msgid "Simple Limit Algorithm"
18370 msgstr "Einfacher Begrenzungsalgorithmus"
18373 msgid "Average Limit Algorithm"
18374 msgstr "Durchschnittlicher Begrenzungsalgorhitmus"
18377 msgid "Scale limit by value"
18378 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
18381 msgid "R"
18382 msgstr "R"
18385 msgid "Unspill"
18386 msgstr "Überfüllung aufheben"
18389 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
18390 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
18393 msgid "Combine HSVA"
18394 msgstr "Kombiniere HSVA"
18397 msgid "Combine RGBA"
18398 msgstr "Kombiniere RGBA"
18401 msgid "Combine YCbCrA"
18402 msgstr "Kombiniere YUVA"
18405 msgid "ITU 709"
18406 msgstr "ITU 709"
18409 msgid "Jpeg"
18410 msgstr "JPEG"
18413 msgid "Combine YUVA"
18414 msgstr "Kombiniere YUVA"
18417 msgid "Composite"
18418 msgstr "Komposition"
18421 msgid "Crop Image Size"
18422 msgstr "Bildgröße beschneiden"
18425 msgid "RGB Curves"
18426 msgstr "RGB Kurve"
18429 msgid "Vector Curves"
18430 msgstr "Vektorkurve"
18433 msgid "Directional Blur"
18434 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
18437 msgid "Center X"
18438 msgstr "X Zentrieren"
18441 msgid "Center Y"
18442 msgstr "Y Zentrieren"
18445 msgid "Spin"
18446 msgstr "Drehen"
18449 msgid "Wrap"
18450 msgstr "Umschließen"
18453 msgid "Bokeh shape rotation offset"
18454 msgstr "Rotationsmodus"
18457 msgid "Bokeh Type"
18458 msgstr "Bokeh-Typ"
18461 msgid "7 sides"
18462 msgstr "7 Seiten"
18465 msgid "6 sides"
18466 msgstr "6 Seiten"
18469 msgid "5 sides"
18470 msgstr "5 Seiten"
18473 msgid "4 sides"
18474 msgstr "4 Seiten"
18477 msgid "3 sides"
18478 msgstr "3 Seiten"
18481 msgid "Gamma Correction"
18482 msgstr "Gammakorrektur"
18485 msgid "Z-Scale"
18486 msgstr "Z-Skalieren"
18489 msgid "Despeckle"
18490 msgstr "Perspektive"
18493 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
18494 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
18497 msgid "Neighbor"
18498 msgstr "Nachbar"
18501 msgid "Difference Key"
18502 msgstr "Difference Key"
18505 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
18506 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
18509 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
18510 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
18513 msgid "Dilate/Erode"
18514 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
18517 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
18518 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
18521 msgid "Edge to inset"
18522 msgstr "Kante bis einsetzen"
18525 msgid "Step"
18526 msgstr "Schritt"
18529 msgid "Feather"
18530 msgstr "Feder"
18533 msgid "Distance Key"
18534 msgstr "Abstand"
18537 msgid "RGB color space"
18538 msgstr "RGB Farbraum"
18541 msgid "YCbCr Suppression"
18542 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
18545 msgid "Double Edge Mask"
18546 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
18549 msgid "Buffer Edge Mode"
18550 msgstr "Pufferkanten-Modus"
18553 msgid "Bleed Out"
18554 msgstr "Außen auslaufen"
18557 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
18558 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
18561 msgid "Keep In"
18562 msgstr "Innen erhalten"
18565 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
18566 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
18569 msgid "Inner Edge Mode"
18570 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
18573 msgid "Adjacent Only"
18574 msgstr "Nur angrenzende"
18577 msgid "Ellipse Mask"
18578 msgstr "Ellipsenmaske"
18581 msgid "Height of the ellipse"
18582 msgstr "Höhe der Ellipse"
18585 msgid "Rotation angle of the ellipse"
18586 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
18589 msgid "Width of the ellipse"
18590 msgstr "Breite der Ellipse"
18593 msgid "X position of the middle of the ellipse"
18594 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
18597 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
18598 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
18601 msgid "Laplace"
18602 msgstr "Laplace'sche"
18605 msgid "Kirsch"
18606 msgstr "Kirsch"
18609 msgid "Flip X"
18610 msgstr "X umdrehen"
18613 msgid "Glare"
18614 msgstr "Glanz"
18617 msgid "Angle Offset"
18618 msgstr "Winkelversatz"
18621 msgid "Color Modulation"
18622 msgstr "Farbmodulation"
18625 msgid "Fade"
18626 msgstr "Verblassen"
18629 msgid "Glare Type"
18630 msgstr "Glanztyp"
18633 msgid "Ghosts"
18634 msgstr "Geister"
18637 msgid "Fog Glow"
18638 msgstr "Nebelglühen"
18641 msgid "Simple Star"
18642 msgstr "Einfacher Stern"
18645 msgid "Rotate 45"
18646 msgstr "45° Rotieren"
18649 msgid "Hue Correct"
18650 msgstr "Farbkorrektur"
18653 msgid "Hue Saturation Value"
18654 msgstr "Farbe/Sättigung"
18657 msgid "ID Mask"
18658 msgstr "ID-Maske"
18661 msgid "Anti-Aliasing"
18662 msgstr "Kantenglättung"
18665 msgid "Placeholder"
18666 msgstr "Platzhalter"
18669 msgid "Auto-Refresh"
18670 msgstr "Automatisch aktualisieren"
18673 msgid "Inpaint"
18674 msgstr "Malen"
18677 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
18678 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
18681 msgid "RGB"
18682 msgstr "RGB"
18685 msgid "Keying"
18686 msgstr "Schlüsselbilder"
18689 msgid "Post Blur"
18690 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
18693 msgid "Pre Blur"
18694 msgstr "Vorher weichzeichnen"
18697 msgid "Clip Black"
18698 msgstr "Schwarz abschneiden"
18701 msgid "Clip White"
18702 msgstr "Weiß abschneiden"
18705 msgid "Despill Balance"
18706 msgstr "Alle Kanäle"
18709 msgid "Despill Factor"
18710 msgstr "Dichte-Faktor"
18713 msgid "Matte dilate/erode side"
18714 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
18717 msgid "Edge Kernel Radius"
18718 msgstr "Kantenradius"
18721 msgid "Edge Kernel Tolerance"
18722 msgstr "Kantentoleranz"
18725 msgid "Feather Distance"
18726 msgstr "Federabstand"
18729 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
18730 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
18733 msgctxt "Curve"
18734 msgid "Feather Falloff"
18735 msgstr "Feder Abfall"
18738 msgid "Screen Balance"
18739 msgstr "Bildschirm -Balance"
18742 msgid "Keying Screen"
18743 msgstr "Bildschirm Keying"
18746 msgid "Tracking Object"
18747 msgstr "Verfolgerobjekt"
18750 msgid "Lens Distortion"
18751 msgstr "Linsenverkrümmung:"
18754 msgid "Projector"
18755 msgstr "Projektion"
18758 msgid "C"
18759 msgstr "C"
18762 msgid "Combined RGB"
18763 msgstr "Kombiniere RGB"
18766 msgid "Red Channel"
18767 msgstr "Rotkanal"
18770 msgid "Green Channel"
18771 msgstr "Grünkanal"
18774 msgid "Blue Channel"
18775 msgstr "Blaukanal"
18778 msgid "Luminance Channel"
18779 msgstr "Luminanzkanal"
18782 msgid "Luminance Key"
18783 msgstr "Luminanzkanal"
18786 msgid "Map Range"
18787 msgstr "Bereich"
18790 msgid "Clamp result of the node to 0..1 range"
18791 msgstr "Resultat der Knoten in einer 0-1 Spanne halten"
18794 msgid "Map Value"
18795 msgstr "Map Wert"
18798 msgid "Use Maximum"
18799 msgstr "Maximum verwenden"
18802 msgid "Use Minimum"
18803 msgstr "Minimum verwenden"
18806 msgid "Number of motion blur samples"
18807 msgstr "Vertikal"
18810 msgid "Shutter"
18811 msgstr "Verschluss"
18814 msgid "Size Source"
18815 msgstr "Kurve"
18818 msgid "Scene Size"
18819 msgstr "Szenengröße"
18822 msgid "Use pixel size for the buffer"
18823 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
18826 msgid "Fixed/Scene"
18827 msgstr "Szene"
18830 msgid "Anti-Alias"
18831 msgstr "Kantenglättung"
18834 msgid "Use feather information from the mask"
18835 msgstr "Texturkoordinaten:"
18838 msgid "Math"
18839 msgstr "Mathematisch"
18842 msgid "Arcsine"
18843 msgstr "Arkussinus"
18846 msgid "Arccosine"
18847 msgstr "Arkuskosinus"
18850 msgid "Arctangent"
18851 msgstr "Arkustangens"
18854 msgid "Logarithm"
18855 msgstr "Logarithmus"
18858 msgid "Less Than"
18859 msgstr "Kleiner als"
18862 msgid "Greater Than"
18863 msgstr "Größer als"
18866 msgid "Modulo"
18867 msgstr "Modulo"
18870 msgid "Include alpha of second input in this operation"
18871 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
18874 msgid "Movie Distortion"
18875 msgstr "Filmverzerrung"
18878 msgid "File Output"
18879 msgstr "Zeilenausgabe"
18882 msgid "Active Input Index"
18883 msgstr "Aktiv"
18886 msgid "Base Path"
18887 msgstr "Basispfad"
18890 msgid "Base output path for the image"
18891 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
18894 msgid "File Slots"
18895 msgstr "Dateislots"
18898 msgid "EXR Layer Slots"
18899 msgstr "EXR Ebenenslots"
18902 msgid "Pixelate"
18903 msgstr "Pixel"
18906 msgid "Alpha Convert"
18907 msgstr "Umwandeln"
18910 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
18911 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
18914 msgid "Straight to Premul"
18915 msgstr "Schlüsselfarbe zu Premultiply"
18918 msgid "RGB to BW"
18919 msgstr "RGB zu S/W"
18922 msgid "Render Layers"
18923 msgstr "Render-Ebenen"
18926 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
18927 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
18930 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
18931 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
18934 msgid "Separate HSVA"
18935 msgstr "Separiere HSVA"
18938 msgid "Separate RGBA"
18939 msgstr "Separiere RGBA"
18942 msgid "Separate YCbCrA"
18943 msgstr "Separiere YCCA"
18946 msgid "Separate YUVA"
18947 msgstr "Separiere YUVA"
18950 msgid "Set Alpha"
18951 msgstr "Alpha setzen"
18954 msgid "Split Viewer"
18955 msgstr "Ansicht teilen"
18958 msgid "Stabilize 2D"
18959 msgstr "2D stabilisieren"
18962 msgid "Ray Length"
18963 msgstr "Strahlenlänge"
18966 msgid "Switch"
18967 msgstr "Schalter"
18970 msgid "Off: first socket, On: second socket"
18971 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
18974 msgid "Node Output"
18975 msgstr "Knotenausgabe"
18978 msgid "Adaptation"
18979 msgstr "Anpassung"
18982 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
18983 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
18986 msgid "If not used, set to 1"
18987 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
18990 msgid "Track Position"
18991 msgstr "Spurposition"
18994 msgid "Frame to be used for relative position"
18995 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
18998 msgid "Which marker position to use for output"
18999 msgstr "Texturkoordinaten:"
19002 msgid "Relative Start"
19003 msgstr "Relativer Start"
19006 msgid "Relative Frame"
19007 msgstr "Relatives Frame"
19010 msgid "Absolute Frame"
19011 msgstr "Absolute Rahmen"
19014 msgid "Translate"
19015 msgstr "Verschieben"
19018 msgid "Wrapping"
19019 msgstr "Mapping"
19022 msgid "ColorRamp"
19023 msgstr "Farbregler"
19026 msgid "Vector Blur"
19027 msgstr "Vektor Weichzeichner"
19030 msgid "Blur Factor"
19031 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
19034 msgid "Max Speed"
19035 msgstr "Max Geschwindigkeit"
19038 msgid "Min Speed"
19039 msgstr "Min Geschwindigkeit"
19042 msgid "Curved"
19043 msgstr "Kurven"
19046 msgid "Tile order"
19047 msgstr "Kacheln"
19050 msgid "Random tiles"
19051 msgstr "Zufällige Kacheln"
19054 msgid "Bottom up"
19055 msgstr "Unten"
19058 msgid "Rule of thirds"
19059 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
19062 msgid "Z Combine"
19063 msgstr "Z kombinieren"
19066 msgid "Anti-Alias Z"
19067 msgstr "Kantenglättung Z"
19070 msgid "Label Font Size"
19071 msgstr "Label-Schriftgröße"
19074 msgid "Font size to use for displaying the label"
19075 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
19078 msgid "Group Input"
19079 msgstr "Gruppeneingabe"
19082 msgid "Group Output"
19083 msgstr "Gruppenausgabe"
19086 msgid "Reroute"
19087 msgstr "Umleiten"
19090 msgid "Shader Node"
19091 msgstr "Shaderknoten"
19094 msgid "Material shader node"
19095 msgstr "Material-Shaderknoten"
19098 msgid "Add Shader"
19099 msgstr "Shader hinzufügen"
19102 msgid "Ambient Occlusion"
19103 msgstr "Ambient Occlusion"
19106 msgid "Attribute"
19107 msgstr "Eigenschaft"
19110 msgid "Attribute Name"
19111 msgstr "Eigenschaftsname"
19114 msgid "Background"
19115 msgstr "Hintergrund"
19118 msgid "Blackbody"
19119 msgstr "Schwarzer Körper"
19122 msgid "Bright Contrast"
19123 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
19126 msgid "Anisotropic BSDF"
19127 msgstr "Anisotropisch"
19130 msgid "Beckmann"
19131 msgstr "Beckmann"
19134 msgid "Diffuse BSDF"
19135 msgstr "Diffus BSDF"
19138 msgid "Glass BSDF"
19139 msgstr "Glas BSDF"
19142 msgid "Glossy BSDF"
19143 msgstr "Glanz BSDF"
19146 msgid "Hair BSDF"
19147 msgstr "Haar BSDF"
19150 msgid "Component"
19151 msgstr "Komponente"
19154 msgid "Refraction BSDF"
19155 msgstr "Strahlenbrechnung"
19158 msgid "Toon BSDF"
19159 msgstr "Zeichentrick BSDF"
19162 msgid "Translucent BSDF"
19163 msgstr "Transluzent BSDF"
19166 msgid "Transparent BSDF"
19167 msgstr "Transparent"
19170 msgid "Velvet BSDF"
19171 msgstr "Samt BSDF"
19174 msgid "Bump"
19175 msgstr "Bump (Relief)"
19178 msgid "Camera Data"
19179 msgstr "Kameradaten"
19182 msgid "Combine HSV"
19183 msgstr "HSV kombinieren"
19186 msgid "Combine RGB"
19187 msgstr "RGB kombinieren"
19190 msgid "Extended Material"
19191 msgstr "Erweitertes Material"
19194 msgid "Invert Normal"
19195 msgstr "Normale umkehren"
19198 msgid "Vertex Color Layer"
19199 msgstr "Vertex-Farbebene"
19202 msgid "Hair Info"
19203 msgstr "Zeileninfo"
19206 msgid "Hue/Saturation"
19207 msgstr "Farbe/Sättigung"
19210 msgid "Lamp Data"
19211 msgstr "Lampendaten"
19214 msgid "Lamp Object"
19215 msgstr "Lampenobjekt"
19218 msgid "Light Falloff"
19219 msgstr "Lichtabfall"
19222 msgid "Light Path"
19223 msgstr "Lichtpfad"
19226 msgid "Maximum value for clipping"
19227 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
19230 msgid "Minimum value for clipping"
19231 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
19234 msgid "Has Maximum"
19235 msgstr "Hat Maximum"
19238 msgid "Has Minimum"
19239 msgstr "Hat Minimum"
19242 msgid "MixRGB"
19243 msgstr "RGB mischen"
19246 msgid "Mix Shader"
19247 msgstr "Shader mischen"
19250 msgid "Space of the input normal"
19251 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
19254 msgid "Tangent Space"
19255 msgstr "Zielraum"
19258 msgid "Object Space"
19259 msgstr "Objektraum"
19262 msgid "Object space normal mapping"
19263 msgstr "Objektdaten"
19266 msgid "Blender Object Space"
19267 msgstr "Blender-Objektraum"
19270 msgid "UV Map for tangent space maps"
19271 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
19274 msgid "Object Info"
19275 msgstr "Objektinformation"
19278 msgid "Lamp Output"
19279 msgstr "Lampen-Ausgabe"
19282 msgid "Material Output"
19283 msgstr "Material-Ausgabe"
19286 msgid "World Output"
19287 msgstr "Welt-Ausgabe"
19290 msgid "Particle Info"
19291 msgstr "Partikelinfo"
19294 msgid "Shader script path"
19295 msgstr "Shader-Scriptpfad"
19298 msgid "Script Source"
19299 msgstr "Kurve"
19302 msgid "Use external .osl or .oso file"
19303 msgstr "Externe .osl oder oso Datei verwenden"
19306 msgid "Internal shader script to define the shader"
19307 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
19310 msgid "Auto Update"
19311 msgstr "Auto-Schritt"
19314 msgid "Separate HSV"
19315 msgstr "HSV trennen"
19318 msgid "Separate RGB"
19319 msgstr "RGB trennen"
19322 msgid "Method to use for the tangent"
19323 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
19326 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
19327 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
19330 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
19331 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
19334 msgid "Brick Texture"
19335 msgstr "Ziegeltextur"
19338 msgid "Offset Amount"
19339 msgstr "Versatzanzahl"
19342 msgid "Squash Amount"
19343 msgstr "Menge"
19346 msgid "Texture Mapping"
19347 msgstr "Textur-Mapping"
19350 msgid "Texture coordinate mapping settings"
19351 msgstr "Texturkoordinaten:"
19354 msgid "Checker Texture"
19355 msgstr "Prüftextur"
19358 msgid "Texture Coordinate"
19359 msgstr "Texturkoordinate"
19362 msgid "From Dupli"
19363 msgstr "Von Dupli"
19366 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
19367 msgstr "Aktuelle Datei als Standard-.blend-Datei festlegen"
19370 msgid "Environment Texture"
19371 msgstr "Umgebungstextur"
19374 msgid "Image file color space"
19375 msgstr "Bilddatei-Farbraum"
19378 msgid "Non-Color Data"
19379 msgstr "Render-Voreinstellungen"
19382 msgid "Linear interpolation"
19383 msgstr "Biliniear interpolieren"
19386 msgid "Projection"
19387 msgstr "Projektion"
19390 msgid "Projection of the input image"
19391 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
19394 msgid "Equirectangular"
19395 msgstr "Kreis"
19398 msgid "Mirror Ball"
19399 msgstr "Ball spiegeln"
19402 msgid "Gradient Texture"
19403 msgstr "Verlaufstextur"
19406 msgid "Gradient Type"
19407 msgstr "Verlaufstyp"
19410 msgid "Projection Blend"
19411 msgstr "Projektion"
19414 msgid "Musgrave Texture"
19415 msgstr "Musgrave-Textur"
19418 msgid "Color Source"
19419 msgstr "Farbquelle"
19422 msgid "Particle Age"
19423 msgstr "Partikelalter"
19426 msgid "Particle Speed"
19427 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
19430 msgid "Point Source"
19431 msgstr "Punktquelle"
19434 msgid "Object Vertices"
19435 msgstr "Objekt-Vertices"
19438 msgid "Sky Texture"
19439 msgstr "Himmeltextur"
19442 msgid "Sky Type"
19443 msgstr "Himmeltyp"
19446 msgid "Sun Direction"
19447 msgstr "Sonnenrichtung"
19450 msgid "Direction from where the sun is shining"
19451 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
19454 msgid "Turbidity"
19455 msgstr "Trübung"
19458 msgid "Atmospheric turbidity"
19459 msgstr "Atmospherische Trübung"
19462 msgid "Voronoi Texture"
19463 msgstr "Voronoi Textur"
19466 msgid "Cells"
19467 msgstr "Zellen"
19470 msgid "Wave Texture"
19471 msgstr "Wellentextur"
19474 msgid "Use standard wave texture in bands"
19475 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
19478 msgid "Use wave texture in rings"
19479 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
19482 msgid "Vector Math"
19483 msgstr "Mathematischer Vektor"
19486 msgid "Dot Product"
19487 msgstr "Skalarprodukt"
19490 msgid "Cross Product"
19491 msgstr "Kreuzprodukt"
19494 msgid "Vector Transform"
19495 msgstr "Vektor transformieren"
19498 msgid "Convert From"
19499 msgstr "Konvertieren von"
19502 msgid "Convert To"
19503 msgstr "Konvertieren in"
19506 msgid "Texture Node"
19507 msgstr "Texturknoten"
19510 msgid "Bricks"
19511 msgstr "Ziegel"
19514 msgid "Curve Time"
19515 msgstr "Kurvenzeit"
19518 msgid "Mix RGB"
19519 msgstr "RGB mischen"
19522 msgid "Value to Normal"
19523 msgstr "Wert zu Normale"
19526 msgid "Name of the socket"
19527 msgstr "Name der Buchse"
19530 msgid "Int"
19531 msgstr "Int"
19534 msgid "From node"
19535 msgstr "Von Knoten"
19538 msgid "Is Hidden"
19539 msgstr "Ist versteckt"
19542 msgid "To node"
19543 msgstr "Zum Knoten"
19546 msgid "To socket"
19547 msgstr "Zu Buchse"
19550 msgid "Output File Slot"
19551 msgstr "Ausgabedatei-Slot"
19554 msgid "Use Node Format"
19555 msgstr "Knotenformat verwenden"
19558 msgid "Output File Layer Slot"
19559 msgstr "Ausgabedatei-Ebenenslot"
19562 msgid "Node Socket"
19563 msgstr "Knotenbuchse"
19566 msgid "Input or output socket of a node"
19567 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
19570 msgid "Enable the socket"
19571 msgstr "Aktiviert die Buchse"
19574 msgid "Hide the socket"
19575 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
19578 msgid "Linked"
19579 msgstr "Verknüpft"
19582 msgid "Is Output"
19583 msgstr "Ist Ausgabe"
19586 msgid "Socket name"
19587 msgstr "Buchsenname"
19590 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19591 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
19594 msgid "Data type"
19595 msgstr "Datentyp"
19598 msgid "Default Value"
19599 msgstr "Vorgabewert"
19602 msgid "Input value used for unconnected socket"
19603 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
19606 msgid "Color Node Socket"
19607 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
19610 msgid "RGBA color socket of a node"
19611 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
19614 msgid "Float Node Socket"
19615 msgstr "Float-Knotenbuchse"
19618 msgid "Integer Node Socket"
19619 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
19622 msgid "Shader Node Socket"
19623 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
19626 msgid "String Node Socket"
19627 msgstr "String-Knotenbuchse"
19630 msgid "Vector Node Socket"
19631 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
19634 msgid "Maximum value"
19635 msgstr "Maximalwert"
19638 msgid "Minimum value"
19639 msgstr "Minimalwert"
19642 msgid "Node Tree Path"
19643 msgstr "Knotenbaumpfad"
19646 msgid "Object Base"
19647 msgstr "Objektbasis"
19650 msgid "3D local view layers the object base is on"
19651 msgstr "Ebenen, auf denen sich das Objekt befindet"
19654 msgid "Ocean Texture settings"
19655 msgstr "Ozeantextur-Einstellungen"
19658 msgid "Modifier Object"
19659 msgstr "Modifikator"
19662 msgid "Foam"
19663 msgstr "Schaum"
19666 msgid "Eigenvalues"
19667 msgstr "Eigenwerte"
19670 msgid "Input properties of an Operator"
19671 msgstr "Eingabeeigenschaften eines Operators"
19674 msgctxt "Operator"
19675 msgid "Clean Keyframes"
19676 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
19679 msgctxt "Operator"
19680 msgid "Mouse Select Keys"
19681 msgstr "Maus-Auswahltaste"
19684 msgid "Only Channel"
19685 msgstr "Nur Kanal"
19688 msgid "Column Select"
19689 msgstr "Spalte auswählen"
19692 msgctxt "Operator"
19693 msgid "Copy Keyframes"
19694 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
19697 msgctxt "Operator"
19698 msgid "Delete Keyframes"
19699 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
19702 msgid "Remove all selected keyframes"
19703 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
19706 msgctxt "Operator"
19707 msgid "Duplicate Keyframes"
19708 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
19711 msgctxt "Operator"
19712 msgid "Duplicate"
19713 msgstr "Duplizieren"
19716 msgid "Duplicate Keyframes"
19717 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
19720 msgid "Transform selected items by mode type"
19721 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
19724 msgctxt "Operator"
19725 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19726 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
19729 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
19730 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
19733 msgid "Constant Extrapolation"
19734 msgstr "Konstante Extrapolation"
19737 msgid "Linear Extrapolation"
19738 msgstr "Lineare Extrapolation"
19741 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
19742 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
19745 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
19746 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
19749 msgctxt "Operator"
19750 msgid "Jump to Keyframes"
19751 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
19754 msgctxt "Operator"
19755 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19756 msgstr "Schlüsselbild-Anfassertyp festlegen"
19759 msgctxt "Operator"
19760 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19761 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
19764 msgctxt "Operator"
19765 msgid "Insert Keyframes"
19766 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
19769 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19770 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
19773 msgid "All Channels"
19774 msgstr "Alle Kanäle"
19777 msgid "Only Selected Channels"
19778 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
19781 msgid "In Active Group"
19782 msgstr "In aktiver Gruppe"
19785 msgctxt "Operator"
19786 msgid "Set Keyframe Type"
19787 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
19790 msgctxt "Operator"
19791 msgid "Make Markers Local"
19792 msgstr "Marker lokal machen"
19795 msgctxt "Operator"
19796 msgid "Mirror Keys"
19797 msgstr "Spiegel"
19800 msgid "By Times over Current frame"
19801 msgstr "Durch Zeiten über aktuellen Einzelbild"
19804 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19805 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
19808 msgid "By Values over Value=0"
19809 msgstr "Durch Werte über 0"
19812 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19813 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
19816 msgid "By Times over First Selected Marker"
19817 msgstr "Durch Zeiten über zuerst ausgewählten Marker"
19820 msgctxt "Operator"
19821 msgid "New Action"
19822 msgstr "Neue Aktion"
19825 msgid "Create new action"
19826 msgstr "Neue Aktion erstellen"
19829 msgctxt "Operator"
19830 msgid "Paste Keyframes"
19831 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
19834 msgid "Overwrite All"
19835 msgstr "Alles überschreiben"
19838 msgid "Overwrite Range"
19839 msgstr "Spanne überschreiben"
19842 msgid "Frame End"
19843 msgstr "Einzelbild-Ende"
19846 msgid "No Offset"
19847 msgstr "Kein Versatz"
19850 msgid "Paste keys from original time"
19851 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
19854 msgctxt "Operator"
19855 msgid "Auto-Set Preview Range"
19856 msgstr "Vorschaubereich automatisch setzen"
19859 msgctxt "Operator"
19860 msgid "Sample Keyframes"
19861 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
19864 msgctxt "Operator"
19865 msgid "Select All"
19866 msgstr "Alle auswählen"
19869 msgctxt "Operator"
19870 msgid "Border Select"
19871 msgstr "Rahmenauswahl"
19874 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
19875 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
19878 msgid "X Min"
19879 msgstr "X Min"
19882 msgid "Y Max"
19883 msgstr "Y Max"
19886 msgid "Y Min"
19887 msgstr "Y Min"
19890 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19891 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
19894 msgid "On Selected Keyframes"
19895 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
19898 msgid "On Current Frame"
19899 msgstr "Von aktuellem Frame"
19902 msgctxt "Operator"
19903 msgid "Select Left/Right"
19904 msgstr "Links/Rechts auswählen"
19907 msgid "Before current frame"
19908 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
19911 msgid "After current frame"
19912 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
19915 msgctxt "Operator"
19916 msgid "Select Less"
19917 msgstr "Weniger auswählen"
19920 msgctxt "Operator"
19921 msgid "Select Linked"
19922 msgstr "Verknüpfte auswählen"
19925 msgctxt "Operator"
19926 msgid "Select More"
19927 msgstr "Mehr auswählen"
19930 msgid "Current frame"
19931 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
19934 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19935 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
19938 msgid "Nearest Frame"
19939 msgstr "Nächstes Einzelbild"
19942 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
19943 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
19946 msgid "Nearest Second"
19947 msgstr "Nächste Sekunde"
19950 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19951 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
19954 msgid "Nearest Marker"
19955 msgstr "Nächster Marker"
19958 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19959 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
19962 msgctxt "Operator"
19963 msgid "View All"
19964 msgstr "Alles zeigen"
19967 msgctxt "Operator"
19968 msgid "View Selected"
19969 msgstr "Ausgewählte zeigen"
19972 msgctxt "Operator"
19973 msgid "Change Frame"
19974 msgstr "Einzelbild ändern"
19977 msgctxt "Operator"
19978 msgid "Mouse Click on Channels"
19979 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
19982 msgid "Handle mouse-clicks over animation channels"
19983 msgstr "Mausklick über Animationskanal behandeln"
19986 msgid "Select Children Only"
19987 msgstr "Nur Kinder auswählen"
19990 msgctxt "Operator"
19991 msgid "Collapse Channels"
19992 msgstr "Kanäle einklappen"
19995 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
19996 msgstr "Alle einklappbaren Animationskanäle einklappen (z.B. schließen)"
19999 msgctxt "Operator"
20000 msgid "Delete Channels"
20001 msgstr "Kanäle löschen"
20004 msgid "Delete all selected animation channels"
20005 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
20008 msgctxt "Operator"
20009 msgid "Toggle Channel Editability"
20010 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
20013 msgid "Toggle editability of selected channels"
20014 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
20017 msgctxt "Operator"
20018 msgid "Expand Channels"
20019 msgstr "Kanäle ausklappen"
20022 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
20023 msgstr "Alle ausklappbaren Animationskanäle ausklappen (z.B. öffnen)"
20026 msgctxt "Operator"
20027 msgid "Revive Disabled F-Curves"
20028 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
20031 msgctxt "Operator"
20032 msgid "Group Channels"
20033 msgstr "4 Kanäle"
20036 msgctxt "Operator"
20037 msgid "Move Channels"
20038 msgstr "Kanäle verschieben"
20041 msgid "To Top"
20042 msgstr "Nach Oben"
20045 msgid "Down"
20046 msgstr "Herunter"
20049 msgid "To Bottom"
20050 msgstr "Nach Unten"
20053 msgctxt "Operator"
20054 msgid "Rename Channels"
20055 msgstr "Kanäle umbenennen"
20058 msgctxt "Operator"
20059 msgid "Disable Channel Setting"
20060 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
20063 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
20064 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
20067 msgctxt "Operator"
20068 msgid "Enable Channel Setting"
20069 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
20072 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
20073 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
20076 msgctxt "Operator"
20077 msgid "Toggle Channel Setting"
20078 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
20081 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
20082 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
20085 msgctxt "Operator"
20086 msgid "Ungroup Channels"
20087 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
20090 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
20091 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
20094 msgctxt "Operator"
20095 msgid "Clear Useless Actions"
20096 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
20099 msgctxt "Operator"
20100 msgid "Copy Driver"
20101 msgstr "Treiber kopieren"
20104 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
20105 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
20108 msgctxt "Operator"
20109 msgid "Add Driver"
20110 msgstr "Treiber hinzufügen"
20113 msgctxt "Operator"
20114 msgid "Remove Driver"
20115 msgstr "Treiber entfernen"
20118 msgctxt "Operator"
20119 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
20120 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
20123 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
20124 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
20127 msgctxt "Operator"
20128 msgid "Remove Animation"
20129 msgstr "Animation rendern"
20132 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
20133 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
20136 msgctxt "Operator"
20137 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
20138 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
20141 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20142 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
20145 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
20146 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich entfernt werden"
20149 msgctxt "Operator"
20150 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
20151 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
20154 msgctxt "Operator"
20155 msgid "Delete Keyframe"
20156 msgstr "Schlüsselbild löschen"
20159 msgctxt "Operator"
20160 msgid "Insert Keyframe"
20161 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
20164 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20165 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
20168 msgid "Confirm Successful Insert"
20169 msgstr "Erfolgreiches Einfügen bestätigen"
20172 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
20173 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich hinzugefügt wurden"
20176 msgctxt "Operator"
20177 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
20178 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
20181 msgctxt "Operator"
20182 msgid "Insert Keyframe Menu"
20183 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
20186 msgid "Always Show Menu"
20187 msgstr "Menü immer anzeigen"
20190 msgctxt "Operator"
20191 msgid "Set Active Keying Set"
20192 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
20195 msgid "Select a new keying set as the active one"
20196 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
20199 msgctxt "Operator"
20200 msgid "Add Empty Keying Set"
20201 msgstr "Alle Szenen"
20204 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
20205 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
20208 msgctxt "Operator"
20209 msgid "Export Keying Set..."
20210 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
20213 msgid "Export Keying Set to a python script"
20214 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
20217 msgid "Filter folders"
20218 msgstr "Ordner filtern"
20221 msgid "Filter python"
20222 msgstr "Python filtern"
20225 msgid "Filter text"
20226 msgstr "Text filtern"
20229 msgctxt "Operator"
20230 msgid "Add Empty Keying Set Path"
20231 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
20234 msgid "Add empty path to active Keying Set"
20235 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
20238 msgctxt "Operator"
20239 msgid "Remove Active Keying Set"
20240 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
20243 msgctxt "Operator"
20244 msgid "Add to Keying Set"
20245 msgstr "Alle Szenen"
20248 msgctxt "Operator"
20249 msgid "Remove from Keying Set"
20250 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
20253 msgctxt "Operator"
20254 msgid "Paste Driver"
20255 msgstr "Treiber einfügen"
20258 msgctxt "Operator"
20259 msgid "Clear Preview Range"
20260 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
20263 msgid "Clear Preview Range"
20264 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
20267 msgctxt "Operator"
20268 msgid "Set Preview Range"
20269 msgstr "Vorschaubereich setzen"
20272 msgctxt "Operator"
20273 msgid "Align Bones"
20274 msgstr "Knochen ausrichten"
20277 msgid "X-Axis"
20278 msgstr "X-Achse"
20281 msgid "Left/Right"
20282 msgstr "Links/Rechts"
20285 msgid "Y-Axis"
20286 msgstr "Y-Achse"
20289 msgid "Front/Back"
20290 msgstr "Front/Rückseite"
20293 msgid "Top/Bottom"
20294 msgstr "Oben/Unten"
20297 msgctxt "Operator"
20298 msgid "Change Bone Layers"
20299 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
20302 msgctxt "Operator"
20303 msgid "Add Bone"
20304 msgstr "Knochen hinzufügen"
20307 msgctxt "Operator"
20308 msgid "Recalculate Roll"
20309 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
20312 msgid "Active Bone"
20313 msgstr "Aktiver Knochen"
20316 msgid "Cursor"
20317 msgstr "Cursor"
20320 msgctxt "Operator"
20321 msgid "Click-Extrude"
20322 msgstr "Klick-Extrudieren"
20325 msgctxt "Operator"
20326 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20327 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
20330 msgctxt "Operator"
20331 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20332 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
20335 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20336 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
20339 msgid "Translate (move) selected items"
20340 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
20343 msgctxt "Operator"
20344 msgid "Extrude"
20345 msgstr "Extrudieren"
20348 msgctxt "Operator"
20349 msgid "Extrude Forked"
20350 msgstr "Extrudieren"
20353 msgctxt "Operator"
20354 msgid "Fill Between Joints"
20355 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
20358 msgctxt "Operator"
20359 msgid "Flip Names"
20360 msgstr "Namen tauschen"
20363 msgctxt "Operator"
20364 msgid "Hide Selected Bones"
20365 msgstr "Ausgewählte Knochen verbergen"
20368 msgid "Unselected"
20369 msgstr "Unausgewählt"
20372 msgctxt "Operator"
20373 msgid "Show All Layers"
20374 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
20377 msgctxt "Operator"
20378 msgid "Merge Bones"
20379 msgstr "Knochen zusammenführen"
20382 msgctxt "Operator"
20383 msgid "Clear Parent"
20384 msgstr "Elternteil entfernen"
20387 msgid "ClearType"
20388 msgstr "Typ löschen"
20391 msgid "Clear Parent"
20392 msgstr "Elternteil entfernen"
20395 msgctxt "Operator"
20396 msgid "Make Parent"
20397 msgstr "Elternteil setzen"
20400 msgid "ParentType"
20401 msgstr "Elterntyp"
20404 msgctxt "Operator"
20405 msgid "(De)select All"
20406 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
20409 msgid "Select all elements"
20410 msgstr "Alle Elemente auswählen"
20413 msgid "Deselect"
20414 msgstr "Abwählen"
20417 msgid "Deselect all elements"
20418 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
20421 msgctxt "Operator"
20422 msgid "Select Hierarchy"
20423 msgstr "Hierarchie auswählen"
20426 msgid "Select Parent"
20427 msgstr "Elternteil auswählen"
20430 msgid "Select Child"
20431 msgstr "Kind auswählen"
20434 msgctxt "Operator"
20435 msgid "Select Connected"
20436 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20439 msgctxt "Operator"
20440 msgid "Select Similar"
20441 msgstr "Ähnliche auswählen"
20444 msgid "Siblings"
20445 msgstr "Geschwister"
20448 msgid "Direction (Y axis)"
20449 msgstr "Richtung (Y-Achse)"
20452 msgid "Prefix"
20453 msgstr "Prefix"
20456 msgctxt "Operator"
20457 msgid "Separate Bones"
20458 msgstr "Knochen trennen"
20461 msgctxt "Operator"
20462 msgid "Split"
20463 msgstr "Splitten"
20466 msgctxt "Operator"
20467 msgid "Subdivide Multi"
20468 msgstr "Unterteilen"
20471 msgctxt "Operator"
20472 msgid "Switch Direction"
20473 msgstr "Richtung wechseln"
20476 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head <-> tail swap)"
20477 msgstr "Richtung ändern, in die Knochenkette zeigt (Kopf <-> Fuß tauschen)"
20480 msgctxt "Operator"
20481 msgid "Symmetrize"
20482 msgstr "Symmetrie"
20485 msgid "-X to +X"
20486 msgstr "-X bis +X"
20489 msgid "+X to -X"
20490 msgstr "+X bis -X"
20493 msgctxt "Operator"
20494 msgid "Add Boid Rule"
20495 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
20498 msgctxt "Operator"
20499 msgid "Remove Boid Rule"
20500 msgstr "Doppelte entfernen"
20503 msgid "Delete current boid rule"
20504 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
20507 msgctxt "Operator"
20508 msgid "Move Up Boid Rule"
20509 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
20512 msgctxt "Operator"
20513 msgid "Add Boid State"
20514 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
20517 msgctxt "Operator"
20518 msgid "Remove Boid State"
20519 msgstr "Entfernen"
20522 msgid "Delete current boid state"
20523 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
20526 msgctxt "Operator"
20527 msgid "Set Brush Number"
20528 msgstr "Pinselnummer festlegen"
20531 msgctxt "Operator"
20532 msgid "Add Brush"
20533 msgstr "Pinsel hinzufügen"
20536 msgctxt "Operator"
20537 msgid "Preset"
20538 msgstr "Voreinstellung"
20541 msgid "Set brush shape"
20542 msgstr "Pinselform festlegen"
20545 msgctxt "Curve"
20546 msgid "Mode"
20547 msgstr "Modus"
20550 msgctxt "Curve"
20551 msgid "Max"
20552 msgstr "Max"
20555 msgctxt "Curve"
20556 msgid "Line"
20557 msgstr "Linie"
20560 msgctxt "Curve"
20561 msgid "Round"
20562 msgstr "Abrunden"
20565 msgctxt "Operator"
20566 msgid "Reset Brush"
20567 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
20570 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
20571 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
20574 msgid "Translation"
20575 msgstr "Übersetzung"
20578 msgid "Secondary"
20579 msgstr "Sekundär"
20582 msgid "Use Repeat"
20583 msgstr "Wiederholung verwenden"
20586 msgid "Use Scale"
20587 msgstr "Skalierung verwenden"
20590 msgctxt "Operator"
20591 msgid "Reset Transform"
20592 msgstr "Transformation zurücksetzen"
20595 msgctxt "Operator"
20596 msgid "UV Sculpt Tool Set"
20597 msgstr "UV-Skulpturwerkzeug Set"
20600 msgid "Set the UV sculpt tool"
20601 msgstr "UV-Skulpturwerkzeug festlegen"
20604 msgid "Relax UVs"
20605 msgstr "UV's entspannen"
20608 msgid "Grab UVs"
20609 msgstr "UV's Greifen"
20612 msgctxt "Operator"
20613 msgid "Accept"
20614 msgstr "Akzeptieren"
20617 msgid "Display Type"
20618 msgstr "Anzeigetyp"
20621 msgid "Automatically determine display type for files"
20622 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
20625 msgid "File Browser Mode"
20626 msgstr "Dateibrowser-Modus"
20629 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
20630 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
20633 msgid "Filter COLLADA files"
20634 msgstr "Filtert COLLADA Dateien"
20637 msgid "Filter image files"
20638 msgstr "Bilddateien filtern"
20641 msgid "Filter movie files"
20642 msgstr "Filmdateien filtern"
20645 msgid "Relative Path"
20646 msgstr "Relativer Pfad"
20649 msgid "Open a file browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
20650 msgstr "Einen Dateibrowser öffnen. Umschalt halten, um die Datei zu öffnen; Alt, um das enthaltende Verzeichnis zu durchsuchen"
20653 msgid "Path to file"
20654 msgstr "Pfad zur Datei"
20657 msgctxt "Operator"
20658 msgid "Toolbox"
20659 msgstr "Werkzeuge"
20662 msgctxt "Operator"
20663 msgid "Add Camera Preset"
20664 msgstr "Kamera-Vorlage hinzufügen"
20667 msgctxt "Operator"
20668 msgid "Add Marker"
20669 msgstr "Marker hinzufügen"
20672 msgid "Place new marker at specified location"
20673 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
20676 msgid "Location of marker on frame"
20677 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
20680 msgctxt "Operator"
20681 msgid "Add Marker at Click"
20682 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
20685 msgctxt "Operator"
20686 msgid "Add Marker and Move"
20687 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
20690 msgid "Add new marker and move it on movie"
20691 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
20694 msgid "Add Marker"
20695 msgstr "Marker hinzufügen"
20698 msgctxt "Operator"
20699 msgid "Add Marker and Slide"
20700 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
20703 msgid "Distance between selected tracks"
20704 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
20707 msgctxt "Operator"
20708 msgid "3D Markers to Mesh"
20709 msgstr "3D-Marker zum Mesh"
20712 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
20713 msgstr "Erzeugt eine Vertexwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
20716 msgctxt "Operator"
20717 msgid "Clean Tracks"
20718 msgstr "Verfolger löschen"
20721 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
20722 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
20725 msgid "Effect on tracks which have got larger re-projection error"
20726 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
20729 msgctxt "Operator"
20730 msgid "Clear Solution"
20731 msgstr "Erkennung entfernen"
20734 msgid "Clear all calculated data"
20735 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
20738 msgctxt "Operator"
20739 msgid "Clear Track Path"
20740 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
20743 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
20744 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
20747 msgid "Clear up-to"
20748 msgstr "Löschen bis"
20751 msgid "Clear path up to current frame"
20752 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
20755 msgid "Clear remained"
20756 msgstr "Verbliebene entfernen"
20759 msgid "Clear all"
20760 msgstr "Alle löschen"
20763 msgid "Clear Active"
20764 msgstr "Aktive entfernen"
20767 msgctxt "Operator"
20768 msgid "Constraint to F-Curve"
20769 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
20772 msgctxt "Operator"
20773 msgid "Copy Tracks"
20774 msgstr "Spuren kopieren"
20777 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20778 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
20781 msgctxt "Operator"
20782 msgid "Set 2D Cursor"
20783 msgstr "2D-Cursor setzen"
20786 msgctxt "Operator"
20787 msgid "Delete Marker"
20788 msgstr "Marker löschen"
20791 msgctxt "Operator"
20792 msgid "Delete Proxy"
20793 msgstr "Stellvertreter löschen"
20796 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
20797 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
20800 msgctxt "Operator"
20801 msgid "Delete Track"
20802 msgstr "Spur löschen"
20805 msgid "Delete selected tracks"
20806 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
20809 msgctxt "Operator"
20810 msgid "Detect Features"
20811 msgstr "Funktionen entdecken"
20814 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20815 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
20818 msgid "Whole Frame"
20819 msgstr "Gesamter Frame"
20822 msgid "Place markers across the whole frame"
20823 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
20826 msgid "Inside grease pencil"
20827 msgstr "Wachsstift-Innenseite"
20830 msgid "Place markers only inside areas outlined with grease pencil"
20831 msgstr "Markierung nur innerhalb von Bereichen platzieren, die mit dem Wachsstift umrandet wurden"
20834 msgid "Outside grease pencil"
20835 msgstr "Wachsstift-Außenseite"
20838 msgid "Place markers only outside areas outlined with grease pencil"
20839 msgstr "Markierungen nur außerhalb von Bereichen platzieren, die mit dem Wachsstift umrandet wurden"
20842 msgctxt "Operator"
20843 msgid "Disable Markers"
20844 msgstr "Marker deaktivieren"
20847 msgid "Disable/enable selected markers"
20848 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
20851 msgid "Disable selected markers"
20852 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
20855 msgid "Enable selected markers"
20856 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
20859 msgctxt "Operator"
20860 msgid "Select Channel"
20861 msgstr "Kanal auswählen"
20864 msgid "Select movie tracking channel"
20865 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
20868 msgid "Mouse location to select channel"
20869 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
20872 msgctxt "Operator"
20873 msgid "Jump to Frame"
20874 msgstr "Zu Einzelbild springen"
20877 msgid "Jump to special frame"
20878 msgstr "Zu Spezialbild springen"
20881 msgid "Position to jump to"
20882 msgstr "Springe zu Position"
20885 msgid "Previous Failed"
20886 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
20889 msgid "Jump to previous failed frame"
20890 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
20893 msgid "Next Failed"
20894 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
20897 msgid "Jump to next failed frame"
20898 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
20901 msgctxt "Operator"
20902 msgid "Center Current Frame"
20903 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
20906 msgctxt "Operator"
20907 msgid "Delete Curve"
20908 msgstr "Kurve löschen"
20911 msgctxt "Operator"
20912 msgid "Delete Knot"
20913 msgstr "Punkte löschen"
20916 msgid "Delete curve knots"
20917 msgstr "Punkte löschen"
20920 msgctxt "Operator"
20921 msgid "Select"
20922 msgstr "Auswählen"
20925 msgid "Select graph curves"
20926 msgstr "Graphkurven auswählen"
20929 msgctxt "Operator"
20930 msgid "(De)select All Markers"
20931 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
20934 msgid "Select curve points using border selection"
20935 msgstr "Kurvenpunkte mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
20938 msgid "View all curves in editor"
20939 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
20942 msgctxt "Operator"
20943 msgid "Hide Tracks"
20944 msgstr "Spuren ausblenden"
20947 msgid "Hide selected tracks"
20948 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
20951 msgid "Hide unselected tracks"
20952 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
20955 msgctxt "Operator"
20956 msgid "Hide Tracks Clear"
20957 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
20960 msgid "Clear hide selected tracks"
20961 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
20964 msgctxt "Operator"
20965 msgid "Join Tracks"
20966 msgstr "Spuren zusammenführen"
20969 msgid "Join selected tracks"
20970 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
20973 msgctxt "Operator"
20974 msgid "Lock Tracks"
20975 msgstr "Spuren sperren"
20978 msgid "Lock/unlock selected tracks"
20979 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
20982 msgid "Unlock"
20983 msgstr "Entsperren"
20986 msgctxt "Operator"
20987 msgid "Set Clip Mode"
20988 msgstr "Textfarbe"
20991 msgid "Tracking"
20992 msgstr "Verfolgen"
20995 msgid "Show tracking and solving tools"
20996 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
20999 msgid "Show mask editing tools"
21000 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
21003 msgctxt "Operator"
21004 msgid "Open Clip"
21005 msgstr "Clip öffnen"
21008 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
21009 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
21012 msgid "Files"
21013 msgstr "Dateien"
21016 msgctxt "Operator"
21017 msgid "Paste Tracks"
21018 msgstr "Spuren einfügen"
21021 msgctxt "Operator"
21022 msgid "Prefetch Frames"
21023 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
21026 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
21027 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
21030 msgctxt "Operator"
21031 msgid "Properties"
21032 msgstr "Eigenschaften"
21035 msgid "Toggle clip properties panel"
21036 msgstr "Clipeigenschafts-Panel ein/aus"
21039 msgctxt "Operator"
21040 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
21041 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
21044 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
21045 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
21048 msgctxt "Operator"
21049 msgid "Refine Markers"
21050 msgstr "Marker verfeinern"
21053 msgid "Backwards"
21054 msgstr "Rückwärts"
21057 msgctxt "Operator"
21058 msgid "Reload Clip"
21059 msgstr "Clip neu laden"
21062 msgid "Reload clip"
21063 msgstr "Clip neu laden"
21066 msgid "Select tracking markers"
21067 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
21070 msgid "Select markers using border selection"
21071 msgstr "Marker mittels Rahmenauswahl auswählen"
21074 msgctxt "Operator"
21075 msgid "Circle Select"
21076 msgstr "Kreisauswahl"
21079 msgid "Select markers using circle selection"
21080 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
21083 msgctxt "Operator"
21084 msgid "Select Grouped"
21085 msgstr "Gruppierung auswählen"
21088 msgid "Select all tracks from specified group"
21089 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
21092 msgid "Keyframed tracks"
21093 msgstr "Schlüsselbild-Spuren"
21096 msgid "Select all keyframed tracks"
21097 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
21100 msgid "Estimated tracks"
21101 msgstr "Geschätzte Spuren"
21104 msgid "Select all estimated tracks"
21105 msgstr "Kamera auswählen"
21108 msgid "Tracked tracks"
21109 msgstr "Verfolgte Spuren"
21112 msgid "Select all tracked tracks"
21113 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
21116 msgid "Locked tracks"
21117 msgstr "Gesperrte Spuren"
21120 msgid "Disabled tracks"
21121 msgstr "Deaktivierte Spuren"
21124 msgid "Select all disabled tracks"
21125 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
21128 msgid "Tracks with same color"
21129 msgstr "Spuren mit der selben Farbe"
21132 msgid "Select all tracks with same color as active track"
21133 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
21136 msgid "Failed Tracks"
21137 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
21140 msgctxt "Operator"
21141 msgid "Lasso Select"
21142 msgstr "Lasso-Auswahl"
21145 msgid "Select markers using lasso selection"
21146 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
21149 msgctxt "Operator"
21150 msgid "Set Axis"
21151 msgstr "Achse festlegen"
21154 msgctxt "Operator"
21155 msgid "Set Principal to Center"
21156 msgstr "Drehpunkt"
21159 msgid "Set optical center to center of footage"
21160 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
21163 msgctxt "Operator"
21164 msgid "Set Origin"
21165 msgstr "Ursprung festlegen"
21168 msgid "Use Median"
21169 msgstr "Mittelwert benutzen"
21172 msgctxt "Operator"
21173 msgid "Set Plane"
21174 msgstr "Ebene festlegen"
21177 msgid "Plane to be used for orientation"
21178 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
21181 msgid "Set floor plane"
21182 msgstr "Bodenfläche setzen"
21185 msgid "Set wall plane"
21186 msgstr "Wandfläche setzen"
21189 msgctxt "Operator"
21190 msgid "Set Scale"
21191 msgstr "Skalierung festlegen"
21194 msgctxt "Operator"
21195 msgid "Set Scene Frames"
21196 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
21199 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
21200 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
21203 msgctxt "Operator"
21204 msgid "Set Solution Scale"
21205 msgstr "Skalieren"
21208 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21209 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
21212 msgid "Set keyframe used by solver"
21213 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
21216 msgid "Keyframe to set"
21217 msgstr "Schlüsselbild setzen"
21220 msgctxt "Operator"
21221 msgid "Set as Background"
21222 msgstr "Als Hintergrund setzen"
21225 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D view-port (works only when a 3D view-port is visible)"
21226 msgstr "Aktiven Filmclip als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster festlegen (Funktioniert nur, wenn das 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
21229 msgctxt "Operator"
21230 msgid "Setup Tracking Scene"
21231 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
21234 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
21235 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
21238 msgctxt "Operator"
21239 msgid "Slide Marker"
21240 msgstr "Markierung hinzufügen"
21243 msgctxt "Operator"
21244 msgid "Solve Camera"
21245 msgstr "Kamera erkennen"
21248 msgid "Solve camera motion from tracks"
21249 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
21252 msgctxt "Operator"
21253 msgid "Add Stabilization Tracks"
21254 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
21257 msgid "Add selected tracks to 2D stabilization tool"
21258 msgstr "Ausgewählte Verfolger zum 2D-Stabilisator hinzufügen"
21261 msgctxt "Operator"
21262 msgid "Remove Stabilization Track"
21263 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
21266 msgid "Remove selected track from stabilization"
21267 msgstr "Ausgewählte Verfolger von der Stabilisierung entfernen"
21270 msgctxt "Operator"
21271 msgid "Select Stabilization Tracks"
21272 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
21275 msgctxt "Operator"
21276 msgid "Set Rotation Track"
21277 msgstr "Rotationsverfolger setzen"
21280 msgid "Use active track to compensate rotation when doing 2D stabilization"
21281 msgstr "Aktive Spur zur Rotationskompensierung verwenden, wenn 2D Stabilisierung aktiv ist"
21284 msgctxt "Operator"
21285 msgid "Tools"
21286 msgstr "Werkzeuge"
21289 msgid "Toggle clip tools panel"
21290 msgstr "Clipwerkzeugpanel aktivieren/deaktivieren"
21293 msgctxt "Operator"
21294 msgid "Add Track Color Preset"
21295 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
21298 msgctxt "Operator"
21299 msgid "Copy Color"
21300 msgstr "Farbe kopieren"
21303 msgctxt "Operator"
21304 msgid "Track Markers"
21305 msgstr "Marker verfolgen"
21308 msgid "Track selected markers"
21309 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
21312 msgid "Track Sequence"
21313 msgstr "Spursequenz"
21316 msgctxt "Operator"
21317 msgid "Track Settings As Default"
21318 msgstr "Spureigenschaften als Vorgabe"
21321 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
21322 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
21325 msgctxt "Operator"
21326 msgid "Link Empty to Track"
21327 msgstr "Null-Objekt mit Spur verknüpfen"
21330 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
21331 msgstr "Erzeugt ein Null-Objekt, welches die Bewegungen der aktiven Spur kopiert"
21334 msgctxt "Operator"
21335 msgid "Add Tracking Object"
21336 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
21339 msgid "Add new object for tracking"
21340 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
21343 msgctxt "Operator"
21344 msgid "Remove Tracking Object"
21345 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
21348 msgid "Remove object for tracking"
21349 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
21352 msgctxt "Operator"
21353 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21354 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
21357 msgid "View whole image with markers"
21358 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
21361 msgid "Fit View"
21362 msgstr "Ansicht einpassen"
21365 msgid "Fit frame to the viewport"
21366 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
21369 msgctxt "Operator"
21370 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21371 msgstr "Unten"
21374 msgctxt "Operator"
21375 msgid "View Pan"
21376 msgstr "Sichtebene"
21379 msgid "Pan the view"
21380 msgstr "Ansicht verschieben"
21383 msgid "View all selected elements"
21384 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21387 msgctxt "Operator"
21388 msgid "View Zoom"
21389 msgstr "Ansicht zoomen"
21392 msgid "Zoom in/out the view"
21393 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
21396 msgctxt "Operator"
21397 msgid "View Zoom In"
21398 msgstr "Ansicht vergrößern"
21401 msgid "Zoom in the view"
21402 msgstr "In Ansicht einzoomen"
21405 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21406 msgstr "Punktkoordinaten"
21409 msgctxt "Operator"
21410 msgid "View Zoom Out"
21411 msgstr "Ansicht verkleinern"
21414 msgid "Zoom out the view"
21415 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
21418 msgid "Cursor location in normalized (0.0-1.0) coordinates"
21419 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
21422 msgctxt "Operator"
21423 msgid "View Zoom Ratio"
21424 msgstr "Dokumentation ansehen"
21427 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
21428 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
21431 msgctxt "Operator"
21432 msgid "Add Cloth Preset"
21433 msgstr "Kleidungs-Voreinstellung hinzufügen"
21436 msgctxt "Operator"
21437 msgid "Console Autocomplete"
21438 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
21441 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
21442 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
21445 msgctxt "Operator"
21446 msgid "Console Banner"
21447 msgstr "Konsole"
21450 msgid "Print a message when the terminal initializes"
21451 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
21454 msgctxt "Operator"
21455 msgid "Clear"
21456 msgstr "Entfernen"
21459 msgid "Clear text by type"
21460 msgstr "Text durch Typ löschen"
21463 msgid "History"
21464 msgstr "Protokol"
21467 msgid "Clear the command history"
21468 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
21471 msgid "Scrollback"
21472 msgstr "Zurückscrollen"
21475 msgid "Clear the scrollback history"
21476 msgstr "Verlauf löschen"
21479 msgctxt "Operator"
21480 msgid "Clear Line"
21481 msgstr "Zeile löschen"
21484 msgid "Clear the line and store in history"
21485 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
21488 msgctxt "Operator"
21489 msgid "Copy to Clipboard"
21490 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
21493 msgid "Copy selected text to clipboard"
21494 msgstr "Ausgewählten text in die Zwischenablage kopieren"
21497 msgctxt "Operator"
21498 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
21499 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Script)"
21502 msgid "Copy the console contents for use in a script"
21503 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
21506 msgctxt "Operator"
21507 msgid "Delete"
21508 msgstr "Löschen"
21511 msgid "Next Character"
21512 msgstr "Nächster Buchstabe"
21515 msgid "Previous Word"
21516 msgstr "Vorheriges Wort"
21519 msgctxt "Operator"
21520 msgid "Console Execute"
21521 msgstr "Konsole ausführen"
21524 msgctxt "Operator"
21525 msgid "History Append"
21526 msgstr "Anhängen"
21529 msgctxt "Operator"
21530 msgid "Indent"
21531 msgstr "Einrücken"
21534 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
21535 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
21538 msgctxt "Operator"
21539 msgid "Insert"
21540 msgstr "Einfügen"
21543 msgctxt "Operator"
21544 msgid "Console Language"
21545 msgstr "Konsolen Sprache"
21548 msgid "Language"
21549 msgstr "Sprache"
21552 msgctxt "Operator"
21553 msgid "Move Cursor"
21554 msgstr "Cursor bewegen"
21557 msgid "Line End"
21558 msgstr "Zeilenende"
21561 msgctxt "Operator"
21562 msgid "Paste from Clipboard"
21563 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
21566 msgid "Paste text from clipboard"
21567 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
21570 msgctxt "Operator"
21571 msgid "Set Selection"
21572 msgstr "Auswahl setzen"
21575 msgctxt "Operator"
21576 msgid "Select Word"
21577 msgstr "Wort auswählen"
21580 msgctxt "Operator"
21581 msgid "Unindent"
21582 msgstr "Ausrücken"
21585 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
21586 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
21589 msgid "Name of the constraint to edit"
21590 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
21593 msgid "Edit a constraint on the active object"
21594 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
21597 msgctxt "Operator"
21598 msgid "Set Inverse"
21599 msgstr "Invertierung festlegen"
21602 msgctxt "Operator"
21603 msgid "Delete Constraint"
21604 msgstr "Beschränkung löschen"
21607 msgid "First frame of path animation"
21608 msgstr "Startbild für die Animation"
21611 msgid "Number of frames that path animation should take"
21612 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
21615 msgctxt "Operator"
21616 msgid "Reset Distance"
21617 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
21620 msgctxt "Operator"
21621 msgid "Move Constraint Down"
21622 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
21625 msgctxt "Operator"
21626 msgid "Move Constraint Up"
21627 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
21630 msgctxt "Operator"
21631 msgid "Reset Original Length"
21632 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
21635 msgctxt "Operator"
21636 msgid "Toggle Cyclic"
21637 msgstr "Auswählbar ein/aus"
21640 msgid "Cyclic U"
21641 msgstr "Zyklisch U"
21644 msgctxt "Operator"
21645 msgid "(De)select First"
21646 msgstr "Abwählen"
21649 msgctxt "Operator"
21650 msgid "(De)select Last"
21651 msgstr "Letztes ab-/auswählen"
21654 msgctxt "Operator"
21655 msgid "Duplicate Curve"
21656 msgstr "Kurve duplizieren"
21659 msgctxt "Operator"
21660 msgid "Add Duplicate"
21661 msgstr "Duplikat hinzufügen"
21664 msgid "Duplicate curve and move"
21665 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
21668 msgid "Duplicate Curve"
21669 msgstr "Kurve duplizieren"
21672 msgid "Extrude selected control point(s)"
21673 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
21676 msgid "Resize"
21677 msgstr "Skalieren"
21680 msgid "Skin Resize"
21681 msgstr "Skalieren"
21684 msgid "Shrinkfatten"
21685 msgstr "Schrumpfen/Aufblasen"
21688 msgid "Trackball"
21689 msgstr "Kugel"
21692 msgid "Bonesize"
21693 msgstr "Knochengröße"
21696 msgid "Mask_Shrinkfatten"
21697 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
21700 msgid "Align"
21701 msgstr "Ausrichten"
21704 msgid "Edge Slide"
21705 msgstr "Kante schieben"
21708 msgctxt "Operator"
21709 msgid "Extrude Curve and Move"
21710 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
21713 msgid "Extrude curve and move result"
21714 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
21717 msgctxt "Operator"
21718 msgid "Set Handle Type"
21719 msgstr "Anfassertyp festlegen"
21722 msgid "Set type of handles for selected control points"
21723 msgstr "Anfassertyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
21726 msgid "Spline type"
21727 msgstr "Splinetyp"
21730 msgctxt "Operator"
21731 msgid "Hide Selected"
21732 msgstr "Ausgewählte verbergen"
21735 msgid "Hide (un)selected control points"
21736 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
21739 msgctxt "Operator"
21740 msgid "Make Segment"
21741 msgstr "Segment erzeugen"
21744 msgctxt "Operator"
21745 msgid "Recalc Normals"
21746 msgstr "Normalen neuberechnen"
21749 msgctxt "Operator"
21750 msgid "Add Bezier Circle"
21751 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
21754 msgid "Construct a Bezier Circle"
21755 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
21758 msgid "Enter Editmode"
21759 msgstr "Editiermodus betreten"
21762 msgid "Enter editmode when adding this object"
21763 msgstr "Editiermodus beim Hinzufügen dieses Objekts betreten"
21766 msgid "Location for the newly added object"
21767 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
21770 msgid "Rotation for the newly added object"
21771 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
21774 msgid "Align to View"
21775 msgstr "An Ansicht ausrichten"
21778 msgid "Align the new object to the view"
21779 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
21782 msgctxt "Operator"
21783 msgid "Add Bezier"
21784 msgstr "Bezier hinzufügen"
21787 msgid "Construct a Bezier Curve"
21788 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
21791 msgctxt "Operator"
21792 msgid "Add Nurbs Circle"
21793 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
21796 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21797 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
21800 msgctxt "Operator"
21801 msgid "Add Nurbs Curve"
21802 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
21805 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21806 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
21809 msgctxt "Operator"
21810 msgid "Add Path"
21811 msgstr "Pfad hinzufügen"
21814 msgid "Construct a Path"
21815 msgstr "Pfad erzeugen"
21818 msgctxt "Operator"
21819 msgid "Set Curve Radius"
21820 msgstr "Kurvenradius setzen"
21823 msgid "Show again hidden control points"
21824 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
21827 msgid "(De)select all control points"
21828 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
21831 msgid "Reduce current selection by deselecting boundary elements"
21832 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21835 msgctxt "Operator"
21836 msgid "Select Linked All"
21837 msgstr "Verknüpfte auswählen"
21840 msgid "Select all control points linked to active one"
21841 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
21844 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21845 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
21848 msgid "Select control points directly linked to already selected ones"
21849 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
21852 msgctxt "Operator"
21853 msgid "Select Next"
21854 msgstr "Nächstes auswählen"
21857 msgctxt "Operator"
21858 msgid "Checker Deselect"
21859 msgstr "Entfernung prüfen"
21862 msgid "Deselect every other vertex"
21863 msgstr "Vertexgruppe abwählen"
21866 msgid "Nth Selection"
21867 msgstr "NTH Auswahl"
21870 msgctxt "Operator"
21871 msgid "Select Previous"
21872 msgstr "Vorheriges auswählen"
21875 msgctxt "Operator"
21876 msgid "Select Random"
21877 msgstr "Zufällig auswählen"
21880 msgid "Percentage of objects to select randomly"
21881 msgstr "Prozentsatz zufällig auszuwählender Objekte"
21884 msgid "Seed for the random number generator"
21885 msgstr "Seed des Rauschens"
21888 msgctxt "Operator"
21889 msgid "Select Control Point Row"
21890 msgstr "Beschränkungen"
21893 msgid "Compare"
21894 msgstr "Vergleichen"
21897 msgid "Greater"
21898 msgstr "Größer"
21901 msgid "Less"
21902 msgstr "Weniger"
21905 msgctxt "Operator"
21906 msgid "Separate"
21907 msgstr "Trennen"
21910 msgctxt "Operator"
21911 msgid "Shade Flat"
21912 msgstr "Flach schattieren"
21915 msgctxt "Operator"
21916 msgid "Shade Smooth"
21917 msgstr "Weich schattieren"
21920 msgid "Set shading to smooth"
21921 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
21924 msgctxt "Operator"
21925 msgid "Smooth"
21926 msgstr "Weich"
21929 msgid "Flatten angles of selected points"
21930 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
21933 msgctxt "Operator"
21934 msgid "Smooth Curve Radius"
21935 msgstr "Weicher Kurvenradius"
21938 msgctxt "Operator"
21939 msgid "Spin"
21940 msgstr "Drehen"
21943 msgctxt "Operator"
21944 msgid "Set Spline Type"
21945 msgstr "Splinetyp setzen"
21948 msgid "Set type of active spline"
21949 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
21952 msgid "Poly"
21953 msgstr "Poly"
21956 msgid "Handles"
21957 msgstr "Anfasser"
21960 msgctxt "Operator"
21961 msgid "Set Goal Weight"
21962 msgstr "Bildhöhe"
21965 msgctxt "Operator"
21966 msgid "Subdivide"
21967 msgstr "Unterteilen"
21970 msgid "Subdivide selected segments"
21971 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
21974 msgid "Number of cuts"
21975 msgstr "Anzahl der Schnitte"
21978 msgid "Switch direction of selected splines"
21979 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
21982 msgctxt "Operator"
21983 msgid "Add Vertex"
21984 msgstr "Vertex hinzufügen"
21987 msgid "Location to add new vertex at"
21988 msgstr "Position, an der ein neuer Vertex hinzugefügt wird"
21991 msgctxt "Operator"
21992 msgid "Use Nodes"
21993 msgstr "Knoten verwenden"
21996 msgctxt "Operator"
21997 msgid "Dynamic Paint Bake"
21998 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
22001 msgctxt "Operator"
22002 msgid "Toggle Output Layer"
22003 msgstr "In Ebene verschieben"
22006 msgid "Output Toggle"
22007 msgstr "Ausgabe umschalten"
22010 msgid "Output A"
22011 msgstr "Ausgabe A"
22014 msgid "Output B"
22015 msgstr "Ausgabe B"
22018 msgctxt "Operator"
22019 msgid "Add Surface Slot"
22020 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
22023 msgctxt "Operator"
22024 msgid "Remove Surface Slot"
22025 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
22028 msgid "Remove the selected surface slot"
22029 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
22032 msgctxt "Operator"
22033 msgid "Toggle Type Active"
22034 msgstr "Auswählbar ein/aus"
22037 msgctxt "Operator"
22038 msgid "Redo"
22039 msgstr "Wiederherstellen"
22042 msgid "Redo previous action"
22043 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
22046 msgctxt "Operator"
22047 msgid "Undo"
22048 msgstr "Rückgängig"
22051 msgid "Undo previous action"
22052 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
22055 msgctxt "Operator"
22056 msgid "Undo History"
22057 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
22060 msgid "Redo specific action in history"
22061 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
22064 msgid "Item"
22065 msgstr "Gegenstand"
22068 msgctxt "Operator"
22069 msgid "Undo Push"
22070 msgstr "Rückgängig"
22073 msgid "Undo Message"
22074 msgstr "Nachricht"
22077 msgctxt "Operator"
22078 msgid "Export Camera & Markers"
22079 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
22082 msgid "End frame for export"
22083 msgstr "Endframe für Export"
22086 msgid "Start frame for export"
22087 msgstr "Startbild für Export"
22090 msgctxt "Operator"
22091 msgid "Export BVH"
22092 msgstr "BVH exportieren"
22095 msgid "End frame to export"
22096 msgstr "Endbild zum Exportieren"
22099 msgid "Euler (Native)"
22100 msgstr "Euler (nativ)"
22103 msgid "Euler (XYZ)"
22104 msgstr "Euler (XYZ)"
22107 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
22108 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
22111 msgid "Euler (XZY)"
22112 msgstr "Euler (XZY)"
22115 msgid "Convert rotations to euler XZY"
22116 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
22119 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
22120 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
22123 msgid "Euler (YZX)"
22124 msgstr "Euler (YZX)"
22127 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22128 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
22131 msgid "Euler (ZXY)"
22132 msgstr "Euler (ZXY)"
22135 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22136 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
22139 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22140 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
22143 msgctxt "Operator"
22144 msgid "Export PLY"
22145 msgstr "PLY exportieren"
22148 msgid "Export a single object as a Stanford PLY with normals, colors and texture coordinates"
22149 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
22152 msgid "X Up"
22153 msgstr "X hoch"
22156 msgid "-Z Up"
22157 msgstr "-Z Oben"
22160 msgid "Export the active vertex color layer"
22161 msgstr "Aktive Vertex-Farbebene exportieren"
22164 msgid "Export the active UV layer"
22165 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
22168 msgctxt "Operator"
22169 msgid "Export STL"
22170 msgstr "STL exportieren"
22173 msgid "Save STL triangle mesh data from the active object"
22174 msgstr "STL-Dreiecksmeshdaten vom aktiven Objekt speichern"
22177 msgid "Ascii"
22178 msgstr "ASCII"
22181 msgid "Export selected objects only"
22182 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
22185 msgctxt "Operator"
22186 msgid "Export 3DS"
22187 msgstr "3DS exportieren"
22190 msgid "Export to 3DS file format (.3ds)"
22191 msgstr "In 3DS-Dateiformat (.3ds) exportieren"
22194 msgctxt "Operator"
22195 msgid "Export FBX"
22196 msgstr "FBX exportieren"
22199 msgid "Null"
22200 msgstr "Null"
22203 msgid "All Actions"
22204 msgstr "Alle Aktionen"
22207 msgid "Object Types"
22208 msgstr "Objekttypen"
22211 msgid "Other"
22212 msgstr "Andere"
22215 msgid "Path Mode"
22216 msgstr "Pfadmodus"
22219 msgid "Match"
22220 msgstr "Übereinstimmung"
22223 msgid "Strip Path"
22224 msgstr "Streifenpfad"
22227 msgid "Filename only"
22228 msgstr "Nur Dateinamen"
22231 msgid "Export keyframe animation"
22232 msgstr "Schlüsselbild-Animation exportieren"
22235 msgid "Export all actions for armatures or just the currently selected action"
22236 msgstr "Alle Aktionen für Skelette oder nur die aktuell ausgewählte Aktion exportieren"
22239 msgid "Only Deform Bones"
22240 msgstr "Nur Knochen deformieren"
22243 msgid "Custom Properties"
22244 msgstr "Benutzereigenschaften"
22247 msgid "Use Metadata"
22248 msgstr "Metadaten verwenden"
22251 msgid "Selected Objects"
22252 msgstr "Ausgewählte Objekts"
22255 msgid "Export selected objects on visible layers"
22256 msgstr "Ausgewählte Objekte auf sichtbaren Ebenen exportieren"
22259 msgctxt "Operator"
22260 msgid "Export OBJ"
22261 msgstr "OBJ exportieren"
22264 msgid "Material Groups"
22265 msgstr "Materialgruppe"
22268 msgid "Keep Vertex Order"
22269 msgstr "Vertexordnung beibehalten"
22272 msgid "Include Edges"
22273 msgstr "Kanten einschließen"
22276 msgid "Include UVs"
22277 msgstr "UV's einschließen"
22280 msgid "Material Color"
22281 msgstr "Materialfarbe"
22284 msgid "Texture/UVs"
22285 msgstr "Texturen/UV's"
22288 msgctxt "Operator"
22289 msgid "Export X3D"
22290 msgstr "X3D exportieren"
22293 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
22294 msgstr "Auswahl in Extensible-3D-Datei (.x3d) exportieren"
22297 msgid "Name decorations"
22298 msgstr "Integration"
22301 msgid "Export shaders for H3D"
22302 msgstr "Shader für H3D exportieren"
22305 msgid "Hierarchy"
22306 msgstr "Hierarchie"
22309 msgid "Export parent child relationships"
22310 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen exportieren"
22313 msgctxt "Operator"
22314 msgid "Export MDD"
22315 msgstr "MDD exportieren"
22318 msgid "Frames Per Second"
22319 msgstr "Bilder pro Sekunde"
22322 msgctxt "Operator"
22323 msgid "Add Bookmark"
22324 msgstr "Lesezeichen ein/aus"
22327 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
22328 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
22331 msgctxt "Operator"
22332 msgid "Delete Bookmark"
22333 msgstr "Lesezeichen löschen"
22336 msgid "Delete selected bookmark"
22337 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
22340 msgctxt "Operator"
22341 msgid "Toggle Bookmarks"
22342 msgstr "Lesezeichen ein/aus"
22345 msgid "Toggle bookmarks display"
22346 msgstr "Anzeige von Lesezeichen ein/aus"
22349 msgctxt "Operator"
22350 msgid "Cancel File Load"
22351 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
22354 msgctxt "Operator"
22355 msgid "Delete Selected Files"
22356 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
22359 msgid "Delete selected files"
22360 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
22363 msgctxt "Operator"
22364 msgid "Create New Directory"
22365 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
22368 msgid "Create a new directory"
22369 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
22372 msgid "Open"
22373 msgstr "Öffnen"
22376 msgid "Open new directory"
22377 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
22380 msgid "Increment"
22381 msgstr "Abstand"
22384 msgctxt "Operator"
22385 msgid "Find Missing Files"
22386 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
22389 msgid "Find All"
22390 msgstr "Alle suchen"
22393 msgctxt "Operator"
22394 msgid "Make All Paths Absolute"
22395 msgstr "Alle Pfade absolut machen"
22398 msgid "Make all paths to external files absolute"
22399 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
22402 msgctxt "Operator"
22403 msgid "Make All Paths Relative"
22404 msgstr "Alle Pfade relativ machen"
22407 msgctxt "Operator"
22408 msgid "Next Folder"
22409 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
22412 msgid "Move to next folder"
22413 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
22416 msgid "Pack all used external files into the .blend"
22417 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
22420 msgctxt "Operator"
22421 msgid "Pack Blender Libraries"
22422 msgstr "Blender-Datei speichern"
22425 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
22426 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
22429 msgctxt "Operator"
22430 msgid "Parent File"
22431 msgstr "Eltern Datei"
22434 msgid "Move to parent directory"
22435 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
22438 msgctxt "Operator"
22439 msgid "Previous Folder"
22440 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
22443 msgid "Move to previous folder"
22444 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
22447 msgctxt "Operator"
22448 msgid "Refresh Filelist"
22449 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
22452 msgid "Refresh the file list"
22453 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
22456 msgctxt "Operator"
22457 msgid "Rename File or Directory"
22458 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
22461 msgid "Rename file or file directory"
22462 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
22465 msgctxt "Operator"
22466 msgid "Report Missing Files"
22467 msgstr "Fehlende Dateien melden"
22470 msgid "Report all missing external files"
22471 msgstr "Fehlende Dateien melden"
22474 msgctxt "Operator"
22475 msgid "Reset Recent"
22476 msgstr "Zuletzt verwendet"
22479 msgid "Reset Recent files"
22480 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
22483 msgctxt "Operator"
22484 msgid "Activate/Select File"
22485 msgstr "Datei aktivieren/auswählen"
22488 msgid "Activate/select file"
22489 msgstr "Datei aktivieren/auswählen"
22492 msgctxt "Operator"
22493 msgid "(De)select All Files"
22494 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
22497 msgid "Select or deselect all files"
22498 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
22501 msgctxt "Operator"
22502 msgid "Select Directory"
22503 msgstr "Verzeichnis auswählen"
22506 msgid "Dir"
22507 msgstr "Verzeichnis"
22510 msgctxt "Operator"
22511 msgid "Smooth Scroll"
22512 msgstr "Weich scrollen"
22515 msgid "Method"
22516 msgstr "Methode"
22519 msgid "How to unpack"
22520 msgstr "Wie entpackt werden soll"
22523 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
22524 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
22527 msgctxt "Operator"
22528 msgid "Unpack Item"
22529 msgstr "Bild auspacken"
22532 msgid "ID name"
22533 msgstr "ID Name"
22536 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
22537 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
22540 msgctxt "Operator"
22541 msgid "Unpack Blender Libraries"
22542 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
22545 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
22546 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
22549 msgctxt "Operator"
22550 msgid "Fluid Simulation Bake"
22551 msgstr "Flüssigkeitssimulation backen"
22554 msgid "Bake fluid simulation"
22555 msgstr "Flüssigkeitssimulation backen"
22558 msgctxt "Operator"
22559 msgid "Add Fluid Preset"
22560 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
22563 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
22564 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
22567 msgctxt "Operator"
22568 msgid "Set Case"
22569 msgstr "Kamera auswählen"
22572 msgid "Upper"
22573 msgstr "Größer"
22576 msgctxt "Operator"
22577 msgid "Toggle Case"
22578 msgstr "Sichtbar ein/aus"
22581 msgctxt "Operator"
22582 msgid "Change Character"
22583 msgstr "Zeichen ändern"
22586 msgid "Delta"
22587 msgstr "Delta"
22590 msgctxt "Operator"
22591 msgid "Change Spacing"
22592 msgstr "Leerzeichen ändern"
22595 msgid "Selection"
22596 msgstr "Auswahl"
22599 msgctxt "Operator"
22600 msgid "Line Break"
22601 msgstr "Zeilenumbruch"
22604 msgid "Move cursor to position type"
22605 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
22608 msgid "Next Line"
22609 msgstr "Nächste Zeile"
22612 msgid "Previous Page"
22613 msgstr "Vorherige Seite"
22616 msgid "Next Page"
22617 msgstr "Nächste Seite"
22620 msgctxt "Operator"
22621 msgid "Move Select"
22622 msgstr "Auswahl verschieben"
22625 msgctxt "Operator"
22626 msgid "Open Font"
22627 msgstr "Schriftart öffnen"
22630 msgid "Load a new font from a file"
22631 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
22634 msgid "Select all text"
22635 msgstr "Gesamten Text auswählen"
22638 msgctxt "Operator"
22639 msgid "Set Style"
22640 msgstr "Stil setzen"
22643 msgid "Set font style"
22644 msgstr "Schriftstil setzen"
22647 msgid "Style"
22648 msgstr "Stil"
22651 msgid "Italic"
22652 msgstr "Kursiv"
22655 msgid "Underline"
22656 msgstr "Unterstreichen"
22659 msgctxt "Operator"
22660 msgid "Toggle Style"
22661 msgstr "Auswählbar ein/aus"
22664 msgid "Toggle font style"
22665 msgstr "Schriftstil umschalten"
22668 msgctxt "Operator"
22669 msgid "Copy Text"
22670 msgstr "Text kopieren"
22673 msgctxt "Operator"
22674 msgid "Cut Text"
22675 msgstr "Text ausschneiden"
22678 msgid "Cut selected text to clipboard"
22679 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
22682 msgctxt "Operator"
22683 msgid "Insert Text"
22684 msgstr "Text einfügen"
22687 msgctxt "Operator"
22688 msgid "Paste Text"
22689 msgstr "Text einfügen"
22692 msgctxt "Operator"
22693 msgid "Paste File"
22694 msgstr "Datei einfügen"
22697 msgctxt "Operator"
22698 msgid "Add Textbox"
22699 msgstr "Textbox hinzufügen"
22702 msgctxt "Operator"
22703 msgid "Remove Textbox"
22704 msgstr "Textbox entfernen"
22707 msgid "Remove the textbox"
22708 msgstr "Textbox entfernen"
22711 msgctxt "Operator"
22712 msgid "Unlink"
22713 msgstr "Verknüpfung aufheben"
22716 msgctxt "Operator"
22717 msgid "Delete Active Frame"
22718 msgstr "Aktiven Rahmen löschen"
22721 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil datablock"
22722 msgstr "Aktives Einzelbild für den aktiven Wachsstift-Datablock löschen"
22725 msgid "Stroke"
22726 msgstr "Pinselstrich"
22729 msgctxt "Operator"
22730 msgid "Convert Grease Pencil"
22731 msgstr "Wachsstift umwandeln"
22734 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
22735 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
22738 msgid "Gap Duration"
22739 msgstr "Dauer"
22742 msgid "Gap Randomness"
22743 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
22746 msgid "Radius Fac"
22747 msgstr "Radius 1"
22750 msgid "The start frame of the path control curve"
22751 msgstr "Startbild des Effektes"
22754 msgid "Timing Mode"
22755 msgstr "Begrenzungsmodus"
22758 msgid "Simple linear timing"
22759 msgstr "Spline anpassen:"
22762 msgid "Original"
22763 msgstr "Original"
22766 msgid "Use the original timing, gaps included"
22767 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
22770 msgid "Custom Gaps"
22771 msgstr "Benutzerdefiniert"
22774 msgid "Which type of curve to convert to"
22775 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
22778 msgid "Link Strokes"
22779 msgstr "Pinselstrichende"
22782 msgid "Normalize Weight"
22783 msgstr "Normalen Gewichtung"
22786 msgctxt "Operator"
22787 msgid "Grease Pencil Add New"
22788 msgstr "Wachsstift fügt Neues hinzu"
22791 msgid "Add new Grease Pencil datablock"
22792 msgstr "Neuen Wachsstift-Datenblock hinzufügen"
22795 msgctxt "Operator"
22796 msgid "Grease Pencil Unlink"
22797 msgstr "Wachsstift-Verknüpfung aufheben"
22800 msgid "Unlink active Grease Pencil datablock"
22801 msgstr "Aktive Wachsstift-Datenblock-Verknüpfung aufheben"
22804 msgctxt "Operator"
22805 msgid "Delete..."
22806 msgstr "Löschen..."
22809 msgctxt "Operator"
22810 msgid "Grease Pencil Draw"
22811 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
22814 msgid "Make annotations on the active data"
22815 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
22818 msgid "Way to interpret mouse movements"
22819 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
22822 msgid "Draw Freehand"
22823 msgstr "Freihand malen"
22826 msgid "Draw freehand stroke(s)"
22827 msgstr "Freihand Striche malen"
22830 msgid "Draw Straight Lines"
22831 msgstr "Gerade Linien malen"
22834 msgid "Draw straight line segment(s)"
22835 msgstr "Gerade Linien malen"
22838 msgid "Draw Poly Line"
22839 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
22842 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
22843 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
22846 msgid "Eraser"
22847 msgstr "Radierer"
22850 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
22851 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
22854 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
22855 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
22858 msgctxt "Operator"
22859 msgid "Add New Layer"
22860 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
22863 msgid "Add new Grease Pencil layer for the active Grease Pencil datablock"
22864 msgstr "Neue Wachsstift-Ebene für dan aktiven Wachsstift-Datenblock hinzufügen"
22867 msgid "Remove from selection"
22868 msgstr "Von Auswahl entfernen"
22871 msgid "Mouse location"
22872 msgstr "Mausposition"
22875 msgid "Toggle Selection"
22876 msgstr "Auswählbar ein/aus"
22879 msgid "Toggle the selection"
22880 msgstr "Auswählbar ein/aus"
22883 msgid "Shared layers"
22884 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
22887 msgctxt "Operator"
22888 msgid "Snap Selection to Cursor"
22889 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
22892 msgctxt "Operator"
22893 msgid "Snap Selection to Grid"
22894 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
22897 msgctxt "Operator"
22898 msgid "Bake Curve"
22899 msgstr "Kurve backen"
22902 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
22903 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
22906 msgid "Select all the keyframes in the curve"
22907 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
22910 msgctxt "Operator"
22911 msgid "Set Cursor"
22912 msgstr "3D-Cursor setzen"
22915 msgctxt "Operator"
22916 msgid "Add F-Curve Modifier"
22917 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
22920 msgid "Add F-Modifiers to the selected F-Curves"
22921 msgstr "F-Modifikatoren zu den ausgewählten F-Kurven hinzufügen"
22924 msgctxt "Operator"
22925 msgid "Copy F-Modifiers"
22926 msgstr "F-Modifikator kopieren"
22929 msgctxt "Operator"
22930 msgid "Paste F-Modifiers"
22931 msgstr "F-Modifikator einfügen"
22934 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
22935 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
22938 msgctxt "Operator"
22939 msgid "Clear Ghost Curves"
22940 msgstr "Geisterkurven löschen"
22943 msgctxt "Operator"
22944 msgid "Create Ghost Curves"
22945 msgstr "Text auf Kurve:"
22948 msgid "By Times over Current Frame"
22949 msgstr "Durch Zeiten über aktuellen Frame"
22952 msgid "By Values over Cursor Value"
22953 msgstr "Durch Werte über Cursorwert"
22956 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
22957 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
22960 msgid "By Times over Time=0"
22961 msgstr "Durch Zeiten über 0 "
22964 msgid "Toggle display properties panel"
22965 msgstr "Eigenschaften-Panel-Anzeige ein/aus"
22968 msgid "Event Type"
22969 msgstr "Ereignistyp"
22972 msgctxt "Operator"
22973 msgid "Smooth Keys"
22974 msgstr "Weich"
22977 msgid "Cursor Value"
22978 msgstr "Cursorwert"
22981 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
22982 msgstr "Kubische Interpolation für diffuse Werte für weichere Übergänge verwenden"
22985 msgctxt "Operator"
22986 msgid "Bake Sound to F-Curves"
22987 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
22990 msgid "Highest frequency"
22991 msgstr "Höchste Frequenz"
22994 msgctxt "Operator"
22995 msgid "Create New Group"
22996 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
22999 msgid "Create an object group from selected objects"
23000 msgstr "Erstellt eine Objektgruppe aus ausgewählten Objekten"
23003 msgid "Name of the new group"
23004 msgstr "Name der neuen Gruppe"
23007 msgctxt "Operator"
23008 msgid "Add Selected To Active Group"
23009 msgstr "Auswahl zu aktiver Gruppe hinzufügen"
23012 msgid "Add the object to an object group that contains the active object"
23013 msgstr "Objekt wird einer Objektgruppe, die das aktive Objekt beinhalten soll, hinzugefügt"
23016 msgid "The group to add other selected objects to"
23017 msgstr "Kopiert Material zu anderen ausgewählten Objekten"
23020 msgctxt "Operator"
23021 msgid "Remove From Group"
23022 msgstr "Aus Gruppen löschen"
23025 msgid "Remove selected objects from a group"
23026 msgstr "Ausgewählte Objekte von der Gruppe entfernen"
23029 msgid "The group to remove this object from"
23030 msgstr "Gruppe, aus der das Objekt entfernt werden soll"
23033 msgctxt "Operator"
23034 msgid "Remove Selected From Active Group"
23035 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
23038 msgid "Remove the object from an object group that contains the active object"
23039 msgstr "Objekt aus einer aktiven Gruppe entfernen, die das aktive Objekt enthält"
23042 msgctxt "Operator"
23043 msgid "Remove From All Groups"
23044 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
23047 msgid "Remove selected objects from all groups"
23048 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppen entfernen"
23051 msgctxt "Operator"
23052 msgid "Set Curves Point"
23053 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
23056 msgctxt "Operator"
23057 msgid "Cycle Render Slot"
23058 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
23061 msgctxt "Operator"
23062 msgid "Image Edit Externally"
23063 msgstr "Bild extern bearbeiten"
23066 msgid "Edit image in an external application"
23067 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
23070 msgctxt "Operator"
23071 msgid "Invert Channels"
23072 msgstr "Kanäle invertieren"
23075 msgid "Invert image's channels"
23076 msgstr "Kanäle invertieren"
23079 msgid "Invert Alpha Channel"
23080 msgstr "Alphakanal invertieren"
23083 msgid "Invert Blue Channel"
23084 msgstr "Blaukanal invertieren"
23087 msgid "Invert Green Channel"
23088 msgstr "Grünkanal invertieren"
23091 msgid "Invert Red Channel"
23092 msgstr "Rotkanal invertieren"
23095 msgctxt "Operator"
23096 msgid "Match Movie Length"
23097 msgstr "Länge"
23100 msgctxt "Operator"
23101 msgid "New Image"
23102 msgstr "Neues Bild"
23105 msgid "Create a new image"
23106 msgstr "Neues Bild erstellen"
23109 msgid "Create an image with an alpha channel"
23110 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
23113 msgid "Image height"
23114 msgstr "Bildhöhe"
23117 msgid "Image datablock name"
23118 msgstr "Bild-Datenblockname"
23121 msgid "Image width"
23122 msgstr "Bildbreite"
23125 msgctxt "Operator"
23126 msgid "Open Image"
23127 msgstr "Bild öffnen"
23130 msgid "Open image"
23131 msgstr "Bild öffnen"
23134 msgctxt "Operator"
23135 msgid "Pack Image"
23136 msgstr "Bild einpacken"
23139 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
23140 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
23143 msgid "Pack As PNG"
23144 msgstr "Als PNG einpacken"
23147 msgid "Pack image as lossless PNG"
23148 msgstr "Bild als verlustfreie PNG einpacken"
23151 msgctxt "Operator"
23152 msgid "Project Apply"
23153 msgstr "Projektion:"
23156 msgctxt "Operator"
23157 msgid "Project Edit"
23158 msgstr "Projektion bearbeiten"
23161 msgctxt "Operator"
23162 msgid "Read Render Layers"
23163 msgstr "Renderebenen lesen"
23166 msgctxt "Operator"
23167 msgid "Reload Image"
23168 msgstr "Bild neu laden"
23171 msgctxt "Operator"
23172 msgid "Replace Image"
23173 msgstr "Bild ersetzen"
23176 msgctxt "Operator"
23177 msgid "Sample Color"
23178 msgstr "Ersetzen"
23181 msgctxt "Operator"
23182 msgid "Sample Line"
23183 msgstr "Linie abtasten"
23186 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
23187 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
23190 msgid "X End"
23191 msgstr "X-Ende"
23194 msgid "X Start"
23195 msgstr "X-Start"
23198 msgid "Y End"
23199 msgstr "Y-Ende"
23202 msgid "Y Start"
23203 msgstr "Y-Start"
23206 msgctxt "Operator"
23207 msgid "Save Image"
23208 msgstr "Bild speichern"
23211 msgctxt "Operator"
23212 msgid "Save As Image"
23213 msgstr "Als Bild speichern"
23216 msgid "Save the image with another name and/or settings"
23217 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
23220 msgid "Save As Render"
23221 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
23224 msgid "Save all modified textures"
23225 msgstr "Alle veränderten Texturen speichern"
23228 msgctxt "Operator"
23229 msgid "Save Sequence"
23230 msgstr "Sequenz speichern"
23233 msgid "Save a sequence of images"
23234 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
23237 msgctxt "Operator"
23238 msgid "Tool Shelf"
23239 msgstr "Werkzeugablage"
23242 msgid "Toggles tool shelf display"
23243 msgstr "Werkzeugablage-Anzeige ein/aus"
23246 msgctxt "Operator"
23247 msgid "Unpack Image"
23248 msgstr "Bild auspacken"
23251 msgid "Image Name"
23252 msgstr "Bildname"
23255 msgid "Use Local File"
23256 msgstr "Lokale Datei verwenden"
23259 msgid "View the entire image"
23260 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
23263 msgctxt "Operator"
23264 msgid "View Center"
23265 msgstr "Ansicht zentieren"
23268 msgid "View all selected UVs"
23269 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
23272 msgid "Zoom in/out the image"
23273 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
23276 msgid "Set zoom ratio of the view"
23277 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
23280 msgctxt "Operator"
23281 msgid "Import BVH"
23282 msgstr "BVH importieren"
23285 msgid "Starting frame for the animation"
23286 msgstr "Startbild für die Animation"
23289 msgid "Convert rotations to quaternions"
23290 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
23293 msgid "Import target type"
23294 msgstr "Zieltyp importieren"
23297 msgid "Scale FPS"
23298 msgstr "FPS skalieren"
23301 msgctxt "Operator"
23302 msgid "Import SVG"
23303 msgstr "SVG importieren"
23306 msgctxt "Operator"
23307 msgid "Import PLY"
23308 msgstr "PLY importieren"
23311 msgctxt "Operator"
23312 msgid "Import STL"
23313 msgstr "STL importieren"
23316 msgctxt "Operator"
23317 msgid "Import 3DS"
23318 msgstr "3DS importieren"
23321 msgid "Import from 3DS file format (.3ds)"
23322 msgstr "Vom 3DS Dateiformat (.3ds) importieren"
23325 msgid "Apply Transform"
23326 msgstr "Transformation anwenden"
23329 msgctxt "Operator"
23330 msgid "Import FBX"
23331 msgstr "FBX importieren"
23334 msgid "Modifier"
23335 msgstr "Modifikator"
23338 msgctxt "Operator"
23339 msgid "Import OBJ"
23340 msgstr "OBJ importieren"
23343 msgid "Clamp Size"
23344 msgstr "Schrittweite"
23347 msgid "Split"
23348 msgstr "Teilen"
23351 msgid "Keep vertex order from file"
23352 msgstr "Vertex-Ordnung von der Datei beibehalten"
23355 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
23356 msgstr "OBJ-Gruppen als Vertexgruppen importieren"
23359 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
23360 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
23363 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
23364 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
23367 msgctxt "Operator"
23368 msgid "Import X3D/VRML2"
23369 msgstr "X3D/VRML2 importieren"
23372 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
23373 msgstr "Eine XD3 oder VRML2 Datei importieren"
23376 msgctxt "Operator"
23377 msgid "Import MDD"
23378 msgstr "MDD importieren"
23381 msgctxt "Operator"
23382 msgid "Copy Reports to Clipboard"
23383 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
23386 msgctxt "Operator"
23387 msgid "Delete Reports"
23388 msgstr "Meldung löschen"
23391 msgid "Delete selected reports"
23392 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
23395 msgctxt "Operator"
23396 msgid "Replay Operators"
23397 msgstr "Operator"
23400 msgctxt "Operator"
23401 msgid "Update Reports Display"
23402 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
23405 msgid "Select or deselect all reports"
23406 msgstr "Alle Meldungen aus-/abwählen"
23409 msgctxt "Operator"
23410 msgid "Select Report"
23411 msgstr "Bericht auswählen"
23414 msgid "Select reports by index"
23415 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
23418 msgid "Report"
23419 msgstr "Meldung"
23422 msgctxt "Operator"
23423 msgid "Add Sunsky Preset"
23424 msgstr "Sonnenhimmel-Voreinstellung hinzufügen"
23427 msgctxt "Operator"
23428 msgid "Flip (Distortion Free)"
23429 msgstr "Richtung umdrehen"
23432 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
23433 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
23436 msgid "U (X) Axis"
23437 msgstr "U (X)-Achse"
23440 msgid "V (Y) Axis"
23441 msgstr "V (Y)-Achse"
23444 msgid "W (Z) Axis"
23445 msgstr "W (Z)-Achse"
23448 msgctxt "Operator"
23449 msgid "Select Mirror"
23450 msgstr "Spiegel auswählen"
23453 msgctxt "Operator"
23454 msgid "Select Ungrouped"
23455 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
23458 msgctxt "Operator"
23459 msgid "Add Actuator"
23460 msgstr "Aktor hinzufügen"
23463 msgid "Add an actuator to the active object"
23464 msgstr "Aktor dem aktiven Objekt hinzufügen"
23467 msgid "Name of the Actuator to add"
23468 msgstr "Name des hinzuzufügenden Aktors"
23471 msgid "Name of the Object to add the Actuator to"
23472 msgstr "Name des Objekts, zu dem der Aktor hinzugefügt werden soll"
23475 msgid "Type of actuator to add"
23476 msgstr "Der hinzuzufügende Aktortyp"
23479 msgctxt "Operator"
23480 msgid "Move Actuator"
23481 msgstr "Aktor bewegen"
23484 msgid "Move Actuator"
23485 msgstr "Aktor verschieben"
23488 msgid "Actuator"
23489 msgstr "Aktor"
23492 msgid "Name of the actuator to edit"
23493 msgstr "Name des zu bearbeitenden Aktors"
23496 msgid "Move Up or Down"
23497 msgstr "Hinauf oder hinunter bewegen"
23500 msgid "Move Up"
23501 msgstr "Hinauf bewegen"
23504 msgid "Move Down"
23505 msgstr "Hinunter bewegen"
23508 msgid "Name of the object the actuator belongs to"
23509 msgstr "Name des Objekts, das zum Aktor gehört"
23512 msgctxt "Operator"
23513 msgid "Remove Actuator"
23514 msgstr "Aktor entfernen"
23517 msgid "Remove an actuator from the active object"
23518 msgstr "Löscht einen Aktor vom aktiven Objekt"
23521 msgctxt "Operator"
23522 msgid "Add Controller"
23523 msgstr "Controller hinzufügen"
23526 msgid "Add a controller to the active object"
23527 msgstr "Ein Kontroller dem aktiven Objekt hinzufügen"
23530 msgid "Name of the Controller to add"
23531 msgstr "Name des hinzuzufügenden Controllers"
23534 msgid "Name of the Object to add the Controller to"
23535 msgstr "Name des Objekts, zu dem der Controller hinzugefügt werden soll"
23538 msgid "Type of controller to add"
23539 msgstr "Hinzufügbare Kontrollertypen"
23542 msgctxt "Operator"
23543 msgid "Move Controller"
23544 msgstr "Controller bewegen"
23547 msgid "Move Controller"
23548 msgstr "Controller verschieben"
23551 msgid "Controller"
23552 msgstr "Kontroller"
23555 msgid "Name of the controller to edit"
23556 msgstr "Name des Kontrollers, der bearbeitet werden soll"
23559 msgid "Name of the object the controller belongs to"
23560 msgstr "Name des Objekts, das zum Kontroller gehört"
23563 msgctxt "Operator"
23564 msgid "Remove Controller"
23565 msgstr "Controller löschen"
23568 msgid "Remove a controller from the active object"
23569 msgstr "Löscht einen Kontroller vom aktiven Objekt"
23572 msgctxt "Operator"
23573 msgid "Cut Links"
23574 msgstr "Verbindungen trennen"
23577 msgid "Remove logic brick connections"
23578 msgstr "Löst eine Logikblockverbindung"
23581 msgctxt "Operator"
23582 msgid "Add Sensor"
23583 msgstr "Sensor hinzufügen"
23586 msgid "Add a sensor to the active object"
23587 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
23590 msgid "Name of the Sensor to add"
23591 msgstr "Name des Sensors der hinzugefügt werden soll"
23594 msgid "Name of the Object to add the Sensor to"
23595 msgstr "Name des Objekts, das zum Sensor hinzugefügt werden soll"
23598 msgid "Type of sensor to add"
23599 msgstr "Hinzufügbare Sensortypen"
23602 msgctxt "Operator"
23603 msgid "Move Sensor"
23604 msgstr "Sensor bewegen"
23607 msgid "Move Sensor"
23608 msgstr "Sensor verschieben"
23611 msgid "Name of the object the sensor belongs to"
23612 msgstr "Name des Objekts, das zum Sensor gehört"
23615 msgid "Name of the sensor to edit"
23616 msgstr "Name des Sensors, der bearbeitet werden soll"
23619 msgctxt "Operator"
23620 msgid "Remove Sensor"
23621 msgstr "Sensor entfernen"
23624 msgid "Remove a sensor from the active object"
23625 msgstr "Löscht einen Sensor vom aktiven Objekt"
23628 msgctxt "Operator"
23629 msgid "Add Time Marker"
23630 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
23633 msgid "Add a new time marker"
23634 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
23637 msgctxt "Operator"
23638 msgid "Bind Camera to Markers"
23639 msgstr "Kamera an Marker binden"
23642 msgctxt "Operator"
23643 msgid "Delete Markers"
23644 msgstr "Marker löschen"
23647 msgid "Delete selected time marker(s)"
23648 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
23651 msgctxt "Operator"
23652 msgid "Duplicate Time Marker"
23653 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
23656 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
23657 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
23660 msgctxt "Operator"
23661 msgid "Make Links to Scene"
23662 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
23665 msgid "Copy selected markers to another scene"
23666 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
23669 msgctxt "Operator"
23670 msgid "Move Time Marker"
23671 msgstr "Zeitmarker bewegen"
23674 msgid "Move selected time marker(s)"
23675 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
23678 msgctxt "Operator"
23679 msgid "Rename Marker"
23680 msgstr "Marker umbenennen"
23683 msgid "Rename first selected time marker"
23684 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
23687 msgid "New name for marker"
23688 msgstr "Neuer Name für den Marker"
23691 msgctxt "Operator"
23692 msgid "Select Time Marker"
23693 msgstr "Zeitmarker auswählen"
23696 msgid "Select time marker(s)"
23697 msgstr "Zeitmarker auswählen"
23700 msgid "Select the camera"
23701 msgstr "Wählt die Kamera aus"
23704 msgctxt "Operator"
23705 msgid "(De)select all Markers"
23706 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
23709 msgid "Change selection of all time markers"
23710 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
23713 msgctxt "Operator"
23714 msgid "Marker Border Select"
23715 msgstr "Marker-Rahmenauswahl"
23718 msgctxt "Operator"
23719 msgid "Add Feather Vertex"
23720 msgstr "Feder-Vertex hinzufügen"
23723 msgid "Add vertex to feather"
23724 msgstr "Vertex zu Feder hinzufügen"
23727 msgid "Location of vertex in normalized space"
23728 msgstr "Vertexposition im normalisierten Raum"
23731 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
23732 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
23735 msgid "Add Feather Vertex"
23736 msgstr "Feder-Vertex hinzufügen"
23739 msgid "Slide Point"
23740 msgstr "Punkt hinzufügen"
23743 msgid "Slide control points"
23744 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
23747 msgid "Add vertex to active spline"
23748 msgstr "Vertex zu aktivem Spline hinzufügen"
23751 msgctxt "Operator"
23752 msgid "Add Vertex and Slide"
23753 msgstr "Markierung hinzufügen"
23756 msgid "Add new vertex and slide it"
23757 msgstr "Markierung hinzufügen"
23760 msgid "Add Vertex"
23761 msgstr "Vertex hinzufügen"
23764 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
23765 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
23768 msgid "Delete selected control points or splines"
23769 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
23772 msgctxt "Operator"
23773 msgid "Duplicate Mask"
23774 msgstr "Maske duplizieren"
23777 msgid "Duplicate mask and move"
23778 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
23781 msgid "Duplicate Mask"
23782 msgstr "Maske duplizieren"
23785 msgctxt "Operator"
23786 msgid "Clear Feather Weight"
23787 msgstr "Federgewicht löschen"
23790 msgctxt "Operator"
23791 msgid "Set Restrict View"
23792 msgstr "Metrisch"
23795 msgctxt "Operator"
23796 msgid "Move Layer"
23797 msgstr "Ebene verschieben"
23800 msgid "Move the active layer up/down in the list"
23801 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
23804 msgid "Direction to move the active layer"
23805 msgstr "Richtung der Strahlen"
23808 msgctxt "Operator"
23809 msgid "Add Mask Layer"
23810 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
23813 msgid "Add new mask layer for masking"
23814 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
23817 msgid "Name of new mask layer"
23818 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
23821 msgctxt "Operator"
23822 msgid "Remove Mask Layer"
23823 msgstr "Maskenebene löschen"
23826 msgid "Remove mask layer"
23827 msgstr "Maskenebene entfernen"
23830 msgctxt "Operator"
23831 msgid "New Mask"
23832 msgstr "Neue Maske"
23835 msgid "Create new mask"
23836 msgstr "Neues Maske erstellen"
23839 msgid "Name of new mask"
23840 msgstr "Name der neuen Maske"
23843 msgid "Re-calculate the direction of selected handles"
23844 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
23847 msgid "Clear the mask's parenting"
23848 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
23851 msgid "Set the mask's parenting"
23852 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
23855 msgctxt "Operator"
23856 msgid "Add Circle"
23857 msgstr "Kreis hinzufügen"
23860 msgctxt "Operator"
23861 msgid "Add Square"
23862 msgstr "Quadrat hinzufügen"
23865 msgid "Select spline points"
23866 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
23869 msgid "Change selection of all curve points"
23870 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
23873 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
23874 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
23877 msgctxt "Operator"
23878 msgid "Clear Shape Key"
23879 msgstr "Formschlüssel löschen"
23882 msgctxt "Operator"
23883 msgid "Feather Reset Animation"
23884 msgstr "Animationspfad"
23887 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
23888 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
23891 msgctxt "Operator"
23892 msgid "Insert Shape Key"
23893 msgstr "Formschlüssel einfügen"
23896 msgctxt "Operator"
23897 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
23898 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
23901 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
23902 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
23905 msgctxt "Operator"
23906 msgid "Slide Point"
23907 msgstr "Punkt hinzufügen"
23910 msgid "Slide Feather"
23911 msgstr "Markierung hinzufügen"
23914 msgctxt "Operator"
23915 msgid "Copy Material"
23916 msgstr "Material kopieren"
23919 msgid "Copy the material settings and nodes"
23920 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
23923 msgctxt "Operator"
23924 msgid "New Material"
23925 msgstr "Neues Material"
23928 msgid "Add a new material"
23929 msgstr "Neues Material hinzufügen"
23932 msgctxt "Operator"
23933 msgid "Paste Material"
23934 msgstr "Material einfügen"
23937 msgid "Paste the material settings and nodes"
23938 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
23941 msgctxt "Operator"
23942 msgid "Add SSS Preset"
23943 msgstr "SSS-Voreinstellung hinzufügen"
23946 msgctxt "Operator"
23947 msgid "Duplicate Metaelements"
23948 msgstr "Punkte löschen"
23951 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
23952 msgstr "Punkte löschen"
23955 msgctxt "Operator"
23956 msgid "Hide"
23957 msgstr "Verbergen"
23960 msgid "Reveal all hidden metaelements"
23961 msgstr "Alle versteckten Metaelemente enthüllen"
23964 msgid "Angle limit"
23965 msgstr "Winkelbegrenzung"
23968 msgctxt "Operator"
23969 msgid "Bevel"
23970 msgstr "Fase"
23973 msgid "Edge Bevel"
23974 msgstr "Kantenfase"
23977 msgid "Segments for curved edge"
23978 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
23981 msgid "Bevel only vertices"
23982 msgstr "Nur Vertices"
23985 msgctxt "Operator"
23986 msgid "Blend From Shape"
23987 msgstr "Blender e-Shop"
23990 msgid "Blending factor"
23991 msgstr "Überblendungsfaktor"
23994 msgid "Interpolation method"
23995 msgstr "Interpolationsmodus"
23998 msgid "Blend Surface"
23999 msgstr "Oberfläche überblenden"
24002 msgid "Merge Factor"
24003 msgstr "Texturfaktor"
24006 msgid "Shape of the profile"
24007 msgstr "Form des Profils"
24010 msgid "Smoothness factor"
24011 msgstr "Glättungsfaktor"
24014 msgid "Merge"
24015 msgstr "Zusammenführen"
24018 msgctxt "Operator"
24019 msgid "Reverse Colors"
24020 msgstr "Farben umkehren"
24023 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24024 msgstr "Umkehrrichtung der Vertexfarben innerhalb von Flächen"
24027 msgctxt "Operator"
24028 msgid "Rotate Colors"
24029 msgstr "Farben drehen"
24032 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
24033 msgstr "Vertexfarben innerhalb von Flächen drehen"
24036 msgctxt "Operator"
24037 msgid "Convex Hull"
24038 msgstr "Konvertieren in"
24041 msgid "Delete Unused"
24042 msgstr "Unbenutztes löschen"
24045 msgid "Join Triangles"
24046 msgstr "Frames zeigen"
24049 msgid "Compare Materials"
24050 msgstr "Materialien vergleichen"
24053 msgid "Compare Sharp"
24054 msgstr "Datei komprimieren"
24057 msgid "Use Existing Faces"
24058 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
24061 msgid "Compare UVs"
24062 msgstr "UVs vergleichen"
24065 msgid "Compare VCols"
24066 msgstr "VFarben vergleichen"
24069 msgctxt "Operator"
24070 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
24071 msgstr "Maske entfernen"
24074 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24075 msgstr "Texturkoordinaten:"
24078 msgctxt "Operator"
24079 msgid "Clear Skin Data"
24080 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
24083 msgid "Clear vertex skin layer"
24084 msgstr "Text durch Typ löschen"
24087 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24088 msgstr "Ausgewäglte Vertices, Kanten oder Flächen löschen"
24091 msgid "Only Edges & Faces"
24092 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
24095 msgid "Only Faces"
24096 msgstr "Nur Flächen"
24099 msgctxt "Operator"
24100 msgid "Delete Edge Loop"
24101 msgstr "Markierung löschen"
24104 msgid "Minimum distance between elements to merge"
24105 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24108 msgctxt "Operator"
24109 msgid "Limited Dissolve"
24110 msgstr "Entfernung begrenzen"
24113 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries"
24114 msgstr "Alle mit dem aktiven Mesh verknüpften Vertices auswählen"
24117 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24118 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
24121 msgid "Duplicate mesh and move"
24122 msgstr "Mesh duplizieren und bewegen"
24125 msgid "Duplicate"
24126 msgstr "Duplizieren"
24129 msgctxt "Operator"
24130 msgid "Edge Collapse"
24131 msgstr "Freihand malen"
24134 msgid "Collapse selected edges"
24135 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
24138 msgctxt "Operator"
24139 msgid "Make Edge/Face"
24140 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
24143 msgctxt "Operator"
24144 msgid "Rotate Selected Edge"
24145 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
24148 msgctxt "Operator"
24149 msgid "Edge Split"
24150 msgstr "Kante teilen"
24153 msgctxt "Operator"
24154 msgid "Edge Ring Select"
24155 msgstr "Kantenringauswahl"
24158 msgid "Select an edge ring"
24159 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
24162 msgid "Remove from the selection"
24163 msgstr "Von Auswahl entfernen"
24166 msgid "Select Ring"
24167 msgstr "Ringauswahl"
24170 msgid "Select ring"
24171 msgstr "Ring auswählen"
24174 msgid "Toggle Select"
24175 msgstr "Auswählbar ein/aus"
24178 msgctxt "Operator"
24179 msgid "Select Sharp Edges"
24180 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
24183 msgid "Select all sharp-enough edges"
24184 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
24187 msgctxt "Operator"
24188 msgid "Extrude Only Edges"
24189 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
24192 msgid "Extrude individual edges only"
24193 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
24196 msgid "Mirror Editing"
24197 msgstr "Spiegelbearbeitung"
24200 msgctxt "Operator"
24201 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24202 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
24205 msgid "Extrude edges and move result"
24206 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
24209 msgctxt "Operator"
24210 msgid "Extrude Individual Faces"
24211 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
24214 msgid "Extrude individual faces only"
24215 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
24218 msgctxt "Operator"
24219 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24220 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
24223 msgid "Extrude faces and move result"
24224 msgstr "Flächen extrudieren und Ergebnis bewegen"
24227 msgid "Extrude Individual Faces"
24228 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
24231 msgid "Shrink/Fatten"
24232 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
24235 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24236 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Vertices entlang der Normalen"
24239 msgctxt "Operator"
24240 msgid "Extrude Region"
24241 msgstr "Region extrudieren"
24244 msgid "Extrude region of faces"
24245 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
24248 msgctxt "Operator"
24249 msgid "Extrude Region and Move"
24250 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
24253 msgid "Extrude region and move result"
24254 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
24257 msgid "Extrude Region"
24258 msgstr "Region extrudieren"
24261 msgctxt "Operator"
24262 msgid "Extrude Repeat Mesh"
24263 msgstr "Wiederholtes Mesh extrudieren"
24266 msgctxt "Operator"
24267 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24268 msgstr "Nur Vertices extrudieren und bewegen"
24271 msgid "Extrude vertices and move result"
24272 msgstr "Vertices extrudieren und Ergebnis bewegen"
24275 msgid "Extrude Only Vertices"
24276 msgstr "Nur Vertices extrudieren"
24279 msgid "Extrude individual vertices only"
24280 msgstr "Nur individuelle Vertices extrudieren"
24283 msgctxt "Operator"
24284 msgid "Extrude Only Vertices"
24285 msgstr "Nur Vertices extrudieren"
24288 msgctxt "Operator"
24289 msgid "Copy Mirrored UV coords"
24290 msgstr "Richtung:"
24293 msgid "Axis Direction"
24294 msgstr "Achsenrichtung"
24297 msgctxt "Operator"
24298 msgid "Select Linked Flat Faces"
24299 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
24302 msgid "Display faces flat"
24303 msgstr "Flächen flach darstellen"
24306 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24307 msgstr "Flächen weich darstellen (Vertex-Normalen verwenden)"
24310 msgctxt "Operator"
24311 msgid "Fill"
24312 msgstr "Füllen"
24315 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24316 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
24319 msgid "Span"
24320 msgstr "Abstand"
24323 msgid "Simple Blending"
24324 msgstr "Einfache Überblendung"
24327 msgctxt "Operator"
24328 msgid "Fill Holes"
24329 msgstr "Löcher füllen"
24332 msgid "Sides"
24333 msgstr "Seiten"
24336 msgctxt "Operator"
24337 msgid "Flip Normals"
24338 msgstr "Normalen umkehren"
24341 msgctxt "Operator"
24342 msgid "Hide Selection"
24343 msgstr "Auswahl verbergen"
24346 msgid "Inset new faces into selected faces"
24347 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
24350 msgid "Individual Face Inset"
24351 msgstr "Individuelle Flächenüberschneidung"
24354 msgid "Select Outer"
24355 msgstr "Äußere auswählen"
24358 msgid "Select the new inset faces"
24359 msgstr "Verknüpfte auswählen"
24362 msgctxt "Operator"
24363 msgid "Knife Topology Tool"
24364 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
24367 msgid "Cut new topology"
24368 msgstr "Neue Topologie schneiden"
24371 msgid "Only cut selected geometry"
24372 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
24375 msgctxt "Operator"
24376 msgid "Multi Select Loops"
24377 msgstr "Markierung löschen"
24380 msgctxt "Operator"
24381 msgid "Loop Select"
24382 msgstr "Loop Auswahl"
24385 msgid "Select Bigger"
24386 msgstr "Kamera auswählen"
24389 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
24390 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
24393 msgctxt "Operator"
24394 msgid "Loop Cut"
24395 msgstr "Loop Cut"
24398 msgctxt "Operator"
24399 msgid "Loop Cut and Slide"
24400 msgstr "Loop Cut und verschieben"
24403 msgid "Cut mesh loop and slide it"
24404 msgstr "Durchschneidet ein Mesh ringförmig und schiebt den Schnitt"
24407 msgid "Loop Cut"
24408 msgstr "Loopcut"
24411 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
24412 msgstr "Kanten-Loop entlang eines Meshes bewegen lassen"
24415 msgctxt "Operator"
24416 msgid "Mark Seam"
24417 msgstr "Naht markieren"
24420 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
24421 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
24424 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
24425 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
24428 msgctxt "Operator"
24429 msgid "Merge"
24430 msgstr "Zusammenführen"
24433 msgid "Merge selected vertices"
24434 msgstr "Ausgewählte Vertices miteinander verschmelzen"
24437 msgid "At Center"
24438 msgstr "Zur Mitte"
24441 msgctxt "Operator"
24442 msgid "NavMesh New Face Index"
24443 msgstr "Fläche"
24446 msgctxt "Operator"
24447 msgid "NavMesh Copy Face Index"
24448 msgstr "Fläche"
24451 msgid "Copy the index from the active face"
24452 msgstr "Index von der aktiven Fläche kopieren"
24455 msgctxt "Operator"
24456 msgid "Create Navigation Mesh"
24457 msgstr "Navigationsmesh erstellen"
24460 msgctxt "Operator"
24461 msgid "Noise"
24462 msgstr "Rauschen"
24465 msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
24466 msgstr "Vertex-Koordinaten als Textur-Koordinaten verwenden"
24469 msgctxt "Operator"
24470 msgid "Make Normals Consistent"
24471 msgstr "Normalen einheitlich ausrichten"
24474 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
24475 msgstr "Flächen und Vertex Normalenpunkte des Meshes entwerden nach außen oder innen drehen"
24478 msgid "Construct a circle mesh"
24479 msgstr "Kreis-Mesh erzeugen"
24482 msgid "Fill Type"
24483 msgstr "Fülltyp"
24486 msgid "Use ngons"
24487 msgstr "nGons verwenden"
24490 msgid "Triangle Fan"
24491 msgstr "Einzelner Knochen"
24494 msgid "Use triangle fans"
24495 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
24498 msgctxt "Operator"
24499 msgid "Add Cone"
24500 msgstr "Kegel hinzufügen"
24503 msgid "Construct a conic mesh"
24504 msgstr "Kegel-Mesh hinzufügen"
24507 msgid "Base Fill Type"
24508 msgstr "Dateityp"
24511 msgid "Radius 1"
24512 msgstr "Radius 1"
24515 msgid "Radius 2"
24516 msgstr "Radius 2"
24519 msgctxt "Operator"
24520 msgid "Add Cube"
24521 msgstr "Würfel hinzufügen"
24524 msgid "Construct a cube mesh"
24525 msgstr "Würfel-Mesh erzeugen"
24528 msgctxt "Operator"
24529 msgid "Add Cylinder"
24530 msgstr "Zylinder hinzufügen"
24533 msgid "Construct a cylinder mesh"
24534 msgstr "Zylinder-Mesh erzeugen"
24537 msgid "Cap Fill Type"
24538 msgstr "Dateityp"
24541 msgctxt "Operator"
24542 msgid "Add Grid"
24543 msgstr "Gitter hinzufügen"
24546 msgid "Construct a grid mesh"
24547 msgstr "Gitter-Mesh erzeugen"
24550 msgid "X Subdivisions"
24551 msgstr "X-Unterteilungen"
24554 msgid "Y Subdivisions"
24555 msgstr "Y-Unterteilungen"
24558 msgctxt "Operator"
24559 msgid "Add Ico Sphere"
24560 msgstr "Icokugel hinzufügen"
24563 msgid "Construct an Icosphere mesh"
24564 msgstr "Icokugel-Mesh erzeugen"
24567 msgid "Subdivisions"
24568 msgstr "Unterteilungen"
24571 msgctxt "Operator"
24572 msgid "Add Monkey"
24573 msgstr "Affen hinzufügen"
24576 msgid "Construct a Suzanne mesh"
24577 msgstr "Suzanne-Mesh erzeugen"
24580 msgctxt "Operator"
24581 msgid "Add Plane"
24582 msgstr "Ebene hinzufügen"
24585 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
24586 msgstr "Gefüllten, planen Mesh mit vier Vertices erzeugen"
24589 msgctxt "Operator"
24590 msgid "Add Torus"
24591 msgstr "Torus hinzufügen"
24594 msgid "Add a torus mesh"
24595 msgstr "Torus-Mesh hinzufügen"
24598 msgid "Exterior Radius"
24599 msgstr "Äußerer Radius"
24602 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
24603 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
24606 msgid "Total Interior Radius of the torus"
24607 msgstr "Innerer Radius des Torus"
24610 msgid "Major Radius"
24611 msgstr "Hauptradius"
24614 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
24615 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
24618 msgid "Major Segments"
24619 msgstr "Hauptsegmente"
24622 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
24623 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
24626 msgid "Minor Radius"
24627 msgstr "Nebenradius"
24630 msgid "Radius of the torus' cross section"
24631 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
24634 msgid "Minor Segments"
24635 msgstr "Nebensegmente"
24638 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
24639 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
24642 msgctxt "Operator"
24643 msgid "Add UV Sphere"
24644 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
24647 msgid "Construct a UV sphere mesh"
24648 msgstr "UV-Kugel-Mesh erzeugen"
24651 msgctxt "Operator"
24652 msgid "Scale to Bounds"
24653 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
24656 msgctxt "Operator"
24657 msgid "Scale to Volume"
24658 msgstr "Skalieren bis Volumen"
24661 msgctxt "Operator"
24662 msgid "Print3D Select Report"
24663 msgstr "3D Druck Auswahlbericht"
24666 msgctxt "Operator"
24667 msgid "Triangulate Faces"
24668 msgstr "Dreieckige Flächen"
24671 msgid "Triangulate selected faces"
24672 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
24675 msgctxt "Operator"
24676 msgid "Select Boundary Loop"
24677 msgstr "Nach Typ auswählen"
24680 msgctxt "Operator"
24681 msgid "Remove Doubles"
24682 msgstr "Doppelte entfernen"
24685 msgid "Remove duplicate vertices"
24686 msgstr "Doppelte Vertices entfernen"
24689 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
24690 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
24693 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
24694 msgstr "Vertex oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
24697 msgid "Proportional Editing"
24698 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
24701 msgid "Proportional Editing disabled"
24702 msgstr "Proportionales Bearbeiten deaktivieren"
24705 msgid "Proportional Editing enabled"
24706 msgstr "Proportionales Bearbeiten aktivieren"
24709 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
24710 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
24713 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
24714 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
24717 msgid "Constant falloff"
24718 msgstr "Konstanter Abfall"
24721 msgid "Random falloff"
24722 msgstr "Zufälliger Abfall"
24725 msgid "Proportional Size"
24726 msgstr "Proportionale Größe"
24729 msgid "Confirm on Release"
24730 msgstr "Ausgabe bestätigen"
24733 msgid "Always confirm operation when releasing button"
24734 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
24737 msgid "Fill the ripped region"
24738 msgstr "Richtung umdrehen"
24741 msgid "Rip polygons and move the result"
24742 msgstr "Masse des Objekts"
24745 msgctxt "Operator"
24746 msgid "Rip Fill"
24747 msgstr "Füllen"
24750 msgid "Rip-fill polygons and move the result"
24751 msgstr "Masse des Objekts"
24754 msgctxt "Operator"
24755 msgid "Screw"
24756 msgstr "Schrauben"
24759 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
24760 msgstr "Extrudiert ausgewälhte Vertices in einer Helixdrehung um den Cursor im Ansichtsfesnter"
24763 msgid "Turns"
24764 msgstr "Drehungen"
24767 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
24768 msgstr "Kamera auswählen"
24771 msgctxt "Operator"
24772 msgid "Select Axis"
24773 msgstr "Achse auswählen"
24776 msgid "Axis Mode"
24777 msgstr "Achsenmodus"
24780 msgid "Positive Axis"
24781 msgstr "Positive Achse"
24784 msgctxt "Operator"
24785 msgid "Select Faces by Sides"
24786 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
24789 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
24790 msgstr "Auswahl von Vertices, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
24793 msgid "Number of Vertices"
24794 msgstr "Anzahl von Vertices"
24797 msgid "Type of comparison to make"
24798 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
24801 msgctxt "Operator"
24802 msgid "Select Interior Faces"
24803 msgstr "Kamera auswählen"
24806 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
24807 msgstr "Auswahl von Vertices, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
24810 msgid "Select all vertices linked to the active mesh"
24811 msgstr "Alle mit dem aktiven Mesh verknüpften Vertices auswählen"
24814 msgid "Extend the existing selection"
24815 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
24818 msgctxt "Operator"
24819 msgid "Select Mode"
24820 msgstr "Modus auswählen"
24823 msgid "Change selection mode"
24824 msgstr "Auswahlmodus ändern"
24827 msgid "Expand"
24828 msgstr "Erweitern"
24831 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
24832 msgstr "Mehr Vertices, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
24835 msgctxt "Operator"
24836 msgid "Select Non Manifold"
24837 msgstr "Zufällig auswählen"
24840 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
24841 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Vertex, Kante oder Fläche"
24844 msgid "Amount of Adjacent Faces"
24845 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
24848 msgid "Amount of connecting edges"
24849 msgstr "Anzahl der verbundenen Kanten"
24852 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
24853 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
24856 msgid "Polygon Sides"
24857 msgstr "Polygonseiten"
24860 msgid "Perimeter"
24861 msgstr "Umfang"
24864 msgid "Co-planar"
24865 msgstr "Komplanar"
24868 msgid "By Material"
24869 msgstr "Nach Material"
24872 msgctxt "Operator"
24873 msgid "Select Shortest Path"
24874 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
24877 msgctxt "Operator"
24878 msgid "Solidify"
24879 msgstr "Verdicken"
24882 msgctxt "Operator"
24883 msgid "Sort Mesh Elements"
24884 msgstr "Punkte löschen"
24887 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
24888 msgstr "Kamera auswählen"
24891 msgid "Seed for random-based operations"
24892 msgstr "Seed des Rauschens"
24895 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
24896 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
24899 msgid "View Z Axis"
24900 msgstr "Z-Achse anzeigen"
24903 msgid "View X Axis"
24904 msgstr "X-Achse anzeigen"
24907 msgid "Cursor Distance"
24908 msgstr "Cursorabstand"
24911 msgid "Selected"
24912 msgstr "Ausgewählt"
24915 msgid "Randomize order of selected elements"
24916 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
24919 msgid "Reverse current order of selected elements"
24920 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
24923 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
24924 msgstr "Extrudiert ausgewählte Vertices kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
24927 msgid "Dupli"
24928 msgstr "Dupli"
24931 msgid "Subdivide selected edges"
24932 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
24935 msgid "Fractal"
24936 msgstr "Fraktal"
24939 msgid "Along Normal"
24940 msgstr "Entlang der Normalen"
24943 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
24944 msgstr "Anzeigefilter"
24947 msgid "Quad Corner Type"
24948 msgstr "Selbe Typen"
24951 msgid "Inner Vert"
24952 msgstr "Vortex"
24955 msgid "Fan"
24956 msgstr "Gebläse"
24959 msgid "Quad/Tri Mode"
24960 msgstr "Vier-/Drei-Fenstermodus"
24963 msgid "-Y to +Y"
24964 msgstr "-Y bis +Y"
24967 msgid "+Y to -Y"
24968 msgstr "+Y bis -Y"
24971 msgid "-Z to +Z"
24972 msgstr "-Z bis +Z"
24975 msgid "+Z to -Z"
24976 msgstr "+Z bis -Z"
24979 msgctxt "Operator"
24980 msgid "Tris to Quads"
24981 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
24984 msgid "Join triangles into quads"
24985 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
24988 msgctxt "Operator"
24989 msgid "Un-Subdivide"
24990 msgstr "Unterteilen"
24993 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
24994 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
24997 msgid "Number of times to unsubdivide"
24998 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
25001 msgid "Add UV Map"
25002 msgstr "UV-Textur hinzufügen"
25005 msgctxt "Operator"
25006 msgid "Remove UV Map"
25007 msgstr "UV-Map entfernen"
25010 msgctxt "Operator"
25011 msgid "Rotate UVs"
25012 msgstr "UVs drehen"
25015 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25016 msgstr "Texturkoordinaten:"
25019 msgctxt "Operator"
25020 msgid "Vertex Connect"
25021 msgstr "Vertex verbinden"
25024 msgctxt "Operator"
25025 msgid "Add Vertex Color"
25026 msgstr "Vertexfarbe hinzufügen"
25029 msgid "Add vertex color layer"
25030 msgstr "Vertex-Farbebene hinzufügen"
25033 msgctxt "Operator"
25034 msgid "Remove Vertex Color"
25035 msgstr "Vertexfarbe löschen"
25038 msgid "Remove vertex color layer"
25039 msgstr "Vertex-Farbebene löschen"
25042 msgctxt "Operator"
25043 msgid "Smooth Vertex"
25044 msgstr "Weicher Vertex"
25047 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25048 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
25051 msgid "Smooth along the X axis"
25052 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
25055 msgid "Smooth along the Y axis"
25056 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
25059 msgid "Smooth along the Z axis"
25060 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
25063 msgctxt "Operator"
25064 msgid "Laplacian Smooth Vertex"
25065 msgstr "Weicher Vertex"
25068 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25069 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
25072 msgid "Lambda factor"
25073 msgstr "Lambda-Faktor"
25076 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25077 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
25080 msgid "Smooth X Axis"
25081 msgstr "X-Achse glätten"
25084 msgid "Smooth Y Axis"
25085 msgstr "Y-Achse glätten"
25088 msgid "Smooth Z Axis"
25089 msgstr "Z-Achse glätten"
25092 msgctxt "Operator"
25093 msgid "Wire Frame"
25094 msgstr "Drahtgitter"
25097 msgid "Remove original faces"
25098 msgstr "Entfernen"
25101 msgctxt "Operator"
25102 msgid "Add Mocap Fix"
25103 msgstr "UV-Textur hinzufügen"
25106 msgid "Type of Fix"
25107 msgstr "Anfang der Datei"
25110 msgid "Type of fix"
25111 msgstr "Ereignistyp"
25114 msgid "Maintain Position"
25115 msgstr "Position beibehalten"
25118 msgid "Maintain distance"
25119 msgstr "Entfernung begrenzen"
25122 msgctxt "Operator"
25123 msgid "Stitch Animations"
25124 msgstr "Animationspfad"
25127 msgctxt "Operator"
25128 msgid "Guess Animation Stitch"
25129 msgstr "Animationsstart"
25132 msgctxt "Operator"
25133 msgid "Bake Mocap Fixes"
25134 msgstr "Backmodus"
25137 msgctxt "Operator"
25138 msgid "Set DOF Constraints"
25139 msgstr "Objektbeschränkungen"
25142 msgctxt "Operator"
25143 msgid "Load Mapping"
25144 msgstr "X-Mapping"
25147 msgctxt "Operator"
25148 msgid "Loop Mocap"
25149 msgstr "Schleife stoppen"
25152 msgctxt "Operator"
25153 msgid "Set Path"
25154 msgstr "Elternteil setzen"
25157 msgctxt "Operator"
25158 msgid "Remove Mocap Fix"
25159 msgstr "UV-Map entfernen"
25162 msgctxt "Operator"
25163 msgid "Remove DOF Constraints"
25164 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
25167 msgctxt "Operator"
25168 msgid "Retarget"
25169 msgstr "Ziel setzen"
25172 msgctxt "Operator"
25173 msgid "Rotate Fix"
25174 msgstr "Ansicht drehen"
25177 msgctxt "Operator"
25178 msgid "Convert Samples"
25179 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
25182 msgctxt "Operator"
25183 msgid "Save Mapping"
25184 msgstr "Textur-Mapping"
25187 msgctxt "Operator"
25188 msgid "Scale Fix"
25189 msgstr "Matrix skalieren"
25192 msgctxt "Operator"
25193 msgid "Select Mapping Bone"
25194 msgstr "Elternknochen auswählen"
25197 msgctxt "Operator"
25198 msgid "Update Mocap Fixes"
25199 msgstr "Pfade aktualisieren"
25202 msgctxt "Operator"
25203 msgid "Sync Action Length"
25204 msgstr "Brennweite"
25207 msgctxt "Operator"
25208 msgid "Add Action Strip"
25209 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
25212 msgctxt "Operator"
25213 msgid "Apply Scale"
25214 msgstr "Skalierung anwenden"
25217 msgctxt "Operator"
25218 msgid "Bake Action"
25219 msgstr "Aktion backen"
25222 msgid "Bake object/pose loc/scale/rotation animation to a new action"
25223 msgstr "Objekt/Pose Positions-/Skalierungs-/Rotationsanimation in neue Aktion backen"
25226 msgid "Which data's transformations to bake"
25227 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
25230 msgid "Bake bones transformations"
25231 msgstr "Keine Transformation"
25234 msgid "Bake object transformations"
25235 msgstr "Keine Transformation"
25238 msgid "Clear Parents"
25239 msgstr "Elternteil entfernen"
25242 msgid "Only key selected object/bones"
25243 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
25246 msgctxt "Operator"
25247 msgid "Clear Scale"
25248 msgstr "Skalierung entfernen"
25251 msgctxt "Operator"
25252 msgid "Mouse Select"
25253 msgstr "Mausauswahl"
25256 msgctxt "Operator"
25257 msgid "Delete Strips"
25258 msgstr "Streifen löschen"
25261 msgctxt "Operator"
25262 msgid "Duplicate Strips"
25263 msgstr "Streifen duplizieren"
25266 msgctxt "Operator"
25267 msgid "Add F-Modifier"
25268 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
25271 msgid "Add a F-Modifier of the specified type to the selected NLA-Strips"
25272 msgstr "Einen F-Modifikator des spezifierten Typs zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
25275 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
25276 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
25279 msgctxt "Operator"
25280 msgid "Make Single User"
25281 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
25284 msgctxt "Operator"
25285 msgid "Add Meta-Strips"
25286 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
25289 msgctxt "Operator"
25290 msgid "Remove Meta-Strips"
25291 msgstr "Metastreifen entfernen"
25294 msgctxt "Operator"
25295 msgid "Move Strips Down"
25296 msgstr "Streifen runter bewegen"
25299 msgctxt "Operator"
25300 msgid "Move Strips Up"
25301 msgstr "Streifen hoch bewegen"
25304 msgctxt "Operator"
25305 msgid "Toggle Muting"
25306 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
25309 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
25310 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
25313 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
25314 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
25317 msgctxt "Operator"
25318 msgid "Snap Strips"
25319 msgstr "Streifen einrasten"
25322 msgctxt "Operator"
25323 msgid "Add Sound Clip"
25324 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
25327 msgctxt "Operator"
25328 msgid "Split Strips"
25329 msgstr "Streifen teilen"
25332 msgctxt "Operator"
25333 msgid "Swap Strips"
25334 msgstr "Streifen tauschen"
25337 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
25338 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
25341 msgctxt "Operator"
25342 msgid "Add Tracks"
25343 msgstr "Spuren hinzufügen"
25346 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
25347 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
25350 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
25351 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
25354 msgctxt "Operator"
25355 msgid "Delete Tracks"
25356 msgstr "Spuren löschen"
25359 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
25360 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
25363 msgctxt "Operator"
25364 msgid "Add Transition"
25365 msgstr "Übergang hinzufügen"
25368 msgctxt "Operator"
25369 msgid "Enter Tweak Mode"
25370 msgstr "Editiermodus betreten"
25373 msgctxt "Operator"
25374 msgid "Exit Tweak Mode"
25375 msgstr "Editiermodus"
25378 msgid "Node Type"
25379 msgstr "Knotentyp"
25382 msgid "Node type"
25383 msgstr "Knotentyp"
25386 msgid "Use Transform"
25387 msgstr "Transformieren"
25390 msgctxt "Operator"
25391 msgid "Add File Node"
25392 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
25395 msgctxt "Operator"
25396 msgid "Add Mask Node"
25397 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
25400 msgctxt "Operator"
25401 msgid "Add Node"
25402 msgstr "Hinzufügen"
25405 msgid "Add a node to the active tree"
25406 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
25409 msgctxt "Operator"
25410 msgid "Add Reroute"
25411 msgstr "Umleiten"
25414 msgctxt "Operator"
25415 msgid "Search and Add Node"
25416 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
25419 msgctxt "Operator"
25420 msgid "Attach Nodes"
25421 msgstr "Knoten anhängen"
25424 msgid "Attach active node to a frame"
25425 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
25428 msgctxt "Operator"
25429 msgid "Background Image Move"
25430 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
25433 msgid "Move Node backdrop"
25434 msgstr "Knoten-Hintergrundkulisse verschieben"
25437 msgctxt "Operator"
25438 msgid "Backimage Sample"
25439 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
25442 msgid "Use mouse to sample background image"
25443 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
25446 msgctxt "Operator"
25447 msgid "Background Image Zoom"
25448 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
25451 msgid "Zoom in/out the background image"
25452 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
25455 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
25456 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
25459 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
25460 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
25463 msgctxt "Operator"
25464 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
25465 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
25468 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
25469 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
25472 msgid "Delete selected nodes"
25473 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
25476 msgctxt "Operator"
25477 msgid "Delete with Reconnect"
25478 msgstr "Löschen und Verbinden"
25481 msgctxt "Operator"
25482 msgid "Detach Nodes"
25483 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
25486 msgid "Detach selected nodes from parents"
25487 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
25490 msgctxt "Operator"
25491 msgid "Detach and Move"
25492 msgstr "Filme filtern"
25495 msgid "Attach Nodes"
25496 msgstr "Knoten anhängen"
25499 msgid "Detach Nodes"
25500 msgstr "Knoten lösen"
25503 msgctxt "Operator"
25504 msgid "Duplicate Nodes"
25505 msgstr "Knoten duplizieren"
25508 msgid "Duplicate selected nodes"
25509 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
25512 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
25513 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
25516 msgid "Move nodes and attach to frame"
25517 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
25520 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
25521 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
25524 msgid "Previous"
25525 msgstr "Zurück"
25528 msgctxt "Operator"
25529 msgid "Edit Group"
25530 msgstr "Gruppe bearbeiten"
25533 msgid "Edit node group"
25534 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
25537 msgid "Exit"
25538 msgstr "Beenden"
25541 msgctxt "Operator"
25542 msgid "Group Insert"
25543 msgstr "Gruppe einfügen"
25546 msgid "Insert selected nodes into a node group"
25547 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
25550 msgctxt "Operator"
25551 msgid "Make Group"
25552 msgstr "Gruppe erstellen"
25555 msgid "Separate selected nodes from the node group"
25556 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
25559 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
25560 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
25563 msgid "Move"
25564 msgstr "Verschieben"
25567 msgctxt "Operator"
25568 msgid "Ungroup"
25569 msgstr "Gruppierung aufheben"
25572 msgctxt "Operator"
25573 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
25574 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
25577 msgid "Toggle unused node socket display"
25578 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
25581 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
25582 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
25585 msgctxt "Operator"
25586 msgid "Join Nodes"
25587 msgstr "Knotenverbindungslinie"
25590 msgctxt "Operator"
25591 msgid "Link Nodes"
25592 msgstr "Knoten verknüpfen"
25595 msgid "Detach"
25596 msgstr "Lösen"
25599 msgctxt "Operator"
25600 msgid "Make Links"
25601 msgstr "Verknüpfen"
25604 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
25605 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
25608 msgctxt "Operator"
25609 msgid "Link to Viewer Node"
25610 msgstr "An Ansicht ausrichten"
25613 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
25614 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
25617 msgctxt "Operator"
25618 msgid "Detach Links"
25619 msgstr "Verbindungen abhängen"
25622 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
25623 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
25626 msgid "Detach Links"
25627 msgstr "Verbindungen abhängen"
25630 msgctxt "Operator"
25631 msgid "Toggle Node Mute"
25632 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
25635 msgid "Toggle muting of the nodes"
25636 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
25639 msgctxt "Operator"
25640 msgid "New Node Tree"
25641 msgstr "Neuer Knotenbaum"
25644 msgid "Create a new node tree"
25645 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
25648 msgctxt "Operator"
25649 msgid "Add Node Color Preset"
25650 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
25653 msgid "Copy color to all selected nodes"
25654 msgstr "Beschränkungen"
25657 msgctxt "Operator"
25658 msgid "Toggle Node Options"
25659 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
25662 msgctxt "Operator"
25663 msgid "Add File Node Socket"
25664 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
25667 msgid "Add a new input to a file output node"
25668 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
25671 msgid "Sub-path of the output file"
25672 msgstr "Seed des Rauschens"
25675 msgctxt "Operator"
25676 msgid "Move File Node Socket"
25677 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
25680 msgctxt "Operator"
25681 msgid "Remove File Node Socket"
25682 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
25685 msgid "Attach selected nodes"
25686 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
25689 msgctxt "Operator"
25690 msgid "Toggle Node Preview"
25691 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
25694 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
25695 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
25698 msgid "Toggles the properties panel display"
25699 msgstr "Eigenschafts-Panel-Anzeige ein/aus"
25702 msgctxt "Operator"
25703 msgid "Read Full Sample Layers"
25704 msgstr "Vollabtastung"
25707 msgctxt "Operator"
25708 msgid "Render Changed Layer"
25709 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
25712 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
25713 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
25716 msgctxt "Operator"
25717 msgid "Resize Node"
25718 msgstr "Skalieren"
25721 msgid "Resize a node"
25722 msgstr "Einen Knoten skalieren"
25725 msgid "Select the node under the cursor"
25726 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
25729 msgid "Mouse X"
25730 msgstr "Maus X"
25733 msgid "Mouse Y"
25734 msgstr "Maus Y"
25737 msgid "(De)select all nodes"
25738 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
25741 msgid "Use box selection to select nodes"
25742 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
25745 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
25746 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet - hilfreich für Gestenoptimierung"
25749 msgid "Use circle selection to select nodes"
25750 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
25753 msgid "Select nodes using lasso selection"
25754 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
25757 msgctxt "Operator"
25758 msgid "Link Viewer"
25759 msgstr "Ansicht"
25762 msgid "Select node and link it to a viewer node"
25763 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
25766 msgid "Link to Viewer Node"
25767 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
25770 msgctxt "Operator"
25771 msgid "Select Linked From"
25772 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
25775 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
25776 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
25779 msgctxt "Operator"
25780 msgid "Select Linked To"
25781 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
25784 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
25785 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
25788 msgctxt "Operator"
25789 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
25790 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
25793 msgctxt "Operator"
25794 msgid "Script Node Update"
25795 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
25798 msgctxt "Operator"
25799 msgid "Move and Attach"
25800 msgstr "Bewegen und Anhängen"
25803 msgctxt "Operator"
25804 msgid "Parent Node Tree"
25805 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
25808 msgid "Go to parent node tree"
25809 msgstr "Zum Elternknoten springen"
25812 msgctxt "Operator"
25813 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
25814 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
25817 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
25818 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
25821 msgid "Socket Type"
25822 msgstr "Buchsentype"
25825 msgctxt "Operator"
25826 msgid "Move Node Tree Socket"
25827 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
25830 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
25831 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
25834 msgctxt "Operator"
25835 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
25836 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
25839 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
25840 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
25843 msgid "Resize view so you can see all nodes"
25844 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
25847 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
25848 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
25851 msgctxt "Operator"
25852 msgid "Viewer Border"
25853 msgstr "Betrachterrand"
25856 msgctxt "Operator"
25857 msgid "Add Object"
25858 msgstr "Objekt hinzufügen"
25861 msgid "Add an object to the scene"
25862 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
25865 msgctxt "Operator"
25866 msgid "Add Named Object"
25867 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
25870 msgid "Add named object"
25871 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
25874 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
25875 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
25878 msgid "Object name to add"
25879 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
25882 msgctxt "Operator"
25883 msgid "Align Objects"
25884 msgstr "Objekte ausrichten"
25887 msgid "Align Objects"
25888 msgstr "Objekte ausrichten"
25891 msgid "Align to axis"
25892 msgstr "An Achse ausrichten"
25895 msgid "Align Mode:"
25896 msgstr "Ausrichtungsmodus"
25899 msgid "Negative Sides"
25900 msgstr "Negative Seiten"
25903 msgid "Centers"
25904 msgstr "Zentriert"
25907 msgid "Positive Sides"
25908 msgstr "Positive Seite"
25911 msgid "Relative To:"
25912 msgstr "Relativ zu:"
25915 msgid "Scene Origin"
25916 msgstr "Szenenursprung"
25919 msgid "3D Cursor"
25920 msgstr "3D-Cursor"
25923 msgctxt "Operator"
25924 msgid "Add Armature"
25925 msgstr "Skelett hinzufügen"
25928 msgid "Add an armature object to the scene"
25929 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
25932 msgctxt "Operator"
25933 msgid "Bake"
25934 msgstr "Backen"
25937 msgid "Bake image textures of selected objects"
25938 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
25941 msgid "Combined"
25942 msgstr "Kombiniert"
25945 msgctxt "Operator"
25946 msgid "Add Camera"
25947 msgstr "Kamera hinzufügen"
25950 msgid "Add a camera object to the scene"
25951 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
25954 msgctxt "Operator"
25955 msgid "Add Constraint"
25956 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
25959 msgid "Add a constraint to the active object"
25960 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
25963 msgctxt "Operator"
25964 msgid "Add Constraint (with Targets)"
25965 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
25968 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
25969 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt, mit Zielen zu ausgewählten Objekten/Knochen, hinzufügen"
25972 msgctxt "Operator"
25973 msgid "Clear Object Constraints"
25974 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
25977 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
25978 msgstr "Alle Beschränkungen nur für das aktive Objekt entfernen"
25981 msgctxt "Operator"
25982 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
25983 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
25986 msgid "Copy constraints to other selected objects"
25987 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
25990 msgctxt "Operator"
25991 msgid "Convert to"
25992 msgstr "Konvertieren in"
25995 msgid "Convert selected objects to another type"
25996 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
25999 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
26000 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
26003 msgid "Curve from Mesh/Text"
26004 msgstr "Kurve aus Mesh/Text"
26007 msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text"
26008 msgstr "Mesh aus Kurve/Oberfläche/Text"
26011 msgid "Name of the modifier to edit"
26012 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
26015 msgid "Exact Match"
26016 msgstr "Muster gefunden"
26019 msgid "Delete selected objects"
26020 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
26023 msgid "Delete Globally"
26024 msgstr "Globales Löschen"
26027 msgid "Remove object from all scenes"
26028 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
26031 msgid "Material name to assign"
26032 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
26035 msgctxt "Operator"
26036 msgid "Set Offset From Cursor"
26037 msgstr "3D-Cursor setzen"
26040 msgctxt "Operator"
26041 msgid "Duplicate Objects"
26042 msgstr "Objekte duplizieren"
26045 msgid "Duplicate selected objects"
26046 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
26049 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26050 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
26053 msgid "Duplicate Objects"
26054 msgstr "Objekte duplizieren"
26057 msgctxt "Operator"
26058 msgid "Duplicate Linked"
26059 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
26062 msgctxt "Operator"
26063 msgid "Make Duplicates Real"
26064 msgstr "Duplikate real machen"
26067 msgid "Keep Hierarchy"
26068 msgstr "Hierarchie zeigen"
26071 msgid "Maintain parent child relationships"
26072 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
26075 msgctxt "Operator"
26076 msgid "Toggle Editmode"
26077 msgstr "Editiermodus ein/aus"
26080 msgid "Toggle object's editmode"
26081 msgstr "Editiermodus eines Objekts aktivieren/deaktivieren"
26084 msgctxt "Operator"
26085 msgid "Add Effector"
26086 msgstr "Effektor hinzufügen"
26089 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26090 msgstr "Null-Objekt mit einem Physik-Effektor zur Szene hinzufügen"
26093 msgctxt "Operator"
26094 msgid "Add Empty"
26095 msgstr "Null-Objekt"
26098 msgid "Add an empty object to the scene"
26099 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
26102 msgctxt "Operator"
26103 msgid "Explode Refresh"
26104 msgstr "Modifikator hinzufügen"
26107 msgctxt "Operator"
26108 msgid "Toggle Force Field"
26109 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
26112 msgid "Toggle object's force field"
26113 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
26116 msgctxt "Operator"
26117 msgid "Copy Game Physics Properties to Selected"
26118 msgstr "Spiel-Physikeigenschaften zur Auswahl kopieren"
26121 msgctxt "Operator"
26122 msgid "Clear Game Properties"
26123 msgstr "Spieleigenschaften entfernen"
26126 msgid "Remove all game properties from all selected objects"
26127 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
26130 msgctxt "Operator"
26131 msgid "Copy Game Property"
26132 msgstr "Spieleigenschaft kopieren"
26135 msgid "Copy/merge/replace a game property from active object to all selected objects"
26136 msgstr "Spieleigenschaft vom aktiven Objekt zu allen ausgewählten Objekten kopieren, löschen, zusammenführen"
26139 msgid "Replace Properties"
26140 msgstr "Eigenschaften ersetzen"
26143 msgid "Merge Properties"
26144 msgstr "Eigenschaften zusammenführen"
26147 msgctxt "Operator"
26148 msgid "New Game Property"
26149 msgstr "Neue Spieleigenschaft"
26152 msgid "Create a new property available to the game engine"
26153 msgstr "Neue verfügbare Eigenschaft für die Game Engine erzeugen"
26156 msgid "Name of the game property to add"
26157 msgstr "Name der hinzuzufügenden Spieleigenschaft"
26160 msgid "Type of game property to add"
26161 msgstr "Typ der hinzuzufügenden Spieleigenschaft"
26164 msgctxt "Operator"
26165 msgid "Remove Game Property"
26166 msgstr "Spieleigenschaft entfernen"
26169 msgid "Remove game property"
26170 msgstr "Spieleigenschaft entfernen"
26173 msgctxt "Operator"
26174 msgid "Add to Group"
26175 msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"
26178 msgid "Add an object to a new group"
26179 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Gruppe hinzufügen"
26182 msgctxt "Operator"
26183 msgid "Add Group Instance"
26184 msgstr "Gruppeninstanz"
26187 msgid "Group name to add"
26188 msgstr "Gruppenname"
26191 msgctxt "Operator"
26192 msgid "Link to Group"
26193 msgstr "Mit Gruppe verknüpfen"
26196 msgid "Add an object to an existing group"
26197 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Gruppe hinzufügen"
26200 msgctxt "Operator"
26201 msgid "Remove Group"
26202 msgstr "Gruppe löschen"
26205 msgid "Remove the active object from this group"
26206 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
26209 msgctxt "Operator"
26210 msgid "Clear Restrict Render"
26211 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
26214 msgctxt "Operator"
26215 msgid "Set Restrict Render"
26216 msgstr "Auswahl umkehren"
26219 msgctxt "Operator"
26220 msgid "Hook to New Object"
26221 msgstr "Neue Objekte:"
26224 msgctxt "Operator"
26225 msgid "Hook to Selected Object"
26226 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
26229 msgctxt "Operator"
26230 msgid "Assign to Hook"
26231 msgstr "Ausrichten"
26234 msgctxt "Operator"
26235 msgid "Recenter Hook"
26236 msgstr "Neu zentrieren"
26239 msgctxt "Operator"
26240 msgid "Remove Hook"
26241 msgstr "Entfernen"
26244 msgctxt "Operator"
26245 msgid "Reset Hook"
26246 msgstr "Haken zurücksetzen"
26249 msgctxt "Operator"
26250 msgid "Select Hook"
26251 msgstr "Mehr auswählen"
26254 msgctxt "Operator"
26255 msgid "Restrict Render Unselected"
26256 msgstr "Auswahl umkehren"
26259 msgctxt "Operator"
26260 msgid "Join"
26261 msgstr "Zusammenführen"
26264 msgid "Join selected objects into active object"
26265 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
26268 msgctxt "Operator"
26269 msgid "Add Lamp"
26270 msgstr "Lampe hinzufügen"
26273 msgid "Add a lamp object to the scene"
26274 msgstr "Lampe zur Szene hinzufügen"
26277 msgctxt "Operator"
26278 msgid "Clear Location"
26279 msgstr "Position löschen"
26282 msgid "Clear the object's location"
26283 msgstr "Objekt-Position entfernen"
26286 msgctxt "Operator"
26287 msgid "Copy Logic Bricks to Selected"
26288 msgstr "Logiksteine zur Auswahl kopieren"
26291 msgid "Copy logic bricks to other selected objects"
26292 msgstr "Logiksteine zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
26295 msgctxt "Operator"
26296 msgid "Make Dupli-Face"
26297 msgstr "Dupli-Fläche erzeugen"
26300 msgctxt "Operator"
26301 msgid "Link Data"
26302 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
26305 msgid "Apply active object links to other selected objects"
26306 msgstr "Aktive Objektverknüpfungen werden auf andere ausgewählte Objekte angewandt"
26309 msgid "Object Data"
26310 msgstr "Objektdaten"
26313 msgid "DupliGroup"
26314 msgstr "DupliGruppe"
26317 msgctxt "Operator"
26318 msgid "Link Objects to Scene"
26319 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
26322 msgid "Link selection to another scene"
26323 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
26326 msgctxt "Operator"
26327 msgid "Make Local"
26328 msgstr "Lokal machen"
26331 msgid "Make library linked datablocks local to this file"
26332 msgstr "Bibliothek verbundene Datenblöcke , lokal zu dieser Datei machen"
26335 msgid "Selected Objects and Data"
26336 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
26339 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
26340 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
26343 msgid "Make linked data local to each object"
26344 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
26347 msgid "Object Animation"
26348 msgstr "Objektanimation"
26351 msgctxt "Operator"
26352 msgid "Add Material Slot"
26353 msgstr "Materialslot hinzufügen"
26356 msgid "Add a new material slot"
26357 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
26360 msgctxt "Operator"
26361 msgid "Assign Material Slot"
26362 msgstr "Material"
26365 msgid "Assign active material slot to selection"
26366 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
26369 msgctxt "Operator"
26370 msgid "Copy Material to Others"
26371 msgstr "Material zu Anderes kopieren"
26374 msgid "Copies materials to other selected objects"
26375 msgstr "Kopiert Material zu anderen ausgewählten Objekten"
26378 msgctxt "Operator"
26379 msgid "Deselect Material Slot"
26380 msgstr "Material-Slot abwählen"
26383 msgid "Deselect by active material slot"
26384 msgstr "Material"
26387 msgctxt "Operator"
26388 msgid "Remove Material Slot"
26389 msgstr "Materialslot löschen"
26392 msgid "Remove the selected material slot"
26393 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
26396 msgctxt "Operator"
26397 msgid "Select Material Slot"
26398 msgstr "Material-Slot auswählen"
26401 msgid "Select by active material slot"
26402 msgstr "Material"
26405 msgctxt "Operator"
26406 msgid "Mesh Deform Bind"
26407 msgstr "Modifikator entfernen"
26410 msgctxt "Operator"
26411 msgid "Add Metaball"
26412 msgstr "Metaball hinzufügen"
26415 msgid "Add an metaball object to the scene"
26416 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
26419 msgid "Primitive"
26420 msgstr "Primitiv"
26423 msgctxt "Operator"
26424 msgid "Set Object Mode"
26425 msgstr "Objektmodus festlegen"
26428 msgid "Sets the object interaction mode"
26429 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
26432 msgctxt "Operator"
26433 msgid "Add Modifier"
26434 msgstr "Modifikator hinzufügen"
26437 msgid "Add a modifier to the active object"
26438 msgstr "Modifikator zum aktiven Objekt hinzufügen"
26441 msgctxt "Operator"
26442 msgid "Apply Modifier"
26443 msgstr "Modifikator anwenden"
26446 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26447 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
26450 msgid "Apply as"
26451 msgstr "Anwenden als"
26454 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
26455 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
26458 msgid "Apply modifier to the object's data"
26459 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
26462 msgid "New Shape"
26463 msgstr "Neue Form"
26466 msgctxt "Operator"
26467 msgid "Convert Modifier"
26468 msgstr "Modifikator"
26471 msgctxt "Operator"
26472 msgid "Copy Modifier"
26473 msgstr "Modifikator kopieren"
26476 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26477 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
26480 msgctxt "Operator"
26481 msgid "Move Down Modifier"
26482 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
26485 msgid "Move modifier down in the stack"
26486 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
26489 msgctxt "Operator"
26490 msgid "Move Up Modifier"
26491 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
26494 msgid "Move modifier up in the stack"
26495 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
26498 msgctxt "Operator"
26499 msgid "Remove Modifier"
26500 msgstr "Modifikator entfernen"
26503 msgid "Remove a modifier from the active object"
26504 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
26507 msgctxt "Operator"
26508 msgid "Move to Layer"
26509 msgstr "Auf Ebene verschieben"
26512 msgctxt "Operator"
26513 msgid "Multires Apply Base"
26514 msgstr "Multiplikator"
26517 msgctxt "Operator"
26518 msgid "Delete Higher Levels"
26519 msgstr "Kanäle löschen"
26522 msgctxt "Operator"
26523 msgid "Multires Reshape"
26524 msgstr "Multiplikator"
26527 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
26528 msgstr "Vertex-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
26531 msgctxt "Operator"
26532 msgid "Multires Subdivide"
26533 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
26536 msgctxt "Operator"
26537 msgid "Bake Ocean"
26538 msgstr "Ozean backen"
26541 msgctxt "Operator"
26542 msgid "Clear Origin"
26543 msgstr "Ursprung entfernen"
26546 msgid "Clear the object's origin"
26547 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
26550 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
26551 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
26554 msgid "Geometry to Origin"
26555 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
26558 msgid "Origin to Geometry"
26559 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
26562 msgid "Origin to 3D Cursor"
26563 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
26566 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
26567 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
26570 msgid "Origin to Center of Mass"
26571 msgstr "Massenzentrum"
26574 msgid "Clear the object's parenting"
26575 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
26578 msgctxt "Operator"
26579 msgid "Make Parent without Inverse"
26580 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
26583 msgid "Set the object's parenting"
26584 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
26587 msgid "Keep Transform"
26588 msgstr "Visuelle Transformation"
26591 msgid "Apply transformation before parenting"
26592 msgstr "Vertex-Normale vor dem Malen anwenden"
26595 msgid "Armature Deform"
26596 msgstr "Skelett-Deformation"
26599 msgid "   With Empty Groups"
26600 msgstr "   Mit Null-Objekt Gruppen"
26603 msgid "   With Automatic Weights"
26604 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
26607 msgid "   With Envelope Weights"
26608 msgstr "   Mit umhüllender Gewichtung "
26611 msgid "Bone Relative"
26612 msgstr "Relativ"
26615 msgid "Curve Deform"
26616 msgstr "Kurven-Deformation"
26619 msgid "Path Constraint"
26620 msgstr "Pfadbeschränkungen"
26623 msgid "Lattice Deform"
26624 msgstr "Gitter deformieren"
26627 msgctxt "Operator"
26628 msgid "Add Particle System Slot"
26629 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
26632 msgid "Add a particle system"
26633 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
26636 msgctxt "Operator"
26637 msgid "Remove Particle System Slot"
26638 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
26641 msgid "Remove the selected particle system"
26642 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
26645 msgctxt "Operator"
26646 msgid "Calculate Object Paths"
26647 msgstr "Objektpfade berechnen"
26650 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
26651 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
26654 msgid "Last frame to calculate object paths on"
26655 msgstr "Objektpfade berechnen"
26658 msgid "First frame to calculate object paths on"
26659 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
26662 msgctxt "Operator"
26663 msgid "Clear Object Paths"
26664 msgstr "Objektpfade entfernen"
26667 msgctxt "Operator"
26668 msgid "Update Object Paths"
26669 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
26672 msgid "Recalculate paths for selected objects"
26673 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
26676 msgctxt "Operator"
26677 msgid "Toggle Pose Mode"
26678 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
26681 msgctxt "Operator"
26682 msgid "Make Proxy"
26683 msgstr "Proxy erzeugen..."
26686 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
26687 msgstr "Null-Objekt hinzufügen, dass die lokalen Austauschdaten von mit der Bibliothek verbundenen Objekt bekommt"
26690 msgid "Proxy Object"
26691 msgstr "Proxy-Objekt"
26694 msgctxt "Operator"
26695 msgid "Quick Explode"
26696 msgstr "Schnelle Explosion"
26699 msgid "Amount of pieces"
26700 msgstr "Anzahl der Teile"
26703 msgctxt "Operator"
26704 msgid "Quick Fluid"
26705 msgstr "Schnelle Flüssigkeit"
26708 msgid "Render Fluid Objects"
26709 msgstr "Flüssige Objekte rendern"
26712 msgid "Fluid Style"
26713 msgstr "Flüssigkeitenstil"
26716 msgctxt "Operator"
26717 msgid "Quick Fur"
26718 msgstr "Schnelles Fell"
26721 msgid "Light"
26722 msgstr "Leicht"
26725 msgid "Heavy"
26726 msgstr "Schwer"
26729 msgctxt "Operator"
26730 msgid "Quick Smoke"
26731 msgstr "Schneller Rauch"
26734 msgid "Render Smoke Objects"
26735 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
26738 msgid "Smoke Style"
26739 msgstr "Rauchstil"
26742 msgid "Fire"
26743 msgstr "Feuer"
26746 msgctxt "Operator"
26747 msgid "Randomize Transform"
26748 msgstr "Zufällige Transformation"
26751 msgid "Randomize objects loc/rot/scale"
26752 msgstr "Zufällig Objekte positionieren/rotieren/skalieren"
26755 msgid "Maximum rotation over each axis"
26756 msgstr "Projektion über X-Achse"
26759 msgid "Use the same scale value for all axis"
26760 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
26763 msgid "Randomize Location"
26764 msgstr "Zufällige Position"
26767 msgid "Randomize Rotation"
26768 msgstr "Zufällige Rotation"
26771 msgctxt "Operator"
26772 msgid "Clear Rotation"
26773 msgstr "Rotation entfernen"
26776 msgid "Clear the object's rotation"
26777 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
26780 msgid "Clear the object's scale"
26781 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
26784 msgctxt "Operator"
26785 msgid "Grease Pencil Scatter"
26786 msgstr "Wachsstift-Streuung"
26789 msgid "Random Align"
26790 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
26793 msgid "Random Loc"
26794 msgstr "Zufällig"
26797 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
26798 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
26801 msgctxt "Operator"
26802 msgid "Select by Layer"
26803 msgstr "Nach Ebene auswählen"
26806 msgid "Select all visible objects on a layer"
26807 msgstr "Alle sichtbaren Objekte auf einer Ebene auswählen"
26810 msgid "Shared Layers"
26811 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
26814 msgctxt "Operator"
26815 msgid "Select By Type"
26816 msgstr "Nach Typ auswählen"
26819 msgid "Select all visible objects that are of a type"
26820 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
26823 msgctxt "Operator"
26824 msgid "Select Camera"
26825 msgstr "Kamera auswählen"
26828 msgid "Select the active camera"
26829 msgstr "Aktive Szene löschen"
26832 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
26833 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
26836 msgid "Immediate Children"
26837 msgstr "Unmittelbare Kinder"
26840 msgid "Shared Parent"
26841 msgstr "Gemeinsamer Elternteil"
26844 msgid "Shared object type"
26845 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
26848 msgid "Shared group"
26849 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
26852 msgid "Game Properties"
26853 msgstr "Spieleigenschaften"
26856 msgid "Lamp Type"
26857 msgstr "Map-Typ"
26860 msgid "Select all visible objects that are linked"
26861 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
26864 msgid "Dupligroup"
26865 msgstr "Dupligruppe"
26868 msgid "Library (Object Data)"
26869 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
26872 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
26873 msgstr "Spiegel-Objekte des ausgewählten Objekts auswählen, z.B. L.Schwert -> R.Schwert"
26876 msgctxt "Operator"
26877 msgid "Select Pattern"
26878 msgstr "Nach Muster auswählen"
26881 msgid "Select objects matching a naming pattern"
26882 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
26885 msgid "Case Sensitive"
26886 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
26889 msgid "Do a case sensitive compare"
26890 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
26893 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
26894 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
26897 msgid "Set select on random visible objects"
26898 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
26901 msgctxt "Operator"
26902 msgid "Select Same Group"
26903 msgstr "Gleiche Gruppe auswählen"
26906 msgid "Name of the group to select"
26907 msgstr "Name der auszuwählenden Gruppe"
26910 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
26911 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
26914 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
26915 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Vertex-Normalen"
26918 msgctxt "Operator"
26919 msgid "Add Shape Key"
26920 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
26923 msgctxt "Operator"
26924 msgid "Clear Shape Keys"
26925 msgstr "Formschlüssel löschen"
26928 msgctxt "Operator"
26929 msgid "Mirror Shape Key"
26930 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
26933 msgctxt "Operator"
26934 msgid "Move Shape Key"
26935 msgstr "Formschlüssel bewegen"
26938 msgctxt "Operator"
26939 msgid "Remove Shape Key"
26940 msgstr "Formschlüssel löschen"
26943 msgid "Remove all shape keys"
26944 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
26947 msgctxt "Operator"
26948 msgid "Transfer Shape Key"
26949 msgstr "Formschlüssel verschieben"
26952 msgid "Transformation Mode"
26953 msgstr "Transformationsmodus"
26956 msgid "Relative Face"
26957 msgstr "Relative Fläche"
26960 msgid "Relative Edge"
26961 msgstr "Relative Kante"
26964 msgctxt "Operator"
26965 msgid "Skin Armature Create"
26966 msgstr "Hautskelett erstellen"
26969 msgctxt "Operator"
26970 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
26971 msgstr "Markierungen synchronisieren"
26974 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
26975 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
26978 msgid "Mark"
26979 msgstr "Markierung"
26982 msgid "Mark selected vertices as loose"
26983 msgstr "Ausgewählte Vertices als lose markieren"
26986 msgid "Set selected vertices as not loose"
26987 msgstr "Ausgewählte Vertices als gebunden festlegen"
26990 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
26991 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
26994 msgid "Mark selected vertices as roots"
26995 msgstr "Ausgewählte Vertices als Wurzeln markieren"
26998 msgctxt "Operator"
26999 msgid "Clear Slow Parent"
27000 msgstr "Langsamen Elternteil löschen"
27003 msgctxt "Operator"
27004 msgid "Set Slow Parent"
27005 msgstr "Langsamen Elternteil festlegen"
27008 msgid "Set the object's slow parent"
27009 msgstr "Langsames Elternteil des Objektes setzen"
27012 msgctxt "Operator"
27013 msgid "Add Speaker"
27014 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
27017 msgid "Add a speaker object to the scene"
27018 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
27021 msgctxt "Operator"
27022 msgid "Subdivision Set"
27023 msgstr "Unterteilung festlegen"
27026 msgctxt "Operator"
27027 msgid "Add Text"
27028 msgstr "Text hinzufügen"
27031 msgid "Add a text object to the scene"
27032 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
27035 msgctxt "Operator"
27036 msgid "Clear Track"
27037 msgstr "Spur löschen"
27040 msgid "Clear Track"
27041 msgstr "Spur löschen"
27044 msgctxt "Operator"
27045 msgid "Make Track"
27046 msgstr "Spur erstellen"
27049 msgctxt "Operator"
27050 msgid "Apply Object Transform"
27051 msgstr "Objekttransformation anwenden"
27054 msgctxt "Operator"
27055 msgid "Add Vertex Group"
27056 msgstr "Vertexgruppe hinzufügen"
27059 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27060 msgstr "Eine neue Vertexgruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
27063 msgctxt "Operator"
27064 msgid "Assign to New Group"
27065 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
27068 msgctxt "Operator"
27069 msgid "Clean Vertex Group"
27070 msgstr "Vertexgruppe aufräumen"
27073 msgctxt "Operator"
27074 msgid "Copy Vertex Group"
27075 msgstr "Vertexgruppe kopieren"
27078 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27079 msgstr "Kopie der aktiven Vertexgruppe erstellen"
27082 msgctxt "Operator"
27083 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
27084 msgstr "Vertexgruppen zu den Verknüpften kopieren"
27087 msgctxt "Operator"
27088 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27089 msgstr "Vertexgruppe zur Auswahl kopieren"
27092 msgctxt "Operator"
27093 msgid "Deselect Vertex Group"
27094 msgstr "Vertexgruppe abwählen"
27097 msgctxt "Operator"
27098 msgid "Fix Vertex Group Deform"
27099 msgstr "Vertexgruppen-Deformation fixieren"
27102 msgctxt "Operator"
27103 msgid "Invert Vertex Group"
27104 msgstr "Vertexgruppe umkehren"
27107 msgid "Invert active vertex group's weights"
27108 msgstr "Gewichte der aktiven Vertexgruppe umkehren"
27111 msgctxt "Operator"
27112 msgid "Vertex Group Levels"
27113 msgstr "Vertexgruppen-Stufen"
27116 msgctxt "Operator"
27117 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27118 msgstr "Indexnummer des Vertex"
27121 msgid "Maximum number of deform weights"
27122 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
27125 msgctxt "Operator"
27126 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27127 msgstr "Die Sperrung von Vertexgruppen ändern"
27130 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
27131 msgstr "Kopie der aktiven Vertexgruppe erstellen"
27134 msgid "Lock all vertex groups"
27135 msgstr "Alle Vertexgruppen sperren"
27138 msgid "Unlock all vertex groups"
27139 msgstr "Alle Vertexgruppen entsperren"
27142 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
27143 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Vertextgruppen um"
27146 msgctxt "Operator"
27147 msgid "Mirror Vertex Group"
27148 msgstr "Vertexgruppe spiegeln"
27151 msgid "All Groups"
27152 msgstr "Alle Gruppen"
27155 msgid "Mirror all vertex groups weights"
27156 msgstr "Alle Vertexgruppen-Gewichte spiegeln"
27159 msgid "Flip Group Names"
27160 msgstr "Gruppennamen umkehren"
27163 msgid "Flip vertex group names"
27164 msgstr "Vertexgruppennamen umkehren"
27167 msgid "Mirror weights"
27168 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
27171 msgctxt "Operator"
27172 msgid "Move Vertex Group"
27173 msgstr "Vertexgruppe verschieben"
27176 msgctxt "Operator"
27177 msgid "Normalize Vertex Group"
27178 msgstr "Vertexgruppe normalisieren"
27181 msgctxt "Operator"
27182 msgid "Normalize All Vertex Groups"
27183 msgstr "Alle Vertexgruppen normalisieren"
27186 msgctxt "Operator"
27187 msgid "Remove Vertex Group"
27188 msgstr "Vertexgruppe löschen"
27191 msgid "Remove all vertex groups"
27192 msgstr "Alle Vertexgruppen löschen"
27195 msgctxt "Operator"
27196 msgid "Remove from Vertex Group"
27197 msgstr "Aus Vertexgruppe entfernen"
27200 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
27201 msgstr "Ausgewählte Vertices von der aktiven Vertexgruppe löschen"
27204 msgid "Remove from all groups"
27205 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
27208 msgid "All Verts"
27209 msgstr "Alle Vertices"
27212 msgctxt "Operator"
27213 msgid "Select Vertex Group"
27214 msgstr "Vertexgruppe auswählen"
27217 msgctxt "Operator"
27218 msgid "Set Active Vertex Group"
27219 msgstr "Aktive Vertexgruppe festlegen"
27222 msgid "Set the active vertex group"
27223 msgstr "Die aktive Vertexgruppe festlegen"
27226 msgid "Vertex group to set as active"
27227 msgstr "Vertexgruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
27230 msgctxt "Operator"
27231 msgid "Sort Vertex Groups"
27232 msgstr "Vertexgruppen sortieren"
27235 msgctxt "Operator"
27236 msgid "Copy Active"
27237 msgstr "Aktives kopieren"
27240 msgctxt "Operator"
27241 msgid "Delete Weight"
27242 msgstr "Gewichtung löschen"
27245 msgctxt "Operator"
27246 msgid "Normalize Active"
27247 msgstr "Aktives normalisieren"
27250 msgid "Normalize active vertex's weights"
27251 msgstr "Aktive Vertex-Gewichtung normalisieren"
27254 msgctxt "Operator"
27255 msgid "Set Active Group"
27256 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
27259 msgid "Set as active vertex group"
27260 msgstr "Als aktive Vertexgruppe festlegen"
27263 msgctxt "Operator"
27264 msgid "Apply Visual Transform"
27265 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
27268 msgctxt "Operator"
27269 msgid "Outliner Set Action"
27270 msgstr "Outliner setzt Aktion"
27273 msgid "Change the active action used"
27274 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
27277 msgid "Animation Operation"
27278 msgstr "Animationsoperation"
27281 msgid "Clear Drivers"
27282 msgstr "Treiber löschen"
27285 msgctxt "Operator"
27286 msgid "Outliner Data Operation"
27287 msgstr "Outliner Datenoperation"
27290 msgid "Data Operation"
27291 msgstr "Datenoperation"
27294 msgid "Select Linked"
27295 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27298 msgctxt "Operator"
27299 msgid "Add Drivers for Selected"
27300 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
27303 msgid "Add drivers to selected items"
27304 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
27307 msgctxt "Operator"
27308 msgid "Delete Drivers for Selected"
27309 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
27312 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
27313 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
27316 msgctxt "Operator"
27317 msgid "Expand/Collapse All"
27318 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
27321 msgid "Expand/Collapse all items"
27322 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
27325 msgctxt "Operator"
27326 msgid "Outliner Group Operation"
27327 msgstr "Outliner Gruppenoperation"
27330 msgid "Group Operation"
27331 msgstr "Gruppenoperation"
27334 msgid "Unlink Group"
27335 msgstr "Gruppenverknüpfung aufheben"
27338 msgid "Make Local Group"
27339 msgstr "Lokale Gruppe erzeugen"
27342 msgid "Link Group Objects to Scene"
27343 msgstr "Gruppenobjekte mit Szene verknüpfen"
27346 msgid "Instance Groups in Scene"
27347 msgstr "Hintergrund Szene"
27350 msgid "Toggle Visible Group"
27351 msgstr "Sichtbare Gruppen ein/aus"
27354 msgid "Toggle Selectable"
27355 msgstr "Auswählbar ein/aus"
27358 msgid "Toggle Renderable"
27359 msgstr "Renderbar ein/aus"
27362 msgid "Rename"
27363 msgstr "Umbenennen"
27366 msgid "Unlink"
27367 msgstr "Verknüpfung aufheben"
27370 msgid "Make Local"
27371 msgstr "Lokal machen"
27374 msgid "Add Fake User"
27375 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
27378 msgid "Clear Fake User"
27379 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
27382 msgctxt "Operator"
27383 msgid "Activate Item"
27384 msgstr "Objekt aktivieren"
27387 msgid "Recursive"
27388 msgstr "Rekursiv"
27391 msgctxt "Operator"
27392 msgid "Rename Item"
27393 msgstr "Objekt umbenennen"
27396 msgid "Rename item under cursor"
27397 msgstr "Objekt unter dem Cursor umbenennen"
27400 msgctxt "Operator"
27401 msgid "Drop Material on Object"
27402 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
27405 msgid "Drag material to object in Outliner"
27406 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
27409 msgid "Target Material"
27410 msgstr "Zielmaterial"
27413 msgctxt "Operator"
27414 msgid "Outliner Object Operation"
27415 msgstr "Outliner-Objektoperation"
27418 msgid "Select Hierarchy"
27419 msgstr "Hierarchie auswählen"
27422 msgid "Toggle Visible"
27423 msgstr "Sichtbar ein/aus"
27426 msgctxt "Operator"
27427 msgid "Execute Operation"
27428 msgstr "Ausführen Operation"
27431 msgctxt "Operator"
27432 msgid "Drop to Clear Parent"
27433 msgstr "Ziehen um Elternteil zu löschen"
27436 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
27437 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
27440 msgctxt "Operator"
27441 msgid "Drop to Set Parent"
27442 msgstr "Ziehen um Elternteil festzulegen"
27445 msgid "Drag to parent in Outliner"
27446 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
27449 msgctxt "Operator"
27450 msgid "Toggle Renderability"
27451 msgstr "Renderbar ein/aus"
27454 msgctxt "Operator"
27455 msgid "Drop Object to Scene"
27456 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
27459 msgid "Drag object to scene in Outliner"
27460 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
27463 msgid "Target Scene"
27464 msgstr "Ziel-Szene"
27467 msgid "Use box selection to select tree elements"
27468 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
27471 msgctxt "Operator"
27472 msgid "Toggle Selectability"
27473 msgstr "Auswählbar ein/aus"
27476 msgid "Toggle the selectability"
27477 msgstr "Auswählbarkeit an/aus"
27480 msgctxt "Operator"
27481 msgid "Toggle Selected"
27482 msgstr "Auswählbar ein/aus"
27485 msgctxt "Operator"
27486 msgid "Show Active"
27487 msgstr "Aktives zeigen"
27490 msgctxt "Operator"
27491 msgid "Show Hierarchy"
27492 msgstr "Hierarchie zeigen"
27495 msgctxt "Operator"
27496 msgid "Show/Hide One Level"
27497 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
27500 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
27501 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
27504 msgid "Expand all entries one level deep"
27505 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
27508 msgctxt "Operator"
27509 msgid "Toggle Visibility"
27510 msgstr "Sichtbarkeit ein/aus"
27513 msgid "Ray Mirror"
27514 msgstr "Spiegelstrahl"
27517 msgctxt "Operator"
27518 msgid "Brush Select"
27519 msgstr "Pinselauswahl"
27522 msgid "Create Missing"
27523 msgstr "Fehlendes erstellen"
27526 msgid "Paint Mode"
27527 msgstr "Malmodus"
27530 msgid "Current"
27531 msgstr "Aktuelle Szene"
27534 msgid "Texture Paint Tool"
27535 msgstr "Textur-Malwerkzeug"
27538 msgid "Vertex Paint Tool"
27539 msgstr "Vertex-Malwerkzeug"
27542 msgid "Weight Paint Tool"
27543 msgstr "Gewichtungs-Malwerkzeug"
27546 msgid "Change selection for all faces"
27547 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
27550 msgctxt "Operator"
27551 msgid "Face Select Hide"
27552 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
27555 msgctxt "Operator"
27556 msgid "Select Linked Pick"
27557 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27560 msgctxt "Operator"
27561 msgid "Grab Clone"
27562 msgstr "Kegel greifen"
27565 msgctxt "Operator"
27566 msgid "Hide/Show"
27567 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
27570 msgid "Hide/show some vertices"
27571 msgstr "Vertices aus/einblenden"
27574 msgid "Hide vertices"
27575 msgstr "Vertices ausblenden"
27578 msgid "Show"
27579 msgstr "Anzeigen"
27582 msgid "Show vertices"
27583 msgstr "Vertices einblenden"
27586 msgid "Hide or show all vertices"
27587 msgstr "Alle Vertices verbergen oder zeigen"
27590 msgid "Masked"
27591 msgstr "Maskiert"
27594 msgctxt "Operator"
27595 msgid "Image from View"
27596 msgstr "Bild von der Ansicht"
27599 msgid "Name of the file"
27600 msgstr "Name der Datei"
27603 msgctxt "Operator"
27604 msgid "Image Paint"
27605 msgstr "Bild malen"
27608 msgid "Paint a stroke into the image"
27609 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
27612 msgid "Stroke Mode"
27613 msgstr "Strichmodus"
27616 msgctxt "Operator"
27617 msgid "Mask Flood Fill"
27618 msgstr "Maskenebene"
27621 msgid "Invert the mask"
27622 msgstr "Maske invertieren"
27625 msgctxt "Operator"
27626 msgid "Project Image"
27627 msgstr "Projektionsbild"
27630 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
27631 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
27634 msgctxt "Operator"
27635 msgid "Texture Paint Toggle"
27636 msgstr "Texturmalerei"
27639 msgctxt "Operator"
27640 msgid "Dirty Vertex Colors"
27641 msgstr "Dunkle Vertexfarben"
27644 msgid "Highlight Angle"
27645 msgstr "Winkel hervorheben"
27648 msgid "Dirt Only"
27649 msgstr "Nur Schmutz"
27652 msgctxt "Operator"
27653 msgid "Set Vertex Colors"
27654 msgstr "Vertexfarben festlegen"
27657 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
27658 msgstr "Aktive Vertex-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
27661 msgctxt "Operator"
27662 msgid "Smooth Vertex Colors"
27663 msgstr "Weiche Vertexfarben"
27666 msgctxt "Operator"
27667 msgid "Vertex Paint"
27668 msgstr "Vertex-Malerei"
27671 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
27672 msgstr "Strich in die aktive Vertex-Farbebene malen"
27675 msgctxt "Operator"
27676 msgid "Vertex Paint Mode"
27677 msgstr "Vertex-Malereimodus"
27680 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
27681 msgstr "Vertex-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
27684 msgid "Automatic weights from bones"
27685 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
27688 msgctxt "Operator"
27689 msgid "Weight Gradient"
27690 msgstr "Gewichtungsmalerei"
27693 msgctxt "Operator"
27694 msgid "Weight Paint"
27695 msgstr "Gewichtungsmalerei"
27698 msgctxt "Operator"
27699 msgid "Weight Paint Mode"
27700 msgstr "Gewichtungsmalerei-Modus"
27703 msgctxt "Operator"
27704 msgid "Weight Paint Sample Weight"
27705 msgstr "Gewichtungsmalerei"
27708 msgctxt "Operator"
27709 msgid "Weight Paint Sample Group"
27710 msgstr "Gewichtungsmalerei"
27713 msgctxt "Operator"
27714 msgid "Set Weight"
27715 msgstr "Gewichtungen setzen"
27718 msgctxt "Operator"
27719 msgid "Brush Edit"
27720 msgstr "Pinsel bearbeiten"
27723 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
27724 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
27727 msgctxt "Operator"
27728 msgid "Connect Hair"
27729 msgstr "Haare verbinden"
27732 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
27733 msgstr "Haare mit dem Emitter-Mesh verbinden"
27736 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
27737 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emitter-Mesh verbinden"
27740 msgid "Delete selected particles or keys"
27741 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
27744 msgctxt "Operator"
27745 msgid "Copy Particle Dupliob"
27746 msgstr "Partikel-Dämpfung:"
27749 msgid "Duplicate the current dupliobject"
27750 msgstr "Aktuelles Dupli-Objekt duplizieren"
27753 msgctxt "Operator"
27754 msgid "Move Down Dupli Object"
27755 msgstr "Aktiv"
27758 msgctxt "Operator"
27759 msgid "Move Up Dupli Object"
27760 msgstr "Aktiv"
27763 msgctxt "Operator"
27764 msgid "Remove Particle Dupliobject"
27765 msgstr "Aktiv"
27768 msgctxt "Operator"
27769 msgid "Clear Edited"
27770 msgstr "Naht entfernen"
27773 msgid "Hide selected particles"
27774 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
27777 msgctxt "Operator"
27778 msgid "Mirror"
27779 msgstr "Spiegeln"
27782 msgctxt "Operator"
27783 msgid "New Particle Settings"
27784 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
27787 msgctxt "Operator"
27788 msgid "New Particle Target"
27789 msgstr "Partikelsystem"
27792 msgctxt "Operator"
27793 msgid "Particle Edit Toggle"
27794 msgstr "Partikelmodus"
27797 msgid "Toggle particle edit mode"
27798 msgstr "Editiermodus ein/aus"
27801 msgid "Number of Keys"
27802 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
27805 msgid "Show hidden particles"
27806 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
27809 msgid "(De)select all particles' keys"
27810 msgstr "Markierungen löschen"
27813 msgctxt "Operator"
27814 msgid "Select Roots"
27815 msgstr "Zufällig auswählen"
27818 msgid "Select roots of all visible particles"
27819 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
27822 msgctxt "Operator"
27823 msgid "Select Tips"
27824 msgstr "Weniger auswählen"
27827 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
27828 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
27831 msgctxt "Operator"
27832 msgid "Move Down Target"
27833 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
27836 msgctxt "Operator"
27837 msgid "Move Up Target"
27838 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
27841 msgctxt "Operator"
27842 msgid "Remove Particle Target"
27843 msgstr "Elternteil entfernen"
27846 msgctxt "Operator"
27847 msgid "Weight Set"
27848 msgstr "Gewichtungen setzen"
27851 msgid "Set the weight of selected keys"
27852 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
27855 msgctxt "Operator"
27856 msgid "Sanitize Pose Library Action"
27857 msgstr "Bibliothek"
27860 msgctxt "Operator"
27861 msgid "New Pose Library"
27862 msgstr "Bibliothek"
27865 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
27866 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
27869 msgid "New name for pose"
27870 msgstr "Neuer Name für Pose"
27873 msgid "The pose to rename"
27874 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
27877 msgctxt "Operator"
27878 msgid "Pose Breakdowner"
27879 msgstr "Markierungen löschen"
27882 msgid "Next Keyframe"
27883 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
27886 msgid "Percentage"
27887 msgstr "Prozentsatz"
27890 msgid "Previous Keyframe"
27891 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
27894 msgid "Add a constraint to the active bone"
27895 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
27898 msgctxt "Operator"
27899 msgid "Clear Pose Constraints"
27900 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
27903 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
27904 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
27907 msgctxt "Operator"
27908 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
27909 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
27912 msgctxt "Operator"
27913 msgid "Copy Pose"
27914 msgstr "Pose kopieren"
27917 msgctxt "Operator"
27918 msgid "Add Bone Group"
27919 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
27922 msgctxt "Operator"
27923 msgid "Add Selected to Bone Group"
27924 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
27927 msgctxt "Operator"
27928 msgid "Deselect Bone Group"
27929 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
27932 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
27933 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
27936 msgctxt "Operator"
27937 msgid "Move Bone Group"
27938 msgstr "Knochengruppe bewegen"
27941 msgctxt "Operator"
27942 msgid "Remove Bone Group"
27943 msgstr "Knochengruppe löschen"
27946 msgid "Remove the active bone group"
27947 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
27950 msgctxt "Operator"
27951 msgid "Select Bones of Bone Group"
27952 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
27955 msgctxt "Operator"
27956 msgid "Sort Bone Groups"
27957 msgstr "Knochengruppe sortieren"
27960 msgctxt "Operator"
27961 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
27962 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
27965 msgctxt "Operator"
27966 msgid "Add IK to Bone"
27967 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
27970 msgid "With Targets"
27971 msgstr "Mit Zielen"
27974 msgctxt "Operator"
27975 msgid "Remove IK"
27976 msgstr "IK entfernen"
27979 msgctxt "Operator"
27980 msgid "Clear Pose Location"
27981 msgstr "Posenposition löschen"
27984 msgctxt "Operator"
27985 msgid "Paste Pose"
27986 msgstr "Pose einfügen"
27989 msgctxt "Operator"
27990 msgid "Calculate Bone Paths"
27991 msgstr "Knochenpfade berechnen"
27994 msgid "First frame to calculate bone paths on"
27995 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
27998 msgctxt "Operator"
27999 msgid "Clear Bone Paths"
28000 msgstr "Knochenpfad leeren"
28003 msgctxt "Operator"
28004 msgid "Update Bone Paths"
28005 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
28008 msgid "To Next Keyframe"
28009 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
28012 msgid "To Last Keyframe"
28013 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
28016 msgid "Before Frame"
28017 msgstr "Vor Frame"
28020 msgid "Before Last Keyframe"
28021 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
28024 msgctxt "Operator"
28025 msgid "Relax Pose"
28026 msgstr "Entspannen Pose"
28029 msgctxt "Operator"
28030 msgid "Reveal Selected"
28031 msgstr "Ausgewählte zeigen"
28034 msgctxt "Operator"
28035 msgid "Clear Pose Rotation"
28036 msgstr "Posenrotation löschen"
28039 msgctxt "Operator"
28040 msgid "Set Rotation Mode"
28041 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
28044 msgid "No Gimbal Lock (default)"
28045 msgstr "Keine Aufhängungssperre (Standard)"
28048 msgid "XYZ Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
28049 msgstr "XYZ-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
28052 msgid "XZY Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
28053 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
28056 msgid "YXZ Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
28057 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
28060 msgid "YZX Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
28061 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
28064 msgid "ZXY Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
28065 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
28068 msgid "ZYX Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
28069 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
28072 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
28073 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
28076 msgctxt "Operator"
28077 msgid "Select Constraint Target"
28078 msgstr "Kamera auswählen"
28081 msgctxt "Operator"
28082 msgid "Select Parent Bone"
28083 msgstr "Elternknochen auswählen"
28086 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
28087 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
28090 msgctxt "Operator"
28091 msgid "Clear Pose Transforms"
28092 msgstr "Posentransformationen löschen"
28095 msgctxt "Operator"
28096 msgid "Clear User Transforms"
28097 msgstr "Transformieren"
28100 msgid "Only visible/selected bones"
28101 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
28104 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
28105 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
28108 msgctxt "Operator"
28109 msgid "Add New Cache"
28110 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
28113 msgid "Add new cache"
28114 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
28117 msgctxt "Operator"
28118 msgid "Bake Physics"
28119 msgstr "Physik backen"
28122 msgid "Bake physics"
28123 msgstr "Physik backen"
28126 msgid "Bake"
28127 msgstr "Backen"
28130 msgctxt "Operator"
28131 msgid "Bake All Physics"
28132 msgstr "Jede Physik backen"
28135 msgid "Bake all physics"
28136 msgstr "Backen aller Physiken"
28139 msgctxt "Operator"
28140 msgid "Bake From Cache"
28141 msgstr "Vom Zwischenspeicher backen"
28144 msgid "Bake from cache"
28145 msgstr "Vom Puffer backen"
28148 msgid "Free physics bake"
28149 msgstr "Gebackene Physik-Daten löschen"
28152 msgid "Free all baked caches of all objects in the current scene"
28153 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
28156 msgctxt "Operator"
28157 msgid "Delete Current Cache"
28158 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
28161 msgid "Delete current cache"
28162 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
28165 msgctxt "Operator"
28166 msgid "Add Integrator Preset"
28167 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
28170 msgid "Add an Integrator Preset"
28171 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
28174 msgctxt "Operator"
28175 msgid "Add Sampling Preset"
28176 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
28179 msgid "Add a Sampling Preset"
28180 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
28183 msgctxt "Operator"
28184 msgid "OpenGL Render"
28185 msgstr "Mit OpenGL rendern"
28188 msgid "OpenGL render active viewport"
28189 msgstr "Aktives Ansichtsfenster mit OpenGL rendern"
28192 msgid "Sequencer"
28193 msgstr "Sequenzer"
28196 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
28197 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
28200 msgid "Write Image"
28201 msgstr "Bild schreiben"
28204 msgctxt "Operator"
28205 msgid "Play Rendered Animation"
28206 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
28209 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
28210 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
28213 msgctxt "Operator"
28214 msgid "Add Render Preset"
28215 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
28218 msgctxt "Operator"
28219 msgid "Render"
28220 msgstr "Rendern"
28223 msgid "Render active scene"
28224 msgstr "Aktive Szene rendern"
28227 msgid "Render Layer"
28228 msgstr "Renderebene"
28231 msgctxt "Operator"
28232 msgid "Cancel Render View"
28233 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
28236 msgid "Cancel show render view"
28237 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
28240 msgctxt "Operator"
28241 msgid "Show/Hide Render View"
28242 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
28245 msgid "Toggle show render view"
28246 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
28249 msgctxt "Operator"
28250 msgid "Bake To Keyframes"
28251 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
28254 msgid "Type of generated constraint"
28255 msgstr "Typ der Beschränkung"
28258 msgid "Glue rigid bodies together"
28259 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
28262 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
28263 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
28266 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
28267 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
28270 msgid "Slider"
28271 msgstr "Seite"
28274 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
28275 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
28278 msgid "Piston"
28279 msgstr "Hubkolben"
28282 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
28283 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
28286 msgid "Generic"
28287 msgstr "Generiert"
28290 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
28291 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
28294 msgid "Generic Spring"
28295 msgstr "Generierte Feder"
28298 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
28299 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
28302 msgid "Motor"
28303 msgstr "Motor"
28306 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
28307 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
28310 msgid "Connect selected objects to the active object"
28311 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
28314 msgid "Chain by Distance"
28315 msgstr "Zeichenabstand"
28318 msgctxt "Operator"
28319 msgid "Add Rigid Body Constraint"
28320 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28323 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
28324 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
28327 msgid "Rigid Body Constraint Type"
28328 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28331 msgctxt "Operator"
28332 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
28333 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28336 msgctxt "Operator"
28337 msgid "Calculate Mass"
28338 msgstr "Pfade berechnen"
28341 msgid "Material Preset"
28342 msgstr "Materialversatz"
28345 msgctxt "Operator"
28346 msgid "Add Rigid Body"
28347 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
28350 msgid "Add active object as Rigid Body"
28351 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
28354 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
28355 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
28358 msgctxt "Operator"
28359 msgid "Remove Rigid Body"
28360 msgstr "Rigid Body entfernen"
28363 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
28364 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
28367 msgctxt "Operator"
28368 msgid "Delete Scene"
28369 msgstr "Szene löschen"
28372 msgid "Delete active scene"
28373 msgstr "Aktive Szene löschen"
28376 msgid "Name of the modifier to work on"
28377 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
28380 msgctxt "Operator"
28381 msgid "Add Line Set"
28382 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
28385 msgid "Add a line set into the list of line sets"
28386 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
28389 msgctxt "Operator"
28390 msgid "Move Line Set"
28391 msgstr "Liniensatz bewegen"
28394 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
28395 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
28398 msgctxt "Operator"
28399 msgid "Remove Line Set"
28400 msgstr "Liniensatz entfernen"
28403 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
28404 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
28407 msgctxt "Operator"
28408 msgid "New Line Style"
28409 msgstr "Neuer Linienstil"
28412 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
28413 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
28416 msgctxt "Operator"
28417 msgid "Move Modifier"
28418 msgstr "Modifikator bewegen"
28421 msgctxt "Operator"
28422 msgid "Add Freestyle Module"
28423 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
28426 msgid "Add a style module into the list of modules"
28427 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
28430 msgctxt "Operator"
28431 msgid "New Scene"
28432 msgstr "Neue Szene"
28435 msgid "Add new scene by type"
28436 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
28439 msgid "New"
28440 msgstr "Neu"
28443 msgid "Add new scene"
28444 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
28447 msgid "Copy Settings"
28448 msgstr "Einstellungen kopieren"
28451 msgid "Make a copy without any objects"
28452 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
28455 msgid "Link Objects"
28456 msgstr "Objekte verknüpfen"
28459 msgid "Link to the objects from the current scene"
28460 msgstr "Mit Objekten aus der aktuellen Szene verknüpfen"
28463 msgid "Link Object Data"
28464 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
28467 msgid "Copy objects linked to data from the current scene"
28468 msgstr "Objekte kopieren und mit Daten aus der aktuellen Szene verknüpfen"
28471 msgid "Full Copy"
28472 msgstr "Vollkopie"
28475 msgid "Make a full copy of the current scene"
28476 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
28479 msgctxt "Operator"
28480 msgid "Add Render Layer"
28481 msgstr "Renderebene hinzufügen"
28484 msgid "Add a render layer"
28485 msgstr "Renderebene hinzufügen"
28488 msgctxt "Operator"
28489 msgid "Remove Render Layer"
28490 msgstr "Renderebene entfernen"
28493 msgid "Remove the selected render layer"
28494 msgstr "Ausgewählte Renderebene entfernen"
28497 msgid "Modifier state"
28498 msgstr "Modifikatorzustand"
28501 msgctxt "Operator"
28502 msgid "Cancel Animation"
28503 msgstr "Animation abbrechen"
28506 msgctxt "Operator"
28507 msgid "Play Animation"
28508 msgstr "Animation abspielen"
28511 msgid "Play animation"
28512 msgstr "Animation abspielen"
28515 msgid "Sync"
28516 msgstr "Syncronisieren"
28519 msgid "Drop frames to maintain framerate"
28520 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
28523 msgctxt "Operator"
28524 msgid "Animation Step"
28525 msgstr "Animationsschritt"
28528 msgctxt "Operator"
28529 msgid "Duplicate Area into New Window"
28530 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
28533 msgid "Duplicate selected area into new window"
28534 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
28537 msgctxt "Operator"
28538 msgid "Join Area"
28539 msgstr "Bereich zusammenführen"
28542 msgid "Join selected areas into new window"
28543 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
28546 msgctxt "Operator"
28547 msgid "Move Area Edges"
28548 msgstr "Bereichkanten verschieben"
28551 msgctxt "Operator"
28552 msgid "Area Options"
28553 msgstr "Bereichoptionen"
28556 msgctxt "Operator"
28557 msgid "Split Area"
28558 msgstr "Bereich aufteilen"
28561 msgctxt "Operator"
28562 msgid "Swap Areas"
28563 msgstr "Sichere Bereiche"
28566 msgctxt "Operator"
28567 msgid "Back to Previous Screen"
28568 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
28571 msgctxt "Operator"
28572 msgid "Delete Screen"
28573 msgstr "Bildschirm löschen"
28576 msgid "Delete active screen"
28577 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
28580 msgctxt "Operator"
28581 msgid "Jump to Endpoint"
28582 msgstr "Zum Endpunkt springen"
28585 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
28586 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
28589 msgctxt "Operator"
28590 msgid "Frame Offset"
28591 msgstr "Zeitversatz"
28594 msgctxt "Operator"
28595 msgid "Flip Header Region"
28596 msgstr "Richtung umdrehen"
28599 msgctxt "Operator"
28600 msgid "Jump to Keyframe"
28601 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
28604 msgid "Jump to previous/next keyframe"
28605 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
28608 msgctxt "Operator"
28609 msgid "Jump to Marker"
28610 msgstr "Zu Markerierung springen"
28613 msgid "Jump to previous/next marker"
28614 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
28617 msgid "Next Marker"
28618 msgstr "Nächster Marker"
28621 msgctxt "Operator"
28622 msgid "New Screen"
28623 msgstr "Neuer Bildschirm"
28626 msgid "Add a new screen"
28627 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
28630 msgctxt "Operator"
28631 msgid "Redo Last"
28632 msgstr "Letztes wiederholen"
28635 msgctxt "Operator"
28636 msgid "Region Alpha"
28637 msgstr "Icon-Alpha"
28640 msgctxt "Operator"
28641 msgid "Flip Region"
28642 msgstr "Richtung umdrehen"
28645 msgctxt "Operator"
28646 msgid "Toggle Quad View"
28647 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
28650 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
28651 msgstr "Ausgewählte Fläche in Ansichten von Kamera, vorne, rechts & links aufteilen"
28654 msgctxt "Operator"
28655 msgid "Scale Region Size"
28656 msgstr "Schrittweite"
28659 msgid "Scale selected area"
28660 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
28663 msgctxt "Operator"
28664 msgid "Repeat History"
28665 msgstr "Letztes wiederholen"
28668 msgid "Display menu for previous actions performed"
28669 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
28672 msgctxt "Operator"
28673 msgid "Repeat Last"
28674 msgstr "Letztes wiederholen"
28677 msgid "Repeat last action"
28678 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
28681 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
28682 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
28685 msgctxt "Operator"
28686 msgid "Set Screen"
28687 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
28690 msgctxt "Operator"
28691 msgid "Make Screencast"
28692 msgstr "Screencast:"
28695 msgid "Capture a video of the active area or whole Blender window"
28696 msgstr "Ein Video des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufzeichnen"
28699 msgid "Full Screen"
28700 msgstr "Vollbild"
28703 msgctxt "Operator"
28704 msgid "Save Screenshot"
28705 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
28708 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
28709 msgstr "Bild des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufnehmen"
28712 msgctxt "Operator"
28713 msgid "Show User Preferences"
28714 msgstr "Benutzereinstellungen öffnen"
28717 msgid "Show user preferences"
28718 msgstr "Benutzereinstellungen öffnen"
28721 msgctxt "Operator"
28722 msgid "Execute a Python Preset"
28723 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
28726 msgid "Execute a preset"
28727 msgstr "Voreinstellung ausführen"
28730 msgid "Menu ID Name"
28731 msgstr "Menü ID-Name"
28734 msgctxt "Operator"
28735 msgid "Run Python File"
28736 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
28739 msgid "Run Python file"
28740 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
28743 msgctxt "Operator"
28744 msgid "Reload Scripts"
28745 msgstr "Skripte neu laden"
28748 msgctxt "Operator"
28749 msgid "Sculpt"
28750 msgstr "Skulpturmodus"
28753 msgid "Ignore Background Click"
28754 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
28757 msgctxt "Operator"
28758 msgid "Dynamic Topology Toggle"
28759 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
28762 msgctxt "Operator"
28763 msgid "Optimize"
28764 msgstr "Optimierung:"
28767 msgctxt "Operator"
28768 msgid "Sculpt Mode"
28769 msgstr "Skulpturmodus"
28772 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
28773 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
28776 msgctxt "Operator"
28777 msgid "Set Persistent Base"
28778 msgstr "Elternteil setzen"
28781 msgid "Symmetrize the topology modifications"
28782 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
28785 msgctxt "Operator"
28786 msgid "Sculpt UVs"
28787 msgstr "Skulpturmodus"
28790 msgid "A -> B"
28791 msgstr "A -> B"
28794 msgid "B -> C"
28795 msgstr "B -> C"
28798 msgctxt "Operator"
28799 msgid "Change Effect Type"
28800 msgstr "Selbe Typen"
28803 msgid "Sequencer effect type"
28804 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
28807 msgid "Crossfade"
28808 msgstr "Überblendung"
28811 msgid "Alpha Over effect strip type"
28812 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
28815 msgid "Glow"
28816 msgstr "Glühen"
28819 msgid "Glow effect strip type"
28820 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
28823 msgid "Color effect strip type"
28824 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
28827 msgid "Adjustment Layer"
28828 msgstr "Ebene Ausrichten"
28831 msgctxt "Operator"
28832 msgid "Copy"
28833 msgstr "Kopieren"
28836 msgctxt "Operator"
28837 msgid "Cut Strips"
28838 msgstr "Streifen ausschneiden"
28841 msgid "Frame where selected strips will be cut"
28842 msgstr "Einzelbild, an dem ausgewählte Streifen abgeschnitten werden"
28845 msgid "Side"
28846 msgstr "Seite"
28849 msgctxt "Operator"
28850 msgid "Deinterlace Movies"
28851 msgstr "Filme filtern"
28854 msgctxt "Operator"
28855 msgid "Erase Strips"
28856 msgstr "Streifen entfernen"
28859 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
28860 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
28863 msgid "Duplicate selected strips and move them"
28864 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
28867 msgid "Duplicate Strips"
28868 msgstr "Objekte duplizieren"
28871 msgctxt "Operator"
28872 msgid "Add Effect Strip"
28873 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
28876 msgid "Start frame of the sequence strip"
28877 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
28880 msgid "Allow Overlap"
28881 msgstr "Überlappung erlauben"
28884 msgid "Replace Selection"
28885 msgstr "Auswahl ersetzen"
28888 msgid "Replace the current selection"
28889 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
28892 msgctxt "Operator"
28893 msgid "Remove Gaps"
28894 msgstr "Lücken entfernen"
28897 msgid "All Gaps"
28898 msgstr "Alle Lücken"
28901 msgctxt "Operator"
28902 msgid "Add Image Strip"
28903 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
28906 msgctxt "Operator"
28907 msgid "Separate Images"
28908 msgstr "Bilder trennen"
28911 msgid "Length of each frame"
28912 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
28915 msgctxt "Operator"
28916 msgid "Lock Strips"
28917 msgstr "Streifen sperren"
28920 msgctxt "Operator"
28921 msgid "Add Mask Strip"
28922 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
28925 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
28926 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
28929 msgctxt "Operator"
28930 msgid "Make Meta Strip"
28931 msgstr "Metastreifen erzeugen"
28934 msgid "Group selected strips into a metastrip"
28935 msgstr "Ausgewählte Streifen zu einem Metastreifen gruppieren"
28938 msgctxt "Operator"
28939 msgid "UnMeta Strip"
28940 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
28943 msgctxt "Operator"
28944 msgid "Toggle Meta Strip"
28945 msgstr "Auswählbar ein/aus"
28948 msgctxt "Operator"
28949 msgid "Add Movie Strip"
28950 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
28953 msgid "Load sound with the movie"
28954 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
28957 msgctxt "Operator"
28958 msgid "Add MovieClip Strip"
28959 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
28962 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
28963 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
28966 msgctxt "Operator"
28967 msgid "Mute Strips"
28968 msgstr "Stummer Streifen"
28971 msgctxt "Operator"
28972 msgid "Clear Strip Offset"
28973 msgstr "Zeitversatz:"
28976 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
28977 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
28980 msgctxt "Operator"
28981 msgid "Paste"
28982 msgstr "Einfügen"
28985 msgctxt "Operator"
28986 msgid "Refresh Sequencer"
28987 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
28990 msgid "Refresh the sequencer editor"
28991 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
28994 msgctxt "Operator"
28995 msgid "Reload Strips"
28996 msgstr "Streifen neu laden"
28999 msgid "Adjust Length"
29000 msgstr "Länge anpassen"
29003 msgctxt "Operator"
29004 msgid "Set Render Size"
29005 msgstr "Rendergröße setzen"
29008 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
29009 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
29012 msgctxt "Operator"
29013 msgid "Add Scene Strip"
29014 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
29017 msgctxt "Operator"
29018 msgid "Activate/Select"
29019 msgstr "Aktivieren/auswählen"
29022 msgid "Select based on the current frame side the cursor is on"
29023 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
29026 msgid "Select handles next to the active strip"
29027 msgstr "Griffe auswählen, die aktivem Streifen am nähesten sind"
29030 msgid "Linked Time"
29031 msgstr "Verknüpfte zeit"
29034 msgctxt "Operator"
29035 msgid "Select Active Side"
29036 msgstr "Aktive Szene löschen"
29039 msgid "Select all strips grouped by various properties"
29040 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
29043 msgid "All strips of same basic type (Graphical or Sound)"
29044 msgstr "Alle Streifen des selben Grundtyps (Grafik oder Sound)"
29047 msgid "Effect"
29048 msgstr "Effekt"
29051 msgid "Overlap"
29052 msgstr "Überlappung"
29055 msgid "Overlapping time"
29056 msgstr "Überlappende Zeit"
29059 msgctxt "Operator"
29060 msgid "Select Handles"
29061 msgstr "Griffe auswählen"
29064 msgctxt "Operator"
29065 msgid "Select Pick Linked"
29066 msgstr "Verknüpfte auswählen"
29069 msgctxt "Operator"
29070 msgid "Add Sound Strip"
29071 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
29074 msgctxt "Operator"
29075 msgid "Jump to Strip"
29076 msgstr "Zu Streifen springen"
29079 msgid "Use strip center"
29080 msgstr "Streifenmitte verwenden"
29083 msgid "Next Strip"
29084 msgstr "Nächster Streifen"
29087 msgctxt "Operator"
29088 msgid "Add Strip Modifier"
29089 msgstr "Modifikator hinzufügen"
29092 msgid "Add a modifier to the strip"
29093 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
29096 msgctxt "Operator"
29097 msgid "Move Strip Modifier"
29098 msgstr "Modifikator entfernen"
29101 msgid "Move modifier up and down in the stack"
29102 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
29105 msgid "Name of modifier to remove"
29106 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
29109 msgctxt "Operator"
29110 msgid "Remove Strip Modifier"
29111 msgstr "Modifikator entfernen"
29114 msgid "Remove a modifier from the strip"
29115 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
29118 msgctxt "Operator"
29119 msgid "Swap Strip"
29120 msgstr "Streifen tauschen"
29123 msgctxt "Operator"
29124 msgid "Sequencer Swap Data"
29125 msgstr "Sequenzer"
29128 msgctxt "Operator"
29129 msgid "Swap Inputs"
29130 msgstr "Eingänge vertauschen"
29133 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
29134 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
29137 msgctxt "Operator"
29138 msgid "UnLock Strips"
29139 msgstr "Streifen entsperren"
29142 msgctxt "Operator"
29143 msgid "Border Offset View"
29144 msgstr "Zeitversatz:"
29147 msgctxt "Operator"
29148 msgid "View Toggle"
29149 msgstr "Ansicht umschalten"
29152 msgctxt "Operator"
29153 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
29154 msgstr "Sequenzeditor"
29157 msgctxt "Operator"
29158 msgid "Cancel Stroke"
29159 msgstr "Abbrechen"
29162 msgid "Cancel the current sketch stroke"
29163 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29166 msgctxt "Operator"
29167 msgid "Convert"
29168 msgstr "Konvertieren"
29171 msgid "Delete a sketch stroke"
29172 msgstr "Löscht einen Sketchstrich"
29175 msgctxt "Operator"
29176 msgid "Draw Preview"
29177 msgstr "Vorschau zeichnen"
29180 msgctxt "Operator"
29181 msgid "Draw Stroke"
29182 msgstr "Pinselstrich zeichnen"
29185 msgctxt "Operator"
29186 msgid "End Stroke"
29187 msgstr "Pinselstrichende"
29190 msgctxt "Operator"
29191 msgid "Gesture"
29192 msgstr "Geste"
29195 msgid "Select a sketch stroke"
29196 msgstr "Wählt einen Sketchstrich aus"
29199 msgctxt "Operator"
29200 msgid "Update Animation Cache"
29201 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
29204 msgid "Update the audio animation cache"
29205 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
29208 msgctxt "Operator"
29209 msgid "Mixdown"
29210 msgstr "Abmischen"
29213 msgid "Mixes the scene's audio to a sound file"
29214 msgstr "Klänge der Szene in eine Klangdatei abmischen"
29217 msgid "Advanced Audio Coding"
29218 msgstr "Advanced Audio Coding"
29221 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
29222 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
29225 msgid "Free Lossless Audio Codec"
29226 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
29229 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
29230 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
29233 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
29234 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
29237 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
29238 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
29241 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
29242 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
29245 msgid "Container"
29246 msgstr "Container"
29249 msgid "File format"
29250 msgstr "Dateiformat"
29253 msgid "ac3"
29254 msgstr "ac3"
29257 msgid "flac"
29258 msgstr "flac"
29261 msgid "mkv"
29262 msgstr "mkv"
29265 msgid "mp2"
29266 msgstr "mp2"
29269 msgid "mp3"
29270 msgstr "mp3"
29273 msgid "ogg"
29274 msgstr "ogg"
29277 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
29278 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
29281 msgid "wav"
29282 msgstr "wav"
29285 msgid "Waveform Audio File Format"
29286 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
29289 msgid "8 bit unsigned"
29290 msgstr "8-Bit vorzeichenfrei"
29293 msgid "16 bit signed"
29294 msgstr "16-Bit vorzeichenbehaftet"
29297 msgid "64 bit floating point"
29298 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
29301 msgid "Split channels"
29302 msgstr "Kanäle aufteilen"
29305 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
29306 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
29309 msgctxt "Operator"
29310 msgid "Open Sound"
29311 msgstr "Sound öffnen"
29314 msgid "Load a sound file"
29315 msgstr "Klangdatei laden"
29318 msgctxt "Operator"
29319 msgid "Pack Sound"
29320 msgstr "Sound verpacken"
29323 msgid "Pack the sound into the current blend file"
29324 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
29327 msgctxt "Operator"
29328 msgid "Unpack Sound"
29329 msgstr "Sound entpacken"
29332 msgid "Sound Name"
29333 msgstr "Klangname"
29336 msgctxt "Operator"
29337 msgid "Update Animation"
29338 msgstr "Animation aktualisieren"
29341 msgctxt "Operator"
29342 msgid "Add Surface Circle"
29343 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
29346 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
29347 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
29350 msgctxt "Operator"
29351 msgid "Add Surface Curve"
29352 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
29355 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
29356 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
29359 msgctxt "Operator"
29360 msgid "Add Surface Cylinder"
29361 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
29364 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
29365 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
29368 msgctxt "Operator"
29369 msgid "Add Surface Sphere"
29370 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
29373 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
29374 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
29377 msgctxt "Operator"
29378 msgid "Add Surface Patch"
29379 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
29382 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
29383 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
29386 msgctxt "Operator"
29387 msgid "Add Surface Torus"
29388 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
29391 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
29392 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
29395 msgctxt "Operator"
29396 msgid "Clear Environment Map"
29397 msgstr "Umgebungstextur entfernen"
29400 msgctxt "Operator"
29401 msgid "Clear All Environment Maps"
29402 msgstr "Alle Umgebungstexturen löschen"
29405 msgctxt "Operator"
29406 msgid "Save Environment Map"
29407 msgstr "Umgebungstextur speichern"
29410 msgctxt "Operator"
29411 msgid "New Texture"
29412 msgstr "Neue Textur"
29415 msgid "Add a new texture"
29416 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
29419 msgctxt "Operator"
29420 msgid "Copy Texture Slot Settings"
29421 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
29424 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
29425 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
29428 msgctxt "Operator"
29429 msgid "Move Texture Slot"
29430 msgstr "Texturslot bewegen"
29433 msgid "Move texture slots up and down"
29434 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
29437 msgctxt "Operator"
29438 msgid "Paste Texture Slot Settings"
29439 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
29442 msgid "Copy the texture settings and nodes"
29443 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
29446 msgctxt "Operator"
29447 msgid "Text Auto Complete"
29448 msgstr "Auto. Vervollständigen"
29451 msgctxt "Operator"
29452 msgid "Comment"
29453 msgstr "Kommentar"
29456 msgid "Convert selected text to comment"
29457 msgstr "Ausgewählten Text in Kommentar umwandeln"
29460 msgctxt "Operator"
29461 msgid "Convert Whitespace"
29462 msgstr "Freizeichen umwandeln"
29465 msgid "Convert whitespaces by type"
29466 msgstr "Freizeichen umwandeln..."
29469 msgid "To Spaces"
29470 msgstr "In Leerzeichen"
29473 msgid "To Tabs"
29474 msgstr "In Tabs"
29477 msgctxt "Operator"
29478 msgid "Cut"
29479 msgstr "Ausschneiden"
29482 msgctxt "Operator"
29483 msgid "Duplicate Line"
29484 msgstr "Zeilen duplizieren"
29487 msgid "Duplicate the current line"
29488 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
29491 msgid "Find specified text"
29492 msgstr "Festgelegten Text suchen"
29495 msgctxt "Operator"
29496 msgid "Find Set Selected"
29497 msgstr "Ausgewählte verbergen"
29500 msgid "Indent selected text"
29501 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
29504 msgctxt "Operator"
29505 msgid "Jump"
29506 msgstr "Springen"
29509 msgid "Jump cursor to line"
29510 msgstr "Springe zu Zeile..."
29513 msgid "Line number to jump to"
29514 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
29517 msgctxt "Operator"
29518 msgid "Line Number"
29519 msgstr "Zeilennummer"
29522 msgid "The current line number"
29523 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
29526 msgctxt "Operator"
29527 msgid "Make Internal"
29528 msgstr "Einbinden"
29531 msgid "Make active text file internal"
29532 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
29535 msgctxt "Operator"
29536 msgid "Move Lines"
29537 msgstr "Zeilen bewegen"
29540 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
29541 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
29544 msgctxt "Operator"
29545 msgid "Create Text Block"
29546 msgstr "Textblock erstellen"
29549 msgid "Create a new text data block"
29550 msgstr "Einen neuen Textdatenblock erstellen"
29553 msgctxt "Operator"
29554 msgid "Open Text Block"
29555 msgstr "Textblock öffnen"
29558 msgid "Open a new text data block"
29559 msgstr "Einen neuen Textdatenblock öffnen"
29562 msgctxt "Operator"
29563 msgid "Toggle Overwrite"
29564 msgstr "Überschreiben"
29567 msgid "Toggle text properties panel"
29568 msgstr "Texteigenschafts-Panel ein/aus"
29571 msgctxt "Operator"
29572 msgid "Refresh PyConstraints"
29573 msgstr "Beschränkungen"
29576 msgctxt "Operator"
29577 msgid "Reload"
29578 msgstr "Neu laden"
29581 msgid "Reload active text data block from its file"
29582 msgstr "Aktiven Textdatenblock von seiner Datei neu laden"
29585 msgctxt "Operator"
29586 msgid "Replace"
29587 msgstr "Ersetzen"
29590 msgid "Replace text with the specified text"
29591 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
29594 msgctxt "Operator"
29595 msgid "Replace Set Selected"
29596 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29599 msgid "Ignore"
29600 msgstr "Ignorieren"
29603 msgid "Reload"
29604 msgstr "Neu laden"
29607 msgid "Make Internal"
29608 msgstr "Einbinden"
29611 msgctxt "Operator"
29612 msgid "Run Script"
29613 msgstr "Skript ausführen"
29616 msgid "Run active script"
29617 msgstr "Aktives Skript ausführen"
29620 msgctxt "Operator"
29621 msgid "Save"
29622 msgstr "Speichern"
29625 msgid "Save active text data block"
29626 msgstr "Aktiven Textdatenblock speichern"
29629 msgctxt "Operator"
29630 msgid "Save As"
29631 msgstr "Speichern unter"
29634 msgid "Save active text file with options"
29635 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
29638 msgctxt "Operator"
29639 msgid "Scrollbar"
29640 msgstr "Bildlaufleiste"
29643 msgctxt "Operator"
29644 msgid "Select Line"
29645 msgstr "Zeile auswählen"
29648 msgid "Select text by line"
29649 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
29652 msgctxt "Operator"
29653 msgid "Find"
29654 msgstr "Finden"
29657 msgctxt "Operator"
29658 msgid "To 3D Object"
29659 msgstr "Zu 3D-Objekt"
29662 msgid "Create 3D text object from active text data block"
29663 msgstr "3D-Textobjekt aus aktivem Textdatenblock erstellen"
29666 msgid "Split Lines"
29667 msgstr "Linien teilen"
29670 msgctxt "Operator"
29671 msgid "Uncomment"
29672 msgstr "Unkommentieren"
29675 msgid "Convert selected comment to text"
29676 msgstr "Ausgewählten Kommentar in Text umwandeln"
29679 msgid "Unindent selected text"
29680 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
29683 msgid "Unlink active text data block"
29684 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
29687 msgctxt "Operator"
29688 msgid "Set End Frame"
29689 msgstr "Endbild festlegen"
29692 msgctxt "Operator"
29693 msgid "Set Start Frame"
29694 msgstr "Startbild festlegen"
29697 msgid "Show the entire playable frame range"
29698 msgstr "Komplette abspielbare Einzelbildspanne anzeigen"
29701 msgctxt "Operator"
29702 msgid "Bend"
29703 msgstr "Biegen"
29706 msgid "Closest"
29707 msgstr "Entferntester"
29710 msgid "Snap closest point onto target"
29711 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
29714 msgid "Snap center onto target"
29715 msgstr "Mittelpunkt auf dem Ziel einrasten"
29718 msgid "Median"
29719 msgstr "Mittelwert"
29722 msgid "Snap median onto target"
29723 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
29726 msgid "Snap active onto target"
29727 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
29730 msgctxt "Operator"
29731 msgid "Create Orientation"
29732 msgstr "Ausrichtung erstellen"
29735 msgid "Select orientation after its creation"
29736 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
29739 msgid "Use View"
29740 msgstr "Ansicht verwenden"
29743 msgctxt "Operator"
29744 msgid "Delete Orientation"
29745 msgstr "Ausrichtung löschen"
29748 msgctxt "Operator"
29749 msgid "Edge Bevel Weight"
29750 msgstr "Fasengröße"
29753 msgid "Change the bevel weight of edges"
29754 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
29757 msgctxt "Operator"
29758 msgid "Edge Crease"
29759 msgstr "Kantenfalte"
29762 msgctxt "Operator"
29763 msgid "Edge Slide"
29764 msgstr "Kante schieben"
29767 msgid "Correct UVs"
29768 msgstr "Korrigiere UV's"
29771 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
29772 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
29775 msgid "Constraint Axis"
29776 msgstr "Beschränkungsachse"
29779 msgid "Transformation orientation"
29780 msgstr "Transformationsausrichtung"
29783 msgctxt "Operator"
29784 msgid "Push/Pull"
29785 msgstr "Drücken/Ziehen"
29788 msgid "Push/Pull selected items"
29789 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
29792 msgctxt "Operator"
29793 msgid "Resize"
29794 msgstr "Skalieren"
29797 msgid "Scale (resize) selected items"
29798 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
29801 msgid "Edit Texture Space"
29802 msgstr "Texturraum bearbeiten"
29805 msgid "Edit Object data texture space"
29806 msgstr "Objektdaten-Texturraum bearbeiten"
29809 msgctxt "Operator"
29810 msgid "Rotate"
29811 msgstr "Rotieren"
29814 msgid "Rotate selected items"
29815 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
29818 msgctxt "Operator"
29819 msgid "Select Orientation"
29820 msgstr "Ausrichtung auswählen"
29823 msgctxt "Operator"
29824 msgid "Sequence Slide"
29825 msgstr "Sequenz"
29828 msgctxt "Operator"
29829 msgid "Shear"
29830 msgstr "Scheren"
29833 msgctxt "Operator"
29834 msgid "Shrink/Fatten"
29835 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29838 msgctxt "Operator"
29839 msgid "Skin Resize"
29840 msgstr "Haut skalieren"
29843 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
29844 msgstr "Hautradien der ausgewählten Vertices skalieren"
29847 msgctxt "Operator"
29848 msgid "Tilt"
29849 msgstr "Neigung"
29852 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
29853 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
29856 msgctxt "Operator"
29857 msgid "To Sphere"
29858 msgstr "zur Kugel"
29861 msgid "Move selected vertices outward in a spherical shape around mesh center"
29862 msgstr "Ausgewählte Vertices nach außen hin in Kreisform um Mesh-Zentrum bewegen"
29865 msgctxt "Operator"
29866 msgid "Trackball"
29867 msgstr "Durchlässigkeit"
29870 msgctxt "Operator"
29871 msgid "Transform"
29872 msgstr "Transformieren"
29875 msgid "Values"
29876 msgstr "Werte"
29879 msgctxt "Operator"
29880 msgid "Translate"
29881 msgstr "Verschieben"
29884 msgid "Slide a vertex along a mesh"
29885 msgstr "Kanten-Loop entlang eines Meshes bewegen lassen"
29888 msgid "Uniform"
29889 msgstr "Uniform"
29892 msgctxt "Operator"
29893 msgid "Warp"
29894 msgstr "Wölben"
29897 msgctxt "Operator"
29898 msgid "Copy Data Path"
29899 msgstr "Datenpfad kopieren"
29902 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
29903 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
29906 msgctxt "Operator"
29907 msgid "Copy To Selected"
29908 msgstr "Zum Ausgewählten kopieren"
29911 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
29912 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
29915 msgctxt "Operator"
29916 msgid "Edit Source"
29917 msgstr "Quelle bearbeiten"
29920 msgid "Edit UI source code of the active button"
29921 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
29924 msgctxt "Operator"
29925 msgid "Edit Translation"
29926 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
29929 msgid "Label of the control"
29930 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
29933 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
29934 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
29937 msgid "Tip of the control"
29938 msgstr "Tooltip"
29941 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
29942 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
29945 msgid "Original label of the control"
29946 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
29949 msgid "Original tip of the control"
29950 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
29953 msgid "Path to the matching po file"
29954 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
29957 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
29958 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
29961 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
29962 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
29965 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
29966 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
29969 msgid "Stats from opened po"
29970 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
29973 msgctxt "Operator"
29974 msgid "Eyedropper"
29975 msgstr "Pipette"
29978 msgid "Addon"
29979 msgstr "Add-on"
29982 msgid "Export POT"
29983 msgstr "POT exportieren"
29986 msgid "Operator Name"
29987 msgstr "Operatorname"
29990 msgctxt "Operator"
29991 msgid "Edit Translation Update Mo"
29992 msgstr "Verschieben"
29995 msgctxt "Operator"
29996 msgid "Update I18n Branches"
29997 msgstr "I18n Branches:"
30000 msgid "Invert Selection"
30001 msgstr "Auswahl umkehren"
30004 msgid "Select All"
30005 msgstr "Alles auswählen"
30008 msgctxt "Operator"
30009 msgid "Reload Translation"
30010 msgstr "Verschieben"
30013 msgctxt "Operator"
30014 msgid "Reports to Text Block"
30015 msgstr "Textblock erstellen"
30018 msgctxt "Operator"
30019 msgid "Reset to Default Value"
30020 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
30023 msgid "Reset this property's value to its default value"
30024 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
30027 msgctxt "Operator"
30028 msgid "Reset to Default Theme"
30029 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
30032 msgctxt "Operator"
30033 msgid "Align"
30034 msgstr "Ausrichten"
30037 msgid "Straighten"
30038 msgstr "Begradigen"
30041 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
30042 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
30045 msgid "Straighten X"
30046 msgstr "X begradigen"
30049 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
30050 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
30053 msgid "Straighten Y"
30054 msgstr "Y begradigen"
30057 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
30058 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
30061 msgctxt "Operator"
30062 msgid "Cube Projection"
30063 msgstr "Würfel Projektion"
30066 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
30067 msgstr "UV-Vertices des Meshes über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
30070 msgid "Cube Size"
30071 msgstr "Würfelgröße"
30074 msgid "Size of the cube to project on"
30075 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
30078 msgctxt "Operator"
30079 msgid "Cylinder Projection"
30080 msgstr "Zylinder Projektion"
30083 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
30084 msgstr "UV-Vertices des Meshes über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
30087 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
30088 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
30091 msgctxt "Operator"
30092 msgid "Export UV Layout"
30093 msgstr "UV-Layout exportieren"
30096 msgid "Export UV layout to file"
30097 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
30100 msgid "All UVs"
30101 msgstr "Alle UV's"
30104 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
30105 msgstr "Alle UVs in diesem Mesh exportieren (nicht nur sichtbare)"
30108 msgid "File format to export the UV layout to"
30109 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
30112 msgid "PNG Image (.png)"
30113 msgstr "PNG Bild (.png)"
30116 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
30117 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
30120 msgid "Tessellated UVs"
30121 msgstr "Markierung löschen"
30124 msgctxt "Operator"
30125 msgid "Follow Active Quads"
30126 msgstr "Aktiven Quads folgen"
30129 msgid "Edge Length Mode"
30130 msgstr "Kantenlängenmodus"
30133 msgid "Length Average"
30134 msgstr "Durchschnitt"
30137 msgctxt "Operator"
30138 msgid "Lightmap Pack"
30139 msgstr "Lichttextur packen"
30142 msgid "New Image"
30143 msgstr "Neues Bild"
30146 msgid "All Faces"
30147 msgstr "Alle Flächen"
30150 msgid "Selected Mesh Object"
30151 msgstr "Ausgewähltes Mesh-Objekt"
30154 msgid "Width and Height for the new image"
30155 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
30158 msgid "New UV Map"
30159 msgstr "Neue UV-Map"
30162 msgid "Mark selected UV edges as seams"
30163 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
30166 msgid "Clear Seams"
30167 msgstr "Nähte entfernen"
30170 msgctxt "Operator"
30171 msgid "Minimize Stretch"
30172 msgstr "Stärke"
30175 msgid "Fill Holes"
30176 msgstr "Löcher füllen"
30179 msgctxt "Operator"
30180 msgid "Pack Islands"
30181 msgstr "Bild einpacken"
30184 msgctxt "Operator"
30185 msgid "Pin"
30186 msgstr "Punkt"
30189 msgctxt "Operator"
30190 msgid "Project From View"
30191 msgstr "Projektion aus Ansicht"
30194 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
30195 msgstr "UV-Vertices des Meshes aus der gesehen aktuellen 3D-Ansicht projizieren"
30198 msgid "Camera Bounds"
30199 msgstr "Kamerabegrenzung"
30202 msgctxt "Operator"
30203 msgid "Remove Doubles UV"
30204 msgstr "Doppelte entfernen"
30207 msgid "Maximum distance between welded vertices"
30208 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
30211 msgctxt "Operator"
30212 msgid "Reset"
30213 msgstr "Zurücksetzen"
30216 msgid "Reset UV projection"
30217 msgstr "Projektion:"
30220 msgctxt "Operator"
30221 msgid "Seams From Islands"
30222 msgstr "Nähte von Inseln"
30225 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
30226 msgstr "Mesh-Nähte gemäß Inseleinrichtung im UV-Editor setzen"
30229 msgid "Mark Seams"
30230 msgstr "Nähte markieren"
30233 msgid "Mark boundary edges as sharp"
30234 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
30237 msgctxt "Operator"
30238 msgid "Lasso Select UV"
30239 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
30242 msgid "Select UVs using lasso selection"
30243 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
30246 msgctxt "Operator"
30247 msgid "Selected Pinned"
30248 msgstr "Verknüpfte auswählen"
30251 msgctxt "Operator"
30252 msgid "Select Split"
30253 msgstr "Slot wählen"
30256 msgid "Select only entirely selected faces"
30257 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
30260 msgctxt "Operator"
30261 msgid "Smart UV Project"
30262 msgstr "Neue Objekte:"
30265 msgctxt "Operator"
30266 msgid "Snap Cursor"
30267 msgstr "Cursor einrasten"
30270 msgid "Snap cursor to target type"
30271 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
30274 msgctxt "Operator"
30275 msgid "Snap Selection"
30276 msgstr "Auswahl einrasten"
30279 msgctxt "Operator"
30280 msgid "Sphere Projection"
30281 msgstr "Kugel Projektion"
30284 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
30285 msgstr "UV-Vertices des Meshes über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
30288 msgid "Clear seams of stitched edges"
30289 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
30292 msgid "Snap At Midpoint"
30293 msgstr "Am Mittelpunkt einrasten"
30296 msgid "Operation Mode"
30297 msgstr "Operatorknoten"
30300 msgid "Use vertex or edge stitching"
30301 msgstr "Vertexgruppen-Kanten aufräumen"
30304 msgid "Stored Operation Mode"
30305 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
30308 msgid "Use Limit"
30309 msgstr "Begrenzung verwenden"
30312 msgctxt "Operator"
30313 msgid "Set Tile"
30314 msgstr "Kachel setzen"
30317 msgid "Tile"
30318 msgstr "Kachel"
30321 msgctxt "Operator"
30322 msgid "Unwrap"
30323 msgstr "Abwickeln"
30326 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
30327 msgstr "Mesh von editieren Objekten abwickeln"
30330 msgid "Use Subsurf Modifier"
30331 msgstr "Oberflächenunterteilung-Modifikator"
30334 msgid "Weld selected UV vertices together"
30335 msgstr "Ausgewählte UV-Vertices zusammenschweißen"
30338 msgctxt "Operator"
30339 msgid "Pan View"
30340 msgstr "Ansicht verschieben"
30343 msgid "Delta X"
30344 msgstr "Delta X"
30347 msgid "Delta Y"
30348 msgstr "Delta Y"
30351 msgctxt "Operator"
30352 msgid "Reset View"
30353 msgstr "Ansicht"
30356 msgctxt "Operator"
30357 msgid "Scroll Down"
30358 msgstr "Runterscrollen"
30361 msgid "Scroll down one page"
30362 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
30365 msgctxt "Operator"
30366 msgid "Scroll Left"
30367 msgstr "Links scrollen"
30370 msgctxt "Operator"
30371 msgid "Scroll Right"
30372 msgstr "Rechts scrollen"
30375 msgctxt "Operator"
30376 msgid "Scroll Up"
30377 msgstr "Hoch-Scrollen"
30380 msgctxt "Operator"
30381 msgid "Smooth View 2D"
30382 msgstr "Weiche Ansicht"
30385 msgctxt "Operator"
30386 msgid "Zoom 2D View"
30387 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
30390 msgctxt "Operator"
30391 msgid "Zoom to Border"
30392 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
30395 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
30396 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
30399 msgctxt "Operator"
30400 msgid "Zoom In"
30401 msgstr "Hereinzoomen"
30404 msgid "Zoom Factor Y"
30405 msgstr "Zoom Factor Y"
30408 msgctxt "Operator"
30409 msgid "Zoom Out"
30410 msgstr "Herauszoomen"
30413 msgid "Add a new background image"
30414 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
30417 msgctxt "Operator"
30418 msgid "Remove Background Image"
30419 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
30422 msgid "Remove a background image from the 3D view"
30423 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
30426 msgctxt "Operator"
30427 msgid "Align Camera To View"
30428 msgstr "Kamera an Ansicht ausrichten"
30431 msgid "Set camera view to active view"
30432 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
30435 msgctxt "Operator"
30436 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
30437 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
30440 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
30441 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
30444 msgctxt "Operator"
30445 msgid "Clear Render Border"
30446 msgstr "Verzeichnis filtern"
30449 msgctxt "Operator"
30450 msgid "Clipping Border"
30451 msgstr "Clipping-Rahmen"
30454 msgid "Set the view clipping border"
30455 msgstr "Ansichts-Clipping-Rahmen setzen"
30458 msgctxt "Operator"
30459 msgid "Copy Selection to Buffer"
30460 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
30463 msgid "Selected objects are saved in a temp file"
30464 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
30467 msgctxt "Operator"
30468 msgid "Set 3D Cursor"
30469 msgstr "3D-Cursor setzen"
30472 msgid "Zoom Position X"
30473 msgstr "X-Position zoomen"
30476 msgid "Zoom Position Y"
30477 msgstr "Y-Position zoomen"
30480 msgctxt "Operator"
30481 msgid "Extrude Individual and Move"
30482 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
30485 msgid "Extrude individual elements and move"
30486 msgstr "Exturdiert einzelne Elemente und verschiebt sie"
30489 msgctxt "Operator"
30490 msgid "Extrude and Move on Normals"
30491 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
30494 msgid "Extrude and move along normals"
30495 msgstr "Extrudieren und entlang der Normalen bewegen"
30498 msgctxt "Operator"
30499 msgid "Enable 3D Manipulator"
30500 msgstr "Markierung umbenennen"
30503 msgctxt "Operator"
30504 msgid "Fly Navigation"
30505 msgstr "Flug-Navigation"
30508 msgid "Interactively fly around the scene"
30509 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
30512 msgctxt "Operator"
30513 msgid "Start Game Engine"
30514 msgstr "Game Engine starten"
30517 msgid "Start game engine"
30518 msgstr "Game Engine starten"
30521 msgctxt "Operator"
30522 msgid "Layers"
30523 msgstr "Ebenen"
30526 msgid "Toggle layer(s) visibility"
30527 msgstr "Ebenen-Sichtbarkeit ein/aus"
30530 msgctxt "Operator"
30531 msgid "Local View"
30532 msgstr "Lokale Ansicht"
30535 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
30536 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
30539 msgctxt "Operator"
30540 msgid "Move View"
30541 msgstr "Ansicht verschieben"
30544 msgctxt "Operator"
30545 msgid "View Navigation"
30546 msgstr "Navigation anzeigen"
30549 msgctxt "Operator"
30550 msgid "NDOF Move View"
30551 msgstr "Ansicht verschieben"
30554 msgctxt "Operator"
30555 msgid "NDOF Orbit View"
30556 msgstr "Ansicht"
30559 msgctxt "Operator"
30560 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
30561 msgstr "Ansicht"
30564 msgctxt "Operator"
30565 msgid "NDOF Pan View"
30566 msgstr "Ansicht verschieben"
30569 msgctxt "Operator"
30570 msgid "Set Active Object as Camera"
30571 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
30574 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
30575 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
30578 msgctxt "Operator"
30579 msgid "Paste Selection from Buffer"
30580 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
30583 msgid "Contents of copy buffer gets pasted"
30584 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
30587 msgctxt "Operator"
30588 msgid "Set Render Border"
30589 msgstr "Verzeichnis filtern"
30592 msgid "Camera Only"
30593 msgstr "Kameraclip"
30596 msgctxt "Operator"
30597 msgid "Rotate View"
30598 msgstr "Ansicht drehen"
30601 msgctxt "Operator"
30602 msgid "Ruler/Protractor"
30603 msgstr "Lineal/Winkelmesser"
30606 msgid "Interactive ruler"
30607 msgstr "Interaktives Lineal"
30610 msgid "Use object selection (editmode only)"
30611 msgstr "Objektauswahl verwenden (nur Editiermodus)"
30614 msgid "Select items using border selection"
30615 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
30618 msgid "Select items using circle selection"
30619 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
30622 msgctxt "Operator"
30623 msgid "Select Menu"
30624 msgstr "Auswählen Menü"
30627 msgid "Menu object selection"
30628 msgstr "Menü-Objektauswahl"
30631 msgid "Object Name"
30632 msgstr "Objektname"
30635 msgid "Toggle selection instead of deselecting everything first"
30636 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
30639 msgctxt "Operator"
30640 msgid "Smooth View"
30641 msgstr "Weiche Ansicht"
30644 msgctxt "Operator"
30645 msgid "Snap Cursor to Active"
30646 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
30649 msgid "Snap cursor to active item"
30650 msgstr "Cursor am aktiven Objekte einrasten lassen"
30653 msgid "Snap cursor to the Center"
30654 msgstr "Cursor am Zentrum einrasten lassen"
30657 msgctxt "Operator"
30658 msgid "Snap Cursor to Grid"
30659 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
30662 msgctxt "Operator"
30663 msgid "Snap Cursor to Selected"
30664 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
30667 msgid "Snap cursor to center of selected item(s)"
30668 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
30671 msgid "Snap selected item(s) to cursor"
30672 msgstr "Ausgewählte Objekte am Cursor einrasten lassen"
30675 msgid "View all objects in scene"
30676 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
30679 msgid "All Regions"
30680 msgstr "Alle Aktionen"
30683 msgid "View selected for all regions"
30684 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
30687 msgctxt "Operator"
30688 msgid "View Camera Center"
30689 msgstr "Ansichtkamera zentieren"
30692 msgid "Center the camera view"
30693 msgstr "Kameraansicht zentrieren"
30696 msgctxt "Operator"
30697 msgid "Center View to Cursor"
30698 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
30701 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
30702 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
30705 msgctxt "Operator"
30706 msgid "Center View to Mouse"
30707 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
30710 msgctxt "Operator"
30711 msgid "View Lock Clear"
30712 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
30715 msgid "Clear all view locking"
30716 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
30719 msgctxt "Operator"
30720 msgid "View Lock to Active"
30721 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
30724 msgid "Lock the view to the active object/bone"
30725 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
30728 msgctxt "Operator"
30729 msgid "View Orbit"
30730 msgstr "Ansicht"
30733 msgid "Orbit the view"
30734 msgstr "Ansicht drehen lassen"
30737 msgid "Orbit Left"
30738 msgstr "Nach links drehen"
30741 msgid "Orbit the view around to the Left"
30742 msgstr "Ansicht nach links drehen lassen"
30745 msgid "Orbit Right"
30746 msgstr "Nach rechts drehen"
30749 msgid "Orbit the view around to the Right"
30750 msgstr "Ansicht nach rechts drehen lassen"
30753 msgid "Orbit Up"
30754 msgstr "Nach oben drehen"
30757 msgid "Orbit the view Up"
30758 msgstr "Ansicht nach oben drehen lassen"
30761 msgid "Orbit Down"
30762 msgstr "Nach unter drehen"
30765 msgid "Orbit the view Down"
30766 msgstr "Ansicht nach unten drehen lassen"
30769 msgid "Pan"
30770 msgstr "Balance"
30773 msgid "Pan Left"
30774 msgstr "Links verschieben"
30777 msgid "Pan the view to the Left"
30778 msgstr "Ansicht nach links verschieben"
30781 msgid "Pan Right"
30782 msgstr "Rechts verschieben"
30785 msgid "Pan the view to the Right"
30786 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
30789 msgid "Pan Up"
30790 msgstr "Hinauf verschieben"
30793 msgid "Pan the view Up"
30794 msgstr "Ansicht hinauf verschieben"
30797 msgid "Pan Down"
30798 msgstr "Hinunter verschieben"
30801 msgid "Pan the view Down"
30802 msgstr "Ansicht hinunter verschieben"
30805 msgctxt "Operator"
30806 msgid "View Persp/Ortho"
30807 msgstr "Persp/Ortho Ansicht"
30810 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
30811 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
30814 msgid "Move the view to the selection center"
30815 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
30818 msgctxt "Operator"
30819 msgid "View Numpad"
30820 msgstr "Numpad anzeigen"
30823 msgid "View From the Left"
30824 msgstr "Sicht von links"
30827 msgid "View From the Right"
30828 msgstr "Ansicht von rechts"
30831 msgid "View From the Bottom"
30832 msgstr "Sicht von unten"
30835 msgid "View From the Top"
30836 msgstr "Sicht von oben"
30839 msgid "View From the Front"
30840 msgstr "Sicht von vorne"
30843 msgid "View From the Back"
30844 msgstr "Sicht von hinten"
30847 msgid "View From the Active Camera"
30848 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
30851 msgctxt "Operator"
30852 msgid "Zoom View"
30853 msgstr "Ansicht zoomen"
30856 msgid "Zoom in/out in the view"
30857 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
30860 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
30861 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
30864 msgctxt "Operator"
30865 msgid "Zoom Camera 1:1"
30866 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
30869 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
30870 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
30873 msgctxt "Operator"
30874 msgid "Disable Addon"
30875 msgstr "Add-on deaktivieren"
30878 msgctxt "Operator"
30879 msgid "Enable Addon"
30880 msgstr "Add-on aktivieren"
30883 msgctxt "Operator"
30884 msgid "Install from File..."
30885 msgstr "Von Datei installieren..."
30888 msgid "Target Path"
30889 msgstr "Zielpfad"
30892 msgid "User Prefs"
30893 msgstr "Benutzer-Voreinstellungen"
30896 msgctxt "Operator"
30897 msgid "Refresh"
30898 msgstr "Aktualisieren"
30901 msgctxt "Operator"
30902 msgid "Remove Addon"
30903 msgstr "Add-on entfernen"
30906 msgctxt "Operator"
30907 msgid "Default Application Configuration"
30908 msgstr "Standard-Applikations-Konfiguration"
30911 msgctxt "Operator"
30912 msgid "Start Game In Player"
30913 msgstr "Eigenständigen Spieler starten"
30916 msgid "Launch the blender-player with the current blend-file"
30917 msgstr "Startet den Blenderspieler mit der aktuellen Blend-Datei"
30920 msgctxt "Operator"
30921 msgid "Call Menu"
30922 msgstr "Menü aufrufen"
30925 msgid "Name of the menu"
30926 msgstr "Menüname"
30929 msgctxt "Operator"
30930 msgid "Export COLLADA"
30931 msgstr "COLLADA exportieren"
30934 msgid "Save a Collada file"
30935 msgstr "Als Collada-Datei speichern"
30938 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
30939 msgstr "Auflösung"
30942 msgid "Deform Bones only"
30943 msgstr "Nur Knochen deformieren"
30946 msgid "Apply modifier's view settings"
30947 msgstr "Modifikatoren Anwenden (Vorschau Auflösung)"
30950 msgid "Include Armatures"
30951 msgstr "Skelett einschließen"
30954 msgid "Include Children"
30955 msgstr "Kinder einschließen"
30958 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
30959 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
30962 msgid "Include Material Textures"
30963 msgstr "Materialtexturen einschließen"
30966 msgid "Export textures assigned to the object Materials"
30967 msgstr "Text zentriert ausrichten"
30970 msgid "Include Shape Keys"
30971 msgstr "Formschlüssel einfügen"
30974 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
30975 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Mesh-Objekten"
30978 msgid "Include UV Textures"
30979 msgstr "Einschließlich UV-Texturen"
30982 msgid "Export only selected elements"
30983 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
30986 msgid "Sort by Object name"
30987 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
30990 msgid "Use Object Instances"
30991 msgstr "Objektdaten"
30994 msgctxt "Operator"
30995 msgid "Import COLLADA"
30996 msgstr "COLLADA importieren"
30999 msgid "Context Attributes"
31000 msgstr "Attribute:"
31003 msgid "RNA context string"
31004 msgstr "Spieleinstellungen"
31007 msgid "Header Text"
31008 msgstr "Kopfleistentext"
31011 msgid "Text to display in header during scale"
31012 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
31015 msgid "Invert the mouse input"
31016 msgstr "Mauseingabe umkehren"
31019 msgid "Assign value"
31020 msgstr "Zuweisen"
31023 msgid "Always Step"
31024 msgstr "Immer Schritt"
31027 msgid "Set a context value"
31028 msgstr "Kontextwert setzen"
31031 msgid "Assignment value"
31032 msgstr "Ausrichten"
31035 msgctxt "Operator"
31036 msgid "Context Set Float"
31037 msgstr "Konvertieren in"
31040 msgctxt "Operator"
31041 msgid "Set Library ID"
31042 msgstr "Bibliothek ID setzen"
31045 msgctxt "Operator"
31046 msgid "Context Set"
31047 msgstr "Zusammenhang festlegen"
31050 msgctxt "Operator"
31051 msgid "Context Set String"
31052 msgstr "Spieleinstellungen"
31055 msgctxt "Operator"
31056 msgid "Context Set Value"
31057 msgstr "Werte vergleichen"
31060 msgctxt "Operator"
31061 msgid "Context Toggle"
31062 msgstr "Ausgabe umschalten"
31065 msgid "Toggle enum"
31066 msgstr "Sichtbar ein/aus"
31069 msgctxt "Operator"
31070 msgid "Copy Previous Settings"
31071 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
31074 msgid "Copy settings from previous version"
31075 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
31078 msgid "Open a popup to set the debug level"
31079 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
31082 msgctxt "Operator"
31083 msgid "Demo"
31084 msgstr "Demo"
31087 msgctxt "Operator"
31088 msgid "Control"
31089 msgstr "Steuerelement"
31092 msgid "Pause"
31093 msgstr "Pause"
31096 msgctxt "Operator"
31097 msgid "Demo Mode (Start)"
31098 msgstr "Demo-Modus (Start)"
31101 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
31102 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
31105 msgid "Render Anim"
31106 msgstr "Animation rendern"
31109 msgid "Time Max"
31110 msgstr "Zeit-Maximum"
31113 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
31114 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
31117 msgid "Time Min"
31118 msgstr "Zeit Minimum"
31121 msgid "Search Path"
31122 msgstr "Suchpfad"
31125 msgid "Render Delay"
31126 msgstr "Bild rendern"
31129 msgid "Random Order"
31130 msgstr "Zufällig Folge"
31133 msgctxt "Operator"
31134 msgid "Dependency Relations"
31135 msgstr "Abhängigkeitsbeziehungen"
31138 msgctxt "Operator"
31139 msgid "View Documentation"
31140 msgstr "Dokumentation ansehen"
31143 msgctxt "Operator"
31144 msgid "View Manual"
31145 msgstr "Handbuch anzeigen"
31148 msgid "Load online manual"
31149 msgstr "Online Handbuch laden"
31152 msgctxt "Operator"
31153 msgid "Add Interaction Preset"
31154 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
31157 msgid "Add or remove an Application Interaction Preset"
31158 msgstr "Anwendungs-Interaktions-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
31161 msgctxt "Operator"
31162 msgid "Add Theme Preset"
31163 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
31166 msgid "Add or remove a theme preset"
31167 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
31170 msgctxt "Operator"
31171 msgid "Export Key Configuration..."
31172 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
31175 msgid "Export key configuration to a python script"
31176 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
31179 msgctxt "Operator"
31180 msgid "Import Key Configuration..."
31181 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
31184 msgctxt "Operator"
31185 msgid "Add Keyconfig Preset"
31186 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
31189 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
31190 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
31193 msgctxt "Operator"
31194 msgid "Remove Key Config"
31195 msgstr "Modifikator entfernen"
31198 msgctxt "Operator"
31199 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
31200 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
31203 msgctxt "Operator"
31204 msgid "Add Key Map Item"
31205 msgstr "Markierung hinzufügen"
31208 msgctxt "Operator"
31209 msgid "Remove Key Map Item"
31210 msgstr "Entfernen"
31213 msgid "Remove key map item"
31214 msgstr "Tastenkombination entfernen"
31217 msgid "Identifier of the item to remove"
31218 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
31221 msgctxt "Operator"
31222 msgid "Restore Key Map Item"
31223 msgstr "Markierungen synchronisieren"
31226 msgctxt "Operator"
31227 msgid "Restore Key Map(s)"
31228 msgstr "Markierungen synchronisieren"
31231 msgid "Print memory statistics to the console"
31232 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
31235 msgctxt "Operator"
31236 msgid "Open Blender File"
31237 msgstr "Blender-Datei öffnen"
31240 msgid "Open a Blender file"
31241 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
31244 msgid "Load UI"
31245 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
31248 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
31249 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
31252 msgid "Trusted Source"
31253 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
31256 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
31257 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
31260 msgctxt "Operator"
31261 msgid "Operator Cheat Sheet"
31262 msgstr "Operator-Schummelzettel"
31265 msgctxt "Operator"
31266 msgid "Restore Defaults"
31267 msgstr "Markierungen synchronisieren"
31270 msgid "Set the active operator to its default values"
31271 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
31274 msgid "Operator"
31275 msgstr "Operator"
31278 msgctxt "Operator"
31279 msgid "Operator Preset"
31280 msgstr "Operator-Voreinstellung"
31283 msgid "Add or remove an Operator Preset"
31284 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
31287 msgid "Open a path in a file browser"
31288 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
31291 msgctxt "Operator"
31292 msgid "Add Property"
31293 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
31296 msgid "Property Edit"
31297 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
31300 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
31301 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
31304 msgctxt "Operator"
31305 msgid "Edit Property"
31306 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
31309 msgid "Tooltip"
31310 msgstr "Tooltipp"
31313 msgctxt "Operator"
31314 msgid "Remove Property"
31315 msgstr "Eigenschaft entfernen"
31318 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
31319 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
31322 msgctxt "Operator"
31323 msgid "Quit Blender"
31324 msgstr "Blender beenden"
31327 msgid "Quit Blender"
31328 msgstr "Blender beenden"
31331 msgctxt "Operator"
31332 msgid "Radial Control"
31333 msgstr "Controller hinzufügen"
31336 msgid "Primary Data Path"
31337 msgstr "Datenpfad kopieren"
31340 msgid "Secondary Data Path"
31341 msgstr "Datenpfad kopieren"
31344 msgid "Image ID"
31345 msgstr "Bild ID"
31348 msgid "Secondary Texture"
31349 msgstr "Sekundäre Textur"
31352 msgid "Use Secondary"
31353 msgstr "Sekundäres verwenden"
31356 msgid "Zoom Path"
31357 msgstr "Pfad zoomen"
31360 msgctxt "Operator"
31361 msgid "Load Factory Settings"
31362 msgstr "Werkeinstellungen laden"
31365 msgid "Load default file and user preferences"
31366 msgstr "Standard-Datei/-Benutzereinstellungen laden"
31369 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
31370 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
31373 msgctxt "Operator"
31374 msgid "Recover Auto Save"
31375 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
31378 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
31379 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
31382 msgctxt "Operator"
31383 msgid "Recover Last Session"
31384 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
31387 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
31388 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
31391 msgctxt "Operator"
31392 msgid "Redraw Timer"
31393 msgstr "Renderdauer"
31396 msgid "Anim Step"
31397 msgstr "Animationsschritt"
31400 msgid "Animation Steps"
31401 msgstr "Animationsschritte"
31404 msgid "Anim Play"
31405 msgstr "Animation abspielen"
31408 msgctxt "Operator"
31409 msgid "Save As Blender File"
31410 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31413 msgid "Save the current file in the desired location"
31414 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
31417 msgid "Write compressed .blend file"
31418 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
31421 msgid "Save Copy"
31422 msgstr "Kopie speichern"
31425 msgid "Legacy Mesh Format"
31426 msgstr "Oberflächenformat"
31429 msgctxt "Operator"
31430 msgid "Save Startup File"
31431 msgstr "Startdatei festlegen"
31434 msgid "Make the current file the default .blend file, includes preferences"
31435 msgstr "Aktuelle Datei als Standard-.blend-Datei festlegen"
31438 msgctxt "Operator"
31439 msgid "Save Blender File"
31440 msgstr "Blender-Datei speichern"
31443 msgid "Save the current Blender file"
31444 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
31447 msgctxt "Operator"
31448 msgid "Save User Settings"
31449 msgstr "Benutzereinstellungen speichern"
31452 msgid "Save user preferences separately, overrides startup file preferences"
31453 msgstr "Benutzereinstellungen separat speichern, überschreibt Startdatei-Einstellungen"
31456 msgctxt "Operator"
31457 msgid "Search Menu"
31458 msgstr "Suchen Menü"
31461 msgctxt "Operator"
31462 msgid "Splash Screen"
31463 msgstr "Startbildschirm"
31466 msgctxt "Operator"
31467 msgid "Install Theme..."
31468 msgstr "Thema installieren..."
31471 msgid "Open a website in the web-browser"
31472 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
31475 msgid "URL"
31476 msgstr "URL"
31479 msgid "URL to open"
31480 msgstr "Zu öffnende URL"
31483 msgctxt "Operator"
31484 msgid "Duplicate Window"
31485 msgstr "Fenster duplizieren"
31488 msgid "Duplicate the current Blender window"
31489 msgstr "Aktuelles Blender-Fenster duplizieren"
31492 msgid "Toggle the current window fullscreen"
31493 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
31496 msgctxt "Operator"
31497 msgid "New World"
31498 msgstr "Neue Welt"
31501 msgid "Add a new world"
31502 msgstr "Neue Welt hinzufügen"
31505 msgid "Active Brush"
31506 msgstr "Aktiver Pinsel"
31509 msgid "Input Samples"
31510 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
31513 msgid "Show Brush"
31514 msgstr "Pinsel anzeigen"
31517 msgid "Fast Navigate"
31518 msgstr "Schnell navigieren"
31521 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
31522 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
31525 msgid "Tile X"
31526 msgstr "Kachel X"
31529 msgid "Tile Y"
31530 msgstr "Kachel Y"
31533 msgid "Symmetry X"
31534 msgstr "X-Symmetrie"
31537 msgid "Mirror brush across the X axis"
31538 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
31541 msgid "Symmetry Y"
31542 msgstr "Y-Symmetrie"
31545 msgid "Mirror brush across the Y axis"
31546 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
31549 msgid "Symmetry Z"
31550 msgstr "Z-Symmetrie"
31553 msgid "Mirror brush across the Z axis"
31554 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
31557 msgid "Invert the stencil layer"
31558 msgstr "Schablonenebene invertieren"
31561 msgid "Cull"
31562 msgstr "Culling"
31565 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
31566 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
31569 msgid "Clone Map"
31570 msgstr "Absolute Dichte"
31573 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
31574 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
31577 msgid "Occlude"
31578 msgstr "Verdecken"
31581 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
31582 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
31585 msgid "Stencil Layer"
31586 msgstr "Stanzebene"
31589 msgid "Detail Size"
31590 msgstr "Delta-Skalierung"
31593 msgid "Subdivide Edges"
31594 msgstr "Kanten unterteilen"
31597 msgid "Collapse Edges"
31598 msgstr "Kanten einklappen"
31601 msgid "Lock X"
31602 msgstr "X Sperren"
31605 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
31606 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Vertices nicht erlauben"
31609 msgid "Lock Y"
31610 msgstr "Y sperren"
31613 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
31614 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Vertices nicht erlauben"
31617 msgid "Lock Z"
31618 msgstr "Z sperren"
31621 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
31622 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Vertices nicht erlauben"
31625 msgid "Show Diffuse Color"
31626 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
31629 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
31630 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
31633 msgid "Use Deform Only"
31634 msgstr "Nur diese Ebene"
31637 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
31638 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
31641 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
31642 msgstr "Eigenschaften des Vertex- und Gewichtungsmalerei-Modus"
31645 msgid "Restrict"
31646 msgstr "Beschränken"
31649 msgid "Apply the vertex normal before painting"
31650 msgstr "Vertex-Normale vor dem Malen anwenden"
31653 msgid "Spray"
31654 msgstr "Sprühen"
31657 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse"
31658 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet"
31661 msgid "Bone Constraints"
31662 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
31665 msgid "Relations"
31666 msgstr "Beziehungen"
31669 msgid "Transform Locks"
31670 msgstr "Transformations-Sperren"
31673 msgid "Active Point"
31674 msgstr "Aktive Punkte"
31677 msgid "Active Spline"
31678 msgstr "Aktiver Spline"
31681 msgid "Footage Settings"
31682 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
31685 msgid "Marker Display"
31686 msgstr "Marker anzeigen"
31689 msgid "Mask Settings"
31690 msgstr "Maskeneinstellungen"
31693 msgid "Mask Display"
31694 msgstr "Marker anzeigen"
31697 msgid "Mask Layers"
31698 msgstr "Masken-Ebenen"
31701 msgid "2D Stabilization"
31702 msgstr "2D Stabilisation"
31705 msgid "Solve"
31706 msgstr "Erkennen"
31709 msgid "Mask Tools"
31710 msgstr "Masken Werkzeuge"
31713 msgid "Tracking Settings"
31714 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
31717 msgid "Lens"
31718 msgstr "Linse"
31721 msgid "Depth of Field"
31722 msgstr "Schärfentiefe"
31725 msgid "Spot Shape"
31726 msgstr "Punkt-Form"
31729 msgid "Cycles Hair Rendering"
31730 msgstr "Cycles Renderer"
31733 msgid "Film"
31734 msgstr "Film"
31737 msgid "Light Paths"
31738 msgstr "Lichtpfade"
31741 msgid "Performance"
31742 msgstr "Leistung"
31745 msgid "Volume Sampling"
31746 msgstr "Volumenabtastung"
31749 msgid "Ray Visibility"
31750 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
31753 msgid "Post Processing"
31754 msgstr "Nachbearbeitung"
31757 msgid "Area Shape"
31758 msgstr "Bereichsform"
31761 msgid "Texture Space"
31762 msgstr "Texturraum"
31765 msgid "Geometry Data"
31766 msgstr "Geometrieabstand"
31769 msgid "Active Element"
31770 msgstr "Aktives Element"
31773 msgid "Paragraph"
31774 msgstr "Paragraph"
31777 msgid "Path Animation"
31778 msgstr "Animationspfad"
31781 msgid "Skeleton"
31782 msgstr "Skellet"
31785 msgid "Sky & Atmosphere"
31786 msgstr "Himmel & Atmosphäre"
31789 msgid "Text Boxes"
31790 msgstr "Textboxen"
31793 msgid "Extra Mocap Tools"
31794 msgstr "Weitere Mocap Werkzeuge"
31797 msgid "Bookmarks"
31798 msgstr "Lesezeichen"
31801 msgid "Recent"
31802 msgstr "Zuletzt verwendet"
31805 msgid "System Bookmarks"
31806 msgstr "System Lesezeichen"
31809 msgid "System"
31810 msgstr "System"
31813 msgid "Scopes"
31814 msgstr "Diagramme"
31817 msgid "Sample Line"
31818 msgstr "Linie abtasten"
31821 msgid "Scope Samples"
31822 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
31825 msgid "Options"
31826 msgstr "Optionen"
31829 msgid "Appearance"
31830 msgstr "Aussehen"
31833 msgid "Texture Mask"
31834 msgstr "Texturmaske"
31837 msgid "Histogram"
31838 msgstr "Histogramm"
31841 msgid "Vectorscope"
31842 msgstr "Vektorskop"
31845 msgid "Waveform"
31846 msgstr "Kurvenverlauf"
31849 msgid "UV Sculpt"
31850 msgstr "Skulpturmodus"
31853 msgid "UV Sculpt Curve"
31854 msgstr "UV-Skulpturkuve"
31857 msgid "Render Pipeline Options"
31858 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
31861 msgid "Mocap tools"
31862 msgstr "Mocap Werkzeuge"
31865 msgid "Backdrop"
31866 msgstr "Kulisse"
31869 msgid "Object Constraints"
31870 msgstr "Objektbeschränkungen"
31873 msgid "Delta Transform"
31874 msgstr "Delta-Transformation"
31877 msgid "Duplication"
31878 msgstr "Duplizierung"
31881 msgid "Relations Extras"
31882 msgstr "Weitere Beziehungen"
31885 msgid "Field Weights"
31886 msgstr "Feldgewichte"
31889 msgid "Force Field Settings"
31890 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
31893 msgid "Hair dynamics"
31894 msgstr "Haardynamiken"
31897 msgid "Cloth Cache"
31898 msgstr "Stoff"
31901 msgid "Cloth Collision"
31902 msgstr "Stoffkollision"
31905 msgid "Fluid Boundary"
31906 msgstr "Klang"
31909 msgid "Fluid World"
31910 msgstr "Welt"
31913 msgid "Fluid Particles"
31914 msgstr "Flüssige Partikel"
31917 msgid "Dynamic Paint Velocity"
31918 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
31921 msgid "Dynamic Paint Effects"
31922 msgstr "Dynamisch Malen Effekte"
31925 msgid "Force Fields"
31926 msgstr "Kraftfelder"
31929 msgid "Collision Bounds"
31930 msgstr "Kollisionsrahmen"
31933 msgid "Create Obstacle"
31934 msgstr "Hindernis erstellen"
31937 msgid "Rigid Body Collisions"
31938 msgstr "Rigid Body Gelenk"
31941 msgid "Smoke Adaptive Domain"
31942 msgstr "Adaptiver Wirkungsraum"
31945 msgid "Smoke Cache"
31946 msgstr "Rauchpuffer"
31949 msgid "Smoke Flames"
31950 msgstr "Flammen"
31953 msgid "Smoke Flow Advanced"
31954 msgstr "Rauchpuffer"
31957 msgid "Smoke Groups"
31958 msgstr "Rauchgruppen"
31961 msgid "Smoke High Resolution"
31962 msgstr "Rauchhochauflösung"
31965 msgid "Soft Body Cache"
31966 msgstr "Weicher Körper Puffer"
31969 msgid "Soft Body Self Collision"
31970 msgstr "Weicher Körper Selbstkollision"
31973 msgid "Soft Body Edges"
31974 msgstr "Weicher Körper Kanten"
31977 msgid "Soft Body Field Weights"
31978 msgstr "Weicher Körper Feld Gewichtung"
31981 msgid "Soft Body Solver"
31982 msgstr "Weicher Körper Mischen"
31985 msgid "Layer List"
31986 msgstr "Ebeneliste"
31989 msgid "Embedded Player"
31990 msgstr "Eingebetteter Player"
31993 msgid "Standalone Player"
31994 msgstr "Eigenständiger Player"
31997 msgid "Sampled Motion Blur"
31998 msgstr "Abtastbewegungsunschärfe"
32001 msgid "Audio"
32002 msgstr "Audio"
32005 msgid "Color Management"
32006 msgstr "Farbmanagement"
32009 msgid "Active Keying Set"
32010 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
32013 msgid "Rigid Body Field Weights"
32014 msgstr "Weicher Körper Feld Gewichtung"
32017 msgid "Edit Strip"
32018 msgstr "Streifen bearbeiten"
32021 msgid "Effect Strip"
32022 msgstr "Effektstreifen"
32025 msgid "Strip Input"
32026 msgstr "Streifeneingabe"
32029 msgid "Scene Preview/Render"
32030 msgstr "Vorschaubereich setzen"
32033 msgid "Find"
32034 msgstr "Suchen"
32037 msgid "Themes"
32038 msgstr "Themen"
32041 msgid "Background Images"
32042 msgstr "Hintergrundbilder"
32045 msgid "Add Curves"
32046 msgstr "Kurven hinzufügen"
32049 msgid "Add Meshes"
32050 msgstr "Mesh hinzufügen"
32053 msgid "Add Primitive"
32054 msgstr "Grundkörper hinzufügen"
32057 msgid "Armature Tools"
32058 msgstr "Skelettwerkzeuge"
32061 msgid "Armature Options"
32062 msgstr "Skelettoptionen"
32065 msgid "Curve Tools"
32066 msgstr "Kurvenwerkzeuge"
32069 msgid "Lattice Tools"
32070 msgstr "Gitterwerkzeug"
32073 msgid "Mesh Tools"
32074 msgstr "Mesh-Werkzeuge"
32077 msgid "Mesh Options"
32078 msgstr "Mesh-Optionen"
32081 msgid "Weight Tools"
32082 msgstr "Gewichtungswerkzeug"
32085 msgid "Pose Tools"
32086 msgstr "Posenwerkzeuge"
32089 msgid "Pose Options"
32090 msgstr "Posen-Optionen"
32093 msgid "Project Paint"
32094 msgstr "Projektion:"
32097 msgid "Rigid Body Tools"
32098 msgstr "Rigid Body Gelenk"
32101 msgid "Surface Tools"
32102 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
32105 msgid "Text Tools"
32106 msgstr "Textwerkzeuge"
32109 msgid "Curve Display"
32110 msgstr "Kurvenanzeige"
32113 msgid "Mesh Display"
32114 msgstr "Meshanzeige"
32117 msgid "Motion Tracking"
32118 msgstr "Bewegungsverfolgung"
32121 msgid "Environment Lighting"
32122 msgstr "Umgebungsbeleuchtung"
32125 msgid "Indirect Lighting"
32126 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
32129 msgid "Dying"
32130 msgstr "Sterbend"
32133 msgid "Birth Time"
32134 msgstr "Enstehungszeit"
32137 msgid "Die Time"
32138 msgstr "Todeszeit"
32141 msgid "Previous Rotation"
32142 msgstr "Vorherige Rotation"
32145 msgid "Length Mode"
32146 msgstr "Längenmodus"
32149 msgid "Brush steps"
32150 msgstr "Pinselschritte"
32153 msgid "Editing hair"
32154 msgstr "Haare bearbeiten"
32157 msgid "Particle select and display mode"
32158 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
32161 msgid "Draw Particles"
32162 msgstr "Partikel zeichnen"
32165 msgid "Smooth hairs"
32166 msgstr "Weiche Haare"
32169 msgid "Add hairs"
32170 msgstr "Haare hinzufügen"
32173 msgid "Cut"
32174 msgstr "Ausschneiden"
32177 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
32178 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
32181 msgid "Keep Lengths"
32182 msgstr "Längen beibehalten"
32185 msgid "Location (Object Space)"
32186 msgstr "Position (Objektraum)"
32189 msgid "Key location for a particle over time"
32190 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
32193 msgid "Particle system in an object"
32194 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
32197 msgid "Child Particles"
32198 msgstr "Kind Partikel"
32201 msgid "Vertex Group Clump Negate"
32202 msgstr "Vertexgruppe Ansammlung negieren"
32205 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
32206 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Ansammlung"
32209 msgid "Vertex Group Density Negate"
32210 msgstr "Vertexgruppe Dichte negieren"
32213 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
32214 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Dichte"
32217 msgid "Vertex Group Field Negate"
32218 msgstr "Vertexgruppen-Feld negieren"
32221 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
32222 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
32225 msgid "Vertex Group Kink Negate"
32226 msgstr "Vertexgruppe Knicke negieren"
32229 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
32230 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Knicke"
32233 msgid "Vertex Group Length Negate"
32234 msgstr "Vertexgruppe Länge negieren"
32237 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
32238 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Länge"
32241 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
32242 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 1 negieren"
32245 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
32246 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit 1"
32249 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
32250 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 2 negieren"
32253 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
32254 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit 2"
32257 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
32258 msgstr "Vertexgruppe Rauheit Ende negieren"
32261 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
32262 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit Ende"
32265 msgid "Vertex Group Size Negate"
32266 msgstr "Vertexgruppengröße negieren"
32269 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
32270 msgstr "Vertexgruppen-Tangente negieren"
32273 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
32274 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Vertexgruppe negieren"
32277 msgid "Particle system name"
32278 msgstr "Partikelsystem-Name"
32281 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
32282 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
32285 msgid "Particle system settings"
32286 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
32289 msgid "Hair Dynamics"
32290 msgstr "Haardynamiken"
32293 msgid "Vertex Group Clump"
32294 msgstr "Vertexgruppe Ansammlung"
32297 msgid "Vertex group to control clump"
32298 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
32301 msgid "Vertex Group Density"
32302 msgstr "Vertexgruppe Dichte"
32305 msgid "Vertex group to control density"
32306 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Dichte"
32309 msgid "Vertex Group Field"
32310 msgstr "Vertexgruppen-Feld"
32313 msgid "Vertex group to control field"
32314 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle des Felds"
32317 msgid "Vertex Group Kink"
32318 msgstr "Vertextgruppe Knicke"
32321 msgid "Vertex group to control kink"
32322 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Knicke"
32325 msgid "Vertex Group Length"
32326 msgstr "Vertexgruppe Länge"
32329 msgid "Vertex group to control length"
32330 msgstr "Vertexgruppen zur Kontrolle der Länge"
32333 msgid "Vertex Group Rotation"
32334 msgstr "Vertexgruppen-Rotation"
32337 msgid "Vertex group to control rotation"
32338 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Rotation"
32341 msgid "Vertex Group Roughness 1"
32342 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 1"
32345 msgid "Vertex group to control roughness 1"
32346 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
32349 msgid "Vertex Group Roughness 2"
32350 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 2"
32353 msgid "Vertex group to control roughness 2"
32354 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
32357 msgid "Vertex Group Roughness End"
32358 msgstr "Vertexgruppe Rauheit Ende"
32361 msgid "Vertex group to control roughness end"
32362 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
32365 msgid "Vertex Group Size"
32366 msgstr "Vertexgruppengröße"
32369 msgid "Vertex group to control size"
32370 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Größe"
32373 msgid "Vertex group to control tangent"
32374 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Tangente"
32377 msgid "Vertex group to control velocity"
32378 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
32381 msgid "Particle Target"
32382 msgstr "Partikelziel"
32385 msgid "Target particle system"
32386 msgstr "Zielpartikelsystem"
32389 msgid "Friend"
32390 msgstr "Freund"
32393 msgid "Neutral"
32394 msgstr "Neutral"
32397 msgid "Enemy"
32398 msgstr "Gegner"
32401 msgid "Particle target name"
32402 msgstr "Partikelziel-Name"
32405 msgid "Cache Compression"
32406 msgstr "Pufferkompression"
32409 msgid "Compression method to be used"
32410 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
32413 msgid "No compression"
32414 msgstr "Keine Kompression"
32417 msgid "Fast but not so effective compression"
32418 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
32421 msgid "Effective but slow compression"
32422 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
32425 msgid "Cache file path"
32426 msgstr "Pufferdateipfad"
32429 msgid "Frame on which the simulation stops"
32430 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
32433 msgid "Frame on which the simulation starts"
32434 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
32437 msgid "Cache Step"
32438 msgstr "Pufferstufen"
32441 msgid "Number of frames between cached frames"
32442 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
32445 msgid "Cache Index"
32446 msgstr "Pufferindex"
32449 msgid "Index number of cache files"
32450 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
32453 msgid "Cache Info"
32454 msgstr "Pufferinfo"
32457 msgid "Cache name"
32458 msgstr "Puffername"
32461 msgid "Disk Cache"
32462 msgstr "Festplattenpuffer"
32465 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
32466 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
32469 msgid "Read cache from an external location"
32470 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
32473 msgid "Velocity Scale"
32474 msgstr "Geschwindigkeits-Skalierung"
32477 msgid "Particle Cache"
32478 msgstr "Patikelpuffer"
32481 msgid "Coordinate system to cache particles in"
32482 msgstr "Koordinatensystem, in dem Partikel gepuffert werden"
32485 msgid "Global Space"
32486 msgstr "Globaler Raum"
32489 msgid "Turbulence Strength"
32490 msgstr "Turbulenz"
32493 msgid "Use a custom falloff curve"
32494 msgstr "Benutzerdefinierte Abfallkurve verwenden"
32497 msgid "Vertices Cache"
32498 msgstr "Vertices-Puffer"
32501 msgid "Individual pose bones for the armature"
32502 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
32505 msgid "IK Param"
32506 msgstr "IK Parameter"
32509 msgid "Pose Bone"
32510 msgstr "Posenknochen"
32513 msgid "Child of this pose bone"
32514 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
32517 msgid "Custom Object"
32518 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
32521 msgid "Pose Head Position"
32522 msgstr "Posen-Kopfposition"
32525 msgid "Location of head of the channel's bone"
32526 msgstr "Position des Kopfs des Knochens des Kanals"
32529 msgid "IK Z Maximum"
32530 msgstr "IK Z Maximum"
32533 msgid "IK Rot Weight"
32534 msgstr "IK-Rot-Gewicht"
32537 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
32538 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
32541 msgid "IK stiffness around the X axis"
32542 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
32545 msgid "IK stiffness around the Y axis"
32546 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
32549 msgid "IK stiffness around the Z axis"
32550 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
32553 msgid "Disallow movement around the X axis"
32554 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
32557 msgid "Disallow movement around the Y axis"
32558 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
32561 msgid "Disallow movement around the Z axis"
32562 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
32565 msgid "Pose Matrix"
32566 msgstr "Posenmatrix"
32569 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
32570 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
32573 msgid "Pose Tail Position"
32574 msgstr "Posen-Fußposition"
32577 msgid "Location of tail of the channel's bone"
32578 msgstr "Position des Fußes des Knochens des Kanals"
32581 msgid "Limit movement around the X axis"
32582 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
32585 msgid "Limit movement around the Y axis"
32586 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
32589 msgid "Limit movement around the Z axis"
32590 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
32593 msgid "ID Property Group"
32594 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
32597 msgid "Action 1"
32598 msgstr "Aktion 1"
32601 msgid "Action 2"
32602 msgstr "Aktion 2"
32605 msgid "Second offset"
32606 msgstr "Zweiter Versatz"
32609 msgid "Stick Bone"
32610 msgstr "Einzelner Knochen"
32613 msgid "Aperture Blades"
32614 msgstr "Texturknoten"
32617 msgid "Aperture Rotation"
32618 msgstr "Seitenverhältnis"
32621 msgid "Aperture Size"
32622 msgstr "Schrittweite"
32625 msgid "Aperture Type"
32626 msgstr "Schrittweite"
32629 msgid "Field of view for the fisheye lens"
32630 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
32633 msgid "Fisheye Lens"
32634 msgstr "Fischaugenlinse"
32637 msgid "Lens focal length (mm)"
32638 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
32641 msgid "Panorama Type"
32642 msgstr "Elternteil"
32645 msgid "Distortion to use for the calculation"
32646 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
32649 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
32650 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
32653 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
32654 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
32657 msgid "Triangles"
32658 msgstr "Triangulieren"
32661 msgid "Line Segments"
32662 msgstr "Nebensegmente"
32665 msgid "Curve Segments"
32666 msgstr "Hauptsegmente"
32669 msgid "Resolution of generated mesh"
32670 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32673 msgid "Use Cycles Hair Rendering"
32674 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
32677 msgid "Activate Cycles hair rendering for particle system"
32678 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
32681 msgid "Radius Scaling"
32682 msgstr "Radius skalieren"
32685 msgid "Strand Shape"
32686 msgstr "Punkt-Form"
32689 msgid "Strand shape parameter"
32690 msgstr "Partikel"
32693 msgid "Close tip"
32694 msgstr "Entferntester"
32697 msgid "Set tip radius to zero"
32698 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
32701 msgid "Cast Shadow"
32702 msgstr "Schatten werfen"
32705 msgid "Lamp casts shadows"
32706 msgstr "Lampe wirft Schatten"
32709 msgid "Max Bounces"
32710 msgstr "Maximaler Aufprall"
32713 msgid "Transparent Shadows"
32714 msgstr "Transparente Schatten"
32717 msgid "Displacement Method"
32718 msgstr "Versatzmethode"
32721 msgid "True"
32722 msgstr "True"
32725 msgid "Subdivide mesh for rendering"
32726 msgstr "Mesh zum Rendern unterteilen"
32729 msgid "AA Samples"
32730 msgstr "Kantenglättungs-Abtastwerte"
32733 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
32734 msgstr "Menge der Kantenglättungs-Abtastungen pro Pixel"
32737 msgid "Ambient Occlusion Samples"
32738 msgstr "Ambient Occlusion-Abtastwerte"
32741 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
32742 msgstr "Anzahl der Ambient Occlusion-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert grendert werden"
32745 msgid "Bake Type"
32746 msgstr "Back-Typ"
32749 msgid "Type of pass to bake"
32750 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
32753 msgid "Filter Glossy"
32754 msgstr "Glanz filtern"
32757 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
32758 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
32761 msgid "Reflective Caustics"
32762 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
32765 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
32766 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
32769 msgid "Refractive Caustics"
32770 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
32773 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
32774 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
32777 msgid "Dynamic BVH"
32778 msgstr "Dynamisch"
32781 msgid "Cancel timeout"
32782 msgstr "Zeitbeschränkung abbrechen"
32785 msgid "Text timeout"
32786 msgstr "Texteditor"
32789 msgid "Tile Size"
32790 msgstr "Kachelgröße"
32793 msgid "Use Spatial Splits"
32794 msgstr "Nebel benutzen"
32797 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
32798 msgstr "BHV räumliche Aufteilung verwenden: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
32801 msgid "Device"
32802 msgstr "Gerät"
32805 msgid "Device to use for rendering"
32806 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
32809 msgid "Use CPU for rendering"
32810 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
32813 msgid "GPU Compute"
32814 msgstr "Mit GPU berechnen"
32817 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in user preferences"
32818 msgstr "Verwendet die GPU zum Rendern, die in den Benutzereinstellungen konfiguriert wurde"
32821 msgid "Diffuse Bounces"
32822 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
32825 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
32826 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
32829 msgid "Diffuse Samples"
32830 msgstr "Diffuse Abtastwerte"
32833 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
32834 msgstr "Anzahl der diffusen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
32837 msgid "Feature Set"
32838 msgstr "Funktion festlegen"
32841 msgid "Feature set to use for rendering"
32842 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
32845 msgid "Supported"
32846 msgstr "Unterstützt"
32849 msgid "Only use finished and supported features"
32850 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
32853 msgid "Experimental"
32854 msgstr "Experimentell"
32857 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
32858 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
32861 msgid "Image brightness scale"
32862 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
32865 msgid "Transparent"
32866 msgstr "Transparent"
32869 msgid "World background is transparent with premultiplied alpha"
32870 msgstr "Welthintergrund ist transparent mit vormultipliziertem Alpha"
32873 msgid "Pixel filter type"
32874 msgstr "Pixel-Filtertyp"
32877 msgid "Box filter"
32878 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
32881 msgid "Gaussian filter"
32882 msgstr "Gauß'scher Filter"
32885 msgid "Filter Width"
32886 msgstr "Filterbreite"
32889 msgid "Pixel filter width"
32890 msgstr "Pixelfilterbreite"
32893 msgid "Glossy Bounces"
32894 msgstr "Glanzaufprall"
32897 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
32898 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
32901 msgid "Glossy Samples"
32902 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
32905 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
32906 msgstr "Anzahl der glänzenden Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
32909 msgid "Total maximum number of bounces"
32910 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
32913 msgid "Mesh Light Samples"
32914 msgstr "Abtastungen"
32917 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
32918 msgstr "Anzahl der abstrahlenden Lichtabtastwerte von Meshes, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
32921 msgid "Min Bounces"
32922 msgstr "Minimaler Aufprall"
32925 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
32926 msgstr "Anzahl zu rendernder Kantenglättungs-Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
32929 msgid "Preview Active Layer"
32930 msgstr "Aktive Ebene Vorschau"
32933 msgid "Preview active render layer in viewport"
32934 msgstr "Vorschau der aktiven Renderebene im Ansichtsfenster"
32937 msgid "Pause Preview"
32938 msgstr "Vorschau pausieren"
32941 msgid "Pause all viewport preview renders"
32942 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
32945 msgid "Preview Samples"
32946 msgstr "Vorschabtastwerte"
32949 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
32950 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
32953 msgid "Start Resolution"
32954 msgstr "Texturauflösung"
32957 msgid "Integrator"
32958 msgstr "Integratior"
32961 msgid "Method to sample lights and materials"
32962 msgstr "Methode um Lichter und Materialien abzutasten"
32965 msgid "Branched Path Tracing"
32966 msgstr "Verzweigte Pfadverfolgung"
32969 msgid "Path Tracing"
32970 msgstr "Pfadverfolgung"
32973 msgid "Pure path tracing integrator"
32974 msgstr "Reiner Pfadverfolgungs-Integrator"
32977 msgid "Sample All Direct Lights"
32978 msgstr "Alle direkten Lichter abtasten"
32981 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
32982 msgstr "Abtasten aller Lichter (für direkte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen "
32985 msgid "Sample All Indirect Lights"
32986 msgstr "Alle indirekten Lichter abtasten"
32989 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
32990 msgstr "Abtasten aller Lichter (für indirekte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen "
32993 msgid "Number of samples to render for each pixel"
32994 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
32997 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
32998 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
33001 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
33002 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
33005 msgid "Subsurface Samples"
33006 msgstr "Oberflächenabstastung"
33009 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
33010 msgstr "Anzahl der Oberflächenstreuungs-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
33013 msgid "Tile Order"
33014 msgstr "Kacheln"
33017 msgid "Tile order for rendering"
33018 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
33021 msgid "Right to Left"
33022 msgstr "Rechte Maustaste"
33025 msgid "Left to Right"
33026 msgstr "Links/Rechts"
33029 msgid "Top to Bottom"
33030 msgstr "Nach Unten"
33033 msgid "Bottom to Top"
33034 msgstr "Unten"
33037 msgid "Transmission Bounces"
33038 msgstr "Durchgangsaufprall"
33041 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
33042 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
33045 msgid "Transmission Samples"
33046 msgstr "Reibungsfaktor"
33049 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
33050 msgstr "Anzahl der durchgängigen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
33053 msgid "Transparent Max Bounces"
33054 msgstr "Transparenz"
33057 msgid "Maximum number of transparent bounces"
33058 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
33061 msgid "Transparent Min Bounces"
33062 msgstr "Transparenz"
33065 msgid "Layer Samples"
33066 msgstr "Ebenenabtastwerte"
33069 msgid "Progressive Refine"
33070 msgstr "Fortschritt"
33073 msgid "Square Samples"
33074 msgstr "Quadratische Abtastung"
33077 msgid "Square sampling values for easier artist control"
33078 msgstr "Quadratische Abtastwerte für einfache künstlerische Kontrolle"
33081 msgid "Use transparency of surfaces for rendering shadows"
33082 msgstr "Oberflächen-Transparenz für gerenderten Schatten verwenden"
33085 msgid "Volume Bounces"
33086 msgstr "Volumenaufprall"
33089 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
33090 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
33093 msgid "Max Steps"
33094 msgstr "Max Schritte"
33097 msgid "Object visibility for camera rays"
33098 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
33101 msgid "Map Resolution"
33102 msgstr "Texturauflösung"
33105 msgid "MO File Path"
33106 msgstr "MO-Dateipfad"
33109 msgid "Language Name"
33110 msgstr "Sprache"
33113 msgid "Numeric ID"
33114 msgstr "Numerische ID"
33117 msgid "Numeric ID (readonly!)"
33118 msgstr "Numerische ID (schreibgeschützt!)"
33121 msgid "PO File Path"
33122 msgstr "PO-Dateipfad"
33125 msgid "Language ID"
33126 msgstr "Sprach-ID"
33129 msgid "Languages"
33130 msgstr "Sprache"
33133 msgid "POT File Path"
33134 msgstr "Dateipfad"
33137 msgid "Constrained Bone"
33138 msgstr "Beschränkter Knochen"
33141 msgid "Bone (2)"
33142 msgstr "Knochen (2)"
33145 msgid "End frame of Fix"
33146 msgstr "Endframe für Export"
33149 msgid "In"
33150 msgstr "Einfügen"
33153 msgid "Out"
33154 msgstr "Ausschneiden"
33157 msgid "Object space"
33158 msgstr "Objektdaten"
33161 msgid "Other Bone Space"
33162 msgstr "Texturraum"
33165 msgid "Type of constraint"
33166 msgstr "Typ der Beschränkung"
33169 msgid "Export Directory"
33170 msgstr "Exportverzeichnis"
33173 msgid "Apply Scale"
33174 msgstr "Skalierung anwenden"
33177 msgid "Copy Textures"
33178 msgstr "Texturen kopieren"
33181 msgid "Selected UV Element"
33182 msgstr "Punkte löschen"
33185 msgid "Element Index"
33186 msgstr "Element Index"
33189 msgid "Face Index"
33190 msgstr "Flächenindex"
33193 msgid "ID Property"
33194 msgstr "ID-Eigenschaft"
33197 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
33198 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
33201 msgid "Unique ID for this region"
33202 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
33205 msgid "2D view of the region"
33206 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
33209 msgid "Is Perspective"
33210 msgstr "Ist Perspektive"
33213 msgid "Lock view rotation in side views"
33214 msgstr "Ansichtsrotation in Seitenansichten sperren"
33217 msgid "Camera Offset"
33218 msgstr "Kameraversatz"
33221 msgid "Camera Zoom"
33222 msgstr "Kamera Zoom"
33225 msgid "View Perspective"
33226 msgstr "Perspektivische Ansicht"
33229 msgid "View Rotation"
33230 msgstr "Ansichtsrotation"
33233 msgid "Cycles Render"
33234 msgstr "Cycles Renderer"
33237 msgid "Emit Exclude"
33238 msgstr "Emitter ausschließlich"
33241 msgid "Reflection Exclude"
33242 msgstr "Reflexion ausschließen"
33245 msgid "Specular Exclude"
33246 msgstr "Glanzpunkte ausschlißene"
33249 msgid "Zmask Negate"
33250 msgstr "Zmask negieren"
33253 msgid "Scene layers included in this render layer"
33254 msgstr "In dieser Renderebene enthaltene Szenenebenen"
33257 msgid "Exclude Layers"
33258 msgstr "Ebenen ausschließen"
33261 msgid "Exclude scene layers from having any influence"
33262 msgstr "Szenenebenen ausschließen, die einen Einfluss haben"
33265 msgid "Zmask Layers"
33266 msgstr "ZMasken-Ebenen"
33269 msgid "Zmask scene layers for solid faces"
33270 msgstr "ZMasken-Szenenebenen für massive Flächen"
33273 msgid "Material Override"
33274 msgstr "Material überschreiben"
33277 msgid "Material to override all other materials in this render layer"
33278 msgstr "Material, das alle anderen Materialien in dieser Ebene überschreibt"
33281 msgid "Render layer name"
33282 msgstr "Name der Renderebene"
33285 msgid "Disable or enable the render layer"
33286 msgstr "Renderebene deaktivieren/aktivieren"
33289 msgid "All Z"
33290 msgstr "Alle Z"
33293 msgid "Deliver AO pass"
33294 msgstr "Ambient Occlusion-Durchgang übergeben"
33297 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
33298 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
33301 msgid "Deliver diffuse color pass"
33302 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
33305 msgid "Diffuse Direct"
33306 msgstr "Direkte Zerstreuung"
33309 msgid "Deliver diffuse direct pass"
33310 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
33313 msgid "Diffuse Indirect"
33314 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
33317 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
33318 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
33321 msgid "Deliver emission pass"
33322 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
33325 msgid "Deliver environment lighting pass"
33326 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
33329 msgid "Glossy Color"
33330 msgstr "Glanzfarbe"
33333 msgid "Deliver glossy color pass"
33334 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
33337 msgid "Glossy Direct"
33338 msgstr "Direktes Glänzen"
33341 msgid "Deliver glossy direct pass"
33342 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
33345 msgid "Glossy Indirect"
33346 msgstr "Indirekter Glanz"
33349 msgid "Deliver glossy indirect pass"
33350 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
33353 msgid "Deliver material index pass"
33354 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
33357 msgid "Deliver normal pass"
33358 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
33361 msgid "Object Index"
33362 msgstr "Objekt-Index"
33365 msgid "Deliver object index pass"
33366 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
33369 msgid "Refraction"
33370 msgstr "Strahlenbrechnung"
33373 msgid "Deliver shadow pass"
33374 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
33377 msgid "Subsurface Color"
33378 msgstr "Oberflächenfarbe"
33381 msgid "Deliver transmission color pass"
33382 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
33385 msgid "Transmission Direct"
33386 msgstr "Direkte Übertragung"
33389 msgid "Deliver transmission direct pass"
33390 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
33393 msgid "Transmission Indirect"
33394 msgstr "Indirekte Übertragung"
33397 msgid "Deliver transmission indirect pass"
33398 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
33401 msgid "Deliver texture UV pass"
33402 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
33405 msgid "Deliver speed vector pass"
33406 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
33409 msgid "Deliver Z values pass"
33410 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
33413 msgid "Render Sky in this Layer"
33414 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
33417 msgid "Render Solid faces in this Layer"
33418 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
33421 msgid "Render Strands in this Layer"
33422 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
33425 msgid "Zmask"
33426 msgstr "ZMaske"
33429 msgid "Transparent pixels are filled with sky color"
33430 msgstr "Transparente Pixel werden mit der Himmelfarbe aufgefüllt"
33433 msgid "Anti-Aliasing Samples"
33434 msgstr "Kantenglättung-Abtastung"
33437 msgid "Amount of anti-aliasing samples per pixel"
33438 msgstr "Menge der Kantenglättungs-Abtastungen pro Pixel"
33441 msgid "Anti-Aliasing Level"
33442 msgstr "Kantenglättungsstufen"
33445 msgid "Maximum distance from active object to other object (in blender units)"
33446 msgstr "Maximale Distanz vom aktiven Objekt zu anderem Objekt (in Blender-Einheiten)"
33449 msgid "Bake the normals in world space"
33450 msgstr "Normalen im Weltraum backen"
33453 msgid "Quad Split"
33454 msgstr "Viereckaufteilung"
33457 msgid "Choose the method used to split a quad into 2 triangles for baking"
33458 msgstr "Methode wählen, die zum Aufteilen von Vierecken in zwei Dreiecke, für das Backen verwendet werden soll"
33461 msgid "Split quads predictably (0,1,2) (0,2,3)"
33462 msgstr "Vierecke vorhersehbar teilen (0,1,2) (0,2,3)"
33465 msgid "Split quads predictably (1,2,3) (1,3,0)"
33466 msgstr "Vierecke vorhersehbar teilen (1,2,3) (1,3,0)"
33469 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
33470 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
33473 msgid "Bake Mode"
33474 msgstr "Backmodus"
33477 msgid "Choose shading information to bake into the image"
33478 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
33481 msgid "Full Render"
33482 msgstr "Voller Renderer"
33485 msgid "Bake everything"
33486 msgstr "Alles backen"
33489 msgid "Bake ambient occlusion"
33490 msgstr "Ambient Occlusion backen"
33493 msgid "Bake shadows"
33494 msgstr "Schatten backen"
33497 msgid "Bake normals"
33498 msgstr "Normalen backen"
33501 msgid "Bake textures"
33502 msgstr "Texturen backen"
33505 msgid "Bake displacement"
33506 msgstr "Verschiebungen backen"
33509 msgid "Bake vertex colors"
33510 msgstr "Vertexfarben backen"
33513 msgid "Bake Emit values (glow)"
33514 msgstr "Abstrahlwerte (glühen) backen"
33517 msgid "Bake Alpha values (transparency)"
33518 msgstr "Alphawerte (Transparenz) backen"
33521 msgid "Mirror Intensity"
33522 msgstr "Spiegelungsintensität"
33525 msgid "Bake Mirror values"
33526 msgstr "Spiegelungswerte backen"
33529 msgid "Mirror Colors"
33530 msgstr "Spiegelungsfarben"
33533 msgid "Bake Mirror colors"
33534 msgstr "Spiegelungsfarben backen"
33537 msgid "Bake Specular values"
33538 msgstr "Glanzpunktwerte backen"
33541 msgid "Specular Colors"
33542 msgstr "Glanzpunktfarben"
33545 msgid "Bake Specular colors"
33546 msgstr "Glanzpunktfarben backen"
33549 msgid "Select where rendered images will be displayed"
33550 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
33553 msgid "Images are rendered in full Screen"
33554 msgstr "Bilder werden im Vollbildmodus gerendert"
33557 msgid "Image Editor"
33558 msgstr "Bildeditor"
33561 msgid "Images are rendered in Image Editor"
33562 msgstr "Bilder werden im Bildeditor gerendert"
33565 msgid "New Window"
33566 msgstr "Neues Fenster"
33569 msgid "Images are rendered in new Window"
33570 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
33573 msgid "Keep UI"
33574 msgstr "Benutzeroberfläche erhalten"
33577 msgid "Images are rendered without forcing UI changes"
33578 msgstr "Bilder werden gerendert, ohne Benutzeroberflächenänderungen zu erzwingen"
33581 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
33582 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
33585 msgid "Edge Color"
33586 msgstr "Kantenfarbe"
33589 msgid "Edge color"
33590 msgstr "Kantenfarbe"
33593 msgid "Edge Threshold"
33594 msgstr "Kanten-Schwellwert"
33597 msgid "Threshold for drawing outlines on geometry edges"
33598 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
33601 msgid "Engine"
33602 msgstr "Engine"
33605 msgid "Engine to use for rendering"
33606 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
33609 msgid "Blender Render"
33610 msgstr "Blender Renderer"
33613 msgid "Use the Blender internal rendering engine for rendering"
33614 msgstr "Interne Blender-Rendering-Engine zum Rendern verwenden"
33617 msgid "Order of video fields (select which lines get rendered first, to create smooth motion for TV output)"
33618 msgstr "Reihenfolge der Video-Halbbilder (Auswahl, welche Zeilen zuerst gerendert werden, um gleichmäßige Bewegung für TV-Ausgabe zu erzeugen)"
33621 msgid "FPS"
33622 msgstr "FPS"
33625 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
33626 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
33629 msgid "FPS Base"
33630 msgstr "FPS Basis"
33633 msgid "Framerate base"
33634 msgstr "Grundbildrate"
33637 msgid "Frame Map Old"
33638 msgstr "Frame-Map alt"
33641 msgid "Old mapping value in frames"
33642 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
33645 msgid "More than one rendering engine is available"
33646 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
33649 msgid "Movie Format"
33650 msgstr "Videoformat"
33653 msgid "Line Thickness"
33654 msgstr "Linienstärke"
33657 msgid "Line thickness in pixels"
33658 msgstr "Linienstärke in Pixel"
33661 msgid "Line Thickness Mode"
33662 msgstr "Linienstärke Modus"
33665 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
33666 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
33669 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
33670 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
33673 msgid "Motion Samples"
33674 msgstr "Abtastungen"
33677 msgid "Number of scene samples to take with motion blur"
33678 msgstr "Anzahl zu nehmender Szenen-Abtastwerte mit Bewegungsunschärfe"
33681 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
33682 msgstr "Zeit in Einzelbildern zwischen Öffnen und Schließen des Verschlusses"
33685 msgid "Pixel Aspect X"
33686 msgstr "Pixelverhältnis X"
33689 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
33690 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
33693 msgid "Pixel Aspect Y"
33694 msgstr "Pixelverhältnis Y"
33697 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
33698 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
33701 msgid "Pixel Filter"
33702 msgstr "Pixel Filter"
33705 msgid "Reconstruction filter used for combining anti-aliasing samples"
33706 msgstr "Rekonstruktionsfilter, der verwendet wird um Kantenglättungabtastung zu kombinieren"
33709 msgid "Use a box filter for anti-aliasing"
33710 msgstr "Einen rechteckigen Filter für Kantenglättung verwenden"
33713 msgid "Use a quadratic filter for anti-aliasing"
33714 msgstr "Einen quadratischen Filter zur Kantenglättung verwenden"
33717 msgid "Use a cubic filter for anti-aliasing"
33718 msgstr "Einen kubischen Filter für Kantenglättung verwenden"
33721 msgid "Use a Catmull-Rom filter for anti-aliasing"
33722 msgstr "Catmull-Rom-Filter für Kantenglättung verwenden"
33725 msgid "Use a Gaussian filter for anti-aliasing"
33726 msgstr "Einen Gauß'schen-Filter für Kantenglättung verwenden"
33729 msgid "Mitchell-Netravali"
33730 msgstr "Mitchell-Netraveli"
33733 msgid "Use a Mitchell-Netravali filter for anti-aliasing"
33734 msgstr "Einen Mitchell-Netravali-Filter für Kantenglättung verwenden"
33737 msgid "Type of raytrace accelerator structure"
33738 msgstr "Typ der Raytracing-Beschleunigungsstruktur"
33741 msgid "Automatically select acceleration structure"
33742 msgstr "Beschleunigungsstruktur automatisch auswählen"
33745 msgid "Octree"
33746 msgstr "Octree"
33749 msgid "Use old Octree structure"
33750 msgstr "Alte Octree-Struktur verwenden"
33753 msgid "vBVH"
33754 msgstr "vBVH"
33757 msgid "Use vBVH"
33758 msgstr "vBVH verwenden"
33761 msgid "SIMD SVBVH"
33762 msgstr "SIMD SVBVH"
33765 msgid "Use SIMD SVBVH"
33766 msgstr "SIMD SVBVH verwenden"
33769 msgid "SIMD QBVH"
33770 msgstr "SIMD QBVH"
33773 msgid "Use SIMD QBVH"
33774 msgstr "SIMD QBVH verwenden"
33777 msgid "Resolution %"
33778 msgstr "Auflösung %"
33781 msgid "Percentage scale for render resolution"
33782 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
33785 msgid "Resolution X"
33786 msgstr "Auflösung X"
33789 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
33790 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
33793 msgid "Resolution Y"
33794 msgstr "Y-Auflösung"
33797 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
33798 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
33801 msgid "Display the object's local bounding boxes only"
33802 msgstr "Nur die lokale Objektbegrenzung darstellen"
33805 msgid "Display the object as wire edges"
33806 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
33809 msgid "Display the object solid, lit with default OpenGL lights"
33810 msgstr "Massives Objekt darstellen, das mit Standard OpenGL Licht beleuchtet wird"
33813 msgid "Display the object solid, with a texture"
33814 msgstr "Massives Objekt mit einer Textur darstellen"
33817 msgid "Display objects solid, with GLSL material"
33818 msgstr "Objekte massiv mit GLSL Material darstellen"
33821 msgid "Display render preview"
33822 msgstr "Rendervorschau darstellen"
33825 msgid "Simplify AO and SSS"
33826 msgstr "Einfaches AO und SSS"
33829 msgid "Simplify Child Particles"
33830 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
33833 msgid "Global child particles percentage"
33834 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
33837 msgid "Simplify Subdivision"
33838 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
33841 msgid "Global maximum subdivision level"
33842 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
33845 msgid "Color to use behind stamp text"
33846 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
33849 msgid "Font Size"
33850 msgstr "Schriftgröße"
33853 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
33854 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
33857 msgid "Text Color"
33858 msgstr "Textfarbe"
33861 msgid "Color to use for stamp text"
33862 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
33865 msgid "Stamp Note Text"
33866 msgstr "Stempelnotiz-Text"
33869 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
33870 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
33873 msgid "Threads"
33874 msgstr "Threads"
33877 msgid "Number of CPU threads to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
33878 msgstr "Anzahl beim Rendern zu benutzender CPU-Threads (für Mehrkern/-CPU-Systeme)"
33881 msgid "Threads Mode"
33882 msgstr "Thread-Modus"
33885 msgid "Determine the amount of render threads used"
33886 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
33889 msgid "Auto-detect"
33890 msgstr "Auto"
33893 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
33894 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
33897 msgid "Manually determine the number of threads"
33898 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
33901 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
33902 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl horizontaler Kacheln"
33905 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
33906 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33909 msgid "Enables Anti-aliasing"
33910 msgstr "Aktiviert Kantenglättung"
33913 msgid "Clear Images before baking"
33914 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
33917 msgid "Low Resolution Mesh"
33918 msgstr "Niedrig aufgelöstes Mesh"
33921 msgid "Bake from Multires"
33922 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
33925 msgid "Bake directly from multires object"
33926 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
33929 msgid "Bake to Vertex Color"
33930 msgstr "Vertexfarben festlegen"
33933 msgid "Render a user-defined border region, within the frame size (note that this disables save_buffers and full_sample)"
33934 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Randbereich, innerhalb der Rahmengröße (Hinweis: dies deaktiviert save_buffer und full_sample)"
33937 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
33938 msgstr "Render-Resultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
33941 msgid "Crop to Border"
33942 msgstr "Bis zum Rand beschneiden"
33945 msgid "Crop the rendered frame to the defined border size"
33946 msgstr "Beschneidet das gerenderte Einzelbild auf die definierte Randgröße"
33949 msgid "Create a toon outline around the edges of geometry"
33950 msgstr "Cartoon-Ränder um Geometrie-Kanten erzeugen"
33953 msgid "Environment Maps"
33954 msgstr "Umgebungstextur"
33957 msgid "Calculate environment maps while rendering"
33958 msgstr "Umgebungstextur während des Renders berechnen"
33961 msgid "Render image to two fields per frame, for interlaced TV output"
33962 msgstr "Bild rendern auf zwei Halbbilder pro Einzelbild, für TV-Ausgabe im Zeilensprungverfahren"
33965 msgid "Disable the time difference between fields"
33966 msgstr "Zeitdifferenz zwischen Halbbilder deaktivieren"
33969 msgid "File Extensions"
33970 msgstr "Dateiendungen"
33973 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
33974 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
33977 msgid "Free Image Textures"
33978 msgstr "Bildtexturen freigeben"
33981 msgid "Free all image textures from memory after render, to save memory before compositing"
33982 msgstr "Alle Bildtexturen nach Rendern aus dem Speicher freigeben, um vor dem Compositing Speicher zu sparen"
33985 msgid "Full Sample"
33986 msgstr "Vollabtastung"
33989 msgid "Instance support leads to effective memory reduction when using duplicates"
33990 msgstr "Unterstützung von Instanzen führt zu effektiver Speicherreduktion bei der Verwendung von Duplikaten"
33993 msgid "Vertex coordinates are stored locally on each primitive (increases memory usage, but may have impact on speed)"
33994 msgstr "Vertex-Koordinaten werden lokal auf jedem Primitiv gespeichert (erhöht Speicherbedarf, kann allerdings die Geschwindigkeit beeinflussen)"
33997 msgid "Overwrite existing files while rendering"
33998 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
34001 msgid "Persistent Data"
34002 msgstr "Elternteil setzen"
34005 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
34006 msgstr "Renderdaten beibehalten für schnelleres, erneutes Rendern"
34009 msgid "Placeholders"
34010 msgstr "Platzhalter"
34013 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
34014 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
34017 msgid "Raytracing"
34018 msgstr "Strahlenverfolgung"
34021 msgid "Pre-calculate the raytrace accelerator and render raytracing effects"
34022 msgstr "Strahlenverfolgung beschleunigen und Render-Strahlenverfolgung-Auswirkungen vorberechnen"
34025 msgid "Save Buffers"
34026 msgstr "Buffer speichern"
34029 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
34030 msgstr "Kacheln für alle Renderebenen und Szenenknoten in Dateien im temporären Verzeichnis speichern (spart Speicher, benötigt für Vollabtastung)"
34033 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
34034 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
34037 msgid "Use Shading Nodes"
34038 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
34041 msgid "Calculate shadows while rendering"
34042 msgstr "Schatten während des Renderns berechnen"
34045 msgid "Use Simplify"
34046 msgstr "Vereinfachung benutzen"
34049 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
34050 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
34053 msgid "Single Layer"
34054 msgstr "Einzelne Ebene"
34057 msgid "Only render the active layer"
34058 msgstr "Nur aktive Ebene rendern"
34061 msgid "Calculate sub-surface scattering in materials rendering"
34062 msgstr "Oberflächenstreuung in Materialrenderings berechnen"
34065 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
34066 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
34069 msgid "Stamp Camera"
34070 msgstr "Kamera-Stempel"
34073 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
34074 msgstr "Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten aufnehmen"
34077 msgid "Stamp Date"
34078 msgstr "Datum-Stempel"
34081 msgid "Include the current date in image metadata"
34082 msgstr "Aktuelles Datum in Bild-Metadaten aufnehmen"
34085 msgid "Stamp Filename"
34086 msgstr "Dateinamen-Stempel"
34089 msgid "Include the .blend filename in image metadata"
34090 msgstr ".blend-Dateinamen in Bild-Metadaten aufnehmen"
34093 msgid "Stamp Frame"
34094 msgstr "Stempel Einzelbild"
34097 msgid "Include the frame number in image metadata"
34098 msgstr "Einzelbildnummer in Bild-Metadaten aufnehmen"
34101 msgid "Stamp Lens"
34102 msgstr "Linsen-Stempel"
34105 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
34106 msgstr "Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten aufnehmen"
34109 msgid "Stamp Marker"
34110 msgstr "Markierung-Stempel"
34113 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
34114 msgstr "Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten aufnehmen"
34117 msgid "Include a custom note in image metadata"
34118 msgstr "Eigene Notiz in Bild-Metadaten aufnehmen"
34121 msgid "Stamp Render Time"
34122 msgstr "Renderzeit-Stempel"
34125 msgid "Include the render time in image metadata"
34126 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
34129 msgid "Stamp Scene"
34130 msgstr "Szenen-Stempel"
34133 msgid "Include the name of the active scene in image metadata"
34134 msgstr "Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten aufnehmen"
34137 msgid "Stamp Sequence Strip"
34138 msgstr "Sequenzstreifen-Stempel"
34141 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
34142 msgstr "Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten aufnehmen"
34145 msgid "Stamp Time"
34146 msgstr "Zeit-Stempel"
34149 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
34150 msgstr "Zeitcode des gerenderten Einzelbild als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten aufnehmen"
34153 msgid "Use textures to affect material properties"
34154 msgstr "Texturen, die auswirkungen auf Materialeigenschaften haben verwenden"
34157 msgid "Render Slot"
34158 msgstr "Render-Buchse"
34161 msgid "Disable Collisions"
34162 msgstr "Kollision aktivieren"
34165 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
34166 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
34169 msgid "Enable this constraint"
34170 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
34173 msgid "Lower X Angle Limit"
34174 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
34177 msgid "Lower limit of X axis rotation"
34178 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
34181 msgid "Upper X Angle Limit"
34182 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
34185 msgid "Upper limit of X axis rotation"
34186 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
34189 msgid "Lower Y Angle Limit"
34190 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
34193 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
34194 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
34197 msgid "Upper Y Angle Limit"
34198 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
34201 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
34202 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
34205 msgid "Lower Z Angle Limit"
34206 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
34209 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
34210 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
34213 msgid "Upper Z Angle Limit"
34214 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
34217 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
34218 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
34221 msgid "Lower X Limit"
34222 msgstr "Untere X-Begrenzung"
34225 msgid "Lower limit of X axis translation"
34226 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
34229 msgid "Upper X Limit"
34230 msgstr "Obere X-Begrenzung"
34233 msgid "Upper limit of X axis translation"
34234 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
34237 msgid "Lower Y Limit"
34238 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
34241 msgid "Lower limit of Y axis translation"
34242 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
34245 msgid "Upper Y Limit"
34246 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
34249 msgid "Upper limit of Y axis translation"
34250 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
34253 msgid "Lower Z Limit"
34254 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
34257 msgid "Lower limit of Z axis translation"
34258 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
34261 msgid "Upper Z Limit"
34262 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
34265 msgid "Upper limit of Z axis translation"
34266 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
34269 msgid "Object 1"
34270 msgstr "Objekt Z"
34273 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
34274 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
34277 msgid "Object 2"
34278 msgstr "Objekt Z"
34281 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
34282 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
34285 msgid "Damping X"
34286 msgstr "Dämpfung"
34289 msgid "Damping on the X axis"
34290 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
34293 msgid "Damping Y"
34294 msgstr "Dämpfung"
34297 msgid "Damping on the Y axis"
34298 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
34301 msgid "Damping Z"
34302 msgstr "Dämpfung"
34305 msgid "Damping on the Z axis"
34306 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
34309 msgid "X Axis Stiffness"
34310 msgstr "X-Achsen Steifheit"
34313 msgid "Stiffness on the X axis"
34314 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
34317 msgid "Y Axis Stiffness"
34318 msgstr "Y-Achsen Steifheit"
34321 msgid "Stiffness on the Y axis"
34322 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
34325 msgid "Z Axis Stiffness"
34326 msgstr "Z-Achsen Steifheit"
34329 msgid "Stiffness on the Z axis"
34330 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
34333 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
34334 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
34337 msgid "Breakable"
34338 msgstr "Zertrennbar"
34341 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
34342 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
34345 msgid "X Angle"
34346 msgstr "Winkel"
34349 msgid "Limit rotation around X axis"
34350 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
34353 msgid "Y Angle"
34354 msgstr "Winkel"
34357 msgid "Limit rotation around Y axis"
34358 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
34361 msgid "Z Angle"
34362 msgstr "Winkel"
34365 msgid "Limit rotation around Z axis"
34366 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
34369 msgid "Limit translation on X axis"
34370 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
34373 msgid "Limit translation on Y axis"
34374 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
34377 msgid "Limit translation on Z axis"
34378 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
34381 msgid "X Spring"
34382 msgstr "Springen"
34385 msgid "Y Spring"
34386 msgstr "Springen"
34389 msgid "Z Spring"
34390 msgstr "Springen"
34393 msgid "Collision Groups"
34394 msgstr "Kollisionsgruppe"
34397 msgid "Linear Damping"
34398 msgstr "Linear ziehen"
34401 msgid "All modifiers"
34402 msgstr "Alle Modifikatoren"
34405 msgid "Enable Deactivation"
34406 msgstr "Deaktivierung einschalten"
34409 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
34410 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
34413 msgid "Deforming"
34414 msgstr "Deformieren"
34417 msgid "Start Deactivated"
34418 msgstr "Start deaktivieren"
34421 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
34422 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
34425 msgid "Steps Per Second"
34426 msgstr "Bilder pro Sekunde"
34429 msgid "Time Scale"
34430 msgstr "Zeitskalierung"
34433 msgid "Viscosity"
34434 msgstr "Zähigkeit"
34437 msgid "Plasticity"
34438 msgstr "Plastizität"
34441 msgid "SPH Solver"
34442 msgstr "Kamera auswählen"
34445 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
34446 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
34449 msgid "Double-Density"
34450 msgstr "Dichte"
34453 msgid "Spring Force"
34454 msgstr "Federkraft"
34457 msgid "Spring force"
34458 msgstr "Federkraft"
34461 msgid "Stiff viscosity"
34462 msgstr "Zähflüssigkeit"
34465 msgid "Viscoelastic Springs"
34466 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
34469 msgid "Box Radius"
34470 msgstr "Boxradius"
34473 msgid "Deactivation Angular Threshold"
34474 msgstr "Kanten-Schwellwert"
34477 msgid "Deactivation Time"
34478 msgstr "Dezimiermodifikator"
34481 msgid "Bits"
34482 msgstr "Bits"
34485 msgid "Display bit depth of full screen display"
34486 msgstr "Anzeige-Bittiefe bei Vollbildanzeige"
34489 msgid "Buffer Resolution"
34490 msgstr "Puffer-Auflösung"
34493 msgid "Dome Mode"
34494 msgstr "Halbkugelmodus"
34497 msgid "Fisheye"
34498 msgstr "Fischauge"
34501 msgid "Cube Map"
34502 msgstr "Würfel"
34505 msgid "Spherical Panoramic"
34506 msgstr "Kugelpanorama"
34509 msgid "Tessellation"
34510 msgstr "Mosaik"
34513 msgid "Warp Data"
34514 msgstr "Krümmungsdaten"
34517 msgid "Custom Warp Mesh data file"
34518 msgstr "Datei für benutzerdefinierte Mesh-Krümmungsdaten"
34521 msgid "Camera rotation in horizontal axis"
34522 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
34525 msgid "The key that exits the Game Engine"
34526 msgstr "Die Taste, die das Spiel beendet"
34529 msgid "Framing Color"
34530 msgstr "Rahmenfarbe"
34533 msgid "Set color of the bars"
34534 msgstr "Farbe der Balken festlegen"
34537 msgid "Framing Types"
34538 msgstr "Rahmentypen"
34541 msgid "Select the type of Framing you want"
34542 msgstr "Rahmentyp auswählen"
34545 msgid "Letterbox"
34546 msgstr "Briefkasten"
34549 msgid "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or vertically"
34550 msgstr "Gesamtes Ansichtsfenster im Anzeigefenster anzeigen, dabei Balken horizontal oder vertikal anzeigen"
34553 msgid "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or vertically"
34554 msgstr "Gesamtes Ansichtsfenster im Anzeigefenster anzeigen, dabei horizontal oder vertikal mehr anzeigen als von Kamera sichtbar"
34557 msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
34558 msgstr "Ansichtsfenster strecken oder drücken, um das Anzeigefenster zu füllen"
34561 msgid "Freq"
34562 msgstr "Frequenz"
34565 msgid "Display clock frequency of fullscreen display"
34566 msgstr "Anzeige-Taktfrequenz bei Vollbildanzeige"
34569 msgid "Max Logic Steps"
34570 msgstr "Max. Logikschritte"
34573 msgid "Material Mode"
34574 msgstr "Materialmodus"
34577 msgid "Material mode to use for rendering"
34578 msgstr "Materialmodus der zum Rendern verwendet wird"
34581 msgid "Multitexture"
34582 msgstr "Mehrfachtextur"
34585 msgid "Multitexture materials"
34586 msgstr "Mehrfachtextur-Materialien"
34589 msgid "OpenGL shading language shaders"
34590 msgstr "OpenGL Shading Sprach-Shader"
34593 msgid "Physics Engine"
34594 msgstr "Physik-Engine"
34597 msgid "Physics Gravity"
34598 msgstr "Physikalische Schwerkraft"
34601 msgid "Set the storage mode used by the rasterizer"
34602 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
34605 msgid "Auto Select"
34606 msgstr "Zur Auswahl hinzufügen"
34609 msgid "Vertex Arrays"
34610 msgstr "Vertex-Alpha"
34613 msgid "Number of horizontal pixels in the screen"
34614 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im Bildschirm"
34617 msgid "Number of vertical pixels in the screen"
34618 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im Bildschirm"
34621 msgid "2x"
34622 msgstr "2x"
34625 msgid "4x"
34626 msgstr "4x"
34629 msgid "8x"
34630 msgstr "8x"
34633 msgid "16x"
34634 msgstr "16x"
34637 msgid "Show Debug Properties"
34638 msgstr "Debug-Eigenschaften anzeigen"
34641 msgid "Show properties marked for debugging while the game runs"
34642 msgstr "Für das Debugging markierte Eigenschaften anzeigen, während das Spiel läuft"
34645 msgid "Show Framerate and Profile"
34646 msgstr "Bildrate und Profil anzeigen"
34649 msgid "Show framerate and profiling information while the game runs"
34650 msgstr "Bildrate und Profilinformationen anzeigen, während das Spiel läuft"
34653 msgid "Fullscreen"
34654 msgstr "Vollbild"
34657 msgid "Start player in a new fullscreen display"
34658 msgstr "Player im Vollbildmodus starten"
34661 msgid "Show Mouse"
34662 msgstr "Maus anzeigen"
34665 msgid "Start player with a visible mouse cursor"
34666 msgstr "Player mit einem sichtbaren Mauszeiger starten"
34669 msgid "Visualization"
34670 msgstr "Visualisierung"
34673 msgid "Enable debug visualization for obstacle simulation"
34674 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
34677 msgid "Show Physics Visualization"
34678 msgstr "Physik-Visualisierungen anzeigen"
34681 msgid "Show a visualization of physics bounds and interactions"
34682 msgstr "Visualisierung von physikalischen Begrenzungen und Wechselwirkungen zeigen"
34685 msgid "Stereo Options"
34686 msgstr "Stereooptionen"
34689 msgid "Disable Stereo and Dome environments"
34690 msgstr "Stereo und Halbkugelumgebung ausschalten"
34693 msgid "Enable Stereo environment"
34694 msgstr "Stereoumgebung einschalten"
34697 msgid "Dome"
34698 msgstr "Halbkugel"
34701 msgid "Enable Dome environment"
34702 msgstr "Halbkugelumgebung einschalten"
34705 msgid "Eye Separation"
34706 msgstr "Augenseparation"
34709 msgid "Set the distance between the eyes - the camera focal distance/30 should be fine"
34710 msgstr "Abstand zwischen den Augen - die Kamerabrennweite festlegen / 30 ist gut "
34713 msgid "Stereo Mode"
34714 msgstr "Stereomodus"
34717 msgid "Stereographic techniques"
34718 msgstr "Stereografische Techniken"
34721 msgid "Quad-Buffer"
34722 msgstr "Vierfachpuffer"
34725 msgid "Side-by-side"
34726 msgstr "Seite für Seite"
34729 msgid "Vinterlace"
34730 msgstr "Vert. Kreuzen"
34733 msgid "Record animation to F-Curves"
34734 msgstr "Animation an F-Kurven aufzeichnen"
34737 msgid "Auto Start"
34738 msgstr "Automatisch starten"
34741 msgid "Automatically start game at load time"
34742 msgstr "Startet das Spiel automatisch zur Ladezeit"
34745 msgid "Deprecation Warnings"
34746 msgstr "Warnungen unterdrücken"
34749 msgid "Print warnings when using deprecated features in the python API"
34750 msgstr "Warnungen ausgeben, wenn veraltete Funktionen der Python-API verwendet werden"
34753 msgid "Desktop"
34754 msgstr "Bildschirm"
34757 msgid "Use the current desktop resolution in fullscreen mode"
34758 msgstr "Aktuelle Bildschirmauflösung im Vollbildmodus nutzen"
34761 msgid "Display Lists"
34762 msgstr "Anzeigelisten"
34765 msgid "Use display lists to speed up rendering by keeping geometry on the GPU"
34766 msgstr "Anzeigelisten benutzen, um Rendern durch das Halten der Geometrie auf der GPU zu beschleunigen"
34769 msgid "Use Frame Rate"
34770 msgstr "Framerate verwenden"
34773 msgid "GLSL Color Management"
34774 msgstr "GLSL Farbverwaltung"
34777 msgid "GLSL Extra Textures"
34778 msgstr "GLSL Zusatztexturen"
34781 msgid "Use extra textures like normal or specular maps for GLSL rendering"
34782 msgstr "Zusatztexturen, wie Normal- oder Glanzmap für GLSL-Rendering, verwenden"
34785 msgid "Use lights for GLSL rendering"
34786 msgstr "Lichter für GLSL-Rendering verwenden"
34789 msgid "Use nodes for GLSL rendering"
34790 msgstr "Knoten für GLSL-Rendering verwenden"
34793 msgid "GLSL Shaders"
34794 msgstr "GLSL Shader"
34797 msgid "GLSL Shadows"
34798 msgstr "GLSL Schatten"
34801 msgid "Use Material Caching"
34802 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
34805 msgid "Restrict Animation Updates"
34806 msgstr "Animations-Aktualisierungen einschränken"
34809 msgid "Vsync"
34810 msgstr "VSync"
34813 msgid "Disable vsync"
34814 msgstr "VSync deaktivieren"
34817 msgid "On"
34818 msgstr "An"
34821 msgid "Enable vsync"
34822 msgstr "VSync aktivieren"
34825 msgid "Adaptive"
34826 msgstr "Adaptiv"
34829 msgid "Agent Radius"
34830 msgstr "Agentenradius"
34833 msgid "Cell Height"
34834 msgstr "Zellenhöhe"
34837 msgid "Rasterized cell height"
34838 msgstr "Gerasterte Zellenhöhe"
34841 msgid "Cell Size"
34842 msgstr "Zellengröße"
34845 msgid "Rasterized cell size"
34846 msgstr "Gerasterte Zellengröße"
34849 msgid "Max Sample Error"
34850 msgstr "Max. Abtastfehler"
34853 msgid "Max number of vertices per polygon"
34854 msgstr "Maximale Anzahl von Vertices pro Polygon"
34857 msgid "Render layer"
34858 msgstr "Renderebene"
34861 msgid "Override number of render samples for this render layer, 0 will use the scene setting"
34862 msgstr "Anzahl der Renderabtastung für diese Renderebene überschreiben, 0 verwendet die Szeneneinstellungen"
34865 msgid "Scopes for statistical view of an image"
34866 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
34869 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
34870 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
34873 msgid "Histogram for viewing image statistics"
34874 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
34877 msgid "Sample every pixel of the image"
34878 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
34881 msgid "Vectorscope Opacity"
34882 msgstr "Vektorskop-Opazität"
34885 msgid "Opacity of the points"
34886 msgstr "Opazität der Punkte"
34889 msgid "Waveform Opacity"
34890 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
34893 msgid "Waveform Mode"
34894 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
34897 msgid "YCbCr (ITU 601)"
34898 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
34901 msgid "YCbCr (ITU 709)"
34902 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
34905 msgid "YCbCr (Jpeg)"
34906 msgstr "YCbCr (JPEG)"
34909 msgid "Has Auto Smooth"
34910 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
34913 msgid "Has Gravity"
34914 msgstr "Hat Schwerkraft"
34917 msgid "Has Height"
34918 msgstr "Hat Höhe"
34921 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
34922 msgstr "Dämpfungsfaktor"
34925 msgid "Has Pinch Factor"
34926 msgstr "Dämpfungsfaktor"
34929 msgid "Has Plane Offset"
34930 msgstr "Zeitversatz:"
34933 msgid "Has Sculpt Plane"
34934 msgstr "Hat Skulpturfläche"
34937 msgid "Has Secondary Color"
34938 msgstr "Hat zweite Farbe"
34941 msgid "Invert Output"
34942 msgstr "Ausgabe umkehren"
34945 msgid "Sensor name"
34946 msgstr "Sensorname"
34949 msgid "Delay"
34950 msgstr "Verzögerung"
34953 msgid "Joystick"
34954 msgstr "Joystick"
34957 msgid "Radar"
34958 msgstr "Radar"
34961 msgid "Ray"
34962 msgstr "Strahl"
34965 msgid "Tap"
34966 msgstr "Antippen"
34969 msgid "Trigger controllers only for an instant, even while the sensor remains true"
34970 msgstr "Löst Controller nur einen Moment aus, während der Sensor auf \"true\" bleibt"
34973 msgid "Actuator Sensor"
34974 msgstr "Aktor-Sensor"
34977 msgid "Sensor to detect state modifications of actuators"
34978 msgstr "Sensor, der Zustandsänderungen eines Aktors erfasst"
34981 msgid "Always Sensor"
34982 msgstr "Immer-Sensor"
34985 msgid "Armature Sensor"
34986 msgstr "Skelett Sensor"
34989 msgid "Constraint Name"
34990 msgstr "Beschränkungsname"
34993 msgid "Test"
34994 msgstr "Testen"
34997 msgid "Type of value and test"
34998 msgstr "Ereignistyp"
35001 msgid "State Changed"
35002 msgstr "Zustand ändern"
35005 msgid "Compare Value"
35006 msgstr "Wert vergleichen"
35009 msgid "Collision Sensor"
35010 msgstr "Kollision Sensor"
35013 msgid "Only look for objects with this material (blank = all objects)"
35014 msgstr "Nur nach Objekten mit diesem Material suchen (leer = alle Objekte)"
35017 msgid "Delay Sensor"
35018 msgstr "Verzögerung Sensor"
35021 msgid "Sensor to send delayed events"
35022 msgstr "Sensor zum Senden verzögerter Ereignisse"
35025 msgid "Joystick Sensor"
35026 msgstr "Joystick Sensor"
35029 msgid "Right Axis"
35030 msgstr "Rechte Achse"
35033 msgid "Left Axis"
35034 msgstr "Linke Achse"
35037 msgid "Down Axis"
35038 msgstr "Abwärts-Achse"
35041 msgid "Axis Number"
35042 msgstr "Achsenummer"
35045 msgid "Precision of the axis"
35046 msgstr "Achsenpräzision"
35049 msgid "Button Number"
35050 msgstr "Knopfnummer"
35053 msgid "Hat Direction"
35054 msgstr "Knüppelrichtung"
35057 msgid "Hat direction"
35058 msgstr "Knüppelrichtung"
35061 msgid "Up/Right"
35062 msgstr "Hoch/Rechts"
35065 msgid "Down/Left"
35066 msgstr "Runter/Links"
35069 msgid "Up/Left"
35070 msgstr "Oben/Links"
35073 msgid "Down/Right"
35074 msgstr "Unten/Rechts"
35077 msgid "Hat Number"
35078 msgstr "Knüppelnummer"
35081 msgid "Which hat to use"
35082 msgstr "Welcher Knüppel wird benutzt"
35085 msgid "Which joystick to use"
35086 msgstr "Welcher Joystick wird benutzt"
35089 msgid "All Events"
35090 msgstr "Alle Ereignisse"
35093 msgid "Triggered by all events on this joystick's current type (axis/button/hat)"
35094 msgstr "Ausgelöst, durch alle Ereigniss des aktiven Joysticks (Achse/Knöpfe/Knüppel)"
35097 msgid "Keyboard Sensor"
35098 msgstr "Tastatur Sensor"
35101 msgid "Sensor to detect keyboard events"
35102 msgstr "Sensor zum Erkennen von Tastaturereignissen"
35105 msgctxt "WindowManager"
35106 msgid "Key"
35107 msgstr "Taste"
35110 msgctxt "WindowManager"
35111 msgid "Left Mouse"
35112 msgstr "Linke Maustaste"
35115 msgctxt "WindowManager"
35116 msgid "Middle Mouse"
35117 msgstr "Mittlere Maus"
35120 msgctxt "WindowManager"
35121 msgid "Right Mouse"
35122 msgstr "Rechte Maustaste"
35125 msgctxt "WindowManager"
35126 msgid "Action Mouse"
35127 msgstr "Mausaktion"
35130 msgctxt "WindowManager"
35131 msgid "Select Mouse"
35132 msgstr "Mausauswahl"
35135 msgctxt "WindowManager"
35136 msgid "Mouse Move"
35137 msgstr "Mausbewegung"
35140 msgctxt "WindowManager"
35141 msgid "Wheel Up"
35142 msgstr "Mausrad hoch"
35145 msgctxt "WindowManager"
35146 msgid "Wheel Down"
35147 msgstr "Mausrad runter"
35150 msgctxt "WindowManager"
35151 msgid "Wheel In"
35152 msgstr "Mausrad drücken"
35155 msgctxt "WindowManager"
35156 msgid "Wheel Out"
35157 msgstr "Scrollrad"
35160 msgctxt "WindowManager"
35161 msgid "Tweak Action"
35162 msgstr "Aktion optimieren"
35165 msgctxt "WindowManager"
35166 msgid "Tweak Select"
35167 msgstr "Auswahl optimieren"
35170 msgctxt "WindowManager"
35171 msgid "Left Ctrl"
35172 msgstr "Strg links"
35175 msgctxt "WindowManager"
35176 msgid "Left Alt"
35177 msgstr "Alt links"
35180 msgctxt "WindowManager"
35181 msgid "Left Shift"
35182 msgstr "Umschalt links"
35185 msgctxt "WindowManager"
35186 msgid "Right Alt"
35187 msgstr "Alt rechts"
35190 msgctxt "WindowManager"
35191 msgid "Right Ctrl"
35192 msgstr "Strg rechts"
35195 msgctxt "WindowManager"
35196 msgid "Right Shift"
35197 msgstr "Umschalt rechts"
35200 msgctxt "WindowManager"
35201 msgid "OS Key"
35202 msgstr "OS-Taste"
35205 msgctxt "WindowManager"
35206 msgid "Esc"
35207 msgstr "Esc"
35210 msgctxt "WindowManager"
35211 msgid "Tab"
35212 msgstr "Tab"
35215 msgctxt "WindowManager"
35216 msgid "Return"
35217 msgstr "Énter"
35220 msgctxt "WindowManager"
35221 msgid "Spacebar"
35222 msgstr "Leertaste"
35225 msgctxt "WindowManager"
35226 msgid "Line Feed"
35227 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
35230 msgctxt "WindowManager"
35231 msgid "Back Space"
35232 msgstr "Backspace"
35235 msgctxt "WindowManager"
35236 msgid "Delete"
35237 msgstr "Entf"
35240 msgctxt "WindowManager"
35241 msgid ";"
35242 msgstr ";"
35245 msgctxt "WindowManager"
35246 msgid ","
35247 msgstr ","
35250 msgctxt "WindowManager"
35251 msgid "\""
35252 msgstr "\""
35255 msgctxt "WindowManager"
35256 msgid "`"
35257 msgstr "`"
35260 msgctxt "WindowManager"
35261 msgid "="
35262 msgstr "="
35265 msgctxt "WindowManager"
35266 msgid "["
35267 msgstr "["
35270 msgctxt "WindowManager"
35271 msgid "]"
35272 msgstr "]"
35275 msgctxt "WindowManager"
35276 msgid "Left Arrow"
35277 msgstr "Linker Pfeil"
35280 msgctxt "WindowManager"
35281 msgid "Down Arrow"
35282 msgstr "Pfeil runter"
35285 msgctxt "WindowManager"
35286 msgid "Right Arrow"
35287 msgstr "Rechter Pfeil"
35290 msgctxt "WindowManager"
35291 msgid "Up Arrow"
35292 msgstr "Pfeil nach oben"
35295 msgctxt "WindowManager"
35296 msgid "Numpad 2"
35297 msgstr "Nummernblock 2"
35300 msgctxt "WindowManager"
35301 msgid "Numpad 4"
35302 msgstr "Nummernblock 4"
35305 msgctxt "WindowManager"
35306 msgid "Numpad 6"
35307 msgstr "Nummernblock 6"
35310 msgctxt "WindowManager"
35311 msgid "Numpad 8"
35312 msgstr "Nummernblock 8"
35315 msgctxt "WindowManager"
35316 msgid "Numpad 1"
35317 msgstr "Nummernblock 1"
35320 msgctxt "WindowManager"
35321 msgid "Numpad 3"
35322 msgstr "Nummernblock 3"
35325 msgctxt "WindowManager"
35326 msgid "Numpad 5"
35327 msgstr "Nummernblock 5"
35330 msgctxt "WindowManager"
35331 msgid "Numpad 7"
35332 msgstr "Nummernblock 7"
35335 msgctxt "WindowManager"
35336 msgid "Numpad 9"
35337 msgstr "Nummernblock 9"
35340 msgctxt "WindowManager"
35341 msgid "Numpad ."
35342 msgstr "Nummernblock ."
35345 msgctxt "WindowManager"
35346 msgid "Numpad /"
35347 msgstr "Nummernblock /"
35350 msgctxt "WindowManager"
35351 msgid "Numpad *"
35352 msgstr "Nummernblock *"
35355 msgctxt "WindowManager"
35356 msgid "Numpad 0"
35357 msgstr "Nummernblock 0"
35360 msgctxt "WindowManager"
35361 msgid "Numpad -"
35362 msgstr "Nummernblock -"
35365 msgctxt "WindowManager"
35366 msgid "Numpad Enter"
35367 msgstr "Nummernblock Enter"
35370 msgctxt "WindowManager"
35371 msgid "Numpad +"
35372 msgstr "Nummernblock +"
35375 msgctxt "WindowManager"
35376 msgid "Pause"
35377 msgstr "Pause"
35380 msgctxt "WindowManager"
35381 msgid "Insert"
35382 msgstr "Einfügen"
35385 msgctxt "WindowManager"
35386 msgid "Home"
35387 msgstr "Pos1"
35390 msgctxt "WindowManager"
35391 msgid "Page Up"
35392 msgstr "Bild auf"
35395 msgctxt "WindowManager"
35396 msgid "Page Down"
35397 msgstr "Bild ab"
35400 msgctxt "WindowManager"
35401 msgid "End"
35402 msgstr "Ende"
35405 msgctxt "WindowManager"
35406 msgid "Media Stop"
35407 msgstr "Media Stop"
35410 msgctxt "WindowManager"
35411 msgid "Text Input"
35412 msgstr "Texteingabe"
35415 msgctxt "WindowManager"
35416 msgid "Window Deactivate"
35417 msgstr "Fesnter deaktivieren"
35420 msgctxt "WindowManager"
35421 msgid "Timer"
35422 msgstr "Timer"
35425 msgctxt "WindowManager"
35426 msgid "Timer 0"
35427 msgstr "Timer 0"
35430 msgctxt "WindowManager"
35431 msgid "Timer 1"
35432 msgstr "Timer 1"
35435 msgctxt "WindowManager"
35436 msgid "Timer 2"
35437 msgstr "Timer 2"
35440 msgctxt "WindowManager"
35441 msgid "Timer Jobs"
35442 msgstr "Timer Aufgaben"
35445 msgctxt "WindowManager"
35446 msgid "Timer Autosave"
35447 msgstr "Timer automatische Sicherung"
35450 msgctxt "WindowManager"
35451 msgid "Timer Report"
35452 msgstr "Timer Bericht"
35455 msgctxt "WindowManager"
35456 msgid "NDOF Motion"
35457 msgstr "NDOF bewegen"
35460 msgctxt "WindowManager"
35461 msgid "NDOF Menu"
35462 msgstr "NDOF Menü"
35465 msgctxt "WindowManager"
35466 msgid "NDOF Fit"
35467 msgstr "NDOF einpassen"
35470 msgctxt "WindowManager"
35471 msgid "NDOF Bottom"
35472 msgstr "NDOF Unten"
35475 msgctxt "WindowManager"
35476 msgid "NDOF Left"
35477 msgstr "NDOF Links"
35480 msgctxt "WindowManager"
35481 msgid "NDOF Right"
35482 msgstr "NDOF Rechts"
35485 msgctxt "WindowManager"
35486 msgid "NDOF Front"
35487 msgstr "NDOF Vorne"
35490 msgctxt "WindowManager"
35491 msgid "NDOF Back"
35492 msgstr "NDOF Hinten"
35495 msgctxt "WindowManager"
35496 msgid "NDOF Isometric 1"
35497 msgstr "NDOF Isometrisch 1"
35500 msgctxt "WindowManager"
35501 msgid "NDOF Isometric 2"
35502 msgstr "NDOF Isometrisch 2"
35505 msgctxt "WindowManager"
35506 msgid "NDOF Roll CCW"
35507 msgstr "NDOF rollen CCW"
35510 msgctxt "WindowManager"
35511 msgid "NDOF Spin CCW"
35512 msgstr "NDOF drehen CCW"
35515 msgctxt "WindowManager"
35516 msgid "NDOF Tilt CW"
35517 msgstr "NDOF neigen CCW"
35520 msgctxt "WindowManager"
35521 msgid "NDOF Tilt CCW"
35522 msgstr "NDOF neigen CCW"
35525 msgctxt "WindowManager"
35526 msgid "NDOF Rotate"
35527 msgstr "NDOF drehen"
35530 msgctxt "WindowManager"
35531 msgid "NDOF Pan/Zoom"
35532 msgstr "NDOF Panel/Zoom"
35535 msgctxt "WindowManager"
35536 msgid "NDOF Plus"
35537 msgstr "NDOF Plus"
35540 msgctxt "WindowManager"
35541 msgid "NDOF Minus"
35542 msgstr "NDOF Minus"
35545 msgctxt "WindowManager"
35546 msgid "NDOF Esc"
35547 msgstr "NDOF Esc"
35550 msgctxt "WindowManager"
35551 msgid "NDOF Alt"
35552 msgstr "NDOF Alt"
35555 msgctxt "WindowManager"
35556 msgid "NDOF Shift"
35557 msgstr "NDOF Umschalt"
35560 msgctxt "WindowManager"
35561 msgid "NDOF Ctrl"
35562 msgstr "NDOF Strg"
35565 msgctxt "WindowManager"
35566 msgid "NDOF Button 1"
35567 msgstr "NDOF Knopf 1"
35570 msgctxt "WindowManager"
35571 msgid "NDOF Button 2"
35572 msgstr "NDOF Knopf 2"
35575 msgctxt "WindowManager"
35576 msgid "NDOF Button 3"
35577 msgstr "NDOF Knopf 3"
35580 msgctxt "WindowManager"
35581 msgid "NDOF Button 4"
35582 msgstr "NDOF Knopf 4"
35585 msgctxt "WindowManager"
35586 msgid "NDOF Button 5"
35587 msgstr "NDOF Knopf 5"
35590 msgctxt "WindowManager"
35591 msgid "NDOF Button 6"
35592 msgstr "NDOF Knopf 6"
35595 msgctxt "WindowManager"
35596 msgid "NDOF Button 7"
35597 msgstr "NDOF Knopf 7"
35600 msgctxt "WindowManager"
35601 msgid "NDOF Button 8"
35602 msgstr "NDOF Knopf 8"
35605 msgctxt "WindowManager"
35606 msgid "NDOF Button 9"
35607 msgstr "NDOF Taste 9"
35610 msgctxt "WindowManager"
35611 msgid "NDOF Button 10"
35612 msgstr "NDOF Knopf 10"
35615 msgctxt "WindowManager"
35616 msgid "NDOF Button A"
35617 msgstr "NDOF Knopf A"
35620 msgctxt "WindowManager"
35621 msgid "NDOF Button B"
35622 msgstr "NDOF Taste B"
35625 msgctxt "WindowManager"
35626 msgid "NDOF Button C"
35627 msgstr "NDOF Taste C"
35630 msgid "Log Toggle"
35631 msgstr "Ausgabe"
35634 msgid "Modifier key code"
35635 msgstr "Modifikator Tastencode"
35638 msgid "All Keys"
35639 msgstr "Alle Tasten"
35642 msgid "Message Sensor"
35643 msgstr "Nachrichten Sensor"
35646 msgid "Mouse Sensor"
35647 msgstr "Maussensor"
35650 msgid "Mouse Event"
35651 msgstr "Mausereignisse"
35654 msgid "Left Button"
35655 msgstr "Linke Taste"
35658 msgid "Middle Button"
35659 msgstr "Mittlere Taste"
35662 msgid "Right Button"
35663 msgstr "Rechte Taste"
35666 msgid "Movement"
35667 msgstr "Bewegung"
35670 msgid "Mouse Over"
35671 msgstr "Maus drüber"
35674 msgid "Mouse Over Any"
35675 msgstr "Maus über jedem"
35678 msgid "Near Sensor"
35679 msgstr "Nährungs-Sensor"
35682 msgid "Sensor to detect nearby objects"
35683 msgstr "Sensoren, um angrenzende Objekte zu ermitteln"
35686 msgid "Trigger distance"
35687 msgstr "Ausllöserabstand"
35690 msgid "Reset Distance"
35691 msgstr "Abstand zurücksetzen"
35694 msgid "Property Sensor"
35695 msgstr "Eigenschaften Sensor"
35698 msgid "Not Equal"
35699 msgstr "Ungleich"
35702 msgid "Interval"
35703 msgstr "Intervall"
35706 msgid "Changed"
35707 msgstr "Geändert"
35710 msgid "Radar Sensor"
35711 msgstr "Radar Sensor"
35714 msgid "+Y axis"
35715 msgstr "+Y-Achse"
35718 msgid "+Z axis"
35719 msgstr "+Z-Achse"
35722 msgid "Random Sensor"
35723 msgstr "Zufälliger Sensor"
35726 msgid "Ray Sensor"
35727 msgstr "Strahlensensor"
35730 msgid "Ray Type"
35731 msgstr "Strahlentyp"
35734 msgid "X-Ray Mode"
35735 msgstr "Röntgenstrahlen-Modus"
35738 msgid "Y position of the sequence strip"
35739 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
35742 msgid "Start Offset"
35743 msgstr "Startversatz"
35746 msgid "Right Handle Selected"
35747 msgstr "Rechten Anfasser auswählen"
35750 msgctxt "Sequence"
35751 msgid "Type"
35752 msgstr "Typ"
35755 msgctxt "Sequence"
35756 msgid "Image"
35757 msgstr "Bild"
35760 msgctxt "Sequence"
35761 msgid "Meta"
35762 msgstr "Meta"
35765 msgctxt "Sequence"
35766 msgid "Scene"
35767 msgstr "Szene"
35770 msgctxt "Sequence"
35771 msgid "Movie"
35772 msgstr "Film"
35775 msgctxt "Sequence"
35776 msgid "Clip"
35777 msgstr "Clip"
35780 msgctxt "Sequence"
35781 msgid "Mask"
35782 msgstr "Maske"
35785 msgctxt "Sequence"
35786 msgid "Sound"
35787 msgstr "Klang"
35790 msgctxt "Sequence"
35791 msgid "Cross"
35792 msgstr "Kreuz"
35795 msgctxt "Sequence"
35796 msgid "Add"
35797 msgstr "Addieren"
35800 msgctxt "Sequence"
35801 msgid "Subtract"
35802 msgstr "Subtrahieren"
35805 msgctxt "Sequence"
35806 msgid "Alpha Over"
35807 msgstr "Alpha über"
35810 msgctxt "Sequence"
35811 msgid "Alpha Under"
35812 msgstr "Alpha unter"
35815 msgctxt "Sequence"
35816 msgid "Multiply"
35817 msgstr "Multiplizieren"
35820 msgctxt "Sequence"
35821 msgid "Wipe"
35822 msgstr "Blende"
35825 msgctxt "Sequence"
35826 msgid "Glow"
35827 msgstr "Glühen"
35830 msgctxt "Sequence"
35831 msgid "Transform"
35832 msgstr "Transformieren"
35835 msgctxt "Sequence"
35836 msgid "Color"
35837 msgstr "Farbe"
35840 msgctxt "Sequence"
35841 msgid "Speed"
35842 msgstr "Geschwindigkeit"
35845 msgctxt "Sequence"
35846 msgid "Adjustment Layer"
35847 msgstr "Ebene ausrichten"
35850 msgid "Use Default Fade"
35851 msgstr "Standard-Blende verwenden"
35854 msgid "Use Linear Modifiers"
35855 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
35858 msgid "Effect Sequence"
35859 msgstr "Sequenz"
35862 msgid "Multiply Colors"
35863 msgstr "Farben multiplizieren"
35866 msgid "Use Crop"
35867 msgstr "Nebel benutzen"
35870 msgid "De-Interlace"
35871 msgstr "Oberfläche"
35874 msgid "Flip on the X axis"
35875 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
35878 msgid "Convert Float"
35879 msgstr "Float umwandeln"
35882 msgid "Flip Time"
35883 msgstr "Zeit umkehren"
35886 msgid "Reverse frame order"
35887 msgstr "Spieleigenschaft entfernen"
35890 msgid "Use Translation"
35891 msgstr "Verschieben"
35894 msgid "Add Sequence"
35895 msgstr "Sequenz hinzufügen"
35898 msgid "Input 1"
35899 msgstr "Input 1"
35902 msgid "Input 2"
35903 msgstr "Input 2"
35906 msgid "Animation End Offset"
35907 msgstr "Animations-Endversatz"
35910 msgid "Animation end offset (trim end)"
35911 msgstr "Simulation:"
35914 msgid "Animation Start Offset"
35915 msgstr "Animations-Startversatz"
35918 msgid "Alpha Over Sequence"
35919 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
35922 msgid "Alpha Under Sequence"
35923 msgstr "Alpha Untersequenz"
35926 msgid "Color Sequence"
35927 msgstr "Farbsequenz"
35930 msgid "Cross Sequence"
35931 msgstr "Sequenz Überquerung"
35934 msgid "Gamma Cross Sequence"
35935 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
35938 msgid "Glow Sequence"
35939 msgstr "Sequenz glühen"
35942 msgid "Blur Distance"
35943 msgstr "Unschärfen-Distanz"
35946 msgid "Boost Factor"
35947 msgstr "Faktor"
35950 msgid "Brightness multiplier"
35951 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
35954 msgid "Brightness limit of intensity"
35955 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
35958 msgid "Multiply Sequence"
35959 msgstr "Sequenz multiplizieren"
35962 msgid "Over Drop Sequence"
35963 msgstr "Sequenz überziehen"
35966 msgid "Multiply Speed"
35967 msgstr "Geschwindigkeit multiplizieren"
35970 msgid "Scale to length"
35971 msgstr "Brennweite"
35974 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
35975 msgstr "Den Wert als Geschwindigkeit statt als Einzelbildnummer interpretieren"
35978 msgid "Subtract Sequence"
35979 msgstr "Sequenz subtrahieren"
35982 msgid "Transform Sequence"
35983 msgstr "Sequenz transformieren"
35986 msgid "No interpolation"
35987 msgstr "Keine Interpolion"
35990 msgid "Bilinear interpolation"
35991 msgstr "Biliniear interpolieren"
35994 msgid "Bicubic interpolation"
35995 msgstr "Bikubisch interpolieren"
35998 msgid "Translate X"
35999 msgstr "X Verschieben"
36002 msgid "Translate Y"
36003 msgstr "Y Verschieben"
36006 msgid "Translation Unit"
36007 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
36010 msgid "Uniform Scale"
36011 msgstr "Skalierung begrenzen"
36014 msgid "Wipe Sequence"
36015 msgstr "Sequenzblende"
36018 msgid "Edge angle"
36019 msgstr "Kantenwinkel"
36022 msgid "Blur Width"
36023 msgstr "Skripte filtern"
36026 msgid "Wipe direction"
36027 msgstr "Blendenrichtung"
36030 msgid "Transition Type"
36031 msgstr "Übergangstyp"
36034 msgid "Clock"
36035 msgstr "Takt"
36038 msgid "Mask Sequence"
36039 msgstr "Sequenz maskieren"
36042 msgid "Mask that this sequence uses"
36043 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
36046 msgid "Meta Sequence"
36047 msgstr "Meta-Sequenz"
36050 msgid "Sequences"
36051 msgstr "Sequenzen"
36054 msgid "MovieClip Sequence"
36055 msgstr "Filmclip-Sequenz"
36058 msgid "Stabilize 2D Clip"
36059 msgstr "2D Clip stabilisieren"
36062 msgid "Undistort Clip"
36063 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
36066 msgid "Movie Sequence"
36067 msgstr "Filmsequenz"
36070 msgid "Scene Sequence"
36071 msgstr "Szenen-Sequenz"
36074 msgid "Sound Sequence"
36075 msgstr "Sound-Sequenz"
36078 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
36079 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
36082 msgid "Draw Waveform"
36083 msgstr "Wellenform zeichnen"
36086 msgid "Sequence Color Balance Data"
36087 msgstr "Sequenzer"
36090 msgid "Color balance gamma (midtones)"
36091 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
36094 msgid "Inverse Gamma"
36095 msgstr "Gamma umkehren"
36098 msgid "Sequencer's active strip"
36099 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
36102 msgid "Overlay Offset"
36103 msgstr "Zeitversatz:"
36106 msgid "Original image height"
36107 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
36110 msgid "Original image width"
36111 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
36114 msgid "Modifier for sequence strip"
36115 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
36118 msgid "Mask Strip"
36119 msgstr "Maskenstreifen"
36122 msgid "Mask Input Type"
36123 msgstr "Maskentyp"
36126 msgid "Mute this modifier"
36127 msgstr "Multi-Modifikator"
36130 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
36131 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
36134 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
36135 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
36138 msgid "Bright"
36139 msgstr "Helligkeit"
36142 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
36143 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
36146 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
36147 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
36150 msgid "Curve Mapping"
36151 msgstr "Textur-Mapping"
36154 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
36155 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
36158 msgid "Record Run No Gaps"
36159 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
36162 msgid "Offset X"
36163 msgstr "X-Versatz"
36166 msgid "Offset Y"
36167 msgstr "Y-Versatz"
36170 msgid "Shape Key"
36171 msgstr "Formschlüssel"
36174 msgid "Frame for absolute keys"
36175 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
36178 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
36179 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
36182 msgid "Name of Shape Key"
36183 msgstr "Name des Formschlüssels"
36186 msgid "Relative Key"
36187 msgstr "Relativer Schlüssel"
36190 msgid "Maximum for slider"
36191 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
36194 msgid "Minimum for slider"
36195 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
36198 msgid "Value of shape key at the current frame"
36199 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
36202 msgid "Shape Key Bezier Point"
36203 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
36206 msgid "Handle 1 Location"
36207 msgstr "Position von Anfasser 1"
36210 msgid "Handle 2 Location"
36211 msgstr "Position von Anfasser 2"
36214 msgid "Shape Key Curve Point"
36215 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
36218 msgid "Shape Key Point"
36219 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
36222 msgid "Smoke collision settings"
36223 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
36226 msgid "Collision type"
36227 msgstr "Kollisionstyp"
36230 msgid "Non moving obstacle"
36231 msgstr "Unbewegliches Hindernis"
36234 msgid "Rigid"
36235 msgstr "Starr"
36238 msgid "Rigid obstacle"
36239 msgstr "Starres Hindernis"
36242 msgid "Animated obstacle"
36243 msgstr "Animiertes Hindernis"
36246 msgid "Additional"
36247 msgstr "Übergang hinzufügen"
36250 msgid "Maximum number of additional cells"
36251 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
36254 msgid "How much density affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
36255 msgstr "Wie viel Raumdichte sich auf die Rauchbewegung auswirkt (höherer Wert lässt Rauch schneller aufsteigen)"
36258 msgid "Amplification"
36259 msgstr "Verstärkung"
36262 msgid "Enhance the resolution of smoke by this factor using noise"
36263 msgstr "Verbessert die Auflösung des Rauches durch diesen Faktor, der Rauschen verwendet"
36266 msgid "Heat"
36267 msgstr "Hitze"
36270 msgid "How much heat affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
36271 msgstr "Wie viel Hitze sich auf die Rauchbewegung auswirkt (höherer Wert lässt Rauch schneller aufsteigen)"
36274 msgid "Speed of the burning reaction (use larger values for smaller flame)"
36275 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (größere Werte für kleinere Flamme verwenden)"
36278 msgid "Border Collisions"
36279 msgstr "Randkollisionen"
36282 msgid "res"
36283 msgstr "Auflösung"
36286 msgid "Smoke Grid Resolution"
36287 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
36290 msgid "Ignition"
36291 msgstr "Entzündung"
36294 msgid "Minimum temperature of flames"
36295 msgstr "Minimale Temperatur der Flamme"
36298 msgid "Maximum temperature of flames"
36299 msgstr "Maximale Temperatur der Flamme"
36302 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
36303 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
36306 msgid "Smoke Color"
36307 msgstr "Rauchfarbe"
36310 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
36311 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
36314 msgid "Vorticity"
36315 msgstr "Verwirbelung"
36318 msgid "Additional vorticity for the flames"
36319 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
36322 msgid "Fluid Group"
36323 msgstr "Flüssigkeitsgruppe"
36326 msgid "FFT"
36327 msgstr "FFT"
36330 msgid "Max Res"
36331 msgstr "Maximale Auflösung"
36334 msgid "Maximal resolution used in the fluid domain"
36335 msgstr "Maximale Auflösung, die im Fluss-Wirkungsraum verwendet wird"
36338 msgid "Show High Resolution"
36339 msgstr "Hochauflösung anzeigen"
36342 msgid "Show high resolution (using amplification)"
36343 msgstr "Hochauflösung anzeigen (verwendet Verstärker)"
36346 msgid "Start point"
36347 msgstr "Startpunkt"
36350 msgid "Strength of noise"
36351 msgstr "Stärke des Rauschens"
36354 msgid "Adjust simulation speed"
36355 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
36358 msgid "Adaptive Domain"
36359 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
36362 msgid "Dissolve Smoke"
36363 msgstr "Rauch auflösen"
36366 msgid "Enable smoke to disappear over time"
36367 msgstr "Aktiviert nach Zeitablauf das Verschwinden des Rauches"
36370 msgid "Logarithmic dissolve"
36371 msgstr "Logarithmisches auflösen"
36374 msgid "Using 1/x "
36375 msgstr "Verwende 1/x "
36378 msgid "High res"
36379 msgstr "Hohe Auslösung"
36382 msgid "Amount of turbulence/rotation in fluid"
36383 msgstr "Anzahl der Turbulenz/Rotation im Fluss"
36386 msgid "Smoke flow settings"
36387 msgstr "Rauchflusseinstellungen"
36390 msgid "Flame Rate"
36391 msgstr "Flammenrate:"
36394 msgid "Color of smoke"
36395 msgstr "Rauchfarbe"
36398 msgid "Emit smoke from particles"
36399 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
36402 msgid "Flow Type"
36403 msgstr "Ausflusstyp"
36406 msgid "Change how flow affects the simulation"
36407 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
36410 msgid "Delete smoke from simulation"
36411 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
36414 msgid "Add smoke"
36415 msgstr "Rauch hinzufügen"
36418 msgid "Fire + Smoke"
36419 msgstr "Feuer + Rauch"
36422 msgid "Add fire and smoke"
36423 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
36426 msgid "Add fire"
36427 msgstr "Feuer hinzufügen"
36430 msgid "Maximum distance from mesh surface to emit smoke"
36431 msgstr "Maximaler Abstand von der Meshoberfläche, um rauch abzugeben"
36434 msgid "Temp. Diff."
36435 msgstr "Temperaturunterschied"
36438 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
36439 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
36442 msgid "Texture mapping type"
36443 msgstr "Textur-Mapping"
36446 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
36447 msgstr "Texturkoordinaten:"
36450 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
36451 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
36454 msgid "Z-offset of texture mapping"
36455 msgstr "Textur-Mapping"
36458 msgid "Size of texture mapping"
36459 msgstr "Textur-Mapping"
36462 msgid "Absolute Density"
36463 msgstr "Absolute Dichte"
36466 msgid "Only allow given density value in emitter area"
36467 msgstr "Erlaube nur gegebenen Dichtewert in Emitterbereich"
36470 msgid "Smoke has some initial velocity when it is emitted"
36471 msgstr "Rauch hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn er ausgestoßen wird"
36474 msgid "Set Size"
36475 msgstr "Größe festlegen"
36478 msgid "Use a texture to control emission strength"
36479 msgstr "Vertexgruppen zur Kontrolle der Länge"
36482 msgid "Multiplier of source velocity passed to smoke"
36483 msgstr "Multiplikator für Intensitätswerte"
36486 msgid "Amount of normal directional velocity"
36487 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
36490 msgid "Amount of random velocity"
36491 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
36494 msgid "Factor for smoke emitted from inside the mesh volume"
36495 msgstr "Faktor für Rauchabgabe von der Innenseite des Mesh-Volumens"
36498 msgid "Ball Size"
36499 msgstr "Ballgröße"
36502 msgid "Bending"
36503 msgstr "Biegung"
36506 msgid "Choose Collision Type"
36507 msgstr "Kollisionstyp wählen"
36510 msgid "Manual"
36511 msgstr "Handbuch"
36514 msgid "Minimal"
36515 msgstr "Minimal"
36518 msgid "Maximal"
36519 msgstr "Maximal"
36522 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
36523 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
36526 msgid "Center of mass"
36527 msgstr "Massenzentrum"
36530 msgid "Permanent deform"
36531 msgstr "Dauerhafte Deformation"
36534 msgid "Pull"
36535 msgstr "Ziehen"
36538 msgid "Rot Matrix"
36539 msgstr "Rotationsmatrix"
36542 msgid "Scale Matrix"
36543 msgstr "Matrix skalieren"
36546 msgid "Max Step"
36547 msgstr "Max Schritt"
36550 msgid "Maximal # solver steps/frame"
36551 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
36554 msgid "Min Step"
36555 msgstr "Min Schritt"
36558 msgid "Minimal # solver steps/frame"
36559 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
36562 msgid "Use Edges as springs"
36563 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
36566 msgid "Face Collision"
36567 msgstr "Flächenkollision"
36570 msgid "Use Goal"
36571 msgstr "Ziel verwenden"
36574 msgid "Self Collision"
36575 msgstr "Selbstkollision"
36578 msgid "Goal Vertex Group"
36579 msgstr "Ziel-Vertexgruppe"
36582 msgid "Space Clip Editor"
36583 msgstr "Sequenzeditor"
36586 msgctxt "MovieClip"
36587 msgid "Grease Pencil Source"
36588 msgstr "Wachsstift-Quelle"
36591 msgid "Where the grease pencil comes from"
36592 msgstr "Woher der Wachsstift stammt"
36595 msgctxt "MovieClip"
36596 msgid "Track"
36597 msgstr "Spur"
36600 msgid "Lock to Selection"
36601 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
36604 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
36605 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
36608 msgid "Edge Draw Type"
36609 msgstr "Kanten-Anzeigetyp"
36612 msgid "Draw type for mask splines"
36613 msgstr "Darstellungstyp für Masken-Splines"
36616 msgid "Outline"
36617 msgstr "Umrandung"
36620 msgid "Draw white edges with black outline"
36621 msgstr "Weiße Kanten mit schwarzer Umrandung anzeigen"
36624 msgid "Dash"
36625 msgstr "Gepunktet"
36628 msgid "Draw dashed black-white edges"
36629 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
36632 msgid "Black"
36633 msgstr "Schwarz"
36636 msgid "Draw black edges"
36637 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
36640 msgid "White"
36641 msgstr "Weiß"
36644 msgid "Draw white edges"
36645 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
36648 msgid "Overlay Mode"
36649 msgstr "Überlagerungsmodus"
36652 msgid "Alpha Channel"
36653 msgstr "Alphakanal"
36656 msgid "Length of displaying path, in frames"
36657 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
36660 msgid "Pivot Point"
36661 msgstr "Drehpunkt"
36664 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
36665 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
36668 msgid "Bounding Box Center"
36669 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
36672 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
36673 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
36676 msgid "2D Cursor"
36677 msgstr "2D Cursor"
36680 msgid "Pivot around the 2D cursor"
36681 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
36684 msgid "Individual Origins"
36685 msgstr "Individueller Ursprung"
36688 msgid "Pivot around each object's own origin"
36689 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
36692 msgid "Median Point"
36693 msgstr "Mittelwert"
36696 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
36697 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
36700 msgid "Show Blue Channel"
36701 msgstr "Blaukanal anzeigen"
36704 msgid "Show blue channel in the frame"
36705 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
36708 msgid "Show Bundles"
36709 msgstr "Klangdateien zeigen"
36712 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
36713 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
36716 msgid "Show Disabled"
36717 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
36720 msgid "Show disabled tracks from the footage"
36721 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
36724 msgid "Show Filters"
36725 msgstr "Filter anzeigen"
36728 msgid "Show filters for graph editor"
36729 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
36732 msgid "Show Frames"
36733 msgstr "Einzelbilder zeigen"
36736 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
36737 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
36740 msgid "Show Tracks Error"
36741 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
36744 msgid "Show Tracks Motion"
36745 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
36748 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
36749 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
36752 msgid "Show Grease Pencil"
36753 msgstr "Wachsstift"
36756 msgid "Show grease pencil for this view"
36757 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
36760 msgid "Show Green Channel"
36761 msgstr "Grünkanal anzeigen"
36764 msgid "Show green channel in the frame"
36765 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
36768 msgid "Show Grid"
36769 msgstr "Raster zeigen"
36772 msgid "Show grid showing lens distortion"
36773 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
36776 msgid "Show Marker Pattern"
36777 msgstr "Markermuster zeigen"
36780 msgid "Show pattern boundbox for markers"
36781 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
36784 msgid "Show Marker Search"
36785 msgstr "Markersuche zeigen"
36788 msgid "Show search boundbox for markers"
36789 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
36792 msgid "Draw Smooth Splines"
36793 msgstr "Gerade Linien malen"
36796 msgid "Show Names"
36797 msgstr "Namen anzeigen"
36800 msgid "Show track names and status"
36801 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
36804 msgid "Show Red Channel"
36805 msgstr "Rotkanal anzeigen"
36808 msgid "Show red channel in the frame"
36809 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
36812 msgid "Show Seconds"
36813 msgstr "Sekunden anzeigen"
36816 msgid "Show timing in seconds not frames"
36817 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
36820 msgid "Show Stable"
36821 msgstr "Stabiles zeigen"
36824 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
36825 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
36828 msgid "Show Tiny Markers"
36829 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
36832 msgid "Show markers in a more compact manner"
36833 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
36836 msgid "Show Track Path"
36837 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
36840 msgid "Show path of how track moves"
36841 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
36844 msgid "Display frame in grayscale mode"
36845 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
36848 msgid "Manual Calibration"
36849 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
36852 msgid "Use manual calibration helpers"
36853 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
36856 msgid "Mute Footage"
36857 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
36860 msgid "Mute footage and show black background instead"
36861 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
36864 msgctxt "MovieClip"
36865 msgid "View"
36866 msgstr "Ansicht"
36869 msgid "Type of the clip editor view"
36870 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
36873 msgid "Show editing clip preview"
36874 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
36877 msgid "Show graph view for active element"
36878 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
36881 msgctxt "MovieClip"
36882 msgid "Dopesheet"
36883 msgstr "DopeSheet"
36886 msgid "Dopesheet view for tracking data"
36887 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
36890 msgid "Font size to use for displaying the text"
36891 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
36894 msgid "Command line prompt"
36895 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
36898 msgid "Auto Snap"
36899 msgstr "Automatisch einrasten"
36902 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
36903 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
36906 msgid "No Auto-Snap"
36907 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
36910 msgid "Snap to nearest marker"
36911 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
36914 msgid "Settings for filtering animation data"
36915 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
36918 msgid "Edit all keyframes in scene"
36919 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
36922 msgid "Action Editor"
36923 msgstr "Aktion-Editor"
36926 msgid "Shape Key Editor"
36927 msgstr "Formschlüssel-Editor"
36930 msgid "Show Frame Number Indicator"
36931 msgstr "Einzelbildnummer-Indikator anzeigen"
36934 msgid "Show frame number beside the current frame indicator line"
36935 msgstr "Einzelbildnummer neben der der aktuellen Einzelbildindikatorzeile anzeigen"
36938 msgid "Show Group Colors"
36939 msgstr "Gruppenfarben anzeigen"
36942 msgid "Show Pose Markers"
36943 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
36946 msgid "Show Sliders"
36947 msgstr "Regler anzeigen"
36950 msgid "AutoMerge Keyframes"
36951 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
36954 msgid "Sync Markers"
36955 msgstr "Marker synchronisieren"
36958 msgid "Realtime Updates"
36959 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
36962 msgid "Active Operator"
36963 msgstr "Aktiver Operator"
36966 msgid "Cursor Y-Value"
36967 msgstr "Cursor Y-Wert"
36970 msgid "Has Ghost Curves"
36971 msgstr "Hat Geister-Kurven"
36974 msgid "Edit drivers"
36975 msgstr "Treiber bearbeiten"
36978 msgid "Individual Centers"
36979 msgstr "Individuelle Zentren"
36982 msgid "Show Cursor"
36983 msgstr "Cursor anzeigen"
36986 msgid "Show 2D cursor"
36987 msgstr "2D-Cursor zeigen"
36990 msgid "Show Handles"
36991 msgstr "Griffe anzeigen"
36994 msgid "Show handles of Bezier control points"
36995 msgstr "Anfasser von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
36998 msgid "Auto Normalization"
36999 msgstr "Automatische Normalisierung"
37002 msgid "Use High Quality Drawing"
37003 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
37006 msgid "Use Normalization"
37007 msgstr "Normalisierung verwenden"
37010 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
37011 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
37014 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
37015 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Anfasser"
37018 msgid "Image and UV editor space data"
37019 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
37022 msgid "Draw Channels"
37023 msgstr "Kanäle anzeigen"
37026 msgid "Channels of the image to draw"
37027 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
37030 msgid "Color and Alpha"
37031 msgstr "Farbe und Alpha"
37034 msgid "Draw image with RGB colors and alpha transparency"
37035 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
37038 msgid "Draw image with RGB colors"
37039 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
37042 msgid "Draw alpha transparency channel"
37043 msgstr "Alpha-Transparenz-Kanal anzeigen"
37046 msgid "Z-Buffer"
37047 msgstr "Z-Buffer"
37050 msgid "Grease pencil data for this space"
37051 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
37054 msgid "View the image and UV edit in mesh editmode"
37055 msgstr "Bild und UB-Bearbeitung im Mesh-Bearbeitungsmodus anzeigen"
37058 msgid "2D image painting mode"
37059 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
37062 msgid "Mask editing"
37063 msgstr "Masken-Bearbeitung"
37066 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
37067 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
37070 msgid "Pivot around the 3D cursor"
37071 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
37074 msgid "Pivot around active object"
37075 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
37078 msgid "Show Mask Editor"
37079 msgstr "Masken Editor"
37082 msgid "Show Mask editing related properties"
37083 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
37086 msgid "Show UV Editor"
37087 msgstr "UV-Editor anzeigen"
37090 msgid "Display current image regardless of object selection"
37091 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
37094 msgid "Update Automatically"
37095 msgstr "Automatisch aktualisieren"
37098 msgid "Show Error"
37099 msgstr "Fehler anzeigen"
37102 msgid "Display general information"
37103 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
37106 msgid "Show Operator"
37107 msgstr "Operator anzeigen"
37110 msgid "Display the operator log"
37111 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
37114 msgid "Show Active Object"
37115 msgstr "Aktives Objekt zeigen"
37118 msgid "Show actuators of active object"
37119 msgstr "Aktoren des aktiven Objekts zeigen"
37122 msgid "Show Active States"
37123 msgstr "Zeige aktive Zustände"
37126 msgid "Show only actuators connected to active states"
37127 msgstr "Zeige nur Aktoren, die mit aktiven Zuständen verbunden sind"
37130 msgid "Show Linked to Actuator"
37131 msgstr "Zeige mit Aktoren verbundene"
37134 msgid "Show linked objects to the actuator"
37135 msgstr "Zeige Objekte, die mit Aktoren verbunden sind"
37138 msgid "Show Selected Object"
37139 msgstr "Ausgewähltes Objekt zeigen"
37142 msgid "Show actuators of all selected objects"
37143 msgstr "Aktoren von allen ausgewählten Objekten anzeigen"
37146 msgid "Show controllers of active object"
37147 msgstr "Controller des aktiven Objekts zeigen"
37150 msgid "Show Linked to Controller"
37151 msgstr "Zeige mit Controller verknüpfte"
37154 msgid "Show linked objects to sensor/actuator"
37155 msgstr "Zeige Objekte, die mit Sensor/Aktor verknüpft sind"
37158 msgid "Show controllers of all selected objects"
37159 msgstr "Zeige Kontroller von allen ausgewählten Objekten"
37162 msgid "Show sensors of active object"
37163 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
37166 msgid "Show only sensors connected to active states"
37167 msgstr "Zeige nur Sensoren, die mit aktiven Zuständen verbunden sind"
37170 msgid "Show linked objects to the controller"
37171 msgstr "Zeige Objekte, die mit Kontrollern verbunden sind"
37174 msgid "Show sensors of all selected objects"
37175 msgstr "Zeige Sensoren von allen ausgewählten Objekten"
37178 msgid "Backdrop X"
37179 msgstr "Kulisse X"
37182 msgid "Backdrop X offset"
37183 msgstr "Kulisse X-Versatz"
37186 msgid "Backdrop Y"
37187 msgstr "Kulisse Y"
37190 msgid "Backdrop Y offset"
37191 msgstr "Kulisse Y-Versatz"
37194 msgid "Backdrop zoom factor"
37195 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
37198 msgid "Location for adding new nodes"
37199 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
37202 msgid "Edit Tree"
37203 msgstr "Kurve"
37206 msgid "Node tree being displayed and edited"
37207 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
37210 msgid "Shader Type"
37211 msgstr "Shadertyp"
37214 msgid "Type of data to take shader from"
37215 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
37218 msgid "Edit shader nodes from Object"
37219 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
37222 msgid "Edit shader nodes from World"
37223 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
37226 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
37227 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
37230 msgid "Highlight"
37231 msgstr "Hervorheben"
37234 msgid "Highlight nodes that are being calculated"
37235 msgstr "Knoten hervorheben, die berechnet sind"
37238 msgid "Texture Type"
37239 msgstr "Texturtyp"
37242 msgid "Type of data to take texture from"
37243 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
37246 msgid "Edit texture nodes from Object"
37247 msgstr "Texturknoten vom Objekt bearbeiten"
37250 msgid "Edit texture nodes from World"
37251 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
37254 msgid "Edit texture nodes from Brush"
37255 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
37258 msgid "Node tree type to display and edit"
37259 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
37262 msgid "Auto Render"
37263 msgstr "Automatisch rendern"
37266 msgid "Type of information to display"
37267 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
37270 msgid "All Scenes"
37271 msgstr "Alle Szenen"
37274 msgid "Current Scene"
37275 msgstr "Aktuelle Szene"
37278 msgid "Same Types"
37279 msgstr "Selbe Typen"
37282 msgid "Sequence"
37283 msgstr "Sequenz"
37286 msgid "Blender File"
37287 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
37290 msgid "Display Filter"
37291 msgstr "Anzeigefilter"
37294 msgid "Live search filtering string"
37295 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
37298 msgid "Show Restriction Columns"
37299 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
37302 msgid "Show column"
37303 msgstr "Spalte zeigen"
37306 msgid "Case Sensitive Matches Only"
37307 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
37310 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
37311 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
37314 msgid "Complete Matches Only"
37315 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
37318 msgid "Only use complete matches of search string"
37319 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
37322 msgid "Render layers"
37323 msgstr "Renderebenen"
37326 msgid "Object constraints"
37327 msgstr "Objekt-Beschränkungen"
37330 msgid "Object modifiers"
37331 msgstr "Objektmodifikatoren"
37334 msgid "Bone constraints"
37335 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
37338 msgid "Overlay Type"
37339 msgstr "Überlagern"
37342 msgid "Reference"
37343 msgstr "Referenz"
37346 msgid "Show reference frame only"
37347 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
37350 msgid "Show current frame only"
37351 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
37354 msgid "Channels of the preview to draw"
37355 msgstr "Anzuzeigende Kanäle der Vorschau"
37358 msgid "Scene render size"
37359 msgstr "Szenen-Rendergröße"
37362 msgid "Draw Frames"
37363 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
37366 msgid "Separate Colors"
37367 msgstr "Farben trennen"
37370 msgid "Transform markers as well as strips"
37371 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren "
37374 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
37375 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
37378 msgid "Sequencer and Image Preview"
37379 msgstr "Sequenzer- und Bildvorschau"
37382 msgid "Text to search for with the find tool"
37383 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
37386 msgid "Highlight Line"
37387 msgstr "Zeile hervorheben"
37390 msgid "Highlight the current line"
37391 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
37394 msgid "Line Numbers"
37395 msgstr "Zeilennummern"
37398 msgid "Show line numbers next to the text"
37399 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
37402 msgid "Show Margin"
37403 msgstr "Rand anzeigen"
37406 msgid "Show right margin"
37407 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
37410 msgid "Syntax Highlight"
37411 msgstr "Syntaxhervorhebung"
37414 msgid "Syntax highlight for scripting"
37415 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
37418 msgid "Word Wrap"
37419 msgstr "Zeilenumbruch"
37422 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
37423 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
37426 msgid "Tab Width"
37427 msgstr "Tabulatorbreite"
37430 msgid "Show the active object's cloth point cache"
37431 msgstr "Stoffpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37434 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
37435 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37438 msgid "Show the active object's particle point cache"
37439 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37442 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
37443 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37446 msgid "Show the active object's smoke cache"
37447 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37450 msgid "Softbody"
37451 msgstr "Weiche Körper"
37454 msgid "Show the active object's softbody point cache"
37455 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37458 msgid "Show Cache"
37459 msgstr "Cache anzeigen"
37462 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
37463 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
37466 msgid "Filter method"
37467 msgstr "Filtermethode"
37470 msgid "Filter based on the operator name"
37471 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
37474 msgid "Key-Binding"
37475 msgstr "Tastenbindung"
37478 msgid "Filter based on key bindings"
37479 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
37482 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
37483 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
37486 msgid "3D View far clipping distance"
37487 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
37490 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
37491 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
37494 msgid "3D Cursor Location"
37495 msgstr "3D-Cursor-Position"
37498 msgid "3D cursor location for this view (dependent on local view setting)"
37499 msgstr "3D-Cursor-Position für diese Ansicht (abhängig von lokaler Ansichtseinstellung)"
37502 msgid "Grid Lines"
37503 msgstr "Rasterlinien"
37506 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
37507 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
37510 msgid "Grid Scale"
37511 msgstr "Raster-Skalierung"
37514 msgid "Distance between 3D View grid lines"
37515 msgstr "Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
37518 msgid "Grid Scale Unit"
37519 msgstr "Raster-Skalierung"
37522 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
37523 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
37526 msgid "Grid Subdivisions"
37527 msgstr "Rasterunterteilung"
37530 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
37531 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
37534 msgid "Layers that contain something"
37535 msgstr "Ebenen, die etwas beinhalten"
37538 msgid "Viewport lens angle"
37539 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
37542 msgid "Lock Camera to View"
37543 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
37546 msgid "Enable view navigation within the camera view"
37547 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
37550 msgid "Lock Camera and Layers"
37551 msgstr "Kamera und Ebenen sperren"
37554 msgid "Use the scene's active camera and layers in this view, rather than local layers"
37555 msgstr "Aktive Kamera der Szene und Ebenen in dieser Ansicht verweden, aber nicht lokale Ebenen"
37558 msgid "Lock to Cursor"
37559 msgstr "Auf Cursor sperren"
37562 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
37563 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
37566 msgid "3D View center is locked to this object's position"
37567 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
37570 msgid "3D Region"
37571 msgstr "3D-Region"
37574 msgid "All Object Origins"
37575 msgstr "Alle Objektursprünge"
37578 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
37579 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
37582 msgid "Display X Axis"
37583 msgstr "X-Achse anzeigen"
37586 msgid "Show the X axis line in perspective view"
37587 msgstr "X-Achsen Linie in der perspektivischen Ansicht anzeigen"
37590 msgid "Display Y Axis"
37591 msgstr "Y-Achse anzeigen"
37594 msgid "Show the Y axis line in perspective view"
37595 msgstr "Y-Achsen Linie in der perspektivischen Ansicht anzeigen"
37598 msgid "Display Z Axis"
37599 msgstr "Z-Achse anzeigen"
37602 msgid "Show the Z axis line in perspective view"
37603 msgstr "Z-Achsen Linie in der perspektivischen Ansicht anzeigen"
37606 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
37607 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
37610 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
37611 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
37614 msgid "Show 3D Marker Names"
37615 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
37618 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
37619 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
37622 msgid "Show Camera Path"
37623 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
37626 msgid "Show reconstructed camera path"
37627 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
37630 msgid "Display Grid Floor"
37631 msgstr "Bodenraster anzeigen"
37634 msgid "Show the ground plane grid in perspective view"
37635 msgstr "Bodenraster in der perspektivischen Ansicht anzeigen"
37638 msgid "Manipulator"
37639 msgstr "Manipulator"
37642 msgid "Use a 3D manipulator widget for controlling transforms"
37643 msgstr "3D Manipulator verwenden, um Transformationen zu kontrollieren"
37646 msgid "Only Render"
37647 msgstr "Nur Renderbares"
37650 msgid "Display only objects which will be rendered"
37651 msgstr "Nur Objekte anzeigen, die gerendert werden"
37654 msgid "Outline Selected"
37655 msgstr "Auswahlumrandung"
37658 msgid "Show an outline highlight around selected objects in non-wireframe views"
37659 msgstr "Ausgewählte Objekte mit einer hervorgehobenen Außenumrandung anzeigen (nicht in der Drahtgitteransicht)"
37662 msgid "Show Reconstruction"
37663 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
37666 msgid "Relationship Lines"
37667 msgstr "Beziehungslinien"
37670 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
37671 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
37674 msgid "Tracks Size"
37675 msgstr "Spurengröße"
37678 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
37679 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
37682 msgid "Tracks Display Type"
37683 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
37686 msgid "Viewport display style for tracks"
37687 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
37690 msgid "Transform Orientation"
37691 msgstr "Transformationsausrichtung"
37694 msgid "Align the transformation axes to world space"
37695 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
37698 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
37699 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
37702 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
37703 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
37706 msgid "Gimbal"
37707 msgstr "Aufhängung"
37710 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
37711 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
37714 msgid "Align the transformation axes to the window"
37715 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
37718 msgid "Manipulate center points (object and pose mode only)"
37719 msgstr "Mittelpunkt manipulieren (Nur Objekt- und Posenmodus"
37722 msgid "Render Border"
37723 msgstr "Renderrand"
37726 msgid "Viewport Shading"
37727 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
37730 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
37731 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
37734 msgid "Constrain to Image Bounds"
37735 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
37738 msgid "Normalized Coordinates"
37739 msgstr "Normalisierte Koordinaten"
37742 msgid "Draw Other Objects"
37743 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
37746 msgid "Draw other selected objects that share the same image"
37747 msgstr "Andere ausgewählte Objekte zeichnen, die das selbe Bild teilen"
37750 msgid "Shared Vertex"
37751 msgstr "Gemeinsamer Vertex"
37754 msgid "Live Unwrap"
37755 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
37758 msgid "Snap to Pixels"
37759 msgstr "An Pixeln einrasten"
37762 msgid "Hide this curve in Edit mode"
37763 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
37766 msgid "Surface subdivisions per segment"
37767 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
37770 msgid "Tilt Interpolation"
37771 msgstr "Neigung interpolieren"
37774 msgid "Bezier U"
37775 msgstr "Bezier U"
37778 msgid "NURBS weight"
37779 msgstr "NURBS-Gewicht"
37782 msgid "Map X and Y coordinates directly"
37783 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
37786 msgid "X Mapping"
37787 msgstr "X-Mapping"
37790 msgid "Y Mapping"
37791 msgstr "Y-Mapping"
37794 msgid "Z Mapping"
37795 msgstr "Z-Mapping:"
37798 msgid "Text Box"
37799 msgstr "Textbox"
37802 msgid "Textbox X Offset"
37803 msgstr "Textbox-X-Versatz"
37806 msgid "Negate"
37807 msgstr "Negieren"
37810 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
37811 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
37814 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
37815 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
37818 msgid "Stencil"
37819 msgstr "Schablone"
37822 msgid "Brush Texture Slot"
37823 msgstr "Pinseltextur-Slot"
37826 msgid "Brush texture rotation"
37827 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
37830 msgid "Has Texture Angle Source"
37831 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
37834 msgid "Tiled"
37835 msgstr "Gekachelt"
37838 msgid "Lamp Texture Slot"
37839 msgstr "Lampentextur-Slot"
37842 msgid "Shadow Factor"
37843 msgstr "Schattenfaktor"
37846 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
37847 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
37850 msgid "Use view coordinates for the texture coordinates"
37851 msgstr "Ansichtskoordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
37854 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
37855 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
37858 msgid "Let the texture affect the basic color of the lamp"
37859 msgstr "Die Textur die Grundfarbe der Lampe beeinflussen lassen"
37862 msgid "Alpha Factor"
37863 msgstr "Alpha-Faktor"
37866 msgid "Diffuse Color Factor"
37867 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
37870 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
37871 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
37874 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
37875 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
37878 msgid "Ambient Factor"
37879 msgstr "Umgebungsfaktor"
37882 msgid "Bump Method"
37883 msgstr "Methode"
37886 msgid "Compatible"
37887 msgstr "Kompatibel"
37890 msgid "Use 3 tap filtering"
37891 msgstr "Anisotropisches Filtern"
37894 msgid "Use 5 tap filtering"
37895 msgstr "Anisotropisches Filtern"
37898 msgid "Bump Space"
37899 msgstr "Texturraum"
37902 msgid "ViewSpace"
37903 msgstr "Ansichtsraum"
37906 msgid "ObjectSpace"
37907 msgstr "Objektraum"
37910 msgid "TextureSpace"
37911 msgstr "Texturraum"
37914 msgid "Density Factor"
37915 msgstr "Dichte-Faktor"
37918 msgid "Diffuse Factor"
37919 msgstr "Diffus-Faktor"
37922 msgid "Displacement Factor"
37923 msgstr "Versatzfaktor"
37926 msgid "Emission Color Factor"
37927 msgstr "Emissionsfarben-Faktor"
37930 msgid "Emission Factor"
37931 msgstr "Emissions-Faktor"
37934 msgid "Amount texture affects emission"
37935 msgstr "Einfluss der Textur auf Emission"
37938 msgid "Emit Factor"
37939 msgstr "Emissions-Faktor"
37942 msgid "Hardness Factor"
37943 msgstr "Härte-Faktor"
37946 msgid "Mirror Factor"
37947 msgstr "Spiegel-Faktor"
37950 msgid "Normal Factor"
37951 msgstr "Normal-Faktor"
37954 msgid "Ray Mirror Factor"
37955 msgstr "Strahlenspiegel-Faktor"
37958 msgid "Reflection Color Factor"
37959 msgstr "Reflexionsfarben-Faktor"
37962 msgid "Reflection Factor"
37963 msgstr "Reflexions-Faktor"
37966 msgid "Scattering Factor"
37967 msgstr "Dämpfungsfaktor"
37970 msgid "Specular Factor"
37971 msgstr "Anzeigefilter"
37974 msgid "Amount texture affects specular reflectivity"
37975 msgstr "Anzahl der spiegelnden Reflexionen auf der Textur"
37978 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
37979 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
37982 msgid "Strand / Particle"
37983 msgstr "Partikel"
37986 msgid "Use normal vector as texture coordinates"
37987 msgstr "Verwende Normalvektor für Texturkoordinaten"
37990 msgid "Use reflection vector as texture coordinates"
37991 msgstr "Reflexionsvektor für Texturkoordinaten verwenden"
37994 msgid "Use the optional tangent vector as texture coordinates"
37995 msgstr "Optionalen Tangentenvektor für Texturkoordinaten verwenden"
37998 msgid "Translucency Factor"
37999 msgstr "Anzeigefilter"
38002 msgid "Transmission Color Factor"
38003 msgstr "Transmissionsfarben-Faktor"
38006 msgid "From Original"
38007 msgstr "Von Original"
38010 msgid "The texture affects basic color of the material"
38011 msgstr "Die Textur beeinflusst die Grundfarbe des Materials"
38014 msgid "The texture affects the mirror color"
38015 msgstr "Die Textur beeinflusst die Spiegelfarbe"
38018 msgid "Ray-Mirror"
38019 msgstr "Strahlenspiegel"
38022 msgid "Map to Bounds"
38023 msgstr "Grenzen darstellen"
38026 msgid "Map coordinates in object bounds"
38027 msgstr "Texturkoordinaten:"
38030 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
38031 msgstr "Texturkoordinaten:"
38034 msgid "Warp Factor"
38035 msgstr "Dämpfungsfaktor"
38038 msgid "Clump Factor"
38039 msgstr "Faktor"
38042 msgid "Damp Factor"
38043 msgstr "Dämpfungsfaktor"
38046 msgid "Field Factor"
38047 msgstr "Feld-Faktor"
38050 msgid "Gravity Factor"
38051 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
38054 msgid "Length Factor"
38055 msgstr "Längen-Faktor"
38058 msgid "Rough Factor"
38059 msgstr "Rauheits-Faktor"
38062 msgid "Size Factor"
38063 msgstr "Größen-Faktor"
38066 msgid "Emission Time Factor"
38067 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
38070 msgid "Force Field"
38071 msgstr "Kraftfeld"
38074 msgid "Life Time"
38075 msgstr "Lebenszeit"
38078 msgid "Rough"
38079 msgstr "Rauheit"
38082 msgid "Emission Time"
38083 msgstr "Emissionszeit"
38086 msgid "Affect the emission time of the particles"
38087 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
38090 msgid "Velocity Factor"
38091 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor:"
38094 msgid "World Texture Slot"
38095 msgstr "Welttextur-Slot"
38098 msgid "Horizon Factor"
38099 msgstr "Horizont-Faktor"
38102 msgid "Use view vector for the texture coordinates"
38103 msgstr "Ansichtsvektor für Texturkoordinaten verwenden"
38106 msgid "Horizon"
38107 msgstr "Horizont"
38110 msgid "Zenith Down Factor"
38111 msgstr "Reibungsfaktor"
38114 msgid "Zenith Up Factor"
38115 msgstr "Faktor"
38118 msgid "Bone Color Sets"
38119 msgstr "Knochen-Farbpalette"
38122 msgid "Clip Editor"
38123 msgstr "Clipeditor"
38126 msgid "Name of the theme"
38127 msgstr "Name des Themas"
38130 msgid "Active Theme Area"
38131 msgstr "Aktives Themengebiet"
38134 msgid "User Interface"
38135 msgstr "Benutzeroberfläche"
38138 msgid "Text Style"
38139 msgstr "Stil setzen"
38142 msgid "Colored Constraints"
38143 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
38146 msgid "Theme Clip Editor"
38147 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
38150 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
38151 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
38154 msgid "Active Marker"
38155 msgstr "Aktiver Marker"
38158 msgid "Color of active marker"
38159 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
38162 msgid "Disabled Marker"
38163 msgstr "Deaktivierte Markierung"
38166 msgid "Color of disabled marker"
38167 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
38170 msgid "Auto handle color"
38171 msgstr "Auto Anfasser-Farbe"
38174 msgid "Free handle color"
38175 msgstr "Freier Anfasser-Farbe"
38178 msgid "Auto handle selected color"
38179 msgstr "Ausgewählter Auto Anfasser-Farbe"
38182 msgid "Free handle selected color"
38183 msgstr "Ausgewählter freier Anfasser-Farbe"
38186 msgid "Handle Vertex"
38187 msgstr "Anfasser-Vertex"
38190 msgid "Handle Vertex Select"
38191 msgstr "Ausgewählter Vertex-Anfasser"
38194 msgid "Handle Vertex Size"
38195 msgstr "Anfasser Vertexgröße"
38198 msgid "Locked Marker"
38199 msgstr "Gesperrte Marker"
38202 msgid "Color of locked marker"
38203 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
38206 msgid "Marker Color"
38207 msgstr "Markerfarbe"
38210 msgid "Color of marker"
38211 msgstr "Markerfarbe"
38214 msgid "Marker Outline Color"
38215 msgstr "Marker-Randfarbe"
38218 msgid "Color of marker's outline"
38219 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
38222 msgid "Path After"
38223 msgstr "Pfad danach"
38226 msgid "Color of path after current frame"
38227 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
38230 msgid "Path Before"
38231 msgstr "Pfad zuvor"
38234 msgid "Color of path before current frame"
38235 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
38238 msgid "Selected Marker"
38239 msgstr "Ausgewählte Marker"
38242 msgid "Color of selected marker"
38243 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
38246 msgid "Theme Space"
38247 msgstr "Texturraum"
38250 msgid "Theme Space List"
38251 msgstr "Raumlisten-Thema"
38254 msgid "Strips"
38255 msgstr "Streifen"
38258 msgid "Strips Selected"
38259 msgstr "Ausgewählte Streifen"
38262 msgid "Theme Console"
38263 msgstr "Konsolen-Thema"
38266 msgid "Theme settings for the Console"
38267 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
38270 msgid "Line Error"
38271 msgstr "Zeilenfehler"
38274 msgid "Line Info"
38275 msgstr "Zeileninfo"
38278 msgid "Line Input"
38279 msgstr "Zeileneingabe"
38282 msgid "Line Output"
38283 msgstr "Zeilenausgabe"
38286 msgid "Theme Dope Sheet"
38287 msgstr "DopeSheet-Thema"
38290 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
38291 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
38294 msgid "Active Channel Group"
38295 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
38298 msgid "Channel Group"
38299 msgstr "Kanalgruppe"
38302 msgid "Channels Selected"
38303 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
38306 msgid "Dope Sheet Channel"
38307 msgstr "DopeSheet-Kanal"
38310 msgid "Dope Sheet Sub-Channel"
38311 msgstr "DopeSheet-Unterkanal"
38314 msgid "Color of Keyframe"
38315 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
38318 msgid "Keyframe Border"
38319 msgstr "Schlüsselbildrand"
38322 msgid "Keyframe Border Selected"
38323 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
38326 msgid "Keyframe Selected"
38327 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
38330 msgid "Color of selected keyframe"
38331 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
38334 msgid "Summary"
38335 msgstr "Zusammenfassung"
38338 msgid "Color of summary channel"
38339 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
38342 msgid "Value Sliders"
38343 msgstr "Werte-Regler"
38346 msgid "View Sliders"
38347 msgstr "Ansicht-Regler"
38350 msgid "Theme File Browser"
38351 msgstr "Dateibrowser Thema"
38354 msgid "Theme settings for the File Browser"
38355 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
38358 msgid "Active File"
38359 msgstr "Aktive Datei"
38362 msgid "Active File Text"
38363 msgstr "Aktive Textdatei"
38366 msgid "Scroll Handle"
38367 msgstr "Bildlaufleisten-Anfasser"
38370 msgid "Scrollbar"
38371 msgstr "Bildlaufleiste"
38374 msgid "Selected File"
38375 msgstr "Ausgewählte Datei"
38378 msgid "Font Style"
38379 msgstr "Schriftart-Stil"
38382 msgid "Kerning Style"
38383 msgstr "Unterschneidungsstil"
38386 msgid "Which style to use for font kerning"
38387 msgstr "Welcher Stil für die Schriftunterschneidung (Kerning) verwendet wird"
38390 msgid "Unfitted"
38391 msgstr "Uneingepasst"
38394 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
38395 msgstr "Skalierten aber nicht rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
38398 msgid "Fitted"
38399 msgstr "Flackern"
38402 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
38403 msgstr "Skalierten und rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
38406 msgid "Shadow Size"
38407 msgstr "Schattengröße"
38410 msgid "Shadow Alpha"
38411 msgstr "Schattenalpha"
38414 msgid "Shadow X Offset"
38415 msgstr "Schatten X-Versatz"
38418 msgid "Shadow offset in pixels"
38419 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
38422 msgid "Shadow Y Offset"
38423 msgstr "Schatten Y-Versatz"
38426 msgid "Shadow Brightness"
38427 msgstr "Schattenhelligkeit"
38430 msgid "Shadow color in gray value"
38431 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
38434 msgid "Theme Background Color"
38435 msgstr "Themen-Panelfarbe"
38438 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
38439 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
38442 msgid "Gradient Low"
38443 msgstr "Verlauf"
38446 msgid "Gradient High/Off"
38447 msgstr "Verlauf"
38450 msgid "Theme Graph Editor"
38451 msgstr "Graph-Editor-Thema"
38454 msgid "Theme settings for the graph editor"
38455 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
38458 msgid "Vector handle selected color"
38459 msgstr "Ausgewählter Vektoranfasser-Farbe"
38462 msgid "Vector handle color"
38463 msgstr "Vektoranfasser-Farbe"
38466 msgid "Last selected point"
38467 msgstr "Letzer ausgewählter Punkt"
38470 msgid "Vertex Select"
38471 msgstr "Vertex-Auswahl"
38474 msgid "Vertex Size"
38475 msgstr "Vertexgröße"
38478 msgid "Window Sliders"
38479 msgstr "Fensterregler"
38482 msgid "Theme Image Editor"
38483 msgstr "Bildeditor-Thema"
38486 msgid "Theme settings for the Image Editor"
38487 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
38490 msgid "Edge Select"
38491 msgstr "Kantenauswahl"
38494 msgid "Active Vert/Edge/Face"
38495 msgstr "Aktive(r) Vertex/Kante/Fläche"
38498 msgid "Face Selected"
38499 msgstr "Ausgewählte Fläche"
38502 msgid "Face Dot Size"
38503 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
38506 msgid "Other Object UVs"
38507 msgstr "Andere UV-Objekte"
38510 msgid "Wire Edit"
38511 msgstr "Gitter bearbeiten"
38514 msgid "Theme Info"
38515 msgstr "Info-Thema"
38518 msgid "Theme settings for Info"
38519 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
38522 msgid "Debug Background"
38523 msgstr "Debug-Hintergrund"
38526 msgid "Error Background"
38527 msgstr "Fehler-Hintergrund"
38530 msgid "Info Background"
38531 msgstr "Info-Hintergrund"
38534 msgid "Selected Line Text"
38535 msgstr "Ausgewählter Zeilentext"
38538 msgid "Warning Background"
38539 msgstr "Warnung-Hintergrund"
38542 msgid "Theme Logic Editor"
38543 msgstr "Logik-Editor-Thema"
38546 msgid "Theme settings for the Logic Editor"
38547 msgstr "Themeneinstellungen für den Logikeditor"
38550 msgid "Theme NLA Editor"
38551 msgstr "NLA-Editor-Thema"
38554 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
38555 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
38558 msgid "Active Action"
38559 msgstr "Aktive Aktion"
38562 msgid "Animation data block has active action"
38563 msgstr "Animationsdatenblock, der aktive Aktionen hat"
38566 msgid "No Active Action"
38567 msgstr "Keine aktive Aktion"
38570 msgid "Animation data block doesn't have active action"
38571 msgstr "Animationsdatenblock, der keine aktiven Aktionen hat"
38574 msgid "Meta Strips"
38575 msgstr "Metastreifen"
38578 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
38579 msgstr "Metastreifen - Abgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
38582 msgid "Meta Strips Selected"
38583 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
38586 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
38587 msgstr "Metastreifen - Ausgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
38590 msgid "Sound Strips"
38591 msgstr "Klangstreifen"
38594 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
38595 msgstr "Klangstreifen - abgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
38598 msgid "Sound Strips Selected"
38599 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
38602 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
38603 msgstr "Klangstreifen - ausgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
38606 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
38607 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Abgewählt"
38610 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
38611 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Ausgewählt"
38614 msgid "Transitions"
38615 msgstr "Übergänge"
38618 msgid "Transition Strip - Unselected"
38619 msgstr "Übergangsstreifen - Abgewählt"
38622 msgid "Transitions Selected"
38623 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
38626 msgid "Transition Strip - Selected"
38627 msgstr "Übergangsstreifen - Ausgewählt"
38630 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
38631 msgstr "Farbe für Streifen/Aktion, die 'optimiert' oder bearbeitet sind"
38634 msgid "Tweak Duplicate Flag"
38635 msgstr "Duplizieren"
38638 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
38639 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
38642 msgid "Theme Node Editor"
38643 msgstr "Knoteneditor-Thema"
38646 msgid "Theme settings for the Node Editor"
38647 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
38650 msgid "Color Node"
38651 msgstr "Farbknoten"
38654 msgid "Converter Node"
38655 msgstr "Konverterknoten"
38658 msgid "Distort Node"
38659 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
38662 msgid "Filter Node"
38663 msgstr "Filterknoten"
38666 msgid "Frame Node"
38667 msgstr "Rahmen-Knoten"
38670 msgid "Group Node"
38671 msgstr "Gruppenknoten"
38674 msgid "Group Socket Node"
38675 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
38678 msgid "Input Node"
38679 msgstr "Eingabeknoten"
38682 msgid "Matte Node"
38683 msgstr "Maskenknoten"
38686 msgid "Active Node"
38687 msgstr "Aktiver Knoten"
38690 msgid "Node Backdrop"
38691 msgstr "Knoten-Kulisse"
38694 msgid "Node Selected"
38695 msgstr "Knotenauswahl"
38698 msgid "Noodle curving"
38699 msgstr "Kabelsalatkurven"
38702 msgid "Curving of the noodle"
38703 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
38706 msgid "Pattern Node"
38707 msgstr "Musterknoten"
38710 msgid "Script Node"
38711 msgstr "Skriptknoten"
38714 msgid "Selected Text"
38715 msgstr "Ausgewählter Text"
38718 msgid "Vector Node"
38719 msgstr "Vektorknoten"
38722 msgid "Wires"
38723 msgstr "Kabel"
38726 msgid "Wire Select"
38727 msgstr "Drahtauswahl"
38730 msgid "Theme Outliner"
38731 msgstr "Outliner-Thema"
38734 msgid "Theme settings for the Outliner"
38735 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
38738 msgid "Filter Match"
38739 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
38742 msgid "Selected Highlight"
38743 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
38746 msgid "Theme Panel Color"
38747 msgstr "Themen-Panelfarbe"
38750 msgid "Theme settings for panel colors"
38751 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
38754 msgid "Show Background"
38755 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
38758 msgid "Show Header"
38759 msgstr "Kopfleiste zeigen"
38762 msgid "Theme Properties"
38763 msgstr "Eigenschaften-Thema"
38766 msgid "Theme settings for the Properties"
38767 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
38770 msgid "Theme Sequence Editor"
38771 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
38774 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
38775 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
38778 msgid "Audio Strip"
38779 msgstr "Audiostreifen"
38782 msgid "Draw Action"
38783 msgstr "Aktion anzeigen"
38786 msgid "Image Strip"
38787 msgstr "Bildstreifen"
38790 msgid "Meta Strip"
38791 msgstr "Metastreifen"
38794 msgid "Movie Strip"
38795 msgstr "Filmstreifen"
38798 msgid "Clip Strip"
38799 msgstr "Clip-Streifen"
38802 msgid "Preview Background"
38803 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
38806 msgid "Scene Strip"
38807 msgstr "Szenenstreifen"
38810 msgid "Transition Strip"
38811 msgstr "Übergangsstreifen"
38814 msgid "Theme Space Settings"
38815 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
38818 msgid "Window Background"
38819 msgstr "Fensterhintergrund"
38822 msgid "Region Background"
38823 msgstr "Panelhintergrund"
38826 msgid "Region Text"
38827 msgstr "Paneltext"
38830 msgid "Region Text Highlight"
38831 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
38834 msgid "Region Text Titles"
38835 msgstr "Paneltext-Überschriften"
38838 msgid "Header Text Highlight"
38839 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
38842 msgid "Panel Colors"
38843 msgstr "Panel Farben"
38846 msgid "Text Highlight"
38847 msgstr "Texthervorhebung"
38850 msgid "Gradient Colors"
38851 msgstr "Malfarbe"
38854 msgid "Theme Space List Settings"
38855 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
38858 msgid "Source List"
38859 msgstr "Quellliste"
38862 msgid "Source List Text"
38863 msgstr "Quelllistentext"
38866 msgid "Source List Text Highlight"
38867 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
38870 msgid "Source List Title"
38871 msgstr "Quelllistentitel"
38874 msgid "Theme settings for style sets"
38875 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
38878 msgid "Widget Label Style"
38879 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
38882 msgid "Theme settings for the Text Editor"
38883 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
38886 msgid "Line Numbers Background"
38887 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
38890 msgid "Syntax Built-in"
38891 msgstr "Syntax Schlüsselwörter"
38894 msgid "Syntax Comment"
38895 msgstr "Syntax Kommentar"
38898 msgid "Syntax Numbers"
38899 msgstr "Syntax Nummern"
38902 msgid "Syntax PreProcessor"
38903 msgstr "Syntax Nummern"
38906 msgid "Syntax Reserved"
38907 msgstr "Syntax Nummern"
38910 msgid "Syntax Special"
38911 msgstr "Syntax String"
38914 msgid "Syntax String"
38915 msgstr "Syntax String"
38918 msgid "Syntax Symbols"
38919 msgstr "Syntax Nummern"
38922 msgid "Theme Timeline"
38923 msgstr "Zeitleisten-Thema"
38926 msgid "Theme settings for the Timeline"
38927 msgstr "Themeneinstellungen für den Zeitstrahl"
38930 msgid "Theme User Interface"
38931 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
38934 msgid "Theme settings for user interface elements"
38935 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
38938 msgid "Icon Alpha"
38939 msgstr "Icon-Alpha"
38942 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
38943 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
38946 msgid "Icon File"
38947 msgstr "Icon-Datei"
38950 msgid "Menu Shadow Strength"
38951 msgstr "Stärke"
38954 msgid "Blending factor for menu shadows"
38955 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
38958 msgid "Menu Shadow Width"
38959 msgstr "Generierte Breite"
38962 msgid "Menu Backdrop Colors"
38963 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
38966 msgid "Tooltip Colors"
38967 msgstr "Tooltip Farben"
38970 msgid "Theme User Preferences"
38971 msgstr "Benutzeinstellungen-Thema"
38974 msgid "Theme settings for the User Preferences"
38975 msgstr "Themeneinstellungen für die Benutzereinstellungen"
38978 msgid "Theme 3D View"
38979 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
38982 msgid "Theme settings for the 3D View"
38983 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
38986 msgid "Bone Pose"
38987 msgstr "Knochen Pose"
38990 msgid "Bone Pose Active"
38991 msgstr "Kein Knochen aktiv"
38994 msgid "Bone Solid"
38995 msgstr "Solider Knochen"
38998 msgid "Camera Path"
38999 msgstr "Kamerapfad"
39002 msgid "Edge Crease"
39003 msgstr "Kantenfalte"
39006 msgid "Edge UV Face Select"
39007 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
39010 msgid "Edge Seam"
39011 msgstr "Kantennaht"
39014 msgid "Edge Sharp"
39015 msgstr "Scharfe Kante"
39018 msgid "Edge Angle Text"
39019 msgstr "Kantenwinkeltext"
39022 msgid "Face Area Text"
39023 msgstr "Flächen-Textbereich"
39026 msgid "NURBS active U-lines"
39027 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
39030 msgid "NURBS active V-lines"
39031 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
39034 msgid "NURBS U-lines"
39035 msgstr "NURBS-U-Linie"
39038 msgid "NURBS V-lines"
39039 msgstr "NURBS-V-Linie"
39042 msgid "Active Object"
39043 msgstr "Aktives Objekt"
39046 msgid "Object Grouped"
39047 msgstr "Gruppierte Objekte"
39050 msgid "Object Grouped Active"
39051 msgstr "Aktive gruppierte Objekte"
39054 msgid "Object Selected"
39055 msgstr "Objekt ausgewählt"
39058 msgid "Skin Root"
39059 msgstr "Hautwurzel"
39062 msgid "Inner"
39063 msgstr "Innen"
39066 msgid "Inner Selected"
39067 msgstr "Innenauswahl"
39070 msgid "Shade Down"
39071 msgstr "Unten schattieren"
39074 msgid "Shade Top"
39075 msgstr "Oben schattieren"
39078 msgid "Text Selected"
39079 msgstr "Ausgewählter Text"
39082 msgid "Marker selection state"
39083 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
39086 msgid "Window event timer"
39087 msgstr "Fensterereignis-Timer"
39090 msgid "Time Step"
39091 msgstr "Zeitschritt"
39094 msgid "Auto-Keying Mode"
39095 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
39098 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
39099 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte und Knochen einzufügen"
39102 msgid "Add & Replace"
39103 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
39106 msgid "Double Threshold"
39107 msgstr "Doppelten-Schwellwert"
39110 msgid "Limit for removing duplicates and 'Auto Merge'"
39111 msgstr "Begrenzung für Löschen von Doppeltem und 'Automatischen Zusammenführen'"
39114 msgid "Changing edges seam re-calculates UV unwrap"
39115 msgstr "Veränderte Nahtkanten berechnen die UV-Abwicklung neu"
39118 msgid "Edge Tag Mode"
39119 msgstr "Kanten Bezeichnungsmodus"
39122 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
39123 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
39126 msgid "Tag Seam"
39127 msgstr "Naht markieren"
39130 msgid "Tag Sharp"
39131 msgstr "Scharfe markieren"
39134 msgid "Tag Crease"
39135 msgstr "Falte makieren"
39138 msgid "Tag Bevel"
39139 msgstr "Fase markieren"
39142 msgid "Joint"
39143 msgstr "Gelenk"
39146 msgid "Number of bones in the subdivided stroke"
39147 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
39150 msgid "Template"
39151 msgstr "Vorlage"
39154 msgid "Draw stroke at the 3D cursor"
39155 msgstr "Striche am 3D Cursor anzeigen"
39158 msgid "Normal Size"
39159 msgstr "Normalengröße"
39162 msgid "Proportional Editing Falloff"
39163 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
39166 msgid "Snap Element"
39167 msgstr "Einrastelement"
39170 msgid "Type of element to snap to"
39171 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
39174 msgid "Snap to increments of grid"
39175 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
39178 msgid "Snap to vertices"
39179 msgstr "An Vertices einrasten"
39182 msgid "Snap to edges"
39183 msgstr "An Kanten einrasten"
39186 msgid "Snap to faces"
39187 msgstr "An Flächen einrasten"
39190 msgid "Snap to volume"
39191 msgstr "An Volumen einrasten"
39194 msgid "Snap Node Element"
39195 msgstr "Knotenelement einrasten"
39198 msgid "Node X"
39199 msgstr "Knoten X"
39202 msgid "Snap to left/right node border"
39203 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
39206 msgid "Node Y"
39207 msgstr "Knoten Y"
39210 msgid "Snap to top/bottom node border"
39211 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
39214 msgid "Node X / Y"
39215 msgstr "Knoten X/Y"
39218 msgid "Snap to any node border"
39219 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
39222 msgid "Snap Target"
39223 msgstr "Einrastziel"
39226 msgid "Which part to snap onto the target"
39227 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
39230 msgid "Snap UV Element"
39231 msgstr "Einrastelement"
39234 msgid "Unified Paint Settings"
39235 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
39238 msgid "Allow drawing multiple strokes at a time with Grease Pencil"
39239 msgstr "Erlaubt mehrfache Striche auf einmal mit dem Wachsstift zu ziehen"
39242 msgid "Only Endpoints"
39243 msgstr "Nur Endpunkte"
39246 msgid "Auto Keying"
39247 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
39250 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
39251 msgstr "Automatisches Einfügen von Schlüsselbildern für Objekte und Knochen"
39254 msgid "Proportional Editing Objects"
39255 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
39258 msgid "Proportional editing mask mode"
39259 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
39262 msgid "Proportional editing object mode"
39263 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
39266 msgid "Snap during transform"
39267 msgstr "Während der Transformation einrasten"
39270 msgid "Snap Align Rotation"
39271 msgstr "Rotationsausrichtung einrasten"
39274 msgid "Align rotation with the snapping target"
39275 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
39278 msgid "Snap onto itself (editmode)"
39279 msgstr "An sich selbst einrasten (Editiermodus)"
39282 msgid "Relaxation Method"
39283 msgstr "Entspannungs-Methode"
39286 msgid "Sculpt All Islands"
39287 msgstr "Skulpturebene"
39290 msgid "Lock Borders"
39291 msgstr "Ränder sperren"
39294 msgid "UV Sculpt Tools"
39295 msgstr "UV-Skulpturwerkzeug"
39298 msgid "Vertex selection mode"
39299 msgstr "Vertex-Auswahlmodus"
39302 msgid "Island"
39303 msgstr "Insel"
39306 msgid "All Vertex Groups"
39307 msgstr "Alle Vertexgruppen"
39310 msgid "Vertex Group Weight"
39311 msgstr "Vertexgruppen-Gewicht"
39314 msgid "Weight to assign in vertex groups"
39315 msgstr "Gewicht in Vertexgruppen bestimmen"
39318 msgid "Filter by Name"
39319 msgstr "Nach Namen filtern"
39322 msgid "Default Layout"
39323 msgstr "Standard-Layout"
39326 msgid "Compact Layout"
39327 msgstr "Kompaktes Layout"
39330 msgid "Grid Layout"
39331 msgstr "Raster-Layout"
39334 msgid "Show Filter"
39335 msgstr "Filter anzeigen"
39338 msgid "Show filtering options"
39339 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
39342 msgid "Sort by Name"
39343 msgstr "Nach Namen sortieren"
39346 msgid "Sort items by their name"
39347 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
39350 msgid "Radius of the brush"
39351 msgstr "Radius des Pinsels"
39354 msgid "Use Unified Radius"
39355 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
39358 msgid "Use Unified Weight"
39359 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
39362 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions"
39363 msgstr "Zu verwendende Skalierung beim Konvertieren zwischen Blender-Einheiten und Dimensionen"
39366 msgid "Unit System"
39367 msgstr "Einheitensystem"
39370 msgid "The unit system to use for button display"
39371 msgstr "Das Einheitensystem, das für die Schaltflächenanzeige verwendet werden soll"
39374 msgid "Metric"
39375 msgstr "Metrisch"
39378 msgid "Imperial"
39379 msgstr "Britisch"
39382 msgid "Rotation Units"
39383 msgstr "Rotationseinheiten"
39386 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
39387 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Editieren von Rotationswerten"
39390 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
39391 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
39394 msgid "Radians"
39395 msgstr "Radiant"
39398 msgid "Separate Units"
39399 msgstr "Getrennte Einheiten"
39402 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
39403 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
39406 msgid "Global user preferences"
39407 msgstr "Globale Benutzereinstellungen"
39410 msgid "Active Section"
39411 msgstr "Aktive Auswahl"
39414 msgid "Active section of the user preferences shown in the user interface"
39415 msgstr "Aktiver Bereich der Benutzereinstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
39418 msgid "Editing"
39419 msgstr "Editieren"
39422 msgid "File Paths"
39423 msgstr "Dateipfade"
39426 msgid "System & OpenGL"
39427 msgstr "System & OpenGL"
39430 msgid "Styles"
39431 msgstr "Stile"
39434 msgid "Add/Replace"
39435 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
39438 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
39439 msgstr "Modifikator entfernen"
39442 msgid "Grease Pencil Default Color"
39443 msgstr "Wachsstift-Standardfarbe"
39446 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
39447 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
39450 msgid "Radius of eraser 'brush'"
39451 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
39454 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
39455 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
39458 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
39459 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
39462 msgid "New Handles Type"
39463 msgstr "Neuer Anfassertyp"
39466 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
39467 msgstr "Anfassertyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
39470 msgid "Material Link To"
39471 msgstr "Material verknüpfen mit"
39474 msgid "ObData"
39475 msgstr "ObjDaten"
39478 msgid "Align Object To"
39479 msgstr "Objekte ausrichten an"
39482 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
39483 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
39486 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
39487 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
39490 msgid "Align newly added objects facing the active 3D View direction"
39491 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
39494 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
39495 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
39498 msgid "Color of texture overlay"
39499 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
39502 msgid "Undo Memory Size"
39503 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
39506 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
39507 msgstr "Maximaler verwednbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
39510 msgid "Undo Steps"
39511 msgstr "Rückgängigschritte"
39514 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
39515 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
39518 msgid "Auto Keying Enable"
39519 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
39522 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
39523 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
39526 msgid "Show Auto Keying Warning"
39527 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
39530 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
39531 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
39534 msgid "Release confirms"
39535 msgstr "Änderung bestätigen"
39538 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
39539 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
39542 msgid "Duplicate Action"
39543 msgstr "Aktion duplizieren"
39546 msgid "Causes actions to be duplicated with the object"
39547 msgstr "Veranlasst Aktionen dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39550 msgid "Duplicate Armature"
39551 msgstr "Skelett duplizieren"
39554 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
39555 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39558 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
39559 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39562 msgid "Duplicate F-Curve"
39563 msgstr "F-Kurve duplizieren"
39566 msgid "Causes F-curve data to be duplicated with the object"
39567 msgstr "Veranlasst F-Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39570 msgid "Duplicate Lamp"
39571 msgstr "Lampe duplizieren"
39574 msgid "Causes lamp data to be duplicated with the object"
39575 msgstr "Veranlasst Lampendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39578 msgid "Duplicate Material"
39579 msgstr "Material duplizieren"
39582 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
39583 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39586 msgid "Duplicate Mesh"
39587 msgstr "Mesh duplizieren"
39590 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
39591 msgstr "Veranlasst Meshdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39594 msgid "Duplicate Metaball"
39595 msgstr "Metaball duplizieren"
39598 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
39599 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39602 msgid "Duplicate Particle"
39603 msgstr "Patikel duplizieren"
39606 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
39607 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39610 msgid "Duplicate Surface"
39611 msgstr "Oberfläche duplizieren"
39614 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
39615 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39618 msgid "Duplicate Text"
39619 msgstr "Text duplizieren"
39622 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
39623 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39626 msgid "Duplicate Texture"
39627 msgstr "Textur duplizieren"
39630 msgid "Causes texture data to be duplicated with the object"
39631 msgstr "Veranlasst Texturdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39634 msgid "Enter Edit Mode"
39635 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
39638 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
39639 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
39642 msgid "Global Undo"
39643 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
39646 msgid "Grease Pencil Simplify Stroke"
39647 msgstr "Wachsstift einfacher Strich"
39650 msgid "Simplify the final stroke"
39651 msgstr "Vereinfacht den finalen Strich"
39654 msgid "Grease Pencil Smooth Stroke"
39655 msgstr "Wachsstift weicher Strich"
39658 msgid "Smooth the final stroke"
39659 msgstr "Glättet den finalen Strich"
39662 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
39663 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
39666 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
39667 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
39670 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
39671 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
39674 msgid "Keyframe Insert Needed"
39675 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
39678 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
39679 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
39682 msgid "Allow Negative Frames"
39683 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
39686 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
39687 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
39690 msgid "Animation Player Preset"
39691 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
39694 msgid "Preset configs for external animation players"
39695 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
39698 msgid "Built-in animation player"
39699 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
39702 msgid "Djv"
39703 msgstr "Djv"
39706 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
39707 msgstr "Open Source Einzelbild-Player: http://djv.sourceforge.net"
39710 msgid "FrameCycler"
39711 msgstr "FrameCycler"
39714 msgid "Frame player from IRIDAS"
39715 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
39718 msgid "rv"
39719 msgstr "rv"
39722 msgid "Frame player from Tweak Software"
39723 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
39726 msgid "MPlayer"
39727 msgstr "MPlayer"
39730 msgid "Media player for video & png/jpeg/sgi image sequences"
39731 msgstr "Mediaplayer für Videos & png/jpeg/sgi Bildsequenzen"
39734 msgid "Custom animation player executable path"
39735 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
39738 msgid "Auto Save Time"
39739 msgstr "Auto. Speicherzeit"
39742 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
39743 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
39746 msgid "Fonts Directory"
39747 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
39750 msgid "The default directory to search for loading fonts"
39751 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
39754 msgid "Hide Recent Locations"
39755 msgstr "Zuletzt verwendete Orte ausblenden"
39758 msgid "Hide recent locations in the file selector"
39759 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
39762 msgid "Hide System Bookmarks"
39763 msgstr "Lesezeichen löschen"
39766 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
39767 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
39770 msgid "Translation Branches Directory"
39771 msgstr "Verschieben"
39774 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
39775 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
39778 msgid "Path to an image editor"
39779 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
39782 msgid "Recent Files"
39783 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
39786 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
39787 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
39790 msgid "Render Output Directory"
39791 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
39794 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
39795 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
39798 msgid "Save Versions"
39799 msgstr "Versionen speichern"
39802 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
39803 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
39806 msgid "Python Scripts Directory"
39807 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
39810 msgid "Hide Dot Files/Datablocks"
39811 msgstr "Punkt-Dateien/Datenblöcke verbergen"
39814 msgid "Show Thumbnails"
39815 msgstr "Vorschaubilder zeigen"
39818 msgid "Open in thumbnail view for images and movies"
39819 msgstr "In Vorschau-Ansicht für Bilder und Videos öffnen"
39822 msgid "Sounds Directory"
39823 msgstr "Klang-Verzeichnis"
39826 msgid "The default directory to search for sounds"
39827 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
39830 msgid "Temporary Directory"
39831 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
39834 msgid "The directory for storing temporary save files"
39835 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
39838 msgid "Textures Directory"
39839 msgstr "Texturverzeichnis"
39842 msgid "The default directory to search for textures"
39843 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
39846 msgid "Auto Save Temporary Files"
39847 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
39850 msgid "Compress File"
39851 msgstr "Datei komprimieren"
39854 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
39855 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
39858 msgid "Filter File Extensions"
39859 msgstr "Dateierweiterungen filtern"
39862 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
39863 msgstr "Nur Dateien mit einer Erweiterung im Bildauswahlfenster anzeigen"
39866 msgid "Keep Session"
39867 msgstr "Sitzung beibehalten"
39870 msgid "Always load session recovery and save it after quitting Blender"
39871 msgstr "Immer Sitzungszustand laden und speichern nach Beendigung von Blender"
39874 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
39875 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
39878 msgid "Relative Paths"
39879 msgstr "Relative Pfade"
39882 msgid "Default relative path option for the file selector"
39883 msgstr "Vorgabe relative Pfade-Option für Dateiauswahl"
39886 msgid "Save Preview Images"
39887 msgstr "Vorschaubilder speichern"
39890 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
39891 msgstr "Automatisches Speichern von Vorschaubildern in .blend-Dateien erlauben"
39894 msgid "Key Config"
39895 msgstr "Tasten-Konfiguration"
39898 msgid "Drag Threshold"
39899 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
39902 msgid "Amount of pixels you have to drag before dragging UI items happens"
39903 msgstr "Anzahl der Pixel bevor das UI-Objekt gezogen wird"
39906 msgid "Invert Zoom Direction"
39907 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
39910 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
39911 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
39914 msgid "Wheel Invert Zoom"
39915 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
39918 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
39919 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
39922 msgid "Double Click Timeout"
39923 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
39926 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
39927 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
39930 msgid "View Navigation"
39931 msgstr "Navigation anzeigen"
39934 msgid "Helicopter Mode"
39935 msgstr "Helicoptermodus"
39938 msgid "Device up/down directly controls your Z position"
39939 msgstr "Hoch/runten Richtung des Gerätes steuert die Z-Position"
39942 msgid "Lock Horizon"
39943 msgstr "Horizont sperren"
39946 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
39947 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
39950 msgid "Show Navigation Guide"
39951 msgstr "Navigation anzeigen"
39954 msgid "Rotation style in the viewport"
39955 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
39958 msgid "Turntable"
39959 msgstr "Drehscheibe"
39962 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
39963 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
39966 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
39967 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
39970 msgid "Invert Zoom"
39971 msgstr "Zoom umkehren"
39974 msgid "Select Mouse"
39975 msgstr "Maus auswählen"
39978 msgid "Mouse button used for selection"
39979 msgstr "Maustaste für Auswahl verwenden"
39982 msgid "Use left Mouse Button for selection"
39983 msgstr "Linke Maustaste für Auswahl verwenden"
39986 msgid "Use Right Mouse Button for selection"
39987 msgstr "Rechte Maustaste für auswahl verwenden"
39990 msgid "Tweak Threshold"
39991 msgstr "Optimierungs-Schwellenwert"
39994 msgid "Number of pixels you have to drag before tweak event is triggered"
39995 msgstr "Anzahl der Pixel bevor das Optimierungsereignis ausgelöst wird"
39998 msgid "Emulate Numpad"
39999 msgstr "Nummernblock emulieren"
40002 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
40003 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
40006 msgid "Continuous Grab"
40007 msgstr "Unendlichen Greifen"
40010 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
40011 msgstr "Erlaubt die Bewegung der Maus außerhalb der Ansicht, um Manipilationen durchzuführen (Transformation, etc)"
40014 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
40015 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
40018 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse (doesn't work with Left Mouse Select option)"
40019 msgstr "Emuliert die mittlere Maustaste mit Alt + linke Maustaste (funktioniert nicht mit Auswahloptionen der linken Maustaste)"
40022 msgid "In text window, paste with middle mouse button instead of panning"
40023 msgstr "Im Textfenster mit der mittleren Maustaste einfügen statt verschieben"
40026 msgid "Zoom Style"
40027 msgstr "Zoomstil"
40030 msgid "Which style to use for viewport scaling"
40031 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
40034 msgid "Anisotropic Filter"
40035 msgstr "Anisotropischer Filter"
40038 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
40039 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
40042 msgid "Audio Device"
40043 msgstr "Audiogerät"
40046 msgid "Audio output device"
40047 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
40050 msgid "Null device - there will be no audio output"
40051 msgstr "Nullgerät - keine Audioausgabe"
40054 msgid "SDL device - simple direct media layer, recommended for sequencer usage"
40055 msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer, empfohlen für Sequenzer-Nutzung"
40058 msgid "OpenAL"
40059 msgstr "OpenAL"
40062 msgid "OpenAL device - supports 3D audio, recommended for game engine usage"
40063 msgstr "OpenAL - unterstützt 3D-Audio, empfohlen für Nutzung der Game Engine"
40066 msgid "Jack"
40067 msgstr "JACK"
40070 msgid "JACK - Audio Connection Kit, recommended for pro audio users"
40071 msgstr "JACK - Audio Connection Kit, empfohlen für professionelle Audionutzer"
40074 msgid "Audio Mixing Buffer"
40075 msgstr "Audiomix-Puffer"
40078 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
40079 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
40082 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
40083 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
40086 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
40087 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
40090 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
40091 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
40094 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
40095 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
40098 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
40099 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
40102 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
40103 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
40106 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
40107 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
40110 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
40111 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
40114 msgid "Audio Sample Format"
40115 msgstr "Audiosample Format"
40118 msgid "Audio sample format"
40119 msgstr "Audio-Abtastformat"
40122 msgid "8-bit Unsigned"
40123 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
40126 msgid "Set audio sample format to 8 bit unsigned integer"
40127 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
40130 msgid "16-bit Signed"
40131 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
40134 msgid "Set audio sample format to 16 bit signed integer"
40135 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
40138 msgid "24-bit Signed"
40139 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
40142 msgid "Set audio sample format to 24 bit signed integer"
40143 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
40146 msgid "32-bit Signed"
40147 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
40150 msgid "Set audio sample format to 32 bit signed integer"
40151 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
40154 msgid "32-bit Float"
40155 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
40158 msgid "Set audio sample format to 32 bit float"
40159 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
40162 msgid "64-bit Float"
40163 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
40166 msgid "Set audio sample format to 64 bit float"
40167 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
40170 msgid "Audio Sample Rate"
40171 msgstr "Audio-Abtastrate"
40174 msgid "Audio sample rate"
40175 msgstr "Audioabtastrate"
40178 msgid "44.1 kHz"
40179 msgstr "44.1 kHz"
40182 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
40183 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
40186 msgid "48 kHz"
40187 msgstr "48 kHz"
40190 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
40191 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
40194 msgid "96 kHz"
40195 msgstr "96 kHz"
40198 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
40199 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
40202 msgid "192 kHz"
40203 msgstr "192 kHz"
40206 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
40207 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
40210 msgid "Author"
40211 msgstr "Autor"
40214 msgid "Name that will be used in exported files when format supports such feature"
40215 msgstr "Name der in exportierten Dateien verwendet wird, wenn diese eine solche Funktion unterstützen"
40218 msgid "Color Picker Type"
40219 msgstr "Farbwählertyp"
40222 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
40223 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
40226 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
40227 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
40230 msgid "Square (SV + H)"
40231 msgstr "Quadrat (SV + H)"
40234 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
40235 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
40238 msgid "Square (HS + V)"
40239 msgstr "Quadrat (HS + V)"
40242 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
40243 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
40246 msgid "Square (HV + S)"
40247 msgstr "Quadrat (HV + S)"
40250 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
40251 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
40254 msgid "Compute Device"
40255 msgstr "Berechnungsgerät"
40258 msgid "Device to use for computation"
40259 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird"
40262 msgid "Compute Device Type"
40263 msgstr "Berechnungsgerättyp"
40266 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
40267 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
40270 msgid "Don't use compute device"
40271 msgstr "Kein Berechnungsgerät verwenden"
40274 msgid "DPI"
40275 msgstr "DPI"
40278 msgid "Font size and resolution for display"
40279 msgstr "Schriftgröße und Anzeigeauflösung"
40282 msgid "Clip Alpha"
40283 msgstr "Alpha abschneiden"
40286 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
40287 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
40290 msgid "GL Texture Limit"
40291 msgstr "GL Texturbegrenzung"
40294 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
40295 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
40298 msgid "Image Draw Method"
40299 msgstr "Bild Anzeigemethode"
40302 msgid "Method used for displaying images on the screen"
40303 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
40306 msgid "2D Texture"
40307 msgstr "2D-Textur"
40310 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
40311 msgstr "CPU für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
40314 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
40315 msgstr "GLSL Shader für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
40318 msgid "DrawPixels"
40319 msgstr "PixelZeichnen"
40322 msgid "Use CPU for display transform and draw image using DrawPixels"
40323 msgstr "CPU für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit PixelZeichnen verwenden"
40326 msgid "Language used for translation"
40327 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
40330 msgid "Default (Default)"
40331 msgstr "Standard (Standard)"
40334 msgid "Memory Cache Limit"
40335 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
40338 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
40339 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
40342 msgid "MultiSample"
40343 msgstr "Mehrfach-Abtastungen"
40346 msgid "Enable OpenGL multi-sampling, only for systems that support it, requires restart"
40347 msgstr "Aktiviert OpenGL Mehrfach-Abtastung, nur für Systeme die dies Unterstützen, Neustart erforderlich"
40350 msgid "No MultiSample"
40351 msgstr "Keine Mehrfach-Abtastungen"
40354 msgid "Do not use OpenGL MultiSample"
40355 msgstr "Keine OpenGL Mehrfach-Abtastung verwenden"
40358 msgid "MultiSample: 2"
40359 msgstr "Mehrfach-Abtastungen: 2"
40362 msgid "Use 2x OpenGL MultiSample (requires restart)"
40363 msgstr "2-fache OpenGL Mehrfach-Abtastung verwenden (Neustart erforderlich)"
40366 msgid "MultiSample: 4"
40367 msgstr "Mehrfach-Abtastungen: 4"
40370 msgid "Use 4x OpenGL MultiSample (requires restart)"
40371 msgstr "4-fache OpenGL Mehrfach-Abtastung verwenden (Neustart erforderlich)"
40374 msgid "MultiSample: 8"
40375 msgstr "Mehrfach-Abtastungen: 8"
40378 msgid "Use 8x OpenGL MultiSample (requires restart)"
40379 msgstr "8-fache OpenGL Mehrfach-Abtastung verwenden (Neustart erforderlich)"
40382 msgid "MultiSample: 16"
40383 msgstr "Mehrfach-Abtastungen: 16"
40386 msgid "Use 16x OpenGL MultiSample (requires restart)"
40387 msgstr "16-fache OpenGL Mehrfach-Abtastung verwenden (Neustart erforderlich)"
40390 msgid "Prefetch Frames"
40391 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
40394 msgid "Frame rate for the screencast to be played back"
40395 msgstr "Einzelbildrate für den Screencast beim Abspielen"
40398 msgid "Wait Timer (ms)"
40399 msgstr "Wartezeit (ms)"
40402 msgid "Time in milliseconds between each frame recorded for screencast"
40403 msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen jedem Einzelbild, das für Screencast aufgenommen wird"
40406 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
40407 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
40410 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
40411 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
40414 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
40415 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
40418 msgid "16 Bit Float Textures"
40419 msgstr "16-Bit-Gleitkomma-Texturen"
40422 msgid "Use 16 bit per component texture for float images"
40423 msgstr "16 bit pro Texturkomponente für Gleitkomma Bilder verwenden"
40426 msgid "GPU Mipmap Generation"
40427 msgstr "GPU Mipmap-Erzeugung"
40430 msgid "Generate Image Mipmaps on the GPU"
40431 msgstr "Bild-Mipmaps mit GPU erzeugen"
40434 msgid "International Fonts"
40435 msgstr "Internationale Schriften"
40438 msgid "Use international fonts"
40439 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
40442 msgid "Mipmaps"
40443 msgstr "Mipmaps"
40446 msgid "Scale textures for the 3D View (looks nicer but uses more memory and slows image reloading)"
40447 msgstr "Skaliert Texturen für die 3D Ansicht (sieht besser aus, aber verbraucht mehr Speicher und verursacht langsameres Neuladen von Bildern)"
40450 msgid "Region Overlap"
40451 msgstr "Überlappung erlauben"
40454 msgid "Draw tool/property regions over the main region, when using Triple Buffer"
40455 msgstr "Werkzeug/Eigenschaften Panele über dem Hauptpanel zeichnen, wenn Dreifachpufferung verwendet wird"
40458 msgid "Auto Run Python Scripts"
40459 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
40462 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
40463 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
40466 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
40467 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
40470 msgid "Text Anti-aliasing"
40471 msgstr "Text-Kantenglättung"
40474 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
40475 msgstr "Text in der Benutzeroberfläche kantengeglättet zeichnen"
40478 msgid "Textured Fonts"
40479 msgstr "Texturierte Schriften"
40482 msgid "Use textures for drawing international fonts"
40483 msgstr "Texturen zum Zeichnen internationaler Schriftarten verwenden"
40486 msgid "Translate Interface"
40487 msgstr "Oberfläche übersetzen"
40490 msgid "Translate interface"
40491 msgstr "Oberfläche übersetzen"
40494 msgid "Translate Tooltips"
40495 msgstr "Tooltips übersetzen"
40498 msgid "Translate tooltips"
40499 msgstr "Tooltips übersetzen"
40502 msgid "Use Weight Color Range"
40503 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
40506 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
40507 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Gewichtungsmalmodus visualisiert"
40510 msgid "Window Draw Method"
40511 msgstr "Fensterzeichenmethode"
40514 msgid "Drawing method used by the window manager"
40515 msgstr "Von Fensterverwaltung benutzte Zeichenmethode"
40518 msgid "Automatically set based on graphics card and driver"
40519 msgstr "Automatisch setzen basierend auf Grafikkarte und -treiber"
40522 msgid "Triple Buffer"
40523 msgstr "Triple Buffer"
40526 msgid "Use a third buffer for minimal redraws at the cost of more memory"
40527 msgstr "Einen dritten Puffer nutzen für minimales Neuzeichnen auf Kosten höheren Speicherbedarfs"
40530 msgid "Manipulator Handle Size"
40531 msgstr "Manipulator-Anfassergröße"
40534 msgid "Mini Axes Brightness"
40535 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
40538 msgid "Brightness of the icon"
40539 msgstr "Helligkeit des Icons"
40542 msgid "Mini Axes Size"
40543 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
40546 msgid "The axes icon's size"
40547 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
40550 msgid "Object Origin Size"
40551 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
40554 msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp origin display"
40555 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
40558 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
40559 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
40562 msgid "Toolbox Column Layout"
40563 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
40566 msgid "Use a column layout for toolbox"
40567 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
40570 msgid "Large Cursors"
40571 msgstr "Große Cursor"
40574 msgid "Use large mouse cursors when available"
40575 msgstr "Große Maus-Cursor verwenden, falls verfügbar"
40578 msgid "Show Mini Axes"
40579 msgstr "Mini-Koordinatensystem zeigen"
40582 msgid "Show a small rotating 3D axes in the bottom left corner of the 3D View"
40583 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken unteren Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
40586 msgid "Display Object Info"
40587 msgstr "Objektinformation anzeigen"
40590 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
40591 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
40594 msgid "Show Playback FPS"
40595 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
40598 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
40599 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
40602 msgid "Show Splash"
40603 msgstr "Startbildschirm zeigen"
40606 msgid "Display splash screen on startup"
40607 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
40610 msgid "Tooltips"
40611 msgstr "Tooltips"
40614 msgid "Python Tooltips"
40615 msgstr "Python-Tooltips"
40618 msgid "Show Python references in tooltips"
40619 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
40622 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
40623 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
40626 msgid "Smooth View"
40627 msgstr "Weicher Übergang"
40630 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
40631 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
40634 msgid "TimeCode Style"
40635 msgstr "Zeitcode Stil"
40638 msgid "Minimal Info"
40639 msgstr "Minimale Info"
40642 msgid "SMPTE (Full)"
40643 msgstr "SMPTE (Volll)"
40646 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
40647 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
40650 msgid "SMPTE (Compact)"
40651 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
40654 msgid "Compact with Milliseconds"
40655 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
40658 msgid "Only Seconds"
40659 msgstr "Nur Sekunden"
40662 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
40663 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
40666 msgid "Auto Perspective"
40667 msgstr "Automatische Perspektive"
40670 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
40671 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
40674 msgid "Camera Parent Lock"
40675 msgstr "Elternkamera sperren"
40678 msgid "Global Pivot"
40679 msgstr "Globaler Drehpunkt"
40682 msgid "Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D Views"
40683 msgstr "Den gleichen Dreh-/Skalierungsdrehpunkt in allen 3D-Ansichten sperren "
40686 msgid "Global Scene"
40687 msgstr "Globale Szene"
40690 msgid "Force the current Scene to be displayed in all Screens"
40691 msgstr "Einfluss der aktuellen Szene, der in allen Bildschirmen angezeigt wird"
40694 msgid "Cursor Depth"
40695 msgstr "Cursortiefe"
40698 msgid "Use the depth under the mouse when placing the cursor"
40699 msgstr "Tiefe unter der Maus verwenden, wenn der Cursor platziert wird"
40702 msgid "Auto Depth"
40703 msgstr "Automatische Tiefe"
40706 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
40707 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
40710 msgid "Open On Mouse Over"
40711 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
40714 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
40715 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
40718 msgid "Prompt Quit"
40719 msgstr "Abfrage beim Beenden"
40722 msgid "Rotate Around Selection"
40723 msgstr "Um Auswahl drehen"
40726 msgid "Use selection as the pivot point"
40727 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
40730 msgid "Zoom To Mouse Position"
40731 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
40734 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
40735 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
40738 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
40739 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
40742 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
40743 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
40746 msgid "Diffuse color of the OpenGL light"
40747 msgstr "Diffuse Farbe des OpenGL-Lichts"
40750 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
40751 msgstr "Gruppe von Vertices, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
40754 msgid "Index number of the vertex group"
40755 msgstr "Indexnummer einer Vertexgruppe"
40758 msgid "Vertex Group Element"
40759 msgstr "Vertexgruppen-Element"
40762 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
40763 msgstr "Gewichtungswert eines Vertex in einer Vertexgruppe"
40766 msgid "Group Index"
40767 msgstr "Gruppenindex"
40770 msgid "Vertex Weight"
40771 msgstr "Vertex-Gewicht"
40774 msgid "8 bit RAW"
40775 msgstr "8-bit RAW"
40778 msgid "Source Path"
40779 msgstr "Quellpfad"
40782 msgid "Multiplier for intensity values"
40783 msgstr "Multiplikator für Intensitätswerte"
40786 msgid "Nearest Neighbor"
40787 msgstr "Nächster Nachbar"
40790 msgid "Cubic B-Spline"
40791 msgstr "Kubische B-Spline"
40794 msgid "Use smoke density and color as texture data"
40795 msgstr "Rauchgeschwindigkeit als Texturdaten verwenden"
40798 msgid "Use flame temperature as texture data"
40799 msgstr "Rauchgeschwindigkeit als Texturdaten verwenden"
40802 msgid "Use smoke velocity as texture data"
40803 msgstr "Rauchgeschwindigkeit als Texturdaten verwenden"
40806 msgid "Mouse Sensitivity"
40807 msgstr "Mausempfindlichkeit:"
40810 msgid "Speed Factor"
40811 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
40814 msgid "Add light and shadow"
40815 msgstr "Licht und Schatten hinzufügen"
40818 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
40819 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
40822 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
40823 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
40826 msgid "Best quality"
40827 msgstr "Beste Qualität"
40830 msgid "Use Ambient Occlusion"
40831 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
40834 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
40835 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
40838 msgid "Pixel Cache"
40839 msgstr "Pixelpuffer"
40842 msgid "Use quadratic progression"
40843 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
40846 msgid "Use linear progression"
40847 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
40850 msgid "Inverse Quadratic"
40851 msgstr "Invers Quadratisch"
40854 msgid "Use inverse quadratic progression"
40855 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
40858 msgctxt "WindowManager"
40859 msgid "Window"
40860 msgstr "Fenster"
40863 msgctxt "WindowManager"
40864 msgid "Screen"
40865 msgstr "Bildschirm"
40868 msgctxt "WindowManager"
40869 msgid "Header"
40870 msgstr "Kopfleiste"
40873 msgctxt "WindowManager"
40874 msgid "View2D"
40875 msgstr "2D Ansicht"
40878 msgctxt "WindowManager"
40879 msgid "3D View"
40880 msgstr "3D Ansicht"
40883 msgctxt "WindowManager"
40884 msgid "Object Mode"
40885 msgstr "Objektmodus"
40888 msgctxt "WindowManager"
40889 msgid "Mesh"
40890 msgstr "Mesh"
40893 msgctxt "WindowManager"
40894 msgid "Curve"
40895 msgstr "Kurve"
40898 msgctxt "WindowManager"
40899 msgid "Armature"
40900 msgstr "Skelett"
40903 msgctxt "WindowManager"
40904 msgid "Metaball"
40905 msgstr "Metaball"
40908 msgctxt "WindowManager"
40909 msgid "Lattice"
40910 msgstr "Gitter"
40913 msgctxt "WindowManager"
40914 msgid "Font"
40915 msgstr "Schrift"
40918 msgctxt "WindowManager"
40919 msgid "Pose"
40920 msgstr "Pose"
40923 msgctxt "WindowManager"
40924 msgid "Vertex Paint"
40925 msgstr "Vertexmalerei"
40928 msgctxt "WindowManager"
40929 msgid "Weight Paint"
40930 msgstr "Gewichtungsmalerei"
40933 msgctxt "WindowManager"
40934 msgid "Face Mask"
40935 msgstr "Flächenmaske"
40938 msgctxt "WindowManager"
40939 msgid "Image Paint"
40940 msgstr "Bild malen"
40943 msgctxt "WindowManager"
40944 msgid "Sculpt"
40945 msgstr "Skulptur"
40948 msgctxt "WindowManager"
40949 msgid "Particle"
40950 msgstr "Partikel"
40953 msgctxt "WindowManager"
40954 msgid "Graph Editor"
40955 msgstr "Graph Editor"
40958 msgctxt "WindowManager"
40959 msgid "Graph Editor Generic"
40960 msgstr "Graph Editor Generiert"
40963 msgctxt "WindowManager"
40964 msgid "Dopesheet"
40965 msgstr "DopeSheet"
40968 msgctxt "WindowManager"
40969 msgid "NLA Editor"
40970 msgstr "NLA-Editor"
40973 msgctxt "WindowManager"
40974 msgid "NLA Channels"
40975 msgstr "NLA-Kanäle"
40978 msgctxt "WindowManager"
40979 msgid "NLA Generic"
40980 msgstr "NLA-Generiert"
40983 msgctxt "WindowManager"
40984 msgid "Timeline"
40985 msgstr "Zeitleiste"
40988 msgctxt "WindowManager"
40989 msgid "Image"
40990 msgstr "Bild"
40993 msgctxt "WindowManager"
40994 msgid "UV Editor"
40995 msgstr "UV-Editor"
40998 msgctxt "WindowManager"
40999 msgid "UV Sculpt"
41000 msgstr "UV-Skulptur"
41003 msgctxt "WindowManager"
41004 msgid "Outliner"
41005 msgstr "Outliner"
41008 msgctxt "WindowManager"
41009 msgid "Node Editor"
41010 msgstr "Knoteneditor"
41013 msgctxt "WindowManager"
41014 msgid "Sequencer"
41015 msgstr "Sequenzer"
41018 msgctxt "WindowManager"
41019 msgid "SequencerCommon"
41020 msgstr "SequenzerGemeinsam"
41023 msgctxt "WindowManager"
41024 msgid "Logic Editor"
41025 msgstr "Logikeditor"
41028 msgctxt "WindowManager"
41029 msgid "File Browser"
41030 msgstr "Dateibrowser"
41033 msgctxt "WindowManager"
41034 msgid "File Browser Main"
41035 msgstr "Dateibrowser-Allgemein"
41038 msgctxt "WindowManager"
41039 msgid "File Browser Buttons"
41040 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
41043 msgctxt "WindowManager"
41044 msgid "Info"
41045 msgstr "Info"
41048 msgctxt "WindowManager"
41049 msgid "Property Editor"
41050 msgstr "Eigenschaftseditor"
41053 msgctxt "WindowManager"
41054 msgid "Text"
41055 msgstr "Text"
41058 msgctxt "WindowManager"
41059 msgid "Console"
41060 msgstr "Konsole"
41063 msgctxt "WindowManager"
41064 msgid "Clip"
41065 msgstr "Clip"
41068 msgctxt "WindowManager"
41069 msgid "Clip Editor"
41070 msgstr "Clipeditor"
41073 msgctxt "WindowManager"
41074 msgid "Clip Graph Editor"
41075 msgstr "Clip Graph-Editor"
41078 msgctxt "WindowManager"
41079 msgid "Clip Dopesheet Editor"
41080 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
41083 msgctxt "WindowManager"
41084 msgid "Grease Pencil"
41085 msgstr "Wachsstift"
41088 msgctxt "WindowManager"
41089 msgid "Mask Editing"
41090 msgstr "Maskenbearbeitung"
41093 msgctxt "WindowManager"
41094 msgid "Frames"
41095 msgstr "Einzelbilder"
41098 msgctxt "WindowManager"
41099 msgid "Markers"
41100 msgstr "Marken"
41103 msgctxt "WindowManager"
41104 msgid "Animation"
41105 msgstr "Animation"
41108 msgctxt "WindowManager"
41109 msgid "Animation Channels"
41110 msgstr "Animationskanäle"
41113 msgid "Settings:"
41114 msgstr "Einstellungen:"
41117 msgid "Transparency:"
41118 msgstr "Transparenz:"
41121 msgid "Bounces:"
41122 msgstr "Begrenzung"
41125 msgid "Threads:"
41126 msgstr "Threads:"
41129 msgid "Tiles:"
41130 msgstr "Kacheln"
41133 msgid "Viewport:"
41134 msgstr "Ansichtsfenster:"
41137 msgid "Final Render:"
41138 msgstr "Endgültiges rendern:"
41141 msgid "Persistent Images"
41142 msgstr "Beständige Bilder"
41145 msgid "Acceleration structure:"
41146 msgstr "Beschleunigungsstruktur:"
41149 msgid "Exclude"
41150 msgstr "Ausschließen"
41153 msgid "Material:"
41154 msgstr "Material:"
41157 msgid "Use Environment"
41158 msgstr "Umgebung verwenden"
41161 msgid "Use Surfaces"
41162 msgstr "Oberfläche verwenden"
41165 msgid "Use Hair"
41166 msgstr "Haare verwenden"
41169 msgid "Diffuse:"
41170 msgstr "Zerstreuung:"
41173 msgid "Glossy:"
41174 msgstr "Glänzend:"
41177 msgid "Transmission:"
41178 msgstr "Transmission:"
41181 msgid "Subsurface:"
41182 msgstr "Oberfläche:"
41185 msgid "Focus:"
41186 msgstr "Fokus:"
41189 msgid "Aperture:"
41190 msgstr "Blende:"
41193 msgid "No output node"
41194 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
41197 msgid "Surface:"
41198 msgstr "Oberfläche:"
41201 msgid "Projection:"
41202 msgstr "Projektion:"
41205 msgid "Blend:"
41206 msgstr "Mischen:"
41209 msgid "Adjust:"
41210 msgstr "Abstimmen:"
41213 msgid "Min Pixels"
41214 msgstr "Min Pixel"
41217 msgid "Thickness:"
41218 msgstr "Dicke:"
41221 msgid "Subdivision"
41222 msgstr "Unterteilung"
41225 msgid "Render:"
41226 msgstr "Rendern"
41229 msgid "Samples:"
41230 msgstr "Abtastwerte:"
41233 msgid "AA Samples:"
41234 msgstr "Kantenglättungs-Abtastwerte:"
41237 msgid "Mesh Light"
41238 msgstr "Mesh-Licht"
41241 msgid "Not supported, interpreted as sun lamp"
41242 msgstr "Nicht unterstützt, Interpretation als Sonnenlicht"
41245 msgid "Ray Distance"
41246 msgstr "Strahlenabstand"
41249 msgctxt "Operator"
41250 msgid "Assign"
41251 msgstr "Zuweisen"
41254 msgctxt "Operator"
41255 msgid "Deselect"
41256 msgstr "Abwählen"
41259 msgid "Type:"
41260 msgstr "Typ:"
41263 msgid "Curve subdivisions"
41264 msgstr "Kurven-Unterteilungen"
41267 msgid "Couldn't open file %r"
41268 msgstr "%r Datei konnte nicht geöffnet werden"
41271 msgid "Group '%s' not found"
41272 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden"
41275 msgctxt "Operator"
41276 msgid "Volume"
41277 msgstr "Lautstärke"
41280 msgctxt "Operator"
41281 msgid "Area"
41282 msgstr "Fläche"
41285 msgctxt "Operator"
41286 msgid "Solid"
41287 msgstr "Massiv"
41290 msgctxt "Operator"
41291 msgid "Intersections"
41292 msgstr "Überschneidungen"
41295 msgctxt "Operator"
41296 msgid "Degenerate"
41297 msgstr "Degenerieren"
41300 msgctxt "Operator"
41301 msgid "Distorted"
41302 msgstr "Verzerren"
41305 msgctxt "Operator"
41306 msgid "Thickness"
41307 msgstr "Dicke"
41310 msgctxt "Operator"
41311 msgid "Edge Sharp"
41312 msgstr "Scharfe Kante"
41315 msgid "Cleanup:"
41316 msgstr "Aufräumen:"
41319 msgid "Scale To:"
41320 msgstr "Skalieren zu:"
41323 msgctxt "Operator"
41324 msgid "Bounds"
41325 msgstr "Begrenzungen"
41328 msgid "Export Path:"
41329 msgstr "Exportpfad:"
41332 msgctxt "Operator"
41333 msgid "Export"
41334 msgstr "Exportieren"
41337 msgid "Output:"
41338 msgstr "Ausgabe:"
41341 msgid "Demo Mode:"
41342 msgstr "Demomodus:"
41345 msgid "Labels:"
41346 msgstr "Beschriftung"
41349 msgid "Tool Tips:"
41350 msgstr "Tooltips"
41353 msgctxt "Operator"
41354 msgid "Reset Settings"
41355 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
41358 msgctxt "Operator"
41359 msgid "Deselect All"
41360 msgstr "Alles abwählen"
41363 msgctxt "Operator"
41364 msgid "Statistics"
41365 msgstr "Statiken"
41368 msgid "Addons:"
41369 msgstr "Add-ons:"
41372 msgctxt "Operator"
41373 msgid "Export PO..."
41374 msgstr "PO exportieren..."
41377 msgctxt "Operator"
41378 msgid "Import PO..."
41379 msgstr "PO importieren..."
41382 msgctxt "Operator"
41383 msgid "Invert Selection"
41384 msgstr "Auswahl umkehren"
41387 msgctxt "Operator"
41388 msgid "Add"
41389 msgstr "Hinzufügen"
41392 msgctxt "Operator"
41393 msgid "Edit"
41394 msgstr "Bearbeiten"
41397 msgid "Display Range:"
41398 msgstr "Spanne anzeigen:"
41401 msgid "Show:"
41402 msgstr "Anzeigen:"
41405 msgid "Frame Numbers"
41406 msgstr "Einzelbildnummern"
41409 msgid "Keyframe Numbers"
41410 msgstr "Schlüsselbildnummern"
41413 msgid "Display:"
41414 msgstr "Anzeige:"
41417 msgid "Before"
41418 msgstr "Davor"
41421 msgid "After"
41422 msgstr "Danach"
41425 msgid "Cache for Bone:"
41426 msgstr "Puffer für Knochen:"
41429 msgid "Cache:"
41430 msgstr "Puffer:"
41433 msgctxt "Operator"
41434 msgid "Update Paths"
41435 msgstr "Pfade aktualisieren"
41438 msgctxt "Operator"
41439 msgid "Calculate..."
41440 msgstr "Berechne..."
41443 msgid "Location:"
41444 msgstr "Position:"
41447 msgid "Rotation:"
41448 msgstr "Rotation:"
41451 msgid "Scale:"
41452 msgstr "Skalierung:"
41455 msgid "To:"
41456 msgstr "Nach:"
41459 msgctxt "Operator"
41460 msgid "Animate Path"
41461 msgstr "Pfad animieren"
41464 msgid "Forward:"
41465 msgstr "Vorwärts:"
41468 msgid "Convert:"
41469 msgstr "Umwandeln:"
41472 msgid "Free:"
41473 msgstr "Frei:"
41476 msgid "From Target:"
41477 msgstr "Vom Ziel:"
41480 msgid "To Action:"
41481 msgstr "Zur Aktion"
41484 msgid "Action Range:"
41485 msgstr "Aktionsspanne:"
41488 msgid "Plane:"
41489 msgstr "Rechteck:"
41492 msgid "Min/Max:"
41493 msgstr "Min/Max:"
41496 msgid "Pivot:"
41497 msgstr "Drehpunkt:"
41500 msgid "Axis:"
41501 msgstr "Achse:"
41504 msgid "Main Axis:"
41505 msgstr "Hauptachse:"
41508 msgid "Extrapolate"
41509 msgstr "Extrapolieren"
41512 msgid "Source:"
41513 msgstr "Quelle:"
41516 msgid "Spline Fitting:"
41517 msgstr "Spline anpassen:"
41520 msgid "Pivot When"
41521 msgstr "Drehpunkt wenn"
41524 msgctxt "Operator"
41525 msgid "Add Bone Constraint"
41526 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
41529 msgid "Space:"
41530 msgstr "Raum:"
41533 msgid "Weight:"
41534 msgstr "Wichtung:"
41537 msgid "Limits:"
41538 msgstr "Grenzen:"
41541 msgid "Angle X"
41542 msgstr "Winkel X"
41545 msgid "Angle Y"
41546 msgstr "Winkel Y"
41549 msgid "Angle Z"
41550 msgstr "Winkel Z"
41553 msgid "Pivot Offset"
41554 msgstr "Drehpunktversatz"
41557 msgctxt "Operator"
41558 msgid "Add Object Constraint"
41559 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
41562 msgid "Head/Tail:"
41563 msgstr "Kopf/Fuß:"
41566 msgid "Layers:"
41567 msgstr "Ebenen:"
41570 msgid "Protected Layers:"
41571 msgstr "Geschützte Ebenen:"
41574 msgid "Names"
41575 msgstr "Namen"
41578 msgid "Axes"
41579 msgstr "Achsen"
41582 msgid "Shapes"
41583 msgstr "Formen"
41586 msgctxt "Operator"
41587 msgid "Remove"
41588 msgstr "Entfernen"
41591 msgid "Deform:"
41592 msgstr "Deformieren:"
41595 msgid "Parent:"
41596 msgstr "Elternteil:"
41599 msgid "Envelope:"
41600 msgstr "Hülle:"
41603 msgid "Radius:"
41604 msgstr "Radius:"
41607 msgid "Object Children:"
41608 msgstr "Objekt-Kinder:"
41611 msgid "Roll:"
41612 msgstr "Rollen:"
41615 msgid "Shift:"
41616 msgstr "Umschalt:"
41619 msgid "Clipping:"
41620 msgstr "Clipping:"
41623 msgid "Sensor:"
41624 msgstr "Sensor:"
41627 msgid "Passepartout"
41628 msgstr "Passepartout"
41631 msgid "Resolution:"
41632 msgstr "Auflösung:"
41635 msgid "Render U"
41636 msgstr "Render U"
41639 msgid "Regular"
41640 msgstr "Regular"
41643 msgid "Object Font:"
41644 msgstr "Objektschriftart:"
41647 msgid "Text on Curve:"
41648 msgstr "Text auf Kurve:"
41651 msgid "Underline:"
41652 msgstr "Unterstreichen:"
41655 msgid "Letter"
41656 msgstr "Buchstabe"
41659 msgid "Word"
41660 msgstr "Wort"
41663 msgid "Offset:"
41664 msgstr "Versatz:"
41667 msgid "Preview V"
41668 msgstr "Vorschau V"
41671 msgid "Cyclic:"
41672 msgstr "Zyklisch:"
41675 msgid "Dimensions:"
41676 msgstr "Dimensionen:"
41679 msgid "This Layer Only"
41680 msgstr "Nur diese Ebene"
41683 msgid "Color Space:"
41684 msgstr "Farbraum:"
41687 msgid "Sun:"
41688 msgstr "Sonne:"
41691 msgid "Intensity:"
41692 msgstr "Intensität:"
41695 msgid "Sun"
41696 msgstr "Sonne"
41699 msgid "Scattering:"
41700 msgstr "Streuung"
41703 msgid "Falloff:"
41704 msgstr "Abfall:"
41707 msgid "Samples X"
41708 msgstr "X-Samples"
41711 msgid "Filter Type:"
41712 msgstr "Filtertyp:"
41715 msgctxt "Operator"
41716 msgid "Remove from All Groups"
41717 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
41720 msgctxt "Operator"
41721 msgid "Clear Active Group"
41722 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
41725 msgctxt "Operator"
41726 msgid "Delete All Groups"
41727 msgstr "Alle Gruppen löschen"
41730 msgctxt "Operator"
41731 msgid "Lock All"
41732 msgstr "Alles sperren"
41735 msgctxt "Operator"
41736 msgid "UnLock All"
41737 msgstr "Alle entsperren"
41740 msgid "Range:"
41741 msgstr "Bereich:"
41744 msgid "Size:"
41745 msgstr "Größe:"
41748 msgid "Object:"
41749 msgstr "Objekt:"
41752 msgid "Bind To:"
41753 msgstr "Binden an:"
41756 msgid "Bone Envelopes"
41757 msgstr "Knochen-Einhüllende"
41760 msgid "First Last"
41761 msgstr "Erste Letzte"
41764 msgid "Time Mapping:"
41765 msgstr "Zeit-Mapping:"
41768 msgid "Axis Mapping:"
41769 msgstr "Achsen-Mapping:"
41772 msgid "Forward/Up Axis:"
41773 msgstr "Vorne-Achse"
41776 msgid "Flip Axis:"
41777 msgstr "Achse umdrehen"
41780 msgid "Vertex Group:"
41781 msgstr "Vertexgruppe:"
41784 msgid "Texture:"
41785 msgstr "Textur:"
41788 msgid "Direction:"
41789 msgstr "Richtung:"
41792 msgid "Texture Coordinates:"
41793 msgstr "Texturkoordinaten:"
41796 msgid "Sharp Edges"
41797 msgstr "Scharfe Kanten"
41800 msgid "Vertex group:"
41801 msgstr "Vertexgruppe:"
41804 msgctxt "Operator"
41805 msgid "Bind"
41806 msgstr "Verbinden"
41809 msgid "Mode:"
41810 msgstr "Modus:"
41813 msgid "Options:"
41814 msgstr "Optionen:"
41817 msgid "Textures:"
41818 msgstr "Texturen:"
41821 msgctxt "Operator"
41822 msgid "Delete Higher"
41823 msgstr "Höhere löschen"
41826 msgctxt "Operator"
41827 msgid "Apply Base"
41828 msgstr "Basis anwenden"
41831 msgid "Waves:"
41832 msgstr "Wellen:"
41835 msgid "Alignment"
41836 msgstr "Ausrichtung"
41839 msgid "Foam Data Layer Name:"
41840 msgstr "Schaumdaten-Ebenenname:"
41843 msgid "Create From:"
41844 msgstr "Erstellen von:"
41847 msgid "Show Particles When:"
41848 msgstr "Partikel zeigen, wenn:"
41851 msgid "Target:"
41852 msgstr "Ziel:"
41855 msgid "Crease:"
41856 msgstr "Falte:"
41859 msgid "Rim"
41860 msgstr "Rand"
41863 msgid "Material Index Offset:"
41864 msgstr "Materialindex-Versatz:"
41867 msgid "Subdivisions:"
41868 msgstr "Unterteilungen:"
41871 msgid "Image:"
41872 msgstr "Bild:"
41875 msgid "UV Map:"
41876 msgstr "UV-Map:"
41879 msgid "Motion:"
41880 msgstr "Bewegung:"
41883 msgid "Time:"
41884 msgstr "Zeit:"
41887 msgid "Life"
41888 msgstr "Leben"
41891 msgid "Position:"
41892 msgstr "Position:"
41895 msgid "Influence/Mask Options:"
41896 msgstr "Einfluss/Masken Optionen:"
41899 msgid "Global Influence:"
41900 msgstr "Globaler Einfluss:"
41903 msgid "Vertex Group A:"
41904 msgstr "Vertexgruppe A:"
41907 msgid "Mix Mode:"
41908 msgstr "Mischmodus:"
41911 msgid "Vertex Group B:"
41912 msgstr "Vertexgruppe B:"
41915 msgid "Distance:"
41916 msgstr "Entfernung:"
41919 msgctxt "Operator"
41920 msgid "Create Armature"
41921 msgstr "Skelett erzeugen"
41924 msgid "Selected Vertices:"
41925 msgstr "Ausgewählte Vertices:"
41928 msgctxt "Operator"
41929 msgid "Mark Root"
41930 msgstr "Wurzel markieren"
41933 msgid "Symmetry Axes:"
41934 msgstr "Symmetrie-Achsen:"
41937 msgid "UV Axis:"
41938 msgstr "UV-Achse:"
41941 msgid "Crease Edges"
41942 msgstr "Faltenkanten"
41945 msgid "Crease Weight"
41946 msgstr "Faltenwichtung"
41949 msgid "Relative Thickness"
41950 msgstr "Relative Dicke"
41953 msgid "Bone:"
41954 msgstr "Knochen:"
41957 msgctxt "Operator"
41958 msgid "Recenter"
41959 msgstr "Neu zentrieren"
41962 msgid "Armature:"
41963 msgstr "Skelett:"
41966 msgid "Vertex Group Mask:"
41967 msgstr "Vertexgruppen-Maske:"
41970 msgid "Texture Mask:"
41971 msgstr "Texturmaske:"
41974 msgctxt "Operator"
41975 msgid "Mark Loose"
41976 msgstr "Als lose markieren"
41979 msgctxt "Operator"
41980 msgid "Clear Loose"
41981 msgstr "Lose löschen"
41984 msgctxt "Operator"
41985 msgid "Free Bake"
41986 msgstr "Gebackene Daten löschen"
41989 msgid "Use Channel:"
41990 msgstr "Kanal verwenden:"
41993 msgid "Angle:"
41994 msgstr "Winkel:"
41997 msgid "Line Thickness:"
41998 msgstr "Linienstärke:"
42001 msgid "Selection By:"
42002 msgstr "Auswahl durch:"
42005 msgid "Edge Types"
42006 msgstr "Kantentyp"
42009 msgid "Face Marks"
42010 msgstr "Flächenmarke"
42013 msgid "Image Border"
42014 msgstr "Bildrand"
42017 msgid "Splitting:"
42018 msgstr "Aufteilung:"
42021 msgid "D1"
42022 msgstr "S1"
42025 msgid "G1"
42026 msgstr "A1"
42029 msgid "D2"
42030 msgstr "S2"
42033 msgid "G2"
42034 msgstr "A2"
42037 msgid "D3"
42038 msgstr "S3"
42041 msgid "G3"
42042 msgstr "A3"
42045 msgid "Selection:"
42046 msgstr "Auswahl:"
42049 msgid "Visibility:"
42050 msgstr "Sichtbarkeit:"
42053 msgid "Face Marks:"
42054 msgstr "Flächenmarken:"
42057 msgid "Group:"
42058 msgstr "Gruppe"
42061 msgid "Modifiers:"
42062 msgstr "Modifikatoren:"
42065 msgid "Base Transparency:"
42066 msgstr "Grundtransparenz:"
42069 msgid "Base Thickness:"
42070 msgstr "Grunddicke:"
42073 msgctxt "Operator"
42074 msgid "Start"
42075 msgstr "Start"
42078 msgid "Quality:"
42079 msgstr "Qualität:"
42082 msgid "Bit Depth"
42083 msgstr "Bittiefe"
42086 msgid "Refresh Rate"
42087 msgstr "Aktualisierungs-Rate"
42090 msgid "Exit Key"
42091 msgstr "Beenden-Taste"
42094 msgid "Animation Frame Rate"
42095 msgstr "Animations-Bildrate"
42098 msgid "Debug Properties"
42099 msgstr "Debug-Eigenschaften"
42102 msgid "Framerate and Profile"
42103 msgstr "Framerate und Profil"
42106 msgid "Physics Visualization"
42107 msgstr "Physik-Visualisierung"
42110 msgid "Mouse Cursor"
42111 msgstr "Mauszeiger"
42114 msgid "Framing:"
42115 msgstr "Rahmen:"
42118 msgid "Region:"
42119 msgstr "Region:"
42122 msgid "Minimum Intensity"
42123 msgstr "Minimale Intensität"
42126 msgctxt "Operator"
42127 msgid "Generate"
42128 msgstr "Erzeugen"
42131 msgctxt "Operator"
42132 msgid "Clear All"
42133 msgstr "Alle löschen"
42136 msgid "Lights"
42137 msgstr "Lichter"
42140 msgid "Ramps"
42141 msgstr "Verläufe"
42144 msgid "Extra Textures"
42145 msgstr "Zusatztexturen"
42148 msgid "Physics Steps:"
42149 msgstr "Physikschritte:"
42152 msgid "Logic Steps:"
42153 msgstr "Logikschritte:"
42156 msgid "Linear Threshold"
42157 msgstr "Linearer-Schwellwert"
42160 msgid "Angular Threshold"
42161 msgstr "Winkel-Schwellwert"
42164 msgid "Attributes:"
42165 msgstr "Eigenschaften:"
42168 msgid "Damping:"
42169 msgstr "Dämpfung:"
42172 msgid "Detect Actors"
42173 msgstr "Aktoren erkennen"
42176 msgid "Draw:"
42177 msgstr "Zeichnen:"
42180 msgctxt "Operator"
42181 msgid "Scale"
42182 msgstr "Skalieren"
42185 msgctxt "Operator"
42186 msgid "Selection to Grid"
42187 msgstr "Auswahl an Raster"
42190 msgctxt "Operator"
42191 msgid "Cursor to Selected"
42192 msgstr "Cursor an Auswahl"
42195 msgctxt "Operator"
42196 msgid "Cursor to Center"
42197 msgstr "Cursor an Zentrum"
42200 msgctxt "Operator"
42201 msgid "Cursor to Grid"
42202 msgstr "Cursor an Raster"
42205 msgctxt "Operator"
42206 msgid "Show All"
42207 msgstr "Alles zeigen"
42210 msgctxt "Operator"
42211 msgid "Draw"
42212 msgstr "Zeichnen"
42215 msgctxt "Operator"
42216 msgid "Erase"
42217 msgstr "Radieren"
42220 msgctxt "Operator"
42221 msgid "Line"
42222 msgstr "Linie"
42225 msgctxt "Operator"
42226 msgid "Poly"
42227 msgstr "Poly"
42230 msgctxt "Operator"
42231 msgid "Selection to Cursor"
42232 msgstr "Auswahl an Cursor"
42235 msgctxt "Operator"
42236 msgid "Selection to Cursor (Offset)"
42237 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
42240 msgctxt "Operator"
42241 msgid "Select Inverse"
42242 msgstr "Auswahl umkehren"
42245 msgid "Transform:"
42246 msgstr "Transformieren:"
42249 msgid "Spline:"
42250 msgstr "Spline:"
42253 msgid "Parenting:"
42254 msgstr "Elternteil:"
42257 msgctxt "Operator"
42258 msgid "Parent"
42259 msgstr "Elternteil"
42262 msgid "Animation:"
42263 msgstr "Animation:"
42266 msgctxt "Operator"
42267 msgid "Show Hidden"
42268 msgstr "Verborgene anzeigen"
42271 msgctxt "Operator"
42272 msgid "Scale Feather"
42273 msgstr "Feder skalieren"
42276 msgctxt "Operator"
42277 msgid "Hide Unselected"
42278 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
42281 msgctxt "Operator"
42282 msgid "Inverse"
42283 msgstr "Umkehren"
42286 msgid "Track:"
42287 msgstr "Spur:"
42290 msgid "Cast Only"
42291 msgstr "Nur werfen"
42294 msgid "Casting Alpha"
42295 msgstr "Schattenwurf-Alpha"
42298 msgid "Gloss:"
42299 msgstr "Glanz:"
42302 msgid "Anisotropic"
42303 msgstr "Anisotropisch"
42306 msgid "RGB Radius"
42307 msgstr "RGB-Radius"
42310 msgid "Alpha Blend:"
42311 msgstr "Alpha-Überblendung:"
42314 msgid "Face Orientation:"
42315 msgstr "Flächenausrichtung:"
42318 msgid "Force Field:"
42319 msgstr "Kraffeld:"
42322 msgid "Shading:"
42323 msgstr "Shading:"
42326 msgid "Light Group:"
42327 msgstr "Lichtgruppe:"
42330 msgid "Receive"
42331 msgstr "Empfangen"
42334 msgid "Receive Transparent"
42335 msgstr "Transparenz empfangen"
42338 msgid "Shadows Only"
42339 msgstr "Nur Schatten"
42342 msgid "Auto Ray Bias"
42343 msgstr "Auto. Strahlentendenz"
42346 msgid "Ray Bias"
42347 msgstr "Strahlentendenz"
42350 msgid "Buffer Bias"
42351 msgstr "Puffer-Tendenz"
42354 msgid "Step Calculation:"
42355 msgstr "Schrittberechnung:"
42358 msgid "Node %s"
42359 msgstr "Knoten %s"
42362 msgid "Node <none>"
42363 msgstr "Knoten <keiner>"
42366 msgid "Maximum Draw Type:"
42367 msgstr "Maximaler Anzeigetyp:"
42370 msgid "Object Color:"
42371 msgstr "Objektfarbe:"
42374 msgid "Not for Axis-Angle"
42375 msgstr "Nicht für Achsenwinkel"
42378 msgid "Dupli Visibility"
42379 msgstr "Dupli Sichtbarkeit"
42382 msgid "Mask Mapping:"
42383 msgstr "Masken-Mapping:"
42386 msgid "Sample Bias:"
42387 msgstr "Abtasttendenz:"
42390 msgid "Emitter Geometry:"
42391 msgstr "Emittergeometrie"
42394 msgid "Other:"
42395 msgstr "Andere:"
42398 msgid "Initial Orientation:"
42399 msgstr "Anfangs-Ausrichtung:"
42402 msgid "Color:"
42403 msgstr "Farbe:"
42406 msgid "Effects:"
42407 msgstr "Effekte:"
42410 msgid "Kink:"
42411 msgstr "Knick:"
42414 msgid "Type 1:"
42415 msgstr "Typ 1:"
42418 msgid "Type 2:"
42419 msgstr "Typ 2:"
42422 msgid "Roughness 1"
42423 msgstr "Rauheit 1"
42426 msgid "Roughness 2"
42427 msgstr "Rauheit 2"
42430 msgid "Not available in the Game Engine"
42431 msgstr "In der Game-Engine nicht verfügbar"
42434 msgctxt "Operator"
42435 msgid "New"
42436 msgstr "Neu"
42439 msgid "Angular Velocity:"
42440 msgstr "Winkelgeschwindigkeit:"
42443 msgid "Multiply mass with size"
42444 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
42447 msgid "Forces:"
42448 msgstr "Kräfte"
42451 msgid "Roundness"
42452 msgstr "Abrundung"
42455 msgid "Roughness:"
42456 msgstr "Rauhheit:"
42459 msgid "Endpoint"
42460 msgstr "Endpunkt"
42463 msgid "Settings used for fluid"
42464 msgstr "Einstellungen für Flüssigkeit"
42467 msgid "Particles/Face"
42468 msgstr "Partikel/Fläche"
42471 msgid "Fluid properties:"
42472 msgstr "Flüssigkeit-Eigenschaften:"
42475 msgid "Advanced:"
42476 msgstr "Fortgeschritten:"
42479 msgid "Relations:"
42480 msgstr "Beziehungen:"
42483 msgid "Length in frames"
42484 msgstr "Dauer in Einzelbildern"
42487 msgid "available with"
42488 msgstr "verfügbar mit"
42491 msgid "virtual parents"
42492 msgstr "virtuelle Eltern"
42495 msgid "%d fluid particles for this frame"
42496 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
42499 msgctxt "Operator"
42500 msgid "Free Edit"
42501 msgstr "Frei bearbeiten"
42504 msgid "Misc:"
42505 msgstr "Verschiedenes:"
42508 msgid "Not yet functional"
42509 msgstr "Noch nicht verfügbar"
42512 msgid "Tilt:"
42513 msgstr "Neigung:"
42516 msgid "Split UVs:"
42517 msgstr "UVs teilen:"
42520 msgid "Animate:"
42521 msgstr "Animiere:"
42524 msgid "Presets:"
42525 msgstr "Vorlagen:"
42528 msgid "Structural"
42529 msgstr "Struktur"
42532 msgid "Air"
42533 msgstr "Luft"
42536 msgid "Repel"
42537 msgstr "Rückstoß"
42540 msgid "Repel Distance"
42541 msgstr "Rückstoßabstand"
42544 msgid "Structural Stiffness:"
42545 msgstr "Struktur-Steifheit:"
42548 msgid "Bending Stiffness:"
42549 msgstr "Krümmungsstärke"
42552 msgid "Collision:"
42553 msgstr "Kollision:"
42556 msgid "Enable physics for:"
42557 msgstr "Physik aktivieren für:"
42560 msgid "File Path:"
42561 msgstr "Dateipfad:"
42564 msgctxt "Operator"
42565 msgid "Free All Bakes"
42566 msgstr "Gebackene Daten löschen"
42569 msgctxt "Operator"
42570 msgid "Force Field"
42571 msgstr "Kraftfeld"
42574 msgid "Use Lib Path"
42575 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
42578 msgid "Compression:"
42579 msgstr "Komprimierung:"
42582 msgctxt "Operator"
42583 msgid "Bake All Dynamics"
42584 msgstr "Alle Dynamiken backen"
42587 msgctxt "Operator"
42588 msgid "Update All To Frame"
42589 msgstr "Alles bis zum Einzelbild aktualisieren"
42592 msgid "Dry:"
42593 msgstr "Trocken:"
42596 msgctxt "Operator"
42597 msgid "Bake Image Sequence"
42598 msgstr "Bildsequenz backen"
42601 msgid "Paint Distance"
42602 msgstr "Zeichenabstand"
42605 msgid "Filename:"
42606 msgstr "Dateiname:"
42609 msgid "Surface Movement:"
42610 msgstr "Oberflächenbewegung:"
42613 msgid "Particle effect:"
42614 msgstr "Partikeleffekt:"
42617 msgid "Use Particle's Radius"
42618 msgstr "Partikelradius verwenden"
42621 msgid "Smooth radius"
42622 msgstr "Weicher Radius"
42625 msgctxt "Operator"
42626 msgid "Add Canvas"
42627 msgstr "Leinwand hinzufügen"
42630 msgctxt "Operator"
42631 msgid "Remove Canvas"
42632 msgstr "Leinwand entfernen"
42635 msgid "Frames:"
42636 msgstr "Einzelbilder:"
42639 msgid "Wetness"
42640 msgstr "Feuchtigkeit"
42643 msgid "Displace Type"
42644 msgstr "Versatzart"
42647 msgctxt "Operator"
42648 msgid "Remove Brush"
42649 msgstr "Pinsel entfernen"
42652 msgid "Shape:"
42653 msgstr "Form:"
42656 msgid "Particle:"
42657 msgstr "Partikel:"
42660 msgid "Particle Damping:"
42661 msgstr "Partikel-Dämpfung:"
42664 msgid "Particle Friction:"
42665 msgstr "Partikel-Reibung:"
42668 msgid "Soft Body and Cloth:"
42669 msgstr "Weicher-Körper und Stoff:"
42672 msgid "Soft Body Damping:"
42673 msgstr "Weiche-Körper-Dämpfung"
42676 msgid "Force Fields:"
42677 msgstr "Kraftfelder:"
42680 msgid "Radial:"
42681 msgstr "Radial:"
42684 msgid "Domain Object:"
42685 msgstr "Wirkungsbereichobjekt:"
42688 msgid "Optimization:"
42689 msgstr "Optimierung:"
42692 msgid "Built without fluids"
42693 msgstr "Ohne Flüssigkeiten erzeugen"
42696 msgid "Render Display:"
42697 msgstr "Renderanzeige:"
42700 msgid "Viewport Display:"
42701 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige:"
42704 msgid "Use Scene Gravity"
42705 msgstr "Szenengravitation verwenden"
42708 msgid "Gravity:"
42709 msgstr "Anziehungskraft"
42712 msgid "Use Scene Size Units"
42713 msgstr "Szenen-Größeneinheiten verwenden"
42716 msgid "Meters"
42717 msgstr "Meter"
42720 msgid "Real World Size:"
42721 msgstr "Reale Weltgröße"
42724 msgid "Impact:"
42725 msgstr "Einschlag:"
42728 msgid "Influence:"
42729 msgstr "Einfluss:"
42732 msgid "Attraction Force:"
42733 msgstr "Anziehungskraft:"
42736 msgid "Velocity Force:"
42737 msgstr "Geschwindigkeitskraft:"
42740 msgid "Bounciness"
42741 msgstr "Begrenzung"
42744 msgid "Sensitivity:"
42745 msgstr "Anfälligkeit:"
42748 msgid "Deactivation:"
42749 msgstr "Deaktivierung"
42752 msgid "Linear Vel"
42753 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
42756 msgid "Angular Vel"
42757 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
42760 msgid "Mapping:"
42761 msgstr "Mapping:"
42764 msgid "Reaction:"
42765 msgstr "Reaktion:"
42768 msgid "Temperatures:"
42769 msgstr "Temperaturen:"
42772 msgid "Flow Group:"
42773 msgstr "Ausfluss-Gruppe:"
42776 msgid "Collision Group:"
42777 msgstr "Kollisionsgruppe:"
42780 msgid "Border Collisions:"
42781 msgstr "Randkollisionen:"
42784 msgid "Behavior:"
42785 msgstr "Verhalten:"
42788 msgid "Flow Source:"
42789 msgstr "Ausflussquelle:"
42792 msgid "Initial Values:"
42793 msgstr "Anfangswerte:"
42796 msgid "Particle System:"
42797 msgstr "Partikelsystem:"
42800 msgid "Simulation:"
42801 msgstr "Simulation:"
42804 msgid "Aerodynamics:"
42805 msgstr "Aerodynamik:"
42808 msgid "Dampening"
42809 msgstr "Dämpfung"
42812 msgid "Step Size:"
42813 msgstr "Schrittweite:"
42816 msgid "Auto-Step"
42817 msgstr "Auto-Schritt"
42820 msgid "Helpers:"
42821 msgstr "Helfer:"
42824 msgid "Diagnostics:"
42825 msgstr "Diagnostik:"
42828 msgctxt "Operator"
42829 msgid "Audio"
42830 msgstr "Audio"
42833 msgid "Aspect Ratio:"
42834 msgstr "Seitenverhältnis:"
42837 msgid "Frame Range:"
42838 msgstr "Einzelbildbereich:"
42841 msgid "Frame Rate:"
42842 msgstr "Bildrate:"
42845 msgid "Time Remapping:"
42846 msgstr "Zeit-Remapping"
42849 msgid "Old"
42850 msgstr "Alt"
42853 msgid "Ray Tracing"
42854 msgstr "Strahlenverfolgung"
42857 msgid "Tile Size:"
42858 msgstr "Kachelgröße:"
42861 msgid "Memory:"
42862 msgstr "Speicher:"
42865 msgid "Date"
42866 msgstr "Datum"
42869 msgid "RenderTime"
42870 msgstr "Renderdauer"
42873 msgid "Seq. Strip"
42874 msgstr "Sequenzstreifen"
42877 msgid "Note"
42878 msgstr "Notiz"
42881 msgid "Rate:"
42882 msgstr "Abtastrate:"
42885 msgid "Buffer"
42886 msgstr "Puffer"
42889 msgid "Mux:"
42890 msgstr "Mux:"
42893 msgid "Packet Size"
42894 msgstr "Paketgröße"
42897 msgctxt "Operator"
42898 msgid "Animation"
42899 msgstr "Animation"
42902 msgid "Instances"
42903 msgstr "Instanzen"
42906 msgid "Video Codec"
42907 msgstr "Video Codec"
42910 msgid "Include:"
42911 msgstr "Einschließen:"
42914 msgid "Paths:"
42915 msgstr "Pfade:"
42918 msgid "Sequencer:"
42919 msgstr "Sequenzer:"
42922 msgid "Doppler"
42923 msgstr "Doppler"
42926 msgid "Format:"
42927 msgstr "Format:"
42930 msgid "Keyframing Settings:"
42931 msgstr "Schlüsselframing-Einstellungen"
42934 msgid "All Items"
42935 msgstr "Alle Gegenstände"
42938 msgctxt "Operator"
42939 msgid "Export to File"
42940 msgstr "In Datei exportieren"
42943 msgid "Filter:"
42944 msgstr "Filter:"
42947 msgid "RGB Multiply:"
42948 msgstr "RGB Multiplizieren:"
42951 msgid "Noise:"
42952 msgstr "Rauschen:"
42955 msgid "Alpha:"
42956 msgstr "Alpha:"
42959 msgid "Flip X/Y Axis"
42960 msgstr "X/Y-Achsen umdrehen"
42963 msgid "Dimension"
42964 msgstr "Dimension"
42967 msgid "Coloring:"
42968 msgstr "Einfärben:"
42971 msgid "Noise Basis:"
42972 msgstr "Rauschbasis:"
42975 msgid "Repeat:"
42976 msgstr "Wiederholen:"
42979 msgid "Mirror:"
42980 msgstr "Spiegel:"
42983 msgid "Color Source:"
42984 msgstr "Farbquelle:"
42987 msgid "Coordinates:"
42988 msgstr "Koordinaten:"
42991 msgid "DVar"
42992 msgstr "DVar"
42995 msgid "System:"
42996 msgstr "System:"
42999 msgid "Specular:"
43000 msgstr "Glanzlicht:"
43003 msgid "Geometry:"
43004 msgstr "Geometie:"
43007 msgid "Halo:"
43008 msgstr "Schein:"
43011 msgid "General:"
43012 msgstr "Allgemeines:"
43015 msgid "Physics:"
43016 msgstr "Physik:"
43019 msgid "Hair:"
43020 msgstr "Haar:"
43023 msgid "Match:"
43024 msgstr "Übereinstimmung:"
43027 msgctxt "Operator"
43028 msgid "Copy From Active Track"
43029 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
43032 msgid "Refine:"
43033 msgstr "Verbessern:"
43036 msgid "B/W"
43037 msgstr "S/W"
43040 msgid "Optical Center:"
43041 msgstr "Optische Mitte:"
43044 msgctxt "Operator"
43045 msgid "Center"
43046 msgstr "Zentrum"
43049 msgid "Lens Distortion:"
43050 msgstr "Linsenverkrümmung:"
43053 msgid "Build Original:"
43054 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
43057 msgid "Build Undistorted:"
43058 msgstr "Animation rendern"
43061 msgctxt "Operator"
43062 msgid "Build Proxy"
43063 msgstr "Proxy erzeugen"
43066 msgctxt "Operator"
43067 msgid "Clear After"
43068 msgstr "Danach entfernen"
43071 msgctxt "Operator"
43072 msgid "Clear Before"
43073 msgstr "Davor entfernen"
43076 msgctxt "Operator"
43077 msgid "Track Frame Backwards"
43078 msgstr "Einzelbild rückwärts verfolgen"
43081 msgctxt "Operator"
43082 msgid "Track Backwards"
43083 msgstr "Rückwärts verfolgen"
43086 msgctxt "Operator"
43087 msgid "Track Forwards"
43088 msgstr "Vorwärts verfolgen"
43091 msgctxt "Operator"
43092 msgid "Track Frame Forwards"
43093 msgstr "Einzelbild vorwärts verfolgen"
43096 msgctxt "Operator"
43097 msgid "Show Tracks"
43098 msgstr "Spuren anzeigen"
43101 msgctxt "Operator"
43102 msgid "Floor"
43103 msgstr "Boden"
43106 msgctxt "Operator"
43107 msgid "Wall"
43108 msgstr "Wand"
43111 msgctxt "Operator"
43112 msgid "Set X Axis"
43113 msgstr "X-Achse festlegen"
43116 msgctxt "Operator"
43117 msgid "Set Y Axis"
43118 msgstr "Y-Achse festlegen"
43121 msgid "No active track"
43122 msgstr "Keine aktive Spur"
43125 msgid "No active plane track"
43126 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
43129 msgid "Display Aspect Ratio:"
43130 msgstr "Anzeige-Seitenverhältnis:"
43133 msgid "3D Markers"
43134 msgstr "3D-Marker"
43137 msgctxt "Operator"
43138 msgid "Set Floor"
43139 msgstr "Boden festlegen"
43142 msgctxt "Operator"
43143 msgid "Set Wall"
43144 msgstr "Wand festlegen"
43147 msgctxt "Operator"
43148 msgid "Enable Markers"
43149 msgstr "Marker aktivieren"
43152 msgctxt "Operator"
43153 msgid "Disable markers"
43154 msgstr "Marker deaktivieren"
43157 msgctxt "Operator"
43158 msgid "Unlock Tracks"
43159 msgstr "Spuren freigeben"
43162 msgid "Filters"
43163 msgstr "Filter"
43166 msgctxt "Operator"
43167 msgid "Autocomplete"
43168 msgstr "Auto. Vervollständigen"
43171 msgctxt "Operator"
43172 msgid "Before Current Frame"
43173 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
43176 msgctxt "Operator"
43177 msgid "After Current Frame"
43178 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
43181 msgctxt "Operator"
43182 msgid "Extrapolation Mode"
43183 msgstr "Extrapolationsmodus"
43186 msgctxt "Operator"
43187 msgid "Move..."
43188 msgstr "Verschieben..."
43191 msgctxt "Operator"
43192 msgid "Snap"
43193 msgstr "Einrasten"
43196 msgctxt "Operator"
43197 msgid "Keyframe Type"
43198 msgstr "Schlüsselbildtyp"
43201 msgctxt "Operator"
43202 msgid "Handle Type"
43203 msgstr "Anfassertyp"
43206 msgctxt "Operator"
43207 msgid "Interpolation Mode"
43208 msgstr "Interpolationsmodus"
43211 msgctxt "Operator"
43212 msgid "Columns on Selected Keys"
43213 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
43216 msgctxt "Operator"
43217 msgid "Column on Current Frame"
43218 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
43221 msgctxt "Operator"
43222 msgid "Columns on Selected Markers"
43223 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
43226 msgctxt "Operator"
43227 msgid "Between Selected Markers"
43228 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
43231 msgctxt "Operator"
43232 msgid "Grab/Move"
43233 msgstr "Greifen/Verschieben"
43236 msgctxt "Operator"
43237 msgid "Extend"
43238 msgstr "Erweitern"
43241 msgctxt "Operator"
43242 msgid "Slide"
43243 msgstr "Schieben"
43246 msgctxt "Operator"
43247 msgid "Less"
43248 msgstr "Weniger"
43251 msgctxt "Operator"
43252 msgid "More"
43253 msgstr "Mehr"
43256 msgid "Unified Size"
43257 msgstr "Einheitliche Größe"
43260 msgid "Unified Strength"
43261 msgstr "Einheitliche Stärke"
43264 msgctxt "Operator"
43265 msgid "Invert Image Colors"
43266 msgstr "Bildfarben invertieren"
43269 msgid "Curve:"
43270 msgstr "Kurve:"
43273 msgid "Mask Texture:"
43274 msgstr "Maskentextur:"
43277 msgid "Stroke Method:"
43278 msgstr "Strich-Methode"
43281 msgctxt "Operator"
43282 msgid "Border Select Pinned"
43283 msgstr "Rahmenauswahl fest machen"
43286 msgctxt "Operator"
43287 msgid "Edit Externally"
43288 msgstr "Extern bearbeiten"
43291 msgctxt "Operator"
43292 msgid "Invert Red Channel"
43293 msgstr "Rotkanal invertieren"
43296 msgctxt "Operator"
43297 msgid "Invert Green Channel"
43298 msgstr "Grünkanal invertieren"
43301 msgctxt "Operator"
43302 msgid "Invert Blue Channel"
43303 msgstr "Blaukanal invertieren"
43306 msgctxt "Operator"
43307 msgid "Invert Alpha Channel"
43308 msgstr "Alphakanal invertieren"
43311 msgctxt "Operator"
43312 msgid "Selected to Pixels"
43313 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
43316 msgctxt "Operator"
43317 msgid "Selected to Cursor"
43318 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
43321 msgctxt "Operator"
43322 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
43323 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
43326 msgctxt "Operator"
43327 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
43328 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
43331 msgctxt "Operator"
43332 msgid "Cursor to Pixels"
43333 msgstr "Cursor zu Pixel"
43336 msgctxt "Operator"
43337 msgid "Clear Seam"
43338 msgstr "Naht löschen"
43341 msgctxt "Operator"
43342 msgid "Vertex"
43343 msgstr "Vertex"
43346 msgctxt "Operator"
43347 msgid "Edge"
43348 msgstr "Kante"
43351 msgctxt "Operator"
43352 msgid "Face"
43353 msgstr "Fläche"
43356 msgctxt "Operator"
43357 msgid "Island"
43358 msgstr "Insel"
43361 msgid "Image*"
43362 msgstr "Bild*"
43365 msgid "Aspect Ratio"
43366 msgstr "Seitenverhältnis"
43369 msgid "Cursor Location:"
43370 msgstr "Cursorposition:"
43373 msgid "UVs:"
43374 msgstr "UV's:"
43377 msgid "Edge To Edge"
43378 msgstr "Kante an Kante"
43381 msgid "Brush Unset"
43382 msgstr "Pinsel ungesetzt"
43385 msgctxt "Operator"
43386 msgid "Save a Copy"
43387 msgstr "Kopie speichern"
43390 msgctxt "Operator"
43391 msgid "X Axis"
43392 msgstr "X-Achse"
43395 msgctxt "Operator"
43396 msgid "Y Axis"
43397 msgstr "Y-Achse"
43400 msgctxt "Operator"
43401 msgid "Pack As PNG"
43402 msgstr "Als PNG einpacken"
43405 msgctxt "Operator"
43406 msgid "Open..."
43407 msgstr "Öffnen..."
43410 msgctxt "Operator"
43411 msgid "Recover Auto Save..."
43412 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen..."
43415 msgctxt "Operator"
43416 msgid "Save As..."
43417 msgstr "Speichern unter..."
43420 msgctxt "Operator"
43421 msgid "User Preferences..."
43422 msgstr "Benutzereinstellungen..."
43425 msgctxt "Operator"
43426 msgid "Link"
43427 msgstr "Verknüpfen"
43430 msgctxt "Operator"
43431 msgid "Append"
43432 msgstr "Anhängen"
43435 msgctxt "Operator"
43436 msgid "Quit"
43437 msgstr "Beenden"
43440 msgctxt "Operator"
43441 msgid "Render Animation"
43442 msgstr "Animation rendern"
43445 msgctxt "Operator"
43446 msgid "OpenGL Render Image"
43447 msgstr "Bild mit OpenGL rendern"
43450 msgctxt "Operator"
43451 msgid "Back to Previous"
43452 msgstr "Zurück"
43455 msgctxt "Operator"
43456 msgid "Ignore"
43457 msgstr "Ignorieren"
43460 msgctxt "Operator"
43461 msgid "Save Copy..."
43462 msgstr "Kopie speichern..."
43465 msgctxt "Operator"
43466 msgid "Render Image"
43467 msgstr "Bild rendern"
43470 msgctxt "Operator"
43471 msgid "OpenGL Render Animation"
43472 msgstr "Mit OpenGL Animation rendern"
43475 msgctxt "Operator"
43476 msgid "Manual"
43477 msgstr "Handbuch"
43480 msgctxt "Operator"
43481 msgid "Release Log"
43482 msgstr "Versionshinweise"
43485 msgctxt "Operator"
43486 msgid "Blender Website"
43487 msgstr "Blender-Webseite"
43490 msgctxt "Operator"
43491 msgid "Developer Community"
43492 msgstr "Entwicklergemeinde"
43495 msgctxt "Operator"
43496 msgid "User Community"
43497 msgstr "Benutzergemeinde"
43500 msgctxt "Operator"
43501 msgid "Report a Bug"
43502 msgstr "Fehler melden"
43505 msgctxt "Operator"
43506 msgid "Python API Reference"
43507 msgstr "Python-API-Referenz"
43510 msgctxt "Operator"
43511 msgid "Add Game Property"
43512 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
43515 msgctxt "Operator"
43516 msgid "Sensor"
43517 msgstr "Sensoren"
43520 msgctxt "Operator"
43521 msgid "Controller"
43522 msgstr "Kontroller"
43525 msgctxt "Operator"
43526 msgid "Actuator"
43527 msgstr "Aktor"
43530 msgid "See Text Object"
43531 msgstr "Siehe Text-Objekt"
43534 msgctxt "Operator"
43535 msgid "Add Text Game Property"
43536 msgstr "Text-Spieleigenschaft hinzufügen"
43539 msgctxt "Operator"
43540 msgid "Remove Text Game Property"
43541 msgstr "Text-Spieleigenschaft entfernen"
43544 msgctxt "Operator"
43545 msgid "Track Ordering..."
43546 msgstr "Spurenreihenfolge..."
43549 msgctxt "Operator"
43550 msgid "Add Tracks Above Selected"
43551 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
43554 msgctxt "Operator"
43555 msgid "Search ..."
43556 msgstr "Suchbereich"
43559 msgctxt "Operator"
43560 msgid "Join in new Frame"
43561 msgstr "An neues Einzelbild anfügen"
43564 msgctxt "Operator"
43565 msgid "Remove from Frame"
43566 msgstr "Von allen entfernen"
43569 msgctxt "Operator"
43570 msgid "Move"
43571 msgstr "Verschieben"
43574 msgctxt "Operator"
43575 msgid "Fit"
43576 msgstr "Einpassen"
43579 msgctxt "Operator"
43580 msgid "Backdrop move"
43581 msgstr "Kulisse bewegen"
43584 msgctxt "Operator"
43585 msgid "Make and Replace Links"
43586 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
43589 msgid "Inputs:"
43590 msgstr "Eingaben:"
43593 msgctxt "Operator"
43594 msgid "Backdrop zoom in"
43595 msgstr "Kulisse hereinzoomen"
43598 msgctxt "Operator"
43599 msgid "Backdrop zoom out"
43600 msgstr "Kulisse herauszoomen"
43603 msgid "Gamma:"
43604 msgstr "Gamma:"
43607 msgid "Gain:"
43608 msgstr "Verstärkung:"
43611 msgctxt "Operator"
43612 msgid "Grouped"
43613 msgstr "Gruppiert"
43616 msgctxt "Operator"
43617 msgid "Path/Files"
43618 msgstr "Pfad/Datei"
43621 msgctxt "Operator"
43622 msgid "Movie"
43623 msgstr "Film"
43626 msgctxt "Operator"
43627 msgid "Image"
43628 msgstr "Bild"
43631 msgctxt "Operator"
43632 msgid "Sound"
43633 msgstr "Klang"
43636 msgid "Name:"
43637 msgstr "Name:"
43640 msgid "Image Offset"
43641 msgstr "Bildversatz"
43644 msgid "Image Crop"
43645 msgstr "Bild beschneiden"
43648 msgid "Trim Duration (soft):"
43649 msgstr "Dauer trimmen (weich):"
43652 msgid "Video:"
43653 msgstr "Video:"
43656 msgid "Flip:"
43657 msgstr "Umdrehen:"
43660 msgid "Colors:"
43661 msgstr "Farben:"
43664 msgctxt "Operator"
43665 msgid "View all Sequences"
43666 msgstr "Alle Sequenzen zeigen"
43669 msgctxt "Operator"
43670 msgid "Fit preview in window"
43671 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
43674 msgctxt "Operator"
43675 msgid "Strips to the Left"
43676 msgstr "Streifen nach links"
43679 msgctxt "Operator"
43680 msgid "Strips to the Right"
43681 msgstr "Streifen nach rechts"
43684 msgctxt "Operator"
43685 msgid "Left Handle"
43686 msgstr "Linker Anfasser"
43689 msgctxt "Operator"
43690 msgid "Right Handle"
43691 msgstr "Rechter Anfasser"
43694 msgctxt "Operator"
43695 msgid "Scene..."
43696 msgstr "Szene..."
43699 msgctxt "Operator"
43700 msgid "Clips..."
43701 msgstr "Clip..."
43704 msgctxt "Operator"
43705 msgid "Clip..."
43706 msgstr "Clip..."
43709 msgctxt "Operator"
43710 msgid "Masks..."
43711 msgstr "Masken..."
43714 msgctxt "Operator"
43715 msgid "Mask..."
43716 msgstr "Maske..."
43719 msgctxt "Operator"
43720 msgid "Subtract"
43721 msgstr "Subtrahieren"
43724 msgctxt "Operator"
43725 msgid "Alpha Over"
43726 msgstr "Alpha über"
43729 msgctxt "Operator"
43730 msgid "Alpha Under"
43731 msgstr "Alpha unter"
43734 msgctxt "Operator"
43735 msgid "Multiply"
43736 msgstr "Multiplizieren"
43739 msgctxt "Operator"
43740 msgid "Wipe"
43741 msgstr "Draht"
43744 msgctxt "Operator"
43745 msgid "Glow"
43746 msgstr "Glühen"
43749 msgctxt "Operator"
43750 msgid "Text"
43751 msgstr "Text"
43754 msgctxt "Operator"
43755 msgid "Color"
43756 msgstr "Farbe"
43759 msgctxt "Operator"
43760 msgid "Speed Control"
43761 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
43764 msgctxt "Operator"
43765 msgid "Adjustment Layer"
43766 msgstr "Ebene Ausrichten"
43769 msgid "Path:"
43770 msgstr "Pfad:"
43773 msgid "Tracker:"
43774 msgstr "Verfolger:"
43777 msgid "Distortion:"
43778 msgstr "Störung:"
43781 msgid "File:"
43782 msgstr "Datei:"
43785 msgctxt "Operator"
43786 msgid "Unpack"
43787 msgstr "Entpacken"
43790 msgctxt "Operator"
43791 msgid "Pack"
43792 msgstr "Packen"
43795 msgid "Cut To"
43796 msgstr "Schneiden bis"
43799 msgctxt "Operator"
43800 msgid "Find..."
43801 msgstr "Finden..."
43804 msgctxt "Operator"
43805 msgid "Top of File"
43806 msgstr "Anfang der Datei"
43809 msgctxt "Operator"
43810 msgid "Bottom of File"
43811 msgstr "Ende der Datei"
43814 msgctxt "Operator"
43815 msgid "One Object"
43816 msgstr "Ein Objekt"
43819 msgctxt "Operator"
43820 msgid "One Object Per Line"
43821 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
43824 msgctxt "Operator"
43825 msgid "Move line(s) up"
43826 msgstr "Zeile/n) hoch bewegen"
43829 msgctxt "Operator"
43830 msgid "Move line(s) down"
43831 msgstr "Zeile(n) nach unten bewegen"
43834 msgid "Text: External"
43835 msgstr "Text: Extern"
43838 msgid "Text: Internal"
43839 msgstr "Text: Intern"
43842 msgid "File: %r"
43843 msgstr "Datei: %r"
43846 msgctxt "Operator"
43847 msgid "Duplicate Marker"
43848 msgstr "Marker duplizieren"
43851 msgctxt "Operator"
43852 msgid "Grab/Move Marker"
43853 msgstr "Marker greifen/verschieben"
43856 msgctxt "Operator"
43857 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
43858 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
43861 msgctxt "Operator"
43862 msgid "Blender (default)"
43863 msgstr "Blender (Standard)"
43866 msgid "Interaction:"
43867 msgstr "Interaktion:"
43870 msgid "View Name"
43871 msgstr "Ansichtnamen"
43874 msgid "Playback FPS"
43875 msgstr "Wiedergabe-FPS"
43878 msgid "Display Mini Axis"
43879 msgstr "Mini-Koordinatensystem anzeigen"
43882 msgid "Minimum Grid Spacing"
43883 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
43886 msgid "Handle Size"
43887 msgstr "Anfassergröße"
43890 msgid "Menus:"
43891 msgstr "Menüs:"
43894 msgid "Link Materials To:"
43895 msgstr "Materialien verknüpfen mit:"
43898 msgid "New Objects:"
43899 msgstr "Neue Objekte:"
43902 msgid "Align To:"
43903 msgstr "Ausrichten an"
43906 msgid "Undo:"
43907 msgstr "Rückgängig:"
43910 msgid "Memory Limit"
43911 msgstr "Speichergrenze"
43914 msgid "Grease Pencil:"
43915 msgstr "Wachsstift:"
43918 msgid "Eraser Radius"
43919 msgstr "Radierradius"
43922 msgid "Manhattan Distance"
43923 msgstr "Manhattan-Entfernung"
43926 msgid "Euclidean Distance"
43927 msgstr "Euklidischer Abstand"
43930 msgid "Simplify Stroke"
43931 msgstr "Einfacher Strich"
43934 msgid "Default Color"
43935 msgstr "Standardfarbe"
43938 msgid "Playback:"
43939 msgstr "Wiedergabe:"
43942 msgid "Animation Editors:"
43943 msgstr "Animationseditoren:"
43946 msgid "F-Curve Visibility"
43947 msgstr "F-Kurve Sichtbarkeit"
43950 msgid "Keyframing:"
43951 msgstr "Schlüsselframing:"
43954 msgid "Only Insert Needed"
43955 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
43958 msgid "Auto Keyframing:"
43959 msgstr "Auto-Schlüsselbilder:"
43962 msgid "Only Insert Available"
43963 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
43966 msgid "New F-Curve Defaults:"
43967 msgstr "Neue F-Kurven-Vorgaben:"
43970 msgid "XYZ to RGB"
43971 msgstr "XYZ zu RGB"
43974 msgid "Sculpt Overlay Color"
43975 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
43978 msgid "Duplicate Data:"
43979 msgstr "Daten duplizieren:"
43982 msgid "Console Scrollback"
43983 msgstr "Konsole zurück scrollen"
43986 msgid "Sound:"
43987 msgstr "Klang:"
43990 msgid "Mixing Buffer"
43991 msgstr "Puffer mischen"
43994 msgid "Sample Rate"
43995 msgstr "Abtastrate"
43998 msgid "Sample Format"
43999 msgstr "Abtastformat"
44002 msgid "Screencast:"
44003 msgstr "Bildschirmabfilmen:"
44006 msgid "OpenGL:"
44007 msgstr "OpenGL:"
44010 msgid "Anisotropic Filtering"
44011 msgstr "Anisotropisches Filtern"
44014 msgid "Window Draw Method:"
44015 msgstr "Fensterzeichenmethode:"
44018 msgid "Text Draw Options:"
44019 msgstr "Textzeichenoptionen:"
44022 msgid "Limit Size"
44023 msgstr "Größe begrenzen"
44026 msgid "Time Out"
44027 msgstr "Zeitlimit"
44030 msgid "Collection Rate"
44031 msgstr "Sammelrate"
44034 msgid "Sequencer / Clip Editor:"
44035 msgstr "Sequenzer / Film Editor:"
44038 msgid "Solid OpenGL lights:"
44039 msgstr "Solide OpenGL Lichter"
44042 msgid "Color Picker Type:"
44043 msgstr "Farbaufnahme-Typ:"
44046 msgid "Custom Weight Paint Range"
44047 msgstr "Benutzerdefinierter Gewichtungzeichnen-Bereich"
44050 msgid "Kerning Style:"
44051 msgstr "Unterschneidungsstil"
44054 msgid "Shadow Offset:"
44055 msgstr "Schattenversatz"
44058 msgid "File Paths:"
44059 msgstr "Dateipfade:"
44062 msgid "Fonts:"
44063 msgstr "Schriften:"
44066 msgid "Render Output:"
44067 msgstr "Renderausgabe:"
44070 msgid "Scripts:"
44071 msgstr "Skripte:"
44074 msgid "Sounds:"
44075 msgstr "Klänge:"
44078 msgid "Temp:"
44079 msgstr "Temporär:"
44082 msgid "I18n Branches:"
44083 msgstr "I18n Branches:"
44086 msgid "Image Editor:"
44087 msgstr "Bildeditor:"
44090 msgid "Animation Player:"
44091 msgstr "Animationsplayer"
44094 msgid "Save & Load:"
44095 msgstr "Speichern & Laden:"
44098 msgid "Auto Save:"
44099 msgstr "Automatische Sicherung:"
44102 msgid "Timer (mins)"
44103 msgstr "Intervall (Minuten)"
44106 msgid "Text Editor:"
44107 msgstr "Texteditor:"
44110 msgid "Author:"
44111 msgstr "Autor:"
44114 msgid "Pan options"
44115 msgstr "Panel-Optionen"
44118 msgid "Zoom options"
44119 msgstr "Zoom-Optionen"
44122 msgid "Mouse:"
44123 msgstr "Maus:"
44126 msgid "Select With:"
44127 msgstr "Auswählen mit:"
44130 msgid "Double Click:"
44131 msgstr "Doppelklick:"
44134 msgid "Orbit Style:"
44135 msgstr "Orbitstil:"
44138 msgid "Zoom Style:"
44139 msgstr "Zoomstil:"
44142 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
44143 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
44146 msgid "View Navigation:"
44147 msgstr "Ansicht-Navigation:"
44150 msgid "NDOF Device:"
44151 msgstr "NDOF Gerät:"
44154 msgid "NDOF Sensitivity"
44155 msgstr "NDOF-Empfindlichkeit"
44158 msgid "NDOF Orbit Sensitivity"
44159 msgstr "NDOF-Orbit-Empfindlichkeit"
44162 msgid "Supported Level"
44163 msgstr "Unterstützte Stufen"
44166 msgid "Categories"
44167 msgstr "Kategorien"
44170 msgid "Compute Device:"
44171 msgstr "Berechnungsgerät:"
44174 msgid "Regular:"
44175 msgstr "Regulär:"
44178 msgid "Tool:"
44179 msgstr "Werkzeug:"
44182 msgid "Radio Buttons:"
44183 msgstr "Optionsknöpfe:"
44186 msgid "Text:"
44187 msgstr "Text:"
44190 msgid "Option:"
44191 msgstr "Option:"
44194 msgid "Toggle:"
44195 msgstr "Umschalter:"
44198 msgid "Number Field:"
44199 msgstr "Nummernfeld:"
44202 msgid "Value Slider:"
44203 msgstr "Wertregler:"
44206 msgid "Box:"
44207 msgstr "Kasten:"
44210 msgid "Menu:"
44211 msgstr "Menü:"
44214 msgid "Pulldown:"
44215 msgstr "Ausklapplisten:"
44218 msgid "Menu Back:"
44219 msgstr "Menü zurück:"
44222 msgid "Tooltip:"
44223 msgstr "Tooltip:"
44226 msgid "Menu Item:"
44227 msgstr "Menüeintrag:"
44230 msgid "Scroll Bar:"
44231 msgstr "Bildlaufleiste:"
44234 msgid "Progress Bar:"
44235 msgstr "Fortschrittsleiste:"
44238 msgid "List Item:"
44239 msgstr "Listeneintrag:"
44242 msgid "State:"
44243 msgstr "Zustand:"
44246 msgid "Axis Colors:"
44247 msgstr "Achsenfarben:"
44250 msgid "Orbit options"
44251 msgstr "Orbit-Optionen"
44254 msgctxt "Operator"
44255 msgid "API Concepts"
44256 msgstr "API Konzepte"
44259 msgid "Missing script files"
44260 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
44263 msgctxt "WindowManager"
44264 msgid "Translate:"
44265 msgstr "Verschieben:"
44268 msgid "New Data"
44269 msgstr "Neue Daten"
44272 msgid "Color Set %d:"
44273 msgstr "Farbpalette %d:"
44276 msgid "Panel Title:"
44277 msgstr "Paneltitel:"
44280 msgid "Widget:"
44281 msgstr "Widget:"
44284 msgid "Widget Label:"
44285 msgstr "Widget-Beschriftung:"
44288 msgid "Description:"
44289 msgstr "Beschreibung:"
44292 msgid "description"
44293 msgstr "Beschreibung"
44296 msgid "location"
44297 msgstr "Position"
44300 msgid "author"
44301 msgstr "Autor"
44304 msgid "Version:"
44305 msgstr "Version:"
44308 msgid "Warning:"
44309 msgstr "Warnung:"
44312 msgid "Internet:"
44313 msgstr "Internet:"
44316 msgctxt "Operator"
44317 msgid "Documentation"
44318 msgstr "Dokumentationn"
44321 msgid "Preferences:"
44322 msgstr "Benutzereinstellungen"
44325 msgid "Error (see console)"
44326 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
44329 msgctxt "Operator"
44330 msgid "Shrink Fatten"
44331 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
44334 msgctxt "Operator"
44335 msgid "Interactive Mirror"
44336 msgstr "Interaktiver Spiegel"
44339 msgctxt "Operator"
44340 msgid "X Global"
44341 msgstr "X Global"
44344 msgctxt "Operator"
44345 msgid "Y Global"
44346 msgstr "Y Global"
44349 msgctxt "Operator"
44350 msgid "Z Global"
44351 msgstr "Z Global"
44354 msgctxt "Operator"
44355 msgid "Cursor to Active"
44356 msgstr "Cursor an Aktivem"
44359 msgctxt "Operator"
44360 msgid "Clipping Border..."
44361 msgstr "Clipping-Rand..."
44364 msgctxt "Operator"
44365 msgid "Zoom Border..."
44366 msgstr "Zoomen-Rand..."
44369 msgctxt "Operator"
44370 msgid "View Global/Local"
44371 msgstr "Global/Lokal zeigen"
44374 msgctxt "Operator"
44375 msgid "Playback Animation"
44376 msgstr "Animation abspielen"
44379 msgctxt "Operator"
44380 msgid "Align Active Camera to View"
44381 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
44384 msgctxt "Operator"
44385 msgid "Align Active Camera to Selected"
44386 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
44389 msgctxt "Operator"
44390 msgid "Top"
44391 msgstr "Oben"
44394 msgctxt "Operator"
44395 msgid "Bottom"
44396 msgstr "Unten"
44399 msgctxt "Operator"
44400 msgid "Front"
44401 msgstr "Vorne"
44404 msgctxt "Operator"
44405 msgid "Back"
44406 msgstr "Hinten"
44409 msgctxt "Operator"
44410 msgid "Right"
44411 msgstr "Rechts"
44414 msgctxt "Operator"
44415 msgid "Left"
44416 msgstr "Links"
44419 msgctxt "Operator"
44420 msgid "Child"
44421 msgstr "Kind"
44424 msgctxt "Operator"
44425 msgid "Extend Parent"
44426 msgstr "Eltern erweitern"
44429 msgctxt "Operator"
44430 msgid "Extend Child"
44431 msgstr "Kinder erweitern"
44434 msgctxt "Operator"
44435 msgid "Random"
44436 msgstr "Zufällig"
44439 msgctxt "Operator"
44440 msgid "Select All by Layer"
44441 msgstr "Alle nach Ebene auswählen"
44444 msgctxt "Operator"
44445 msgid "Select All by Type..."
44446 msgstr "Alle nach Typ auswählen..."
44449 msgctxt "Operator"
44450 msgid "Linked"
44451 msgstr "Verknüpft"
44454 msgctxt "Operator"
44455 msgid "Select Pattern..."
44456 msgstr "Nach Muster auswählen..."
44459 msgctxt "Operator"
44460 msgid "Flip Active"
44461 msgstr "Aktiven umdrehen"
44464 msgctxt "Operator"
44465 msgid "Constraint Target"
44466 msgstr "Beschränkungsziel"
44469 msgctxt "Operator"
44470 msgid "Roots"
44471 msgstr "Wurzeln"
44474 msgctxt "Operator"
44475 msgid "Tips"
44476 msgstr "Tipps"
44479 msgctxt "Operator"
44480 msgid "Interior Faces"
44481 msgstr "Innere Flächen"
44484 msgctxt "Operator"
44485 msgid "Sharp Edges"
44486 msgstr "Scharfe Kanten"
44489 msgctxt "Operator"
44490 msgid "Linked Flat Faces"
44491 msgstr "Flache Flächen verbinden"
44494 msgctxt "Operator"
44495 msgid "Side of Active"
44496 msgstr "Seite des Aktiven"
44499 msgctxt "Operator"
44500 msgid "Shortest Path"
44501 msgstr "Kürzester Pfad"
44504 msgctxt "Operator"
44505 msgid "Single Bone"
44506 msgstr "Einzelner Knochen"
44509 msgctxt "Operator"
44510 msgid "Empty"
44511 msgstr "Null-Objekt"
44514 msgctxt "Operator"
44515 msgid "Speaker"
44516 msgstr "Lautsprecher"
44519 msgctxt "Operator"
44520 msgid "Camera"
44521 msgstr "Kamera"
44524 msgctxt "Operator"
44525 msgid "Make Proxy..."
44526 msgstr "Proxy erzeugen..."
44529 msgid "Make Links..."
44530 msgstr "Verbindungen erzeugen..."
44533 msgctxt "Operator"
44534 msgid "Make Local..."
44535 msgstr "Lokal machen"
44538 msgctxt "Operator"
44539 msgid "Insert Keyframe..."
44540 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
44543 msgctxt "Operator"
44544 msgid "Delete Keyframes..."
44545 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
44548 msgctxt "Operator"
44549 msgid "Clear Keyframes..."
44550 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen"
44553 msgctxt "Operator"
44554 msgid "Change Keying Set..."
44555 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern"
44558 msgctxt "Operator"
44559 msgid "Bake Action..."
44560 msgstr "Aktion backen..."
44563 msgctxt "Operator"
44564 msgid "Location"
44565 msgstr "Position"
44568 msgctxt "Operator"
44569 msgid "Rotation"
44570 msgstr "Rotation"
44573 msgctxt "Operator"
44574 msgid "Origin"
44575 msgstr "Ursprung"
44578 msgid "Rotation & Scale"
44579 msgstr "Rotieren & Skalieren"
44582 msgid "Visual Transform"
44583 msgstr "Visuelle Transformation"
44586 msgctxt "Operator"
44587 msgid "Object"
44588 msgstr "Objekt"
44591 msgctxt "Operator"
44592 msgid "Object & Data"
44593 msgstr "Objekt & Daten"
44596 msgctxt "Operator"
44597 msgid "Object & Data & Materials+Tex"
44598 msgstr "Objekt & Daten & Materialien + Textur"
44601 msgctxt "Operator"
44602 msgid "Materials+Tex"
44603 msgstr "Materialien + Texturen"
44606 msgctxt "Operator"
44607 msgid "Object Animation"
44608 msgstr "Objektanimation"
44611 msgctxt "Operator"
44612 msgid "Copy Logic Bricks"
44613 msgstr "Logiksteine kopieren"
44616 msgctxt "Operator"
44617 msgid "Copy Physics Properties"
44618 msgstr "Physikeigenschaften kopieren"
44621 msgctxt "Operator"
44622 msgid "Copy Properties..."
44623 msgstr "Eigenschaften kopieren..."
44626 msgctxt "Operator"
44627 msgid "Normalize All"
44628 msgstr "Alles normaliseren"
44631 msgctxt "Operator"
44632 msgid "Normalize"
44633 msgstr "Normalisieren"
44636 msgctxt "Operator"
44637 msgid "Invert"
44638 msgstr "Invertieren"
44641 msgctxt "Operator"
44642 msgid "Clean"
44643 msgstr "Aufräumen"
44646 msgctxt "Operator"
44647 msgid "Quantize"
44648 msgstr "Quantisieren"
44651 msgctxt "Operator"
44652 msgid "Transfer Weights"
44653 msgstr "Ebenen Gewichtung"
44656 msgctxt "Operator"
44657 msgid "Limit Total"
44658 msgstr "Totale Grenze"
44661 msgctxt "Operator"
44662 msgid "Fix Deforms"
44663 msgstr "Verformung fixieren"
44666 msgctxt "Operator"
44667 msgid "Hide Bounding Box"
44668 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
44671 msgctxt "Operator"
44672 msgid "Show Bounding Box"
44673 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
44676 msgctxt "Operator"
44677 msgid "Hide Masked"
44678 msgstr "Maskierung ausblenden"
44681 msgctxt "Operator"
44682 msgid "Invert Mask"
44683 msgstr "Maske invertieren"
44686 msgctxt "Operator"
44687 msgid "Fill Mask"
44688 msgstr "Maske füllen"
44691 msgctxt "Operator"
44692 msgid "Clear Mask"
44693 msgstr "Maske entfernen"
44696 msgctxt "Operator"
44697 msgid "Box Mask"
44698 msgstr "Rechteckige Maske"
44701 msgctxt "Operator"
44702 msgid "Lasso Mask"
44703 msgstr "Lasso-Maske"
44706 msgctxt "Operator"
44707 msgid "Change Armature Layers..."
44708 msgstr "Skelett-Ebenen ändern"
44711 msgctxt "Operator"
44712 msgid "Change Bone Layers..."
44713 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
44716 msgid "Bone Settings"
44717 msgstr "Knocheneinstellungen"
44720 msgctxt "Operator"
44721 msgid "All"
44722 msgstr "Alle"
44725 msgctxt "Operator"
44726 msgid "Browse Poses..."
44727 msgstr "Posen durchsuchen..."
44730 msgctxt "Operator"
44731 msgid "Add Pose..."
44732 msgstr "Pose hinzufügen..."
44735 msgctxt "Operator"
44736 msgid "Rename Pose..."
44737 msgstr "Pose umbenennen..."
44740 msgctxt "Operator"
44741 msgid "Remove Pose..."
44742 msgstr "Pose entfernen..."
44745 msgctxt "Operator"
44746 msgid "Calculate"
44747 msgstr "Berechnen"
44750 msgctxt "Operator"
44751 msgid "Add (With Targets)..."
44752 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
44755 msgid "UV Unwrap..."
44756 msgstr "UV abwickeln..."
44759 msgctxt "Operator"
44760 msgid "Sort Elements..."
44761 msgstr "Elemente sortieren..."
44764 msgctxt "Operator"
44765 msgid "Merge..."
44766 msgstr "Zusammenführen..."
44769 msgctxt "Operator"
44770 msgid "Laplacian Smooth"
44771 msgstr "Laplace-Glättung"
44774 msgctxt "Operator"
44775 msgid "Make"
44776 msgstr "Erstellen"
44779 msgid "Lock to Object:"
44780 msgstr "Auf Objekt sperren:"
44783 msgid "Clip:"
44784 msgstr "Abschneiden:"
44787 msgid "Local Camera:"
44788 msgstr "Lokale Kamera:"
44791 msgid "Grid Floor"
44792 msgstr "Bodenraster"
44795 msgid "Overlays:"
44796 msgstr "Überlagerungen:"
44799 msgid "Creases"
44800 msgstr "Falte/Rille"
44803 msgctxt "Plural"
44804 msgid "Sharp"
44805 msgstr "Scharf"
44808 msgid "Normals:"
44809 msgstr "Normalen:"
44812 msgid "Face Info:"
44813 msgstr "Flächeninfo"
44816 msgctxt "Operator"
44817 msgid "Add Image"
44818 msgstr "Bild hinzufügen"
44821 msgctxt "Operator"
44822 msgid "Convert to Bones"
44823 msgstr "Zu Knochen konvertieren"
44826 msgctxt "Operator"
44827 msgid "Delete Strokes"
44828 msgstr "Striche löschen"
44831 msgctxt "Operator"
44832 msgid "Move Texture Space"
44833 msgstr "Texturraum verschieben"
44836 msgctxt "Operator"
44837 msgid "Scale Texture Space"
44838 msgstr "Texturraum skalieren"
44841 msgctxt "Operator"
44842 msgid "Align to Transform Orientation"
44843 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
44846 msgctxt "Operator"
44847 msgid "Geometry to Origin"
44848 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
44851 msgctxt "Operator"
44852 msgid "Origin to Geometry"
44853 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
44856 msgctxt "Operator"
44857 msgid "Origin to 3D Cursor"
44858 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
44861 msgctxt "Operator"
44862 msgid "Origin to Center of Mass"
44863 msgstr "Ursprung zum Mittelpunkt der Masse"
44866 msgctxt "Operator"
44867 msgid "X Local"
44868 msgstr "X Lokal"
44871 msgctxt "Operator"
44872 msgid "Y Local"
44873 msgstr "Y Lokal"
44876 msgctxt "Operator"
44877 msgid "Z Local"
44878 msgstr "Z Lokal"
44881 msgctxt "Operator"
44882 msgid "Project from View (Bounds)"
44883 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
44886 msgctxt "Operator"
44887 msgid "Render Border..."
44888 msgstr "Render-Rand..."
44891 msgctxt "Operator"
44892 msgid "Roll Left"
44893 msgstr "Links scrollen"
44896 msgctxt "Operator"
44897 msgid "Roll Right"
44898 msgstr "Rechts scrollen"
44901 msgctxt "Operator"
44902 msgid "Center Cursor and View All"
44903 msgstr "Cursor zentrieren und alle zeigen"
44906 msgctxt "Operator"
44907 msgid "Active Camera"
44908 msgstr "Aktive Kamera"
44911 msgctxt "Operator"
44912 msgid "Non Manifold"
44913 msgstr "Nicht Mehrfach"
44916 msgctxt "Operator"
44917 msgid "Lattice"
44918 msgstr "Gitter"
44921 msgctxt "Operator"
44922 msgid "Group Instance..."
44923 msgstr "Gruppeninstanz..."
44926 msgctxt "Operator"
44927 msgid "Group Instance"
44928 msgstr "Gruppeninstanz"
44931 msgctxt "Operator"
44932 msgid "Move to Layer..."
44933 msgstr "Auf Ebene verschieben..."
44936 msgctxt "Operator"
44937 msgid "Empty Draw Size"
44938 msgstr "Nullobjekt Anzeigegröße"
44941 msgctxt "Operator"
44942 msgid "Objects to Scene..."
44943 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
44946 msgctxt "Operator"
44947 msgid "Replace Properties"
44948 msgstr "Eigenschaften ersetzen"
44951 msgctxt "Operator"
44952 msgid "Merge Properties"
44953 msgstr "Eigenschaften zusammenführen"
44956 msgctxt "Operator"
44957 msgid "Curve Preset"
44958 msgstr "Kurven-Voreinstellungen"
44961 msgctxt "Operator"
44962 msgid "To Next Keyframe"
44963 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
44966 msgctxt "Operator"
44967 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
44968 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
44971 msgctxt "Operator"
44972 msgid "On Selected Markers"
44973 msgstr "Ausgewählte Marker"
44976 msgctxt "Operator"
44977 msgid "Clear User Transforms (All)"
44978 msgstr "Benutzer-Transformationen aufheben (alle)"
44981 msgctxt "Operator"
44982 msgid "Subdivide Smooth"
44983 msgstr "Weich unterteilen"
44986 msgctxt "Operator"
44987 msgid "Vertices Only"
44988 msgstr "Nur Vertices"
44991 msgctxt "Operator"
44992 msgid "Edges Only"
44993 msgstr "Nur Kanten"
44996 msgctxt "Operator"
44997 msgid "Individual Faces"
44998 msgstr "Individuelle Flächen"
45001 msgctxt "Operator"
45002 msgid "Region"
45003 msgstr "Region:"
45006 msgctxt "Operator"
45007 msgid "Clear Sharp"
45008 msgstr "Scharf löschen"
45011 msgctxt "Operator"
45012 msgid "Recalculate Outside"
45013 msgstr "Äußeres neu berechnen"
45016 msgctxt "Operator"
45017 msgid "Recalculate Inside"
45018 msgstr "Inneres neu berechnen"
45021 msgctxt "Operator"
45022 msgid "Toggle Italic"
45023 msgstr "Kursiv an/aus"
45026 msgctxt "Operator"
45027 msgid "Toggle Underline"
45028 msgstr "Unterstrich an/aus"
45031 msgctxt "Operator"
45032 msgid "Circle"
45033 msgstr "Kreis"
45036 msgid "Seams"
45037 msgstr "Nähte"
45040 msgctxt "Operator"
45041 msgid "Camera Lens Angle"
45042 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
45045 msgctxt "Operator"
45046 msgid "Camera Lens Scale"
45047 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
45050 msgctxt "Operator"
45051 msgid "Energy"
45052 msgstr "Energie"
45055 msgctxt "Operator"
45056 msgid "Spot Size"
45057 msgstr "Spotgröße"
45060 msgctxt "Operator"
45061 msgid "Spot Blend"
45062 msgstr "Spot-Überblendung"
45065 msgctxt "Operator"
45066 msgid "Assign to Active Group"
45067 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
45070 msgctxt "Operator"
45071 msgid "Remove Active Group"
45072 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
45075 msgctxt "Operator"
45076 msgid "Remove All Groups"
45077 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
45080 msgctxt "Operator"
45081 msgid "Assign to Group"
45082 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
45085 msgctxt "Operator"
45086 msgid "DOF Distance"
45087 msgstr "Flieh-Distanz"
45090 msgctxt "Operator"
45091 msgid "Strength"
45092 msgstr "Stärke"
45095 msgctxt "Operator"
45096 msgid "Size X"
45097 msgstr "X-Größe"
45100 msgctxt "Operator"
45101 msgid "Falloff Distance"
45102 msgstr "Abfall-Entfernung"
45105 msgctxt "Operator"
45106 msgid "Clip Start"
45107 msgstr "Anfang abschneiden"
45110 msgctxt "Operator"
45111 msgid "Clip End"
45112 msgstr "Ende abschneiden"
45115 msgctxt "Operator"
45116 msgid "Remove from Active Group"
45117 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
45120 msgctxt "Operator"
45121 msgid "Remove from All"
45122 msgstr "Von allen entfernen"
45125 msgid "Not Set"
45126 msgstr "Nicht gesetzt"
45129 msgctxt "Operator"
45130 msgid "Scale Radius"
45131 msgstr "Radius skalieren"
45134 msgctxt "Operator"
45135 msgid "Size Y"
45136 msgstr "Y-Größe"
45139 msgctxt "Operator"
45140 msgid "Size"
45141 msgstr "Größe"
45144 msgid "Keyframes:"
45145 msgstr "Schlüsselbilder:"
45148 msgctxt "Operator"
45149 msgid "Plane"
45150 msgstr "Fläche"
45153 msgctxt "Operator"
45154 msgid "Cube"
45155 msgstr "Würfel"
45158 msgctxt "Operator"
45159 msgid "UV Sphere"
45160 msgstr "UV-Kugel"
45163 msgctxt "Operator"
45164 msgid "Ico Sphere"
45165 msgstr "Icokugel"
45168 msgctxt "Operator"
45169 msgid "Cylinder"
45170 msgstr "Zylinder"
45173 msgctxt "Operator"
45174 msgid "Cone"
45175 msgstr "Kegel"
45178 msgctxt "Operator"
45179 msgid "Torus"
45180 msgstr "Torus"
45183 msgctxt "Operator"
45184 msgid "Grid"
45185 msgstr "Raster"
45188 msgctxt "Operator"
45189 msgid "Monkey"
45190 msgstr "Affe"
45193 msgctxt "Operator"
45194 msgid "Bezier"
45195 msgstr "Bezier"
45198 msgctxt "Operator"
45199 msgid "Nurbs Curve"
45200 msgstr "NURBS-Kurve"
45203 msgctxt "Operator"
45204 msgid "Nurbs Circle"
45205 msgstr "NURBS-Kreis"
45208 msgctxt "Operator"
45209 msgid "Path"
45210 msgstr "Pfad"
45213 msgctxt "Operator"
45214 msgid "Armature"
45215 msgstr "Skelett"
45218 msgid "Mesh:"
45219 msgstr "Mesh:"
45222 msgid "Lamp:"
45223 msgstr "Lampe:"
45226 msgctxt "Operator"
45227 msgid "New Group"
45228 msgstr "Neue Gruppe"
45231 msgctxt "Operator"
45232 msgid "Add to Active"
45233 msgstr "Zum Aktiven hinzufügen"
45236 msgctxt "Operator"
45237 msgid "Remove from Group"
45238 msgstr "Aus Gruppen löschen"
45241 msgid "Object Data:"
45242 msgstr "Objektdaten:"
45245 msgid "Linked Objects:"
45246 msgstr "Verknüpfte Objekte:"
45249 msgid "Motion Paths:"
45250 msgstr "Bewegungspfade:"
45253 msgid "Action:"
45254 msgstr "Aktion:"
45257 msgid "Add/Remove:"
45258 msgstr "Hinzufügen/Entfernen:"
45261 msgid "Object Tools:"
45262 msgstr "Objektwerkzeuge"
45265 msgctxt "Operator"
45266 msgid "Change Shape"
45267 msgstr "Form ändern"
45270 msgctxt "Operator"
45271 msgid "Copy from Active"
45272 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
45275 msgctxt "Operator"
45276 msgid "Apply Transformation"
45277 msgstr "Transformation anwenden"
45280 msgid "Constraints:"
45281 msgstr "Beschränkungen"
45284 msgctxt "Operator"
45285 msgid "Connect"
45286 msgstr "Verbunden"
45289 msgid "Add:"
45290 msgstr "Hinzufügen:"
45293 msgctxt "Operator"
45294 msgid "Extrude Individual"
45295 msgstr "Einzeln extrudieren"
45298 msgctxt "Operator"
45299 msgid "Knife"
45300 msgstr "Messer"
45303 msgid "Remove:"
45304 msgstr "Entfernen:"
45307 msgctxt "Operator"
45308 msgid "Flat"
45309 msgstr "Flach"
45312 msgctxt "Operator"
45313 msgid "Recalculate"
45314 msgstr "Neu berechnen"
45317 msgctxt "Operator"
45318 msgid "Flip Direction"
45319 msgstr "Richtung umdrehen"
45322 msgid "UV Mapping:"
45323 msgstr "UV-Mapping:"
45326 msgid "Unwrap"
45327 msgstr "Abwickeln"
45330 msgid "Edge Select Mode:"
45331 msgstr "Kantenauswahlmodus:"
45334 msgid "Double Threshold:"
45335 msgstr "Doppelter Schwellwert"
45338 msgid "Handles:"
45339 msgstr "Anfasser:"
45342 msgid "Modeling:"
45343 msgstr "Modellieren:"
45346 msgid "Style:"
45347 msgstr "Stil:"
45350 msgid "Bones:"
45351 msgstr "Knochen:"
45354 msgctxt "Operator"
45355 msgid "Push"
45356 msgstr "Drücken"
45359 msgctxt "Operator"
45360 msgid "Relax"
45361 msgstr "Entspannen"
45364 msgctxt "Operator"
45365 msgid "Breakdowner"
45366 msgstr "Aufschlüsseler"
45369 msgid "Pose:"
45370 msgstr "Pose:"
45373 msgctxt "Operator"
45374 msgid "Add To Library"
45375 msgstr "Zur Bibliothek hinzufügen"
45378 msgid "Show Zero Weights:"
45379 msgstr "Null-Gewichtungen anzeigen:"
45382 msgctxt "Operator"
45383 msgid "Quick Edit"
45384 msgstr "Schnell bearbeiten"
45387 msgctxt "Operator"
45388 msgid "Apply"
45389 msgstr "Anwenden"
45392 msgctxt "Operator"
45393 msgid "Apply Camera Image"
45394 msgstr "Kamerabild anwenden"
45397 msgid "Keep:"
45398 msgstr "Beibehalten:"
45401 msgid "Lengths"
45402 msgstr "Längen"
45405 msgid "Path Steps"
45406 msgstr "Pfadschritte"
45409 msgctxt "Operator"
45410 msgid "History..."
45411 msgstr "Verlauf..."
45414 msgid "Primitives:"
45415 msgstr "Grundkörper:"
45418 msgctxt "Operator"
45419 msgid "Add Active"
45420 msgstr "Aktiven hinzufügen"
45423 msgctxt "Operator"
45424 msgid "Add Passive"
45425 msgstr "Passiven hinzufügen"
45428 msgctxt "Operator"
45429 msgid "Auto"
45430 msgstr "Auto"
45433 msgctxt "Operator"
45434 msgid "Vector"
45435 msgstr "Vektor"
45438 msgctxt "Operator"
45439 msgid "Free"
45440 msgstr "Frei"
45443 msgctxt "Operator"
45444 msgid "To Upper"
45445 msgstr "Zu Großbuchstaben"
45448 msgctxt "Operator"
45449 msgid "To Lower"
45450 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
45453 msgctxt "Operator"
45454 msgid "Bold"
45455 msgstr "Fett"
45458 msgctxt "Operator"
45459 msgid "Italic"
45460 msgstr "Kursiv"
45463 msgctxt "Operator"
45464 msgid "Underline"
45465 msgstr "Unterstreichen"
45468 msgid "Correct:"
45469 msgstr "Korrigieren:"
45472 msgid "Front Faces Only"
45473 msgstr "Nur vordere Flächen"
45476 msgid "Trim"
45477 msgstr "Trimmen"
45480 msgid "Auto Normalize"
45481 msgstr "Automatisch normalisieren"
45484 msgid "Multi-Paint"
45485 msgstr "Mehrfach malen"
45488 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
45489 msgstr "Modifikator benötigt original Daten, falsche Stapelposition"
45492 msgid "Not supported in sculpt mode"
45493 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
45496 msgid "Loading failed: "
45497 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
45500 msgid "Loading '%s' failed: "
45501 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
45504 msgid "Path '%s' not found"
45505 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
45508 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
45509 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
45512 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
45513 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
45516 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
45517 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
45520 msgid "Could not open directory '%s'"
45521 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
45524 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
45525 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
45528 msgid "Cannot build springs"
45529 msgstr "Sprungfeder kann nicht erstellt werden."
45532 msgid "Const"
45533 msgstr "Konstante"
45536 msgid "blend_data"
45537 msgstr "blend_daten"
45540 msgid "UVMap"
45541 msgstr "UV-Map"
45544 msgid "Col"
45545 msgstr "Farbe"
45548 msgid "PreviewCol"
45549 msgstr "Vorschaufarbe"
45552 msgid "TexturedCol"
45553 msgstr "Texturierte Farbe"
45556 msgid "ShapeKey"
45557 msgstr "Formschlüssel"
45560 msgid "BevelWeight"
45561 msgstr "Fasen-Gewichtung"
45564 msgid "Not enough free memory"
45565 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
45568 msgid "Canvas mesh not updated"
45569 msgstr "Zeichenfläche-Mesh nicht aktualisiert"
45572 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
45573 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
45576 msgid "No UV data on canvas"
45577 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
45580 msgid "Invalid resolution"
45581 msgstr "Ungültige Auflösung"
45584 msgid "Image save failed: invalid surface"
45585 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
45588 msgid "Image save failed: not enough free memory"
45589 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
45592 msgctxt "Brush"
45593 msgid "Surface"
45594 msgstr "Oberfläche"
45597 msgid "Stepped"
45598 msgstr "Schrittweise"
45601 msgid "GP_Layer"
45602 msgstr "WS-Ebene"
45605 msgid "MaskLayer"
45606 msgstr "Maskenebene"
45609 msgid "NlaTrack"
45610 msgstr "NLA-Spur"
45613 msgid "NlaStrip"
45614 msgstr "NLA-Streifen"
45617 msgid "Mball"
45618 msgstr "Metaball"
45621 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
45622 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
45625 msgid "Packed %d files"
45626 msgstr "%d verpackte Dateien"
45629 msgid "Error creating file '%s'"
45630 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
45633 msgid "Error writing file '%s'"
45634 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
45637 msgid "Saved packed file to: %s"
45638 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
45641 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
45642 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
45645 msgid "ParticleSettings"
45646 msgstr "Partikeleinstellungen"
45649 msgid "ParticleSystem %i"
45650 msgstr "Partikelsystem %i"
45653 msgid "ParticleSystem"
45654 msgstr "Partikelsystem"
45657 msgid "No valid data to read!"
45658 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen"
45661 msgid "Mb"
45662 msgstr "MB"
45665 msgid "kb"
45666 msgstr "KB"
45669 msgid "%s, cache is outdated!"
45670 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
45673 msgid "Warning"
45674 msgstr "Warnung"
45677 msgid "Invalid Input Error"
45678 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
45681 msgid "Invalid Context Error"
45682 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
45685 msgid "Out Of Memory Error"
45686 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher."
45689 msgid "Undefined Type"
45690 msgstr "Undefinierter Typ"
45693 msgid "RenderLayer"
45694 msgstr "Renderebene"
45697 msgctxt "Sequence"
45698 msgid "Color Balance"
45699 msgstr "Farbbalance"
45702 msgctxt "Sequence"
45703 msgid "Curves"
45704 msgstr "Kurven"
45707 msgctxt "Sequence"
45708 msgid "Hue Correct"
45709 msgstr "Farbkorrektur"
45712 msgctxt "Sequence"
45713 msgid "Bright/Contrast"
45714 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
45717 msgid "Strips must be the same length"
45718 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
45721 msgid "Strips were not compatible"
45722 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
45725 msgid "Unsupported audio format"
45726 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
45729 msgctxt "MovieClip"
45730 msgid "Plane Track"
45731 msgstr "Ebenenspur"
45734 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
45735 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
45738 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
45739 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
45742 msgid "Error writing frame"
45743 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
45746 msgid "Could not allocate temporary frame"
45747 msgstr "Temporäres Einzelbild konnte nicht zugeordnet werden"
45750 msgid "No valid formats found"
45751 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
45754 msgid "Error opening output file"
45755 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
45758 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
45759 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
45762 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
45763 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
45766 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
45767 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
45770 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
45771 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
45774 msgid "Error initializing video stream"
45775 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
45778 msgid "Error initializing audio stream"
45779 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
45782 msgid "Could not open file for writing"
45783 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
45786 msgid "Cannot startup socket system"
45787 msgstr "Buchsen-System kann nicht gestartet werden"
45790 msgid "Cannot open socket"
45791 msgstr "Buchse kann nicht geöffnet werden"
45794 msgid "Cannot bind to socket"
45795 msgstr "Buchse kann nicht verbunden werden"
45798 msgid "unknown error reading file"
45799 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
45802 msgid "Unable to read"
45803 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
45806 msgid "Unable to open"
45807 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
45810 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
45811 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
45814 msgid "Unable to open blend <memory>"
45815 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
45818 msgid "Warning in console"
45819 msgstr "Warnung in der Konsole"
45822 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
45823 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
45826 msgid "Unable to make version backup"
45827 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
45830 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
45831 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
45834 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
45835 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
45838 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
45839 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
45842 msgid "Self intersection error"
45843 msgstr "Selbstüberschneidungsfehler"
45846 msgid "Could not dissolve vert"
45847 msgstr "Konnte Vertices nicht auflösen"
45850 msgid "Could not connect vertices"
45851 msgstr "Konnte Vertices nicht verbinden"
45854 msgid "Could not traverse mesh"
45855 msgstr "Konnte Querverbindungsmesh nicht auflösen"
45858 msgid "Could not dissolve faces"
45859 msgstr "Konnte Flächen nicht auflösen"
45862 msgid "Tessellation error"
45863 msgstr "Mosaikfehler"
45866 msgid "Invalid selection"
45867 msgstr "Ungültige Auswahl"
45870 msgid "Internal mesh error"
45871 msgstr "Interner Meshfehler"
45874 msgid "Could not create merged face"
45875 msgstr "Konnte Fläche nicht zusammenführen"
45878 msgid "Could not rotate edge"
45879 msgstr "Konnte Kannte nicht rotieren"
45882 msgctxt "Action"
45883 msgid "Group"
45884 msgstr "Gruppieren"
45887 msgid "Scene not found"
45888 msgstr "Szene nicht gefunden"
45891 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
45892 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
45895 msgid "Before:"
45896 msgstr "Vorher:"
45899 msgid "After:"
45900 msgstr "Nachher:"
45903 msgid "Control Points:"
45904 msgstr "Kontrollpunkte:"
45907 msgid "Add Point"
45908 msgstr "Punkt hinzufügen"
45911 msgid "Min:"
45912 msgstr "Min:"
45915 msgid "Max:"
45916 msgstr "Max:"
45919 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
45920 msgstr "'Ordnung' des Polynoms (für ein Polynom mit n Termen, die 'Ordnung' ist n-1)"
45923 msgid "Coefficient for polynomial"
45924 msgstr "Koeffizient des Polynoms"
45927 msgid "Power of x"
45928 msgstr "Hoch x"
45931 msgid "Coefficient of x"
45932 msgstr "Koeffizent von x"
45935 msgid "Second coefficient"
45936 msgstr "Zweiter Koeffizient"
45939 msgid "Minimum bound of envelope at this point"
45940 msgstr "Minimale Einhüllenden-Grenze bei diesem Punkt"
45943 msgid "Maximum bound of envelope at this point"
45944 msgstr "Maximale Einhüllenden-Grenze bei diesem Punkt"
45947 msgid "Delete envelope control point"
45948 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
45951 msgid "Delete F-Curve Modifier"
45952 msgstr "F-Kurve Modifikator enfernen"
45955 msgid "No animation data in buffer to paste"
45956 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
45959 msgid "No selected F-Curves to paste into"
45960 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
45963 msgid "<Missing ID block>"
45964 msgstr "<Fehlender ID Block>"
45967 msgid "No active keying set"
45968 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
45971 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
45972 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
45975 msgid "No active Keying Set"
45976 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
45979 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
45980 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
45983 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
45984 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
45987 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
45988 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
45991 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
45992 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
45995 msgid "Object '%s' successfully had %d keyframes removed"
45996 msgstr "Objekt '%s' hat erfolgreich %d Schlüsselbilder entfernt"
45999 msgid "No active keying set to remove"
46000 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz zum Entfernen"
46003 msgid "Cannot remove built in keying set"
46004 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
46007 msgid "No active keying set to add empty path to"
46008 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz, um leere Pfade 'nach' hinzuzufügen"
46011 msgid "No active keying set path to remove"
46012 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz-Pfad zum Entfernen"
46015 msgid "No active keying set to remove a path from"
46016 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz, um Pfade 'von' zu entfernen"
46019 msgid "Cannot add property to built in keying set"
46020 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
46023 msgid "No active keying set to remove property from"
46024 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz, um Eigenschaften 'von' zu entfernen"
46027 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
46028 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
46031 msgid "Property removed from Keying Set"
46032 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
46035 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
46036 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
46039 msgid "No active bone set"
46040 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
46043 msgid "No joints selected"
46044 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
46047 msgid "Same bone selected..."
46048 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
46051 msgid "Operation requires an active bone"
46052 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
46055 msgid "Template %t|None %x0|"
46056 msgstr "Vorlage %t|Keine %x0|"
46059 msgid "Add New"
46060 msgstr "Neues hinzufügen"
46063 msgid "Add New (Current Frame)"
46064 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
46067 msgid "Replace Existing..."
46068 msgstr "Erstetze Existierendes..."
46071 msgid "No action to validate"
46072 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
46075 msgid "Invalid index for pose"
46076 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
46079 msgid "Copy buffer is empty"
46080 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
46083 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
46084 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
46087 msgid "Resolution does not match"
46088 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
46091 msgid "Too few selections to merge"
46092 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
46095 msgid "Cannot make segment"
46096 msgstr "Segmente können nicht erstellt werden"
46099 msgctxt "Curve"
46100 msgid "BezierCurve"
46101 msgstr "Bezier-Kurve"
46104 msgctxt "Curve"
46105 msgid "BezierCircle"
46106 msgstr "Bezier-Kreis"
46109 msgctxt "Curve"
46110 msgid "NurbsCurve"
46111 msgstr "NURBS-Kurve"
46114 msgctxt "Curve"
46115 msgid "NurbsCircle"
46116 msgstr "NURBS-Kreis"
46119 msgctxt "Curve"
46120 msgid "SurfCurve"
46121 msgstr "Oberflächen-Kurve"
46124 msgctxt "Curve"
46125 msgid "SurfCircle"
46126 msgstr "Oberflächen-Kreis"
46129 msgctxt "Curve"
46130 msgid "SurfPatch"
46131 msgstr "Oberflächen-Kachel"
46134 msgctxt "Curve"
46135 msgid "SurfSphere"
46136 msgstr "Oberflächen-Kugel"
46139 msgctxt "Curve"
46140 msgid "Surface"
46141 msgstr "Oberfläche"
46144 msgid "Surface has not got active point"
46145 msgstr "Oberfläche hat keinen aktiven Punkt"
46148 msgid "Curve has not got active point"
46149 msgstr "Kurve hat keinen aktiven Punkt"
46152 msgid "Text too long"
46153 msgstr "Text zu lang"
46156 msgid "No Grease Pencil data to work on"
46157 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
46160 msgid "No grease pencil data"
46161 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
46164 msgid "No active frame to delete"
46165 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
46168 msgctxt "Operator"
46169 msgid "Replace Keyframes"
46170 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
46173 msgctxt "Operator"
46174 msgid "Replace Single Keyframe"
46175 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
46178 msgctxt "Operator"
46179 msgid "Delete Single Keyframe"
46180 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
46183 msgctxt "Operator"
46184 msgid "Replace Keyframe"
46185 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
46188 msgctxt "Operator"
46189 msgid "Insert Single Keyframe"
46190 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
46193 msgctxt "Operator"
46194 msgid "Clear Keyframes"
46195 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
46198 msgctxt "Operator"
46199 msgid "Clear Single Keyframes"
46200 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
46203 msgctxt "Operator"
46204 msgid "Delete Drivers"
46205 msgstr "Treiber löschen"
46208 msgctxt "Operator"
46209 msgid "Delete Single Driver"
46210 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
46213 msgctxt "Operator"
46214 msgid "Delete Driver"
46215 msgstr "Treiber löschen"
46218 msgctxt "Operator"
46219 msgid "Add Drivers"
46220 msgstr "Treiber hinzufügen"
46223 msgctxt "Operator"
46224 msgid "Add Single Driver"
46225 msgstr "Einzelnen Treiber hinzufügen"
46228 msgctxt "Operator"
46229 msgid "Add All to Keying Set"
46230 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
46233 msgctxt "Operator"
46234 msgid "Add Single to Keying Set"
46235 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
46238 msgctxt "Operator"
46239 msgid "Reset All to Default Values"
46240 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
46243 msgctxt "Operator"
46244 msgid "Change Shortcut"
46245 msgstr "Tastenkürzel ändern"
46248 msgctxt "Operator"
46249 msgid "Remove Shortcut"
46250 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
46253 msgctxt "Operator"
46254 msgid "Add Shortcut"
46255 msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
46258 msgctxt "Operator"
46259 msgid "Online Manual"
46260 msgstr "Online-Handbuch"
46263 msgctxt "Operator"
46264 msgid "Online Python Reference"
46265 msgstr "Online-Python-Referenz"
46268 msgid "* Redo Unsupported *"
46269 msgstr "* Wiederholen nicht unterstützt *"
46272 msgid "No Properties"
46273 msgstr "Keine Eigenschaften"
46276 msgid "HSV"
46277 msgstr "HSV"
46280 msgid "Hex"
46281 msgstr "Hex"
46284 msgid "Hex: "
46285 msgstr "Hex:"
46288 msgid "(Gamma Corrected)"
46289 msgstr "(Gamma korrigieren)"
46292 msgid "Shortcut: %s"
46293 msgstr "Tastenkürzel: %s"
46296 msgid "Value: %s"
46297 msgstr "Wert: %s"
46300 msgid "Radians: %f"
46301 msgstr "Radiant: %f"
46304 msgid "Expression: %s"
46305 msgstr "Ausdruck: %s"
46308 msgid "Library: %s"
46309 msgstr "Bibliothek: %s"
46312 msgid "Python: %s"
46313 msgstr "Python: %s"
46316 msgid "Disabled: %s"
46317 msgstr "Deaktiviert: %s"
46320 msgid "Python: %s.%s"
46321 msgstr "Python: %s.%s"
46324 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
46325 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
46328 msgid "Value in Display Color Space"
46329 msgstr "Wert in Anzeigefarbraum"
46332 msgid "Value in Linear RGB Color Space"
46333 msgstr "Wert im linearen RGB-Farbraum"
46336 msgid "ID-Block:"
46337 msgstr "ID-Block"
46340 msgid "Can't edit external libdata"
46341 msgstr "Konnte externe Bibliothekdaten nicht bearbeiten"
46344 msgid "Pos"
46345 msgstr "Position"
46348 msgid "Use Clipping"
46349 msgstr "Clipping verwenden"
46352 msgid "Min X "
46353 msgstr "Min X"
46356 msgid "Min Y "
46357 msgstr "Min Y "
46360 msgid "Max X "
46361 msgstr "Max X"
46364 msgid "Max Y "
46365 msgstr "MaxY"
46368 msgid "Reset View"
46369 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
46372 msgid "Extend Horizontal"
46373 msgstr "Horizontal erweitern"
46376 msgid "Extend Extrapolated"
46377 msgstr "Extrapoliert erweitern"
46380 msgid "Reset Curve"
46381 msgstr "Kurve zurücksetzen"
46384 msgid "Anim Player"
46385 msgstr "Wiedergabe"
46388 msgid "Indirect library datablock, cannot change"
46389 msgstr "Indirekter Bibliothek Datenblock, kann nicht verändert werden"
46392 msgid "Direct linked library datablock, click to make local"
46393 msgstr "Direkt verknüpfter Bibliothek Datenblock, klicken um ihn Lokal zu machen"
46396 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
46397 msgstr "Anzahl der Benutzer dieser Daten anzeigen (klicken, um Einzel-Benutzer-Kopie zu erstellen)"
46400 msgid "Unlink datablock (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)"
46401 msgstr "Datenblock abtrennen. Umschalt + Klick setzt die Benutzer auf null, die Daten werden dann nicht gespeichert."
46404 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
46405 msgstr "Virtuellen in realen Modifikator umwandeln"
46408 msgid "Add a new color stop to the colorband"
46409 msgstr "Einen neuen Farbstopper dem Farbband hinzufügen"
46412 msgid "Delete the active position"
46413 msgstr "Aktive Position entfernen"
46416 msgid "Flip the color ramp"
46417 msgstr "Farbverlauf umkehren"
46420 msgid "Choose active color stop"
46421 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
46424 msgid "Zoom in"
46425 msgstr "Hereinzoomen"
46428 msgid "Zoom out"
46429 msgstr "Herauszoomen"
46432 msgid "Clipping Options"
46433 msgstr "Clipping-Optionen"
46436 msgid "Delete points"
46437 msgstr "Punkte löschen"
46440 msgid "Reset Black/White point and curves"
46441 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
46444 msgid "Stop this job"
46445 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
46448 msgid "Stop screencast"
46449 msgstr "Bildschirmaufzeichnung beenden"
46452 msgid "Stop animation playback"
46453 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
46456 msgid "Browse Scene to be linked"
46457 msgstr "Zu verknüpfende Szene durchsuchen"
46460 msgid "Browse Object to be linked"
46461 msgstr "Zu verknüpfendes Objekt durchsuchen"
46464 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
46465 msgstr "Zu verknüpfende Meshdaten durchsuchen"
46468 msgid "Browse Curve Data to be linked"
46469 msgstr "Zu verknüpfende Kurvendaten durchsuchen"
46472 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
46473 msgstr "Zu verknüpfende Metaball-Daten durchsuchen"
46476 msgid "Browse Material to be linked"
46477 msgstr "Zu verknüpfendes Material durchsuchen"
46480 msgid "Browse Texture to be linked"
46481 msgstr "Zu verknüpfende Textur durchsuchen"
46484 msgid "Browse Image to be linked"
46485 msgstr "Zu verknüpfendes Bild durchsuchen"
46488 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
46489 msgstr "Durchsuche Gitter Daten zum Verknüpfen"
46492 msgid "Browse Lamp Data to be linked"
46493 msgstr "Zu verknüpfende Lampendaten durchsuchen"
46496 msgid "Browse Camera Data to be linked"
46497 msgstr "Zu verknüpfende Kameradaten durchsuchen"
46500 msgid "Browse World Settings to be linked"
46501 msgstr "Zu verknüpfende Welt-Einstellungen durchsuchen"
46504 msgid "Browse Text to be linked"
46505 msgstr "Zu verknüpfenden Text durchsuchen"
46508 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
46509 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
46512 msgid "Browse Sound to be linked"
46513 msgstr "Zu verknüpfenden Klang durchsuchen"
46516 msgid "Browse Armature data to be linked"
46517 msgstr "Zu verknüpfende Skelettdaten durchsuchen"
46520 msgid "Browse Action to be linked"
46521 msgstr "Zu verknüpfende Aktion durchsuchen"
46524 msgid "Browse Node Tree to be linked"
46525 msgstr "Zu verknüpfenden Knotenbaum durchsuchen"
46528 msgid "Browse Brush to be linked"
46529 msgstr "Zu verknüpfenden Pinsel durchsuchen"
46532 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
46533 msgstr "Zu verknüpfende Wachsstift-Daten durchsuchen"
46536 msgid "Browse ID data to be linked"
46537 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
46540 msgctxt "Operator"
46541 msgid "Apply as Shape Key"
46542 msgstr "Als Formschlüssel anwenden"
46545 msgctxt "Scene"
46546 msgid "New"
46547 msgstr "Neu"
46550 msgctxt "Object"
46551 msgid "New"
46552 msgstr "Neu"
46555 msgctxt "Mesh"
46556 msgid "New"
46557 msgstr "Neu"
46560 msgctxt "Curve"
46561 msgid "New"
46562 msgstr "Neu"
46565 msgctxt "Metaball"
46566 msgid "New"
46567 msgstr "Neu"
46570 msgctxt "Material"
46571 msgid "New"
46572 msgstr "Neu"
46575 msgctxt "Texture"
46576 msgid "New"
46577 msgstr "Neu"
46580 msgctxt "Image"
46581 msgid "New"
46582 msgstr "Neu"
46585 msgctxt "Lattice"
46586 msgid "New"
46587 msgstr "Neu"
46590 msgctxt "Lamp"
46591 msgid "New"
46592 msgstr "Neu"
46595 msgctxt "Camera"
46596 msgid "New"
46597 msgstr "Neu"
46600 msgctxt "World"
46601 msgid "New"
46602 msgstr "Neu"
46605 msgctxt "Screen"
46606 msgid "New"
46607 msgstr "Neu"
46610 msgctxt "Text"
46611 msgid "New"
46612 msgstr "Neu"
46615 msgctxt "Speaker"
46616 msgid "New"
46617 msgstr "Neu"
46620 msgctxt "Sound"
46621 msgid "New"
46622 msgstr "Neu"
46625 msgctxt "Armature"
46626 msgid "New"
46627 msgstr "Neu"
46630 msgctxt "Action"
46631 msgid "New"
46632 msgstr "Neu"
46635 msgctxt "NodeTree"
46636 msgid "New"
46637 msgstr "Neu"
46640 msgctxt "Brush"
46641 msgid "New"
46642 msgstr "Neu"
46645 msgctxt "ParticleSettings"
46646 msgid "New"
46647 msgstr "Neu"
46650 msgctxt "GPencil"
46651 msgid "New"
46652 msgstr "Neu"
46655 msgid "%d items"
46656 msgstr "%d Gegenstände"
46659 msgid "Export Data Options:"
46660 msgstr "Exportdaten Optionen:"
46663 msgid "Texture Options:"
46664 msgstr "Textzeichenoptionen:"
46667 msgid "Armature Options:"
46668 msgstr "Skelettoptionen"
46671 msgid "Collada Options:"
46672 msgstr "Collada-Optionen:"
46675 msgid "Transformation Type"
46676 msgstr "Transformationstyp"
46679 msgid "Import Data Options:"
46680 msgstr "Importdaten Optionen:"
46683 msgid "No filename given"
46684 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
46687 msgctxt "Mesh"
46688 msgid "Plane"
46689 msgstr "Fläche"
46692 msgctxt "Mesh"
46693 msgid "Cube"
46694 msgstr "Würfel"
46697 msgctxt "Mesh"
46698 msgid "Circle"
46699 msgstr "Kreis"
46702 msgctxt "Mesh"
46703 msgid "Cylinder"
46704 msgstr "Zylinder"
46707 msgctxt "Mesh"
46708 msgid "Cone"
46709 msgstr "Kegel"
46712 msgctxt "Mesh"
46713 msgid "Grid"
46714 msgstr "Raster"
46717 msgctxt "Mesh"
46718 msgid "Sphere"
46719 msgstr "Kugel"
46722 msgctxt "Mesh"
46723 msgid "Icosphere"
46724 msgstr "Icokugel"
46727 msgid "Mesh has no active vert/edge/face"
46728 msgstr "Mesh hat keine aktive(n) Vertex/Kante/Fläche"
46731 msgid "Mouse path too short"
46732 msgstr "Mauspfad zu kurz"
46735 msgid "Nothing selected"
46736 msgstr "Nichts ausgewählt"
46739 msgid "Selection not supported in object mode"
46740 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
46743 msgid "Not an object or mesh"
46744 msgstr "Kein Objekt oder Mesh"
46747 msgid "Cannot add tessfaces in edit mode"
46748 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
46751 msgid "No mesh data to join"
46752 msgstr "Keine Meshdaten zum Anschließen"
46755 msgctxt "Object"
46756 msgid "CurveGuide"
46757 msgstr "Führungskurven"
46760 msgctxt "Object"
46761 msgid "Field"
46762 msgstr "Feld"
46765 msgctxt "Lamp"
46766 msgid "Lamp"
46767 msgstr "Lampe"
46770 msgid "Cannot edit external libdata"
46771 msgstr "Konnte externe Bibliothekdaten nicht bearbeiten"
46774 msgid "No objects found to bake from"
46775 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
46778 msgid "No active object"
46779 msgstr "Kein aktives Objekt"
46782 msgid "No world set up"
46783 msgstr "Keine Welt eingerichtet"
46786 msgid "To Active Bone"
46787 msgstr "zum aktiven Knochen"
46790 msgid "To Active Object"
46791 msgstr "zum aktiven Objekt"
46794 msgid "Without Targets"
46795 msgstr "Ohne Ziele"
46798 msgid "Follow Path constraint not found"
46799 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
46802 msgid "Armature has no active object bone"
46803 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
46806 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
46807 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
46810 msgid "Could not find hook modifier"
46811 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
46814 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
46815 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
46818 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
46819 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
46822 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
46823 msgstr "Modifikator kann nicht auf Meshes mit Formschlüssel angewandt werden"
46826 msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve"
46827 msgstr "Konnte konstruktiven Modifikator nicht auf der Kurve anwenden"
46830 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
46831 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
46834 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
46835 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
46838 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
46839 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
46842 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
46843 msgstr "Mesh '%s' hat keine Haut-Vertexdaten"
46846 msgid "OK?"
46847 msgstr "OK?"
46850 msgid "Set Parent To"
46851 msgstr "Elternteil setzen"
46854 msgid "Object (Keep Transform)"
46855 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
46858 msgid "Loop in parents"
46859 msgstr "Loop in Eltern"
46862 msgid "No active bone"
46863 msgstr "Kein aktiver Knochen"
46866 msgid "Could not find scene"
46867 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
46870 msgid "Cannot link objects into the same scene"
46871 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
46874 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
46875 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
46878 msgid "Select Group"
46879 msgstr "Gruppe auswählen"
46882 msgid "Active object must be a lamp"
46883 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lampe sein"
46886 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
46887 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden."
46890 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
46891 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
46894 msgid "|%i linked library object(s)"
46895 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
46898 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
46899 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
46902 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
46903 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
46906 msgid "No frames to bake"
46907 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
46910 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
46911 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
46914 msgid "Bake failed: invalid canvas"
46915 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
46918 msgid "There should be only one domain object"
46919 msgstr "Es sollte nur ein Wirkungsraumobjekt vorhanden sein"
46922 msgid "No domain object found"
46923 msgstr "Kein Wirkungsraumobjekt gefunden"
46926 msgid "No fluid input objects in the scene"
46927 msgstr "Kein Flüssigkeitseingabe-Objekt in der Szene"
46930 msgid "Invalid object matrix"
46931 msgstr "Ungültige Objektmatrix"
46934 msgid "Bark"
46935 msgstr "Rinde"
46938 msgid "Bronze"
46939 msgstr "Bronze"
46942 msgid "Cement"
46943 msgstr "Zement"
46946 msgid "Copper"
46947 msgstr "Kupfer"
46950 msgid "Gold"
46951 msgstr "Gold"
46954 msgid "Iron"
46955 msgstr "Eisen"
46958 msgid "Lead"
46959 msgstr "Blei"
46962 msgid "Paper"
46963 msgstr "Papier"
46966 msgid "Plaster"
46967 msgstr "Putz"
46970 msgid "Silver"
46971 msgstr "Silber"
46974 msgid "Steel"
46975 msgstr "Stahl"
46978 msgid "Timber"
46979 msgstr "Holz"
46982 msgid "3D Local View"
46983 msgstr "3D Lokale Ansicht"
46986 msgid "Frame:%d "
46987 msgstr "Einzelbild:%d"
46990 msgid "Time:%s "
46991 msgstr "Zeit:%s"
46994 msgid "| Full Sample %d "
46995 msgstr "| Vollabtastung %d"
46998 msgid "Scene has no camera"
46999 msgstr "Szene hat keine Kamera"
47002 msgid "Appended frame: %d"
47003 msgstr "Angehangenes Einzelbild: %d"
47006 msgid "Write error: cannot save %s"
47007 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
47010 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
47011 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
47014 msgid "Flip to Bottom"
47015 msgstr "Nach unten schieben"
47018 msgid "Flip to Top"
47019 msgstr "Nach oben schieben"
47022 msgid "Tile Area"
47023 msgstr "Kacheln"
47026 msgid "Maximize Area"
47027 msgstr "Flächenbereich maximieren"
47030 msgid "Only window region can be 4-splitted"
47031 msgstr "Nur Fensterbereiche können 4-fach geteilt werden"
47034 msgid "Only last region can be 4-splitted"
47035 msgstr "Nur letzte Bereiche können 4-fach geteilt werden"
47038 msgid "No fullscreen areas were found"
47039 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
47042 msgid "Screencast job stopped"
47043 msgstr "Screencast gestoppt"
47046 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
47047 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
47050 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
47051 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
47054 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
47055 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
47058 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
47059 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
47062 msgid "No active mesh object"
47063 msgstr "Kein aktives Mesh-Objekt"
47066 msgid "Image could not be found"
47067 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
47070 msgid "Image data could not be found"
47071 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
47074 msgid "Image project data invalid"
47075 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
47078 msgid "No active camera set"
47079 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
47082 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
47083 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
47086 msgid "Active group is locked, aborting"
47087 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
47090 msgid "OK"
47091 msgstr "OK"
47094 msgid "Track is locked"
47095 msgstr "Spur ist gesperrt"
47098 msgid "Width:"
47099 msgstr "Breite:"
47102 msgid "Height:"
47103 msgstr "Höhe:"
47106 msgid ", %d float channel(s)"
47107 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
47110 msgid ", RGBA float"
47111 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
47114 msgid ", RGB float"
47115 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
47118 msgid ", RGBA byte"
47119 msgstr ", RGBA Byte"
47122 msgid ", RGB byte"
47123 msgstr ", RGB Byte"
47126 msgid "Frame: %d / %d"
47127 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
47130 msgid "Frame: - / %d"
47131 msgstr "Einzelbild: - / %d"
47134 msgid "File: %s"
47135 msgstr "Datei: %s"
47138 msgid "unsupported movie clip format"
47139 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
47142 msgid "No files selected to be opened"
47143 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
47146 msgid "Cannot read '%s': %s"
47147 msgstr "Datei kann nicht gelesen werden: '%s', %s."
47150 msgid "No active track to join to"
47151 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
47154 msgid "Cancel"
47155 msgstr "Abbrechen"
47158 msgid "File path"
47159 msgstr "Dateipfad"
47162 msgid "Decrement the filename number"
47163 msgstr "Dateinamen-Zähler verringern"
47166 msgid "Increment the filename number"
47167 msgstr "Dateinamen-Zähler erhöhen"
47170 msgid "File name, overwrite existing"
47171 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
47174 msgid "File name"
47175 msgstr "Dateiname"
47178 msgid "No parent directory given"
47179 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
47182 msgid "Could not create new folder name"
47183 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
47186 msgid "Cursor from Selection"
47187 msgstr "Cursor von der Auswahl"
47190 msgid "Cursor X"
47191 msgstr "Cursor X"
47194 msgid "Cursor Y"
47195 msgstr "Cursor Y"
47198 msgid "Display Color:"
47199 msgstr "Anzeigefarbe:"
47202 msgid "Frame:"
47203 msgstr "Einzelbild:"
47206 msgid "Value:"
47207 msgstr "Wert:"
47210 msgid "Left Handle:"
47211 msgstr "Linker Anfasser:"
47214 msgid "Right Handle:"
47215 msgstr "Rechter Anfasser:"
47218 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
47219 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
47222 msgid "See Modifiers panel below"
47223 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
47226 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
47227 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
47230 msgid "No active keyframe on F-Curve"
47231 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
47234 msgid "Prop:"
47235 msgstr "Eigenschaft:"
47238 msgid "Bone 1:"
47239 msgstr "Knochen 1:"
47242 msgid "Bone 2:"
47243 msgstr "Knochen 2:"
47246 msgid "Ob/Bone 1:"
47247 msgstr "Obj/Knochen1:"
47250 msgid "Ob/Bone 2:"
47251 msgstr "Obj/Knochen 2:"
47254 msgid "Ob/Bone:"
47255 msgstr "Obj/Knochen:"
47258 msgid "Update Dependencies"
47259 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
47262 msgid "Remove Driver"
47263 msgstr "Treiber entfernen"
47266 msgid "Expr"
47267 msgstr "Ausdruck"
47270 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
47271 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
47274 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
47275 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
47278 msgid "Driver Value:"
47279 msgstr "Treiberwert:"
47282 msgid "Add Variable"
47283 msgstr "Variable hinzufügen"
47286 msgid "Delete target variable"
47287 msgstr "Zielvariable löschen"
47290 msgid "Add Modifier"
47291 msgstr "Modifikator hinzufügen"
47294 msgid "Force updates of dependencies"
47295 msgstr "Aktualisierung von Abhängigkeiten erzwingen"
47298 msgid "Remove this driver"
47299 msgstr "Diesen Treiber entfernen"
47302 msgid "Adds a new F-Curve Modifier for the active F-Curve"
47303 msgstr "Fügt einen neuen F-Kurve Modifikator für die aktive F-Kurve hinzu"
47306 msgid "View Properties"
47307 msgstr "Ansicht-Eigenschaften"
47310 msgid "Active F-Curve"
47311 msgstr "Aktive F-Kurve"
47314 msgid "Active Keyframe"
47315 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
47318 msgid "Active F-Curve is not editable"
47319 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
47322 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
47323 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
47326 msgid "No F-Modifiers to paste"
47327 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
47330 msgid "Can't Load Image"
47331 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
47334 msgid " %d frs"
47335 msgstr "%d frs"
47338 msgid "%d float channel(s)"
47339 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
47342 msgid " RGBA float"
47343 msgstr "RGBA Float"
47346 msgid " RGB float"
47347 msgstr " RGB-Gleitkomma"
47350 msgid " RGBA byte"
47351 msgstr "RGBA Byte"
47354 msgid " RGB byte"
47355 msgstr "RGB Byte"
47358 msgid " + Z"
47359 msgstr " + Z"
47362 msgid ", Frame: %d"
47363 msgstr ", Einzelbilder: %d"
47366 msgid "(%d) Frames"
47367 msgstr "(%d) Einzelbilder"
47370 msgid "Color Depth:"
47371 msgstr "Farbtiefe:"
47374 msgid "Select Slot"
47375 msgstr "Slot auswählen"
47378 msgid "Select Layer"
47379 msgstr "Ebene auswählen"
47382 msgid "Select Pass"
47383 msgstr "Durchgang auswählen"
47386 msgid "unsupported image format"
47387 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
47390 msgid "Can only save sequence on image sequences"
47391 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
47394 msgid "Cannot save multilayer sequences"
47395 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
47398 msgid "No images have been changed"
47399 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
47402 msgid "Packing movies or image sequences not supported"
47403 msgstr "Gepackte Film- oder Bildsequenzen werden nicht unterstützt"
47406 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
47407 msgstr "Entpackte Film- oder Bildsequenzen werden nicht unterstützt"
47410 msgid "Cannot save image, path '%s' is not writable"
47411 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
47414 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
47415 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
47418 msgid "Saved %s"
47419 msgstr "Gespeichert %s"
47422 msgid "image file not found"
47423 msgstr "Bilddatei nicht gefunden"
47426 msgid "Unpack 1 File"
47427 msgstr "1 Datei auspacken"
47430 msgid "Unpack %d Files"
47431 msgstr "%d Dateien auspacken"
47434 msgid "Unpack"
47435 msgstr "Entpacken"
47438 msgid "No packed file"
47439 msgstr "Keine gepackte Datei"
47442 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
47443 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
47446 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
47447 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
47450 msgid " | Mem:%.2fM"
47451 msgstr " | Speicher:%.2fM"
47454 msgid " (%.2fM)"
47455 msgstr " (%.2fM)"
47458 msgid "No Recent Files"
47459 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
47462 msgid "Open Recent..."
47463 msgstr "Zuletzt geöffnet..."
47466 msgid "Show Objects"
47467 msgstr "Objekte anzeigen"
47470 msgid "Hide Objects"
47471 msgstr "Objekte ausblenden"
47474 msgid "Hide Sensors"
47475 msgstr "Sensoren ausblenden"
47478 msgid "Hide Controllers"
47479 msgstr "Kontroller ausblenden"
47482 msgid "Hide Actuators"
47483 msgstr "Aktoren ausblenden"
47486 msgid "Sensor only available for armatures"
47487 msgstr "Sensor nur verfügbar für Skelette"
47490 msgid "First Modifier:"
47491 msgstr "Erster Modifikator:"
47494 msgid "Second Modifier:"
47495 msgstr "Zweiter Modifikator:"
47498 msgid "Set controller state index (from 1 to 30)"
47499 msgstr "Controllerzustand-Index setzen (von 1 bis 30)"
47502 msgid "Actuator only available for armatures"
47503 msgstr "Aktor nur verfügbar für Skelette"
47506 msgid "Mode only available for mesh objects"
47507 msgstr "Modus nur verfügabr für Meshobjekte"
47510 msgid "Dynamic Object Settings:"
47511 msgstr "Dynamische Objekteinstellungen:"
47514 msgid "Actuator only available for mesh objects"
47515 msgstr "Aktor nur verfügbar für Meshobjekte"
47518 msgid "Select a sound from the list or load a new one"
47519 msgstr "Sound von einer Liste auswählen oder einen Neuen laden"
47522 msgid "Sel"
47523 msgstr "Auswahl"
47526 msgid "Act"
47527 msgstr "Aktion"
47530 msgid "Add Controller"
47531 msgstr "Controller hinzufügen"
47534 msgid "Add Sensor"
47535 msgstr "Sensor hinzufügen"
47538 msgid "Add Actuator"
47539 msgstr "Aktor hinzufügen"
47542 msgid "Object name, click to show/hide controllers"
47543 msgstr "Objektname, klicke um Controller ein-/auszublenden"
47546 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
47547 msgstr "Objektname, klicke um Sensoren ein-/auszublenden"
47550 msgid "Object name, click to show/hide actuators"
47551 msgstr "Objektname, klicke um Aktoren ein-/auszublenden"
47554 msgid "Strip Extents:"
47555 msgstr "Streifen erweitern:"
47558 msgid "Playback Settings:"
47559 msgstr "Abspieleinstellungenen:"
47562 msgid "Action Extents:"
47563 msgstr "Aktionen erweitern:"
47566 msgid "Sync Length"
47567 msgstr "Länge synchronisieren"
47570 msgid "Adds a new F-Modifier for the active NLA Strip"
47571 msgstr "Fügt einen neuen F-Modifikator für den aktiven NLA Streifen hinzu"
47574 msgid "Active Track"
47575 msgstr "Aktive Spur"
47578 msgid "Add F-Modifier"
47579 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
47582 msgid "No valid action to add"
47583 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
47586 msgid "Sta"
47587 msgstr "Stempel"
47590 msgid "Label Size"
47591 msgstr "Beschriftungsgröße"
47594 msgid "Frame: %d"
47595 msgstr "Einzelbild: %d"
47598 msgid "Center:"
47599 msgstr "Mittelpunkt:"
47602 msgid "Bokeh Type:"
47603 msgstr "Bokeh Typ:"
47606 msgid "Speed:"
47607 msgstr "Geschwindigkeit"
47610 msgid "Inner Edge:"
47611 msgstr "Innere Kante:"
47614 msgid "Buffer Edge:"
47615 msgstr "Pufferkante:"
47618 msgid "Despill Channel:"
47619 msgstr "Auffüll-kanal:"
47622 msgid "Limiting Channel:"
47623 msgstr "Kanal begrenzen:"
47626 msgid "Key Channel:"
47627 msgstr "Key Kanal:"
47630 msgid "Base Path:"
47631 msgstr "Basispfad:"
47634 msgid "Add Input"
47635 msgstr "Eingabe hinzufügen"
47638 msgid "Layer:"
47639 msgstr "Ebene:"
47642 msgid "File Subpath:"
47643 msgstr "Dateiunterpfad:"
47646 msgid "Highlights"
47647 msgstr "Glanzpunkte"
47650 msgid "Midtones"
47651 msgstr "Mitteltöne"
47654 msgid "Could not add an image node"
47655 msgstr "Bild-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
47658 msgid "Could not add a mask node"
47659 msgstr "Masken-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
47662 msgid "Mask '%s' not found"
47663 msgstr "Maske '%s' nicht gefunden"
47666 msgid "Outputs:"
47667 msgstr "Ausgabe:"
47670 msgid "Clipboard is empty"
47671 msgstr "Zwischenablage ist leer"
47674 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
47675 msgstr "Zwischanablage-Knoten sind inkompatible Typen"
47678 msgid "Cannot ungroup"
47679 msgstr "Gruppierung kann nicht aufgehoben werden"
47682 msgid "Not inside node group"
47683 msgstr "Nicht innerhalb einer Gruppe"
47686 msgid "Cannot separate nodes"
47687 msgstr "Knoten können nicht separiert werden"
47690 msgid "Remove"
47691 msgstr "Entfernen"
47694 msgid "Disconnect"
47695 msgstr "Trennen"
47698 msgid "Dependency Loop"
47699 msgstr "Auflösung"
47702 msgid "Add node to input"
47703 msgstr "Knoten zu Eingabe hinzufügen"
47706 msgid "Remove nodes connected to the input"
47707 msgstr "Entferne Knoten, die mit dem Eingang verbunden sind"
47710 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
47711 msgstr "Knoten trennen, die mit dem Eingang verbunden sind"
47714 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
47715 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
47718 msgid "Cannot edit builtin name"
47719 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
47722 msgid "Cannot edit sequence name"
47723 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
47726 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
47727 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
47730 msgid "Operation requires an active keying set"
47731 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
47734 msgid "Not found: %s"
47735 msgstr "Nicht gefunden: %s"
47738 msgid "Mixed selection"
47739 msgstr "Auswahl mischen"
47742 msgid "Index Object"
47743 msgstr "Index-Objekt"
47746 msgid "Index Material"
47747 msgstr "Index-Material"
47750 msgid "RenderLayers"
47751 msgstr "Render-Ebenen"
47754 msgid "Current File"
47755 msgstr "Aktuelle Datei"
47758 msgid "Movie clip not found"
47759 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
47762 msgid "Mask not found"
47763 msgstr "Maske nicht gefunden"
47766 msgid "Start and end frame are not set"
47767 msgstr "Start- und Endbild sind nicht festgelegt"
47770 msgid "File '%s' could not be loaded"
47771 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
47774 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
47775 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
47778 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
47779 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
47782 msgid "Please select all related strips"
47783 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
47786 msgid "Please select two strips"
47787 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
47790 msgid "No active sequence!"
47791 msgstr "Keine aktive Sequenz"
47794 msgctxt "Operator"
47795 msgid "Page Up"
47796 msgstr "Bild auf"
47799 msgctxt "Operator"
47800 msgid "Page Down"
47801 msgstr "Bild ab"
47804 msgid "Make text internal"
47805 msgstr "Text intern machen"
47808 msgid "unknown error writing file"
47809 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
47812 msgid "unknown error stating file"
47813 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
47816 msgid "Could not reopen file"
47817 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
47820 msgid "Text not found: %s"
47821 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
47824 msgid "Control Point:"
47825 msgstr "Kontrollpunkte:"
47828 msgid "Vertex:"
47829 msgstr "Vertex:"
47832 msgid "Median:"
47833 msgstr "Mittelwert:"
47836 msgid "W:"
47837 msgstr "W:"
47840 msgid "Bevel Weight:"
47841 msgstr "Fasen-Gewichtungen"
47844 msgid "Mean Bevel Weight:"
47845 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung"
47848 msgid "Radius X:"
47849 msgstr "Radius X:"
47852 msgid "Mean Radius X:"
47853 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
47856 msgid "Radius Y:"
47857 msgstr "Radius Y:"
47860 msgid "Mean Radius Y:"
47861 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
47864 msgid "Mean Crease:"
47865 msgstr "Durchschnitts-Falte"
47868 msgid "Mean Weight:"
47869 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
47872 msgid "Mean Radius:"
47873 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
47876 msgid "Mean Tilt:"
47877 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
47880 msgid "4L"
47881 msgstr "4L"
47884 msgid "No Bone Active"
47885 msgstr "Kein Knochen aktiv"
47888 msgid "Radius (Parent)"
47889 msgstr "Radius (Eltern)"
47892 msgid "Displays global values"
47893 msgstr "Globale Werte anzeigen"
47896 msgid "Displays local values"
47897 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
47900 msgid "X radius used by Skin modifier"
47901 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
47904 msgid "Y radius used by Skin modifier"
47905 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
47908 msgid "Weight used for SoftBody Goal"
47909 msgstr "Gewichtung verwendet für Weiche Körper Ziel"
47912 msgid "Radius of curve control points"
47913 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
47916 msgid "Tilt of curve control points"
47917 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
47920 msgid "Vertex Weights"
47921 msgstr "Vertex-Gewicht"
47924 msgid "Front Ortho"
47925 msgstr "Vorne Orthogonal"
47928 msgid "Front Persp"
47929 msgstr "Vorne Perspektive"
47932 msgid "Back Ortho"
47933 msgstr "Hinten Orthogonal"
47936 msgid "Back Persp"
47937 msgstr "Hinten Perspektive"
47940 msgid "Top Ortho"
47941 msgstr "Oben Orthogonal"
47944 msgid "Top Persp"
47945 msgstr "Oben Perspektive"
47948 msgid "Bottom Ortho"
47949 msgstr "Unten Orthogonal"
47952 msgid "Bottom Persp"
47953 msgstr "Unten Perspektive"
47956 msgid "Right Ortho"
47957 msgstr "Rechts Orthogonal"
47960 msgid "Right Persp"
47961 msgstr "Rechts Perspektive"
47964 msgid "Left Ortho"
47965 msgstr "Links Orthogonal"
47968 msgid "Left Persp"
47969 msgstr "Links Perspektive"
47972 msgid "Camera Persp"
47973 msgstr "Kamera-Perspektive"
47976 msgid "Camera Ortho"
47977 msgstr "Kamera Orthogonal"
47980 msgid "Object as Camera"
47981 msgstr "Objekt als Kamera"
47984 msgid "User Ortho"
47985 msgstr "Benutzer Orthogonal"
47988 msgid "User Persp"
47989 msgstr "Benutzer-Perspektive"
47992 msgid "%s (Local)"
47993 msgstr "%s (Lokal)"
47996 msgid "fps: %.2f"
47997 msgstr "fps: %.2f"
48000 msgid "fps: %i"
48001 msgstr "fps: %i"
48004 msgid "Depth too large"
48005 msgstr "Tiefe zu groß"
48008 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
48009 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt für Mehrfachmodus, Strg erweitert die Auswahl"
48012 msgid "Tool Shelf"
48013 msgstr "Werkzeugablage"
48016 msgid "No active camera"
48017 msgstr "Keine aktive Kamera"
48020 msgid "No more than 8 local views"
48021 msgstr "Nicht mehr als 8 lokale Ansichten"
48024 msgid "Game engine is disabled in this build"
48025 msgstr "Game Enigine ist in dieser Version deaktiviert"
48028 msgid "along X"
48029 msgstr "entlang X"
48032 msgid "along %s X"
48033 msgstr "entlang %s X"
48036 msgid "locking %s X"
48037 msgstr "sperre %s X"
48040 msgid "along Y"
48041 msgstr "entlang Y"
48044 msgid "along %s Y"
48045 msgstr "entlang %s Y"
48048 msgid "locking %s Y"
48049 msgstr "sperre %s Y"
48052 msgid "along Z"
48053 msgstr "entlang Z"
48056 msgid "along %s Z"
48057 msgstr "entlang %s Z"
48060 msgid "locking %s Z"
48061 msgstr "sperre %s Z"
48064 msgid "along local Z"
48065 msgstr "entlang lokaler Z"
48068 msgid "Auto Keying On"
48069 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
48072 msgid "Scale: %s%s %s"
48073 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
48076 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
48077 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
48080 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
48081 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
48084 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
48085 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
48088 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
48089 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
48092 msgid " Proportional size: %.2f"
48093 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
48096 msgid "Shrink/Fatten:"
48097 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern:"
48100 msgid "Time: +%s %s"
48101 msgstr "Zeil: +%s %s"
48104 msgid "Time: %s %s"
48105 msgstr "Zeit: %s %s"
48108 msgid "Time: +%.3f %s"
48109 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
48112 msgid "Time: %.3f %s"
48113 msgstr "Zeit: %.3f %s"
48116 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
48117 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
48120 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
48121 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
48124 msgid "global"
48125 msgstr "Global"
48128 msgid "local"
48129 msgstr "Lokal"
48132 msgid "normal"
48133 msgstr "Normalen"
48136 msgid "view"
48137 msgstr "Ansicht"
48140 msgid "gimbal"
48141 msgstr "Aufhängung"
48144 msgid " along Y axis"
48145 msgstr "entlang Y-Achse"
48148 msgid " along X axis"
48149 msgstr "entlang X-Achse"
48152 msgid " locking %s X axis"
48153 msgstr "sperre %s X-Achse"
48156 msgid " along %s X axis"
48157 msgstr "entlang %s X-Achse"
48160 msgid " locking %s Y axis"
48161 msgstr "sperre %s Y-Achse"
48164 msgid " along %s Y axis"
48165 msgstr "entlang %s Y-Achse"
48168 msgid " locking %s Z axis"
48169 msgstr "sperre %s Z-Achse"
48172 msgid " along %s Z axis"
48173 msgstr "entlang %s Z-Achse"
48176 msgid "Bone selection count error"
48177 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
48180 msgid "(Sharp)"
48181 msgstr "Scharf"
48184 msgid "(Smooth)"
48185 msgstr "(Weich)"
48188 msgid "(Root)"
48189 msgstr "(Wurzel)"
48192 msgid "(Linear)"
48193 msgstr "(Linear)"
48196 msgid "(Constant)"
48197 msgstr "(Konstant)"
48200 msgid "(Sphere)"
48201 msgstr "(Kugel)"
48204 msgid "(Random)"
48205 msgstr "(Zufällig)"
48208 msgctxt "Scene"
48209 msgid "Space"
48210 msgstr "Freiraum"
48213 msgid "Unpack File"
48214 msgstr "Dateien auspacken"
48217 msgid "Remove Pack"
48218 msgstr "Paket entfernen"
48221 msgid "Overwrite %s"
48222 msgstr "Überschreibe %s"
48225 msgid "UV Vertex"
48226 msgstr "UV Vertex"
48229 msgid "Cannot open file: %s"
48230 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s."
48233 msgid "Unable to remove curve point"
48234 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
48237 msgid "Relationship"
48238 msgstr "Beziehung"
48241 msgid "Bezier spline cannot have points added"
48242 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
48245 msgid "Only Bezier splines can be added"
48246 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
48249 msgid "Keyframe not in F-Curve"
48250 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
48253 msgid "Image not packed"
48254 msgstr "Bild nicht verpackt"
48257 msgctxt "Key"
48258 msgid "Key"
48259 msgstr "Taste"
48262 msgid "unable to load text"
48263 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
48266 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
48267 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
48270 msgid "Object '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48271 msgstr "Objekt '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48274 msgid "Material '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48275 msgstr "Material '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48278 msgid "Node tree '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48279 msgstr "Knotenbaum '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48282 msgid "Mesh '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48283 msgstr "Mesh '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48286 msgid "Lamp '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48287 msgstr "Lampe '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48290 msgid "Image '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48291 msgstr "Bild '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48294 msgid "Lattice '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48295 msgstr "Gitter '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48298 msgid "Curve '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48299 msgstr "Kurve '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48302 msgid "Metaball '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48303 msgstr "Metaball '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48306 msgid "Font '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48307 msgstr "Schrift '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48310 msgid "Texture '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48311 msgstr "Textur '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48314 msgid "Brush '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48315 msgstr "Pinsel '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48318 msgid "World '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48319 msgstr "Welt '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48322 msgid "Speaker '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48323 msgstr "Lautsprecher '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48326 msgid "Armature '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48327 msgstr "Skelett '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48330 msgid "Action '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48331 msgstr "Aktion '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48334 msgid "Particle settings '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48335 msgstr "Partikeleinstellung '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48338 msgid "Grease pencil '%s' must have zero users to be removed, found %d"
48339 msgstr "Wachsstift '%s' muss null Benutzer haben, um gelöscht zu werden, %d gefunden"
48342 msgid "Index %d is invalid"
48343 msgstr "Index %d ist ungültig"
48346 msgid "Modify"
48347 msgstr "Modifizieren"
48350 msgid "Simulate"
48351 msgstr "Simulieren"
48354 msgid "Unable to create new strip"
48355 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
48358 msgid "Unable to locate link in node tree"
48359 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
48362 msgid "Unable to create socket"
48363 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
48366 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
48367 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
48370 msgid "Vertex not in group"
48371 msgstr "Vertex nicht in der Gruppe"
48374 msgid "Object does not have duplis"
48375 msgstr "Objekt hat keine Duplis"
48378 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
48379 msgstr "Keine Vertexgruppe auf Mesh angewandt"
48382 msgid "Bad assignment mode"
48383 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
48386 msgid "Bad vertex index in list"
48387 msgstr "Falscher Vertextindex in der Liste"
48390 msgctxt "Armature"
48391 msgid "Group"
48392 msgstr "Gruppe"
48395 msgid "Modifier was not found in the stack"
48396 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
48399 msgid "Background image cannot be removed"
48400 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
48403 msgid "Cannot execute boolean operation"
48404 msgstr "Boolean operator kann nicht ausgeführt werden"
48407 msgid "Object is not a mesh"
48408 msgstr "Objekt ist kein Mesh"
48411 msgid "Modifier requires more than 3 input faces"
48412 msgstr "Modifikator benötigt mehr als 3 Eingabeflächen (Dreiecke)."
48415 msgid "Cannot get mesh from cage object"
48416 msgstr "Mesh kann nicht vom Gehäuseobjekt geholt werden"
48419 msgid "Bind data missing"
48420 msgstr "Verknüpfte Daten fehlen."
48423 msgid "Hull error"
48424 msgstr "Hüllenfehler"
48427 msgid "Convertor"
48428 msgstr "Konverter"
48431 msgid "Fac"
48432 msgstr "Faktor"
48435 msgid "Determinator"
48436 msgstr "Bestimmung"
48439 msgid "Bounding box"
48440 msgstr "Begrenzungsrahmen"
48443 msgid "Key Color"
48444 msgstr "Schlüsselfarbe"
48447 msgid "Image 1"
48448 msgstr "Bild 1"
48451 msgid "Image 2"
48452 msgstr "Bild 2"
48455 msgid "ID value"
48456 msgstr "ID-Wert"
48459 msgid "Reflect"
48460 msgstr "Reflexion"
48463 msgid "Refract"
48464 msgstr "Brechung"
48467 msgid "IndexOB"
48468 msgstr "IndexObj"
48471 msgid "IndexMA"
48472 msgstr "IndexMA"
48475 msgid "Dispersion"
48476 msgstr "Verteilung"
48479 msgid "From Min"
48480 msgstr "Von Minimum"
48483 msgid "From Max"
48484 msgstr "Vom Maximum"
48487 msgid "To Min"
48488 msgstr "Bis Minimum"
48491 msgid "To Max"
48492 msgstr "Bis Maximum"
48495 msgid "Undistortion"
48496 msgstr "Entzerren"
48499 msgid "Dot"
48500 msgstr "Punkt"
48503 msgid "RGBA"
48504 msgstr "RGBA"
48507 msgid "Degr"
48508 msgstr "Grad"
48511 msgid "Cb"
48512 msgstr "Cube"
48515 msgid "Val"
48516 msgstr "Wert"
48519 msgid "Missing Datablock"
48520 msgstr "Fehlende Datenblöcke"
48523 msgid "Temperature"
48524 msgstr "Temperatur"
48527 msgid "Anisotropy"
48528 msgstr "Anisotropisch"
48531 msgid "BSDF"
48532 msgstr "BSDF"
48535 msgid "RoughnessU"
48536 msgstr "Rauheit U"
48539 msgid "RoughnessV"
48540 msgstr "Rauheit V"
48543 msgid "Sigma"
48544 msgstr "Sigma"
48547 msgid "View Vector"
48548 msgstr "Ansicht Vektor"
48551 msgid "View Z Depth"
48552 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
48555 msgid "View Distance"
48556 msgstr "Ansicht Entfernung"
48559 msgid "Vertex Alpha"
48560 msgstr "Vertex-Alpha"
48563 msgid "True Normal"
48564 msgstr "Normalen:"
48567 msgid "Incoming"
48568 msgstr "Einkommend"
48571 msgid "Parametric"
48572 msgstr "Parametrisch"
48575 msgid "Backfacing"
48576 msgstr "Rückflächen"
48579 msgid "Intercept"
48580 msgstr "Abschnitt"
48583 msgid "Tangent Normal"
48584 msgstr "Normale umkehren"
48587 msgid "Light Vector"
48588 msgstr "Lichtvektor"
48591 msgid "Visibility Factor"
48592 msgstr "Sichtbarkeitsfaktor"
48595 msgid "Is Camera Ray"
48596 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
48599 msgid "Is Shadow Ray"
48600 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
48603 msgid "Is Diffuse Ray"
48604 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
48607 msgid "Is Glossy Ray"
48608 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
48611 msgid "Is Singular Ray"
48612 msgstr "Ist einzelner Strahl"
48615 msgid "Is Reflection Ray"
48616 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
48619 msgid "Is Transmission Ray"
48620 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
48623 msgid "Ray Depth"
48624 msgstr "Strahlentiefe"
48627 msgid "Spec"
48628 msgstr "Geschwindigkeit"
48631 msgid "SpecTra"
48632 msgstr "Glanzpunkt"
48635 msgid "Color1"
48636 msgstr "Farbe1"
48639 msgid "Color2"
48640 msgstr "Farbe2"
48643 msgid "Texture Blur"
48644 msgstr "Textur weichzeichnen"
48647 msgid "BSSRDF"
48648 msgstr "BSSRDF"
48651 msgid "Mortar"
48652 msgstr "Kelle"
48655 msgid "Mortar Size"
48656 msgstr "Kellengröße"
48659 msgid "Brick Width"
48660 msgstr "Ziegelbreite"
48663 msgid "Row Height"
48664 msgstr "Zeilenhöhe"
48667 msgid "Detail"
48668 msgstr "Detail"
48671 msgid "Detail Scale"
48672 msgstr "Detail-Skalierung"
48675 msgid "Patterns"
48676 msgstr "Muster"
48679 msgid "Bricks 1"
48680 msgstr "Ziegel 1"
48683 msgid "Bricks 2"
48684 msgstr "Ziegel 2"
48687 msgid "Coordinate 1"
48688 msgstr "Koordinate 1"
48691 msgid "Coordinate 2"
48692 msgstr "Koordinate 2"
48695 msgid "W1"
48696 msgstr "W1"
48699 msgid "W2"
48700 msgstr "W2"
48703 msgid "W3"
48704 msgstr "W3"
48707 msgid "W4"
48708 msgstr "W4"
48711 msgid "iScale"
48712 msgstr "Skalieren"
48715 msgid ""
48716 "%s\n"
48717 "location: %s:%d"
48718 msgstr ""
48719 "%s\n"
48720 "Position: %s:%d"
48723 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
48724 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
48727 msgid "Creating Environment maps"
48728 msgstr "Umgebungstextur erstellen"
48731 msgid "Blender Game"
48732 msgstr "Blender Game"
48735 msgid "Image too small"
48736 msgstr "Bildformat"
48739 msgid "Cannot render, no camera"
48740 msgstr "Vertexgruppe aufräumen"
48743 msgid "No border area selected"
48744 msgstr "Knotenauswahl"
48747 msgid "No node tree in scene"
48748 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48751 msgid "No render output node in scene"
48752 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
48755 msgid "All render layers are disabled"
48756 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
48759 msgid "Invalid environment map type"
48760 msgstr "Umgebungstextur speichern"
48763 msgid "Error writing environment map"
48764 msgstr "Umgebungstextur"
48767 msgid "Paste name"
48768 msgstr "Name einfügen"
48771 msgid "unable to open the file"
48772 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
48775 msgid "Path is empty, cannot save"
48776 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
48779 msgid "Path too long, cannot save"
48780 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
48783 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an addon may need to be installed or enabled)"
48784 msgstr "Engine '%s' nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
48787 msgid "Cannot read file '%s': %s"
48788 msgstr "Datei kann nicht gelesen werden: '%s', %s."
48791 msgid "File format is not supported in file '%s'"
48792 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
48795 msgid "File path '%s' invalid"
48796 msgstr "Dateipfad ungültig: '%s'."
48799 msgid "Unknown error loading '%s'"
48800 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
48803 msgid "Could not read '%s'"
48804 msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
48807 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
48808 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
48811 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
48812 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
48815 msgid "ON"
48816 msgstr "AN"
48819 msgid "OFF"
48820 msgstr "AUS"
48823 msgid "Donations"
48824 msgstr "Spenden"
48827 msgid "Credits"
48828 msgstr "Danksagung"
48831 msgid "Release Log"
48832 msgstr "Versionshinweise"
48835 msgid "Blender Website"
48836 msgstr "Blender-Webseite"
48839 msgid "Python API Reference"
48840 msgstr "Python-API-Referenz"
48843 msgid "Save Over?"
48844 msgstr "Überschreiben?"
48847 msgid "unsupported format"
48848 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
48851 msgid "(undocumented operator)"
48852 msgstr "(undokumentierter Operator)"
48855 msgid "Dummy Name"
48856 msgstr "Platzhaltername"
48859 msgid "Toggle System Console"
48860 msgstr "Auswählbar ein/aus"
48863 msgctxt "Operator"
48864 msgid "Toggle System Console"
48865 msgstr "Auswählbar ein/aus"
48868 msgid "No operator in context"
48869 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48872 msgid "Context window not set"
48873 msgstr "Zusammenhang festlegen"
48876 msgid "Property cannot be both boolean and float"
48877 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
48880 msgid "Could not resolve path '%s'"
48881 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
48884 msgid "Blender User Preferences"
48885 msgstr "Blender-Benutzereinstellungen"
48888 msgid "Blender File View"
48889 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
48892 msgid "All Add-ons"
48893 msgstr "Alle Add-ons"
48896 msgid "All Add-ons Installed by User"
48897 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-ons"
48900 msgid "All Enabled Add-ons"
48901 msgstr "Alle aktivierten Add-ons"
48904 msgid "All Disabled Add-ons"
48905 msgstr "Alle deaktivierten Add-ons "
48908 msgid "Add Curve"
48909 msgstr "Kurve hinzufügen"
48912 msgid "Add Mesh"
48913 msgstr "Mesh hinzufügen"
48916 msgid "Development"
48917 msgstr "Entwicklung"
48920 msgid "Game Engine"
48921 msgstr "Game Engine"
48924 msgid "Import-Export"
48925 msgstr "Importieren/Expotieren"
48928 msgid "English (English)"
48929 msgstr "Englisch (English)"
48932 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
48933 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
48936 msgid "Italian (Italiano)"
48937 msgstr "Italienisch (Italiano)"
48940 msgid "German (Deutsch)"
48941 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
48944 msgid "Finnish (Suomi)"
48945 msgstr "Finnisch (Suomi)"
48948 msgid "Swedish (Svenska)"
48949 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
48952 msgid "Croatian (Hrvatski)"
48953 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
48956 msgid "Polish (Polski)"
48957 msgstr "Polnisch (Polski)"
48960 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
48961 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
48964 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
48965 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
48968 msgid "Hungarian (Magyar)"
48969 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
48972 msgid "Estonian (Eestlane)"
48973 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
48976 msgid "Esperanto (Esperanto)"
48977 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
48980 msgid "Complete"
48981 msgstr "Vollständig"
48984 msgid "In Progress"
48985 msgstr "In Arbeit"
48988 msgid "Starting"
48989 msgstr "Starten"