Updated from svn trunk (rBTS6046).
[blender-translations.git] / po / de.po
blob2185e0bc2b4d2f7ebc43ef58a643d28b2e592d0b
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Alpha (b'0124de9d0e5f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.0.1"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Gültig"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Name"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Name vom AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Typ"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Farbe"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Wert"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Kanäle"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Farbpalette"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Farben"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Sperre"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Auswählen"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Erweitert"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Add-on"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Modul"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Modulname"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Passwort"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Nachricht"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Aktion"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Ersetzen"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Kombinieren"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Hinzufügen"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Nichts"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Anhalten"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Treiber"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "NLA Spuren"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Köpfe"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Schwänze"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Endbild"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Startbild"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
622 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade berechnet werden soll"
625 msgid "Selected Keys"
626 msgstr "Ausgewählte Tasten"
629 msgid "Show Frame Numbers"
630 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
633 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
634 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
637 msgid "All Action Keyframes"
638 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
641 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
642 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
645 msgid "Highlight Keyframes"
646 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
649 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
653 msgid "Show Keyframe Numbers"
654 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
657 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
658 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
661 msgid "Paths Type"
662 msgstr "Pfadtypen"
665 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
666 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
669 msgid "Around Frame"
670 msgstr "Um Einzelbild herum"
673 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
677 msgid "In Range"
678 msgstr "Im Bereich"
681 msgid "Display Paths of poses within specified range"
682 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
685 msgid "Any Type"
686 msgstr "Beliebiger Typ"
689 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
690 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
693 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
694 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
697 msgid "Height"
698 msgstr "Höhe"
701 msgid "Area height"
702 msgstr "Bereichshöhe"
705 msgid "Regions"
706 msgstr "Regionen"
709 msgid "Regions this area is subdivided in"
710 msgstr "In Regionen unterteilen"
713 msgid "Show Menus"
714 msgstr "Menüs zeigen"
717 msgid "Show menus in the header"
718 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
721 msgid "Spaces"
722 msgstr "Räume"
725 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
726 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
729 msgid "Editor Type"
730 msgstr "Editortyp"
733 msgid "Current editor type for this area"
734 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
737 msgid "Empty"
738 msgstr "Leer"
741 msgid "3D Viewport"
742 msgstr "3D Ansichtsfenster"
745 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
746 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
749 msgid "UV/Image Editor"
750 msgstr "UV/Bildeditor"
753 msgid "View and edit images and UV Maps"
754 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
757 msgid "Node Editor"
758 msgstr "Knoteneditor"
761 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
762 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
765 msgid "Video Sequencer"
766 msgstr "Video Sequenzeditor"
769 msgid "Video editing tools"
770 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
773 msgid "Movie Clip Editor"
774 msgstr "Film-Clip Editor"
777 msgid "Motion tracking tools"
778 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
781 msgid "Dope Sheet"
782 msgstr "DopeSheet"
785 msgid "Adjust timing of keyframes"
786 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
789 msgid "Graph Editor"
790 msgstr "Graph Editor"
793 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
794 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
797 msgid "Nonlinear Animation"
798 msgstr "Nicht-lineare Animation"
801 msgid "Combine and layer Actions"
802 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
805 msgid "Text Editor"
806 msgstr "Texteditor"
809 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
810 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
813 msgid "Python Console"
814 msgstr "Python-Konsole"
817 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
818 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
821 msgid "Info"
822 msgstr "Info"
825 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
826 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
829 msgid "Top Bar"
830 msgstr "Kopfleiste"
833 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
834 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
837 msgid "Status Bar"
838 msgstr "Statusleiste"
841 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
842 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
845 msgid "Outliner"
846 msgstr "Outliner"
849 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
850 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
853 msgid "Properties"
854 msgstr "Eigenschaften"
857 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
858 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
861 msgid "File Browser"
862 msgstr "Dateibrowser"
865 msgid "Browse for files and assets"
866 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
869 msgid "Spreadsheet"
870 msgstr "Arbeitsblatt"
873 msgid "Explore geometry data in a table"
874 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
877 msgid "Preferences"
878 msgstr "Benutzereinstellungen"
881 msgid "Edit persistent configuration settings"
882 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
885 msgid "Width"
886 msgstr "Breite"
889 msgid "Area width"
890 msgstr "Flächenbreite"
893 msgid "X Position"
894 msgstr "X-Position"
897 msgid "The window relative vertical location of the area"
898 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
901 msgid "Y Position"
902 msgstr "Y-Position"
905 msgid "The window relative horizontal location of the area"
906 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
909 msgid "Area Spaces"
910 msgstr "Bereichsraum"
913 msgid "Collection of spaces"
914 msgstr "Gruppe von Räumen"
917 msgid "Active Space"
918 msgstr "Aktiver Raum"
921 msgid "Space currently being displayed in this area"
922 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
925 msgid "Armature Bones"
926 msgstr "Knochenanker"
929 msgid "Collection of armature bones"
930 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
933 msgid "Active Bone"
934 msgstr "Aktiver Knochen"
937 msgid "Armature's active bone"
938 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
941 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
942 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
945 msgid "Collection of target bones and weights"
946 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
949 msgid "Armature EditBones"
950 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
953 msgid "Collection of armature edit bones"
954 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
957 msgid "Active EditBone"
958 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
961 msgid "Armatures active edit bone"
962 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
965 msgid "Asset Data"
966 msgstr "Vermögenssdaten"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
973 msgid "Active Tag"
974 msgstr "Aktives Schild"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
981 msgid "Author"
982 msgstr "Autor"
985 msgid "Catalog UUID"
986 msgstr "Katalog UUID"
989 msgid "Description"
990 msgstr "Beschreibung"
993 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
994 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
997 msgid "Tags"
998 msgstr "Schilder"
1001 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1002 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
1005 msgid "Asset Tag"
1006 msgstr "Vermögenskürzel"
1009 msgid "User defined tag (name token)"
1010 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1013 msgid "The identifier that makes up this tag"
1014 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1017 msgid "Asset Tags"
1018 msgstr "Vermögenskürzel"
1021 msgid "Collection of custom asset tags"
1022 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1025 msgid "Geometry attribute"
1026 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1029 msgid "Data Type"
1030 msgstr "Datentyp"
1033 msgid "Type of data stored in attribute"
1034 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1037 msgid "Float"
1038 msgstr "Fließkomma"
1041 msgid "Floating-point value"
1042 msgstr "Fließkommavariable"
1045 msgid "Integer"
1046 msgstr "Integer"
1049 msgid "32-bit integer"
1050 msgstr "32-Bit Integer"
1053 msgid "Vector"
1054 msgstr "Vektor"
1057 msgid "3D vector with floating-point values"
1058 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1061 msgid "Byte Color"
1062 msgstr "Byte Farbe"
1065 msgid "String"
1066 msgstr "String"
1069 msgid "Text string"
1070 msgstr "Textzeichenfolge"
1073 msgid "Boolean"
1074 msgstr "Boolean"
1077 msgid "True or false"
1078 msgstr "True oder false"
1081 msgid "2D Vector"
1082 msgstr "2D Vektor"
1085 msgid "2D vector with floating-point values"
1086 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1089 msgid "8-Bit Integer"
1090 msgstr "8-Bit Integer"
1093 msgid "Domain"
1094 msgstr "Wirkungsraum"
1097 msgid "Domain of the Attribute"
1098 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1101 msgid "Point"
1102 msgstr "Punkt"
1105 msgid "Attribute on point"
1106 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1109 msgid "Edge"
1110 msgstr "Kante"
1113 msgid "Attribute on mesh edge"
1114 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1117 msgid "Face"
1118 msgstr "Fläche"
1121 msgid "Spline"
1122 msgstr "Spline"
1125 msgid "Instance"
1126 msgstr "Instanz"
1129 msgid "Name of the Attribute"
1130 msgstr "Name der Einstellung"
1133 msgid "Bool Attribute"
1134 msgstr "Bool Eigenschaft"
1137 msgid "Byte Color Attribute"
1138 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1141 msgid "8-bit Integer Attribute"
1142 msgstr "8 Bit Integer Einstellung"
1145 msgid "Float2 Attribute"
1146 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1149 msgid "Float Attribute"
1150 msgstr "Float Eigenschaft"
1153 msgid "Float Color Attribute"
1154 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1161 msgid "Integer Attribute"
1162 msgstr "Integer Einstellung"
1165 msgid "String Attribute"
1166 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1169 msgid "Attribute Group"
1170 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1173 msgid "Group of geometry attributes"
1174 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1177 msgid "Active Attribute"
1178 msgstr "Aktives Attribut"
1181 msgid "Active attribute"
1182 msgstr "Aktives Attribut"
1185 msgid "Active Color"
1186 msgstr "Aktive Farbe"
1189 msgid "Active Color Index"
1190 msgstr "Aktiver Farbindex"
1193 msgid "Active color attribute index"
1194 msgstr "Aktiver Farbattributindex"
1197 msgid "Active Attribute Index"
1198 msgstr "Aktiver Attributindex"
1201 msgid "Active attribute index"
1202 msgstr "Aktiver Attributindex"
1205 msgid "Bake Data"
1206 msgstr "Daten backen"
1209 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1210 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1213 msgid "Cage Extrusion"
1214 msgstr "Korbextrusion"
1217 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1218 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1221 msgid "Cage Object"
1222 msgstr "Korbobjekt"
1225 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1226 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1229 msgid "File Path"
1230 msgstr "Dateipfad"
1233 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1234 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1237 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1238 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1241 msgid "Image Format"
1242 msgstr "Bildformat"
1245 msgid "Margin"
1246 msgstr "Rand"
1249 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1250 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1253 msgid "Extend"
1254 msgstr "Erweitern"
1257 msgid "Max Ray Distance"
1258 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1261 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1262 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1265 msgid "Normal Space"
1266 msgstr "Normaler Raum"
1269 msgid "Axis to bake in blue channel"
1270 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1273 msgid "+X"
1274 msgstr "+X"
1277 msgid "+Y"
1278 msgstr "+Y"
1281 msgid "+Z"
1282 msgstr "+ Z"
1285 msgid "-X"
1286 msgstr "-X"
1289 msgid "-Y"
1290 msgstr "-Y"
1293 msgid "-Z"
1294 msgstr "-Z"
1297 msgid "Axis to bake in green channel"
1298 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1301 msgid "Axis to bake in red channel"
1302 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1305 msgid "Choose normal space for baking"
1306 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1309 msgid "Object"
1310 msgstr "Objekt"
1313 msgid "Bake the normals in object space"
1314 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1317 msgid "Tangent"
1318 msgstr "Tangens"
1321 msgid "Bake the normals in tangent space"
1322 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1325 msgid "Pass Filter"
1326 msgstr "Filter durchführen"
1329 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1330 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1333 msgid "None"
1334 msgstr "Keine"
1337 msgid "Emit"
1338 msgstr "Emitter"
1341 msgid "Direct"
1342 msgstr "Direkt"
1345 msgid "Indirect"
1346 msgstr "Indirekt"
1349 msgid "Diffuse"
1350 msgstr "Diffus"
1353 msgid "Glossy"
1354 msgstr "Glanz"
1357 msgid "Transmission"
1358 msgstr "Übergang"
1361 msgid "Save Mode"
1362 msgstr "Modus speichern"
1365 msgid "Where to save baked image textures"
1366 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1369 msgid "Internal"
1370 msgstr "Intern"
1373 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1374 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1377 msgid "External"
1378 msgstr "Extern"
1381 msgid "Save the baking map in an external file"
1382 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1385 msgid "Target"
1386 msgstr "Ziel"
1389 msgid "Where to output the baked map"
1390 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1393 msgid "Image Textures"
1394 msgstr "Texturen abbilden"
1397 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1398 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1401 msgid "Automatic Name"
1402 msgstr "Autobenennung"
1405 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1406 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1409 msgid "Cage"
1410 msgstr "Korb"
1413 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1414 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1417 msgid "Clear"
1418 msgstr "Entfernen"
1421 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1422 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1425 msgid "Color the pass"
1426 msgstr "Durchgang einfärben"
1429 msgid "Add diffuse contribution"
1430 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1433 msgid "Add direct lighting contribution"
1434 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add emission contribution"
1438 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Add glossy contribution"
1442 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1445 msgid "Add indirect lighting contribution"
1446 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add transmission contribution"
1450 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Selected to Active"
1454 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1457 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1458 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1461 msgid "Split Materials"
1462 msgstr "Materialien aufteilen"
1465 msgid "Split external images per material (external only)"
1466 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1469 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1470 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1473 msgid "Bezier Curve Point"
1474 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1477 msgid "Bezier curve point with two handles"
1478 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1481 msgid "Control Point"
1482 msgstr "Kontrollpunkt"
1485 msgid "Coordinates of the control point"
1486 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1489 msgid "Handle 1"
1490 msgstr "Griff 1"
1493 msgid "Coordinates of the first handle"
1494 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1497 msgid "Handle 1 Type"
1498 msgstr "Grifftyp 1"
1501 msgid "Handle types"
1502 msgstr "Grifftypen"
1505 msgid "Free"
1506 msgstr "Frei"
1509 msgid "Aligned"
1510 msgstr "Ausgerichtet"
1513 msgid "Auto"
1514 msgstr "Auto"
1517 msgid "Handle 2"
1518 msgstr "Griff 2"
1521 msgid "Coordinates of the second handle"
1522 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1525 msgid "Handle 2 Type"
1526 msgstr "Grifftyp 2"
1529 msgid "Hide"
1530 msgstr "Verbergen"
1533 msgid "Visibility status"
1534 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1537 msgid "Bevel Radius"
1538 msgstr "Fasenradius"
1541 msgid "Radius for beveling"
1542 msgstr "Radius der Abfasung"
1545 msgid "Control Point selected"
1546 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1549 msgid "Control point selection status"
1550 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1553 msgid "Handle 1 selected"
1554 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1557 msgid "Handle 1 selection status"
1558 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1561 msgid "Handle 2 selected"
1562 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1565 msgid "Handle 2 selection status"
1566 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1569 msgid "Tilt"
1570 msgstr "Neigung"
1573 msgid "Tilt in 3D View"
1574 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1577 msgid "Weight"
1578 msgstr "Gewicht"
1581 msgid "Softbody goal weight"
1582 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1585 msgid "Blend-File Data"
1586 msgstr "Blend-Dateidaten"
1589 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1590 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1593 msgid "Actions"
1594 msgstr "Aktionen"
1597 msgid "Action data-blocks"
1598 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1601 msgid "Armatures"
1602 msgstr "Skelette"
1605 msgid "Armature data-blocks"
1606 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1609 msgid "Brushes"
1610 msgstr "Pinsel"
1613 msgid "Brush data-blocks"
1614 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1617 msgid "Cache Files"
1618 msgstr "Pufferdateien"
1621 msgid "Cache Files data-blocks"
1622 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1625 msgid "Cameras"
1626 msgstr "Kameras"
1629 msgid "Camera data-blocks"
1630 msgstr "Kameradatenblöcke"
1633 msgid "Collections"
1634 msgstr "Sammlungen"
1637 msgid "Collection data-blocks"
1638 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1641 msgid "Curves"
1642 msgstr "Kurven"
1645 msgid "Curve data-blocks"
1646 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1649 msgid "Filename"
1650 msgstr "Dateiname"
1653 msgid "Path to the .blend file"
1654 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1657 msgid "Vector Fonts"
1658 msgstr "Vektorschriften"
1661 msgid "Vector font data-blocks"
1662 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1665 msgid "Grease Pencil"
1666 msgstr "Wachsstift"
1669 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1670 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1673 msgid "Images"
1674 msgstr "Bilder"
1677 msgid "Image data-blocks"
1678 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1681 msgid "File Has Unsaved Changes"
1682 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1685 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1686 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1689 msgid "File is Saved"
1690 msgstr "Datei ist gespeichert"
1693 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1694 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1697 msgid "Lattices"
1698 msgstr "Gitter"
1701 msgid "Lattice data-blocks"
1702 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1705 msgid "Libraries"
1706 msgstr "Bibliotheken"
1709 msgid "Library data-blocks"
1710 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1713 msgid "Light Probes"
1714 msgstr "Lichtsonde"
1717 msgid "Light Probe data-blocks"
1718 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1721 msgid "Lights"
1722 msgstr "Beleuchtung"
1725 msgid "Light data-blocks"
1726 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1729 msgid "Line Styles"
1730 msgstr "Linienstil"
1733 msgid "Line Style data-blocks"
1734 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1737 msgid "Masks"
1738 msgstr "Masken"
1741 msgid "Masks data-blocks"
1742 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1745 msgid "Materials"
1746 msgstr "Materialien"
1749 msgid "Material data-blocks"
1750 msgstr "Material-Datenblöcke"
1753 msgid "Meshes"
1754 msgstr "Maschen"
1757 msgid "Mesh data-blocks"
1758 msgstr "Maschendatenblöcke"
1761 msgid "Metaballs"
1762 msgstr "Metaball"
1765 msgid "Metaball data-blocks"
1766 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1769 msgid "Movie Clips"
1770 msgstr "Filme"
1773 msgid "Movie Clip data-blocks"
1774 msgstr "Filmdatenblöcke"
1777 msgid "Node Groups"
1778 msgstr "Knotengruppen"
1781 msgid "Node group data-blocks"
1782 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1785 msgid "Objects"
1786 msgstr "Objekte"
1789 msgid "Object data-blocks"
1790 msgstr "Objektdatenblöcke"
1793 msgid "Paint Curves"
1794 msgstr "Farbkurve"
1797 msgid "Paint Curves data-blocks"
1798 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1801 msgid "Palettes"
1802 msgstr "Paletten"
1805 msgid "Palette data-blocks"
1806 msgstr "Palettendatenblöcke"
1809 msgid "Particles"
1810 msgstr "Partikel"
1813 msgid "Particle data-blocks"
1814 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1817 msgid "Point Clouds"
1818 msgstr "Punkt Wolken"
1821 msgid "Point cloud data-blocks"
1822 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1825 msgid "Scenes"
1826 msgstr "Szenen"
1829 msgid "Scene data-blocks"
1830 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1833 msgid "Screens"
1834 msgstr "Bildschirme"
1837 msgid "Screen data-blocks"
1838 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1841 msgid "Shape Keys"
1842 msgstr "Formschlüssel"
1845 msgid "Shape Key data-blocks"
1846 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1849 msgid "Simulations"
1850 msgstr "Simulationen"
1853 msgid "Sounds"
1854 msgstr "Klänge"
1857 msgid "Sound data-blocks"
1858 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1861 msgid "Speakers"
1862 msgstr "Lautsprecher"
1865 msgid "Speaker data-blocks"
1866 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1869 msgid "Texts"
1870 msgstr "Texte"
1873 msgid "Text data-blocks"
1874 msgstr "Text-Datenblöcke"
1877 msgid "Textures"
1878 msgstr "Texturen"
1881 msgid "Texture data-blocks"
1882 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1885 msgid "Use Auto-Pack"
1886 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1889 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1890 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1893 msgid "Version"
1894 msgstr "Version"
1897 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1898 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1901 msgid "Volumes"
1902 msgstr "Volumen"
1905 msgid "Volume data-blocks"
1906 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1909 msgid "Window Managers"
1910 msgstr "Fenstermanager"
1913 msgid "Window manager data-blocks"
1914 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1917 msgid "Workspaces"
1918 msgstr "Arbeitsbereiche"
1921 msgid "Workspace data-blocks"
1922 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1925 msgid "Worlds"
1926 msgstr "Welten"
1929 msgid "World data-blocks"
1930 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1933 msgid "Main Actions"
1934 msgstr "Hauptaktionen"
1937 msgid "Collection of actions"
1938 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1941 msgid "Main Armatures"
1942 msgstr "Hauptskelette"
1945 msgid "Collection of armatures"
1946 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1949 msgid "Main Brushes"
1950 msgstr "Hauptpinsel"
1953 msgid "Collection of brushes"
1954 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1957 msgid "Main Cache Files"
1958 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1961 msgid "Collection of cache files"
1962 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1965 msgid "Main Cameras"
1966 msgstr "Hauptkameras"
1969 msgid "Collection of cameras"
1970 msgstr "Sammlung von Kameras"
1973 msgid "Main Collections"
1974 msgstr "Hauptsammlungen"
1977 msgid "Collection of collections"
1978 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1981 msgid "Main Curves"
1982 msgstr "Hauptkurve"
1985 msgid "Collection of curves"
1986 msgstr "Sammlung von Kurven"
1989 msgid "Main Fonts"
1990 msgstr "Hauptschriften"
1993 msgid "Collection of fonts"
1994 msgstr "Sammlung von Schriften"
1997 msgid "Main Grease Pencils"
1998 msgstr "Hauptwachsstift"
2001 msgid "Collection of grease pencils"
2002 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2005 msgid "Main Images"
2006 msgstr "Hauptbilder"
2009 msgid "Collection of images"
2010 msgstr "Sammlung von Bildern"
2013 msgid "Main Lattices"
2014 msgstr "Hauptgitter"
2017 msgid "Collection of lattices"
2018 msgstr "Sammlung von Gittern"
2021 msgid "Main Libraries"
2022 msgstr "Hauptbibliotheken"
2025 msgid "Collection of libraries"
2026 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2029 msgid "Main Lights"
2030 msgstr "Hauptlichter"
2033 msgid "Collection of lights"
2034 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2037 msgid "Main Line Styles"
2038 msgstr "Hauptlinienarten"
2041 msgid "Collection of line styles"
2042 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2045 msgid "Main Masks"
2046 msgstr "Hauptmasken"
2049 msgid "Collection of masks"
2050 msgstr "Sammlung von Masken"
2053 msgid "Main Materials"
2054 msgstr "Haupmaterialien"
2057 msgid "Collection of materials"
2058 msgstr "Sammlung von Materialien"
2061 msgid "Main Meshes"
2062 msgstr "Hauptmaschen"
2065 msgid "Collection of meshes"
2066 msgstr "Sammlung von Maschen"
2069 msgid "Main Metaballs"
2070 msgstr "Hauptmetabälle"
2073 msgid "Collection of metaballs"
2074 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2077 msgid "Main Movie Clips"
2078 msgstr "Hauptfilmclips"
2081 msgid "Collection of movie clips"
2082 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2085 msgid "Main Node Trees"
2086 msgstr "Hauptknotenbäume"
2089 msgid "Collection of node trees"
2090 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2093 msgid "Main Objects"
2094 msgstr "Hauptobjekte"
2097 msgid "Collection of objects"
2098 msgstr "Sammlung von Objekten"
2101 msgid "Main Paint Curves"
2102 msgstr "Hauptmalkurven"
2105 msgid "Collection of paint curves"
2106 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2109 msgid "Main Palettes"
2110 msgstr "Hauptpaletten"
2113 msgid "Collection of palettes"
2114 msgstr "Sammlung von Paletten"
2117 msgid "Main Particle Settings"
2118 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2121 msgid "Collection of particle settings"
2122 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2125 msgid "Main Point Clouds"
2126 msgstr "Haupt Punkt Wolken"
2129 msgid "Main Light Probes"
2130 msgstr "Hauptlichtsonden"
2133 msgid "Collection of light probes"
2134 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2137 msgid "Main Scenes"
2138 msgstr "Hauptszenen"
2141 msgid "Collection of scenes"
2142 msgstr "Sammlung von Szenen"
2145 msgid "Main Screens"
2146 msgstr "Hauptbildschirme"
2149 msgid "Collection of screens"
2150 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2153 msgid "Main Sounds"
2154 msgstr "Hauptklängen"
2157 msgid "Collection of sounds"
2158 msgstr "Sammlung von Klängen"
2161 msgid "Main Speakers"
2162 msgstr "Hauptlautsprechern"
2165 msgid "Collection of speakers"
2166 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2169 msgid "Main Texts"
2170 msgstr "Haupttexte"
2173 msgid "Collection of texts"
2174 msgstr "Sammlung von Texten"
2177 msgid "Main Textures"
2178 msgstr "Haupttexturen"
2181 msgid "Collection of textures"
2182 msgstr "Sammlung von Texturen"
2185 msgid "Main Volumes"
2186 msgstr "Hauptvolumen"
2189 msgid "Collection of volumes"
2190 msgstr "Gruppe von Volumen"
2193 msgid "Main Window Managers"
2194 msgstr "Hauptfenstermanager"
2197 msgid "Collection of window managers"
2198 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2201 msgid "Main Workspaces"
2202 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2205 msgid "Collection of workspaces"
2206 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2209 msgid "Main Worlds"
2210 msgstr "Hauptwelten"
2213 msgid "Collection of worlds"
2214 msgstr "Sammlung von Welten"
2217 msgid "Blender RNA"
2218 msgstr "Blender RNA"
2221 msgid "Blender RNA structure definitions"
2222 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2225 msgid "Structs"
2226 msgstr "Strukturen"
2229 msgid "Boid Rule"
2230 msgstr "Boid-Regeln"
2233 msgid "Boid rule name"
2234 msgstr "Boid-Regelname"
2237 msgid "Goal"
2238 msgstr "Ziel"
2241 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2242 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2245 msgid "Avoid"
2246 msgstr "Vermeiden"
2249 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2250 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2253 msgid "Avoid Collision"
2254 msgstr "Kollision vermeiden"
2257 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2258 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2261 msgid "Separate"
2262 msgstr "Trennen"
2265 msgid "Keep from going through other boids"
2266 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2269 msgid "Flock"
2270 msgstr "Schwarm"
2273 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2274 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2277 msgid "Follow Leader"
2278 msgstr "Leitobjekt folgen"
2281 msgid "Follow a boid or assigned object"
2282 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2285 msgid "Average Speed"
2286 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2289 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2290 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2293 msgid "Fight"
2294 msgstr "Kampf"
2297 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2298 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2301 msgid "In Air"
2302 msgstr "In der Luft"
2305 msgid "Use rule when boid is flying"
2306 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2309 msgid "On Land"
2310 msgstr "Auf dem Land"
2313 msgid "Use rule when boid is on land"
2314 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2317 msgid "Level"
2318 msgstr "Stufe"
2321 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2322 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2325 msgid "Speed"
2326 msgstr "Geschwindigkeit"
2329 msgid "Percentage of maximum speed"
2330 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2333 msgid "Wander"
2334 msgstr "Wanderung"
2337 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2338 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2341 msgid "Fear Factor"
2342 msgstr "Angstfaktor"
2345 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2346 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2349 msgid "Object to avoid"
2350 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2353 msgid "Predict"
2354 msgstr "Vorhersage"
2357 msgid "Predict target movement"
2358 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2361 msgid "Look Ahead"
2362 msgstr "Voraus schauen"
2365 msgid "Time to look ahead in seconds"
2366 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2369 msgid "Boids"
2370 msgstr "Boids"
2373 msgid "Avoid collision with other boids"
2374 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2377 msgid "Deflectors"
2378 msgstr "Mehr auswählen"
2381 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2382 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2385 msgid "Fight Distance"
2386 msgstr "Kampfabstand"
2389 msgid "Attack boids at max this distance"
2390 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2393 msgid "Flee Distance"
2394 msgstr "Flieh-Distanz"
2397 msgid "Flee to this distance"
2398 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2401 msgid "Distance"
2402 msgstr "Abstand"
2405 msgid "Distance behind leader to follow"
2406 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2409 msgid "Follow this object instead of a boid"
2410 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2413 msgid "Queue Size"
2414 msgstr "Schrittweite"
2417 msgid "How many boids in a line"
2418 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2421 msgid "Line"
2422 msgstr "Linie"
2425 msgid "Follow leader in a line"
2426 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2429 msgid "Goal object"
2430 msgstr "Zielobjekt"
2433 msgid "Boid Settings"
2434 msgstr "Boid-Einstellungen"
2437 msgid "Settings for boid physics"
2438 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2441 msgid "Accuracy"
2442 msgstr "Genauigkeit"
2445 msgid "Accuracy of attack"
2446 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2449 msgid "Active Boid Rule"
2450 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2453 msgid "Active Boid State Index"
2454 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2457 msgid "Aggression"
2458 msgstr "Aggression"
2461 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2462 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2465 msgid "Max Air Acceleration"
2466 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2469 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2470 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2473 msgid "Max Air Angular Velocity"
2474 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2477 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2478 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2481 msgid "Air Personal Space"
2482 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2485 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2486 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2489 msgid "Max Air Speed"
2490 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2493 msgid "Maximum speed in air"
2494 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2497 msgid "Min Air Speed"
2498 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2501 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2502 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2505 msgid "Banking"
2506 msgstr "Überhöhung"
2509 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2510 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2513 msgid "Health"
2514 msgstr "Gesundheit"
2517 msgid "Initial boid health when born"
2518 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2521 msgid "Boid height relative to particle size"
2522 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2525 msgid "Max Land Acceleration"
2526 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2529 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2530 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2533 msgid "Max Land Angular Velocity"
2534 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2537 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2538 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2541 msgid "Jump Speed"
2542 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2545 msgid "Maximum speed for jumping"
2546 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2549 msgid "Land Personal Space"
2550 msgstr "Persönlicher Landraum"
2553 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2554 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2557 msgid "Landing Smoothness"
2558 msgstr "Lande-Weichheit"
2561 msgid "How smoothly the boids land"
2562 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2565 msgid "Max Land Speed"
2566 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2569 msgid "Maximum speed on land"
2570 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2573 msgid "Land Stick Force"
2574 msgstr "Landanziehungskraft"
2577 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2578 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2581 msgid "Pitch"
2582 msgstr "Neigung"
2585 msgid "Amount of rotation around side vector"
2586 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2589 msgid "Range"
2590 msgstr "Bereich"
2593 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2594 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2597 msgid "Boid States"
2598 msgstr "Boid-Zustand"
2601 msgid "Strength"
2602 msgstr "Stärke"
2605 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2606 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2609 msgid "Allow Climbing"
2610 msgstr "Klettern erlauben"
2613 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2614 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2617 msgid "Allow Flight"
2618 msgstr "Fliegen erlauben"
2621 msgid "Allow boids to move in air"
2622 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2625 msgid "Allow Land"
2626 msgstr "Landen erlauben"
2629 msgid "Allow boids to move on land"
2630 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2633 msgid "Boid State"
2634 msgstr "Bois-Zustand"
2637 msgid "Boid state for boid physics"
2638 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2641 msgid "Active Boid Rule Index"
2642 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2645 msgid "Falloff"
2646 msgstr "Abfall"
2649 msgid "Boid state name"
2650 msgstr "Boid-Zustandname"
2653 msgid "Rule Fuzziness"
2654 msgstr "Unschärfe regeln"
2657 msgid "Boid Rules"
2658 msgstr "Boid-Regeln"
2661 msgid "Rule Evaluation"
2662 msgstr "Regelevaluierung"
2665 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2666 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2669 msgid "Fuzzy"
2670 msgstr "Unklar"
2673 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2674 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2677 msgid "Random"
2678 msgstr "Zufällig"
2681 msgid "A random rule is selected for each boid"
2682 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2685 msgid "Average"
2686 msgstr "Durchschnitt"
2689 msgid "All rules are averaged"
2690 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2693 msgid "Volume"
2694 msgstr "Volumen"
2697 msgid "Bone in an Armature data-block"
2698 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2701 msgid "In X"
2702 msgstr "Rein X"
2705 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2706 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2709 msgid "In Z"
2710 msgstr "In Z"
2713 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2714 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2717 msgid "Out X"
2718 msgstr "Raus X"
2721 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2722 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2725 msgid "Out Z"
2726 msgstr "Aus Z"
2729 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2730 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2733 msgid "B-Bone End Handle"
2734 msgstr "B-Bone Griffende"
2737 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2738 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2741 msgid "B-Bone Start Handle"
2742 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2745 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2746 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2749 msgid "Ease In"
2750 msgstr "Nachgeben bei"
2753 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2754 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2757 msgid "Ease Out"
2758 msgstr "Nachgeben von"
2761 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2762 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2765 msgid "B-Bone End Handle Type"
2766 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2769 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2770 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2773 msgid "Automatic"
2774 msgstr "Automatisch"
2777 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2778 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2781 msgid "Absolute"
2782 msgstr "Absolut"
2785 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2786 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2789 msgid "Relative"
2790 msgstr "Relativ"
2793 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2794 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2797 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2798 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2801 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2802 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2805 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2806 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2809 msgid "End Handle Scale"
2810 msgstr "Griffende Skalierung"
2813 msgid "Start Handle Scale"
2814 msgstr "Griffanfang Skalierung"
2817 msgid "Roll In"
2818 msgstr "Reinrollen"
2821 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2822 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2825 msgid "Roll Out"
2826 msgstr "Rausrollen"
2829 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2830 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2833 msgid "Scale In"
2834 msgstr "Reinskalieren"
2837 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2838 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2841 msgid "Scale Out"
2842 msgstr "Rausskalieren"
2845 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2846 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2849 msgid "B-Bone Segments"
2850 msgstr "B-Knochen Segmente"
2853 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2854 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2857 msgid "B-Bone Display X Width"
2858 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2861 msgid "B-Bone X size"
2862 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2865 msgid "B-Bone Display Z Width"
2866 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2869 msgid "B-Bone Z size"
2870 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2873 msgid "Children"
2874 msgstr "Kinder"
2877 msgid "Bones which are children of this bone"
2878 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2881 msgid "Envelope Deform Distance"
2882 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2885 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2886 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2889 msgid "Envelope Deform Weight"
2890 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2893 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2894 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2897 msgid "Head"
2898 msgstr "Kopf"
2901 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2902 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2905 msgid "Armature-Relative Head"
2906 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2909 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2910 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2913 msgid "Envelope Head Radius"
2914 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2917 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2918 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2921 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2922 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2925 msgid "Selectable"
2926 msgstr "Auswählbar"
2929 msgid "Bone is able to be selected"
2930 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2933 msgid "Inherit Scale"
2934 msgstr "Skalierung übernehmen"
2937 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2938 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2941 msgid "Full"
2942 msgstr "Voll"
2945 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2946 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2949 msgid "Fix Shear"
2950 msgstr "Scherung fixieren"
2953 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2954 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2957 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2958 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2961 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2962 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2965 msgid "Completely ignore parent scaling"
2966 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2969 msgid "None (Legacy)"
2970 msgstr "Keine (Vererbung)"
2973 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2974 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2977 msgid "Layers"
2978 msgstr "Ebenen"
2981 msgid "Layers bone exists in"
2982 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2985 msgid "Length"
2986 msgstr "Länge"
2989 msgid "Length of the bone"
2990 msgstr "Länger der Knochen"
2993 msgid "Bone Matrix"
2994 msgstr "Knochenmatrix"
2997 msgid "3x3 bone matrix"
2998 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3001 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3002 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3005 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3006 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3009 msgid "Parent"
3010 msgstr "Elternteil"
3013 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3014 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3017 msgid "Select Head"
3018 msgstr "Kopf auswählen"
3021 msgid "Select Tail"
3022 msgstr "Ende auswählen"
3025 msgid "Display Wire"
3026 msgstr "Draht anzeigen"
3029 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3030 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3033 msgid "Tail"
3034 msgstr "Ende"
3037 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3038 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3041 msgid "Armature-Relative Tail"
3042 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3045 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3046 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3049 msgid "Envelope Tail Radius"
3050 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3053 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3054 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3057 msgid "Connected"
3058 msgstr "Verbunden"
3061 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3062 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3065 msgid "Cyclic Offset"
3066 msgstr "Zyklischer Versatz"
3069 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3070 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3073 msgid "Deform"
3074 msgstr "Deformieren"
3077 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3078 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3081 msgid "Inherit End Roll"
3082 msgstr "Endtrommel erben"
3085 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3086 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3089 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3090 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3093 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3094 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3097 msgid "Inherit Rotation"
3098 msgstr "Rotation erben"
3101 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3102 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3105 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3106 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3109 msgid "Local Location"
3110 msgstr "Lokale Position"
3113 msgid "Bone location is set in local space"
3114 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3117 msgid "Relative Parenting"
3118 msgstr "Relativer Pfad"
3121 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3122 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3125 msgid "Bone Group"
3126 msgstr "Knochengruppe"
3129 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3130 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3133 msgid "Bone Groups"
3134 msgstr "Knochengruppen"
3137 msgid "Collection of bone groups"
3138 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3141 msgid "Active Bone Group"
3142 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3145 msgid "Active bone group for this pose"
3146 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3149 msgid "Active Bone Group Index"
3150 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3153 msgid "Active index in bone groups array"
3154 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3157 msgid "Bool Attribute Value"
3158 msgstr "Bool-Attributwert"
3161 msgid "Bool value in geometry attribute"
3162 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3165 msgid "Brush Capabilities"
3166 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3169 msgid "Read-only indications of supported operations"
3170 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3173 msgid "Has Overlay"
3174 msgstr "Hat Überlagerung"
3177 msgid "Has Random Texture Angle"
3178 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3181 msgid "Has Smooth Stroke"
3182 msgstr "Hat weichen Strich"
3185 msgid "Has Spacing"
3186 msgstr "Hat Freiräume"
3189 msgid "Image Paint Capabilities"
3190 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3193 msgid "Has Accumulate"
3194 msgstr "Hat Akkumulieren"
3197 msgid "Has Color"
3198 msgstr "Hat Farbe"
3201 msgid "Has Radius"
3202 msgstr "Hat Radius"
3205 msgid "Has Space Attenuation"
3206 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3209 msgid "Sculpt Capabilities"
3210 msgstr "Skulpturfunktionen"
3213 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3214 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3217 msgid "Has Auto Smooth"
3218 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3221 msgid "Has Direction"
3222 msgstr "Hat Richtung"
3225 msgid "Has Gravity"
3226 msgstr "Hat Schwerkraft"
3229 msgid "Has Height"
3230 msgstr "Hat Höhe"
3233 msgid "Has Jitter"
3234 msgstr "Hat Flackern"
3237 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3238 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3241 msgid "Has Persistence"
3242 msgstr "Hat Beständigkeit"
3245 msgid "Has Pinch Factor"
3246 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3249 msgid "Has Plane Offset"
3250 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3253 msgid "Has Rake Factor"
3254 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3257 msgid "Has Sculpt Plane"
3258 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3261 msgid "Has Secondary Color"
3262 msgstr "Hat zweite Farbe"
3265 msgid "Has Strength Pressure"
3266 msgstr "Hat Druckstärke"
3269 msgid "Has Tilt"
3270 msgstr "Hat Neigung"
3273 msgid "Has Topology Rake"
3274 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3277 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3278 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3281 msgid "Weight Paint Capabilities"
3282 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3285 msgid "Has Weight"
3286 msgstr "Hat Einfluss"
3289 msgid "Count"
3290 msgstr "Anzahl"
3293 msgid "Curve Length"
3294 msgstr "Kurvenlänge"
3297 msgid "Interpolate Length"
3298 msgstr "Interpolationslänge"
3301 msgid "Interpolate Shape"
3302 msgstr "Interpolationsform"
3305 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3306 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3309 msgid "Settings for grease pencil brush"
3310 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3313 msgid "Active Smooth"
3314 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3317 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3318 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3321 msgid "Angle"
3322 msgstr "Winkel"
3325 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3326 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3329 msgid "Angle Factor"
3330 msgstr "Winkelfaktor"
3333 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3334 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3337 msgid "Aspect"
3338 msgstr "Aspekt"
3341 msgid "Mode"
3342 msgstr "Modus"
3345 msgid "Preselected mode when using this brush"
3346 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3349 msgid "Active"
3350 msgstr "Aktiv"
3353 msgid "Use current mode"
3354 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3357 msgid "Material"
3358 msgstr "Material"
3361 msgid "Use always material mode"
3362 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3365 msgid "Vertex Color"
3366 msgstr "Punktfarbe"
3369 msgid "Use always Vertex Color mode"
3370 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3373 msgid "Round"
3374 msgstr "Rund/Runden"
3377 msgid "Flat"
3378 msgstr "Flach"
3381 msgid "Curve Jitter"
3382 msgstr "Kurvenflackern"
3385 msgid "Curve used for the jitter effect"
3386 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3389 msgid "Random Curve"
3390 msgstr "Zufällige Kurve"
3393 msgid "Curve used for modulating effect"
3394 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3397 msgid "Curve Sensitivity"
3398 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3401 msgid "Curve used for the sensitivity"
3402 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3405 msgid "Curve Strength"
3406 msgstr "Kurvenstärke"
3409 msgid "Curve used for the strength"
3410 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3413 msgid "Direction"
3414 msgstr "Richtung"
3417 msgid "Add effect of brush"
3418 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3421 msgid "Subtract effect of brush"
3422 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3425 msgid "Eraser Mode"
3426 msgstr "Radiermodus"
3429 msgid "Dissolve"
3430 msgstr "Auflösen"
3433 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3434 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3437 msgid "Erase stroke points"
3438 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3441 msgid "Stroke"
3442 msgstr "Pinselstrich"
3445 msgid "Erase entire strokes"
3446 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3449 msgid "Affect Stroke Strength"
3450 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3453 msgid "Amount of erasing for strength"
3454 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3457 msgid "Affect Stroke Thickness"
3458 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3461 msgid "Amount of erasing for thickness"
3462 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3465 msgid "Stroke Extension"
3466 msgstr "Stricherweiterung"
3469 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3470 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3473 msgid "Direction of the fill"
3474 msgstr "Richtung der Füllung"
3477 msgid "Normal"
3478 msgstr "Normalen"
3481 msgid "Fill internal area"
3482 msgstr "Internen Bereich füllen"
3485 msgid "Inverted"
3486 msgstr "Invertiert"
3489 msgid "Fill inverted area"
3490 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3493 msgid "Mode to draw boundary limits"
3494 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3497 msgid "All"
3498 msgstr "Alle"
3501 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3502 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3505 msgid "Strokes"
3506 msgstr "Striche"
3509 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3510 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3513 msgid "Edit Lines"
3514 msgstr "Linien bearbeiten"
3517 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3518 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3521 msgid "Precision"
3522 msgstr "Genauigkeit"
3525 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3526 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3529 msgid "Layer Mode"
3530 msgstr "Ebenenmodus"
3533 msgid "Layers used as boundaries"
3534 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3537 msgid "Visible"
3538 msgstr "Sichtbar"
3541 msgid "Visible layers"
3542 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3545 msgid "Only active layer"
3546 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3549 msgid "Layer Above"
3550 msgstr "Ebene oberhalb"
3553 msgid "Layer above active"
3554 msgstr "Ebene über aktiver"
3557 msgid "Layer Below"
3558 msgstr "Ebene darunter"
3561 msgid "Layer below active"
3562 msgstr "Ebene unter aktiver"
3565 msgid "All Above"
3566 msgstr "Alles darüber"
3569 msgid "All layers above active"
3570 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3573 msgid "All Below"
3574 msgstr "Alles darunter"
3577 msgid "All layers below active"
3578 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3581 msgid "Leak Size"
3582 msgstr "Leckgröße"
3585 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3586 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3589 msgid "Simplify"
3590 msgstr "Vereinfachen"
3593 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3594 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3597 msgid "Threshold"
3598 msgstr "Schwellwert"
3601 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3602 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3605 msgid "Grease Pencil Icon"
3606 msgstr "Wachsstift Symbol"
3609 msgid "Pencil"
3610 msgstr "Bleistift"
3613 msgid "Pen"
3614 msgstr "Füller"
3617 msgid "Ink"
3618 msgstr "Tinte"
3621 msgid "Ink Noise"
3622 msgstr "Tintenstörung"
3625 msgid "Block"
3626 msgstr "Block"
3629 msgid "Marker"
3630 msgstr "Markierung"
3633 msgid "Airbrush"
3634 msgstr "Airbrush"
3637 msgid "Chisel"
3638 msgstr "Meißel"
3641 msgid "Fill"
3642 msgstr "Füllen"
3645 msgid "Eraser Soft"
3646 msgstr "Radiergummi weich"
3649 msgid "Eraser Hard"
3650 msgstr "Radiergummi hart"
3653 msgid "Eraser Stroke"
3654 msgstr "Radiergummi Strich"
3657 msgid "Smooth"
3658 msgstr "Weich"
3661 msgid "Thickness"
3662 msgstr "Dicke"
3665 msgid "Randomize"
3666 msgstr "Zufällig"
3669 msgid "Grab"
3670 msgstr "Greifen"
3673 msgid "Push"
3674 msgstr "Drücken"
3677 msgid "Twist"
3678 msgstr "Verdrehen"
3681 msgid "Pinch"
3682 msgstr "Ausdünnen"
3685 msgid "Clone"
3686 msgstr "Klonen"
3689 msgid "Draw"
3690 msgstr "Zeichnen"
3693 msgid "Blur"
3694 msgstr "Weichzeichnen"
3697 msgid "Smear"
3698 msgstr "Verschmieren"
3701 msgid "Hardness"
3702 msgstr "Härte"
3705 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3706 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3709 msgid "Input Samples"
3710 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3713 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3714 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3717 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3718 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3721 msgid "Jitter"
3722 msgstr "Flimmern"
3725 msgid "Jitter factor for new strokes"
3726 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3729 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3730 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3733 msgid "Iterations"
3734 msgstr "Wiederholungen"
3737 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3738 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3741 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3742 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3745 msgid "Subdivision Steps"
3746 msgstr "Schritte unterteilen"
3749 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3750 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3753 msgid "Pin Mode"
3754 msgstr "Nadelmodus"
3757 msgid "Pin the mode to the brush"
3758 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3761 msgid "Hue"
3762 msgstr "Farbton"
3765 msgid "Random factor to modify original hue"
3766 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3769 msgid "Pressure Randomness"
3770 msgstr "Zufallsdruck"
3773 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3774 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3777 msgid "Saturation"
3778 msgstr "Sättigung"
3781 msgid "Random factor to modify original saturation"
3782 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3785 msgid "Strength Randomness"
3786 msgstr "Zufallsstärke"
3789 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3790 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3793 msgid "Random factor to modify original value"
3794 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3797 msgid "Show Fill"
3798 msgstr "Füllung anzeigen"
3801 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3802 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3805 msgid "Show Lines"
3806 msgstr "Linien anzeigen"
3809 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3810 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3813 msgid "Show Extend Lines"
3814 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3817 msgid "Show help lines for stroke extension"
3818 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3821 msgid "Show Lasso"
3822 msgstr "Lasso anzeigen"
3825 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3826 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3829 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3830 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3833 msgid "Default Eraser"
3834 msgstr "Standard Radierer"
3837 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3838 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3841 msgid "Affect Position"
3842 msgstr "Position beeinflussen"
3845 msgid "The brush affects the position of the point"
3846 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3849 msgid "Affect Strength"
3850 msgstr "Kraft beeinflussen"
3853 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3854 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3857 msgid "Affect Thickness"
3858 msgstr "Dicke beeinflussen"
3861 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3862 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3865 msgid "Affect UV"
3866 msgstr "UV beeinflussen"
3869 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3870 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3873 msgid "Limit to Viewport"
3874 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3877 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3878 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3881 msgid "Use Pressure Jitter"
3882 msgstr "Druckflackern verwenden"
3885 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3886 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3889 msgid "Pin Material"
3890 msgstr "Materialien anheften"
3893 msgid "Keep material assigned to brush"
3894 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3897 msgid "Occlude Eraser"
3898 msgstr "Radierer verdecken"
3901 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3902 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3905 msgid "Use Pressure"
3906 msgstr "Druck verwenden"
3909 msgid "Use tablet pressure"
3910 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3913 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3914 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3917 msgid "Use Post-Process Settings"
3918 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3921 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3922 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3925 msgid "Random Settings"
3926 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3929 msgid "Random brush settings"
3930 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3933 msgid "Use Stabilizer"
3934 msgstr "Stabilisation verwenden"
3937 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3938 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3941 msgid "Use Pressure Strength"
3942 msgstr "Druckstärke verwenden"
3945 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3946 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3949 msgid "Stroke Random"
3950 msgstr "Zufälliger Strich"
3953 msgid "Use randomness at stroke level"
3954 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3957 msgid "Trim Stroke Ends"
3958 msgstr "Strichende kürzen"
3961 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3962 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3965 msgid "UV Random"
3966 msgstr "UV Zufällig"
3969 msgid "Vertex Color Factor"
3970 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3973 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3974 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3977 msgid "Mode Type"
3978 msgstr "Modustyp"
3981 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3982 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3985 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3986 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3989 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3990 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3993 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3994 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3997 msgid "Byte Color Attribute Value"
3998 msgstr "Byte-Farbattributwert"
4001 msgid "Color value in geometry attribute"
4002 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
4005 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4006 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
4009 msgid "8-bit value in geometry attribute"
4010 msgstr "8-Bit-Wert im Geometrie-Attribut"
4013 msgid "Cache Layer"
4014 msgstr "Cache-Ebene"
4017 msgid "Hide Layer"
4018 msgstr "Ebene ausblenden"
4021 msgid "Cache Layers"
4022 msgstr "Cache-Ebenen"
4025 msgid "Active Layer"
4026 msgstr "Aktive Ebene"
4029 msgid "Object Path"
4030 msgstr "Objektpfad"
4033 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4034 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
4037 msgid "Path"
4038 msgstr "Pfad"
4041 msgid "Object path"
4042 msgstr "Objektpfad"
4045 msgid "Object Paths"
4046 msgstr "Objektpfade"
4049 msgid "Collection of object paths"
4050 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
4053 msgid "Background Image"
4054 msgstr "Hintergrundbild"
4057 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4058 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4061 msgid "Opacity"
4062 msgstr "Deckkraft"
4065 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4066 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4069 msgid "MovieClip"
4070 msgstr "Filmklipp"
4073 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4074 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4077 msgid "Clip User"
4078 msgstr "Benutzerklipp"
4081 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4082 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4085 msgid "Depth"
4086 msgstr "Tiefe"
4089 msgid "Display under or over everything"
4090 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4093 msgid "Back"
4094 msgstr "Hinten"
4097 msgid "Front"
4098 msgstr "Vorne"
4101 msgid "Frame Method"
4102 msgstr "Einzelbild-Methode"
4105 msgid "How the image fits in the camera frame"
4106 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4109 msgid "Stretch"
4110 msgstr "Strecken"
4113 msgid "Fit"
4114 msgstr "Einpassen"
4117 msgid "Crop"
4118 msgstr "Beschneiden"
4121 msgid "Image"
4122 msgstr "Bild"
4125 msgid "Image displayed and edited in this space"
4126 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4129 msgid "Image User"
4130 msgstr "Bild-Benutzer"
4133 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4134 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4137 msgid "Offset"
4138 msgstr "Versatz"
4141 msgid "Rotation"
4142 msgstr "Rotation"
4145 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4146 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4149 msgid "Scale"
4150 msgstr "Skalieren"
4153 msgid "Scale the background image"
4154 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4157 msgid "Show Background Image"
4158 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4161 msgid "Show this image as background"
4162 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4165 msgid "Show Expanded"
4166 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4169 msgid "Show the expanded in the user interface"
4170 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4173 msgid "Show On Foreground"
4174 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4177 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4178 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4181 msgid "Background Source"
4182 msgstr "Hintergrundquelle"
4185 msgid "Data source used for background"
4186 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4189 msgid "Movie Clip"
4190 msgstr "Filmclip"
4193 msgid "Camera Clip"
4194 msgstr "Kameraclip"
4197 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4198 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4201 msgid "Flip Horizontally"
4202 msgstr "Horizontal umdrehen"
4205 msgid "Flip the background image horizontally"
4206 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4209 msgid "Flip Vertically"
4210 msgstr "Vertikal umdrehen"
4213 msgid "Flip the background image vertically"
4214 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4217 msgid "Background Images"
4218 msgstr "Hintergrundbilder"
4221 msgid "Collection of background images"
4222 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4225 msgid "Depth of Field"
4226 msgstr "Schärfentiefe"
4229 msgid "Depth of Field settings"
4230 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4233 msgid "Blades"
4234 msgstr "Klingen"
4237 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4238 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4241 msgid "F-Stop"
4242 msgstr "F-Stop"
4245 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4246 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4249 msgid "Ratio"
4250 msgstr "Verhältnis"
4253 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4254 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4257 msgid "Rotation of blades in aperture"
4258 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4261 msgid "Focus Distance"
4262 msgstr "Entfernung focussieren"
4265 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4266 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4269 msgid "Focus Object"
4270 msgstr "Objekt fokussieren"
4273 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4274 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4277 msgid "Use Depth of Field"
4278 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4281 msgid "Stereo"
4282 msgstr "Stereo"
4285 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4286 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4289 msgid "Convergence Plane Distance"
4290 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4293 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4294 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4297 msgid "Off-Axis"
4298 msgstr "Off-Achse"
4301 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4302 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4305 msgid "Parallel"
4306 msgstr "Parallel"
4309 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4310 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4313 msgid "Toe-in"
4314 msgstr "Vorspur"
4317 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4318 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4321 msgid "Interocular Distance"
4322 msgstr "Interkulare Entfernung"
4325 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4326 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4329 msgid "Pivot"
4330 msgstr "Drehpunkt"
4333 msgid "Left"
4334 msgstr "Links"
4337 msgid "Right"
4338 msgstr "Rechts"
4341 msgid "Center"
4342 msgstr "Zentrum"
4345 msgid "Pole Merge Start Angle"
4346 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4349 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4350 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4353 msgid "Pole Merge End Angle"
4354 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4357 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4358 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4361 msgid "Use Pole Merge"
4362 msgstr "Pole Merge verwenden"
4365 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4366 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4369 msgid "Spherical Stereo"
4370 msgstr "Sphärisches Stereo"
4373 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4374 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4377 msgid "ChannelDriver Variables"
4378 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4381 msgid "Collection of channel driver Variables"
4382 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4385 msgid "Child Particle"
4386 msgstr "Partikelkind"
4389 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4390 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4393 msgid "Cloth Collision Settings"
4394 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4397 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4398 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4401 msgid "Collision Collection"
4402 msgstr "Kollisionssammlung"
4405 msgid "Limit colliders to this Collection"
4406 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4409 msgid "Collision Quality"
4410 msgstr "Kollisionsqualität"
4413 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4414 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4417 msgid "Restitution"
4418 msgstr "Auflösung"
4421 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4422 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4425 msgid "Minimum Distance"
4426 msgstr "Minimaler Abstand"
4429 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4430 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4433 msgid "Friction"
4434 msgstr "Reibung"
4437 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4438 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4441 msgid "Impulse Clamping"
4442 msgstr "Impulsklemmung"
4445 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4446 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4449 msgid "Self Minimum Distance"
4450 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4453 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4454 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4457 msgid "Self Friction"
4458 msgstr "Selbstreibung"
4461 msgid "Friction with self contact"
4462 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4465 msgid "Enable Collision"
4466 msgstr "Kollision aktivieren"
4469 msgid "Enable collisions with other objects"
4470 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4473 msgid "Enable Self Collision"
4474 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4477 msgid "Enable self collisions"
4478 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4481 msgid "Collision Vertex Group"
4482 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4485 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4486 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4489 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4490 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4493 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4494 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4497 msgid "Cloth Settings"
4498 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4501 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4502 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4505 msgid "Air Damping"
4506 msgstr "Luftdämpfung"
4509 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4510 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4513 msgid "Bending Spring Damping"
4514 msgstr "Biegefederdämpfung"
4517 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4518 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4521 msgid "Bending Model"
4522 msgstr "Krümmungsmodus"
4525 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4526 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4529 msgid "Angular"
4530 msgstr "Eckig"
4533 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4534 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4537 msgid "Linear"
4538 msgstr "Linear"
4541 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4542 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4545 msgid "Bending Stiffness"
4546 msgstr "Biegesteifigkeit"
4549 msgid "How much the material resists bending"
4550 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4553 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4554 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4557 msgid "Maximum bending stiffness value"
4558 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4561 msgid "Collider Friction"
4562 msgstr "Aufprallreibung"
4565 msgid "Compression Spring Damping"
4566 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4569 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4570 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4573 msgid "Compression Stiffness"
4574 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4577 msgid "How much the material resists compression"
4578 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4581 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4582 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4585 msgid "Maximum compression stiffness value"
4586 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4589 msgid "Target Density Strength"
4590 msgstr "Zieldichtestärke"
4593 msgid "Influence of target density on the simulation"
4594 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4597 msgid "Target Density"
4598 msgstr "Zieldichte"
4601 msgid "Maximum density of hair"
4602 msgstr "Maximale Haardichte"
4605 msgid "Effector Weights"
4606 msgstr "Effektorgewichte"
4609 msgid "Fluid Density"
4610 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4613 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4614 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4617 msgid "Goal Default"
4618 msgstr "Zielstandard"
4621 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4622 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4625 msgid "Goal Damping"
4626 msgstr "Zieldämpfung"
4629 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4630 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4633 msgid "Goal Maximum"
4634 msgstr "Ziel Maximum"
4637 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4638 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4641 msgid "Goal Minimum"
4642 msgstr "Ziel Minimum"
4645 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4646 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4649 msgid "Goal Stiffness"
4650 msgstr "Ziel Steifheit"
4653 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4654 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4657 msgid "Gravity"
4658 msgstr "Schwerkraft"
4661 msgid "Gravity or external force vector"
4662 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4665 msgid "Internal Friction"
4666 msgstr "Interne Reibung"
4669 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4670 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4673 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4674 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4677 msgid "Internal Spring Max Length"
4678 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4681 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4682 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4685 msgid "Check Internal Spring Normals"
4686 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4689 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4690 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4693 msgid "Tension Stiffness"
4694 msgstr "Zugsteifheit"
4697 msgid "How much the material resists stretching"
4698 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4701 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4702 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4705 msgid "Maximum tension stiffness value"
4706 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4709 msgid "Vertex Mass"
4710 msgstr "Eckpunktmasse"
4713 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4714 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4717 msgid "Pin Stiffness"
4718 msgstr "Steifheit anpinnen"
4721 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4722 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4725 msgid "Pressure Scale"
4726 msgstr "Druckskalierung"
4729 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4730 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4733 msgid "Quality"
4734 msgstr "Qualität"
4737 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4738 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4741 msgid "Rest Shape Key"
4742 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4745 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4746 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4749 msgid "Sewing Force Max"
4750 msgstr "Nähkraft maximal"
4753 msgid "Maximum sewing force"
4754 msgstr "Maximale Nähkraft"
4757 msgid "Shear Spring Damping"
4758 msgstr "ScherfederDämpfung"
4761 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4762 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4765 msgid "Shear Stiffness"
4766 msgstr "Schersteifigkeit"
4769 msgid "How much the material resists shearing"
4770 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4773 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4774 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4777 msgid "Maximum shear scaling value"
4778 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4781 msgid "Shrink Factor Max"
4782 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4785 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4786 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4789 msgid "Shrink Factor"
4790 msgstr "Schrumpffaktor"
4793 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4794 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4797 msgid "Target Volume"
4798 msgstr "Zielvolumen"
4801 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4802 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4805 msgid "Tension Spring Damping"
4806 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4809 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4810 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4813 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4814 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4817 msgid "Pressure"
4818 msgstr "Druck"
4821 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4822 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4825 msgid "Dynamic Base Mesh"
4826 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4829 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4830 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4833 msgid "Create Internal Springs"
4834 msgstr "Interne Federn erstellen"
4837 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4838 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4841 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4842 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4845 msgid "Use Custom Volume"
4846 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4849 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4850 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4853 msgid "Sew Cloth"
4854 msgstr "Gewebe nähen"
4857 msgid "Pulls loose edges together"
4858 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4861 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4862 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4865 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4866 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4869 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4870 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4873 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4874 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4877 msgid "Mass Vertex Group"
4878 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4881 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4882 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4885 msgid "Pressure Vertex Group"
4886 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4889 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4890 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4893 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4894 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4897 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4898 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4901 msgid "Shrink Vertex Group"
4902 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4905 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4906 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4909 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4910 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4913 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4914 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4917 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4918 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4921 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4922 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4925 msgid "Solver Result"
4926 msgstr "Lösungsergebnis"
4929 msgid "Result of cloth solver iteration"
4930 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4933 msgid "Average Error"
4934 msgstr "Durchschnittsfehler"
4937 msgid "Average error during substeps"
4938 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4941 msgid "Average Iterations"
4942 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4945 msgid "Average iterations during substeps"
4946 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4949 msgid "Maximum Error"
4950 msgstr "Maximalfehler"
4953 msgid "Maximum error during substeps"
4954 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4957 msgid "Maximum Iterations"
4958 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4961 msgid "Maximum iterations during substeps"
4962 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4965 msgid "Minimum Error"
4966 msgstr "Minimalfehler"
4969 msgid "Minimum error during substeps"
4970 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4973 msgid "Minimum Iterations"
4974 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4977 msgid "Minimum iterations during substeps"
4978 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4981 msgid "Status"
4982 msgstr "Zustand"
4985 msgid "Status of the solver iteration"
4986 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4989 msgid "Success"
4990 msgstr "Erfolg"
4993 msgid "Computation was successful"
4994 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4997 msgid "Numerical Issue"
4998 msgstr "Numerischer Fehler"
5001 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5002 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
5005 msgid "No Convergence"
5006 msgstr "Keine Konvergenz"
5009 msgid "Iterative procedure did not converge"
5010 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
5013 msgid "Invalid Input"
5014 msgstr "Ungültige Eingabe"
5017 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5018 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
5021 msgid "Collection Children"
5022 msgstr "Kindsammlung"
5025 msgid "Collection of child collections"
5026 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
5029 msgid "Collection Objects"
5030 msgstr "Sammlung Objekte"
5033 msgid "Collection of collection objects"
5034 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5037 msgid "Collision Settings"
5038 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5041 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5042 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5045 msgid "Absorption"
5046 msgstr "Absorption"
5049 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5050 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5053 msgid "Friction for cloth collisions"
5054 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5057 msgid "Damping"
5058 msgstr "Dämpfung"
5061 msgid "Amount of damping during collision"
5062 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5065 msgid "Damping Factor"
5066 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5069 msgid "Amount of damping during particle collision"
5070 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5073 msgid "Random Damping"
5074 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5077 msgid "Random variation of damping"
5078 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5081 msgid "Friction Factor"
5082 msgstr "Reibungsfaktor"
5085 msgid "Amount of friction during particle collision"
5086 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5089 msgid "Random Friction"
5090 msgstr "Zufällige Reibung"
5093 msgid "Random variation of friction"
5094 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5097 msgid "Permeability"
5098 msgstr "Durchlässigkeit"
5101 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5102 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5105 msgid "Stickiness"
5106 msgstr "Klebrigkeit"
5109 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5110 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5113 msgid "Inner Thickness"
5114 msgstr "Innere Dicke"
5117 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5118 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5121 msgid "Outer Thickness"
5122 msgstr "Äußere Dicke"
5125 msgid "Outer face thickness"
5126 msgstr "Äußere Flächendicke"
5129 msgid "Enabled"
5130 msgstr "Aktivieren"
5133 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5134 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5137 msgid "Single Sided"
5138 msgstr "Einseitig"
5141 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5142 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5145 msgid "Override Normals"
5146 msgstr "Normalen überschreiben"
5149 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5150 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5153 msgid "Kill Particles"
5154 msgstr "Partikel zerstören"
5157 msgid "Kill collided particles"
5158 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5161 msgid "Color management specific to display device"
5162 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5165 msgid "Display Device"
5166 msgstr "Darstellungsgerät"
5169 msgid "Display device name"
5170 msgstr "Darstellungsgerätname"
5173 msgid "Input color space settings"
5174 msgstr "Einstellungen kopieren"
5177 msgid "Is Data"
5178 msgstr "Ist Daten"
5181 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5182 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5185 msgid "Input Color Space"
5186 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5189 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5190 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5193 msgid "Raw"
5194 msgstr "Raw"
5197 msgid "XYZ"
5198 msgstr "XYZ"
5201 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5202 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5205 msgid "Color Space"
5206 msgstr "Farbraum"
5209 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5210 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5213 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5214 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5217 msgid "Curve"
5218 msgstr "Kurve"
5221 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5222 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5225 msgid "Exposure"
5226 msgstr "Belichtung"
5229 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5230 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5233 msgid "Gamma"
5234 msgstr "Gamma"
5237 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5238 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5241 msgid "Look"
5242 msgstr "Aussehen"
5245 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5246 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5249 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5250 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5253 msgid "Use Curves"
5254 msgstr "Kurven verwenden"
5257 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5258 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5261 msgid "View Transform"
5262 msgstr "Anzeigetransformation"
5265 msgid "View used when converting image to a display space"
5266 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5269 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5270 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5273 msgid "Color Mapping"
5274 msgstr "Farbmanagement"
5277 msgid "Color mapping settings"
5278 msgstr "Einstellungen kopieren"
5281 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5282 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5285 msgid "Blend Factor"
5286 msgstr "Mischfaktor"
5289 msgid "Blend Type"
5290 msgstr "Überblendungstyp"
5293 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5294 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5297 msgid "Mix"
5298 msgstr "Mischen"
5301 msgid "Darken"
5302 msgstr "Abdunkeln"
5305 msgid "Lighten"
5306 msgstr "Aufhellen"
5309 msgid "Screen"
5310 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5313 msgid "Overlay"
5314 msgstr "Überlagern"
5317 msgid "Soft Light"
5318 msgstr "Weiches Licht"
5321 msgid "Linear Light"
5322 msgstr "Lineares Licht"
5325 msgid "Difference"
5326 msgstr "Differenz"
5329 msgid "Divide"
5330 msgstr "Dividieren"
5333 msgid "Brightness"
5334 msgstr "Helligkeit"
5337 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5338 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5341 msgid "Color Ramp"
5342 msgstr "Farbverlauf"
5345 msgid "Contrast"
5346 msgstr "Kontrast"
5349 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5350 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5353 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5354 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5357 msgid "Use Color Ramp"
5358 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5361 msgid "Toggle color ramp operations"
5362 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5365 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5366 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5369 msgid "Color Mode"
5370 msgstr "Farbmodus"
5373 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5374 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5377 msgid "RGB"
5378 msgstr "RGB"
5381 msgid "HSV"
5382 msgstr "HSV"
5385 msgid "HSL"
5386 msgstr "HSL"
5389 msgid "Elements"
5390 msgstr "Elemente"
5393 msgid "Color Interpolation"
5394 msgstr "Farbinterpolation"
5397 msgid "Set color interpolation"
5398 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5401 msgid "Near"
5402 msgstr "Nähe"
5405 msgid "Far"
5406 msgstr "Weit"
5409 msgid "Clockwise"
5410 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5413 msgid "Counter-Clockwise"
5414 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5417 msgid "Interpolation"
5418 msgstr "Interpolation"
5421 msgid "Set interpolation between color stops"
5422 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5425 msgid "Ease"
5426 msgstr "Vereinfachen"
5429 msgid "Cardinal"
5430 msgstr "Kardinal"
5433 msgid "B-Spline"
5434 msgstr "B-Spline"
5437 msgid "Constant"
5438 msgstr "Konstant"
5441 msgid "Color Ramp Element"
5442 msgstr "Farbregler Element"
5445 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5446 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5449 msgid "Alpha"
5450 msgstr "Alpha"
5453 msgid "Set alpha of selected color stop"
5454 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5457 msgid "Set color of selected color stop"
5458 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5461 msgid "Position"
5462 msgstr "Position"
5465 msgid "Set position of selected color stop"
5466 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5469 msgid "Color Ramp Elements"
5470 msgstr "Farbverlaufelemente"
5473 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5474 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5477 msgid "File Output Slots"
5478 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5481 msgid "Collection of File Output node slots"
5482 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5485 msgid "Console Input"
5486 msgstr "Konsoleneingabe"
5489 msgid "Input line for the interactive console"
5490 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5493 msgctxt "Text"
5494 msgid "Line"
5495 msgstr "Linie"
5498 msgid "Text in the line"
5499 msgstr "Text in der Zeile"
5502 msgid "Console line type when used in scrollback"
5503 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5506 msgid "Output"
5507 msgstr "Ausgabe"
5510 msgid "Input"
5511 msgstr "Eingabe"
5514 msgid "Error"
5515 msgstr "Fehler"
5518 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5519 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5522 msgid "Constraint is the one being edited"
5523 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5526 msgid "Lin error"
5527 msgstr "Lin-Fehler"
5530 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5531 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5534 msgid "Rotation error"
5535 msgstr "Rotationsfehler"
5538 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5539 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5542 msgid "Influence"
5543 msgstr "Einfluss"
5546 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5547 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5550 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5551 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5554 msgid "Disable"
5555 msgstr "Deaktivieren"
5558 msgid "Enable/Disable Constraint"
5559 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5562 msgid "Constraint name"
5563 msgstr "Beschränkungsname"
5566 msgid "Owner Space"
5567 msgstr "Eigener Raum"
5570 msgid "Space that owner is evaluated in"
5571 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5574 msgid "World Space"
5575 msgstr "Weltraum"
5578 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5579 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5582 msgid "Custom Space"
5583 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5586 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5587 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5590 msgid "Pose Space"
5591 msgstr "Posenraum"
5594 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5595 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5598 msgid "Local With Parent"
5599 msgstr "Lokal mit Eltern"
5602 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5603 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5606 msgid "Local Space"
5607 msgstr "Lokaler Raum"
5610 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5611 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5614 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5615 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5618 msgid "Object for Custom Space"
5619 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5622 msgid "Sub-Target"
5623 msgstr "Unterziel"
5626 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5627 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5630 msgid "Target Space"
5631 msgstr "Zielraum"
5634 msgid "Space that target is evaluated in"
5635 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5638 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5639 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5642 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5643 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5646 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5647 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5650 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5651 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5654 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5655 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5658 msgid "Camera Solver"
5659 msgstr "Kameraerkennung"
5662 msgid "Follow Track"
5663 msgstr "Pfad folgen"
5666 msgid "Object Solver"
5667 msgstr "Objekterkennung"
5670 msgid "Copy Location"
5671 msgstr "Position kopieren"
5674 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5675 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5678 msgid "Copy Rotation"
5679 msgstr "Rotation kopieren"
5682 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5683 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5686 msgid "Copy Scale"
5687 msgstr "Skalierung kopieren"
5690 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5691 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5694 msgid "Copy Transforms"
5695 msgstr "Transformationen kopieren"
5698 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5699 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5702 msgid "Limit Distance"
5703 msgstr "Entfernung begrenzen"
5706 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5707 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5710 msgid "Limit Location"
5711 msgstr "Position begrenzen"
5714 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5715 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5718 msgid "Limit Rotation"
5719 msgstr "Rotation begrenzen"
5722 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5723 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5726 msgid "Limit Scale"
5727 msgstr "Skalierung begrenzen"
5730 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5731 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5734 msgid "Maintain Volume"
5735 msgstr "Volumen beibehalten"
5738 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5739 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5742 msgid "Transformation"
5743 msgstr "Transformation"
5746 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5747 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5750 msgid "Transform Cache"
5751 msgstr "Pufer transformieren"
5754 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5755 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5758 msgid "Clamp To"
5759 msgstr "Befestigen an"
5762 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5763 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5766 msgid "Damped Track"
5767 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5770 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5771 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5774 msgid "Inverse Kinematics"
5775 msgstr "Inverse Kinematik"
5778 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5779 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5782 msgid "Locked Track"
5783 msgstr "Gesperrte Spur"
5786 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5787 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5790 msgid "Spline IK"
5791 msgstr "Spline IK"
5794 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5795 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5798 msgid "Stretch To"
5799 msgstr "Ziehen nach"
5802 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5803 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5806 msgid "Track To"
5807 msgstr "Verfolgen an"
5810 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5811 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5814 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5815 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5818 msgid "Armature"
5819 msgstr "Skelett"
5822 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5823 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5826 msgid "Child Of"
5827 msgstr "Kind von"
5830 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5831 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5834 msgid "Floor"
5835 msgstr "Boden"
5838 msgid "Follow Path"
5839 msgstr "Pfad folgen"
5842 msgid "Shrinkwrap"
5843 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5846 msgid "Action Constraint"
5847 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5850 msgid "The constraining action"
5851 msgstr "Auflösung"
5854 msgid "Evaluation Time"
5855 msgstr "Evaluierungszeit"
5858 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5859 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5862 msgid "Maximum"
5863 msgstr "Maximum"
5866 msgid "Maximum value for target channel range"
5867 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5870 msgid "Minimum"
5871 msgstr "Minimum"
5874 msgid "Minimum value for target channel range"
5875 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5878 msgid "Mix Mode"
5879 msgstr "Mischmodus"
5882 msgid "Target object"
5883 msgstr "Zielobjekt"
5886 msgid "Transform Channel"
5887 msgstr "Transformationskanal"
5890 msgid "X Location"
5891 msgstr "X-Position"
5894 msgid "Y Location"
5895 msgstr "Y-Position"
5898 msgid "Z Location"
5899 msgstr "Z-Position"
5902 msgid "X Rotation"
5903 msgstr "X-Rotation"
5906 msgid "Y Rotation"
5907 msgstr "Y-Rotation"
5910 msgid "Z Rotation"
5911 msgstr "Z-Rotation"
5914 msgid "X Scale"
5915 msgstr "X-Skalierung"
5918 msgid "Y Scale"
5919 msgstr "Y Skalierung"
5922 msgid "Z Scale"
5923 msgstr "Z Skalierung"
5926 msgid "Object Action"
5927 msgstr "Objektaktion"
5930 msgid "Use Evaluation Time"
5931 msgstr "Evaluierungszeit verwenden"
5934 msgid "Targets"
5935 msgstr "Ziele"
5938 msgid "Target Bones"
5939 msgstr "Zielknochen"
5942 msgid "Preserve Volume"
5943 msgstr "Volumen erhalten"
5946 msgid "Camera Solver Constraint"
5947 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5950 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5951 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5954 msgid "Active Clip"
5955 msgstr "Aktiver Clip"
5958 msgid "Use active clip defined in scene"
5959 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5962 msgid "Child Of Constraint"
5963 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5966 msgid "Inverse Matrix"
5967 msgstr "Matrix umkehren"
5970 msgid "Transformation matrix to apply before"
5971 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5974 msgid "Location X"
5975 msgstr "Position X"
5978 msgid "Use X Location of Parent"
5979 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5982 msgid "Location Y"
5983 msgstr "Position Y"
5986 msgid "Use Y Location of Parent"
5987 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5990 msgid "Location Z"
5991 msgstr "Position Z"
5994 msgid "Use Z Location of Parent"
5995 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5998 msgid "Rotation X"
5999 msgstr "Rotation X"
6002 msgid "Use X Rotation of Parent"
6003 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
6006 msgid "Rotation Y"
6007 msgstr "Rotation Y"
6010 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6011 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
6014 msgid "Rotation Z"
6015 msgstr "Rotation Z"
6018 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6019 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
6022 msgid "Scale X"
6023 msgstr "X-Skalierung"
6026 msgid "Use X Scale of Parent"
6027 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
6030 msgid "Scale Y"
6031 msgstr "Y-Skalierung"
6034 msgid "Use Y Scale of Parent"
6035 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
6038 msgid "Scale Z"
6039 msgstr "Z-Skalierung"
6042 msgid "Use Z Scale of Parent"
6043 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
6046 msgid "Clamp To Constraint"
6047 msgstr "An Bedingung anhängen"
6050 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6051 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6054 msgid "Main Axis"
6055 msgstr "Hauptachse"
6058 msgid "Main axis of movement"
6059 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6062 msgid "X"
6063 msgstr "X"
6066 msgid "Y"
6067 msgstr "Y"
6070 msgid "Z"
6071 msgstr "Z"
6074 msgid "Target Object (Curves only)"
6075 msgstr "Zielobjekte"
6078 msgid "Cyclic"
6079 msgstr "Zylindrisch"
6082 msgid "Copy Location Constraint"
6083 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6086 msgid "Copy the location of the target"
6087 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6090 msgid "Head/Tail"
6091 msgstr "Anfang/Ende"
6094 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6095 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6098 msgid "Invert X"
6099 msgstr "X Invertieren"
6102 msgid "Invert the X location"
6103 msgstr "X Position invertieren"
6106 msgid "Invert Y"
6107 msgstr "Invertieren Y"
6110 msgid "Invert the Y location"
6111 msgstr "Y-Position invertieren"
6114 msgid "Invert Z"
6115 msgstr "Z invertieren"
6118 msgid "Invert the Z location"
6119 msgstr "Z-Position invertieren"
6122 msgid "Copy X"
6123 msgstr "Kopieren X"
6126 msgid "Copy the target's X location"
6127 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6130 msgid "Copy Y"
6131 msgstr "Kopieren Y"
6134 msgid "Copy the target's Y location"
6135 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6138 msgid "Copy Z"
6139 msgstr "Kopieren Z"
6142 msgid "Copy the target's Z location"
6143 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6146 msgid "Copy Rotation Constraint"
6147 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6150 msgid "Copy the rotation of the target"
6151 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6154 msgid "Euler Order"
6155 msgstr "Euler Reihenfolge"
6158 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6159 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6162 msgid "Default"
6163 msgstr "Vorgabe"
6166 msgid "Euler using the default rotation order"
6167 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6170 msgid "XYZ Euler"
6171 msgstr "XYZ Euler"
6174 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6175 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6178 msgid "XZY Euler"
6179 msgstr "XZY Euler"
6182 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6183 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6186 msgid "YXZ Euler"
6187 msgstr "YXZ Euler"
6190 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6191 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6194 msgid "YZX Euler"
6195 msgstr "YZX Euler"
6198 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6199 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6202 msgid "ZXY Euler"
6203 msgstr "ZXY Euler"
6206 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6207 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6210 msgid "ZYX Euler"
6211 msgstr "ZYX Euler"
6214 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6215 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6218 msgid "Invert the X rotation"
6219 msgstr "X-Rotation umkehren"
6222 msgid "Invert the Y rotation"
6223 msgstr "Y Rotation invertieren"
6226 msgid "Invert the Z rotation"
6227 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6230 msgid "Before Original"
6231 msgstr "Vor dem Original"
6234 msgid "Copy the target's X rotation"
6235 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6238 msgid "Copy the target's Y rotation"
6239 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6242 msgid "Copy the target's Z rotation"
6243 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6246 msgid "Copy Scale Constraint"
6247 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6250 msgid "Copy the scale of the target"
6251 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6254 msgid "Power"
6255 msgstr "Potenz"
6258 msgid "Additive"
6259 msgstr "Additiv"
6262 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6263 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6266 msgid "Copy the target's X scale"
6267 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6270 msgid "Copy the target's Y scale"
6271 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6274 msgid "Copy the target's Z scale"
6275 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6278 msgid "Copy Transforms Constraint"
6279 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6282 msgid "Copy all the transforms of the target"
6283 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6286 msgid "Track Axis"
6287 msgstr "Spur-Achse"
6290 msgid "Floor Constraint"
6291 msgstr "Bodenbeschränkung"
6294 msgid "Floor Location"
6295 msgstr "Bodenposition"
6298 msgid "Location of target that object will not pass through"
6299 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6302 msgid "Use Rotation"
6303 msgstr "Rotation verwenden"
6306 msgid "Follow Path Constraint"
6307 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6310 msgid "Lock motion to the target path"
6311 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6314 msgid "Forward Axis"
6315 msgstr "Vorne-Achse"
6318 msgid "Offset Factor"
6319 msgstr "Versatzfaktor"
6322 msgid "Target Curve object"
6323 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6326 msgid "Up Axis"
6327 msgstr "Oben-Achse"
6330 msgid "Follow Curve"
6331 msgstr "Kurve folgen"
6334 msgid "Curve Radius"
6335 msgstr "Kurvenradius"
6338 msgid "Fixed Position"
6339 msgstr "Feste Position"
6342 msgid "Follow Track Constraint"
6343 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6346 msgid "Camera"
6347 msgstr "Kamera"
6350 msgid "Depth Object"
6351 msgstr "Objekttiefe"
6354 msgid "Track"
6355 msgstr "Spur"
6358 msgid "3D Position"
6359 msgstr "3D Position"
6362 msgid "Undistort"
6363 msgstr "Entzerrt"
6366 msgid "Kinematic Constraint"
6367 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6370 msgid "Chain Length"
6371 msgstr "Kettenlänge"
6374 msgid "IK Type"
6375 msgstr "IK-Typ"
6378 msgid "Copy Pose"
6379 msgstr "Pose kopieren"
6382 msgid "Limit Mode"
6383 msgstr "Begrenzungsmodus"
6386 msgid "Inside"
6387 msgstr "Innerhalb"
6390 msgid "Outside"
6391 msgstr "Außerhalb"
6394 msgid "On Surface"
6395 msgstr "Auf der Oberfläche"
6398 msgid "Lock X Pos"
6399 msgstr "X-Pos sperren"
6402 msgid "Constraint position along X axis"
6403 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6406 msgid "Lock Y Pos"
6407 msgstr "Y-Position sperren"
6410 msgid "Constraint position along Y axis"
6411 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6414 msgid "Lock Z Pos"
6415 msgstr "Z-Pos sperren"
6418 msgid "Constraint position along Z axis"
6419 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6422 msgid "Lock X Rotation"
6423 msgstr "X Rotation sperren"
6426 msgid "Constraint rotation along X axis"
6427 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6430 msgid "Lock Y Rotation"
6431 msgstr "Y Rotation sperren"
6434 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6435 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6438 msgid "Lock Z Rotation"
6439 msgstr "Z Rotation sperren"
6442 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6443 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6446 msgid "Orientation Weight"
6447 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6450 msgid "Pole Angle"
6451 msgstr "Pol-Winkel"
6454 msgid "Pole rotation offset"
6455 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6458 msgid "Pole Target"
6459 msgstr "Pol Ziel"
6462 msgid "Object for pole rotation"
6463 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6466 msgid "Axis Reference"
6467 msgstr "Achsen-Bezug"
6470 msgid "Bone"
6471 msgstr "Knochen"
6474 msgid "Chain follows rotation of target"
6475 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6478 msgid "Enable IK Stretching"
6479 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6482 msgid "Use Tail"
6483 msgstr "Ende verwenden"
6486 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6487 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6490 msgid "Limit Distance Constraint"
6491 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6494 msgid "Limit the distance from target object"
6495 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6498 msgid "Affect Transform"
6499 msgstr "Transformation beeinflussen"
6502 msgid "Limit Location Constraint"
6503 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6506 msgid "Limit the location of the constrained object"
6507 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6510 msgid "Maximum X"
6511 msgstr "Maximum X"
6514 msgid "Highest X value to allow"
6515 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6518 msgid "Maximum Y"
6519 msgstr "Maximum Y"
6522 msgid "Highest Y value to allow"
6523 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6526 msgid "Maximum Z"
6527 msgstr "Maximum Z"
6530 msgid "Highest Z value to allow"
6531 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6534 msgid "Minimum X"
6535 msgstr "Minimum X"
6538 msgid "Lowest X value to allow"
6539 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6542 msgid "Minimum Y"
6543 msgstr "Minimum Y"
6546 msgid "Lowest Y value to allow"
6547 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6550 msgid "Minimum Z"
6551 msgstr "Minimum Z"
6554 msgid "Lowest Z value to allow"
6555 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6558 msgid "Use the maximum X value"
6559 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6562 msgid "Use the maximum Y value"
6563 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6566 msgid "Use the maximum Z value"
6567 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6570 msgid "Use the minimum X value"
6571 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6574 msgid "Use the minimum Y value"
6575 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6578 msgid "Use the minimum Z value"
6579 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6582 msgid "Limit Rotation Constraint"
6583 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6586 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6587 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6590 msgid "Limit X"
6591 msgstr "X begrenzen"
6594 msgid "Limit Y"
6595 msgstr "Y begrenzen"
6598 msgid "Limit Z"
6599 msgstr "Z Begrenzen"
6602 msgid "Limit Size Constraint"
6603 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6606 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6607 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6610 msgid "Locked Track Constraint"
6611 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6614 msgid "Locked Axis"
6615 msgstr "Achsen Sperren"
6618 msgid "Maintain Volume Constraint"
6619 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6622 msgid "Free Axis"
6623 msgstr "Freie Achsen"
6626 msgid "The free scaling axis of the object"
6627 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6630 msgid "Strict"
6631 msgstr "Streng"
6634 msgid "Uniform"
6635 msgstr "Uniform"
6638 msgid "Single Axis"
6639 msgstr "Einfache Achse"
6642 msgid "Object Solver Constraint"
6643 msgstr "Objektbeschränkungen"
6646 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6647 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6650 msgid "Movie tracking object to follow"
6651 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6654 msgid "Pivot Constraint"
6655 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6658 msgid "Rotate around a different point"
6659 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6662 msgid "Enabled Rotation Range"
6663 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6666 msgid "Always"
6667 msgstr "Überall"
6670 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6671 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6674 msgid "-X Rotation"
6675 msgstr "-X Rotation"
6678 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6679 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6682 msgid "-Y Rotation"
6683 msgstr "-Y Rotation"
6686 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6687 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6690 msgid "-Z Rotation"
6691 msgstr "-Z Rotation"
6694 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6695 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6698 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6699 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6702 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6703 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6706 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6707 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6710 msgid "Use Relative Offset"
6711 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6714 msgid "Python Constraint"
6715 msgstr "Python Beschränkung"
6718 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6719 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6722 msgid "Script Error"
6723 msgstr "Skriptfehler"
6726 msgid "Number of Targets"
6727 msgstr "Anzahl der Ziele"
6730 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6731 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6734 msgid "Target Objects"
6735 msgstr "Zielobjekte"
6738 msgid "Script"
6739 msgstr "Skript"
6742 msgid "Use Targets"
6743 msgstr "Ziele verwenden"
6746 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6747 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6750 msgid "Off"
6751 msgstr "Aus"
6754 msgid "No culling"
6755 msgstr "Kein Culling"
6758 msgid "Distance to Target"
6759 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6762 msgid "Project Axis"
6763 msgstr "Projektionsachse"
6766 msgid "Axis constrain to"
6767 msgstr "Achsen beschränken auf"
6770 msgid "Axis Space"
6771 msgstr "Achsenraum"
6774 msgid "Space for the projection axis"
6775 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6778 msgid "Project Distance"
6779 msgstr "Projektionsabstand"
6782 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6783 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6786 msgid "Shrinkwrap Type"
6787 msgstr "Schrumpftyp"
6790 msgid "Nearest Surface Point"
6791 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6794 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6795 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6798 msgid "Project"
6799 msgstr "Projekt"
6802 msgid "Nearest Vertex"
6803 msgstr "Nähester Punkt"
6806 msgid "Target Normal Project"
6807 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6810 msgid "Target Mesh object"
6811 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6814 msgid "Invert Cull"
6815 msgstr "Invertiere Auswahl"
6818 msgid "Align Axis To Normal"
6819 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6822 msgid "Snap Mode"
6823 msgstr "Einrastmodus"
6826 msgid "Outside Surface"
6827 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6830 msgid "Above Surface"
6831 msgstr "Über der Oberfläche"
6834 msgid "Spline IK Constraint"
6835 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6838 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6839 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6842 msgid "Volume Variation Maximum"
6843 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6846 msgid "Maximum volume stretching factor"
6847 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6850 msgid "Volume Variation Minimum"
6851 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6854 msgid "Minimum volume stretching factor"
6855 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6858 msgid "Joint Bindings"
6859 msgstr "Gelenkverbindungen"
6862 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6863 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6866 msgid "Curve that controls this relationship"
6867 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6870 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6871 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6874 msgid "Use upper limit for volume variation"
6875 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6878 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6879 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6882 msgid "Use lower limit for volume variation"
6883 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6886 msgid "Chain Offset"
6887 msgstr "Ketten Versatz"
6890 msgid "Use Curve Radius"
6891 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6894 msgid "Use Original Scale"
6895 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6898 msgid "XZ Scale Mode"
6899 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6902 msgid "Bone Original"
6903 msgstr "Original Knochen"
6906 msgid "Use the original scaling of the bones"
6907 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6910 msgid "Inverse Scale"
6911 msgstr "Skalierung invertieren"
6914 msgid "Volume Preservation"
6915 msgstr "Volumenerhaltung"
6918 msgid "Y Scale Mode"
6919 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6922 msgid "Don't scale in the Y axis"
6923 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6926 msgid "Fit Curve"
6927 msgstr "Kurve einpassen"
6930 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6931 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6934 msgid "Stretch To Constraint"
6935 msgstr "Objektbeschränkungen"
6938 msgid "Stretch to meet the target object"
6939 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6942 msgid "Keep Axis"
6943 msgstr "Achse"
6946 msgid "The rotation type and axis order to use"
6947 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6950 msgid "XZ"
6951 msgstr "XZ"
6954 msgid "Rotate around local X, then Z"
6955 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6958 msgid "ZX"
6959 msgstr "ZX"
6962 msgid "Rotate around local Z, then X"
6963 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6966 msgid "Swing"
6967 msgstr "Pendeln"
6970 msgid "Original Length"
6971 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6974 msgid "Track To Constraint"
6975 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6978 msgid "Target Z"
6979 msgstr "Ziel Z"
6982 msgid "Transform Cache Constraint"
6983 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6986 msgid "Cache File"
6987 msgstr "Pufferdatei"
6990 msgid "Transformation Constraint"
6991 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6994 msgid "Map transformations of the target to the object"
6995 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6998 msgid "From Maximum X"
6999 msgstr "Von Maximum X"
7002 msgid "Top range of X axis source motion"
7003 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7006 msgid "From Maximum Y"
7007 msgstr "Von Maximum Y"
7010 msgid "Top range of Y axis source motion"
7011 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7014 msgid "From Maximum Z"
7015 msgstr "Vom maximalen Z"
7018 msgid "Top range of Z axis source motion"
7019 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7022 msgid "From Minimum X"
7023 msgstr "Von Minimum X"
7026 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7027 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7030 msgid "From Minimum Y"
7031 msgstr "Von Minimum Y"
7034 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7035 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7038 msgid "From Minimum Z"
7039 msgstr "Von Minimum Z"
7042 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7043 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7046 msgid "From Mode"
7047 msgstr "Von Modus"
7050 msgid "Auto Euler"
7051 msgstr "Auto Euler"
7054 msgid "Location"
7055 msgstr "Position"
7058 msgid "Map To"
7059 msgstr "Anwenden auf"
7062 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7063 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7066 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7067 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7070 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7071 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7074 msgid "Rotation Mix Mode"
7075 msgstr "Rotationsmix Modus"
7078 msgid "Scale Mix Mode"
7079 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7082 msgid "To Order"
7083 msgstr "Zum Sortieren"
7086 msgid "To Maximum X"
7087 msgstr "Zu Maximum X"
7090 msgid "Top range of X axis destination motion"
7091 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7094 msgid "To Maximum Y"
7095 msgstr "Zu Maximum Y"
7098 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7099 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7102 msgid "To Maximum Z"
7103 msgstr "Bis Maximum Z"
7106 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7107 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7110 msgid "To Minimum X"
7111 msgstr "Zu Minimum X"
7114 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7115 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7118 msgid "To Minimum Y"
7119 msgstr "Zu Minimum Y"
7122 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7123 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7126 msgid "To Minimum Z"
7127 msgstr "Zu Minimum Z"
7130 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7131 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7134 msgid "Extrapolate Motion"
7135 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7138 msgid "Extrapolate ranges"
7139 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7142 msgid "Constraint Target"
7143 msgstr "Beschränkungsziel"
7146 msgid "Target object for multi-target constraints"
7147 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7150 msgid "Constraint Target Bone"
7151 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7154 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7155 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7158 msgid "Blend Weight"
7159 msgstr "Mischungsgewicht"
7162 msgid "Points"
7163 msgstr "Punkte"
7166 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7167 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7170 msgid "Handle Type"
7171 msgstr "Grifftyp"
7174 msgid "Auto Handle"
7175 msgstr "Automatisches greifen"
7178 msgid "Auto Clamped Handle"
7179 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7182 msgid "Vector Handle"
7183 msgstr "Vektorgriff"
7186 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7187 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7190 msgid "Curve Map Point"
7191 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7194 msgid "Black Level"
7195 msgstr "Schwarzpegel"
7198 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7199 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7202 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7203 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7206 msgid "Horizontal"
7207 msgstr "Horizontal"
7210 msgid "Extrapolated"
7211 msgstr "Hochrechnen"
7214 msgid "Standard"
7215 msgstr "Standard"
7218 msgid "Filmlike"
7219 msgstr "Filmähnlich"
7222 msgid "Clip"
7223 msgstr "Clip"
7226 msgid "White Level"
7227 msgstr "Weißpegel"
7230 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7231 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7234 msgid "Curve Paint Settings"
7235 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7238 msgid "Corner Angle"
7239 msgstr "Eckwinkel"
7242 msgid "Poly"
7243 msgstr "Poly"
7246 msgid "Bezier"
7247 msgstr "Bezier"
7250 msgid "Method of projecting depth"
7251 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7254 msgid "Cursor"
7255 msgstr "Cursor"
7258 msgid "Surface"
7259 msgstr "Oberfläche"
7262 msgid "Tolerance"
7263 msgstr "Toleranz"
7266 msgid "Method"
7267 msgstr "Methode"
7270 msgid "Curve fitting method"
7271 msgstr "Kurven Einpassmethode"
7274 msgid "Refit"
7275 msgstr "Erneut einpassen"
7278 msgid "Split"
7279 msgstr "Teilen"
7282 msgid "Radius Max"
7283 msgstr "Radius Maximum"
7286 msgid "Radius Min"
7287 msgstr "Radius Minimum"
7290 msgid "Plane"
7291 msgstr "Fläche"
7294 msgid "Normal/View"
7295 msgstr "Normal/Ansicht"
7298 msgid "Normal/Surface"
7299 msgstr "Normal/Oberfläche"
7302 msgid "Display aligned to the surface"
7303 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7306 msgid "View"
7307 msgstr "Ansicht"
7310 msgid "Detect Corners"
7311 msgstr "Eckenerkennung"
7314 msgid "Absolute Offset"
7315 msgstr "Absoluter Versatz"
7318 msgid "Only First"
7319 msgstr "Nur erstes"
7322 msgid "Index"
7323 msgstr "Index"
7326 msgid "Radius"
7327 msgstr "Radius"
7330 msgid "Profile control points"
7331 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7334 msgid "Preset"
7335 msgstr "Voreinstellung"
7338 msgid "Loops on each side of the profile"
7339 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7342 msgid "Steps"
7343 msgstr "Schritte"
7346 msgid "Segments"
7347 msgstr "Segmente"
7350 msgid "First Handle Type"
7351 msgstr "Erster Grifftyp"
7354 msgid "Free Handle"
7355 msgstr "Freigriff"
7358 msgid "Aligned Free Handles"
7359 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7362 msgid "Second Handle Type"
7363 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7366 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7367 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7370 msgid "Profile Point"
7371 msgstr "Profilpunkt"
7374 msgid "Collection of Profile Points"
7375 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7378 msgid "Number of Points"
7379 msgstr "Anzahl der Punkte"
7382 msgid "Active Spline"
7383 msgstr "Aktiver Spline"
7386 msgid "Active curve spline"
7387 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7390 msgid "Dash"
7391 msgstr "Gepunktet"
7394 msgid "Gap"
7395 msgstr "Lücke"
7398 msgid "Material Index"
7399 msgstr "Material-Index"
7402 msgid "IDs"
7403 msgstr "IDs"
7406 msgid "Evaluation mode"
7407 msgstr "Entwicklungsmodus"
7410 msgid "Viewport"
7411 msgstr "Ansichtsfenster"
7414 msgid "Render"
7415 msgstr "Rendern"
7418 msgid "Object Instances"
7419 msgstr "Objektinstanzen"
7422 msgid "Scene"
7423 msgstr "Szene"
7426 msgid "Updates"
7427 msgstr "Aktualisierungen"
7430 msgid "View Layer"
7431 msgstr "Ebene anzeigen"
7434 msgid "Instance Object"
7435 msgstr "Objektinstanz"
7438 msgid "Is Instance"
7439 msgstr "Ist Instanz"
7442 msgid "Generated Coordinates"
7443 msgstr "Texturkoordinaten"
7446 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7447 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7450 msgid "Particle System"
7451 msgstr "Partikelsystem"
7454 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7455 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7458 msgid "Persistent ID"
7459 msgstr "Elternteil setzen"
7462 msgid "Show Particles"
7463 msgstr "Partikel anzeigen"
7466 msgid "UV Coordinates"
7467 msgstr "UV Koordinaten"
7470 msgid "UV coordinates in parent object space"
7471 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7474 msgid "ID"
7475 msgstr "ID"
7478 msgid "Updated data-block"
7479 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7482 msgid "Geometry"
7483 msgstr "Geometrie"
7486 msgid "Object geometry is updated"
7487 msgstr "Objektgeometrie wurde aktualisiert"
7490 msgid "Shading"
7491 msgstr "Shading"
7494 msgid "Object shading is updated"
7495 msgstr "Objektschattierung wurde aktualisiert"
7498 msgid "Transform"
7499 msgstr "Transformieren"
7502 msgid "Object transformation is updated"
7503 msgstr "Objekttransformation wurde aktualisiert"
7506 msgid "Safe Areas"
7507 msgstr "Sichere Bereiche"
7510 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7511 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7514 msgid "Filtering Collection"
7515 msgstr "Sammlung filtern"
7518 msgid "F-Curve Name Filter"
7519 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7522 msgid "Name Filter"
7523 msgstr "Filter benennen"
7526 msgid "Live filtering string"
7527 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7530 msgid "Display Armature"
7531 msgstr "Skelett anzeigen"
7534 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7535 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7538 msgid "Display Cache Files"
7539 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7542 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7543 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7546 msgid "Display Camera"
7547 msgstr "Kamera anzeigen"
7550 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7551 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7554 msgid "Display Curve"
7555 msgstr "Kurve anzeigen"
7558 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7559 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7562 msgid "Show Data-Block Filters"
7563 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7566 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7567 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7570 msgid "Collapse Summary"
7571 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7574 msgid "Display Grease Pencil"
7575 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7578 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7579 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7582 msgid "Display Hair"
7583 msgstr "Haar anzeigen"
7586 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7587 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7590 msgid "Show Hidden"
7591 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7594 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7595 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7598 msgid "Display Lattices"
7599 msgstr "Gitter anzeigen"
7602 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7603 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7606 msgid "Display Light"
7607 msgstr "Licht anzeigen"
7610 msgid "Include visualization of light related animation data"
7611 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7614 msgid "Display Line Style"
7615 msgstr "Linienstil anzeigen"
7618 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7619 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7622 msgid "Display Material"
7623 msgstr "Material anzeigen"
7626 msgid "Include visualization of material related animation data"
7627 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7630 msgid "Display Meshes"
7631 msgstr "Maschen anzeigen"
7634 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7635 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7638 msgid "Display Metaball"
7639 msgstr "Metaball anzeigen"
7642 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7643 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7646 msgid "Include Missing NLA"
7647 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7650 msgid "Display Modifier Data"
7651 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7654 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7655 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7658 msgid "Display Node"
7659 msgstr "Knoten anzeigen"
7662 msgid "Include visualization of node related animation data"
7663 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7666 msgid "Only Show Errors"
7667 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7670 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7671 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7674 msgid "Only Show Selected"
7675 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7678 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7679 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7682 msgid "Display Particle"
7683 msgstr "Partikel anzeigen"
7686 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7687 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7690 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7691 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7694 msgid "Display Scene"
7695 msgstr "Szene anzeigen"
7698 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7699 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7702 msgid "Display Shape Keys"
7703 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7706 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7707 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7710 msgid "Display Speaker"
7711 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7714 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7715 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7718 msgid "Display Summary"
7719 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7722 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7723 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7726 msgid "Display Texture"
7727 msgstr "Textur anzeigen"
7730 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7731 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7734 msgid "Display Transforms"
7735 msgstr "Transformationen anzeigen"
7738 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7739 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7742 msgid "Display Volume"
7743 msgstr "Volumen anzeigen"
7746 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7747 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7750 msgid "Display World"
7751 msgstr "Welt anzeigen"
7754 msgid "Include visualization of world related animation data"
7755 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7758 msgid "Source"
7759 msgstr "Quelle"
7762 msgid "Sort Data-Blocks"
7763 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7766 msgid "Invert"
7767 msgstr "Invertieren"
7770 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7771 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7774 msgid "Expression"
7775 msgstr "Ausdruck"
7778 msgid "Simple Expression"
7779 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7782 msgid "Invalid"
7783 msgstr "Ungültig"
7786 msgid "Driver type"
7787 msgstr "Treibertyp"
7790 msgid "Averaged Value"
7791 msgstr "Durchschnittswert"
7794 msgid "Sum Values"
7795 msgstr "Summenwert"
7798 msgid "Scripted Expression"
7799 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7802 msgid "Minimum Value"
7803 msgstr "Minimalwert"
7806 msgid "Maximum Value"
7807 msgstr "Maximalwert"
7810 msgid "Use Self"
7811 msgstr "Selbst verwenden"
7814 msgid "Variables"
7815 msgstr "Variablen"
7818 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7819 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7822 msgid "Driver Target"
7823 msgstr "Treiberziel"
7826 msgid "Source of input values for driver variables"
7827 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7830 msgid "Bone Name"
7831 msgstr "Knochenname"
7834 msgid "Data Path"
7835 msgstr "Datenpfad"
7838 msgctxt "ID"
7839 msgid "ID Type"
7840 msgstr "ID-Typ"
7843 msgid "Type of ID-block that can be used"
7844 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7847 msgctxt "ID"
7848 msgid "Action"
7849 msgstr "Aktion"
7852 msgctxt "ID"
7853 msgid "Armature"
7854 msgstr "Armature"
7857 msgctxt "ID"
7858 msgid "Brush"
7859 msgstr "Pinsel"
7862 msgctxt "ID"
7863 msgid "Cache File"
7864 msgstr "Puffer Datei"
7867 msgctxt "ID"
7868 msgid "Camera"
7869 msgstr "Kamera"
7872 msgctxt "ID"
7873 msgid "Collection"
7874 msgstr "Sammlung"
7877 msgctxt "ID"
7878 msgid "Curve"
7879 msgstr "Kurve"
7882 msgctxt "ID"
7883 msgid "Font"
7884 msgstr "Schrift"
7887 msgctxt "ID"
7888 msgid "Grease Pencil"
7889 msgstr "Wachsstift"
7892 msgctxt "ID"
7893 msgid "Image"
7894 msgstr "Bild"
7897 msgctxt "ID"
7898 msgid "Key"
7899 msgstr "Taste"
7902 msgctxt "ID"
7903 msgid "Lattice"
7904 msgstr "Gitter"
7907 msgctxt "ID"
7908 msgid "Library"
7909 msgstr "Bibliothek"
7912 msgctxt "ID"
7913 msgid "Light"
7914 msgstr "Leicht"
7917 msgctxt "ID"
7918 msgid "Light Probe"
7919 msgstr "Lichtsonde"
7922 msgctxt "ID"
7923 msgid "Line Style"
7924 msgstr "Linienstil"
7927 msgctxt "ID"
7928 msgid "Mask"
7929 msgstr "Maske"
7932 msgctxt "ID"
7933 msgid "Material"
7934 msgstr "Material"
7937 msgctxt "ID"
7938 msgid "Mesh"
7939 msgstr "Masche"
7942 msgctxt "ID"
7943 msgid "Metaball"
7944 msgstr "Metaball"
7947 msgctxt "ID"
7948 msgid "Movie Clip"
7949 msgstr "Filmclip"
7952 msgctxt "ID"
7953 msgid "Node Tree"
7954 msgstr "Knotenbaum"
7957 msgctxt "ID"
7958 msgid "Object"
7959 msgstr "Objekt"
7962 msgctxt "ID"
7963 msgid "Paint Curve"
7964 msgstr "Mal-Kurve"
7967 msgctxt "ID"
7968 msgid "Palette"
7969 msgstr "Palette"
7972 msgctxt "ID"
7973 msgid "Particle"
7974 msgstr "Partikel"
7977 msgctxt "ID"
7978 msgid "Point Cloud"
7979 msgstr "Punkt Wolke"
7982 msgctxt "ID"
7983 msgid "Scene"
7984 msgstr "Szene"
7987 msgctxt "ID"
7988 msgid "Simulation"
7989 msgstr "Simulation"
7992 msgctxt "ID"
7993 msgid "Sound"
7994 msgstr "Klang"
7997 msgctxt "ID"
7998 msgid "Speaker"
7999 msgstr "Lautsprecher"
8002 msgctxt "ID"
8003 msgid "Text"
8004 msgstr "Text"
8007 msgctxt "ID"
8008 msgid "Texture"
8009 msgstr "Textur"
8012 msgctxt "ID"
8013 msgid "Volume"
8014 msgstr "Volumen"
8017 msgctxt "ID"
8018 msgid "Window Manager"
8019 msgstr "Fensterverwaltung"
8022 msgctxt "ID"
8023 msgid "Workspace"
8024 msgstr "Arbeitsbereich"
8027 msgctxt "ID"
8028 msgid "World"
8029 msgstr "Welt"
8032 msgid "Rotation Mode"
8033 msgstr "Rotationsmodus"
8036 msgid "Transform Space"
8037 msgstr "Raum transformieren"
8040 msgid "Driver variable type"
8041 msgstr "Treiber Variablentyp"
8044 msgid "W Rotation"
8045 msgstr "W Rotation"
8048 msgid "Average Scale"
8049 msgstr "Durchschnittsskalierung"
8052 msgid "Driver Variable"
8053 msgstr "Treibervariable"
8056 msgid "Is Name Valid"
8057 msgstr "Name ist gültig"
8060 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8061 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
8064 msgid "Single Property"
8065 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
8068 msgid "Use the angle between two bones"
8069 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
8072 msgid "Distance between two bones or objects"
8073 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
8076 msgid "Brush Settings"
8077 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8080 msgid "Brush settings"
8081 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8084 msgid "Paint Alpha"
8085 msgstr "Alpha malen"
8088 msgid "Paint alpha"
8089 msgstr "Alpha malen"
8092 msgid "Paint Color"
8093 msgstr "Malfarbe"
8096 msgid "Color of the paint"
8097 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8100 msgid "Proximity Distance"
8101 msgstr "Entfernung begrenzen"
8104 msgid "Paint Source"
8105 msgstr "Malquelle"
8108 msgid "Object Center"
8109 msgstr "Objektmitte"
8112 msgid "Proximity"
8113 msgstr "Abstand"
8116 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8117 msgstr "Maschenvolumen + Abstand"
8120 msgid "Mesh Volume"
8121 msgstr "Maschenvolumen"
8124 msgid "Paint Wetness"
8125 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8128 msgid "Particle Systems"
8129 msgstr "Partikelsysteme"
8132 msgid "The particle system to paint with"
8133 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8136 msgid "Ray Direction"
8137 msgstr "Strahlenrichtung"
8140 msgid "Brush Normal"
8141 msgstr "Pinsel normal"
8144 msgid "Z-Axis"
8145 msgstr "Z-Achse"
8148 msgid "Smooth Radius"
8149 msgstr "Weicher Radius"
8152 msgid "Smudge Strength"
8153 msgstr "Stärke"
8156 msgid "Solid Radius"
8157 msgstr "Harte Kante"
8160 msgid "Radius that will be painted solid"
8161 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8164 msgid "Absolute Alpha"
8165 msgstr "Absolutes Alpha"
8168 msgid "Negate Volume"
8169 msgstr "Volumen negieren"
8172 msgid "Erase Paint"
8173 msgstr "Radiergummi"
8176 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8177 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8180 msgid "Use Particle Radius"
8181 msgstr "Partikel"
8184 msgid "Only Use Alpha"
8185 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8188 msgid "Only read color ramp alpha"
8189 msgstr "Nur Farbrampe Alpha lesen"
8192 msgid "Replace Color"
8193 msgstr "Farbe ersetzen"
8196 msgid "Multiply Depth"
8197 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8200 msgid "Max Velocity"
8201 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8204 msgid "Velocity Color Ramp"
8205 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8208 msgid "Clamp Waves"
8209 msgstr "Wellen anheften"
8212 msgid "Factor"
8213 msgstr "Faktor"
8216 msgid "Wave Type"
8217 msgstr "Wellentyp"
8220 msgid "Depth Change"
8221 msgstr "Tiefe ändern"
8224 msgid "Obstacle"
8225 msgstr "Hindernis"
8228 msgid "Force"
8229 msgstr "Kraft"
8232 msgid "Reflect Only"
8233 msgstr "Alle auswählen"
8236 msgid "Canvas Settings"
8237 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8240 msgid "Paint Surface List"
8241 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8244 msgid "Paint surface list"
8245 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8248 msgid "Paint Surface"
8249 msgstr "Maloberfläche"
8252 msgid "A canvas surface layer"
8253 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8256 msgid "Brush Collection"
8257 msgstr "Pinselsammlung"
8260 msgid "Only use brush objects from this collection"
8261 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8264 msgid "Influence Scale"
8265 msgstr "Einfluss"
8268 msgid "Radius Scale"
8269 msgstr "Radius skalieren"
8272 msgid "Color Dry"
8273 msgstr "Farbe trocknen"
8276 msgid "Color Spread"
8277 msgstr "Farbauftrag"
8280 msgid "Max Displace"
8281 msgstr "Max Versatz"
8284 msgid "Displace Factor"
8285 msgstr "Versatzfaktor"
8288 msgid "Displacement"
8289 msgstr "Verschiebung"
8292 msgid "Dissolve Time"
8293 msgstr "Zeit auflösen"
8296 msgid "Acceleration"
8297 msgstr "Beschleunigung"
8300 msgid "Velocity"
8301 msgstr "Geschwindigkeit"
8304 msgid "Dry Time"
8305 msgstr "Trocknungszeit"
8308 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8309 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8312 msgid "Effect Type"
8313 msgstr "Effekttyp"
8316 msgid "Spread"
8317 msgstr "Spritzen"
8320 msgid "Drip"
8321 msgstr "Tropfen"
8324 msgid "Shrink"
8325 msgstr "Schrumpfen"
8328 msgid "Simulation end frame"
8329 msgstr "Endbild simulieren"
8332 msgid "Simulation start frame"
8333 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8336 msgid "Sub-Steps"
8337 msgstr "Unterschritte"
8340 msgid "File Format"
8341 msgstr "Dateiformat"
8344 msgid "PNG"
8345 msgstr "PNG"
8348 msgid "OpenEXR"
8349 msgstr "OpenEXR"
8352 msgid "Output Path"
8353 msgstr "Ausgabepfad"
8356 msgid "Directory to save the textures"
8357 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8360 msgid "Resolution"
8361 msgstr "Auflösung"
8364 msgid "Output image resolution"
8365 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8368 msgid "Initial color of the surface"
8369 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8372 msgid "Initial Color"
8373 msgstr "Anfangsfarbe"
8376 msgid "UV Texture"
8377 msgstr "UV-Textur"
8380 msgid "Data Layer"
8381 msgstr "Daten Ebene"
8384 msgid "Texture"
8385 msgstr "Textur"
8388 msgid "Is Active"
8389 msgstr "Ist Aktiv"
8392 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8393 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8396 msgid "Use Cache"
8397 msgstr "Puffer verwenden"
8400 msgid "Surface name"
8401 msgstr "Oberflächenname"
8404 msgid "Output Name"
8405 msgstr "Ausgabename"
8408 msgid "Name used to save output from this surface"
8409 msgstr "Name, der zum Speichern der Ausgabe von dieser Oberfläche verwendet wird"
8412 msgid "Point Cache"
8413 msgstr "Punktpuffer"
8416 msgid "Shrink Speed"
8417 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8420 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8421 msgstr "Wie schnell sich der Verkleinerungseffekt auf der Leinwandoberfläche bewegt"
8424 msgid "Spread Speed"
8425 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8428 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8429 msgstr "Wie schnell sich der Spread-Effekt auf der Canvas-Oberfläche bewegt"
8432 msgid "Format"
8433 msgstr "Format"
8436 msgid "Surface Format"
8437 msgstr "Oberflächenformat"
8440 msgid "Vertex"
8441 msgstr "Punkt"
8444 msgid "Image Sequence"
8445 msgstr "Bildsequenz"
8448 msgid "Surface Type"
8449 msgstr "Oberflächentyp"
8452 msgid "Paint"
8453 msgstr "Malen"
8456 msgid "Anti-Aliasing"
8457 msgstr "Antialiasing"
8460 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8461 msgstr "Verwenden Sie 5x Multisampling zum Glätten von Lackkanten"
8464 msgid "Slow"
8465 msgstr "Langsam"
8468 msgid "Use Drip"
8469 msgstr "Tropen verwenden"
8472 msgid "Dry"
8473 msgstr "Trocken"
8476 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8477 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8480 msgid "Incremental"
8481 msgstr "Schrittweise"
8484 msgid "Use Output"
8485 msgstr "Ausgabe verwenden"
8488 msgid "Save this output layer"
8489 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8492 msgid "Premultiply Alpha"
8493 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8496 msgid "Open Borders"
8497 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8500 msgid "UV Map"
8501 msgstr "UV-Map"
8504 msgid "UV map name"
8505 msgstr "UV-Map Name"
8508 msgid "Wave damping factor"
8509 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8512 msgid "Smoothness"
8513 msgstr "Weichheit"
8516 msgid "Spring"
8517 msgstr "Feder"
8520 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8521 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8524 msgid "Timescale"
8525 msgstr "Zeitleiste"
8528 msgid "Wave time scaling factor"
8529 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8532 msgid "Active Surface"
8533 msgstr "Aktive Oberfläche"
8536 msgid "Active Point Cache Index"
8537 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8540 msgid "Edit Bone"
8541 msgstr "Knochen bearbeiten"
8544 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8545 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8548 msgid "Location of head end of the bone"
8549 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8552 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8553 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8556 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8557 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8560 msgid "Edit Bone Matrix"
8561 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8564 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8565 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8568 msgid "Roll"
8569 msgstr "Rollen"
8572 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8573 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8576 msgid "Head Select"
8577 msgstr "Anfang auswählen"
8580 msgid "Tail Select"
8581 msgstr "Ende auswählen"
8584 msgid "Location of tail end of the bone"
8585 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8588 msgid "All effector's weight"
8589 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8592 msgid "Use For Growing Hair"
8593 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8596 msgid "Boid"
8597 msgstr "Boid"
8600 msgid "Boid effector weight"
8601 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8604 msgid "Charge"
8605 msgstr "Ladung"
8608 msgid "Charge effector weight"
8609 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8612 msgid "Effector Collection"
8613 msgstr "Effektor Sammlung"
8616 msgid "Limit effectors to this collection"
8617 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8620 msgid "Curve Guide"
8621 msgstr "Führungskurven"
8624 msgid "Curve guide effector weight"
8625 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8628 msgid "Drag"
8629 msgstr "Ziehen"
8632 msgid "Drag effector weight"
8633 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8636 msgid "Force effector weight"
8637 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8640 msgid "Global gravity weight"
8641 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8644 msgid "Harmonic"
8645 msgstr "Harmonisch"
8648 msgid "Harmonic effector weight"
8649 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8652 msgid "Lennard-Jones"
8653 msgstr "Lennard-Jones"
8656 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8657 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8660 msgid "Magnetic"
8661 msgstr "Magnetisch"
8664 msgid "Magnetic effector weight"
8665 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8668 msgid "Fluid Flow"
8669 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8672 msgid "Fluid Flow effector weight"
8673 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8676 msgid "Texture effector weight"
8677 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8680 msgid "Turbulence"
8681 msgstr "Turbulenz"
8684 msgid "Turbulence effector weight"
8685 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8688 msgid "Vortex"
8689 msgstr "Vortex"
8692 msgid "Vortex effector weight"
8693 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8696 msgid "Wind"
8697 msgstr "Wind"
8700 msgid "Wind effector weight"
8701 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8704 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8705 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8708 msgid "Human readable name"
8709 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8712 msgid "Value of the item"
8713 msgstr "Wert des Eintrags"
8716 msgid "F-Curve"
8717 msgstr "F-Kurve"
8720 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8721 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8724 msgid "Auto XYZ to RGB"
8725 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8728 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8729 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8732 msgid "User Defined"
8733 msgstr "Benutzerdefiniert"
8736 msgid "Driver"
8737 msgstr "Treiber"
8740 msgid "Extrapolation"
8741 msgstr "Extrapolation"
8744 msgid "Group"
8745 msgstr "Gruppe"
8748 msgid "Keyframes"
8749 msgstr "Schlüsselbilder"
8752 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8753 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8756 msgid "Modifiers"
8757 msgstr "Modifikatoren"
8760 msgid "Muted"
8761 msgstr "Stumm"
8764 msgid "Disable F-Curve evaluation"
8765 msgstr "Deaktivieren der F-Kurven Auswertung"
8768 msgid "Sampled Points"
8769 msgstr "Abgetastete Punkte"
8772 msgid "Sampled animation data"
8773 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8776 msgid "Keyframe Points"
8777 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8780 msgid "F-Curve Modifiers"
8781 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8784 msgid "Active F-Curve Modifier"
8785 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8788 msgid "F-Curve Sample"
8789 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8792 msgid "Sample point for F-Curve"
8793 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8796 msgid "Point coordinates"
8797 msgstr "Punktkoordinaten"
8800 msgid "Selection status"
8801 msgstr "Auswahlstatus"
8804 msgid "FFmpeg Settings"
8805 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8808 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8809 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8812 msgid "Bitrate"
8813 msgstr "Bitrate"
8816 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8817 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8820 msgid "Audio Channels"
8821 msgstr "Audiokanäle"
8824 msgid "Audio channel count"
8825 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8828 msgid "Mono"
8829 msgstr "Mono"
8832 msgid "Set audio channels to mono"
8833 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8836 msgid "Set audio channels to stereo"
8837 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8840 msgid "4 Channels"
8841 msgstr "4 Kanäle"
8844 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8845 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8848 msgid "5.1 Surround"
8849 msgstr "5.1 Surround"
8852 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8853 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8856 msgid "7.1 Surround"
8857 msgstr "7.1 Surround"
8860 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8861 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8864 msgid "Audio Codec"
8865 msgstr "Audiocodec"
8868 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8869 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8872 msgid "No Audio"
8873 msgstr "Kein Audio"
8876 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8877 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8880 msgid "AAC"
8881 msgstr "AAC"
8884 msgid "AC3"
8885 msgstr "AC3"
8888 msgid "FLAC"
8889 msgstr "FLAC"
8892 msgid "MP2"
8893 msgstr "MP2"
8896 msgid "MP3"
8897 msgstr "MP3"
8900 msgid "Opus"
8901 msgstr "Opus"
8904 msgid "PCM"
8905 msgstr "PCM"
8908 msgid "Vorbis"
8909 msgstr "Vorbis"
8912 msgid "Samplerate"
8913 msgstr "Abtastrate"
8916 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8917 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8920 msgctxt "Sound"
8921 msgid "Volume"
8922 msgstr "Sound Lautstärke"
8925 msgid "Audio volume"
8926 msgstr "Audio Lautstärke"
8929 msgid "Buffersize"
8930 msgstr "Puffergröße"
8933 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8934 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8937 msgid "Video Codec"
8938 msgstr "Video Kodek"
8941 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8942 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8945 msgid "No Video"
8946 msgstr "Kein Video"
8949 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8950 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8953 msgid "DNxHD"
8954 msgstr "DNxHD"
8957 msgid "DV"
8958 msgstr "DV"
8961 msgid "FFmpeg video codec #1"
8962 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8965 msgid "Flash Video"
8966 msgstr "Flash-Video"
8969 msgid "H.264"
8970 msgstr "H.264"
8973 msgid "HuffYUV"
8974 msgstr "HuffYUV"
8977 msgid "MPEG-1"
8978 msgstr "MPEG-1"
8981 msgid "MPEG-2"
8982 msgstr "MPEG-2"
8985 msgid "MPEG-4 (divx)"
8986 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8989 msgid "QT rle / QT Animation"
8990 msgstr "QT rle / QT Animation"
8993 msgid "Theora"
8994 msgstr "Theora"
8997 msgid "WEBM / VP9"
8998 msgstr "WEBM / VP9"
9001 msgid "Output Quality"
9002 msgstr "Ausgangsqualität"
9005 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9006 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
9009 msgid "Constant Bitrate"
9010 msgstr "Feste Bitrate"
9013 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9014 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
9017 msgid "Lossless"
9018 msgstr "Verlustfrei"
9021 msgid "Perceptually Lossless"
9022 msgstr "Wahrnehmungsgemäß Verlustfrei"
9025 msgid "High Quality"
9026 msgstr "Hohe Qualität"
9029 msgid "Medium Quality"
9030 msgstr "Mittlere Qualität"
9033 msgid "Low Quality"
9034 msgstr "Niedrige Qualität"
9037 msgid "Very Low Quality"
9038 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
9041 msgid "Lowest Quality"
9042 msgstr "Niedrigste Qualität"
9045 msgid "Encoding Speed"
9046 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
9049 msgid "Slowest"
9050 msgstr "Langsamste"
9053 msgid "Good"
9054 msgstr "Gut"
9057 msgid "The default and recommended for most applications"
9058 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
9061 msgid "Realtime"
9062 msgstr "Echtzeit"
9065 msgid "Recommended for fast encoding"
9066 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
9069 msgid "Container"
9070 msgstr "Container"
9073 msgid "Output file container"
9074 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
9077 msgid "MPEG-4"
9078 msgstr "MPEG-4"
9081 msgid "AVI"
9082 msgstr "AVI"
9085 msgid "QuickTime"
9086 msgstr "QuickTime"
9089 msgid "Ogg"
9090 msgstr "Ogg"
9093 msgid "Matroska"
9094 msgstr "Matroska"
9097 msgid "Flash"
9098 msgstr "Flash"
9101 msgid "WebM"
9102 msgstr "WebM"
9105 msgid "Keyframe Interval"
9106 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
9109 msgid "Max Rate"
9110 msgstr "Maximale rate"
9113 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
9114 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
9117 msgid "Min Rate"
9118 msgstr "Minimale Rate"
9121 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
9122 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
9125 msgid "Mux Rate"
9126 msgstr "Multiplexerrate"
9129 msgid "Mux rate (bits/second)"
9130 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
9133 msgid "Mux Packet Size"
9134 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
9137 msgid "Mux packet size (byte)"
9138 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
9141 msgid "Autosplit Output"
9142 msgstr "Ausgabe splitten"
9145 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9146 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
9149 msgid "Lossless Output"
9150 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
9153 msgid "Use lossless output for video streams"
9154 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
9157 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
9158 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
9161 msgid "F-Modifier"
9162 msgstr "F-Modifikator"
9165 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9166 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9169 msgid "Blend In"
9170 msgstr "Einblenden"
9173 msgid "Blend Out"
9174 msgstr "Ausblenden"
9177 msgid "Disabled"
9178 msgstr "Deaktiviert"
9181 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9182 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9185 msgctxt "Action"
9186 msgid "Type"
9187 msgstr "Typ"
9190 msgid "F-Curve Modifier Type"
9191 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9194 msgctxt "Action"
9195 msgid "Invalid"
9196 msgstr "Ungültig"
9199 msgctxt "Action"
9200 msgid "Generator"
9201 msgstr "Generator"
9204 msgctxt "Action"
9205 msgid "Built-In Function"
9206 msgstr "Eingebaute Funktion"
9209 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9210 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9213 msgctxt "Action"
9214 msgid "Envelope"
9215 msgstr "Einhüllend"
9218 msgctxt "Action"
9219 msgid "Cycles"
9220 msgstr "Zyklisch"
9223 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9224 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9227 msgctxt "Action"
9228 msgid "Noise"
9229 msgstr "Rauschen"
9232 msgctxt "Action"
9233 msgid "Limits"
9234 msgstr "Grenzen"
9237 msgctxt "Action"
9238 msgid "Stepped Interpolation"
9239 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9242 msgid "Use Influence"
9243 msgstr "Einfluss verwenden"
9246 msgid "Cycles F-Modifier"
9247 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9250 msgid "After Cycles"
9251 msgstr "Nach Cycles"
9254 msgid "Before Cycles"
9255 msgstr "Vor Cycles"
9258 msgid "After Mode"
9259 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9262 msgid "No Cycles"
9263 msgstr "Kein Cycles"
9266 msgid "Don't do anything"
9267 msgstr "Nichts tuen"
9270 msgid "Repeat Motion"
9271 msgstr "Bewegung wiederholen"
9274 msgid "Repeat with Offset"
9275 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9278 msgid "Repeat Mirrored"
9279 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9282 msgid "Before Mode"
9283 msgstr "Modifikator entfernen"
9286 msgid "Envelope F-Modifier"
9287 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9290 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9291 msgstr "Seed des Rauschens"
9294 msgid "Control Points"
9295 msgstr "Kontrollpunkte"
9298 msgid "Default Maximum"
9299 msgstr "Vorgabe Maximum"
9302 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9303 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9306 msgid "Default Minimum"
9307 msgstr "Vorgabe Minimum"
9310 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9311 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9314 msgid "Reference Value"
9315 msgstr "Referenzwert"
9318 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9319 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9322 msgid "Amplitude"
9323 msgstr "Amplitude"
9326 msgid "Type of built-in function to use"
9327 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9330 msgid "Sine"
9331 msgstr "Sinus"
9334 msgid "Cosine"
9335 msgstr "Kosinus"
9338 msgid "Square Root"
9339 msgstr "Quadratwurzel"
9342 msgid "Natural Logarithm"
9343 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9346 msgid "Normalized Sine"
9347 msgstr "Sinus normalisieren"
9350 msgid "sin(x) / x"
9351 msgstr "sin(x) / x"
9354 msgid "Phase Multiple"
9355 msgstr "Phasenmultiplikator"
9358 msgid "Phase Offset"
9359 msgstr "Phasen Versatz"
9362 msgid "Value Offset"
9363 msgstr "Werteversatz"
9366 msgid "Generator F-Modifier"
9367 msgstr "Modifikator entfernen"
9370 msgid "Coefficients"
9371 msgstr "Koeffizienten"
9374 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9375 msgstr "Koeffizienten für 'x' (ausgehend von der niedrigsten Potenz von x^0)"
9378 msgid "Type of generator to use"
9379 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9382 msgid "Expanded Polynomial"
9383 msgstr "Erweitertes Polynom"
9386 msgid "Factorized Polynomial"
9387 msgstr "Faktorisiertes Polynom"
9390 msgid "Polynomial Order"
9391 msgstr "Zufällig"
9394 msgid "Limit F-Modifier"
9395 msgstr "Modifikator"
9398 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9399 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9402 msgid "Noise F-Modifier"
9403 msgstr "Modifikator entfernen"
9406 msgid "Phase"
9407 msgstr "Phase"
9410 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9411 msgstr "Seed des Rauschens"
9414 msgid "Python F-Modifier"
9415 msgstr "Python F-Modifikator"
9418 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9419 msgstr "Interpolationsmodus"
9422 msgid "Step Size"
9423 msgstr "Schrittweite"
9426 msgid "Use End Frame"
9427 msgstr "Endbild verwenden"
9430 msgid "Use Start Frame"
9431 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9434 msgid "Envelope Control Point"
9435 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9438 msgid "Frame"
9439 msgstr "Einzelbild"
9442 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9443 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9446 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9447 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9450 msgid "Face Map"
9451 msgstr "Oberflächenkarte"
9454 msgid "Index number of the face map"
9455 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9458 msgid "Face Maps"
9459 msgstr "Flächenmaske"
9462 msgid "Collection of face maps"
9463 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9466 msgid "Active Face Map"
9467 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9470 msgid "Face maps of the object"
9471 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9474 msgid "Active Face Map Index"
9475 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9478 msgid "Field Settings"
9479 msgstr "Feldeinstellungen"
9482 msgid "Maximum Distance"
9483 msgstr "Maximaler Abstand"
9486 msgid "Maximum distance for the field to work"
9487 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9490 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9491 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9494 msgid "Falloff Power"
9495 msgstr "Abfallstärke"
9498 msgid "Fall-Off"
9499 msgstr "Abfall"
9502 msgid "Cone"
9503 msgstr "Kegel"
9506 msgid "Sphere"
9507 msgstr "Kugel"
9510 msgid "Tube"
9511 msgstr "Rohr"
9514 msgid "Flow"
9515 msgstr "Fluss"
9518 msgid "Amount"
9519 msgstr "Menge"
9522 msgid "Shape"
9523 msgstr "Form"
9526 msgid "The amplitude of the offset"
9527 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9530 msgid "Axis"
9531 msgstr "Achse"
9534 msgid "Which axis to use for offset"
9535 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9538 msgid "Frequency"
9539 msgstr "Frequenz"
9542 msgid "Radial"
9543 msgstr "Radial"
9546 msgid "Wave"
9547 msgstr "Welle"
9550 msgid "Harmonic Damping"
9551 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9554 msgid "Damping of the harmonic force"
9555 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9558 msgid "Inflow"
9559 msgstr "Zufluss"
9562 msgid "Linear Drag"
9563 msgstr "Linear ziehen"
9566 msgid "Noise"
9567 msgstr "Rauschen"
9570 msgid "Quadratic Drag"
9571 msgstr "Quadratisch ziehen"
9574 msgid "Radial Falloff Power"
9575 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9578 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9579 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9582 msgid "Maximum Radial Distance"
9583 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9586 msgid "Minimum Radial Distance"
9587 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9590 msgid "Rest Length"
9591 msgstr "Restlänge"
9594 msgid "Rest length of the harmonic force"
9595 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9598 msgid "Seed"
9599 msgstr "Startwert"
9602 msgid "Seed of the noise"
9603 msgstr "Seed des Rauschens"
9606 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9607 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9610 msgid "Every Point"
9611 msgstr "Jeder Punkt"
9614 msgid "Size"
9615 msgstr "Größe"
9618 msgid "Size of the turbulence"
9619 msgstr "Größe der Turbulenz"
9622 msgid "Domain Object"
9623 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9626 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9627 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9630 msgid "Strength of force field"
9631 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9634 msgid "Texture Mode"
9635 msgstr "Texturmodus"
9638 msgid "Gradient"
9639 msgstr "Verlauf"
9642 msgid "Nabla"
9643 msgstr "Nabla"
9646 msgid "Type of field"
9647 msgstr "Feldtyp"
9650 msgid "Create a force along a curve object"
9651 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9654 msgid "Force field based on a texture"
9655 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9658 msgid "2D"
9659 msgstr "2D"
9662 msgid "Apply force only in 2D"
9663 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9666 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9667 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9670 msgid "Use Global Coordinates"
9671 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9674 msgid "Gravity Falloff"
9675 msgstr "Schwerkraftabfall"
9678 msgid "Weights"
9679 msgstr "Gewichtungen"
9682 msgid "Use Max"
9683 msgstr "Max verwenden"
9686 msgid "Use Min"
9687 msgstr "Min verwenden"
9690 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9691 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9694 msgid "Use Coordinates"
9695 msgstr "Koordinaten verwenden"
9698 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9699 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9702 msgid "Apply Density"
9703 msgstr "Dichte anwenden"
9706 msgid "Wind Factor"
9707 msgstr "Windfaktor"
9710 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9711 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9714 msgid "Z Direction"
9715 msgstr "Z-Richtung"
9718 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9719 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9722 msgid "Both Z"
9723 msgstr "Beide Z"
9726 msgid "Show Armature data-blocks"
9727 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9730 msgid "Show Brushes data-blocks"
9731 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9734 msgid "Show Cache File data-blocks"
9735 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9738 msgid "Show Camera data-blocks"
9739 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9742 msgid "Show Curve data-blocks"
9743 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9746 msgid "Fonts"
9747 msgstr "Schriftarten"
9750 msgid "Show Font data-blocks"
9751 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9754 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9755 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9758 msgid "Show Image data-blocks"
9759 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9762 msgid "Show Lattice data-blocks"
9763 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9766 msgid "Show Light data-blocks"
9767 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9770 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9771 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9774 msgid "Freestyle Linestyles"
9775 msgstr "Freestyle Linienstile"
9778 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9779 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9782 msgid "Show Mask data-blocks"
9783 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9786 msgid "Show Mesh data-blocks"
9787 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9790 msgid "Show Metaball data-blocks"
9791 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9794 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9795 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9798 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9799 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9802 msgid "Show Palette data-blocks"
9803 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9806 msgid "Particles Settings"
9807 msgstr "Partikeleinstellungen"
9810 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9811 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9814 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9815 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9818 msgid "Show Scene data-blocks"
9819 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9822 msgid "Show Simulation data-blocks"
9823 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9826 msgid "Show Sound data-blocks"
9827 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9830 msgid "Show Speaker data-blocks"
9831 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9834 msgid "Show Text data-blocks"
9835 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9838 msgid "Show Texture data-blocks"
9839 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9842 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9843 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9846 msgid "Show workspace data-blocks"
9847 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9850 msgid "Show Action data-blocks"
9851 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9854 msgid "Show Collection data-blocks"
9855 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9858 msgid "Show Material data-blocks"
9859 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9862 msgid "Node Trees"
9863 msgstr "Knotenbäume"
9866 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9867 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9870 msgid "Show Object data-blocks"
9871 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9874 msgid "Show World data-blocks"
9875 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9878 msgid "File Select Parameters"
9879 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9882 msgid "Save"
9883 msgstr "Speichern"
9886 msgid "File Select Entry"
9887 msgstr "Eintrag zur Dateiauswahl"
9890 msgid "Data-block Type"
9891 msgstr "Datenblocktyp"
9894 msgid "Brush"
9895 msgstr "Pinsel"
9898 msgid "Collection"
9899 msgstr "Sammlung"
9902 msgid "Font"
9903 msgstr "Schrift"
9906 msgid "Key"
9907 msgstr "Schlüsselbild"
9910 msgid "Lattice"
9911 msgstr "Gitter"
9914 msgid "Library"
9915 msgstr "Bibliothek"
9918 msgid "Light"
9919 msgstr "Licht"
9922 msgid "Light Probe"
9923 msgstr "Lichtsonde"
9926 msgid "Line Style"
9927 msgstr "Linienstil"
9930 msgid "Mask"
9931 msgstr "Maske"
9934 msgid "Mesh"
9935 msgstr "Masche"
9938 msgid "Metaball"
9939 msgstr "Metaball"
9942 msgid "Node Tree"
9943 msgstr "Knotenbaum"
9946 msgid "Paint Curve"
9947 msgstr "Mal-Kurve"
9950 msgid "Palette"
9951 msgstr "Palette"
9954 msgid "Particle"
9955 msgstr "Partikel"
9958 msgid "Point Cloud"
9959 msgstr "Punkt Wolke"
9962 msgid "Simulation"
9963 msgstr "Simulation"
9966 msgid "Sound"
9967 msgstr "Sound"
9970 msgid "Speaker"
9971 msgstr "Lautsprecher"
9974 msgid "Text"
9975 msgstr "Text"
9978 msgid "Window Manager"
9979 msgstr "Fensterverwaltung"
9982 msgid "Workspace"
9983 msgstr "Arbeitsplatz"
9986 msgid "World"
9987 msgstr "Welt"
9990 msgid "Icon ID"
9991 msgstr "Icon ID"
9994 msgid "Relative Path"
9995 msgstr "Relativer Pfad"
9998 msgid "Animations"
9999 msgstr "Animationen"
10002 msgid "Show animation data"
10003 msgstr "Zeige Animationsdaten"
10006 msgid "Environment"
10007 msgstr "Umgebung"
10010 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
10011 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
10014 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
10015 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
10018 msgid "Images & Sounds"
10019 msgstr "Bilder & Sounds"
10022 msgid "Miscellaneous"
10023 msgstr "Verschiedenes"
10026 msgid "Show other data types"
10027 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
10030 msgid "Objects & Collections"
10031 msgstr "Objekte & Sammlungen"
10034 msgid "Show objects and collections"
10035 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
10038 msgid "Show scenes"
10039 msgstr "Szenen anzeigen"
10042 msgid "Directory"
10043 msgstr "Verzeichnis"
10046 msgid "Directory displayed in the file browser"
10047 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
10050 msgid "Display Size"
10051 msgstr "Größe anzeigen"
10054 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10055 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
10058 msgid "Tiny"
10059 msgstr "Winzig"
10062 msgid "Small"
10063 msgstr "Klein"
10066 msgid "Regular"
10067 msgstr "Normal"
10070 msgid "Large"
10071 msgstr "Groß"
10074 msgid "Display Mode"
10075 msgstr "Anzeigemodus"
10078 msgid "Display mode for the file list"
10079 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
10082 msgid "Vertical List"
10083 msgstr "Vertikal ablisten"
10086 msgid "Display files as a vertical list"
10087 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
10090 msgid "Horizontal List"
10091 msgstr "Horizontal ablisten"
10094 msgid "Display files as a horizontal list"
10095 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
10098 msgid "Thumbnails"
10099 msgstr "Vorschaubilder"
10102 msgid "Display files as thumbnails"
10103 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
10106 msgid "File Name"
10107 msgstr "Dateiname"
10110 msgid "Active file in the file browser"
10111 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
10114 msgid "Extension Filter"
10115 msgstr "Erweiterungsfilter"
10118 msgid "Filter ID Types"
10119 msgstr "Filter ID Typ"
10122 msgid "Recursion"
10123 msgstr "Rekursion"
10126 msgid "Blend File"
10127 msgstr "Blender Datei"
10130 msgid "List .blend files' content"
10131 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
10134 msgid "One Level"
10135 msgstr "Eine Stufe"
10138 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10139 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von einer Rekursion"
10142 msgid "Two Levels"
10143 msgstr "Zwei Stufen"
10146 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10147 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von zwei Rekursionen"
10150 msgid "Three Levels"
10151 msgstr "Drei Stufen"
10154 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10155 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von drei Rekursionen"
10158 msgid "File Modification Date"
10159 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
10162 msgid "File Size"
10163 msgstr "Dateigröße"
10166 msgid "Show a column listing the size of each file"
10167 msgstr "Anzeigen einer Spalte, in der die Größe der einzelnen Dateien aufgeführt ist"
10170 msgid "Show hidden dot files"
10171 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
10174 msgid "Sort"
10175 msgstr "Sortieren"
10178 msgid "Sort the file list alphabetically"
10179 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
10182 msgid "Extension"
10183 msgstr "Erweiterung"
10186 msgid "Sort the file list by extension/type"
10187 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
10190 msgid "Modified Date"
10191 msgstr "Modifikationsdatum"
10194 msgid "Sort files by modification time"
10195 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
10198 msgid "Sort files by size"
10199 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
10202 msgid "Title"
10203 msgstr "Titel"
10206 msgid "Title for the file browser"
10207 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
10210 msgid "Filter Files"
10211 msgstr "Dateien filtern"
10214 msgid "Enable filtering of files"
10215 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10218 msgid "Only Assets"
10219 msgstr "Nur Assets"
10222 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
10223 msgstr "Ausblenden von .blend-Dateien, die keine Datenblöcke mit Asset-Metadaten sind"
10226 msgid "Filter Blender Backup Files"
10227 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10230 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10231 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10234 msgid "Filter Blender"
10235 msgstr "Blender filtern"
10238 msgid "Show .blend files"
10239 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10242 msgid "Filter Blender IDs"
10243 msgstr "Blender IDs filtern"
10246 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10247 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10250 msgid "Filter Folder"
10251 msgstr "Verzeichnis filtern"
10254 msgid "Show folders"
10255 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10258 msgid "Filter Fonts"
10259 msgstr "Schriftarten filtern"
10262 msgid "Show font files"
10263 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10266 msgid "Filter Images"
10267 msgstr "Bilder filtern"
10270 msgid "Show image files"
10271 msgstr "Bilddateien zeigen"
10274 msgid "Filter Movies"
10275 msgstr "Filme filtern"
10278 msgid "Show movie files"
10279 msgstr "Filmdateien zeigen"
10282 msgid "Filter Script"
10283 msgstr "Skripte filtern"
10286 msgid "Show script files"
10287 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10290 msgid "Filter Sound"
10291 msgstr "Klänge filtern"
10294 msgid "Show sound files"
10295 msgstr "Klangdateien zeigen"
10298 msgid "Filter Text"
10299 msgstr "Text filtern"
10302 msgid "Show text files"
10303 msgstr "Textdateien zeigen"
10306 msgid "Filter Volume"
10307 msgstr "Volumen Filtern"
10310 msgid "Show 3D volume files"
10311 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10314 msgid "Library Browser"
10315 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10318 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
10319 msgstr "Ob wir den Inhalt von Blender-Dateien durchsuchen dürfen oder nicht"
10322 msgid "Reverse Sorting"
10323 msgstr "Rückwärts sortieren"
10326 msgid "Asset Select Parameters"
10327 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10330 msgid "Asset Library"
10331 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10334 msgid "Import Type"
10335 msgstr "Import Typ"
10338 msgid "Link"
10339 msgstr "Verknüpfen"
10342 msgid "Append"
10343 msgstr "Anfügen"
10346 msgid "Float2 Attribute Value"
10347 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10350 msgid "2D vector"
10351 msgstr "2D Vektor"
10354 msgid "3D vector"
10355 msgstr "3D Vektor"
10358 msgid "Domain Settings"
10359 msgstr "Domäneneinstellungen"
10362 msgid "Additional"
10363 msgstr "Übergang hinzufügen"
10366 msgid "Maximum number of additional cells"
10367 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10370 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10371 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10374 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10375 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10378 msgid "Cache directory"
10379 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10382 msgid "End"
10383 msgstr "Ende"
10386 msgid "Start"
10387 msgstr "Start"
10390 msgid "Resumable"
10391 msgstr "Wiederaufnehmbar"
10394 msgid "Replay"
10395 msgstr "Wiedergabe"
10398 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10399 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10402 msgid "Modular"
10403 msgstr "Modular"
10406 msgid "Cell Size"
10407 msgstr "Zellengröße"
10410 msgid "CFL"
10411 msgstr "CFL"
10414 msgid "Color Grid"
10415 msgstr "Farbraster"
10418 msgid "Field"
10419 msgstr "Feld"
10422 msgid "Smoke density grid"
10423 msgstr "Rauchdichteraster"
10426 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10427 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10430 msgid "Cubic"
10431 msgstr "Kubisch"
10434 msgid "Closest"
10435 msgstr "Entferntester"
10438 msgid "No interpolation"
10439 msgstr "Keine Interpolion"
10442 msgid "Dissolve Speed"
10443 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10446 msgid "res"
10447 msgstr "Auflösung"
10450 msgid "Smoke Grid Resolution"
10451 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10454 msgid "Liquid"
10455 msgstr "Flüssigkeit"
10458 msgid "Create domain for liquids"
10459 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10462 msgid "Smoke"
10463 msgstr "Rauch"
10466 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10467 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10470 msgid "Smoke Color"
10471 msgstr "Rauchfarbe"
10474 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10475 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10478 msgid "Vorticity"
10479 msgstr "Verwirbelung"
10482 msgid "Additional vorticity for the flames"
10483 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10486 msgid "Fluid Collection"
10487 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10490 msgid "Force Collection"
10491 msgstr "Kräftesammlung"
10494 msgid "Limit forces to this collection"
10495 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10498 msgid "Obstacle Threshold"
10499 msgstr "Hindernisschwelle"
10502 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10503 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10506 msgid "Cell Type"
10507 msgstr "Zelltyp"
10510 msgid "Fluid"
10511 msgstr "Flüssigkeit"
10514 msgid "Outflow"
10515 msgstr "Ausfluss"
10518 msgid "Color Gridlines"
10519 msgstr "Farbrasterlinien"
10522 msgid "Flags"
10523 msgstr "Flaggen"
10526 msgid "Highlight Range"
10527 msgstr "Bereich hervorheben"
10530 msgid "Effector"
10531 msgstr "Effektor"
10534 msgid "Velocity Factor"
10535 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10538 msgid "Smoke heat grid"
10539 msgstr "Rauchwärmeraster"
10542 msgid "Emitter"
10543 msgstr "Emitter"
10546 msgid "Full Sample"
10547 msgstr "Vollabtastung"
10550 msgid "Nearest"
10551 msgstr "Nächster"
10554 msgid "Final"
10555 msgstr "Endergebnis"
10558 msgid "Preview"
10559 msgstr "Vorschau"
10562 msgid "Mesh scale"
10563 msgstr "Maschenskalierung"
10566 msgid "Smoothen Neg"
10567 msgstr "Neg glätten"
10570 msgid "Smoothen Pos"
10571 msgstr "Pos glätten"
10574 msgid "Noise Scale"
10575 msgstr "Rauschskalierung"
10578 msgid "Strength of noise"
10579 msgstr "Stärke des Rauschens"
10582 msgid "Time"
10583 msgstr "Zeit"
10586 msgid "Compression"
10587 msgstr "Komprimierung"
10590 msgid "Compression method to be used"
10591 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10594 msgid "Zip"
10595 msgstr "Zip"
10598 msgid "Effective but slow compression"
10599 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10602 msgid "Data Depth"
10603 msgstr "Datentiefe"
10606 msgid "Number"
10607 msgstr "Nummer"
10610 msgid "Randomness"
10611 msgstr "Zufälligkeit"
10614 msgid "Particle scale"
10615 msgstr "Partikelskalierung"
10618 msgid "Maximum Resolution"
10619 msgstr "Maximale Auflösung"
10622 msgid "Gridlines"
10623 msgstr "Rasterlinien"
10626 msgid "Show gridlines"
10627 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10630 msgid "Vector Display"
10631 msgstr "Vektor-Anzeige"
10634 msgid "Simulation Method"
10635 msgstr "Simulationsmethode"
10638 msgid "Slice along the X axis"
10639 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10642 msgid "Slice along the Y axis"
10643 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10646 msgid "Slice along the Z axis"
10647 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10650 msgid "Position of the slice"
10651 msgstr "Position des Schnittes"
10654 msgid "Slice Per Voxel"
10655 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10658 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10659 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10662 msgid "Delete"
10663 msgstr "Löschen"
10666 msgid "Minimum Lifetime"
10667 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10670 msgid "Update Radius"
10671 msgstr "Radius aktualisieren"
10674 msgid "p0"
10675 msgstr "p0"
10678 msgid "Start point"
10679 msgstr "Startpunkt"
10682 msgid "Tension"
10683 msgstr "Zugkraft"
10686 msgid "System Maximum"
10687 msgstr "Systemmaximum"
10690 msgid "Temperature Grid"
10691 msgstr "Temperatur Gitter"
10694 msgid "Time Scale"
10695 msgstr "Zeitskalierung"
10698 msgid "Adjust simulation speed"
10699 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10702 msgid "Adaptive Domain"
10703 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10706 msgid "Bubble"
10707 msgstr "Blase"
10710 msgid "Create bubble particle system"
10711 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10714 msgid "Bottom"
10715 msgstr "Unten"
10718 msgid "Top"
10719 msgstr "Oben"
10722 msgid "Use Diffusion"
10723 msgstr "Verwende Streuung"
10726 msgid "Dissolve Smoke"
10727 msgstr "Rauch auflösen"
10730 msgid "Let smoke disappear over time"
10731 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10734 msgid "Logarithmic Dissolve"
10735 msgstr "Logarithmisches lösen"
10738 msgid "Create liquid particle system"
10739 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10742 msgid "Foam"
10743 msgstr "Schaum"
10746 msgid "Create foam particle system"
10747 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10750 msgid "Use Guiding"
10751 msgstr "Führung verwenden"
10754 msgid "Enable fluid guiding"
10755 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10758 msgid "Use Mesh"
10759 msgstr "Masche verwenden"
10762 msgid "Use Noise"
10763 msgstr "Rauschen verwenden"
10766 msgid "Slice"
10767 msgstr "Schneiden"
10770 msgid "Speed Vectors"
10771 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10774 msgid "Tracer"
10775 msgstr "Leuchtspur"
10778 msgid "Use Viscosity"
10779 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10782 msgid "Display Type"
10783 msgstr "Anzeigetyp"
10786 msgid "Display vectors as streamlines"
10787 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10790 msgid "MAC Grid"
10791 msgstr "MAC Gitter"
10794 msgid "Fluid Velocity"
10795 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10798 msgid "Velocity Grid"
10799 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10802 msgid "Smoke velocity grid"
10803 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10806 msgid "Velocity Scale"
10807 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
10810 msgid "Viscosity Base"
10811 msgstr "Viskositätsbasis"
10814 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10815 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10818 msgid "Viscosity Exponent"
10819 msgstr "Viskositätsexponent"
10822 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10823 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10826 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10827 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10830 msgid "Smoke collision settings"
10831 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10834 msgid "Effector Type"
10835 msgstr "Effektortyp"
10838 msgid "Collision"
10839 msgstr "Kollision"
10842 msgid "Guide"
10843 msgstr "Führung"
10846 msgid "Create guide object"
10847 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10850 msgid "Guiding mode"
10851 msgstr "Führungsmodus"
10854 msgid "How to create guiding velocities"
10855 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10858 msgid "Maximize"
10859 msgstr "Maximieren"
10862 msgid "Minimize"
10863 msgstr "Minimieren"
10866 msgid "Override"
10867 msgstr "Überschreiben"
10870 msgid "Averaged"
10871 msgstr "Durchschnitt"
10874 msgid "Subframes"
10875 msgstr "Unterrahmen"
10878 msgid "Is Planar"
10879 msgstr "Ist Ebenflächig"
10882 msgid "Flow Settings"
10883 msgstr "Flusseinstellungen"
10886 msgid "Fluid flow settings"
10887 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10890 msgid "Density"
10891 msgstr "Dichte"
10894 msgid "Vertex Group"
10895 msgstr "Punktgruppe"
10898 msgid "Flow Behavior"
10899 msgstr "Fluss Verhalten"
10902 msgid "Add fluid to simulation"
10903 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10906 msgid "Delete fluid from simulation"
10907 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10910 msgid "Flow Type"
10911 msgstr "Fluss Typ"
10914 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10915 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10918 msgid "Add smoke"
10919 msgstr "Rauch hinzufügen"
10922 msgid "Fire + Smoke"
10923 msgstr "Feuer + Rauch"
10926 msgid "Add fire and smoke"
10927 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10930 msgid "Fire"
10931 msgstr "Feuer"
10934 msgid "Add fire"
10935 msgstr "Feuer hinzufügen"
10938 msgid "Add liquid"
10939 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10942 msgid "Flame Rate"
10943 msgstr "Flammenrate"
10946 msgid "Particle systems emitted from the object"
10947 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10950 msgid "Color of smoke"
10951 msgstr "Rauchfarbe"
10954 msgid "Temp. Diff."
10955 msgstr "Temperaturunterschied."
10958 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10959 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10962 msgid "Mapping"
10963 msgstr "Mapping"
10966 msgid "Texture mapping type"
10967 msgstr "Textur-Mapping"
10970 msgid "Generated"
10971 msgstr "Generieren"
10974 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10975 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10978 msgid "UV"
10979 msgstr "UV"
10982 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10983 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10986 msgid "Z-offset of texture mapping"
10987 msgstr "Textur-Mapping"
10990 msgid "Size of texture mapping"
10991 msgstr "Textur-Mapping"
10994 msgid "Absolute Density"
10995 msgstr "Absolute Dichte"
10998 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10999 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
11002 msgid "Use Flow"
11003 msgstr "Verwende Fluss"
11006 msgid "Initial Velocity"
11007 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
11010 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
11011 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
11014 msgid "Set Size"
11015 msgstr "Größe festlegen"
11018 msgid "Use Texture"
11019 msgstr "Textur verwenden"
11022 msgid "Use a texture to control emission strength"
11023 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
11026 msgid "Initial"
11027 msgstr "Initialisieren"
11030 msgid "Amount of normal directional velocity"
11031 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
11034 msgid "Amount of random velocity"
11035 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
11038 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
11039 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
11042 msgid "Collection Negation"
11043 msgstr "Sammlung Negation"
11046 msgid "Inclusive"
11047 msgstr "Inklusive"
11050 msgid "Exclusive"
11051 msgstr "Exklusiv"
11054 msgid "Edge Type Combination"
11055 msgstr "Kantentyp-Kombination"
11058 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
11059 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
11062 msgid "Logical OR"
11063 msgstr "Logisches OR"
11066 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
11067 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
11070 msgid "Logical AND"
11071 msgstr "Logisches UND"
11074 msgid "Edge Type Negation"
11075 msgstr "Kantentyp-Negierung"
11078 msgid "Border"
11079 msgstr "Rand"
11082 msgid "Exclude border edges"
11083 msgstr "Randkanten ausschließen"
11086 msgid "Contour"
11087 msgstr "Kontur"
11090 msgid "Exclude contours"
11091 msgstr "Konturen ausschließen"
11094 msgid "Crease"
11095 msgstr "Falten"
11098 msgid "Exclude crease edges"
11099 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
11102 msgid "Edge Mark"
11103 msgstr "Kantenmarke"
11106 msgid "Exclude edge marks"
11107 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
11110 msgid "External Contour"
11111 msgstr "Äußere Kontur"
11114 msgid "Exclude external contours"
11115 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
11118 msgid "Material Boundary"
11119 msgstr "Materialbegrenzung"
11122 msgid "Exclude edges at material boundaries"
11123 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
11126 msgid "Ridge & Valley"
11127 msgstr "Höhen & Tiefen"
11130 msgid "Exclude ridges and valleys"
11131 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
11134 msgid "Silhouette"
11135 msgstr "Silhouette"
11138 msgid "Exclude silhouette edges"
11139 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
11142 msgid "Suggestive Contour"
11143 msgstr "Angedeutete Kontur"
11146 msgid "Exclude suggestive contours"
11147 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
11150 msgid "Face Mark Condition"
11151 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
11154 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
11155 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
11158 msgid "One Face"
11159 msgstr "Eine Fläche"
11162 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
11163 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
11166 msgid "Both Faces"
11167 msgstr "Beide Flächen"
11170 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
11171 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
11174 msgid "Line Set Name"
11175 msgstr "Liniensatz-Name"
11178 msgid "Line set name"
11179 msgstr "Liniensatz-Name"
11182 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
11183 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
11186 msgid "Selection by Edge Types"
11187 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
11190 msgid "Select feature edges based on edge types"
11191 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
11194 msgid "Selection by Face Marks"
11195 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
11198 msgid "Select feature edges by face marks"
11199 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
11202 msgid "Selection by Image Border"
11203 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
11206 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
11207 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
11210 msgid "Selection by Visibility"
11211 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
11214 msgid "Select feature edges based on visibility"
11215 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
11218 msgid "Select edges at material boundaries"
11219 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
11222 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
11223 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
11226 msgid "Visibility"
11227 msgstr "Sichtbarkeit"
11230 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11231 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11234 msgid "Select visible feature edges"
11235 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11238 msgid "Hidden"
11239 msgstr "Versteckt"
11242 msgid "Select hidden feature edges"
11243 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11246 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11247 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11250 msgid "Use"
11251 msgstr "Verwenden"
11254 msgid "Freestyle Settings"
11255 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11258 msgid "As Render Pass"
11259 msgstr "Als Renderdurchgang"
11262 msgid "Crease Angle"
11263 msgstr "Faltenwinkel"
11266 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11267 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11270 msgid "Line Sets"
11271 msgstr "Liniensatz"
11274 msgid "Control Mode"
11275 msgstr "Kontrollmodus"
11278 msgid "Select the Freestyle control mode"
11279 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11282 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11283 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11286 msgid "Parameter Editor"
11287 msgstr "Parameter-Editor"
11290 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11291 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11294 msgid "Sphere Radius"
11295 msgstr "Kugelradius"
11298 msgid "Culling"
11299 msgstr "Culling"
11302 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11303 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11306 msgid "Material Boundaries"
11307 msgstr "Materialbegrenzungen"
11310 msgid "Face Smoothness"
11311 msgstr "Flächenglättung"
11314 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11315 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11318 msgid "Edit Curve"
11319 msgstr "Kurve bearbeiten"
11322 msgid "Curve Points"
11323 msgstr "Kurvenpunkte"
11326 msgid "Curve data points"
11327 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11330 msgid "UV Factor"
11331 msgstr "UV Faktor"
11334 msgid "UV Rotation"
11335 msgstr "UV Rotation"
11338 msgid "Grease Pencil Frame"
11339 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11342 msgid "Frame Number"
11343 msgstr "Einzelbildnummer"
11346 msgid "Keyframe Type"
11347 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11350 msgid "Keyframe"
11351 msgstr "Schlüsselbild"
11354 msgid "Breakdown"
11355 msgstr "Ausfall"
11358 msgid "Extreme"
11359 msgstr "Extreme"
11362 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11363 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11366 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11367 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11370 msgid "Grease Pencil Frames"
11371 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11374 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11375 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11378 msgid "Interpolation Curve"
11379 msgstr "Interpolationskurve"
11382 msgid "Grease Pencil Layer"
11383 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11386 msgid "Active Frame"
11387 msgstr "Aktives Einzelbild"
11390 msgid "Set annotation Visibility"
11391 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11394 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11395 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11398 msgid "Before Color"
11399 msgstr "Vorherige Farbe"
11402 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11403 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11406 msgid "Blend Mode"
11407 msgstr "Mischmodus"
11410 msgid "Blend mode"
11411 msgstr "Mischmodus"
11414 msgid "Custom Channel Color"
11415 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11418 msgid "Frames"
11419 msgstr "Einzelbilder"
11422 msgid "Set layer Visibility"
11423 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11426 msgid "Layer name"
11427 msgstr "Ebenenname"
11430 msgid "Ruler"
11431 msgstr "Lineal"
11434 msgid "This is a special ruler layer"
11435 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11438 msgid "Thickness Change"
11439 msgstr "Dicke ändern"
11442 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11443 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11446 msgid "Locked"
11447 msgstr "Gesperrt"
11450 msgid "Frame Locked"
11451 msgstr "Rahmen sperren"
11454 msgid "Layer Opacity"
11455 msgstr "Ebenendeckkraft"
11458 msgid "Parent object"
11459 msgstr "Elternobjekt"
11462 msgid "Parent Bone"
11463 msgstr "Elternknochen"
11466 msgid "Parent Type"
11467 msgstr "Elterntyp"
11470 msgid "Type of parent relation"
11471 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11474 msgid "The layer is parented to an object"
11475 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11478 msgid "Pass Index"
11479 msgstr "Durchgangsindex"
11482 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11483 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11486 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11487 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11490 msgid "In Front"
11491 msgstr "Im Vordergrund"
11494 msgid "Make the layer display in front of objects"
11495 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11498 msgid "Show Points"
11499 msgstr "Punkte anzeigen"
11502 msgid "Tint Color"
11503 msgstr "Farbe tönen"
11506 msgid "Tint Factor"
11507 msgstr "Tönungsfaktor"
11510 msgid "Onion Skinning"
11511 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11514 msgid "Use Lights"
11515 msgstr "Lichter verwenden"
11518 msgid "Use Mask"
11519 msgstr "Maske benutzen"
11522 msgid "Solo Mode"
11523 msgstr "Einzelmodus"
11526 msgid "Vertex Paint Opacity"
11527 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11530 msgid "ViewLayer"
11531 msgstr "Betrachtungsebene"
11534 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11535 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11538 msgid "Set mask Visibility"
11539 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11542 msgid "Invert mask"
11543 msgstr "Maskierung invertieren"
11546 msgid "Layer"
11547 msgstr "Ebene"
11550 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11551 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11554 msgid "Custom"
11555 msgstr "Benutzerdefiniert"
11558 msgid "Circular"
11559 msgstr "Kreisähnlich"
11562 msgid "Parallel lines"
11563 msgstr "Parallele Linien"
11566 msgid "Grid"
11567 msgstr "Raster"
11570 msgid "Isometric"
11571 msgstr "Isometisch"
11574 msgid "Use Guides"
11575 msgstr "Führung verwenden"
11578 msgid "Use Snapping"
11579 msgstr "Schnappen verwenden"
11582 msgid "Lock Axis"
11583 msgstr "Achsen sperren"
11586 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11587 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11590 msgid "Use Falloff"
11591 msgstr "Abfall verwenden"
11594 msgid "Scale Stroke Thickness"
11595 msgstr "Strichdicke skalieren"
11598 msgid "Use Curve"
11599 msgstr "Kurve verwenden"
11602 msgid "Grease Pencil Stroke"
11603 msgstr "Wachsstift-Strich"
11606 msgid "Stroke is in screen-space"
11607 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11610 msgid "3D Space"
11611 msgstr "3D Freiraum"
11614 msgid "Stroke is in 3D-space"
11615 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11618 msgid "2D Space"
11619 msgstr "Freiraum"
11622 msgid "Stroke is in 2D-space"
11623 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11626 msgid "2D Image"
11627 msgstr "Bild hinzufügen"
11630 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11631 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11634 msgid "Rounded"
11635 msgstr "Abgerundet"
11638 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11639 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11642 msgid "Stroke Points"
11643 msgstr "Strickpunkte"
11646 msgid "Stroke data points"
11647 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11650 msgid "Select Index"
11651 msgstr "Index auswählen"
11654 msgid "Triangles"
11655 msgstr "Triangulieren"
11658 msgid "Rotation of the UV"
11659 msgstr "UV Rotation"
11662 msgid "UV Scale"
11663 msgstr "UV Skalierung"
11666 msgid "Scale of the UV"
11667 msgstr "UV Skalierung"
11670 msgid "UV Translation"
11671 msgstr "UV Übersetzung"
11674 msgid "Vertex Fill Color"
11675 msgstr "Punktfüllfarbe"
11678 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11679 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11682 msgid "Coordinates"
11683 msgstr "Koordinaten"
11686 msgid "UV Fill"
11687 msgstr "UV füllen"
11690 msgid "Internal UV factor for filling"
11691 msgstr "Interner UV Faktor zum füllen"
11694 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11695 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11698 msgid "Triangle"
11699 msgstr "Dreieck"
11702 msgctxt "Operator"
11703 msgid "Gizmo"
11704 msgstr "Gizmo"
11707 msgid "Collection of gizmos"
11708 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11711 msgid "Hide Select"
11712 msgstr "Auswahl verbergen"
11715 msgid "Highlight"
11716 msgstr "Hervorheben"
11719 msgid "Line Width"
11720 msgstr "Linienbreite"
11723 msgid "Select Bias"
11724 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11727 msgid "Show Hover"
11728 msgstr "Schwebung anzeigen"
11731 msgid "Show Active"
11732 msgstr "Aktives zeigen"
11735 msgid "Scale Offset"
11736 msgstr "Versatz skalieren"
11739 msgid "Show Value"
11740 msgstr "Wert anzeigen"
11743 msgid "Handle All Events"
11744 msgstr "Alle Griffereignisse"
11747 msgid "Grab Cursor"
11748 msgstr "Cursor verschieben"
11751 msgid "Tool Property Init"
11752 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11755 msgid "Select Background"
11756 msgstr "Hintergrund auswählen"
11759 msgid "Use Tooltip"
11760 msgstr "Tooltipp verwenden"
11763 msgctxt "Operator"
11764 msgid "GizmoGroup"
11765 msgstr "GizmoGruppe"
11768 msgid "Options"
11769 msgstr "Optionen"
11772 msgid "Use in 3D viewport"
11773 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11776 msgid "Depth 3D"
11777 msgstr "3D Tiefe"
11780 msgid "Persistent"
11781 msgstr "Beharrlich"
11784 msgid "Tool Init"
11785 msgstr "Werkzeug init"
11788 msgid "Window"
11789 msgstr "Fenster"
11792 msgid "Header"
11793 msgstr "Kopfleiste"
11796 msgid "Temporary"
11797 msgstr "Temporär"
11800 msgid "UI"
11801 msgstr "UI"
11804 msgid "Tools"
11805 msgstr "Werkzeuge"
11808 msgid "Tool Properties"
11809 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11812 msgid "Floating Region"
11813 msgstr "Gleitkomma Region"
11816 msgid "Navigation Bar"
11817 msgstr "Navigationsbar"
11820 msgid "Footer"
11821 msgstr "Fußzeile"
11824 msgid "XR"
11825 msgstr "XR"
11828 msgid "Gizmos"
11829 msgstr "Gizmos"
11832 msgid "Has Reports"
11833 msgstr "Hat Berichte"
11836 msgid "Gizmo Properties"
11837 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11840 msgid "Input properties of an Gizmo"
11841 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11844 msgid "Modifier name"
11845 msgstr "Modifikatorname"
11848 msgid "Edit Mode"
11849 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11852 msgid "Use modifier during render"
11853 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11856 msgid "Display modifier in viewport"
11857 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11860 msgid "Texture Mapping"
11861 msgstr "Textur-Mapping"
11864 msgid "Time Offset"
11865 msgstr "Zeitversatz"
11868 msgid "Offset keyframes"
11869 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11872 msgid "Vertex Weight Proximity"
11873 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11876 msgid "Array"
11877 msgstr "Array"
11880 msgid "Build"
11881 msgstr "Bauen"
11884 msgid "Dot Dash"
11885 msgstr "Punkt Strich"
11888 msgid "Envelope"
11889 msgstr "Einhüllende"
11892 msgid "Mirror"
11893 msgstr "Spiegeln"
11896 msgid "Subdivide"
11897 msgstr "Untergliedern"
11900 msgid "Hook"
11901 msgstr "Haken"
11904 msgid "Add noise to strokes"
11905 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11908 msgid "Smooth stroke"
11909 msgstr "Glatter Strich"
11912 msgid "Hue/Saturation"
11913 msgstr "Farbe/Sättigung"
11916 msgid "Opacity of the strokes"
11917 msgstr "Deckkraft der Striche"
11920 msgid "Tint"
11921 msgstr "Tönung"
11924 msgid "Armature Modifier"
11925 msgstr "Skelett-Modifikator"
11928 msgid "Invert vertex group influence"
11929 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11932 msgid "Use Vertex Groups"
11933 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11936 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11937 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11940 msgid "Instance Modifier"
11941 msgstr "Instanz Modifikator"
11944 msgid "Constant Offset"
11945 msgstr "Konstanter Versatz"
11948 msgid "Value for the distance between items"
11949 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11952 msgid "Number of items"
11953 msgstr "Anzahl der Artikel"
11956 msgid "Inverse filter"
11957 msgstr "Filter invertieren"
11960 msgid "Inverse Layers"
11961 msgstr "Ebenen invertieren"
11964 msgid "Inverse Materials"
11965 msgstr "Materialien invertieren"
11968 msgid "Pass"
11969 msgstr "Durchgang"
11972 msgid "Object Offset"
11973 msgstr "Objektversatz"
11976 msgid "Pass index"
11977 msgstr "Index akzeptieren"
11980 msgid "Random Offset"
11981 msgstr "Zufälliger Versatz"
11984 msgid "Random Rotation"
11985 msgstr "Zufällige Rotation"
11988 msgid "Relative Offset"
11989 msgstr "Relative Versatz"
11992 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11993 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11996 msgid "Random seed"
11997 msgstr "Zufälliger Samen"
12000 msgid "Enable offset"
12001 msgstr "Versatz aktivieren"
12004 msgid "Enable object offset"
12005 msgstr "Objektversatz aktivieren"
12008 msgid "Shift"
12009 msgstr "Umschalt"
12012 msgid "Enable shift"
12013 msgstr "Veränderung aktivieren"
12016 msgid "Uniform Scale"
12017 msgstr "Skalierung begrenzen"
12020 msgid "Build Modifier"
12021 msgstr "Bauen Modifikator"
12024 msgid "Time Alignment"
12025 msgstr "Zeitausrichtung"
12028 msgid "Align Start"
12029 msgstr "Ausrichten des Starts"
12032 msgid "Align End"
12033 msgstr "Ausrichten des Endes"
12036 msgid "Fade Factor"
12037 msgstr "Fade-Faktor"
12040 msgid "Opacity Strength"
12041 msgstr "Opazitätsstärke"
12044 msgid "Concurrent"
12045 msgstr "Gleichzeitig"
12048 msgid "Start Delay"
12049 msgstr "Anfangsverzögerung"
12052 msgid "Transition"
12053 msgstr "Übergang"
12056 msgid "Grow"
12057 msgstr "Wachsen"
12060 msgid "Hue/Saturation Modifier"
12061 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
12064 msgid "Color Hue"
12065 msgstr "Farbe Farbton"
12068 msgid "Color Saturation"
12069 msgstr "Farbsättigung"
12072 msgid "Custom Curve"
12073 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
12076 msgid "Color Value"
12077 msgstr "Farbwert"
12080 msgid "Inverse VertexGroup"
12081 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12084 msgid "Hook Modifier"
12085 msgstr "Haken Modifikator"
12088 msgid "Falloff Curve"
12089 msgstr "Abfallkurve"
12092 msgctxt "Curve"
12093 msgid "Falloff Type"
12094 msgstr "Abfall-Typ"
12097 msgctxt "Curve"
12098 msgid "No Falloff"
12099 msgstr "Kein Abfall"
12102 msgctxt "Curve"
12103 msgid "Curve"
12104 msgstr "Kurve"
12107 msgctxt "Curve"
12108 msgid "Smooth"
12109 msgstr "Weich"
12112 msgctxt "Curve"
12113 msgid "Sphere"
12114 msgstr "Kugel"
12117 msgctxt "Curve"
12118 msgid "Root"
12119 msgstr "Wurzel"
12122 msgctxt "Curve"
12123 msgid "Inverse Square"
12124 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
12127 msgctxt "Curve"
12128 msgid "Sharp"
12129 msgstr "Spitz"
12132 msgctxt "Curve"
12133 msgid "Linear"
12134 msgstr "Linear"
12137 msgctxt "Curve"
12138 msgid "Constant"
12139 msgstr "Konstant"
12142 msgid "Inverse Vertex Group"
12143 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12146 msgid "Matrix"
12147 msgstr "Matrix"
12150 msgid "Lattice Modifier"
12151 msgstr "Gitter Modifikator"
12154 msgid "Strength of modifier effect"
12155 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
12158 msgid "Length Modifier"
12159 msgstr "Längenmodifikator"
12162 msgid "End Factor"
12163 msgstr "Endfaktor"
12166 msgid "Invert Curvature"
12167 msgstr "Invertierte Krümmung"
12170 msgid "Filter Angle"
12171 msgstr "Winkel filtern"
12174 msgid "Point Density"
12175 msgstr "Punktdichte"
12178 msgid "Random Start Factor"
12179 msgstr "Zufälliger Startfaktor"
12182 msgid "Start Factor"
12183 msgstr "Startfaktor"
12186 msgid "Step"
12187 msgstr "Schritt"
12190 msgid "Use Curvature"
12191 msgstr "Krümmung verwenden"
12194 msgid "Image Threshold"
12195 msgstr "Bildschwelle"
12198 msgid "Crease Threshold"
12199 msgstr "Faltenschwelle"
12202 msgid "Camera Object"
12203 msgstr "Kameraobjekt"
12206 msgid "Source Type"
12207 msgstr "Quellentyp"
12210 msgid "Angle Splitting"
12211 msgstr "Winkelspaltung"
12214 msgid "Use Contour"
12215 msgstr "Kontur verwenden"
12218 msgid "Boundaries"
12219 msgstr "Grenzen"
12222 msgid "Keep Contour"
12223 msgstr "Kontur beibehalten"
12226 msgid "All Lines"
12227 msgstr "Alle Linien"
12230 msgid "Use Intersection"
12231 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
12234 msgid "Use Material"
12235 msgstr "Verwende Material"
12238 msgid "Instanced Objects"
12239 msgstr "Instanzierte Objekte"
12242 msgid "Mirror Modifier"
12243 msgstr "Spiegel Modifikator"
12246 msgid "Object used as center"
12247 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
12250 msgid "Mirror the X axis"
12251 msgstr "X-Achse spiegeln"
12254 msgid "Mirror the Y axis"
12255 msgstr "Y-Achse spiegeln"
12258 msgid "Mirror the Z axis"
12259 msgstr "Z-Achse spiegeln"
12262 msgid "Multiply Modifier"
12263 msgstr "Multiplizieren Modifier"
12266 msgid "Duplicates"
12267 msgstr "Duplikate"
12270 msgid "Fade"
12271 msgstr "Verblassen"
12274 msgid "Noise Modifier"
12275 msgstr "Rauschmodifikator"
12278 msgid "Noise effect modifier"
12279 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
12282 msgid "Strength Factor"
12283 msgstr "Kraftfaktor"
12286 msgid "Thickness Factor"
12287 msgstr "Dickenfaktor"
12290 msgid "Noise Offset"
12291 msgstr "Rausversatz"
12294 msgid "Noise Seed"
12295 msgstr "Rauschsamen"
12298 msgid "Offset Modifier"
12299 msgstr "Offset-Modifizierer"
12302 msgid "Opacity Modifier"
12303 msgstr "Deckkraft Modifier"
12306 msgid "Opacity Factor"
12307 msgstr "Deckkraftfaktor"
12310 msgid "Uniform Opacity"
12311 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
12314 msgid "Weighted"
12315 msgstr "Gewichtung"
12318 msgid "Shrinkwrap Modifier"
12319 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
12322 msgid "Project Limit"
12323 msgstr "Projektion bearbeiten"
12326 msgid "Subdivision Levels"
12327 msgstr "Unterteilungsebenen"
12330 msgid "Negative"
12331 msgstr "Negativ"
12334 msgid "Positive"
12335 msgstr "Positiv"
12338 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
12339 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12342 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
12343 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12346 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
12347 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
12350 msgid "Simplify Modifier"
12351 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12354 msgid "Simplify Stroke modifier"
12355 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12358 msgid "Distance between points"
12359 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12362 msgid "Length of each segment"
12363 msgstr "Länge jedes Segments"
12366 msgid "How to simplify the stroke"
12367 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12370 msgid "Fixed"
12371 msgstr "Fixiert"
12374 msgid "Adaptive"
12375 msgstr "Adaptiv"
12378 msgid "Sample"
12379 msgstr "Beispiel"
12382 msgid "Merge"
12383 msgstr "Zusammenführen"
12386 msgid "Smooth Modifier"
12387 msgstr "Weicher Modifikator"
12390 msgid "Smooth effect modifier"
12391 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12394 msgid "Keep Shape"
12395 msgstr "Form"
12398 msgid "Subdivision Modifier"
12399 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12402 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12403 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12406 msgid "Number of subdivisions"
12407 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12410 msgid "Subdivision Type"
12411 msgstr "Unterteilungstyp"
12414 msgid "Catmull-Clark"
12415 msgstr "Catmull-Clark"
12418 msgid "Simple"
12419 msgstr "Einfach"
12422 msgid "Texture Modifier"
12423 msgstr "Texturmodifikator"
12426 msgid "Fill Offset"
12427 msgstr "Fülle Versatz"
12430 msgid "Fill Rotation"
12431 msgstr "Fülle Rotation"
12434 msgid "Fill Scale"
12435 msgstr "Fülle Ausmaß"
12438 msgid "Fit Method"
12439 msgstr "Einpassmethode"
12442 msgid "Stroke Length"
12443 msgstr "Strichlänge"
12446 msgid "UV Offset"
12447 msgstr "UV Versatz"
12450 msgid "Uniform Thickness"
12451 msgstr "Einheitliche Dicke"
12454 msgid "Time offset modifier"
12455 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12458 msgid "Frame Scale"
12459 msgstr "Wellen-Skalierung"
12462 msgid "First frame of the range"
12463 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12466 msgid "Reverse"
12467 msgstr "Rückgängig"
12470 msgid "Frame Offset"
12471 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12474 msgid "Custom Range"
12475 msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
12478 msgid "Keep Loop"
12479 msgstr "Schleife beibehalten"
12482 msgid "Tint Modifier"
12483 msgstr "Farbtonmodifikator"
12486 msgid "Tint modifier"
12487 msgstr "Farbtonmodifikator"
12490 msgid "Color used for tinting"
12491 msgstr "Farbe für die Färbung"
12494 msgid "Tint Type"
12495 msgstr "Tönungstyp"
12498 msgid "Space"
12499 msgstr "Freiraum"
12502 msgid "Highest"
12503 msgstr "Höchste"
12506 msgid "Lowest"
12507 msgstr "Niedrigste"
12510 msgid "Target Object"
12511 msgstr "Zielobjekt"
12514 msgid "Vertex Group Element"
12515 msgstr "Punktgruppen-Element"
12518 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12519 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12522 msgid "Group Index"
12523 msgstr "Gruppenindex"
12526 msgid "Vertex Weight"
12527 msgstr "Punkteinfluss"
12530 msgid "Grid and Canvas Settings"
12531 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12534 msgid "Grid Color"
12535 msgstr "Rasterfarbe"
12538 msgid "Grid Subdivisions"
12539 msgstr "Rasterunterteilung"
12542 msgid "Grid Scale"
12543 msgstr "Raster-Skalierung"
12546 msgid "Grid scale"
12547 msgstr "Rasterskalierung"
12550 msgid "Grease Pencil Layers"
12551 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12554 msgid "Active grease pencil layer"
12555 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12558 msgid "Active Layer Index"
12559 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12562 msgid "Active Note"
12563 msgstr "Aktiver Knoten"
12566 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12567 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12570 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12571 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12574 msgid "Active Layer Mask Index"
12575 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12578 msgid "Active index in layer mask array"
12579 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12582 msgid "Luma"
12583 msgstr "Luma"
12586 msgid "Red Green Blue"
12587 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12590 msgid "R"
12591 msgstr "R"
12594 msgid "Red"
12595 msgstr "Rot"
12598 msgid "G"
12599 msgstr "G"
12602 msgid "Green"
12603 msgstr "Grün"
12606 msgid "B"
12607 msgstr "B"
12610 msgid "Blue"
12611 msgstr "Blau"
12614 msgid "A"
12615 msgstr "A"
12618 msgid "Show Line"
12619 msgstr "Zeilen zeigen"
12622 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12623 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12626 msgid "Additional data for an asset data-block"
12627 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12630 msgid "Is Evaluated"
12631 msgstr "Wird evaluiert"
12634 msgid "Is Indirect"
12635 msgstr "Ist Indirekt"
12638 msgid "Library file the data-block is linked from"
12639 msgstr "Bibliotheksdatei, von der aus der Datenblock verknüpft ist"
12642 msgid "Unique data-block ID name"
12643 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12646 msgid "Full Name"
12647 msgstr "Vollständiger Name"
12650 msgid "Original ID"
12651 msgstr "Originale ID"
12654 msgid "Library Override"
12655 msgstr "Bibliothek überschreiben"
12658 msgid "Library override data"
12659 msgstr "Bibliotheksüberschreibungsdaten"
12662 msgid "Tag"
12663 msgstr "Tag"
12666 msgid "Fake User"
12667 msgstr "Unechter Benutzer"
12670 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12671 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12674 msgid "Users"
12675 msgstr "Benutzer"
12678 msgid "F-Curves"
12679 msgstr "F-Kurven"
12682 msgid "Frame Range"
12683 msgstr "Bildbereich"
12686 msgid "Groups"
12687 msgstr "Gruppen"
12690 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12691 msgstr "Beschränkung"
12694 msgctxt "ID"
12695 msgid "ID Root Type"
12696 msgstr "ID-Stammtyp"
12699 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
12700 msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN"
12703 msgid "Pose Markers"
12704 msgstr "Posenmarker"
12707 msgid "Cyclic Animation"
12708 msgstr "Zyklische Animation"
12711 msgid "Animation data for this data-block"
12712 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12715 msgid "Axes Position"
12716 msgstr "Axenposition"
12719 msgid "Bones"
12720 msgstr "Knochen"
12723 msgid "Octahedral"
12724 msgstr "Achteckig"
12727 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12728 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12731 msgid "Stick"
12732 msgstr "Einzelner Knochen"
12735 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12736 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12739 msgid "B-Bone"
12740 msgstr "B-Knochen"
12743 msgid "Wire"
12744 msgstr "Drahtgitter"
12747 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12748 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12751 msgid "Edit Bones"
12752 msgstr "Knochen bearbeiten"
12755 msgid "Is Editmode"
12756 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12759 msgid "Visible Layers"
12760 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12763 msgid "Armature layer visibility"
12764 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12767 msgid "Pose Position"
12768 msgstr "Posenposition"
12771 msgid "Show armature in posed state"
12772 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12775 msgid "Rest Position"
12776 msgstr "Auflösung"
12779 msgid "Display Axes"
12780 msgstr "Anzeigeachsen"
12783 msgid "Display bone axes"
12784 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12787 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12788 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12791 msgid "Display bones with their custom shapes"
12792 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12795 msgid "Display Bone Group Colors"
12796 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12799 msgid "Display bone group colors"
12800 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12803 msgid "Display Names"
12804 msgstr "Nameneigen"
12807 msgid "Display bone names"
12808 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12811 msgid "X-Axis Mirror"
12812 msgstr "X-Achse spiegeln"
12815 msgid "Area Radius"
12816 msgstr "Flächenradius"
12819 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12820 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12823 msgid "Auto-Smooth"
12824 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12827 msgid "Propagation Steps"
12828 msgstr "Propagationsschritte"
12831 msgid "Blending Mode"
12832 msgstr "Überblendungsmodus"
12835 msgid "Brush blending mode"
12836 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12839 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12840 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12843 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12844 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12847 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12848 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12851 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12852 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12855 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12856 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12859 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12860 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12863 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12864 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12867 msgid "Color Dodge"
12868 msgstr "Farbdodge"
12871 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12872 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12875 msgid "Use Add blending mode while painting"
12876 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12879 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12880 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12883 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12884 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12887 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12888 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12891 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12892 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12895 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12896 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12899 msgid "Pin Light"
12900 msgstr "Licht anpinnen"
12903 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12904 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12907 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12908 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12911 msgid "Exclusion"
12912 msgstr "Ausgrenzung"
12915 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12916 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12919 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12920 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12923 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12924 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12927 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12928 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12931 msgid "Use Color blending mode while painting"
12932 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12935 msgid "Use Value blending mode while painting"
12936 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12939 msgid "Erase Alpha"
12940 msgstr "Alpha radieren"
12943 msgid "Add Alpha"
12944 msgstr "Alpha hinzufügen"
12947 msgid "Kernel Radius"
12948 msgstr "Kernelradius"
12951 msgid "Box"
12952 msgstr "Rechteck"
12955 msgid "Gaussian"
12956 msgstr "Gauß'sche"
12959 msgid "Deformation"
12960 msgstr "Verformung"
12963 msgid "Bend"
12964 msgstr "Krümmen"
12967 msgid "Expand"
12968 msgstr "Erweitern"
12971 msgid "Inflate"
12972 msgstr "Aufblasen"
12975 msgid "Loop"
12976 msgstr "Schleife"
12979 msgid "Boundary Origin Offset"
12980 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12983 msgid "Clone Alpha"
12984 msgstr "Alpha klonen"
12987 msgid "Clone Image"
12988 msgstr "Bild klonen"
12991 msgid "Image for clone tool"
12992 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12995 msgid "Clone Offset"
12996 msgstr "Versatz klonen"
12999 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
13000 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
13003 msgid "Cloth Damping"
13004 msgstr "Gewebedämpfung"
13007 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
13008 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
13011 msgid "Pinch Point"
13012 msgstr "Punktklemmung"
13015 msgid "Snake Hook"
13016 msgstr "Fleischerhaken"
13019 msgid "Force Falloff"
13020 msgstr "Abfall erzwingen"
13023 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
13024 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
13027 msgid "Cloth Mass"
13028 msgstr "Gewebemasse"
13031 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
13032 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
13035 msgid "Local"
13036 msgstr "Lokal"
13039 msgid "Global"
13040 msgstr "Global"
13043 msgid "Dynamic"
13044 msgstr "Dynamisch"
13047 msgid "Color Type"
13048 msgstr "Farbtyp"
13051 msgid "Add Color"
13052 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
13055 msgid "Color of cursor when adding"
13056 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
13059 msgid "Subtract Color"
13060 msgstr "Abziehen-Farbe"
13063 msgid "Color of cursor when subtracting"
13064 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
13067 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
13068 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
13071 msgid "Curve Preset"
13072 msgstr "Kurve Voreinstellung"
13075 msgid "Smoother"
13076 msgstr "Weicher"
13079 msgid "Root"
13080 msgstr "Wurzel"
13083 msgid "Sharp"
13084 msgstr "Scharf"
13087 msgid "Sharper"
13088 msgstr "Schärfer"
13091 msgid "Inverse Square"
13092 msgstr "Invers"
13095 msgid "Delete Curves"
13096 msgstr "Kurven löschen"
13099 msgid "Add Curves"
13100 msgstr "Kurven hinzufügen"
13103 msgid "Dash Length"
13104 msgstr "Strichlänge"
13107 msgid "Deformation Target"
13108 msgstr "Deformiere Ziel"
13111 msgid "Cloth Simulation"
13112 msgstr "Gewebesimulation"
13115 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
13116 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
13119 msgid "Max Element Distance"
13120 msgstr "Max. Elementabstand"
13123 msgid "Projected"
13124 msgstr "Projektiert"
13127 msgid "Fill Threshold"
13128 msgstr "Füllschwelle"
13131 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
13132 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
13135 msgid "Smooth stroke points"
13136 msgstr "Weiche Strichpunkte"
13139 msgid "Adjust thickness of strokes"
13140 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
13143 msgid "Adjust color strength of strokes"
13144 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
13147 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
13148 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
13151 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
13152 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
13155 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
13156 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
13159 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
13160 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
13163 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
13164 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
13167 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
13168 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
13171 msgid "Gpencil Settings"
13172 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
13175 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
13176 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
13179 msgid "Erase"
13180 msgstr "Radieren"
13183 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
13184 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
13187 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
13188 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
13191 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
13192 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
13195 msgid "Repeat"
13196 msgstr "Wiederholen"
13199 msgid "Clamp"
13200 msgstr "Festhalten"
13203 msgid "Brush Height"
13204 msgstr "Pinselhähe"
13207 msgid "Brush Icon Filepath"
13208 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
13211 msgid "File path to brush icon"
13212 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
13215 msgid "Image Paint Tool"
13216 msgstr "Bildmalwerkzeug"
13219 msgid "Soften"
13220 msgstr "Weichzeichnen"
13223 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
13224 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13227 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
13228 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13231 msgid "Mask Texture"
13232 msgstr "Maskentextur"
13235 msgid "Mask Texture Slot"
13236 msgstr "Maskentextursteckplatz"
13239 msgid "Mask Tool"
13240 msgstr "Masken Werkzeug"
13243 msgid "Normal Radius"
13244 msgstr "Normalenradius"
13247 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
13248 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
13251 msgid "Normal Weight"
13252 msgstr "Normalengewichtung"
13255 msgid "Active paint curve"
13256 msgstr "Aktive Farbkurve"
13259 msgid "Plane Offset"
13260 msgstr "Flächenversatz"
13263 msgid "Plane Trim"
13264 msgstr "Fläche trimmen"
13267 msgid "Rotate/Twist"
13268 msgstr "Drehen/Verdrehen"
13271 msgid "Scale/Translate"
13272 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
13275 msgid "Topology"
13276 msgstr "Topologie"
13279 msgid "Smooth Iterations"
13280 msgstr "Weiche Wiederholungen"
13283 msgid "Rake"
13284 msgstr "Rechen"
13287 msgid "Rate"
13288 msgstr "Rate"
13291 msgid "Interval between paints for Airbrush"
13292 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
13295 msgid "Sculpt Plane"
13296 msgstr "Skulpturebene"
13299 msgid "Area Plane"
13300 msgstr "Flächenebene"
13303 msgid "View Plane"
13304 msgstr "Sichtebene"
13307 msgid "X Plane"
13308 msgstr "X-Ebene"
13311 msgid "Y Plane"
13312 msgstr "Y-Ebene"
13315 msgid "Z Plane"
13316 msgstr "Z-Ebene"
13319 msgid "Sculpt Tool"
13320 msgstr "Skulpturwerkzeug"
13323 msgid "Draw Sharp"
13324 msgstr "Form"
13327 msgid "Clay"
13328 msgstr "Clay"
13331 msgid "Clay Strips"
13332 msgstr "Claystück"
13335 msgid "Blob"
13336 msgstr "Klecksen"
13339 msgid "Flatten"
13340 msgstr "Glätten"
13343 msgid "Scrape"
13344 msgstr "Kratzen"
13347 msgid "Elastic Deform"
13348 msgstr "Elastische Verformung"
13351 msgid "Thumb"
13352 msgstr "Daumen"
13355 msgid "Pose"
13356 msgstr "Pose"
13359 msgid "Nudge"
13360 msgstr "Anstoßen"
13363 msgid "Rotate"
13364 msgstr "Rotieren"
13367 msgid "Boundary"
13368 msgstr "Klang"
13371 msgid "Cloth"
13372 msgstr "Gewebe"
13375 msgid "Draw Face Sets"
13376 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
13379 msgid "Secondary Color"
13380 msgstr "Sekundärfarbe"
13383 msgid "Show Cursor Preview"
13384 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
13387 msgid "Radius of the brush in pixels"
13388 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
13391 msgid "Laplacian"
13392 msgstr "Laplace"
13395 msgid "Smooth Stroke Factor"
13396 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
13399 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13400 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
13403 msgid "Smooth Stroke Radius"
13404 msgstr "Weicher Strichradius"
13407 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
13408 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13411 msgid "Elastic"
13412 msgstr "Elastisch"
13415 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13416 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13419 msgid "Stroke Method"
13420 msgstr "Strich-Methode"
13423 msgid "Dots"
13424 msgstr "Punkte"
13427 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13428 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13431 msgid "Drag Dot"
13432 msgstr "Punkt ziehen"
13435 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13436 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13439 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13440 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13443 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13444 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13447 msgid "Anchored"
13448 msgstr "Verankert"
13451 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13452 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13455 msgid "Per Vertex Displacement"
13456 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13459 msgid "Shape Preservation"
13460 msgstr "Formreservierung"
13463 msgid "Texture Sample Bias"
13464 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13467 msgid "Value added to texture samples"
13468 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13471 msgid "Texture Slot"
13472 msgstr "Textursteckplatz"
13475 msgid "Unprojected Radius"
13476 msgstr "Unprojektierter Radius"
13479 msgid "Radius of brush in Blender units"
13480 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13483 msgid "Accumulate"
13484 msgstr "Akkumulieren"
13487 msgid "Adaptive Spacing"
13488 msgstr "Aktiv"
13491 msgid "Affect Alpha"
13492 msgstr "Alpha beeinflussen"
13495 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13496 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13499 msgid "Connected Only"
13500 msgstr "Nur verbundenes"
13503 msgid "Use Cursor Overlay"
13504 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13507 msgid "Show cursor in viewport"
13508 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13511 msgid "Custom Icon"
13512 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13515 msgid "Set the brush icon from an image file"
13516 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13519 msgid "Edge-to-Edge"
13520 msgstr "Kante-an-Kante"
13523 msgid "Use Front-Face"
13524 msgstr "Schriften verwenden"
13527 msgid "Use Front-Face Falloff"
13528 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13531 msgid "Grab Silhouette"
13532 msgstr "Silhouette greifen"
13535 msgid "Radius Unit"
13536 msgstr "Radius-Einheit"
13539 msgid "Dynamic Mode"
13540 msgstr "Dynamischer Modus"
13543 msgid "Use Paint"
13544 msgstr "Farbe verwenden"
13547 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13548 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13551 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13552 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13555 msgid "Use Sculpt"
13556 msgstr "Skulptur verwenden"
13559 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13560 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13563 msgid "Use UV Sculpt"
13564 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13567 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13568 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13571 msgid "Use Vertex"
13572 msgstr "Punkt verwenden"
13575 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13576 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13579 msgid "Use Weight"
13580 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13583 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13584 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13587 msgid "Enable Plane Trim"
13588 msgstr "Markierung umbenennen"
13591 msgid "Ramp"
13592 msgstr "Verlauf"
13595 msgid "Cutoff"
13596 msgstr "Abschneiden"
13599 msgid "Strength Pressure"
13600 msgstr "Stärke"
13603 msgid "Use Texture Overlay"
13604 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13607 msgid "Show texture in viewport"
13608 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13611 msgid "Restore Mesh"
13612 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13615 msgid "Spacing Distance"
13616 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13619 msgid "Smooth Stroke"
13620 msgstr "Weicher Strich"
13623 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13624 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13627 msgid "Grab UVs"
13628 msgstr "UV's verschieben"
13631 msgid "Relax"
13632 msgstr "Entspannen"
13635 msgid "Relax UVs"
13636 msgstr "UVs entspannen"
13639 msgid "Pinch UVs"
13640 msgstr "UVs klemmen"
13643 msgid "Vertex Paint Tool"
13644 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13647 msgid "Weight Paint Tool"
13648 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13651 msgid "Wet Mix"
13652 msgstr "Feuchte Mixtur"
13655 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13656 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13659 msgid "Wet Persistence"
13660 msgstr "Nasse Ausdauer"
13663 msgid "Forward"
13664 msgstr "Vorwärts"
13667 msgid "Sequence"
13668 msgstr "Sequenz"
13671 msgid "Override Frame"
13672 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13675 msgid "Up"
13676 msgstr "Hoch"
13679 msgid "Velocity Attribute"
13680 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13683 msgid "Velocity Unit"
13684 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13687 msgid "Second"
13688 msgstr "Sekunde"
13691 msgid "Field of View"
13692 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13695 msgid "Camera lens field of view"
13696 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13699 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13700 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13703 msgid "Vertical FOV"
13704 msgstr "Vertikale FOV"
13707 msgid "Clip End"
13708 msgstr "Ende abschneiden"
13711 msgid "Clip Start"
13712 msgstr "Anfang abschneiden"
13715 msgid "Camera near clipping distance"
13716 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13719 msgid "Cycles Camera Settings"
13720 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13723 msgid "Cycles camera settings"
13724 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13727 msgid "Depth Of Field"
13728 msgstr "Schärfentiefe"
13731 msgid "Focal Length"
13732 msgstr "Brennweite"
13735 msgid "Lens Unit"
13736 msgstr "Linsen-Einheiten"
13739 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13740 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13743 msgid "Millimeters"
13744 msgstr "Millimeter"
13747 msgid "Orthographic Scale"
13748 msgstr "Orthographisch skalieren"
13751 msgid "Passepartout Alpha"
13752 msgstr "Absolute Dichte"
13755 msgid "Sensor Fit"
13756 msgstr "Sensorpassung"
13759 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13760 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13763 msgid "Fit to the sensor width"
13764 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13767 msgid "Vertical"
13768 msgstr "Vertikal"
13771 msgid "Fit to the sensor height"
13772 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13775 msgid "Sensor Height"
13776 msgstr "Sensorhöhe"
13779 msgid "Sensor Width"
13780 msgstr "Sensorbreite"
13783 msgid "Shift X"
13784 msgstr "Umschalt X"
13787 msgid "Shift Y"
13788 msgstr "Umschalt Y"
13791 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13792 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13795 msgid "Golden Triangle A"
13796 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13799 msgid "Show Limits"
13800 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13803 msgid "Show Mist"
13804 msgstr "Nebel anzeigen"
13807 msgid "Show Name"
13808 msgstr "Name anzeigen"
13811 msgid "Show Passepartout"
13812 msgstr "Passepartout zeigen"
13815 msgid "Show Safe Areas"
13816 msgstr "Sensoren zeigen"
13819 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13820 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13823 msgid "Show Sensor Size"
13824 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13827 msgid "Camera types"
13828 msgstr "Kameratypen"
13831 msgid "Perspective"
13832 msgstr "Perspektive"
13835 msgid "Orthographic"
13836 msgstr "Orthografisch"
13839 msgid "Panoramic"
13840 msgstr "Panorama"
13843 msgid "Collection of Object data-blocks"
13844 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13847 msgid "All Objects"
13848 msgstr "Alle Objekte"
13851 msgid "Collection Color"
13852 msgstr "Sammlung von Farben"
13855 msgid "Color 01"
13856 msgstr "Farbe 01"
13859 msgid "Color 02"
13860 msgstr "Farbe 02"
13863 msgid "Color 03"
13864 msgstr "Farbe 03"
13867 msgid "Color 04"
13868 msgstr "Farbe 04"
13871 msgid "Color 05"
13872 msgstr "Farbe 05"
13875 msgid "Color 06"
13876 msgstr "Farbe 06"
13879 msgid "Color 07"
13880 msgstr "Farbe 07"
13883 msgid "Color 08"
13884 msgstr "Farbe 08"
13887 msgid "Disable in Renders"
13888 msgstr "Im Render deaktiveren"
13891 msgid "Disable Selection"
13892 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13895 msgid "Disable selection in viewport"
13896 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13899 msgid "Disable in Viewports"
13900 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13903 msgid "Instance Offset"
13904 msgstr "Instanzversatz"
13907 msgid "Usage"
13908 msgstr "Verwendung"
13911 msgid "Include"
13912 msgstr "Einschließen"
13915 msgid "Exclude"
13916 msgstr "Ausschließen"
13919 msgid "No Intersection"
13920 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13923 msgid "Bevel Depth"
13924 msgstr "Fasentiefe"
13927 msgid "Bevel Mode"
13928 msgstr "Anfasmodus"
13931 msgid "Bevel Object"
13932 msgstr "Fasen Objekt"
13935 msgid "Bevel Resolution"
13936 msgstr "Fasen Auflösung"
13939 msgid "Cycles Mesh Settings"
13940 msgstr "Einstellungen kopieren"
13943 msgid "Cycles mesh settings"
13944 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13947 msgid "Dimensions"
13948 msgstr "Dimensionen"
13951 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13952 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13955 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13956 msgstr "Masse des Objekts"
13959 msgid "Extrude"
13960 msgstr "Extrudieren"
13963 msgid "Fill Mode"
13964 msgstr "Füllmodus"
13967 msgid "Half"
13968 msgstr "Halb"
13971 msgid "Path Length"
13972 msgstr "Pfadlänge"
13975 msgid "Render Resolution U"
13976 msgstr "Renderauflösung U"
13979 msgid "Render Resolution V"
13980 msgstr "Renderauflösung V"
13983 msgid "Resolution U"
13984 msgstr "Auflösung U"
13987 msgid "Resolution V"
13988 msgstr "Auflösung V"
13991 msgid "Splines"
13992 msgstr "Splines"
13995 msgid "Taper Object"
13996 msgstr "Ein Objekt"
13999 msgid "Texture Space Location"
14000 msgstr "Texturraum-Position"
14003 msgid "Texture Space Size"
14004 msgstr "Texturraum"
14007 msgid "Twist Method"
14008 msgstr "Methode"
14011 msgid "Z-Up"
14012 msgstr "Z-Hoch"
14015 msgid "Twist Smooth"
14016 msgstr "Weich Drehen"
14019 msgid "Auto Texture Space"
14020 msgstr "Texturraum"
14023 msgid "Fill Caps"
14024 msgstr "Vollkopie"
14027 msgid "Map Taper"
14028 msgstr "Map-Typ"
14031 msgid "Enable the curve to become a translation path"
14032 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
14035 msgid "Follow"
14036 msgstr "Folgen"
14039 msgid "Surface Curve"
14040 msgstr "Oberflächenkurve"
14043 msgid "Text Curve"
14044 msgstr "Textkurve"
14047 msgid "Active Text Box"
14048 msgstr "Aktives Textfeld"
14051 msgid "Text horizontal align from the object center"
14052 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14055 msgid "Align text to the left"
14056 msgstr "Linksbündig ausrichten"
14059 msgid "Center text"
14060 msgstr "Text zentrieren"
14063 msgid "Align text to the right"
14064 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
14067 msgid "Justify"
14068 msgstr "Blocksatz"
14071 msgid "Align to the left and the right"
14072 msgstr "Links und rechts ausrichten"
14075 msgid "Flush"
14076 msgstr "Bündig"
14079 msgid "Text vertical align from the object center"
14080 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14083 msgid "Align text to the top"
14084 msgstr "Text nach oben ausrichten"
14087 msgid "Align text to the middle"
14088 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
14091 msgid "Align text to the bottom"
14092 msgstr "Text nach unten ausrichten"
14095 msgid "Body Text"
14096 msgstr "Körpertext"
14099 msgid "Content of this text object"
14100 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
14103 msgid "Edit Format"
14104 msgstr "Format bearbeiten"
14107 msgid "Object Font"
14108 msgstr "Objektschriftart"
14111 msgid "Text on Curve"
14112 msgstr "Text auf Kurve"
14115 msgid "Font Bold"
14116 msgstr "Schrift Fett"
14119 msgid "Font Bold Italic"
14120 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
14123 msgid "Font Italic"
14124 msgstr "Kursiv"
14127 msgid "X Offset"
14128 msgstr "X-Versatz"
14131 msgid "Horizontal offset from the object origin"
14132 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
14135 msgid "Y Offset"
14136 msgstr "Y-Versatz"
14139 msgid "Vertical offset from the object origin"
14140 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
14143 msgid "Overflow"
14144 msgstr "Überfluss"
14147 msgid "Scale to Fit"
14148 msgstr "Skalieren zum einpassen"
14151 msgid "Shear"
14152 msgstr "Scherung"
14155 msgid "Italic angle of the characters"
14156 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
14159 msgid "Font Size"
14160 msgstr "Schriftgröße"
14163 msgid "Small Caps"
14164 msgstr "Kleine Kapitälchen"
14167 msgid "Scale of small capitals"
14168 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
14171 msgid "Global spacing between characters"
14172 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
14175 msgid "Distance between lines of text"
14176 msgstr "Zeilenabstand"
14179 msgid "Spacing between words"
14180 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
14183 msgid "Textboxes"
14184 msgstr "Textboxen"
14187 msgid "Underline Thickness"
14188 msgstr "Unterstrichstärke"
14191 msgid "Underline Position"
14192 msgstr "Unterstrich Position"
14195 msgid "Vertical position of underline"
14196 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
14199 msgid "Fast Editing"
14200 msgstr "Schnellbearbeitung"
14203 msgid "Attributes"
14204 msgstr "Eigenschaften"
14207 msgid "Active Texture"
14208 msgstr "Aktive Textur"
14211 msgid "Active texture slot being displayed"
14212 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
14215 msgid "Active Texture Index"
14216 msgstr "Texturknoten"
14219 msgid "Index of active texture slot"
14220 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
14223 msgid "Alpha Transparency"
14224 msgstr "Alpha Transparenz"
14227 msgid "Alpha Modifiers"
14228 msgstr "Alpha-Modifikator"
14231 msgid "Max 2D Angle"
14232 msgstr "Max. 2D Winkel"
14235 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
14236 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14239 msgid "Min 2D Angle"
14240 msgstr "Min. 2D Winkel"
14243 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
14244 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14247 msgid "Caps"
14248 msgstr "Verschluss"
14251 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
14252 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
14255 msgid "Butt"
14256 msgstr "Stumpf"
14259 msgid "Butt cap (flat)"
14260 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
14263 msgid "Round cap (half-circle)"
14264 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
14267 msgid "Square"
14268 msgstr "Quadrat"
14271 msgid "Square cap (flat and extended)"
14272 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
14275 msgid "Chain Count"
14276 msgstr "Kettenzähler"
14279 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
14280 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
14283 msgid "Plain"
14284 msgstr "Einfach"
14287 msgid "Plain chaining"
14288 msgstr "Einfache Verkettung"
14291 msgid "Sketchy"
14292 msgstr "Skizzenhaft"
14295 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
14296 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
14299 msgid "Color Modifiers"
14300 msgstr "Farb-Modifikator"
14303 msgid "Dash 1"
14304 msgstr "Strich 1"
14307 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
14308 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14311 msgid "Dash 2"
14312 msgstr "Strich 2"
14315 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
14316 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14319 msgid "Dash 3"
14320 msgstr "Strich 3"
14323 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
14324 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14327 msgid "Gap 1"
14328 msgstr "Abstand 1"
14331 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
14332 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14335 msgid "Gap 2"
14336 msgstr "Abstand 3"
14339 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
14340 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14343 msgid "Gap 3"
14344 msgstr "Abstand 3"
14347 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
14348 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14351 msgid "Integration Type"
14352 msgstr "Integrationstyp"
14355 msgid "Mean"
14356 msgstr "Durchschnitt"
14359 msgid "Min"
14360 msgstr "Min"
14363 msgid "Max"
14364 msgstr "Max"
14367 msgid "First"
14368 msgstr "Erstes"
14371 msgid "Last"
14372 msgstr "Letztes"
14375 msgid "Max 2D Length"
14376 msgstr "Max 2D Länge"
14379 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14380 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14383 msgid "Min 2D Length"
14384 msgstr "Min 2D Länge"
14387 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14388 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14391 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
14392 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
14395 msgid "Node tree for node-based shaders"
14396 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
14399 msgid "Panel"
14400 msgstr "Panel"
14403 msgid "Select the property panel to be shown"
14404 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
14407 msgid "Show the panel for stroke construction"
14408 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14411 msgid "Show the panel for line color options"
14412 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14415 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14416 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14419 msgid "Show the panel for line thickness options"
14420 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14423 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14424 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14427 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14428 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14431 msgid "Rounds"
14432 msgstr "Runden"
14435 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14436 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14439 msgid "Distance from Camera"
14440 msgstr "Distanz von Kamera"
14443 msgid "2D Length"
14444 msgstr "2D Länge"
14447 msgid "Projected X"
14448 msgstr "Projektiertes X"
14451 msgid "Projected Y"
14452 msgstr "Projektiertes Y"
14455 msgid "Reverse order"
14456 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14459 msgid "Split Dash 1"
14460 msgstr "Trennstrich 1"
14463 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14464 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14467 msgid "Split Dash 2"
14468 msgstr "Trennstrich 2"
14471 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14472 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14475 msgid "Split Dash 3"
14476 msgstr "Trennstrich 3"
14479 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14480 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14483 msgid "Split Gap 1"
14484 msgstr "Trennabspand 1"
14487 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14488 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14491 msgid "Split Gap 2"
14492 msgstr "Trennabstand 2"
14495 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14496 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14499 msgid "Split Gap 3"
14500 msgstr "Trennabstand 3"
14503 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14504 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14507 msgid "Split Length"
14508 msgstr "Länge trennen"
14511 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14512 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14515 msgid "Stroke Color Mode"
14516 msgstr "Strichfarbmodus"
14519 msgid "Base Color"
14520 msgstr "Grundfarbe"
14523 msgid "Use the linestyle's base color"
14524 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14527 msgid "First Vertex"
14528 msgstr "Erster Punkt"
14531 msgid "Final Vertex"
14532 msgstr "Finaler Punkt"
14535 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14536 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14539 msgid "Texture Spacing"
14540 msgstr "Texturzwischenraum"
14543 msgid "Thickness Position"
14544 msgstr "Dickenposition"
14547 msgid "Thickness Ratio"
14548 msgstr "Dickenverhältnis"
14551 msgid "Chaining"
14552 msgstr "Verkettung"
14555 msgid "Enable chaining of feature edges"
14556 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14559 msgid "Dashed Line"
14560 msgstr "Gepunktete Linie"
14563 msgid "Enable or disable dashed line"
14564 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14567 msgid "Use Nodes"
14568 msgstr "Knoten verwenden"
14571 msgid "Same Object"
14572 msgstr "Selbe Objekt"
14575 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14576 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14579 msgid "Sorting"
14580 msgstr "Sortieren"
14583 msgid "Use Textures"
14584 msgstr "Texturen benutzen"
14587 msgid "Curve Resolution"
14588 msgstr "Kurvenauflösung"
14591 msgid "Edit Line Color"
14592 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14595 msgid "Color for editing line"
14596 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14599 msgid "Grid Settings"
14600 msgstr "Grideinstellungen"
14603 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14604 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14607 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14608 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14611 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14612 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14615 msgid "Grease Pencil weight paint"
14616 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14619 msgid "Filter by Type"
14620 msgstr "Nach Typ filtern"
14623 msgid "Selected"
14624 msgstr "Ausgewählt"
14627 msgid "Only selected keyframes"
14628 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14631 msgid "2D Layers"
14632 msgstr "2D Ebenen"
14635 msgid "3D Location"
14636 msgstr "3D Umgebung"
14639 msgid "Stroke Thickness"
14640 msgstr "Strichdicke"
14643 msgid "Screen Space"
14644 msgstr "Zwischenraum"
14647 msgid "Adaptive Resolution"
14648 msgstr "Adaptive Auflösung"
14651 msgid "Edit strokes using curve handles"
14652 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14655 msgid "Multiframe"
14656 msgstr "Mehrfachbilder"
14659 msgid "Show Start Frame"
14660 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14663 msgid "Onion Skins"
14664 msgstr "Zwiebelhaut"
14667 msgid "Stroke Edit Mode"
14668 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14671 msgid "Surface Offset"
14672 msgstr "Oberflächenversatz"
14675 msgid "Alpha Mode"
14676 msgstr "Alphamodus"
14679 msgid "Straight"
14680 msgstr "Begradigen"
14683 msgid "Channel Packed"
14684 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14687 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14688 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14691 msgid "OpenGL bindcode"
14692 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14695 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14696 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14699 msgid "Color Space Settings"
14700 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14703 msgid "Image bit depth"
14704 msgstr "Bild-Bittiefe"
14707 msgid "Display Aspect"
14708 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14711 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14712 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14715 msgid "BMP"
14716 msgstr "BMP"
14719 msgid "Output image in bitmap format"
14720 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14723 msgid "Iris"
14724 msgstr "Iris"
14727 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14728 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14731 msgid "Output image in PNG format"
14732 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14735 msgid "JPEG"
14736 msgstr "JPEG"
14739 msgid "Output image in JPEG format"
14740 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14743 msgid "JPEG 2000"
14744 msgstr "JPEG 2000"
14747 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14748 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14751 msgid "Targa"
14752 msgstr "Targa"
14755 msgid "Output image in Targa format"
14756 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14759 msgid "Targa Raw"
14760 msgstr "Targa Raw"
14763 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14764 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14767 msgid "Cineon"
14768 msgstr "Cineon"
14771 msgid "Output image in Cineon format"
14772 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14775 msgid "DPX"
14776 msgstr "DPX"
14779 msgid "Output image in DPX format"
14780 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14783 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14784 msgstr "Multiplikator"
14787 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14788 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14791 msgid "Output image in OpenEXR format"
14792 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14795 msgid "Radiance HDR"
14796 msgstr "Radiance HDR"
14799 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14800 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14803 msgid "TIFF"
14804 msgstr "TIFF"
14807 msgid "Output image in TIFF format"
14808 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14811 msgid "WebP"
14812 msgstr "WebP"
14815 msgid "Output image in WebP format"
14816 msgstr "Bild im WebP Format ausgeben"
14819 msgid "AVI JPEG"
14820 msgstr "AVI JPEG"
14823 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14824 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14827 msgid "AVI Raw"
14828 msgstr "AVI Raw"
14831 msgid "Output video in AVI Raw format"
14832 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14835 msgid "FFmpeg Video"
14836 msgstr "FFmpeg Video"
14839 msgid "Image/Movie file name"
14840 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14843 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14844 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14847 msgid "Duration"
14848 msgstr "Dauer"
14851 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14852 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14855 msgid "Generated Height"
14856 msgstr "Generierte Höhe"
14859 msgid "Generated image height"
14860 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14863 msgid "Generated Type"
14864 msgstr "Generierter Typ"
14867 msgid "Generated image type"
14868 msgstr "Generierter Bildtyp"
14871 msgid "Blank"
14872 msgstr "Leer"
14875 msgid "Generate a blank image"
14876 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14879 msgid "UV Grid"
14880 msgstr "UV Raster"
14883 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14884 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14887 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14888 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14891 msgid "Generated Width"
14892 msgstr "Generierte Breite"
14895 msgid "Generated image width"
14896 msgstr "Generierte Bildbreite"
14899 msgid "Has Data"
14900 msgstr "Besitzt Daten"
14903 msgid "Dirty"
14904 msgstr "Schmutz"
14907 msgid "Image has changed and is not saved"
14908 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14911 msgid "Is Float"
14912 msgstr "Ist Float"
14915 msgid "Multiple Views"
14916 msgstr "Mehrfachansichten"
14919 msgid "Image has more than one view"
14920 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14923 msgid "Stereo 3D"
14924 msgstr "Stereo 3D"
14927 msgid "Image has left and right views"
14928 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14931 msgid "Packed File"
14932 msgstr "Gepackte Datei"
14935 msgid "First packed file of the image"
14936 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14939 msgid "Packed Files"
14940 msgstr "Gepackte Dateien"
14943 msgid "Collection of packed images"
14944 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14947 msgid "Pixels"
14948 msgstr "Pixel"
14951 msgid "Render Slots"
14952 msgstr "Rendersteckplatz"
14955 msgid "Render slots of the image"
14956 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14959 msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer"
14960 msgstr "X/Y-Pixel pro Meter, für den Bildpuffer"
14963 msgid "Where the image comes from"
14964 msgstr "Woher das Bild stammt"
14967 msgid "Single Image"
14968 msgstr "Einzelnes Bild"
14971 msgid "Single image file"
14972 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14975 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14976 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14979 msgid "Movie"
14980 msgstr "Film"
14983 msgid "Movie file"
14984 msgstr "Filmdatei"
14987 msgid "Generated image"
14988 msgstr "Generiertes Bild"
14991 msgid "Viewer"
14992 msgstr "Betrachter"
14995 msgid "Compositing node viewer"
14996 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14999 msgid "Image Tiles"
15000 msgstr "Bildkacheln"
15003 msgid "Tiles of the image"
15004 msgstr "Kacheln des Bildes"
15007 msgid "Multilayer"
15008 msgstr "Mehrfachebenen"
15011 msgid "UV Test"
15012 msgstr "UV-Test"
15015 msgid "Render Result"
15016 msgstr "Render-Resultat"
15019 msgid "Compositing"
15020 msgstr "Compositing"
15023 msgid "View as Render"
15024 msgstr "Ansicht als Renderer"
15027 msgid "Views Format"
15028 msgstr "Format betrachten"
15031 msgid "Individual"
15032 msgstr "Individuell"
15035 msgid "Key Blocks"
15036 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
15039 msgid "Shape keys"
15040 msgstr "Formschlüssel"
15043 msgid "Reference Key"
15044 msgstr "Referenzschlüssel"
15047 msgid "User"
15048 msgstr "Benutzer"
15051 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
15052 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
15055 msgid "Interpolation Type U"
15056 msgstr "Interpolationstyp U"
15059 msgid "Catmull-Rom"
15060 msgstr "Catmull-Rom"
15063 msgid "BSpline"
15064 msgstr "BSpline"
15067 msgid "Interpolation Type V"
15068 msgstr "Interpolationstyp V"
15071 msgid "Interpolation Type W"
15072 msgstr "Interpolationstyp W"
15075 msgid "Points of the lattice"
15076 msgstr "Punkte des Gitters"
15079 msgid "U"
15080 msgstr "U"
15083 msgid "V"
15084 msgstr "V"
15087 msgid "W"
15088 msgstr "W"
15091 msgid "Path to the library .blend file"
15092 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
15095 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
15096 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
15099 msgctxt "Light"
15100 msgid "Light"
15101 msgstr "Licht"
15104 msgid "Light color"
15105 msgstr "Lichtfarbe"
15108 msgid "Cutoff Distance"
15109 msgstr "Trennlinienentfernung"
15112 msgid "Cycles Light Settings"
15113 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15116 msgid "Cycles light settings"
15117 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15120 msgid "Node tree for node based lights"
15121 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
15124 msgid "Specular Factor"
15125 msgstr "Anzeigefilter"
15128 msgctxt "Light"
15129 msgid "Type"
15130 msgstr "Typ"
15133 msgid "Type of light"
15134 msgstr "Art des Lichts"
15137 msgctxt "Light"
15138 msgid "Point"
15139 msgstr "Punkt"
15142 msgid "Omnidirectional point light source"
15143 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
15146 msgctxt "Light"
15147 msgid "Sun"
15148 msgstr "Sonne"
15151 msgid "Constant direction parallel ray light source"
15152 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
15155 msgctxt "Light"
15156 msgid "Spot"
15157 msgstr "Spot"
15160 msgid "Directional cone light source"
15161 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
15164 msgctxt "Light"
15165 msgid "Area"
15166 msgstr "Bereich"
15169 msgid "Directional area light source"
15170 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
15173 msgid "Custom Attenuation"
15174 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
15177 msgid "Use shader nodes to render the light"
15178 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
15181 msgid "Volume Factor"
15182 msgstr "Volumenfaktor"
15185 msgid "Area Light"
15186 msgstr "Lichtbereich"
15189 msgid "Directional area Light"
15190 msgstr "Richtungsbereich Licht"
15193 msgid "Falloff Type"
15194 msgstr "Abfall-Typ"
15197 msgid "Inverse Linear"
15198 msgstr "Invers"
15201 msgid "Inverse Coefficients"
15202 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
15205 msgid "Linear Attenuation"
15206 msgstr "Animation rendern"
15209 msgid "Linear Coefficient"
15210 msgstr "Linearer Koeffizient"
15213 msgid "Quadratic Attenuation"
15214 msgstr "Quadratisch"
15217 msgid "Quadratic distance attenuation"
15218 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
15221 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
15222 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
15225 msgid "Shadow Buffer Bias"
15226 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
15229 msgid "Samples"
15230 msgstr "Abtastwerte"
15233 msgid "Shadow Buffer Size"
15234 msgstr "Schattenpuffer Größe"
15237 msgid "Shadow Color"
15238 msgstr "Schattenfarbe"
15241 msgid "Disk"
15242 msgstr "Scheibe"
15245 msgid "Ellipse"
15246 msgstr "Ellipse"
15249 msgid "Size Y"
15250 msgstr "Y-Größe"
15253 msgid "Contact Shadow"
15254 msgstr "Kontaktschatten"
15257 msgid "Point Light"
15258 msgstr "Punktlicht"
15261 msgid "Omnidirectional point Light"
15262 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
15265 msgid "Spot Light"
15266 msgstr "Spotlicht"
15269 msgid "Directional cone Light"
15270 msgstr "Richtungskegellicht"
15273 msgid "Show Cone"
15274 msgstr "Kegel anzeigen"
15277 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
15278 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
15281 msgid "The softness of the spotlight edge"
15282 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
15285 msgid "Spot Size"
15286 msgstr "Spotgröße"
15289 msgid "Angle of the spotlight beam"
15290 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
15293 msgid "Cast a square spot light shape"
15294 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
15297 msgid "Sun Light"
15298 msgstr "Sonnenlicht"
15301 msgid "Constant direction parallel ray Light"
15302 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
15305 msgid "Cascade Count"
15306 msgstr "Kaskadenzähler"
15309 msgid "Exponential Distribution"
15310 msgstr "Exponentialverteilung"
15313 msgid "Cascade Max Distance"
15314 msgstr "Cascade Max Entfernung"
15317 msgid "Resolution X"
15318 msgstr "Auflösung X"
15321 msgid "Resolution Y"
15322 msgstr "Y-Auflösung"
15325 msgid "Resolution Z"
15326 msgstr "Auflösung Z"
15329 msgid "Influence Distance"
15330 msgstr "Entfernung beeinflussen"
15333 msgid "Intensity"
15334 msgstr "Intensität"
15337 msgid "Invert Collection"
15338 msgstr "Sammlung invertieren"
15341 msgid "Show Preview Plane"
15342 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
15345 msgid "Reflection Plane"
15346 msgstr "Reflexionsfläche"
15349 msgid "Visibility Blur"
15350 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
15353 msgid "Visibility Bias"
15354 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
15357 msgid "Active Shape Index"
15358 msgstr "Aktive-Form Index"
15361 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
15362 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
15365 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
15366 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
15369 msgid "Clip Threshold"
15370 msgstr "Clip-Schwellenwert"
15373 msgid "Alpha Blend"
15374 msgstr "Alphablende"
15377 msgid "Cycles Material Settings"
15378 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
15381 msgid "Cycles material settings"
15382 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
15385 msgid "Diffuse Color"
15386 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
15389 msgid "Diffuse color of the material"
15390 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
15393 msgid "Grease Pencil Settings"
15394 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
15397 msgid "Is Grease Pencil"
15398 msgstr "Ist Wachsstift"
15401 msgid "Line Color"
15402 msgstr "Linienfarbe"
15405 msgid "Line Priority"
15406 msgstr "Linienpriorität"
15409 msgid "Metallic"
15410 msgstr "Metallisch"
15413 msgid "Active Paint Texture Index"
15414 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
15417 msgid "Index of active texture paint slot"
15418 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
15421 msgid "Index of clone texture paint slot"
15422 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15425 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15426 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15429 msgid "Preview Render Type"
15430 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
15433 msgid "Type of preview render"
15434 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15437 msgid "Flat XY plane"
15438 msgstr "Fläche"
15441 msgid "Cube"
15442 msgstr "Würfel"
15445 msgid "Hair"
15446 msgstr "Haar"
15449 msgid "Hair strands"
15450 msgstr "Haarsträhnen"
15453 msgid "Refraction Depth"
15454 msgstr "Brechungstiefe"
15457 msgid "Roughness"
15458 msgstr "Rauheit"
15461 msgid "Roughness of the material"
15462 msgstr "Rauheit des Materials"
15465 msgid "Specular color of the material"
15466 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15469 msgid "Specular"
15470 msgstr "Glanzpunkt"
15473 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15474 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15477 msgid "Texture Slot Images"
15478 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15481 msgid "Texture images used for texture painting"
15482 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15485 msgid "Texture Slots"
15486 msgstr "Textursteckplatz"
15489 msgid "Backface Culling"
15490 msgstr "Backface Culling"
15493 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15494 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15497 msgid "Use shader nodes to render the material"
15498 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15501 msgid "Preview World"
15502 msgstr "Weltvorschau"
15505 msgid "Auto Smooth Angle"
15506 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15509 msgid "Edges"
15510 msgstr "Kanten"
15513 msgid "Edges of the mesh"
15514 msgstr "Kanten des Maschen"
15517 msgid "Loop Triangles"
15518 msgstr "Dreieckschleife"
15521 msgid "Loops"
15522 msgstr "Schleifen"
15525 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15526 msgstr "Masse des Objekts"
15529 msgid "Float Property Layers"
15530 msgstr "Eigenschaftsname"
15533 msgid "Int Property Layers"
15534 msgstr "Eigenschaftsname"
15537 msgid "String Property Layers"
15538 msgstr "Eigenschaftsname"
15541 msgid "Polygons"
15542 msgstr "Polygone"
15545 msgid "Polygons of the mesh"
15546 msgstr "Polygone des Maschen"
15549 msgid "Voxel Size"
15550 msgstr "Voxelgröße"
15553 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15554 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15557 msgid "Skin Vertices"
15558 msgstr "Hautpunkte"
15561 msgid "All skin vertices"
15562 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15565 msgid "Texture Space Mesh"
15566 msgstr "Texturraum"
15569 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15570 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15573 msgid "Texture space location"
15574 msgstr "Texturraum"
15577 msgid "Texture space size"
15578 msgstr "Texturraum"
15581 msgid "Texture Mesh"
15582 msgstr "Maschentextur"
15585 msgid "Selected Face Total"
15586 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15589 msgid "Auto Smooth"
15590 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15593 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15594 msgstr "Fasengröße"
15597 msgid "Store Edge Crease"
15598 msgstr "Kantenfalte"
15601 msgid "Topology Mirror"
15602 msgstr "Topologie spiegeln"
15605 msgid "Mirror Vertex Groups"
15606 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15609 msgid "Paint Mask"
15610 msgstr "Maske malen"
15613 msgid "Vertex Selection"
15614 msgstr "Punktauswahl"
15617 msgid "Preserve Paint Mask"
15618 msgstr "Farbmaske erhalten"
15621 msgid "Preserve Vertex Colors"
15622 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15625 msgid "Clone UV Loop Layer"
15626 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15629 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15630 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15633 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15634 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15637 msgid "Clone UV loop layer index"
15638 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15641 msgid "Mask UV Loop Layer"
15642 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15645 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15646 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15649 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15650 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15653 msgid "Mask UV loop layer index"
15654 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15657 msgid "UV Loop Layers"
15658 msgstr "Markierung"
15661 msgid "All UV loop layers"
15662 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15665 msgid "Vertex Colors"
15666 msgstr "Punktfarben"
15669 msgid "Vertex Paint Mask"
15670 msgstr "Punktmalereimaske"
15673 msgid "Vertex paint mask"
15674 msgstr "Punktmalereimaske"
15677 msgid "Vertices"
15678 msgstr "Punkte"
15681 msgid "Metaball elements"
15682 msgstr "Metaball-Elemente"
15685 msgid "Render Size"
15686 msgstr "Renderdauer"
15689 msgid "Wire Size"
15690 msgstr "Drahtgröße"
15693 msgid "Influence of metaball elements"
15694 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15697 msgid "Fast"
15698 msgstr "Einfügen"
15701 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15702 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15705 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15706 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15709 msgid "Frame Rate"
15710 msgstr "Bildrate"
15713 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15714 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15717 msgid "Movie File"
15718 msgstr "Filmdatei"
15721 msgid "Use Proxy / Timecode"
15722 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15725 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15726 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15729 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15730 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15733 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15734 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15737 msgid "Active Input"
15738 msgstr "Aktive Eingabe"
15741 msgid "Active Output"
15742 msgstr "Aktive Ausgabe"
15745 msgid "Index of the active output"
15746 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15749 msgid "ID Name"
15750 msgstr "ID Name"
15753 msgid "Label"
15754 msgstr "Beschriftung"
15757 msgid "Grease Pencil Data"
15758 msgstr "Wachsstift-Daten"
15761 msgid "Grease Pencil data-block"
15762 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15765 msgid "Inputs"
15766 msgstr "Eingaben"
15769 msgid "Links"
15770 msgstr "Verknüpfungen"
15773 msgid "Nodes"
15774 msgstr "Knoten"
15777 msgid "Outputs"
15778 msgstr "Ausgaben"
15781 msgid "Undefined"
15782 msgstr "Undefiniert"
15785 msgid "Shader"
15786 msgstr "Shader"
15789 msgid "Shader nodes"
15790 msgstr "Shader Knoten"
15793 msgid "Texture nodes"
15794 msgstr "Texturknoten"
15797 msgid "Compositing nodes"
15798 msgstr "Compositingknoten"
15801 msgid "Compositor Node Tree"
15802 msgstr "Compositorknotenbaum"
15805 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15806 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15809 msgid "32x32"
15810 msgstr "32x32"
15813 msgid "64x64"
15814 msgstr "64x64"
15817 msgid "128x128"
15818 msgstr "128x128"
15821 msgid "256x256"
15822 msgstr "256x256"
15825 msgid "512x512"
15826 msgstr "512x512"
15829 msgid "1024x1024"
15830 msgstr "1024x1024"
15833 msgid "Edit Quality"
15834 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15837 msgid "Quality when editing"
15838 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15841 msgid "High"
15842 msgstr "Hoch"
15845 msgid "High quality"
15846 msgstr "Hohe Qualität"
15849 msgid "Medium"
15850 msgstr "Mittel"
15853 msgid "Medium quality"
15854 msgstr "Mittlere Qualität"
15857 msgid "Low"
15858 msgstr "Niedrig"
15861 msgid "Low quality"
15862 msgstr "Niedrige Qualität"
15865 msgid "Execution Mode"
15866 msgstr "Ausführungsmodus"
15869 msgid "Tiled"
15870 msgstr "Gekachelt"
15873 msgid "Render Quality"
15874 msgstr "Render-Qualität"
15877 msgid "Quality when rendering"
15878 msgstr "Qualität beim Rendern"
15881 msgid "Buffer Groups"
15882 msgstr "Knochengruppen"
15885 msgid "OpenCL"
15886 msgstr "OpenCL"
15889 msgid "Enable GPU calculations"
15890 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15893 msgid "Viewer Region"
15894 msgstr "Ansichtsregion"
15897 msgid "Shader Node Tree"
15898 msgstr "Shaderknotenbaum"
15901 msgid "Texture Node Tree"
15902 msgstr "Texturknotenbaum"
15905 msgid "Active Material"
15906 msgstr "Aktives Material"
15909 msgid "Active Material Index"
15910 msgstr "Aktive Kamera"
15913 msgid "Index of active material slot"
15914 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15917 msgid "Active Shape Key"
15918 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15921 msgid "Current shape key"
15922 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15925 msgid "Active Shape Key Index"
15926 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15929 msgid "Current shape key index"
15930 msgstr "Aktuelle Szene"
15933 msgid "Bounding Box"
15934 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15937 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15938 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15941 msgid "Constraints"
15942 msgstr "Beschränkungen"
15945 msgid "Cycles Object Settings"
15946 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15949 msgid "Cycles object settings"
15950 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15953 msgid "Data"
15954 msgstr "Daten"
15957 msgid "Object data"
15958 msgstr "Objektdaten"
15961 msgid "Delta Location"
15962 msgstr "Delta-Position"
15965 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15966 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15969 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15970 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15973 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15974 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15977 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15978 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15981 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15982 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15985 msgid "Delta Scale"
15986 msgstr "Delta-Skalierung"
15989 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15990 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15993 msgid "Object Display"
15994 msgstr "Objektanzeige"
15997 msgid "Display Bounds Type"
15998 msgstr "Grenztyp anzeigen"
16001 msgid "Object boundary display type"
16002 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
16005 msgid "Display bounds as box"
16006 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
16009 msgid "Display bounds as sphere"
16010 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
16013 msgid "Cylinder"
16014 msgstr "Zylinder"
16017 msgid "Display bounds as cylinder"
16018 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
16021 msgid "Display bounds as cone"
16022 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16025 msgid "Capsule"
16026 msgstr "Kapsel"
16029 msgid "Display bounds as capsule"
16030 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16033 msgid "Display As"
16034 msgstr "Anzeigen als"
16037 msgid "How to display object in viewport"
16038 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
16041 msgid "Bounds"
16042 msgstr "Begrenzung"
16045 msgid "Display the bounds of the object"
16046 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
16049 msgid "Display the object as a wireframe"
16050 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
16053 msgid "Solid"
16054 msgstr "Massiv"
16057 msgid "Textured"
16058 msgstr "Texturiert"
16061 msgid "Empty Display Size"
16062 msgstr "Anzeigegröße leeren"
16065 msgid "Empty Display Type"
16066 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
16069 msgid "Plain Axes"
16070 msgstr "Flächen-Achsen"
16073 msgid "Arrows"
16074 msgstr "Pfeile"
16077 msgid "Single Arrow"
16078 msgstr "Einzelner Pfeil"
16081 msgid "Circle"
16082 msgstr "Kreis"
16085 msgid "Origin Offset"
16086 msgstr "Ursprungs-Versatz"
16089 msgid "Origin offset distance"
16090 msgstr "Entfernung begrenzen"
16093 msgid "Both"
16094 msgstr "Beides"
16097 msgid "Grease Pencil Modifiers"
16098 msgstr "Wachsstift Modifikator"
16101 msgid "Instance an existing collection"
16102 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
16105 msgid "Scale the face instance objects"
16106 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
16109 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
16110 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
16113 msgid "Faces"
16114 msgstr "Flächen"
16117 msgid "Holdout"
16118 msgstr "Ausstanzen"
16121 msgid "Shadow Catcher"
16122 msgstr "Schattenfänger"
16125 msgid "Location of the object"
16126 msgstr "Position des Objekts"
16129 msgid "Lock Location"
16130 msgstr "Position sperren"
16133 msgid "Lock Rotation"
16134 msgstr "Rotation sperren"
16137 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
16138 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
16141 msgid "Lock Rotations (4D)"
16142 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
16145 msgid "Lock Scale"
16146 msgstr "Skalierung sperren"
16149 msgid "Material Slots"
16150 msgstr "Materialsteckplätze"
16153 msgid "Material slots in the object"
16154 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
16157 msgid "Input Matrix"
16158 msgstr "Eingabematrix"
16161 msgid "Local Matrix"
16162 msgstr "Lokale Matrix"
16165 msgid "Parent Inverse Matrix"
16166 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
16169 msgid "Object interaction mode"
16170 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
16173 msgid "Object Mode"
16174 msgstr "Objektmodus"
16177 msgid "Pose Mode"
16178 msgstr "Posenmodus"
16181 msgid "Sculpt Mode"
16182 msgstr "Skulpturmodus"
16185 msgid "Vertex Paint"
16186 msgstr "Punktmalerei"
16189 msgid "Weight Paint"
16190 msgstr "Malereieinfluss"
16193 msgid "Texture Paint"
16194 msgstr "Texturmalerei"
16197 msgid "Particle Edit"
16198 msgstr "Partikelbearbeitung"
16201 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
16202 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
16205 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
16206 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
16209 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
16210 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
16213 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
16214 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
16217 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
16218 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
16221 msgid "Motion Path"
16222 msgstr "Bewegungspfad"
16225 msgid "Motion Path for this element"
16226 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
16229 msgid "The object is parented to an object"
16230 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
16233 msgid "3 Vertices"
16234 msgstr "3 Punkte"
16237 msgid "Parent Vertices"
16238 msgstr "Partikel"
16241 msgid "Current pose for armatures"
16242 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
16245 msgid "Pose Library"
16246 msgstr "Posen-Bibliothek"
16249 msgid "Rigid Body Settings"
16250 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16253 msgid "Rigid Body Constraint"
16254 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
16257 msgid "Axis-Angle Rotation"
16258 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
16261 msgid "Quaternion (WXYZ)"
16262 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
16265 msgid "No Gimbal Lock"
16266 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
16269 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
16270 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
16273 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16274 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16277 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16278 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16281 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16282 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16285 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16286 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16289 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16290 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16293 msgid "Axis Angle"
16294 msgstr "Achsenwinkel"
16297 msgid "Rotation in Quaternions"
16298 msgstr "Rotation in Quaternionen"
16301 msgid "Scaling of the object"
16302 msgstr "Skalierung des Objekts"
16305 msgid "Display All Edges"
16306 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
16309 msgid "Display all edges for mesh objects"
16310 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
16313 msgid "Display the object's origin and axes"
16314 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
16317 msgid "Display Bounds"
16318 msgstr "Anzeigegrenzen"
16321 msgid "Display the object's bounds"
16322 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
16325 msgid "Display Name"
16326 msgstr "Name anzeigen"
16329 msgid "Display the object's name"
16330 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
16333 msgid "Shape Key Lock"
16334 msgstr "Formschlüssel sperren"
16337 msgid "Display Texture Space"
16338 msgstr "Texturraum anzeigen"
16341 msgid "Display the object's texture space"
16342 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
16345 msgid "Display Transparent"
16346 msgstr "Transparent anzeigen"
16349 msgid "Soft Body Settings"
16350 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16353 msgctxt "ID"
16354 msgid "Type"
16355 msgstr "Typ"
16358 msgid "Type of object"
16359 msgstr "Typ des Objektes"
16362 msgctxt "ID"
16363 msgid "Surface"
16364 msgstr "Oberfläche"
16367 msgctxt "ID"
16368 msgid "Empty"
16369 msgstr "Leer"
16372 msgid "Camera Parent Lock"
16373 msgstr "Elternkamera sperren"
16376 msgid "Use Alpha"
16377 msgstr "Alpha verwenden"
16380 msgid "Shape Key Edit Mode"
16381 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
16384 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
16385 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
16388 msgid "Vertex Groups"
16389 msgstr "Punktgruppen"
16392 msgid "Vertex groups of the object"
16393 msgstr "Masse des Objekts"
16396 msgid "Camera Visibility"
16397 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
16400 msgid "Object visibility to camera rays"
16401 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
16404 msgid "Shadow Visibility"
16405 msgstr "Schattensichtbarkeit"
16408 msgid "Object visibility to shadow rays"
16409 msgstr "Objektsichtbarkeit für Schattenstrahlen"
16412 msgid "Particle Settings"
16413 msgstr "Partikeleinstellungen"
16416 msgid "Active Instance Object"
16417 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
16420 msgid "Active Instance Object Index"
16421 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
16424 msgid "Degrees"
16425 msgstr "Grad"
16428 msgid "Pixel"
16429 msgstr "Pixel"
16432 msgid "Angular Velocity"
16433 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16436 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
16437 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16440 msgid "Angular Velocity Axis"
16441 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16444 msgid "Global X"
16445 msgstr "Global X"
16448 msgid "Global Y"
16449 msgstr "Global Y"
16452 msgid "Global Z"
16453 msgstr "Global Z"
16456 msgid "Effect Children"
16457 msgstr "Kinder"
16460 msgid "Random Bending Stiffness"
16461 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16464 msgid "Children Per Parent"
16465 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16468 msgid "Parting Factor"
16469 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16472 msgid "Parting Maximum"
16473 msgstr "Muster"
16476 msgid "Parting Minimum"
16477 msgstr "Muster"
16480 msgid "Child Radius"
16481 msgstr "Kind-Radius"
16484 msgid "Child Size"
16485 msgstr "Schrittweite"
16488 msgid "Random Child Size"
16489 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16492 msgid "Children From"
16493 msgstr "Kinder von"
16496 msgid "Create child particles"
16497 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16500 msgid "Interpolated"
16501 msgstr "Interpoliert"
16504 msgid "Clump Curve"
16505 msgstr "Klumpenkurve"
16508 msgid "Clump"
16509 msgstr "Klumpen"
16512 msgid "Clump Noise Size"
16513 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16516 msgid "Limit colliders to this collection"
16517 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16520 msgid "Color Maximum"
16521 msgstr "Farbmanagement"
16524 msgid "Total number of particles"
16525 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16528 msgid "Long Hair"
16529 msgstr "Lange Haare"
16532 msgid "Amount of damping"
16533 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16536 msgid "Display Color"
16537 msgstr "Anzeigefarbe"
16540 msgid "Rendered"
16541 msgstr "Gerendert"
16544 msgid "Cross"
16545 msgstr "Kreuz"
16548 msgid "Display"
16549 msgstr "Anzeige"
16552 msgid "Size of particles on viewport"
16553 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16556 msgid "Distribution"
16557 msgstr "Verteilung"
16560 msgid "How to distribute particles on selected element"
16561 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16564 msgid "Jittered"
16565 msgstr "Flackern"
16568 msgid "Amount of air drag"
16569 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16572 msgid "Stiffness"
16573 msgstr "Steifheit"
16576 msgid "Hair stiffness for effectors"
16577 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16580 msgid "Effector Number"
16581 msgstr "Effektorgruppe"
16584 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16585 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16588 msgid "Emit From"
16589 msgstr "Emittieren von"
16592 msgid "Where to emit particles from"
16593 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16596 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16597 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16600 msgid "Force Field 1"
16601 msgstr "Kraftfeld 1"
16604 msgid "Force Field 2"
16605 msgstr "Kraftfeld 2"
16608 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16609 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16612 msgid "Frame number to start emitting particles"
16613 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16616 msgid "Grid Randomness"
16617 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16620 msgid "Hair Length"
16621 msgstr "Haarlänge"
16624 msgid "Length of the hair"
16625 msgstr "Länger der Haare"
16628 msgid "Number of hair segments"
16629 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16632 msgid "Integration"
16633 msgstr "Integration"
16636 msgid "Euler"
16637 msgstr "Euler"
16640 msgid "Verlet"
16641 msgstr "Verlet"
16644 msgid "Midpoint"
16645 msgstr "Mittelpunkt"
16648 msgid "RK4"
16649 msgstr "RK4"
16652 msgid "Invert Grid"
16653 msgstr "Raster invertieren"
16656 msgid "Loop Count"
16657 msgstr "Schleifenzähler"
16660 msgid "Keys Step"
16661 msgstr "Zeitschritt"
16664 msgid "Random variation of the orientation"
16665 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16668 msgid "Flatness"
16669 msgstr "Ebenheit"
16672 msgid "How flat the hairs are"
16673 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16676 msgid "Random Length"
16677 msgstr "Zufällige Länge"
16680 msgid "Give path length a random variation"
16681 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16684 msgid "Lifetime"
16685 msgstr "Lebenszeit"
16688 msgid "Life span of the particles"
16689 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16692 msgid "Give the particle life a random variation"
16693 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16696 msgid "Constrain boids to a surface"
16697 msgstr "Beschränkung"
16700 msgid "Mass"
16701 msgstr "Masse"
16704 msgid "Mass of the particles"
16705 msgstr "Masse der Partikel"
16708 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16709 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16712 msgid "Material Slot"
16713 msgstr "Materialsteckplatz"
16716 msgid "Material slot used for rendering particles"
16717 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16720 msgid "Dummy"
16721 msgstr "Dummy"
16724 msgid "Object Aligned"
16725 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16728 msgid "Path End"
16729 msgstr "Pfadende"
16732 msgid "Path Start"
16733 msgstr "Pfadanfang"
16736 msgid "Random Phase"
16737 msgstr "Zufällige Phase"
16740 msgid "Physics Type"
16741 msgstr "Physiktyp"
16744 msgid "Particle physics type"
16745 msgstr "Partikelsystem"
16748 msgid "Newtonian"
16749 msgstr "Newton'sche"
16752 msgid "Diameter Scale"
16753 msgstr "Durchmesserskalierung"
16756 msgid "React On"
16757 msgstr "Alle auswählen"
16760 msgid "Death"
16761 msgstr "Tot"
16764 msgid "Reactor"
16765 msgstr "Reaktor"
16768 msgid "Particle Rendering"
16769 msgstr "Partikelmodus"
16772 msgid "How particles are rendered"
16773 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16776 msgid "Halo"
16777 msgstr "Schein"
16780 msgid "Rendered Children"
16781 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16784 msgid "Number of children per parent for rendering"
16785 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16788 msgid "Random Orientation"
16789 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16792 msgid "Randomize particle orientation"
16793 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16796 msgid "Orientation Axis"
16797 msgstr "Orientierungsachse"
16800 msgid "Velocity / Hair"
16801 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16804 msgid "Object X"
16805 msgstr "Objekt X"
16808 msgid "Object Y"
16809 msgstr "Objekt Y"
16812 msgid "Object Z"
16813 msgstr "Objekt Z"
16816 msgid "Roughness 1"
16817 msgstr "Rauheit 1"
16820 msgid "Size 1"
16821 msgstr "Größe 1"
16824 msgid "Roughness 2"
16825 msgstr "Rauheit 2"
16828 msgid "Size 2"
16829 msgstr "Größe 2"
16832 msgid "Roughness Curve"
16833 msgstr "Rauheitskurve"
16836 msgid "Strand shape parameter"
16837 msgstr "Strangformparameter"
16840 msgid "Show particle size"
16841 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16844 msgid "Unborn"
16845 msgstr "Ungeboren"
16848 msgid "Show particles before they are emitted"
16849 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16852 msgid "Show particle velocity"
16853 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16856 msgid "Random Size"
16857 msgstr "Zufällige Größe"
16860 msgid "Give the particle size a random variation"
16861 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16864 msgid "Tweak"
16865 msgstr "Optimieren"
16868 msgid "Timestep"
16869 msgstr "Zeitschritt"
16872 msgid "Twist Curve"
16873 msgstr "Kurve verdrehen"
16876 msgid "Particle type"
16877 msgstr "Partikeltyp"
16880 msgid "Absolute Path Time"
16881 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16884 msgid "Path timing is in absolute frames"
16885 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16888 msgid "Advanced"
16889 msgstr "Erweitert"
16892 msgid "Close Tip"
16893 msgstr "Schließen Tip"
16896 msgid "Set tip radius to zero"
16897 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16900 msgid "Use Count"
16901 msgstr "Zähler verwenden"
16904 msgid "Pick Random"
16905 msgstr "Zufälliges wählen"
16908 msgid "Died"
16909 msgstr "Gestorben"
16912 msgid "Show particles after they have died"
16913 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16916 msgid "Die on Hit"
16917 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16920 msgid "Emit in random order of elements"
16921 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16924 msgid "Even Distribution"
16925 msgstr "Gleichverteilung"
16928 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16929 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16932 msgid "Multiply mass by particle size"
16933 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16936 msgid "Parents"
16937 msgstr "Elternteil"
16940 msgid "Render parent particles"
16941 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16944 msgid "Multi React"
16945 msgstr "Multiplikator"
16948 msgid "React multiple times"
16949 msgstr "Echtzeit-Updates"
16952 msgid "Start/End"
16953 msgstr "Start/Ende"
16956 msgid "Adaptive Render"
16957 msgstr "Adaptives Rendern"
16960 msgid "Rotations"
16961 msgstr "Rotationen"
16964 msgid "Calculate particle rotations"
16965 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16968 msgid "Use object's scale for duplication"
16969 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16972 msgid "Self Effect"
16973 msgstr "Eigeneffekt"
16976 msgid "Particle effectors affect themselves"
16977 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16980 msgid "Size Deflect"
16981 msgstr "Auswählen"
16984 msgid "Particles/Face"
16985 msgstr "Partikel/Fläche"
16988 msgid "Virtual Parents"
16989 msgstr "Virtuelle Eltern"
16992 msgid "Point cloud data-block"
16993 msgstr "Punkt Wolken Datenblock"
16996 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16997 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
17000 msgid "Active Movie Clip"
17001 msgstr "Aktiver Filmclip"
17004 msgid "Distance Model"
17005 msgstr "Entfernungsmodell"
17008 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
17009 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
17012 msgid "No distance attenuation"
17013 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
17016 msgid "Inverse"
17017 msgstr "Umkehren"
17020 msgid "Inverse distance model"
17021 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
17024 msgid "Inverse Clamped"
17025 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
17028 msgid "Inverse distance model with clamping"
17029 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
17032 msgid "Linear distance model"
17033 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
17036 msgid "Linear Clamped"
17037 msgstr "Lineares Festklemmen"
17040 msgid "Linear distance model with clamping"
17041 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
17044 msgid "Exponent"
17045 msgstr "Exponent"
17048 msgid "Exponent distance model"
17049 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
17052 msgid "Exponent Clamped"
17053 msgstr "Exponentes Festklemmen"
17056 msgid "Exponent distance model with clamping"
17057 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
17060 msgid "Doppler Factor"
17061 msgstr "Dopplerfaktor"
17064 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
17065 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
17068 msgid "Speed of Sound"
17069 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
17072 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
17073 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
17076 msgid "Background Scene"
17077 msgstr "Hintergrund Szene"
17080 msgid "Background set scene"
17081 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
17084 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
17085 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
17088 msgid "3D Cursor"
17089 msgstr "3D-Cursor"
17092 msgid "Cycles Render Settings"
17093 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17096 msgid "Cycles render settings"
17097 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17100 msgid "Scene Display"
17101 msgstr "Szenenanzeige"
17104 msgid "Display Settings"
17105 msgstr "Einstellungen kopieren"
17108 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
17109 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
17112 msgid "Eevee settings for the scene"
17113 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
17116 msgid "Current Frame"
17117 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
17120 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
17121 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
17124 msgid "Current Frame Final"
17125 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
17128 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
17129 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
17132 msgid "Current Subframe"
17133 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
17136 msgid "Preview Range End Frame"
17137 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
17140 msgid "Preview Range Start Frame"
17141 msgstr "Start-Frame setzen"
17144 msgid "First frame of the playback/rendering range"
17145 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
17148 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
17149 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
17152 msgid "Constant acceleration in a given direction"
17153 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
17156 msgid "Annotations"
17157 msgstr "Anmerkungen"
17160 msgid "NLA Tweak Mode"
17161 msgstr "NLA Tweak-Modus"
17164 msgid "Absolute Keying Sets"
17165 msgstr "Absolute Dichte"
17168 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
17169 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
17172 msgid "All Keying Sets"
17173 msgstr "Alle Szenen"
17176 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
17177 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
17180 msgid "Lock Frame Selection"
17181 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
17184 msgid "Compositing node tree"
17185 msgstr "Compositingknoten-Baum"
17188 msgid "Render Data"
17189 msgstr "Render Daten"
17192 msgid "Rigid Body World"
17193 msgstr "Rigid Body Gelenk"
17196 msgid "Sequence Editor"
17197 msgstr "Sequenzeditor"
17200 msgid "Sequencer Color Space Settings"
17201 msgstr "Sequenzer"
17204 msgid "Sync Mode"
17205 msgstr "Synchronisationsmodus"
17208 msgid "How to sync playback"
17209 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
17212 msgid "Play Every Frame"
17213 msgstr "Jeden Frame abspielen"
17216 msgid "Do not sync, play every frame"
17217 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
17220 msgid "Frame Dropping"
17221 msgstr "Einzelbild überspringen"
17224 msgid "Drop frames if playback is too slow"
17225 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
17228 msgid "Sync to Audio"
17229 msgstr "Mit Audio synchronisieren"
17232 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
17233 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
17236 msgid "Timeline Markers"
17237 msgstr "Zeitleisten-Marker"
17240 msgid "Tool Settings"
17241 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
17244 msgid "Transform Orientation Slots"
17245 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
17248 msgid "Unit Settings"
17249 msgstr "Einheiten Einstellungen"
17252 msgid "Unit editing settings"
17253 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17256 msgid "Audio Muted"
17257 msgstr "Ton stummschalten"
17260 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
17261 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
17264 msgid "Audio Scrubbing"
17265 msgstr "Audio Schruppen"
17268 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
17269 msgstr "Spielen Sie Audio aus dem Sequenzeditor ab, während Sie schrubben"
17272 msgid "Global Gravity"
17273 msgstr "Globale Schwerkraft"
17276 msgid "Use global gravity for all dynamics"
17277 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
17280 msgid "Enable the compositing node tree"
17281 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
17284 msgid "Use Preview Range"
17285 msgstr "Vorschaubereich setzen"
17288 msgid "View Layers"
17289 msgstr "Ebenen anzeigen"
17292 msgid "View Settings"
17293 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
17296 msgid "Selected Landmark"
17297 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
17300 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
17301 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
17304 msgid "Areas"
17305 msgstr "Flächen"
17308 msgid "Animation Playing"
17309 msgstr "Animationsdaten"
17312 msgid "Show Status Bar"
17313 msgstr "Statusleiste anzeigen"
17316 msgid "Show status bar"
17317 msgstr "Show Status Bar"
17320 msgid "All 3D Viewports"
17321 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
17324 msgid "Animation Editors"
17325 msgstr "Animationseditoren"
17328 msgid "Clip Editors"
17329 msgstr "Filmclipeditor"
17332 msgid "Image Editors"
17333 msgstr "Bildeditoren"
17336 msgid "Node Editors"
17337 msgstr "Knoteneditoren"
17340 msgid "Property Editors"
17341 msgstr "Eigenschaftseditor"
17344 msgid "Sequencer Editors"
17345 msgstr "Sequenzeditor"
17348 msgid "Top-Left 3D Editor"
17349 msgstr "3D-Editor oben links"
17352 msgid "Audio channels"
17353 msgstr "Audiokanäle"
17356 msgid "5 Channels"
17357 msgstr "5 Kanäle"
17360 msgid "6.1 Surround"
17361 msgstr "6.1 Surround"
17364 msgid "Caching"
17365 msgstr "Puffern"
17368 msgid "Attenuation"
17369 msgstr "Abschwächung"
17372 msgid "Inner Cone Angle"
17373 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
17376 msgid "Outer Cone Angle"
17377 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
17380 msgid "Outer Cone Volume"
17381 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
17384 msgid "Reference Distance"
17385 msgstr "Bezugsabstand"
17388 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
17389 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
17392 msgctxt "Sound"
17393 msgid "Mute"
17394 msgstr "Stumm"
17397 msgid "Mute the speaker"
17398 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
17401 msgctxt "Sound"
17402 msgid "Pitch"
17403 msgstr "Tonhöhe"
17406 msgid "Sound data-block used by this speaker"
17407 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
17410 msgid "How loud the sound is"
17411 msgstr "Wie laut der Ton ist"
17414 msgid "Maximum Volume"
17415 msgstr "Maximale Lautstärke"
17418 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
17419 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
17422 msgid "Minimum Volume"
17423 msgstr "Minimale Lautstärke"
17426 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
17427 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
17430 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
17431 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
17434 msgid "Current Character"
17435 msgstr "Aktueller Buchstabe"
17438 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
17439 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
17442 msgid "Current Line"
17443 msgstr "Aktuelle Zeile"
17446 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
17447 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
17450 msgid "Current Line Index"
17451 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
17454 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
17455 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
17458 msgid "Filename of the text file"
17459 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17462 msgid "Indentation"
17463 msgstr "Einzug"
17466 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17467 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17470 msgid "Tabs"
17471 msgstr "Tabs"
17474 msgid "Indent using tabs"
17475 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17478 msgid "Indent using spaces"
17479 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17482 msgid "Memory"
17483 msgstr "Speicher"
17486 msgid "Modified"
17487 msgstr "Modifizieren"
17490 msgid "Lines"
17491 msgstr "Zeilen"
17494 msgid "Lines of text"
17495 msgstr "Textzeilen"
17498 msgid "Selection End Character"
17499 msgstr "Markierung löschen"
17502 msgid "Selection End Line"
17503 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17506 msgid "Select End Line Index"
17507 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17510 msgid "Register"
17511 msgstr "Registrieren"
17514 msgid "Factor Blue"
17515 msgstr "Blau-Faktor"
17518 msgid "Factor Green"
17519 msgstr "Grün-Faktor"
17522 msgid "Factor Red"
17523 msgstr "Rot-Faktor"
17526 msgid "Node tree for node-based textures"
17527 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17530 msgid "Blend"
17531 msgstr "Überblendung"
17534 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17535 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17538 msgid "Clouds"
17539 msgstr "Wolken"
17542 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17543 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17546 msgid "Distorted Noise"
17547 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17550 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17551 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17554 msgid "Image or Movie"
17555 msgstr "Bild oder Film"
17558 msgid "Magic"
17559 msgstr "Magisch"
17562 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17563 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17566 msgid "Marble"
17567 msgstr "Marmor"
17570 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17571 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17574 msgid "Musgrave"
17575 msgstr "Musgrave"
17578 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17579 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17582 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17583 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17586 msgid "Stucci"
17587 msgstr "Stucci"
17590 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17591 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17594 msgid "Voronoi"
17595 msgstr "Voronoi"
17598 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17599 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17602 msgid "Wood"
17603 msgstr "Holz"
17606 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17607 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17610 msgid "Show Alpha"
17611 msgstr "Alpha anzeigen"
17614 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17615 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17618 msgid "Blend Texture"
17619 msgstr "Texturüberblendung"
17622 msgid "Progression"
17623 msgstr "Fortschritt"
17626 msgid "Style of the color blending"
17627 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17630 msgid "Create a linear progression"
17631 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17634 msgid "Quadratic"
17635 msgstr "Quadratisch"
17638 msgid "Create a quadratic progression"
17639 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17642 msgid "Easing"
17643 msgstr "Abschwächen"
17646 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17647 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17650 msgid "Diagonal"
17651 msgstr "Diagonal"
17654 msgid "Create a diagonal progression"
17655 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17658 msgid "Spherical"
17659 msgstr "Spherisch"
17662 msgid "Create a spherical progression"
17663 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17666 msgid "Quadratic Sphere"
17667 msgstr "Quadratische Kugel"
17670 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17671 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17674 msgid "Create a radial progression"
17675 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17678 msgid "Flip Axis"
17679 msgstr "Achse umdrehen"
17682 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17683 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17686 msgid "No flipping"
17687 msgstr "Kein Umkippen"
17690 msgid "Clouds Texture"
17691 msgstr "Wolkentextur"
17694 msgid "Procedural noise texture"
17695 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17698 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17699 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17702 msgid "Grayscale"
17703 msgstr "Graustufen"
17706 msgid "Blender Original"
17707 msgstr "Blender Original"
17710 msgid "Voronoi F1"
17711 msgstr "Voronoi F1"
17714 msgid "Voronoi F2"
17715 msgstr "Voronoi F2"
17718 msgid "Cell Noise"
17719 msgstr "Zellrauschen"
17722 msgid "Noise Depth"
17723 msgstr "Rausch-Tiefe"
17726 msgid "Depth of the cloud calculation"
17727 msgstr "Position kopieren"
17730 msgid "Noise Size"
17731 msgstr "Rauschgröße"
17734 msgid "Noise Type"
17735 msgstr "Rausch-Typ"
17738 msgid "Soft"
17739 msgstr "Weich"
17742 msgid "Hard"
17743 msgstr "Hart"
17746 msgid "Procedural distorted noise texture"
17747 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17750 msgid "Distortion Amount"
17751 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17754 msgid "Amount of distortion"
17755 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17758 msgid "Noise Distortion"
17759 msgstr "Rauschverzerrung"
17762 msgid "Noise basis for the distortion"
17763 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17766 msgid "Image Texture"
17767 msgstr "Bildtexturen"
17770 msgid "Checker Distance"
17771 msgstr "Entfernung prüfen"
17774 msgid "Distance between checker tiles"
17775 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17778 msgid "Clip Cube"
17779 msgstr "Würfel abschneiden"
17782 msgid "Filter Eccentricity"
17783 msgstr "Skripte filtern"
17786 msgid "Filter Probes"
17787 msgstr "Filme filtern"
17790 msgid "Filter Size"
17791 msgstr "Filtergröße"
17794 msgid "Filter"
17795 msgstr "Filter"
17798 msgid "Area"
17799 msgstr "Fläche"
17802 msgid "Invert Alpha"
17803 msgstr "Alphakanal invertieren"
17806 msgid "Repeat X"
17807 msgstr "X Wiederholen"
17810 msgid "Repeat Y"
17811 msgstr "Y Wiederholen"
17814 msgid "Calculate Alpha"
17815 msgstr "Alpha berechnen"
17818 msgid "Even checker tiles"
17819 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17822 msgid "Minimum Filter Size"
17823 msgstr "Minimale Filtergröße"
17826 msgid "Mirror X"
17827 msgstr "X spiegeln"
17830 msgid "Mirror Y"
17831 msgstr "Y spiegeln"
17834 msgid "Normal Map"
17835 msgstr "Normalmap"
17838 msgid "Magic Texture"
17839 msgstr "Magische Textur"
17842 msgid "Depth of the noise"
17843 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17846 msgid "Turbulence of the noise"
17847 msgstr "Seed des Rauschens"
17850 msgid "Marble Texture"
17851 msgstr "Marmor Textur"
17854 msgid "Pattern"
17855 msgstr "Muster"
17858 msgid "Use soft marble"
17859 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17862 msgid "Sin"
17863 msgstr "Sinus"
17866 msgid "Saw"
17867 msgstr "Schatten"
17870 msgid "Procedural musgrave texture"
17871 msgstr "Musgrave-Textur"
17874 msgid "Highest Dimension"
17875 msgstr "Höchste Dimension"
17878 msgid "Gain"
17879 msgstr "Verstärkung"
17882 msgid "The gain multiplier"
17883 msgstr "Multiplikator"
17886 msgid "Lacunarity"
17887 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17890 msgid "Multifractal"
17891 msgstr "Multifraktal"
17894 msgid "Hybrid Multifractal"
17895 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17898 msgid "Noise Intensity"
17899 msgstr "Rausch-Intensität"
17902 msgid "Intensity of the noise"
17903 msgstr "Stärke des Rauschens"
17906 msgid "Octaves"
17907 msgstr "Welle"
17910 msgid "Number of frequencies used"
17911 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17914 msgid "Noise Texture"
17915 msgstr "Rauschtextur"
17918 msgid "Stucci Texture"
17919 msgstr "Stuck-Textur"
17922 msgid "Plastic"
17923 msgstr "Plastik"
17926 msgid "Wall In"
17927 msgstr "Einmauern"
17930 msgid "Create Dimples"
17931 msgstr "Neues Bild erstellen"
17934 msgid "Wall Out"
17935 msgstr "Ausmauern"
17938 msgid "Create Ridges"
17939 msgstr "Neues Bild erstellen"
17942 msgid "Procedural voronoi texture"
17943 msgstr "Voronoi-Textur"
17946 msgid "Coloring"
17947 msgstr "Einfärben"
17950 msgid "Only calculate intensity"
17951 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17954 msgid "Color cells by position"
17955 msgstr "Farbzellen durch Position"
17958 msgid "Distance Metric"
17959 msgstr "Entfernung"
17962 msgid "Actual Distance"
17963 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17966 msgid "Distance Squared"
17967 msgstr "Entfernung"
17970 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17971 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17974 msgid "Manhattan"
17975 msgstr "Manhattan"
17978 msgid "Chebychev"
17979 msgstr "Chebychev"
17982 msgid "Minkowski 1/2"
17983 msgstr "Minkowski 1/2"
17986 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17987 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17990 msgid "Minkowski 4"
17991 msgstr "Minkowski 4"
17994 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17995 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17998 msgid "Minkowski"
17999 msgstr "Minkovsky"
18002 msgid "Scales the intensity of the noise"
18003 msgstr "Seed des Rauschens"
18006 msgid "Weight 1"
18007 msgstr "Gewichtung 1"
18010 msgid "Weight 2"
18011 msgstr "Gewichtung 2"
18014 msgid "Weight 3"
18015 msgstr "Gewichtung 3"
18018 msgid "Weight 4"
18019 msgstr "Gewichtung 4"
18022 msgid "Wood Texture"
18023 msgstr "Holz-Textur"
18026 msgid "Bands"
18027 msgstr "Bänder"
18030 msgid "Rings"
18031 msgstr "Ringe"
18034 msgid "Band Noise"
18035 msgstr "Rauschen"
18038 msgid "Ring Noise"
18039 msgstr "Ring-Rauschen"
18042 msgid "Add noise to rings"
18043 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
18046 msgid "Vector Font"
18047 msgstr "Vektorschrift"
18050 msgid "Grids"
18051 msgstr "Raster"
18054 msgid "Sequence Mode"
18055 msgstr "Sequenzmodus"
18058 msgid "Ping-Pong"
18059 msgstr "Ping-Pong"
18062 msgid "Velocity X Grid"
18063 msgstr "Velocity X-Raster"
18066 msgid "Velocity Y Grid"
18067 msgstr "Velocity Y-Raster"
18070 msgid "Velocity Z Grid"
18071 msgstr "Velocity Z-Raster"
18074 msgid "Category"
18075 msgstr "Kategorie"
18078 msgid "Filter add-ons by category"
18079 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
18082 msgid "Search"
18083 msgstr "Suchbereich"
18086 msgid "Search within the selected filter"
18087 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
18090 msgid "Support"
18091 msgstr "Unterstützung"
18094 msgid "Display support level"
18095 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
18098 msgid "Official"
18099 msgstr "Offiziell"
18102 msgid "Officially supported"
18103 msgstr "Offiziell unterstützt"
18106 msgid "Community"
18107 msgstr "Community"
18110 msgid "Maintained by community developers"
18111 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
18114 msgid "Testing"
18115 msgstr "Testen"
18118 msgid "Key Configurations"
18119 msgstr "Tastenbelegungen"
18122 msgid "Registered key configurations"
18123 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
18126 msgid "Operators"
18127 msgstr "Operatoren"
18130 msgid "Operator registry"
18131 msgstr "Operator-Voreinstellung"
18134 msgid "Preset Name"
18135 msgstr "Voreinstellung Name"
18138 msgid "Windows"
18139 msgstr "Fenster"
18142 msgid "Open windows"
18143 msgstr "Fenster öffnen"
18146 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
18147 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
18150 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
18151 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
18154 msgid "Grease Pencil Draw"
18155 msgstr "Wachsstift zeichnen"
18158 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
18159 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
18162 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
18163 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
18166 msgid "Cycles World Settings"
18167 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18170 msgid "Cycles world settings"
18171 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18174 msgid "Cycles Visibility Settings"
18175 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
18178 msgid "Cycles visibility settings"
18179 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
18182 msgid "World lighting settings"
18183 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
18186 msgid "Mist"
18187 msgstr "Dunst"
18190 msgid "World mist settings"
18191 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
18194 msgid "Use shader nodes to render the world"
18195 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
18198 msgid "ID Materials"
18199 msgstr "Materialien ID"
18202 msgid "Is In Hierarchy"
18203 msgstr "Ist in Hierarchie"
18206 msgid "Is System Override"
18207 msgstr "Ist System Überschreibung"
18210 msgid "Reference ID"
18211 msgstr "Bezugs ID"
18214 msgid "Override Properties"
18215 msgstr "Eigenschaften überschreiben"
18218 msgid "Operations"
18219 msgstr "Operationen"
18222 msgid "RNA Path"
18223 msgstr "RNA Pfad"
18226 msgid "Operation"
18227 msgstr "Operation"
18230 msgid "Insert After"
18231 msgstr "Danach einfügen"
18234 msgid "Insert Before"
18235 msgstr "Zuvor einfügen"
18238 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
18239 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
18242 msgid "Epsilon"
18243 msgstr "Epsilon"
18246 msgid "Feedback"
18247 msgstr "Feedback"
18250 msgid "Animation"
18251 msgstr "Animation"
18254 msgid "Reiteration"
18255 msgstr "Wiederholung"
18258 msgid "Solver"
18259 msgstr "Problemlöser"
18262 msgid "Num Steps"
18263 msgstr "Schritte zählen"
18266 msgid "Max Step"
18267 msgstr "Max Schritt"
18270 msgid "Min Step"
18271 msgstr "Min Schritt"
18274 msgid "Auto Step"
18275 msgstr "Automatischer Schritt"
18278 msgid "Settings for image formats"
18279 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
18282 msgid "Color Depth"
18283 msgstr "Farbtiefe"
18286 msgid "Bit depth per channel"
18287 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
18290 msgid "8-bit color channels"
18291 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
18294 msgid "10-bit color channels"
18295 msgstr "10 bit Farbtiefe"
18298 msgid "12-bit color channels"
18299 msgstr "12 bit Farbtiefe"
18302 msgid "16-bit color channels"
18303 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
18306 msgid "32-bit color channels"
18307 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
18310 msgid "Color Management"
18311 msgstr "Farbmanagement"
18314 msgid "Follow Scene"
18315 msgstr "Szene folgen"
18318 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
18319 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
18322 msgid "BW"
18323 msgstr "SW"
18326 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18327 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18330 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
18331 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
18334 msgid "RGBA"
18335 msgstr "RGBA"
18338 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
18339 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
18342 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
18343 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
18346 msgid "Codec"
18347 msgstr "Codec"
18350 msgid "Codec settings for OpenEXR"
18351 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
18354 msgid "Pxr24 (lossy)"
18355 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
18358 msgid "ZIP (lossless)"
18359 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
18362 msgid "PIZ (lossless)"
18363 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
18366 msgid "RLE (lossless)"
18367 msgstr "RLE (verlustfrei)"
18370 msgid "ZIPS (lossless)"
18371 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
18374 msgid "B44 (lossy)"
18375 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
18378 msgid "B44A (lossy)"
18379 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
18382 msgid "DWAA (lossy)"
18383 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
18386 msgid "File format to save the rendered images as"
18387 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
18390 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
18391 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
18394 msgid "JP2"
18395 msgstr "JP2"
18398 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
18399 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
18402 msgid "Settings for stereo 3D"
18403 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
18406 msgid "Compression mode for TIFF"
18407 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
18410 msgid "Deflate"
18411 msgstr "Leeren"
18414 msgid "Cinema"
18415 msgstr "Kino"
18418 msgid "YCC"
18419 msgstr "YCC"
18422 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
18423 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
18426 msgid "Z Buffer"
18427 msgstr "Z Puffer"
18430 msgid "Image Preview"
18431 msgstr "Bildvorschau"
18434 msgid "Icon Pixels"
18435 msgstr "Icon Pixels"
18438 msgid "Float Icon Pixels"
18439 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
18442 msgid "Icon Size"
18443 msgstr "Icon größe"
18446 msgid "Image Size"
18447 msgstr "Bildgröße"
18450 msgid "Tile"
18451 msgstr "Fliese"
18454 msgid "Auto Refresh"
18455 msgstr "Automatisch aktualisieren"
18458 msgid "Input configuration, including keymaps"
18459 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
18462 msgid "Key Maps"
18463 msgstr "Tastenbelegungen"
18466 msgid "Key-Config Preferences"
18467 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
18470 msgid "KeyConfigs"
18471 msgstr "Tastenkonfigurationen"
18474 msgid "Collection of KeyConfigs"
18475 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
18478 msgid "Active KeyConfig"
18479 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
18482 msgid "Active key configuration (preset)"
18483 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
18486 msgid "Add-on Key Configuration"
18487 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
18490 msgid "Default Key Configuration"
18491 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
18494 msgid "Default builtin key configuration"
18495 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
18498 msgid "User Key Configuration"
18499 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
18502 msgid "Owner"
18503 msgstr "Besitzer"
18506 msgid "Items"
18507 msgstr "Gegenstände"
18510 msgid "Activate or deactivate item"
18511 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18514 msgid "Alt"
18515 msgstr "Alt"
18518 msgid "Alt key pressed"
18519 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18522 msgid "Any"
18523 msgstr "Beliebig"
18526 msgid "Any modifier keys pressed"
18527 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18530 msgid "Ctrl"
18531 msgstr "Strg"
18534 msgid "Control key pressed"
18535 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18538 msgid "North"
18539 msgstr "Nord"
18542 msgid "North-East"
18543 msgstr "Nord-Ost"
18546 msgid "East"
18547 msgstr "Ost"
18550 msgid "South-East"
18551 msgstr "Süd-Ost"
18554 msgid "South"
18555 msgstr "Süd"
18558 msgid "South-West"
18559 msgstr "Süd-West"
18562 msgid "West"
18563 msgstr "West"
18566 msgid "North-West"
18567 msgstr "Nord-West"
18570 msgid "ID of the item"
18571 msgstr "ID des Eintrags"
18574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18575 msgid "Key Modifier"
18576 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18580 msgid "Left Mouse"
18581 msgstr "Linke Maustaste"
18584 msgid "LMB"
18585 msgstr "LMT"
18588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18589 msgid "Middle Mouse"
18590 msgstr "Mittlere Maustaste"
18593 msgid "MMB"
18594 msgstr "MMT"
18597 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18598 msgid "Right Mouse"
18599 msgstr "Rechte Maustaste"
18602 msgid "RMB"
18603 msgstr "RMT"
18606 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18607 msgid "Button4 Mouse"
18608 msgstr "Button4 Maus"
18611 msgid "MB4"
18612 msgstr "MB4"
18615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18616 msgid "Button5 Mouse"
18617 msgstr "Button5 Maus"
18620 msgid "MB5"
18621 msgstr "MB5"
18624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18625 msgid "Button6 Mouse"
18626 msgstr "Button6 Maus"
18629 msgid "MB6"
18630 msgstr "MB6"
18633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18634 msgid "Button7 Mouse"
18635 msgstr "Button7 Maus"
18638 msgid "MB7"
18639 msgstr "MB7"
18642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18643 msgid "Pen"
18644 msgstr "Stift"
18647 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18648 msgid "Eraser"
18649 msgstr "Radierer"
18652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18653 msgid "Mouse Move"
18654 msgstr "Mausbewegung"
18657 msgid "MsMov"
18658 msgstr "MsBew"
18661 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18662 msgid "In-between Move"
18663 msgstr "Zwischenbewegung"
18666 msgid "MsSubMov"
18667 msgstr "MsZwischBew"
18670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18671 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18672 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18675 msgid "MsPan"
18676 msgstr "MsSchw"
18679 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18680 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18681 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18684 msgid "MsZoom"
18685 msgstr "MsZoom"
18688 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18689 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18690 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18693 msgid "MsRot"
18694 msgstr "MsRot"
18697 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18698 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18699 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18702 msgid "MsSmartZoom"
18703 msgstr "MsSmartZoom"
18706 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18707 msgid "Wheel Up"
18708 msgstr "Mausrad hoch"
18711 msgid "WhUp"
18712 msgstr "MsrHo"
18715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18716 msgid "Wheel Down"
18717 msgstr "Mausrad runter"
18720 msgid "WhDown"
18721 msgstr "MsrRu"
18724 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18725 msgid "Wheel In"
18726 msgstr "Mausrad drücken"
18729 msgid "WhIn"
18730 msgstr "MsrDrü"
18733 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18734 msgid "Wheel Out"
18735 msgstr "Mausrad auslassen"
18738 msgid "WhOut"
18739 msgstr "MsrAus"
18742 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18743 msgid "A"
18744 msgstr "A"
18747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18748 msgid "B"
18749 msgstr "B"
18752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18753 msgid "C"
18754 msgstr "C"
18757 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18758 msgid "D"
18759 msgstr "D"
18762 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18763 msgid "E"
18764 msgstr "E"
18767 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18768 msgid "F"
18769 msgstr "F"
18772 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18773 msgid "G"
18774 msgstr "G"
18777 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18778 msgid "H"
18779 msgstr "H"
18782 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18783 msgid "I"
18784 msgstr "I"
18787 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18788 msgid "J"
18789 msgstr "J"
18792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18793 msgid "K"
18794 msgstr "K"
18797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18798 msgid "L"
18799 msgstr "L"
18802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18803 msgid "M"
18804 msgstr "M"
18807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18808 msgid "N"
18809 msgstr "N"
18812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18813 msgid "O"
18814 msgstr "O"
18817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18818 msgid "P"
18819 msgstr "P"
18822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18823 msgid "Q"
18824 msgstr "Q"
18827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18828 msgid "R"
18829 msgstr "R"
18832 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18833 msgid "S"
18834 msgstr "S"
18837 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18838 msgid "T"
18839 msgstr "T"
18842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18843 msgid "U"
18844 msgstr "U"
18847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18848 msgid "V"
18849 msgstr "V"
18852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18853 msgid "W"
18854 msgstr "W"
18857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18858 msgid "X"
18859 msgstr "X"
18862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18863 msgid "Y"
18864 msgstr "Y"
18867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18868 msgid "Z"
18869 msgstr "Z"
18872 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18873 msgid "Left Ctrl"
18874 msgstr "Strg Links"
18877 msgid "CtrlL"
18878 msgstr "StrgL"
18881 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18882 msgid "Left Alt"
18883 msgstr "Alt Links"
18886 msgid "AltL"
18887 msgstr "AltL"
18890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18891 msgid "Left Shift"
18892 msgstr "Umschalt Links"
18895 msgid "ShiftL"
18896 msgstr "UmschaltL"
18899 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18900 msgid "Right Alt"
18901 msgstr "Alt Rechts"
18904 msgid "AltR"
18905 msgstr "AltR"
18908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18909 msgid "Right Ctrl"
18910 msgstr "Strg Rechts"
18913 msgid "CtrlR"
18914 msgstr "StrgR"
18917 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18918 msgid "Right Shift"
18919 msgstr "Umschalt Rechts"
18922 msgid "ShiftR"
18923 msgstr "UmschaltR"
18926 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18927 msgid "OS Key"
18928 msgstr "OS-Taste"
18931 msgid "Cmd"
18932 msgstr "Cmd"
18935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18936 msgid "Application"
18937 msgstr "Anwendung"
18940 msgid "App"
18941 msgstr "Awd"
18944 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18945 msgid "Esc"
18946 msgstr "ESC"
18949 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18950 msgid "Tab"
18951 msgstr "Tab"
18954 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18955 msgid "Return"
18956 msgstr "Enter"
18959 msgid "Enter"
18960 msgstr "Enter"
18963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18964 msgid "Spacebar"
18965 msgstr "Leertaste"
18968 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18969 msgid "Line Feed"
18970 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18973 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18974 msgid "Backspace"
18975 msgstr "Rücktaste"
18978 msgid "BkSpace"
18979 msgstr "RüTas"
18982 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18983 msgid "Delete"
18984 msgstr "Entfernen"
18987 msgid "Del"
18988 msgstr "Entf"
18991 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18992 msgid ";"
18993 msgstr ";"
18996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18997 msgid ","
18998 msgstr ","
19001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19002 msgid "\""
19003 msgstr "\""
19006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19007 msgid "`"
19008 msgstr "`"
19011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19012 msgid "="
19013 msgstr "="
19016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19017 msgid "["
19018 msgstr "["
19021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19022 msgid "]"
19023 msgstr "]"
19026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19027 msgid "Left Arrow"
19028 msgstr "Linker Pfeil"
19031 msgid "←"
19032 msgstr "←"
19035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19036 msgid "Down Arrow"
19037 msgstr "Pfeil runter"
19040 msgid "↓"
19041 msgstr "↓"
19044 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19045 msgid "Right Arrow"
19046 msgstr "Rechter Pfeil"
19049 msgid "→"
19050 msgstr "→"
19053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19054 msgid "Up Arrow"
19055 msgstr "Pfeil nach oben"
19058 msgid "↑"
19059 msgstr "↑"
19062 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19063 msgid "Numpad 2"
19064 msgstr "Ziffernblock 2"
19067 msgid "Pad2"
19068 msgstr "Ziff2"
19071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19072 msgid "Numpad 4"
19073 msgstr "Ziffernblock 4"
19076 msgid "Pad4"
19077 msgstr "Ziff4"
19080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19081 msgid "Numpad 6"
19082 msgstr "Ziffernblock 6"
19085 msgid "Pad6"
19086 msgstr "Ziff6"
19089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19090 msgid "Numpad 8"
19091 msgstr "Ziffernblock 8"
19094 msgid "Pad8"
19095 msgstr "Ziff8"
19098 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19099 msgid "Numpad 1"
19100 msgstr "Ziffernblock 1"
19103 msgid "Pad1"
19104 msgstr "Ziff1"
19107 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19108 msgid "Numpad 3"
19109 msgstr "Ziffernblock 3"
19112 msgid "Pad3"
19113 msgstr "Ziff3"
19116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19117 msgid "Numpad 5"
19118 msgstr "Ziffernblock 5"
19121 msgid "Pad5"
19122 msgstr "Ziff5"
19125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19126 msgid "Numpad 7"
19127 msgstr "Ziffernblock 7"
19130 msgid "Pad7"
19131 msgstr "Ziff7"
19134 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19135 msgid "Numpad 9"
19136 msgstr "Ziffernblock 9"
19139 msgid "Pad9"
19140 msgstr "Ziff9"
19143 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19144 msgid "Numpad ."
19145 msgstr "Ziffernblock ."
19148 msgid "Pad."
19149 msgstr "Ziff."
19152 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19153 msgid "Numpad /"
19154 msgstr "Ziffernblock /"
19157 msgid "Pad/"
19158 msgstr "Ziff/"
19161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19162 msgid "Numpad *"
19163 msgstr "Ziffernblock *"
19166 msgid "Pad*"
19167 msgstr "Ziff*"
19170 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19171 msgid "Numpad 0"
19172 msgstr "Ziffernblock 0"
19175 msgid "Pad0"
19176 msgstr "Ziff0"
19179 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19180 msgid "Numpad -"
19181 msgstr "Ziffernblock -"
19184 msgid "Pad-"
19185 msgstr "Ziff-"
19188 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19189 msgid "Numpad Enter"
19190 msgstr "Ziffernblock Enter"
19193 msgid "PadEnter"
19194 msgstr "ZiffEnter"
19197 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19198 msgid "Numpad +"
19199 msgstr "Ziffernblock +"
19202 msgid "Pad+"
19203 msgstr "Ziff+"
19206 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19207 msgid "F1"
19208 msgstr "F1"
19211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19212 msgid "F2"
19213 msgstr "F2"
19216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19217 msgid "F3"
19218 msgstr "F3"
19221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19222 msgid "F4"
19223 msgstr "F4"
19226 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19227 msgid "F5"
19228 msgstr "F5"
19231 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19232 msgid "F6"
19233 msgstr "F6"
19236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19237 msgid "F7"
19238 msgstr "F7"
19241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19242 msgid "F8"
19243 msgstr "F8"
19246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19247 msgid "F9"
19248 msgstr "F9"
19251 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19252 msgid "F10"
19253 msgstr "F10"
19256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19257 msgid "F11"
19258 msgstr "F11"
19261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19262 msgid "F12"
19263 msgstr "F12"
19266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19267 msgid "F13"
19268 msgstr "F13"
19271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19272 msgid "F14"
19273 msgstr "F14"
19276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19277 msgid "F15"
19278 msgstr "F15"
19281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19282 msgid "F16"
19283 msgstr "F16"
19286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19287 msgid "F17"
19288 msgstr "F17"
19291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19292 msgid "F18"
19293 msgstr "F18"
19296 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19297 msgid "F19"
19298 msgstr "F19"
19301 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19302 msgid "F20"
19303 msgstr "F20"
19306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19307 msgid "F21"
19308 msgstr "F21"
19311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19312 msgid "F22"
19313 msgstr "F22"
19316 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19317 msgid "F23"
19318 msgstr "F23"
19321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19322 msgid "F24"
19323 msgstr "F24"
19326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19327 msgid "Pause"
19328 msgstr "Pause"
19331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19332 msgid "Insert"
19333 msgstr "Einfügen"
19336 msgid "Ins"
19337 msgstr "Einf"
19340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19341 msgid "Home"
19342 msgstr "Pos1"
19345 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19346 msgid "Page Up"
19347 msgstr "Bild rauf"
19350 msgid "PgUp"
19351 msgstr "BdRa"
19354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19355 msgid "Page Down"
19356 msgstr "Bild runter"
19359 msgid "PgDown"
19360 msgstr "BdRu"
19363 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19364 msgid "End"
19365 msgstr "Ende"
19368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19369 msgid "Media Play/Pause"
19370 msgstr "Media Play/Pause"
19373 msgid ">/||"
19374 msgstr ">/||"
19377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19378 msgid "Media Stop"
19379 msgstr "Media Stop"
19382 msgid "Stop"
19383 msgstr "Stop"
19386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19387 msgid "Media First"
19388 msgstr "Media als erstes"
19391 msgid "|<<"
19392 msgstr "|<<"
19395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19396 msgid "Media Last"
19397 msgstr "Media als letztes"
19400 msgid ">>|"
19401 msgstr ">>|"
19404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19405 msgid "Text Input"
19406 msgstr "Texteingabe"
19409 msgid "TxtIn"
19410 msgstr "TxtIn"
19413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19414 msgid "Window Deactivate"
19415 msgstr "Fesnter deaktivieren"
19418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19419 msgid "Timer"
19420 msgstr "Timer"
19423 msgid "Tmr"
19424 msgstr "Tmr"
19427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19428 msgid "Timer 0"
19429 msgstr "Timer 0"
19432 msgid "Tmr0"
19433 msgstr "Tmr0"
19436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19437 msgid "Timer 1"
19438 msgstr "Timer 1"
19441 msgid "Tmr1"
19442 msgstr "Tmr1"
19445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19446 msgid "Timer 2"
19447 msgstr "Timer 2"
19450 msgid "Tmr2"
19451 msgstr "Tmr2"
19454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19455 msgid "Timer Jobs"
19456 msgstr "Timer Aufgaben"
19459 msgid "TmrJob"
19460 msgstr "TmrJob"
19463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19464 msgid "Timer Autosave"
19465 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
19468 msgid "TmrSave"
19469 msgstr "TmrSich"
19472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19473 msgid "Timer Report"
19474 msgstr "Timer Bericht"
19477 msgid "TmrReport"
19478 msgstr "TmrBer"
19481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19482 msgid "Timer Region"
19483 msgstr "Timer Region"
19486 msgid "TmrReg"
19487 msgstr "TmrReg"
19490 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19491 msgid "NDOF Motion"
19492 msgstr "NDOF Bewegung"
19495 msgid "NdofMov"
19496 msgstr "NdofBew"
19499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19500 msgid "NDOF Menu"
19501 msgstr "NDOF-Menü"
19504 msgid "NdofMenu"
19505 msgstr "NdofMenü"
19508 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19509 msgid "NDOF Fit"
19510 msgstr "NDOF Passen"
19513 msgid "NdofFit"
19514 msgstr "NdofFit"
19517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19518 msgid "NDOF Top"
19519 msgstr "NDOF Oben"
19522 msgid "Ndof↑"
19523 msgstr "Ndof↑"
19526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19527 msgid "NDOF Bottom"
19528 msgstr "NDOF Unten"
19531 msgid "Ndof↓"
19532 msgstr "Ndof↓"
19535 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19536 msgid "NDOF Left"
19537 msgstr "NDOF Links"
19540 msgid "Ndof←"
19541 msgstr "Ndof←"
19544 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19545 msgid "NDOF Right"
19546 msgstr "NDOF Rechts"
19549 msgid "Ndof→"
19550 msgstr "Ndof→"
19553 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19554 msgid "NDOF Front"
19555 msgstr "NDOF Vorne"
19558 msgid "NdofFront"
19559 msgstr "NdofVorne"
19562 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19563 msgid "NDOF Back"
19564 msgstr "NDOF Hinten"
19567 msgid "NdofBack"
19568 msgstr "NdofHinten"
19571 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19572 msgid "NDOF Isometric 1"
19573 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19576 msgid "NdofIso1"
19577 msgstr "NdofIso1"
19580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19581 msgid "NDOF Isometric 2"
19582 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19585 msgid "NdofIso2"
19586 msgstr "NdofIso2"
19589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19590 msgid "NDOF Roll CW"
19591 msgstr "NDOF rollt CW"
19594 msgid "NdofRCW"
19595 msgstr "NdofRCW"
19598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19599 msgid "NDOF Roll CCW"
19600 msgstr "NDOF rollt CCW"
19603 msgid "NdofRCCW"
19604 msgstr "NdofRCCW"
19607 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19608 msgid "NDOF Spin CW"
19609 msgstr "NDOF dreht CW"
19612 msgid "NdofSCW"
19613 msgstr "NdofSCW"
19616 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19617 msgid "NDOF Spin CCW"
19618 msgstr "NDOF dreht CCW"
19621 msgid "NdofSCCW"
19622 msgstr "NdofSCCW"
19625 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19626 msgid "NDOF Tilt CW"
19627 msgstr "NDOF neigen CCW"
19630 msgid "NdofTCW"
19631 msgstr "NdofTCW"
19634 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19635 msgid "NDOF Tilt CCW"
19636 msgstr "NDOF neigt CCW"
19639 msgid "NdofTCCW"
19640 msgstr "NdofTCCW"
19643 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19644 msgid "NDOF Rotate"
19645 msgstr "NDOF drehen"
19648 msgid "NdofRot"
19649 msgstr "NdofRot"
19652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19653 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19654 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19658 msgid "NDOF Plus"
19659 msgstr "NDOF Plus"
19662 msgid "Ndof+"
19663 msgstr "Ndof+"
19666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19667 msgid "NDOF Minus"
19668 msgstr "NDOF Minus"
19671 msgid "Ndof-"
19672 msgstr "Ndof-"
19675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19676 msgid "NDOF Button 1"
19677 msgstr "NDOF Taste 1"
19680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19681 msgid "NDOF Button 2"
19682 msgstr "NDOF Taste 2"
19685 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19686 msgid "NDOF Button 3"
19687 msgstr "NDOF Taste 3"
19690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19691 msgid "NDOF Button 4"
19692 msgstr "NDOF Taste 4"
19695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19696 msgid "NDOF Button 5"
19697 msgstr "NDOF Taste 5"
19700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19701 msgid "NDOF Button 6"
19702 msgstr "NDOF Taste 6"
19705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19706 msgid "NDOF Button 7"
19707 msgstr "NDOF Taste 7"
19710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19711 msgid "NDOF Button 8"
19712 msgstr "NDOF Taste 8"
19715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19716 msgid "NDOF Button 9"
19717 msgstr "NDOF Taste 9"
19720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19721 msgid "NDOF Button 10"
19722 msgstr "NDOF Taste 10"
19725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19726 msgid "NDOF Button A"
19727 msgstr "NDOF Taste A"
19730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19731 msgid "NDOF Button B"
19732 msgstr "NDOF Taste B"
19735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19736 msgid "NDOF Button C"
19737 msgstr "NDOF Taste C"
19740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19741 msgid "XR Action"
19742 msgstr "XR Aktion"
19745 msgid "Map Type"
19746 msgstr "Map-Typ"
19749 msgid "Type of event mapping"
19750 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19753 msgid "Keyboard"
19754 msgstr "Tastatur"
19757 msgid "Mouse"
19758 msgstr "Maus"
19761 msgid "Text Input"
19762 msgstr "Texteingabe"
19765 msgid "Timer"
19766 msgstr "Timer"
19769 msgid "OS Key"
19770 msgstr "OS-Taste"
19773 msgid "Operating system key pressed"
19774 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19777 msgid "Property Value"
19778 msgstr "Eigenschaftswert"
19781 msgctxt "WindowManager"
19782 msgid "Shift"
19783 msgstr "Umschalt"
19786 msgid "Shift key pressed"
19787 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19790 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19791 msgid "Type"
19792 msgstr "Typ"
19795 msgid "Type of event"
19796 msgstr "Ereignistyp"
19799 msgid "Press"
19800 msgstr "Drücken"
19803 msgid "Release"
19804 msgstr "Loslassen"
19807 msgid "Click"
19808 msgstr "Klick"
19811 msgid "Double Click"
19812 msgstr "Doppelklick"
19815 msgctxt "Action"
19816 msgid "Back"
19817 msgstr "Zurück"
19820 msgid "Ease In and Out"
19821 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
19824 msgid "Left Handle"
19825 msgstr "Linker Griff"
19828 msgid "Left Handle Type"
19829 msgstr "Linker Grifftyp"
19832 msgid "Auto Clamped"
19833 msgstr "Automatisch festklemmen"
19836 msgid "Right Handle"
19837 msgstr "Rechter Griff"
19840 msgid "Right Handle Type"
19841 msgstr "Rechter Grifftyp"
19844 msgctxt "Action"
19845 msgid "Interpolation"
19846 msgstr "Interpolation"
19849 msgctxt "Action"
19850 msgid "Constant"
19851 msgstr "Konstant"
19854 msgctxt "Action"
19855 msgid "Linear"
19856 msgstr "Linear"
19859 msgctxt "Action"
19860 msgid "Bezier"
19861 msgstr "Bézier"
19864 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19865 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19868 msgctxt "Action"
19869 msgid "Sinusoidal"
19870 msgstr "Sinusförmig"
19873 msgctxt "Action"
19874 msgid "Quadratic"
19875 msgstr "Quadratisch"
19878 msgid "Quadratic easing"
19879 msgstr "Quadratische Lockerung"
19882 msgctxt "Action"
19883 msgid "Cubic"
19884 msgstr "Kubisch"
19887 msgctxt "Action"
19888 msgid "Quartic"
19889 msgstr "Biquadratisch"
19892 msgctxt "Action"
19893 msgid "Exponential"
19894 msgstr "Exponentiell"
19897 msgctxt "Action"
19898 msgid "Circular"
19899 msgstr "Zirkular"
19902 msgctxt "Action"
19903 msgid "Bounce"
19904 msgstr "Springen"
19907 msgctxt "Action"
19908 msgid "Elastic"
19909 msgstr "Elastisch"
19912 msgid "Period"
19913 msgstr "Periode"
19916 msgid "Keying Set"
19917 msgstr "Keying"
19920 msgid "A short description of the keying set"
19921 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19924 msgid "UI Name"
19925 msgstr "Name"
19928 msgid "Paths"
19929 msgstr "Pfade"
19932 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19933 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19936 msgid "Type Info"
19937 msgstr "Typ-Info"
19940 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19941 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19944 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19945 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19948 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19949 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19952 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19953 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19956 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19957 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19960 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19961 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19964 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19965 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19968 msgid "Available"
19969 msgstr "Verfügbar"
19972 msgid "Delta Rotation"
19973 msgstr "Rotation begrenzen"
19976 msgid "Location & Rotation"
19977 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19980 msgid "Location & Scale"
19981 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19984 msgid "Rotation & Scale"
19985 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19988 msgid "Visual Location"
19989 msgstr "Visuelle Position"
19992 msgid "Visual Location & Rotation"
19993 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19996 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19997 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
20000 msgid "Visual Location & Scale"
20001 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
20004 msgid "Visual Rotation"
20005 msgstr "Visuelle Rotation"
20008 msgid "Visual Rotation & Scale"
20009 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
20012 msgid "Visual Scale"
20013 msgstr "Visuelle Skalierung"
20016 msgid "Location, Rotation & Scale"
20017 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
20020 msgid "Whole Character"
20021 msgstr "Ganze Zeichen"
20024 msgid "Keying Set Path"
20025 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
20028 msgid "Group Name"
20029 msgstr "Gruppenname"
20032 msgid "ID-Block"
20033 msgstr "ID-Block"
20036 msgid "Active Keying Set"
20037 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
20040 msgid "Active Path Index"
20041 msgstr "Aktiver Pfadindex"
20044 msgid "Point in the lattice grid"
20045 msgstr "Punkt im Gitter"
20048 msgid "Point selected"
20049 msgstr "Punkt ausgewählt"
20052 msgid "Layer Collection"
20053 msgstr "Ebenensammlung"
20056 msgid "Layer collection"
20057 msgstr "Ebenensammlung"
20060 msgid "Hide in Viewport"
20061 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
20064 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
20065 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
20068 msgid "Indirect Only"
20069 msgstr "Nur indirekt"
20072 msgid "Layer Objects"
20073 msgstr "Ebenenobjekt"
20076 msgid "Collections of objects"
20077 msgstr "Sammlungen von Objekten"
20080 msgid "Active Object"
20081 msgstr "Aktives Objekt"
20084 msgid "Active object for this layer"
20085 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
20088 msgid "Selected Objects"
20089 msgstr "Ausgewählte Objekts"
20092 msgid "ID name"
20093 msgstr "ID benennen"
20096 msgid "Modifier Name"
20097 msgstr "Modifikatorname"
20100 msgid "Name of the modifier"
20101 msgstr "Name des Modifikators"
20104 msgid "Modifier Type"
20105 msgstr "Modifikatortyp"
20108 msgid "Max Angle"
20109 msgstr "Max. Winkel"
20112 msgid "Min Angle"
20113 msgstr "Min. Winkel"
20116 msgid "Max Curvature"
20117 msgstr "Max Krümmung"
20120 msgid "Maximum Curvature"
20121 msgstr "Maximale Krümmung"
20124 msgid "Min Curvature"
20125 msgstr "Min Krümmung"
20128 msgid "Minimum Curvature"
20129 msgstr "Minimale Krümmung"
20132 msgid "Line Color Red"
20133 msgstr "Linienfarbe Rot"
20136 msgid "Line Color Green"
20137 msgstr "Linienfarbe Grün"
20140 msgid "Line Color Blue"
20141 msgstr "Linienfarbe Blau"
20144 msgid "Line Color Alpha"
20145 msgstr "Linienfarbe Alpha"
20148 msgid "Specular Hardness"
20149 msgstr "Glanzlichthärte"
20152 msgid "Alpha transparency based on random noise"
20153 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
20156 msgid "Amplitude of the noise"
20157 msgstr "Amplitude des Rauschens"
20160 msgid "Period of the noise"
20161 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
20164 msgid "Seed for the noise generation"
20165 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
20168 msgid "2D Offset"
20169 msgstr "2D-Versatz"
20172 msgid "2D Transform"
20173 msgstr "2D Transformieren"
20176 msgid "Guiding Lines"
20177 msgstr "Richtlinien"
20180 msgid "Sampling"
20181 msgstr "Abtastung"
20184 msgid "Simplification"
20185 msgstr "Vereinfachung"
20188 msgid "Sinus Displacement"
20189 msgstr "Sinus-Verschiebung"
20192 msgid "Spatial Noise"
20193 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
20196 msgid "Rotation Angle"
20197 msgstr "Rotationswinkel"
20200 msgid "Rotation angle"
20201 msgstr "Rotationswinkel"
20204 msgid "Stroke End"
20205 msgstr "Strichende"
20208 msgid "Pivot X"
20209 msgstr "X-Drehpunkt"
20212 msgid "Pivot Y"
20213 msgstr "Y-Drehpunkt"
20216 msgid "Random Center"
20217 msgstr "Zufällige Mitte"
20220 msgid "Random Radius"
20221 msgstr "Zufälliger Radius"
20224 msgid "Circles"
20225 msgstr "Kreise"
20228 msgid "Ellipses"
20229 msgstr "Ellipsen"
20232 msgid "Squares"
20233 msgstr "Quadrate"
20236 msgid "Displacement direction"
20237 msgstr "Versatzrichtung"
20240 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
20241 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
20244 msgid "Phase of the sinus displacement"
20245 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
20248 msgid "Wavelength"
20249 msgstr "Wellenlänge"
20252 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
20253 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
20256 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
20257 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
20260 msgid "Amplitude of the spatial noise"
20261 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
20264 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
20265 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
20268 msgid "Scale of the spatial noise"
20269 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
20272 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
20273 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
20276 msgid "Pure Random"
20277 msgstr "Reine Zufälligkeit"
20280 msgid "Tip Length"
20281 msgstr "Tipp-Länge"
20284 msgid "Value Max"
20285 msgstr "Wert Max"
20288 msgid "Value Min"
20289 msgstr "Wert Min"
20292 msgid "Orientation"
20293 msgstr "Ausrichtung"
20296 msgid "Max Thickness"
20297 msgstr "Maximale Dicke"
20300 msgid "Min Thickness"
20301 msgstr "Minimale Dicke"
20304 msgid "Maximum thickness"
20305 msgstr "Maximale Dicke"
20308 msgid "Minimum thickness"
20309 msgstr "Minimale Dicke"
20312 msgid "Asymmetric"
20313 msgstr "Asymmetrisch"
20316 msgid "Collection of texture slots"
20317 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
20320 msgid "Index of active line set slot"
20321 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
20324 msgid "Loop Colors"
20325 msgstr "Schleifen Farben"
20328 msgid "Active Vertex Color Layer"
20329 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20332 msgid "Active vertex color layer"
20333 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20336 msgid "Mask Layer"
20337 msgstr "Maskenebene"
20340 msgid "Render Opacity"
20341 msgstr "Render-Transparenz"
20344 msgid "Method of blending mask layers"
20345 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
20348 msgid "Merge Add"
20349 msgstr "Zusammenführen"
20352 msgid "Merge Subtract"
20353 msgstr "Abziehen"
20356 msgctxt "Curve"
20357 msgid "Falloff"
20358 msgstr "Abfall"
20361 msgid "Falloff type the feather"
20362 msgstr "Abfalltyp der Feder"
20365 msgid "Smooth falloff"
20366 msgstr "Weicher Abfall"
20369 msgid "Spherical falloff"
20370 msgstr "Spherischer Abfall"
20373 msgid "Root falloff"
20374 msgstr "Wurzel Abfall"
20377 msgid "Sharp falloff"
20378 msgstr "Scharfer Abfall"
20381 msgid "Linear falloff"
20382 msgstr "Linearer Abfall"
20385 msgid "Restrict Select"
20386 msgstr "Auswahl umkehren"
20389 msgid "Invert the mask black/white"
20390 msgstr "S/W Maske invertieren"
20393 msgid "Unique name of layer"
20394 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
20397 msgid "Calculate Holes"
20398 msgstr "Löcher berechnen"
20401 msgid "Calculate Overlap"
20402 msgstr "Überlappung berechnen"
20405 msgid "Mask Layers"
20406 msgstr "Masken-Ebenen"
20409 msgid "Active Shape"
20410 msgstr "Aktive Form"
20413 msgid "Mask Parent"
20414 msgstr "Elternteil maskieren"
20417 msgid "Parenting settings for masking element"
20418 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
20421 msgid "ID Type"
20422 msgstr "ID-Typ"
20425 msgid "Sub Parent"
20426 msgstr "Elternteil setzen"
20429 msgid "Point Track"
20430 msgstr "Punktverfolger"
20433 msgid "Plane Track"
20434 msgstr "Flächenverfolger"
20437 msgid "Mask spline"
20438 msgstr "Masken-Spline"
20441 msgid "The method used for calculating the feather offset"
20442 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
20445 msgid "Calculate even feather offset"
20446 msgstr "Knochenpfade berechnen"
20449 msgid "Collection of points"
20450 msgstr "Sammlung von Punkten"
20453 msgid "Prevent feather from self-intersections"
20454 msgstr "Von Auswahl entfernen"
20457 msgid "Weight Interpolation"
20458 msgstr "Interpolieren"
20461 msgid "The type of weight interpolation for spline"
20462 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
20465 msgid "Mask Spline Point"
20466 msgstr "Masken-Splinepunkt"
20469 msgid "Feather Points"
20470 msgstr "Federpunkte"
20473 msgid "Points defining feather"
20474 msgstr "Punkte definieren Federn"
20477 msgid "Handle type"
20478 msgstr "Grifftyp"
20481 msgid "Weight of the point"
20482 msgstr "Gewicht des Punktes"
20485 msgid "Mask Spline UW Point"
20486 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
20489 msgid "Single point in spline segment defining feather"
20490 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
20493 msgid "U coordinate of point along spline segment"
20494 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
20497 msgid "Weight of feather point"
20498 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
20501 msgid "Mask Spline Points"
20502 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
20505 msgid "Collection of masking spline points"
20506 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
20509 msgid "Mask Splines"
20510 msgstr "Masken-Splines"
20513 msgid "Collection of masking splines"
20514 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
20517 msgid "Active spline of masking layer"
20518 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
20521 msgid "Grease Pencil Color"
20522 msgstr "Wachsstift-Farbe"
20525 msgid "Alignment"
20526 msgstr "Ausrichtung"
20529 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
20530 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
20533 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
20534 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
20537 msgid "Follow object rotation only"
20538 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
20541 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
20542 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
20545 msgid "Fill Color"
20546 msgstr "Füllfarbe"
20549 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
20550 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
20553 msgid "Fill Style"
20554 msgstr "Füllstil"
20557 msgid "Select style used to fill strokes"
20558 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
20561 msgid "Fill area with solid color"
20562 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
20565 msgid "Fill area with gradient color"
20566 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
20569 msgid "Fill area with image texture"
20570 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20573 msgid "Flip"
20574 msgstr "Umdrehen"
20577 msgid "Gradient Type"
20578 msgstr "Verlaufstyp"
20581 msgid "Set color Visibility"
20582 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20585 msgid "Mix Color"
20586 msgstr "Mischfarbe"
20589 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20590 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20593 msgid "Mix Factor"
20594 msgstr "Misch-Faktor"
20597 msgid "Mix Stroke Factor"
20598 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20601 msgid "Line Type"
20602 msgstr "Linientyp"
20605 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20606 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20609 msgid "Show Stroke"
20610 msgstr "Strich anzeigen"
20613 msgid "Show stroke lines of this material"
20614 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20617 msgid "Stroke Style"
20618 msgstr "Strichstil"
20621 msgid "Select style used to draw strokes"
20622 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20625 msgid "Self Overlap"
20626 msgstr "Selbstüberlagerung"
20629 msgid "Material slot in an object"
20630 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20633 msgid "Link material to object or the object's data"
20634 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20637 msgid "Material data-block used by this material slot"
20638 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20641 msgid "Material slot name"
20642 msgstr "Materialsteckplatzname"
20645 msgid "Edit"
20646 msgstr "Bearbeiten"
20649 msgctxt "MovieClip"
20650 msgid "Clip"
20651 msgstr "Clip"
20654 msgid "Marker Settings"
20655 msgstr "Markereinstellungen"
20658 msgid "Pivot Point"
20659 msgstr "Drehpunkt"
20662 msgid "Proxy"
20663 msgstr "Proxy"
20666 msgid "Reconstruction"
20667 msgstr "Rekonstruieren"
20670 msgid "Select Grouped"
20671 msgstr "Gruppierung auswählen"
20674 msgid "Solving"
20675 msgstr "Lösen"
20678 msgid "Rotation Track Specials"
20679 msgstr "Rotation Track Specials"
20682 msgid "Clean Up"
20683 msgstr "Aufräumen"
20686 msgid "Track Motion"
20687 msgstr "Bewegung verfolgen"
20690 msgid "Refine"
20691 msgstr "Verfeinern"
20694 msgid "Show/Hide"
20695 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20698 msgid "Context Menu"
20699 msgstr "Kontextmenü"
20702 msgid "Tracking"
20703 msgstr "Verfolgen"
20706 msgid "Console"
20707 msgstr "Konsole"
20710 msgid "Console Context Menu"
20711 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
20714 msgid "Languages..."
20715 msgstr "Sprachen..."
20718 msgid "Add Attribute"
20719 msgstr "Attribut hinzufügen"
20722 msgid "Channel"
20723 msgstr "Kanal"
20726 msgid "Snap"
20727 msgstr "Einrasten"
20730 msgid "Files Context Menu"
20731 msgstr "Dateikontextmenü"
20734 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20735 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20738 msgid "Change Active Layer"
20739 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20742 msgid "Change Active Material"
20743 msgstr "Aktives Material ändern"
20746 msgid "Move to Layer"
20747 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20750 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
20751 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
20754 msgid "F-Curve Context Menu"
20755 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
20758 msgid "Mask Context Menu"
20759 msgstr "Masken Kontextmenü"
20762 msgid "Select Linked"
20763 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20766 msgid "Align"
20767 msgstr "Ausrichten"
20770 msgid "UV Context Menu"
20771 msgstr "UV Kontextmenü"
20774 msgid "UV Select Mode"
20775 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20778 msgid "Show/Hide Faces"
20779 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20782 msgid "Unwrap"
20783 msgstr "Auspacken"
20786 msgid "Info Context Menu"
20787 msgstr "Info Kontextmenü"
20790 msgctxt "Operator"
20791 msgid "Add"
20792 msgstr "Hinzufügen"
20795 msgid "NLA Context Menu"
20796 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20799 msgid "Converter"
20800 msgstr "Konverter"
20803 msgid "Distort"
20804 msgstr "Verzerren"
20807 msgid "Layout"
20808 msgstr "Layout"
20811 msgid "Matte"
20812 msgstr "Maske"
20815 msgid "Attribute"
20816 msgstr "Eigenschaft"
20819 msgid "Instances"
20820 msgstr "Instanzen"
20823 msgid "Node"
20824 msgstr "Knoten"
20827 msgid "Node Color Specials"
20828 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20831 msgid "Assets"
20832 msgstr "Anlagewerte"
20835 msgid "Outliner Context Menu"
20836 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20839 msgid "Particle Specials"
20840 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20843 msgid "Frame Rate Presets"
20844 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20847 msgid "Effect Strip"
20848 msgstr "Effektstreifen"
20851 msgctxt "Operator"
20852 msgid "Scene"
20853 msgstr "Szene"
20856 msgid "Change"
20857 msgstr "Ändern"
20860 msgid "Set Color Tag"
20861 msgstr "Setze Farb-Tags"
20864 msgid "Apply"
20865 msgstr "Anwenden"
20868 msgid "Navigation"
20869 msgstr "Navigation"
20872 msgid "Select Channel"
20873 msgstr "Kanäle auswählen"
20876 msgid "Select Handle"
20877 msgstr "Griff auswählen"
20880 msgid "Strip"
20881 msgstr "Streifen"
20884 msgid "Lock/Mute"
20885 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20888 msgid "Movie Strip"
20889 msgstr "Filmstreifen"
20892 msgid "Cache"
20893 msgstr "Zwischenspeicher"
20896 msgid "Text to 3D Object"
20897 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20900 msgid "Templates"
20901 msgstr "Vorlagen"
20904 msgid "Open Shading Language"
20905 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20908 msgid "Python"
20909 msgstr "Python"
20912 msgid "Blender"
20913 msgstr "Blender"
20916 msgid "System"
20917 msgstr "System"
20920 msgid "File"
20921 msgstr "Datei"
20924 msgid "File Context Menu"
20925 msgstr "Datei Kontextmenü"
20928 msgid "Defaults"
20929 msgstr "Vorgaben"
20932 msgid "Export"
20933 msgstr "Exportieren"
20936 msgid "External Data"
20937 msgstr "Externe Daten"
20940 msgid "Import"
20941 msgstr "Importieren"
20944 msgid "New File"
20945 msgstr "Neue Datei"
20948 msgid "Data Previews"
20949 msgstr "Datenvorschau"
20952 msgid "Recover"
20953 msgstr "Wiederherstellen"
20956 msgid "Help"
20957 msgstr "Hilfe"
20960 msgid "List Item"
20961 msgstr "Listeneintrag"
20964 msgid "Presets"
20965 msgstr "Voreinstellungen"
20968 msgid "KeyPresets"
20969 msgstr "Tastenbelegung"
20972 msgid "Save & Load"
20973 msgstr "Speichern & Laden"
20976 msgid "Assign Material"
20977 msgstr "Material zuweisen"
20980 msgid "Disable Bone Options"
20981 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20984 msgid "Enable Bone Options"
20985 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20988 msgid "Toggle Bone Options"
20989 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20992 msgid "Enabled Modes"
20993 msgstr "Markierung umbenennen"
20996 msgid "Names"
20997 msgstr "Namen"
21000 msgid "Curve Context Menu"
21001 msgstr "Kurven Kontextmenü"
21004 msgid "Special Characters"
21005 msgstr "Sonderzeichen"
21008 msgid "Text Context Menu"
21009 msgstr "Text Kontextmenü"
21012 msgid "Kerning"
21013 msgstr "Kerning"
21016 msgid "Lattice Context Menu"
21017 msgstr "Gitter Kontextmenü"
21020 msgid "Face Data"
21021 msgstr "Flächendaten"
21024 msgid "Normals"
21025 msgstr "Normalen"
21028 msgid "Select All by Trait"
21029 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
21032 msgid "Select Loops"
21033 msgstr "Schleifen auswählen"
21036 msgid "Mesh Select Mode"
21037 msgstr "Maschenauswahlmodus"
21040 msgid "Select More/Less"
21041 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
21044 msgid "Select Similar"
21045 msgstr "Ähnliche auswählen"
21048 msgid "Metaball Context Menu"
21049 msgstr "Metaball Kontextmenü"
21052 msgid "Generate Weights"
21053 msgstr "Gewichtung generieren"
21056 msgid "Hooks"
21057 msgstr "Haken"
21060 msgid "Add Image"
21061 msgstr "Bild hinzufügen"
21064 msgid "Make Single User"
21065 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
21068 msgid "Asset"
21069 msgstr "Asset"
21072 msgid "Object Context Menu"
21073 msgstr "Objekt Kontextmenü"
21076 msgid "Convert"
21077 msgstr "Konvertieren"
21080 msgid "Quick Effects"
21081 msgstr "Schnelle Effekte"
21084 msgid "Relations"
21085 msgstr "Beziehungen"
21088 msgid "Rigid Body"
21089 msgstr "Rigid Body"
21092 msgid "Vertex Group Locks"
21093 msgstr "Punktgruppen sperren"
21096 msgid "Particle Context Menu"
21097 msgstr "Partikel Kontextmenü"
21100 msgid "Pose Context Menu"
21101 msgstr "Posen Kontextmenü"
21104 msgid "In-Betweens"
21105 msgstr "Dazwischen"
21108 msgid "Clear Transform"
21109 msgstr "Transformation löschen"
21112 msgid "Proportional Editing Falloff"
21113 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
21116 msgid "Random Mask"
21117 msgstr "Zufällige Maske"
21120 msgid "Sculpt"
21121 msgstr "Skulptur"
21124 msgid "Mask Edit"
21125 msgstr "Maskenbearbeitung"
21128 msgid "Clone Layer"
21129 msgstr "Ebene kopieren"
21132 msgid "Align View"
21133 msgstr "Ansicht ausrichten"
21136 msgid "Align View to Active"
21137 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
21140 msgid "Local View"
21141 msgstr "Lokale Ansicht"
21144 msgid "View Regions"
21145 msgstr "Vierfenster Ansicht"
21148 msgid "Viewpoint"
21149 msgstr "Ansicht"
21152 msgid "Operator Presets"
21153 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
21156 msgid "About"
21157 msgstr "Über"
21160 msgid "Quick Setup"
21161 msgstr "Schnelleinrichtung"
21164 msgid "Mesh Edge"
21165 msgstr "Maschenkante"
21168 msgid "Edge in a Mesh data-block"
21169 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
21172 msgid "Bevel Weight"
21173 msgstr "Fasen-Gewichtung"
21176 msgid "Freestyle Edge Mark"
21177 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
21180 msgid "Seam"
21181 msgstr "Naht"
21184 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
21185 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
21188 msgid "Vertex indices"
21189 msgstr "Punkt-Indizes"
21192 msgid "Mesh Edges"
21193 msgstr "Maschenkanten"
21196 msgid "Collection of mesh edges"
21197 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
21200 msgid "Int Property"
21201 msgstr "Int-Eigenschaft"
21204 msgid "Mesh Face Maps"
21205 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
21208 msgid "Mesh Loop"
21209 msgstr "Maschenschleife"
21212 msgid "Loop in a Mesh data-block"
21213 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
21216 msgid "Bitangent"
21217 msgstr "Bitangens"
21220 msgid "Edge index"
21221 msgstr "Kantenindex"
21224 msgid "Index of this loop"
21225 msgstr "Index dieser Schleife"
21228 msgid "Vertex index"
21229 msgstr "Punktindex"
21232 msgid "Mesh Vertex Color"
21233 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
21236 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
21237 msgstr "Markierung"
21240 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
21241 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
21244 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
21245 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21248 msgid "Name of Vertex color layer"
21249 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
21252 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
21253 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
21256 msgid "Triangle Area"
21257 msgstr "Dreiecksbereich"
21260 msgid "Index of this loop triangle"
21261 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
21264 msgid "Triangle Normal"
21265 msgstr "Dreieck Normal"
21268 msgid "Polygon"
21269 msgstr "Polygon"
21272 msgid "Split Normals"
21273 msgstr "Normalen teilen"
21276 msgid "Mesh Loops"
21277 msgstr "Maschenschleife"
21280 msgid "Mesh Normal Vector"
21281 msgstr "Oberflächen Normalen Vektor"
21284 msgid "Mesh Polygon"
21285 msgstr "Maschenpolygon"
21288 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
21289 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
21292 msgid "Loop Start"
21293 msgstr "Schleife starten"
21296 msgid "Polygon Normal"
21297 msgstr "Polygon-Normale"
21300 msgid "Freestyle Face Mark"
21301 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
21304 msgid "Mesh Polygon Float Property"
21305 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
21308 msgid "Mesh Polygon Int Property"
21309 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
21312 msgid "Mesh Polygons"
21313 msgstr "Maschenplygone"
21316 msgid "Active Polygon"
21317 msgstr "Aktives Polygon"
21320 msgid "Skin Vertex"
21321 msgstr "Hautpunkt"
21324 msgid "Radius of the skin"
21325 msgstr "Radius der Haut"
21328 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
21329 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
21332 msgid "Distort Max"
21333 msgstr "Verzerrung maximal"
21336 msgid "Maximum angle to display"
21337 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
21340 msgid "Distort Min"
21341 msgstr "Verzerrung minimal"
21344 msgid "Minimum angle to display"
21345 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
21348 msgid "Overhang Max"
21349 msgstr "Überhang Max"
21352 msgid "Overhang Min"
21353 msgstr "Überhang Min"
21356 msgid "Thickness Max"
21357 msgstr "Dicke maximal"
21360 msgid "Thickness Min"
21361 msgstr "Dicke minimal"
21364 msgid "Number of samples to test per face"
21365 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
21368 msgid "Overhang"
21369 msgstr "Überhang"
21372 msgid "Intersect"
21373 msgstr "Schneiden"
21376 msgid "Distortion"
21377 msgstr "Verzerrung"
21380 msgid "UV Pinned"
21381 msgstr "UV angepinnt"
21384 msgid "UV Select"
21385 msgstr "UV Auswahl"
21388 msgid "Active Clone"
21389 msgstr "Aktiver Klon"
21392 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
21393 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
21396 msgid "Vertex colors in a Mesh"
21397 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
21400 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
21401 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
21404 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
21405 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21408 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
21409 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
21412 msgid "Mesh Vertex"
21413 msgstr "Mascheneckpukt"
21416 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
21417 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
21420 msgid "Index of this vertex"
21421 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
21424 msgid "Vertex Normal"
21425 msgstr "Eckpunktnormale"
21428 msgid "Undeformed Location"
21429 msgstr "Unverformte Position"
21432 msgid "Mesh Vertex Float Property"
21433 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
21436 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
21437 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
21440 msgid "Mesh Vertex Int Property"
21441 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
21444 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
21445 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
21448 msgid "Mesh Vertex String Property"
21449 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
21452 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
21453 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
21456 msgid "Mesh Vertices"
21457 msgstr "Mascheneckpunkte"
21460 msgid "Collection of mesh vertices"
21461 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
21464 msgid "Metaball Elements"
21465 msgstr "Metaball-Elemente"
21468 msgid "Collection of metaball elements"
21469 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
21472 msgid "Active Element"
21473 msgstr "Aktives Element"
21476 msgid "Last selected element"
21477 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
21480 msgid "Metaball Element"
21481 msgstr "Metaball-Element"
21484 msgid "Hide element"
21485 msgstr "Element ausblenden"
21488 msgid "Select element"
21489 msgstr "Element auswählen"
21492 msgid "Size X"
21493 msgstr "X-Größe"
21496 msgid "Size Z"
21497 msgstr "Z-Größe"
21500 msgid "Ball"
21501 msgstr "Ball"
21504 msgid "Ellipsoid"
21505 msgstr "Ellyptisch"
21508 msgid "Scale Stiffness"
21509 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
21512 msgid "Data Transfer"
21513 msgstr "Datentransfer"
21516 msgid "Normal Edit"
21517 msgstr "Normalbearbeitung"
21520 msgid "UV Project"
21521 msgstr "UV-Projektion"
21524 msgid "UV Warp"
21525 msgstr "UV-Wölben"
21528 msgid "Vertex Weight Edit"
21529 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
21532 msgid "Vertex Weight Mix"
21533 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
21536 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
21537 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
21540 msgid "Bevel"
21541 msgstr "Abfasen"
21544 msgid "Decimate"
21545 msgstr "Dezimieren"
21548 msgid "Edge Split"
21549 msgstr "Kanten teilen"
21552 msgid "Mesh to Volume"
21553 msgstr "Masche zu Volumen"
21556 msgid "Multiresolution"
21557 msgstr "Hochauflösung"
21560 msgid "Remesh"
21561 msgstr "Themen"
21564 msgid "Screw"
21565 msgstr "Schrauben"
21568 msgid "Skin"
21569 msgstr "Haut"
21572 msgid "Solidify"
21573 msgstr "3-dimensionalisieren"
21576 msgid "Subdivision Surface"
21577 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21580 msgid "Triangulate"
21581 msgstr "Triangulieren"
21584 msgid "Volume to Mesh"
21585 msgstr "Volumen zu Masche"
21588 msgid "Weld"
21589 msgstr "Schweißen"
21592 msgid "Wireframe"
21593 msgstr "Drahtgittermodell"
21596 msgid "Displace"
21597 msgstr "Versetzen"
21600 msgid "Mesh Deform"
21601 msgstr "Maschenverformung"
21604 msgid "Simple Deform"
21605 msgstr "Einfach deformieren"
21608 msgid "Surface Deform"
21609 msgstr "Oberflächenverformung"
21612 msgid "Warp"
21613 msgstr "Wölben"
21616 msgid "Dynamic Paint"
21617 msgstr "Dynamisch Malen"
21620 msgid "Explode"
21621 msgstr "Explosion"
21624 msgid "Ocean"
21625 msgstr "Ozean"
21628 msgid "Particle Instance"
21629 msgstr "Partikelinstanz"
21632 msgid "Soft Body"
21633 msgstr "Weicher Körper"
21636 msgid "Multi Modifier"
21637 msgstr "Multi-Modifikator"
21640 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21641 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21644 msgid "Array Modifier"
21645 msgstr "Array Modifikator"
21648 msgid "Constant Offset Displacement"
21649 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21652 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21653 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21656 msgid "Number of duplicates to make"
21657 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21660 msgid "Curve object to fit array length to"
21661 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21664 msgid "Length to fit array within"
21665 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21668 msgid "Fit Type"
21669 msgstr "Einpassungstyp"
21672 msgid "Array length calculation method"
21673 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21676 msgid "Fixed Count"
21677 msgstr "Feste Anzahl"
21680 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21681 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21684 msgid "Fit Length"
21685 msgstr "Länge einpassen"
21688 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21689 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21692 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21693 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21696 msgid "Merge Distance"
21697 msgstr "Entfernung"
21700 msgid "U Offset"
21701 msgstr "U Versatz"
21704 msgid "V Offset"
21705 msgstr "V Versatz"
21708 msgid "Relative Offset Displacement"
21709 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21712 msgid "Add a constant offset"
21713 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21716 msgid "Merge Vertices"
21717 msgstr "Punkte zusammenführen"
21720 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21721 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21724 msgid "Merge End Vertices"
21725 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21728 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21729 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21732 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21733 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21736 msgid "Bevel Modifier"
21737 msgstr "Fasen Modifikator"
21740 msgid "Affect"
21741 msgstr "Beeinflussen"
21744 msgid "Affect edges or vertices"
21745 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21748 msgid "Affect only vertices"
21749 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21752 msgid "Affect only edges"
21753 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21756 msgid "New"
21757 msgstr "Neu"
21760 msgid "Affected"
21761 msgstr "Betroffen"
21764 msgid "Limit Method"
21765 msgstr "Begrenzungsmethode"
21768 msgid "Loop Slide"
21769 msgstr "Loop Slide"
21772 msgid "Mark Seams"
21773 msgstr "Nähte markieren"
21776 msgid "Patch"
21777 msgstr "Patch"
21780 msgid "Width Type"
21781 msgstr "Breitentyp"
21784 msgid "Percent"
21785 msgstr "Prozent"
21788 msgid "Profile Type"
21789 msgstr "Profiltyp"
21792 msgid "Vertex group name"
21793 msgstr "Punktgruppenname"
21796 msgid "Bevel amount"
21797 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21800 msgid "Boolean Modifier"
21801 msgstr "Boolean Modifikator"
21804 msgid "Boolean operations modifier"
21805 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21808 msgid "Debug"
21809 msgstr "Debug"
21812 msgid "No Dissolve"
21813 msgstr "Keine Auflösung"
21816 msgid "Overlap Threshold"
21817 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21820 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21821 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21824 msgid "Operand Type"
21825 msgstr "Operandentyp"
21828 msgid "Union"
21829 msgstr "Vereinigung"
21832 msgid "Exact"
21833 msgstr "Exakt"
21836 msgid "Start frame of the effect"
21837 msgstr "Startbild des Effektes"
21840 msgid "Seed for random if used"
21841 msgstr "Seed des Rauschens"
21844 msgid "Reversed"
21845 msgstr "Invertieren"
21848 msgid "Cast Modifier"
21849 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21852 msgid "Target object shape"
21853 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21856 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21857 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21860 msgid "Size from Radius"
21861 msgstr "Größe aus Radius"
21864 msgid "Use Transform"
21865 msgstr "Transformieren"
21868 msgid "Use object transform to control projection shape"
21869 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21872 msgid "Cloth Modifier"
21873 msgstr "Gewebe Modifikator"
21876 msgid "Cloth simulation modifier"
21877 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21880 msgid "Hair Grid Resolution"
21881 msgstr "Haarrasterauflösung"
21884 msgid "Collision Modifier"
21885 msgstr "Kollision-Modifikator"
21888 msgid "Settings"
21889 msgstr "Einstellungen"
21892 msgid "Lambda Factor"
21893 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21896 msgid "Smooth factor effect"
21897 msgstr "Weicher Abfall"
21900 msgid "Length Weight"
21901 msgstr "Längengewicht"
21904 msgid "Curve Modifier"
21905 msgstr "Kurven Modifikator"
21908 msgid "Deform Axis"
21909 msgstr "Deformationsachse"
21912 msgid "Edge Data Types"
21913 msgstr "Kanten-Datentyp"
21916 msgid "Transfer bevel weights"
21917 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21920 msgid "Freestyle"
21921 msgstr "Freistil"
21924 msgid "UVs"
21925 msgstr "UVs"
21928 msgid "Poly Data Types"
21929 msgstr "Poly-Datentypen"
21932 msgid "Freestyle Mark"
21933 msgstr "Freestyle Mark"
21936 msgid "Vertex Data Types"
21937 msgstr "Punktdatentyp"
21940 msgid "Edge Mapping"
21941 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21944 msgid "Nearest Vertices"
21945 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21948 msgid "Nearest Edge"
21949 msgstr "Nächste Kante"
21952 msgid "Nearest Face Edge"
21953 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21956 msgid "By Name"
21957 msgstr "Nach Name"
21960 msgid "By Order"
21961 msgstr "Nach Reihenfolge"
21964 msgid "All Layers"
21965 msgstr "Alle Ebenen"
21968 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21969 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21972 msgid "Max Distance"
21973 msgstr "Maximale Entfernung"
21976 msgid "Above Threshold"
21977 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21980 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21981 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21984 msgid "Below Threshold"
21985 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21988 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21989 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21992 msgid "Source Object"
21993 msgstr "Quellobjekt"
21996 msgid "Object to transfer data from"
21997 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
22000 msgid "Nearest Face"
22001 msgstr "Näheste Oberfläche"
22004 msgid "Ray Radius"
22005 msgstr "Strahlenradius"
22008 msgid "Edge Data"
22009 msgstr "Kantendaten"
22012 msgid "Object Transform"
22013 msgstr "Objekttransformation"
22016 msgid "Vertex Data"
22017 msgstr "Punktdaten"
22020 msgid "Vertex Mapping"
22021 msgstr "Punktkarten"
22024 msgid "Copy from closest vertex"
22025 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
22028 msgid "Nearest Edge Vertex"
22029 msgstr "Nähester Kantenknoten"
22032 msgid "Nearest Face Vertex"
22033 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
22036 msgid "Decimate Modifier"
22037 msgstr "Dezimier-Modifikator"
22040 msgid "Decimation modifier"
22041 msgstr "Dezimiermodifikator"
22044 msgid "Angle Limit"
22045 msgstr "Winkelbegrenzung"
22048 msgid "Collapse"
22049 msgstr "Zusammenbruch"
22052 msgid "Use edge collapsing"
22053 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
22056 msgid "Un-Subdivide"
22057 msgstr "Unterteilen"
22060 msgid "Planar"
22061 msgstr "Ebenflächig"
22064 msgid "Delimit"
22065 msgstr "Begrenzen"
22068 msgid "Face Count"
22069 msgstr "Flächenanzahl"
22072 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
22073 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
22076 msgid "Axis of symmetry"
22077 msgstr "Symmetrieachse"
22080 msgid "All Boundaries"
22081 msgstr "Klang"
22084 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
22085 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
22088 msgid "Symmetry"
22089 msgstr "Symmetrie"
22092 msgid "Vertex group name (collapse only)"
22093 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
22096 msgid "Vertex group strength"
22097 msgstr "Punktgruppenstärke"
22100 msgid "Displace Modifier"
22101 msgstr "Versetzen Modifikator"
22104 msgid "Displacement modifier"
22105 msgstr "Versatzmodifikator"
22108 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
22109 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
22112 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
22113 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
22116 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
22117 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
22120 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
22121 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
22124 msgid "RGB to XYZ"
22125 msgstr "RGB nach XYZ"
22128 msgid "Direction is defined in local coordinates"
22129 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
22132 msgid "Direction is defined in global coordinates"
22133 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
22136 msgid "Texture Coordinates"
22137 msgstr "Texturkoordinaten"
22140 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
22141 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22144 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
22145 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22148 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
22149 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
22152 msgid "Texture Coordinate Bone"
22153 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
22156 msgid "Texture Coordinate Object"
22157 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
22160 msgid "Dynamic Paint Modifier"
22161 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
22164 msgid "Canvas"
22165 msgstr "Leinwand"
22168 msgid "EdgeSplit Modifier"
22169 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
22172 msgid "Split Angle"
22173 msgstr "Winkel teilen"
22176 msgid "Use Edge Angle"
22177 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
22180 msgid "Use Sharp Edges"
22181 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
22184 msgid "Explode Modifier"
22185 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
22188 msgid "Particle UV"
22189 msgstr "Partikel-UV"
22192 msgid "Protect"
22193 msgstr "Schützen"
22196 msgid "Clean vertex group edges"
22197 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
22200 msgid "Alive"
22201 msgstr "Lebendig"
22204 msgid "Dead"
22205 msgstr "Tod"
22208 msgid "Cut Edges"
22209 msgstr "Kanten schneiden"
22212 msgid "Fluid Modifier"
22213 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
22216 msgid "Fluid simulation modifier"
22217 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
22220 msgid "Inflow/Outflow"
22221 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
22224 msgid "Vertex Indices"
22225 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
22228 msgid "Laplacian Deform Modifier"
22229 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
22232 msgid "Mesh deform modifier"
22233 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22236 msgid "Bound"
22237 msgstr "Klang"
22240 msgid "Anchor Weights"
22241 msgstr "Ankergewichte"
22244 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
22245 msgstr "Weicher Modifikator"
22248 msgid "Lambda Border"
22249 msgstr "Ränder sperren"
22252 msgid "Normalized"
22253 msgstr "Normalisieren"
22256 msgid "Smooth object along X axis"
22257 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
22260 msgid "Smooth object along Y axis"
22261 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
22264 msgid "Smooth object along Z axis"
22265 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
22268 msgid "Mask Modifier"
22269 msgstr "Modifikator maskieren"
22272 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
22273 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
22276 msgid "Cache Modifier"
22277 msgstr "Puffermodifikator"
22280 msgid "Cache Mesh"
22281 msgstr "Flächenpuffer"
22284 msgid "PC2"
22285 msgstr "PC2"
22288 msgid "Deform Mode"
22289 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
22292 msgid "Overwrite"
22293 msgstr "Überschreiben"
22296 msgid "Integrate"
22297 msgstr "Integration"
22300 msgid "Frame Start"
22301 msgstr "Einzelbild-Start"
22304 msgid "Play Mode"
22305 msgstr "Abspielmodus"
22308 msgid "Use the time from the scene"
22309 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22312 msgid "Time Mode"
22313 msgstr "Zeitmodus"
22316 msgid "Method to control playback time"
22317 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
22320 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
22321 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
22324 msgid "Control playback using time in seconds"
22325 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
22328 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
22329 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
22332 msgid "MeshDeform Modifier"
22333 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22336 msgid "Read Data"
22337 msgstr "Lesen von Daten"
22340 msgid "Vertex Interpolation"
22341 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
22344 msgid "Resolution Mode"
22345 msgstr "Auflösungsmodus"
22348 msgid "Voxel Amount"
22349 msgstr "Voxel-Betrag"
22352 msgid "Fill Volume"
22353 msgstr "Volumen füllen"
22356 msgid "Mirroring modifier"
22357 msgstr "Spiegel-Modifikator"
22360 msgid "Mirror Object"
22361 msgstr "Spiegel-Objekt"
22364 msgid "Object to use as mirror"
22365 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
22368 msgid "Flip U Offset"
22369 msgstr "U Versatz umdrehen"
22372 msgid "Flip V Offset"
22373 msgstr "Y Versatz umdrehen"
22376 msgid "Mirror Axis"
22377 msgstr "Achsen spiegeln"
22380 msgid "Enable axis mirror"
22381 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
22384 msgid "Bisect Axis"
22385 msgstr "Bisect-Achse"
22388 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
22389 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
22392 msgid "Bisect Flip Axis"
22393 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
22396 msgid "Flips the direction of the slice"
22397 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
22400 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
22401 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
22404 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
22405 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
22408 msgid "Mirror U"
22409 msgstr "U spiegeln"
22412 msgid "Mirror UDIM"
22413 msgstr "UDIM spiegeln"
22416 msgid "Mirror V"
22417 msgstr "V spiegeln"
22420 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
22421 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
22424 msgid "Multires Modifier"
22425 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
22428 msgid "Multiresolution mesh modifier"
22429 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
22432 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
22433 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
22436 msgid "Render Levels"
22437 msgstr "Renderstufen"
22440 msgid "Sculpt Levels"
22441 msgstr "Skulpturmodus"
22444 msgid "Optimal Display"
22445 msgstr "Optimale Anzeige"
22448 msgid "Total Levels"
22449 msgstr "Totale Stufen"
22452 msgid "Use Creases"
22453 msgstr "Falten verwenden"
22456 msgid "Use Custom Normals"
22457 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
22460 msgid "UV Smooth"
22461 msgstr "UV glätten"
22464 msgid "Keep Boundaries"
22465 msgstr "Grenzen beibehalten"
22468 msgid "Nodes Modifier"
22469 msgstr "Knotenmodifizierer"
22472 msgid "Node Group"
22473 msgstr "Knotengruppe"
22476 msgid "Copy"
22477 msgstr "Kopieren"
22480 msgid "Directional"
22481 msgstr "Direktionale"
22484 msgid "Lock Polygon Normals"
22485 msgstr "Polygon-Normale sperren"
22488 msgid "Ocean Modifier"
22489 msgstr "Ozean-Modifikator"
22492 msgid "Simulate an ocean surface"
22493 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
22496 msgid "Fetch"
22497 msgstr "Holen"
22500 msgid "Cache Path"
22501 msgstr "Pufferpfad"
22504 msgid "Amount of generated foam"
22505 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22508 msgid "Foam Layer Name"
22509 msgstr "Schaumebenen-Name"
22512 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
22513 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
22516 msgid "Bake End"
22517 msgstr "Ende backen"
22520 msgid "End frame of the ocean baking"
22521 msgstr "Startbild für die Animation"
22524 msgid "Bake Start"
22525 msgstr "Backe Start"
22528 msgid "Start frame of the ocean baking"
22529 msgstr "Startbild für die Animation"
22532 msgid "Generate"
22533 msgstr "Erzeugen"
22536 msgid "Invert Spray"
22537 msgstr "Spray invertieren"
22540 msgid "Ocean is Cached"
22541 msgstr "Ozean ist gepuffert"
22544 msgid "Seed of the random generator"
22545 msgstr "Seed des Rauschens"
22548 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
22549 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22552 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
22553 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22556 msgid "Render Resolution"
22557 msgstr "Renderauflösung"
22560 msgid "Spatial Size"
22561 msgstr "Dreidimensionale Größe"
22564 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
22565 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22568 msgid "Spectrum"
22569 msgstr "Spektrum"
22572 msgid "Spectrum to use"
22573 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22576 msgid "Turbulent Ocean"
22577 msgstr "Turbulenter Ozean"
22580 msgid "Established Ocean"
22581 msgstr "Etablierter Ozean"
22584 msgid "Shallow Water"
22585 msgstr "Seichtes Wasser"
22588 msgid "Current time of the simulation"
22589 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22592 msgid "Generate Foam"
22593 msgstr "Erzeugt Schaum"
22596 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22597 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22600 msgid "Wave Alignment"
22601 msgstr "Wellenausrichtung"
22604 msgid "Wave Direction"
22605 msgstr "Wellenrichtung"
22608 msgid "Wave Scale"
22609 msgstr "Wellen-Skalierung"
22612 msgid "Scale of the displacement effect"
22613 msgstr "Objekte duplizieren"
22616 msgid "Shortest allowed wavelength"
22617 msgstr "Auswahl umkehren"
22620 msgid "Wind Velocity"
22621 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22624 msgid "Wind speed"
22625 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22628 msgid "ParticleInstance Modifier"
22629 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22632 msgid "Particle system instancing modifier"
22633 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22636 msgid "Object that has the particle system"
22637 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22640 msgid "Particle Offset"
22641 msgstr "Partikelversatz"
22644 msgid "Particle System Number"
22645 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22648 msgid "Position along path"
22649 msgstr "Position entlang des Pfades"
22652 msgid "Random Position"
22653 msgstr "Zufällige Position"
22656 msgid "Randomize position along path"
22657 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22660 msgid "Randomize rotation around path"
22661 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22664 msgctxt "ParticleSettings"
22665 msgid "Children"
22666 msgstr "Kinder"
22669 msgid "Don't stretch the object"
22670 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22673 msgid "Use particle size to scale the instances"
22674 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22677 msgid "Value Layer Name"
22678 msgstr "Wertebenen Name"
22681 msgid "ParticleSystem Modifier"
22682 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22685 msgid "Particle system simulation modifier"
22686 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22689 msgid "Particle System that this modifier controls"
22690 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22693 msgid "Remesh Modifier"
22694 msgstr "Remesh Modifikator"
22697 msgid "Blocks"
22698 msgstr "Blöcke"
22701 msgid "Octree Depth"
22702 msgstr "Tiefe"
22705 msgid "Sharpness"
22706 msgstr "Schärfe"
22709 msgid "Smooth Shading"
22710 msgstr "Weiches Shading"
22713 msgid "Screw Modifier"
22714 msgstr "Helix Modifikator"
22717 msgid "Revolve edges"
22718 msgstr "Drehkanten"
22721 msgid "Angle of revolution"
22722 msgstr "Kreisauflösung"
22725 msgid "Screw axis"
22726 msgstr "Schraubenachse"
22729 msgid "Object to define the screw axis"
22730 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22733 msgid "Render Steps"
22734 msgstr "Renderstufen"
22737 msgid "Calculate Order"
22738 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22741 msgid "Object Screw"
22742 msgstr "Objektdaten"
22745 msgid "Stretch U"
22746 msgstr "Strecken U"
22749 msgid "Stretch V"
22750 msgstr "Strecken V"
22753 msgid "SimpleDeform Modifier"
22754 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22757 msgid "Angle of deformation"
22758 msgstr "Winkel der Verformung"
22761 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22762 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22765 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22766 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22769 msgid "Taper"
22770 msgstr "Neigen"
22773 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22774 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22777 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22778 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22781 msgid "Limits"
22782 msgstr "Grenzen"
22785 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22786 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22789 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22790 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22793 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22794 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22797 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
22798 msgstr "Verformung entlang der Z-Achse nicht zulassen"
22801 msgid "Origin"
22802 msgstr "Ursprung"
22805 msgid "Skin Modifier"
22806 msgstr "Haut Modifikator"
22809 msgid "Generate Skin"
22810 msgstr "Erzeugt Haut"
22813 msgid "Branch Smoothing"
22814 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22817 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22818 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22821 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22822 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22825 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22826 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22829 msgid "Soft Body Modifier"
22830 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22833 msgid "Soft Body Point Cache"
22834 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22837 msgid "Solidify Modifier"
22838 msgstr "Verdicken Modifikator"
22841 msgid "Inner Crease"
22842 msgstr "Innere Falte"
22845 msgid "Assign a crease to inner edges"
22846 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22849 msgid "Outer Crease"
22850 msgstr "Äußere Falte"
22853 msgid "Assign a crease to outer edges"
22854 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22857 msgid "Vertex Group Invert"
22858 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22861 msgid "Invert the vertex group influence"
22862 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22865 msgid "Material Offset"
22866 msgstr "Materialversatz"
22869 msgid "Rim Material Offset"
22870 msgstr "Randmaterial Versatz"
22873 msgid "Merge Threshold"
22874 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22877 msgid "Thickness Mode"
22878 msgstr "Dickenmodus"
22881 msgid "Offset the thickness from the center"
22882 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22885 msgid "Rim Vertex Group"
22886 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22889 msgid "Shell Vertex Group"
22890 msgstr "Knotengruppe schälen"
22893 msgid "Complex"
22894 msgstr "Komplex"
22897 msgid "Thickness of the shell"
22898 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22901 msgid "Vertex Group Factor"
22902 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22905 msgid "Even Thickness"
22906 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22909 msgid "Flip Normals"
22910 msgstr "Normalen umkehren"
22913 msgid "Invert the face direction"
22914 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22917 msgid "High Quality Normals"
22918 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22921 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22922 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22925 msgid "Fill Rim"
22926 msgstr "Rand füllen"
22929 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22930 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22933 msgid "Subdivision surface modifier"
22934 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22937 msgid "Interpolation Falloff"
22938 msgstr "Interpolation Rückgang"
22941 msgid "Surface Modifier"
22942 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22945 msgid "Triangulate Modifier"
22946 msgstr "Multi-Modifikator"
22949 msgid "Triangulate Mesh"
22950 msgstr "Einzelner Knochen"
22953 msgid "Keep Normals"
22954 msgstr "Normale beibehalten"
22957 msgid "Minimum Vertices"
22958 msgstr "Minimalpunkte"
22961 msgid "Fixed Alternate"
22962 msgstr "Fixiert alternativ"
22965 msgid "UV Project Modifier"
22966 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22969 msgid "Aspect X"
22970 msgstr "Aspekt X"
22973 msgid "Aspect Y"
22974 msgstr "Aspekt Y"
22977 msgid "Number of Projectors"
22978 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22981 msgid "Number of projectors to use"
22982 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22985 msgid "Projectors"
22986 msgstr "Projektoren"
22989 msgid "UVWarp Modifier"
22990 msgstr "Wölben-Modifikator"
22993 msgid "U-Axis"
22994 msgstr "Z-Achse"
22997 msgid "V-Axis"
22998 msgstr "Z-Achse"
23001 msgid "Bone From"
23002 msgstr "Knochen von"
23005 msgid "Bone defining offset"
23006 msgstr "Punktkoordinaten"
23009 msgid "Bone To"
23010 msgstr "Knochen zu"
23013 msgid "UV Center"
23014 msgstr "Zentrum"
23017 msgid "Center point for rotate/scale"
23018 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
23021 msgid "Object From"
23022 msgstr "Objekt von"
23025 msgid "Object defining offset"
23026 msgstr "Objekt definiert Versatz"
23029 msgid "Object To"
23030 msgstr "Objekt zu"
23033 msgid "UV Layer"
23034 msgstr "Ebene"
23037 msgid "UV Layer name"
23038 msgstr "Ebenenname"
23041 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
23042 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
23045 msgid "Default Weight"
23046 msgstr "Standardgewicht"
23049 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
23050 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
23053 msgid "Null action"
23054 msgstr "Null Aktion"
23057 msgctxt "Curve"
23058 msgid "Custom Curve"
23059 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
23062 msgctxt "Curve"
23063 msgid "Random"
23064 msgstr "Zufällig"
23067 msgctxt "Curve"
23068 msgid "Median Step"
23069 msgstr "Durchschnittsschritt"
23072 msgid "Mapping Curve"
23073 msgstr "Kurve"
23076 msgid "Custom mapping curve"
23077 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
23080 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
23081 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
23084 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
23085 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
23088 msgid "Use local generated coordinates"
23089 msgstr "Punktkoordinaten"
23092 msgid "Use global coordinates"
23093 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
23096 msgid "Use local generated coordinates of another object"
23097 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
23100 msgid "Use Channel"
23101 msgstr "Kanal verwenden"
23104 msgid "Masking Tex"
23105 msgstr "Textur maskieren"
23108 msgid "Masking texture"
23109 msgstr "Textur maskieren"
23112 msgid "Mask Vertex Group"
23113 msgstr "Punktgruppe maskieren"
23116 msgid "Normalize Weights"
23117 msgstr "Gewichte normalisieren"
23120 msgid "Remove Threshold"
23121 msgstr "Schwellenwert entfernen"
23124 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
23125 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
23128 msgid "Group Add"
23129 msgstr "Gruppe hinzufügen"
23132 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
23133 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
23136 msgid "Group Remove"
23137 msgstr "Gruppe entfernen"
23140 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
23141 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
23144 msgid "Default Weight A"
23145 msgstr "Standard-Gewichct A"
23148 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
23149 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
23152 msgid "Default Weight B"
23153 msgstr "Standard-Gewicht B"
23156 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
23157 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
23160 msgid "Invert Weights A"
23161 msgstr "Invert Gewichte A"
23164 msgid "Invert the influence of vertex group A"
23165 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
23168 msgid "Invert Weights B"
23169 msgstr "Invert Gewichte B"
23172 msgid "Invert the influence of vertex group B"
23173 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
23176 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
23177 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
23180 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23181 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
23184 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
23185 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
23188 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
23189 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
23192 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23193 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
23196 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23197 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
23200 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
23201 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23204 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
23205 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23208 msgid "Vertex Set"
23209 msgstr "Punkt festlegen"
23212 msgid "Which vertices should be affected"
23213 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
23216 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
23217 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23220 msgid "VGroup A"
23221 msgstr "VGruppe A"
23224 msgid "Affect vertices in VGroup A"
23225 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
23228 msgid "VGroup B"
23229 msgstr "VGruppe B"
23232 msgid "VGroup A or B"
23233 msgstr "VGruppe A oder B"
23236 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
23237 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23240 msgid "VGroup A and B"
23241 msgstr "VGruppe A und B"
23244 msgid "Affect vertices in both groups"
23245 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
23248 msgid "Vertex Group A"
23249 msgstr "Punktgruppe A"
23252 msgid "First vertex group name"
23253 msgstr "Erster Punktgruppenname"
23256 msgid "Vertex Group B"
23257 msgstr "Punktgruppe B"
23260 msgid "Second vertex group name"
23261 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
23264 msgid "Proximity Geometry"
23265 msgstr "Entfernung begrenzen"
23268 msgid "Proximity Mode"
23269 msgstr "Entfernung begrenzen"
23272 msgid "Use distance between affected and target objects"
23273 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23276 msgid "Volume Displace Modifier"
23277 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
23280 msgid "Texture Mapping Mode"
23281 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
23284 msgid "Texture Sample Radius"
23285 msgstr "Textur-Beispielradius"
23288 msgid "Warp Modifier"
23289 msgstr "Wölben-Modifikator"
23292 msgid "Warp modifier"
23293 msgstr "Wölbung modifizieren"
23296 msgid "Bone to transform from"
23297 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
23300 msgid "Radius to apply"
23301 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
23304 msgid "Object to transform from"
23305 msgstr "Objektbeschränkungen"
23308 msgid "Object to transform to"
23309 msgstr "Objektbeschränkungen"
23312 msgid "Wave Modifier"
23313 msgstr "Wellen Modifikator"
23316 msgid "Wave effect modifier"
23317 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
23320 msgid "Damping Time"
23321 msgstr "Dämpfungszeit"
23324 msgid "Falloff Radius"
23325 msgstr "Abfallradius"
23328 msgid "Height of the wave"
23329 msgstr "Wellenhöhe"
23332 msgid "Narrowness"
23333 msgstr "Enge"
23336 msgid "Start Position Object"
23337 msgstr "Objekt-Startposition"
23340 msgid "Start Position X"
23341 msgstr "Startposition X"
23344 msgid "X coordinate of the start position"
23345 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
23348 msgid "Start Position Y"
23349 msgstr "Startposition Y"
23352 msgid "Y coordinate of the start position"
23353 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
23356 msgid "Cyclic wave effect"
23357 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
23360 msgid "Displace along normals"
23361 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
23364 msgid "X Normal"
23365 msgstr "X-Normale"
23368 msgid "Enable displacement along the X normal"
23369 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
23372 msgid "Y Normal"
23373 msgstr "Y-Normale"
23376 msgid "Enable displacement along the Y normal"
23377 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
23380 msgid "Z Normal"
23381 msgstr "Z-Normale"
23384 msgid "Enable displacement along the Z normal"
23385 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
23388 msgid "X axis motion"
23389 msgstr "X-Achsenbewegung"
23392 msgid "Y axis motion"
23393 msgstr "Y-Achsenbewegung"
23396 msgid "Distance between the waves"
23397 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
23400 msgid "Keep Sharp"
23401 msgstr "Schärfe beibehalten"
23404 msgid "Weighting Mode"
23405 msgstr "Gewichtungsmodus"
23408 msgid "Face Area"
23409 msgstr "Flächenbereich"
23412 msgid "Face Influence"
23413 msgstr "Gesichtseinfluss"
23416 msgid "Weld Modifier"
23417 msgstr "Schweißmodifikator"
23420 msgid "Weld modifier"
23421 msgstr "Schweißmodifikator"
23424 msgid "Full merge by distance"
23425 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
23428 msgid "Wireframe Modifier"
23429 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
23432 msgid "Wireframe effect modifier"
23433 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
23436 msgid "Thickness factor"
23437 msgstr "Dickenfaktor"
23440 msgid "Offset Relative"
23441 msgstr "Relative Pfade"
23444 msgid "Offset Even"
23445 msgstr "Versatz"
23448 msgid "Remove original geometry"
23449 msgstr "Original Geometrie entfernen"
23452 msgid "Edit Path"
23453 msgstr "Pfad bearbeiten"
23456 msgid "Path is being edited"
23457 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
23460 msgid "Line Thickness"
23461 msgstr "Linienstärke"
23464 msgid "Use Bone Heads"
23465 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
23468 msgid "Custom Colors"
23469 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
23472 msgid "Use custom color for this motion path"
23473 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
23476 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
23477 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23480 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
23481 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23484 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
23485 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23488 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
23489 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23492 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
23493 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23496 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
23497 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23500 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
23501 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23504 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
23505 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23508 msgid "JPEG quality of proxy images"
23509 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
23512 msgid "Timecode"
23513 msgstr "Zeitcode"
23516 msgid "Proxy Render Size"
23517 msgstr "Proxy-Rendergröße"
23520 msgid "None, full render"
23521 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
23524 msgid "Render Undistorted"
23525 msgstr "Animation rendern"
23528 msgid "Render preview using undistorted proxy"
23529 msgstr "Animation rendern"
23532 msgid "Average error of reconstruction"
23533 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
23536 msgid "Movie tracking data"
23537 msgstr "Filmverfolger Daten"
23540 msgid "Active Object Index"
23541 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
23544 msgid "Index of active object"
23545 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
23548 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
23549 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23552 msgid "Plane Tracks"
23553 msgstr "Ebene Spuren"
23556 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
23557 msgstr "Erfassung von Ebenenspuren in diesem Tracking-Datenobjekt"
23560 msgid "Tracks"
23561 msgstr "Spuren"
23564 msgid "K1"
23565 msgstr "K1"
23568 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23569 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23572 msgid "K2"
23573 msgstr "K2"
23576 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23577 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23580 msgid "K3"
23581 msgstr "K3"
23584 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23585 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23588 msgid "K4"
23589 msgstr "K4"
23592 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23593 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23596 msgid "P1"
23597 msgstr "P1"
23600 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23601 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23604 msgid "P2"
23605 msgstr "P2"
23608 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23609 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23612 msgid "Distortion Model"
23613 msgstr "Verzerrungsmodell"
23616 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23617 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23620 msgid "Polynomial"
23621 msgstr "Polynom"
23624 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23625 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23628 msgid "Divisions"
23629 msgstr "Unterteilungen"
23632 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23633 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23636 msgid "Nuke"
23637 msgstr "Nuke"
23640 msgid "Nuke distortion model"
23641 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23644 msgid "Brown"
23645 msgstr "Brown"
23648 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23649 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23652 msgid "Camera's focal length"
23653 msgstr "Kamerabrennweite"
23656 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23657 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23660 msgid "Pixel aspect ratio"
23661 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23664 msgid "Principal Point"
23665 msgstr "Drehpunkt"
23668 msgid "Optical center of lens"
23669 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23672 msgid "Sensor"
23673 msgstr "Sensor"
23676 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23677 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23680 msgid "Units"
23681 msgstr "Einheiten"
23684 msgid "Units used for camera focal length"
23685 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23688 msgid "px"
23689 msgstr "px"
23692 msgid "Use pixels for units of focal length"
23693 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23696 msgid "mm"
23697 msgstr "mm"
23700 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23701 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23704 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23705 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23708 msgid "Match-moving dopesheet data"
23709 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23712 msgid "Display Hidden"
23713 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23716 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
23717 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
23720 msgid "Dopesheet Sort Field"
23721 msgstr "Anfang der Datei"
23724 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23725 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23728 msgid "Sort channels by their names"
23729 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23732 msgid "Longest"
23733 msgstr "Längstes"
23736 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23737 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23740 msgid "Total"
23741 msgstr "Vollständig"
23744 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23745 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23748 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23749 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23752 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23753 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23756 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23757 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23760 msgid "Is marker muted for current frame"
23761 msgstr "Momentanes Frame"
23764 msgid "Pattern Bounding Box"
23765 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23768 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23769 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23772 msgid "Pattern Corners"
23773 msgstr "Musterecken"
23776 msgid "Search Max"
23777 msgstr "Suchen"
23780 msgid "Search Min"
23781 msgstr "Suchen"
23784 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23785 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23788 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23789 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23792 msgid "Keyframe A"
23793 msgstr "Schlüsselbild A"
23796 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23797 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23800 msgid "Keyframe B"
23801 msgstr "Schlüsselbild B"
23804 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23805 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23808 msgid "Unique name of object"
23809 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23812 msgid "Active Track"
23813 msgstr "Aktive Spur"
23816 msgid "Active track in this tracking data object"
23817 msgstr "Aktive Spur in diesem Tracking-Datenobjekt"
23820 msgid "Movie Tracks"
23821 msgstr "Firmverfolgung"
23824 msgid "Movie Objects"
23825 msgstr "Filmobjekte"
23828 msgid "Active object in this tracking data object"
23829 msgstr "Aktives Objekt in diesem Überwachungsdatenobjekt"
23832 msgid "Image Opacity"
23833 msgstr "Bildtransparenz"
23836 msgid "Opacity of the image"
23837 msgstr "Opazität des Bildes"
23840 msgid "Markers"
23841 msgstr "Marker"
23844 msgid "Collection of markers in track"
23845 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23848 msgid "Unique name of track"
23849 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23852 msgid "Auto Keyframe"
23853 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23856 msgid "Active plane track in this tracking data object"
23857 msgstr "Aktive Ebenenspur in diesem Tracking-Datenobjekt"
23860 msgid "Reconstructed"
23861 msgstr "Rekonstruiert"
23864 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23865 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23868 msgid "Match moving settings"
23869 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23872 msgid "Cleanup action to execute"
23873 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23876 msgid "Delete Track"
23877 msgstr "Spur löschen"
23880 msgid "Delete unclean tracks"
23881 msgstr "Markierungen löschen"
23884 msgid "Delete Segments"
23885 msgstr "Segmente löschen"
23888 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23889 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23892 msgid "Reprojection Error"
23893 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23896 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23897 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23900 msgid "Tracked Frames"
23901 msgstr "Verfolgte Frames"
23904 msgid "Correlation"
23905 msgstr "Übereinstimmung"
23908 msgid "Frames Limit"
23909 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23912 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23913 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23916 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23917 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23920 msgid "Motion Model"
23921 msgstr "Bewegungsmodell"
23924 msgid "Default motion model to use for tracking"
23925 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23928 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23929 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23932 msgid "Affine"
23933 msgstr "Affin"
23936 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23937 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23940 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23941 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23944 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23945 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23948 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23949 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23952 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23953 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23956 msgid "Pattern Match"
23957 msgstr "Muster gefunden"
23960 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23961 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23964 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23965 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23968 msgid "Previous frame"
23969 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23972 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23973 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23976 msgid "Pattern Size"
23977 msgstr "Mustergröße"
23980 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23981 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23984 msgid "Search Size"
23985 msgstr "Suchgröße"
23988 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23989 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23992 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23993 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23996 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23997 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24000 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
24001 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24004 msgid "Refine Focal Length"
24005 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
24008 msgid "Refine focal length during camera solving"
24009 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
24012 msgid "Refine Principal Point"
24013 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
24016 msgid "Refine principal point during camera solving"
24017 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
24020 msgid "Refine Radial"
24021 msgstr "Radial verfeinern"
24024 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
24025 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
24028 msgid "Refine Tangential"
24029 msgstr "Verfeinern Tangential"
24032 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
24033 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
24036 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
24037 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
24040 msgid "Fastest"
24041 msgstr "Schnellstes"
24044 msgid "Track as fast as it's possible"
24045 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
24048 msgid "Double"
24049 msgstr "Verdoppeln"
24052 msgid "Track with double speed"
24053 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
24056 msgid "Track with realtime speed"
24057 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
24060 msgid "Track with half of realtime speed"
24061 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
24064 msgid "Quarter"
24065 msgstr "Viertel"
24068 msgid "Track with quarter of realtime speed"
24069 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
24072 msgid "Use Blue Channel"
24073 msgstr "Blaukanal verwenden"
24076 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
24077 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24080 msgid "Prepass"
24081 msgstr "Vordurchlauf"
24084 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
24085 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
24088 msgid "Use Green Channel"
24089 msgstr "Grünkanal verwenden"
24092 msgid "Use green channel from footage for tracking"
24093 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24096 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
24097 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
24100 msgid "Normalize"
24101 msgstr "Normalisieren"
24104 msgid "Use Red Channel"
24105 msgstr "Rotkanal verwenden"
24108 msgid "Use red channel from footage for tracking"
24109 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24112 msgid "Keyframe Selection"
24113 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
24116 msgid "Tripod Motion"
24117 msgstr "Dreibeinbewegung"
24120 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
24121 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
24124 msgid "Active Rotation Track Index"
24125 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
24128 msgid "Active Track Index"
24129 msgstr "Aktiver Spurenindex"
24132 msgid "Interpolate"
24133 msgstr "Interpolieren"
24136 msgid "Bilinear"
24137 msgstr "BiLinear"
24140 msgid "Bicubic"
24141 msgstr "BiKubisch"
24144 msgid "Location Influence"
24145 msgstr "Positionseinfluss"
24148 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
24149 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
24152 msgid "Rotation Influence"
24153 msgstr "Rotationseinfluss"
24156 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
24157 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
24160 msgid "Scale Influence"
24161 msgstr "Skalierungseinfluss"
24164 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
24165 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
24168 msgid "Rotation Tracks"
24169 msgstr "Rotationsspuren"
24172 msgid "Maximal Scale"
24173 msgstr "Maximale Skalierung"
24176 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
24177 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
24180 msgid "Show Tracks"
24181 msgstr "Spuren anzeigen"
24184 msgid "Expected Position"
24185 msgstr "Erwartete Position"
24188 msgid "Expected Rotation"
24189 msgstr "Erwartete Rotation"
24192 msgid "Translation Tracks"
24193 msgstr "Übersetzungsspuren"
24196 msgid "Use 2D Stabilization"
24197 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
24200 msgid "Use 2D stabilization for footage"
24201 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
24204 msgid "Autoscale"
24205 msgstr "Auto Skalierung"
24208 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
24209 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
24212 msgid "Stabilize Rotation"
24213 msgstr "Rotation stabilisieren"
24216 msgid "Average error of re-projection"
24217 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
24220 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
24221 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
24224 msgid "Grease pencil data for this track"
24225 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
24228 msgid "True if track has a valid bundle"
24229 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
24232 msgid "Track is hidden"
24233 msgstr "Spur ist versteckt"
24236 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
24237 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
24240 msgid "Track is selected"
24241 msgstr "Markierungen löschen"
24244 msgid "Select Anchor"
24245 msgstr "Anker auswählen"
24248 msgid "Select Pattern"
24249 msgstr "Nach Muster auswählen"
24252 msgid "Select Search"
24253 msgstr "Kamera auswählen"
24256 msgid "Custom Color"
24257 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
24260 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
24261 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
24264 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
24265 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
24268 msgid "Stab Weight"
24269 msgstr "Gewichtsstab"
24272 msgid "NLA Strip"
24273 msgstr "NLA-Streifen"
24276 msgid "Action End Frame"
24277 msgstr "Aktion-Endbild"
24280 msgid "Action Start Frame"
24281 msgstr "Aktion-Startbild"
24284 msgid "NLA Strip is active"
24285 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
24288 msgid "Blending"
24289 msgstr "Überblenden"
24292 msgid "Mute"
24293 msgstr "Stumm"
24296 msgid "NLA Strip is selected"
24297 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
24300 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
24301 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
24304 msgid "NLA Strips"
24305 msgstr "NLA-Streifen"
24308 msgid "Meta"
24309 msgstr "Meta"
24312 msgid "Sound Clip"
24313 msgstr "Klangclip"
24316 msgid "Sync Action Length"
24317 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
24320 msgid "Nla Strips"
24321 msgstr "NLA-Streifen"
24324 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
24325 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
24328 msgid "NLA Track is active"
24329 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
24332 msgid "NLA Track is locked"
24333 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
24336 msgid "NLA Track is selected"
24337 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
24340 msgid "Active NLA Track"
24341 msgstr "Aktive NLA Spur"
24344 msgid "Static Type"
24345 msgstr "Statischer Typ"
24348 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
24349 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
24352 msgid "Height of the node"
24353 msgstr "Höhe der Box"
24356 msgid "Optional custom node label"
24357 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
24360 msgid "Unique node identifier"
24361 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
24364 msgid "Parent this node is attached to"
24365 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
24368 msgid "Node selection state"
24369 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
24372 msgid "Show Options"
24373 msgstr "Optionen anzeigen"
24376 msgid "Show Preview"
24377 msgstr "Vorschau anzeigen"
24380 msgid "Show Texture"
24381 msgstr "Textur anzeigen"
24384 msgid "Use custom color for the node"
24385 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
24388 msgid "Width of the node"
24389 msgstr "Breite der Box"
24392 msgid "Width Hidden"
24393 msgstr "Verborgene anzeigen"
24396 msgid "Custom Group"
24397 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
24400 msgid "Interface"
24401 msgstr "Schnittstelle"
24404 msgid "Interface socket data"
24405 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
24408 msgid "Convert Premultiplied"
24409 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
24412 msgid "Bilateral Blur"
24413 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
24416 msgid "Color Sigma"
24417 msgstr "Sigmafarbe"
24420 msgid "Space Sigma"
24421 msgstr "Sigmaraum"
24424 msgid "Aspect Correction"
24425 msgstr "Seitenkorrektur"
24428 msgid "Type of aspect correction to use"
24429 msgstr "Art der zu verwendenden Aspektkorrektur"
24432 msgid "Relative Size X"
24433 msgstr "Relative X Größe"
24436 msgid "Relative Size Y"
24437 msgstr "Relative Y Größe"
24440 msgid "Filter Type"
24441 msgstr "Filtertyp"
24444 msgid "Tent"
24445 msgstr "Tent"
24448 msgid "Fast Gaussian"
24449 msgstr "Schneller Gauß'sche"
24452 msgid "Catrom"
24453 msgstr "Catrom"
24456 msgid "Mitch"
24457 msgstr "Mitchell"
24460 msgid "Bokeh"
24461 msgstr "Bokeh"
24464 msgid "Use circular filter (slower)"
24465 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
24468 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
24469 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
24472 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
24473 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
24476 msgid "Variable Size"
24477 msgstr "Variable Größe"
24480 msgid "Bokeh Blur"
24481 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
24484 msgid "Bokeh Image"
24485 msgstr "Dateityp"
24488 msgid "Angle of the bokeh"
24489 msgstr "Seed des Rauschens"
24492 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
24493 msgstr "Position des Objekts"
24496 msgid "Number of flaps"
24497 msgstr "Vertikal"
24500 msgid "Rounding"
24501 msgstr "Abrundung"
24504 msgid "Lens Shift"
24505 msgstr "Linsenveränderung"
24508 msgid "Shift of the lens components"
24509 msgstr "Opazität der Punkte"
24512 msgid "Box Mask"
24513 msgstr "Rechteckige Maske"
24516 msgid "Height of the box"
24517 msgstr "Höhe der Box"
24520 msgid "Mask Type"
24521 msgstr "Abdecktyp"
24524 msgid "Not"
24525 msgstr "Nicht"
24528 msgid "Rotation angle of the box"
24529 msgstr "Rotationswinkel der Box"
24532 msgid "Width of the box"
24533 msgstr "Breite der Box"
24536 msgid "X position of the middle of the box"
24537 msgstr "X Position der Boxmitte"
24540 msgid "Y position of the middle of the box"
24541 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
24544 msgid "Bright/Contrast"
24545 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
24548 msgid "Channel Key"
24549 msgstr "Schlüsselkanal"
24552 msgid "RGB color space"
24553 msgstr "RGB Farbraum"
24556 msgid "HSV color space"
24557 msgstr "HSV Farbraum"
24560 msgid "YUV"
24561 msgstr "YUV"
24564 msgid "YUV color space"
24565 msgstr "YUV Farbraum"
24568 msgid "YCbCr"
24569 msgstr "YCbCr"
24572 msgid "YCbCr color space"
24573 msgstr "YCbCr Farbraum"
24576 msgid "Limit Channel"
24577 msgstr "Kanal begrenzen"
24580 msgid "Limit by this channel's value"
24581 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24584 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24585 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24588 msgid "Algorithm"
24589 msgstr "Algorithmus"
24592 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24593 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24596 msgid "Single"
24597 msgstr "Einzelner"
24600 msgid "Limit by single channel"
24601 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24604 msgid "Limit by maximum of other channels"
24605 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24608 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24609 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24612 msgid "Channel used to determine matte"
24613 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24616 msgid "Chroma Key"
24617 msgstr "Chroma Key"
24620 msgid "Alpha falloff"
24621 msgstr "Alpha Abfall"
24624 msgid "Lift"
24625 msgstr "Heben"
24628 msgid "Alpha lift"
24629 msgstr "Alpha anheben"
24632 msgid "Shadow Adjust"
24633 msgstr "Schatten anpassen"
24636 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24637 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24640 msgid "Acceptance"
24641 msgstr "Akzeptanz"
24644 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24645 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24648 msgid "Color Balance"
24649 msgstr "Farbraum"
24652 msgid "Correction Formula"
24653 msgstr "Korrektion Formular"
24656 msgid "Correction for highlights"
24657 msgstr "Korrektur der Höhen"
24660 msgid "Correction for midtones"
24661 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24664 msgid "Correction for shadows"
24665 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24668 msgid "Basis"
24669 msgstr "Basis"
24672 msgid "Color Correction"
24673 msgstr "Farbkorrektur"
24676 msgid "Blue channel active"
24677 msgstr "Blaukanal aktiv"
24680 msgid "Green channel active"
24681 msgstr "Grünkanal aktiv"
24684 msgid "Highlights Contrast"
24685 msgstr "Lichter Kontrast"
24688 msgid "Highlights contrast"
24689 msgstr "Lichter Kontrast"
24692 msgid "Highlights Gain"
24693 msgstr "Lichter anheben"
24696 msgid "Highlights gain"
24697 msgstr "Lichter verstärken"
24700 msgid "Highlights Gamma"
24701 msgstr "Lichter Gamma"
24704 msgid "Highlights gamma"
24705 msgstr "Lichter Gamma"
24708 msgid "Highlights Lift"
24709 msgstr "Lichter anheben"
24712 msgid "Highlights lift"
24713 msgstr "Lichter anheben"
24716 msgid "Highlights Saturation"
24717 msgstr "Lichter Sättigung"
24720 msgid "Highlights saturation"
24721 msgstr "Lichter Sättigung"
24724 msgid "Master Contrast"
24725 msgstr "Master Kontrast"
24728 msgid "Master contrast"
24729 msgstr "Hauptkontrast"
24732 msgid "Master Gamma"
24733 msgstr "Haupt-Gamma"
24736 msgid "Master gamma"
24737 msgstr "Master Gamma"
24740 msgid "Master Lift"
24741 msgstr "Master anheben"
24744 msgid "Master Saturation"
24745 msgstr "Master Sättigung"
24748 msgid "Master saturation"
24749 msgstr "Master Sättigung"
24752 msgid "Midtones Contrast"
24753 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24756 msgid "Midtones contrast"
24757 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24760 msgid "Midtones End"
24761 msgstr "Mittelton Ende"
24764 msgid "End of midtones"
24765 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24768 msgid "Midtones Gain"
24769 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24772 msgid "Midtones Gamma"
24773 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24776 msgid "Midtones gamma"
24777 msgstr "Mittelton Gamma"
24780 msgid "Midtones Lift"
24781 msgstr "Mitteltöne anheben"
24784 msgid "Midtones lift"
24785 msgstr "Mitteltöne anheben"
24788 msgid "Midtones Saturation"
24789 msgstr "Mittelton Sättigung"
24792 msgid "Midtones saturation"
24793 msgstr "Mittelton Sättigung"
24796 msgid "Midtones Start"
24797 msgstr "Mittelton Beginn"
24800 msgid "Start of midtones"
24801 msgstr "Start der mitteltöne"
24804 msgid "Red channel active"
24805 msgstr "Rotkanal aktiv"
24808 msgid "Shadows Contrast"
24809 msgstr "Tiefen Kontrast"
24812 msgid "Shadows contrast"
24813 msgstr "Tiefen Kontrast"
24816 msgid "Shadows Gain"
24817 msgstr "Tiefen verstärken"
24820 msgid "Shadows gain"
24821 msgstr "Tiefen verstärken"
24824 msgid "Shadows Gamma"
24825 msgstr "Tiefen Gamma"
24828 msgid "Shadows gamma"
24829 msgstr "Tiefen Gamma"
24832 msgid "Shadows Lift"
24833 msgstr "Tiefen anheben"
24836 msgid "Shadows lift"
24837 msgstr "Tiefen anheben"
24840 msgid "Shadows Saturation"
24841 msgstr "Tiefen Sättigung"
24844 msgid "Color Key"
24845 msgstr "Farbpalette"
24848 msgid "H"
24849 msgstr "H"
24852 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24853 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24856 msgid "S"
24857 msgstr "S"
24860 msgid "Saturation tolerance for the color"
24861 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24864 msgid "Value tolerance for the color"
24865 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24868 msgid "Color Spill"
24869 msgstr "Farbüberfüllung"
24872 msgid "Red spill suppression"
24873 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24876 msgid "Green spill suppression"
24877 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24880 msgid "Blue spill suppression"
24881 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24884 msgid "Limit by red"
24885 msgstr "Limitiert durch Roth"
24888 msgid "Limit by green"
24889 msgstr "Limitiert durch Grün"
24892 msgid "Limit by blue"
24893 msgstr "Limitiert durch Blau"
24896 msgid "Simple limit algorithm"
24897 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24900 msgid "Average limit algorithm"
24901 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24904 msgid "Scale limit by value"
24905 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24908 msgid "Unspill"
24909 msgstr "Überfüllung aufheben"
24912 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24913 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24916 msgid "Combine HSVA"
24917 msgstr "Kombiniere HSVA"
24920 msgid "Combine RGBA"
24921 msgstr "Kombiniere RGBA"
24924 msgid "Combine YCbCrA"
24925 msgstr "Kombiniere YUVA"
24928 msgid "ITU 601"
24929 msgstr "ITU 601"
24932 msgid "ITU 709"
24933 msgstr "ITU 709"
24936 msgid "Jpeg"
24937 msgstr "JPEG"
24940 msgid "Combine YUVA"
24941 msgstr "Kombiniere YUVA"
24944 msgid "Combine XYZ"
24945 msgstr "Kombiniere XYZ"
24948 msgid "Composite"
24949 msgstr "Komposition"
24952 msgid "To"
24953 msgstr "Nach"
24956 msgid "X2"
24957 msgstr "X2"
24960 msgid "Y2"
24961 msgstr "Y2"
24964 msgid "X1"
24965 msgstr "X1"
24968 msgid "Y1"
24969 msgstr "Y1"
24972 msgid "Crop Image Size"
24973 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24976 msgid "Matte Objects"
24977 msgstr "Matte Objekte"
24980 msgid "Remove"
24981 msgstr "Entfernen"
24984 msgid "Has Layers"
24985 msgstr "Hat Ebenen"
24988 msgid "True if this image has any named layer"
24989 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24992 msgid "Has View"
24993 msgstr "Hat Ansicht"
24996 msgid "True if this image has multiple views"
24997 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
25000 msgid "Placeholder"
25001 msgstr "Platzhalter"
25004 msgid "Use Object layer"
25005 msgstr "Objektebene verwenden"
25008 msgid "Auto-Refresh"
25009 msgstr "Automatisch aktualisieren"
25012 msgid "RGB Curves"
25013 msgstr "RGB Kurve"
25016 msgid "Vector Curves"
25017 msgstr "Vektorkurve"
25020 msgid "Directional Blur"
25021 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
25024 msgid "Center X"
25025 msgstr "X Zentrieren"
25028 msgid "Center Y"
25029 msgstr "Y Zentrieren"
25032 msgid "Spin"
25033 msgstr "Drehen"
25036 msgid "Wrap"
25037 msgstr "Umschließen"
25040 msgid "Zoom"
25041 msgstr "Zoom"
25044 msgid "Bokeh shape rotation offset"
25045 msgstr "Rotationsmodus"
25048 msgid "Bokeh Type"
25049 msgstr "Bokeh-Typ"
25052 msgid "Octagonal"
25053 msgstr "Achteckig"
25056 msgid "8 sides"
25057 msgstr "8 Seiten"
25060 msgid "Heptagonal"
25061 msgstr "Siebeneckig"
25064 msgid "7 sides"
25065 msgstr "7 Seiten"
25068 msgid "Hexagonal"
25069 msgstr "Sechseckig"
25072 msgid "6 sides"
25073 msgstr "6 Seiten"
25076 msgid "Pentagonal"
25077 msgstr "Fünfeckig"
25080 msgid "5 sides"
25081 msgstr "5 Seiten"
25084 msgid "4 sides"
25085 msgstr "4 Seiten"
25088 msgid "Triangular"
25089 msgstr "Dreieckig"
25092 msgid "3 sides"
25093 msgstr "3 Seiten"
25096 msgid "Gamma Correction"
25097 msgstr "Gammakorrektur"
25100 msgid "Use Z-Buffer"
25101 msgstr "Z-Puffer verwenden"
25104 msgid "Z-Scale"
25105 msgstr "Z-Skalieren"
25108 msgid "Denoise"
25109 msgstr "Entrauschen"
25112 msgid "Accurate"
25113 msgstr "Genau"
25116 msgid "HDR"
25117 msgstr "HDR"
25120 msgid "Process HDR images"
25121 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
25124 msgid "Despeckle"
25125 msgstr "Perspektive"
25128 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
25129 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
25132 msgid "Neighbor"
25133 msgstr "Nachbar"
25136 msgid "Difference Key"
25137 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
25140 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
25141 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
25144 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
25145 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
25148 msgid "Dilate/Erode"
25149 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
25152 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
25153 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
25156 msgid "Edge to inset"
25157 msgstr "Kante bis einsetzen"
25160 msgid "Feather"
25161 msgstr "Feder"
25164 msgid "Distance Key"
25165 msgstr "Abstand"
25168 msgid "YCbCr suppression"
25169 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
25172 msgid "Double Edge Mask"
25173 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
25176 msgid "Buffer Edge Mode"
25177 msgstr "Pufferkanten-Modus"
25180 msgid "Bleed Out"
25181 msgstr "Außen auslaufen"
25184 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
25185 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
25188 msgid "Keep In"
25189 msgstr "Innen erhalten"
25192 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
25193 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
25196 msgid "Inner Edge Mode"
25197 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
25200 msgid "Adjacent Only"
25201 msgstr "Nur angrenzende"
25204 msgid "Ellipse Mask"
25205 msgstr "Ellipsenmaske"
25208 msgid "Height of the ellipse"
25209 msgstr "Höhe der Ellipse"
25212 msgid "Rotation angle of the ellipse"
25213 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
25216 msgid "Width of the ellipse"
25217 msgstr "Breite der Ellipse"
25220 msgid "X position of the middle of the ellipse"
25221 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
25224 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
25225 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
25228 msgid "Laplace"
25229 msgstr "Laplace'sche"
25232 msgid "Sobel"
25233 msgstr "Sobel"
25236 msgid "Prewitt"
25237 msgstr "Prewitt"
25240 msgid "Kirsch"
25241 msgstr "Kirsch"
25244 msgid "Shadow"
25245 msgstr "Schatten"
25248 msgid "Flip X"
25249 msgstr "X umdrehen"
25252 msgid "Flip Y"
25253 msgstr "Y umdrehen"
25256 msgid "Flip X & Y"
25257 msgstr "X & Y umdrehen"
25260 msgid "Glare"
25261 msgstr "Glanz"
25264 msgid "Angle Offset"
25265 msgstr "Winkelversatz"
25268 msgid "Color Modulation"
25269 msgstr "Farbmodulation"
25272 msgid "Glare Type"
25273 msgstr "Glanztyp"
25276 msgid "Ghosts"
25277 msgstr "Geister"
25280 msgid "Fog Glow"
25281 msgstr "Nebelglühen"
25284 msgid "Simple Star"
25285 msgstr "Einfacher Stern"
25288 msgid "Rotate 45"
25289 msgstr "45° Rotieren"
25292 msgid "Hue Correct"
25293 msgstr "Farbkorrektur"
25296 msgid "Hue Saturation Value"
25297 msgstr "Farbe/Sättigung"
25300 msgid "ID Mask"
25301 msgstr "ID-Maske"
25304 msgid "Inpaint"
25305 msgstr "Malen"
25308 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
25309 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
25312 msgid "Keying"
25313 msgstr "Schlüsselbilder"
25316 msgid "Post Blur"
25317 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
25320 msgid "Pre Blur"
25321 msgstr "Vorher weichzeichnen"
25324 msgid "Clip Black"
25325 msgstr "Schwarz abschneiden"
25328 msgid "Clip White"
25329 msgstr "Weiß abschneiden"
25332 msgid "Despill Balance"
25333 msgstr "Alle Kanäle"
25336 msgid "Despill Factor"
25337 msgstr "Dichte-Faktor"
25340 msgid "Matte dilate/erode side"
25341 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
25344 msgid "Edge Kernel Radius"
25345 msgstr "Kantenradius"
25348 msgid "Edge Kernel Tolerance"
25349 msgstr "Kantentoleranz"
25352 msgid "Feather Distance"
25353 msgstr "Federabstand"
25356 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
25357 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
25360 msgctxt "Curve"
25361 msgid "Feather Falloff"
25362 msgstr "Feder Abfall"
25365 msgid "Screen Balance"
25366 msgstr "Bildschirm -Balance"
25369 msgid "Keying Screen"
25370 msgstr "Bildschirm Keying"
25373 msgid "Tracking Object"
25374 msgstr "Verfolgerobjekt"
25377 msgid "Lens Distortion"
25378 msgstr "Linsenverkrümmung"
25381 msgid "Projector"
25382 msgstr "Projektion"
25385 msgid "Combined"
25386 msgstr "Kombiniert"
25389 msgid "Combined RGB"
25390 msgstr "Kombiniere RGB"
25393 msgid "Red Channel"
25394 msgstr "Rotkanal"
25397 msgid "Green Channel"
25398 msgstr "Grünkanal"
25401 msgid "Blue Channel"
25402 msgstr "Blaukanal"
25405 msgid "Luminance Channel"
25406 msgstr "Luminanzkanal"
25409 msgid "Luminance Key"
25410 msgstr "Luminanzkanal"
25413 msgid "Map Range"
25414 msgstr "Bereich"
25417 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
25418 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
25421 msgid "Map Value"
25422 msgstr "Map Wert"
25425 msgid "Use Maximum"
25426 msgstr "Maximum verwenden"
25429 msgid "Use Minimum"
25430 msgstr "Minimum verwenden"
25433 msgid "Number of motion blur samples"
25434 msgstr "Vertikal"
25437 msgid "Shutter"
25438 msgstr "Verschluss"
25441 msgid "Size Source"
25442 msgstr "Kurve"
25445 msgid "Scene Size"
25446 msgstr "Szenengröße"
25449 msgid "Use pixel size for the buffer"
25450 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
25453 msgid "Fixed/Scene"
25454 msgstr "Szene"
25457 msgid "Use feather information from the mask"
25458 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
25461 msgid "Motion Blur"
25462 msgstr "Bewegungsunschärfe"
25465 msgid "Math"
25466 msgstr "Mathematisch"
25469 msgid "A + B"
25470 msgstr "A + B"
25473 msgid "A - B"
25474 msgstr "A - B"
25477 msgid "A * B"
25478 msgstr "A * B"
25481 msgid "A / B"
25482 msgstr "A / B"
25485 msgid "Multiply Add"
25486 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
25489 msgid "A * B + C"
25490 msgstr "A * B + C"
25493 msgid "A power B"
25494 msgstr "A schaltet B"
25497 msgid "Logarithm"
25498 msgstr "Logarithmus"
25501 msgid "Logarithm A base B"
25502 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
25505 msgid "Square root of A"
25506 msgstr "Quadratwurzel von A"
25509 msgid "Inverse Square Root"
25510 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
25513 msgid "1 / Square root of A"
25514 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
25517 msgid "The minimum from A and B"
25518 msgstr "Das Minimum von A und B"
25521 msgid "The maximum from A and B"
25522 msgstr "Das Maximum von A und B"
25525 msgid "Less Than"
25526 msgstr "Kleiner als"
25529 msgid "1 if A < B else 0"
25530 msgstr "1 if A < B else 0"
25533 msgid "Greater Than"
25534 msgstr "Größer als"
25537 msgid "1 if A > B else 0"
25538 msgstr "1 if A > B else 0"
25541 msgid "Sign"
25542 msgstr "Zeichen"
25545 msgid "Returns the sign of A"
25546 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
25549 msgid "Compare"
25550 msgstr "Vergleichen"
25553 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
25554 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
25557 msgid "Fraction"
25558 msgstr "Bruch"
25561 msgid "The fraction part of A"
25562 msgstr "Der Bruchteil von A"
25565 msgid "Modulo"
25566 msgstr "Modulo"
25569 msgid "sin(A)"
25570 msgstr "sin(A)"
25573 msgid "cos(A)"
25574 msgstr "cos(A)"
25577 msgid "tan(A)"
25578 msgstr "tan(A)"
25581 msgid "Arcsine"
25582 msgstr "Arkussinus"
25585 msgid "arcsin(A)"
25586 msgstr "arcsin(A)"
25589 msgid "Arccosine"
25590 msgstr "Arkuskosinus"
25593 msgid "arccos(A)"
25594 msgstr "arccos(A)"
25597 msgid "Arctangent"
25598 msgstr "Arkustangens"
25601 msgid "arctan(A)"
25602 msgstr "arctan(A)"
25605 msgid "Arctan2"
25606 msgstr "Arkustangens2"
25609 msgid "Hyperbolic Sine"
25610 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
25613 msgid "sinh(A)"
25614 msgstr "sinh(A)"
25617 msgid "Hyperbolic Cosine"
25618 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25621 msgid "cosh(A)"
25622 msgstr "cosh(A)"
25625 msgid "Hyperbolic Tangent"
25626 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
25629 msgid "tanh(A)"
25630 msgstr "tanh(A)"
25633 msgid "To Radians"
25634 msgstr "Zu Radiant"
25637 msgid "Convert from degrees to radians"
25638 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25641 msgid "To Degrees"
25642 msgstr "Zu Grad"
25645 msgid "Convert from radians to degrees"
25646 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25649 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25650 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25653 msgid "Movie Distortion"
25654 msgstr "Filmverzerrung"
25657 msgid "File Output"
25658 msgstr "Zeilenausgabe"
25661 msgid "Active Input Index"
25662 msgstr "Aktiv"
25665 msgid "Base Path"
25666 msgstr "Basispfad"
25669 msgid "Base output path for the image"
25670 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25673 msgid "File Slots"
25674 msgstr "Dateisteckplätze"
25677 msgid "EXR Layer Slots"
25678 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25681 msgid "Pixelate"
25682 msgstr "Pixel"
25685 msgid "Alpha Convert"
25686 msgstr "Umwandeln"
25689 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25690 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25693 msgid "To Straight"
25694 msgstr "Zur Geraden"
25697 msgid "RGB to BW"
25698 msgstr "RGB zu S/W"
25701 msgid "Render Layers"
25702 msgstr "Render-Ebenen"
25705 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25706 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25709 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25710 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25713 msgid "Separate HSVA"
25714 msgstr "Separiere HSVA"
25717 msgid "Separate RGBA"
25718 msgstr "Separiere RGBA"
25721 msgid "Separate YCbCrA"
25722 msgstr "Separiere YCCA"
25725 msgid "Separate YUVA"
25726 msgstr "Separiere YUVA"
25729 msgid "Separate XYZ"
25730 msgstr "Separiere XYZ"
25733 msgid "Set Alpha"
25734 msgstr "Alpha setzen"
25737 msgid "Apply Mask"
25738 msgstr "Maske anwenden"
25741 msgid "Replace Alpha"
25742 msgstr "Alpha ersetzen"
25745 msgid "Split Viewer"
25746 msgstr "Ansicht teilen"
25749 msgid "Stabilize 2D"
25750 msgstr "2D stabilisieren"
25753 msgid "Method to use to filter stabilization"
25754 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25757 msgid "Ray Length"
25758 msgstr "Strahlenlänge"
25761 msgid "Switch"
25762 msgstr "Schalter"
25765 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25766 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25769 msgid "Node Output"
25770 msgstr "Knotenausgabe"
25773 msgid "Time Curve"
25774 msgstr "Zeitkurve"
25777 msgid "Adaptation"
25778 msgstr "Anpassung"
25781 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25782 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25785 msgid "If not used, set to 1"
25786 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25789 msgid "Rh Simple"
25790 msgstr "Rh einfach"
25793 msgid "Track Position"
25794 msgstr "Spurposition"
25797 msgid "Frame to be used for relative position"
25798 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25801 msgid "Which marker position to use for output"
25802 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25805 msgid "Relative Start"
25806 msgstr "Relativer Start"
25809 msgid "Relative Frame"
25810 msgstr "Relatives Frame"
25813 msgid "Absolute Frame"
25814 msgstr "Absolute Rahmen"
25817 msgid "Method to use to filter transform"
25818 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25821 msgid "Translate"
25822 msgstr "Übersetzten"
25825 msgid "Wrapping"
25826 msgstr "Verpacken"
25829 msgid "Wrap image on a specific axis"
25830 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25833 msgid "No wrapping on X and Y"
25834 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25837 msgid "X Axis"
25838 msgstr "X-Achse"
25841 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25842 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25845 msgid "Y Axis"
25846 msgstr "Y-Achse"
25849 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25850 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25853 msgid "Both Axes"
25854 msgstr "Beide Achsen"
25857 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25858 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25861 msgid "ColorRamp"
25862 msgstr "Farbregler"
25865 msgid "Vector Blur"
25866 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25869 msgid "Blur Factor"
25870 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25873 msgid "Max Speed"
25874 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25877 msgid "Min Speed"
25878 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25881 msgid "Curved"
25882 msgstr "Gebogen"
25885 msgid "Tile Order"
25886 msgstr "Kacheln sortieren"
25889 msgid "Tile order"
25890 msgstr "Kacheln sortieren"
25893 msgid "Random tiles"
25894 msgstr "Zufällige Kacheln"
25897 msgid "Bottom Up"
25898 msgstr "Von unten nach oben"
25901 msgid "Rule of Thirds"
25902 msgstr "Regel der Dritten"
25905 msgid "Z Combine"
25906 msgstr "Z kombinieren"
25909 msgid "Anti-Alias Z"
25910 msgstr "An­ti­ali­a­sing Z"
25913 msgid "Align the X axis with the vector"
25914 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25917 msgid "Align the Y axis with the vector"
25918 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25921 msgid "Align the Z axis with the vector"
25922 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25925 msgid "Axis to rotate around"
25926 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25929 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25930 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25933 msgid "Rotate around the local X axis"
25934 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25937 msgid "Rotate around the local Y axis"
25938 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25941 msgid "Rotate around the local Z axis"
25942 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25945 msgid "And"
25946 msgstr "Und"
25949 msgid "Or"
25950 msgstr "Oder"
25953 msgid "Nor"
25954 msgstr "Nor"
25957 msgid "Equal"
25958 msgstr "Gleich"
25961 msgid "Not Equal"
25962 msgstr "Ungleich"
25965 msgid "Input Type"
25966 msgstr "Eingabetyp"
25969 msgid "Dot Product"
25970 msgstr "Skalarprodukt"
25973 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25974 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25977 msgid "Less Than or Equal"
25978 msgstr "Weniger als oder gleich"
25981 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25982 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25985 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25986 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25989 msgid "Greater Than or Equal"
25990 msgstr "Größer als oder gleich"
25993 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25994 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25997 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25998 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
26001 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
26002 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
26005 msgid "Brighter"
26006 msgstr "Aufhellen"
26009 msgid "Darker"
26010 msgstr "Dunkler"
26013 msgid "Ceiling"
26014 msgstr "Decke"
26017 msgid "Input value used for unconnected socket"
26018 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
26021 msgid "Replace String"
26022 msgstr "String ersetzen"
26025 msgid "Geometry Node"
26026 msgstr "Geometrieknoten"
26029 msgid "Accumulate Field"
26030 msgstr "Feld \"Kumulieren\""
26033 msgid "Component"
26034 msgstr "Komponente"
26037 msgid "Collection Info"
26038 msgstr "Sammlungsinfo"
26041 msgid "Original"
26042 msgstr "Original"
26045 msgid "Convex Hull"
26046 msgstr "Konvexe Hülse"
26049 msgid "Curve Line"
26050 msgstr "Kurvenlinie"
26053 msgid "Parallelogram"
26054 msgstr "Parallelogramm"
26057 msgid "Curve to Points"
26058 msgstr "Kurve zu Punkten"
26061 msgid "Delete Geometry"
26062 msgstr "Geometrie löschen"
26065 msgid "Only Edges & Faces"
26066 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
26069 msgid "Only Faces"
26070 msgstr "Nur Flächen"
26073 msgid "Distribution Method"
26074 msgstr "Verteilungsmethode"
26077 msgid "Method to use for scattering points"
26078 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
26081 msgid "Fill Curve"
26082 msgstr "Kurve füllen"
26085 msgid "Fillet Curve"
26086 msgstr "Kurve filetieren"
26089 msgid "Linear interpolation"
26090 msgstr "Biliniear interpolieren"
26093 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
26094 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
26097 msgid "Cubic interpolation"
26098 msgstr "Kubisch interpolieren"
26101 msgid "Edge Angle"
26102 msgstr "Kantenwinkel"
26105 msgid "Named Attribute"
26106 msgstr "Benanntes Attribut"
26109 msgid "Spline Resolution"
26110 msgstr "Spline-Auflösung"
26113 msgid "Is Viewport"
26114 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
26117 msgid "Join Geometry"
26118 msgstr "Geometrie verbinden"
26121 msgid "Material Selection"
26122 msgstr "Materialauswahl"
26125 msgid "Mesh Circle"
26126 msgstr "Maschenkreis"
26129 msgid "Fill Type"
26130 msgstr "Fülltyp"
26133 msgid "Ico Sphere"
26134 msgstr "Ico Kugel"
26137 msgid "Count Mode"
26138 msgstr "Zählmodus"
26141 msgid "End Points"
26142 msgstr "Endpunkte"
26145 msgid "Mesh to Curve"
26146 msgstr "Masche zu Kurve"
26149 msgid "Mesh to Points"
26150 msgstr "Masche zu Punkten"
26153 msgid "UV Sphere"
26154 msgstr "UV Kugel"
26157 msgid "Object Info"
26158 msgstr "Objektinformation"
26161 msgid "Target Geometry"
26162 msgstr "Zielgeometrie"
26165 msgid "Realize Instances"
26166 msgstr "Realisiere Instanzen"
26169 msgid "Remove Named Attribute"
26170 msgstr "Benannte Attribute löschen"
26173 msgid "Replace Material"
26174 msgstr "Ersetze Material"
26177 msgid "Rotate Instances"
26178 msgstr "Rotiere Instanzen"
26181 msgid "Sample Curve"
26182 msgstr "Beispielkurve"
26185 msgid "Scale Elements"
26186 msgstr "Skaliere Elemente"
26189 msgid "Scale Mode"
26190 msgstr "Skalierungsmodus"
26193 msgid "Scale Instances"
26194 msgstr "Skaliere Instanzen"
26197 msgid "Set Handle Positions"
26198 msgstr "Festlegen von Griffpositionen"
26201 msgid "Set Curve Radius"
26202 msgstr "Setze Kurvenradius"
26205 msgid "Set ID"
26206 msgstr "Setze ID"
26209 msgid "Set Material"
26210 msgstr "Setze Material"
26213 msgid "Set Position"
26214 msgstr "Setzte Position"
26217 msgid "Join Strings"
26218 msgstr "Strings verbinden"
26221 msgid "Top Center"
26222 msgstr "Zentrum"
26225 msgid "Top Right"
26226 msgstr "Oben rechts"
26229 msgid "Trim Curve"
26230 msgstr "Kurve trimmen"
26233 msgctxt "NodeTree"
26234 msgid "Frame"
26235 msgstr "Einzelbild"
26238 msgid "Label Font Size"
26239 msgstr "Label-Schriftgröße"
26242 msgid "Font size to use for displaying the label"
26243 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
26246 msgid "Group Input"
26247 msgstr "Gruppeneingabe"
26250 msgid "Group Output"
26251 msgstr "Gruppenausgabe"
26254 msgid "Reroute"
26255 msgstr "Umleiten"
26258 msgid "Shader Node"
26259 msgstr "Shaderknoten"
26262 msgid "Material shader node"
26263 msgstr "Material-Shaderknoten"
26266 msgid "Add Shader"
26267 msgstr "Shader hinzufügen"
26270 msgid "Ambient Occlusion"
26271 msgstr "Ambient Occlusion"
26274 msgid "Only Local"
26275 msgstr "Nur Lokal"
26278 msgid "Attribute Name"
26279 msgstr "Eigenschaftsname"
26282 msgid "Attribute Type"
26283 msgstr "Eigenschaftstyp"
26286 msgid "General type of the attribute"
26287 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
26290 msgid "Instancer"
26291 msgstr "Instanziierer"
26294 msgid "Background"
26295 msgstr "Hintergrund"
26298 msgid "Blackbody"
26299 msgstr "Schwarzer Körper"
26302 msgid "Bright Contrast"
26303 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
26306 msgid "Anisotropic BSDF"
26307 msgstr "Anisotropisch"
26310 msgid "Beckmann"
26311 msgstr "Beckmann"
26314 msgid "Diffuse BSDF"
26315 msgstr "Diffus BSDF"
26318 msgid "Glass BSDF"
26319 msgstr "Glas BSDF"
26322 msgid "Glossy BSDF"
26323 msgstr "Glanz BSDF"
26326 msgid "Hair BSDF"
26327 msgstr "Haar BSDF"
26330 msgid "Reflection"
26331 msgstr "Reflexion"
26334 msgid "Color Parametrization"
26335 msgstr "Farbparametrisierung"
26338 msgid "Absorption Coefficient"
26339 msgstr "Absorptionskoeffizient"
26342 msgid "Refraction BSDF"
26343 msgstr "Strahlenbrechnung"
26346 msgid "Toon BSDF"
26347 msgstr "Zeichentrick BSDF"
26350 msgid "Use diffuse BSDF"
26351 msgstr "Diffuses BSDF verwenden"
26354 msgid "Translucent BSDF"
26355 msgstr "Transluzent BSDF"
26358 msgid "Transparent BSDF"
26359 msgstr "Transparent"
26362 msgid "Velvet BSDF"
26363 msgstr "Samt BSDF"
26366 msgid "Bump"
26367 msgstr "Bump (Relief)"
26370 msgid "Camera Data"
26371 msgstr "Kameradaten"
26374 msgid "Clamp Type"
26375 msgstr "Klammertyp"
26378 msgid "Min Max"
26379 msgstr "Min Max"
26382 msgid "Combine HSV"
26383 msgstr "HSV kombinieren"
26386 msgid "Combine RGB"
26387 msgstr "RGB kombinieren"
26390 msgid "Shader Custom Group"
26391 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
26394 msgid "Space of the input height"
26395 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
26398 msgid "Object Space"
26399 msgstr "Objektraum"
26402 msgid "Emission"
26403 msgstr "Emission"
26406 msgid "Float Curve"
26407 msgstr "Kurven freigeben"
26410 msgid "Fresnel"
26411 msgstr "Fresnel"
26414 msgid "Layer Weight"
26415 msgstr "Ebenen Gewichtung"
26418 msgid "Light Falloff"
26419 msgstr "Lichtabfall"
26422 msgid "Light Path"
26423 msgstr "Lichtpfad"
26426 msgid "Interpolation Type"
26427 msgstr "Interpolationstyp"
26430 msgid "Smooth Step"
26431 msgstr "Weicher Schritt"
26434 msgid "Smoother Step"
26435 msgstr "Weicherer Schritt"
26438 msgid "MixRGB"
26439 msgstr "RGB mischen"
26442 msgid "Mix Shader"
26443 msgstr "Shader mischen"
26446 msgid "Space of the input normal"
26447 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26450 msgid "Tangent Space"
26451 msgstr "Zielraum"
26454 msgid "Object space normal mapping"
26455 msgstr "Objektdaten"
26458 msgid "Blender Object Space"
26459 msgstr "Blender-Objektraum"
26462 msgid "UV Map for tangent space maps"
26463 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26466 msgid "AOV Output"
26467 msgstr "AOV Ausgabe"
26470 msgid "Light Output"
26471 msgstr "Lichtausgabe"
26474 msgid "Cycles"
26475 msgstr "Cycles"
26478 msgid "Line Style Output"
26479 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
26482 msgid "Material Output"
26483 msgstr "Material-Ausgabe"
26486 msgid "World Output"
26487 msgstr "Welt-Ausgabe"
26490 msgid "Particle Info"
26491 msgstr "Partikelinfo"
26494 msgid "Shader script path"
26495 msgstr "Shader-Scriptpfad"
26498 msgid "Script Source"
26499 msgstr "Kurve"
26502 msgid "Use internal text data-block"
26503 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
26506 msgid "Use external .osl or .oso file"
26507 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
26510 msgid "Internal shader script to define the shader"
26511 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
26514 msgid "Auto Update"
26515 msgstr "Auto-Schritt"
26518 msgid "Separate HSV"
26519 msgstr "HSV trennen"
26522 msgid "Separate RGB"
26523 msgstr "RGB trennen"
26526 msgid "Subsurface Scattering"
26527 msgstr "Oberflächenstreuung"
26530 msgid "X axis"
26531 msgstr "X-Achse"
26534 msgid "Y axis"
26535 msgstr "Y-Achse"
26538 msgid "Z axis"
26539 msgstr "Z-Achse"
26542 msgid "Method to use for the tangent"
26543 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26546 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26547 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26550 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26551 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26554 msgid "Brick Texture"
26555 msgstr "Ziegeltextur"
26558 msgid "Offset Amount"
26559 msgstr "Versatzanzahl"
26562 msgid "Squash Amount"
26563 msgstr "Menge"
26566 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26567 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26570 msgid "Checker Texture"
26571 msgstr "Prüftextur"
26574 msgid "Texture Coordinate"
26575 msgstr "Texturkoordinate"
26578 msgid "From Instancer"
26579 msgstr "Vom Instanziierer"
26582 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26583 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26586 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26587 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26590 msgid "Environment Texture"
26591 msgstr "Umgebungstextur"
26594 msgid "Texture interpolation"
26595 msgstr "Textur interpolieren"
26598 msgid "Projection"
26599 msgstr "Projektion"
26602 msgid "Projection of the input image"
26603 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26606 msgid "Equirectangular"
26607 msgstr "Equirectangular"
26610 msgid "Mirror Ball"
26611 msgstr "Ball spiegeln"
26614 msgid "Gradient Texture"
26615 msgstr "Verlaufstextur"
26618 msgid "IES Texture"
26619 msgstr "IES Textur"
26622 msgid "IES light path"
26623 msgstr "IES Lichtpfad"
26626 msgid "IES Text"
26627 msgstr "IES Text"
26630 msgid "Internal IES file"
26631 msgstr "Interne IES Datei"
26634 msgid "Use external .ies file"
26635 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26638 msgid "Projection Blend"
26639 msgstr "Projektionsmischung"
26642 msgid "Musgrave Texture"
26643 msgstr "Musgrave-Textur"
26646 msgid "Color Source"
26647 msgstr "Farbquelle"
26650 msgid "Particle Age"
26651 msgstr "Partikelalter"
26654 msgid "Particle Speed"
26655 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26658 msgid "Point Source"
26659 msgstr "Punktquelle"
26662 msgid "Object Vertices"
26663 msgstr "Objektknoten"
26666 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26667 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26670 msgid "Vertex Attribute Name"
26671 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26674 msgid "Vertex attribute to use for color"
26675 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26678 msgid "Vertex color layer"
26679 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26682 msgid "Vertex group weight"
26683 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26686 msgid "Sky Texture"
26687 msgstr "Himmeltextur"
26690 msgid "Air"
26691 msgstr "Luft"
26694 msgid "Density of air molecules"
26695 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26698 msgid "Altitude"
26699 msgstr "Höhenlage"
26702 msgid "Dust"
26703 msgstr "Staub"
26706 msgid "Sky Type"
26707 msgstr "Himmeltyp"
26710 msgid "Sun Direction"
26711 msgstr "Sonnenrichtung"
26714 msgid "Direction from where the sun is shining"
26715 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26718 msgid "Sun Intensity"
26719 msgstr "Sonnenintensität"
26722 msgid "Strength of sun"
26723 msgstr "Sonnenstärke"
26726 msgid "Sun Rotation"
26727 msgstr "Sonnenrotation"
26730 msgid "Rotation of sun around zenith"
26731 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26734 msgid "Sun Size"
26735 msgstr "Sonnengröße"
26738 msgid "Size of sun disc"
26739 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26742 msgid "Turbidity"
26743 msgstr "Trübung"
26746 msgid "Atmospheric turbidity"
26747 msgstr "Atmospherische Trübung"
26750 msgid "Voronoi Texture"
26751 msgstr "Voronoi Textur"
26754 msgid "Euclidean"
26755 msgstr "Euklidisch"
26758 msgid "Euclidean distance"
26759 msgstr "Euklidische Entfernung"
26762 msgid "Manhattan distance"
26763 msgstr "Manhattan Entfernung"
26766 msgid "Chebychev distance"
26767 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26770 msgid "Minkowski distance"
26771 msgstr "Minkowski Entfernung"
26774 msgid "Smooth F1"
26775 msgstr "Weich F1"
26778 msgid "Distance to Edge"
26779 msgstr "Entfernung zur Ecke"
26782 msgid "N-Sphere Radius"
26783 msgstr "N-Kugelradius"
26786 msgid "Wave Texture"
26787 msgstr "Wellentextur"
26790 msgid "Bands across X axis"
26791 msgstr "Bänder über X-Achse"
26794 msgid "Bands across Y axis"
26795 msgstr "Bänder über Y-Achse"
26798 msgid "Bands across Z axis"
26799 msgstr "Bänder über Z-Achse"
26802 msgid "Rings Direction"
26803 msgstr "Ringrichtung"
26806 msgid "Rings along X axis"
26807 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
26810 msgid "Rings along Y axis"
26811 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
26814 msgid "Rings along Z axis"
26815 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
26818 msgid "Wave Profile"
26819 msgstr "Wellenprofil"
26822 msgid "Use standard wave texture in bands"
26823 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
26826 msgid "Use wave texture in rings"
26827 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
26830 msgid "Use Tips"
26831 msgstr "Tipps verwenden"
26834 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26835 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26838 msgid "Vector Displacement"
26839 msgstr "Vektorverlagerung"
26842 msgid "Vector Math"
26843 msgstr "Mathematischer Vektor"
26846 msgid "Cross Product"
26847 msgstr "Kreuzprodukt"
26850 msgid "A cross B"
26851 msgstr "A geschnitten B"
26854 msgid "Project A onto B"
26855 msgstr "Projektiere A auf B"
26858 msgid "Reflect"
26859 msgstr "Reflektieren"
26862 msgid "A dot B"
26863 msgstr "A Skalar B"
26866 msgid "Distance between A and B"
26867 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
26870 msgid "Length of A"
26871 msgstr "Länge von A"
26874 msgid "A multiplied by Scale"
26875 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
26878 msgid "Normalize A"
26879 msgstr "Normalisiere A"
26882 msgid "Vector Rotate"
26883 msgstr "Vektor Rotieren"
26886 msgid "Invert angle"
26887 msgstr "Achse invertieren"
26890 msgid "Type of rotation"
26891 msgstr "Rotationstyp"
26894 msgid "Rotate a point using X axis"
26895 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
26898 msgid "Rotate a point using Y axis"
26899 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
26902 msgid "Z Axis"
26903 msgstr "Z-Achse"
26906 msgid "Rotate a point using Z axis"
26907 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
26910 msgid "Rotate a point using XYZ order"
26911 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
26914 msgid "Vector Transform"
26915 msgstr "Vektor transformieren"
26918 msgid "Convert From"
26919 msgstr "Konvertieren von"
26922 msgid "Convert To"
26923 msgstr "Konvertieren zu"
26926 msgid "Color Attribute"
26927 msgstr "Farbeigenschaft"
26930 msgid "Volume Info"
26931 msgstr "Volumeninformation"
26934 msgid "Pixel Size"
26935 msgstr "Pixelgröße"
26938 msgid "Texture Node"
26939 msgstr "Texturknoten"
26942 msgid "At"
26943 msgstr "Nach"
26946 msgid "Bricks"
26947 msgstr "Ziegel"
26950 msgid "Curve Time"
26951 msgstr "Kurvenzeit"
26954 msgid "Mix RGB"
26955 msgstr "RGB mischen"
26958 msgid "Value to Normal"
26959 msgstr "Wert zu Normale"
26962 msgid "Node Inputs"
26963 msgstr "Knoteneingaben"
26966 msgid "Name of the socket"
26967 msgstr "Name der Buchse"
26970 msgid "From node"
26971 msgstr "Von Knoten"
26974 msgid "Is Hidden"
26975 msgstr "Ist versteckt"
26978 msgid "To node"
26979 msgstr "Zum Knoten"
26982 msgid "To socket"
26983 msgstr "Zu Buchse"
26986 msgid "Output File Slot"
26987 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26990 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26991 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26994 msgid "Subpath used for this slot"
26995 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
26998 msgid "Save as Render"
26999 msgstr "Als Render speichern"
27002 msgid "Use Node Format"
27003 msgstr "Knotenformat verwenden"
27006 msgid "Output File Layer Slot"
27007 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
27010 msgid "Multilayer slot of the file output node"
27011 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
27014 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
27015 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
27018 msgid "Node Outputs"
27019 msgstr "Knotenausgänge"
27022 msgid "Node Socket"
27023 msgstr "Knotenbuchse"
27026 msgid "Input or output socket of a node"
27027 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
27030 msgid "Tooltip"
27031 msgstr "Tooltipp"
27034 msgid "Socket shape"
27035 msgstr "Buchsenform"
27038 msgid "Enable the socket"
27039 msgstr "Aktiviert die Buchse"
27042 msgid "Hide the socket"
27043 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
27046 msgid "Hide Value"
27047 msgstr "Wert verbergen"
27050 msgid "Linked"
27051 msgstr "Verknüpft"
27054 msgid "Is Output"
27055 msgstr "Ist Ausgabe"
27058 msgid "Socket name"
27059 msgstr "Buchsenname"
27062 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
27063 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
27066 msgid "Data type"
27067 msgstr "Datentyp"
27070 msgid "Default Value"
27071 msgstr "Vorgabewert"
27074 msgid "Collection Node Socket"
27075 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
27078 msgid "Color Node Socket"
27079 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
27082 msgid "RGBA color socket of a node"
27083 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
27086 msgid "Float Node Socket"
27087 msgstr "Float-Knotenbuchse"
27090 msgid "Geometry Node Socket"
27091 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
27094 msgid "Geometry socket of a node"
27095 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
27098 msgid "Image Node Socket"
27099 msgstr "Bildknotenbuchse"
27102 msgid "Integer Node Socket"
27103 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
27106 msgid "Object Node Socket"
27107 msgstr "Objektknotenbuchse"
27110 msgid "Shader Node Socket"
27111 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
27114 msgid "String Node Socket"
27115 msgstr "String-Knotenbuchse"
27118 msgid "Vector Node Socket"
27119 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
27122 msgid "Attribute Domain"
27123 msgstr "Attributdomäne"
27126 msgid "Default Attribute"
27127 msgstr "Standardattribut"
27130 msgid "Maximum value"
27131 msgstr "Maximalwert"
27134 msgid "Minimum value"
27135 msgstr "Minimalwert"
27138 msgid "Node Tree Inputs"
27139 msgstr "Knotenbaumeingaben"
27142 msgid "Node Tree Outputs"
27143 msgstr "Knotenbaumausgaben"
27146 msgid "Node Tree Path"
27147 msgstr "Knotenbaumpfad"
27150 msgid "Active Node"
27151 msgstr "Aktiver Knoten"
27154 msgid "Object Base"
27155 msgstr "Objektbasis"
27158 msgid "Object Constraints"
27159 msgstr "Objektbeschränkungen"
27162 msgid "Active Constraint"
27163 msgstr "Aktive Einschränkung"
27166 msgid "Inherit"
27167 msgstr "Erben"
27170 msgid "Object Modifiers"
27171 msgstr "Objektmodifikatoren"
27174 msgid "Collection of object modifiers"
27175 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
27178 msgid "Active Modifier"
27179 msgstr "Aktiver Modifikator"
27182 msgid "Collection of object effects"
27183 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
27186 msgctxt "Operator"
27187 msgid "Clean Keyframes"
27188 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27191 msgctxt "Operator"
27192 msgid "Select Keyframes"
27193 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
27196 msgid "Only Channel"
27197 msgstr "Nur Kanal"
27200 msgid "Column Select"
27201 msgstr "Spalte auswählen"
27204 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
27205 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
27208 msgid "Mouse X"
27209 msgstr "Maus X"
27212 msgid "Mouse Y"
27213 msgstr "Maus Y"
27216 msgctxt "Operator"
27217 msgid "Copy Keyframes"
27218 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
27221 msgctxt "Operator"
27222 msgid "Delete Keyframes"
27223 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27226 msgid "Remove all selected keyframes"
27227 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
27230 msgid "Confirm"
27231 msgstr "Bestätigen"
27234 msgid "Prompt for confirmation"
27235 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
27238 msgctxt "Operator"
27239 msgid "Duplicate Keyframes"
27240 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27243 msgctxt "Operator"
27244 msgid "Duplicate"
27245 msgstr "Duplizieren"
27248 msgid "Duplicate Keyframes"
27249 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27252 msgid "Transform selected items by mode type"
27253 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
27256 msgctxt "Operator"
27257 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
27258 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
27261 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
27262 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
27265 msgid "Constant Extrapolation"
27266 msgstr "Konstante Extrapolation"
27269 msgid "Linear Extrapolation"
27270 msgstr "Lineare Extrapolation"
27273 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
27274 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
27277 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
27278 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
27281 msgctxt "Operator"
27282 msgid "Jump to Keyframes"
27283 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
27286 msgctxt "Operator"
27287 msgid "Set Keyframe Interpolation"
27288 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
27291 msgctxt "Operator"
27292 msgid "Insert Keyframes"
27293 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
27296 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
27297 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
27300 msgid "All Channels"
27301 msgstr "Alle Kanäle"
27304 msgid "Only Selected Channels"
27305 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
27308 msgid "In Active Group"
27309 msgstr "In aktiver Gruppe"
27312 msgctxt "Operator"
27313 msgid "Set Keyframe Type"
27314 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
27317 msgctxt "Operator"
27318 msgid "Next Layer"
27319 msgstr "Nächste Ebene"
27322 msgctxt "Operator"
27323 msgid "Previous Layer"
27324 msgstr "Vorherige Ebene"
27327 msgctxt "Operator"
27328 msgid "Make Markers Local"
27329 msgstr "Marker lokal machen"
27332 msgctxt "Operator"
27333 msgid "Mirror Keys"
27334 msgstr "Spiegel"
27337 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
27338 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27341 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
27342 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27345 msgctxt "Operator"
27346 msgid "New Action"
27347 msgstr "Neue Aktion"
27350 msgid "Create new action"
27351 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27354 msgctxt "Operator"
27355 msgid "Paste Keyframes"
27356 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
27359 msgid "Flipped"
27360 msgstr "Umgedreht"
27363 msgid "Overlay existing with new keys"
27364 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
27367 msgid "Overwrite All"
27368 msgstr "Alles überschreiben"
27371 msgid "Replace all keys"
27372 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
27375 msgid "Overwrite Range"
27376 msgstr "Spanne überschreiben"
27379 msgid "Frame End"
27380 msgstr "Einzelbild-Ende"
27383 msgid "No Offset"
27384 msgstr "Kein Versatz"
27387 msgid "Paste keys from original time"
27388 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
27391 msgctxt "Operator"
27392 msgid "Sample Keyframes"
27393 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
27396 msgctxt "Operator"
27397 msgid "Select All"
27398 msgstr "Alle auswählen"
27401 msgid "Toggle selection of all keyframes"
27402 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
27405 msgid "Toggle"
27406 msgstr "Umschalten"
27409 msgid "Toggle selection for all elements"
27410 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
27413 msgid "Select all elements"
27414 msgstr "Alle Elemente auswählen"
27417 msgid "Deselect"
27418 msgstr "Abwählen"
27421 msgid "Deselect all elements"
27422 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
27425 msgid "Invert selection of all elements"
27426 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
27429 msgctxt "Operator"
27430 msgid "Box Select"
27431 msgstr "Box auswählen"
27434 msgid "Axis Range"
27435 msgstr "Achsenbereich"
27438 msgid "Set"
27439 msgstr "Setze"
27442 msgid "Set a new selection"
27443 msgstr "Neue Auswahl setzen"
27446 msgid "Extend existing selection"
27447 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
27450 msgid "Subtract existing selection"
27451 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
27454 msgid "Wait for Input"
27455 msgstr "Warte auf Eingabe"
27458 msgid "X Max"
27459 msgstr "X Max"
27462 msgid "X Min"
27463 msgstr "X Min"
27466 msgid "Y Max"
27467 msgstr "Y Max"
27470 msgid "Y Min"
27471 msgstr "Y Min"
27474 msgctxt "Operator"
27475 msgid "Circle Select"
27476 msgstr "Kreisauswahl"
27479 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
27480 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27483 msgid "On Selected Keyframes"
27484 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
27487 msgid "On Current Frame"
27488 msgstr "Von aktuellem Frame"
27491 msgctxt "Operator"
27492 msgid "Lasso Select"
27493 msgstr "Lasso-Auswahl"
27496 msgctxt "Operator"
27497 msgid "Select Left/Right"
27498 msgstr "Links/Rechts auswählen"
27501 msgid "Before Current Frame"
27502 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
27505 msgid "After Current Frame"
27506 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
27509 msgctxt "Operator"
27510 msgid "Select Less"
27511 msgstr "Weniger auswählen"
27514 msgctxt "Operator"
27515 msgid "Select Linked"
27516 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27519 msgctxt "Operator"
27520 msgid "Select More"
27521 msgstr "Mehr auswählen"
27524 msgid "Selection to Current Frame"
27525 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
27528 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
27529 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27532 msgid "Selection to Nearest Frame"
27533 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
27536 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
27537 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
27540 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
27541 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27544 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
27545 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27548 msgid "Create New Action"
27549 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27552 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
27553 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
27556 msgid "Force Delete"
27557 msgstr "Löschen erzwingen"
27560 msgctxt "Operator"
27561 msgid "Go to Current Frame"
27562 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
27565 msgctxt "Operator"
27566 msgid "Frame Selected"
27567 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
27570 msgctxt "Operator"
27571 msgid "Change Frame"
27572 msgstr "Einzelbild ändern"
27575 msgctxt "Operator"
27576 msgid "Select Channel Keyframes"
27577 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
27580 msgid "Extend selection"
27581 msgstr "Auswahl erweitern"
27584 msgctxt "Operator"
27585 msgid "Mouse Click on Channels"
27586 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
27589 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
27590 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27593 msgid "Select Children Only"
27594 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27597 msgctxt "Operator"
27598 msgid "Collapse Channels"
27599 msgstr "Kanäle einklappen"
27602 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27603 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27606 msgctxt "Operator"
27607 msgid "Delete Channels"
27608 msgstr "Kanäle löschen"
27611 msgid "Delete all selected animation channels"
27612 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27615 msgctxt "Operator"
27616 msgid "Toggle Channel Editability"
27617 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27620 msgid "Toggle editability of selected channels"
27621 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27624 msgid "Enable"
27625 msgstr "Aktivieren"
27628 msgctxt "Operator"
27629 msgid "Expand Channels"
27630 msgstr "Kanäle ausklappen"
27633 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27634 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27637 msgctxt "Operator"
27638 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27639 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27642 msgctxt "Operator"
27643 msgid "Group Channels"
27644 msgstr "Kanalgruppe"
27647 msgctxt "Operator"
27648 msgid "Move Channels"
27649 msgstr "Kanäle verschieben"
27652 msgid "To Top"
27653 msgstr "Nach Oben"
27656 msgid "Down"
27657 msgstr "Herunter"
27660 msgid "To Bottom"
27661 msgstr "Nach Unten"
27664 msgctxt "Operator"
27665 msgid "Rename Channels"
27666 msgstr "Kanäle umbenennen"
27669 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27670 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27673 msgctxt "Operator"
27674 msgid "Filter Channels"
27675 msgstr "Kanäle filtern"
27678 msgctxt "Operator"
27679 msgid "Disable Channel Setting"
27680 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27683 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27684 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27687 msgctxt "Operator"
27688 msgid "Enable Channel Setting"
27689 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27692 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27693 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27696 msgctxt "Operator"
27697 msgid "Toggle Channel Setting"
27698 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27701 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27702 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27705 msgctxt "Operator"
27706 msgid "Ungroup Channels"
27707 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27710 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27711 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27714 msgctxt "Operator"
27715 msgid "Clear Useless Actions"
27716 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27719 msgid "Only Unused"
27720 msgstr "Nur unbenutztes"
27723 msgctxt "Operator"
27724 msgid "Copy Driver"
27725 msgstr "Treiber kopieren"
27728 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27729 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27732 msgctxt "Operator"
27733 msgid "Add Driver"
27734 msgstr "Treiber hinzufügen"
27737 msgctxt "Operator"
27738 msgid "Edit Driver"
27739 msgstr "Treiber bearbeiten"
27742 msgctxt "Operator"
27743 msgid "Remove Driver"
27744 msgstr "Treiber entfernen"
27747 msgctxt "Operator"
27748 msgid "Set End Frame"
27749 msgstr "Endbild festlegen"
27752 msgctxt "Operator"
27753 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27754 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27757 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
27758 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
27761 msgctxt "Operator"
27762 msgid "Remove Animation"
27763 msgstr "Animation rendern"
27766 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
27767 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
27770 msgctxt "Operator"
27771 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
27772 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
27775 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27776 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27779 msgctxt "Operator"
27780 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
27781 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27784 msgctxt "Operator"
27785 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
27786 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
27789 msgctxt "Operator"
27790 msgid "Delete Keyframe"
27791 msgstr "Schlüsselbild löschen"
27794 msgctxt "Operator"
27795 msgid "Insert Keyframe"
27796 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27799 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27800 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27803 msgctxt "Operator"
27804 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
27805 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
27808 msgctxt "Operator"
27809 msgid "Insert Keyframe (by name)"
27810 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
27813 msgctxt "Operator"
27814 msgid "Insert Keyframe Menu"
27815 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27818 msgid "Always Show Menu"
27819 msgstr "Menü immer anzeigen"
27822 msgctxt "Operator"
27823 msgid "Set Active Keying Set"
27824 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
27827 msgid "Select a new keying set as the active one"
27828 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
27831 msgctxt "Operator"
27832 msgid "Add Empty Keying Set"
27833 msgstr "Alle Szenen"
27836 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
27837 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
27840 msgctxt "Operator"
27841 msgid "Export Keying Set..."
27842 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
27845 msgid "Export Keying Set to a python script"
27846 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
27849 msgid "Filter folders"
27850 msgstr "Ordner filtern"
27853 msgid "Filter python"
27854 msgstr "Python filtern"
27857 msgid "Filter text"
27858 msgstr "Text filtern"
27861 msgctxt "Operator"
27862 msgid "Add Empty Keying Set Path"
27863 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
27866 msgid "Add empty path to active Keying Set"
27867 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
27870 msgctxt "Operator"
27871 msgid "Remove Active Keying Set"
27872 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
27875 msgctxt "Operator"
27876 msgid "Add to Keying Set"
27877 msgstr "Alle Szenen"
27880 msgctxt "Operator"
27881 msgid "Remove from Keying Set"
27882 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27885 msgctxt "Operator"
27886 msgid "Paste Driver"
27887 msgstr "Treiber einfügen"
27890 msgctxt "Operator"
27891 msgid "Clear Preview Range"
27892 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27895 msgid "Clear preview range"
27896 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27899 msgctxt "Operator"
27900 msgid "Set Preview Range"
27901 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27904 msgctxt "Operator"
27905 msgid "Set Start Frame"
27906 msgstr "Startbild festlegen"
27909 msgctxt "Operator"
27910 msgid "Align Bones"
27911 msgstr "Knochen ausrichten"
27914 msgid "X-Axis"
27915 msgstr "X-Achse"
27918 msgid "Left/Right"
27919 msgstr "Links/Rechts"
27922 msgid "Y-Axis"
27923 msgstr "Y-Achse"
27926 msgid "Front/Back"
27927 msgstr "Front/Rückseite"
27930 msgid "Top/Bottom"
27931 msgstr "Oben/Unten"
27934 msgctxt "Operator"
27935 msgid "Change Bone Layers"
27936 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27939 msgctxt "Operator"
27940 msgid "Add Bone"
27941 msgstr "Knochen hinzufügen"
27944 msgctxt "Operator"
27945 msgid "Recalculate Roll"
27946 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27949 msgid "Shortest Rotation"
27950 msgstr "Kürzeste Rotation"
27953 msgid "Local +X Tangent"
27954 msgstr "Lokale +X Tangente"
27957 msgid "Local +Z Tangent"
27958 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27961 msgid "Global +X Axis"
27962 msgstr "Globale +X-Achse"
27965 msgid "Global +Y Axis"
27966 msgstr "Globale +Y-Achse"
27969 msgid "Global +Z Axis"
27970 msgstr "Globale +Z-Achse"
27973 msgid "Local -X Tangent"
27974 msgstr "Lokale -X Tangente"
27977 msgid "Local -Z Tangent"
27978 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27981 msgid "Global -X Axis"
27982 msgstr "Globale -X-Achse"
27985 msgid "Global -Y Axis"
27986 msgstr "Globale -Y-Achse"
27989 msgid "Global -Z Axis"
27990 msgstr "Globale -Z-Achse"
27993 msgid "View Axis"
27994 msgstr "Achsenansicht"
27997 msgctxt "Operator"
27998 msgid "Extrude to Cursor"
27999 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
28002 msgctxt "Operator"
28003 msgid "Delete Selected Bone(s)"
28004 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
28007 msgctxt "Operator"
28008 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
28009 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
28012 msgctxt "Operator"
28013 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28014 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28017 msgid "Flip Names"
28018 msgstr "Namen tauschen"
28021 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28022 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28025 msgid "Move"
28026 msgstr "Verschieben"
28029 msgid "Move selected items"
28030 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
28033 msgctxt "Operator"
28034 msgid "Extrude"
28035 msgstr "Extrudieren"
28038 msgctxt "Operator"
28039 msgid "Extrude Forked"
28040 msgstr "Extrudieren"
28043 msgctxt "Operator"
28044 msgid "Fill Between Joints"
28045 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
28048 msgctxt "Operator"
28049 msgid "Flip Names"
28050 msgstr "Namen tauschen"
28053 msgctxt "Operator"
28054 msgid "Hide Selected"
28055 msgstr "Ausgewählte verbergen"
28058 msgid "Unselected"
28059 msgstr "Unausgewählt"
28062 msgctxt "Operator"
28063 msgid "Show All Layers"
28064 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
28067 msgctxt "Operator"
28068 msgid "Clear Parent"
28069 msgstr "Elternteil entfernen"
28072 msgid "Clear Type"
28073 msgstr "Typ entfernen"
28076 msgid "Clear Parent"
28077 msgstr "Elternteil entfernen"
28080 msgctxt "Operator"
28081 msgid "Make Parent"
28082 msgstr "Elternteil setzen"
28085 msgctxt "Operator"
28086 msgid "Clear Roll"
28087 msgstr "Rolle entfernen"
28090 msgctxt "Operator"
28091 msgid "(De)select All"
28092 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
28095 msgctxt "Operator"
28096 msgid "Select Hierarchy"
28097 msgstr "Hierarchie auswählen"
28100 msgid "Select Parent"
28101 msgstr "Elternteil auswählen"
28104 msgid "Select Child"
28105 msgstr "Kind auswählen"
28108 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
28109 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
28112 msgctxt "Operator"
28113 msgid "Select Linked All"
28114 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28117 msgctxt "Operator"
28118 msgid "Select Mirror"
28119 msgstr "Spiegel auswählen"
28122 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
28123 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
28126 msgctxt "Operator"
28127 msgid "Select Similar"
28128 msgstr "Ähnliche auswählen"
28131 msgid "Immediate Children"
28132 msgstr "Unmittelbare Kinder"
28135 msgid "Siblings"
28136 msgstr "Geschwister"
28139 msgid "Direction (Y Axis)"
28140 msgstr "Richtung (Y Achse)"
28143 msgid "Prefix"
28144 msgstr "Prefix"
28147 msgid "Suffix"
28148 msgstr "Suffix"
28151 msgctxt "Operator"
28152 msgid "Separate Bones"
28153 msgstr "Knochen trennen"
28156 msgctxt "Operator"
28157 msgid "Split"
28158 msgstr "Teilen"
28161 msgctxt "Operator"
28162 msgid "Subdivide"
28163 msgstr "Unterteilen"
28166 msgctxt "Operator"
28167 msgid "Switch Direction"
28168 msgstr "Richtung wechseln"
28171 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
28172 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
28175 msgctxt "Operator"
28176 msgid "Symmetrize"
28177 msgstr "Symmetrie"
28180 msgid "-X to +X"
28181 msgstr "-X bis +X"
28184 msgid "+X to -X"
28185 msgstr "+X bis -X"
28188 msgid "Automatically determine display type for files"
28189 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
28192 msgid "Short List"
28193 msgstr "Kurze Liste"
28196 msgid "Display files as short list"
28197 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
28200 msgid "Long List"
28201 msgstr "Lange Liste"
28204 msgid "Display files as a detailed list"
28205 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
28208 msgid "File Browser Mode"
28209 msgstr "Dateibrowser-Modus"
28212 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
28213 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
28216 msgid "Path to file"
28217 msgstr "Pfad zur Datei"
28220 msgid "Filter Alembic files"
28221 msgstr "Alembicdateien filtern"
28224 msgid "Filter archive files"
28225 msgstr "Archivdateien filtern"
28228 msgid "Filter .blend files"
28229 msgstr ".blend Dateien filtern"
28232 msgid "Filter btx files"
28233 msgstr "Btx Dateien filtern"
28236 msgid "Filter COLLADA files"
28237 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
28240 msgid "Filter font files"
28241 msgstr "Schriftdateien filtern"
28244 msgid "Filter image files"
28245 msgstr "Bilddateien filtern"
28248 msgid "Filter movie files"
28249 msgstr "Filmdateien filtern"
28252 msgid "Filter python files"
28253 msgstr "Python Dateien filtern"
28256 msgid "Filter sound files"
28257 msgstr "Sounddateien filtern"
28260 msgid "Filter text files"
28261 msgstr "Textdateien filtern"
28264 msgid "Filter USD files"
28265 msgstr "USD Dateien filtern"
28268 msgid "Filter OpenVDB volume files"
28269 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
28272 msgid "Hide Operator Properties"
28273 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
28276 msgid "File sorting mode"
28277 msgstr "Dateisortierungsmodus"
28280 msgid "Set Fake User"
28281 msgstr "Setze fake Benutzer"
28284 msgctxt "Operator"
28285 msgid "Refresh Asset Library"
28286 msgstr "Asset Library aktualisieren"
28289 msgctxt "Operator"
28290 msgid "Open Blend File"
28291 msgstr "Blender-Datei öffnen"
28294 msgctxt "Operator"
28295 msgid "Login"
28296 msgstr "Anmelden"
28299 msgid "(undocumented operator)"
28300 msgstr "(undokumentierter Operator)"
28303 msgctxt "Operator"
28304 msgid "Logout"
28305 msgstr "Abmelden"
28308 msgctxt "Operator"
28309 msgid "Validate"
28310 msgstr "Prüfen"
28313 msgctxt "Operator"
28314 msgid "Add Boid Rule"
28315 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
28318 msgctxt "Operator"
28319 msgid "Remove Boid Rule"
28320 msgstr "Doppelte entfernen"
28323 msgid "Delete current boid rule"
28324 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
28327 msgctxt "Operator"
28328 msgid "Move Up Boid Rule"
28329 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
28332 msgctxt "Operator"
28333 msgid "Add Boid State"
28334 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
28337 msgid "Add a boid state to the particle system"
28338 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
28341 msgctxt "Operator"
28342 msgid "Remove Boid State"
28343 msgstr "Boid-Zustand löschen"
28346 msgid "Delete current boid state"
28347 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
28350 msgctxt "Operator"
28351 msgid "Add Brush"
28352 msgstr "Pinsel hinzufügen"
28355 msgctxt "Operator"
28356 msgid "Add Drawing Brush"
28357 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
28360 msgctxt "Operator"
28361 msgid "Preset"
28362 msgstr "Voreinstellung"
28365 msgid "Set brush shape"
28366 msgstr "Pinselform festlegen"
28369 msgctxt "Curve"
28370 msgid "Mode"
28371 msgstr "Modus"
28374 msgctxt "Curve"
28375 msgid "Max"
28376 msgstr "Max"
28379 msgctxt "Curve"
28380 msgid "Line"
28381 msgstr "Linie"
28384 msgctxt "Curve"
28385 msgid "Round"
28386 msgstr "Rund/Runden"
28389 msgctxt "Operator"
28390 msgid "Reset Brush"
28391 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
28394 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
28395 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
28398 msgid "Scalar"
28399 msgstr "Skalar"
28402 msgid "Tool"
28403 msgstr "Werkzeug"
28406 msgid "Translation"
28407 msgstr "Übersetzung"
28410 msgid "Primary"
28411 msgstr "Primär"
28414 msgid "Secondary"
28415 msgstr "Sekundär"
28418 msgctxt "Operator"
28419 msgid "Image Aspect"
28420 msgstr "Bildseitenverhältnis"
28423 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
28424 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
28427 msgid "Use Repeat"
28428 msgstr "Wiederholung verwenden"
28431 msgid "Use Scale"
28432 msgstr "Skalierung verwenden"
28435 msgid "Use texture scale values"
28436 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
28439 msgctxt "Operator"
28440 msgid "Reset Transform"
28441 msgstr "Transformation zurücksetzen"
28444 msgctxt "Operator"
28445 msgid "Clear Filter"
28446 msgstr "Filter löschen"
28449 msgctxt "Operator"
28450 msgid "Context Menu"
28451 msgstr "Kontextmenü"
28454 msgctxt "Operator"
28455 msgid "Accept"
28456 msgstr "Akzeptieren"
28459 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28460 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28463 msgid "Select the file relative to the blend file"
28464 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
28467 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28468 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28471 msgctxt "Operator"
28472 msgid "Filter"
28473 msgstr "Filter"
28476 msgctxt "Operator"
28477 msgid "Toggle Pin ID"
28478 msgstr "Pin ID umschalten"
28481 msgctxt "Operator"
28482 msgid "Add layer"
28483 msgstr "Ebene hinzufügen"
28486 msgctxt "Operator"
28487 msgid "Move layer"
28488 msgstr "Ebene verschieben"
28491 msgctxt "Operator"
28492 msgid "Open Cache File"
28493 msgstr "Pufferdatei öffnen"
28496 msgid "Load a cache file"
28497 msgstr "Pufferdatei laden"
28500 msgctxt "Operator"
28501 msgid "Refresh Archive"
28502 msgstr "Archiv aktualisieren"
28505 msgctxt "Operator"
28506 msgid "Add Camera Preset"
28507 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
28510 msgid "Add or remove a Camera Preset"
28511 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
28514 msgid "Include Focal Length"
28515 msgstr "Brennweite einschließen"
28518 msgctxt "Operator"
28519 msgid "Add Marker"
28520 msgstr "Marker hinzufügen"
28523 msgid "Place new marker at specified location"
28524 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
28527 msgid "Location of marker on frame"
28528 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
28531 msgctxt "Operator"
28532 msgid "Add Marker at Click"
28533 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
28536 msgctxt "Operator"
28537 msgid "Add Marker and Move"
28538 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
28541 msgid "Add new marker and move it on movie"
28542 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
28545 msgid "Add Marker"
28546 msgstr "Marker hinzufügen"
28549 msgctxt "Operator"
28550 msgid "Add Marker and Slide"
28551 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
28554 msgctxt "Operator"
28555 msgid "Apply Solution Scale"
28556 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
28559 msgid "Distance between selected tracks"
28560 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28563 msgctxt "Operator"
28564 msgid "Average Tracks"
28565 msgstr "Durchschnittliche Tracks"
28568 msgctxt "Operator"
28569 msgid "3D Markers to Mesh"
28570 msgstr "3D-Marker zu Masche"
28573 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
28574 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
28577 msgctxt "Operator"
28578 msgid "Clean Tracks"
28579 msgstr "Verfolger löschen"
28582 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
28583 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
28586 msgctxt "Operator"
28587 msgid "Clear Solution"
28588 msgstr "Erkennung entfernen"
28591 msgid "Clear all calculated data"
28592 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
28595 msgctxt "Operator"
28596 msgid "Clear Track Path"
28597 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
28600 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
28601 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
28604 msgid "Clear path up to current frame"
28605 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
28608 msgid "Clear Remained"
28609 msgstr "Übriges entfernen"
28612 msgid "Clear All"
28613 msgstr "Alles löschen"
28616 msgid "Clear Active"
28617 msgstr "Aktive entfernen"
28620 msgctxt "Operator"
28621 msgid "Constraint to F-Curve"
28622 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28625 msgctxt "Operator"
28626 msgid "Copy Tracks"
28627 msgstr "Spuren kopieren"
28630 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28631 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
28634 msgctxt "Operator"
28635 msgid "Create Plane Track"
28636 msgstr "Ebenenspur erstellen"
28639 msgctxt "Operator"
28640 msgid "Set 2D Cursor"
28641 msgstr "2D-Cursor setzen"
28644 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28645 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28648 msgctxt "Operator"
28649 msgid "Delete Marker"
28650 msgstr "Marker löschen"
28653 msgctxt "Operator"
28654 msgid "Delete Proxy"
28655 msgstr "Stellvertreter löschen"
28658 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28659 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28662 msgctxt "Operator"
28663 msgid "Delete Track"
28664 msgstr "Spur löschen"
28667 msgid "Delete selected tracks"
28668 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28671 msgctxt "Operator"
28672 msgid "Detect Features"
28673 msgstr "Funktionen entdecken"
28676 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28677 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28680 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28681 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28684 msgid "Whole Frame"
28685 msgstr "Gesamter Frame"
28688 msgid "Place markers across the whole frame"
28689 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28692 msgctxt "Operator"
28693 msgid "Disable Markers"
28694 msgstr "Marker deaktivieren"
28697 msgid "Disable/enable selected markers"
28698 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28701 msgid "Disable selected markers"
28702 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28705 msgid "Enable selected markers"
28706 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28709 msgctxt "Operator"
28710 msgid "Select Channel"
28711 msgstr "Kanal auswählen"
28714 msgid "Select movie tracking channel"
28715 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28718 msgid "Mouse location to select channel"
28719 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28722 msgctxt "Operator"
28723 msgid "Filter Tracks"
28724 msgstr "Spuren filtern"
28727 msgctxt "Operator"
28728 msgid "Jump to Frame"
28729 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28732 msgid "Jump to special frame"
28733 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28736 msgid "Position to jump to"
28737 msgstr "Springe zu Position"
28740 msgid "Previous Failed"
28741 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
28744 msgid "Jump to previous failed frame"
28745 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
28748 msgid "Next Failed"
28749 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
28752 msgid "Jump to next failed frame"
28753 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
28756 msgctxt "Operator"
28757 msgid "Center Current Frame"
28758 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
28761 msgctxt "Operator"
28762 msgid "Delete Curve"
28763 msgstr "Kurve löschen"
28766 msgctxt "Operator"
28767 msgid "Delete Knot"
28768 msgstr "Punkte löschen"
28771 msgid "Delete curve knots"
28772 msgstr "Punkte löschen"
28775 msgctxt "Operator"
28776 msgid "Select"
28777 msgstr "Auswählen"
28780 msgid "Select graph curves"
28781 msgstr "Graphkurven auswählen"
28784 msgctxt "Operator"
28785 msgid "(De)select All Markers"
28786 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
28789 msgid "View all curves in editor"
28790 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
28793 msgctxt "Operator"
28794 msgid "Hide Tracks"
28795 msgstr "Spuren ausblenden"
28798 msgid "Hide selected tracks"
28799 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
28802 msgid "Hide unselected tracks"
28803 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
28806 msgctxt "Operator"
28807 msgid "Hide Tracks Clear"
28808 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
28811 msgid "Clear hide selected tracks"
28812 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
28815 msgctxt "Operator"
28816 msgid "Join Tracks"
28817 msgstr "Spuren zusammenführen"
28820 msgid "Join selected tracks"
28821 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
28824 msgctxt "Operator"
28825 msgid "Lock Tracks"
28826 msgstr "Spuren sperren"
28829 msgid "Lock/unlock selected tracks"
28830 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
28833 msgid "Unlock"
28834 msgstr "Entsperren"
28837 msgctxt "Operator"
28838 msgid "Set Clip Mode"
28839 msgstr "Textfarbe"
28842 msgid "Show tracking and solving tools"
28843 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
28846 msgid "Show mask editing tools"
28847 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
28850 msgctxt "Operator"
28851 msgid "Open Clip"
28852 msgstr "Clip öffnen"
28855 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
28856 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
28859 msgid "Files"
28860 msgstr "Dateien"
28863 msgctxt "Operator"
28864 msgid "Paste Tracks"
28865 msgstr "Spuren einfügen"
28868 msgctxt "Operator"
28869 msgid "Prefetch Frames"
28870 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
28873 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
28874 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
28877 msgctxt "Operator"
28878 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
28879 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
28882 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
28883 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
28886 msgctxt "Operator"
28887 msgid "Refine Markers"
28888 msgstr "Marker verfeinern"
28891 msgid "Backwards"
28892 msgstr "Rückwärts"
28895 msgctxt "Operator"
28896 msgid "Reload Clip"
28897 msgstr "Clip neu laden"
28900 msgid "Reload clip"
28901 msgstr "Clip neu laden"
28904 msgid "Select tracking markers"
28905 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
28908 msgid "Select markers using circle selection"
28909 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
28912 msgctxt "Operator"
28913 msgid "Select Grouped"
28914 msgstr "Gruppierung auswählen"
28917 msgid "Select all tracks from specified group"
28918 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28921 msgid "Select all keyframed tracks"
28922 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28925 msgid "Estimated Tracks"
28926 msgstr "Geschätzte Spuren"
28929 msgid "Select all estimated tracks"
28930 msgstr "Kamera auswählen"
28933 msgid "Tracked Tracks"
28934 msgstr "Verfolgte Spuren"
28937 msgid "Select all tracked tracks"
28938 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28941 msgid "Locked Tracks"
28942 msgstr "Gesperrte Spuren"
28945 msgid "Disabled Tracks"
28946 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28949 msgid "Select all disabled tracks"
28950 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28953 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28954 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28957 msgid "Failed Tracks"
28958 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28961 msgid "Select markers using lasso selection"
28962 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28965 msgctxt "Operator"
28966 msgid "Set Active Clip"
28967 msgstr "Aktiver Clip"
28970 msgctxt "Operator"
28971 msgid "Set Axis"
28972 msgstr "Achse festlegen"
28975 msgctxt "Operator"
28976 msgid "Set Principal to Center"
28977 msgstr "Drehpunkt"
28980 msgid "Set optical center to center of footage"
28981 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28984 msgctxt "Operator"
28985 msgid "Set Origin"
28986 msgstr "Ursprung festlegen"
28989 msgid "Use Median"
28990 msgstr "Mittelwert benutzen"
28993 msgctxt "Operator"
28994 msgid "Set Plane"
28995 msgstr "Ebene festlegen"
28998 msgid "Plane to be used for orientation"
28999 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
29002 msgid "Set floor plane"
29003 msgstr "Bodenfläche setzen"
29006 msgid "Set wall plane"
29007 msgstr "Wandfläche setzen"
29010 msgctxt "Operator"
29011 msgid "Set Scale"
29012 msgstr "Skalierung festlegen"
29015 msgctxt "Operator"
29016 msgid "Set Scene Frames"
29017 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
29020 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
29021 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
29024 msgctxt "Operator"
29025 msgid "Set Solution Scale"
29026 msgstr "Skalieren"
29029 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
29030 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
29033 msgid "Set keyframe used by solver"
29034 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
29037 msgid "Keyframe to set"
29038 msgstr "Schlüsselbild setzen"
29041 msgctxt "Operator"
29042 msgid "Set as Background"
29043 msgstr "Als Hintergrund setzen"
29046 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
29047 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
29050 msgctxt "Operator"
29051 msgid "Setup Tracking Scene"
29052 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
29055 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
29056 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
29059 msgctxt "Operator"
29060 msgid "Slide Marker"
29061 msgstr "Markierung hinzufügen"
29064 msgctxt "Operator"
29065 msgid "Slide Plane Marker"
29066 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
29069 msgctxt "Operator"
29070 msgid "Solve Camera"
29071 msgstr "Kamera erkennen"
29074 msgid "Solve camera motion from tracks"
29075 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
29078 msgctxt "Operator"
29079 msgid "Add Stabilization Tracks"
29080 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
29083 msgctxt "Operator"
29084 msgid "Remove Stabilization Track"
29085 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
29088 msgctxt "Operator"
29089 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
29090 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29093 msgctxt "Operator"
29094 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
29095 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29098 msgctxt "Operator"
29099 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
29100 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
29103 msgctxt "Operator"
29104 msgid "Select Stabilization Tracks"
29105 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
29108 msgctxt "Operator"
29109 msgid "Add Track Color Preset"
29110 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
29113 msgctxt "Operator"
29114 msgid "Copy Color"
29115 msgstr "Farbe kopieren"
29118 msgctxt "Operator"
29119 msgid "Track Markers"
29120 msgstr "Marker verfolgen"
29123 msgid "Track selected markers"
29124 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
29127 msgid "Track Sequence"
29128 msgstr "Spursequenz"
29131 msgctxt "Operator"
29132 msgid "Track Settings as Default"
29133 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
29136 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
29137 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
29140 msgctxt "Operator"
29141 msgid "Copy Track Settings"
29142 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
29145 msgctxt "Operator"
29146 msgid "Link Empty to Track"
29147 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
29150 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
29151 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
29154 msgctxt "Operator"
29155 msgid "Add Tracking Object"
29156 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
29159 msgid "Add new object for tracking"
29160 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
29163 msgctxt "Operator"
29164 msgid "Remove Tracking Object"
29165 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
29168 msgid "Remove object for tracking"
29169 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
29172 msgctxt "Operator"
29173 msgid "Add Tracking Settings Preset"
29174 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
29177 msgid "View whole image with markers"
29178 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
29181 msgid "Fit View"
29182 msgstr "Ansicht einpassen"
29185 msgid "Fit frame to the viewport"
29186 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
29189 msgctxt "Operator"
29190 msgid "Center View to Cursor"
29191 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
29194 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
29195 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
29198 msgctxt "Operator"
29199 msgid "NDOF Pan/Zoom"
29200 msgstr "Unten"
29203 msgctxt "Operator"
29204 msgid "Pan View"
29205 msgstr "Ansicht verschieben"
29208 msgid "Pan the view"
29209 msgstr "Ansicht verschieben"
29212 msgid "View all selected elements"
29213 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
29216 msgctxt "Operator"
29217 msgid "View Zoom"
29218 msgstr "Ansicht zoomen"
29221 msgid "Zoom in/out the view"
29222 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
29225 msgid "Use Mouse Position"
29226 msgstr "Mausposition verwenden"
29229 msgctxt "Operator"
29230 msgid "Zoom In"
29231 msgstr "Hereinzoomen"
29234 msgid "Zoom in the view"
29235 msgstr "In Ansicht einzoomen"
29238 msgid "Cursor location in screen coordinates"
29239 msgstr "Punktkoordinaten"
29242 msgctxt "Operator"
29243 msgid "Zoom Out"
29244 msgstr "Herauszoomen"
29247 msgid "Zoom out the view"
29248 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
29251 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
29252 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
29255 msgctxt "Operator"
29256 msgid "View Zoom Ratio"
29257 msgstr "Dokumentation ansehen"
29260 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
29261 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
29264 msgctxt "Operator"
29265 msgid "Add Cloth Preset"
29266 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
29269 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
29270 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
29273 msgctxt "Operator"
29274 msgid "Create New Collection"
29275 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
29278 msgid "Create an object collection from selected objects"
29279 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
29282 msgid "Name of the new collection"
29283 msgstr "Name der neuen Sammlung"
29286 msgctxt "Operator"
29287 msgid "Add Selected to Active Collection"
29288 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
29291 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
29292 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29295 msgid "The collection to add other selected objects to"
29296 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
29299 msgctxt "Operator"
29300 msgid "Remove from Collection"
29301 msgstr "Von Sammlung entfernen"
29304 msgid "Remove selected objects from a collection"
29305 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
29308 msgid "The collection to remove this object from"
29309 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
29312 msgctxt "Operator"
29313 msgid "Remove Selected from Active Collection"
29314 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
29317 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
29318 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29321 msgid "The collection to remove other selected objects from"
29322 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
29325 msgctxt "Operator"
29326 msgid "Remove from All Collections"
29327 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
29330 msgid "Remove selected objects from all collections"
29331 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
29334 msgctxt "Operator"
29335 msgid "Console Autocomplete"
29336 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
29339 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
29340 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
29343 msgctxt "Operator"
29344 msgid "Console Banner"
29345 msgstr "Konsole"
29348 msgid "Print a message when the terminal initializes"
29349 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
29352 msgctxt "Operator"
29353 msgid "Clear All"
29354 msgstr "Alles löschen"
29357 msgid "Clear text by type"
29358 msgstr "Text durch Typ löschen"
29361 msgid "History"
29362 msgstr "Protokol"
29365 msgid "Clear the command history"
29366 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
29369 msgid "Scrollback"
29370 msgstr "Zurückscrollen"
29373 msgid "Clear the scrollback history"
29374 msgstr "Verlauf löschen"
29377 msgctxt "Operator"
29378 msgid "Clear Line"
29379 msgstr "Zeile löschen"
29382 msgid "Clear the line and store in history"
29383 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
29386 msgctxt "Operator"
29387 msgid "Copy to Clipboard"
29388 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
29391 msgid "Copy selected text to clipboard"
29392 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
29395 msgctxt "Operator"
29396 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
29397 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
29400 msgid "Copy the console contents for use in a script"
29401 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
29404 msgctxt "Operator"
29405 msgid "Delete"
29406 msgstr "Löschen"
29409 msgid "Next Character"
29410 msgstr "Nächster Buchstabe"
29413 msgid "Previous Character"
29414 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
29417 msgid "Next Word"
29418 msgstr "Nächstes Wort"
29421 msgid "Previous Word"
29422 msgstr "Vorheriges Wort"
29425 msgctxt "Operator"
29426 msgid "Console Execute"
29427 msgstr "Konsole ausführen"
29430 msgctxt "Operator"
29431 msgid "Indent"
29432 msgstr "Einrücken"
29435 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
29436 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
29439 msgctxt "Operator"
29440 msgid "Indent or Autocomplete"
29441 msgstr "Einzug oder Autovervollständigung"
29444 msgctxt "Operator"
29445 msgid "Insert"
29446 msgstr "Einfügen"
29449 msgid "Insert text at cursor position"
29450 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
29453 msgctxt "Operator"
29454 msgid "Console Language"
29455 msgstr "Konsolen Sprache"
29458 msgid "Set the current language for this console"
29459 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
29462 msgid "Language"
29463 msgstr "Sprache"
29466 msgctxt "Operator"
29467 msgid "Move Cursor"
29468 msgstr "Cursor bewegen"
29471 msgid "Line Begin"
29472 msgstr "Zeilenanfang"
29475 msgid "Line End"
29476 msgstr "Zeilenende"
29479 msgctxt "Operator"
29480 msgid "Paste from Clipboard"
29481 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
29484 msgid "Paste text from clipboard"
29485 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
29488 msgid "Information"
29489 msgstr "Information"
29492 msgctxt "Operator"
29493 msgid "Set Selection"
29494 msgstr "Auswahl setzen"
29497 msgctxt "Operator"
29498 msgid "Select Word"
29499 msgstr "Wort auswählen"
29502 msgctxt "Operator"
29503 msgid "Unindent"
29504 msgstr "Ausrücken"
29507 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
29508 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
29511 msgctxt "Operator"
29512 msgid "Add Target"
29513 msgstr "Ziel hinzufügen"
29516 msgctxt "Operator"
29517 msgid "Apply Constraint"
29518 msgstr "Beschränkung anwenden"
29521 msgid "Constraint"
29522 msgstr "Beschränkung"
29525 msgid "Name of the constraint to edit"
29526 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
29529 msgid "Edit a constraint on the active object"
29530 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
29533 msgid "Report"
29534 msgstr "Meldung"
29537 msgctxt "Operator"
29538 msgid "Set Inverse"
29539 msgstr "Invertierung festlegen"
29542 msgctxt "Operator"
29543 msgid "Duplicate Constraint"
29544 msgstr "Beschränkung duplizieren"
29547 msgctxt "Operator"
29548 msgid "Copy Constraint To Selected"
29549 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
29552 msgctxt "Operator"
29553 msgid "Delete Constraint"
29554 msgstr "Beschränkung löschen"
29557 msgctxt "Operator"
29558 msgid "Disable and Keep Transform"
29559 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
29562 msgctxt "Operator"
29563 msgid "Auto Animate Path"
29564 msgstr "Pfad automatisch animieren"
29567 msgid "First frame of path animation"
29568 msgstr "Startbild für die Animation"
29571 msgid "Number of frames that path animation should take"
29572 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
29575 msgctxt "Operator"
29576 msgid "Reset Distance"
29577 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
29580 msgctxt "Operator"
29581 msgid "Move Constraint Down"
29582 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
29585 msgctxt "Operator"
29586 msgid "Move Constraint to Index"
29587 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
29590 msgctxt "Operator"
29591 msgid "Move Constraint Up"
29592 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
29595 msgctxt "Operator"
29596 msgid "Normalize Weights"
29597 msgstr "Einfluss normalisieren"
29600 msgctxt "Operator"
29601 msgid "Remove Target"
29602 msgstr "Ziel entfernen"
29605 msgctxt "Operator"
29606 msgid "Reset Original Length"
29607 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
29610 msgid "Cyclic U"
29611 msgstr "Zyklisch U"
29614 msgid "Cyclic V"
29615 msgstr "Zyklisch V"
29618 msgctxt "Operator"
29619 msgid "(De)select First"
29620 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
29623 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
29624 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29627 msgctxt "Operator"
29628 msgid "(De)select Last"
29629 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
29632 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29633 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29636 msgctxt "Operator"
29637 msgid "Decimate Curve"
29638 msgstr "Kurve dezimieren"
29641 msgid "Simplify selected curves"
29642 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29645 msgid "Delete selected control points or segments"
29646 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29649 msgid "Which elements to delete"
29650 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29653 msgctxt "Operator"
29654 msgid "Dissolve Vertices"
29655 msgstr "Punkt lösen"
29658 msgctxt "Operator"
29659 msgid "Draw Curve"
29660 msgstr "Kurven zeichnen"
29663 msgctxt "Operator"
29664 msgid "Duplicate Curve"
29665 msgstr "Kurve duplizieren"
29668 msgid "Duplicate selected control points"
29669 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29672 msgctxt "Operator"
29673 msgid "Add Duplicate"
29674 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29677 msgid "Duplicate curve and move"
29678 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29681 msgid "Duplicate Curve"
29682 msgstr "Kurve duplizieren"
29685 msgid "Extrude selected control point(s)"
29686 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29689 msgid "Init"
29690 msgstr "Initialisieren"
29693 msgid "Resize"
29694 msgstr "Skalieren"
29697 msgid "Skin Resize"
29698 msgstr "Skalieren"
29701 msgid "To Sphere"
29702 msgstr "Zur Kugel"
29705 msgid "Shrink/Fatten"
29706 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29709 msgid "Trackball"
29710 msgstr "Kugel"
29713 msgid "Push/Pull"
29714 msgstr "Drücken/Ziehen"
29717 msgid "Bone Size"
29718 msgstr "Knochengröße"
29721 msgid "Bone Envelope"
29722 msgstr "Knochen umhüllt"
29725 msgid "Bone Envelope Distance"
29726 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
29729 msgid "Curve Shrink/Fatten"
29730 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
29733 msgid "Mask Shrink/Fatten"
29734 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
29737 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
29738 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
29741 msgid "Time Translate"
29742 msgstr "Zeitübersetzung"
29745 msgid "Time Slide"
29746 msgstr "Zeitgleiter"
29749 msgid "Time Extend"
29750 msgstr "Zeit erweitern"
29753 msgid "Bake Time"
29754 msgstr "Backzeit"
29757 msgid "Edge Slide"
29758 msgstr "Kante schieben"
29761 msgid "Grease Pencil Opacity"
29762 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
29765 msgctxt "Operator"
29766 msgid "Extrude Curve and Move"
29767 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
29770 msgid "Extrude curve and move result"
29771 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
29774 msgctxt "Operator"
29775 msgid "Set Handle Type"
29776 msgstr "Grifftyp festlegen"
29779 msgid "Set type of handles for selected control points"
29780 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
29783 msgid "Spline type"
29784 msgstr "Splinetyp"
29787 msgid "Hide (un)selected control points"
29788 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
29791 msgctxt "Operator"
29792 msgid "Make Segment"
29793 msgstr "Segment erzeugen"
29796 msgid "Join two curves by their selected ends"
29797 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
29800 msgctxt "Operator"
29801 msgid "Match Texture Space"
29802 msgstr "Texturraum anpassen"
29805 msgctxt "Operator"
29806 msgid "Recalculate Handles"
29807 msgstr "Griffe neu berechnen"
29810 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
29811 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
29814 msgid "Delete Point"
29815 msgstr "Punkt löschen"
29818 msgid "Remove from selection"
29819 msgstr "Von Auswahl entfernen"
29822 msgid "Move Point"
29823 msgstr "Punkt bewegen"
29826 msgid "Select Point"
29827 msgstr "Punkt auswählen"
29830 msgid "Toggle Vector"
29831 msgstr "Vektor umschalten"
29834 msgctxt "Operator"
29835 msgid "Add Bezier Circle"
29836 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
29839 msgid "Construct a Bezier Circle"
29840 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
29843 msgid "Align the new object to the world"
29844 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
29847 msgid "Align the new object to the view"
29848 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
29851 msgid "Enter Edit Mode"
29852 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
29855 msgid "Enter edit mode when adding this object"
29856 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
29859 msgid "Location for the newly added object"
29860 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
29863 msgid "Rotation for the newly added object"
29864 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
29867 msgid "Scale for the newly added object"
29868 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
29871 msgctxt "Operator"
29872 msgid "Add Bezier"
29873 msgstr "Bezier hinzufügen"
29876 msgid "Construct a Bezier Curve"
29877 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
29880 msgctxt "Operator"
29881 msgid "Add Nurbs Circle"
29882 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
29885 msgid "Construct a Nurbs Circle"
29886 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
29889 msgctxt "Operator"
29890 msgid "Add Nurbs Curve"
29891 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
29894 msgid "Construct a Nurbs Curve"
29895 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
29898 msgctxt "Operator"
29899 msgid "Add Path"
29900 msgstr "Pfad hinzufügen"
29903 msgid "Construct a Path"
29904 msgstr "Pfad erzeugen"
29907 msgctxt "Operator"
29908 msgid "Set Curve Radius"
29909 msgstr "Kurvenradius setzen"
29912 msgid "Reveal hidden control points"
29913 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
29916 msgid "(De)select all control points"
29917 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
29920 msgid "Select all control points linked to the current selection"
29921 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
29924 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
29925 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29928 msgctxt "Operator"
29929 msgid "Select Next"
29930 msgstr "Nächstes auswählen"
29933 msgctxt "Operator"
29934 msgid "Checker Deselect"
29935 msgstr "Entfernung prüfen"
29938 msgid "Deselected"
29939 msgstr "Deaktiviert"
29942 msgctxt "Operator"
29943 msgid "Select Previous"
29944 msgstr "Vorheriges auswählen"
29947 msgctxt "Operator"
29948 msgid "Select Random"
29949 msgstr "Zufällig auswählen"
29952 msgid "Seed for the random number generator"
29953 msgstr "Seed des Rauschens"
29956 msgctxt "Operator"
29957 msgid "Select Control Point Row"
29958 msgstr "Beschränkungen"
29961 msgid "Greater"
29962 msgstr "Größer"
29965 msgid "Less"
29966 msgstr "Weniger"
29969 msgctxt "Operator"
29970 msgid "Separate"
29971 msgstr "Trennen"
29974 msgctxt "Operator"
29975 msgid "Shade Flat"
29976 msgstr "Flach schattieren"
29979 msgctxt "Operator"
29980 msgid "Shade Smooth"
29981 msgstr "Weich schattieren"
29984 msgid "Set shading to smooth"
29985 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29988 msgctxt "Operator"
29989 msgid "Smooth"
29990 msgstr "Weich"
29993 msgid "Flatten angles of selected points"
29994 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
29997 msgctxt "Operator"
29998 msgid "Smooth Curve Radius"
29999 msgstr "Weicher Kurvenradius"
30002 msgid "Interpolate radii of selected points"
30003 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
30006 msgctxt "Operator"
30007 msgid "Smooth Curve Tilt"
30008 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
30011 msgctxt "Operator"
30012 msgid "Smooth Curve Weight"
30013 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
30016 msgctxt "Operator"
30017 msgid "Spin"
30018 msgstr "Drehen"
30021 msgctxt "Operator"
30022 msgid "Set Spline Type"
30023 msgstr "Splinetyp setzen"
30026 msgid "Set type of active spline"
30027 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
30030 msgid "Handles"
30031 msgstr "Griffe"
30034 msgctxt "Operator"
30035 msgid "Set Goal Weight"
30036 msgstr "Bildhöhe"
30039 msgid "Subdivide selected segments"
30040 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
30043 msgid "Switch direction of selected splines"
30044 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
30047 msgctxt "Operator"
30048 msgid "Extrude to Cursor or Add"
30049 msgstr "Zum Cursor extrudieren oder hinzufügen"
30052 msgid "Location to add new vertex at"
30053 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
30056 msgctxt "Operator"
30057 msgid "Denoise Animation"
30058 msgstr "Animation entrauschen"
30061 msgid "Output Filepath"
30062 msgstr "Ausgabedateipfad"
30065 msgctxt "Operator"
30066 msgid "Use Nodes"
30067 msgstr "Knoten verwenden"
30070 msgctxt "Operator"
30071 msgid "Dynamic Paint Bake"
30072 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
30075 msgctxt "Operator"
30076 msgid "Toggle Output Layer"
30077 msgstr "In Ebene verschieben"
30080 msgid "Output Toggle"
30081 msgstr "Ausgabe umschalten"
30084 msgid "Output A"
30085 msgstr "Ausgabe A"
30088 msgid "Output B"
30089 msgstr "Ausgabe B"
30092 msgctxt "Operator"
30093 msgid "Add Surface Slot"
30094 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
30097 msgctxt "Operator"
30098 msgid "Remove Surface Slot"
30099 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
30102 msgid "Remove the selected surface slot"
30103 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
30106 msgctxt "Operator"
30107 msgid "Flush Edits"
30108 msgstr "Spülbearbeitungen"
30111 msgctxt "Operator"
30112 msgid "Toggle Fake User"
30113 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
30116 msgctxt "Operator"
30117 msgid "Generate Preview"
30118 msgstr "Vorschau generieren"
30121 msgctxt "Operator"
30122 msgid "Generate Preview from Object"
30123 msgstr "Vorschau aus Objekt generieren"
30126 msgctxt "Operator"
30127 msgid "Load Custom Preview"
30128 msgstr "Benutzerdefinierte Vorschau laden"
30131 msgctxt "Operator"
30132 msgid "Toggle Library Override Editable"
30133 msgstr "Umschalten der Bibliotheksüberschreibung Bearbeitbar"
30136 msgctxt "Operator"
30137 msgid "Unlink Data-Block"
30138 msgstr "Datenblockverknüpfung auflösen"
30141 msgctxt "Operator"
30142 msgid "Redo"
30143 msgstr "Wiederherstellen"
30146 msgid "Redo previous action"
30147 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
30150 msgctxt "Operator"
30151 msgid "Undo"
30152 msgstr "Rückgängig"
30155 msgid "Undo previous action"
30156 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
30159 msgctxt "Operator"
30160 msgid "Undo History"
30161 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
30164 msgid "Redo specific action in history"
30165 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
30168 msgid "Item"
30169 msgstr "Gegenstand"
30172 msgctxt "Operator"
30173 msgid "Undo Push"
30174 msgstr "Rückgängig"
30177 msgid "Undo Message"
30178 msgstr "Nachricht"
30181 msgctxt "Operator"
30182 msgid "Undo and Redo"
30183 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
30186 msgid "Undo and redo previous action"
30187 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
30190 msgctxt "Operator"
30191 msgid "Export Camera & Markers"
30192 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
30195 msgid "End frame for export"
30196 msgstr "Endframe für Export"
30199 msgid "Start frame for export"
30200 msgstr "Startbild für Export"
30203 msgid "Only Selected"
30204 msgstr "Nur Ausgewähltes"
30207 msgctxt "Operator"
30208 msgid "Export BVH"
30209 msgstr "BVH exportieren"
30212 msgid "End frame to export"
30213 msgstr "Endbild zum Exportieren"
30216 msgid "Euler (Native)"
30217 msgstr "Euler (nativ)"
30220 msgid "Euler (XYZ)"
30221 msgstr "Euler (XYZ)"
30224 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
30225 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
30228 msgid "Euler (XZY)"
30229 msgstr "Euler (XZY)"
30232 msgid "Convert rotations to euler XZY"
30233 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
30236 msgid "Euler (YXZ)"
30237 msgstr "Euler (YXZ)"
30240 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
30241 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
30244 msgid "Euler (YZX)"
30245 msgstr "Euler (YZX)"
30248 msgid "Convert rotations to euler YZX"
30249 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
30252 msgid "Euler (ZXY)"
30253 msgstr "Euler (ZXY)"
30256 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
30257 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
30260 msgid "Euler (ZYX)"
30261 msgstr "Euler (ZYX)"
30264 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
30265 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
30268 msgctxt "Operator"
30269 msgid "Export PLY"
30270 msgstr "PLY exportieren"
30273 msgid "X Forward"
30274 msgstr "X Vorwärts"
30277 msgid "Y Forward"
30278 msgstr "Y Vorwärts"
30281 msgid "Z Forward"
30282 msgstr "Z Vorwärts"
30285 msgid "-X Forward"
30286 msgstr "-X Vorwärts"
30289 msgid "-Y Forward"
30290 msgstr "-Y Vorwärts"
30293 msgid "-Z Forward"
30294 msgstr "-Z Vorwärts"
30297 msgid "X Up"
30298 msgstr "X hoch"
30301 msgid "Y Up"
30302 msgstr "Y Hoch"
30305 msgid "Z Up"
30306 msgstr "Z Hoch"
30309 msgid "-X Up"
30310 msgstr "-X Hoch"
30313 msgid "-Y Up"
30314 msgstr "-Y Hoch"
30317 msgid "-Z Up"
30318 msgstr "-Z Oben"
30321 msgid "ASCII"
30322 msgstr "ASCII"
30325 msgid "Export the active vertex color layer"
30326 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
30329 msgid "Selection Only"
30330 msgstr "Nur Auswahl"
30333 msgid "Export selected objects only"
30334 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
30337 msgctxt "Operator"
30338 msgid "Export STL"
30339 msgstr "STL exportieren"
30342 msgid "Save STL triangle mesh data"
30343 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
30346 msgid "Ascii"
30347 msgstr "ASCII"
30350 msgid "Save the file in ASCII file format"
30351 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
30354 msgid "Batch Mode"
30355 msgstr "Batch-Modus"
30358 msgid "All data in one file"
30359 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
30362 msgid "Each object as a file"
30363 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
30366 msgid "Global Space"
30367 msgstr "Globaler Raum"
30370 msgid "Apply the modifiers before saving"
30371 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
30374 msgid "Scene Unit"
30375 msgstr "Szeneneinheit"
30378 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
30379 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
30382 msgctxt "Operator"
30383 msgid "Export FBX"
30384 msgstr "FBX exportieren"
30387 msgid "Write a FBX file"
30388 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
30391 msgid "Apply Scalings"
30392 msgstr "Skalierungen anwenden"
30395 msgid "All Local"
30396 msgstr "Alle Lokal"
30399 msgid "FBX Units Scale"
30400 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
30403 msgid "Apply Unit"
30404 msgstr "Einheit übernehmen"
30407 msgid "Null"
30408 msgstr "Null"
30411 msgid "Baked Animation"
30412 msgstr "Gebackene Animation"
30415 msgid "Sampling Rate"
30416 msgstr "Abtastrate"
30419 msgid "All Actions"
30420 msgstr "Alle Aktionen"
30423 msgid "Apply Transform"
30424 msgstr "Transformation anwenden"
30427 msgid "Active scene to file"
30428 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
30431 msgid "Each scene as a file"
30432 msgstr "Jede Szene als Datei"
30435 msgid "Scene Collections"
30436 msgstr "Szenensammlungen"
30439 msgid "Active Scene Collections"
30440 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
30443 msgid "Embed Textures"
30444 msgstr "Eingebettete Texturen"
30447 msgid "Object Types"
30448 msgstr "Objekttypen"
30451 msgid "Lamp"
30452 msgstr "Lampe"
30455 msgid "Other"
30456 msgstr "Andere"
30459 msgid "Path Mode"
30460 msgstr "Pfadmodus"
30463 msgid "Match"
30464 msgstr "Übereinstimmung"
30467 msgid "Strip Path"
30468 msgstr "Streifenpfad"
30471 msgid "Filename only"
30472 msgstr "Nur Dateinamen"
30475 msgid "-X Axis"
30476 msgstr "-X Achse"
30479 msgid "-Y Axis"
30480 msgstr "-Y Achse"
30483 msgid "-Z Axis"
30484 msgstr "-Z Achse"
30487 msgid "Active Collection"
30488 msgstr "Aktive Sammlung"
30491 msgid "Only Deform Bones"
30492 msgstr "Nur Knochen deformieren"
30495 msgid "Custom Properties"
30496 msgstr "Benutzereigenschaften"
30499 msgid "Loose Edges"
30500 msgstr "Kanten lösen"
30503 msgid "Use Metadata"
30504 msgstr "Metadaten verwenden"
30507 msgid "Export selected and visible objects only"
30508 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
30511 msgid "Visible Objects"
30512 msgstr "Sichtbare Objekte"
30515 msgctxt "Operator"
30516 msgid "Export glTF 2.0"
30517 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
30520 msgid "Export cameras"
30521 msgstr "Kamera exportieren"
30524 msgid "Copyright"
30525 msgstr "Urheberrecht"
30528 msgid "Compression level"
30529 msgstr "Komprimierungsgrad"
30532 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
30533 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
30536 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
30537 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
30540 msgid "Export materials "
30541 msgstr "Materialien exportieren "
30544 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
30545 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
30548 msgid "Tangents"
30549 msgstr "Tangenten"
30552 msgid "+Y Up"
30553 msgstr "+Y Hoch"
30556 msgid "General"
30557 msgstr "Allgemein"
30560 msgid "General settings"
30561 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
30564 msgid "Mesh settings"
30565 msgstr "Maschen Einstellungen"
30568 msgid "Object settings"
30569 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
30572 msgid "Animation settings"
30573 msgstr "Animationseinstellungen"
30576 msgid "Active Scene"
30577 msgstr "Aktive Szene"
30580 msgid "Loose Points"
30581 msgstr "Lose Punkte"
30584 msgid "Renderable Objects"
30585 msgstr "Renderfähige Objekte"
30588 msgid "Remember Export Settings"
30589 msgstr "Exporteinstellungen merken"
30592 msgctxt "Operator"
30593 msgid "Export OBJ"
30594 msgstr "OBJ exportieren"
30597 msgid "Material Groups"
30598 msgstr "Materialgruppe"
30601 msgid "OBJ Groups"
30602 msgstr "OBJ Gruppen"
30605 msgid "Keep Vertex Order"
30606 msgstr "Punktordnung beibehalten"
30609 msgid "OBJ Objects"
30610 msgstr "OBJ Objekte"
30613 msgid "Include Edges"
30614 msgstr "Kanten einschließen"
30617 msgid "Write Materials"
30618 msgstr "Schreiben von Materialien"
30621 msgid "Apply modifiers"
30622 msgstr "Modifizierer anwenden"
30625 msgid "Write Normals"
30626 msgstr "Normale schreiben"
30629 msgid "Include UVs"
30630 msgstr "UV's einschließen"
30633 msgctxt "Operator"
30634 msgid "Export X3D"
30635 msgstr "X3D exportieren"
30638 msgid "Compress"
30639 msgstr "Komprimieren"
30642 msgid "H3D Extensions"
30643 msgstr "H3D-Erweiterungen"
30646 msgid "Hierarchy"
30647 msgstr "Hierarchie"
30650 msgctxt "Operator"
30651 msgid "Export MDD"
30652 msgstr "MDD exportieren"
30655 msgid "Frames Per Second"
30656 msgstr "Bilder pro Sekunde"
30659 msgid "Rest Frame"
30660 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
30663 msgctxt "Operator"
30664 msgid "Add Bookmark"
30665 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
30668 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
30669 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
30672 msgctxt "Operator"
30673 msgid "Cleanup Bookmarks"
30674 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
30677 msgctxt "Operator"
30678 msgid "Delete Bookmark"
30679 msgstr "Lesezeichen löschen"
30682 msgid "Delete selected bookmark"
30683 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
30686 msgctxt "Operator"
30687 msgid "Move Bookmark"
30688 msgstr "Lesezeichen verschieben"
30691 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
30692 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
30695 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
30696 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
30699 msgctxt "Operator"
30700 msgid "Cancel File Load"
30701 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
30704 msgctxt "Operator"
30705 msgid "Delete Selected Files"
30706 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
30709 msgctxt "Operator"
30710 msgid "Create New Directory"
30711 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30714 msgid "Create a new directory"
30715 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30718 msgid "Open"
30719 msgstr "Öffnen"
30722 msgid "Open new directory"
30723 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
30726 msgctxt "Operator"
30727 msgid "Execute File Window"
30728 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
30731 msgid "Increment"
30732 msgstr "Abstand"
30735 msgctxt "Operator"
30736 msgid "Find Missing Files"
30737 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
30740 msgid "Find All"
30741 msgstr "Alle suchen"
30744 msgctxt "Operator"
30745 msgid "Toggle Hide Dot Files"
30746 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30749 msgid "Toggle hide hidden dot files"
30750 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30753 msgctxt "Operator"
30754 msgid "Highlight File"
30755 msgstr "Datei hervorheben"
30758 msgctxt "Operator"
30759 msgid "Make Paths Absolute"
30760 msgstr "Pfade absolut machen"
30763 msgid "Make all paths to external files absolute"
30764 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
30767 msgctxt "Operator"
30768 msgid "Make Paths Relative"
30769 msgstr "Pfade relativ machen"
30772 msgctxt "Operator"
30773 msgid "Execute File"
30774 msgstr "Ausführbare Datei"
30777 msgctxt "Operator"
30778 msgid "Next Folder"
30779 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
30782 msgid "Move to next folder"
30783 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
30786 msgctxt "Operator"
30787 msgid "Pack Linked Libraries"
30788 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
30791 msgctxt "Operator"
30792 msgid "Parent File"
30793 msgstr "Eltern Datei"
30796 msgid "Move to parent directory"
30797 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
30800 msgctxt "Operator"
30801 msgid "Previous Folder"
30802 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
30805 msgid "Move to previous folder"
30806 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
30809 msgctxt "Operator"
30810 msgid "Refresh File List"
30811 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30814 msgid "Refresh the file list"
30815 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30818 msgctxt "Operator"
30819 msgid "Rename File or Directory"
30820 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30823 msgid "Rename file or file directory"
30824 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30827 msgctxt "Operator"
30828 msgid "Report Missing Files"
30829 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30832 msgid "Report all missing external files"
30833 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30836 msgctxt "Operator"
30837 msgid "Reset Recent"
30838 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
30841 msgid "Reset recent files"
30842 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
30845 msgctxt "Operator"
30846 msgid "(De)select All Files"
30847 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30850 msgid "Select or deselect all files"
30851 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30854 msgctxt "Operator"
30855 msgid "Select Directory"
30856 msgstr "Verzeichnis auswählen"
30859 msgid "Walk Direction"
30860 msgstr "Laufrichtung"
30863 msgid "Previous"
30864 msgstr "Zurück"
30867 msgid "Next"
30868 msgstr "Weiter"
30871 msgctxt "Operator"
30872 msgid "Smooth Scroll"
30873 msgstr "Weich scrollen"
30876 msgctxt "Operator"
30877 msgid "Unpack Resources"
30878 msgstr "Ressourcen entpacken"
30881 msgid "How to unpack"
30882 msgstr "Wie entpackt werden soll"
30885 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
30886 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30889 msgid "Remove Pack"
30890 msgstr "Paket entfernen"
30893 msgctxt "Operator"
30894 msgid "Unpack Item"
30895 msgstr "Bild auspacken"
30898 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
30899 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30902 msgctxt "Operator"
30903 msgid "Unpack Linked Libraries"
30904 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
30907 msgctxt "Operator"
30908 msgid "Bake All"
30909 msgstr "Alles backen"
30912 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
30913 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
30916 msgctxt "Operator"
30917 msgid "Bake Data"
30918 msgstr "Backdaten"
30921 msgid "Bake Fluid Data"
30922 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
30925 msgctxt "Operator"
30926 msgid "Bake Guides"
30927 msgstr "Backe Führungen"
30930 msgctxt "Operator"
30931 msgid "Bake Mesh"
30932 msgstr "Backe Masche"
30935 msgctxt "Operator"
30936 msgid "Bake Noise"
30937 msgstr "Rauschen backen"
30940 msgctxt "Operator"
30941 msgid "Bake Particles"
30942 msgstr "Partikel backen"
30945 msgctxt "Operator"
30946 msgid "Free All"
30947 msgstr "Alles frei"
30950 msgctxt "Operator"
30951 msgid "Free Data"
30952 msgstr "Freie Daten"
30955 msgctxt "Operator"
30956 msgid "Free Guides"
30957 msgstr "Freie Führungen"
30960 msgctxt "Operator"
30961 msgid "Free Mesh"
30962 msgstr "Freie Masche"
30965 msgctxt "Operator"
30966 msgid "Free Noise"
30967 msgstr "Freies Rauschen"
30970 msgctxt "Operator"
30971 msgid "Free Particles"
30972 msgstr "Freie Partikel"
30975 msgctxt "Operator"
30976 msgid "Pause Bake"
30977 msgstr "Backe Pause"
30980 msgid "Pause Bake"
30981 msgstr "Backen pausieren"
30984 msgctxt "Operator"
30985 msgid "Add Fluid Preset"
30986 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
30989 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
30990 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
30993 msgctxt "Operator"
30994 msgid "Set Case"
30995 msgstr "Kamera auswählen"
30998 msgid "Case"
30999 msgstr "Fall"
31002 msgid "Upper"
31003 msgstr "Größer"
31006 msgctxt "Operator"
31007 msgid "Toggle Case"
31008 msgstr "Sichtbar ein/aus"
31011 msgctxt "Operator"
31012 msgid "Change Character"
31013 msgstr "Zeichen ändern"
31016 msgid "Delta"
31017 msgstr "Delta"
31020 msgctxt "Operator"
31021 msgid "Change Spacing"
31022 msgstr "Leerzeichen ändern"
31025 msgid "Selection"
31026 msgstr "Auswahl"
31029 msgctxt "Operator"
31030 msgid "Line Break"
31031 msgstr "Zeilenumbruch"
31034 msgid "Move cursor to position type"
31035 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
31038 msgid "Next Line"
31039 msgstr "Nächste Zeile"
31042 msgid "Previous Page"
31043 msgstr "Vorherige Seite"
31046 msgid "Next Page"
31047 msgstr "Nächste Seite"
31050 msgctxt "Operator"
31051 msgid "Move Select"
31052 msgstr "Auswahl verschieben"
31055 msgctxt "Operator"
31056 msgid "Open Font"
31057 msgstr "Schriftart öffnen"
31060 msgid "Load a new font from a file"
31061 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
31064 msgid "Select all text"
31065 msgstr "Gesamten Text auswählen"
31068 msgctxt "Operator"
31069 msgid "Set Style"
31070 msgstr "Stil setzen"
31073 msgid "Set font style"
31074 msgstr "Schriftstil setzen"
31077 msgid "Style"
31078 msgstr "Stil"
31081 msgid "Bold"
31082 msgstr "Fett"
31085 msgid "Italic"
31086 msgstr "Kursiv"
31089 msgid "Underline"
31090 msgstr "Unterstreichen"
31093 msgctxt "Operator"
31094 msgid "Toggle Style"
31095 msgstr "Auswählbar ein/aus"
31098 msgid "Toggle font style"
31099 msgstr "Schriftstil umschalten"
31102 msgctxt "Operator"
31103 msgid "Copy Text"
31104 msgstr "Text kopieren"
31107 msgctxt "Operator"
31108 msgid "Cut Text"
31109 msgstr "Text ausschneiden"
31112 msgid "Cut selected text to clipboard"
31113 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
31116 msgctxt "Operator"
31117 msgid "Insert Text"
31118 msgstr "Text einfügen"
31121 msgid "Accent Mode"
31122 msgstr "Akzentmodus"
31125 msgctxt "Operator"
31126 msgid "Paste Text"
31127 msgstr "Text einfügen"
31130 msgctxt "Operator"
31131 msgid "Paste File"
31132 msgstr "Datei einfügen"
31135 msgctxt "Operator"
31136 msgid "Add Text Box"
31137 msgstr "Textfeld hinzufügen"
31140 msgid "Add a new text box"
31141 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
31144 msgctxt "Operator"
31145 msgid "Remove Text Box"
31146 msgstr "Textfeld entfernen"
31149 msgid "Remove the text box"
31150 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
31153 msgid "The current text box"
31154 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
31157 msgctxt "Operator"
31158 msgid "Unlink"
31159 msgstr "Verknüpfung aufheben"
31162 msgid "Unlink active font data-block"
31163 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
31166 msgctxt "Operator"
31167 msgid "Add Attribute"
31168 msgstr "Attribut hinzufügen"
31171 msgctxt "Operator"
31172 msgid "Convert Attribute"
31173 msgstr "Attribute konvertieren"
31176 msgid "Generic"
31177 msgstr "Generiert"
31180 msgctxt "Operator"
31181 msgid "Remove Attribute"
31182 msgstr "Attribute löschen"
31185 msgctxt "Operator"
31186 msgid "Add Color Attribute"
31187 msgstr "Farbeigenschaft hinzufügen"
31190 msgctxt "Operator"
31191 msgid "Remove Color Attribute"
31192 msgstr "Farbattribute löschen"
31195 msgctxt "Operator"
31196 msgid "Gizmo Select"
31197 msgstr "Gizmo auswählen"
31200 msgctxt "Operator"
31201 msgid "Gizmo Tweak"
31202 msgstr "Gizmo optimieren"
31205 msgctxt "Operator"
31206 msgid "Delete Active Frame"
31207 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31210 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
31211 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
31214 msgctxt "Operator"
31215 msgid "Delete All Active Frames"
31216 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
31219 msgid "Make annotations on the active data"
31220 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
31223 msgid "Stroke end style"
31224 msgstr "Strichendenstil"
31227 msgid "Arrow"
31228 msgstr "Pfeil"
31231 msgid "Open Arrow"
31232 msgstr "Offener Pfeil"
31235 msgid "Segment"
31236 msgstr "Segment"
31239 msgid "Way to interpret mouse movements"
31240 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
31243 msgid "Draw Freehand"
31244 msgstr "Freihand malen"
31247 msgid "Draw freehand stroke(s)"
31248 msgstr "Freihand Striche malen"
31251 msgid "Draw Straight Lines"
31252 msgstr "Gerade Linien malen"
31255 msgid "Draw straight line segment(s)"
31256 msgstr "Gerade Linien malen"
31259 msgid "Draw Poly Line"
31260 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
31263 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
31264 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
31267 msgid "Eraser"
31268 msgstr "Radierer"
31271 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
31272 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
31275 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
31276 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
31279 msgid "Add new Annotation data-block"
31280 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
31283 msgid "Target Frame"
31284 msgstr "Ziel Einzelbild"
31287 msgid "Only Selected Keyframes"
31288 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
31291 msgid "Projection Type"
31292 msgstr "Projektionstyp"
31295 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
31296 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
31299 msgid "Side"
31300 msgstr "Seite"
31303 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
31304 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
31307 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
31308 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
31311 msgid "Threshold Angle"
31312 msgstr "Schwellenwinkel"
31315 msgid "Stroke Offset"
31316 msgstr "Strichversatz"
31319 msgid "New Object"
31320 msgstr "Neues Objekt"
31323 msgid "Selected Object"
31324 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
31327 msgctxt "Operator"
31328 msgid "Reset All Brushes"
31329 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
31332 msgctxt "Operator"
31333 msgid "Convert Grease Pencil"
31334 msgstr "Wachsstift umwandeln"
31337 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
31338 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
31341 msgid "Gap Duration"
31342 msgstr "Dauer"
31345 msgid "Gap Randomness"
31346 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
31349 msgid "Radius Factor"
31350 msgstr "Radiusfaktor"
31353 msgid "The start frame of the path control curve"
31354 msgstr "Startbild des Effektes"
31357 msgid "Timing Mode"
31358 msgstr "Begrenzungsmodus"
31361 msgid "Simple linear timing"
31362 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
31365 msgid "Use the original timing, gaps included"
31366 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
31369 msgid "Custom Gaps"
31370 msgstr "Benutzerdefiniert"
31373 msgid "Which type of curve to convert to"
31374 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
31377 msgid "Animation path"
31378 msgstr "Animationspfad"
31381 msgid "Link Strokes"
31382 msgstr "Pinselstrichende"
31385 msgid "Normalize Weight"
31386 msgstr "Normalen Gewichtung"
31389 msgctxt "Operator"
31390 msgid "Copy Strokes"
31391 msgstr "Striche kopieren"
31394 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
31395 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
31398 msgid "Unlink active Annotation data-block"
31399 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
31402 msgid "Delete selected strokes"
31403 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
31406 msgid "Delete active frame"
31407 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31410 msgctxt "Operator"
31411 msgid "Dissolve"
31412 msgstr "Auflösen"
31415 msgid "Dissolve selected points"
31416 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
31419 msgctxt "Operator"
31420 msgid "Grease Pencil Draw"
31421 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
31424 msgid "No Straight lines"
31425 msgstr "Keine geraden Linien"
31428 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
31429 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
31432 msgctxt "Operator"
31433 msgid "Duplicate Strokes"
31434 msgstr "Streifen duplizieren"
31437 msgid "Duplicate Strokes"
31438 msgstr "Duplicate Strokes"
31441 msgctxt "Operator"
31442 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
31443 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
31446 msgid "Convert only selected strokes"
31447 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
31450 msgctxt "Operator"
31451 msgid "Extrude Stroke Points"
31452 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31455 msgid "Extrude selected points and move them"
31456 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
31459 msgid "Extrude Stroke Points"
31460 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31463 msgctxt "Operator"
31464 msgid "Grease Pencil Fill"
31465 msgstr "Wachsstift Füllung"
31468 msgctxt "Operator"
31469 msgid "Clean Duplicated Frames"
31470 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
31473 msgid "All Frames"
31474 msgstr "Alle Einzelbilder"
31477 msgid "Selected Frames"
31478 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
31481 msgid "Active Frame Only"
31482 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
31485 msgctxt "Operator"
31486 msgid "Clean Loose Points"
31487 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
31490 msgid "Remove loose points"
31491 msgstr "Loose Punkte entfernen"
31494 msgid "Limit"
31495 msgstr "Grenze"
31498 msgctxt "Operator"
31499 msgid "Duplicate Frame"
31500 msgstr "Einzelbild duplizieren"
31503 msgid "Decay"
31504 msgstr "Verfall"
31507 msgid "Empty Groups"
31508 msgstr "Leere Gruppen"
31511 msgid "Automatic Weights"
31512 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
31515 msgctxt "Operator"
31516 msgid "Rotate Guide Angle"
31517 msgstr "Rotationführungswinkel"
31520 msgid "Rotate guide angle"
31521 msgstr "Rotationführungswinkel"
31524 msgid "Guide angle"
31525 msgstr "Führungswinkel"
31528 msgid "Increment angle"
31529 msgstr "Inkrementwinkel"
31532 msgctxt "Operator"
31533 msgid "Hide Layer(s)"
31534 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
31537 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
31538 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
31541 msgid "Generate Mask"
31542 msgstr "Mask generieren"
31545 msgid "Point Size"
31546 msgstr "Punktgröße"
31549 msgctxt "Operator"
31550 msgid "Grease Pencil Interpolation"
31551 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
31554 msgid "Flip Mode"
31555 msgstr "Umdrehmodus"
31558 msgid "Interpolate only selected strokes"
31559 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
31562 msgid "Confirm on Release"
31563 msgstr "Ausgabe bestätigen"
31566 msgctxt "GPencil"
31567 msgid "Easing"
31568 msgstr "Lockerung"
31571 msgctxt "GPencil"
31572 msgid "Ease In and Out"
31573 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
31576 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
31577 msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames"
31580 msgctxt "GPencil"
31581 msgid "Type"
31582 msgstr "Typ"
31585 msgctxt "GPencil"
31586 msgid "Linear"
31587 msgstr "Linear"
31590 msgctxt "GPencil"
31591 msgid "Sinusoidal"
31592 msgstr "Sinusförmig"
31595 msgctxt "GPencil"
31596 msgid "Quadratic"
31597 msgstr "Quadratisch"
31600 msgctxt "GPencil"
31601 msgid "Cubic"
31602 msgstr "Kubisch"
31605 msgctxt "GPencil"
31606 msgid "Quartic"
31607 msgstr "Biquadratisch"
31610 msgctxt "GPencil"
31611 msgid "Exponential"
31612 msgstr "Exponentiell"
31615 msgctxt "GPencil"
31616 msgid "Circular"
31617 msgstr "Zirkular"
31620 msgctxt "GPencil"
31621 msgid "Back"
31622 msgstr "Zurück"
31625 msgctxt "GPencil"
31626 msgid "Bounce"
31627 msgstr "Springen"
31630 msgctxt "GPencil"
31631 msgid "Elastic"
31632 msgstr "Elastisch"
31635 msgctxt "Operator"
31636 msgid "Active Layer"
31637 msgstr "Aktive Ebene"
31640 msgid "Active Grease Pencil layer"
31641 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
31644 msgctxt "Operator"
31645 msgid "Add New Layer"
31646 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
31649 msgctxt "Operator"
31650 msgid "Add New Annotation Layer"
31651 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
31654 msgctxt "Operator"
31655 msgid "Move Annotation Layer"
31656 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
31659 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
31660 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
31663 msgctxt "Operator"
31664 msgid "Remove Annotation Layer"
31665 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
31668 msgctxt "Operator"
31669 msgid "Change Layer"
31670 msgstr "Ebene ändern"
31673 msgctxt "Operator"
31674 msgid "Duplicate Layer"
31675 msgstr "Ebene duplizieren"
31678 msgid "Empty Keyframes"
31679 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
31682 msgctxt "Operator"
31683 msgid "Add New Mask Layer"
31684 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
31687 msgid "Add new layer as masking"
31688 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
31691 msgid "Name of the layer"
31692 msgstr "Name der Ebene"
31695 msgctxt "Operator"
31696 msgid "Remove Mask Layer"
31697 msgstr "Maskenebene löschen"
31700 msgid "Remove Layer Mask"
31701 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
31704 msgctxt "Operator"
31705 msgid "Merge Down"
31706 msgstr "Unten zusammenführen"
31709 msgid "Combine Layers"
31710 msgstr "Kombinieren von Ebenen"
31713 msgctxt "Operator"
31714 msgid "Move Grease Pencil Layer"
31715 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
31718 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
31719 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
31722 msgctxt "Operator"
31723 msgid "Remove Layer"
31724 msgstr "Ebene löschen"
31727 msgctxt "Operator"
31728 msgid "Lock All Layers"
31729 msgstr "Alle Ebenen sperren"
31732 msgctxt "Operator"
31733 msgid "Hide Material(s)"
31734 msgstr "Material(ien) aublenden"
31737 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
31738 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
31741 msgctxt "Operator"
31742 msgid "Isolate Material"
31743 msgstr "Isolieren von Material"
31746 msgctxt "Operator"
31747 msgid "Lock All Materials"
31748 msgstr "Alle Materialien sperren"
31751 msgctxt "Operator"
31752 msgid "Lock Unused Materials"
31753 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
31756 msgctxt "Operator"
31757 msgid "Show All Materials"
31758 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
31761 msgctxt "Operator"
31762 msgid "Select Material"
31763 msgstr "Material auswählen"
31766 msgid "Unselect strokes"
31767 msgstr "Striche abwählen"
31770 msgctxt "Operator"
31771 msgid "Set Material"
31772 msgstr "Material bestimmen"
31775 msgid "Set active material"
31776 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31779 msgid "Remove Unused Materials"
31780 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
31783 msgctxt "Operator"
31784 msgid "Unlock All Materials"
31785 msgstr "Alle Materialien entsperren"
31788 msgctxt "Operator"
31789 msgid "Copy Materials to Selected Object"
31790 msgstr "Materialien in ausgewähltes Objekt kopieren"
31793 msgctxt "Operator"
31794 msgid "Move Strokes to Layer"
31795 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
31798 msgid "Move selected strokes to another layer"
31799 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
31802 msgctxt "Operator"
31803 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
31804 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
31807 msgctxt "Operator"
31808 msgid "Paste Strokes"
31809 msgstr "Striche einfügen"
31812 msgctxt "Operator"
31813 msgid "Grease Pencil Box Shape"
31814 msgstr "Wachsstift Feldform"
31817 msgid "Number of points by edge"
31818 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
31821 msgid "Subdivisions"
31822 msgstr "Unterteilungen"
31825 msgid "Number of subdivision by edges"
31826 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
31829 msgid "Type of shape"
31830 msgstr "Typ der Form"
31833 msgctxt "Operator"
31834 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
31835 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
31838 msgctxt "Operator"
31839 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
31840 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
31843 msgctxt "Operator"
31844 msgid "Grease Pencil Line Shape"
31845 msgstr "Wachsstift Linien Form"
31848 msgctxt "Operator"
31849 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
31850 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
31853 msgctxt "Operator"
31854 msgid "Reproject Strokes"
31855 msgstr "Striche neu projektieren"
31858 msgid "Show all Grease Pencil layers"
31859 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
31862 msgctxt "Operator"
31863 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
31864 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
31867 msgctxt "Operator"
31868 msgid "Add Segment"
31869 msgstr "Segment hinzufügen"
31872 msgid "Modifier"
31873 msgstr "Modifikator"
31876 msgid "Name of the modifier to edit"
31877 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
31880 msgid "Entire Strokes"
31881 msgstr "Ganze Striche"
31884 msgid "Mouse location"
31885 msgstr "Mausposition"
31888 msgctxt "Operator"
31889 msgid "(De)select All Strokes"
31890 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
31893 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
31894 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
31897 msgid "Unselect Ends"
31898 msgstr "Enden abwählen"
31901 msgid "Intersect existing selection"
31902 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
31905 msgctxt "Operator"
31906 msgid "Select First"
31907 msgstr "Erstes auswählen"
31910 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
31911 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
31914 msgid "Selected Strokes Only"
31915 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
31918 msgid "Shared layers"
31919 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
31922 msgid "Shared materials"
31923 msgstr "Gemeinsame Materialien"
31926 msgctxt "Operator"
31927 msgid "Lasso Select Strokes"
31928 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
31931 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
31932 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
31935 msgctxt "Operator"
31936 msgid "Select Last"
31937 msgstr "Letztes auswählen"
31940 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
31941 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
31944 msgctxt "Operator"
31945 msgid "Random"
31946 msgstr "Zufällig"
31949 msgctxt "Operator"
31950 msgid "Select Vertex Color"
31951 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
31954 msgctxt "Operator"
31955 msgid "Select Mode Toggle"
31956 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
31959 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
31960 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
31963 msgid "Select Mode"
31964 msgstr "Auswahlmodus"
31967 msgid "Select mode"
31968 msgstr "Auswahlmodus"
31971 msgctxt "Operator"
31972 msgid "Set active material"
31973 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31976 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
31977 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
31980 msgctxt "Operator"
31981 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
31982 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
31985 msgid "Snap cursor to center of selected points"
31986 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
31989 msgctxt "Operator"
31990 msgid "Snap Selection to Cursor"
31991 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
31994 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
31995 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
31998 msgid "With Offset"
31999 msgstr "Mit Offset"
32002 msgctxt "Operator"
32003 msgid "Snap Selection to Grid"
32004 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
32007 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
32008 msgstr "Ausgewählte Punkte an den nächstgelegenen Rasterpunkten ausrichten"
32011 msgid "Name of the material"
32012 msgstr "Name des Materials"
32015 msgid "Flat Caps"
32016 msgstr "Flache Kappen"
32019 msgid "Create Geometry"
32020 msgstr "Geometrie erstellen"
32023 msgid "Close All"
32024 msgstr "Alles schließen"
32027 msgctxt "Operator"
32028 msgid "Set handle type"
32029 msgstr "Grifftyp festlegen"
32032 msgid "Error Threshold"
32033 msgstr "Fehlerschwellenwert"
32036 msgctxt "Operator"
32037 msgid "Join Strokes"
32038 msgstr "Striche verbinden"
32041 msgid "Leave Gaps"
32042 msgstr "Lücken verlassen"
32045 msgid "Join"
32046 msgstr "Verbinden"
32049 msgctxt "Operator"
32050 msgid "Merge Strokes"
32051 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
32054 msgid "Dissolve Points"
32055 msgstr "Punkte auflösen"
32058 msgid "Dissolve old selected points"
32059 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
32062 msgid "Delete Strokes"
32063 msgstr "Striche löschen"
32066 msgid "Delete old selected strokes"
32067 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
32070 msgctxt "Operator"
32071 msgid "Merge by Distance"
32072 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
32075 msgid "Merge points by distance"
32076 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
32079 msgctxt "Operator"
32080 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
32081 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
32084 msgid "Hue Threshold"
32085 msgstr "Farbtonschwellwert"
32088 msgid "Saturation Threshold"
32089 msgstr "Sättigungsschwelle"
32092 msgid "Value Threshold"
32093 msgstr "Wertschwellenwert"
32096 msgctxt "Operator"
32097 msgid "Normalize Stroke"
32098 msgstr "Strich normalisieren"
32101 msgctxt "Operator"
32102 msgid "Reset Vertex Color"
32103 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
32106 msgctxt "Operator"
32107 msgid "Sample Stroke"
32108 msgstr "Beispielstrich"
32111 msgctxt "Operator"
32112 msgid "Separate Strokes"
32113 msgstr "Striche trennen"
32116 msgid "Selected Points"
32117 msgstr "Ausgewählte Punkte"
32120 msgid "Selected Strokes"
32121 msgstr "Ausgewählte Striche"
32124 msgid "Separate the selected strokes"
32125 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
32128 msgctxt "Operator"
32129 msgid "Simplify Stroke"
32130 msgstr "Strich vereinfachen"
32133 msgctxt "Operator"
32134 msgid "Simplify Fixed Stroke"
32135 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
32138 msgid "Number of simplify steps"
32139 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
32142 msgctxt "Operator"
32143 msgid "Smooth Stroke"
32144 msgstr "Strich glätten"
32147 msgid "Smooth selected strokes"
32148 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
32151 msgctxt "Operator"
32152 msgid "Split Strokes"
32153 msgstr "Striche trennen"
32156 msgctxt "Operator"
32157 msgid "Subdivide Stroke"
32158 msgstr "Striche unterteilen"
32161 msgctxt "Operator"
32162 msgid "Flip Colors"
32163 msgstr "Farben umdrehen"
32166 msgid "Black"
32167 msgstr "Schwarz"
32170 msgid "White"
32171 msgstr "Weiß"
32174 msgid "Start At Current Frame"
32175 msgstr "Start vom aktuellen Einzelbild"
32178 msgctxt "Operator"
32179 msgid "Unlock All Layers"
32180 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
32183 msgid "Value to add to colors"
32184 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
32187 msgctxt "Operator"
32188 msgid "Assign to Vertex Group"
32189 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
32192 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
32193 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zur aktiven Vertexgruppe"
32196 msgctxt "Operator"
32197 msgid "Deselect Vertex Group"
32198 msgstr "Punktgruppe abwählen"
32201 msgctxt "Operator"
32202 msgid "Invert Vertex Group"
32203 msgstr "Punktgruppe umkehren"
32206 msgctxt "Operator"
32207 msgid "Normalize Vertex Group"
32208 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
32211 msgctxt "Operator"
32212 msgid "Normalize All Vertex Group"
32213 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
32216 msgctxt "Operator"
32217 msgid "Remove from Vertex Group"
32218 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
32221 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
32222 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
32225 msgctxt "Operator"
32226 msgid "Select Vertex Group"
32227 msgstr "Punktgruppe auswählen"
32230 msgctxt "Operator"
32231 msgid "Smooth Vertex Group"
32232 msgstr "Punktgruppen glätten"
32235 msgctxt "Operator"
32236 msgid "Stroke Vertex Paint"
32237 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
32240 msgctxt "Operator"
32241 msgid "Stroke Weight Paint"
32242 msgstr "Strich Malereieinfluss"
32245 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
32246 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
32249 msgctxt "Operator"
32250 msgid "Bake Curve"
32251 msgstr "Kurve backen"
32254 msgctxt "Operator"
32255 msgid "Blend to Default Value"
32256 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
32259 msgctxt "Operator"
32260 msgid "Breakdown"
32261 msgstr "Panne"
32264 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
32265 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
32268 msgid "Only Curves"
32269 msgstr "Nur Kurven"
32272 msgid "Select all the keyframes in the curve"
32273 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
32276 msgctxt "Operator"
32277 msgid "Set Cursor"
32278 msgstr "3D-Cursor setzen"
32281 msgctxt "Operator"
32282 msgid "Decimate Keyframes"
32283 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
32286 msgctxt "Operator"
32287 msgid "Delete Invalid Drivers"
32288 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
32291 msgctxt "Operator"
32292 msgid "Copy Driver Variables"
32293 msgstr "Treibervariablen kopieren"
32296 msgctxt "Operator"
32297 msgid "Paste Driver Variables"
32298 msgstr "Treibervariablen einfügen"
32301 msgid "Replace Existing"
32302 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
32305 msgctxt "Operator"
32306 msgid "Add F-Curve Modifier"
32307 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
32310 msgctxt "Operator"
32311 msgid "Copy F-Modifiers"
32312 msgstr "F-Modifikator kopieren"
32315 msgctxt "Operator"
32316 msgid "Paste F-Modifiers"
32317 msgstr "F-Modifikator einfügen"
32320 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
32321 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
32324 msgctxt "Operator"
32325 msgid "Clear Ghost Curves"
32326 msgstr "Geisterkurven löschen"
32329 msgctxt "Operator"
32330 msgid "Create Ghost Curves"
32331 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
32334 msgctxt "Operator"
32335 msgid "Hide Curves"
32336 msgstr "Kurven ausblenden"
32339 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
32340 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
32343 msgid "Active Channels at Cursor"
32344 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
32347 msgid "Selected Channels at Cursor"
32348 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
32351 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
32352 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
32355 msgctxt "Operator"
32356 msgid "Reveal Curves"
32357 msgstr "Kurven offenlegen"
32360 msgid "Select Curves"
32361 msgstr "Kurve auswählen"
32364 msgctxt "Operator"
32365 msgid "Smooth Keys"
32366 msgstr "Schlüssel glätten"
32369 msgid "Selection to Cursor Value"
32370 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
32373 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)"
32374 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
32377 msgctxt "Operator"
32378 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
32379 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
32382 msgctxt "Operator"
32383 msgid "Bake Sound to F-Curves"
32384 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
32387 msgid "Highest Frequency"
32388 msgstr "Höchste Frequenz"
32391 msgctxt "Operator"
32392 msgid "Un-Bake Curve"
32393 msgstr "Kurve nicht backen"
32396 msgctxt "Operator"
32397 msgid "Add Render Slot"
32398 msgstr "Renderslot hinzufügen"
32401 msgid "Add a new render slot"
32402 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
32405 msgctxt "Operator"
32406 msgid "Clear Render Region"
32407 msgstr "Renderregion bereinigen"
32410 msgctxt "Operator"
32411 msgid "Clear Render Slot"
32412 msgstr "Renderslot bereinigen"
32415 msgctxt "Operator"
32416 msgid "Set Curves Point"
32417 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
32420 msgid "Sample Size"
32421 msgstr "Beispielgröße"
32424 msgctxt "Operator"
32425 msgid "Cycle Render Slot"
32426 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
32429 msgid "Cycle through all non-void render slots"
32430 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
32433 msgid "Cycle in Reverse"
32434 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
32437 msgctxt "Operator"
32438 msgid "Image Edit Externally"
32439 msgstr "Bild extern bearbeiten"
32442 msgid "Edit image in an external application"
32443 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
32446 msgctxt "Operator"
32447 msgid "Flip Image"
32448 msgstr "Bild umdrehen"
32451 msgid "Flip the image"
32452 msgstr "Umdrehen des Bildes"
32455 msgid "Flip the image horizontally"
32456 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
32459 msgid "Flip the image vertically"
32460 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
32463 msgctxt "Operator"
32464 msgid "Invert Channels"
32465 msgstr "Kanäle invertieren"
32468 msgid "Invert image's channels"
32469 msgstr "Kanäle invertieren"
32472 msgid "Invert alpha channel"
32473 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
32476 msgid "Invert blue channel"
32477 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
32480 msgid "Invert green channel"
32481 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
32484 msgid "Invert red channel"
32485 msgstr "Roten Kanal invertieren"
32488 msgctxt "Operator"
32489 msgid "Match Movie Length"
32490 msgstr "Länge"
32493 msgctxt "Operator"
32494 msgid "New Image"
32495 msgstr "Neues Bild"
32498 msgid "Create a new image"
32499 msgstr "Neues Bild erstellen"
32502 msgid "Create an image with an alpha channel"
32503 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
32506 msgid "32-bit Float"
32507 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
32510 msgid "Image height"
32511 msgstr "Bildhöhe"
32514 msgid "Image data-block name"
32515 msgstr "Bilddatenblockname"
32518 msgid "Create a tiled image"
32519 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
32522 msgid "Image width"
32523 msgstr "Bildbreite"
32526 msgctxt "Operator"
32527 msgid "Open Image"
32528 msgstr "Bild öffnen"
32531 msgid "Open image"
32532 msgstr "Bild öffnen"
32535 msgid "Detect Sequences"
32536 msgstr "Sequenzen erkennen"
32539 msgctxt "Operator"
32540 msgid "Pack Image"
32541 msgstr "Bild einpacken"
32544 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
32545 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
32548 msgctxt "Operator"
32549 msgid "Project Apply"
32550 msgstr "Projekt bestätigen"
32553 msgctxt "Operator"
32554 msgid "Project Edit"
32555 msgstr "Projektion bearbeiten"
32558 msgctxt "Operator"
32559 msgid "Open Cached Render"
32560 msgstr "Öffne gepufferten Render"
32563 msgctxt "Operator"
32564 msgid "Reload Image"
32565 msgstr "Bild neu laden"
32568 msgctxt "Operator"
32569 msgid "Remove Render Slot"
32570 msgstr "Render-Slot entfernen"
32573 msgctxt "Operator"
32574 msgid "Render Region"
32575 msgstr "Renderregion"
32578 msgctxt "Operator"
32579 msgid "Replace Image"
32580 msgstr "Bild ersetzen"
32583 msgctxt "Operator"
32584 msgid "Resize Image"
32585 msgstr "BIldgröße ändern"
32588 msgid "Resize the image"
32589 msgstr "Bildgröße anpassen"
32592 msgctxt "Operator"
32593 msgid "Sample Color"
32594 msgstr "Ersetzen"
32597 msgctxt "Operator"
32598 msgid "Sample Line"
32599 msgstr "Linie abtasten"
32602 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
32603 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
32606 msgid "X End"
32607 msgstr "X-Ende"
32610 msgid "X Start"
32611 msgstr "X-Start"
32614 msgid "Y End"
32615 msgstr "Y-Ende"
32618 msgid "Y Start"
32619 msgstr "Y-Start"
32622 msgctxt "Operator"
32623 msgid "Save Image"
32624 msgstr "Bild speichern"
32627 msgid "Save the image with current name and settings"
32628 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
32631 msgctxt "Operator"
32632 msgid "Save All Modified"
32633 msgstr "Speiche Änderungen"
32636 msgid "Save all modified images"
32637 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
32640 msgctxt "Operator"
32641 msgid "Save As Image"
32642 msgstr "Als Bild speichern"
32645 msgid "Save the image with another name and/or settings"
32646 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
32649 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
32650 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
32653 msgid "Save As Render"
32654 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
32657 msgctxt "Operator"
32658 msgid "Save Sequence"
32659 msgstr "Sequenz speichern"
32662 msgid "Save a sequence of images"
32663 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
32666 msgctxt "Operator"
32667 msgid "Add Tile"
32668 msgstr "Kachel hinzufügen"
32671 msgid "Optional tile label"
32672 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
32675 msgctxt "Operator"
32676 msgid "Fill Tile"
32677 msgstr "Kachel füllen"
32680 msgctxt "Operator"
32681 msgid "Remove Tile"
32682 msgstr "Kachel entfernen"
32685 msgctxt "Operator"
32686 msgid "Unpack Image"
32687 msgstr "Bild auspacken"
32690 msgid "Image Name"
32691 msgstr "Bildname"
32694 msgid "Image data-block name to unpack"
32695 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
32698 msgid "Use Local File"
32699 msgstr "Lokale Datei verwenden"
32702 msgid "Use Original File"
32703 msgstr "Originaldatei verwenden"
32706 msgid "View the entire image"
32707 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
32710 msgctxt "Operator"
32711 msgid "View Center"
32712 msgstr "Ansicht zentieren"
32715 msgid "View all selected UVs"
32716 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
32719 msgctxt "Operator"
32720 msgid "Zoom View"
32721 msgstr "Ansicht zoomen"
32724 msgid "Zoom in/out the image"
32725 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
32728 msgctxt "Operator"
32729 msgid "Zoom to Border"
32730 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
32733 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
32734 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
32737 msgid "Zoom Out"
32738 msgstr "Herauszoomen"
32741 msgid "Set zoom ratio of the view"
32742 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
32745 msgctxt "Operator"
32746 msgid "Import BVH"
32747 msgstr "BVH importieren"
32750 msgid "Starting frame for the animation"
32751 msgstr "Startbild für die Animation"
32754 msgid "Convert rotations to quaternions"
32755 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
32758 msgid "Import target type"
32759 msgstr "Zieltyp importieren"
32762 msgid "Scale FPS"
32763 msgstr "FPS skalieren"
32766 msgctxt "Operator"
32767 msgid "Import SVG"
32768 msgstr "SVG importieren"
32771 msgid "Load a SVG file"
32772 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
32775 msgctxt "Operator"
32776 msgid "Import Images as Planes"
32777 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
32780 msgid "Z+ (Up)"
32781 msgstr "Z+ (Hoch)"
32784 msgid "Z- (Down)"
32785 msgstr "Z- (Runter)"
32788 msgid "Face Camera"
32789 msgstr "Kamera betrachten"
32792 msgid "Facing Camera"
32793 msgstr "Kamera zuwenden"
32796 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
32797 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
32800 msgid "Definition"
32801 msgstr "Definition"
32804 msgid "Fit entire image within the camera frame"
32805 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
32808 msgid "Force Reload"
32809 msgstr "Kraft neu laden"
32812 msgid "Animate Image Sequences"
32813 msgstr "Bildsequenz animieren"
32816 msgid "Relative Paths"
32817 msgstr "Relative Pfade"
32820 msgid "Shadeless"
32821 msgstr "Schattierungslos"
32824 msgid "Size Mode"
32825 msgstr "Größenmodus"
32828 msgid "Dpi"
32829 msgstr "Dpi"
32832 msgid "Use alpha channel for transparency"
32833 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
32836 msgctxt "Operator"
32837 msgid "Import PLY"
32838 msgstr "PLY importieren"
32841 msgid "Load a PLY geometry file"
32842 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
32845 msgid "File path used for importing the PLY file"
32846 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
32849 msgctxt "Operator"
32850 msgid "Import STL"
32851 msgstr "STL importieren"
32854 msgctxt "Operator"
32855 msgid "Import FBX"
32856 msgstr "FBX importieren"
32859 msgid "Load a FBX file"
32860 msgstr "Lade eine FBX Datei"
32863 msgid "Animation Offset"
32864 msgstr "Animationsversatz"
32867 msgid "Decal Offset"
32868 msgstr "Aufkleber-Offset"
32871 msgid "Main"
32872 msgstr "Haupt"
32875 msgid "Import Animation"
32876 msgstr "Animation importieren"
32879 msgid "Manual Orientation"
32880 msgstr "Manuelle Orientierung"
32883 msgid "Subdivision Data"
32884 msgstr "Unterteilungsdaten"
32887 msgctxt "Operator"
32888 msgid "Import glTF 2.0"
32889 msgstr "Import glTF 2.0"
32892 msgid "Load a glTF 2.0 file"
32893 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
32896 msgid "Pack Images"
32897 msgstr "Bilder packen"
32900 msgid "Use Normal Data"
32901 msgstr "Normale Daten verwenden"
32904 msgid "Flat Shading"
32905 msgstr "Flaches Shading"
32908 msgctxt "Operator"
32909 msgid "Import OBJ"
32910 msgstr "OBJ importieren"
32913 msgid "Clamp Size"
32914 msgstr "Schrittweite"
32917 msgid "Keep vertex order from file"
32918 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
32921 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
32922 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
32925 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
32926 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
32929 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
32930 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
32933 msgctxt "Operator"
32934 msgid "Import X3D/VRML2"
32935 msgstr "Import X3D/VRML2"
32938 msgctxt "Operator"
32939 msgid "Import MDD"
32940 msgstr "MDD importieren"
32943 msgctxt "Operator"
32944 msgid "Copy Reports to Clipboard"
32945 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
32948 msgid "Copy selected reports to clipboard"
32949 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
32952 msgctxt "Operator"
32953 msgid "Delete Reports"
32954 msgstr "Meldung löschen"
32957 msgid "Delete selected reports"
32958 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
32961 msgctxt "Operator"
32962 msgid "Replay Operators"
32963 msgstr "Operator"
32966 msgctxt "Operator"
32967 msgid "Update Reports Display"
32968 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
32971 msgid "Change selection of all visible reports"
32972 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
32975 msgid "Toggle box selection"
32976 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
32979 msgctxt "Operator"
32980 msgid "Select Report"
32981 msgstr "Bericht auswählen"
32984 msgid "Select reports by index"
32985 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
32988 msgid "Extend report selection"
32989 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
32992 msgctxt "Operator"
32993 msgid "Flip (Distortion Free)"
32994 msgstr "Richtung umdrehen"
32997 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
32998 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
33001 msgid "U (X) Axis"
33002 msgstr "U (X)-Achse"
33005 msgid "V (Y) Axis"
33006 msgstr "V (Y)-Achse"
33009 msgid "W (Z) Axis"
33010 msgstr "W (Z)-Achse"
33013 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
33014 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
33017 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
33018 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
33021 msgctxt "Operator"
33022 msgid "Select Ungrouped"
33023 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
33026 msgctxt "Operator"
33027 msgid "Add Time Marker"
33028 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
33031 msgid "Add a new time marker"
33032 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
33035 msgctxt "Operator"
33036 msgid "Bind Camera to Markers"
33037 msgstr "Kamera an Marker binden"
33040 msgctxt "Operator"
33041 msgid "Delete Markers"
33042 msgstr "Marker löschen"
33045 msgid "Delete selected time marker(s)"
33046 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
33049 msgctxt "Operator"
33050 msgid "Duplicate Time Marker"
33051 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
33054 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
33055 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
33058 msgctxt "Operator"
33059 msgid "Make Links to Scene"
33060 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
33063 msgid "Copy selected markers to another scene"
33064 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
33067 msgctxt "Operator"
33068 msgid "Move Time Marker"
33069 msgstr "Zeitmarker bewegen"
33072 msgid "Move selected time marker(s)"
33073 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
33076 msgctxt "Operator"
33077 msgid "Rename Marker"
33078 msgstr "Marker umbenennen"
33081 msgid "Rename first selected time marker"
33082 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
33085 msgid "New name for marker"
33086 msgstr "Neuer Name für den Marker"
33089 msgctxt "Operator"
33090 msgid "Select Time Marker"
33091 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33094 msgid "Select time marker(s)"
33095 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33098 msgid "Select the camera"
33099 msgstr "Wählt die Kamera aus"
33102 msgctxt "Operator"
33103 msgid "(De)select all Markers"
33104 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
33107 msgid "Change selection of all time markers"
33108 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
33111 msgctxt "Operator"
33112 msgid "Marker Box Select"
33113 msgstr "Marker Box auswählen"
33116 msgctxt "Operator"
33117 msgid "Add Feather Vertex"
33118 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33121 msgid "Add vertex to feather"
33122 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
33125 msgid "Location of vertex in normalized space"
33126 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
33129 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
33130 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
33133 msgid "Add Feather Vertex"
33134 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33137 msgid "Slide Point"
33138 msgstr "Punkt hinzufügen"
33141 msgid "Slide control points"
33142 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
33145 msgctxt "Operator"
33146 msgid "Add Vertex"
33147 msgstr "Punkt hinzufügen"
33150 msgid "Add vertex to active spline"
33151 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
33154 msgctxt "Operator"
33155 msgid "Add Vertex and Slide"
33156 msgstr "Markierung hinzufügen"
33159 msgid "Add new vertex and slide it"
33160 msgstr "Markierung hinzufügen"
33163 msgid "Add Vertex"
33164 msgstr "Punkt hinzufügen"
33167 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
33168 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
33171 msgid "Delete selected control points or splines"
33172 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
33175 msgctxt "Operator"
33176 msgid "Duplicate Mask"
33177 msgstr "Maske duplizieren"
33180 msgid "Duplicate mask and move"
33181 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
33184 msgid "Duplicate Mask"
33185 msgstr "Maske duplizieren"
33188 msgctxt "Operator"
33189 msgid "Clear Feather Weight"
33190 msgstr "Federgewicht löschen"
33193 msgctxt "Operator"
33194 msgid "Set Restrict View"
33195 msgstr "Metrisch"
33198 msgctxt "Operator"
33199 msgid "Move Layer"
33200 msgstr "Ebene verschieben"
33203 msgid "Move the active layer up/down in the list"
33204 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
33207 msgid "Direction to move the active layer"
33208 msgstr "Richtung der Strahlen"
33211 msgctxt "Operator"
33212 msgid "Add Mask Layer"
33213 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
33216 msgid "Add new mask layer for masking"
33217 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
33220 msgid "Name of new mask layer"
33221 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
33224 msgid "Remove mask layer"
33225 msgstr "Maskenebene entfernen"
33228 msgctxt "Operator"
33229 msgid "New Mask"
33230 msgstr "Neue Maske"
33233 msgid "Create new mask"
33234 msgstr "Neues Maske erstellen"
33237 msgid "Name of new mask"
33238 msgstr "Name der neuen Maske"
33241 msgid "Clear the mask's parenting"
33242 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33245 msgid "Set the mask's parenting"
33246 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33249 msgctxt "Operator"
33250 msgid "Add Circle"
33251 msgstr "Kreis hinzufügen"
33254 msgctxt "Operator"
33255 msgid "Add Square"
33256 msgstr "Quadrat hinzufügen"
33259 msgid "Select spline points"
33260 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
33263 msgid "Change selection of all curve points"
33264 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
33267 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
33268 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
33271 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
33272 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
33275 msgctxt "Operator"
33276 msgid "Clear Shape Key"
33277 msgstr "Formschlüssel löschen"
33280 msgctxt "Operator"
33281 msgid "Feather Reset Animation"
33282 msgstr "Animationspfad"
33285 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
33286 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
33289 msgctxt "Operator"
33290 msgid "Insert Shape Key"
33291 msgstr "Formschlüssel einfügen"
33294 msgctxt "Operator"
33295 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
33296 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
33299 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
33300 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
33303 msgctxt "Operator"
33304 msgid "Slide Point"
33305 msgstr "Punkt hinzufügen"
33308 msgid "Slide New Point"
33309 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
33312 msgid "Slide Feather"
33313 msgstr "Markierung hinzufügen"
33316 msgctxt "Operator"
33317 msgid "Copy Material"
33318 msgstr "Material kopieren"
33321 msgid "Copy the material settings and nodes"
33322 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
33325 msgctxt "Operator"
33326 msgid "New Material"
33327 msgstr "Neues Material"
33330 msgid "Add a new material"
33331 msgstr "Neues Material hinzufügen"
33334 msgctxt "Operator"
33335 msgid "Paste Material"
33336 msgstr "Material einfügen"
33339 msgid "Paste the material settings and nodes"
33340 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
33343 msgctxt "Operator"
33344 msgid "Delete Var"
33345 msgstr "Variable löschen"
33348 msgctxt "Operator"
33349 msgid "Hide/Unhide"
33350 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
33353 msgctxt "Operator"
33354 msgid "Lock/Unlock"
33355 msgstr "Sperren/Entsperren"
33358 msgid "Delete selected metaball element(s)"
33359 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
33362 msgctxt "Operator"
33363 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33364 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33367 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
33368 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
33371 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33372 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33375 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
33376 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
33379 msgid "Change selection of all metaball elements"
33380 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
33383 msgid "Randomly select metaball elements"
33384 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
33387 msgid "Angle limit"
33388 msgstr "Winkelbegrenzung"
33391 msgctxt "Operator"
33392 msgid "Bevel"
33393 msgstr "Fase"
33396 msgid "Segments for curved edge"
33397 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
33400 msgid "Clear Inner"
33401 msgstr "Inneres löschen"
33404 msgid "Clear Outer"
33405 msgstr "Äußeres löschen"
33408 msgid "Plane Normal"
33409 msgstr "Flächennormale"
33412 msgctxt "Operator"
33413 msgid "Blend from Shape"
33414 msgstr "Mischung aus Form"
33417 msgid "Blending factor"
33418 msgstr "Überblendungsfaktor"
33421 msgid "Interpolation method"
33422 msgstr "Interpolationsmodus"
33425 msgid "Blend Surface"
33426 msgstr "Oberfläche überblenden"
33429 msgid "Merge Factor"
33430 msgstr "Texturfaktor"
33433 msgctxt "Curve"
33434 msgid "Profile Shape"
33435 msgstr "Profilform"
33438 msgid "Shape of the profile"
33439 msgstr "Form des Profils"
33442 msgid "Smoothness factor"
33443 msgstr "Glättungsfaktor"
33446 msgid "Open Loop"
33447 msgstr "Offene Schleife"
33450 msgid "Closed Loop"
33451 msgstr "Geschlossene Schleife"
33454 msgid "Loop Pairs"
33455 msgstr "Schleifenpaare"
33458 msgctxt "Operator"
33459 msgid "Reverse Colors"
33460 msgstr "Farben umkehren"
33463 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
33464 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
33467 msgctxt "Operator"
33468 msgid "Rotate Colors"
33469 msgstr "Farben drehen"
33472 msgid "Counter Clockwise"
33473 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
33476 msgctxt "Operator"
33477 msgid "Convex Hull"
33478 msgstr "Konvertieren in"
33481 msgid "Delete Unused"
33482 msgstr "Unbenutztes löschen"
33485 msgid "Join Triangles"
33486 msgstr "Frames zeigen"
33489 msgid "Compare Materials"
33490 msgstr "Materialien vergleichen"
33493 msgid "Compare Sharp"
33494 msgstr "Datei komprimieren"
33497 msgid "Use Existing Faces"
33498 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
33501 msgid "Compare UVs"
33502 msgstr "UVs vergleichen"
33505 msgid "Compare VCols"
33506 msgstr "VFarben vergleichen"
33509 msgctxt "Operator"
33510 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
33511 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
33514 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
33515 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
33518 msgctxt "Operator"
33519 msgid "Clear Skin Data"
33520 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
33523 msgid "Clear vertex skin layer"
33524 msgstr "Text durch Typ löschen"
33527 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
33528 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33531 msgctxt "Operator"
33532 msgid "Delete Edge Loop"
33533 msgstr "Markierung löschen"
33536 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
33537 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33540 msgid "Remove loose vertices"
33541 msgstr "Loose Punkte entfernen"
33544 msgid "Dissolve Vertices"
33545 msgstr "Punkt lösen"
33548 msgctxt "Operator"
33549 msgid "Limited Dissolve"
33550 msgstr "Entfernung begrenzen"
33553 msgid "Tear Boundary"
33554 msgstr "Rissgrenze"
33557 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
33558 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
33561 msgid "Duplicate mesh and move"
33562 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
33565 msgid "Duplicate"
33566 msgstr "Duplizieren"
33569 msgctxt "Operator"
33570 msgid "Collapse Edges & Faces"
33571 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
33574 msgctxt "Operator"
33575 msgid "Make Edge/Face"
33576 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
33579 msgctxt "Operator"
33580 msgid "Rotate Selected Edge"
33581 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
33584 msgctxt "Operator"
33585 msgid "Edge Split"
33586 msgstr "Kante teilen"
33589 msgid "Method to use for splitting"
33590 msgstr "Methode zur Aufteilung"
33593 msgctxt "Operator"
33594 msgid "Edge Ring Select"
33595 msgstr "Kantenringauswahl"
33598 msgid "Select an edge ring"
33599 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
33602 msgid "Remove from the selection"
33603 msgstr "Von Auswahl entfernen"
33606 msgid "Select Ring"
33607 msgstr "Ringauswahl"
33610 msgid "Select ring"
33611 msgstr "Ring auswählen"
33614 msgctxt "Operator"
33615 msgid "Select Sharp Edges"
33616 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33619 msgid "Select all sharp enough edges"
33620 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
33623 msgid "Extrude selection"
33624 msgstr "Auswahl extrudieren"
33627 msgid "Mirror Editing"
33628 msgstr "Spiegelbearbeitung"
33631 msgctxt "Operator"
33632 msgid "Extrude Region and Move"
33633 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
33636 msgctxt "Operator"
33637 msgid "Extrude Only Edges"
33638 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
33641 msgid "Extrude individual edges only"
33642 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
33645 msgctxt "Operator"
33646 msgid "Extrude Only Edges and Move"
33647 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
33650 msgid "Extrude edges and move result"
33651 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
33654 msgctxt "Operator"
33655 msgid "Extrude Individual Faces"
33656 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33659 msgid "Extrude individual faces only"
33660 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
33663 msgctxt "Operator"
33664 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
33665 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
33668 msgid "Extrude Individual Faces"
33669 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33672 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
33673 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
33676 msgid "Extrude Region"
33677 msgstr "Region extrudieren"
33680 msgid "Extrude region of faces"
33681 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
33684 msgctxt "Operator"
33685 msgid "Extrude Region"
33686 msgstr "Region extrudieren"
33689 msgid "Extrude region and move result"
33690 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
33693 msgctxt "Operator"
33694 msgid "Extrude Repeat"
33695 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
33698 msgid "Offset vector"
33699 msgstr "Vektorversatz"
33702 msgctxt "Operator"
33703 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
33704 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
33707 msgid "Extrude vertices and move result"
33708 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
33711 msgid "Extrude Only Vertices"
33712 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
33715 msgid "Extrude individual vertices only"
33716 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
33719 msgctxt "Operator"
33720 msgid "Extrude Only Vertices"
33721 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
33724 msgid "Add Boundary Loop"
33725 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
33728 msgctxt "Operator"
33729 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
33730 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
33733 msgid "Axis Direction"
33734 msgstr "Achsenrichtung"
33737 msgctxt "Operator"
33738 msgid "Select Linked Flat Faces"
33739 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
33742 msgid "Display faces flat"
33743 msgstr "Flächen flach darstellen"
33746 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
33747 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
33750 msgctxt "Operator"
33751 msgid "Fill"
33752 msgstr "Füllen"
33755 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
33756 msgstr "Füllen einer ausgewählten Kantenschleife mit Flächen"
33759 msgid "Span"
33760 msgstr "Abstand"
33763 msgid "Simple Blending"
33764 msgstr "Einfache Überblendung"
33767 msgctxt "Operator"
33768 msgid "Fill Holes"
33769 msgstr "Löcher füllen"
33772 msgid "Sides"
33773 msgstr "Seiten"
33776 msgctxt "Operator"
33777 msgid "Flip Normals"
33778 msgstr "Normalen umkehren"
33781 msgid "Edge Rail"
33782 msgstr "Kantenschiene"
33785 msgid "Select Outer"
33786 msgstr "Äußere auswählen"
33789 msgid "Select the new inset faces"
33790 msgstr "Verknüpfte auswählen"
33793 msgid "Self Intersect"
33794 msgstr "Selber schneiden"
33797 msgid "Separate Mode"
33798 msgstr "Separater Modus"
33801 msgid "Cut"
33802 msgstr "Ausschneiden"
33805 msgid "Boolean Operation"
33806 msgstr "Boolesche Operation"
33809 msgid "Swap"
33810 msgstr "Tauschen"
33813 msgctxt "Operator"
33814 msgid "Knife Topology Tool"
33815 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
33818 msgid "Cut new topology"
33819 msgstr "Neue Topologie schneiden"
33822 msgid "Angle Snapping"
33823 msgstr "Achse einrasten"
33826 msgid "Only cut selected geometry"
33827 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33830 msgid "Measurements"
33831 msgstr "Messungen"
33834 msgid "X-Ray"
33835 msgstr "Röntgen"
33838 msgctxt "Operator"
33839 msgid "Multi Select Loops"
33840 msgstr "Markierung löschen"
33843 msgctxt "Operator"
33844 msgid "Loop Select"
33845 msgstr "Loop Auswahl"
33848 msgid "Select Bigger"
33849 msgstr "Kamera auswählen"
33852 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
33853 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
33856 msgctxt "Operator"
33857 msgid "Loop Cut"
33858 msgstr "Schleife schneiden"
33861 msgid "Edge Index"
33862 msgstr "Kantenindex"
33865 msgid "Object Index"
33866 msgstr "Objekt-Index"
33869 msgctxt "Operator"
33870 msgid "Loop Cut and Slide"
33871 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
33874 msgid "Cut mesh loop and slide it"
33875 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
33878 msgid "Loop Cut"
33879 msgstr "Schleife schneiden"
33882 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
33883 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
33886 msgctxt "Operator"
33887 msgid "Mark Seam"
33888 msgstr "Naht markieren"
33891 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
33892 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
33895 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
33896 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
33899 msgctxt "Operator"
33900 msgid "Merge"
33901 msgstr "Zusammenführen"
33904 msgid "Merge selected vertices"
33905 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
33908 msgid "At Center"
33909 msgstr "Zur Mitte"
33912 msgctxt "Operator"
33913 msgid "Merge Normals"
33914 msgstr "Normale zusammenfügen"
33917 msgid "Weak"
33918 msgstr "Schwach"
33921 msgid "Strong"
33922 msgstr "Stark"
33925 msgid "Set Value"
33926 msgstr "Wert vestlegen"
33929 msgctxt "Operator"
33930 msgid "Recalculate Normals"
33931 msgstr "Normals neu berechnen"
33934 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
33935 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
33938 msgid "Absolute Coordinates"
33939 msgstr "Absolute Koordinaten"
33942 msgid "Paste Normal"
33943 msgstr "Normale einfügen"
33946 msgid "Add Normal"
33947 msgstr "Normale hinzufügen"
33950 msgctxt "Operator"
33951 msgid "Offset Edge Loop"
33952 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
33955 msgctxt "Operator"
33956 msgid "Mask Slice"
33957 msgstr "Maskenscheibe"
33960 msgid "Fill Holes"
33961 msgstr "Löcher füllen"
33964 msgid "Slice to New Object"
33965 msgstr "Schneide in neues Objekt"
33968 msgid "Spherize"
33969 msgstr "Spherize"
33972 msgid "Median"
33973 msgstr "Mittelwert"
33976 msgctxt "Curve"
33977 msgid "Proportional Falloff"
33978 msgstr "Proportionaler Abfall"
33981 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
33982 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
33985 msgid "Constant falloff"
33986 msgstr "Konstanter Abfall"
33989 msgid "Random falloff"
33990 msgstr "Zufälliger Abfall"
33993 msgid "Proportional Size"
33994 msgstr "Proportionale Größe"
33997 msgid "Always confirm operation when releasing button"
33998 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
34001 msgid "Proportional Editing"
34002 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
34005 msgid "Projected (2D)"
34006 msgstr "Projektiert (2D)"
34009 msgctxt "Operator"
34010 msgid "Transform at Cursor Move"
34011 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
34014 msgid "Construct a circle mesh"
34015 msgstr "Kreismasche erzeugen"
34018 msgid "Generate UVs"
34019 msgstr "UVs erzeugen"
34022 msgid "Use n-gons"
34023 msgstr "N-Gons verwenden"
34026 msgid "Triangle Fan"
34027 msgstr "Einzelner Knochen"
34030 msgid "Use triangle fans"
34031 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
34034 msgctxt "Operator"
34035 msgid "Add Cone"
34036 msgstr "Kegel hinzufügen"
34039 msgid "Construct a conic mesh"
34040 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
34043 msgid "Base Fill Type"
34044 msgstr "Dateityp"
34047 msgid "Radius 1"
34048 msgstr "Radius 1"
34051 msgid "Radius 2"
34052 msgstr "Radius 2"
34055 msgctxt "Operator"
34056 msgid "Add Cube"
34057 msgstr "Würfel hinzufügen"
34060 msgid "Construct a cube mesh"
34061 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
34064 msgctxt "Operator"
34065 msgid "Add Cylinder"
34066 msgstr "Zylinder hinzufügen"
34069 msgid "Construct a cylinder mesh"
34070 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
34073 msgid "Cap Fill Type"
34074 msgstr "Dateityp"
34077 msgctxt "Operator"
34078 msgid "Add Grid"
34079 msgstr "Gitter hinzufügen"
34082 msgid "Construct a grid mesh"
34083 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34086 msgid "X Subdivisions"
34087 msgstr "X-Unterteilungen"
34090 msgid "Y Subdivisions"
34091 msgstr "Y-Unterteilungen"
34094 msgctxt "Operator"
34095 msgid "Add Ico Sphere"
34096 msgstr "Icokugel hinzufügen"
34099 msgid "Construct an Icosphere mesh"
34100 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
34103 msgctxt "Operator"
34104 msgid "Add Monkey"
34105 msgstr "Affen hinzufügen"
34108 msgid "Construct a Suzanne mesh"
34109 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
34112 msgctxt "Operator"
34113 msgid "Add Plane"
34114 msgstr "Ebene hinzufügen"
34117 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
34118 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
34121 msgctxt "Operator"
34122 msgid "Add Torus"
34123 msgstr "Torus hinzufügen"
34126 msgid "Construct a torus mesh"
34127 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34130 msgid "Exterior Radius"
34131 msgstr "Äußerer Radius"
34134 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
34135 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
34138 msgid "Interior Radius"
34139 msgstr "Innenradius"
34142 msgid "Total Interior Radius of the torus"
34143 msgstr "Innerer Radius des Torus"
34146 msgid "Major Radius"
34147 msgstr "Hauptradius"
34150 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
34151 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
34154 msgid "Major Segments"
34155 msgstr "Hauptsegmente"
34158 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
34159 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
34162 msgid "Minor Radius"
34163 msgstr "Nebenradius"
34166 msgid "Radius of the torus' cross section"
34167 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
34170 msgid "Minor Segments"
34171 msgstr "Nebensegmente"
34174 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
34175 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
34178 msgid "Dimensions Mode"
34179 msgstr "Dimensionsmodus"
34182 msgctxt "Operator"
34183 msgid "Add UV Sphere"
34184 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
34187 msgid "Construct a UV sphere mesh"
34188 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
34191 msgctxt "Operator"
34192 msgid "Align (rotate) object to XY plane"
34193 msgstr "Objekt an XY-Ebene ausrichten (drehen)"
34196 msgctxt "Operator"
34197 msgid "3D-Print Check All"
34198 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
34201 msgctxt "Operator"
34202 msgid "3D-Print Check Degenerate"
34203 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
34206 msgctxt "Operator"
34207 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
34208 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
34211 msgctxt "Operator"
34212 msgid "3D-Print Check Intersections"
34213 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
34216 msgctxt "Operator"
34217 msgid "3D-Print Check Overhang"
34218 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
34221 msgctxt "Operator"
34222 msgid "3D-Print Check Sharp"
34223 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
34226 msgctxt "Operator"
34227 msgid "3D-Print Check Solid"
34228 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
34231 msgctxt "Operator"
34232 msgid "3D-Print Check Thickness"
34233 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
34236 msgctxt "Operator"
34237 msgid "3D-Print Clean Distorted"
34238 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
34241 msgctxt "Operator"
34242 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
34243 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
34246 msgid "Minimum distance between elements to merge"
34247 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
34250 msgctxt "Operator"
34251 msgid "3D-Print Export"
34252 msgstr "3D-Druck Export"
34255 msgctxt "Operator"
34256 msgid "3D-Print Info Area"
34257 msgstr "3D-Druck Infobereich"
34260 msgctxt "Operator"
34261 msgid "3D-Print Info Volume"
34262 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
34265 msgctxt "Operator"
34266 msgid "Scale to Bounds"
34267 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
34270 msgctxt "Operator"
34271 msgid "Scale to Volume"
34272 msgstr "Skalieren bis Volumen"
34275 msgctxt "Operator"
34276 msgid "3D-Print Select Report"
34277 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
34280 msgctxt "Operator"
34281 msgid "Triangulate Faces"
34282 msgstr "Dreieckige Flächen"
34285 msgid "Triangulate selected faces"
34286 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
34289 msgctxt "Operator"
34290 msgid "Select Boundary Loop"
34291 msgstr "Nach Typ auswählen"
34294 msgid "Sharp Edges"
34295 msgstr "Scharfe Kanten"
34298 msgctxt "Operator"
34299 msgid "Rip"
34300 msgstr "Zerreißen"
34303 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
34304 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
34307 msgid "Fill the ripped region"
34308 msgstr "Richtung umdrehen"
34311 msgctxt "Operator"
34312 msgid "Extend Vertices"
34313 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
34316 msgid "Extend vertices and move the result"
34317 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
34320 msgid "Rip polygons and move the result"
34321 msgstr "Masse des Objekts"
34324 msgctxt "Operator"
34325 msgid "Screw"
34326 msgstr "Schrauben"
34329 msgid "Turns"
34330 msgstr "Drehungen"
34333 msgctxt "Operator"
34334 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
34335 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
34338 msgid "Add vertex color layer"
34339 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
34342 msgctxt "Operator"
34343 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
34344 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
34347 msgid "Remove vertex color layer"
34348 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
34351 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
34352 msgstr "Kamera auswählen"
34355 msgctxt "Operator"
34356 msgid "Select Axis"
34357 msgstr "Achse auswählen"
34360 msgid "Axis Mode"
34361 msgstr "Achsenmodus"
34364 msgid "Align the transformation axes to world space"
34365 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
34368 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
34369 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
34372 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
34373 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
34376 msgid "Gimbal"
34377 msgstr "Aufhängung"
34380 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
34381 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
34384 msgid "Align the transformation axes to the window"
34385 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
34388 msgid "Positive Axis"
34389 msgstr "Positive Achse"
34392 msgid "Negative Axis"
34393 msgstr "Negative Achse"
34396 msgctxt "Operator"
34397 msgid "Select Faces by Sides"
34398 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
34401 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
34402 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34405 msgid "Number of Vertices"
34406 msgstr "Anzahl von Punkten"
34409 msgid "Type of comparison to make"
34410 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
34413 msgid "Equal To"
34414 msgstr "Gleich"
34417 msgid "Not Equal To"
34418 msgstr "Ungleich"
34421 msgctxt "Operator"
34422 msgid "Select Interior Faces"
34423 msgstr "Kamera auswählen"
34426 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
34427 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34430 msgid "Extend the existing selection"
34431 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
34434 msgctxt "Operator"
34435 msgid "Select Mode"
34436 msgstr "Modus auswählen"
34439 msgid "Change selection mode"
34440 msgstr "Auswahlmodus ändern"
34443 msgid "Vertex selection mode"
34444 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
34447 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
34448 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
34451 msgctxt "Operator"
34452 msgid "Select Next Element"
34453 msgstr "Nächstes Element auswählen"
34456 msgctxt "Operator"
34457 msgid "Select Non-Manifold"
34458 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
34461 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
34462 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
34465 msgctxt "Operator"
34466 msgid "Select Previous Element"
34467 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
34470 msgid "Amount of Adjacent Faces"
34471 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
34474 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
34475 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
34478 msgid "Face Angles"
34479 msgstr "Flächenwinkel"
34482 msgid "Polygon Sides"
34483 msgstr "Polygonseiten"
34486 msgid "Perimeter"
34487 msgstr "Umfang"
34490 msgid "Coplanar"
34491 msgstr "Komplanar"
34494 msgctxt "Operator"
34495 msgid "Select Similar Regions"
34496 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
34499 msgid "By Material"
34500 msgstr "Nach Material"
34503 msgid "Keep Sharp Edges"
34504 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
34507 msgid "Edge Tag"
34508 msgstr "Kantenschild"
34511 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
34512 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
34515 msgid "Tag Seam"
34516 msgstr "Naht markieren"
34519 msgid "Tag Sharp"
34520 msgstr "Scharfe markieren"
34523 msgid "Tag Crease"
34524 msgstr "Falte makieren"
34527 msgid "Tag Bevel"
34528 msgstr "Fase markieren"
34531 msgid "Fill Region"
34532 msgstr "Region füllen"
34535 msgctxt "Operator"
34536 msgid "Select Shortest Path"
34537 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
34540 msgctxt "Operator"
34541 msgid "Solidify"
34542 msgstr "Verdicken"
34545 msgctxt "Operator"
34546 msgid "Sort Mesh Elements"
34547 msgstr "Punkte löschen"
34550 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
34551 msgstr "Kamera auswählen"
34554 msgid "Seed for random-based operations"
34555 msgstr "Seed des Rauschens"
34558 msgid "View Z Axis"
34559 msgstr "Z-Achse anzeigen"
34562 msgid "View X Axis"
34563 msgstr "X-Achse anzeigen"
34566 msgid "Cursor Distance"
34567 msgstr "Cursorabstand"
34570 msgid "Randomize order of selected elements"
34571 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34574 msgid "Reverse current order of selected elements"
34575 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34578 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
34579 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
34582 msgid "Use Duplicates"
34583 msgstr "Duplikate verwenden"
34586 msgctxt "Operator"
34587 msgid "Split Normals"
34588 msgstr "Normalen aufteilen"
34591 msgid "Subdivide selected edges"
34592 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
34595 msgid "Fractal"
34596 msgstr "Fraktal"
34599 msgid "Along Normal"
34600 msgstr "Entlang der Normalen"
34603 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
34604 msgstr "Anzeigefilter"
34607 msgid "Quad Corner Type"
34608 msgstr "Selbe Typen"
34611 msgid "Inner Vert"
34612 msgstr "Vortex"
34615 msgid "Fan"
34616 msgstr "Gebläse"
34619 msgid "-Y to +Y"
34620 msgstr "-Y bis +Y"
34623 msgid "+Y to -Y"
34624 msgstr "+Y bis -Y"
34627 msgid "-Z to +Z"
34628 msgstr "-Z bis +Z"
34631 msgid "+Z to -Z"
34632 msgstr "+Z bis -Z"
34635 msgctxt "Operator"
34636 msgid "Tris to Quads"
34637 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
34640 msgid "Join triangles into quads"
34641 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
34644 msgctxt "Operator"
34645 msgid "Un-Subdivide"
34646 msgstr "Unterteilen"
34649 msgid "Un-subdivide selected edges and faces"
34650 msgstr "Unterteilen ausgewählter Kanten und Flächen aufheben"
34653 msgctxt "Operator"
34654 msgid "Add UV Map"
34655 msgstr "UV Map hinzufügen"
34658 msgid "Add UV map"
34659 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
34662 msgctxt "Operator"
34663 msgid "Remove UV Map"
34664 msgstr "UV-Map entfernen"
34667 msgid "Remove UV map"
34668 msgstr "UV Map entfernen"
34671 msgctxt "Operator"
34672 msgid "Rotate UVs"
34673 msgstr "UVs drehen"
34676 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
34677 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
34680 msgctxt "Operator"
34681 msgid "Vertex Connect"
34682 msgstr "Knoten verbinden"
34685 msgctxt "Operator"
34686 msgid "Vertex Connect Path"
34687 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
34690 msgctxt "Operator"
34691 msgid "Add Vertex Color"
34692 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
34695 msgctxt "Operator"
34696 msgid "Remove Vertex Color"
34697 msgstr "Knotenfarbe löschen"
34700 msgctxt "Operator"
34701 msgid "Smooth Vertices"
34702 msgstr "Eckpunkte glätten"
34705 msgid "Flatten angles of selected vertices"
34706 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34709 msgid "Smoothing factor"
34710 msgstr "Glättungsfaktor"
34713 msgid "Smooth along the X axis"
34714 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
34717 msgid "Smooth along the Y axis"
34718 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
34721 msgid "Smooth along the Z axis"
34722 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
34725 msgctxt "Operator"
34726 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
34727 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
34730 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
34731 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34734 msgid "Lambda factor"
34735 msgstr "Lambda-Faktor"
34738 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
34739 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
34742 msgid "Smooth X Axis"
34743 msgstr "X-Achse glätten"
34746 msgid "Smooth Y Axis"
34747 msgstr "Y-Achse glätten"
34750 msgid "Smooth Z Axis"
34751 msgstr "Z-Achse glätten"
34754 msgctxt "Operator"
34755 msgid "Wireframe"
34756 msgstr "Drahtmodell"
34759 msgid "Crease Weight"
34760 msgstr "Faltenwichtung"
34763 msgid "Remove original faces"
34764 msgstr "Entfernen"
34767 msgid "Channel Index"
34768 msgstr "Kanal Index"
34771 msgctxt "Operator"
34772 msgid "Sync Action Length"
34773 msgstr "Brennweite"
34776 msgctxt "Operator"
34777 msgid "Add Action Strip"
34778 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
34781 msgctxt "Operator"
34782 msgid "Apply Scale"
34783 msgstr "Skalierung anwenden"
34786 msgctxt "Operator"
34787 msgid "Bake Action"
34788 msgstr "Aktion backen"
34791 msgid "Which data's transformations to bake"
34792 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
34795 msgid "Bake bones transformations"
34796 msgstr "Keine Transformation"
34799 msgid "Bake object transformations"
34800 msgstr "Keine Transformation"
34803 msgid "Clean Curves"
34804 msgstr "Kurven bereinigen"
34807 msgid "Clear Parents"
34808 msgstr "Elternteil entfernen"
34811 msgid "Only Selected Bones"
34812 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
34815 msgctxt "Operator"
34816 msgid "Clear Scale"
34817 msgstr "Skalierung entfernen"
34820 msgctxt "Operator"
34821 msgid "Delete Strips"
34822 msgstr "Streifen löschen"
34825 msgctxt "Operator"
34826 msgid "Duplicate Strips"
34827 msgstr "Streifen duplizieren"
34830 msgctxt "Operator"
34831 msgid "Add F-Modifier"
34832 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
34835 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
34836 msgstr "Hinzufügen eines F-Modifikators zu den aktiven/ausgewählten NLA-Streifen"
34839 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
34840 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
34843 msgctxt "Operator"
34844 msgid "Make Single User"
34845 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
34848 msgctxt "Operator"
34849 msgid "Add Meta-Strips"
34850 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
34853 msgctxt "Operator"
34854 msgid "Remove Meta-Strips"
34855 msgstr "Metastreifen entfernen"
34858 msgctxt "Operator"
34859 msgid "Move Strips Down"
34860 msgstr "Streifen runter bewegen"
34863 msgctxt "Operator"
34864 msgid "Move Strips Up"
34865 msgstr "Streifen hoch bewegen"
34868 msgctxt "Operator"
34869 msgid "Toggle Muting"
34870 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
34873 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
34874 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
34877 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
34878 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
34881 msgctxt "Operator"
34882 msgid "Include Selected Objects"
34883 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
34886 msgctxt "Operator"
34887 msgid "Snap Strips"
34888 msgstr "Streifen einrasten"
34891 msgctxt "Operator"
34892 msgid "Add Sound Clip"
34893 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
34896 msgctxt "Operator"
34897 msgid "Split Strips"
34898 msgstr "Streifen teilen"
34901 msgctxt "Operator"
34902 msgid "Swap Strips"
34903 msgstr "Streifen tauschen"
34906 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
34907 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
34910 msgctxt "Operator"
34911 msgid "Add Tracks"
34912 msgstr "Spuren hinzufügen"
34915 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
34916 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
34919 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
34920 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
34923 msgctxt "Operator"
34924 msgid "Delete Tracks"
34925 msgstr "Spuren löschen"
34928 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
34929 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
34932 msgctxt "Operator"
34933 msgid "Add Transition"
34934 msgstr "Übergang hinzufügen"
34937 msgctxt "Operator"
34938 msgid "Enter Tweak Mode"
34939 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
34942 msgctxt "Operator"
34943 msgid "Exit Tweak Mode"
34944 msgstr "Bearbeitungsmodus"
34947 msgid "Node Type"
34948 msgstr "Knotentyp"
34951 msgid "Node type"
34952 msgstr "Knotentyp"
34955 msgctxt "Operator"
34956 msgid "Add Node Collection"
34957 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
34960 msgctxt "Operator"
34961 msgid "Add File Node"
34962 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
34965 msgctxt "Operator"
34966 msgid "Add Node Group"
34967 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
34970 msgctxt "Operator"
34971 msgid "Add Mask Node"
34972 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
34975 msgctxt "Operator"
34976 msgid "Add Node"
34977 msgstr "Hinzufügen"
34980 msgid "Add a node to the active tree"
34981 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
34984 msgctxt "Operator"
34985 msgid "Add Node Object"
34986 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
34989 msgctxt "Operator"
34990 msgid "Add Reroute"
34991 msgstr "Umleiten"
34994 msgctxt "Operator"
34995 msgid "Search and Add Node"
34996 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
34999 msgctxt "Operator"
35000 msgid "Attach Nodes"
35001 msgstr "Knoten anhängen"
35004 msgid "Attach active node to a frame"
35005 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
35008 msgctxt "Operator"
35009 msgid "Background Image Fit"
35010 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
35013 msgid "Fit the background image to the view"
35014 msgstr "Hintergrundbild an Fenstergröße anpassen"
35017 msgctxt "Operator"
35018 msgid "Background Image Move"
35019 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
35022 msgctxt "Operator"
35023 msgid "Backimage Sample"
35024 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
35027 msgid "Use mouse to sample background image"
35028 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35031 msgctxt "Operator"
35032 msgid "Background Image Zoom"
35033 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
35036 msgid "Zoom in/out the background image"
35037 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35040 msgctxt "Operator"
35041 msgid "Clear Viewer Region"
35042 msgstr "Ansichtsregion löschen"
35045 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
35046 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
35049 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
35050 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
35053 msgctxt "Operator"
35054 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
35055 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
35058 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
35059 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
35062 msgid "Delete selected nodes"
35063 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35066 msgctxt "Operator"
35067 msgid "Delete with Reconnect"
35068 msgstr "Löschen und Verbinden"
35071 msgctxt "Operator"
35072 msgid "Detach Nodes"
35073 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
35076 msgid "Detach selected nodes from parents"
35077 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35080 msgctxt "Operator"
35081 msgid "Detach and Move"
35082 msgstr "Filme filtern"
35085 msgid "Attach Nodes"
35086 msgstr "Knoten anhängen"
35089 msgid "Detach Nodes"
35090 msgstr "Knoten lösen"
35093 msgctxt "Operator"
35094 msgid "Duplicate Nodes"
35095 msgstr "Knoten duplizieren"
35098 msgid "Duplicate selected nodes"
35099 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
35102 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
35103 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35106 msgid "Move nodes and attach to frame"
35107 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
35110 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
35111 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
35114 msgctxt "Operator"
35115 msgid "glTF Settings"
35116 msgstr "gITF Einstellungen"
35119 msgctxt "Operator"
35120 msgid "Edit Group"
35121 msgstr "Gruppe bearbeiten"
35124 msgid "Edit node group"
35125 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
35128 msgid "Exit"
35129 msgstr "Beenden"
35132 msgctxt "Operator"
35133 msgid "Group Insert"
35134 msgstr "Gruppe einfügen"
35137 msgid "Insert selected nodes into a node group"
35138 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
35141 msgctxt "Operator"
35142 msgid "Make Group"
35143 msgstr "Gruppe erstellen"
35146 msgid "Separate selected nodes from the node group"
35147 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35150 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
35151 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
35154 msgctxt "Operator"
35155 msgid "Ungroup"
35156 msgstr "Gruppierung aufheben"
35159 msgctxt "Operator"
35160 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
35161 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
35164 msgid "Toggle unused node socket display"
35165 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
35168 msgctxt "Operator"
35169 msgid "Hide"
35170 msgstr "Verbergen"
35173 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
35174 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
35177 msgctxt "Operator"
35178 msgid "Insert Offset"
35179 msgstr "Versatz einfügen"
35182 msgctxt "Operator"
35183 msgid "Join Nodes"
35184 msgstr "Knotenverbindungslinie"
35187 msgctxt "Operator"
35188 msgid "Link Nodes"
35189 msgstr "Knoten verknüpfen"
35192 msgid "Delay"
35193 msgstr "Verzögerung"
35196 msgid "Detach"
35197 msgstr "Lösen"
35200 msgid "Zoom Influence"
35201 msgstr "Zoomeinfluss"
35204 msgctxt "Operator"
35205 msgid "Make Links"
35206 msgstr "Verknüpfen"
35209 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
35210 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
35213 msgctxt "Operator"
35214 msgid "Link to Viewer Node"
35215 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35218 msgctxt "Operator"
35219 msgid "Cut Links"
35220 msgstr "Verbindungen trennen"
35223 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
35224 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
35227 msgctxt "Operator"
35228 msgid "Detach Links"
35229 msgstr "Verbindungen abhängen"
35232 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
35233 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
35236 msgctxt "Operator"
35237 msgid "Mute Links"
35238 msgstr "Verbindungen stummschalten"
35241 msgctxt "Operator"
35242 msgid "Detach"
35243 msgstr "Trennen"
35246 msgid "Insert Offset"
35247 msgstr "Versatz einfügen"
35250 msgid "Detach Links"
35251 msgstr "Verbindungen abhängen"
35254 msgctxt "Operator"
35255 msgid "Toggle Node Mute"
35256 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
35259 msgid "Toggle muting of the nodes"
35260 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
35263 msgctxt "Operator"
35264 msgid "New Node Tree"
35265 msgstr "Neuer Knotenbaum"
35268 msgid "Create a new node tree"
35269 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
35272 msgctxt "Operator"
35273 msgid "Add Node Color Preset"
35274 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
35277 msgid "Copy color to all selected nodes"
35278 msgstr "Beschränkungen"
35281 msgctxt "Operator"
35282 msgid "Toggle Node Options"
35283 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
35286 msgctxt "Operator"
35287 msgid "Add File Node Socket"
35288 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
35291 msgid "Add a new input to a file output node"
35292 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
35295 msgid "Subpath of the output file"
35296 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
35299 msgctxt "Operator"
35300 msgid "Move File Node Socket"
35301 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
35304 msgctxt "Operator"
35305 msgid "Remove File Node Socket"
35306 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
35309 msgid "Attach selected nodes"
35310 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35313 msgctxt "Operator"
35314 msgid "Toggle Node Preview"
35315 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
35318 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
35319 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
35322 msgctxt "Operator"
35323 msgid "Read View Layers"
35324 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
35327 msgctxt "Operator"
35328 msgid "Render Changed Layer"
35329 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
35332 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
35333 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
35336 msgctxt "Operator"
35337 msgid "Resize Node"
35338 msgstr "Skalieren"
35341 msgid "Resize a node"
35342 msgstr "Einen Knoten skalieren"
35345 msgid "Select the node under the cursor"
35346 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
35349 msgid "(De)select all nodes"
35350 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
35353 msgid "Use box selection to select nodes"
35354 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35357 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
35358 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
35361 msgid "Use circle selection to select nodes"
35362 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35365 msgid "Select nodes using lasso selection"
35366 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
35369 msgctxt "Operator"
35370 msgid "Link Viewer"
35371 msgstr "Ansicht"
35374 msgid "Select node and link it to a viewer node"
35375 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35378 msgid "Link to Viewer Node"
35379 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35382 msgctxt "Operator"
35383 msgid "Select Linked From"
35384 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
35387 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
35388 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35391 msgctxt "Operator"
35392 msgid "Select Linked To"
35393 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
35396 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
35397 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35400 msgctxt "Operator"
35401 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
35402 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
35405 msgctxt "Operator"
35406 msgid "Script Node Update"
35407 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
35410 msgctxt "Operator"
35411 msgid "Move and Attach"
35412 msgstr "Bewegen und Anhängen"
35415 msgctxt "Operator"
35416 msgid "Parent Node Tree"
35417 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
35420 msgid "Go to parent node tree"
35421 msgstr "Zum Elternknoten springen"
35424 msgctxt "Operator"
35425 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
35426 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
35429 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
35430 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
35433 msgid "Socket Type"
35434 msgstr "Buchsentype"
35437 msgctxt "Operator"
35438 msgid "Move Node Tree Socket"
35439 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
35442 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
35443 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
35446 msgctxt "Operator"
35447 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
35448 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
35451 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
35452 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
35455 msgid "Resize view so you can see all nodes"
35456 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
35459 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
35460 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
35463 msgctxt "Operator"
35464 msgid "Viewer Region"
35465 msgstr "Ansichtsregion"
35468 msgctxt "Operator"
35469 msgid "Add Object"
35470 msgstr "Objekt hinzufügen"
35473 msgid "Add an object to the scene"
35474 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
35477 msgid "Add named object"
35478 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
35481 msgid "Drop X"
35482 msgstr "Fallen X"
35485 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
35486 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35489 msgid "Drop Y"
35490 msgstr "Fallen Y"
35493 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
35494 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35497 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
35498 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
35501 msgctxt "Operator"
35502 msgid "Align Objects"
35503 msgstr "Objekte ausrichten"
35506 msgid "Align objects"
35507 msgstr "Objekte ausrichten"
35510 msgid "Align to axis"
35511 msgstr "An Achse ausrichten"
35514 msgid "Align Mode"
35515 msgstr "Ausrichtungsmodus"
35518 msgid "Negative Sides"
35519 msgstr "Negative Seiten"
35522 msgid "Centers"
35523 msgstr "Zentriert"
35526 msgid "Positive Sides"
35527 msgstr "Positive Seite"
35530 msgid "Relative To"
35531 msgstr "Relativ zu"
35534 msgid "Scene Origin"
35535 msgstr "Szenenursprung"
35538 msgctxt "Operator"
35539 msgid "Add Armature"
35540 msgstr "Skelett hinzufügen"
35543 msgid "Add an armature object to the scene"
35544 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
35547 msgctxt "Operator"
35548 msgid "Bake"
35549 msgstr "Backen"
35552 msgid "Bake image textures of selected objects"
35553 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
35556 msgctxt "Operator"
35557 msgid "Add Camera"
35558 msgstr "Kamera hinzufügen"
35561 msgid "Add a camera object to the scene"
35562 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
35565 msgctxt "Operator"
35566 msgid "Add to Collection"
35567 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
35570 msgid "Add an object to a new collection"
35571 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
35574 msgctxt "Operator"
35575 msgid "Add Collection"
35576 msgstr "Sammlung hinzufügen"
35579 msgctxt "Operator"
35580 msgid "Link to Collection"
35581 msgstr "Zur Kollektion verknüpfen"
35584 msgid "Add an object to an existing collection"
35585 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
35588 msgctxt "Operator"
35589 msgid "Remove Collection"
35590 msgstr "Sammlung entfernen"
35593 msgctxt "Operator"
35594 msgid "Add Constraint"
35595 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
35598 msgid "Add a constraint to the active object"
35599 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
35602 msgctxt "Operator"
35603 msgid "Add Constraint (with Targets)"
35604 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
35607 msgctxt "Operator"
35608 msgid "Clear Object Constraints"
35609 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
35612 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
35613 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
35616 msgctxt "Operator"
35617 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
35618 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
35621 msgid "Copy constraints to other selected objects"
35622 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
35625 msgctxt "Operator"
35626 msgid "Convert To"
35627 msgstr "Konvertieren zu"
35630 msgid "Convert selected objects to another type"
35631 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
35634 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
35635 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
35638 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
35639 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
35642 msgctxt "Operator"
35643 msgid "Add Object Data Instance"
35644 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
35647 msgid "Vertex Group(s)"
35648 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
35651 msgid "Subdivision Crease"
35652 msgstr "Faltenunterteilung"
35655 msgid "Auto Transform"
35656 msgstr "Auto Transformieren"
35659 msgid "Exact Match"
35660 msgstr "Muster gefunden"
35663 msgid "Delete selected objects"
35664 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35667 msgid "Delete Globally"
35668 msgstr "Globales Löschen"
35671 msgid "Remove object from all scenes"
35672 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
35675 msgctxt "Operator"
35676 msgid "Duplicate Objects"
35677 msgstr "Objekte duplizieren"
35680 msgid "Duplicate selected objects"
35681 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35684 msgid "Duplicate Objects"
35685 msgstr "Objekte duplizieren"
35688 msgctxt "Operator"
35689 msgid "Duplicate Linked"
35690 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
35693 msgid "Keep Hierarchy"
35694 msgstr "Hierarchie zeigen"
35697 msgid "Maintain parent child relationships"
35698 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
35701 msgctxt "Operator"
35702 msgid "Toggle Edit Mode"
35703 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
35706 msgid "Toggle object's edit mode"
35707 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
35710 msgctxt "Operator"
35711 msgid "Add Effector"
35712 msgstr "Effektor hinzufügen"
35715 msgctxt "Operator"
35716 msgid "Add Empty"
35717 msgstr "Leer hinzufügen"
35720 msgid "Add an empty object to the scene"
35721 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35724 msgctxt "Operator"
35725 msgid "Explode Refresh"
35726 msgstr "Modifikator hinzufügen"
35729 msgctxt "Operator"
35730 msgid "Toggle Force Field"
35731 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
35734 msgid "Toggle object's force field"
35735 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
35738 msgctxt "Operator"
35739 msgid "Add Grease Pencil"
35740 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
35743 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
35744 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
35747 msgid "Monkey"
35748 msgstr "Affe"
35751 msgid "Show In Front"
35752 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
35755 msgctxt "Operator"
35756 msgid "Add Modifier"
35757 msgstr "Modifikator hinzufügen"
35760 msgctxt "Operator"
35761 msgid "Apply Modifier"
35762 msgstr "Modifikator anwenden"
35765 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
35766 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
35769 msgid "Apply As"
35770 msgstr "Anwenden wie"
35773 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
35774 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
35777 msgid "Object Data"
35778 msgstr "Objektdaten"
35781 msgid "Apply modifier to the object's data"
35782 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
35785 msgid "New Shape"
35786 msgstr "Neue Form"
35789 msgctxt "Operator"
35790 msgid "Copy Modifier"
35791 msgstr "Modifikator kopieren"
35794 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
35795 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
35798 msgctxt "Operator"
35799 msgid "Copy Modifier to Selected"
35800 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
35803 msgctxt "Operator"
35804 msgid "Move Down Modifier"
35805 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
35808 msgid "Move modifier down in the stack"
35809 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
35812 msgctxt "Operator"
35813 msgid "Move Up Modifier"
35814 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
35817 msgid "Move modifier up in the stack"
35818 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
35821 msgctxt "Operator"
35822 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
35823 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
35826 msgctxt "Operator"
35827 msgid "Hide Collection"
35828 msgstr "Sammlung verstecken"
35831 msgid "Collection Index"
35832 msgstr "Indexsammlung"
35835 msgid "Toggle visibility"
35836 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
35839 msgctxt "Operator"
35840 msgid "Show Hidden Objects"
35841 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
35844 msgctxt "Operator"
35845 msgid "Hide Objects"
35846 msgstr "Objekte ausblenden"
35849 msgctxt "Operator"
35850 msgid "Hook to New Object"
35851 msgstr "An neues Objekt anhängen"
35854 msgctxt "Operator"
35855 msgid "Hook to Selected Object"
35856 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35859 msgctxt "Operator"
35860 msgid "Assign to Hook"
35861 msgstr "Ausrichten"
35864 msgctxt "Operator"
35865 msgid "Recenter Hook"
35866 msgstr "Neu zentrieren"
35869 msgctxt "Operator"
35870 msgid "Remove Hook"
35871 msgstr "Entfernen"
35874 msgctxt "Operator"
35875 msgid "Reset Hook"
35876 msgstr "Haken zurücksetzen"
35879 msgctxt "Operator"
35880 msgid "Select Hook"
35881 msgstr "Mehr auswählen"
35884 msgctxt "Operator"
35885 msgid "Set Offset from Cursor"
35886 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
35889 msgctxt "Operator"
35890 msgid "Restrict Render Unselected"
35891 msgstr "Auswahl umkehren"
35894 msgctxt "Operator"
35895 msgid "Join"
35896 msgstr "Zusammenführen"
35899 msgid "Join selected objects into active object"
35900 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
35903 msgctxt "Operator"
35904 msgid "Add Light"
35905 msgstr "Licht hinzufügen"
35908 msgid "Add a light object to the scene"
35909 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
35912 msgctxt "Operator"
35913 msgid "Add Light Probe"
35914 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
35917 msgctxt "Operator"
35918 msgid "Load Background Image"
35919 msgstr "Hintergrundbild laden"
35922 msgid "Align to View"
35923 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35926 msgctxt "Operator"
35927 msgid "Load Reference Image"
35928 msgstr "Lade Referenzbild"
35931 msgctxt "Operator"
35932 msgid "Clear Location"
35933 msgstr "Position löschen"
35936 msgid "Clear the object's location"
35937 msgstr "Objekt-Position entfernen"
35940 msgid "Clear Delta"
35941 msgstr "Delta löschen"
35944 msgctxt "Operator"
35945 msgid "Link/Transfer Data"
35946 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
35949 msgid "Link Object Data"
35950 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
35953 msgid "Link Materials"
35954 msgstr "Materialien verknüpfen"
35957 msgid "Link Animation Data"
35958 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
35961 msgid "Link Collections"
35962 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
35965 msgid "Copy Modifiers"
35966 msgstr "Modifikatoren kopieren"
35969 msgid "Replace Modifiers"
35970 msgstr "Modifier ersetzen"
35973 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
35974 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
35977 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
35978 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
35981 msgctxt "Operator"
35982 msgid "Link Objects to Scene"
35983 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35986 msgid "Link selection to another scene"
35987 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
35990 msgctxt "Operator"
35991 msgid "Make Local"
35992 msgstr "Lokal machen"
35995 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
35996 msgstr "Erstellen von bibliotheksverknüpften Datenblöcken in dieser Datei"
35999 msgid "Selected Objects and Data"
36000 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
36003 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
36004 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
36007 msgctxt "Operator"
36008 msgid "Make Library Override"
36009 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
36012 msgid "Override Collection"
36013 msgstr "Sammlung überschreiben"
36016 msgid "Make linked data local to each object"
36017 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
36020 msgid "Object Animation"
36021 msgstr "Objektanimation"
36024 msgid "Object Data Animation"
36025 msgstr "Objektdaten Animation"
36028 msgctxt "Operator"
36029 msgid "Add Material Slot"
36030 msgstr "Materialslot hinzufügen"
36033 msgid "Add a new material slot"
36034 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
36037 msgctxt "Operator"
36038 msgid "Assign Material Slot"
36039 msgstr "Material"
36042 msgid "Assign active material slot to selection"
36043 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
36046 msgctxt "Operator"
36047 msgid "Copy Material to Selected"
36048 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
36051 msgid "Copy material to selected objects"
36052 msgstr "Material in ausgewählte Objekte kopieren"
36055 msgctxt "Operator"
36056 msgid "Deselect Material Slot"
36057 msgstr "Material-Slot abwählen"
36060 msgid "Deselect by active material slot"
36061 msgstr "Material"
36064 msgctxt "Operator"
36065 msgid "Move Material"
36066 msgstr "Material verschieben"
36069 msgid "Move the active material up/down in the list"
36070 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
36073 msgid "Direction to move the active material towards"
36074 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
36077 msgctxt "Operator"
36078 msgid "Remove Material Slot"
36079 msgstr "Materialslot löschen"
36082 msgid "Remove the selected material slot"
36083 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
36086 msgctxt "Operator"
36087 msgid "Remove Unused Slots"
36088 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
36091 msgctxt "Operator"
36092 msgid "Select Material Slot"
36093 msgstr "Material-Slot auswählen"
36096 msgid "Select by active material slot"
36097 msgstr "Material"
36100 msgctxt "Operator"
36101 msgid "Mesh Deform Bind"
36102 msgstr "Modifikator entfernen"
36105 msgctxt "Operator"
36106 msgid "Add Metaball"
36107 msgstr "Metaball hinzufügen"
36110 msgid "Add an metaball object to the scene"
36111 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
36114 msgid "Primitive"
36115 msgstr "Primitiv"
36118 msgctxt "Operator"
36119 msgid "Set Object Mode"
36120 msgstr "Objektmodus festlegen"
36123 msgid "Sets the object interaction mode"
36124 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
36127 msgid "Mesh Mode"
36128 msgstr "Maschenmodus"
36131 msgctxt "Operator"
36132 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
36133 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
36136 msgid "Keep Modifier"
36137 msgstr "Modifikator beibehalten"
36140 msgctxt "Operator"
36141 msgid "Remove Modifier"
36142 msgstr "Modifikator entfernen"
36145 msgid "Remove a modifier from the active object"
36146 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
36149 msgctxt "Operator"
36150 msgid "Set Active Modifier"
36151 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
36154 msgctxt "Operator"
36155 msgid "Move to Collection"
36156 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
36159 msgid "Move objects to a collection"
36160 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
36163 msgctxt "Operator"
36164 msgid "Multires Apply Base"
36165 msgstr "Multiplikator"
36168 msgctxt "Operator"
36169 msgid "Delete Higher Levels"
36170 msgstr "Kanäle löschen"
36173 msgctxt "Operator"
36174 msgid "Multires Reshape"
36175 msgstr "Multiplikator"
36178 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
36179 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
36182 msgctxt "Operator"
36183 msgid "Multires Subdivide"
36184 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
36187 msgid "Subdivision Mode"
36188 msgstr "Unterteilungsmodus"
36191 msgctxt "Operator"
36192 msgid "Unsubdivide"
36193 msgstr "Zusammenfügen"
36196 msgctxt "Operator"
36197 msgid "Bake Ocean"
36198 msgstr "Ozean backen"
36201 msgctxt "Operator"
36202 msgid "Clear Origin"
36203 msgstr "Ursprung entfernen"
36206 msgid "Clear the object's origin"
36207 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
36210 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
36211 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
36214 msgid "Geometry to Origin"
36215 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
36218 msgid "Origin to Geometry"
36219 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
36222 msgid "Origin to 3D Cursor"
36223 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
36226 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
36227 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
36230 msgid "Clear the object's parenting"
36231 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
36234 msgctxt "Operator"
36235 msgid "Make Parent without Inverse"
36236 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
36239 msgid "Keep Transform"
36240 msgstr "Visuelle Transformation"
36243 msgid "Set the object's parenting"
36244 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
36247 msgid "Apply transformation before parenting"
36248 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
36251 msgid "Armature Deform"
36252 msgstr "Skelett-Deformation"
36255 msgid "   With Empty Groups"
36256 msgstr "   Mit Leeren Gruppen"
36259 msgid "   With Automatic Weights"
36260 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
36263 msgid "   With Envelope Weights"
36264 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
36267 msgid "Bone Relative"
36268 msgstr "Relativ"
36271 msgid "Curve Deform"
36272 msgstr "Kurven-Deformation"
36275 msgid "Path Constraint"
36276 msgstr "Pfadbeschränkungen"
36279 msgid "Lattice Deform"
36280 msgstr "Gitter deformieren"
36283 msgid "X Mirror"
36284 msgstr "X spiegeln"
36287 msgctxt "Operator"
36288 msgid "Add Particle System Slot"
36289 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
36292 msgid "Add a particle system"
36293 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
36296 msgctxt "Operator"
36297 msgid "Remove Particle System Slot"
36298 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
36301 msgid "Remove the selected particle system"
36302 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
36305 msgid "Paste Method"
36306 msgstr "Einfügemethode"
36309 msgid "Current Transform"
36310 msgstr "Aktuelle Transformation"
36313 msgid "Display type"
36314 msgstr "Anzeigetyp"
36317 msgctxt "Operator"
36318 msgid "Clear Object Paths"
36319 msgstr "Objektpfade entfernen"
36322 msgctxt "Operator"
36323 msgid "Update Object Paths"
36324 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
36327 msgctxt "Operator"
36328 msgid "Update All Object Paths"
36329 msgstr "Alle Objektpfade aktualisieren"
36332 msgctxt "Operator"
36333 msgid "Add Point Cloud"
36334 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
36337 msgctxt "Operator"
36338 msgid "Toggle Pose Mode"
36339 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
36342 msgid "Edge Length"
36343 msgstr "Kantenlänge"
36346 msgid "Number of Faces"
36347 msgstr "Anzahl der Gesichter"
36350 msgctxt "Operator"
36351 msgid "Quick Explode"
36352 msgstr "Schnelle Explosion"
36355 msgid "Number of Pieces"
36356 msgstr "Stückzahl"
36359 msgctxt "Operator"
36360 msgid "Quick Fur"
36361 msgstr "Schnelles Fell"
36364 msgid "Heavy"
36365 msgstr "Schwer"
36368 msgid "View %"
36369 msgstr "Ansicht %"
36372 msgctxt "Operator"
36373 msgid "Quick Smoke"
36374 msgstr "Schneller Rauch"
36377 msgid "Render Smoke Objects"
36378 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
36381 msgid "Smoke Style"
36382 msgstr "Rauchstil"
36385 msgid "Smoke & Fire"
36386 msgstr "Rauch & Feuer"
36389 msgctxt "Operator"
36390 msgid "Randomize Transform"
36391 msgstr "Zufällige Transformation"
36394 msgid "Maximum rotation over each axis"
36395 msgstr "Projektion über X-Achse"
36398 msgid "Use the same scale value for all axis"
36399 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
36402 msgid "Randomize Location"
36403 msgstr "Zufällige Position"
36406 msgid "Randomize Rotation"
36407 msgstr "Zufällige Rotation"
36410 msgctxt "Operator"
36411 msgid "Clear Rotation"
36412 msgstr "Rotation entfernen"
36415 msgid "Clear the object's rotation"
36416 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
36419 msgid "Clear the object's scale"
36420 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
36423 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
36424 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
36427 msgid "Select all visible objects that are of a type"
36428 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
36431 msgctxt "Operator"
36432 msgid "Select Camera"
36433 msgstr "Kamera auswählen"
36436 msgid "Select the active camera"
36437 msgstr "Aktive Szene löschen"
36440 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
36441 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
36444 msgid "Shared parent"
36445 msgstr "Geteilter Elternteil"
36448 msgid "Shared object type"
36449 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
36452 msgid "Object color"
36453 msgstr "Objektfarbe"
36456 msgid "Light Type"
36457 msgstr "Lichttyp"
36460 msgid "Child"
36461 msgstr "Kind"
36464 msgid "Select all visible objects that are linked"
36465 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
36468 msgid "Library (Object Data)"
36469 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
36472 msgctxt "Operator"
36473 msgid "Select Pattern"
36474 msgstr "Nach Muster auswählen"
36477 msgid "Select objects matching a naming pattern"
36478 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
36481 msgid "Case Sensitive"
36482 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
36485 msgid "Do a case sensitive compare"
36486 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
36489 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
36490 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
36493 msgid "Set select on random visible objects"
36494 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
36497 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
36498 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
36501 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
36502 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
36505 msgctxt "Operator"
36506 msgid "Add Effect"
36507 msgstr "Effekt hinzufügen"
36510 msgid "Add a visual effect to the active object"
36511 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
36514 msgctxt "ID"
36515 msgid "Blur"
36516 msgstr "Unschärfe"
36519 msgctxt "ID"
36520 msgid "Colorize"
36521 msgstr "Einfärben"
36524 msgctxt "ID"
36525 msgid "Flip"
36526 msgstr "Umdrehen"
36529 msgid "Flip image"
36530 msgstr "Bild umdrehen"
36533 msgctxt "ID"
36534 msgid "Glow"
36535 msgstr "Glühen"
36538 msgctxt "ID"
36539 msgid "Pixelate"
36540 msgstr "Pixelate"
36543 msgctxt "ID"
36544 msgid "Rim"
36545 msgstr "Rand"
36548 msgctxt "ID"
36549 msgid "Shadow"
36550 msgstr "Schatten"
36553 msgctxt "ID"
36554 msgid "Wave Distortion"
36555 msgstr "Wellenverzerrung"
36558 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
36559 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
36562 msgid "Move effect down in the stack"
36563 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
36566 msgid "Move effect up in the stack"
36567 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
36570 msgctxt "Operator"
36571 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
36572 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
36575 msgctxt "Operator"
36576 msgid "Add Shape Key"
36577 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
36580 msgctxt "Operator"
36581 msgid "Clear Shape Keys"
36582 msgstr "Formschlüssel löschen"
36585 msgctxt "Operator"
36586 msgid "Mirror Shape Key"
36587 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
36590 msgctxt "Operator"
36591 msgid "Move Shape Key"
36592 msgstr "Formschlüssel bewegen"
36595 msgctxt "Operator"
36596 msgid "Remove Shape Key"
36597 msgstr "Formschlüssel löschen"
36600 msgid "Remove all shape keys"
36601 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
36604 msgctxt "Operator"
36605 msgid "Transfer Shape Key"
36606 msgstr "Formschlüssel verschieben"
36609 msgid "Transformation Mode"
36610 msgstr "Transformationsmodus"
36613 msgid "Relative Face"
36614 msgstr "Relative Fläche"
36617 msgid "Relative Edge"
36618 msgstr "Relative Kante"
36621 msgctxt "Operator"
36622 msgid "Skin Armature Create"
36623 msgstr "Hautskelett erstellen"
36626 msgctxt "Operator"
36627 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
36628 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36631 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
36632 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36635 msgid "Mark"
36636 msgstr "Markierung"
36639 msgid "Mark selected vertices as loose"
36640 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
36643 msgid "Set selected vertices as not loose"
36644 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
36647 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
36648 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36651 msgid "Mark selected vertices as roots"
36652 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
36655 msgctxt "Operator"
36656 msgid "Add Speaker"
36657 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
36660 msgid "Add a speaker object to the scene"
36661 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
36664 msgctxt "Operator"
36665 msgid "Subdivision Set"
36666 msgstr "Unterteilung festlegen"
36669 msgctxt "Operator"
36670 msgid "Add Text"
36671 msgstr "Text hinzufügen"
36674 msgid "Add a text object to the scene"
36675 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
36678 msgctxt "Operator"
36679 msgid "Clear Track"
36680 msgstr "Spur löschen"
36683 msgid "Clear Track"
36684 msgstr "Spur löschen"
36687 msgctxt "Operator"
36688 msgid "Make Track"
36689 msgstr "Spur erstellen"
36692 msgctxt "Operator"
36693 msgid "Apply Object Transform"
36694 msgstr "Objekttransformation anwenden"
36697 msgid "Apply Properties"
36698 msgstr "Eigenschaften anwenden"
36701 msgid "Snap selected item(s) to the mouse location"
36702 msgstr "Ausgewählte Elemente an der Mausposition ausrichten"
36705 msgid "All Transforms"
36706 msgstr "Alle Transformationen"
36709 msgctxt "Operator"
36710 msgid "Add Vertex Group"
36711 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
36714 msgid "Add a new vertex group to the active object"
36715 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
36718 msgctxt "Operator"
36719 msgid "Assign to New Group"
36720 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
36723 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
36724 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zu einer neuen Scheitelpunktgruppe"
36727 msgid "Subset"
36728 msgstr "Teilmenge"
36731 msgctxt "Operator"
36732 msgid "Copy Vertex Group"
36733 msgstr "Knotengruppe kopieren"
36736 msgid "Make a copy of the active vertex group"
36737 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
36740 msgctxt "Operator"
36741 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
36742 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
36745 msgctxt "Operator"
36746 msgid "Fix Vertex Group Deform"
36747 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
36750 msgid "Invert active vertex group's weights"
36751 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
36754 msgctxt "Operator"
36755 msgid "Vertex Group Levels"
36756 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
36759 msgctxt "Operator"
36760 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
36761 msgstr "Indexnummer des Knoten"
36764 msgid "Maximum number of deform weights"
36765 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
36768 msgctxt "Operator"
36769 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
36770 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
36773 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
36774 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
36777 msgid "Lock all vertex groups"
36778 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
36781 msgid "Unlock all vertex groups"
36782 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
36785 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
36786 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
36789 msgid "Invert Unselected"
36790 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
36793 msgctxt "Operator"
36794 msgid "Mirror Vertex Group"
36795 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
36798 msgid "All Groups"
36799 msgstr "Alle Gruppen"
36802 msgid "Mirror all vertex groups weights"
36803 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
36806 msgid "Flip Group Names"
36807 msgstr "Gruppennamen umkehren"
36810 msgid "Flip vertex group names"
36811 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
36814 msgid "Mirror weights"
36815 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
36818 msgctxt "Operator"
36819 msgid "Move Vertex Group"
36820 msgstr "Knotengruppe verschieben"
36823 msgctxt "Operator"
36824 msgid "Normalize All Vertex Groups"
36825 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
36828 msgctxt "Operator"
36829 msgid "Quantize Vertex Weights"
36830 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
36833 msgctxt "Operator"
36834 msgid "Remove Vertex Group"
36835 msgstr "Knotengruppe löschen"
36838 msgid "Remove all vertex groups"
36839 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
36842 msgid "All Unlocked"
36843 msgstr "Alles entsperren"
36846 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
36847 msgstr "Entfernen Sie alle entsperrten Scheitelpunktgruppen"
36850 msgid "Remove from all groups"
36851 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
36854 msgid "All Vertices"
36855 msgstr "Alle Eckpunkte"
36858 msgctxt "Operator"
36859 msgid "Set Active Vertex Group"
36860 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
36863 msgid "Set the active vertex group"
36864 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
36867 msgid "Vertex group to set as active"
36868 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
36871 msgctxt "Operator"
36872 msgid "Sort Vertex Groups"
36873 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
36876 msgid "Sort vertex groups"
36877 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
36880 msgid "Sort Type"
36881 msgstr "Sortiertyp"
36884 msgid "Sort type"
36885 msgstr "Sortiertyp"
36888 msgid "Bone Hierarchy"
36889 msgstr "Knochenhierarchie"
36892 msgctxt "Operator"
36893 msgid "Copy Active"
36894 msgstr "Aktives kopieren"
36897 msgctxt "Operator"
36898 msgid "Delete Weight"
36899 msgstr "Gewichtung löschen"
36902 msgctxt "Operator"
36903 msgid "Normalize Active"
36904 msgstr "Aktives normalisieren"
36907 msgid "Normalize active vertex's weights"
36908 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
36911 msgctxt "Operator"
36912 msgid "Set Active Group"
36913 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
36916 msgid "Set as active vertex group"
36917 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
36920 msgctxt "Operator"
36921 msgid "Apply Visual Transform"
36922 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
36925 msgctxt "Operator"
36926 msgid "Add Volume"
36927 msgstr "Volumen hinzufügen"
36930 msgid "Add a volume object to the scene"
36931 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
36934 msgctxt "Operator"
36935 msgid "Outliner Set Action"
36936 msgstr "Outliner setzt Aktion"
36939 msgid "Change the active action used"
36940 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
36943 msgid "Animation Operation"
36944 msgstr "Animationsoperation"
36947 msgid "Clear Animation Data"
36948 msgstr "Animationsdaten löschen"
36951 msgid "Remove this animation data container"
36952 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
36955 msgid "Set Action"
36956 msgstr "Setzte Aktion"
36959 msgid "Clear Drivers"
36960 msgstr "Treiber löschen"
36963 msgid "Color Tag"
36964 msgstr "Farb-Tag"
36967 msgctxt "Operator"
36968 msgid "Disable Collection"
36969 msgstr "Sammlung deaktivieren"
36972 msgctxt "Operator"
36973 msgid "Duplicate Collection"
36974 msgstr "Sammlung duplizieren"
36977 msgctxt "Operator"
36978 msgid "Duplicate Linked Collection"
36979 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
36982 msgctxt "Operator"
36983 msgid "Enable Collection"
36984 msgstr "Sammlung aktivieren"
36987 msgctxt "Operator"
36988 msgid "Delete Hierarchy"
36989 msgstr "Hierarchie löschen"
36992 msgid "Delete selected collection hierarchies"
36993 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
36996 msgctxt "Operator"
36997 msgid "Clear Holdout"
36998 msgstr "Ausstanzen entfernen"
37001 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
37002 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37005 msgctxt "Operator"
37006 msgid "Set Holdout"
37007 msgstr "Ausstanzen"
37010 msgid "Mask collection in the active view layer"
37011 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37014 msgctxt "Operator"
37015 msgid "Isolate Collection"
37016 msgstr "Sammlung isolieren"
37019 msgctxt "Operator"
37020 msgid "New Collection"
37021 msgstr "Neue Sammlung"
37024 msgctxt "Operator"
37025 msgid "Deselect Objects"
37026 msgstr "Objekte abwählen"
37029 msgid "Deselect objects in collection"
37030 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
37033 msgctxt "Operator"
37034 msgid "Select Objects"
37035 msgstr "Objekte anwählen"
37038 msgid "Select objects in collection"
37039 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
37042 msgctxt "Operator"
37043 msgid "Show Collection"
37044 msgstr "Sammlungen anzeigen"
37047 msgid "Show the collection in this view layer"
37048 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
37051 msgctxt "Operator"
37052 msgid "Show Inside Collection"
37053 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
37056 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
37057 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
37060 msgctxt "Operator"
37061 msgid "Outliner Constraint Operation"
37062 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
37065 msgctxt "Operator"
37066 msgid "Outliner Data Operation"
37067 msgstr "Outliner Datenoperation"
37070 msgid "Data Operation"
37071 msgstr "Datenoperation"
37074 msgid "Delete selected objects and collections"
37075 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
37078 msgid "Delete child objects and collections"
37079 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
37082 msgctxt "Operator"
37083 msgid "Add Drivers for Selected"
37084 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
37087 msgid "Add drivers to selected items"
37088 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
37091 msgctxt "Operator"
37092 msgid "Delete Drivers for Selected"
37093 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
37096 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
37097 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
37100 msgctxt "Operator"
37101 msgid "Expand/Collapse All"
37102 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
37105 msgid "Expand/Collapse all items"
37106 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
37109 msgid "Hide selected objects and collections"
37110 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
37113 msgctxt "Operator"
37114 msgid "Outliner ID Data Copy"
37115 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
37118 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
37119 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
37122 msgctxt "Operator"
37123 msgid "Delete Data-Block"
37124 msgstr "Datenblock löschen"
37127 msgid "Delete the ID under cursor"
37128 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
37131 msgctxt "Operator"
37132 msgid "Outliner ID Data Operation"
37133 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
37136 msgid "ID Data Operation"
37137 msgstr "ID Datenoperation"
37140 msgid "Unlink"
37141 msgstr "Verknüpfung aufheben"
37144 msgid "Make Local"
37145 msgstr "Lokal machen"
37148 msgid "Make Library Override Single"
37149 msgstr "Bibliotheksüberschreibung als Single festlegen"
37152 msgid "Make Library Override Hierarchy"
37153 msgstr "Hierarchie zum Überschreiben von Bibliotheken"
37156 msgid "Make Library Override Editable"
37157 msgstr "Bibliotheksüberschreibung bearbeitbar machen"
37160 msgid "Reset Library Override Single"
37161 msgstr "Bibliothek zurücksetzen Außerkraftsetzung Single"
37164 msgid "Clear Library Override Single"
37165 msgstr "Löschen von Bibliotheksüberschreibungs-Single"
37168 msgid "Clear Library Override Hierarchy"
37169 msgstr "Löschen der Bibliotheksüberschreibungshierarchie"
37172 msgid "Paste"
37173 msgstr "Einfügen"
37176 msgid "Add Fake User"
37177 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
37180 msgid "Clear Fake User"
37181 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
37184 msgid "Rename"
37185 msgstr "Umbenennen"
37188 msgctxt "Operator"
37189 msgid "Drag and Drop"
37190 msgstr "Drag and Drop"
37193 msgctxt "Operator"
37194 msgid "Open/Close"
37195 msgstr "Öffnen/Schließen"
37198 msgctxt "Operator"
37199 msgid "Rename"
37200 msgstr "Umbenennen"
37203 msgid "Use Active"
37204 msgstr "Verwende aktives"
37207 msgctxt "Operator"
37208 msgid "Outliner Library Operation"
37209 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
37212 msgid "Relocate"
37213 msgstr "Verschieben"
37216 msgid "Reload"
37217 msgstr "Neu laden"
37220 msgctxt "Operator"
37221 msgid "Relocate Library"
37222 msgstr "Bibliothek verschieben"
37225 msgctxt "Operator"
37226 msgid "Drop Material on Object"
37227 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
37230 msgid "Drag material to object in Outliner"
37231 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
37234 msgctxt "Operator"
37235 msgid "Outliner Modifier Operation"
37236 msgstr "Outliner Modifier Operation"
37239 msgid "Toggle Render Use"
37240 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
37243 msgctxt "Operator"
37244 msgid "Outliner Object Operation"
37245 msgstr "Outliner-Objektoperation"
37248 msgid "Select Hierarchy"
37249 msgstr "Hierarchie auswählen"
37252 msgid "Linked Data-blocks"
37253 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
37256 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
37257 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
37260 msgid "Drag to parent in Outliner"
37261 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
37264 msgctxt "Operator"
37265 msgid "Drop Object to Scene"
37266 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37269 msgid "Drag object to scene in Outliner"
37270 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37273 msgctxt "Operator"
37274 msgid "Outliner Scene Operation"
37275 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
37278 msgid "Scene Operation"
37279 msgstr "Szenenoperation"
37282 msgctxt "Operator"
37283 msgid "Scroll Page"
37284 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
37287 msgctxt "Operator"
37288 msgid "Toggle Selected"
37289 msgstr "Auswählbar ein/aus"
37292 msgid "Use box selection to select tree elements"
37293 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
37296 msgctxt "Operator"
37297 msgid "Walk Select"
37298 msgstr "Laufen auswählen"
37301 msgid "Extend selection on walk"
37302 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
37305 msgid "Toggle All"
37306 msgstr "Alles umschalten"
37309 msgctxt "Operator"
37310 msgid "Show Active"
37311 msgstr "Aktives zeigen"
37314 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
37315 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
37318 msgctxt "Operator"
37319 msgid "Show Hierarchy"
37320 msgstr "Hierarchie zeigen"
37323 msgctxt "Operator"
37324 msgid "Show/Hide One Level"
37325 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
37328 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
37329 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
37332 msgid "Expand all entries one level deep"
37333 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
37336 msgctxt "Operator"
37337 msgid "Unhide All"
37338 msgstr "Alles verstecken"
37341 msgctxt "Operator"
37342 msgid "Add Curve Point and Slide"
37343 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
37346 msgid "Add new curve point and slide it"
37347 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
37350 msgctxt "Operator"
37351 msgid "Remove Paint Curve Point"
37352 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37355 msgid "Remove Paint Curve Point"
37356 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37359 msgid "Draw curve"
37360 msgstr "Kurve zeichnen"
37363 msgctxt "Operator"
37364 msgid "Add New Paint Curve"
37365 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37368 msgid "Add new paint curve"
37369 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37372 msgctxt "Operator"
37373 msgid "Select Paint Curve Point"
37374 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37377 msgid "Select a paint curve point"
37378 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37381 msgid "(De)select all"
37382 msgstr "Alles an-/abwählen"
37385 msgctxt "Operator"
37386 msgid "Slide Paint Curve Point"
37387 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
37390 msgid "Align Handles"
37391 msgstr "Griffe ausrichten"
37394 msgctxt "Operator"
37395 msgid "Add Simple UVs"
37396 msgstr "Einfache UVs hinzufügen"
37399 msgctxt "Operator"
37400 msgid "Swap Colors"
37401 msgstr "Tausche Farben"
37404 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
37405 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
37408 msgctxt "Operator"
37409 msgid "Brush Select"
37410 msgstr "Pinselauswahl"
37413 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
37414 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
37417 msgid "Create Missing"
37418 msgstr "Fehlendes erstellen"
37421 msgid "Change selection for all faces"
37422 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
37425 msgctxt "Operator"
37426 msgid "Face Select Hide"
37427 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
37430 msgctxt "Operator"
37431 msgid "Select Linked Pick"
37432 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37435 msgctxt "Operator"
37436 msgid "Grab Clone"
37437 msgstr "Kegel greifen"
37440 msgctxt "Operator"
37441 msgid "Hide/Show"
37442 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
37445 msgid "Hide/show some vertices"
37446 msgstr "Knoten aus/einblenden"
37449 msgid "Hide vertices"
37450 msgstr "Knoten ausblenden"
37453 msgid "Show"
37454 msgstr "Anzeigen"
37457 msgid "Show vertices"
37458 msgstr "Knoten einblenden"
37461 msgid "Hide or show all vertices"
37462 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
37465 msgid "Masked"
37466 msgstr "Maskiert"
37469 msgctxt "Operator"
37470 msgid "Image from View"
37471 msgstr "Bild von der Ansicht"
37474 msgid "Name of the file"
37475 msgstr "Name der Datei"
37478 msgctxt "Operator"
37479 msgid "Image Paint"
37480 msgstr "Bild malen"
37483 msgid "Paint a stroke into the image"
37484 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
37487 msgid "Stroke Mode"
37488 msgstr "Strichmodus"
37491 msgid "Invert the mask"
37492 msgstr "Maske invertieren"
37495 msgid "Front Faces Only"
37496 msgstr "Nur vordere Flächen"
37499 msgctxt "Operator"
37500 msgid "Mask Flood Fill"
37501 msgstr "Maskenebene"
37504 msgctxt "Operator"
37505 msgid "Project Image"
37506 msgstr "Projektionsbild"
37509 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
37510 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
37513 msgctxt "Operator"
37514 msgid "Texture Paint Toggle"
37515 msgstr "Texturmalerei"
37518 msgctxt "Operator"
37519 msgid "Dirty Vertex Colors"
37520 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
37523 msgid "Highlight Angle"
37524 msgstr "Winkel hervorheben"
37527 msgid "Dirt Only"
37528 msgstr "Nur Schmutz"
37531 msgctxt "Operator"
37532 msgid "Set Vertex Colors"
37533 msgstr "Knotenfarben festlegen"
37536 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
37537 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
37540 msgctxt "Operator"
37541 msgid "Smooth Vertex Colors"
37542 msgstr "Weiche Knotenfarben"
37545 msgctxt "Operator"
37546 msgid "Vertex Paint"
37547 msgstr "Knoten-Malerei"
37550 msgctxt "Operator"
37551 msgid "Vertex Paint Mode"
37552 msgstr "Knoten-Malereimodus"
37555 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
37556 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
37559 msgid "Automatic weights from bones"
37560 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
37563 msgctxt "Operator"
37564 msgid "Weight Gradient"
37565 msgstr "Verlaufeinfluss"
37568 msgctxt "Operator"
37569 msgid "Weight Paint"
37570 msgstr "Malereieinfluss"
37573 msgctxt "Operator"
37574 msgid "Weight Paint Mode"
37575 msgstr "Malereieinflussmodus"
37578 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
37579 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
37582 msgctxt "Operator"
37583 msgid "Weight Paint Sample Weight"
37584 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
37587 msgctxt "Operator"
37588 msgid "Weight Paint Sample Group"
37589 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
37592 msgctxt "Operator"
37593 msgid "Set Weight"
37594 msgstr "Gewichtungen setzen"
37597 msgctxt "Operator"
37598 msgid "Move Palette Color"
37599 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
37602 msgid "Move the active Color up/down in the list"
37603 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
37606 msgid "Name of the Palette"
37607 msgstr "Name der Palette"
37610 msgctxt "Operator"
37611 msgid "Add New Palette"
37612 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37615 msgid "Add new palette"
37616 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37619 msgctxt "Operator"
37620 msgid "Sort Palette"
37621 msgstr "Palette sortieren"
37624 msgid "Sort Palette Colors"
37625 msgstr "Palettenfarben sortieren"
37628 msgid "Hue, Saturation, Value"
37629 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
37632 msgid "Saturation, Value, Hue"
37633 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
37636 msgid "Value, Hue, Saturation"
37637 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
37640 msgctxt "Operator"
37641 msgid "Brush Edit"
37642 msgstr "Pinsel bearbeiten"
37645 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
37646 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
37649 msgctxt "Operator"
37650 msgid "Connect Hair"
37651 msgstr "Haare verbinden"
37654 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
37655 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
37658 msgid "All Hair"
37659 msgstr "Alle Haare"
37662 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
37663 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
37666 msgctxt "Operator"
37667 msgid "Copy Particle Systems"
37668 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
37671 msgid "Delete selected particles or keys"
37672 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
37675 msgctxt "Operator"
37676 msgid "Duplicate Particle System"
37677 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
37680 msgid "Duplicate Settings"
37681 msgstr "Einstellungen duplizieren"
37684 msgid "Duplicate the current instance object"
37685 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
37688 msgctxt "Operator"
37689 msgid "Move Down Instance Object"
37690 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
37693 msgctxt "Operator"
37694 msgid "Move Up Instance Object"
37695 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
37698 msgctxt "Operator"
37699 msgid "Refresh Instance Objects"
37700 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
37703 msgctxt "Operator"
37704 msgid "Clear Edited"
37705 msgstr "Naht entfernen"
37708 msgid "Hide selected particles"
37709 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
37712 msgctxt "Operator"
37713 msgid "Mirror"
37714 msgstr "Spiegeln"
37717 msgctxt "Operator"
37718 msgid "New Particle Settings"
37719 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
37722 msgctxt "Operator"
37723 msgid "New Particle Target"
37724 msgstr "Partikelsystem"
37727 msgctxt "Operator"
37728 msgid "Particle Edit Toggle"
37729 msgstr "Partikelmodus"
37732 msgid "Toggle particle edit mode"
37733 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
37736 msgid "Number of Keys"
37737 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
37740 msgctxt "Operator"
37741 msgid "Remove Doubles"
37742 msgstr "Doppelte entfernen"
37745 msgid "Show hidden particles"
37746 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
37749 msgid "(De)select all particles' keys"
37750 msgstr "Markierungen löschen"
37753 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
37754 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
37757 msgctxt "Operator"
37758 msgid "Select Roots"
37759 msgstr "Zufällig auswählen"
37762 msgid "Select roots of all visible particles"
37763 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
37766 msgctxt "Operator"
37767 msgid "Select Tips"
37768 msgstr "Weniger auswählen"
37771 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
37772 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
37775 msgctxt "Operator"
37776 msgid "Move Down Target"
37777 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
37780 msgctxt "Operator"
37781 msgid "Move Up Target"
37782 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
37785 msgctxt "Operator"
37786 msgid "Remove Particle Target"
37787 msgstr "Elternteil entfernen"
37790 msgctxt "Operator"
37791 msgid "Weight Set"
37792 msgstr "Gewichtungen setzen"
37795 msgid "Set the weight of selected keys"
37796 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
37799 msgctxt "Operator"
37800 msgid "Sanitize Legacy Pose Library Action"
37801 msgstr "Aktion \"Legacy-Pose-Bibliothek bereinigen\""
37804 msgctxt "Operator"
37805 msgid "Apply Pose Asset"
37806 msgstr "Pose Asset anwenden"
37809 msgid "Activate New Action"
37810 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
37813 msgctxt "Operator"
37814 msgid "New Legacy Pose Library"
37815 msgstr "Neue Legacy-Pose-Bibliothek"
37818 msgctxt "Operator"
37819 msgid "Select Bones"
37820 msgstr "Knochenauswahl"
37823 msgid "The pose to move"
37824 msgstr "Die Pose zu bewegen"
37827 msgid "The pose to remove"
37828 msgstr "Die Pose zum löschen"
37831 msgid "New name for pose"
37832 msgstr "Neuer Name für Pose"
37835 msgid "The pose to rename"
37836 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
37839 msgid "Selected Only"
37840 msgstr "Nur ausgewähltes"
37843 msgid "All axes are affected"
37844 msgstr "Alle Achsen werden beeinflusst"
37847 msgid "All Properties"
37848 msgstr "Alle Eigenschaften"
37851 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
37852 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
37855 msgid "Location only"
37856 msgstr "Nur Standort"
37859 msgid "Rotation only"
37860 msgstr "Nur Rotation"
37863 msgid "Scale only"
37864 msgstr "Nur Skalierung"
37867 msgid "Custom properties"
37868 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
37871 msgid "Next Keyframe"
37872 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
37875 msgid "Previous Keyframe"
37876 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
37879 msgctxt "Operator"
37880 msgid "Pose Breakdowner"
37881 msgstr "Markierungen löschen"
37884 msgid "Add a constraint to the active bone"
37885 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
37888 msgctxt "Operator"
37889 msgid "Clear Pose Constraints"
37890 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
37893 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
37894 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
37897 msgctxt "Operator"
37898 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
37899 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
37902 msgctxt "Operator"
37903 msgid "Copy Pose"
37904 msgstr "Pose kopieren"
37907 msgctxt "Operator"
37908 msgid "Add Bone Group"
37909 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
37912 msgctxt "Operator"
37913 msgid "Add Selected to Bone Group"
37914 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
37917 msgctxt "Operator"
37918 msgid "Deselect Bone Group"
37919 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
37922 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
37923 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
37926 msgctxt "Operator"
37927 msgid "Move Bone Group"
37928 msgstr "Knochengruppe bewegen"
37931 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
37932 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
37935 msgctxt "Operator"
37936 msgid "Remove Bone Group"
37937 msgstr "Knochengruppe löschen"
37940 msgid "Remove the active bone group"
37941 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
37944 msgctxt "Operator"
37945 msgid "Select Bones of Bone Group"
37946 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
37949 msgctxt "Operator"
37950 msgid "Sort Bone Groups"
37951 msgstr "Knochengruppe sortieren"
37954 msgctxt "Operator"
37955 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
37956 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
37959 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
37960 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
37963 msgctxt "Operator"
37964 msgid "Add IK to Bone"
37965 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
37968 msgid "With Targets"
37969 msgstr "Mit Zielen"
37972 msgctxt "Operator"
37973 msgid "Remove IK"
37974 msgstr "IK entfernen"
37977 msgctxt "Operator"
37978 msgid "Clear Pose Location"
37979 msgstr "Posenposition löschen"
37982 msgctxt "Operator"
37983 msgid "Paste Pose"
37984 msgstr "Pose einfügen"
37987 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
37988 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
37991 msgid "On Selected Only"
37992 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
37995 msgctxt "Operator"
37996 msgid "Calculate Bone Paths"
37997 msgstr "Knochenpfade berechnen"
38000 msgctxt "Operator"
38001 msgid "Clear Bone Paths"
38002 msgstr "Knochenpfad leeren"
38005 msgctxt "Operator"
38006 msgid "Update Bone Paths"
38007 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
38010 msgid "To Next Keyframe"
38011 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
38014 msgid "To Last Keyframe"
38015 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
38018 msgid "Before Frame"
38019 msgstr "Vor Frame"
38022 msgid "Before Last Keyframe"
38023 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
38026 msgctxt "Operator"
38027 msgid "Reveal Selected"
38028 msgstr "Ausgewählte zeigen"
38031 msgctxt "Operator"
38032 msgid "Clear Pose Rotation"
38033 msgstr "Posenrotation löschen"
38036 msgctxt "Operator"
38037 msgid "Set Rotation Mode"
38038 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
38041 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
38042 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
38045 msgctxt "Operator"
38046 msgid "Select Constraint Target"
38047 msgstr "Kamera auswählen"
38050 msgid "Shared group"
38051 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
38054 msgctxt "Operator"
38055 msgid "Select Connected"
38056 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38059 msgctxt "Operator"
38060 msgid "Select Parent Bone"
38061 msgstr "Elternknochen auswählen"
38064 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
38065 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
38068 msgctxt "Operator"
38069 msgid "Clear Pose Transforms"
38070 msgstr "Posentransformationen löschen"
38073 msgctxt "Operator"
38074 msgid "Clear User Transforms"
38075 msgstr "Transformieren"
38078 msgid "Only visible/selected bones"
38079 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
38082 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
38083 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
38086 msgctxt "Operator"
38087 msgid "Disable Add-on"
38088 msgstr "Add-On deaktivieren"
38091 msgid "Disable an add-on"
38092 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
38095 msgctxt "Operator"
38096 msgid "Enable Add-on"
38097 msgstr "Add-On aktivieren"
38100 msgid "Enable an add-on"
38101 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
38104 msgid "Module name of the add-on to enable"
38105 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
38108 msgid "Display information and preferences for this add-on"
38109 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
38112 msgid "Module name of the add-on to expand"
38113 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
38116 msgctxt "Operator"
38117 msgid "Install Add-on"
38118 msgstr "Add-On installieren"
38121 msgid "Install an add-on"
38122 msgstr "Ein Add-On installieren"
38125 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
38126 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
38129 msgid "Target Path"
38130 msgstr "Zielpfad"
38133 msgctxt "Operator"
38134 msgid "Refresh"
38135 msgstr "Aktualisieren"
38138 msgid "Scan add-on directories for new modules"
38139 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
38142 msgctxt "Operator"
38143 msgid "Remove Add-on"
38144 msgstr "Add-On entfernen"
38147 msgid "Delete the add-on from the file system"
38148 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
38151 msgid "Module name of the add-on to remove"
38152 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
38155 msgid "Show add-on preferences"
38156 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
38159 msgctxt "Operator"
38160 msgid "Install Template from File..."
38161 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
38164 msgid "Install an application template"
38165 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
38168 msgid "Remove existing template with the same ID"
38169 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
38172 msgctxt "Operator"
38173 msgid "Add Asset Library"
38174 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
38177 msgctxt "Operator"
38178 msgid "Remove Asset Library"
38179 msgstr "Asset Library entfernen"
38182 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
38183 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
38186 msgctxt "Operator"
38187 msgid "Add Auto-Execution Path"
38188 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
38191 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
38192 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
38195 msgctxt "Operator"
38196 msgid "Remove Auto-Execution Path"
38197 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
38200 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
38201 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
38204 msgctxt "Operator"
38205 msgid "Copy Previous Settings"
38206 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
38209 msgid "Copy settings from previous version"
38210 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
38213 msgctxt "Operator"
38214 msgid "Activate Keyconfig"
38215 msgstr "Keyconfig aktivieren"
38218 msgctxt "Operator"
38219 msgid "Export Key Configuration..."
38220 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
38223 msgid "Export key configuration to a python script"
38224 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
38227 msgctxt "Operator"
38228 msgid "Import Key Configuration..."
38229 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
38232 msgctxt "Operator"
38233 msgid "Remove Key Config"
38234 msgstr "Modifikator entfernen"
38237 msgctxt "Operator"
38238 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
38239 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
38242 msgctxt "Operator"
38243 msgid "Add Key Map Item"
38244 msgstr "Markierung hinzufügen"
38247 msgctxt "Operator"
38248 msgid "Remove Key Map Item"
38249 msgstr "Entfernen"
38252 msgid "Remove key map item"
38253 msgstr "Tastenkombination entfernen"
38256 msgid "Identifier of the item to remove"
38257 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
38260 msgctxt "Operator"
38261 msgid "Restore Key Map Item"
38262 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38265 msgid "Identifier of the item to restore"
38266 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
38269 msgctxt "Operator"
38270 msgid "Restore Key Map(s)"
38271 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38274 msgctxt "Operator"
38275 msgid "Reset to Default Theme"
38276 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
38279 msgctxt "Operator"
38280 msgid "Copy Studio Light Settings"
38281 msgstr "Studiolicht Einstellungen kopieren"
38284 msgctxt "Operator"
38285 msgid "Install Light"
38286 msgstr "Licht installieren"
38289 msgid "Filter Folders"
38290 msgstr "Verzeichnisse filtern"
38293 msgid "Install custom MatCaps"
38294 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
38297 msgid "Studio"
38298 msgstr "Studio"
38301 msgctxt "Operator"
38302 msgid "Save Custom Studio Light"
38303 msgstr "Benutzerdefiniertes Studiolicht speichern"
38306 msgid "Show light preferences"
38307 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
38310 msgctxt "Operator"
38311 msgid "Uninstall Studio Light"
38312 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
38315 msgctxt "Operator"
38316 msgid "Install Theme..."
38317 msgstr "Thema installieren..."
38320 msgctxt "Operator"
38321 msgid "Add New Cache"
38322 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
38325 msgid "Add new cache"
38326 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
38329 msgctxt "Operator"
38330 msgid "Bake Physics"
38331 msgstr "Physik backen"
38334 msgid "Bake physics"
38335 msgstr "Physik backen"
38338 msgid "Bake"
38339 msgstr "Backen"
38342 msgctxt "Operator"
38343 msgid "Bake All Physics"
38344 msgstr "Jede Physik backen"
38347 msgid "Bake all physics"
38348 msgstr "Backen aller Physiken"
38351 msgctxt "Operator"
38352 msgid "Bake from Cache"
38353 msgstr "Backe vom Puffer"
38356 msgid "Bake from cache"
38357 msgstr "Vom Puffer backen"
38360 msgctxt "Operator"
38361 msgid "Delete Current Cache"
38362 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
38365 msgid "Delete current cache"
38366 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
38369 msgctxt "Operator"
38370 msgid "Add Integrator Preset"
38371 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38374 msgid "Add an Integrator Preset"
38375 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38378 msgctxt "Operator"
38379 msgid "Add Sampling Preset"
38380 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
38383 msgid "Add a Sampling Preset"
38384 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
38387 msgctxt "Operator"
38388 msgid "Add Viewport Sampling Preset"
38389 msgstr "Ansichtsfenster-Sampling-Vorgabe hinzufügen"
38392 msgid "Add a Viewport Sampling Preset"
38393 msgstr "Hinzufügen einer Viewport-Sampling-Vorgabe"
38396 msgctxt "Operator"
38397 msgid "Viewport Render"
38398 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
38401 msgid "Sequencer"
38402 msgstr "Sequenzer"
38405 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
38406 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38409 msgid "Write Image"
38410 msgstr "Bild schreiben"
38413 msgctxt "Operator"
38414 msgid "Play Rendered Animation"
38415 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
38418 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
38419 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
38422 msgctxt "Operator"
38423 msgid "Add Render Preset"
38424 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
38427 msgid "Add or remove a Render Preset"
38428 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
38431 msgctxt "Operator"
38432 msgid "Render"
38433 msgstr "Rendern"
38436 msgid "Render active scene"
38437 msgstr "Aktive Szene rendern"
38440 msgid "Render Layer"
38441 msgstr "Renderebene"
38444 msgctxt "Operator"
38445 msgid "Shutter Curve Preset"
38446 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
38449 msgctxt "Operator"
38450 msgid "Cancel Render View"
38451 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38454 msgid "Cancel show render view"
38455 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
38458 msgctxt "Operator"
38459 msgid "Show/Hide Render View"
38460 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38463 msgid "Toggle show render view"
38464 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38467 msgctxt "Operator"
38468 msgid "Bake to Keyframes"
38469 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
38472 msgid "Type of generated constraint"
38473 msgstr "Typ der Beschränkung"
38476 msgid "Glue rigid bodies together"
38477 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
38480 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
38481 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
38484 msgid "Hinge"
38485 msgstr "Drehgelenk"
38488 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
38489 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
38492 msgid "Slider"
38493 msgstr "Seite"
38496 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
38497 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
38500 msgid "Piston"
38501 msgstr "Hubkolben"
38504 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
38505 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
38508 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
38509 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
38512 msgid "Generic Spring"
38513 msgstr "Generierte Feder"
38516 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
38517 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
38520 msgid "Motor"
38521 msgstr "Motor"
38524 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
38525 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
38528 msgid "Connect selected objects to the active object"
38529 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
38532 msgid "Chain by Distance"
38533 msgstr "Zeichenabstand"
38536 msgctxt "Operator"
38537 msgid "Add Rigid Body Constraint"
38538 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38541 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
38542 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
38545 msgid "Rigid Body Constraint Type"
38546 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38549 msgctxt "Operator"
38550 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
38551 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38554 msgctxt "Operator"
38555 msgid "Calculate Mass"
38556 msgstr "Pfade berechnen"
38559 msgid "Material Preset"
38560 msgstr "Materialversatz"
38563 msgctxt "Operator"
38564 msgid "Add Rigid Body"
38565 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
38568 msgid "Add active object as Rigid Body"
38569 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
38572 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
38573 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
38576 msgctxt "Operator"
38577 msgid "Remove Rigid Body"
38578 msgstr "Rigid Body entfernen"
38581 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
38582 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
38585 msgctxt "Operator"
38586 msgid "Delete Scene"
38587 msgstr "Szene löschen"
38590 msgid "Delete active scene"
38591 msgstr "Aktive Szene löschen"
38594 msgid "Name of the modifier to work on"
38595 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38598 msgctxt "Operator"
38599 msgid "Add Line Set"
38600 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
38603 msgid "Add a line set into the list of line sets"
38604 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
38607 msgctxt "Operator"
38608 msgid "Move Line Set"
38609 msgstr "Liniensatz bewegen"
38612 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
38613 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
38616 msgid "Direction to move the active line set towards"
38617 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
38620 msgctxt "Operator"
38621 msgid "Remove Line Set"
38622 msgstr "Liniensatz entfernen"
38625 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
38626 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
38629 msgctxt "Operator"
38630 msgid "New Line Style"
38631 msgstr "Neuer Linienstil"
38634 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
38635 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
38638 msgctxt "Operator"
38639 msgid "Move Modifier"
38640 msgstr "Modifikator bewegen"
38643 msgctxt "Operator"
38644 msgid "Add Freestyle Module"
38645 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
38648 msgid "Add a style module into the list of modules"
38649 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
38652 msgctxt "Operator"
38653 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
38654 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
38657 msgid "All Light Probes"
38658 msgstr "Alle Lichtsonden"
38661 msgid "Dirty Only"
38662 msgstr "Nur Schmutz"
38665 msgctxt "Operator"
38666 msgid "New Scene"
38667 msgstr "Neue Szene"
38670 msgid "Add new scene by type"
38671 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
38674 msgid "Copy Settings"
38675 msgstr "Einstellungen kopieren"
38678 msgid "Full Copy"
38679 msgstr "Vollkopie"
38682 msgid "Make a full copy of the current scene"
38683 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
38686 msgctxt "Operator"
38687 msgid "Add Render View"
38688 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
38691 msgid "Add a render view"
38692 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
38695 msgctxt "Operator"
38696 msgid "Remove Render View"
38697 msgstr "Renderansicht entfernen"
38700 msgid "Remove the selected render view"
38701 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
38704 msgctxt "Operator"
38705 msgid "Add View Layer"
38706 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
38709 msgid "Add a view layer"
38710 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
38713 msgid "Add a new view layer"
38714 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
38717 msgctxt "Operator"
38718 msgid "Add AOV"
38719 msgstr "AOV hinzufügen"
38722 msgid "Add a Shader AOV"
38723 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
38726 msgctxt "Operator"
38727 msgid "Add Lightgroup"
38728 msgstr "Lichtgruppe hinzufügen"
38731 msgctxt "Operator"
38732 msgid "Remove View Layer"
38733 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
38736 msgid "Remove the selected view layer"
38737 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
38740 msgctxt "Operator"
38741 msgid "Remove AOV"
38742 msgstr "AOV entfernen"
38745 msgid "Remove Active AOV"
38746 msgstr "Aktive AOV entfernen"
38749 msgid "Remove Active Lightgroup"
38750 msgstr "Aktive Lichtgruppe entfernen"
38753 msgctxt "Operator"
38754 msgid "Remove Unused Lightgroups"
38755 msgstr "Unbenutzte Lichtgruppen entfernen"
38758 msgid "Modifier state"
38759 msgstr "Modifikatorzustand"
38762 msgctxt "Operator"
38763 msgid "Cancel Animation"
38764 msgstr "Animation abbrechen"
38767 msgctxt "Operator"
38768 msgid "Play Animation"
38769 msgstr "Animation abspielen"
38772 msgid "Play animation"
38773 msgstr "Animation abspielen"
38776 msgid "Play in Reverse"
38777 msgstr "Rückwärts abspielen"
38780 msgid "Animation is played backwards"
38781 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
38784 msgid "Sync"
38785 msgstr "Syncronisieren"
38788 msgid "Drop frames to maintain framerate"
38789 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
38792 msgctxt "Operator"
38793 msgid "Animation Step"
38794 msgstr "Animationsschritt"
38797 msgctxt "Operator"
38798 msgid "Close Area"
38799 msgstr "Bereich schließen"
38802 msgid "Close selected area"
38803 msgstr "Ausgewählten Bereich schließen"
38806 msgctxt "Operator"
38807 msgid "Duplicate Area into New Window"
38808 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
38811 msgid "Duplicate selected area into new window"
38812 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
38815 msgctxt "Operator"
38816 msgid "Join Area"
38817 msgstr "Bereich zusammenführen"
38820 msgid "Join selected areas into new window"
38821 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
38824 msgctxt "Operator"
38825 msgid "Move Area Edges"
38826 msgstr "Bereichkanten verschieben"
38829 msgctxt "Operator"
38830 msgid "Area Options"
38831 msgstr "Bereichoptionen"
38834 msgctxt "Operator"
38835 msgid "Split Area"
38836 msgstr "Bereich aufteilen"
38839 msgctxt "Operator"
38840 msgid "Swap Areas"
38841 msgstr "Sichere Bereiche"
38844 msgctxt "Operator"
38845 msgid "Back to Previous Screen"
38846 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
38849 msgctxt "Operator"
38850 msgid "Delete Screen"
38851 msgstr "Bildschirm löschen"
38854 msgid "Delete active screen"
38855 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
38858 msgctxt "Operator"
38859 msgid "Jump to Endpoint"
38860 msgstr "Zum Endpunkt springen"
38863 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
38864 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
38867 msgctxt "Operator"
38868 msgid "Frame Offset"
38869 msgstr "Zeitversatz"
38872 msgctxt "Operator"
38873 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
38874 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
38877 msgctxt "Operator"
38878 msgid "Jump to Keyframe"
38879 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
38882 msgid "Jump to previous/next keyframe"
38883 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
38886 msgctxt "Operator"
38887 msgid "Jump to Marker"
38888 msgstr "Zu Markerierung springen"
38891 msgid "Jump to previous/next marker"
38892 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
38895 msgid "Next Marker"
38896 msgstr "Nächster Marker"
38899 msgctxt "Operator"
38900 msgid "New Screen"
38901 msgstr "Neuer Bildschirm"
38904 msgid "Add a new screen"
38905 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
38908 msgctxt "Operator"
38909 msgid "Redo Last"
38910 msgstr "Letztes wiederholen"
38913 msgid "Display parameters for last action performed"
38914 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
38917 msgctxt "Operator"
38918 msgid "Region Alpha"
38919 msgstr "Icon-Alpha"
38922 msgid "Blend in and out overlapping region"
38923 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
38926 msgctxt "Operator"
38927 msgid "Region Context Menu"
38928 msgstr "Regionskontextmenü"
38931 msgid "Display region context menu"
38932 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
38935 msgctxt "Operator"
38936 msgid "Flip Region"
38937 msgstr "Richtung umdrehen"
38940 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
38941 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
38944 msgctxt "Operator"
38945 msgid "Toggle Quad View"
38946 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
38949 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
38950 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
38953 msgctxt "Operator"
38954 msgid "Scale Region Size"
38955 msgstr "Schrittweite"
38958 msgid "Scale selected area"
38959 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
38962 msgctxt "Operator"
38963 msgid "Repeat History"
38964 msgstr "Wiederholungsverlauf"
38967 msgid "Display menu for previous actions performed"
38968 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
38971 msgctxt "Operator"
38972 msgid "Repeat Last"
38973 msgstr "Letztes wiederholen"
38976 msgid "Repeat last action"
38977 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
38980 msgctxt "Operator"
38981 msgid "Toggle Maximize Area"
38982 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
38985 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
38986 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
38989 msgctxt "Operator"
38990 msgid "Set Screen"
38991 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
38994 msgctxt "Operator"
38995 msgid "Save Screenshot"
38996 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
38999 msgctxt "Operator"
39000 msgid "Save Screenshot (Editor)"
39001 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
39004 msgid "Themes"
39005 msgstr "Themen"
39008 msgid "Editing"
39009 msgstr "Bearbeitung"
39012 msgid "Add-ons"
39013 msgstr "Add-Ons"
39016 msgid "File Paths"
39017 msgstr "Dateipfade"
39020 msgid "Experimental"
39021 msgstr "Experimentell"
39024 msgctxt "Operator"
39025 msgid "Execute a Python Preset"
39026 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
39029 msgid "Execute a preset"
39030 msgstr "Voreinstellung ausführen"
39033 msgid "Menu ID Name"
39034 msgstr "Menü ID-Name"
39037 msgctxt "Operator"
39038 msgid "Run Python File"
39039 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39042 msgid "Run Python file"
39043 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39046 msgctxt "Operator"
39047 msgid "Reload Scripts"
39048 msgstr "Skripte neu laden"
39051 msgid "Reload scripts"
39052 msgstr "Skripte neu laden"
39055 msgctxt "Operator"
39056 msgid "Sculpt"
39057 msgstr "Skulpturmodus"
39060 msgid "Ignore Background Click"
39061 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
39064 msgctxt "Operator"
39065 msgid "Filter Cloth"
39066 msgstr "Gewebefilter"
39069 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
39070 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
39073 msgid "Force Axis"
39074 msgstr "Kraftachse"
39077 msgid "Filter strength"
39078 msgstr "Filterstärke"
39081 msgid "Inflates the cloth"
39082 msgstr "Gewebe aufblasen"
39085 msgid "Expands the cloth's dimensions"
39086 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
39089 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
39090 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
39093 msgid "Use Collisions"
39094 msgstr "Kollisionen verwenden"
39097 msgctxt "Operator"
39098 msgid "Filter Color"
39099 msgstr "Filterfarbe"
39102 msgid "Change hue"
39103 msgstr "Farbton ändern"
39106 msgid "Change saturation"
39107 msgstr "Sättigung ändern"
39110 msgid "Change value"
39111 msgstr "Wert ändern"
39114 msgid "Change brightness"
39115 msgstr "Helligkeit ändern"
39118 msgid "Change contrast"
39119 msgstr "Kontrast ändern"
39122 msgid "Smooth colors"
39123 msgstr "Farben glätten"
39126 msgid "Change red channel"
39127 msgstr "Roten Kanal ändern"
39130 msgid "Change green channel"
39131 msgstr "Grünen Kanal ändern"
39134 msgid "Change blue channel"
39135 msgstr "Blauen Kanal ändern"
39138 msgctxt "Operator"
39139 msgid "Dirty Mask"
39140 msgstr "Maske beschmutzen"
39143 msgctxt "Operator"
39144 msgid "Dynamic Topology Toggle"
39145 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Expand"
39150 msgstr "Erweitern"
39153 msgid "Preserve Previous"
39154 msgstr "Bewahrung Vorherige"
39157 msgid "Modify Active"
39158 msgstr "Aktives modifizieren"
39161 msgid "Toggle Visibility"
39162 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
39165 msgid "Invert the generated mask"
39166 msgstr "Generierte Maske invertieren"
39169 msgid "Preserve Previous Mask"
39170 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
39173 msgid "Invert the new mask"
39174 msgstr "Neue Maske invertieren"
39177 msgid "Mask Speed"
39178 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
39181 msgid "Use Cursor"
39182 msgstr "Cursor verwenden"
39185 msgid "Use Normals"
39186 msgstr "Normale verwenden"
39189 msgctxt "Operator"
39190 msgid "Mask Filter"
39191 msgstr "Filter maskieren"
39194 msgid "Smooth Mask"
39195 msgstr "Maske glätten"
39198 msgid "Smooth mask"
39199 msgstr "Maske glätten"
39202 msgid "Sharpen Mask"
39203 msgstr "Maske schärfen"
39206 msgid "Sharpen mask"
39207 msgstr "Maske schärfen"
39210 msgid "Grow Mask"
39211 msgstr "Maske vergrößern"
39214 msgid "Grow mask"
39215 msgstr "Maske vergrößern"
39218 msgid "Shrink Mask"
39219 msgstr "Maske schrumpfen"
39222 msgid "Shrink mask"
39223 msgstr "Maske schrumpfen"
39226 msgid "Increase Contrast"
39227 msgstr "Contrast erhöhen"
39230 msgid "Decrease Contrast"
39231 msgstr "Kontrast verringern"
39234 msgctxt "Operator"
39235 msgid "Init Mask"
39236 msgstr "Maske initializieren"
39239 msgctxt "Operator"
39240 msgid "Filter Mesh"
39241 msgstr "Masche filtern"
39244 msgid "Curvature Smooth Iterations"
39245 msgstr "Krümmungsglatte Iterationen"
39248 msgid "Smooth Ratio"
39249 msgstr "Radius glätten"
39252 msgid "Smooth mesh"
39253 msgstr "Masche glätten"
39256 msgid "Scale mesh"
39257 msgstr "Masche skalieren"
39260 msgid "Relax mesh"
39261 msgstr "Masche entspannen"
39264 msgid "Surface Smooth"
39265 msgstr "Oberfläche glätten"
39268 msgid "Sharpen"
39269 msgstr "Schärfen"
39272 msgid "Erase Displacement"
39273 msgstr "Löschen der Verdrängung"
39276 msgctxt "Operator"
39277 msgid "Sample Detail Size"
39278 msgstr "Beispieldetailgröße"
39281 msgctxt "Operator"
39282 msgid "Sculpt Mode"
39283 msgstr "Skulpturmodus"
39286 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
39287 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
39290 msgctxt "Operator"
39291 msgid "Set Detail Size"
39292 msgstr "Detailgrad festlegen"
39295 msgctxt "Operator"
39296 msgid "Set Persistent Base"
39297 msgstr "Elternteil setzen"
39300 msgid "Mask Border"
39301 msgstr "Maskiere Grenze"
39304 msgid "Active Vertex"
39305 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
39308 msgid "Mouse Position X"
39309 msgstr "Maus Position X"
39312 msgid "Mouse Position Y"
39313 msgstr "Maus Position Y"
39316 msgid "Symmetrize the topology modifications"
39317 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
39320 msgid "Trim Mode"
39321 msgstr "Trim-Modus"
39324 msgctxt "Operator"
39325 msgid "Sculpt UVs"
39326 msgstr "Skulpturmodus"
39329 msgid "A -> B"
39330 msgstr "A -> B"
39333 msgid "B -> C"
39334 msgstr "B -> C"
39337 msgid "A -> C"
39338 msgstr "A -> C"
39341 msgctxt "Operator"
39342 msgid "Change Effect Type"
39343 msgstr "Selbe Typen"
39346 msgid "Sequencer effect type"
39347 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
39350 msgid "Crossfade"
39351 msgstr "Überblendung"
39354 msgid "Alpha Over effect strip type"
39355 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
39358 msgid "Glow"
39359 msgstr "Glühen"
39362 msgid "Glow effect strip type"
39363 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
39366 msgid "Color effect strip type"
39367 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
39370 msgid "Adjustment Layer"
39371 msgstr "Ebene Ausrichten"
39374 msgid "Gaussian Blur"
39375 msgstr "Weichzeichnen"
39378 msgid "Color Mix"
39379 msgstr "Farbmix"
39382 msgctxt "Operator"
39383 msgid "Change Data/Files"
39384 msgstr "Daten/Dateien ändern"
39387 msgid "Use Placeholders"
39388 msgstr "Platzhalter verwenden"
39391 msgctxt "Operator"
39392 msgid "Copy"
39393 msgstr "Kopieren"
39396 msgctxt "Operator"
39397 msgid "Deinterlace Movies"
39398 msgstr "Filme filtern"
39401 msgctxt "Operator"
39402 msgid "Erase Strips"
39403 msgstr "Streifen entfernen"
39406 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
39407 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
39410 msgid "Delete Data"
39411 msgstr "Daten löschen"
39414 msgid "Duplicate selected strips and move them"
39415 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
39418 msgid "Duplicate Strips"
39419 msgstr "Objekte duplizieren"
39422 msgctxt "Operator"
39423 msgid "Add Effect Strip"
39424 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
39427 msgid "Start frame of the sequence strip"
39428 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
39431 msgid "Allow Overlap"
39432 msgstr "Überlappung erlauben"
39435 msgid "Replace Selection"
39436 msgstr "Auswahl ersetzen"
39439 msgid "Replace the current selection"
39440 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
39443 msgid "Fade Duration"
39444 msgstr "Dauer ausblenden"
39447 msgid "Fade Type"
39448 msgstr "Verblassungstyp"
39451 msgid "From Current Frame"
39452 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
39455 msgid "To Current Frame"
39456 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
39459 msgctxt "Operator"
39460 msgid "Clear Fades"
39461 msgstr "Verblasst bereinigen"
39464 msgctxt "Operator"
39465 msgid "Remove Gaps"
39466 msgstr "Lücken entfernen"
39469 msgid "All Gaps"
39470 msgstr "Alle Lücken"
39473 msgctxt "Operator"
39474 msgid "Add Image Strip"
39475 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
39478 msgid "Scale to Fill"
39479 msgstr "Skalieren zum füllen"
39482 msgctxt "Operator"
39483 msgid "Separate Images"
39484 msgstr "Bilder trennen"
39487 msgid "Length of each frame"
39488 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
39491 msgctxt "Operator"
39492 msgid "Lock Strips"
39493 msgstr "Streifen sperren"
39496 msgctxt "Operator"
39497 msgid "Add Mask Strip"
39498 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
39501 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
39502 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39505 msgctxt "Operator"
39506 msgid "Make Meta Strip"
39507 msgstr "Metastreifen erzeugen"
39510 msgctxt "Operator"
39511 msgid "UnMeta Strip"
39512 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
39515 msgctxt "Operator"
39516 msgid "Add Movie Strip"
39517 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
39520 msgid "Load sound with the movie"
39521 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
39524 msgctxt "Operator"
39525 msgid "Add MovieClip Strip"
39526 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
39529 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
39530 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39533 msgctxt "Operator"
39534 msgid "Mute Strips"
39535 msgstr "Stummer Streifen"
39538 msgctxt "Operator"
39539 msgid "Clear Strip Offset"
39540 msgstr "Klären vom Bandversatz"
39543 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
39544 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
39547 msgctxt "Operator"
39548 msgid "Paste"
39549 msgstr "Einfügen"
39552 msgctxt "Operator"
39553 msgid "Refresh Sequencer"
39554 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
39557 msgid "Refresh the sequencer editor"
39558 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
39561 msgctxt "Operator"
39562 msgid "Reload Strips"
39563 msgstr "Streifen neu laden"
39566 msgid "Adjust Length"
39567 msgstr "Länge anpassen"
39570 msgctxt "Operator"
39571 msgid "Rename Channel"
39572 msgstr "Kanal umbenennen"
39575 msgctxt "Operator"
39576 msgid "Set Render Size"
39577 msgstr "Rendergröße setzen"
39580 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
39581 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
39584 msgctxt "Operator"
39585 msgid "Add Scene Strip"
39586 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
39589 msgid "Linked Handle"
39590 msgstr "Verknüpfter Griff"
39593 msgid "Select handles next to the active strip"
39594 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
39597 msgid "Linked Time"
39598 msgstr "Verknüpfte zeit"
39601 msgid "Select strips using box selection"
39602 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39605 msgid "Select Handles"
39606 msgstr "Griffe auswählen"
39609 msgid "Select all strips grouped by various properties"
39610 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
39613 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
39614 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
39617 msgid "Effect"
39618 msgstr "Effekt"
39621 msgid "Overlap"
39622 msgstr "Überlappung"
39625 msgid "Overlapping time"
39626 msgstr "Überlappende Zeit"
39629 msgid "Same Channel"
39630 msgstr "Gleicher Kanal"
39633 msgctxt "Operator"
39634 msgid "Select Handles"
39635 msgstr "Griffe auswählen"
39638 msgid "Left Neighbor"
39639 msgstr "Linker Nachbar"
39642 msgid "Right Neighbor"
39643 msgstr "Rechter Nachbar"
39646 msgid "Both Neighbors"
39647 msgstr "Beide Nachbarn"
39650 msgctxt "Operator"
39651 msgid "Select Pick Linked"
39652 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39655 msgctxt "Operator"
39656 msgid "Select Side"
39657 msgstr "Seite auswählen"
39660 msgid "Mouse Position"
39661 msgstr "Mausposition"
39664 msgid "No Change"
39665 msgstr "Keine Änderung"
39668 msgctxt "Operator"
39669 msgid "Add Sound Strip"
39670 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
39673 msgid "Ignore Selection"
39674 msgstr "Auswahl ignorrieren"
39677 msgid "Use Cursor Position"
39678 msgstr "Cursorposition verwenden"
39681 msgid "Color 09"
39682 msgstr "Farbe 09"
39685 msgctxt "Operator"
39686 msgid "Jump to Strip"
39687 msgstr "Zu Streifen springen"
39690 msgid "Next Strip"
39691 msgstr "Nächster Streifen"
39694 msgctxt "Operator"
39695 msgid "Add Strip Modifier"
39696 msgstr "Modifikator hinzufügen"
39699 msgid "Add a modifier to the strip"
39700 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
39703 msgctxt "Operator"
39704 msgid "Copy to Selected Strips"
39705 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
39708 msgctxt "Operator"
39709 msgid "Move Strip Modifier"
39710 msgstr "Modifikator entfernen"
39713 msgid "Move modifier up and down in the stack"
39714 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
39717 msgid "Name of modifier to remove"
39718 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
39721 msgctxt "Operator"
39722 msgid "Remove Strip Modifier"
39723 msgstr "Modifikator entfernen"
39726 msgid "Remove a modifier from the strip"
39727 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
39730 msgid "Property"
39731 msgstr "Eigenschaft"
39734 msgctxt "Operator"
39735 msgid "Swap Strip"
39736 msgstr "Streifen tauschen"
39739 msgctxt "Operator"
39740 msgid "Sequencer Swap Data"
39741 msgstr "Sequenzer"
39744 msgctxt "Operator"
39745 msgid "Swap Inputs"
39746 msgstr "Eingänge vertauschen"
39749 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
39750 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
39753 msgctxt "Operator"
39754 msgid "Unlock Strips"
39755 msgstr "Streifen entsperren"
39758 msgctxt "Operator"
39759 msgid "Unmute Strips"
39760 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
39763 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
39764 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
39767 msgctxt "Operator"
39768 msgid "Border Offset View"
39769 msgstr "Randversatz Ansicht"
39772 msgctxt "Operator"
39773 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
39774 msgstr "Sequenzeditor"
39777 msgctxt "Operator"
39778 msgid "Update Animation Cache"
39779 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
39782 msgid "Update the audio animation cache"
39783 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
39786 msgctxt "Operator"
39787 msgid "Mixdown"
39788 msgstr "Abmischen"
39791 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
39792 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
39795 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
39796 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
39799 msgid "Bitrate in kbit/s"
39800 msgstr "Bitrate in kbit/s"
39803 msgid "Advanced Audio Coding"
39804 msgstr "Advanced Audio Coding"
39807 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
39808 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
39811 msgid "Free Lossless Audio Codec"
39812 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
39815 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
39816 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
39819 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
39820 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
39823 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
39824 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
39827 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
39828 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
39831 msgid "File format"
39832 msgstr "Dateiformat"
39835 msgid "ac3"
39836 msgstr "ac3"
39839 msgid "flac"
39840 msgstr "flac"
39843 msgid "mkv"
39844 msgstr "mkv"
39847 msgid "mp2"
39848 msgstr "mp2"
39851 msgid "mp3"
39852 msgstr "mp3"
39855 msgid "ogg"
39856 msgstr "ogg"
39859 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
39860 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
39863 msgid "wav"
39864 msgstr "wav"
39867 msgid "Waveform Audio File Format"
39868 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
39871 msgid "Sample format"
39872 msgstr "Beispielformat"
39875 msgid "8-bit unsigned"
39876 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
39879 msgid "16-bit signed"
39880 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
39883 msgid "24-bit signed"
39884 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
39887 msgid "32-bit signed"
39888 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
39891 msgid "32-bit floating-point"
39892 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
39895 msgid "64-bit floating-point"
39896 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
39899 msgid "Split channels"
39900 msgstr "Kanäle aufteilen"
39903 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
39904 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
39907 msgctxt "Operator"
39908 msgid "Open Sound"
39909 msgstr "Sound öffnen"
39912 msgid "Load a sound file"
39913 msgstr "Klangdatei laden"
39916 msgctxt "Operator"
39917 msgid "Open Sound Mono"
39918 msgstr "Open Sound Mono"
39921 msgid "Load a sound file as mono"
39922 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
39925 msgid "Mixdown the sound to mono"
39926 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
39929 msgctxt "Operator"
39930 msgid "Pack Sound"
39931 msgstr "Sound verpacken"
39934 msgid "Pack the sound into the current blend file"
39935 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
39938 msgctxt "Operator"
39939 msgid "Unpack Sound"
39940 msgstr "Sound entpacken"
39943 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
39944 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
39947 msgid "Sound Name"
39948 msgstr "Klangname"
39951 msgid "Sound data-block name to unpack"
39952 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
39955 msgctxt "Operator"
39956 msgid "Update Animation"
39957 msgstr "Animation aktualisieren"
39960 msgid "Update animation flags"
39961 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
39964 msgid "Attribute Domain Type"
39965 msgstr "Attributdomänentyp"
39968 msgctxt "Operator"
39969 msgid "Toggle Pin"
39970 msgstr "Pin umschalten"
39973 msgctxt "Operator"
39974 msgid "Add Surface Circle"
39975 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
39978 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
39979 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
39982 msgctxt "Operator"
39983 msgid "Add Surface Curve"
39984 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
39987 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
39988 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
39991 msgctxt "Operator"
39992 msgid "Add Surface Cylinder"
39993 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
39996 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
39997 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
40000 msgctxt "Operator"
40001 msgid "Add Surface Sphere"
40002 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
40005 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
40006 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
40009 msgctxt "Operator"
40010 msgid "Add Surface Patch"
40011 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
40014 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
40015 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
40018 msgctxt "Operator"
40019 msgid "Add Surface Torus"
40020 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
40023 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
40024 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
40027 msgctxt "Operator"
40028 msgid "New Texture"
40029 msgstr "Neue Textur"
40032 msgid "Add a new texture"
40033 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
40036 msgctxt "Operator"
40037 msgid "Copy Texture Slot Settings"
40038 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
40041 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
40042 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
40045 msgctxt "Operator"
40046 msgid "Move Texture Slot"
40047 msgstr "Texturslot bewegen"
40050 msgid "Move texture slots up and down"
40051 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
40054 msgctxt "Operator"
40055 msgid "Paste Texture Slot Settings"
40056 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
40059 msgid "Copy the texture settings and nodes"
40060 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
40063 msgctxt "Operator"
40064 msgid "Text Auto Complete"
40065 msgstr "Auto. Vervollständigen"
40068 msgid "Comment"
40069 msgstr "Kommentieren"
40072 msgid "Un-Comment"
40073 msgstr "Unkommentiert"
40076 msgctxt "Operator"
40077 msgid "Convert Whitespace"
40078 msgstr "Freizeichen umwandeln"
40081 msgid "Convert whitespaces by type"
40082 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
40085 msgid "To Spaces"
40086 msgstr "In Leerzeichen"
40089 msgid "To Tabs"
40090 msgstr "In Tabs"
40093 msgctxt "Operator"
40094 msgid "Cut"
40095 msgstr "Ausschneiden"
40098 msgctxt "Operator"
40099 msgid "Duplicate Line"
40100 msgstr "Zeilen duplizieren"
40103 msgid "Duplicate the current line"
40104 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
40107 msgid "Find specified text"
40108 msgstr "Festgelegten Text suchen"
40111 msgctxt "Operator"
40112 msgid "Find & Set Selection"
40113 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
40116 msgid "Indent selected text"
40117 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
40120 msgctxt "Operator"
40121 msgid "Jump"
40122 msgstr "Springen"
40125 msgid "Jump cursor to line"
40126 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
40129 msgid "Line number to jump to"
40130 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
40133 msgctxt "Operator"
40134 msgid "Line Number"
40135 msgstr "Zeilennummer"
40138 msgid "The current line number"
40139 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
40142 msgctxt "Operator"
40143 msgid "Make Internal"
40144 msgstr "Einbinden"
40147 msgid "Make active text file internal"
40148 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
40151 msgctxt "Operator"
40152 msgid "Move Lines"
40153 msgstr "Zeilen bewegen"
40156 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
40157 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
40160 msgctxt "Operator"
40161 msgid "New Text"
40162 msgstr "Neuer Text"
40165 msgid "Create a new text data-block"
40166 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
40169 msgctxt "Operator"
40170 msgid "Open Text"
40171 msgstr "Text öffnen"
40174 msgid "Open a new text data-block"
40175 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
40178 msgid "Make Internal"
40179 msgstr "Einbinden"
40182 msgctxt "Operator"
40183 msgid "Toggle Overwrite"
40184 msgstr "Überschreiben"
40187 msgctxt "Operator"
40188 msgid "Refresh PyConstraints"
40189 msgstr "Beschränkungen"
40192 msgctxt "Operator"
40193 msgid "Reload"
40194 msgstr "Neu laden"
40197 msgid "Reload active text data-block from its file"
40198 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
40201 msgctxt "Operator"
40202 msgid "Replace"
40203 msgstr "Ersetzen"
40206 msgid "Replace text with the specified text"
40207 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
40210 msgid "Replace All"
40211 msgstr "Alles ersetzen"
40214 msgctxt "Operator"
40215 msgid "Replace & Set Selection"
40216 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
40219 msgid "Ignore"
40220 msgstr "Ignorieren"
40223 msgctxt "Operator"
40224 msgid "Run Script"
40225 msgstr "Skript ausführen"
40228 msgid "Run active script"
40229 msgstr "Aktives Skript ausführen"
40232 msgctxt "Operator"
40233 msgid "Save"
40234 msgstr "Speichern"
40237 msgid "Save active text data-block"
40238 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
40241 msgctxt "Operator"
40242 msgid "Save As"
40243 msgstr "Speichern unter"
40246 msgid "Save active text file with options"
40247 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
40250 msgctxt "Operator"
40251 msgid "Scrollbar"
40252 msgstr "Bildlaufleiste"
40255 msgctxt "Operator"
40256 msgid "Select Line"
40257 msgstr "Zeile auswählen"
40260 msgid "Select text by line"
40261 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
40264 msgctxt "Operator"
40265 msgid "Find"
40266 msgstr "Finden"
40269 msgctxt "Operator"
40270 msgid "To 3D Object"
40271 msgstr "Zu 3D-Objekt"
40274 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
40275 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
40278 msgid "Split Lines"
40279 msgstr "Linien teilen"
40282 msgid "Unindent selected text"
40283 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
40286 msgid "Unlink active text data-block"
40287 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
40290 msgid "Constraint Axis"
40291 msgstr "Beschränkungsachse"
40294 msgid "Transformation orientation"
40295 msgstr "Transformationsausrichtung"
40298 msgctxt "Operator"
40299 msgid "Bend"
40300 msgstr "Biegen"
40303 msgid "Center Override"
40304 msgstr "Zentrum überschreiben"
40307 msgid "Edit Grease Pencil"
40308 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
40311 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
40312 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
40315 msgid "Snap closest point onto target"
40316 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
40319 msgid "Snap median onto target"
40320 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
40323 msgid "Snap active onto target"
40324 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
40327 msgctxt "Operator"
40328 msgid "Create Orientation"
40329 msgstr "Ausrichtung erstellen"
40332 msgid "Select orientation after its creation"
40333 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
40336 msgid "Use View"
40337 msgstr "Ansicht verwenden"
40340 msgctxt "Operator"
40341 msgid "Delete Orientation"
40342 msgstr "Ausrichtung löschen"
40345 msgctxt "Operator"
40346 msgid "Edge Bevel Weight"
40347 msgstr "Fasengröße"
40350 msgid "Change the bevel weight of edges"
40351 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
40354 msgctxt "Operator"
40355 msgid "Edge Crease"
40356 msgstr "Kantenfalte"
40359 msgctxt "Operator"
40360 msgid "Edge Slide"
40361 msgstr "Kante schieben"
40364 msgid "Correct UVs"
40365 msgstr "Korrigiere UV's"
40368 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
40369 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
40372 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
40373 msgstr "Spiegeln ausgewählter Elemente um eine oder mehrere Achsen"
40376 msgctxt "Operator"
40377 msgid "Push/Pull"
40378 msgstr "Drücken/Ziehen"
40381 msgid "Push/Pull selected items"
40382 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
40385 msgctxt "Operator"
40386 msgid "Resize"
40387 msgstr "Skalieren"
40390 msgid "Scale (resize) selected items"
40391 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
40394 msgid "Edit Texture Space"
40395 msgstr "Texturraum bearbeiten"
40398 msgctxt "Operator"
40399 msgid "Rotate"
40400 msgstr "Rotieren"
40403 msgid "Rotate selected items"
40404 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
40407 msgctxt "Operator"
40408 msgid "Rotate Normals"
40409 msgstr "Normale rotieren"
40412 msgctxt "Operator"
40413 msgid "Select Orientation"
40414 msgstr "Ausrichtung auswählen"
40417 msgctxt "Operator"
40418 msgid "Sequence Slide"
40419 msgstr "Sequenz"
40422 msgctxt "Operator"
40423 msgid "Shear"
40424 msgstr "Scheren"
40427 msgctxt "Operator"
40428 msgid "Shrink/Fatten"
40429 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
40432 msgctxt "Operator"
40433 msgid "Skin Resize"
40434 msgstr "Haut skalieren"
40437 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
40438 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
40441 msgctxt "Operator"
40442 msgid "Tilt"
40443 msgstr "Neigung"
40446 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
40447 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
40450 msgctxt "Operator"
40451 msgid "To Sphere"
40452 msgstr "Zur Kugel"
40455 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
40456 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
40459 msgctxt "Operator"
40460 msgid "Trackball"
40461 msgstr "Durchlässigkeit"
40464 msgctxt "Operator"
40465 msgid "Transform"
40466 msgstr "Transformieren"
40469 msgid "Values"
40470 msgstr "Werte"
40473 msgctxt "Operator"
40474 msgid "Move"
40475 msgstr "Verschieben"
40478 msgid "Transform Cursor"
40479 msgstr "Cursor transformieren"
40482 msgid "Slide a vertex along a mesh"
40483 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
40486 msgctxt "Operator"
40487 msgid "Randomize"
40488 msgstr "Zufällig"
40491 msgid "Distance to offset"
40492 msgstr "Entfernung zum Offset"
40495 msgctxt "Operator"
40496 msgid "Warp"
40497 msgstr "Wölben"
40500 msgctxt "Operator"
40501 msgid "Copy as New Driver"
40502 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
40505 msgctxt "Operator"
40506 msgid "Copy Data Path"
40507 msgstr "Datenpfad kopieren"
40510 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
40511 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
40514 msgctxt "Operator"
40515 msgid "Copy to Selected"
40516 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
40519 msgctxt "Operator"
40520 msgid "Drop Color"
40521 msgstr "Farbe verwerfen"
40524 msgid "Source color"
40525 msgstr "Quellfarbe"
40528 msgid "Gamma Corrected"
40529 msgstr "Gamma korrigiert"
40532 msgctxt "Operator"
40533 msgid "Edit Source"
40534 msgstr "Quelle bearbeiten"
40537 msgid "Edit UI source code of the active button"
40538 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
40541 msgctxt "Operator"
40542 msgid "Edit Translation"
40543 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
40546 msgid "Label of the control"
40547 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
40550 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
40551 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
40554 msgid "Tip of the control"
40555 msgstr "Tooltip"
40558 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
40559 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
40562 msgid "Original label of the control"
40563 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
40566 msgid "Original tip of the control"
40567 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
40570 msgid "Path to the matching po file"
40571 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
40574 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
40575 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40578 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
40579 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
40582 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
40583 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40586 msgid "Stats from opened po"
40587 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
40590 msgctxt "Operator"
40591 msgid "Eyedropper"
40592 msgstr "Pipette"
40595 msgctxt "Operator"
40596 msgid "Eyedropper Depth"
40597 msgstr "Pipettentiefe"
40600 msgctxt "Operator"
40601 msgid "Eyedropper Driver"
40602 msgstr "Pipettentreiber"
40605 msgid "Mapping Type"
40606 msgstr "Kartierungstyp"
40609 msgctxt "Operator"
40610 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
40611 msgstr "Wachsstift Pipette"
40614 msgctxt "Operator"
40615 msgid "I18n Add-on Export"
40616 msgstr "I18n Add-on exportieren"
40619 msgid "Add-on to process"
40620 msgstr "Add-on zu Prozess"
40623 msgid "Export POT"
40624 msgstr "POT exportieren"
40627 msgid "Update Existing"
40628 msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
40631 msgctxt "Operator"
40632 msgid "I18n Add-on Import"
40633 msgstr "I18n Add-on importieren"
40636 msgid "Operator Name"
40637 msgstr "Operatorname"
40640 msgctxt "Operator"
40641 msgid "Edit Translation Update Mo"
40642 msgstr "Verschieben"
40645 msgctxt "Operator"
40646 msgid "I18n Load Settings"
40647 msgstr "I18n lade Einstellungen"
40650 msgctxt "Operator"
40651 msgid "I18n Save Settings"
40652 msgstr "I18n speichere Einstellungen"
40655 msgctxt "Operator"
40656 msgid "Update I18n Branches"
40657 msgstr "Update I18n Branches"
40660 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
40661 msgstr "Aktualisieren Sie die Branches von i18n svn (PO-Dateien)"
40664 msgid "Invert Selection"
40665 msgstr "Auswahl umkehren"
40668 msgid "Select All"
40669 msgstr "Alles auswählen"
40672 msgctxt "Operator"
40673 msgid "Jump to Target"
40674 msgstr "Zu Ziel springen"
40677 msgctxt "Operator"
40678 msgid "Reload Translation"
40679 msgstr "Verschieben"
40682 msgctxt "Operator"
40683 msgid "Reset to Default Value"
40684 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
40687 msgid "Reset this property's value to its default value"
40688 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40691 msgctxt "Operator"
40692 msgid "Unset Property"
40693 msgstr "Eigenschaft abwählen"
40696 msgctxt "Operator"
40697 msgid "Align"
40698 msgstr "Ausrichten"
40701 msgid "Straighten"
40702 msgstr "Begradigen"
40705 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
40706 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
40709 msgid "Straighten X"
40710 msgstr "X begradigen"
40713 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
40714 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
40717 msgid "Straighten Y"
40718 msgstr "Y begradigen"
40721 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
40722 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
40725 msgctxt "Operator"
40726 msgid "Cube Projection"
40727 msgstr "Würfel Projektion"
40730 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
40731 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
40734 msgid "Cube Size"
40735 msgstr "Würfelgröße"
40738 msgid "Size of the cube to project on"
40739 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
40742 msgctxt "Operator"
40743 msgid "Cylinder Projection"
40744 msgstr "Zylinder Projektion"
40747 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
40748 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
40751 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
40752 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
40755 msgctxt "Operator"
40756 msgid "Export UV Layout"
40757 msgstr "UV-Layout exportieren"
40760 msgid "Export UV layout to file"
40761 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
40764 msgid "All UVs"
40765 msgstr "Alle UV's"
40768 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
40769 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
40772 msgid "File format to export the UV layout to"
40773 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
40776 msgid "PNG Image (.png)"
40777 msgstr "PNG Bild (.png)"
40780 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
40781 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
40784 msgctxt "Operator"
40785 msgid "Follow Active Quads"
40786 msgstr "Aktiven Quads folgen"
40789 msgid "Edge Length Mode"
40790 msgstr "Kantenlängenmodus"
40793 msgid "Length Average"
40794 msgstr "Durchschnitt"
40797 msgctxt "Operator"
40798 msgid "Lightmap Pack"
40799 msgstr "Lichttextur packen"
40802 msgid "New Image"
40803 msgstr "Neues Bild"
40806 msgid "All Faces"
40807 msgstr "Alle Flächen"
40810 msgid "Width and height for the new image"
40811 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
40814 msgid "New UV Map"
40815 msgstr "Neue UV-Map"
40818 msgid "Share Texture Space"
40819 msgstr "Texturraum freigeben"
40822 msgid "Mark selected UV edges as seams"
40823 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
40826 msgid "Clear Seams"
40827 msgstr "Nähte entfernen"
40830 msgctxt "Operator"
40831 msgid "Minimize Stretch"
40832 msgstr "Stärke"
40835 msgctxt "Operator"
40836 msgid "Pack Islands"
40837 msgstr "Bild einpacken"
40840 msgctxt "Operator"
40841 msgid "Pin"
40842 msgstr "Punkt"
40845 msgctxt "Operator"
40846 msgid "Project from View"
40847 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
40850 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
40851 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
40854 msgid "Camera Bounds"
40855 msgstr "Kamerabegrenzung"
40858 msgctxt "Operator"
40859 msgid "Merge UVs by Distance"
40860 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
40863 msgid "Maximum distance between welded vertices"
40864 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
40867 msgctxt "Operator"
40868 msgid "Reset"
40869 msgstr "Zurücksetzen"
40872 msgid "Reset UV projection"
40873 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
40876 msgctxt "Operator"
40877 msgid "Seams from Islands"
40878 msgstr "Nähte von Inseln"
40881 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
40882 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
40885 msgid "Mark boundary edges as sharp"
40886 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
40889 msgid "Select UV vertices using box selection"
40890 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
40893 msgid "Pinned"
40894 msgstr "Festgepinnt"
40897 msgctxt "Operator"
40898 msgid "Lasso Select UV"
40899 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
40902 msgid "Select UVs using lasso selection"
40903 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
40906 msgctxt "Operator"
40907 msgid "UV Select Mode"
40908 msgstr "UV Modus auswählen"
40911 msgid "Island"
40912 msgstr "Insel"
40915 msgid "Island selection mode"
40916 msgstr "Inselselektionsmodus"
40919 msgctxt "Operator"
40920 msgid "Select Overlap"
40921 msgstr "Überlappung auswählen"
40924 msgctxt "Operator"
40925 msgid "Selected Pinned"
40926 msgstr "Verknüpfte auswählen"
40929 msgctxt "Operator"
40930 msgid "Select Split"
40931 msgstr "Slot wählen"
40934 msgid "Select only entirely selected faces"
40935 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
40938 msgctxt "Operator"
40939 msgid "Smart UV Project"
40940 msgstr "Smart UV Projekt"
40943 msgctxt "Operator"
40944 msgid "Snap Cursor"
40945 msgstr "Cursor einrasten"
40948 msgid "Snap cursor to target type"
40949 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
40952 msgctxt "Operator"
40953 msgid "Snap Selection"
40954 msgstr "Auswahl einrasten"
40957 msgctxt "Operator"
40958 msgid "Sphere Projection"
40959 msgstr "Kugel Projektion"
40962 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
40963 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
40966 msgid "Clear seams of stitched edges"
40967 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
40970 msgid "Snap at Midpoint"
40971 msgstr "In der Mitte ausrichten"
40974 msgid "Operation Mode"
40975 msgstr "Operatorknoten"
40978 msgid "Use vertex or edge stitching"
40979 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
40982 msgid "Stored Operation Mode"
40983 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
40986 msgid "Use Limit"
40987 msgstr "Begrenzung verwenden"
40990 msgctxt "Operator"
40991 msgid "Unwrap"
40992 msgstr "Abwickeln"
40995 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
40996 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
40999 msgid "Use Subdivision Surface"
41000 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
41003 msgid "Weld selected UV vertices together"
41004 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
41007 msgid "Delta X"
41008 msgstr "Delta X"
41011 msgid "Delta Y"
41012 msgstr "Delta Y"
41015 msgctxt "Operator"
41016 msgid "Reset View"
41017 msgstr "Ansicht"
41020 msgctxt "Operator"
41021 msgid "Scroll Down"
41022 msgstr "Runterscrollen"
41025 msgid "Scroll down one page"
41026 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
41029 msgctxt "Operator"
41030 msgid "Scroll Left"
41031 msgstr "Links scrollen"
41034 msgctxt "Operator"
41035 msgid "Scroll Right"
41036 msgstr "Rechts scrollen"
41039 msgctxt "Operator"
41040 msgid "Scroll Up"
41041 msgstr "Hoch-Scrollen"
41044 msgctxt "Operator"
41045 msgid "Smooth View 2D"
41046 msgstr "Weiche Ansicht"
41049 msgctxt "Operator"
41050 msgid "Zoom 2D View"
41051 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
41054 msgid "Zoom Factor Y"
41055 msgstr "Zoom Factor Y"
41058 msgctxt "Operator"
41059 msgid "Add Background Image"
41060 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
41063 msgctxt "Operator"
41064 msgid "Remove Background Image"
41065 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
41068 msgid "Remove a background image from the 3D view"
41069 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
41072 msgctxt "Operator"
41073 msgid "Select Menu"
41074 msgstr "Auswählen Menü"
41077 msgctxt "Operator"
41078 msgid "Align Camera to View"
41079 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
41082 msgid "Set camera view to active view"
41083 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
41086 msgctxt "Operator"
41087 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
41088 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
41091 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
41092 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
41095 msgctxt "Operator"
41096 msgid "Clipping Region"
41097 msgstr "Clapping Region"
41100 msgctxt "Operator"
41101 msgid "Copy Objects"
41102 msgstr "Objekte kopieren"
41105 msgctxt "Operator"
41106 msgid "Set 3D Cursor"
41107 msgstr "3D-Cursor setzen"
41110 msgid "Region Position X"
41111 msgstr "Regionsposition X"
41114 msgid "Region Position Y"
41115 msgstr "Regionsposition Y"
41118 msgctxt "Operator"
41119 msgid "Extrude Individual and Move"
41120 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
41123 msgctxt "Operator"
41124 msgid "Extrude and Move on Normals"
41125 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
41128 msgctxt "Operator"
41129 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
41130 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
41133 msgctxt "Operator"
41134 msgid "Fly Navigation"
41135 msgstr "Flug-Navigation"
41138 msgid "Interactively fly around the scene"
41139 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
41142 msgid "Plane Axis"
41143 msgstr "Flächen-Achsen"
41146 msgid "Cursor Plane"
41147 msgstr "Cursorfläche"
41150 msgid "Cursor View"
41151 msgstr "Cursoransicht"
41154 msgid "ICO Sphere"
41155 msgstr "ICO Kugel"
41158 msgid "Snap to"
41159 msgstr "Anheften an"
41162 msgctxt "Operator"
41163 msgid "Local View"
41164 msgstr "Lokale Ansicht"
41167 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
41168 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
41171 msgid "Frame Selected"
41172 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
41175 msgid "Move the view to frame the selected objects"
41176 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
41179 msgctxt "Operator"
41180 msgid "NDOF Transform View"
41181 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
41184 msgctxt "Operator"
41185 msgid "NDOF Orbit View"
41186 msgstr "Ansicht"
41189 msgctxt "Operator"
41190 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
41191 msgstr "Ansicht"
41194 msgctxt "Operator"
41195 msgid "NDOF Pan View"
41196 msgstr "Ansicht verschieben"
41199 msgctxt "Operator"
41200 msgid "Set Active Object as Camera"
41201 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
41204 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
41205 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
41208 msgctxt "Operator"
41209 msgid "Object Mode Menu"
41210 msgstr "Objektmodus-Menü"
41213 msgctxt "Operator"
41214 msgid "Paste Objects"
41215 msgstr "Objekte einfügen"
41218 msgid "Select pasted objects"
41219 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
41222 msgctxt "Operator"
41223 msgid "Set Render Region"
41224 msgstr "Renderregion setzen"
41227 msgctxt "Operator"
41228 msgid "Rotate View"
41229 msgstr "Ansicht drehen"
41232 msgid "Select items using box selection"
41233 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
41236 msgid "Select items using circle selection"
41237 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
41240 msgid "Menu object selection"
41241 msgstr "Menü-Objektauswahl"
41244 msgid "Object Name"
41245 msgstr "Objektname"
41248 msgctxt "Operator"
41249 msgid "Smooth View"
41250 msgstr "Weiche Ansicht"
41253 msgctxt "Operator"
41254 msgid "Snap Cursor to Active"
41255 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
41258 msgctxt "Operator"
41259 msgid "Snap Cursor to Grid"
41260 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
41263 msgctxt "Operator"
41264 msgid "Snap Cursor to Selected"
41265 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
41268 msgctxt "Operator"
41269 msgid "Snap Selection to Active"
41270 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
41273 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
41274 msgstr "Ausgewählte Elemente am 3D-Cursor ausrichten"
41277 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
41278 msgstr "Ausgewählte Elemente an der nächstgelegenen Rasterteilung ausrichten"
41281 msgid "Material Preview"
41282 msgstr "Materialbeispiel"
41285 msgid "Toggle rendered shading"
41286 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
41289 msgid "View all objects in scene"
41290 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
41293 msgid "All Regions"
41294 msgstr "Alle Aktionen"
41297 msgid "View selected for all regions"
41298 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
41301 msgctxt "Operator"
41302 msgid "View Axis"
41303 msgstr "Achsen anzeigen"
41306 msgctxt "View3D"
41307 msgid "View"
41308 msgstr "Ansicht"
41311 msgctxt "View3D"
41312 msgid "Left"
41313 msgstr "Links"
41316 msgid "View from the left"
41317 msgstr "Ansicht von links"
41320 msgctxt "View3D"
41321 msgid "Right"
41322 msgstr "Rechts"
41325 msgid "View from the right"
41326 msgstr "Ansicht von rechts"
41329 msgctxt "View3D"
41330 msgid "Bottom"
41331 msgstr "Unten"
41334 msgid "View from the bottom"
41335 msgstr "Ansicht von unten"
41338 msgctxt "View3D"
41339 msgid "Top"
41340 msgstr "Oben"
41343 msgid "View from the top"
41344 msgstr "Ansicht von oben"
41347 msgctxt "View3D"
41348 msgid "Front"
41349 msgstr "Vorne"
41352 msgid "View from the front"
41353 msgstr "Ansicht von vorne"
41356 msgctxt "View3D"
41357 msgid "Back"
41358 msgstr "Zurück"
41361 msgid "View from the back"
41362 msgstr "Ansicht von hinten"
41365 msgctxt "Operator"
41366 msgid "View Camera"
41367 msgstr "Kamera anzeigen"
41370 msgid "Toggle the camera view"
41371 msgstr "Kameraansicht umschalten"
41374 msgctxt "Operator"
41375 msgid "View Lock Center"
41376 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
41379 msgctxt "Operator"
41380 msgid "Center View to Mouse"
41381 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
41384 msgctxt "Operator"
41385 msgid "View Lock Clear"
41386 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
41389 msgid "Clear all view locking"
41390 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
41393 msgctxt "Operator"
41394 msgid "View Lock to Active"
41395 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
41398 msgid "Lock the view to the active object/bone"
41399 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
41402 msgctxt "Operator"
41403 msgid "View Orbit"
41404 msgstr "Ansicht"
41407 msgid "Orbit the view"
41408 msgstr "Ansicht drehen lassen"
41411 msgid "Orbit Left"
41412 msgstr "Nach links drehen"
41415 msgid "Orbit the view around to the left"
41416 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach links"
41419 msgid "Orbit Right"
41420 msgstr "Nach rechts drehen"
41423 msgid "Orbit the view around to the right"
41424 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach rechts"
41427 msgid "Orbit Up"
41428 msgstr "Nach oben drehen"
41431 msgid "Orbit the view up"
41432 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach oben"
41435 msgid "Orbit Down"
41436 msgstr "Nach unter drehen"
41439 msgid "Orbit the view down"
41440 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach unten"
41443 msgid "Pan"
41444 msgstr "Balance"
41447 msgid "Pan Left"
41448 msgstr "Links verschieben"
41451 msgid "Pan the view to the left"
41452 msgstr "Blick nach links schwenken"
41455 msgid "Pan Right"
41456 msgstr "Rechts verschieben"
41459 msgid "Pan the view to the right"
41460 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
41463 msgid "Pan Up"
41464 msgstr "Hinauf verschieben"
41467 msgid "Pan the view up"
41468 msgstr "Blick nach oben schwenken"
41471 msgid "Pan Down"
41472 msgstr "Hinunter verschieben"
41475 msgid "Pan the view down"
41476 msgstr "Blick nach unten schwenken"
41479 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
41480 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
41483 msgctxt "Operator"
41484 msgid "View Roll"
41485 msgstr "Rollen anzeigen"
41488 msgid "Roll Left"
41489 msgstr "Links rollen"
41492 msgid "Roll the view around to the left"
41493 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
41496 msgid "Roll Right"
41497 msgstr "Rechts rollen"
41500 msgid "Roll the view around to the right"
41501 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
41504 msgid "Move the view to the selection center"
41505 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
41508 msgctxt "Operator"
41509 msgid "Walk Navigation"
41510 msgstr "Lauf-Navigation"
41513 msgid "Interactively walk around the scene"
41514 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
41517 msgid "Zoom in/out in the view"
41518 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
41521 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
41522 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
41525 msgctxt "Operator"
41526 msgid "Zoom Camera 1:1"
41527 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
41530 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
41531 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
41534 msgid "Apply Subdivision Surface"
41535 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
41538 msgid "Use Settings for"
41539 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
41542 msgid "Export Custom Properties"
41543 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
41546 msgid "Export Hair"
41547 msgstr "Haar exportieren"
41550 msgid "Flatten Hierarchy"
41551 msgstr "Flache Hierarchie"
41554 msgid "Pack UV Islands"
41555 msgstr "Packe UV Inseln"
41558 msgid "Selected Objects Only"
41559 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
41562 msgid "Export only selected objects"
41563 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
41566 msgid "Use Subdivision Schema"
41567 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
41570 msgid "Export UVs"
41571 msgstr "UVs exportieren"
41574 msgid "Visible Objects Only"
41575 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
41578 msgid "Export only objects that are visible"
41579 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
41582 msgid "Transform Samples"
41583 msgstr "Transformieren von Beispielen"
41586 msgid "Is Sequence"
41587 msgstr "Ist Sequenz"
41590 msgid "Set Frame Range"
41591 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
41594 msgctxt "Operator"
41595 msgid "Append"
41596 msgstr "Anfügen"
41599 msgid "Append from a Library .blend file"
41600 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
41603 msgid "Select new objects"
41604 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
41607 msgid "Localize All"
41608 msgstr "Alles lokalisieren"
41611 msgctxt "Operator"
41612 msgid "Batch Rename"
41613 msgstr "Batch umbenennen"
41616 msgid "Grease Pencils"
41617 msgstr "Wachsstifte"
41620 msgid "Sequence Strips"
41621 msgstr "Sequenzstreifen"
41624 msgctxt "Operator"
41625 msgid "Call Menu"
41626 msgstr "Menü aufrufen"
41629 msgid "Name of the menu"
41630 msgstr "Menüname"
41633 msgctxt "Operator"
41634 msgid "Call Pie Menu"
41635 msgstr "Kreismenü aufrufen"
41638 msgid "Open a predefined pie menu"
41639 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
41642 msgid "Name of the pie menu"
41643 msgstr "Name des Kreismenüs"
41646 msgid "Keep Open"
41647 msgstr "Offenes beibehalten"
41650 msgctxt "Operator"
41651 msgid "Export COLLADA"
41652 msgstr "COLLADA exportieren"
41655 msgid "Save a Collada file"
41656 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
41659 msgid "Only Selected UV Map"
41660 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
41663 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
41664 msgstr "Auflösung"
41667 msgid "Deform Bones Only"
41668 msgstr "Nur Knochen deformieren"
41671 msgid "Key Type"
41672 msgstr "Schlüsseltyp"
41675 msgid "Global Forward Axis"
41676 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
41679 msgid "Global Forward axis for export"
41680 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
41683 msgid "Global Up Axis"
41684 msgstr "Globale Hoch Achse"
41687 msgid "Include all Actions"
41688 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
41691 msgid "Include Animations"
41692 msgstr "Animationen einschließen"
41695 msgid "Include Armatures"
41696 msgstr "Skelett einschließen"
41699 msgid "Include Children"
41700 msgstr "Kinder einschließen"
41703 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
41704 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
41707 msgid "Include Shape Keys"
41708 msgstr "Formschlüssel einfügen"
41711 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
41712 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
41715 msgid "Keep Keyframes"
41716 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
41719 msgid "Anim"
41720 msgstr "Animieren"
41723 msgid "Extra"
41724 msgstr "Extra"
41727 msgid "Export only selected elements"
41728 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
41731 msgid "Sort by Object name"
41732 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
41735 msgid "Use Object Instances"
41736 msgstr "Objektinstanz verwenden"
41739 msgctxt "Operator"
41740 msgid "Import COLLADA"
41741 msgstr "COLLADA importieren"
41744 msgid "Auto Connect"
41745 msgstr "Automatisches verbinden"
41748 msgid "Minimum Chain Length"
41749 msgstr "Minimale Kettenlänge"
41752 msgid "Context Attributes"
41753 msgstr "Kontext  Attribut"
41756 msgid "Header Text"
41757 msgstr "Kopfleistentext"
41760 msgid "Text to display in header during scale"
41761 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
41764 msgid "Invert the mouse input"
41765 msgstr "Mauseingabe umkehren"
41768 msgid "Scale a float context value"
41769 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
41772 msgid "Assign value"
41773 msgstr "Zuweisen"
41776 msgid "Always Step"
41777 msgstr "Immer Schritt"
41780 msgid "Set a context value"
41781 msgstr "Kontextwert setzen"
41784 msgid "Assignment value"
41785 msgstr "Ausrichten"
41788 msgctxt "Operator"
41789 msgid "Context Set Float"
41790 msgstr "Konvertieren in"
41793 msgctxt "Operator"
41794 msgid "Set Library ID"
41795 msgstr "Bibliothek ID setzen"
41798 msgctxt "Operator"
41799 msgid "Context Set"
41800 msgstr "Zusammenhang festlegen"
41803 msgctxt "Operator"
41804 msgid "Context Set String"
41805 msgstr "Spieleinstellungen"
41808 msgctxt "Operator"
41809 msgid "Context Set Value"
41810 msgstr "Werte vergleichen"
41813 msgctxt "Operator"
41814 msgid "Context Toggle"
41815 msgstr "Ausgabe umschalten"
41818 msgid "Toggle enum"
41819 msgstr "Sichtbar ein/aus"
41822 msgctxt "Operator"
41823 msgid "Debug Menu"
41824 msgstr "Debugmenü"
41827 msgid "Open a popup to set the debug level"
41828 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
41831 msgctxt "Operator"
41832 msgid "Demo"
41833 msgstr "Demo"
41836 msgctxt "Operator"
41837 msgid "Control"
41838 msgstr "Steuerelement"
41841 msgid "Prev"
41842 msgstr "Zurück"
41845 msgid "Pause"
41846 msgstr "Pause"
41849 msgctxt "Operator"
41850 msgid "Demo Mode (Start)"
41851 msgstr "Demo-Modus (Start)"
41854 msgctxt "Operator"
41855 msgid "Demo Mode (Setup)"
41856 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
41859 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
41860 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
41863 msgid "Render Anim"
41864 msgstr "Animation rendern"
41867 msgid "Time Max"
41868 msgstr "Zeit-Maximum"
41871 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
41872 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
41875 msgid "Time Min"
41876 msgstr "Zeit Minimum"
41879 msgid "Search Path"
41880 msgstr "Suchpfad"
41883 msgid "Render Delay"
41884 msgstr "Bild rendern"
41887 msgid "Run once and exit"
41888 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
41891 msgid "Play"
41892 msgstr "Wiedergabe"
41895 msgid "Random Order"
41896 msgstr "Zufällig Folge"
41899 msgid "Select files randomly"
41900 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
41903 msgid "Run Immediately!"
41904 msgstr "Sofort ausführen!"
41907 msgid "Run demo immediately"
41908 msgstr "Führe Demo sofort aus"
41911 msgctxt "Operator"
41912 msgid "View Documentation"
41913 msgstr "Dokumentation ansehen"
41916 msgctxt "Operator"
41917 msgid "View Manual"
41918 msgstr "Handbuch anzeigen"
41921 msgid "Load online manual"
41922 msgstr "Online Handbuch laden"
41925 msgctxt "Operator"
41926 msgid "View Online Manual"
41927 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
41930 msgctxt "Operator"
41931 msgid "Export to PDF"
41932 msgstr "Export zu PDF"
41935 msgctxt "Operator"
41936 msgid "Add Theme Preset"
41937 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
41940 msgid "Add or remove a theme preset"
41941 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
41944 msgctxt "Operator"
41945 msgid "Add Keyconfig Preset"
41946 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
41949 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
41950 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
41953 msgctxt "Operator"
41954 msgid "Reload Library"
41955 msgstr "Bibliothek neu laden"
41958 msgid "Reload the given library"
41959 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
41962 msgid "Library to reload"
41963 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
41966 msgctxt "Operator"
41967 msgid "Link"
41968 msgstr "Verknüpfen"
41971 msgid "Link from a Library .blend file"
41972 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
41975 msgid "Print memory statistics to the console"
41976 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
41979 msgid "Apply modifiers to exported meshes"
41980 msgstr "Anwenden von Modifikatoren auf exportierte Netze"
41983 msgid "Export Animation"
41984 msgstr "Animation Exportieren"
41987 msgid "Object Properties"
41988 msgstr "Objekteigenschaften"
41991 msgid "Export Material Groups"
41992 msgstr "Materialgruppen exportieren"
41995 msgid "Export Materials"
41996 msgstr "Materialien exportieren"
41999 msgid "Positive X axis"
42000 msgstr "Positive X Achse"
42003 msgid "Positive Y axis"
42004 msgstr "Positive Y Achse"
42007 msgid "Positive Z axis"
42008 msgstr "Positive ZAchse"
42011 msgid "Negative X axis"
42012 msgstr "Negative X Achse"
42015 msgid "Negative Y axis"
42016 msgstr "Negative Y Achse"
42019 msgid "Negative Z axis"
42020 msgstr "Negative Z Achse"
42023 msgctxt "Operator"
42024 msgid "Open"
42025 msgstr "Öffnen"
42028 msgid "Open a Blender file"
42029 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
42032 msgid "Display File Selector"
42033 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
42036 msgid "Load UI"
42037 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
42040 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
42041 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
42044 msgid "State"
42045 msgstr "Zustand"
42048 msgid "Trusted Source"
42049 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
42052 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
42053 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
42056 msgctxt "Operator"
42057 msgid "Operator Cheat Sheet"
42058 msgstr "Operator-Schummelzettel"
42061 msgctxt "Operator"
42062 msgid "Restore Operator Defaults"
42063 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
42066 msgid "Set the active operator to its default values"
42067 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
42070 msgid "Operator"
42071 msgstr "Operator"
42074 msgctxt "Operator"
42075 msgid "Operator Preset"
42076 msgstr "Operator-Voreinstellung"
42079 msgid "Add or remove an Operator Preset"
42080 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42083 msgid "UI Tag"
42084 msgstr "UI Schild"
42087 msgid "Open a path in a file browser"
42088 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
42091 msgctxt "Operator"
42092 msgid "Batch-Clear Previews"
42093 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
42096 msgid "Save Backups"
42097 msgstr "Speichere Sicherungen"
42100 msgctxt "Operator"
42101 msgid "Batch-Generate Previews"
42102 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
42105 msgid "Data-Block Type"
42106 msgstr "Datenblocktyp"
42109 msgid "All Types"
42110 msgstr "Alle Typen"
42113 msgid "All Geometry Types"
42114 msgstr "Alle Geometrietypen"
42117 msgctxt "Operator"
42118 msgid "Add Property"
42119 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
42122 msgid "Property Edit"
42123 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42126 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
42127 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
42130 msgctxt "Operator"
42131 msgid "Edit Property"
42132 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42135 msgid "Array Length"
42136 msgstr "Arraylänge"
42139 msgid "Property Name"
42140 msgstr "Eigenschaftsname"
42143 msgid "Property name edit"
42144 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
42147 msgid "A string value"
42148 msgstr "Ein string Wert"
42151 msgid "Soft Min"
42152 msgstr "Weiches minimum"
42155 msgctxt "Operator"
42156 msgid "Edit Property Value"
42157 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
42160 msgctxt "Operator"
42161 msgid "Remove Property"
42162 msgstr "Eigenschaft entfernen"
42165 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
42166 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
42169 msgctxt "Operator"
42170 msgid "Quit Blender"
42171 msgstr "Blender beenden"
42174 msgid "Quit Blender"
42175 msgstr "Blender beenden"
42178 msgctxt "Operator"
42179 msgid "Radial Control"
42180 msgstr "Controller hinzufügen"
42183 msgid "Primary Data Path"
42184 msgstr "Datenpfad kopieren"
42187 msgid "Secondary Data Path"
42188 msgstr "Datenpfad kopieren"
42191 msgid "Image ID"
42192 msgstr "Bild ID"
42195 msgid "Confirm On Release"
42196 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
42199 msgid "Rotation Path"
42200 msgstr "Rotationspfad"
42203 msgid "Secondary Texture"
42204 msgstr "Sekundäre Textur"
42207 msgid "Use Secondary"
42208 msgstr "Sekundäres verwenden"
42211 msgid "Zoom Path"
42212 msgstr "Pfad zoomen"
42215 msgctxt "Operator"
42216 msgid "Load Factory Settings"
42217 msgstr "Werkeinstellungen laden"
42220 msgctxt "Operator"
42221 msgid "Load Factory Preferences"
42222 msgstr "Werkseinstellungen laden"
42225 msgctxt "Operator"
42226 msgid "Reload History File"
42227 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
42230 msgctxt "Operator"
42231 msgid "Reload Start-Up File"
42232 msgstr "Start-Datei neu laden"
42235 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
42236 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
42239 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
42240 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
42243 msgid "Factory Startup"
42244 msgstr "Werkseinstellungen"
42247 msgctxt "Operator"
42248 msgid "Load Preferences"
42249 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
42252 msgid "Load last saved preferences"
42253 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
42256 msgctxt "Operator"
42257 msgid "Recover Auto Save"
42258 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
42261 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
42262 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
42265 msgctxt "Operator"
42266 msgid "Recover Last Session"
42267 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
42270 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
42271 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
42274 msgctxt "Operator"
42275 msgid "Redraw Timer"
42276 msgstr "Renderdauer"
42279 msgid "Time Limit"
42280 msgstr "Zeitlimit"
42283 msgid "Draw Region"
42284 msgstr "Zeichenregion"
42287 msgid "Draw region"
42288 msgstr "Zeichenregion"
42291 msgid "Draw Window"
42292 msgstr "Zeichenfenster"
42295 msgid "Draw window"
42296 msgstr "Zeichenfenster"
42299 msgid "Animation Step"
42300 msgstr "Animationsschritt"
42303 msgid "Animation steps"
42304 msgstr "Animationsschritte"
42307 msgid "Animation Play"
42308 msgstr "Animation Starten"
42311 msgid "Animation playback"
42312 msgstr "Animations Wiedergabe"
42315 msgid "Undo/Redo"
42316 msgstr "Rückgängig"
42319 msgid "Undo and redo"
42320 msgstr "Rückgängig"
42323 msgctxt "Operator"
42324 msgid "Revert"
42325 msgstr "Rückgängig"
42328 msgid "Reload the saved file"
42329 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
42332 msgid "Save the current file in the desired location"
42333 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
42336 msgid "Write compressed .blend file"
42337 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
42340 msgid "Save Copy"
42341 msgstr "Als Kopie speichern"
42344 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
42345 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
42348 msgid "Remap Relative"
42349 msgstr "Relativ neu zuordnen"
42352 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
42353 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
42356 msgctxt "Operator"
42357 msgid "Save Startup File"
42358 msgstr "Startdatei festlegen"
42361 msgid "Make the current file the default .blend file"
42362 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
42365 msgctxt "Operator"
42366 msgid "Save Blender File"
42367 msgstr "Blender-Datei speichern"
42370 msgid "Save the current Blender file"
42371 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
42374 msgid "Exit Blender after saving"
42375 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
42378 msgctxt "Operator"
42379 msgid "Save Preferences"
42380 msgstr "Einstellungen speichern"
42383 msgctxt "Operator"
42384 msgid "Search Menu"
42385 msgstr "Suchen Menü"
42388 msgctxt "Operator"
42389 msgid "Search Operator"
42390 msgstr "Suchen Operator"
42393 msgid "Anaglyph Type"
42394 msgstr "Anaglyphentyp"
42397 msgid "Side-by-Side"
42398 msgstr "Seite an Seite"
42401 msgid "Top-Bottom"
42402 msgstr "Oben nach unten"
42405 msgid "Swap Left/Right"
42406 msgstr "Links/Rechts tauschen"
42409 msgctxt "Operator"
42410 msgid "Splash Screen"
42411 msgstr "Startbildschirm"
42414 msgctxt "Operator"
42415 msgid "About Blender"
42416 msgstr "Über Blender"
42419 msgctxt "Operator"
42420 msgid "Save System Info"
42421 msgstr "Systeminformationen speichern"
42424 msgctxt "Operator"
42425 msgid "Set Tool by Name"
42426 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
42429 msgid "Cycle"
42430 msgstr "Durchlauf"
42433 msgid "Cycle through tools in this group"
42434 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
42437 msgid "Identifier of the tool"
42438 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
42441 msgctxt "Operator"
42442 msgid "Set Tool by Index"
42443 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
42446 msgctxt "Operator"
42447 msgid "Toolbar"
42448 msgstr "Symbolleiste"
42451 msgid "Open a website in the web browser"
42452 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
42455 msgid "URL"
42456 msgstr "URL"
42459 msgid "URL to open"
42460 msgstr "Zu öffnende URL"
42463 msgid "Open a preset website in the web browser"
42464 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
42467 msgid "Site"
42468 msgstr "Website"
42471 msgctxt "Operator"
42472 msgid "Export USD"
42473 msgstr "USD exportieren"
42476 msgid "UV Maps"
42477 msgstr "UV-Maps"
42480 msgid "Visible Only"
42481 msgstr "Nur sichtbares"
42484 msgctxt "Operator"
42485 msgid "Import USD"
42486 msgstr "USD importieren"
42489 msgid "Add all imported objects to a new collection"
42490 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
42493 msgid "Path Mask"
42494 msgstr "Maskenpfad"
42497 msgctxt "Operator"
42498 msgid "Close Window"
42499 msgstr "Fenster schließen"
42502 msgid "Close the current window"
42503 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
42506 msgctxt "Operator"
42507 msgid "Toggle Window Fullscreen"
42508 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
42511 msgctxt "Operator"
42512 msgid "New Window"
42513 msgstr "Neues Fenster"
42516 msgid "Create a new window"
42517 msgstr "Neues Fenster erstellen"
42520 msgctxt "Operator"
42521 msgid "New Main Window"
42522 msgstr "Neues Hauptfenster"
42525 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
42526 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
42529 msgid "Viewer Right"
42530 msgstr "Betrachter rechts"
42533 msgid "Speed Interpolation 0"
42534 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 0"
42537 msgid "Speed Interpolation 1"
42538 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 1"
42541 msgid "Maximum Speed"
42542 msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
42545 msgid "Minimum Speed"
42546 msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
42549 msgctxt "Operator"
42550 msgid "Toggle VR Session"
42551 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
42554 msgctxt "Operator"
42555 msgid "Add Workspace"
42556 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
42559 msgid "Path to the library"
42560 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
42563 msgctxt "Operator"
42564 msgid "Delete Workspace"
42565 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
42568 msgid "Delete the active workspace"
42569 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
42572 msgctxt "Operator"
42573 msgid "New Workspace"
42574 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
42577 msgid "Add a new workspace"
42578 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
42581 msgctxt "Operator"
42582 msgid "New World"
42583 msgstr "Neue Welt"
42586 msgid "Create a new world Data-Block"
42587 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
42590 msgid "Active Brush"
42591 msgstr "Aktiver Pinsel"
42594 msgid "Show Brush"
42595 msgstr "Pinsel anzeigen"
42598 msgid "Fast Navigate"
42599 msgstr "Schnell navigieren"
42602 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
42603 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
42606 msgid "Tile X"
42607 msgstr "Kachel X"
42610 msgid "Tile along X axis"
42611 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
42614 msgid "Tile Y"
42615 msgstr "Kachel Y"
42618 msgid "Tile along Y axis"
42619 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
42622 msgid "Tile Z"
42623 msgstr "Kachel Z"
42626 msgid "Tile along Z axis"
42627 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
42630 msgid "Symmetry X"
42631 msgstr "X-Symmetrie"
42634 msgid "Mirror brush across the X axis"
42635 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
42638 msgid "Symmetry Y"
42639 msgstr "Y-Symmetrie"
42642 msgid "Mirror brush across the Y axis"
42643 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
42646 msgid "Symmetry Z"
42647 msgstr "Z-Symmetrie"
42650 msgid "Mirror brush across the Z axis"
42651 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
42654 msgid "Grease Pencil Paint"
42655 msgstr "Wachsstiftmalen"
42658 msgid "Paint Mode"
42659 msgstr "Malmodus"
42662 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
42663 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
42666 msgid "Texture filtering type"
42667 msgstr "Textur Filtertyp"
42670 msgid "Invert the stencil layer"
42671 msgstr "Schablonenebene invertieren"
42674 msgid "Missing Materials"
42675 msgstr "Fehlende Materialien"
42678 msgid "Missing Stencil"
42679 msgstr "Fehlende Schablone"
42682 msgid "Missing Texture"
42683 msgstr "Fehlende Textur"
42686 msgid "Missing UVs"
42687 msgstr "Fehlende UVs"
42690 msgid "Stencil Image"
42691 msgstr "Stanzbild"
42694 msgid "Cull"
42695 msgstr "Culling"
42698 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
42699 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
42702 msgid "Clone Map"
42703 msgstr "Absolute Dichte"
42706 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
42707 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
42710 msgid "Occlude"
42711 msgstr "Verdecken"
42714 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
42715 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
42718 msgid "Stencil Layer"
42719 msgstr "Stanzebene"
42722 msgid "Subdivide Edges"
42723 msgstr "Kanten unterteilen"
42726 msgid "Collapse Edges"
42727 msgstr "Kanten einklappen"
42730 msgid "Detail Size"
42731 msgstr "Delta-Skalierung"
42734 msgid "Relative Detail"
42735 msgstr "Relative Details"
42738 msgid "Lock X"
42739 msgstr "X Sperren"
42742 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
42743 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
42746 msgid "Lock Y"
42747 msgstr "Y sperren"
42750 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
42751 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
42754 msgid "Lock Z"
42755 msgstr "Z sperren"
42758 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
42759 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
42762 msgid "Show Mask"
42763 msgstr "Maske anzeigen"
42766 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
42767 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
42770 msgid "Use Deform Only"
42771 msgstr "Nur diese Ebene"
42774 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
42775 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
42778 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
42779 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
42782 msgid "Restrict"
42783 msgstr "Beschränken"
42786 msgid "Palette Color"
42787 msgstr "Farbpalette"
42790 msgid "Active Palette Color"
42791 msgstr "Aktive Farbpalette"
42794 msgid "Integrator Presets"
42795 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
42798 msgid "Sampling Presets"
42799 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
42802 msgid "Viewport Sampling Presets"
42803 msgstr "Viewport-Sampling-Vorgabe"
42806 msgid "View Object Types"
42807 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42810 msgid "Asset Metadata"
42811 msgstr "Asset-Metadaten"
42814 msgid "Chain Scaling"
42815 msgstr "Kettenskalierung"
42818 msgid "Override Layers"
42819 msgstr "Überschreiben von Ebenen"
42822 msgid "Bone Constraints"
42823 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
42826 msgid "Viewport Display"
42827 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
42830 msgid "Custom Shape"
42831 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
42834 msgid "Camera Presets"
42835 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
42838 msgid "2D Cursor"
42839 msgstr "2D Cursor"
42842 msgid "Active Point"
42843 msgstr "Aktive Punkte"
42846 msgid "Footage Settings"
42847 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
42850 msgid "Marker Display"
42851 msgstr "Marker anzeigen"
42854 msgid "Mask Settings"
42855 msgstr "Maskeneinstellungen"
42858 msgid "Mask Display"
42859 msgstr "Marker anzeigen"
42862 msgid "Proxy/Timecode"
42863 msgstr "Proxy/Zeitcode"
42866 msgid "Stabilization"
42867 msgstr "Stabilisation"
42870 msgid "2D Stabilization"
42871 msgstr "2D Stabilisation"
42874 msgid "Solve"
42875 msgstr "Erkennen"
42878 msgid "Mask Tools"
42879 msgstr "Maskenwerkzeug"
42882 msgid "Transforms"
42883 msgstr "Transformieren"
42886 msgctxt "MovieClip"
42887 msgid "Scene Setup"
42888 msgstr "Szene einrichten"
42891 msgid "Color Presets"
42892 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
42895 msgid "Tracking Settings"
42896 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
42899 msgid "Tracking Settings Extras"
42900 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
42903 msgid "Lens"
42904 msgstr "Linse"
42907 msgid "Tracking Settings Extra"
42908 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
42911 msgid "Tracking Presets"
42912 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
42915 msgid "Cloth Presets"
42916 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
42919 msgid "Restrictions"
42920 msgstr "Einschränkungen"
42923 msgid "Aperture"
42924 msgstr "Blende"
42927 msgid "Caustics"
42928 msgstr "Kaustiken"
42931 msgid "Ray Visibility"
42932 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
42935 msgid "Post Processing"
42936 msgstr "Nachbearbeitung"
42939 msgid "Film"
42940 msgstr "Film"
42943 msgid "Pixel Filter"
42944 msgstr "Pixel Filter"
42947 msgid "Transparent"
42948 msgstr "Transparent"
42951 msgid "Light Paths"
42952 msgstr "Lichtpfade"
42955 msgid "Clamping"
42956 msgstr "Spannen"
42959 msgid "Max Bounces"
42960 msgstr "Maximaler Aufprall"
42963 msgid "Shutter Curve"
42964 msgstr "Verschlusskurve"
42967 msgid "Passes"
42968 msgstr "Durchgänge"
42971 msgid "Performance"
42972 msgstr "Leistung"
42975 msgid "Acceleration Structure"
42976 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
42979 msgid "Final Render"
42980 msgstr "Endgültiges rendern"
42983 msgid "Threads"
42984 msgstr "Threads"
42987 msgid "Subdivision"
42988 msgstr "Unterteilung"
42991 msgid "Render Pass"
42992 msgstr "Renderdurchgänge"
42995 msgid "Mist Pass"
42996 msgstr "Dunstdurchgänge"
42999 msgid "Custom Distance"
43000 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
43003 msgid "Contact Shadows"
43004 msgstr "Kontaktschatten"
43007 msgid "Area Shape"
43008 msgstr "Bereichsform"
43011 msgid "Stereoscopy"
43012 msgstr "Stereoskopie"
43015 msgid "Texture Space"
43016 msgstr "Texturraum"
43019 msgid "Geometry Data"
43020 msgstr "Geometrieabstand"
43023 msgid "Adjustments"
43024 msgstr "Anpassungen"
43027 msgid "Probe"
43028 msgstr "Sonde"
43031 msgid "Paragraph"
43032 msgstr "Paragraph"
43035 msgid "Path Animation"
43036 msgstr "Animationspfad"
43039 msgid "Effects"
43040 msgstr "Effekte"
43043 msgid "Skeleton"
43044 msgstr "Skellet"
43047 msgid "Spot Shape"
43048 msgstr "Punkt-Form"
43051 msgid "Text Boxes"
43052 msgstr "Textboxen"
43055 msgid "OpenVDB File"
43056 msgstr "OpenVDB Datei"
43059 msgid "Filters"
43060 msgstr "Filter"
43063 msgid "Bake Animation"
43064 msgstr "Animation backen"
43067 msgid "Advanced Filter"
43068 msgstr "Erweiterter Filter"
43071 msgid "Bookmarks"
43072 msgstr "Lesezeichen"
43075 msgid "Recent"
43076 msgstr "Aktuell"
43079 msgid "Directory Path"
43080 msgstr "Verzeichnispfad"
43083 msgid "Filter Settings"
43084 msgstr "Einstellungen filtern"
43087 msgid "Fluid Presets"
43088 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
43091 msgid "Active Tool"
43092 msgstr "Aktives Werkzeug"
43095 msgid "Overlays"
43096 msgstr "Überlagerungen"
43099 msgid "Guides"
43100 msgstr "Hilfslinien"
43103 msgid "UV Editing"
43104 msgstr "UV Bearbeitung"
43107 msgid "Clone from Image/UV Map"
43108 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
43111 msgid "Color Picker"
43112 msgstr "Farbwähler"
43115 msgid "Color Palette"
43116 msgstr "Farbpalette"
43119 msgid "Scopes"
43120 msgstr "Diagramme"
43123 msgid "Sample Line"
43124 msgstr "Linie abtasten"
43127 msgid "Snapping"
43128 msgstr "Einrasten"
43131 msgctxt "Operator"
43132 msgid "Sample"
43133 msgstr "Abtastwert"
43136 msgid "Sample pixel values under the cursor"
43137 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
43140 msgctxt "Operator"
43141 msgid "Annotate"
43142 msgstr "Anmerkung"
43145 msgctxt "Operator"
43146 msgid "Annotate Line"
43147 msgstr "Anmerkungslinie"
43150 msgctxt "Operator"
43151 msgid "Annotate Polygon"
43152 msgstr "Anmerkungspolygon"
43155 msgctxt "Operator"
43156 msgid "Annotate Eraser"
43157 msgstr "Anmerkung entfernen"
43160 msgctxt "Operator"
43161 msgid "Tweak"
43162 msgstr "Verändern"
43165 msgctxt "Operator"
43166 msgid "Select Box"
43167 msgstr "Auswahlbox"
43170 msgctxt "Operator"
43171 msgid "Select Circle"
43172 msgstr "Kresiauswahl"
43175 msgctxt "Operator"
43176 msgid "Select Lasso"
43177 msgstr "Lassoauswahl"
43180 msgctxt "Operator"
43181 msgid "Cursor"
43182 msgstr "Cursor"
43185 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
43186 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
43189 msgctxt "Operator"
43190 msgid "Scale"
43191 msgstr "Skalieren"
43194 msgctxt "Operator"
43195 msgid "Grab"
43196 msgstr "Verschieben"
43199 msgctxt "Operator"
43200 msgid "Relax"
43201 msgstr "Entspannen"
43204 msgctxt "Operator"
43205 msgid "Pinch"
43206 msgstr "Ausdünnen"
43209 msgctxt "Operator"
43210 msgid "Draw"
43211 msgstr "Zeichnen"
43214 msgctxt "Operator"
43215 msgid "Soften"
43216 msgstr "Weichzeichnen"
43219 msgctxt "Operator"
43220 msgid "Smear"
43221 msgstr "Verschmieren"
43224 msgctxt "Operator"
43225 msgid "Clone"
43226 msgstr "Klonen"
43229 msgctxt "Operator"
43230 msgid "Mask"
43231 msgstr "Maskieren"
43234 msgid "Tiling"
43235 msgstr "Kacheln"
43238 msgid "Texture Mask"
43239 msgstr "Texturmaske"
43242 msgid "Histogram"
43243 msgstr "Histogramm"
43246 msgid "Vectorscope"
43247 msgstr "Vektorskop"
43250 msgid "Waveform"
43251 msgstr "Kurvenverlauf"
43254 msgid "Freestyle Line"
43255 msgstr "Freistil Linie"
43258 msgid "Material settings"
43259 msgstr "Materialeinstellungen"
43262 msgid "Material Presets"
43263 msgstr "Materialvoreinstellungen"
43266 msgid "Grease Pencil Material Slots"
43267 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
43270 msgid "Backdrop"
43271 msgstr "Kulisse"
43274 msgid "Slot"
43275 msgstr "Position"
43278 msgid "Delta Transform"
43279 msgstr "Delta-Transformation"
43282 msgid "Object Scatter"
43283 msgstr "Objekstreuung"
43286 msgid "Field Weights"
43287 msgstr "Feldgewichte"
43290 msgid "Force Field Settings"
43291 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
43294 msgid "Type 1"
43295 msgstr "Typ 1"
43298 msgid "Type 2"
43299 msgstr "Typ 2"
43302 msgid "Hair Dynamics"
43303 msgstr "Haardynamiken"
43306 msgid "Collisions"
43307 msgstr "Kollisionen"
43310 msgid "Hair Dynamics Presets"
43311 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
43314 msgid "Structure"
43315 msgstr "Struktur"
43318 msgid "Physics"
43319 msgstr "Physik"
43322 msgid "Misc"
43323 msgstr "Verschiedenes"
43326 msgid "Movement"
43327 msgstr "Bewegung"
43330 msgid "Springs"
43331 msgstr "Federn"
43334 msgid "Viscoelastic Springs"
43335 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
43338 msgid "Forces"
43339 msgstr "Kräfte"
43342 msgid "Border Collisions"
43343 msgstr "Randkollisionen"
43346 msgid "Object Collisions"
43347 msgstr "Objektkollisionen"
43350 msgid "Physical Properties"
43351 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
43354 msgid "Property Weights"
43355 msgstr "Gewichtseigenschaft"
43358 msgid "Self Collisions"
43359 msgstr "Selbstkollisionen"
43362 msgid "Softbody & Cloth"
43363 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
43366 msgid "Diffusion"
43367 msgstr "Verbreitung"
43370 msgid "Falloff Ramp"
43371 msgstr "Rampenabfall"
43374 msgid "Waves"
43375 msgstr "Wellen"
43378 msgid "Force Fields"
43379 msgstr "Kraftfelder"
43382 msgid "Flow Source"
43383 msgstr "Ausflussquelle"
43386 msgid "Sensitivity"
43387 msgstr "Empfindlichkeit"
43390 msgid "Dynamics"
43391 msgstr "Dynamisch"
43394 msgid "Deactivation"
43395 msgstr "Deaktivierung"
43398 msgid "Self Collision"
43399 msgstr "Selbstkollision"
43402 msgid "Aerodynamics"
43403 msgstr "Aerodynamik"
43406 msgid "Strengths"
43407 msgstr "Stärken"
43410 msgid "Diagnostics"
43411 msgstr "Diagnostik"
43414 msgid "Helpers"
43415 msgstr "Helfer"
43418 msgid "Viscosity"
43419 msgstr "Zähigkeit"
43422 msgid "Indirect Lighting"
43423 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
43426 msgid "Shadows"
43427 msgstr "Schatten"
43430 msgid "Encoding"
43431 msgstr "Enkodierung"
43434 msgid "Audio"
43435 msgstr "Audio"
43438 msgid "Video"
43439 msgstr "Video"
43442 msgid "FFMPEG Presets"
43443 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
43446 msgid "Format Presets"
43447 msgstr "Format Voreinstellungen"
43450 msgid "Views"
43451 msgstr "Ansichten"
43454 msgid "Metadata"
43455 msgstr "Metadaten"
43458 msgid "Note"
43459 msgstr "Notiz"
43462 msgid "Onion Skin"
43463 msgstr "Zwiebelhaut"
43466 msgid "Cache Settings"
43467 msgstr "Cache-Einstellungen"
43470 msgid "Frame Overlay"
43471 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
43474 msgid "Proxy Settings"
43475 msgstr "Proxyeinstellungen"
43478 msgid "Strip Cache"
43479 msgstr "Streifenpuffer"
43482 msgid "Find & Replace"
43483 msgstr "Suchen & Ersetzen"
43486 msgid "Auto Keyframing"
43487 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
43490 msgid "Playback"
43491 msgstr "Wiedergabe"
43494 msgid "Primitives"
43495 msgstr "Grundkörper"
43498 msgid "Extra Options"
43499 msgstr "Extraoptionen"
43502 msgid "Timeline"
43503 msgstr "Zeitleiste"
43506 msgid "Duplicate Data"
43507 msgstr "Daten duplizieren"
43510 msgid "New Objects"
43511 msgstr "Neue Objekte"
43514 msgid "Debugging"
43515 msgstr "Debuggen"
43518 msgid "New Features"
43519 msgstr "Neue Funktionen"
43522 msgid "Prototypes"
43523 msgstr "Prototypen"
43526 msgid "Applications"
43527 msgstr "Anwendungen"
43530 msgid "Asset Libraries"
43531 msgstr "Asset-Bibliotheken"
43534 msgid "Development"
43535 msgstr "Entwicklung"
43538 msgid "Editors"
43539 msgstr "Editoren"
43542 msgid "Menus"
43543 msgstr "Menüs"
43546 msgid "Open on Mouse Over"
43547 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
43550 msgid "Pie Menus"
43551 msgstr "Kreismenüs"
43554 msgid "Temporary Editors"
43555 msgstr "Temporärer Editor"
43558 msgctxt "WindowManager"
43559 msgid "Translation"
43560 msgstr "Übersetzung"
43563 msgid "Fly & Walk"
43564 msgstr "Fliegen & Laufen"
43567 msgid "Walk"
43568 msgstr "Laufen"
43571 msgid "3D Mouse Settings"
43572 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
43575 msgid "Save Preferences"
43576 msgstr "Einstellungen speichern"
43579 msgid "Auto Run Python Scripts"
43580 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
43583 msgid "Blend Files"
43584 msgstr "Blend Dateien"
43587 msgid "Auto Save"
43588 msgstr "Automatische Sicherung"
43591 msgid "Editor"
43592 msgstr "Editor"
43595 msgid "Cycles Render Devices"
43596 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
43599 msgid "Memory & Limits"
43600 msgstr "Speicher & Begrenzung"
43603 msgid "Bone Color Sets"
43604 msgstr "Knochen-Farbpalette"
43607 msgid "Theme Space"
43608 msgstr "Texturraum"
43611 msgid "Theme Space List"
43612 msgstr "Raumlisten-Thema"
43615 msgid "Panel Colors"
43616 msgstr "Panel Farben"
43619 msgid "Collection Colors"
43620 msgstr "Farbsammlung"
43623 msgid "Axis & Gizmo Colors"
43624 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
43627 msgid "Icon Colors"
43628 msgstr "Symbolfarbe"
43631 msgid "Shaded"
43632 msgstr "Schattiert"
43635 msgid "Styles"
43636 msgstr "Stile"
43639 msgid "Menu"
43640 msgstr "Menü"
43643 msgid "Menu Back"
43644 msgstr "Menü zurück"
43647 msgid "Menu Item"
43648 msgstr "Menüeintrag"
43651 msgid "Number Field"
43652 msgstr "Nummernfeld"
43655 msgid "Value Slider"
43656 msgstr "Werteregler"
43659 msgid "Option"
43660 msgstr "Option"
43663 msgid "Pie Menu"
43664 msgstr "Kreismenü"
43667 msgid "Progress Bar"
43668 msgstr "Fortschrittsleiste"
43671 msgid "Pulldown"
43672 msgstr "Ausklapplisten"
43675 msgid "Radio Buttons"
43676 msgstr "Optionsknöpfe"
43679 msgid "Scroll Bar"
43680 msgstr "Bildlaufleiste"
43683 msgid "Tab"
43684 msgstr "Tab"
43687 msgid "Text Style"
43688 msgstr "Stil setzen"
43691 msgid "User Interface"
43692 msgstr "Benutzeroberfläche"
43695 msgid "Gradient Colors"
43696 msgstr "Malfarbe"
43699 msgid "Global Transform"
43700 msgstr "Globales transformieren"
43703 msgid "Brush Presets"
43704 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
43707 msgid "Draw Context Menu"
43708 msgstr "Malen Kontextmenü"
43711 msgid "Drawing Plane"
43712 msgstr "Malfläche"
43715 msgid "Sculpt Context Menu"
43716 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
43719 msgid "Vertex Paint Context Menu"
43720 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
43723 msgid "Weight Paint Context Menu"
43724 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
43727 msgid "Masking"
43728 msgstr "Maskieren"
43731 msgid "Curve Edit Mode"
43732 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
43735 msgid "Mesh Edit Mode"
43736 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
43739 msgid "Measurement"
43740 msgstr "Messung"
43743 msgid "Motion Tracking"
43744 msgstr "Bewegungsverfolgung"
43747 msgid "Texture Paint Context Menu"
43748 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
43751 msgid "Weights Context Menu"
43752 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
43755 msgid "3D-Print"
43756 msgstr "3D-Druck"
43759 msgid "Analyze"
43760 msgstr "Analyse"
43763 msgid "Quad View"
43764 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
43767 msgid "Shadow Settings"
43768 msgstr "Schatteneinstellungen"
43771 msgid "SSAO Settings"
43772 msgstr "SSAO Einstellungen"
43775 msgctxt "Operator"
43776 msgid "Measure"
43777 msgstr "Messen"
43780 msgctxt "Operator"
43781 msgid "Breakdowner"
43782 msgstr "Pannenhelfer"
43785 msgctxt "Operator"
43786 msgid "Push"
43787 msgstr "Drücken"
43790 msgctxt "Operator"
43791 msgid "Roll"
43792 msgstr "Rollen"
43795 msgctxt "Operator"
43796 msgid "Bone Size"
43797 msgstr "Knochengröße"
43800 msgctxt "Operator"
43801 msgid "Bone Envelope"
43802 msgstr "Knochen umhüllen"
43805 msgid "Extrude freely or along an axis"
43806 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
43809 msgctxt "Operator"
43810 msgid "Extrude Along Normals"
43811 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
43814 msgctxt "Operator"
43815 msgid "Extrude Individual"
43816 msgstr "Individuell extrudieren"
43819 msgctxt "Operator"
43820 msgid "Offset Edge Loop Cut"
43821 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
43824 msgctxt "Operator"
43825 msgid "Knife"
43826 msgstr "Messer"
43829 msgctxt "Operator"
43830 msgid "Spin Duplicates"
43831 msgstr "Duplikate drehen"
43834 msgctxt "Operator"
43835 msgid "Radius"
43836 msgstr "Radius"
43839 msgctxt "Operator"
43840 msgid "Length"
43841 msgstr "Länge"
43844 msgctxt "Operator"
43845 msgid "Weight"
43846 msgstr "Gewicht"
43849 msgctxt "Operator"
43850 msgid "Draw Sharp"
43851 msgstr "Scharfzeichnen"
43854 msgctxt "Operator"
43855 msgid "Clay"
43856 msgstr "Lehm"
43859 msgctxt "Operator"
43860 msgid "Clay Strips"
43861 msgstr "Lehmstreifen"
43864 msgctxt "Operator"
43865 msgid "Layer"
43866 msgstr "Ebene"
43869 msgctxt "Operator"
43870 msgid "Inflate"
43871 msgstr "Aufblasen"
43874 msgctxt "Operator"
43875 msgid "Blob"
43876 msgstr "Tropfen"
43879 msgctxt "Operator"
43880 msgid "Crease"
43881 msgstr "Falten"
43884 msgctxt "Operator"
43885 msgid "Flatten"
43886 msgstr "Glätten"
43889 msgctxt "Operator"
43890 msgid "Scrape"
43891 msgstr "Kratzen"
43894 msgctxt "Operator"
43895 msgid "Elastic Deform"
43896 msgstr "Elastische Verformung"
43899 msgctxt "Operator"
43900 msgid "Snake Hook"
43901 msgstr "Fleischerhaken"
43904 msgctxt "Operator"
43905 msgid "Thumb"
43906 msgstr "Daumen"
43909 msgctxt "Operator"
43910 msgid "Pose"
43911 msgstr "Pose"
43914 msgctxt "Operator"
43915 msgid "Nudge"
43916 msgstr "Schubs"
43919 msgctxt "Operator"
43920 msgid "Boundary"
43921 msgstr "Grenze"
43924 msgctxt "Operator"
43925 msgid "Cloth"
43926 msgstr "Gewebe"
43929 msgctxt "Operator"
43930 msgid "Simplify"
43931 msgstr "Vereinfachen"
43934 msgctxt "Operator"
43935 msgid "Paint"
43936 msgstr "Malen"
43939 msgctxt "Operator"
43940 msgid "Box Mask"
43941 msgstr "Rechteckige Maske"
43944 msgctxt "Operator"
43945 msgid "Lasso Mask"
43946 msgstr "Lasso-Maske"
43949 msgctxt "Operator"
43950 msgid "Line Mask"
43951 msgstr "Linie maskieren"
43954 msgctxt "Operator"
43955 msgid "Lasso Trim"
43956 msgstr "Lasso schneiden"
43959 msgctxt "Operator"
43960 msgid "Mesh Filter"
43961 msgstr "Maschenfilter"
43964 msgctxt "Operator"
43965 msgid "Cloth Filter"
43966 msgstr "Gewebefilter"
43969 msgctxt "Operator"
43970 msgid "Color Filter"
43971 msgstr "Farbfilter"
43974 msgctxt "Operator"
43975 msgid "Blur"
43976 msgstr "Verwischen"
43979 msgctxt "Operator"
43980 msgid "Average"
43981 msgstr "Durchschnitt"
43984 msgctxt "Operator"
43985 msgid "Gradient"
43986 msgstr "Verlauf"
43989 msgctxt "Operator"
43990 msgid "Sample Weight"
43991 msgstr "Beispieleinfluss"
43994 msgctxt "Operator"
43995 msgid "Sample Vertex Group"
43996 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
43999 msgctxt "Operator"
44000 msgid "Erase"
44001 msgstr "Radieren"
44004 msgctxt "Operator"
44005 msgid "Tint"
44006 msgstr "Farbton"
44009 msgctxt "Operator"
44010 msgid "Cutter"
44011 msgstr "Messer"
44014 msgctxt "Operator"
44015 msgid "Line"
44016 msgstr "Linie"
44019 msgctxt "Operator"
44020 msgid "Arc"
44021 msgstr "Bogen"
44024 msgctxt "Operator"
44025 msgid "Curve"
44026 msgstr "Kurve"
44029 msgctxt "Operator"
44030 msgid "Box"
44031 msgstr "Rechteck"
44034 msgctxt "Operator"
44035 msgid "Circle"
44036 msgstr "Kreis"
44039 msgctxt "Operator"
44040 msgid "Interpolate"
44041 msgstr "Interpolieren"
44044 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
44045 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
44048 msgctxt "Operator"
44049 msgid "Thickness"
44050 msgstr "Dicke"
44053 msgctxt "Operator"
44054 msgid "Strength"
44055 msgstr "Stärke"
44058 msgctxt "Operator"
44059 msgid "Twist"
44060 msgstr "Verdrehen"
44063 msgid "Normal Falloff"
44064 msgstr "Normaler Abfall"
44067 msgid "Post-Processing"
44068 msgstr "Nachbearbeitung"
44071 msgid "Particle Tool"
44072 msgstr "Partikelwerkzeug"
44075 msgid "Pose Options"
44076 msgstr "Posen-Optionen"
44079 msgid "Transform Orientations"
44080 msgstr "Transformationsausrichtung"
44083 msgid "View Lock"
44084 msgstr "Ansicht sperren"
44087 msgid "VR"
44088 msgstr "VR"
44091 msgid "Action Maps"
44092 msgstr "Aktionskarten"
44095 msgid "VR Session"
44096 msgstr "VR Sitzung"
44099 msgid "Edge Detection"
44100 msgstr "Kantenerkennung"
44103 msgid "Edge Type"
44104 msgstr "Kantentyp"
44107 msgid "Face Marks"
44108 msgstr "Flächenmarke"
44111 msgid "Freestyle Alpha"
44112 msgstr "Freestyle Alpha"
44115 msgid "Freestyle Color"
44116 msgstr "Freestyle Farbe"
44119 msgid "Freestyle Geometry"
44120 msgstr "Freestyle Geometrie"
44123 msgid "Freestyle Strokes"
44124 msgstr "Freestyle Striche"
44127 msgid "Splitting"
44128 msgstr "Spaltung"
44131 msgid "Filter Add-ons"
44132 msgstr "Add-Ons filtern"
44135 msgid "Particle in a particle system"
44136 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
44139 msgid "Dying"
44140 msgstr "Sterbend"
44143 msgid "Birth Time"
44144 msgstr "Enstehungszeit"
44147 msgid "Die Time"
44148 msgstr "Todeszeit"
44151 msgid "Exists"
44152 msgstr "Existiert"
44155 msgid "Particle Location"
44156 msgstr "Partikelstandort"
44159 msgid "Previous Particle Location"
44160 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
44163 msgid "Previous Rotation"
44164 msgstr "Vorherige Rotation"
44167 msgid "Previous Particle Velocity"
44168 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
44171 msgid "Particle Brush"
44172 msgstr "Partikelpinsel"
44175 msgid "Particle editing brush"
44176 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
44179 msgid "Particle count"
44180 msgstr "Partikelzähler"
44183 msgid "Length Mode"
44184 msgstr "Längenmodus"
44187 msgid "Make hairs longer"
44188 msgstr "Haar längen"
44191 msgid "Make hairs shorter"
44192 msgstr "Haare kürzen"
44195 msgid "Puff Mode"
44196 msgstr "Bauschmodus"
44199 msgid "Make hairs more puffy"
44200 msgstr "Haare aufbauschen"
44203 msgid "Sub"
44204 msgstr "Unter"
44207 msgid "Make hairs less puffy"
44208 msgstr "Haare abbauschen"
44211 msgid "Brush steps"
44212 msgstr "Pinselschritte"
44215 msgid "Brush strength"
44216 msgstr "Pinselstärke"
44219 msgid "Puff Volume"
44220 msgstr "Bauschvolumen"
44223 msgid "Keys"
44224 msgstr "Schlüssel"
44227 msgid "Emitter Distance"
44228 msgstr "Emitterentferung"
44231 msgid "Editable"
44232 msgstr "Bearbeitbar"
44235 msgid "Editing hair"
44236 msgstr "Haare bearbeiten"
44239 msgid "The edited object"
44240 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
44243 msgid "Particle select and display mode"
44244 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
44247 msgid "Shape Object"
44248 msgstr "Objektform"
44251 msgid "Display Particles"
44252 msgstr "Partikel anzeigen"
44255 msgid "Display actual particles"
44256 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
44259 msgid "Smooth hairs"
44260 msgstr "Weiche Haare"
44263 msgid "Add hairs"
44264 msgstr "Haare hinzufügen"
44267 msgid "Puff"
44268 msgstr "Bauschen"
44271 msgid "Cut hairs"
44272 msgstr "Haare schneiden"
44275 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
44276 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
44279 msgid "Keep Lengths"
44280 msgstr "Längen beibehalten"
44283 msgid "Location (Object Space)"
44284 msgstr "Position (Objektraum)"
44287 msgid "Weight for cloth simulation"
44288 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
44291 msgid "Key location for a particle over time"
44292 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
44295 msgid "Key location"
44296 msgstr "Schlüsselposition"
44299 msgid "Particle system in an object"
44300 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
44303 msgid "Child Particles"
44304 msgstr "Kind Partikel"
44307 msgid "Cloth dynamics for hair"
44308 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
44311 msgid "Multiple Caches"
44312 msgstr "Mehrfachpuffer"
44315 msgid "Vertex Group Clump Negate"
44316 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
44319 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
44320 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
44323 msgid "Vertex Group Density Negate"
44324 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
44327 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
44328 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
44331 msgid "Vertex Group Field Negate"
44332 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
44335 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
44336 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
44339 msgid "Vertex Group Kink Negate"
44340 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
44343 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
44344 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
44347 msgid "Vertex Group Length Negate"
44348 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
44351 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
44352 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
44355 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
44356 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
44359 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
44360 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
44363 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
44364 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
44367 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
44368 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
44371 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
44372 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
44375 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
44376 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
44379 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
44380 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
44383 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
44384 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
44387 msgid "Vertex Group Size Negate"
44388 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
44391 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
44392 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
44395 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
44396 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
44399 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
44400 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
44403 msgid "Vertex Group Twist Negate"
44404 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
44407 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
44408 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
44411 msgid "Edited"
44412 msgstr "Bearbeitet"
44415 msgid "Global Hair"
44416 msgstr "Globales Haar"
44419 msgid "Particle system name"
44420 msgstr "Partikelsystem-Name"
44423 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
44424 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
44427 msgid "Particle system settings"
44428 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
44431 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
44432 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
44435 msgid "Vertex Group Clump"
44436 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
44439 msgid "Vertex group to control clump"
44440 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
44443 msgid "Vertex Group Density"
44444 msgstr "Knotengruppe Dichte"
44447 msgid "Vertex group to control density"
44448 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
44451 msgid "Vertex Group Field"
44452 msgstr "Knotengruppen-Feld"
44455 msgid "Vertex group to control field"
44456 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
44459 msgid "Vertex Group Kink"
44460 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
44463 msgid "Vertex group to control kink"
44464 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
44467 msgid "Vertex Group Length"
44468 msgstr "Knotengruppe Länge"
44471 msgid "Vertex group to control length"
44472 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
44475 msgid "Vertex Group Rotation"
44476 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
44479 msgid "Vertex group to control rotation"
44480 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
44483 msgid "Vertex Group Roughness 1"
44484 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
44487 msgid "Vertex group to control roughness 1"
44488 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
44491 msgid "Vertex Group Roughness 2"
44492 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
44495 msgid "Vertex group to control roughness 2"
44496 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
44499 msgid "Vertex Group Roughness End"
44500 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
44503 msgid "Vertex group to control roughness end"
44504 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
44507 msgid "Vertex Group Size"
44508 msgstr "Knotengruppengröße"
44511 msgid "Vertex group to control size"
44512 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
44515 msgid "Vertex Group Tangent"
44516 msgstr "Knotengruppentangente"
44519 msgid "Vertex group to control tangent"
44520 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
44523 msgid "Vertex Group Twist"
44524 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
44527 msgid "Vertex group to control twist"
44528 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
44531 msgid "Vertex Group Velocity"
44532 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
44535 msgid "Vertex group to control velocity"
44536 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
44539 msgid "Collection of particle systems"
44540 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
44543 msgid "Active Particle System"
44544 msgstr "Aktives Partikelsystem"
44547 msgid "Active particle system being displayed"
44548 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
44551 msgid "Active Particle System Index"
44552 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
44555 msgid "Particle Target"
44556 msgstr "Partikelziel"
44559 msgid "Target particle system"
44560 msgstr "Zielpartikelsystem"
44563 msgid "Friend"
44564 msgstr "Freund"
44567 msgid "Neutral"
44568 msgstr "Neutral"
44571 msgid "Enemy"
44572 msgstr "Gegner"
44575 msgid "Particle target name"
44576 msgstr "Partikelziel-Name"
44579 msgid "Path Compare"
44580 msgstr "Pfad vergleichen"
44583 msgid "Collection of paths"
44584 msgstr "Sammlung von Pfaden"
44587 msgid "Active Point Cache"
44588 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
44591 msgid "Active point cache for physics simulations"
44592 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
44595 msgid "Cache Compression"
44596 msgstr "Pufferkompression"
44599 msgid "No compression"
44600 msgstr "Keine Kompression"
44603 msgid "Lite"
44604 msgstr "Leicht"
44607 msgid "Fast but not so effective compression"
44608 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
44611 msgid "Cache file path"
44612 msgstr "Pufferdateipfad"
44615 msgid "Frame on which the simulation stops"
44616 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
44619 msgid "Frame on which the simulation starts"
44620 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
44623 msgid "Cache Step"
44624 msgstr "Pufferstufen"
44627 msgid "Number of frames between cached frames"
44628 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
44631 msgid "Cache Index"
44632 msgstr "Pufferindex"
44635 msgid "Index number of cache files"
44636 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
44639 msgid "Cache Info"
44640 msgstr "Pufferinfo"
44643 msgid "Info on current cache status"
44644 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
44647 msgid "Cache name"
44648 msgstr "Puffername"
44651 msgid "Disk Cache"
44652 msgstr "Festplattenpuffer"
44655 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
44656 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
44659 msgid "Read cache from an external location"
44660 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
44663 msgid "Point Caches"
44664 msgstr "Punktpuffer"
44667 msgid "Polygon Float Properties"
44668 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
44671 msgid "Polygon Int Properties"
44672 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
44675 msgid "Polygon String Properties"
44676 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
44679 msgid "Individual pose bones for the armature"
44680 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
44683 msgid "IK Param"
44684 msgstr "IK Parameter"
44687 msgid "Auto IK"
44688 msgstr "Auto-IK"
44691 msgid "Relative Mirror"
44692 msgstr "Relativer Spiegel"
44695 msgid "Pose Bone"
44696 msgstr "Posenknochen"
44699 msgid "Child of this pose bone"
44700 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
44703 msgid "Custom Object"
44704 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
44707 msgid "Pose Head Position"
44708 msgstr "Posen-Anfangposition"
44711 msgid "Location of head of the channel's bone"
44712 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
44715 msgid "IK Z Maximum"
44716 msgstr "IK Z Maximum"
44719 msgid "IK Rotation Weight"
44720 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
44723 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
44724 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
44727 msgid "IK X Stiffness"
44728 msgstr "IK X Steifheit"
44731 msgid "IK stiffness around the X axis"
44732 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
44735 msgid "IK Y Stiffness"
44736 msgstr "IK Y Steifheit"
44739 msgid "IK stiffness around the Y axis"
44740 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
44743 msgid "IK Z Stiffness"
44744 msgstr "IK Z Steifheit"
44747 msgid "IK stiffness around the Z axis"
44748 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
44751 msgid "IK Stretch"
44752 msgstr "IK Streckung"
44755 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
44756 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
44759 msgid "Has IK"
44760 msgstr "Hat IK"
44763 msgid "Is part of an IK chain"
44764 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
44767 msgid "IK X Lock"
44768 msgstr "IK X sperren"
44771 msgid "Disallow movement around the X axis"
44772 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
44775 msgid "IK Y Lock"
44776 msgstr "IK Y sperren"
44779 msgid "Disallow movement around the Y axis"
44780 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
44783 msgid "IK Z Lock"
44784 msgstr "IK Z sperren"
44787 msgid "Disallow movement around the Z axis"
44788 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
44791 msgid "Pose Matrix"
44792 msgstr "Posenmatrix"
44795 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
44796 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
44799 msgid "Channel Matrix"
44800 msgstr "Kanalmatrix"
44803 msgid "Pose Tail Position"
44804 msgstr "Posen Ende Position"
44807 msgid "Location of tail of the channel's bone"
44808 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
44811 msgid "Scale to Bone Length"
44812 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
44815 msgid "Limit movement around the X axis"
44816 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
44819 msgid "Limit movement around the Y axis"
44820 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
44823 msgid "Limit movement around the Z axis"
44824 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
44827 msgid "IK Rotation Control"
44828 msgstr "IK Rotationskontrolle"
44831 msgid "Global preferences"
44832 msgstr "GlobaleEinstellungen"
44835 msgid "Active Section"
44836 msgstr "Aktive Auswahl"
44839 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
44840 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
44843 msgid "Apps"
44844 msgstr "Apps"
44847 msgid "Edit Methods"
44848 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
44851 msgid "System & OpenGL"
44852 msgstr "System & OpenGL"
44855 msgid "Save on Exit"
44856 msgstr "Speichere beim Schließen"
44859 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
44860 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
44863 msgid "Add/Replace"
44864 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
44867 msgid "Collection Instance Empty Size"
44868 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
44871 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
44872 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
44875 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
44876 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
44879 msgid "Radius of eraser 'brush'"
44880 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
44883 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
44884 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
44887 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
44888 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
44891 msgid "New Handles Type"
44892 msgstr "Neue Grifftypen"
44895 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
44896 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
44899 msgctxt "Action"
44900 msgid "New Interpolation Type"
44901 msgstr "Neuer Interpolationstyp"
44904 msgid "Material Link To"
44905 msgstr "Material verknüpfen mit"
44908 msgid "Align Object To"
44909 msgstr "Objekte ausrichten an"
44912 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
44913 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
44916 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
44917 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
44920 msgid "Color of texture overlay"
44921 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
44924 msgid "Undo Memory Size"
44925 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
44928 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
44929 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
44932 msgid "Undo Steps"
44933 msgstr "Rückgängigschritte"
44936 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
44937 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
44940 msgid "Channel Group Colors"
44941 msgstr "Kanalgruppenfarben"
44944 msgid "Auto Keying Enable"
44945 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
44948 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
44949 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
44952 msgid "Show Auto Keying Warning"
44953 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
44956 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
44957 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
44960 msgid "Duplicate Action"
44961 msgstr "Aktion duplizieren"
44964 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
44965 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
44968 msgid "Duplicate Armature"
44969 msgstr "Skelett duplizieren"
44972 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
44973 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44976 msgid "Duplicate Camera"
44977 msgstr "Kamera duplizieren"
44980 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
44981 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44984 msgid "Duplicate Curves"
44985 msgstr "Kurven duplizieren"
44988 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
44989 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
44992 msgid "Duplicate Light"
44993 msgstr "Licht duplizieren"
44996 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
44997 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45000 msgid "Duplicate Light Probe"
45001 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
45004 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
45005 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45008 msgid "Duplicate Material"
45009 msgstr "Material duplizieren"
45012 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
45013 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45016 msgid "Duplicate Mesh"
45017 msgstr "Maschen duplizieren"
45020 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
45021 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45024 msgid "Duplicate Metaball"
45025 msgstr "Metaball duplizieren"
45028 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
45029 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45032 msgid "Duplicate Particle"
45033 msgstr "Patikel duplizieren"
45036 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
45037 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45040 msgid "Duplicate Point Cloud"
45041 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
45044 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
45045 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45048 msgid "Duplicate Speaker"
45049 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
45052 msgid "Duplicate Surface"
45053 msgstr "Oberfläche duplizieren"
45056 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
45057 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45060 msgid "Duplicate Text"
45061 msgstr "Text duplizieren"
45064 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
45065 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45068 msgid "Duplicate Volume"
45069 msgstr "Volumen duplizieren"
45072 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
45073 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45076 msgid "Global Undo"
45077 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
45080 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
45081 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
45084 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
45085 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
45088 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
45089 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
45092 msgid "Keyframe Insert Needed"
45093 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
45096 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
45097 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
45100 msgid "Allow Negative Frames"
45101 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
45104 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
45105 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
45108 msgid "Animation Player Preset"
45109 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
45112 msgid "Preset configs for external animation players"
45113 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
45116 msgid "Built-in animation player"
45117 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
45120 msgid "FrameCycler"
45121 msgstr "FrameCycler"
45124 msgid "Frame player from IRIDAS"
45125 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
45128 msgid "Frame player from Tweak Software"
45129 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
45132 msgid "MPlayer"
45133 msgstr "MPlayer"
45136 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
45137 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
45140 msgid "Custom animation player executable path"
45141 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
45144 msgid "Auto Save Time"
45145 msgstr "Auto. Speicherzeit"
45148 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
45149 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
45152 msgid "Screenshot"
45153 msgstr "Bildschirmfoto"
45156 msgid "Camera View"
45157 msgstr "Kameraansicht"
45160 msgid "Fonts Directory"
45161 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
45164 msgid "The default directory to search for loading fonts"
45165 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
45168 msgid "Translation Branches Directory"
45169 msgstr "Verschieben"
45172 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
45173 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
45176 msgid "Image Editor"
45177 msgstr "Bildeditor"
45180 msgid "Path to an image editor"
45181 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
45184 msgid "Recent Files"
45185 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
45188 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
45189 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
45192 msgid "Render Cache Path"
45193 msgstr "Pufferpfad rendern"
45196 msgid "Render Output Directory"
45197 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
45200 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
45201 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
45204 msgid "Save Versions"
45205 msgstr "Versionen speichern"
45208 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
45209 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
45212 msgid "Python Scripts Directory"
45213 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
45216 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
45217 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
45220 msgid "Sounds Directory"
45221 msgstr "Klang-Verzeichnis"
45224 msgid "The default directory to search for sounds"
45225 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
45228 msgid "Temporary Directory"
45229 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
45232 msgid "The directory for storing temporary save files"
45233 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
45236 msgid "Textures Directory"
45237 msgstr "Texturverzeichnis"
45240 msgid "The default directory to search for textures"
45241 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
45244 msgid "Auto Save Temporary Files"
45245 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
45248 msgid "Compress File"
45249 msgstr "Datei komprimieren"
45252 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
45253 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
45256 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
45257 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
45260 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
45261 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
45264 msgid "Tabs as Spaces"
45265 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
45268 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
45269 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
45272 msgid "Drag Threshold"
45273 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
45276 msgid "Mouse Drag Threshold"
45277 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
45280 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/track-pad input (otherwise click events are detected)"
45281 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45284 msgid "Tablet Drag Threshold"
45285 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
45288 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
45289 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45292 msgid "Invert Zoom Direction"
45293 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
45296 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
45297 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
45300 msgid "Wheel Invert Zoom"
45301 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
45304 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
45305 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
45308 msgid "Double Click Timeout"
45309 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
45312 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
45313 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
45316 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
45317 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
45320 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
45321 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
45324 msgid "OS-Key"
45325 msgstr "OS-Taste"
45328 msgid "Motion Threshold"
45329 msgstr "Bewegungsschwellwert"
45332 msgid "View Navigation"
45333 msgstr "Navigation anzeigen"
45336 msgid "Which method to use for viewport navigation"
45337 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
45340 msgid "Fly"
45341 msgstr "Fliegen"
45344 msgid "Helicopter Mode"
45345 msgstr "Hubschrauber-Modus"
45348 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
45349 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
45352 msgid "Lock Horizon"
45353 msgstr "Horizont sperren"
45356 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
45357 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
45360 msgid "Orbit Sensitivity"
45361 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
45364 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
45365 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
45368 msgid "Y/Z Swap Axis"
45369 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
45372 msgid "Invert X Axis"
45373 msgstr "X Achse umkehren"
45376 msgid "Invert Y Axis"
45377 msgstr "Y Achse umkehren"
45380 msgid "Invert Z Axis"
45381 msgstr "Z Achse umkehren"
45384 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
45385 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
45388 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
45389 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
45392 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
45393 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
45396 msgid "Show Navigation Guide"
45397 msgstr "Navigation anzeigen"
45400 msgid "Navigation style in the viewport"
45401 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
45404 msgid "Rotation style in the viewport"
45405 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
45408 msgid "Turntable"
45409 msgstr "Drehscheibe"
45412 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
45413 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45416 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
45417 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45420 msgid "Invert Zoom"
45421 msgstr "Zoom umkehren"
45424 msgid "Max Threshold"
45425 msgstr "Max Schwellwert"
45428 msgid "Windows Ink"
45429 msgstr "Fenstertinte"
45432 msgid "Auto Perspective"
45433 msgstr "Automatische Perspektive"
45436 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
45437 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
45440 msgid "Release Confirms"
45441 msgstr "Release bestätigt"
45444 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
45445 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
45448 msgid "Emulate Numpad"
45449 msgstr "Nummernblock emulieren"
45452 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
45453 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
45456 msgid "Continuous Grab"
45457 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
45460 msgid "Auto Depth"
45461 msgstr "Automatische Tiefe"
45464 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
45465 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
45468 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
45469 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
45472 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
45473 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
45476 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
45477 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
45480 msgid "Orbit Around Selection"
45481 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
45484 msgid "Use selection as the pivot point"
45485 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
45488 msgid "Zoom to Mouse Position"
45489 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
45492 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
45493 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
45496 msgid "Orbit Method"
45497 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
45500 msgid "Orbit method in the viewport"
45501 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
45504 msgid "Zoom Axis"
45505 msgstr "Zoomachse"
45508 msgid "Zoom Style"
45509 msgstr "Zoomstil"
45512 msgid "Which style to use for viewport scaling"
45513 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
45516 msgid "Continue"
45517 msgstr "Fortsetzen"
45520 msgid "Dolly"
45521 msgstr "Puppe"
45524 msgid "Walk Navigation"
45525 msgstr "Bewegungssteuerung"
45528 msgid "Settings for walk navigation mode"
45529 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
45532 msgid "Key Config"
45533 msgstr "Tasten-Konfiguration"
45536 msgid "The name of the active key configuration"
45537 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
45540 msgid "Show UI Key-Config"
45541 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
45544 msgid "Anisotropic Filtering"
45545 msgstr "Anisotrope Filterung"
45548 msgid "2x"
45549 msgstr "2x"
45552 msgid "4x"
45553 msgstr "4x"
45556 msgid "8x"
45557 msgstr "8x"
45560 msgid "16x"
45561 msgstr "16x"
45564 msgid "Audio Device"
45565 msgstr "Audiogerät"
45568 msgid "Audio output device"
45569 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
45572 msgid "Audio Mixing Buffer"
45573 msgstr "Audiomix-Puffer"
45576 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
45577 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45580 msgid "256 Samples"
45581 msgstr "256 Abtastwerte"
45584 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
45585 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
45588 msgid "512 Samples"
45589 msgstr "512 Abtastwerte"
45592 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
45593 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
45596 msgid "1024 Samples"
45597 msgstr "1024 Abtastwerte"
45600 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
45601 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
45604 msgid "2048 Samples"
45605 msgstr "2048 Abtastwerte"
45608 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
45609 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
45612 msgid "4096 Samples"
45613 msgstr "4096 Abtastwerte"
45616 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
45617 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
45620 msgid "8192 Samples"
45621 msgstr "8192 Abtastwerte"
45624 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
45625 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
45628 msgid "16384 Samples"
45629 msgstr "16384 Abtastwerte"
45632 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
45633 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
45636 msgid "32768 Samples"
45637 msgstr "32768 Abtastwerte"
45640 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
45641 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
45644 msgid "Audio Sample Format"
45645 msgstr "Audiosample Format"
45648 msgid "Audio sample format"
45649 msgstr "Audio-Abtastformat"
45652 msgid "8-bit Unsigned"
45653 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
45656 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
45657 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
45660 msgid "16-bit Signed"
45661 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
45664 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
45665 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
45668 msgid "24-bit Signed"
45669 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
45672 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
45673 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
45676 msgid "32-bit Signed"
45677 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
45680 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
45681 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
45684 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
45685 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
45688 msgid "64-bit Float"
45689 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
45692 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
45693 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
45696 msgid "Audio Sample Rate"
45697 msgstr "Audio-Abtastrate"
45700 msgid "Audio sample rate"
45701 msgstr "Audioabtastrate"
45704 msgid "44.1 kHz"
45705 msgstr "44.1 kHz"
45708 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
45709 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
45712 msgid "48 kHz"
45713 msgstr "48 kHz"
45716 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
45717 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
45720 msgid "96 kHz"
45721 msgstr "96 kHz"
45724 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
45725 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
45728 msgid "192 kHz"
45729 msgstr "192 kHz"
45732 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
45733 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
45736 msgid "Clip Alpha"
45737 msgstr "Alpha abschneiden"
45740 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
45741 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
45744 msgid "GL Texture Limit"
45745 msgstr "GL Texturbegrenzung"
45748 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
45749 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
45752 msgid "Image Display Method"
45753 msgstr "Bild Anzeigemethode"
45756 msgid "Method used for displaying images on the screen"
45757 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
45760 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
45761 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
45764 msgid "2D Texture"
45765 msgstr "2D-Textur"
45768 msgid "Legacy Compute Device Type"
45769 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
45772 msgid "For backwards compatibility only"
45773 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
45776 msgid "Ambient Color"
45777 msgstr "Umgebungsfarbe"
45780 msgid "Memory Cache Limit"
45781 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
45784 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
45785 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
45788 msgid "CPU"
45789 msgstr "CPU"
45792 msgid "OpenMP"
45793 msgstr "OpenMP"
45796 msgid "CUDA"
45797 msgstr "CUDA"
45800 msgid "GLSL Compute"
45801 msgstr "GLSL berechnen"
45804 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
45805 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
45808 msgid "Disk Cache Compression Level"
45809 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
45812 msgid "Override default directory"
45813 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
45816 msgid "Disk Cache Limit"
45817 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
45820 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
45821 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
45824 msgid "Proxy Setup"
45825 msgstr "Proxy-Setup"
45828 msgid "Manual"
45829 msgstr "Handbuch"
45832 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
45833 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
45836 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
45837 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
45840 msgid "UI Line Width"
45841 msgstr "UI Linienbreite"
45844 msgid "UI Scale"
45845 msgstr "UI Skalierung"
45848 msgid "Region Overlap"
45849 msgstr "Überlappung erlauben"
45852 msgid "Display tool/property regions over the main region"
45853 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
45856 msgid "Use Disk Cache"
45857 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
45860 msgid "VBO Collection Rate"
45861 msgstr "VBO Sammelrate"
45864 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
45865 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
45868 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
45869 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
45872 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
45873 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
45876 msgid "No Anti-Aliasing"
45877 msgstr "Kein Antialiasing"
45880 msgid "5 Samples"
45881 msgstr "5 Abtastwerte"
45884 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
45885 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45888 msgid "8 Samples"
45889 msgstr "8 Abtastwerte"
45892 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
45893 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45896 msgid "11 Samples"
45897 msgstr "11 Abtastwerte"
45900 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
45901 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45904 msgid "16 Samples"
45905 msgstr "16 Abtastwerte"
45908 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
45909 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45912 msgid "32 Samples"
45913 msgstr "32 Abtastwerte"
45916 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
45917 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45920 msgid "Color Picker Type"
45921 msgstr "Farbwählertyp"
45924 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
45925 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
45928 msgid "Circle (HSV)"
45929 msgstr "Kreis (HSV)"
45932 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
45933 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
45936 msgid "Circle (HSL)"
45937 msgstr "Kreis (HSL)"
45940 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
45941 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
45944 msgid "Square (SV + H)"
45945 msgstr "Quadrat (SV + H)"
45948 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
45949 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
45952 msgid "Square (HS + V)"
45953 msgstr "Quadrat (HS + V)"
45956 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
45957 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
45960 msgid "Square (HV + S)"
45961 msgstr "Quadrat (HV + S)"
45964 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
45965 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
45968 msgid "Factor Display Type"
45969 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
45972 msgid "Percentage"
45973 msgstr "Prozentsatz"
45976 msgid "Maximized Area"
45977 msgstr "Maximierter Bereich"
45980 msgid "New Window"
45981 msgstr "Neues Fenster"
45984 msgid "Interface Font"
45985 msgstr "Interface Schriftart"
45988 msgid "Gizmo Size"
45989 msgstr "Gizmogröße"
45992 msgid "Navigate Gizmo Size"
45993 msgstr "Gizmogröße steuern"
45996 msgid "The Navigate Gizmo size"
45997 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
46000 msgid "Header Position"
46001 msgstr "Anfangsposition"
46004 msgid "Keep Existing"
46005 msgstr "Existierendes beibehalten"
46008 msgid "Language used for translation"
46009 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
46012 msgid "Mini Axes Brightness"
46013 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
46016 msgid "Brightness of the icon"
46017 msgstr "Helligkeit des Icons"
46020 msgid "Mini Axes Size"
46021 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
46024 msgid "The axes icon's size"
46025 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
46028 msgid "Mini Axes Type"
46029 msgstr "Mini Achsentyp"
46032 msgid "Simple Axis"
46033 msgstr "Einfache Achse"
46036 msgid "Pie menu size in pixels"
46037 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
46040 msgid "Render Display Type"
46041 msgstr "Renderanzeigetyp"
46044 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
46045 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
46048 msgid "Keep User Interface"
46049 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
46052 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
46053 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
46056 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
46057 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
46060 msgid "Images are rendered in a new window"
46061 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
46064 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
46065 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
46068 msgid "Enabled Add-ons Only"
46069 msgstr "Nur aktivierte Add-Ons"
46072 msgid "Toolbox Column Layout"
46073 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
46076 msgid "Use a column layout for toolbox"
46077 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
46080 msgid "Developer Extras"
46081 msgstr "Entwickler-Extras"
46084 msgid "Display Object Info"
46085 msgstr "Objektinformation anzeigen"
46088 msgid "Show Splash"
46089 msgstr "Startbildschirm zeigen"
46092 msgid "Display splash screen on startup"
46093 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
46096 msgid "Show Memory"
46097 msgstr "Speicher anzeigen"
46100 msgid "Show Blender memory usage"
46101 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
46104 msgid "Show Statistics"
46105 msgstr "Statistiken anzeigen"
46108 msgid "Show scene statistics"
46109 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
46112 msgid "Show Version"
46113 msgstr "Version anzeigen"
46116 msgid "Show Blender version string"
46117 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
46120 msgid "Show VRAM"
46121 msgstr "VRAM anzeigen"
46124 msgid "Show GPU video memory usage"
46125 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
46128 msgid "Tooltips"
46129 msgstr "Werkzeugtipps"
46132 msgid "Python Tooltips"
46133 msgstr "Python-Tooltips"
46136 msgid "Show Python references in tooltips"
46137 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
46140 msgid "Smooth View"
46141 msgstr "Weicher Übergang"
46144 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
46145 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
46148 msgid "Text Hinting"
46149 msgstr "Text-Hinweis"
46152 msgid "TimeCode Style"
46153 msgstr "Zeitcode Stil"
46156 msgid "Minimal Info"
46157 msgstr "Minimale Info"
46160 msgid "SMPTE (Full)"
46161 msgstr "SMPTE (Volll)"
46164 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
46165 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
46168 msgid "SMPTE (Compact)"
46169 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
46172 msgid "Compact with Milliseconds"
46173 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
46176 msgid "Only Seconds"
46177 msgstr "Nur Sekunden"
46180 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
46181 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
46184 msgid "Thin"
46185 msgstr "Dünn"
46188 msgid "Thinner lines than the default"
46189 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
46192 msgid "Thick"
46193 msgstr "Dick"
46196 msgid "Thicker lines than the default"
46197 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
46200 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
46201 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
46204 msgid "Save Prompt"
46205 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
46208 msgid "Text Anti-Aliasing"
46209 msgstr "Text Antialiasing"
46212 msgid "Translate Interface"
46213 msgstr "Oberfläche übersetzen"
46216 msgid "Translate Tooltips"
46217 msgstr "Tooltips übersetzen"
46220 msgid "Use Weight Color Range"
46221 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
46224 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
46225 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
46228 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
46229 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
46232 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
46233 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
46236 msgid "Zoom Keyframes"
46237 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
46240 msgid "Zoom Seconds"
46241 msgstr "Zoomsekunden"
46244 msgid "Seconds"
46245 msgstr "Sekunden"
46248 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
46249 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
46252 msgid "ID Property Group"
46253 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
46256 msgid "Upper Case"
46257 msgstr "Fall Großbuchstaben"
46260 msgid "Lower Case"
46261 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
46264 msgid "Title Case"
46265 msgstr "Fall Kachel"
46268 msgid "Find"
46269 msgstr "Suchen"
46272 msgid "Digits"
46273 msgstr "Zahlen"
46276 msgid "Strip Part"
46277 msgstr "Streifenteil"
46280 msgid "Find/Replace"
46281 msgstr "Suchen/Ersetzen"
46284 msgid "Replace text in the name"
46285 msgstr "Text im Namen ersetzen"
46288 msgid "Set Name"
46289 msgstr "Name setzen"
46292 msgid "Change Case"
46293 msgstr "Fall ändern"
46296 msgid "Field of view for the fisheye lens"
46297 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
46300 msgid "Fisheye Lens"
46301 msgstr "Fischaugenlinse"
46304 msgid "Lens focal length (mm)"
46305 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
46308 msgid "Distortion to use for the calculation"
46309 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
46312 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
46313 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
46316 msgid "3D Curves"
46317 msgstr "3D Kurven"
46320 msgid "OptiX"
46321 msgstr "OptiX"
46324 msgid "Metal"
46325 msgstr "Metall"
46328 msgid "Cast Shadow"
46329 msgstr "Schatten werfen"
46332 msgid "Light casts shadows"
46333 msgstr "Licht wirft Schatten"
46336 msgid "Displacement Method"
46337 msgstr "Versatzmethode"
46340 msgid "Displacement Only"
46341 msgstr "Nur Verdrängung"
46344 msgid "Transparent Shadows"
46345 msgstr "Transparente Schatten"
46348 msgid "Volume Interpolation"
46349 msgstr "Volumeninterpolation"
46352 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
46353 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
46356 msgid "Volume Sampling"
46357 msgstr "Volumenabtastung"
46360 msgid "Sampling method to use for volumes"
46361 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
46364 msgid "Equiangular"
46365 msgstr "Equiangular"
46368 msgid "AO Distance"
46369 msgstr "AO Abstand"
46372 msgid "Motion Steps"
46373 msgstr "Bewegungsschritte"
46376 msgid "Use Motion Blur"
46377 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
46380 msgid "Debug Sample Count"
46381 msgstr "Debug Beispielzähler"
46384 msgid "AO Bounces"
46385 msgstr "AO Bounces"
46388 msgid "AO Bounces Render"
46389 msgstr "AO Bounces Render"
46392 msgid "Bake Type"
46393 msgstr "Back-Typ"
46396 msgid "Type of pass to bake"
46397 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
46400 msgid "Filter Glossy"
46401 msgstr "Glanz filtern"
46404 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
46405 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
46408 msgid "Reflective Caustics"
46409 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
46412 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46413 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46416 msgid "Refractive Caustics"
46417 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
46420 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46421 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46424 msgid "BVH Layout"
46425 msgstr "BVH Layout"
46428 msgid "BVH Time Steps"
46429 msgstr "BVH Zeitschritt"
46432 msgid "Dynamic BVH"
46433 msgstr "Dynamisch"
46436 msgid "AVX"
46437 msgstr "AVX"
46440 msgid "AVX2"
46441 msgstr "AVX2"
46444 msgid "SSE2"
46445 msgstr "SSE2"
46448 msgid "SSE3"
46449 msgstr "SSE3"
46452 msgid "SSE41"
46453 msgstr "SSE41"
46456 msgid "Adaptive Compile"
46457 msgstr "Adaptive Kompilierung"
46460 msgid "Use Spatial Splits"
46461 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
46464 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
46465 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
46468 msgid "Albedo"
46469 msgstr "Albedo"
46472 msgid "Device"
46473 msgstr "Gerät"
46476 msgid "Device to use for rendering"
46477 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
46480 msgid "Use CPU for rendering"
46481 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
46484 msgid "GPU Compute"
46485 msgstr "Mit GPU berechnen"
46488 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
46489 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
46492 msgid "Diffuse Bounces"
46493 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
46496 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
46497 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46500 msgid "Fast GI Method"
46501 msgstr "Schnelle GI Methode"
46504 msgid "Feature Set"
46505 msgstr "Funktion festlegen"
46508 msgid "Feature set to use for rendering"
46509 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
46512 msgid "Supported"
46513 msgstr "Unterstützt"
46516 msgid "Only use finished and supported features"
46517 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
46520 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
46521 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
46524 msgid "Image brightness scale"
46525 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
46528 msgid "Transparent Glass"
46529 msgstr "Transparentes Glas"
46532 msgid "Filter Width"
46533 msgstr "Filterbreite"
46536 msgid "Pixel filter width"
46537 msgstr "Pixelfilterbreite"
46540 msgid "Glossy Bounces"
46541 msgstr "Glanzaufprall"
46544 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
46545 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46548 msgid "Total maximum number of bounces"
46549 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
46552 msgid "Max Subdivisions"
46553 msgstr "Max Unterteilungen"
46556 msgid "Min Transparent Bounces"
46557 msgstr "Min Transparent Bounces"
46560 msgid "Start on Frame"
46561 msgstr "Start auf Einzelbild"
46564 msgid "Center on Frame"
46565 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
46568 msgid "End on Frame"
46569 msgstr "Ende auf Einzelbild"
46572 msgid "Pixel filter type"
46573 msgstr "Pixel-Filtertyp"
46576 msgid "Box filter"
46577 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
46580 msgid "Gaussian filter"
46581 msgstr "Gauß'scher Filter"
46584 msgid "Viewport Denoiser"
46585 msgstr "Viewport entrauscher"
46588 msgid "Start Denoising"
46589 msgstr "Entrauschen starten"
46592 msgid "Pause Preview"
46593 msgstr "Vorschau pausieren"
46596 msgid "Pause all viewport preview renders"
46597 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
46600 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
46601 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
46604 msgid "Shutter Type"
46605 msgstr "Auslöser-Typ"
46608 msgid "Number of samples to render for each pixel"
46609 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
46612 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
46613 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
46616 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
46617 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
46620 msgid "Viewport Texture Limit"
46621 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
46624 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
46625 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
46628 msgid "No Limit"
46629 msgstr "Keine Begrenzung"
46632 msgid "No texture size limit"
46633 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
46636 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
46637 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
46640 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
46641 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
46644 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
46645 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
46648 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
46649 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
46652 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
46653 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
46656 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
46657 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
46660 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
46661 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
46664 msgid "Render Texture Limit"
46665 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
46668 msgid "Tile Size"
46669 msgstr "Kachelgröße"
46672 msgid "Transmission Bounces"
46673 msgstr "Durchgangsaufprall"
46676 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
46677 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46680 msgid "Transparent Max Bounces"
46681 msgstr "Transparenz"
46684 msgid "Layer Samples"
46685 msgstr "Ebenenabtastwerte"
46688 msgid "Bounded"
46689 msgstr "Begrenzt"
46692 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
46693 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
46696 msgid "Volume Bounces"
46697 msgstr "Volumenaufprall"
46700 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
46701 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
46704 msgid "Max Steps"
46705 msgstr "Max Schritte"
46708 msgid "Diffuse Direct"
46709 msgstr "Direkte Zerstreuung"
46712 msgid "Diffuse Indirect"
46713 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
46716 msgid "Glossy Direct"
46717 msgstr "Direktes Glänzen"
46720 msgid "Glossy Indirect"
46721 msgstr "Indirekter Glanz"
46724 msgid "Glossy Color"
46725 msgstr "Glanzfarbe"
46728 msgid "Transmission Direct"
46729 msgstr "Direkte Übertragung"
46732 msgid "Transmission Indirect"
46733 msgstr "Indirekte Übertragung"
46736 msgid "Transmission Color"
46737 msgstr "Farbübertragung"
46740 msgid "Sample Count"
46741 msgstr "Beispielzähler"
46744 msgid "Show Active Pixels"
46745 msgstr "Aktive Pixel anzeigen"
46748 msgid "Object visibility for camera rays"
46749 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
46752 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
46753 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
46756 msgid "Map Resolution"
46757 msgstr "Texturauflösung"
46760 msgid "Interpolation method to use for volumes"
46761 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
46764 msgid "Settings/info about a language"
46765 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
46768 msgid "MO File Path"
46769 msgstr "MO-Dateipfad"
46772 msgid "Path to the relevant mo file"
46773 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
46776 msgid "Language Name"
46777 msgstr "Sprache"
46780 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
46781 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
46784 msgid "Numeric ID"
46785 msgstr "Numerische ID"
46788 msgid "Numeric ID (read only!)"
46789 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
46792 msgid "PO File Path"
46793 msgstr "PO-Dateipfad"
46796 msgid "Path to the relevant po file in branches"
46797 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
46800 msgid "PO Git Master File Path"
46801 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
46804 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
46805 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
46808 msgid "PO Trunk File Path"
46809 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
46812 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
46813 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
46816 msgid "Language ID"
46817 msgstr "Sprach-ID"
46820 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
46821 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
46824 msgid "If this language should be used in the current operator"
46825 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
46828 msgid "Active Language"
46829 msgstr "Aktive Sprache"
46832 msgid "Index of active language in langs collection"
46833 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
46836 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
46837 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
46840 msgid "Languages"
46841 msgstr "Sprache"
46844 msgid "Languages to update in branches"
46845 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
46848 msgid "POT File Path"
46849 msgstr "Dateipfad"
46852 msgid "Path to the pot template file"
46853 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
46856 msgid "Scale factor"
46857 msgstr "Skalierungsfaktor"
46860 msgid "Always In Front"
46861 msgstr "Immer in Schriftart"
46864 msgid "Hide Names"
46865 msgstr "Namen verstecken"
46868 msgid "Normal Offset"
46869 msgstr "Normaler Versatz"
46872 msgid "Use Normal Rotation"
46873 msgstr "Normale Rotation verwenden"
46876 msgid "Mouse Event"
46877 msgstr "Maus-Ereignis"
46880 msgid "Tilt X"
46881 msgstr "Neigung X"
46884 msgid "Tilt Y"
46885 msgstr "Neigung Y"
46888 msgid "Split at Invisible"
46889 msgstr "Teile im unsichtbaren"
46892 msgid "SVG Export"
46893 msgstr "SVG Exportieren"
46896 msgid "Format type to export to"
46897 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
46900 msgid "X3D"
46901 msgstr "X3D"
46904 msgid "Export Directory"
46905 msgstr "Exportverzeichnis"
46908 msgid "Apply Scale"
46909 msgstr "Skalierung anwenden"
46912 msgid "Data Layers"
46913 msgstr "Daten Ebenen"
46916 msgid "Copy Textures"
46917 msgstr "Texturen kopieren"
46920 msgid "Selected UV Element"
46921 msgstr "Punkte löschen"
46924 msgid "Element Index"
46925 msgstr "Element Index"
46928 msgid "Face Index"
46929 msgstr "Flächenindex"
46932 msgid "Scene Camera"
46933 msgstr "Szenenkamera"
46936 msgid "Custom Pose"
46937 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
46940 msgid "ID Property"
46941 msgstr "ID-Eigenschaft"
46944 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
46945 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
46948 msgid "Horizontal Split"
46949 msgstr "Horizontale teilen"
46952 msgid "Vertical Split"
46953 msgstr "Vertikal teilen"
46956 msgid "Quad Split"
46957 msgstr "Viereckaufteilung"
46960 msgid "Region height"
46961 msgstr "Regionhöhe"
46964 msgid "View2D"
46965 msgstr "2D anschauen"
46968 msgid "2D view of the region"
46969 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
46972 msgid "3D View Region"
46973 msgstr "3D Ansichtsregion"
46976 msgid "3D View region data"
46977 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
46980 msgid "Is Axis Aligned"
46981 msgstr "Ist Achsenorientiert"
46984 msgid "Is Perspective"
46985 msgstr "Ist Perspektive"
46988 msgid "Camera Offset"
46989 msgstr "Kameraversatz"
46992 msgid "View shift in camera view"
46993 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
46996 msgid "Camera Zoom"
46997 msgstr "Kamera Zoom"
47000 msgid "Zoom factor in camera view"
47001 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
47004 msgid "View Location"
47005 msgstr "Position anzeigen"
47008 msgid "View pivot location"
47009 msgstr "Pivot Position anzeigen"
47012 msgid "View Matrix"
47013 msgstr "Matrix anzeigen"
47016 msgid "Current view matrix"
47017 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
47020 msgid "View Perspective"
47021 msgstr "Perspektivische Ansicht"
47024 msgid "View Rotation"
47025 msgstr "Ansichtsrotation"
47028 msgid "Window Matrix"
47029 msgstr "Matrixfenster"
47032 msgid "Current window matrix"
47033 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
47036 msgid "View layer name"
47037 msgstr "Ebenenname anzeigen"
47040 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
47041 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
47044 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
47045 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
47048 msgid "Deliver diffuse color pass"
47049 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
47052 msgid "Deliver diffuse direct pass"
47053 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47056 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
47057 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47060 msgid "Deliver emission pass"
47061 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
47064 msgid "Deliver environment lighting pass"
47065 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
47068 msgid "Deliver glossy color pass"
47069 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
47072 msgid "Deliver glossy direct pass"
47073 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
47076 msgid "Deliver glossy indirect pass"
47077 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
47080 msgid "Deliver material index pass"
47081 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
47084 msgid "Deliver normal pass"
47085 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
47088 msgid "Deliver object index pass"
47089 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
47092 msgid "Deliver shadow pass"
47093 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
47096 msgid "Subsurface Color"
47097 msgstr "Oberflächenfarbe"
47100 msgid "Deliver transmission color pass"
47101 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
47104 msgid "Deliver transmission direct pass"
47105 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47108 msgid "Deliver transmission indirect pass"
47109 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47112 msgid "Deliver texture UV pass"
47113 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
47116 msgid "Deliver speed vector pass"
47117 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
47120 msgid "Deliver Z values pass"
47121 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
47124 msgid "Sky"
47125 msgstr "Himmel"
47128 msgid "Render Sky in this Layer"
47129 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
47132 msgid "Render Solid faces in this Layer"
47133 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
47136 msgid "Strand"
47137 msgstr "Faser"
47140 msgid "Render Strands in this Layer"
47141 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
47144 msgid "Render volumes in this Layer"
47145 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
47148 msgid "Render Passes"
47149 msgstr "Renderpassierungen"
47152 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
47153 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
47156 msgid "Choose shading information to bake into the image"
47157 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
47160 msgid "Bake normals"
47161 msgstr "Normalen backen"
47164 msgid "Bake displacement"
47165 msgstr "Verschiebungen backen"
47168 msgid "Region Maximum X"
47169 msgstr "Region Maximum X"
47172 msgid "Region Maximum Y"
47173 msgstr "Region Maximum Y"
47176 msgid "Region Minimum X"
47177 msgstr "Region Minimum X"
47180 msgid "Region Minimum Y"
47181 msgstr "Region Minimum Y"
47184 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
47185 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
47188 msgid "Engine"
47189 msgstr "Engine"
47192 msgid "Engine to use for rendering"
47193 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
47196 msgid "The file extension used for saving renders"
47197 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
47200 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
47201 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
47204 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
47205 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
47208 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
47209 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
47212 msgid "FPS"
47213 msgstr "FPS"
47216 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
47217 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
47220 msgid "FPS Base"
47221 msgstr "FPS Basis"
47224 msgid "Framerate base"
47225 msgstr "Grundbildrate"
47228 msgid "Frame Map Old"
47229 msgstr "Frame-Map alt"
47232 msgid "Old mapping value in frames"
47233 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
47236 msgid "Multiple Engines"
47237 msgstr "Mehrere Engines"
47240 msgid "More than one rendering engine is available"
47241 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
47244 msgid "Movie Format"
47245 msgstr "Videoformat"
47248 msgid "When true the format is a movie"
47249 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
47252 msgid "Line thickness in pixels"
47253 msgstr "Linienstärke in Pixel"
47256 msgid "Line Thickness Mode"
47257 msgstr "Linienstärke Modus"
47260 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
47261 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
47264 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
47265 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
47268 msgid "Metadata Input"
47269 msgstr "Metadateneingang"
47272 msgid "Where to take the metadata from"
47273 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
47276 msgid "Use metadata from the current scene"
47277 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
47280 msgid "Sequencer Strips"
47281 msgstr "Sequenzstreifen"
47284 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
47285 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
47288 msgid "Pixel Aspect X"
47289 msgstr "Pixelverhältnis X"
47292 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47293 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47296 msgid "Pixel Aspect Y"
47297 msgstr "Pixelverhältnis Y"
47300 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47301 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47304 msgid "1x"
47305 msgstr "1x"
47308 msgid "Render at full resolution"
47309 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
47312 msgid "Render at 50% resolution"
47313 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
47316 msgid "Render at 25% resolution"
47317 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
47320 msgid "Render at 12.5% resolution"
47321 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
47324 msgid "Resolution %"
47325 msgstr "Auflösung %"
47328 msgid "Percentage scale for render resolution"
47329 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
47332 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
47333 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
47336 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
47337 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
47340 msgid "Display the object as wire edges"
47341 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
47344 msgid "Display render preview"
47345 msgstr "Rendervorschau darstellen"
47348 msgid "Simplify Child Particles"
47349 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
47352 msgid "Global child particles percentage"
47353 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
47356 msgid "Global child particles percentage during rendering"
47357 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
47360 msgid "Antialiasing"
47361 msgstr "Antialiasing"
47364 msgid "Display modifiers"
47365 msgstr "Modifikator anzeigen"
47368 msgid "Playback Only"
47369 msgstr "Nur Wiedergabe"
47372 msgid "Display Shader Effects"
47373 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
47376 msgid "Simplify Subdivision"
47377 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
47380 msgid "Global maximum subdivision level"
47381 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
47384 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
47385 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
47388 msgid "Simplify Volumes"
47389 msgstr "Einfache Volumen"
47392 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
47393 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
47396 msgid "Color to use behind stamp text"
47397 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
47400 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
47401 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
47404 msgid "Text Color"
47405 msgstr "Textfarbe"
47408 msgid "Color to use for stamp text"
47409 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
47412 msgid "Stamp Note Text"
47413 msgstr "Stempelnotiz-Text"
47416 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
47417 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
47420 msgid "Render Views"
47421 msgstr "Renderansichten"
47424 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
47425 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
47428 msgid "Threads Mode"
47429 msgstr "Thread-Modus"
47432 msgid "Determine the amount of render threads used"
47433 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
47436 msgid "Auto-Detect"
47437 msgstr "Automatische Erkennung"
47440 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
47441 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
47444 msgid "Manually determine the number of threads"
47445 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
47448 msgid "Clear Images before baking"
47449 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
47452 msgid "Low Resolution Mesh"
47453 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
47456 msgid "Bake from Multires"
47457 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
47460 msgid "Bake directly from multires object"
47461 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
47464 msgid "User Scale"
47465 msgstr "Benutzerskalierung"
47468 msgid "Use a user scale for the derivative map"
47469 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
47472 msgid "Render Region"
47473 msgstr "Renderbereich"
47476 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
47477 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
47480 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
47481 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
47484 msgid "Crop to Render Region"
47485 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
47488 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
47489 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
47492 msgid "File Extensions"
47493 msgstr "Dateiendungen"
47496 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
47497 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
47500 msgid "Lock Interface"
47501 msgstr "Interface sperren"
47504 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
47505 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
47508 msgid "Use multiple views in the scene"
47509 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
47512 msgid "Overwrite existing files while rendering"
47513 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
47516 msgid "Persistent Data"
47517 msgstr "Elternteil setzen"
47520 msgid "Placeholders"
47521 msgstr "Platzhalter"
47524 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
47525 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
47528 msgid "Cache Result"
47529 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
47532 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
47533 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
47536 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
47537 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
47540 msgid "Use Simplify"
47541 msgstr "Vereinfachung benutzen"
47544 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
47545 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
47548 msgid "Render Single Layer"
47549 msgstr "Eine Ebene rendern"
47552 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
47553 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
47556 msgid "Use Spherical Stereo"
47557 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
47560 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
47561 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
47564 msgid "Stamp Output"
47565 msgstr "Stempel-Ausgabe"
47568 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
47569 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
47572 msgid "Stamp Camera"
47573 msgstr "Stempel Kamera"
47576 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
47577 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
47580 msgid "Stamp Date"
47581 msgstr "Stempel-Datum"
47584 msgid "Include the current date in image/video metadata"
47585 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
47588 msgid "Stamp Filename"
47589 msgstr "Stempel-Dateiname"
47592 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
47593 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
47596 msgid "Stamp Frame"
47597 msgstr "Stempel-Einzelbild"
47600 msgid "Include the frame number in image metadata"
47601 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
47604 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
47605 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
47608 msgid "Stamp Hostname"
47609 msgstr "Stempel-Gerätename"
47612 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
47613 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
47616 msgid "Stamp Labels"
47617 msgstr "Stempel-Beschriftung"
47620 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
47621 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
47624 msgid "Stamp Lens"
47625 msgstr "Stempel-Linsen"
47628 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
47629 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
47632 msgid "Stamp Marker"
47633 msgstr "Stempel-Markierung"
47636 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
47637 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
47640 msgid "Stamp Peak Memory"
47641 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
47644 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
47645 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
47648 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
47649 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
47652 msgid "Stamp Render Time"
47653 msgstr "Renderzeit-Stempel"
47656 msgid "Include the render time in image metadata"
47657 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
47660 msgid "Stamp Scene"
47661 msgstr "Stempel-Szene"
47664 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
47665 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
47668 msgid "Stamp Sequence Strip"
47669 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
47672 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
47673 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
47676 msgid "Stamp Time"
47677 msgstr "Stempel-Zeit"
47680 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
47681 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
47684 msgid "Setup Stereo Mode"
47685 msgstr "Stereomodus einrichten"
47688 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
47689 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
47692 msgid "Multi-View"
47693 msgstr "Mehrfachansicht"
47696 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
47697 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
47700 msgid "Render Slot"
47701 msgstr "Renderposition"
47704 msgid "Parameters defining the render slot"
47705 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
47708 msgid "Render slot name"
47709 msgstr "Renderpositionsname"
47712 msgid "Collection of render layers"
47713 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
47716 msgid "Active render slot of the image"
47717 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
47720 msgid "Render View"
47721 msgstr "Renderansicht"
47724 msgid "Collection of render views"
47725 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
47728 msgid "Active Render View"
47729 msgstr "Aktive Renderansicht"
47732 msgid "Active View Index"
47733 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
47736 msgid "Active index in render view array"
47737 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
47740 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
47741 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
47744 msgid "Breaking Threshold"
47745 msgstr "Grenzwert überschreiten"
47748 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
47749 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
47752 msgid "Disable Collisions"
47753 msgstr "Kollision aktivieren"
47756 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
47757 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
47760 msgid "Enable this constraint"
47761 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
47764 msgid "Lower X Angle Limit"
47765 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
47768 msgid "Lower limit of X axis rotation"
47769 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
47772 msgid "Upper X Angle Limit"
47773 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
47776 msgid "Upper limit of X axis rotation"
47777 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
47780 msgid "Lower Y Angle Limit"
47781 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
47784 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
47785 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
47788 msgid "Upper Y Angle Limit"
47789 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
47792 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
47793 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
47796 msgid "Lower Z Angle Limit"
47797 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
47800 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
47801 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
47804 msgid "Upper Z Angle Limit"
47805 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
47808 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
47809 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
47812 msgid "Lower X Limit"
47813 msgstr "Untere X-Begrenzung"
47816 msgid "Lower limit of X axis translation"
47817 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
47820 msgid "Upper X Limit"
47821 msgstr "Obere X-Begrenzung"
47824 msgid "Upper limit of X axis translation"
47825 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
47828 msgid "Lower Y Limit"
47829 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
47832 msgid "Lower limit of Y axis translation"
47833 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
47836 msgid "Upper Y Limit"
47837 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
47840 msgid "Upper limit of Y axis translation"
47841 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
47844 msgid "Lower Z Limit"
47845 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
47848 msgid "Lower limit of Z axis translation"
47849 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
47852 msgid "Upper Z Limit"
47853 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
47856 msgid "Upper limit of Z axis translation"
47857 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
47860 msgid "Max Impulse"
47861 msgstr "Max. Impuls"
47864 msgid "Maximum angular motor impulse"
47865 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
47868 msgid "Target Velocity"
47869 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
47872 msgid "Target angular motor velocity"
47873 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
47876 msgid "Maximum linear motor impulse"
47877 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
47880 msgid "Target linear motor velocity"
47881 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
47884 msgid "Object 1"
47885 msgstr "Objekt 1"
47888 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
47889 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
47892 msgid "Object 2"
47893 msgstr "Objekt 2"
47896 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
47897 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
47900 msgid "Solver Iterations"
47901 msgstr "Lösungswiederholungen"
47904 msgid "Damping X Angle"
47905 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
47908 msgid "Damping on the X rotational axis"
47909 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
47912 msgid "Damping Y Angle"
47913 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
47916 msgid "Damping on the Y rotational axis"
47917 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
47920 msgid "Damping Z Angle"
47921 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
47924 msgid "Damping on the Z rotational axis"
47925 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
47928 msgid "Damping X"
47929 msgstr "Dämpfung X"
47932 msgid "Damping on the X axis"
47933 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47936 msgid "Damping Y"
47937 msgstr "Dämpfung Y"
47940 msgid "Damping on the Y axis"
47941 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
47944 msgid "Damping Z"
47945 msgstr "Dämpfung Z"
47948 msgid "Damping on the Z axis"
47949 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
47952 msgid "X Angle Stiffness"
47953 msgstr "X-Achsen Starrheit"
47956 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
47957 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
47960 msgid "Y Angle Stiffness"
47961 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
47964 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
47965 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
47968 msgid "Z Angle Stiffness"
47969 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
47972 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
47973 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
47976 msgid "X Axis Stiffness"
47977 msgstr "X-Achsen Starrheit"
47980 msgid "Stiffness on the X axis"
47981 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
47984 msgid "Y Axis Stiffness"
47985 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
47988 msgid "Stiffness on the Y axis"
47989 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
47992 msgid "Z Axis Stiffness"
47993 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
47996 msgid "Stiffness on the Z axis"
47997 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
48000 msgid "Spring Type"
48001 msgstr "Federtyp"
48004 msgid "Which implementation of spring to use"
48005 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
48008 msgid "Blender 2.7"
48009 msgstr "Blender 2.7"
48012 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
48013 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
48016 msgid "Blender 2.8"
48017 msgstr "Blender 2.8"
48020 msgid "New implementation available since 2.8"
48021 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
48024 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
48025 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
48028 msgid "Breakable"
48029 msgstr "Zertrennbar"
48032 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
48033 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
48036 msgid "X Angle"
48037 msgstr "X Winkel"
48040 msgid "Limit rotation around X axis"
48041 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
48044 msgid "Y Angle"
48045 msgstr "Y Winkel"
48048 msgid "Limit rotation around Y axis"
48049 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
48052 msgid "Z Angle"
48053 msgstr "Z Winkel"
48056 msgid "Limit rotation around Z axis"
48057 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
48060 msgid "Limit translation on X axis"
48061 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
48064 msgid "Limit translation on Y axis"
48065 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
48068 msgid "Limit translation on Z axis"
48069 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
48072 msgid "Angular Motor"
48073 msgstr "Winkelmotor"
48076 msgid "Enable angular motor"
48077 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
48080 msgid "Linear Motor"
48081 msgstr "Linearmotor"
48084 msgid "Enable linear motor"
48085 msgstr "Linearmotor aktivieren"
48088 msgid "X Angle Spring"
48089 msgstr "X Winkelfeder"
48092 msgid "Enable spring on X rotational axis"
48093 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
48096 msgid "Y Angle Spring"
48097 msgstr "Y Winkelfeder"
48100 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
48101 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
48104 msgid "Z Angle Spring"
48105 msgstr "Z Winkelfeder"
48108 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
48109 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
48112 msgid "X Spring"
48113 msgstr "X Feder"
48116 msgid "Enable spring on X axis"
48117 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
48120 msgid "Y Spring"
48121 msgstr "Y Feder"
48124 msgid "Enable spring on Y axis"
48125 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
48128 msgid "Z Spring"
48129 msgstr "Z Feder"
48132 msgid "Enable spring on Z axis"
48133 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
48136 msgid "Collision Collections"
48137 msgstr "Kollisionssammlungen"
48140 msgid "Collision Margin"
48141 msgstr "Kollisionsrand"
48144 msgid "Collision Shape"
48145 msgstr "Kollisionstyp"
48148 msgid "Linear Damping"
48149 msgstr "Linear ziehen"
48152 msgid "Mesh Source"
48153 msgstr "Maschen-Quelle"
48156 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
48157 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
48160 msgid "Base"
48161 msgstr "Basis"
48164 msgid "Base mesh"
48165 msgstr "Basismasche"
48168 msgid "All modifiers"
48169 msgstr "Alle Modifikatoren"
48172 msgid "Enable Deactivation"
48173 msgstr "Deaktivierung einschalten"
48176 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
48177 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
48180 msgid "Deforming"
48181 msgstr "Deformieren"
48184 msgid "Start Deactivated"
48185 msgstr "Start deaktivieren"
48188 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
48189 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
48192 msgid "Simulation will be evaluated"
48193 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
48196 msgid "Plasticity"
48197 msgstr "Plastizität"
48200 msgid "SPH Solver"
48201 msgstr "Kamera auswählen"
48204 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
48205 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
48208 msgid "Double-Density"
48209 msgstr "Dichte"
48212 msgid "Classical"
48213 msgstr "Klassisch"
48216 msgid "Spring Force"
48217 msgstr "Federkraft"
48220 msgid "Spring force"
48221 msgstr "Federkraft"
48224 msgid "Stiff Viscosity"
48225 msgstr "Steife Viskosität"
48228 msgid "Elastic Limit"
48229 msgstr "Elastische Grenze"
48232 msgid "Light Direction"
48233 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
48236 msgid "Number of samples"
48237 msgstr "Anzahl der Beispiele"
48240 msgid "Render Anti-Aliasing"
48241 msgstr "Antialiasing rendern"
48244 msgid "Shading Settings"
48245 msgstr "Schattierungseinstellungen"
48248 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
48249 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
48252 msgid "Shadow Focus"
48253 msgstr "Schattenfokus"
48256 msgid "Shadow Shift"
48257 msgstr "Schatten tauschen"
48260 msgid "Blend factor"
48261 msgstr "Mischfaktor"
48264 msgid "Denoise Amount"
48265 msgstr "Entrauschmenge"
48268 msgid "Max Size"
48269 msgstr "Maximale Größe"
48272 msgid "Light Cache Info"
48273 msgstr "Lichtpuffer Info"
48276 msgid "Cubemap Display Size"
48277 msgstr "Cubemap-Anzeigegröße"
48280 msgid "Cubemap Size"
48281 msgstr "Würfelkartengröße"
48284 msgid "64 px"
48285 msgstr "64 px"
48288 msgid "128 px"
48289 msgstr "128 px"
48292 msgid "256 px"
48293 msgstr "256 px"
48296 msgid "512 px"
48297 msgstr "512 px"
48300 msgid "1024 px"
48301 msgstr "1024 px"
48304 msgid "2048 px"
48305 msgstr "2048 px"
48308 msgid "4096 px"
48309 msgstr "4096 px"
48312 msgid "Filter Quality"
48313 msgstr "Filterqualität"
48316 msgid "8 px"
48317 msgstr "8 px"
48320 msgid "16 px"
48321 msgstr "16 px"
48324 msgid "32 px"
48325 msgstr "32 px"
48328 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
48329 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
48332 msgid "Light Threshold"
48333 msgstr "Lichtschwellwert"
48336 msgid "Background Separation"
48337 msgstr "Hintergrundtrennung"
48340 msgid "Motion steps"
48341 msgstr "Bewegungsschritte"
48344 msgid "Max Roughness"
48345 msgstr "Maximale Rauhaut"
48348 msgid "Render Samples"
48349 msgstr "Beispiele rendern"
48352 msgid "Jitter Camera"
48353 msgstr "Jitter Kamera"
48356 msgid "High Bit Depth"
48357 msgstr "Hohe Bittiefe"
48360 msgid "Use 32-bit shadows"
48361 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
48364 msgid "Soft Shadows"
48365 msgstr "Weiche Schatten"
48368 msgid "Viewport Denoising"
48369 msgstr "Viewport entrauschen"
48372 msgid "2 px"
48373 msgstr "2 px"
48376 msgid "4 px"
48377 msgstr "4 px"
48380 msgid "Grease Pencil Render"
48381 msgstr "Wachsstift Render"
48384 msgid "Render settings"
48385 msgstr "Render Einstellungen"
48388 msgid "Scene Objects"
48389 msgstr "Szenenobjekt"
48392 msgid "Scene Render View"
48393 msgstr "Szenenrender Ansicht"
48396 msgid "Render view name"
48397 msgstr "Name der Renderansicht"
48400 msgid "Disable or enable the render view"
48401 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
48404 msgid "Scopes for statistical view of an image"
48405 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
48408 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
48409 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
48412 msgid "Histogram for viewing image statistics"
48413 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
48416 msgid "Sample every pixel of the image"
48417 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
48420 msgid "Vectorscope Opacity"
48421 msgstr "Vektorskop-Opazität"
48424 msgid "Opacity of the points"
48425 msgstr "Opazität der Punkte"
48428 msgid "Waveform Opacity"
48429 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
48432 msgid "Waveform Mode"
48433 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
48436 msgid "YCbCr (ITU 601)"
48437 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
48440 msgid "YCbCr (ITU 709)"
48441 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
48444 msgid "YCbCr (Jpeg)"
48445 msgstr "YCbCr (JPEG)"
48448 msgid "Y position of the sequence strip"
48449 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
48452 msgid "Effect Fader Position"
48453 msgstr "Effektabklingposition"
48456 msgid "Start Offset"
48457 msgstr "Startversatz"
48460 msgid "Override Cache Settings"
48461 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
48464 msgid "Override global cache settings"
48465 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
48468 msgid "Left Handle Selected"
48469 msgstr "Linker Griff selektiert"
48472 msgid "Right Handle Selected"
48473 msgstr "Rechter Griff selektiert"
48476 msgctxt "Sequence"
48477 msgid "Type"
48478 msgstr "Typ"
48481 msgctxt "Sequence"
48482 msgid "Image"
48483 msgstr "Bild"
48486 msgctxt "Sequence"
48487 msgid "Meta"
48488 msgstr "Meta"
48491 msgctxt "Sequence"
48492 msgid "Scene"
48493 msgstr "Szene"
48496 msgctxt "Sequence"
48497 msgid "Movie"
48498 msgstr "Film"
48501 msgctxt "Sequence"
48502 msgid "Clip"
48503 msgstr "Clip"
48506 msgctxt "Sequence"
48507 msgid "Mask"
48508 msgstr "Maske"
48511 msgctxt "Sequence"
48512 msgid "Sound"
48513 msgstr "Klang"
48516 msgctxt "Sequence"
48517 msgid "Cross"
48518 msgstr "Kreuz"
48521 msgctxt "Sequence"
48522 msgid "Add"
48523 msgstr "Addieren"
48526 msgctxt "Sequence"
48527 msgid "Subtract"
48528 msgstr "Subtrahieren"
48531 msgctxt "Sequence"
48532 msgid "Alpha Over"
48533 msgstr "Alpha über"
48536 msgctxt "Sequence"
48537 msgid "Alpha Under"
48538 msgstr "Alpha unter"
48541 msgctxt "Sequence"
48542 msgid "Multiply"
48543 msgstr "Multiplizieren"
48546 msgctxt "Sequence"
48547 msgid "Wipe"
48548 msgstr "Blende"
48551 msgctxt "Sequence"
48552 msgid "Glow"
48553 msgstr "Glühen"
48556 msgctxt "Sequence"
48557 msgid "Transform"
48558 msgstr "Transformieren"
48561 msgctxt "Sequence"
48562 msgid "Color"
48563 msgstr "Farbe"
48566 msgctxt "Sequence"
48567 msgid "Speed"
48568 msgstr "Geschwindigkeit"
48571 msgctxt "Sequence"
48572 msgid "Adjustment Layer"
48573 msgstr "Ebene ausrichten"
48576 msgctxt "Sequence"
48577 msgid "Gaussian Blur"
48578 msgstr "Gaußscher Filter"
48581 msgctxt "Sequence"
48582 msgid "Text"
48583 msgstr "Text"
48586 msgctxt "Sequence"
48587 msgid "Color Mix"
48588 msgstr "Farbmix"
48591 msgid "Use Default Fade"
48592 msgstr "Standard-Blende verwenden"
48595 msgid "Use Linear Modifiers"
48596 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
48599 msgid "Effect Sequence"
48600 msgstr "Sequenz"
48603 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
48604 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
48607 msgid "Multiply Colors"
48608 msgstr "Farben multiplizieren"
48611 msgid "Flip on the X axis"
48612 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
48615 msgid "Convert Float"
48616 msgstr "Float umwandeln"
48619 msgid "Convert input to float data"
48620 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
48623 msgid "Reverse Frames"
48624 msgstr "Einzelbilder umkehren"
48627 msgid "Reverse frame order"
48628 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
48631 msgid "Add Sequence"
48632 msgstr "Sequenz hinzufügen"
48635 msgid "Input 1"
48636 msgstr "Input 1"
48639 msgid "Input 2"
48640 msgstr "Input 2"
48643 msgid "Animation End Offset"
48644 msgstr "Animations-Endversatz"
48647 msgid "Animation end offset (trim end)"
48648 msgstr "Simulation:"
48651 msgid "Animation Start Offset"
48652 msgstr "Animations-Startversatz"
48655 msgid "Alpha Over Sequence"
48656 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
48659 msgid "Alpha Under Sequence"
48660 msgstr "Alpha Untersequenz"
48663 msgid "Color Mix Sequence"
48664 msgstr "Farbmixsequenz"
48667 msgid "Color Sequence"
48668 msgstr "Farbsequenz"
48671 msgid "Effect Strip color"
48672 msgstr "Effektstreifenfarbe"
48675 msgid "Cross Sequence"
48676 msgstr "Sequenz Überquerung"
48679 msgid "Gamma Cross Sequence"
48680 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
48683 msgid "Glow Sequence"
48684 msgstr "Sequenz glühen"
48687 msgid "Blur Distance"
48688 msgstr "Unschärfen-Distanz"
48691 msgid "Boost Factor"
48692 msgstr "Faktor"
48695 msgid "Brightness multiplier"
48696 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
48699 msgid "Brightness limit of intensity"
48700 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
48703 msgid "Multiply Sequence"
48704 msgstr "Sequenz multiplizieren"
48707 msgid "Over Drop Sequence"
48708 msgstr "Sequenz überziehen"
48711 msgid "Speed Control"
48712 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
48715 msgid "Subtract Sequence"
48716 msgstr "Sequenz subtrahieren"
48719 msgid "Text Sequence"
48720 msgstr "Textsequenz"
48723 msgid "Text color"
48724 msgstr "Textfarbe"
48727 msgid "Location of the text"
48728 msgstr "Position des Textes"
48731 msgid "Transform Sequence"
48732 msgstr "Sequenz transformieren"
48735 msgid "Bilinear interpolation"
48736 msgstr "Biliniear interpolieren"
48739 msgid "Bicubic interpolation"
48740 msgstr "Bikubisch interpolieren"
48743 msgid "Translate X"
48744 msgstr "X Verschieben"
48747 msgid "Translate Y"
48748 msgstr "Y Verschieben"
48751 msgid "Translation Unit"
48752 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
48755 msgid "Wipe Sequence"
48756 msgstr "Sequenzblende"
48759 msgid "Edge angle"
48760 msgstr "Kantenwinkel"
48763 msgid "Blur Width"
48764 msgstr "Skripte filtern"
48767 msgid "Wipe direction"
48768 msgstr "Blendenrichtung"
48771 msgid "Out"
48772 msgstr "Ausschneiden"
48775 msgid "In"
48776 msgstr "Einfügen"
48779 msgctxt "Sequence"
48780 msgid "Transition Type"
48781 msgstr "Übergangstyp"
48784 msgctxt "Sequence"
48785 msgid "Single"
48786 msgstr "Einzeln"
48789 msgctxt "Sequence"
48790 msgid "Double"
48791 msgstr "Doppelt"
48794 msgctxt "Sequence"
48795 msgid "Iris"
48796 msgstr "Iris"
48799 msgctxt "Sequence"
48800 msgid "Clock"
48801 msgstr "Uhr"
48804 msgid "Mask Sequence"
48805 msgstr "Sequenz maskieren"
48808 msgid "Mask that this sequence uses"
48809 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
48812 msgid "Meta Sequence"
48813 msgstr "Meta-Sequenz"
48816 msgid "Sequences"
48817 msgstr "Sequenzen"
48820 msgid "MovieClip Sequence"
48821 msgstr "Filmclip-Sequenz"
48824 msgid "Frames per second"
48825 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
48828 msgid "Stabilize 2D Clip"
48829 msgstr "2D Clip stabilisieren"
48832 msgid "Undistort Clip"
48833 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
48836 msgid "Movie Sequence"
48837 msgstr "Filmsequenz"
48840 msgid "Scene Sequence"
48841 msgstr "Szenen-Sequenz"
48844 msgid "Camera Override"
48845 msgstr "Kamera überschreiben"
48848 msgid "Use Annotations"
48849 msgstr "Anmerkungen verwenden"
48852 msgid "Sound Sequence"
48853 msgstr "Sound-Sequenz"
48856 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
48857 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
48860 msgid "Display Waveform"
48861 msgstr "Wellenform anzeigen"
48864 msgid "Sound data-block used by this sequence"
48865 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
48868 msgid "Sequence Color Balance Data"
48869 msgstr "Sequenzer"
48872 msgid "Color balance gamma (midtones)"
48873 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
48876 msgid "Inverse Gamma"
48877 msgstr "Gamma umkehren"
48880 msgid "Inverse Power"
48881 msgstr "Power invertieren"
48884 msgid "Sequencer's active strip"
48885 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
48888 msgid "Overlay Offset"
48889 msgstr "Überlagerungsversatz"
48892 msgid "Proxy Directory"
48893 msgstr "Proxy Verzeichnis"
48896 msgid "All Sequences"
48897 msgstr "Alle Sequenzen"
48900 msgid "Show Cache"
48901 msgstr "Cache anzeigen"
48904 msgid "Final Images"
48905 msgstr "Finale Bilder"
48908 msgid "Raw Images"
48909 msgstr "Raw Bilder"
48912 msgid "Cache Final"
48913 msgstr "Finaler Puffer"
48916 msgid "Name of the source file"
48917 msgstr "Name der Quelldatei"
48920 msgid "Orig Height"
48921 msgstr "Orig. Höhe"
48924 msgid "Original image height"
48925 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
48928 msgid "Orig Width"
48929 msgstr "Orig. Breite"
48932 msgid "Original image width"
48933 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
48936 msgid "Modifier for sequence strip"
48937 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
48940 msgid "Mask Strip"
48941 msgstr "Maskenstreifen"
48944 msgid "Mask Input Type"
48945 msgstr "Maskentyp"
48948 msgid "Mask Time"
48949 msgstr "Maskenzeit"
48952 msgid "Mute this modifier"
48953 msgstr "Multi-Modifikator"
48956 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
48957 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
48960 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
48961 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
48964 msgid "Bright"
48965 msgstr "Helligkeit"
48968 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
48969 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
48972 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
48973 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
48976 msgid "Curve Mapping"
48977 msgstr "Textur-Mapping"
48980 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
48981 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
48984 msgid "White balance modifier for sequence strip"
48985 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
48988 msgid "Strip Modifiers"
48989 msgstr "Streifenmodifikator"
48992 msgid "Record Run No Gaps"
48993 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
48996 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
48997 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
49000 msgid "Mute channel"
49001 msgstr "Kanal stumm schalten"
49004 msgid "Move along X axis"
49005 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
49008 msgid "Move along Y axis"
49009 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
49012 msgid "Rotate around image center"
49013 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
49016 msgid "Scale along X axis"
49017 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
49020 msgid "Scale along Y axis"
49021 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
49024 msgid "Show Annotation"
49025 msgstr "Bemerkung anzeigen"
49028 msgid "Show Metadata"
49029 msgstr "Metadaten anzeigen"
49032 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
49033 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
49036 msgid "Show F-Curves"
49037 msgstr "F-Kurven anzeigen"
49040 msgid "Show Grid"
49041 msgstr "Raster zeigen"
49044 msgid "Show Duration"
49045 msgstr "Dauer anzeigen"
49048 msgid "Show Offsets"
49049 msgstr "Versatz anzeigen"
49052 msgid "Show Source"
49053 msgstr "Quelle anzeigen"
49056 msgid "Show Color Tags"
49057 msgstr "Zeige Farb-Tags"
49060 msgid "Waveform Display"
49061 msgstr "Wellenform anzeigen"
49064 msgid "Waveforms Off"
49065 msgstr "Wellenformen Aus"
49068 msgid "Waveforms On"
49069 msgstr "Wellenformen Ein"
49072 msgid "Sequencer Tool Settings"
49073 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
49076 msgid "Bounding Box Center"
49077 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
49080 msgid "Median Point"
49081 msgstr "Mittelwert"
49084 msgid "Pivot around the 2D cursor"
49085 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
49088 msgid "Individual Origins"
49089 msgstr "Individueller Ursprung"
49092 msgid "Snap to current frame"
49093 msgstr "Am aktuellen Einzelbild einrasten"
49096 msgid "Collection of Sequences"
49097 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
49100 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
49101 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
49104 msgid "Effect name"
49105 msgstr "Effektname"
49108 msgid "Set effect expansion in the user interface"
49109 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
49112 msgid "Display effect in Edit mode"
49113 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
49116 msgid "Use effect during render"
49117 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
49120 msgid "Display effect in viewport"
49121 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
49124 msgid "Rotation of the effect"
49125 msgstr "Rotation des Effektes"
49128 msgid "Use as Depth Of Field"
49129 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
49132 msgid "Mix factor"
49133 msgstr "Mischfaktor"
49136 msgid "Effect mode"
49137 msgstr "Effektmodus"
49140 msgid "Gray Scale"
49141 msgstr "Graustufen"
49144 msgid "Sepia"
49145 msgstr "Sepia"
49148 msgid "Flip Effect"
49149 msgstr "Umdreheffekt"
49152 msgid "Flip effect"
49153 msgstr "Umdreheffekt"
49156 msgid "Flip image horizontally"
49157 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
49160 msgid "Flip image vertically"
49161 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
49164 msgid "Glow Effect"
49165 msgstr "Glüh Effekt"
49168 msgid "Glow effect"
49169 msgstr "Glüh Effekt"
49172 msgid "Glow Color"
49173 msgstr "Glüh Farbe"
49176 msgid "Color used for generated glow"
49177 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
49180 msgid "Glow mode"
49181 msgstr "Glühmodus"
49184 msgid "Select Color"
49185 msgstr "Farbe auswählen"
49188 msgid "Color selected to apply glow"
49189 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
49192 msgid "Size of the effect"
49193 msgstr "Größe des Effektes"
49196 msgid "Limit to select color for glow effect"
49197 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
49200 msgid "Pixel size"
49201 msgstr "Pixelgröße"
49204 msgid "Mask Color"
49205 msgstr "Maskenfarbe"
49208 msgid "Shadow Effect"
49209 msgstr "Schatteneffekt"
49212 msgid "Shadow effect"
49213 msgstr "Schatteneffekt"
49216 msgid "Amplitude of Wave"
49217 msgstr "Wellenamplitude"
49220 msgid "Offset of the shadow"
49221 msgstr "Schattenversatz"
49224 msgid "Direction of the wave"
49225 msgstr "Richtung der Welle"
49228 msgid "Period of Wave"
49229 msgstr "Wellenperiode"
49232 msgid "Phase Shift of Wave"
49233 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
49236 msgid "Rotation around center or object"
49237 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
49240 msgid "Color used for Shadow"
49241 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
49244 msgid "Use Object"
49245 msgstr "Objekt verwenden"
49248 msgid "Use object as center of rotation"
49249 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
49252 msgid "Use wave effect"
49253 msgstr "Welleneffekt verwenden"
49256 msgid "Angle of rotation"
49257 msgstr "Winkel der Rotation"
49260 msgid "Shape Key"
49261 msgstr "Formschlüssel"
49264 msgid "Frame for absolute keys"
49265 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
49268 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
49269 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
49272 msgid "Name of Shape Key"
49273 msgstr "Name des Formschlüssels"
49276 msgid "Relative Key"
49277 msgstr "Relativer Schlüssel"
49280 msgid "Maximum for slider"
49281 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
49284 msgid "Minimum for slider"
49285 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
49288 msgid "Value of shape key at the current frame"
49289 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
49292 msgid "Shape Key Bezier Point"
49293 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
49296 msgid "Handle 1 Location"
49297 msgstr "Position von Griff 1"
49300 msgid "Handle 2 Location"
49301 msgstr "Position von Griff 2"
49304 msgid "Shape Key Curve Point"
49305 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
49308 msgid "Shape Key Point"
49309 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
49312 msgid "Aero"
49313 msgstr "Windschnittig"
49316 msgid "Ball Size"
49317 msgstr "Ballgröße"
49320 msgid "Bending"
49321 msgstr "Biegung"
49324 msgid "Collision Type"
49325 msgstr "Kollisionstyp"
49328 msgid "Choose Collision Type"
49329 msgstr "Kollisionstyp wählen"
49332 msgid "Manual adjust"
49333 msgstr "Manuell einstellen"
49336 msgid "Minimal"
49337 msgstr "Minimal"
49340 msgid "Maximal"
49341 msgstr "Maximal"
49344 msgid "AvMinMax"
49345 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
49348 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
49349 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
49352 msgid "Error Limit"
49353 msgstr "Fehlergrenze"
49356 msgid "Center of Mass"
49357 msgstr "Zentrum der Masse"
49360 msgid "Permanent deform"
49361 msgstr "Dauerhafte Deformation"
49364 msgid "Pull"
49365 msgstr "Ziehen"
49368 msgid "Rotation Matrix"
49369 msgstr "Rotationsmatrix"
49372 msgid "Scale Matrix"
49373 msgstr "Matrix skalieren"
49376 msgid "Maximal # solver steps/frame"
49377 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
49380 msgid "Minimal # solver steps/frame"
49381 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
49384 msgid "Use Edges as springs"
49385 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
49388 msgid "Face Collision"
49389 msgstr "Flächenkollision"
49392 msgid "Use Goal"
49393 msgstr "Ziel verwenden"
49396 msgid "Goal Vertex Group"
49397 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
49400 msgid "Where the annotation comes from"
49401 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
49404 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
49405 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
49408 msgctxt "MovieClip"
49409 msgid "Track"
49410 msgstr "Spur"
49413 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
49414 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
49417 msgid "Lock to Selection"
49418 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
49421 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
49422 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
49425 msgid "Edge Display Type"
49426 msgstr "Kantenanzeigetyp"
49429 msgid "Outline"
49430 msgstr "Umrandung"
49433 msgid "Display dashed black-white edges"
49434 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
49437 msgid "Display black edges"
49438 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
49441 msgid "Display white edges"
49442 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
49445 msgid "Overlay Mode"
49446 msgstr "Überlagerungsmodus"
49449 msgid "Alpha Channel"
49450 msgstr "Alphakanal"
49453 msgid "Length of displaying path, in frames"
49454 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
49457 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
49458 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
49461 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
49462 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
49465 msgid "Pivot around each object's own origin"
49466 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
49469 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
49470 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
49473 msgid "Show Blue Channel"
49474 msgstr "Blaukanal anzeigen"
49477 msgid "Show blue channel in the frame"
49478 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
49481 msgid "Show Bundles"
49482 msgstr "Klangdateien zeigen"
49485 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
49486 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
49489 msgid "Show Disabled"
49490 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
49493 msgid "Show disabled tracks from the footage"
49494 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
49497 msgid "Show Filters"
49498 msgstr "Filter anzeigen"
49501 msgid "Show filters for graph editor"
49502 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
49505 msgid "Show Frames"
49506 msgstr "Einzelbilder zeigen"
49509 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
49510 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
49513 msgid "Show Tracks Error"
49514 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
49517 msgid "Show Tracks Motion"
49518 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
49521 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
49522 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
49525 msgid "Show Green Channel"
49526 msgstr "Grünkanal anzeigen"
49529 msgid "Show green channel in the frame"
49530 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
49533 msgid "Show grid showing lens distortion"
49534 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
49537 msgid "Show Marker Pattern"
49538 msgstr "Markermuster zeigen"
49541 msgid "Show pattern boundbox for markers"
49542 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
49545 msgid "Show Marker Search"
49546 msgstr "Markersuche zeigen"
49549 msgid "Show search boundbox for markers"
49550 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
49553 msgid "Show Names"
49554 msgstr "Namen anzeigen"
49557 msgid "Show track names and status"
49558 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
49561 msgid "Show Red Channel"
49562 msgstr "Rotkanal anzeigen"
49565 msgid "Show red channel in the frame"
49566 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
49569 msgid "Toolbar"
49570 msgstr "Werkzeugleiste"
49573 msgid "Sidebar"
49574 msgstr "Seitenleiste"
49577 msgid "Show Seconds"
49578 msgstr "Sekunden anzeigen"
49581 msgid "Show timing in seconds not frames"
49582 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
49585 msgid "Show Stable"
49586 msgstr "Stabiles zeigen"
49589 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
49590 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
49593 msgid "Show Tiny Markers"
49594 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
49597 msgid "Show markers in a more compact manner"
49598 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
49601 msgid "Show Track Path"
49602 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
49605 msgid "Show path of how track moves"
49606 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
49609 msgid "Display frame in grayscale mode"
49610 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
49613 msgid "Manual Calibration"
49614 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
49617 msgid "Use manual calibration helpers"
49618 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
49621 msgid "Mute Footage"
49622 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
49625 msgid "Mute footage and show black background instead"
49626 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
49629 msgctxt "MovieClip"
49630 msgid "View"
49631 msgstr "Ansicht"
49634 msgid "Type of the clip editor view"
49635 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
49638 msgid "Show editing clip preview"
49639 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
49642 msgid "Show graph view for active element"
49643 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
49646 msgctxt "MovieClip"
49647 msgid "Dopesheet"
49648 msgstr "DopeSheet"
49651 msgid "Dopesheet view for tracking data"
49652 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
49655 msgid "Font size to use for displaying the text"
49656 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
49659 msgid "Command line prompt"
49660 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
49663 msgid "Auto Snap"
49664 msgstr "Automatisch einrasten"
49667 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
49668 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
49671 msgid "No Auto-Snap"
49672 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
49675 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
49676 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
49679 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
49680 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
49683 msgid "Nearest Frame"
49684 msgstr "Nächstes Einzelbild"
49687 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
49688 msgstr "An tatsächlichen Frames ausrichten (nla-Aktionszeit)"
49691 msgid "Nearest Second"
49692 msgstr "Nächste Sekunde"
49695 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
49696 msgstr "Auf tatsächliche Sekunden ausrichten (nla-Aktionszeit)"
49699 msgid "Nearest Marker"
49700 msgstr "Nächster Marker"
49703 msgid "Snap to nearest marker"
49704 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
49707 msgid "Show the active object's cloth point cache"
49708 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
49711 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
49712 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49715 msgid "Show the active object's particle point cache"
49716 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49719 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
49720 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49723 msgid "Show the active object's smoke cache"
49724 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49727 msgid "Softbody"
49728 msgstr "Weiche Körper"
49731 msgid "Show the active object's softbody point cache"
49732 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49735 msgid "Settings for filtering animation data"
49736 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
49739 msgid "Edit all keyframes in scene"
49740 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
49743 msgid "Timeline and playback controls"
49744 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
49747 msgid "Action Editor"
49748 msgstr "Aktion-Editor"
49751 msgid "Shape Key Editor"
49752 msgstr "Formschlüssel-Editor"
49755 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
49756 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
49759 msgid "Show Markers"
49760 msgstr "Marker anzeigen"
49763 msgid "Show Pose Markers"
49764 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
49767 msgid "Show Sliders"
49768 msgstr "Regler anzeigen"
49771 msgid "Sync Markers"
49772 msgstr "Marker synchronisieren"
49775 msgid "Realtime Updates"
49776 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
49779 msgid "Active Operator"
49780 msgstr "Aktiver Operator"
49783 msgid "User's bookmarks"
49784 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
49787 msgid "Active Bookmark"
49788 msgstr "Aktives Lesezeichen"
49791 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
49792 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
49795 msgid "Browsing Mode"
49796 msgstr "Blättermodus"
49799 msgid "Recent Folders"
49800 msgstr "Letzte Ordner"
49803 msgid "System Bookmarks"
49804 msgstr "System Lesezeichen"
49807 msgid "System's bookmarks"
49808 msgstr "Systeme Lesezeichen"
49811 msgid "Active System Bookmark"
49812 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
49815 msgid "Cursor X-Value"
49816 msgstr "Cursor X-Wert"
49819 msgid "Cursor Y-Value"
49820 msgstr "Cursor Y-Wert"
49823 msgid "Has Ghost Curves"
49824 msgstr "Hat Geister-Kurven"
49827 msgid "Edit drivers"
49828 msgstr "Treiber bearbeiten"
49831 msgid "Individual Centers"
49832 msgstr "Individuelle Zentren"
49835 msgid "Show Cursor"
49836 msgstr "Cursor anzeigen"
49839 msgid "Show 2D cursor"
49840 msgstr "2D-Cursor zeigen"
49843 msgid "Show Extrapolation"
49844 msgstr "Extrapolation anzeigen"
49847 msgid "Show Handles"
49848 msgstr "Griffe anzeigen"
49851 msgid "Show handles of Bezier control points"
49852 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
49855 msgid "AutoMerge Keyframes"
49856 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
49859 msgid "Auto Normalization"
49860 msgstr "Automatische Normalisierung"
49863 msgid "Use High Quality Display"
49864 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
49867 msgid "Use Normalization"
49868 msgstr "Normalisierung verwenden"
49871 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
49872 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
49875 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
49876 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
49879 msgid "Image and UV editor space data"
49880 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
49883 msgid "Display Channels"
49884 msgstr "Kanäle anzeigen"
49887 msgid "Channels of the image to display"
49888 msgstr "Kanäle des anzuzeigenden Bildes"
49891 msgid "Color and Alpha"
49892 msgstr "Farbe und Alpha"
49895 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
49896 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
49899 msgid "Display image with RGB colors"
49900 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
49903 msgid "Display alpha transparency channel"
49904 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
49907 msgid "Z-Buffer"
49908 msgstr "Z-Buffer"
49911 msgid "Grease pencil data for this space"
49912 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
49915 msgid "View the image"
49916 msgstr "Bild anschauen"
49919 msgid "UV Editor"
49920 msgstr "UV Editor"
49923 msgid "2D image painting mode"
49924 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
49927 msgid "Mask editing"
49928 msgstr "Masken-Bearbeitung"
49931 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
49932 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
49935 msgid "Pivot around the 3D cursor"
49936 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
49939 msgid "Pivot around active object"
49940 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
49943 msgid "Line Sample"
49944 msgstr "Linienbeispiel"
49947 msgid "Navigate Gizmo"
49948 msgstr "Gizmo steuern"
49951 msgid "Show Mask Editor"
49952 msgstr "Masken Editor"
49955 msgid "Show Mask editing related properties"
49956 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
49959 msgid "Display Repeated"
49960 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
49963 msgid "Show UV Editor"
49964 msgstr "UV-Editor anzeigen"
49967 msgid "Display current image regardless of object selection"
49968 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
49971 msgid "Update Automatically"
49972 msgstr "Automatisch aktualisieren"
49975 msgid "Show Debug"
49976 msgstr "Debug anzeigen"
49979 msgid "Show Error"
49980 msgstr "Fehler anzeigen"
49983 msgid "Show Info"
49984 msgstr "Info anzeigen"
49987 msgid "Display general information"
49988 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
49991 msgid "Show Operator"
49992 msgstr "Operator anzeigen"
49995 msgid "Display the operator log"
49996 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
49999 msgid "Show Warn"
50000 msgstr "Warnung anzeigen"
50003 msgid "Display warnings"
50004 msgstr "Warnungen anzeigen"
50007 msgid "Show Local Markers"
50008 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
50011 msgid "Channels of the image to draw"
50012 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
50015 msgid "Backdrop zoom factor"
50016 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
50019 msgid "Cursor Location"
50020 msgstr "Cursorposition"
50023 msgid "Location for adding new nodes"
50024 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
50027 msgid "Edit Tree"
50028 msgstr "Kurve"
50031 msgid "Node tree being displayed and edited"
50032 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50035 msgid "ID From"
50036 msgstr "ID von"
50039 msgid "Shader Type"
50040 msgstr "Shadertyp"
50043 msgid "Type of data to take shader from"
50044 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
50047 msgid "Edit shader nodes from Object"
50048 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
50051 msgid "Edit shader nodes from World"
50052 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
50055 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
50056 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
50059 msgid "Texture Type"
50060 msgstr "Texturtyp"
50063 msgid "Type of data to take texture from"
50064 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
50067 msgid "Edit texture nodes from World"
50068 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
50071 msgid "Edit texture nodes from Brush"
50072 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
50075 msgid "Node tree type to display and edit"
50076 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50079 msgid "Auto Render"
50080 msgstr "Automatisch rendern"
50083 msgid "Type of information to display"
50084 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
50087 msgid "Blender File"
50088 msgstr "Blender-Datei"
50091 msgid "Library Overrides"
50092 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
50095 msgctxt "ID"
50096 msgid "Filter by Type"
50097 msgstr "Filtern nach Typ"
50100 msgid "Show visible objects"
50101 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
50104 msgid "Show selected objects"
50105 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
50108 msgid "Show only the active object"
50109 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
50112 msgid "Show only selectable objects"
50113 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
50116 msgid "Display Filter"
50117 msgstr "Anzeigefilter"
50120 msgid "Live search filtering string"
50121 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
50124 msgid "Indirect only"
50125 msgstr "Nur Indirekte"
50128 msgid "Case Sensitive Matches Only"
50129 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
50132 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
50133 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
50136 msgid "Show Object Children"
50137 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
50140 msgid "Show children"
50141 msgstr "Kinder anzeigen"
50144 msgid "Show Collections"
50145 msgstr "Sammlungen anzeigen"
50148 msgid "Show collections"
50149 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
50152 msgid "Complete Matches Only"
50153 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
50156 msgid "Only use complete matches of search string"
50157 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
50160 msgid "Show only data-blocks of one type"
50161 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
50164 msgid "Filter Objects"
50165 msgstr "Objekte filtern"
50168 msgid "Show objects"
50169 msgstr "Objekte anzeigen"
50172 msgid "Show Armatures"
50173 msgstr "Anker anzeigen"
50176 msgid "Show armature objects"
50177 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
50180 msgid "Show Cameras"
50181 msgstr "Kameras anzeigen"
50184 msgid "Show camera objects"
50185 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
50188 msgid "Show Object Contents"
50189 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
50192 msgid "Show what is inside the objects elements"
50193 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
50196 msgid "Show Empties"
50197 msgstr "Leer anzeigen"
50200 msgid "Show empty objects"
50201 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
50204 msgid "Show Lights"
50205 msgstr "Licht anzeigen"
50208 msgid "Show light objects"
50209 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
50212 msgid "Show Meshes"
50213 msgstr "Maschen anzeigen"
50216 msgid "Show mesh objects"
50217 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
50220 msgid "Show Other Objects"
50221 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
50224 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
50225 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
50228 msgid "Show All View Layers"
50229 msgstr "Alle Anzeige Ebenen anzeigen"
50232 msgid "Sort Alphabetically"
50233 msgstr "Alphabetisch sortieren"
50236 msgid "Sync Outliner Selection"
50237 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
50240 msgid "Filter method"
50241 msgstr "Filtermethode"
50244 msgid "Filter based on the operator name"
50245 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
50248 msgid "Key-Binding"
50249 msgstr "Tastenbindung"
50252 msgid "Filter based on key bindings"
50253 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
50256 msgid "Properties Space"
50257 msgstr "Raumeigenschaften"
50260 msgid "Properties space data"
50261 msgstr "Raumdateneigenschaften"
50264 msgid "Active Tool and Workspace settings"
50265 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
50268 msgid "Scene Properties"
50269 msgstr "Szeneneigenschaften"
50272 msgid "Render Properties"
50273 msgstr "Rendereigenschaften"
50276 msgid "Output Properties"
50277 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
50280 msgid "View Layer Properties"
50281 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
50284 msgid "World Properties"
50285 msgstr "Welteigenschaften"
50288 msgid "Collection Properties"
50289 msgstr "Sammlungeigenschaften"
50292 msgid "Object Constraint Properties"
50293 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
50296 msgid "Modifier Properties"
50297 msgstr "Modifiereigenschaften"
50300 msgid "Object Data Properties"
50301 msgstr "Objektdateneigenschaften"
50304 msgid "Bone Properties"
50305 msgstr "Knocheneigenschaften"
50308 msgid "Bone Constraint Properties"
50309 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
50312 msgid "Material Properties"
50313 msgstr "Materialeigenschaften"
50316 msgid "Texture Properties"
50317 msgstr "Textureigenschaften"
50320 msgid "Particle Properties"
50321 msgstr "Partikeleigenschaften"
50324 msgid "Physics Properties"
50325 msgstr "Physikeigenschaften"
50328 msgid "Outliner Sync"
50329 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
50332 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
50333 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
50336 msgid "Reference"
50337 msgstr "Referenz"
50340 msgid "Show reference frame only"
50341 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
50344 msgid "Current"
50345 msgstr "Aktuelle Szene"
50348 msgid "Show current frame only"
50349 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
50352 msgid "Channels of the preview to display"
50353 msgstr "Kanäle der anzuzeigenden Vorschau"
50356 msgid "Scene size"
50357 msgstr "Szenengröße"
50360 msgid "Display Frames"
50361 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
50364 msgid "Separate Colors"
50365 msgstr "Farben trennen"
50368 msgid "Transform markers as well as strips"
50369 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
50372 msgid "View Type"
50373 msgstr "Ansichtstyp"
50376 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
50377 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
50380 msgid "Columns"
50381 msgstr "Spalte"
50384 msgid "Is Pinned"
50385 msgstr "Ist angepinnt"
50388 msgid "Use Filter"
50389 msgstr "Verwende Filter"
50392 msgid "Find Text"
50393 msgstr "Text finden"
50396 msgid "Text to search for with the find tool"
50397 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
50400 msgid "Highlight Line"
50401 msgstr "Zeile hervorheben"
50404 msgid "Highlight the current line"
50405 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
50408 msgid "Line Numbers"
50409 msgstr "Zeilennummern"
50412 msgid "Show line numbers next to the text"
50413 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
50416 msgid "Show Margin"
50417 msgstr "Rand anzeigen"
50420 msgid "Show right margin"
50421 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
50424 msgid "Syntax Highlight"
50425 msgstr "Syntaxhervorhebung"
50428 msgid "Syntax highlight for scripting"
50429 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
50432 msgid "Word Wrap"
50433 msgstr "Zeilenumbruch"
50436 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
50437 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
50440 msgid "Tab Width"
50441 msgstr "Tabulatorbreite"
50444 msgid "Visible Lines"
50445 msgstr "Sichtbare Linien"
50448 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
50449 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
50452 msgid "3D View far clipping distance"
50453 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50456 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
50457 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50460 msgid "Visibility Icon"
50461 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
50464 msgid "Viewport lens angle"
50465 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
50468 msgid "Lock Camera to View"
50469 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
50472 msgid "Enable view navigation within the camera view"
50473 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
50476 msgid "Lock to Cursor"
50477 msgstr "Auf Cursor sperren"
50480 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
50481 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
50484 msgid "3D View center is locked to this object's position"
50485 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
50488 msgid "3D Region"
50489 msgstr "3D-Region"
50492 msgid "Quad View Regions"
50493 msgstr "Vierfenster Ansicht"
50496 msgid "Show 3D Marker Names"
50497 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
50500 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
50501 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
50504 msgid "Show Camera Path"
50505 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
50508 msgid "Show reconstructed camera path"
50509 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
50512 msgid "Show Camera Lens"
50513 msgstr "Kameralinse anzeigen"
50516 msgid "Show Light Size"
50517 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
50520 msgid "Show Object Rotation"
50521 msgstr "Objektrotation anzeigen"
50524 msgid "Show Object Scale"
50525 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
50528 msgid "Show Object Location"
50529 msgstr "Objektposition anzeigen"
50532 msgid "Show Reconstruction"
50533 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
50536 msgid "3D"
50537 msgstr "3D"
50540 msgid "Plane Alpha"
50541 msgstr "Alpha glätten"
50544 msgid "Stereo Eye"
50545 msgstr "Stereomodus"
50548 msgid "Volume Alpha"
50549 msgstr "Volumen Alpha"
50552 msgid "Tracks Size"
50553 msgstr "Spurengröße"
50556 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
50557 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
50560 msgid "Tracks Display Type"
50561 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
50564 msgid "Viewport display style for tracks"
50565 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
50568 msgid "Use Local Camera"
50569 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
50572 msgid "Local Collections"
50573 msgstr "Lokale Sammlungen"
50576 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
50577 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
50580 msgid "Display Background"
50581 msgstr "Hintergrund anzeigen"
50584 msgid "Show Named Attributes"
50585 msgstr "Benannte Attribute anzeigen"
50588 msgid "Show Wire Colors"
50589 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
50592 msgid "Display Stretch Type"
50593 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
50596 msgid "Constrain to Image Bounds"
50597 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
50600 msgid "Snap to Pixels"
50601 msgstr "An Pixeln einrasten"
50604 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
50605 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
50608 msgid "Don't snap to pixels"
50609 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
50612 msgid "Corner"
50613 msgstr "Ecke"
50616 msgid "Snap to pixel corners"
50617 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
50620 msgid "Snap to pixel centers"
50621 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
50624 msgid "Display Faces"
50625 msgstr "Flächen anzeigen"
50628 msgid "Display faces over the image"
50629 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
50632 msgid "Display metadata properties of the image"
50633 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
50636 msgid "Display Modified Edges"
50637 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
50640 msgid "Display edges after modifiers are applied"
50641 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
50644 msgid "Pixel Coordinates"
50645 msgstr "Pixel-Koordinaten"
50648 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
50649 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
50652 msgid "Custom Grid"
50653 msgstr "Benutzerdefiniertes Raster"
50656 msgid "Live Unwrap"
50657 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
50660 msgid "UV Opacity"
50661 msgstr "UV Deckkraft"
50664 msgid "Hide this curve in Edit mode"
50665 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
50668 msgid "Surface subdivisions per segment"
50669 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
50672 msgid "Tilt Interpolation"
50673 msgstr "Neigung interpolieren"
50676 msgid "Bezier U"
50677 msgstr "Bezier U"
50680 msgid "NURBS weight"
50681 msgstr "NURBS-Gewicht"
50684 msgid "Spreadsheet Column"
50685 msgstr "Spalte \"Tabelle\""
50688 msgid "Type of the context"
50689 msgstr "Art des Kontexts"
50692 msgid "Byte Color Value"
50693 msgstr "Byte Farbwert"
50696 msgid "2D Vector Value"
50697 msgstr "2D Vektor Wert"
50700 msgid "Vector Value"
50701 msgstr "Vektorwert"
50704 msgid "Text Value"
50705 msgstr "Textwert"
50708 msgid "Stereo Mode"
50709 msgstr "Stereomodus"
50712 msgid "SH Cache Path"
50713 msgstr "SH Pufferpfad"
50716 msgid "Map X and Y coordinates directly"
50717 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
50720 msgid "X Mapping"
50721 msgstr "X-Mapping"
50724 msgid "Y Mapping"
50725 msgstr "Y-Mapping"
50728 msgid "Z Mapping"
50729 msgstr "Z-Mapping"
50732 msgid "Maximum value for clipping"
50733 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
50736 msgid "Minimum value for clipping"
50737 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
50740 msgid "Has Maximum"
50741 msgstr "Hat Maximum"
50744 msgid "Has Minimum"
50745 msgstr "Hat Minimum"
50748 msgid "Texture Paint Slot"
50749 msgstr "Texturmalereiposition"
50752 msgid "Icon"
50753 msgstr "Icon"
50756 msgid "Text Box"
50757 msgstr "Textbox"
50760 msgid "Textbox X Offset"
50761 msgstr "Textbox-X-Versatz"
50764 msgid "Spacing between characters"
50765 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
50768 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
50769 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
50772 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
50773 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
50776 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
50777 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
50780 msgid "Brush Texture Slot"
50781 msgstr "Pinseltextur-Slot"
50784 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
50785 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
50788 msgid "Brush texture rotation"
50789 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
50792 msgid "Has Texture Angle Source"
50793 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
50796 msgid "Stencil"
50797 msgstr "Schablone"
50800 msgid "Random Angle"
50801 msgstr "Zufälliger Winkel"
50804 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
50805 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
50808 msgid "Alpha Factor"
50809 msgstr "Alpha-Faktor"
50812 msgid "Diffuse Color Factor"
50813 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
50816 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
50817 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
50820 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
50821 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
50824 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
50825 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
50828 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
50829 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
50832 msgid "Clump Factor"
50833 msgstr "Faktor"
50836 msgid "Damp Factor"
50837 msgstr "Dämpfungsfaktor"
50840 msgid "Density Factor"
50841 msgstr "Dichte-Faktor"
50844 msgid "Field Factor"
50845 msgstr "Feld-Faktor"
50848 msgid "Gravity Factor"
50849 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
50852 msgid "Length Factor"
50853 msgstr "Längen-Faktor"
50856 msgid "Rough Factor"
50857 msgstr "Rauheits-Faktor"
50860 msgid "Size Factor"
50861 msgstr "Größen-Faktor"
50864 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
50865 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
50868 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
50869 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
50872 msgid "Strand / Particle"
50873 msgstr "Partikel"
50876 msgid "Emission Time Factor"
50877 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
50880 msgid "Force Field"
50881 msgstr "Kraftfeld"
50884 msgid "Kink Amplitude"
50885 msgstr "Wellenamplitude"
50888 msgid "Kink Frequency"
50889 msgstr "Wellenfrequenz"
50892 msgid "Life Time"
50893 msgstr "Lebenszeit"
50896 msgid "Rough"
50897 msgstr "Rauheit"
50900 msgid "Emission Time"
50901 msgstr "Emissionszeit"
50904 msgid "Affect the emission time of the particles"
50905 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
50908 msgid "Clip Editor"
50909 msgstr "Clipeditor"
50912 msgid "Name of the theme"
50913 msgstr "Name des Themas"
50916 msgid "Active Theme Area"
50917 msgstr "Aktives Themengebiet"
50920 msgid "Colored Constraints"
50921 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
50924 msgid "Theme Clip Editor"
50925 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
50928 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
50929 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
50932 msgid "Active Marker"
50933 msgstr "Aktiver Marker"
50936 msgid "Color of active marker"
50937 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
50940 msgid "Disabled Marker"
50941 msgstr "Deaktivierte Markierung"
50944 msgid "Color of disabled marker"
50945 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
50948 msgid "Align Handle"
50949 msgstr "Griffe ausrichten"
50952 msgid "Auto-Clamped Handle"
50953 msgstr "Automatische Griffklemmung"
50956 msgid "Align Handle Selected"
50957 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
50960 msgid "Auto Handle Selected"
50961 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
50964 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
50965 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
50968 msgid "Free Handle Selected"
50969 msgstr "Freigriff selektiert"
50972 msgid "Handle Vertex"
50973 msgstr "Punkt behandeln"
50976 msgid "Handle Vertex Select"
50977 msgstr "Punktauswahl behandeln"
50980 msgid "Handle Vertex Size"
50981 msgstr "Punktgröße behandeln"
50984 msgid "Locked Marker"
50985 msgstr "Gesperrte Marker"
50988 msgid "Color of locked marker"
50989 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
50992 msgid "Color of marker"
50993 msgstr "Markerfarbe"
50996 msgid "Color of marker's outline"
50997 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
51000 msgid "Metadata Background"
51001 msgstr "Metadaten Hintergrund"
51004 msgid "Path After"
51005 msgstr "Pfad danach"
51008 msgid "Color of path after current frame"
51009 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
51012 msgid "Path Before"
51013 msgstr "Pfad zuvor"
51016 msgid "Color of path before current frame"
51017 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
51020 msgid "Selected Marker"
51021 msgstr "Ausgewählte Marker"
51024 msgid "Color of selected marker"
51025 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
51028 msgid "Strips"
51029 msgstr "Streifen"
51032 msgid "Strips Selected"
51033 msgstr "Ausgewählte Streifen"
51036 msgid "Marker Line"
51037 msgstr "Linie markieren"
51040 msgid "Marker Line Selected"
51041 msgstr "Markiere Linie selektiert"
51044 msgid "Collection Color Tag"
51045 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
51048 msgid "Theme Console"
51049 msgstr "Konsolen-Thema"
51052 msgid "Theme settings for the Console"
51053 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
51056 msgid "Line Error"
51057 msgstr "Zeilenfehler"
51060 msgid "Line Info"
51061 msgstr "Zeileninfo"
51064 msgid "Line Input"
51065 msgstr "Zeileneingabe"
51068 msgid "Line Output"
51069 msgstr "Zeilenausgabe"
51072 msgid "Theme Dope Sheet"
51073 msgstr "DopeSheet-Thema"
51076 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
51077 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
51080 msgid "Active Channel Group"
51081 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
51084 msgid "Channel Group"
51085 msgstr "Kanalgruppe"
51088 msgid "Channels Selected"
51089 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
51092 msgid "Dope Sheet Channel"
51093 msgstr "DopeSheet-Kanal"
51096 msgid "Interpolation Line"
51097 msgstr "Interpolationslinie"
51100 msgid "Color of Keyframe"
51101 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
51104 msgid "Keyframe Border"
51105 msgstr "Schlüsselbildrand"
51108 msgid "Keyframe Border Selected"
51109 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
51112 msgid "Breakdown Keyframe"
51113 msgstr "Aufschlüsselungs-Keyframe"
51116 msgid "Jitter Keyframe Selected"
51117 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
51120 msgid "Color of selected jitter keyframe"
51121 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
51124 msgid "Keyframe Selected"
51125 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
51128 msgid "Color of selected keyframe"
51129 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
51132 msgid "Preview Range"
51133 msgstr "Vorschaubereich"
51136 msgid "Summary"
51137 msgstr "Zusammenfassung"
51140 msgid "Color of summary channel"
51141 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
51144 msgid "Value Sliders"
51145 msgstr "Werte-Regler"
51148 msgid "View Sliders"
51149 msgstr "Ansicht-Regler"
51152 msgid "Theme File Browser"
51153 msgstr "Dateibrowser Thema"
51156 msgid "Theme settings for the File Browser"
51157 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
51160 msgid "Selected File"
51161 msgstr "Ausgewählte Datei"
51164 msgid "Font Style"
51165 msgstr "Schriftart-Stil"
51168 msgid "Shadow Size"
51169 msgstr "Schattengröße"
51172 msgid "Shadow Alpha"
51173 msgstr "Schattenalpha"
51176 msgid "Shadow X Offset"
51177 msgstr "Schatten X-Versatz"
51180 msgid "Shadow offset in pixels"
51181 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
51184 msgid "Shadow Y Offset"
51185 msgstr "Schatten Y-Versatz"
51188 msgid "Shadow Brightness"
51189 msgstr "Schattenhelligkeit"
51192 msgid "Shadow color in gray value"
51193 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
51196 msgid "Theme Background Color"
51197 msgstr "Themen-Panelfarbe"
51200 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
51201 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
51204 msgid "Background Type"
51205 msgstr "Hintergrundtyp"
51208 msgid "Single Color"
51209 msgstr "Einfache Farbe"
51212 msgid "Gradient Low"
51213 msgstr "Verlauf"
51216 msgid "Gradient High/Off"
51217 msgstr "Verlauf"
51220 msgid "Theme Graph Editor"
51221 msgstr "Graph-Editor-Thema"
51224 msgid "Theme settings for the graph editor"
51225 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
51228 msgid "Vector Handle Selected"
51229 msgstr "Vektorgriff selekiert"
51232 msgid "Last Selected Point"
51233 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
51236 msgid "Vertex Select"
51237 msgstr "Knoten-Auswahl"
51240 msgid "Vertex Size"
51241 msgstr "Knotengröße"
51244 msgid "Window Sliders"
51245 msgstr "Fensterregler"
51248 msgid "Theme Image Editor"
51249 msgstr "Bildeditor-Thema"
51252 msgid "Theme settings for the Image Editor"
51253 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
51256 msgid "Edge Select"
51257 msgstr "Kantenauswahl"
51260 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
51261 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
51264 msgid "Face Orientation Back"
51265 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
51268 msgid "Face Orientation Front"
51269 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
51272 msgid "Face Selected"
51273 msgstr "Ausgewählte Fläche"
51276 msgid "Face Dot Size"
51277 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
51280 msgid "Paint Curve Handle"
51281 msgstr "Kurvengriff behandlung"
51284 msgid "Scope Region Background"
51285 msgstr "Bereichshintergrund"
51288 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
51289 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
51292 msgid "Wire Edit"
51293 msgstr "Gitter bearbeiten"
51296 msgid "Theme Info"
51297 msgstr "Info-Thema"
51300 msgid "Theme settings for Info"
51301 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
51304 msgid "Debug Icon Background"
51305 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
51308 msgid "Debug Icon Foreground"
51309 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
51312 msgid "Error Icon Background"
51313 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
51316 msgid "Error Icon Foreground"
51317 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
51320 msgid "Info Icon Background"
51321 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
51324 msgid "Info Icon Foreground"
51325 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
51328 msgid "Warning Icon Background"
51329 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
51332 msgid "Warning Icon Foreground"
51333 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
51336 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
51337 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
51340 msgid "Active Action"
51341 msgstr "Aktive Aktion"
51344 msgid "Animation data-block has active action"
51345 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
51348 msgid "No Active Action"
51349 msgstr "Keine aktive Aktion"
51352 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
51353 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
51356 msgid "Nonlinear Animation Channel"
51357 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
51360 msgid "Meta Strips"
51361 msgstr "Metastreifen"
51364 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
51365 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51368 msgid "Meta Strips Selected"
51369 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
51372 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
51373 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51376 msgid "Sound Strips"
51377 msgstr "Klangstreifen"
51380 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51381 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen  (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51384 msgid "Sound Strips Selected"
51385 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
51388 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51389 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51392 msgid "Transitions"
51393 msgstr "Übergänge"
51396 msgid "Transitions Selected"
51397 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
51400 msgid "Tweak Duplicate Flag"
51401 msgstr "Duplizieren"
51404 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
51405 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
51408 msgid "Theme Node Editor"
51409 msgstr "Knoteneditor-Thema"
51412 msgid "Theme settings for the Node Editor"
51413 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
51416 msgid "Attribute Node"
51417 msgstr "Attributknoten"
51420 msgid "Color Node"
51421 msgstr "Farbknoten"
51424 msgid "Converter Node"
51425 msgstr "Konverterknoten"
51428 msgid "Distort Node"
51429 msgstr "Verzerrt Node"
51432 msgid "Filter Node"
51433 msgstr "Filterknoten"
51436 msgid "Frame Node"
51437 msgstr "Rahmen-Knoten"
51440 msgid "Group Node"
51441 msgstr "Gruppenknoten"
51444 msgid "Group Socket Node"
51445 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
51448 msgid "Input Node"
51449 msgstr "Eingabeknoten"
51452 msgid "Layout Node"
51453 msgstr "Ebenenknoten"
51456 msgid "Matte Node"
51457 msgstr "Maskenknoten"
51460 msgid "Node Backdrop"
51461 msgstr "Knoten-Kulisse"
51464 msgid "Node Selected"
51465 msgstr "Knotenauswahl"
51468 msgid "Noodle Curving"
51469 msgstr "Experimentiergrümmung"
51472 msgid "Curving of the noodle"
51473 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
51476 msgid "Pattern Node"
51477 msgstr "Musterknoten"
51480 msgid "Script Node"
51481 msgstr "Skriptknoten"
51484 msgid "Selected Text"
51485 msgstr "Ausgewählter Text"
51488 msgid "Vector Node"
51489 msgstr "Vektorknoten"
51492 msgid "Wires"
51493 msgstr "Draht"
51496 msgid "Wire Color"
51497 msgstr "Drahtfarbe"
51500 msgid "Wire Select"
51501 msgstr "Drahtauswahl"
51504 msgid "Theme Outliner"
51505 msgstr "Outliner-Thema"
51508 msgid "Theme settings for the Outliner"
51509 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
51512 msgid "Active Highlight"
51513 msgstr "Aktive Hervorhebung"
51516 msgid "Edited Object"
51517 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
51520 msgid "Filter Match"
51521 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
51524 msgid "Selected Highlight"
51525 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
51528 msgid "Theme Panel Color"
51529 msgstr "Themen-Panelfarbe"
51532 msgid "Theme settings for panel colors"
51533 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
51536 msgid "Sub Background"
51537 msgstr "Sub-Hintergrund"
51540 msgid "Theme Preferences"
51541 msgstr "Themeeinstellungen"
51544 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
51545 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
51548 msgid "Theme Properties"
51549 msgstr "Eigenschaften-Thema"
51552 msgid "Theme settings for the Properties"
51553 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
51556 msgid "Active Modifier Outline"
51557 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
51560 msgid "Search Match"
51561 msgstr "Suchübereinstimmung"
51564 msgid "Theme Sequence Editor"
51565 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
51568 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
51569 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
51572 msgid "Audio Strip"
51573 msgstr "Audiostreifen"
51576 msgid "Color Strip"
51577 msgstr "Farbstreifen"
51580 msgid "Draw Action"
51581 msgstr "Aktion anzeigen"
51584 msgid "Image Strip"
51585 msgstr "Bildstreifen"
51588 msgid "Meta Strip"
51589 msgstr "Metastreifen"
51592 msgid "Clip Strip"
51593 msgstr "Clip-Streifen"
51596 msgid "Preview Background"
51597 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
51600 msgid "Scene Strip"
51601 msgstr "Szenenstreifen"
51604 msgid "Selected Strips"
51605 msgstr "Selektierter Streifen"
51608 msgid "Text Strip"
51609 msgstr "Textstreifen"
51612 msgid "Theme Space Settings"
51613 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
51616 msgid "Window Background"
51617 msgstr "Fensterhintergrund"
51620 msgid "Region Background"
51621 msgstr "Panelhintergrund"
51624 msgid "Region Text"
51625 msgstr "Paneltext"
51628 msgid "Region Text Highlight"
51629 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
51632 msgid "Region Text Titles"
51633 msgstr "Paneltext-Überschriften"
51636 msgid "Header Text Highlight"
51637 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
51640 msgid "Tab Active"
51641 msgstr "Tab aktiv"
51644 msgid "Tab Background"
51645 msgstr "Tab hintergrund"
51648 msgid "Tab Inactive"
51649 msgstr "Tab inaktiv"
51652 msgid "Tab Outline"
51653 msgstr "Tab Umrandung"
51656 msgid "Text Highlight"
51657 msgstr "Texthervorhebung"
51660 msgid "Theme Space List Settings"
51661 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
51664 msgid "Source List"
51665 msgstr "Quellliste"
51668 msgid "Source List Text"
51669 msgstr "Quelllistentext"
51672 msgid "Source List Text Highlight"
51673 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
51676 msgid "Source List Title"
51677 msgstr "Quelllistentitel"
51680 msgid "Theme Status Bar"
51681 msgstr "Thema Statusleiste"
51684 msgid "Theme settings for the Status Bar"
51685 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
51688 msgid "Theme settings for style sets"
51689 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
51692 msgid "Widget Label Style"
51693 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
51696 msgid "Theme settings for the Text Editor"
51697 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
51700 msgid "Line Numbers Background"
51701 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
51704 msgid "Syntax Built-In"
51705 msgstr "Syntax Eingebaut"
51708 msgid "Syntax Comment"
51709 msgstr "Syntax Kommentar"
51712 msgid "Syntax Numbers"
51713 msgstr "Syntax Nummern"
51716 msgid "Syntax Preprocessor"
51717 msgstr "Syntax Preprocessor"
51720 msgid "Syntax Reserved"
51721 msgstr "Syntax Reserved"
51724 msgid "Syntax Special"
51725 msgstr "Syntax Special"
51728 msgid "Syntax String"
51729 msgstr "Syntax String"
51732 msgid "Syntax Symbols"
51733 msgstr "Syntax Symbols"
51736 msgid "Theme Top Bar"
51737 msgstr "Thema Kopfleiste"
51740 msgid "Theme settings for the Top Bar"
51741 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
51744 msgid "Theme User Interface"
51745 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
51748 msgid "Theme settings for user interface elements"
51749 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
51752 msgid "Gizmo A"
51753 msgstr "Gizmo A"
51756 msgid "Gizmo B"
51757 msgstr "Gizmo B"
51760 msgid "Gizmo Highlight"
51761 msgstr "Gizmo hervorheben"
51764 msgid "Gizmo Primary"
51765 msgstr "Gizmo primär"
51768 msgid "Gizmo Secondary"
51769 msgstr "Gizmo sekundär"
51772 msgid "Gizmo View Align"
51773 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
51776 msgid "Icon Alpha"
51777 msgstr "Icon-Alpha"
51780 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
51781 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
51784 msgid "File Folders"
51785 msgstr "Dateiordner"
51788 msgid "Icon Saturation"
51789 msgstr "Icon Sättigung"
51792 msgid "Menu Shadow Strength"
51793 msgstr "Stärke"
51796 msgid "Blending factor for menu shadows"
51797 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
51800 msgid "Menu Shadow Width"
51801 msgstr "Generierte Breite"
51804 msgid "Panel Roundness"
51805 msgstr "Rundheit der Paneele"
51808 msgid "Menu Backdrop Colors"
51809 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
51812 msgid "Pie Menu Colors"
51813 msgstr "Kreismenüfarben"
51816 msgid "Tab Colors"
51817 msgstr "Tab Farben"
51820 msgid "Tooltip Colors"
51821 msgstr "Tooltipp Farben"
51824 msgid "Text Cursor"
51825 msgstr "Text Cursor"
51828 msgid "Theme 3D Viewport"
51829 msgstr "Theme 3D Ansicht"
51832 msgid "Bone Pose"
51833 msgstr "Knochen Pose"
51836 msgid "Bone Pose Active"
51837 msgstr "Kein Knochen aktiv"
51840 msgid "Bone Solid"
51841 msgstr "Solider Knochen"
51844 msgid "Camera Path"
51845 msgstr "Kamerapfad"
51848 msgid "Clipping Border"
51849 msgstr "Rahmen abschneiden"
51852 msgid "Edge Bevel"
51853 msgstr "Kantenfase"
51856 msgid "Edge Crease"
51857 msgstr "Kantenfalte"
51860 msgid "Edge UV Face Select"
51861 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
51864 msgid "Edge Seam"
51865 msgstr "Kantennaht"
51868 msgid "Edge Sharp"
51869 msgstr "Scharfe Kante"
51872 msgid "Edge Angle Text"
51873 msgstr "Kantenwinkeltext"
51876 msgid "Edge Length Text"
51877 msgstr "Kantenlängentext"
51880 msgid "Face Angle Text"
51881 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
51884 msgid "Face Area Text"
51885 msgstr "Flächen-Textbereich"
51888 msgid "Grease Pencil Vertex"
51889 msgstr "Wachsstiftpunkt"
51892 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
51893 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
51896 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
51897 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
51900 msgid "Face Normal"
51901 msgstr "Flächen-Normale"
51904 msgid "NURBS Active U Lines"
51905 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
51908 msgid "NURBS Active V Lines"
51909 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
51912 msgid "NURBS U Lines"
51913 msgstr "NURBS-U-Linie"
51916 msgid "NURBS V Lines"
51917 msgstr "NURBS-V-Linie"
51920 msgid "Object Origin Size"
51921 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
51924 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
51925 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
51928 msgid "Object Selected"
51929 msgstr "Objekt ausgewählt"
51932 msgid "Skin Root"
51933 msgstr "Hautwurzel"
51936 msgid "Split Normal"
51937 msgstr "Normalen teilen"
51940 msgid "Grease Pencil Keyframe"
51941 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
51944 msgid "Object Keyframe"
51945 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
51948 msgid "View Overlay"
51949 msgstr "Überlagerung anzeigen"
51952 msgid "Inner"
51953 msgstr "Innen"
51956 msgid "Inner Selected"
51957 msgstr "Innenauswahl"
51960 msgid "Roundness"
51961 msgstr "Abrundung"
51964 msgid "Shade Down"
51965 msgstr "Unten schattieren"
51968 msgid "Shade Top"
51969 msgstr "Oben schattieren"
51972 msgid "Text Selected"
51973 msgstr "Ausgewählter Text"
51976 msgid "Animated"
51977 msgstr "Animiert"
51980 msgid "Changed"
51981 msgstr "Geändert"
51984 msgid "Changed Selected"
51985 msgstr "Geändertes selektiert"
51988 msgid "Overridden"
51989 msgstr "Überschrieben"
51992 msgid "Overridden Selected"
51993 msgstr "Überschriebenes selektiert"
51996 msgid "Marker selection state"
51997 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
52000 msgid "Window event timer"
52001 msgstr "Fensterereignis-Timer"
52004 msgid "Time Step"
52005 msgstr "Zeitschritt"
52008 msgid "Stick stroke to the image"
52009 msgstr "Strich an das Bild anheften"
52012 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
52013 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
52016 msgid "Auto-Keying Mode"
52017 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
52020 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
52021 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
52024 msgid "Add & Replace"
52025 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
52028 msgid "Grease Pencil Sculpt"
52029 msgstr "Wachsstift Modellierung"
52032 msgid "Select only points"
52033 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
52036 msgid "Select all stroke points"
52037 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
52040 msgid "All Points"
52041 msgstr "Alle Punkte"
52044 msgid "New Keyframe Type"
52045 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
52048 msgid "Lock Markers"
52049 msgstr "Marker sperren"
52052 msgid "Lock Object Modes"
52053 msgstr "Objektmodus sperren"
52056 msgid "Normal Vector"
52057 msgstr "Normal Vektor"
52060 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
52061 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
52064 msgctxt "Curve"
52065 msgid "Proportional Editing Falloff"
52066 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
52069 msgid "Snap Element"
52070 msgstr "Einrastelement"
52073 msgid "Type of element to snap to"
52074 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
52077 msgid "Snap to increments of grid"
52078 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
52081 msgid "Snap to vertices"
52082 msgstr "An Knoten einrasten"
52085 msgid "Snap to edges"
52086 msgstr "An Kanten einrasten"
52089 msgid "Snap to faces"
52090 msgstr "An Flächen einrasten"
52093 msgid "Snap to volume"
52094 msgstr "An Volumen einrasten"
52097 msgid "Edge Center"
52098 msgstr "Kantenzentrum"
52101 msgid "Snap Node Element"
52102 msgstr "Knotenelement einrasten"
52105 msgid "Node X"
52106 msgstr "Knoten X"
52109 msgid "Snap to left/right node border"
52110 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
52113 msgid "Node Y"
52114 msgstr "Knoten Y"
52117 msgid "Snap to top/bottom node border"
52118 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
52121 msgid "Node X / Y"
52122 msgstr "Knoten X/Y"
52125 msgid "Snap to any node border"
52126 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
52129 msgid "Snap Target"
52130 msgstr "Einrastziel"
52133 msgid "Which part to snap onto the target"
52134 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
52137 msgid "Snap UV Element"
52138 msgstr "Einrastelement"
52141 msgid "Mesh Statistics Visualization"
52142 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
52145 msgid "Unified Paint Settings"
52146 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
52149 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
52150 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
52153 msgid "Selection Mask"
52154 msgstr "Maskenselektion"
52157 msgid "Only Endpoints"
52158 msgstr "Nur Endpunkte"
52161 msgid "Auto Keying"
52162 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
52165 msgid "Auto Merge Vertices"
52166 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
52169 msgid "Split Edges & Faces"
52170 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
52173 msgid "Proportional Editing Actions"
52174 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
52177 msgid "Proportional editing in action editor"
52178 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
52181 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
52182 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
52185 msgid "Proportional edit mode"
52186 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
52189 msgid "Proportional Editing Objects"
52190 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
52193 msgid "Proportional editing mask mode"
52194 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
52197 msgid "Proportional editing object mode"
52198 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
52201 msgid "Proportional Editing FCurves"
52202 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
52205 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
52206 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
52209 msgid "Projected from View"
52210 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
52213 msgid "Snap during transform"
52214 msgstr "Während der Transformation einrasten"
52217 msgid "Align rotation with the snapping target"
52218 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
52221 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
52222 msgstr "An sich selbst ausrichten (nur Bearbeitungsmodus)"
52225 msgid "Keep Connected"
52226 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
52229 msgid "Only Locations"
52230 msgstr "Nur Orte"
52233 msgid "Transform Parents"
52234 msgstr "Elterntransformation"
52237 msgid "Relaxation Method"
52238 msgstr "Entspannungs-Methode"
52241 msgid "UV Sculpt"
52242 msgstr "Skulpturmodus"
52245 msgid "Sculpt All Islands"
52246 msgstr "Skulpturebene"
52249 msgid "Lock Borders"
52250 msgstr "Ränder sperren"
52253 msgid "UV Selection Mode"
52254 msgstr "UV Selektionsmodus"
52257 msgid "UV selection and display mode"
52258 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
52261 msgid "Shared Vertex"
52262 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
52265 msgid "All Vertex Groups"
52266 msgstr "Alle Knotengruppen"
52269 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
52270 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
52273 msgid "Vertex Group Weight"
52274 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
52277 msgid "Weight to assign in vertex groups"
52278 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
52281 msgid "Orientation Slot"
52282 msgstr "Ausrichtungsposition"
52285 msgid "Collection of UDIM tiles"
52286 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
52289 msgid "Active Image Tile"
52290 msgstr "Aktiver Bildtitel"
52293 msgid "Active Tile Index"
52294 msgstr "Aktiver Kachelindex"
52297 msgid "Active index in tiles array"
52298 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
52301 msgid "Filter by Name"
52302 msgstr "Nach Namen filtern"
52305 msgid "Default Layout"
52306 msgstr "Standard-Layout"
52309 msgid "Compact Layout"
52310 msgstr "Kompaktes Layout"
52313 msgid "Grid Layout"
52314 msgstr "Raster-Layout"
52317 msgid "Show Filter"
52318 msgstr "Filter anzeigen"
52321 msgid "Show filtering options"
52322 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
52325 msgid "Sort by Name"
52326 msgstr "Nach Namen sortieren"
52329 msgid "Sort items by their name"
52330 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
52333 msgid "Lock Order"
52334 msgstr "Befehl sperren"
52337 msgid "Active UV map index"
52338 msgstr "Aktiver UV-Kartenindex"
52341 msgid "Radius of the brush"
52342 msgstr "Radius des Pinsels"
52345 msgid "Use Unified Radius"
52346 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
52349 msgid "Use Unified Weight"
52350 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
52353 msgid "Length Unit"
52354 msgstr "Längeneinheit"
52357 msgid "Mass Unit"
52358 msgstr "Masseneinheit"
52361 msgid "Unit Scale"
52362 msgstr "Einheitenskalierung"
52365 msgid "Unit System"
52366 msgstr "Einheitensystem"
52369 msgid "Metric"
52370 msgstr "Metrisch"
52373 msgid "Imperial"
52374 msgstr "Britisch"
52377 msgid "Rotation Units"
52378 msgstr "Rotationseinheiten"
52381 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
52382 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
52385 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
52386 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
52389 msgid "Radians"
52390 msgstr "Radiant"
52393 msgid "Temperature Unit"
52394 msgstr "Temperatureinheit"
52397 msgid "Time Unit"
52398 msgstr "Zeiteinheit"
52401 msgid "Separate Units"
52402 msgstr "Getrennte Einheiten"
52405 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
52406 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
52409 msgid "Vertex Float Properties"
52410 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
52413 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
52414 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
52417 msgid "Index number of the vertex group"
52418 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
52421 msgid "Active Vertex Group"
52422 msgstr "Punktgruppe aktiv"
52425 msgid "Active Vertex Group Index"
52426 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
52429 msgid "Vertex Int Properties"
52430 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
52433 msgid "Vertex String Properties"
52434 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
52437 msgid "Transform Matrix"
52438 msgstr "Matrix transformieren"
52441 msgid "3D rotation"
52442 msgstr "3D Rotation"
52445 msgid "Display Handles"
52446 msgstr "Griffe anzeigen"
52449 msgid "Grid Lines"
52450 msgstr "Rasterlinien"
52453 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
52454 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
52457 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
52458 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
52461 msgid "Grid Scale Unit"
52462 msgstr "Raster-Skalierung"
52465 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
52466 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
52469 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
52470 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
52473 msgid "Normal Size"
52474 msgstr "Normalengröße"
52477 msgid "Display X Axis"
52478 msgstr "X-Achse anzeigen"
52481 msgid "Show the X axis line"
52482 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
52485 msgid "Display Y Axis"
52486 msgstr "Y-Achse anzeigen"
52489 msgid "Show the Y axis line"
52490 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
52493 msgid "Display Z Axis"
52494 msgstr "Z-Achse anzeigen"
52497 msgid "Show the Z axis line"
52498 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
52501 msgid "Show Bones"
52502 msgstr "Knochen anzeigen"
52505 msgid "Show 3D Cursor"
52506 msgstr "3D Cursor anzeigen"
52509 msgid "Draw Normals"
52510 msgstr "Normalen anzeigen"
52513 msgid "Display Creases"
52514 msgstr "Falten anzeigen"
52517 msgid "Display Seams"
52518 msgstr "Nähte anzeigen"
52521 msgid "Display Sharp"
52522 msgstr "Schärfe anzeigen"
52525 msgid "Display Edges"
52526 msgstr "Kanten anzeigen"
52529 msgid "Highlight selected edges"
52530 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
52533 msgid "Indices"
52534 msgstr "Indices"
52537 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
52538 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
52541 msgid "Extras"
52542 msgstr "Extras"
52545 msgid "Display Normals"
52546 msgstr "Normalen anzeigen"
52549 msgid "Display face normals as lines"
52550 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
52553 msgid "Face Orientation"
52554 msgstr "Flächenausrichtung"
52557 msgid "Highlight selected faces"
52558 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
52561 msgid "Display Grid Floor"
52562 msgstr "Bodenraster anzeigen"
52565 msgid "Object Origins"
52566 msgstr "Objektursprünge"
52569 msgid "All Object Origins"
52570 msgstr "Alle Objektursprünge"
52573 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
52574 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
52577 msgid "Display Grid"
52578 msgstr "Raster anzeigen"
52581 msgid "Outline Selected"
52582 msgstr "Auswahlumrandung"
52585 msgid "Show Wire"
52586 msgstr "Draht anzeigen"
52589 msgid "Relationship Lines"
52590 msgstr "Beziehungslinien"
52593 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
52594 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
52597 msgid "Display Split Normals"
52598 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
52601 msgid "Show Text"
52602 msgstr "Text anzeigen"
52605 msgid "Display Vertex Normals"
52606 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
52609 msgid "Display vertex normals as lines"
52610 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
52613 msgid "Show Weights"
52614 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
52617 msgid "Display weights in editmode"
52618 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
52621 msgid "Show Edit Lines"
52622 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
52625 msgid "Fade Layers"
52626 msgstr "Ebenen ausblenden"
52629 msgid "Fade Objects"
52630 msgstr "Objekte verblassen"
52633 msgid "Use Grid"
52634 msgstr "Gitter verwenden"
52637 msgid "Stroke Direction"
52638 msgstr "Strichrichtung"
52641 msgid "Vertex Opacity"
52642 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
52645 msgid "Weight Paint Opacity"
52646 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
52649 msgid "Wireframe Opacity"
52650 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
52653 msgid "3D View Shading Settings"
52654 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
52657 msgid "Shader AOV Name"
52658 msgstr "Shader AOV Name"
52661 msgid "Name of the active Shader AOV"
52662 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
52665 msgid "Background Color"
52666 msgstr "Hintergrundfarbe"
52669 msgid "Theme"
52670 msgstr "Thema"
52673 msgid "Cavity Type"
52674 msgstr "Hohlraumtyp"
52677 msgid "Show material color"
52678 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
52681 msgid "Show scene in a single color"
52682 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
52685 msgid "Show object color"
52686 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
52689 msgid "Show random object color"
52690 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
52693 msgid "Show texture"
52694 msgstr "Textur anzeigen"
52697 msgid "Cycles Settings"
52698 msgstr "Ablaufeinstellungen"
52701 msgid "Outline Color"
52702 msgstr "Konturfarbe"
52705 msgid "Color for object outline"
52706 msgstr "Farbe für Objektkontur"
52709 msgid "Volume Light"
52710 msgstr "Lichtintensität"
52713 msgid "AOV"
52714 msgstr "AOV"
52717 msgid "Shadow Intensity"
52718 msgstr "Schattenintensität"
52721 msgid "Cavity"
52722 msgstr "Hohlraum"
52725 msgid "Show Cavity"
52726 msgstr "Hohlraum anzeigen"
52729 msgid "Show Shadow"
52730 msgstr "Schatten anzeigen"
52733 msgid "Specular Highlights"
52734 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
52737 msgid "Render specular highlights"
52738 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
52741 msgid "Show X-Ray"
52742 msgstr "X-Ray anzeigen"
52745 msgid "Show whole scene transparent"
52746 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
52749 msgid "Color for single color mode"
52750 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
52753 msgid "Studiolight"
52754 msgstr "Studiolicht"
52757 msgid "Studio lighting setup"
52758 msgstr "Studiolicht Setup"
52761 msgid "World Opacity"
52762 msgstr "Welt-Deckkraft"
52765 msgid "Show the studiolight in the background"
52766 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
52769 msgid "Blur the studiolight in the background"
52770 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
52773 msgid "Strength of the studiolight"
52774 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
52777 msgid "Studiolight Rotation"
52778 msgstr "Studiolicht rotation"
52781 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
52782 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
52785 msgid "Viewport Shading"
52786 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
52789 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
52790 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
52793 msgid "Scene Lights"
52794 msgstr "Szenenlicht"
52797 msgid "Show VR Camera"
52798 msgstr "VR Kamera anzeigen"
52801 msgid "X-Ray Alpha"
52802 msgstr "X-Ray Alpha"
52805 msgid "Amount of alpha to use"
52806 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
52809 msgid "View layer"
52810 msgstr "Ebene anzeigen"
52813 msgid "Active AOV"
52814 msgstr "Aktives AOV"
52817 msgid "Active AOV Index"
52818 msgstr "Aktiver AOV Index"
52821 msgid "Index of active aov"
52822 msgstr "Index vom aktiven AOV"
52825 msgid "Active Layer Collection"
52826 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
52829 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
52830 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
52833 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
52834 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
52837 msgid "Eevee Settings"
52838 msgstr "Eevee Einstellungen"
52841 msgid "Material Override"
52842 msgstr "Material überschreiben"
52845 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
52846 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
52849 msgid "Coarse"
52850 msgstr "Grob"
52853 msgid "Fine"
52854 msgstr "Dünn"
52857 msgid "Boxes"
52858 msgstr "Boxen"
52861 msgid "Double precision"
52862 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
52865 msgid "Integer 64-bit"
52866 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
52869 msgid "64-bit integer"
52870 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
52873 msgid "Float Vector"
52874 msgstr "Gleitkomma Vektor"
52877 msgid "3D float vector"
52878 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
52881 msgid "Double Vector"
52882 msgstr "Vektor verdoppeln"
52885 msgid "3D double vector"
52886 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
52889 msgid "Integer Vector"
52890 msgstr "Ganzzahl Vektor"
52893 msgid "3D integer vector"
52894 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
52897 msgid "Points (Unsupported)"
52898 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
52901 msgid "Unknown"
52902 msgstr "Unbekannt"
52905 msgid "Unsupported data type"
52906 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
52909 msgid "Is Loaded"
52910 msgstr "Ist geladen"
52913 msgid "Matrix Object"
52914 msgstr "Matrixobjekt"
52917 msgid "Frame File Path"
52918 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
52921 msgid "Walk navigation settings"
52922 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
52925 msgid "Jump Height"
52926 msgstr "Sprunghöhe"
52929 msgid "Maximum height of a jump"
52930 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
52933 msgid "Mouse Sensitivity"
52934 msgstr "Mausempfindlichkeit"
52937 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
52938 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
52941 msgid "Reverse Mouse"
52942 msgstr "Maus umkehren"
52945 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
52946 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
52949 msgid "View Height"
52950 msgstr "Höhe anzeigen"
52953 msgid "View distance from the floor when walking"
52954 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
52957 msgid "Walk Speed"
52958 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
52961 msgid "Base speed for walking and flying"
52962 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
52965 msgid "Speed Factor"
52966 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
52969 msgid "Has Data-Block"
52970 msgstr "Hat Datenblock"
52973 msgid "Tool Mode"
52974 msgstr "Werkzeugmodus"
52977 msgid "Widget"
52978 msgstr "Widget"
52981 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
52982 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
52985 msgid "Use Ambient Occlusion"
52986 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
52989 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
52990 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
52993 msgid "Use quadratic progression"
52994 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
52997 msgid "Use linear progression"
52998 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
53001 msgid "Inverse Quadratic"
53002 msgstr "Invers Quadratisch"
53005 msgid "Use inverse quadratic progression"
53006 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
53009 msgid "Use Mist"
53010 msgstr "Dunst benutzen"
53013 msgid "Selected Item"
53014 msgstr "Ausgewähltes Element"
53017 msgid "Bindings"
53018 msgstr "Bindung"
53021 msgid "Haptic Duration"
53022 msgstr "Haptische Dauer"
53025 msgid "Vector2D"
53026 msgstr "Vektor2D"
53029 msgid "Vibration"
53030 msgstr "Vibrationen"
53033 msgid "User Paths"
53034 msgstr "Benutzerpfade"
53037 msgid "OpenXR user paths"
53038 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfade"
53041 msgid "Action Set"
53042 msgstr "Aktion setzen"
53045 msgid "User Path"
53046 msgstr "Benutzerpfad"
53049 msgid "VR viewport far clipping distance"
53050 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
53053 msgid "VR viewport near clipping distance"
53054 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
53057 msgid "Dark"
53058 msgstr "Dunkel"
53061 msgid "Show Selection"
53062 msgstr "Auswahl anzeigen"
53065 msgid "Positional Tracking"
53066 msgstr "Positionsverfolgung"
53069 msgid "Active Action Map"
53070 msgstr "Aktive Aktionskarte"
53073 msgid "Navigation Scale"
53074 msgstr "Navigationsskalierung"
53077 msgid "XR User Path"
53078 msgstr "XR Benutzerpfad"
53081 msgid "OpenXR user path"
53082 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
53085 msgid "XR User Paths"
53086 msgstr "XR Benutzerpfade"
53089 msgid "Collection of OpenXR user paths"
53090 msgstr "Sammlung von OpenXR Benutzerpfaden"
53093 msgid "WorkSpace UI Tags"
53094 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
53097 msgctxt "Operator"
53098 msgid "Action:"
53099 msgstr "Aktion:"
53102 msgctxt "Operator"
53103 msgid "Anim:"
53104 msgstr "Anim:"
53107 msgctxt "Operator"
53108 msgid "Armature:"
53109 msgstr "Anker:"
53112 msgctxt "Operator"
53113 msgid "Asset:"
53114 msgstr "Bestand:"
53117 msgctxt "Operator"
53118 msgid "Blender_id:"
53119 msgstr "Blender_id:"
53122 msgctxt "Operator"
53123 msgid "Boid:"
53124 msgstr "Boid:"
53127 msgctxt "Operator"
53128 msgid "Brush:"
53129 msgstr "Pinsel:"
53132 msgctxt "Operator"
53133 msgid "Buttons:"
53134 msgstr "Knöpfe:"
53137 msgctxt "Operator"
53138 msgid "Cachefile:"
53139 msgstr "Pufferdatei:"
53142 msgctxt "Operator"
53143 msgid "Camera:"
53144 msgstr "Kamera:"
53147 msgctxt "Operator"
53148 msgid "Clip:"
53149 msgstr "Abschneiden:"
53152 msgctxt "Operator"
53153 msgid "Cloth:"
53154 msgstr "Gewebe:"
53157 msgctxt "Operator"
53158 msgid "Collection:"
53159 msgstr "Sammlung:"
53162 msgctxt "Operator"
53163 msgid "Console:"
53164 msgstr "Konsole:"
53167 msgctxt "Operator"
53168 msgid "Constraint:"
53169 msgstr "Beschränkung:"
53172 msgctxt "Operator"
53173 msgid "Curves:"
53174 msgstr "Kurven:"
53177 msgctxt "Operator"
53178 msgid "Curve:"
53179 msgstr "Kurve:"
53182 msgctxt "Operator"
53183 msgid "Cycles:"
53184 msgstr "Cycles:"
53187 msgctxt "Operator"
53188 msgid "Dpaint:"
53189 msgstr "Dmalen:"
53192 msgctxt "Operator"
53193 msgid "Ed:"
53194 msgstr "Bearbeiten:"
53197 msgctxt "Operator"
53198 msgid "Export_animation:"
53199 msgstr "Export_Animation:"
53202 msgctxt "Operator"
53203 msgid "Export_anim:"
53204 msgstr "Export_Anim:"
53207 msgctxt "Operator"
53208 msgid "Export_mesh:"
53209 msgstr "Export_Masche:"
53212 msgctxt "Operator"
53213 msgid "Export_scene:"
53214 msgstr "Export_Szene:"
53217 msgctxt "Operator"
53218 msgid "File:"
53219 msgstr "Datei:"
53222 msgctxt "Operator"
53223 msgid "Fluid:"
53224 msgstr "Flüssigkeit:"
53227 msgctxt "Operator"
53228 msgid "Font:"
53229 msgstr "Schrift:"
53232 msgctxt "Operator"
53233 msgid "Geometry:"
53234 msgstr "Geometrie:"
53237 msgctxt "Operator"
53238 msgid "Gpencil:"
53239 msgstr "Wachsstift:"
53242 msgctxt "Operator"
53243 msgid "Graph:"
53244 msgstr "Graph:"
53247 msgctxt "Operator"
53248 msgid "Image:"
53249 msgstr "Bild:"
53252 msgctxt "Operator"
53253 msgid "Import_anim:"
53254 msgstr "Import_Anim:"
53257 msgctxt "Operator"
53258 msgid "Import_curve:"
53259 msgstr "Import_Kurve:"
53262 msgctxt "Operator"
53263 msgid "Import_image:"
53264 msgstr "Import_Bild:"
53267 msgctxt "Operator"
53268 msgid "Import_mesh:"
53269 msgstr "Import_Masche:"
53272 msgctxt "Operator"
53273 msgid "Import_scene:"
53274 msgstr "Import_Szene:"
53277 msgctxt "Operator"
53278 msgid "Info:"
53279 msgstr "Info:"
53282 msgctxt "Operator"
53283 msgid "Lattice:"
53284 msgstr "Gitter:"
53287 msgctxt "Operator"
53288 msgid "Marker:"
53289 msgstr "Markierung:"
53292 msgctxt "Operator"
53293 msgid "Mask:"
53294 msgstr "Maske:"
53297 msgctxt "Operator"
53298 msgid "Material:"
53299 msgstr "Material:"
53302 msgctxt "Operator"
53303 msgid "Mathvis:"
53304 msgstr "Mathvis:"
53307 msgctxt "Operator"
53308 msgid "Mball:"
53309 msgstr "Metaball:"
53312 msgctxt "Operator"
53313 msgid "Mesh:"
53314 msgstr "Masche:"
53317 msgctxt "Operator"
53318 msgid "Nla:"
53319 msgstr "Nla:"
53322 msgctxt "Operator"
53323 msgid "Node:"
53324 msgstr "Knoten:"
53327 msgctxt "Operator"
53328 msgid "Object:"
53329 msgstr "Objekt:"
53332 msgctxt "Operator"
53333 msgid "Outliner:"
53334 msgstr "Outliner:"
53337 msgctxt "Operator"
53338 msgid "Paintcurve:"
53339 msgstr "Malkurve:"
53342 msgctxt "Operator"
53343 msgid "Paint:"
53344 msgstr "Malen:"
53347 msgctxt "Operator"
53348 msgid "Palette:"
53349 msgstr "Palette:"
53352 msgctxt "Operator"
53353 msgid "Particle:"
53354 msgstr "Partikel:"
53357 msgctxt "Operator"
53358 msgid "Poselib:"
53359 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
53362 msgctxt "Operator"
53363 msgid "Pose:"
53364 msgstr "Darstellung:"
53367 msgctxt "Operator"
53368 msgid "Preferences:"
53369 msgstr "Benutzereinstellungen:"
53372 msgctxt "Operator"
53373 msgid "Ptcache:"
53374 msgstr "PtPuffer:"
53377 msgctxt "Operator"
53378 msgid "Render:"
53379 msgstr "Rendern:"
53382 msgctxt "Operator"
53383 msgid "Rigidbody:"
53384 msgstr "Starrer Körper:"
53387 msgctxt "Operator"
53388 msgid "Safe_areas:"
53389 msgstr "Sichere Bereiche:"
53392 msgctxt "Operator"
53393 msgid "Scene:"
53394 msgstr "Szene:"
53397 msgctxt "Operator"
53398 msgid "Screen:"
53399 msgstr "Bildschirm:"
53402 msgctxt "Operator"
53403 msgid "Script:"
53404 msgstr "Skript:"
53407 msgctxt "Operator"
53408 msgid "Sculpt:"
53409 msgstr "Skulptur:"
53412 msgctxt "Operator"
53413 msgid "Sequencer:"
53414 msgstr "Sequenzer:"
53417 msgctxt "Operator"
53418 msgid "Sound:"
53419 msgstr "Klang:"
53422 msgctxt "Operator"
53423 msgid "Surface:"
53424 msgstr "Oberfläche:"
53427 msgctxt "Operator"
53428 msgid "Texture:"
53429 msgstr "Textur:"
53432 msgctxt "Operator"
53433 msgid "Text:"
53434 msgstr "Text:"
53437 msgctxt "Operator"
53438 msgid "Transform:"
53439 msgstr "Transformieren:"
53442 msgctxt "Operator"
53443 msgid "Ui:"
53444 msgstr "Ui:"
53447 msgctxt "Operator"
53448 msgid "Uv:"
53449 msgstr "Uv:"
53452 msgctxt "Operator"
53453 msgid "View2d:"
53454 msgstr "2D Ansicht:"
53457 msgctxt "Operator"
53458 msgid "View3d:"
53459 msgstr "3D Ansicht:"
53462 msgctxt "Operator"
53463 msgid "Wm:"
53464 msgstr "Wm:"
53467 msgctxt "Operator"
53468 msgid "Workspace:"
53469 msgstr "Arbeitsplatz:"
53472 msgctxt "Operator"
53473 msgid "World:"
53474 msgstr "Welt:"
53477 msgctxt "WindowManager"
53478 msgid "Window"
53479 msgstr "Fenster"
53482 msgctxt "WindowManager"
53483 msgid "Screen"
53484 msgstr "Bildschirm"
53487 msgctxt "WindowManager"
53488 msgid "Screen Editing"
53489 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
53492 msgctxt "WindowManager"
53493 msgid "Region Context Menu"
53494 msgstr "Regionen Kontextmenü"
53497 msgctxt "WindowManager"
53498 msgid "View2D"
53499 msgstr "2D Ansicht"
53502 msgctxt "WindowManager"
53503 msgid "View2D Buttons List"
53504 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
53507 msgctxt "WindowManager"
53508 msgid "User Interface"
53509 msgstr "Benutzeroberfläche"
53512 msgctxt "WindowManager"
53513 msgid "3D View"
53514 msgstr "3D Ansicht"
53517 msgctxt "WindowManager"
53518 msgid "Object Mode"
53519 msgstr "Objektmodus"
53522 msgctxt "WindowManager"
53523 msgid "3D View Tool: Tweak"
53524 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
53527 msgctxt "WindowManager"
53528 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
53529 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
53532 msgctxt "WindowManager"
53533 msgid "3D View Tool: Select Box"
53534 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
53537 msgctxt "WindowManager"
53538 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
53539 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
53542 msgctxt "WindowManager"
53543 msgid "3D View Tool: Select Circle"
53544 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
53547 msgctxt "WindowManager"
53548 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
53549 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
53552 msgctxt "WindowManager"
53553 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
53554 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
53557 msgctxt "WindowManager"
53558 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
53559 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
53562 msgctxt "WindowManager"
53563 msgid "3D View Tool: Cursor"
53564 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
53567 msgctxt "WindowManager"
53568 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
53569 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
53572 msgctxt "WindowManager"
53573 msgid "3D View Tool: Move"
53574 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
53577 msgctxt "WindowManager"
53578 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
53579 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
53582 msgctxt "WindowManager"
53583 msgid "3D View Tool: Rotate"
53584 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
53587 msgctxt "WindowManager"
53588 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
53589 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
53592 msgctxt "WindowManager"
53593 msgid "3D View Tool: Scale"
53594 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
53597 msgctxt "WindowManager"
53598 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
53599 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
53602 msgctxt "WindowManager"
53603 msgid "3D View Tool: Transform"
53604 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
53607 msgctxt "WindowManager"
53608 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
53609 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
53612 msgctxt "WindowManager"
53613 msgid "Generic Tool: Annotate"
53614 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
53617 msgctxt "WindowManager"
53618 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
53619 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
53622 msgctxt "WindowManager"
53623 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
53624 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
53627 msgctxt "WindowManager"
53628 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
53629 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
53632 msgctxt "WindowManager"
53633 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
53634 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
53637 msgctxt "WindowManager"
53638 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
53639 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
53642 msgctxt "WindowManager"
53643 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
53644 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
53647 msgctxt "WindowManager"
53648 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
53649 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
53652 msgctxt "WindowManager"
53653 msgid "3D View Tool: Measure"
53654 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
53657 msgctxt "WindowManager"
53658 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
53659 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
53662 msgctxt "WindowManager"
53663 msgid "Mesh"
53664 msgstr "Masche"
53667 msgctxt "WindowManager"
53668 msgid "Curve"
53669 msgstr "Kurve"
53672 msgctxt "WindowManager"
53673 msgid "Armature"
53674 msgstr "Skelett"
53677 msgctxt "WindowManager"
53678 msgid "Metaball"
53679 msgstr "Metaball"
53682 msgctxt "WindowManager"
53683 msgid "Lattice"
53684 msgstr "Gitter"
53687 msgctxt "WindowManager"
53688 msgid "Font"
53689 msgstr "Schrift"
53692 msgctxt "WindowManager"
53693 msgid "Pose"
53694 msgstr "Pose"
53697 msgctxt "WindowManager"
53698 msgid "Vertex Paint"
53699 msgstr "Knotenmalerei"
53702 msgctxt "WindowManager"
53703 msgid "Weight Paint"
53704 msgstr "Malereieinfluss"
53707 msgctxt "WindowManager"
53708 msgid "Image Paint"
53709 msgstr "Bild malen"
53712 msgctxt "WindowManager"
53713 msgid "Sculpt"
53714 msgstr "Skulptur"
53717 msgctxt "WindowManager"
53718 msgid "Particle"
53719 msgstr "Partikel"
53722 msgctxt "WindowManager"
53723 msgid "Paint Stroke Modal"
53724 msgstr "Modaler Strichmodus"
53727 msgctxt "WindowManager"
53728 msgid "Paint Curve"
53729 msgstr "Zeichenkurve"
53732 msgctxt "WindowManager"
53733 msgid "View3D Walk Modal"
53734 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
53737 msgctxt "WindowManager"
53738 msgid "View3D Fly Modal"
53739 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
53742 msgctxt "WindowManager"
53743 msgid "View3D Rotate Modal"
53744 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
53747 msgctxt "WindowManager"
53748 msgid "View3D Move Modal"
53749 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
53752 msgctxt "WindowManager"
53753 msgid "View3D Zoom Modal"
53754 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
53757 msgctxt "WindowManager"
53758 msgid "3D View Generic"
53759 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
53762 msgctxt "WindowManager"
53763 msgid "Graph Editor"
53764 msgstr "Graph Editor"
53767 msgctxt "WindowManager"
53768 msgid "Graph Editor Generic"
53769 msgstr "Graph Editor Generiert"
53772 msgctxt "WindowManager"
53773 msgid "Dopesheet"
53774 msgstr "DopeSheet"
53777 msgctxt "WindowManager"
53778 msgid "NLA Editor"
53779 msgstr "NLA-Editor"
53782 msgctxt "WindowManager"
53783 msgid "NLA Channels"
53784 msgstr "NLA-Kanäle"
53787 msgctxt "WindowManager"
53788 msgid "NLA Generic"
53789 msgstr "NLA-Allgemein"
53792 msgctxt "WindowManager"
53793 msgid "Timeline"
53794 msgstr "Zeitleiste"
53797 msgctxt "WindowManager"
53798 msgid "Image"
53799 msgstr "Bild"
53802 msgctxt "WindowManager"
53803 msgid "UV Editor"
53804 msgstr "UV-Editor"
53807 msgctxt "WindowManager"
53808 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
53809 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
53812 msgctxt "WindowManager"
53813 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
53814 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
53817 msgctxt "WindowManager"
53818 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
53819 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
53822 msgctxt "WindowManager"
53823 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
53824 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
53827 msgctxt "WindowManager"
53828 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
53829 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
53832 msgctxt "WindowManager"
53833 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
53834 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
53837 msgctxt "WindowManager"
53838 msgid "UV Sculpt"
53839 msgstr "UV Skulptur"
53842 msgctxt "WindowManager"
53843 msgid "Image View"
53844 msgstr "Bildbetrachter"
53847 msgctxt "WindowManager"
53848 msgid "Image Editor Tool: Sample"
53849 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
53852 msgctxt "WindowManager"
53853 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
53854 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
53857 msgctxt "WindowManager"
53858 msgid "Image Generic"
53859 msgstr "Bild allgemein"
53862 msgctxt "WindowManager"
53863 msgid "Outliner"
53864 msgstr "Outliner"
53867 msgctxt "WindowManager"
53868 msgid "Node Editor"
53869 msgstr "Knoteneditor"
53872 msgctxt "WindowManager"
53873 msgid "Node Generic"
53874 msgstr "Knoten allgemein"
53877 msgctxt "WindowManager"
53878 msgid "SequencerCommon"
53879 msgstr "Sequenzer normal"
53882 msgctxt "WindowManager"
53883 msgid "Sequencer"
53884 msgstr "Sequenzer"
53887 msgctxt "WindowManager"
53888 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
53889 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
53892 msgctxt "WindowManager"
53893 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
53894 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
53897 msgctxt "WindowManager"
53898 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
53899 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
53902 msgctxt "WindowManager"
53903 msgid "Sequencer Tool: Blade"
53904 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
53907 msgctxt "WindowManager"
53908 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
53909 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
53912 msgctxt "WindowManager"
53913 msgid "SequencerPreview"
53914 msgstr "Sequencervorschau"
53917 msgctxt "WindowManager"
53918 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
53919 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
53922 msgctxt "WindowManager"
53923 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
53924 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
53927 msgctxt "WindowManager"
53928 msgid "Sequencer Tool: Move"
53929 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
53932 msgctxt "WindowManager"
53933 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
53934 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
53937 msgctxt "WindowManager"
53938 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
53939 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
53942 msgctxt "WindowManager"
53943 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
53944 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
53947 msgctxt "WindowManager"
53948 msgid "Sequencer Tool: Scale"
53949 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Skalierung"
53952 msgctxt "WindowManager"
53953 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
53954 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
53957 msgctxt "WindowManager"
53958 msgid "Sequencer Tool: Sample"
53959 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Beispiel"
53962 msgctxt "WindowManager"
53963 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
53964 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
53967 msgctxt "WindowManager"
53968 msgid "File Browser"
53969 msgstr "Dateibrowser"
53972 msgctxt "WindowManager"
53973 msgid "File Browser Main"
53974 msgstr "Hauptdateibrowser"
53977 msgctxt "WindowManager"
53978 msgid "File Browser Buttons"
53979 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
53982 msgctxt "WindowManager"
53983 msgid "Info"
53984 msgstr "Info"
53987 msgctxt "WindowManager"
53988 msgid "Property Editor"
53989 msgstr "Eigenschaftseditor"
53992 msgctxt "WindowManager"
53993 msgid "Text"
53994 msgstr "Text"
53997 msgctxt "WindowManager"
53998 msgid "Text Generic"
53999 msgstr "Text allgemein"
54002 msgctxt "WindowManager"
54003 msgid "Console"
54004 msgstr "Konsole"
54007 msgctxt "WindowManager"
54008 msgid "Clip"
54009 msgstr "Clip"
54012 msgctxt "WindowManager"
54013 msgid "Clip Editor"
54014 msgstr "Clipeditor"
54017 msgctxt "WindowManager"
54018 msgid "Clip Graph Editor"
54019 msgstr "Clip Graph-Editor"
54022 msgctxt "WindowManager"
54023 msgid "Clip Dopesheet Editor"
54024 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
54027 msgctxt "WindowManager"
54028 msgid "Grease Pencil"
54029 msgstr "Wachsstift"
54032 msgctxt "WindowManager"
54033 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
54034 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
54037 msgctxt "WindowManager"
54038 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
54039 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
54042 msgctxt "WindowManager"
54043 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
54044 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
54047 msgctxt "WindowManager"
54048 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
54049 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
54052 msgctxt "WindowManager"
54053 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
54054 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
54057 msgctxt "WindowManager"
54058 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
54059 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
54062 msgctxt "WindowManager"
54063 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
54064 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
54067 msgctxt "WindowManager"
54068 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
54069 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
54072 msgctxt "WindowManager"
54073 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
54074 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
54077 msgctxt "WindowManager"
54078 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
54079 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
54082 msgctxt "WindowManager"
54083 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
54084 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
54087 msgctxt "WindowManager"
54088 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
54089 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
54092 msgctxt "WindowManager"
54093 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
54094 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
54097 msgctxt "WindowManager"
54098 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
54099 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
54102 msgctxt "WindowManager"
54103 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
54104 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
54107 msgctxt "WindowManager"
54108 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
54109 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
54112 msgctxt "WindowManager"
54113 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
54114 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
54117 msgctxt "WindowManager"
54118 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
54119 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
54122 msgctxt "WindowManager"
54123 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
54124 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
54127 msgctxt "WindowManager"
54128 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
54129 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
54132 msgctxt "WindowManager"
54133 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
54134 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
54137 msgctxt "WindowManager"
54138 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
54139 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
54142 msgctxt "WindowManager"
54143 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
54144 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
54147 msgctxt "WindowManager"
54148 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
54149 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
54152 msgctxt "WindowManager"
54153 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
54154 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
54157 msgctxt "WindowManager"
54158 msgid "Mask Editing"
54159 msgstr "Maskenbearbeitung"
54162 msgctxt "WindowManager"
54163 msgid "Frames"
54164 msgstr "Einzelbilder"
54167 msgctxt "WindowManager"
54168 msgid "Markers"
54169 msgstr "Marken"
54172 msgctxt "WindowManager"
54173 msgid "Animation"
54174 msgstr "Animation"
54177 msgctxt "WindowManager"
54178 msgid "Animation Channels"
54179 msgstr "Animationskanäle"
54182 msgctxt "WindowManager"
54183 msgid "Gesture Straight Line"
54184 msgstr "Geste gerade Linien"
54187 msgctxt "WindowManager"
54188 msgid "Gesture Box"
54189 msgstr "Gesten Box"
54192 msgctxt "Operator"
54193 msgid "Paste and Bake"
54194 msgstr "Einfügen und backen"
54197 msgid "Denoising completed"
54198 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
54201 msgid "Noise Threshold"
54202 msgstr "Rauschschwelle"
54205 msgid "Start Sample"
54206 msgstr "Startbeispiel"
54209 msgid "Multiplier"
54210 msgstr "Multiplizierer"
54213 msgid "Direct Light"
54214 msgstr "Direkte Beleuchtung"
54217 msgid "Indirect Light"
54218 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
54221 msgid "Reflective"
54222 msgstr "Reflektierend"
54225 msgid "Refractive"
54226 msgstr "Lichtbrechend"
54229 msgid "Surfaces"
54230 msgstr "Oberfläche"
54233 msgid "Denoising"
54234 msgstr "Rauschreduzierung"
54237 msgid "Denoising Data"
54238 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
54241 msgid "Indexes"
54242 msgstr "Kennzahlen"
54245 msgid "Pipeline"
54246 msgstr "Zeitleiste"
54249 msgid "Show In"
54250 msgstr "Anzeigen in"
54253 msgid "Viewports"
54254 msgstr "Ansichtsfenster"
54257 msgid "Renders"
54258 msgstr "Ausführungen"
54261 msgid "No output node"
54262 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
54265 msgid "Viewport BVH"
54266 msgstr "Ansichtsfenster BVH"
54269 msgid "Max Subdivision"
54270 msgstr "Maximale Unterteilungen"
54273 msgid "Texture Limit"
54274 msgstr "Texturlimit"
54277 msgid "Volume Resolution"
54278 msgstr "Volumenauflösung"
54281 msgid "Camera Culling"
54282 msgstr "Kamera herausnehmen"
54285 msgid " Max Samples"
54286 msgstr " Maximale Beispiele"
54289 msgid "Min Samples"
54290 msgstr "Minimale Beispiele"
54293 msgid "Curve Subdivisions"
54294 msgstr "Kurvenunterteilungen"
54297 msgid "AO Factor"
54298 msgstr "AO Faktor"
54301 msgid "Portal"
54302 msgstr "Portal"
54305 msgid "Swizzle R"
54306 msgstr "Rührstab R"
54309 msgid "Extrusion"
54310 msgstr "Extrusion"
54313 msgid "Clear Image"
54314 msgstr "Bild löschen"
54317 msgctxt "Operator"
54318 msgid "Assign"
54319 msgstr "Zuweisen"
54322 msgctxt "Operator"
54323 msgid "Deselect"
54324 msgstr "Abwählen"
54327 msgid "Import Options:"
54328 msgstr "Import Optionen:"
54331 msgid "Compositing Nodes:"
54332 msgstr "Kompositionsknoten:"
54335 msgid "Material Settings:"
54336 msgstr "Materialeinstellungen:"
54339 msgid "Texture Settings:"
54340 msgstr "Textureinstellungen:"
54343 msgid "Position:"
54344 msgstr "Position:"
54347 msgid "Orientation:"
54348 msgstr "Ausrichtung:"
54351 msgid "%s is not supported"
54352 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
54355 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
54356 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
54359 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
54360 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
54363 msgid "No 'Objects' found in file %r"
54364 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
54367 msgid "No 'Connections' found in file %r"
54368 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
54371 msgid "Triangulated  faces"
54372 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
54375 msgid "Scaled by "
54376 msgstr "Skaliert von "
54379 msgid "Object has zero volume"
54380 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
54383 msgid "Statistics"
54384 msgstr "Statistiken"
54387 msgctxt "Operator"
54388 msgid "Volume"
54389 msgstr "Volumen"
54392 msgctxt "Operator"
54393 msgid "Area"
54394 msgstr "Bereich"
54397 msgid "Checks"
54398 msgstr "Prüfungen"
54401 msgctxt "Operator"
54402 msgid "Solid"
54403 msgstr "Massiv"
54406 msgctxt "Operator"
54407 msgid "Intersections"
54408 msgstr "Überschneidungen"
54411 msgctxt "Operator"
54412 msgid "Degenerate"
54413 msgstr "Degenerieren"
54416 msgctxt "Operator"
54417 msgid "Distorted"
54418 msgstr "Verzerrt"
54421 msgctxt "Operator"
54422 msgid "Edge Sharp"
54423 msgstr "Scharfe Kante"
54426 msgctxt "Operator"
54427 msgid "Overhang"
54428 msgstr "Überhang"
54431 msgctxt "Operator"
54432 msgid "Check All"
54433 msgstr "Alles prüfen"
54436 msgid "Scale To"
54437 msgstr "Skaliere zu"
54440 msgctxt "Operator"
54441 msgid "Bounds"
54442 msgstr "Begrenzungen"
54445 msgctxt "Operator"
54446 msgid "Export"
54447 msgstr "Exportieren"
54450 msgid "Result"
54451 msgstr "Ergebnis"
54454 msgctxt "Operator"
54455 msgid "Apply Pose"
54456 msgstr "Pose anwenden"
54459 msgctxt "Operator"
54460 msgid "Apply"
54461 msgstr "Anwenden"
54464 msgid "Activate & Edit"
54465 msgstr "Aktivere und Bearbeite"
54468 msgid "Demo Mode:"
54469 msgstr "Demomodus:"
54472 msgid "Save to PO File"
54473 msgstr "Speichere nach PO Datei"
54476 msgid "Rebuild MO File"
54477 msgstr "MO Datei neu bauen"
54480 msgid "Erase Local MO files"
54481 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
54484 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
54485 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
54488 msgid "Labels:"
54489 msgstr "Beschriftung:"
54492 msgid "Tool Tips:"
54493 msgstr "Tooltipps:"
54496 msgid "Button Label:"
54497 msgstr "Button Beschriftung:"
54500 msgid "Button Tip:"
54501 msgstr "Button Tipp:"
54504 msgid "Could not write to po file ({})"
54505 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
54508 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
54509 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
54512 msgctxt "Operator"
54513 msgid "Save Persistent To..."
54514 msgstr "Speiche ständig nach..."
54517 msgctxt "Operator"
54518 msgid "Load Persistent From..."
54519 msgstr "Lade ständig von..."
54522 msgctxt "Operator"
54523 msgid "Load"
54524 msgstr "Lade"
54527 msgid "Add-on '{}' not found!"
54528 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
54531 msgid "Info written to {} text datablock!"
54532 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
54535 msgid "Could not init languages data!"
54536 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
54539 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
54540 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
54543 msgctxt "Operator"
54544 msgid "Init Settings"
54545 msgstr "Initialisiere Einstellungen"
54548 msgctxt "Operator"
54549 msgid "Reset Settings"
54550 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
54553 msgctxt "Operator"
54554 msgid "Deselect All"
54555 msgstr "Alles abwählen"
54558 msgctxt "Operator"
54559 msgid "Update Branches"
54560 msgstr "Branches aktualisieren"
54563 msgctxt "Operator"
54564 msgid "Update Trunk"
54565 msgstr "Trunk aktualisieren"
54568 msgctxt "Operator"
54569 msgid "Clean up Branches"
54570 msgstr "Branches bereinigen"
54573 msgctxt "Operator"
54574 msgid "Statistics"
54575 msgstr "Statiken"
54578 msgid "Add-ons:"
54579 msgstr "Add-Ons:"
54582 msgctxt "Operator"
54583 msgid "Refresh I18n Data..."
54584 msgstr "L18n Daten erneuern..."
54587 msgctxt "Operator"
54588 msgid "Export PO..."
54589 msgstr "PO exportieren..."
54592 msgctxt "Operator"
54593 msgid "Import PO..."
54594 msgstr "PO importieren..."
54597 msgctxt "Operator"
54598 msgid "Invert Selection"
54599 msgstr "Auswahl umkehren"
54602 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
54603 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
54606 msgid "Positional"
54607 msgstr "Positionelle"
54610 msgid "Controllers"
54611 msgstr "Steuerelemente"
54614 msgid "Gamepad"
54615 msgstr "Gamepad"
54618 msgid "Extensions"
54619 msgstr "Erweiterungen"
54622 msgid "HP Reverb G2"
54623 msgstr "HP Reverb G2"
54626 msgid "HTC Vive Cosmos"
54627 msgstr "HTC Vive Cosmos"
54630 msgid "Huawei"
54631 msgstr "Huawei"
54634 msgid "Note:"
54635 msgstr "Notiz:"
54638 msgid "Settings here may have a significant"
54639 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
54642 msgid "performance impact!"
54643 msgstr "Performancebeeinflussung!"
54646 msgid "Built without VR/OpenXR features"
54647 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
54650 msgctxt "Operator"
54651 msgid "New"
54652 msgstr "Neu"
54655 msgctxt "Operator"
54656 msgid "Edit Value"
54657 msgstr "Bearbeitungswert"
54660 msgid "API Defined"
54661 msgstr "API definiert"
54664 msgid "Torus"
54665 msgstr "Torus"
54668 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
54669 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
54672 msgid "Nothing to bake"
54673 msgstr "Nichts zu backen"
54676 msgid "No single next item found"
54677 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
54680 msgid "Next element is hidden"
54681 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
54684 msgid "Last selected not found"
54685 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
54688 msgid "No usable tracks selected"
54689 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
54692 msgid "Motion Tracking object not found"
54693 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
54696 msgid "Unexpected modifier type: "
54697 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
54700 msgid "Target object not specified"
54701 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
54704 msgid "Image path not set"
54705 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
54708 msgid "Could not make new image"
54709 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
54712 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
54713 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
54716 msgid "Context incorrect, image not found"
54717 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
54720 msgid "Could not find image '%s'"
54721 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
54724 msgid "No camera found"
54725 msgstr "Keine Kamera gefunden"
54728 msgid "Other object is not a mesh"
54729 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
54732 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
54733 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
54736 msgid "Active camera is not in this scene"
54737 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
54740 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
54741 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
54744 msgid "No animation data to convert on object: %r"
54745 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
54748 msgid "Active object is not a mesh"
54749 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
54752 msgid "Select two mesh objects"
54753 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
54756 msgid "Built without Fluid modifier"
54757 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
54760 msgid "Object %r already has a particle system"
54761 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
54764 msgid "Unknown file type: %r"
54765 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
54768 msgid "Failed to create presets path"
54769 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
54772 msgid "Unable to remove default presets"
54773 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
54776 msgid "Unable to remove preset: %r"
54777 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
54780 msgid "Failed to execute the preset: "
54781 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
54784 msgid "No other objects selected"
54785 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
54788 msgid "File %r not found"
54789 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
54792 msgid ""
54793 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
54794 "%s"
54795 msgstr ""
54796 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
54797 "%s nicht gestartet werden"
54800 msgid "Remove Add-on: %r?"
54801 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
54804 msgid "Path: %r"
54805 msgstr "Pfad: %r"
54808 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
54809 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
54812 msgid "Filepath not set"
54813 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
54816 msgid "Failed to get themes path"
54817 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
54820 msgid "Failed to get add-ons path"
54821 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
54824 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
54825 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
54828 msgid "Add-on path %r could not be found"
54829 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
54832 msgid "Expected a zip-file %r"
54833 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
54836 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
54837 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
54840 msgid "Failed to create Studio Light path"
54841 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
54844 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
54845 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
54848 msgid "Failed to get Studio Light path"
54849 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
54852 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
54853 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
54856 msgid "Installing keymap failed: %s"
54857 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
54860 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
54861 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
54864 msgid "File already installed to %r"
54865 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
54868 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
54869 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
54872 msgid "Active face must be a quad"
54873 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
54876 msgid "Active face not selected"
54877 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
54880 msgid "No active face"
54881 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
54884 msgid "No mesh object"
54885 msgstr "Kein Maschenobjekt"
54888 msgid "See OperatorList.txt text block"
54889 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
54892 msgid "Rename %d %s"
54893 msgstr "Umbenennen %d %s"
54896 msgid "Renamed %d of %d %s"
54897 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
54900 msgid "Shortcuts"
54901 msgstr "Tastenkürzel"
54904 msgctxt "Operator"
54905 msgid "Open..."
54906 msgstr "Öffnen..."
54909 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
54910 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
54913 msgid "Hash: %sascii"
54914 msgstr "Hash: %sascii"
54917 msgid "Branch: %sutf-8replace"
54918 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
54921 msgid "Blender is free software"
54922 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
54925 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
54926 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
54929 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
54930 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
54933 msgid "File path was not set"
54934 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
54937 msgid "File '%s' not found"
54938 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
54941 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
54942 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
54945 msgid "Direct execution not supported"
54946 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
54949 msgid "Cannot edit properties from override data"
54950 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
54953 msgid "Data path not set"
54954 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
54957 msgid "Cannot add properties to override data"
54958 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
54961 msgid "Cannot remove properties from override data"
54962 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
54965 msgid "Tool %r not found for space %r"
54966 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
54969 msgid "Select With"
54970 msgstr "Auswählen mit"
54973 msgid "Spacebar"
54974 msgstr "Leertaste"
54977 msgctxt "Operator"
54978 msgid "Load %d.%d SettingsOperator"
54979 msgstr "Lade %d.%d Einstellungsoperator"
54982 msgctxt "Operator"
54983 msgid "Save New Settings"
54984 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
54987 msgctxt "Operator"
54988 msgid "Next"
54989 msgstr "Nächstes"
54992 msgid "Getting Started"
54993 msgstr "Leg los"
54996 msgctxt "Operator"
54997 msgid "Release Notes"
54998 msgstr "Herausgabehinweise"
55001 msgctxt "Operator"
55002 msgid "Development Fund"
55003 msgstr "Entwicklungsförderung"
55006 msgctxt "Operator"
55007 msgid "Credits"
55008 msgstr "Mitwirkende"
55011 msgctxt "Operator"
55012 msgid "License"
55013 msgstr "Lizens"
55016 msgctxt "Operator"
55017 msgid "Blender Website"
55018 msgstr "Blender Website"
55021 msgctxt "Operator"
55022 msgid "Blender Store"
55023 msgstr "Blender Store"
55026 msgctxt "Operator"
55027 msgid "Link..."
55028 msgstr "Link..."
55031 msgctxt "Operator"
55032 msgid "Append..."
55033 msgstr "Anhängen..."
55036 msgid "Assign"
55037 msgstr "Zuweisen"
55040 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
55041 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
55044 msgctxt "Operator"
55045 msgid "Manual"
55046 msgstr "Handbuch"
55049 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
55050 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
55053 msgid "Characters"
55054 msgstr "Buchstabe"
55057 msgid "Strip From"
55058 msgstr "Entfernen von"
55061 msgid "Date: %s %s"
55062 msgstr "Datum: %s %s"
55065 msgid "Hash: %s"
55066 msgstr "Prüfsumme: %s"
55069 msgid "Branch: %s"
55070 msgstr "Abzweig: %s"
55073 msgctxt "Operator"
55074 msgid "Load %d.%d Settings"
55075 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
55078 msgid "Type \"%s\" can not be found"
55079 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
55082 msgid "Frame Numbers"
55083 msgstr "Einzelbildnummern"
55086 msgid "Keyframe Numbers"
55087 msgstr "Schlüsselbildnummern"
55090 msgid "Frame Range Before"
55091 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
55094 msgid "After"
55095 msgstr "Danach"
55098 msgid "Nothing to show yet..."
55099 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
55102 msgctxt "Operator"
55103 msgid "Update All Paths"
55104 msgstr "Alle Pfade aktualisieren"
55107 msgid "Frame Range Start"
55108 msgstr "Einzelbildbereich Start"
55111 msgctxt "Operator"
55112 msgid "Update Path"
55113 msgstr "Pfad aktualisieren"
55116 msgctxt "Operator"
55117 msgid "Calculate..."
55118 msgstr "Berechne..."
55121 msgid "Collection Mask"
55122 msgstr "Sammlungsmaske"
55125 msgctxt "Operator"
55126 msgid "Add Object Constraint"
55127 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
55130 msgctxt "Operator"
55131 msgid "Add Bone Constraint"
55132 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
55135 msgctxt "Operator"
55136 msgid "Animate Path"
55137 msgstr "Pfad animieren"
55140 msgid "Order"
55141 msgstr "Reihenfolge"
55144 msgid "Clamp Region"
55145 msgstr "Region klemmen"
55148 msgid "Volume Min"
55149 msgstr "Volumen minimum"
55152 msgid "Min/Max"
55153 msgstr "Min/Max"
55156 msgid "Extrapolate"
55157 msgstr "Extrapolieren"
55160 msgid "Rotation Range"
55161 msgstr "Rotationsbereich"
55164 msgctxt "Operator"
55165 msgid "Add Target Bone"
55166 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
55169 msgid "Z Min"
55170 msgstr "Z Min"
55173 msgid "X Source Axis"
55174 msgstr "X Quellachse"
55177 msgid "Y Source Axis"
55178 msgstr "Y Quellachse"
55181 msgid "Z Source Axis"
55182 msgstr "Z Quellachse"
55185 msgid "Align to Normal"
55186 msgstr "Ausrichten zu Normal"
55189 msgid "Pivot Offset"
55190 msgstr "Drehpunktversatz"
55193 msgid "No target bones added"
55194 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
55197 msgid "Layers:"
55198 msgstr "Ebenen:"
55201 msgid "Protected Layers:"
55202 msgstr "Geschützte Ebenen:"
55205 msgid "Shapes"
55206 msgstr "Formen"
55209 msgid "Group Colors"
55210 msgstr "Gruppenfarben"
55213 msgid "Axes"
55214 msgstr "Achsen"
55217 msgctxt "Operator"
55218 msgid "Remove"
55219 msgstr "Entfernen"
55222 msgid "Display Size X"
55223 msgstr "Größe X anzeigen"
55226 msgid "Start Handle"
55227 msgstr "Griffanfang"
55230 msgid "End Handle"
55231 msgstr "Griffende"
55234 msgid "Lock IK X"
55235 msgstr "IK X Sperren"
55238 msgid "Stiffness X"
55239 msgstr "Steifheit X"
55242 msgid "Envelope Distance"
55243 msgstr "Hüllenentfernung"
55246 msgid "Envelope Weight"
55247 msgstr "Hüllengewicht"
55250 msgid "Envelope Multiply"
55251 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
55254 msgid "Radius Head"
55255 msgstr "Radius Anfang"
55258 msgid "Override Transform"
55259 msgstr "Transformation überschreiben"
55262 msgid "Control Rotation"
55263 msgstr "Rotation kontrollieren"
55266 msgid "Focus on Object"
55267 msgstr "Fokus auf Objekt"
55270 msgctxt "Operator"
55271 msgid "Add Image"
55272 msgstr "Bild hinzufügen"
55275 msgid "Passepartout"
55276 msgstr "Hauptschlüssel"
55279 msgid "Golden"
55280 msgstr "Golden"
55283 msgid "Triangle A"
55284 msgstr "Dreieck A"
55287 msgid "Triangle B"
55288 msgstr "Dreieck B"
55291 msgid "Harmony"
55292 msgstr "Harmonisch"
55295 msgid "Not Set"
55296 msgstr "Nicht gesetzt"
55299 msgid "Views Format:"
55300 msgstr "Ansichtsformat:"
55303 msgid "Resolution Preview U"
55304 msgstr "Auflösung Vorschau U"
55307 msgid "Render U"
55308 msgstr "Render U"
55311 msgid "Mapping Start"
55312 msgstr "Mapping-Start"
55315 msgid "Bold & Italic"
55316 msgstr "Fett & Kursiv"
55319 msgid "Character Spacing"
55320 msgstr "Zeichenabstand"
55323 msgid "Word Spacing"
55324 msgstr "Wortabstand"
55327 msgid "Line Spacing"
55328 msgstr "Zeilenabstand"
55331 msgid "Offset X"
55332 msgstr "X-Versatz"
55335 msgid "Endpoint"
55336 msgstr "Endpunkt"
55339 msgid "Interpolation Tilt"
55340 msgstr "Interpolation Neigung"
55343 msgctxt "Operator"
55344 msgid "Custom..."
55345 msgstr "Benutzerdefiniert..."
55348 msgid "Only Axis Aligned"
55349 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
55352 msgctxt "Operator"
55353 msgid "Show All"
55354 msgstr "Alles zeigen"
55357 msgctxt "Operator"
55358 msgid "Lock All"
55359 msgstr "Alles sperren"
55362 msgctxt "Operator"
55363 msgid "Unlock All"
55364 msgstr "Alles entsperren"
55367 msgid "Autolock Inactive Layers"
55368 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
55371 msgid "Before"
55372 msgstr "Davor"
55375 msgid "View in Render"
55376 msgstr "Ansicht im Renderer"
55379 msgid "Thickness Scale"
55380 msgstr "Dickenskalierung"
55383 msgctxt "Operator"
55384 msgid "Hide Others"
55385 msgstr "Anderes ausblenden"
55388 msgctxt "Operator"
55389 msgid "Merge All"
55390 msgstr "Alles zusammenführen"
55393 msgctxt "Operator"
55394 msgid "Copy Layer to Selected"
55395 msgstr "Ebene in ausgewählte kopieren"
55398 msgctxt "Operator"
55399 msgid "Copy All Layers to Selected"
55400 msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren"
55403 msgctxt "Operator"
55404 msgid "New Layer"
55405 msgstr "Neue Ebene"
55408 msgctxt "Operator"
55409 msgid "Assign to Active Group"
55410 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
55413 msgctxt "Operator"
55414 msgid "Remove from Active Group"
55415 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
55418 msgctxt "Operator"
55419 msgid "Select Points"
55420 msgstr "Punkte auswählen"
55423 msgctxt "Operator"
55424 msgid "Deselect Points"
55425 msgstr "Punkte abwählen"
55428 msgid "Keyframes Before"
55429 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
55432 msgid "Keyframes After"
55433 msgstr "Schlüsselbild danach"
55436 msgctxt "Operator"
55437 msgid "Remove Active Group"
55438 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
55441 msgctxt "Operator"
55442 msgid "Remove All Groups"
55443 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
55446 msgid "Interpolation U"
55447 msgstr "Interpolation U"
55450 msgid "Clipping Start"
55451 msgstr "Clipping-Start"
55454 msgid "Arrow Size"
55455 msgstr "Bogengröße"
55458 msgctxt "Operator"
55459 msgid "Lock Invert All"
55460 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
55463 msgid "%s ▶ %s"
55464 msgstr "%s ▶ %s"
55467 msgctxt "Operator"
55468 msgid "Sort by Name"
55469 msgstr "Nach Namen sortieren"
55472 msgctxt "Operator"
55473 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
55474 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
55477 msgctxt "Operator"
55478 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
55479 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
55482 msgctxt "Operator"
55483 msgid "Remove from All Groups"
55484 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
55487 msgctxt "Operator"
55488 msgid "Clear Active Group"
55489 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
55492 msgctxt "Operator"
55493 msgid "Delete All Unlocked Groups"
55494 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
55497 msgctxt "Operator"
55498 msgid "Delete All Groups"
55499 msgstr "Alle Gruppen löschen"
55502 msgctxt "Operator"
55503 msgid "Move to Top"
55504 msgstr "Nach oben verschieben"
55507 msgctxt "Operator"
55508 msgid "Move to Bottom"
55509 msgstr "Nach unten verschieben"
55512 msgid "Preserve"
55513 msgstr "Erhalten"
55516 msgid "Resolution Viewport"
55517 msgstr "Auflösung Viewport"
55520 msgid "Update on Edit"
55521 msgstr "Update beim bearbeiten"
55524 msgid "Distance Reference"
55525 msgstr "Distanzrefferenz"
55528 msgid "Detail"
55529 msgstr "Detail"
55532 msgid "Failed to load volume:"
55533 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
55536 msgid "Negation"
55537 msgstr "Negation"
55540 msgid "Base Transparency"
55541 msgstr "Grundtransparenz"
55544 msgid "Base Thickness"
55545 msgstr "Grunddicke"
55548 msgid "Priority"
55549 msgstr "Priorität"
55552 msgid "Select by"
55553 msgstr "Auswählen mit"
55556 msgid "Image Border"
55557 msgstr "Bildrand"
55560 msgid "Draw:"
55561 msgstr "Zeichnen:"
55564 msgid "Auto-Masking"
55565 msgstr "Automatisches Maskieren"
55568 msgctxt "Operator"
55569 msgid "Selection to Grid"
55570 msgstr "Auswahl an Raster"
55573 msgctxt "Operator"
55574 msgid "Cursor to Selected"
55575 msgstr "Cursor an Auswahl"
55578 msgctxt "Operator"
55579 msgid "Cursor to Grid"
55580 msgstr "Cursor an Raster"
55583 msgctxt "Operator"
55584 msgid "Delete Loose Points"
55585 msgstr "Lösche freie Punkte"
55588 msgctxt "Operator"
55589 msgid "Delete Duplicated Frames"
55590 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
55593 msgctxt "Operator"
55594 msgid "Recalculate Geometry"
55595 msgstr "Geometrie neu berechnen"
55598 msgctxt "Operator"
55599 msgid "Poly"
55600 msgstr "Poly"
55603 msgctxt "Operator"
55604 msgid "Selection to Cursor"
55605 msgstr "Auswahl an Cursor"
55608 msgctxt "Operator"
55609 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
55610 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
55613 msgid "Data Source:"
55614 msgstr "Datenquelle:"
55617 msgid "No annotation source"
55618 msgstr "Keine Kommentarquelle"
55621 msgid "No layers to add"
55622 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
55625 msgid "Display Cursor"
55626 msgstr "Cursor anzeigen"
55629 msgid "Show Fill Color While Drawing"
55630 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
55633 msgid "Cursor Color"
55634 msgstr "Cursor Farbe"
55637 msgid "Lock Frame"
55638 msgstr "Einzelbild sperren"
55641 msgid "Inverse Color"
55642 msgstr "Farben invertieren"
55645 msgid "Unlocked"
55646 msgstr "Entsperrt"
55649 msgid "Frame: %d (%s)"
55650 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
55653 msgid "Stroke Color"
55654 msgstr "Strichfarbe"
55657 msgid "Parent:"
55658 msgstr "Elternteil:"
55661 msgid "Transform:"
55662 msgstr "Transformieren:"
55665 msgid "Spline:"
55666 msgstr "Spline:"
55669 msgid "Parenting:"
55670 msgstr "Kindbeziehung:"
55673 msgctxt "Operator"
55674 msgid "Parent"
55675 msgstr "Elternteil"
55678 msgctxt "Operator"
55679 msgid "Clear"
55680 msgstr "Entfernen"
55683 msgid "Animation:"
55684 msgstr "Animation:"
55687 msgctxt "Operator"
55688 msgid "Insert Key"
55689 msgstr "Schlüssel einfügen"
55692 msgctxt "Operator"
55693 msgid "Clear Key"
55694 msgstr "Schlüssel entfernen"
55697 msgctxt "Operator"
55698 msgid "Square"
55699 msgstr "Viereck"
55702 msgid "Holes"
55703 msgstr "Löcher"
55706 msgctxt "Operator"
55707 msgid "Scale Feather"
55708 msgstr "Feder skalieren"
55711 msgctxt "Operator"
55712 msgid "Hide Unselected"
55713 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
55716 msgctxt "Operator"
55717 msgid "All"
55718 msgstr "Alle"
55721 msgctxt "Operator"
55722 msgid "None"
55723 msgstr "Nichts"
55726 msgctxt "Operator"
55727 msgid "Invert"
55728 msgstr "Invertieren"
55731 msgid "Material Mask"
55732 msgstr "Materialien maskieren"
55735 msgctxt "Operator"
55736 msgid "Lock Unselected"
55737 msgstr "Sperre unausgewähltes"
55740 msgctxt "Operator"
55741 msgid "Lock Unused"
55742 msgstr "Sperre unbenutztes"
55745 msgctxt "Operator"
55746 msgid "Copy All Materials to Selected"
55747 msgstr "Alle Materialien nach Ausgewählt kopieren"
55750 msgid "Flip Colors"
55751 msgstr "Farben umdrehen"
55754 msgid "Clip Image"
55755 msgstr "Bild Clip"
55758 msgid "Tracking Axis"
55759 msgstr "Achsen verfolgen"
55762 msgid "All Edges"
55763 msgstr "Alle Kanten"
55766 msgid "Align to Vertex Normal"
55767 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
55770 msgid "Show Instancer"
55771 msgstr "Instanziierer anzeigen"
55774 msgid "Old"
55775 msgstr "Alt"
55778 msgid "Date"
55779 msgstr "Datum"
55782 msgid "Render Time"
55783 msgstr "Renderzeit"
55786 msgid "Saving"
55787 msgstr "Speichern"
55790 msgid "Buffer"
55791 msgstr "Puffer"
55794 msgid "Sample Rate"
55795 msgstr "Abtastrate"
55798 msgid "Custom (%.4g fps)"
55799 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
55802 msgid "%.4g fps"
55803 msgstr "%.4g fps"
55806 msgid "Mask Mapping"
55807 msgstr "Masken-Mapping"
55810 msgid "Pressure Masking"
55811 msgstr "Druck maskierung"
55814 msgid "Sample Bias"
55815 msgstr "Beispielausrichtung"
55818 msgid "Edge to Edge"
55819 msgstr "Kante zu Kante"
55822 msgid "Texture Opacity"
55823 msgstr "Textur-Deckkraft"
55826 msgid "Mask Texture Opacity"
55827 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
55830 msgid "Use Original"
55831 msgstr "Verwende Original"
55834 msgid "Source Clone Image"
55835 msgstr "Quell-Bild klonen"
55838 msgid "Source Clone UV Map"
55839 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
55842 msgid "Mask Value"
55843 msgstr "Maskiere Wert"
55846 msgid "CCW"
55847 msgstr "CCW"
55850 msgid "CW"
55851 msgstr "CW"
55854 msgid "Invert to Fill"
55855 msgstr "Zum füllen invertieren"
55858 msgctxt "Operator"
55859 msgid "Copy Active to Selected Objects"
55860 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
55863 msgctxt "Operator"
55864 msgid "Copy All to Selected Objects"
55865 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
55868 msgid "Quality Steps"
55869 msgstr "Qualitätsschritte"
55872 msgid "Pin Goal Strength"
55873 msgstr "Globale Stärke anheften"
55876 msgid "Density Target"
55877 msgstr "Zieldichte"
55880 msgid "Density Strength"
55881 msgstr "Dichtstärke"
55884 msgid "Tangent Phase"
55885 msgstr "Tangenten Phase"
55888 msgid "Randomize Phase"
55889 msgstr "Zufällige Phase"
55892 msgid "Render As"
55893 msgstr "Render als"
55896 msgid "Parent Particles"
55897 msgstr "Elternpartikel"
55900 msgid "Global Coordinates"
55901 msgstr "Globale Koordinaten"
55904 msgid "Object Rotation"
55905 msgstr "Objektrotation"
55908 msgid "Object Scale"
55909 msgstr "Objektskalierung"
55912 msgid "Display Amount"
55913 msgstr "Menge anzeigen"
55916 msgid "Render Amount"
55917 msgstr "Rendermenge"
55920 msgid "Kink Type"
55921 msgstr "Knick Typ"
55924 msgid "Effector Amount"
55925 msgstr "Effektormenge"
55928 msgid "Strand Shape"
55929 msgstr "Punkt-Form"
55932 msgid "Multiply Mass with Size"
55933 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
55936 msgid "Show Emitter"
55937 msgstr "Emitter anzeigen"
55940 msgid "Fade Distance"
55941 msgstr "Abblendungsdistanz"
55944 msgid "Strand Steps"
55945 msgstr "Strand-Schritte"
55948 msgid "Randomize Size"
55949 msgstr "Zufällige Größe"
55952 msgid "Randomize Axis"
55953 msgstr "Zufallsachse"
55956 msgid "Settings used for fluid"
55957 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
55960 msgid "Scale Randomness"
55961 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
55964 msgid "Coordinate System"
55965 msgstr "Koordinatensystem"
55968 msgid "%d fluid particles for this frame"
55969 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
55972 msgctxt "Operator"
55973 msgid "Delete Edit"
55974 msgstr "Lösche Bearbeitung"
55977 msgid "Use Timing"
55978 msgstr "Verwende Timing"
55981 msgid "Not yet functional"
55982 msgstr "Noch nicht verfügbar"
55985 msgctxt "Operator"
55986 msgid "Connect All"
55987 msgstr "Alles verbinden"
55990 msgctxt "Operator"
55991 msgid "Disconnect All"
55992 msgstr "Alles trennen"
55995 msgid "Speed Multiplier"
55996 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
55999 msgid "Air Viscosity"
56000 msgstr "Luftviscosität"
56003 msgid "Max Compression"
56004 msgstr "Maximale Komprimierung"
56007 msgid "Custom Volume"
56008 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
56011 msgid "Pin Group"
56012 msgstr "Gruppe anheften"
56015 msgid "Max Sewing Force"
56016 msgstr "Maximale Federkraft"
56019 msgid "Shrinking Factor"
56020 msgstr "Schrumpffaktor"
56023 msgid "Dynamic Mesh"
56024 msgstr "Dynamische Masche"
56027 msgid "Structural Group"
56028 msgstr "Strukturierte Gruppe"
56031 msgid "Shear Group"
56032 msgstr "Scherungsgruppe"
56035 msgid "Max Shearing"
56036 msgstr "Maximale scherung"
56039 msgid "Bending Group"
56040 msgstr "Biegegruppe"
56043 msgid "Max Bending"
56044 msgstr "Maximale Biegung"
56047 msgid "Shrinking Group"
56048 msgstr "Schrumpfgruppe"
56051 msgid "Max Shrinking"
56052 msgstr "Maximales Schrumpfen"
56055 msgid "Structural"
56056 msgstr "Struktur"
56059 msgid "Noise Amount"
56060 msgstr "Lärmmenge"
56063 msgid "Min Distance"
56064 msgstr "Minimaler Abstand"
56067 msgctxt "Operator"
56068 msgid "Current Cache to Bake"
56069 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
56072 msgctxt "Operator"
56073 msgid "Delete All Bakes"
56074 msgstr "Lösche alles gebackenes"
56077 msgctxt "Operator"
56078 msgid "Force Field"
56079 msgstr "Kraftfeld"
56082 msgid "Use Library Path"
56083 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
56086 msgid "Simulation Start"
56087 msgstr "Simulation starten"
56090 msgctxt "Operator"
56091 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
56092 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
56095 msgctxt "Operator"
56096 msgid "Calculate to Frame"
56097 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
56100 msgctxt "Operator"
56101 msgid "Bake All Dynamics"
56102 msgstr "Alle Dynamiken backen"
56105 msgctxt "Operator"
56106 msgid "Update All to Frame"
56107 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
56110 msgctxt "Operator"
56111 msgid "Delete Bake"
56112 msgstr "Backen löschen"
56115 msgctxt "Operator"
56116 msgid "Bake Image Sequence"
56117 msgstr "Bildsequenz backen"
56120 msgctxt "Operator"
56121 msgid "Remove Canvas"
56122 msgstr "Leinwand entfernen"
56125 msgid "Wetness"
56126 msgstr "Feuchtigkeit"
56129 msgid "Paintmap Layer"
56130 msgstr "Malkarten-Ebene"
56133 msgid "Wetmap Layer"
56134 msgstr "Weichkarten-Ebene"
56137 msgid "Effect Solid Radius"
56138 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
56141 msgid "Use Particle's Radius"
56142 msgstr "Partikelradius verwenden"
56145 msgctxt "Operator"
56146 msgid "Add Canvas"
56147 msgstr "Leinwand hinzufügen"
56150 msgctxt "Operator"
56151 msgid "Remove Brush"
56152 msgstr "Pinsel entfernen"
56155 msgid "Displace Type"
56156 msgstr "Versatzart"
56159 msgid "Color Layer"
56160 msgstr "Farbebene"
56163 msgid "Use Min Angle"
56164 msgstr "Verwende min. Winkel"
56167 msgid "Use Max Angle"
56168 msgstr "Verwende max. Winkel"
56171 msgid "Field Absorption"
56172 msgstr "Feldabsorption"
56175 msgid "Thickness Outer"
56176 msgstr "Dicke Außen"
56179 msgid "Heat"
56180 msgstr "Hitze"
56183 msgid "Reaction Speed"
56184 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
56187 msgid "Flame Color"
56188 msgstr "Flammen Farbe"
56191 msgid "Particle Radius"
56192 msgstr "Partikelradius"
56195 msgid "Particles Maximum"
56196 msgstr "Partikelmaximum"
56199 msgid "Add Resolution"
56200 msgstr "Auflösung hinzufügen"
56203 msgid "Upres Factor"
56204 msgstr "Upres Faktor"
56207 msgid "Use Speed Vectors"
56208 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
56211 msgid "Mesh Generator"
56212 msgstr "Maschengenerator"
56215 msgid "Bubbles"
56216 msgstr "Blasen"
56219 msgid "Velocity Source"
56220 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
56223 msgid "CFL Number"
56224 msgstr "CFL Nummer"
56227 msgid "Compression Volumes"
56228 msgstr "Komprimierung Volumen"
56231 msgid "Sampling Substeps"
56232 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
56235 msgctxt "Operator"
56236 msgid "Resume"
56237 msgstr "Fortsetzen"
56240 msgctxt "Operator"
56241 msgid "Free"
56242 msgstr "Lösen"
56245 msgid "Surface Thickness"
56246 msgstr "Oberflächendicke"
56249 msgid "Use Effector"
56250 msgstr "Effektor verwenden"
56253 msgctxt "Operator"
56254 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
56255 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
56258 msgctxt "Operator"
56259 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
56260 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
56263 msgctxt "Operator"
56264 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
56265 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
56268 msgctxt "Operator"
56269 msgid "Baking All - ESC to pause"
56270 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
56273 msgctxt "Operator"
56274 msgid "Baking Data - ESC to pause"
56275 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
56278 msgid "Initial Temperature"
56279 msgstr "Anfangstemperatur"
56282 msgid "Fuel"
56283 msgstr "Treibstoff"
56286 msgid "Guide Mode"
56287 msgstr "Führungsmodus"
56290 msgctxt "Operator"
56291 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
56292 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
56295 msgid "Bounciness"
56296 msgstr "Begrenzung"
56299 msgid "Velocity Linear"
56300 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
56303 msgid "X Stiffness"
56304 msgstr "X Steifheit"
56307 msgid "Y Stiffness"
56308 msgstr "Y Steifheit"
56311 msgid "Z Stiffness"
56312 msgstr "Z Steifheit"
56315 msgid "X Lower"
56316 msgstr "X reduzieren"
56319 msgid "Z Lower"
56320 msgstr "Z reduzieren"
56323 msgid "Y Lower"
56324 msgstr "Y reduzieren"
56327 msgid "Collision Edge"
56328 msgstr "Kollisionskante"
56331 msgid "Dampening"
56332 msgstr "Dämpfung"
56335 msgid "Step Size Min"
56336 msgstr "Minimale Schrittweite"
56339 msgid "Auto-Step"
56340 msgstr "Auto-Schritt"
56343 msgid "Refraction"
56344 msgstr "Strahlenbrechnung"
56347 msgctxt "Operator"
56348 msgid "Bake Indirect Lighting"
56349 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
56352 msgctxt "Operator"
56353 msgid "Delete Lighting Cache"
56354 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
56357 msgid "Irradiance Size"
56358 msgstr "Bestrahlungsstärke"
56361 msgid "Max Child Particles"
56362 msgstr "Maximale Kindpartikel"
56365 msgid "Render Engine"
56366 msgstr "Renderengine"
56369 msgctxt "Operator"
56370 msgid "Bake Cubemap Only"
56371 msgstr "Nur Cubemap backen"
56374 msgid "Temperature"
56375 msgstr "Temperatur"
56378 msgid "General Override"
56379 msgstr "Allgemein überschreiben"
56382 msgid "Paths:"
56383 msgstr "Pfade:"
56386 msgid "Target ID-Block"
56387 msgstr "Ziel ID-Block"
56390 msgid "Array All Items"
56391 msgstr "Array aller Elemente"
56394 msgctxt "Operator"
56395 msgid "Export to File"
56396 msgstr "In Datei exportieren"
56399 msgid "Minimum Size"
56400 msgstr "Kleinste Größe"
56403 msgid "Second Basis"
56404 msgstr "Zweite Basis"
56407 msgid "Gaussian Filter"
56408 msgstr "Gaußscher Filter"
56411 msgid "Calculate"
56412 msgstr "Rechnen"
56415 msgid "Flip Axes"
56416 msgstr "Achsen umdrehen"
56419 msgid "Dimension"
56420 msgstr "Dimension"
56423 msgid "Third"
56424 msgstr "Dritte"
56427 msgid "Fourth"
56428 msgstr "Vierte"
56431 msgid "Multiply R"
56432 msgstr "Multiplizieren R"
56435 msgid "Mapping X"
56436 msgstr "Mapping X"
56439 msgid "Map"
56440 msgstr "Map"
56443 msgid "Use for Rendering"
56444 msgstr "Benutze zum rendern"
56447 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
56448 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
56451 msgid "Accurate Mode"
56452 msgstr "Genauigkeitsmodus"
56455 msgid "Unknown add-ons"
56456 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
56459 msgid "%s: %s"
56460 msgstr "%s: %s"
56463 msgid "Display Thin"
56464 msgstr "Dünnes anzeigen"
56467 msgid "B/W"
56468 msgstr "S/W"
56471 msgid "Calibration"
56472 msgstr "Kalibrierung"
56475 msgctxt "Operator"
56476 msgid "Prefetch"
56477 msgstr "Vorabrufen"
56480 msgctxt "Operator"
56481 msgid "Copy from Active Track"
56482 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
56485 msgid "Track:"
56486 msgstr "Spur:"
56489 msgid "Clear:"
56490 msgstr "Entfernen:"
56493 msgid "Refine:"
56494 msgstr "Verbessern:"
56497 msgid "Merge:"
56498 msgstr "Zusammenführen:"
56501 msgid "Optical Center"
56502 msgstr "Optische Mitte"
56505 msgid "Radial Distortion"
56506 msgstr "Radiale Verzerrung"
56509 msgid "Tangential Distortion"
56510 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
56513 msgctxt "Operator"
56514 msgid "Solve Camera Motion"
56515 msgstr "Kamerabewegung lösen"
56518 msgctxt "Operator"
56519 msgid "Solve Object Motion"
56520 msgstr "Löse Objektbewegung"
56523 msgid "Pixel Aspect"
56524 msgstr "Pixelaspekt"
56527 msgctxt "Operator"
56528 msgid "Set Center"
56529 msgstr "Zum Zentrum"
56532 msgid "Build Original:"
56533 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
56536 msgid "Build Undistorted:"
56537 msgstr "Unverzerrt bauen:"
56540 msgctxt "Operator"
56541 msgid "Build Proxy / Timecode"
56542 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
56545 msgctxt "Operator"
56546 msgid "Build Proxy"
56547 msgstr "Proxy erzeugen"
56550 msgid "Proxy Size"
56551 msgstr "Platzhaltergröße"
56554 msgctxt "Operator"
56555 msgid "Backwards"
56556 msgstr "Zurück"
56559 msgctxt "Operator"
56560 msgid "Frame Backwards"
56561 msgstr "Einzelbild zurück"
56564 msgctxt "Operator"
56565 msgid "Forwards"
56566 msgstr "Weiter"
56569 msgctxt "Operator"
56570 msgid "Frame Forwards"
56571 msgstr "Einzelbild weiter"
56574 msgctxt "Operator"
56575 msgid "Before"
56576 msgstr "Zuvor"
56579 msgctxt "Operator"
56580 msgid "After"
56581 msgstr "Danach"
56584 msgctxt "Operator"
56585 msgid "Track Path"
56586 msgstr "Pfad verfolgen"
56589 msgctxt "Operator"
56590 msgid "Solution"
56591 msgstr "Lösung"
56594 msgctxt "Operator"
56595 msgid "Copy Settings to Defaults"
56596 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
56599 msgctxt "Operator"
56600 msgid "Apply Default Settings"
56601 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
56604 msgctxt "Operator"
56605 msgid "Location"
56606 msgstr "Position"
56609 msgctxt "Operator"
56610 msgid "Affine"
56611 msgstr "Affine"
56614 msgctxt "Operator"
56615 msgid "Set Viewport Background"
56616 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
56619 msgctxt "Operator"
56620 msgid "Set Floor"
56621 msgstr "Boden festlegen"
56624 msgid "3D Markers"
56625 msgstr "3D-Marker"
56628 msgid "Display Aspect Ratio"
56629 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
56632 msgctxt "Operator"
56633 msgid "Floor"
56634 msgstr "Boden"
56637 msgctxt "Operator"
56638 msgid "Wall"
56639 msgstr "Wand"
56642 msgctxt "Operator"
56643 msgid "Set X Axis"
56644 msgstr "X-Achse festlegen"
56647 msgctxt "Operator"
56648 msgid "Set Y Axis"
56649 msgstr "Y-Achse festlegen"
56652 msgid "No active track"
56653 msgstr "Keine aktive Spur"
56656 msgid "No active plane track"
56657 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
56660 msgid "Tracks for Location"
56661 msgstr "Tracks für Ort"
56664 msgctxt "Operator"
56665 msgid "Set Wall"
56666 msgstr "Wand festlegen"
56669 msgctxt "Operator"
56670 msgid "Inverse"
56671 msgstr "Umkehren"
56674 msgctxt "Operator"
56675 msgid "Show Tracks"
56676 msgstr "Spuren anzeigen"
56679 msgid "Normalization"
56680 msgstr "Normalisieren"
56683 msgctxt "Operator"
56684 msgid "Match Previous"
56685 msgstr "An vorheriges angleichen"
56688 msgctxt "Operator"
56689 msgid "Match Keyframe"
56690 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
56693 msgctxt "Operator"
56694 msgid "Set Keyframe A"
56695 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
56698 msgctxt "Operator"
56699 msgid "Set Keyframe B"
56700 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
56703 msgctxt "Operator"
56704 msgid "Zoom %d:%d"
56705 msgstr "Zoom %d:%d"
56708 msgctxt "Operator"
56709 msgid "View Fit"
56710 msgstr "Ansicht einpassen"
56713 msgctxt "Operator"
56714 msgid "Enable Markers"
56715 msgstr "Marker aktivieren"
56718 msgctxt "Operator"
56719 msgid "Unlock Tracks"
56720 msgstr "Spuren freigeben"
56723 msgid "Zoom %d:%d"
56724 msgstr "Zoom %d:%d"
56727 msgctxt "Operator"
56728 msgid "Copy as Script"
56729 msgstr "Kopieren als Skript"
56732 msgctxt "Operator"
56733 msgid "Autocomplete"
56734 msgstr "Autovervollständigen"
56737 msgctxt "Operator"
56738 msgid "Move to Previous Word"
56739 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
56742 msgctxt "Operator"
56743 msgid "Move to Next Word"
56744 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
56747 msgctxt "Operator"
56748 msgid "Move to Line Begin"
56749 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
56752 msgctxt "Operator"
56753 msgid "Move to Line End"
56754 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
56757 msgctxt "Operator"
56758 msgid "Delete Previous Word"
56759 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
56762 msgctxt "Operator"
56763 msgid "Delete Next Word"
56764 msgstr "Lösche nächstes Wort"
56767 msgctxt "Operator"
56768 msgid "Backward in History"
56769 msgstr "Zurück in der Historie"
56772 msgctxt "Operator"
56773 msgid "Forward in History"
56774 msgstr "Vorwärts in der Historie"
56777 msgid "Filter by Type:"
56778 msgstr "Filtern nach Typ:"
56781 msgid "Options:"
56782 msgstr "Optionen:"
56785 msgid "Multi-Word Match Search"
56786 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
56789 msgctxt "Operator"
56790 msgid "Toggle Graph Editor"
56791 msgstr "Graph Editor umschalten"
56794 msgctxt "Operator"
56795 msgid "Before Current Frame"
56796 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
56799 msgctxt "Operator"
56800 msgid "After Current Frame"
56801 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
56804 msgctxt "Operator"
56805 msgid "Extrapolation Mode"
56806 msgstr "Extrapolationsmodus"
56809 msgctxt "Operator"
56810 msgid "Move..."
56811 msgstr "Verschieben..."
56814 msgctxt "Operator"
56815 msgid "Snap"
56816 msgstr "Einrasten"
56819 msgctxt "Operator"
56820 msgid "Keyframe Type"
56821 msgstr "Schlüsselbildtyp"
56824 msgctxt "Operator"
56825 msgid "Handle Type"
56826 msgstr "Grifftyp"
56829 msgctxt "Operator"
56830 msgid "Interpolation Mode"
56831 msgstr "Interpolationsmodus"
56834 msgctxt "Operator"
56835 msgid "Easing Mode"
56836 msgstr "Lockerungsmodus"
56839 msgid "Extrapolation Mode"
56840 msgstr "Extrapolationsmodus"
56843 msgid "Grease Pencil Objects"
56844 msgstr "Wachsstiftobjekte"
56847 msgctxt "Operator"
56848 msgid "Stash"
56849 msgstr "Lager"
56852 msgctxt "Operator"
56853 msgid "Box Select (Axis Range)"
56854 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
56857 msgctxt "Operator"
56858 msgid "Columns on Selected Keys"
56859 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
56862 msgctxt "Operator"
56863 msgid "Column on Current Frame"
56864 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
56867 msgctxt "Operator"
56868 msgid "Columns on Selected Markers"
56869 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
56872 msgctxt "Operator"
56873 msgid "Between Selected Markers"
56874 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
56877 msgctxt "Operator"
56878 msgid "Paste Flipped"
56879 msgstr "Gekipptes einfügen"
56882 msgctxt "Operator"
56883 msgid "Clean Channels"
56884 msgstr "Kanäle löschen"
56887 msgctxt "Operator"
56888 msgid "Extend"
56889 msgstr "Erweitern"
56892 msgctxt "Operator"
56893 msgid "Slide"
56894 msgstr "Schieben"
56897 msgctxt "Operator"
56898 msgid "Delete Duplicate Frames"
56899 msgstr "Doppelte Einzelbilder löschen"
56902 msgctxt "Operator"
56903 msgid "Mute Channels"
56904 msgstr "Kanäle stumm schalten"
56907 msgctxt "Operator"
56908 msgid "Unmute Channels"
56909 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
56912 msgctxt "Operator"
56913 msgid "Protect Channels"
56914 msgstr "Kanäle schützen"
56917 msgctxt "Operator"
56918 msgid "Unprotect Channels"
56919 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
56922 msgctxt "Operator"
56923 msgid "Selection to Current Frame"
56924 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
56927 msgctxt "Operator"
56928 msgid "Selection to Nearest Frame"
56929 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
56932 msgctxt "Operator"
56933 msgid "Selection to Nearest Second"
56934 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
56937 msgctxt "Operator"
56938 msgid "Selection to Nearest Marker"
56939 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
56942 msgid "Recursions"
56943 msgstr "Rekursionen"
56946 msgid "Sort By"
56947 msgstr "Sortiert nach"
56950 msgid "Folders"
56951 msgstr "Ordner"
56954 msgctxt "Operator"
56955 msgid "Cleanup"
56956 msgstr "Aufräumen"
56959 msgctxt "Operator"
56960 msgid "Back"
56961 msgstr "Hinten"
56964 msgctxt "Operator"
56965 msgid "Forward"
56966 msgstr "Vorwärts"
56969 msgctxt "Operator"
56970 msgid "Go to Parent"
56971 msgstr "Gehe zum Elternteil"
56974 msgctxt "Operator"
56975 msgid "New Folder"
56976 msgstr "Neuer Ordner"
56979 msgctxt "Operator"
56980 msgid "Render Active Object"
56981 msgstr "Aktives Objekt rendern"
56984 msgid ".blend Files"
56985 msgstr ".blend Dateien"
56988 msgid "Backup .blend Files"
56989 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
56992 msgid "Image Files"
56993 msgstr "Bilddateien"
56996 msgid "Movie Files"
56997 msgstr "Filmdateien"
57000 msgid "Script Files"
57001 msgstr "Skriptdateien"
57004 msgid "Font Files"
57005 msgstr "Schriftdateien"
57008 msgid "Sound Files"
57009 msgstr "Sounddateien"
57012 msgid "Text Files"
57013 msgstr "Textdateien"
57016 msgid "Volume Files"
57017 msgstr "Volumendateien"
57020 msgid "Blender IDs"
57021 msgstr "Blender IDs"
57024 msgctxt "Operator"
57025 msgid "Increase Number"
57026 msgstr "Erhöhe Nummer"
57029 msgctxt "Operator"
57030 msgid "Decrease Number"
57031 msgstr "Vermindere Nummer"
57034 msgid "UUID"
57035 msgstr "UUID"
57038 msgid "Simple Name"
57039 msgstr "Einfacher Name"
57042 msgctxt "Operator"
57043 msgid "Easing Type"
57044 msgstr "Lockerungstyp"
57047 msgctxt "Operator"
57048 msgid "Cursor to Selection"
57049 msgstr "Cursor zur Auswahl"
57052 msgctxt "Operator"
57053 msgid "Cursor Value to Selection"
57054 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
57057 msgctxt "Operator"
57058 msgid "Hide Selected Curves"
57059 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
57062 msgctxt "Operator"
57063 msgid "Hide Unselected Curves"
57064 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
57067 msgctxt "Operator"
57068 msgid "Decimate (Ratio)"
57069 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
57072 msgctxt "Operator"
57073 msgid "Selection to Cursor Value"
57074 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
57077 msgctxt "Operator"
57078 msgid "Less"
57079 msgstr "Weniger"
57082 msgctxt "Operator"
57083 msgid "More"
57084 msgstr "Mehr"
57087 msgctxt "Operator"
57088 msgid "Linked"
57089 msgstr "Verknüpft"
57092 msgctxt "Operator"
57093 msgid "Shortest Path"
57094 msgstr "Kürzester Pfad"
57097 msgctxt "Operator"
57098 msgid "Save All Images"
57099 msgstr "Alle Bilder speichern"
57102 msgctxt "Operator"
57103 msgid "Invert Image Colors"
57104 msgstr "Bildfarben invertieren"
57107 msgctxt "Operator"
57108 msgid "At Center"
57109 msgstr "Zum Zentrum"
57112 msgctxt "Operator"
57113 msgid "By Distance"
57114 msgstr "Nach Abstand"
57117 msgctxt "Operator"
57118 msgid "Selection"
57119 msgstr "Auswahl"
57122 msgid "Navigate"
57123 msgstr "Navigiere"
57126 msgid "Modified Edges"
57127 msgstr "Modifizierte Kanten"
57130 msgctxt "Operator"
57131 msgid "Box Select Pinned"
57132 msgstr "Boxauswahl verankert"
57135 msgctxt "Operator"
57136 msgid "Edit Externally"
57137 msgstr "Extern bearbeiten"
57140 msgctxt "Operator"
57141 msgid "Save As..."
57142 msgstr "Speichern unter..."
57145 msgctxt "Operator"
57146 msgid "Extract Palette"
57147 msgstr "Palette extrahieren"
57150 msgctxt "Operator"
57151 msgid "Generate Grease Pencil"
57152 msgstr "Wachsstift erzeugen"
57155 msgctxt "Operator"
57156 msgid "Horizontally"
57157 msgstr "Horizontal"
57160 msgctxt "Operator"
57161 msgid "Vertically"
57162 msgstr "Vertikal"
57165 msgctxt "Operator"
57166 msgid "Invert Red Channel"
57167 msgstr "Rotkanal invertieren"
57170 msgctxt "Operator"
57171 msgid "Invert Green Channel"
57172 msgstr "Grünkanal invertieren"
57175 msgctxt "Operator"
57176 msgid "Invert Blue Channel"
57177 msgstr "Blaukanal invertieren"
57180 msgctxt "Operator"
57181 msgid "Invert Alpha Channel"
57182 msgstr "Alphakanal invertieren"
57185 msgctxt "Operator"
57186 msgid "Selected to Pixels"
57187 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
57190 msgctxt "Operator"
57191 msgid "Selected to Cursor"
57192 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
57195 msgctxt "Operator"
57196 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
57197 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
57200 msgctxt "Operator"
57201 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
57202 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
57205 msgctxt "Operator"
57206 msgid "Cursor to Pixels"
57207 msgstr "Cursor zu Pixel"
57210 msgctxt "Operator"
57211 msgid "At Cursor"
57212 msgstr "Am Cursor"
57215 msgctxt "Operator"
57216 msgid "Unpin"
57217 msgstr "Anker lösen"
57220 msgctxt "Operator"
57221 msgid "Clear Seam"
57222 msgstr "Naht löschen"
57225 msgctxt "Operator"
57226 msgid "Vertex"
57227 msgstr "Knoten"
57230 msgctxt "Operator"
57231 msgid "Edge"
57232 msgstr "Kante"
57235 msgctxt "Operator"
57236 msgid "Face"
57237 msgstr "Fläche"
57240 msgctxt "Operator"
57241 msgid "Island"
57242 msgstr "Insel"
57245 msgctxt "Operator"
57246 msgid "Zoom 1:1"
57247 msgstr "Zoom 1:1"
57250 msgid "Image*"
57251 msgstr "Bild*"
57254 msgid "Aspect Ratio"
57255 msgstr "Seitenverhältnis"
57258 msgid "Repeat Image"
57259 msgstr "Bild wiederholen"
57262 msgctxt "Operator"
57263 msgid "Replace..."
57264 msgstr "Ersetzen..."
57267 msgctxt "Operator"
57268 msgid "Save a Copy..."
57269 msgstr "Als Kopie speichern..."
57272 msgctxt "Operator"
57273 msgid "Pack"
57274 msgstr "Packen"
57277 msgctxt "Operator"
57278 msgid "X Axis"
57279 msgstr "X-Achse"
57282 msgctxt "Operator"
57283 msgid "Y Axis"
57284 msgstr "Y-Achse"
57287 msgctxt "Operator"
57288 msgid "Unpack"
57289 msgstr "Entpacken"
57292 msgctxt "Operator"
57293 msgid "Mirror X"
57294 msgstr "X spiegeln"
57297 msgctxt "Operator"
57298 msgid "Mirror Y"
57299 msgstr "Y spiegeln"
57302 msgctxt "Operator"
57303 msgid "Toggle Selection"
57304 msgstr "Auswahl ein/aus"
57307 msgctxt "Operator"
57308 msgid "Horizontal Split"
57309 msgstr "Horizontale Aufteilung"
57312 msgctxt "Operator"
57313 msgid "Vertical Split"
57314 msgstr "Vertikal Aufteilung"
57317 msgctxt "Operator"
57318 msgid "Toggle Fullscreen Area"
57319 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
57322 msgctxt "Operator"
57323 msgid "Track Ordering..."
57324 msgstr "Spurenreihenfolge..."
57327 msgctxt "Operator"
57328 msgid "Rename..."
57329 msgstr "Umbenennen..."
57332 msgctxt "Operator"
57333 msgid "Linked Duplicate"
57334 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
57337 msgctxt "Operator"
57338 msgid "Add Tracks Above Selected"
57339 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
57342 msgctxt "Operator"
57343 msgid "Join in New Frame"
57344 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
57347 msgctxt "Operator"
57348 msgid "Remove from Frame"
57349 msgstr "Von allen entfernen"
57352 msgid "Projection X"
57353 msgstr "Projektion X"
57356 msgctxt "Operator"
57357 msgid "Fit"
57358 msgstr "Einpassen"
57361 msgid "Wire Colors"
57362 msgstr "Drahtfarbe"
57365 msgctxt "Operator"
57366 msgid "Search..."
57367 msgstr "Suchen..."
57370 msgctxt "Operator"
57371 msgid "Backdrop Move"
57372 msgstr "Hintergrund bewegen"
57375 msgctxt "Operator"
57376 msgid "Activate Same Type Previous"
57377 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
57380 msgctxt "Operator"
57381 msgid "Activate Same Type Next"
57382 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
57385 msgctxt "Operator"
57386 msgid "Make and Replace Links"
57387 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
57390 msgctxt "Operator"
57391 msgid "Group"
57392 msgstr "Gruppe"
57395 msgid "Inputs:"
57396 msgstr "Eingaben:"
57399 msgid "Timings"
57400 msgstr "Timings"
57403 msgid "Named Attributes"
57404 msgstr "Benannte Attribute"
57407 msgctxt "Operator"
57408 msgid "Backdrop Zoom In"
57409 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
57412 msgctxt "Operator"
57413 msgid "Backdrop Zoom Out"
57414 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
57417 msgctxt "Operator"
57418 msgid "Show One Level"
57419 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
57422 msgctxt "Operator"
57423 msgid "Isolate"
57424 msgstr "Isolieren"
57427 msgctxt "Operator"
57428 msgid "Show"
57429 msgstr "Anzeigen"
57432 msgctxt "Operator"
57433 msgid "Enable in Viewports"
57434 msgstr "Aktivieren in Viewports"
57437 msgctxt "Operator"
57438 msgid "Disable in Viewports"
57439 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
57442 msgctxt "Operator"
57443 msgid "Enable in Render"
57444 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
57447 msgctxt "Operator"
57448 msgid "Disable in Render"
57449 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
57452 msgctxt "Operator"
57453 msgid "Instance to Scene"
57454 msgstr "Instanz zu Szene"
57457 msgctxt "Operator"
57458 msgid "ID Data"
57459 msgstr "ID Data"
57462 msgctxt "Operator"
57463 msgid "Paste Data-Blocks"
57464 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
57467 msgid "All View Layers"
57468 msgstr "Alle Ebenen anzeigen"
57471 msgid "Object Contents"
57472 msgstr "Objektinhalt"
57475 msgid "Object Children"
57476 msgstr "Objekt Kinder"
57479 msgctxt "Operator"
57480 msgid "Hide One Level"
57481 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
57484 msgctxt "Operator"
57485 msgid "Link to Scene"
57486 msgstr "Zur Szene verbinden"
57489 msgid "Sync Selection"
57490 msgstr "Auswahl synchronisieren"
57493 msgid "System Overrides"
57494 msgstr "Systemüberschreibungen"
57497 msgid "Others"
57498 msgstr "Andere"
57501 msgid "Lift:"
57502 msgstr "Anheben:"
57505 msgid "Gamma:"
57506 msgstr "Gamma:"
57509 msgid "Gain:"
57510 msgstr "Verstärkung:"
57513 msgid "Active Tools"
57514 msgstr "Aktives Werkzeug"
57517 msgid "Color Tags"
57518 msgstr "Farb-Tags"
57521 msgid "Offsets"
57522 msgstr "Versatz"
57525 msgctxt "Operator"
57526 msgid "Set Frame Range to Strips"
57527 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
57530 msgctxt "Operator"
57531 msgid "Setup"
57532 msgstr "Setup"
57535 msgctxt "Operator"
57536 msgid "Rebuild"
57537 msgstr "Neu bauen"
57540 msgctxt "Operator"
57541 msgid "Refresh All"
57542 msgstr "Alles Aktualisieren"
57545 msgctxt "Operator"
57546 msgid "Sequence Render Animation"
57547 msgstr "Sequenzanimation rendern"
57550 msgctxt "Operator"
57551 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
57552 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
57555 msgctxt "Operator"
57556 msgid "Grouped"
57557 msgstr "Gruppiert"
57560 msgctxt "Operator"
57561 msgid "Path/Files"
57562 msgstr "Pfad/Datei"
57565 msgctxt "Operator"
57566 msgid "Jump to Previous Strip"
57567 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
57570 msgctxt "Operator"
57571 msgid "Jump to Next Strip"
57572 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
57575 msgctxt "Operator"
57576 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
57577 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
57580 msgctxt "Operator"
57581 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
57582 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
57585 msgctxt "Operator"
57586 msgid "Movie"
57587 msgstr "Film"
57590 msgctxt "Operator"
57591 msgid "Sound"
57592 msgstr "Klang"
57595 msgctxt "Operator"
57596 msgid "Image/Sequence"
57597 msgstr "Bild/Sequenz"
57600 msgctxt "Operator"
57601 msgid "Fade"
57602 msgstr "Fading"
57605 msgctxt "Operator"
57606 msgid "Sound Crossfade"
57607 msgstr "Sound Überblendung"
57610 msgctxt "Operator"
57611 msgid "Swap Data"
57612 msgstr "Tauschdaten"
57615 msgid "Anchor X"
57616 msgstr "Anker X"
57619 msgid "%14s"
57620 msgstr "%14s"
57623 msgid "Position X"
57624 msgstr "Position X"
57627 msgid "Convert to Float"
57628 msgstr "In Float umwandeln"
57631 msgid "Storage"
57632 msgstr "Speicher"
57635 msgid "Snap to Strips"
57636 msgstr "An Streifen einrasten"
57639 msgid "Offset:"
57640 msgstr "Versatz:"
57643 msgid "Power:"
57644 msgstr "Power:"
57647 msgctxt "Operator"
57648 msgid "Set Preview Range to Strips"
57649 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
57652 msgid "Preview as Backdrop"
57653 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
57656 msgctxt "Operator"
57657 msgid "Zoom"
57658 msgstr "Zoom"
57661 msgctxt "Operator"
57662 msgid "Fit Preview in Window"
57663 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
57666 msgctxt "Operator"
57667 msgid "Sequence Render Image"
57668 msgstr "Sequenzrender Bild"
57671 msgctxt "Operator"
57672 msgid "Both"
57673 msgstr "Beides"
57676 msgctxt "Operator"
57677 msgid "Left"
57678 msgstr "Links"
57681 msgctxt "Operator"
57682 msgid "Right"
57683 msgstr "Rechts"
57686 msgctxt "Operator"
57687 msgid "Both Neighbors"
57688 msgstr "Beide Nachbarn"
57691 msgctxt "Operator"
57692 msgid "Left Neighbor"
57693 msgstr "Linker Nachbar"
57696 msgctxt "Operator"
57697 msgid "Right Neighbor"
57698 msgstr "Rechter Nachbar"
57701 msgctxt "Operator"
57702 msgid "Both Sides"
57703 msgstr "Beide Seiten"
57706 msgid "Handle"
57707 msgstr "Griff"
57710 msgctxt "Operator"
57711 msgid "Clip..."
57712 msgstr "Clip..."
57715 msgctxt "Operator"
57716 msgid "Mask..."
57717 msgstr "Maske..."
57720 msgctxt "Operator"
57721 msgid "Color"
57722 msgstr "Farbe"
57725 msgctxt "Operator"
57726 msgid "Text"
57727 msgstr "Text"
57730 msgctxt "Operator"
57731 msgid "Adjustment Layer"
57732 msgstr "Ebene Ausrichten"
57735 msgctxt "Operator"
57736 msgid "Scene..."
57737 msgstr "Szene..."
57740 msgctxt "Operator"
57741 msgid "Cross"
57742 msgstr "Kreuz"
57745 msgctxt "Operator"
57746 msgid "Gamma Cross"
57747 msgstr "Gamma Kreuz"
57750 msgctxt "Operator"
57751 msgid "Wipe"
57752 msgstr "Draht"
57755 msgctxt "Operator"
57756 msgid "Subtract"
57757 msgstr "Subtrahieren"
57760 msgctxt "Operator"
57761 msgid "Multiply"
57762 msgstr "Multiplizieren"
57765 msgctxt "Operator"
57766 msgid "Alpha Over"
57767 msgstr "Alpha über"
57770 msgctxt "Operator"
57771 msgid "Alpha Under"
57772 msgstr "Alpha unter"
57775 msgctxt "Operator"
57776 msgid "Color Mix"
57777 msgstr "Farbmix"
57780 msgctxt "Operator"
57781 msgid "Speed Control"
57782 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
57785 msgctxt "Operator"
57786 msgid "Glow"
57787 msgstr "Glühen"
57790 msgctxt "Operator"
57791 msgid "Gaussian Blur"
57792 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
57795 msgctxt "Operator"
57796 msgid "Position"
57797 msgstr "Position"
57800 msgctxt "Operator"
57801 msgid "Rotation"
57802 msgstr "Rotation"
57805 msgctxt "Operator"
57806 msgid "All Transforms"
57807 msgstr "Alle Transformationen"
57810 msgctxt "Operator"
57811 msgid "Scale To Fit"
57812 msgstr "Skalieren zum einpassen"
57815 msgctxt "Operator"
57816 msgid "Scale to Fill"
57817 msgstr "Skalieren zum füllen"
57820 msgctxt "Operator"
57821 msgid "Stretch To Fill"
57822 msgstr "Strecken zum füllen"
57825 msgid "Tracker"
57826 msgstr "Verfolger"
57829 msgid "Resolutions"
57830 msgstr "Auflösung"
57833 msgctxt "Operator"
57834 msgid "Clip"
57835 msgstr "Clip"
57838 msgctxt "Operator"
57839 msgid "Move/Extend from Current Frame"
57840 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
57843 msgctxt "Operator"
57844 msgid "Copy Modifiers to Selection"
57845 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
57848 msgctxt "Operator"
57849 msgid "Clear Fade"
57850 msgstr "Ausblendung löschen"
57853 msgid "%dx%d"
57854 msgstr "%dx%d"
57857 msgid "%.2f"
57858 msgstr "%.2f"
57861 msgid "Custom Proxy"
57862 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
57865 msgid "Add Transition"
57866 msgstr "Übergang hinzufügen"
57869 msgid "Unpack"
57870 msgstr "Entpacken"
57873 msgid "Pack"
57874 msgstr "Packen"
57877 msgid "Source Channel"
57878 msgstr "Quellkanal"
57881 msgid "<no object>"
57882 msgstr "<kein Objekt>"
57885 msgctxt "Operator"
57886 msgid "Word"
57887 msgstr "Welt"
57890 msgctxt "Operator"
57891 msgid "Find & Replace..."
57892 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
57895 msgctxt "Operator"
57896 msgid "Jump To..."
57897 msgstr "Springe zu..."
57900 msgctxt "Operator"
57901 msgid "Replace All"
57902 msgstr "Alles ersetzen"
57905 msgctxt "Operator"
57906 msgid "Top"
57907 msgstr "Oben"
57910 msgctxt "Operator"
57911 msgid "Bottom"
57912 msgstr "Unten"
57915 msgctxt "Operator"
57916 msgid "Line Begin"
57917 msgstr "Linienanfang"
57920 msgctxt "Operator"
57921 msgid "Line End"
57922 msgstr "Linienende"
57925 msgctxt "Operator"
57926 msgid "Previous Line"
57927 msgstr "Vorherige Linie"
57930 msgctxt "Operator"
57931 msgid "Next Line"
57932 msgstr "Nächste Linie"
57935 msgctxt "Operator"
57936 msgid "Previous Word"
57937 msgstr "Vorherige Welt"
57940 msgctxt "Operator"
57941 msgid "Next Word"
57942 msgstr "Nächste Welt"
57945 msgctxt "Operator"
57946 msgid "One Object"
57947 msgstr "Ein Objekt"
57950 msgctxt "Operator"
57951 msgid "One Object Per Line"
57952 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
57955 msgctxt "Operator"
57956 msgid "Move Line(s) Up"
57957 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
57960 msgctxt "Operator"
57961 msgid "Move Line(s) Down"
57962 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
57965 msgid "Text: ExternalText: Internal"
57966 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
57969 msgid "File: *%s (unsaved)"
57970 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
57973 msgid "File: %s"
57974 msgstr "Datei: %s"
57977 msgid "Text: External"
57978 msgstr "Text: Extern"
57981 msgid "Text: Internal"
57982 msgstr "Text: Intern"
57985 msgctxt "Operator"
57986 msgid "Duplicate Marker"
57987 msgstr "Marker duplizieren"
57990 msgctxt "Operator"
57991 msgid "Move Marker"
57992 msgstr "Marker bewegen"
57995 msgctxt "Operator"
57996 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
57997 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
58000 msgctxt "Operator"
58001 msgid "Duplicate Marker to Scene"
58002 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
58005 msgctxt "Operator"
58006 msgid "Jump to Next Marker"
58007 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
58010 msgctxt "Operator"
58011 msgid "Jump to Previous Marker"
58012 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
58015 msgid "Scrubbing"
58016 msgstr "Schruppen"
58019 msgid "Limit to Frame Range"
58020 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
58023 msgid "Follow Current Frame"
58024 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
58027 msgid "Play In"
58028 msgstr "Abspielen in"
58031 msgid "Active Editor"
58032 msgstr "Aktiver Editor"
58035 msgid "Properties Editor"
58036 msgstr "Eigenschafteneditor"
58039 msgid "Only Active Keying Set"
58040 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
58043 msgid "Layered Recording"
58044 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
58047 msgid "Drag:"
58048 msgstr "Ziehen:"
58051 msgid "Depth:"
58052 msgstr "Tiefe:"
58055 msgid "Annotation:"
58056 msgstr "Anmerkung:"
58059 msgid "Intersections"
58060 msgstr "Schnittpunkt"
58063 msgctxt "Operator"
58064 msgid "Install Application Template..."
58065 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
58068 msgctxt "Operator"
58069 msgid "Unused Data-Blocks"
58070 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
58073 msgctxt "Operator"
58074 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
58075 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
58078 msgctxt "Operator"
58079 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
58080 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
58083 msgctxt "Operator"
58084 msgid "Unused Local Data-Blocks"
58085 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
58088 msgctxt "Operator"
58089 msgid "Quit"
58090 msgstr "Beenden"
58093 msgctxt "Operator"
58094 msgid "Last Session"
58095 msgstr "Letzte Sitzung"
58098 msgctxt "Operator"
58099 msgid "Auto Save..."
58100 msgstr "Automatisch Speichern..."
58103 msgctxt "Operator"
58104 msgid "Render Animation"
58105 msgstr "Animation rendern"
58108 msgctxt "Operator"
58109 msgid "Render Audio..."
58110 msgstr "Audio rendern..."
58113 msgctxt "Operator"
58114 msgid "View Render"
58115 msgstr "Render anzeigen"
58118 msgctxt "Operator"
58119 msgid "View Animation"
58120 msgstr "Animation anzeigen"
58123 msgctxt "Operator"
58124 msgid "Repeat History..."
58125 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
58128 msgctxt "Operator"
58129 msgid "Adjust Last Operation..."
58130 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
58133 msgctxt "Operator"
58134 msgid "Menu Search..."
58135 msgstr "Menüsuche..."
58138 msgctxt "Operator"
58139 msgid "Rename Active Item..."
58140 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
58143 msgctxt "Operator"
58144 msgid "Batch Rename..."
58145 msgstr "Batch umbenennen..."
58148 msgctxt "Operator"
58149 msgid "Preferences..."
58150 msgstr "Einstellungen..."
58153 msgctxt "Operator"
58154 msgid "Previous Workspace"
58155 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
58158 msgctxt "Operator"
58159 msgid "Next Workspace"
58160 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
58163 msgctxt "Operator"
58164 msgid "Back to Previous"
58165 msgstr "Zurück zum vorherigen"
58168 msgctxt "Operator"
58169 msgid "Save Copy..."
58170 msgstr "Kopie speichern..."
58173 msgctxt "Operator"
58174 msgid "General"
58175 msgstr "Allgemein"
58178 msgctxt "Operator"
58179 msgid "Collada (.dae)"
58180 msgstr "Collada (.dae)"
58183 msgctxt "Operator"
58184 msgid "Alembic (.abc)"
58185 msgstr "Alembic (.abc)"
58188 msgctxt "Operator"
58189 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58190 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58193 msgctxt "Operator"
58194 msgid "SVG as Grease Pencil"
58195 msgstr "SVG als Wachsstift"
58198 msgctxt "Operator"
58199 msgid "Wavefront (.obj) (experimental)"
58200 msgstr "Wavefront (.obj) (experimentell)"
58203 msgctxt "Operator"
58204 msgid "Render Image"
58205 msgstr "Bild rendern"
58208 msgctxt "Operator"
58209 msgid "Operator Search..."
58210 msgstr "Suchoperator..."
58213 msgctxt "Operator"
58214 msgid "Tutorials"
58215 msgstr "Tutorials"
58218 msgctxt "Operator"
58219 msgid "Support"
58220 msgstr "Support"
58223 msgctxt "Operator"
58224 msgid "User Communities"
58225 msgstr "Benutzergemeinden"
58228 msgctxt "Operator"
58229 msgid "Developer Community"
58230 msgstr "Entwicklergemeinde"
58233 msgctxt "Operator"
58234 msgid "Python API Reference"
58235 msgstr "Python-API-Referenz"
58238 msgctxt "Operator"
58239 msgid "Report a Bug"
58240 msgstr "Fehler melden"
58243 msgid "No active item"
58244 msgstr "Kein aktives Element"
58247 msgctxt "Operator"
58248 msgid "Grease Pencil as SVG"
58249 msgstr "Wachsstift als SVG"
58252 msgctxt "Operator"
58253 msgid "Grease Pencil as PDF"
58254 msgstr "Wachsstift als PDF"
58257 msgctxt "Operator"
58258 msgid "Developer Documentation"
58259 msgstr "Entwicklerdokumentation"
58262 msgid "Auto-Save Preferences"
58263 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
58266 msgctxt "Operator"
58267 msgid "Revert to Saved Preferences"
58268 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
58271 msgid "Resolution Scale"
58272 msgstr "Auflösungsskalierung"
58275 msgid "Splash Screen"
58276 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
58279 msgid "User Tooltips"
58280 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
58283 msgid "Hinting"
58284 msgstr "Andeuten"
58287 msgid "New Data"
58288 msgstr "Neue Daten"
58291 msgid "Render In"
58292 msgstr "Render In"
58295 msgid "Scene Statistics"
58296 msgstr "Szenen Statiken"
58299 msgid "System Memory"
58300 msgstr "Systemspeicher"
58303 msgid "Video Memory"
58304 msgstr "Videospeicher"
58307 msgid "Blender Version"
58308 msgstr "Blenderversion"
58311 msgid "Link Materials To"
58312 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
58315 msgid "Align To"
58316 msgstr "Ausrichten zu"
58319 msgid "Instance Empty Size"
58320 msgstr "Instanz leere Größe"
58323 msgid "Default Color"
58324 msgstr "Standardfarbe"
58327 msgid "Eraser Radius"
58328 msgstr "Radierradius"
58331 msgid "Use Custom Colors"
58332 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
58335 msgid "Sculpt Overlay Color"
58336 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
58339 msgid "Minimum Grid Spacing"
58340 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
58343 msgid "Only Insert Needed"
58344 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
58347 msgid "Auto-Keyframing"
58348 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
58351 msgid "Show Warning"
58352 msgstr "Warnung anzeigen"
58355 msgid "Only Insert Available"
58356 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
58359 msgid "Enable in New Scenes"
58360 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
58363 msgid "Default Interpolation"
58364 msgstr "Standard Interpolation"
58367 msgid "Default Handles"
58368 msgstr "Standardgriffe"
58371 msgid "XYZ to RGB"
58372 msgstr "XYZ zu RGB"
58375 msgid "Mixing Buffer"
58376 msgstr "Puffer mischen"
58379 msgid "Sample Format"
58380 msgstr "Abtastformat"
58383 msgctxt "Operator"
58384 msgid "Make Default"
58385 msgstr "Als Standard festlegen"
58388 msgid "Undo Memory Limit"
58389 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
58392 msgid "Console Scrollback Lines"
58393 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
58396 msgid "Garbage Collection Rate"
58397 msgstr "Müllsammlungsrate"
58400 msgid "Vbo Time Out"
58401 msgstr "Vbo Zeitsperre"
58404 msgid "Cache Limit"
58405 msgstr "Pufferlimit"
58408 msgid "View Name"
58409 msgstr "Ansichtnamen"
58412 msgid "3D Viewport Axis"
58413 msgstr "3D Viewport Achsen"
58416 msgid "Smooth Wires"
58417 msgstr "Weichet Draht"
58420 msgid "Limit Size"
58421 msgstr "Größe begrenzen"
58424 msgctxt "Operator"
58425 msgid "Install..."
58426 msgstr "Installieren..."
58429 msgid "Axis X"
58430 msgstr "Achse X"
58433 msgid "Shadow Offset X"
58434 msgstr "Schattenversatz X"
58437 msgid "Panel Title"
58438 msgstr "Paneltitel"
58441 msgid "Widget Label"
58442 msgstr "Widget-Beschriftung"
58445 msgid "Scripts"
58446 msgstr "Skripte"
58449 msgid "Temporary Files"
58450 msgstr "Temporäre Dateien"
58453 msgid "Render Output"
58454 msgstr "Renderausgabe"
58457 msgid "Render Cache"
58458 msgstr "Renderspeicher"
58461 msgid "I18n Branches"
58462 msgstr "I18n Branches"
58465 msgid "Excluded Paths"
58466 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
58469 msgid "Default To"
58470 msgstr "Standardmäßig zu"
58473 msgid "Timer (Minutes)"
58474 msgstr "Timer (Minuten)"
58477 msgid "Double Click Speed"
58478 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
58481 msgid "Zoom Method"
58482 msgstr "Zoommethode"
58485 msgid "Pan Sensitivity"
58486 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
58489 msgid "Swap Y and Z Axes"
58490 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
58493 msgid "Invert Axis Pan"
58494 msgstr "Schwenkachse umkehren"
58497 msgid "Invert Pan Axis"
58498 msgstr "Schwenkachse umkehren"
58501 msgid "Use Light"
58502 msgstr "Verwende Licht"
58505 msgctxt "Operator"
58506 msgid "Save as Studio light"
58507 msgstr "Speichere als Studiolicht"
58510 msgid "Color Set %d"
58511 msgstr "Farbset %d"
58514 msgid "Color %d"
58515 msgstr "Farbe %d"
58518 msgid "Player"
58519 msgstr "Player"
58522 msgid "Wheel"
58523 msgstr "Rad"
58526 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
58527 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
58530 msgid "Fly/Walk"
58531 msgstr "Fliegen/Laufen"
58534 msgid "Missing script files"
58535 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
58538 msgid "No custom %s configured"
58539 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
58542 msgid ":"
58543 msgstr ":"
58546 msgid "Description:"
58547 msgstr "Beschreibung:"
58550 msgid "description"
58551 msgstr "Beschreibung"
58554 msgid "Location:"
58555 msgstr "Position:"
58558 msgid "location"
58559 msgstr "Position"
58562 msgid "File:"
58563 msgstr "Datei:"
58566 msgid "Author:"
58567 msgstr "Autor:"
58570 msgid "author"
58571 msgstr "Autor"
58574 msgid "Version:"
58575 msgstr "Version:"
58578 msgid "Warning:"
58579 msgstr "Warnung:"
58582 msgid "Internet:"
58583 msgstr "Internet:"
58586 msgctxt "Operator"
58587 msgid "Documentation"
58588 msgstr "Dokumentation"
58591 msgid "Preferences:"
58592 msgstr "Benutzereinstellungen:"
58595 msgid "Error (see console)"
58596 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
58599 msgctxt "Operator"
58600 msgid "Interactive Mirror"
58601 msgstr "Interaktiver Spiegel"
58604 msgctxt "Operator"
58605 msgid "Selection to Active"
58606 msgstr "Selektion zum aktiv"
58609 msgctxt "Operator"
58610 msgid "Cursor to Active"
58611 msgstr "Cursor an Aktivem"
58614 msgctxt "Operator"
58615 msgid "Viewport Render Image"
58616 msgstr "Viewport Render Bild"
58619 msgctxt "Operator"
58620 msgid "Viewport Render Keyframes"
58621 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
58624 msgctxt "Operator"
58625 msgid "Toggle Local View"
58626 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
58629 msgctxt "Operator"
58630 msgid "Active Camera"
58631 msgstr "Aktive Kamera"
58634 msgctxt "View3D"
58635 msgid "Camera"
58636 msgstr "Kamera"
58639 msgctxt "Operator"
58640 msgid "Zoom Region..."
58641 msgstr "Bereich zoomen..."
58644 msgctxt "Operator"
58645 msgid "Align Active Camera to View"
58646 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
58649 msgctxt "Operator"
58650 msgid "Align Active Camera to Selected"
58651 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
58654 msgctxt "Operator"
58655 msgid "Render Region..."
58656 msgstr "Bereich rendern..."
58659 msgctxt "Operator"
58660 msgid "Child"
58661 msgstr "Kind"
58664 msgctxt "Operator"
58665 msgid "Extend Parent"
58666 msgstr "Eltern erweitern"
58669 msgctxt "Operator"
58670 msgid "Extend Child"
58671 msgstr "Kinder erweitern"
58674 msgctxt "Operator"
58675 msgid "Select All by Type"
58676 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
58679 msgctxt "Operator"
58680 msgid "Select Active Camera"
58681 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
58684 msgctxt "Operator"
58685 msgid "Select Pattern..."
58686 msgstr "Nach Muster auswählen..."
58689 msgctxt "Operator"
58690 msgid "Constraint Target"
58691 msgstr "Beschränkungsziel"
58694 msgctxt "Operator"
58695 msgid "Roots"
58696 msgstr "Wurzeln"
58699 msgctxt "Operator"
58700 msgid "Tips"
58701 msgstr "Tipps"
58704 msgctxt "Operator"
58705 msgid "Interior Faces"
58706 msgstr "Innere Flächen"
58709 msgctxt "Operator"
58710 msgid "Faces by Sides"
58711 msgstr "Oberflächen nach Seite"
58714 msgctxt "Operator"
58715 msgid "Ungrouped Vertices"
58716 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
58719 msgctxt "Operator"
58720 msgid "Next Active"
58721 msgstr "Nächstes aktives"
58724 msgctxt "Operator"
58725 msgid "Previous Active"
58726 msgstr "Vorheriges aktives"
58729 msgctxt "Operator"
58730 msgid "Linked Flat Faces"
58731 msgstr "Flache Flächen verbinden"
58734 msgctxt "Operator"
58735 msgid "Side of Active"
58736 msgstr "Seite des Aktiven"
58739 msgctxt "Operator"
58740 msgid "Similar"
58741 msgstr "Gleich"
58744 msgctxt "Operator"
58745 msgid "Set Color Attribute"
58746 msgstr "Farbeigenschaft setzen"
58749 msgctxt "Operator"
58750 msgid "Levels"
58751 msgstr "Niveau"
58754 msgctxt "Operator"
58755 msgid "Hue Saturation Value"
58756 msgstr "Farbsättigungswert"
58759 msgctxt "Operator"
58760 msgid "Bright/Contrast"
58761 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
58764 msgctxt "Operator"
58765 msgid "Plane"
58766 msgstr "Fläche"
58769 msgctxt "Operator"
58770 msgid "Cube"
58771 msgstr "Würfel"
58774 msgctxt "Operator"
58775 msgid "UV Sphere"
58776 msgstr "UV-Kugel"
58779 msgctxt "Operator"
58780 msgid "Ico Sphere"
58781 msgstr "Icokugel"
58784 msgctxt "Operator"
58785 msgid "Cylinder"
58786 msgstr "Zylinder"
58789 msgctxt "Operator"
58790 msgid "Cone"
58791 msgstr "Kegel"
58794 msgctxt "Operator"
58795 msgid "Torus"
58796 msgstr "Torus"
58799 msgctxt "Operator"
58800 msgid "Grid"
58801 msgstr "Raster"
58804 msgctxt "Operator"
58805 msgid "Monkey"
58806 msgstr "Affe"
58809 msgctxt "Operator"
58810 msgid "Bezier"
58811 msgstr "Bezier"
58814 msgctxt "Operator"
58815 msgid "Nurbs Curve"
58816 msgstr "NURBS-Kurve"
58819 msgctxt "Operator"
58820 msgid "Nurbs Circle"
58821 msgstr "NURBS-Kreis"
58824 msgctxt "Operator"
58825 msgid "Path"
58826 msgstr "Pfad"
58829 msgctxt "Operator"
58830 msgid "Nurbs Surface"
58831 msgstr "NURBS Oberfläche"
58834 msgctxt "Operator"
58835 msgid "Nurbs Cylinder"
58836 msgstr "NURBS Zylinder"
58839 msgctxt "Operator"
58840 msgid "Nurbs Sphere"
58841 msgstr "NURBS Kugel"
58844 msgctxt "Operator"
58845 msgid "Nurbs Torus"
58846 msgstr "NURBS Torus"
58849 msgctxt "Operator"
58850 msgid "Single Bone"
58851 msgstr "Einzelner Knochen"
58854 msgctxt "Operator"
58855 msgid "Camera"
58856 msgstr "Kamera"
58859 msgctxt "Operator"
58860 msgid "Import OpenVDB..."
58861 msgstr "OpenVDB importieren...."
58864 msgctxt "Operator"
58865 msgid "Empty"
58866 msgstr "Leer"
58869 msgctxt "Operator"
58870 msgid "Grease Pencil"
58871 msgstr "Wachsstift"
58874 msgctxt "Operator"
58875 msgid "Speaker"
58876 msgstr "Lautsprecher"
58879 msgctxt "Operator"
58880 msgid "Reference"
58881 msgstr "Referenz"
58884 msgctxt "Operator"
58885 msgid "Background"
58886 msgstr "Hintergrund"
58889 msgctxt "Operator"
58890 msgid "Make Library Override..."
58891 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
58894 msgctxt "Operator"
58895 msgid "Make Local..."
58896 msgstr "Lokal machen..."
58899 msgctxt "Operator"
58900 msgid "Insert Keyframe..."
58901 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
58904 msgctxt "Operator"
58905 msgid "Delete Keyframes..."
58906 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
58909 msgctxt "Operator"
58910 msgid "Clear Keyframes..."
58911 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
58914 msgctxt "Operator"
58915 msgid "Change Keying Set..."
58916 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
58919 msgctxt "Operator"
58920 msgid "Bake Action..."
58921 msgstr "Aktion backen..."
58924 msgctxt "Operator"
58925 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
58926 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
58929 msgctxt "Operator"
58930 msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..."
58931 msgstr "Backobjekt in Fettstift umwandeln..."
58934 msgctxt "Operator"
58935 msgid "Change Shape"
58936 msgstr "Form ändern"
58939 msgctxt "Operator"
58940 msgid "Copy from Active"
58941 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
58944 msgctxt "Operator"
58945 msgid "Apply Transformation"
58946 msgstr "Transformation anwenden"
58949 msgctxt "Operator"
58950 msgid "Connect"
58951 msgstr "Verbunden"
58954 msgctxt "Operator"
58955 msgid "Origin"
58956 msgstr "Ursprung"
58959 msgctxt "Operator"
58960 msgid "Rename Active Object..."
58961 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
58964 msgctxt "Operator"
58965 msgid "Flat"
58966 msgstr "Flach"
58969 msgid "Visual Transform"
58970 msgstr "Visuelle Transformation"
58973 msgctxt "Operator"
58974 msgid "Remove Unused Material Slots"
58975 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
58978 msgctxt "Operator"
58979 msgid "Object"
58980 msgstr "Objekt"
58983 msgctxt "Operator"
58984 msgid "Object & Data"
58985 msgstr "Objekt & Daten"
58988 msgctxt "Operator"
58989 msgid "Object & Data & Materials"
58990 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
58993 msgctxt "Operator"
58994 msgid "Materials"
58995 msgstr "Materialien"
58998 msgctxt "Operator"
58999 msgid "Object Animation"
59000 msgstr "Objektanimation"
59003 msgctxt "Operator"
59004 msgid "Object Data Animation"
59005 msgstr "Objektdaten Animation"
59008 msgctxt "Operator"
59009 msgid "Copy UV Maps"
59010 msgstr "UV Maps kopieren"
59013 msgctxt "Operator"
59014 msgid "Add New Group"
59015 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
59018 msgctxt "Operator"
59019 msgid "Lock Selected"
59020 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
59023 msgctxt "Operator"
59024 msgid "Unlock Selected"
59025 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
59028 msgctxt "Operator"
59029 msgid "Unlock Unselected"
59030 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
59033 msgctxt "Operator"
59034 msgid "Lock Only Selected"
59035 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
59038 msgctxt "Operator"
59039 msgid "Lock Only Unselected"
59040 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
59043 msgctxt "Operator"
59044 msgid "Invert Locks"
59045 msgstr "Sperrungen invertieren"
59048 msgctxt "Operator"
59049 msgid "Normalize All"
59050 msgstr "Alles normaliseren"
59053 msgctxt "Operator"
59054 msgid "Normalize"
59055 msgstr "Normalisieren"
59058 msgctxt "Operator"
59059 msgid "Clean"
59060 msgstr "Aufräumen"
59063 msgctxt "Operator"
59064 msgid "Quantize"
59065 msgstr "Quantisieren"
59068 msgctxt "Operator"
59069 msgid "Limit Total"
59070 msgstr "Totale Grenze"
59073 msgctxt "Operator"
59074 msgid "Fix Deforms"
59075 msgstr "Verformung fixieren"
59078 msgid "Locks"
59079 msgstr "Sperren"
59082 msgctxt "Operator"
59083 msgid "Show Bounding Box"
59084 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
59087 msgctxt "Operator"
59088 msgid "Hide Bounding Box"
59089 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
59092 msgctxt "Operator"
59093 msgid "Hide Masked"
59094 msgstr "Maskierung ausblenden"
59097 msgctxt "Operator"
59098 msgid "Invert Mask"
59099 msgstr "Maske invertieren"
59102 msgctxt "Operator"
59103 msgid "Fill Mask"
59104 msgstr "Maske füllen"
59107 msgctxt "Operator"
59108 msgid "Clear Mask"
59109 msgstr "Maske entfernen"
59112 msgctxt "Operator"
59113 msgid "Smooth Mask"
59114 msgstr "Maske glätten"
59117 msgctxt "Operator"
59118 msgid "Sharpen Mask"
59119 msgstr "Maske schärfen"
59122 msgctxt "Operator"
59123 msgid "Grow Mask"
59124 msgstr "Maske vergrößern"
59127 msgctxt "Operator"
59128 msgid "Shrink Mask"
59129 msgstr "Maske verkleinern"
59132 msgctxt "Operator"
59133 msgid "Increase Contrast"
59134 msgstr "Kontrast verstärken"
59137 msgctxt "Operator"
59138 msgid "Decrease Contrast"
59139 msgstr "Kontrast verringern"
59142 msgctxt "Operator"
59143 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
59144 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
59147 msgctxt "Operator"
59148 msgid "Mask Slice to New Object"
59149 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
59152 msgctxt "Operator"
59153 msgid "Grow Face Set"
59154 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
59157 msgctxt "Operator"
59158 msgid "Shrink Face Set"
59159 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
59162 msgctxt "Operator"
59163 msgid "Extract Face Set"
59164 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
59167 msgctxt "Operator"
59168 msgid "Randomize Colors"
59169 msgstr "Zufallsfarbe"
59172 msgctxt "Operator"
59173 msgid "By Loose Parts"
59174 msgstr "Nach freien Teilen"
59177 msgctxt "Operator"
59178 msgid "By Materials"
59179 msgstr "Nach Materialien"
59182 msgctxt "Operator"
59183 msgid "By Normals"
59184 msgstr "Nach Normalen"
59187 msgctxt "Operator"
59188 msgid "By UV Seams"
59189 msgstr "Nach UV Fuge"
59192 msgctxt "Operator"
59193 msgid "By Edge Creases"
59194 msgstr "Nach Kantenfalte"
59197 msgctxt "Operator"
59198 msgid "By Edge Bevel Weight"
59199 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
59202 msgctxt "Operator"
59203 msgid "By Sharp Edges"
59204 msgstr "Nach scharfer Kanten"
59207 msgctxt "Operator"
59208 msgid "By Face Maps"
59209 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
59212 msgctxt "Operator"
59213 msgid "Per Vertex"
59214 msgstr "Pro Eckpunkt"
59217 msgctxt "Operator"
59218 msgid "Change Armature Layers..."
59219 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
59222 msgctxt "Operator"
59223 msgid "Change Bone Layers..."
59224 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
59227 msgid "Bone Settings"
59228 msgstr "Knocheneinstellungen"
59231 msgctxt "Operator"
59232 msgid "Calculate"
59233 msgstr "Berechnen"
59236 msgctxt "Operator"
59237 msgid "Add (with Targets)..."
59238 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
59241 msgctxt "Operator"
59242 msgid "Rename Active Bone..."
59243 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
59246 msgctxt "Operator"
59247 msgid "Calculate Motion Paths"
59248 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
59251 msgctxt "Operator"
59252 msgid "Clear Motion Paths"
59253 msgstr "Bewegungspfad löschen"
59256 msgctxt "Operator"
59257 msgid "Update All Motion Paths"
59258 msgstr "Alle Bewegungspfade aktualisieren"
59261 msgctxt "Operator"
59262 msgid "Sort Elements..."
59263 msgstr "Elemente sortieren..."
59266 msgctxt "Operator"
59267 msgid "Extrude Vertices"
59268 msgstr "Punkte extrudieren"
59271 msgctxt "Operator"
59272 msgid "New Edge/Face from Vertices"
59273 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
59276 msgctxt "Operator"
59277 msgid "Connect Vertex Path"
59278 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
59281 msgctxt "Operator"
59282 msgid "Connect Vertex Pairs"
59283 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
59286 msgctxt "Operator"
59287 msgid "Rip Vertices"
59288 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
59291 msgctxt "Operator"
59292 msgid "Rip Vertices and Fill"
59293 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
59296 msgctxt "Operator"
59297 msgid "Rip Vertices and Extend"
59298 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
59301 msgctxt "Operator"
59302 msgid "Slide Vertices"
59303 msgstr "Eckpunkte schneiden"
59306 msgctxt "Operator"
59307 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
59308 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
59311 msgctxt "Operator"
59312 msgid "Extrude Edges"
59313 msgstr "Kanten extrudieren"
59316 msgctxt "Operator"
59317 msgid "Extrude Faces"
59318 msgstr "Oberfläche extrudieren"
59321 msgctxt "Operator"
59322 msgid "Extrude Faces Along Normals"
59323 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
59326 msgctxt "Operator"
59327 msgid "Weak"
59328 msgstr "Schwach"
59331 msgctxt "Operator"
59332 msgid "Medium"
59333 msgstr "Mittel"
59336 msgctxt "Operator"
59337 msgid "Strong"
59338 msgstr "Stark"
59341 msgctxt "Operator"
59342 msgid "Flip"
59343 msgstr "Umdrehen"
59346 msgctxt "Operator"
59347 msgid "Set from Faces"
59348 msgstr "Setze von Oberfläche"
59351 msgctxt "Operator"
59352 msgid "Rotate..."
59353 msgstr "Rotieren..."
59356 msgctxt "Operator"
59357 msgid "Point to Target..."
59358 msgstr "Punkt zu Ziel..."
59361 msgctxt "Operator"
59362 msgid "Smooth Vectors"
59363 msgstr "Weicher Vektor"
59366 msgctxt "Operator"
59367 msgid "Smooth Faces"
59368 msgstr "Weiche Oberfläche"
59371 msgctxt "Operator"
59372 msgid "Flat Faces"
59373 msgstr "Flache Oberfläche"
59376 msgctxt "Operator"
59377 msgid "Sharp Edges"
59378 msgstr "Scharfe Kanten"
59381 msgctxt "Operator"
59382 msgid "Edge Loops"
59383 msgstr "Kantenschleife"
59386 msgctxt "Operator"
59387 msgid "Make"
59388 msgstr "Erstellen"
59391 msgctxt "Operator"
59392 msgid "Bones"
59393 msgstr "Knochen"
59396 msgctxt "Operator"
59397 msgid "Dissolve Bones"
59398 msgstr "Knochen auflösen"
59401 msgctxt "Operator"
59402 msgid "Fixed"
59403 msgstr "Fixiert"
59406 msgctxt "Operator"
59407 msgid "Adaptive"
59408 msgstr "Adaptiv"
59411 msgctxt "Operator"
59412 msgid "Trim"
59413 msgstr "Trimmen"
59416 msgctxt "Operator"
59417 msgid "Set as Active Material"
59418 msgstr "Setze als aktives Material"
59421 msgctxt "Operator"
59422 msgid "Arrange"
59423 msgstr "Anordnen"
59426 msgctxt "Operator"
59427 msgid "Close"
59428 msgstr "Schließen"
59431 msgctxt "Operator"
59432 msgid "Toggle Caps"
59433 msgstr "Kappe umschalten"
59436 msgctxt "Operator"
59437 msgid "Reset Fill Transform"
59438 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
59441 msgctxt "Operator"
59442 msgid "View Selected"
59443 msgstr "Ausgewählte zeigen"
59446 msgctxt "Operator"
59447 msgid "Invert Visible"
59448 msgstr "Sichtbares vertauschen"
59451 msgid "Local Camera"
59452 msgstr "Lokale Kamera"
59455 msgid "Camera to View"
59456 msgstr "Kamera auf Ansicht"
59459 msgid "Look At"
59460 msgstr "Schaue auf"
59463 msgid "Text Info"
59464 msgstr "Text Info"
59467 msgid "Origins"
59468 msgstr "Ursprünge"
59471 msgid "Creases"
59472 msgstr "Falte/Rille"
59475 msgctxt "Plural"
59476 msgid "Sharp"
59477 msgstr "Scharf"
59480 msgid "Seams"
59481 msgstr "Nähte"
59484 msgid "Vertex Group Weights"
59485 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
59488 msgid "Face Angle"
59489 msgstr "Oberflächenwinkel"
59492 msgid "Zero Weights"
59493 msgstr "Null-Gewichtungen"
59496 msgid "Snap To"
59497 msgstr "Einrasten auf"
59500 msgctxt "Operator"
59501 msgid "Move Texture Space"
59502 msgstr "Texturraum verschieben"
59505 msgctxt "Operator"
59506 msgid "Scale Texture Space"
59507 msgstr "Texturraum skalieren"
59510 msgctxt "Operator"
59511 msgid "Align to Transform Orientation"
59512 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
59515 msgctxt "Operator"
59516 msgid "Project from View (Bounds)"
59517 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
59520 msgctxt "Operator"
59521 msgid "Viewport Render Animation"
59522 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
59525 msgctxt "Operator"
59526 msgid "Roll Left"
59527 msgstr "Links scrollen"
59530 msgctxt "Operator"
59531 msgid "Roll Right"
59532 msgstr "Rechts scrollen"
59535 msgctxt "Operator"
59536 msgid "Center Cursor and Frame All"
59537 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
59540 msgctxt "Operator"
59541 msgid "Non Manifold"
59542 msgstr "Nicht Mehrfach"
59545 msgctxt "Operator"
59546 msgid "Edge Rings"
59547 msgstr "Kantenring"
59550 msgctxt "Operator"
59551 msgid "Previous Block"
59552 msgstr "Vorheriger Bereich"
59555 msgctxt "Operator"
59556 msgid "Next Block"
59557 msgstr "Nächster Bereich"
59560 msgctxt "Operator"
59561 msgid "Color Attribute"
59562 msgstr "Farbeigenschaft"
59565 msgctxt "Operator"
59566 msgid "Point Cloud"
59567 msgstr "Punkt Wolke"
59570 msgctxt "Operator"
59571 msgid "Lattice"
59572 msgstr "Gitter"
59575 msgctxt "Operator"
59576 msgid "Collection Instance..."
59577 msgstr "Sammlungsinstanz..."
59580 msgctxt "Operator"
59581 msgid "No Collections to Instance"
59582 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
59585 msgctxt "Operator"
59586 msgid "Collection Instance"
59587 msgstr "Sammlungsinstanz"
59590 msgctxt "Operator"
59591 msgid "Make Library Override - Fully Editable..."
59592 msgstr "Bibliothek überschreiben - Vollständig editierbar..."
59595 msgctxt "Operator"
59596 msgid "Delete Global"
59597 msgstr "Lösche Global"
59600 msgctxt "Operator"
59601 msgid "Add Active"
59602 msgstr "Aktiven hinzufügen"
59605 msgctxt "Operator"
59606 msgid "Add Passive"
59607 msgstr "Passiven hinzufügen"
59610 msgctxt "Operator"
59611 msgid "Particle System"
59612 msgstr "Partikelsystem"
59615 msgctxt "Operator"
59616 msgid "Link Objects to Scene..."
59617 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
59620 msgctxt "Operator"
59621 msgid "Transfer Weights"
59622 msgstr "Ebenen Gewichtung"
59625 msgctxt "Operator"
59626 msgid "To Next Keyframe"
59627 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
59630 msgctxt "Operator"
59631 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
59632 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
59635 msgctxt "Operator"
59636 msgid "On Selected Keyframes"
59637 msgstr "Auf ausgewählten Keyframes"
59640 msgctxt "Operator"
59641 msgid "On Selected Markers"
59642 msgstr "Ausgewählte Marker"
59645 msgctxt "Operator"
59646 msgid "Auto-Name Left/Right"
59647 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
59650 msgctxt "Operator"
59651 msgid "Auto-Name Front/Back"
59652 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
59655 msgctxt "Operator"
59656 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
59657 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
59660 msgid "Mirror Vertices"
59661 msgstr "Knoten spiegeln"
59664 msgid "Snap Vertices"
59665 msgstr "Knoten einrasten"
59668 msgid "Edge Context Menu"
59669 msgstr "Kanten Kontextmenü"
59672 msgid "Face Context Menu"
59673 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
59676 msgid "UV Unwrap Faces"
59677 msgstr "UV Flächen abwickeln"
59680 msgctxt "Operator"
59681 msgid "Bevel Vertices"
59682 msgstr "Ecke abschrägen"
59685 msgctxt "Operator"
59686 msgid "Bevel Edges"
59687 msgstr "Kanten abschrägen"
59690 msgctxt "Operator"
59691 msgid "Rotate Edge CW"
59692 msgstr "Kante rotieren CW"
59695 msgctxt "Operator"
59696 msgid "Rotate Edge CCW"
59697 msgstr "Kante rotieren CCW"
59700 msgctxt "Operator"
59701 msgid "Clear Sharp"
59702 msgstr "Schärfe löschen"
59705 msgctxt "Operator"
59706 msgid "Mark Sharp from Vertices"
59707 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
59710 msgctxt "Operator"
59711 msgid "Custom Normal"
59712 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
59715 msgctxt "Operator"
59716 msgid "Face Area"
59717 msgstr "Oberflächenbereich"
59720 msgctxt "Operator"
59721 msgid "Corner Angle"
59722 msgstr "Eckwinkel"
59725 msgctxt "Operator"
59726 msgid "Recalculate Outside"
59727 msgstr "Äußeres neu berechnen"
59730 msgctxt "Operator"
59731 msgid "Recalculate Inside"
59732 msgstr "Inneres neu berechnen"
59735 msgctxt "Operator"
59736 msgid "Copy Vectors"
59737 msgstr "Kopiere Vektor"
59740 msgctxt "Operator"
59741 msgid "Paste Vectors"
59742 msgstr "Vektor einfügen"
59745 msgctxt "Operator"
59746 msgid "Reset Vectors"
59747 msgstr "Vektor zurücksetzten"
59750 msgctxt "Operator"
59751 msgid "Smooth Edges"
59752 msgstr "Weiche Kanten"
59755 msgctxt "Operator"
59756 msgid "Sharp Vertices"
59757 msgstr "Scharfe Ecke"
59760 msgctxt "Operator"
59761 msgid "Delete Segment"
59762 msgstr "Segment löschen"
59765 msgctxt "Operator"
59766 msgid "Delete Point"
59767 msgstr "Punkt löschen"
59770 msgctxt "Operator"
59771 msgid "Copyright"
59772 msgstr "Urheberrecht"
59775 msgctxt "Operator"
59776 msgid "Registered Trademark"
59777 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
59780 msgctxt "Operator"
59781 msgid "Degree Sign"
59782 msgstr "Gradzeichen"
59785 msgctxt "Operator"
59786 msgid "Multiplication Sign"
59787 msgstr "Multiplikator Zeichen"
59790 msgctxt "Operator"
59791 msgid "Double >>"
59792 msgstr "Doppelt >>"
59795 msgctxt "Operator"
59796 msgid "Double <<"
59797 msgstr "Doppelt <<"
59800 msgctxt "Operator"
59801 msgid "Promillage"
59802 msgstr "Promille"
59805 msgctxt "Operator"
59806 msgid "Dutch Florin"
59807 msgstr "Holländische Gulden"
59810 msgctxt "Operator"
59811 msgid "British Pound"
59812 msgstr "Britscher Pfund"
59815 msgctxt "Operator"
59816 msgid "Japanese Yen"
59817 msgstr "Japanisches Yen"
59820 msgctxt "Operator"
59821 msgid "German S"
59822 msgstr "Deutsches S"
59825 msgctxt "Operator"
59826 msgid "Spanish Question Mark"
59827 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
59830 msgctxt "Operator"
59831 msgid "Spanish Exclamation Mark"
59832 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
59835 msgctxt "Operator"
59836 msgid "Previous Character"
59837 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
59840 msgctxt "Operator"
59841 msgid "Next Character"
59842 msgstr "Nächster Buchstabe"
59845 msgctxt "Operator"
59846 msgid "To Uppercase"
59847 msgstr "Zu Großbuchstaben"
59850 msgctxt "Operator"
59851 msgid "To Lowercase"
59852 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
59855 msgctxt "Operator"
59856 msgid "Toggle Bold"
59857 msgstr "Fett an/aus"
59860 msgctxt "Operator"
59861 msgid "Toggle Italic"
59862 msgstr "Kursiv an/aus"
59865 msgctxt "Operator"
59866 msgid "Toggle Underline"
59867 msgstr "Unterstrich an/aus"
59870 msgctxt "Operator"
59871 msgid "Set Roll"
59872 msgstr "Rolle einstellen"
59875 msgctxt "Operator"
59876 msgid "With Empty Groups"
59877 msgstr "Mit leeren Gruppen"
59880 msgctxt "Operator"
59881 msgid "With Automatic Weights"
59882 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
59885 msgctxt "Operator"
59886 msgid "Paste by Layer"
59887 msgstr "Lagenweise einfügen"
59890 msgctxt "Operator"
59891 msgid "Normalize Thickness"
59892 msgstr "Dicke normalizieren"
59895 msgctxt "Operator"
59896 msgid "Hide Active Layer"
59897 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
59900 msgctxt "Operator"
59901 msgid "Hide Inactive Layers"
59902 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
59905 msgid "Toggle X-Ray"
59906 msgstr "X-Ray umschalten"
59909 msgid "To 3D Cursor"
59910 msgstr "Zum 3D-Cursor"
59913 msgid "Fade Inactive Geometry"
59914 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
59917 msgid "Marker Names"
59918 msgstr "Filzstift Namen"
59921 msgid "Developer"
59922 msgstr "Entwickler"
59925 msgid "Fade Geometry"
59926 msgstr "Geometrie ausblenden"
59929 msgid "Snap With"
59930 msgstr "Einrastweite"
59933 msgid "Reference Point"
59934 msgstr "Referenzpunkt"
59937 msgid "Only in Multiframe"
59938 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
59941 msgid "Point Context Menu"
59942 msgstr "Punkte Kontextmenü"
59945 msgid "Stroke Context Menu"
59946 msgstr "Strich Kontextmenü"
59949 msgctxt "Operator"
59950 msgid "Reproject"
59951 msgstr "Zurückprojektieren"
59954 msgctxt "Operator"
59955 msgid "Set Active Camera"
59956 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
59959 msgctxt "Operator"
59960 msgid "Assign to Group"
59961 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
59964 msgctxt "Operator"
59965 msgid "Delete Vertices"
59966 msgstr "Knoten löschen"
59969 msgctxt "Operator"
59970 msgid "New Face from Edges"
59971 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
59974 msgctxt "Operator"
59975 msgid "Delete Edges"
59976 msgstr "Kanten löschen"
59979 msgctxt "Operator"
59980 msgid "Bridge Faces"
59981 msgstr "Oberflächen überbrücken"
59984 msgctxt "Operator"
59985 msgid "Delete Faces"
59986 msgstr "Oberfläche löschen"
59989 msgid "Custom Location"
59990 msgstr "Cursorposition"
59993 msgid "Material Name"
59994 msgstr "Materialname"
59997 msgctxt "Operator"
59998 msgid "Dissolve Between"
59999 msgstr "Zwischen auflösen"
60002 msgctxt "Operator"
60003 msgid "Dissolve Unselected"
60004 msgstr "Unselektiertes auflösen"
60007 msgid "Scaling"
60008 msgstr "Skalierung"
60011 msgctxt "Operator"
60012 msgid "Scale BBone"
60013 msgstr "BBone skalieren"
60016 msgctxt "Operator"
60017 msgid "Adjust Focal Length"
60018 msgstr "Anpassen der Brennweite"
60021 msgctxt "Operator"
60022 msgid "Camera Lens Scale"
60023 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
60026 msgctxt "Operator"
60027 msgid "Remove from All"
60028 msgstr "Von allen entfernen"
60031 msgid "Object Location"
60032 msgstr "Objektlage"
60035 msgctxt "Operator"
60036 msgid "Scale Radius"
60037 msgstr "Radius skalieren"
60040 msgctxt "Operator"
60041 msgid "DOF Distance (Pick)"
60042 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
60045 msgctxt "Operator"
60046 msgid "Adjust Focus Distance"
60047 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
60050 msgctxt "Operator"
60051 msgid "Adjust Empty Display Size"
60052 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
60055 msgctxt "Operator"
60056 msgid "Adjust Light Power"
60057 msgstr "Lichtleistung einstellen"
60060 msgid "Layer:"
60061 msgstr "Ebene:"
60064 msgid "Affect Only"
60065 msgstr "Nur Beeinflussen"
60068 msgid "Locations"
60069 msgstr "Orte"
60072 msgid "Detailing"
60073 msgstr "Detaillierung"
60076 msgctxt "Operator"
60077 msgid "Remesh"
60078 msgstr "Neu vermaschen"
60081 msgid "Tile Offset"
60082 msgstr "Kachelversatz"
60085 msgid "Auto Normalize"
60086 msgstr "Automatisch normalisieren"
60089 msgid "Lock-Relative"
60090 msgstr "Sperre-Relativ"
60093 msgid "Multi-Paint"
60094 msgstr "Mehrfach malen"
60097 msgctxt "Operator"
60098 msgid "Quick Edit"
60099 msgstr "Schnell bearbeiten"
60102 msgctxt "Operator"
60103 msgid "Apply Camera Image"
60104 msgstr "Kamerabild anwenden"
60107 msgid "Editing Type"
60108 msgstr "Editier Typ"
60111 msgid "Strand Lengths"
60112 msgstr "Litzenlängen"
60115 msgid "Root Positions"
60116 msgstr "Stammpositionen"
60119 msgid "Path Steps"
60120 msgstr "Pfadschritte"
60123 msgid "Auto-Velocity"
60124 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
60127 msgid "No Textures"
60128 msgstr "Keine Texturen"
60131 msgctxt "Operator"
60132 msgid "Add UVs"
60133 msgstr "UVs hinzufügen"
60136 msgid "Ignore Transparent"
60137 msgstr "Ignoriere Transparent"
60140 msgid "User Library"
60141 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
60144 msgid "Documents"
60145 msgstr "Dokumente"
60148 msgid "Attribute is not part of this geometry"
60149 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
60152 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
60153 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
60156 msgid "Attribute is required and can't be removed"
60157 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
60160 msgid "ID / Index"
60161 msgstr "ID / Index"
60164 msgid " from "
60165 msgstr " von "
60168 msgid "Library file, loading empty scene"
60169 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
60172 msgid "Saving preferences failed"
60173 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
60176 msgid "Unable to create userpref path"
60177 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
60180 msgid "Unable to create app-template userpref path"
60181 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
60184 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
60185 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
60188 msgid "Loading failed: "
60189 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
60192 msgid "Loading '%s' failed: "
60193 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
60196 msgid "Path '%s' not found"
60197 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
60200 msgid "Could not open the directory '%s'"
60201 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
60204 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
60205 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
60208 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
60209 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
60212 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
60213 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
60216 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
60217 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
60220 msgid "Scene Collection"
60221 msgstr "Szenensammlung"
60224 msgid "Const"
60225 msgstr "Konstante"
60228 msgid "UVMap"
60229 msgstr "UV-Map"
60232 msgid "Col"
60233 msgstr "Farbe"
60236 msgid "Int"
60237 msgstr "Int"
60240 msgid "PreviewCol"
60241 msgstr "Vorschaufarbe"
60244 msgid "TexturedCol"
60245 msgstr "Texturierte Farbe"
60248 msgid "ShapeKey"
60249 msgstr "Formschlüssel"
60252 msgid "BevelWeight"
60253 msgstr "Fasen-Gewichtung"
60256 msgid "Int8"
60257 msgstr "Int8"
60260 msgid "Float3"
60261 msgstr "Float3"
60264 msgid "Float2"
60265 msgstr "Float2"
60268 msgid "Not enough free memory"
60269 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
60272 msgid "Canvas mesh not updated"
60273 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
60276 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
60277 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
60280 msgid "No UV data on canvas"
60281 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
60284 msgid "Invalid resolution"
60285 msgstr "Ungültige Auflösung"
60288 msgid "Image save failed: invalid surface"
60289 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
60292 msgid "Image save failed: not enough free memory"
60293 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
60296 msgctxt "Brush"
60297 msgid "Surface"
60298 msgstr "Oberfläche"
60301 msgctxt "Action"
60302 msgid "var"
60303 msgstr "var"
60306 msgid "Generator"
60307 msgstr "Generator"
60310 msgid "Built-In Function"
60311 msgstr "Eingebaute Funktion"
60314 msgid "Stepped"
60315 msgstr "Schrittweise"
60318 msgid "GP_Layer"
60319 msgstr "WS-Ebene"
60322 msgid "Could not write image: %s"
60323 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
60326 msgid "MaskLayer"
60327 msgstr "Maskenebene"
60330 msgid "NlaTrack"
60331 msgstr "NLA-Spur"
60334 msgid "NlaStrip"
60335 msgstr "NLA-Streifen"
60338 msgid "Mball"
60339 msgstr "Metaball"
60342 msgid "PointCloud"
60343 msgstr "PunktWolke"
60346 msgid "GPencil"
60347 msgstr "Wachsstift"
60350 msgid "LightProbe"
60351 msgstr "Lichtsonde"
60354 msgid "No new files have been packed"
60355 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
60358 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
60359 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
60362 msgid "Packed %d file(s)"
60363 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
60366 msgid "Error creating file '%s'"
60367 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
60370 msgid "Error writing file '%s'"
60371 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
60374 msgid "Saved packed file to: %s"
60375 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
60378 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
60379 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
60382 msgid "ParticleSystem"
60383 msgstr "Partikelsystem"
60386 msgid "ParticleSettings"
60387 msgstr "Partikeleinstellungen"
60390 msgid "%i points found!"
60391 msgstr "%i Punkte gefunden!"
60394 msgid "No valid data to read!"
60395 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
60398 msgid "%s, cache is outdated!"
60399 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
60402 msgid "Warning"
60403 msgstr "Warnung"
60406 msgid "Invalid Input Error"
60407 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
60410 msgid "Invalid Context Error"
60411 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
60414 msgid "Out Of Memory Error"
60415 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
60418 msgid "Undefined Type"
60419 msgstr "Undefinierter Typ"
60422 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
60423 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
60426 msgid "RenderView"
60427 msgstr "Renderansicht"
60430 msgctxt "MovieClip"
60431 msgid "Plane Track"
60432 msgstr "Ebenenspur"
60435 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
60436 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
60439 msgid "Original Mode"
60440 msgstr "Original Modus"
60443 msgid "Meters"
60444 msgstr "Meter"
60447 msgid "Centimeters"
60448 msgstr "Zentimeter"
60451 msgid "Tonnes"
60452 msgstr "Tonnen"
60455 msgid "Kilograms"
60456 msgstr "Kilogramm"
60459 msgid "Grams"
60460 msgstr "Gramm"
60463 msgid "Milligrams"
60464 msgstr "Milligramm"
60467 msgid "Stones"
60468 msgstr "Steine"
60471 msgid "Pounds"
60472 msgstr "Pfund"
60475 msgid "Ounces"
60476 msgstr "Unzen"
60479 msgid "Kilometers per hour"
60480 msgstr "Kilometer pro Stunde"
60483 msgid "Miles per hour"
60484 msgstr "Meilen pro Stunde"
60487 msgid "Meters per second squared"
60488 msgstr "Meter pro Quadratsekunde"
60491 msgid "Feet per second squared"
60492 msgstr "Fuß pro Quadratsekunde"
60495 msgid "Days"
60496 msgstr "Tage"
60499 msgid "Hours"
60500 msgstr "Stunden"
60503 msgid "Minutes"
60504 msgstr "Minuten"
60507 msgid "Milliseconds"
60508 msgstr "Millisekunden"
60511 msgid "Microseconds"
60512 msgstr "Mikrosekunden"
60515 msgid "Gigawatts"
60516 msgstr "Gigawatt"
60519 msgid "Megawatts"
60520 msgstr "Megawatt"
60523 msgid "Kilowatts"
60524 msgstr "Kilowatt"
60527 msgid "Watts"
60528 msgstr "Watt"
60531 msgid "Milliwatts"
60532 msgstr "Milliwatt"
60535 msgid "Microwatts"
60536 msgstr "Mikrowatt"
60539 msgid "Nanowatts"
60540 msgstr "Nanowatt"
60543 msgid "Kelvin"
60544 msgstr "Kelvin"
60547 msgid "Celsius"
60548 msgstr "Celsius"
60551 msgid "Fahrenheit"
60552 msgstr "Fahrenheit"
60555 msgid "Could not load volume for writing"
60556 msgstr "Volume zum Schreiben konnte nicht geladen werden"
60559 msgid "Could not write volume: %s"
60560 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
60563 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
60564 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
60567 msgid "Error writing frame"
60568 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
60571 msgid "No valid formats found"
60572 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
60575 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
60576 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
60579 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
60580 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
60583 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
60584 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
60587 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
60588 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
60591 msgid "Error initializing video stream"
60592 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
60595 msgid "Error initializing audio stream"
60596 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
60599 msgid "Could not open file for writing"
60600 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
60603 msgid "unknown error reading file"
60604 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
60607 msgid "Unable to read"
60608 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
60611 msgid "Unable to open"
60612 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
60615 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
60616 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
60619 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
60620 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
60623 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
60624 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
60627 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
60628 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
60631 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
60632 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
60635 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
60636 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
60639 msgid "Cannot find lib '%s'"
60640 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
60643 msgid "Unable to open blend <memory>"
60644 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
60647 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
60648 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
60651 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
60652 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
60655 msgid "Unable to read '%s': %s"
60656 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
60659 msgid "Unrecognized file format '%s'"
60660 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
60663 msgid "Unable to open '%s': %s"
60664 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
60667 msgid "GP_Palette"
60668 msgstr "GP_Palette"
60671 msgid "Collection %d"
60672 msgstr "Sammlung %d"
60675 msgid "Hidden %d"
60676 msgstr "Ausgeblendet %d"
60679 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
60680 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
60683 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
60684 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
60687 msgid "Unable to make version backup"
60688 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
60691 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
60692 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
60695 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
60696 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
60699 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
60700 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
60703 msgid "Could not connect vertices"
60704 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
60707 msgid "GpencilMode"
60708 msgstr "Wachsstiftmodus"
60711 msgid "UV/Image"
60712 msgstr "UV/Bild"
60715 msgid "Select ID Debug"
60716 msgstr "ID Debug auswählen"
60719 msgid "Select ID"
60720 msgstr "ID Auswählen"
60723 msgid "Display channel regardless of object selection"
60724 msgstr "Anzeigekanal unabhängig von Objektauswahl"
60727 msgid "Enable F-Curve modifiers"
60728 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
60731 msgid "<invalid>"
60732 msgstr "<ungültig>"
60735 msgid "<no path>"
60736 msgstr "<kein Pfad>"
60739 msgid "Scene not found"
60740 msgstr "Szene nicht gefunden"
60743 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
60744 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
60747 msgid "✕ (Ax + B)"
60748 msgstr "✕ (Ax + B)"
60751 msgid "Add Control Point"
60752 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
60755 msgid "Delete Modifier"
60756 msgstr "Modifier löschen"
60759 msgid "Delete envelope control point"
60760 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
60763 msgid "Coefficient"
60764 msgstr "Koeffizient"
60767 msgid "No animation data in buffer to paste"
60768 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
60771 msgid "No selected F-Curves to paste into"
60772 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
60775 msgid "<Missing ID block>"
60776 msgstr "<Fehlender ID Block>"
60779 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
60780 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
60783 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
60784 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
60787 msgid "No active Keying Set"
60788 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
60791 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
60792 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
60795 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
60796 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
60799 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
60800 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
60803 msgid "Cannot remove built in keying set"
60804 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
60807 msgid "Cannot add property to built in keying set"
60808 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
60811 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
60812 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
60815 msgid "Property removed from Keying Set"
60816 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
60819 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
60820 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
60823 msgid "No active bone set"
60824 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
60827 msgid "No joints selected"
60828 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
60831 msgid "Same bone selected..."
60832 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
60835 msgid "Operation requires an active bone"
60836 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
60839 msgid "Active object is not a selected armature"
60840 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
60843 msgid "Separated bones"
60844 msgstr "Getrennte Knochen"
60847 msgid "Add New"
60848 msgstr "Neues hinzufügen"
60851 msgid "Add New (Current Frame)"
60852 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
60855 msgid "Replace Existing..."
60856 msgstr "Erstetze Existierendes..."
60859 msgid "No action to validate"
60860 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
60863 msgid "Object does not have pose lib data"
60864 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
60867 msgid "Invalid index for pose"
60868 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
60871 msgid "Object does not have a valid pose lib"
60872 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
60875 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
60876 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
60879 msgid "Copied pose to buffer"
60880 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
60883 msgid "Copy buffer is empty"
60884 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
60887 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
60888 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
60891 msgid "Copy buffer has no pose"
60892 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
60895 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
60896 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
60899 msgid "Path is empty, cannot save"
60900 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
60903 msgid "Path too long, cannot save"
60904 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
60907 msgid "Unable to load %s from %s"
60908 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
60911 msgid "No point was selected"
60912 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
60915 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
60916 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
60919 msgid "Cannot separate current selection"
60920 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
60923 msgid "Cannot split current selection"
60924 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
60927 msgid "No points were selected"
60928 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
60931 msgid "Could not make new segments"
60932 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
60935 msgid "Too few selections to merge"
60936 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
60939 msgid "Resolution does not match"
60940 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
60943 msgid "Cannot make segment"
60944 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
60947 msgid "Cannot spin"
60948 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
60951 msgid "Cannot duplicate current selection"
60952 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
60955 msgid "Only bezier curves are supported"
60956 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
60959 msgid "Active object is not a selected curve"
60960 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
60963 msgctxt "Curve"
60964 msgid "BezierCurve"
60965 msgstr "Bezier-Kurve"
60968 msgctxt "Curve"
60969 msgid "BezierCircle"
60970 msgstr "Bezier-Kreis"
60973 msgctxt "Curve"
60974 msgid "CurvePath"
60975 msgstr "Kurve-Pfad"
60978 msgctxt "Curve"
60979 msgid "NurbsCurve"
60980 msgstr "NURBS-Kurve"
60983 msgctxt "Curve"
60984 msgid "NurbsCircle"
60985 msgstr "NURBS-Kreis"
60988 msgctxt "Curve"
60989 msgid "NurbsPath"
60990 msgstr "NURBS-Pfad"
60993 msgctxt "Curve"
60994 msgid "SurfCurve"
60995 msgstr "Oberflächen-Kurve"
60998 msgctxt "Curve"
60999 msgid "SurfCircle"
61000 msgstr "Oberflächen-Kreis"
61003 msgctxt "Curve"
61004 msgid "SurfPatch"
61005 msgstr "Oberflächen-Kachel"
61008 msgctxt "Curve"
61009 msgid "SurfSphere"
61010 msgstr "Oberflächen-Kugel"
61013 msgctxt "Curve"
61014 msgid "SurfTorus"
61015 msgstr "Oberfläche-Torus"
61018 msgctxt "Curve"
61019 msgid "Surface"
61020 msgstr "Oberfläche"
61023 msgid "No control point selected"
61024 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
61027 msgid "Text too long"
61028 msgstr "Text zu lang"
61031 msgid "Clipboard too long"
61032 msgstr "Zwischenablage zu lang"
61035 msgid "Failed to open file '%s'"
61036 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
61039 msgid "File too long %s"
61040 msgstr "Datei zu lang %s"
61043 msgid "Nothing to erase"
61044 msgstr "Nichts zum löschen"
61047 msgid "No data in buffer to paste"
61048 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
61051 msgid "No Grease Pencil data to work on"
61052 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
61055 msgid "Object created"
61056 msgstr "Objekt erstellt"
61059 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
61060 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
61063 msgid "Current Vertex Group is locked"
61064 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
61067 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
61068 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
61071 msgid "No Grease Pencil data"
61072 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
61075 msgid "No active GP data"
61076 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
61079 msgid "No grease pencil data"
61080 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
61083 msgid "No active frame to delete"
61084 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
61087 msgid "No active frame(s) to delete"
61088 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
61091 msgid "Nothing selected"
61092 msgstr "Nichts ausgewählt"
61095 msgid "No active area"
61096 msgstr "Keine aktive Umgebung"
61099 msgid "GPencil Interpolation: "
61100 msgstr "GPencil Interpolation: "
61103 msgid "Dynamic Effects"
61104 msgstr "Dynamischer Effekt"
61107 msgid "No valid object selected"
61108 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
61111 msgid "Trace"
61112 msgstr "Trace"
61115 msgid "Palette created"
61116 msgstr "Palette erstellt"
61119 msgid "Cannot Paint while play animation"
61120 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
61123 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
61124 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
61127 msgid "Pin"
61128 msgstr "Anheften"
61131 msgid "Shift Left Mouse"
61132 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
61135 msgctxt "Operator"
61136 msgid "Change Shortcut"
61137 msgstr "Tastenkürzel ändern"
61140 msgctxt "Operator"
61141 msgid "Assign Shortcut"
61142 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
61145 msgctxt "Operator"
61146 msgid "Open File Externally"
61147 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
61150 msgctxt "Operator"
61151 msgid "Open Location Externally"
61152 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
61155 msgctxt "Operator"
61156 msgid "Replace Keyframes"
61157 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
61160 msgctxt "Operator"
61161 msgid "Replace Single Keyframe"
61162 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
61165 msgctxt "Operator"
61166 msgid "Delete Single Keyframe"
61167 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
61170 msgctxt "Operator"
61171 msgid "Replace Keyframe"
61172 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
61175 msgctxt "Operator"
61176 msgid "Insert Single Keyframe"
61177 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
61180 msgctxt "Operator"
61181 msgid "Clear Keyframes"
61182 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
61185 msgctxt "Operator"
61186 msgid "Clear Single Keyframes"
61187 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
61190 msgctxt "Operator"
61191 msgid "Delete Drivers"
61192 msgstr "Treiber löschen"
61195 msgctxt "Operator"
61196 msgid "Delete Single Driver"
61197 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
61200 msgctxt "Operator"
61201 msgid "Delete Driver"
61202 msgstr "Treiber löschen"
61205 msgctxt "Operator"
61206 msgid "Open Drivers Editor"
61207 msgstr "Öffne Treiber Editor"
61210 msgctxt "Operator"
61211 msgid "Add All to Keying Set"
61212 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61215 msgctxt "Operator"
61216 msgid "Add Single to Keying Set"
61217 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61220 msgctxt "Operator"
61221 msgid "Remove Overrides"
61222 msgstr "Entferne Überschreibungen"
61225 msgctxt "Operator"
61226 msgid "Remove Single Override"
61227 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
61230 msgctxt "Operator"
61231 msgid "Define Overrides"
61232 msgstr "Überschreibungen definieren"
61235 msgctxt "Operator"
61236 msgid "Define Override"
61237 msgstr "Überschreiben definieren"
61240 msgctxt "Operator"
61241 msgid "Reset All to Default Values"
61242 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
61245 msgctxt "Operator"
61246 msgid "Reset Single to Default Value"
61247 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
61250 msgctxt "Operator"
61251 msgid "Copy All to Selected"
61252 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
61255 msgctxt "Operator"
61256 msgid "Copy Single to Selected"
61257 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
61260 msgctxt "Operator"
61261 msgid "Copy Full Data Path"
61262 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
61265 msgctxt "Operator"
61266 msgid "Remove from Quick Favorites"
61267 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
61270 msgctxt "Operator"
61271 msgid "Add to Quick Favorites"
61272 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
61275 msgctxt "Operator"
61276 msgid "Remove Shortcut"
61277 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
61280 msgctxt "Operator"
61281 msgid "Online Manual"
61282 msgstr "Online-Handbuch"
61285 msgctxt "Operator"
61286 msgid "Online Python Reference"
61287 msgstr "Online-Python-Referenz"
61290 msgid "Menu Missing:"
61291 msgstr "Menü fehlt:"
61294 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
61295 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
61298 msgid "Hex"
61299 msgstr "Hex"
61302 msgid "R:"
61303 msgstr "R:"
61306 msgid "G:"
61307 msgstr "G:"
61310 msgid "B:"
61311 msgstr "B:"
61314 msgid "H:"
61315 msgstr "H:"
61318 msgid "S:"
61319 msgstr "S:"
61322 msgid "L:"
61323 msgstr "L:"
61326 msgid "V:"
61327 msgstr "V:"
61330 msgid "A: "
61331 msgstr "A: "
61334 msgid "Hex: "
61335 msgstr "Hex: "
61338 msgid "(Gamma Corrected)"
61339 msgstr "(Gamma korrigieren)"
61342 msgid "Lightness"
61343 msgstr "Helligkeit"
61346 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
61347 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
61350 msgid "Redo"
61351 msgstr "Wiederholen"
61354 msgid "Menu \"%s\" not found"
61355 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
61358 msgid "Panel \"%s\" not found"
61359 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
61362 msgid "Unsupported context"
61363 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
61366 msgid "Internal error!"
61367 msgstr "Interner Fehler!"
61370 msgid "Shortcut: %s"
61371 msgstr "Tastenkürzel: %s"
61374 msgid "Python: %s"
61375 msgstr "Python: %s"
61378 msgid "Shortcut Cycle: %s"
61379 msgstr "Tastenkürzel: %s"
61382 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
61383 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
61386 msgid "Value: %s"
61387 msgstr "Wert: %s"
61390 msgid "Radians: %f"
61391 msgstr "Radiant: %f"
61394 msgid "Expression: %s"
61395 msgstr "Ausdruck: %s"
61398 msgid "Library: %s"
61399 msgstr "Bibliothek: %s"
61402 msgid "Disabled: %s"
61403 msgstr "Deaktiviert: %s"
61406 msgid "Python: %s.%s"
61407 msgstr "Python: %s.%s"
61410 msgctxt "Operator"
61411 msgid "Click"
61412 msgstr "Klicken"
61415 msgctxt "Operator"
61416 msgid "Drag"
61417 msgstr "Ziehen"
61420 msgid "ID-Block:"
61421 msgstr "ID-Block:"
61424 msgid "No Properties"
61425 msgstr "Keine Eigenschaften"
61428 msgid "Reset"
61429 msgstr "Zurücksetzen"
61432 msgid "More..."
61433 msgstr "Mehr..."
61436 msgid "Move to First"
61437 msgstr "Verschieben auf zuerst"
61440 msgid "Move to Last"
61441 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
61444 msgid "Flip Color Ramp"
61445 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
61448 msgid "Distribute Stops from Left"
61449 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
61452 msgid "Distribute Stops Evenly"
61453 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
61456 msgid "Eyedropper"
61457 msgstr "Pipette"
61460 msgid "Reset Color Ramp"
61461 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
61464 msgid "Pos"
61465 msgstr "Position"
61468 msgid "Use Clipping"
61469 msgstr "Clipping verwenden"
61472 msgid "Min X:"
61473 msgstr "Min X:"
61476 msgid "Min Y:"
61477 msgstr "Min Y:"
61480 msgid "Max X:"
61481 msgstr "Max X:"
61484 msgid "Max Y:"
61485 msgstr "Max Y:"
61488 msgid "Reset View"
61489 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
61492 msgid "Extend Horizontal"
61493 msgstr "Horizontal erweitern"
61496 msgid "Extend Extrapolated"
61497 msgstr "Extrapoliert erweitern"
61500 msgid "Reset Curve"
61501 msgstr "Kurve zurücksetzen"
61504 msgid "Sort By:"
61505 msgstr "Sortiert nach:"
61508 msgid "Anim Player"
61509 msgstr "Wiedergabe"
61512 msgid "Manual Scale"
61513 msgstr "Manuelle Skalierung"
61516 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
61517 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
61520 msgid ""
61521 "Source library: %s\n"
61522 "%s"
61523 msgstr ""
61524 "Quellbibliothek: %s\n"
61525 "%s"
61528 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
61529 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
61532 msgid "Can't edit external library data"
61533 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
61536 msgid "Delete the active position"
61537 msgstr "Aktive Position entfernen"
61540 msgid "Choose active color stop"
61541 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
61544 msgid "Zoom in"
61545 msgstr "Hereinzoomen"
61548 msgid "Zoom out"
61549 msgstr "Herauszoomen"
61552 msgid "Clipping Options"
61553 msgstr "Clipping-Optionen"
61556 msgid "Delete points"
61557 msgstr "Punkte löschen"
61560 msgid "Reset Black/White point and curves"
61561 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
61564 msgid "Stop this job"
61565 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
61568 msgid "Stop animation playback"
61569 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
61572 msgid "Browse Scene to be linked"
61573 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
61576 msgid "Browse Object to be linked"
61577 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
61580 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
61581 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
61584 msgid "Browse Curve Data to be linked"
61585 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
61588 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
61589 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
61592 msgid "Browse Material to be linked"
61593 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
61596 msgid "Browse Texture to be linked"
61597 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
61600 msgid "Browse Image to be linked"
61601 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
61604 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
61605 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
61608 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
61609 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
61612 msgid "Browse Light Data to be linked"
61613 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
61616 msgid "Browse Camera Data to be linked"
61617 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
61620 msgid "Browse World Settings to be linked"
61621 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
61624 msgid "Choose Screen layout"
61625 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
61628 msgid "Browse Text to be linked"
61629 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
61632 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
61633 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
61636 msgid "Browse Sound to be linked"
61637 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
61640 msgid "Browse Armature data to be linked"
61641 msgstr "Durchsuche  zum Verknüpfen"
61644 msgid "Browse Action to be linked"
61645 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
61648 msgid "Browse Node Tree to be linked"
61649 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
61652 msgid "Browse Brush to be linked"
61653 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
61656 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
61657 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
61660 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
61661 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
61664 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
61665 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
61668 msgid "Browse Mask to be linked"
61669 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
61672 msgid "Browse Palette Data to be linked"
61673 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
61676 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
61677 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
61680 msgid "Browse Cache Files to be linked"
61681 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
61684 msgid "Browse Workspace to be linked"
61685 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
61688 msgid "Browse LightProbe to be linked"
61689 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
61692 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
61693 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
61696 msgid "Browse Volume Data to be linked"
61697 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
61700 msgid "Browse Simulation to be linked"
61701 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
61704 msgid "Browse ID data to be linked"
61705 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
61708 msgctxt "Scene"
61709 msgid "New"
61710 msgstr "Neu"
61713 msgctxt "Object"
61714 msgid "New"
61715 msgstr "Neu"
61718 msgctxt "Mesh"
61719 msgid "New"
61720 msgstr "Neu"
61723 msgctxt "Curve"
61724 msgid "New"
61725 msgstr "Neu"
61728 msgctxt "Metaball"
61729 msgid "New"
61730 msgstr "Neu"
61733 msgctxt "Material"
61734 msgid "New"
61735 msgstr "Neu"
61738 msgctxt "Texture"
61739 msgid "New"
61740 msgstr "Neu"
61743 msgctxt "Image"
61744 msgid "New"
61745 msgstr "Neu"
61748 msgctxt "Lattice"
61749 msgid "New"
61750 msgstr "Neu"
61753 msgctxt "Light"
61754 msgid "New"
61755 msgstr "Neu"
61758 msgctxt "Camera"
61759 msgid "New"
61760 msgstr "Neu"
61763 msgctxt "World"
61764 msgid "New"
61765 msgstr "Neu"
61768 msgctxt "Screen"
61769 msgid "New"
61770 msgstr "Neu"
61773 msgctxt "Text"
61774 msgid "New"
61775 msgstr "Neu"
61778 msgctxt "Speaker"
61779 msgid "New"
61780 msgstr "Neu"
61783 msgctxt "Sound"
61784 msgid "New"
61785 msgstr "Neu"
61788 msgctxt "Armature"
61789 msgid "New"
61790 msgstr "Neu"
61793 msgctxt "Action"
61794 msgid "New"
61795 msgstr "Neu"
61798 msgctxt "NodeTree"
61799 msgid "New"
61800 msgstr "Neu"
61803 msgctxt "Brush"
61804 msgid "New"
61805 msgstr "Neu"
61808 msgctxt "ParticleSettings"
61809 msgid "New"
61810 msgstr "Neu"
61813 msgctxt "GPencil"
61814 msgid "New"
61815 msgstr "Neu"
61818 msgctxt "FreestyleLineStyle"
61819 msgid "New"
61820 msgstr "Neu"
61823 msgctxt "WorkSpace"
61824 msgid "New"
61825 msgstr "Neu"
61828 msgctxt "LightProbe"
61829 msgid "New"
61830 msgstr "Neu"
61833 msgctxt "Curves"
61834 msgid "New"
61835 msgstr "Neu"
61838 msgctxt "PointCloud"
61839 msgid "New"
61840 msgstr "Neu"
61843 msgctxt "Volume"
61844 msgid "New"
61845 msgstr "Neu"
61848 msgctxt "Simulation"
61849 msgid "New"
61850 msgstr "Neu"
61853 msgid "%d items"
61854 msgstr "%d Gegenstände"
61857 msgid "Manual Transform"
61858 msgstr "Manuelle Transformation"
61861 msgid "Scene Options"
61862 msgstr "Szenen Optionen"
61865 msgid "Samples Transform"
61866 msgstr "Beispiel Transformation"
61869 msgid "Close"
61870 msgstr "Schließen"
61873 msgid "Only"
61874 msgstr "Nur"
61877 msgid "Object Options"
61878 msgstr "Objekt Optionen"
61881 msgid "Use Schema"
61882 msgstr "Benutze Schema"
61885 msgid "No filename given"
61886 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
61889 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
61890 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
61893 msgid "Global Orientation"
61894 msgstr "Globale Ausrichtung"
61897 msgid "Texture Options"
61898 msgstr "Textzeichenoptionen"
61901 msgid "Only Selected Map"
61902 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
61905 msgid "Export Data Options"
61906 msgstr "Exportdaten Optionen"
61909 msgid "Armature Options"
61910 msgstr "Ankeroptionen"
61913 msgid "Collada Options"
61914 msgstr "Collada Optionen"
61917 msgid "Import Data Options"
61918 msgstr "Importdaten Optionen"
61921 msgid "Can't create export file"
61922 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
61925 msgid "Can't overwrite export file"
61926 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
61929 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
61930 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
61933 msgid "Error during export (see Console)"
61934 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
61937 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
61938 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
61941 msgid "Axis Forward"
61942 msgstr "Achse Vorwärts"
61945 msgid "Grouping"
61946 msgstr "Gruppierung"
61949 msgid "Object Groups"
61950 msgstr "Objektgruppen"
61953 msgid "Data Types"
61954 msgstr "Datentypen"
61957 msgid "Mesh Data"
61958 msgstr "Maschendaten"
61961 msgctxt "Mesh"
61962 msgid "Plane"
61963 msgstr "Fläche"
61966 msgctxt "Mesh"
61967 msgid "Cube"
61968 msgstr "Würfel"
61971 msgctxt "Mesh"
61972 msgid "Circle"
61973 msgstr "Kreis"
61976 msgctxt "Mesh"
61977 msgid "Cylinder"
61978 msgstr "Zylinder"
61981 msgctxt "Mesh"
61982 msgid "Cone"
61983 msgstr "Kegel"
61986 msgctxt "Mesh"
61987 msgid "Grid"
61988 msgstr "Raster"
61991 msgctxt "Mesh"
61992 msgid "Suzanne"
61993 msgstr "Suzanne"
61996 msgctxt "Mesh"
61997 msgid "Sphere"
61998 msgstr "Kugel"
62001 msgctxt "Mesh"
62002 msgid "Icosphere"
62003 msgstr "Icokugel"
62006 msgid "Intersection Type"
62007 msgstr "Schnittflächentyp"
62010 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
62011 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
62014 msgid "Cannot rip selected faces"
62015 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
62018 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62019 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62022 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62023 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62026 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62027 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62030 msgid "No face regions selected"
62031 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
62034 msgid "No matching face regions found"
62035 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
62038 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
62039 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
62042 msgid "Does not work in face selection mode"
62043 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
62046 msgid "Must be in vertex selection mode"
62047 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
62050 msgid "No face selected"
62051 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
62054 msgid "No edge selected"
62055 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62058 msgid "No vertex selected"
62059 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
62062 msgid "Invalid selection order"
62063 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
62066 msgid "Mouse path too short"
62067 msgstr "Mauspfad zu kurz"
62070 msgid "Selection not supported in object mode"
62071 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
62074 msgid "No edges selected"
62075 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62078 msgid "No faces filled"
62079 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
62082 msgid "No active vertex group"
62083 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
62086 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
62087 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
62090 msgid "Removed %d vertice(s)"
62091 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
62094 msgid "Parse error in %s"
62095 msgstr "Analysefehler in %s"
62098 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
62099 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62102 msgid "Cannot add edges in edit mode"
62103 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62106 msgid "Cannot add loops in edit mode"
62107 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62110 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
62111 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62114 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
62115 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62118 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
62119 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62122 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
62123 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62126 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
62127 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62130 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
62131 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62134 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
62135 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62138 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
62139 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
62142 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
62143 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62146 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
62147 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
62150 msgid "%d %s mirrored"
62151 msgstr "%d %s gespiegelt"
62154 msgid "Cannot join while in edit mode"
62155 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
62158 msgid "Active object is not a selected mesh"
62159 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
62162 msgid "No mesh data to join"
62163 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
62166 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
62167 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
62170 msgid "SoundTrack"
62171 msgstr "Soundtrack"
62174 msgctxt "Light"
62175 msgid "ReflectionPlane"
62176 msgstr "Reflexionsfläche"
62179 msgctxt "Light"
62180 msgid "LightProbe"
62181 msgstr "Lichtsonde"
62184 msgctxt "Object"
62185 msgid "Force"
62186 msgstr "Kraft"
62189 msgctxt "Object"
62190 msgid "Vortex"
62191 msgstr "Wirbel"
62194 msgctxt "Object"
62195 msgid "Magnet"
62196 msgstr "Magnet"
62199 msgctxt "Object"
62200 msgid "Wind"
62201 msgstr "Wind"
62204 msgctxt "Object"
62205 msgid "CurveGuide"
62206 msgstr "Führungskurven"
62209 msgctxt "Object"
62210 msgid "TextureField"
62211 msgstr "Texturfeld"
62214 msgctxt "Object"
62215 msgid "Harmonic"
62216 msgstr "Harmonisch"
62219 msgctxt "Object"
62220 msgid "Charge"
62221 msgstr "Ladung"
62224 msgctxt "Object"
62225 msgid "Lennard-Jones"
62226 msgstr "Lennard-Jones"
62229 msgctxt "Object"
62230 msgid "Boid"
62231 msgstr "Boid"
62234 msgctxt "Object"
62235 msgid "Turbulence"
62236 msgstr "Turbulenz"
62239 msgctxt "Object"
62240 msgid "Drag"
62241 msgstr "Ziehen"
62244 msgctxt "Object"
62245 msgid "FluidField"
62246 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
62249 msgctxt "Object"
62250 msgid "Field"
62251 msgstr "Feld"
62254 msgid "Object not found"
62255 msgstr "Objekt nicht gefunden"
62258 msgid "Cannot edit external library data"
62259 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
62262 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
62263 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
62266 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
62267 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
62270 msgid "Deleted %u object(s)"
62271 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
62274 msgid "No active mesh object"
62275 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
62278 msgid "Baking to unsupported image type"
62279 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
62282 msgid "No objects found to bake from"
62283 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
62286 msgid "No valid selected objects"
62287 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
62290 msgid "Error handling selected objects"
62291 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
62294 msgid "Uninitialized image %s"
62295 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
62298 msgid "Add IK"
62299 msgstr "IK hinzufügen"
62302 msgid "To Active Bone"
62303 msgstr "Zum aktiven Knochen"
62306 msgid "To Active Object"
62307 msgstr "Zum aktiven Objekt"
62310 msgid "Without Targets"
62311 msgstr "Ohne Ziele"
62314 msgid "Child Of constraint not found"
62315 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
62318 msgid "Follow Path constraint not found"
62319 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
62322 msgid "No active bone with constraints for copying"
62323 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
62326 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
62327 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
62330 msgid "No active object to add constraint to"
62331 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
62334 msgid "No collection selected"
62335 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
62338 msgid "Unexpected error, collection not found"
62339 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
62342 msgid "No objects selected"
62343 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
62346 msgid "%s already in %s"
62347 msgstr "%s ist bereits in %s"
62350 msgid "%s %s to %s"
62351 msgstr "%s %s zu %s"
62354 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
62355 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
62358 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
62359 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
62362 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
62363 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
62366 msgid "No supported objects were selected"
62367 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
62370 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
62371 msgstr "Erfordert ausgewählte Scheitelpunkte oder aktive Scheitelpunktgruppen"
62374 msgid "Armature has no active object bone"
62375 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
62378 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
62379 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
62382 msgid "Could not find hook modifier"
62383 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
62386 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
62387 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
62390 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
62391 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
62394 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
62395 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
62398 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
62399 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
62402 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
62403 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
62406 msgid "No selected object is active"
62407 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
62410 msgid "Set Parent To"
62411 msgstr "Elternteil setzen"
62414 msgid "Object (Keep Transform)"
62415 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
62418 msgid "Object (Without Inverse)"
62419 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
62422 msgid "Loop in parents"
62423 msgstr "Loop in Eltern"
62426 msgid "No active bone"
62427 msgstr "Kein aktiver Knochen"
62430 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
62431 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
62434 msgid "Could not find scene"
62435 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
62438 msgid "Cannot link objects into the same scene"
62439 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
62442 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
62443 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
62446 msgid "Select Collection"
62447 msgstr "Sammlung auswählen"
62450 msgid "No active object"
62451 msgstr "Kein aktives Objekt"
62454 msgid "Active object must be a light"
62455 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
62458 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
62459 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
62462 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
62463 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
62466 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
62467 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
62470 msgid "|%i linked library object(s)"
62471 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
62474 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
62475 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
62478 msgid "all"
62479 msgstr "alle"
62482 msgid "selected"
62483 msgstr "ausgewählt"
62486 msgid "All groups are locked"
62487 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
62490 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
62491 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
62494 msgid "Invalid vertex group index"
62495 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
62498 msgid "Vertex group is locked"
62499 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
62502 msgid "No active editable object"
62503 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
62506 msgid "No frames to bake"
62507 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
62510 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
62511 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
62514 msgid "Bake failed: invalid canvas"
62515 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
62518 msgid "Acrylic"
62519 msgstr "Acryl"
62522 msgid "Asphalt (Crushed)"
62523 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
62526 msgid "Bark"
62527 msgstr "Rinde"
62530 msgid "Beans (Cocoa)"
62531 msgstr "Bohnen (Kakao)"
62534 msgid "Beans (Soy)"
62535 msgstr "Bohnen (Soya)"
62538 msgid "Brick (Pressed)"
62539 msgstr "Ziegel (gepresst)"
62542 msgid "Brick (Common)"
62543 msgstr "Ziegel (normal)"
62546 msgid "Brick (Soft)"
62547 msgstr "Ziegel (weich)"
62550 msgid "Brass"
62551 msgstr "Messing"
62554 msgid "Bronze"
62555 msgstr "Bronze"
62558 msgid "Carbon (Solid)"
62559 msgstr "Karbon (ganz)"
62562 msgid "Cardboard"
62563 msgstr "Karton"
62566 msgid "Cast Iron"
62567 msgstr "Gusseisen"
62570 msgid "Cement"
62571 msgstr "Zement"
62574 msgid "Chalk (Solid)"
62575 msgstr "Kalk (ganz)"
62578 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
62579 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
62582 msgid "Concrete"
62583 msgstr "Beton"
62586 msgid "Charcoal"
62587 msgstr "Holzkohle"
62590 msgid "Cork"
62591 msgstr "Kork"
62594 msgid "Copper"
62595 msgstr "Kupfer"
62598 msgid "Garbage"
62599 msgstr "Müll"
62602 msgid "Glass (Broken)"
62603 msgstr "Glas (gebrochen)"
62606 msgid "Glass (Solid)"
62607 msgstr "Glas (ganz)"
62610 msgid "Gold"
62611 msgstr "Gold"
62614 msgid "Granite (Broken)"
62615 msgstr "Granit (gebrochen)"
62618 msgid "Granite (Solid)"
62619 msgstr "Garnit (ganz)"
62622 msgid "Gravel"
62623 msgstr "Schotter"
62626 msgid "Ice (Crushed)"
62627 msgstr "Eis (zerkleinert)"
62630 msgid "Ice (Solid)"
62631 msgstr "Eis (ganz)"
62634 msgid "Iron"
62635 msgstr "Eisen"
62638 msgid "Lead"
62639 msgstr "Blei"
62642 msgid "Limestone (Broken)"
62643 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
62646 msgid "Limestone (Solid)"
62647 msgstr "Kalkstein (ganz)"
62650 msgid "Marble (Broken)"
62651 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
62654 msgid "Marble (Solid)"
62655 msgstr "Glaskugel (ganz)"
62658 msgid "Paper"
62659 msgstr "Papier"
62662 msgid "Peanuts (Shelled)"
62663 msgstr "Erdnuss (ganz)"
62666 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
62667 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
62670 msgid "Plaster"
62671 msgstr "Putz"
62674 msgid "Polystyrene"
62675 msgstr "Styropor"
62678 msgid "Rubber"
62679 msgstr "Gummi"
62682 msgid "Silver"
62683 msgstr "Silber"
62686 msgid "Steel"
62687 msgstr "Stahl"
62690 msgid "Stone"
62691 msgstr "Stein"
62694 msgid "Stone (Crushed)"
62695 msgstr "Stein (zerkleinert)"
62698 msgid "Timber"
62699 msgstr "Holz"
62702 msgid "3D Local View"
62703 msgstr "3D Lokale Ansicht"
62706 msgid "3D View"
62707 msgstr "3D Ansicht"
62710 msgid "Frame:%d "
62711 msgstr "Einzelbild:%d "
62714 msgid "| Last:%s "
62715 msgstr "| Letzte:%s "
62718 msgid "Time:%s "
62719 msgstr "Zeit:%s "
62722 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
62723 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
62726 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
62727 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
62730 msgid "Scene has no camera"
62731 msgstr "Szene hat keine Kamera"
62734 msgid "Movie format unsupported"
62735 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
62738 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
62739 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
62742 msgid "Write error: cannot save %s"
62743 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
62746 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
62747 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
62750 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
62751 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
62754 msgid "Blender Render"
62755 msgstr "Blender Renderer"
62758 msgid "Failed to open window!"
62759 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
62762 msgid "Join Areas"
62763 msgstr "Bereiche zusammenführen"
62766 msgid "Swap Areas"
62767 msgstr "Bereiche tauschen"
62770 msgid "Maximize Area"
62771 msgstr "Flächenbereich maximieren"
62774 msgid "Flip to Bottom"
62775 msgstr "Nach unten schieben"
62778 msgid "Flip to Top"
62779 msgstr "Nach oben schieben"
62782 msgid "Show Header"
62783 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
62786 msgid "Show Tool Settings"
62787 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
62790 msgid "Show Footer"
62791 msgstr "Fußzeile anzeigen"
62794 msgid "Flip to Right"
62795 msgstr "Drehe auf Rechts"
62798 msgid "Flip to Left"
62799 msgstr "Drehe auf Links"
62802 msgid "Blender Preferences"
62803 msgstr "Blender Einstellungen"
62806 msgid "Blender Info Log"
62807 msgstr "Blender Information Log"
62810 msgid "Unable to close area"
62811 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
62814 msgid "Only window region can be 4-split"
62815 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
62818 msgid "Only last region can be 4-split"
62819 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
62822 msgid "No fullscreen areas were found"
62823 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
62826 msgid "Missing: %s"
62827 msgstr "Fehlt: %s"
62830 msgid "Missing: %s.%s"
62831 msgstr "Fehlt: %s.%s"
62834 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
62835 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
62838 msgid "Quick Favorites"
62839 msgstr "Schnellzugriff"
62842 msgctxt "Operator"
62843 msgid "Duplicate Current"
62844 msgstr "Auswahl duplizieren"
62847 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
62848 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
62851 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
62852 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
62855 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
62856 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
62859 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
62860 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
62863 msgid "Image could not be found"
62864 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
62867 msgid "Image data could not be found"
62868 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
62871 msgid "Image project data invalid"
62872 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
62875 msgid "No active camera set"
62876 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
62879 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
62880 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
62883 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
62884 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
62887 msgid "Active group is locked, aborting"
62888 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
62891 msgid "Mirror group is locked, aborting"
62892 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
62895 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
62896 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
62899 msgid "Warning!"
62900 msgstr "Warnung!"
62903 msgid "OK"
62904 msgstr "OK"
62907 msgid "vertex data"
62908 msgstr "Knotenpfad"
62911 msgid "Active F-Curve"
62912 msgstr "Aktive F-Kurve"
62915 msgid "Active Keyframe"
62916 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
62919 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
62920 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
62923 msgid "Texture Field"
62924 msgstr "Texturfeld"
62927 msgid "Fields"
62928 msgstr "Felder"
62931 msgid "File Path:"
62932 msgstr "Dateipfad:"
62935 msgid "Track is locked"
62936 msgstr "Spur ist gesperrt"
62939 msgid "X:"
62940 msgstr "X:"
62943 msgid "Y:"
62944 msgstr "Y:"
62947 msgid "Width:"
62948 msgstr "Breite:"
62951 msgid "Height:"
62952 msgstr "Höhe:"
62955 msgid "Search Area:"
62956 msgstr "Suchbereich:"
62959 msgid "%d x %d"
62960 msgstr "%d x %d"
62963 msgid ", %d float channel(s)"
62964 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
62967 msgid ", RGBA float"
62968 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
62971 msgid ", RGB float"
62972 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
62975 msgid ", RGBA byte"
62976 msgstr ", RGBA Byte"
62979 msgid ", RGB byte"
62980 msgstr ", RGB Byte"
62983 msgid ", %.2f fps"
62984 msgstr ", %.2f fps"
62987 msgid ", failed to load"
62988 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
62991 msgid "Frame: %d / %d"
62992 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
62995 msgid "Frame: - / %d"
62996 msgstr "Einzelbild: - / %d"
62999 msgid "unsupported movie clip format"
63000 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
63003 msgid "No files selected to be opened"
63004 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
63007 msgid "Cannot read '%s': %s"
63008 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63011 msgid "No active track to join to"
63012 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
63015 msgid "No object to apply orientation on"
63016 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
63019 msgid "Unassigned"
63020 msgstr "Unbestimmt"
63023 msgid "into"
63024 msgstr "hinein"
63027 msgid "File path"
63028 msgstr "Dateipfad"
63031 msgid "Today"
63032 msgstr "Heute"
63035 msgid "Yesterday"
63036 msgstr "Gestern"
63039 msgid "File does not exist"
63040 msgstr "Datei existiert nicht"
63043 msgid "No parent directory given"
63044 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
63047 msgid "Could not create new folder name"
63048 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
63051 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
63052 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
63055 msgid "Could not create new folder: %s"
63056 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
63059 msgid "Could not delete file or directory: %s"
63060 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
63063 msgid "Cancel"
63064 msgstr "Abbrechen"
63067 msgid "File name, overwrite existing"
63068 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
63071 msgid "File name"
63072 msgstr "Dateiname"
63075 msgid "Date Modified"
63076 msgstr "Datum Modifiziert"
63079 msgid "Home"
63080 msgstr "Home"
63083 msgid "Desktop"
63084 msgstr "Desktop"
63087 msgid "Downloads"
63088 msgstr "Downloads"
63091 msgid "Music"
63092 msgstr "Musik"
63095 msgid "Pictures"
63096 msgstr "Bilder"
63099 msgid "Videos"
63100 msgstr "Videos"
63103 msgid "Movies"
63104 msgstr "Filme"
63107 msgid "Cursor X"
63108 msgstr "Cursor X"
63111 msgid "Cursor to Selection"
63112 msgstr "Cursor zur Auswahl"
63115 msgid "Cursor Value to Selection"
63116 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
63119 msgid "Prop:"
63120 msgstr "Eigenschaft:"
63123 msgid "Driver Value:"
63124 msgstr "Treiberwert:"
63127 msgid "Expression:"
63128 msgstr "Ausdruck:"
63131 msgid "Add Input Variable"
63132 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
63135 msgid "Value:"
63136 msgstr "Wert:"
63139 msgid "Update Dependencies"
63140 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
63143 msgid "Driven Property:"
63144 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
63147 msgid "Driver Settings:"
63148 msgstr "Treiber Einstellungen:"
63151 msgid "Add Modifier"
63152 msgstr "Modifikator hinzufügen"
63155 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
63156 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
63159 msgid "See Modifiers panel below"
63160 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
63163 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
63164 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
63167 msgid "No active keyframe on F-Curve"
63168 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
63171 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
63172 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
63175 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
63176 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
63179 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
63180 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
63183 msgid "Delete target variable"
63184 msgstr "Zielvariable löschen"
63187 msgid "Driven Property"
63188 msgstr "Treiber Eigenschaften"
63191 msgid "Add/Edit Driver"
63192 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
63195 msgid "<No ID>"
63196 msgstr "<Keine ID>"
63199 msgid "Active F-Curve is not editable"
63200 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
63203 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
63204 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
63207 msgid "Unsupported audio format"
63208 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
63211 msgid "No F-Modifiers to paste"
63212 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
63215 msgid "File not found '%s'"
63216 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
63219 msgid "Decimate Keyframes"
63220 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
63223 msgid "Blend to Default Value"
63224 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
63227 msgid "Discard"
63228 msgstr "Verwerfen"
63231 msgid "Select Slot"
63232 msgstr "Slot auswählen"
63235 msgid "Select Layer"
63236 msgstr "Ebene auswählen"
63239 msgid "Select Pass"
63240 msgstr "Durchgang auswählen"
63243 msgid "Select View"
63244 msgstr "Ansicht auswählen"
63247 msgid "Can't Load Image"
63248 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
63251 msgid "%d x %d, "
63252 msgstr "%d x %d, "
63255 msgid "%d float channel(s)"
63256 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
63259 msgid " RGBA float"
63260 msgstr " RGBA Float"
63263 msgid " RGB float"
63264 msgstr " RGB-Gleitkomma"
63267 msgid " RGBA byte"
63268 msgstr " RGBA Byte"
63271 msgid " RGB byte"
63272 msgstr " RGB Byte"
63275 msgid " + Z"
63276 msgstr " + Z"
63279 msgid "Frame %d / %d"
63280 msgstr "Einzelbild %d / %d"
63283 msgid "Frame %d: %s"
63284 msgstr "Einzelbild %d: %s"
63287 msgid "Frame %d"
63288 msgstr "Einzelbild %d"
63291 msgid "unsupported image format"
63292 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
63295 msgid "Can only save sequence on image sequences"
63296 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
63299 msgid "Cannot save multilayer sequences"
63300 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
63303 msgid "No images have been changed"
63304 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
63307 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
63308 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
63311 msgid "Saved image \"%s\""
63312 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
63315 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
63316 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
63319 msgid "Saved %s"
63320 msgstr "Gespeichert %s"
63323 msgid "can't save image while rendering"
63324 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
63327 msgid "Unpack 1 File"
63328 msgstr "1 Datei auspacken"
63331 msgid "Unpack %d Files"
63332 msgstr "%d Dateien auspacken"
63335 msgid "No packed file"
63336 msgstr "Keine gepackte Datei"
63339 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
63340 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
63343 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
63344 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
63347 msgid "Joints"
63348 msgstr "Gelenke"
63351 msgid " | Objects:%s/%s"
63352 msgstr " | Objekte:%s/%s"
63355 msgid "Memory: %s"
63356 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
63359 msgid "Sync Length"
63360 msgstr "Länge synchronisieren"
63363 msgid "Playback Scale"
63364 msgstr "Wiedergabeskalierung"
63367 msgid "Active Strip Name"
63368 msgstr "Aktiver Streifenname"
63371 msgid "No valid action to add"
63372 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
63375 msgid "Frame: %d"
63376 msgstr "Einzelbild: %d"
63379 msgid "Matte Objects:"
63380 msgstr "Matte Objekte:"
63383 msgid "Remove Crypto Layer"
63384 msgstr "Crypto Layer entfernen"
63387 msgid "Group Input "
63388 msgstr "Gruppeneingabe "
63391 msgid " (Integer)"
63392 msgstr " (Integer)"
63395 msgid " (Float)"
63396 msgstr " (Float)"
63399 msgid " (Vector)"
63400 msgstr " (Vektor)"
63403 msgid "True"
63404 msgstr "Wahr"
63407 msgid "False"
63408 msgstr "Falsch"
63411 msgid " (Boolean)"
63412 msgstr " (Boolean)"
63415 msgid " (String)"
63416 msgstr " (String)"
63419 msgid "Integer field"
63420 msgstr "Integer Feld"
63423 msgid "Float field"
63424 msgstr "Float Feld"
63427 msgid "Vector field"
63428 msgstr "Vektor Feld"
63431 msgid "String field"
63432 msgstr "String Feld"
63435 msgid "Empty Geometry"
63436 msgstr "Leere Geometrie"
63439 msgid "Geometry:"
63440 msgstr "Geometrie:"
63443 msgid "• Volume"
63444 msgstr "• Volumen"
63447 msgid "read"
63448 msgstr "lesen"
63451 msgid "remove"
63452 msgstr "entfernen"
63455 msgid "Disconnect"
63456 msgstr "Trennen"
63459 msgid "No active collection"
63460 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
63463 msgid "Reorder"
63464 msgstr "Neu Ordnen"
63467 msgid "Copy to object"
63468 msgstr "Kopieren zum Objekt"
63471 msgctxt "Action"
63472 msgid "Group"
63473 msgstr "Gruppieren"
63476 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
63477 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
63480 msgid "). Click here to proceed..."
63481 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
63484 msgid "Cannot edit builtin name"
63485 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
63488 msgid "Cannot edit sequence name"
63489 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
63492 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
63493 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
63496 msgid "No active item to rename"
63497 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
63500 msgid "No selected data-blocks to copy"
63501 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
63504 msgid "No data to paste"
63505 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
63508 msgid "Operation requires an active keying set"
63509 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
63512 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
63513 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
63516 msgid "Not found: %s"
63517 msgstr "Nicht gefunden: %s"
63520 msgid "Deleted %d data-block(s)"
63521 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
63524 msgid "Not yet implemented"
63525 msgstr "Aktuell implementiert"
63528 msgid "Mixed selection"
63529 msgstr "Auswahl mischen"
63532 msgid "Current File"
63533 msgstr "Aktuelle Datei"
63536 msgid "No Library Overrides"
63537 msgstr "Keine Bibliotheksüberschreibungen"
63540 msgid "(empty)"
63541 msgstr "(leer)"
63544 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
63545 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
63548 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
63549 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63552 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
63553 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63556 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
63557 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63560 msgid "Add a color strip to the sequencer"
63561 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63564 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
63565 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63568 msgid "Add a text strip to the sequencer"
63569 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
63572 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
63573 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63576 msgid "Movie clip not found"
63577 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
63580 msgid "Mask not found"
63581 msgstr "Maske nicht gefunden"
63584 msgid "File '%s' could not be loaded"
63585 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
63588 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
63589 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
63592 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
63593 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
63596 msgid "Please select all related strips"
63597 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
63600 msgid "No strips to paste"
63601 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
63604 msgid "Please select two strips"
63605 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
63608 msgid "No active sequence!"
63609 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
63612 msgid "Fog Volume"
63613 msgstr "Nebel Volumen"
63616 msgid "Data Set"
63617 msgstr "Datensatz"
63620 msgid "Column"
63621 msgstr "Spalte"
63624 msgid "Make text internal"
63625 msgstr "Text intern machen"
63628 msgid "unknown error writing file"
63629 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
63632 msgid "unknown error stating file"
63633 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
63636 msgid "Could not reopen file"
63637 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
63640 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
63641 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
63644 msgid "Saved text \"%s\""
63645 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
63648 msgid "Text not found: %s"
63649 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
63652 msgid "No Recent Files"
63653 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
63656 msgid "Open Recent"
63657 msgstr "Zuletzt geöffnet"
63660 msgid "Control Point:"
63661 msgstr "Kontrollpunkte:"
63664 msgid "Vertex:"
63665 msgstr "Knoten:"
63668 msgid "Median:"
63669 msgstr "Mittelwert:"
63672 msgid "W:"
63673 msgstr "W:"
63676 msgid "Vertex Data:"
63677 msgstr "Knoten-Daten:"
63680 msgid "Vertices Data:"
63681 msgstr "Knoten-Daten:"
63684 msgid "Bevel Weight:"
63685 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
63688 msgid "Mean Bevel Weight:"
63689 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
63692 msgid "Radius X:"
63693 msgstr "Radius X:"
63696 msgid "Mean Radius X:"
63697 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
63700 msgid "Radius Y:"
63701 msgstr "Radius Y:"
63704 msgid "Mean Radius Y:"
63705 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
63708 msgid "Crease:"
63709 msgstr "Falte:"
63712 msgid "Mean Crease:"
63713 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
63716 msgid "Weight:"
63717 msgstr "Wichtung:"
63720 msgid "Radius:"
63721 msgstr "Radius:"
63724 msgid "Tilt:"
63725 msgstr "Neigung:"
63728 msgid "Mean Weight:"
63729 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
63732 msgid "Mean Radius:"
63733 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
63736 msgid "Mean Tilt:"
63737 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
63740 msgid "Dimensions:"
63741 msgstr "Dimensionen:"
63744 msgid "4L"
63745 msgstr "4L"
63748 msgid "No Bone Active"
63749 msgstr "Kein Knochen aktiv"
63752 msgid "Radius (Parent)"
63753 msgstr "Radius (Eltern)"
63756 msgid "Size:"
63757 msgstr "Größe:"
63760 msgid "Displays global values"
63761 msgstr "Globale Werte anzeigen"
63764 msgid "Displays local values"
63765 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
63768 msgid "X radius used by Skin modifier"
63769 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
63772 msgid "Y radius used by Skin modifier"
63773 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
63776 msgid "Radius of curve control points"
63777 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
63780 msgid "Tilt of curve control points"
63781 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
63784 msgid "Vertex Weights"
63785 msgstr "Knoten Gewicht"
63788 msgid "No active object found"
63789 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
63792 msgid "Front Orthographic"
63793 msgstr "Vorne Orthografisch"
63796 msgid "Front Perspective"
63797 msgstr "Front-Perspektive"
63800 msgid "Back Orthographic"
63801 msgstr "Hinten Orthografisch"
63804 msgid "Back Perspective"
63805 msgstr "Rück-Perspektive"
63808 msgid "Top Orthographic"
63809 msgstr "Oben Orthografisch"
63812 msgid "Top Perspective"
63813 msgstr "Oben-Perspektive"
63816 msgid "Bottom Orthographic"
63817 msgstr "Unten Orthographisch"
63820 msgid "Bottom Perspective"
63821 msgstr "Unten-Perspektive"
63824 msgid "Right Orthographic"
63825 msgstr "Rechts Orthografisch"
63828 msgid "Right Perspective"
63829 msgstr "Rechts-Perspektive"
63832 msgid "Left Orthographic"
63833 msgstr "Links Orthografisch"
63836 msgid "Left Perspective"
63837 msgstr "Links-Perspektive"
63840 msgid "Camera Perspective"
63841 msgstr "Kamera Perspektive"
63844 msgid "Camera Orthographic"
63845 msgstr "Kamera orthographisch"
63848 msgid "Object as Camera"
63849 msgstr "Objekt als Kamera"
63852 msgid "User Orthographic"
63853 msgstr "Benutzerorthographisch"
63856 msgid "User Perspective"
63857 msgstr "Benutzeransicht"
63860 msgid " (Local)"
63861 msgstr " (Lokal)"
63864 msgid "fps: %.2f"
63865 msgstr "fps: %.2f"
63868 msgid "fps: %i"
63869 msgstr "fps: %i"
63872 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
63873 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
63876 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
63877 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
63880 msgid "Depth too large"
63881 msgstr "Tiefe zu groß"
63884 msgid "No active camera"
63885 msgstr "Keine aktive Kamera"
63888 msgid "No more than 16 local views"
63889 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
63892 msgid "No object selected"
63893 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
63896 msgid "Auto Keying On"
63897 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
63900 msgid "along X"
63901 msgstr "entlang X"
63904 msgid "along %s X"
63905 msgstr "entlang %s X"
63908 msgid "along Y"
63909 msgstr "entlang Y"
63912 msgid "along %s Y"
63913 msgstr "entlang %s Y"
63916 msgid "along Z"
63917 msgstr "entlang Z"
63920 msgid "along %s Z"
63921 msgstr "entlang %s Z"
63924 msgid "locking %s X"
63925 msgstr "sperre %s X"
63928 msgid "locking %s Y"
63929 msgstr "sperre %s Y"
63932 msgid "locking %s Z"
63933 msgstr "sperre %s Z"
63936 msgid "along local Z"
63937 msgstr "entlang lokaler Z"
63940 msgid " along Y axis"
63941 msgstr " entlang Y-Achse"
63944 msgid " along X axis"
63945 msgstr " entlang X-Achse"
63948 msgid " locking %s X axis"
63949 msgstr " sperre %s X-Achse"
63952 msgid " along %s X axis"
63953 msgstr " entlang %s X-Achse"
63956 msgid " locking %s Y axis"
63957 msgstr " sperre %s Y-Achse"
63960 msgid " along %s Y axis"
63961 msgstr " entlang %s Y-Achse"
63964 msgid " locking %s Z axis"
63965 msgstr " sperre %s Z-Achse"
63968 msgid " along %s Z axis"
63969 msgstr " entlang %s Z-Achse"
63972 msgid "Bone selection count error"
63973 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
63976 msgid "(Sharp)"
63977 msgstr "(Scharf)"
63980 msgid "(Smooth)"
63981 msgstr "(Weich)"
63984 msgid "(Root)"
63985 msgstr "(Wurzel)"
63988 msgid "(Linear)"
63989 msgstr "(Linear)"
63992 msgid "(Constant)"
63993 msgstr "(Konstant)"
63996 msgid "(Sphere)"
63997 msgstr "(Kugel)"
64000 msgid "(Random)"
64001 msgstr "(Zufällig)"
64004 msgid "Rotation: %s %s %s"
64005 msgstr "Rotation: %s %s %s"
64008 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
64009 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
64012 msgid " Proportional size: %.2f"
64013 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
64016 msgid "Scale: %s%s %s"
64017 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
64020 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
64021 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
64024 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
64025 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
64028 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
64029 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
64032 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
64033 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
64036 msgid "Time: +%s %s"
64037 msgstr "Zeil: +%s %s"
64040 msgid "Time: %s %s"
64041 msgstr "Zeit: %s %s"
64044 msgid "Time: +%.3f %s"
64045 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
64048 msgid "Time: %.3f %s"
64049 msgstr "Zeit: %.3f %s"
64052 msgid "Edge Slide: "
64053 msgstr "Kante schieben: "
64056 msgid "Mirror%s"
64057 msgstr "Spiegel%s"
64060 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
64061 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
64064 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
64065 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
64068 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
64069 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
64072 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
64073 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
64076 msgid "Shear: %s %s"
64077 msgstr "Schere: %s %s"
64080 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
64081 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
64084 msgid "Tilt: %s° %s"
64085 msgstr "Neigung: %s %s"
64088 msgid "Tilt: %.2f° %s"
64089 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
64092 msgid "ScaleX: %s"
64093 msgstr "SkalierungX: %s"
64096 msgid "TimeSlide: %s"
64097 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
64100 msgid "DeltaX: %s"
64101 msgstr "ÄnderungX: %s"
64104 msgid "To Sphere: %s %s"
64105 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
64108 msgid "To Sphere: %.4f %s"
64109 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
64112 msgid "Trackball: %s %s %s"
64113 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
64116 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
64117 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
64120 msgid "right"
64121 msgstr "rechts"
64124 msgid "left"
64125 msgstr "links"
64128 msgid "Vertex Slide: "
64129 msgstr "Knoten verschieben: "
64132 msgid "Unable to create orientation"
64133 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
64136 msgid "global"
64137 msgstr "Global"
64140 msgid "gimbal"
64141 msgstr "Aufhängung"
64144 msgid "normal"
64145 msgstr "Normalen"
64148 msgid "local"
64149 msgstr "Lokal"
64152 msgid "view"
64153 msgstr "Ansicht"
64156 msgid "cursor"
64157 msgstr "Cursor"
64160 msgid "custom"
64161 msgstr "Benutzerdefiniert"
64164 msgctxt "Scene"
64165 msgid "Space"
64166 msgstr "Freiraum"
64169 msgid "Unpack File"
64170 msgstr "Dateien auspacken"
64173 msgid "Create %s"
64174 msgstr "Erstelle %s"
64177 msgid "Use %s (identical)"
64178 msgstr "Verwende %s (gleich)"
64181 msgid "Use %s (differs)"
64182 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
64185 msgid "Overwrite %s"
64186 msgstr "Überschreibe %s"
64189 msgid "UV Vertex"
64190 msgstr "UV Knoten"
64193 msgid "Cannot open file: %s"
64194 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
64197 msgid "External library data"
64198 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
64201 msgid "Bind To"
64202 msgstr "Binden an"
64205 msgid "Bone Envelopes"
64206 msgstr "Knochen-Einhüllende"
64209 msgid "Curvature"
64210 msgstr "Krümmung"
64213 msgid "Custom Camera"
64214 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
64217 msgid "Collection Masks"
64218 msgstr "Sammlung von Masken"
64221 msgid "Chain"
64222 msgstr "Kette"
64225 msgid "Filter Source"
64226 msgstr "Quelle filtern"
64229 msgid "Stroke Fit Method"
64230 msgstr "Strich-füll-Methode"
64233 msgid "Keying set path could not be added"
64234 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
64237 msgid "Keying set path could not be removed"
64238 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
64241 msgid "Keying set paths could not be removed"
64242 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
64245 msgid "Invalid context for keying set"
64246 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
64249 msgid "Layer '%s' not found in object '%s'"
64250 msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden im Objekt '%s'"
64253 msgid "Background image cannot be removed"
64254 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
64257 msgid "Unable to remove curve point"
64258 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
64261 msgid "Relationship"
64262 msgstr "Beziehung"
64265 msgid "Bezier spline cannot have points added"
64266 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
64269 msgid "Only Bezier splines can be added"
64270 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
64273 msgid "Unable to remove path point"
64274 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
64277 msgid "Keyframe not in F-Curve"
64278 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
64281 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
64282 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
64285 msgid "Modify"
64286 msgstr "Modifizieren"
64289 msgid "Image not packed"
64290 msgstr "Bild nicht verpackt"
64293 msgctxt "Key"
64294 msgid "Key"
64295 msgstr "Taste"
64298 msgid "unable to load text"
64299 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
64302 msgid "unable to load movie clip"
64303 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
64306 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
64307 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
64310 msgid "Index %d is invalid"
64311 msgstr "Index %d ist ungültig"
64314 msgid "Unable to create new strip"
64315 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
64318 msgid "Functions"
64319 msgstr "Funktionen"
64322 msgid "Comparison"
64323 msgstr "Vergleich"
64326 msgid "Trigonometric"
64327 msgstr "Trigonometrie"
64330 msgid "Conversion"
64331 msgstr "Konvertierung"
64334 msgid "Same input/output direction of sockets"
64335 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
64338 msgid "Unable to locate link in node tree"
64339 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
64342 msgid "Unable to create socket"
64343 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
64346 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
64347 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
64350 msgid "Vertex not in group"
64351 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
64354 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
64355 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
64358 msgid "Viewport not in local view"
64359 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
64362 msgid "Object is not a curve or a text"
64363 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
64366 msgid "Invalid depsgraph"
64367 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
64370 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
64371 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
64374 msgid "Bad assignment mode"
64375 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
64378 msgid "Bad vertex index in list"
64379 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
64382 msgid "Object %s not in view layer %s"
64383 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
64386 msgid "Mesh has no UV data"
64387 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
64390 msgid "Mesh has no VCol data"
64391 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
64394 msgctxt "Armature"
64395 msgid "Group"
64396 msgstr "Gruppe"
64399 msgid "Keying set could not be added"
64400 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
64403 msgid "Line set '%s' could not be removed"
64404 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
64407 msgid "Modifier was not found in the stack"
64408 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
64411 msgid "Sound not packed"
64412 msgstr "Sound nicht gepackt"
64415 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
64416 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
64419 msgid "%s '%s'"
64420 msgstr "%s '%s'"
64423 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
64424 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
64427 msgid "Operator '%s' not found!"
64428 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
64431 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
64432 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
64435 msgid "First and Last Copies"
64436 msgstr "Erste und letzte Kopie"
64439 msgid "Offset U"
64440 msgstr "U-Versatz"
64443 msgid "Cap Start"
64444 msgstr "Anfang abschneiden"
64447 msgid "Settings are inside the Physics tab"
64448 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
64451 msgid "Unbind"
64452 msgstr "Losbinden"
64455 msgid "Bind"
64456 msgstr "Binden"
64459 msgid "Curve Object"
64460 msgstr "Kurven Objekt"
64463 msgid "Generate Data Layers"
64464 msgstr "Erstelle Daten Layer"
64467 msgid "Layer Selection"
64468 msgstr "Layer Auswahl"
64471 msgid "Layer Mapping"
64472 msgstr "Layer Zuordnung"
64475 msgid "Refresh"
64476 msgstr "Aktualisieren"
64479 msgid "Recenter"
64480 msgstr "Kürzlich"
64483 msgid "Bisect"
64484 msgstr "Halbieren"
64487 msgid "Flip UDIM"
64488 msgstr "UDIM umdrehen"
64491 msgid "Unsubdivide"
64492 msgstr "Unterteilung löschen"
64495 msgid "Delete Higher"
64496 msgstr "Höheres löschen"
64499 msgid "Apply Base"
64500 msgstr "Basis verwenden"
64503 msgid "Rebuild Subdivisions"
64504 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
64507 msgid "Pack External"
64508 msgstr "Packe Extern"
64511 msgid "Save External..."
64512 msgstr "Speichern Extern..."
64515 msgid "No named attributes used"
64516 msgstr "Keine benannten Attribute verwendet"
64519 msgid "Read"
64520 msgstr "Lesen"
64523 msgid "Internal Dependencies"
64524 msgstr "Interne Abhängigkeiten"
64527 msgid "Delete Bake"
64528 msgstr "Backen löschen"
64531 msgid "Built without Ocean modifier"
64532 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
64535 msgid "Create Instances"
64536 msgstr "Erstelle Instanzen"
64539 msgid "Coordinate Space"
64540 msgstr "Koordinatenraum"
64543 msgid "Settings are in the particle tab"
64544 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
64547 msgid "Axis Object"
64548 msgstr "Achsen Objekt"
64551 msgid "Stretch UVs"
64552 msgstr "Strecken UVs"
64555 msgid "Create Armature"
64556 msgstr "Anker erzeugen"
64559 msgid "Mark Loose"
64560 msgstr "Als frei markieren"
64563 msgid "Clear Loose"
64564 msgstr "Frei löschen"
64567 msgid "Mark Root"
64568 msgstr "Stamm markieren"
64571 msgid "Rim"
64572 msgstr "Rand"
64575 msgid "Crease Inner"
64576 msgstr "Innere Falte"
64579 msgid "Outer"
64580 msgstr "Äußere"
64583 msgid "Shell"
64584 msgstr "Hülle"
64587 msgctxt "Operator"
64588 msgid "Save as Shape Key"
64589 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
64592 msgid "Axis U"
64593 msgstr "Achse U"
64596 msgid "Motion"
64597 msgstr "Bewegung"
64600 msgid "Global Influence:"
64601 msgstr "Globaler Einfluss:"
64604 msgid "Replace Original"
64605 msgstr "Original ersetzten"
64608 msgid "Crease Edges"
64609 msgstr "Faltenkanten"
64612 msgid "Fac"
64613 msgstr "Faktor"
64616 msgid "Color Space:"
64617 msgstr "Farbraum:"
64620 msgid "Key Channel:"
64621 msgstr "Schlüsselkanal:"
64624 msgid "Limiting Channel:"
64625 msgstr "Kanal begrenzen:"
64628 msgid "Master"
64629 msgstr "Master"
64632 msgid "Highlights"
64633 msgstr "Highlights"
64636 msgid "Lower Right"
64637 msgstr "Unten rechts"
64640 msgid "Pick"
64641 msgstr "Nehmen"
64644 msgid "Bokeh Type:"
64645 msgstr "Bokeh-Typ:"
64648 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
64649 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
64652 msgid "Image 1"
64653 msgstr "Bild 1"
64656 msgid "Image 2"
64657 msgstr "Bild 2"
64660 msgid "Center:"
64661 msgstr "Zentrum:"
64664 msgid "Inner Edge:"
64665 msgstr "Innenkante:"
64668 msgid "Buffer Edge:"
64669 msgstr "Pufferkante:"
64672 msgid "From Min"
64673 msgstr "Von Minimum"
64676 msgid "From Max"
64677 msgstr "Vom Maximum"
64680 msgid "To Min"
64681 msgstr "Bis Minimum"
64684 msgid "To Max"
64685 msgstr "Bis Maximum"
64688 msgid "Offset Y"
64689 msgstr "Y-Versatz"
64692 msgid "Dot"
64693 msgstr "Punkt"
64696 msgid "Path:"
64697 msgstr "Pfad:"
64700 msgid "Base Path:"
64701 msgstr "Basispfad:"
64704 msgid "Add Input"
64705 msgstr "Eingang hinzufügen"
64708 msgid "File Subpath:"
64709 msgstr "Datei Unterpfad:"
64712 msgid "Format:"
64713 msgstr "Format:"
64716 msgid "Val"
64717 msgstr "Wert"
64720 msgid "Speed:"
64721 msgstr "Geschwindigkeit:"
64724 msgid "Line Break"
64725 msgstr "Zeilenumbruch"
64728 msgid "Rotate By"
64729 msgstr "Rotieren an"
64732 msgid "Decimals"
64733 msgstr "Dezimalen"
64736 msgid "Trailing"
64737 msgstr "Schleppen"
64740 msgid "Mesh 1"
64741 msgstr "Masche 1"
64744 msgid "Mesh 2"
64745 msgstr "Masche 2"
64748 msgid "Separate Children"
64749 msgstr "Kinder trennen"
64752 msgid "Reset Children"
64753 msgstr "Kinder zurücksetzen"
64756 msgid "Start Size"
64757 msgstr "Startgröße"
64760 msgid "Start Angle"
64761 msgstr "Startwinkel"
64764 msgid "Invert Arc"
64765 msgstr "Arc invertieren"
64768 msgid "Point 1"
64769 msgstr "Punkt 1"
64772 msgid "Point 2"
64773 msgstr "Punkt 2"
64776 msgid "Point 3"
64777 msgstr "Punkt 3"
64780 msgid "Distance between the two points"
64781 msgstr "Abstand zwischen den beiden Punkten"
64784 msgid "Bottom Width"
64785 msgstr "Bodendicke"
64788 msgid "Bottom Height"
64789 msgstr "Bodenhöhe"
64792 msgid "Top Height"
64793 msgstr "Oben"
64796 msgid "Point 4"
64797 msgstr "Punkt 4"
64800 msgid "End Radius"
64801 msgstr "Ende Radius"
64804 msgid "Inner Radius"
64805 msgstr "Innenradius"
64808 msgid "Outer Radius"
64809 msgstr "Anzahl der Punkte"
64812 msgid "Cuts"
64813 msgstr "Ausschnitte"
64816 msgid "Start (Factor)"
64817 msgstr "Start (Faktor)"
64820 msgid "End (Factor)"
64821 msgstr "Ende (Faktor)"
64824 msgid "End (Length)"
64825 msgstr "Ende (Länge)"
64828 msgid "Distance Min"
64829 msgstr "Distanz Minimum"
64832 msgid "Density Max"
64833 msgstr "Max. Dichte"
64836 msgid "Signed Angle"
64837 msgstr "Signierter Winkel"
64840 msgid "Position 1"
64841 msgstr "Position 1"
64844 msgid "Position 2"
64845 msgstr "Position 2"
64848 msgid "Fill Segments"
64849 msgstr "Segmente füllen"
64852 msgid "Radius Top"
64853 msgstr "Radius Oben"
64856 msgid "Vertices X"
64857 msgstr "Scheitelpunkt X"
64860 msgid "Vertices Y"
64861 msgstr "Scheitelpunkt Y"
64864 msgid "Vertices Z"
64865 msgstr "Scheitelpunkt Z"
64868 msgid "The radius of the cylinder"
64869 msgstr "Der Radius von dem Zylinder"
64872 msgid "The height of the cylinder"
64873 msgstr "Die Höhe von dem Zylinder"
64876 msgid "Start Location"
64877 msgstr "Startposition"
64880 msgid "End Location"
64881 msgstr "Endposition"
64884 msgid "As Instance"
64885 msgstr "Als Instanz"
64888 msgid "Source Position"
64889 msgstr "Quellposition"
64892 msgid "Hit Position"
64893 msgstr "Trefferposition"
64896 msgid "Hit Normal"
64897 msgstr "Normale treffen"
64900 msgid "Hit Distance"
64901 msgstr "Treffe Entfernung"
64904 msgid "Attribute does not exist: \""
64905 msgstr "Attribut existiert nicht: \""
64908 msgid "Delimiter"
64909 msgstr "Trennzeichen"
64912 msgid "Strings"
64913 msgstr "Strings"
64916 msgid "Text Box Width"
64917 msgstr "Textboxbreite"
64920 msgid "Text Box Height"
64921 msgstr "Textboxhöhe"
64924 msgid "Remainder"
64925 msgstr "Rest"
64928 msgid " node"
64929 msgstr " Knoten"
64932 msgid "Shader Editor"
64933 msgstr "Shader Editor"
64936 msgid "AO"
64937 msgstr "AO"
64940 msgid "Anisotropy"
64941 msgstr "Anisotropisch"
64944 msgid "BSDF"
64945 msgstr "BSDF"
64948 msgid "IOR"
64949 msgstr "Brechungsindex"
64952 msgid "RoughnessU"
64953 msgstr "Rauheit U"
64956 msgid "RoughnessV"
64957 msgstr "Rauheit V"
64960 msgid "Radial Roughness"
64961 msgstr "Radiale Rauheit"
64964 msgid "Coat"
64965 msgstr "Lack"
64968 msgid "Random Color"
64969 msgstr "Zufällige Farbe"
64972 msgid "Random Roughness"
64973 msgstr "Zufällige Rauheit"
64976 msgid "Subsurface"
64977 msgstr "Oberfläche"
64980 msgid "Subsurface IOR"
64981 msgstr "Oberfläche IOR"
64984 msgid "Specular Tint"
64985 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
64988 msgid "Anisotropic"
64989 msgstr "Anisotropisch"
64992 msgid "Anisotropic Rotation"
64993 msgstr "Anisotropische Rotation"
64996 msgid "Sheen"
64997 msgstr "Schimmer"
65000 msgid "Sheen Tint"
65001 msgstr "Schimmer-Färbung"
65004 msgid "Clearcoat"
65005 msgstr "Klarlack"
65008 msgid "Clearcoat Roughness"
65009 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65012 msgid "Transmission Roughness"
65013 msgstr "Transmission-Rauheit"
65016 msgid "Emission Strength"
65017 msgstr "Emissionsstärke"
65020 msgid "Clearcoat Normal"
65021 msgstr "Klarlack-Normale"
65024 msgid "Sigma"
65025 msgstr "Sigma"
65028 msgid "View Vector"
65029 msgstr "Ansicht Vektor"
65032 msgid "View Z Depth"
65033 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
65036 msgid "View Distance"
65037 msgstr "Ansicht Entfernung"
65040 msgid "Emissive Color"
65041 msgstr "Emitterfarbe"
65044 msgid "Transparency"
65045 msgstr "Transparenz"
65048 msgid "Clear Coat"
65049 msgstr "Klarlack"
65052 msgid "Clear Coat Roughness"
65053 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65056 msgid "Clear Coat Normal"
65057 msgstr "Klarlack-Normale"
65060 msgid "True Normal"
65061 msgstr "Echte Normale"
65064 msgid "Incoming"
65065 msgstr "Einkommend"
65068 msgid "Parametric"
65069 msgstr "Parametrisch"
65072 msgid "Backfacing"
65073 msgstr "Rückflächen"
65076 msgid "Pointiness"
65077 msgstr "Pointiness"
65080 msgid "Intercept"
65081 msgstr "Abschnitt"
65084 msgid "Tangent Normal"
65085 msgstr "Normale umkehren"
65088 msgid "Facing"
65089 msgstr "Außenschicht"
65092 msgid "Is Camera Ray"
65093 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
65096 msgid "Is Shadow Ray"
65097 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
65100 msgid "Is Diffuse Ray"
65101 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
65104 msgid "Is Glossy Ray"
65105 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
65108 msgid "Is Singular Ray"
65109 msgstr "Ist einzelner Strahl"
65112 msgid "Is Reflection Ray"
65113 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
65116 msgid "Is Transmission Ray"
65117 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
65120 msgid "Ray Depth"
65121 msgstr "Strahlentiefe"
65124 msgid "Diffuse Depth"
65125 msgstr "Zerstreuungstiefe"
65128 msgid "Glossy Depth"
65129 msgstr "Glanztiefe"
65132 msgid "Transparent Depth"
65133 msgstr "Transparenztiefe"
65136 msgid "Transmission Depth"
65137 msgstr "Transmissionstiefe"
65140 msgid "Color1"
65141 msgstr "Farbe1"
65144 msgid "Color2"
65145 msgstr "Farbe2"
65148 msgid "Color Fac"
65149 msgstr "Farbfaktor"
65152 msgid "Alpha Fac"
65153 msgstr "Alpha Faktor"
65156 msgid "Age"
65157 msgstr "Alter"
65160 msgid "BSSRDF"
65161 msgstr "BSSRDF"
65164 msgid "Mortar"
65165 msgstr "Mauer"
65168 msgid "Brick Width"
65169 msgstr "Ziegelbreite"
65172 msgid "Row Height"
65173 msgstr "Zeilenhöhe"
65176 msgid "Detail Scale"
65177 msgstr "Detail Skalierung"
65180 msgid "Detail Roughness"
65181 msgstr "Detail Rauheit"
65184 msgid "Flame"
65185 msgstr "Flamme"
65188 msgid "Density Attribute"
65189 msgstr "Dichteneigenschaft"
65192 msgid "Absorption Color"
65193 msgstr "Absorptionsfarbe"
65196 msgid "Emission Color"
65197 msgstr "Emissionsfarbe"
65200 msgid "Blackbody Intensity"
65201 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
65204 msgid "Blackbody Tint"
65205 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
65208 msgid "Temperature Attribute"
65209 msgstr "Temperatureigenschaften"
65212 msgid "Patterns"
65213 msgstr "Muster"
65216 msgid "Texture Node Editor"
65217 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
65220 msgid "Bricks 1"
65221 msgstr "Ziegel 1"
65224 msgid "Bricks 2"
65225 msgstr "Ziegel 2"
65228 msgid "Coordinate 1"
65229 msgstr "Koordinate 1"
65232 msgid "Coordinate 2"
65233 msgstr "Koordinate 2"
65236 msgid "W1"
65237 msgstr "W1"
65240 msgid "W2"
65241 msgstr "W2"
65244 msgid "W3"
65245 msgstr "W3"
65248 msgid "W4"
65249 msgstr "W4"
65252 msgid "iScale"
65253 msgstr "iSkalieren"
65256 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
65257 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
65260 msgid ""
65261 "%s: %.*s\n"
65262 "Location: %s:%d"
65263 msgstr ""
65264 "%s: %.*s\n"
65265 "Pfad: %s:%d"
65268 msgid "%s: %.*s"
65269 msgstr "%s: %.*s"
65272 msgid "Could not resolve path (%s)"
65273 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
65276 msgid "| Time:%s | "
65277 msgstr "| Zeit:%s | "
65280 msgid "Image too small"
65281 msgstr "Bildformat"
65284 msgid "Cannot render, no camera"
65285 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
65288 msgid "No border area selected"
65289 msgstr "Knotenauswahl"
65292 msgid "No node tree in scene"
65293 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
65296 msgid "No render output node in scene"
65297 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
65300 msgid "All render layers are disabled"
65301 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
65304 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
65305 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
65308 msgid "%s: failed to load '%s'"
65309 msgstr "%s: konnte nicht geladen werden '%s'"
65312 msgctxt "Sequence"
65313 msgid "Color Balance"
65314 msgstr "Farbbalance"
65317 msgctxt "Sequence"
65318 msgid "Curves"
65319 msgstr "Kurven"
65322 msgctxt "Sequence"
65323 msgid "Hue Correct"
65324 msgstr "Farbkorrektur"
65327 msgctxt "Sequence"
65328 msgid "Bright/Contrast"
65329 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
65332 msgid "Strips must be the same length"
65333 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
65336 msgid "Strips were not compatible"
65337 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
65340 msgid "Blur X"
65341 msgstr "Weichzeichnen"
65344 msgid "Object Pivot"
65345 msgstr "Objektdrehpunkt"
65348 msgid "Wave Effect"
65349 msgstr "Welleneffekt"
65352 msgid "Input pending "
65353 msgstr "Eingabe ausstehend "
65356 msgid "Blender File View"
65357 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
65360 msgid "Missing 'window' in context"
65361 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
65364 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
65365 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
65368 msgid "Allow Execution"
65369 msgstr "Ausführung erlauben"
65372 msgid "Don't Save"
65373 msgstr "Nicht speichern"
65376 msgid "unable to open the file"
65377 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
65380 msgid "File Not Found"
65381 msgstr "Datei nicht gefunden"
65384 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
65385 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
65388 msgid "This may lead to unexpected behavior"
65389 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
65392 msgid "Permanently allow execution of scripts"
65393 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
65396 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
65397 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
65400 msgid "Enable scripts"
65401 msgstr "Skripte aktivieren"
65404 msgid "Continue using file without Python scripts"
65405 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
65408 msgid "Save changes before closing?"
65409 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
65412 msgid "Unable to create user config path"
65413 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
65416 msgid "Context window not set"
65417 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
65420 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
65421 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
65424 msgid "Cannot read file '%s': %s"
65425 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
65428 msgid "File format is not supported in file '%s'"
65429 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
65432 msgid "File path '%s' invalid"
65433 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
65436 msgid "Unknown error loading '%s'"
65437 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
65440 msgid "Application Template '%s' not found"
65441 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
65444 msgid "Could not read '%s'"
65445 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
65448 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
65449 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
65452 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
65453 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
65456 msgid "Saved \"%s\""
65457 msgstr "Gespeichert \"%s\""
65460 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
65461 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
65464 msgid "Not a library"
65465 msgstr "Ist keine Bibliothek"
65468 msgid "Nothing indicated"
65469 msgstr "Nichts angegeben"
65472 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
65473 msgstr "Datenblock '%s' vom Typ '%s' konnte nicht verlinkt werden"
65476 msgid "'%s': not a library"
65477 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
65480 msgid "'%s': nothing indicated"
65481 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
65484 msgid "'%s': cannot use current file as library"
65485 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
65488 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
65489 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
65492 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
65493 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
65496 msgid "Win"
65497 msgstr "Win"
65500 msgid "OS"
65501 msgstr "OS"
65504 msgid "Bksp"
65505 msgstr "Rück"
65508 msgid "Esc"
65509 msgstr "Esc"
65512 msgid "dbl-"
65513 msgstr "dbl-"
65516 msgid "ON"
65517 msgstr "AN"
65520 msgid "OFF"
65521 msgstr "AUS"
65524 msgid "OK?"
65525 msgstr "OK?"
65528 msgid "unsupported format"
65529 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
65532 msgid "Toggle System Console"
65533 msgstr "Systemkonsole umschalten"
65536 msgctxt "Operator"
65537 msgid "Toggle System Console"
65538 msgstr "Systemkonsole umschalten"
65541 msgid "No operator in context"
65542 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
65545 msgid "Property cannot be both boolean and float"
65546 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
65549 msgid "Property must be an integer or a float"
65550 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
65553 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
65554 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
65557 msgid "%s '%s' not found"
65558 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
65561 msgid "Could not resolve path '%s'"
65562 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
65565 msgid "Property from path '%s' is not a float"
65566 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
65569 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
65570 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
65573 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
65574 msgstr "%d x %s: %.4f ms, ungefähr: %.8f ms"
65577 msgctxt "WindowManager"
65578 msgid "Limited Platform Support"
65579 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
65582 msgctxt "WindowManager"
65583 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
65584 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
65587 msgctxt "WindowManager"
65588 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
65589 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
65592 msgctxt "WindowManager"
65593 msgid "Graphics card:"
65594 msgstr "Grafikkarte:"
65597 msgctxt "WindowManager"
65598 msgid "Platform Unsupported"
65599 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
65602 msgctxt "WindowManager"
65603 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
65604 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
65607 msgctxt "WindowManager"
65608 msgid "The program will now close."
65609 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
65612 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
65613 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
65616 msgid "Failed to create window"
65617 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
65620 msgid "All Add-ons"
65621 msgstr "Alle Add-Ons"
65624 msgid "All Add-ons Installed by User"
65625 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
65628 msgid "Add Curve"
65629 msgstr "Kurve hinzufügen"
65632 msgid "Add Mesh"
65633 msgstr "Masche hinzufügen"
65636 msgid "Import-Export"
65637 msgstr "Importieren/Expotieren"
65640 msgid "Rigging"
65641 msgstr "Takelage"
65644 msgid "Video Tools"
65645 msgstr "Videowerkzeuge"
65648 msgid "English (English)"
65649 msgstr "Englisch (English)"
65652 msgid "Japanese (日本語)"
65653 msgstr "Japanisch (日本語)"
65656 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
65657 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
65660 msgid "Italian (Italiano)"
65661 msgstr "Italienisch (Italiano)"
65664 msgid "German (Deutsch)"
65665 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
65668 msgid "Finnish (Suomi)"
65669 msgstr "Finnisch (Suomi)"
65672 msgid "Swedish (Svenska)"
65673 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
65676 msgid "French (Français)"
65677 msgstr "Französisch (Français)"
65680 msgid "Spanish (Español)"
65681 msgstr "Spanisch (Español)"
65684 msgid "Catalan (Català)"
65685 msgstr "Katalanisch (Català)"
65688 msgid "Czech (Český)"
65689 msgstr "Tschechisch (Český)"
65692 msgid "Portuguese (Português)"
65693 msgstr "Portugiesisch (Português)"
65696 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
65697 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
65700 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
65701 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
65704 msgid "Russian (Русский)"
65705 msgstr "Russisch (Русский)"
65708 msgid "Croatian (Hrvatski)"
65709 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
65712 msgid "Serbian (Српски)"
65713 msgstr "Serbisch (Српски)"
65716 msgid "Ukrainian (Український)"
65717 msgstr "Ukrainisch (Український)"
65720 msgid "Polish (Polski)"
65721 msgstr "Polnisch (Polski)"
65724 msgid "Romanian (Român)"
65725 msgstr "Rumänisch (Român)"
65728 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
65729 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
65732 msgid "Bulgarian (Български)"
65733 msgstr "Bulgarisch (Български)"
65736 msgid "Greek (Ελληνικά)"
65737 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
65740 msgid "Nepali (नेपाली)"
65741 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
65744 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
65745 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
65748 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
65749 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
65752 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
65753 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
65756 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
65757 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
65760 msgid "Turkish (Türkçe)"
65761 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
65764 msgid "Hungarian (Magyar)"
65765 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
65768 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
65769 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
65772 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
65773 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
65776 msgid "Estonian (Eestlane)"
65777 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
65780 msgid "Esperanto (Esperanto)"
65781 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
65784 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
65785 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
65788 msgid "Amharic (አማርኛ)"
65789 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
65792 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
65793 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
65796 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
65797 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
65800 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
65801 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
65804 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
65805 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
65808 msgid "Basque (Euskara)"
65809 msgstr "Baskisch (Euskara)"
65812 msgid "Hausa (Hausa)"
65813 msgstr "Hausa (Hausa)"
65816 msgid "Kazakh (қазақша)"
65817 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
65820 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
65821 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
65824 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
65825 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
65828 msgid "Slovak (Slovenčina)"
65829 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
65832 msgid "Georgian (ქართული)"
65833 msgstr "Gregorianisch (ქართული)"
65836 msgid "Complete"
65837 msgstr "Vollständig"
65840 msgid "In Progress"
65841 msgstr "In Arbeit"
65844 msgid "Starting"
65845 msgstr "Starten"