Updated from SVN trunk (rBTS5693).
[blender-translations.git] / po / ko.po
bloba42247e1674031eb270c261d3c08a1e925be1003
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'748475b9431c')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Select"
183 msgstr "선택"
186 msgid "Action group is selected"
187 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
190 msgid "Expanded"
191 msgstr "확장됨"
194 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
195 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
198 msgid "Expanded in Graph Editor"
199 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
202 msgid "Action group is expanded in graph editor"
203 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
206 msgid "Action Groups"
207 msgstr "액션 그룹"
210 msgid "Collection of action groups"
211 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
214 msgid "Action Pose Markers"
215 msgstr "액션 포즈 마커"
218 msgid "Collection of timeline markers"
219 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
222 msgid "Active Pose Marker"
223 msgstr "활성 포즈 마커"
226 msgid "Active pose marker for this action"
227 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
230 msgid "Active Pose Marker Index"
231 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
234 msgid "Index of active pose marker"
235 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
238 msgid "Add-on"
239 msgstr "애드온"
242 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
243 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
246 msgid "Module"
247 msgstr "모듈"
250 msgid "Module name"
251 msgstr "모듈 이름"
254 msgid "Add-on Preferences"
255 msgstr "애드온 환경 설정"
258 msgid "Password"
259 msgstr "패스워드"
262 msgid "E-mail address"
263 msgstr "이메일 주소"
266 msgid "Error Message"
267 msgstr "오류 메시지"
270 msgid "Message"
271 msgstr "메시지"
274 msgid "Compute Device Type"
275 msgstr "연산 장치 유형"
278 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
279 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
282 msgid "Fribidi Library"
283 msgstr "Fribidi 라이브러리"
286 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
287 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
290 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
291 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
294 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
295 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
298 msgid "Translation Root"
299 msgstr "번역 루트"
302 msgid "The bf-translation repository"
303 msgstr "BF-번역 저장소"
306 msgid "Import Paths"
307 msgstr "가져오기 경로"
310 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
311 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
314 msgid "Source Root"
315 msgstr "소스 루트"
318 msgid "The Blender source root path"
319 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
322 msgid "Spell Cache"
323 msgstr "맞춤법 캐시"
326 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
327 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
330 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
331 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
334 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
335 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
338 msgid "Persistent Data Path"
339 msgstr "지속적인 데이터 경로"
342 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
343 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
346 msgid "User Add-ons"
347 msgstr "유저 애드온"
350 msgid "Collection of add-ons"
351 msgstr "애드온의 컬렉션"
354 msgid "Object Path"
355 msgstr "오브젝트 경로"
358 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
359 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
362 msgid "Path"
363 msgstr "경로"
366 msgid "Object path"
367 msgstr "오브젝트 경로"
370 msgid "Object Paths"
371 msgstr "오브젝트 경로"
374 msgid "Collection of object paths"
375 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
378 msgid "Animation Data"
379 msgstr "애니메이션 데이터"
382 msgid "Animation data for data-block"
383 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
386 msgid "Action"
387 msgstr "액션"
390 msgid "Active Action for this data-block"
391 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
394 msgid "Action Blending"
395 msgstr "액션 블렌딩"
398 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
399 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
402 msgid "Replace"
403 msgstr "바꾸기"
406 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
407 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
410 msgid "Combine"
411 msgstr "결합"
414 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
415 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
418 msgid "Add"
419 msgstr "추가"
422 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
423 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
426 msgid "Subtract"
427 msgstr "빼기"
430 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
431 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
434 msgid "Multiply"
435 msgstr "곱하기"
438 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
439 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
442 msgid "Action Extrapolation"
443 msgstr "액션 외삽법"
446 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
447 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
450 msgid "Nothing"
451 msgstr "없음"
454 msgid "Strip has no influence past its extents"
455 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
458 msgid "Hold"
459 msgstr "유지"
462 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
463 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
466 msgid "Hold Forward"
467 msgstr "앞으로 유지"
470 msgid "Only hold last frame"
471 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
474 msgid "Action Influence"
475 msgstr "액션 영향"
478 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
479 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
482 msgid "Drivers"
483 msgstr "드라이버"
486 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
487 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
490 msgid "NLA Tracks"
491 msgstr "NLA 트랙"
494 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
495 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
498 msgid "NLA Evaluation Enabled"
499 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
502 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
503 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
506 msgid "Use NLA Tweak Mode"
507 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
510 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
511 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
514 msgid "Collection of Driver F-Curves"
515 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
518 msgid "Animation Visualization"
519 msgstr "애니메이션 시각화"
522 msgid "Settings for the visualization of motion"
523 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
526 msgid "Motion Paths"
527 msgstr "모션 경로"
530 msgid "Motion Path settings for visualization"
531 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
534 msgid "Motion Path Settings"
535 msgstr "모션 경로 설정"
538 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
539 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
542 msgid "Bake Location"
543 msgstr "위치를 베이크"
546 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
547 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
550 msgid "Heads"
551 msgstr "헤드"
554 msgid "Calculate bone paths from heads"
555 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
558 msgid "Tails"
559 msgstr "테일"
562 msgid "Calculate bone paths from tails"
563 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
566 msgid "After Current"
567 msgstr "현재 이후에"
570 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
571 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
574 msgid "Before Current"
575 msgstr "현재 이전에"
578 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
579 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
582 msgid "End Frame"
583 msgstr "종료 프레임"
586 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
587 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
590 msgid "Start Frame"
591 msgstr "시작 프레임"
594 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
595 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
598 msgid "Frame Step"
599 msgstr "프레임 단계"
602 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
603 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
606 msgid "Has Motion Paths"
607 msgstr "모션 경로가 있음"
610 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
611 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
614 msgid "Show Frame Numbers"
615 msgstr "프레임 번호를 표시"
618 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
619 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
622 msgid "All Action Keyframes"
623 msgstr "모든 액션 키 프레임"
626 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
627 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
630 msgid "Highlight Keyframes"
631 msgstr "키 프레임을 강조"
634 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
635 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
638 msgid "Show Keyframe Numbers"
639 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
642 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
643 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
646 msgid "Paths Type"
647 msgstr "경로 유형"
650 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
651 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
654 msgid "Around Frame"
655 msgstr "프레임 주위에"
658 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
659 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
662 msgid "In Range"
663 msgstr "범위에서"
666 msgid "Display Paths of poses within specified range"
667 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
670 msgid "Any Type"
671 msgstr "모든 유형"
674 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
675 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
678 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
679 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
682 msgid "Height"
683 msgstr "높이"
686 msgid "Area height"
687 msgstr "영역 높이"
690 msgid "Regions"
691 msgstr "지역"
694 msgid "Regions this area is subdivided in"
695 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
698 msgid "Show Menus"
699 msgstr "메뉴를 표시"
702 msgid "Show menus in the header"
703 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
706 msgid "Spaces"
707 msgstr "공간"
710 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
711 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
714 msgid "Editor Type"
715 msgstr "에디터 유형"
718 msgid "Current editor type for this area"
719 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
722 msgid "Empty"
723 msgstr "엠프티"
726 msgid "3D Viewport"
727 msgstr "3D 뷰포트"
730 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
731 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
734 msgid "UV/Image Editor"
735 msgstr "UV/이미지 에디터"
738 msgid "View and edit images and UV Maps"
739 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
742 msgid "Node Editor"
743 msgstr "노드 에디터"
746 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
747 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
750 msgid "Video Sequencer"
751 msgstr "비디오 시퀀서"
754 msgid "Video editing tools"
755 msgstr "비디오 편집 도구"
758 msgid "Movie Clip Editor"
759 msgstr "무비 클립 에디터"
762 msgid "Motion tracking tools"
763 msgstr "모션 트래킹 도구"
766 msgid "Dope Sheet"
767 msgstr "도프시트"
770 msgid "Adjust timing of keyframes"
771 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
774 msgid "Graph Editor"
775 msgstr "그래프 에디터"
778 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
779 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
782 msgid "Nonlinear Animation"
783 msgstr "논리니어 애니메이션"
786 msgid "Combine and layer Actions"
787 msgstr "결합 및 레이어 액션"
790 msgid "Text Editor"
791 msgstr "텍스트 에디터"
794 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
795 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
798 msgid "Python Console"
799 msgstr "Python 콘솔"
802 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
803 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
806 msgid "Info"
807 msgstr "정보"
810 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
811 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
814 msgid "Top Bar"
815 msgstr "상단 표시줄"
818 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
819 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
822 msgid "Status Bar"
823 msgstr "상태 표시줄"
826 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
827 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
830 msgid "Outliner"
831 msgstr "아웃라이너"
834 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
835 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
838 msgid "Properties"
839 msgstr "프로퍼티스"
842 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
843 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
846 msgid "File Browser"
847 msgstr "파일 브라우져"
850 msgid "Browse for files and assets"
851 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
854 msgid "Preferences"
855 msgstr "환경 설정"
858 msgid "Edit persistent configuration settings"
859 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
862 msgid "Width"
863 msgstr "폭"
866 msgid "Area width"
867 msgstr "영역 폭"
870 msgid "X Position"
871 msgstr "X 위치"
874 msgid "The window relative vertical location of the area"
875 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
878 msgid "Y Position"
879 msgstr "Y 위치"
882 msgid "The window relative horizontal location of the area"
883 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
886 msgid "Area Spaces"
887 msgstr "영역 공간"
890 msgid "Collection of spaces"
891 msgstr "공간의 컬렉션"
894 msgid "Active Space"
895 msgstr "활성 공간"
898 msgid "Space currently being displayed in this area"
899 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
902 msgid "Armature Bones"
903 msgstr "아마튜어 본"
906 msgid "Collection of armature bones"
907 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
910 msgid "Active Bone"
911 msgstr "활성 본"
914 msgid "Armature's active bone"
915 msgstr "아머튜어의 활성 본"
918 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
919 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
922 msgid "Collection of target bones and weights"
923 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
926 msgid "Armature EditBones"
927 msgstr "아마튜어 편집본"
930 msgid "Collection of armature edit bones"
931 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
934 msgid "Active EditBone"
935 msgstr "활성 편집본"
938 msgid "Armatures active edit bone"
939 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
942 msgid "Description"
943 msgstr "설명"
946 msgid "Data Type"
947 msgstr "데이터 유형"
950 msgid "Float"
951 msgstr "실수"
954 msgid "Vector"
955 msgstr "벡터"
958 msgid "String"
959 msgstr "문자열"
962 msgid "Boolean"
963 msgstr "불리언"
966 msgid "Domain"
967 msgstr "도메인"
970 msgid "Point"
971 msgstr "포인트"
974 msgid "Edge"
975 msgstr "에지"
978 msgid "Face"
979 msgstr "페이스"
982 msgid "Spline"
983 msgstr "스플라인"
986 msgid "Bake Data"
987 msgstr "데이터를 베이크"
990 msgid "Bake data for a Scene data-block"
991 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
994 msgid "Cage Extrusion"
995 msgstr "케이지 돌출 부분"
998 msgid "Cage Object"
999 msgstr "케이지 오브젝트"
1002 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1003 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
1006 msgid "File Path"
1007 msgstr "파일 경로"
1010 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1011 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
1014 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1015 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
1018 msgid "Image Format"
1019 msgstr "이미지 형식"
1022 msgid "Margin"
1023 msgstr "여백"
1026 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1027 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1030 msgid "Normal Space"
1031 msgstr "노멀 공간"
1034 msgid "Axis to bake in blue channel"
1035 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1038 msgid "+X"
1039 msgstr "+X"
1042 msgid "+Y"
1043 msgstr "+Y"
1046 msgid "+Z"
1047 msgstr "+Z"
1050 msgid "-X"
1051 msgstr "-X"
1054 msgid "-Y"
1055 msgstr "-Y"
1058 msgid "-Z"
1059 msgstr "-Z"
1062 msgid "Axis to bake in green channel"
1063 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1066 msgid "Axis to bake in red channel"
1067 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1070 msgid "Choose normal space for baking"
1071 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1074 msgid "Object"
1075 msgstr "오브젝트"
1078 msgid "Bake the normals in object space"
1079 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1082 msgid "Tangent"
1083 msgstr "탄젠트"
1086 msgid "Bake the normals in tangent space"
1087 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1090 msgid "Pass Filter"
1091 msgstr "패스 필터"
1094 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1095 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1098 msgid "None"
1099 msgstr "None"
1102 msgid "Ambient Occlusion"
1103 msgstr "주변 폐색 (AO)"
1106 msgid "Emit"
1107 msgstr "방출"
1110 msgid "Direct"
1111 msgstr "직접"
1114 msgid "Indirect"
1115 msgstr "간접"
1118 msgid "Diffuse"
1119 msgstr "확산"
1122 msgid "Glossy"
1123 msgstr "광택"
1126 msgid "Transmission"
1127 msgstr "전달"
1130 msgid "Save Mode"
1131 msgstr "저장 모드"
1134 msgid "Internal"
1135 msgstr "내부"
1138 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1139 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1142 msgid "External"
1143 msgstr "외부"
1146 msgid "Save the baking map in an external file"
1147 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1150 msgid "Target"
1151 msgstr "대상"
1154 msgid "Vertex Colors"
1155 msgstr "버텍스 컬러"
1158 msgid "Automatic Name"
1159 msgstr "자동 이름"
1162 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1163 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1166 msgid "Cage"
1167 msgstr "케이지"
1170 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1171 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1174 msgid "Clear"
1175 msgstr "지우기"
1178 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1179 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1182 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1183 msgstr "주변 폐색 기여를 추가"
1186 msgid "Color the pass"
1187 msgstr "패스를 컬러"
1190 msgid "Add diffuse contribution"
1191 msgstr "확산 기여를 추가"
1194 msgid "Add direct lighting contribution"
1195 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1198 msgid "Add emission contribution"
1199 msgstr "방출 기여를 추가"
1202 msgid "Add glossy contribution"
1203 msgstr "광택 기여를 추가"
1206 msgid "Add indirect lighting contribution"
1207 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1210 msgid "Add transmission contribution"
1211 msgstr "전달 기여를 추가"
1214 msgid "Selected to Active"
1215 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1218 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1219 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1222 msgid "Split Materials"
1223 msgstr "매테리얼을 분할"
1226 msgid "Split external images per material (external only)"
1227 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1230 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1231 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1234 msgid "Bezier Curve Point"
1235 msgstr "베지어 커브 포인트"
1238 msgid "Bezier curve point with two handles"
1239 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1242 msgid "Control Point"
1243 msgstr "컨트롤 포인트"
1246 msgid "Coordinates of the control point"
1247 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1250 msgid "Handle 1"
1251 msgstr "핸들 1"
1254 msgid "Coordinates of the first handle"
1255 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1258 msgid "Handle 1 Type"
1259 msgstr "핸들 1 유형"
1262 msgid "Handle types"
1263 msgstr "핸들 유형"
1266 msgid "Free"
1267 msgstr "자유"
1270 msgid "Aligned"
1271 msgstr "정렬됨"
1274 msgid "Auto"
1275 msgstr "Auto"
1278 msgid "Handle 2"
1279 msgstr "핸들 2"
1282 msgid "Coordinates of the second handle"
1283 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1286 msgid "Handle 2 Type"
1287 msgstr "핸들 2 유형"
1290 msgid "Hide"
1291 msgstr "숨기기"
1294 msgid "Visibility status"
1295 msgstr "가시성 등급"
1298 msgid "Bevel Radius"
1299 msgstr "베벨 반경"
1302 msgid "Radius for beveling"
1303 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1306 msgid "Control Point selected"
1307 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1310 msgid "Control point selection status"
1311 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1314 msgid "Handle 1 selected"
1315 msgstr "핸들 1 선택됨"
1318 msgid "Handle 1 selection status"
1319 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1322 msgid "Handle 2 selected"
1323 msgstr "핸들 2 선택됨"
1326 msgid "Handle 2 selection status"
1327 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1330 msgid "Tilt"
1331 msgstr "기울기"
1334 msgid "Tilt in 3D View"
1335 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1338 msgid "Weight"
1339 msgstr "웨이트"
1342 msgid "Softbody goal weight"
1343 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1346 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1347 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1350 msgid "Actions"
1351 msgstr "액션"
1354 msgid "Action data-blocks"
1355 msgstr "액션 데이터-블럭"
1358 msgid "Armatures"
1359 msgstr "아마튜어"
1362 msgid "Armature data-blocks"
1363 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1366 msgid "Brushes"
1367 msgstr "브러시"
1370 msgid "Brush data-blocks"
1371 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1374 msgid "Cache Files"
1375 msgstr "캐시 파일"
1378 msgid "Cache Files data-blocks"
1379 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1382 msgid "Cameras"
1383 msgstr "카메라"
1386 msgid "Camera data-blocks"
1387 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1390 msgid "Collections"
1391 msgstr "컬렉션"
1394 msgid "Collection data-blocks"
1395 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1398 msgid "Curves"
1399 msgstr "커브"
1402 msgid "Curve data-blocks"
1403 msgstr "커브 데이터-블럭"
1406 msgid "Filename"
1407 msgstr "파일 이름"
1410 msgid "Path to the .blend file"
1411 msgstr ".blend파일에 경로"
1414 msgid "Vector Fonts"
1415 msgstr "벡터 폰트"
1418 msgid "Vector font data-blocks"
1419 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1422 msgid "Grease Pencil"
1423 msgstr "그리스 펜슬"
1426 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1427 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1430 msgid "Images"
1431 msgstr "이미지"
1434 msgid "Image data-blocks"
1435 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1438 msgid "File Has Unsaved Changes"
1439 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1442 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1443 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1446 msgid "File is Saved"
1447 msgstr "파일이 저장됨"
1450 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1451 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1454 msgid "Lattices"
1455 msgstr "래티스"
1458 msgid "Lattice data-blocks"
1459 msgstr "래티스 데이터-블록"
1462 msgid "Libraries"
1463 msgstr "라이브러리"
1466 msgid "Library data-blocks"
1467 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1470 msgid "Light Probes"
1471 msgstr "라이트 프로브"
1474 msgid "Lights"
1475 msgstr "라이트"
1478 msgid "Light data-blocks"
1479 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1482 msgid "Line Styles"
1483 msgstr "라인 스타일"
1486 msgid "Line Style data-blocks"
1487 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1490 msgid "Masks"
1491 msgstr "마스크"
1494 msgid "Masks data-blocks"
1495 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1498 msgid "Materials"
1499 msgstr "매테리얼"
1502 msgid "Material data-blocks"
1503 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1506 msgid "Meshes"
1507 msgstr "메쉬"
1510 msgid "Mesh data-blocks"
1511 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1514 msgid "Metaballs"
1515 msgstr "메타볼"
1518 msgid "Metaball data-blocks"
1519 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1522 msgid "Movie Clips"
1523 msgstr "무비 클립"
1526 msgid "Movie Clip data-blocks"
1527 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1530 msgid "Node Groups"
1531 msgstr "노드 그룹"
1534 msgid "Node group data-blocks"
1535 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1538 msgid "Objects"
1539 msgstr "오브젝트"
1542 msgid "Object data-blocks"
1543 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1546 msgid "Paint Curves"
1547 msgstr "페인트 커브"
1550 msgid "Paint Curves data-blocks"
1551 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1554 msgid "Palettes"
1555 msgstr "팔레트"
1558 msgid "Palette data-blocks"
1559 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1562 msgid "Particles"
1563 msgstr "파티클"
1566 msgid "Particle data-blocks"
1567 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1570 msgid "Scenes"
1571 msgstr "씬"
1574 msgid "Scene data-blocks"
1575 msgstr "씬 데이터-블럭"
1578 msgid "Screens"
1579 msgstr "화면"
1582 msgid "Screen data-blocks"
1583 msgstr "화면 데이터-블록"
1586 msgid "Shape Keys"
1587 msgstr "셰이프 키"
1590 msgid "Shape Key data-blocks"
1591 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1594 msgid "Sounds"
1595 msgstr "사운드"
1598 msgid "Sound data-blocks"
1599 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1602 msgid "Speakers"
1603 msgstr "스피커"
1606 msgid "Speaker data-blocks"
1607 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1610 msgid "Texts"
1611 msgstr "텍스트"
1614 msgid "Text data-blocks"
1615 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1618 msgid "Textures"
1619 msgstr "텍스처"
1622 msgid "Texture data-blocks"
1623 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1626 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1627 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1630 msgid "Version"
1631 msgstr "버전"
1634 msgid "Volumes"
1635 msgstr "볼륨"
1638 msgid "Window Managers"
1639 msgstr "창 관리자"
1642 msgid "Window manager data-blocks"
1643 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1646 msgid "Workspaces"
1647 msgstr "작업공간"
1650 msgid "Workspace data-blocks"
1651 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1654 msgid "Worlds"
1655 msgstr "월드"
1658 msgid "World data-blocks"
1659 msgstr "월드 데이터-블럭"
1662 msgid "Main Actions"
1663 msgstr "메인 액션"
1666 msgid "Collection of actions"
1667 msgstr "액션의 컬렉션"
1670 msgid "Main Armatures"
1671 msgstr "메인 아마튜어"
1674 msgid "Collection of armatures"
1675 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1678 msgid "Main Brushes"
1679 msgstr "메인 브러시"
1682 msgid "Collection of brushes"
1683 msgstr "브러시의 컬렉션"
1686 msgid "Main Cache Files"
1687 msgstr "매인 캐시 파일"
1690 msgid "Collection of cache files"
1691 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1694 msgid "Main Cameras"
1695 msgstr "매인 카메라"
1698 msgid "Collection of cameras"
1699 msgstr "카메라의 컬렉션"
1702 msgid "Main Collections"
1703 msgstr "메인 컬렉션"
1706 msgid "Collection of collections"
1707 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1710 msgid "Main Curves"
1711 msgstr "매인 커브"
1714 msgid "Collection of curves"
1715 msgstr "커브의 컬렉션"
1718 msgid "Main Fonts"
1719 msgstr "매인 폰트"
1722 msgid "Collection of fonts"
1723 msgstr "폰트의 컬렉션"
1726 msgid "Main Grease Pencils"
1727 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1730 msgid "Collection of grease pencils"
1731 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1734 msgid "Main Images"
1735 msgstr "메인 이미지"
1738 msgid "Collection of images"
1739 msgstr "이미지의 컬렉션"
1742 msgid "Main Lattices"
1743 msgstr "매인 래티스"
1746 msgid "Collection of lattices"
1747 msgstr "래티스의 컬렉션"
1750 msgid "Main Libraries"
1751 msgstr "매인 라이브러리"
1754 msgid "Collection of libraries"
1755 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1758 msgid "Main Lights"
1759 msgstr "메인라이트"
1762 msgid "Collection of lights"
1763 msgstr "라이트의 컬렉션"
1766 msgid "Main Line Styles"
1767 msgstr "매인 라인 스타일"
1770 msgid "Collection of line styles"
1771 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1774 msgid "Main Masks"
1775 msgstr "매인 마커"
1778 msgid "Collection of masks"
1779 msgstr "마커의 컬렉션"
1782 msgid "Main Materials"
1783 msgstr "매인 매테리얼"
1786 msgid "Collection of materials"
1787 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1790 msgid "Main Meshes"
1791 msgstr "매인 메쉬"
1794 msgid "Collection of meshes"
1795 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1798 msgid "Main Metaballs"
1799 msgstr "매인 메타볼"
1802 msgid "Collection of metaballs"
1803 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1806 msgid "Main Movie Clips"
1807 msgstr "매인 무비 클립"
1810 msgid "Collection of movie clips"
1811 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1814 msgid "Main Node Trees"
1815 msgstr "매인 노드 트리"
1818 msgid "Collection of node trees"
1819 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1822 msgid "Main Objects"
1823 msgstr "매인 오브젝트"
1826 msgid "Collection of objects"
1827 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1830 msgid "Main Paint Curves"
1831 msgstr "매인 페인트 커브"
1834 msgid "Collection of paint curves"
1835 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1838 msgid "Main Palettes"
1839 msgstr "매인 팔레트"
1842 msgid "Collection of palettes"
1843 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1846 msgid "Main Particle Settings"
1847 msgstr "매인 파티클 설정"
1850 msgid "Collection of particle settings"
1851 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1854 msgid "Main Light Probes"
1855 msgstr "메인 라이트 프로브"
1858 msgid "Collection of light probes"
1859 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1862 msgid "Main Scenes"
1863 msgstr "매인 씬"
1866 msgid "Collection of scenes"
1867 msgstr "씬의 컬렉션"
1870 msgid "Main Screens"
1871 msgstr "매인 화면"
1874 msgid "Collection of screens"
1875 msgstr "화면의 컬렉션"
1878 msgid "Main Sounds"
1879 msgstr "매인 사운드"
1882 msgid "Collection of sounds"
1883 msgstr "사운드의 컬렉션"
1886 msgid "Main Speakers"
1887 msgstr "매인 스피커"
1890 msgid "Collection of speakers"
1891 msgstr "스피커의 컬렉션"
1894 msgid "Main Texts"
1895 msgstr "매인 텍스트"
1898 msgid "Collection of texts"
1899 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1902 msgid "Main Textures"
1903 msgstr "매인 텍스처"
1906 msgid "Collection of textures"
1907 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1910 msgid "Main Window Managers"
1911 msgstr "메인 창 관리자"
1914 msgid "Collection of window managers"
1915 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1918 msgid "Main Workspaces"
1919 msgstr "메인 작업공간"
1922 msgid "Collection of workspaces"
1923 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1926 msgid "Main Worlds"
1927 msgstr "매인 월드"
1930 msgid "Collection of worlds"
1931 msgstr "월드의 컬렉션"
1934 msgid "Blender RNA"
1935 msgstr "블렌더 RNA"
1938 msgid "Blender RNA structure definitions"
1939 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1942 msgid "Structs"
1943 msgstr "구조"
1946 msgid "Boid Rule"
1947 msgstr "보이드 규칙"
1950 msgid "Boid rule name"
1951 msgstr "보이드 규칙 이름"
1954 msgid "Goal"
1955 msgstr "목표"
1958 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1959 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1962 msgid "Avoid"
1963 msgstr "방지"
1966 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1967 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1970 msgid "Avoid Collision"
1971 msgstr "충돌을 방지"
1974 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1975 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1978 msgid "Separate"
1979 msgstr "분리"
1982 msgid "Keep from going through other boids"
1983 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1986 msgid "Flock"
1987 msgstr "무리"
1990 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1991 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1994 msgid "Follow Leader"
1995 msgstr "리더를 따라가기"
1998 msgid "Follow a boid or assigned object"
1999 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
2002 msgid "Average Speed"
2003 msgstr "평균 속력"
2006 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2007 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
2010 msgid "Fight"
2011 msgstr "조종"
2014 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2015 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
2018 msgid "In Air"
2019 msgstr "공기에서"
2022 msgid "Use rule when boid is flying"
2023 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2026 msgid "On Land"
2027 msgstr "렌드에 대한"
2030 msgid "Use rule when boid is on land"
2031 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2034 msgid "Level"
2035 msgstr "레벨"
2038 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2039 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2042 msgid "Speed"
2043 msgstr "속력"
2046 msgid "Percentage of maximum speed"
2047 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2050 msgid "Wander"
2051 msgstr "방황"
2054 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2055 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2058 msgid "Fear Factor"
2059 msgstr "공포 팩터"
2062 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2063 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2066 msgid "Object to avoid"
2067 msgstr "방지하는 오브젝트"
2070 msgid "Predict"
2071 msgstr "예측"
2074 msgid "Predict target movement"
2075 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2078 msgid "Look Ahead"
2079 msgstr "앞서보기"
2082 msgid "Time to look ahead in seconds"
2083 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2086 msgid "Boids"
2087 msgstr "보이드"
2090 msgid "Avoid collision with other boids"
2091 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2094 msgid "Deflectors"
2095 msgstr "디플렉터"
2098 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2099 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2102 msgid "Fight Distance"
2103 msgstr "파이트 거리"
2106 msgid "Attack boids at max this distance"
2107 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2110 msgid "Flee Distance"
2111 msgstr "거리 도주"
2114 msgid "Flee to this distance"
2115 msgstr "이 거리로 도주"
2118 msgid "Distance"
2119 msgstr "거리"
2122 msgid "Distance behind leader to follow"
2123 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2126 msgid "Follow this object instead of a boid"
2127 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2130 msgid "Queue Size"
2131 msgstr "대기열 크기"
2134 msgid "How many boids in a line"
2135 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2138 msgid "Line"
2139 msgstr "라인"
2142 msgid "Follow leader in a line"
2143 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2146 msgid "Goal object"
2147 msgstr "목표 오브젝트"
2150 msgid "Boid Settings"
2151 msgstr "보이드 설정"
2154 msgid "Settings for boid physics"
2155 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2158 msgid "Accuracy"
2159 msgstr "정확도"
2162 msgid "Accuracy of attack"
2163 msgstr "공격의 정확도"
2166 msgid "Active Boid Rule"
2167 msgstr "활성 보이드 규칙"
2170 msgid "Active Boid State Index"
2171 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2174 msgid "Aggression"
2175 msgstr "침범"
2178 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2179 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2182 msgid "Max Air Acceleration"
2183 msgstr "최대 공기 가속"
2186 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2187 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2190 msgid "Max Air Angular Velocity"
2191 msgstr "최대 공기 각속도"
2194 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2195 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2198 msgid "Air Personal Space"
2199 msgstr "공기 개인 공간"
2202 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2203 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2206 msgid "Max Air Speed"
2207 msgstr "최대 공기 속력"
2210 msgid "Maximum speed in air"
2211 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2214 msgid "Min Air Speed"
2215 msgstr "최소 공기 속력"
2218 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2219 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2222 msgid "Banking"
2223 msgstr "뱅킹"
2226 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2227 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2230 msgid "Health"
2231 msgstr "건강"
2234 msgid "Initial boid health when born"
2235 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2238 msgid "Boid height relative to particle size"
2239 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2242 msgid "Max Land Acceleration"
2243 msgstr "최대 랜드 가속"
2246 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2247 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2250 msgid "Max Land Angular Velocity"
2251 msgstr "최대 랜드 각속도"
2254 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2255 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2258 msgid "Jump Speed"
2259 msgstr "점프 속력"
2262 msgid "Maximum speed for jumping"
2263 msgstr "점프의 최대 속력"
2266 msgid "Land Personal Space"
2267 msgstr "랜드 개인 공간"
2270 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2271 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2274 msgid "Landing Smoothness"
2275 msgstr "착륙 매끄러움"
2278 msgid "How smoothly the boids land"
2279 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2282 msgid "Max Land Speed"
2283 msgstr "최대 랜드 속력"
2286 msgid "Maximum speed on land"
2287 msgstr "렌드의 최대 속력"
2290 msgid "Land Stick Force"
2291 msgstr "랜드 스틱 포스"
2294 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2295 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2298 msgid "Pitch"
2299 msgstr "피치"
2302 msgid "Amount of rotation around side vector"
2303 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2306 msgid "Range"
2307 msgstr "범위"
2310 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2311 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2314 msgid "Boid States"
2315 msgstr "보이드 상태"
2318 msgid "Strength"
2319 msgstr "강도"
2322 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2323 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2326 msgid "Allow Climbing"
2327 msgstr "등반 허용"
2330 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2331 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2334 msgid "Allow Flight"
2335 msgstr "비행 허용"
2338 msgid "Allow boids to move in air"
2339 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2342 msgid "Allow Land"
2343 msgstr "랜드 허용"
2346 msgid "Allow boids to move on land"
2347 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2350 msgid "Boid State"
2351 msgstr "보이드 상태"
2354 msgid "Boid state for boid physics"
2355 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2358 msgid "Active Boid Rule Index"
2359 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2362 msgid "Falloff"
2363 msgstr "감소"
2366 msgid "Boid state name"
2367 msgstr "보이드 상태 이름"
2370 msgid "Rule Fuzziness"
2371 msgstr "규칙 불분명"
2374 msgid "Boid Rules"
2375 msgstr "보이드 규칙"
2378 msgid "Rule Evaluation"
2379 msgstr "규칙 평가"
2382 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2383 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2386 msgid "Fuzzy"
2387 msgstr "흐린"
2390 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2391 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2394 msgid "Random"
2395 msgstr "랜덤"
2398 msgid "A random rule is selected for each boid"
2399 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2402 msgid "Average"
2403 msgstr "평균"
2406 msgid "All rules are averaged"
2407 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2410 msgid "Volume"
2411 msgstr "볼륨"
2414 msgid "Bone in an Armature data-block"
2415 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2418 msgid "In X"
2419 msgstr "In X"
2422 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2423 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2426 msgid "In Y"
2427 msgstr "In Y"
2430 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2431 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 Y축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2434 msgid "Out X"
2435 msgstr "Out X"
2438 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2439 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2442 msgid "Out Y"
2443 msgstr "Out Y"
2446 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2447 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 Y축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2450 msgid "B-Bone End Handle"
2451 msgstr "B-본 종료 핸들"
2454 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2455 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2458 msgid "B-Bone Start Handle"
2459 msgstr "B-본 시작 핸들"
2462 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2463 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2466 msgid "Ease In"
2467 msgstr "완화 In"
2470 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2471 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2474 msgid "Ease Out"
2475 msgstr "완화 Out"
2478 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2479 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2482 msgid "B-Bone End Handle Type"
2483 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2486 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2487 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2490 msgid "Automatic"
2491 msgstr "자동화"
2494 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2495 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2498 msgid "Absolute"
2499 msgstr "절대적"
2502 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2503 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2506 msgid "Relative"
2507 msgstr "상대적"
2510 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2511 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2514 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2515 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2518 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2519 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2522 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2523 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2526 msgid "Roll In"
2527 msgstr "롤 In"
2530 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2531 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2534 msgid "Roll Out"
2535 msgstr "롤 Out"
2538 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2539 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2542 msgid "Scale In X"
2543 msgstr "축적 In X"
2546 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2547 msgstr "B-본의 시작에 대한 X 축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2550 msgid "Scale In Y"
2551 msgstr "축적 In Y"
2554 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2555 msgstr "B-본의 시작에 대한 Y축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2558 msgid "Scale Out X"
2559 msgstr "축적 Out X"
2562 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2563 msgstr "B-본의 종료에 대한 X축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2566 msgid "Scale Out Y"
2567 msgstr "축적 Out Y"
2570 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2571 msgstr "B-본의 종료에 대한 Y축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2574 msgid "B-Bone Segments"
2575 msgstr "B-본 부분"
2578 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2579 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2582 msgid "B-Bone Display X Width"
2583 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2586 msgid "B-Bone X size"
2587 msgstr "B-본 X 크기"
2590 msgid "B-Bone Display Z Width"
2591 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2594 msgid "B-Bone Z size"
2595 msgstr "B-본 Z 크기"
2598 msgid "Children"
2599 msgstr "자식"
2602 msgid "Bones which are children of this bone"
2603 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2606 msgid "Envelope Deform Distance"
2607 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2610 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2611 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2614 msgid "Envelope Deform Weight"
2615 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2618 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2619 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2622 msgid "Head"
2623 msgstr "헤드"
2626 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2627 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2630 msgid "Armature-Relative Head"
2631 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2634 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2635 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2638 msgid "Envelope Head Radius"
2639 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2642 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2643 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2646 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2647 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2650 msgid "Selectable"
2651 msgstr "선택 가능"
2654 msgid "Bone is able to be selected"
2655 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2658 msgid "Inherit Scale"
2659 msgstr "축적을 상속"
2662 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2663 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2666 msgid "Full"
2667 msgstr "Full"
2670 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2671 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2674 msgid "Fix Shear"
2675 msgstr "전단을 고치기"
2678 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2679 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2682 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2683 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2686 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2687 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2690 msgid "Completely ignore parent scaling"
2691 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2694 msgid "None (Legacy)"
2695 msgstr "없음 (레거시)"
2698 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2699 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2702 msgid "Layers"
2703 msgstr "레이어"
2706 msgid "Layers bone exists in"
2707 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2710 msgid "Length"
2711 msgstr "길이"
2714 msgid "Length of the bone"
2715 msgstr "본의 길이"
2718 msgid "Bone Matrix"
2719 msgstr "본 매트릭스"
2722 msgid "3x3 bone matrix"
2723 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2726 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2727 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2730 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2731 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2734 msgid "Parent"
2735 msgstr "부모"
2738 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2739 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2742 msgid "Select Head"
2743 msgstr "해드를 선택"
2746 msgid "Select Tail"
2747 msgstr "테일을 선택"
2750 msgid "Display Wire"
2751 msgstr "와이어를 표시"
2754 msgid "Tail"
2755 msgstr "테일"
2758 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2759 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2762 msgid "Armature-Relative Tail"
2763 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2766 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2767 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2770 msgid "Envelope Tail Radius"
2771 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2774 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2775 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2778 msgid "Connected"
2779 msgstr "연결됨"
2782 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2783 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2786 msgid "Cyclic Offset"
2787 msgstr "사이클 오프셋"
2790 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2791 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2794 msgid "Deform"
2795 msgstr "변형"
2798 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2799 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2802 msgid "Inherit End Roll"
2803 msgstr "종료 롤을 상속"
2806 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2807 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2810 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2811 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2814 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2815 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2818 msgid "Inherit Rotation"
2819 msgstr "회전을 상속"
2822 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2823 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2826 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2827 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2830 msgid "Local Location"
2831 msgstr "로컬 위치"
2834 msgid "Bone location is set in local space"
2835 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2838 msgid "Relative Parenting"
2839 msgstr "상대적인 부모 지정"
2842 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2843 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2846 msgid "Bone Group"
2847 msgstr "본 그룹"
2850 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2851 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2854 msgid "Bone Groups"
2855 msgstr "본 그룹"
2858 msgid "Collection of bone groups"
2859 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2862 msgid "Active Bone Group"
2863 msgstr "활성 본 그룹"
2866 msgid "Active bone group for this pose"
2867 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2870 msgid "Active Bone Group Index"
2871 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2874 msgid "Active index in bone groups array"
2875 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2878 msgid "Brush Capabilities"
2879 msgstr "브러시 기능"
2882 msgid "Read-only indications of supported operations"
2883 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2886 msgid "Has Overlay"
2887 msgstr "오버레이가 있음"
2890 msgid "Has Random Texture Angle"
2891 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2894 msgid "Has Smooth Stroke"
2895 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2898 msgid "Has Spacing"
2899 msgstr "간격이 있음"
2902 msgid "Image Paint Capabilities"
2903 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2906 msgid "Has Accumulate"
2907 msgstr "누적이 있음"
2910 msgid "Has Color"
2911 msgstr "컬러가 있음"
2914 msgid "Has Radius"
2915 msgstr "반경이 있음"
2918 msgid "Has Space Attenuation"
2919 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2922 msgid "Sculpt Capabilities"
2923 msgstr "스컬프트 기능"
2926 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2927 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2930 msgid "Has Auto Smooth"
2931 msgstr "자동 스무스가 있음"
2934 msgid "Has Direction"
2935 msgstr "방향이 있음"
2938 msgid "Has Gravity"
2939 msgstr "중력이 있음"
2942 msgid "Has Height"
2943 msgstr "높이가 있음"
2946 msgid "Has Jitter"
2947 msgstr "지터가 있음"
2950 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2951 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2954 msgid "Has Persistence"
2955 msgstr "지속성이 있음"
2958 msgid "Has Pinch Factor"
2959 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2962 msgid "Has Plane Offset"
2963 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2966 msgid "Has Rake Factor"
2967 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2970 msgid "Has Sculpt Plane"
2971 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2974 msgid "Has Secondary Color"
2975 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2978 msgid "Has Strength Pressure"
2979 msgstr "강도 압력을 가짐"
2982 msgid "Has Topology Rake"
2983 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2986 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2987 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2990 msgid "Weight Paint Capabilities"
2991 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2994 msgid "Has Weight"
2995 msgstr "웨이트가 있음"
2998 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2999 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
3002 msgid "Settings for grease pencil brush"
3003 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
3006 msgid "Active Smooth"
3007 msgstr "활성 스무스"
3010 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3011 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
3014 msgid "Angle"
3015 msgstr "각도"
3018 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3019 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
3022 msgid "Angle Factor"
3023 msgstr "각도 팩터"
3026 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3027 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
3030 msgid "Mode"
3031 msgstr "모드"
3034 msgid "Active"
3035 msgstr "활성"
3038 msgid "Material"
3039 msgstr "매테리얼"
3042 msgid "Vertex Color"
3043 msgstr "버텍스 컬러"
3046 msgid "Curve Jitter"
3047 msgstr "커브 지터"
3050 msgid "Curve used for the jitter effect"
3051 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
3054 msgid "Curve Sensitivity"
3055 msgstr "커브 감도"
3058 msgid "Curve used for the sensitivity"
3059 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
3062 msgid "Curve Strength"
3063 msgstr "커브 강도"
3066 msgid "Curve used for the strength"
3067 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3070 msgid "Direction"
3071 msgstr "방향"
3074 msgid "Add effect of brush"
3075 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3078 msgid "Subtract effect of brush"
3079 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3082 msgid "Eraser Mode"
3083 msgstr "지우게 모드"
3086 msgid "Dissolve"
3087 msgstr "디졸브"
3090 msgid "Stroke"
3091 msgstr "스트로크"
3094 msgid "Affect Stroke Strength"
3095 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3098 msgid "Amount of erasing for strength"
3099 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3102 msgid "Affect Stroke Thickness"
3103 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3106 msgid "Amount of erasing for thickness"
3107 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3110 msgid "Normal"
3111 msgstr "노멀"
3114 msgid "Mode to draw boundary limits"
3115 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3118 msgid "All"
3119 msgstr "모두"
3122 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3123 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3126 msgid "Strokes"
3127 msgstr "스트로크"
3130 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3131 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3134 msgid "Edit Lines"
3135 msgstr "라인을 편집"
3138 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3139 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3142 msgid "Precision"
3143 msgstr "정밀도"
3146 msgid "Visible"
3147 msgstr "보임"
3150 msgid "Leak Size"
3151 msgstr "누출 크기"
3154 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3155 msgstr "누수가 고려된 픽셀 단위의 크기"
3158 msgid "Simplify"
3159 msgstr "단순화"
3162 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3163 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3166 msgid "Threshold"
3167 msgstr "임계 값"
3170 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3171 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3174 msgid "Grease Pencil Icon"
3175 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3178 msgid "Pencil"
3179 msgstr "연필"
3182 msgid "Pen"
3183 msgstr "펜"
3186 msgid "Ink"
3187 msgstr "잉크"
3190 msgid "Ink Noise"
3191 msgstr "잉크 노이즈"
3194 msgid "Block"
3195 msgstr "블록"
3198 msgid "Marker"
3199 msgstr "마커"
3202 msgid "Airbrush"
3203 msgstr "에어브러시"
3206 msgid "Chisel"
3207 msgstr "끌"
3210 msgid "Fill"
3211 msgstr "채우기"
3214 msgid "Eraser Soft"
3215 msgstr "지우게 소프트"
3218 msgid "Eraser Hard"
3219 msgstr "지우게 하드"
3222 msgid "Eraser Stroke"
3223 msgstr "지우게 스트로크"
3226 msgid "Smooth"
3227 msgstr "스무스"
3230 msgid "Thickness"
3231 msgstr "두께"
3234 msgid "Randomize"
3235 msgstr "랜덤화"
3238 msgid "Grab"
3239 msgstr "잡기"
3242 msgid "Push"
3243 msgstr "밀기"
3246 msgid "Twist"
3247 msgstr "비틀기"
3250 msgid "Pinch"
3251 msgstr "핀치"
3254 msgid "Clone"
3255 msgstr "클론"
3258 msgid "Draw"
3259 msgstr "그리기"
3262 msgid "Blur"
3263 msgstr "블러"
3266 msgid "Smear"
3267 msgstr "문지르기"
3270 msgid "Input Samples"
3271 msgstr "입력 샘플"
3274 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3275 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3278 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3279 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3282 msgid "Jitter"
3283 msgstr "지터"
3286 msgid "Jitter factor for new strokes"
3287 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3290 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3291 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3294 msgid "Iterations"
3295 msgstr "반복"
3298 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3299 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3302 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3303 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3306 msgid "Subdivision Steps"
3307 msgstr "섭디비젼 단계"
3310 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3311 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3314 msgid "Hue"
3315 msgstr "색조"
3318 msgid "Pressure Randomness"
3319 msgstr "압력 렌덤성"
3322 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3323 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3326 msgid "Saturation"
3327 msgstr "채도"
3330 msgid "Strength Randomness"
3331 msgstr "강도 렌덤성"
3334 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3335 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3338 msgid "Show Fill"
3339 msgstr "채우기를 표시"
3342 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3343 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3346 msgid "Show Lines"
3347 msgstr "라인들을 표시"
3350 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3351 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3354 msgid "Show Lasso"
3355 msgstr "올가미를 표시"
3358 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3359 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3362 msgid "Default Eraser"
3363 msgstr "기본 지우게"
3366 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3367 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3370 msgid "Affect Position"
3371 msgstr "위치에 주는 영향"
3374 msgid "The brush affects the position of the point"
3375 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3378 msgid "Affect Pressure"
3379 msgstr "압력에 주는 영향"
3382 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3383 msgstr "스트로크를 부드럽게 할 때 압력 값에도 영향을 줍니다"
3386 msgid "Affect Strength"
3387 msgstr "강도에 주는 영향"
3390 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3391 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3394 msgid "Affect Thickness"
3395 msgstr "두께에 주는 영향"
3398 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3399 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3402 msgid "Affect UV"
3403 msgstr "UV에 영향"
3406 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3407 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3410 msgid "Use Pressure Jitter"
3411 msgstr "압력 지터를 사용"
3414 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3415 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3418 msgid "Pin Material"
3419 msgstr "핀 매테리얼"
3422 msgid "Keep material assigned to brush"
3423 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3426 msgid "Occlude Eraser"
3427 msgstr "어클루더 지우게"
3430 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3431 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3434 msgid "Use Pressure"
3435 msgstr "압력을 사용"
3438 msgid "Use tablet pressure"
3439 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3442 msgid "Use Post-Process Settings"
3443 msgstr "후처리 설정을 사용"
3446 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3447 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3450 msgid "Random Settings"
3451 msgstr "랜덤 설정"
3454 msgid "Random brush settings"
3455 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3458 msgid "Use Stabilizer"
3459 msgstr "안정제를 사용"
3462 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3463 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3466 msgid "Use Pressure Strength"
3467 msgstr "압력 강도를 사용"
3470 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3471 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3474 msgid "Trim Stroke Ends"
3475 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3478 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3479 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3482 msgid "UV Random"
3483 msgstr "UV 랜덤"
3486 msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
3487 msgstr "자동 생성된 UV 회전의 랜덤 팩터"
3490 msgid "Mode Type"
3491 msgstr "모드 유형"
3494 msgid "Background Image"
3495 msgstr "배경 이미지"
3498 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3499 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3502 msgid "Opacity"
3503 msgstr "불투명도"
3506 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3507 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3510 msgid "MovieClip"
3511 msgstr "무비 클립"
3514 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3515 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3518 msgid "Clip User"
3519 msgstr "클립 유저"
3522 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3523 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3526 msgid "Depth"
3527 msgstr "깊이"
3530 msgid "Display under or over everything"
3531 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3534 msgid "Back"
3535 msgstr "뒤쪽"
3538 msgid "Front"
3539 msgstr "앞쪽"
3542 msgid "Frame Method"
3543 msgstr "프레임 메서드"
3546 msgid "How the image fits in the camera frame"
3547 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3550 msgid "Stretch"
3551 msgstr "늘이기"
3554 msgid "Fit"
3555 msgstr "맞추기"
3558 msgid "Crop"
3559 msgstr "자르기"
3562 msgid "Image"
3563 msgstr "이미지"
3566 msgid "Image displayed and edited in this space"
3567 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3570 msgid "Image User"
3571 msgstr "이미지 유저"
3574 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3575 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3578 msgid "Offset"
3579 msgstr "오프셋"
3582 msgid "Rotation"
3583 msgstr "회전"
3586 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3587 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3590 msgid "Scale"
3591 msgstr "축적"
3594 msgid "Scale the background image"
3595 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3598 msgid "Show Background Image"
3599 msgstr "배경 이미지를 표시"
3602 msgid "Show this image as background"
3603 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3606 msgid "Show Expanded"
3607 msgstr "확장된 항목을 표시"
3610 msgid "Show the expanded in the user interface"
3611 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3614 msgid "Show On Foreground"
3615 msgstr "전경에서 표시"
3618 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3619 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3622 msgid "Background Source"
3623 msgstr "배경 소스"
3626 msgid "Data source used for background"
3627 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3630 msgid "Movie Clip"
3631 msgstr "무비 클립"
3634 msgid "Camera Clip"
3635 msgstr "카메라 클립"
3638 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3639 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3642 msgid "Flip Horizontally"
3643 msgstr "수평으로 뒤집기"
3646 msgid "Flip the background image horizontally"
3647 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3650 msgid "Flip Vertically"
3651 msgstr "수직으로 뒤집기"
3654 msgid "Flip the background image vertically"
3655 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3658 msgid "Background Images"
3659 msgstr "배경 이미지"
3662 msgid "Collection of background images"
3663 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3666 msgid "Depth of Field"
3667 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3670 msgid "Depth of Field settings"
3671 msgstr "피사계 심도 설정"
3674 msgid "Blades"
3675 msgstr "블래이드"
3678 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3679 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3682 msgid "F-Stop"
3683 msgstr "F-정지"
3686 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3687 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3690 msgid "Ratio"
3691 msgstr "비율"
3694 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3695 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3698 msgid "Rotation of blades in aperture"
3699 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3702 msgid "Focus Distance"
3703 msgstr "초점 거리"
3706 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3707 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3710 msgid "Focus Object"
3711 msgstr "초점 오브젝트"
3714 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3715 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3718 msgid "Use Depth of Field"
3719 msgstr "피사계 심도를 사용"
3722 msgid "Stereo"
3723 msgstr "스테레오"
3726 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3727 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3730 msgid "Convergence Plane Distance"
3731 msgstr "수렴 평면 거리"
3734 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3735 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3738 msgid "Off-Axis"
3739 msgstr "축외"
3742 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3743 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3746 msgid "Parallel"
3747 msgstr "평행"
3750 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3751 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3754 msgid "Toe-in"
3755 msgstr "Toe-in"
3758 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3759 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3762 msgid "Interocular Distance"
3763 msgstr "눈 사이의 거리"
3766 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3767 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3770 msgid "Pivot"
3771 msgstr "피벗"
3774 msgid "Left"
3775 msgstr "왼쪽"
3778 msgid "Right"
3779 msgstr "오른쪽"
3782 msgid "Center"
3783 msgstr "중심"
3786 msgid "Pole Merge Start Angle"
3787 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3790 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3791 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3794 msgid "Pole Merge End Angle"
3795 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3798 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3799 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3802 msgid "Use Pole Merge"
3803 msgstr "폴 병합을 사용"
3806 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3807 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3810 msgid "Spherical Stereo"
3811 msgstr "구형 스테레오"
3814 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3815 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3818 msgid "ChannelDriver Variables"
3819 msgstr "채널 드라이버 변수"
3822 msgid "Collection of channel driver Variables"
3823 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3826 msgid "Child Particle"
3827 msgstr "자식 파티클"
3830 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3831 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3834 msgid "Cloth Collision Settings"
3835 msgstr "옷감 충돌 설정"
3838 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3839 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3842 msgid "Collision Collection"
3843 msgstr "충돌 컬렉션"
3846 msgid "Limit colliders to this Collection"
3847 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3850 msgid "Collision Quality"
3851 msgstr "충돌 품질"
3854 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3855 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3858 msgid "Restitution"
3859 msgstr "반환"
3862 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3863 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3866 msgid "Minimum Distance"
3867 msgstr "최소의 거리"
3870 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3871 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3874 msgid "Friction"
3875 msgstr "마찰"
3878 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3879 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3882 msgid "Impulse Clamping"
3883 msgstr "임펄스 클램핑"
3886 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3887 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3890 msgid "Self Minimum Distance"
3891 msgstr "자체 최소의 거리"
3894 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3895 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3898 msgid "Self Friction"
3899 msgstr "자체 마찰"
3902 msgid "Friction with self contact"
3903 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3906 msgid "Enable Collision"
3907 msgstr "충돌을 사용"
3910 msgid "Enable collisions with other objects"
3911 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3914 msgid "Enable Self Collision"
3915 msgstr "자체 충돌을 사용"
3918 msgid "Enable self collisions"
3919 msgstr "자체 충돌을 사용"
3922 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3923 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3926 msgid "Cloth Settings"
3927 msgstr "옷감 설정"
3930 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3931 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3934 msgid "Air Damping"
3935 msgstr "공기 감폭"
3938 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3939 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3942 msgid "Bending Spring Damping"
3943 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3946 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3947 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3950 msgid "Bending Model"
3951 msgstr "굽힘 모델"
3954 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3955 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3958 msgid "Angular"
3959 msgstr "각도"
3962 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3963 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3966 msgid "Linear"
3967 msgstr "선형"
3970 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3971 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3974 msgid "Bending Stiffness"
3975 msgstr "굽힘 강성"
3978 msgid "How much the material resists bending"
3979 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3982 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3983 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3986 msgid "Maximum bending stiffness value"
3987 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3990 msgid "Collider Friction"
3991 msgstr "충돌체 마찰"
3994 msgid "Compression Spring Damping"
3995 msgstr "압축 스프링 감폭"
3998 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3999 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
4002 msgid "Compression Stiffness"
4003 msgstr "압축 강도"
4006 msgid "How much the material resists compression"
4007 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
4010 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4011 msgstr "압축 강도 최대"
4014 msgid "Maximum compression stiffness value"
4015 msgstr "최대 압축 강성 값"
4018 msgid "Target Density Strength"
4019 msgstr "대상 밀도 강도"
4022 msgid "Influence of target density on the simulation"
4023 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
4026 msgid "Target Density"
4027 msgstr "대상 밀도"
4030 msgid "Maximum density of hair"
4031 msgstr "해어의 최대의 밀도"
4034 msgid "Effector Weights"
4035 msgstr "이펙터 웨이트"
4038 msgid "Goal Default"
4039 msgstr "목표 기본 값"
4042 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4043 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
4046 msgid "Goal Damping"
4047 msgstr "목표 감폭"
4050 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4051 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4054 msgid "Goal Maximum"
4055 msgstr "목표 최대치"
4058 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4059 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
4062 msgid "Goal Minimum"
4063 msgstr "목표 최소치"
4066 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4067 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4070 msgid "Goal Stiffness"
4071 msgstr "목표 강성"
4074 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4075 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4078 msgid "Gravity"
4079 msgstr "중력"
4082 msgid "Gravity or external force vector"
4083 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4086 msgid "Internal Friction"
4087 msgstr "내부 마찰"
4090 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4091 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4094 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4095 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4098 msgid "Internal Spring Max Length"
4099 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4102 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4103 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4106 msgid "Check Internal Spring Normals"
4107 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4110 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4111 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4114 msgid "Tension Stiffness"
4115 msgstr "장력 강도"
4118 msgid "How much the material resists stretching"
4119 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4122 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4123 msgstr "장력 강도 최대치"
4126 msgid "Maximum tension stiffness value"
4127 msgstr "최대 장력 강도 값"
4130 msgid "Vertex Mass"
4131 msgstr "버텍스 질량"
4134 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4135 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4138 msgid "Pin Stiffness"
4139 msgstr "고정 강성"
4142 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4143 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4146 msgid "Pressure Scale"
4147 msgstr "압력 규모"
4150 msgid "Quality"
4151 msgstr "품질"
4154 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4155 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4158 msgid "Rest Shape Key"
4159 msgstr "휴식 셰이프 키"
4162 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4163 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4166 msgid "Sewing Force Max"
4167 msgstr "재봉 포스 최대"
4170 msgid "Maximum sewing force"
4171 msgstr "최대의 재봉 포스"
4174 msgid "Shear Spring Damping"
4175 msgstr "전단 스프링 감폭"
4178 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4179 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4182 msgid "Shear Stiffness"
4183 msgstr "전단 강성"
4186 msgid "How much the material resists shearing"
4187 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4190 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4191 msgstr "전단 강성 최대치"
4194 msgid "Maximum shear scaling value"
4195 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4198 msgid "Shrink Factor Max"
4199 msgstr "수축 팩터 최대"
4202 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4203 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4206 msgid "Shrink Factor"
4207 msgstr "수축 팩터"
4210 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4211 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4214 msgid "Target Volume"
4215 msgstr "대상 볼륨"
4218 msgid "Tension Spring Damping"
4219 msgstr "장력 스프링 감폭"
4222 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4223 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4226 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4227 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4230 msgid "Pressure"
4231 msgstr "압력"
4234 msgid "Dynamic Base Mesh"
4235 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4238 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4239 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4242 msgid "Create Internal Springs"
4243 msgstr "내부 스프링을 생성"
4246 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4247 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4250 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4251 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4254 msgid "Use Custom Volume"
4255 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4258 msgid "Sew Cloth"
4259 msgstr "꿰맨 옷감"
4262 msgid "Pulls loose edges together"
4263 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4266 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4267 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4270 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4271 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4274 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4275 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4278 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4279 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4282 msgid "Mass Vertex Group"
4283 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4286 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4287 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4290 msgid "Pressure Vertex Group"
4291 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4294 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4295 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4298 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4299 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4302 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4303 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4306 msgid "Shrink Vertex Group"
4307 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4310 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4311 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4314 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4315 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4318 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4319 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4322 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4323 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4326 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4327 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4330 msgid "Solver Result"
4331 msgstr "솔버 결과"
4334 msgid "Result of cloth solver iteration"
4335 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4338 msgid "Average Error"
4339 msgstr "평균 오류"
4342 msgid "Average error during substeps"
4343 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4346 msgid "Average Iterations"
4347 msgstr "평균의 반복"
4350 msgid "Average iterations during substeps"
4351 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4354 msgid "Maximum Error"
4355 msgstr "최대의 오류"
4358 msgid "Maximum error during substeps"
4359 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4362 msgid "Maximum Iterations"
4363 msgstr "최대의 반복"
4366 msgid "Maximum iterations during substeps"
4367 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4370 msgid "Minimum Error"
4371 msgstr "최소의 오류"
4374 msgid "Minimum error during substeps"
4375 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4378 msgid "Minimum Iterations"
4379 msgstr "최소의 반복"
4382 msgid "Minimum iterations during substeps"
4383 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4386 msgid "Status"
4387 msgstr "등급"
4390 msgid "Status of the solver iteration"
4391 msgstr "솔버 반복의 등급"
4394 msgid "Success"
4395 msgstr "성공"
4398 msgid "Computation was successful"
4399 msgstr "계산에 성공했습니다"
4402 msgid "Numerical Issue"
4403 msgstr "수치 문제"
4406 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4407 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4410 msgid "No Convergence"
4411 msgstr "수렴이 없음"
4414 msgid "Iterative procedure did not converge"
4415 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4418 msgid "Invalid Input"
4419 msgstr "잘못된 입력"
4422 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4423 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4426 msgid "Collection Children"
4427 msgstr "컬렉션 자식"
4430 msgid "Collection of child collections"
4431 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4434 msgid "Collection Objects"
4435 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4438 msgid "Collection of collection objects"
4439 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4442 msgid "Collision Settings"
4443 msgstr "충돌 설정"
4446 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4447 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4450 msgid "Absorption"
4451 msgstr "흡수"
4454 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4455 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4458 msgid "Friction for cloth collisions"
4459 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4462 msgid "Damping"
4463 msgstr "감폭"
4466 msgid "Amount of damping during collision"
4467 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4470 msgid "Damping Factor"
4471 msgstr "감폭 팩터"
4474 msgid "Amount of damping during particle collision"
4475 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4478 msgid "Random Damping"
4479 msgstr "랜덤 감폭"
4482 msgid "Random variation of damping"
4483 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4486 msgid "Friction Factor"
4487 msgstr "마찰 팩터"
4490 msgid "Amount of friction during particle collision"
4491 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4494 msgid "Random Friction"
4495 msgstr "랜덤 마찰"
4498 msgid "Random variation of friction"
4499 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4502 msgid "Permeability"
4503 msgstr "투과성"
4506 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4507 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4510 msgid "Stickiness"
4511 msgstr "점착도"
4514 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4515 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4518 msgid "Inner Thickness"
4519 msgstr "안쪽 두께"
4522 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4523 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4526 msgid "Outer Thickness"
4527 msgstr "바깥 두께"
4530 msgid "Outer face thickness"
4531 msgstr "바깥 페이스 두께"
4534 msgid "Enabled"
4535 msgstr "활성화됨"
4538 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4539 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4542 msgid "Single Sided"
4543 msgstr "단일 측면"
4546 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4547 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4550 msgid "Override Normals"
4551 msgstr "재정의 노멀"
4554 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4555 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4558 msgid "Kill Particles"
4559 msgstr "파티클을 죽임"
4562 msgid "Kill collided particles"
4563 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4566 msgid "Color management specific to display device"
4567 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4570 msgid "Display Device"
4571 msgstr "디스플레이 장치"
4574 msgid "Display device name"
4575 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4578 msgid "Input color space settings"
4579 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4582 msgid "Is Data"
4583 msgstr "Is 데이터"
4586 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4587 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4590 msgid "Input Color Space"
4591 msgstr "입력 컬러 공간"
4594 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4595 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4598 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4599 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4602 msgid "Color Space"
4603 msgstr "컬러 공간"
4606 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4607 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4610 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4611 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4614 msgid "Curve"
4615 msgstr "커브"
4618 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4619 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4622 msgid "Exposure"
4623 msgstr "노출"
4626 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4627 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4630 msgid "Gamma"
4631 msgstr "감마"
4634 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4635 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4638 msgid "Look"
4639 msgstr "보기"
4642 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4643 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4646 msgid "Use Curves"
4647 msgstr "커브를 사용"
4650 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4651 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4654 msgid "View Transform"
4655 msgstr "뷰 변환"
4658 msgid "View used when converting image to a display space"
4659 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4662 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4663 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4666 msgid "Color Mapping"
4667 msgstr "컬러 맵핑"
4670 msgid "Color mapping settings"
4671 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4674 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4675 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4678 msgid "Blend Factor"
4679 msgstr "혼합 팩터"
4682 msgid "Blend Type"
4683 msgstr "혼합 유형"
4686 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4687 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4690 msgid "Mix"
4691 msgstr "조합"
4694 msgid "Darken"
4695 msgstr "어둡게"
4698 msgid "Lighten"
4699 msgstr "밝게"
4702 msgid "Screen"
4703 msgstr "스크린"
4706 msgid "Overlay"
4707 msgstr "오버레이"
4710 msgid "Soft Light"
4711 msgstr "소프트 라이트"
4714 msgid "Linear Light"
4715 msgstr "선형 라이트"
4718 msgid "Difference"
4719 msgstr "차이"
4722 msgid "Divide"
4723 msgstr "나누기"
4726 msgid "Brightness"
4727 msgstr "밝기"
4730 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4731 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4734 msgid "Color Ramp"
4735 msgstr "컬러 램프"
4738 msgid "Contrast"
4739 msgstr "대비"
4742 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4743 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4746 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4747 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4750 msgid "Use Color Ramp"
4751 msgstr "컬러 램프를 사용"
4754 msgid "Toggle color ramp operations"
4755 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4758 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4759 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4762 msgid "Color Mode"
4763 msgstr "컬러 모드"
4766 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4767 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4770 msgid "Elements"
4771 msgstr "요소"
4774 msgid "Color Interpolation"
4775 msgstr "컬러 보간"
4778 msgid "Set color interpolation"
4779 msgstr "컬러 보간을 설정"
4782 msgid "Near"
4783 msgstr "근접"
4786 msgid "Far"
4787 msgstr "원거리"
4790 msgid "Clockwise"
4791 msgstr "시계 방향"
4794 msgid "Counter-Clockwise"
4795 msgstr "시계 반대 방향"
4798 msgid "Interpolation"
4799 msgstr "보간"
4802 msgid "Set interpolation between color stops"
4803 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4806 msgid "Ease"
4807 msgstr "완화"
4810 msgid "Cardinal"
4811 msgstr "카디널"
4814 msgid "B-Spline"
4815 msgstr "B-스플라인"
4818 msgid "Constant"
4819 msgstr "상수"
4822 msgid "Color Ramp Element"
4823 msgstr "컬러 램프 요소"
4826 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4827 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4830 msgid "Alpha"
4831 msgstr "알파"
4834 msgid "Set alpha of selected color stop"
4835 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4838 msgid "Set color of selected color stop"
4839 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4842 msgid "Position"
4843 msgstr "위치"
4846 msgid "Set position of selected color stop"
4847 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4850 msgid "Color Ramp Elements"
4851 msgstr "컬러 램프 요소"
4854 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4855 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4858 msgid "File Output Slots"
4859 msgstr "파일 출력 슬롯"
4862 msgid "Collection of File Output node slots"
4863 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4866 msgid "Console Input"
4867 msgstr "콘솔 입력"
4870 msgid "Input line for the interactive console"
4871 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4874 msgctxt "Text"
4875 msgid "Line"
4876 msgstr "라인"
4879 msgid "Text in the line"
4880 msgstr "라인에서 텍스트"
4883 msgid "Console line type when used in scrollback"
4884 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4887 msgid "Output"
4888 msgstr "출력"
4891 msgid "Input"
4892 msgstr "입력"
4895 msgid "Error"
4896 msgstr "오류"
4899 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4900 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4903 msgid "Constraint is the one being edited"
4904 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4907 msgid "Lin error"
4908 msgstr "린 오류"
4911 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4912 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4915 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4916 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4919 msgid "Influence"
4920 msgstr "영향"
4923 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4924 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4927 msgid "Proxy Local"
4928 msgstr "프록시 로컬"
4931 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4932 msgstr "이 프록시 인스턴스에 제약 조건이 추가되었습니다 (즉, 소스 아마튜어에에 속하지 않음)"
4935 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4936 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4939 msgid "Disable"
4940 msgstr "사용 중지"
4943 msgid "Enable/Disable Constraint"
4944 msgstr "제약을 사용/중지"
4947 msgid "Constraint name"
4948 msgstr "제약 이름"
4951 msgid "Owner Space"
4952 msgstr "소유자 공간"
4955 msgid "Space that owner is evaluated in"
4956 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4959 msgid "World Space"
4960 msgstr "월드 공간"
4963 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4964 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4967 msgid "Pose Space"
4968 msgstr "포즈 공간"
4971 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4972 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4975 msgid "Local With Parent"
4976 msgstr "로컬과 부모"
4979 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4980 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4983 msgid "Local Space"
4984 msgstr "로컬 공간"
4987 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4988 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4991 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4992 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4995 msgid "Sub-Target"
4996 msgstr "하위 대상"
4999 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5000 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
5003 msgid "Target Space"
5004 msgstr "대상 공간"
5007 msgid "Space that target is evaluated in"
5008 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
5011 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5012 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
5015 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5016 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
5019 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5020 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
5023 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5024 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
5027 msgid "Camera Solver"
5028 msgstr "카메라 솔버"
5031 msgid "Follow Track"
5032 msgstr "트랙을 따라가기"
5035 msgid "Object Solver"
5036 msgstr "오브젝트 솔버"
5039 msgid "Copy Location"
5040 msgstr "위치를 복사"
5043 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5044 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
5047 msgid "Copy Rotation"
5048 msgstr "회전을 복사"
5051 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5052 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
5055 msgid "Copy Scale"
5056 msgstr "축적을 복사"
5059 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5060 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5063 msgid "Copy Transforms"
5064 msgstr "변환을 복사"
5067 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5068 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5071 msgid "Limit Distance"
5072 msgstr "거리를 제한"
5075 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5076 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5079 msgid "Limit Location"
5080 msgstr "위치를 제한"
5083 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5084 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5087 msgid "Limit Rotation"
5088 msgstr "회전을 제한"
5091 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5092 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5095 msgid "Limit Scale"
5096 msgstr "축적을 제한"
5099 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5100 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5103 msgid "Maintain Volume"
5104 msgstr "볼륨을 유지하기"
5107 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5108 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5111 msgid "Transformation"
5112 msgstr "변환"
5115 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5116 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5119 msgid "Transform Cache"
5120 msgstr "변환 캐시"
5123 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5124 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5127 msgid "Clamp To"
5128 msgstr "대상으로 클램프"
5131 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5132 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5135 msgid "Damped Track"
5136 msgstr "감쇠된 트랙"
5139 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5140 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5143 msgid "Inverse Kinematics"
5144 msgstr "역운동학 (IK)"
5147 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5148 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5151 msgid "Locked Track"
5152 msgstr "잠긴 트랙"
5155 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5156 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5159 msgid "Spline IK"
5160 msgstr "스플라인 IK"
5163 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5164 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5167 msgid "Stretch To"
5168 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5171 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5172 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5175 msgid "Track To"
5176 msgstr "대상으로 트랙"
5179 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5180 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5183 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5184 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5187 msgid "Armature"
5188 msgstr "아마튜어"
5191 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5192 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5195 msgid "Child Of"
5196 msgstr "대상의 자식"
5199 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5200 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5203 msgid "Floor"
5204 msgstr "바닥"
5207 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5208 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5211 msgid "Follow Path"
5212 msgstr "경로를 따라가기"
5215 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5216 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5219 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5220 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5223 msgid "Shrinkwrap"
5224 msgstr "수축 감싸기"
5227 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5228 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5231 msgid "Action Constraint"
5232 msgstr "액션 제약"
5235 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5236 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5239 msgid "The constraining action"
5240 msgstr "제약하는 액션"
5243 msgid "Evaluation Time"
5244 msgstr "평가 시간"
5247 msgid "Last frame of the Action to use"
5248 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5251 msgid "First frame of the Action to use"
5252 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5255 msgid "Maximum"
5256 msgstr "최대치"
5259 msgid "Maximum value for target channel range"
5260 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5263 msgid "Minimum"
5264 msgstr "최소치"
5267 msgid "Minimum value for target channel range"
5268 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5271 msgid "Mix Mode"
5272 msgstr "조합 모드"
5275 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5276 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5279 msgid "Before Original"
5280 msgstr "원본 이전에"
5283 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent with Aligned Inherit Scale"
5284 msgstr "정렬된 상속 축적을 사용하는 가상의 부모에 적용되는 것처럼 원래 변환 이전에 액션 채널을 적용합니다"
5287 msgid "After Original"
5288 msgstr "원본 이후에"
5291 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Aligned Inherit Scale"
5292 msgstr "정렬된 상속 축적을 사용하는 가상의 자식에 적용되는 것처럼 원래 변환 이후에 동작 채널을 적용합니다"
5295 msgid "After Original (Full Scale)"
5296 msgstr "원본 이후 (전체 축적)"
5299 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Full Inherit Scale. This mode can create shear and is provided only for backward compatibility"
5300 msgstr "전체 상속 축적을 사용하는 가상의 자식에 적용되는 것처럼 원래 변형 이후에 액션 채널을 적용합니다. 이 모드는 전단을 만들 수 있으며 이전 버전과의 호환성을 위해서만 제공됩니다"
5303 msgid "Target object"
5304 msgstr "대상 오브젝트"
5307 msgid "Transform Channel"
5308 msgstr "변환 채널"
5311 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5312 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5315 msgid "X Location"
5316 msgstr "X 위치"
5319 msgid "Y Location"
5320 msgstr "Y 위치"
5323 msgid "Z Location"
5324 msgstr "Z 위치"
5327 msgid "X Rotation"
5328 msgstr "X 회전"
5331 msgid "Y Rotation"
5332 msgstr "Y 회전"
5335 msgid "Z Rotation"
5336 msgstr "Z 회전"
5339 msgid "X Scale"
5340 msgstr "X 축적"
5343 msgid "Y Scale"
5344 msgstr "Y 축적"
5347 msgid "Z Scale"
5348 msgstr "Z 축적"
5351 msgid "Object Action"
5352 msgstr "오브젝트 액션"
5355 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5356 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5359 msgid "Armature Constraint"
5360 msgstr "아마튜어 제약"
5363 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5364 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5367 msgid "Targets"
5368 msgstr "대상"
5371 msgid "Target Bones"
5372 msgstr "대상 본"
5375 msgid "Use Envelopes"
5376 msgstr "엔벨로프를 사용"
5379 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5380 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5383 msgid "Use Current Location"
5384 msgstr "현재 위치를 사용"
5387 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5388 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5391 msgid "Preserve Volume"
5392 msgstr "볼륨을 보존하기"
5395 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5396 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5399 msgid "Camera Solver Constraint"
5400 msgstr "카메라 솔버 제약"
5403 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5404 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5407 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5408 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5411 msgid "Active Clip"
5412 msgstr "활성 클립"
5415 msgid "Use active clip defined in scene"
5416 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5419 msgid "Child Of Constraint"
5420 msgstr "제약의 자식"
5423 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5424 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5427 msgid "Inverse Matrix"
5428 msgstr "반전 매트릭스"
5431 msgid "Transformation matrix to apply before"
5432 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5435 msgid "Location X"
5436 msgstr "위치 Y"
5439 msgid "Use X Location of Parent"
5440 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5443 msgid "Location Y"
5444 msgstr "위치 Z"
5447 msgid "Use Y Location of Parent"
5448 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5451 msgid "Location Z"
5452 msgstr "위치 Z"
5455 msgid "Use Z Location of Parent"
5456 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5459 msgid "Rotation X"
5460 msgstr "회전 X"
5463 msgid "Use X Rotation of Parent"
5464 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5467 msgid "Rotation Y"
5468 msgstr "회전 Y"
5471 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5472 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5475 msgid "Rotation Z"
5476 msgstr "회전 Z"
5479 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5480 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5483 msgid "Scale X"
5484 msgstr "축적 X"
5487 msgid "Use X Scale of Parent"
5488 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5491 msgid "Scale Y"
5492 msgstr "축적 Y"
5495 msgid "Use Y Scale of Parent"
5496 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5499 msgid "Scale Z"
5500 msgstr "축적 Z"
5503 msgid "Use Z Scale of Parent"
5504 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5507 msgid "Clamp To Constraint"
5508 msgstr "제약으로 클램프"
5511 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5512 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5515 msgid "Main Axis"
5516 msgstr "메인 축"
5519 msgid "Main axis of movement"
5520 msgstr "움직임의 메인 축"
5523 msgid "X"
5524 msgstr "X"
5527 msgid "Y"
5528 msgstr "Y"
5531 msgid "Z"
5532 msgstr "Z"
5535 msgid "Target Object (Curves only)"
5536 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5539 msgid "Cyclic"
5540 msgstr "주기적"
5543 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5544 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5547 msgid "Copy Location Constraint"
5548 msgstr "위치 제약을 복사"
5551 msgid "Copy the location of the target"
5552 msgstr "대상의 위치를 복사"
5555 msgid "Head/Tail"
5556 msgstr "헤드/테일"
5559 msgid "Invert X"
5560 msgstr "X 반전"
5563 msgid "Invert the X location"
5564 msgstr "X 위치를 반전"
5567 msgid "Invert Y"
5568 msgstr "Y 반전"
5571 msgid "Invert the Y location"
5572 msgstr "Y 위치를 반전"
5575 msgid "Invert Z"
5576 msgstr "Z 반전"
5579 msgid "Invert the Z location"
5580 msgstr "Z 위치를 반전"
5583 msgid "Follow B-Bone"
5584 msgstr "B-본을 따라가기"
5587 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5588 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5591 msgid "Add original location into copied location"
5592 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5595 msgid "Copy X"
5596 msgstr "복사 X"
5599 msgid "Copy the target's X location"
5600 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5603 msgid "Copy Y"
5604 msgstr "복사 Y"
5607 msgid "Copy the target's Y location"
5608 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5611 msgid "Copy Z"
5612 msgstr "복사 Z"
5615 msgid "Copy the target's Z location"
5616 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5619 msgid "Copy Rotation Constraint"
5620 msgstr "회전 제약을 복사"
5623 msgid "Copy the rotation of the target"
5624 msgstr "대상의 회전을 복사"
5627 msgid "Euler Order"
5628 msgstr "오일러 순서"
5631 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5632 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5635 msgid "Default"
5636 msgstr "기본 값"
5639 msgid "Euler using the default rotation order"
5640 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5643 msgid "XYZ Euler"
5644 msgstr "XYZ 오일러"
5647 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5648 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5651 msgid "XZY Euler"
5652 msgstr "XZY 오일러"
5655 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5656 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5659 msgid "YXZ Euler"
5660 msgstr "YXZ 오일러"
5663 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5664 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5667 msgid "YZX Euler"
5668 msgstr "YZX 오일러"
5671 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5672 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5675 msgid "ZXY Euler"
5676 msgstr "ZXY 오일러"
5679 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5680 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5683 msgid "ZYX Euler"
5684 msgstr "ZYX 오일러"
5687 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5688 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5691 msgid "Invert the X rotation"
5692 msgstr "X 회전을 반전"
5695 msgid "Invert the Y rotation"
5696 msgstr "Y 회전을 반전"
5699 msgid "Invert the Z rotation"
5700 msgstr "Z 회전을 반전"
5703 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5704 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5707 msgid "Replace the original rotation with copied"
5708 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5711 msgid "Add euler component values together"
5712 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5715 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5716 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5719 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5720 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5723 msgid "Offset (Legacy)"
5724 msgstr "오프셋 (레거시)"
5727 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5728 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5731 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5732 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5735 msgid "Copy the target's X rotation"
5736 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5739 msgid "Copy the target's Y rotation"
5740 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5743 msgid "Copy the target's Z rotation"
5744 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5747 msgid "Copy Scale Constraint"
5748 msgstr "축적 제약을 복사"
5751 msgid "Copy the scale of the target"
5752 msgstr "대상의 축적을 복사"
5755 msgid "Power"
5756 msgstr "파워"
5759 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5760 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5763 msgid "Additive"
5764 msgstr "가산적"
5767 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5768 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5771 msgid "Make Uniform"
5772 msgstr "균일하게 만들기"
5775 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5776 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5779 msgid "Combine original scale with copied scale"
5780 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5783 msgid "Copy the target's X scale"
5784 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5787 msgid "Copy the target's Y scale"
5788 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5791 msgid "Copy the target's Z scale"
5792 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5795 msgid "Copy Transforms Constraint"
5796 msgstr "변환 제약을 복사"
5799 msgid "Copy all the transforms of the target"
5800 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5803 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5804 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5807 msgid "Replace the original transformation with copied"
5808 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5811 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent. Scale is handled specially to avoid creating shear"
5812 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본보다 먼저 복사된 변형을 적용합니다. 전단력 생성을 피하기 위해 스케일을 특수하게 처리"
5815 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child. Scale is handled specially to avoid creating shear"
5816 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 뒤에 복사된 변형을 적용합니다. 전단력 생성을 피하기 위해 스케일을 특수하게 처리"
5819 msgid "Damped Track Constraint"
5820 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5823 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5824 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5827 msgid "Track Axis"
5828 msgstr "축을 트랙"
5831 msgid "Axis that points to the target object"
5832 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5835 msgid "Floor Constraint"
5836 msgstr "바닥 제약"
5839 msgid "Use the target object for location limitation"
5840 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5843 msgid "Floor Location"
5844 msgstr "바닥 위치"
5847 msgid "Location of target that object will not pass through"
5848 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5851 msgid "Offset of floor from object origin"
5852 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5855 msgid "Use Rotation"
5856 msgstr "회전을 사용"
5859 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5860 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5863 msgid "Follow Path Constraint"
5864 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5867 msgid "Lock motion to the target path"
5868 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5871 msgid "Forward Axis"
5872 msgstr "앞쪽 축"
5875 msgid "Axis that points forward along the path"
5876 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5879 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5880 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5883 msgid "Offset Factor"
5884 msgstr "오프셋 팩터"
5887 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5888 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5891 msgid "Target Curve object"
5892 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5895 msgid "Up Axis"
5896 msgstr "위쪽 축"
5899 msgid "Axis that points upward"
5900 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5903 msgid "Follow Curve"
5904 msgstr "커브를 따라가기"
5907 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5908 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5911 msgid "Curve Radius"
5912 msgstr "커브 반경"
5915 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5916 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5919 msgid "Fixed Position"
5920 msgstr "고정된 위치"
5923 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5924 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5927 msgid "Follow Track Constraint"
5928 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5931 msgid "Lock motion to the target motion track"
5932 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5935 msgid "Camera"
5936 msgstr "카메라"
5939 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5940 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5943 msgid "Depth Object"
5944 msgstr "깊이 오브젝트"
5947 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5948 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5951 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5952 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5955 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5956 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5959 msgid "Track"
5960 msgstr "트랙"
5963 msgid "Movie tracking track to follow"
5964 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5967 msgid "3D Position"
5968 msgstr "3D 위치"
5971 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5972 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5975 msgid "Undistort"
5976 msgstr "왜곡취소"
5979 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5980 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5983 msgid "Kinematic Constraint"
5984 msgstr "운동 제약"
5987 msgid "Chain Length"
5988 msgstr "체인 길이"
5991 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5992 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5995 msgid "Radius of limiting sphere"
5996 msgstr "구체 제한의 반경"
5999 msgid "IK Type"
6000 msgstr "IK 유형"
6003 msgid "Copy Pose"
6004 msgstr "포즈를 복사"
6007 msgid "Maximum number of solving iterations"
6008 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
6011 msgid "Limit Mode"
6012 msgstr "제한 모드"
6015 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6016 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
6019 msgid "Inside"
6020 msgstr "내부"
6023 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6024 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
6027 msgid "Outside"
6028 msgstr "외부"
6031 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6032 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
6035 msgid "On Surface"
6036 msgstr "표면에"
6039 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6040 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
6043 msgid "Lock X Pos"
6044 msgstr "잠금 X 위치"
6047 msgid "Constraint position along X axis"
6048 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
6051 msgid "Lock Y Pos"
6052 msgstr "잠금 Y 위치"
6055 msgid "Constraint position along Y axis"
6056 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
6059 msgid "Lock Z Pos"
6060 msgstr "잠금 Z 위치"
6063 msgid "Constraint position along Z axis"
6064 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
6067 msgid "Constraint rotation along X axis"
6068 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
6071 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6072 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
6075 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6076 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
6079 msgid "Orientation Weight"
6080 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6083 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6084 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6087 msgid "Pole Angle"
6088 msgstr "폴 각도"
6091 msgid "Pole rotation offset"
6092 msgstr "폴 회전 오프셋"
6095 msgid "Pole Sub-Target"
6096 msgstr "폴 하위 대상"
6099 msgid "Pole Target"
6100 msgstr "폴 대상"
6103 msgid "Object for pole rotation"
6104 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6107 msgid "Axis Reference"
6108 msgstr "축 참조"
6111 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6112 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6115 msgid "Bone"
6116 msgstr "본"
6119 msgid "Chain follows position of target"
6120 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6123 msgid "Chain follows rotation of target"
6124 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6127 msgid "Enable IK Stretching"
6128 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6131 msgid "Use Tail"
6132 msgstr "테일을 사용"
6135 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6136 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6139 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6140 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6143 msgid "Limit Distance Constraint"
6144 msgstr "거리 제약을 제한"
6147 msgid "Limit the distance from target object"
6148 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6151 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6152 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6155 msgid "Limit Location Constraint"
6156 msgstr "위치 제약을 제한"
6159 msgid "Limit the location of the constrained object"
6160 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6163 msgid "Maximum X"
6164 msgstr "최대의 X"
6167 msgid "Highest X value to allow"
6168 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6171 msgid "Maximum Y"
6172 msgstr "최대의 Y"
6175 msgid "Highest Y value to allow"
6176 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6179 msgid "Maximum Z"
6180 msgstr "최대의 Z"
6183 msgid "Highest Z value to allow"
6184 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6187 msgid "Minimum X"
6188 msgstr "최소의 X"
6191 msgid "Lowest X value to allow"
6192 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6195 msgid "Minimum Y"
6196 msgstr "최소의 Y"
6199 msgid "Lowest Y value to allow"
6200 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6203 msgid "Minimum Z"
6204 msgstr "최소의 Z"
6207 msgid "Lowest Z value to allow"
6208 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6211 msgid "Use the maximum X value"
6212 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6215 msgid "Use the maximum Y value"
6216 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6219 msgid "Use the maximum Z value"
6220 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6223 msgid "Use the minimum X value"
6224 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6227 msgid "Use the minimum Y value"
6228 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6231 msgid "Use the minimum Z value"
6232 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6235 msgid "Limit Rotation Constraint"
6236 msgstr "회전 제약을 제한"
6239 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6240 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6243 msgid "Limit X"
6244 msgstr "제한 X"
6247 msgid "Limit Y"
6248 msgstr "제한 Y"
6251 msgid "Limit Z"
6252 msgstr "제한 Z"
6255 msgid "Limit Size Constraint"
6256 msgstr "크기 제약을 제한"
6259 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6260 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6263 msgid "Locked Track Constraint"
6264 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6267 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6268 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6271 msgid "Locked Axis"
6272 msgstr "잠긴 축"
6275 msgid "Maintain Volume Constraint"
6276 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6279 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6280 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6283 msgid "Free Axis"
6284 msgstr "자유 축"
6287 msgid "The free scaling axis of the object"
6288 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6291 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6292 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6295 msgid "Strict"
6296 msgstr "엄격한"
6299 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6300 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6303 msgid "Uniform"
6304 msgstr "균일한"
6307 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6308 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6311 msgid "Single Axis"
6312 msgstr "단일 축"
6315 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6316 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6319 msgid "Volume of the bone at rest"
6320 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6323 msgid "Object Solver Constraint"
6324 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6327 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6328 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6331 msgid "Movie tracking object to follow"
6332 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6335 msgid "Pivot Constraint"
6336 msgstr "피벗 제약"
6339 msgid "Rotate around a different point"
6340 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6343 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6344 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6347 msgid "Enabled Rotation Range"
6348 msgstr "활성화된 회전 범위"
6351 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6352 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6355 msgid "Always"
6356 msgstr "항상"
6359 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6360 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6363 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6364 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6367 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6368 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6371 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6372 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6375 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6376 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6379 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6380 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6383 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6384 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6387 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6388 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6391 msgid "Use Relative Offset"
6392 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6395 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6396 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6399 msgid "Python Constraint"
6400 msgstr "Python 제약"
6403 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6404 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6407 msgid "Script Error"
6408 msgstr "스크립트 오류"
6411 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6412 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6415 msgid "Number of Targets"
6416 msgstr "대상의 수"
6419 msgid "Target Objects"
6420 msgstr "대상 오브젝트"
6423 msgid "Script"
6424 msgstr "스크립트"
6427 msgid "The text object that contains the Python script"
6428 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6431 msgid "Use Targets"
6432 msgstr "대상을 사용"
6435 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6436 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6439 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6440 msgstr "수축 감싸기 제약"
6443 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6444 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6447 msgid "Face Cull"
6448 msgstr "페이스 추려내기"
6451 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6452 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6455 msgid "Off"
6456 msgstr "Off"
6459 msgid "No culling"
6460 msgstr "추려내기가 없음"
6463 msgid "No projection when in front of the face"
6464 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6467 msgid "No projection when behind the face"
6468 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6471 msgid "Distance to Target"
6472 msgstr "타겟까지의 거리"
6475 msgid "Project Axis"
6476 msgstr "투사 축"
6479 msgid "Axis constrain to"
6480 msgstr "다음으로 축 제약"
6483 msgid "Axis Space"
6484 msgstr "축 공간"
6487 msgid "Space for the projection axis"
6488 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6491 msgid "Project Distance"
6492 msgstr "투사 거리"
6495 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6496 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6499 msgid "Shrinkwrap Type"
6500 msgstr "수축 감싸기 유형"
6503 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6504 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6507 msgid "Nearest Surface Point"
6508 msgstr "가까운 표면 포인트"
6511 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6512 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6515 msgid "Project"
6516 msgstr "투사"
6519 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6520 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6523 msgid "Nearest Vertex"
6524 msgstr "가까운 버텍스"
6527 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6528 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6531 msgid "Target Normal Project"
6532 msgstr "대상 노멀 투사"
6535 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6536 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6539 msgid "Target Mesh object"
6540 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6543 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6544 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6547 msgid "Invert Cull"
6548 msgstr "추려내기를 반전"
6551 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6552 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6555 msgid "Project Opposite"
6556 msgstr "투사 반대편"
6559 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6560 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6563 msgid "Align Axis To Normal"
6564 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6567 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6568 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6571 msgid "Snap Mode"
6572 msgstr "스냅 모드"
6575 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6576 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6579 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6580 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6583 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6584 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6587 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6588 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6591 msgid "Outside Surface"
6592 msgstr "외부 표면"
6595 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6596 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6599 msgid "Above Surface"
6600 msgstr "표면 위"
6603 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6604 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6607 msgid "Spline IK Constraint"
6608 msgstr "스플라인 IK 제약"
6611 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6612 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6615 msgid "Volume Variation"
6616 msgstr "볼륨 변동"
6619 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6620 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6623 msgid "Volume Variation Maximum"
6624 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6627 msgid "Maximum volume stretching factor"
6628 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6631 msgid "Volume Variation Minimum"
6632 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6635 msgid "Minimum volume stretching factor"
6636 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6639 msgid "Volume Variation Smoothness"
6640 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6643 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6644 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6647 msgid "How many bones are included in the chain"
6648 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6651 msgid "Joint Bindings"
6652 msgstr "관절 결속"
6655 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6656 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6659 msgid "Curve that controls this relationship"
6660 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6663 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6664 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6667 msgid "Use upper limit for volume variation"
6668 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6671 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6672 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6675 msgid "Use lower limit for volume variation"
6676 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6679 msgid "Chain Offset"
6680 msgstr "체인 오프셋"
6683 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6684 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6687 msgid "Use Curve Radius"
6688 msgstr "커브 반경을 사용"
6691 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6692 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6695 msgid "Even Divisions"
6696 msgstr "균일한 분할"
6699 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6700 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6703 msgid "Use Original Scale"
6704 msgstr "원본 축적을 사용"
6707 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6708 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6711 msgid "XZ Scale Mode"
6712 msgstr "XZ 축적 모드"
6715 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6716 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6719 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6720 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6723 msgid "Bone Original"
6724 msgstr "본 원본"
6727 msgid "Use the original scaling of the bones"
6728 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6731 msgid "Inverse Scale"
6732 msgstr "축적을 반전"
6735 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6736 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6739 msgid "Volume Preservation"
6740 msgstr "볼륨 보존"
6743 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6744 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6747 msgid "Y Scale Mode"
6748 msgstr "Y 축적 모드"
6751 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6752 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6755 msgid "Don't scale in the Y axis"
6756 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6759 msgid "Fit Curve"
6760 msgstr "커브를 맞추기"
6763 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6764 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6767 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6768 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6771 msgid "Stretch To Constraint"
6772 msgstr "제약으로 늘이기"
6775 msgid "Stretch to meet the target object"
6776 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6779 msgid "Keep Axis"
6780 msgstr "축을 유지"
6783 msgid "The rotation type and axis order to use"
6784 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6787 msgid "XZ"
6788 msgstr "XZ"
6791 msgid "Rotate around local X, then Z"
6792 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6795 msgid "ZX"
6796 msgstr "ZX"
6799 msgid "Rotate around local Z, then X"
6800 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6803 msgid "Swing"
6804 msgstr "진폭"
6807 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6808 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6811 msgid "Original Length"
6812 msgstr "원본 길이"
6815 msgid "Length at rest position"
6816 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6819 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6820 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6823 msgid "Track To Constraint"
6824 msgstr "제약으로 트랙"
6827 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6828 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6831 msgid "Target Z"
6832 msgstr "대상 Z"
6835 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6836 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6839 msgid "Transform Cache Constraint"
6840 msgstr "변환 캐시 제약"
6843 msgid "Look up transformation from an external file"
6844 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6847 msgid "Cache File"
6848 msgstr "캐시 파일"
6851 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6852 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6855 msgid "Transformation Constraint"
6856 msgstr "변환 제약"
6859 msgid "Map transformations of the target to the object"
6860 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6863 msgid "From Maximum X"
6864 msgstr "최대의 X에서"
6867 msgid "Top range of X axis source motion"
6868 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6871 msgid "From Maximum Y"
6872 msgstr "최대의 Y에서"
6875 msgid "Top range of Y axis source motion"
6876 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6879 msgid "From Maximum Z"
6880 msgstr "최대의 Z에서"
6883 msgid "Top range of Z axis source motion"
6884 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6887 msgid "From Minimum X"
6888 msgstr "최소의 X에서"
6891 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6892 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6895 msgid "From Minimum Y"
6896 msgstr "최소의 Y에서"
6899 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6900 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6903 msgid "From Minimum Z"
6904 msgstr "최소의 Z에서"
6907 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6908 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6911 msgid "From Mode"
6912 msgstr "모드에서"
6915 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6916 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6919 msgid "Auto Euler"
6920 msgstr "자동 오일러"
6923 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6924 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6927 msgid "Quaternion"
6928 msgstr "쿼터니언"
6931 msgid "Quaternion rotation"
6932 msgstr "쿼터니언 회전"
6935 msgid "Swing and X Twist"
6936 msgstr "진동과 X 비틀림"
6939 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6940 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6943 msgid "Swing and Y Twist"
6944 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6947 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6948 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6951 msgid "Swing and Z Twist"
6952 msgstr "Swing and Z Twist"
6955 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6956 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6959 msgid "Map From"
6960 msgstr "다음에서 맵"
6963 msgid "The transformation type to use from the target"
6964 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6967 msgid "Location"
6968 msgstr "위치"
6971 msgid "Map To"
6972 msgstr "다음으로 맵"
6975 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6976 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6979 msgid "Map To X From"
6980 msgstr "다음에서 X로 맵"
6983 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6984 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6987 msgid "Map To Y From"
6988 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6991 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6992 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6995 msgid "Map To Z From"
6996 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6999 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7000 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
7003 msgid "Location Mix Mode"
7004 msgstr "위치 조합 모드"
7007 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7008 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
7011 msgid "Replace component values"
7012 msgstr "구성 요소 값을 교체"
7015 msgid "Add component values together"
7016 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
7019 msgid "Rotation Mix Mode"
7020 msgstr "회전 조합 모드"
7023 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7024 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
7027 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7028 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
7031 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7032 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
7035 msgid "Scale Mix Mode"
7036 msgstr "축적 조합 모드"
7039 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7040 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
7043 msgid "Multiply component values together"
7044 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
7047 msgid "To Order"
7048 msgstr "순서로"
7051 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7052 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
7055 msgid "To Maximum X"
7056 msgstr "최대의 X로"
7059 msgid "Top range of X axis destination motion"
7060 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7063 msgid "To Maximum Y"
7064 msgstr "최대의 Y로"
7067 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7068 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7071 msgid "To Maximum Z"
7072 msgstr "최대의 Z로"
7075 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7076 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7079 msgid "To Minimum X"
7080 msgstr "최소의 X로"
7083 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7084 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7087 msgid "To Minimum Y"
7088 msgstr "최소의 Y로"
7091 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7092 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7095 msgid "To Minimum Z"
7096 msgstr "최소의 Z로"
7099 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7100 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7103 msgid "Extrapolate Motion"
7104 msgstr "외삽법 모션"
7107 msgid "Extrapolate ranges"
7108 msgstr "외삽법 범위"
7111 msgid "Constraint Target"
7112 msgstr "대상 제약"
7115 msgid "Target object for multi-target constraints"
7116 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7119 msgid "Constraint Target Bone"
7120 msgstr "제약 대상 본"
7123 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7124 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7127 msgid "Target armature bone"
7128 msgstr "대상 아마튜어 본"
7131 msgid "Target armature"
7132 msgstr "대상 아마튜어"
7135 msgid "Blend Weight"
7136 msgstr "블렌드 웨이트"
7139 msgid "Blending weight of this bone"
7140 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7143 msgid "Curve in a curve mapping"
7144 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7147 msgid "Points"
7148 msgstr "포인트"
7151 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7152 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7155 msgid "Handle Type"
7156 msgstr "핸들 유형"
7159 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7160 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7163 msgid "Auto Handle"
7164 msgstr "자동 핸들"
7167 msgid "Auto Clamped Handle"
7168 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7171 msgid "Vector Handle"
7172 msgstr "벡터 핸들"
7175 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7176 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7179 msgid "Selection state of the curve point"
7180 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7183 msgid "Curve Map Point"
7184 msgstr "커브 맵 포인트"
7187 msgid "Collection of Curve Map Points"
7188 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7191 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7192 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7195 msgid "Black Level"
7196 msgstr "블랙 레벨"
7199 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7200 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7203 msgid "Clip Max X"
7204 msgstr "클립 최대 X"
7207 msgid "Clip Max Y"
7208 msgstr "클립 최대 Y"
7211 msgid "Clip Min X"
7212 msgstr "클립 최소 X"
7215 msgid "Clip Min Y"
7216 msgstr "클립 최소 Y"
7219 msgid "Extend"
7220 msgstr "연장"
7223 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7224 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7227 msgid "Horizontal"
7228 msgstr "수평"
7231 msgid "Extrapolated"
7232 msgstr "외삽됨"
7235 msgid "Tone"
7236 msgstr "톤"
7239 msgid "Tone of the curve"
7240 msgstr "커브의 톤"
7243 msgid "Standard"
7244 msgstr "표준"
7247 msgid "Clip"
7248 msgstr "클립"
7251 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7252 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7255 msgid "White Level"
7256 msgstr "화이트 레벨"
7259 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7260 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7263 msgid "Curve Paint Settings"
7264 msgstr "커브 페인트 설정"
7267 msgid "Corner Angle"
7268 msgstr "코너 각도"
7271 msgid "Angles above this are considered corners"
7272 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7275 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7276 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7279 msgid "Poly"
7280 msgstr "폴리"
7283 msgid "Bezier"
7284 msgstr "베지어"
7287 msgid "Method of projecting depth"
7288 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7291 msgid "Cursor"
7292 msgstr "커서"
7295 msgid "Surface"
7296 msgstr "표면"
7299 msgid "Tolerance"
7300 msgstr "허용 오차"
7303 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7304 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7307 msgid "Method"
7308 msgstr "메서드"
7311 msgid "Curve fitting method"
7312 msgstr "커브 피팅 방법"
7315 msgid "Refit"
7316 msgstr "수리"
7319 msgid "Split"
7320 msgstr "분할"
7323 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7324 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7327 msgid "Radius Max"
7328 msgstr "반경 최대"
7331 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7332 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7335 msgid "Radius Min"
7336 msgstr "반경 최소"
7339 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7340 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7343 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7344 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7347 msgid "Offset the stroke from the surface"
7348 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7351 msgid "Plane"
7352 msgstr "평면"
7355 msgid "Plane for projected stroke"
7356 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7359 msgid "Normal/View"
7360 msgstr "노멀/뷰"
7363 msgid "Display perpendicular to the surface"
7364 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7367 msgid "Normal/Surface"
7368 msgstr "노멀/표면"
7371 msgid "Display aligned to the surface"
7372 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7375 msgid "View"
7376 msgstr "뷰"
7379 msgid "Display aligned to the viewport"
7380 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7383 msgid "Detect Corners"
7384 msgstr "코너를 감지"
7387 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7388 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7391 msgid "Absolute Offset"
7392 msgstr "절대적 오프셋"
7395 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7396 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7399 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7400 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7403 msgid "Only First"
7404 msgstr "첫 번째 만"
7407 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7408 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7411 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7412 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7415 msgid "Profile control points"
7416 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7419 msgid "Preset"
7420 msgstr "프리셋"
7423 msgid "Support Loops"
7424 msgstr "루프를 지원"
7427 msgid "Loops on each side of the profile"
7428 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7431 msgid "Steps"
7432 msgstr "단계"
7435 msgid "A number of steps defined by the segments"
7436 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7439 msgid "Segments"
7440 msgstr "부분"
7443 msgid "Segments sampled from control points"
7444 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7447 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7448 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7451 msgid "Sample Even Lengths"
7452 msgstr "샘플 균일한 길이"
7455 msgid "Sample edges with even lengths"
7456 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7459 msgid "Sample Straight Edges"
7460 msgstr "샘플 직선 에지"
7463 msgid "Sample edges with vector handles"
7464 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7467 msgid "Point of a path used to define a profile"
7468 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7471 msgid "First Handle Type"
7472 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7475 msgid "Second Handle Type"
7476 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7479 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7480 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7483 msgid "Selection state of the path point"
7484 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7487 msgid "Profile Point"
7488 msgstr "프로필 포인트"
7491 msgid "Collection of Profile Points"
7492 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7495 msgid "Curve Splines"
7496 msgstr "커브 스플라인"
7499 msgid "Collection of curve splines"
7500 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7503 msgid "Active Spline"
7504 msgstr "활성 스플라인"
7507 msgid "Active curve spline"
7508 msgstr "활성 커브 스플라인"
7511 msgid "Dependency Graph"
7512 msgstr "의존 그래프"
7515 msgid "IDs"
7516 msgstr "ID"
7519 msgid "Evaluation mode"
7520 msgstr "평가 모드"
7523 msgid "Viewport"
7524 msgstr "뷰포트"
7527 msgid "Viewport non-rendered mode"
7528 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7531 msgid "Render"
7532 msgstr "렌더"
7535 msgid "Object Instances"
7536 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7539 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7540 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7543 msgid "Scene"
7544 msgstr "씬"
7547 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7548 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7551 msgid "Updates"
7552 msgstr "업데이트"
7555 msgid "View Layer"
7556 msgstr "뷰 레이어"
7559 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7560 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7563 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7564 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7567 msgid "Instance Object"
7568 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7571 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7572 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7575 msgid "Is Instance"
7576 msgstr "Is 인스턴스"
7579 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7580 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7583 msgid "Generated Matrix"
7584 msgstr "생성된 매트릭스"
7587 msgid "Generated transform matrix in world space"
7588 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7591 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7592 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7595 msgid "Generated Coordinates"
7596 msgstr "생성된 좌표"
7599 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7600 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7603 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7604 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7607 msgid "Particle System"
7608 msgstr "파티클 시스템"
7611 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7612 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7615 msgid "Persistent ID"
7616 msgstr "지속적인 ID"
7619 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7620 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7623 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7624 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7627 msgid "Show Particles"
7628 msgstr "파티클을 표시"
7631 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7632 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7635 msgid "Show Self"
7636 msgstr "자체를 표시"
7639 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7640 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7643 msgid "UV Coordinates"
7644 msgstr "UV 좌표"
7647 msgid "UV coordinates in parent object space"
7648 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7651 msgid "Dependency Graph Update"
7652 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7655 msgid "Information about ID that was updated"
7656 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7659 msgid "ID"
7660 msgstr "ID"
7663 msgid "Geometry"
7664 msgstr "지오메트리"
7667 msgid "Object geometry is updated"
7668 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7671 msgid "Shading"
7672 msgstr "셰이딩"
7675 msgid "Transform"
7676 msgstr "변환"
7679 msgid "Object transformation is updated"
7680 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7683 msgid "Safe Areas"
7684 msgstr "안전 영역"
7687 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7688 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7691 msgid "Action Safe Margins"
7692 msgstr "액션 안전 여백"
7695 msgid "Safe area for general elements"
7696 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7699 msgid "Center Action Safe Margins"
7700 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7703 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7704 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7707 msgid "Title Safe Margins"
7708 msgstr "타이틀 안전 여백"
7711 msgid "Safe area for text and graphics"
7712 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7715 msgid "Center Title Safe Margins"
7716 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7719 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7720 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7723 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7724 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7727 msgid "Filtering Collection"
7728 msgstr "컬렉션을 필터링"
7731 msgid "Collection that included object should be a member of"
7732 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7735 msgid "F-Curve Name Filter"
7736 msgstr "F-커브 이름 필터"
7739 msgid "F-Curve live filtering string"
7740 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7743 msgid "Name Filter"
7744 msgstr "이름 필터"
7747 msgid "Live filtering string"
7748 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7751 msgid "Display Armature"
7752 msgstr "아마튜어를 표시"
7755 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7756 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7759 msgid "Display Cache Files"
7760 msgstr "캐시 파일 표시"
7763 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7764 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7767 msgid "Display Camera"
7768 msgstr "카메라를 표시"
7771 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7772 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7775 msgid "Display Curve"
7776 msgstr "커브를 표시"
7779 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7780 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7783 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7784 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7787 msgid "Collapse Summary"
7788 msgstr "요약을 축소"
7791 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7792 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7795 msgid "Display Grease Pencil"
7796 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7799 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7800 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7803 msgid "Show Hidden"
7804 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7807 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7808 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7811 msgid "Display Lattices"
7812 msgstr "래티스를 표시"
7815 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7816 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7819 msgid "Display Light"
7820 msgstr "라이트를 표시"
7823 msgid "Include visualization of light related animation data"
7824 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7827 msgid "Display Line Style"
7828 msgstr "라인 스타일을 표시"
7831 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7832 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7835 msgid "Display Material"
7836 msgstr "매테리얼을 표시"
7839 msgid "Include visualization of material related animation data"
7840 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7843 msgid "Display Meshes"
7844 msgstr "메쉬를 표시"
7847 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7848 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7851 msgid "Display Metaball"
7852 msgstr "메타볼을 표시"
7855 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7856 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7859 msgid "Include Missing NLA"
7860 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7863 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7864 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7867 msgid "Display Modifier Data"
7868 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7871 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7872 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7875 msgid "Display Movie Clips"
7876 msgstr "무비 클립을 표시"
7879 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7880 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7883 msgid "Display Node"
7884 msgstr "노드를 표시"
7887 msgid "Include visualization of node related animation data"
7888 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7891 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7892 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7895 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7896 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7899 msgid "Display Particle"
7900 msgstr "파티클을 표시"
7903 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7904 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7907 msgid "Display Scene"
7908 msgstr "씬을 표시"
7911 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7912 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7915 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7916 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7919 msgid "Display Speaker"
7920 msgstr "스피커를 표시"
7923 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7924 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7927 msgid "Display Summary"
7928 msgstr "요약을 표시"
7931 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7932 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7935 msgid "Display Texture"
7936 msgstr "텍스처를 표시"
7939 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7940 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7943 msgid "Display Transforms"
7944 msgstr "변환을 표시"
7947 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7948 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7951 msgid "Display World"
7952 msgstr "월드를 표시"
7955 msgid "Include visualization of world related animation data"
7956 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7959 msgid "Source"
7960 msgstr "소스"
7963 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7964 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7967 msgid "Sort Data-Blocks"
7968 msgstr "데이터-블록을 분류"
7971 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7972 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7975 msgid "Invert"
7976 msgstr "반전"
7979 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7980 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7983 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7984 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7987 msgid "Expression"
7988 msgstr "표현식"
7991 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7992 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7995 msgid "Simple Expression"
7996 msgstr "간단한 표현식"
7999 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8000 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
8003 msgid "Invalid"
8004 msgstr "잘못된"
8007 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8008 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
8011 msgid "Driver type"
8012 msgstr "드라이버 형태"
8015 msgid "Averaged Value"
8016 msgstr "평균 값"
8019 msgid "Sum Values"
8020 msgstr "합계 값"
8023 msgid "Scripted Expression"
8024 msgstr "스크립트된 표현식"
8027 msgid "Minimum Value"
8028 msgstr "최소의 값"
8031 msgid "Maximum Value"
8032 msgstr "최대의 값"
8035 msgid "Use Self"
8036 msgstr "자체를 사용"
8039 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8040 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
8043 msgid "Variables"
8044 msgstr "변수"
8047 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8048 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
8051 msgid "Driver Target"
8052 msgstr "드라이버 대상"
8055 msgid "Source of input values for driver variables"
8056 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
8059 msgid "Bone Name"
8060 msgstr "본 이름"
8063 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8064 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
8067 msgid "Data Path"
8068 msgstr "데이터 경로"
8071 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8072 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
8075 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8076 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8079 msgctxt "ID"
8080 msgid "ID Type"
8081 msgstr "ID 유형"
8084 msgid "Type of ID-block that can be used"
8085 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8088 msgctxt "ID"
8089 msgid "Action"
8090 msgstr "액션"
8093 msgctxt "ID"
8094 msgid "Armature"
8095 msgstr "아마튜어"
8098 msgctxt "ID"
8099 msgid "Brush"
8100 msgstr "브러시"
8103 msgctxt "ID"
8104 msgid "Camera"
8105 msgstr "카메라"
8108 msgctxt "ID"
8109 msgid "Cache File"
8110 msgstr "캐시 파일"
8113 msgctxt "ID"
8114 msgid "Curve"
8115 msgstr "커브"
8118 msgctxt "ID"
8119 msgid "Font"
8120 msgstr "폰트"
8123 msgctxt "ID"
8124 msgid "Grease Pencil"
8125 msgstr "그리스 펜슬"
8128 msgctxt "ID"
8129 msgid "Collection"
8130 msgstr "컬렉션"
8133 msgctxt "ID"
8134 msgid "Image"
8135 msgstr "이미지"
8138 msgctxt "ID"
8139 msgid "Key"
8140 msgstr "키"
8143 msgctxt "ID"
8144 msgid "Light"
8145 msgstr "라이트"
8148 msgctxt "ID"
8149 msgid "Library"
8150 msgstr "라이브러리"
8153 msgctxt "ID"
8154 msgid "Line Style"
8155 msgstr "라인 스타일"
8158 msgctxt "ID"
8159 msgid "Lattice"
8160 msgstr "래티스"
8163 msgctxt "ID"
8164 msgid "Mask"
8165 msgstr "마스크"
8168 msgctxt "ID"
8169 msgid "Material"
8170 msgstr "매테리얼"
8173 msgctxt "ID"
8174 msgid "Metaball"
8175 msgstr "메타볼"
8178 msgctxt "ID"
8179 msgid "Mesh"
8180 msgstr "메쉬"
8183 msgctxt "ID"
8184 msgid "Movie Clip"
8185 msgstr "무비 클립"
8188 msgctxt "ID"
8189 msgid "Node Tree"
8190 msgstr "노드 트리"
8193 msgctxt "ID"
8194 msgid "Object"
8195 msgstr "오브젝트"
8198 msgctxt "ID"
8199 msgid "Paint Curve"
8200 msgstr "페인트 커브"
8203 msgctxt "ID"
8204 msgid "Palette"
8205 msgstr "팔레트"
8208 msgctxt "ID"
8209 msgid "Particle"
8210 msgstr "파티클"
8213 msgctxt "ID"
8214 msgid "Light Probe"
8215 msgstr "라이트 프로브"
8218 msgctxt "ID"
8219 msgid "Scene"
8220 msgstr "씬"
8223 msgctxt "ID"
8224 msgid "Sound"
8225 msgstr "사운드"
8228 msgctxt "ID"
8229 msgid "Speaker"
8230 msgstr "스피커"
8233 msgctxt "ID"
8234 msgid "Text"
8235 msgstr "텍스트"
8238 msgctxt "ID"
8239 msgid "Texture"
8240 msgstr "텍스처"
8243 msgctxt "ID"
8244 msgid "Window Manager"
8245 msgstr "창 관리자"
8248 msgctxt "ID"
8249 msgid "World"
8250 msgstr "월드"
8253 msgctxt "ID"
8254 msgid "Workspace"
8255 msgstr "작업공간"
8258 msgid "Rotation Mode"
8259 msgstr "회전 모드"
8262 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8263 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8266 msgid "Transform Space"
8267 msgstr "변환 공간"
8270 msgid "Space in which transforms are used"
8271 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8274 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8275 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8278 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8279 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8282 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8283 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8286 msgid "Driver variable type"
8287 msgstr "드라이버 변수 유형"
8290 msgid "W Rotation"
8291 msgstr "W 회전"
8294 msgid "Average Scale"
8295 msgstr "평균 축적"
8298 msgid "Driver Variable"
8299 msgstr "드라이버 변수"
8302 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8303 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8306 msgid "Is Name Valid"
8307 msgstr "Is 유효한 이름"
8310 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8311 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8314 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8315 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8318 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8319 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8322 msgid "Single Property"
8323 msgstr "단일 속성"
8326 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8327 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
8330 msgid "Final transformation value of object or bone"
8331 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8334 msgid "Rotational Difference"
8335 msgstr "회전 차이"
8338 msgid "Use the angle between two bones"
8339 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8342 msgid "Distance between two bones or objects"
8343 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8346 msgid "Brush Settings"
8347 msgstr "브러시 설정"
8350 msgid "Brush settings"
8351 msgstr "브러시 설정"
8354 msgid "Inner Proximity"
8355 msgstr "안쪽 근접"
8358 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8359 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8362 msgid "Paint Alpha"
8363 msgstr "페인트 알파"
8366 msgid "Paint alpha"
8367 msgstr "페인트 알파"
8370 msgid "Paint Color"
8371 msgstr "페인트 컬러"
8374 msgid "Color of the paint"
8375 msgstr "페인트의 컬러"
8378 msgid "Proximity Distance"
8379 msgstr "근접 거리"
8382 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8383 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8386 msgid "Paint Color Ramp"
8387 msgstr "페인트 컬러 램프"
8390 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8391 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8394 msgid "Paint Source"
8395 msgstr "페인트 소스"
8398 msgid "Object Center"
8399 msgstr "오브젝트 중심"
8402 msgid "Proximity"
8403 msgstr "근접"
8406 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8407 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8410 msgid "Mesh Volume"
8411 msgstr "메쉬 볼륨"
8414 msgid "Paint Wetness"
8415 msgstr "페인트 습도"
8418 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8419 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8422 msgid "Particle Systems"
8423 msgstr "파티클 시스템"
8426 msgid "The particle system to paint with"
8427 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8430 msgid "Proximity falloff type"
8431 msgstr "근접 감소 유형"
8434 msgid "Ray Direction"
8435 msgstr "광선 방향"
8438 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8439 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8442 msgid "Canvas Normal"
8443 msgstr "캔버스 노멀"
8446 msgid "Brush Normal"
8447 msgstr "브러시 노멀"
8450 msgid "Z-Axis"
8451 msgstr "Z 축"
8454 msgid "Smooth Radius"
8455 msgstr "스무스 반경"
8458 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8459 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8462 msgid "Smudge Strength"
8463 msgstr "자국 강도"
8466 msgid "Smudge effect strength"
8467 msgstr "자국 이펙트 강도"
8470 msgid "Solid Radius"
8471 msgstr "솔리드 반경"
8474 msgid "Radius that will be painted solid"
8475 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8478 msgid "Absolute Alpha"
8479 msgstr "절대적인 알파"
8482 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8483 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8486 msgid "Negate Volume"
8487 msgstr "볼륨을 부정"
8490 msgid "Negate influence inside the volume"
8491 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8494 msgid "Erase Paint"
8495 msgstr "페인트를 지우기"
8498 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8499 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8502 msgid "Use Particle Radius"
8503 msgstr "파티클 반경을 사용"
8506 msgid "Use radius from particle settings"
8507 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8510 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8511 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8514 msgid "Only Use Alpha"
8515 msgstr "알파 사용 만"
8518 msgid "Only read color ramp alpha"
8519 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8522 msgid "Do Smudge"
8523 msgstr "자국을 남기기"
8526 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8527 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8530 msgid "Multiply Alpha"
8531 msgstr "알파를 곱하기"
8534 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8535 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8538 msgid "Replace Color"
8539 msgstr "컬러를 교체"
8542 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8543 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8546 msgid "Multiply Depth"
8547 msgstr "깊이를 곱하기"
8550 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8551 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8554 msgid "Max Velocity"
8555 msgstr "최대 속도"
8558 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8559 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8562 msgid "Velocity Color Ramp"
8563 msgstr "속도 컬러 램프"
8566 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8567 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8570 msgid "Clamp Waves"
8571 msgstr "웨이브를 클램프"
8574 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8575 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8578 msgid "Factor"
8579 msgstr "팩터"
8582 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8583 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8586 msgid "Wave Type"
8587 msgstr "웨이브 유형"
8590 msgid "Depth Change"
8591 msgstr "깊이를 변경"
8594 msgid "Obstacle"
8595 msgstr "장애물"
8598 msgid "Force"
8599 msgstr "포스"
8602 msgid "Reflect Only"
8603 msgstr "반영 만"
8606 msgid "Canvas Settings"
8607 msgstr "캔버스 설정"
8610 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8611 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8614 msgid "Paint Surface List"
8615 msgstr "페인트 표면 목록"
8618 msgid "Paint surface list"
8619 msgstr "페인트 표면 목록"
8622 msgid "Paint Surface"
8623 msgstr "페인트 표면"
8626 msgid "A canvas surface layer"
8627 msgstr "캔버스 표면 층"
8630 msgid "Brush Collection"
8631 msgstr "브러시 컬렉션"
8634 msgid "Only use brush objects from this collection"
8635 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8638 msgid "Influence Scale"
8639 msgstr "영향 축적"
8642 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8643 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8646 msgid "Radius Scale"
8647 msgstr "반경 축적"
8650 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8651 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8654 msgid "Color Dry"
8655 msgstr "컬러 건조"
8658 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8659 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8662 msgid "Color Spread"
8663 msgstr "컬러 확산"
8666 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8667 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8670 msgid "Max Displace"
8671 msgstr "최대 변위"
8674 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8675 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8678 msgid "Displace Factor"
8679 msgstr "변위 팩터"
8682 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8683 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8686 msgid "Displacement"
8687 msgstr "변위"
8690 msgid "Dissolve Time"
8691 msgstr "디졸브 시간"
8694 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8695 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8698 msgid "Acceleration"
8699 msgstr "가속"
8702 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8703 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8706 msgid "Velocity"
8707 msgstr "속도"
8710 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8711 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8714 msgid "Dry Time"
8715 msgstr "건조 시간"
8718 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8719 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8722 msgid "Effect Type"
8723 msgstr "이펙트 유형"
8726 msgid "Spread"
8727 msgstr "전염"
8730 msgid "Drip"
8731 msgstr "물방울"
8734 msgid "Shrink"
8735 msgstr "수축"
8738 msgid "Simulation end frame"
8739 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8742 msgid "Simulation start frame"
8743 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8746 msgid "Sub-Steps"
8747 msgstr "하위 단계"
8750 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8751 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8754 msgid "File Format"
8755 msgstr "파일 형식"
8758 msgid "OpenEXR"
8759 msgstr "OpenEXR"
8762 msgid "Output Path"
8763 msgstr "출력 경로"
8766 msgid "Directory to save the textures"
8767 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8770 msgid "Resolution"
8771 msgstr "해상도"
8774 msgid "Output image resolution"
8775 msgstr "이미지 출력 해상도"
8778 msgid "Initial color of the surface"
8779 msgstr "표면의 초기 컬러"
8782 msgid "Initial Color"
8783 msgstr "초기 컬러"
8786 msgid "UV Texture"
8787 msgstr "UV 텍스처"
8790 msgid "Data Layer"
8791 msgstr "데이터 레이어"
8794 msgid "Texture"
8795 msgstr "텍스처"
8798 msgid "Is Active"
8799 msgstr "Is 활성"
8802 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8803 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8806 msgid "Use Cache"
8807 msgstr "캐시를 사용"
8810 msgid "Surface name"
8811 msgstr "표면 이름"
8814 msgid "Output Name"
8815 msgstr "출력 이름"
8818 msgid "Name used to save output from this surface"
8819 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8822 msgid "Point Cache"
8823 msgstr "포인트 캐쉬"
8826 msgid "Shrink Speed"
8827 msgstr "수축 속력"
8830 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8831 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8834 msgid "Spread Speed"
8835 msgstr "전염 속력"
8838 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8839 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8842 msgid "Format"
8843 msgstr "형식"
8846 msgid "Surface Format"
8847 msgstr "표면 형식"
8850 msgid "Vertex"
8851 msgstr "버텍스"
8854 msgid "Image Sequence"
8855 msgstr "이미지 시퀀스"
8858 msgid "Surface Type"
8859 msgstr "표면 유형"
8862 msgid "Paint"
8863 msgstr "페인트"
8866 msgid "Anti-Aliasing"
8867 msgstr "안티앨리어싱"
8870 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8871 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8874 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8875 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8878 msgid "Slow"
8879 msgstr "느리게"
8882 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8883 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8886 msgid "Use Drip"
8887 msgstr "흘림을 사용"
8890 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8891 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8894 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8895 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8898 msgid "Dry"
8899 msgstr "건조"
8902 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8903 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8906 msgid "Incremental"
8907 msgstr "증가"
8910 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8911 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8914 msgid "Use Output"
8915 msgstr "출력을 사용"
8918 msgid "Save this output layer"
8919 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8922 msgid "Premultiply Alpha"
8923 msgstr "사전 곱셈 알파"
8926 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8927 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8930 msgid "Use Shrink"
8931 msgstr "수축을 사용"
8934 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8935 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8938 msgid "Use Spread"
8939 msgstr "확산을 사용"
8942 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8943 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8946 msgid "Open Borders"
8947 msgstr "경계를 열기"
8950 msgid "Pass waves through mesh edges"
8951 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8954 msgid "UV Map"
8955 msgstr "UV 맵"
8958 msgid "UV map name"
8959 msgstr "UV 맵 이름"
8962 msgid "Wave damping factor"
8963 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8966 msgid "Smoothness"
8967 msgstr "매끄러움"
8970 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8971 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8974 msgid "Wave propagation speed"
8975 msgstr "웨이브 전파 속력"
8978 msgid "Spring"
8979 msgstr "스프링"
8982 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8983 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8986 msgid "Timescale"
8987 msgstr "시간축적"
8990 msgid "Wave time scaling factor"
8991 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8994 msgid "Canvas Surfaces"
8995 msgstr "캔버스 표면"
8998 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8999 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
9002 msgid "Active Surface"
9003 msgstr "활성 표면"
9006 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9007 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
9010 msgid "Active Point Cache Index"
9011 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
9014 msgid "Edit Bone"
9015 msgstr "본을 편집"
9018 msgid "Location of head end of the bone"
9019 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
9022 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9023 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
9026 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9027 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
9030 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9031 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
9034 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9035 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
9038 msgid "Roll"
9039 msgstr "롤"
9042 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9043 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
9046 msgid "Head Select"
9047 msgstr "헤드 선택"
9050 msgid "Tail Select"
9051 msgstr "테일 선택"
9054 msgid "Location of tail end of the bone"
9055 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
9058 msgid "Effector weights for physics simulation"
9059 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
9062 msgid "All effector's weight"
9063 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
9066 msgid "Use For Growing Hair"
9067 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
9070 msgid "Use force fields when growing hair"
9071 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
9074 msgid "Boid"
9075 msgstr "보이드"
9078 msgid "Boid effector weight"
9079 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
9082 msgid "Charge"
9083 msgstr "전하"
9086 msgid "Charge effector weight"
9087 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
9090 msgid "Effector Collection"
9091 msgstr "이팩터 컬렉션"
9094 msgid "Limit effectors to this collection"
9095 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9098 msgid "Curve Guide"
9099 msgstr "커브 가이드"
9102 msgid "Curve guide effector weight"
9103 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9106 msgid "Drag"
9107 msgstr "드래그"
9110 msgid "Drag effector weight"
9111 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9114 msgid "Force effector weight"
9115 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9118 msgid "Global gravity weight"
9119 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9122 msgid "Harmonic"
9123 msgstr "하모닉"
9126 msgid "Harmonic effector weight"
9127 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9130 msgid "Lennard-Jones"
9131 msgstr "레너드-존스"
9134 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9135 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9138 msgid "Magnetic"
9139 msgstr "자기"
9142 msgid "Magnetic effector weight"
9143 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9146 msgid "Texture effector weight"
9147 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9150 msgid "Turbulence"
9151 msgstr "난기류"
9154 msgid "Turbulence effector weight"
9155 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9158 msgid "Vortex"
9159 msgstr "소용돌이"
9162 msgid "Vortex effector weight"
9163 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9166 msgid "Wind"
9167 msgstr "바람"
9170 msgid "Wind effector weight"
9171 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9174 msgid "Enum Item Definition"
9175 msgstr "열거 항목 정의"
9178 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9179 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9182 msgid "Description of the item's purpose"
9183 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9186 msgid "Icon"
9187 msgstr "아이콘"
9190 msgid "Icon of the item"
9191 msgstr "항목의 아이콘"
9194 msgid "Identifier"
9195 msgstr "식별자"
9198 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9199 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9202 msgid "Human readable name"
9203 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9206 msgid "Value of the item"
9207 msgstr "항목의 값"
9210 msgid "F-Curve"
9211 msgstr "F-커브"
9214 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9215 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9218 msgid "RNA Array Index"
9219 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9222 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9223 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9226 msgid "Auto Handle Smoothing"
9227 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9230 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9231 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9234 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9235 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9238 msgid "Continuous Acceleration"
9239 msgstr "지속적인 가속"
9242 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9243 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9246 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9247 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9250 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9251 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9254 msgid "Auto Rainbow"
9255 msgstr "자동 레인보우"
9258 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9259 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9262 msgid "Auto XYZ to RGB"
9263 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9266 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9267 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9270 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9271 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9274 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9275 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9278 msgid "User Defined"
9279 msgstr "사용자 정의됨"
9282 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9283 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9286 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9287 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9290 msgid "Driver"
9291 msgstr "드라이버"
9294 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9295 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9298 msgid "Extrapolation"
9299 msgstr "외삽법"
9302 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9303 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9306 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9307 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9310 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9311 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9314 msgid "Group"
9315 msgstr "그룹"
9318 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9319 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9322 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9323 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9326 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9327 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9330 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9331 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9334 msgid "Keyframes"
9335 msgstr "키 프레임"
9338 msgid "User-editable keyframes"
9339 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9342 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9343 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9346 msgid "Modifiers"
9347 msgstr "모디파이어"
9350 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9351 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9354 msgid "Muted"
9355 msgstr "음소거됨"
9358 msgid "Disable F-Curve Modifier evaluation"
9359 msgstr "F- 곡선 모디파이어 평가를 사용 안함"
9362 msgid "Sampled Points"
9363 msgstr "샘플된 포인트"
9366 msgid "Sampled animation data"
9367 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9370 msgid "F-Curve is selected for editing"
9371 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9374 msgid "Keyframe Points"
9375 msgstr "키 프레임 포인트"
9378 msgid "Collection of keyframe points"
9379 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9382 msgid "F-Curve Modifiers"
9383 msgstr "F-커브 모디파이어"
9386 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9387 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9390 msgid "Active F-Curve Modifier"
9391 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9394 msgid "F-Curve Sample"
9395 msgstr "F-커브 샘플"
9398 msgid "Sample point for F-Curve"
9399 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9402 msgid "Point coordinates"
9403 msgstr "포인트 좌표"
9406 msgid "Selection status"
9407 msgstr "선택 등급"
9410 msgid "FFmpeg Settings"
9411 msgstr "FFmpeg 설정"
9414 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9415 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9418 msgid "Bitrate"
9419 msgstr "비트레이트"
9422 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9423 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9426 msgid "Audio Channels"
9427 msgstr "오디오 체널"
9430 msgid "Audio channel count"
9431 msgstr "오디오 채널 개수"
9434 msgid "Mono"
9435 msgstr "모노"
9438 msgid "Set audio channels to mono"
9439 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9442 msgid "Set audio channels to stereo"
9443 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9446 msgid "4 Channels"
9447 msgstr "4 채널"
9450 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9451 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9454 msgid "5.1 Surround"
9455 msgstr "5.1 써라운드"
9458 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9459 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9462 msgid "7.1 Surround"
9463 msgstr "7.1 써라운드"
9466 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9467 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9470 msgid "Audio Codec"
9471 msgstr "오디오 코덱"
9474 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9475 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9478 msgid "No Audio"
9479 msgstr "오디오가 없음"
9482 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9483 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9486 msgid "Opus"
9487 msgstr "Opus"
9490 msgid "Vorbis"
9491 msgstr "보비스"
9494 msgid "Samplerate"
9495 msgstr "셈플레이트"
9498 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9499 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9502 msgctxt "Sound"
9503 msgid "Volume"
9504 msgstr "볼륨"
9507 msgid "Audio volume"
9508 msgstr "오디오 볼륨"
9511 msgid "Buffersize"
9512 msgstr "버퍼크기"
9515 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9516 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9519 msgid "Video Codec"
9520 msgstr "비디오 코덱"
9523 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9524 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9527 msgid "No Video"
9528 msgstr "비디오가 없음"
9531 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9532 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9535 msgid "DNxHD"
9536 msgstr "DNxHD"
9539 msgid "FFmpeg video codec #1"
9540 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9543 msgid "Flash Video"
9544 msgstr "플래시 비디오"
9547 msgid "H.264"
9548 msgstr "H.264"
9551 msgid "HuffYUV"
9552 msgstr "HuffYUV"
9555 msgid "MPEG-1"
9556 msgstr "MPEG-1"
9559 msgid "MPEG-2"
9560 msgstr "MPEG-2"
9563 msgid "MPEG-4 (divx)"
9564 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9567 msgid "QT rle / QT Animation"
9568 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9571 msgid "Theora"
9572 msgstr "Theora"
9575 msgid "WEBM / VP9"
9576 msgstr "WEBM / VP9"
9579 msgid "Output Quality"
9580 msgstr "출력 품질"
9583 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9584 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9587 msgid "Constant Bitrate"
9588 msgstr "일정한 비트레이트"
9591 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9592 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9595 msgid "Lossless"
9596 msgstr "무손실"
9599 msgid "High Quality"
9600 msgstr "높은 품질"
9603 msgid "Encoding Speed"
9604 msgstr "인코딩 속력"
9607 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9608 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9611 msgid "Slowest"
9612 msgstr "가장 느린"
9615 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9616 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9619 msgid "Good"
9620 msgstr "Good"
9623 msgid "The default and recommended for most applications"
9624 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9627 msgid "Realtime"
9628 msgstr "실시간"
9631 msgid "Recommended for fast encoding"
9632 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9635 msgid "Container"
9636 msgstr "컨테이너"
9639 msgid "Output file container"
9640 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9643 msgid "MPEG-4"
9644 msgstr "MPEG-4"
9647 msgid "Quicktime"
9648 msgstr "퀵타임"
9651 msgid "Ogg"
9652 msgstr "Ogg"
9655 msgid "Matroska"
9656 msgstr "마트로스카"
9659 msgid "Flash"
9660 msgstr "플래시"
9663 msgid "WebM"
9664 msgstr "WebM"
9667 msgid "Keyframe Interval"
9668 msgstr "키 프레임 간격"
9671 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9672 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9675 msgid "Max B-Frames"
9676 msgstr "최대 B-프레임"
9679 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9680 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9683 msgid "Max Rate"
9684 msgstr "최대 비율"
9687 msgid "Min Rate"
9688 msgstr "최소 비율"
9691 msgid "Mux Rate"
9692 msgstr "MUX 비율"
9695 msgid "Mux Packet Size"
9696 msgstr "MUX 패킷 크기"
9699 msgid "Mux packet size (byte)"
9700 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9703 msgid "Autosplit Output"
9704 msgstr "자동 분할 출력"
9707 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9708 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9711 msgid "Lossless Output"
9712 msgstr "무손실 출력"
9715 msgid "Use lossless output for video streams"
9716 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9719 msgid "Use Max B-Frames"
9720 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9723 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9724 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9727 msgid "F-Modifier"
9728 msgstr "F-모디파이어"
9731 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9732 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9735 msgid "Blend In"
9736 msgstr "혼합 In"
9739 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9740 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9743 msgid "Blend Out"
9744 msgstr "혼합 Out"
9747 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9748 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9751 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9752 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9755 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9756 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9759 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9760 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9763 msgid "Disabled"
9764 msgstr "사용 중지됨"
9767 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9768 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9771 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9772 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9775 msgctxt "Action"
9776 msgid "Type"
9777 msgstr "유형"
9780 msgid "F-Curve Modifier Type"
9781 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9784 msgctxt "Action"
9785 msgid "Invalid"
9786 msgstr "잘못된"
9789 msgctxt "Action"
9790 msgid "Generator"
9791 msgstr "발생기"
9794 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9795 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9798 msgctxt "Action"
9799 msgid "Built-In Function"
9800 msgstr "내장 함수"
9803 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9804 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9807 msgctxt "Action"
9808 msgid "Envelope"
9809 msgstr "엔벨로프"
9812 msgctxt "Action"
9813 msgid "Cycles"
9814 msgstr "Cycles"
9817 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9818 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9821 msgctxt "Action"
9822 msgid "Noise"
9823 msgstr "노이즈"
9826 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9827 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9830 msgctxt "Action"
9831 msgid "Limits"
9832 msgstr "제한"
9835 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9836 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9839 msgctxt "Action"
9840 msgid "Stepped Interpolation"
9841 msgstr "계단 모양 보간"
9844 msgid "Use Influence"
9845 msgstr "영향을 사용"
9848 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9849 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9852 msgid "Restrict Frame Range"
9853 msgstr "프레임 범위를 제한"
9856 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9857 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9860 msgid "Cycles F-Modifier"
9861 msgstr "Cycles F-수정"
9864 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9865 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9868 msgid "After Cycles"
9869 msgstr "Cycles 이후에"
9872 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9873 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9876 msgid "Before Cycles"
9877 msgstr "Cycles 이전에"
9880 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9881 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9884 msgid "After Mode"
9885 msgstr "모드 이후에"
9888 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9889 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9892 msgid "No Cycles"
9893 msgstr "Cycles이 없음"
9896 msgid "Don't do anything"
9897 msgstr "아무 것도하지 않음"
9900 msgid "Repeat Motion"
9901 msgstr "모션을 반복"
9904 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9905 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9908 msgid "Repeat with Offset"
9909 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9912 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9913 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9916 msgid "Repeat Mirrored"
9917 msgstr "반복 미러됨"
9920 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9921 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9924 msgid "Before Mode"
9925 msgstr "모드 이전에"
9928 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9929 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9932 msgid "Envelope F-Modifier"
9933 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9936 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9937 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9940 msgid "Control Points"
9941 msgstr "컨트롤 포인트"
9944 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9945 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9948 msgid "Default Maximum"
9949 msgstr "기본 최대치"
9952 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9953 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9956 msgid "Default Minimum"
9957 msgstr "기본 최소치"
9960 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9961 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9964 msgid "Reference Value"
9965 msgstr "참조 값"
9968 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9969 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9972 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9973 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9976 msgid "Amplitude"
9977 msgstr "진폭"
9980 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9981 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9984 msgid "Type of built-in function to use"
9985 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9988 msgid "Sine"
9989 msgstr "사인"
9992 msgid "Cosine"
9993 msgstr "코사인"
9996 msgid "Square Root"
9997 msgstr "제곱 루트"
10000 msgid "Natural Logarithm"
10001 msgstr "자연 로그"
10004 msgid "Normalized Sine"
10005 msgstr "노멀라이즈된 사인"
10008 msgid "sin(x) / x"
10009 msgstr "사인(x) / x"
10012 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10013 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
10016 msgid "Phase Offset"
10017 msgstr "위상 오프셋"
10020 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10021 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
10024 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10025 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
10028 msgid "Value Offset"
10029 msgstr "값 오프셋"
10032 msgid "Constant factor to offset values by"
10033 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
10036 msgid "Generator F-Modifier"
10037 msgstr "발생기 F-모디파이어"
10040 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10041 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
10044 msgid "Coefficients"
10045 msgstr "계수"
10048 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10049 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
10052 msgid "Type of generator to use"
10053 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
10056 msgid "Expanded Polynomial"
10057 msgstr "확장된 다항식"
10060 msgid "Factorized Polynomial"
10061 msgstr "인수분해된 다항식"
10064 msgid "Polynomial Order"
10065 msgstr "다항식 순서"
10068 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10069 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
10072 msgid "Limit F-Modifier"
10073 msgstr "F-모디파이어를 제한"
10076 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10077 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
10080 msgid "Noise F-Modifier"
10081 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
10084 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10085 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
10088 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10089 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
10092 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10093 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
10096 msgid "Time offset for the noise effect"
10097 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
10100 msgid "Phase"
10101 msgstr "위상"
10104 msgid "A random seed for the noise effect"
10105 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
10108 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10109 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10112 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10113 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10116 msgid "Python F-Modifier"
10117 msgstr "Python F-모디파이어"
10120 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10121 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10124 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10125 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10128 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10129 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10132 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10133 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10136 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10137 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10140 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10141 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10144 msgid "Step Size"
10145 msgstr "단계 크기"
10148 msgid "Number of frames to hold each value"
10149 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10152 msgid "Use End Frame"
10153 msgstr "종료 프레임을 사용"
10156 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10157 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10160 msgid "Use Start Frame"
10161 msgstr "시작 프레임을 사용"
10164 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10165 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10168 msgid "Envelope Control Point"
10169 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10172 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10173 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10176 msgid "Frame"
10177 msgstr "프레임"
10180 msgid "Frame this control-point occurs on"
10181 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10184 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10185 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10188 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10189 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10192 msgid "Face Map"
10193 msgstr "페이스 맵"
10196 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10197 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10200 msgid "Index"
10201 msgstr "인덱스"
10204 msgid "Index number of the face map"
10205 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10208 msgid "Face map name"
10209 msgstr "페이스 맵 이름"
10212 msgid "Face Maps"
10213 msgstr "페이스 맵"
10216 msgid "Collection of face maps"
10217 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10220 msgid "Active Face Map"
10221 msgstr "활성 페이스 맵"
10224 msgid "Face maps of the object"
10225 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10228 msgid "Active Face Map Index"
10229 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10232 msgid "Active index in face map array"
10233 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10236 msgid "Field Settings"
10237 msgstr "필드 설정"
10240 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10241 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10244 msgid "Affect particle's location"
10245 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10248 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10249 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10252 msgid "Maximum Distance"
10253 msgstr "최대의 거리"
10256 msgid "Maximum distance for the field to work"
10257 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10260 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10261 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10264 msgid "Falloff Power"
10265 msgstr "파워 감소"
10268 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10269 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10272 msgid "Fall-Off"
10273 msgstr "감소"
10276 msgid "Sphere"
10277 msgstr "구체"
10280 msgid "Tube"
10281 msgstr "튜브"
10284 msgid "Cone"
10285 msgstr "원뿔"
10288 msgid "Flow"
10289 msgstr "흐름"
10292 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10293 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10296 msgid "Amount"
10297 msgstr "양"
10300 msgid "Amount of clumping"
10301 msgstr "음집의 양"
10304 msgid "Shape"
10305 msgstr "셰이프"
10308 msgid "Shape of clumping"
10309 msgstr "응집의 셰이프"
10312 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10313 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10316 msgid "The amplitude of the offset"
10317 msgstr "오프셋의 진폭"
10320 msgid "Axis"
10321 msgstr "축"
10324 msgid "Which axis to use for offset"
10325 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10328 msgid "Frequency"
10329 msgstr "주파수"
10332 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10333 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10336 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10337 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10340 msgid "Kink"
10341 msgstr "꼬임"
10344 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10345 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10348 msgid "Curl"
10349 msgstr "말기"
10352 msgid "Radial"
10353 msgstr "방사형"
10356 msgid "Wave"
10357 msgstr "웨이브"
10360 msgid "Braid"
10361 msgstr "노끈"
10364 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10365 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10368 msgid "Harmonic Damping"
10369 msgstr "하모닉 감폭"
10372 msgid "Damping of the harmonic force"
10373 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10376 msgid "Inflow"
10377 msgstr "유입"
10380 msgid "Inwards component of the vortex force"
10381 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10384 msgid "Linear Drag"
10385 msgstr "선형 드래그"
10388 msgid "Drag component proportional to velocity"
10389 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10392 msgid "Noise"
10393 msgstr "노이즈"
10396 msgid "Amount of noise for the force strength"
10397 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10400 msgid "Quadratic Drag"
10401 msgstr "이차 드래그"
10404 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10405 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10408 msgid "Radial Falloff Power"
10409 msgstr "방사형의 감소 파워"
10412 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10413 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10416 msgid "Maximum Radial Distance"
10417 msgstr "최대의 방사형 거리"
10420 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10421 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10424 msgid "Minimum Radial Distance"
10425 msgstr "최소의 방사형 거리"
10428 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10429 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10432 msgid "Rest Length"
10433 msgstr "휴식 길이"
10436 msgid "Rest length of the harmonic force"
10437 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10440 msgid "Seed"
10441 msgstr "씨드"
10444 msgid "Seed of the noise"
10445 msgstr "노이즈의 씨드"
10448 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10449 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10452 msgid "Field originates from the object center"
10453 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10456 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10457 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10460 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10461 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10464 msgid "Field originates from the surface of the object"
10465 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10468 msgid "Every Point"
10469 msgstr "모든 포인트"
10472 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10473 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10476 msgid "Size"
10477 msgstr "크기"
10480 msgid "Size of the turbulence"
10481 msgstr "난기류의 크기"
10484 msgid "Domain Object"
10485 msgstr "도메인 오브젝트"
10488 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10489 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10492 msgid "Strength of force field"
10493 msgstr "포스 필드의 강도"
10496 msgid "Texture to use as force"
10497 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10500 msgid "Texture Mode"
10501 msgstr "텍스처 모드"
10504 msgid "Gradient"
10505 msgstr "그라디언트"
10508 msgid "Nabla"
10509 msgstr "나블라"
10512 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10513 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10516 msgid "Type of field"
10517 msgstr "필드의 유형"
10520 msgid "Radial field toward the center of object"
10521 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10524 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10525 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10528 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10529 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10532 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10533 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10536 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10537 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10540 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10541 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10544 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10545 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10548 msgid "Force field based on a texture"
10549 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10552 msgid "Create a force along a curve object"
10553 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10556 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10557 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10560 msgid "Create turbulence with a noise field"
10561 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10564 msgid "Create a force that dampens motion"
10565 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10568 msgid "2D"
10569 msgstr "2D"
10572 msgid "Apply force only in 2D"
10573 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10576 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10577 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10580 msgid "Use Global Coordinates"
10581 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10584 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10585 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10588 msgid "Gravity Falloff"
10589 msgstr "중력 감소"
10592 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10593 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10596 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10597 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10600 msgid "Weights"
10601 msgstr "웨이트"
10604 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10605 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10608 msgid "Use Max"
10609 msgstr "최대를 사용"
10612 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10613 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10616 msgid "Use Min"
10617 msgstr "최소를 사용"
10620 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10621 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10624 msgid "Multiple Springs"
10625 msgstr "다중의 스프링"
10628 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10629 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10632 msgid "Use Coordinates"
10633 msgstr "좌표를 사용"
10636 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10637 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10640 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10641 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10644 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10645 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10648 msgid "Root Texture Coordinates"
10649 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10652 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10653 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10656 msgid "Apply Density"
10657 msgstr "밀도를 적용"
10660 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10661 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10664 msgid "Z Direction"
10665 msgstr "Z 방향"
10668 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10669 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10672 msgid "Both Z"
10673 msgstr "양쪽 Z"
10676 msgid "File Select Parameters"
10677 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10680 msgid "Whether this path is currently reachable"
10681 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10684 msgid "Save"
10685 msgstr "저장"
10688 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10689 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10692 msgid "Icon ID"
10693 msgstr "아이콘 ID"
10696 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10697 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10700 msgid "Animations"
10701 msgstr "애니메이션"
10704 msgid "Environment"
10705 msgstr "환경"
10708 msgid "Images & Sounds"
10709 msgstr "이미지 & 사운드"
10712 msgid "Miscellaneous"
10713 msgstr "기타"
10716 msgid "Objects & Collections"
10717 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10720 msgid "Fonts"
10721 msgstr "폰트"
10724 msgid "Freestyle Linestyles"
10725 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10728 msgid "Node Trees"
10729 msgstr "노드 트리"
10732 msgid "Particles Settings"
10733 msgstr "파티클 설정"
10736 msgid "Directory"
10737 msgstr "디렉토리"
10740 msgid "Directory displayed in the file browser"
10741 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10744 msgid "Display Size"
10745 msgstr "표시 크기"
10748 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10749 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10752 msgid "Tiny"
10753 msgstr "아주 작은"
10756 msgid "Small"
10757 msgstr "작은"
10760 msgid "Regular"
10761 msgstr "정규"
10764 msgid "Large"
10765 msgstr "큰"
10768 msgid "Display Mode"
10769 msgstr "표시 모드"
10772 msgid "Display mode for the file list"
10773 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10776 msgid "Vertical List"
10777 msgstr "세로 목록"
10780 msgid "Display files as a vertical list"
10781 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10784 msgid "Horizontal List"
10785 msgstr "가로 목록"
10788 msgid "Display files as a horizontal list"
10789 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10792 msgid "Thumbnails"
10793 msgstr "썸네일"
10796 msgid "Display files as thumbnails"
10797 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10800 msgid "File Name"
10801 msgstr "파일 이름"
10804 msgid "Active file in the file browser"
10805 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10808 msgid "Extension Filter"
10809 msgstr "확장자를 필터"
10812 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10813 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10816 msgid "Filter ID Types"
10817 msgstr "ID 유형을 필터"
10820 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10821 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10824 msgid "Recursion"
10825 msgstr "반복"
10828 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10829 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10832 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10833 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10836 msgid "Blend File"
10837 msgstr "Blend 파일"
10840 msgid "List .blend files' content"
10841 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10844 msgid "One Level"
10845 msgstr "1 레벨"
10848 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10849 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10852 msgid "Two Levels"
10853 msgstr "2 레벨"
10856 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10857 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10860 msgid "Three Levels"
10861 msgstr "3 레벨"
10864 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10865 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10868 msgid "File Modification Date"
10869 msgstr "파일 수정 날짜"
10872 msgid "File Size"
10873 msgstr "파일 크기"
10876 msgid "Show hidden dot files"
10877 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10880 msgid "Sort"
10881 msgstr "분류"
10884 msgid "Sort the file list alphabetically"
10885 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10888 msgid "Extension"
10889 msgstr "확장자"
10892 msgid "Sort the file list by extension/type"
10893 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10896 msgid "Modified Date"
10897 msgstr "수정된 날짜"
10900 msgid "Sort files by modification time"
10901 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10904 msgid "Sort files by size"
10905 msgstr "크기로 파일을 분류"
10908 msgid "Title"
10909 msgstr "타이틀"
10912 msgid "Title for the file browser"
10913 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10916 msgid "Filter Files"
10917 msgstr "파일를 필터"
10920 msgid "Enable filtering of files"
10921 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10924 msgid "Filter Blender Backup Files"
10925 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10928 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10929 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10932 msgid "Filter Blender"
10933 msgstr "블렌더를 필터"
10936 msgid "Show .blend files"
10937 msgstr ".blend 파일을 표시"
10940 msgid "Filter Blender IDs"
10941 msgstr "Blender ID를 필터"
10944 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10945 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10948 msgid "Filter Folder"
10949 msgstr "폴더를 필터"
10952 msgid "Show folders"
10953 msgstr "폴더를 표시"
10956 msgid "Filter Fonts"
10957 msgstr "폰트를 필터"
10960 msgid "Show font files"
10961 msgstr "폰트 파일을 표시"
10964 msgid "Filter Images"
10965 msgstr "이미지를 필터"
10968 msgid "Show image files"
10969 msgstr "이미지 파일을 표시"
10972 msgid "Filter Movies"
10973 msgstr "영상을 필터"
10976 msgid "Show movie files"
10977 msgstr "무비 파일을 표시"
10980 msgid "Filter Script"
10981 msgstr "스크립트를 필터"
10984 msgid "Show script files"
10985 msgstr "스크립트 파일을 표시"
10988 msgid "Filter Sound"
10989 msgstr "사운드를 필터"
10992 msgid "Show sound files"
10993 msgstr "사운드 파일을 표시"
10996 msgid "Filter Text"
10997 msgstr "텍스트를 필터"
11000 msgid "Show text files"
11001 msgstr "텍스트 파일을 표시"
11004 msgid "Library Browser"
11005 msgstr "라이브러리 브라우저"
11008 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11009 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
11012 msgid "Reverse Sorting"
11013 msgstr "분류를 반전"
11016 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11017 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11020 msgid "Link"
11021 msgstr "연결"
11024 msgid "Append"
11025 msgstr "덧붙이기"
11028 msgid "Domain Settings"
11029 msgstr "도메인 설정"
11032 msgid "Fluid domain settings"
11033 msgstr "유체 도메인 설정"
11036 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11037 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11040 msgid "Additional"
11041 msgstr "추가적인"
11044 msgid "Maximum number of additional cells"
11045 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11048 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11049 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11052 msgid "Cache directory"
11053 msgstr "캐시 디렉토리"
11056 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11057 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11060 msgid "End"
11061 msgstr "종료"
11064 msgid "Start"
11065 msgstr "시작"
11068 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11069 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11072 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11073 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11076 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11077 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11080 msgid "Change the cache type of the simulation"
11081 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11084 msgid "Replay"
11085 msgstr "다시 재생"
11088 msgid "Modular"
11089 msgstr "모듈형"
11092 msgid "Cell Size"
11093 msgstr "셀 크기"
11096 msgid "CFL"
11097 msgstr "CFL"
11100 msgid "Clipping"
11101 msgstr "클리핑"
11104 msgid "Color Grid"
11105 msgstr "컬러 격자"
11108 msgid "Smoke color grid"
11109 msgstr "스모크 컬러 격자"
11112 msgid "Field"
11113 msgstr "필드"
11116 msgid "Simulation field to color map"
11117 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11120 msgid "Density Grid"
11121 msgstr "밀도 격자"
11124 msgid "Smoke density grid"
11125 msgstr "스모크 밀도 격자"
11128 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11129 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11132 msgid "Good smoothness and speed"
11133 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11136 msgid "Cubic"
11137 msgstr "큐빅"
11140 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11141 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11144 msgid "Closest"
11145 msgstr "가까운"
11148 msgid "No interpolation"
11149 msgstr "보간이 없음"
11152 msgid "Dissolve Speed"
11153 msgstr "디졸브 속력"
11156 msgid "res"
11157 msgstr "res"
11160 msgid "Smoke Grid Resolution"
11161 msgstr "스모크 격자 해상도"
11164 msgid "Domain Type"
11165 msgstr "도메인 유형"
11168 msgid "Change domain type of the simulation"
11169 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11172 msgid "Gas"
11173 msgstr "가스"
11176 msgid "Create domain for gases"
11177 msgstr "가스 도메인을 생성"
11180 msgid "Liquid"
11181 msgstr "액체"
11184 msgid "Create domain for liquids"
11185 msgstr "액체 도메인을 생성"
11188 msgid "Export Mantaflow Script"
11189 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11192 msgid "Flame Grid"
11193 msgstr "플래임 격자"
11196 msgid "Smoke flame grid"
11197 msgstr "스모크 플래임 격자"
11200 msgid "Smoke"
11201 msgstr "스모크"
11204 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11205 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11208 msgid "Smoke Color"
11209 msgstr "스모크 컬러"
11212 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11213 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11216 msgid "Vorticity"
11217 msgstr "소용돌이"
11220 msgid "Additional vorticity for the flames"
11221 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11224 msgid "FLIP Ratio"
11225 msgstr "FLIP 비율"
11228 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11229 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11232 msgid "Fluid Collection"
11233 msgstr "유체 컬렉션"
11236 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11237 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11240 msgid "Force Collection"
11241 msgstr "포스 컬렉션"
11244 msgid "Limit forces to this collection"
11245 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11248 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11249 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11252 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11253 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11256 msgid "Fluid"
11257 msgstr "유체"
11260 msgid "Outflow"
11261 msgstr "유출"
11264 msgid "Flags"
11265 msgstr "플래그"
11268 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11269 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11272 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11273 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11276 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11277 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11280 msgid "Guiding source"
11281 msgstr "가이딩 소스"
11284 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11285 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11288 msgid "Effector"
11289 msgstr "이펙터"
11292 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11293 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11296 msgid "Velocity Factor"
11297 msgstr "속도 팩터"
11300 msgid "Heat Grid"
11301 msgstr "온도 격자"
11304 msgid "Smoke heat grid"
11305 msgstr "스모크 온도 격자"
11308 msgid "Emitter"
11309 msgstr "이미터"
11312 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11313 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11316 msgid "Full Sample"
11317 msgstr "전체 샘플"
11320 msgid "Nearest"
11321 msgstr "가까운"
11324 msgid "Lower Concavity"
11325 msgstr "보다 낮은 오목"
11328 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11329 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11332 msgid "Upper Concavity"
11333 msgstr "보다 높은 오목"
11336 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11337 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11340 msgid "Mesh generator"
11341 msgstr "메쉬 생성기"
11344 msgid "Final"
11345 msgstr "최종"
11348 msgid "Preview"
11349 msgstr "미리보기"
11352 msgid "Radius"
11353 msgstr "반경"
11356 msgid "Mesh scale"
11357 msgstr "메쉬 축적"
11360 msgid "Smoothen Neg"
11361 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11364 msgid "Negative mesh smoothening"
11365 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11368 msgid "Smoothen Pos"
11369 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11372 msgid "Positive mesh smoothening"
11373 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11376 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11377 msgstr "유체 메쉬 버텍스"
11380 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11381 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 유체 메쉬의 버텍스"
11384 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11385 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11388 msgid "Noise Scale"
11389 msgstr "노이즈 축적"
11392 msgid "Strength of noise"
11393 msgstr "노이즈의 강도"
11396 msgid "Time"
11397 msgstr "시간"
11400 msgid "Animation time of noise"
11401 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11404 msgid "Noise Method"
11405 msgstr "노이즈 메서드"
11408 msgid "Wavelet"
11409 msgstr "웨이블릿"
11412 msgid "Compression"
11413 msgstr "압축"
11416 msgid "Compression method to be used"
11417 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11420 msgid "Zip"
11421 msgstr "Zip"
11424 msgid "Effective but slow compression"
11425 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11428 msgid "Blosc"
11429 msgstr "블로스크"
11432 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11433 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11436 msgid "Do not use any compression"
11437 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11440 msgid "Data Depth"
11441 msgstr "데이터 깊이"
11444 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11445 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11448 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11449 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11452 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11453 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11456 msgid "Number"
11457 msgstr "번호"
11460 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11461 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11464 msgid "Randomness"
11465 msgstr "랜덤성"
11468 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11469 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11472 msgid "Simulation Method"
11473 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11476 msgid "Change the underlying simulation method"
11477 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11480 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11481 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11484 msgid "Slice along the X axis"
11485 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11488 msgid "Slice along the Y axis"
11489 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11492 msgid "Slice along the Z axis"
11493 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11496 msgid "Position of the slice"
11497 msgstr "슬라이스의 위치"
11500 msgid "Slice Per Voxel"
11501 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11504 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11505 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11508 msgid "Particles in Boundary"
11509 msgstr "경계의 파티클"
11512 msgid "How particles that left the domain are treated"
11513 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11516 msgid "Delete"
11517 msgstr "삭제"
11520 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11521 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11524 msgid "Push Out"
11525 msgstr "밀어넣기"
11528 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11529 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11532 msgid "Bubble Buoyancy"
11533 msgstr "버블 부력"
11536 msgid "Bubble Drag"
11537 msgstr "버블 드래그"
11540 msgid "Combined Export"
11541 msgstr "결합된 내보내기"
11544 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11545 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11548 msgid "Spray + Foam"
11549 msgstr "스프레이 + 폼"
11552 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11553 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11556 msgid "Spray + Bubbles"
11557 msgstr "스프레이 + 버블"
11560 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11561 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11564 msgid "Foam + Bubbles"
11565 msgstr "폼 + 버블"
11568 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11569 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11572 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11573 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11576 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11577 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11580 msgid "Highest possible particle lifetime"
11581 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11584 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11585 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11588 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11589 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11592 msgid "Potential Radius"
11593 msgstr "잠재력 반경"
11596 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11597 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11600 msgid "Trapped Air Sampling"
11601 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11604 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11605 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11608 msgid "Wave Crest Sampling"
11609 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11612 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11613 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11616 msgid "Update Radius"
11617 msgstr "반경을 업데이트"
11620 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11621 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11624 msgid "p0"
11625 msgstr "p0"
11628 msgid "Start point"
11629 msgstr "시작 포인트"
11632 msgid "Tension"
11633 msgstr "장력"
11636 msgid "Temperature Grid"
11637 msgstr "온도 격자"
11640 msgid "Time Scale"
11641 msgstr "타임 축적"
11644 msgid "Adjust simulation speed"
11645 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11648 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11649 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11652 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11653 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11656 msgid "Adaptive Domain"
11657 msgstr "적응 도메인"
11660 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11661 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11664 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11665 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11668 msgid "Bubble"
11669 msgstr "버블"
11672 msgid "Create bubble particle system"
11673 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11676 msgid "Bottom"
11677 msgstr "Bottom"
11680 msgid "Top"
11681 msgstr "Top"
11684 msgid "Dissolve Smoke"
11685 msgstr "디졸브 스모크"
11688 msgid "FLIP"
11689 msgstr "FLIP"
11692 msgid "Foam"
11693 msgstr "거품"
11696 msgid "Create foam particle system"
11697 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11700 msgid "Fractional Obstacles"
11701 msgstr "분수 장애물"
11704 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11705 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11708 msgid "Use Guiding"
11709 msgstr "가이딩을 사용"
11712 msgid "Enable fluid guiding"
11713 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11716 msgid "Use Mesh"
11717 msgstr "메쉬를 사용"
11720 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11721 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11724 msgid "Use Noise"
11725 msgstr "노이즈를 사용"
11728 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11729 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11732 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11733 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11736 msgid "Speed Vectors"
11737 msgstr "속력 벡터"
11740 msgid "Spray"
11741 msgstr "스프레이"
11744 msgid "Create spray particle system"
11745 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11748 msgid "Tracer"
11749 msgstr "트레이서"
11752 msgid "Create tracer particle system"
11753 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11756 msgid "Display Type"
11757 msgstr "표시 유형"
11760 msgid "Needle"
11761 msgstr "니들"
11764 msgid "Display vectors as needles"
11765 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11768 msgid "Streamlines"
11769 msgstr "유선형"
11772 msgid "Display vectors as streamlines"
11773 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11776 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11777 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11780 msgid "Velocity Grid"
11781 msgstr "속도 격자"
11784 msgid "Smoke velocity grid"
11785 msgstr "스모크 속도 격자"
11788 msgid "Viscosity Base"
11789 msgstr "점도 베이스"
11792 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11793 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11796 msgid "Viscosity Exponent"
11797 msgstr "점도 지수"
11800 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11801 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11804 msgid "Fluid Mesh Velocity"
11805 msgstr "유체 메쉬 버텍스 속도"
11808 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
11809 msgstr "시뮬레이션된 유체 메쉬의 속도"
11812 msgid "Effector Settings"
11813 msgstr "이펙터 설정"
11816 msgid "Smoke collision settings"
11817 msgstr "스모크 충돌 설정"
11820 msgid "Effector Type"
11821 msgstr "이펙터 유형"
11824 msgid "Change type of effector in the simulation"
11825 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11828 msgid "Collision"
11829 msgstr "충돌"
11832 msgid "Create collision object"
11833 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11836 msgid "Guide"
11837 msgstr "가이드"
11840 msgid "Create guide object"
11841 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11844 msgid "Guiding mode"
11845 msgstr "가이딩 모드"
11848 msgid "How to create guiding velocities"
11849 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11852 msgid "Maximize"
11853 msgstr "최대화"
11856 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11857 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11860 msgid "Minimize"
11861 msgstr "최소화"
11864 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11865 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11868 msgid "Override"
11869 msgstr "재정의"
11872 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11873 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11876 msgid "Averaged"
11877 msgstr "평균"
11880 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11881 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11884 msgid "Subframes"
11885 msgstr "하위 프레임"
11888 msgid "Is Planar"
11889 msgstr "Is 평면"
11892 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11893 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11896 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11897 msgstr "장애물 속도의 승수"
11900 msgid "Flow Settings"
11901 msgstr "흐름 설정"
11904 msgid "Fluid flow settings"
11905 msgstr "유체 흐름 설정"
11908 msgid "Density"
11909 msgstr "밀도"
11912 msgid "Vertex Group"
11913 msgstr "버텍스 그룹"
11916 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11917 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11920 msgid "Flow Behavior"
11921 msgstr "흐름 동작"
11924 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11925 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11928 msgid "Add fluid to simulation"
11929 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11932 msgid "Delete fluid from simulation"
11933 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11936 msgid "Only use given geometry for fluid"
11937 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11940 msgid "Change how fluid is emitted"
11941 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11944 msgid "Flow Type"
11945 msgstr "흐름 유형"
11948 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11949 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11952 msgid "Add smoke"
11953 msgstr "스모크를 추가"
11956 msgid "Fire + Smoke"
11957 msgstr "파이어 + 스모크"
11960 msgid "Add fire and smoke"
11961 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11964 msgid "Fire"
11965 msgstr "파이어"
11968 msgid "Add fire"
11969 msgstr "파이어를 추가"
11972 msgid "Add liquid"
11973 msgstr "액체를 추가"
11976 msgid "Flame Rate"
11977 msgstr "플래임 비율"
11980 msgid "Texture that controls emission strength"
11981 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
11984 msgid "Particle size in simulation cells"
11985 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
11988 msgid "Particle systems emitted from the object"
11989 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
11992 msgid "Color of smoke"
11993 msgstr "스모크의 컬러"
11996 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
11997 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
12000 msgid "Temp. Diff."
12001 msgstr "온도. 차이."
12004 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12005 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
12008 msgid "Mapping"
12009 msgstr "맵핑"
12012 msgid "Texture mapping type"
12013 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
12016 msgid "Generated"
12017 msgstr "생성됨"
12020 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12021 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
12024 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12025 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
12028 msgid "Z-offset of texture mapping"
12029 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
12032 msgid "Size of texture mapping"
12033 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
12036 msgid "Absolute Density"
12037 msgstr "절대적인 밀도"
12040 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
12041 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12044 msgid "Initial Velocity"
12045 msgstr "초기 속도"
12048 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12049 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12052 msgid "Set Size"
12053 msgstr "크기를 설정"
12056 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12057 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12060 msgid "Use Texture"
12061 msgstr "텍스처를 사용"
12064 msgid "Use a texture to control emission strength"
12065 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12068 msgid "Initial"
12069 msgstr "초기"
12072 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12073 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12076 msgid "Amount of normal directional velocity"
12077 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12080 msgid "Amount of random velocity"
12081 msgstr "랜덤 속도의 양"
12084 msgid "Freestyle Line Set"
12085 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12088 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12089 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12092 msgid "Collection"
12093 msgstr "컬렉션"
12096 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12097 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12100 msgid "Collection Negation"
12101 msgstr "컬렉션 부정"
12104 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12105 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12108 msgid "Inclusive"
12109 msgstr "포함"
12112 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12113 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12116 msgid "Exclusive"
12117 msgstr "전용"
12120 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12121 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12124 msgid "Edge Type Combination"
12125 msgstr "에지 유형 결합물"
12128 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12129 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12132 msgid "Logical OR"
12133 msgstr "로직컬 OR"
12136 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12137 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12140 msgid "Logical AND"
12141 msgstr "로직컬 AND"
12144 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12145 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12148 msgid "Edge Type Negation"
12149 msgstr "에지 유형 부정"
12152 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12153 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12156 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12157 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12160 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12161 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12164 msgid "Border"
12165 msgstr "경계"
12168 msgid "Exclude border edges"
12169 msgstr "경계 에지를 제외"
12172 msgid "Contour"
12173 msgstr "윤곽"
12176 msgid "Exclude contours"
12177 msgstr "윤곽을 제외"
12180 msgid "Crease"
12181 msgstr "크리스"
12184 msgid "Exclude crease edges"
12185 msgstr "크리스 에지를 제외"
12188 msgid "Edge Mark"
12189 msgstr "에지 마크"
12192 msgid "Exclude edge marks"
12193 msgstr "에지 마크를 제외"
12196 msgid "External Contour"
12197 msgstr "외부 윤곽"
12200 msgid "Exclude external contours"
12201 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12204 msgid "Material Boundary"
12205 msgstr "매테리얼 경계"
12208 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12209 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12212 msgid "Ridge & Valley"
12213 msgstr "능선 & 계곡"
12216 msgid "Exclude ridges and valleys"
12217 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12220 msgid "Silhouette"
12221 msgstr "실루엣"
12224 msgid "Exclude silhouette edges"
12225 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12228 msgid "Suggestive Contour"
12229 msgstr "암시 윤곽"
12232 msgid "Exclude suggestive contours"
12233 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12236 msgid "Face Mark Condition"
12237 msgstr "페이스 마크 조건"
12240 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12241 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12244 msgid "One Face"
12245 msgstr "한 페이스"
12248 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12249 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12252 msgid "Both Faces"
12253 msgstr "양쪽 페이스"
12256 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12257 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12260 msgid "Face Mark Negation"
12261 msgstr "페이스 마크 부정"
12264 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12265 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12268 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12269 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12272 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12273 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12276 msgid "Line Style"
12277 msgstr "라인 스타일"
12280 msgid "Line style settings"
12281 msgstr "라인 스타일 설정"
12284 msgid "Line Set Name"
12285 msgstr "라인 설정 이름"
12288 msgid "Line set name"
12289 msgstr "라인 설정 이름"
12292 msgid "Last QI value of the QI range"
12293 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12296 msgid "First QI value of the QI range"
12297 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12300 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12301 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12304 msgid "Selection by Collection"
12305 msgstr "컬렉션으로 선택"
12308 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12309 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12312 msgid "Selection by Edge Types"
12313 msgstr "에지 유형으로 선택"
12316 msgid "Select feature edges based on edge types"
12317 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12320 msgid "Selection by Face Marks"
12321 msgstr "페이스 마크로 선택"
12324 msgid "Select feature edges by face marks"
12325 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12328 msgid "Selection by Image Border"
12329 msgstr "이미지 경계로 선택"
12332 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12333 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12336 msgid "Selection by Visibility"
12337 msgstr "가시성으로 선택"
12340 msgid "Select feature edges based on visibility"
12341 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12344 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12345 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12348 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12349 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12352 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12353 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12356 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12357 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12360 msgid "Select edges at material boundaries"
12361 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12364 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12365 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12368 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12369 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12372 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12373 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12376 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12377 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12380 msgid "Visibility"
12381 msgstr "가시성"
12384 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12385 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12388 msgid "Select visible feature edges"
12389 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12392 msgid "Hidden"
12393 msgstr "숨겨진"
12396 msgid "Select hidden feature edges"
12397 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12400 msgid "QI Range"
12401 msgstr "QI 범위"
12404 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12405 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12408 msgid "Freestyle Module"
12409 msgstr "프리스타일 모듈"
12412 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12413 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12416 msgid "Style Module"
12417 msgstr "스타일 모듈"
12420 msgid "Python script to define a style module"
12421 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12424 msgid "Use"
12425 msgstr "사용"
12428 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12429 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12432 msgid "Style Modules"
12433 msgstr "스타일 모듈"
12436 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12437 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12440 msgid "Freestyle Settings"
12441 msgstr "프리스타일 설정"
12444 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12445 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12448 msgid "Crease Angle"
12449 msgstr "크리스 각도"
12452 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12453 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12456 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12457 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12460 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12461 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12464 msgid "Line Sets"
12465 msgstr "라인 설정"
12468 msgid "Control Mode"
12469 msgstr "컨트롤 모드"
12472 msgid "Select the Freestyle control mode"
12473 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12476 msgid "Python Scripting Mode"
12477 msgstr "Python 스크립팅 모드"
12480 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12481 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12484 msgid "Parameter Editor Mode"
12485 msgstr "매개 변수 에디터 모드"
12488 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12489 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12492 msgid "Sphere Radius"
12493 msgstr "구체 반경"
12496 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12497 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12500 msgid "Advanced Options"
12501 msgstr "고급 옵션"
12504 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12505 msgstr "고급의 에지 감지 옵션을 사용 (구체 반지름 및 디리버티브 엡실론)"
12508 msgid "Culling"
12509 msgstr "추려내기"
12512 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12513 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12516 msgid "Material Boundaries"
12517 msgstr "매테리얼 경계선"
12520 msgid "Enable material boundaries"
12521 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12524 msgid "Ridges and Valleys"
12525 msgstr "능선 및 계곡"
12528 msgid "Enable ridges and valleys"
12529 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12532 msgid "Face Smoothness"
12533 msgstr "페이스 매끄러움"
12536 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12537 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12540 msgid "Suggestive Contours"
12541 msgstr "암시 윤곽"
12544 msgid "Enable suggestive contours"
12545 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12548 msgid "View Map Cache"
12549 msgstr "뷰 맵 캐시"
12552 msgid "UV Factor"
12553 msgstr "UV 팩터"
12556 msgid "Internal UV factor"
12557 msgstr "내부 UV 팩터"
12560 msgid "UV Rotation"
12561 msgstr "UV 회전"
12564 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12565 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12568 msgid "Grease Pencil Frame"
12569 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12572 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12573 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12576 msgid "Frame Number"
12577 msgstr "프레임 번호"
12580 msgid "The frame on which this sketch appears"
12581 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12584 msgid "Paint Lock"
12585 msgstr "장금 프린트"
12588 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12589 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12592 msgid "Keyframe"
12593 msgstr "키 프레임"
12596 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12597 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12600 msgid "Breakdown"
12601 msgstr "브렉다운"
12604 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12605 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12608 msgid "Moving Hold"
12609 msgstr "이동 보류"
12612 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12613 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12616 msgid "Extreme"
12617 msgstr "익스트림"
12620 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12621 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12624 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12625 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12628 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12629 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12632 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12633 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12636 msgid "Grease Pencil Frames"
12637 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12640 msgid "Collection of grease pencil frames"
12641 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12644 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12645 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12648 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12649 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12652 msgid "Interpolation Curve"
12653 msgstr "보간 커브"
12656 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12657 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12660 msgid "Grease Pencil Layer"
12661 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12664 msgid "Collection of related sketches"
12665 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12668 msgid "Active Frame"
12669 msgstr "활성 프레임"
12672 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12673 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12676 msgid "Set annotation Visibility"
12677 msgstr "주석 가시성을 설정"
12680 msgid "After Color"
12681 msgstr "이후 컬러"
12684 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12685 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12688 msgid "Frames After"
12689 msgstr "이후에 프레임"
12692 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12693 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12696 msgid "Before Color"
12697 msgstr "이전 컬러"
12700 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12701 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12704 msgid "Frames Before"
12705 msgstr "프레임 이전에"
12708 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12709 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12712 msgid "Blend Mode"
12713 msgstr "혼합 모드"
12716 msgid "Blend mode"
12717 msgstr "혼합 모드"
12720 msgid "Hard Light"
12721 msgstr "하드 라이트"
12724 msgid "Custom Channel Color"
12725 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12728 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12729 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12732 msgid "Color for all strokes in this layer"
12733 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12736 msgid "Frames"
12737 msgstr "프레임"
12740 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12741 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12744 msgid "Set layer Visibility"
12745 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12748 msgid "Layer name"
12749 msgstr "레이어 이름"
12752 msgid "Is Parented"
12753 msgstr "Is 부모 지정"
12756 msgid "True when the layer parent object is set"
12757 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12760 msgid "Ruler"
12761 msgstr "눈금자"
12764 msgid "This is a special ruler layer"
12765 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12768 msgid "Thickness Change"
12769 msgstr "두께 변화"
12772 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12773 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12776 msgid "Values for change location"
12777 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12780 msgid "Locked"
12781 msgstr "잠김"
12784 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12785 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12788 msgid "Frame Locked"
12789 msgstr "프레임 잠김"
12792 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12793 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12796 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12797 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12800 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12801 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12804 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12805 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12808 msgid "Layer Opacity"
12809 msgstr "레이어 불투명도"
12812 msgid "Parent Bone"
12813 msgstr "부모 본"
12816 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12817 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12820 msgid "Parent Type"
12821 msgstr "부모 유형"
12824 msgid "Type of parent relation"
12825 msgstr "부모 관계의 유형"
12828 msgid "The layer is parented to an object"
12829 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12832 msgid "The layer is parented to a bone"
12833 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12836 msgid "Pass Index"
12837 msgstr "패스 인덱스"
12840 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12841 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12844 msgid "Values for changes in rotation"
12845 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12848 msgid "Values for changes in scale"
12849 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12852 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12853 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12856 msgid "In Front"
12857 msgstr "앞에 표시"
12860 msgid "Show Points"
12861 msgstr "포인트를 표시"
12864 msgid "Thickness of annotation strokes"
12865 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12868 msgid "Tint Color"
12869 msgstr "틴트 컬러"
12872 msgid "Color for tinting stroke colors"
12873 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12876 msgid "Tint Factor"
12877 msgstr "틴트 팩터"
12880 msgid "Factor of tinting color"
12881 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12884 msgid "Onion Skinning"
12885 msgstr "어니언 스키닝"
12888 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12889 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12892 msgid "Use Mask"
12893 msgstr "마스크를 사용"
12896 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12897 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12900 msgid "Solo Mode"
12901 msgstr "솔로 모드"
12904 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
12905 msgstr "페인트 모드에서 현재 프레임에 키 프레임이있는 레이어 만 표시합니다"
12908 msgid "ViewLayer"
12909 msgstr "뷰 레이어"
12912 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12913 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12916 msgid "Layer"
12917 msgstr "레이어"
12920 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12921 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12924 msgid "Guides for drawing"
12925 msgstr "그림 그리기 가이드"
12928 msgid "Direction of lines"
12929 msgstr "라인의 방향"
12932 msgid "Angle Snap"
12933 msgstr "각도 스냅"
12936 msgid "Angle snapping"
12937 msgstr "각도 스냅하기"
12940 msgid "Custom reference point for guides"
12941 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12944 msgid "Object used for reference point"
12945 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12948 msgid "Type of speed guide"
12949 msgstr "속력 가이드의 유형"
12952 msgid "Use cursor as reference point"
12953 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12956 msgid "Custom"
12957 msgstr "커스텀"
12960 msgid "Use custom reference point"
12961 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12964 msgid "Use object as reference point"
12965 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12968 msgid "Spacing"
12969 msgstr "간격"
12972 msgid "Guide spacing"
12973 msgstr "가이드 간격"
12976 msgid "Circular"
12977 msgstr "원형"
12980 msgid "Use single point to create rings"
12981 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
12984 msgid "Use single point as direction"
12985 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
12988 msgid "Parallel lines"
12989 msgstr "평행 라인"
12992 msgid "Grid"
12993 msgstr "격자"
12996 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
12997 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
13000 msgid "Isometric"
13001 msgstr "아이소메트릭"
13004 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13005 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
13008 msgid "Use Guides"
13009 msgstr "가이드를 사용"
13012 msgid "Enable speed guides"
13013 msgstr "속력 가이드를 사용"
13016 msgid "Use Snapping"
13017 msgstr "스냅하기를 사용"
13020 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13021 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
13024 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13025 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
13028 msgid "Threshold for stroke intersections"
13029 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
13032 msgid "Lock Axis"
13033 msgstr "축을 잠금"
13036 msgid "Align strokes to current view plane"
13037 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
13040 msgid "Front (X-Z)"
13041 msgstr "전면 (X-Z)"
13044 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13045 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13048 msgid "Side (Y-Z)"
13049 msgstr "측면 (Y-Z)"
13052 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13053 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13056 msgid "Top (X-Y)"
13057 msgstr "상단 (X-Y)"
13060 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13061 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13064 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13065 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13068 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13069 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13072 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13073 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13076 msgid "Use Falloff"
13077 msgstr "감소를 사용"
13080 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13081 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13084 msgid "Use Curve"
13085 msgstr "커브를 사용"
13088 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13089 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13092 msgid "Grease Pencil Stroke"
13093 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13096 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13097 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13100 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13101 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13104 msgid "Stroke is in screen-space"
13105 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13108 msgid "3D Space"
13109 msgstr "3D 공간"
13112 msgid "Stroke is in 3D-space"
13113 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13116 msgid "2D Space"
13117 msgstr "2D 공간"
13120 msgid "Stroke is in 2D-space"
13121 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13124 msgid "2D Image"
13125 msgstr "2D 이미지"
13128 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13129 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13132 msgid "End Cap"
13133 msgstr "종료 캡"
13136 msgid "Stroke end extreme cap style"
13137 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13140 msgid "Rounded"
13141 msgstr "둥근"
13144 msgid "Flat"
13145 msgstr "플랫"
13148 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13149 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
13152 msgid "No Fill"
13153 msgstr "채우기가 없음"
13156 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13157 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13160 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13161 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13164 msgid "Material Index"
13165 msgstr "매테리얼 인댁스"
13168 msgid "Stroke Points"
13169 msgstr "스트로크 포인트"
13172 msgid "Stroke data points"
13173 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13176 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13177 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13180 msgid "Start Cap"
13181 msgstr "시작 캡"
13184 msgid "Stroke start extreme cap style"
13185 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13188 msgid "Triangles"
13189 msgstr "삼각형"
13192 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13193 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13196 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13197 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13200 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13201 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13204 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13205 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13208 msgid "Coordinates"
13209 msgstr "좌표"
13212 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13213 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13216 msgid "Point is selected for viewport editing"
13217 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13220 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13221 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13224 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13225 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13228 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13229 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13232 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13233 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13236 msgid "Triangle"
13237 msgstr "삼각형"
13240 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13241 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13244 msgid "First triangle vertex index"
13245 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13248 msgid "Second triangle vertex index"
13249 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13252 msgid "Third triangle vertex index"
13253 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13256 msgctxt "Operator"
13257 msgid "Gizmo"
13258 msgstr "기즈모"
13261 msgid "Collection of gizmos"
13262 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13265 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13266 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13269 msgid "Hide Select"
13270 msgstr "선택을 숨기기"
13273 msgid "Highlight"
13274 msgstr "강조"
13277 msgid "Line Width"
13278 msgstr "라인 폭"
13281 msgid "Basis Matrix"
13282 msgstr "기반 메트릭스"
13285 msgid "Offset Matrix"
13286 msgstr "오프셋 매트릭스"
13289 msgid "Space Matrix"
13290 msgstr "공간 매트릭스"
13293 msgid "Final World Matrix"
13294 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13297 msgid "Scale Basis"
13298 msgstr "축적 기반"
13301 msgid "Select Bias"
13302 msgstr "기초를 선택"
13305 msgid "Depth bias used for selection"
13306 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13309 msgid "Scale Offset"
13310 msgstr "축적 오프셋"
13313 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13314 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13317 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13318 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13321 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13322 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13325 msgid "Handle All Events"
13326 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13329 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13330 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13333 msgid "Grab Cursor"
13334 msgstr "커서를 잡기"
13337 msgid "Tool Property Init"
13338 msgstr "도구 속성 초기화"
13341 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13342 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13345 msgid "Select Background"
13346 msgstr "배경을 선택"
13349 msgid "Don't write into the depth buffer"
13350 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13353 msgctxt "Operator"
13354 msgid "GizmoGroup"
13355 msgstr "기즈모 그룹"
13358 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13359 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13362 msgid "Options"
13363 msgstr "옵션"
13366 msgid "Options for this operator type"
13367 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13370 msgid "Use in 3D viewport"
13371 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13374 msgid "Depth 3D"
13375 msgstr "깊이 3D"
13378 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13379 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13382 msgid "Supports selection"
13383 msgstr "지원 선택"
13386 msgid "Persistent"
13387 msgstr "지속적"
13390 msgid "Show Modal All"
13391 msgstr "모든 모달을 표시"
13394 msgid "Show all while interacting"
13395 msgstr "상호 작용하는 동안 모두 표시"
13398 msgid "Tool Init"
13399 msgstr "도구 초기화"
13402 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13403 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13406 msgid "Region Type"
13407 msgstr "지역 유형"
13410 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13411 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13414 msgid "Window"
13415 msgstr "창"
13418 msgid "Header"
13419 msgstr "헤더"
13422 msgid "Temporary"
13423 msgstr "임시"
13426 msgid "Tools"
13427 msgstr "도구"
13430 msgid "Tool Properties"
13431 msgstr "도구 속성"
13434 msgid "Floating Region"
13435 msgstr "부유 지역"
13438 msgid "Navigation Bar"
13439 msgstr "네비게이션 바"
13442 msgid "Execute Buttons"
13443 msgstr "실행 버튼"
13446 msgid "Footer"
13447 msgstr "푸더"
13450 msgid "Tool Header"
13451 msgstr "도구 해더"
13454 msgid "Space Type"
13455 msgstr "공간 유형"
13458 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13459 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13462 msgid "Gizmos"
13463 msgstr "기즈모"
13466 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13467 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13470 msgid "Has Reports"
13471 msgstr "보고서가 있음"
13474 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13475 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13478 msgid "Gizmo Group Properties"
13479 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13482 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13483 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13486 msgid "Gizmo Properties"
13487 msgstr "기즈모 속성"
13490 msgid "Input properties of an Gizmo"
13491 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13494 msgid "Modifier affecting the grease pencil object"
13495 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트에 영향을 주는 모디파이어"
13498 msgid "Modifier name"
13499 msgstr "모디파이어 이름"
13502 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13503 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13506 msgid "Edit Mode"
13507 msgstr "에디트 모드"
13510 msgid "Display modifier in Edit mode"
13511 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13514 msgid "Use modifier during render"
13515 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13518 msgid "Display modifier in viewport"
13519 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13522 msgid "Array"
13523 msgstr "배열"
13526 msgid "Create array of duplicate instances"
13527 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13530 msgid "Build"
13531 msgstr "빌드"
13534 msgid "Create duplication of strokes"
13535 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13538 msgid "Mirror"
13539 msgstr "미러"
13542 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13543 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13546 msgid "Multiple Strokes"
13547 msgstr "여러 스트로크"
13550 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13551 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13554 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13555 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13558 msgid "Subdivide"
13559 msgstr "섭디비젼"
13562 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13563 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13566 msgid "Deform stroke points using armature object"
13567 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13570 msgid "Hook"
13571 msgstr "후크"
13574 msgid "Deform stroke points using objects"
13575 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13578 msgid "Lattice"
13579 msgstr "래티스"
13582 msgid "Deform strokes using lattice"
13583 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13586 msgid "Add noise to strokes"
13587 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13590 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13591 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13594 msgid "Smooth stroke"
13595 msgstr "스무스 스트로크"
13598 msgid "Change stroke thickness"
13599 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13602 msgid "Time Offset"
13603 msgstr "타임 오프셋"
13606 msgid "Offset keyframes"
13607 msgstr "오프셋 키 프레임"
13610 msgid "Hue/Saturation"
13611 msgstr "색조/채도"
13614 msgid "Apply changes to stroke colors"
13615 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13618 msgid "Opacity of the strokes"
13619 msgstr "스트로크의 불투명도"
13622 msgid "Texture Mapping"
13623 msgstr "텍스처 맵핑"
13626 msgid "Tint"
13627 msgstr "틴트"
13630 msgid "Tint strokes with new color"
13631 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13634 msgid "Armature Modifier"
13635 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13638 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13639 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13642 msgid "Invert vertex group influence"
13643 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13646 msgid "Armature object to deform with"
13647 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13650 msgid "Use Bone Envelopes"
13651 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13654 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13655 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13658 msgid "Use Vertex Groups"
13659 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13662 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13663 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13666 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13667 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13670 msgid "Instance Modifier"
13671 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13674 msgid "Create grid of duplicate instances"
13675 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13678 msgid "Constant Offset"
13679 msgstr "상수 오프셋"
13682 msgid "Value for the distance between items"
13683 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13686 msgid "Count"
13687 msgstr "개수"
13690 msgid "Number of items"
13691 msgstr "항목의 수"
13694 msgid "Inverse Pass"
13695 msgstr "이득 패스"
13698 msgid "Inverse filter"
13699 msgstr "반전 필터"
13702 msgid "Inverse Layers"
13703 msgstr "반전 레이어"
13706 msgid "Inverse Materials"
13707 msgstr "메테리얼들을 반전"
13710 msgid "Pass"
13711 msgstr "패스"
13714 msgid "Layer pass index"
13715 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13718 msgid "Object Offset"
13719 msgstr "오브젝트 오프셋"
13722 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13723 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13726 msgid "Pass index"
13727 msgstr "패스 인덱스"
13730 msgid "Random Rotation"
13731 msgstr "랜덤 회전"
13734 msgid "Value for changes in rotation"
13735 msgstr "회전 변화 값"
13738 msgid "Value for changes in scale"
13739 msgstr "축적 변화 값"
13742 msgid "Relative Offset"
13743 msgstr "상대적인 오프셋"
13746 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13747 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13750 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13751 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13754 msgid "Random seed"
13755 msgstr "랜덤 씨드"
13758 msgid "Shift"
13759 msgstr "Shift"
13762 msgid "Uniform Scale"
13763 msgstr "균일한 축적"
13766 msgid "Build Modifier"
13767 msgstr "빌드 모디파이어"
13770 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13771 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13774 msgid "Time Alignment"
13775 msgstr "시간 정렬"
13778 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13779 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
13782 msgid "Align Start"
13783 msgstr "정렬 시작"
13786 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13787 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13790 msgid "Align End"
13791 msgstr "정렬 종료"
13794 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13795 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13798 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13799 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13802 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13803 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13806 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13807 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13810 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13811 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
13814 msgid "Sequential"
13815 msgstr "순차"
13818 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13819 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13822 msgid "Concurrent"
13823 msgstr "동시에 발생"
13826 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13827 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13830 msgid "Start Delay"
13831 msgstr "시작 지연"
13834 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13835 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13838 msgid "Transition"
13839 msgstr "전환"
13842 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13843 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13846 msgid "Grow"
13847 msgstr "성장"
13850 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13851 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13854 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13855 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13858 msgid "Fade"
13859 msgstr "페이드"
13862 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13863 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13866 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13867 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13870 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13871 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13874 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13875 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13878 msgid "Color Hue"
13879 msgstr "컬러 색조"
13882 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13883 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13886 msgid "Modify fill and stroke colors"
13887 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13890 msgid "Modify stroke color only"
13891 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13894 msgid "Modify fill color only"
13895 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13898 msgid "Color Saturation"
13899 msgstr "컬러 채도"
13902 msgid "Custom Curve"
13903 msgstr "커스텀 커브"
13906 msgid "Color Value"
13907 msgstr "컬러 값"
13910 msgid "Hook Modifier"
13911 msgstr "후크 모디파이어"
13914 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13915 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13918 msgid "Hook Center"
13919 msgstr "후크 중심"
13922 msgid "Falloff Curve"
13923 msgstr "감소 커브"
13926 msgid "Custom light falloff curve"
13927 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
13930 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13931 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13934 msgctxt "Curve"
13935 msgid "Falloff Type"
13936 msgstr "감소 유형"
13939 msgctxt "Curve"
13940 msgid "No Falloff"
13941 msgstr "감소가 없음"
13944 msgctxt "Curve"
13945 msgid "Curve"
13946 msgstr "커브"
13949 msgctxt "Curve"
13950 msgid "Smooth"
13951 msgstr "스무스"
13954 msgctxt "Curve"
13955 msgid "Sphere"
13956 msgstr "구체"
13959 msgctxt "Curve"
13960 msgid "Root"
13961 msgstr "루트"
13964 msgctxt "Curve"
13965 msgid "Inverse Square"
13966 msgstr "제곱 반전"
13969 msgctxt "Curve"
13970 msgid "Sharp"
13971 msgstr "샤프"
13974 msgctxt "Curve"
13975 msgid "Linear"
13976 msgstr "선형"
13979 msgctxt "Curve"
13980 msgid "Constant"
13981 msgstr "상수"
13984 msgid "Inverse Vertex Group"
13985 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
13988 msgid "Matrix"
13989 msgstr "매트릭스"
13992 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
13993 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
13996 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
13997 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
14000 msgid "Relative force of the hook"
14001 msgstr "후크의 상대적인 포스"
14004 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14005 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
14008 msgid "Uniform Falloff"
14009 msgstr "균일한 감소"
14012 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14013 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
14016 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14017 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
14020 msgid "Lattice Modifier"
14021 msgstr "래티스 모디파이어"
14024 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14025 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
14028 msgid "Inverse VertexGroup"
14029 msgstr "반전된 버택스그룹"
14032 msgid "Lattice object to deform with"
14033 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
14036 msgid "Strength of modifier effect"
14037 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
14040 msgid "Source Object"
14041 msgstr "소스 오브젝트"
14044 msgid "Mask"
14045 msgstr "마스크"
14048 msgid "Mirror Modifier"
14049 msgstr "미러 모디파이어"
14052 msgid "Object used as center"
14053 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
14056 msgid "Clip points"
14057 msgstr "클립 포인트"
14060 msgid "Multiply Modifier"
14061 msgstr "곱하기 모디파이어"
14064 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
14065 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
14068 msgid "Distance of duplications"
14069 msgstr "복제의 거리"
14072 msgid "How many copies of strokes be displayed"
14073 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
14076 msgid "Fade center"
14077 msgstr "페이드 센터"
14080 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
14081 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
14084 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
14085 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
14088 msgid "Noise Modifier"
14089 msgstr "노이즈 모디파이어"
14092 msgid "Noise effect modifier"
14093 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
14096 msgid "Amount of noise to apply"
14097 msgstr "적용할 노이즈의 양"
14100 msgid "Thickness Factor"
14101 msgstr "두께 팩터"
14104 msgid "Step"
14105 msgstr "단계"
14108 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14109 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
14112 msgid "Offset Modifier"
14113 msgstr "오프셋 모디파이어"
14116 msgid "Offset Stroke modifier"
14117 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
14120 msgid "Opacity Modifier"
14121 msgstr "불투명도 모디파이어"
14124 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14125 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
14128 msgid "Factor of Opacity"
14129 msgstr "불투명도의 팩터"
14132 msgid "Simplify Modifier"
14133 msgstr "단순화 모디파이어"
14136 msgid "Simplify Stroke modifier"
14137 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14140 msgid "Distance between points"
14141 msgstr "포인트 사이의 거리"
14144 msgid "Factor of Simplify"
14145 msgstr "단순화의 팩터"
14148 msgid "Length of each segment"
14149 msgstr "각 부분의 길이"
14152 msgid "How to simplify the stroke"
14153 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14156 msgid "Fixed"
14157 msgstr "고정됨"
14160 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14161 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14164 msgid "Adaptive"
14165 msgstr "적응"
14168 msgid "Sample"
14169 msgstr "샘플"
14172 msgid "Merge"
14173 msgstr "병합"
14176 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14177 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14180 msgid "Number of times to apply simplify"
14181 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14184 msgid "Smooth Modifier"
14185 msgstr "스무스 모디파이어"
14188 msgid "Smooth effect modifier"
14189 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14192 msgid "Amount of smooth to apply"
14193 msgstr "적용 할 스무스 양"
14196 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14197 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14200 msgid "The modifier affects the position of the point"
14201 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14204 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14205 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14208 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14209 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14212 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14213 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14216 msgid "Subdivision Modifier"
14217 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14220 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14221 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14224 msgid "Number of subdivisions"
14225 msgstr "섭디비젼의 수"
14228 msgid "Subdivision Type"
14229 msgstr "섭디비젼 유형"
14232 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14233 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14236 msgid "Catmull-Clark"
14237 msgstr "캣멀-클락"
14240 msgid "Simple"
14241 msgstr "심플"
14244 msgid "Fit Method"
14245 msgstr "맞춤 메서드"
14248 msgid "Thick Modifier"
14249 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14252 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14253 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14256 msgid "Time Offset Modifier"
14257 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14260 msgid "Time offset modifier"
14261 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14264 msgid "Final frame of the range"
14265 msgstr "범위의 최종 프레임"
14268 msgid "Frame Scale"
14269 msgstr "프레임 축적"
14272 msgid "Evaluation time in seconds"
14273 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14276 msgid "First frame of the range"
14277 msgstr "범위의 최초 프레임"
14280 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14281 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14284 msgid "Reverse"
14285 msgstr "반전"
14288 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14289 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14292 msgid "Fixed Frame"
14293 msgstr "고정된 프레임"
14296 msgid "Keep frame and do not change with time"
14297 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14300 msgid "Frame Offset"
14301 msgstr "프레임 오프셋"
14304 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14305 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14308 msgid "Custom Range"
14309 msgstr "커스텀 범위"
14312 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14313 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14316 msgid "Keep Loop"
14317 msgstr "루프를 유지"
14320 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14321 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14324 msgid "Tint Modifier"
14325 msgstr "틴트 모디파이어"
14328 msgid "Color used for tinting"
14329 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14332 msgid "Vertex Group Element"
14333 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14336 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14337 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14340 msgid "Group Index"
14341 msgstr "그룹 인덱스"
14344 msgid "Vertex Weight"
14345 msgstr "버텍스 웨이트"
14348 msgid "Grid and Canvas Settings"
14349 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14352 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14353 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14356 msgid "Grid Color"
14357 msgstr "격자 컬러"
14360 msgid "Color for grid lines"
14361 msgstr "격자 라인의 컬러"
14364 msgid "Grid Subdivisions"
14365 msgstr "격자 섭디비젼"
14368 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14369 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14372 msgid "Offset of the canvas"
14373 msgstr "캔버스의 오프셋"
14376 msgid "Grid Scale"
14377 msgstr "격자 축적"
14380 msgid "Grid scale"
14381 msgstr "격자 축적"
14384 msgid "Grease Pencil Layers"
14385 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14388 msgid "Collection of grease pencil layers"
14389 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14392 msgid "Active Layer"
14393 msgstr "활성 레이어"
14396 msgid "Active grease pencil layer"
14397 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14400 msgid "Active Layer Index"
14401 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14404 msgid "Index of active grease pencil layer"
14405 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14408 msgid "Active Note"
14409 msgstr "활성 노트"
14412 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14413 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14416 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14417 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
14420 msgid "Number of loops used by this polygon"
14421 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
14424 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14425 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14428 msgid "Luma"
14429 msgstr "루마"
14432 msgid "Red Green Blue"
14433 msgstr "레드 그린 블루"
14436 msgid "Red"
14437 msgstr "레드"
14440 msgid "Green"
14441 msgstr "그린"
14444 msgid "Blue"
14445 msgstr "불루"
14448 msgid "Show Line"
14449 msgstr "라인을 표시"
14452 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14453 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14456 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14457 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14460 msgid "Is Evaluated"
14461 msgstr "Is 평가됨"
14464 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14465 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14468 msgid "Is Indirect"
14469 msgstr "Is 간접"
14472 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14473 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14476 msgid "Library"
14477 msgstr "라이브러리"
14480 msgid "Library file the data-block is linked from"
14481 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14484 msgid "Unique data-block ID name"
14485 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14488 msgid "Full Name"
14489 msgstr "전체 이름"
14492 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14493 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14496 msgid "Original ID"
14497 msgstr "원본 ID"
14500 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14501 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14504 msgid "Library Override"
14505 msgstr "라이브러리 재정의"
14508 msgid "Library override data"
14509 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14512 msgid "Tag"
14513 msgstr "태그"
14516 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14517 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14520 msgid "Fake User"
14521 msgstr "페이크 유저"
14524 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14525 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14528 msgid "Users"
14529 msgstr "유저"
14532 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14533 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14536 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14537 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14540 msgid "F-Curves"
14541 msgstr "F-커브"
14544 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14545 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14548 msgid "Frame Range"
14549 msgstr "프레임 범위"
14552 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14553 msgstr "이 액션 내의 모든 F-커브의 최종 프레임 범위"
14556 msgid "Groups"
14557 msgstr "그룹"
14560 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14561 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14564 msgctxt "ID"
14565 msgid "ID Root Type"
14566 msgstr "ID 루트 유형"
14569 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14570 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14573 msgid "Pose Markers"
14574 msgstr "포즈 마커"
14577 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14578 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14581 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14582 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14585 msgid "Animation data for this data-block"
14586 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14589 msgid "Bones"
14590 msgstr "본"
14593 msgid "Octahedral"
14594 msgstr "팔면체"
14597 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14598 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14601 msgid "Stick"
14602 msgstr "스틱"
14605 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14606 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14609 msgid "B-Bone"
14610 msgstr "B-본"
14613 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14614 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14617 msgid "Envelope"
14618 msgstr "엔벨로프"
14621 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14622 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14625 msgid "Wire"
14626 msgstr "와이어"
14629 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14630 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14633 msgid "Edit Bones"
14634 msgstr "본을 편집"
14637 msgid "Is Editmode"
14638 msgstr "Is 에디트 모드"
14641 msgid "True when used in editmode"
14642 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14645 msgid "Visible Layers"
14646 msgstr "보이는 레이어"
14649 msgid "Armature layer visibility"
14650 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14653 msgid "Layer Proxy Protection"
14654 msgstr "레이어 프록시 보호"
14657 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14658 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14661 msgid "Pose Position"
14662 msgstr "포즈 위치"
14665 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14666 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14669 msgid "Show armature in posed state"
14670 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14673 msgid "Rest Position"
14674 msgstr "휴식 위치"
14677 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14678 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14681 msgid "Display Axes"
14682 msgstr "축을 표시"
14685 msgid "Display bone axes"
14686 msgstr "본 축을 표시"
14689 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14690 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14693 msgid "Display bones with their custom shapes"
14694 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14697 msgid "Display Bone Group Colors"
14698 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14701 msgid "Display bone group colors"
14702 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14705 msgid "Display Names"
14706 msgstr "이름을 표시"
14709 msgid "Display bone names"
14710 msgstr "본 이름을 표시"
14713 msgid "X-Axis Mirror"
14714 msgstr "X 축 미러"
14717 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14718 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14721 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14722 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14725 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14726 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14729 msgid "Blending Mode"
14730 msgstr "블렌딩 모드"
14733 msgid "Brush blending mode"
14734 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14737 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14738 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14741 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14742 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14745 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14746 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14749 msgid "Color Burn"
14750 msgstr "컬러 번"
14753 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14754 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14757 msgid "Linear Burn"
14758 msgstr "선형 번"
14761 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14762 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14765 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14766 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14769 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14770 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14773 msgid "Color Dodge"
14774 msgstr "컬러 닷지"
14777 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14778 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14781 msgid "Use Add blending mode while painting"
14782 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14785 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14786 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14789 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14790 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14793 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14794 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14797 msgid "Vivid Light"
14798 msgstr "비비드 라이트"
14801 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14802 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14805 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14806 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14809 msgid "Pin Light"
14810 msgstr "핀 라이트"
14813 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14814 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14817 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14818 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14821 msgid "Exclusion"
14822 msgstr "제외"
14825 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14826 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14829 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14830 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14833 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14834 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14837 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14838 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14841 msgid "Use Color blending mode while painting"
14842 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14845 msgid "Use Value blending mode while painting"
14846 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14849 msgid "Erase Alpha"
14850 msgstr "알파를 지우기"
14853 msgid "Erase alpha while painting"
14854 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14857 msgid "Add Alpha"
14858 msgstr "알파를 추가"
14861 msgid "Add alpha while painting"
14862 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14865 msgid "Kernel Radius"
14866 msgstr "커널 반경"
14869 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14870 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14873 msgid "Blur Mode"
14874 msgstr "블러 모드"
14877 msgid "Box"
14878 msgstr "박스"
14881 msgid "Gaussian"
14882 msgstr "가우시안"
14885 msgid "Deformation"
14886 msgstr "변형"
14889 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14890 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14893 msgid "Bend"
14894 msgstr "굽히기"
14897 msgid "Expand"
14898 msgstr "확장"
14901 msgid "Inflate"
14902 msgstr "팽창"
14905 msgid "Loop"
14906 msgstr "루프"
14909 msgid "Brush's capabilities"
14910 msgstr "브러시의 기능"
14913 msgid "Clone Alpha"
14914 msgstr "클론 알파"
14917 msgid "Opacity of clone image display"
14918 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14921 msgid "Clone Image"
14922 msgstr "클론 이미지"
14925 msgid "Image for clone tool"
14926 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14929 msgid "Clone Offset"
14930 msgstr "클론 오프셋"
14933 msgid "Snake Hook"
14934 msgstr "스네이크 후크"
14937 msgid "Local"
14938 msgstr "로컬"
14941 msgid "Global"
14942 msgstr "글로벌"
14945 msgid "Dynamic"
14946 msgstr "역학"
14949 msgid "Color Type"
14950 msgstr "컬러 유형"
14953 msgid "Use single color or gradient when painting"
14954 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14957 msgid "Paint with a single color"
14958 msgstr "단색으로 페인트"
14961 msgid "Paint with a gradient"
14962 msgstr "그래디언트로 페인트"
14965 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14966 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14969 msgid "How much the crease brush pinches"
14970 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14973 msgid "Add Color"
14974 msgstr "컬러를 추가"
14977 msgid "Color of cursor when adding"
14978 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
14981 msgid "Subtract Color"
14982 msgstr "컬러를 빼기"
14985 msgid "Color of cursor when subtracting"
14986 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
14989 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
14990 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
14993 msgid "Editable falloff curve"
14994 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
14997 msgid "Curve Preset"
14998 msgstr "커브 프리셋"
15001 msgid "Smoother"
15002 msgstr "더 매끄럽게"
15005 msgid "Root"
15006 msgstr "루트"
15009 msgid "Sharp"
15010 msgstr "샤프"
15013 msgid "Sharper"
15014 msgstr "샤프터"
15017 msgid "Inverse Square"
15018 msgstr "제곱 반전"
15021 msgid "Dash Ratio"
15022 msgstr "대시 비율"
15025 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15026 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
15029 msgid "Dash Length"
15030 msgstr "대시 길이"
15033 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15034 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
15037 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15038 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
15041 msgid "Falloff Angle"
15042 msgstr "감소 각도"
15045 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15046 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
15049 msgid "Falloff Shape"
15050 msgstr "감소 셰이프"
15053 msgid "Use projected or spherical falloff"
15054 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
15057 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
15058 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15061 msgid "Projected"
15062 msgstr "투사된"
15065 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15066 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15069 msgid "Fill Threshold"
15070 msgstr "채우기 임계 값"
15073 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15074 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15077 msgid "Smooth stroke points"
15078 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15081 msgid "Adjust thickness of strokes"
15082 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15085 msgid "Adjust color strength of strokes"
15086 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15089 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15090 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15093 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15094 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15097 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15098 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15101 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15102 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15105 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15106 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15109 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15110 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15113 msgid "Gpencil Settings"
15114 msgstr "GPencil 설정"
15117 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15118 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15121 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15122 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15125 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15126 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15129 msgid "Erase"
15130 msgstr "지우기"
15133 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15134 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15137 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15138 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15141 msgid "Gradient Spacing"
15142 msgstr "그라디언트 간격"
15145 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15146 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15149 msgid "Gradient Fill Mode"
15150 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15153 msgid "Gradient Stroke Mode"
15154 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15157 msgid "Repeat"
15158 msgstr "반복"
15161 msgid "Clamp"
15162 msgstr "클램프"
15165 msgid "Brush Height"
15166 msgstr "브러시 높이"
15169 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15170 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15173 msgid "Brush Icon Filepath"
15174 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15177 msgid "File path to brush icon"
15178 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15181 msgid "Image Paint Tool"
15182 msgstr "이미지 페인트 도구"
15185 msgid "Soften"
15186 msgstr "부드럽게"
15189 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15190 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15193 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15194 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15197 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15198 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15201 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15202 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15205 msgid "Jitter Unit"
15206 msgstr "지터 유닛"
15209 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15210 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15213 msgid "Brush"
15214 msgstr "브러시"
15217 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15218 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15221 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15222 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15225 msgid "Mask Stencil Position"
15226 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15229 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15230 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15233 msgid "Mask Texture"
15234 msgstr "마스크 텍스처"
15237 msgid "Mask Texture Slot"
15238 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15241 msgid "Mask Tool"
15242 msgstr "마스크 도구"
15245 msgid "Plane Angle"
15246 msgstr "평면 각도"
15249 msgid "Angle between the planes of the crease"
15250 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15253 msgid "Normal Radius"
15254 msgstr "노멀 반경"
15257 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15258 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15261 msgid "Normal Weight"
15262 msgstr "노멀 웨이트"
15265 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15266 msgstr "잡는 동안 표면의 버텍스를 얼마나 많이 잡아 당길 것인지"
15269 msgid "Paint Curve"
15270 msgstr "페인트 커브"
15273 msgid "Plane Offset"
15274 msgstr "평면 오프셋"
15277 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15278 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15281 msgid "Plane Trim"
15282 msgstr "평면 다듬기"
15285 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15286 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15289 msgid "Pose Origin Offset"
15290 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15293 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15294 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15297 msgid "Topology"
15298 msgstr "토폴로지"
15301 msgid "Face Sets"
15302 msgstr "페이스 설정"
15305 msgid "Smooth Iterations"
15306 msgstr "스무스 반복"
15309 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15310 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15313 msgid "Rake"
15314 msgstr "경사"
15317 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15318 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15321 msgid "Rate"
15322 msgstr "비율"
15325 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15326 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15329 msgid "Sculpt Plane"
15330 msgstr "스컬프트 평면"
15333 msgid "Area Plane"
15334 msgstr "영역 평면"
15337 msgid "View Plane"
15338 msgstr "뷰 평면"
15341 msgid "X Plane"
15342 msgstr "X 평면"
15345 msgid "Y Plane"
15346 msgstr "Y 평면"
15349 msgid "Z Plane"
15350 msgstr "Z 평면"
15353 msgid "Sculpt Tool"
15354 msgstr "스컬프트 도구"
15357 msgid "Draw Sharp"
15358 msgstr "샤프를 그리기"
15361 msgid "Clay"
15362 msgstr "점토"
15365 msgid "Clay Strips"
15366 msgstr "점토 스트립"
15369 msgid "Blob"
15370 msgstr "얼룩"
15373 msgid "Flatten"
15374 msgstr "평평하게"
15377 msgid "Scrape"
15378 msgstr "긁어내기"
15381 msgid "Elastic Deform"
15382 msgstr "엘라스틱 변형"
15385 msgid "Thumb"
15386 msgstr "썸"
15389 msgid "Pose"
15390 msgstr "포즈"
15393 msgid "Nudge"
15394 msgstr "넛지"
15397 msgid "Rotate"
15398 msgstr "회전"
15401 msgid "Boundary"
15402 msgstr "경계"
15405 msgid "Cloth"
15406 msgstr "옷감"
15409 msgid "Secondary Color"
15410 msgstr "보조 컬러"
15413 msgid "Sharp Threshold"
15414 msgstr "샤프 임계 값"
15417 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15418 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15421 msgid "Show Cursor Preview"
15422 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15425 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15426 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15429 msgid "Radius of the brush in pixels"
15430 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15433 msgid "Laplacian"
15434 msgstr "라플라시안"
15437 msgid "Smooth Stroke Factor"
15438 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15441 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15442 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15445 msgid "Smooth Stroke Radius"
15446 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15449 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15450 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15453 msgid "Elastic"
15454 msgstr "탄성"
15457 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15458 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15461 msgid "Stencil Dimensions"
15462 msgstr "스텐실 크기"
15465 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15466 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15469 msgid "Stencil Position"
15470 msgstr "스텐실 위치"
15473 msgid "Position of stencil in viewport"
15474 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15477 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15478 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15481 msgid "Stroke Method"
15482 msgstr "스트로크 메서드"
15485 msgid "Dots"
15486 msgstr "도트"
15489 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15490 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15493 msgid "Drag Dot"
15494 msgstr "드래그 도트"
15497 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15498 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15501 msgid "Space"
15502 msgstr "공간"
15505 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15506 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15509 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15510 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15513 msgid "Anchored"
15514 msgstr "정착"
15517 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15518 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15521 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15522 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15525 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15526 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15529 msgid "Texture Overlay Alpha"
15530 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15533 msgid "Texture Sample Bias"
15534 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15537 msgid "Value added to texture samples"
15538 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15541 msgid "Texture Slot"
15542 msgstr "텍스처 슬롯"
15545 msgid "Topology Rake"
15546 msgstr "토폴로지 레이크"
15549 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15550 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15553 msgid "Unprojected Radius"
15554 msgstr "투사되지 않은 반경"
15557 msgid "Radius of brush in Blender units"
15558 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15561 msgid "Accumulate"
15562 msgstr "누적"
15565 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15566 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15569 msgid "Adaptive Spacing"
15570 msgstr "적응 간격"
15573 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15574 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15577 msgid "Affect Alpha"
15578 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15581 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15582 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15585 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15586 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15589 msgid "Connected Only"
15590 msgstr "연결된 항목 만"
15593 msgid "Use Cursor Overlay"
15594 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15597 msgid "Show cursor in viewport"
15598 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15601 msgid "Override Overlay"
15602 msgstr "오버레이를 재정의"
15605 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15606 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15609 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15610 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15613 msgid "Custom Icon"
15614 msgstr "커스텀 아이콘"
15617 msgid "Set the brush icon from an image file"
15618 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15621 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15622 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15625 msgid "Use Front-Face"
15626 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15629 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15630 msgstr "브러시는 뷰어를 마주 보는 버텍스에 만 영향을 줍니다"
15633 msgid "Use Front-Face Falloff"
15634 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15637 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15638 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15641 msgid "Grab Active Vertex"
15642 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15645 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15646 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15649 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15650 msgstr "스무스 압력을 반전"
15653 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15654 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15657 msgid "Radius Unit"
15658 msgstr "반경 단위"
15661 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15662 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15665 msgid "Measure brush size relative to the view"
15666 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15669 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15670 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15673 msgid "Dynamic Mode"
15674 msgstr "다이내믹 모드"
15677 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15678 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15681 msgid "Plane Offset Pressure"
15682 msgstr "평면 오프셋 압력"
15685 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15686 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15689 msgid "Original Normal"
15690 msgstr "원본 노멀"
15693 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15694 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15697 msgid "Original Plane"
15698 msgstr "오리지널 평면"
15701 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15702 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15705 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15706 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15709 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15710 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15713 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15714 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15717 msgid "Use Sculpt"
15718 msgstr "스컬프트을 사용"
15721 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15722 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15725 msgid "Use UV Sculpt"
15726 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15729 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15730 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15733 msgid "Use Vertex"
15734 msgstr "버텍스를 사용"
15737 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15738 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15741 msgid "Use Weight"
15742 msgstr "웨이트를 사용"
15745 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15746 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15749 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15750 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15753 msgid "Use Plane Trim"
15754 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15757 msgid "Enable Plane Trim"
15758 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15761 msgid "Jitter Pressure"
15762 msgstr "지터 압력"
15765 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15766 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15769 msgid "Mask Pressure Mode"
15770 msgstr "마스크 압력 모드"
15773 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15774 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15777 msgid "Ramp"
15778 msgstr "램프"
15781 msgid "Cutoff"
15782 msgstr "차단"
15785 msgid "Size Pressure"
15786 msgstr "크기 압력"
15789 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15790 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15793 msgid "Spacing Pressure"
15794 msgstr "간격 압력"
15797 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15798 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15801 msgid "Strength Pressure"
15802 msgstr "강도 압력"
15805 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15806 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15809 msgid "Use Texture Overlay"
15810 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15813 msgid "Show texture in viewport"
15814 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15817 msgid "Restore Mesh"
15818 msgstr "메쉬를 복원"
15821 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15822 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15825 msgid "Spacing Distance"
15826 msgstr "간격 거리"
15829 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15830 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15833 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15834 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15837 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15838 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15841 msgid "Smooth Stroke"
15842 msgstr "스무스 스트로크"
15845 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15846 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15849 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15850 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15853 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15854 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15857 msgid "Grab UVs"
15858 msgstr "UV를 잡기"
15861 msgid "Relax"
15862 msgstr "릴렉스"
15865 msgid "Relax UVs"
15866 msgstr "UV를 릴렉스"
15869 msgid "Pinch UVs"
15870 msgstr "UV를 핀치"
15873 msgid "Vertex Paint Tool"
15874 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15877 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15878 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15881 msgid "Weight Paint Tool"
15882 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15885 msgid "Path to external displacements file"
15886 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15889 msgid "Forward"
15890 msgstr "앞으로"
15893 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15894 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15897 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15898 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15901 msgid "Sequence"
15902 msgstr "시퀀스"
15905 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15906 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15909 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15910 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15913 msgid "Override Frame"
15914 msgstr "프레임을 재정의"
15917 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15918 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15921 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15922 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15925 msgid "Up"
15926 msgstr "위쪽"
15929 msgid "Second"
15930 msgstr "초"
15933 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15934 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15937 msgid "Field of View"
15938 msgstr "시야"
15941 msgid "Camera lens field of view"
15942 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15945 msgid "Horizontal FOV"
15946 msgstr "수평의 FOV"
15949 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15950 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15953 msgid "Vertical FOV"
15954 msgstr "수직 FOV"
15957 msgid "Camera lens vertical field of view"
15958 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15961 msgid "List of background images"
15962 msgstr "배경 이미지 목록"
15965 msgid "Clip End"
15966 msgstr "클립 종료"
15969 msgid "Camera far clipping distance"
15970 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15973 msgid "Clip Start"
15974 msgstr "클립 시작"
15977 msgid "Camera near clipping distance"
15978 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15981 msgid "Cycles Camera Settings"
15982 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15985 msgid "Cycles camera settings"
15986 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15989 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
15990 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
15993 msgid "Depth Of Field"
15994 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
15997 msgid "Focal Length"
15998 msgstr "초점의 길이"
16001 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16002 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
16005 msgid "Lens Unit"
16006 msgstr "렌즈 단위"
16009 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16010 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
16013 msgid "Millimeters"
16014 msgstr "밀리미터"
16017 msgid "Specify the lens in millimeters"
16018 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
16021 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16022 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
16025 msgid "Orthographic Scale"
16026 msgstr "정사법 축적"
16029 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16030 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
16033 msgid "Passepartout Alpha"
16034 msgstr "대지 알파"
16037 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16038 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
16041 msgid "Sensor Fit"
16042 msgstr "센서 맞추기"
16045 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16046 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
16049 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16050 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
16053 msgid "Fit to the sensor width"
16054 msgstr "센서 폭에 맞추기"
16057 msgid "Vertical"
16058 msgstr "수직"
16061 msgid "Fit to the sensor height"
16062 msgstr "센서 높이에 맞추기"
16065 msgid "Sensor Height"
16066 msgstr "센서 높이"
16069 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16070 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
16073 msgid "Sensor Width"
16074 msgstr "센서 폭"
16077 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16078 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16081 msgid "Shift X"
16082 msgstr "변화 X"
16085 msgid "Camera horizontal shift"
16086 msgstr "카메라의 수평 이동"
16089 msgid "Shift Y"
16090 msgstr "변화 Y"
16093 msgid "Camera vertical shift"
16094 msgstr "카메라의 수직 이동"
16097 msgid "Display Background Images"
16098 msgstr "배경 이미지를 표시"
16101 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16102 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16105 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16106 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16109 msgid "Center Diagonal"
16110 msgstr "중심 대각선"
16113 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16114 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16117 msgid "Golden Ratio"
16118 msgstr "황금 비율"
16121 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16122 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16125 msgid "Golden Triangle A"
16126 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16129 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16130 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16133 msgid "Golden Triangle B"
16134 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16137 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16138 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16141 msgid "Harmonious Triangle A"
16142 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16145 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16146 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16149 msgid "Harmonious Triangle B"
16150 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16153 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16154 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16157 msgid "Thirds"
16158 msgstr "삼분할"
16161 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16162 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16165 msgid "Show Limits"
16166 msgstr "제한을 표시"
16169 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16170 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16173 msgid "Show Mist"
16174 msgstr "안개를 표시"
16177 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16178 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16181 msgid "Show Name"
16182 msgstr "이름을 표시"
16185 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16186 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16189 msgid "Show Passepartout"
16190 msgstr "대지를 표시"
16193 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16194 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16197 msgid "Show Safe Areas"
16198 msgstr "안전 영역을 표시"
16201 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16202 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16205 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16206 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16209 msgid "Show Sensor Size"
16210 msgstr "센서 크기를 표시"
16213 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16214 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16217 msgid "Camera types"
16218 msgstr "카메라 유형"
16221 msgid "Perspective"
16222 msgstr "원근법"
16225 msgid "Orthographic"
16226 msgstr "정사법"
16229 msgid "Panoramic"
16230 msgstr "파노라마"
16233 msgid "Collection of Object data-blocks"
16234 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16237 msgid "All Objects"
16238 msgstr "모든 오브젝트"
16241 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16242 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16245 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16246 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16249 msgid "Disable in Renders"
16250 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16253 msgid "Globally disable in renders"
16254 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16257 msgid "Disable Selection"
16258 msgstr "선택 해제"
16261 msgid "Disable selection in viewport"
16262 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16265 msgid "Disable in Viewports"
16266 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16269 msgid "Globally disable in viewports"
16270 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16273 msgid "Instance Offset"
16274 msgstr "인스턴스 오프셋"
16277 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16278 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16281 msgid "Include"
16282 msgstr "포함"
16285 msgid "Objects that are directly in this collection"
16286 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16289 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16290 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16293 msgid "Bevel Depth"
16294 msgstr "베벨 깊이"
16297 msgid "End Mapping Type"
16298 msgstr "종료 맵핑 유형"
16301 msgid "Start Mapping Type"
16302 msgstr "시작 매핑 유형"
16305 msgid "Round"
16306 msgstr "둥근"
16309 msgid "Profile"
16310 msgstr "단면"
16313 msgid "Bevel Object"
16314 msgstr "베벨 오브젝트"
16317 msgid "Custom Profile Path"
16318 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16321 msgid "Bevel Resolution"
16322 msgstr "베벨 해상도"
16325 msgid "Cycles Mesh Settings"
16326 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16329 msgid "Cycles mesh settings"
16330 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16333 msgid "Dimensions"
16334 msgstr "크기"
16337 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16338 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16341 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16342 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16345 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16346 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16349 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16350 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16353 msgid "Extrude"
16354 msgstr "돌출"
16357 msgid "Fill Mode"
16358 msgstr "채우기 모드"
16361 msgid "Mode of filling curve"
16362 msgstr "채우는 커브의 모드"
16365 msgid "Half"
16366 msgstr "절반"
16369 msgid "Path Length"
16370 msgstr "경로 길이"
16373 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16374 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16377 msgid "Render Resolution U"
16378 msgstr "렌더 해상도 U"
16381 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16382 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16385 msgid "Render Resolution V"
16386 msgstr "렌더 해상도 V"
16389 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16390 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16393 msgid "Resolution U"
16394 msgstr "해상도 U"
16397 msgid "Resolution V"
16398 msgstr "해상도 V"
16401 msgid "Splines"
16402 msgstr "스플라인"
16405 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16406 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16409 msgid "Taper Object"
16410 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16413 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16414 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16417 msgid "Texture Space Location"
16418 msgstr "텍스처 공간 위치"
16421 msgid "Texture Space Size"
16422 msgstr "텍스처 공간 크기"
16425 msgid "Twist Method"
16426 msgstr "비틀기 메서드"
16429 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16430 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16433 msgid "Z-Up"
16434 msgstr "Z-업"
16437 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16438 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16441 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16442 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16445 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16446 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16449 msgid "Twist Smooth"
16450 msgstr "비틀기 스무스"
16453 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16454 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16457 msgid "Auto Texture Space"
16458 msgstr "자동 텍스처 공간"
16461 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16462 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16465 msgid "Bounds Clamp"
16466 msgstr "경계 클램프"
16469 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16470 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16473 msgid "Fill Caps"
16474 msgstr "캡을 채우기"
16477 msgid "Fill caps for beveled curves"
16478 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16481 msgid "Fill Deformed"
16482 msgstr "변형된 체우기"
16485 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16486 msgstr "모든 모디파이어 및 셰이프 키를 적용 이후 커브를 채우기"
16489 msgid "Map Taper"
16490 msgstr "맵 테이퍼"
16493 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16494 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16497 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16498 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16501 msgid "Follow"
16502 msgstr "따라가기"
16505 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16506 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16509 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16510 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16513 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16514 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16517 msgid "Surface Curve"
16518 msgstr "표면 커브"
16521 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16522 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16525 msgid "Text Curve"
16526 msgstr "텍스트 커브"
16529 msgid "Curve data-block used for storing text"
16530 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16533 msgid "Text Horizontal Align"
16534 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16537 msgid "Text horizontal align from the object center"
16538 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16541 msgid "Align text to the left"
16542 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16545 msgid "Center text"
16546 msgstr "중심 텍스트"
16549 msgid "Align text to the right"
16550 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16553 msgid "Justify"
16554 msgstr "균등"
16557 msgid "Align to the left and the right"
16558 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16561 msgid "Flush"
16562 msgstr "맞추기"
16565 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16566 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16569 msgid "Text Vertical Align"
16570 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16573 msgid "Text vertical align from the object center"
16574 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16577 msgid "Top Base-Line"
16578 msgstr "최고 베이스 라인"
16581 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16582 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16585 msgid "Align text to the top"
16586 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16589 msgid "Align text to the middle"
16590 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16593 msgid "Align text to the bottom"
16594 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16597 msgid "Bottom Base-Line"
16598 msgstr "아래쪽 기본 선"
16601 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16602 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16605 msgid "Body Text"
16606 msgstr "본문 텍스트"
16609 msgid "Content of this text object"
16610 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16613 msgid "Character Info"
16614 msgstr "문자 정보"
16617 msgid "Stores the style of each character"
16618 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16621 msgid "Edit Format"
16622 msgstr "형식을 편집"
16625 msgid "Editing settings character formatting"
16626 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16629 msgid "Object Font"
16630 msgstr "오브젝트 폰트"
16633 msgid "Text on Curve"
16634 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16637 msgid "Curve deforming text object"
16638 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16641 msgid "Font"
16642 msgstr "폰트"
16645 msgid "Font Bold"
16646 msgstr "폰트 굵게"
16649 msgid "Font Bold Italic"
16650 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16653 msgid "Font Italic"
16654 msgstr "폰트 기울임"
16657 msgid "X Offset"
16658 msgstr "X 오프셋"
16661 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16662 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16665 msgid "Y Offset"
16666 msgstr "Y 오프셋"
16669 msgid "Vertical offset from the object origin"
16670 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16673 msgid "Textbox Overflow"
16674 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16677 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16678 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16681 msgid "Overflow"
16682 msgstr "오버플로우"
16685 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16686 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16689 msgid "Scale to Fit"
16690 msgstr "맞춤에 축적"
16693 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16694 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16697 msgid "Truncate"
16698 msgstr "잘림"
16701 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16702 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16705 msgid "Shear"
16706 msgstr "전단"
16709 msgid "Italic angle of the characters"
16710 msgstr "문자의 기울임 각도"
16713 msgid "Font Size"
16714 msgstr "폰트 사이즈"
16717 msgid "Small Caps"
16718 msgstr "작은 대문자"
16721 msgid "Scale of small capitals"
16722 msgstr "작은 대문자의 축적"
16725 msgid "Global spacing between characters"
16726 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16729 msgid "Distance between lines of text"
16730 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16733 msgid "Spacing between words"
16734 msgstr "단어 사이 간격"
16737 msgid "Textboxes"
16738 msgstr "텍스트박스"
16741 msgid "Underline Thickness"
16742 msgstr "밑줄 두께"
16745 msgid "Underline Position"
16746 msgstr "밑줄 위치"
16749 msgid "Vertical position of underline"
16750 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16753 msgid "Fast Editing"
16754 msgstr "빠른 편집"
16757 msgid "Don't fill polygons while editing"
16758 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16761 msgid "Freestyle Line Style"
16762 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16765 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16766 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16769 msgid "Active Texture"
16770 msgstr "활성 텍스처"
16773 msgid "Active texture slot being displayed"
16774 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16777 msgid "Active Texture Index"
16778 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16781 msgid "Index of active texture slot"
16782 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16785 msgid "Alpha Transparency"
16786 msgstr "알파 투명도"
16789 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16790 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16793 msgid "Alpha Modifiers"
16794 msgstr "알파 모디파이어"
16797 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16798 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16801 msgid "Max 2D Angle"
16802 msgstr "최대 2D 각도"
16805 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16806 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16809 msgid "Min 2D Angle"
16810 msgstr "최소 2D 각도"
16813 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16814 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16817 msgid "Caps"
16818 msgstr "캡"
16821 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16822 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16825 msgid "Butt"
16826 msgstr "버트"
16829 msgid "Butt cap (flat)"
16830 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16833 msgid "Round cap (half-circle)"
16834 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16837 msgid "Square"
16838 msgstr "사각형"
16841 msgid "Square cap (flat and extended)"
16842 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16845 msgid "Chain Count"
16846 msgstr "체인 개수"
16849 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16850 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16853 msgid "Chaining Method"
16854 msgstr "연쇄 메서드"
16857 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16858 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16861 msgid "Plain"
16862 msgstr "일반"
16865 msgid "Plain chaining"
16866 msgstr "일반 연쇄"
16869 msgid "Sketchy"
16870 msgstr "요약"
16873 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16874 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16877 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16878 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16881 msgid "Color Modifiers"
16882 msgstr "컬러 모디파이어"
16885 msgid "List of line color modifiers"
16886 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16889 msgid "Dash 1"
16890 msgstr "대시 1"
16893 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16894 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16897 msgid "Dash 2"
16898 msgstr "대시 2"
16901 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16902 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16905 msgid "Dash 3"
16906 msgstr "대시 3"
16909 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16910 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16913 msgid "Gap 1"
16914 msgstr "격차 1"
16917 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16918 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16921 msgid "Gap 2"
16922 msgstr "격차 2"
16925 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16926 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16929 msgid "Gap 3"
16930 msgstr "격차 3"
16933 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16934 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16937 msgid "Geometry Modifiers"
16938 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16941 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16942 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16945 msgid "Integration Type"
16946 msgstr "통합 유형"
16949 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16950 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16953 msgid "Mean"
16954 msgstr "평균"
16957 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16958 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16961 msgid "Min"
16962 msgstr "최소"
16965 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16966 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16969 msgid "Max"
16970 msgstr "최대"
16973 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16974 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16977 msgid "First"
16978 msgstr "첫 번째"
16981 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16982 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16985 msgid "Last"
16986 msgstr "마지막"
16989 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16990 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
16993 msgid "Max 2D Length"
16994 msgstr "최대 2D 길이"
16997 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16998 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
17001 msgid "Min 2D Length"
17002 msgstr "최소 2D 길이"
17005 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17006 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
17009 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17010 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
17013 msgid "Node Tree"
17014 msgstr "노드 트리"
17017 msgid "Node tree for node-based shaders"
17018 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
17021 msgid "Panel"
17022 msgstr "패널"
17025 msgid "Select the property panel to be shown"
17026 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
17029 msgid "Show the panel for stroke construction"
17030 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
17033 msgid "Show the panel for line color options"
17034 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
17037 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17038 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
17041 msgid "Show the panel for line thickness options"
17042 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
17045 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17046 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
17049 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17050 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
17053 msgid "Rounds"
17054 msgstr "둥근"
17057 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17058 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
17061 msgid "Sort Key"
17062 msgstr "분류 키"
17065 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17066 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
17069 msgid "Distance from Camera"
17070 msgstr "카메라에서 거리"
17073 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17074 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
17077 msgid "2D Length"
17078 msgstr "2D 길이"
17081 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17082 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17085 msgid "Projected X"
17086 msgstr "투사된 Z"
17089 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17090 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17093 msgid "Projected Y"
17094 msgstr "투사된 Y"
17097 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17098 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17101 msgid "Sort Order"
17102 msgstr "분류 순서"
17105 msgid "Select the sort order"
17106 msgstr "분류 순서를 선택"
17109 msgid "Default order of the sort key"
17110 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17113 msgid "Reverse order"
17114 msgstr "순서를 반전"
17117 msgid "Split Dash 1"
17118 msgstr "대시 1 분할"
17121 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17122 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17125 msgid "Split Dash 2"
17126 msgstr "대시 2 분할"
17129 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17130 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17133 msgid "Split Dash 3"
17134 msgstr "대시 3 분할"
17137 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17138 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17141 msgid "Split Gap 1"
17142 msgstr "격차 1 분할"
17145 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17146 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17149 msgid "Split Gap 2"
17150 msgstr "격차 2 분할"
17153 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17154 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17157 msgid "Split Gap 3"
17158 msgstr "격차 3 분할"
17161 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17162 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17165 msgid "Split Length"
17166 msgstr "길이 분할"
17169 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17170 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17173 msgid "Stroke Color Mode"
17174 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17177 msgid "Base Color"
17178 msgstr "베이스 컬러"
17181 msgid "Use the linestyle's base color"
17182 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17185 msgid "First Vertex"
17186 msgstr "첫째 버텍스"
17189 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17190 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17193 msgid "Final Vertex"
17194 msgstr "최종 버텍스"
17197 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17198 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17201 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17202 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17205 msgid "Texture Spacing"
17206 msgstr "텍스처 간격"
17209 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17210 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17213 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17214 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17217 msgid "Thickness Modifiers"
17218 msgstr "두께 모디파이어"
17221 msgid "List of line thickness modifiers"
17222 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17225 msgid "Thickness Position"
17226 msgstr "두께 위치"
17229 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17230 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17233 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17234 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17237 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17238 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17241 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17242 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17245 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17246 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17249 msgid "Thickness Ratio"
17250 msgstr "두께 비율"
17253 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17254 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17257 msgid "Use Max 2D Angle"
17258 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17261 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17262 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17265 msgid "Use Min 2D Angle"
17266 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17269 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17270 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17273 msgid "Use Chain Count"
17274 msgstr "체인 개수를 사용"
17277 msgid "Enable the selection of first N chains"
17278 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17281 msgid "Chaining"
17282 msgstr "연쇄"
17285 msgid "Enable chaining of feature edges"
17286 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17289 msgid "Dashed Line"
17290 msgstr "점선"
17293 msgid "Enable or disable dashed line"
17294 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17297 msgid "Export Fills"
17298 msgstr "채우기를 내보내기"
17301 msgid "Export fills for this Line Style"
17302 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17305 msgid "Export Strokes"
17306 msgstr "스트로크를 내보내기"
17309 msgid "Export strokes for this Line Style"
17310 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17313 msgid "Use Max 2D Length"
17314 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17317 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17318 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17321 msgid "Use Min 2D Length"
17322 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17325 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17326 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17329 msgid "Use Nodes"
17330 msgstr "노드를 사용"
17333 msgid "Use shader nodes for the line style"
17334 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17337 msgid "Same Object"
17338 msgstr "동일한 오브젝트"
17341 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17342 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17345 msgid "Sorting"
17346 msgstr "분류"
17349 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17350 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17353 msgid "Use Split Length"
17354 msgstr "분할 길이를 사용"
17357 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17358 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17361 msgid "Use Split Pattern"
17362 msgstr "분할 패턴을 사용"
17365 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17366 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17369 msgid "Use Textures"
17370 msgstr "텍스처를 사용"
17373 msgid "Enable or disable textured strokes"
17374 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17377 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17378 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17381 msgid "Edit Line Color"
17382 msgstr "라인 컬러를 편집"
17385 msgid "Color for editing line"
17386 msgstr "라인 편집 컬러"
17389 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17390 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17393 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17394 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17397 msgid "Grid Settings"
17398 msgstr "격자 설정"
17401 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17402 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17405 msgid "Annotation"
17406 msgstr "주석"
17409 msgid "Stroke Paint Mode"
17410 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17413 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17414 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17417 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17418 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17421 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17422 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17425 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17426 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17429 msgid "Grease Pencil weight paint"
17430 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17433 msgid "Onion Opacity"
17434 msgstr "어니언 불투명도"
17437 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17438 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17441 msgid "Filter by Type"
17442 msgstr "유형별 필터"
17445 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17446 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17449 msgid "Include all Keyframe types"
17450 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17453 msgid "Mode to display frames"
17454 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17457 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17458 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17461 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17462 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17465 msgid "Selected"
17466 msgstr "선택됨"
17469 msgid "Only selected keyframes"
17470 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17473 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17474 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17477 msgid "Stroke Depth Order"
17478 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17481 msgid "2D Layers"
17482 msgstr "2D 레이어"
17485 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17486 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17489 msgid "3D Location"
17490 msgstr "3D 위치"
17493 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17494 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17497 msgid "Stroke Thickness"
17498 msgstr "스트로크 두께"
17501 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17502 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17505 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17506 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17509 msgid "Screen Space"
17510 msgstr "화면 공간"
17513 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17514 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17517 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17518 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17521 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17522 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17525 msgid "Always Show Ghosts"
17526 msgstr "항상 고스트를 표시"
17529 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17530 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17533 msgid "Multiframe"
17534 msgstr "멀티프레임"
17537 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17538 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17541 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17542 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17545 msgid "Onion Skins"
17546 msgstr "어니언 스킨"
17549 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17550 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17553 msgid "Stroke Edit Mode"
17554 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17557 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17558 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17561 msgid "Surface Offset"
17562 msgstr "표면 오프셋"
17565 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17566 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17569 msgid "Attributes"
17570 msgstr "속성"
17573 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17574 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17577 msgid "Alpha Mode"
17578 msgstr "알파 모드"
17581 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17582 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17585 msgid "Straight"
17586 msgstr "직진"
17589 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17590 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17593 msgid "Premultiplied"
17594 msgstr "사전 곱셈됨"
17597 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17598 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17601 msgid "Channel Packed"
17602 msgstr "채널 포장됨"
17605 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17606 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17609 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17610 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17613 msgid "Bindcode"
17614 msgstr "바인드코드"
17617 msgid "OpenGL bindcode"
17618 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17621 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17622 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17625 msgid "Color Space Settings"
17626 msgstr "컬러 공간 설정"
17629 msgid "Image bit depth"
17630 msgstr "이미지 비트 깊이"
17633 msgid "Display Aspect"
17634 msgstr "측면을 표시"
17637 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17638 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17641 msgid "Format used for re-saving this file"
17642 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17645 msgid "Output image in bitmap format"
17646 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17649 msgid "Iris"
17650 msgstr "Iris"
17653 msgid "Output image in PNG format"
17654 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17657 msgid "Output image in JPEG format"
17658 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17661 msgid "JPEG 2000"
17662 msgstr "JPEG 2000"
17665 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17666 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17669 msgid "Targa"
17670 msgstr "Targa"
17673 msgid "Output image in Targa format"
17674 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17677 msgid "Targa Raw"
17678 msgstr "Targa Raw"
17681 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17682 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17685 msgid "Cineon"
17686 msgstr "Cineon"
17689 msgid "Output image in Cineon format"
17690 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17693 msgid "Output image in DPX format"
17694 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17697 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17698 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17701 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17702 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17705 msgid "Output image in OpenEXR format"
17706 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17709 msgid "Radiance HDR"
17710 msgstr "Radiance HDR"
17713 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17714 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17717 msgid "Output image in TIFF format"
17718 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17721 msgid "AVI JPEG"
17722 msgstr "AVI JPEG"
17725 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17726 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17729 msgid "AVI Raw"
17730 msgstr "AVI Raw"
17733 msgid "Output video in AVI Raw format"
17734 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17737 msgid "The most versatile way to output video files"
17738 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17741 msgid "Image/Movie file name"
17742 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17745 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17746 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17749 msgid "Duration"
17750 msgstr "지속"
17753 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17754 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17757 msgid "Fill color for the generated image"
17758 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17761 msgid "Generated Height"
17762 msgstr "생성된 높이"
17765 msgid "Generated image height"
17766 msgstr "생성된 이미지 높이"
17769 msgid "Generated Type"
17770 msgstr "생성된 유형"
17773 msgid "Generated image type"
17774 msgstr "생성된 이미지 유형"
17777 msgid "Blank"
17778 msgstr "빈"
17781 msgid "Generate a blank image"
17782 msgstr "빈 이미지를 생성"
17785 msgid "UV Grid"
17786 msgstr "UV 격자"
17789 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17790 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17793 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17794 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17797 msgid "Generated Width"
17798 msgstr "생성된 폭"
17801 msgid "Generated image width"
17802 msgstr "생성된 이미지 폭"
17805 msgid "Has Data"
17806 msgstr "데이터가 있음"
17809 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17810 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17813 msgid "Dirty"
17814 msgstr "더티"
17817 msgid "Image has changed and is not saved"
17818 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17821 msgid "Is Float"
17822 msgstr "Is 실수"
17825 msgid "Multiple Views"
17826 msgstr "다중의 뷰"
17829 msgid "Image has more than one view"
17830 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17833 msgid "Stereo 3D"
17834 msgstr "스테레오 3D"
17837 msgid "Image has left and right views"
17838 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17841 msgid "Packed File"
17842 msgstr "포장된 파일"
17845 msgid "First packed file of the image"
17846 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17849 msgid "Packed Files"
17850 msgstr "포장된 파일"
17853 msgid "Collection of packed images"
17854 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17857 msgid "Pixels"
17858 msgstr "픽셀"
17861 msgid "Render Slots"
17862 msgstr "렌더 슬롯"
17865 msgid "Render slots of the image"
17866 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17869 msgid "X/Y pixels per meter"
17870 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
17873 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
17874 msgstr "픽셀 단위로 폭 및 높이, 이미지 데이터를 불러올 수 없을 때 제로입니다"
17877 msgid "Where the image comes from"
17878 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17881 msgid "Single Image"
17882 msgstr "싱글 이미지"
17885 msgid "Single image file"
17886 msgstr "싱글 이미지 파일"
17889 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17890 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17893 msgid "Movie"
17894 msgstr "무비"
17897 msgid "Movie file"
17898 msgstr "무비 파일"
17901 msgid "Generated image"
17902 msgstr "생성된 이미지"
17905 msgid "Viewer"
17906 msgstr "뷰어"
17909 msgid "Compositing node viewer"
17910 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17913 msgid "UDIM Tiles"
17914 msgstr "UDIM 타일"
17917 msgid "Stereo 3D Format"
17918 msgstr "스테레오 3D 형식"
17921 msgid "Settings for stereo 3d"
17922 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17925 msgid "Image Tiles"
17926 msgstr "이미지 타일"
17929 msgid "Tiles of the image"
17930 msgstr "이미지의 타일"
17933 msgid "How to generate the image"
17934 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17937 msgid "Multilayer"
17938 msgstr "멀티 레이어"
17941 msgid "UV Test"
17942 msgstr "UV 테스트"
17945 msgid "Render Result"
17946 msgstr "렌더 결과"
17949 msgid "Compositing"
17950 msgstr "컴포지팅"
17953 msgid "Deinterlace"
17954 msgstr "디인터레이스"
17957 msgid "Deinterlace movie file on load"
17958 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17961 msgid "Float Buffer"
17962 msgstr "실수 버퍼"
17965 msgid "Use Multi-View"
17966 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17969 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17970 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17973 msgid "View as Render"
17974 msgstr "렌더로 보기"
17977 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17978 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17981 msgid "Views Format"
17982 msgstr "뷰 형식"
17985 msgid "Mode to load image views"
17986 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17989 msgid "Individual"
17990 msgstr "개별"
17993 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17994 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17997 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17998 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
18001 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18002 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
18005 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18006 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
18009 msgid "Key Blocks"
18010 msgstr "키 블록"
18013 msgid "Shape keys"
18014 msgstr "셰이프 키"
18017 msgid "Reference Key"
18018 msgstr "참조 키"
18021 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18022 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
18025 msgid "User"
18026 msgstr "유저"
18029 msgid "Data-block using these shape keys"
18030 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
18033 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18034 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
18037 msgid "Interpolation Type U"
18038 msgstr "보간 유형 U"
18041 msgid "Catmull-Rom"
18042 msgstr "캣멀-롬"
18045 msgid "BSpline"
18046 msgstr "B스플라인"
18049 msgid "Interpolation Type V"
18050 msgstr "보간 유형 V"
18053 msgid "Interpolation Type W"
18054 msgstr "보간 유형 W"
18057 msgid "Points of the lattice"
18058 msgstr "이 래티스의 포인트"
18061 msgid "U"
18062 msgstr "U"
18065 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18066 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18069 msgid "V"
18070 msgstr "V"
18073 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18074 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18077 msgid "W"
18078 msgstr "W"
18081 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18082 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18085 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18086 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
18089 msgid "External .blend file from which data is linked"
18090 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
18093 msgid "Path to the library .blend file"
18094 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18097 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18098 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18101 msgctxt "Light"
18102 msgid "Light"
18103 msgstr "라이트"
18106 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18107 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18110 msgid "Light color"
18111 msgstr "라이트 컬러"
18114 msgid "Cutoff Distance"
18115 msgstr "컷오프 거리"
18118 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18119 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18122 msgid "Cycles Light Settings"
18123 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18126 msgid "Cycles light settings"
18127 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18130 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18131 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18134 msgid "Node tree for node based lights"
18135 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18138 msgid "Specular Factor"
18139 msgstr "반사 팩터"
18142 msgid "Specular reflection multiplier"
18143 msgstr "정반사 배율"
18146 msgctxt "Light"
18147 msgid "Type"
18148 msgstr "유형"
18151 msgctxt "Light"
18152 msgid "Point"
18153 msgstr "포인트"
18156 msgid "Omnidirectional point light source"
18157 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18160 msgctxt "Light"
18161 msgid "Sun"
18162 msgstr "태양"
18165 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18166 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18169 msgctxt "Light"
18170 msgid "Spot"
18171 msgstr "스폿"
18174 msgid "Directional cone light source"
18175 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18178 msgctxt "Light"
18179 msgid "Area"
18180 msgstr "영역"
18183 msgid "Directional area light source"
18184 msgstr "지향성의 영역 광원"
18187 msgid "Custom Attenuation"
18188 msgstr "커스텀 감쇠"
18191 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18192 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18195 msgid "Use shader nodes to render the light"
18196 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18199 msgid "Area Light"
18200 msgstr "영역 라이트"
18203 msgid "Directional area Light"
18204 msgstr "지향성 영역 라이트"
18207 msgid "Constant Coefficient"
18208 msgstr "상수 계수"
18211 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18212 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18215 msgid "Contact Shadow Bias"
18216 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18219 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18220 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18223 msgid "Contact Shadow Distance"
18224 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18227 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18228 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18231 msgid "Contact Shadow Thickness"
18232 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18235 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18236 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18239 msgid "Falloff Type"
18240 msgstr "감소 유형"
18243 msgid "Intensity Decay with distance"
18244 msgstr "거리와 강도 소멸"
18247 msgid "Inverse Linear"
18248 msgstr "선형을 반전"
18251 msgid "Inverse Coefficients"
18252 msgstr "반전 계수"
18255 msgid "Lin/Quad Weighted"
18256 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18259 msgid "Linear Attenuation"
18260 msgstr "선형 감쇠"
18263 msgid "Linear distance attenuation"
18264 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18267 msgid "Linear Coefficient"
18268 msgstr "선형 계수"
18271 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18272 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18275 msgid "Quadratic Attenuation"
18276 msgstr "이차 감쇠"
18279 msgid "Quadratic distance attenuation"
18280 msgstr "이차 거리 감쇠"
18283 msgid "Quadratic Coefficient"
18284 msgstr "이차 계수"
18287 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18288 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18291 msgid "Shadow Buffer Bias"
18292 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18295 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18296 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18299 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18300 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18303 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18304 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18307 msgid "Samples"
18308 msgstr "샘플"
18311 msgid "Number of shadow buffer samples"
18312 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18315 msgid "Shadow Buffer Size"
18316 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18319 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18320 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18323 msgid "Shadow Color"
18324 msgstr "섀도우 컬러"
18327 msgid "Color of shadows cast by the light"
18328 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18331 msgid "Shadow Soft Size"
18332 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18335 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18336 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18339 msgid "Shape of the area Light"
18340 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18343 msgid "Rectangle"
18344 msgstr "구형"
18347 msgid "Disk"
18348 msgstr "디스크"
18351 msgid "Ellipse"
18352 msgstr "타원"
18355 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18356 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18359 msgid "Size Y"
18360 msgstr "크기 Y"
18363 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18364 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18367 msgid "Contact Shadow"
18368 msgstr "접촉 섀도우"
18371 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18372 msgstr "폐쇄 공간 근처에서 정확한 음영 처리를 위해 화면 공간 광선 추적을 사용하거나 셰도우 맵에 나타나지 않는 작은 특성에 대해 사용"
18375 msgid "Point Light"
18376 msgstr "포인트 라이트"
18379 msgid "Omnidirectional point Light"
18380 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18383 msgid "Spot Light"
18384 msgstr "스폿 라이트"
18387 msgid "Directional cone Light"
18388 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18391 msgid "Show Cone"
18392 msgstr "원뿔을 표시"
18395 msgid "Spot Blend"
18396 msgstr "스폿 혼합"
18399 msgid "The softness of the spotlight edge"
18400 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18403 msgid "Spot Size"
18404 msgstr "스폿 크기"
18407 msgid "Angle of the spotlight beam"
18408 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18411 msgid "Cast a square spot light shape"
18412 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18415 msgid "Sun Light"
18416 msgstr "태양 라이트"
18419 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18420 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18423 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18424 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18427 msgid "Cascade Count"
18428 msgstr "캐스케이드 카운트"
18431 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18432 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18435 msgid "Exponential Distribution"
18436 msgstr "지수 분포"
18439 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18440 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18443 msgid "Cascade Fade"
18444 msgstr "캐스케이드 페이드"
18447 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18448 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18451 msgid "Cascade Max Distance"
18452 msgstr "계단식 최대 거리"
18455 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18456 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18459 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18460 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18463 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18464 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18467 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18468 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18471 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18472 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18475 msgid "Resolution X"
18476 msgstr "해상도 X"
18479 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18480 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18483 msgid "Resolution Y"
18484 msgstr "해상도 Y"
18487 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18488 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18491 msgid "Resolution Z"
18492 msgstr "해상도 Z"
18495 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18496 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18499 msgid "Influence Distance"
18500 msgstr "영향 거리"
18503 msgid "Influence distance of the probe"
18504 msgstr "프로브의 영향 거리"
18507 msgid "Type of influence volume"
18508 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18511 msgid "Intensity"
18512 msgstr "강도"
18515 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18516 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18519 msgid "Invert Collection"
18520 msgstr "컬렉션을 반전"
18523 msgid "Invert visibility collection"
18524 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18527 msgid "Parallax Radius"
18528 msgstr "시차 반경"
18531 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18532 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18535 msgid "Type of parallax volume"
18536 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18539 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18540 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18543 msgid "Show Preview Plane"
18544 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18547 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18548 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18551 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18552 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18555 msgid "Parallax"
18556 msgstr "시차"
18559 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18560 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18563 msgid "Type of light probe"
18564 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18567 msgid "Reflection Cubemap"
18568 msgstr "반사 큐브맵"
18571 msgid "Capture reflections"
18572 msgstr "반사 캡처"
18575 msgid "Reflection Plane"
18576 msgstr "반사 평면"
18579 msgid "Irradiance Volume"
18580 msgstr "방사 조도 볼륨"
18583 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18584 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18587 msgid "Use Custom Parallax"
18588 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18591 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18592 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18595 msgid "Visibility Bleed Bias"
18596 msgstr "가시성 번짐 성향"
18599 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18600 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18603 msgid "Visibility Blur"
18604 msgstr "가시성 블러"
18607 msgid "Filter size of the visibility blur"
18608 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18611 msgid "Visibility Bias"
18612 msgstr "가시성 바이어스"
18615 msgid "Visibility Collection"
18616 msgstr "가시성 컬렉션"
18619 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18620 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18623 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18624 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18627 msgid "Active Shape Index"
18628 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18631 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18632 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18635 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18636 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18639 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18640 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18643 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18644 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18647 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18648 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18651 msgid "Clip Threshold"
18652 msgstr "클립 임계 값"
18655 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18656 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18659 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18660 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18663 msgid "Opaque"
18664 msgstr "불투명"
18667 msgid "Render surface without transparency"
18668 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18671 msgid "Alpha Clip"
18672 msgstr "알파 클립"
18675 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18676 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18679 msgid "Alpha Hashed"
18680 msgstr "알파 해시드"
18683 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18684 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18687 msgid "Alpha Blend"
18688 msgstr "알파 혼합"
18691 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18692 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18695 msgid "Cycles Material Settings"
18696 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18699 msgid "Cycles material settings"
18700 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18703 msgid "Diffuse Color"
18704 msgstr "확산 컬러"
18707 msgid "Diffuse color of the material"
18708 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18711 msgid "Grease Pencil Settings"
18712 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18715 msgid "Grease pencil color settings for material"
18716 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18719 msgid "Is Grease Pencil"
18720 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18723 msgid "True if this material has grease pencil data"
18724 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18727 msgid "Line Color"
18728 msgstr "라인 컬러"
18731 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18732 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18735 msgid "Line Priority"
18736 msgstr "라인 우선권"
18739 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18740 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18743 msgid "Metallic"
18744 msgstr "금속성"
18747 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18748 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18751 msgid "Node tree for node based materials"
18752 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18755 msgid "Active Paint Texture Index"
18756 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18759 msgid "Index of active texture paint slot"
18760 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18763 msgid "Clone Paint Texture Index"
18764 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18767 msgid "Index of clone texture paint slot"
18768 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18771 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18772 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18775 msgid "Preview Render Type"
18776 msgstr "미리보기 렌더 유형"
18779 msgid "Type of preview render"
18780 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18783 msgid "Flat XY plane"
18784 msgstr "플랫 XY 평면"
18787 msgid "Cube"
18788 msgstr "큐브"
18791 msgid "Hair"
18792 msgstr "해어"
18795 msgid "Hair strands"
18796 msgstr "헤어 가닥"
18799 msgid "Shader Ball"
18800 msgstr "셰이더 볼"
18803 msgid "Refraction Depth"
18804 msgstr "굴절 깊이"
18807 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18808 msgstr "두 굴절 이벤트를 계산하기 위한 오브젝트의 두께를 근사화합니다 (0은 비활성화 됨)"
18811 msgid "Roughness"
18812 msgstr "거칠기"
18815 msgid "Roughness of the material"
18816 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18819 msgid "Shadow Mode"
18820 msgstr "섀도우 모드"
18823 msgid "Shadow mapping method"
18824 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18827 msgid "Material will cast no shadow"
18828 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18831 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18832 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18835 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18836 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18839 msgid "Show Backface"
18840 msgstr "백 페이스를 표시"
18843 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
18844 msgstr "단일 레이어로 투명도를 제한 (투명도 정렬 문제 방지)"
18847 msgid "Specular Color"
18848 msgstr "반사 컬러"
18851 msgid "Specular color of the material"
18852 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18855 msgid "Specular"
18856 msgstr "반사"
18859 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18860 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18863 msgid "Texture Slot Images"
18864 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18867 msgid "Texture images used for texture painting"
18868 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18871 msgid "Texture Slots"
18872 msgstr "텍스처 슬롯"
18875 msgid "Backface Culling"
18876 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18879 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18880 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18883 msgid "Use shader nodes to render the material"
18884 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18887 msgid "Preview World"
18888 msgstr "월드를 미리보기"
18891 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18892 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18895 msgid "Screen Space Refraction"
18896 msgstr "화면 공간 굴절"
18899 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18900 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
18903 msgid "Subsurface Translucency"
18904 msgstr "서브 표면 반투명"
18907 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18908 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18911 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18912 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18915 msgid "Auto Smooth Angle"
18916 msgstr "자동 스무스 각도"
18919 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18920 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
18923 msgid "Edges"
18924 msgstr "에지"
18927 msgid "Edges of the mesh"
18928 msgstr "메쉬의 에지"
18931 msgid "Has Custom Normals"
18932 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18935 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18936 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18939 msgid "Loop Triangles"
18940 msgstr "루프 삼각형"
18943 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18944 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18947 msgid "Loops"
18948 msgstr "루프"
18951 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
18952 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
18955 msgid "Float Property Layers"
18956 msgstr "실수 속성 레이어"
18959 msgid "Int Property Layers"
18960 msgstr "정수 속성 레이어"
18963 msgid "String Property Layers"
18964 msgstr "문자열 속성 레이어"
18967 msgid "Polygons"
18968 msgstr "폴리곤"
18971 msgid "Polygons of the mesh"
18972 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18975 msgid "Remesh Mode"
18976 msgstr "리메쉬 모드"
18979 msgid "Voxel"
18980 msgstr "복셀"
18983 msgid "Use the voxel remesher"
18984 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18987 msgid "Quad"
18988 msgstr "쿼드"
18991 msgid "Use the quad remesher"
18992 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18995 msgid "Adaptivity"
18996 msgstr "적응성"
18999 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
19000 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
19003 msgid "Voxel Size"
19004 msgstr "복셀 크기"
19007 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
19008 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
19011 msgid "All vertex colors"
19012 msgstr "모든 버텍스 컬러"
19015 msgid "Skin Vertices"
19016 msgstr "스킨 버텍스"
19019 msgid "All skin vertices"
19020 msgstr "모든 스킨 버텍스"
19023 msgid "Texture Space Mesh"
19024 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
19027 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19028 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
19031 msgid "Texture space location"
19032 msgstr "텍스처 공간 위치"
19035 msgid "Texture space size"
19036 msgstr "텍스처 공간의 크기"
19039 msgid "Texture Mesh"
19040 msgstr "텍스처 메쉬"
19043 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19044 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
19047 msgid "Selected Edge Total"
19048 msgstr "선택된 에지 합계"
19051 msgid "Selected edge count in editmode"
19052 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
19055 msgid "Selected Face Total"
19056 msgstr "선택된 페이스 합계"
19059 msgid "Selected face count in editmode"
19060 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
19063 msgid "Selected vertex count in editmode"
19064 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
19067 msgid "Auto Smooth"
19068 msgstr "자동 스무스"
19071 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19072 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
19075 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19076 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
19079 msgid "Store Edge Crease"
19080 msgstr "에지 크리스를 보관"
19083 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19084 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
19087 msgid "Topology Mirror"
19088 msgstr "토폴로지 미러"
19091 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19092 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
19095 msgid "Mirror Vertex Groups"
19096 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
19099 msgid "Paint Mask"
19100 msgstr "페인트 마스크"
19103 msgid "Face selection masking for painting"
19104 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
19107 msgid "Vertex Selection"
19108 msgstr "버텍스 선택"
19111 msgid "Vertex selection masking for painting"
19112 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
19115 msgid "Fix Poles"
19116 msgstr "폴을 고치기"
19119 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19120 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
19123 msgid "Preserve Paint Mask"
19124 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19127 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19128 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19131 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19132 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19135 msgid "Smooth Normals"
19136 msgstr "스무스 노멀"
19139 msgid "Smooth the normals of the remesher result"
19140 msgstr "리메셔 결과의 노멀을 부드럽게합니다"
19143 msgid "Clone UV Loop Layer"
19144 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19147 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19148 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19151 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19152 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19155 msgid "Clone UV loop layer index"
19156 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19159 msgid "Mask UV Loop Layer"
19160 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19163 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19164 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19167 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19168 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19171 msgid "Mask UV loop layer index"
19172 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19175 msgid "UV Loop Layers"
19176 msgstr "UV 루프 레이어"
19179 msgid "All UV loop layers"
19180 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19183 msgid "Vertex Paint Mask"
19184 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19187 msgid "Vertex paint mask"
19188 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19191 msgid "Vertices"
19192 msgstr "버텍스"
19195 msgid "Vertices of the mesh"
19196 msgstr "메쉬의 버텍스"
19199 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19200 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19203 msgid "Render Size"
19204 msgstr "렌더 크기"
19207 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19208 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19211 msgid "Wire Size"
19212 msgstr "와이어 크기"
19215 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19216 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19219 msgid "Update"
19220 msgstr "업데이트"
19223 msgid "Metaball edit update behavior"
19224 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19227 msgid "While editing, update metaball always"
19228 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19231 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19232 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19235 msgid "Fast"
19236 msgstr "빠른"
19239 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19240 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19243 msgid "Never"
19244 msgstr "않음"
19247 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19248 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19251 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19252 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19255 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19256 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19259 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19260 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19263 msgid "Frame Rate"
19264 msgstr "프레임 속도"
19267 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19268 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19271 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19272 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19275 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19276 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19279 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19280 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19283 msgid "Where the clip comes from"
19284 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19287 msgid "Movie File"
19288 msgstr "무비 파일"
19291 msgid "Use Proxy / Timecode"
19292 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19295 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19296 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19299 msgid "Proxy Custom Directory"
19300 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19303 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19304 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19307 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19308 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19311 msgid "Active Input"
19312 msgstr "활성 입력"
19315 msgid "Index of the active input"
19316 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19319 msgid "Active Output"
19320 msgstr "활성 출력"
19323 msgid "Index of the active output"
19324 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19327 msgid "The node tree icon"
19328 msgstr "노드 트리 아이콘"
19331 msgid "ID Name"
19332 msgstr "ID 이름"
19335 msgid "Label"
19336 msgstr "레이블"
19339 msgid "The node tree label"
19340 msgstr "노드 트리 레이블"
19343 msgid "Grease Pencil Data"
19344 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19347 msgid "Grease Pencil data-block"
19348 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19351 msgid "Inputs"
19352 msgstr "입력"
19355 msgid "Node tree inputs"
19356 msgstr "노드 트리 입력"
19359 msgid "Links"
19360 msgstr "연결"
19363 msgid "Nodes"
19364 msgstr "노드"
19367 msgid "Outputs"
19368 msgstr "출력"
19371 msgid "Node tree outputs"
19372 msgstr "노드 트리 출력"
19375 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19376 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19379 msgid "Shader"
19380 msgstr "셰이더"
19383 msgid "Shader nodes"
19384 msgstr "셰이더 노드"
19387 msgid "Texture nodes"
19388 msgstr "텍스처 노드"
19391 msgid "Compositing nodes"
19392 msgstr "컴포지팅 노드"
19395 msgid "Compositor Node Tree"
19396 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19399 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19400 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19403 msgid "Chunksize"
19404 msgstr "청크사이즈"
19407 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19408 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19411 msgid "32x32"
19412 msgstr "32x32"
19415 msgid "Chunksize of 32x32"
19416 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19419 msgid "64x64"
19420 msgstr "64x64"
19423 msgid "Chunksize of 64x64"
19424 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19427 msgid "128x128"
19428 msgstr "128x128"
19431 msgid "Chunksize of 128x128"
19432 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19435 msgid "256x256"
19436 msgstr "256x256"
19439 msgid "Chunksize of 256x256"
19440 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19443 msgid "512x512"
19444 msgstr "512x512"
19447 msgid "Chunksize of 512x512"
19448 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19451 msgid "1024x1024"
19452 msgstr "1024x1024"
19455 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19456 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19459 msgid "Edit Quality"
19460 msgstr "품질을 편집"
19463 msgid "Quality when editing"
19464 msgstr "편집 할 때의 품질"
19467 msgid "High"
19468 msgstr "높은"
19471 msgid "High quality"
19472 msgstr "높은 품질"
19475 msgid "Medium"
19476 msgstr "중간"
19479 msgid "Medium quality"
19480 msgstr "중간 품질"
19483 msgid "Low"
19484 msgstr "낮은"
19487 msgid "Low quality"
19488 msgstr "낮은 품질"
19491 msgid "Tiled"
19492 msgstr "타일화"
19495 msgid "Render Quality"
19496 msgstr "렌더 품질"
19499 msgid "Quality when rendering"
19500 msgstr "렌더 할 때 품질"
19503 msgid "Buffer Groups"
19504 msgstr "버퍼 그룹"
19507 msgid "Enable buffering of group nodes"
19508 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19511 msgid "OpenCL"
19512 msgstr "OpenCL"
19515 msgid "Enable GPU calculations"
19516 msgstr "GPU 계산을 사용"
19519 msgid "Two Pass"
19520 msgstr "투 패스"
19523 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19524 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19527 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19528 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19531 msgid "Shader Node Tree"
19532 msgstr "셰이더 노드 트리"
19535 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19536 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19539 msgid "Texture Node Tree"
19540 msgstr "텍스처 노드 트리"
19543 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19544 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19547 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19548 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19551 msgid "Active Material"
19552 msgstr "활성 매테리얼"
19555 msgid "Active material being displayed"
19556 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19559 msgid "Active Material Index"
19560 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19563 msgid "Index of active material slot"
19564 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19567 msgid "Active Shape Key"
19568 msgstr "활성 셰이프 키"
19571 msgid "Current shape key"
19572 msgstr "현재 셰이프 키"
19575 msgid "Active Shape Key Index"
19576 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19579 msgid "Current shape key index"
19580 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19583 msgid "Bounding Box"
19584 msgstr "경계 박스"
19587 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19588 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19591 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19592 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19595 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19596 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19599 msgid "Constraints"
19600 msgstr "제약"
19603 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19604 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19607 msgid "Cycles Object Settings"
19608 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19611 msgid "Cycles object settings"
19612 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19615 msgid "Cycles Visibility Settings"
19616 msgstr "Cycles 가시성 설정"
19619 msgid "Cycles visibility settings"
19620 msgstr "Cycles 가시성 설정"
19623 msgid "Data"
19624 msgstr "데이터"
19627 msgid "Object data"
19628 msgstr "오브젝트 데이터"
19631 msgid "Delta Location"
19632 msgstr "델타 위치"
19635 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19636 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19639 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19640 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19643 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19644 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19647 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19648 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19651 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19652 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19655 msgid "Delta Scale"
19656 msgstr "델타 축적"
19659 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19660 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19663 msgid "Object Display"
19664 msgstr "오브젝트 표시"
19667 msgid "Display Bounds Type"
19668 msgstr "경계 유형을 표시"
19671 msgid "Object boundary display type"
19672 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19675 msgid "Display bounds as box"
19676 msgstr "경계를 박스로 표시"
19679 msgid "Display bounds as sphere"
19680 msgstr "경계를 구체로 표시"
19683 msgid "Cylinder"
19684 msgstr "실린더"
19687 msgid "Display bounds as cylinder"
19688 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19691 msgid "Display bounds as cone"
19692 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19695 msgid "Capsule"
19696 msgstr "캡슐"
19699 msgid "Display bounds as capsule"
19700 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19703 msgid "Display As"
19704 msgstr "다음으로 표시"
19707 msgid "How to display object in viewport"
19708 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19711 msgid "Bounds"
19712 msgstr "경계"
19715 msgid "Display the bounds of the object"
19716 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19719 msgid "Display the object as a wireframe"
19720 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19723 msgid "Solid"
19724 msgstr "솔리드"
19727 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19728 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19731 msgid "Textured"
19732 msgstr "택스처화"
19735 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19736 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19739 msgid "Empty Display Size"
19740 msgstr "엠프티 표시 크기"
19743 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19744 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19747 msgid "Empty Display Type"
19748 msgstr "엠프티 표시 유형"
19751 msgid "Viewport display style for empties"
19752 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19755 msgid "Plain Axes"
19756 msgstr "일반 축"
19759 msgid "Arrows"
19760 msgstr "화살표"
19763 msgid "Single Arrow"
19764 msgstr "단일 화살표"
19767 msgid "Circle"
19768 msgstr "원형"
19771 msgid "Empty Image Depth"
19772 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19775 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19776 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19779 msgid "Origin Offset"
19780 msgstr "오리진 오프셋"
19783 msgid "Origin offset distance"
19784 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19787 msgid "Empty Image Side"
19788 msgstr "엠프티 이미지 측면"
19791 msgid "Show front/back side"
19792 msgstr "전면/후면을 보기"
19795 msgid "Both"
19796 msgstr "양쪽"
19799 msgid "Maps of faces of the object"
19800 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
19803 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19804 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19807 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19808 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19811 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19812 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19815 msgid "Instance Collection"
19816 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19819 msgid "Instance an existing collection"
19820 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19823 msgid "Instance Faces Scale"
19824 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19827 msgid "Scale the face instance objects"
19828 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19831 msgid "Instance Type"
19832 msgstr "인스턴스 유형"
19835 msgid "If not None, object instancing method to use"
19836 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19839 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19840 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19843 msgid "Faces"
19844 msgstr "페이스"
19847 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19848 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19851 msgid "Enable collection instancing"
19852 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19855 msgid "Base from Instancer"
19856 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19859 msgid "Object comes from a instancer"
19860 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19863 msgid "Base from Set"
19864 msgstr "설정으로부터 베이스"
19867 msgid "Object comes from a background set"
19868 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19871 msgid "Location of the object"
19872 msgstr "오브젝트의 위치"
19875 msgid "Lock Location"
19876 msgstr "위치를 잠금"
19879 msgid "Lock Rotation"
19880 msgstr "회전을 잠금"
19883 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19884 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19887 msgid "Lock Rotations (4D)"
19888 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19891 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19892 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19895 msgid "Lock Scale"
19896 msgstr "축적을 잠금"
19899 msgid "Material Slots"
19900 msgstr "매테리얼 슬롯"
19903 msgid "Material slots in the object"
19904 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19907 msgid "Input Matrix"
19908 msgstr "입력 매트릭스"
19911 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19912 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19915 msgid "Local Matrix"
19916 msgstr "로컬 매트릭스"
19919 msgid "Parent Inverse Matrix"
19920 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19923 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19924 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19927 msgid "Matrix World"
19928 msgstr "매트릭스 월드"
19931 msgid "Worldspace transformation matrix"
19932 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19935 msgid "Object interaction mode"
19936 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19939 msgid "Object Mode"
19940 msgstr "오브젝트 모드"
19943 msgid "Pose Mode"
19944 msgstr "포즈 모드"
19947 msgid "Sculpt Mode"
19948 msgstr "스컬프트 모드"
19951 msgid "Vertex Paint"
19952 msgstr "버텍스 페인트"
19955 msgid "Weight Paint"
19956 msgstr "웨이트 페인트"
19959 msgid "Texture Paint"
19960 msgstr "텍스처 패인트"
19963 msgid "Particle Edit"
19964 msgstr "파티클 편집"
19967 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19968 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19971 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19972 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19975 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19976 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19979 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19980 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19983 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19984 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19987 msgid "Motion Path"
19988 msgstr "모션 경로"
19991 msgid "Motion Path for this element"
19992 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19995 msgid "The object is parented to an object"
19996 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19999 msgid "The object is parented to a lattice"
20000 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
20003 msgid "The object is parented to a vertex"
20004 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
20007 msgid "3 Vertices"
20008 msgstr "3 버텍스"
20011 msgid "The object is parented to a bone"
20012 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
20015 msgid "Parent Vertices"
20016 msgstr "부모 버텍스"
20019 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20020 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
20023 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20024 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
20027 msgid "Current pose for armatures"
20028 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
20031 msgid "Pose Library"
20032 msgstr "포즈 라이브러리"
20035 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20036 msgstr "아마튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
20039 msgid "Proxy"
20040 msgstr "프록시"
20043 msgid "Library object this proxy object controls"
20044 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
20047 msgid "Proxy Collection"
20048 msgstr "플록시 컬렉션"
20051 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20052 msgstr "라이브러리 컬렉션 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
20055 msgid "Rigid Body Settings"
20056 msgstr "리지드 바디 설정"
20059 msgid "Settings for rigid body simulation"
20060 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20063 msgid "Rigid Body Constraint"
20064 msgstr "리지드 바디 제약"
20067 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20068 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
20071 msgid "Axis-Angle Rotation"
20072 msgstr "축-각도 회전"
20075 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20076 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
20079 msgid "Euler Rotation"
20080 msgstr "오일러 회전"
20083 msgid "Rotation in Eulers"
20084 msgstr "오일러로 회전"
20087 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20088 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
20091 msgid "No Gimbal Lock"
20092 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
20095 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20096 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
20099 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20100 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20103 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20104 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20107 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20108 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20111 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20112 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20115 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20116 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20119 msgid "Axis Angle"
20120 msgstr "축 각도"
20123 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20124 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
20127 msgid "Quaternion Rotation"
20128 msgstr "쿼터니언 회전"
20131 msgid "Rotation in Quaternions"
20132 msgstr "쿼터니언에서 회전"
20135 msgid "Scaling of the object"
20136 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
20139 msgid "Shader Effects"
20140 msgstr "셰이더 이펙트"
20143 msgid "Effects affecting display of object"
20144 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
20147 msgid "Display All Edges"
20148 msgstr "모든 에지를 표시"
20151 msgid "Display all edges for mesh objects"
20152 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20155 msgid "Display the object's origin and axes"
20156 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20159 msgid "Display Bounds"
20160 msgstr "경계를 표시"
20163 msgid "Display the object's bounds"
20164 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20167 msgid "Display Only Axis Aligned"
20168 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20171 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20172 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20175 msgid "Display in Orthographic Mode"
20176 msgstr "정사법 모드로 표시"
20179 msgid "Display image in orthographic mode"
20180 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20183 msgid "Display in Perspective Mode"
20184 msgstr "원근법 모드로 표시"
20187 msgid "Display image in perspective mode"
20188 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20191 msgid "Render Instancer"
20192 msgstr "인스턴서를 렌더"
20195 msgid "Make instancer visible when rendering"
20196 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20199 msgid "Display Instancer"
20200 msgstr "인스턴서를 표시"
20203 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20204 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20207 msgid "Display Name"
20208 msgstr "이름을 표시"
20211 msgid "Display the object's name"
20212 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20215 msgid "Shape Key Lock"
20216 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20219 msgid "Display Texture Space"
20220 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20223 msgid "Display the object's texture space"
20224 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20227 msgid "Display Transparent"
20228 msgstr "투명을 표시"
20231 msgid "Display material transparency in the object"
20232 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20235 msgid "Soft Body Settings"
20236 msgstr "소프트 바디 설정"
20239 msgid "Settings for soft body simulation"
20240 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20243 msgctxt "ID"
20244 msgid "Type"
20245 msgstr "유형"
20248 msgctxt "ID"
20249 msgid "Surface"
20250 msgstr "표면"
20253 msgctxt "ID"
20254 msgid "Empty"
20255 msgstr "엠프티"
20258 msgid "Camera Parent Lock"
20259 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20262 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20263 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20266 msgid "Use Alpha"
20267 msgstr "알파를 사용"
20270 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20271 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20274 msgid "Scale to Face Sizes"
20275 msgstr "페이스 크기로 축적"
20278 msgid "Scale instance based on face size"
20279 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20282 msgid "Orient with Normals"
20283 msgstr "노멀로 정렬"
20286 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20287 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20290 msgid "Shape Key Edit Mode"
20291 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20294 msgid "Vertex Groups"
20295 msgstr "버텍스 그룹"
20298 msgid "Vertex groups of the object"
20299 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20302 msgid "Particle Settings"
20303 msgstr "파티클 설정"
20306 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20307 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20310 msgid "Degrees"
20311 msgstr "디그리"
20314 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20315 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20318 msgid "Pixel"
20319 msgstr "픽셀"
20322 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20323 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20326 msgid "Angular Velocity"
20327 msgstr "각속도"
20330 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20331 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20334 msgid "Angular Velocity Axis"
20335 msgstr "각속도 축"
20338 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20339 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20342 msgid "Global X"
20343 msgstr "글로벌 X"
20346 msgid "Global Y"
20347 msgstr "글로벌 Y"
20350 msgid "Global Z"
20351 msgstr "글로벌 Z"
20354 msgid "Effect Children"
20355 msgstr "이펙트 자식"
20358 msgid "Apply effectors to children"
20359 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20362 msgid "Random Bending Stiffness"
20363 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20366 msgid "Random stiffness of hairs"
20367 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20370 msgid "Threshold of branching"
20371 msgstr "분기의 임계 값"
20374 msgid "Brownian"
20375 msgstr "브라운"
20378 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20379 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20382 msgid "Length of child paths"
20383 msgstr "자식 경로의 길이"
20386 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20387 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20390 msgid "Children Per Parent"
20391 msgstr "부모 당 자식"
20394 msgid "Parting Factor"
20395 msgstr "가르기 팩터"
20398 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20399 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20402 msgid "Parting Maximum"
20403 msgstr "가르기 최대치"
20406 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20407 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20410 msgid "Parting Minimum"
20411 msgstr "가르기 최소치"
20414 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20415 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20418 msgid "Child Radius"
20419 msgstr "자식 반경"
20422 msgid "Radius of children around parent"
20423 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20426 msgid "Child Roundness"
20427 msgstr "자식 원형율"
20430 msgid "Roundness of children around parent"
20431 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20434 msgid "Child Size"
20435 msgstr "자식 크기"
20438 msgid "A multiplier for the child particle size"
20439 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20442 msgid "Random Child Size"
20443 msgstr "랜덤 자식 크기"
20446 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20447 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20450 msgid "Children From"
20451 msgstr "에서 자식"
20454 msgid "Create child particles"
20455 msgstr "자식 파티클을 생성"
20458 msgid "Interpolated"
20459 msgstr "보간"
20462 msgid "Clump Curve"
20463 msgstr "덩어리 커브"
20466 msgid "Curve defining clump tapering"
20467 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20470 msgid "Clump"
20471 msgstr "덩어리"
20474 msgid "Clump Noise Size"
20475 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20478 msgid "Size of clump noise"
20479 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20482 msgid "Limit colliders to this collection"
20483 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20486 msgid "Color Maximum"
20487 msgstr "컬러 최대치"
20490 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20491 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20494 msgid "Total number of particles"
20495 msgstr "파티클의 전체 수"
20498 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20499 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20502 msgid "Long Hair"
20503 msgstr "긴 헤어"
20506 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20507 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20510 msgid "Damp"
20511 msgstr "감쇠"
20514 msgid "Amount of damping"
20515 msgstr "감폭의 양"
20518 msgid "Display Color"
20519 msgstr "표시 컬러"
20522 msgid "Rendered"
20523 msgstr "렌더리드"
20526 msgid "Cross"
20527 msgstr "교차"
20530 msgid "Display"
20531 msgstr "표시"
20534 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20535 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20538 msgid "Distribution"
20539 msgstr "분포"
20542 msgid "How to distribute particles on selected element"
20543 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20546 msgid "Jittered"
20547 msgstr "지터화"
20550 msgid "Stiffness"
20551 msgstr "강성"
20554 msgid "Hair stiffness for effectors"
20555 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20558 msgid "Effector Number"
20559 msgstr "이펙터 번호"
20562 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20563 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20566 msgid "Emit From"
20567 msgstr "다음에서 방출"
20570 msgid "Where to emit particles from"
20571 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20574 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20575 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20578 msgid "SPH Fluid Settings"
20579 msgstr "SPH 유체 설정"
20582 msgid "Force Field 1"
20583 msgstr "포스 필드 1"
20586 msgid "Force Field 2"
20587 msgstr "포스 필드 2"
20590 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20591 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20594 msgid "Frame number to start emitting particles"
20595 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20598 msgid "Grid Randomness"
20599 msgstr "격자 랜덤성"
20602 msgid "Add random offset to the grid locations"
20603 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20606 msgid "The resolution of the particle grid"
20607 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20610 msgid "Hair Length"
20611 msgstr "헤어 길이"
20614 msgid "Length of the hair"
20615 msgstr "헤어의 길이"
20618 msgid "Number of hair segments"
20619 msgstr "헤어 부분의 수"
20622 msgid "Hexagonal Grid"
20623 msgstr "육각형 격자"
20626 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20627 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20630 msgid "Integration"
20631 msgstr "통합"
20634 msgid "Euler"
20635 msgstr "오일러"
20638 msgid "Verlet"
20639 msgstr "버레트"
20642 msgid "Midpoint"
20643 msgstr "중간 지점"
20646 msgid "Invert Grid"
20647 msgstr "격자를 반전"
20650 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20651 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20654 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20655 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20658 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20659 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20662 msgid "Loop Count"
20663 msgstr "루프 개수"
20666 msgid "Number of times the keys are looped"
20667 msgstr "키가 반복되는 횟수"
20670 msgid "Keys Step"
20671 msgstr "키 단계"
20674 msgid "Type of periodic offset on the path"
20675 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
20678 msgid "Spiral"
20679 msgstr "나선형"
20682 msgid "Amplitude Clump"
20683 msgstr "진폭 덩어리"
20686 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20687 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
20690 msgid "Amplitude Random"
20691 msgstr "진폭 랜덤"
20694 msgid "Random variation of the amplitude"
20695 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
20698 msgid "Axis Random"
20699 msgstr "축 랜덤"
20702 msgid "Random variation of the orientation"
20703 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20706 msgid "Extra Steps"
20707 msgstr "추가의 단계"
20710 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20711 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20714 msgid "Flatness"
20715 msgstr "평탄도"
20718 msgid "How flat the hairs are"
20719 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20722 msgid "Random Length"
20723 msgstr "랜덤 길이"
20726 msgid "Give path length a random variation"
20727 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20730 msgid "Lifetime"
20731 msgstr "수명"
20734 msgid "Life span of the particles"
20735 msgstr "파티클의 수명"
20738 msgid "Give the particle life a random variation"
20739 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20742 msgid "Length of the line's head"
20743 msgstr "라인 해드의 길이"
20746 msgid "Length of the line's tail"
20747 msgstr "라인의 테일의 길이"
20750 msgid "Boids 2D"
20751 msgstr "보이드 2D"
20754 msgid "Constrain boids to a surface"
20755 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20758 msgid "Mass"
20759 msgstr "질량"
20762 msgid "Mass of the particles"
20763 msgstr "파티클의 질량"
20766 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20767 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20770 msgid "Material Slot"
20771 msgstr "매테리얼 슬롯"
20774 msgid "Material slot used for rendering particles"
20775 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20778 msgid "Dummy"
20779 msgstr "모형"
20782 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20783 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20786 msgid "Object Aligned"
20787 msgstr "오브젝트 정렬"
20790 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20791 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20794 msgid "Object Velocity"
20795 msgstr "오브젝트 속도"
20798 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20799 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20802 msgid "Particle"
20803 msgstr "파티클"
20806 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20807 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20810 msgid "The size of the particles"
20811 msgstr "파티클의 크기"
20814 msgid "Path End"
20815 msgstr "경로 종료"
20818 msgid "Path Start"
20819 msgstr "경로 시작"
20822 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20823 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20826 msgid "Random Phase"
20827 msgstr "랜덤 위상"
20830 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20831 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20834 msgid "Physics Type"
20835 msgstr "피직스 유형"
20838 msgid "Particle physics type"
20839 msgstr "파티클 피직스 유형"
20842 msgid "Newtonian"
20843 msgstr "뉴토니언"
20846 msgid "Keyed"
20847 msgstr "키드"
20850 msgid "React On"
20851 msgstr "반응 On"
20854 msgid "The event of target particles to react on"
20855 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20858 msgid "Death"
20859 msgstr "죽음"
20862 msgid "Reactor"
20863 msgstr "반응기"
20866 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20867 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20870 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20871 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20874 msgid "Particle Rendering"
20875 msgstr "파티클 렌더링"
20878 msgid "How particles are rendered"
20879 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20882 msgid "Halo"
20883 msgstr "해일로"
20886 msgid "Rendered Children"
20887 msgstr "자식을 렌더리드"
20890 msgid "Random Orientation"
20891 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20894 msgid "Randomize particle orientation"
20895 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20898 msgid "Orientation Axis"
20899 msgstr "오리엔테이션 축"
20902 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20903 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20906 msgid "Normal-Tangent"
20907 msgstr "노멀-탄젠트"
20910 msgid "Velocity / Hair"
20911 msgstr "속도 / 헤어"
20914 msgid "Object X"
20915 msgstr "오브젝트 X"
20918 msgid "Object Y"
20919 msgstr "오브젝트 Y"
20922 msgid "Object Z"
20923 msgstr "오브젝트 Z"
20926 msgid "Roughness 1"
20927 msgstr "거칠기 1"
20930 msgid "Roughness 2"
20931 msgstr "거칠기 2"
20934 msgid "Roughness Curve"
20935 msgstr "거칠기 커브"
20938 msgid "Curve defining roughness"
20939 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20942 msgid "Strand shape parameter"
20943 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20946 msgid "Guide Hairs"
20947 msgstr "가이드 해어"
20950 msgid "Show guide hairs"
20951 msgstr "가이드 해어를 보기"
20954 msgid "Show hair simulation grid"
20955 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20958 msgid "Show particle number"
20959 msgstr "파티클 번호를 표시"
20962 msgid "Show particle size"
20963 msgstr "파티클 크기를 표시"
20966 msgid "Unborn"
20967 msgstr "태중"
20970 msgid "Show particles before they are emitted"
20971 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20974 msgid "Show particle velocity"
20975 msgstr "파티클 속도를 표시"
20978 msgid "Random Size"
20979 msgstr "랜덤 크기"
20982 msgid "Give the particle size a random variation"
20983 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20986 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20987 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20990 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20991 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20994 msgid "Rotate the surface tangent"
20995 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20998 msgid "Tweak"
20999 msgstr "트윅"
21002 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
21003 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
21006 msgid "Timestep"
21007 msgstr "시간 단계"
21010 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
21011 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
21014 msgid "Trail Count"
21015 msgstr "트레일 개수"
21018 msgid "Number of trail particles"
21019 msgstr "트레일 파티클의 수"
21022 msgid "Number of turns around parent along the strand"
21023 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
21026 msgid "Twist Curve"
21027 msgstr "비틀기 커브"
21030 msgid "Curve defining twist"
21031 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
21034 msgid "Absolute Path Time"
21035 msgstr "절대적인 경로 시간"
21038 msgid "Path timing is in absolute frames"
21039 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
21042 msgid "Automatic Subframes"
21043 msgstr "자동 하위 프레임"
21046 msgid "Automatically set the number of subframes"
21047 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
21050 msgid "Advanced"
21051 msgstr "고급"
21054 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21055 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
21058 msgid "Close Tip"
21059 msgstr "팁을 닫기"
21062 msgid "Set tip radius to zero"
21063 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
21066 msgid "Use Clump Curve"
21067 msgstr "덩어리 커브를 사용"
21070 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21071 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
21074 msgid "Use Clump Noise"
21075 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
21078 msgid "Create random clumps around the parent"
21079 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
21082 msgid "Use Count"
21083 msgstr "계산을 사용"
21086 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21087 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
21090 msgid "Pick Random"
21091 msgstr "랜덤 고르기"
21094 msgid "Pick objects from collection randomly"
21095 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
21098 msgid "Died"
21099 msgstr "사망"
21102 msgid "Show particles after they have died"
21103 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
21106 msgid "Die on Hit"
21107 msgstr "명중시 죽음"
21110 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21111 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
21114 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21115 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
21118 msgid "Emit in random order of elements"
21119 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
21122 msgid "Even Distribution"
21123 msgstr "균일한 분포"
21126 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21127 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
21130 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21131 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
21134 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21135 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
21138 msgid "Use Modifier Stack"
21139 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
21142 msgid "Mass from Size"
21143 msgstr "크기에서 질량"
21146 msgid "Multiply mass by particle size"
21147 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
21150 msgid "Parents"
21151 msgstr "부모"
21154 msgid "Render parent particles"
21155 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21158 msgid "Multi React"
21159 msgstr "다중 반응"
21162 msgid "React multiple times"
21163 msgstr "여러 번 반응"
21166 msgid "Start/End"
21167 msgstr "시작/종료"
21170 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21171 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21174 msgid "Regrow"
21175 msgstr "재성장"
21178 msgid "Regrow hair for each frame"
21179 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21182 msgid "Adaptive Render"
21183 msgstr "적응 렌더"
21186 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21187 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21190 msgid "Rotations"
21191 msgstr "회전"
21194 msgid "Calculate particle rotations"
21195 msgstr "파티클 회전을 계산"
21198 msgid "Use Roughness Curve"
21199 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21202 msgid "Use a curve to define roughness"
21203 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21206 msgid "Use object's scale for duplication"
21207 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21210 msgid "Self Effect"
21211 msgstr "자체 이펙트"
21214 msgid "Particle effectors affect themselves"
21215 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21218 msgid "Size Deflect"
21219 msgstr "크기 편향"
21222 msgid "Use particle's size in deflection"
21223 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21226 msgid "Strand Render"
21227 msgstr "가닥 렌더"
21230 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21231 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21234 msgid "Use Twist Curve"
21235 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21238 msgid "Use a curve to define twist"
21239 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21242 msgid "Multiply line length by particle speed"
21243 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21246 msgid "Whole Collection"
21247 msgstr "전체 컬렉션"
21250 msgid "Use whole collection at once"
21251 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21254 msgid "Particles/Face"
21255 msgstr "파티클/페이스"
21258 msgid "Virtual Parents"
21259 msgstr "가상 부모"
21262 msgid "Relative amount of virtual parents"
21263 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21266 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21267 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21270 msgid "Active Movie Clip"
21271 msgstr "활성 무비 클립"
21274 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21275 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 무비 클립"
21278 msgid "Distance Model"
21279 msgstr "거리 모델"
21282 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21283 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21286 msgid "No distance attenuation"
21287 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21290 msgid "Inverse"
21291 msgstr "반전"
21294 msgid "Inverse distance model"
21295 msgstr "거리 모델을 반전"
21298 msgid "Inverse Clamped"
21299 msgstr "클램프를 반전"
21302 msgid "Inverse distance model with clamping"
21303 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21306 msgid "Linear distance model"
21307 msgstr "선형 거리 모델"
21310 msgid "Linear Clamped"
21311 msgstr "선형 클램프됨"
21314 msgid "Linear distance model with clamping"
21315 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21318 msgid "Exponent"
21319 msgstr "지수"
21322 msgid "Exponent distance model"
21323 msgstr "지수 거리 모델"
21326 msgid "Exponent Clamped"
21327 msgstr "지수 클램프됨"
21330 msgid "Exponent distance model with clamping"
21331 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21334 msgid "Doppler Factor"
21335 msgstr "도플러 팩터"
21338 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21339 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21342 msgid "Speed of Sound"
21343 msgstr "사운드의 속력"
21346 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21347 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21350 msgid "Background Scene"
21351 msgstr "배경 씬"
21354 msgid "Background set scene"
21355 msgstr "배경 설정 씬"
21358 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21359 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21362 msgid "Scene master collection that objects and other collections in the scene"
21363 msgstr "씬에 있는 오브젝트 및 다른 콜렉션의 씬 마스터 콜렉션"
21366 msgid "3D Cursor"
21367 msgstr "3D 커서"
21370 msgid "Cycles Render Settings"
21371 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21374 msgid "Cycles render settings"
21375 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21378 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21379 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21382 msgid "Cycles hair rendering settings"
21383 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21386 msgid "Scene Display"
21387 msgstr "씬 표시"
21390 msgid "Display Settings"
21391 msgstr "표시 설정"
21394 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21395 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21398 msgid "Eevee"
21399 msgstr "Eevee"
21402 msgid "Current Frame"
21403 msgstr "현재 프레임"
21406 msgid "Current Frame Final"
21407 msgstr "현재 프레임 최종"
21410 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21411 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21414 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21415 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21418 msgid "Preview Range End Frame"
21419 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21422 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21423 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21426 msgid "Preview Range Start Frame"
21427 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21430 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21431 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21434 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21435 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21438 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21439 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21442 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21443 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21446 msgid "Annotations"
21447 msgstr "주석"
21450 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21451 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21454 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21455 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21458 msgid "Absolute Keying Sets"
21459 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21462 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21463 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21466 msgid "All Keying Sets"
21467 msgstr "모든 키잉 설정"
21470 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21471 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21474 msgid "Lock Frame Selection"
21475 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21478 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21479 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21482 msgid "Compositing node tree"
21483 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21486 msgid "Render Data"
21487 msgstr "렌더 데이터"
21490 msgid "Rigid Body World"
21491 msgstr "리지드 바디 월드"
21494 msgid "Sequence Editor"
21495 msgstr "시퀀스 에디터"
21498 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21499 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21502 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21503 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21506 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21507 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21510 msgid "Show Subframe"
21511 msgstr "하위 프레임을 표시"
21514 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21515 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21518 msgid "Sync Mode"
21519 msgstr "동기화 모드"
21522 msgid "How to sync playback"
21523 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21526 msgid "Do not sync, play every frame"
21527 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21530 msgid "Frame Dropping"
21531 msgstr "프레임 드롭핑"
21534 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21535 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21538 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21539 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21542 msgid "Timeline Markers"
21543 msgstr "타임라인 마커"
21546 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21547 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21550 msgid "Tool Settings"
21551 msgstr "도구 설정"
21554 msgid "Transform Orientation Slots"
21555 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21558 msgid "Unit Settings"
21559 msgstr "단위 설정"
21562 msgid "Unit editing settings"
21563 msgstr "단위 편집 설정"
21566 msgid "Audio Muted"
21567 msgstr "음소거된 오디오"
21570 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21571 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21574 msgid "Audio Scrubbing"
21575 msgstr "오디오 스크러빙"
21578 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21579 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21582 msgid "Global Gravity"
21583 msgstr "글로벌 중력"
21586 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21587 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21590 msgid "Enable the compositing node tree"
21591 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21594 msgid "Use Preview Range"
21595 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21598 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21599 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21602 msgid "Stamp Note"
21603 msgstr "스탬프 메모"
21606 msgid "User defined note for the render stamping"
21607 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21610 msgid "View Layers"
21611 msgstr "뷰 레이어"
21614 msgid "View Settings"
21615 msgstr "뷰 설정"
21618 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21619 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21622 msgid "World"
21623 msgstr "월드"
21626 msgid "World used for rendering the scene"
21627 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21630 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21631 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21634 msgid "Areas"
21635 msgstr "영역"
21638 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21639 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21642 msgid "Animation Playing"
21643 msgstr "애니메이션 재생중"
21646 msgid "Animation playback is active"
21647 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
21650 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21651 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
21654 msgid "Show Status Bar"
21655 msgstr "상태 표시줄을 표시"
21658 msgid "Follow current frame in editors"
21659 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
21662 msgid "All 3D Viewports"
21663 msgstr "모든 3D 뷰포트"
21666 msgid "Animation Editors"
21667 msgstr "애니메이션 에디터"
21670 msgid "Clip Editors"
21671 msgstr "클립 에디터"
21674 msgid "Image Editors"
21675 msgstr "이미지 에디터"
21678 msgid "Node Editors"
21679 msgstr "노드 에디터"
21682 msgid "Property Editors"
21683 msgstr "속성 에디터"
21686 msgid "Sequencer Editors"
21687 msgstr "시퀀서 에디터"
21690 msgid "Top-Left 3D Editor"
21691 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
21694 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21695 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
21698 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21699 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
21702 msgid "Caching"
21703 msgstr "캐싱"
21706 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21707 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
21710 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21711 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
21714 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21715 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
21718 msgid "Attenuation"
21719 msgstr "감쇠"
21722 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21723 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
21726 msgid "Inner Cone Angle"
21727 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
21730 msgid "Outer Cone Angle"
21731 msgstr "바깥 원뿔 각도"
21734 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21735 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
21738 msgid "Outer Cone Volume"
21739 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
21742 msgid "Volume outside the outer cone"
21743 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21746 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21747 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21750 msgid "Reference Distance"
21751 msgstr "참조 거리"
21754 msgctxt "Sound"
21755 msgid "Mute"
21756 msgstr "음소거"
21759 msgid "Mute the speaker"
21760 msgstr "스피커를 음소거"
21763 msgctxt "Sound"
21764 msgid "Pitch"
21765 msgstr "피치"
21768 msgid "Playback pitch of the sound"
21769 msgstr "사운드의 재생 피치"
21772 msgid "Sound"
21773 msgstr "사운드"
21776 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21777 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21780 msgid "How loud the sound is"
21781 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21784 msgid "Maximum Volume"
21785 msgstr "최대의 볼륨"
21788 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21789 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21792 msgid "Minimum Volume"
21793 msgstr "최소의 볼륨"
21796 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21797 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21800 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21801 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21804 msgid "Current Character"
21805 msgstr "현재 문자"
21808 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21809 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21812 msgid "Current Line"
21813 msgstr "현재 라인"
21816 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21817 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21820 msgid "Current Line Index"
21821 msgstr "현재 라인 인덱스"
21824 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21825 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21828 msgid "Filename of the text file"
21829 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21832 msgid "Indentation"
21833 msgstr "들여 쓰기"
21836 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21837 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21840 msgid "Tabs"
21841 msgstr "탭"
21844 msgid "Indent using tabs"
21845 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21848 msgid "Indent using spaces"
21849 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21852 msgid "Text file has been edited since last save"
21853 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21856 msgid "Memory"
21857 msgstr "메모리"
21860 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21861 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21864 msgid "Modified"
21865 msgstr "수정됨"
21868 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21869 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21872 msgid "Lines"
21873 msgstr "라인"
21876 msgid "Lines of text"
21877 msgstr "텍스트의 행"
21880 msgid "Selection End Character"
21881 msgstr "선택 종료 문자"
21884 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21885 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21888 msgid "Selection End Line"
21889 msgstr "선택 종료 라인"
21892 msgid "End line of selection"
21893 msgstr "선택의 종료 라인"
21896 msgid "Select End Line Index"
21897 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21900 msgid "Index of last TextLine in selection"
21901 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21904 msgid "Register"
21905 msgstr "등록"
21908 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
21909 msgstr "로딩시 이 텍스트를 스크립트로 실행, 텍스트 이름은 \".py\"로 끝나야합니다"
21912 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21913 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21916 msgid "Factor Blue"
21917 msgstr "팩터 블루"
21920 msgid "Factor Green"
21921 msgstr "팩터 그린"
21924 msgid "Factor Red"
21925 msgstr "팩터 레드"
21928 msgid "Node tree for node-based textures"
21929 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21932 msgid "Blend"
21933 msgstr "혼합"
21936 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21937 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21940 msgid "Clouds"
21941 msgstr "구름"
21944 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21945 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21948 msgid "Distorted Noise"
21949 msgstr "왜곡된 노이즈"
21952 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21953 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21956 msgid "Image or Movie"
21957 msgstr "이미지 또는 무비"
21960 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21961 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21964 msgid "Magic"
21965 msgstr "매직"
21968 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21969 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21972 msgid "Marble"
21973 msgstr "대리석"
21976 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21977 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21980 msgid "Musgrave"
21981 msgstr "머스그레이브"
21984 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21985 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21988 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21989 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21992 msgid "Stucci"
21993 msgstr "스투치"
21996 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21997 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
22000 msgid "Voronoi"
22001 msgstr "보로노이"
22004 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
22005 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
22008 msgid "Wood"
22009 msgstr "나무"
22012 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
22013 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
22016 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
22017 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
22020 msgid "Make this a node-based texture"
22021 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
22024 msgid "Show Alpha"
22025 msgstr "알파를 표시"
22028 msgid "Show Alpha in Preview Render"
22029 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
22032 msgid "Blend Texture"
22033 msgstr "혼합 택스처"
22036 msgid "Procedural color blending texture"
22037 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
22040 msgid "Progression"
22041 msgstr "진행"
22044 msgid "Style of the color blending"
22045 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
22048 msgid "Create a linear progression"
22049 msgstr "선형 진행을 생성"
22052 msgid "Quadratic"
22053 msgstr "이차"
22056 msgid "Create a quadratic progression"
22057 msgstr "이차 진행을 생성"
22060 msgid "Easing"
22061 msgstr "완화"
22064 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22065 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
22068 msgid "Diagonal"
22069 msgstr "대각선"
22072 msgid "Create a diagonal progression"
22073 msgstr "대각선 진행을 생성"
22076 msgid "Spherical"
22077 msgstr "구형"
22080 msgid "Create a spherical progression"
22081 msgstr "구형 진행을 생성"
22084 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22085 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
22088 msgid "Create a radial progression"
22089 msgstr "방사형의 진행을 생성"
22092 msgid "Flip Axis"
22093 msgstr "축을 뒤집기"
22096 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22097 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
22100 msgid "No flipping"
22101 msgstr "플리핑 없음"
22104 msgid "Clouds Texture"
22105 msgstr "구름 텍스처"
22108 msgid "Procedural noise texture"
22109 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
22112 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22113 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
22116 msgid "Grayscale"
22117 msgstr "그레이 스케일"
22120 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22121 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
22124 msgid "Noise Basis"
22125 msgstr "노이즈 기반"
22128 msgid "Noise basis used for turbulence"
22129 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
22132 msgid "Blender Original"
22133 msgstr "블렌더 원본"
22136 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22137 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
22140 msgid "Original Perlin"
22141 msgstr "원본 펄린"
22144 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22145 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22148 msgid "Improved Perlin"
22149 msgstr "향상된 펄린"
22152 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22153 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22156 msgid "Voronoi F1"
22157 msgstr "보로노이 F1"
22160 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22161 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22164 msgid "Voronoi F2"
22165 msgstr "보로노이 F2"
22168 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22169 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22172 msgid "Voronoi F3"
22173 msgstr "보로노이 F3"
22176 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22177 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22180 msgid "Voronoi F4"
22181 msgstr "보로노이 F4"
22184 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22185 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22188 msgid "Voronoi F2-F1"
22189 msgstr "보로노이 F2-F1"
22192 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22193 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22196 msgid "Voronoi Crackle"
22197 msgstr "보로노이 크래클"
22200 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22201 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22204 msgid "Cell Noise"
22205 msgstr "셀 노이즈"
22208 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22209 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22212 msgid "Noise Depth"
22213 msgstr "노이즈 깊이"
22216 msgid "Depth of the cloud calculation"
22217 msgstr "구름 계산의 깊이"
22220 msgid "Noise Size"
22221 msgstr "노이즈 크기"
22224 msgid "Scaling for noise input"
22225 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22228 msgid "Noise Type"
22229 msgstr "노이즈 유형"
22232 msgid "Soft"
22233 msgstr "소프트"
22236 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22237 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22240 msgid "Hard"
22241 msgstr "하드"
22244 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22245 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22248 msgid "Procedural distorted noise texture"
22249 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22252 msgid "Distortion Amount"
22253 msgstr "왜곡 양"
22256 msgid "Amount of distortion"
22257 msgstr "왜곡의 양"
22260 msgid "Noise Distortion"
22261 msgstr "노이즈 왜곡"
22264 msgid "Noise basis for the distortion"
22265 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22268 msgid "Image Texture"
22269 msgstr "이미지 텍스처"
22272 msgid "Checker Distance"
22273 msgstr "체커 거리"
22276 msgid "Distance between checker tiles"
22277 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22280 msgid "Crop Maximum X"
22281 msgstr "최대의 X를 자르기"
22284 msgid "Maximum X value to crop the image"
22285 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22288 msgid "Crop Maximum Y"
22289 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22292 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22293 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22296 msgid "Crop Minimum X"
22297 msgstr "최소의 X를 자르기"
22300 msgid "Minimum X value to crop the image"
22301 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22304 msgid "Crop Minimum Y"
22305 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22308 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22309 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22312 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22313 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22316 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22317 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22320 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22321 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22324 msgid "Clip Cube"
22325 msgstr "클립 큐브"
22328 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22329 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22332 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22333 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22336 msgid "Checker"
22337 msgstr "체커"
22340 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22341 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22344 msgid "Filter Eccentricity"
22345 msgstr "필터 이심율"
22348 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22349 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22352 msgid "Filter Probes"
22353 msgstr "프로브를 필터"
22356 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22357 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22360 msgid "Filter Size"
22361 msgstr "필터 크기"
22364 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22365 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22368 msgid "Filter"
22369 msgstr "필터"
22372 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22373 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22376 msgid "Area"
22377 msgstr "영역"
22380 msgid "Invert Alpha"
22381 msgstr "알파를 반전"
22384 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22385 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22388 msgid "Repeat X"
22389 msgstr "반복 X"
22392 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22393 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22396 msgid "Repeat Y"
22397 msgstr "반복 Y"
22400 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22401 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22404 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22405 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22408 msgid "Calculate Alpha"
22409 msgstr "알파를 계산"
22412 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22413 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22416 msgid "Checker Even"
22417 msgstr "균일한 체커"
22420 msgid "Even checker tiles"
22421 msgstr "균일한 체커 타일"
22424 msgid "Checker Odd"
22425 msgstr "체커 홀수"
22428 msgid "Odd checker tiles"
22429 msgstr "홀수 체커 타일"
22432 msgid "Minimum Filter Size"
22433 msgstr "최소 필터 크기"
22436 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22437 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22440 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22441 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22444 msgid "MIP Map"
22445 msgstr "MIP 맵"
22448 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22449 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22452 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22453 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22456 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22457 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22460 msgid "Mirror X"
22461 msgstr "미러 X"
22464 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22465 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22468 msgid "Mirror Y"
22469 msgstr "미러 Y"
22472 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22473 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22476 msgid "Normal Map"
22477 msgstr "노멀 맵"
22480 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22481 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22484 msgid "Magic Texture"
22485 msgstr "매직 텍스처"
22488 msgid "Depth of the noise"
22489 msgstr "노이즈 깊이"
22492 msgid "Turbulence of the noise"
22493 msgstr "노이즈의 난기류"
22496 msgid "Marble Texture"
22497 msgstr "마블 택스처"
22500 msgid "Pattern"
22501 msgstr "패턴"
22504 msgid "Use soft marble"
22505 msgstr "소프트 마블을 사용"
22508 msgid "Use more clearly defined marble"
22509 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22512 msgid "Use very clearly defined marble"
22513 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22516 msgid "Noise Basis 2"
22517 msgstr "노이즈 기반 2"
22520 msgid "Sin"
22521 msgstr "사인 (Sin)"
22524 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22525 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22528 msgid "Saw"
22529 msgstr "쏘우"
22532 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22533 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22536 msgid "Tri"
22537 msgstr "트라이"
22540 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22541 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22544 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22545 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22548 msgid "Procedural musgrave texture"
22549 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22552 msgid "Highest Dimension"
22553 msgstr "최고 크기"
22556 msgid "Highest fractal dimension"
22557 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22560 msgid "Gain"
22561 msgstr "이득"
22564 msgid "The gain multiplier"
22565 msgstr "이득 배율"
22568 msgid "Lacunarity"
22569 msgstr "소란반자"
22572 msgid "Gap between successive frequencies"
22573 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22576 msgid "Fractal noise algorithm"
22577 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22580 msgid "Multifractal"
22581 msgstr "멀티프랙탈"
22584 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22585 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22588 msgid "Ridged Multifractal"
22589 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22592 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22593 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22596 msgid "Hybrid Multifractal"
22597 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22600 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22601 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22604 msgid "fBM"
22605 msgstr "fBM"
22608 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22609 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22612 msgid "Hetero Terrain"
22613 msgstr "헤테로 터레인"
22616 msgid "Similar to multifractal"
22617 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22620 msgid "Noise Intensity"
22621 msgstr "노이즈 강도"
22624 msgid "Intensity of the noise"
22625 msgstr "노이즈의 강도"
22628 msgid "Octaves"
22629 msgstr "옥타브"
22632 msgid "Number of frequencies used"
22633 msgstr "사용된 주파수의 수"
22636 msgid "The fractal offset"
22637 msgstr "프랙탈 오프셋"
22640 msgid "Noise Texture"
22641 msgstr "노이즈 텍스처"
22644 msgid "Stucci Texture"
22645 msgstr "스투치 텍스처"
22648 msgid "Plastic"
22649 msgstr "플라스틱"
22652 msgid "Use standard stucci"
22653 msgstr "표준 스투치를 사용"
22656 msgid "Create Dimples"
22657 msgstr "보조개를 생성"
22660 msgid "Create Ridges"
22661 msgstr "능선을 생성"
22664 msgid "Procedural voronoi texture"
22665 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
22668 msgid "Coloring"
22669 msgstr "착색"
22672 msgid "Only calculate intensity"
22673 msgstr "강도 만 계산"
22676 msgid "Color cells by position"
22677 msgstr "위치로 컬러 셀"
22680 msgid "Position and Outline"
22681 msgstr "위치 및 윤곽선"
22684 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22685 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
22688 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22689 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
22692 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22693 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
22696 msgid "Distance Metric"
22697 msgstr "거리 메트릭"
22700 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22701 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
22704 msgid "Actual Distance"
22705 msgstr "실제 거리"
22708 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22709 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22712 msgid "Distance Squared"
22713 msgstr "거리 제곱"
22716 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22717 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
22720 msgid "Manhattan"
22721 msgstr "맨해튼"
22724 msgid "The length of the distance in axial directions"
22725 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
22728 msgid "Chebychev"
22729 msgstr "체비쇼프"
22732 msgid "The length of the longest Axial journey"
22733 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
22736 msgid "Minkowski 1/2"
22737 msgstr "민코프스키 1/2"
22740 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22741 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
22744 msgid "Minkowski 4"
22745 msgstr "민코프스키 4"
22748 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22749 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
22752 msgid "Minkowski"
22753 msgstr "민코프스키"
22756 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22757 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
22760 msgid "Minkowski Exponent"
22761 msgstr "민코프스키 지수"
22764 msgid "Minkowski exponent"
22765 msgstr "민코프스키 지수"
22768 msgid "Scales the intensity of the noise"
22769 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22772 msgid "Weight 1"
22773 msgstr "웨이트 1"
22776 msgid "Voronoi feature weight 1"
22777 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22780 msgid "Weight 2"
22781 msgstr "웨이트 2"
22784 msgid "Voronoi feature weight 2"
22785 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22788 msgid "Weight 3"
22789 msgstr "웨이트 3"
22792 msgid "Voronoi feature weight 3"
22793 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22796 msgid "Weight 4"
22797 msgstr "웨이트 4"
22800 msgid "Voronoi feature weight 4"
22801 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22804 msgid "Wood Texture"
22805 msgstr "나무 텍스처"
22808 msgid "Bands"
22809 msgstr "밴드"
22812 msgid "Use standard wood texture in bands"
22813 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22816 msgid "Rings"
22817 msgstr "링"
22820 msgid "Use wood texture in rings"
22821 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22824 msgid "Band Noise"
22825 msgstr "밴드 노이즈"
22828 msgid "Add noise to standard wood"
22829 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22832 msgid "Ring Noise"
22833 msgstr "링 노이즈"
22836 msgid "Add noise to rings"
22837 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22840 msgid "Vector Font"
22841 msgstr "벡터 폰트"
22844 msgid "Vector font for Text objects"
22845 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22848 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22849 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22852 msgid "Window Manager"
22853 msgstr "창 관리자"
22856 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22857 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22860 msgid "Category"
22861 msgstr "범주"
22864 msgid "Filter add-ons by category"
22865 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22868 msgid "Search"
22869 msgstr "검색"
22872 msgid "Search within the selected filter"
22873 msgstr "선택된 필터 내에서 검색"
22876 msgid "Support"
22877 msgstr "지원"
22880 msgid "Display support level"
22881 msgstr "지원 레벨을 표시"
22884 msgid "Official"
22885 msgstr "공식적인"
22888 msgid "Officially supported"
22889 msgstr "공식적으로 지원됨"
22892 msgid "Community"
22893 msgstr "커뮤니티"
22896 msgid "Maintained by community developers"
22897 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22900 msgid "Testing"
22901 msgstr "테스트중"
22904 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22905 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
22908 msgid "Key Configurations"
22909 msgstr "키 구성"
22912 msgid "Registered key configurations"
22913 msgstr "등록된 키 구성"
22916 msgid "Operators"
22917 msgstr "작업자"
22920 msgid "Operator registry"
22921 msgstr "작업자 레지스트리"
22924 msgid "Preset Name"
22925 msgstr "프리셋 이름"
22928 msgid "Name for new preset"
22929 msgstr "새 프리셋의 이름"
22932 msgid "Windows"
22933 msgstr "창"
22936 msgid "Open windows"
22937 msgstr "창을 열기"
22940 msgid "Workspace"
22941 msgstr "작업공간"
22944 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22945 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22948 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22949 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22952 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22953 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22956 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22957 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22960 msgid "Grease Pencil Draw"
22961 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22964 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22965 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22968 msgid "UI Tags"
22969 msgstr "UI 테그"
22972 msgid "Screen layouts of a workspace"
22973 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22976 msgid "Use UI Tags"
22977 msgstr "UI 태그를 사용"
22980 msgid "Filter the UI by tags"
22981 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22984 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22985 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22988 msgid "Color of the background"
22989 msgstr "배경의 컬러"
22992 msgid "Cycles World Settings"
22993 msgstr "Cycles 월드 설정"
22996 msgid "Cycles world settings"
22997 msgstr "Cycles 월드 설정"
23000 msgid "Lighting"
23001 msgstr "라이트닝"
23004 msgid "World lighting settings"
23005 msgstr "월드 라이트닝 설정"
23008 msgid "Mist"
23009 msgstr "안개"
23012 msgid "World mist settings"
23013 msgstr "월드 안개 설정"
23016 msgid "Node tree for node based worlds"
23017 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
23020 msgid "Use shader nodes to render the world"
23021 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
23024 msgid "ID Materials"
23025 msgstr "ID 매테리얼"
23028 msgid "ID Library Override"
23029 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
23032 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
23033 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
23036 msgid "List of overridden properties"
23037 msgstr "재정의된 속성의 목록"
23040 msgid "Reference ID"
23041 msgstr "참조 ID"
23044 msgid "Linked ID used as reference by this override"
23045 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
23048 msgid "ID Library Override Property"
23049 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
23052 msgid "Description of an overridden property"
23053 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
23056 msgid "Operations"
23057 msgstr "작업"
23060 msgid "List of overriding operations for a property"
23061 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
23064 msgid "RNA Path"
23065 msgstr "RNA 경로"
23068 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23069 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
23072 msgid "ID Library Override Property Operation"
23073 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
23076 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23077 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
23080 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23081 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
23084 msgid "Mandatory"
23085 msgstr "필수"
23088 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23089 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
23092 msgid "Operation"
23093 msgstr "작업"
23096 msgid "What override operation is performed"
23097 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
23100 msgid "No-Op"
23101 msgstr "No-Op"
23104 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23105 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
23108 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23109 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
23112 msgid "Differential"
23113 msgstr "미분"
23116 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23117 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23120 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23121 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23124 msgid "Insert After"
23125 msgstr "이후에 삽입"
23128 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23129 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23132 msgid "Insert Before"
23133 msgstr "이전에 삽입"
23136 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23137 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23140 msgid "Subitem Local Index"
23141 msgstr "하위항목 로컬 색인"
23144 msgid "Used to handle insertions into collection"
23145 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
23148 msgid "Subitem Local Name"
23149 msgstr "하위항목 로컬 이름"
23152 msgid "Subitem Reference Index"
23153 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
23156 msgid "Subitem Reference Name"
23157 msgstr "하위항목 참조 이름"
23160 msgid "Base type for IK solver parameters"
23161 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
23164 msgid "IK Solver"
23165 msgstr "IK 솔버"
23168 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23169 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
23172 msgid "Original IK solver"
23173 msgstr "원본 IK 솔버"
23176 msgid "iTaSC"
23177 msgstr "iTaSC"
23180 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23181 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
23184 msgid "bItasc"
23185 msgstr "bItasc"
23188 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23189 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
23192 msgid "Epsilon"
23193 msgstr "엡실론"
23196 msgid "Feedback"
23197 msgstr "피드백"
23200 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23201 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23204 msgid "Animation"
23205 msgstr "애니메이션"
23208 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23209 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23212 msgid "Simulation"
23213 msgstr "시뮬레이션"
23216 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23217 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23220 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23221 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23224 msgid "Reiteration"
23225 msgstr "반복"
23228 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23229 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23232 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23233 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23236 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23237 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23240 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23241 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23244 msgid "Solver"
23245 msgstr "솔버"
23248 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23249 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23252 msgid "Selective Damped Least Square"
23253 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23256 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23257 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23260 msgid "Num Steps"
23261 msgstr "숫자 단계"
23264 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23265 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23268 msgid "Max Step"
23269 msgstr "최대 단계"
23272 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23273 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23276 msgid "Min Step"
23277 msgstr "최소 단계"
23280 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23281 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23284 msgid "Auto Step"
23285 msgstr "자동-단계"
23288 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23289 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23292 msgid "Settings for image formats"
23293 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23296 msgid "B"
23297 msgstr "B"
23300 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23301 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23304 msgid "G"
23305 msgstr "G"
23308 msgid "Log conversion gamma"
23309 msgstr "로그 컨버전 감마"
23312 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23313 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23316 msgid "Color Depth"
23317 msgstr "컬러 깊이"
23320 msgid "Bit depth per channel"
23321 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23324 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23325 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23328 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23329 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23332 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23333 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23336 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23337 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23340 msgid "Codec"
23341 msgstr "코덱"
23344 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23345 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23348 msgid "Pxr24 (lossy)"
23349 msgstr "Pxr24 (손실)"
23352 msgid "ZIP (lossless)"
23353 msgstr "ZIP (무손실)"
23356 msgid "PIZ (lossless)"
23357 msgstr "PIZ (무손실)"
23360 msgid "RLE (lossless)"
23361 msgstr "RLE(무손실)"
23364 msgid "ZIPS (lossless)"
23365 msgstr "ZIPS (무손실)"
23368 msgid "B44 (lossy)"
23369 msgstr "B44 (손실)"
23372 msgid "B44A (lossy)"
23373 msgstr "B44A (손실)"
23376 msgid "DWAA (lossy)"
23377 msgstr "DWAA (손실)"
23380 msgid "File format to save the rendered images as"
23381 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23384 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23385 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23388 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23389 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23392 msgid "Compression mode for TIFF"
23393 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23396 msgid "Deflate"
23397 msgstr "수축시키기"
23400 msgid "Pack Bits"
23401 msgstr "비트를 포장"
23404 msgid "Log"
23405 msgstr "로그"
23408 msgid "Convert to logarithmic color space"
23409 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23412 msgid "Cinema (48)"
23413 msgstr "시네마 (48)"
23416 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23417 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23420 msgid "Cinema"
23421 msgstr "시네마"
23424 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23425 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23428 msgid "YCC"
23429 msgstr "YCC"
23432 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23433 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23436 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23437 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23440 msgid "Z Buffer"
23441 msgstr "Z 버퍼"
23444 msgid "Format of multiview media"
23445 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23448 msgid "Image Preview"
23449 msgstr "이미지 미리보기"
23452 msgid "Preview image and icon"
23453 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23456 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23457 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23460 msgid "Icon Pixels"
23461 msgstr "아이콘 필셀"
23464 msgid "Float Icon Pixels"
23465 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23468 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23469 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23472 msgid "Icon Size"
23473 msgstr "아이콘 크기"
23476 msgid "Width and height in pixels"
23477 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23480 msgid "Image Pixels"
23481 msgstr "이미지 픽셀"
23484 msgid "Float Image Pixels"
23485 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23488 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23489 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23492 msgid "Image Size"
23493 msgstr "이미지 크기"
23496 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23497 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23500 msgid "Custom Image"
23501 msgstr "커스텀 이미지"
23504 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23505 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23508 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23509 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23512 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23513 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23516 msgid "Number of images of a movie to use"
23517 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23520 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23521 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23524 msgid "Layer in multilayer image"
23525 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23528 msgid "Pass in multilayer image"
23529 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23532 msgid "View in multilayer image"
23533 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23536 msgid "Tile"
23537 msgstr "타일"
23540 msgid "Tile in tiled image"
23541 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23544 msgid "Auto Refresh"
23545 msgstr "자동 새로 고침"
23548 msgid "Always refresh image on frame changes"
23549 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23552 msgid "Cycle the images in the movie"
23553 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23556 msgid "Key Configuration"
23557 msgstr "키 구성"
23560 msgid "Input configuration, including keymaps"
23561 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23564 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23565 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23568 msgid "Key Maps"
23569 msgstr "키 맵"
23572 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23573 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23576 msgid "Name of the key configuration"
23577 msgstr "키 구성의 이름"
23580 msgid "Key-Config Preferences"
23581 msgstr "키 구성 환경 설정"
23584 msgid "KeyConfigs"
23585 msgstr "키 설정"
23588 msgid "Collection of KeyConfigs"
23589 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23592 msgid "Active KeyConfig"
23593 msgstr "활성 키 설정"
23596 msgid "Active key configuration (preset)"
23597 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23600 msgid "Add-on Key Configuration"
23601 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23604 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23605 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23608 msgid "Default Key Configuration"
23609 msgstr "기본 키 구성"
23612 msgid "Default builtin key configuration"
23613 msgstr "기본 내장 키 구성"
23616 msgid "User Key Configuration"
23617 msgstr "사용자 키 구성"
23620 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23621 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23624 msgid "Key Map"
23625 msgstr "키 맵"
23628 msgid "Owner"
23629 msgstr "소유자"
23632 msgid "Internal owner"
23633 msgstr "내부 소유자"
23636 msgid "Modal Keymap"
23637 msgstr "모달 키맵"
23640 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23641 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
23644 msgid "Keymap is defined by the user"
23645 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
23648 msgid "Items"
23649 msgstr "항목"
23652 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23653 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
23656 msgid "Name of the key map"
23657 msgstr "키 맵의 이름"
23660 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23661 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
23664 msgid "Children Expanded"
23665 msgstr "자식 확장됨"
23668 msgid "Children expanded in the user interface"
23669 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
23672 msgid "Items Expanded"
23673 msgstr "항목 확장됨"
23676 msgid "Expanded in the user interface"
23677 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
23680 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23681 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
23684 msgid "Key Map Item"
23685 msgstr "키 맵 항목"
23688 msgid "Item in a Key Map"
23689 msgstr "항목 키 맵"
23692 msgid "Activate or deactivate item"
23693 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
23696 msgid "Alt"
23697 msgstr "Alt"
23700 msgid "Alt key pressed"
23701 msgstr "Alt 키 눌러진"
23704 msgid "Any"
23705 msgstr "Any"
23708 msgid "Any modifier keys pressed"
23709 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
23712 msgid "Ctrl"
23713 msgstr "Ctrl"
23716 msgid "Control key pressed"
23717 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
23720 msgid "ID of the item"
23721 msgstr "항목의 ID"
23724 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23725 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
23728 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23729 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
23732 msgid "User Modified"
23733 msgstr "사용자 수정됨"
23736 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23737 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
23740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23741 msgid "Key Modifier"
23742 msgstr "키 모디파이어"
23745 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23746 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
23749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23750 msgid "Left Mouse"
23751 msgstr "Left Mouse"
23754 msgid "LMB"
23755 msgstr "LMB"
23758 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23759 msgid "Middle Mouse"
23760 msgstr "Middle Mouse"
23763 msgid "MMB"
23764 msgstr "MMB"
23767 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23768 msgid "Right Mouse"
23769 msgstr "Right Mouse"
23772 msgid "RMB"
23773 msgstr "RMB"
23776 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23777 msgid "Button4 Mouse"
23778 msgstr "Button4 Mouse"
23781 msgid "MB4"
23782 msgstr "MB4"
23785 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23786 msgid "Button5 Mouse"
23787 msgstr "Button5 Mouse"
23790 msgid "MB5"
23791 msgstr "MB5"
23794 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23795 msgid "Button6 Mouse"
23796 msgstr "Button6 Mouse"
23799 msgid "MB6"
23800 msgstr "MB6"
23803 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23804 msgid "Button7 Mouse"
23805 msgstr "Button7 Mouse"
23808 msgid "MB7"
23809 msgstr "MB7"
23812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23813 msgid "Pen"
23814 msgstr "펜"
23817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23818 msgid "Eraser"
23819 msgstr "Eraser"
23822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23823 msgid "Mouse Move"
23824 msgstr "Mouse Move"
23827 msgid "MsMov"
23828 msgstr "MsMov"
23831 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23832 msgid "In-between Move"
23833 msgstr "사이에서 이동"
23836 msgid "MsSubMov"
23837 msgstr "MsSubMov"
23840 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23841 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23842 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23845 msgid "MsPan"
23846 msgstr "MsPan"
23849 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23850 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23851 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23854 msgid "MsZoom"
23855 msgstr "MsZoom"
23858 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23859 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23860 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23863 msgid "MsRot"
23864 msgstr "MsRot"
23867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23868 msgid "Wheel Up"
23869 msgstr "Wheel Up"
23872 msgid "WhUp"
23873 msgstr "WhUp"
23876 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23877 msgid "Wheel Down"
23878 msgstr "Wheel Down"
23881 msgid "WhDown"
23882 msgstr "WhDown"
23885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23886 msgid "Wheel In"
23887 msgstr "Wheel In"
23890 msgid "WhIn"
23891 msgstr "WhIn"
23894 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23895 msgid "Wheel Out"
23896 msgstr "Wheel Out"
23899 msgid "WhOut"
23900 msgstr "WhOut"
23903 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23904 msgid "Tweak Left"
23905 msgstr "트윅 왼쪽"
23908 msgid "TwkL"
23909 msgstr "TwkL"
23912 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23913 msgid "Tweak Middle"
23914 msgstr "트윅 중간"
23917 msgid "TwkM"
23918 msgstr "TwkM"
23921 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23922 msgid "Tweak Right"
23923 msgstr "트윅 오른쪽"
23926 msgid "TwkR"
23927 msgstr "TwkR"
23930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23931 msgid "Left Ctrl"
23932 msgstr "Left Ctrl"
23935 msgid "CtrlL"
23936 msgstr "CtrlL"
23939 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23940 msgid "Left Alt"
23941 msgstr "Left Alt"
23944 msgid "AltL"
23945 msgstr "AltL"
23948 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23949 msgid "Left Shift"
23950 msgstr "Left Shift"
23953 msgid "ShiftL"
23954 msgstr "ShiftL"
23957 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23958 msgid "Right Alt"
23959 msgstr "Right Alt"
23962 msgid "AltR"
23963 msgstr "AltR"
23966 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23967 msgid "Right Ctrl"
23968 msgstr "Right Ctrl"
23971 msgid "CtrlR"
23972 msgstr "CtrlR"
23975 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23976 msgid "Right Shift"
23977 msgstr "Right Shift"
23980 msgid "ShiftR"
23981 msgstr "ShiftR"
23984 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23985 msgid "OS Key"
23986 msgstr "OS 키"
23989 msgid "Cmd"
23990 msgstr "Cmd"
23993 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23994 msgid "Application"
23995 msgstr "어플리케이션"
23998 msgid "App"
23999 msgstr "App"
24002 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24003 msgid "Grless"
24004 msgstr "글르레스"
24007 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24008 msgid "Esc"
24009 msgstr "Esc"
24012 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24013 msgid "Tab"
24014 msgstr "Tab"
24017 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24018 msgid "Return"
24019 msgstr "Return"
24022 msgid "Enter"
24023 msgstr "Enter"
24026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24027 msgid "Spacebar"
24028 msgstr "Spacebar"
24031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24032 msgid "Line Feed"
24033 msgstr "줄 바꿈"
24036 msgid "BkSpace"
24037 msgstr "BkSpace"
24040 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24041 msgid "Delete"
24042 msgstr "Delete"
24045 msgid "Del"
24046 msgstr "Del"
24049 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24050 msgid ";"
24051 msgstr ";"
24054 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24055 msgid ","
24056 msgstr ","
24059 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24060 msgid "\""
24061 msgstr "\""
24064 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24065 msgid "`"
24066 msgstr "`"
24069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24070 msgid "="
24071 msgstr "="
24074 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24075 msgid "["
24076 msgstr "["
24079 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24080 msgid "]"
24081 msgstr "]"
24084 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24085 msgid "Left Arrow"
24086 msgstr "Left Arrow"
24089 msgid "←"
24090 msgstr "←"
24093 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24094 msgid "Down Arrow"
24095 msgstr "Down Arrow"
24098 msgid "↓"
24099 msgstr "↓"
24102 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24103 msgid "Right Arrow"
24104 msgstr "Right Arrow"
24107 msgid "→"
24108 msgstr "→"
24111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24112 msgid "Up Arrow"
24113 msgstr "Up Arrow"
24116 msgid "↑"
24117 msgstr "↑"
24120 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24121 msgid "Numpad 2"
24122 msgstr "Numpad 2"
24125 msgid "Pad2"
24126 msgstr "Pad2"
24129 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24130 msgid "Numpad 4"
24131 msgstr "Numpad 4"
24134 msgid "Pad4"
24135 msgstr "Pad4"
24138 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24139 msgid "Numpad 6"
24140 msgstr "Numpad 6"
24143 msgid "Pad6"
24144 msgstr "Pad6"
24147 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24148 msgid "Numpad 8"
24149 msgstr "Numpad 8"
24152 msgid "Pad8"
24153 msgstr "Pad8"
24156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24157 msgid "Numpad 1"
24158 msgstr "Numpad 1"
24161 msgid "Pad1"
24162 msgstr "Pad1"
24165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24166 msgid "Numpad 3"
24167 msgstr "Numpad 3"
24170 msgid "Pad3"
24171 msgstr "Pad3"
24174 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24175 msgid "Numpad 5"
24176 msgstr "Numpad 5"
24179 msgid "Pad5"
24180 msgstr "Pad5"
24183 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24184 msgid "Numpad 7"
24185 msgstr "Numpad 7"
24188 msgid "Pad7"
24189 msgstr "Pad7"
24192 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24193 msgid "Numpad 9"
24194 msgstr "Numpad 9"
24197 msgid "Pad9"
24198 msgstr "Pad9"
24201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24202 msgid "Numpad ."
24203 msgstr "Numpad ."
24206 msgid "Pad."
24207 msgstr "Pad."
24210 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24211 msgid "Numpad /"
24212 msgstr "Numpad /"
24215 msgid "Pad/"
24216 msgstr "Pad/"
24219 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24220 msgid "Numpad *"
24221 msgstr "Numpad *"
24224 msgid "Pad*"
24225 msgstr "Pad*"
24228 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24229 msgid "Numpad 0"
24230 msgstr "Numpad 0"
24233 msgid "Pad0"
24234 msgstr "Pad0"
24237 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24238 msgid "Numpad -"
24239 msgstr "Numpad -"
24242 msgid "Pad-"
24243 msgstr "Pad-"
24246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24247 msgid "Numpad Enter"
24248 msgstr "Numpad Enter"
24251 msgid "PadEnter"
24252 msgstr "PadEnter"
24255 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24256 msgid "Numpad +"
24257 msgstr "Numpad +"
24260 msgid "Pad+"
24261 msgstr "Pad+"
24264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24265 msgid "Pause"
24266 msgstr "일시 정지"
24269 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24270 msgid "Insert"
24271 msgstr "Insert"
24274 msgid "Ins"
24275 msgstr "Ins"
24278 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24279 msgid "Home"
24280 msgstr "Home"
24283 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24284 msgid "Page Up"
24285 msgstr "Page Up"
24288 msgid "PgUp"
24289 msgstr "PgUp"
24292 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24293 msgid "Page Down"
24294 msgstr "Page Down"
24297 msgid "PgDown"
24298 msgstr "PgDown"
24301 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24302 msgid "End"
24303 msgstr "End"
24306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24307 msgid "Media Play/Pause"
24308 msgstr "Media Play/Pause"
24311 msgid ">/||"
24312 msgstr ">/||"
24315 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24316 msgid "Media Stop"
24317 msgstr "Media Stop"
24320 msgid "Stop"
24321 msgstr "Stop"
24324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24325 msgid "Media First"
24326 msgstr "Media First"
24329 msgid "|<<"
24330 msgstr "|<<"
24333 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24334 msgid "Media Last"
24335 msgstr "Media Last"
24338 msgid ">>|"
24339 msgstr ">>|"
24342 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24343 msgid "Text Input"
24344 msgstr "텍스트 입력"
24347 msgid "TxtIn"
24348 msgstr "TxtIn"
24351 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24352 msgid "Window Deactivate"
24353 msgstr "창 비활성"
24356 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24357 msgid "Timer"
24358 msgstr "타이머"
24361 msgid "Tmr"
24362 msgstr "Tmr"
24365 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24366 msgid "Timer 0"
24367 msgstr "타이머 0"
24370 msgid "Tmr0"
24371 msgstr "Tmr0"
24374 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24375 msgid "Timer 1"
24376 msgstr "타이머 1"
24379 msgid "Tmr1"
24380 msgstr "Tmr1"
24383 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24384 msgid "Timer 2"
24385 msgstr "타이머 2"
24388 msgid "Tmr2"
24389 msgstr "Tmr2"
24392 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24393 msgid "Timer Jobs"
24394 msgstr "타이머 작업"
24397 msgid "TmrJob"
24398 msgstr "TmrJob"
24401 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24402 msgid "Timer Autosave"
24403 msgstr "타이머 자동 저장"
24406 msgid "TmrSave"
24407 msgstr "TmrSave"
24410 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24411 msgid "Timer Report"
24412 msgstr "타이머 보고서"
24415 msgid "TmrReport"
24416 msgstr "TmrReport"
24419 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24420 msgid "Timer Region"
24421 msgstr "타이머 지역"
24424 msgid "TmrReg"
24425 msgstr "TmrReg"
24428 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24429 msgid "NDOF Motion"
24430 msgstr "NDOF 모션"
24433 msgid "NdofMov"
24434 msgstr "NdofMov"
24437 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24438 msgid "NDOF Menu"
24439 msgstr "NDOF 메뉴"
24442 msgid "NdofMenu"
24443 msgstr "NdofMenu"
24446 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24447 msgid "NDOF Fit"
24448 msgstr "NDOF 맞춤"
24451 msgid "NdofFit"
24452 msgstr "NdofFit"
24455 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24456 msgid "NDOF Top"
24457 msgstr "NDOF 위쪽"
24460 msgid "Ndof↑"
24461 msgstr "Ndof↑"
24464 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24465 msgid "NDOF Bottom"
24466 msgstr "NDOF 버튼"
24469 msgid "Ndof↓"
24470 msgstr "Ndof↓"
24473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24474 msgid "NDOF Left"
24475 msgstr "NDOF 왼쪽"
24478 msgid "Ndof←"
24479 msgstr "Ndof←"
24482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24483 msgid "NDOF Right"
24484 msgstr "NDOF 오른쪽"
24487 msgid "Ndof→"
24488 msgstr "Ndof→"
24491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24492 msgid "NDOF Front"
24493 msgstr "NDOF 앞쪽"
24496 msgid "NdofFront"
24497 msgstr "NdofFront"
24500 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24501 msgid "NDOF Back"
24502 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24505 msgid "NdofBack"
24506 msgstr "NdofBack"
24509 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24510 msgid "NDOF Isometric 1"
24511 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24514 msgid "NdofIso1"
24515 msgstr "NdofIso1"
24518 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24519 msgid "NDOF Isometric 2"
24520 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24523 msgid "NdofIso2"
24524 msgstr "NdofIso2"
24527 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24528 msgid "NDOF Roll CW"
24529 msgstr "NDOF 롤 CW"
24532 msgid "NdofRCW"
24533 msgstr "NdofRCW"
24536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24537 msgid "NDOF Roll CCW"
24538 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24541 msgid "NdofRCCW"
24542 msgstr "NdofRCCW"
24545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24546 msgid "NDOF Spin CW"
24547 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24550 msgid "NdofSCW"
24551 msgstr "NdofSCW"
24554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24555 msgid "NDOF Spin CCW"
24556 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24559 msgid "NdofSCCW"
24560 msgstr "NdofSCCW"
24563 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24564 msgid "NDOF Tilt CW"
24565 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24568 msgid "NdofTCW"
24569 msgstr "NdofTCW"
24572 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24573 msgid "NDOF Tilt CCW"
24574 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24577 msgid "NdofTCCW"
24578 msgstr "NdofTCCW"
24581 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24582 msgid "NDOF Rotate"
24583 msgstr "NDOF 회전"
24586 msgid "NdofRot"
24587 msgstr "NdofRot"
24590 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24591 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24592 msgstr "NDOF 팬/줌"
24595 msgid "NdofPanZoom"
24596 msgstr "NdofPanZoom"
24599 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24600 msgid "NDOF Dominant"
24601 msgstr "NDOF 우성"
24604 msgid "NdofDom"
24605 msgstr "NdofDom"
24608 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24609 msgid "NDOF Plus"
24610 msgstr "NDOF 플러스"
24613 msgid "Ndof+"
24614 msgstr "Ndof+"
24617 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24618 msgid "NDOF Minus"
24619 msgstr "NDOF 마이너스"
24622 msgid "Ndof-"
24623 msgstr "Ndof-"
24626 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24627 msgid "NDOF Esc"
24628 msgstr "NDOF Esc"
24631 msgid "NdofEsc"
24632 msgstr "NdofEsc"
24635 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24636 msgid "NDOF Alt"
24637 msgstr "NDOF Alt"
24640 msgid "NdofAlt"
24641 msgstr "NdofAlt"
24644 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24645 msgid "NDOF Shift"
24646 msgstr "NDOF Shift"
24649 msgid "NdofShift"
24650 msgstr "NdofShift"
24653 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24654 msgid "NDOF Ctrl"
24655 msgstr "NDOF Ctrl"
24658 msgid "NdofCtrl"
24659 msgstr "NdofCtrl"
24662 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24663 msgid "NDOF Button 1"
24664 msgstr "NDOF 버튼 1"
24667 msgid "NdofB1"
24668 msgstr "NdofB1"
24671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24672 msgid "NDOF Button 2"
24673 msgstr "NDOF 버튼 2"
24676 msgid "NdofB2"
24677 msgstr "NdofB2"
24680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24681 msgid "NDOF Button 3"
24682 msgstr "NDOF 버튼 3"
24685 msgid "NdofB3"
24686 msgstr "NdofB3"
24689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24690 msgid "NDOF Button 4"
24691 msgstr "NDOF 버튼 4"
24694 msgid "NdofB4"
24695 msgstr "NdofB4"
24698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24699 msgid "NDOF Button 5"
24700 msgstr "NDOF 버튼 5"
24703 msgid "NdofB5"
24704 msgstr "NdofB5"
24707 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24708 msgid "NDOF Button 6"
24709 msgstr "NDOF 버튼 6"
24712 msgid "NdofB6"
24713 msgstr "NdofB6"
24716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24717 msgid "NDOF Button 7"
24718 msgstr "NDOF 버튼 7"
24721 msgid "NdofB7"
24722 msgstr "NdofB7"
24725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24726 msgid "NDOF Button 8"
24727 msgstr "NDOF 버튼 8"
24730 msgid "NdofB8"
24731 msgstr "NdofB8"
24734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24735 msgid "NDOF Button 9"
24736 msgstr "NDOF 버튼 9"
24739 msgid "NdofB9"
24740 msgstr "NdofB9"
24743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24744 msgid "NDOF Button 10"
24745 msgstr "NDOF 버튼 10"
24748 msgid "NdofB10"
24749 msgstr "NdofB10"
24752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24753 msgid "NDOF Button A"
24754 msgstr "NDOF 버튼 A"
24757 msgid "NdofBA"
24758 msgstr "NdofBA"
24761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24762 msgid "NDOF Button B"
24763 msgstr "NDOF 버튼 B"
24766 msgid "NdofBB"
24767 msgstr "NdofBB"
24770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24771 msgid "NDOF Button C"
24772 msgstr "NDOF 버튼 C"
24775 msgid "NdofBC"
24776 msgstr "NdofBC"
24779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24780 msgid "ActionZone Area"
24781 msgstr "액션존 영역"
24784 msgid "AZone Area"
24785 msgstr "액션존 영역"
24788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24789 msgid "ActionZone Region"
24790 msgstr "액션존 지역"
24793 msgid "AZone Region"
24794 msgstr "액션존 지역"
24797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24798 msgid "ActionZone Fullscreen"
24799 msgstr "액션존 전체 화면"
24802 msgid "AZone FullScr"
24803 msgstr "액션존 전체화면"
24806 msgid "Map Type"
24807 msgstr "맵 유형"
24810 msgid "Type of event mapping"
24811 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
24814 msgid "Keyboard"
24815 msgstr "키보드"
24818 msgid "Mouse"
24819 msgstr "마우스"
24822 msgid "Text Input"
24823 msgstr "텍스트 입력"
24826 msgid "Timer"
24827 msgstr "타이머"
24830 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24831 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
24834 msgid "OS Key"
24835 msgstr "OS 키"
24838 msgid "Operating system key pressed"
24839 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
24842 msgid "Properties to set when the operator is called"
24843 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
24846 msgid "Property Value"
24847 msgstr "속성 값"
24850 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24851 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
24854 msgctxt "WindowManager"
24855 msgid "Shift"
24856 msgstr "Shift"
24859 msgid "Shift key pressed"
24860 msgstr "Shift 키 눌러진"
24863 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24864 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24868 msgid "Type"
24869 msgstr "유형"
24872 msgid "Type of event"
24873 msgstr "이벤트의 유형"
24876 msgid "Press"
24877 msgstr "프레스"
24880 msgid "Release"
24881 msgstr "릴리즈"
24884 msgid "Click"
24885 msgstr "클릭"
24888 msgid "Double Click"
24889 msgstr "더블 클릭"
24892 msgid "Click Drag"
24893 msgstr "클릭 드레그"
24896 msgid "North"
24897 msgstr "북쪽"
24900 msgid "North-East"
24901 msgstr "북동쪽"
24904 msgid "East"
24905 msgstr "동쪽"
24908 msgid "South-East"
24909 msgstr "남동쪽"
24912 msgid "South"
24913 msgstr "남쪽"
24916 msgid "South-West"
24917 msgstr "남서쪽"
24920 msgid "West"
24921 msgstr "서쪽"
24924 msgid "North-West"
24925 msgstr "북서쪽"
24928 msgid "KeyMap Items"
24929 msgstr "키 맵 항목"
24932 msgid "Collection of keymap items"
24933 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24936 msgid "Collection of keymaps"
24937 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24940 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24941 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
24944 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24945 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24948 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24949 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24952 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24953 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24956 msgid "Automatic Easing"
24957 msgstr "자동 완화"
24960 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24961 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24964 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24965 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24968 msgid "Ease In and Out"
24969 msgstr "완화 In 및 Out"
24972 msgid "Segment between both keyframes"
24973 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24976 msgid "Left Handle"
24977 msgstr "왼쪽 핸들"
24980 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24981 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24984 msgid "Left Handle Type"
24985 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24988 msgid "Completely independent manually set handle"
24989 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24992 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24993 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24996 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24997 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
25000 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
25001 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
25004 msgid "Auto Clamped"
25005 msgstr "자동 클램프됨"
25008 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
25009 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
25012 msgid "Right Handle"
25013 msgstr "오른쪽 핸들"
25016 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
25017 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
25020 msgid "Right Handle Type"
25021 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
25024 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
25025 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
25028 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
25029 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
25032 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
25033 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
25036 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
25037 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
25040 msgid "Sinusoidal"
25041 msgstr "사인커브"
25044 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
25045 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
25048 msgid "Quadratic easing"
25049 msgstr "이차 완화"
25052 msgid "Cubic easing"
25053 msgstr "큐빅 완화"
25056 msgid "Quartic"
25057 msgstr "쿼틱"
25060 msgid "Quartic easing"
25061 msgstr "쿼틱 완화"
25064 msgid "Quintic"
25065 msgstr "퀸틱"
25068 msgid "Quintic easing"
25069 msgstr "퀸틱 완화"
25072 msgid "Exponential"
25073 msgstr "지수"
25076 msgid "Exponential easing (dramatic)"
25077 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
25080 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
25081 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
25084 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
25085 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
25088 msgid "Bounce"
25089 msgstr "탄력"
25092 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
25093 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
25096 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
25097 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
25100 msgid "Period"
25101 msgstr "시기"
25104 msgid "Time between bounces for elastic easing"
25105 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
25108 msgid "Left handle selection status"
25109 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
25112 msgid "Right handle selection status"
25113 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
25116 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25117 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
25120 msgid "Keying Set"
25121 msgstr "키잉 설정"
25124 msgid "Settings that should be keyframed together"
25125 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
25128 msgid "A short description of the keying set"
25129 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
25132 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25133 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25136 msgid "UI Name"
25137 msgstr "UI 이름"
25140 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25141 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
25144 msgid "Paths"
25145 msgstr "경로"
25148 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25149 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
25152 msgid "Type Info"
25153 msgstr "유형 정보"
25156 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25157 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
25160 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25161 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
25164 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25165 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
25168 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25169 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
25172 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25173 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
25176 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25177 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
25180 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25181 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
25184 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25185 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
25188 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25189 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
25192 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25193 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
25196 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25197 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
25200 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25201 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
25204 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25205 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
25208 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25209 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
25212 msgid "Available"
25213 msgstr "이용 가능"
25216 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25217 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
25220 msgid "BBone Shape"
25221 msgstr "B본 셰이프"
25224 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25225 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25228 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25229 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25232 msgid "Delta Rotation"
25233 msgstr "델타 회전"
25236 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25237 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25240 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25241 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25244 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25245 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25248 msgid "Rotation & Scale"
25249 msgstr "회전 & 축적"
25252 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25253 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25256 msgid "Visual Location"
25257 msgstr "시각 위치"
25260 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25261 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25264 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25265 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25268 msgid "Visual Rotation"
25269 msgstr "시각 회전"
25272 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25273 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25276 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25277 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25280 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25281 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25284 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25285 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25288 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25289 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25292 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25293 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25296 msgid "Whole Character"
25297 msgstr "전체 문자"
25300 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25301 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25304 msgid "Keying Set Path"
25305 msgstr "키잉 설정 경로"
25308 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25309 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25312 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25313 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25316 msgid "Path to property setting"
25317 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25320 msgid "Group Name"
25321 msgstr "그룹 이름"
25324 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25325 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25328 msgid "Grouping Method"
25329 msgstr "그룹핑 메서드"
25332 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25333 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25336 msgid "Named Group"
25337 msgstr "명명된 그룹"
25340 msgid "Keying Set Name"
25341 msgstr "키잉 설정 이름"
25344 msgid "ID-Block"
25345 msgstr "ID-블록"
25348 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25349 msgstr ""
25350 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25351 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25354 msgid "Entire Array"
25355 msgstr "전체 배열"
25358 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25359 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25362 msgid "Keying set paths"
25363 msgstr "키잉 설정 경로"
25366 msgid "Collection of keying set paths"
25367 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25370 msgid "Active Keying Set"
25371 msgstr "활성 키잉 설정"
25374 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25375 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25378 msgid "Active Path Index"
25379 msgstr "활성 경로 인덱스"
25382 msgid "Current Keying Set index"
25383 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25386 msgid "Keying Sets"
25387 msgstr "키잉 설정"
25390 msgid "Scene keying sets"
25391 msgstr "씬 키잉 설정"
25394 msgid "Active Keying Set Index"
25395 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25398 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25399 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25402 msgid "Keying Sets All"
25403 msgstr "키잉 설정 모두"
25406 msgid "All available keying sets"
25407 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25410 msgid "Point in the lattice grid"
25411 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25414 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25415 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25418 msgid "Deformed Location"
25419 msgstr "변형된 위치"
25422 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25423 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25426 msgid "Point selected"
25427 msgstr "포인트 선택됨"
25430 msgid "Layer Collection"
25431 msgstr "레이어 컬렉션"
25434 msgid "Layer collection"
25435 msgstr "레이어 컬렉션"
25438 msgid "Child layer collections"
25439 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25442 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25443 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25446 msgid "Exclude from View Layer"
25447 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25450 msgid "Exclude from view layer"
25451 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25454 msgid "Hide in Viewport"
25455 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25458 msgid "Temporarily hide in viewport"
25459 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25462 msgid "Holdout"
25463 msgstr "홀드아웃"
25466 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25467 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25470 msgid "Indirect Only"
25471 msgstr "간접 전용"
25474 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25475 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25478 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25479 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25482 msgid "Layer Objects"
25483 msgstr "레이어 오브젝트"
25486 msgid "Collections of objects"
25487 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25490 msgid "Active Object"
25491 msgstr "활성 오브젝트"
25494 msgid "Active object for this layer"
25495 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25498 msgid "Selected Objects"
25499 msgstr "선택된 오브젝트"
25502 msgid "All the selected objects of this layer"
25503 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25506 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25507 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25510 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25511 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25514 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25515 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25518 msgid "Line Style Modifier"
25519 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25522 msgid "Base type to define modifiers"
25523 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25526 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25527 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25530 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25531 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25534 msgid "Along Stroke"
25535 msgstr "스트로크를 따라"
25538 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25539 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25542 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25543 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25546 msgid "Curve used for the curve mapping"
25547 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25550 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25551 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25554 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25555 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25558 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25559 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25562 msgid "Select the mapping type"
25563 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25566 msgid "Use linear mapping"
25567 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25570 msgid "Use curve mapping"
25571 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25574 msgid "Modifier Name"
25575 msgstr "모디파이어 이름"
25578 msgid "Name of the modifier"
25579 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25582 msgid "Modifier Type"
25583 msgstr "모디파이어 유형"
25586 msgid "Type of the modifier"
25587 msgstr "모디파이어의 유형"
25590 msgid "Curvature 3D"
25591 msgstr "곡률 3D"
25594 msgid "Distance from Object"
25595 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25598 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25599 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25602 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25603 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25606 msgid "Max Angle"
25607 msgstr "최대 각도"
25610 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25611 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25614 msgid "Min Angle"
25615 msgstr "최소 각도"
25618 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25619 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25622 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25623 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25626 msgid "Max Curvature"
25627 msgstr "최대 곡율"
25630 msgid "Maximum Curvature"
25631 msgstr "최대의 곡율"
25634 msgid "Min Curvature"
25635 msgstr "최소 곡률"
25638 msgid "Minimum Curvature"
25639 msgstr "최소의 곡률"
25642 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25643 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25646 msgid "Range Max"
25647 msgstr "범위 최대"
25650 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25651 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25654 msgid "Range Min"
25655 msgstr "범위 최소"
25658 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25659 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25662 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25663 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25666 msgid "Target object from which the distance is measured"
25667 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25670 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25671 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25674 msgid "Material Attribute"
25675 msgstr "매테리얼 속성"
25678 msgid "Specify which material attribute is used"
25679 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25682 msgid "Line Color Red"
25683 msgstr "라인 컬러 레드"
25686 msgid "Line Color Green"
25687 msgstr "라인 컬러 그린"
25690 msgid "Line Color Blue"
25691 msgstr "라인 컬러 블루"
25694 msgid "Line Color Alpha"
25695 msgstr "라인 컬러 알파"
25698 msgid "Diffuse Color Red"
25699 msgstr "확산 컬러 레드"
25702 msgid "Diffuse Color Green"
25703 msgstr "확산 컬러 그린"
25706 msgid "Diffuse Color Blue"
25707 msgstr "확산 컬러 블루"
25710 msgid "Specular Color Red"
25711 msgstr "반사 컬러 레드"
25714 msgid "Specular Color Green"
25715 msgstr "반사 컬러 그린"
25718 msgid "Specular Color Blue"
25719 msgstr "반사 컬러 블루"
25722 msgid "Specular Hardness"
25723 msgstr "반사 경도"
25726 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25727 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25730 msgid "Amplitude of the noise"
25731 msgstr "노이즈의 진폭"
25734 msgid "Period of the noise"
25735 msgstr "노이즈의 시간"
25738 msgid "Seed for the noise generation"
25739 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
25742 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25743 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
25746 msgid "Line Style Color Modifier"
25747 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
25750 msgid "Base type to define line color modifiers"
25751 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25754 msgid "Change line color along stroke"
25755 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
25758 msgid "Color ramp used to change line color"
25759 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
25762 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25763 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
25766 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25767 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
25770 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25771 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25774 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25775 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25778 msgid "Change line color based on a material attribute"
25779 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
25782 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25783 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
25786 msgid "Change line color based on random noise"
25787 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
25790 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25791 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
25794 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25795 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
25798 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25799 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25802 msgid "2D Offset"
25803 msgstr "2D 오프셋"
25806 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25807 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
25810 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25811 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
25814 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25815 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
25818 msgid "2D Transform"
25819 msgstr "2D 변환"
25822 msgid "Backbone Stretcher"
25823 msgstr "백본 스트레처"
25826 msgid "Bezier Curve"
25827 msgstr "베지어 커브"
25830 msgid "Blueprint"
25831 msgstr "청사진"
25834 msgid "Guiding Lines"
25835 msgstr "안내 라인"
25838 msgid "Perlin Noise 1D"
25839 msgstr "펄린 노이즈 1D"
25842 msgid "Perlin Noise 2D"
25843 msgstr "펄린 노이즈 2D"
25846 msgid "Polygonization"
25847 msgstr "폴리고니제이션"
25850 msgid "Sampling"
25851 msgstr "샘플링"
25854 msgid "Simplification"
25855 msgstr "단순화"
25858 msgid "Sinus Displacement"
25859 msgstr "사이너스 변위"
25862 msgid "Spatial Noise"
25863 msgstr "공간 노이즈"
25866 msgid "Tip Remover"
25867 msgstr "팁 제거기"
25870 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25871 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
25874 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25875 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
25878 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25879 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
25882 msgid "Rotation Angle"
25883 msgstr "회전 각도"
25886 msgid "Rotation angle"
25887 msgstr "회전 각도"
25890 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25891 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
25894 msgid "Stroke Center"
25895 msgstr "스트로크 중심"
25898 msgid "Stroke Start"
25899 msgstr "스트로크 시작"
25902 msgid "Stroke End"
25903 msgstr "스트로크 종료"
25906 msgid "Stroke Point Parameter"
25907 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
25910 msgid "Absolute 2D Point"
25911 msgstr "절대적인 2D 포인트"
25914 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25915 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
25918 msgid "Pivot X"
25919 msgstr "피벗 X"
25922 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25923 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
25926 msgid "Pivot Y"
25927 msgstr "피벗 Y"
25930 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25931 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
25934 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25935 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25938 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25939 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25942 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25943 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25946 msgid "Backbone Length"
25947 msgstr "백본 길이"
25950 msgid "Amount of backbone stretching"
25951 msgstr "백본 늘이기의 양"
25954 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25955 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
25958 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25959 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
25962 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25963 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25966 msgid "Random Backbone"
25967 msgstr "랜덤 백본"
25970 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25971 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25974 msgid "Random Center"
25975 msgstr "랜덤 중심"
25978 msgid "Randomness of the center"
25979 msgstr "중심의 랜덤성"
25982 msgid "Random Radius"
25983 msgstr "랜덤 반경"
25986 msgid "Randomness of the radius"
25987 msgstr "반경의 랜덤성"
25990 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25991 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25994 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25995 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25998 msgid "Circles"
25999 msgstr "원형"
26002 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
26003 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
26006 msgid "Ellipses"
26007 msgstr "타원"
26010 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
26011 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
26014 msgid "Squares"
26015 msgstr "사각형"
26018 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
26019 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
26022 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
26023 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
26026 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
26027 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
26030 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26031 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
26034 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
26035 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
26038 msgid "Displacement direction"
26039 msgstr "변위 방향"
26042 msgid "Frequency of the Perlin noise"
26043 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
26046 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
26047 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
26050 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
26051 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
26054 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26055 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
26058 msgid "Polygonalization"
26059 msgstr "폴리고니얼제이션"
26062 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
26063 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
26066 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26067 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
26070 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26071 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
26074 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26075 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
26078 msgid "Simplify the stroke set"
26079 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
26082 msgid "Distance below which segments will be merged"
26083 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
26086 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26087 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
26090 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26091 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
26094 msgid "Phase of the sinus displacement"
26095 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
26098 msgid "Wavelength"
26099 msgstr "파장"
26102 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26103 msgstr "사이너스 변위의 파장"
26106 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26107 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
26110 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26111 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
26114 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26115 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
26118 msgid "Scale of the spatial noise"
26119 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
26122 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26123 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
26126 msgid "Pure Random"
26127 msgstr "순수 랜덤"
26130 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26131 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
26134 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26135 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
26138 msgid "Tip Length"
26139 msgstr "팁 길이"
26142 msgid "Length of tips to be removed"
26143 msgstr "제거하는 팁의 길이"
26146 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26147 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
26150 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26151 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26154 msgid "Change line thickness along stroke"
26155 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
26158 msgid "Calligraphy"
26159 msgstr "서예"
26162 msgid "Value Max"
26163 msgstr "값 최대"
26166 msgid "Maximum output value of the mapping"
26167 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
26170 msgid "Value Min"
26171 msgstr "값 최소"
26174 msgid "Minimum output value of the mapping"
26175 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
26178 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26179 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
26182 msgid "Orientation"
26183 msgstr "오리엔테이션"
26186 msgid "Angle of the main direction"
26187 msgstr "메인 방향의 각도"
26190 msgid "Max Thickness"
26191 msgstr "최대 두께"
26194 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26195 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
26198 msgid "Min Thickness"
26199 msgstr "최소 두께"
26202 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26203 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
26206 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26207 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
26210 msgid "Maximum thickness"
26211 msgstr "최대의 두께"
26214 msgid "Minimum thickness"
26215 msgstr "최소의 두께"
26218 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26219 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
26222 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26223 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
26226 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26227 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
26230 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26231 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
26234 msgid "Line thickness based on random noise"
26235 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
26238 msgid "Asymmetric"
26239 msgstr "비대칭"
26242 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26243 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
26246 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26247 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
26250 msgid "Collection of texture slots"
26251 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
26254 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26255 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
26258 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26259 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
26262 msgid "Active Line Set"
26263 msgstr "활성 라인 설정"
26266 msgid "Active line set being displayed"
26267 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
26270 msgid "Active Line Set Index"
26271 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26274 msgid "Index of active line set slot"
26275 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26278 msgid "Loop Colors"
26279 msgstr "루프 컬러"
26282 msgid "Collection of vertex colors"
26283 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26286 msgid "Active Vertex Color Layer"
26287 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26290 msgid "Active vertex color layer"
26291 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26294 msgid "Active Vertex Color Index"
26295 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26298 msgid "Active vertex color index"
26299 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26302 msgid "Mask Layer"
26303 msgstr "마스크 레이어"
26306 msgid "Single layer used for masking pixels"
26307 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26310 msgid "Render Opacity"
26311 msgstr "렌더 불투명도"
26314 msgid "Method of blending mask layers"
26315 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26318 msgid "Merge Add"
26319 msgstr "병합 추가"
26322 msgid "Merge Subtract"
26323 msgstr "병합 빼기"
26326 msgctxt "Curve"
26327 msgid "Falloff"
26328 msgstr "감소"
26331 msgid "Falloff type the feather"
26332 msgstr "페더 감소 유형"
26335 msgid "Smooth falloff"
26336 msgstr "스무스 감소"
26339 msgid "Spherical falloff"
26340 msgstr "구형 감소"
26343 msgid "Root falloff"
26344 msgstr "루트 감소"
26347 msgid "Inverse Square falloff"
26348 msgstr "제곱 감소를 반전"
26351 msgid "Sharp falloff"
26352 msgstr "샤프 감소"
26355 msgid "Linear falloff"
26356 msgstr "선형 감소"
26359 msgid "Restrict View"
26360 msgstr "뷰를 제한"
26363 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26364 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26367 msgid "Restrict Render"
26368 msgstr "렌더를 제한"
26371 msgid "Restrict renderability"
26372 msgstr "렌더 능력을 제한"
26375 msgid "Restrict Select"
26376 msgstr "선택을 제한"
26379 msgid "Restrict selection in the viewport"
26380 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26383 msgid "Invert the mask black/white"
26384 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26387 msgid "Unique name of layer"
26388 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26391 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26392 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26395 msgid "Calculate Holes"
26396 msgstr "구멍을 계산"
26399 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26400 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26403 msgid "Calculate Overlap"
26404 msgstr "겹침을 계산"
26407 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26408 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26411 msgid "Mask Layers"
26412 msgstr "마스크 레이어"
26415 msgid "Collection of layers used by mask"
26416 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26419 msgid "Active Shape"
26420 msgstr "활성 셰이프"
26423 msgid "Active layer in this mask"
26424 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26427 msgid "Mask Parent"
26428 msgstr "마스크 부모"
26431 msgid "Parenting settings for masking element"
26432 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26435 msgid "ID Type"
26436 msgstr "ID 유형"
26439 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26440 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26443 msgid "Sub Parent"
26444 msgstr "하위 부모"
26447 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26448 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26451 msgid "Point Track"
26452 msgstr "포인트 트랙"
26455 msgid "Plane Track"
26456 msgstr "플레인 트랙"
26459 msgid "Mask spline"
26460 msgstr "마스크 스플라인"
26463 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26464 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26467 msgid "Feather Offset"
26468 msgstr "페더 오프셋"
26471 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26472 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26475 msgid "Even"
26476 msgstr "균일한"
26479 msgid "Calculate even feather offset"
26480 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26483 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26484 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26487 msgid "Collection of points"
26488 msgstr "포인트의 컬렉션"
26491 msgid "Make this spline a closed loop"
26492 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26495 msgid "Make this spline filled"
26496 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26499 msgid "Self Intersection Check"
26500 msgstr "자체 교차 확인"
26503 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26504 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26507 msgid "Weight Interpolation"
26508 msgstr "웨이트 보간"
26511 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26512 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26515 msgid "Mask Spline Point"
26516 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26519 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26520 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26523 msgid "Feather Points"
26524 msgstr "페더 포인트"
26527 msgid "Points defining feather"
26528 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26531 msgid "Handle type"
26532 msgstr "핸들 유형"
26535 msgid "Aligned Single"
26536 msgstr "정렬된 단일"
26539 msgid "Weight of the point"
26540 msgstr "포인트의 웨이트"
26543 msgid "Mask Spline UW Point"
26544 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26547 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26548 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26551 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26552 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26555 msgid "Weight of feather point"
26556 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26559 msgid "Mask Spline Points"
26560 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26563 msgid "Collection of masking spline points"
26564 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26567 msgid "Mask Splines"
26568 msgstr "마스크 스플라인"
26571 msgid "Collection of masking splines"
26572 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26575 msgid "Active spline of masking layer"
26576 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26579 msgid "Grease Pencil Color"
26580 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26583 msgid "Alignment"
26584 msgstr "일직선"
26587 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26588 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26591 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26592 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26595 msgid "Follow object rotation only"
26596 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26599 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26600 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26603 msgid "Fill Color"
26604 msgstr "컬러를 채우기"
26607 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26608 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26611 msgid "Fill Style"
26612 msgstr "채우기 스타일"
26615 msgid "Select style used to fill strokes"
26616 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26619 msgid "Fill area with solid color"
26620 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26623 msgid "Fill area with gradient color"
26624 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26627 msgid "Fill area with image texture"
26628 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26631 msgid "Flip"
26632 msgstr "뒤집기"
26635 msgid "Flip filling colors"
26636 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26639 msgid "Show in Ghosts"
26640 msgstr "고스트에서 표시"
26643 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26644 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26647 msgid "Gradient Type"
26648 msgstr "그라디언트 유형"
26651 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26652 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26655 msgid "Fill area with radial gradient"
26656 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26659 msgid "Set color Visibility"
26660 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26663 msgid "Is Fill Visible"
26664 msgstr "Is 채우기 보임"
26667 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26668 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26671 msgid "Is Stroke Visible"
26672 msgstr "Is 스트로크 보임"
26675 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26676 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26679 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26680 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26683 msgid "Mix Color"
26684 msgstr "조합 컬러"
26687 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26688 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26691 msgid "Mix Factor"
26692 msgstr "조합 팩터"
26695 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26696 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26699 msgid "Draw strokes using separated dots"
26700 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26703 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26704 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26707 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26708 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26711 msgid "Show stroke fills of this material"
26712 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26715 msgid "Show Stroke"
26716 msgstr "스트로크를 표시"
26719 msgid "Show stroke lines of this material"
26720 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26723 msgid "Stroke Style"
26724 msgstr "스트로크 스타일"
26727 msgid "Select style used to draw strokes"
26728 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26731 msgid "Draw strokes with solid color"
26732 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26735 msgid "Draw strokes using texture"
26736 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26739 msgid "Texture Orientation Angle"
26740 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
26743 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26744 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
26747 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26748 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
26751 msgid "Scale Factor for Texture"
26752 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
26755 msgid "Self Overlap"
26756 msgstr "자체 겹침"
26759 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26760 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
26763 msgid "Material slot in an object"
26764 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
26767 msgid "Link material to object or the object's data"
26768 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
26771 msgid "Material data-block used by this material slot"
26772 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
26775 msgid "Material slot name"
26776 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
26779 msgctxt "MovieClip"
26780 msgid "CLIP_MT_clip"
26781 msgstr "CLIP_MT_clip"
26784 msgctxt "MovieClip"
26785 msgid "Clip"
26786 msgstr "클립"
26789 msgid "Marker Settings"
26790 msgstr "마커 설정"
26793 msgid "Pivot Point"
26794 msgstr "피벗 포인트"
26797 msgid "Reconstruction"
26798 msgstr "복원"
26801 msgid "Select Grouped"
26802 msgstr "그룹된 선택"
26805 msgid "Solving"
26806 msgstr "솔빙"
26809 msgid "Translation Track Specials"
26810 msgstr "옮기기 트랙 지정"
26813 msgid "Rotation Track Specials"
26814 msgstr "회전 트랙 지정"
26817 msgid "Clean Up"
26818 msgstr "정리"
26821 msgid "Show/Hide"
26822 msgstr "표시/숨기기"
26825 msgid "Context Menu"
26826 msgstr "컨텍스트 메뉴"
26829 msgid "Tracking"
26830 msgstr "트래킹"
26833 msgid "Fractional Zoom"
26834 msgstr "분수적 줌"
26837 msgid "Collection Specials"
26838 msgstr "컬렉션 지정"
26841 msgid "Console"
26842 msgstr "콘솔"
26845 msgid "Console Context Menu"
26846 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
26849 msgid "Languages..."
26850 msgstr "언어..."
26853 msgid "Bone Group Specials"
26854 msgstr "본 그룹 지정"
26857 msgid "Channel"
26858 msgstr "채널"
26861 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26862 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
26865 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26866 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
26869 msgid "Key"
26870 msgstr "키"
26873 msgid "Snap"
26874 msgstr "스냅"
26877 msgid "Bookmarks Specials"
26878 msgstr "북마크 지정"
26881 msgid "Files Context Menu"
26882 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26885 msgid "Layer Specials"
26886 msgstr "레이어 지정"
26889 msgid "Material Specials"
26890 msgstr "매테리얼 지정"
26893 msgid "Move to Layer"
26894 msgstr "레이어로 이동"
26897 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26898 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
26901 msgid "F-Curve Context Menu"
26902 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
26905 msgid "Mask Context Menu"
26906 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
26909 msgid "Select Linked"
26910 msgstr "연결된 선택"
26913 msgid "UV"
26914 msgstr "UV"
26917 msgid "Align"
26918 msgstr "정렬"
26921 msgid "UV Context Menu"
26922 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
26925 msgid "UV Select Mode"
26926 msgstr "UV 선택 모드"
26929 msgid "Show/Hide Faces"
26930 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
26933 msgid "Info Context Menu"
26934 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
26937 msgctxt "Operator"
26938 msgid "MASK_MT_add"
26939 msgstr "MASK_MT_add"
26942 msgctxt "Operator"
26943 msgid "Add"
26944 msgstr "추가"
26947 msgid "Shape Key Specials"
26948 msgstr "셰이프 키 지정"
26951 msgid "Vertex Group Specials"
26952 msgstr "버텍스 그룹 지정"
26955 msgctxt "Operator"
26956 msgid "NLA_MT_add"
26957 msgstr "NLA_MT_add"
26960 msgid "NLA Channel Context Menu"
26961 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
26964 msgid "NLA Context Menu"
26965 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
26968 msgid "Edit"
26969 msgstr "편집"
26972 msgctxt "Operator"
26973 msgid "NODE_MT_add"
26974 msgstr "NODE_MT_add"
26977 msgid "Converter"
26978 msgstr "컨버터"
26981 msgid "Distort"
26982 msgstr "왜곡"
26985 msgid "Layout"
26986 msgstr "레이아웃"
26989 msgid "Matte"
26990 msgstr "매트"
26993 msgid "Attribute"
26994 msgstr "속성"
26997 msgid "Mesh"
26998 msgstr "메쉬"
27001 msgid "Node Context Menu"
27002 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
27005 msgid "Node"
27006 msgstr "노드"
27009 msgid "Node Color Specials"
27010 msgstr "노드 컬러 지정"
27013 msgid "Particle Specials"
27014 msgstr "파티클 지정"
27017 msgid "Frame Rate Presets"
27018 msgstr "프레임 비율 프리셋"
27021 msgid "Lineset Specials"
27022 msgstr "라인 설정 지정"
27025 msgctxt "Operator"
27026 msgid "SEQUENCER_MT_add"
27027 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
27030 msgid "Effect Strip"
27031 msgstr "이펙트 스트립"
27034 msgid "Change"
27035 msgstr "변경"
27038 msgid "Sequencer Context Menu"
27039 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
27042 msgid "Navigation"
27043 msgstr "네비게이션"
27046 msgid "Select Channel"
27047 msgstr "채널을 선택"
27050 msgid "Select Handle"
27051 msgstr "핸들을 선택"
27054 msgid "Strip"
27055 msgstr "스트립"
27058 msgid "Lock/Mute"
27059 msgstr "잠금/음소거"
27062 msgid "Movie Strip"
27063 msgstr "무비 스트립"
27066 msgid "Cache"
27067 msgstr "캐시"
27070 msgid "Texture Specials"
27071 msgstr "텍스처 지정"
27074 msgid "Templates"
27075 msgstr "템플릿"
27078 msgid "Open Shading Language"
27079 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
27082 msgid "Python"
27083 msgstr "Python"
27086 msgid "Text"
27087 msgstr "텍스트"
27090 msgid "Blender"
27091 msgstr "블렌더"
27094 msgid "System"
27095 msgstr "시스템"
27098 msgctxt "Operator"
27099 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27100 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27103 msgid "File"
27104 msgstr "파일"
27107 msgid "File Context Menu"
27108 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
27111 msgid "Defaults"
27112 msgstr "기본값"
27115 msgid "Export"
27116 msgstr "내보내기"
27119 msgid "External Data"
27120 msgstr "외부 데이터"
27123 msgid "Import"
27124 msgstr "가져오기"
27127 msgid "New File"
27128 msgstr "새로운 파일"
27131 msgid "Data Previews"
27132 msgstr "데이터 미리보기"
27135 msgid "Recover"
27136 msgstr "복구"
27139 msgid "Help"
27140 msgstr "도움말"
27143 msgid "Presets"
27144 msgstr "프리셋"
27147 msgid "KeyPresets"
27148 msgstr "키 프리셋"
27151 msgid "Save & Load"
27152 msgstr "저장 & 불러오기"
27155 msgctxt "Operator"
27156 msgid "VIEW3D_MT_add"
27157 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27160 msgid "Angle Control"
27161 msgstr "각도 컨트롤"
27164 msgid "Armature Context Menu"
27165 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
27168 msgid "Assign Material"
27169 msgstr "매테리얼을 할당"
27172 msgid "Disable Bone Options"
27173 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
27176 msgid "Enable Bone Options"
27177 msgstr "본 옵션을 사용"
27180 msgid "Toggle Bone Options"
27181 msgstr "본 옵션을 토글"
27184 msgid "Brush Specials"
27185 msgstr "브러쉬 특정"
27188 msgid "Enabled Modes"
27189 msgstr "활성화된 모드"
27192 msgid "Names"
27193 msgstr "이름"
27196 msgid "Bone Roll"
27197 msgstr "본 롤"
27200 msgid "Curve Context Menu"
27201 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
27204 msgid "Special Characters"
27205 msgstr "특수 문자"
27208 msgid "Text Context Menu"
27209 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
27212 msgid "Kerning"
27213 msgstr "자간"
27216 msgid "Lattice Context Menu"
27217 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
27220 msgid "Edge Data"
27221 msgstr "에지 데이터"
27224 msgid "Face Data"
27225 msgstr "페이스 데이터"
27228 msgid "Normals"
27229 msgstr "노멀"
27232 msgid "Select by Face Strength"
27233 msgstr "페이스 강도로 선택"
27236 msgid "Set Face Strength"
27237 msgstr "페이스 강도를 설정"
27240 msgid "Select All by Trait"
27241 msgstr "형질로 모두 선택"
27244 msgid "Select Loops"
27245 msgstr "루프를 선택"
27248 msgid "Mesh Select Mode"
27249 msgstr "메쉬 선택 모드"
27252 msgid "Select More/Less"
27253 msgstr "선택 증가/감소"
27256 msgid "Select Similar"
27257 msgstr "유사한 선택"
27260 msgid "Metaball"
27261 msgstr "메타볼"
27264 msgid "Metaball Context Menu"
27265 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
27268 msgid "Generate Weights"
27269 msgstr "웨이트를 생성"
27272 msgid "Hooks"
27273 msgstr "후크"
27276 msgid "Add Image"
27277 msgstr "이미지를 추가"
27280 msgid "Light"
27281 msgstr "라이트"
27284 msgid "Light Probe"
27285 msgstr "라이트 프로브"
27288 msgid "Make Single User"
27289 msgstr "싱글 유저를 만들기"
27292 msgid "Apply"
27293 msgstr "적용"
27296 msgid "Object Context Menu"
27297 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
27300 msgid "Quick Effects"
27301 msgstr "빠른 이펙트"
27304 msgid "Relations"
27305 msgstr "관계"
27308 msgid "Rigid Body"
27309 msgstr "리지드 바디"
27312 msgid "Particle Context Menu"
27313 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27316 msgid "Pose Context Menu"
27317 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27320 msgid "Propagate"
27321 msgstr "전파"
27324 msgid "In-Betweens"
27325 msgstr "사이에서"
27328 msgid "Clear Transform"
27329 msgstr "변환을 지우기"
27332 msgid "Proportional Editing Falloff"
27333 msgstr "비례 편집 감소"
27336 msgid "Sculpt"
27337 msgstr "스컬프트"
27340 msgid "Mask Edit"
27341 msgstr "마스크 편집"
27344 msgid "Sculpt Set Pivot"
27345 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27348 msgid "Clone Layer"
27349 msgstr "클론 레이어"
27352 msgid "UV Mapping"
27353 msgstr "UV 맵핑"
27356 msgid "Align View"
27357 msgstr "뷰를 정렬"
27360 msgid "Align View to Active"
27361 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27364 msgid "Local View"
27365 msgstr "로컬 뷰"
27368 msgid "View Regions"
27369 msgstr "뷰 지역"
27372 msgid "Viewpoint"
27373 msgstr "뷰포트"
27376 msgid "Operator Presets"
27377 msgstr "작업자 프리셋"
27380 msgid "Splash"
27381 msgstr "스플래시"
27384 msgid "About"
27385 msgstr "정보"
27388 msgid "Mesh Edge"
27389 msgstr "메쉬 에지"
27392 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27393 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27396 msgid "Bevel Weight"
27397 msgstr "베벨 웨이트"
27400 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27401 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27404 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27405 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27408 msgid "Index of this edge"
27409 msgstr "이 에지의 인덱스"
27412 msgid "Loose"
27413 msgstr "루즈"
27416 msgid "Loose edge"
27417 msgstr "루즈 에지"
27420 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27421 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27424 msgid "Freestyle Edge Mark"
27425 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27428 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27429 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27432 msgid "Seam"
27433 msgstr "씨임"
27436 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27437 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27440 msgid "Vertex indices"
27441 msgstr "버텍스 인덱스"
27444 msgid "Mesh Edges"
27445 msgstr "메쉬 에지"
27448 msgid "Collection of mesh edges"
27449 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27452 msgid "Int Property"
27453 msgstr "정수 속성"
27456 msgid "Mesh Face Map Layer"
27457 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27460 msgid "Per-face map index"
27461 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27464 msgid "Mesh Loop"
27465 msgstr "메쉬 루프"
27468 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27469 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27472 msgid "Bitangent"
27473 msgstr "이중접선"
27476 msgid "Bitangent Sign"
27477 msgstr "이중접선 기호"
27480 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27481 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27484 msgid "Edge index"
27485 msgstr "에지 인덱스"
27488 msgid "Index of this loop"
27489 msgstr "이 루프의 인덱스"
27492 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27493 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27496 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27497 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27500 msgid "Vertex index"
27501 msgstr "버텍스 인덱스"
27504 msgid "Mesh Vertex Color"
27505 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27508 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27509 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27512 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27513 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27516 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27517 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27520 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27521 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27524 msgid "Active Render"
27525 msgstr "활성 렌더"
27528 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27529 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27532 msgid "Name of Vertex color layer"
27533 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27536 msgid "Mesh Loop Triangle"
27537 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27540 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27541 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27544 msgid "Triangle Area"
27545 msgstr "삼각형 영역"
27548 msgid "Area of this triangle"
27549 msgstr "이 삼각형의 면적"
27552 msgid "Index of this loop triangle"
27553 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27556 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27557 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27560 msgid "Triangle Normal"
27561 msgstr "삼각형 노멀"
27564 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27565 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27568 msgid "Polygon"
27569 msgstr "폴리곤"
27572 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27573 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27576 msgid "Split Normals"
27577 msgstr "분할 노멀"
27580 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27581 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27584 msgid "Indices of triangle vertices"
27585 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27588 msgid "Mesh Loop Triangles"
27589 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27592 msgid "Mesh Loops"
27593 msgstr "메쉬 루프"
27596 msgid "Collection of mesh loops"
27597 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27600 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27601 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27604 msgid "Per-vertex paint mask data"
27605 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27608 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27609 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27612 msgid "Mesh Polygon"
27613 msgstr "메쉬 폴리곤"
27616 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27617 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27620 msgid "Polygon Area"
27621 msgstr "폴리곤 영역"
27624 msgid "Read only area of this polygon"
27625 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27628 msgid "Polygon Center"
27629 msgstr "폴리곤 중심"
27632 msgid "Center of this polygon"
27633 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27636 msgid "Index of this polygon"
27637 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27640 msgid "Loop Start"
27641 msgstr "루프 시작"
27644 msgid "Loop Total"
27645 msgstr "루프 합계"
27648 msgid "Polygon Normal"
27649 msgstr "폴리곤 노멀"
27652 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27653 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27656 msgid "Freestyle Face Mark"
27657 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27660 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27661 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27664 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27665 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27668 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27669 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27672 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27673 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27676 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27677 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27680 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27681 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27684 msgid "User defined layer of integer number values"
27685 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27688 msgid "Mesh Polygon String Property"
27689 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27692 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27693 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27696 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27697 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27700 msgid "User defined layer of string text values"
27701 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27704 msgid "Mesh Polygons"
27705 msgstr "메쉬 폴리곤"
27708 msgid "Collection of mesh polygons"
27709 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27712 msgid "Active Polygon"
27713 msgstr "활성 폴리곤"
27716 msgid "The active polygon for this mesh"
27717 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
27720 msgid "Skin Vertex"
27721 msgstr "스킨 버텍스"
27724 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27725 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
27728 msgid "Radius of the skin"
27729 msgstr "스킨의 반지름"
27732 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27733 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
27736 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27737 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
27740 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27741 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
27744 msgid "Name of skin layer"
27745 msgstr "스킨 레이어의 이름"
27748 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27749 msgstr "메쉬 시각화 통계"
27752 msgid "Distort Max"
27753 msgstr "왜곡 최대"
27756 msgid "Maximum angle to display"
27757 msgstr "표시하는 최대 각도"
27760 msgid "Distort Min"
27761 msgstr "왜곡 최소"
27764 msgid "Minimum angle to display"
27765 msgstr "표시하는 최소의 각도"
27768 msgid "Overhang Max"
27769 msgstr "돌출 최대"
27772 msgid "Overhang Min"
27773 msgstr "돌출 최소"
27776 msgid "Thickness Max"
27777 msgstr "두께 최대"
27780 msgid "Maximum for measuring thickness"
27781 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
27784 msgid "Thickness Min"
27785 msgstr "두께 최소"
27788 msgid "Minimum for measuring thickness"
27789 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
27792 msgid "Number of samples to test per face"
27793 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
27796 msgid "Type of data to visualize/check"
27797 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
27800 msgid "Overhang"
27801 msgstr "돌출"
27804 msgid "Intersect"
27805 msgstr "교차"
27808 msgid "Distortion"
27809 msgstr "왜곡"
27812 msgid "UV Pinned"
27813 msgstr "UV 고정"
27816 msgid "UV Select"
27817 msgstr "UV 선택"
27820 msgid "Set the map as active for display and editing"
27821 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
27824 msgid "Active Clone"
27825 msgstr "활성 클론"
27828 msgid "Set the map as active for cloning"
27829 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
27832 msgid "Set the map as active for rendering"
27833 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
27836 msgid "Name of UV map"
27837 msgstr "UV 맵의 이름"
27840 msgid "Mesh Vertex"
27841 msgstr "메쉬 버텍스"
27844 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27845 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
27848 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27849 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
27852 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27853 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
27856 msgid "Index of this vertex"
27857 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
27860 msgid "Vertex Normal"
27861 msgstr "버텍스 노멀"
27864 msgid "Undeformed Location"
27865 msgstr "변형되지 않은 위치"
27868 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27869 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
27872 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27873 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
27876 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27877 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
27880 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27881 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
27884 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27885 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
27888 msgid "Mesh Vertex String Property"
27889 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
27892 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27893 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
27896 msgid "Mesh Vertices"
27897 msgstr "메쉬 버텍스"
27900 msgid "Collection of mesh vertices"
27901 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
27904 msgid "Collection of metaball elements"
27905 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
27908 msgid "Active Element"
27909 msgstr "활성 요소"
27912 msgid "Last selected element"
27913 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
27916 msgid "Hide element"
27917 msgstr "요소를 숨기기"
27920 msgid "Normalized quaternion rotation"
27921 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
27924 msgid "Size X"
27925 msgstr "크기 X"
27928 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27929 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
27932 msgid "Size Z"
27933 msgstr "크기 Z"
27936 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27937 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
27940 msgid "Metaball types"
27941 msgstr "메타볼 유형"
27944 msgid "Ball"
27945 msgstr "볼"
27948 msgid "Ellipsoid"
27949 msgstr "타원체"
27952 msgid "Negative"
27953 msgstr "음수"
27956 msgid "Set metaball as negative one"
27957 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
27960 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27961 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
27964 msgid "On Cage"
27965 msgstr "케이지에서"
27968 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27969 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
27972 msgid "Data Transfer"
27973 msgstr "데이터 전송"
27976 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
27977 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
27980 msgid "Mesh Cache"
27981 msgstr "메쉬 캐시"
27984 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
27985 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
27988 msgid "Mesh Sequence Cache"
27989 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
27992 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
27993 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
27996 msgid "Normal Edit"
27997 msgstr "노멀 편집"
28000 msgid "Modify the direction of the surface normals"
28001 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
28004 msgid "Weighted Normal"
28005 msgstr "웨이트된 노멀"
28008 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
28009 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
28012 msgid "UV Project"
28013 msgstr "UV 투사"
28016 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
28017 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
28020 msgid "UV Warp"
28021 msgstr "UV 왜곡"
28024 msgid "Vertex Weight Edit"
28025 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
28028 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
28029 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
28032 msgid "Vertex Weight Mix"
28033 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
28036 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
28037 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
28040 msgid "Vertex Weight Proximity"
28041 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
28044 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
28045 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
28048 msgid "Create copies of the shape with offsets"
28049 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
28052 msgid "Bevel"
28053 msgstr "베벨"
28056 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
28057 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
28060 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
28061 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
28064 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
28065 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
28068 msgid "Decimate"
28069 msgstr "데시메이트"
28072 msgid "Reduce the geometry density"
28073 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
28076 msgid "Edge Split"
28077 msgstr "에지 분할"
28080 msgid "Split away joined faces at the edges"
28081 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
28084 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
28085 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
28088 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
28089 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
28092 msgid "Multiresolution"
28093 msgstr "멀티리솔루션"
28096 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
28097 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
28100 msgid "Remesh"
28101 msgstr "리메쉬"
28104 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
28105 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
28108 msgid "Screw"
28109 msgstr "스크류"
28112 msgid "Skin"
28113 msgstr "스킨"
28116 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
28117 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
28120 msgid "Solidify"
28121 msgstr "솔리디파이"
28124 msgid "Subdivision Surface"
28125 msgstr "섭디비젼 표면"
28128 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
28129 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
28132 msgid "Triangulate"
28133 msgstr "삼각분할"
28136 msgid "Convert all polygons to triangles"
28137 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
28140 msgid "Weld"
28141 msgstr "용접"
28144 msgid "Wireframe"
28145 msgstr "와이어프레임"
28148 msgid "Convert faces into thickened edges"
28149 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
28152 msgid "Deform the shape using an armature object"
28153 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
28156 msgid "Cast"
28157 msgstr "캐스트"
28160 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
28161 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
28164 msgid "Bend the mesh using a curve object"
28165 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
28168 msgid "Displace"
28169 msgstr "변위"
28172 msgid "Offset vertices based on a texture"
28173 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
28176 msgid "Deform specific points using another object"
28177 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
28180 msgid "Laplacian Deform"
28181 msgstr "라플라시안 변형"
28184 msgid "Deform based a series of anchor points"
28185 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
28188 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
28189 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
28192 msgid "Mesh Deform"
28193 msgstr "메쉬 변형"
28196 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
28197 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
28200 msgid "Project the shape onto another object"
28201 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
28204 msgid "Simple Deform"
28205 msgstr "심플 변형"
28208 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
28209 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
28212 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
28213 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
28216 msgid "Smooth Corrective"
28217 msgstr "스무스 교정"
28220 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
28221 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
28224 msgid "Smooth Laplacian"
28225 msgstr "스무스 라플라시안"
28228 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
28229 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
28232 msgid "Surface Deform"
28233 msgstr "표면 변형"
28236 msgid "Transfer motion from another mesh"
28237 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
28240 msgid "Warp"
28241 msgstr "왜곡"
28244 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
28245 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
28248 msgid "Dynamic Paint"
28249 msgstr "다이나믹 페인트"
28252 msgid "Explode"
28253 msgstr "폭발"
28256 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
28257 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
28260 msgid "Ocean"
28261 msgstr "오션"
28264 msgid "Generate a moving ocean surface"
28265 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
28268 msgid "Particle Instance"
28269 msgstr "파티클 인스턴스"
28272 msgid "Spawn particles from the shape"
28273 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
28276 msgid "Soft Body"
28277 msgstr "소프트 바디"
28280 msgid "Apply on Spline"
28281 msgstr "스플라인에 적용"
28284 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28285 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
28288 msgid "Armature deformation modifier"
28289 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
28292 msgid "Multi Modifier"
28293 msgstr "멀티 모디파이어"
28296 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28297 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
28300 msgid "Array Modifier"
28301 msgstr "배열 모디파이어"
28304 msgid "Array duplication modifier"
28305 msgstr "배열 복제 모디파이어"
28308 msgid "Constant Offset Displacement"
28309 msgstr "상수 오프셋 변위"
28312 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28313 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28316 msgid "Number of duplicates to make"
28317 msgstr "만드는 중복의 수"
28320 msgid "Curve object to fit array length to"
28321 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28324 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28325 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28328 msgid "Length to fit array within"
28329 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28332 msgid "Fit Type"
28333 msgstr "맞추기 유형"
28336 msgid "Array length calculation method"
28337 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28340 msgid "Fixed Count"
28341 msgstr "고정된 개수"
28344 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28345 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28348 msgid "Fit Length"
28349 msgstr "길이를 맞추기"
28352 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28353 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28356 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28357 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28360 msgid "Merge Distance"
28361 msgstr "병합 거리"
28364 msgid "Limit below which to merge vertices"
28365 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28368 msgid "U Offset"
28369 msgstr "U 오프셋"
28372 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28373 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28376 msgid "V Offset"
28377 msgstr "V 오프셋"
28380 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28381 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28384 msgid "Relative Offset Displacement"
28385 msgstr "상대 오프셋 변위"
28388 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28389 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28392 msgid "Add a constant offset"
28393 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28396 msgid "Merge Vertices"
28397 msgstr "버텍스를 병합"
28400 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28401 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28404 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28405 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28408 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28409 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28412 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28413 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28416 msgid "Bevel Modifier"
28417 msgstr "베벨 모디파이어"
28420 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28421 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28424 msgid "Affect"
28425 msgstr "영향"
28428 msgid "Angle above which to bevel edges"
28429 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28432 msgid "The path for the custom profile"
28433 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28436 msgid "Face Strength"
28437 msgstr "페이스 강도"
28440 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28441 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28444 msgid "Do not set face strength"
28445 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28448 msgid "New"
28449 msgstr "새로운"
28452 msgid "Set face strength on new faces only"
28453 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28456 msgid "Affected"
28457 msgstr "영향받음"
28460 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28461 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28464 msgid "Set face strength on all faces"
28465 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28468 msgid "Harden Normals"
28469 msgstr "강화된 노멀"
28472 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28473 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28476 msgid "Limit Method"
28477 msgstr "제한 메서드"
28480 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28481 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28484 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28485 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28488 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28489 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28492 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28493 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28496 msgid "Loop Slide"
28497 msgstr "루프 슬라이드"
28500 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28501 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28504 msgid "Mark Seams"
28505 msgstr "씨임을 마크"
28508 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28509 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28512 msgid "Mark Sharp"
28513 msgstr "샤프를 마크"
28516 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28517 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28520 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28521 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28524 msgid "Inner Miter"
28525 msgstr "안쪽 마이터"
28528 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28529 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28532 msgid "Inside of miter is sharp"
28533 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28536 msgid "Arc"
28537 msgstr "아크"
28540 msgid "Inside of miter is arc"
28541 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28544 msgid "Outer Miter"
28545 msgstr "바깥 마이터"
28548 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28549 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28552 msgid "Outside of miter is sharp"
28553 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28556 msgid "Patch"
28557 msgstr "패치"
28560 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28561 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28564 msgid "Outside of miter is arc"
28565 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28568 msgid "Width Type"
28569 msgstr "폭 유형"
28572 msgid "What distance Width measures"
28573 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28576 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28577 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28580 msgid "Amount is width of new face"
28581 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28584 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28585 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28588 msgid "Percent"
28589 msgstr "퍼센트"
28592 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28593 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28596 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28597 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28600 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28601 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28604 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28605 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28608 msgid "Clamp Overlap"
28609 msgstr "겹침을 클램프"
28612 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28613 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28616 msgid "Vertex group name"
28617 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28620 msgid "Vertex Mesh Method"
28621 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28624 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28625 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28628 msgid "Grid Fill"
28629 msgstr "격자 채우기"
28632 msgid "Default patterned fill"
28633 msgstr "기본 패턴 채우기"
28636 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28637 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28640 msgid "Bevel amount"
28641 msgstr "베벨 양"
28644 msgid "Width Percent"
28645 msgstr "폭 퍼센트"
28648 msgid "Bevel amount for percentage method"
28649 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28652 msgid "Boolean Modifier"
28653 msgstr "불리언 모디파이어"
28656 msgid "Boolean operations modifier"
28657 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28660 msgid "Debug"
28661 msgstr "디버그"
28664 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28665 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28668 msgid "No Dissolve"
28669 msgstr "디졸브가 없음"
28672 msgid "No Connect Regions"
28673 msgstr "연결 지역이 없음"
28676 msgid "Overlap Threshold"
28677 msgstr "겹침 임계 값"
28680 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28681 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28684 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28685 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28688 msgid "Union"
28689 msgstr "결합"
28692 msgid "Build effect modifier"
28693 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28696 msgid "Total time the build effect requires"
28697 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28700 msgid "Start frame of the effect"
28701 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
28704 msgid "Seed for random if used"
28705 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
28708 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28709 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
28712 msgid "Reversed"
28713 msgstr "반전됨"
28716 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28717 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
28720 msgid "Cast Modifier"
28721 msgstr "캐스트 모디파이어"
28724 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28725 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
28728 msgid "Target object shape"
28729 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
28732 msgid "Cuboid"
28733 msgstr "큐보이드"
28736 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28737 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
28740 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28741 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
28744 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28745 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
28748 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28749 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
28752 msgid "Use Transform"
28753 msgstr "변환을 사용"
28756 msgid "Use object transform to control projection shape"
28757 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
28760 msgid "Cloth Modifier"
28761 msgstr "옷감 모디파이어"
28764 msgid "Cloth simulation modifier"
28765 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
28768 msgid "Hair Grid Maximum"
28769 msgstr "해어 안내 최대치"
28772 msgid "Hair Grid Minimum"
28773 msgstr "해어 안내 최소치"
28776 msgid "Hair Grid Resolution"
28777 msgstr "해어 격자 해상도"
28780 msgid "Collision Modifier"
28781 msgstr "충돌 수정"
28784 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28785 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
28788 msgid "Settings"
28789 msgstr "설정"
28792 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28793 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
28796 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28797 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
28800 msgid "Lambda Factor"
28801 msgstr "람다 팩터"
28804 msgid "Smooth factor effect"
28805 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
28808 msgid "Bind current shape"
28809 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
28812 msgid "Rest Source"
28813 msgstr "휴식 소스"
28816 msgid "Select the source of rest positions"
28817 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
28820 msgid "Original Coords"
28821 msgstr "원본 좌표"
28824 msgid "Bind Coords"
28825 msgstr "좌표를 결속"
28828 msgid "Smooth Type"
28829 msgstr "스무스 유형"
28832 msgid "Method used for smoothing"
28833 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
28836 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28837 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
28840 msgid "Length Weight"
28841 msgstr "길이 웨이트"
28844 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28845 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
28848 msgid "Only Smooth"
28849 msgstr "스무스 만"
28852 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28853 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
28856 msgid "Pin Boundaries"
28857 msgstr "핀 경계"
28860 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28861 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
28864 msgid "Curve Modifier"
28865 msgstr "커브 모디파이어"
28868 msgid "Curve deformation modifier"
28869 msgstr "커브 변형 수정"
28872 msgid "Deform Axis"
28873 msgstr "변형 축"
28876 msgid "The axis that the curve deforms along"
28877 msgstr "커브이 변형되는 축"
28880 msgid "Curve object to deform with"
28881 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
28884 msgid "Data Transfer Modifier"
28885 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
28888 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28889 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
28892 msgid "Edge Data Types"
28893 msgstr "에지 데이터 유형"
28896 msgid "Which edge data layers to transfer"
28897 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
28900 msgid "Transfer sharp mark"
28901 msgstr "샤프 마크를 전송"
28904 msgid "UV Seam"
28905 msgstr "UV 씨임"
28908 msgid "Transfer UV seam mark"
28909 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
28912 msgid "Transfer bevel weights"
28913 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
28916 msgid "Freestyle"
28917 msgstr "프리스타일"
28920 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28921 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
28924 msgid "Face Corner Data Types"
28925 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
28928 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28929 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
28932 msgid "Custom Normals"
28933 msgstr "커스텀 노멀"
28936 msgid "Transfer custom normals"
28937 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
28940 msgid "Vertex (face corners) colors"
28941 msgstr "버텍스 (페이스 코너) 컬러"
28944 msgid "UVs"
28945 msgstr "UV"
28948 msgid "Transfer UV layers"
28949 msgstr "UV 레이어를 전송"
28952 msgid "Poly Data Types"
28953 msgstr "폴리 데이터 유형"
28956 msgid "Which poly data layers to transfer"
28957 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
28960 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28961 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
28964 msgid "Freestyle Mark"
28965 msgstr "프리스타일 마크"
28968 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28969 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
28972 msgid "Vertex Data Types"
28973 msgstr "버텍스 데이터 유형"
28976 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28977 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
28980 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28981 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
28984 msgid "Edge Mapping"
28985 msgstr "에지 맵핑"
28988 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28989 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
28992 msgid "Copy from identical topology meshes"
28993 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
28996 msgid "Nearest Vertices"
28997 msgstr "가까운 버텍스"
29000 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
29001 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
29004 msgid "Nearest Edge"
29005 msgstr "가까운 에지"
29008 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
29009 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
29012 msgid "Nearest Face Edge"
29013 msgstr "가까운 페이스 에지"
29016 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
29017 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
29020 msgid "Projected Edge Interpolated"
29021 msgstr "투사된 에지 보간"
29024 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
29025 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
29028 msgid "Islands Precision"
29029 msgstr "아일랜드 정밀도"
29032 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
29033 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
29036 msgid "Destination Layers Matching"
29037 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
29040 msgid "How to match source and destination layers"
29041 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
29044 msgid "Affect active data layer of all targets"
29045 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
29048 msgid "By Name"
29049 msgstr "이름으로"
29052 msgid "Match target data layers to affect by name"
29053 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
29056 msgid "By Order"
29057 msgstr "순서로"
29060 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
29061 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
29064 msgid "Source Layers Selection"
29065 msgstr "소스 레이어 선택"
29068 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
29069 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
29072 msgid "Only transfer active data layer"
29073 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
29076 msgid "All Layers"
29077 msgstr "모든 레이어"
29080 msgid "Transfer all data layers"
29081 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
29084 msgid "Selected Pose Bones"
29085 msgstr "선택된 포즈 본"
29088 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
29089 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29092 msgid "Deform Pose Bones"
29093 msgstr "변형 포즈 본"
29096 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29097 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29100 msgid "Face Corner Mapping"
29101 msgstr "페이스 코너 맵핑"
29104 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29105 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
29108 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29109 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
29112 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29113 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
29116 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29117 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
29120 msgid "Nearest Face Interpolated"
29121 msgstr "가까운 페이스 보간"
29124 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29125 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29128 msgid "Projected Face Interpolated"
29129 msgstr "투사된 페이스 보간"
29132 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29133 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29136 msgid "Max Distance"
29137 msgstr "최대 거리"
29140 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29141 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
29144 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29145 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
29148 msgid "How to affect destination elements with source values"
29149 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
29152 msgid "Overwrite all elements' data"
29153 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
29156 msgid "Above Threshold"
29157 msgstr "위 임계 값"
29160 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29161 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29164 msgid "Below Threshold"
29165 msgstr "아래 임계 값"
29168 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29169 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29172 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29173 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29176 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29177 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29180 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29181 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29184 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29185 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29188 msgid "Object to transfer data from"
29189 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
29192 msgid "Face Mapping"
29193 msgstr "페이스 맵핑"
29196 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29197 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29200 msgid "Nearest Face"
29201 msgstr "가까운 페이스"
29204 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29205 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
29208 msgid "Best Normal-Matching"
29209 msgstr "최상의 노멀 매칭"
29212 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29213 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
29216 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29217 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
29220 msgid "Ray Radius"
29221 msgstr "광선 반경"
29224 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29225 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
29228 msgid "Enable edge data transfer"
29229 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
29232 msgid "Face Corner Data"
29233 msgstr "페이스 코너 데이터"
29236 msgid "Enable face corner data transfer"
29237 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
29240 msgid "Only Neighbor Geometry"
29241 msgstr "이웃 지오메트리 만"
29244 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29245 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
29248 msgid "Object Transform"
29249 msgstr "오브젝트 변환"
29252 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29253 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
29256 msgid "Enable face data transfer"
29257 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
29260 msgid "Vertex Data"
29261 msgstr "버텍스 데이터"
29264 msgid "Enable vertex data transfer"
29265 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
29268 msgid "Vertex Mapping"
29269 msgstr "버텍스 맵핑"
29272 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29273 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29276 msgid "Copy from closest vertex"
29277 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
29280 msgid "Nearest Edge Vertex"
29281 msgstr "가까운 에지 버텍스"
29284 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29285 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29288 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29289 msgstr "가까운 에지 보간"
29292 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29293 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29296 msgid "Nearest Face Vertex"
29297 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
29300 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29301 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29304 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29305 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29308 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29309 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29312 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29313 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29316 msgid "Decimate Modifier"
29317 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29320 msgid "Decimation modifier"
29321 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29324 msgid "Angle Limit"
29325 msgstr "각도 제한"
29328 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29329 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29332 msgid "Collapse"
29333 msgstr "축소"
29336 msgid "Use edge collapsing"
29337 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29340 msgid "Un-Subdivide"
29341 msgstr "언섭디비젼"
29344 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29345 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29348 msgid "Planar"
29349 msgstr "평면"
29352 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29353 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29356 msgid "Delimit"
29357 msgstr "범위를 정하기"
29360 msgid "Limit merging geometry"
29361 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29364 msgid "Delimit by face directions"
29365 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29368 msgid "Delimit by face material"
29369 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29372 msgid "Delimit by edge seams"
29373 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29376 msgid "Delimit by sharp edges"
29377 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29380 msgid "Delimit by UV coordinates"
29381 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29384 msgid "Face Count"
29385 msgstr "페이스 개수"
29388 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29389 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29392 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29393 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29396 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29397 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29400 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29401 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29404 msgid "Axis of symmetry"
29405 msgstr "대칭의 축"
29408 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29409 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29412 msgid "All Boundaries"
29413 msgstr "모든 경계선"
29416 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29417 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29420 msgid "Symmetry"
29421 msgstr "대칭"
29424 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29425 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29428 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29429 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29432 msgid "Vertex group strength"
29433 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29436 msgid "Displace Modifier"
29437 msgstr "변위 모디파이어"
29440 msgid "Displacement modifier"
29441 msgstr "변위 모디파이어"
29444 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29445 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29448 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29449 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29452 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29453 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29456 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29457 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29460 msgid "Custom Normal"
29461 msgstr "커스텀 노멀"
29464 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29465 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29468 msgid "RGB to XYZ"
29469 msgstr "RGB를 XYZ로"
29472 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29473 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29476 msgid "Midlevel"
29477 msgstr "중간레벨"
29480 msgid "Material value that gives no displacement"
29481 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29484 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29485 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29488 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29489 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29492 msgid "Amount to displace geometry"
29493 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29496 msgid "Texture Coordinates"
29497 msgstr "텍스처 좌표"
29500 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29501 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29504 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29505 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29508 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29509 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29512 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29513 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29516 msgid "Texture Coordinate Object"
29517 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29520 msgid "Object to set the texture coordinates"
29521 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29524 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29525 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29528 msgid "Dynamic Paint modifier"
29529 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29532 msgid "Canvas"
29533 msgstr "캔버스"
29536 msgid "EdgeSplit Modifier"
29537 msgstr "에지분할 모디파이어"
29540 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29541 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29544 msgid "Split Angle"
29545 msgstr "각도 분할"
29548 msgid "Angle above which to split edges"
29549 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29552 msgid "Use Edge Angle"
29553 msgstr "에지 각도를 사용"
29556 msgid "Split edges with high angle between faces"
29557 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29560 msgid "Use Sharp Edges"
29561 msgstr "샤프 에지를 사용"
29564 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29565 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29568 msgid "Explode Modifier"
29569 msgstr "폭발 모디파이어"
29572 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29573 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29576 msgid "Particle UV"
29577 msgstr "파티클 UV"
29580 msgid "UV map to change with particle age"
29581 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29584 msgid "Protect"
29585 msgstr "보호"
29588 msgid "Clean vertex group edges"
29589 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29592 msgid "Alive"
29593 msgstr "생존"
29596 msgid "Show mesh when particles are alive"
29597 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29600 msgid "Dead"
29601 msgstr "죽음"
29604 msgid "Show mesh when particles are dead"
29605 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29608 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29609 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29612 msgid "Cut Edges"
29613 msgstr "에지를 잘라내기"
29616 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29617 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29620 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29621 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29624 msgid "Fluid Modifier"
29625 msgstr "유체 모디파이어"
29628 msgid "Fluid simulation modifier"
29629 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29632 msgid "Inflow/Outflow"
29633 msgstr "유입/유출"
29636 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29637 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29640 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29641 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29644 msgid "Custom falloff curve"
29645 msgstr "커스텀 감소 커브"
29648 msgid "Vertex Indices"
29649 msgstr "버텍스 인덱스"
29652 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29653 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29656 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29657 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29660 msgid "Mesh deform modifier"
29661 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29664 msgid "Bound"
29665 msgstr "경계"
29668 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29669 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29672 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29673 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29676 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29677 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29680 msgid "Smoothing effect modifier"
29681 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29684 msgid "Lambda Border"
29685 msgstr "람다 경계"
29688 msgid "Lambda factor in border"
29689 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29692 msgid "Normalized"
29693 msgstr "노멀라이즈됨"
29696 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29697 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
29700 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29701 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
29704 msgid "Smooth object along X axis"
29705 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
29708 msgid "Smooth object along Y axis"
29709 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
29712 msgid "Smooth object along Z axis"
29713 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
29716 msgid "Lattice deformation modifier"
29717 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
29720 msgid "Mask Modifier"
29721 msgstr "마스크 모디파이어"
29724 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29725 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
29728 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29729 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
29732 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29733 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
29736 msgid "Weights over this threshold remain"
29737 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
29740 msgid "Cache Modifier"
29741 msgstr "캐시 모디파이어"
29744 msgid "Cache Mesh"
29745 msgstr "메쉬를 캐시"
29748 msgid "Deform Mode"
29749 msgstr "변형 모드"
29752 msgid "Overwrite"
29753 msgstr "덮어쓰기"
29756 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29757 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
29760 msgid "Integrate"
29761 msgstr "통합시키기"
29764 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29765 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
29768 msgid "Evaluation Factor"
29769 msgstr "평가 팩터"
29772 msgid "Evaluation Frame"
29773 msgstr "평가 프레임"
29776 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29777 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
29780 msgid "Influence of the deformation"
29781 msgstr "변형의 영향"
29784 msgid "Frame Start"
29785 msgstr "프레임 시작"
29788 msgid "Add this to the start frame"
29789 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
29792 msgid "Use the time from the scene"
29793 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
29796 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29797 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
29800 msgid "Time Mode"
29801 msgstr "타임 모드"
29804 msgid "Method to control playback time"
29805 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
29808 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29809 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
29812 msgid "Control playback using time in seconds"
29813 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
29816 msgid "MeshDeform Modifier"
29817 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29820 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29821 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
29824 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29825 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
29828 msgid "Mesh object to deform with"
29829 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
29832 msgid "The grid size for binding"
29833 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
29836 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29837 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
29840 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29841 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
29844 msgid "Mirroring modifier"
29845 msgstr "미러링 모디파이어"
29848 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29849 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
29852 msgid "Mirror Object"
29853 msgstr "미러 오브젝트"
29856 msgid "Object to use as mirror"
29857 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
29860 msgid "Flip U Offset"
29861 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
29864 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29865 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29868 msgid "Flip V Offset"
29869 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
29872 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29873 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29876 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29877 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
29880 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29881 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
29884 msgid "Mirror Axis"
29885 msgstr "미러 축"
29888 msgid "Enable axis mirror"
29889 msgstr "축 미러를 사용합니다"
29892 msgid "Bisect Axis"
29893 msgstr "이등분 축"
29896 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29897 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
29900 msgid "Bisect Flip Axis"
29901 msgstr "이등분 뒤집기 축"
29904 msgid "Flips the direction of the slice"
29905 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
29908 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29909 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
29912 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29913 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
29916 msgid "Mirror U"
29917 msgstr "미러 U"
29920 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29921 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
29924 msgid "Mirror V"
29925 msgstr "미러 V"
29928 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29929 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
29932 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29933 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
29936 msgid "Multires Modifier"
29937 msgstr "멀티리스 모디파이어"
29940 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29941 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
29944 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29945 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
29948 msgid "Levels"
29949 msgstr "레벨"
29952 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29953 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29956 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29957 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
29960 msgid "Render Levels"
29961 msgstr "렌더 레벨"
29964 msgid "The subdivision level visible at render time"
29965 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
29968 msgid "Sculpt Levels"
29969 msgstr "스컬프트 레벨"
29972 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29973 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29976 msgid "Optimal Display"
29977 msgstr "최적의 표시"
29980 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29981 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
29984 msgid "Total Levels"
29985 msgstr "전체 레벨"
29988 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29989 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
29992 msgid "Use Creases"
29993 msgstr "크리스를 사용"
29996 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
29997 msgstr "메쉬 에지 크리스 정보를 사용하여 에지를 선명하게합니다"
30000 msgid "UV Smooth"
30001 msgstr "UV 스무스"
30004 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
30005 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
30008 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
30009 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
30012 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
30013 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
30016 msgid "Normal Edit Modifier"
30017 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
30020 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
30021 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
30024 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
30025 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
30028 msgid "Maximum angle between old and new normals"
30029 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
30032 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
30033 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
30036 msgid "Copy"
30037 msgstr "복사"
30040 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
30041 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
30044 msgid "Copy sum of new and old normals"
30045 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
30048 msgid "Copy new normals minus old normals"
30049 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
30052 msgid "How to affect (generate) normals"
30053 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
30056 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
30057 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
30060 msgid "Directional"
30061 msgstr "지향성"
30064 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
30065 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
30068 msgid "Lock Polygon Normals"
30069 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
30072 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
30073 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
30076 msgid "Offset from object's center"
30077 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
30080 msgid "Target object used to affect normals"
30081 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
30084 msgid "Parallel Normals"
30085 msgstr "평행 노멀"
30088 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30089 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
30092 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30093 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
30096 msgid "Ocean Modifier"
30097 msgstr "오션 모디파이어"
30100 msgid "Simulate an ocean surface"
30101 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
30104 msgid "Foam Fade"
30105 msgstr "거품 페이드"
30108 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30109 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
30112 msgid "Choppiness"
30113 msgstr "일렁임"
30116 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30117 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
30120 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30121 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
30124 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30125 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
30128 msgid "Cache Path"
30129 msgstr "캐시 경로"
30132 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30133 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
30136 msgid "Foam Coverage"
30137 msgstr "거품 범위"
30140 msgid "Amount of generated foam"
30141 msgstr "생성된 거품의 양"
30144 msgid "Foam Layer Name"
30145 msgstr "거품 레이어 이름"
30148 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30149 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
30152 msgid "Bake End"
30153 msgstr "베이크 종료"
30156 msgid "End frame of the ocean baking"
30157 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
30160 msgid "Bake Start"
30161 msgstr "시작을 베이크"
30164 msgid "Start frame of the ocean baking"
30165 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
30168 msgid "Method of modifying geometry"
30169 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
30172 msgid "Generate"
30173 msgstr "생성"
30176 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30177 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
30180 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30181 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
30184 msgid "Ocean is Cached"
30185 msgstr "오션이 캐시됨"
30188 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30189 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
30192 msgid "Random Seed"
30193 msgstr "랜덤 씨드"
30196 msgid "Seed of the random generator"
30197 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
30200 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30201 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
30204 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30205 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
30208 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30209 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
30212 msgid "Spatial Size"
30213 msgstr "공간 크기"
30216 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30217 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
30220 msgid "Current time of the simulation"
30221 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
30224 msgid "Generate Foam"
30225 msgstr "폼을 생성"
30228 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30229 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
30232 msgid "Generate Normals"
30233 msgstr "노멀을 생성"
30236 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30237 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
30240 msgid "Wave Alignment"
30241 msgstr "웨이브 정렬"
30244 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30245 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
30248 msgid "Wave Direction"
30249 msgstr "웨이브 방향"
30252 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30253 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
30256 msgid "Wave Scale"
30257 msgstr "웨이브 축적"
30260 msgid "Scale of the displacement effect"
30261 msgstr "변위 이펙트의 축적"
30264 msgid "Smallest Wave"
30265 msgstr "작은 웨이브"
30268 msgid "Shortest allowed wavelength"
30269 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
30272 msgid "Wind Velocity"
30273 msgstr "바람 속도"
30276 msgid "Wind speed"
30277 msgstr "바람 속력"
30280 msgid "ParticleInstance Modifier"
30281 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
30284 msgid "Particle system instancing modifier"
30285 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
30288 msgid "Pole axis for rotation"
30289 msgstr "회전에 대한 폴 축"
30292 msgid "Index Layer Name"
30293 msgstr "인덱스 레이어 이름"
30296 msgid "Custom data layer name for the index"
30297 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
30300 msgid "Object that has the particle system"
30301 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
30304 msgid "Particle Amount"
30305 msgstr "파티클 양"
30308 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30309 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30312 msgid "Particle Offset"
30313 msgstr "파티클 오프셋"
30316 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30317 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30320 msgid "Particle System Number"
30321 msgstr "파티클 시스템 번호"
30324 msgid "Position along path"
30325 msgstr "경로를 따라 위치"
30328 msgid "Random Position"
30329 msgstr "랜덤 위치"
30332 msgid "Randomize position along path"
30333 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30336 msgid "Randomize rotation around path"
30337 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30340 msgid "Rotation around path"
30341 msgstr "경로 주위를 회전"
30344 msgid "Show instances when particles are alive"
30345 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30348 msgid "Show instances when particles are dead"
30349 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30352 msgid "Show instances when particles are unborn"
30353 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30356 msgid "Space to use for copying mesh data"
30357 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30360 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30361 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30364 msgid "Use world space offset in the instance object"
30365 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30368 msgctxt "ParticleSettings"
30369 msgid "Children"
30370 msgstr "자식"
30373 msgid "Create instances from child particles"
30374 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30377 msgid "Create instances from normal particles"
30378 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30381 msgid "Create instances along particle paths"
30382 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30385 msgid "Keep Shape"
30386 msgstr "셰이프를 유지"
30389 msgid "Don't stretch the object"
30390 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30393 msgid "Use particle size to scale the instances"
30394 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30397 msgid "Value Layer Name"
30398 msgstr "값 레이어 이름"
30401 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30402 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30405 msgid "ParticleSystem Modifier"
30406 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30409 msgid "Particle system simulation modifier"
30410 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30413 msgid "Particle System that this modifier controls"
30414 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30417 msgid "Remesh Modifier"
30418 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30421 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30422 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30425 msgid "Blocks"
30426 msgstr "블록"
30429 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30430 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30433 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30434 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30437 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30438 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30441 msgid "Octree Depth"
30442 msgstr "옥트리 깊이"
30445 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30446 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30449 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30450 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30453 msgid "Sharpness"
30454 msgstr "날카로움"
30457 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30458 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30461 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30462 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30465 msgid "Smooth Shading"
30466 msgstr "스무스 셰이딩"
30469 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30470 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30473 msgid "Screw Modifier"
30474 msgstr "스크류 모디파이어"
30477 msgid "Revolve edges"
30478 msgstr "에지를 회전하기"
30481 msgid "Angle of revolution"
30482 msgstr "회전의 각도"
30485 msgid "Screw axis"
30486 msgstr "스크류 축"
30489 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30490 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30493 msgid "Object to define the screw axis"
30494 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30497 msgid "Render Steps"
30498 msgstr "렌더 단계"
30501 msgid "Number of steps in the revolution"
30502 msgstr "공전에서 단계의 수"
30505 msgid "Offset the revolution along its axis"
30506 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30509 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30510 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30513 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30514 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30517 msgid "Flip normals of lathed faces"
30518 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30521 msgid "Object Screw"
30522 msgstr "오브젝트 스크류"
30525 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30526 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30529 msgid "Stretch U"
30530 msgstr "늘이기 U"
30533 msgid "Stretch V"
30534 msgstr "늘이기 V"
30537 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30538 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
30541 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30542 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
30545 msgid "Auxiliary Target"
30546 msgstr "보조 대상"
30549 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30550 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
30553 msgid "Distance to keep from the target"
30554 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
30557 msgid "Project Limit"
30558 msgstr "투사 제한"
30561 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30562 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
30565 msgid "Mesh target to shrink to"
30566 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
30569 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30570 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
30573 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30574 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30577 msgid "Positive"
30578 msgstr "양수"
30581 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30582 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30585 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30586 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30589 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30590 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30593 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30594 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
30597 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30598 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
30601 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30602 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
30605 msgid "SimpleDeform Modifier"
30606 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30609 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30610 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30613 msgid "Angle of deformation"
30614 msgstr "변형의 각도"
30617 msgid "Deform around local axis"
30618 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30621 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30622 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30625 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30626 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30629 msgid "Taper"
30630 msgstr "테이퍼"
30633 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30634 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30637 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30638 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30641 msgid "Amount to deform object"
30642 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30645 msgid "Limits"
30646 msgstr "제한"
30649 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30650 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30653 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30654 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30657 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30658 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30661 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30662 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30665 msgid "Origin"
30666 msgstr "오리진"
30669 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30670 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30673 msgid "Skin Modifier"
30674 msgstr "스킨 모디파이어"
30677 msgid "Generate Skin"
30678 msgstr "스킨을 생성"
30681 msgid "Branch Smoothing"
30682 msgstr "분기 스무딩"
30685 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30686 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30689 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30690 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30693 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30694 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30697 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30698 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30701 msgid "Soft Body Modifier"
30702 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
30705 msgid "Soft body simulation modifier"
30706 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
30709 msgid "Soft Body Point Cache"
30710 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
30713 msgid "Solidify Modifier"
30714 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
30717 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
30718 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
30721 msgid "Inner Crease"
30722 msgstr "안쪽 크리스"
30725 msgid "Assign a crease to inner edges"
30726 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
30729 msgid "Outer Crease"
30730 msgstr "바깥 크리스"
30733 msgid "Assign a crease to outer edges"
30734 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
30737 msgid "Rim Crease"
30738 msgstr "가장자리 크리스"
30741 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30742 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
30745 msgid "Vertex Group Invert"
30746 msgstr "버텍스 그룹 반전"
30749 msgid "Invert the vertex group influence"
30750 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
30753 msgid "Material Offset"
30754 msgstr "매테리얼 오프셋"
30757 msgid "Offset material index of generated faces"
30758 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30761 msgid "Rim Material Offset"
30762 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
30765 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30766 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30769 msgid "Boundary Shape"
30770 msgstr "경계 셰이프"
30773 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
30774 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
30777 msgid "No shape correction"
30778 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
30781 msgid "Round open perimeter shape"
30782 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
30785 msgid "Flat open perimeter shape"
30786 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
30789 msgid "Merge Threshold"
30790 msgstr "병합 임계 값"
30793 msgid "Thickness Mode"
30794 msgstr "두께 모드"
30797 msgid "Selects the used thickness algorithm"
30798 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
30801 msgid "Most basic thickness calculation"
30802 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
30805 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
30806 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
30809 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
30810 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
30813 msgid "Offset the thickness from the center"
30814 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
30817 msgid "Selects the used algorithm"
30818 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
30821 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
30822 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
30825 msgid "Complex"
30826 msgstr "콤플렉스"
30829 msgid "Thickness of the shell"
30830 msgstr "셸의 두께"
30833 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30834 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
30837 msgid "Vertex Group Factor"
30838 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
30841 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30842 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
30845 msgid "Even Thickness"
30846 msgstr "균일한 두께"
30849 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30850 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30853 msgid "Flip Normals"
30854 msgstr "노멀을 뒤집기"
30857 msgid "Invert the face direction"
30858 msgstr "페이스 방향을 반전"
30861 msgid "High Quality Normals"
30862 msgstr "높은 품질 노멀"
30865 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30866 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30869 msgid "Fill Rim"
30870 msgstr "가장자리를 채우기"
30873 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30874 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
30877 msgid "Only Rim"
30878 msgstr "가장자리 만"
30881 msgid "Only add the rim to the original data"
30882 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
30885 msgid "Angle Clamp"
30886 msgstr "각도 클램프"
30889 msgid "Clamp thickness based on angles"
30890 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
30893 msgid "Subdivision surface modifier"
30894 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
30897 msgid "Number of subdivisions to perform"
30898 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
30901 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30902 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
30905 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30906 msgstr "표면 변형 모디파이어"
30909 msgid "Interpolation Falloff"
30910 msgstr "보간법 감소"
30913 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30914 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
30917 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30918 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
30921 msgid "Surface Modifier"
30922 msgstr "표면 모디파이어"
30925 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30926 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
30929 msgid "Triangulate Modifier"
30930 msgstr "삼각분할 모디파이어"
30933 msgid "Triangulate Mesh"
30934 msgstr "메쉬를 삼각분할"
30937 msgid "Keep Normals"
30938 msgstr "노멀을 유지"
30941 msgid "Minimum Vertices"
30942 msgstr "최소 버텍스"
30945 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30946 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
30949 msgid "Beauty"
30950 msgstr "뷰티"
30953 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30954 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
30957 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30958 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
30961 msgid "Quad Method"
30962 msgstr "쿼드 메서드"
30965 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30966 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
30969 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30970 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
30973 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30974 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
30977 msgid "Fixed Alternate"
30978 msgstr "고정된 대체"
30981 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30982 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
30985 msgid "Shortest Diagonal"
30986 msgstr "최단 대각선"
30989 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
30990 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할합니다"
30993 msgid "UV Project Modifier"
30994 msgstr "UV 투사 모디파이어"
30997 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30998 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
31001 msgid "Aspect X"
31002 msgstr "측면 X"
31005 msgid "Number of Projectors"
31006 msgstr "프로젝터의 수"
31009 msgid "Number of projectors to use"
31010 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
31013 msgid "Projectors"
31014 msgstr "프로젝터"
31017 msgid "UVWarp Modifier"
31018 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
31021 msgid "Add target position to uv coordinates"
31022 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
31025 msgid "U-Axis"
31026 msgstr "U 축"
31029 msgid "V-Axis"
31030 msgstr "V 축"
31033 msgid "Bone From"
31034 msgstr "다음에서 본"
31037 msgid "Bone defining offset"
31038 msgstr "본 정의 오프셋"
31041 msgid "Bone To"
31042 msgstr "다음으로 본"
31045 msgid "UV Center"
31046 msgstr "UV 중심"
31049 msgid "Center point for rotate/scale"
31050 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
31053 msgid "Object From"
31054 msgstr "다음에서 오브젝트"
31057 msgid "Object defining offset"
31058 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
31061 msgid "Object To"
31062 msgstr "다음으로 오브젝트"
31065 msgid "UV Layer"
31066 msgstr "UV 레이어"
31069 msgid "UV Layer name"
31070 msgstr "UV 레이어 이름"
31073 msgid "WeightVG Edit Modifier"
31074 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
31077 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
31078 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
31081 msgid "Add Threshold"
31082 msgstr "추가 임계 값"
31085 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
31086 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
31089 msgid "Default Weight"
31090 msgstr "기본 웨이트"
31093 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
31094 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
31097 msgid "How weights are mapped to their new values"
31098 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
31101 msgid "Null action"
31102 msgstr "Null 액션"
31105 msgctxt "Curve"
31106 msgid "Custom Curve"
31107 msgstr "커스텀 커브"
31110 msgctxt "Curve"
31111 msgid "Random"
31112 msgstr "랜덤"
31115 msgctxt "Curve"
31116 msgid "Median Step"
31117 msgstr "중간 단계"
31120 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
31121 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
31124 msgid "Mapping Curve"
31125 msgstr "맵핑 커브"
31128 msgid "Custom mapping curve"
31129 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
31132 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31133 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
31136 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31137 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
31140 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31141 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
31144 msgid "Use local generated coordinates"
31145 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
31148 msgid "Use global coordinates"
31149 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
31152 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31153 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
31156 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31157 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
31160 msgid "Use Channel"
31161 msgstr "채널을 사용"
31164 msgid "Which texture channel to use for masking"
31165 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
31168 msgid "Masking Tex"
31169 msgstr "마스킹 텍스"
31172 msgid "Masking texture"
31173 msgstr "마스킹 텍스처"
31176 msgid "Masking vertex group name"
31177 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
31180 msgid "Remove Threshold"
31181 msgstr "제거 임계 값"
31184 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31185 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
31188 msgid "Group Add"
31189 msgstr "그룹 추가"
31192 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31193 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
31196 msgid "Group Remove"
31197 msgstr "그룹 제거"
31200 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31201 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
31204 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31205 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
31208 msgid "Default Weight A"
31209 msgstr "기본 웨이트 A"
31212 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31213 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31216 msgid "Default Weight B"
31217 msgstr "기본 웨이트 B"
31220 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31221 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31224 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31225 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
31228 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31229 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
31232 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31233 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
31236 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31237 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
31240 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31241 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
31244 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31245 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
31248 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31249 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
31252 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31253 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
31256 msgid "Vertex Set"
31257 msgstr "버텍스 설정"
31260 msgid "Which vertices should be affected"
31261 msgstr "영향을 받는 버텍스"
31264 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31265 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31268 msgid "VGroup A"
31269 msgstr "VGroup A"
31272 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31273 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
31276 msgid "VGroup B"
31277 msgstr "VGroup B"
31280 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31281 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31284 msgid "VGroup A or B"
31285 msgstr "VGroup A 또는 B"
31288 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31289 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31292 msgid "VGroup A and B"
31293 msgstr "VGroup A 및 B"
31296 msgid "Affect vertices in both groups"
31297 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
31300 msgid "Vertex Group A"
31301 msgstr "버텍스 그룹 A"
31304 msgid "First vertex group name"
31305 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
31308 msgid "Vertex Group B"
31309 msgstr "버텍스 그룹 B"
31312 msgid "Second vertex group name"
31313 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
31316 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31317 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
31320 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31321 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
31324 msgid "Highest"
31325 msgstr "최고"
31328 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31329 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
31332 msgid "Lowest"
31333 msgstr "최저"
31336 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31337 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
31340 msgid "Proximity Geometry"
31341 msgstr "근접 지오메트리"
31344 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31345 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
31348 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31349 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
31352 msgid "Compute distance to nearest edge"
31353 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
31356 msgid "Compute distance to nearest face"
31357 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
31360 msgid "Proximity Mode"
31361 msgstr "근접 모드"
31364 msgid "Which distances to target object to use"
31365 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
31368 msgid "Use distance between affected and target objects"
31369 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
31372 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31373 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
31376 msgid "Target Object"
31377 msgstr "대상 오브젝트"
31380 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31381 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
31384 msgid "Warp Modifier"
31385 msgstr "왜곡 모디파이어"
31388 msgid "Warp modifier"
31389 msgstr "왜곡 모디파이어"
31392 msgid "Radius to apply"
31393 msgstr "적용하는 반경"
31396 msgid "Object to transform from"
31397 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31400 msgid "Object to transform to"
31401 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31404 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31405 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31408 msgid "Wave Modifier"
31409 msgstr "웨이브 수정"
31412 msgid "Wave effect modifier"
31413 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31416 msgid "Damping Time"
31417 msgstr "감폭 시간"
31420 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31421 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31424 msgid "Falloff Radius"
31425 msgstr "감소 반경"
31428 msgid "Distance after which it fades out"
31429 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31432 msgid "Height of the wave"
31433 msgstr "웨이브의 높이"
31436 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31437 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31440 msgid "Narrowness"
31441 msgstr "세밀"
31444 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31445 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31448 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31449 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31452 msgid "Start Position Object"
31453 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31456 msgid "Object which defines the wave center"
31457 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
31460 msgid "Start Position X"
31461 msgstr "시작 위치 X"
31464 msgid "X coordinate of the start position"
31465 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31468 msgid "Start Position Y"
31469 msgstr "시작 위치 Y"
31472 msgid "Y coordinate of the start position"
31473 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31476 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31477 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31480 msgid "Cyclic wave effect"
31481 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31484 msgid "Displace along normals"
31485 msgstr "노멀을 따라 변위"
31488 msgid "X Normal"
31489 msgstr "X 노멀"
31492 msgid "Enable displacement along the X normal"
31493 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31496 msgid "Y Normal"
31497 msgstr "Y 노멀"
31500 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31501 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31504 msgid "Z Normal"
31505 msgstr "Z 노멀"
31508 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31509 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31512 msgid "X axis motion"
31513 msgstr "X 축 모션"
31516 msgid "Y axis motion"
31517 msgstr "Y 축 모션"
31520 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31521 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31524 msgid "Distance between the waves"
31525 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31528 msgid "WeightedNormal Modifier"
31529 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31532 msgid "Keep Sharp"
31533 msgstr "샤프를 유지"
31536 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31537 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31540 msgid "Weighting Mode"
31541 msgstr "웨이팅 모드"
31544 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31545 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31548 msgid "Face Area"
31549 msgstr "페이스 영역"
31552 msgid "Generate face area weighted normals"
31553 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31556 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31557 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31560 msgid "Face Area And Angle"
31561 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31564 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31565 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31568 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31569 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31572 msgid "Face Influence"
31573 msgstr "페이스 영향"
31576 msgid "Use influence of face for weighting"
31577 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31580 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31581 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31584 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31585 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31588 msgid "Weld Modifier"
31589 msgstr "용접 모디파이어"
31592 msgid "Weld modifier"
31593 msgstr "용접 모디파이어"
31596 msgid "Wireframe Modifier"
31597 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31600 msgid "Wireframe effect modifier"
31601 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31604 msgid "Crease weight (if active)"
31605 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31608 msgid "Thickness factor"
31609 msgstr "두께 팩터"
31612 msgid "Support face boundaries"
31613 msgstr "지원 페이스 경계"
31616 msgid "Offset Relative"
31617 msgstr "상대적인 오프셋"
31620 msgid "Offset Even"
31621 msgstr "균일하게 오프셋"
31624 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31625 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31628 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31629 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31632 msgid "Remove original geometry"
31633 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31636 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31637 msgstr "프레임 범위에 걸친 요소의 월드 공간 위치를 캐시"
31640 msgid "Custom color for motion path"
31641 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31644 msgid "End frame of the stored range"
31645 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31648 msgid "Starting frame of the stored range"
31649 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31652 msgid "Edit Path"
31653 msgstr "경로를 편집"
31656 msgid "Path is being edited"
31657 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31660 msgid "Number of frames cached"
31661 msgstr "캐시된 프레임 수"
31664 msgid "Line Thickness"
31665 msgstr "라인 두께"
31668 msgid "Motion Path Points"
31669 msgstr "모션 경로 포인트"
31672 msgid "Cached positions per frame"
31673 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
31676 msgid "Use Bone Heads"
31677 msgstr "본 헤드를 사용"
31680 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31681 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
31684 msgid "Custom Colors"
31685 msgstr "커스텀 컬러"
31688 msgid "Use custom color for this motion path"
31689 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
31692 msgid "Motion Path Cache Point"
31693 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
31696 msgid "Cached location on path"
31697 msgstr "경로에 저장된 위치"
31700 msgid "Path point is selected for editing"
31701 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
31704 msgid "Movie Clip Proxy"
31705 msgstr "무비 클립 프록시"
31708 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31709 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
31712 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31713 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31716 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31717 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31720 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31721 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31724 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31725 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31728 msgid "Free Run"
31729 msgstr "자유 실행"
31732 msgid "Build free run time code index"
31733 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31736 msgid "Free Run (Rec Date)"
31737 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31740 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31741 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31744 msgid "Rec Run"
31745 msgstr "REC 실행"
31748 msgid "Build record run time code index"
31749 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
31752 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31753 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31756 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31757 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31760 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31761 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31764 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31765 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31768 msgid "Location to store the proxy files"
31769 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
31772 msgid "JPEG quality of proxy images"
31773 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
31776 msgid "Timecode"
31777 msgstr "타임코드"
31780 msgid "No TC in use"
31781 msgstr "사용중인 TC 없음"
31784 msgid "Record Run"
31785 msgstr "기록 실행"
31788 msgid "Use images in the order they are recorded"
31789 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
31792 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31793 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
31796 msgid "Free Run (rec date)"
31797 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31800 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31801 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
31804 msgid "Free Run No Gaps"
31805 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
31808 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31809 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
31812 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31813 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
31816 msgid "Movie Clip User"
31817 msgstr "무비 클립 유저"
31820 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31821 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
31824 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31825 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
31828 msgid "Proxy Render Size"
31829 msgstr "프록시 렌더 크기"
31832 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31833 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
31836 msgid "None, full render"
31837 msgstr "없음, 전체 렌더"
31840 msgid "Render Undistorted"
31841 msgstr "왜곡 안된 렌더"
31844 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31845 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
31848 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31849 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
31852 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31853 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
31856 msgid "Average error of reconstruction"
31857 msgstr "복원의 평균 오류"
31860 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31861 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
31864 msgid "Movie tracking data"
31865 msgstr "무비 트래킹 데이터"
31868 msgid "Match-moving data for tracking"
31869 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
31872 msgid "Active Object Index"
31873 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
31876 msgid "Index of active object"
31877 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
31880 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31881 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
31884 msgid "Plane Tracks"
31885 msgstr "플레인 트랙"
31888 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31889 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
31892 msgid "Tracks"
31893 msgstr "트랙"
31896 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31897 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
31900 msgid "Movie tracking camera data"
31901 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
31904 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31905 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
31908 msgid "K1"
31909 msgstr "K1"
31912 msgid "K2"
31913 msgstr "K2"
31916 msgid "K3"
31917 msgstr "K3"
31920 msgid "Distortion Model"
31921 msgstr "왜곡 모델"
31924 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31925 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
31928 msgid "Polynomial"
31929 msgstr "다항식"
31932 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31933 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
31936 msgid "Divisions"
31937 msgstr "분할"
31940 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31941 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
31944 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31945 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
31948 msgid "Camera's focal length"
31949 msgstr "카메라의 초점 길이"
31952 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31953 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
31956 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31957 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
31960 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31961 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
31964 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31965 msgstr "픽셀 측면 비율"
31968 msgid "Pixel aspect ratio"
31969 msgstr "픽셀 측면 비율"
31972 msgid "Principal Point"
31973 msgstr "주요 포인트"
31976 msgid "Optical center of lens"
31977 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
31980 msgid "Sensor"
31981 msgstr "센서"
31984 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31985 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
31988 msgid "Units"
31989 msgstr "단위"
31992 msgid "Units used for camera focal length"
31993 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
31996 msgid "px"
31997 msgstr "px"
32000 msgid "Use pixels for units of focal length"
32001 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
32004 msgid "mm"
32005 msgstr "mm"
32008 msgid "Use millimeters for units of focal length"
32009 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
32012 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
32013 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
32016 msgid "Match-moving dopesheet data"
32017 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
32020 msgid "Display Hidden"
32021 msgstr "숨긴 대상을 표시"
32024 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
32025 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
32028 msgid "Dopesheet Sort Field"
32029 msgstr "도프시트 분류 필드"
32032 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
32033 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
32036 msgid "Sort channels by their names"
32037 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
32040 msgid "Longest"
32041 msgstr "긴"
32044 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
32045 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
32048 msgid "Total"
32049 msgstr "합계"
32052 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
32053 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
32056 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
32057 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
32060 msgid "Invert Dopesheet Sort"
32061 msgstr "도프시트 분류를 반전"
32064 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
32065 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
32068 msgid "Movie tracking marker data"
32069 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
32072 msgid "Match-moving marker data for tracking"
32073 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
32076 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
32077 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
32080 msgid "Keyframed"
32081 msgstr "키 프레임됨"
32084 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
32085 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
32088 msgid "Is marker muted for current frame"
32089 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
32092 msgid "Pattern Bounding Box"
32093 msgstr "패턴 경계 박스"
32096 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
32097 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
32100 msgid "Pattern Corners"
32101 msgstr "패턴 코너"
32104 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
32105 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
32108 msgid "Search Max"
32109 msgstr "검색 최대"
32112 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32113 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
32116 msgid "Search Min"
32117 msgstr "검색 최소"
32120 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32121 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
32124 msgid "Movie Tracking Markers"
32125 msgstr "무비 트래킹 마커"
32128 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
32129 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
32132 msgid "Movie tracking object data"
32133 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
32136 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32137 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
32140 msgid "Object is used for camera tracking"
32141 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
32144 msgid "Keyframe A"
32145 msgstr "키 프레임 A"
32148 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32149 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
32152 msgid "Keyframe B"
32153 msgstr "키 프레임 B"
32156 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32157 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
32160 msgid "Unique name of object"
32161 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
32164 msgid "Scale of object solution in camera space"
32165 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
32168 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32169 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32172 msgid "Active Track"
32173 msgstr "활성 트랙"
32176 msgid "Active track in this tracking data object"
32177 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
32180 msgid "Movie Tracks"
32181 msgstr "무비 트래킹"
32184 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32185 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
32188 msgid "Movie Objects"
32189 msgstr "무비 오브젝트"
32192 msgid "Collection of movie tracking objects"
32193 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
32196 msgid "Active object in this tracking data object"
32197 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
32200 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32201 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
32204 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32205 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
32208 msgid "Corners"
32209 msgstr "코너"
32212 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32213 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
32216 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32217 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
32220 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32221 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
32224 msgid "Movie tracking plane track data"
32225 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
32228 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32229 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
32232 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32233 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
32236 msgid "Image Opacity"
32237 msgstr "이미지 불투명도"
32240 msgid "Opacity of the image"
32241 msgstr "이미지의 불투명도"
32244 msgid "Markers"
32245 msgstr "마커"
32248 msgid "Collection of markers in track"
32249 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
32252 msgid "Unique name of track"
32253 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
32256 msgid "Plane track is selected"
32257 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
32260 msgid "Auto Keyframe"
32261 msgstr "자동 키 프레임"
32264 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32265 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
32268 msgid "Movie Plane Tracks"
32269 msgstr "무비 플레인 트랙"
32272 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32273 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32276 msgid "Active Plane Track"
32277 msgstr "활성 플레인 트랙"
32280 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32281 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
32284 msgid "Reconstructed Cameras"
32285 msgstr "복원된 카메라"
32288 msgid "Collection of solved cameras"
32289 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
32292 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32293 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
32296 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32297 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
32300 msgid "Reconstructed"
32301 msgstr "복원됨"
32304 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32305 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
32308 msgid "Movie tracking settings"
32309 msgstr "무비 트래킹 설정"
32312 msgid "Match moving settings"
32313 msgstr "이동 설정과 일치"
32316 msgid "Cleanup action to execute"
32317 msgstr "실행할 정리 작업"
32320 msgid "Select unclean tracks"
32321 msgstr "부정한 트랙을 선택"
32324 msgid "Delete Track"
32325 msgstr "트랙을 삭제"
32328 msgid "Delete unclean tracks"
32329 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
32332 msgid "Delete Segments"
32333 msgstr "부분을 삭제"
32336 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32337 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
32340 msgid "Reprojection Error"
32341 msgstr "재투영 오류"
32344 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32345 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
32348 msgid "Tracked Frames"
32349 msgstr "트랙한 프레임"
32352 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32353 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
32356 msgid "Correlation"
32357 msgstr "상관 관계"
32360 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32361 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
32364 msgid "Frames Limit"
32365 msgstr "프레임 제한"
32368 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32369 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
32372 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32373 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
32376 msgid "Motion Model"
32377 msgstr "모션 모델"
32380 msgid "Default motion model to use for tracking"
32381 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
32384 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32385 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
32388 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32389 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
32392 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32393 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
32396 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32397 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
32400 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32401 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
32404 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32405 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
32408 msgid "Pattern Match"
32409 msgstr "패턴 매치"
32412 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32413 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32416 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32417 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32420 msgid "Previous frame"
32421 msgstr "이전 프레임"
32424 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32425 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32428 msgid "Pattern Size"
32429 msgstr "패턴 크기"
32432 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32433 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32436 msgid "Search Size"
32437 msgstr "검색 크기"
32440 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32441 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32444 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32445 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32448 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32449 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32452 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32453 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32456 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32457 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
32460 msgid "Fastest"
32461 msgstr "가장 빠른"
32464 msgid "Track as fast as it's possible"
32465 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
32468 msgid "Double"
32469 msgstr "이중"
32472 msgid "Track with double speed"
32473 msgstr "배속으로 트랙"
32476 msgid "Track with realtime speed"
32477 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
32480 msgid "Track with half of realtime speed"
32481 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
32484 msgid "Quarter"
32485 msgstr "쿼터"
32488 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32489 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32492 msgid "Use Blue Channel"
32493 msgstr "블루 채널을 사용"
32496 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32497 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32500 msgid "Prepass"
32501 msgstr "프리페스"
32504 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32505 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32508 msgid "Use Green Channel"
32509 msgstr "그린 채널을 사용"
32512 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32513 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32516 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32517 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32520 msgid "Normalize"
32521 msgstr "노멀라이즈"
32524 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32525 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32528 msgid "Use Red Channel"
32529 msgstr "레드 채널을 사용"
32532 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32533 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32536 msgid "Keyframe Selection"
32537 msgstr "키 프레임 선택"
32540 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32541 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32544 msgid "Tripod Motion"
32545 msgstr "트라이포드 모션"
32548 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32549 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32552 msgid "Movie tracking stabilization data"
32553 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32556 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32557 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32560 msgid "Active Rotation Track Index"
32561 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32564 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32565 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32568 msgid "Active Track Index"
32569 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32572 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32573 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32576 msgid "Anchor Frame"
32577 msgstr "고정 프레임"
32580 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32581 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32584 msgid "Interpolate"
32585 msgstr "보간"
32588 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32589 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32592 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32593 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32596 msgid "Bilinear"
32597 msgstr "이중선형"
32600 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32601 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32604 msgid "Bicubic"
32605 msgstr "바이큐빅"
32608 msgid "High quality pixel interpolation"
32609 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32612 msgid "Location Influence"
32613 msgstr "위치 영향"
32616 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32617 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32620 msgid "Rotation Influence"
32621 msgstr "회전 영향"
32624 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32625 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32628 msgid "Scale Influence"
32629 msgstr "축적 영향"
32632 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32633 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32636 msgid "Rotation Tracks"
32637 msgstr "회전 트랙"
32640 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32641 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32644 msgid "Maximal Scale"
32645 msgstr "최대한의 축적"
32648 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32649 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32652 msgid "Show Tracks"
32653 msgstr "트랙을 표시"
32656 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32657 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
32660 msgid "Expected Position"
32661 msgstr "예상된 위치"
32664 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32665 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
32668 msgid "Expected Rotation"
32669 msgstr "예상된 회전"
32672 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32673 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
32676 msgid "Expected Scale"
32677 msgstr "예상된 축적"
32680 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32681 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
32684 msgid "Translation Tracks"
32685 msgstr "옮기기 트랙"
32688 msgid "Use 2D Stabilization"
32689 msgstr "2D 안정화를 사용"
32692 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32693 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
32696 msgid "Autoscale"
32697 msgstr "자동 축적"
32700 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32701 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
32704 msgid "Stabilize Rotation"
32705 msgstr "회전을 안정화"
32708 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32709 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
32712 msgid "Stabilize Scale"
32713 msgstr "축적을 안정화"
32716 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32717 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
32720 msgid "Movie tracking track data"
32721 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
32724 msgid "Match-moving track data for tracking"
32725 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
32728 msgid "Average error of re-projection"
32729 msgstr "재투영의 평균 오류"
32732 msgid "Bundle"
32733 msgstr "번들"
32736 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32737 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
32740 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32741 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
32744 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32745 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
32748 msgid "Grease pencil data for this track"
32749 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
32752 msgid "Has Bundle"
32753 msgstr "번들이 있음"
32756 msgid "True if track has a valid bundle"
32757 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
32760 msgid "Track is hidden"
32761 msgstr "트랙이 숨겨진"
32764 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32765 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
32768 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32769 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
32772 msgid "Offset of track from the parenting point"
32773 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
32776 msgid "Track is selected"
32777 msgstr "트랙이 선택됨"
32780 msgid "Select Anchor"
32781 msgstr "고정를 선택"
32784 msgid "Track's anchor point is selected"
32785 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
32788 msgid "Select Pattern"
32789 msgstr "패턴을 선택"
32792 msgid "Track's pattern area is selected"
32793 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
32796 msgid "Select Search"
32797 msgstr "검색을 선택"
32800 msgid "Track's search area is selected"
32801 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
32804 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32805 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
32808 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32809 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
32812 msgid "Custom Color"
32813 msgstr "커스텀 컬러"
32816 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32817 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
32820 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32821 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
32824 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32825 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
32828 msgid "Influence of this track on a final solution"
32829 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32832 msgid "Stab Weight"
32833 msgstr "안정 웨이트"
32836 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32837 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
32840 msgid "NLA Strip"
32841 msgstr "NLA 스트립"
32844 msgid "A container referencing an existing Action"
32845 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
32848 msgid "Action referenced by this strip"
32849 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
32852 msgid "Action End Frame"
32853 msgstr "액션 종료 프레임"
32856 msgid "Last frame from action to use"
32857 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
32860 msgid "Action Start Frame"
32861 msgstr "액션 시작 프레임"
32864 msgid "First frame from action to use"
32865 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
32868 msgid "NLA Strip is active"
32869 msgstr "NLA 스트립이 활성"
32872 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32873 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
32876 msgid "Blending"
32877 msgstr "블렌딩"
32880 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32881 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
32884 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32885 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
32888 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32889 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
32892 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32893 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
32896 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32897 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
32900 msgid "Mute"
32901 msgstr "음소거"
32904 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32905 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
32908 msgid "Number of times to repeat the action range"
32909 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
32912 msgid "Scaling factor for action"
32913 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
32916 msgid "NLA Strip is selected"
32917 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
32920 msgid "Strip Time"
32921 msgstr "스트립 시간"
32924 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32925 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
32928 msgid "NLA Strips"
32929 msgstr "NLA 스트립"
32932 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32933 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
32936 msgid "Type of NLA Strip"
32937 msgstr "NLA 스트립의 유형"
32940 msgid "Action Clip"
32941 msgstr "액션 클립"
32944 msgid "NLA Strip references some Action"
32945 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
32948 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32949 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
32952 msgid "Meta"
32953 msgstr "메타"
32956 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32957 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
32960 msgid "Sound Clip"
32961 msgstr "사운드 클립"
32964 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32965 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
32968 msgid "Animated Influence"
32969 msgstr "에니메이션화 영향"
32972 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32973 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32976 msgid "Animated Strip Time"
32977 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
32980 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32981 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32984 msgid "Cyclic Strip Time"
32985 msgstr "사이클 스트립 시간"
32988 msgid "Auto Blend In/Out"
32989 msgstr "자동 혼합 In/Out"
32992 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32993 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
32996 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32997 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
33000 msgid "Sync Action Length"
33001 msgstr "액션 길이를 동기화"
33004 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
33005 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
33008 msgid "NLA-Strip F-Curves"
33009 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
33012 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
33013 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
33016 msgid "Nla Strips"
33017 msgstr "NLA 스트립"
33020 msgid "Collection of Nla Strips"
33021 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
33024 msgid "NLA Track"
33025 msgstr "NLA 트랙"
33028 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
33029 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
33032 msgid "NLA Track is active"
33033 msgstr "NLA 트랙이 활성"
33036 msgid "Solo"
33037 msgstr "솔로"
33040 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
33041 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
33044 msgid "NLA Track is locked"
33045 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
33048 msgid "Disable NLA Track evaluation"
33049 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
33052 msgid "NLA Track is selected"
33053 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
33056 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
33057 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
33060 msgid "Collection of NLA Tracks"
33061 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
33064 msgid "Node in a node tree"
33065 msgstr "노드 트리에서 노드"
33068 msgid "The node icon"
33069 msgstr "노드 아이콘"
33072 msgid "The node label"
33073 msgstr "노드 레이블"
33076 msgid "Static Type"
33077 msgstr "정적 유형"
33080 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
33081 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
33084 msgid "Custom Node"
33085 msgstr "커스텀 노드"
33088 msgid "Custom color of the node body"
33089 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
33092 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
33093 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
33096 msgid "Height of the node"
33097 msgstr "이 노드의 높이"
33100 msgid "Internal Links"
33101 msgstr "내부 연결"
33104 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
33105 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
33108 msgid "Optional custom node label"
33109 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
33112 msgid "Unique node identifier"
33113 msgstr "고유 노드 식별자"
33116 msgid "Parent this node is attached to"
33117 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
33120 msgid "Node selection state"
33121 msgstr "노드 선택 상태"
33124 msgid "Show Options"
33125 msgstr "옵션을 표시"
33128 msgid "Show Preview"
33129 msgstr "미리보기를 표시"
33132 msgid "Show Texture"
33133 msgstr "텍스처를 표시"
33136 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33137 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
33140 msgid "Use custom color for the node"
33141 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
33144 msgid "Width of the node"
33145 msgstr "노드의 폭"
33148 msgid "Width Hidden"
33149 msgstr "폭 숨겨진"
33152 msgid "Width of the node in hidden state"
33153 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
33156 msgid "Custom Group"
33157 msgstr "커스텀 그룹"
33160 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33161 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
33164 msgid "Interface"
33165 msgstr "인터페이스"
33168 msgid "Interface socket data"
33169 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
33172 msgid "Compositor Node"
33173 msgstr "컴포지터 노드"
33176 msgid "Alpha Over"
33177 msgstr "알파 오버"
33180 msgid "Bilateral Blur"
33181 msgstr "쌍방 블러"
33184 msgid "Color Sigma"
33185 msgstr "컬러 시그마"
33188 msgid "Space Sigma"
33189 msgstr "공간 시그마"
33192 msgid "Aspect Correction"
33193 msgstr "측면 보정"
33196 msgid "Type of aspect correction to use"
33197 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
33200 msgid "Relative Size X"
33201 msgstr "상대적인 크기 X"
33204 msgid "Relative Size Y"
33205 msgstr "상대적인 크기 Y"
33208 msgid "Filter Type"
33209 msgstr "필터 유형"
33212 msgid "Tent"
33213 msgstr "텐트"
33216 msgid "Fast Gaussian"
33217 msgstr "빠른 가우시안"
33220 msgid "Catrom"
33221 msgstr "켓톰"
33224 msgid "Mitch"
33225 msgstr "미치"
33228 msgid "Bokeh"
33229 msgstr "보케"
33232 msgid "Use circular filter (slower)"
33233 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
33236 msgid "Extend Bounds"
33237 msgstr "확장 경계"
33240 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33241 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
33244 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33245 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
33248 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33249 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
33252 msgid "Variable Size"
33253 msgstr "가변 크기"
33256 msgid "Bokeh Blur"
33257 msgstr "보케 블러"
33260 msgid "Max Blur"
33261 msgstr "최대 블러"
33264 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33265 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
33268 msgid "Bokeh Image"
33269 msgstr "보케 이미지"
33272 msgid "Angle of the bokeh"
33273 msgstr "보케의 각도"
33276 msgid "Catadioptric"
33277 msgstr "반사 굴절"
33280 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33281 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
33284 msgid "Flaps"
33285 msgstr "플랩"
33288 msgid "Number of flaps"
33289 msgstr "플랩의 수"
33292 msgid "Rounding"
33293 msgstr "반올림"
33296 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33297 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
33300 msgid "Lens Shift"
33301 msgstr "렌즈 교대"
33304 msgid "Shift of the lens components"
33305 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
33308 msgid "Box Mask"
33309 msgstr "박스 마스크"
33312 msgid "Height of the box"
33313 msgstr "박스의 높이"
33316 msgid "Mask Type"
33317 msgstr "마스크 유형"
33320 msgid "Not"
33321 msgstr "Not"
33324 msgid "Rotation angle of the box"
33325 msgstr "박스의 회전 각도"
33328 msgid "Width of the box"
33329 msgstr "박스의 폭"
33332 msgid "X position of the middle of the box"
33333 msgstr "박스 중간의 X 위치"
33336 msgid "Y position of the middle of the box"
33337 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
33340 msgid "Bright/Contrast"
33341 msgstr "밝기/대비"
33344 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33345 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
33348 msgid "Channel Key"
33349 msgstr "채널 키"
33352 msgid "RGB color space"
33353 msgstr "RGB 컬러 공간"
33356 msgid "YCbCr"
33357 msgstr "YCbCr"
33360 msgid "Limit Channel"
33361 msgstr "채널을 제한"
33364 msgid "Limit by this channel's value"
33365 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
33368 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33369 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
33372 msgid "Algorithm"
33373 msgstr "연산"
33376 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33377 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
33380 msgid "Single"
33381 msgstr "싱글"
33384 msgid "Limit by single channel"
33385 msgstr "싱글 채널로 제한"
33388 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33389 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
33392 msgid "Channel used to determine matte"
33393 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
33396 msgid "Chroma Key"
33397 msgstr "크로마 키"
33400 msgid "Alpha falloff"
33401 msgstr "알파 감소"
33404 msgid "Lift"
33405 msgstr "상승"
33408 msgid "Alpha lift"
33409 msgstr "알파 상승"
33412 msgid "Shadow Adjust"
33413 msgstr "섀도우 조절하기"
33416 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33417 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33420 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33421 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
33424 msgid "Acceptance"
33425 msgstr "수락"
33428 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33429 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
33432 msgid "Color Balance"
33433 msgstr "컬러 균형"
33436 msgid "Correction Formula"
33437 msgstr "보정 공식"
33440 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33441 msgstr "상승/감마/이득"
33444 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33445 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
33448 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33449 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
33452 msgid "Correction for entire tonal range"
33453 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
33456 msgid "Basis"
33457 msgstr "기반"
33460 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33461 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
33464 msgid "Slope"
33465 msgstr "경사"
33468 msgid "Color Correction"
33469 msgstr "컬러 보정"
33472 msgid "Blue channel active"
33473 msgstr "블루 채널 활성"
33476 msgid "Green channel active"
33477 msgstr "그린 채널 활성"
33480 msgid "Highlights Contrast"
33481 msgstr "강조 대비"
33484 msgid "Highlights contrast"
33485 msgstr "강조 대비"
33488 msgid "Highlights Gain"
33489 msgstr "이득을 강조"
33492 msgid "Highlights gain"
33493 msgstr "이득을 강조"
33496 msgid "Highlights Gamma"
33497 msgstr "감마를 강조"
33500 msgid "Highlights gamma"
33501 msgstr "감마를 강조"
33504 msgid "Highlights Lift"
33505 msgstr "강조 상승"
33508 msgid "Highlights lift"
33509 msgstr "강조 상승"
33512 msgid "Highlights Saturation"
33513 msgstr "강조 채도"
33516 msgid "Highlights saturation"
33517 msgstr "강조 채도"
33520 msgid "Master Contrast"
33521 msgstr "마스터 대비"
33524 msgid "Master contrast"
33525 msgstr "마스터 대비"
33528 msgid "Master Gain"
33529 msgstr "마스터 이득"
33532 msgid "Master gain"
33533 msgstr "마스터 이득"
33536 msgid "Master Gamma"
33537 msgstr "마스터 감마"
33540 msgid "Master gamma"
33541 msgstr "마스터 감마"
33544 msgid "Master Lift"
33545 msgstr "마스터 상승"
33548 msgid "Master lift"
33549 msgstr "마스터 상승"
33552 msgid "Master Saturation"
33553 msgstr "마스터 채도"
33556 msgid "Master saturation"
33557 msgstr "마스터 채도"
33560 msgid "Midtones Contrast"
33561 msgstr "중간톤 대비"
33564 msgid "Midtones contrast"
33565 msgstr "중간톤 대비"
33568 msgid "Midtones End"
33569 msgstr "중간톤 종료"
33572 msgid "End of midtones"
33573 msgstr "중간톤의 종료"
33576 msgid "Midtones Gain"
33577 msgstr "중간톤 이득"
33580 msgid "Midtones gain"
33581 msgstr "중간톤 이득"
33584 msgid "Midtones Gamma"
33585 msgstr "중간톤 감마"
33588 msgid "Midtones gamma"
33589 msgstr "중간톤 감마"
33592 msgid "Midtones Lift"
33593 msgstr "중간톤 상승"
33596 msgid "Midtones lift"
33597 msgstr "중간톤 상승"
33600 msgid "Midtones Saturation"
33601 msgstr "중간톤 채도"
33604 msgid "Midtones saturation"
33605 msgstr "중간톤 채도"
33608 msgid "Midtones Start"
33609 msgstr "중간톤 시작"
33612 msgid "Start of midtones"
33613 msgstr "중간톤의 시작"
33616 msgid "Red channel active"
33617 msgstr "레드 채널 활성"
33620 msgid "Shadows Contrast"
33621 msgstr "섀도우 대비"
33624 msgid "Shadows contrast"
33625 msgstr "섀도우 대비"
33628 msgid "Shadows Gain"
33629 msgstr "섀도우 이득"
33632 msgid "Shadows gain"
33633 msgstr "섀도우 이득"
33636 msgid "Shadows Gamma"
33637 msgstr "섀도우 감마"
33640 msgid "Shadows gamma"
33641 msgstr "섀도우 감마"
33644 msgid "Shadows Lift"
33645 msgstr "섀도우 상승"
33648 msgid "Shadows lift"
33649 msgstr "섀도우 상승"
33652 msgid "Shadows Saturation"
33653 msgstr "섀도우 채도"
33656 msgid "Shadows saturation"
33657 msgstr "섀도우 채도"
33660 msgid "Color Key"
33661 msgstr "컬러 키"
33664 msgid "H"
33665 msgstr "H"
33668 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33669 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
33672 msgid "S"
33673 msgstr "S"
33676 msgid "Color Spill"
33677 msgstr "컬러 스필"
33680 msgid "Scale limit by value"
33681 msgstr "값으로 축적 제한"
33684 msgid "Blue spillmap scale"
33685 msgstr "블루 스필맵 축적"
33688 msgid "Green spillmap scale"
33689 msgstr "그린 스필맵 축적"
33692 msgid "R"
33693 msgstr "R"
33696 msgid "Red spillmap scale"
33697 msgstr "레드 스필맵 축적"
33700 msgid "Unspill"
33701 msgstr "언스필"
33704 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33705 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
33708 msgid "Combine HSVA"
33709 msgstr "결합 HSVA"
33712 msgid "Combine RGBA"
33713 msgstr "결합 RGBA"
33716 msgid "Combine YCbCrA"
33717 msgstr "결합 YCbCrA"
33720 msgid "ITU 601"
33721 msgstr "ITU 601"
33724 msgid "ITU 709"
33725 msgstr "ITU 709"
33728 msgid "Jpeg"
33729 msgstr "Jpeg"
33732 msgid "Combine YUVA"
33733 msgstr "결합 YUVA"
33736 msgid "Composite"
33737 msgstr "컴포지트"
33740 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33741 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
33744 msgid "Corner Pin"
33745 msgstr "코너 핀"
33748 msgid "X2"
33749 msgstr "X2"
33752 msgid "Y2"
33753 msgstr "Y2"
33756 msgid "X1"
33757 msgstr "X1"
33760 msgid "Y1"
33761 msgstr "Y1"
33764 msgid "Use relative values to crop image"
33765 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
33768 msgid "Crop Image Size"
33769 msgstr "이미지 크기를 자르기"
33772 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33773 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
33776 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33777 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
33780 msgid "Matte Objects"
33781 msgstr "매트 오브젝트"
33784 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33785 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
33788 msgid "Remove"
33789 msgstr "제거"
33792 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33793 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
33796 msgid "Cryptomatte"
33797 msgstr "크립토마테"
33800 msgid "Has Layers"
33801 msgstr "가지고 있는 레이어"
33804 msgid "True if this image has any named layer"
33805 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
33808 msgid "Has View"
33809 msgstr "뷰를 가지고 있는"
33812 msgid "True if this image has multiple views"
33813 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
33816 msgid "Placeholder"
33817 msgstr "자리 표시자"
33820 msgid "Asset"
33821 msgstr "에셋"
33824 msgid "Auto-Refresh"
33825 msgstr "자동 새로 고침"
33828 msgid "RGB Curves"
33829 msgstr "RGB 커브"
33832 msgid "Vector Curves"
33833 msgstr "벡터 커브"
33836 msgid "Compositor Custom Group"
33837 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
33840 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33841 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
33844 msgid "Directional Blur"
33845 msgstr "방향 블러"
33848 msgid "Center X"
33849 msgstr "중심 X"
33852 msgid "Center Y"
33853 msgstr "중심 Y"
33856 msgid "Spin"
33857 msgstr "스핀"
33860 msgid "Wrap"
33861 msgstr "감싸기"
33864 msgid "Zoom"
33865 msgstr "줌"
33868 msgid "Defocus"
33869 msgstr "포커스 흐림"
33872 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33873 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
33876 msgid "Bokeh Type"
33877 msgstr "보케 유형"
33880 msgid "Octagonal"
33881 msgstr "팔각형"
33884 msgid "8 sides"
33885 msgstr "8 측면"
33888 msgid "Heptagonal"
33889 msgstr "칠각형"
33892 msgid "7 sides"
33893 msgstr "7 측면"
33896 msgid "Hexagonal"
33897 msgstr "육각형"
33900 msgid "6 sides"
33901 msgstr "6 측면"
33904 msgid "Pentagonal"
33905 msgstr "오각형"
33908 msgid "5 sides"
33909 msgstr "5 측면"
33912 msgid "4 sides"
33913 msgstr "4 측면"
33916 msgid "Triangular"
33917 msgstr "삼각형"
33920 msgid "3 sides"
33921 msgstr "3 측면"
33924 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33925 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
33928 msgid "Gamma Correction"
33929 msgstr "감마 보정"
33932 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33933 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
33936 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33937 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
33940 msgid "Use Z-Buffer"
33941 msgstr "Z-버퍼를 사용"
33944 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33945 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
33948 msgid "Z-Scale"
33949 msgstr "Z-축적"
33952 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33953 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
33956 msgid "Denoise"
33957 msgstr "디노이즈"
33960 msgid "HDR"
33961 msgstr "HDR"
33964 msgid "Process HDR images"
33965 msgstr "HDR 이미지를 처리"
33968 msgid "Despeckle"
33969 msgstr "얼룩 제거"
33972 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33973 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
33976 msgid "Neighbor"
33977 msgstr "인접"
33980 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33981 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
33984 msgid "Difference Key"
33985 msgstr "차이 키"
33988 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33989 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
33992 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33993 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
33996 msgid "Dilate/Erode"
33997 msgstr "팽창/침식"
34000 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
34001 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
34004 msgid "Edge to inset"
34005 msgstr "인셋하는 에지"
34008 msgid "Growing/shrinking mode"
34009 msgstr "성장/축소 모드"
34012 msgid "Feather"
34013 msgstr "패더"
34016 msgid "Distance Key"
34017 msgstr "거리 키"
34020 msgid "Double Edge Mask"
34021 msgstr "이중 에지 마스크"
34024 msgid "Buffer Edge Mode"
34025 msgstr "버퍼 에지 모드"
34028 msgid "Bleed Out"
34029 msgstr "번짐 Out"
34032 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
34033 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
34036 msgid "Keep In"
34037 msgstr "유지 In"
34040 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
34041 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
34044 msgid "Inner Edge Mode"
34045 msgstr "안쪽 에지 모드"
34048 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
34049 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
34052 msgid "Adjacent Only"
34053 msgstr "인접 만"
34056 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
34057 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
34060 msgid "Ellipse Mask"
34061 msgstr "타원 마스크"
34064 msgid "Height of the ellipse"
34065 msgstr "타원의 높이"
34068 msgid "Rotation angle of the ellipse"
34069 msgstr "타원의 회전 각도"
34072 msgid "Width of the ellipse"
34073 msgstr "타원의 폭"
34076 msgid "X position of the middle of the ellipse"
34077 msgstr "타원 중심의 X 위치"
34080 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
34081 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
34084 msgid "Sharpen"
34085 msgstr "선명하게"
34088 msgid "Laplace"
34089 msgstr "라플라스"
34092 msgid "Sobel"
34093 msgstr "소블"
34096 msgid "Prewitt"
34097 msgstr "프루잇"
34100 msgid "Kirsch"
34101 msgstr "키르슈"
34104 msgid "Shadow"
34105 msgstr "섀도우"
34108 msgid "Flip X"
34109 msgstr "뒤집기 X"
34112 msgid "Flip Y"
34113 msgstr "뒤집기 Y"
34116 msgid "Flip X & Y"
34117 msgstr "뒤집기 X & Y"
34120 msgid "Glare"
34121 msgstr "글레어"
34124 msgid "Angle Offset"
34125 msgstr "각도 오프셋"
34128 msgid "Streak angle offset"
34129 msgstr "연속 각도 오프셋"
34132 msgid "Color Modulation"
34133 msgstr "컬러 변조"
34136 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34137 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
34140 msgid "Streak fade-out factor"
34141 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
34144 msgid "Glare Type"
34145 msgstr "글레어 유형"
34148 msgid "Ghosts"
34149 msgstr "고스트"
34152 msgid "Streaks"
34153 msgstr "줄무늬"
34156 msgid "Fog Glow"
34157 msgstr "안개 글로우"
34160 msgid "Simple Star"
34161 msgstr "심플 스타"
34164 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34165 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
34168 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34169 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
34172 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34173 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
34176 msgid "Total number of streaks"
34177 msgstr "줄무늬의 전체 수"
34180 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34181 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
34184 msgid "Rotate 45"
34185 msgstr "45도를 회전"
34188 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34189 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
34192 msgid "Hue Correct"
34193 msgstr "색조 보정"
34196 msgid "Hue Saturation Value"
34197 msgstr "색조 채도 값"
34200 msgid "ID Mask"
34201 msgstr "ID 마스크"
34204 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34205 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
34208 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34209 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
34212 msgid "Straight Alpha Output"
34213 msgstr "직선 알파 출력"
34216 msgid "Inpaint"
34217 msgstr "인페인트"
34220 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34221 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
34224 msgid "RGB"
34225 msgstr "RGB"
34228 msgid "Keying"
34229 msgstr "키잉"
34232 msgid "Post Blur"
34233 msgstr "포스트 블러"
34236 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34237 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
34240 msgid "Pre Blur"
34241 msgstr "프리 블러"
34244 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34245 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
34248 msgid "Clip Black"
34249 msgstr "클립 블랙"
34252 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34253 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34256 msgid "Clip White"
34257 msgstr "클립 화이트"
34260 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34261 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34264 msgid "Despill Balance"
34265 msgstr "디스필 밸런스"
34268 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34269 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
34272 msgid "Despill Factor"
34273 msgstr "디스필 팩터"
34276 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34277 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
34280 msgid "Matte dilate/erode side"
34281 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
34284 msgid "Edge Kernel Radius"
34285 msgstr "에지 커널 반경"
34288 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34289 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
34292 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34293 msgstr "에지 커널 허용 오차"
34296 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34297 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
34300 msgid "Feather Distance"
34301 msgstr "페더 거리"
34304 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34305 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
34308 msgctxt "Curve"
34309 msgid "Feather Falloff"
34310 msgstr "페더 감소"
34313 msgid "Screen Balance"
34314 msgstr "화면 밸런스"
34317 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34318 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
34321 msgid "Keying Screen"
34322 msgstr "키잉 화면"
34325 msgid "Tracking Object"
34326 msgstr "트래킹 오브젝트"
34329 msgid "Lens Distortion"
34330 msgstr "렌즈 왜곡"
34333 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34334 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
34337 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34338 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
34341 msgid "Projector"
34342 msgstr "프로젝터"
34345 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34346 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
34349 msgid "C"
34350 msgstr "C"
34353 msgid "Combined RGB"
34354 msgstr "결합된 RGB"
34357 msgid "Red Channel"
34358 msgstr "레드 체널"
34361 msgid "Green Channel"
34362 msgstr "그린 채널"
34365 msgid "Blue Channel"
34366 msgstr "블루 채널"
34369 msgid "L"
34370 msgstr "L"
34373 msgid "Luminance Channel"
34374 msgstr "휘도 채널"
34377 msgid "Luminance Key"
34378 msgstr "휘도 키"
34381 msgid "Map Range"
34382 msgstr "맵 범위"
34385 msgid "Map UV"
34386 msgstr "맵 UV"
34389 msgid "Map Value"
34390 msgstr "맵 값"
34393 msgid "Use Maximum"
34394 msgstr "최대치를 사용"
34397 msgid "Use Minimum"
34398 msgstr "최소치를 사용"
34401 msgid "Number of motion blur samples"
34402 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
34405 msgid "Shutter"
34406 msgstr "셔터"
34409 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34410 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
34413 msgid "Size Source"
34414 msgstr "크기 소스"
34417 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34418 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
34421 msgid "Scene Size"
34422 msgstr "씬 크기"
34425 msgid "Use pixel size for the buffer"
34426 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
34429 msgid "Fixed/Scene"
34430 msgstr "고정된/씬"
34433 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34434 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
34437 msgid "Use feather information from the mask"
34438 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
34441 msgid "Motion Blur"
34442 msgstr "모션 블러"
34445 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34446 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
34449 msgid "Math"
34450 msgstr "수학"
34453 msgid "A + B"
34454 msgstr "A + B"
34457 msgid "A - B"
34458 msgstr "A - B"
34461 msgid "A * B"
34462 msgstr "A * B"
34465 msgid "A / B"
34466 msgstr "A / B"
34469 msgid "Multiply Add"
34470 msgstr "곱하기 추가"
34473 msgid "A * B + C"
34474 msgstr "A * B + C"
34477 msgid "A power B"
34478 msgstr "A 거듭제곱 B"
34481 msgid "Logarithm"
34482 msgstr "로그"
34485 msgid "Logarithm A base B"
34486 msgstr "로그 A 인수 B"
34489 msgid "Square root of A"
34490 msgstr "A의 제곱근"
34493 msgid "Inverse Square Root"
34494 msgstr "제곱근을 반전"
34497 msgid "1 / Square root of A"
34498 msgstr "1 / A의 제곱근"
34501 msgid "Magnitude of A"
34502 msgstr "A의 절댓값"
34505 msgid "exp(A)"
34506 msgstr "exp(A)"
34509 msgid "The minimum from A and B"
34510 msgstr "A와 B의 최소값"
34513 msgid "The maximum from A and B"
34514 msgstr "A와 B의 최대 값"
34517 msgid "Less Than"
34518 msgstr "보다 더 작음"
34521 msgid "1 if A < B else 0"
34522 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34525 msgid "Greater Than"
34526 msgstr "보다 더 큼"
34529 msgid "1 if A > B else 0"
34530 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34533 msgid "Sign"
34534 msgstr "부호"
34537 msgid "Returns the sign of A"
34538 msgstr "A의 부호를 반환"
34541 msgid "Compare"
34542 msgstr "비교"
34545 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34546 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34549 msgid "Smooth Minimum"
34550 msgstr "부드러운 최소"
34553 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34554 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34557 msgid "Smooth Maximum"
34558 msgstr "부드러운 최대"
34561 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34562 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34565 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34566 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34569 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34570 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34573 msgid "Ceil"
34574 msgstr "천장"
34577 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34578 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34581 msgid "Fraction"
34582 msgstr "분수"
34585 msgid "The fraction part of A"
34586 msgstr "A의 분수 부분"
34589 msgid "Modulo"
34590 msgstr "모듈"
34593 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34594 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34597 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34598 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34601 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34602 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34605 msgid "sin(A)"
34606 msgstr "sin(A)"
34609 msgid "cos(A)"
34610 msgstr "cos(A)"
34613 msgid "tan(A)"
34614 msgstr "tan(A)"
34617 msgid "Arcsine"
34618 msgstr "아크사인"
34621 msgid "arcsin(A)"
34622 msgstr "arcsin(A)"
34625 msgid "Arccosine"
34626 msgstr "아크코사인"
34629 msgid "arccos(A)"
34630 msgstr "arccos(A)"
34633 msgid "Arctangent"
34634 msgstr "아크탄젠트"
34637 msgid "arctan(A)"
34638 msgstr "arctan(A)"
34641 msgid "Arctan2"
34642 msgstr "Arctan2"
34645 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34646 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34649 msgid "Hyperbolic Sine"
34650 msgstr "하이퍼블릭 사인"
34653 msgid "sinh(A)"
34654 msgstr "sinh(A)"
34657 msgid "Hyperbolic Cosine"
34658 msgstr "하이퍼블릭 코사인"
34661 msgid "cosh(A)"
34662 msgstr "cosh(A)"
34665 msgid "Hyperbolic Tangent"
34666 msgstr "하이퍼블릭 탄젠트"
34669 msgid "tanh(A)"
34670 msgstr "tanh(A)"
34673 msgid "To Radians"
34674 msgstr "라디안으로"
34677 msgid "Convert from degrees to radians"
34678 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
34681 msgid "To Degrees"
34682 msgstr "디그리로"
34685 msgid "Convert from radians to degrees"
34686 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
34689 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34690 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
34693 msgid "Movie Distortion"
34694 msgstr "무비 왜곡"
34697 msgid "Distortion to use to filter image"
34698 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
34701 msgid "File Output"
34702 msgstr "파일 출력"
34705 msgid "Active Input Index"
34706 msgstr "활성 입력 인덱스"
34709 msgid "Active input index in details view list"
34710 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
34713 msgid "Base Path"
34714 msgstr "베이스 경로"
34717 msgid "Base output path for the image"
34718 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
34721 msgid "File Slots"
34722 msgstr "파일 Slots"
34725 msgid "EXR Layer Slots"
34726 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
34729 msgid "Pixelate"
34730 msgstr "픽셀레이트"
34733 msgid "Plane Track Deform"
34734 msgstr "플레인 트랙 변형"
34737 msgid "Alpha Convert"
34738 msgstr "알파 변환"
34741 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34742 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
34745 msgid "RGB to BW"
34746 msgstr "RGB를 BW로 변환"
34749 msgid "Render Layers"
34750 msgstr "렌더 레이어"
34753 msgid "Method to use to filter rotation"
34754 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34757 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34758 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34761 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34762 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34765 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34766 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
34769 msgid "Separate HSVA"
34770 msgstr "분리 HSVA"
34773 msgid "Separate RGBA"
34774 msgstr "분리 RGBA"
34777 msgid "Separate YCbCrA"
34778 msgstr "분리 YCbCrA"
34781 msgid "Separate YUVA"
34782 msgstr "분리 YUVA"
34785 msgid "Set Alpha"
34786 msgstr "알파 설정"
34789 msgid "Split Viewer"
34790 msgstr "분할 뷰어"
34793 msgid "Stabilize 2D"
34794 msgstr "안정화 2D"
34797 msgid "Method to use to filter stabilization"
34798 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
34801 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34802 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
34805 msgid "Sun Beams"
34806 msgstr "태양 광선"
34809 msgid "Ray Length"
34810 msgstr "광선 길이"
34813 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34814 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
34817 msgid "Switch"
34818 msgstr "전환"
34821 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34822 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
34825 msgid "View Switch"
34826 msgstr "뷰 전환"
34829 msgid "Node Output"
34830 msgstr "노드 출력"
34833 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34834 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
34837 msgid "Tonemap"
34838 msgstr "톤맵"
34841 msgid "Adaptation"
34842 msgstr "적응"
34845 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34846 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
34849 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34850 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
34853 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34854 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
34857 msgid "If not used, set to 1"
34858 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
34861 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34862 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
34865 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34866 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
34869 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34870 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
34873 msgid "Tonemap Type"
34874 msgstr "톤맵 유형"
34877 msgid "R/D Photoreceptor"
34878 msgstr "R/D 포토리셉터"
34881 msgid "Rh Simple"
34882 msgstr "Rh 심플"
34885 msgid "Track Position"
34886 msgstr "트랙 위치"
34889 msgid "Frame to be used for relative position"
34890 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
34893 msgid "Which marker position to use for output"
34894 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
34897 msgid "Output absolute position of a marker"
34898 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
34901 msgid "Relative Start"
34902 msgstr "상대적인 시작"
34905 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34906 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34909 msgid "Relative Frame"
34910 msgstr "상대적인 프레임"
34913 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34914 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34917 msgid "Absolute Frame"
34918 msgstr "절대적인 프레임"
34921 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34922 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
34925 msgid "Method to use to filter transform"
34926 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34929 msgid "Translate"
34930 msgstr "옮기기"
34933 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34934 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
34937 msgid "Wrapping"
34938 msgstr "감싸기"
34941 msgid "Wrap image on a specific axis"
34942 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
34945 msgid "No wrapping on X and Y"
34946 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
34949 msgid "X Axis"
34950 msgstr "X 축"
34953 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34954 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34957 msgid "Y Axis"
34958 msgstr "Y 축"
34961 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34962 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34965 msgid "Both Axes"
34966 msgstr "양쪽 축"
34969 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34970 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
34973 msgid "ColorRamp"
34974 msgstr "컬러 램프"
34977 msgid "Vector Blur"
34978 msgstr "벡터 블러"
34981 msgid "Blur Factor"
34982 msgstr "블러 팩터"
34985 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34986 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
34989 msgid "Max Speed"
34990 msgstr "최대 속력"
34993 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34994 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
34997 msgid "Min Speed"
34998 msgstr "최소 속력"
35001 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
35002 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
35005 msgid "Curved"
35006 msgstr "커브됨"
35009 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
35010 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
35013 msgid "Tile Order"
35014 msgstr "타일 순서"
35017 msgid "Tile order"
35018 msgstr "타일 순서"
35021 msgid "Expand from center"
35022 msgstr "중심에서 확장"
35025 msgid "Random tiles"
35026 msgstr "랜덤 타일"
35029 msgid "Expand from bottom"
35030 msgstr "아래쪽에서 확장"
35033 msgid "Expand from 9 places"
35034 msgstr "9 개 장소에서 확장"
35037 msgid "Z Combine"
35038 msgstr "Z 결합"
35041 msgid "Anti-Alias Z"
35042 msgstr "안티앨리어스 Z"
35045 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
35046 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
35049 msgid "Equal"
35050 msgstr "동일한"
35053 msgid "Min Max"
35054 msgstr "최소 최대"
35057 msgid "Interpolation Type"
35058 msgstr "보간 유형"
35061 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
35062 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
35065 msgid "Stepped Linear"
35066 msgstr "계단형 선형"
35069 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
35070 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
35073 msgid "Cross Product"
35074 msgstr "벡터의 외적"
35077 msgid "A cross B"
35078 msgstr "A 크로스 B"
35081 msgid "Project A onto B"
35082 msgstr "B에 A를 투사"
35085 msgid "Reflect"
35086 msgstr "반영"
35089 msgid "Dot Product"
35090 msgstr "내적"
35093 msgid "A dot B"
35094 msgstr "A 도트 B"
35097 msgid "Distance between A and B"
35098 msgstr "A와 B 사이의 거리"
35101 msgid "Length of A"
35102 msgstr "A의 길이"
35105 msgid "A multiplied by Scale"
35106 msgstr "규모로 곱한 A"
35109 msgid "Normalize A"
35110 msgstr "노멀라이즈 A"
35113 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
35114 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
35117 msgid "Z Axis"
35118 msgstr "Z 축"
35121 msgid "Original"
35122 msgstr "원본"
35125 msgid "Convex Hull"
35126 msgstr "볼록 선체"
35129 msgid "Fill Type"
35130 msgstr "채우기 유형"
35133 msgid "Object Info"
35134 msgstr "오브젝트 정보"
35137 msgctxt "NodeTree"
35138 msgid "Frame"
35139 msgstr "프레임"
35142 msgid "Label Font Size"
35143 msgstr "레이블 폰트 크기"
35146 msgid "Font size to use for displaying the label"
35147 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
35150 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35151 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
35154 msgid "Group Input"
35155 msgstr "그룹 입력"
35158 msgid "Group Output"
35159 msgstr "그룹 출력"
35162 msgid "True if this node is used as the active group output"
35163 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
35166 msgid "Reroute"
35167 msgstr "경로 변경"
35170 msgid "Shader Node"
35171 msgstr "셰이더 노드"
35174 msgid "Material shader node"
35175 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
35178 msgid "Add Shader"
35179 msgstr "추가 셰이더"
35182 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35183 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
35186 msgid "Only Local"
35187 msgstr "로컬 만"
35190 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35191 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
35194 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35195 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
35198 msgid "Attribute Name"
35199 msgstr "속성 이름"
35202 msgid "Background"
35203 msgstr "배경"
35206 msgid "Blackbody"
35207 msgstr "블렉보디"
35210 msgid "Bright Contrast"
35211 msgstr "밝기 대비"
35214 msgid "Anisotropic BSDF"
35215 msgstr "비등방성 BSDF"
35218 msgid "Beckmann"
35219 msgstr "베크만"
35222 msgid "Multiscatter GGX"
35223 msgstr "멀티스캐터 GGX"
35226 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35227 msgstr "애쉬크민-셜리"
35230 msgid "Diffuse BSDF"
35231 msgstr "확산 BSDF"
35234 msgid "Glass BSDF"
35235 msgstr "유리 BSDF"
35238 msgid "Glossy BSDF"
35239 msgstr "광택 BSDF"
35242 msgid "Hair BSDF"
35243 msgstr "헤어 BSDF"
35246 msgid "Component"
35247 msgstr "구성 요소"
35250 msgid "Principled Hair BSDF"
35251 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
35254 msgid "Select the shader's color parametrization"
35255 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
35258 msgid "Absorption Coefficient"
35259 msgstr "흡수 계수"
35262 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35263 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
35266 msgid "Principled BSDF"
35267 msgstr "프린시플드 BSDF"
35270 msgid "Subsurface Method"
35271 msgstr "서브 표면 메서드"
35274 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35275 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
35278 msgid "Christensen-Burley"
35279 msgstr "크리스텐슨-벌리"
35282 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35283 msgstr "피직스적 기반 산란에 대한 근사"
35286 msgid "Random Walk"
35287 msgstr "랜덤 웨이크"
35290 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35291 msgstr "피직스으로 산란된 볼륨 산란에 대한 볼륨 근사법"
35294 msgid "Refraction BSDF"
35295 msgstr "굴절 BSDF"
35298 msgid "Toon BSDF"
35299 msgstr "툰 BSDF"
35302 msgid "Translucent BSDF"
35303 msgstr "반투명 BSDF"
35306 msgid "Transparent BSDF"
35307 msgstr "투명 BSDF"
35310 msgid "Velvet BSDF"
35311 msgstr "벨벳 BSDF"
35314 msgid "Bump"
35315 msgstr "범프"
35318 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35319 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
35322 msgid "Camera Data"
35323 msgstr "카메라 데이터"
35326 msgid "Clamp Type"
35327 msgstr "클램프 유형"
35330 msgid "Combine HSV"
35331 msgstr "결합 HSV"
35334 msgid "Combine RGB"
35335 msgstr "결합 RGB"
35338 msgid "Combine XYZ"
35339 msgstr "결합 XYZ"
35342 msgid "Shader Custom Group"
35343 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
35346 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35347 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
35350 msgid "Space of the input height"
35351 msgstr "입력 높이의 공간"
35354 msgid "Object Space"
35355 msgstr "오브젝트 공간"
35358 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35359 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
35362 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35363 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
35366 msgid "Emission"
35367 msgstr "방출"
35370 msgid "Fresnel"
35371 msgstr "프레넬"
35374 msgid "Hair Info"
35375 msgstr "헤어 정보"
35378 msgid "Layer Weight"
35379 msgstr "레이어 웨이트"
35382 msgid "Light Falloff"
35383 msgstr "라이트 감소"
35386 msgid "Light Path"
35387 msgstr "라이트 경로"
35390 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35391 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
35394 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35395 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
35398 msgid "Transform a point"
35399 msgstr "포인트를 변환"
35402 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35403 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
35406 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35407 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35410 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35411 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35414 msgid "MixRGB"
35415 msgstr "RGB 조합"
35418 msgid "Mix Shader"
35419 msgstr "조합 셰이더"
35422 msgid "Space of the input normal"
35423 msgstr "입력 노멀의 공간"
35426 msgid "Tangent Space"
35427 msgstr "탄젠트 공간"
35430 msgid "Tangent space normal mapping"
35431 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
35434 msgid "Object space normal mapping"
35435 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
35438 msgid "World space normal mapping"
35439 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
35442 msgid "Blender Object Space"
35443 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
35446 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35447 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35450 msgid "Blender World Space"
35451 msgstr "블렌더 월드 공간"
35454 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35455 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35458 msgid "UV Map for tangent space maps"
35459 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
35462 msgid "AOV Output"
35463 msgstr "AOV 출력"
35466 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
35467 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
35470 msgid "Light Output"
35471 msgstr "라이트 출력"
35474 msgid "True if this node is used as the active output"
35475 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
35478 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35479 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
35482 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35483 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
35486 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35487 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
35490 msgid "Cycles"
35491 msgstr "Cycles"
35494 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35495 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
35498 msgid "Line Style Output"
35499 msgstr "라인 스타일 출력"
35502 msgid "Material Output"
35503 msgstr "매테리얼 출력"
35506 msgid "World Output"
35507 msgstr "월드 출력"
35510 msgid "Particle Info"
35511 msgstr "파티클 정보"
35514 msgid "Bytecode"
35515 msgstr "바이트코드"
35518 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35519 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
35522 msgid "Bytecode Hash"
35523 msgstr "바이트코드 해쉬"
35526 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35527 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
35530 msgid "Shader script path"
35531 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
35534 msgid "Script Source"
35535 msgstr "스크립트 소스"
35538 msgid "Use internal text data-block"
35539 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
35542 msgid "Use external .osl or .oso file"
35543 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
35546 msgid "Internal shader script to define the shader"
35547 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
35550 msgid "Auto Update"
35551 msgstr "자동 업데이트"
35554 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35555 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
35558 msgid "Separate HSV"
35559 msgstr "분리 HSV"
35562 msgid "Separate RGB"
35563 msgstr "분리 RGB"
35566 msgid "Separate XYZ"
35567 msgstr "분리 XYZ"
35570 msgid "Shader to RGB"
35571 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
35574 msgid "Squeeze Value"
35575 msgstr "압착 값"
35578 msgid "Subsurface Scattering"
35579 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
35582 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35583 msgstr "주위의 포인트가 얼마나 많은 라이트를 해당 쉐이딩 포인트까지의 거리에 따라 기여하는지 결정하는 기능"
35586 msgid "Simple cubic falloff function"
35587 msgstr "심플 큐빅 감소 함수"
35590 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35591 msgstr "노멀 분포, 더 복잡한 단면에 맞추기 위해 여러 개를 결합할 수 있습니다"
35594 msgid "Axis for radial tangents"
35595 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
35598 msgid "X axis"
35599 msgstr "X 축"
35602 msgid "Y axis"
35603 msgstr "Y 축"
35606 msgid "Z axis"
35607 msgstr "Z 축"
35610 msgid "Method to use for the tangent"
35611 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35614 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35615 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35618 msgid "Tangent from UV map"
35619 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35622 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35623 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35626 msgid "Brick Texture"
35627 msgstr "벽돌 텍스처"
35630 msgid "Offset Amount"
35631 msgstr "오프셋 양"
35634 msgid "Offset Frequency"
35635 msgstr "오프셋 주파수"
35638 msgid "Squash Amount"
35639 msgstr "스쿼시 양"
35642 msgid "Squash Frequency"
35643 msgstr "스쿼시 주파수"
35646 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35647 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35650 msgid "Checker Texture"
35651 msgstr "체커 텍스처"
35654 msgid "Texture Coordinate"
35655 msgstr "텍스처 좌표"
35658 msgid "From Instancer"
35659 msgstr "인스턴서로부터"
35662 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35663 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35666 msgid "Environment Texture"
35667 msgstr "환경 텍스처"
35670 msgid "Texture interpolation"
35671 msgstr "텍스처 보간"
35674 msgid "Linear interpolation"
35675 msgstr "선형 보간"
35678 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35679 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
35682 msgid "Cubic interpolation"
35683 msgstr "큐빅 보간"
35686 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35687 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35690 msgid "Projection"
35691 msgstr "투영"
35694 msgid "Projection of the input image"
35695 msgstr "입력 이미지의 투영"
35698 msgid "Equirectangular"
35699 msgstr "등장방향도법"
35702 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35703 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
35706 msgid "Mirror Ball"
35707 msgstr "미러 볼"
35710 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35711 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
35714 msgid "Gradient Texture"
35715 msgstr "그라디언트 텍스처"
35718 msgid "IES Texture"
35719 msgstr "IES 텍스처"
35722 msgid "IES light path"
35723 msgstr "IES 라이트 경로"
35726 msgid "IES Text"
35727 msgstr "IES 텍스트"
35730 msgid "Internal IES file"
35731 msgstr "내부 IES 파일"
35734 msgid "Use external .ies file"
35735 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
35738 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35739 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
35742 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35743 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
35746 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35747 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
35750 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35751 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
35754 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35755 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
35758 msgid "Projection Blend"
35759 msgstr "투영 혼합"
35762 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35763 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
35766 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35767 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
35770 msgid "Musgrave Texture"
35771 msgstr "머스그레이브 택스처"
35774 msgid "Use the scalar value W as input"
35775 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
35778 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35779 msgstr "2D 벡터 (x, y)를 입력으로 사용하십시오. z 구성 요소는 무시됩니다"
35782 msgid "Use the 3D vector Vector as input"
35783 msgstr "3D 벡터 벡터를 입력으로 사용"
35786 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35787 msgstr "4D 벡터 (x, y, z, w)를 입력으로 사용"
35790 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35791 msgstr "다음의 노이즈를 평가할 공간의 크기"
35794 msgid "Point Density"
35795 msgstr "포인트 밀도"
35798 msgid "Object to take point data from"
35799 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
35802 msgid "Color Source"
35803 msgstr "컬러 소스"
35806 msgid "Data to derive color results from"
35807 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
35810 msgid "Particle Age"
35811 msgstr "파티클 나이"
35814 msgid "Particle Speed"
35815 msgstr "파티클 속력"
35818 msgid "Particle Velocity"
35819 msgstr "파티클 속도"
35822 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35823 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
35826 msgid "Particle System to render as points"
35827 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
35830 msgid "Point Source"
35831 msgstr "포인트 소스"
35834 msgid "Point data to use as renderable point density"
35835 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
35838 msgid "Generate point density from a particle system"
35839 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
35842 msgid "Object Vertices"
35843 msgstr "오브젝트 버텍스"
35846 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35847 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
35850 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35851 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
35854 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35855 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
35858 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35859 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
35862 msgid "Vertex Attribute Name"
35863 msgstr "버텍스 속성 이름"
35866 msgid "Vertex attribute to use for color"
35867 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
35870 msgid "Vertex color layer"
35871 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
35874 msgid "Vertex group weight"
35875 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
35878 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35879 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
35882 msgid "Sky Texture"
35883 msgstr "하늘 텍스처"
35886 msgid "Air"
35887 msgstr "공기"
35890 msgid "Ground Albedo"
35891 msgstr "지면 반사율"
35894 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35895 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
35898 msgid "Sky Type"
35899 msgstr "하늘 유형"
35902 msgid "Preetham"
35903 msgstr "프리댐"
35906 msgid "Hosek / Wilkie"
35907 msgstr "호섹 / 윌키"
35910 msgid "Sun Direction"
35911 msgstr "태양 방향"
35914 msgid "Direction from where the sun is shining"
35915 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
35918 msgid "Turbidity"
35919 msgstr "혼탁도"
35922 msgid "Atmospheric turbidity"
35923 msgstr "대기 탁도"
35926 msgid "Voronoi Texture"
35927 msgstr "보로노이 텍스처"
35930 msgid "Euclidean"
35931 msgstr "유클리드"
35934 msgid "Euclidean distance"
35935 msgstr "유클리드 거리"
35938 msgid "Manhattan distance"
35939 msgstr "맨해튼 거리"
35942 msgid "Chebychev distance"
35943 msgstr "체비쇼프 거리"
35946 msgid "Minkowski distance"
35947 msgstr "민코프스키 거리"
35950 msgid "Feature Output"
35951 msgstr "기능 출력"
35954 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35955 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35958 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35959 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35962 msgid "Smooth F1"
35963 msgstr "스무스 F1"
35966 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
35967 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
35970 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35971 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
35974 msgid "N-Sphere Radius"
35975 msgstr "N-구체 반경"
35978 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35979 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
35982 msgid "Wave Texture"
35983 msgstr "웨이브 텍스처"
35986 msgid "Wave Profile"
35987 msgstr "웨이브 단면"
35990 msgid "Use a standard sine profile"
35991 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
35994 msgid "Use a sawtooth profile"
35995 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
35998 msgid "Use standard wave texture in bands"
35999 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
36002 msgid "Use wave texture in rings"
36003 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
36006 msgid "White Noise"
36007 msgstr "화이트 노이즈"
36010 msgid "UV Along Stroke"
36011 msgstr "스트로크를 따라 UV"
36014 msgid "Use Tips"
36015 msgstr "팁을 사용"
36018 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
36019 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
36022 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
36023 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
36026 msgid "Vector Displacement"
36027 msgstr "벡터 변위"
36030 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
36031 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
36034 msgid "Object space vector displacement mapping"
36035 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
36038 msgid "World space vector displacement mapping"
36039 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
36042 msgid "Vector Math"
36043 msgstr "벡터 수학"
36046 msgid "Vector Transform"
36047 msgstr "벡터 변환"
36050 msgid "Convert From"
36051 msgstr "다음에서 변환"
36054 msgid "Space to convert from"
36055 msgstr "다음에서 변환할 공간"
36058 msgid "Convert To"
36059 msgstr "다음으로 변환"
36062 msgid "Space to convert to"
36063 msgstr "다음으로 변환할 공간"
36066 msgid "Transform a direction vector"
36067 msgstr "방향 벡터를 변환"
36070 msgid "Transform a normal vector with unit length"
36071 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
36074 msgid "Volume Absorption"
36075 msgstr "볼륨 흡수"
36078 msgid "Volume Info"
36079 msgstr "볼륨 정보"
36082 msgid "Principled Volume"
36083 msgstr "프린시플드 볼륨"
36086 msgid "Volume Scatter"
36087 msgstr "볼륨 산란"
36090 msgid "Pixel Size"
36091 msgstr "픽셀 크기"
36094 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
36095 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
36098 msgid "Texture Node"
36099 msgstr "텍스처 노드"
36102 msgid "At"
36103 msgstr "에서"
36106 msgid "Bricks"
36107 msgstr "벽돌"
36110 msgid "Offset every N rows"
36111 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
36114 msgid "Squash every N rows"
36115 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
36118 msgid "Curve Time"
36119 msgstr "커브 시간"
36122 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
36123 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
36126 msgid "Mix RGB"
36127 msgstr "RGB를 조합"
36130 msgid "Value to Normal"
36131 msgstr "값을 노멀로 변환"
36134 msgid "Node Inputs"
36135 msgstr "노드 입력"
36138 msgid "Collection of Node Sockets"
36139 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
36142 msgid "Node Instance Hash"
36143 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
36146 msgid "Hash table containing node instance data"
36147 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
36150 msgid "Socket Template"
36151 msgstr "소켓 템플릿"
36154 msgid "Type and default value of a node socket"
36155 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
36158 msgid "Identifier of the socket"
36159 msgstr "소켓의 식별자"
36162 msgid "Name of the socket"
36163 msgstr "소켓의 이름"
36166 msgid "Data type of the socket"
36167 msgstr "소켓의 데이터 유형"
36170 msgid "From node"
36171 msgstr "노드에서"
36174 msgid "From socket"
36175 msgstr "소켓에서"
36178 msgid "Is Hidden"
36179 msgstr "Is 숨겨진"
36182 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36183 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
36186 msgid "To node"
36187 msgstr "노드로"
36190 msgid "To socket"
36191 msgstr "소켓으로"
36194 msgid "Node Links"
36195 msgstr "노드 연결"
36198 msgid "Collection of Node Links"
36199 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
36202 msgid "Output File Slot"
36203 msgstr "파일 슬롯 출력"
36206 msgid "Single layer file slot of the file output node"
36207 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
36210 msgid "Subpath used for this slot"
36211 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
36214 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
36215 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
36218 msgid "Use Node Format"
36219 msgstr "노드 형식을 사용"
36222 msgid "Output File Layer Slot"
36223 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
36226 msgid "Multilayer slot of the file output node"
36227 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
36230 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
36231 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
36234 msgid "Node Outputs"
36235 msgstr "노드 출력"
36238 msgid "Node Socket"
36239 msgstr "노드 소켓"
36242 msgid "Input or output socket of a node"
36243 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
36246 msgid "Tooltip"
36247 msgstr "도움말"
36250 msgid "Socket shape"
36251 msgstr "소켓 모양"
36254 msgid "Diamond"
36255 msgstr "다이아몬드"
36258 msgid "Circle with inner dot"
36259 msgstr "안쪽 점이있는 원"
36262 msgid "Square with inner dot"
36263 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
36266 msgid "Diamond with inner dot"
36267 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
36270 msgid "Enable the socket"
36271 msgstr "소켓을 사용"
36274 msgid "Hide the socket"
36275 msgstr "소켓을 숨기기"
36278 msgid "Hide Value"
36279 msgstr "값을 숨기기"
36282 msgid "Hide the socket input value"
36283 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
36286 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36287 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
36290 msgid "Linked"
36291 msgstr "연결됨"
36294 msgid "True if the socket is connected"
36295 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
36298 msgid "Is Output"
36299 msgstr "Is 출력"
36302 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36303 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
36306 msgid "Link Limit"
36307 msgstr "연결 제한"
36310 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36311 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
36314 msgid "Socket name"
36315 msgstr "소켓 이름"
36318 msgid "Node owning this socket"
36319 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
36322 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36323 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
36326 msgid "Data type"
36327 msgstr "데이터 유형"
36330 msgid "Boolean Node Socket"
36331 msgstr "불리언 노드 소켓"
36334 msgid "Boolean value socket of a node"
36335 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
36338 msgid "Default Value"
36339 msgstr "기본 값"
36342 msgid "Input value used for unconnected socket"
36343 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
36346 msgid "Color Node Socket"
36347 msgstr "컬러 노드 소켓"
36350 msgid "RGBA color socket of a node"
36351 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
36354 msgid "Float Node Socket"
36355 msgstr "실수 노드 소켓"
36358 msgid "Integer Node Socket"
36359 msgstr "정수 노드 소켓"
36362 msgid "Integer number socket of a node"
36363 msgstr "노드의 정수 소켓"
36366 msgid "Shader Node Socket"
36367 msgstr "셰이더 노드 소켓"
36370 msgid "Shader socket of a node"
36371 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
36374 msgid "String Node Socket"
36375 msgstr "문자열 노드 소켓"
36378 msgid "String socket of a node"
36379 msgstr "노드의 문자열 소켓"
36382 msgid "Vector Node Socket"
36383 msgstr "벡터 노드 소켓"
36386 msgid "3D vector socket of a node"
36387 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
36390 msgid "Virtual Node Socket"
36391 msgstr "가상 노드 소켓"
36394 msgid "Virtual socket of a node"
36395 msgstr "노드의 가상 소켓"
36398 msgid "Node Socket Template"
36399 msgstr "노드 소켓 템플릿"
36402 msgid "Parameters to define node sockets"
36403 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
36406 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36407 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
36410 msgid "Color Node Socket Interface"
36411 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
36414 msgid "Float Node Socket Interface"
36415 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
36418 msgid "Maximum value"
36419 msgstr "최대의 값"
36422 msgid "Minimum value"
36423 msgstr "최소의 값"
36426 msgid "Integer Node Socket Interface"
36427 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
36430 msgid "Shader Node Socket Interface"
36431 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
36434 msgid "String Node Socket Interface"
36435 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
36438 msgid "Vector Node Socket Interface"
36439 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
36442 msgid "Node Tree Inputs"
36443 msgstr "노드 트리 입력"
36446 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36447 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
36450 msgid "Node Tree Outputs"
36451 msgstr "노드 트리 출력"
36454 msgid "Node Tree Path"
36455 msgstr "노드 트리 경로"
36458 msgid "Element of the node space tree path"
36459 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
36462 msgid "Base node tree from context"
36463 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
36466 msgid "Collection of Nodes"
36467 msgstr "노드의 컬렉션"
36470 msgid "Active Node"
36471 msgstr "활성 노드"
36474 msgid "Active node in this tree"
36475 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
36478 msgid "Object Base"
36479 msgstr "오브젝트 베이스"
36482 msgid "An object instance in a render layer"
36483 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
36486 msgid "Object this base links to"
36487 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
36490 msgid "Object base selection state"
36491 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
36494 msgid "Object Constraints"
36495 msgstr "오브젝트 제약"
36498 msgid "Collection of object constraints"
36499 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
36502 msgid "Active Constraint"
36503 msgstr "활성 제약"
36506 msgid "Active Object constraint"
36507 msgstr "활성 오브젝트 제약"
36510 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36511 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
36514 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36515 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
36518 msgid "Object Modifiers"
36519 msgstr "오브젝트 모디파이어"
36522 msgid "Collection of object modifiers"
36523 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
36526 msgid "Object Shader Effects"
36527 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
36530 msgid "Collection of object effects"
36531 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
36534 msgid "Operator Options"
36535 msgstr "작업자 옵션"
36538 msgid "Runtime options"
36539 msgstr "런타임 옵션"
36542 msgid "True when the cursor is grabbed"
36543 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
36546 msgid "Invoke"
36547 msgstr "호출"
36550 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36551 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
36554 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36555 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
36558 msgid "Repeat Call"
36559 msgstr "요청을 반복"
36562 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36563 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
36566 msgid "Focus Region"
36567 msgstr "포커스 지역"
36570 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36571 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36574 msgid "Operator Properties"
36575 msgstr "작업자 속성"
36578 msgctxt "Operator"
36579 msgid "Clean Keyframes"
36580 msgstr "키 프레임을 정리"
36583 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36584 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36587 msgctxt "Operator"
36588 msgid "Select Keyframes"
36589 msgstr "키 프레임을 선택"
36592 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36593 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36596 msgid "Only Channel"
36597 msgstr "채널 만"
36600 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36601 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36604 msgid "Column Select"
36605 msgstr "세로줄 선택"
36608 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36609 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36612 msgid "Deselect On Nothing"
36613 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36616 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36617 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36620 msgid "Extend Select"
36621 msgstr "선택을 확장"
36624 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36625 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36628 msgid "Mouse X"
36629 msgstr "마우스 X"
36632 msgid "Mouse Y"
36633 msgstr "마우스 Y"
36636 msgid "Wait to Deselect Others"
36637 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36640 msgctxt "Operator"
36641 msgid "Copy Keyframes"
36642 msgstr "키 프레임을 복사"
36645 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36646 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36649 msgctxt "Operator"
36650 msgid "Delete Keyframes"
36651 msgstr "키 프레임을 삭제"
36654 msgid "Remove all selected keyframes"
36655 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
36658 msgid "Confirm"
36659 msgstr "확인"
36662 msgid "Prompt for confirmation"
36663 msgstr "확인을 위해 알림"
36666 msgctxt "Operator"
36667 msgid "Duplicate Keyframes"
36668 msgstr "키 프레임을 복제"
36671 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36672 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
36675 msgctxt "Operator"
36676 msgid "Duplicate"
36677 msgstr "복제"
36680 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36681 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
36684 msgid "Duplicate Keyframes"
36685 msgstr "키 프레임을 복제"
36688 msgid "Transform selected items by mode type"
36689 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
36692 msgctxt "Operator"
36693 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36694 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
36697 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36698 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
36701 msgctxt "Operator"
36702 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36703 msgstr "키 프레임 외삽법을 설정"
36706 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36707 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
36710 msgid "Constant Extrapolation"
36711 msgstr "상수 외삽법"
36714 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36715 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
36718 msgid "Linear Extrapolation"
36719 msgstr "선형 외삽법"
36722 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36723 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
36726 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36727 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
36730 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36731 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
36734 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36735 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
36738 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36739 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
36742 msgctxt "Operator"
36743 msgid "Jump to Keyframes"
36744 msgstr "키 프레임으로 이동"
36747 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36748 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
36751 msgctxt "Operator"
36752 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36753 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
36756 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36757 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
36760 msgctxt "Operator"
36761 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36762 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
36765 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36766 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
36769 msgctxt "Operator"
36770 msgid "Insert Keyframes"
36771 msgstr "키 프레임을 삽입"
36774 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36775 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
36778 msgid "All Channels"
36779 msgstr "모든 체널"
36782 msgid "Only Selected Channels"
36783 msgstr "선택된 채널 만"
36786 msgid "In Active Group"
36787 msgstr "활성 그룹에서"
36790 msgctxt "Operator"
36791 msgid "Set Keyframe Type"
36792 msgstr "키 프레임 유형 설정"
36795 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36796 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
36799 msgctxt "Operator"
36800 msgid "Next Layer"
36801 msgstr "다음 레이어"
36804 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36805 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36808 msgctxt "Operator"
36809 msgid "Previous Layer"
36810 msgstr "이전 레이어"
36813 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36814 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36817 msgctxt "Operator"
36818 msgid "Make Markers Local"
36819 msgstr "마커 로컬을 만들기"
36822 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36823 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
36826 msgctxt "Operator"
36827 msgid "Mirror Keys"
36828 msgstr "미러 키"
36831 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36832 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
36835 msgid "By Times Over Current Frame"
36836 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
36839 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36840 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36843 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36844 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
36847 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36848 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
36851 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36852 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36855 msgctxt "Operator"
36856 msgid "New Action"
36857 msgstr "새로운"
36860 msgctxt "Operator"
36861 msgid "Paste Keyframes"
36862 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
36865 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36866 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
36869 msgid "Flipped"
36870 msgstr "뒤집힌"
36873 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36874 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
36877 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36878 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
36881 msgid "Overlay existing with new keys"
36882 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
36885 msgid "Overwrite All"
36886 msgstr "모두 덮어쓰기"
36889 msgid "Replace all keys"
36890 msgstr "모든 키를 교체"
36893 msgid "Overwrite Range"
36894 msgstr "범위를 덮어쓰기"
36897 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36898 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
36901 msgid "Overwrite Entire Range"
36902 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
36905 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36906 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
36909 msgid "Paste time offset of keys"
36910 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
36913 msgid "Paste keys starting at current frame"
36914 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
36917 msgid "Frame End"
36918 msgstr "프레임 종료"
36921 msgid "Paste keys ending at current frame"
36922 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
36925 msgid "Frame Relative"
36926 msgstr "프레임 상대적"
36929 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36930 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
36933 msgid "No Offset"
36934 msgstr "오프셋 없음"
36937 msgid "Paste keys from original time"
36938 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
36941 msgctxt "Operator"
36942 msgid "Auto-Set Preview Range"
36943 msgstr "미리보기 범위를 자동 설정"
36946 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36947 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
36950 msgctxt "Operator"
36951 msgid "Push Down Action"
36952 msgstr "액션을 아래로 밀기"
36955 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36956 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
36959 msgctxt "Operator"
36960 msgid "Sample Keyframes"
36961 msgstr "샘플 키 프레임"
36964 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36965 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
36968 msgctxt "Operator"
36969 msgid "Select All"
36970 msgstr "모두 선택"
36973 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36974 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
36977 msgid "Selection action to execute"
36978 msgstr "실행하는 액션을 선택"
36981 msgid "Toggle"
36982 msgstr "토글"
36985 msgid "Toggle selection for all elements"
36986 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
36989 msgid "Select all elements"
36990 msgstr "모든 요소를 선택"
36993 msgid "Deselect"
36994 msgstr "선택 해제"
36997 msgid "Deselect all elements"
36998 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
37001 msgid "Invert selection of all elements"
37002 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
37005 msgctxt "Operator"
37006 msgid "Box Select"
37007 msgstr "박스 선택"
37010 msgid "Select all keyframes within the specified region"
37011 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
37014 msgid "Axis Range"
37015 msgstr "축 범위"
37018 msgid "Set"
37019 msgstr "설정"
37022 msgid "Set a new selection"
37023 msgstr "새 선택 항목을 설정"
37026 msgid "Extend existing selection"
37027 msgstr "기존 선택을 확장"
37030 msgid "Subtract existing selection"
37031 msgstr "기존 선택을 축소"
37034 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
37035 msgstr "작업자가 비틀기 이벤트를 사용하여 활성화되었습니다"
37038 msgid "Wait for Input"
37039 msgstr "입력에 대해 대기"
37042 msgid "X Max"
37043 msgstr "X 최대"
37046 msgid "X Min"
37047 msgstr "X 최소"
37050 msgid "Y Max"
37051 msgstr "Y 최대"
37054 msgid "Y Min"
37055 msgstr "Y 최소"
37058 msgctxt "Operator"
37059 msgid "Circle Select"
37060 msgstr "원형 선택"
37063 msgid "Select keyframe points using circle selection"
37064 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
37067 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
37068 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
37071 msgid "On Selected Keyframes"
37072 msgstr "선택된 키 프레임에"
37075 msgid "On Current Frame"
37076 msgstr "현재 프레임에서"
37079 msgid "On Selected Markers"
37080 msgstr "선택된 마커에"
37083 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
37084 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
37087 msgctxt "Operator"
37088 msgid "Lasso Select"
37089 msgstr "올가미 선택"
37092 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
37093 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
37096 msgctxt "Operator"
37097 msgid "Select Left/Right"
37098 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
37101 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
37102 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
37105 msgid "Check if Select Left or Right"
37106 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
37109 msgctxt "Operator"
37110 msgid "Select Less"
37111 msgstr "선택 감소"
37114 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
37115 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
37118 msgctxt "Operator"
37119 msgid "Select Linked"
37120 msgstr "연결된 선택"
37123 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
37124 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
37127 msgctxt "Operator"
37128 msgid "Select More"
37129 msgstr "선택 증가"
37132 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
37133 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
37136 msgctxt "Operator"
37137 msgid "Snap Keys"
37138 msgstr "키를 스냅"
37141 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
37142 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
37145 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
37146 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
37149 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
37150 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
37153 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
37154 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
37157 msgctxt "Operator"
37158 msgid "Stash Action"
37159 msgstr "제외 액션"
37162 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
37163 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
37166 msgid "Create New Action"
37167 msgstr "새로운 액션을 생성"
37170 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37171 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
37174 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37175 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
37178 msgctxt "Operator"
37179 msgid "Unlink Action"
37180 msgstr "액션을 연결 해제"
37183 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
37184 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
37187 msgid "Force Delete"
37188 msgstr "포스 삭제"
37191 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
37192 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
37195 msgctxt "Operator"
37196 msgid "Frame All"
37197 msgstr "모든 프레임"
37200 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
37201 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37204 msgctxt "Operator"
37205 msgid "Frame Selected"
37206 msgstr "선택한 프레임"
37209 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
37210 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37213 msgctxt "Operator"
37214 msgid "Change Frame"
37215 msgstr "프레임을 변경"
37218 msgid "Interactively change the current frame number"
37219 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
37222 msgctxt "Operator"
37223 msgid "Select Channel Keyframes"
37224 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
37227 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
37228 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
37231 msgid "Extend selection"
37232 msgstr "선택을 확장"
37235 msgctxt "Operator"
37236 msgid "Remove Empty Animation Data"
37237 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
37240 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
37241 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
37244 msgctxt "Operator"
37245 msgid "Mouse Click on Channels"
37246 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
37249 msgid "Select Children Only"
37250 msgstr "자식 만 선택"
37253 msgctxt "Operator"
37254 msgid "Collapse Channels"
37255 msgstr "채널을 축소"
37258 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37259 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
37262 msgctxt "Operator"
37263 msgid "Delete Channels"
37264 msgstr "채널을 삭제"
37267 msgid "Delete all selected animation channels"
37268 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
37271 msgctxt "Operator"
37272 msgid "Toggle Channel Editability"
37273 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
37276 msgid "Toggle editability of selected channels"
37277 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
37280 msgid "Enable"
37281 msgstr "사용"
37284 msgctxt "Operator"
37285 msgid "Expand Channels"
37286 msgstr "채널을 확장"
37289 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37290 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
37293 msgctxt "Operator"
37294 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37295 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
37298 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37299 msgstr "모든 F-커브에서 ' 사용 중지됨' 태그를 지워 깨진 F-커브가 다시 작동 하도록합니다"
37302 msgctxt "Operator"
37303 msgid "Find Channels"
37304 msgstr "채널 찾기"
37307 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
37308 msgstr "일치하는 이름을 가진 채널만 포함하도록 표시된 채널 집합을 필터"
37311 msgid "Text to search for in channel names"
37312 msgstr "텍스트는 채널 이름에서 검색하기"
37315 msgctxt "Operator"
37316 msgid "Group Channels"
37317 msgstr "채널을 그룹"
37320 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37321 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
37324 msgid "Name of newly created group"
37325 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
37328 msgctxt "Operator"
37329 msgid "Move Channels"
37330 msgstr "채널 이동"
37333 msgid "Rearrange selected animation channels"
37334 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
37337 msgid "To Top"
37338 msgstr "위쪽으로"
37341 msgid "Down"
37342 msgstr "아래쪽"
37345 msgid "To Bottom"
37346 msgstr "아래쪽으로"
37349 msgctxt "Operator"
37350 msgid "Rename Channels"
37351 msgstr "채널 이름을 변경"
37354 msgid "Rename animation channel under mouse"
37355 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
37358 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37359 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
37362 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37363 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
37366 msgid "Deselect rather than select items"
37367 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
37370 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37371 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
37374 msgctxt "Operator"
37375 msgid "Disable Channel Setting"
37376 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
37379 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37380 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
37383 msgctxt "Operator"
37384 msgid "Enable Channel Setting"
37385 msgstr "채널 설정을 사용"
37388 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37389 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
37392 msgctxt "Operator"
37393 msgid "Toggle Channel Setting"
37394 msgstr "채널 설정을 토글"
37397 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37398 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
37401 msgctxt "Operator"
37402 msgid "Ungroup Channels"
37403 msgstr "채널을 그룹 해제"
37406 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37407 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
37410 msgctxt "Operator"
37411 msgid "Clear Useless Actions"
37412 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
37415 msgid "Only Unused"
37416 msgstr "사용 않음 만"
37419 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37420 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
37423 msgctxt "Operator"
37424 msgid "Copy Driver"
37425 msgstr "드라이버를 복사"
37428 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37429 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
37432 msgctxt "Operator"
37433 msgid "Add Driver"
37434 msgstr "드라이버를 추가"
37437 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37438 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
37441 msgctxt "Operator"
37442 msgid "Edit Driver"
37443 msgstr "드라이버를 편집"
37446 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37447 msgstr "강조된 버튼으로 표시된 연결 속성의 드라이버를 편집"
37450 msgctxt "Operator"
37451 msgid "Remove Driver"
37452 msgstr "드라이버를 제거"
37455 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37456 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
37459 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37460 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
37463 msgctxt "Operator"
37464 msgid "Set End Frame"
37465 msgstr "종료 프레임을 설정"
37468 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37469 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
37472 msgctxt "Operator"
37473 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37474 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
37477 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37478 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
37481 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37482 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
37485 msgctxt "Operator"
37486 msgid "Remove Animation"
37487 msgstr "애니메이션을 제거"
37490 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37491 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
37494 msgctxt "Operator"
37495 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37496 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
37499 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37500 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
37503 msgid "Confirm Successful Delete"
37504 msgstr "성공한 삭제를 확인"
37507 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37508 msgstr "키 프레임이 성공적으로 제거되면 팝업을 표시"
37511 msgid "The Keying Set to use"
37512 msgstr "사용하는 키잉 설정"
37515 msgctxt "Operator"
37516 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37517 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
37520 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37521 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
37524 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37525 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
37528 msgctxt "Operator"
37529 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37530 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
37533 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37534 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
37537 msgctxt "Operator"
37538 msgid "Delete Keyframe"
37539 msgstr "키 프레임을 삭제"
37542 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37543 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
37546 msgctxt "Operator"
37547 msgid "Insert Keyframe"
37548 msgstr "키 프레임을 삽입"
37551 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37552 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
37555 msgid "Confirm Successful Insert"
37556 msgstr "성공한 삽입을 확인"
37559 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37560 msgstr "키 프레임이 성공적으로 추가되면 팝업을 표시"
37563 msgctxt "Operator"
37564 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37565 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
37568 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37569 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
37572 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37573 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
37576 msgctxt "Operator"
37577 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37578 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
37581 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37582 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
37585 msgctxt "Operator"
37586 msgid "Insert Keyframe Menu"
37587 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
37590 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37591 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
37594 msgid "Always Show Menu"
37595 msgstr "항상 메뉴를 표시"
37598 msgctxt "Operator"
37599 msgid "Set Active Keying Set"
37600 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
37603 msgid "Select a new keying set as the active one"
37604 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
37607 msgctxt "Operator"
37608 msgid "Add Empty Keying Set"
37609 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
37612 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37613 msgstr "활성 씬에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
37616 msgctxt "Operator"
37617 msgid "Export Keying Set..."
37618 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
37621 msgid "Export Keying Set to a python script"
37622 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
37625 msgid "Filter folders"
37626 msgstr "폴더를 필터"
37629 msgid "Filter python"
37630 msgstr "Python을 필터"
37633 msgid "Filter text"
37634 msgstr "텍스트를 필터"
37637 msgctxt "Operator"
37638 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37639 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37642 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37643 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
37646 msgctxt "Operator"
37647 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37648 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
37651 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37652 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
37655 msgctxt "Operator"
37656 msgid "Remove Active Keying Set"
37657 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37660 msgid "Remove the active Keying Set"
37661 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37664 msgctxt "Operator"
37665 msgid "Add to Keying Set"
37666 msgstr "키잉 설정으로 추가"
37669 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37670 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
37673 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37674 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
37677 msgctxt "Operator"
37678 msgid "Remove from Keying Set"
37679 msgstr "키잉 설정에서 제거"
37682 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37683 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
37686 msgctxt "Operator"
37687 msgid "Paste Driver"
37688 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
37691 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37692 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
37695 msgctxt "Operator"
37696 msgid "Clear Preview Range"
37697 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
37700 msgctxt "Operator"
37701 msgid "Set Preview Range"
37702 msgstr "미리보기 범위를 설정"
37705 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37706 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
37709 msgctxt "Operator"
37710 msgid "Set Start Frame"
37711 msgstr "시작 프레임을 설정"
37714 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37715 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
37718 msgctxt "Operator"
37719 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37720 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
37723 msgctxt "Operator"
37724 msgid "Align Bones"
37725 msgstr "본 정렬"
37728 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37729 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
37732 msgctxt "Operator"
37733 msgid "Change Armature Layers"
37734 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
37737 msgid "Change the visible armature layers"
37738 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
37741 msgid "Armature layers to make visible"
37742 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
37745 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37746 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
37749 msgid "Axis tag names with"
37750 msgstr "축 태그 이름을 가진"
37753 msgid "X-Axis"
37754 msgstr "X 축"
37757 msgid "Left/Right"
37758 msgstr "왼쪽/오른쪽"
37761 msgid "Y-Axis"
37762 msgstr "Y 축"
37765 msgid "Front/Back"
37766 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
37769 msgid "Top/Bottom"
37770 msgstr "위쪽/아래쪽"
37773 msgctxt "Operator"
37774 msgid "Change Bone Layers"
37775 msgstr "본 레이어를 변경"
37778 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37779 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
37782 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37783 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
37786 msgctxt "Operator"
37787 msgid "Add Bone"
37788 msgstr "본을 추가"
37791 msgid "Name of the newly created bone"
37792 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
37795 msgctxt "Operator"
37796 msgid "Recalculate Roll"
37797 msgstr "롤을 재계산"
37800 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37801 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
37804 msgid "Negate the alignment axis"
37805 msgstr "정렬 축을 부정"
37808 msgid "Shortest Rotation"
37809 msgstr "최단 회전"
37812 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37813 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
37816 msgid "Local +X Tangent"
37817 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
37820 msgid "Local +Z Tangent"
37821 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
37824 msgid "Global +X Axis"
37825 msgstr "글로벌 +X 축"
37828 msgid "Global +Y Axis"
37829 msgstr "글로벌 +Y 축"
37832 msgid "Global +Z Axis"
37833 msgstr "글로벌 +Z 축"
37836 msgid "Local -X Tangent"
37837 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
37840 msgid "Local -Z Tangent"
37841 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
37844 msgid "Global -X Axis"
37845 msgstr "글로벌 -X 축"
37848 msgid "Global -Y Axis"
37849 msgstr "글로벌 -Y 축"
37852 msgid "Global -Z Axis"
37853 msgstr "글로벌 -Z 축"
37856 msgid "View Axis"
37857 msgstr "뷰 축"
37860 msgctxt "Operator"
37861 msgid "Click-Extrude"
37862 msgstr "클릭-돌출"
37865 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37866 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
37869 msgctxt "Operator"
37870 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37871 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
37874 msgid "Remove selected bones from the armature"
37875 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
37878 msgctxt "Operator"
37879 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37880 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
37883 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37884 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
37887 msgctxt "Operator"
37888 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37889 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37892 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37893 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
37896 msgid "Flip Names"
37897 msgstr "이름을 뒤집기"
37900 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37901 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
37904 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37905 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
37908 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37909 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37912 msgid "Move"
37913 msgstr "이동"
37916 msgid "Move selected items"
37917 msgstr "선택한 항목을 이동"
37920 msgctxt "Operator"
37921 msgid "Extrude"
37922 msgstr "돌출"
37925 msgid "Create new bones from the selected joints"
37926 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
37929 msgid "Forked"
37930 msgstr "갈래"
37933 msgctxt "Operator"
37934 msgid "Extrude Forked"
37935 msgstr "갈래를 돌출"
37938 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37939 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
37942 msgctxt "Operator"
37943 msgid "Fill Between Joints"
37944 msgstr "관절 사이를 채우기"
37947 msgctxt "Operator"
37948 msgid "Flip Names"
37949 msgstr "이름을 뒤집기"
37952 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37953 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
37956 msgid "Strip Numbers"
37957 msgstr "스트립 번호"
37960 msgctxt "Operator"
37961 msgid "Hide Selected"
37962 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
37965 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37966 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
37969 msgid "Unselected"
37970 msgstr "선택되지 않은"
37973 msgid "Hide unselected rather than selected"
37974 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
37977 msgctxt "Operator"
37978 msgid "Show All Layers"
37979 msgstr "모든 레이어를 표시"
37982 msgid "Make all armature layers visible"
37983 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
37986 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37987 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
37990 msgctxt "Operator"
37991 msgid "Clear Parent"
37992 msgstr "부모를 지우기"
37995 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37996 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
37999 msgid "What way to clear parenting"
38000 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
38003 msgid "Clear Parent"
38004 msgstr "부모를 지우기"
38007 msgid "Disconnect Bone"
38008 msgstr "본을 연결 끊기"
38011 msgctxt "Operator"
38012 msgid "Make Parent"
38013 msgstr "부모를 만들기"
38016 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
38017 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
38020 msgid "Type of parenting"
38021 msgstr "부모 지정의 유형"
38024 msgid "Keep Offset"
38025 msgstr "오프셋을 유지"
38028 msgctxt "Operator"
38029 msgid "Reveal Hidden"
38030 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
38033 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
38034 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
38037 msgctxt "Operator"
38038 msgid "Clear Roll"
38039 msgstr "롤을 지우기"
38042 msgid "Clear roll for selected bones"
38043 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
38046 msgctxt "Operator"
38047 msgid "(De)select All"
38048 msgstr "모두 선택(취소)"
38051 msgid "Toggle selection status of all bones"
38052 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
38055 msgctxt "Operator"
38056 msgid "Select Hierarchy"
38057 msgstr "계층 구조를 선택"
38060 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
38061 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
38064 msgid "Select Parent"
38065 msgstr "부모를 선택"
38068 msgid "Select Child"
38069 msgstr "자식을 선택"
38072 msgid "Extend the selection"
38073 msgstr "선택을 확장"
38076 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
38077 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
38080 msgctxt "Operator"
38081 msgid "Select Linked All"
38082 msgstr "연결된 모두 선택"
38085 msgctxt "Operator"
38086 msgid "Select Mirror"
38087 msgstr "선택 미러"
38090 msgid "Mirror the bone selection"
38091 msgstr "본 선택을 미러"
38094 msgid "Active Only"
38095 msgstr "활성 만"
38098 msgid "Only operate on the active bone"
38099 msgstr "활성 본에서 작동"
38102 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
38103 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
38106 msgctxt "Operator"
38107 msgid "Select Similar"
38108 msgstr "유사한 선택"
38111 msgid "Select similar bones by property types"
38112 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
38115 msgid "Immediate Children"
38116 msgstr "가까운 자식"
38119 msgid "Siblings"
38120 msgstr "형제"
38123 msgid "Prefix"
38124 msgstr "접두사"
38127 msgid "Suffix"
38128 msgstr "접미사"
38131 msgctxt "Operator"
38132 msgid "Separate Bones"
38133 msgstr "본을 분리"
38136 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
38137 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
38140 msgctxt "Operator"
38141 msgid "Pick Shortest Path"
38142 msgstr "최단 경로를 선택"
38145 msgid "Select shortest path between two bones"
38146 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
38149 msgctxt "Operator"
38150 msgid "Split"
38151 msgstr "분할"
38154 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
38155 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
38158 msgctxt "Operator"
38159 msgid "Subdivide"
38160 msgstr "섭디비젼"
38163 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
38164 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
38167 msgid "Number of Cuts"
38168 msgstr "잘라내기의 수"
38171 msgctxt "Operator"
38172 msgid "Switch Direction"
38173 msgstr "전환 방향"
38176 msgctxt "Operator"
38177 msgid "Symmetrize"
38178 msgstr "대칭화"
38181 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
38182 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
38185 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
38186 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
38189 msgid "-X to +X"
38190 msgstr "-X 에서 +X"
38193 msgid "+X to -X"
38194 msgstr "+X 에서 -X"
38197 msgctxt "Operator"
38198 msgid "Login"
38199 msgstr "로그인"
38202 msgid "(undocumented operator)"
38203 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
38206 msgctxt "Operator"
38207 msgid "Logout"
38208 msgstr "로그아웃"
38211 msgctxt "Operator"
38212 msgid "Validate"
38213 msgstr "유효성 검사"
38216 msgctxt "Operator"
38217 msgid "Add Boid Rule"
38218 msgstr "보이드 규칙을 추가"
38221 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
38222 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
38225 msgctxt "Operator"
38226 msgid "Remove Boid Rule"
38227 msgstr "보이드 규칙을 제거"
38230 msgid "Delete current boid rule"
38231 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
38234 msgctxt "Operator"
38235 msgid "Move Down Boid Rule"
38236 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
38239 msgid "Move boid rule down in the list"
38240 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
38243 msgctxt "Operator"
38244 msgid "Move Up Boid Rule"
38245 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
38248 msgid "Move boid rule up in the list"
38249 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
38252 msgctxt "Operator"
38253 msgid "Add Boid State"
38254 msgstr "보이드 상태를 추가"
38257 msgid "Add a boid state to the particle system"
38258 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
38261 msgctxt "Operator"
38262 msgid "Remove Boid State"
38263 msgstr "보이드 상태를 제거"
38266 msgid "Delete current boid state"
38267 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
38270 msgctxt "Operator"
38271 msgid "Move Down Boid State"
38272 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
38275 msgid "Move boid state down in the list"
38276 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
38279 msgctxt "Operator"
38280 msgid "Move Up Boid State"
38281 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
38284 msgid "Move boid state up in the list"
38285 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
38288 msgctxt "Operator"
38289 msgid "Add Brush"
38290 msgstr "브러시를 추가"
38293 msgid "Add brush by mode type"
38294 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
38297 msgctxt "Operator"
38298 msgid "Add Drawing Brush"
38299 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
38302 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38303 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
38306 msgctxt "Operator"
38307 msgid "Preset"
38308 msgstr "프리셋"
38311 msgid "Set brush shape"
38312 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
38315 msgctxt "Curve"
38316 msgid "Mode"
38317 msgstr "모드"
38320 msgctxt "Curve"
38321 msgid "Max"
38322 msgstr "최대"
38325 msgctxt "Curve"
38326 msgid "Line"
38327 msgstr "라인"
38330 msgctxt "Curve"
38331 msgid "Round"
38332 msgstr "둥근"
38335 msgctxt "Operator"
38336 msgid "Reset Brush"
38337 msgstr "브러시를 재설정"
38340 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38341 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
38344 msgctxt "Operator"
38345 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38346 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
38349 msgid "Change brush size by a scalar"
38350 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
38353 msgid "Scalar"
38354 msgstr "스칼라"
38357 msgid "Factor to scale brush size by"
38358 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
38361 msgctxt "Operator"
38362 msgid "Stencil Brush Control"
38363 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38366 msgid "Control the stencil brush"
38367 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38370 msgid "Tool"
38371 msgstr "도구"
38374 msgid "Translation"
38375 msgstr "옮기기"
38378 msgid "Primary"
38379 msgstr "기본"
38382 msgid "Secondary"
38383 msgstr "보조"
38386 msgctxt "Operator"
38387 msgid "Image Aspect"
38388 msgstr "이미지 측면"
38391 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38392 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
38395 msgid "Modify Mask Stencil"
38396 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
38399 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38400 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
38403 msgid "Use Repeat"
38404 msgstr "반복을 사용"
38407 msgid "Use repeat mapping values"
38408 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
38411 msgid "Use Scale"
38412 msgstr "축적을 사용"
38415 msgid "Use texture scale values"
38416 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
38419 msgctxt "Operator"
38420 msgid "Reset Transform"
38421 msgstr "변환을 재설정"
38424 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38425 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
38428 msgctxt "Operator"
38429 msgid "Context Menu"
38430 msgstr "컨텍스트 메뉴"
38433 msgid "Display properties editor context_menu"
38434 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
38437 msgctxt "Operator"
38438 msgid "Accept"
38439 msgstr "수락"
38442 msgid "Directory of the file"
38443 msgstr "파일의 디렉토리"
38446 msgid "Automatically determine display type for files"
38447 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
38450 msgid "Short List"
38451 msgstr "짧은 목록"
38454 msgid "Display files as short list"
38455 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
38458 msgid "Long List"
38459 msgstr "긴 목록"
38462 msgid "Display files as a detailed list"
38463 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
38466 msgid "File Browser Mode"
38467 msgstr "파일 브라우저 모드"
38470 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38471 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
38474 msgid "Filter Alembic files"
38475 msgstr "Alembic 파일을 필터"
38478 msgid "Filter archive files"
38479 msgstr "보관 파일을 필터"
38482 msgid "Filter .blend files"
38483 msgstr ".blend 파일을 필터"
38486 msgid "Filter btx files"
38487 msgstr "btx 파일을 필터"
38490 msgid "Filter COLLADA files"
38491 msgstr "Collada 파일을 필터"
38494 msgid "Filter font files"
38495 msgstr "폰트 파일을 필터"
38498 msgid "Filter image files"
38499 msgstr "이미지 파일을 필터"
38502 msgid "Filter movie files"
38503 msgstr "영상 파일을 필터"
38506 msgid "Filter python files"
38507 msgstr "Python 파일을 필터"
38510 msgid "Filter sound files"
38511 msgstr "사운드 파일을 필터"
38514 msgid "Filter text files"
38515 msgstr "텍스트 파일을 필터"
38518 msgid "Filter USD files"
38519 msgstr "USD 파일을 필터"
38522 msgid "Hide Operator Properties"
38523 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
38526 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38527 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
38530 msgid "Relative Path"
38531 msgstr "상대적인 경로"
38534 msgid "Select the file relative to the blend file"
38535 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
38538 msgid "File sorting mode"
38539 msgstr "파일 분류 모드"
38542 msgid "Path to file"
38543 msgstr "파일의 경로"
38546 msgctxt "Operator"
38547 msgid "Open Cache File"
38548 msgstr "캐시 파일을 열기"
38551 msgid "Load a cache file"
38552 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
38555 msgctxt "Operator"
38556 msgid "Refresh Archive"
38557 msgstr "아카이브를 새로 고침"
38560 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38561 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
38564 msgctxt "Operator"
38565 msgid "Add Camera Preset"
38566 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
38569 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38570 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
38573 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38574 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
38577 msgid "Include Focal Length"
38578 msgstr "초점의 길이를 포함"
38581 msgid "Include focal length into the preset"
38582 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
38585 msgctxt "Operator"
38586 msgid "Add Marker"
38587 msgstr "마커를 추가"
38590 msgid "Place new marker at specified location"
38591 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
38594 msgid "Location of marker on frame"
38595 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
38598 msgctxt "Operator"
38599 msgid "Add Marker at Click"
38600 msgstr "클릭시 마커를 추가"
38603 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38604 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
38607 msgctxt "Operator"
38608 msgid "Add Marker and Move"
38609 msgstr "마커를 추가하고 이동"
38612 msgid "Add new marker and move it on movie"
38613 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
38616 msgid "Add Marker"
38617 msgstr "마커를 추가"
38620 msgctxt "Operator"
38621 msgid "Add Marker and Slide"
38622 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
38625 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38626 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
38629 msgctxt "Operator"
38630 msgid "Apply Solution Scale"
38631 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
38634 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38635 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
38638 msgid "Distance between selected tracks"
38639 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
38642 msgid "Keep Original"
38643 msgstr "원본을 유지"
38646 msgctxt "Operator"
38647 msgid "3D Markers to Mesh"
38648 msgstr "메쉬에 3D 마커"
38651 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38652 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
38655 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38656 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
38659 msgctxt "Operator"
38660 msgid "Clean Tracks"
38661 msgstr "트랙을 정리"
38664 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38665 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
38668 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38669 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
38672 msgctxt "Operator"
38673 msgid "Clear Solution"
38674 msgstr "솔루션을 지우기"
38677 msgid "Clear all calculated data"
38678 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
38681 msgctxt "Operator"
38682 msgid "Clear Track Path"
38683 msgstr "트랙 경로를 지우기"
38686 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38687 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
38690 msgid "Clear action to execute"
38691 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
38694 msgid "Clear path up to current frame"
38695 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
38698 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38699 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
38702 msgid "Clear the whole path"
38703 msgstr "전체 경로를 지우기"
38706 msgid "Clear Active"
38707 msgstr "활성을 지우기"
38710 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38711 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
38714 msgctxt "Operator"
38715 msgid "Constraint to F-Curve"
38716 msgstr "F-커브로 제약"
38719 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38720 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
38723 msgctxt "Operator"
38724 msgid "Copy Tracks"
38725 msgstr "트랙을 복사"
38728 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38729 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
38732 msgctxt "Operator"
38733 msgid "Create Plane Track"
38734 msgstr "플레인 트랙을 생성"
38737 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38738 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
38741 msgctxt "Operator"
38742 msgid "Set 2D Cursor"
38743 msgstr "2D 커서를 설정"
38746 msgid "Set 2D cursor location"
38747 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
38750 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38751 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
38754 msgctxt "Operator"
38755 msgid "Delete Marker"
38756 msgstr "마커를 삭제"
38759 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38760 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
38763 msgctxt "Operator"
38764 msgid "Delete Proxy"
38765 msgstr "프록시를 삭제"
38768 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38769 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
38772 msgctxt "Operator"
38773 msgid "Delete Track"
38774 msgstr "트랙을 삭제"
38777 msgid "Delete selected tracks"
38778 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
38781 msgctxt "Operator"
38782 msgid "Detect Features"
38783 msgstr "특성를 감지"
38786 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38787 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
38790 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38791 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
38794 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38795 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
38798 msgid "Placement"
38799 msgstr "배치"
38802 msgid "Placement for detected features"
38803 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
38806 msgid "Whole Frame"
38807 msgstr "전체 프레임"
38810 msgid "Place markers across the whole frame"
38811 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
38814 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38815 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
38818 msgctxt "Operator"
38819 msgid "Disable Markers"
38820 msgstr "마커를 사용 중지"
38823 msgid "Disable/enable selected markers"
38824 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
38827 msgid "Disable action to execute"
38828 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
38831 msgid "Disable selected markers"
38832 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
38835 msgid "Enable selected markers"
38836 msgstr "선택된 마커를 사용"
38839 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38840 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
38843 msgctxt "Operator"
38844 msgid "Select Channel"
38845 msgstr "채널을 선택"
38848 msgid "Select movie tracking channel"
38849 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
38852 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38853 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
38856 msgid "Mouse location to select channel"
38857 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
38860 msgctxt "Operator"
38861 msgid "Filter Tracks"
38862 msgstr "트랙을 필터"
38865 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38866 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
38869 msgid "Track Threshold"
38870 msgstr "트랙 임계 값"
38873 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38874 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
38877 msgctxt "Operator"
38878 msgid "Jump to Frame"
38879 msgstr "프레임으로 이동"
38882 msgid "Jump to special frame"
38883 msgstr "특수 프레임으로 이동"
38886 msgid "Position to jump to"
38887 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
38890 msgid "Jump to start of current path"
38891 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
38894 msgid "Jump to end of current path"
38895 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
38898 msgid "Previous Failed"
38899 msgstr "이전 실패"
38902 msgid "Jump to previous failed frame"
38903 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
38906 msgid "Next Failed"
38907 msgstr "다음 실패"
38910 msgid "Jump to next failed frame"
38911 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
38914 msgctxt "Operator"
38915 msgid "Center Current Frame"
38916 msgstr "현재 프레임 중심"
38919 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38920 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
38923 msgctxt "Operator"
38924 msgid "Delete Curve"
38925 msgstr "커브를 삭제"
38928 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38929 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
38932 msgctxt "Operator"
38933 msgid "Delete Knot"
38934 msgstr "매듭을 삭제"
38937 msgid "Delete curve knots"
38938 msgstr "커브 매듭를 삭제"
38941 msgctxt "Operator"
38942 msgid "Select"
38943 msgstr "선택"
38946 msgid "Select graph curves"
38947 msgstr "그래프 커브를 선택"
38950 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38951 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
38954 msgctxt "Operator"
38955 msgid "(De)select All Markers"
38956 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
38959 msgid "Change selection of all markers of active track"
38960 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
38963 msgid "Select curve points using box selection"
38964 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
38967 msgid "View all curves in editor"
38968 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
38971 msgctxt "Operator"
38972 msgid "Hide Tracks"
38973 msgstr "트랙을 숨기기"
38976 msgid "Hide selected tracks"
38977 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
38980 msgid "Hide unselected tracks"
38981 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
38984 msgctxt "Operator"
38985 msgid "Hide Tracks Clear"
38986 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
38989 msgid "Clear hide selected tracks"
38990 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
38993 msgctxt "Operator"
38994 msgid "Join Tracks"
38995 msgstr "트랙을 합치기"
38998 msgid "Join selected tracks"
38999 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
39002 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
39003 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
39006 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
39007 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
39010 msgctxt "Operator"
39011 msgid "Toggle Lock Selection"
39012 msgstr "선택 잠금을 토글"
39015 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
39016 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
39019 msgctxt "Operator"
39020 msgid "Lock Tracks"
39021 msgstr "트랙을 잠금"
39024 msgid "Lock/unlock selected tracks"
39025 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
39028 msgid "Lock action to execute"
39029 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
39032 msgid "Lock selected tracks"
39033 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
39036 msgid "Unlock"
39037 msgstr "잠금 해제"
39040 msgid "Unlock selected tracks"
39041 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
39044 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
39045 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
39048 msgctxt "Operator"
39049 msgid "Set Clip Mode"
39050 msgstr "클립 모드를 설정"
39053 msgid "Set the clip interaction mode"
39054 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
39057 msgid "Show tracking and solving tools"
39058 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
39061 msgid "Show mask editing tools"
39062 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
39065 msgctxt "Operator"
39066 msgid "Open Clip"
39067 msgstr "클립을 열기"
39070 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
39071 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
39074 msgid "Files"
39075 msgstr "파일"
39078 msgid "Enable Multi-View"
39079 msgstr "멀티뷰를 사용"
39082 msgctxt "Operator"
39083 msgid "Paste Tracks"
39084 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
39087 msgid "Paste tracks from clipboard"
39088 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
39091 msgctxt "Operator"
39092 msgid "Prefetch Frames"
39093 msgstr "프리페치 프레임"
39096 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
39097 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
39100 msgctxt "Operator"
39101 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
39102 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
39105 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
39106 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
39109 msgctxt "Operator"
39110 msgid "Refine Markers"
39111 msgstr "마커를 개선"
39114 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
39115 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
39118 msgid "Backwards"
39119 msgstr "뒤로"
39122 msgid "Do backwards tracking"
39123 msgstr "뒤로 트래킹하기"
39126 msgctxt "Operator"
39127 msgid "Reload Clip"
39128 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39131 msgid "Reload clip"
39132 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39135 msgid "Select tracking markers"
39136 msgstr "트래킹 마커을 선택"
39139 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
39140 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
39143 msgid "Change selection of all tracking markers"
39144 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
39147 msgid "Select markers using box selection"
39148 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
39151 msgid "Select markers using circle selection"
39152 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
39155 msgctxt "Operator"
39156 msgid "Select Grouped"
39157 msgstr "그룹된 선택"
39160 msgid "Select all tracks from specified group"
39161 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
39164 msgid "Select all keyframed tracks"
39165 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
39168 msgid "Select all estimated tracks"
39169 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
39172 msgid "Select all tracked tracks"
39173 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
39176 msgid "Select all locked tracks"
39177 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
39180 msgid "Select all disabled tracks"
39181 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
39184 msgid "Select all tracks with same color as active track"
39185 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
39188 msgid "Failed Tracks"
39189 msgstr "실패 트랙"
39192 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
39193 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
39196 msgid "Select markers using lasso selection"
39197 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
39200 msgctxt "Operator"
39201 msgid "Set Active Clip"
39202 msgstr "활성 클립을 설정"
39205 msgctxt "Operator"
39206 msgid "Set Axis"
39207 msgstr "축을 설정"
39210 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
39211 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
39214 msgid "Axis to use to align bundle along"
39215 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
39218 msgid "Align bundle align X axis"
39219 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
39222 msgid "Align bundle align Y axis"
39223 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
39226 msgctxt "Operator"
39227 msgid "Set Principal to Center"
39228 msgstr "중심에 주요한 설정"
39231 msgid "Set optical center to center of footage"
39232 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
39235 msgctxt "Operator"
39236 msgid "Set Origin"
39237 msgstr "오리진을 설정"
39240 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39241 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
39244 msgid "Use Median"
39245 msgstr "중간값을 사용"
39248 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39249 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
39252 msgctxt "Operator"
39253 msgid "Set Plane"
39254 msgstr "평면을 설정"
39257 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39258 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
39261 msgid "Plane to be used for orientation"
39262 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
39265 msgid "Set floor plane"
39266 msgstr "바닥 평면을 설정"
39269 msgid "Wall"
39270 msgstr "벽"
39273 msgid "Set wall plane"
39274 msgstr "벽 평면을 설정"
39277 msgctxt "Operator"
39278 msgid "Set Scale"
39279 msgstr "축적을 설정"
39282 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39283 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
39286 msgctxt "Operator"
39287 msgid "Set Scene Frames"
39288 msgstr "씬 프레임을 설정"
39291 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39292 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
39295 msgctxt "Operator"
39296 msgid "Set Solution Scale"
39297 msgstr "솔루션 축적을 설정"
39300 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39301 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
39304 msgctxt "Operator"
39305 msgid "Set Solver Keyframe"
39306 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
39309 msgid "Set keyframe used by solver"
39310 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
39313 msgid "Keyframe to set"
39314 msgstr "설정하는 키 프레임"
39317 msgctxt "Operator"
39318 msgid "Set as Background"
39319 msgstr "배경으로 설정"
39322 msgctxt "Operator"
39323 msgid "Setup Tracking Scene"
39324 msgstr "트래킹 씬을 설정"
39327 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39328 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
39331 msgctxt "Operator"
39332 msgid "Slide Marker"
39333 msgstr "슬라이드 마커"
39336 msgid "Slide marker areas"
39337 msgstr "슬라이드 마커 영역"
39340 msgctxt "Operator"
39341 msgid "Slide Plane Marker"
39342 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
39345 msgid "Slide plane marker areas"
39346 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
39349 msgctxt "Operator"
39350 msgid "Solve Camera"
39351 msgstr "솔브 카메라"
39354 msgid "Solve camera motion from tracks"
39355 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
39358 msgctxt "Operator"
39359 msgid "Add Stabilization Tracks"
39360 msgstr "안정 트랙을 추가"
39363 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39364 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
39367 msgctxt "Operator"
39368 msgid "Remove Stabilization Track"
39369 msgstr "안정화 트랙을 제거"
39372 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39373 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39376 msgctxt "Operator"
39377 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39378 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
39381 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39382 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
39385 msgctxt "Operator"
39386 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39387 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
39390 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39391 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39394 msgctxt "Operator"
39395 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39396 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
39399 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39400 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
39403 msgctxt "Operator"
39404 msgid "Select Stabilization Tracks"
39405 msgstr "안정화 트랙을 선택"
39408 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39409 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
39412 msgctxt "Operator"
39413 msgid "Add Track Color Preset"
39414 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
39417 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39418 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
39421 msgctxt "Operator"
39422 msgid "Copy Color"
39423 msgstr "컬러를 복사"
39426 msgid "Copy color to all selected tracks"
39427 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
39430 msgctxt "Operator"
39431 msgid "Track Markers"
39432 msgstr "트랙 마커를 트랙"
39435 msgid "Track selected markers"
39436 msgstr "선택된 마커를 트랙"
39439 msgid "Track Sequence"
39440 msgstr "시퀀스를 트랙"
39443 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39444 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
39447 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39448 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
39451 msgctxt "Operator"
39452 msgid "Copy Track Settings"
39453 msgstr "트랙 설정을 복사"
39456 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39457 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
39460 msgctxt "Operator"
39461 msgid "Link Empty to Track"
39462 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
39465 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39466 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
39469 msgctxt "Operator"
39470 msgid "Add Tracking Object"
39471 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
39474 msgid "Add new object for tracking"
39475 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
39478 msgctxt "Operator"
39479 msgid "Remove Tracking Object"
39480 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
39483 msgid "Remove object for tracking"
39484 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
39487 msgctxt "Operator"
39488 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39489 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
39492 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39493 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
39496 msgid "View whole image with markers"
39497 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
39500 msgid "Fit View"
39501 msgstr "뷰를 맞추기"
39504 msgid "Fit frame to the viewport"
39505 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
39508 msgctxt "Operator"
39509 msgid "Center View to Cursor"
39510 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
39513 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39514 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
39517 msgctxt "Operator"
39518 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39519 msgstr "NDOF 팬/줌"
39522 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39523 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
39526 msgctxt "Operator"
39527 msgid "Pan View"
39528 msgstr "팬 뷰"
39531 msgid "Pan the view"
39532 msgstr "뷰를 팬"
39535 msgid "View all selected elements"
39536 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
39539 msgctxt "Operator"
39540 msgid "View Zoom"
39541 msgstr "뷰 줌"
39544 msgid "Zoom in/out the view"
39545 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
39548 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39549 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
39552 msgid "Use Mouse Position"
39553 msgstr "마우스 위치를 사용"
39556 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39557 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
39560 msgctxt "Operator"
39561 msgid "Zoom In"
39562 msgstr "줌 확대"
39565 msgid "Zoom in the view"
39566 msgstr "뷰에서 줌 확대"
39569 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39570 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
39573 msgctxt "Operator"
39574 msgid "Zoom Out"
39575 msgstr "줌 축소"
39578 msgid "Zoom out the view"
39579 msgstr "뷰를 줌 축소"
39582 msgctxt "Operator"
39583 msgid "View Zoom Ratio"
39584 msgstr "뷰 줌 비율"
39587 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39588 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
39591 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39592 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
39595 msgctxt "Operator"
39596 msgid "Add Cloth Preset"
39597 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
39600 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39601 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
39604 msgctxt "Operator"
39605 msgid "Create New Collection"
39606 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
39609 msgid "Create an object collection from selected objects"
39610 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
39613 msgid "Name of the new collection"
39614 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
39617 msgctxt "Operator"
39618 msgid "Add Selected to Active Collection"
39619 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
39622 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39623 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
39626 msgid "The collection to add other selected objects to"
39627 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
39630 msgctxt "Operator"
39631 msgid "Remove from Collection"
39632 msgstr "컬렉션에서 제거"
39635 msgid "Remove selected objects from a collection"
39636 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
39639 msgid "The collection to remove this object from"
39640 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
39643 msgctxt "Operator"
39644 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39645 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
39648 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39649 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
39652 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39653 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
39656 msgctxt "Operator"
39657 msgid "Console Autocomplete"
39658 msgstr "콘솔 자동 완성"
39661 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39662 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
39665 msgctxt "Operator"
39666 msgid "Console Banner"
39667 msgstr "콘솔 배너"
39670 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39671 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
39674 msgctxt "Operator"
39675 msgid "Clear All"
39676 msgstr "모두 지우기"
39679 msgid "Clear text by type"
39680 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
39683 msgid "History"
39684 msgstr "기록"
39687 msgid "Clear the command history"
39688 msgstr "명령 기록을 지우기"
39691 msgid "Scrollback"
39692 msgstr "스크롤 백"
39695 msgid "Clear the scrollback history"
39696 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
39699 msgctxt "Operator"
39700 msgid "Clear Line"
39701 msgstr "라인을 지우기"
39704 msgid "Clear the line and store in history"
39705 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
39708 msgctxt "Operator"
39709 msgid "Copy to Clipboard"
39710 msgstr "클립 보드에 복사"
39713 msgid "Copy selected text to clipboard"
39714 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
39717 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39718 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
39721 msgctxt "Operator"
39722 msgid "Delete"
39723 msgstr "삭제"
39726 msgid "Delete text by cursor position"
39727 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
39730 msgid "Which part of the text to delete"
39731 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
39734 msgid "Next Character"
39735 msgstr "다음 문자"
39738 msgid "Previous Character"
39739 msgstr "이전 문자"
39742 msgid "Next Word"
39743 msgstr "다음 단어"
39746 msgid "Previous Word"
39747 msgstr "이전 단어"
39750 msgctxt "Operator"
39751 msgid "Console Execute"
39752 msgstr "콘솔 실행"
39755 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39756 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
39759 msgctxt "Operator"
39760 msgid "History Append"
39761 msgstr "기록 덧붙이기"
39764 msgid "Append history at cursor position"
39765 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
39768 msgid "The index of the cursor"
39769 msgstr "커서의 인덱스"
39772 msgid "Remove Duplicates"
39773 msgstr "중복을 제거"
39776 msgid "Remove duplicate items in the history"
39777 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
39780 msgid "Text to insert at the cursor position"
39781 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
39784 msgctxt "Operator"
39785 msgid "History Cycle"
39786 msgstr "사이클을 기록"
39789 msgid "Cycle through history"
39790 msgstr "기록을 통해 사이클"
39793 msgid "Reverse cycle history"
39794 msgstr "사이클 기록을 반전"
39797 msgctxt "Operator"
39798 msgid "Indent"
39799 msgstr "들여 쓰기"
39802 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39803 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
39806 msgctxt "Operator"
39807 msgid "Indent or Autocomplete"
39808 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
39811 msgid "Indent selected text or autocomplete"
39812 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
39815 msgctxt "Operator"
39816 msgid "Insert"
39817 msgstr "삽입"
39820 msgid "Insert text at cursor position"
39821 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
39824 msgctxt "Operator"
39825 msgid "Console Language"
39826 msgstr "콘솔 언어"
39829 msgid "Set the current language for this console"
39830 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
39833 msgid "Language"
39834 msgstr "언어"
39837 msgctxt "Operator"
39838 msgid "Move Cursor"
39839 msgstr "커서 이동"
39842 msgid "Move cursor position"
39843 msgstr "커서 위치 이동"
39846 msgid "Where to move cursor to"
39847 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
39850 msgid "Line Begin"
39851 msgstr "라인 시작"
39854 msgid "Line End"
39855 msgstr "라인 종료"
39858 msgctxt "Operator"
39859 msgid "Paste from Clipboard"
39860 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
39863 msgid "Paste text from clipboard"
39864 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
39867 msgctxt "Operator"
39868 msgid "Scrollback Append"
39869 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
39872 msgid "Append scrollback text by type"
39873 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
39876 msgid "Console output type"
39877 msgstr "콘솔 출력 유형"
39880 msgid "Information"
39881 msgstr "정보"
39884 msgctxt "Operator"
39885 msgid "Set Selection"
39886 msgstr "선택을 설정"
39889 msgid "Set the console selection"
39890 msgstr "콘솔 선택을 설정"
39893 msgctxt "Operator"
39894 msgid "Select Word"
39895 msgstr "단어를 선택"
39898 msgid "Select word at cursor position"
39899 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
39902 msgctxt "Operator"
39903 msgid "Unindent"
39904 msgstr "내어 쓰기"
39907 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39908 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
39911 msgctxt "Operator"
39912 msgid "Add Target"
39913 msgstr "대상을 추가"
39916 msgid "Add a target to the constraint"
39917 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
39920 msgctxt "Operator"
39921 msgid "Clear Inverse"
39922 msgstr "반전을 지우기"
39925 msgid "Constraint"
39926 msgstr "제약"
39929 msgid "Name of the constraint to edit"
39930 msgstr "편집하는 제약의 이름"
39933 msgid "The owner of this constraint"
39934 msgstr "이 제약의 소유자"
39937 msgid "Edit a constraint on the active object"
39938 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
39941 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39942 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
39945 msgctxt "Operator"
39946 msgid "Set Inverse"
39947 msgstr "반전을 설정"
39950 msgctxt "Operator"
39951 msgid "Delete Constraint"
39952 msgstr "제약을 삭제"
39955 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39956 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
39959 msgid "Report"
39960 msgstr "보고서"
39963 msgctxt "Operator"
39964 msgid "Disable and Keep Transform"
39965 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
39968 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39969 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
39972 msgctxt "Operator"
39973 msgid "Auto Animate Path"
39974 msgstr "자동 애니메이션 경로"
39977 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39978 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
39981 msgid "First frame of path animation"
39982 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
39985 msgid "Number of frames that path animation should take"
39986 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
39989 msgctxt "Operator"
39990 msgid "Reset Distance"
39991 msgstr "거리를 재설정"
39994 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39995 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
39998 msgctxt "Operator"
39999 msgid "Move Constraint Down"
40000 msgstr "제약 아래로 이동"
40003 msgid "Move constraint down in constraint stack"
40004 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
40007 msgctxt "Operator"
40008 msgid "Move Constraint Up"
40009 msgstr "제약 위로 이동"
40012 msgid "Move constraint up in constraint stack"
40013 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
40016 msgctxt "Operator"
40017 msgid "Normalize Weights"
40018 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
40021 msgid "Normalize weights of all target bones"
40022 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
40025 msgctxt "Operator"
40026 msgid "Remove Target"
40027 msgstr "대상을 제거"
40030 msgid "Remove the target from the constraint"
40031 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
40034 msgctxt "Operator"
40035 msgid "Reset Original Length"
40036 msgstr "원본 길이를 재설정"
40039 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
40040 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
40043 msgctxt "Operator"
40044 msgid "Toggle Cyclic"
40045 msgstr "사이클을 토글"
40048 msgid "Make active spline closed/opened loop"
40049 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
40052 msgid "Direction to make surface cyclic in"
40053 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
40056 msgid "Cyclic U"
40057 msgstr "사이클 U"
40060 msgid "Cyclic V"
40061 msgstr "사이클 V"
40064 msgctxt "Operator"
40065 msgid "(De)select First"
40066 msgstr "처음을 선택(취소)"
40069 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
40070 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
40073 msgctxt "Operator"
40074 msgid "(De)select Last"
40075 msgstr "마지막을 선택(취소)"
40078 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
40079 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
40082 msgctxt "Operator"
40083 msgid "Decimate Curve"
40084 msgstr "데시메이트 커브"
40087 msgid "Simplify selected curves"
40088 msgstr "선택한 커브를 단순화"
40091 msgid "Delete selected control points or segments"
40092 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
40095 msgid "Which elements to delete"
40096 msgstr "삭제하는 요소"
40099 msgctxt "Operator"
40100 msgid "Dissolve Vertices"
40101 msgstr "디졸브 버텍스"
40104 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
40105 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
40108 msgctxt "Operator"
40109 msgid "Draw Curve"
40110 msgstr "커브를 그리기"
40113 msgid "Draw a freehand spline"
40114 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
40117 msgid "Error distance threshold (in object units)"
40118 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
40121 msgctxt "Operator"
40122 msgid "Duplicate Curve"
40123 msgstr "커브를 복제"
40126 msgid "Duplicate selected control points"
40127 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
40130 msgctxt "Operator"
40131 msgid "Add Duplicate"
40132 msgstr "복제를 추가"
40135 msgid "Duplicate curve and move"
40136 msgstr "커브를 복제하고 이동"
40139 msgid "Duplicate Curve"
40140 msgstr "커브를 복제"
40143 msgid "Extrude selected control point(s)"
40144 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
40147 msgid "Init"
40148 msgstr "Init"
40151 msgid "Resize"
40152 msgstr "크기 조정"
40155 msgid "Skin Resize"
40156 msgstr "스킨 크기 조정"
40159 msgid "Shrink/Fatten"
40160 msgstr "수축/팽창"
40163 msgid "Trackball"
40164 msgstr "트랙볼"
40167 msgid "Bone Envelope"
40168 msgstr "본 엔벨로프"
40171 msgid "Bone Envelope Distance"
40172 msgstr "본 엔벨로프 거리"
40175 msgid "Time Translate"
40176 msgstr "시간 옮기기"
40179 msgid "Time Slide"
40180 msgstr "타임 슬라이드"
40183 msgid "Time Extend"
40184 msgstr "타임 연장"
40187 msgid "Bake Time"
40188 msgstr "베이크 타임"
40191 msgid "Edge Slide"
40192 msgstr "에지 슬라이드"
40195 msgid "Sequence Slide"
40196 msgstr "시퀀스 슬라이드"
40199 msgctxt "Operator"
40200 msgid "Extrude Curve and Move"
40201 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
40204 msgid "Extrude curve and move result"
40205 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
40208 msgctxt "Operator"
40209 msgid "Set Handle Type"
40210 msgstr "핸들 유형을 설정"
40213 msgid "Set type of handles for selected control points"
40214 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
40217 msgid "Spline type"
40218 msgstr "스플라인 유형"
40221 msgid "Toggle Free/Align"
40222 msgstr "자유/정렬을 토글"
40225 msgid "Hide (un)selected control points"
40226 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
40229 msgctxt "Operator"
40230 msgid "Make Segment"
40231 msgstr "부분을 만들기"
40234 msgid "Join two curves by their selected ends"
40235 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
40238 msgctxt "Operator"
40239 msgid "Match Texture Space"
40240 msgstr "텍스처 공간 일치"
40243 msgid "Match texture space to object's bounding box"
40244 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
40247 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
40248 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
40251 msgid "Recalculate handle length"
40252 msgstr "핸들 길이를 재계산"
40255 msgctxt "Operator"
40256 msgid "Add Bezier Circle"
40257 msgstr "베지어 원형을 추가"
40260 msgid "Construct a Bezier Circle"
40261 msgstr "베지어 원형을 만들기"
40264 msgid "The alignment of the new object"
40265 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
40268 msgid "Align the new object to the world"
40269 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
40272 msgid "Align the new object to the view"
40273 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
40276 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40277 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
40280 msgid "Enter Edit Mode"
40281 msgstr "에디트 모드 들어가기"
40284 msgid "Location for the newly added object"
40285 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
40288 msgid "Rotation for the newly added object"
40289 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
40292 msgctxt "Operator"
40293 msgid "Add Bezier"
40294 msgstr "베지어를 추가"
40297 msgid "Construct a Bezier Curve"
40298 msgstr "베지어 커브를 만들기"
40301 msgctxt "Operator"
40302 msgid "Add Nurbs Circle"
40303 msgstr "넙스 원형을 추가"
40306 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40307 msgstr "넙스 원형을 만들기"
40310 msgctxt "Operator"
40311 msgid "Add Nurbs Curve"
40312 msgstr "넙스 커브를 추가"
40315 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40316 msgstr "넙스 커브를 만들기"
40319 msgctxt "Operator"
40320 msgid "Add Path"
40321 msgstr "경로를 추가"
40324 msgid "Construct a Path"
40325 msgstr "경로를 만들기"
40328 msgctxt "Operator"
40329 msgid "Set Curve Radius"
40330 msgstr "커브 반경을 설정"
40333 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40334 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
40337 msgid "Reveal hidden control points"
40338 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
40341 msgid "(De)select all control points"
40342 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
40345 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40346 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
40349 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40350 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
40353 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40354 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
40357 msgctxt "Operator"
40358 msgid "Select Next"
40359 msgstr "다음을 선택"
40362 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40363 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
40366 msgctxt "Operator"
40367 msgid "Checker Deselect"
40368 msgstr "체커 선택 해제"
40371 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40372 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
40375 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40376 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
40379 msgid "Offset from the starting point"
40380 msgstr "출발점에서 오프셋"
40383 msgid "Deselected"
40384 msgstr "선택 해제됨"
40387 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40388 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
40391 msgctxt "Operator"
40392 msgid "Select Previous"
40393 msgstr "이전을 선택"
40396 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40397 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
40400 msgctxt "Operator"
40401 msgid "Select Random"
40402 msgstr "랜덤 선택"
40405 msgid "Randomly select some control points"
40406 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
40409 msgid "Seed for the random number generator"
40410 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
40413 msgctxt "Operator"
40414 msgid "Select Control Point Row"
40415 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
40418 msgid "Select a row of control points including active one"
40419 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
40422 msgid "Select similar curve points by property type"
40423 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
40426 msgid "Greater"
40427 msgstr "더 큰"
40430 msgid "Less"
40431 msgstr "더 적게"
40434 msgctxt "Operator"
40435 msgid "Separate"
40436 msgstr "분리"
40439 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40440 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
40443 msgctxt "Operator"
40444 msgid "Shade Flat"
40445 msgstr "셰이드 플랫"
40448 msgid "Set shading to flat"
40449 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
40452 msgctxt "Operator"
40453 msgid "Shade Smooth"
40454 msgstr "셰이드 스무스"
40457 msgid "Set shading to smooth"
40458 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
40461 msgid "Select shortest path between two selections"
40462 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
40465 msgctxt "Operator"
40466 msgid "Smooth"
40467 msgstr "스무스"
40470 msgid "Flatten angles of selected points"
40471 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
40474 msgctxt "Operator"
40475 msgid "Smooth Curve Radius"
40476 msgstr "스무스 커브 반경"
40479 msgid "Interpolate radii of selected points"
40480 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
40483 msgctxt "Operator"
40484 msgid "Smooth Curve Tilt"
40485 msgstr "스무스 커브 기울기"
40488 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40489 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
40492 msgctxt "Operator"
40493 msgid "Smooth Curve Weight"
40494 msgstr "스무스 커브 웨이트"
40497 msgid "Interpolate weight of selected points"
40498 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
40501 msgctxt "Operator"
40502 msgid "Spin"
40503 msgstr "스핀"
40506 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40507 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
40510 msgid "Axis in global view space"
40511 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
40514 msgid "Center in global view space"
40515 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
40518 msgctxt "Operator"
40519 msgid "Set Spline Type"
40520 msgstr "스플라인 유형을 설정"
40523 msgid "Set type of active spline"
40524 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
40527 msgid "Handles"
40528 msgstr "핸들"
40531 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40532 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
40535 msgctxt "Operator"
40536 msgid "Set Goal Weight"
40537 msgstr "목표 웨이트를 설정"
40540 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40541 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
40544 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40545 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
40548 msgid "Subdivide selected segments"
40549 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
40552 msgid "Switch direction of selected splines"
40553 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
40556 msgctxt "Operator"
40557 msgid "Clear Tilt"
40558 msgstr "기울기를 지우기"
40561 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40562 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
40565 msgctxt "Operator"
40566 msgid "Add Vertex"
40567 msgstr "버텍스를 추가"
40570 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40571 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
40574 msgid "Location to add new vertex at"
40575 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
40578 msgctxt "Operator"
40579 msgid "Denoise Animation"
40580 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
40583 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40584 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
40587 msgid "Input Filepath"
40588 msgstr "입력 파일 경로"
40591 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40592 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
40595 msgid "Output Filepath"
40596 msgstr "출력 파일 경로"
40599 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40600 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
40603 msgctxt "Operator"
40604 msgid "Merge Images"
40605 msgstr "이미지를 병합"
40608 msgid "File path for image to merge"
40609 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
40612 msgid "File path for merged image"
40613 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
40616 msgctxt "Operator"
40617 msgid "Use Nodes"
40618 msgstr "노드를 사용"
40621 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40622 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
40625 msgctxt "Operator"
40626 msgid "Dynamic Paint Bake"
40627 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
40630 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40631 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
40634 msgctxt "Operator"
40635 msgid "Toggle Output Layer"
40636 msgstr "출력 레이어를 토글"
40639 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40640 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
40643 msgid "Output Toggle"
40644 msgstr "출력 토글"
40647 msgid "Output A"
40648 msgstr "출력 A"
40651 msgid "Output B"
40652 msgstr "출력 B"
40655 msgctxt "Operator"
40656 msgid "Add Surface Slot"
40657 msgstr "표면 슬롯을 추가"
40660 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40661 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
40664 msgctxt "Operator"
40665 msgid "Remove Surface Slot"
40666 msgstr "표면 슬롯을 제거"
40669 msgid "Remove the selected surface slot"
40670 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
40673 msgctxt "Operator"
40674 msgid "Toggle Type Active"
40675 msgstr "유형 활성을 토글"
40678 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40679 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
40682 msgctxt "Operator"
40683 msgid "Flush Edits"
40684 msgstr "편집을 맞추기"
40687 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40688 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
40691 msgctxt "Operator"
40692 msgid "Redo"
40693 msgstr "다시 실행"
40696 msgid "Redo previous action"
40697 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
40700 msgctxt "Operator"
40701 msgid "Undo"
40702 msgstr "실행 취소"
40705 msgid "Undo previous action"
40706 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
40709 msgctxt "Operator"
40710 msgid "Undo History"
40711 msgstr "실행 취소 기록"
40714 msgid "Redo specific action in history"
40715 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
40718 msgid "Item"
40719 msgstr "항목"
40722 msgctxt "Operator"
40723 msgid "Undo Push"
40724 msgstr "밀기를 실행 취소"
40727 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40728 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
40731 msgid "Undo Message"
40732 msgstr "메시지를 실행 취소"
40735 msgctxt "Operator"
40736 msgid "Undo and Redo"
40737 msgstr "취소 및 다시 실행"
40740 msgid "Undo and redo previous action"
40741 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
40744 msgctxt "Operator"
40745 msgid "Export Camera & Markers"
40746 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
40749 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40750 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
40753 msgid "Check Existing"
40754 msgstr "기존을 체크"
40757 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40758 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
40761 msgid "Filepath used for exporting the file"
40762 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
40765 msgid "End frame for export"
40766 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40769 msgid "Start frame for export"
40770 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40773 msgid "Only Selected"
40774 msgstr "선택된 항목 만"
40777 msgctxt "Operator"
40778 msgid "Export BVH"
40779 msgstr "BVH를 내보내기"
40782 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40783 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
40786 msgid "End frame to export"
40787 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40790 msgid "Starting frame to export"
40791 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40794 msgid "Scale the BVH by this value"
40795 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
40798 msgid "Root Translation Only"
40799 msgstr "루트 옮기기 만"
40802 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40803 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
40806 msgid "Rotation conversion"
40807 msgstr "회전 변형"
40810 msgid "Euler (Native)"
40811 msgstr "오일러 (네이티브)"
40814 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40815 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
40818 msgid "Euler (XYZ)"
40819 msgstr "오일러 (XYZ)"
40822 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40823 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
40826 msgid "Euler (XZY)"
40827 msgstr "오일러 (XZY)"
40830 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40831 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
40834 msgid "Euler (YXZ)"
40835 msgstr "오일러 (YXZ)"
40838 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40839 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
40842 msgid "Euler (YZX)"
40843 msgstr "오일러 (YZX)"
40846 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40847 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
40850 msgid "Euler (ZXY)"
40851 msgstr "오일러 (ZXY)"
40854 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40855 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
40858 msgid "Euler (ZYX)"
40859 msgstr "오일러 (ZYX)"
40862 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40863 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
40866 msgctxt "Operator"
40867 msgid "Export PLY"
40868 msgstr "PLY를 내보내기"
40871 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
40872 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
40875 msgid "X Forward"
40876 msgstr "X 앞으로"
40879 msgid "Y Forward"
40880 msgstr "Y 앞으로"
40883 msgid "Z Forward"
40884 msgstr "Z 앞으로"
40887 msgid "-X Forward"
40888 msgstr "-X 앞으로"
40891 msgid "-Y Forward"
40892 msgstr "-Y 앞으로"
40895 msgid "-Z Forward"
40896 msgstr "-Z 앞으로"
40899 msgid "X Up"
40900 msgstr "X 위쪽"
40903 msgid "Y Up"
40904 msgstr "Y 위쪽"
40907 msgid "Z Up"
40908 msgstr "Z 위쪽"
40911 msgid "-X Up"
40912 msgstr "-X 위쪽"
40915 msgid "-Y Up"
40916 msgstr "-Y 위쪽"
40919 msgid "-Z Up"
40920 msgstr "-Z 위쪽"
40923 msgid "Export the active vertex color layer"
40924 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
40927 msgid "Apply Modifiers"
40928 msgstr "모디파이어를 적용"
40931 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40932 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
40935 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40936 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 페이스로 내보내집니다. )"
40939 msgid "Selection Only"
40940 msgstr "선택 만"
40943 msgid "Export selected objects only"
40944 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
40947 msgid "Export the active UV layer"
40948 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
40951 msgctxt "Operator"
40952 msgid "Export STL"
40953 msgstr "STL을 내보내기"
40956 msgid "Save STL triangle mesh data"
40957 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
40960 msgid "Ascii"
40961 msgstr "아스키"
40964 msgid "Save the file in ASCII file format"
40965 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
40968 msgid "Batch Mode"
40969 msgstr "일괄 모드"
40972 msgid "All data in one file"
40973 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
40976 msgid "Each object as a file"
40977 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
40980 msgid "Apply the modifiers before saving"
40981 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
40984 msgid "Scene Unit"
40985 msgstr "씬 단위"
40988 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40989 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
40992 msgctxt "Operator"
40993 msgid "Export FBX"
40994 msgstr "FBX를 내보내기"
40997 msgid "Write a FBX file"
40998 msgstr "FBX 파일을 작성"
41001 msgid "Add Leaf Bones"
41002 msgstr "립프 본을 추가"
41005 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
41006 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
41009 msgid "Apply Scalings"
41010 msgstr "축적 조정을 적용"
41013 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
41014 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
41017 msgid "All Local"
41018 msgstr "모든 로컬"
41021 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
41022 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
41025 msgid "FBX Units Scale"
41026 msgstr "FBX 단위 축적"
41029 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
41030 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
41033 msgid "FBX Custom Scale"
41034 msgstr "FBX 커스텀 축적"
41037 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
41038 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
41041 msgid "FBX All"
41042 msgstr "FBX 모두"
41045 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
41046 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
41049 msgid "Apply Unit"
41050 msgstr "단위를 적용"
41053 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
41054 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
41057 msgid "Armature FBXNode Type"
41058 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
41061 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
41062 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
41065 msgid "Null"
41066 msgstr "Null"
41069 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
41070 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
41073 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
41074 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
41077 msgid "LimbNode"
41078 msgstr "LimbNode"
41081 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
41082 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
41085 msgid "Baked Animation"
41086 msgstr "베이크된 에니메이션"
41089 msgid "Export baked keyframe animation"
41090 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
41093 msgid "Force Start/End Keying"
41094 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
41097 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
41098 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
41101 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
41102 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
41105 msgid "Sampling Rate"
41106 msgstr "샘플링 비율"
41109 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
41110 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
41113 msgid "All Actions"
41114 msgstr "모든 액션"
41117 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
41118 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
41121 msgid "Key All Bones"
41122 msgstr "모든 본을 키"
41125 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
41126 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
41129 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
41130 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
41133 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
41134 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
41137 msgid "Active scene to file"
41138 msgstr "파일로 활성 씬"
41141 msgid "Each scene as a file"
41142 msgstr "각 씬을 파일로"
41145 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
41146 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
41149 msgid "Scene Collections"
41150 msgstr "씬 컬렉션"
41153 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
41154 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
41157 msgid "Active Scene Collections"
41158 msgstr "활성 씬 컬렉션"
41161 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
41162 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
41165 msgid "Embed Textures"
41166 msgstr "내장된 텍스처"
41169 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
41170 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
41173 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
41174 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
41177 msgid "Smoothing"
41178 msgstr "스무딩"
41181 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
41182 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
41185 msgid "Normals Only"
41186 msgstr "노멀 만"
41189 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
41190 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
41193 msgid "Write face smoothing"
41194 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
41197 msgid "Write edge smoothing"
41198 msgstr "에지 스무딩을 작성"
41201 msgid "Object Types"
41202 msgstr "오브젝트 유형"
41205 msgid "Which kind of object to export"
41206 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
41209 msgid "Lamp"
41210 msgstr "램프"
41213 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
41214 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
41217 msgid "Other"
41218 msgstr "기타"
41221 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
41222 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
41225 msgid "Path Mode"
41226 msgstr "경로 모드"
41229 msgid "Method used to reference paths"
41230 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
41233 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
41234 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
41237 msgid "Always write absolute paths"
41238 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
41241 msgid "Always write relative paths (where possible)"
41242 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
41245 msgid "Match"
41246 msgstr "일치"
41249 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
41250 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
41253 msgid "Strip Path"
41254 msgstr "스트립 경로"
41257 msgid "Filename only"
41258 msgstr "파일 이름 만"
41261 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
41262 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
41265 msgid "Primary Bone Axis"
41266 msgstr "기본 본 축"
41269 msgid "-X Axis"
41270 msgstr "-X 축"
41273 msgid "-Y Axis"
41274 msgstr "-Y 축"
41277 msgid "-Z Axis"
41278 msgstr "-Z 축"
41281 msgid "Secondary Bone Axis"
41282 msgstr "보조 본 축"
41285 msgid "Active Collection"
41286 msgstr "활성 컬렉션"
41289 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41290 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
41293 msgid "Only Deform Bones"
41294 msgstr "변형 본 만"
41297 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41298 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
41301 msgid "Batch Own Dir"
41302 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
41305 msgid "Create a dir for each exported file"
41306 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
41309 msgid "Custom Properties"
41310 msgstr "커스텀 속성"
41313 msgid "Export custom properties"
41314 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
41317 msgid "Loose Edges"
41318 msgstr "루즈 에지"
41321 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41322 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
41325 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41326 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41329 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41330 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
41333 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41334 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
41337 msgid "Use Metadata"
41338 msgstr "메타데이터를 사용"
41341 msgid "Export selected and visible objects only"
41342 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
41345 msgid "Export Subdivision Surface"
41346 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
41349 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41350 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
41353 msgctxt "Operator"
41354 msgid "Export glTF 2.0"
41355 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
41358 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41359 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
41362 msgid "Include All Bone Influences"
41363 msgstr "모든 본 영향을 포함"
41366 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41367 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
41370 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41371 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
41374 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41375 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41378 msgid "Export cameras"
41379 msgstr "카메를 내보내기"
41382 msgid "Export vertex colors with meshes"
41383 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
41386 msgid "Copyright"
41387 msgstr "저작권"
41390 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41391 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
41394 msgid "Use Current Frame"
41395 msgstr "현재 프레임을 사용"
41398 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41399 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
41402 msgid "Export Deformation bones only (and needed bones for hierarchy)"
41403 msgstr "변형 본만 내보내기 (및 계층 구조에 필요한 본)"
41406 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41407 msgstr "변위 텍스처 (실험적)"
41410 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41411 msgstr "실험: 변위 텍스처 내보내기. 불완전한 \"KHR_materials_displacement\" glTF 확장자 사용"
41414 msgid "Generic quantization bits"
41415 msgstr "일반 양자화 비트"
41418 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
41419 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41422 msgid "Draco mesh compression"
41423 msgstr "드레코 메쉬 압축"
41426 msgid "Compress mesh using Draco"
41427 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
41430 msgid "Compression level"
41431 msgstr "압축 레벨"
41434 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41435 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
41438 msgid "Normal quantization bits"
41439 msgstr "노멀 양자화 비트"
41442 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41443 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41446 msgid "Position quantization bits"
41447 msgstr "위치 양자화 비트"
41450 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41451 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41454 msgid "Texcoord quantization bits"
41455 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
41458 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41459 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41462 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41463 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
41466 msgid "Always Sample Animations"
41467 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
41470 msgid "Apply sampling to all animations"
41471 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
41474 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41475 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41478 msgid "glTF Binary (.glb)"
41479 msgstr "glTF Binary (.glb)"
41482 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41483 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
41486 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41487 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
41490 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41491 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41494 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41495 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
41498 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41499 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
41502 msgid "Limit to Playback Range"
41503 msgstr "재생 범위로 제한"
41506 msgid "Clips animations to selected playback range"
41507 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
41510 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41511 msgstr "이미지의 출력 형식. PNG는 무손실이며 일반적으로 선호되지만 JPEG는 파일 크기가 작기 때문에 웹 응용 프로그램에 적합 할 수 있습니다"
41514 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41515 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
41518 msgid "Punctual Lights"
41519 msgstr "지키는 라이트"
41522 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41523 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
41526 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41527 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
41530 msgid "Shape Key Normals"
41531 msgstr "셰이프 키 노멀"
41534 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41535 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
41538 msgid "Shape Key Tangents"
41539 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
41542 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41543 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
41546 msgid "Export vertex normals with meshes"
41547 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
41550 msgid "Skinning"
41551 msgstr "스키닝"
41554 msgid "Export skinning (armature) data"
41555 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
41558 msgid "Tangents"
41559 msgstr "탄젠트"
41562 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41563 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
41566 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41567 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
41570 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
41571 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
41574 msgid "+Y Up"
41575 msgstr "+Y 위쪽"
41578 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41579 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
41582 msgid "Export setting categories"
41583 msgstr "설정 범주를 내보내기"
41586 msgid "General"
41587 msgstr "일반"
41590 msgid "General settings"
41591 msgstr "일반 설정"
41594 msgid "Mesh settings"
41595 msgstr "메쉬 설정"
41598 msgid "Object settings"
41599 msgstr "오브젝트 설정"
41602 msgid "Animation settings"
41603 msgstr "애니메이션 설정"
41606 msgid "Remember Export Settings"
41607 msgstr "내보내기 설정 저장"
41610 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41611 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
41614 msgctxt "Operator"
41615 msgid "Export OBJ"
41616 msgstr "OBJ를 내보내기"
41619 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41620 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
41623 msgid "Material Groups"
41624 msgstr "매테리얼 그룹"
41627 msgid "Keep Vertex Order"
41628 msgstr "버텍스 순서를 유지"
41631 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41632 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
41635 msgid "Include Edges"
41636 msgstr "에지를 포함"
41639 msgid "Write Materials"
41640 msgstr "매테리얼을 작성"
41643 msgid "Write out the MTL file"
41644 msgstr "MTL 파일을 작성"
41647 msgid "Apply modifiers"
41648 msgstr "모디파이어를 적용"
41651 msgid "Write Normals"
41652 msgstr "노멀을 작성"
41655 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41656 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
41659 msgid "Write Nurbs"
41660 msgstr "넙스를 쓰기"
41663 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41664 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
41667 msgid "Smooth Groups"
41668 msgstr "스무스 그룹"
41671 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41672 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
41675 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41676 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
41679 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41680 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
41683 msgid "Triangulate Faces"
41684 msgstr "페이스를 삼각분할"
41687 msgid "Convert all faces to triangles"
41688 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
41691 msgid "Include UVs"
41692 msgstr "UV를 포함"
41695 msgid "Write out the active UV coordinates"
41696 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
41699 msgid "Polygroups"
41700 msgstr "폴리그룹"
41703 msgctxt "Operator"
41704 msgid "Export X3D"
41705 msgstr "X3D를 내보내기"
41708 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41709 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
41712 msgid "Name decorations"
41713 msgstr "이름 장식"
41716 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41717 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
41720 msgid "Compress"
41721 msgstr "압축"
41724 msgid "Compress the exported file"
41725 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
41728 msgid "H3D Extensions"
41729 msgstr "H3D 확장"
41732 msgid "Export shaders for H3D"
41733 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
41736 msgid "Hierarchy"
41737 msgstr "계층 구조"
41740 msgid "Export parent child relationships"
41741 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
41744 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41745 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
41748 msgid "Write normals with geometry"
41749 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
41752 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41753 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
41756 msgctxt "Operator"
41757 msgid "Export MDD"
41758 msgstr "MDD를 내보내기"
41761 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41762 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
41765 msgid "Frames Per Second"
41766 msgstr "초 당 프레임"
41769 msgid "Number of frames/second"
41770 msgstr "프레임/초의 수"
41773 msgid "End frame for baking"
41774 msgstr "굽는 종료 프레임"
41777 msgid "Start frame for baking"
41778 msgstr "굽는 시작 프레임"
41781 msgid "Rest Frame"
41782 msgstr "휴식 프레임"
41785 msgid "Write the rest state at the first frame"
41786 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
41789 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41790 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
41793 msgctxt "Operator"
41794 msgid "Add Bookmark"
41795 msgstr "북마크를 추가"
41798 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41799 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
41802 msgctxt "Operator"
41803 msgid "Cleanup Bookmarks"
41804 msgstr "북마크를 정리"
41807 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41808 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
41811 msgctxt "Operator"
41812 msgid "Delete Bookmark"
41813 msgstr "북마크를 삭제"
41816 msgid "Delete selected bookmark"
41817 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Move Bookmark"
41822 msgstr "북마크를 이동"
41825 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41826 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
41829 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41830 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
41833 msgid "Top of the list"
41834 msgstr "목록의 맨 위로"
41837 msgid "Bottom of the list"
41838 msgstr "목록의 맨 아래로"
41841 msgctxt "Operator"
41842 msgid "Cancel File Load"
41843 msgstr "파일 불러오기를 취소"
41846 msgid "Cancel loading of selected file"
41847 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
41850 msgctxt "Operator"
41851 msgid "Delete Selected Files"
41852 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
41855 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41856 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
41859 msgctxt "Operator"
41860 msgid "Create New Directory"
41861 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41864 msgid "Create a new directory"
41865 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41868 msgid "Name of new directory"
41869 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
41872 msgid "Open"
41873 msgstr "열기"
41876 msgid "Open new directory"
41877 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
41880 msgctxt "Operator"
41881 msgid "Execute File Window"
41882 msgstr "파일 창을 실행"
41885 msgid "Execute selected file"
41886 msgstr "선택된 파일을 실행"
41889 msgctxt "Operator"
41890 msgid "Increment Number in Filename"
41891 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
41894 msgid "Increment number in filename"
41895 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
41898 msgid "Increment"
41899 msgstr "증가"
41902 msgctxt "Operator"
41903 msgid "File Selector Drop"
41904 msgstr "파일 선택기 드롭"
41907 msgctxt "Operator"
41908 msgid "Find Missing Files"
41909 msgstr "누락된 파일을 찾기"
41912 msgid "Try to find missing external files"
41913 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
41916 msgid "Find All"
41917 msgstr "모두 찾기"
41920 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41921 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
41924 msgctxt "Operator"
41925 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41926 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
41929 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41930 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
41933 msgctxt "Operator"
41934 msgid "Highlight File"
41935 msgstr "강조 파일"
41938 msgid "Highlight selected file(s)"
41939 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
41942 msgid "Make all paths to external files absolute"
41943 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
41946 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41947 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
41950 msgctxt "Operator"
41951 msgid "Next Folder"
41952 msgstr "다음 폴더"
41955 msgid "Move to next folder"
41956 msgstr "다음 폴더로 이동"
41959 msgctxt "Operator"
41960 msgid "Parent File"
41961 msgstr "부모 파일"
41964 msgid "Move to parent directory"
41965 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
41968 msgctxt "Operator"
41969 msgid "Previous Folder"
41970 msgstr "이전 폴더"
41973 msgid "Move to previous folder"
41974 msgstr "이전 폴더로 이동"
41977 msgid "Refresh the file list"
41978 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
41981 msgctxt "Operator"
41982 msgid "Rename File or Directory"
41983 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
41986 msgid "Rename file or file directory"
41987 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
41990 msgctxt "Operator"
41991 msgid "Report Missing Files"
41992 msgstr "누락된 파일을 보고"
41995 msgid "Report all missing external files"
41996 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
41999 msgctxt "Operator"
42000 msgid "Reset Recent"
42001 msgstr "최근 재설정"
42004 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
42005 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
42008 msgid "Select everything beginning with the last selection"
42009 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
42012 msgid "Open a directory when selecting it"
42013 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
42016 msgctxt "Operator"
42017 msgid "(De)select All Files"
42018 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
42021 msgid "Select or deselect all files"
42022 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
42025 msgctxt "Operator"
42026 msgid "Select Directory"
42027 msgstr "디렉토리를 선택"
42030 msgid "Select a bookmarked directory"
42031 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
42034 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
42035 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
42038 msgctxt "Operator"
42039 msgid "Walk Select/Deselect File"
42040 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
42043 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
42044 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
42047 msgid "Walk Direction"
42048 msgstr "걷기 방향"
42051 msgid "Previous"
42052 msgstr "이전"
42055 msgid "Next"
42056 msgstr "다음"
42059 msgctxt "Operator"
42060 msgid "Smooth Scroll"
42061 msgstr "스무스 스크롤"
42064 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
42065 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
42068 msgctxt "Operator"
42069 msgid "Sort from Column"
42070 msgstr "열에서 정렬"
42073 msgid "Change sorting to use column under cursor"
42074 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
42077 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
42078 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
42081 msgid "How to unpack"
42082 msgstr "포장을 해제하는 방법"
42085 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
42086 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42089 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
42090 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
42093 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
42094 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42097 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
42098 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
42101 msgid "Remove Pack"
42102 msgstr "포장을 제거"
42105 msgctxt "Operator"
42106 msgid "Unpack Item"
42107 msgstr "항목을 포장 해제"
42110 msgid "Unpack this file to an external file"
42111 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
42114 msgid "Name of ID block to unpack"
42115 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
42118 msgid "Identifier type of ID block"
42119 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
42122 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
42123 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42126 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
42127 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
42130 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
42131 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42134 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
42135 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
42138 msgctxt "Operator"
42139 msgid "Bake All"
42140 msgstr "모두 베이크"
42143 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
42144 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
42147 msgctxt "Operator"
42148 msgid "Bake Data"
42149 msgstr "데이터를 베이크"
42152 msgid "Bake Fluid Data"
42153 msgstr "유체 데이터를 베이크"
42156 msgctxt "Operator"
42157 msgid "Bake Guides"
42158 msgstr "가이드를 베이크"
42161 msgid "Bake Fluid Guiding"
42162 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
42165 msgctxt "Operator"
42166 msgid "Bake Mesh"
42167 msgstr "메쉬 베이크"
42170 msgid "Bake Fluid Mesh"
42171 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
42174 msgctxt "Operator"
42175 msgid "Bake Noise"
42176 msgstr "노이즈를 베이크"
42179 msgid "Bake Fluid Noise"
42180 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
42183 msgctxt "Operator"
42184 msgid "Bake Particles"
42185 msgstr "파티클들을 베이크"
42188 msgid "Bake Fluid Particles"
42189 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
42192 msgctxt "Operator"
42193 msgid "Free All"
42194 msgstr "모두 자유"
42197 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
42198 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
42201 msgctxt "Operator"
42202 msgid "Free Data"
42203 msgstr "데이터를 자유"
42206 msgid "Free Fluid Data"
42207 msgstr "유체 데이터를 자유"
42210 msgctxt "Operator"
42211 msgid "Free Guides"
42212 msgstr "가이드를 자유"
42215 msgid "Free Fluid Guiding"
42216 msgstr "유체 가이딩을 자유"
42219 msgctxt "Operator"
42220 msgid "Free Mesh"
42221 msgstr "메쉬를 자유"
42224 msgid "Free Fluid Mesh"
42225 msgstr "유체 메쉬를 자유"
42228 msgctxt "Operator"
42229 msgid "Free Noise"
42230 msgstr "노이즈를 자유"
42233 msgid "Free Fluid Noise"
42234 msgstr "유체 노이즈를 자유"
42237 msgctxt "Operator"
42238 msgid "Free Particles"
42239 msgstr "파티클들을 자유"
42242 msgid "Free Fluid Particles"
42243 msgstr "유체 파티클들을 자유"
42246 msgctxt "Operator"
42247 msgid "Pause Bake"
42248 msgstr "일시 정지 베이크"
42251 msgid "Pause Bake"
42252 msgstr "일시 정지 베이크"
42255 msgctxt "Operator"
42256 msgid "Add Fluid Preset"
42257 msgstr "유체 프리셋을 추가"
42260 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
42261 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
42264 msgctxt "Operator"
42265 msgid "Set Case"
42266 msgstr "대소 문자를 설정"
42269 msgid "Set font case"
42270 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
42273 msgid "Case"
42274 msgstr "대소 문자"
42277 msgid "Lower or upper case"
42278 msgstr "대/소문자"
42281 msgid "Lower"
42282 msgstr "낮은"
42285 msgid "Upper"
42286 msgstr "상위"
42289 msgctxt "Operator"
42290 msgid "Toggle Case"
42291 msgstr "대소 문자를 토글"
42294 msgid "Toggle font case"
42295 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
42298 msgctxt "Operator"
42299 msgid "Change Character"
42300 msgstr "문자를 변경"
42303 msgid "Change font character code"
42304 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
42307 msgid "Delta"
42308 msgstr "델타"
42311 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42312 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
42315 msgctxt "Operator"
42316 msgid "Change Spacing"
42317 msgstr "간격을 변경"
42320 msgid "Change font spacing"
42321 msgstr "폰트 간격을 변경"
42324 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42325 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
42328 msgid "Selection"
42329 msgstr "선택"
42332 msgid "Next or Selection"
42333 msgstr "다음 또는 선택"
42336 msgid "Previous or Selection"
42337 msgstr "이전 또는 선택"
42340 msgctxt "Operator"
42341 msgid "Line Break"
42342 msgstr "라인 바꿈"
42345 msgid "Insert line break at cursor position"
42346 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
42349 msgid "Move cursor to position type"
42350 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
42353 msgid "Previous Line"
42354 msgstr "이전 라인"
42357 msgid "Next Line"
42358 msgstr "다음 라인"
42361 msgid "Previous Page"
42362 msgstr "이전 페이지"
42365 msgid "Next Page"
42366 msgstr "다음 페이지"
42369 msgctxt "Operator"
42370 msgid "Move Select"
42371 msgstr "선택을 이동"
42374 msgid "Move the cursor while selecting"
42375 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
42378 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42379 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
42382 msgctxt "Operator"
42383 msgid "Open Font"
42384 msgstr "폰트를 열기"
42387 msgid "Load a new font from a file"
42388 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
42391 msgid "Select all text"
42392 msgstr "모든 텍스트를 선택"
42395 msgctxt "Operator"
42396 msgid "Set Style"
42397 msgstr "스타일을 설정"
42400 msgid "Set font style"
42401 msgstr "폰트 스타일을 설정"
42404 msgid "Clear style rather than setting it"
42405 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
42408 msgid "Style"
42409 msgstr "스타일"
42412 msgid "Style to set selection to"
42413 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
42416 msgid "Bold"
42417 msgstr "굵은"
42420 msgid "Italic"
42421 msgstr "기울임"
42424 msgid "Underline"
42425 msgstr "밑줄"
42428 msgctxt "Operator"
42429 msgid "Toggle Style"
42430 msgstr "스타일을 토글"
42433 msgid "Toggle font style"
42434 msgstr "폰트 스타일을 토글"
42437 msgctxt "Operator"
42438 msgid "Copy Text"
42439 msgstr "텍스트를 복사"
42442 msgctxt "Operator"
42443 msgid "Cut Text"
42444 msgstr "텍스트를 잘라내기"
42447 msgid "Cut selected text to clipboard"
42448 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
42451 msgctxt "Operator"
42452 msgid "Insert Text"
42453 msgstr "텍스트를 삽입"
42456 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42457 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
42460 msgctxt "Operator"
42461 msgid "Paste Text"
42462 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
42465 msgctxt "Operator"
42466 msgid "Paste File"
42467 msgstr "파일을 붙여 넣기"
42470 msgid "Paste contents from file"
42471 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
42474 msgid "Add a new text box"
42475 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
42478 msgid "The current text box"
42479 msgstr "현재 텍스트 박스"
42482 msgctxt "Operator"
42483 msgid "Unlink"
42484 msgstr "연결를 해제"
42487 msgid "Unlink active font data-block"
42488 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
42491 msgctxt "Operator"
42492 msgid "Gizmo Select"
42493 msgstr "기즈모 선택"
42496 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42497 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
42500 msgid "Remove from selection"
42501 msgstr "선택에서 제거"
42504 msgid "Toggle Selection"
42505 msgstr "선택을 토글"
42508 msgid "Toggle the selection"
42509 msgstr "선택을 토글"
42512 msgctxt "Operator"
42513 msgid "Gizmo Tweak"
42514 msgstr "기즈모 트윅"
42517 msgid "Tweak the active gizmo"
42518 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
42521 msgctxt "Operator"
42522 msgid "Delete Active Frame"
42523 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42526 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42527 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
42530 msgctxt "Operator"
42531 msgid "Delete All Active Frames"
42532 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
42535 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42536 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
42539 msgctxt "Operator"
42540 msgid "Annotation Draw"
42541 msgstr "주석 그리기"
42544 msgid "Make annotations on the active data"
42545 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
42548 msgid "Segment"
42549 msgstr "부분"
42552 msgid "Way to interpret mouse movements"
42553 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
42556 msgid "Draw Freehand"
42557 msgstr "자유형 그리기"
42560 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42561 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
42564 msgid "Draw Straight Lines"
42565 msgstr "직선을 그리기"
42568 msgid "Draw straight line segment(s)"
42569 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
42572 msgid "Draw Poly Line"
42573 msgstr "폴리 라인을 그리기"
42576 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42577 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
42580 msgid "Eraser"
42581 msgstr "지우개"
42584 msgid "Erase Annotation strokes"
42585 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
42588 msgid "Stabilize Stroke"
42589 msgstr "스트로크를 안정화"
42592 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42593 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
42596 msgid "Projection Type"
42597 msgstr "투영 유형"
42600 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42601 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42604 msgid "Side"
42605 msgstr "사이드"
42608 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42609 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42612 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42613 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
42616 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42617 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
42620 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42621 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
42624 msgctxt "Operator"
42625 msgid "Insert Blank Frame"
42626 msgstr "빈 프레임을 삽입"
42629 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42630 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
42633 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42634 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
42637 msgctxt "Operator"
42638 msgid "Convert Grease Pencil"
42639 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
42642 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42643 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
42646 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42647 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
42650 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42651 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
42654 msgid "Gap Duration"
42655 msgstr "격차 지속"
42658 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42659 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
42662 msgid "Gap Randomness"
42663 msgstr "격차 랜덤성"
42666 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42667 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
42670 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42671 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
42674 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42675 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
42678 msgid "The start frame of the path control curve"
42679 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
42682 msgid "Timing Mode"
42683 msgstr "타이밍 모드"
42686 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42687 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
42690 msgid "No Timing"
42691 msgstr "타이밍 없음"
42694 msgid "Ignore timing"
42695 msgstr "타이밍을 무시"
42698 msgid "Simple linear timing"
42699 msgstr "심플 선형 타이밍"
42702 msgid "Use the original timing, gaps included"
42703 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
42706 msgid "Custom Gaps"
42707 msgstr "커스텀 간격"
42710 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42711 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
42714 msgid "Which type of curve to convert to"
42715 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
42718 msgid "Animation path"
42719 msgstr "애니메이션 경로"
42722 msgid "Smooth Bezier curve"
42723 msgstr "스무스 베지어 커브"
42726 msgid "Polygon Curve"
42727 msgstr "폴리곤 커브"
42730 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42731 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
42734 msgid "Link Strokes"
42735 msgstr "스트로크를 연결"
42738 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42739 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
42742 msgid "Normalize Weight"
42743 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42746 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42747 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
42750 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42751 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
42754 msgid "Has Valid Timing"
42755 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
42758 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42759 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
42762 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42763 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
42766 msgid "Convert to Annotations"
42767 msgstr "주석으로 변환"
42770 msgctxt "Operator"
42771 msgid "Copy Strokes"
42772 msgstr "스트로크를 복사"
42775 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42776 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
42779 msgctxt "Operator"
42780 msgid "Annotation Unlink"
42781 msgstr "주석 연결을 해제"
42784 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42785 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
42788 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42789 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
42792 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42793 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
42796 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42797 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
42800 msgid "Delete selected strokes"
42801 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
42804 msgid "Delete active frame"
42805 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42808 msgctxt "Operator"
42809 msgid "Dissolve"
42810 msgstr "디졸브"
42813 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42814 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
42817 msgid "Dissolve selected points"
42818 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
42821 msgid "Dissolve Between"
42822 msgstr "디졸브 사이"
42825 msgid "Dissolve points between selected points"
42826 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
42829 msgid "Dissolve Unselect"
42830 msgstr "디졸브 선택 취소"
42833 msgid "Dissolve all unselected points"
42834 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
42837 msgctxt "Operator"
42838 msgid "Grease Pencil Draw"
42839 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
42842 msgid "No Fill Areas"
42843 msgstr "채우기 영역이 없음"
42846 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42847 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
42850 msgid "No Straight lines"
42851 msgstr "직선이 없음"
42854 msgid "Disable key for straight lines"
42855 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
42858 msgid "Speed guide angle"
42859 msgstr "속력 가이드 각도"
42862 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42863 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
42866 msgctxt "Operator"
42867 msgid "Duplicate Strokes"
42868 msgstr "스트로크를 복제"
42871 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42872 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
42875 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42876 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
42879 msgid "Duplicate Strokes"
42880 msgstr "스트로크를 복제"
42883 msgctxt "Operator"
42884 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42885 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
42888 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42889 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
42892 msgid "Return to Previous Mode"
42893 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42896 msgid "Return to previous mode"
42897 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42900 msgctxt "Operator"
42901 msgid "Extrude Stroke Points"
42902 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42905 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42906 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
42909 msgid "Extrude selected points and move them"
42910 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
42913 msgid "Extrude Stroke Points"
42914 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42917 msgctxt "Operator"
42918 msgid "Grease Pencil Fill"
42919 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
42922 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42923 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
42926 msgid "Draw on Back"
42927 msgstr "뒤쪽에 그리기"
42930 msgid "All Frames"
42931 msgstr "모든 프레임"
42934 msgctxt "Operator"
42935 msgid "Clean Fill Boundaries"
42936 msgstr "채우기 경계를 지우기"
42939 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42940 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
42943 msgid "Active Frame Only"
42944 msgstr "활성 프레임 만"
42947 msgid "Clean active frame only"
42948 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
42951 msgid "Clean all frames in all layers"
42952 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
42955 msgctxt "Operator"
42956 msgid "Clean Loose Points"
42957 msgstr "루즈 포인트를 청소"
42960 msgid "Remove loose points"
42961 msgstr "루즈 포인트를 제거"
42964 msgid "Limit"
42965 msgstr "제한"
42968 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42969 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
42972 msgctxt "Operator"
42973 msgid "Duplicate Frame"
42974 msgstr "프레임을 복제"
42977 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42978 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
42981 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42982 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
42985 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42986 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
42989 msgctxt "Operator"
42990 msgid "Generate Automatic Weights"
42991 msgstr "자동 웨이트를 생성"
42994 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42995 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
42998 msgid "Armature to use"
42999 msgstr "사용할 마아튜어"
43002 msgid "Decay"
43003 msgstr "부식"
43006 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
43007 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
43010 msgid "Empty Groups"
43011 msgstr "엠프티 그룹"
43014 msgid "Automatic Weights"
43015 msgstr "자동 웨이트"
43018 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
43019 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
43022 msgctxt "Operator"
43023 msgid "Rotate Guide Angle"
43024 msgstr "회전 가이드 각도"
43027 msgid "Rotate guide angle"
43028 msgstr "회전 가이드 각도"
43031 msgid "Guide angle"
43032 msgstr "가이드 각도"
43035 msgid "Increment angle"
43036 msgstr "증가 각도"
43039 msgctxt "Operator"
43040 msgid "Hide Layer(s)"
43041 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
43044 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
43045 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
43048 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
43049 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
43052 msgctxt "Operator"
43053 msgid "Grease Pencil Interpolation"
43054 msgstr "그리스 펜슬 보간"
43057 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
43058 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
43061 msgid "Confirm on Release"
43062 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
43065 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
43066 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
43069 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
43070 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
43073 msgctxt "Operator"
43074 msgid "Interpolate Sequence"
43075 msgstr "보간 시퀀스"
43078 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
43079 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
43082 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
43083 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
43086 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
43087 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
43090 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
43091 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
43094 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
43095 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
43098 msgctxt "Operator"
43099 msgid "Add New Layer"
43100 msgstr "새로운 레이어를 추가"
43103 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
43104 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
43107 msgctxt "Operator"
43108 msgid "Change Layer"
43109 msgstr "레이어를 변경"
43112 msgid "Change active Grease Pencil layer"
43113 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
43116 msgctxt "Operator"
43117 msgid "Duplicate Layer"
43118 msgstr "레이어를 복제"
43121 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
43122 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
43125 msgctxt "Operator"
43126 msgid "Duplicate Layer to New Object"
43127 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
43130 msgid "Only Active"
43131 msgstr "활성 만"
43134 msgctxt "Operator"
43135 msgid "Isolate Layer"
43136 msgstr "레이어를 분리"
43139 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
43140 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
43143 msgid "Affect Visibility"
43144 msgstr "가시성에 주는 영향"
43147 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
43148 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
43151 msgctxt "Operator"
43152 msgid "Remove Mask Layer"
43153 msgstr "마스크 레이어를 제거"
43156 msgctxt "Operator"
43157 msgid "Merge Down"
43158 msgstr "아래로 병합"
43161 msgid "Merge the current layer with the layer below"
43162 msgstr "아래 레이어로 현재 레이어를 병합"
43165 msgctxt "Operator"
43166 msgid "Move Grease Pencil Layer"
43167 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
43170 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
43171 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
43174 msgctxt "Operator"
43175 msgid "Remove Layer"
43176 msgstr "레이어를 제거"
43179 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
43180 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
43183 msgctxt "Operator"
43184 msgid "Lock All Layers"
43185 msgstr "모든 레이어를 잠금"
43188 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
43189 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
43192 msgctxt "Operator"
43193 msgid "Disable Unused Layer Colors"
43194 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
43197 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
43198 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
43201 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
43202 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
43205 msgid "Unselect strokes"
43206 msgstr "스트로크 선택을 취소"
43209 msgctxt "Operator"
43210 msgid "Move Strokes to Layer"
43211 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
43214 msgid "Move selected strokes to another layer"
43215 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
43218 msgctxt "Operator"
43219 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
43220 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
43223 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
43224 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43227 msgctxt "Operator"
43228 msgid "Paste Strokes"
43229 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
43232 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
43233 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
43236 msgid "Paste to Active"
43237 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
43240 msgid "Paste by Layer"
43241 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
43244 msgid "Subdivisions"
43245 msgstr "섭디비젼"
43248 msgid "Type of shape"
43249 msgstr "셰이프의 유형"
43252 msgid "Polyline"
43253 msgstr "폴리라인"
43256 msgctxt "Operator"
43257 msgid "Reproject Strokes"
43258 msgstr "재투사 스트로크"
43261 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
43262 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
43265 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
43266 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
43269 msgid "Show all Grease Pencil layers"
43270 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
43273 msgctxt "Operator"
43274 msgid "Stroke Sculpt"
43275 msgstr "스트로크 스컬프트"
43278 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43279 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
43282 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43283 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
43286 msgctxt "Operator"
43287 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43288 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
43291 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43292 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
43295 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43296 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
43299 msgid "Entire Strokes"
43300 msgstr "전체의 스트로크"
43303 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43304 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
43307 msgid "Mouse location"
43308 msgstr "마우스 위치"
43311 msgctxt "Operator"
43312 msgid "(De)select All Strokes"
43313 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
43316 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43317 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
43320 msgctxt "Operator"
43321 msgid "Alternated"
43322 msgstr "대체됨"
43325 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43326 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
43329 msgid "Unselect Ends"
43330 msgstr "종료 선택을 취소"
43333 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43334 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
43337 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43338 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
43341 msgid "Inverts existing selection"
43342 msgstr "기존 선택을 반전"
43345 msgid "Intersect existing selection"
43346 msgstr "기존 선택을 교차"
43349 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43350 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43353 msgctxt "Operator"
43354 msgid "Select First"
43355 msgstr "처음을 선택"
43358 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43359 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
43362 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43363 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
43366 msgid "Selected Strokes Only"
43367 msgstr "선택된 스트로크 만"
43370 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43371 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
43374 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43375 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
43378 msgid "Shared layers"
43379 msgstr "공유된 레이어"
43382 msgid "Shared materials"
43383 msgstr "공유 매테리얼"
43386 msgctxt "Operator"
43387 msgid "Lasso Select Strokes"
43388 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
43391 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43392 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43395 msgctxt "Operator"
43396 msgid "Select Last"
43397 msgstr "마지막을 선택"
43400 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43401 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
43404 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43405 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
43408 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43409 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
43412 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43413 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
43416 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43417 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
43420 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43421 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
43424 msgctxt "Operator"
43425 msgid "Select Mode Toggle"
43426 msgstr "선택 모드 토글"
43429 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43430 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
43433 msgid "Select Mode"
43434 msgstr "선택 모드"
43437 msgid "Select mode"
43438 msgstr "선택 모드"
43441 msgctxt "Operator"
43442 msgid "Set active material"
43443 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
43446 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43447 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
43450 msgctxt "Operator"
43451 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43452 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
43455 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43456 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
43459 msgctxt "Operator"
43460 msgid "Snap Selection to Cursor"
43461 msgstr "선택을 커서에 스냅"
43464 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43465 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
43468 msgid "With Offset"
43469 msgstr "오프셋과 함께"
43472 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43473 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
43476 msgctxt "Operator"
43477 msgid "Snap Selection to Grid"
43478 msgstr "선택을 격자에 스냅"
43481 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43482 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
43485 msgctxt "Operator"
43486 msgid "Apply Stroke Thickness"
43487 msgstr "스트로크 두께를 적용"
43490 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43491 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
43494 msgctxt "Operator"
43495 msgid "Arrange Stroke"
43496 msgstr "스트로크를 정렬"
43499 msgid "Bring to Front"
43500 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
43503 msgid "Bring Forward"
43504 msgstr "앞으로 가져오기"
43507 msgid "Send Backward"
43508 msgstr "뒤로 보내기"
43511 msgid "Send to Back"
43512 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
43515 msgctxt "Operator"
43516 msgid "Set Caps Mode"
43517 msgstr "캡 모드를 설정"
43520 msgid "Set as default rounded"
43521 msgstr "기본 둥근으로 설정"
43524 msgctxt "Operator"
43525 msgid "Change Stroke Color"
43526 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
43529 msgid "Move selected strokes to active material"
43530 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
43533 msgid "Name of the material"
43534 msgstr "매테리얼의 이름"
43537 msgctxt "Operator"
43538 msgid "Stroke Cutter"
43539 msgstr "스트로크 커터"
43542 msgid "Select section and cut"
43543 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
43546 msgctxt "Operator"
43547 msgid "Set Cyclical State"
43548 msgstr "순환 상태를 설정"
43551 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43552 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
43555 msgid "Create Geometry"
43556 msgstr "지오메트리를 생성"
43559 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43560 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
43563 msgctxt "Operator"
43564 msgid "Flip Stroke"
43565 msgstr "스트로크를 뒤집기"
43568 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43569 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
43572 msgctxt "Operator"
43573 msgid "Join Strokes"
43574 msgstr "스트로크를 합치기"
43577 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43578 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
43581 msgid "Leave Gaps"
43582 msgstr "간격을 두기"
43585 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43586 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
43589 msgid "Join"
43590 msgstr "합치기"
43593 msgid "Join and Copy"
43594 msgstr "합치기 및 복사"
43597 msgctxt "Operator"
43598 msgid "Merge Strokes"
43599 msgstr "스트로크를 병합"
43602 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43603 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
43606 msgid "Additive Drawing"
43607 msgstr "가산으로 그리기"
43610 msgid "Add to previous drawing"
43611 msgstr "이전 그리기에 추가"
43614 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43615 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
43618 msgid "Dissolve Points"
43619 msgstr "포인트를 디졸브"
43622 msgid "Dissolve old selected points"
43623 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
43626 msgid "Delete Strokes"
43627 msgstr "스트로크를 삭제"
43630 msgid "Delete old selected strokes"
43631 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
43634 msgid "Close new stroke"
43635 msgstr "새 스트로크를 닫기"
43638 msgctxt "Operator"
43639 msgid "Merge by Distance"
43640 msgstr "거리로 병합"
43643 msgid "Merge points by distance"
43644 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
43647 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43648 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
43651 msgctxt "Operator"
43652 msgid "Sample Stroke"
43653 msgstr "샘플 스트로크"
43656 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43657 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
43660 msgctxt "Operator"
43661 msgid "Separate Strokes"
43662 msgstr "스트로크를 분리"
43665 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43666 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
43669 msgid "Selected Points"
43670 msgstr "선택된 포인트"
43673 msgid "Separate the selected points"
43674 msgstr "선택한 포인트를 분리"
43677 msgid "Selected Strokes"
43678 msgstr "선택한 스트로크"
43681 msgid "Separate the selected strokes"
43682 msgstr "선택한 스트로크 분리"
43685 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43686 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
43689 msgctxt "Operator"
43690 msgid "Simplify Stroke"
43691 msgstr "스트로크를 단순화"
43694 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43695 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
43698 msgctxt "Operator"
43699 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43700 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
43703 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43704 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
43707 msgid "Number of simplify steps"
43708 msgstr "단순화 단계의 수"
43711 msgctxt "Operator"
43712 msgid "Smooth Stroke"
43713 msgstr "스무스 스트로크"
43716 msgid "Smooth selected strokes"
43717 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
43720 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43721 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
43724 msgctxt "Operator"
43725 msgid "Split Strokes"
43726 msgstr "스트로크를 분할"
43729 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43730 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
43733 msgctxt "Operator"
43734 msgid "Subdivide Stroke"
43735 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
43738 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43739 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
43742 msgctxt "Operator"
43743 msgid "Trim Stroke"
43744 msgstr "스트로크를 다듬기"
43747 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43748 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
43751 msgid "Black"
43752 msgstr "블랙"
43755 msgid "White"
43756 msgstr "화이트"
43759 msgctxt "Operator"
43760 msgid "Unlock All Layers"
43761 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
43764 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43765 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
43768 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43769 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
43772 msgctxt "Operator"
43773 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43774 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
43777 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43778 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
43781 msgctxt "Operator"
43782 msgid "Vertex Paint Invert"
43783 msgstr "버텍스 페인트 반전"
43786 msgid "Invert RGB values"
43787 msgstr "RGB 값을 반전"
43790 msgctxt "Operator"
43791 msgid "Vertex Paint Levels"
43792 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
43795 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43796 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
43799 msgid "Value to multiply colors by"
43800 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
43803 msgid "Value to add to colors"
43804 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
43807 msgctxt "Operator"
43808 msgid "Assign to Vertex Group"
43809 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
43812 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43813 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
43816 msgctxt "Operator"
43817 msgid "Deselect Vertex Group"
43818 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
43821 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43822 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
43825 msgctxt "Operator"
43826 msgid "Invert Vertex Group"
43827 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
43830 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43831 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
43834 msgctxt "Operator"
43835 msgid "Normalize Vertex Group"
43836 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
43839 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43840 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
43843 msgctxt "Operator"
43844 msgid "Normalize All Vertex Group"
43845 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
43848 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43849 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
43852 msgid "Lock Active"
43853 msgstr "활성을 잠금"
43856 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43857 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
43860 msgctxt "Operator"
43861 msgid "Remove from Vertex Group"
43862 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
43865 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43866 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
43869 msgctxt "Operator"
43870 msgid "Select Vertex Group"
43871 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
43874 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43875 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
43878 msgctxt "Operator"
43879 msgid "Smooth Vertex Group"
43880 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
43883 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43884 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
43887 msgctxt "Operator"
43888 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43889 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
43892 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43893 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43896 msgctxt "Operator"
43897 msgid "Bake Curve"
43898 msgstr "커브를 베이크"
43901 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43902 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
43905 msgctxt "Operator"
43906 msgid "Click-Insert Keyframes"
43907 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
43910 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43911 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
43914 msgid "Frame to insert keyframe on"
43915 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
43918 msgid "Value for keyframe on"
43919 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
43922 msgid "Only Curves"
43923 msgstr "커브 만"
43926 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43927 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
43930 msgctxt "Operator"
43931 msgid "Set Cursor"
43932 msgstr "커서를 설정"
43935 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43936 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
43939 msgctxt "Operator"
43940 msgid "Decimate Keyframes"
43941 msgstr "키 프레임을 결정"
43944 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
43945 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
43948 msgid "Which mode to use for decimation"
43949 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
43952 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
43953 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
43956 msgid "Error Margin"
43957 msgstr "오차 한계"
43960 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
43961 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
43964 msgid "Max Error Margin"
43965 msgstr "최대 오차 한계"
43968 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
43969 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
43972 msgctxt "Operator"
43973 msgid "Delete Invalid Drivers"
43974 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
43977 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43978 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
43981 msgctxt "Operator"
43982 msgid "Copy Driver Variables"
43983 msgstr "드라이버 변수를 복사"
43986 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43987 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
43990 msgctxt "Operator"
43991 msgid "Paste Driver Variables"
43992 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
43995 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43996 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
43999 msgid "Replace Existing"
44000 msgstr "기존 교체"
44003 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
44004 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
44007 msgctxt "Operator"
44008 msgid "Euler Discontinuity Filter"
44009 msgstr "오일러 불연속 필터"
44012 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
44013 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
44016 msgctxt "Operator"
44017 msgid "Add F-Curve Modifier"
44018 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
44021 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
44022 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
44025 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
44026 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
44029 msgctxt "Operator"
44030 msgid "Copy F-Modifiers"
44031 msgstr "F-모디파이어를 복사"
44034 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
44035 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
44038 msgctxt "Operator"
44039 msgid "Paste F-Modifiers"
44040 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
44043 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
44044 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
44047 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
44048 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
44051 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
44052 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
44055 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
44056 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
44059 msgctxt "Operator"
44060 msgid "Clear Ghost Curves"
44061 msgstr "고스트 커브를 지우기"
44064 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
44065 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
44068 msgctxt "Operator"
44069 msgid "Create Ghost Curves"
44070 msgstr "고스트 커브를 생성"
44073 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
44074 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
44077 msgctxt "Operator"
44078 msgid "Hide Curves"
44079 msgstr "커브 숨기기"
44082 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
44083 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
44086 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
44087 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
44090 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
44091 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
44094 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
44095 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
44098 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
44099 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
44102 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
44103 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
44106 msgid "By Values Over Cursor Value"
44107 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
44110 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
44111 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
44114 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
44115 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
44118 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
44119 msgstr "해당 범위 키 프레임의 범위에 따라 자동으로 설정"
44122 msgctxt "Operator"
44123 msgid "Reveal Curves"
44124 msgstr "커브를 보이기"
44127 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
44128 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
44131 msgid "Include Handles"
44132 msgstr "핸들을 포함"
44135 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
44136 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
44139 msgctxt "Operator"
44140 msgid "Smooth Keys"
44141 msgstr "스무스 키"
44144 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
44145 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
44148 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
44149 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
44152 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
44153 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
44156 msgid "Flatten Handles"
44157 msgstr "평평한 핸들"
44160 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
44161 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
44164 msgctxt "Operator"
44165 msgid "Bake Sound to F-Curves"
44166 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
44169 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
44170 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
44173 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
44174 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
44177 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
44178 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
44181 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
44182 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
44185 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
44186 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
44189 msgid "Square Threshold"
44190 msgstr "제곱 임계 값"
44193 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
44194 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
44197 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
44198 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
44201 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
44202 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
44205 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
44206 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
44209 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
44210 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
44213 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
44214 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
44217 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
44218 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
44221 msgctxt "Operator"
44222 msgid "Add Render Slot"
44223 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
44226 msgid "Add a new render slot"
44227 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
44230 msgctxt "Operator"
44231 msgid "Clear Render Region"
44232 msgstr "렌더 지역을 지우기"
44235 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
44236 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
44239 msgctxt "Operator"
44240 msgid "Clear Render Slot"
44241 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
44244 msgid "Clear the currently selected render slot"
44245 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
44248 msgctxt "Operator"
44249 msgid "Set Curves Point"
44250 msgstr "커브 포인트를 설정"
44253 msgid "Set black point or white point for curves"
44254 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
44257 msgid "Black Point"
44258 msgstr "블랙 포인트"
44261 msgid "White Point"
44262 msgstr "화이트 포인트"
44265 msgid "Sample Size"
44266 msgstr "샘플 크기"
44269 msgctxt "Operator"
44270 msgid "Cycle Render Slot"
44271 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
44274 msgid "Cycle through all non-void render slots"
44275 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
44278 msgid "Cycle in Reverse"
44279 msgstr "역순의 사이클"
44282 msgctxt "Operator"
44283 msgid "Image Edit Externally"
44284 msgstr "외부에서 이미지 편집"
44287 msgid "Edit image in an external application"
44288 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
44291 msgctxt "Operator"
44292 msgid "Invert Channels"
44293 msgstr "채널을 반전"
44296 msgid "Invert image's channels"
44297 msgstr "이미지 채널을 반전"
44300 msgctxt "Operator"
44301 msgid "Match Movie Length"
44302 msgstr "무비 길이와 일치"
44305 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44306 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
44309 msgctxt "Operator"
44310 msgid "New Image"
44311 msgstr "새로운 이미지"
44314 msgid "Create a new image"
44315 msgstr "새로운 이미지를 생성"
44318 msgid "Create an image with an alpha channel"
44319 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
44322 msgid "Default fill color"
44323 msgstr "기본 채우기 컬러"
44326 msgid "32-bit Float"
44327 msgstr "32 비트 실수"
44330 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44331 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
44334 msgid "Image height"
44335 msgstr "이미지 높이"
44338 msgid "Image data-block name"
44339 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
44342 msgid "Create a tiled image"
44343 msgstr "타일된 이미지를 생성"
44346 msgid "Create an image with left and right views"
44347 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
44350 msgid "Image width"
44351 msgstr "이미지 폭"
44354 msgctxt "Operator"
44355 msgid "Open Image"
44356 msgstr "이미지를 열기"
44359 msgid "Open image"
44360 msgstr "이미지를 열기"
44363 msgid "Detect Sequences"
44364 msgstr "시퀀스를 검색"
44367 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44368 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
44371 msgid "Detect UDIMs"
44372 msgstr "UDIM를 감지 "
44375 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
44376 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
44379 msgctxt "Operator"
44380 msgid "Pack Image"
44381 msgstr "이미지를 포장"
44384 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44385 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
44388 msgctxt "Operator"
44389 msgid "Project Apply"
44390 msgstr "투사 적용"
44393 msgid "Project edited image back onto the object"
44394 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
44397 msgctxt "Operator"
44398 msgid "Project Edit"
44399 msgstr "투사 편집"
44402 msgctxt "Operator"
44403 msgid "Open Cached Render"
44404 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
44407 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44408 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
44411 msgctxt "Operator"
44412 msgid "Reload Image"
44413 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
44416 msgid "Reload current image from disk"
44417 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
44420 msgctxt "Operator"
44421 msgid "Remove Render Slot"
44422 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
44425 msgid "Remove the current render slot"
44426 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
44429 msgctxt "Operator"
44430 msgid "Render Region"
44431 msgstr "렌더 지역"
44434 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44435 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
44438 msgctxt "Operator"
44439 msgid "Replace Image"
44440 msgstr "이미지를 교체"
44443 msgid "Replace current image by another one from disk"
44444 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
44447 msgctxt "Operator"
44448 msgid "Resize Image"
44449 msgstr "이미지를 크기 조정"
44452 msgid "Resize the image"
44453 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
44456 msgctxt "Operator"
44457 msgid "Sample Color"
44458 msgstr "샘플 컬러"
44461 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44462 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
44465 msgctxt "Operator"
44466 msgid "Sample Line"
44467 msgstr "샘플 라인"
44470 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44471 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
44474 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44475 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
44478 msgid "X End"
44479 msgstr "X 종료"
44482 msgid "X Start"
44483 msgstr "X 시작"
44486 msgid "Y End"
44487 msgstr "Y 종료"
44490 msgid "Y Start"
44491 msgstr "Y 시작"
44494 msgctxt "Operator"
44495 msgid "Save Image"
44496 msgstr "이미지를 저장"
44499 msgid "Save the image with current name and settings"
44500 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
44503 msgctxt "Operator"
44504 msgid "Save All Modified"
44505 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
44508 msgid "Save all modified images"
44509 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
44512 msgctxt "Operator"
44513 msgid "Save As Image"
44514 msgstr "다른 이미지로 저장"
44517 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44518 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
44521 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44522 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
44525 msgid "Save As Render"
44526 msgstr "다른 렌더로 저장"
44529 msgctxt "Operator"
44530 msgid "Save Sequence"
44531 msgstr "시퀀스를 저장"
44534 msgid "Save a sequence of images"
44535 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
44538 msgid "Adds a tile to the image"
44539 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
44542 msgid "How many tiles to add"
44543 msgstr "추가 할 타일 수"
44546 msgid "Fill new tile with a generated image"
44547 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
44550 msgid "Optional tile label"
44551 msgstr "선택적인 타일 라벨"
44554 msgid "UDIM number of the tile"
44555 msgstr "타일의 UDIM 번호"
44558 msgctxt "Operator"
44559 msgid "Fill Tile"
44560 msgstr "타일을 채우기"
44563 msgid "Fill the current tile with a generated image"
44564 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
44567 msgid "Removes a tile from the image"
44568 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
44571 msgctxt "Operator"
44572 msgid "Unpack Image"
44573 msgstr "이미지를 포장 해제"
44576 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44577 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
44580 msgid "Image Name"
44581 msgstr "이미지 이름"
44584 msgid "Image data-block name to unpack"
44585 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
44588 msgid "Use Local File"
44589 msgstr "로컬 파일을 사용"
44592 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44593 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
44596 msgid "Use Original File"
44597 msgstr "원본 파일을 사용"
44600 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44601 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
44604 msgid "View the entire image"
44605 msgstr "전체 이미지를 보기"
44608 msgctxt "Operator"
44609 msgid "View Center"
44610 msgstr "뷰 중심"
44613 msgid "View all selected UVs"
44614 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
44617 msgctxt "Operator"
44618 msgid "Zoom View"
44619 msgstr "줌 뷰"
44622 msgid "Zoom in/out the image"
44623 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
44626 msgctxt "Operator"
44627 msgid "Zoom to Border"
44628 msgstr "경계에 줌"
44631 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44632 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
44635 msgid "Zoom Out"
44636 msgstr "줌 축소"
44639 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44640 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44643 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44644 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44647 msgid "Set zoom ratio of the view"
44648 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
44651 msgctxt "Operator"
44652 msgid "Import BVH"
44653 msgstr "BVH를 가져오기"
44656 msgid "Load a BVH motion capture file"
44657 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
44660 msgid "Filepath used for importing the file"
44661 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44664 msgid "Starting frame for the animation"
44665 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
44668 msgid "Convert rotations to quaternions"
44669 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
44672 msgid "Import target type"
44673 msgstr "대상 유형을 가져오기"
44676 msgid "Update Scene Duration"
44677 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
44680 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44681 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
44684 msgid "Update Scene FPS"
44685 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
44688 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44689 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
44692 msgid "Loop the animation playback"
44693 msgstr "애니메이션 재생 루프"
44696 msgid "Scale FPS"
44697 msgstr "FPS 축적"
44700 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44701 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
44704 msgctxt "Operator"
44705 msgid "Import SVG"
44706 msgstr "SVG를 가져오기"
44709 msgid "Load a SVG file"
44710 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
44713 msgctxt "Operator"
44714 msgid "Import Images as Planes"
44715 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
44718 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44719 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
44722 msgid "How to align the planes"
44723 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
44726 msgid "Facing Positive X"
44727 msgstr "직면 양성 X"
44730 msgid "Facing Positive Y"
44731 msgstr "직면 양성 Y"
44734 msgid "Z+ (Up)"
44735 msgstr "Z+ (위쪽)"
44738 msgid "Facing Positive Z"
44739 msgstr "직면 양성 Z"
44742 msgid "Facing Negative X"
44743 msgstr "직면 음성 X"
44746 msgid "Facing Negative Y"
44747 msgstr "직면 음성 Y"
44750 msgid "Z- (Down)"
44751 msgstr "Z- (아래쪽)"
44754 msgid "Facing Negative Z"
44755 msgstr "직면 음성 Z"
44758 msgid "Face Camera"
44759 msgstr "페이스 카메라"
44762 msgid "Facing Camera"
44763 msgstr "카메라 앞"
44766 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44767 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
44770 msgid "Track Camera"
44771 msgstr "트랙 카메라"
44774 msgid "Always face the camera"
44775 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
44778 msgid "Setup Corner Pin"
44779 msgstr "코너 핀을 설치"
44782 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44783 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
44786 msgid "Brightness of Emission Texture"
44787 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
44790 msgid "Definition"
44791 msgstr "정의"
44794 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44795 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
44798 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44799 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
44802 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44803 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
44806 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44807 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
44810 msgid "Force Reload"
44811 msgstr "포스 새로 고침"
44814 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44815 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
44818 msgid "Height of the created plane"
44819 msgstr "생성된 평면의 높이"
44822 msgid "Animate Image Sequences"
44823 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
44826 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44827 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
44830 msgid "Offset Planes"
44831 msgstr "오프셋 평면"
44834 msgid "Offset Planes From Each Other"
44835 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
44838 msgid "Space between planes"
44839 msgstr "평면들 사이 공간"
44842 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44843 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
44846 msgid "Side by Side to the Left"
44847 msgstr "좌우로 나란히"
44850 msgid "Side by Side, Downward"
44851 msgstr "나란히, 아래로"
44854 msgid "Stacked Above"
44855 msgstr "위에 누적"
44858 msgid "Side by Side to the Right"
44859 msgstr "오른쪽으로 나란히"
44862 msgid "Side by Side, Upward"
44863 msgstr "위쪽으로 나란히"
44866 msgid "Stacked Below"
44867 msgstr "아래에 누적"
44870 msgid "Overwrite Material"
44871 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
44874 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44875 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
44878 msgid "Relative Paths"
44879 msgstr "상대적인 경로"
44882 msgid "Use relative file paths"
44883 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
44886 msgid "Node shader to use"
44887 msgstr "사용할 노드 셰이더"
44890 msgid "Principled"
44891 msgstr "프린시플드"
44894 msgid "Principled Shader"
44895 msgstr "프린시플드 셰이더"
44898 msgid "Shadeless"
44899 msgstr "셰이드 없음"
44902 msgid "Only visible to camera and reflections"
44903 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
44906 msgid "Emission Shader"
44907 msgstr "방출 셰이더"
44910 msgid "Size Mode"
44911 msgstr "크기 모드"
44914 msgid "How the size of the plane is computed"
44915 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
44918 msgid "Use absolute size"
44919 msgstr "절대 크기를 사용"
44922 msgid "Camera Relative"
44923 msgstr "카메라 상대"
44926 msgid "Scale to the camera frame"
44927 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
44930 msgid "Dpi"
44931 msgstr "Dpi"
44934 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44935 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
44938 msgid "Dots/BU"
44939 msgstr "Dots/BU"
44942 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44943 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
44946 msgid "Use alpha channel for transparency"
44947 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
44950 msgctxt "Operator"
44951 msgid "Import PLY"
44952 msgstr "PLY를 가져오기"
44955 msgid "Load a PLY geometry file"
44956 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
44959 msgid "File path used for importing the PLY file"
44960 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44963 msgctxt "Operator"
44964 msgid "Import STL"
44965 msgstr "STL을 가져오기"
44968 msgid "Load STL triangle mesh data"
44969 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
44972 msgid "Facet Normals"
44973 msgstr "측면 노멀"
44976 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44977 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
44980 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44981 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
44984 msgctxt "Operator"
44985 msgid "Import FBX"
44986 msgstr "FBX를 가져오기"
44989 msgid "Load a FBX file"
44990 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
44993 msgid "Animation Offset"
44994 msgstr "애니메이션 오프셋"
44997 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44998 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
45001 msgid "Automatic Bone Orientation"
45002 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
45005 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
45006 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
45009 msgid "Decal Offset"
45010 msgstr "전사 오프셋"
45013 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
45014 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
45017 msgid "Force Connect Children"
45018 msgstr "포스 연결 자식"
45021 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
45022 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
45025 msgid "Ignore Leaf Bones"
45026 msgstr "립프 본을 무시"
45029 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
45030 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
45033 msgid "Import options categories"
45034 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
45037 msgid "Main"
45038 msgstr "메인"
45041 msgid "Main basic settings"
45042 msgstr "메인 기본 설정"
45045 msgid "Armature-related settings"
45046 msgstr "아마튜어 관련 설정"
45049 msgid "Alpha Decals"
45050 msgstr "알파 전사"
45053 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
45054 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
45057 msgid "Import Animation"
45058 msgstr "애니메이션을 가져오기"
45061 msgid "Import FBX animation"
45062 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
45065 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
45066 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
45069 msgid "Import user properties as custom properties"
45070 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
45073 msgid "Import Enums As Strings"
45074 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
45077 msgid "Store enumeration values as strings"
45078 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
45081 msgid "Image Search"
45082 msgstr "이미지 검색"
45085 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
45086 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
45089 msgid "Manual Orientation"
45090 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
45093 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
45094 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
45097 msgid "Use Pre/Post Rotation"
45098 msgstr "전/후 회전을 사용"
45101 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
45102 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
45105 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
45106 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
45109 msgctxt "Operator"
45110 msgid "Import glTF 2.0"
45111 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
45114 msgid "Load a glTF 2.0 file"
45115 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
45118 msgid "Pack all images into .blend file"
45119 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
45122 msgid "How normals are computed during import"
45123 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
45126 msgid "Use Normal Data"
45127 msgstr "노멀 데이터를 사용"
45130 msgid "Flat Shading"
45131 msgstr "플랫 셰이딩"
45134 msgid "Log Level"
45135 msgstr "로그 레벨"
45138 msgctxt "Operator"
45139 msgid "Import OBJ"
45140 msgstr "OBJ를 가져오기"
45143 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
45144 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
45147 msgid "Clamp Size"
45148 msgstr "클램프 크기"
45151 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
45152 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
45155 msgid "Split geometry, omits unused verts"
45156 msgstr "지오메트리 분할되지 않은 버텍스은 생략"
45159 msgid "Keep Vert Order"
45160 msgstr "버텍스 순서를 유지"
45163 msgid "Keep vertex order from file"
45164 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
45167 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
45168 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
45171 msgid "Poly Groups"
45172 msgstr "폴리 그룹"
45175 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
45176 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
45179 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
45180 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
45183 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
45184 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
45187 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
45188 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45191 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
45192 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45195 msgctxt "Operator"
45196 msgid "Import X3D/VRML2"
45197 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
45200 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
45201 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
45204 msgctxt "Operator"
45205 msgid "Import MDD"
45206 msgstr "MDD를 가져오기"
45209 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
45210 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
45213 msgid "Start frame for inserting animation"
45214 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
45217 msgctxt "Operator"
45218 msgid "Copy Reports to Clipboard"
45219 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
45222 msgctxt "Operator"
45223 msgid "Delete Reports"
45224 msgstr "보고서를 삭제"
45227 msgid "Delete selected reports"
45228 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
45231 msgctxt "Operator"
45232 msgid "Replay Operators"
45233 msgstr "작업자 재생"
45236 msgid "Replay selected reports"
45237 msgstr "선택된 보고서를 재생"
45240 msgctxt "Operator"
45241 msgid "Update Reports Display"
45242 msgstr "업데이트 보고서 표시"
45245 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
45246 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
45249 msgid "Change selection of all visible reports"
45250 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
45253 msgid "Toggle box selection"
45254 msgstr "토글 박스 선택"
45257 msgctxt "Operator"
45258 msgid "Select Report"
45259 msgstr "보고서를 선택"
45262 msgid "Select reports by index"
45263 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
45266 msgid "Extend report selection"
45267 msgstr "보고서 선택을 확장"
45270 msgid "Index of the report"
45271 msgstr "보고서의 인덱스"
45274 msgctxt "Operator"
45275 msgid "Flip (Distortion Free)"
45276 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
45279 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
45280 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
45283 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
45284 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
45287 msgid "U (X) Axis"
45288 msgstr "U (X) 축"
45291 msgid "V (Y) Axis"
45292 msgstr "V (Y) 축"
45295 msgid "W (Z) Axis"
45296 msgstr "W (Z) 축"
45299 msgctxt "Operator"
45300 msgid "Make Regular"
45301 msgstr "정규를 만들기"
45304 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
45305 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
45308 msgid "Change selection of all UVW control points"
45309 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
45312 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
45313 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
45316 msgid "Select mirrored lattice points"
45317 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
45320 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
45321 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
45324 msgid "Randomly select UVW control points"
45325 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
45328 msgctxt "Operator"
45329 msgid "Select Ungrouped"
45330 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
45333 msgid "Select vertices without a group"
45334 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
45337 msgctxt "Operator"
45338 msgid "Add Time Marker"
45339 msgstr "타임 마커를 추가"
45342 msgid "Add a new time marker"
45343 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
45346 msgctxt "Operator"
45347 msgid "Bind Camera to Markers"
45348 msgstr "마커에 카메라를 결속"
45351 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45352 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
45355 msgctxt "Operator"
45356 msgid "Delete Markers"
45357 msgstr "마커를 삭제"
45360 msgid "Delete selected time marker(s)"
45361 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
45364 msgctxt "Operator"
45365 msgid "Duplicate Time Marker"
45366 msgstr "시간 마커를 복제"
45369 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45370 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
45373 msgctxt "Operator"
45374 msgid "Make Links to Scene"
45375 msgstr "씬에 연결을 만들기"
45378 msgid "Copy selected markers to another scene"
45379 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
45382 msgctxt "Operator"
45383 msgid "Move Time Marker"
45384 msgstr "타임 마커를 이동"
45387 msgid "Move selected time marker(s)"
45388 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
45391 msgctxt "Operator"
45392 msgid "Rename Marker"
45393 msgstr "마커 이름을 변경"
45396 msgid "Rename first selected time marker"
45397 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
45400 msgid "New name for marker"
45401 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
45404 msgctxt "Operator"
45405 msgid "Select Time Marker"
45406 msgstr "시간 마커를 선택"
45409 msgid "Select time marker(s)"
45410 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
45413 msgid "Select the camera"
45414 msgstr "카메라를 선택"
45417 msgctxt "Operator"
45418 msgid "(De)select all Markers"
45419 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
45422 msgid "Change selection of all time markers"
45423 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
45426 msgctxt "Operator"
45427 msgid "Marker Box Select"
45428 msgstr "마커 박스 선택"
45431 msgid "Select all time markers using box selection"
45432 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
45435 msgctxt "Operator"
45436 msgid "Add Feather Vertex"
45437 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45440 msgid "Add vertex to feather"
45441 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
45444 msgid "Location of vertex in normalized space"
45445 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
45448 msgctxt "Operator"
45449 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45450 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
45453 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45454 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
45457 msgid "Add Feather Vertex"
45458 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45461 msgid "Slide Point"
45462 msgstr "슬라이드 포인트"
45465 msgid "Slide control points"
45466 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
45469 msgid "Add vertex to active spline"
45470 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
45473 msgctxt "Operator"
45474 msgid "Add Vertex and Slide"
45475 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
45478 msgid "Add new vertex and slide it"
45479 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
45482 msgid "Add Vertex"
45483 msgstr "버텍스를 추가"
45486 msgctxt "Operator"
45487 msgid "Copy Splines"
45488 msgstr "스플라인을 복사"
45491 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45492 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
45495 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45496 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
45499 msgid "Delete selected control points or splines"
45500 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
45503 msgctxt "Operator"
45504 msgid "Duplicate Mask"
45505 msgstr "마스크를 복제"
45508 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45509 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
45512 msgid "Duplicate mask and move"
45513 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
45516 msgid "Duplicate Mask"
45517 msgstr "마스크를 복제"
45520 msgctxt "Operator"
45521 msgid "Clear Feather Weight"
45522 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
45525 msgid "Reset the feather weight to zero"
45526 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
45529 msgctxt "Operator"
45530 msgid "Clear Restrict View"
45531 msgstr "제한 뷰를 지우기"
45534 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45535 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
45538 msgctxt "Operator"
45539 msgid "Set Restrict View"
45540 msgstr "제한 뷰를 설정"
45543 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45544 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
45547 msgctxt "Operator"
45548 msgid "Move Layer"
45549 msgstr "레이어 이동"
45552 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45553 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
45556 msgid "Direction to move the active layer"
45557 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
45560 msgctxt "Operator"
45561 msgid "Add Mask Layer"
45562 msgstr "마스크 레이어를 추가"
45565 msgid "Add new mask layer for masking"
45566 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
45569 msgid "Name of new mask layer"
45570 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
45573 msgid "Remove mask layer"
45574 msgstr "마스크 레이어를 제거"
45577 msgctxt "Operator"
45578 msgid "New Mask"
45579 msgstr "새로운 마스크"
45582 msgid "Create new mask"
45583 msgstr "새로운 마스크를 생성"
45586 msgid "Name of new mask"
45587 msgstr "새로운 마스크의 이름"
45590 msgid "Clear the mask's parenting"
45591 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
45594 msgid "Set the mask's parenting"
45595 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
45598 msgctxt "Operator"
45599 msgid "Paste Splines"
45600 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
45603 msgid "Paste splines from clipboard"
45604 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
45607 msgctxt "Operator"
45608 msgid "Add Circle"
45609 msgstr "원형을 추가"
45612 msgid "Add new circle-shaped spline"
45613 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
45616 msgid "Location of new circle"
45617 msgstr "새로운 원형의 위치"
45620 msgid "Size of new circle"
45621 msgstr "새로운 원형의 크기"
45624 msgctxt "Operator"
45625 msgid "Add Square"
45626 msgstr "사각형을 추가"
45629 msgid "Add new square-shaped spline"
45630 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
45633 msgid "Select spline points"
45634 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
45637 msgid "Change selection of all curve points"
45638 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
45641 msgid "Select curve points using circle selection"
45642 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45645 msgid "Select curve points using lasso selection"
45646 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45649 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45650 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
45653 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45654 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
45657 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45658 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
45661 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45662 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
45665 msgctxt "Operator"
45666 msgid "Clear Shape Key"
45667 msgstr "셰이프 키를 지우기"
45670 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45671 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
45674 msgctxt "Operator"
45675 msgid "Feather Reset Animation"
45676 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
45679 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45680 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
45683 msgctxt "Operator"
45684 msgid "Insert Shape Key"
45685 msgstr "셰이프 키를 삽입"
45688 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45689 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
45692 msgctxt "Operator"
45693 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45694 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
45697 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45698 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
45701 msgctxt "Operator"
45702 msgid "Slide Point"
45703 msgstr "슬라이드 포인트"
45706 msgid "Slide New Point"
45707 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
45710 msgid "Newly created vertex is being slid"
45711 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
45714 msgid "Slide Feather"
45715 msgstr "슬라이드 페더"
45718 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45719 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
45722 msgctxt "Operator"
45723 msgid "Slide Spline Curvature"
45724 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
45727 msgctxt "Operator"
45728 msgid "Copy Material"
45729 msgstr "매테리얼을 복사"
45732 msgid "Copy the material settings and nodes"
45733 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
45736 msgctxt "Operator"
45737 msgid "New Material"
45738 msgstr "새로운 매테리얼"
45741 msgid "Add a new material"
45742 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
45745 msgctxt "Operator"
45746 msgid "Paste Material"
45747 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
45750 msgid "Paste the material settings and nodes"
45751 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
45754 msgctxt "Operator"
45755 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45756 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
45759 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45760 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
45763 msgctxt "Operator"
45764 msgid "Delete Var"
45765 msgstr "Var를 삭제"
45768 msgid "Remove the variable from the Console"
45769 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
45772 msgctxt "Operator"
45773 msgid "Show BBox"
45774 msgstr "BBox를 표시"
45777 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45778 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
45781 msgctxt "Operator"
45782 msgid "Hide/Unhide"
45783 msgstr "숨기기/해제"
45786 msgid "Change the display state of the var"
45787 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
45790 msgctxt "Operator"
45791 msgid "Lock/Unlock"
45792 msgstr "잠금/해제"
45795 msgid "Lock the var from being deleted"
45796 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
45799 msgid "Select similar metaballs by property types"
45800 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
45803 msgctxt "Operator"
45804 msgid "Average Normals"
45805 msgstr "평균 노멀"
45808 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45809 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
45812 msgid "Averaging method"
45813 msgstr "평균화 메서드"
45816 msgid "Weight applied per face"
45817 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
45820 msgctxt "Operator"
45821 msgid "Beautify Faces"
45822 msgstr "뷰티파이 페이스"
45825 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45826 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
45829 msgid "Angle limit"
45830 msgstr "각도 제한"
45833 msgctxt "Operator"
45834 msgid "Bevel"
45835 msgstr "베벨"
45838 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
45839 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
45842 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45843 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
45846 msgid "Face Strength Mode"
45847 msgstr "페이스 강도 모드"
45850 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45851 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
45854 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45855 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
45858 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
45859 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
45862 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45863 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
45866 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45867 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
45870 msgid "Segments for curved edge"
45871 msgstr "커브 에지의 부분"
45874 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45875 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
45878 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
45879 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
45882 msgctxt "Operator"
45883 msgid "Bisect"
45884 msgstr "이등분"
45887 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45888 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
45891 msgid "Clear Inner"
45892 msgstr "안쪽을 지우기"
45895 msgid "Remove geometry behind the plane"
45896 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
45899 msgid "Clear Outer"
45900 msgstr "바깥을 지우기"
45903 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45904 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
45907 msgid "Plane Point"
45908 msgstr "평면 포인트"
45911 msgid "A point on the plane"
45912 msgstr "평면 위의 포인트"
45915 msgid "Plane Normal"
45916 msgstr "평면 노멀"
45919 msgid "The direction the plane points"
45920 msgstr "방향 평면 포인트"
45923 msgid "Axis Threshold"
45924 msgstr "축 임계 값"
45927 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45928 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
45931 msgid "Fill in the cut"
45932 msgstr "잘라내기에서 체우기"
45935 msgid "Blend in shape from a shape key"
45936 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
45939 msgid "Add rather than blend between shapes"
45940 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
45943 msgid "Blending factor"
45944 msgstr "블렌딩 팩터"
45947 msgid "Shape key to use for blending"
45948 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
45951 msgctxt "Operator"
45952 msgid "Bridge Edge Loops"
45953 msgstr "에지 루프를 브릿지"
45956 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45957 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
45960 msgid "Interpolation method"
45961 msgstr "보간 방법"
45964 msgid "Blend Path"
45965 msgstr "혼합 경로"
45968 msgid "Blend Surface"
45969 msgstr "혼합 표면"
45972 msgid "Merge Factor"
45973 msgstr "병합 팩터"
45976 msgctxt "Curve"
45977 msgid "Profile Shape"
45978 msgstr "단면 셰이프"
45981 msgid "Shape of the profile"
45982 msgstr "단면의 셰이프"
45985 msgid "Profile Factor"
45986 msgstr "단면 팩터"
45989 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45990 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
45993 msgid "Smoothness factor"
45994 msgstr "매끄러움 팩터"
45997 msgid "Twist offset for closed loops"
45998 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
46001 msgid "Connect Loops"
46002 msgstr "루프를 연결"
46005 msgid "Method of bridging multiple loops"
46006 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
46009 msgid "Open Loop"
46010 msgstr "개방 루프"
46013 msgid "Closed Loop"
46014 msgstr "폐쇄 루프"
46017 msgid "Loop Pairs"
46018 msgstr "루프 쌍"
46021 msgid "Merge rather than creating faces"
46022 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
46025 msgctxt "Operator"
46026 msgid "Reverse Colors"
46027 msgstr "컬러를 반전"
46030 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
46031 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
46034 msgctxt "Operator"
46035 msgid "Rotate Colors"
46036 msgstr "컬러를 회전"
46039 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
46040 msgstr "페이스 내부 버텍스 컬러를 회전"
46043 msgid "Counter Clockwise"
46044 msgstr "시계 반대 방향"
46047 msgctxt "Operator"
46048 msgid "Convex Hull"
46049 msgstr "볼록 선체"
46052 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
46053 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
46056 msgid "Delete Unused"
46057 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
46060 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
46061 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
46064 msgid "Max Face Angle"
46065 msgstr "최대 페이스 각도"
46068 msgid "Face angle limit"
46069 msgstr "페이스 각도 제한"
46072 msgid "Join Triangles"
46073 msgstr "삼각형을 합치기"
46076 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
46077 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
46080 msgid "Make Holes"
46081 msgstr "구멍을 만들기"
46084 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
46085 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
46088 msgid "Compare Materials"
46089 msgstr "매테리얼 비교"
46092 msgid "Compare Seam"
46093 msgstr "씨임을 비교"
46096 msgid "Max Shape Angle"
46097 msgstr "최대 셰이프 각도"
46100 msgid "Shape angle limit"
46101 msgstr "셰이프 각도 제한"
46104 msgid "Compare Sharp"
46105 msgstr "샤프를 비교"
46108 msgid "Use Existing Faces"
46109 msgstr "기존의 페이스를 사용"
46112 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
46113 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
46116 msgid "Compare UVs"
46117 msgstr "UV를 비교"
46120 msgid "Compare VCols"
46121 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
46124 msgctxt "Operator"
46125 msgid "Add Custom Split Normals Data"
46126 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
46129 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
46130 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
46133 msgctxt "Operator"
46134 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
46135 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
46138 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
46139 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
46142 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
46143 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
46146 msgctxt "Operator"
46147 msgid "Add Skin Data"
46148 msgstr "스킨 데이터를 추가"
46151 msgid "Add a vertex skin layer"
46152 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
46155 msgctxt "Operator"
46156 msgid "Clear Skin Data"
46157 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
46160 msgid "Clear vertex skin layer"
46161 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
46164 msgctxt "Operator"
46165 msgid "Decimate Geometry"
46166 msgstr "데시메이트 지오메트리"
46169 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
46170 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
46173 msgid "Use active vertex group as an influence"
46174 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
46177 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
46178 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
46181 msgid "Method used for deleting mesh data"
46182 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
46185 msgid "Only Edges & Faces"
46186 msgstr "에지 & 페이스 만"
46189 msgid "Only Faces"
46190 msgstr "페이스 만"
46193 msgctxt "Operator"
46194 msgid "Delete Edge Loop"
46195 msgstr "에지 루프를 삭제"
46198 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
46199 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
46202 msgid "Face Split"
46203 msgstr "페이스 분할"
46206 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
46207 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
46210 msgctxt "Operator"
46211 msgid "Delete Loose"
46212 msgstr "루즈를 삭제"
46215 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
46216 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
46219 msgid "Remove loose edges"
46220 msgstr "루즈 에지를 제거"
46223 msgid "Remove loose faces"
46224 msgstr "루즈 페이스를 제거"
46227 msgid "Remove loose vertices"
46228 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
46231 msgctxt "Operator"
46232 msgid "Degenerate Dissolve"
46233 msgstr "퇴화된 디졸브"
46236 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
46237 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
46240 msgid "Maximum distance between elements to merge"
46241 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
46244 msgctxt "Operator"
46245 msgid "Dissolve Edges"
46246 msgstr "디졸브 에지"
46249 msgid "Dissolve edges, merging faces"
46250 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
46253 msgid "Dissolve remaining vertices"
46254 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
46257 msgctxt "Operator"
46258 msgid "Dissolve Faces"
46259 msgstr "디졸브 페이스"
46262 msgid "Dissolve faces"
46263 msgstr "디졸브 페이스"
46266 msgctxt "Operator"
46267 msgid "Limited Dissolve"
46268 msgstr "제한된 디졸브"
46271 msgid "Delimit dissolve operation"
46272 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
46275 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
46276 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
46279 msgctxt "Operator"
46280 msgid "Dissolve Selection"
46281 msgstr "디졸브 선택"
46284 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
46285 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
46288 msgid "Tear Boundary"
46289 msgstr "눈물 경계"
46292 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
46293 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
46296 msgctxt "Operator"
46297 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
46298 msgstr "커서로 돌출 또는 복제"
46301 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
46302 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
46305 msgid "Rotate Source"
46306 msgstr "회전 소스"
46309 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
46310 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
46313 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
46314 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
46317 msgid "Duplicate mesh and move"
46318 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
46321 msgid "Duplicate"
46322 msgstr "복제"
46325 msgctxt "Operator"
46326 msgid "Make Edge/Face"
46327 msgstr "에지/페이스를 만들기"
46330 msgid "Add an edge or face to selected"
46331 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
46334 msgctxt "Operator"
46335 msgid "Rotate Selected Edge"
46336 msgstr "선택된 에지를 회전"
46339 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46340 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
46343 msgctxt "Operator"
46344 msgid "Edge Split"
46345 msgstr "에지 분할"
46348 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46349 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
46352 msgctxt "Operator"
46353 msgid "Edge Ring Select"
46354 msgstr "에지 링 선택"
46357 msgid "Select an edge ring"
46358 msgstr "에지 링을 선택"
46361 msgid "Remove from the selection"
46362 msgstr "선택에서 제거"
46365 msgid "Select Ring"
46366 msgstr "링을 선택"
46369 msgid "Select ring"
46370 msgstr "링을 선택"
46373 msgid "Toggle Select"
46374 msgstr "선택을 토글"
46377 msgctxt "Operator"
46378 msgid "Select Sharp Edges"
46379 msgstr "샤프 에지를 선택"
46382 msgctxt "Operator"
46383 msgid "Extrude Context"
46384 msgstr "돌출 컨텍스트"
46387 msgid "Extrude selection"
46388 msgstr "돌출 선택"
46391 msgid "Mirror Editing"
46392 msgstr "미러 편집"
46395 msgctxt "Operator"
46396 msgid "Extrude Region and Move"
46397 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
46400 msgid "Extrude region together along the average normal"
46401 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46404 msgid "Extrude Context"
46405 msgstr "돌출 컨텍스트"
46408 msgctxt "Operator"
46409 msgid "Extrude Only Edges"
46410 msgstr "에지 만 돌출"
46413 msgid "Extrude individual edges only"
46414 msgstr "개별 에지 만 돌출"
46417 msgctxt "Operator"
46418 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46419 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
46422 msgid "Extrude edges and move result"
46423 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46426 msgid "Extrude Only Edges"
46427 msgstr "에지 만 돌출"
46430 msgctxt "Operator"
46431 msgid "Extrude Individual Faces"
46432 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46435 msgid "Extrude individual faces only"
46436 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
46439 msgctxt "Operator"
46440 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46441 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
46444 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46445 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
46448 msgid "Extrude Individual Faces"
46449 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46452 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46453 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
46456 msgid "Extrude Region"
46457 msgstr "지역 돌출"
46460 msgid "Extrude region of faces"
46461 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
46464 msgctxt "Operator"
46465 msgid "Extrude Region"
46466 msgstr "지역 돌출"
46469 msgid "Extrude region and move result"
46470 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
46473 msgctxt "Operator"
46474 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46475 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
46478 msgid "Extrude region together along local normals"
46479 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46482 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46483 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
46486 msgctxt "Operator"
46487 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46488 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
46491 msgid "Extrude vertices and move result"
46492 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46495 msgid "Extrude Only Vertices"
46496 msgstr "버텍스 만 돌출"
46499 msgid "Extrude individual vertices only"
46500 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
46503 msgctxt "Operator"
46504 msgid "Extrude Only Vertices"
46505 msgstr "버텍스 만 돌출"
46508 msgctxt "Operator"
46509 msgid "Make Planar Faces"
46510 msgstr "평면 페이스를 만들기"
46513 msgid "Flatten selected faces"
46514 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
46517 msgid "Add Boundary Loop"
46518 msgstr "경계 루프를 추가"
46521 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46522 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
46525 msgid "Extract as Solid"
46526 msgstr "솔리드로 추출"
46529 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46530 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
46533 msgid "Project to Sculpt"
46534 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
46537 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46538 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
46541 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46542 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
46545 msgctxt "Operator"
46546 msgid "Weld Edges into Faces"
46547 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
46550 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46551 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
46554 msgctxt "Operator"
46555 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46556 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
46559 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46560 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
46563 msgid "Axis Direction"
46564 msgstr "축 방향"
46567 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46568 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
46571 msgctxt "Operator"
46572 msgid "Select Linked Flat Faces"
46573 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
46576 msgid "Select linked faces by angle"
46577 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
46580 msgid "Display faces flat"
46581 msgstr "페이스 플랫을 표시"
46584 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46585 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
46588 msgctxt "Operator"
46589 msgid "Fill"
46590 msgstr "채우기"
46593 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46594 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
46597 msgid "Use best triangulation division"
46598 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
46601 msgctxt "Operator"
46602 msgid "Grid Fill"
46603 msgstr "격자 채우기"
46606 msgid "Fill grid from two loops"
46607 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
46610 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46611 msgstr "격자의 코너 버텍스"
46614 msgid "Span"
46615 msgstr "기간"
46618 msgid "Number of grid columns"
46619 msgstr "격자 열의 수"
46622 msgid "Simple Blending"
46623 msgstr "심플 블렌딩"
46626 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46627 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
46630 msgctxt "Operator"
46631 msgid "Fill Holes"
46632 msgstr "구멍을 채우기"
46635 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46636 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
46639 msgid "Sides"
46640 msgstr "측면"
46643 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46644 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
46647 msgctxt "Operator"
46648 msgid "Flip Normals"
46649 msgstr "노멀을 뒤집기"
46652 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46653 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
46656 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46657 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
46660 msgctxt "Operator"
46661 msgid "Inset Faces"
46662 msgstr "페이스를 인셋"
46665 msgid "Inset new faces into selected faces"
46666 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
46669 msgid "Inset face boundaries"
46670 msgstr "페이스 경계를 인셋"
46673 msgid "Edge Rail"
46674 msgstr "에지 레일"
46677 msgid "Inset the region along existing edges"
46678 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
46681 msgid "Blend face data across the inset"
46682 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
46685 msgid "Outset"
46686 msgstr "바깥에 삽입"
46689 msgid "Outset rather than inset"
46690 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
46693 msgid "Select Outer"
46694 msgstr "바깥을 선택"
46697 msgid "Select the new inset faces"
46698 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
46701 msgctxt "Operator"
46702 msgid "Intersect (Knife)"
46703 msgstr "교차 (나이프)"
46706 msgid "Cut an intersection into faces"
46707 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
46710 msgid "Self Intersect"
46711 msgstr "자체 교차"
46714 msgid "Self intersect selected faces"
46715 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
46718 msgid "Selected/Unselected"
46719 msgstr "선택된/선택되지 않은"
46722 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46723 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
46726 msgid "Separate Mode"
46727 msgstr "분리 모드"
46730 msgid "Separate all geometry from intersections"
46731 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
46734 msgid "Cut"
46735 msgstr "잘라내기"
46738 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46739 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
46742 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46743 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
46746 msgctxt "Operator"
46747 msgid "Intersect (Boolean)"
46748 msgstr "교차 (불리언)"
46751 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46752 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
46755 msgid "Swap"
46756 msgstr "교환"
46759 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46760 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
46763 msgctxt "Operator"
46764 msgid "Knife Project"
46765 msgstr "나이프 투사"
46768 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46769 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
46772 msgctxt "Operator"
46773 msgid "Knife Topology Tool"
46774 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
46777 msgid "Cut new topology"
46778 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
46781 msgid "Only cut selected geometry"
46782 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
46785 msgid "Occlude Geometry"
46786 msgstr "어클루드 지오메트리"
46789 msgid "Only cut the front most geometry"
46790 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
46793 msgctxt "Operator"
46794 msgid "Multi Select Loops"
46795 msgstr "다중 선택 루프"
46798 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46799 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
46802 msgid "Ring"
46803 msgstr "링"
46806 msgctxt "Operator"
46807 msgid "Loop Select"
46808 msgstr "루프 선택"
46811 msgid "Select a loop of connected edges"
46812 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
46815 msgctxt "Operator"
46816 msgid "Select Loop Inner-Region"
46817 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
46820 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46821 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
46824 msgid "Select Bigger"
46825 msgstr "좀 크게 선택"
46828 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46829 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
46832 msgctxt "Operator"
46833 msgid "Loop Cut"
46834 msgstr "루프 잘라내기"
46837 msgid "Add a new loop between existing loops"
46838 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
46841 msgid "Edge Index"
46842 msgstr "에지 인덱스"
46845 msgid "Object Index"
46846 msgstr "오브젝트 인덱스"
46849 msgctxt "Operator"
46850 msgid "Loop Cut and Slide"
46851 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
46854 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46855 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
46858 msgid "Loop Cut"
46859 msgstr "루프 잘라내기"
46862 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46863 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
46866 msgctxt "Operator"
46867 msgid "Mark Freestyle Edge"
46868 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
46871 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46872 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
46875 msgctxt "Operator"
46876 msgid "Mark Freestyle Face"
46877 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
46880 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46881 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
46884 msgctxt "Operator"
46885 msgid "Mark Seam"
46886 msgstr "씨임을 마크"
46889 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46890 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
46893 msgctxt "Operator"
46894 msgid "Mark Sharp"
46895 msgstr "샤프를 마크"
46898 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46899 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
46902 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46903 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
46906 msgctxt "Operator"
46907 msgid "Merge"
46908 msgstr "병합"
46911 msgid "Merge selected vertices"
46912 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
46915 msgid "Merge method to use"
46916 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
46919 msgid "At Center"
46920 msgstr "중심에"
46923 msgid "At Cursor"
46924 msgstr "커서에"
46927 msgid "At First"
46928 msgstr "처음에"
46931 msgid "At Last"
46932 msgstr "마지막에"
46935 msgid "Move UVs according to merge"
46936 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
46939 msgctxt "Operator"
46940 msgid "Merge Normals"
46941 msgstr "노멀을 병합"
46944 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46945 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
46948 msgctxt "Operator"
46949 msgid "Face Normals Strength"
46950 msgstr "페이스 노멀 강도"
46953 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46954 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
46957 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46958 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
46961 msgid "Weak"
46962 msgstr "약한"
46965 msgid "Strong"
46966 msgstr "강한"
46969 msgctxt "Operator"
46970 msgid "Recalculate Normals"
46971 msgstr "노멀을 재계산"
46974 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46975 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
46978 msgctxt "Operator"
46979 msgid "Normals Vector Tools"
46980 msgstr "노멀 벡터 도구"
46983 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46984 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
46987 msgid "Absolute Coordinates"
46988 msgstr "절대 좌표"
46991 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46992 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
46995 msgid "Copy Normal"
46996 msgstr "노멀을 복사"
46999 msgid "Copy normal to buffer"
47000 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
47003 msgid "Paste Normal"
47004 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
47007 msgid "Paste normal from buffer"
47008 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
47011 msgid "Add Normal"
47012 msgstr "노멀을 추가"
47015 msgid "Add normal vector with selection"
47016 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
47019 msgid "Multiply Normal"
47020 msgstr "곱하기 노멀"
47023 msgid "Multiply normal vector with selection"
47024 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
47027 msgid "Reset Normal"
47028 msgstr "노멀을 재설정"
47031 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
47032 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
47035 msgctxt "Operator"
47036 msgid "Offset Edge Loop"
47037 msgstr "오프셋 에지 루프"
47040 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
47041 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
47044 msgid "Cap Endpoint"
47045 msgstr "종료 포인트를 캡"
47048 msgid "Extend loop around end-points"
47049 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
47052 msgctxt "Operator"
47053 msgid "Offset Edge Slide"
47054 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
47057 msgid "Offset edge loop slide"
47058 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
47061 msgid "Offset Edge Loop"
47062 msgstr "오프셋 에지 루프"
47065 msgctxt "Operator"
47066 msgid "Mask Extract"
47067 msgstr "마스크 추출"
47070 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
47071 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
47074 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
47075 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
47078 msgctxt "Operator"
47079 msgid "Mask Slice"
47080 msgstr "마스크 슬라이스"
47083 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
47084 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
47087 msgid "Fill Holes"
47088 msgstr "구멍을 채우기"
47091 msgid "Fill holes after slicing the mask"
47092 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
47095 msgid "Slice to New Object"
47096 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
47099 msgid "Create a new object from the sliced mask"
47100 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
47103 msgctxt "Operator"
47104 msgid "Point Normals to Target"
47105 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
47108 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
47109 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
47112 msgid "Make all affected normals parallel"
47113 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
47116 msgid "Invert affected normals"
47117 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
47120 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
47121 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
47124 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
47125 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
47128 msgid "Follow mouse cursor"
47129 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
47132 msgid "Spherize"
47133 msgstr "구형화"
47136 msgid "Interpolate between original and new normals"
47137 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
47140 msgid "Spherize Strength"
47141 msgstr "구형화 강도"
47144 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
47145 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
47148 msgid "Target location to which normals will point"
47149 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
47152 msgctxt "Operator"
47153 msgid "Poke Faces"
47154 msgstr "페이스를 포크"
47157 msgid "Split a face into a fan"
47158 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
47161 msgid "Poke Center"
47162 msgstr "포크 중심"
47165 msgid "Weighted Median"
47166 msgstr "웨이트된 평균"
47169 msgid "Weighted median face center"
47170 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
47173 msgid "Median"
47174 msgstr "평균"
47177 msgid "Median face center"
47178 msgstr "페이스 중앙 평균"
47181 msgid "Face bounds center"
47182 msgstr "페이스 범위 중심"
47185 msgid "Poke Offset"
47186 msgstr "포크 오프셋"
47189 msgctxt "Operator"
47190 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
47191 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
47194 msgctxt "Curve"
47195 msgid "Proportional Falloff"
47196 msgstr "비례 감소"
47199 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
47200 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
47203 msgid "Constant falloff"
47204 msgstr "상수 감소"
47207 msgid "Random falloff"
47208 msgstr "랜덤 감소"
47211 msgid "Proportional Size"
47212 msgstr "비례 크기"
47215 msgid "Always confirm operation when releasing button"
47216 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
47219 msgid "Accurate"
47220 msgstr "정확한"
47223 msgid "Use accurate transformation"
47224 msgstr "정확한 변환을 사용"
47227 msgid "Proportional Editing"
47228 msgstr "비례 편집"
47231 msgid "Projected (2D)"
47232 msgstr "투사된 (2D)"
47235 msgctxt "Operator"
47236 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
47237 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
47240 msgctxt "Operator"
47241 msgid "Extrude at Cursor Move"
47242 msgstr "커서 이동시 돌출"
47245 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47246 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47249 msgctxt "Operator"
47250 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47251 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47254 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
47255 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
47258 msgctxt "Operator"
47259 msgid "Face at Cursor Move"
47260 msgstr "페이스에서 커서 이동"
47263 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47264 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47267 msgctxt "Operator"
47268 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47269 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47272 msgctxt "Operator"
47273 msgid "Split at Cursor Move"
47274 msgstr "분할에서 커서 이동"
47277 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47278 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47281 msgctxt "Operator"
47282 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47283 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47286 msgctxt "Operator"
47287 msgid "Transform at Cursor Move"
47288 msgstr "커서 이동시 변환"
47291 msgid "Construct a circle mesh"
47292 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
47295 msgid "Generate UVs"
47296 msgstr "UV를 생성"
47299 msgid "Generate a default UV map"
47300 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
47303 msgid "Don't fill at all"
47304 msgstr "아예 작성하지 않음"
47307 msgid "Triangle Fan"
47308 msgstr "삼각형 팬"
47311 msgid "Use triangle fans"
47312 msgstr "삼각형 팬을 사용"
47315 msgctxt "Operator"
47316 msgid "Add Cone"
47317 msgstr "원뿔을 추가"
47320 msgid "Construct a conic mesh"
47321 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
47324 msgid "Base Fill Type"
47325 msgstr "베이스 채우기 유형"
47328 msgid "Radius 1"
47329 msgstr "반경 1"
47332 msgid "Radius 2"
47333 msgstr "반경 2"
47336 msgctxt "Operator"
47337 msgid "Add Cube"
47338 msgstr "큐브를 추가"
47341 msgid "Construct a cube mesh"
47342 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
47345 msgctxt "Operator"
47346 msgid "Add Cylinder"
47347 msgstr "실린더를 추가"
47350 msgid "Construct a cylinder mesh"
47351 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
47354 msgid "Cap Fill Type"
47355 msgstr "캡 채우기 유형"
47358 msgctxt "Operator"
47359 msgid "Add Grid"
47360 msgstr "격자를 추가"
47363 msgid "Construct a grid mesh"
47364 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
47367 msgid "X Subdivisions"
47368 msgstr "X 섭디비젼"
47371 msgid "Y Subdivisions"
47372 msgstr "Y 섭디비젼"
47375 msgctxt "Operator"
47376 msgid "Add Ico Sphere"
47377 msgstr "아이코 구체를 추가"
47380 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47381 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
47384 msgctxt "Operator"
47385 msgid "Add Monkey"
47386 msgstr "원숭이를 추가"
47389 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47390 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
47393 msgctxt "Operator"
47394 msgid "Add Plane"
47395 msgstr "평면을 추가"
47398 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47399 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
47402 msgctxt "Operator"
47403 msgid "Add Torus"
47404 msgstr "토러스를 추가"
47407 msgid "Construct a torus mesh"
47408 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
47411 msgid "Exterior Radius"
47412 msgstr "외부 반경"
47415 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47416 msgstr "토러스 총 외관 반경"
47419 msgid "Interior Radius"
47420 msgstr "내부 반경"
47423 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47424 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
47427 msgid "Major Radius"
47428 msgstr "메이저 반경"
47431 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47432 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
47435 msgid "Major Segments"
47436 msgstr "메이저 부분"
47439 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47440 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
47443 msgid "Minor Radius"
47444 msgstr "마이너 반경"
47447 msgid "Radius of the torus' cross section"
47448 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
47451 msgid "Minor Segments"
47452 msgstr "마이너 부분"
47455 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47456 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
47459 msgid "Major/Minor"
47460 msgstr "메이저/마이너"
47463 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47464 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
47467 msgid "Exterior/Interior"
47468 msgstr "외부/내부"
47471 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47472 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
47475 msgctxt "Operator"
47476 msgid "Add UV Sphere"
47477 msgstr "UV 구체를 추가"
47480 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47481 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
47484 msgctxt "Operator"
47485 msgid "3D-Print Check All"
47486 msgstr "3D프린트 체크 모두"
47489 msgid "Run all checks"
47490 msgstr "모든 검사를 실행"
47493 msgctxt "Operator"
47494 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47495 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
47498 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47499 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
47502 msgctxt "Operator"
47503 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47504 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
47507 msgid "Check for non-flat faces"
47508 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
47511 msgctxt "Operator"
47512 msgid "3D-Print Check Intersections"
47513 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
47516 msgid "Check geometry for self intersections"
47517 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
47520 msgctxt "Operator"
47521 msgid "3D-Print Check Overhang"
47522 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
47525 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47526 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
47529 msgctxt "Operator"
47530 msgid "3D-Print Check Sharp"
47531 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
47534 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47535 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
47538 msgctxt "Operator"
47539 msgid "3D-Print Check Solid"
47540 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
47543 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47544 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
47547 msgctxt "Operator"
47548 msgid "3D-Print Check Thickness"
47549 msgstr "3D프린트 체크 두께"
47552 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47553 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
47556 msgctxt "Operator"
47557 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47558 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
47561 msgid "Tessellate distorted faces"
47562 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
47565 msgid "Limit for checking distorted faces"
47566 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
47569 msgctxt "Operator"
47570 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47571 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
47574 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47575 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
47578 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47579 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
47582 msgctxt "Operator"
47583 msgid "3D-Print Export"
47584 msgstr "3D프린트 내보내기"
47587 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47588 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
47591 msgctxt "Operator"
47592 msgid "3D-Print Info Area"
47593 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
47596 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47597 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
47600 msgctxt "Operator"
47601 msgid "3D-Print Info Volume"
47602 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
47605 msgid "Report the volume of the active mesh"
47606 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
47609 msgctxt "Operator"
47610 msgid "Scale to Bounds"
47611 msgstr "경계에 확장"
47614 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47615 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
47618 msgid "Length Limit"
47619 msgstr "길이 제한"
47622 msgctxt "Operator"
47623 msgid "Scale to Volume"
47624 msgstr "볼륨에 확장"
47627 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47628 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
47631 msgctxt "Operator"
47632 msgid "3D-Print Select Report"
47633 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
47636 msgid "Select the data associated with this report"
47637 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
47640 msgctxt "Operator"
47641 msgid "Triangulate Faces"
47642 msgstr "페이스를 삼각분할"
47645 msgid "Triangulate selected faces"
47646 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
47649 msgctxt "Operator"
47650 msgid "Select Boundary Loop"
47651 msgstr "경계 루프를 선택"
47654 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47655 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
47658 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47659 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
47662 msgid "Sharp Edges"
47663 msgstr "샤프 에지"
47666 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47667 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
47670 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47671 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
47674 msgctxt "Operator"
47675 msgid "Rip"
47676 msgstr "떼어내기"
47679 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47680 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
47683 msgid "Fill the ripped region"
47684 msgstr "추출된 지역을 작성"
47687 msgctxt "Operator"
47688 msgid "Extend Vertices"
47689 msgstr "버텍스를 확장"
47692 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47693 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
47696 msgid "Extend vertices and move the result"
47697 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
47700 msgid "Extend Vertices"
47701 msgstr "버텍스를 확장"
47704 msgid "Rip polygons and move the result"
47705 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
47708 msgid "Rip"
47709 msgstr "떼어내기"
47712 msgctxt "Operator"
47713 msgid "Screw"
47714 msgstr "스크류"
47717 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47718 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
47721 msgid "Turns"
47722 msgstr "선회"
47725 msgid "Add vertex color layer"
47726 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 추가"
47729 msgid "Remove vertex color layer"
47730 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 제거"
47733 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47734 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
47737 msgctxt "Operator"
47738 msgid "Select Axis"
47739 msgstr "축을 선택"
47742 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47743 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
47746 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47747 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
47750 msgid "Axis Mode"
47751 msgstr "축 모드"
47754 msgid "Axis orientation"
47755 msgstr "축 오리엔테이션"
47758 msgid "Align the transformation axes to world space"
47759 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
47762 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47763 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
47766 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47767 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
47770 msgid "Gimbal"
47771 msgstr "짐벌"
47774 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47775 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
47778 msgid "Align the transformation axes to the window"
47779 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
47782 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47783 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
47786 msgid "Axis Sign"
47787 msgstr "축 사인"
47790 msgid "Side to select"
47791 msgstr "사이드 선택"
47794 msgid "Positive Axis"
47795 msgstr "양수 축"
47798 msgid "Negative Axis"
47799 msgstr "음수 축"
47802 msgid "Aligned Axis"
47803 msgstr "정렬된 축"
47806 msgctxt "Operator"
47807 msgid "Select Faces by Sides"
47808 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
47811 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47812 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
47815 msgid "Number of Vertices"
47816 msgstr "버텍스의 수"
47819 msgid "Type of comparison to make"
47820 msgstr "만드는 비교의 유형"
47823 msgid "Equal To"
47824 msgstr "다음으로 동일한"
47827 msgid "Not Equal To"
47828 msgstr "다음으로 같지 않음"
47831 msgctxt "Operator"
47832 msgid "Select Interior Faces"
47833 msgstr "내부 페이스를 선택"
47836 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47837 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
47840 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47841 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
47844 msgid "Face Step"
47845 msgstr "페이스 단계"
47848 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47849 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
47852 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47853 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
47856 msgid "Delimit selected region"
47857 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
47860 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47861 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
47864 msgctxt "Operator"
47865 msgid "Select Loose Geometry"
47866 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
47869 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47870 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
47873 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47874 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
47877 msgid "Extend the existing selection"
47878 msgstr "기존의 선택을 확장"
47881 msgctxt "Operator"
47882 msgid "Select Mode"
47883 msgstr "선택 모드"
47886 msgid "Change selection mode"
47887 msgstr "선택 모드를 변경"
47890 msgid "Vertex selection mode"
47891 msgstr "버텍스 선택 모드"
47894 msgid "Edge selection mode"
47895 msgstr "에지 선택 모드"
47898 msgid "Face selection mode"
47899 msgstr "페이스 선택 모드"
47902 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47903 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47906 msgctxt "Operator"
47907 msgid "Select Next Element"
47908 msgstr "다음 요소를 선택"
47911 msgid "Select the next element (using selection order)"
47912 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
47915 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47916 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
47919 msgid "Boundaries"
47920 msgstr "경계선"
47923 msgid "Boundary edges"
47924 msgstr "경계 에지"
47927 msgid "Multiple Faces"
47928 msgstr "다중의 페이스"
47931 msgid "Non Contiguous"
47932 msgstr "비인접한"
47935 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47936 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
47939 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47940 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
47943 msgid "Wire edges"
47944 msgstr "와이어 에지"
47947 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47948 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
47951 msgctxt "Operator"
47952 msgid "Select Previous Element"
47953 msgstr "이전 요소를 선택"
47956 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47957 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
47960 msgid "Randomly select vertices"
47961 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
47964 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47965 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47968 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47969 msgstr "인접한 페이스의 양"
47972 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47973 msgstr "에지 주위에 페이스의 양"
47976 msgid "Face Angles"
47977 msgstr "페이스 각도"
47980 msgid "Freestyle Edge Marks"
47981 msgstr "프리스타일 에지 마크"
47984 msgid "Polygon Sides"
47985 msgstr "폴리곤 측면"
47988 msgid "Perimeter"
47989 msgstr "둘레"
47992 msgid "Flat/Smooth"
47993 msgstr "플랫/스무스"
47996 msgid "Freestyle Face Marks"
47997 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
48000 msgctxt "Operator"
48001 msgid "Select Similar Regions"
48002 msgstr "유사한 지역을 선택"
48005 msgid "Select similar face regions to the current selection"
48006 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
48009 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
48010 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
48013 msgid "By Material"
48014 msgstr "매테리얼로"
48017 msgid "By Loose Parts"
48018 msgstr "루즈 부분으로"
48021 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
48022 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
48025 msgid "Keep Sharp Edges"
48026 msgstr "샤프 에지를 유지"
48029 msgid "Do not set sharp edges to face"
48030 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
48033 msgctxt "Operator"
48034 msgid "Shape Propagate"
48035 msgstr "셰이프 전파"
48038 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
48039 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
48042 msgid "Edge Tag"
48043 msgstr "에지 태그"
48046 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
48047 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
48050 msgid "Tag Seam"
48051 msgstr "태그 씨임"
48054 msgid "Tag Sharp"
48055 msgstr "태그 샤프"
48058 msgid "Tag Crease"
48059 msgstr "태그 크리스"
48062 msgid "Tag Bevel"
48063 msgstr "태그 베벨"
48066 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
48067 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
48070 msgid "Face Stepping"
48071 msgstr "페이스 스테핑"
48074 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
48075 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
48078 msgid "Fill Region"
48079 msgstr "지역을 채우기"
48082 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
48083 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
48086 msgid "Topology Distance"
48087 msgstr "토폴로지 거리"
48090 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
48091 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
48094 msgctxt "Operator"
48095 msgid "Select Shortest Path"
48096 msgstr "최단 경로를 선택"
48099 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
48100 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
48103 msgctxt "Operator"
48104 msgid "Smooth Normals Vectors"
48105 msgstr "스무스 노멀 벡터"
48108 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
48109 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
48112 msgctxt "Operator"
48113 msgid "Solidify"
48114 msgstr "솔리디파이"
48117 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
48118 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
48121 msgctxt "Operator"
48122 msgid "Sort Mesh Elements"
48123 msgstr "메쉬 요소를 분류"
48126 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
48127 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
48130 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
48131 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
48134 msgid "Reverse the sorting effect"
48135 msgstr "분류 이펙트를 반전"
48138 msgid "Seed for random-based operations"
48139 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
48142 msgid "View Z Axis"
48143 msgstr "뷰 Z 축"
48146 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
48147 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
48150 msgid "View X Axis"
48151 msgstr "뷰 X 축"
48154 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
48155 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
48158 msgid "Cursor Distance"
48159 msgstr "커서 거리"
48162 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
48163 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
48166 msgid "Randomize order of selected elements"
48167 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
48170 msgid "Reverse current order of selected elements"
48171 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
48174 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
48175 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
48178 msgid "Rotation for each step"
48179 msgstr "각 단계별 회전"
48182 msgid "Use Duplicates"
48183 msgstr "복제를 사용"
48186 msgid "Auto Merge"
48187 msgstr "자동 병합"
48190 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
48191 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
48194 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
48195 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
48198 msgctxt "Operator"
48199 msgid "Split Normals"
48200 msgstr "분할 노멀"
48203 msgid "Split custom normals of selected vertices"
48204 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
48207 msgid "Subdivide selected edges"
48208 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
48211 msgid "Fractal"
48212 msgstr "프랙탈"
48215 msgid "Fractal randomness factor"
48216 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
48219 msgid "Along Normal"
48220 msgstr "함께 노멀"
48223 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
48224 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
48227 msgid "Create N-Gons"
48228 msgstr "N-Gons을 생성"
48231 msgid "Quad Corner Type"
48232 msgstr "쿼드 코너 유형"
48235 msgid "Inner Vert"
48236 msgstr "안쪽 버텍스"
48239 msgid "Straight Cut"
48240 msgstr "직선 절단"
48243 msgid "Fan"
48244 msgstr "팬"
48247 msgctxt "Operator"
48248 msgid "Subdivide Edge-Ring"
48249 msgstr "섭디비젼 에지링"
48252 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
48253 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
48256 msgid "Which sides to copy from and to"
48257 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
48260 msgid "-Y to +Y"
48261 msgstr "-Y 에서 +Y"
48264 msgid "+Y to -Y"
48265 msgstr "+Y 에서 -Y"
48268 msgid "-Z to +Z"
48269 msgstr "-Z 에서 +Z"
48272 msgid "+Z to -Z"
48273 msgstr "+Z 에서 -Z"
48276 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
48277 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
48280 msgctxt "Operator"
48281 msgid "Snap to Symmetry"
48282 msgstr "대칭에 스냅"
48285 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
48286 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
48289 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
48290 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
48293 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
48294 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
48297 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
48298 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
48301 msgctxt "Operator"
48302 msgid "Tris to Quads"
48303 msgstr "페이스을 사각병합"
48306 msgid "Join triangles into quads"
48307 msgstr "삼각형을 사각병합"
48310 msgctxt "Operator"
48311 msgid "Un-Subdivide"
48312 msgstr "언섭디비젼"
48315 msgctxt "Operator"
48316 msgid "Add UV Map"
48317 msgstr "UV 맵을 추가"
48320 msgctxt "Operator"
48321 msgid "Remove UV Map"
48322 msgstr "UV 맵을 제거"
48325 msgctxt "Operator"
48326 msgid "Reverse UVs"
48327 msgstr "UV를 반전"
48330 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
48331 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
48334 msgctxt "Operator"
48335 msgid "Rotate UVs"
48336 msgstr "UV를 회전"
48339 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
48340 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
48343 msgctxt "Operator"
48344 msgid "Vertex Connect"
48345 msgstr "버텍스 연결"
48348 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
48349 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
48352 msgctxt "Operator"
48353 msgid "Split Concave Faces"
48354 msgstr "오목한 페이스를 분할"
48357 msgid "Make all faces convex"
48358 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
48361 msgctxt "Operator"
48362 msgid "Split Non-Planar Faces"
48363 msgstr "비평면 페이스를 분할"
48366 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48367 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
48370 msgctxt "Operator"
48371 msgid "Vertex Connect Path"
48372 msgstr "버택스 연결 경로"
48375 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48376 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
48379 msgctxt "Operator"
48380 msgid "Add Vertex Color"
48381 msgstr "버텍스 컬러를 추가"
48384 msgctxt "Operator"
48385 msgid "Remove Vertex Color"
48386 msgstr "버텍스 컬러를 제거"
48389 msgctxt "Operator"
48390 msgid "Smooth Vertices"
48391 msgstr "버텍스를 스무스"
48394 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48395 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
48398 msgid "Smoothing factor"
48399 msgstr "스무딩 팩터"
48402 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48403 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
48406 msgid "Smooth along the X axis"
48407 msgstr "X 축을 따라 스무스"
48410 msgid "Smooth along the Y axis"
48411 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
48414 msgid "Smooth along the Z axis"
48415 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
48418 msgctxt "Operator"
48419 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48420 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
48423 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48424 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
48427 msgid "Lambda factor"
48428 msgstr "람다 팩터"
48431 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48432 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
48435 msgid "Smooth X Axis"
48436 msgstr "스무스 X 축"
48439 msgid "Smooth Y Axis"
48440 msgstr "스무스 Y 축"
48443 msgid "Smooth Z Axis"
48444 msgstr "스무스 Z 축"
48447 msgid "Crease Weight"
48448 msgstr "크리스 웨이트"
48451 msgid "Remove original faces"
48452 msgstr "원본 페이스를 제거"
48455 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48456 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
48459 msgid "Channel Index"
48460 msgstr "체널 인덱스"
48463 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48464 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
48467 msgctxt "Operator"
48468 msgid "Sync Action Length"
48469 msgstr "액션 길이를 동기화"
48472 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48473 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
48476 msgid "Active Strip Only"
48477 msgstr "활성 스트립 전용"
48480 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48481 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
48484 msgctxt "Operator"
48485 msgid "Add Action Strip"
48486 msgstr "액션 스트립을 추가"
48489 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48490 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
48493 msgctxt "Operator"
48494 msgid "Apply Scale"
48495 msgstr "축적을 적용"
48498 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48499 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
48502 msgctxt "Operator"
48503 msgid "Bake Action"
48504 msgstr "액션을 베이크"
48507 msgid "Which data's transformations to bake"
48508 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
48511 msgid "Bake bones transformations"
48512 msgstr "본 변환을 베이크"
48515 msgid "Bake object transformations"
48516 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
48519 msgid "Clear Constraints"
48520 msgstr "제약을 지우기"
48523 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48524 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
48527 msgid "Clear Parents"
48528 msgstr "부모을 지우기"
48531 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48532 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
48535 msgid "Only Selected Bones"
48536 msgstr "선택한 본 만"
48539 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48540 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
48543 msgid "Overwrite Current Action"
48544 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
48547 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48548 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
48551 msgid "Visual Keying"
48552 msgstr "시각 키잉"
48555 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48556 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
48559 msgctxt "Operator"
48560 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48561 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
48564 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48565 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
48568 msgctxt "Operator"
48569 msgid "Clear Scale"
48570 msgstr "축적을 지우기"
48573 msgid "Reset scaling of selected strips"
48574 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
48577 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48578 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
48581 msgctxt "Operator"
48582 msgid "Delete Strips"
48583 msgstr "스트립를 삭제"
48586 msgid "Delete selected strips"
48587 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
48590 msgctxt "Operator"
48591 msgid "Duplicate Strips"
48592 msgstr "스트립을 복제"
48595 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48596 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
48599 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48600 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
48603 msgctxt "Operator"
48604 msgid "Add F-Modifier"
48605 msgstr "F-모디파이어를 추가"
48608 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48609 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
48612 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48613 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
48616 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48617 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
48620 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48621 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
48624 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48625 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
48628 msgctxt "Operator"
48629 msgid "Make Single User"
48630 msgstr "싱글 유저를 만들기"
48633 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48634 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
48637 msgctxt "Operator"
48638 msgid "Add Meta-Strips"
48639 msgstr "메타 스트립을 추가"
48642 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48643 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
48646 msgctxt "Operator"
48647 msgid "Remove Meta-Strips"
48648 msgstr "메타 스트립을 제거"
48651 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48652 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
48655 msgctxt "Operator"
48656 msgid "Move Strips Down"
48657 msgstr "스트립을 아래로 이동"
48660 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48661 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
48664 msgctxt "Operator"
48665 msgid "Move Strips Up"
48666 msgstr "스트립을 위로 이동"
48669 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48670 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
48673 msgctxt "Operator"
48674 msgid "Toggle Muting"
48675 msgstr "음소거를 토글"
48678 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48679 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
48682 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48683 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
48686 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48687 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
48690 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48691 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
48694 msgctxt "Operator"
48695 msgid "Include Selected Objects"
48696 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
48699 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48700 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
48703 msgctxt "Operator"
48704 msgid "Snap Strips"
48705 msgstr "스트립을 스냅"
48708 msgid "Move start of strips to specified time"
48709 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
48712 msgctxt "Operator"
48713 msgid "Add Sound Clip"
48714 msgstr "사운드 클립을 추가"
48717 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48718 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
48721 msgctxt "Operator"
48722 msgid "Split Strips"
48723 msgstr "스트립을 분할"
48726 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48727 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
48730 msgctxt "Operator"
48731 msgid "Swap Strips"
48732 msgstr "스트립을 교환"
48735 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48736 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
48739 msgctxt "Operator"
48740 msgid "Add Tracks"
48741 msgstr "트랙을 추가"
48744 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48745 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
48748 msgid "Above Selected"
48749 msgstr "위에 선택됨"
48752 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48753 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
48756 msgctxt "Operator"
48757 msgid "Delete Tracks"
48758 msgstr "트랙을 삭제"
48761 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48762 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
48765 msgctxt "Operator"
48766 msgid "Add Transition"
48767 msgstr "전환을 추가"
48770 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48771 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
48774 msgctxt "Operator"
48775 msgid "Enter Tweak Mode"
48776 msgstr "트윅 모드로 진입"
48779 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48780 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
48783 msgid "Isolate Action"
48784 msgstr "액션을 분리"
48787 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48788 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
48791 msgctxt "Operator"
48792 msgid "Exit Tweak Mode"
48793 msgstr "트윅 모드를 종료"
48796 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48797 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
48800 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48801 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
48804 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48805 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48808 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48809 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48812 msgctxt "Operator"
48813 msgid "Add and Link Node"
48814 msgstr "추가 및 노드를 연결"
48817 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48818 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
48821 msgid "Link Socket Index"
48822 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
48825 msgid "Index of the socket to link"
48826 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
48829 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48830 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
48833 msgid "Node Type"
48834 msgstr "노드 유형"
48837 msgid "Node type"
48838 msgstr "노드 유형"
48841 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48842 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
48845 msgid "Data-block name to assign"
48846 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
48849 msgctxt "Operator"
48850 msgid "Add File Node"
48851 msgstr "파일 노드를 추가"
48854 msgid "Add a file node to the current node editor"
48855 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
48858 msgctxt "Operator"
48859 msgid "Add Mask Node"
48860 msgstr "마스크 노드를 추가"
48863 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48864 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
48867 msgctxt "Operator"
48868 msgid "Add Node"
48869 msgstr "노드를 추가"
48872 msgid "Add a node to the active tree"
48873 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
48876 msgctxt "Operator"
48877 msgid "Add Reroute"
48878 msgstr "노선 변경을 추가"
48881 msgid "Add a reroute node"
48882 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
48885 msgctxt "Operator"
48886 msgid "Search and Add Node"
48887 msgstr "검색 및 노드를 추가"
48890 msgctxt "Operator"
48891 msgid "Attach Nodes"
48892 msgstr "노드 첨부"
48895 msgid "Attach active node to a frame"
48896 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
48899 msgctxt "Operator"
48900 msgid "Background Image Fit"
48901 msgstr "배경 이미지 맞추기"
48904 msgid "Fit the background image to the view"
48905 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
48908 msgctxt "Operator"
48909 msgid "Background Image Move"
48910 msgstr "배경 이미지 이동"
48913 msgctxt "Operator"
48914 msgid "Backimage Sample"
48915 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
48918 msgid "Use mouse to sample background image"
48919 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
48922 msgctxt "Operator"
48923 msgid "Background Image Zoom"
48924 msgstr "배경 이미지 줌"
48927 msgid "Zoom in/out the background image"
48928 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
48931 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48932 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
48935 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48936 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
48939 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48940 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
48943 msgctxt "Operator"
48944 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48945 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
48948 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48949 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
48952 msgctxt "Operator"
48953 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48954 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
48957 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48958 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
48961 msgctxt "Operator"
48962 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48963 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
48966 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48967 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
48970 msgid "Delete selected nodes"
48971 msgstr "선택된 노드를 삭제"
48974 msgctxt "Operator"
48975 msgid "Delete with Reconnect"
48976 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
48979 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48980 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
48983 msgctxt "Operator"
48984 msgid "Detach Nodes"
48985 msgstr "노드를 분리"
48988 msgid "Detach selected nodes from parents"
48989 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
48992 msgctxt "Operator"
48993 msgid "Detach and Move"
48994 msgstr "분리하고 이동"
48997 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48998 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
49001 msgid "Attach Nodes"
49002 msgstr "노드 첨부"
49005 msgid "Detach Nodes"
49006 msgstr "노드를 분리"
49009 msgctxt "Operator"
49010 msgid "Duplicate Nodes"
49011 msgstr "노드를 복제"
49014 msgid "Duplicate selected nodes"
49015 msgstr "선택된 노드를 복제"
49018 msgid "Keep Inputs"
49019 msgstr "입력을 유지"
49022 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
49023 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
49026 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
49027 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
49030 msgid "Duplicate Nodes"
49031 msgstr "노드를 복제"
49034 msgid "Move and Attach"
49035 msgstr "이동 및 첨부"
49038 msgid "Move nodes and attach to frame"
49039 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
49042 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
49043 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
49046 msgctxt "Operator"
49047 msgid "Find Node"
49048 msgstr "노드 찾기"
49051 msgctxt "Operator"
49052 msgid "Edit Group"
49053 msgstr "그룹을 편집"
49056 msgid "Edit node group"
49057 msgstr "노드 그룹을 편집"
49060 msgid "Exit"
49061 msgstr "종료"
49064 msgctxt "Operator"
49065 msgid "Group Insert"
49066 msgstr "그룹 삽입"
49069 msgid "Insert selected nodes into a node group"
49070 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
49073 msgctxt "Operator"
49074 msgid "Make Group"
49075 msgstr "그룹을 만들기"
49078 msgid "Make group from selected nodes"
49079 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
49082 msgid "Separate selected nodes from the node group"
49083 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
49086 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
49087 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
49090 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
49091 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
49094 msgctxt "Operator"
49095 msgid "Ungroup"
49096 msgstr "그룹을 해제"
49099 msgid "Ungroup selected nodes"
49100 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
49103 msgctxt "Operator"
49104 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
49105 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
49108 msgid "Toggle unused node socket display"
49109 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
49112 msgctxt "Operator"
49113 msgid "Hide"
49114 msgstr "숨기기"
49117 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
49118 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
49121 msgctxt "Operator"
49122 msgid "Insert Offset"
49123 msgstr "삽입 오프셋"
49126 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
49127 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
49130 msgctxt "Operator"
49131 msgid "Join Nodes"
49132 msgstr "노드를 합치기"
49135 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
49136 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
49139 msgctxt "Operator"
49140 msgid "Link Nodes"
49141 msgstr "노드를 연결"
49144 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
49145 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
49148 msgid "Detach"
49149 msgstr "분리"
49152 msgid "Detach and redirect existing links"
49153 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
49156 msgctxt "Operator"
49157 msgid "Make Links"
49158 msgstr "연결을 만들기"
49161 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
49162 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
49165 msgid "Replace socket connections with the new links"
49166 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
49169 msgctxt "Operator"
49170 msgid "Link to Viewer Node"
49171 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49174 msgid "Link to viewer node"
49175 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49178 msgctxt "Operator"
49179 msgid "Cut Links"
49180 msgstr "연결을 잘라내기"
49183 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
49184 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
49187 msgctxt "Operator"
49188 msgid "Detach Links"
49189 msgstr "연결을 분리"
49192 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
49193 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
49196 msgctxt "Operator"
49197 msgid "Detach"
49198 msgstr "분리"
49201 msgid "Move a node to detach links"
49202 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
49205 msgid "Insert Offset"
49206 msgstr "삽입 오프셋"
49209 msgid "Detach Links"
49210 msgstr "연결을 분리"
49213 msgctxt "Operator"
49214 msgid "Toggle Node Mute"
49215 msgstr "노드 음소거를 토글"
49218 msgid "Toggle muting of the nodes"
49219 msgstr "노드의 음소거를 토글"
49222 msgctxt "Operator"
49223 msgid "New Node Tree"
49224 msgstr "새로운 노드 트리"
49227 msgid "Create a new node tree"
49228 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
49231 msgid "Tree Type"
49232 msgstr "트리 유형"
49235 msgctxt "Operator"
49236 msgid "Add Node Color Preset"
49237 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
49240 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
49241 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
49244 msgid "Copy color to all selected nodes"
49245 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
49248 msgctxt "Operator"
49249 msgid "Toggle Node Options"
49250 msgstr "노드 옵션을 토글"
49253 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
49254 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
49257 msgctxt "Operator"
49258 msgid "Add File Node Socket"
49259 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
49262 msgid "Add a new input to a file output node"
49263 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
49266 msgctxt "Operator"
49267 msgid "Move File Node Socket"
49268 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
49271 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
49272 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
49275 msgctxt "Operator"
49276 msgid "Remove File Node Socket"
49277 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
49280 msgid "Remove active input from a file output node"
49281 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
49284 msgid "Attach selected nodes"
49285 msgstr "선택된 노드를 첨부"
49288 msgctxt "Operator"
49289 msgid "Toggle Node Preview"
49290 msgstr "노드 미리보기를 토글"
49293 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
49294 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
49297 msgctxt "Operator"
49298 msgid "Read View Layers"
49299 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
49302 msgid "Read all render layers of all used scenes"
49303 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
49306 msgctxt "Operator"
49307 msgid "Render Changed Layer"
49308 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
49311 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
49312 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
49315 msgctxt "Operator"
49316 msgid "Resize Node"
49317 msgstr "노드 크기 조정"
49320 msgid "Resize a node"
49321 msgstr "노드를 크기 조정"
49324 msgid "Select the node under the cursor"
49325 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
49328 msgid "Socket Select"
49329 msgstr "소켓 선택"
49332 msgid "(De)select all nodes"
49333 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
49336 msgid "Use box selection to select nodes"
49337 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
49340 msgid "Use circle selection to select nodes"
49341 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
49344 msgid "Select nodes with similar properties"
49345 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
49348 msgid "Select nodes using lasso selection"
49349 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
49352 msgctxt "Operator"
49353 msgid "Link Viewer"
49354 msgstr "뷰어를 연결"
49357 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49358 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
49361 msgid "Link to Viewer Node"
49362 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49365 msgctxt "Operator"
49366 msgid "Select Linked From"
49367 msgstr "다음에서 연결된 선택"
49370 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49371 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
49374 msgctxt "Operator"
49375 msgid "Select Linked To"
49376 msgstr "다음으로 연결된 선택"
49379 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49380 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
49383 msgctxt "Operator"
49384 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49385 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
49388 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49389 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
49392 msgctxt "Operator"
49393 msgid "Script Node Update"
49394 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
49397 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49398 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
49401 msgctxt "Operator"
49402 msgid "Update Views"
49403 msgstr "뷰를 업데이트"
49406 msgid "Update views of selected node"
49407 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
49410 msgctxt "Operator"
49411 msgid "Move and Attach"
49412 msgstr "이동 및 첨부"
49415 msgctxt "Operator"
49416 msgid "Parent Node Tree"
49417 msgstr "부모 노드 트리"
49420 msgid "Go to parent node tree"
49421 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
49424 msgctxt "Operator"
49425 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49426 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
49429 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49430 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
49433 msgid "Socket Type"
49434 msgstr "소켓 유형"
49437 msgctxt "Operator"
49438 msgid "Move Node Tree Socket"
49439 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
49442 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49443 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
49446 msgctxt "Operator"
49447 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49448 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
49451 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49452 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
49455 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49456 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
49459 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49460 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
49463 msgctxt "Operator"
49464 msgid "Viewer Region"
49465 msgstr "뷰어 지역"
49468 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49469 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
49472 msgctxt "Operator"
49473 msgid "Add Object"
49474 msgstr "오브젝트를 추가"
49477 msgid "Add an object to the scene"
49478 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
49481 msgctxt "Operator"
49482 msgid "Add Named Object"
49483 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49486 msgid "Add named object"
49487 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49490 msgid "Object name to add"
49491 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
49494 msgctxt "Operator"
49495 msgid "Align Objects"
49496 msgstr "오브젝트를 정렬"
49499 msgid "Align to axis"
49500 msgstr "축에 정렬"
49503 msgid "Side of object to use for alignment"
49504 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
49507 msgid "Negative Sides"
49508 msgstr "음수 측면"
49511 msgid "Centers"
49512 msgstr "중심"
49515 msgid "Positive Sides"
49516 msgstr "양수 측면"
49519 msgid "Relative To"
49520 msgstr "다음에 상대적"
49523 msgid "Reference location to align to"
49524 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
49527 msgid "Scene Origin"
49528 msgstr "씬 오리진"
49531 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49532 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
49535 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49536 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49539 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49540 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49543 msgctxt "Operator"
49544 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49545 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
49548 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49549 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
49552 msgctxt "Operator"
49553 msgid "Add Armature"
49554 msgstr "아마튜어를 추가"
49557 msgid "Add an armature object to the scene"
49558 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
49561 msgctxt "Operator"
49562 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49563 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
49566 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49567 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
49570 msgid "Process bone properties"
49571 msgstr "본 속성을 처리하기"
49574 msgid "Process data properties"
49575 msgstr "데이터 속성 처리"
49578 msgctxt "Operator"
49579 msgid "Bake"
49580 msgstr "베이크"
49583 msgid "Bake image textures of selected objects"
49584 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
49587 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49588 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
49591 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49592 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
49595 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49596 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
49599 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49600 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
49603 msgid "Combined"
49604 msgstr "결합된"
49607 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49608 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
49611 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49612 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
49615 msgid "UV layer to override active"
49616 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
49619 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49620 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
49623 msgctxt "Operator"
49624 msgid "Add Camera"
49625 msgstr "카메라를 추가"
49628 msgid "Add a camera object to the scene"
49629 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
49632 msgctxt "Operator"
49633 msgid "Add to Collection"
49634 msgstr "컬렉션에 추가"
49637 msgid "Add an object to a new collection"
49638 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49641 msgctxt "Operator"
49642 msgid "Add Collection Instance"
49643 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49646 msgid "Add a collection instance"
49647 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49650 msgid "Collection name to add"
49651 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
49654 msgctxt "Operator"
49655 msgid "Link to Collection"
49656 msgstr "컬렉션에 연결"
49659 msgid "Add an object to an existing collection"
49660 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49663 msgctxt "Operator"
49664 msgid "Select Objects in Collection"
49665 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
49668 msgid "Select all objects in collection"
49669 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
49672 msgctxt "Operator"
49673 msgid "Remove Collection"
49674 msgstr "컬렉션을 삭제"
49677 msgid "Remove the active object from this collection"
49678 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
49681 msgctxt "Operator"
49682 msgid "Unlink Collection"
49683 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
49686 msgid "Unlink the collection from all objects"
49687 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
49690 msgctxt "Operator"
49691 msgid "Add Constraint"
49692 msgstr "제약을 추가"
49695 msgid "Add a constraint to the active object"
49696 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
49699 msgctxt "Operator"
49700 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49701 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
49704 msgctxt "Operator"
49705 msgid "Clear Object Constraints"
49706 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
49709 msgctxt "Operator"
49710 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49711 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
49714 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49715 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
49718 msgid "Convert selected objects to another type"
49719 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
49722 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49723 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
49726 msgid "Type of object to convert to"
49727 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
49730 msgctxt "Operator"
49731 msgid "Corrective Smooth Bind"
49732 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
49735 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49736 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
49739 msgid "Modifier"
49740 msgstr "모디파이어"
49743 msgid "Name of the modifier to edit"
49744 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
49747 msgctxt "Operator"
49748 msgid "Transfer Mesh Data"
49749 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
49752 msgid "Which data to transfer"
49753 msgstr "전송할 데이터"
49756 msgid "Vertex Group(s)"
49757 msgstr "버텍스 그룹(들)"
49760 msgid "Transfer crease values"
49761 msgstr "크리스 값을 전송"
49764 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49765 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
49768 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49769 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
49772 msgid "Auto Transform"
49773 msgstr "자동 변환"
49776 msgid "Create Data"
49777 msgstr "데이터를 생성"
49780 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49781 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
49784 msgid "Freeze Operator"
49785 msgstr "작업자를 동결"
49788 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49789 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
49792 msgid "Reverse Transfer"
49793 msgstr "반전 전송"
49796 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49797 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
49800 msgctxt "Operator"
49801 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49802 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
49805 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49806 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
49809 msgid "Exact Match"
49810 msgstr "정확히 일치"
49813 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49814 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
49817 msgid "Delete selected objects"
49818 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
49821 msgid "Delete Globally"
49822 msgstr "글로벌로 삭제"
49825 msgid "Remove object from all scenes"
49826 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
49829 msgctxt "Operator"
49830 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49831 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
49834 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49835 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
49838 msgid "Filepath"
49839 msgstr "파일 경로"
49842 msgid "Path to image file"
49843 msgstr "이미지 파일의 경로"
49846 msgid "Image name to assign"
49847 msgstr "할당하는 이미지 이름"
49850 msgctxt "Operator"
49851 msgid "Drop Named Material on Object"
49852 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
49855 msgid "Material name to assign"
49856 msgstr "할당하는 매테리얼 이름"
49859 msgctxt "Operator"
49860 msgid "Duplicate Objects"
49861 msgstr "오브젝트를 복제"
49864 msgid "Duplicate selected objects"
49865 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
49868 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49869 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
49872 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49873 msgstr "선택한 오브젝트를 복제하고 이동합니다"
49876 msgid "Duplicate Objects"
49877 msgstr "오브젝트를 복제"
49880 msgctxt "Operator"
49881 msgid "Duplicate Linked"
49882 msgstr "연결된 복제"
49885 msgctxt "Operator"
49886 msgid "Make Instances Real"
49887 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
49890 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49891 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
49894 msgid "Keep Hierarchy"
49895 msgstr "계층 구조를 유지"
49898 msgid "Maintain parent child relationships"
49899 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
49902 msgctxt "Operator"
49903 msgid "Add Effector"
49904 msgstr "이펙터를 추가"
49907 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49908 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
49911 msgctxt "Operator"
49912 msgid "Add Empty"
49913 msgstr "엠프티를 추가"
49916 msgid "Add an empty object to the scene"
49917 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
49920 msgctxt "Operator"
49921 msgid "Explode Refresh"
49922 msgstr "폭발을 새로 고침"
49925 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49926 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
49929 msgctxt "Operator"
49930 msgid "Add Face Map"
49931 msgstr "페이스 맵을 추가"
49934 msgid "Add a new face map to the active object"
49935 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
49938 msgctxt "Operator"
49939 msgid "Assign Face Map"
49940 msgstr "페이스 맵을 지정"
49943 msgid "Assign faces to a face map"
49944 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
49947 msgctxt "Operator"
49948 msgid "Deselect Face Map Faces"
49949 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
49952 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49953 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
49956 msgctxt "Operator"
49957 msgid "Move Face Map"
49958 msgstr "페이스 맵을 이동"
49961 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49962 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
49965 msgctxt "Operator"
49966 msgid "Remove Face Map"
49967 msgstr "페이스 맵을 제거"
49970 msgid "Remove a face map from the active object"
49971 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
49974 msgid "Remove faces from a face map"
49975 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
49978 msgctxt "Operator"
49979 msgid "Select Face Map Faces"
49980 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
49983 msgid "Select faces belonging to a face map"
49984 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
49987 msgctxt "Operator"
49988 msgid "Toggle Force Field"
49989 msgstr "포스 필드를 토글"
49992 msgid "Toggle object's force field"
49993 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
49996 msgctxt "Operator"
49997 msgid "Add Grease Pencil"
49998 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
50001 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
50002 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
50005 msgid "Create an empty grease pencil object"
50006 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
50009 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
50010 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
50013 msgid "Monkey"
50014 msgstr "원숭이"
50017 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
50018 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
50021 msgctxt "Operator"
50022 msgid "Add Modifier"
50023 msgstr "모디파이어를 추가"
50026 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
50027 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
50030 msgctxt "Operator"
50031 msgid "Apply Modifier"
50032 msgstr "모디파이어를 적용"
50035 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
50036 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
50039 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
50040 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
50043 msgid "Object Data"
50044 msgstr "오브젝트 데이터"
50047 msgid "Apply modifier to the object's data"
50048 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
50051 msgid "New Shape"
50052 msgstr "새로운 셰이프"
50055 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
50056 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
50059 msgctxt "Operator"
50060 msgid "Copy Modifier"
50061 msgstr "모디파이어를 복사"
50064 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
50065 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
50068 msgctxt "Operator"
50069 msgid "Move Down Modifier"
50070 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
50073 msgid "Move modifier down in the stack"
50074 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
50077 msgctxt "Operator"
50078 msgid "Move Up Modifier"
50079 msgstr "모디파이어 위로 이동"
50082 msgid "Move modifier up in the stack"
50083 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
50086 msgctxt "Operator"
50087 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
50088 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
50091 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
50092 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50095 msgctxt "Operator"
50096 msgid "Hide Collection"
50097 msgstr "컬렉션을 숨기기"
50100 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
50101 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
50104 msgid "Collection Index"
50105 msgstr "컬렉션 인덱스"
50108 msgid "Index of the collection to change visibility"
50109 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
50112 msgid "Toggle visibility"
50113 msgstr "가시성을 토글"
50116 msgctxt "Operator"
50117 msgid "Clear All Restrict Render"
50118 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
50121 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
50122 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
50125 msgctxt "Operator"
50126 msgid "Show Hidden Objects"
50127 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
50130 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
50131 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
50134 msgctxt "Operator"
50135 msgid "Hide Objects"
50136 msgstr "오브젝트를 숨기기"
50139 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
50140 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
50143 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
50144 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
50147 msgctxt "Operator"
50148 msgid "Hook to New Object"
50149 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
50152 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
50153 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50156 msgctxt "Operator"
50157 msgid "Hook to Selected Object"
50158 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
50161 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
50162 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50165 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
50166 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
50169 msgctxt "Operator"
50170 msgid "Assign to Hook"
50171 msgstr "후크로 할당"
50174 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
50175 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
50178 msgid "Modifier number to assign to"
50179 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
50182 msgctxt "Operator"
50183 msgid "Recenter Hook"
50184 msgstr "재중심 후크"
50187 msgid "Set hook center to cursor position"
50188 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
50191 msgctxt "Operator"
50192 msgid "Remove Hook"
50193 msgstr "후크를 제거"
50196 msgid "Remove a hook from the active object"
50197 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
50200 msgid "Modifier number to remove"
50201 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
50204 msgctxt "Operator"
50205 msgid "Reset Hook"
50206 msgstr "후크를 재설정"
50209 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
50210 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
50213 msgctxt "Operator"
50214 msgid "Select Hook"
50215 msgstr "후크를 선택"
50218 msgid "Select affected vertices on mesh"
50219 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
50222 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
50223 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
50226 msgctxt "Operator"
50227 msgid "Restrict Render Unselected"
50228 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
50231 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
50232 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
50235 msgctxt "Operator"
50236 msgid "Join"
50237 msgstr "합치기"
50240 msgid "Join selected objects into active object"
50241 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
50244 msgctxt "Operator"
50245 msgid "Join as Shapes"
50246 msgstr "셰이프로 합치기"
50249 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
50250 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
50253 msgctxt "Operator"
50254 msgid "Transfer UV Maps"
50255 msgstr "UV 맵을 전송"
50258 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
50259 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
50262 msgctxt "Operator"
50263 msgid "Laplacian Deform Bind"
50264 msgstr "라플라시안 변형 결속"
50267 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
50268 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
50271 msgctxt "Operator"
50272 msgid "Add Light"
50273 msgstr "라이트를 추가"
50276 msgid "Add a light object to the scene"
50277 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
50280 msgctxt "Operator"
50281 msgid "Add Light Probe"
50282 msgstr "라이트 프로브를 추가"
50285 msgid "Add a light probe object"
50286 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
50289 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
50290 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
50293 msgid "Planar reflection probe"
50294 msgstr "평면 반사 프로브"
50297 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
50298 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
50301 msgid "Link objects to a collection"
50302 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
50305 msgid "Index of the collection to move to"
50306 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
50309 msgid "Move objects to a new collection"
50310 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
50313 msgid "Name of the newly added collection"
50314 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
50317 msgctxt "Operator"
50318 msgid "Load Background Image"
50319 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
50322 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
50323 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
50326 msgctxt "Operator"
50327 msgid "Load Reference Image"
50328 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
50331 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
50332 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
50335 msgctxt "Operator"
50336 msgid "Clear Location"
50337 msgstr "위치를 지우기"
50340 msgid "Clear the object's location"
50341 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
50344 msgid "Clear Delta"
50345 msgstr "델타를 지우기"
50348 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50349 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
50352 msgctxt "Operator"
50353 msgid "Make Instance Face"
50354 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
50357 msgid "Convert objects into instanced faces"
50358 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
50361 msgctxt "Operator"
50362 msgid "Link Objects to Scene"
50363 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
50366 msgid "Link selection to another scene"
50367 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
50370 msgctxt "Operator"
50371 msgid "Make Local"
50372 msgstr "로컬을 만들기"
50375 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50376 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
50379 msgid "Selected Objects and Data"
50380 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
50383 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50384 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
50387 msgctxt "Operator"
50388 msgid "Make Library Override"
50389 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
50392 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50393 msgstr "이 라이브러리에 링크된 데이터 블록의 로컬 대체를 지정"
50396 msgid "Make linked data local to each object"
50397 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
50400 msgid "Object Animation"
50401 msgstr "오브젝트 애니메이션"
50404 msgid "Make animation data local to each object"
50405 msgstr "애니메이션 데이터를 각 오브젝트에 대해 로컬로 만들기"
50408 msgid "Make materials local to each data-block"
50409 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
50412 msgid "Make single user object data"
50413 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
50416 msgid "Make single user objects"
50417 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
50420 msgctxt "Operator"
50421 msgid "Add Material Slot"
50422 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
50425 msgid "Add a new material slot"
50426 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
50429 msgctxt "Operator"
50430 msgid "Assign Material Slot"
50431 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
50434 msgid "Assign active material slot to selection"
50435 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
50438 msgctxt "Operator"
50439 msgid "Copy Material to Selected"
50440 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
50443 msgid "Copy material to selected objects"
50444 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
50447 msgctxt "Operator"
50448 msgid "Deselect Material Slot"
50449 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
50452 msgid "Deselect by active material slot"
50453 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
50456 msgctxt "Operator"
50457 msgid "Move Material"
50458 msgstr "매테리얼을 이동"
50461 msgid "Move the active material up/down in the list"
50462 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
50465 msgid "Direction to move the active material towards"
50466 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
50469 msgctxt "Operator"
50470 msgid "Remove Material Slot"
50471 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
50474 msgid "Remove the selected material slot"
50475 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
50478 msgctxt "Operator"
50479 msgid "Remove Unused Slots"
50480 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
50483 msgid "Remove unused material slots"
50484 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
50487 msgctxt "Operator"
50488 msgid "Select Material Slot"
50489 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
50492 msgid "Select by active material slot"
50493 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
50496 msgctxt "Operator"
50497 msgid "Mesh Deform Bind"
50498 msgstr "메쉬 변형 결속"
50501 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50502 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
50505 msgctxt "Operator"
50506 msgid "Add Metaball"
50507 msgstr "메타볼을 추가"
50510 msgid "Add an metaball object to the scene"
50511 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
50514 msgid "Primitive"
50515 msgstr "프리미티브"
50518 msgctxt "Operator"
50519 msgid "Set Object Mode"
50520 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
50523 msgid "Sets the object interaction mode"
50524 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
50527 msgctxt "Operator"
50528 msgid "Set Object Mode with Submode"
50529 msgstr "서브 모드로 오브젝트 모드를 설정"
50532 msgid "Mesh Mode"
50533 msgstr "메쉬 모드"
50536 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50537 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
50540 msgctxt "Operator"
50541 msgid "Convert Modifier"
50542 msgstr "모디파이어를 변환"
50545 msgid "Convert particles to a mesh object"
50546 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
50549 msgctxt "Operator"
50550 msgid "Remove Modifier"
50551 msgstr "모디파이어를 제거"
50554 msgid "Remove a modifier from the active object"
50555 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50558 msgctxt "Operator"
50559 msgid "Move to Collection"
50560 msgstr "컬렉션으로 이동"
50563 msgid "Move objects to a collection"
50564 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
50567 msgctxt "Operator"
50568 msgid "Multires Apply Base"
50569 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
50572 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50573 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
50576 msgctxt "Operator"
50577 msgid "Multires Pack External"
50578 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
50581 msgid "Pack displacements from an external file"
50582 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
50585 msgctxt "Operator"
50586 msgid "Multires Save External"
50587 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
50590 msgid "Save displacements to an external file"
50591 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
50594 msgctxt "Operator"
50595 msgid "Delete Higher Levels"
50596 msgstr "높은 레벨을 삭제"
50599 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50600 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
50603 msgctxt "Operator"
50604 msgid "Multires Reshape"
50605 msgstr "멀티리스 리셰이프"
50608 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50609 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
50612 msgctxt "Operator"
50613 msgid "Multires Subdivide"
50614 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
50617 msgid "Add a new level of subdivision"
50618 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
50621 msgctxt "Operator"
50622 msgid "Bake Ocean"
50623 msgstr "오션을 베이크"
50626 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50627 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
50630 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50631 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
50634 msgctxt "Operator"
50635 msgid "Clear Origin"
50636 msgstr "오리진을 지우기"
50639 msgid "Clear the object's origin"
50640 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
50643 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50644 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
50647 msgid "Median Center"
50648 msgstr "중심 평균"
50651 msgid "Bounds Center"
50652 msgstr "경계 중심"
50655 msgid "Geometry to Origin"
50656 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
50659 msgid "Move object geometry to object origin"
50660 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
50663 msgid "Origin to Geometry"
50664 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
50667 msgid "Origin to 3D Cursor"
50668 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
50671 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50672 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
50675 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50676 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
50679 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50680 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
50683 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50684 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
50687 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50688 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
50691 msgid "Clear the object's parenting"
50692 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
50695 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50696 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
50699 msgid "Clear and Keep Transformation"
50700 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
50703 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50704 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
50707 msgid "Clear Parent Inverse"
50708 msgstr "부모 반전을 지우기"
50711 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50712 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
50715 msgctxt "Operator"
50716 msgid "Make Parent without Inverse"
50717 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
50720 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50721 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
50724 msgid "Set the object's parenting"
50725 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
50728 msgid "Keep Transform"
50729 msgstr "변환을 유지"
50732 msgid "Apply transformation before parenting"
50733 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
50736 msgid "Armature Deform"
50737 msgstr "아마튜어 변형"
50740 msgid "   With Empty Groups"
50741 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
50744 msgid "   With Automatic Weights"
50745 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
50748 msgid "   With Envelope Weights"
50749 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
50752 msgid "Bone Relative"
50753 msgstr "본 상대적"
50756 msgid "Curve Deform"
50757 msgstr "커브 변형"
50760 msgid "Path Constraint"
50761 msgstr "경로 제약"
50764 msgid "Lattice Deform"
50765 msgstr "래티스 변형"
50768 msgid "Vertex (Triangle)"
50769 msgstr "버텍스 (삼각형)"
50772 msgid "X Mirror"
50773 msgstr "X 미러"
50776 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50777 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
50780 msgctxt "Operator"
50781 msgid "Add Particle System Slot"
50782 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
50785 msgid "Add a particle system"
50786 msgstr "파티클 시스템을 추가"
50789 msgctxt "Operator"
50790 msgid "Remove Particle System Slot"
50791 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
50794 msgid "Remove the selected particle system"
50795 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
50798 msgctxt "Operator"
50799 msgid "Calculate Object Paths"
50800 msgstr "오브젝트 경로 계산"
50803 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50804 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산합니다"
50807 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50808 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
50811 msgid "First frame to calculate object paths on"
50812 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
50815 msgctxt "Operator"
50816 msgid "Clear Object Paths"
50817 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
50820 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50821 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
50824 msgid "Only clear paths from selected objects"
50825 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
50828 msgctxt "Operator"
50829 msgid "Update Range from Scene"
50830 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
50833 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50834 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
50837 msgctxt "Operator"
50838 msgid "Update Object Paths"
50839 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
50842 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50843 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 경로를 재계산"
50846 msgctxt "Operator"
50847 msgid "Toggle Pose Mode"
50848 msgstr "포즈 모드를 토글"
50851 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50852 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
50855 msgctxt "Operator"
50856 msgid "Make Proxy"
50857 msgstr "프록시를 만들기"
50860 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50861 msgstr "라이브러리 연결된 오브젝트의 로컬 대체 데이터가 될 엠프티 오브젝트를 추가"
50864 msgid "Proxy Object"
50865 msgstr "프록시 오브젝트"
50868 msgctxt "Operator"
50869 msgid "QuadriFlow Remesh"
50870 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
50873 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50874 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
50877 msgid "Old Object Face Area"
50878 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
50881 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50882 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
50885 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50886 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
50889 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50890 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
50893 msgid "Edge Length"
50894 msgstr "에지 길이"
50897 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50898 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
50901 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50902 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
50905 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50906 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
50909 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50910 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
50913 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50914 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
50917 msgid "Target edge length in the new mesh"
50918 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
50921 msgid "Number of Faces"
50922 msgstr "페이스의 번호"
50925 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50926 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
50929 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50930 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
50933 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50934 msgstr "메쉬 경계를 유지"
50937 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50938 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
50941 msgid "Preserve Sharp"
50942 msgstr "샤프를 유지"
50945 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50946 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
50949 msgctxt "Operator"
50950 msgid "Quick Explode"
50951 msgstr "빠른 폭발"
50954 msgid "Make selected objects explode"
50955 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
50958 msgid "Fade the pieces over time"
50959 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
50962 msgid "Explode Style"
50963 msgstr "폭발 스타일"
50966 msgid "Outwards Velocity"
50967 msgstr "바깥쪽으로 속도"
50970 msgctxt "Operator"
50971 msgid "Quick Fur"
50972 msgstr "빠른 모피"
50975 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50976 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
50979 msgid "Fur Density"
50980 msgstr "모피 밀도"
50983 msgid "Heavy"
50984 msgstr "헤비"
50987 msgid "View %"
50988 msgstr "뷰 %"
50991 msgctxt "Operator"
50992 msgid "Quick Liquid"
50993 msgstr "빠른 액체"
50996 msgid "Render Liquid Objects"
50997 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
51000 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
51001 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
51004 msgctxt "Operator"
51005 msgid "Quick Smoke"
51006 msgstr "빠른 스모크"
51009 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
51010 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
51013 msgid "Render Smoke Objects"
51014 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
51017 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
51018 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
51021 msgid "Smoke Style"
51022 msgstr "스모크 스타일"
51025 msgctxt "Operator"
51026 msgid "Randomize Transform"
51027 msgstr "변환을 랜덤화"
51030 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
51031 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
51034 msgid "Seed value for the random generator"
51035 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
51038 msgid "Maximum rotation over each axis"
51039 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
51042 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
51043 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
51046 msgid "Scale Even"
51047 msgstr "축적 균일한"
51050 msgid "Use the same scale value for all axis"
51051 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
51054 msgid "Transform Delta"
51055 msgstr "변환 델타"
51058 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
51059 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
51062 msgid "Randomize Location"
51063 msgstr "위치를 랜덤화"
51066 msgid "Randomize the location values"
51067 msgstr "위치 값을 랜덤화"
51070 msgid "Randomize Rotation"
51071 msgstr "회전을 랜덤화"
51074 msgid "Randomize the rotation values"
51075 msgstr "회전 값을 랜덤화"
51078 msgid "Randomize Scale"
51079 msgstr "축적을 랜덤화"
51082 msgid "Randomize the scale values"
51083 msgstr "축적 값을 랜덤화"
51086 msgctxt "Operator"
51087 msgid "Clear Rotation"
51088 msgstr "회전을 지우기"
51091 msgid "Clear the object's rotation"
51092 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
51095 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
51096 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
51099 msgid "Clear the object's scale"
51100 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
51103 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
51104 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
51107 msgctxt "Operator"
51108 msgid "Scatter Objects"
51109 msgstr "산란 오브젝트"
51112 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
51113 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
51116 msgid "Select all visible objects that are of a type"
51117 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
51120 msgctxt "Operator"
51121 msgid "Select Camera"
51122 msgstr "카메라를 선택"
51125 msgid "Select the active camera"
51126 msgstr "활성 카메라를 선택"
51129 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
51130 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51133 msgid "Shared object type"
51134 msgstr "공유 오브젝트 유형"
51137 msgid "Shared collection"
51138 msgstr "공유 컬렉션"
51141 msgid "Objects included in active Keying Set"
51142 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
51145 msgid "Light Type"
51146 msgstr "라이트 유형"
51149 msgid "Matching light types"
51150 msgstr "일치하는 라이트 유형"
51153 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
51154 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
51157 msgid "Direction to select in the hierarchy"
51158 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
51161 msgid "Child"
51162 msgstr "자식"
51165 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
51166 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
51169 msgid "Select all visible objects that are linked"
51170 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51173 msgid "Instanced Collection"
51174 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
51177 msgid "Library (Object Data)"
51178 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
51181 msgid "Select connected parent/child objects"
51182 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
51185 msgctxt "Operator"
51186 msgid "Select Pattern"
51187 msgstr "패턴을 선택"
51190 msgid "Select objects matching a naming pattern"
51191 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
51194 msgid "Case Sensitive"
51195 msgstr "대소 문자 구분"
51198 msgid "Do a case sensitive compare"
51199 msgstr "대/소문자 구분 비교"
51202 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
51203 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
51206 msgid "Set select on random visible objects"
51207 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
51210 msgctxt "Operator"
51211 msgid "Select Same Collection"
51212 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
51215 msgid "Select object in the same collection"
51216 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51219 msgid "Name of the collection to select"
51220 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
51223 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
51224 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
51227 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
51228 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
51231 msgctxt "Operator"
51232 msgid "Add Effect"
51233 msgstr "이팩트를 추가"
51236 msgid "Add a visual effect to the active object"
51237 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
51240 msgctxt "ID"
51241 msgid "Blur"
51242 msgstr "블러"
51245 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
51246 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
51249 msgctxt "ID"
51250 msgid "Colorize"
51251 msgstr "컬러라이즈"
51254 msgid "Apply different tint effects"
51255 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
51258 msgctxt "ID"
51259 msgid "Flip"
51260 msgstr "뒤집기"
51263 msgid "Flip image"
51264 msgstr "이미지를 뒤집기"
51267 msgctxt "ID"
51268 msgid "Glow"
51269 msgstr "글로우"
51272 msgid "Create a glow effect"
51273 msgstr "글로우 효과를 생성"
51276 msgctxt "ID"
51277 msgid "Pixelate"
51278 msgstr "픽셀레이트"
51281 msgid "Pixelate image"
51282 msgstr "이미지 픽셀화"
51285 msgctxt "ID"
51286 msgid "Rim"
51287 msgstr "가장자리"
51290 msgid "Add a rim to the image"
51291 msgstr "이미지에 림을 추가"
51294 msgctxt "ID"
51295 msgid "Shadow"
51296 msgstr "섀도우"
51299 msgid "Create a shadow effect"
51300 msgstr "섀도우 효과를 생성"
51303 msgctxt "ID"
51304 msgid "Swirl"
51305 msgstr "소용돌이"
51308 msgid "Create a rotation distortion"
51309 msgstr "회전 왜곡을 생성"
51312 msgctxt "ID"
51313 msgid "Wave Distortion"
51314 msgstr "웨이브 왜곡"
51317 msgid "Apply sinusoidal deformation"
51318 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
51321 msgid "Name of the shaderfx to edit"
51322 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
51325 msgctxt "Operator"
51326 msgid "Add Shape Key"
51327 msgstr "셰이프 키를 추가"
51330 msgid "Add shape key to the object"
51331 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
51334 msgid "From Mix"
51335 msgstr "조합에서"
51338 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
51339 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
51342 msgctxt "Operator"
51343 msgid "Clear Shape Keys"
51344 msgstr "셰이프 키를 지우기"
51347 msgid "Clear weights for all shape keys"
51348 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
51351 msgctxt "Operator"
51352 msgid "Mirror Shape Key"
51353 msgstr "미러 셰이프 키"
51356 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51357 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
51360 msgctxt "Operator"
51361 msgid "Move Shape Key"
51362 msgstr "셰이프 키를 이동"
51365 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51366 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
51369 msgctxt "Operator"
51370 msgid "Remove Shape Key"
51371 msgstr "셰이프 키를 제거"
51374 msgid "Remove shape key from the object"
51375 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
51378 msgid "Remove all shape keys"
51379 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
51382 msgctxt "Operator"
51383 msgid "Re-Time Shape Keys"
51384 msgstr "리-타임 셰이프 키"
51387 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51388 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
51391 msgctxt "Operator"
51392 msgid "Transfer Shape Key"
51393 msgstr "셰이프 키를 전송"
51396 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51397 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
51400 msgid "Transformation Mode"
51401 msgstr "변환 모드"
51404 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51405 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
51408 msgid "Apply the relative positional offset"
51409 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
51412 msgid "Relative Face"
51413 msgstr "상대적인 페이스"
51416 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51417 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
51420 msgid "Relative Edge"
51421 msgstr "상대적인 에지"
51424 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51425 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
51428 msgid "Clamp Offset"
51429 msgstr "클램프 오프셋"
51432 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51433 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
51436 msgctxt "Operator"
51437 msgid "Skin Armature Create"
51438 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
51441 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51442 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
51445 msgctxt "Operator"
51446 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51447 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
51450 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51451 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
51454 msgid "Mark"
51455 msgstr "마크"
51458 msgid "Mark selected vertices as loose"
51459 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
51462 msgid "Set selected vertices as not loose"
51463 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
51466 msgctxt "Operator"
51467 msgid "Skin Radii Equalize"
51468 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
51471 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
51472 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
51475 msgctxt "Operator"
51476 msgid "Skin Root Mark"
51477 msgstr "스킨 루트 마크"
51480 msgid "Mark selected vertices as roots"
51481 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
51484 msgctxt "Operator"
51485 msgid "Add Speaker"
51486 msgstr "스피커를 추가"
51489 msgid "Add a speaker object to the scene"
51490 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
51493 msgctxt "Operator"
51494 msgid "Subdivision Set"
51495 msgstr "섭디비젼 설정"
51498 msgctxt "Operator"
51499 msgid "Surface Deform Bind"
51500 msgstr "표면 변형 결속"
51503 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
51504 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
51507 msgctxt "Operator"
51508 msgid "Add Text"
51509 msgstr "텍스트를 추가"
51512 msgid "Add a text object to the scene"
51513 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
51516 msgctxt "Operator"
51517 msgid "Clear Track"
51518 msgstr "트랙을 지우기"
51521 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51522 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
51525 msgid "Clear Track"
51526 msgstr "트랙을 지우기"
51529 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51530 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
51533 msgctxt "Operator"
51534 msgid "Make Track"
51535 msgstr "트랙을 만들기"
51538 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51539 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
51542 msgid "Lock Track Constraint"
51543 msgstr "트랙 제약을 잠금"
51546 msgctxt "Operator"
51547 msgid "Apply Object Transform"
51548 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
51551 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51552 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
51555 msgid "Apply Properties"
51556 msgstr "속성을 적용"
51559 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51560 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
51563 msgctxt "Operator"
51564 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51565 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
51568 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51569 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
51572 msgctxt "Operator"
51573 msgid "Transforms to Deltas"
51574 msgstr "델타로 변환"
51577 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51578 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
51581 msgid "Which transforms to transfer"
51582 msgstr "전송할 변환"
51585 msgid "All Transforms"
51586 msgstr "모든 변환"
51589 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51590 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
51593 msgid "Transfer location transforms only"
51594 msgstr "위치 변환 만 전송"
51597 msgid "Transfer rotation transforms only"
51598 msgstr "회전 변환 만 전송"
51601 msgid "Transfer scale transforms only"
51602 msgstr "축적 변환 만 전송"
51605 msgid "Reset Values"
51606 msgstr "값을 재설정"
51609 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51610 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
51613 msgctxt "Operator"
51614 msgid "Add Vertex Group"
51615 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
51618 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51619 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
51622 msgctxt "Operator"
51623 msgid "Assign to New Group"
51624 msgstr "새로운 그룹에 할당"
51627 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51628 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
51631 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51632 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
51635 msgid "Subset"
51636 msgstr "집합"
51639 msgid "Keep Single"
51640 msgstr "단일을 유지"
51643 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51644 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
51647 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51648 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
51651 msgctxt "Operator"
51652 msgid "Copy Vertex Group"
51653 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
51656 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51657 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
51660 msgctxt "Operator"
51661 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
51662 msgstr "연결되는 버텍스 그룹을 복사"
51665 msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object"
51666 msgstr "동일한 지오메트리 데이터의 모든 사용자의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
51669 msgctxt "Operator"
51670 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51671 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
51674 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51675 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
51678 msgctxt "Operator"
51679 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51680 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
51683 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51684 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
51687 msgid "Change Sensitivity"
51688 msgstr "변경 감도"
51691 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51692 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
51695 msgid "The distance to move to"
51696 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
51699 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51700 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
51703 msgid "Invert active vertex group's weights"
51704 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
51707 msgid "Add Weights"
51708 msgstr "웨이트를 추가"
51711 msgid "Remove Weights"
51712 msgstr "웨이트를 제거"
51715 msgctxt "Operator"
51716 msgid "Vertex Group Levels"
51717 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
51720 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51721 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
51724 msgid "Value to multiply weights by"
51725 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
51728 msgid "Value to add to weights"
51729 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
51732 msgctxt "Operator"
51733 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51734 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
51737 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51738 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
51741 msgid "Maximum number of deform weights"
51742 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
51745 msgctxt "Operator"
51746 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51747 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
51750 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51751 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
51754 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51755 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
51758 msgid "Lock all vertex groups"
51759 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
51762 msgid "Unlock all vertex groups"
51763 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
51766 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51767 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
51770 msgctxt "Operator"
51771 msgid "Mirror Vertex Group"
51772 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
51775 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51776 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
51779 msgid "All Groups"
51780 msgstr "모든 그룹"
51783 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51784 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
51787 msgid "Flip Group Names"
51788 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
51791 msgid "Flip vertex group names"
51792 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
51795 msgid "Mirror Weights"
51796 msgstr "미러 웨이트"
51799 msgid "Mirror weights"
51800 msgstr "미러 웨이트"
51803 msgctxt "Operator"
51804 msgid "Move Vertex Group"
51805 msgstr "버텍스 그룹 이동"
51808 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51809 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
51812 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51813 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
51816 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51817 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
51820 msgctxt "Operator"
51821 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51822 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
51825 msgctxt "Operator"
51826 msgid "Quantize Vertex Weights"
51827 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
51830 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51831 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
51834 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51835 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
51838 msgctxt "Operator"
51839 msgid "Remove Vertex Group"
51840 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
51843 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51844 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
51847 msgid "Remove all vertex groups"
51848 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
51851 msgid "All Unlocked"
51852 msgstr "모두 잠금 해제됨"
51855 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51856 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
51859 msgid "Remove from all groups"
51860 msgstr "모든 그룹에서 제거"
51863 msgid "Clear the active group"
51864 msgstr "활성 그룹을 지우기"
51867 msgctxt "Operator"
51868 msgid "Set Active Vertex Group"
51869 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51872 msgid "Set the active vertex group"
51873 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51876 msgid "Vertex group to set as active"
51877 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
51880 msgctxt "Operator"
51881 msgid "Smooth Vertex Weights"
51882 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
51885 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51886 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
51889 msgid "Expand/Contract"
51890 msgstr "확장/수축"
51893 msgid "Expand/contract weights"
51894 msgstr "웨이트를 확장/수축"
51897 msgctxt "Operator"
51898 msgid "Sort Vertex Groups"
51899 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51902 msgid "Sort vertex groups"
51903 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51906 msgid "Sort type"
51907 msgstr "분류 유형"
51910 msgid "Bone Hierarchy"
51911 msgstr "본 계층 구조"
51914 msgctxt "Operator"
51915 msgid "Make Vertex Parent"
51916 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
51919 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51920 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
51923 msgctxt "Operator"
51924 msgid "Copy Active"
51925 msgstr "활성을 복사"
51928 msgid "Copy weights from active to selected"
51929 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
51932 msgctxt "Operator"
51933 msgid "Delete Weight"
51934 msgstr "웨이트를 삭제"
51937 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51938 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
51941 msgid "Weight Index"
51942 msgstr "웨이트 인덱스"
51945 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51946 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
51949 msgctxt "Operator"
51950 msgid "Normalize Active"
51951 msgstr "활성을 노멀라이즈"
51954 msgid "Normalize active vertex's weights"
51955 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
51958 msgctxt "Operator"
51959 msgid "Paste Weight to Selected"
51960 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
51963 msgctxt "Operator"
51964 msgid "Set Active Group"
51965 msgstr "활성 그룹을 설정"
51968 msgid "Set as active vertex group"
51969 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
51972 msgctxt "Operator"
51973 msgid "Apply Visual Transform"
51974 msgstr "비주얼 변환을 적용"
51977 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51978 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
51981 msgctxt "Operator"
51982 msgid "Voxel Remesh"
51983 msgstr "복셀 리메쉬"
51986 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51987 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51990 msgctxt "Operator"
51991 msgid "Outliner Set Action"
51992 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
51995 msgid "Change the active action used"
51996 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
51999 msgctxt "Operator"
52000 msgid "Outliner Animation Data Operation"
52001 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
52004 msgid "Animation Operation"
52005 msgstr "애니메이션 작업"
52008 msgid "Clear Animation Data"
52009 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
52012 msgid "Remove this animation data container"
52013 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
52016 msgid "Set Action"
52017 msgstr "액션을 설정"
52020 msgid "Unlink Action"
52021 msgstr "액션을 연결 해제"
52024 msgid "Refresh Drivers"
52025 msgstr "드라이버를 새로 고침"
52028 msgid "Clear Drivers"
52029 msgstr "드라이버를 지우기"
52032 msgctxt "Operator"
52033 msgid "Disable Collection"
52034 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
52037 msgctxt "Operator"
52038 msgid "Disable Collection in Render"
52039 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
52042 msgid "Do not render this collection"
52043 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
52046 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
52047 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
52050 msgctxt "Operator"
52051 msgid "Duplicate Collection"
52052 msgstr "컬렉션을 복제"
52055 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
52056 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
52059 msgctxt "Operator"
52060 msgid "Duplicate Linked Collection"
52061 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
52064 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
52065 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
52068 msgctxt "Operator"
52069 msgid "Enable Collection"
52070 msgstr "컬렉션 사용"
52073 msgctxt "Operator"
52074 msgid "Enable Collection in Render"
52075 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
52078 msgid "Render the collection"
52079 msgstr "컬렉션을 렌더링"
52082 msgctxt "Operator"
52083 msgid "Enable in View Layer"
52084 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
52087 msgid "Include collection in the active view layer"
52088 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
52091 msgctxt "Operator"
52092 msgid "Disable from View Layer"
52093 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
52096 msgid "Exclude collection from the active view layer"
52097 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
52100 msgid "Hide the collection in this view layer"
52101 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
52104 msgctxt "Operator"
52105 msgid "Hide Inside Collection"
52106 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
52109 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
52110 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
52113 msgctxt "Operator"
52114 msgid "Delete Hierarchy"
52115 msgstr "계층 구조를 삭제"
52118 msgctxt "Operator"
52119 msgid "Clear Holdout"
52120 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
52123 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
52124 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
52127 msgctxt "Operator"
52128 msgid "Set Holdout"
52129 msgstr "홀드 아웃을 설정"
52132 msgid "Mask collection in the active view layer"
52133 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
52136 msgctxt "Operator"
52137 msgid "Clear Indirect Only"
52138 msgstr "간접 전용 지우기"
52141 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
52142 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
52145 msgctxt "Operator"
52146 msgid "Set Indirect Only"
52147 msgstr "간접 전용을 설정"
52150 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
52151 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
52154 msgctxt "Operator"
52155 msgid "Instance Collection"
52156 msgstr "인스턴스 컬렉션"
52159 msgid "Instance selected collections to active scene"
52160 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
52163 msgctxt "Operator"
52164 msgid "Isolate Collection"
52165 msgstr "컬렉션을 분리"
52168 msgid "Hide all but this collection and its parents"
52169 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
52172 msgid "Extend current visible collections"
52173 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
52176 msgctxt "Operator"
52177 msgid "Link Collection"
52178 msgstr "컬렉션을 연결"
52181 msgid "Link selected collections to active scene"
52182 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
52185 msgctxt "Operator"
52186 msgid "New Collection"
52187 msgstr "새로운 컬렉션"
52190 msgid "Add a new collection inside selected collection"
52191 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
52194 msgid "Nested"
52195 msgstr "중첩됨"
52198 msgid "Add as child of selected collection"
52199 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
52202 msgctxt "Operator"
52203 msgid "Deselect Objects"
52204 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
52207 msgid "Deselect objects in collection"
52208 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
52211 msgctxt "Operator"
52212 msgid "Select Objects"
52213 msgstr "오브젝트를 선택"
52216 msgid "Select objects in collection"
52217 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
52220 msgctxt "Operator"
52221 msgid "Show Collection"
52222 msgstr "컬렉션을 표시"
52225 msgid "Show the collection in this view layer"
52226 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
52229 msgctxt "Operator"
52230 msgid "Show Inside Collection"
52231 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
52234 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
52235 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
52238 msgctxt "Operator"
52239 msgid "Outliner Constraint Operation"
52240 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
52243 msgid "Constraint Operation"
52244 msgstr "제약 작업"
52247 msgctxt "Operator"
52248 msgid "Outliner Data Operation"
52249 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
52252 msgid "Data Operation"
52253 msgstr "데이터 작업"
52256 msgid "Unhide"
52257 msgstr "숨기기를 해제"
52260 msgid "Delete child objects and collections"
52261 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
52264 msgctxt "Operator"
52265 msgid "Add Drivers for Selected"
52266 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
52269 msgid "Add drivers to selected items"
52270 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
52273 msgctxt "Operator"
52274 msgid "Delete Drivers for Selected"
52275 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
52278 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
52279 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
52282 msgctxt "Operator"
52283 msgid "Expand/Collapse All"
52284 msgstr "모두 확장/축소"
52287 msgid "Expand/Collapse all items"
52288 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
52291 msgid "Hide selected objects and collections"
52292 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
52295 msgctxt "Operator"
52296 msgid "Update Highlight"
52297 msgstr "강조 업데이트"
52300 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
52301 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
52304 msgctxt "Operator"
52305 msgid "Outliner ID Data Copy"
52306 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
52309 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
52310 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
52313 msgctxt "Operator"
52314 msgid "Delete Data-Block"
52315 msgstr "데이터 블록을 삭제"
52318 msgid "Delete the ID under cursor"
52319 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
52322 msgid "Unlink"
52323 msgstr "연결을 해제"
52326 msgid "Make Local"
52327 msgstr "로컬을 만들기"
52330 msgid "Remap Users"
52331 msgstr "유저를 재배치"
52334 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
52335 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
52338 msgid "Paste"
52339 msgstr "붙여 넣기"
52342 msgid "Add Fake User"
52343 msgstr "페이크 유저를 추가"
52346 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52347 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
52350 msgid "Clear Fake User"
52351 msgstr "페이크 유저를 지우기"
52354 msgid "Rename"
52355 msgstr "이름을 변경"
52358 msgctxt "Operator"
52359 msgid "Outliner ID Data Paste"
52360 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
52363 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52364 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
52367 msgctxt "Operator"
52368 msgid "Outliner ID Data Remap"
52369 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
52372 msgid "New ID"
52373 msgstr "새로운 ID"
52376 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52377 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
52380 msgid "Old ID"
52381 msgstr "오래된 ID"
52384 msgid "Old ID to replace"
52385 msgstr "교체할 오래된 ID"
52388 msgid "Extend selection for activation"
52389 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
52392 msgid "Extend Range"
52393 msgstr "범위를 확장"
52396 msgid "Select a range from active element"
52397 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
52400 msgctxt "Operator"
52401 msgid "Drag and Drop"
52402 msgstr "끌어서 놓기"
52405 msgid "Drag and drop element to another place"
52406 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
52409 msgctxt "Operator"
52410 msgid "Open/Close"
52411 msgstr "열기/닫기"
52414 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52415 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
52418 msgid "Close or open all items"
52419 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
52422 msgctxt "Operator"
52423 msgid "Rename"
52424 msgstr "이름을 변경"
52427 msgid "Rename the active element"
52428 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
52431 msgid "Use Active"
52432 msgstr "활성을 사용"
52435 msgctxt "Operator"
52436 msgid "Keying Set Add Selected"
52437 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
52440 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
52441 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
52444 msgctxt "Operator"
52445 msgid "Keying Set Remove Selected"
52446 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
52449 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
52450 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
52453 msgctxt "Operator"
52454 msgid "Outliner Library Operation"
52455 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
52458 msgid "Library Operation"
52459 msgstr "라이브러리 작업"
52462 msgid "Relocate"
52463 msgstr "재배치"
52466 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
52467 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
52470 msgid "Reload"
52471 msgstr "다시 불러오기"
52474 msgid "Reload all data from this library"
52475 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
52478 msgctxt "Operator"
52479 msgid "Relocate Library"
52480 msgstr "라이브러리를 재배치"
52483 msgid "Relocate the library under cursor"
52484 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
52487 msgctxt "Operator"
52488 msgid "Drop Material on Object"
52489 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
52492 msgid "Drag material to object in Outliner"
52493 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
52496 msgctxt "Operator"
52497 msgid "Outliner Modifier Operation"
52498 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
52501 msgid "Modifier Operation"
52502 msgstr "모디파이어 작업"
52505 msgctxt "Operator"
52506 msgid "Outliner Object Operation"
52507 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
52510 msgid "Object Operation"
52511 msgstr "오브젝트 작업"
52514 msgid "Select Hierarchy"
52515 msgstr "계층 구조를 선택"
52518 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52519 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
52522 msgid "Context menu for item operations"
52523 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
52526 msgctxt "Operator"
52527 msgid "Purge All"
52528 msgstr "모두 퍼지"
52531 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52532 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
52535 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52536 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
52539 msgid "Drag to parent in Outliner"
52540 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
52543 msgctxt "Operator"
52544 msgid "Drop Object to Scene"
52545 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
52548 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52549 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
52552 msgctxt "Operator"
52553 msgid "Outliner Scene Operation"
52554 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
52557 msgid "Context menu for scene operations"
52558 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
52561 msgid "Scene Operation"
52562 msgstr "씬 작업"
52565 msgctxt "Operator"
52566 msgid "Scroll Page"
52567 msgstr "페이지를 스크롤"
52570 msgid "Scroll page up or down"
52571 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
52574 msgid "Scroll up one page"
52575 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
52578 msgctxt "Operator"
52579 msgid "Toggle Selected"
52580 msgstr "선택된 항목을 토글"
52583 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52584 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
52587 msgid "Use box selection to select tree elements"
52588 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
52591 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52592 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
52595 msgctxt "Operator"
52596 msgid "Walk Select"
52597 msgstr "걷기 선택"
52600 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52601 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
52604 msgid "Extend selection on walk"
52605 msgstr "걷기로 선택을 확장"
52608 msgid "Toggle All"
52609 msgstr "모두 토글"
52612 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52613 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
52616 msgctxt "Operator"
52617 msgid "Show Active"
52618 msgstr "활성을 표시"
52621 msgctxt "Operator"
52622 msgid "Show Hierarchy"
52623 msgstr "계층 구조를 표시"
52626 msgid "Open all object entries and close all others"
52627 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
52630 msgctxt "Operator"
52631 msgid "Show/Hide One Level"
52632 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
52635 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52636 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
52639 msgid "Expand all entries one level deep"
52640 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
52643 msgctxt "Operator"
52644 msgid "Unhide All"
52645 msgstr "모두 숨기기를 해제"
52648 msgid "Unhide all objects and collections"
52649 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
52652 msgctxt "Operator"
52653 msgid "Add New Paint Curve Point"
52654 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52657 msgid "Add New Paint Curve Point"
52658 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52661 msgid "Location of vertex in area space"
52662 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
52665 msgctxt "Operator"
52666 msgid "Add Curve Point and Slide"
52667 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
52670 msgid "Add new curve point and slide it"
52671 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
52674 msgid "Slide Paint Curve Point"
52675 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52678 msgid "Select and slide paint curve point"
52679 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
52682 msgctxt "Operator"
52683 msgid "Place Cursor"
52684 msgstr "커서를 배치"
52687 msgid "Place cursor"
52688 msgstr "커서를 배치"
52691 msgctxt "Operator"
52692 msgid "Remove Paint Curve Point"
52693 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52696 msgid "Remove Paint Curve Point"
52697 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52700 msgid "Draw curve"
52701 msgstr "커브를 그립니다"
52704 msgctxt "Operator"
52705 msgid "Add New Paint Curve"
52706 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52709 msgid "Add new paint curve"
52710 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52713 msgctxt "Operator"
52714 msgid "Select Paint Curve Point"
52715 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52718 msgid "Select a paint curve point"
52719 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52722 msgid "(De)select all"
52723 msgstr "모두 선택(취소)"
52726 msgctxt "Operator"
52727 msgid "Slide Paint Curve Point"
52728 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52731 msgid "Align Handles"
52732 msgstr "핸들을 정렬"
52735 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52736 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
52739 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52740 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
52743 msgctxt "Operator"
52744 msgid "Add Simple UVs"
52745 msgstr "심플 UV를 추가"
52748 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52749 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
52752 msgctxt "Operator"
52753 msgid "Add Texture Paint Slot"
52754 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52757 msgid "Add a texture paint slot"
52758 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52761 msgctxt "Operator"
52762 msgid "Brush Select"
52763 msgstr "브러시 선택"
52766 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52767 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
52770 msgid "Create Missing"
52771 msgstr "누락을 생성"
52774 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52775 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
52778 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52779 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
52782 msgid "Change selection for all faces"
52783 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
52786 msgctxt "Operator"
52787 msgid "Face Select Hide"
52788 msgstr "페이스 선택 숨기기"
52791 msgid "Hide selected faces"
52792 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
52795 msgid "Select linked faces"
52796 msgstr "연결된 페이스를 선택"
52799 msgctxt "Operator"
52800 msgid "Select Linked Pick"
52801 msgstr "연결된 선택을 선택"
52804 msgid "Select linked faces under the cursor"
52805 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
52808 msgctxt "Operator"
52809 msgid "Face Select Reveal"
52810 msgstr "페이스 선택 보이기"
52813 msgid "Reveal hidden faces"
52814 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
52817 msgctxt "Operator"
52818 msgid "Grab Clone"
52819 msgstr "잡기 클론"
52822 msgid "Move the clone source image"
52823 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
52826 msgctxt "Operator"
52827 msgid "Hide/Show"
52828 msgstr "표시/숨기기"
52831 msgid "Hide/show some vertices"
52832 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
52835 msgid "Whether to hide or show vertices"
52836 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
52839 msgid "Hide vertices"
52840 msgstr "버텍스를 숨기기"
52843 msgid "Show"
52844 msgstr "표시"
52847 msgid "Show vertices"
52848 msgstr "버텍스를 표시"
52851 msgid "Which vertices to hide or show"
52852 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
52855 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52856 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
52859 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52860 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
52863 msgid "Hide or show all vertices"
52864 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
52867 msgid "Masked"
52868 msgstr "마스크됨"
52871 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52872 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
52875 msgctxt "Operator"
52876 msgid "Image from View"
52877 msgstr "뷰에서 이미지"
52880 msgid "Name of the file"
52881 msgstr "파일의 이름"
52884 msgctxt "Operator"
52885 msgid "Image Paint"
52886 msgstr "이미지 페인트"
52889 msgid "Paint a stroke into the image"
52890 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
52893 msgid "Stroke Mode"
52894 msgstr "스트로크 모드"
52897 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52898 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
52901 msgid "Apply brush normally"
52902 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
52905 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52906 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
52909 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52910 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
52913 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52914 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52917 msgid "Value Inverted"
52918 msgstr "값 반전"
52921 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52922 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52925 msgid "Invert the mask"
52926 msgstr "마스크를 반전"
52929 msgid "Front Faces Only"
52930 msgstr "앞쪽 페이스 만"
52933 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52934 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
52937 msgctxt "Operator"
52938 msgid "Mask Flood Fill"
52939 msgstr "마스크 플러드 채우기"
52942 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52943 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
52946 msgctxt "Operator"
52947 msgid "Mask Lasso Gesture"
52948 msgstr "마스크 올가미 제스처"
52951 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52952 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
52955 msgctxt "Operator"
52956 msgid "Project Image"
52957 msgstr "투사 이미지"
52960 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52961 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
52964 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52965 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52968 msgid "Sample Merged"
52969 msgstr "샘플 합병"
52972 msgid "Sample the output display color"
52973 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
52976 msgid "Add to Palette"
52977 msgstr "팔레트에 추가"
52980 msgctxt "Operator"
52981 msgid "Texture Paint Toggle"
52982 msgstr "텍스처 페인트 토글"
52985 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52986 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
52989 msgid "Change selection for all vertices"
52990 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
52993 msgctxt "Operator"
52994 msgid "Dirty Vertex Colors"
52995 msgstr "더티 버텍스 컬러"
52998 msgid "Blur Iterations"
52999 msgstr "블러 반복"
53002 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
53003 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
53006 msgid "Blur Strength"
53007 msgstr "블러 강도"
53010 msgid "Blur strength per iteration"
53011 msgstr "반복 당 블러 강도"
53014 msgid "Highlight Angle"
53015 msgstr "강조 각도"
53018 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
53019 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
53022 msgid "Dirt Angle"
53023 msgstr "먼지 각도"
53026 msgid "Dirt Only"
53027 msgstr "먼지 만"
53030 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
53031 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
53034 msgctxt "Operator"
53035 msgid "Vertex Color from Weight"
53036 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
53039 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
53040 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
53043 msgctxt "Operator"
53044 msgid "Set Vertex Colors"
53045 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
53048 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
53049 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
53052 msgctxt "Operator"
53053 msgid "Smooth Vertex Colors"
53054 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
53057 msgid "Smooth colors across vertices"
53058 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
53061 msgctxt "Operator"
53062 msgid "Vertex Paint"
53063 msgstr "버텍스 페인트"
53066 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
53067 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어에서 스트로크를 페인트"
53070 msgctxt "Operator"
53071 msgid "Vertex Paint Mode"
53072 msgstr "버텍스 페인트 모드"
53075 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
53076 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
53079 msgctxt "Operator"
53080 msgid "Weight from Bones"
53081 msgstr "본에서 웨이트"
53084 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
53085 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
53088 msgid "Method to use for assigning weights"
53089 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
53092 msgid "Automatic weights from bones"
53093 msgstr "본에서 자동 웨이트"
53096 msgid "From Envelopes"
53097 msgstr "엔벨로프에서"
53100 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
53101 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
53104 msgctxt "Operator"
53105 msgid "Weight Gradient"
53106 msgstr "웨이트 그라디언트"
53109 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
53110 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
53113 msgctxt "Operator"
53114 msgid "Weight Paint"
53115 msgstr "웨이트 페인트"
53118 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
53119 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
53122 msgctxt "Operator"
53123 msgid "Weight Paint Mode"
53124 msgstr "웨이트 페인트 모드"
53127 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
53128 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
53131 msgctxt "Operator"
53132 msgid "Weight Paint Sample Weight"
53133 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
53136 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
53137 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
53140 msgctxt "Operator"
53141 msgid "Weight Paint Sample Group"
53142 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
53145 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
53146 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
53149 msgctxt "Operator"
53150 msgid "Set Weight"
53151 msgstr "웨이트를 설정"
53154 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
53155 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
53158 msgctxt "Operator"
53159 msgid "New Palette Color"
53160 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
53163 msgid "Add new color to active palette"
53164 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
53167 msgctxt "Operator"
53168 msgid "Delete Palette Color"
53169 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
53172 msgid "Remove active color from palette"
53173 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
53176 msgid "Palette"
53177 msgstr "팔레트"
53180 msgctxt "Operator"
53181 msgid "Add New Palette"
53182 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53185 msgid "Add new palette"
53186 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53189 msgid "Luminance"
53190 msgstr "휘도"
53193 msgctxt "Operator"
53194 msgid "Brush Edit"
53195 msgstr "브러시 편집"
53198 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
53199 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
53202 msgctxt "Operator"
53203 msgid "Connect Hair"
53204 msgstr "헤어를 연결"
53207 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
53208 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
53211 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
53212 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
53215 msgctxt "Operator"
53216 msgid "Copy Particle Systems"
53217 msgstr "파티클 시스템을 복사"
53220 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
53221 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
53224 msgid "Remove Target Particles"
53225 msgstr "대상 파티클을 제거"
53228 msgid "Remove particle systems on the target objects"
53229 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
53232 msgid "Space transform for copying from one object to another"
53233 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
53236 msgid "Copy inside each object's local space"
53237 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
53240 msgid "Copy in world space"
53241 msgstr "월드 공간에서 복사"
53244 msgid "Use the active particle system from the context"
53245 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
53248 msgid "Delete selected particles or keys"
53249 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
53252 msgid "Delete a full particle or only keys"
53253 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
53256 msgctxt "Operator"
53257 msgid "Disconnect Hair"
53258 msgstr "헤어를 연결 끊기"
53261 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
53262 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
53265 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
53266 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
53269 msgctxt "Operator"
53270 msgid "Duplicate Particle System"
53271 msgstr "파티클 시스템을 복제"
53274 msgid "Duplicate particle system within the active object"
53275 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
53278 msgid "Duplicate Settings"
53279 msgstr "설정을 복제"
53282 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
53283 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
53286 msgctxt "Operator"
53287 msgid "Clear Edited"
53288 msgstr "편집된 대상을 지우기"
53291 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
53292 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
53295 msgctxt "Operator"
53296 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
53297 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
53300 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
53301 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
53304 msgid "Hide selected particles"
53305 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
53308 msgctxt "Operator"
53309 msgid "Mirror"
53310 msgstr "미러"
53313 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
53314 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
53317 msgctxt "Operator"
53318 msgid "New Particle Settings"
53319 msgstr "새로운 파티클 설정"
53322 msgid "Add new particle settings"
53323 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
53326 msgctxt "Operator"
53327 msgid "New Particle Target"
53328 msgstr "새로운 파티클 대상"
53331 msgid "Add a new particle target"
53332 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
53335 msgctxt "Operator"
53336 msgid "Particle Edit Toggle"
53337 msgstr "파티클 편집 토글"
53340 msgid "Toggle particle edit mode"
53341 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
53344 msgctxt "Operator"
53345 msgid "Rekey"
53346 msgstr "다시 키"
53349 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53350 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
53353 msgid "Number of Keys"
53354 msgstr "키의 수"
53357 msgctxt "Operator"
53358 msgid "Remove Doubles"
53359 msgstr "이중을 제거"
53362 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53363 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
53366 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53367 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
53370 msgctxt "Operator"
53371 msgid "Reveal"
53372 msgstr "보이기"
53375 msgid "Show hidden particles"
53376 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
53379 msgid "(De)select all particles' keys"
53380 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
53383 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
53384 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
53387 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
53388 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
53391 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
53392 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
53395 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
53396 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
53399 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
53400 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
53403 msgid "Select either hair or points"
53404 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
53407 msgctxt "Operator"
53408 msgid "Select Roots"
53409 msgstr "루트를 선택"
53412 msgid "Select roots of all visible particles"
53413 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
53416 msgctxt "Operator"
53417 msgid "Select Tips"
53418 msgstr "팁을 선택"
53421 msgid "Select tips of all visible particles"
53422 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
53425 msgctxt "Operator"
53426 msgid "Shape Cut"
53427 msgstr "셰이프 자르기"
53430 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
53431 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
53434 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
53435 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
53438 msgctxt "Operator"
53439 msgid "Move Down Target"
53440 msgstr "대상 아래로 이동"
53443 msgid "Move particle target down in the list"
53444 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
53447 msgctxt "Operator"
53448 msgid "Move Up Target"
53449 msgstr "대상을 위로 이동"
53452 msgid "Move particle target up in the list"
53453 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
53456 msgctxt "Operator"
53457 msgid "Remove Particle Target"
53458 msgstr "파티클 대상을 제거"
53461 msgid "Remove the selected particle target"
53462 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
53465 msgctxt "Operator"
53466 msgid "Unify Length"
53467 msgstr "통일 길이"
53470 msgid "Make selected hair the same length"
53471 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
53474 msgctxt "Operator"
53475 msgid "Weight Set"
53476 msgstr "웨이트를 설정"
53479 msgid "Set the weight of selected keys"
53480 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
53483 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
53484 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
53487 msgctxt "Operator"
53488 msgid "Sanitize Pose Library Action"
53489 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
53492 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
53493 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
53496 msgctxt "Operator"
53497 msgid "Apply Pose Library Pose"
53498 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
53501 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
53502 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
53505 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
53506 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
53509 msgctxt "Operator"
53510 msgid "PoseLib Browse Poses"
53511 msgstr "PoseLib 찾기 포즈"
53514 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
53515 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
53518 msgctxt "Operator"
53519 msgid "New Pose Library"
53520 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
53523 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53524 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
53527 msgctxt "Operator"
53528 msgid "PoseLib Add Pose"
53529 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
53532 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53533 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
53536 msgid "Frame to store pose on"
53537 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
53540 msgid "Pose Name"
53541 msgstr "포즈 이름"
53544 msgid "Name of newly added Pose"
53545 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
53548 msgctxt "Operator"
53549 msgid "PoseLib Move Pose"
53550 msgstr "PoseLib 이동 포즈"
53553 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53554 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 포즈를 위나 아래로 움직입니다"
53557 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53558 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
53561 msgid "The pose to move"
53562 msgstr "움직이는 포즈"
53565 msgctxt "Operator"
53566 msgid "PoseLib Remove Pose"
53567 msgstr "PoseLib 제거 포즈"
53570 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53571 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 N 번째 포즈 제거"
53574 msgid "The pose to remove"
53575 msgstr "제거하는 포즈"
53578 msgctxt "Operator"
53579 msgid "PoseLib Rename Pose"
53580 msgstr "PoseLib 포즈 이름을 변경"
53583 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53584 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름을 변경"
53587 msgid "New Pose Name"
53588 msgstr "새로운 포즈 이름"
53591 msgid "New name for pose"
53592 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
53595 msgid "The pose to rename"
53596 msgstr "이름을 변경할 포즈"
53599 msgctxt "Operator"
53600 msgid "Unlink Pose Library"
53601 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
53604 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53605 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
53608 msgctxt "Operator"
53609 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53610 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
53613 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53614 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
53617 msgid "Selected Only"
53618 msgstr "선택 항목 만"
53621 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53622 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
53625 msgctxt "Operator"
53626 msgid "Pose Breakdowner"
53627 msgstr "포즈 브렉다우너"
53630 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53631 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
53634 msgid "Axis Lock"
53635 msgstr "축 잠금"
53638 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53639 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
53642 msgid "All axes are affected"
53643 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
53646 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53647 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
53650 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53651 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
53654 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53655 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
53658 msgid "Set of properties that are affected"
53659 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
53662 msgid "All Properties"
53663 msgstr "모든 속성"
53666 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53667 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
53670 msgid "Location only"
53671 msgstr "위치 만"
53674 msgid "Rotation only"
53675 msgstr "회전 만"
53678 msgid "Scale only"
53679 msgstr "축적 만"
53682 msgid "Bendy Bone"
53683 msgstr "벤디 본"
53686 msgid "Bendy Bone shape properties"
53687 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
53690 msgid "Custom properties"
53691 msgstr "커스텀 속성"
53694 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53695 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
53698 msgid "Next Keyframe"
53699 msgstr "다음 키 프레임"
53702 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53703 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
53706 msgid "Previous Keyframe"
53707 msgstr "이전 키 프레임"
53710 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53711 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
53714 msgid "Add a constraint to the active bone"
53715 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
53718 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53719 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
53722 msgctxt "Operator"
53723 msgid "Clear Pose Constraints"
53724 msgstr "포즈 제약을 지우기"
53727 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53728 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
53731 msgctxt "Operator"
53732 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53733 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
53736 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53737 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
53740 msgctxt "Operator"
53741 msgid "Copy Pose"
53742 msgstr "포즈를 복사"
53745 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53746 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
53749 msgctxt "Operator"
53750 msgid "Add Bone Group"
53751 msgstr "본 그룹을 추가"
53754 msgid "Add a new bone group"
53755 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
53758 msgctxt "Operator"
53759 msgid "Add Selected to Bone Group"
53760 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
53763 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53764 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
53767 msgid "Bone Group Index"
53768 msgstr "본 그룹 인덱스"
53771 msgctxt "Operator"
53772 msgid "Deselect Bone Group"
53773 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
53776 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53777 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
53780 msgctxt "Operator"
53781 msgid "Move Bone Group"
53782 msgstr "본 그룹 이동"
53785 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53786 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
53789 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53790 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
53793 msgctxt "Operator"
53794 msgid "Remove Bone Group"
53795 msgstr "본 그룹을 제거"
53798 msgid "Remove the active bone group"
53799 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
53802 msgctxt "Operator"
53803 msgid "Select Bones of Bone Group"
53804 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
53807 msgid "Select bones in active Bone Group"
53808 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
53811 msgctxt "Operator"
53812 msgid "Sort Bone Groups"
53813 msgstr "본 그룹을 분류"
53816 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53817 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
53820 msgctxt "Operator"
53821 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53822 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
53825 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53826 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
53829 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53830 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
53833 msgctxt "Operator"
53834 msgid "Add IK to Bone"
53835 msgstr "IK를 본에 추가"
53838 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53839 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
53842 msgid "With Targets"
53843 msgstr "대상와 함께"
53846 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53847 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
53850 msgctxt "Operator"
53851 msgid "Remove IK"
53852 msgstr "IK를 제거"
53855 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53856 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
53859 msgctxt "Operator"
53860 msgid "Clear Pose Location"
53861 msgstr "포즈 위치를 지우기"
53864 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53865 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
53868 msgctxt "Operator"
53869 msgid "Paste Pose"
53870 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
53873 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53874 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
53877 msgid "Flipped on X-Axis"
53878 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
53881 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53882 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
53885 msgid "On Selected Only"
53886 msgstr "오직 선택된에"
53889 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53890 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
53893 msgctxt "Operator"
53894 msgid "Calculate Bone Paths"
53895 msgstr "본 경로를 계산"
53898 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53899 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
53902 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53903 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
53906 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53907 msgstr "다음에서 본 경로를 계산하는 마지막 프레임"
53910 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53911 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
53914 msgctxt "Operator"
53915 msgid "Clear Bone Paths"
53916 msgstr "본 경로를 지우기"
53919 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53920 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
53923 msgid "Only clear paths from selected bones"
53924 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
53927 msgctxt "Operator"
53928 msgid "Update Bone Paths"
53929 msgstr "본 경로를 업데이트"
53932 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53933 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
53936 msgctxt "Operator"
53937 msgid "Propagate Pose"
53938 msgstr "포즈를 전파"
53941 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53942 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
53945 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53946 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
53949 msgid "Terminate Mode"
53950 msgstr "종료 모드"
53953 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53954 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
53957 msgid "While Held"
53958 msgstr "유지하는 동안"
53961 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53962 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
53965 msgid "To Next Keyframe"
53966 msgstr "다음 키 프레임으로"
53969 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53970 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
53973 msgid "To Last Keyframe"
53974 msgstr "마지막 키 프레임으로"
53977 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53978 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
53981 msgid "Before Frame"
53982 msgstr "프레임 이전에"
53985 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53986 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53989 msgid "Before Last Keyframe"
53990 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
53993 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53994 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53997 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53998 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
54001 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
54002 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
54005 msgctxt "Operator"
54006 msgid "Push Pose from Breakdown"
54007 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
54010 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
54011 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
54014 msgctxt "Operator"
54015 msgid "Push Pose from Rest Pose"
54016 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
54019 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
54020 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
54023 msgctxt "Operator"
54024 msgid "Flip Quats"
54025 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
54028 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
54029 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
54032 msgctxt "Operator"
54033 msgid "Relax Pose to Breakdown"
54034 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
54037 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
54038 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
54041 msgctxt "Operator"
54042 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
54043 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
54046 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
54047 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
54050 msgctxt "Operator"
54051 msgid "Reveal Selected"
54052 msgstr "선택된 항목을 보이기"
54055 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
54056 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
54059 msgctxt "Operator"
54060 msgid "Clear Pose Rotation"
54061 msgstr "포즈 회전을 지우기"
54064 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
54065 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
54068 msgctxt "Operator"
54069 msgid "Set Rotation Mode"
54070 msgstr "회전 모드를 설정"
54073 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
54074 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
54077 msgctxt "Operator"
54078 msgid "Clear Pose Scale"
54079 msgstr "포즈 축적을 지우기"
54082 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
54083 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
54086 msgctxt "Operator"
54087 msgid "Select Constraint Target"
54088 msgstr "제약 대상을 선택"
54091 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
54092 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
54095 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
54096 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
54099 msgid "Shared group"
54100 msgstr "공유된 그룹"
54103 msgid "All bones affected by active Keying Set"
54104 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
54107 msgctxt "Operator"
54108 msgid "Select Connected"
54109 msgstr "연결된 선택"
54112 msgctxt "Operator"
54113 msgid "Select Parent Bone"
54114 msgstr "부모 본을 선택"
54117 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
54118 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
54121 msgctxt "Operator"
54122 msgid "Clear Pose Transforms"
54123 msgstr "포즈 변환을 지우기"
54126 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
54127 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
54130 msgctxt "Operator"
54131 msgid "Clear User Transforms"
54132 msgstr "사용자 변환을 지우기"
54135 msgid "Only visible/selected bones"
54136 msgstr "선택된/보이는 본 만"
54139 msgctxt "Operator"
54140 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
54141 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
54144 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
54145 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
54148 msgctxt "Operator"
54149 msgid "Disable Add-on"
54150 msgstr "애드온을 사용 중지"
54153 msgid "Disable an add-on"
54154 msgstr "애드온을 사용 안함"
54157 msgid "Module name of the add-on to disable"
54158 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
54161 msgctxt "Operator"
54162 msgid "Enable Add-on"
54163 msgstr "애드온을 사용"
54166 msgid "Enable an add-on"
54167 msgstr "애드온을 사용"
54170 msgid "Module name of the add-on to enable"
54171 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
54174 msgid "Display information and preferences for this add-on"
54175 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
54178 msgid "Module name of the add-on to expand"
54179 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
54182 msgctxt "Operator"
54183 msgid "Install Add-on"
54184 msgstr "애드온을 설치"
54187 msgid "Install an add-on"
54188 msgstr "애드온을 설치"
54191 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
54192 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
54195 msgid "Target Path"
54196 msgstr "대상 경로"
54199 msgctxt "Operator"
54200 msgid "Refresh"
54201 msgstr "새로 고침"
54204 msgid "Scan add-on directories for new modules"
54205 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
54208 msgctxt "Operator"
54209 msgid "Remove Add-on"
54210 msgstr "애드온을 제거"
54213 msgid "Delete the add-on from the file system"
54214 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
54217 msgid "Module name of the add-on to remove"
54218 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
54221 msgid "Show add-on preferences"
54222 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
54225 msgctxt "Operator"
54226 msgid "Install Template from File..."
54227 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
54230 msgid "Remove existing template with the same ID"
54231 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
54234 msgctxt "Operator"
54235 msgid "Copy Previous Settings"
54236 msgstr "이전 설정을 복사"
54239 msgid "Copy settings from previous version"
54240 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
54243 msgctxt "Operator"
54244 msgid "Activate Keyconfig"
54245 msgstr "활성 키 설정"
54248 msgctxt "Operator"
54249 msgid "Export Key Configuration..."
54250 msgstr "키 구성을 내보내기..."
54253 msgid "Export key configuration to a python script"
54254 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
54257 msgid "All Keymaps"
54258 msgstr "모든 키 맵"
54261 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
54262 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
54265 msgctxt "Operator"
54266 msgid "Import Key Configuration..."
54267 msgstr "키 구성을 가져오기..."
54270 msgid "Import key configuration from a python script"
54271 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
54274 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
54275 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
54278 msgctxt "Operator"
54279 msgid "Remove Key Config"
54280 msgstr "키 구성을 제거"
54283 msgid "Remove key config"
54284 msgstr "키 구성을 제거"
54287 msgctxt "Operator"
54288 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
54289 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
54292 msgctxt "Operator"
54293 msgid "Add Key Map Item"
54294 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54297 msgid "Add key map item"
54298 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54301 msgctxt "Operator"
54302 msgid "Remove Key Map Item"
54303 msgstr "키맵 항목을 제거"
54306 msgid "Remove key map item"
54307 msgstr "키 맵 항목을 제거"
54310 msgid "Item Identifier"
54311 msgstr "항목 식별자"
54314 msgid "Identifier of the item to remove"
54315 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
54318 msgctxt "Operator"
54319 msgid "Restore Key Map Item"
54320 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54323 msgid "Restore key map item"
54324 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54327 msgctxt "Operator"
54328 msgid "Restore Key Map(s)"
54329 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54332 msgid "Restore key map(s)"
54333 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54336 msgid "Restore all keymaps to default"
54337 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
54340 msgctxt "Operator"
54341 msgid "Reset to Default Theme"
54342 msgstr "기본 테마로 초기화"
54345 msgid "Reset to the default theme colors"
54346 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
54349 msgid "MatCap"
54350 msgstr "매트캡"
54353 msgid "Studio"
54354 msgstr "스튜디오"
54357 msgctxt "Operator"
54358 msgid "Save Custom Studio Light"
54359 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
54362 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54363 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
54366 msgid "Show light preferences"
54367 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
54370 msgctxt "Operator"
54371 msgid "Uninstall Studio Light"
54372 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
54375 msgid "Delete Studio Light"
54376 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
54379 msgctxt "Operator"
54380 msgid "Install Theme..."
54381 msgstr "테마를 설치..."
54384 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54385 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
54388 msgid "Remove existing theme file if exists"
54389 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
54392 msgctxt "Operator"
54393 msgid "Add New Cache"
54394 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54397 msgid "Add new cache"
54398 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54401 msgctxt "Operator"
54402 msgid "Bake Physics"
54403 msgstr "피직스를 베이크"
54406 msgid "Bake physics"
54407 msgstr "피직스를 베이크"
54410 msgid "Bake"
54411 msgstr "베이크"
54414 msgctxt "Operator"
54415 msgid "Bake All Physics"
54416 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54419 msgid "Bake all physics"
54420 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54423 msgid "Bake from cache"
54424 msgstr "캐시에서 베이크"
54427 msgctxt "Operator"
54428 msgid "Delete Physics Bake"
54429 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54432 msgid "Delete physics bake"
54433 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54436 msgctxt "Operator"
54437 msgid "Delete All Physics Bakes"
54438 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
54441 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
54442 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
54445 msgctxt "Operator"
54446 msgid "Delete Current Cache"
54447 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54450 msgid "Delete current cache"
54451 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54454 msgctxt "Operator"
54455 msgid "Add Integrator Preset"
54456 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54459 msgid "Add an Integrator Preset"
54460 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54463 msgctxt "Operator"
54464 msgid "Add Sampling Preset"
54465 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54468 msgid "Add a Sampling Preset"
54469 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54472 msgctxt "Operator"
54473 msgid "Viewport Render"
54474 msgstr "뷰포트 렌더"
54477 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
54478 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
54481 msgid "Render files from the animation range of this scene"
54482 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
54485 msgid "Render Keyframes Only"
54486 msgstr "키 프레임 만 렌더"
54489 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
54490 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
54493 msgid "Sequencer"
54494 msgstr "시퀀서"
54497 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
54498 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
54501 msgid "View Context"
54502 msgstr "뷰 컨텍스트"
54505 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
54506 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
54509 msgid "Write Image"
54510 msgstr "이미지를 작성"
54513 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
54514 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
54517 msgctxt "Operator"
54518 msgid "Play Rendered Animation"
54519 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
54522 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
54523 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
54526 msgctxt "Operator"
54527 msgid "Add Render Preset"
54528 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
54531 msgid "Add or remove a Render Preset"
54532 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
54535 msgctxt "Operator"
54536 msgid "Render"
54537 msgstr "렌더"
54540 msgid "Render active scene"
54541 msgstr "활성 씬을 렌더"
54544 msgid "Render Layer"
54545 msgstr "렌더 레이어"
54548 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54549 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
54552 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54553 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
54556 msgid "Use 3D Viewport"
54557 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
54560 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54561 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
54564 msgctxt "Operator"
54565 msgid "Shutter Curve Preset"
54566 msgstr "셔터 커브 프리셋"
54569 msgid "Set shutter curve"
54570 msgstr "셔터 커브를 설정"
54573 msgctxt "Operator"
54574 msgid "Cancel Render View"
54575 msgstr "렌더 뷰를 취소"
54578 msgid "Cancel show render view"
54579 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
54582 msgctxt "Operator"
54583 msgid "Show/Hide Render View"
54584 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
54587 msgid "Toggle show render view"
54588 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
54591 msgctxt "Operator"
54592 msgid "Bake to Keyframes"
54593 msgstr "키 프레임으로 베이크"
54596 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54597 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
54600 msgctxt "Operator"
54601 msgid "Connect Rigid Bodies"
54602 msgstr "리지드 바디를 연결"
54605 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54606 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
54609 msgid "Type of generated constraint"
54610 msgstr "생성된 제약의 유형"
54613 msgid "Glue rigid bodies together"
54614 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
54617 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54618 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
54621 msgid "Hinge"
54622 msgstr "힌지"
54625 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54626 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
54629 msgid "Slider"
54630 msgstr "슬라이더"
54633 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54634 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
54637 msgid "Piston"
54638 msgstr "피스톤"
54641 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54642 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
54645 msgid "Generic"
54646 msgstr "일반"
54649 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54650 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54653 msgid "Generic Spring"
54654 msgstr "일반 스프링"
54657 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54658 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54661 msgid "Motor"
54662 msgstr "모터"
54665 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54666 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
54669 msgid "Connection Pattern"
54670 msgstr "연결 패턴"
54673 msgid "Pattern used to connect objects"
54674 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
54677 msgid "Connect selected objects to the active object"
54678 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
54681 msgid "Chain by Distance"
54682 msgstr "거리로 체인"
54685 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54686 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
54689 msgid "Constraint pivot location"
54690 msgstr "피벗 위치를 제약"
54693 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54694 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
54697 msgid "Pivot location is at the active object position"
54698 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
54701 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54702 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
54705 msgctxt "Operator"
54706 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54707 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
54710 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54711 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
54714 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54715 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
54718 msgctxt "Operator"
54719 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54720 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
54723 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54724 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
54727 msgctxt "Operator"
54728 msgid "Calculate Mass"
54729 msgstr "질량을 계산"
54732 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54733 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
54736 msgid "Material Preset"
54737 msgstr "매테리얼 프리셋"
54740 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54741 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
54744 msgctxt "Operator"
54745 msgid "Add Rigid Body"
54746 msgstr "리지드 바디를 추가"
54749 msgid "Add active object as Rigid Body"
54750 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
54753 msgid "Rigid Body Type"
54754 msgstr "리지드 바디 유형"
54757 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54758 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
54761 msgid "Passive"
54762 msgstr "수동"
54765 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54766 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
54769 msgctxt "Operator"
54770 msgid "Remove Rigid Body"
54771 msgstr "리지드 바디를 제거"
54774 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54775 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
54778 msgctxt "Operator"
54779 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54780 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
54783 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54784 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
54787 msgctxt "Operator"
54788 msgid "Add Rigid Bodies"
54789 msgstr "리지드 바디를 추가"
54792 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54793 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
54796 msgctxt "Operator"
54797 msgid "Remove Rigid Bodies"
54798 msgstr "리지드 바디를 제거"
54801 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54802 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
54805 msgctxt "Operator"
54806 msgid "Change Collision Shape"
54807 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
54810 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54811 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
54814 msgid "Rigid Body Shape"
54815 msgstr "리지드 바디 셰이프"
54818 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54819 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
54822 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54823 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
54826 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54827 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
54830 msgctxt "Operator"
54831 msgid "Add Rigid Body World"
54832 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
54835 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54836 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
54839 msgctxt "Operator"
54840 msgid "Remove Rigid Body World"
54841 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
54844 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54845 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
54848 msgctxt "Operator"
54849 msgid "Add Safe Area Preset"
54850 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
54853 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54854 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
54857 msgctxt "Operator"
54858 msgid "Delete Scene"
54859 msgstr "씬을 삭제"
54862 msgid "Delete active scene"
54863 msgstr "활성 씬을 삭제"
54866 msgctxt "Operator"
54867 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54868 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
54871 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54872 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
54875 msgctxt "Operator"
54876 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54877 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
54880 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54881 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
54884 msgctxt "Operator"
54885 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54886 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
54889 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54890 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
54893 msgctxt "Operator"
54894 msgid "Add Line Color Modifier"
54895 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
54898 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54899 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
54902 msgctxt "Operator"
54903 msgid "Fill Range by Selection"
54904 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
54907 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54908 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
54911 msgid "Name of the modifier to work on"
54912 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
54915 msgid "Type of the modifier to work on"
54916 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
54919 msgid "Color modifier type"
54920 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
54923 msgid "Alpha modifier type"
54924 msgstr "알파 모디파이어 유형"
54927 msgid "Thickness modifier type"
54928 msgstr "두께 모디파이어 유형"
54931 msgctxt "Operator"
54932 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54933 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54936 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54937 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54940 msgctxt "Operator"
54941 msgid "Add Line Set"
54942 msgstr "라인 설정을 추가"
54945 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54946 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
54949 msgctxt "Operator"
54950 msgid "Copy Line Set"
54951 msgstr "라인 설정을 복사"
54954 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54955 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
54958 msgctxt "Operator"
54959 msgid "Move Line Set"
54960 msgstr "라인 설정 이동"
54963 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54964 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
54967 msgid "Direction to move the active line set towards"
54968 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
54971 msgctxt "Operator"
54972 msgid "Paste Line Set"
54973 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
54976 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54977 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
54980 msgctxt "Operator"
54981 msgid "Remove Line Set"
54982 msgstr "라인 설정을 제거"
54985 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54986 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
54989 msgctxt "Operator"
54990 msgid "New Line Style"
54991 msgstr "새로운 라인 스타일"
54994 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54995 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
54998 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54999 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
55002 msgctxt "Operator"
55003 msgid "Move Modifier"
55004 msgstr "모디파이어 이동"
55007 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
55008 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
55011 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
55012 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
55015 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
55016 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
55019 msgctxt "Operator"
55020 msgid "Add Freestyle Module"
55021 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
55024 msgid "Add a style module into the list of modules"
55025 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
55028 msgctxt "Operator"
55029 msgid "Move Freestyle Module"
55030 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
55033 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
55034 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
55037 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
55038 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
55041 msgctxt "Operator"
55042 msgid "Open Style Module File"
55043 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
55046 msgid "Open a style module file"
55047 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
55050 msgid "Make internal"
55051 msgstr "내부에 만들기"
55054 msgid "Make module file internal after loading"
55055 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
55058 msgctxt "Operator"
55059 msgid "Remove Freestyle Module"
55060 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
55063 msgid "Remove the style module from the stack"
55064 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
55067 msgctxt "Operator"
55068 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
55069 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
55072 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
55073 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
55076 msgctxt "Operator"
55077 msgid "Add Line Thickness Modifier"
55078 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
55081 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
55082 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
55085 msgctxt "Operator"
55086 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
55087 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
55090 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
55091 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
55094 msgctxt "Operator"
55095 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
55096 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
55099 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
55100 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
55103 msgctxt "Operator"
55104 msgid "Bake Light Cache"
55105 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
55108 msgid "Bake the active view layer lighting"
55109 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
55112 msgid "Delay"
55113 msgstr "지연"
55116 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
55117 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
55120 msgid "Subset of probes to update"
55121 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
55124 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
55125 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
55128 msgid "Dirty Only"
55129 msgstr "더티 만"
55132 msgid "Cubemaps Only"
55133 msgstr "큐브맵 만"
55136 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
55137 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
55140 msgctxt "Operator"
55141 msgid "Delete Light Cache"
55142 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
55145 msgid "Delete cached indirect lighting"
55146 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
55149 msgctxt "Operator"
55150 msgid "New Scene"
55151 msgstr "새로운 씬"
55154 msgid "Add new scene by type"
55155 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
55158 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
55159 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
55162 msgid "Copy Settings"
55163 msgstr "설정을 복사"
55166 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
55167 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
55170 msgid "Linked Copy"
55171 msgstr "연결된 사본"
55174 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
55175 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
55178 msgid "Full Copy"
55179 msgstr "전체 복사"
55182 msgid "Make a full copy of the current scene"
55183 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
55186 msgctxt "Operator"
55187 msgid "Add Render View"
55188 msgstr "렌더 뷰를 추가"
55191 msgid "Add a render view"
55192 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
55195 msgctxt "Operator"
55196 msgid "Remove Render View"
55197 msgstr "렌더 뷰를 제거"
55200 msgid "Remove the selected render view"
55201 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
55204 msgctxt "Operator"
55205 msgid "Add View Layer"
55206 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55209 msgid "Add a view layer"
55210 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55213 msgctxt "Operator"
55214 msgid "Add AOV"
55215 msgstr "AOV를 추가"
55218 msgctxt "Operator"
55219 msgid "Remove View Layer"
55220 msgstr "뷰 레이어를 제거"
55223 msgid "Remove the selected view layer"
55224 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
55227 msgctxt "Operator"
55228 msgid "Remove AOV"
55229 msgstr "AOV를 제거"
55232 msgctxt "Operator"
55233 msgid "Handle Area Action Zones"
55234 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
55237 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
55238 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
55241 msgid "Modifier state"
55242 msgstr "모디파이어 상태"
55245 msgctxt "Operator"
55246 msgid "Cancel Animation"
55247 msgstr "애니메이션을 취소"
55250 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
55251 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
55254 msgid "Restore Frame"
55255 msgstr "프레임을 복원"
55258 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
55259 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
55262 msgctxt "Operator"
55263 msgid "Play Animation"
55264 msgstr "애니메이션 재생"
55267 msgid "Play animation"
55268 msgstr "애니메이션 재생"
55271 msgid "Play in Reverse"
55272 msgstr "역방향에서 재생"
55275 msgid "Animation is played backwards"
55276 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
55279 msgid "Sync"
55280 msgstr "동기화"
55283 msgid "Drop frames to maintain framerate"
55284 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
55287 msgctxt "Operator"
55288 msgid "Animation Step"
55289 msgstr "애니메이션 단계"
55292 msgid "Step through animation by position"
55293 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
55296 msgctxt "Operator"
55297 msgid "Duplicate Area into New Window"
55298 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
55301 msgid "Duplicate selected area into new window"
55302 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
55305 msgctxt "Operator"
55306 msgid "Join Area"
55307 msgstr "영역을 합치기"
55310 msgid "Join selected areas into new window"
55311 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
55314 msgctxt "Operator"
55315 msgid "Move Area Edges"
55316 msgstr "영역 에지를 이동"
55319 msgid "Move selected area edges"
55320 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
55323 msgctxt "Operator"
55324 msgid "Area Options"
55325 msgstr "영역 옵션"
55328 msgid "Operations for splitting and merging"
55329 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
55332 msgctxt "Operator"
55333 msgid "Split Area"
55334 msgstr "분할 영역"
55337 msgid "Split selected area into new windows"
55338 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
55341 msgctxt "Operator"
55342 msgid "Swap Areas"
55343 msgstr "영역을 교환"
55346 msgid "Swap selected areas screen positions"
55347 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
55350 msgctxt "Operator"
55351 msgid "Back to Previous Screen"
55352 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
55355 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55356 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
55359 msgctxt "Operator"
55360 msgid "Delete Screen"
55361 msgstr "화면을 삭제"
55364 msgid "Delete active screen"
55365 msgstr "활성 화면을 삭제"
55368 msgctxt "Operator"
55369 msgid "Show Drivers Editor"
55370 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
55373 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55374 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
55377 msgctxt "Operator"
55378 msgid "Jump to Endpoint"
55379 msgstr "종료 포인트로 이동"
55382 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
55383 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
55386 msgid "Last Frame"
55387 msgstr "마지막 프레임"
55390 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
55391 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
55394 msgctxt "Operator"
55395 msgid "Frame Offset"
55396 msgstr "프레임 오프셋"
55399 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
55400 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
55403 msgctxt "Operator"
55404 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
55405 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
55408 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
55409 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
55412 msgctxt "Operator"
55413 msgid "Show Info Log"
55414 msgstr "정보 로그를 표시"
55417 msgid "Show info log in a separate window"
55418 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
55421 msgctxt "Operator"
55422 msgid "Jump to Keyframe"
55423 msgstr "키 프레임으로 이동"
55426 msgid "Jump to previous/next keyframe"
55427 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
55430 msgctxt "Operator"
55431 msgid "Jump to Marker"
55432 msgstr "마커로 이동"
55435 msgid "Jump to previous/next marker"
55436 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
55439 msgid "Next Marker"
55440 msgstr "다음 마커"
55443 msgctxt "Operator"
55444 msgid "New Screen"
55445 msgstr "새로운 화면"
55448 msgid "Add a new screen"
55449 msgstr "새로운 화면을 추가"
55452 msgctxt "Operator"
55453 msgid "Redo Last"
55454 msgstr "마지막 다시 실행"
55457 msgid "Display parameters for last action performed"
55458 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
55461 msgctxt "Operator"
55462 msgid "Region Alpha"
55463 msgstr "지역 알파"
55466 msgid "Blend in and out overlapping region"
55467 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
55470 msgctxt "Operator"
55471 msgid "Region Context Menu"
55472 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
55475 msgid "Display region context menu"
55476 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
55479 msgctxt "Operator"
55480 msgid "Flip Region"
55481 msgstr "지역을 뒤집기"
55484 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
55485 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
55488 msgctxt "Operator"
55489 msgid "Toggle Quad View"
55490 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
55493 msgctxt "Operator"
55494 msgid "Scale Region Size"
55495 msgstr "지역 크기를 축적"
55498 msgid "Scale selected area"
55499 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
55502 msgctxt "Operator"
55503 msgid "Toggle Region"
55504 msgstr "지역을 토글"
55507 msgid "Hide or unhide the region"
55508 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
55511 msgid "Type of the region to toggle"
55512 msgstr "토글할 영역의 유형"
55515 msgctxt "Operator"
55516 msgid "Repeat History"
55517 msgstr "기록을 반복"
55520 msgid "Display menu for previous actions performed"
55521 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
55524 msgctxt "Operator"
55525 msgid "Repeat Last"
55526 msgstr "마지막을 반복"
55529 msgid "Repeat last action"
55530 msgstr "마지막 작업을 반복"
55533 msgctxt "Operator"
55534 msgid "Toggle Maximize Area"
55535 msgstr "최대화 영역를 토글"
55538 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
55539 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
55542 msgid "Hide Panels"
55543 msgstr "패널 숨기기"
55546 msgid "Hide all the panels"
55547 msgstr "모든 패널 숨기기"
55550 msgctxt "Operator"
55551 msgid "Set Screen"
55552 msgstr "화면을 설정"
55555 msgid "Cycle through available screens"
55556 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
55559 msgctxt "Operator"
55560 msgid "Save Screenshot"
55561 msgstr "스크린샷을 저장"
55564 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
55565 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 이미지를 캡처"
55568 msgid "Full Screen"
55569 msgstr "전체 화면"
55572 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
55573 msgstr "전체 창을 캡처 (그렇지 않으면 활성 영역 만 캡처)"
55576 msgctxt "Operator"
55577 msgid "Cycle Space Context"
55578 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
55581 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55582 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
55585 msgid "Direction to cycle through"
55586 msgstr "순환을 통한 방향"
55589 msgctxt "Operator"
55590 msgid "Cycle Space Type Set"
55591 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
55594 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55595 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
55598 msgctxt "Operator"
55599 msgid "Show Preferences"
55600 msgstr "환경 설정을 표시"
55603 msgid "Edit user preferences and system settings"
55604 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
55607 msgctxt "Operator"
55608 msgid "Cycle Workspace"
55609 msgstr "사이클 작업공간"
55612 msgid "Cycle through workspaces"
55613 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
55616 msgctxt "Operator"
55617 msgid "Execute a Python Preset"
55618 msgstr "Python 프리셋을 실행"
55621 msgid "Execute a preset"
55622 msgstr "프리셋을 실행"
55625 msgid "Menu ID Name"
55626 msgstr "메뉴 ID 이름"
55629 msgid "ID name of the menu this was called from"
55630 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
55633 msgctxt "Operator"
55634 msgid "Run Python File"
55635 msgstr "Python 파일을 실행"
55638 msgid "Run Python file"
55639 msgstr "Python 파일을 실행"
55642 msgctxt "Operator"
55643 msgid "Reload Scripts"
55644 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
55647 msgctxt "Operator"
55648 msgid "Sculpt"
55649 msgstr "스컬프트"
55652 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55653 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
55656 msgid "Ignore Background Click"
55657 msgstr "배경클릭 무시"
55660 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55661 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
55664 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55665 msgstr "메시에 적용될 작업"
55668 msgctxt "Operator"
55669 msgid "Detail Flood Fill"
55670 msgstr "디테일 플러드 채우기"
55673 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55674 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
55677 msgctxt "Operator"
55678 msgid "Dirty Mask"
55679 msgstr "더티 마스크"
55682 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55683 msgstr "지오메트리 캐비티와 포인티니스를 기반으로 마스크 생성합니다"
55686 msgctxt "Operator"
55687 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55688 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
55691 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55692 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
55695 msgctxt "Operator"
55696 msgid "Mask Expand"
55697 msgstr "마스크 확장"
55700 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55701 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
55704 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55705 msgstr "에지 감지 감도"
55708 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55709 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
55712 msgid "Invert the new mask"
55713 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
55716 msgid "Keep Previous Mask"
55717 msgstr "이전 마스크를 유지"
55720 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55721 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
55724 msgid "Update Pivot Position"
55725 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
55728 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55729 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
55732 msgid "Use Cursor"
55733 msgstr "커서를 사용"
55736 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55737 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
55740 msgid "Use Normals"
55741 msgstr "노멀을 사용"
55744 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55745 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
55748 msgctxt "Operator"
55749 msgid "Mask Filter"
55750 msgstr "마스크 필터"
55753 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55754 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55757 msgid "Auto Iteration Count"
55758 msgstr "자동 반복 횟수"
55761 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55762 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
55765 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55766 msgstr "마스크에 적용될 필터"
55769 msgid "Smooth Mask"
55770 msgstr "마스크를 스무스"
55773 msgid "Smooth mask"
55774 msgstr "마스크를 스무스"
55777 msgid "Sharpen Mask"
55778 msgstr "마스크를 날카롭게"
55781 msgid "Sharpen mask"
55782 msgstr "마스크를 날카롭게"
55785 msgid "Grow Mask"
55786 msgstr "마스크를 성장"
55789 msgid "Grow mask"
55790 msgstr "마스크를 성장"
55793 msgid "Shrink Mask"
55794 msgstr "마스크를 수축"
55797 msgid "Shrink mask"
55798 msgstr "마스크를 수축"
55801 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55802 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
55805 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55806 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
55809 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55810 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
55813 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55814 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55817 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55818 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
55821 msgid "Deform in the X axis"
55822 msgstr "X 축에서 변형"
55825 msgid "Deform in the Y axis"
55826 msgstr "Y 축에서 변형"
55829 msgid "Deform in the Z axis"
55830 msgstr "Z 축에서 변형"
55833 msgid "Smooth mesh"
55834 msgstr "스무스 메쉬"
55837 msgid "Scale mesh"
55838 msgstr "메쉬를 축적"
55841 msgid "Inflate mesh"
55842 msgstr "메쉬를 팽창"
55845 msgid "Morph into sphere"
55846 msgstr "구체로 몰프"
55849 msgid "Randomize vertex positions"
55850 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
55853 msgid "Relax mesh"
55854 msgstr "릴렉스 메쉬"
55857 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55858 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
55861 msgctxt "Operator"
55862 msgid "Sample Detail Size"
55863 msgstr "셈플 디테일 크기"
55866 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55867 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
55870 msgid "Detail Mode"
55871 msgstr "디테일 모드"
55874 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
55875 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
55878 msgid "Dyntopo"
55879 msgstr "다인토포"
55882 msgid "Sample dyntopo detail"
55883 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
55886 msgid "Sample mesh voxel size"
55887 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
55890 msgctxt "Operator"
55891 msgid "Sculpt Mode"
55892 msgstr "스컬프트 모드"
55895 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55896 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
55899 msgctxt "Operator"
55900 msgid "Set Detail Size"
55901 msgstr "디테일 크기를 설정"
55904 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55905 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
55908 msgctxt "Operator"
55909 msgid "Set Persistent Base"
55910 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
55913 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55914 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
55917 msgctxt "Operator"
55918 msgid "Set Pivot Position"
55919 msgstr "피벗 위치를 설정"
55922 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55923 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
55926 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55927 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
55930 msgid "Unmasked"
55931 msgstr "마스크 최소됨"
55934 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55935 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
55938 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55939 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
55942 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55943 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
55946 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55947 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
55950 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55951 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
55954 msgctxt "Operator"
55955 msgid "Sculpt UVs"
55956 msgstr "UV를 스컬프트"
55959 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55960 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
55963 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55964 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
55967 msgctxt "Operator"
55968 msgid "Change Effect Input"
55969 msgstr "이팩트 입력을 변경"
55972 msgid "The effect inputs to swap"
55973 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
55976 msgid "A -> B"
55977 msgstr "A -> B"
55980 msgid "B -> C"
55981 msgstr "B -> C"
55984 msgid "A -> C"
55985 msgstr "A -> C"
55988 msgctxt "Operator"
55989 msgid "Change Effect Type"
55990 msgstr "이팩트 유형을 변경"
55993 msgid "Sequencer effect type"
55994 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
55997 msgid "Crossfade"
55998 msgstr "교차 페이드"
56001 msgid "Crossfade effect strip type"
56002 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
56005 msgid "Add effect strip type"
56006 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
56009 msgid "Subtract effect strip type"
56010 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
56013 msgid "Alpha Over effect strip type"
56014 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
56017 msgid "Alpha Under"
56018 msgstr "알파 언더"
56021 msgid "Alpha Under effect strip type"
56022 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
56025 msgid "Gamma Cross"
56026 msgstr "감마 교차"
56029 msgid "Gamma Cross effect strip type"
56030 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
56033 msgid "Multiply effect strip type"
56034 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
56037 msgid "Alpha Over Drop"
56038 msgstr "알파 오버 드롭"
56041 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
56042 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
56045 msgid "Wipe"
56046 msgstr "웨이프"
56049 msgid "Wipe effect strip type"
56050 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
56053 msgid "Glow"
56054 msgstr "글로우"
56057 msgid "Glow effect strip type"
56058 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
56061 msgid "Transform effect strip type"
56062 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
56065 msgid "Color effect strip type"
56066 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
56069 msgid "Multicam Selector"
56070 msgstr "멀티캠 선택기"
56073 msgid "Adjustment Layer"
56074 msgstr "레이어를 조정"
56077 msgid "Gaussian Blur"
56078 msgstr "가우시안 블러"
56081 msgid "Color Mix"
56082 msgstr "컬러 조합"
56085 msgctxt "Operator"
56086 msgid "Change Data/Files"
56087 msgstr "데이터/파일을 변경"
56090 msgid "Use Placeholders"
56091 msgstr "자리 표시자를 사용"
56094 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
56095 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
56098 msgctxt "Operator"
56099 msgid "Copy"
56100 msgstr "복사"
56103 msgid "Copy selected strips to clipboard"
56104 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
56107 msgctxt "Operator"
56108 msgid "Crossfade Sounds"
56109 msgstr "교차 페이드 사운드"
56112 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
56113 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
56116 msgctxt "Operator"
56117 msgid "Deinterlace Movies"
56118 msgstr "디인터레이스 무비"
56121 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
56122 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
56125 msgctxt "Operator"
56126 msgid "Erase Strips"
56127 msgstr "스트립을 지우기"
56130 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
56131 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
56134 msgid "Duplicate the selected strips"
56135 msgstr "선택된 스트립을 복제"
56138 msgid "Duplicate selected strips and move them"
56139 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
56142 msgid "Duplicate Strips"
56143 msgstr "스트립을 복제"
56146 msgid "Slide a sequence strip in time"
56147 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
56150 msgctxt "Operator"
56151 msgid "Add Effect Strip"
56152 msgstr "이팩트 스트립 추가"
56155 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
56156 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
56159 msgid "Channel to place this strip into"
56160 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
56163 msgid "End frame for the color strip"
56164 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
56167 msgid "Start frame of the sequence strip"
56168 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
56171 msgid "Allow Overlap"
56172 msgstr "겹침을 허용"
56175 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
56176 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
56179 msgid "Replace Selection"
56180 msgstr "선택을 교체"
56183 msgid "Replace the current selection"
56184 msgstr "현재 선택을 교체"
56187 msgctxt "Operator"
56188 msgid "Set Selected Strip Proxies"
56189 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
56192 msgctxt "Operator"
56193 msgid "Export Subtitles"
56194 msgstr "자막을 내보내기"
56197 msgid "Export .srt file containing text strips"
56198 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
56201 msgctxt "Operator"
56202 msgid "Add Fades"
56203 msgstr "페이드를 추가"
56206 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
56207 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
56210 msgid "Fade Duration"
56211 msgstr "페이드 지속 시간"
56214 msgid "Duration of the fade in seconds"
56215 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
56218 msgid "Fade selected strips in and out"
56219 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
56222 msgid "Fade In"
56223 msgstr "페이드 인"
56226 msgid "Fade in selected strips"
56227 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
56230 msgid "Fade Out"
56231 msgstr "페이드 아웃"
56234 msgid "Fade out selected strips"
56235 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
56238 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
56239 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
56242 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
56243 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
56246 msgctxt "Operator"
56247 msgid "Clear Fades"
56248 msgstr "페이드를 제거"
56251 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
56252 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
56255 msgctxt "Operator"
56256 msgid "Insert Gaps"
56257 msgstr "간격을 삽입"
56260 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
56261 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
56264 msgid "Frames to insert after current strip"
56265 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
56268 msgctxt "Operator"
56269 msgid "Remove Gaps"
56270 msgstr "간격을 제거"
56273 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
56274 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
56277 msgid "All Gaps"
56278 msgstr "모든 간격"
56281 msgid "Do all gaps to right of current frame"
56282 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
56285 msgctxt "Operator"
56286 msgid "Add Image Strip"
56287 msgstr "이미지 스트립을 추가"
56290 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
56291 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
56294 msgctxt "Operator"
56295 msgid "Separate Images"
56296 msgstr "이미지를 분리"
56299 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
56300 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
56303 msgid "Length of each frame"
56304 msgstr "각 프레임의 길이"
56307 msgctxt "Operator"
56308 msgid "Lock Strips"
56309 msgstr "스트립을 잠금"
56312 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
56313 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
56316 msgctxt "Operator"
56317 msgid "Add Mask Strip"
56318 msgstr "마스크 스트립을 추가"
56321 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
56322 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
56325 msgctxt "Operator"
56326 msgid "Make Meta Strip"
56327 msgstr "메타 스트립을 만들기"
56330 msgctxt "Operator"
56331 msgid "UnMeta Strip"
56332 msgstr "메타 스트립을 해제"
56335 msgctxt "Operator"
56336 msgid "Toggle Meta Strip"
56337 msgstr "메타 스트립을 토글"
56340 msgctxt "Operator"
56341 msgid "Add Movie Strip"
56342 msgstr "무비 스트립을 추가"
56345 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56346 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
56349 msgid "Load sound with the movie"
56350 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
56353 msgid "Use Movie Framerate"
56354 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
56357 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
56358 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
56361 msgctxt "Operator"
56362 msgid "Add MovieClip Strip"
56363 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
56366 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
56367 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
56370 msgctxt "Operator"
56371 msgid "Mute Strips"
56372 msgstr "스트립을 음소거"
56375 msgid "Mute (un)selected strips"
56376 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
56379 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
56380 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
56383 msgctxt "Operator"
56384 msgid "Clear Strip Offset"
56385 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
56388 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
56389 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
56392 msgctxt "Operator"
56393 msgid "Paste"
56394 msgstr "붙여 넣기"
56397 msgid "Paste strips from clipboard"
56398 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
56401 msgctxt "Operator"
56402 msgid "Reassign Inputs"
56403 msgstr "입력을 재할당"
56406 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
56407 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
56410 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
56411 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
56414 msgctxt "Operator"
56415 msgid "Refresh Sequencer"
56416 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
56419 msgid "Refresh the sequencer editor"
56420 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
56423 msgctxt "Operator"
56424 msgid "Reload Strips"
56425 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
56428 msgid "Reload strips in the sequencer"
56429 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
56432 msgid "Adjust Length"
56433 msgstr "길이를 조절하기"
56436 msgid "Adjust length of strips to their data length"
56437 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
56440 msgctxt "Operator"
56441 msgid "Set Render Size"
56442 msgstr "렌더 크기를 설정"
56445 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
56446 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
56449 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
56450 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
56453 msgctxt "Operator"
56454 msgid "Add Scene Strip"
56455 msgstr "씬 스트립을 추가"
56458 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
56459 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
56462 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
56463 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
56466 msgid "Linked Handle"
56467 msgstr "연결된 핸들"
56470 msgid "Select handles next to the active strip"
56471 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
56474 msgid "Linked Time"
56475 msgstr "연결된 시간"
56478 msgid "Select other strips at the same time"
56479 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
56482 msgid "Select or deselect all strips"
56483 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
56486 msgid "Select strips using box selection"
56487 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
56490 msgid "Select all strips grouped by various properties"
56491 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
56494 msgid "Shared strip type"
56495 msgstr "공유된 스트립 유형"
56498 msgid "Global Type"
56499 msgstr "글로벌 유형"
56502 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
56503 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
56506 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
56507 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
56510 msgid "Effect"
56511 msgstr "이펙트"
56514 msgid "Shared effects"
56515 msgstr "공유된 이펙트"
56518 msgid "Effect/Linked"
56519 msgstr "이펙트/연결됨"
56522 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
56523 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
56526 msgid "Overlap"
56527 msgstr "겹침"
56530 msgid "Overlapping time"
56531 msgstr "서로 중복되는 시간"
56534 msgid "Same Channel"
56535 msgstr "동일 채널"
56538 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56539 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
56542 msgctxt "Operator"
56543 msgid "Select Handles"
56544 msgstr "핸들을 선택"
56547 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56548 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
56551 msgid "The side of the handle that is selected"
56552 msgstr "선택한 핸들의 측면"
56555 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56556 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
56559 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56560 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
56563 msgctxt "Operator"
56564 msgid "Select Pick Linked"
56565 msgstr "선택 연결된을 선택"
56568 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56569 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
56572 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56573 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
56576 msgctxt "Operator"
56577 msgid "Select Side"
56578 msgstr "측면을 선택"
56581 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
56582 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
56585 msgid "The side to which the selection is applied"
56586 msgstr "선택이 적용되는 측면"
56589 msgctxt "Operator"
56590 msgid "Set Range to Strips"
56591 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
56594 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
56595 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
56598 msgid "Set the preview range instead"
56599 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
56602 msgctxt "Operator"
56603 msgid "Trim Strips"
56604 msgstr "스트립을 다듬기"
56607 msgid "Trim the contents of the active strip"
56608 msgstr "활성 스트립의 내용을 다듬기"
56611 msgid "Offset to the data of the strip"
56612 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
56615 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56616 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
56619 msgctxt "Operator"
56620 msgid "Add Sound Strip"
56621 msgstr "사운드 스트립을 추가"
56624 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56625 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
56628 msgid "Cache the sound in memory"
56629 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
56632 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56633 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
56636 msgctxt "Operator"
56637 msgid "Jump to Strip"
56638 msgstr "스트립으로 이동"
56641 msgid "Move frame to previous edit point"
56642 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
56645 msgid "Next Strip"
56646 msgstr "다음 스트립"
56649 msgctxt "Operator"
56650 msgid "Add Strip Modifier"
56651 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
56654 msgid "Add a modifier to the strip"
56655 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
56658 msgid "White Balance"
56659 msgstr "화이트 밸런스"
56662 msgid "Tone Map"
56663 msgstr "톤맵"
56666 msgctxt "Operator"
56667 msgid "Copy to Selected Strips"
56668 msgstr "선택된 스트립에 복사"
56671 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56672 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
56675 msgid "Replace modifiers in destination"
56676 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
56679 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56680 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
56683 msgctxt "Operator"
56684 msgid "Move Strip Modifier"
56685 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
56688 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56689 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
56692 msgid "Name of modifier to remove"
56693 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
56696 msgctxt "Operator"
56697 msgid "Remove Strip Modifier"
56698 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
56701 msgid "Remove a modifier from the strip"
56702 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
56705 msgid "Property"
56706 msgstr "속성"
56709 msgctxt "Operator"
56710 msgid "Swap Strip"
56711 msgstr "스트립을 교환"
56714 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56715 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
56718 msgid "Side of the strip to swap"
56719 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
56722 msgctxt "Operator"
56723 msgid "Sequencer Swap Data"
56724 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
56727 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56728 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
56731 msgctxt "Operator"
56732 msgid "Swap Inputs"
56733 msgstr "입력을 교환"
56736 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56737 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
56740 msgctxt "Operator"
56741 msgid "Unlock Strips"
56742 msgstr "스트립을 잠금 해제"
56745 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56746 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
56749 msgctxt "Operator"
56750 msgid "Unmute Strips"
56751 msgstr "스트립 음소거를 해제"
56754 msgid "Unmute (un)selected strips"
56755 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
56758 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56759 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
56762 msgid "View all the strips in the sequencer"
56763 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
56766 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56767 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
56770 msgctxt "Operator"
56771 msgid "Border Offset View"
56772 msgstr "경계 오프셋 보기"
56775 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56776 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
56779 msgctxt "Operator"
56780 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56781 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
56784 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56785 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
56788 msgctxt "Operator"
56789 msgid "Update Animation Cache"
56790 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
56793 msgid "Update the audio animation cache"
56794 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
56797 msgctxt "Operator"
56798 msgid "Mixdown"
56799 msgstr "믹스다운"
56802 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56803 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
56806 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56807 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
56810 msgid "Bitrate in kbit/s"
56811 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
56814 msgid "Advanced Audio Coding"
56815 msgstr "고급 오디오 코딩"
56818 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56819 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
56822 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56823 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
56826 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56827 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
56830 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56831 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
56834 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56835 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
56838 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56839 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
56842 msgid "File format"
56843 msgstr "파일 형식"
56846 msgid "ac3"
56847 msgstr "ac3"
56850 msgid "flac"
56851 msgstr "flac"
56854 msgid "mkv"
56855 msgstr "mkv"
56858 msgid "mp2"
56859 msgstr "mp2"
56862 msgid "mp3"
56863 msgstr "mp3"
56866 msgid "ogg"
56867 msgstr "ogg"
56870 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56871 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
56874 msgid "wav"
56875 msgstr "wav"
56878 msgid "Waveform Audio File Format"
56879 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
56882 msgid "Sample format"
56883 msgstr "샘플 포맷"
56886 msgid "Split channels"
56887 msgstr "채널 분할"
56890 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56891 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
56894 msgctxt "Operator"
56895 msgid "Open Sound"
56896 msgstr "사운드를 열기"
56899 msgid "Load a sound file"
56900 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
56903 msgctxt "Operator"
56904 msgid "Open Sound Mono"
56905 msgstr "사운드 모노를 열기"
56908 msgid "Load a sound file as mono"
56909 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
56912 msgid "Mixdown the sound to mono"
56913 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
56916 msgctxt "Operator"
56917 msgid "Pack Sound"
56918 msgstr "사운드를 포장"
56921 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56922 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
56925 msgctxt "Operator"
56926 msgid "Unpack Sound"
56927 msgstr "사운드를 포장 해제"
56930 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56931 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
56934 msgid "Sound Name"
56935 msgstr "사운드 이름"
56938 msgid "Sound data-block name to unpack"
56939 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
56942 msgctxt "Operator"
56943 msgid "Update Animation"
56944 msgstr "애니메이션 업데이트"
56947 msgid "Update animation flags"
56948 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
56951 msgctxt "Operator"
56952 msgid "Add Surface Circle"
56953 msgstr "표면 원형을 추가"
56956 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56957 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
56960 msgctxt "Operator"
56961 msgid "Add Surface Curve"
56962 msgstr "표면 커브를 추가"
56965 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56966 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
56969 msgctxt "Operator"
56970 msgid "Add Surface Cylinder"
56971 msgstr "표면 실린더를 추가"
56974 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56975 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
56978 msgctxt "Operator"
56979 msgid "Add Surface Sphere"
56980 msgstr "표면 구체를 추가"
56983 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56984 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
56987 msgctxt "Operator"
56988 msgid "Add Surface Patch"
56989 msgstr "표면 패치를 추가"
56992 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56993 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
56996 msgctxt "Operator"
56997 msgid "Add Surface Torus"
56998 msgstr "표면 토러스를 추가"
57001 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
57002 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
57005 msgctxt "Operator"
57006 msgid "New Texture"
57007 msgstr "새로운 텍스처"
57010 msgid "Add a new texture"
57011 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
57014 msgctxt "Operator"
57015 msgid "Copy Texture Slot Settings"
57016 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
57019 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
57020 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
57023 msgctxt "Operator"
57024 msgid "Move Texture Slot"
57025 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
57028 msgid "Move texture slots up and down"
57029 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
57032 msgctxt "Operator"
57033 msgid "Paste Texture Slot Settings"
57034 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
57037 msgid "Copy the texture settings and nodes"
57038 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
57041 msgctxt "Operator"
57042 msgid "Text Auto Complete"
57043 msgstr "텍스트 자동 완성"
57046 msgid "Show a list of used text in the open document"
57047 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
57050 msgctxt "Operator"
57051 msgid "Toggle Comments"
57052 msgstr "코멘트를 토글"
57055 msgid "Add or remove comments"
57056 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
57059 msgid "Toggle Comments"
57060 msgstr "코멘트를 토글"
57063 msgid "Comment"
57064 msgstr "코멘트"
57067 msgid "Un-Comment"
57068 msgstr "코멘트 해제"
57071 msgctxt "Operator"
57072 msgid "Convert Whitespace"
57073 msgstr "공백을 변환"
57076 msgid "Convert whitespaces by type"
57077 msgstr "유형별로 공백을 변환"
57080 msgid "Type of whitespace to convert to"
57081 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
57084 msgid "To Spaces"
57085 msgstr "공백으로"
57088 msgid "To Tabs"
57089 msgstr "탭으로"
57092 msgid "Set cursor position"
57093 msgstr "커서 위치를 설정"
57096 msgctxt "Operator"
57097 msgid "Cut"
57098 msgstr "잘라내기"
57101 msgctxt "Operator"
57102 msgid "Duplicate Line"
57103 msgstr "라인을 복제"
57106 msgid "Duplicate the current line"
57107 msgstr "현재 라인을 복제"
57110 msgctxt "Operator"
57111 msgid "Find Next"
57112 msgstr "다음 찾기"
57115 msgid "Find specified text"
57116 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
57119 msgid "Find specified text and set as selected"
57120 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
57123 msgid "Indent selected text"
57124 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
57127 msgctxt "Operator"
57128 msgid "Jump"
57129 msgstr "점프"
57132 msgid "Jump cursor to line"
57133 msgstr "커서를 라인으로 이동"
57136 msgid "Line number to jump to"
57137 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
57140 msgctxt "Operator"
57141 msgid "Line Number"
57142 msgstr "라인 번호"
57145 msgid "The current line number"
57146 msgstr "현재 라인 번호"
57149 msgctxt "Operator"
57150 msgid "Make Internal"
57151 msgstr "내부에 만들기"
57154 msgid "Make active text file internal"
57155 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
57158 msgid "File Top"
57159 msgstr "파일 위쪽"
57162 msgid "File Bottom"
57163 msgstr "파일 아래쪽"
57166 msgctxt "Operator"
57167 msgid "Move Lines"
57168 msgstr "라인 이동"
57171 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
57172 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
57175 msgctxt "Operator"
57176 msgid "New Text"
57177 msgstr "새 텍스트"
57180 msgid "Create a new text data-block"
57181 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
57184 msgctxt "Operator"
57185 msgid "Open Text"
57186 msgstr "텍스트를 열기"
57189 msgid "Open a new text data-block"
57190 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
57193 msgid "Make Internal"
57194 msgstr "내부에 만들기"
57197 msgid "Make text file internal after loading"
57198 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
57201 msgctxt "Operator"
57202 msgid "Toggle Overwrite"
57203 msgstr "덮어쓰기를 토글"
57206 msgid "Toggle overwrite while typing"
57207 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
57210 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
57211 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
57214 msgctxt "Operator"
57215 msgid "Refresh PyConstraints"
57216 msgstr "Py제약을 새로 고침"
57219 msgid "Refresh all pyconstraints"
57220 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
57223 msgctxt "Operator"
57224 msgid "Reload"
57225 msgstr "다시 불러오기"
57228 msgid "Reload active text data-block from its file"
57229 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
57232 msgctxt "Operator"
57233 msgid "Replace"
57234 msgstr "교체"
57237 msgid "Replace text with the specified text"
57238 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
57241 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
57242 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
57245 msgctxt "Operator"
57246 msgid "Resolve Conflict"
57247 msgstr "재해석 충돌"
57250 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
57251 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
57254 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
57255 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
57258 msgid "Ignore"
57259 msgstr "무시"
57262 msgctxt "Operator"
57263 msgid "Run Script"
57264 msgstr "스크립트 실행"
57267 msgid "Run active script"
57268 msgstr "활성 스크립트 실행"
57271 msgctxt "Operator"
57272 msgid "Save"
57273 msgstr "저장"
57276 msgid "Save active text data-block"
57277 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
57280 msgctxt "Operator"
57281 msgid "Save As"
57282 msgstr "다른 이름으로 저장"
57285 msgid "Save active text file with options"
57286 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
57289 msgctxt "Operator"
57290 msgid "Scroll"
57291 msgstr "스크롤"
57294 msgid "Number of lines to scroll"
57295 msgstr "스크롤 라인의 수"
57298 msgctxt "Operator"
57299 msgid "Scrollbar"
57300 msgstr "스크롤바"
57303 msgctxt "Operator"
57304 msgid "Select Line"
57305 msgstr "라인을 선택"
57308 msgid "Select text by line"
57309 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
57312 msgid "Select word under cursor"
57313 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
57316 msgid "Set cursor selection"
57317 msgstr "커서 선택을 설정"
57320 msgctxt "Operator"
57321 msgid "Find"
57322 msgstr "찾기"
57325 msgid "Start searching text"
57326 msgstr "시작 텍스트 검색"
57329 msgctxt "Operator"
57330 msgid "To 3D Object"
57331 msgstr "3D 오브젝트로"
57334 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57335 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
57338 msgid "Split Lines"
57339 msgstr "라인 분할"
57342 msgid "Create one object per line in the text"
57343 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
57346 msgid "Unindent selected text"
57347 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
57350 msgid "Unlink active text data-block"
57351 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
57354 msgid "Constraint Axis"
57355 msgstr "제약 축"
57358 msgid "Matrix Orientation"
57359 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
57362 msgid "Transformation orientation"
57363 msgstr "변환 오리엔테이션"
57366 msgctxt "Operator"
57367 msgid "Bend"
57368 msgstr "굽히기"
57371 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
57372 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
57375 msgid "Center Override"
57376 msgstr "중심 재정의"
57379 msgid "Force using this center value (when set)"
57380 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
57383 msgid "Edit Grease Pencil"
57384 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
57387 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
57388 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
57391 msgid "Use Snapping Options"
57392 msgstr "스냅 옵션을 사용"
57395 msgid "Align with Point Normal"
57396 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
57399 msgid "Snap closest point onto target"
57400 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
57403 msgid "Snap transformation center onto target"
57404 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
57407 msgid "Snap median onto target"
57408 msgstr "중간을 대상에 스냅"
57411 msgid "Snap active onto target"
57412 msgstr "활성을 대상에 스냅"
57415 msgctxt "Operator"
57416 msgid "Create Orientation"
57417 msgstr "오리엔테이션을 생성"
57420 msgid "Create transformation orientation from selection"
57421 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
57424 msgid "Name of the new custom orientation"
57425 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
57428 msgid "Overwrite Previous"
57429 msgstr "덮어쓰기 이전"
57432 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
57433 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
57436 msgid "Use After Creation"
57437 msgstr "생성 이후에 사용"
57440 msgid "Select orientation after its creation"
57441 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
57444 msgid "Use View"
57445 msgstr "뷰를 사용"
57448 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
57449 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
57452 msgctxt "Operator"
57453 msgid "Delete Orientation"
57454 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
57457 msgid "Delete transformation orientation"
57458 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
57461 msgctxt "Operator"
57462 msgid "Edge Bevel Weight"
57463 msgstr "에지 베벨 웨이트"
57466 msgid "Change the bevel weight of edges"
57467 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
57470 msgctxt "Operator"
57471 msgid "Edge Crease"
57472 msgstr "에지 크리스"
57475 msgid "Change the crease of edges"
57476 msgstr "에지의 크리스를 변경"
57479 msgctxt "Operator"
57480 msgid "Edge Slide"
57481 msgstr "에지 슬라이드"
57484 msgid "Correct UVs"
57485 msgstr "UV를 보정"
57488 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
57489 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
57492 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
57493 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
57496 msgid "Single Side"
57497 msgstr "단일 측면"
57500 msgid "Clamp within the edge extents"
57501 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
57504 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
57505 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
57508 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
57509 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
57512 msgctxt "Operator"
57513 msgid "Push/Pull"
57514 msgstr "밀기/당기기"
57517 msgid "Push/Pull selected items"
57518 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
57521 msgctxt "Operator"
57522 msgid "Resize"
57523 msgstr "크기 조정"
57526 msgid "Scale (resize) selected items"
57527 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
57530 msgid "Remove on Cancel"
57531 msgstr "취소에서 제거"
57534 msgid "Remove elements on cancel"
57535 msgstr "취소에서 요소를 제거"
57538 msgid "Edit Texture Space"
57539 msgstr "텍스처 공간을 편집"
57542 msgctxt "Operator"
57543 msgid "Rotate"
57544 msgstr "회전"
57547 msgid "Rotate selected items"
57548 msgstr "선택된 항목을 회전"
57551 msgctxt "Operator"
57552 msgid "Rotate Normals"
57553 msgstr "노멀을 회전"
57556 msgid "Rotate split normal of selected items"
57557 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
57560 msgctxt "Operator"
57561 msgid "Select Orientation"
57562 msgstr "오리엔테이션을 선택"
57565 msgid "Select transformation orientation"
57566 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
57569 msgctxt "Operator"
57570 msgid "Sequence Slide"
57571 msgstr "시퀀스 슬라이드"
57574 msgctxt "Operator"
57575 msgid "Shear"
57576 msgstr "전단"
57579 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57580 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
57583 msgid "Axis Ortho"
57584 msgstr "축 정사"
57587 msgctxt "Operator"
57588 msgid "Shrink/Fatten"
57589 msgstr "수축/팽창"
57592 msgctxt "Operator"
57593 msgid "Skin Resize"
57594 msgstr "스킨 크기 조정"
57597 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57598 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
57601 msgctxt "Operator"
57602 msgid "Tilt"
57603 msgstr "기울기"
57606 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57607 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
57610 msgctxt "Operator"
57611 msgid "To Sphere"
57612 msgstr "구체로"
57615 msgctxt "Operator"
57616 msgid "Trackball"
57617 msgstr "트랙볼"
57620 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57621 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
57624 msgctxt "Operator"
57625 msgid "Transform"
57626 msgstr "변환"
57629 msgid "Values"
57630 msgstr "값"
57633 msgctxt "Operator"
57634 msgid "Move"
57635 msgstr "이동"
57638 msgid "Transform Cursor"
57639 msgstr "커서를 변환"
57642 msgctxt "Operator"
57643 msgid "Vertex Slide"
57644 msgstr "버텍스 슬라이드"
57647 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57648 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
57651 msgctxt "Operator"
57652 msgid "Randomize"
57653 msgstr "렌덤화"
57656 msgid "Randomize vertices"
57657 msgstr "버텍스를 렌덤화"
57660 msgid "Align offset direction to normals"
57661 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
57664 msgid "Distance to offset"
57665 msgstr "오프셋까지의 거리"
57668 msgid "Increase for uniform offset distance"
57669 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
57672 msgctxt "Operator"
57673 msgid "Warp"
57674 msgstr "왜곡"
57677 msgid "Warp vertices around the cursor"
57678 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
57681 msgid "Offset Angle"
57682 msgstr "오프셋 각도"
57685 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57686 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
57689 msgid "Warp Angle"
57690 msgstr "왜곡 각도"
57693 msgid "Amount to warp about the cursor"
57694 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
57697 msgctxt "Operator"
57698 msgid "Assign Value as Default"
57699 msgstr "값을 기본값으로 지정"
57702 msgid "Set this property's current value as the new default"
57703 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
57706 msgctxt "Operator"
57707 msgid "Press Button"
57708 msgstr "버튼을 누르기"
57711 msgid "Presses active button"
57712 msgstr "활성 버튼을 누르기"
57715 msgid "Skip Depressed"
57716 msgstr "함몰을 스킵"
57719 msgctxt "Operator"
57720 msgid "Clear Button String"
57721 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
57724 msgid "Unsets the text of the active button"
57725 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
57728 msgctxt "Operator"
57729 msgid "Copy as New Driver"
57730 msgstr "새 드라이버로 복사"
57733 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57734 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
57737 msgctxt "Operator"
57738 msgid "Copy Data Path"
57739 msgstr "데이터 경로를 복사"
57742 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57743 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
57746 msgid "Copy full data path"
57747 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
57750 msgctxt "Operator"
57751 msgid "Copy Python Command"
57752 msgstr "Python 명령을 복사"
57755 msgid "Copy the Python command matching this button"
57756 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
57759 msgctxt "Operator"
57760 msgid "Copy to Selected"
57761 msgstr "선택된 항목에 복사"
57764 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57765 msgstr "이 오브젝트의 속성을 선택한 오브젝트 또는 본에 복사"
57768 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57769 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
57772 msgctxt "Operator"
57773 msgid "Drop Color"
57774 msgstr "드롭 컬러"
57777 msgid "Drop colors to buttons"
57778 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
57781 msgid "Source color"
57782 msgstr "소스 컬러"
57785 msgid "Gamma Corrected"
57786 msgstr "감마 보정됨"
57789 msgctxt "Operator"
57790 msgid "Edit Source"
57791 msgstr "소스를 편집"
57794 msgid "Edit UI source code of the active button"
57795 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
57798 msgctxt "Operator"
57799 msgid "Edit Translation"
57800 msgstr "번역을 편집"
57803 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57804 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
57807 msgid "Label of the control"
57808 msgstr "컨트롤의 라벨"
57811 msgid "Flags about the label of the button"
57812 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
57815 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57816 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
57819 msgid "Some error occurred with this message"
57820 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
57823 msgid "Tip of the control"
57824 msgstr "컨트롤의 팁"
57827 msgid "Flags about the tip of the button"
57828 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
57831 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57832 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
57835 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57836 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
57839 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57840 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
57843 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57844 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
57847 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57848 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
57851 msgid "Current (translated) language"
57852 msgstr "현재 (번역된) 언어"
57855 msgid "Original label of the control"
57856 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
57859 msgid "Original tip of the control"
57860 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
57863 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57864 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
57867 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57868 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
57871 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57872 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
57875 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57876 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
57879 msgid "Path to the matching po file"
57880 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
57883 msgid "RNA context for label"
57884 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
57887 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57888 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
57891 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57892 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
57895 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57896 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
57899 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57900 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
57903 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57904 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
57907 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57908 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
57911 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57912 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
57915 msgid "Stats from opened po"
57916 msgstr "열린 po에서 통계"
57919 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57920 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
57923 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57924 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
57927 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57928 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
57931 msgctxt "Operator"
57932 msgid "Eyedropper"
57933 msgstr "아이드라퍼"
57936 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57937 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
57940 msgid "Sample a color band"
57941 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
57944 msgid "Point-sample a color band"
57945 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
57948 msgctxt "Operator"
57949 msgid "Eyedropper Depth"
57950 msgstr "아이드로퍼 깊이"
57953 msgid "Sample depth from the 3D view"
57954 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
57957 msgctxt "Operator"
57958 msgid "Eyedropper Driver"
57959 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
57962 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57963 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
57966 msgid "Mapping Type"
57967 msgstr "매핑 유형"
57970 msgid "Method used to match target and driven properties"
57971 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
57974 msgid "All from Target"
57975 msgstr "대상에서 모두"
57978 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57979 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
57982 msgid "Single from Target"
57983 msgstr "대상에서 단일"
57986 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57987 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
57990 msgid "Match Indices"
57991 msgstr "일치 인덱스"
57994 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57995 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
57998 msgid "Manually Create Later"
57999 msgstr "수동으로 나중에 생성"
58002 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
58003 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
58006 msgid "Manually Create Later (Single)"
58007 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
58010 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
58011 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
58014 msgctxt "Operator"
58015 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
58016 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
58019 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
58020 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
58023 msgctxt "Operator"
58024 msgid "Eyedropper Data-Block"
58025 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
58028 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
58029 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
58032 msgctxt "Operator"
58033 msgid "I18n Add-on Export"
58034 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
58037 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
58038 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
58041 msgid "Add-on to process"
58042 msgstr "처리하는 애드온"
58045 msgid "Export POT"
58046 msgstr "POT를 내보내기"
58049 msgid "Export (generate) a POT file too"
58050 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
58053 msgid "Update Existing"
58054 msgstr "기존을업데이트"
58057 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
58058 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
58061 msgctxt "Operator"
58062 msgid "I18n Add-on Import"
58063 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
58066 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
58067 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
58070 msgctxt "Operator"
58071 msgid "Update I18n Add-on"
58072 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
58075 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
58076 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
58079 msgid "Operator Name"
58080 msgstr "작업자 이름"
58083 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
58084 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
58087 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
58088 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
58091 msgctxt "Operator"
58092 msgid "Clean up I18n Branches"
58093 msgstr "I18n 분기를 정리"
58096 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
58097 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
58100 msgctxt "Operator"
58101 msgid "Edit Translation Update Mo"
58102 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
58105 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
58106 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
58109 msgctxt "Operator"
58110 msgid "I18n Load Settings"
58111 msgstr "I18n 불러오기 설정"
58114 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
58115 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
58118 msgid "Path to the saved settings file"
58119 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
58122 msgctxt "Operator"
58123 msgid "I18n Save Settings"
58124 msgstr "I18n 저장 설정"
58127 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
58128 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
58131 msgctxt "Operator"
58132 msgid "Update I18n Branches"
58133 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
58136 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
58137 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
58140 msgid "Skip POT"
58141 msgstr "POT 건너뛰기"
58144 msgid "Skip POT file generation"
58145 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
58148 msgctxt "Operator"
58149 msgid "Init I18n Update Settings"
58150 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
58153 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
58154 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
58157 msgctxt "Operator"
58158 msgid "Init I18n Update Select Languages"
58159 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
58162 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
58163 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
58166 msgid "Invert Selection"
58167 msgstr "선택을 반전"
58170 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
58171 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
58174 msgid "Select All"
58175 msgstr "모두 선택"
58178 msgid "Select all if True, else deselect all"
58179 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
58182 msgctxt "Operator"
58183 msgid "Update I18n Statistics"
58184 msgstr "I18n 통계 업데이트"
58187 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
58188 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
58191 msgid "Check Branches"
58192 msgstr "분기 확인"
58195 msgid "Check po files in branches"
58196 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
58199 msgid "Check Trunk"
58200 msgstr "체커 트렁크"
58203 msgid "Check po files in trunk"
58204 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
58207 msgctxt "Operator"
58208 msgid "Update I18n Trunk"
58209 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
58212 msgctxt "Operator"
58213 msgid "Jump to Target"
58214 msgstr "대상으로 이동"
58217 msgid "Switch to the target object or bone"
58218 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
58221 msgctxt "Operator"
58222 msgid "Remove Override"
58223 msgstr "재정의를 제거"
58226 msgid "Remove an override operation"
58227 msgstr "재정의 작업을 제거"
58230 msgid "Reset to default values all elements of the array"
58231 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
58234 msgctxt "Operator"
58235 msgid "Define Override Type"
58236 msgstr "재정의 유형을 정의"
58239 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
58240 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
58243 msgid "Type of override operation"
58244 msgstr "재정의 작업의 유형"
58247 msgid "NoOp"
58248 msgstr "NoOp"
58251 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
58252 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
58255 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
58256 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
58259 msgid "Store difference to linked data value"
58260 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
58263 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
58264 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
58267 msgctxt "Operator"
58268 msgid "Reload Translation"
58269 msgstr "번역을 다시 불러오기"
58272 msgid "Force a full reload of UI translation"
58273 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
58276 msgctxt "Operator"
58277 msgid "Reset to Default Value"
58278 msgstr "기본 값으로 초기화"
58281 msgid "Reset this property's value to its default value"
58282 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
58285 msgctxt "Operator"
58286 msgid "Unset Property"
58287 msgstr "속성을 설정 해제"
58290 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
58291 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
58294 msgctxt "Operator"
58295 msgid "Align"
58296 msgstr "정렬"
58299 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
58300 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
58303 msgid "Axis to align UV locations on"
58304 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
58307 msgid "Straighten"
58308 msgstr "직선화"
58311 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
58312 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58315 msgid "Straighten X"
58316 msgstr "직선화 X"
58319 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
58320 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58323 msgid "Straighten Y"
58324 msgstr "직선화 Y"
58327 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
58328 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58331 msgid "Align Auto"
58332 msgstr "정렬 자동"
58335 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
58336 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
58339 msgid "Align X"
58340 msgstr "정렬 X"
58343 msgid "Align UVs on X axis"
58344 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
58347 msgid "Align Y"
58348 msgstr "정렬 Y"
58351 msgid "Align UVs on Y axis"
58352 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
58355 msgctxt "Operator"
58356 msgid "Average Islands Scale"
58357 msgstr "평균 아일랜드 축적"
58360 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
58361 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
58364 msgctxt "Operator"
58365 msgid "Cube Projection"
58366 msgstr "큐브 투영"
58369 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
58370 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58373 msgid "Clip to Bounds"
58374 msgstr "경계에 클립"
58377 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
58378 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
58381 msgid "Correct Aspect"
58382 msgstr "보정 측면"
58385 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
58386 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
58389 msgid "Cube Size"
58390 msgstr "큐브 크기"
58393 msgid "Size of the cube to project on"
58394 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
58397 msgid "Scale to Bounds"
58398 msgstr "경계에 축적"
58401 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
58402 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
58405 msgctxt "Operator"
58406 msgid "Cylinder Projection"
58407 msgstr "실린더 투영"
58410 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
58411 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58414 msgid "How to determine rotation around the pole"
58415 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
58418 msgid "Polar ZX"
58419 msgstr "양극의 ZX"
58422 msgid "Polar 0 is X"
58423 msgstr "양극의 0은 X"
58426 msgid "Polar ZY"
58427 msgstr "양극의 ZY"
58430 msgid "Polar 0 is Y"
58431 msgstr "양극의 0 은 Y"
58434 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
58435 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
58438 msgid "View on Equator"
58439 msgstr "적도에 뷰"
58442 msgid "3D view is on the equator"
58443 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
58446 msgid "View on Poles"
58447 msgstr "폴에 뷰"
58450 msgid "3D view is on the poles"
58451 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
58454 msgid "Align to Object"
58455 msgstr "오브젝트에 정렬"
58458 msgid "Align according to object transform"
58459 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
58462 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
58463 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
58466 msgctxt "Operator"
58467 msgid "Export UV Layout"
58468 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
58471 msgid "Export UV layout to file"
58472 msgstr "UV 레이아웃 파일"
58475 msgid "All UVs"
58476 msgstr "모든 UV"
58479 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
58480 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
58483 msgid "File format to export the UV layout to"
58484 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
58487 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58488 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
58491 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
58492 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58495 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
58496 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
58499 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
58500 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58503 msgid "PNG Image (.png)"
58504 msgstr "PNG 이미지(.png)"
58507 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
58508 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
58511 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
58512 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
58515 msgid "Fill Opacity"
58516 msgstr "채우기 불투명도"
58519 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
58520 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
58523 msgid "Dimensions of the exported file"
58524 msgstr "내보낸 파일의 크기"
58527 msgctxt "Operator"
58528 msgid "Follow Active Quads"
58529 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
58532 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
58533 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
58536 msgid "Edge Length Mode"
58537 msgstr "에지 길이 모드"
58540 msgid "Method to space UV edge loops"
58541 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
58544 msgid "Space all UVs evenly"
58545 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
58548 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58549 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
58552 msgid "Length Average"
58553 msgstr "길이 평균"
58556 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58557 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
58560 msgctxt "Operator"
58561 msgid "Lightmap Pack"
58562 msgstr "라이트 맵 포장"
58565 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58566 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
58569 msgid "New Image"
58570 msgstr "새로운 이미지"
58573 msgid "Pack Quality"
58574 msgstr "포장 품질"
58577 msgid "Selected Faces"
58578 msgstr "선택된 페이스"
58581 msgid "All Faces"
58582 msgstr "모든 페이스"
58585 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58586 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
58589 msgid "New UV Map"
58590 msgstr "새로운 UV 맵"
58593 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58594 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
58597 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58598 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
58601 msgid "Clear Seams"
58602 msgstr "씨임을 지우기"
58605 msgid "Clear instead of marking seams"
58606 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
58609 msgctxt "Operator"
58610 msgid "Minimize Stretch"
58611 msgstr "늘이기를 최소화"
58614 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58615 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
58618 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58619 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
58622 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58623 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
58626 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58627 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
58630 msgctxt "Operator"
58631 msgid "Pack Islands"
58632 msgstr "아일랜드를 포장"
58635 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
58636 msgstr "가능한 한 UV 공간을 가득 채우도록 모든 아일렌드를 변형"
58639 msgid "Space between islands"
58640 msgstr "아일랜드 사이 공간"
58643 msgid "Rotate islands for best fit"
58644 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
58647 msgctxt "Operator"
58648 msgid "Pin"
58649 msgstr "고정"
58652 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58653 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
58656 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58657 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
58660 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58661 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
58664 msgid "Camera Bounds"
58665 msgstr "카메라 경계"
58668 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58669 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
58672 msgid "Use orthographic projection"
58673 msgstr "정사법을 사용"
58676 msgctxt "Operator"
58677 msgid "Merge UVs by Distance"
58678 msgstr "거리로 UV를 병합"
58681 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58682 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
58685 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58686 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
58689 msgctxt "Operator"
58690 msgid "Reset"
58691 msgstr "재설정"
58694 msgid "Reset UV projection"
58695 msgstr "UV 투영을 재설정"
58698 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58699 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
58702 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58703 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
58706 msgid "Mark boundary edges as seams"
58707 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
58710 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58711 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
58714 msgid "Select UV vertices"
58715 msgstr "UV 버텍스를 선택"
58718 msgid "Change selection of all UV vertices"
58719 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
58722 msgid "Select UV vertices using box selection"
58723 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58726 msgid "Pinned"
58727 msgstr "고정됨"
58730 msgid "Border select pinned UVs only"
58731 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
58734 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58735 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58738 msgctxt "Operator"
58739 msgid "Lasso Select UV"
58740 msgstr "올가미 선택 UV"
58743 msgid "Select UVs using lasso selection"
58744 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
58747 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58748 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
58751 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58752 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58755 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58756 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58759 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58760 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
58763 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58764 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
58767 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58768 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
58771 msgctxt "Operator"
58772 msgid "Select Overlap"
58773 msgstr "겹침을 선택"
58776 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58777 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
58780 msgctxt "Operator"
58781 msgid "Selected Pinned"
58782 msgstr "선택된 고정됨"
58785 msgid "Select all pinned UV vertices"
58786 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
58789 msgctxt "Operator"
58790 msgid "Select Split"
58791 msgstr "분할을 선택"
58794 msgid "Select only entirely selected faces"
58795 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
58798 msgctxt "Operator"
58799 msgid "Smart UV Project"
58800 msgstr "스마트 UV 투사"
58803 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58804 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
58807 msgid "Area Weight"
58808 msgstr "영역 웨이트"
58811 msgid "Island Margin"
58812 msgstr "아일랜드 여백"
58815 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58816 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
58819 msgctxt "Operator"
58820 msgid "Snap Cursor"
58821 msgstr "커서를 스냅"
58824 msgid "Snap cursor to target type"
58825 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
58828 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58829 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
58832 msgctxt "Operator"
58833 msgid "Snap Selection"
58834 msgstr "선택을 스냅"
58837 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58838 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
58841 msgid "Cursor (Offset)"
58842 msgstr "커서 (오프셋)"
58845 msgid "Adjacent Unselected"
58846 msgstr "인접한 비선택된 항목"
58849 msgctxt "Operator"
58850 msgid "Sphere Projection"
58851 msgstr "구체 투영"
58854 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58855 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58858 msgctxt "Operator"
58859 msgid "Stitch"
58860 msgstr "봉합"
58863 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58864 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
58867 msgid "Index of the active object"
58868 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
58871 msgid "Clear seams of stitched edges"
58872 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
58875 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58876 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
58879 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58880 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
58883 msgid "Operation Mode"
58884 msgstr "작업 모드"
58887 msgid "Use vertex or edge stitching"
58888 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
58891 msgid "Objects Selection Count"
58892 msgstr "오브젝트 선택 수"
58895 msgid "Snap Islands"
58896 msgstr "아일랜드를 스냅"
58899 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58900 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
58903 msgid "Static Island"
58904 msgstr "정적 아일랜드"
58907 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58908 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
58911 msgid "Stored Operation Mode"
58912 msgstr "보관된 작업 모드"
58915 msgid "Use Limit"
58916 msgstr "제한을 사용"
58919 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58920 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
58923 msgctxt "Operator"
58924 msgid "Unwrap"
58925 msgstr "펼치기"
58928 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58929 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
58932 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58933 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
58936 msgid "Angle Based"
58937 msgstr "각도 베이스"
58940 msgid "Conformal"
58941 msgstr "컨포멀"
58944 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58945 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
58948 msgctxt "Operator"
58949 msgid "Weld"
58950 msgstr "용접"
58953 msgid "Weld selected UV vertices together"
58954 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
58957 msgid "Delta X"
58958 msgstr "델타 X"
58961 msgid "Delta Y"
58962 msgstr "델타 Y"
58965 msgctxt "Operator"
58966 msgid "Reset View"
58967 msgstr "뷰를 재설정"
58970 msgid "Reset the view"
58971 msgstr "뷰를 재설정"
58974 msgctxt "Operator"
58975 msgid "Scroll Down"
58976 msgstr "아래로 스크롤"
58979 msgid "Scroll the view down"
58980 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
58983 msgid "Page"
58984 msgstr "페이지"
58987 msgid "Scroll down one page"
58988 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
58991 msgctxt "Operator"
58992 msgid "Scroll Left"
58993 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
58996 msgid "Scroll the view left"
58997 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
59000 msgctxt "Operator"
59001 msgid "Scroll Right"
59002 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
59005 msgid "Scroll the view right"
59006 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
59009 msgctxt "Operator"
59010 msgid "Scroll Up"
59011 msgstr "위로 스크롤"
59014 msgid "Scroll the view up"
59015 msgstr "뷰 위로 스크롤"
59018 msgctxt "Operator"
59019 msgid "Scroller Activate"
59020 msgstr "스크롤러 활성"
59023 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
59024 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
59027 msgctxt "Operator"
59028 msgid "Smooth View 2D"
59029 msgstr "스무스 뷰 2D"
59032 msgctxt "Operator"
59033 msgid "Zoom 2D View"
59034 msgstr "줌 2D 뷰"
59037 msgid "Zoom Factor X"
59038 msgstr "줌 팩터 X"
59041 msgid "Zoom Factor Y"
59042 msgstr "줌 팩터 Y"
59045 msgctxt "Operator"
59046 msgid "Add Background Image"
59047 msgstr "배경 이미지를 추가"
59050 msgid "Add a new background image"
59051 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
59054 msgctxt "Operator"
59055 msgid "Remove Background Image"
59056 msgstr "배경 이미지를 제거"
59059 msgid "Remove a background image from the 3D view"
59060 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
59063 msgid "Background image index to remove"
59064 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
59067 msgctxt "Operator"
59068 msgid "Select Menu"
59069 msgstr "선택 메뉴"
59072 msgctxt "Operator"
59073 msgid "Align Camera to View"
59074 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
59077 msgid "Set camera view to active view"
59078 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
59081 msgctxt "Operator"
59082 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
59083 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
59086 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
59087 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
59090 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
59091 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
59094 msgctxt "Operator"
59095 msgid "Clipping Region"
59096 msgstr "클리핑 지역"
59099 msgid "Set the view clipping region"
59100 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
59103 msgctxt "Operator"
59104 msgid "Copy Objects"
59105 msgstr "오브젝트를 복사"
59108 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
59109 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
59112 msgctxt "Operator"
59113 msgid "Set 3D Cursor"
59114 msgstr "3D 커서를 설정"
59117 msgid "Set the location of the 3D cursor"
59118 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
59121 msgid "Preset viewpoint to use"
59122 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
59125 msgid "Leave orientation unchanged"
59126 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
59129 msgid "Orient to the viewport"
59130 msgstr "뷰포트에 동쪽"
59133 msgid "Orient to the current transform setting"
59134 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
59137 msgid "Match the surface normal"
59138 msgstr "표면 노멀을 일치"
59141 msgid "Surface Project"
59142 msgstr "표면 투사"
59145 msgid "Project onto the surface"
59146 msgstr "표면에 투사"
59149 msgctxt "Operator"
59150 msgid "Dolly View"
59151 msgstr "돌리 뷰"
59154 msgid "Dolly in/out in the view"
59155 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
59158 msgid "Region Position X"
59159 msgstr "지역 위치 X"
59162 msgid "Region Position Y"
59163 msgstr "지역 위치 Y"
59166 msgctxt "Operator"
59167 msgid "Extrude Individual and Move"
59168 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
59171 msgctxt "Operator"
59172 msgid "Extrude and Move on Normals"
59173 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
59176 msgctxt "Operator"
59177 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
59178 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
59181 msgctxt "Operator"
59182 msgid "Fly Navigation"
59183 msgstr "비행 네비게이션"
59186 msgid "Interactively fly around the scene"
59187 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
59190 msgctxt "Operator"
59191 msgid "Local View"
59192 msgstr "로컬 뷰"
59195 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
59196 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
59199 msgid "Frame Selected"
59200 msgstr "선택한 프레임"
59203 msgid "Move the view to frame the selected objects"
59204 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
59207 msgctxt "Operator"
59208 msgid "Remove from Local View"
59209 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
59212 msgid "Move selected objects out of local view"
59213 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
59216 msgid "Move the view"
59217 msgstr "뷰를 움직입니다"
59220 msgctxt "Operator"
59221 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
59222 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
59225 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
59226 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
59229 msgctxt "Operator"
59230 msgid "NDOF Transform View"
59231 msgstr "NDOF 변형 뷰"
59234 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
59235 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
59238 msgctxt "Operator"
59239 msgid "NDOF Orbit View"
59240 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
59243 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
59244 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
59247 msgctxt "Operator"
59248 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
59249 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
59252 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
59253 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
59256 msgctxt "Operator"
59257 msgid "NDOF Pan View"
59258 msgstr "NDOF 팬 뷰"
59261 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
59262 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
59265 msgctxt "Operator"
59266 msgid "Set Active Object as Camera"
59267 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59270 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
59271 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59274 msgctxt "Operator"
59275 msgid "Object Mode Menu"
59276 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
59279 msgctxt "Operator"
59280 msgid "Paste Objects"
59281 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
59284 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
59285 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
59288 msgid "Put pasted objects in the active collection"
59289 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
59292 msgid "Select pasted objects"
59293 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
59296 msgctxt "Operator"
59297 msgid "Set Render Region"
59298 msgstr "렌더링 지역을 설정"
59301 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
59302 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
59305 msgctxt "Operator"
59306 msgid "Rotate View"
59307 msgstr "뷰를 회전"
59310 msgid "Rotate the view"
59311 msgstr "뷰를 회전"
59314 msgctxt "Operator"
59315 msgid "Ruler Add"
59316 msgstr "눈금자 추가"
59319 msgctxt "Operator"
59320 msgid "Ruler Remove"
59321 msgstr "눈금자 제거"
59324 msgid "Select and activate item(s)"
59325 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
59328 msgid "Enumerate"
59329 msgstr "열거"
59332 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
59333 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
59336 msgid "Select items using box selection"
59337 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59340 msgid "Select items using circle selection"
59341 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59344 msgid "Select items using lasso selection"
59345 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59348 msgid "Menu object selection"
59349 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
59352 msgid "Object Name"
59353 msgstr "오브젝트 이름"
59356 msgctxt "Operator"
59357 msgid "Smooth View"
59358 msgstr "스무스 뷰"
59361 msgctxt "Operator"
59362 msgid "Snap Cursor to Active"
59363 msgstr "커서를 활성에 스냅"
59366 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
59367 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
59370 msgctxt "Operator"
59371 msgid "Snap Cursor to World Origin"
59372 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
59375 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
59376 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
59379 msgctxt "Operator"
59380 msgid "Snap Cursor to Grid"
59381 msgstr "커서를 격자에 스냅"
59384 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
59385 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
59388 msgctxt "Operator"
59389 msgid "Snap Cursor to Selected"
59390 msgstr "커서를 선택에 스냅"
59393 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
59394 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
59397 msgctxt "Operator"
59398 msgid "Snap Selection to Active"
59399 msgstr "선택을 활성에 스냅"
59402 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
59403 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
59406 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
59407 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
59410 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
59411 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
59414 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
59415 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
59418 msgctxt "Operator"
59419 msgid "Flip MatCap"
59420 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59423 msgid "Flip MatCap"
59424 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59427 msgctxt "Operator"
59428 msgid "Toggle Shading Type"
59429 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
59432 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
59433 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
59436 msgid "Shading type to toggle"
59437 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
59440 msgid "Toggle wireframe shading"
59441 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
59444 msgid "Toggle solid shading"
59445 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
59448 msgid "Material Preview"
59449 msgstr "매테리얼 미리보기"
59452 msgid "Toggle rendered shading"
59453 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
59456 msgctxt "Operator"
59457 msgid "Toggle X-Ray"
59458 msgstr "X-Ray를 토글"
59461 msgctxt "Operator"
59462 msgid "Transform Gizmo Set"
59463 msgstr "변환 기즈모 설정"
59466 msgid "Set the current transform gizmo"
59467 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
59470 msgid "View all objects in scene"
59471 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
59474 msgid "All Regions"
59475 msgstr "모든 지역"
59478 msgid "View selected for all regions"
59479 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
59482 msgctxt "Operator"
59483 msgid "View Axis"
59484 msgstr "뷰 축"
59487 msgid "Use a preset viewpoint"
59488 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
59491 msgid "Align Active"
59492 msgstr "활성을 정렬"
59495 msgid "Align to the active object's axis"
59496 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
59499 msgid "Rotate relative to the current orientation"
59500 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
59503 msgctxt "Operator"
59504 msgid "View Camera"
59505 msgstr "카메라를 보기"
59508 msgid "Toggle the camera view"
59509 msgstr "카메라 뷰를 토글"
59512 msgctxt "Operator"
59513 msgid "View Lock Center"
59514 msgstr "뷰 잠금 중심"
59517 msgid "Center the view lock offset"
59518 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
59521 msgctxt "Operator"
59522 msgid "Center View to Mouse"
59523 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
59526 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
59527 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
59530 msgctxt "Operator"
59531 msgid "View Lock Clear"
59532 msgstr "뷰 잠금 지우기"
59535 msgid "Clear all view locking"
59536 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
59539 msgctxt "Operator"
59540 msgid "View Lock to Active"
59541 msgstr "활성에 뷰 잠금"
59544 msgid "Lock the view to the active object/bone"
59545 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
59548 msgctxt "Operator"
59549 msgid "View Orbit"
59550 msgstr "뷰 오비트"
59553 msgid "Orbit the view"
59554 msgstr "뷰를 오비트"
59557 msgid "Orbit"
59558 msgstr "오비트"
59561 msgid "Direction of View Orbit"
59562 msgstr "뷰 오비트의 방향"
59565 msgid "Orbit Left"
59566 msgstr "오비트 왼쪽"
59569 msgid "Orbit Right"
59570 msgstr "오비트 오른쪽"
59573 msgid "Orbit Up"
59574 msgstr "오비트 위쪽"
59577 msgid "Orbit Down"
59578 msgstr "오비트 아래쪽"
59581 msgctxt "Operator"
59582 msgid "Pan View Direction"
59583 msgstr "팬 뷰 방향"
59586 msgid "Pan the view in a given direction"
59587 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
59590 msgid "Pan"
59591 msgstr "팬"
59594 msgid "Direction of View Pan"
59595 msgstr "뷰 팬의 방향"
59598 msgid "Pan Left"
59599 msgstr "팬 왼쪽"
59602 msgid "Pan Right"
59603 msgstr "팬 오른쪽"
59606 msgid "Pan Up"
59607 msgstr "팬 위쪽"
59610 msgid "Pan Down"
59611 msgstr "팬 아래쪽"
59614 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59615 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
59618 msgctxt "Operator"
59619 msgid "View Roll"
59620 msgstr "뷰 롤"
59623 msgid "Roll the view"
59624 msgstr "뷰를 롤"
59627 msgid "Roll Angle Source"
59628 msgstr "롤 각도 소스"
59631 msgid "How roll angle is calculated"
59632 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
59635 msgid "Roll Angle"
59636 msgstr "롤 각도"
59639 msgid "Roll the view using an angle value"
59640 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
59643 msgid "Roll Left"
59644 msgstr "롤 왼쪽"
59647 msgid "Roll Right"
59648 msgstr "롤 오른쪽"
59651 msgid "Move the view to the selection center"
59652 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
59655 msgctxt "Operator"
59656 msgid "Walk Navigation"
59657 msgstr "걷기 네비게이션"
59660 msgid "Interactively walk around the scene"
59661 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
59664 msgid "Zoom in/out in the view"
59665 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
59668 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59669 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
59672 msgctxt "Operator"
59673 msgid "Zoom Camera 1:1"
59674 msgstr "카메라 줌 1:1"
59677 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59678 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
59681 msgctxt "Operator"
59682 msgid "Export Alembic"
59683 msgstr "Alembic을 내보내기"
59686 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59687 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
59690 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59691 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
59694 msgid "Run as Background Job"
59695 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
59698 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59699 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59702 msgid "Curves as Mesh"
59703 msgstr "메쉬로 커브"
59706 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59707 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
59710 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59711 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
59714 msgid "Export Hair"
59715 msgstr "헤어를 내보내기"
59718 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59719 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
59722 msgid "Export Particles"
59723 msgstr "파티클을 내보내기"
59726 msgid "Exports non-hair particle systems"
59727 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
59730 msgid "Export per face shading group assignments"
59731 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
59734 msgid "Flatten Hierarchy"
59735 msgstr "계층 구조를 평평하게"
59738 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59739 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
59742 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59743 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
59746 msgid "Geometry Samples"
59747 msgstr "지오메트리 샘플"
59750 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59751 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
59754 msgid "Export normals"
59755 msgstr "노멀을 내보내기"
59758 msgid "Pack UV Islands"
59759 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
59762 msgid "Export UVs with packed island"
59763 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
59766 msgid "Renderable Objects Only"
59767 msgstr "렌더가능한 오브젝트 만"
59770 msgid "Export only objects marked renderable in the outliner"
59771 msgstr "아웃 라이너에서 렌더링 가능으로 마크된 오브젝트 만을 내보내기"
59774 msgid "Selected Objects Only"
59775 msgstr "선택된 오브젝트 만"
59778 msgid "Export only selected objects"
59779 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
59782 msgid "Shutter Close"
59783 msgstr "셔터 닫기"
59786 msgid "Time at which the shutter is closed"
59787 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
59790 msgid "Shutter Open"
59791 msgstr "셔터 열기"
59794 msgid "Time at which the shutter is open"
59795 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
59798 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59799 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
59802 msgid "Use Subdivision Schema"
59803 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
59806 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59807 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
59810 msgid "Export UVs"
59811 msgstr "UVs을 내보내기"
59814 msgid "Export vertex colors"
59815 msgstr "버텍스 컬러를 내보내기"
59818 msgid "Visible Objects Only"
59819 msgstr "보이는 오브젝트 만"
59822 msgid "Export only objects that are visible"
59823 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
59826 msgid "Transform Samples"
59827 msgstr "변환 샘플"
59830 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59831 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
59834 msgctxt "Operator"
59835 msgid "Import Alembic"
59836 msgstr "Alembic을 가져오기"
59839 msgid "Load an Alembic archive"
59840 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
59843 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59844 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59847 msgid "Is Sequence"
59848 msgstr "Is 시퀀스"
59851 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59852 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
59855 msgid "Set Frame Range"
59856 msgstr "프레임 범위를 설정"
59859 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59860 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
59863 msgid "Validate Meshes"
59864 msgstr "메쉬를 검증"
59867 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59868 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
59871 msgctxt "Operator"
59872 msgid "Append"
59873 msgstr "덧붙이기"
59876 msgid "Append from a Library .blend file"
59877 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
59880 msgid "Put new objects on the active collection"
59881 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
59884 msgid "Select new objects"
59885 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
59888 msgid "Instance Collections"
59889 msgstr "인스턴스 컬렉션"
59892 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59893 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
59896 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59897 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
59900 msgid "Localize All"
59901 msgstr "모두 로컬라이즈"
59904 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59905 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
59908 msgctxt "Operator"
59909 msgid "Batch Rename"
59910 msgstr "배치 이름 바꾸기"
59913 msgid "Type of data to rename"
59914 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
59917 msgid "Grease Pencils"
59918 msgstr "그리스 펜슬"
59921 msgid "Sequence Strips"
59922 msgstr "시퀀스 스트립"
59925 msgctxt "Operator"
59926 msgid "Validate .blend strings"
59927 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
59930 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59931 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
59934 msgctxt "Operator"
59935 msgid "Call Menu"
59936 msgstr "메뉴 호출"
59939 msgid "Name of the menu"
59940 msgstr "메뉴의 이름"
59943 msgctxt "Operator"
59944 msgid "Call Pie Menu"
59945 msgstr "파이 메뉴를 호출"
59948 msgid "Name of the pie menu"
59949 msgstr "파이 메뉴의 이름"
59952 msgctxt "Operator"
59953 msgid "Call Panel"
59954 msgstr "호출 패널"
59957 msgid "Keep Open"
59958 msgstr "열기를 유지"
59961 msgctxt "Operator"
59962 msgid "Export COLLADA"
59963 msgstr "Collada를 내보내기"
59966 msgid "Save a Collada file"
59967 msgstr "Collada 파일을 저장"
59970 msgid "Only Selected UV Map"
59971 msgstr "선택된 UV 맵 만"
59974 msgid "Export only the selected UV Map"
59975 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
59978 msgid "Apply Global Orientation"
59979 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
59982 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59983 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
59986 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59987 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
59990 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59991 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
59994 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59995 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
59998 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59999 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
60002 msgid "Decomposed"
60003 msgstr "분해된"
60006 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
60007 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
60010 msgid "Key Type"
60011 msgstr "키 유형"
60014 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
60015 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
60018 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
60019 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
60022 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
60023 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
60026 msgid "Global Forward Axis"
60027 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
60030 msgid "Global Forward axis for export"
60031 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
60034 msgid "Global Forward is positive X Axis"
60035 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
60038 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
60039 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
60042 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
60043 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
60046 msgid "Global Forward is negative X Axis"
60047 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
60050 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
60051 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
60054 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
60055 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
60058 msgid "Global Up Axis"
60059 msgstr "글로벌 위쪽 축"
60062 msgid "Global Up axis for export"
60063 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
60066 msgid "Global UP is positive X Axis"
60067 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
60070 msgid "Global UP is positive Y Axis"
60071 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
60074 msgid "Global UP is positive Z Axis"
60075 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
60078 msgid "Global UP is negative X Axis"
60079 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
60082 msgid "Global UP is negative Y Axis"
60083 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
60086 msgid "Global UP is negative Z Axis"
60087 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
60090 msgid "Modifier resolution for export"
60091 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
60094 msgid "Apply modifier's render settings"
60095 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
60098 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
60099 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
60102 msgid "Include all Actions"
60103 msgstr "모든 액션을 포함"
60106 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
60107 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
60110 msgid "Include Animations"
60111 msgstr "애니메이션을 포함"
60114 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
60115 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
60118 msgid "Include Armatures"
60119 msgstr "아마튜어를 포함"
60122 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
60123 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
60126 msgid "Include Children"
60127 msgstr "자식을 포함"
60130 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
60131 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
60134 msgid "Include Shape Keys"
60135 msgstr "셰이프 키를 포함"
60138 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
60139 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
60142 msgid "Keep Bind Info"
60143 msgstr "결속 정보를 유지"
60146 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
60147 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
60150 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
60151 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
60154 msgid "Keep Keyframes"
60155 msgstr "키 프레임을 유지"
60158 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
60159 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
60162 msgid "Keep Smooth curves"
60163 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
60166 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
60167 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
60170 msgid "Limit Precision"
60171 msgstr "정밀도를 제한"
60174 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
60175 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
60178 msgid "Export to SL/OpenSim"
60179 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
60182 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
60183 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
60186 msgid "Export Section"
60187 msgstr "내보내기 섹션"
60190 msgid "Only for User Interface organization"
60191 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
60194 msgid "Geom"
60195 msgstr "Geom"
60198 msgid "Arm"
60199 msgstr "Arm"
60202 msgid "Anim"
60203 msgstr "Anim"
60206 msgid "Extra"
60207 msgstr "추가"
60210 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
60211 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
60214 msgid "Export only selected elements"
60215 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
60218 msgid "Sort by Object name"
60219 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
60222 msgid "Sort exported data by Object name"
60223 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
60226 msgid "Use Blender Profile"
60227 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
60230 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
60231 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
60234 msgid "Use Object Instances"
60235 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
60238 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
60239 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
60242 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
60243 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
60246 msgctxt "Operator"
60247 msgid "Import COLLADA"
60248 msgstr "Collada를 가져오기"
60251 msgid "Load a Collada file"
60252 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
60255 msgid "Auto Connect"
60256 msgstr "자동 연결"
60259 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
60260 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
60263 msgid "Find Bone Chains"
60264 msgstr "본 체인을 찾기"
60267 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
60268 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
60271 msgid "Fix Leaf Bones"
60272 msgstr "립프 본을 고치기"
60275 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
60276 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
60279 msgid "Import Units"
60280 msgstr "단위를 가져오기"
60283 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
60284 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
60287 msgid "Minimum Chain Length"
60288 msgstr "촤소의 체인 길이"
60291 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
60292 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
60295 msgctxt "Operator"
60296 msgid "Context Collection Boolean Set"
60297 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
60300 msgid "Set boolean values for a collection of items"
60301 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
60304 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
60305 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
60308 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
60309 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
60312 msgctxt "Operator"
60313 msgid "Context Array Cycle"
60314 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
60317 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
60318 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
60321 msgid "Context Attributes"
60322 msgstr "컨텍스트 속성"
60325 msgid "RNA context string"
60326 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
60329 msgid "Cycle backwards"
60330 msgstr "사이클 뒤로"
60333 msgctxt "Operator"
60334 msgid "Context Enum Cycle"
60335 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
60338 msgid "Toggle a context value"
60339 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
60342 msgid "Wrap back to the first/last values"
60343 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
60346 msgctxt "Operator"
60347 msgid "Context Int Cycle"
60348 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
60351 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
60352 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
60355 msgctxt "Operator"
60356 msgid "Context Enum Menu"
60357 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
60360 msgctxt "Operator"
60361 msgid "Context Modal Mouse"
60362 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
60365 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
60366 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
60369 msgid "Header Text"
60370 msgstr "헤더 텍스트"
60373 msgid "Text to display in header during scale"
60374 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
60377 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
60378 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
60381 msgid "Invert the mouse input"
60382 msgstr "마우스 입력을 반전"
60385 msgctxt "Operator"
60386 msgid "Context Enum Pie"
60387 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
60390 msgctxt "Operator"
60391 msgid "Context Scale Float"
60392 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
60395 msgid "Scale a float context value"
60396 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60399 msgid "Assign value"
60400 msgstr "값을 할당"
60403 msgctxt "Operator"
60404 msgid "Context Scale Int"
60405 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
60408 msgid "Scale an int context value"
60409 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60412 msgid "Always Step"
60413 msgstr "항상 예"
60416 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
60417 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
60420 msgctxt "Operator"
60421 msgid "Context Set Boolean"
60422 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
60425 msgid "Set a context value"
60426 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
60429 msgid "Assignment value"
60430 msgstr "할당 값"
60433 msgctxt "Operator"
60434 msgid "Context Set Enum"
60435 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
60438 msgid "Assignment value (as a string)"
60439 msgstr "할당 값 (문자열로)"
60442 msgctxt "Operator"
60443 msgid "Context Set Float"
60444 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
60447 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
60448 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
60451 msgctxt "Operator"
60452 msgid "Set Library ID"
60453 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
60456 msgid "Set a context value to an ID data-block"
60457 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
60460 msgctxt "Operator"
60461 msgid "Context Set"
60462 msgstr "컨텍스트 설정"
60465 msgctxt "Operator"
60466 msgid "Context Set String"
60467 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
60470 msgctxt "Operator"
60471 msgid "Context Set Value"
60472 msgstr "컨텍스트 설정 값"
60475 msgctxt "Operator"
60476 msgid "Context Toggle"
60477 msgstr "컨텍스트 토글"
60480 msgid "Optionally override the context with a module"
60481 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
60484 msgctxt "Operator"
60485 msgid "Context Toggle Values"
60486 msgstr "컨텍스트 토글 값"
60489 msgid "Toggle enum"
60490 msgstr "열거를 토글"
60493 msgctxt "Operator"
60494 msgid "Debug Menu"
60495 msgstr "디버그 메뉴"
60498 msgid "Open a popup to set the debug level"
60499 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
60502 msgid "Debug Value"
60503 msgstr "디버그 값"
60506 msgctxt "Operator"
60507 msgid "Demo"
60508 msgstr "데모"
60511 msgctxt "Operator"
60512 msgid "Control"
60513 msgstr "컨트롤"
60516 msgid "Prev"
60517 msgstr "이전"
60520 msgid "Pause"
60521 msgstr "일시 정지"
60524 msgctxt "Operator"
60525 msgid "Demo Mode (Start)"
60526 msgstr "데모 모드 (시작)"
60529 msgctxt "Operator"
60530 msgid "Demo Mode (Setup)"
60531 msgstr "데모 모드 (설정)"
60534 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
60535 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
60538 msgid "Number of times to play the animation"
60539 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
60542 msgid "Render Anim"
60543 msgstr "Anim을 렌더"
60546 msgid "Render entire animation (render mode only)"
60547 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
60550 msgid "Screen Switch"
60551 msgstr "화면 전환"
60554 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
60555 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
60558 msgid "Time Max"
60559 msgstr "타임 최대"
60562 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60563 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
60566 msgid "Time Min"
60567 msgstr "타임 최소"
60570 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60571 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
60574 msgid "Search Path"
60575 msgstr "경로 검색"
60578 msgid "Directory used for importing the file"
60579 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
60582 msgid "Render Delay"
60583 msgstr "렌더 지연"
60586 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60587 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
60590 msgid "Run once and exit"
60591 msgstr "한 번 실행 및 종료"
60594 msgid "Play"
60595 msgstr "재생"
60598 msgid "Random Order"
60599 msgstr "랜덤 순서"
60602 msgid "Select files randomly"
60603 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
60606 msgid "Run Immediately!"
60607 msgstr "즉시 실행!"
60610 msgid "Run demo immediately"
60611 msgstr "즉시 데모를 실행"
60614 msgctxt "Operator"
60615 msgid "View Documentation"
60616 msgstr "뷰 문서"
60619 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60620 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
60623 msgid "Doc ID"
60624 msgstr "Doc ID"
60627 msgctxt "Operator"
60628 msgid "View Manual"
60629 msgstr "뷰 메뉴얼"
60632 msgid "Load online manual"
60633 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
60636 msgctxt "Operator"
60637 msgid "View Online Manual"
60638 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
60641 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60642 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
60645 msgctxt "Operator"
60646 msgid "Handle dropped .blend file"
60647 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
60650 msgctxt "Operator"
60651 msgid "Add Theme Preset"
60652 msgstr "테마 프리셋을 추가"
60655 msgid "Add or remove a theme preset"
60656 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
60659 msgctxt "Operator"
60660 msgid "Add Keyconfig Preset"
60661 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
60664 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60665 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
60668 msgctxt "Operator"
60669 msgid "Reload Library"
60670 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
60673 msgid "Reload the given library"
60674 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
60677 msgid "Library to reload"
60678 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
60681 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60682 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
60685 msgid "Library to relocate"
60686 msgstr "재배치하는 라이브러리"
60689 msgctxt "Operator"
60690 msgid "Link"
60691 msgstr "연결"
60694 msgid "Link from a Library .blend file"
60695 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
60698 msgctxt "Operator"
60699 msgid "Memory Statistics"
60700 msgstr "메모리 통계"
60703 msgid "Print memory statistics to the console"
60704 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
60707 msgctxt "Operator"
60708 msgid "Open"
60709 msgstr "열기"
60712 msgid "Open a Blender file"
60713 msgstr "블렌더 파일을 열기"
60716 msgid "Display File Selector"
60717 msgstr "파일 선택기를 표시"
60720 msgid "Load UI"
60721 msgstr "UI를 불러오기"
60724 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60725 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60728 msgid "State"
60729 msgstr "상태"
60732 msgid "Trusted Source"
60733 msgstr "신뢰된 소스"
60736 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60737 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
60740 msgctxt "Operator"
60741 msgid "Operator Cheat Sheet"
60742 msgstr "작업자 치트 시트"
60745 msgid "Set the active operator to its default values"
60746 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
60749 msgctxt "Operator"
60750 msgid "Operator Enum Pie"
60751 msgstr "작업자 열거 파이"
60754 msgid "Operator"
60755 msgstr "작업자"
60758 msgid "Operator name (in python as string)"
60759 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
60762 msgid "Property name (as a string)"
60763 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
60766 msgctxt "Operator"
60767 msgid "Operator Preset"
60768 msgstr "작업자 프리셋"
60771 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60772 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
60775 msgctxt "Operator"
60776 msgid "Disable UI Tag"
60777 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
60780 msgid "Enable workspace owner ID"
60781 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
60784 msgid "UI Tag"
60785 msgstr "UI 테그"
60788 msgid "Open a path in a file browser"
60789 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
60792 msgctxt "Operator"
60793 msgid "Batch-Clear Previews"
60794 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
60797 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60798 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
60801 msgid "Save Backups"
60802 msgstr "백업을 저장"
60805 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60806 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60809 msgid "Clear collections' previews"
60810 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
60813 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60814 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60817 msgid "Clear objects' previews"
60818 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
60821 msgid "Clear scenes' previews"
60822 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
60825 msgid "Trusted Blend Files"
60826 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
60829 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60830 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
60833 msgctxt "Operator"
60834 msgid "Batch-Generate Previews"
60835 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
60838 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60839 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
60842 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60843 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60846 msgid "Generate collections' previews"
60847 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
60850 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60851 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60854 msgid "Generate objects' previews"
60855 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
60858 msgid "Generate scenes' previews"
60859 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
60862 msgctxt "Operator"
60863 msgid "Clear Data-Block Previews"
60864 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
60867 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60868 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
60871 msgid "Data-Block Type"
60872 msgstr "데이터 블록 유형"
60875 msgid "Which data-block previews to clear"
60876 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
60879 msgid "All Types"
60880 msgstr "모든 유형"
60883 msgid "All Geometry Types"
60884 msgstr "모든 지오메트리 유형"
60887 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60888 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
60891 msgid "All Shading Types"
60892 msgstr "모든 셰이딩 유형"
60895 msgctxt "Operator"
60896 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60897 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
60900 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60901 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
60904 msgctxt "Operator"
60905 msgid "Add Property"
60906 msgstr "속성을 추가"
60909 msgid "Property Edit"
60910 msgstr "속성 편집"
60913 msgid "Property data_path edit"
60914 msgstr "속성 data_path 편집"
60917 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60918 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
60921 msgid "Context"
60922 msgstr "컨텍스트"
60925 msgctxt "Operator"
60926 msgid "Edit Property"
60927 msgstr "속성을 편집"
60930 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
60931 msgstr "속성의 기본값입니다. NLA 믹싱에 중요"
60934 msgid "Is Library Overridable"
60935 msgstr "Is 라이브러리 재정의성"
60938 msgid "Property Name"
60939 msgstr "속성 이름"
60942 msgid "Property name edit"
60943 msgstr "속성 이름 편집"
60946 msgid "Subtype"
60947 msgstr "하위 유형"
60950 msgid "Use Soft Limits"
60951 msgstr "소프트 제한을 사용"
60954 msgid "Property value edit"
60955 msgstr "속성 값을 편집"
60958 msgctxt "Operator"
60959 msgid "Remove Property"
60960 msgstr "속성을 제거"
60963 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60964 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
60967 msgctxt "Operator"
60968 msgid "Quit Blender"
60969 msgstr "블렌더를 끝내기"
60972 msgid "Quit Blender"
60973 msgstr "블렌더를 끝내기"
60976 msgctxt "Operator"
60977 msgid "Radial Control"
60978 msgstr "방사형의 컨트롤"
60981 msgid "Color Path"
60982 msgstr "컬러 경로"
60985 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60986 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60989 msgid "Primary Data Path"
60990 msgstr "기본 데이터 경로"
60993 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60994 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
60997 msgid "Secondary Data Path"
60998 msgstr "보조의 데이터 경로"
61001 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
61002 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
61005 msgid "Fill Color Override Path"
61006 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
61009 msgid "Fill Color Override Test"
61010 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
61013 msgid "Fill Color Path"
61014 msgstr "컬러 경로를 채우기"
61017 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
61018 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
61021 msgid "Image ID"
61022 msgstr "이미지 ID"
61025 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
61026 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
61029 msgid "Rotation Path"
61030 msgstr "회전 경로"
61033 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
61034 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
61037 msgid "Secondary Texture"
61038 msgstr "보조의 텍스처"
61041 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
61042 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
61045 msgid "Use Secondary"
61046 msgstr "보조를 사용"
61049 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
61050 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
61053 msgid "Zoom Path"
61054 msgstr "줌경로"
61057 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
61058 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
61061 msgctxt "Operator"
61062 msgid "Load Factory Settings"
61063 msgstr "최초 설정을 불러오기"
61066 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
61067 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
61070 msgctxt "Operator"
61071 msgid "Load Factory Preferences"
61072 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
61075 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
61076 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
61079 msgctxt "Operator"
61080 msgid "Reload History File"
61081 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
61084 msgid "Reloads history and bookmarks"
61085 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
61088 msgctxt "Operator"
61089 msgid "Reload Start-Up File"
61090 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
61093 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
61094 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
61097 msgid "Path to an alternative start-up file"
61098 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
61101 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
61102 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
61105 msgctxt "Operator"
61106 msgid "Load Preferences"
61107 msgstr "환경 설정을 불러오기"
61110 msgid "Load last saved preferences"
61111 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
61114 msgctxt "Operator"
61115 msgid "Recover Auto Save"
61116 msgstr "자동 저장을 복구"
61119 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
61120 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
61123 msgctxt "Operator"
61124 msgid "Recover Last Session"
61125 msgstr "마지막 세션을 복구"
61128 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
61129 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
61132 msgctxt "Operator"
61133 msgid "Redraw Timer"
61134 msgstr "타이머를 다시 그리기"
61137 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
61138 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
61141 msgid "Number of times to redraw"
61142 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
61145 msgid "Time Limit"
61146 msgstr "시간 제한"
61149 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
61150 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
61153 msgid "Draw Region"
61154 msgstr "지역을 그리기"
61157 msgid "Draw Window"
61158 msgstr "창을 그리기"
61161 msgid "Undo/Redo"
61162 msgstr "실행 취소/다시 실행"
61165 msgctxt "Operator"
61166 msgid "Revert"
61167 msgstr "되돌리기"
61170 msgid "Reload the saved file"
61171 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
61174 msgid "Save the current file in the desired location"
61175 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
61178 msgid "Write compressed .blend file"
61179 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
61182 msgid "Save Copy"
61183 msgstr "사본으로 저장"
61186 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
61187 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
61190 msgid "Remap Relative"
61191 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
61194 msgctxt "Operator"
61195 msgid "Save Startup File"
61196 msgstr "스타트업 파일을 저장"
61199 msgid "Make the current file the default .blend file"
61200 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
61203 msgctxt "Operator"
61204 msgid "Save Blender File"
61205 msgstr "블렌더 파일 저장"
61208 msgid "Save the current Blender file"
61209 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
61212 msgid "Exit Blender after saving"
61213 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
61216 msgctxt "Operator"
61217 msgid "Save Preferences"
61218 msgstr "환경 설정을 저장"
61221 msgid "Make the current preferences default"
61222 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
61225 msgctxt "Operator"
61226 msgid "Search Menu"
61227 msgstr "검색 메뉴"
61230 msgctxt "Operator"
61231 msgid "Set Stereo 3D"
61232 msgstr "스테레오 3D를 설정"
61235 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
61236 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
61239 msgid "Anaglyph Type"
61240 msgstr "애너글리프 유형"
61243 msgid "Red-Cyan"
61244 msgstr "레드-사이안"
61247 msgid "Green-Magenta"
61248 msgstr "그린-마젠타"
61251 msgid "Yellow-Blue"
61252 msgstr "엘로우-블루"
61255 msgid "Anaglyph"
61256 msgstr "애너글리프"
61259 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
61260 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
61263 msgid "Interlace"
61264 msgstr "인터레이스"
61267 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
61268 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
61271 msgid "Time Sequential"
61272 msgstr "시간 순차"
61275 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
61276 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
61279 msgid "Side-by-Side"
61280 msgstr "나란히"
61283 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
61284 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
61287 msgid "Top-Bottom"
61288 msgstr "위쪽-아래쪽"
61291 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
61292 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
61295 msgid "Interlace Type"
61296 msgstr "인터레이스 유형"
61299 msgid "Row Interleaved"
61300 msgstr "가로줄 인터리브"
61303 msgid "Column Interleaved"
61304 msgstr "세로줄 인터리브"
61307 msgid "Checkerboard Interleaved"
61308 msgstr "체커보드 인터리브"
61311 msgid "Swap Left/Right"
61312 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
61315 msgid "Swap left and right stereo channels"
61316 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
61319 msgid "Cross-Eyed"
61320 msgstr "크로스-아이드"
61323 msgctxt "Operator"
61324 msgid "Splash Screen"
61325 msgstr "스플래쉬 화면"
61328 msgid "Open the splash screen with release info"
61329 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
61332 msgctxt "Operator"
61333 msgid "Save System Info"
61334 msgstr "시스템 정보를 저장"
61337 msgid "Generate system information, saved into a text file"
61338 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
61341 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
61342 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
61345 msgid "Set Fallback"
61346 msgstr "대체를 설정"
61349 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
61350 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61353 msgid "Cycle"
61354 msgstr "Cycles"
61357 msgid "Cycle through tools in this group"
61358 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
61361 msgid "Identifier of the tool"
61362 msgstr "도구의 식별자"
61365 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
61366 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
61369 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
61370 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61373 msgctxt "Operator"
61374 msgid "Toolbar"
61375 msgstr "툴바"
61378 msgctxt "Operator"
61379 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
61380 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
61383 msgctxt "Operator"
61384 msgid "Toolbar Prompt"
61385 msgstr "툴바 프롬프트"
61388 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
61389 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
61392 msgid "URL"
61393 msgstr "URL"
61396 msgid "URL to open"
61397 msgstr "URL로 열기"
61400 msgctxt "Operator"
61401 msgid "Open Preset Website"
61402 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
61405 msgid "Optional identifier"
61406 msgstr "선택적 식별자"
61409 msgid "Site"
61410 msgstr "사이트"
61413 msgid "UV Maps"
61414 msgstr "UV 맵"
61417 msgid "Instancing"
61418 msgstr "인스턴싱"
61421 msgctxt "Operator"
61422 msgid "Close Window"
61423 msgstr "창을 닫기"
61426 msgid "Close the current window"
61427 msgstr "현재 창을 닫기"
61430 msgctxt "Operator"
61431 msgid "Toggle Window Fullscreen"
61432 msgstr "창 전체 화면을 토글"
61435 msgid "Toggle the current window fullscreen"
61436 msgstr "현재 창 전체 화면을 토글"
61439 msgctxt "Operator"
61440 msgid "New Window"
61441 msgstr "새로운 창"
61444 msgid "Create a new window"
61445 msgstr "새로운 창을 생성"
61448 msgctxt "Operator"
61449 msgid "New Main Window"
61450 msgstr "새로운 메인 창"
61453 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
61454 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
61457 msgctxt "Operator"
61458 msgid "Add Workspace"
61459 msgstr "작업공간을 추가"
61462 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
61463 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
61466 msgctxt "Operator"
61467 msgid "Append and Activate Workspace"
61468 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
61471 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
61472 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
61475 msgid "Path to the library"
61476 msgstr "라이브러리의 경로"
61479 msgid "Name of the workspace to append and activate"
61480 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
61483 msgctxt "Operator"
61484 msgid "Delete Workspace"
61485 msgstr "작업공간을 삭제"
61488 msgid "Delete the active workspace"
61489 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
61492 msgctxt "Operator"
61493 msgid "New Workspace"
61494 msgstr "새로운 작업공간"
61497 msgid "Add a new workspace"
61498 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
61501 msgctxt "Operator"
61502 msgid "Workspace Reorder to Back"
61503 msgstr "작업공간 순서를 변경"
61506 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
61507 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
61510 msgctxt "Operator"
61511 msgid "Workspace Reorder to Front"
61512 msgstr "작업 공간 순서 변경"
61515 msgctxt "Operator"
61516 msgid "New World"
61517 msgstr "새로운 월드"
61520 msgid "External file packed into the .blend file"
61521 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
61524 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
61525 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
61528 msgid "Size of packed file in bytes"
61529 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
61532 msgid "Active Brush"
61533 msgstr "활성 브러시"
61536 msgid "Editable cavity curve"
61537 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
61540 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
61541 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
61544 msgid "Active Palette"
61545 msgstr "활성 팔레트"
61548 msgid "Show Brush"
61549 msgstr "브러시를 표시"
61552 msgid "Show Brush On Surface"
61553 msgstr "표면에 브러시를 표시"
61556 msgid "Fast Navigate"
61557 msgstr "빠른 탐색"
61560 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
61561 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
61564 msgid "Tiling offset for the X Axis"
61565 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
61568 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
61569 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
61572 msgid "Tile X"
61573 msgstr "타일 X"
61576 msgid "Tile along X axis"
61577 msgstr "X 축을 따라 타일"
61580 msgid "Tile Y"
61581 msgstr "타일 Y"
61584 msgid "Tile along Y axis"
61585 msgstr "Y 축을 따라 타일"
61588 msgid "Tile Z"
61589 msgstr "타일 Z"
61592 msgid "Tile along Z axis"
61593 msgstr "Z 축을 따라 타일"
61596 msgid "Paint Tool Slots"
61597 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61600 msgid "Cavity Mask"
61601 msgstr "캐비티 마스크"
61604 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61605 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
61608 msgid "Symmetry Feathering"
61609 msgstr "대칭 페더링"
61612 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61613 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
61616 msgid "Symmetry X"
61617 msgstr "대칭 X"
61620 msgid "Mirror brush across the X axis"
61621 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61624 msgid "Symmetry Y"
61625 msgstr "대칭 Y"
61628 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61629 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61632 msgid "Symmetry Z"
61633 msgstr "대칭 Z"
61636 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61637 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61640 msgid "Grease Pencil Paint"
61641 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
61644 msgid "Image Paint"
61645 msgstr "이미지 페인트"
61648 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61649 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
61652 msgid "Image used as canvas"
61653 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
61656 msgid "Image used as clone source"
61657 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
61660 msgid "Dither"
61661 msgstr "떨림"
61664 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61665 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
61668 msgid "Texture filtering type"
61669 msgstr "텍스처 필터링 유형"
61672 msgid "Invert the stencil layer"
61673 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
61676 msgid "Missing Materials"
61677 msgstr "누락된 매테리얼"
61680 msgid "The mesh is missing materials"
61681 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
61684 msgid "Missing Stencil"
61685 msgstr "누락된 스텐실"
61688 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61689 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
61692 msgid "Missing Texture"
61693 msgstr "누락된 텍스쳐"
61696 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61697 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
61700 msgid "Missing UVs"
61701 msgstr "누락된 UV"
61704 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61705 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
61708 msgid "Mode of operation for projection painting"
61709 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
61712 msgid "Detect image slots from the material"
61713 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
61716 msgid "Set image for texture painting directly"
61717 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
61720 msgid "Screen Grab Size"
61721 msgstr "화면 잡기 크기"
61724 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61725 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
61728 msgid "Bleed"
61729 msgstr "번짐"
61732 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61733 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
61736 msgid "Stencil Color"
61737 msgstr "스텐실 컬러"
61740 msgid "Stencil color in the viewport"
61741 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
61744 msgid "Stencil Image"
61745 msgstr "스텐실 이미지"
61748 msgid "Image used as stencil"
61749 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
61752 msgid "Cull"
61753 msgstr "추려내기"
61756 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61757 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
61760 msgid "Clone Map"
61761 msgstr "클론 맵"
61764 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61765 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
61768 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61769 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
61772 msgid "Occlude"
61773 msgstr "어클루드"
61776 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61777 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
61780 msgid "Stencil Layer"
61781 msgstr "스텐실 레이어"
61784 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61785 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
61788 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61789 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
61792 msgid "Detail Percentage"
61793 msgstr "디테일 비율"
61796 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61797 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
61800 msgid "Detail Refine Method"
61801 msgstr "디테일 개선 메서드"
61804 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61805 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
61808 msgid "Subdivide Edges"
61809 msgstr "섭디비젼 에지"
61812 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61813 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
61816 msgid "Collapse Edges"
61817 msgstr "축소 에지"
61820 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61821 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
61824 msgid "Subdivide Collapse"
61825 msgstr "섭디비젼 축소"
61828 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61829 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
61832 msgid "Detail Size"
61833 msgstr "디테일 크기"
61836 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61837 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
61840 msgid "Detail Type Method"
61841 msgstr "세부 유형 메서드"
61844 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61845 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
61848 msgid "Relative Detail"
61849 msgstr "상대적인 디테일"
61852 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61853 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
61856 msgid "Constant Detail"
61857 msgstr "상수 디테일"
61860 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61861 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
61864 msgid "Brush Detail"
61865 msgstr "브러시 디테일"
61868 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61869 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
61872 msgid "Manual Detail"
61873 msgstr "메뉴얼 디테일"
61876 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61877 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
61880 msgid "Amount of gravity after each dab"
61881 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
61884 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61885 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
61888 msgid "Lock X"
61889 msgstr "잠금 X"
61892 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61893 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
61896 msgid "Lock Y"
61897 msgstr "잠금 Y"
61900 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61901 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
61904 msgid "Lock Z"
61905 msgstr "잠금 Z"
61908 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61909 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
61912 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61913 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
61916 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61917 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
61920 msgid "Show Mask"
61921 msgstr "마스크를 표시"
61924 msgid "Show mask as overlay on object"
61925 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
61928 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61929 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
61932 msgid "Use Deform Only"
61933 msgstr "변형 만을 사용"
61936 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61937 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
61940 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61941 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
61944 msgid "UV Sculpting"
61945 msgstr "UV 스컬프트하기"
61948 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61949 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
61952 msgid "Restrict"
61953 msgstr "제한"
61956 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61957 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
61960 msgid "Paint Tool Slot"
61961 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61964 msgid "Palette Color"
61965 msgstr "팔레트 컬러"
61968 msgid "Palette Splines"
61969 msgstr "팔레트 스플라인"
61972 msgid "Collection of palette colors"
61973 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
61976 msgid "Active Palette Color"
61977 msgstr "활성 팔레트 컬러"
61980 msgid "Panel containing UI elements"
61981 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
61984 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
61985 msgstr "패널이 속한 컨텍스트 (TODO: bl_context/bl_region_type/bl_space_type의 가능한 조합을 설명)"
61988 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61989 msgstr "이 속성이 설정되면 패널에서 맞춤 ID를 가져오고 그렇지 않으면 패널 정의에 사용된 클래스 이름을 사용합니다. 예를 들어, 클래스 이름이 \"OBJECT_PT_hello\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61992 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
61993 msgstr "패널 레이블은 패널 축소에 사용되는 삼각형의 오른쪽에 있는 패널 해더에 표시됩니다"
61996 msgid "Options for this panel type"
61997 msgstr "이 패널 유형에 대한 옵션"
62000 msgid "Default Closed"
62001 msgstr "기본 종료됨"
62004 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
62005 msgstr "생성시 패널을 열거나 닫아야하는지 정의합니다"
62008 msgid "Hide Header"
62009 msgstr "헤더 숨기기"
62012 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
62013 msgstr "False로 설정하면 패널에 해더가 표시됩니다. 여기에는 클릭 가능한 화살표가 포함되어있어 패널과 레이블을 접을 수 있습니다 (bl_label 참조)"
62016 msgid "Order"
62017 msgstr "순서"
62020 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
62021 msgstr "숫자가 작은 패널은 숫자가 더 큰 패널보다 먼저 기본값으로 정렬됩니다"
62024 msgid "Parent ID Name"
62025 msgstr "부모 ID 이름"
62028 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
62029 msgstr "이 옵션을 설정하면 패널이 하위 패널이됩니다"
62032 msgid "Units X"
62033 msgstr "단위 X"
62036 msgid "When set, defines popup panel width"
62037 msgstr "설정되면 팝업 패널 너비를 정의합니다"
62040 msgid "Popover"
62041 msgstr "팝오버"
62044 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
62045 msgstr "UI에서 패널의 구조를 정의"
62048 msgid "XXX todo"
62049 msgstr "모두 XXX"
62052 msgid "Pin"
62053 msgstr "고정"
62056 msgid "Show the panel on all tabs"
62057 msgstr "모든 탭에 패널을 표시"
62060 msgid "Bone Constraints"
62061 msgstr "본 제약"
62064 msgid "Bendy Bones"
62065 msgstr "벤디 본"
62068 msgid "Viewport Display"
62069 msgstr "뷰포트 표시"
62072 msgid "Camera Presets"
62073 msgstr "카메라 프리셋"
62076 msgid "Active Point"
62077 msgstr "활성 포인트"
62080 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
62081 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
62084 msgid "Clip Display"
62085 msgstr "클립 디스플레이"
62088 msgid "Footage"
62089 msgstr "푸티지"
62092 msgid "Footage Settings"
62093 msgstr "푸티지 설정"
62096 msgid "Marker Display"
62097 msgstr "마커 표시"
62100 msgid "Mask Settings"
62101 msgstr "마스크 설정"
62104 msgid "Mask Display"
62105 msgstr "마스크 표시"
62108 msgid "Proxy/Timecode"
62109 msgstr "프록시/타임 코드"
62112 msgid "Stabilization"
62113 msgstr "안정화"
62116 msgid "2D Stabilization"
62117 msgstr "2D 안정화"
62120 msgid "Solve"
62121 msgstr "솔브"
62124 msgctxt "MovieClip"
62125 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
62126 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
62129 msgid "Mask Tools"
62130 msgstr "마스크 도구"
62133 msgid "Transforms"
62134 msgstr "변환"
62137 msgctxt "MovieClip"
62138 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62139 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62142 msgctxt "MovieClip"
62143 msgid "Scene Setup"
62144 msgstr "씬 설정"
62147 msgid "Predefined track color"
62148 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
62151 msgid "Color Presets"
62152 msgstr "컬러 프리셋"
62155 msgid "Tracking Settings"
62156 msgstr "트래킹 설정"
62159 msgid "Tracking Settings Extras"
62160 msgstr "트래킹 설정 추가"
62163 msgid "Lens"
62164 msgstr "렌즈"
62167 msgid "Tracking Settings Extra"
62168 msgstr "트래킹 설정 추가"
62171 msgid "Predefined tracking settings"
62172 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
62175 msgid "Tracking Presets"
62176 msgstr "트래킹 프리셋"
62179 msgid "Cloth Presets"
62180 msgstr "옷감 프리셋"
62183 msgid "Aperture"
62184 msgstr "조리개"
62187 msgid "Ray Visibility"
62188 msgstr "광선 가시성"
62191 msgid "Integrator Presets"
62192 msgstr "적분기 프리셋"
62195 msgid "Post Processing"
62196 msgstr "후처리"
62199 msgid "Sampling Presets"
62200 msgstr "샘플링 프리셋"
62203 msgid "Denoising"
62204 msgstr "노이즈 제거"
62207 msgid "Film"
62208 msgstr "필름"
62211 msgid "Pixel Filter"
62212 msgstr "픽셀 필터"
62215 msgid "Transparent"
62216 msgstr "투명"
62219 msgid "Light Paths"
62220 msgstr "라이트 경로"
62223 msgid "Caustics"
62224 msgstr "커스틱"
62227 msgid "Clamping"
62228 msgstr "클램핑"
62231 msgid "Max Bounces"
62232 msgstr "최대 바운스"
62235 msgid "Shutter Curve"
62236 msgstr "셔터 커브"
62239 msgid "Passes"
62240 msgstr "패스"
62243 msgid "Performance"
62244 msgstr "성능"
62247 msgid "Acceleration Structure"
62248 msgstr "가속 구조"
62251 msgid "Final Render"
62252 msgstr "최종 렌더"
62255 msgid "Threads"
62256 msgstr "스레드"
62259 msgid "Tiles"
62260 msgstr "타일"
62263 msgid "Sub Samples"
62264 msgstr "하위 샘플"
62267 msgid "Subdivision"
62268 msgstr "섭디비젼"
62271 msgid "Render Pass"
62272 msgstr "렌더 패스"
62275 msgid "Mist Pass"
62276 msgstr "안개 패스"
62279 msgid "Custom Distance"
62280 msgstr "커스텀 거리"
62283 msgid "Cascaded Shadow Map"
62284 msgstr "계단식 섀도우 맵"
62287 msgid "Contact Shadows"
62288 msgstr "접촉 섀도우"
62291 msgid "Area Shape"
62292 msgstr "영역 셰이프"
62295 msgid "Composition Guides"
62296 msgstr "구성 가이드"
62299 msgid "Center-Cut Safe Areas"
62300 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
62303 msgid "Stereoscopy"
62304 msgstr "입체 영상"
62307 msgid "Texture Space"
62308 msgstr "텍스처 공간"
62311 msgid "Geometry Data"
62312 msgstr "지오메트리 데이터"
62315 msgid "Adjustments"
62316 msgstr "조정"
62319 msgid "Probe"
62320 msgstr "프로브"
62323 msgid "Custom Parallax"
62324 msgstr "커스텀 시차"
62327 msgid "Paragraph"
62328 msgstr "단락"
62331 msgid "Path Animation"
62332 msgstr "경로 애니메이션"
62335 msgid "Effects"
62336 msgstr "이펙트"
62339 msgid "Skeleton"
62340 msgstr "골격"
62343 msgid "Spot Shape"
62344 msgstr "스폿 셰이프"
62347 msgid "Text Boxes"
62348 msgstr "텍스트 박스"
62351 msgid "Filters"
62352 msgstr "필터"
62355 msgid "Bake Animation"
62356 msgstr "에니메이션을 베이크"
62359 msgid "Advanced Filter"
62360 msgstr "고급 필터"
62363 msgid "Bookmarks"
62364 msgstr "북마크"
62367 msgid "Favorites"
62368 msgstr "즐겨 찾기"
62371 msgid "Directory Path"
62372 msgstr "디렉토리 경로"
62375 msgid "Fluid Presets"
62376 msgstr "유체 프리셋"
62379 msgid "Extensions"
62380 msgstr "확장자"
62383 msgid "Active Tool"
62384 msgstr "활성 도구"
62387 msgid "Overlays"
62388 msgstr "오버레이"
62391 msgid "Clone from Image/UV Map"
62392 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
62395 msgid "Color Picker"
62396 msgstr "컬러 선택기"
62399 msgid "Color Palette"
62400 msgstr "컬러 팔레트"
62403 msgid "Scopes"
62404 msgstr "범위"
62407 msgid "Sample Line"
62408 msgstr "샘플 라인"
62411 msgid "Snapping"
62412 msgstr "스냅하기"
62415 msgctxt "Operator"
62416 msgid "Sample"
62417 msgstr "샘플"
62420 msgid "Sample pixel values under the cursor"
62421 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
62424 msgctxt "Operator"
62425 msgid "Annotate"
62426 msgstr "주석"
62429 msgctxt "Operator"
62430 msgid "Annotate Line"
62431 msgstr "주석 라인"
62434 msgctxt "Operator"
62435 msgid "Annotate Polygon"
62436 msgstr "주석 폴리곤"
62439 msgctxt "Operator"
62440 msgid "Annotate Eraser"
62441 msgstr "주석 지우게"
62444 msgctxt "Operator"
62445 msgid "Tweak"
62446 msgstr "트윅"
62449 msgctxt "Operator"
62450 msgid "Select Box"
62451 msgstr "박스 선택"
62454 msgctxt "Operator"
62455 msgid "Select Circle"
62456 msgstr "원형 선택"
62459 msgctxt "Operator"
62460 msgid "Select Lasso"
62461 msgstr "올가미 선택"
62464 msgctxt "Operator"
62465 msgid "Cursor"
62466 msgstr "커서"
62469 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
62470 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
62473 msgctxt "Operator"
62474 msgid "Scale"
62475 msgstr "축적"
62478 msgctxt "Operator"
62479 msgid "Rip Region"
62480 msgstr "립 지역"
62483 msgctxt "Operator"
62484 msgid "Grab"
62485 msgstr "잡기"
62488 msgctxt "Operator"
62489 msgid "Relax"
62490 msgstr "릴렉스"
62493 msgctxt "Operator"
62494 msgid "Pinch"
62495 msgstr "핀치"
62498 msgctxt "Operator"
62499 msgid "Draw"
62500 msgstr "그리기"
62503 msgctxt "Operator"
62504 msgid "Soften"
62505 msgstr "스무스"
62508 msgctxt "Operator"
62509 msgid "Smear"
62510 msgstr "문지르기"
62513 msgctxt "Operator"
62514 msgid "Clone"
62515 msgstr "클론"
62518 msgctxt "Operator"
62519 msgid "Mask"
62520 msgstr "마스크"
62523 msgid "Brush Tip"
62524 msgstr "브러시 팁"
62527 msgid "Tiling"
62528 msgstr "타일링"
62531 msgid "Texture Mask"
62532 msgstr "텍스처 마스크"
62535 msgid "UDIM Grid"
62536 msgstr "UDIM 그리드"
62539 msgid "2D Cursor"
62540 msgstr "2D 커서"
62543 msgid "Histogram"
62544 msgstr "히스토그램"
62547 msgid "Vectorscope"
62548 msgstr "벡터스코프"
62551 msgid "Waveform"
62552 msgstr "파형"
62555 msgid "Freestyle Line"
62556 msgstr "프리스타일 라인"
62559 msgid "Material settings"
62560 msgstr "매테리얼 설정"
62563 msgid "Material Presets"
62564 msgstr "매테리얼 프리셋"
62567 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62568 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
62571 msgid "Math Vis"
62572 msgstr "Math Vis"
62575 msgid "Math Vis Console"
62576 msgstr "Math Vis 콘솔"
62579 msgid "Backdrop"
62580 msgstr "배경 화면"
62583 msgid "Slot"
62584 msgstr "슬롯"
62587 msgid "Predefined node color"
62588 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
62591 msgctxt "Operator"
62592 msgid "Links Cut"
62593 msgstr "연결 잘라내기"
62596 msgid "Delta Transform"
62597 msgstr "델타 변환"
62600 msgid "Scale by Face Size"
62601 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
62604 msgid "Object Scatter"
62605 msgstr "오브젝트 산란"
62608 msgid "Boid Brain"
62609 msgstr "보이드 지능"
62612 msgctxt "ParticleSettings"
62613 msgid "PARTICLE_PT_children"
62614 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62617 msgid "Clumping"
62618 msgstr "응집"
62621 msgid "Clump Noise"
62622 msgstr "덩어리 노이즈"
62625 msgid "Parting"
62626 msgstr "가르기"
62629 msgid "Field Weights"
62630 msgstr "필드 웨이트"
62633 msgid "Force Field Settings"
62634 msgstr "포스 필드 설정"
62637 msgid "Type 1"
62638 msgstr "유형 1"
62641 msgid "Type 2"
62642 msgstr "유형 2"
62645 msgid "Hair Dynamics"
62646 msgstr "해어 역학"
62649 msgid "Collisions"
62650 msgstr "충돌"
62653 msgid "Hair Dynamics Presets"
62654 msgstr "해어 역학 프리셋"
62657 msgid "Structure"
62658 msgstr "구조"
62661 msgid "Hair Shape"
62662 msgstr "헤어 셰이프"
62665 msgid "Physics"
62666 msgstr "피직스"
62669 msgid "Battle"
62670 msgstr "전투"
62673 msgid "Misc"
62674 msgstr "기타"
62677 msgid "Movement"
62678 msgstr "움직임"
62681 msgid "Deflection"
62682 msgstr "편향"
62685 msgid "Fluid Interaction"
62686 msgstr "유체 상호작용"
62689 msgid "Springs"
62690 msgstr "스프링"
62693 msgid "Viscoelastic Springs"
62694 msgstr "점탄성 스프링"
62697 msgid "Forces"
62698 msgstr "포스"
62701 msgid "Timing"
62702 msgstr "타이밍"
62705 msgid "Border Collisions"
62706 msgstr "경계 충돌"
62709 msgid "Internal Springs"
62710 msgstr "내부 스프링"
62713 msgid "Object Collisions"
62714 msgstr "오브젝트 충돌"
62717 msgid "Physical Properties"
62718 msgstr "피직스적 속성"
62721 msgid "Property Weights"
62722 msgstr "속성 웨이트"
62725 msgid "Self Collisions"
62726 msgstr "자체 충돌"
62729 msgid "Diffusion"
62730 msgstr "확산"
62733 msgid "Falloff Ramp"
62734 msgstr "감소 램프"
62737 msgid "Smudge"
62738 msgstr "자국"
62741 msgid "Waves"
62742 msgstr "웨이브"
62745 msgid "Paintmaps"
62746 msgstr "페인트맵"
62749 msgid "Wetmaps"
62750 msgstr "웨트맵"
62753 msgid "Force Fields"
62754 msgstr "포스 필드"
62757 msgid "Flow Source"
62758 msgstr "흐름 소스"
62761 msgid "Guides"
62762 msgstr "가이드"
62765 msgid "Sensitivity"
62766 msgstr "감도"
62769 msgid "Surface Response"
62770 msgstr "표면 응답"
62773 msgid "Override Iterations"
62774 msgstr "재정의 반복"
62777 msgid "Dynamics"
62778 msgstr "역학"
62781 msgid "Deactivation"
62782 msgstr "비활성화"
62785 msgid "Self Collision"
62786 msgstr "자체 충돌"
62789 msgid "Aerodynamics"
62790 msgstr "공기 역학"
62793 msgid "Strengths"
62794 msgstr "강도"
62797 msgid "Diagnostics"
62798 msgstr "진단"
62801 msgid "Helpers"
62802 msgstr "도우미"
62805 msgid "Viscosity"
62806 msgstr "점도"
62809 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62810 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62813 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62814 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
62817 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62818 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62821 msgid "Freestyle SVG Export"
62822 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
62825 msgid "Color Management"
62826 msgstr "컬러 매니지먼트"
62829 msgid "Bloom"
62830 msgstr "블룸"
62833 msgid "Indirect Lighting"
62834 msgstr "간접 라이트닝"
62837 msgid "Screen Space Reflections"
62838 msgstr "화면 공간 반사"
62841 msgid "Shadows"
62842 msgstr "섀도우"
62845 msgid "Volumetrics"
62846 msgstr "볼륨메트릭"
62849 msgid "Volumetric Lighting"
62850 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
62853 msgid "Volumetric Shadows"
62854 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
62857 msgid "Encoding"
62858 msgstr "인코딩"
62861 msgid "Audio"
62862 msgstr "오디오"
62865 msgid "Video"
62866 msgstr "비디오"
62869 msgid "FFMPEG Presets"
62870 msgstr "FFMPEG 프리셋"
62873 msgid "Time Remapping"
62874 msgstr "시간 재배치"
62877 msgid "Views"
62878 msgstr "뷰"
62881 msgid "Render Presets"
62882 msgstr "렌더 프리셋"
62885 msgid "Metadata"
62886 msgstr "메타데이터"
62889 msgid "Burn Into Image"
62890 msgstr "이미지로 굽기"
62893 msgid "Note"
62894 msgstr "메모"
62897 msgid "Keyframing Settings"
62898 msgstr "키 프레임 설정"
62901 msgid "Onion Skin"
62902 msgstr "어니언 스킨"
62905 msgid "Cache Settings"
62906 msgstr "캐쉬 설정"
62909 msgid "Frame Overlay"
62910 msgstr "프레임 오버레이"
62913 msgid "Proxy Settings"
62914 msgstr "프록시 설정"
62917 msgid "Strip Cache"
62918 msgstr "스트립 캐쉬"
62921 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62922 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
62925 msgid "Feature Weights"
62926 msgstr "특성 웨이트"
62929 msgid "Find & Replace"
62930 msgstr "찾기 및 교체"
62933 msgid "Playback"
62934 msgstr "재생"
62937 msgid "Primitives"
62938 msgstr "프리미티브"
62941 msgid "Rename Active Item"
62942 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
62945 msgid ""
62946 "\n"
62947 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
62948 "    "
62949 msgstr ""
62950 "\n"
62951 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
62952 "    "
62955 msgid "Extra Options"
62956 msgstr "추가 옵션"
62959 msgid "I18n Update Translation"
62960 msgstr "I18n 번역 업데이트"
62963 msgid "Add-ons"
62964 msgstr "애드온"
62967 msgid "Timeline"
62968 msgstr "타임라인"
62971 msgid "Duplicate Data"
62972 msgstr "복제 데이터"
62975 msgid "New Objects"
62976 msgstr "새로운 오브젝트"
62979 msgid "Applications"
62980 msgstr "어플리케이션"
62983 msgid "Development"
62984 msgstr "개발"
62987 msgid "NDOF"
62988 msgstr "NDOF"
62991 msgid "Tablet"
62992 msgstr "태블릿"
62995 msgid "Editors"
62996 msgstr "에디터"
62999 msgid "Menus"
63000 msgstr "메뉴"
63003 msgid "Open on Mouse Over"
63004 msgstr "마우스 오버에서 열기"
63007 msgid "Pie Menus"
63008 msgstr "파이 메뉴"
63011 msgid "Text Rendering"
63012 msgstr "텍스트 렌더링"
63015 msgctxt "WindowManager"
63016 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
63017 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
63020 msgctxt "WindowManager"
63021 msgid "Translation"
63022 msgstr "번역"
63025 msgid "Keymap"
63026 msgstr "키맵"
63029 msgid "Preferences Navigation"
63030 msgstr "환경 설정 네비게이션"
63033 msgid "Fly & Walk"
63034 msgstr "비행 & 걷기"
63037 msgid "Walk"
63038 msgstr "걷기"
63041 msgid "Orbit & Pan"
63042 msgstr "오비트 & 팬"
63045 msgid "3D Mouse Settings"
63046 msgstr "3D 마우스 설정"
63049 msgid "Save Preferences"
63050 msgstr "환경 설정을 저장"
63053 msgid "Auto Run Python Scripts"
63054 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
63057 msgid "Blend Files"
63058 msgstr "Blend 파일"
63061 msgid "Auto Save"
63062 msgstr "자동 저장"
63065 msgid "Editor"
63066 msgstr "에디터"
63069 msgid "Studio Lights"
63070 msgstr "스튜디오 라이트"
63073 msgid "MatCaps"
63074 msgstr "매트캡"
63077 msgid "HDRIs"
63078 msgstr "HDRIs"
63081 msgid "Cycles Render Devices"
63082 msgstr "사이클 렌더 장치"
63085 msgid "Memory & Limits"
63086 msgstr "메모리 & 제한"
63089 msgid "Themes"
63090 msgstr "테마"
63093 msgid "Bone Color Sets"
63094 msgstr "본 컬러 설정"
63097 msgid "Theme Space"
63098 msgstr "테마 공간"
63101 msgid "Theme Space List"
63102 msgstr "테마 공백 목록"
63105 msgid "Panel Colors"
63106 msgstr "패널 컬러"
63109 msgid "Axis & Gizmo Colors"
63110 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
63113 msgid "Icon Colors"
63114 msgstr "아이콘 컬러"
63117 msgid "Shaded"
63118 msgstr "셰이드"
63121 msgid "Styles"
63122 msgstr "스타일"
63125 msgid "List Item"
63126 msgstr "목록 항목"
63129 msgid "Menu"
63130 msgstr "메뉴"
63133 msgid "Menu Back"
63134 msgstr "메뉴 뒤쪽"
63137 msgid "Menu Item"
63138 msgstr "메뉴 항목"
63141 msgid "Number Field"
63142 msgstr "번호 필드"
63145 msgid "Value Slider"
63146 msgstr "값 슬라이더"
63149 msgid "Option"
63150 msgstr "옵션"
63153 msgid "Pie Menu"
63154 msgstr "파이 메뉴"
63157 msgid "Progress Bar"
63158 msgstr "진행 바"
63161 msgid "Pulldown"
63162 msgstr "풀다운"
63165 msgid "Radio Buttons"
63166 msgstr "라디오 버튼"
63169 msgid "Scroll Bar"
63170 msgstr "스크롤바"
63173 msgid "Tab"
63174 msgstr "Tab"
63177 msgid "Toolbar Item"
63178 msgstr "툴바 항목"
63181 msgid "Text Style"
63182 msgstr "텍스트 스타일"
63185 msgid "User Interface"
63186 msgstr "사용자 인터페이스"
63189 msgid "Gradient Colors"
63190 msgstr "그라디언트 컬러"
63193 msgid "Gizmo"
63194 msgstr "기즈모"
63197 msgid "Brush Presets"
63198 msgstr "브러시 프리셋"
63201 msgid "Draw Context Menu"
63202 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
63205 msgid "Drawing Plane"
63206 msgstr "드로잉 평면"
63209 msgid "Multi Frame"
63210 msgstr "다중 프레임"
63213 msgid "Stroke Placement"
63214 msgstr "스트로크 배치"
63217 msgid "Sculpt Context Menu"
63218 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
63221 msgid "Vertex Paint Context Menu"
63222 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
63225 msgid "View Object Types"
63226 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
63229 msgid "Curve Edit Mode"
63230 msgstr "커브 에디트 모드"
63233 msgid "Mesh Edit Mode"
63234 msgstr "메쉬 에디트 모드"
63237 msgid "Measurement"
63238 msgstr "측정"
63241 msgid "Motion Tracking"
63242 msgstr "모션 트래킹"
63245 msgid "Texture Paint Context Menu"
63246 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
63249 msgid "Weights Context Menu"
63250 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
63253 msgid "3D-Print"
63254 msgstr "3D 프린트"
63257 msgid "Analyze"
63258 msgstr "분석"
63261 msgid "Quad View"
63262 msgstr "쿼드 뷰"
63265 msgid "Shadow Settings"
63266 msgstr "섀도우 설정"
63269 msgid "SSAO Settings"
63270 msgstr "SSAO 설정"
63273 msgctxt "Operator"
63274 msgid "Scale Cage"
63275 msgstr "축적 케이지"
63278 msgctxt "Operator"
63279 msgid "Measure"
63280 msgstr "척도"
63283 msgctxt "Operator"
63284 msgid "Breakdowner"
63285 msgstr "브렉다우너"
63288 msgctxt "Operator"
63289 msgid "Push"
63290 msgstr "밀기"
63293 msgctxt "Operator"
63294 msgid "Roll"
63295 msgstr "롤"
63298 msgctxt "Operator"
63299 msgid "Bone Size"
63300 msgstr "본 크기"
63303 msgctxt "Operator"
63304 msgid "Bone Envelope"
63305 msgstr "본 엔벨로프"
63308 msgctxt "Operator"
63309 msgid "Extrude to Cursor"
63310 msgstr "커서로 돌출"
63313 msgid "Extrude freely or along an axis"
63314 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
63317 msgctxt "Operator"
63318 msgid "Extrude Along Normals"
63319 msgstr "노멀을 따라 돌출"
63322 msgctxt "Operator"
63323 msgid "Extrude Individual"
63324 msgstr "개별 돌출"
63327 msgctxt "Operator"
63328 msgid "Offset Edge Loop Cut"
63329 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
63332 msgctxt "Operator"
63333 msgid "Knife"
63334 msgstr "나이프"
63337 msgctxt "Operator"
63338 msgid "Poly Build"
63339 msgstr "폴리 빌드"
63342 msgctxt "Operator"
63343 msgid "Spin Duplicates"
63344 msgstr "스핀 복제"
63347 msgctxt "Operator"
63348 msgid "Rip Edge"
63349 msgstr "립 에지"
63352 msgctxt "Operator"
63353 msgid "Radius"
63354 msgstr "반경"
63357 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
63358 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
63361 msgctxt "Operator"
63362 msgid "Comb"
63363 msgstr "빗"
63366 msgctxt "Operator"
63367 msgid "Length"
63368 msgstr "길이"
63371 msgctxt "Operator"
63372 msgid "Puff"
63373 msgstr "퍼프"
63376 msgctxt "Operator"
63377 msgid "Weight"
63378 msgstr "웨이트"
63381 msgctxt "Operator"
63382 msgid "Draw Sharp"
63383 msgstr "샤프를 그리기"
63386 msgctxt "Operator"
63387 msgid "Clay"
63388 msgstr "점토"
63391 msgctxt "Operator"
63392 msgid "Clay Strips"
63393 msgstr "점토 스트립"
63396 msgctxt "Operator"
63397 msgid "Layer"
63398 msgstr "레이어"
63401 msgctxt "Operator"
63402 msgid "Inflate"
63403 msgstr "팽창"
63406 msgctxt "Operator"
63407 msgid "Blob"
63408 msgstr "얼룩"
63411 msgctxt "Operator"
63412 msgid "Crease"
63413 msgstr "크리스"
63416 msgctxt "Operator"
63417 msgid "Flatten"
63418 msgstr "평평하게"
63421 msgctxt "Operator"
63422 msgid "Scrape"
63423 msgstr "긁어내기"
63426 msgctxt "Operator"
63427 msgid "Elastic Deform"
63428 msgstr "엘라스틱 변형"
63431 msgctxt "Operator"
63432 msgid "Snake Hook"
63433 msgstr "스네이크 후크"
63436 msgctxt "Operator"
63437 msgid "Thumb"
63438 msgstr "썸"
63441 msgctxt "Operator"
63442 msgid "Pose"
63443 msgstr "포즈"
63446 msgctxt "Operator"
63447 msgid "Nudge"
63448 msgstr "넛지"
63451 msgctxt "Operator"
63452 msgid "Simplify"
63453 msgstr "단순화"
63456 msgctxt "Operator"
63457 msgid "Box Mask"
63458 msgstr "박스 마스크"
63461 msgctxt "Operator"
63462 msgid "Lasso Mask"
63463 msgstr "올가미 마스크"
63466 msgctxt "Operator"
63467 msgid "Box Hide"
63468 msgstr "박스 숨기기"
63471 msgctxt "Operator"
63472 msgid "Mesh Filter"
63473 msgstr "메쉬 필터"
63476 msgctxt "Operator"
63477 msgid "Blur"
63478 msgstr "블러"
63481 msgctxt "Operator"
63482 msgid "Average"
63483 msgstr "평균"
63486 msgctxt "Operator"
63487 msgid "Gradient"
63488 msgstr "그라디언트"
63491 msgctxt "Operator"
63492 msgid "Sample Weight"
63493 msgstr "샘플 웨이트"
63496 msgctxt "Operator"
63497 msgid "Sample Vertex Group"
63498 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
63501 msgctxt "Operator"
63502 msgid "Erase"
63503 msgstr "지우기"
63506 msgctxt "Operator"
63507 msgid "Cutter"
63508 msgstr "커터"
63511 msgctxt "Operator"
63512 msgid "Line"
63513 msgstr "라인"
63516 msgctxt "Operator"
63517 msgid "Polyline"
63518 msgstr "폴리라인"
63521 msgctxt "Operator"
63522 msgid "Arc"
63523 msgstr "아크"
63526 msgctxt "Operator"
63527 msgid "Curve"
63528 msgstr "커브"
63531 msgctxt "Operator"
63532 msgid "Box"
63533 msgstr "박스"
63536 msgctxt "Operator"
63537 msgid "Circle"
63538 msgstr "원형"
63541 msgctxt "Operator"
63542 msgid "Interpolate"
63543 msgstr "보간"
63546 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
63547 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
63550 msgctxt "Operator"
63551 msgid "Thickness"
63552 msgstr "두께"
63555 msgctxt "Operator"
63556 msgid "Strength"
63557 msgstr "강도"
63560 msgctxt "Operator"
63561 msgid "Twist"
63562 msgstr "비틀기"
63565 msgid "Clone from Paint Slot"
63566 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
63569 msgid "Normal Falloff"
63570 msgstr "노멀 감소"
63573 msgid "Post-Processing"
63574 msgstr "후처리"
63577 msgid "Sculpt Strokes"
63578 msgstr "스트로크를 스컬프트"
63581 msgid "Particle Tool"
63582 msgstr "파티클 도구"
63585 msgid "Default tools for particle mode"
63586 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
63589 msgid "Cut Particles to Shape"
63590 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
63593 msgid "Pose Options"
63594 msgstr "포즈 옵션"
63597 msgid "Transform Orientations"
63598 msgstr "변환 오리엔테이션"
63601 msgid "View Lock"
63602 msgstr "뷰 잠금"
63605 msgid "Filter Add-ons"
63606 msgstr "필터 애드온"
63609 msgid "Particle in a particle system"
63610 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
63613 msgid "Alive State"
63614 msgstr "생존 상태"
63617 msgid "Dying"
63618 msgstr "죽어감"
63621 msgid "Birth Time"
63622 msgstr "출생 시간"
63625 msgid "Die Time"
63626 msgstr "시간을 죽게"
63629 msgid "Exists"
63630 msgstr "존재"
63633 msgid "Particle Location"
63634 msgstr "파티클 위치"
63637 msgid "Keyed States"
63638 msgstr "키드 상태"
63641 msgid "Previous Angular Velocity"
63642 msgstr "이전 각속도"
63645 msgid "Previous Particle Location"
63646 msgstr "이전의 파티클 위치"
63649 msgid "Previous Rotation"
63650 msgstr "이전 회전"
63653 msgid "Previous Particle Velocity"
63654 msgstr "이전의 파티클 속도"
63657 msgid "Particle Brush"
63658 msgstr "파티클 브러시"
63661 msgid "Particle editing brush"
63662 msgstr "파티클 편집 브러시"
63665 msgid "Particle count"
63666 msgstr "파티클 개수"
63669 msgid "Length Mode"
63670 msgstr "길이 모드"
63673 msgid "Make hairs longer"
63674 msgstr "긴 헤어를 만들기"
63677 msgid "Make hairs shorter"
63678 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
63681 msgid "Puff Mode"
63682 msgstr "퍼프 모드"
63685 msgid "Make hairs more puffy"
63686 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
63689 msgid "Sub"
63690 msgstr "하위"
63693 msgid "Make hairs less puffy"
63694 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
63697 msgid "Brush steps"
63698 msgstr "브러시 단계"
63701 msgid "Brush strength"
63702 msgstr "브러시 강도"
63705 msgid "Puff Volume"
63706 msgstr "퍼프 량"
63709 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63710 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
63713 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63714 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
63717 msgid "Properties of particle editing mode"
63718 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
63721 msgid "Keys"
63722 msgstr "키"
63725 msgid "How many keys to make new particles with"
63726 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
63729 msgid "How many steps to display the path with"
63730 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
63733 msgid "Emitter Distance"
63734 msgstr "이미터 거리"
63737 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63738 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
63741 msgid "How many frames to fade"
63742 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
63745 msgid "Editable"
63746 msgstr "편집 가능"
63749 msgid "A valid edit mode exists"
63750 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
63753 msgid "Editing hair"
63754 msgstr "헤어를 편집"
63757 msgid "The edited object"
63758 msgstr "편집된 오브젝트"
63761 msgid "Selection Mode"
63762 msgstr "선택 모드"
63765 msgid "Particle select and display mode"
63766 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
63769 msgid "Path edit mode"
63770 msgstr "경로 에디트 모드"
63773 msgid "Point select mode"
63774 msgstr "포인트 선택 모드"
63777 msgid "Tip"
63778 msgstr "팁"
63781 msgid "Tip select mode"
63782 msgstr "팁 선택 모드"
63785 msgid "Shape Object"
63786 msgstr "셰이프 오브젝트"
63789 msgid "Outer shape to use for tools"
63790 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
63793 msgid "Display Particles"
63794 msgstr "파티클을 표시"
63797 msgid "Display actual particles"
63798 msgstr "실제 파티클을 표시"
63801 msgid "Comb"
63802 msgstr "빗"
63805 msgid "Comb hairs"
63806 msgstr "헤어 빗"
63809 msgid "Smooth hairs"
63810 msgstr "스무스 헤어"
63813 msgid "Add hairs"
63814 msgstr "해어를 추가"
63817 msgid "Make hairs longer or shorter"
63818 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
63821 msgid "Puff"
63822 msgstr "퍼프"
63825 msgid "Make hairs stand up"
63826 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
63829 msgid "Cut hairs"
63830 msgstr "해어를 잘라내기"
63833 msgid "Weight hair particles"
63834 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
63837 msgid "Auto Velocity"
63838 msgstr "자동 속도"
63841 msgid "Calculate point velocities automatically"
63842 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
63845 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63846 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
63849 msgid "Deflect Emitter"
63850 msgstr "편향 이미터"
63853 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63854 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
63857 msgid "Fade Time"
63858 msgstr "페이드 시간"
63861 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63862 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
63865 msgid "Keep Lengths"
63866 msgstr "길이를 유지"
63869 msgid "Keep path lengths constant"
63870 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
63873 msgid "Keep Root"
63874 msgstr "루트를 유지"
63877 msgid "Keep root keys unmodified"
63878 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
63881 msgid "Particle Hair Key"
63882 msgstr "파티클 헤어 키"
63885 msgid "Particle key for hair particle system"
63886 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
63889 msgid "Location (Object Space)"
63890 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
63893 msgid "Location of the hair key in object space"
63894 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
63897 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63898 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
63901 msgid "Relative time of key over hair length"
63902 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
63905 msgid "Weight for cloth simulation"
63906 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
63909 msgid "Particle Key"
63910 msgstr "파티클 키"
63913 msgid "Key location for a particle over time"
63914 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
63917 msgid "Key angular velocity"
63918 msgstr "키 각속도"
63921 msgid "Key location"
63922 msgstr "키 위치"
63925 msgid "Key rotation quaternion"
63926 msgstr "키 회전 쿼터니언"
63929 msgid "Time of key over the simulation"
63930 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
63933 msgid "Key velocity"
63934 msgstr "키 속도"
63937 msgid "Particle system in an object"
63938 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
63941 msgid "Active Particle Target"
63942 msgstr "활성 파티클 대상"
63945 msgid "Active Particle Target Index"
63946 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
63949 msgid "Child Particles"
63950 msgstr "자식 파티클"
63953 msgid "Child particles generated by the particle system"
63954 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
63957 msgid "Child Seed"
63958 msgstr "자식 씨드"
63961 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63962 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
63965 msgid "Cloth dynamics for hair"
63966 msgstr "헤어의 옷감 역학"
63969 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63970 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
63973 msgid "Multiple Caches"
63974 msgstr "다중의 캐시"
63977 msgid "Particle system has multiple point caches"
63978 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
63981 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63982 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
63985 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63986 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63989 msgid "Vertex Group Density Negate"
63990 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
63993 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63994 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63997 msgid "Vertex Group Field Negate"
63998 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
64001 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
64002 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64005 msgid "Vertex Group Kink Negate"
64006 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
64009 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
64010 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64013 msgid "Vertex Group Length Negate"
64014 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
64017 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
64018 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64021 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
64022 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
64025 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
64026 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64029 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
64030 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
64033 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
64034 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64037 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
64038 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
64041 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
64042 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64045 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
64046 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
64049 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
64050 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64053 msgid "Vertex Group Size Negate"
64054 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
64057 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
64058 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64061 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
64062 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
64065 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
64066 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64069 msgid "Vertex Group Twist Negate"
64070 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
64073 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
64074 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
64077 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
64078 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
64081 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
64082 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64085 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
64086 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
64089 msgid "Edited"
64090 msgstr "편집됨"
64093 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
64094 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
64097 msgid "Global Hair"
64098 msgstr "글로벌 헤어"
64101 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
64102 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
64105 msgid "Particle system name"
64106 msgstr "파티클 시스템 이름"
64109 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
64110 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
64113 msgid "Particles generated by the particle system"
64114 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
64117 msgid "Reactor Target Object"
64118 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
64121 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
64122 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
64125 msgid "Reactor Target Particle System"
64126 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
64129 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
64130 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
64133 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
64134 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
64137 msgid "Particle system settings"
64138 msgstr "파티클 시스템 설정"
64141 msgid "Target particle systems"
64142 msgstr "대상 파티클 시스템"
64145 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
64146 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
64149 msgid "Keyed Timing"
64150 msgstr "키드 타이밍"
64153 msgid "Use key times"
64154 msgstr "키 타임을 사용"
64157 msgid "Vertex Group Clump"
64158 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
64161 msgid "Vertex group to control clump"
64162 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
64165 msgid "Vertex Group Density"
64166 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
64169 msgid "Vertex group to control density"
64170 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64173 msgid "Vertex Group Field"
64174 msgstr "버텍스 그룹 필드"
64177 msgid "Vertex group to control field"
64178 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64181 msgid "Vertex Group Kink"
64182 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
64185 msgid "Vertex group to control kink"
64186 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64189 msgid "Vertex Group Length"
64190 msgstr "버텍스 그룹 길이"
64193 msgid "Vertex group to control length"
64194 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
64197 msgid "Vertex Group Rotation"
64198 msgstr "버텍스 그룹 회전"
64201 msgid "Vertex group to control rotation"
64202 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
64205 msgid "Vertex Group Roughness 1"
64206 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
64209 msgid "Vertex group to control roughness 1"
64210 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64213 msgid "Vertex Group Roughness 2"
64214 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
64217 msgid "Vertex group to control roughness 2"
64218 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64221 msgid "Vertex Group Roughness End"
64222 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
64225 msgid "Vertex group to control roughness end"
64226 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64229 msgid "Vertex Group Size"
64230 msgstr "버텍스 그룹 크기"
64233 msgid "Vertex group to control size"
64234 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
64237 msgid "Vertex Group Tangent"
64238 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
64241 msgid "Vertex group to control tangent"
64242 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
64245 msgid "Vertex Group Twist"
64246 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
64249 msgid "Vertex group to control twist"
64250 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
64253 msgid "Vertex Group Velocity"
64254 msgstr "버텍스 그룹 속도"
64257 msgid "Vertex group to control velocity"
64258 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64261 msgid "Collection of particle systems"
64262 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
64265 msgid "Active Particle System"
64266 msgstr "활성 파티클 시스템"
64269 msgid "Active particle system being displayed"
64270 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
64273 msgid "Active Particle System Index"
64274 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
64277 msgid "Index of active particle system slot"
64278 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
64281 msgid "Particle Target"
64282 msgstr "파티클 대상"
64285 msgid "Target particle system"
64286 msgstr "대상 파티클 시스템"
64289 msgid "Friend"
64290 msgstr "아군"
64293 msgid "Neutral"
64294 msgstr "중립"
64297 msgid "Enemy"
64298 msgstr "적군"
64301 msgid "Keyed particles target is valid"
64302 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
64305 msgid "Particle target name"
64306 msgstr "파티클 대상 이름"
64309 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
64310 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
64313 msgid "Target Particle System"
64314 msgstr "대상 파티클 시스템"
64317 msgid "The index of particle system on the target object"
64318 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
64321 msgid "Path Compare"
64322 msgstr "경로 비교"
64325 msgid "Match paths against this value"
64326 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
64329 msgid "Use Wildcard"
64330 msgstr "와일드 카드를 사용"
64333 msgid "Enable wildcard globbing"
64334 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
64337 msgid "Paths Compare"
64338 msgstr "경로 비교"
64341 msgid "Collection of paths"
64342 msgstr "경로의 컬렉션"
64345 msgid "Active Point Cache"
64346 msgstr "활성 포인트 캐시"
64349 msgid "Active point cache for physics simulations"
64350 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
64353 msgid "Cache Compression"
64354 msgstr "캐시 압축"
64357 msgid "No compression"
64358 msgstr "압축 없음"
64361 msgid "Lite"
64362 msgstr "조금"
64365 msgid "Fast but not so effective compression"
64366 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
64369 msgid "Cache file path"
64370 msgstr "캐시 파일 경로"
64373 msgid "Frame on which the simulation stops"
64374 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
64377 msgid "Frame on which the simulation starts"
64378 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
64381 msgid "Cache Step"
64382 msgstr "캐시 단계"
64385 msgid "Number of frames between cached frames"
64386 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
64389 msgid "Cache Index"
64390 msgstr "캐시 인덱스"
64393 msgid "Index number of cache files"
64394 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
64397 msgid "Cache Info"
64398 msgstr "캐시 정보"
64401 msgid "Info on current cache status"
64402 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
64405 msgid "Cache is outdated"
64406 msgstr "캐시가 오래됨"
64409 msgid "Cache name"
64410 msgstr "캐시 이름"
64413 msgid "Point Cache List"
64414 msgstr "포인트 캐시 목록"
64417 msgid "Disk Cache"
64418 msgstr "디스크 캐시"
64421 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
64422 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
64425 msgid "Read cache from an external location"
64426 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
64429 msgid "Library Path"
64430 msgstr "라이브러리 경로"
64433 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
64434 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
64437 msgid "Point cache for physics simulations"
64438 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
64441 msgid "Point Caches"
64442 msgstr "포인트 캐시"
64445 msgid "Collection of point caches"
64446 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
64449 msgid "Polygon Float Properties"
64450 msgstr "폴리곤 실수 속성"
64453 msgid "Collection of float properties"
64454 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
64457 msgid "Polygon Int Properties"
64458 msgstr "폴리곤 정수 속성"
64461 msgid "Collection of int properties"
64462 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
64465 msgid "Polygon String Properties"
64466 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
64469 msgid "Collection of string properties"
64470 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
64473 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
64474 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
64477 msgid "Groups of the bones"
64478 msgstr "본의 그룹"
64481 msgid "Pose Bones"
64482 msgstr "포즈 본"
64485 msgid "Individual pose bones for the armature"
64486 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
64489 msgid "IK Param"
64490 msgstr "IK 매개 변수"
64493 msgid "Parameters for IK solver"
64494 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
64497 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
64498 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
64501 msgid "Auto IK"
64502 msgstr "자동 IK"
64505 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
64506 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
64509 msgid "Relative Mirror"
64510 msgstr "상대적인 미러"
64513 msgid "Pose Bone"
64514 msgstr "포즈 본"
64517 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
64518 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
64521 msgid "Bone associated with this PoseBone"
64522 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
64525 msgid "Child of this pose bone"
64526 msgstr "이 본 포즈의 자식"
64529 msgid "Custom Object"
64530 msgstr "커스텀 오브젝트"
64533 msgid "Custom Shape Scale"
64534 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
64537 msgid "Adjust the size of the custom shape"
64538 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
64541 msgid "Custom Shape Transform"
64542 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
64545 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
64546 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
64549 msgid "Pose Head Position"
64550 msgstr "포즈 헤드 위치"
64553 msgid "Location of head of the channel's bone"
64554 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
64557 msgid "IK Lin Weight"
64558 msgstr "IK 린 웨이트"
64561 msgid "Weight of scale constraint for IK"
64562 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
64565 msgid "IK X Maximum"
64566 msgstr "IK X 최대치"
64569 msgid "Maximum angles for IK Limit"
64570 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
64573 msgid "IK Y Maximum"
64574 msgstr "IK Y 최대치"
64577 msgid "IK Z Maximum"
64578 msgstr "IK Z 최대치"
64581 msgid "IK X Minimum"
64582 msgstr "IK X 최소치"
64585 msgid "Minimum angles for IK Limit"
64586 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
64589 msgid "IK Y Minimum"
64590 msgstr "IK Y 최소치"
64593 msgid "IK Z Minimum"
64594 msgstr "IK Z 최소치"
64597 msgid "IK Rotation Weight"
64598 msgstr "IK 회전 웨이트"
64601 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64602 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
64605 msgid "IK X Stiffness"
64606 msgstr "IK X 강성"
64609 msgid "IK stiffness around the X axis"
64610 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
64613 msgid "IK Y Stiffness"
64614 msgstr "IK Y 강성"
64617 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64618 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
64621 msgid "IK Z Stiffness"
64622 msgstr "IK Z 강성"
64625 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64626 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
64629 msgid "IK Stretch"
64630 msgstr "IK 늘이기"
64633 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64634 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
64637 msgid "Has IK"
64638 msgstr "IK가 있음"
64641 msgid "Is part of an IK chain"
64642 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
64645 msgid "IK X Lock"
64646 msgstr "IK X 잠금"
64649 msgid "Disallow movement around the X axis"
64650 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
64653 msgid "IK Y Lock"
64654 msgstr "IK Y 잠금"
64657 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64658 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
64661 msgid "IK Z Lock"
64662 msgstr "IK Z 잠금"
64665 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64666 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
64669 msgid "Pose Matrix"
64670 msgstr "포즈 매트릭스"
64673 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64674 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
64677 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64678 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
64681 msgid "Channel Matrix"
64682 msgstr "채널 매트릭스"
64685 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64686 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
64689 msgid "Parent of this pose bone"
64690 msgstr "이 포즈 본의 부모"
64693 msgid "Pose Tail Position"
64694 msgstr "포즈 테일 위치"
64697 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64698 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
64701 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64702 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
64705 msgid "IK X Limit"
64706 msgstr "IK X 제한"
64709 msgid "Limit movement around the X axis"
64710 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
64713 msgid "IK Y Limit"
64714 msgstr "IK Y 제한"
64717 msgid "Limit movement around the Y axis"
64718 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
64721 msgid "IK Z Limit"
64722 msgstr "IK Z 제한"
64725 msgid "Limit movement around the Z axis"
64726 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
64729 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64730 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
64733 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64734 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
64737 msgid "PoseBone Constraints"
64738 msgstr "포즈 본 제약"
64741 msgid "Collection of pose bone constraints"
64742 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
64745 msgid "Active PoseChannel constraint"
64746 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
64749 msgid "Global preferences"
64750 msgstr "전체 환경 설정"
64753 msgid "Active Section"
64754 msgstr "활성 섹션"
64757 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64758 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
64761 msgid "Editing"
64762 msgstr "편집"
64765 msgid "File Paths"
64766 msgstr "파일 경로"
64769 msgid "Experimental"
64770 msgstr "실험적"
64773 msgid "Application Template"
64774 msgstr "어플리케이션 템플릿"
64777 msgid "Edit Methods"
64778 msgstr "메서드를 편집"
64781 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64782 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
64785 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
64786 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
64789 msgid "Default paths for external files"
64790 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
64793 msgid "Settings for input devices"
64794 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
64797 msgid "Preferences have changed"
64798 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
64801 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64802 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
64805 msgid "System & OpenGL"
64806 msgstr "시스템 & OpenGL"
64809 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64810 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
64813 msgid "Save on Exit"
64814 msgstr "종료시 저장"
64817 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64818 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
64821 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64822 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
64825 msgid "View & Controls"
64826 msgstr "뷰 & 컨트롤"
64829 msgid "Preferences related to viewing data"
64830 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
64833 msgid "Auto Keying Mode"
64834 msgstr "자동 키잉 모드"
64837 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64838 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
64841 msgid "Add/Replace"
64842 msgstr "추가/교체"
64845 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64846 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
64849 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64850 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
64853 msgid "Annotation Default Color"
64854 msgstr "주석 기본 컬러"
64857 msgid "Color of new annotation layers"
64858 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
64861 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64862 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
64865 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64866 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
64869 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64870 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
64873 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64874 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
64877 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64878 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
64881 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64882 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
64885 msgid "New Handles Type"
64886 msgstr "새로운 핸들 유형"
64889 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64890 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
64893 msgid "New Interpolation Type"
64894 msgstr "새로운 보간 유형"
64897 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64898 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
64901 msgid "Material Link To"
64902 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
64905 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64906 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
64909 msgid "Auto-offset Margin"
64910 msgstr "자동-오프셋 여백"
64913 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64914 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
64917 msgid "Align Object To"
64918 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
64921 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64922 msgstr "3D뷰 메뉴에서 오브젝트를 추가할 때 해당 뷰 또는 월드를 정렬"
64925 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64926 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
64929 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
64930 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 활성 3D 뷰 방향에 맞춥니다"
64933 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64934 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
64937 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64938 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
64941 msgid "Color of texture overlay"
64942 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
64945 msgid "Undo Memory Size"
64946 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
64949 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64950 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
64953 msgid "Undo Steps"
64954 msgstr "실행 취소 단계"
64957 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64958 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
64961 msgid "Auto Keying Enable"
64962 msgstr "자동 키잉을 사용"
64965 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64966 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
64969 msgid "Show Auto Keying Warning"
64970 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
64973 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64974 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
64977 msgid "Cursor Lock Adjust"
64978 msgstr "커서 잠금 조정"
64981 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64982 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
64985 msgid "Duplicate Action"
64986 msgstr "액션을 복제"
64989 msgid "Duplicate Armature"
64990 msgstr "아마튜어를 복제"
64993 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64994 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64997 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64998 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65001 msgid "Duplicate GPencil"
65002 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
65005 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
65006 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65009 msgid "Duplicate Light"
65010 msgstr "라이트를 복제"
65013 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
65014 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
65017 msgid "Duplicate Light Probe"
65018 msgstr "라이트 프로브를 복제"
65021 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
65022 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65025 msgid "Duplicate Material"
65026 msgstr "매테리얼을 복제"
65029 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
65030 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65033 msgid "Duplicate Mesh"
65034 msgstr "메쉬를 복제"
65037 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
65038 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65041 msgid "Duplicate Metaball"
65042 msgstr "메타볼을 복제"
65045 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
65046 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65049 msgid "Duplicate Particle"
65050 msgstr "파티클을 복제"
65053 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
65054 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65057 msgid "Duplicate Surface"
65058 msgstr "표면을 복제"
65061 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
65062 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65065 msgid "Duplicate Text"
65066 msgstr "텍스트를 복제"
65069 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
65070 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65073 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
65074 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 에디트 모드 들어가기"
65077 msgid "Global Undo"
65078 msgstr "글로벌 되살리기"
65081 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
65082 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
65085 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
65086 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
65089 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
65090 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
65093 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
65094 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
65097 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
65098 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
65101 msgid "Keyframe Insert Needed"
65102 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
65105 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
65106 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
65109 msgid "Cursor Surface Project"
65110 msgstr "커서 표면 투사"
65113 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
65114 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
65117 msgid "Allow Negative Frames"
65118 msgstr "음수 프레임을 허용"
65121 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
65122 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
65125 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
65126 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
65129 msgid "Experimental features"
65130 msgstr "실험 기능"
65133 msgid "Animation Player"
65134 msgstr "애니메이션 플레이어"
65137 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
65138 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
65141 msgid "Animation Player Preset"
65142 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
65145 msgid "Preset configs for external animation players"
65146 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
65149 msgid "Built-in animation player"
65150 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
65153 msgid "FrameCycler"
65154 msgstr "프레임 사이클러"
65157 msgid "Frame player from IRIDAS"
65158 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
65161 msgid "Frame player from Tweak Software"
65162 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
65165 msgid "MPlayer"
65166 msgstr "MPlayer"
65169 msgid "Custom animation player executable path"
65170 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
65173 msgid "Auto Save Time"
65174 msgstr "자동 저장 시간"
65177 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
65178 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
65181 msgid "Fonts Directory"
65182 msgstr "폰트 디렉토리"
65185 msgid "The default directory to search for loading fonts"
65186 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
65189 msgid "Hide Recent Locations"
65190 msgstr "최근 위치를 숨기기"
65193 msgid "Hide recent locations in the file selector"
65194 msgstr "파일 선택기에서 최근 위치를 숨기기"
65197 msgid "Hide System Bookmarks"
65198 msgstr "시스템 북마크를 숨기기"
65201 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
65202 msgstr "파일 선택기에서 시스템 북마크를 숨기기"
65205 msgid "Translation Branches Directory"
65206 msgstr "번역 분기 디렉토리"
65209 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
65210 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
65213 msgid "Image Editor"
65214 msgstr "이미지 에디터"
65217 msgid "Path to an image editor"
65218 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
65221 msgid "Recent Files"
65222 msgstr "최근 파일"
65225 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
65226 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
65229 msgid "Render Cache Path"
65230 msgstr "렌더 캐시 경로"
65233 msgid "Where to cache raw render results"
65234 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
65237 msgid "Render Output Directory"
65238 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
65241 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
65242 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
65245 msgid "Save Versions"
65246 msgstr "저장 버전"
65249 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
65250 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
65253 msgid "Python Scripts Directory"
65254 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
65257 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
65258 msgstr "파일 및 데이터 블록의 이름이 점 (.*)으로 시작하는 경우 파일 및 데이터 블록을 숨기기"
65261 msgid "Sounds Directory"
65262 msgstr "사운드 디렉토리"
65265 msgid "The default directory to search for sounds"
65266 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65269 msgid "Temporary Directory"
65270 msgstr "임시 디렉토리"
65273 msgid "The directory for storing temporary save files"
65274 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
65277 msgid "Textures Directory"
65278 msgstr "텍스처 디렉토리"
65281 msgid "The default directory to search for textures"
65282 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65285 msgid "Auto Save Temporary Files"
65286 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
65289 msgid "Compress File"
65290 msgstr "파일을 압축"
65293 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
65294 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
65297 msgid "Filter File Extensions"
65298 msgstr "파일 확장자를 필터"
65301 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
65302 msgstr "이미지 선택 창에서 확장자를 가진 파일만 표시"
65305 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
65306 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
65309 msgid "Save Preview Images"
65310 msgstr "미리보기 이미지를 저장"
65313 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
65314 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
65317 msgid "Tabs as Spaces"
65318 msgstr "탭을 공백으로 사용"
65321 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
65322 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
65325 msgid "Drag Threshold"
65326 msgstr "드래그 임계 값"
65329 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
65330 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
65333 msgid "Mouse Drag Threshold"
65334 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
65337 msgid "Tablet Drag Threshold"
65338 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
65341 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
65342 msgstr "태블릿 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
65345 msgid "Invert Zoom Direction"
65346 msgstr "줌 방향을 반전"
65349 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
65350 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
65353 msgid "Wheel Invert Zoom"
65354 msgstr "휠 반전 줌"
65357 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
65358 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
65361 msgid "Double Click Timeout"
65362 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
65365 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
65366 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
65369 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
65370 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65373 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
65374 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
65377 msgid "OS-Key"
65378 msgstr "OS-키"
65381 msgid "Motion Threshold"
65382 msgstr "모션 임계 값"
65385 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
65386 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
65389 msgid "View Navigation"
65390 msgstr "뷰 네비게이션"
65393 msgid "Which method to use for viewport navigation"
65394 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
65397 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
65398 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
65401 msgid "Fly"
65402 msgstr "비행"
65405 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
65406 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
65409 msgid "Deadzone"
65410 msgstr "데드존"
65413 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
65414 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
65417 msgid "Helicopter Mode"
65418 msgstr "헬리콥터 모드"
65421 msgid "Lock Horizon"
65422 msgstr "지평선을 잠금"
65425 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
65426 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
65429 msgid "Orbit Sensitivity"
65430 msgstr "오비트 감도"
65433 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
65434 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
65437 msgid "Y/Z Swap Axis"
65438 msgstr "Y/Z 교환 축"
65441 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
65442 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
65445 msgid "Invert X Axis"
65446 msgstr "반전 X 축"
65449 msgid "Invert Y Axis"
65450 msgstr "반전 Y 축"
65453 msgid "Invert Z Axis"
65454 msgstr "반전 Z 축"
65457 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
65458 msgstr "반전 피치 (X) 축"
65461 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
65462 msgstr "반전 요 (Y) 축"
65465 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
65466 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
65469 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
65470 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
65473 msgid "Show Navigation Guide"
65474 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
65477 msgid "Display the center and axis during rotation"
65478 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
65481 msgid "NDOF View Navigate"
65482 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
65485 msgid "Navigation style in the viewport"
65486 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
65489 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
65490 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
65493 msgid "Orbit about the view center by default"
65494 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
65497 msgid "NDOF View Rotation"
65498 msgstr "NDOF 뷰 회전"
65501 msgid "Rotation style in the viewport"
65502 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
65505 msgid "Turntable"
65506 msgstr "턴테이블"
65509 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
65510 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
65513 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
65514 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
65517 msgid "Invert Zoom"
65518 msgstr "줌을 반전"
65521 msgid "Zoom using opposite direction"
65522 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
65525 msgid "Softness"
65526 msgstr "유연성"
65529 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
65530 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
65533 msgid "Max Threshold"
65534 msgstr "최대 임계 값"
65537 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
65538 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
65541 msgid "Tablet API"
65542 msgstr "태블릿 API"
65545 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
65546 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
65549 msgid "Windows Ink"
65550 msgstr "Windows Ink"
65553 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
65554 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
65557 msgid "Wintab"
65558 msgstr "Wintab"
65561 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
65562 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
65565 msgid "Auto Perspective"
65566 msgstr "자동 원근법"
65569 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
65570 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
65573 msgid "Release Confirms"
65574 msgstr "릴리스 확인"
65577 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
65578 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
65581 msgid "Emulate Numpad"
65582 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
65585 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
65586 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
65589 msgid "Continuous Grab"
65590 msgstr "연속 잡기"
65593 msgid "Auto Depth"
65594 msgstr "자동 깊이"
65597 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65598 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
65601 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65602 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65605 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65606 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
65609 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65610 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
65613 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65614 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
65617 msgid "Orbit Around Selection"
65618 msgstr "선택 주위에 오비트"
65621 msgid "Use selection as the pivot point"
65622 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
65625 msgid "Zoom to Mouse Position"
65626 msgstr "마우스 위치로 줌"
65629 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65630 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
65633 msgid "Orbit Method"
65634 msgstr "오비트 메서드"
65637 msgid "Orbit method in the viewport"
65638 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
65641 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65642 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
65645 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65646 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
65649 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65650 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
65653 msgid "Zoom Axis"
65654 msgstr "줌 축"
65657 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65658 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
65661 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65662 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65665 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65666 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65669 msgid "Zoom Style"
65670 msgstr "줌 스타일"
65673 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65674 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
65677 msgid "Continue"
65678 msgstr "연속"
65681 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65682 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
65685 msgid "Dolly"
65686 msgstr "돌리"
65689 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65690 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
65693 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65694 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
65697 msgid "Walk Navigation"
65698 msgstr "걷기 네비게이션"
65701 msgid "Settings for walk navigation mode"
65702 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
65705 msgid "Key Config"
65706 msgstr "키 구성"
65709 msgid "The name of the active key configuration"
65710 msgstr "활성 키 구성의 이름"
65713 msgid "Show UI Key-Config"
65714 msgstr "UI 키-구성을 표시"
65717 msgid "Anisotropic Filter"
65718 msgstr "비등방성 필터"
65721 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65722 msgstr "비등방성 필터링의 품질 (1.0보다 큰 값은 이방성 필터링을 가능하게 함)"
65725 msgid "2x"
65726 msgstr "2x"
65729 msgid "4x"
65730 msgstr "4x"
65733 msgid "8x"
65734 msgstr "8x"
65737 msgid "16x"
65738 msgstr "16x"
65741 msgid "Audio Device"
65742 msgstr "오디오 장치"
65745 msgid "Audio output device"
65746 msgstr "오디오 출력 장치"
65749 msgid "Audio Mixing Buffer"
65750 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
65753 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65754 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
65757 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65758 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
65761 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65762 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
65765 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65766 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
65769 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65770 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
65773 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65774 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
65777 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65778 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
65781 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65782 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
65785 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65786 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
65789 msgid "Audio Sample Format"
65790 msgstr "오디오 샘플 형식"
65793 msgid "Audio sample format"
65794 msgstr "오디오 샘플 형식"
65797 msgid "8-bit Unsigned"
65798 msgstr "8 비트 부호 없음"
65801 msgid "16-bit Signed"
65802 msgstr "16 비트 부호 지정"
65805 msgid "24-bit Signed"
65806 msgstr "24 비트 부호 지정"
65809 msgid "32-bit Signed"
65810 msgstr "32 비트 부호 지정"
65813 msgid "64-bit Float"
65814 msgstr "64 비트 실수"
65817 msgid "Audio Sample Rate"
65818 msgstr "오디오 샘플 비율"
65821 msgid "Audio sample rate"
65822 msgstr "오디오 샘플 비율"
65825 msgid "44.1 kHz"
65826 msgstr "44.1 kHz"
65829 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65830 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
65833 msgid "48 kHz"
65834 msgstr "48 kHz"
65837 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65838 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
65841 msgid "96 kHz"
65842 msgstr "96 kHz"
65845 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65846 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
65849 msgid "192 kHz"
65850 msgstr "192 kHz"
65853 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65854 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
65857 msgid "Clip Alpha"
65858 msgstr "클립 알파"
65861 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65862 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
65865 msgid "GL Texture Limit"
65866 msgstr "GL 텍스처 제한"
65869 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65870 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
65873 msgid "Image Display Method"
65874 msgstr "이미지 표시 방법"
65877 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65878 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
65881 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65882 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
65885 msgid "2D Texture"
65886 msgstr "2D 텍스처"
65889 msgid "Legacy Compute Device Type"
65890 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
65893 msgid "For backwards compatibility only"
65894 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
65897 msgid "Ambient Color"
65898 msgstr "주변 컬러"
65901 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
65902 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
65905 msgid "Memory Cache Limit"
65906 msgstr "메모리 캐시 제한"
65909 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
65910 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
65913 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
65914 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
65917 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
65918 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
65921 msgid "OpenMP"
65922 msgstr "OpenMP"
65925 msgid "GLSL Transform Feedback"
65926 msgstr "GLSL 변환 피드백"
65929 msgid "GLSL Compute"
65930 msgstr "GLSL 계산"
65933 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65934 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
65937 msgid "Manual"
65938 msgstr "메뉴얼"
65941 msgid "Solid Lights"
65942 msgstr "솔리드 라이트"
65945 msgid "Texture Collection Rate"
65946 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
65949 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65950 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
65953 msgid "Texture Time Out"
65954 msgstr "텍스처 타임 아웃"
65957 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65958 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
65961 msgid "UI Line Width"
65962 msgstr "UI 라인 폭"
65965 msgid "UI Scale"
65966 msgstr "UI 축적"
65969 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
65970 msgstr "에디트 모드의 스무스 와이어"
65973 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
65974 msgstr "에디트 모드 에지 스무딩 사용, 앨리어싱 감소, 재시작 필요"
65977 msgid "Overlay Smooth Wires"
65978 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
65981 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
65982 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
65985 msgid "Region Overlap"
65986 msgstr "지역 겹침"
65989 msgid "OpenGL Depth Picking"
65990 msgstr "OpenGL 깊이 선택하기"
65993 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
65994 msgstr "3D 뷰 선택시 대상 선택을 위해 깊이 버퍼를 사용합니다 (이 옵션을 사용하지 않으면 가장 앞쪽에있는 오브젝트가 먼저 선택되지 않을 수 있습니다)"
65997 msgid "Edit Studio Light"
65998 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
66001 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
66002 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
66005 msgid "VBO Collection Rate"
66006 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
66009 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
66010 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트 가비지 컬렉터를 실행할 때까지의 시간(초)"
66013 msgid "VBO Time Out"
66014 msgstr "VBO 타임 아웃"
66017 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
66018 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트의 마지막 액세스 이후 경과된 시간 (해제된 후 vbo가 할당된 상태로 유지되도록 하려면 0으로 설정됨)"
66021 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
66022 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
66025 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
66026 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
66029 msgid "No Anti-Aliasing"
66030 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
66033 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
66034 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
66037 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
66038 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
66041 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
66042 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
66045 msgid "5 Samples"
66046 msgstr "5 샘플"
66049 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
66050 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
66053 msgid "8 Samples"
66054 msgstr "8 샘플"
66057 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
66058 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
66061 msgid "11 Samples"
66062 msgstr "11 샘플"
66065 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
66066 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
66069 msgid "16 Samples"
66070 msgstr "16 샘플"
66073 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
66074 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
66077 msgid "32 Samples"
66078 msgstr "32 샘플"
66081 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
66082 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
66085 msgid "Color Picker Type"
66086 msgstr "컬러 선택기 유형"
66089 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
66090 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
66093 msgid "Circle (HSV)"
66094 msgstr "원형 (HSV)"
66097 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
66098 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
66101 msgid "Circle (HSL)"
66102 msgstr "원형 (HSL)"
66105 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
66106 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
66109 msgid "Square (SV + H)"
66110 msgstr "사각형 (SV + H)"
66113 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
66114 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
66117 msgid "Square (HS + V)"
66118 msgstr "사각형 (HS + V)"
66121 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
66122 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
66125 msgid "Square (HV + S)"
66126 msgstr "사각형 (HV + S)"
66129 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
66130 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
66133 msgid "Factor Display Type"
66134 msgstr "팩터 표시 유형"
66137 msgid "How factor values are displayed"
66138 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
66141 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
66142 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
66145 msgid "Percentage"
66146 msgstr "백분율"
66149 msgid "Display factors as percentages"
66150 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
66153 msgid "File Browser Display Type"
66154 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
66157 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
66158 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
66161 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
66162 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
66165 msgid "New Window"
66166 msgstr "새로운 창"
66169 msgid "Open the temporary editor in a new window"
66170 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
66173 msgid "Interface Font"
66174 msgstr "인터페이스 폰트"
66177 msgid "Path to interface font"
66178 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
66181 msgid "Gizmo Size"
66182 msgstr "기즈모 크기"
66185 msgid "Diameter of the gizmo"
66186 msgstr "기즈모의 지름"
66189 msgid "Header Position"
66190 msgstr "헤더 위치"
66193 msgid "Default header position for new space-types"
66194 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
66197 msgid "Keep existing header alignment"
66198 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
66201 msgid "Top aligned on load"
66202 msgstr "부하시 상단 정렬"
66205 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
66206 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
66209 msgid "Language used for translation"
66210 msgstr "번역에 사용된 언어"
66213 msgid "Automatic (Automatic)"
66214 msgstr "자동 (Automatic)"
66217 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
66218 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
66221 msgid "HDRI Preview Size"
66222 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
66225 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
66226 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
66229 msgid "Mini Axes Brightness"
66230 msgstr "최소 축 밝기"
66233 msgid "Brightness of the icon"
66234 msgstr "아이콘의 밝기"
66237 msgid "Mini Axes Size"
66238 msgstr "최소 축 크기"
66241 msgid "The axes icon's size"
66242 msgstr "축 아이콘의 크기"
66245 msgid "Mini Axes Type"
66246 msgstr "미니 축 유형"
66249 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
66250 msgstr "3D뷰의 오른쪽 상단 구석에 작은 회전 3D 축을 표시"
66253 msgid "Simple Axis"
66254 msgstr "심플 축"
66257 msgid "Interactive Navigation"
66258 msgstr "대화형 네비게이션"
66261 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
66262 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
66265 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
66266 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
66269 msgid "Top Level Menu Open Delay"
66270 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
66273 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
66274 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
66277 msgid "Animation Timeout"
66278 msgstr "에니메이션 타임아웃"
66281 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
66282 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
66285 msgid "Recenter Timeout"
66286 msgstr "재중심 타임아웃"
66289 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
66290 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
66293 msgid "Confirm Threshold"
66294 msgstr "확인 임계 값"
66297 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
66298 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
66301 msgid "Pie menu size in pixels"
66302 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
66305 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
66306 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
66309 msgid "Tap Key Timeout"
66310 msgstr "탭 키 타임 아웃"
66313 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
66314 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
66317 msgid "Render Display Type"
66318 msgstr "렌더 표시 유형"
66321 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
66322 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
66325 msgid "Keep User Interface"
66326 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
66329 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
66330 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
66333 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
66334 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
66337 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
66338 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
66341 msgid "Images are rendered in a new window"
66342 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
66345 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
66346 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
66349 msgid "Enabled Add-ons Only"
66350 msgstr "활성화된 애드온 만"
66353 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
66354 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
66357 msgid "Toolbox Column Layout"
66358 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
66361 msgid "Use a column layout for toolbox"
66362 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
66365 msgid "Developer Extras"
66366 msgstr "개발자 추가 정보"
66369 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
66370 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
66373 msgid "Use transform gizmos by default"
66374 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
66377 msgid "Editor Corner Splitting"
66378 msgstr "에디터 모서리 분할하기"
66381 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66382 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
66385 msgid "Navigation Controls"
66386 msgstr "네비게이션 컨트롤"
66389 msgid "Display Object Info"
66390 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
66393 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
66394 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시합니다"
66397 msgid "Show Playback FPS"
66398 msgstr "재생 FPS를 표시"
66401 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
66402 msgstr "무비이 재생될 때, 화면 재생 비율로 초 당 프레임을 표시"
66405 msgid "Show Splash"
66406 msgstr "스플래쉬를 표시"
66409 msgid "Display splash screen on startup"
66410 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
66413 msgid "Tooltips"
66414 msgstr "도움말"
66417 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
66418 msgstr "툴팁 표시합니다 (Alt 키를 눌러 강제 표시)"
66421 msgid "Python Tooltips"
66422 msgstr "Python 툴팁"
66425 msgid "Show Python references in tooltips"
66426 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
66429 msgid "Show View Name"
66430 msgstr "뷰 이름을 표시"
66433 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
66434 msgstr "각 3D 뷰에서 뷰 방향의 이름 표시"
66437 msgid "Smooth View"
66438 msgstr "스무스 뷰"
66441 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
66442 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
66445 msgid "Text Hinting"
66446 msgstr "텍스트 힌팅"
66449 msgid "Method for making user interface text render sharp"
66450 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
66453 msgid "Slight"
66454 msgstr "약간"
66457 msgid "TimeCode Style"
66458 msgstr "타임코드 스타일"
66461 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
66462 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
66465 msgid "Minimal Info"
66466 msgstr "최소의 정보"
66469 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
66470 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
66473 msgid "SMPTE (Full)"
66474 msgstr "SMPTE (전체)"
66477 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
66478 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
66481 msgid "SMPTE (Compact)"
66482 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
66485 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
66486 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
66489 msgid "Compact with Milliseconds"
66490 msgstr "밀리초 단위 소형"
66493 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
66494 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
66497 msgid "Only Seconds"
66498 msgstr "초 만"
66501 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
66502 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
66505 msgid "Thin"
66506 msgstr "얇은"
66509 msgid "Thinner lines than the default"
66510 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
66513 msgid "Automatic line width based on UI scale"
66514 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
66517 msgid "Thick"
66518 msgstr "두꺼운"
66521 msgid "Thicker lines than the default"
66522 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
66525 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
66526 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
66529 msgid "Contents Follow Opening Direction"
66530 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
66533 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
66534 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
66537 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
66538 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
66541 msgid "Save Prompt"
66542 msgstr "프롬프트를 저장"
66545 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
66546 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
66549 msgid "Translate Interface"
66550 msgstr "인터페이스를 번역"
66553 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
66554 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
66557 msgid "Translate New Names"
66558 msgstr "새로운 이름을 번역"
66561 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
66562 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
66565 msgid "Translate Tooltips"
66566 msgstr "툴팁을 번역"
66569 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
66570 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
66573 msgid "Use Weight Color Range"
66574 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
66577 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
66578 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
66581 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
66582 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
66585 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
66586 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
66589 msgid "Zoom Keyframes"
66590 msgstr "줌 키프레임"
66593 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
66594 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
66597 msgid "Zoom Seconds"
66598 msgstr "줌 초"
66601 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66602 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
66605 msgid "Zoom to Frame Type"
66606 msgstr "프래임 유형으로 줌"
66609 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66610 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
66613 msgid "Keep Range"
66614 msgstr "범위를 유지"
66617 msgid "Seconds"
66618 msgstr "초"
66621 msgid "Weight Color Range"
66622 msgstr "웨이트 컬러 범위"
66625 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66626 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
66629 msgid "ID Property Group"
66630 msgstr "ID 속성 그룹"
66633 msgid "Group of ID properties"
66634 msgstr "ID 속성의 그룹"
66637 msgid "Upper Case"
66638 msgstr "대문자"
66641 msgid "Lower Case"
66642 msgstr "소문자"
66645 msgid "Title Case"
66646 msgstr "타이틀 캡"
66649 msgid "Find"
66650 msgstr "찾기"
66653 msgid "Strip Characters"
66654 msgstr "스트립 문자"
66657 msgid "Digits"
66658 msgstr "숫자"
66661 msgid "Punctuation"
66662 msgstr "구두"
66665 msgid "Strip Part"
66666 msgstr "스트립 부분"
66669 msgid "Find/Replace"
66670 msgstr "찾기/교체"
66673 msgid "Replace text in the name"
66674 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
66677 msgid "Set Name"
66678 msgstr "이름을 설정"
66681 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66682 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
66685 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66686 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
66689 msgid "Change Case"
66690 msgstr "대소 문자를 변경"
66693 msgid "Change case of each name"
66694 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
66697 msgid "Regular Expression Replace"
66698 msgstr "정규식 바꾸기"
66701 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66702 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
66705 msgid "Regular Expression Find"
66706 msgstr "정규식 찾기"
66709 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66710 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
66713 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66714 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
66717 msgid "Fisheye Lens"
66718 msgstr "피쉬아이 렌즈"
66721 msgid "Lens focal length (mm)"
66722 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
66725 msgid "Max Latitude"
66726 msgstr "최대 위도"
66729 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66730 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
66733 msgid "Min Latitude"
66734 msgstr "최소 위도"
66737 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66738 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
66741 msgid "Max Longitude"
66742 msgstr "최대 경도"
66745 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66746 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
66749 msgid "Min Longitude"
66750 msgstr "최소 경도"
66753 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66754 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
66757 msgid "Panorama Type"
66758 msgstr "파노라마 유형"
66761 msgid "Distortion to use for the calculation"
66762 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
66765 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66766 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
66769 msgid "Fisheye Equidistant"
66770 msgstr "피쉬아이 등거리"
66773 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66774 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
66777 msgid "Fisheye Equisolid"
66778 msgstr "피쉬아이 등입체"
66781 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66782 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
66785 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66786 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
66789 msgid "Form of hair"
66790 msgstr "헤어의 형태"
66793 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66794 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
66797 msgid "CPU"
66798 msgstr "CPU"
66801 msgid "CUDA"
66802 msgstr "CUDA"
66805 msgid "OptiX"
66806 msgstr "OptiX"
66809 msgid "Cast Shadow"
66810 msgstr "섀도우를 캐스트"
66813 msgid "Light casts shadows"
66814 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
66817 msgid "Is Portal"
66818 msgstr "Is 포탈"
66821 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66822 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
66825 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66826 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
66829 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
66830 msgstr "각 AA 샘플에 렌더링 할 라이트 샘플 수"
66833 msgid "Multiple Importance Sample"
66834 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
66837 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66838 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
66841 msgid "Displacement Method"
66842 msgstr "변위 메서드"
66845 msgid "Method to use for the displacement"
66846 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
66849 msgid "Bump Only"
66850 msgstr "범프 만"
66853 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66854 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
66857 msgid "Displacement Only"
66858 msgstr "변위 만"
66861 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66862 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
66865 msgid "Displacement and Bump"
66866 msgstr "변위 및 범프"
66869 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66870 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
66873 msgid "Homogeneous Volume"
66874 msgstr "동종의 볼륨"
66877 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
66878 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
66881 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
66882 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
66885 msgid "Transparent Shadows"
66886 msgstr "투명 섀도우"
66889 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
66890 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
66893 msgid "Volume Interpolation"
66894 msgstr "볼륨 보간"
66897 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
66898 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
66901 msgid "Volume Sampling"
66902 msgstr "볼륨 샘플링"
66905 msgid "Sampling method to use for volumes"
66906 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
66909 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
66910 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
66913 msgid "Equiangular"
66914 msgstr "등각"
66917 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
66918 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
66921 msgid "Multiple Importance"
66922 msgstr "다중의 임포션스"
66925 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
66926 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
66929 msgid "Dicing Scale"
66930 msgstr "다이싱 축적"
66933 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
66934 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
66937 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
66938 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
66941 msgid "Shadow Catcher"
66942 msgstr "섀도우 캐처"
66945 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
66946 msgstr "이 오브젝트에 섀도우 만 렌더링하여 렌더링을 실제 푸티지로 컴포지팅합니다"
66949 msgid "Motion Steps"
66950 msgstr "모션 단계"
66953 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
66954 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
66957 msgid "Use Adaptive Subdivision"
66958 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
66961 msgid "Use adaptive render time subdivision"
66962 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
66965 msgid "Use Camera Cull"
66966 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
66969 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
66970 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
66973 msgid "Use Deformation Motion"
66974 msgstr "변형 모션을 사용"
66977 msgid "Use deformation motion blur for this object"
66978 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
66981 msgid "Use Distance Cull"
66982 msgstr "거리 추려내기를 사용"
66985 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
66986 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
66989 msgid "Use Motion Blur"
66990 msgstr "모션 블러를 사용"
66993 msgid "Use motion blur for this object"
66994 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
66997 msgid "Diffuse Direct"
66998 msgstr "직접 확산"
67001 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
67002 msgstr "직접 확산 라이트닝을 디노이즈"
67005 msgid "Diffuse Indirect"
67006 msgstr "확산 간접"
67009 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
67010 msgstr "간접 확산 라이트닝을 디노이즈"
67013 msgid "Denoising Feature Strength"
67014 msgstr "노이즈 제거 특성 강도"
67017 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
67018 msgstr "노이즈 이미지 특성 패스 제거를 제어합니다 (값이 작을수록 세부 묘사는 유지되지만 부드럽지 않음)"
67021 msgid "Glossy Direct"
67022 msgstr "광택 직접"
67025 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
67026 msgstr "직접 광택 라이트닝을 디노이즈"
67029 msgid "Glossy Indirect"
67030 msgstr "광택 간접"
67033 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
67034 msgstr "간접 광택 라이트닝을 디노이즈"
67037 msgid "Neighbor Frames"
67038 msgstr "이웃 프레임"
67041 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
67042 msgstr "애니메이션 노이즈 제거에 사용할 인접 프레임 수 (성능 저하로 인해 더 많은 프레임이 더 매끄러운 결과를 생성함)"
67045 msgid "Denoising Radius"
67046 msgstr "노이즈 제거 반경"
67049 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
67050 msgstr "픽셀의 노이즈를 제거하는 데 사용되는 이미지 영역의 크기입니다 (값이 높을수록 매끄럽지 만 디테일이 떨어지고 느려질 수 있음)"
67053 msgid "Relative Filter"
67054 msgstr "상대적인 필터"
67057 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
67058 msgstr "정보를 전달하지 않는 픽셀을 제거 할 때는 절대적인 임계 값 대신 상대적인 임계 값을 사용하십시오 (부자연스러움을 줄이는 데 도움이 되지만 가장자리 주위에 세부적인 손실이 발생할 수 있음)"
67061 msgid "Store Denoising Passes"
67062 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
67065 msgid "Denoising Strength"
67066 msgstr "노이즈 제거 강도"
67069 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
67070 msgstr "노이즈 제거 필터의 인접 픽셀 웨이트를 조정 (낮은 값은 디테일을 그대로 유지하지만 부드럽 지 않음)"
67073 msgid "Transmission Direct"
67074 msgstr "전달 직접"
67077 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
67078 msgstr "직접 전송 라이트닝을 디노이즈"
67081 msgid "Transmission Indirect"
67082 msgstr "전달 간접"
67085 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
67086 msgstr "간접 전송 라이트닝을 디노이즈"
67089 msgid "Debug BVH Intersections"
67090 msgstr "디버그 BVH 교차"
67093 msgid "Store Debug BVH Intersections"
67094 msgstr "디버그 BVH 교차를 저장"
67097 msgid "Debug BVH Traversed Instances"
67098 msgstr "디버그 BVH 횡단 인스턴스"
67101 msgid "Store Debug BVH Traversed Instances pass"
67102 msgstr "디버그 BVH 황단 인스턴스 패스를 저장"
67105 msgid "Debug BVH Traversed Nodes"
67106 msgstr "디버그 BVH 횡단 노드"
67109 msgid "Store Debug BVH Traversed Nodes pass"
67110 msgstr "디버그 BVH 횡단 노드 패스를 저장"
67113 msgid "Debug Ray Bounces"
67114 msgstr "디버그 광선 바운스"
67117 msgid "Store Debug Ray Bounces pass"
67118 msgstr "디버그 광선 바운스 패스를 저장"
67121 msgid "Debug Render Time"
67122 msgstr "디버그 렌더링 시간"
67125 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
67126 msgstr "샘플 및 픽셀 당 렌더링 시간 (밀리 초)"
67129 msgid "Use Denoising"
67130 msgstr "노이즈 제거을 사용"
67133 msgid "Denoise the rendered image"
67134 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
67137 msgid "Volume Direct"
67138 msgstr "볼륨 직접"
67141 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
67142 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
67145 msgid "Volume Indirect"
67146 msgstr "볼륨 간접"
67149 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
67150 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
67153 msgid "AA Samples"
67154 msgstr "AA 샘플"
67157 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
67158 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수"
67161 msgid "AO Bounces"
67162 msgstr "AO 바운스"
67165 msgid "AO Bounces Render"
67166 msgstr "AO 바운스 렌더"
67169 msgid "Ambient Occlusion Samples"
67170 msgstr "주변 폐색 샘플"
67173 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
67174 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 주변 폐색 샘플의 수"
67177 msgid "Bake Type"
67178 msgstr "베이크 유형"
67181 msgid "Type of pass to bake"
67182 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
67185 msgid "Filter Glossy"
67186 msgstr "광택을 필터"
67189 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
67190 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
67193 msgid "Camera Cull Margin"
67194 msgstr "카메라 추려내기 여백"
67197 msgid "Margin for the camera space culling"
67198 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
67201 msgid "Reflective Caustics"
67202 msgstr "반사형 빛 무늬"
67205 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67206 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
67209 msgid "Refractive Caustics"
67210 msgstr "굴절형 빛 무늬"
67213 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67214 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
67217 msgid "BVH Layout"
67218 msgstr "BVH 레이아웃"
67221 msgid "BVH Time Steps"
67222 msgstr "BVH 시간 단계"
67225 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
67226 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
67229 msgid "Viewport BVH Type"
67230 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
67233 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
67234 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
67237 msgid "Dynamic BVH"
67238 msgstr "다이나믹 BVH"
67241 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
67242 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
67245 msgid "Static BVH"
67246 msgstr "정적 BVH"
67249 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
67250 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
67253 msgid "Cancel timeout"
67254 msgstr "타임아웃을 취소"
67257 msgid "OpenCL Device Type"
67258 msgstr "OpenCL 장치 유형"
67261 msgid "Accelerator"
67262 msgstr "가속기"
67265 msgid "OpenCL Kernel Type"
67266 msgstr "OpenCL 커널 유형"
67269 msgid "Mega"
67270 msgstr "메가"
67273 msgid "Memory limit"
67274 msgstr "메모리 제한"
67277 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
67278 msgstr "OpenCL 메모리 사용량에 대해 MB 단위로 인위적인 제한 (제한을 해제하려면 0)"
67281 msgid "CUDA Streams"
67282 msgstr "CUDA 스트림"
67285 msgid "Reset timeout"
67286 msgstr "재설정 타임아웃"
67289 msgid "Text timeout"
67290 msgstr "텍스트 타임아웃"
67293 msgid "Tile Size"
67294 msgstr "타일 크기"
67297 msgid "AVX"
67298 msgstr "AVX"
67301 msgid "AVX2"
67302 msgstr "AVX2"
67305 msgid "Split Kernel"
67306 msgstr "커널을 분할"
67309 msgid "SSE2"
67310 msgstr "SSE2"
67313 msgid "SSE3"
67314 msgstr "SSE3"
67317 msgid "SSE41"
67318 msgstr "SSE41"
67321 msgid "Adaptive Compile"
67322 msgstr "적응 컴파일"
67325 msgid "Use Hair BVH"
67326 msgstr "헤어 BVH를 사용"
67329 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
67330 msgstr "헤어에 최적화된 특수 유형 BVH를 사용 (램을 더 많이 사용하지만 렌더링은 더 빠름)"
67333 msgid "Debug OpenCL"
67334 msgstr "디버그 OpenCL"
67337 msgid "Use Spatial Splits"
67338 msgstr "공간의 분할을 사용"
67341 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
67342 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
67345 msgid "Device"
67346 msgstr "장치"
67349 msgid "Device to use for rendering"
67350 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
67353 msgid "Use CPU for rendering"
67354 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
67357 msgid "GPU Compute"
67358 msgstr "GPU 계산"
67361 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
67362 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
67365 msgid "Dicing Camera"
67366 msgstr "다이싱 카메라"
67369 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
67370 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
67373 msgid "Dicing Rate"
67374 msgstr "다이싱 비율"
67377 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
67378 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
67381 msgid "Diffuse Bounces"
67382 msgstr "확산 바운스"
67385 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
67386 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67389 msgid "Diffuse Samples"
67390 msgstr "확산 샘플"
67393 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
67394 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더에 확산 산란 샘플의 수"
67397 msgid "Cull Distance"
67398 msgstr "추려내기 거리"
67401 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
67402 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
67405 msgid "Feature Set"
67406 msgstr "특성 설정"
67409 msgid "Feature set to use for rendering"
67410 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
67413 msgid "Supported"
67414 msgstr "지원 가능"
67417 msgid "Only use finished and supported features"
67418 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
67421 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
67422 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
67425 msgid "Image brightness scale"
67426 msgstr "이미지 밝기 축적"
67429 msgid "Transparent Glass"
67430 msgstr "투명한 유리"
67433 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
67434 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
67437 msgid "Transparent Roughness Threshold"
67438 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
67441 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
67442 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
67445 msgid "Pixel filter type"
67446 msgstr "픽셀 필터 유형"
67449 msgid "Box filter"
67450 msgstr "박스 필터"
67453 msgid "Gaussian filter"
67454 msgstr "가우스 필터"
67457 msgid "Blackman-Harris"
67458 msgstr "블랙맨-해리스"
67461 msgid "Blackman-Harris filter"
67462 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
67465 msgid "Filter Width"
67466 msgstr "폭을 필터"
67469 msgid "Pixel filter width"
67470 msgstr "픽셀 필터 폭"
67473 msgid "Glossy Bounces"
67474 msgstr "광택 바운스"
67477 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
67478 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67481 msgid "Glossy Samples"
67482 msgstr "광택 샘플"
67485 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
67486 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더할 광택 산란 샘플의 수"
67489 msgid "Light Sampling Threshold"
67490 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
67493 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
67494 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
67497 msgid "Total maximum number of bounces"
67498 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
67501 msgid "Max Subdivisions"
67502 msgstr "최대 섭디비젼"
67505 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
67506 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
67509 msgid "Mesh Light Samples"
67510 msgstr "메쉬 라이트 샘플"
67513 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
67514 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 메쉬 방출 샘플의 수"
67517 msgid "Min Light Bounces"
67518 msgstr "최소 라이트 바운스"
67521 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67522 msgstr "라이트 바운스의 최소 수. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
67525 msgid "Min Transparent Bounces"
67526 msgstr "최소 투명 바운스"
67529 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67530 msgstr "투명한 바우스의 최소 횟수입니다. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
67533 msgid "Motion Blur Position"
67534 msgstr "모션 블러 위치"
67537 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
67538 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
67541 msgid "Start on Frame"
67542 msgstr "프레임에 시작"
67545 msgid "The shutter opens at the current frame"
67546 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
67549 msgid "Center on Frame"
67550 msgstr "프레임에 중심"
67553 msgid "The shutter is open during the current frame"
67554 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
67557 msgid "End on Frame"
67558 msgstr "프레임에 종료"
67561 msgid "The shutter closes at the current frame"
67562 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
67565 msgid "Offscreen Dicing Scale"
67566 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
67569 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
67570 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
67573 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67574 msgstr "뷰 포트에서 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수, 0의 경우 제한 없음"
67577 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
67578 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
67581 msgid "Pause Preview"
67582 msgstr "미리보기를 일시 정지"
67585 msgid "Pause all viewport preview renders"
67586 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
67589 msgid "Viewport Samples"
67590 msgstr "뷰포트 샘플"
67593 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67594 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
67597 msgid "Start Resolution"
67598 msgstr "시작 해상도"
67601 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
67602 msgstr "렌더링 미리보기를 시작하는 해상도, 전체 뷰포트 크기로 점진적으로 늘립니다"
67605 msgid "Integrator"
67606 msgstr "적분기"
67609 msgid "Method to sample lights and materials"
67610 msgstr "라이트 및 매테리얼을 샘플링하는 방법"
67613 msgid "Branched Path Tracing"
67614 msgstr "분기 경로 트레이싱"
67617 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
67618 msgstr "첫 번째 산란에서 분기하는 경로 추적 통합 자로 광원 및 재료 샘플 수를보다 효과적으로 제어 할 수 있습니다"
67621 msgid "Path Tracing"
67622 msgstr "경로 트레이싱"
67625 msgid "Pure path tracing integrator"
67626 msgstr "순수 경로 트레이싱 적분기"
67629 msgid "Rolling Shutter Duration"
67630 msgstr "롤링 셔터 기간"
67633 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
67634 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
67637 msgid "Shutter Type"
67638 msgstr "셔터 유형"
67641 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
67642 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
67645 msgid "No rolling shutter effect used"
67646 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
67649 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
67650 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
67653 msgid "Sample All Direct Lights"
67654 msgstr "모든 직접 라이트 샘플"
67657 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
67658 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(직접 샘플)을 샘플링합니다"
67661 msgid "Sample All Indirect Lights"
67662 msgstr "모든 간접 라이트 샘플"
67665 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
67666 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(간접 샘플)을 샘플링합니다"
67669 msgid "Clamp Direct"
67670 msgstr "클램프 직접"
67673 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67674 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
67677 msgid "Clamp Indirect"
67678 msgstr "클램프 간접"
67681 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67682 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
67685 msgid "Number of samples to render for each pixel"
67686 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
67689 msgid "Sampling Pattern"
67690 msgstr "샘플링 패턴"
67693 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
67694 msgstr "적분기로 사용된 랜덤 샘플링 패턴"
67697 msgid "Sobol"
67698 msgstr "소볼"
67701 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
67702 msgstr "소볼 랜덤 샘플링 패턴을 사용"
67705 msgid "Correlated Multi-Jitter"
67706 msgstr "상호 연관된 다중 지터"
67709 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
67710 msgstr "상호 연관된 다중 지터 무작위 샘플링 패턴을 사용"
67713 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
67714 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
67717 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
67718 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
67721 msgid "Subsurface Samples"
67722 msgstr "서브 표면 샘플"
67725 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
67726 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더하는 서브 표면 산란 샘플의 수"
67729 msgid "Viewport Texture Limit"
67730 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
67733 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
67734 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
67737 msgid "No Limit"
67738 msgstr "제한이 없음"
67741 msgid "No texture size limit"
67742 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
67745 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
67746 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
67749 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
67750 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
67753 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
67754 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
67757 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
67758 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
67761 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
67762 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
67765 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
67766 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
67769 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
67770 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
67773 msgid "Render Texture Limit"
67774 msgstr "렌더 텍스처 제한"
67777 msgid "Limit texture size used by final rendering"
67778 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
67781 msgid "Tile order for rendering"
67782 msgstr "렌더링에 대한 타일 순서"
67785 msgid "Render from center to the edges"
67786 msgstr "에지에 센터에서 렌더링"
67789 msgid "Right to Left"
67790 msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
67793 msgid "Render from right to left"
67794 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 부터 렌더"
67797 msgid "Left to Right"
67798 msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
67801 msgid "Render from left to right"
67802 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 부터 렌더"
67805 msgid "Top to Bottom"
67806 msgstr "위에서 아래로"
67809 msgid "Render from top to bottom"
67810 msgstr "위에서 아래로 부터 렌더"
67813 msgid "Bottom to Top"
67814 msgstr "아래쪽에서 위쪽"
67817 msgid "Render from bottom to top"
67818 msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 렌더"
67821 msgid "Hilbert Spiral"
67822 msgstr "힐버트 나선형"
67825 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
67826 msgstr "힐버트 나선형에서 렌더"
67829 msgid "Transmission Bounces"
67830 msgstr "전달 바운스"
67833 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67834 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67837 msgid "Transmission Samples"
67838 msgstr "전달 샘플"
67841 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
67842 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 전달 산란 샘플의 수"
67845 msgid "Transparent Max Bounces"
67846 msgstr "투명 최대 바운스"
67849 msgid "Maximum number of transparent bounces"
67850 msgstr "투명 바운스의 최대 횟수"
67853 msgid "Use Animated Seed"
67854 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
67857 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
67858 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
67861 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
67862 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67865 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
67866 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67869 msgid "Layer Samples"
67870 msgstr "레이어 셈플"
67873 msgid "How to use per view layer sample settings"
67874 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
67877 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
67878 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
67881 msgid "Bounded"
67882 msgstr "경계"
67885 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
67886 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
67889 msgid "Ignore per render layer number of samples"
67890 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
67893 msgid "Progressive Refine"
67894 msgstr "진행 개선"
67897 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
67898 msgstr "타일이 완성 될 때까지 각 타일을 렌더링하는 대신 점진적으로 전체 이미지를 개선합니다. (렌더링 속도가 약간 느려지지만 노이즈가 충분히 낮 으면 렌더링을 수동으로 중지하여 시간을 절약할 수 있습니다)"
67901 msgid "Square Samples"
67902 msgstr "제곱 샘플"
67905 msgid "Square sampling values for easier artist control"
67906 msgstr "비교적 쉬운 아티스트 컨트롤을 위해 샘플링 값을 제곱"
67909 msgid "Volume Bounces"
67910 msgstr "볼륨 바운스"
67913 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
67914 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
67917 msgid "Max Steps"
67918 msgstr "최대 단계"
67921 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
67922 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
67925 msgid "Volume Samples"
67926 msgstr "볼륨 샘플"
67929 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
67930 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 볼륨 산란 샘플의 수"
67933 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
67934 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
67937 msgid "Show the Combined Render pass"
67938 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
67941 msgid "Show the Emission render pass"
67942 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
67945 msgid "Show the Background render pass"
67946 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
67949 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
67950 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
67953 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
67954 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67957 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
67958 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67961 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
67962 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67965 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
67966 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67969 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
67970 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67973 msgid "Glossy Color"
67974 msgstr "광택 컬러"
67977 msgid "Show the Glossy Color render pass"
67978 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67981 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
67982 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67985 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
67986 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67989 msgid "Transmission Color"
67990 msgstr "전달 컬러"
67993 msgid "Show the Transmission Color render pass"
67994 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67997 msgid "Show the Volume Direct render pass"
67998 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
68001 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
68002 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
68005 msgid "Show the Normal render pass"
68006 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
68009 msgid "Show the UV render pass"
68010 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
68013 msgid "Show the Mist render pass"
68014 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
68017 msgid "Object visibility for camera rays"
68018 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
68021 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
68022 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
68025 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
68026 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
68029 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
68030 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
68033 msgid "Object visibility for shadow rays"
68034 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
68037 msgid "Object visibility for transmission rays"
68038 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
68041 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
68042 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
68045 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
68046 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
68049 msgid "Map Resolution"
68050 msgstr "맵 해상도"
68053 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
68054 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
68057 msgid "Sampling Method"
68058 msgstr "샘플링 메서드"
68061 msgid "How to sample the background light"
68062 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
68065 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
68066 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
68069 msgid "Automatically try to determine the best setting"
68070 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
68073 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
68074 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
68077 msgid "Interpolation method to use for volumes"
68078 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
68081 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68082 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
68085 msgid "Settings/info about a language"
68086 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
68089 msgid "MO File Path"
68090 msgstr "MO 파일 경로"
68093 msgid "Path to the relevant mo file"
68094 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
68097 msgid "Language Name"
68098 msgstr "언어 이름"
68101 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
68102 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
68105 msgid "Numeric ID"
68106 msgstr "숫자 ID"
68109 msgid "Numeric ID (read only!)"
68110 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
68113 msgid "PO File Path"
68114 msgstr "PO 파일 경로"
68117 msgid "Path to the relevant po file in branches"
68118 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
68121 msgid "PO Git Master File Path"
68122 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
68125 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
68126 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
68129 msgid "PO Trunk File Path"
68130 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
68133 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
68134 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
68137 msgid "Language ID"
68138 msgstr "언어 ID"
68141 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
68142 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
68145 msgid "If this language should be used in the current operator"
68146 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
68149 msgid "Active Language"
68150 msgstr "활성 언어"
68153 msgid "Index of active language in langs collection"
68154 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
68157 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
68158 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
68161 msgid "Languages"
68162 msgstr "언어"
68165 msgid "Languages to update in branches"
68166 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
68169 msgid "POT File Path"
68170 msgstr "POT 파일 경로"
68173 msgid "Path to the pot template file"
68174 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
68177 msgid "Hide BBoxes"
68178 msgstr "BBoxes를 숨기기"
68181 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
68182 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
68185 msgid "Scale factor"
68186 msgstr "축적 팩터"
68189 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
68190 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
68193 msgid "Always In Front"
68194 msgstr "항상 앞에"
68197 msgid "Draw Points and lines always in front"
68198 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
68201 msgid "Hide Names"
68202 msgstr "이름을 숨기기"
68205 msgid "Hide the names of the rendered items"
68206 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
68209 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68210 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
68213 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68214 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
68217 msgid "Normal Offset"
68218 msgstr "노멀 오프셋"
68221 msgid "Distance from the surface"
68222 msgstr "표면으로부터의 거리"
68225 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
68226 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
68229 msgid "Random Scale Percentage"
68230 msgstr "랜덤 축적 백분율"
68233 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
68234 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
68237 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
68238 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
68241 msgid "Size of the generated objects"
68242 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
68245 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
68246 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
68249 msgid "Use Normal Rotation"
68250 msgstr "노멀 회전을 사용"
68253 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
68254 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
68257 msgid "Operator File List Element"
68258 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
68261 msgid "Name of a file or directory within a file list"
68262 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
68265 msgid "Operator Mouse Path"
68266 msgstr "작업자 마우스 경로"
68269 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
68270 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
68273 msgid "Time of mouse location"
68274 msgstr "마우스 위치의 타임"
68277 msgid "Operator Stroke Element"
68278 msgstr "작업자 스트로크 요소"
68281 msgid "Is Stroke Start"
68282 msgstr "Is 스트로크 시작"
68285 msgid "Tablet pressure"
68286 msgstr "타블렛 압력"
68289 msgid "Brush Size"
68290 msgstr "브러시 크기"
68293 msgid "Brush size in screen space"
68294 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
68297 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
68298 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
68301 msgid "Miter"
68302 msgstr "마이터"
68305 msgid "Corners are sharp"
68306 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
68309 msgid "Corners are smoothed"
68310 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
68313 msgid "Export a single frame"
68314 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
68317 msgid "Export an animation"
68318 msgstr "애니메이션 내보내기"
68321 msgid "Fill Contours"
68322 msgstr "윤곽을 채우기"
68325 msgid "Fill the contour with the object's material color"
68326 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
68329 msgid "Split at Invisible"
68330 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
68333 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
68334 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
68337 msgid "SVG Export"
68338 msgstr "SVG 내보내기"
68341 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
68342 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
68345 msgid "Format type to export to"
68346 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
68349 msgid "Export Directory"
68350 msgstr "내보내기 디렉토리"
68353 msgid "Path to directory where the files are created"
68354 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
68357 msgid "Limit for checking zero area/length"
68358 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
68361 msgid "Apply Scale"
68362 msgstr "축적을 적용"
68365 msgid "Apply scene scale setting on export"
68366 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
68369 msgid "Copy Textures"
68370 msgstr "텍스처를 복사"
68373 msgid "Copy textures on export to the output path"
68374 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
68377 msgid "Selected UV Element"
68378 msgstr "선택된 UV 요소"
68381 msgid "Element Index"
68382 msgstr "요소 인덱스"
68385 msgid "Face Index"
68386 msgstr "페이스 인덱스"
68389 msgid "ID Property"
68390 msgstr "ID 속성"
68393 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68394 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
68397 msgid "Region in a subdivided screen area"
68398 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
68401 msgid "Alignment of the region within the area"
68402 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
68405 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68406 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
68409 msgid "Horizontal Split"
68410 msgstr "수평 분할"
68413 msgid "Vertical Split"
68414 msgstr "수직 분할"
68417 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68418 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
68421 msgid "Quad Split"
68422 msgstr "쿼드 분할"
68425 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68426 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
68429 msgid "Region height"
68430 msgstr "지역 높이"
68433 msgid "Type of this region"
68434 msgstr "이 지역의 유형"
68437 msgid "View2D"
68438 msgstr "뷰2D"
68441 msgid "2D view of the region"
68442 msgstr "지역의 2D 뷰"
68445 msgid "Region width"
68446 msgstr "지역 폭"
68449 msgid "The window relative vertical location of the region"
68450 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
68453 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68454 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
68457 msgid "3D View Region"
68458 msgstr "3D 뷰 지역"
68461 msgid "3D View region data"
68462 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
68465 msgid "Clip Planes"
68466 msgstr "클립 평면"
68469 msgid "Is Axis Aligned"
68470 msgstr "Is 축 정렬"
68473 msgid "Is current view an orthographic side view"
68474 msgstr "현재 뷰가 정사법 측면 뷰인지"
68477 msgid "Is Perspective"
68478 msgstr "Is 원근법"
68481 msgid "Lock view rotation in side views"
68482 msgstr "측면 뷰에서 뷰 회전을 잠금"
68485 msgid "Perspective Matrix"
68486 msgstr "원근법 매트릭스"
68489 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68490 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
68493 msgid "Sync view position between side views"
68494 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
68497 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
68498 msgstr "다른 측면 뷰에서 볼 수있는 것을 기준으로 오브젝트를 클립"
68501 msgid "Use Clip Planes"
68502 msgstr "클립 평면을 사용"
68505 msgid "Camera Offset"
68506 msgstr "카메라 오프셋"
68509 msgid "View shift in camera view"
68510 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
68513 msgid "Camera Zoom"
68514 msgstr "카메라 줌"
68517 msgid "Zoom factor in camera view"
68518 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
68521 msgid "Distance to the view location"
68522 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
68525 msgid "View Location"
68526 msgstr "뷰 위치"
68529 msgid "View pivot location"
68530 msgstr "뷰 피벗 위치"
68533 msgid "View Matrix"
68534 msgstr "뷰 매트릭스"
68537 msgid "Current view matrix"
68538 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
68541 msgid "View Perspective"
68542 msgstr "뷰 원근법"
68545 msgid "View Rotation"
68546 msgstr "뷰 회전"
68549 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
68550 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
68553 msgid "Window Matrix"
68554 msgstr "창 매트릭스"
68557 msgid "Current window matrix"
68558 msgstr "현재 창 매트릭스"
68561 msgid "Zmask Negate"
68562 msgstr "Z마스크 부정"
68565 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
68566 msgstr "Zmask의 경우, 솔리드 z 값 뒤에 있는 것만 렌더합니다"
68569 msgid "View layer name"
68570 msgstr "뷰 레이어 이름"
68573 msgid "All Z"
68574 msgstr "모든 Z"
68577 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
68578 msgstr "보이지 않는 레이어에 솔리드 페이스들에 대한 Z 값에서 채우기, 마스킹을 위해"
68581 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
68582 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
68585 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
68586 msgstr "이 레이어에서 헤일로를 렌더(솔리드 위에)"
68589 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
68590 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
68593 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
68594 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
68597 msgid "Deliver diffuse color pass"
68598 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
68601 msgid "Deliver diffuse direct pass"
68602 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
68605 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
68606 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
68609 msgid "Deliver emission pass"
68610 msgstr "방출 패스를 제공"
68613 msgid "Deliver environment lighting pass"
68614 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
68617 msgid "Deliver glossy color pass"
68618 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
68621 msgid "Deliver glossy direct pass"
68622 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
68625 msgid "Deliver glossy indirect pass"
68626 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
68629 msgid "Deliver material index pass"
68630 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
68633 msgid "Deliver normal pass"
68634 msgstr "노멀 패스를 제공"
68637 msgid "Deliver object index pass"
68638 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
68641 msgid "Deliver shadow pass"
68642 msgstr "섀도우 패스를 제공"
68645 msgid "Subsurface Color"
68646 msgstr "서브 표면 컬러"
68649 msgid "Deliver subsurface color pass"
68650 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
68653 msgid "Subsurface Direct"
68654 msgstr "서브 표면 직접"
68657 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68658 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
68661 msgid "Subsurface Indirect"
68662 msgstr "서브 표면 간접"
68665 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68666 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
68669 msgid "Deliver transmission color pass"
68670 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
68673 msgid "Deliver transmission direct pass"
68674 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
68677 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68678 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
68681 msgid "Deliver texture UV pass"
68682 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
68685 msgid "Deliver speed vector pass"
68686 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
68689 msgid "Deliver Z values pass"
68690 msgstr "Z 값 패스 제공"
68693 msgid "Sky"
68694 msgstr "하늘"
68697 msgid "Render Sky in this Layer"
68698 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
68701 msgid "Render Solid faces in this Layer"
68702 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
68705 msgid "Strand"
68706 msgstr "가닥"
68709 msgid "Render Strands in this Layer"
68710 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
68713 msgid "Zmask"
68714 msgstr "Z마스크"
68717 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
68718 msgstr "단색 Z 값 앞에 있는 것을 렌더링"
68721 msgid "Render Passes"
68722 msgstr "렌더 패스"
68725 msgid "Collection of render passes"
68726 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
68729 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
68730 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
68733 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
68734 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
68737 msgid "Bias"
68738 msgstr "성향"
68741 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
68742 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
68745 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
68746 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
68749 msgid "Choose shading information to bake into the image"
68750 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
68753 msgid "Bake normals"
68754 msgstr "노멀을 베이크"
68757 msgid "Bake displacement"
68758 msgstr "변위를 베이크"
68761 msgid "Region Maximum X"
68762 msgstr "지역 최대 X"
68765 msgid "Maximum X value for the render region"
68766 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
68769 msgid "Region Maximum Y"
68770 msgstr "지역 최대 Y"
68773 msgid "Maximum Y value for the render region"
68774 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
68777 msgid "Region Minimum X"
68778 msgstr "지역 최소 X"
68781 msgid "Minimum X value for the render region"
68782 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
68785 msgid "Region Minimum Y"
68786 msgstr "지역 최소 Y"
68789 msgid "Minimum Y value for the render region"
68790 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
68793 msgid "Dither Intensity"
68794 msgstr "강도 떨림"
68797 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
68798 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
68801 msgid "Engine"
68802 msgstr "앤진"
68805 msgid "Engine to use for rendering"
68806 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
68809 msgid "The file extension used for saving renders"
68810 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
68813 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
68814 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
68817 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
68818 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
68821 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
68822 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
68825 msgid "FPS"
68826 msgstr "FPS"
68829 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
68830 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
68833 msgid "FPS Base"
68834 msgstr "FPS 베이스"
68837 msgid "Framerate base"
68838 msgstr "프레임 비율 베이스"
68841 msgid "Frame Map New"
68842 msgstr "프레임 맵 새로운"
68845 msgid "How many frames the Map Old will last"
68846 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
68849 msgid "Frame Map Old"
68850 msgstr "오래된 프레임 맵"
68853 msgid "Old mapping value in frames"
68854 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
68857 msgid "Additional Subdiv"
68858 msgstr "추가적인 섭디비젼"
68861 msgid "Additional subdivision along the hair"
68862 msgstr "해어를 따라 추가 섭디비젼"
68865 msgid "Hair Shape Type"
68866 msgstr "헤어 셰이프 유형"
68869 msgid "Hair shape type"
68870 msgstr "헤어 셰이프 유형"
68873 msgid "Multiple Engines"
68874 msgstr "다중의 엔진"
68877 msgid "More than one rendering engine is available"
68878 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
68881 msgid "Movie Format"
68882 msgstr "무비 형식"
68885 msgid "When true the format is a movie"
68886 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
68889 msgid "Line thickness in pixels"
68890 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
68893 msgid "Line Thickness Mode"
68894 msgstr "라인 두께 모드"
68897 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
68898 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
68901 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
68902 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
68905 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
68906 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
68909 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
68910 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
68913 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
68914 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
68917 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
68918 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
68921 msgid "Pixel Aspect X"
68922 msgstr "픽셀 측면 X"
68925 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68926 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68929 msgid "Pixel Aspect Y"
68930 msgstr "픽셀 측면 Y"
68933 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68934 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68937 msgid "Pixel size for viewport rendering"
68938 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
68941 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
68942 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
68945 msgid "1x"
68946 msgstr "1x"
68949 msgid "Render at full resolution"
68950 msgstr "최대 해상도로 렌더"
68953 msgid "Render at 50% resolution"
68954 msgstr "50% 해상도로 렌더"
68957 msgid "Render at 25% resolution"
68958 msgstr "25% 해상도로 렌더"
68961 msgid "Render at 12.5% resolution"
68962 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
68965 msgid "Resolution %"
68966 msgstr "해상도 %"
68969 msgid "Percentage scale for render resolution"
68970 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
68973 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
68974 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
68977 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
68978 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
68981 msgid "Sequencer Preview Shading"
68982 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
68985 msgid "Display the object as wire edges"
68986 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
68989 msgid "Display in solid mode"
68990 msgstr "솔리드 모드로 표시"
68993 msgid "Display in Material Preview mode"
68994 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
68997 msgid "Display render preview"
68998 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
69001 msgid "Simplify Child Particles"
69002 msgstr "자식 파티클을 단순화"
69005 msgid "Global child particles percentage"
69006 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
69009 msgid "Global child particles percentage during rendering"
69010 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
69013 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
69014 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
69017 msgid "Playback Only"
69018 msgstr "재생 만"
69021 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
69022 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
69025 msgid "Layers Tinting"
69026 msgstr "레이어 틴팅"
69029 msgid "Display layer tint"
69030 msgstr "레이어 틴트를 표시"
69033 msgid "Display fill strokes in the viewport"
69034 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
69037 msgid "Simplify Subdivision"
69038 msgstr "섭디비젼을 단순화"
69041 msgid "Global maximum subdivision level"
69042 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
69045 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
69046 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
69049 msgid "Color to use behind stamp text"
69050 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
69053 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
69054 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
69057 msgid "Text Color"
69058 msgstr "텍스트 컬러"
69061 msgid "Color to use for stamp text"
69062 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
69065 msgid "Stamp Note Text"
69066 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
69069 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
69070 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
69073 msgid "Render Views"
69074 msgstr "뷰를 렌더"
69077 msgid "Threads Mode"
69078 msgstr "스레드 모드"
69081 msgid "Determine the amount of render threads used"
69082 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
69085 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
69086 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
69089 msgid "Manually determine the number of threads"
69090 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
69093 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
69094 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수평 타일 크기"
69097 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
69098 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수직 타일 크기"
69101 msgid "Clear Images before baking"
69102 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
69105 msgid "Low Resolution Mesh"
69106 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
69109 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
69110 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
69113 msgid "Bake from Multires"
69114 msgstr "멀티리스에서 베이크"
69117 msgid "Bake directly from multires object"
69118 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
69121 msgid "User Scale"
69122 msgstr "사용자 축적"
69125 msgid "Use a user scale for the derivative map"
69126 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
69129 msgid "Render Region"
69130 msgstr "렌더 지역"
69133 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
69134 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
69137 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
69138 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
69141 msgid "Crop to Render Region"
69142 msgstr "렌더 지역을 자르기"
69145 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
69146 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
69149 msgid "File Extensions"
69150 msgstr "파일 확장자"
69153 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
69154 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
69157 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
69158 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
69161 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
69162 msgstr "모든 안티앨리어스 샘플에 대해 전체 렌더 레이어 결과를 저장합니다 (이로 인해 컴포지팅시 안티앨리어싱 문제를 솔브)"
69165 msgid "Lock Interface"
69166 msgstr "인터페이스를 잠금"
69169 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
69170 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
69173 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
69174 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
69177 msgid "Use multiple views in the scene"
69178 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
69181 msgid "Overwrite existing files while rendering"
69182 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
69185 msgid "Persistent Data"
69186 msgstr "지속적인 데이터"
69189 msgid "Placeholders"
69190 msgstr "자리 표시자"
69193 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
69194 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
69197 msgid "Cache Result"
69198 msgstr "캐시 결과"
69201 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
69202 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
69205 msgid "Save Buffers"
69206 msgstr "버퍼를 저장"
69209 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
69210 msgstr "모든 렌더 레이어 및 씬 노드에 대한 타일을 임시 디렉토리에 있는 파일로 저장합니다 (전체 샘플에 필요한 메모리 저장)"
69213 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
69214 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
69217 msgid "Override Scene Settings"
69218 msgstr "씬 설정을 재정의"
69221 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
69222 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
69225 msgid "Use Simplify"
69226 msgstr "단순화를 사용"
69229 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
69230 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
69233 msgid "Render Single Layer"
69234 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
69237 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
69238 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
69241 msgid "Use Spherical Stereo"
69242 msgstr "구형 스테레오를 사용"
69245 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
69246 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
69249 msgid "Stamp Output"
69250 msgstr "스탬프 출력"
69253 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
69254 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
69257 msgid "Stamp Camera"
69258 msgstr "스탬프 카메라"
69261 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
69262 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
69265 msgid "Stamp Date"
69266 msgstr "스탬프 날짜"
69269 msgid "Include the current date in image/video metadata"
69270 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
69273 msgid "Stamp Filename"
69274 msgstr "스탬프 파일 이름"
69277 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
69278 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
69281 msgid "Stamp Frame"
69282 msgstr "스탬프 프레임"
69285 msgid "Include the frame number in image metadata"
69286 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
69289 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
69290 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
69293 msgid "Stamp Hostname"
69294 msgstr "스탬프 호스트 이름"
69297 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
69298 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
69301 msgid "Stamp Labels"
69302 msgstr "스탬프 라벨"
69305 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
69306 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
69309 msgid "Stamp Lens"
69310 msgstr "스탬프 렌즈"
69313 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
69314 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
69317 msgid "Stamp Marker"
69318 msgstr "스탬프 마커"
69321 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
69322 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
69325 msgid "Stamp Peak Memory"
69326 msgstr "스탬프 피크 메모리"
69329 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69330 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
69333 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69334 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
69337 msgid "Stamp Render Time"
69338 msgstr "스탬프 렌더시간"
69341 msgid "Include the render time in image metadata"
69342 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
69345 msgid "Stamp Scene"
69346 msgstr "스탬프 씬"
69349 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69350 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
69353 msgid "Stamp Sequence Strip"
69354 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
69357 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69358 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
69361 msgid "Stamp Time"
69362 msgstr "스탬프 시간"
69365 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69366 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
69369 msgid "Setup Stereo Mode"
69370 msgstr "스테레오 모드를 설정"
69373 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69374 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
69377 msgid "Multi-View"
69378 msgstr "멀티 뷰"
69381 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69382 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
69385 msgid "Render Slot"
69386 msgstr "렌더 슬롯"
69389 msgid "Parameters defining the render slot"
69390 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
69393 msgid "Render slot name"
69394 msgstr "렌더 슬롯 이름"
69397 msgid "Collection of render layers"
69398 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
69401 msgid "Active render slot of the image"
69402 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
69405 msgid "Render View"
69406 msgstr "뷰를 렌더"
69409 msgid "Collection of render views"
69410 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
69413 msgid "Active Render View"
69414 msgstr "활성 렌더 뷰"
69417 msgid "Active View Index"
69418 msgstr "활성 뷰 인덱스"
69421 msgid "Active index in render view array"
69422 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
69425 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69426 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
69429 msgid "Breaking Threshold"
69430 msgstr "파괴 임계 값"
69433 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69434 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
69437 msgid "Disable Collisions"
69438 msgstr "충돌을 사용 중지"
69441 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69442 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
69445 msgid "Enable this constraint"
69446 msgstr "이 제약을 사용"
69449 msgid "Lower X Angle Limit"
69450 msgstr "하위 X 각도 제한"
69453 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69454 msgstr "X 축 회전의 하한"
69457 msgid "Upper X Angle Limit"
69458 msgstr "상위 X 각도 제한"
69461 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69462 msgstr "X 축 회전의 상한"
69465 msgid "Lower Y Angle Limit"
69466 msgstr "하위 Y 각도 제한"
69469 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69470 msgstr "Y 축 회전의 하한"
69473 msgid "Upper Y Angle Limit"
69474 msgstr "상위 Y 각도 제한"
69477 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69478 msgstr "Y 축 회전의 상한"
69481 msgid "Lower Z Angle Limit"
69482 msgstr "하위 Z 각도 제한"
69485 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69486 msgstr "Z 축 회전의 하한"
69489 msgid "Upper Z Angle Limit"
69490 msgstr "상위 Z 각도 제한"
69493 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69494 msgstr "Z 축 회전의 상한"
69497 msgid "Lower X Limit"
69498 msgstr "하위 X 제한"
69501 msgid "Lower limit of X axis translation"
69502 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
69505 msgid "Upper X Limit"
69506 msgstr "상위 X 제한"
69509 msgid "Upper limit of X axis translation"
69510 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
69513 msgid "Lower Y Limit"
69514 msgstr "하위 Y 제한"
69517 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69518 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
69521 msgid "Upper Y Limit"
69522 msgstr "상위 Y 제한"
69525 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69526 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
69529 msgid "Lower Z Limit"
69530 msgstr "하위 Z 제한"
69533 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69534 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
69537 msgid "Upper Z Limit"
69538 msgstr "상위 Z 제한"
69541 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69542 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
69545 msgid "Max Impulse"
69546 msgstr "최대 충격"
69549 msgid "Maximum angular motor impulse"
69550 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
69553 msgid "Target Velocity"
69554 msgstr "대상 속도"
69557 msgid "Target angular motor velocity"
69558 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
69561 msgid "Maximum linear motor impulse"
69562 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
69565 msgid "Target linear motor velocity"
69566 msgstr "대상 선형 모터 속도"
69569 msgid "Object 1"
69570 msgstr "오브젝트 1"
69573 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
69574 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
69577 msgid "Object 2"
69578 msgstr "오브젝트 2"
69581 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
69582 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
69585 msgid "Solver Iterations"
69586 msgstr "솔버 반복"
69589 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
69590 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
69593 msgid "Damping X Angle"
69594 msgstr "감폭 X 각도"
69597 msgid "Damping on the X rotational axis"
69598 msgstr "X 회전축의 감폭"
69601 msgid "Damping Y Angle"
69602 msgstr "감폭 Y 각도"
69605 msgid "Damping on the Y rotational axis"
69606 msgstr "Y 회전축의 감폭"
69609 msgid "Damping Z Angle"
69610 msgstr "감폭 Z 각도"
69613 msgid "Damping on the Z rotational axis"
69614 msgstr "Z 회전축의 감폭"
69617 msgid "Damping X"
69618 msgstr "감폭 X"
69621 msgid "Damping on the X axis"
69622 msgstr "X 축에 감폭"
69625 msgid "Damping Y"
69626 msgstr "감폭 Y"
69629 msgid "Damping on the Y axis"
69630 msgstr "Y 축에 감폭"
69633 msgid "Damping Z"
69634 msgstr "감폭 Z"
69637 msgid "Damping on the Z axis"
69638 msgstr "Z 축에 감폭"
69641 msgid "X Angle Stiffness"
69642 msgstr "X 각도 강성"
69645 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69646 msgstr "X 회전축의 강성"
69649 msgid "Y Angle Stiffness"
69650 msgstr "Y 각도 강성"
69653 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69654 msgstr "Y 회전축의 강성"
69657 msgid "Z Angle Stiffness"
69658 msgstr "Z 각도 강성"
69661 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69662 msgstr "Z 회전축의 강성"
69665 msgid "X Axis Stiffness"
69666 msgstr "X 축 강성"
69669 msgid "Stiffness on the X axis"
69670 msgstr "X 축에 대한 강성"
69673 msgid "Y Axis Stiffness"
69674 msgstr "Y 축 강성"
69677 msgid "Stiffness on the Y axis"
69678 msgstr "Y 축에 대한 강성"
69681 msgid "Z Axis Stiffness"
69682 msgstr "Z 축 강성"
69685 msgid "Stiffness on the Z axis"
69686 msgstr "Z 축에 대한 강성"
69689 msgid "Spring Type"
69690 msgstr "스프링 유형"
69693 msgid "Which implementation of spring to use"
69694 msgstr "사용할 스프링의 구현"
69697 msgid "Blender 2.7"
69698 msgstr "Blender 2.7"
69701 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69702 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
69705 msgid "Blender 2.8"
69706 msgstr "Blender 2.8"
69709 msgid "New implementation available since 2.8"
69710 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
69713 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69714 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
69717 msgid "Breakable"
69718 msgstr "깨짐 가능"
69721 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69722 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
69725 msgid "X Angle"
69726 msgstr "X 각도"
69729 msgid "Limit rotation around X axis"
69730 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
69733 msgid "Y Angle"
69734 msgstr "Y 각도"
69737 msgid "Limit rotation around Y axis"
69738 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
69741 msgid "Z Angle"
69742 msgstr "Z 각도"
69745 msgid "Limit rotation around Z axis"
69746 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
69749 msgid "Limit translation on X axis"
69750 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
69753 msgid "Limit translation on Y axis"
69754 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
69757 msgid "Limit translation on Z axis"
69758 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
69761 msgid "Angular Motor"
69762 msgstr "각도 모터"
69765 msgid "Enable angular motor"
69766 msgstr "각도 모터를 사용"
69769 msgid "Linear Motor"
69770 msgstr "선형 모터"
69773 msgid "Enable linear motor"
69774 msgstr "선형 모터를 사용"
69777 msgid "Override Solver Iterations"
69778 msgstr "솔버 반복을 재정의"
69781 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
69782 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
69785 msgid "X Angle Spring"
69786 msgstr "X 각도 스프링"
69789 msgid "Enable spring on X rotational axis"
69790 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
69793 msgid "Y Angle Spring"
69794 msgstr "Y 각도 스프링"
69797 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
69798 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
69801 msgid "Z Angle Spring"
69802 msgstr "Z 각도 스프링"
69805 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
69806 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
69809 msgid "X Spring"
69810 msgstr "X 스프링"
69813 msgid "Enable spring on X axis"
69814 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
69817 msgid "Y Spring"
69818 msgstr "Y 스프링"
69821 msgid "Enable spring on Y axis"
69822 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
69825 msgid "Z Spring"
69826 msgstr "Z 스프링"
69829 msgid "Enable spring on Z axis"
69830 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
69833 msgid "Rigid Body Object"
69834 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
69837 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
69838 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
69841 msgid "Angular Damping"
69842 msgstr "각도의 감폭"
69845 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
69846 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
69849 msgid "Collision Collections"
69850 msgstr "충돌 컬렉션"
69853 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
69854 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
69857 msgid "Collision Margin"
69858 msgstr "충돌 여백"
69861 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
69862 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
69865 msgid "Collision Shape"
69866 msgstr "충돌 셰이프"
69869 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
69870 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
69873 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
69874 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
69877 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
69878 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
69881 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
69882 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
69885 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
69886 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
69889 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
69890 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
69893 msgid "Resistance of object to movement"
69894 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
69897 msgid "Kinematic"
69898 msgstr "운동"
69901 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
69902 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
69905 msgid "Linear Damping"
69906 msgstr "선형 감폭"
69909 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
69910 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
69913 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
69914 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
69917 msgid "Mesh Source"
69918 msgstr "메쉬 소스"
69921 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
69922 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
69925 msgid "Base"
69926 msgstr "베이스"
69929 msgid "Base mesh"
69930 msgstr "베이스 메쉬"
69933 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
69934 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
69937 msgid "All modifiers"
69938 msgstr "모든 모디파이어"
69941 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
69942 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
69945 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
69946 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
69949 msgid "Enable Deactivation"
69950 msgstr "비활성화를 사용"
69953 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
69954 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
69957 msgid "Deforming"
69958 msgstr "변형"
69961 msgid "Rigid body deforms during simulation"
69962 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
69965 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
69966 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
69969 msgid "Start Deactivated"
69970 msgstr "시작 비활성화됨"
69973 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
69974 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
69977 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
69978 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
69981 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
69982 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69985 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
69986 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69989 msgid "Simulation will be evaluated"
69990 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
69993 msgid "Change the speed of the simulation"
69994 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
69997 msgid "Split Impulse"
69998 msgstr "분할 충격"
70001 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
70002 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
70005 msgid "Settings for particle fluids physics"
70006 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
70009 msgid "Buoyancy"
70010 msgstr "부력"
70013 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
70014 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
70017 msgid "Interaction Radius"
70018 msgstr "상호작용 반경"
70021 msgid "Fluid interaction radius"
70022 msgstr "유체 상호작용 반경"
70025 msgid "Linear viscosity"
70026 msgstr "선형 점성"
70029 msgid "Plasticity"
70030 msgstr "가소성"
70033 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
70034 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
70037 msgid "Repulsion Factor"
70038 msgstr "반발 팩터"
70041 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
70042 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
70045 msgid "Rest Density"
70046 msgstr "휴식 밀도"
70049 msgid "Fluid rest density"
70050 msgstr "유체 휴식 밀도"
70053 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
70054 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
70057 msgid "SPH Solver"
70058 msgstr "SPH 솔버"
70061 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
70062 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
70065 msgid "Double-Density"
70066 msgstr "이중-밀도"
70069 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
70070 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
70073 msgid "Classical"
70074 msgstr "클래식컬"
70077 msgid "A more physically-accurate solver"
70078 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
70081 msgid "Spring Force"
70082 msgstr "스프링 포스"
70085 msgid "Spring force"
70086 msgstr "스프링 포스"
70089 msgid "Spring Frames"
70090 msgstr "스프링 프레임"
70093 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
70094 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
70097 msgid "Stiff Viscosity"
70098 msgstr "뻑뻑한 점도"
70101 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
70102 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
70105 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
70106 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
70109 msgid "Factor Density"
70110 msgstr "팩터 밀도"
70113 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
70114 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
70117 msgid "Factor Radius"
70118 msgstr "팩터 반경"
70121 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
70122 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
70125 msgid "Factor Repulsion"
70126 msgstr "팩터 반발"
70129 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
70130 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
70133 msgid "Factor Rest Length"
70134 msgstr "팩터 휴식 길이"
70137 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
70138 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
70141 msgid "Factor Stiff Viscosity"
70142 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
70145 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
70146 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
70149 msgid "Initial Rest Length"
70150 msgstr "초기 휴식 길이"
70153 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
70154 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
70157 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
70158 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
70161 msgid "Elastic Limit"
70162 msgstr "탄성 제한"
70165 msgid "Light Direction"
70166 msgstr "라이트 방향"
70169 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
70170 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
70173 msgid "Attenuation constant"
70174 msgstr "감쇠 상수"
70177 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
70178 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
70181 msgid "Number of samples"
70182 msgstr "샘플들의 수"
70185 msgid "Render Anti-Aliasing"
70186 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
70189 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
70190 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
70193 msgid "Shading Settings"
70194 msgstr "셰이딩 설정"
70197 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
70198 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
70201 msgid "Shadow Focus"
70202 msgstr "섀도우 초점"
70205 msgid "Shadow factor hardness"
70206 msgstr "섀도우 팩터 경도"
70209 msgid "Shadow Shift"
70210 msgstr "섀도우 변화"
70213 msgid "Shadow termination angle"
70214 msgstr "섀도우 종결 각도"
70217 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
70218 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
70221 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
70222 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
70225 msgid "Color applied to the bloom effect"
70226 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
70229 msgid "Blend factor"
70230 msgstr "혼합 팩터"
70233 msgid "Knee"
70234 msgstr "굽은 구조"
70237 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
70238 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
70241 msgid "Bloom spread distance"
70242 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
70245 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
70246 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
70249 msgid "Max Size"
70250 msgstr "최대 크기"
70253 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
70254 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
70257 msgid "Sprite Threshold"
70258 msgstr "스프라이트 임계 값"
70261 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
70262 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
70265 msgid "Auto Bake"
70266 msgstr "자동 베이크"
70269 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
70270 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
70273 msgid "Light Cache Info"
70274 msgstr "라이트 캐시 정보"
70277 msgid "Cubemap Display Size"
70278 msgstr "큐브맵 표시 크기"
70281 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
70282 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
70285 msgid "Cubemap Size"
70286 msgstr "큐브맵 크기"
70289 msgid "Size of every cubemaps"
70290 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
70293 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
70294 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
70297 msgid "Filter Quality"
70298 msgstr "필터 품질"
70301 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70302 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
70305 msgid "Clamp Glossy"
70306 msgstr "광택을 클램프"
70309 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
70310 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
70313 msgid "Irradiance Display Size"
70314 msgstr "방사 조도 표시 크기"
70317 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70318 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
70321 msgid "Irradiance Smoothing"
70322 msgstr "방사 조도 스무딩"
70325 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70326 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
70329 msgid "Show Cubemap Cache"
70330 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
70333 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70334 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
70337 msgid "Show Irradiance Cache"
70338 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
70341 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70342 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
70345 msgid "Irradiance Visibility Size"
70346 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
70349 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70350 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
70353 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70354 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
70357 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70358 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
70361 msgid "Trace Precision"
70362 msgstr "추적 정밀도"
70365 msgid "Precision of the horizon search"
70366 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
70369 msgid "Light Threshold"
70370 msgstr "라이트 임계 값"
70373 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70374 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
70377 msgid "Overscan Size"
70378 msgstr "오버스캔 크기"
70381 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70382 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
70385 msgid "Directional Shadows Resolution"
70386 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
70389 msgid "Size of sun light shadow maps"
70390 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
70393 msgid "Cube Shadows Resolution"
70394 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
70397 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70398 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
70401 msgid "Edge Fading"
70402 msgstr "에지 페이딩"
70405 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70406 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
70409 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
70410 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
70413 msgid "Max Roughness"
70414 msgstr "최대 거칠기"
70417 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70418 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
70421 msgid "Precision of the screen space raytracing"
70422 msgstr "화면 공간 레이 트레이싱의 정밀도"
70425 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70426 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
70429 msgid "Jitter Threshold"
70430 msgstr "지터 임계 값"
70433 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70434 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
70437 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70438 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
70441 msgid "Render Samples"
70442 msgstr "렌더 샘플"
70445 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
70446 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
70449 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70450 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
70453 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70454 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
70457 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70458 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
70461 msgid "Bent Normals"
70462 msgstr "구부러진 노멀"
70465 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70466 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
70469 msgid "Bounces Approximation"
70470 msgstr "바운스 근사치"
70473 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70474 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
70477 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70478 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
70481 msgid "Overscan"
70482 msgstr "오버스캔"
70485 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70486 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
70489 msgid "Soft Shadows"
70490 msgstr "소프트 섀도우"
70493 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70494 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
70497 msgid "Enable screen space reflection"
70498 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
70501 msgid "Half Res Trace"
70502 msgstr "절반 해상도 추적"
70505 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70506 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
70509 msgid "Screen Space Refractions"
70510 msgstr "화면 공간 반사"
70513 msgid "Enable screen space Refractions"
70514 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
70517 msgid "Viewport Denoising"
70518 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
70521 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70522 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
70525 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70526 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
70529 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70530 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
70533 msgid "End distance of the volumetric effect"
70534 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
70537 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70538 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
70541 msgid "Exponential Sampling"
70542 msgstr "지수 샘플링"
70545 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
70546 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
70549 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
70550 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
70553 msgid "Volumetric Shadow Samples"
70554 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
70557 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
70558 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
70561 msgid "Start distance of the volumetric effect"
70562 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
70565 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
70566 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
70569 msgid "Scene Objects"
70570 msgstr "씬 오브젝트"
70573 msgid "All of the scene objects"
70574 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
70577 msgid "Scene Render View"
70578 msgstr "씬 렌더 뷰"
70581 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
70582 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
70585 msgid "Camera Suffix"
70586 msgstr "카메라 접미사"
70589 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
70590 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
70593 msgid "File Suffix"
70594 msgstr "파일 접미사"
70597 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70598 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
70601 msgid "Render view name"
70602 msgstr "렌더 뷰 이름"
70605 msgid "Disable or enable the render view"
70606 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
70609 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70610 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
70613 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70614 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
70617 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70618 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
70621 msgid "Sample every pixel of the image"
70622 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
70625 msgid "Vectorscope Opacity"
70626 msgstr "벡터스코프 불투명도"
70629 msgid "Opacity of the points"
70630 msgstr "포인트의 불투명도"
70633 msgid "Waveform Opacity"
70634 msgstr "파형 불투명도"
70637 msgid "Waveform Mode"
70638 msgstr "파형 모드"
70641 msgid "Parade"
70642 msgstr "퍼레이드"
70645 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70646 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70649 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70650 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70653 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70654 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70657 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70658 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
70661 msgid "Blend Opacity"
70662 msgstr "혼합 불투명도"
70665 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70666 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
70669 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70670 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
70673 msgid "Over Drop"
70674 msgstr "오버 드롭"
70677 msgid "Y position of the sequence strip"
70678 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
70681 msgid "Effect Fader Position"
70682 msgstr "이펙트 페이더 위치"
70685 msgid "Custom fade value"
70686 msgstr "커스텀 페이드 값"
70689 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70690 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
70693 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70694 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
70697 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
70698 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
70701 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
70702 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
70705 msgid "End Offset"
70706 msgstr "종료 오프셋"
70709 msgid "Start Offset"
70710 msgstr "시작 오프셋"
70713 msgid "X position where the strip begins"
70714 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
70717 msgid "End Still"
70718 msgstr "종료 스틸"
70721 msgid "Start Still"
70722 msgstr "시작 스틸"
70725 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
70726 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
70729 msgid "Modifiers affecting this strip"
70730 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
70733 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
70734 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
70737 msgid "Override Cache Settings"
70738 msgstr "캐시 설정을 재정의"
70741 msgid "Override global cache settings"
70742 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
70745 msgid "Left Handle Selected"
70746 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
70749 msgid "Right Handle Selected"
70750 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
70753 msgid "Speed Factor"
70754 msgstr "속력 팩터"
70757 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70758 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
70761 msgctxt "Sequence"
70762 msgid "Type"
70763 msgstr "유형"
70766 msgctxt "Sequence"
70767 msgid "Image"
70768 msgstr "이미지"
70771 msgctxt "Sequence"
70772 msgid "Meta"
70773 msgstr "메타"
70776 msgctxt "Sequence"
70777 msgid "Scene"
70778 msgstr "씬"
70781 msgctxt "Sequence"
70782 msgid "Movie"
70783 msgstr "무비"
70786 msgctxt "Sequence"
70787 msgid "Clip"
70788 msgstr "클립"
70791 msgctxt "Sequence"
70792 msgid "Mask"
70793 msgstr "마스크"
70796 msgctxt "Sequence"
70797 msgid "Sound"
70798 msgstr "사운드"
70801 msgctxt "Sequence"
70802 msgid "Cross"
70803 msgstr "교차"
70806 msgctxt "Sequence"
70807 msgid "Add"
70808 msgstr "추가"
70811 msgctxt "Sequence"
70812 msgid "Subtract"
70813 msgstr "빼기"
70816 msgctxt "Sequence"
70817 msgid "Alpha Over"
70818 msgstr "알파 오버"
70821 msgctxt "Sequence"
70822 msgid "Alpha Under"
70823 msgstr "알파 언더"
70826 msgctxt "Sequence"
70827 msgid "Gamma Cross"
70828 msgstr "감마 교차"
70831 msgctxt "Sequence"
70832 msgid "Multiply"
70833 msgstr "곱하기"
70836 msgctxt "Sequence"
70837 msgid "Over Drop"
70838 msgstr "오버 드롭"
70841 msgctxt "Sequence"
70842 msgid "Wipe"
70843 msgstr "웨이프"
70846 msgctxt "Sequence"
70847 msgid "Glow"
70848 msgstr "글로우"
70851 msgctxt "Sequence"
70852 msgid "Transform"
70853 msgstr "변환"
70856 msgctxt "Sequence"
70857 msgid "Color"
70858 msgstr "컬러"
70861 msgctxt "Sequence"
70862 msgid "Speed"
70863 msgstr "속력"
70866 msgctxt "Sequence"
70867 msgid "Multicam Selector"
70868 msgstr "멀티캠 선택기"
70871 msgctxt "Sequence"
70872 msgid "Adjustment Layer"
70873 msgstr "레이어를 조정"
70876 msgctxt "Sequence"
70877 msgid "Gaussian Blur"
70878 msgstr "가우시안 블러"
70881 msgctxt "Sequence"
70882 msgid "Text"
70883 msgstr "텍스트"
70886 msgctxt "Sequence"
70887 msgid "Color Mix"
70888 msgstr "컬러 조합"
70891 msgid "Cache Composite"
70892 msgstr "캐쉬 컴포지트"
70895 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
70896 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
70899 msgid "Cache Raw"
70900 msgstr "캐시 Raw"
70903 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
70904 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
70907 msgid "Use Default Fade"
70908 msgstr "기본 페이드를 사용"
70911 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
70912 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
70915 msgid "Use Linear Modifiers"
70916 msgstr "선형 모디파이어 사용"
70919 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
70920 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
70923 msgid "Effect Sequence"
70924 msgstr "이펙트 시퀀스"
70927 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
70928 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
70931 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
70932 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
70935 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
70936 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
70939 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
70940 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
70943 msgid "Multiply Colors"
70944 msgstr "컬러를 곱하기"
70947 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
70948 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
70951 msgid "Strobe"
70952 msgstr "스트로브"
70955 msgid "Only display every nth frame"
70956 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
70959 msgid "Remove fields from video movies"
70960 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
70963 msgid "Flip on the X axis"
70964 msgstr "X 축에 뒤집기"
70967 msgid "Flip on the Y axis"
70968 msgstr "Y 축에 뒤집기"
70971 msgid "Convert Float"
70972 msgstr "실수를 변환"
70975 msgid "Convert input to float data"
70976 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
70979 msgid "Reverse Frames"
70980 msgstr "프레임을 반전"
70983 msgid "Reverse frame order"
70984 msgstr "프레임 순서를 반전"
70987 msgid "Add Sequence"
70988 msgstr "시퀀스를 추가"
70991 msgid "Input 1"
70992 msgstr "입력 1"
70995 msgid "First input for the effect strip"
70996 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
70999 msgid "Input 2"
71000 msgstr "입력 2"
71003 msgid "Second input for the effect strip"
71004 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
71007 msgid "Adjustment Layer Sequence"
71008 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
71011 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
71012 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
71015 msgid "Animation End Offset"
71016 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
71019 msgid "Animation end offset (trim end)"
71020 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
71023 msgid "Animation Start Offset"
71024 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
71027 msgid "Animation start offset (trim start)"
71028 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
71031 msgid "Alpha Over Sequence"
71032 msgstr "알파 오버 시퀀스"
71035 msgid "Alpha Under Sequence"
71036 msgstr "알파 언더 시퀀스"
71039 msgid "Color Mix Sequence"
71040 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
71043 msgid "Color Sequence"
71044 msgstr "컬러 시퀀스"
71047 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71048 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
71051 msgid "Effect Strip color"
71052 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
71055 msgid "Cross Sequence"
71056 msgstr "교차 시퀀스"
71059 msgid "Gamma Cross Sequence"
71060 msgstr "감마 교차 시퀀스"
71063 msgid "Gaussian Blur Sequence"
71064 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
71067 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
71068 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
71071 msgid "Size of the blur along X axis"
71072 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
71075 msgid "Size of the blur along Y axis"
71076 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
71079 msgid "Glow Sequence"
71080 msgstr "글로우 시퀀스"
71083 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
71084 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
71087 msgid "Blur Distance"
71088 msgstr "블러 거리"
71091 msgid "Radius of glow effect"
71092 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
71095 msgid "Boost Factor"
71096 msgstr "부스트 팩터"
71099 msgid "Brightness multiplier"
71100 msgstr "밝기 배율"
71103 msgid "Brightness limit of intensity"
71104 msgstr "강도의 밝기 제한"
71107 msgid "Accuracy of the blur effect"
71108 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
71111 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
71112 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
71115 msgid "Only Boost"
71116 msgstr "부스트 만"
71119 msgid "Show the glow buffer only"
71120 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
71123 msgid "Multicam Select Sequence"
71124 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
71127 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
71128 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
71131 msgid "Multicam Source Channel"
71132 msgstr "멀티캠 소스 채널"
71135 msgid "Multiply Sequence"
71136 msgstr "시퀀스를 곱하기"
71139 msgid "Over Drop Sequence"
71140 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
71143 msgid "SpeedControl Sequence"
71144 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
71147 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
71148 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
71151 msgid "Multiply Speed"
71152 msgstr "속력를 곱하기"
71155 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
71156 msgstr "속력 팩터 이후 속력 결과를 곱하기"
71159 msgid "Use as Speed"
71160 msgstr "속력로 사용"
71163 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
71164 msgstr "프레임 번호의 대신에 속력으로 값을 해석"
71167 msgid "Scale to Length"
71168 msgstr "길이에 축적"
71171 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
71172 msgstr "대상 시퀀스 길이로 1.0에 0.0에서 축적 값"
71175 msgid "Subtract Sequence"
71176 msgstr "시퀀스 빼기"
71179 msgid "Text Sequence"
71180 msgstr "텍스트 시퀀스"
71183 msgid "Sequence strip creating text"
71184 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
71187 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
71188 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
71191 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
71192 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
71195 msgid "Text color"
71196 msgstr "텍스트 컬러"
71199 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
71200 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
71203 msgid "Size of the text"
71204 msgstr "텍스트의 크기"
71207 msgid "Location of the text"
71208 msgstr "텍스트의 위치"
71211 msgid "Text that will be displayed"
71212 msgstr "표시되는 텍스트"
71215 msgid "Display shadow behind text"
71216 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
71219 msgid "Wrap Width"
71220 msgstr "줄 바꾸기 폭"
71223 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
71224 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
71227 msgid "Transform Sequence"
71228 msgstr "변환 시퀀스"
71231 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
71232 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
71235 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
71236 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
71239 msgid "Bilinear interpolation"
71240 msgstr "이중선형 보간"
71243 msgid "Bicubic interpolation"
71244 msgstr "바이큐빅 보간"
71247 msgid "Degrees to rotate the input"
71248 msgstr "입력 회전 각도"
71251 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
71252 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
71255 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
71256 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
71259 msgid "Translate X"
71260 msgstr "옮기기 X"
71263 msgid "Amount to move the input on the X axis"
71264 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
71267 msgid "Translate Y"
71268 msgstr "옮기기 Y"
71271 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
71272 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
71275 msgid "Translation Unit"
71276 msgstr "옮기기 단위"
71279 msgid "Unit of measure to translate the input"
71280 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
71283 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71284 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
71287 msgid "Wipe Sequence"
71288 msgstr "웨이프 시퀀스"
71291 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71292 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
71295 msgid "Edge angle"
71296 msgstr "에지 각도"
71299 msgid "Blur Width"
71300 msgstr "블러 폭"
71303 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71304 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
71307 msgid "Wipe direction"
71308 msgstr "웨이프 방향"
71311 msgid "Out"
71312 msgstr "Out"
71315 msgid "In"
71316 msgstr "In"
71319 msgctxt "Sequence"
71320 msgid "Transition Type"
71321 msgstr "전환 유형"
71324 msgctxt "Sequence"
71325 msgid "Single"
71326 msgstr "싱글"
71329 msgctxt "Sequence"
71330 msgid "Double"
71331 msgstr "더블"
71334 msgctxt "Sequence"
71335 msgid "Iris"
71336 msgstr "Iris"
71339 msgctxt "Sequence"
71340 msgid "Clock"
71341 msgstr "클릭"
71344 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71345 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
71348 msgid "Mask Sequence"
71349 msgstr "마스크 시퀀스"
71352 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71353 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
71356 msgid "Mask that this sequence uses"
71357 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
71360 msgid "Meta Sequence"
71361 msgstr "메타 시퀀스"
71364 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71365 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
71368 msgid "Sequences"
71369 msgstr "시퀀스"
71372 msgid "MovieClip Sequence"
71373 msgstr "무비 클립 시퀀스"
71376 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71377 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
71380 msgid "Frames per second"
71381 msgstr "초당 프레임"
71384 msgid "Stabilize 2D Clip"
71385 msgstr "안정화 2D 클립"
71388 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71389 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
71392 msgid "Undistort Clip"
71393 msgstr "클립을 왜곡취소"
71396 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71397 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
71400 msgid "Movie Sequence"
71401 msgstr "무비 시퀀스"
71404 msgid "Sequence strip to load a video"
71405 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
71408 msgid "Stream Index"
71409 msgstr "흐름 인덱스"
71412 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71413 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
71416 msgid "Mode to load movie views"
71417 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
71420 msgid "Scene Sequence"
71421 msgstr "씬 시퀀스"
71424 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71425 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
71428 msgid "Scene that this sequence uses"
71429 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
71432 msgid "Camera Override"
71433 msgstr "카메라 재정의"
71436 msgid "Override the scenes active camera"
71437 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
71440 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71441 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
71444 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71445 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
71448 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71449 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
71452 msgid "Sound Sequence"
71453 msgstr "사운드 시퀀스"
71456 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71457 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
71460 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71461 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
71464 msgid "Display Waveform"
71465 msgstr "파형을 표시"
71468 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71469 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
71472 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71473 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
71476 msgid "Playback volume of the sound"
71477 msgstr "소리의 재생 볼륨"
71480 msgid "Sequence Color Balance Data"
71481 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
71484 msgid "Color balance gain (highlights)"
71485 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
71488 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71489 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
71492 msgid "Inverse Gain"
71493 msgstr "이득을 반전"
71496 msgid "Invert the gain color`"
71497 msgstr "이득 컬러를 반전"
71500 msgid "Inverse Gamma"
71501 msgstr "감마를 반전"
71504 msgid "Invert the gamma color"
71505 msgstr "감마 컬러를 반전"
71508 msgid "Inverse Lift"
71509 msgstr "반전 상승"
71512 msgid "Invert the lift color"
71513 msgstr "상승 컬러를 반전"
71516 msgid "Color balance lift (shadows)"
71517 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
71520 msgid "Sequence Color Balance"
71521 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
71524 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71525 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
71528 msgid "Sequence Crop"
71529 msgstr "시퀀스 자르기"
71532 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71533 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
71536 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71537 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
71540 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71541 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
71544 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71545 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
71548 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71549 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
71552 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71553 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
71556 msgid "Active Strip"
71557 msgstr "활성 스트립"
71560 msgid "Sequencer's active strip"
71561 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
71564 msgid "Meta Stack"
71565 msgstr "메타 스택"
71568 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71569 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
71572 msgid "Overlay Offset"
71573 msgstr "오버레이 오프셋"
71576 msgid "Number of frames to offset"
71577 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
71580 msgid "Proxy Directory"
71581 msgstr "프록시 디렉토리"
71584 msgid "Proxy Storage"
71585 msgstr "프록시 저장소"
71588 msgid "How to store proxies for this project"
71589 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
71592 msgid "Per Strip"
71593 msgstr "스트립 당"
71596 msgid "Store proxies using per strip settings"
71597 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
71600 msgid "Store proxies using project directory"
71601 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
71604 msgid "Top-level strips only"
71605 msgstr "최상위 스트립 만"
71608 msgid "All Sequences"
71609 msgstr "모든 시퀀스"
71612 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
71613 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
71616 msgid "Show Cache"
71617 msgstr "캐시를 표시"
71620 msgid "Visualize cached images on the timeline"
71621 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
71624 msgid "Composite Images"
71625 msgstr "컴포지트 이미지"
71628 msgid "Visualize cached composite images"
71629 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
71632 msgid "Final Images"
71633 msgstr "최종 이미지"
71636 msgid "Visualize cached complete frames"
71637 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
71640 msgid "Raw Images"
71641 msgstr "Raw 이미지"
71644 msgid "Visualize cached raw images"
71645 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
71648 msgid "Show Overlay"
71649 msgstr "오버레이를 표시"
71652 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71653 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
71656 msgid "Cache Final"
71657 msgstr "최종을 캐시"
71660 msgid "Cache final image for each frame"
71661 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
71664 msgid "Overlay Lock"
71665 msgstr "오버레이 잠금"
71668 msgid "Sequence Element"
71669 msgstr "시퀀스 요소"
71672 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71673 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
71676 msgid "Name of the source file"
71677 msgstr "소스 파일의 이름"
71680 msgid "Orig Height"
71681 msgstr "오링 높이"
71684 msgid "Original image height"
71685 msgstr "원본 이미지의 높이"
71688 msgid "Orig Width"
71689 msgstr "오링 폭"
71692 msgid "Original image width"
71693 msgstr "원본 이미지 폭"
71696 msgid "Collection of SequenceElement"
71697 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
71700 msgid "Modifier for sequence strip"
71701 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
71704 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71705 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
71708 msgid "Mask Strip"
71709 msgstr "마스크 스트립"
71712 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71713 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
71716 msgid "Mask Input Type"
71717 msgstr "마스크 입력 유형"
71720 msgid "Type of input data used for mask"
71721 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
71724 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71725 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
71728 msgid "Use mask ID as mask input"
71729 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
71732 msgid "Mask Time"
71733 msgstr "마스크 시간"
71736 msgid "Time to use for the Mask animation"
71737 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
71740 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71741 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
71744 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71745 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
71748 msgid "Mute this modifier"
71749 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
71752 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71753 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
71756 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
71757 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
71760 msgid "Bright"
71761 msgstr "밝기"
71764 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
71765 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
71768 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
71769 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
71772 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
71773 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
71776 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
71777 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
71780 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
71781 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
71784 msgid "Curve Mapping"
71785 msgstr "커브 맵핑"
71788 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
71789 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
71792 msgid "Tone mapping modifier"
71793 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
71796 msgid "Tone mapping algorithm"
71797 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
71800 msgid "White balance modifier for sequence strip"
71801 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
71804 msgid "White Value"
71805 msgstr "화이트 값"
71808 msgid "This color defines white in the strip"
71809 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
71812 msgid "Strip Modifiers"
71813 msgstr "스트립 모디파이어"
71816 msgid "Collection of strip modifiers"
71817 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
71820 msgid "Sequence Proxy"
71821 msgstr "시퀀스 프록시"
71824 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
71825 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
71828 msgid "Build 100% proxy resolution"
71829 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
71832 msgid "Build 25% proxy resolution"
71833 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
71836 msgid "Build 50% proxy resolution"
71837 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
71840 msgid "Build 75% proxy resolution"
71841 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
71844 msgid "Location of custom proxy file"
71845 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
71848 msgid "Method for reading the inputs timecode"
71849 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
71852 msgid "Use images in the order as they are recorded"
71853 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
71856 msgid "Record Run No Gaps"
71857 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
71860 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
71861 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
71864 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
71865 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
71868 msgid "Use a custom directory to store data"
71869 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
71872 msgid "Proxy Custom File"
71873 msgstr "프록시 커스텀 파일"
71876 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
71877 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
71880 msgid "Sequence Transform"
71881 msgstr "시퀀스 변환"
71884 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
71885 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
71888 msgid "Collection of Sequences"
71889 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
71892 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
71893 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
71896 msgid "Effect name"
71897 msgstr "이펙트 이름"
71900 msgid "Display effect in Edit mode"
71901 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
71904 msgid "Use effect during render"
71905 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
71908 msgid "Display effect in viewport"
71909 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
71912 msgid "Gaussian Blur Effect"
71913 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71916 msgid "Gaussian Blur effect"
71917 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71920 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
71921 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
71924 msgid "Factor of Blur"
71925 msgstr "흐림의 팩터"
71928 msgid "Colorize Effect"
71929 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71932 msgid "Colorize effect"
71933 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71936 msgid "Mix factor"
71937 msgstr "조합 펙터"
71940 msgid "High Color"
71941 msgstr "하이 컬러"
71944 msgid "Second color used for effect"
71945 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
71948 msgid "Low Color"
71949 msgstr "로우 컬러"
71952 msgid "First color used for effect"
71953 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
71956 msgid "Effect mode"
71957 msgstr "이펙트 모드"
71960 msgid "Gray Scale"
71961 msgstr "그레이 스케일"
71964 msgid "Sepia"
71965 msgstr "세피아"
71968 msgid "Duotone"
71969 msgstr "이중톤"
71972 msgid "Flip Effect"
71973 msgstr "플립 이펙트"
71976 msgid "Flip effect"
71977 msgstr "플립 이펙트"
71980 msgid "Flip image horizontally"
71981 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
71984 msgid "Flip image vertically"
71985 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
71988 msgid "Glow Effect"
71989 msgstr "글로우 이펙트"
71992 msgid "Glow effect"
71993 msgstr "글로우 이펙트"
71996 msgid "Glow Color"
71997 msgstr "글로우 컬러"
72000 msgid "Color used for generated glow"
72001 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
72004 msgid "Glow mode"
72005 msgstr "글로우 모드"
72008 msgid "Number of Blur Samples"
72009 msgstr "블러 샘플의 수"
72012 msgid "Select Color"
72013 msgstr "컬러를 선택"
72016 msgid "Color selected to apply glow"
72017 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
72020 msgid "Limit to select color for glow effect"
72021 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
72024 msgid "Pixelate Effect"
72025 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
72028 msgid "Pixelate effect"
72029 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
72032 msgid "Pixel size"
72033 msgstr "픽셀 크기"
72036 msgid "Rim Effect"
72037 msgstr "Rim 이펙트"
72040 msgid "Rim effect"
72041 msgstr "Rim 이펙트"
72044 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
72045 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
72048 msgid "Mask Color"
72049 msgstr "마스크 컬러"
72052 msgid "Color that must be kept"
72053 msgstr "유지해야하는 컬러"
72056 msgid "Offset of the rim"
72057 msgstr "Rim의 오프셋"
72060 msgid "Rim Color"
72061 msgstr "Rim 컬러"
72064 msgid "Color used for Rim"
72065 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
72068 msgid "Shadow Effect"
72069 msgstr "섀도우 이펙트"
72072 msgid "Shadow effect"
72073 msgstr "섀도우 이펙트"
72076 msgid "Amplitude of Wave"
72077 msgstr "웨이브의 진폭"
72080 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
72081 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
72084 msgid "Object to determine center of rotation"
72085 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
72088 msgid "Offset of the shadow"
72089 msgstr "섀도우의 오프셋"
72092 msgid "Direction of the wave"
72093 msgstr "웨이브의 방향"
72096 msgid "Period of Wave"
72097 msgstr "웨이브의 기간"
72100 msgid "Phase Shift of Wave"
72101 msgstr "웨이브의 위상 이동"
72104 msgid "Rotation around center or object"
72105 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
72108 msgid "Color used for Shadow"
72109 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
72112 msgid "Use Object"
72113 msgstr "오브젝트를 사용"
72116 msgid "Use object as center of rotation"
72117 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
72120 msgid "Use wave effect"
72121 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
72124 msgid "Swirl Effect"
72125 msgstr "소용돌이 이펙트"
72128 msgid "Swirl effect"
72129 msgstr "소용돌이 이펙트"
72132 msgid "Angle of rotation"
72133 msgstr "회전의 각도"
72136 msgid "Object to determine center location"
72137 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
72140 msgid "Make image transparent outside of radius"
72141 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
72144 msgid "Wave Deformation Effect"
72145 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
72148 msgid "Wave Deformation effect"
72149 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
72152 msgid "Shape Key"
72153 msgstr "셰이프 키"
72156 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
72157 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
72160 msgid "Frame for absolute keys"
72161 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
72164 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
72165 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
72168 msgid "Toggle this shape key"
72169 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
72172 msgid "Name of Shape Key"
72173 msgstr "셰이프 키의 이름"
72176 msgid "Relative Key"
72177 msgstr "상대적인 키"
72180 msgid "Shape used as a relative key"
72181 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
72184 msgid "Slider Max"
72185 msgstr "슬라이더 최대"
72188 msgid "Maximum for slider"
72189 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
72192 msgid "Slider Min"
72193 msgstr "슬라이더 최소"
72196 msgid "Minimum for slider"
72197 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
72200 msgid "Value of shape key at the current frame"
72201 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
72204 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
72205 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
72208 msgid "Shape Key Bezier Point"
72209 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
72212 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
72213 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
72216 msgid "Handle 1 Location"
72217 msgstr "헨들 1 위치"
72220 msgid "Handle 2 Location"
72221 msgstr "헨들 2 위치"
72224 msgid "Shape Key Curve Point"
72225 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
72228 msgid "Point in a shape key for curves"
72229 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
72232 msgid "Shape Key Point"
72233 msgstr "셰이프 키 포인트"
72236 msgid "Point in a shape key"
72237 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
72240 msgid "Soft body simulation settings for an object"
72241 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
72244 msgid "Aero"
72245 msgstr "에어로"
72248 msgid "Make edges 'sail'"
72249 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
72252 msgid "Aerodynamics Type"
72253 msgstr "공기역학 유형"
72256 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72257 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
72260 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72261 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
72264 msgid "Lift Force"
72265 msgstr "상승 포스"
72268 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72269 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
72272 msgid "Ball Size"
72273 msgstr "볼 크기"
72276 msgid "Blending to inelastic collision"
72277 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
72280 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72281 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
72284 msgid "Ball inflating pressure"
72285 msgstr "볼 팽창하기 압력"
72288 msgid "Bending"
72289 msgstr "굽힘"
72292 msgid "Choke"
72293 msgstr "질식"
72296 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72297 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
72300 msgid "Collision Type"
72301 msgstr "충돌 유형"
72304 msgid "Choose Collision Type"
72305 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
72308 msgid "Manual adjust"
72309 msgstr "매뉴얼 조절하기"
72312 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72313 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
72316 msgid "Minimal"
72317 msgstr "최소의"
72320 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
72321 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
72324 msgid "Maximal"
72325 msgstr "최대한"
72328 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
72329 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
72332 msgid "AvMinMax"
72333 msgstr "AvMinMax"
72336 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
72337 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
72340 msgid "Edge spring friction"
72341 msgstr "에지 스프링 마찰력"
72344 msgid "Error Limit"
72345 msgstr "오류 제한"
72348 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
72349 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
72352 msgid "General media friction for point movements"
72353 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
72356 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
72357 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
72360 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72361 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
72364 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72365 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
72368 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72369 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
72372 msgid "Gravitation"
72373 msgstr "중력"
72376 msgid "Apply gravitation to point movement"
72377 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
72380 msgid "Center of Mass"
72381 msgstr "질량의 중심"
72384 msgid "Location of center of mass"
72385 msgstr "질량 중심의 위치"
72388 msgid "General Mass value"
72389 msgstr "일반 질량 값"
72392 msgid "Permanent deform"
72393 msgstr "영구 변형"
72396 msgid "Pull"
72397 msgstr "당기기"
72400 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72401 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
72404 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72405 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
72408 msgid "Estimated rotation matrix"
72409 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
72412 msgid "Scale Matrix"
72413 msgstr "매트릭스 축적"
72416 msgid "Estimated scale matrix"
72417 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
72420 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72421 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
72424 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72425 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
72428 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72429 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
72432 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72433 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
72436 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72437 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
72440 msgid "Print Performance to Console"
72441 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
72444 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72445 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
72448 msgid "Edge Collision"
72449 msgstr "에지 충돌"
72452 msgid "Edges collide too"
72453 msgstr "에지도 충돌"
72456 msgid "Use Edges"
72457 msgstr "에지를 사용"
72460 msgid "Use Edges as springs"
72461 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
72464 msgid "Face Collision"
72465 msgstr "페이스 충돌"
72468 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72469 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
72472 msgid "Use Goal"
72473 msgstr "목표를 사용"
72476 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72477 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
72480 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72481 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
72484 msgid "Stiff Quads"
72485 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
72488 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72489 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
72492 msgid "Goal Vertex Group"
72493 msgstr "목표 버텍스 그룹"
72496 msgid "Control point weight values"
72497 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
72500 msgid "Control point mass values"
72501 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
72504 msgid "Spring Vertex Group"
72505 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
72508 msgid "Control point spring strength values"
72509 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
72512 msgid "Space data for a screen area"
72513 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
72516 msgid "Space data type"
72517 msgstr "공간 정보 유형"
72520 msgid "Space Clip Editor"
72521 msgstr "공간 클립 에디터"
72524 msgid "Clip editor space data"
72525 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
72528 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
72529 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
72532 msgctxt "MovieClip"
72533 msgid "Track"
72534 msgstr "트랙"
72537 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
72538 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
72541 msgid "Lock to Selection"
72542 msgstr "선택에 잠금"
72545 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
72546 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
72549 msgid "Lock to Time Cursor"
72550 msgstr "타임 커서에 잠금"
72553 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
72554 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
72557 msgid "Mask displayed and edited in this space"
72558 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
72561 msgid "Edge Display Type"
72562 msgstr "에지 표시 유형"
72565 msgid "Display type for mask splines"
72566 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
72569 msgid "Outline"
72570 msgstr "윤곽선"
72573 msgid "Display white edges with black outline"
72574 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
72577 msgid "Dash"
72578 msgstr "돌진"
72581 msgid "Display dashed black-white edges"
72582 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
72585 msgid "Display black edges"
72586 msgstr "블랙 에지를 표시"
72589 msgid "Display white edges"
72590 msgstr "화이트 에지 표시"
72593 msgid "Overlay Mode"
72594 msgstr "오버레이 모드"
72597 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
72598 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
72601 msgid "Alpha Channel"
72602 msgstr "알파 채널"
72605 msgid "Show alpha channel of the mask"
72606 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
72609 msgid "Combine space background image with the mask"
72610 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
72613 msgid "Editing context being displayed"
72614 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
72617 msgid "Length of displaying path, in frames"
72618 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
72621 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72622 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
72625 msgid "Bounding Box Center"
72626 msgstr "경계 박스 중심"
72629 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72630 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
72633 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72634 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
72637 msgid "Individual Origins"
72638 msgstr "개별 오리진"
72641 msgid "Pivot around each object's own origin"
72642 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
72645 msgid "Median Point"
72646 msgstr "평균 포인트"
72649 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72650 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
72653 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72654 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
72657 msgid "Show Annotation"
72658 msgstr "주석을 표시"
72661 msgid "Show annotations for this view"
72662 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
72665 msgid "Show Blue Channel"
72666 msgstr "블루 채널을 표시"
72669 msgid "Show blue channel in the frame"
72670 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
72673 msgid "Show Bundles"
72674 msgstr "번들을 표시"
72677 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72678 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
72681 msgid "Show Disabled"
72682 msgstr "사용 중지를 표시"
72685 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72686 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
72689 msgid "Show Filters"
72690 msgstr "필터를 표시"
72693 msgid "Show filters for graph editor"
72694 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
72697 msgid "Show Frames"
72698 msgstr "프레임 표시"
72701 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
72702 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
72705 msgid "Show Tracks Error"
72706 msgstr "트랙 오류를 표시"
72709 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
72710 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
72713 msgid "Show Tracks Motion"
72714 msgstr "트랙 모션을 표시"
72717 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
72718 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
72721 msgid "Show Green Channel"
72722 msgstr "그린 채널을 표시"
72725 msgid "Show green channel in the frame"
72726 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
72729 msgid "Show Grid"
72730 msgstr "격자를 표시"
72733 msgid "Show grid showing lens distortion"
72734 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
72737 msgid "Show Marker Pattern"
72738 msgstr "마커 패턴을 표시"
72741 msgid "Show pattern boundbox for markers"
72742 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
72745 msgid "Show Marker Search"
72746 msgstr "마커 검색을 표시"
72749 msgid "Show search boundbox for markers"
72750 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
72753 msgid "Show Mask Overlay"
72754 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
72757 msgid "Display Smooth Splines"
72758 msgstr "스무스 스플라인을 표시"
72761 msgid "Show Metadata"
72762 msgstr "메타데이터를 표시"
72765 msgid "Show metadata of clip"
72766 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
72769 msgid "Show Names"
72770 msgstr "이름을 표시"
72773 msgid "Show track names and status"
72774 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
72777 msgid "Show Red Channel"
72778 msgstr "레드 채널을 표시"
72781 msgid "Show red channel in the frame"
72782 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
72785 msgid "Adjust Last Operation"
72786 msgstr "마지막 작업을 조정"
72789 msgid "Toolbar"
72790 msgstr "툴바"
72793 msgid "Sidebar"
72794 msgstr "사이드바"
72797 msgid "Show Seconds"
72798 msgstr "초 단위 표시"
72801 msgid "Show timing in seconds not frames"
72802 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
72805 msgid "Show Stable"
72806 msgstr "안정된 표시"
72809 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
72810 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
72813 msgid "Show Tiny Markers"
72814 msgstr "초소형 마커를 표시"
72817 msgid "Show markers in a more compact manner"
72818 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
72821 msgid "Show Track Path"
72822 msgstr "트랙 경로를 표시"
72825 msgid "Show path of how track moves"
72826 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
72829 msgid "Display frame in grayscale mode"
72830 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
72833 msgid "Manual Calibration"
72834 msgstr "매뉴얼 보정"
72837 msgid "Use manual calibration helpers"
72838 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
72841 msgid "Mute Footage"
72842 msgstr "푸티지를 음소거"
72845 msgid "Mute footage and show black background instead"
72846 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
72849 msgctxt "MovieClip"
72850 msgid "View"
72851 msgstr "뷰"
72854 msgid "Type of the clip editor view"
72855 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
72858 msgid "Show editing clip preview"
72859 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
72862 msgctxt "MovieClip"
72863 msgid "Graph"
72864 msgstr "그래프"
72867 msgid "Show graph view for active element"
72868 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
72871 msgctxt "MovieClip"
72872 msgid "Dopesheet"
72873 msgstr "도프시트"
72876 msgid "Dopesheet view for tracking data"
72877 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
72880 msgid "Space Console"
72881 msgstr "공간 콘솔"
72884 msgid "Interactive python console"
72885 msgstr "대화형 Python 콘솔"
72888 msgid "Font size to use for displaying the text"
72889 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
72892 msgid "Command history"
72893 msgstr "명령 기록"
72896 msgid "Command line prompt language"
72897 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
72900 msgid "Prompt"
72901 msgstr "프롬프트"
72904 msgid "Command line prompt"
72905 msgstr "명령 라인 프롬프트"
72908 msgid "Command output"
72909 msgstr "명령 출력"
72912 msgid "Space Dope Sheet Editor"
72913 msgstr "공간 도프시트 에디터"
72916 msgid "Dope Sheet space data"
72917 msgstr "도프시트 공간 데이터"
72920 msgid "Action displayed and edited in this space"
72921 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
72924 msgid "Auto Snap"
72925 msgstr "자동 스냅"
72928 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
72929 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
72932 msgid "No Auto-Snap"
72933 msgstr "자동 스냅 없음"
72936 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
72937 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
72940 msgid "Second Step"
72941 msgstr "두 번째 단계"
72944 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
72945 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
72948 msgid "Nearest Frame"
72949 msgstr "가까운 프레임"
72952 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
72953 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72956 msgid "Nearest Second"
72957 msgstr "가까운 초"
72960 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
72961 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72964 msgid "Nearest Marker"
72965 msgstr "가까운 마커"
72968 msgid "Snap to nearest marker"
72969 msgstr "가까운 마커에 스냅"
72972 msgid "Show the active object's cloth point cache"
72973 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
72976 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
72977 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
72980 msgid "Show the active object's particle point cache"
72981 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
72984 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
72985 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
72988 msgid "Show the active object's smoke cache"
72989 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
72992 msgid "Softbody"
72993 msgstr "소프트 바디"
72996 msgid "Show the active object's softbody point cache"
72997 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
73000 msgid "Settings for filtering animation data"
73001 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
73004 msgid "Edit all keyframes in scene"
73005 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
73008 msgid "Timeline and playback controls"
73009 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
73012 msgid "Action Editor"
73013 msgstr "액션 에디터"
73016 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73017 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
73020 msgid "Shape Key Editor"
73021 msgstr "셰이프 키 에디터"
73024 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73025 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
73028 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73029 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
73032 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73033 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
73036 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73037 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
73040 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73041 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
73044 msgid "Show Curve Extremes"
73045 msgstr "커브 극단을 표시"
73048 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
73049 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
73052 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
73053 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
73056 msgid "Show Markers"
73057 msgstr "마커를 표시"
73060 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
73061 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
73064 msgid "Show Pose Markers"
73065 msgstr "포즈 마커를 표시"
73068 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
73069 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
73072 msgid "Show Sliders"
73073 msgstr "슬라이더를 표시"
73076 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
73077 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
73080 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
73081 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
73084 msgid "Sync Markers"
73085 msgstr "마커를 동기화"
73088 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
73089 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
73092 msgid "Realtime Updates"
73093 msgstr "실시간 업데이트"
73096 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
73097 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
73100 msgid "Space File Browser"
73101 msgstr "공간 파일 브라우져"
73104 msgid "File browser space data"
73105 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
73108 msgid "Active Operator"
73109 msgstr "활성 작업자"
73112 msgid "User's bookmarks"
73113 msgstr "유저의 북마크"
73116 msgid "Active Bookmark"
73117 msgstr "활성 북마크"
73120 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
73121 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73124 msgid "Filebrowser Parameter"
73125 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
73128 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
73129 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
73132 msgid "Recent Folders"
73133 msgstr "최근 폴더"
73136 msgid "Active Recent Folder"
73137 msgstr "활성 최근 폴더"
73140 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
73141 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73144 msgid "System Bookmarks"
73145 msgstr "시스템 북마크"
73148 msgid "System's bookmarks"
73149 msgstr "시스템의 북마크"
73152 msgid "Active System Bookmark"
73153 msgstr "활성 시스템 북마크"
73156 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
73157 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73160 msgid "System Folders"
73161 msgstr "시스템 폴더"
73164 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
73165 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
73168 msgid "Active System Folder"
73169 msgstr "활성 시스템 폴더"
73172 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
73173 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73176 msgid "Space Graph Editor"
73177 msgstr "공간 그래프 에디터"
73180 msgid "Graph Editor space data"
73181 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
73184 msgid "Cursor X-Value"
73185 msgstr "커서 X-값"
73188 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
73189 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
73192 msgid "Cursor Y-Value"
73193 msgstr "커서 Y-값"
73196 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
73197 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
73200 msgid "Has Ghost Curves"
73201 msgstr "고스트 커브이 있음"
73204 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
73205 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
73208 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
73209 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
73212 msgid "Edit drivers"
73213 msgstr "드라이버를 편집"
73216 msgid "Individual Centers"
73217 msgstr "개별 중심"
73220 msgid "Show Cursor"
73221 msgstr "커서를 표시"
73224 msgid "Show 2D cursor"
73225 msgstr "2D 커서를 표시"
73228 msgid "Show Handles"
73229 msgstr "핸들을 표시"
73232 msgid "Show handles of Bezier control points"
73233 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
73236 msgid "AutoMerge Keyframes"
73237 msgstr "자동 병합 키 프레임"
73240 msgid "Auto Normalization"
73241 msgstr "자동 노멀라이즈"
73244 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
73245 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
73248 msgid "Use High Quality Display"
73249 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
73252 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
73253 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
73256 msgid "Use Normalization"
73257 msgstr "노멀라이즈을 사용"
73260 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73261 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
73264 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73265 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
73268 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73269 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
73272 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73273 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
73276 msgid "Space Image Editor"
73277 msgstr "공간 이미지 에디터"
73280 msgid "Image and UV editor space data"
73281 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
73284 msgid "2D Cursor Location"
73285 msgstr "2D 커서 위치"
73288 msgid "2D cursor location for this view"
73289 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
73292 msgid "Display Channels"
73293 msgstr "채널을 표시"
73296 msgid "Color and Alpha"
73297 msgstr "컬러&알파"
73300 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73301 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
73304 msgid "Display image with RGB colors"
73305 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
73308 msgid "Display  alpha transparency channel"
73309 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
73312 msgid "Z-Buffer"
73313 msgstr "Z-버퍼"
73316 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73317 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
73320 msgid "Grease pencil data for this space"
73321 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
73324 msgid "View the image"
73325 msgstr "이미지를 보기"
73328 msgid "UV Editor"
73329 msgstr "UV 에디터"
73332 msgid "UV edit in mesh editmode"
73333 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
73336 msgid "2D image painting mode"
73337 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
73340 msgid "Mask editing"
73341 msgstr "마스크 편집"
73344 msgid "Overlay Settings"
73345 msgstr "오버레이 설정"
73348 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73349 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
73352 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73353 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
73356 msgid "Pivot around active object"
73357 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
73360 msgid "Line Sample"
73361 msgstr "라인 샘플"
73364 msgid "Sampled colors along line"
73365 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
73368 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73369 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
73372 msgid "Show Mask Editor"
73373 msgstr "마스크 에디터를 표시"
73376 msgid "Show Mask editing related properties"
73377 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
73380 msgid "Show Paint"
73381 msgstr "페인트를 표시"
73384 msgid "Show paint related properties"
73385 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
73388 msgid "Show Render"
73389 msgstr "렌더를 표시"
73392 msgid "Show render related properties"
73393 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
73396 msgid "Display Repeated"
73397 msgstr "반복되는 표시"
73400 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73401 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
73404 msgid "Show Stereo"
73405 msgstr "스테레오를 표시"
73408 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73409 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
73412 msgid "Show UV Editor"
73413 msgstr "UV 에디터를 표시"
73416 msgid "Show UV editing related properties"
73417 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
73420 msgid "Image Pin"
73421 msgstr "이니지 고정"
73424 msgid "Display current image regardless of object selection"
73425 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
73428 msgid "Update Automatically"
73429 msgstr "자동 업데이트"
73432 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73433 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
73436 msgid "UV editor settings"
73437 msgstr "UV 에디터 설정"
73440 msgid "Zoom factor"
73441 msgstr "줌 팩터"
73444 msgid "Space Info"
73445 msgstr "공간 정보"
73448 msgid "Info space data"
73449 msgstr "공간 데이터 정보"
73452 msgid "Show Debug"
73453 msgstr "디버그를 표시"
73456 msgid "Display debug reporting info"
73457 msgstr "디버그 보고서를 표시"
73460 msgid "Show Error"
73461 msgstr "오류를 표시"
73464 msgid "Display error text"
73465 msgstr "오류 텍스트를 표시"
73468 msgid "Show Info"
73469 msgstr "정보를 표시"
73472 msgid "Display general information"
73473 msgstr "일반적인 정보를 표시"
73476 msgid "Show Operator"
73477 msgstr "작업자를 표시"
73480 msgid "Display the operator log"
73481 msgstr "작업자 로그를 표시"
73484 msgid "Show Warn"
73485 msgstr "경고를 표시"
73488 msgid "Display warnings"
73489 msgstr "경고를 표시"
73492 msgid "Space Nla Editor"
73493 msgstr "공간 Nla 에디터"
73496 msgid "NLA editor space data"
73497 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
73500 msgid "Show Local Markers"
73501 msgstr "로컬 마커를 표시"
73504 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73505 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
73508 msgid "Show Control F-Curves"
73509 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
73512 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73513 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
73516 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73517 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
73520 msgid "Space Node Editor"
73521 msgstr "공간 노드 에디터"
73524 msgid "Node editor space data"
73525 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
73528 msgid "Channels of the image to draw"
73529 msgstr "그릴 이미지의 채널"
73532 msgid "Display alpha transparency channel"
73533 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
73536 msgid "Backdrop Offset"
73537 msgstr "배경 화면 오프셋"
73540 msgid "Backdrop offset"
73541 msgstr "배경 화면 오프셋"
73544 msgid "Backdrop Zoom"
73545 msgstr "배경 화면 배율"
73548 msgid "Backdrop zoom factor"
73549 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
73552 msgid "Cursor Location"
73553 msgstr "커서 위치"
73556 msgid "Location for adding new nodes"
73557 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
73560 msgid "Edit Tree"
73561 msgstr "트리를 편집"
73564 msgid "Node tree being displayed and edited"
73565 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
73568 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
73569 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
73572 msgid "ID From"
73573 msgstr "대상에서 ID"
73576 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
73577 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
73580 msgid "Auto-offset Direction"
73581 msgstr "자동-오프셋 방향"
73584 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
73585 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
73588 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
73589 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
73592 msgid "Use the pinned node tree"
73593 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
73596 msgid "Shader Type"
73597 msgstr "셰이더 유형"
73600 msgid "Type of data to take shader from"
73601 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
73604 msgid "Edit shader nodes from Object"
73605 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
73608 msgid "Edit shader nodes from World"
73609 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
73612 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
73613 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
73616 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
73617 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
73620 msgid "Texture Type"
73621 msgstr "텍스처 형태"
73624 msgid "Type of data to take texture from"
73625 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
73628 msgid "Edit texture nodes from World"
73629 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
73632 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73633 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
73636 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73637 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
73640 msgid "Node tree type to display and edit"
73641 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
73644 msgid "Auto Render"
73645 msgstr "자동 렌더"
73648 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73649 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
73652 msgid "Auto-offset"
73653 msgstr "자동-오프셋"
73656 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73657 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
73660 msgid "Space Outliner"
73661 msgstr "공간 아웃라이너"
73664 msgid "Outliner space data"
73665 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
73668 msgid "Type of information to display"
73669 msgstr "표시하는 정보의 유형"
73672 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73673 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
73676 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73677 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
73680 msgid "Blender File"
73681 msgstr "블렌더 파일"
73684 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73685 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
73688 msgid "Data API"
73689 msgstr "데이터 API"
73692 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73693 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
73696 msgid "Orphan Data"
73697 msgstr "부모 없는 데이터"
73700 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73701 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
73704 msgid "Data-block type to show"
73705 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
73708 msgid "Object State Filter"
73709 msgstr "오브젝트 상태 필터"
73712 msgid "Show all objects in the view layer"
73713 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
73716 msgid "Show visible objects"
73717 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
73720 msgid "Show selected objects"
73721 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
73724 msgid "Show only the active object"
73725 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
73728 msgid "Display Filter"
73729 msgstr "필터를 표시"
73732 msgid "Live search filtering string"
73733 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
73736 msgid "Indirect only"
73737 msgstr "간접 전용"
73740 msgid "Case Sensitive Matches Only"
73741 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
73744 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
73745 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
73748 msgid "Show Object Children"
73749 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
73752 msgid "Show children"
73753 msgstr "자식을 표시"
73756 msgid "Show Collections"
73757 msgstr "컬렉션을 표시"
73760 msgid "Show collections"
73761 msgstr "컬렉션을 표시"
73764 msgid "Complete Matches Only"
73765 msgstr "완벽 일치 만"
73768 msgid "Only use complete matches of search string"
73769 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
73772 msgid "Show only data-blocks of one type"
73773 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
73776 msgid "Filter Objects"
73777 msgstr "필터 오브젝트"
73780 msgid "Show objects"
73781 msgstr "오브젝트를 표시"
73784 msgid "Show Armatures"
73785 msgstr "아마튜어를 표시"
73788 msgid "Show armature objects"
73789 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
73792 msgid "Show Cameras"
73793 msgstr "카메라를 표시"
73796 msgid "Show camera objects"
73797 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
73800 msgid "Show Object Contents"
73801 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
73804 msgid "Show what is inside the objects elements"
73805 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
73808 msgid "Show Empties"
73809 msgstr "엠프티를 표시"
73812 msgid "Show empty objects"
73813 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
73816 msgid "Show Lights"
73817 msgstr "이펙트을 표시"
73820 msgid "Show light objects"
73821 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
73824 msgid "Show Meshes"
73825 msgstr "메쉬를 표시"
73828 msgid "Show mesh objects"
73829 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
73832 msgid "Show Other Objects"
73833 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
73836 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
73837 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
73840 msgid "Sort Alphabetically"
73841 msgstr "알파벳순으로 분류"
73844 msgid "Sync Outliner Selection"
73845 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
73848 msgid "Sync outliner selection with other editors"
73849 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
73852 msgid "Space Preferences"
73853 msgstr "공간 환경 설정"
73856 msgid "Blender preferences space data"
73857 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
73860 msgid "Search term for filtering in the UI"
73861 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
73864 msgid "Filter method"
73865 msgstr "필터 메서드"
73868 msgid "Filter based on the operator name"
73869 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
73872 msgid "Key-Binding"
73873 msgstr "키 바인딩"
73876 msgid "Filter based on key bindings"
73877 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
73880 msgid "Properties Space"
73881 msgstr "속성 공간"
73884 msgid "Properties space data"
73885 msgstr "속성 공간 데이터"
73888 msgid "Active Tool and Workspace settings"
73889 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
73892 msgid "Scene Properties"
73893 msgstr "씬 프로퍼티스"
73896 msgid "Render Properties"
73897 msgstr "렌더 프로퍼티스"
73900 msgid "Output Properties"
73901 msgstr "출력 프로퍼티스"
73904 msgid "View Layer Properties"
73905 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
73908 msgid "World Properties"
73909 msgstr "월드 프로퍼티스"
73912 msgid "Object Properties"
73913 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
73916 msgid "Object Constraint Properties"
73917 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
73920 msgid "Modifier Properties"
73921 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
73924 msgid "Object Data Properties"
73925 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
73928 msgid "Bone Properties"
73929 msgstr "본 프로퍼티스"
73932 msgid "Bone Constraint Properties"
73933 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
73936 msgid "Material Properties"
73937 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
73940 msgid "Texture Properties"
73941 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
73944 msgid "Particle Properties"
73945 msgstr "파티클 프로퍼티스"
73948 msgid "Physics Properties"
73949 msgstr "피직스 프로퍼티스"
73952 msgid "Visual Effects Properties"
73953 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
73956 msgid "Pin ID"
73957 msgstr "고정 ID"
73960 msgid "Use the pinned context"
73961 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
73964 msgid "Space Sequence Editor"
73965 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
73968 msgid "Sequence editor space data"
73969 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
73972 msgid "Display Channel"
73973 msgstr "채널을 표시"
73976 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
73977 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
73980 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
73981 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
73984 msgid "Luma Waveform"
73985 msgstr "루마 파형"
73988 msgid "Chroma Vectorscope"
73989 msgstr "크로마 벡터범위"
73992 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
73993 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
73996 msgid "Overlay Type"
73997 msgstr "오버레이 유형"
74000 msgid "Show rectangle area overlay"
74001 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
74004 msgid "Reference"
74005 msgstr "참조"
74008 msgid "Show reference frame only"
74009 msgstr "참조 프레임 만 표시"
74012 msgid "Current"
74013 msgstr "현재"
74016 msgid "Show current frame only"
74017 msgstr "현재 프레임 만 표시"
74020 msgid "No display"
74021 msgstr "표시 없음"
74024 msgid "Use Backdrop"
74025 msgstr "배경 화면을 사용"
74028 msgid "Display result under strips"
74029 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
74032 msgid "Display Frames"
74033 msgstr "프레임을 표시"
74036 msgid "Display frames rather than seconds"
74037 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
74040 msgid "Show metadata of first visible strip"
74041 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
74044 msgid "Show Overexposed"
74045 msgstr "과다 노출을 표시"
74048 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
74049 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
74052 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
74053 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
74056 msgid "Separate Colors"
74057 msgstr "컬러를 분리"
74060 msgid "Separate color channels in preview"
74061 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
74064 msgid "Show Offsets"
74065 msgstr "오프셋을 표시"
74068 msgid "Display strip in/out offsets"
74069 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
74072 msgid "Transform markers as well as strips"
74073 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
74076 msgid "View Type"
74077 msgstr "뷰 유형"
74080 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
74081 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
74084 msgid "Sequencer/Preview"
74085 msgstr "시퀀서/미리보기"
74088 msgid "Waveforms Off"
74089 msgstr "파형 Off"
74092 msgid "Waveforms On"
74093 msgstr "파형 On"
74096 msgid "Use Strip Option"
74097 msgstr "스트립 옵션을 사용"
74100 msgid "Space Text Editor"
74101 msgstr "공간 텍스트 에디터"
74104 msgid "Text editor space data"
74105 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
74108 msgid "Find Text"
74109 msgstr "문자 찾기"
74112 msgid "Text to search for with the find tool"
74113 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
74116 msgid "Margin Column"
74117 msgstr "세로줄 여백"
74120 msgid "Column number to show right margin at"
74121 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
74124 msgid "Replace Text"
74125 msgstr "텍스트를 교체"
74128 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
74129 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
74132 msgid "Highlight Line"
74133 msgstr "라인을 강조"
74136 msgid "Highlight the current line"
74137 msgstr "현재 라인을 강조"
74140 msgid "Line Numbers"
74141 msgstr "라인 번호"
74144 msgid "Show line numbers next to the text"
74145 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
74148 msgid "Show Margin"
74149 msgstr "여백을 표시"
74152 msgid "Show right margin"
74153 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
74156 msgid "Syntax Highlight"
74157 msgstr "문법 강조"
74160 msgid "Syntax highlight for scripting"
74161 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
74164 msgid "Word Wrap"
74165 msgstr "단어 줄 바꾸기"
74168 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
74169 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
74172 msgid "Tab Width"
74173 msgstr "탭 폭"
74176 msgid "Number of spaces to display tabs with"
74177 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
74180 msgid "Text displayed and edited in this space"
74181 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
74184 msgid "Top Line"
74185 msgstr "위쪽 라인"
74188 msgid "Top line visible"
74189 msgstr "위쪽 라인 보임"
74192 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
74193 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
74196 msgid "Find Wrap"
74197 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
74200 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
74201 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
74204 msgid "Live Edit"
74205 msgstr "실시간 편집"
74208 msgid "Run python while editing"
74209 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
74212 msgid "Match Case"
74213 msgstr "대소 문자를 일치"
74216 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
74217 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
74220 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
74221 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
74224 msgid "Visible Lines"
74225 msgstr "보이는 라인"
74228 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
74229 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
74232 msgid "3D View Space"
74233 msgstr "3D 뷰 공간"
74236 msgid "3D View space data"
74237 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
74240 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
74241 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
74244 msgid "3D View far clipping distance"
74245 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
74248 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
74249 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
74252 msgid "Visibility Icon"
74253 msgstr "가시성 아이콘"
74256 msgid "Viewport lens angle"
74257 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
74260 msgid "Lock to Bone"
74261 msgstr "본에 잠금"
74264 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74265 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
74268 msgid "Lock Camera to View"
74269 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
74272 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74273 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
74276 msgid "Lock to Cursor"
74277 msgstr "커서에 잠금"
74280 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74281 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
74284 msgid "Lock to Object"
74285 msgstr "오브젝트에 잠금"
74288 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74289 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
74292 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74293 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
74296 msgid "3D Region"
74297 msgstr "3D 지역"
74300 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74301 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
74304 msgid "Quad View Regions"
74305 msgstr "쿼드 뷰 지역"
74308 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74309 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
74312 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74313 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
74316 msgid "Show 3D Marker Names"
74317 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
74320 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74321 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
74324 msgid "Show Camera Path"
74325 msgstr "카메라 경로를 표시"
74328 msgid "Show reconstructed camera path"
74329 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
74332 msgid "Show Gizmo"
74333 msgstr "기즈모를 표시"
74336 msgid "Show gizmos of all types"
74337 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
74340 msgid "Show Camera Focus Distance"
74341 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
74344 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74345 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
74348 msgid "Show Camera Lens"
74349 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
74352 msgid "Context Gizmo"
74353 msgstr "컨텍스트 기즈모"
74356 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74357 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
74360 msgid "Show Empty Force Field"
74361 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
74364 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74365 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
74368 msgid "Show Empty Image"
74369 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
74372 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74373 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
74376 msgid "Show Light Look-At"
74377 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
74380 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74381 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
74384 msgid "Show Light Size"
74385 msgstr "라이트 크기를 표시"
74388 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74389 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
74392 msgid "Navigate Gizmo"
74393 msgstr "네비게이트 기즈모"
74396 msgid "Viewport navigation gizmo"
74397 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
74400 msgid "Show Object Rotation"
74401 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
74404 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74405 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
74408 msgid "Show Object Scale"
74409 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
74412 msgid "Gizmo to adjust scale"
74413 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
74416 msgid "Show Object Location"
74417 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
74420 msgid "Gizmo to adjust location"
74421 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
74424 msgid "Tool Gizmo"
74425 msgstr "도구 기즈모"
74428 msgid "Active tool gizmo"
74429 msgstr "활성 도구 기즈모"
74432 msgid "Speaker"
74433 msgstr "스피커"
74436 msgid "Show Reconstruction"
74437 msgstr "복원을 표시"
74440 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74441 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
74444 msgid "Show the left and right cameras"
74445 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
74448 msgid "3D"
74449 msgstr "3D"
74452 msgid "Plane Alpha"
74453 msgstr "평면 알파"
74456 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74457 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
74460 msgid "Stereo Eye"
74461 msgstr "스테레오 눈"
74464 msgid "Left Eye"
74465 msgstr "왼쪽 눈"
74468 msgid "Right Eye"
74469 msgstr "오른쪽 눈"
74472 msgid "Volume Alpha"
74473 msgstr "볼륨 알파"
74476 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74477 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
74480 msgid "Tracks Size"
74481 msgstr "트랙 크기"
74484 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74485 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
74488 msgid "Tracks Display Type"
74489 msgstr "트랙 표시 유형"
74492 msgid "Viewport display style for tracks"
74493 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
74496 msgid "Use Local Camera"
74497 msgstr "로컬 카메라를 사용"
74500 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74501 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
74504 msgid "Local Collections"
74505 msgstr "로컬 컬렉션"
74508 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74509 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
74512 msgid "Show Overlays"
74513 msgstr "오버레이를 표시"
74516 msgid "Get the node tree path as a string"
74517 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
74520 msgid "Space UV Editor"
74521 msgstr "공간 UV 에디터"
74524 msgid "UV editor data for the image editor space"
74525 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
74528 msgid "Display Stretch Type"
74529 msgstr "늘이기 유형을 표시"
74532 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74533 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
74536 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74537 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
74540 msgid "Display style for UV edges"
74541 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
74544 msgid "Constrain to Image Bounds"
74545 msgstr "이미지 경계에 제약"
74548 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74549 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
74552 msgid "Snap to Pixels"
74553 msgstr "픽셀에 스냅"
74556 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
74557 msgstr "편집하는 동안 UV를 픽셀로 스냅합니다"
74560 msgid "Don't snap to pixels"
74561 msgstr "픽셀에 스냅하지 마십시오"
74564 msgid "Corner"
74565 msgstr "코너"
74568 msgid "Snap to pixel corners"
74569 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
74572 msgid "Snap to pixel centers"
74573 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
74576 msgid "Display Faces"
74577 msgstr "페이스를 표시"
74580 msgid "Display faces over the image"
74581 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
74584 msgid "Display metadata properties of the image"
74585 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
74588 msgid "Display Modified Edges"
74589 msgstr "수정된 에지를 표시"
74592 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74593 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
74596 msgid "Pixel Coordinates"
74597 msgstr "픽셀 좌표"
74600 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74601 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
74604 msgid "Display Stretch"
74605 msgstr "늘이기를 표시"
74608 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74609 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
74612 msgid "Display Texture Paint UVs"
74613 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
74616 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74617 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
74620 msgid "Sticky Selection Mode"
74621 msgstr "점착 선택 모드"
74624 msgid "Sticky vertex selection disabled"
74625 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
74628 msgid "Shared Location"
74629 msgstr "공유된 위치"
74632 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
74633 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
74636 msgid "Shared Vertex"
74637 msgstr "공유된 버텍스"
74640 msgid "Tile Grid Shape"
74641 msgstr "타일 그리드 셰이프"
74644 msgid "How many tiles will be shown in the background"
74645 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
74648 msgid "Live Unwrap"
74649 msgstr "실시간 펼치기"
74652 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74653 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
74656 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74657 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
74660 msgid "Bezier Points"
74661 msgstr "베지어 포인트"
74664 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74665 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
74668 msgid "Character Index"
74669 msgstr "문자 인덱스"
74672 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74673 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
74676 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74677 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
74680 msgid "Order U"
74681 msgstr "순서 U"
74684 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
74685 msgstr "U 방향의 NURBS 순서 (스플라인 및 표면의 경우 높은 값으로 인해 포인트가 더 큰 영역에 영향을 줍니다)"
74688 msgid "Order V"
74689 msgstr "순서 V"
74692 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
74693 msgstr "V 방향의 NURBS 순서 (표면에만 해당, 높은 값은 포인트가 더 큰 영역에 영향을 미침줍니다)"
74696 msgid "Points U"
74697 msgstr "포인트 U"
74700 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74701 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
74704 msgid "Points V"
74705 msgstr "포인트 V"
74708 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
74709 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
74712 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
74713 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
74716 msgid "Radius Interpolation"
74717 msgstr "반경 보간"
74720 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
74721 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
74724 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
74725 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
74728 msgid "Surface subdivisions per segment"
74729 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
74732 msgid "Tilt Interpolation"
74733 msgstr "기울기 보간"
74736 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
74737 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
74740 msgid "The interpolation type for this curve element"
74741 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
74744 msgid "Bezier U"
74745 msgstr "베지어 U"
74748 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
74749 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면이 U 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하도록 합니다 (순서 U는 3 또는 4 여야 하며 순환 U는 비활성화되어야 함)"
74752 msgid "Bezier V"
74753 msgstr "베지어 V"
74756 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
74757 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하게 만듭니다 (V는 3 또는 4 여야 하며 순환 V는 비활성화되어야 함)"
74760 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
74761 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
74764 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
74765 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
74768 msgid "Endpoint U"
74769 msgstr "종료 포인트 U"
74772 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
74773 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면을 U 방향의 종료 포인트을 만듭니다 (순환 U를 비활성화해야 함)"
74776 msgid "Endpoint V"
74777 msgstr "종료 포인트 V"
74780 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
74781 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향으로 종료 포인트를 만듭니다 (순환 V를 비활성화해야 함)"
74784 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
74785 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
74788 msgid "Spline Bezier Points"
74789 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
74792 msgid "Collection of spline Bezier points"
74793 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
74796 msgid "Spline point without handles"
74797 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
74800 msgid "NURBS weight"
74801 msgstr "넙스 웨이트"
74804 msgid "Spline Points"
74805 msgstr "스플라인 포인트"
74808 msgid "Collection of spline points"
74809 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
74812 msgid "Stereo 3D Display"
74813 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
74816 msgid "Settings for stereo 3D display"
74817 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
74820 msgid "Stereo Output"
74821 msgstr "스테레오 출력"
74824 msgid "Settings for stereo output"
74825 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
74828 msgid "Stereo Mode"
74829 msgstr "스테레오 모드"
74832 msgid "Squeezed Frame"
74833 msgstr "압착된 프레임"
74836 msgid "Combine both views in a squeezed image"
74837 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
74840 msgid "Studio Light"
74841 msgstr "스튜디오 라이트"
74844 msgid "Studio light"
74845 msgstr "스튜디오 라이트"
74848 msgid "Has Specular Highlight"
74849 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
74852 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
74853 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
74856 msgid "Irradiance Cache Path"
74857 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
74860 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
74861 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
74864 msgid "SH Cache Path"
74865 msgstr "SH 캐시 경로"
74868 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
74869 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
74872 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
74873 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
74876 msgid "Collection of studio lights"
74877 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
74880 msgid "Map X and Y coordinates directly"
74881 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
74884 msgid "Map using the normal vector"
74885 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
74888 msgid "Map with Z as central axis"
74889 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
74892 msgid "X Mapping"
74893 msgstr "X 맵핑"
74896 msgid "Y Mapping"
74897 msgstr "Y 맵핑"
74900 msgid "Z Mapping"
74901 msgstr "Z 맵핑"
74904 msgid "Maximum value for clipping"
74905 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
74908 msgid "Minimum value for clipping"
74909 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
74912 msgid "Has Maximum"
74913 msgstr "최대치가 있음"
74916 msgid "Whether to use maximum clipping value"
74917 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
74920 msgid "Has Minimum"
74921 msgstr "최소치가 있음"
74924 msgid "Whether to use minimum clipping value"
74925 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
74928 msgid "Texture Paint Slot"
74929 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
74932 msgid "Slot that contains information about texture painting"
74933 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
74936 msgid "Slot has a valid image and UV map"
74937 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
74940 msgid "Text Box"
74941 msgstr "텍스트 박스"
74944 msgid "Text bounding box for layout"
74945 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
74948 msgid "Textbox Height"
74949 msgstr "텍스트박스 높이"
74952 msgid "Textbox Width"
74953 msgstr "텍스트박스 폭"
74956 msgid "Textbox X Offset"
74957 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
74960 msgid "Textbox Y Offset"
74961 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
74964 msgid "Text Character Format"
74965 msgstr "텍스트 문자 형식"
74968 msgid "Text character formatting settings"
74969 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
74972 msgid "Spacing between characters"
74973 msgstr "문자 사이의 간격"
74976 msgid "Text Line"
74977 msgstr "텍스트 라인"
74980 msgid "Line of text in a Text data-block"
74981 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
74984 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
74985 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
74988 msgid "Mode used to apply the texture"
74989 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
74992 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
74993 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
74996 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
74997 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
75000 msgid "Texture slot name"
75001 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
75004 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75005 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
75008 msgid "Output Node"
75009 msgstr "출력 노드"
75012 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75013 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
75016 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75017 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
75020 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75021 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
75024 msgid "Brush Texture Slot"
75025 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
75028 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75029 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
75032 msgid "Brush texture rotation"
75033 msgstr "브러시 텍스처 회전"
75036 msgid "Has Texture Angle Source"
75037 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
75040 msgid "Stencil"
75041 msgstr "스텐실"
75044 msgid "Random Angle"
75045 msgstr "랜덤 각도"
75048 msgid "Brush texture random angle"
75049 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
75052 msgid "LineStyle Texture Slot"
75053 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
75056 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75057 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
75060 msgid "Alpha Factor"
75061 msgstr "알파 팩터"
75064 msgid "Amount texture affects alpha"
75065 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75068 msgid "Diffuse Color Factor"
75069 msgstr "확산 컬러 팩터"
75072 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75073 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75076 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75077 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
75080 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75081 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
75084 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75085 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
75088 msgid "Along stroke"
75089 msgstr "스트로크를 따라"
75092 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75093 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
75096 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75097 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
75100 msgid "The texture affects the alpha value"
75101 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
75104 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75105 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
75108 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75109 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
75112 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75113 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
75116 msgid "Clump Factor"
75117 msgstr "덩어리 팩터"
75120 msgid "Amount texture affects child clump"
75121 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75124 msgid "Damp Factor"
75125 msgstr "감쇠 팩터"
75128 msgid "Amount texture affects particle damping"
75129 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75132 msgid "Density Factor"
75133 msgstr "밀도 팩터"
75136 msgid "Amount texture affects particle density"
75137 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75140 msgid "Field Factor"
75141 msgstr "필드 팩터"
75144 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75145 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75148 msgid "Gravity Factor"
75149 msgstr "중력 팩터"
75152 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75153 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75156 msgid "Kink Amplitude Factor"
75157 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
75160 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
75161 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
75164 msgid "Kink Frequency Factor"
75165 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
75168 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
75169 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
75172 msgid "Length Factor"
75173 msgstr "길이 팩터"
75176 msgid "Amount texture affects child hair length"
75177 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75180 msgid "Life Time Factor"
75181 msgstr "수명 팩터"
75184 msgid "Amount texture affects particle life time"
75185 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75188 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
75189 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
75192 msgid "Rough Factor"
75193 msgstr "러프 팩터"
75196 msgid "Amount texture affects child roughness"
75197 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75200 msgid "Size Factor"
75201 msgstr "크기 팩터"
75204 msgid "Amount texture affects physical particle size"
75205 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75208 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
75209 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
75212 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
75213 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
75216 msgid "Strand / Particle"
75217 msgstr "가닥 / 파티클"
75220 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
75221 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
75224 msgid "Emission Time Factor"
75225 msgstr "방출 시간 팩터"
75228 msgid "Amount texture affects particle emission time"
75229 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75232 msgid "Twist Factor"
75233 msgstr "비틀기 팩터"
75236 msgid "Amount texture affects child twist"
75237 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75240 msgid "Affect the child clumping"
75241 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
75244 msgid "Affect the particle velocity damping"
75245 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
75248 msgid "Affect the density of the particles"
75249 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
75252 msgid "Force Field"
75253 msgstr "포스 필드"
75256 msgid "Affect the particle force fields"
75257 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
75260 msgid "Affect the particle gravity"
75261 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
75264 msgid "Kink Amplitude"
75265 msgstr "꼬임 진폭"
75268 msgid "Affect the child kink amplitude"
75269 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
75272 msgid "Kink Frequency"
75273 msgstr "꼬임 빈도"
75276 msgid "Affect the child kink frequency"
75277 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
75280 msgid "Affect the child hair length"
75281 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
75284 msgid "Life Time"
75285 msgstr "수명"
75288 msgid "Affect the life time of the particles"
75289 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
75292 msgid "Rough"
75293 msgstr "러프"
75296 msgid "Affect the child rough"
75297 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
75300 msgid "Affect the particle size"
75301 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
75304 msgid "Emission Time"
75305 msgstr "방출 시간"
75308 msgid "Affect the emission time of the particles"
75309 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
75312 msgid "Affect the child twist"
75313 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
75316 msgid "Affect the particle initial velocity"
75317 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
75320 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75321 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
75324 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75325 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75328 msgid "Clip Editor"
75329 msgstr "클립 에디터"
75332 msgid "Name of the theme"
75333 msgstr "테마의 이름"
75336 msgid "Active Theme Area"
75337 msgstr "활성 테마 영역"
75340 msgid "3D View"
75341 msgstr "3D 뷰"
75344 msgid "Theme Bone Color Set"
75345 msgstr "테마 본 컬러 설정"
75348 msgid "Theme settings for bone color sets"
75349 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
75352 msgid "Color used for active bones"
75353 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
75356 msgid "Color used for the surface of bones"
75357 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
75360 msgid "Color used for selected bones"
75361 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
75364 msgid "Colored Constraints"
75365 msgstr "컬러화 제약"
75368 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75369 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
75372 msgid "Theme Clip Editor"
75373 msgstr "테마 클립 에디터"
75376 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75377 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
75380 msgid "Active Marker"
75381 msgstr "활성 마커"
75384 msgid "Color of active marker"
75385 msgstr "활성 마커의 컬러"
75388 msgid "Disabled Marker"
75389 msgstr "사용 중지된 마커"
75392 msgid "Color of disabled marker"
75393 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
75396 msgid "Handle Vertex"
75397 msgstr "핸들 버텍스"
75400 msgid "Handle Vertex Select"
75401 msgstr "핸들 버텍스 선택"
75404 msgid "Handle Vertex Size"
75405 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
75408 msgid "Locked Marker"
75409 msgstr "잠긴 마커"
75412 msgid "Color of locked marker"
75413 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
75416 msgid "Color of marker"
75417 msgstr "마커의 컬러"
75420 msgid "Color of marker's outline"
75421 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
75424 msgid "Metadata Background"
75425 msgstr "메타데이터 배경"
75428 msgid "Metadata Text"
75429 msgstr "메타데이터 텍스트"
75432 msgid "Path After"
75433 msgstr "이후에 경로"
75436 msgid "Color of path after current frame"
75437 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
75440 msgid "Path Before"
75441 msgstr "이전에 경로"
75444 msgid "Color of path before current frame"
75445 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
75448 msgid "Selected Marker"
75449 msgstr "선택된 마커"
75452 msgid "Color of selected marker"
75453 msgstr "선택된 마커의 컬러"
75456 msgid "Settings for space"
75457 msgstr "공간에 대한 설정"
75460 msgid "Settings for space list"
75461 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
75464 msgid "Strips"
75465 msgstr "스트립"
75468 msgid "Strips Selected"
75469 msgstr "스트립 선택됨"
75472 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75473 msgstr "스크러빙/마커 지역"
75476 msgid "Theme Console"
75477 msgstr "테마 콘솔"
75480 msgid "Theme settings for the Console"
75481 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
75484 msgid "Line Error"
75485 msgstr "라인 애러"
75488 msgid "Line Info"
75489 msgstr "라인 정보"
75492 msgid "Line Input"
75493 msgstr "라인 입력"
75496 msgid "Line Output"
75497 msgstr "라인 출력"
75500 msgid "Theme Dope Sheet"
75501 msgstr "테마 도프시트"
75504 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75505 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
75508 msgid "Active Channel Group"
75509 msgstr "활성 체널 구릅"
75512 msgid "Channel Group"
75513 msgstr "채널 그룹"
75516 msgid "Channels Selected"
75517 msgstr "채널 선택됨"
75520 msgid "Dope Sheet Channel"
75521 msgstr "도프시트 채널"
75524 msgid "Interpolation Line"
75525 msgstr "보간 라인"
75528 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75529 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
75532 msgid "Color of Keyframe"
75533 msgstr "키 프레임의 컬러"
75536 msgid "Keyframe Border"
75537 msgstr "키 프레임 경계"
75540 msgid "Color of keyframe border"
75541 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
75544 msgid "Keyframe Border Selected"
75545 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
75548 msgid "Color of selected keyframe border"
75549 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
75552 msgid "Breakdown Keyframe"
75553 msgstr "브렉다운 키 프레임"
75556 msgid "Color of breakdown keyframe"
75557 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
75560 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75561 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
75564 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75565 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
75568 msgid "Extreme Keyframe"
75569 msgstr "익스트림 키 프레임"
75572 msgid "Color of extreme keyframe"
75573 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
75576 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75577 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
75580 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75581 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
75584 msgid "Jitter Keyframe"
75585 msgstr "지터 키 프레임"
75588 msgid "Color of jitter keyframe"
75589 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
75592 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75593 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
75596 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75597 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
75600 msgid "Moving Hold Keyframe"
75601 msgstr "이동 보류 키 프레임"
75604 msgid "Color of moving hold keyframe"
75605 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
75608 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75609 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
75612 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75613 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
75616 msgid "Keyframe Scale Factor"
75617 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
75620 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75621 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
75624 msgid "Keyframe Selected"
75625 msgstr "키 프레임 선택됨"
75628 msgid "Color of selected keyframe"
75629 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
75632 msgid "Long Key"
75633 msgstr "긴 키"
75636 msgid "Long Key Selected"
75637 msgstr "긴 키 선택됨"
75640 msgid "Preview Range"
75641 msgstr "미리보기 범위"
75644 msgid "Color of preview range overlay"
75645 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
75648 msgid "Summary"
75649 msgstr "요약"
75652 msgid "Color of summary channel"
75653 msgstr "요약 채널의 컬러"
75656 msgid "Value Sliders"
75657 msgstr "값 슬라이더"
75660 msgid "View Sliders"
75661 msgstr "뷰 슬라이더"
75664 msgid "Theme File Browser"
75665 msgstr "테마 파일 브라우저"
75668 msgid "Theme settings for the File Browser"
75669 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
75672 msgid "Alternate Rows"
75673 msgstr "대체 행"
75676 msgid "Overlay color on every other row"
75677 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
75680 msgid "Selected File"
75681 msgstr "선택된 파일"
75684 msgid "Font Style"
75685 msgstr "폰트 스타일"
75688 msgid "Theme settings for Font"
75689 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
75692 msgid "Kerning Style"
75693 msgstr "자간 스타일"
75696 msgid "Which style to use for font kerning"
75697 msgstr "글꼴 자간에 사용할 스타일"
75700 msgid "Unfitted"
75701 msgstr "맞춤 취소"
75704 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
75705 msgstr "축적이 조정되었지만 그리드가 맞춰지지 않은 커닝 거리 사용"
75708 msgid "Fitted"
75709 msgstr "맞춤"
75712 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
75713 msgstr "축척 및 격자 맞춰진 커닝 거리를 사용"
75716 msgid "Shadow Size"
75717 msgstr "섀도우 크기"
75720 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
75721 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
75724 msgid "Shadow Alpha"
75725 msgstr "섀도우 알파"
75728 msgid "Shadow X Offset"
75729 msgstr "섀도우 X 오프셋"
75732 msgid "Shadow offset in pixels"
75733 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
75736 msgid "Shadow Y Offset"
75737 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
75740 msgid "Shadow Brightness"
75741 msgstr "섀도우 밝기"
75744 msgid "Shadow color in gray value"
75745 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
75748 msgid "Theme Background Color"
75749 msgstr "테마 배경 컬러"
75752 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
75753 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
75756 msgid "Gradient Low"
75757 msgstr "그라디언트 낮음"
75760 msgid "Gradient High/Off"
75761 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
75764 msgid "Theme Graph Editor"
75765 msgstr "테마 그래프 에디터"
75768 msgid "Theme settings for the graph editor"
75769 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
75772 msgid "Channels Region"
75773 msgstr "채널 지역"
75776 msgid "Vertex Bevel"
75777 msgstr "버텍스 베벨"
75780 msgid "Vertex Select"
75781 msgstr "버텍스 선택"
75784 msgid "Vertex Size"
75785 msgstr "버텍스 크기"
75788 msgid "Vertex Group Unreferenced"
75789 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
75792 msgid "Window Sliders"
75793 msgstr "창 슬라이더"
75796 msgid "Theme Image Editor"
75797 msgstr "테마 이미지 에디터"
75800 msgid "Theme settings for the Image Editor"
75801 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
75804 msgid "Edge Select"
75805 msgstr "에지 선택"
75808 msgid "Face Orientation Back"
75809 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
75812 msgid "Face Dot Selected"
75813 msgstr "페이스 도트 선택됨"
75816 msgid "Face Orientation Front"
75817 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
75820 msgid "Face Selected"
75821 msgstr "페이스 선택됨"
75824 msgid "Face Dot Size"
75825 msgstr "페이스 도트 크기"
75828 msgid "Paint Curve Handle"
75829 msgstr "페인트 커브 핸들"
75832 msgid "Paint Curve Pivot"
75833 msgstr "페인트 커브 피벗"
75836 msgid "Wire Edit"
75837 msgstr "와이어 편집"
75840 msgid "Theme Info"
75841 msgstr "테마 정보"
75844 msgid "Theme settings for Info"
75845 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
75848 msgid "Selected Line Background"
75849 msgstr "선택된 라인 배경"
75852 msgid "Theme Nonlinear Animation"
75853 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
75856 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
75857 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
75860 msgid "Active Action"
75861 msgstr "활성 액션"
75864 msgid "Animation data-block has active action"
75865 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
75868 msgid "No Active Action"
75869 msgstr "활성 액션 없음"
75872 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
75873 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
75876 msgid "Nonlinear Animation Channel"
75877 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
75880 msgid "Meta Strips"
75881 msgstr "메타 스트립"
75884 msgid "Meta Strips Selected"
75885 msgstr "메타 스트립 선택됨"
75888 msgid "Nonlinear Animation Track"
75889 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
75892 msgid "Sound Strips"
75893 msgstr "사운드 스트립"
75896 msgid "Sound Strips Selected"
75897 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
75900 msgid "Transitions"
75901 msgstr "전환"
75904 msgid "Transitions Selected"
75905 msgstr "전환 선택됨"
75908 msgid "Tweak Duplicate Flag"
75909 msgstr "복제 플래그를 트윅"
75912 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
75913 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
75916 msgid "Theme Node Editor"
75917 msgstr "테마 노드 에디터"
75920 msgid "Theme settings for the Node Editor"
75921 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
75924 msgid "Color Node"
75925 msgstr "컬러 노드"
75928 msgid "Converter Node"
75929 msgstr "컨버터 노드"
75932 msgid "Distort Node"
75933 msgstr "노드 왜곡"
75936 msgid "Filter Node"
75937 msgstr "필터 노드"
75940 msgid "Frame Node"
75941 msgstr "프레임 노드"
75944 msgid "Group Node"
75945 msgstr "그룹 노드"
75948 msgid "Group Socket Node"
75949 msgstr "그룹 소켓 노드"
75952 msgid "Input Node"
75953 msgstr "입력 노드"
75956 msgid "Layout Node"
75957 msgstr "레이아웃 노드"
75960 msgid "Matte Node"
75961 msgstr "매트 노드"
75964 msgid "Node Backdrop"
75965 msgstr "노드 배경 화면"
75968 msgid "Node Selected"
75969 msgstr "노드 선택됨"
75972 msgid "Curving of the noodle"
75973 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
75976 msgid "Pattern Node"
75977 msgstr "패턴 노드"
75980 msgid "Script Node"
75981 msgstr "스크립트 노드"
75984 msgid "Selected Text"
75985 msgstr "선택된 텍스트"
75988 msgid "Vector Node"
75989 msgstr "벡터 노드"
75992 msgid "Wires"
75993 msgstr "와이어"
75996 msgid "Wire Color"
75997 msgstr "와이어 컬러"
76000 msgid "Wire Select"
76001 msgstr "와이어 선택"
76004 msgid "Theme Outliner"
76005 msgstr "테마 아웃라이너"
76008 msgid "Theme settings for the Outliner"
76009 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
76012 msgid "Active Highlight"
76013 msgstr "활성 하이라이트"
76016 msgid "Edited Object"
76017 msgstr "편집된 오브젝트"
76020 msgid "Filter Match"
76021 msgstr "필터 일치"
76024 msgid "Selected Highlight"
76025 msgstr "선택됨 강조"
76028 msgid "Theme Panel Color"
76029 msgstr "테마 패널 컬러"
76032 msgid "Theme settings for panel colors"
76033 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
76036 msgid "Sub Background"
76037 msgstr "하위 배경"
76040 msgid "Theme Preferences"
76041 msgstr "테마 환경 설정"
76044 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76045 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
76048 msgid "Theme Properties"
76049 msgstr "테마 속성"
76052 msgid "Theme settings for the Properties"
76053 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
76056 msgid "Theme Sequence Editor"
76057 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
76060 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76061 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
76064 msgid "Audio Strip"
76065 msgstr "오디오 스트립"
76068 msgid "Draw Action"
76069 msgstr "액션을 그리기"
76072 msgid "Image Strip"
76073 msgstr "이미지 스트립"
76076 msgid "Meta Strip"
76077 msgstr "메타 스트립"
76080 msgid "Clip Strip"
76081 msgstr "클립 스트립"
76084 msgid "Preview Background"
76085 msgstr "미리보기 배경"
76088 msgid "Scene Strip"
76089 msgstr "씬 스트립"
76092 msgid "Text Strip"
76093 msgstr "텍스트 스트립"
76096 msgid "Theme Space Settings"
76097 msgstr "테마 공백 설정"
76100 msgid "Window Background"
76101 msgstr "창 배경"
76104 msgid "Region Background"
76105 msgstr "지역 배경"
76108 msgid "Region Text"
76109 msgstr "지역 텍스트"
76112 msgid "Region Text Highlight"
76113 msgstr "지역 텍스트 강조"
76116 msgid "Region Text Titles"
76117 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
76120 msgid "Execution Region Background"
76121 msgstr "실행 지역 배경"
76124 msgid "Header Text Highlight"
76125 msgstr "헤더 텍스트 강조"
76128 msgid "Navigation Bar Background"
76129 msgstr "네비게이션 바 배경"
76132 msgid "Tab Active"
76133 msgstr "탭 활성"
76136 msgid "Tab Background"
76137 msgstr "탭 배경"
76140 msgid "Tab Inactive"
76141 msgstr "탭 비활성"
76144 msgid "Tab Outline"
76145 msgstr "탭 윤곽선"
76148 msgid "Text Highlight"
76149 msgstr "텍스트 강조"
76152 msgid "Theme Space List Settings"
76153 msgstr "테마 공백 목록 설정"
76156 msgid "Source List"
76157 msgstr "소스 목록"
76160 msgid "Source List Text"
76161 msgstr "소스 목록 텍스트"
76164 msgid "Source List Text Highlight"
76165 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
76168 msgid "Source List Title"
76169 msgstr "소스 목록 타이틀"
76172 msgid "Theme Status Bar"
76173 msgstr "테마 상태 표시줄"
76176 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76177 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
76180 msgid "Theme settings for style sets"
76181 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
76184 msgid "Panel Title Font"
76185 msgstr "패널 타이틀 폰트"
76188 msgid "Widget Style"
76189 msgstr "위젯 스타일"
76192 msgid "Widget Label Style"
76193 msgstr "위젯 라벨 스타일"
76196 msgid "Theme Text Editor"
76197 msgstr "테마 텍스트 에디터"
76200 msgid "Theme settings for the Text Editor"
76201 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
76204 msgid "Line Numbers Background"
76205 msgstr "라인 번호 배경"
76208 msgid "Syntax Comment"
76209 msgstr "문법 코멘트"
76212 msgid "Syntax Numbers"
76213 msgstr "문법 수사"
76216 msgid "Syntax Reserved"
76217 msgstr "문법 예약"
76220 msgid "Syntax Special"
76221 msgstr "문법 특수"
76224 msgid "Syntax String"
76225 msgstr "문법 문자열"
76228 msgid "Syntax Symbols"
76229 msgstr "문법 기호"
76232 msgid "Theme Top Bar"
76233 msgstr "테마 상단 표시줄"
76236 msgid "Theme settings for the Top Bar"
76237 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
76240 msgid "Theme User Interface"
76241 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
76244 msgid "Theme settings for user interface elements"
76245 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
76248 msgid "Editor Outline"
76249 msgstr "에디터 윤곽선"
76252 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
76253 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
76256 msgid "Gizmo A"
76257 msgstr "기즈모 A"
76260 msgid "Gizmo B"
76261 msgstr "기즈모 B"
76264 msgid "Gizmo Highlight"
76265 msgstr "기즈모 강조"
76268 msgid "Gizmo Primary"
76269 msgstr "기본적인 기즈모"
76272 msgid "Gizmo Secondary"
76273 msgstr "기즈모 보조"
76276 msgid "Icon Alpha"
76277 msgstr "아이콘 알파"
76280 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
76281 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
76284 msgid "Icon Border"
76285 msgstr "아이콘 경계"
76288 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76289 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
76292 msgid "File Folders"
76293 msgstr "파일 폴더"
76296 msgid "Color of folders in the file browser"
76297 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
76300 msgid "Icon Saturation"
76301 msgstr "아이콘 채도"
76304 msgid "Saturation of icons in the interface"
76305 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
76308 msgid "Menu Shadow Strength"
76309 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
76312 msgid "Blending factor for menu shadows"
76313 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
76316 msgid "Menu Shadow Width"
76317 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
76320 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76321 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
76324 msgid "Box Backdrop Colors"
76325 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
76328 msgid "List Item Colors"
76329 msgstr "목록 항목 컬러"
76332 msgid "Menu Widget Colors"
76333 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
76336 msgid "Menu Backdrop Colors"
76337 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
76340 msgid "Menu Item Colors"
76341 msgstr "메뉴 항목 컬러"
76344 msgid "Number Widget Colors"
76345 msgstr "번호 위젯 컬러"
76348 msgid "Slider Widget Colors"
76349 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
76352 msgid "Option Widget Colors"
76353 msgstr "옵션 위젯 컬러"
76356 msgid "Pie Menu Colors"
76357 msgstr "파이 메뉴 컬러"
76360 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76361 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
76364 msgid "Pulldown Widget Colors"
76365 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
76368 msgid "Radio Widget Colors"
76369 msgstr "라디오 위젯 컬러"
76372 msgid "Regular Widget Colors"
76373 msgstr "정규 위젯 컬러"
76376 msgid "Scroll Widget Colors"
76377 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
76380 msgid "State Colors"
76381 msgstr "컬러 상태"
76384 msgid "Tab Colors"
76385 msgstr "탭 컬러"
76388 msgid "Text Widget Colors"
76389 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
76392 msgid "Toggle Widget Colors"
76393 msgstr "토글 위젯 컬러"
76396 msgid "Tool Widget Colors"
76397 msgstr "도구 위젯 컬러"
76400 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76401 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
76404 msgid "Tooltip Colors"
76405 msgstr "툴팁 컬러"
76408 msgid "Widget Emboss"
76409 msgstr "위젯 양각"
76412 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76413 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
76416 msgid "Text Cursor"
76417 msgstr "텍스트 커서"
76420 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
76421 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
76424 msgid "Theme 3D View"
76425 msgstr "테마 3D 뷰"
76428 msgid "Theme settings for the 3D View"
76429 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
76432 msgid "Bone Pose"
76433 msgstr "본 포즈"
76436 msgid "Bone Pose Active"
76437 msgstr "본 포즈 활성"
76440 msgid "Bone Solid"
76441 msgstr "본 고체"
76444 msgid "Bundle Solid"
76445 msgstr "번들 솔리드"
76448 msgid "Camera Path"
76449 msgstr "카메라 경로"
76452 msgid "Clipping Border"
76453 msgstr "클리핑 경계"
76456 msgid "Edge Bevel"
76457 msgstr "에지 베벨"
76460 msgid "Edge Crease"
76461 msgstr "에지 크리스"
76464 msgid "Edge UV Face Select"
76465 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
76468 msgid "Edge Seam"
76469 msgstr "에지 씨임"
76472 msgid "Edge Sharp"
76473 msgstr "에지 샤프"
76476 msgid "Edge Angle Text"
76477 msgstr "에지 각도 텍스트"
76480 msgid "Edge Length Text"
76481 msgstr "에지 길이 텍스트"
76484 msgid "Face Angle Text"
76485 msgstr "페이스 각도 텍스트"
76488 msgid "Face Area Text"
76489 msgstr "페이스 영역 텍스트"
76492 msgid "Grease Pencil Vertex"
76493 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
76496 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76497 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
76500 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76501 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
76504 msgid "Face Normal"
76505 msgstr "페이스 노멀"
76508 msgid "Object Origin Size"
76509 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
76512 msgid "Object Selected"
76513 msgstr "오브젝트 선택됨"
76516 msgid "Outline Width"
76517 msgstr "윤곽선 폭"
76520 msgid "Skin Root"
76521 msgstr "스킨 루트"
76524 msgid "Split Normal"
76525 msgstr "분할 노멀"
76528 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76529 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
76532 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76533 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
76536 msgid "Object Keyframe"
76537 msgstr "오브젝트 키 프레임"
76540 msgid "View Overlay"
76541 msgstr "뷰 오버레이"
76544 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76545 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
76548 msgid "Theme Widget Color Set"
76549 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
76552 msgid "Theme settings for widget color sets"
76553 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
76556 msgid "Inner"
76557 msgstr "안쪽"
76560 msgid "Inner Selected"
76561 msgstr "안쪽 선택됨"
76564 msgid "Roundness"
76565 msgstr "원형률"
76568 msgid "Amount of edge rounding"
76569 msgstr "에지 반올림의 양"
76572 msgid "Shade Down"
76573 msgstr "셰이드 아래쪽"
76576 msgid "Shade Top"
76577 msgstr "셰이드 위쪽"
76580 msgid "Text Selected"
76581 msgstr "텍스트 선택됨"
76584 msgid "Theme Widget State Color"
76585 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
76588 msgid "Theme settings for widget state colors"
76589 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
76592 msgid "Animated"
76593 msgstr "에니메이션화"
76596 msgid "Animated Selected"
76597 msgstr "에니메이션화 선택됨"
76600 msgid "Changed"
76601 msgstr "변경된 항목"
76604 msgid "Changed Selected"
76605 msgstr "선택된 항목 변경됨"
76608 msgid "Driven"
76609 msgstr "구동형"
76612 msgid "Driven Selected"
76613 msgstr "구동형 선택됨"
76616 msgid "Overridden"
76617 msgstr "재정의된 항목"
76620 msgid "Overridden Selected"
76621 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
76624 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76625 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
76628 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76629 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
76632 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76633 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
76636 msgid "Marker selection state"
76637 msgstr "마커 선택 상태"
76640 msgid "Window event timer"
76641 msgstr "창 이벤트 타이머"
76644 msgid "Time since last step in seconds"
76645 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
76648 msgid "Time Step"
76649 msgstr "타임 단계"
76652 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
76653 msgstr "스트로크 배치 (이미지 에디터)"
76656 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76657 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
76660 msgid "Stick stroke to surfaces"
76661 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
76664 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
76665 msgstr "스트로크 배치 (시퀀서 미리보기)"
76668 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76669 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
76672 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76673 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
76676 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76677 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
76680 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76681 msgstr "주석 스트로크 두께"
76684 msgid "Auto-Keying Mode"
76685 msgstr "자동-키잉 모드"
76688 msgid "Add & Replace"
76689 msgstr "추가 & 교체"
76692 msgid "Curve Profile Widget"
76693 msgstr "커브 프로파일 위젯"
76696 msgid "Used for defining a profile's path"
76697 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
76700 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76701 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
76704 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76705 msgstr "그리스 팬슬 보간"
76708 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76709 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
76712 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76713 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
76716 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76717 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
76720 msgid "Select only points"
76721 msgstr "포인트 만 선택"
76724 msgid "Select all stroke points"
76725 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
76728 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76729 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
76732 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76733 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
76736 msgid "Draw stroke at Object origin"
76737 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
76740 msgid "Stick stroke to other strokes"
76741 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
76744 msgid "Stroke Snap"
76745 msgstr "스트로크 스냅"
76748 msgid "Snap to all points"
76749 msgstr "모든 포인트에 스냅"
76752 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76753 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
76756 msgid "Snap to first point"
76757 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
76760 msgid "New Keyframe Type"
76761 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
76764 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
76765 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
76768 msgid "Lock Markers"
76769 msgstr "마커를 잠금"
76772 msgid "Prevent marker editing"
76773 msgstr "마커 편집을 방지"
76776 msgid "Lock Object Modes"
76777 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
76780 msgid "Restrict select to the current mode"
76781 msgstr "현재 모드로 선택을 제한"
76784 msgid "Mesh Selection Mode"
76785 msgstr "메쉬 선택 모드"
76788 msgid "Which mesh elements selection works on"
76789 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
76792 msgid "Normal Vector"
76793 msgstr "노멀 벡터"
76796 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
76797 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
76800 msgctxt "Curve"
76801 msgid "Proportional Editing Falloff"
76802 msgstr "비례 편집 감소"
76805 msgid "Display size for proportional editing circle"
76806 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
76809 msgid "UV Local View"
76810 msgstr "UV 로컬 뷰"
76813 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
76814 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
76817 msgid "Snap Element"
76818 msgstr "스냅 요소"
76821 msgid "Type of element to snap to"
76822 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
76825 msgid "Snap to increments of grid"
76826 msgstr "격자의 단위에 스냅"
76829 msgid "Snap to vertices"
76830 msgstr "버텍스에 스냅"
76833 msgid "Snap to edges"
76834 msgstr "에지에 스냅"
76837 msgid "Snap to faces"
76838 msgstr "페이스에 스냅"
76841 msgid "Snap to volume"
76842 msgstr "볼륨에 스냅"
76845 msgid "Edge Center"
76846 msgstr "에지 중심"
76849 msgid "Snap to the middle of edges"
76850 msgstr "에지 중간에 스냅"
76853 msgid "Edge Perpendicular"
76854 msgstr "에지 수직"
76857 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
76858 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
76861 msgid "Snap Node Element"
76862 msgstr "노드 요소를 스냅"
76865 msgid "Snap to grid"
76866 msgstr "격자에 스냅"
76869 msgid "Node X"
76870 msgstr "노드 X"
76873 msgid "Snap to left/right node border"
76874 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
76877 msgid "Node Y"
76878 msgstr "노드 Y"
76881 msgid "Snap to top/bottom node border"
76882 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
76885 msgid "Node X / Y"
76886 msgstr "노드 X / Y"
76889 msgid "Snap to any node border"
76890 msgstr "노드의 경계에 스냅"
76893 msgid "Snap Target"
76894 msgstr "스냅 대상"
76897 msgid "Which part to snap onto the target"
76898 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
76901 msgid "Snap UV Element"
76902 msgstr "UV 요소 스냅"
76905 msgid "Mesh Statistics Visualization"
76906 msgstr "메쉬 통계 시각화"
76909 msgid "Transform Pivot Point"
76910 msgstr "피벗 포인트를 변환"
76913 msgid "Unified Paint Settings"
76914 msgstr "통일된 페인트 설정"
76917 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
76918 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
76921 msgid "Use Additive Drawing"
76922 msgstr "가산적 그리기를 사용"
76925 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
76926 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
76929 msgid "Draw Strokes on Back"
76930 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
76933 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
76934 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
76937 msgid "Selection Mask"
76938 msgstr "마스크를 선택"
76941 msgid "Only sculpt selected stroke points"
76942 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
76945 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
76946 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
76949 msgid "Only sculpt selected stroke"
76950 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
76953 msgid "Only Endpoints"
76954 msgstr "종료 포인트 만"
76957 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
76958 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
76961 msgid "Compact List"
76962 msgstr "간결한 리스트"
76965 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
76966 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
76969 msgid "Add weight data for new strokes"
76970 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
76973 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
76974 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
76977 msgid "Cycle-Aware Keying"
76978 msgstr "주기-인식 키잉"
76981 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
76982 msgstr "Cyclic 외삽법을 사용하는 채널의 경우 키 프레임 삽입이 Cyclic 시간 범위 내에서 자동으로 다시 매핑되고 동기화가 끝나는대로 유지됩니다"
76985 msgid "Auto Keying"
76986 msgstr "자동 키잉"
76989 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
76990 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
76993 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
76994 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
76997 msgid "Auto Merge Vertices"
76998 msgstr "자동 버텍스 병합"
77001 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77002 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
77005 msgid "Split Edges & Faces"
77006 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
77009 msgid "Automatically split edges and faces"
77010 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
77013 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77014 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
77017 msgid "Proportional Editing Actions"
77018 msgstr "비례 편집 액션"
77021 msgid "Proportional editing in action editor"
77022 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
77025 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77026 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
77029 msgid "Proportional edit mode"
77030 msgstr "비례 에디트 모드"
77033 msgid "Proportional Editing Objects"
77034 msgstr "비례 편집 오브젝트"
77037 msgid "Proportional editing mask mode"
77038 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
77041 msgid "Proportional editing object mode"
77042 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
77045 msgid "Proportional Editing FCurves"
77046 msgstr "F커브를 비례 편집"
77049 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77050 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
77053 msgid "Projected from View"
77054 msgstr "보기에서 투사됨"
77057 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77058 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
77061 msgid "Layered"
77062 msgstr "레이어화"
77065 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77066 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
77069 msgid "Snap during transform"
77070 msgstr "변환하는 동안 스냅"
77073 msgid "Align Rotation to Target"
77074 msgstr "회전을 대상에 정렬"
77077 msgid "Align rotation with the snapping target"
77078 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
77081 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
77082 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
77085 msgid "Absolute Grid Snap"
77086 msgstr "절대적인 격자 스냅"
77089 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77090 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
77093 msgid "Snap Peel Object"
77094 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
77097 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77098 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
77101 msgid "Project Individual Elements"
77102 msgstr "투사 개별 요소"
77105 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
77106 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
77109 msgid "Use Snap for Rotation"
77110 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
77113 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77114 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
77117 msgid "Use Snap for Scale"
77118 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
77121 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77122 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
77125 msgid "Project onto Self"
77126 msgstr "자체에 투사"
77129 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
77130 msgstr "자체에 스냅 (에디트 모드 전용)"
77133 msgid "Use Snap for Translation"
77134 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
77137 msgid "Move is affected by snapping settings"
77138 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
77141 msgid "Transform Origins"
77142 msgstr "오리진을 변환"
77145 msgid "Only Locations"
77146 msgstr "위치 만"
77149 msgid "Transform Parents"
77150 msgstr "부모를 변환"
77153 msgid "UV Sync Selection"
77154 msgstr "UV 동기화 선택"
77157 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77158 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
77161 msgid "Relaxation Method"
77162 msgstr "릴렉스 메서드"
77165 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77166 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
77169 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77170 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
77173 msgid "Use HC method for relaxation"
77174 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
77177 msgid "UV Sculpt"
77178 msgstr "UV 스컬프트"
77181 msgid "Sculpt All Islands"
77182 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
77185 msgid "Brush operates on all islands"
77186 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
77189 msgid "Lock Borders"
77190 msgstr "경계를 잠금"
77193 msgid "Disable editing of boundary edges"
77194 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
77197 msgid "UV Selection Mode"
77198 msgstr "UV 선택 모드"
77201 msgid "UV selection and display mode"
77202 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
77205 msgid "Island"
77206 msgstr "아일랜드"
77209 msgid "Island selection mode"
77210 msgstr "아일랜드 선택 모드"
77213 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77214 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
77217 msgid "All Vertex Groups"
77218 msgstr "모든 버텍스 그룹"
77221 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
77222 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
77225 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
77226 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
77229 msgid "Mask Non-Group Vertices"
77230 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
77233 msgid "Display unweighted vertices"
77234 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
77237 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
77238 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
77241 msgid "Show vertices with no weights in any group"
77242 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
77245 msgid "Vertex Group Weight"
77246 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
77249 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77250 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
77253 msgid "Action when dragging in the viewport"
77254 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
77257 msgid "Name of the custom transform orientation"
77258 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
77261 msgid "Orientation Slot"
77262 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
77265 msgid "Current Transform Orientation"
77266 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
77269 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77270 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
77273 msgid "UDIM Tile"
77274 msgstr "UDIM 타일"
77277 msgid "Properties of the UDIM tile"
77278 msgstr "UDIM 타일의 속성"
77281 msgid "Tile label"
77282 msgstr "타일 라벨"
77285 msgid "Number of the position that this tile covers"
77286 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
77289 msgid "Collection of UDIM tiles"
77290 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
77293 msgid "Active Image Tile"
77294 msgstr "활성 이미지 타일"
77297 msgid "Active Tile Index"
77298 msgstr "활성 타일 인덱스"
77301 msgid "Active index in tiles array"
77302 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
77305 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77306 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
77309 msgid "FILTER_ITEM"
77310 msgstr "FILTER_ITEM"
77313 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77314 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
77317 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77318 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77321 msgid "Filter by Name"
77322 msgstr "이름으로 필터"
77325 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77326 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
77329 msgid "Default Layout"
77330 msgstr "기본 레이아웃"
77333 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77334 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
77337 msgid "Compact Layout"
77338 msgstr "소형 레이아웃"
77341 msgid "Use the compact, single-row layout"
77342 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
77345 msgid "Grid Layout"
77346 msgstr "격자 레이아웃"
77349 msgid "Use the grid-based layout"
77350 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
77353 msgid "Show Filter"
77354 msgstr "필터를 표시"
77357 msgid "Show filtering options"
77358 msgstr "필터링 옵션을 표시"
77361 msgid "Sort by Name"
77362 msgstr "이름으로 분류"
77365 msgid "Sort items by their name"
77366 msgstr "이름으로 항목을 분류"
77369 msgid "Lock Order"
77370 msgstr "순서를 잠금"
77373 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77374 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
77377 msgid "Reverse the order of shown items"
77378 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
77381 msgid "Collection of uv loop layers"
77382 msgstr "UV 루프 레이어의 컬렉션"
77385 msgid "Active UV Loop Layer"
77386 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
77389 msgid "Active UV loop layer"
77390 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
77393 msgid "Active UV Loop Layer Index"
77394 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
77397 msgid "Active UV loop layer index"
77398 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
77401 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77402 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
77405 msgid "Object to use as projector transform"
77406 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
77409 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77410 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
77413 msgid "Radius of the brush"
77414 msgstr "브러시의 반경"
77417 msgid "Use Unified Color"
77418 msgstr "통일된 컬러를 사용"
77421 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77422 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
77425 msgid "Use Unified Radius"
77426 msgstr "통일된 반경를 사용"
77429 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77430 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
77433 msgid "Use Unified Strength"
77434 msgstr "통일된 강도를 사용"
77437 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77438 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
77441 msgid "Use Unified Weight"
77442 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
77445 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77446 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
77449 msgid "Length Unit"
77450 msgstr "길이 단위"
77453 msgid "Unit that will be used to display length values"
77454 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77457 msgid "Mass Unit"
77458 msgstr "질량 단위"
77461 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77462 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77465 msgid "Unit Scale"
77466 msgstr "단위 축적"
77469 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77470 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
77473 msgid "Unit System"
77474 msgstr "단위 시스템"
77477 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77478 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
77481 msgid "Metric"
77482 msgstr "메트릭(미터법)"
77485 msgid "Imperial"
77486 msgstr "임페리얼(인치법)"
77489 msgid "Rotation Units"
77490 msgstr "회전 단위"
77493 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77494 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
77497 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77498 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
77501 msgid "Radians"
77502 msgstr "라디안"
77505 msgid "Time Unit"
77506 msgstr "시간 단위"
77509 msgid "Unit that will be used to display time values"
77510 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77513 msgid "Separate Units"
77514 msgstr "단위를 분리"
77517 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77518 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
77521 msgid "Solid Light"
77522 msgstr "솔리드 라이트"
77525 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77526 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
77529 msgid "Direction that the light is shining"
77530 msgstr "라이트가 비치는 방향"
77533 msgid "Smooth the lighting from this light"
77534 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
77537 msgid "Color of the light's specular highlight"
77538 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
77541 msgid "Vertex Float Properties"
77542 msgstr "버텍스 실수 속성"
77545 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77546 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
77549 msgid "Index number of the vertex group"
77550 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
77553 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77554 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
77557 msgid "Collection of vertex groups"
77558 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
77561 msgid "Active Vertex Group"
77562 msgstr "활성 버텍스 그룹"
77565 msgid "Active Vertex Group Index"
77566 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
77569 msgid "Active index in vertex group array"
77570 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
77573 msgid "Vertex Int Properties"
77574 msgstr "버텍스 정수 속성"
77577 msgid "Vertex String Properties"
77578 msgstr "버텍스 문자열 속성"
77581 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77582 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
77585 msgid "Transform Matrix"
77586 msgstr "변환 메트릭스"
77589 msgid "3D rotation"
77590 msgstr "3D 회전"
77593 msgid "3D View Overlay Settings"
77594 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
77597 msgid "Backwire Opacity"
77598 msgstr "백와이어 불투명도"
77601 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77602 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
77605 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77606 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
77609 msgid "Fade factor"
77610 msgstr "페이드 팩터"
77613 msgid "Canvas grid opacity"
77614 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
77617 msgid "Grid Lines"
77618 msgstr "격자 라인"
77621 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77622 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
77625 msgid "Grid Scale Unit"
77626 msgstr "격자 축적 단위"
77629 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77630 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
77633 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77634 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
77637 msgid "Normal Size"
77638 msgstr "노멀 크기"
77641 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77642 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
77645 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77646 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
77649 msgid "Display X Axis"
77650 msgstr "X 축을 표시"
77653 msgid "Show the X axis line"
77654 msgstr "X 축 라인을 표시"
77657 msgid "Display Y Axis"
77658 msgstr "Y 축을 표시"
77661 msgid "Show the Y axis line"
77662 msgstr "Y 축 라인을 표시"
77665 msgid "Display Z Axis"
77666 msgstr "Z 축을 표시"
77669 msgid "Show the Z axis line"
77670 msgstr "Z 축 라인을 표시"
77673 msgid "Show Bones"
77674 msgstr "본을 표시"
77677 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77678 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
77681 msgid "Show 3D Cursor"
77682 msgstr "3D 커서를 표시"
77685 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77686 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
77689 msgid "Draw Normals"
77690 msgstr "노멀을 그리기"
77693 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77694 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
77697 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77698 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
77701 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77702 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
77705 msgid "Display UV unwrapping seams"
77706 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
77709 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77710 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
77713 msgid "Highlight selected edges"
77714 msgstr "선택한 모서리를 강조"
77717 msgid "Edge Angle"
77718 msgstr "에지 각도"
77721 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77722 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
77725 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77726 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
77729 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77730 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
77733 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77734 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
77737 msgid "Indices"
77738 msgstr "인덱스"
77741 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77742 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
77745 msgid "Extras"
77746 msgstr "추가"
77749 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77750 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
77753 msgid "Display Normals"
77754 msgstr "노멀을 표시"
77757 msgid "Display face normals as lines"
77758 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
77761 msgid "Face Orientation"
77762 msgstr "페이스 오리엔테이션"
77765 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77766 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
77769 msgid "Highlight selected faces"
77770 msgstr "선택된 페이스를 강조"
77773 msgid "Display Grid Floor"
77774 msgstr "격자 바닥을 표시"
77777 msgid "Show the ground plane grid"
77778 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
77781 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77782 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
77785 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77786 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
77789 msgid "HDRI Preview"
77790 msgstr "HDRI 미리보기"
77793 msgid "Show HDRI preview spheres"
77794 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
77797 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77798 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
77801 msgid "Object Origins"
77802 msgstr "오브젝트 오리진"
77805 msgid "Show object center dots"
77806 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
77809 msgid "All Object Origins"
77810 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
77813 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77814 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
77817 msgid "Hidden Wire"
77818 msgstr "숨겨진 와이어"
77821 msgid "Use hidden wireframe display"
77822 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
77825 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77826 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
77829 msgid "Display Grid"
77830 msgstr "격자를 표시"
77833 msgid "Outline Selected"
77834 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
77837 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77838 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
77841 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77842 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
77845 msgid "Show Wire"
77846 msgstr "와이어를 표시"
77849 msgid "Use wireframe display in painting modes"
77850 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
77853 msgid "Relationship Lines"
77854 msgstr "관계 라인"
77857 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
77858 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
77861 msgid "Display Split Normals"
77862 msgstr "분할 노멀을 표시"
77865 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
77866 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
77869 msgid "Stat Vis"
77870 msgstr "스탯 비스"
77873 msgid "Display statistical information about the mesh"
77874 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
77877 msgid "Show Text"
77878 msgstr "텍스트를 표시"
77881 msgid "Display overlay text"
77882 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
77885 msgid "Display Vertex Normals"
77886 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
77889 msgid "Display vertex normals as lines"
77890 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
77893 msgid "Show Weights"
77894 msgstr "웨이트를 표시"
77897 msgid "Display weights in editmode"
77898 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
77901 msgid "Show face edges wires"
77902 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
77905 msgid "Show Weight Contours"
77906 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
77909 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
77910 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
77913 msgid "Show Bone X-Ray"
77914 msgstr "본 X-Ray를 표시"
77917 msgid "Show the bone selection overlay"
77918 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
77921 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
77922 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
77925 msgid "Show Edit Lines"
77926 msgstr "편집 라인을 표시"
77929 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
77930 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
77933 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
77934 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
77937 msgid "Fade Layers"
77938 msgstr "페이드 레이어"
77941 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
77942 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
77945 msgid "Fade Objects"
77946 msgstr "페이드 오브젝트"
77949 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
77950 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
77953 msgid "Use Grid"
77954 msgstr "격자를 사용"
77957 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
77958 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
77961 msgid "Lines Only"
77962 msgstr "라인 만"
77965 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
77966 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
77969 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
77970 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
77973 msgid "Vertex Opacity"
77974 msgstr "버텍스 불투명도"
77977 msgid "Opacity for edit vertices"
77978 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
77981 msgid "Weight Paint Opacity"
77982 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
77985 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
77986 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
77989 msgid "Wireframe Threshold"
77990 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
77993 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
77994 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
77997 msgid "Opacity to use for bone selection"
77998 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
78001 msgid "3D View Shading Settings"
78002 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
78005 msgid "Background Color"
78006 msgstr "배경 컬러"
78009 msgid "Color for custom background color"
78010 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
78013 msgid "Theme"
78014 msgstr "테마"
78017 msgid "Use the theme for background color"
78018 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
78021 msgid "Use the world for background color"
78022 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
78025 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78026 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
78029 msgid "Cavity Ridge"
78030 msgstr "캐비티 능선"
78033 msgid "Factor for the cavity ridges"
78034 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
78037 msgid "Cavity Type"
78038 msgstr "캐비티 유형"
78041 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78042 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
78045 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78046 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
78049 msgid "Use both effects simultaneously"
78050 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
78053 msgid "Cavity Valley"
78054 msgstr "캐비티 계곡"
78057 msgid "Factor for the cavity valleys"
78058 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
78061 msgid "Show material color"
78062 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
78065 msgid "Show scene in a single color"
78066 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
78069 msgid "Show object color"
78070 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
78073 msgid "Show random object color"
78074 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
78077 msgid "Show active vertex color"
78078 msgstr "활성 버텍스 컬러를 표시"
78081 msgid "Show texture"
78082 msgstr "택스처를 표시"
78085 msgid "Curvature Ridge"
78086 msgstr "곡률 능선"
78089 msgid "Factor for the curvature ridges"
78090 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
78093 msgid "Curvature Valley"
78094 msgstr "곡율 계곡"
78097 msgid "Factor for the curvature valleys"
78098 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
78101 msgid "Cycles Settings"
78102 msgstr "Cycles 설정"
78105 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78106 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
78109 msgid "Display using studio lighting"
78110 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
78113 msgid "Display using matcap material and lighting"
78114 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
78117 msgid "Display using flat lighting"
78118 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
78121 msgid "Outline Color"
78122 msgstr "윤곽선 컬러"
78125 msgid "Color for object outline"
78126 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
78129 msgid "Render Pass to show in the viewport"
78130 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
78133 msgid "Selected StudioLight"
78134 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
78137 msgid "Shadow Intensity"
78138 msgstr "섀도우 강도"
78141 msgid "Darkness of shadows"
78142 msgstr "섀도우의 어두움"
78145 msgid "Cavity"
78146 msgstr "캐비티"
78149 msgid "Show Cavity"
78150 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
78153 msgid "Show Object Outline"
78154 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
78157 msgid "Show Shadow"
78158 msgstr "섀도우를 표시"
78161 msgid "Specular Highlights"
78162 msgstr "반사 강조"
78165 msgid "Render specular highlights"
78166 msgstr "반사 강조를 렌더"
78169 msgid "Show X-Ray"
78170 msgstr "X-Ray를 표시"
78173 msgid "Show whole scene transparent"
78174 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
78177 msgid "Color for single color mode"
78178 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
78181 msgid "Studiolight"
78182 msgstr "스튜디오 라이트"
78185 msgid "Studio lighting setup"
78186 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
78189 msgid "Show the studiolight in the background"
78190 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
78193 msgid "Strength of the studiolight"
78194 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
78197 msgid "Studiolight Rotation"
78198 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
78201 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78202 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
78205 msgid "Viewport Shading"
78206 msgstr "뷰포트 셰이딩"
78209 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78210 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
78213 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78214 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
78217 msgid "Scene Lights"
78218 msgstr "씬 이펙트"
78221 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78222 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
78225 msgid "Scene World"
78226 msgstr "씬 월드"
78229 msgid "Use scene world for lighting"
78230 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
78233 msgid "World Space Lighting"
78234 msgstr "월드 공간 라이트닝"
78237 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78238 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
78241 msgid "X-Ray Alpha"
78242 msgstr "X-Ray 알파"
78245 msgid "Amount of alpha to use"
78246 msgstr "사용할 알파의 양"
78249 msgid "View layer"
78250 msgstr "뷰 레이어"
78253 msgid "Active Layer Collection"
78254 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
78257 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78258 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
78261 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78262 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
78265 msgid "Dependencies in the scene data"
78266 msgstr "씬 데이터의 종속성"
78269 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
78270 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
78273 msgid "Material Override"
78274 msgstr "매트리얼 재정의"
78277 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78278 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
78281 msgid "All the objects in this layer"
78282 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
78285 msgid "Alpha Threshold"
78286 msgstr "알파 임계 값"
78289 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78290 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
78293 msgid "Cryptomatte Levels"
78294 msgstr "크립토매트 레벨"
78297 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78298 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
78301 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78302 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
78305 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78306 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
78309 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78310 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
78313 msgid "Cryptomatte Accurate"
78314 msgstr "크립토매트 정확"
78317 msgid "Cryptomatte Asset"
78318 msgstr "크립토매트 에셋"
78321 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78322 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
78325 msgid "Cryptomatte Material"
78326 msgstr "크립토매트 매테리얼"
78329 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78330 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
78333 msgid "Cryptomatte Object"
78334 msgstr "크립토매트 오브젝트"
78337 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78338 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
78341 msgid "Unknown"
78342 msgstr "알 수 없는"
78345 msgid "Walk navigation settings"
78346 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
78349 msgid "Jump Height"
78350 msgstr "점프 높이"
78353 msgid "Maximum height of a jump"
78354 msgstr "점프의 최대 높이"
78357 msgid "Mouse Sensitivity"
78358 msgstr "마우스 감도"
78361 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78362 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
78365 msgid "Teleport Duration"
78366 msgstr "순간 이동 지속"
78369 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78370 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
78373 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78374 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
78377 msgid "Reverse Mouse"
78378 msgstr "마우스를 반전"
78381 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78382 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
78385 msgid "View Height"
78386 msgstr "뷰 높이"
78389 msgid "View distance from the floor when walking"
78390 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
78393 msgid "Walk Speed"
78394 msgstr "걷기 속력"
78397 msgid "Base speed for walking and flying"
78398 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
78401 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78402 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
78405 msgid "Work Space Tool"
78406 msgstr "작업 공간 도구"
78409 msgid "Tool Mode"
78410 msgstr "도구 모드"
78413 msgid "Widget"
78414 msgstr "위젯"
78417 msgid "Lighting for a World data-block"
78418 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
78421 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78422 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
78425 msgid "Use Ambient Occlusion"
78426 msgstr "주변 폐색을 사용"
78429 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78430 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
78433 msgid "World Mist"
78434 msgstr "월드 안개"
78437 msgid "Mist settings for a World data-block"
78438 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
78441 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78442 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
78445 msgid "Type of transition used to fade mist"
78446 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
78449 msgid "Use quadratic progression"
78450 msgstr "이차 진행을 사용"
78453 msgid "Use linear progression"
78454 msgstr "선형 진행을 사용"
78457 msgid "Inverse Quadratic"
78458 msgstr "반전 이차"
78461 msgid "Use inverse quadratic progression"
78462 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
78465 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78466 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
78469 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78470 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
78473 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78474 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
78477 msgid "Use Mist"
78478 msgstr "안개를 사용"
78481 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78482 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
78485 msgid "Work Space UI Tag"
78486 msgstr "작업 공간 UI 태그"
78489 msgid "WorkSpace UI Tags"
78490 msgstr "작업공간 UI 테그"
78493 msgctxt "Operator"
78494 msgid "Action:"
78495 msgstr "Action:"
78498 msgctxt "Operator"
78499 msgid "Anim:"
78500 msgstr "Anim:"
78503 msgctxt "Operator"
78504 msgid "Armature:"
78505 msgstr "Armature:"
78508 msgctxt "Operator"
78509 msgid "Blender_id:"
78510 msgstr "Blender_id:"
78513 msgctxt "Operator"
78514 msgid "Boid:"
78515 msgstr "Boid:"
78518 msgctxt "Operator"
78519 msgid "Brush:"
78520 msgstr "Brush:"
78523 msgctxt "Operator"
78524 msgid "Buttons:"
78525 msgstr "Buttons:"
78528 msgctxt "Operator"
78529 msgid "Cachefile:"
78530 msgstr "Cachefile:"
78533 msgctxt "Operator"
78534 msgid "Camera:"
78535 msgstr "Camera:"
78538 msgctxt "Operator"
78539 msgid "Clip:"
78540 msgstr "Clip:"
78543 msgctxt "Operator"
78544 msgid "Cloth:"
78545 msgstr "Cloth:"
78548 msgctxt "Operator"
78549 msgid "Collection:"
78550 msgstr "Collection:"
78553 msgctxt "Operator"
78554 msgid "Console:"
78555 msgstr "Console:"
78558 msgctxt "Operator"
78559 msgid "Constraint:"
78560 msgstr "Constraint:"
78563 msgctxt "Operator"
78564 msgid "Curve:"
78565 msgstr "Curve:"
78568 msgctxt "Operator"
78569 msgid "Cycles:"
78570 msgstr "Cycles:"
78573 msgctxt "Operator"
78574 msgid "Dpaint:"
78575 msgstr "Dpaint:"
78578 msgctxt "Operator"
78579 msgid "Ed:"
78580 msgstr "Ed:"
78583 msgctxt "Operator"
78584 msgid "Export_animation:"
78585 msgstr "Export_animation:"
78588 msgctxt "Operator"
78589 msgid "Export_anim:"
78590 msgstr "Export_anim:"
78593 msgctxt "Operator"
78594 msgid "Export_mesh:"
78595 msgstr "Export_mesh:"
78598 msgctxt "Operator"
78599 msgid "Export_scene:"
78600 msgstr "Export_scene:"
78603 msgctxt "Operator"
78604 msgid "Export_shape:"
78605 msgstr "Export_shape:"
78608 msgctxt "Operator"
78609 msgid "File:"
78610 msgstr "File:"
78613 msgctxt "Operator"
78614 msgid "Fluid:"
78615 msgstr "Fluid:"
78618 msgctxt "Operator"
78619 msgid "Font:"
78620 msgstr "Font:"
78623 msgctxt "Operator"
78624 msgid "Gizmogroup:"
78625 msgstr "Gizmogroup:"
78628 msgctxt "Operator"
78629 msgid "Gpencil:"
78630 msgstr "Gpencil:"
78633 msgctxt "Operator"
78634 msgid "Graph:"
78635 msgstr "Graph:"
78638 msgctxt "Operator"
78639 msgid "Image:"
78640 msgstr "Image:"
78643 msgctxt "Operator"
78644 msgid "Import_anim:"
78645 msgstr "Import_anim:"
78648 msgctxt "Operator"
78649 msgid "Import_curve:"
78650 msgstr "Import_curve:"
78653 msgctxt "Operator"
78654 msgid "Import_image:"
78655 msgstr "Import_image:"
78658 msgctxt "Operator"
78659 msgid "Import_mesh:"
78660 msgstr "Import_mesh:"
78663 msgctxt "Operator"
78664 msgid "Import_scene:"
78665 msgstr "Import_scene:"
78668 msgctxt "Operator"
78669 msgid "Import_shape:"
78670 msgstr "Import_shape:"
78673 msgctxt "Operator"
78674 msgid "Info:"
78675 msgstr "Info:"
78678 msgctxt "Operator"
78679 msgid "Lattice:"
78680 msgstr "Lattice:"
78683 msgctxt "Operator"
78684 msgid "Marker:"
78685 msgstr "Marker:"
78688 msgctxt "Operator"
78689 msgid "Mask:"
78690 msgstr "Mask:"
78693 msgctxt "Operator"
78694 msgid "Material:"
78695 msgstr "Material:"
78698 msgctxt "Operator"
78699 msgid "Mathvis:"
78700 msgstr "Mathvis:"
78703 msgctxt "Operator"
78704 msgid "Mball:"
78705 msgstr "Mball:"
78708 msgctxt "Operator"
78709 msgid "Mesh:"
78710 msgstr "Mesh:"
78713 msgctxt "Operator"
78714 msgid "Nla:"
78715 msgstr "Nla:"
78718 msgctxt "Operator"
78719 msgid "Node:"
78720 msgstr "Node:"
78723 msgctxt "Operator"
78724 msgid "Object:"
78725 msgstr "Object:"
78728 msgctxt "Operator"
78729 msgid "Outliner:"
78730 msgstr "Outliner:"
78733 msgctxt "Operator"
78734 msgid "Paintcurve:"
78735 msgstr "Paintcurve:"
78738 msgctxt "Operator"
78739 msgid "Paint:"
78740 msgstr "Paint:"
78743 msgctxt "Operator"
78744 msgid "Palette:"
78745 msgstr "Palette:"
78748 msgctxt "Operator"
78749 msgid "Particle:"
78750 msgstr "Particle:"
78753 msgctxt "Operator"
78754 msgid "Poselib:"
78755 msgstr "PoseLib:"
78758 msgctxt "Operator"
78759 msgid "Pose:"
78760 msgstr "Pose:"
78763 msgctxt "Operator"
78764 msgid "Preferences:"
78765 msgstr "Preferences:"
78768 msgctxt "Operator"
78769 msgid "Ptcache:"
78770 msgstr "Ptcache:"
78773 msgctxt "Operator"
78774 msgid "Render:"
78775 msgstr "Render:"
78778 msgctxt "Operator"
78779 msgid "Rigidbody:"
78780 msgstr "Rigidbody:"
78783 msgctxt "Operator"
78784 msgid "Safe_areas:"
78785 msgstr "Safe_areas:"
78788 msgctxt "Operator"
78789 msgid "Scene:"
78790 msgstr "Scene:"
78793 msgctxt "Operator"
78794 msgid "Screen:"
78795 msgstr "Screen:"
78798 msgctxt "Operator"
78799 msgid "Script:"
78800 msgstr "Script:"
78803 msgctxt "Operator"
78804 msgid "Sculpt:"
78805 msgstr "Sculpt:"
78808 msgctxt "Operator"
78809 msgid "Sequencer:"
78810 msgstr "Sequencer:"
78813 msgctxt "Operator"
78814 msgid "Sound:"
78815 msgstr "Sound:"
78818 msgctxt "Operator"
78819 msgid "Surface:"
78820 msgstr "Surface:"
78823 msgctxt "Operator"
78824 msgid "Texture:"
78825 msgstr "Texture:"
78828 msgctxt "Operator"
78829 msgid "Text:"
78830 msgstr "Text:"
78833 msgctxt "Operator"
78834 msgid "Transform:"
78835 msgstr "Transform:"
78838 msgctxt "Operator"
78839 msgid "Ui:"
78840 msgstr "Ui:"
78843 msgctxt "Operator"
78844 msgid "Uv:"
78845 msgstr "Uv:"
78848 msgctxt "Operator"
78849 msgid "View2d:"
78850 msgstr "View2d:"
78853 msgctxt "Operator"
78854 msgid "View3d:"
78855 msgstr "View3d:"
78858 msgctxt "Operator"
78859 msgid "Wm:"
78860 msgstr "Wm:"
78863 msgctxt "Operator"
78864 msgid "Workspace:"
78865 msgstr "Workspace:"
78868 msgctxt "Operator"
78869 msgid "World:"
78870 msgstr "World:"
78873 msgctxt "WindowManager"
78874 msgid "Window"
78875 msgstr "창"
78878 msgctxt "WindowManager"
78879 msgid "Screen"
78880 msgstr "화면"
78883 msgctxt "WindowManager"
78884 msgid "Screen Editing"
78885 msgstr "화면 편집"
78888 msgctxt "WindowManager"
78889 msgid "Region Context Menu"
78890 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
78893 msgctxt "WindowManager"
78894 msgid "View2D"
78895 msgstr "뷰2D"
78898 msgctxt "WindowManager"
78899 msgid "View2D Buttons List"
78900 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
78903 msgctxt "WindowManager"
78904 msgid "User Interface"
78905 msgstr "사용자 인터페이스"
78908 msgctxt "WindowManager"
78909 msgid "3D View"
78910 msgstr "3D 뷰"
78913 msgctxt "WindowManager"
78914 msgid "Object Mode"
78915 msgstr "오브젝트 모드"
78918 msgctxt "WindowManager"
78919 msgid "3D View Tool: Tweak"
78920 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
78923 msgctxt "WindowManager"
78924 msgid "3D View Tool: Select Box"
78925 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
78928 msgctxt "WindowManager"
78929 msgid "3D View Tool: Select Circle"
78930 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
78933 msgctxt "WindowManager"
78934 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
78935 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
78938 msgctxt "WindowManager"
78939 msgid "3D View Tool: Cursor"
78940 msgstr "3D보기 도구: 커서"
78943 msgctxt "WindowManager"
78944 msgid "3D View Tool: Move"
78945 msgstr "3D보기 도구: 이동"
78948 msgctxt "WindowManager"
78949 msgid "3D View Tool: Rotate"
78950 msgstr "3D보기 도구: 회전"
78953 msgctxt "WindowManager"
78954 msgid "3D View Tool: Scale"
78955 msgstr "3D보기 도구: 축적"
78958 msgctxt "WindowManager"
78959 msgid "3D View Tool: Transform"
78960 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
78963 msgctxt "WindowManager"
78964 msgid "Generic Tool: Annotate"
78965 msgstr "일반 도구: 주석"
78968 msgctxt "WindowManager"
78969 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
78970 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
78973 msgctxt "WindowManager"
78974 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
78975 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
78978 msgctxt "WindowManager"
78979 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
78980 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
78983 msgctxt "WindowManager"
78984 msgid "3D View Tool: Measure"
78985 msgstr "3D보기 도구: 치수"
78988 msgctxt "WindowManager"
78989 msgid "Mesh"
78990 msgstr "메쉬"
78993 msgctxt "WindowManager"
78994 msgid "Curve"
78995 msgstr "커브"
78998 msgctxt "WindowManager"
78999 msgid "Armature"
79000 msgstr "아마튜어"
79003 msgctxt "WindowManager"
79004 msgid "Metaball"
79005 msgstr "메타볼"
79008 msgctxt "WindowManager"
79009 msgid "Lattice"
79010 msgstr "래티스"
79013 msgctxt "WindowManager"
79014 msgid "Font"
79015 msgstr "폰트"
79018 msgctxt "WindowManager"
79019 msgid "Pose"
79020 msgstr "포즈"
79023 msgctxt "WindowManager"
79024 msgid "Vertex Paint"
79025 msgstr "버텍스 페인트"
79028 msgctxt "WindowManager"
79029 msgid "Weight Paint"
79030 msgstr "웨이트 페인트"
79033 msgctxt "WindowManager"
79034 msgid "Image Paint"
79035 msgstr "이미지 페인트"
79038 msgctxt "WindowManager"
79039 msgid "Sculpt"
79040 msgstr "스컬프트"
79043 msgctxt "WindowManager"
79044 msgid "Particle"
79045 msgstr "파티클"
79048 msgctxt "WindowManager"
79049 msgid "Knife Tool Modal Map"
79050 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
79053 msgctxt "WindowManager"
79054 msgid "Custom Normals Modal Map"
79055 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
79058 msgctxt "WindowManager"
79059 msgid "Bevel Modal Map"
79060 msgstr "베벨 모달 맵"
79063 msgctxt "WindowManager"
79064 msgid "Paint Stroke Modal"
79065 msgstr "페인트 스트로크 모드"
79068 msgctxt "WindowManager"
79069 msgid "Paint Curve"
79070 msgstr "페인트 커브"
79073 msgctxt "WindowManager"
79074 msgid "Object Non-modal"
79075 msgstr "오브젝트 논-모달"
79078 msgctxt "WindowManager"
79079 msgid "View3D Walk Modal"
79080 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
79083 msgctxt "WindowManager"
79084 msgid "View3D Fly Modal"
79085 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
79088 msgctxt "WindowManager"
79089 msgid "View3D Rotate Modal"
79090 msgstr "뷰3D 회전 모달"
79093 msgctxt "WindowManager"
79094 msgid "View3D Move Modal"
79095 msgstr "뷰3D 이동 모달"
79098 msgctxt "WindowManager"
79099 msgid "View3D Zoom Modal"
79100 msgstr "뷰3D 줌 모달"
79103 msgctxt "WindowManager"
79104 msgid "View3D Dolly Modal"
79105 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
79108 msgctxt "WindowManager"
79109 msgid "3D View Generic"
79110 msgstr "3D 뷰 일반"
79113 msgctxt "WindowManager"
79114 msgid "Graph Editor"
79115 msgstr "그래프 에디터"
79118 msgctxt "WindowManager"
79119 msgid "Graph Editor Generic"
79120 msgstr "그래프 에디터 일반"
79123 msgctxt "WindowManager"
79124 msgid "Dopesheet"
79125 msgstr "도프시트"
79128 msgctxt "WindowManager"
79129 msgid "Dopesheet Generic"
79130 msgstr "도프시트 일반"
79133 msgctxt "WindowManager"
79134 msgid "NLA Editor"
79135 msgstr "NLA 에디터"
79138 msgctxt "WindowManager"
79139 msgid "NLA Channels"
79140 msgstr "NLA 채널"
79143 msgctxt "WindowManager"
79144 msgid "NLA Generic"
79145 msgstr "NLA 일반"
79148 msgctxt "WindowManager"
79149 msgid "Timeline"
79150 msgstr "타임라인"
79153 msgctxt "WindowManager"
79154 msgid "Image"
79155 msgstr "이미지"
79158 msgctxt "WindowManager"
79159 msgid "UV Editor"
79160 msgstr "UV 에디터"
79163 msgctxt "WindowManager"
79164 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79165 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
79168 msgctxt "WindowManager"
79169 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79170 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
79173 msgctxt "WindowManager"
79174 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79175 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
79178 msgctxt "WindowManager"
79179 msgid "UV Sculpt"
79180 msgstr "UV 스컬프트"
79183 msgctxt "WindowManager"
79184 msgid "Image View"
79185 msgstr "이미지 뷰"
79188 msgctxt "WindowManager"
79189 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79190 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
79193 msgctxt "WindowManager"
79194 msgid "Image Generic"
79195 msgstr "이미지 일반"
79198 msgctxt "WindowManager"
79199 msgid "Outliner"
79200 msgstr "아웃라이너"
79203 msgctxt "WindowManager"
79204 msgid "Node Editor"
79205 msgstr "노드 에디터"
79208 msgctxt "WindowManager"
79209 msgid "Node Generic"
79210 msgstr "노드 일반"
79213 msgctxt "WindowManager"
79214 msgid "Sequencer"
79215 msgstr "시퀀서"
79218 msgctxt "WindowManager"
79219 msgid "SequencerCommon"
79220 msgstr "시퀀서 공통"
79223 msgctxt "WindowManager"
79224 msgid "SequencerPreview"
79225 msgstr "시퀀서 미리보기"
79228 msgctxt "WindowManager"
79229 msgid "File Browser"
79230 msgstr "파일 브라우져"
79233 msgctxt "WindowManager"
79234 msgid "File Browser Main"
79235 msgstr "파일 브라우저 메인"
79238 msgctxt "WindowManager"
79239 msgid "File Browser Buttons"
79240 msgstr "파일 브라우저 버튼"
79243 msgctxt "WindowManager"
79244 msgid "Info"
79245 msgstr "정보"
79248 msgctxt "WindowManager"
79249 msgid "Property Editor"
79250 msgstr "속성 에디터"
79253 msgctxt "WindowManager"
79254 msgid "Text"
79255 msgstr "텍스트"
79258 msgctxt "WindowManager"
79259 msgid "Text Generic"
79260 msgstr "텍스트 일반"
79263 msgctxt "WindowManager"
79264 msgid "Console"
79265 msgstr "콘솔"
79268 msgctxt "WindowManager"
79269 msgid "Clip"
79270 msgstr "클립"
79273 msgctxt "WindowManager"
79274 msgid "Clip Editor"
79275 msgstr "클립 에디터"
79278 msgctxt "WindowManager"
79279 msgid "Clip Graph Editor"
79280 msgstr "클립 그래프 에디터"
79283 msgctxt "WindowManager"
79284 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79285 msgstr "클립 도프시트 에디터"
79288 msgctxt "WindowManager"
79289 msgid "Grease Pencil"
79290 msgstr "그리스 펜슬"
79293 msgctxt "WindowManager"
79294 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79295 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
79298 msgctxt "WindowManager"
79299 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79300 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
79303 msgctxt "WindowManager"
79304 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79305 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
79308 msgctxt "WindowManager"
79309 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79310 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
79313 msgctxt "WindowManager"
79314 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79315 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
79318 msgctxt "WindowManager"
79319 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79320 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
79323 msgctxt "WindowManager"
79324 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79325 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
79328 msgctxt "WindowManager"
79329 msgid "Mask Editing"
79330 msgstr "마스크 편집"
79333 msgctxt "WindowManager"
79334 msgid "Frames"
79335 msgstr "프레임"
79338 msgctxt "WindowManager"
79339 msgid "Markers"
79340 msgstr "마커"
79343 msgctxt "WindowManager"
79344 msgid "Animation"
79345 msgstr "애니메이션"
79348 msgctxt "WindowManager"
79349 msgid "Animation Channels"
79350 msgstr "애니메이션 채널"
79353 msgctxt "WindowManager"
79354 msgid "View3D Gesture Circle"
79355 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
79358 msgctxt "WindowManager"
79359 msgid "Gesture Straight Line"
79360 msgstr "제스처 직선"
79363 msgctxt "WindowManager"
79364 msgid "Gesture Zoom Border"
79365 msgstr "제스처 줌 경계"
79368 msgctxt "WindowManager"
79369 msgid "Gesture Box"
79370 msgstr "제스처 박스"
79373 msgctxt "WindowManager"
79374 msgid "Standard Modal Map"
79375 msgstr "표준 모달 맵"
79378 msgctxt "WindowManager"
79379 msgid "Transform Modal Map"
79380 msgstr "변환 모달 맵"
79383 msgctxt "WindowManager"
79384 msgid "Eyedropper Modal Map"
79385 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
79388 msgctxt "WindowManager"
79389 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79390 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
79393 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79394 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
79397 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79398 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
79401 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79402 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
79405 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79406 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
79409 msgid "OSL query failed to open "
79410 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
79413 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79414 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
79417 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79418 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
79421 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79422 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
79425 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
79426 msgstr "경로 추적에 호환되는 GPU가 없습니다"
79429 msgid "Cycles will render on the CPU"
79430 msgstr "사이클이 CPU에서 렌더링됩니다"
79433 msgid "Total Samples:"
79434 msgstr "전체 샘플:"
79437 msgid "AO"
79438 msgstr "AO"
79441 msgid "Mesh Light"
79442 msgstr "메쉬 라이트"
79445 msgid "Subsurface"
79446 msgstr "서브 표면"
79449 msgid "Dicing Rate Render"
79450 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
79453 msgid "Offscreen Scale"
79454 msgstr "오프스크린 축적"
79457 msgid "Transparency"
79458 msgstr "투명도"
79461 msgid "Direct Light"
79462 msgstr "직접 라이트"
79465 msgid "Indirect Light"
79466 msgstr "간접 라이트"
79469 msgid "Rolling Shutter"
79470 msgstr "롤링 셔터"
79473 msgid "Roughness Threshold"
79474 msgstr "거칠기 임계 값"
79477 msgid "Tiles X"
79478 msgstr "타일 X"
79481 msgid "Start Pixels"
79482 msgstr "시작 픽셀"
79485 msgid "Surfaces"
79486 msgstr "표면"
79489 msgid "Denoising Data"
79490 msgstr "노이즈 제거 데이터"
79493 msgid "Render Time"
79494 msgstr "렌더 시간"
79497 msgid "Feature Strength"
79498 msgstr "특성 강도"
79501 msgid "No output node"
79502 msgstr "출력 노드 없음"
79505 msgid "Homogeneous"
79506 msgstr "동종"
79509 msgid "CPU Flags:"
79510 msgstr "CPU 플래그:"
79513 msgid "CUDA Flags:"
79514 msgstr "CUDA 플래그:"
79517 msgid "OptiX Flags:"
79518 msgstr "OptiX 플래그:"
79521 msgid "OpenCL Flags:"
79522 msgstr "OpenCL 플래그:"
79525 msgid "Max Subdivision"
79526 msgstr "최대 섭디비젼"
79529 msgid "Texture Limit"
79530 msgstr "텍스처 제한"
79533 msgid "%s AA"
79534 msgstr "%s AA"
79537 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
79538 msgstr "%s AA, %s 확산, %s 광택, %s 전달"
79541 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
79542 msgstr "%s AO, %s 메쉬 라이트, %s 서브 표면, %s 볼륨"
79545 msgid "Incompatible output node"
79546 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
79549 msgid "Portal"
79550 msgstr "포탈"
79553 msgid "Swizzle R"
79554 msgstr "스위즐 R"
79557 msgid "Extrusion"
79558 msgstr "돌출 부분"
79561 msgid "Clear Image"
79562 msgstr "이미지를 지우기"
79565 msgctxt "Operator"
79566 msgid "Assign"
79567 msgstr "할당"
79570 msgctxt "Operator"
79571 msgid "Deselect"
79572 msgstr "선택 해제"
79575 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79576 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
79579 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79580 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
79583 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79584 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
79587 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79588 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
79591 msgid "Cameras & Markers (.py)"
79592 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
79595 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79596 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
79599 msgid "Images as Planes"
79600 msgstr "평면으로 이미지"
79603 msgid "Import Options:"
79604 msgstr "가져 오기 옵션:"
79607 msgid "Compositing Nodes:"
79608 msgstr "컴포지팅 노드:"
79611 msgid "Material Settings:"
79612 msgstr "매테리얼 설정:"
79615 msgid "Texture Settings:"
79616 msgstr "텍스처 설정:"
79619 msgid "Position:"
79620 msgstr "위치:"
79623 msgid "Plane dimensions:"
79624 msgstr "평면 크기:"
79627 msgid "Orientation:"
79628 msgstr "오리엔테이션:"
79631 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79632 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
79635 msgid "%s is not supported"
79636 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
79639 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79640 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
79643 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79644 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
79647 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79648 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
79651 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79652 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
79655 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79656 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
79659 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79660 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
79663 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79664 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
79667 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79668 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
79671 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79672 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
79675 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79676 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
79679 msgid "Triangulated  faces"
79680 msgstr "삼각분할된 페이스"
79683 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
79684 msgstr "수정된: + 버텍스, + 에지, +페이스"
79687 msgid "Scaled by "
79688 msgstr "다음으로 축적 조정됨 "
79691 msgid "Object has zero volume"
79692 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
79695 msgid "Object has zero bounds"
79696 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
79699 msgid "Report is out of date, re-run check"
79700 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
79703 msgid "Statistics"
79704 msgstr "통계"
79707 msgctxt "Operator"
79708 msgid "Volume"
79709 msgstr "볼륨"
79712 msgctxt "Operator"
79713 msgid "Area"
79714 msgstr "영역"
79717 msgid "Checks"
79718 msgstr "확인"
79721 msgctxt "Operator"
79722 msgid "Solid"
79723 msgstr "솔리드"
79726 msgctxt "Operator"
79727 msgid "Intersections"
79728 msgstr "교차"
79731 msgctxt "Operator"
79732 msgid "Degenerate"
79733 msgstr "퇴화"
79736 msgctxt "Operator"
79737 msgid "Distorted"
79738 msgstr "왜곡"
79741 msgctxt "Operator"
79742 msgid "Edge Sharp"
79743 msgstr "에지 샤프"
79746 msgctxt "Operator"
79747 msgid "Overhang"
79748 msgstr "돌출"
79751 msgctxt "Operator"
79752 msgid "Check All"
79753 msgstr "모두 확인"
79756 msgctxt "Operator"
79757 msgid "Make Manifold"
79758 msgstr "매니폴드를 만들기"
79761 msgid "Scale To"
79762 msgstr "다음으로 축적"
79765 msgctxt "Operator"
79766 msgid "Bounds"
79767 msgstr "경계"
79770 msgctxt "Operator"
79771 msgid "Export"
79772 msgstr "내보내기"
79775 msgid "Result"
79776 msgstr "결과"
79779 msgid "Demo Mode:"
79780 msgstr "데모 모드:"
79783 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79784 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
79787 msgid "Save to PO File"
79788 msgstr "PO 파일로 저장"
79791 msgid "Rebuild MO File"
79792 msgstr "MO 파일 다시 작성"
79795 msgid "Erase Local MO files"
79796 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
79799 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79800 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
79803 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79804 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
79807 msgid "    RNA Context: "
79808 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
79811 msgid "Labels:"
79812 msgstr "레이블:"
79815 msgid "Tool Tips:"
79816 msgstr "도구 팁:"
79819 msgid "Button Label:"
79820 msgstr "버튼 레이블:"
79823 msgid "RNA Label:"
79824 msgstr "RNA 레이블:"
79827 msgid "Enum Item Label:"
79828 msgstr "열거 항목 레이블:"
79831 msgid "Button Tip:"
79832 msgstr "버튼 팁:"
79835 msgid "RNA Tip:"
79836 msgstr "RNA 팁:"
79839 msgid "Enum Item Tip:"
79840 msgstr "열거 항목 팁:"
79843 msgid "Could not write to po file ({})"
79844 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
79847 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79848 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
79851 msgctxt "Operator"
79852 msgid "Save Persistent To..."
79853 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
79856 msgctxt "Operator"
79857 msgid "Load Persistent From..."
79858 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
79861 msgctxt "Operator"
79862 msgid "Load"
79863 msgstr "불러오기"
79866 msgid "No add-on module given!"
79867 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
79870 msgid "Add-on '{}' not found!"
79871 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
79874 msgid "Info written to {} text datablock!"
79875 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
79878 msgid "Message extraction process failed!"
79879 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
79882 msgid "Could not init languages data!"
79883 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
79886 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79887 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
79890 msgctxt "Operator"
79891 msgid "Reset Settings"
79892 msgstr "설정을 재설정"
79895 msgctxt "Operator"
79896 msgid "Deselect All"
79897 msgstr "모두 선택 해제"
79900 msgctxt "Operator"
79901 msgid "Update Branches"
79902 msgstr "분기 업데이트"
79905 msgctxt "Operator"
79906 msgid "Update Trunk"
79907 msgstr "트렁크 업데이트"
79910 msgctxt "Operator"
79911 msgid "Clean up Branches"
79912 msgstr "지점을 정리"
79915 msgctxt "Operator"
79916 msgid "Statistics"
79917 msgstr "통계"
79920 msgid "Add-ons:"
79921 msgstr "애드온:"
79924 msgctxt "Operator"
79925 msgid "Refresh I18n Data..."
79926 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
79929 msgctxt "Operator"
79930 msgid "Export PO..."
79931 msgstr "PO를 내보내기..."
79934 msgctxt "Operator"
79935 msgid "Import PO..."
79936 msgstr "PO를 가져오기..."
79939 msgctxt "Operator"
79940 msgid "Invert Selection"
79941 msgstr "선택을 반전"
79944 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
79945 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
79948 msgid "API Defined"
79949 msgstr "API 정의"
79952 msgctxt "Operator"
79953 msgid "Edit"
79954 msgstr "편집"
79957 msgid "Active object is not a mesh"
79958 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
79961 msgid "Built without Fluid modifier"
79962 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
79965 msgctxt "Operator"
79966 msgid "Open..."
79967 msgstr "열기..."
79970 msgctxt "Operator"
79971 msgid "Link..."
79972 msgstr "연결..."
79975 msgctxt "Operator"
79976 msgid "Append..."
79977 msgstr "덧붙이기..."
79980 msgctxt "Operator"
79981 msgid "Manual"
79982 msgstr "메뉴얼"
79985 msgid "Frame Numbers"
79986 msgstr "프레임 번호"
79989 msgid "Keyframe Numbers"
79990 msgstr "키 프레임 번호"
79993 msgid "Frame Range Before"
79994 msgstr "이전 프레임 범위"
79997 msgid "After"
79998 msgstr "이후"
80001 msgid "To"
80002 msgstr "다음으로"
80005 msgid "Nothing to show yet..."
80006 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
80009 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80010 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
80013 msgid "Frame Range Start"
80014 msgstr "프레임 범위 시작"
80017 msgid "Bone Cache From"
80018 msgstr "본 캐시 시작"
80021 msgid "Cache From"
80022 msgstr "캐시 시작"
80025 msgctxt "Operator"
80026 msgid "Update Paths"
80027 msgstr "경로 업데이트"
80030 msgctxt "Operator"
80031 msgid "Calculate..."
80032 msgstr "계산..."
80035 msgctxt "Operator"
80036 msgid "Add Object Constraint"
80037 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
80040 msgctxt "Operator"
80041 msgid "Add Bone Constraint"
80042 msgstr "본 제약을 추가"
80045 msgctxt "Operator"
80046 msgid "Animate Path"
80047 msgstr "애니메이트 경로"
80050 msgid "Volume Min"
80051 msgstr "볼륨 최소"
80054 msgid "Extrapolate"
80055 msgstr "외삽법"
80058 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
80059 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
80062 msgctxt "Operator"
80063 msgid "Add Target Bone"
80064 msgstr "대상 본 추가"
80067 msgid "Pivot Offset"
80068 msgstr "피벗 오프셋"
80071 msgid "Layers:"
80072 msgstr "레이어:"
80075 msgid "Protected Layers:"
80076 msgstr "보호된 레이어:"
80079 msgid "Shapes"
80080 msgstr "셰이프"
80083 msgid "Group Colors"
80084 msgstr "그룹 컬러"
80087 msgid "Axes"
80088 msgstr "축"
80091 msgctxt "Operator"
80092 msgid "Remove"
80093 msgstr "제거"
80096 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
80097 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
80100 msgid "Damping Max"
80101 msgstr "감폭 최대"
80104 msgid "Damping Epsilon"
80105 msgstr "감폭 엡실론"
80108 msgid "Steps Min"
80109 msgstr "단계 최소"
80112 msgid "Display Size X"
80113 msgstr "표시 크기 X"
80116 msgid "Curve In X"
80117 msgstr "커브 In X"
80120 msgid "Curve Out X"
80121 msgstr "커브 Out X"
80124 msgid "Start Handle"
80125 msgstr "시작 핸들"
80128 msgid "End Handle"
80129 msgstr "종료 핸들"
80132 msgid "Lock IK X"
80133 msgstr "잠금 IK X"
80136 msgid "Stiffness X"
80137 msgstr "강성 X"
80140 msgid "Envelope Distance"
80141 msgstr "엔벨로프 거리"
80144 msgid "Envelope Weight"
80145 msgstr "엔벨로프 웨이트"
80148 msgid "Envelope Multiply"
80149 msgstr "엔벨로프 곱하기"
80152 msgid "Radius Head"
80153 msgstr "반경 헤드"
80156 msgid "Control Rotation"
80157 msgstr "회전 컨트롤"
80160 msgid "Focus on Object"
80161 msgstr "오브젝트에 초점"
80164 msgctxt "Operator"
80165 msgid "Add Image"
80166 msgstr "이미지를 추가"
80169 msgid "Pole Merge Angle Start"
80170 msgstr "폴 병합 각도 시작"
80173 msgid "Not Set"
80174 msgstr "설정 없음"
80177 msgid "Views Format:"
80178 msgstr "뷰 형식:"
80181 msgid "Latitude Min"
80182 msgstr "위도 최소"
80185 msgid "Longitude Min"
80186 msgstr "경도 최소"
80189 msgid "Resolution Preview U"
80190 msgstr "해상도 미리보기 U"
80193 msgid "Render U"
80194 msgstr "렌더 U"
80197 msgid "Bold & Italic"
80198 msgstr "굵은 & 기울임"
80201 msgid "Small Caps Scale"
80202 msgstr "소형 캡 축적"
80205 msgid "Character Spacing"
80206 msgstr "문자 간격"
80209 msgid "Word Spacing"
80210 msgstr "단어 간격"
80213 msgid "Line Spacing"
80214 msgstr "줄 간격"
80217 msgid "Offset X"
80218 msgstr "오프셋 X"
80221 msgid "Endpoint"
80222 msgstr "종료 포인트"
80225 msgid "Interpolation Tilt"
80226 msgstr "보간 틸트"
80229 msgctxt "Operator"
80230 msgid "Show All"
80231 msgstr "모두 표시"
80234 msgctxt "Operator"
80235 msgid "Lock All"
80236 msgstr "모두 잠금"
80239 msgid "Autolock Inactive Layers"
80240 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
80243 msgid "Before"
80244 msgstr "이전"
80247 msgid "Thickness Scale"
80248 msgstr "두께 축적"
80251 msgctxt "Operator"
80252 msgid "Hide Others"
80253 msgstr "기타를 숨기기"
80256 msgctxt "Operator"
80257 msgid "New Layer"
80258 msgstr "새로운 레이어"
80261 msgctxt "Operator"
80262 msgid "Assign to Active Group"
80263 msgstr "활성 그룹에 할당"
80266 msgctxt "Operator"
80267 msgid "Remove from Active Group"
80268 msgstr "활성 그룹에서 제거"
80271 msgctxt "Operator"
80272 msgid "Select Points"
80273 msgstr "포인트를 선택"
80276 msgctxt "Operator"
80277 msgid "Deselect Points"
80278 msgstr "포인트를 선택 해제"
80281 msgid "Keyframes Before"
80282 msgstr "키 프레임 이전"
80285 msgid "Keyframes After"
80286 msgstr "키 프레임 이후"
80289 msgctxt "Operator"
80290 msgid "Remove Active Group"
80291 msgstr "활성 그룹을 제거"
80294 msgctxt "Operator"
80295 msgid "Remove All Groups"
80296 msgstr "모든 그룹을 제거"
80299 msgid "Interpolation U"
80300 msgstr "보간 U"
80303 msgid "Clipping Start"
80304 msgstr "클리핑 시작"
80307 msgid "Clipping Offset"
80308 msgstr "클리핑 오프셋"
80311 msgid "Bleed Bias"
80312 msgstr "번짐 성향"
80315 msgid "Arrow Size"
80316 msgstr "화살표 크기"
80319 msgctxt "Operator"
80320 msgid "Lock Invert All"
80321 msgstr "모두 잠금 반전"
80324 msgctxt "Operator"
80325 msgid "Sort by Name"
80326 msgstr "이름으로 분류"
80329 msgctxt "Operator"
80330 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80331 msgstr "본 계층 구조로 분류"
80334 msgctxt "Operator"
80335 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80336 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
80339 msgctxt "Operator"
80340 msgid "Remove from All Groups"
80341 msgstr "모든 그룹에서 제거"
80344 msgctxt "Operator"
80345 msgid "Clear Active Group"
80346 msgstr "활성 그룹을 지우기"
80349 msgctxt "Operator"
80350 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80351 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
80354 msgctxt "Operator"
80355 msgid "Delete All Groups"
80356 msgstr "모든 그룹을 삭제"
80359 msgctxt "Operator"
80360 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80361 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
80364 msgctxt "Operator"
80365 msgid "Delete All Shape Keys"
80366 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
80369 msgctxt "Operator"
80370 msgid "Move to Top"
80371 msgstr "맨 위로 이동"
80374 msgctxt "Operator"
80375 msgid "Move to Bottom"
80376 msgstr "맨 아래로 이동"
80379 msgid "Resolution Viewport"
80380 msgstr "해상도 뷰포트"
80383 msgid "Influence Threshold"
80384 msgstr "영향 임계 값"
80387 msgid "Update on Edit"
80388 msgstr "편집에 대한 업데이트"
80391 msgid "Distance Reference"
80392 msgstr "거리 참조"
80395 msgid "Angle Outer"
80396 msgstr "각도 바깥"
80399 msgid "Detail"
80400 msgstr "디테일"
80403 msgid "Edge Detection Options:"
80404 msgstr "에지 감지 옵션:"
80407 msgid "Priority"
80408 msgstr "우선권"
80411 msgid "Selection By:"
80412 msgstr "다음으로 선택:"
80415 msgid "Edge Types"
80416 msgstr "에지 유형"
80419 msgid "Face Marks"
80420 msgstr "페이스 마크"
80423 msgid "Image Border"
80424 msgstr "이미지 경계"
80427 msgid "Chaining:"
80428 msgstr "연쇄:"
80431 msgid "Splitting:"
80432 msgstr "분할:"
80435 msgid "D1"
80436 msgstr "D1"
80439 msgid "G1"
80440 msgstr "G1"
80443 msgid "D2"
80444 msgstr "D2"
80447 msgid "G2"
80448 msgstr "G2"
80451 msgid "D3"
80452 msgstr "D3"
80455 msgid "G3"
80456 msgstr "G3"
80459 msgid "Sorting:"
80460 msgstr "분류:"
80463 msgid "Selection:"
80464 msgstr "선택:"
80467 msgid "Caps:"
80468 msgstr "캡:"
80471 msgid "Dashed Line:"
80472 msgstr "점선:"
80475 msgid "Visibility:"
80476 msgstr "가시성:"
80479 msgid "Edge Types:"
80480 msgstr "에지 유형:"
80483 msgid "Face Marks:"
80484 msgstr "페이스 마크:"
80487 msgid "Collection:"
80488 msgstr "컬렉션:"
80491 msgid "Base Color:"
80492 msgstr "베이스 컬러:"
80495 msgid "Modifiers:"
80496 msgstr "모디파이어:"
80499 msgid "Base Transparency:"
80500 msgstr "베이스 투명도:"
80503 msgid "Base Thickness:"
80504 msgstr "베이스 두께:"
80507 msgid "Spacing Along Stroke"
80508 msgstr "스트로크를 따라 간격"
80511 msgctxt "Operator"
80512 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80513 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
80516 msgid "Draw:"
80517 msgstr "그리기:"
80520 msgid "Stroke Placement:"
80521 msgstr "스트로크 배치:"
80524 msgctxt "Operator"
80525 msgid "Selection to Grid"
80526 msgstr "선택을 격자에 스냅"
80529 msgctxt "Operator"
80530 msgid "Cursor to Selected"
80531 msgstr "커서를 선택에 스냅"
80534 msgctxt "Operator"
80535 msgid "Cursor to World Origin"
80536 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
80539 msgctxt "Operator"
80540 msgid "Cursor to Grid"
80541 msgstr "커서를 격자에 스냅"
80544 msgctxt "Operator"
80545 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80546 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
80549 msgctxt "Operator"
80550 msgid "Delete Loose Points"
80551 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
80554 msgctxt "Operator"
80555 msgid "Poly"
80556 msgstr "폴리"
80559 msgctxt "Operator"
80560 msgid "Selection to Cursor"
80561 msgstr "선택을 커서에 스냅"
80564 msgctxt "Operator"
80565 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80566 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
80569 msgctxt "Operator"
80570 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80571 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
80574 msgctxt "Operator"
80575 msgid "Boundary Strokes"
80576 msgstr "경계 스트로크"
80579 msgctxt "Operator"
80580 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80581 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
80584 msgid "Data Source:"
80585 msgstr "데이터 소스:"
80588 msgid "Display Cursor"
80589 msgstr "커서를 표시"
80592 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80593 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
80596 msgid "Cursor Color"
80597 msgstr "커서 컬러"
80600 msgid "Lock Frame"
80601 msgstr "프레임을 잠금"
80604 msgid "Unlocked"
80605 msgstr "잠금 해제됨"
80608 msgid "Frame: %d (%s)"
80609 msgstr "프레임: %d (%s)"
80612 msgid "Stroke Color"
80613 msgstr "스트로크 컬러"
80616 msgctxt "Operator"
80617 msgid "Re-Key Shape Points"
80618 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
80621 msgctxt "Operator"
80622 msgid "Reset Feather Animation"
80623 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
80626 msgid "Parent:"
80627 msgstr "부모:"
80630 msgid "Transform:"
80631 msgstr "변환:"
80634 msgid "Spline:"
80635 msgstr "스플라인:"
80638 msgid "Parenting:"
80639 msgstr "부모 지정:"
80642 msgctxt "Operator"
80643 msgid "Parent"
80644 msgstr "부모"
80647 msgctxt "Operator"
80648 msgid "Clear"
80649 msgstr "지우기"
80652 msgid "Animation:"
80653 msgstr "애니메이션:"
80656 msgctxt "Operator"
80657 msgid "Insert Key"
80658 msgstr "키를 삽입"
80661 msgctxt "Operator"
80662 msgid "Clear Key"
80663 msgstr "키를 지우기"
80666 msgctxt "Operator"
80667 msgid "Square"
80668 msgstr "사각형"
80671 msgid "Holes"
80672 msgstr "구멍"
80675 msgctxt "Operator"
80676 msgid "Scale Feather"
80677 msgstr "페더 축적"
80680 msgctxt "Operator"
80681 msgid "Hide Unselected"
80682 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
80685 msgctxt "Operator"
80686 msgid "All"
80687 msgstr "모두"
80690 msgctxt "Operator"
80691 msgid "None"
80692 msgstr "없음"
80695 msgctxt "Operator"
80696 msgid "Invert"
80697 msgstr "반전"
80700 msgctxt "Operator"
80701 msgid "Lock Unselected"
80702 msgstr "선택되지 않음 잠금"
80705 msgctxt "Operator"
80706 msgid "Lock Unused"
80707 msgstr "미사용을 잠금"
80710 msgid "Flip Colors"
80711 msgstr "컬러를 뒤집기"
80714 msgid "Clip Image"
80715 msgstr "클립 이미지"
80718 msgid "Tracking Axis"
80719 msgstr "트래킹 축"
80722 msgid "All Edges"
80723 msgstr "모든 에지"
80726 msgid "Align to Vertex Normal"
80727 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
80730 msgid "Old"
80731 msgstr "오래된"
80734 msgid "Date"
80735 msgstr "날짜"
80738 msgid "Hostname"
80739 msgstr "호스트 이름"
80742 msgid "Include Labels"
80743 msgstr "라벨을 포함"
80746 msgid "Buffer"
80747 msgstr "버퍼"
80750 msgid "Sample Rate"
80751 msgstr "샘플 비율"
80754 msgid "Custom (%.4g fps)"
80755 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
80758 msgid "%.4g fps"
80759 msgstr "%.4g fps"
80762 msgid "Mask Mapping"
80763 msgstr "마스크 매핑"
80766 msgid "Pressure Masking"
80767 msgstr "압력 마스킹"
80770 msgid "Falloff Opacity"
80771 msgstr "감소 불투명도"
80774 msgid "Sample Bias"
80775 msgstr "샘플 기초"
80778 msgid "Texture Opacity"
80779 msgstr "텍스처 불투명도"
80782 msgid "Mask Texture Opacity"
80783 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
80786 msgid "Thickness Profile"
80787 msgstr "두께 프로필"
80790 msgid "Use Thickness Profile"
80791 msgstr "두께 프로필을 사용"
80794 msgid "Source Clone Slot"
80795 msgstr "소스 클론 슬롯"
80798 msgid "Source Clone Image"
80799 msgstr "소스 클론 이미지"
80802 msgid "Source Clone UV Map"
80803 msgstr "소스 클론 UV 맵"
80806 msgid "Gradient Mapping"
80807 msgstr "그라디언트 매핑"
80810 msgid "Mask Value"
80811 msgstr "마스크 값"
80814 msgid "CCW"
80815 msgstr "CCW"
80818 msgid "CW"
80819 msgstr "CW"
80822 msgid "Invert to Fill"
80823 msgstr "채우기로 반전"
80826 msgid "Invert to Scrape"
80827 msgstr "스크랩으로 반전"
80830 msgctxt "Operator"
80831 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80832 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
80835 msgctxt "Operator"
80836 msgid "Copy All to Selected Objects"
80837 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
80840 msgid "Quality Steps"
80841 msgstr "품질 단계"
80844 msgid "Pin Goal Strength"
80845 msgstr "핀 골대 강도"
80848 msgid "Air Drag"
80849 msgstr "공기 항력"
80852 msgid "Density Target"
80853 msgstr "밀도 대상"
80856 msgid "Density Strength"
80857 msgstr "밀도 강도"
80860 msgid "Tangent Phase"
80861 msgstr "탄젠트 위상"
80864 msgid "Render As"
80865 msgstr "다음 같은 렌더링"
80868 msgid "Parent Particles"
80869 msgstr "부모 파티클"
80872 msgid "Global Coordinates"
80873 msgstr "글로벌 좌표"
80876 msgid "Object Rotation"
80877 msgstr "오브젝트 회전"
80880 msgid "Object Scale"
80881 msgstr "오브젝트 축적"
80884 msgid "Display Amount"
80885 msgstr "표시 양"
80888 msgid "Render Amount"
80889 msgstr "렌더 양"
80892 msgid "Kink Type"
80893 msgstr "꼬임 유형"
80896 msgid "Effector Amount"
80897 msgstr "이펙터 양"
80900 msgid "Roughness End"
80901 msgstr "거칠기 종료"
80904 msgid "Strand Shape"
80905 msgstr "가닥 셰이프"
80908 msgid "Lifetime Randomness"
80909 msgstr "수명 렌덤성"
80912 msgid "Hair dynamics disabled"
80913 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
80916 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
80917 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
80920 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80921 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80924 msgid "Multiply Mass with Size"
80925 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
80928 msgid "Spacing: %g"
80929 msgstr "간격: %g"
80932 msgid "Show Emitter"
80933 msgstr "이미터를 표시"
80936 msgid "Fade Distance"
80937 msgstr "페이드 거리"
80940 msgid "Strand Steps"
80941 msgstr "가닥 단계"
80944 msgid "Randomize Size"
80945 msgstr "랜덤 크기"
80948 msgid "Parting not available with virtual parents"
80949 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
80952 msgid "Randomize Amplitude"
80953 msgstr "랜덤화 진폭"
80956 msgid "Randomize Axis"
80957 msgstr "렌덤화 축"
80960 msgid "Settings used for fluid"
80961 msgstr "유체에 사용되는 설정"
80964 msgid "Jittering Amount"
80965 msgstr "지터링 양"
80968 msgid "Scale Randomness"
80969 msgstr "축적 렌덤성"
80972 msgid "Coordinate System"
80973 msgstr "좌표 시스템"
80976 msgid "%d fluid particles for this frame"
80977 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
80980 msgctxt "Operator"
80981 msgid "Delete Edit"
80982 msgstr "편집을 삭제"
80985 msgid "Use Timing"
80986 msgstr "타이밍을 사용"
80989 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
80990 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
80993 msgid "Not yet functional"
80994 msgstr "아직 작동하지 않음"
80997 msgctxt "Operator"
80998 msgid "Connect All"
80999 msgstr "모두 연결"
81002 msgctxt "Operator"
81003 msgid "Disconnect All"
81004 msgstr "모두 연결 끊기"
81007 msgid "Speed Multiplier"
81008 msgstr "속력 배율"
81011 msgid "Air Viscosity"
81012 msgstr "공기 점도"
81015 msgid "Max Spring Creation Length"
81016 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
81019 msgid "Max Creation Diversion"
81020 msgstr "최대 생성 전환"
81023 msgid "Check Surface Normals"
81024 msgstr "표면 노멀을 확인"
81027 msgid "Max Tension"
81028 msgstr "최대 장력"
81031 msgid "Max Compression"
81032 msgstr "최대 압축률"
81035 msgid "Pin Group"
81036 msgstr "핀 그룹"
81039 msgid "Sewing"
81040 msgstr "재봉"
81043 msgid "Max Sewing Force"
81044 msgstr "최대 재봉 포스"
81047 msgid "Shrinking Factor"
81048 msgstr "수축하는 팩터"
81051 msgid "Dynamic Mesh"
81052 msgstr "다이나믹 메쉬"
81055 msgid "Structural Group"
81056 msgstr "구조적 그룹"
81059 msgid "Shear Group"
81060 msgstr "전단 그룹"
81063 msgid "Max Shearing"
81064 msgstr "최대 전단"
81067 msgid "Bending Group"
81068 msgstr "굽힘 그룹"
81071 msgid "Max Bending"
81072 msgstr "최대 굽힘"
81075 msgid "Shrinking Group"
81076 msgstr "수축하는 그룹"
81079 msgid "Max Shrinking"
81080 msgstr "최대 수축"
81083 msgid "Structural"
81084 msgstr "구조적"
81087 msgid "Noise Amount"
81088 msgstr "노이즈 양"
81091 msgid "Min Distance"
81092 msgstr "최소 거리"
81095 msgctxt "Operator"
81096 msgid "Current Cache to Bake"
81097 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
81100 msgctxt "Operator"
81101 msgid "Delete All Bakes"
81102 msgstr "모든 베이크 삭제"
81105 msgctxt "Operator"
81106 msgid "Force Field"
81107 msgstr "포스 필드"
81110 msgid "Use Library Path"
81111 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
81114 msgid "Simulation Start"
81115 msgstr "시뮬레이션 시작"
81118 msgctxt "Operator"
81119 msgid "Bake All Dynamics"
81120 msgstr "모든 역학을 베이크"
81123 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81124 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
81127 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81128 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
81131 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81132 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
81135 msgctxt "Operator"
81136 msgid "Delete Bake"
81137 msgstr "베이크를 삭제"
81140 msgctxt "Operator"
81141 msgid "Bake Image Sequence"
81142 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
81145 msgctxt "Operator"
81146 msgid "Remove Canvas"
81147 msgstr "캔버스를 제거"
81150 msgid "Wetness"
81151 msgstr "습도"
81154 msgid "Paintmap Layer"
81155 msgstr "페인트맵 레이어"
81158 msgid "Wetmap Layer"
81159 msgstr "웨트맵 레이어"
81162 msgid "Effect Solid Radius"
81163 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
81166 msgid "Use Particle's Radius"
81167 msgstr "파티클의 반경을 사용"
81170 msgctxt "Operator"
81171 msgid "Add Canvas"
81172 msgstr "캔버스를 추가"
81175 msgctxt "Operator"
81176 msgid "Remove Brush"
81177 msgstr "브러시를 제거"
81180 msgid "Displace Type"
81181 msgstr "변위 유형"
81184 msgid "Color Layer"
81185 msgstr "컬러 레이어"
81188 msgid "Wave Clamp"
81189 msgstr "웨이브 클램프"
81192 msgid "No collision settings available"
81193 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
81196 msgid "Use Min Angle"
81197 msgstr "최소 각도를 사용"
81200 msgid "Use Max Angle"
81201 msgstr "최대 각도를 사용"
81204 msgid "Field Absorption"
81205 msgstr "필드 흡수"
81208 msgid "Thickness Outer"
81209 msgstr "두께 외부"
81212 msgid "Heat"
81213 msgstr "온도"
81216 msgid "Reaction Speed"
81217 msgstr "반응 속력"
81220 msgid "Flame Smoke"
81221 msgstr "플래임 스모크"
81224 msgid "Flame Color"
81225 msgstr "플래임 컬러"
81228 msgid "Particle Radius"
81229 msgstr "파티클 반경"
81232 msgid "Particles Maximum"
81233 msgstr "파티클 최대"
81236 msgid "Narrow Band Width"
81237 msgstr "좁은 밴드 폭"
81240 msgid "Add Resolution"
81241 msgstr "해상도를 추가"
81244 msgid "Upres Factor"
81245 msgstr "업레스 팩터"
81248 msgid "Use Speed Vectors"
81249 msgstr "속력 벡터를 사용"
81252 msgid "Mesh Generator"
81253 msgstr "메쉬 생성기"
81256 msgid "Bubbles"
81257 msgstr "버블스"
81260 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
81261 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
81264 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
81265 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
81268 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
81269 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
81272 msgid "Particle Update Radius"
81273 msgstr "파티클 업데이트 반경"
81276 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
81277 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
81280 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
81281 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
81284 msgid "Particle Life Maximum"
81285 msgstr "파티클 수명 최대"
81288 msgid "Surface Tension"
81289 msgstr "표면 장력"
81292 msgid "Velocity Source"
81293 msgstr "속도 소스"
81296 msgid "Resolution Divisions"
81297 msgstr "해상도 분할"
81300 msgid "CFL Number"
81301 msgstr "CFL 번호"
81304 msgid "Timesteps Maximum"
81305 msgstr "타임 스텝 최대"
81308 msgid "Smoothing Positive"
81309 msgstr "스무딩 포지티브"
81312 msgid "Concavity Upper"
81313 msgstr "오목한 상위"
81316 msgid "Guide Parent"
81317 msgstr "가이드 부모"
81320 msgid "Using Scene Gravity"
81321 msgstr "장면 중력을 사용"
81324 msgid "Sampling Substeps"
81325 msgstr "샘플링 하위 단계"
81328 msgctxt "Operator"
81329 msgid "Resume"
81330 msgstr "재개"
81333 msgctxt "Operator"
81334 msgid "Free"
81335 msgstr "자유"
81338 msgid "Surface Thickness"
81339 msgstr "표면 두께"
81342 msgctxt "Operator"
81343 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
81344 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
81347 msgctxt "Operator"
81348 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
81349 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
81352 msgctxt "Operator"
81353 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
81354 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
81357 msgctxt "Operator"
81358 msgid "Baking All - ESC to pause"
81359 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
81362 msgctxt "Operator"
81363 msgid "Baking Data - ESC to pause"
81364 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
81367 msgid "Initial Temperature"
81368 msgstr "초기 온도"
81371 msgid "Fuel"
81372 msgstr "연료"
81375 msgid "Guide Mode"
81376 msgstr "가이드 모드"
81379 msgid "Bounciness"
81380 msgstr "탄력"
81383 msgid "Damping Translation"
81384 msgstr "감폭 옮기기"
81387 msgid "Velocity Linear"
81388 msgstr "속도 선형"
81391 msgid "X Stiffness"
81392 msgstr "X 강성"
81395 msgid "Y Stiffness"
81396 msgstr "Y 강성"
81399 msgid "Z Stiffness"
81400 msgstr "Z 강성"
81403 msgid "X Lower"
81404 msgstr "X 하위"
81407 msgid "Z Lower"
81408 msgstr "Z 하위"
81411 msgid "Y Lower"
81412 msgstr "Y 하위"
81415 msgid "Collision Edge"
81416 msgstr "충돌 에지"
81419 msgid "Calculation Type"
81420 msgstr "계산 유형"
81423 msgid "Dampening"
81424 msgstr "축임"
81427 msgid "Step Size Min"
81428 msgstr "단계 크기 최소"
81431 msgid "Auto-Step"
81432 msgstr "자동-단계"
81435 msgid "Light Clamping"
81436 msgstr "라이트 클램핑"
81439 msgid "Refraction"
81440 msgstr "굴절"
81443 msgid "Cascade Size"
81444 msgstr "캐스케이드 크기"
81447 msgctxt "Operator"
81448 msgid "Bake Indirect Lighting"
81449 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
81452 msgctxt "Operator"
81453 msgid "Delete Lighting Cache"
81454 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
81457 msgid "Diffuse Occlusion"
81458 msgstr "확산 폐색"
81461 msgid "Irradiance Size"
81462 msgstr "방사 조도 크기"
81465 msgid "Max Child Particles"
81466 msgstr "최대 자식 입자"
81469 msgid "Render Engine"
81470 msgstr "렌더 엔진"
81473 msgctxt "Operator"
81474 msgid "Bake Cubemap Only"
81475 msgstr "큐브맵 만 베이크"
81478 msgid "Temperature"
81479 msgstr "온도"
81482 msgid "General Override"
81483 msgstr "일반 재정의"
81486 msgid "Paths:"
81487 msgstr "경로:"
81490 msgid "Doppler Speed"
81491 msgstr "도플러 속력"
81494 msgid "Active Set Override"
81495 msgstr "활성 설정 재정의"
81498 msgid "Target ID-Block"
81499 msgstr "대상 ID-블록"
81502 msgid "Array All Items"
81503 msgstr "모든 항목을 배열"
81506 msgid "F-Curve Grouping"
81507 msgstr "F-커브 그룹화"
81510 msgctxt "Operator"
81511 msgid "Export to File"
81512 msgstr "파일로 내보내기"
81515 msgid "Minimum Size"
81516 msgstr "최소의 크기"
81519 msgid "Second Basis"
81520 msgstr "두 번째 기반"
81523 msgid "Gaussian Filter"
81524 msgstr "가우스 필터"
81527 msgid "Calculate"
81528 msgstr "계산"
81531 msgid "Flip Axes"
81532 msgstr "축을 뒤집기"
81535 msgid "Dimension"
81536 msgstr "크기"
81539 msgid "Third"
81540 msgstr "삼분할"
81543 msgid "Fourth"
81544 msgstr "사분할"
81547 msgid "Multiply R"
81548 msgstr "곱하기 R"
81551 msgid "Eccentricity"
81552 msgstr "이심율"
81555 msgid "Enable the Color Ramp first"
81556 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
81559 msgid "Tiles Even"
81560 msgstr "균일한 타일"
81563 msgid "Odd"
81564 msgstr "홀수"
81567 msgid "Mapping X"
81568 msgstr "맵핑 X"
81571 msgid "Map"
81572 msgstr "맵"
81575 msgid "Use for Rendering"
81576 msgstr "렌더링에 사용"
81579 msgid "Accurate Mode"
81580 msgstr "정확한 모드"
81583 msgid "Unknown add-ons"
81584 msgstr "알 수없는 애드온"
81587 msgid "%s: %s"
81588 msgstr "%s: %s"
81591 msgid "Display Thin"
81592 msgstr "얇게 표시"
81595 msgid "B/W"
81596 msgstr "B/W"
81599 msgid "Calibration"
81600 msgstr "보정"
81603 msgctxt "Operator"
81604 msgid "Prefetch"
81605 msgstr "프리페치"
81608 msgid "Track:"
81609 msgstr "트랙:"
81612 msgid "Clear:"
81613 msgstr "지우기:"
81616 msgid "Refine:"
81617 msgstr "개선:"
81620 msgid "Merge:"
81621 msgstr "병합:"
81624 msgid "Tripod"
81625 msgstr "삼각대"
81628 msgid "Optical Center"
81629 msgstr "시각적인 중심"
81632 msgctxt "Operator"
81633 msgid "Solve Camera Motion"
81634 msgstr "솔브 카메라 모션"
81637 msgctxt "Operator"
81638 msgid "Solve Object Motion"
81639 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
81642 msgid "Pixel Aspect"
81643 msgstr "픽셀 측면"
81646 msgctxt "Operator"
81647 msgid "Set Center"
81648 msgstr "중심을 설정"
81651 msgid "Build Original:"
81652 msgstr "작성 원본:"
81655 msgid "Build Undistorted:"
81656 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
81659 msgctxt "Operator"
81660 msgid "Build Proxy / Timecode"
81661 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
81664 msgctxt "Operator"
81665 msgid "Build Proxy"
81666 msgstr "프록시 작성"
81669 msgid "Proxy Size"
81670 msgstr "프록시 크기"
81673 msgctxt "Operator"
81674 msgid "Location"
81675 msgstr "위치"
81678 msgctxt "Operator"
81679 msgid "Affine"
81680 msgstr "어파인"
81683 msgctxt "Operator"
81684 msgid "Set Viewport Background"
81685 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
81688 msgctxt "Operator"
81689 msgid "Set Floor"
81690 msgstr "바닥을 설정"
81693 msgid "3D Markers"
81694 msgstr "3D 마커"
81697 msgid "Display Aspect Ratio"
81698 msgstr "화면 비율을 표시"
81701 msgctxt "Operator"
81702 msgid "Floor"
81703 msgstr "바닥"
81706 msgctxt "Operator"
81707 msgid "Wall"
81708 msgstr "벽"
81711 msgctxt "Operator"
81712 msgid "Set X Axis"
81713 msgstr "X 축을 설정"
81716 msgctxt "Operator"
81717 msgid "Set Y Axis"
81718 msgstr "Y 축을 설정"
81721 msgid "No active track"
81722 msgstr "활성 트랙 없음"
81725 msgid "No active plane track"
81726 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
81729 msgid "Timecode Index"
81730 msgstr "타임코드 인덱스"
81733 msgctxt "Operator"
81734 msgid "Set Wall"
81735 msgstr "벽을 설정"
81738 msgctxt "Operator"
81739 msgid "Inverse"
81740 msgstr "반전"
81743 msgctxt "Operator"
81744 msgid "Show Tracks"
81745 msgstr "트랙을 표시"
81748 msgid "Normalization"
81749 msgstr "노멀라이즈"
81752 msgid "Use Brute Force"
81753 msgstr "무력을 사용"
81756 msgctxt "Operator"
81757 msgid "Match Previous"
81758 msgstr "이전을 일치"
81761 msgctxt "Operator"
81762 msgid "Match Keyframe"
81763 msgstr "키 프레임을 일치"
81766 msgid "Tripod Solver"
81767 msgstr "삼각대 솔버"
81770 msgctxt "Operator"
81771 msgid "Set Keyframe A"
81772 msgstr "키 프레임 A를 설정"
81775 msgctxt "Operator"
81776 msgid "Set Keyframe B"
81777 msgstr "키 프레임 B를 설정"
81780 msgctxt "Operator"
81781 msgid "Zoom %d:%d"
81782 msgstr "줌 %d:%d"
81785 msgctxt "Operator"
81786 msgid "View Fit"
81787 msgstr "뷰 맞추기"
81790 msgctxt "Operator"
81791 msgid "Enable Markers"
81792 msgstr "마커를 사용"
81795 msgctxt "Operator"
81796 msgid "Unlock Tracks"
81797 msgstr "트랙을 잠금 해제"
81800 msgid "Zoom %d:%d"
81801 msgstr "줌 %d:%d"
81804 msgctxt "Operator"
81805 msgid "Copy as Script"
81806 msgstr "스크립트로 복사"
81809 msgctxt "Operator"
81810 msgid "Autocomplete"
81811 msgstr "자동 완성"
81814 msgctxt "Operator"
81815 msgid "Move to Previous Word"
81816 msgstr "이전 단어로 이동"
81819 msgctxt "Operator"
81820 msgid "Move to Next Word"
81821 msgstr "다음 단어로 이동"
81824 msgctxt "Operator"
81825 msgid "Move to Line Begin"
81826 msgstr "라인 시작으로 이동"
81829 msgctxt "Operator"
81830 msgid "Move to Line End"
81831 msgstr "라인 끝으로 이동"
81834 msgctxt "Operator"
81835 msgid "Delete Previous Word"
81836 msgstr "이전 단어를 삭제"
81839 msgctxt "Operator"
81840 msgid "Delete Next Word"
81841 msgstr "다음 단어를 삭제"
81844 msgctxt "Operator"
81845 msgid "Backward in History"
81846 msgstr "기록에서 뒤로"
81849 msgctxt "Operator"
81850 msgid "Forward in History"
81851 msgstr "기록에서 앞으로"
81854 msgid "Filter by Type:"
81855 msgstr "유형별 필터:"
81858 msgid "Options:"
81859 msgstr "옵션:"
81862 msgctxt "Operator"
81863 msgid "Toggle Graph Editor"
81864 msgstr "그래프 에디터를 토글"
81867 msgctxt "Operator"
81868 msgid "Before Current Frame"
81869 msgstr "현재 프레임 이전"
81872 msgctxt "Operator"
81873 msgid "After Current Frame"
81874 msgstr "현재 프레임 이후에"
81877 msgctxt "Operator"
81878 msgid "Extrapolation Mode"
81879 msgstr "외삽법 모드"
81882 msgctxt "Operator"
81883 msgid "Move..."
81884 msgstr "이동..."
81887 msgctxt "Operator"
81888 msgid "Snap"
81889 msgstr "스냅"
81892 msgctxt "Operator"
81893 msgid "Keyframe Type"
81894 msgstr "키 프레임 유형"
81897 msgctxt "Operator"
81898 msgid "Handle Type"
81899 msgstr "핸들 유형"
81902 msgctxt "Operator"
81903 msgid "Interpolation Mode"
81904 msgstr "보간 모드"
81907 msgid "Grease Pencil Objects"
81908 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
81911 msgctxt "Operator"
81912 msgid "Push Down"
81913 msgstr "아래로 밀기"
81916 msgctxt "Operator"
81917 msgid "Stash"
81918 msgstr "제외"
81921 msgctxt "Operator"
81922 msgid "Box Select (Axis Range)"
81923 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
81926 msgctxt "Operator"
81927 msgid "Columns on Selected Keys"
81928 msgstr "선택된 키에 세로줄"
81931 msgctxt "Operator"
81932 msgid "Column on Current Frame"
81933 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
81936 msgctxt "Operator"
81937 msgid "Columns on Selected Markers"
81938 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
81941 msgctxt "Operator"
81942 msgid "Between Selected Markers"
81943 msgstr "선택된 마커 사이에"
81946 msgctxt "Operator"
81947 msgid "Paste Flipped"
81948 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
81951 msgctxt "Operator"
81952 msgid "Clean Channels"
81953 msgstr "채널을 정리"
81956 msgctxt "Operator"
81957 msgid "Extend"
81958 msgstr "확장"
81961 msgctxt "Operator"
81962 msgid "Slide"
81963 msgstr "슬라이드"
81966 msgctxt "Operator"
81967 msgid "Mute Channels"
81968 msgstr "채널을 음소거"
81971 msgctxt "Operator"
81972 msgid "Unmute Channels"
81973 msgstr "채널 음소거를 해제"
81976 msgctxt "Operator"
81977 msgid "Protect Channels"
81978 msgstr "채널을 보호"
81981 msgctxt "Operator"
81982 msgid "Unprotect Channels"
81983 msgstr "채널 보호를 해제"
81986 msgid "Recursions"
81987 msgstr "반복"
81990 msgid "Folders"
81991 msgstr "폴더"
81994 msgctxt "Operator"
81995 msgid "Cleanup"
81996 msgstr "정리"
81999 msgctxt "Operator"
82000 msgid "Back"
82001 msgstr "뒤쪽"
82004 msgctxt "Operator"
82005 msgid "Forward"
82006 msgstr "앞으로"
82009 msgctxt "Operator"
82010 msgid "Go to Parent"
82011 msgstr "부모로 이동"
82014 msgctxt "Operator"
82015 msgid "New Folder"
82016 msgstr "새 폴더"
82019 msgid ".blend Files"
82020 msgstr ".blend 파일"
82023 msgid "Backup .blend Files"
82024 msgstr ".blend 백업 파일"
82027 msgid "Image Files"
82028 msgstr "이미지 파일"
82031 msgid "Movie Files"
82032 msgstr "무비 파일"
82035 msgid "Script Files"
82036 msgstr "스크립트 파일"
82039 msgid "Font Files"
82040 msgstr "폰트 파일"
82043 msgid "Sound Files"
82044 msgstr "사운드 파일"
82047 msgid "Text Files"
82048 msgstr "텍스트 파일"
82051 msgid "Blender IDs"
82052 msgstr "Blender IDs"
82055 msgctxt "Operator"
82056 msgid "Increase Number"
82057 msgstr "번호를 증가"
82060 msgctxt "Operator"
82061 msgid "Decrease Number"
82062 msgstr "번호를 감소"
82065 msgctxt "Operator"
82066 msgid "Toggle Dope Sheet"
82067 msgstr "도프시트를 토글"
82070 msgctxt "Operator"
82071 msgid "Box Select (Include Handles)"
82072 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
82075 msgctxt "Operator"
82076 msgid "Easing Type"
82077 msgstr "완화 유형"
82080 msgctxt "Operator"
82081 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
82082 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
82085 msgctxt "Operator"
82086 msgid "Hide Selected Curves"
82087 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
82090 msgctxt "Operator"
82091 msgid "Hide Unselected Curves"
82092 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
82095 msgctxt "Operator"
82096 msgid "Decimate (Ratio)"
82097 msgstr "데시메이트 (비율)"
82100 msgctxt "Operator"
82101 msgid "Decimate (Allowed Change)"
82102 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
82105 msgctxt "Operator"
82106 msgid "Flatten Handles"
82107 msgstr "평평한 핸들"
82110 msgctxt "Operator"
82111 msgid "Less"
82112 msgstr "더 적게"
82115 msgctxt "Operator"
82116 msgid "More"
82117 msgstr "더 많이"
82120 msgctxt "Operator"
82121 msgid "Linked"
82122 msgstr "연결됨"
82125 msgctxt "Operator"
82126 msgid "Shortest Path"
82127 msgstr "최단 경로"
82130 msgctxt "Operator"
82131 msgid "New"
82132 msgstr "새로운"
82135 msgctxt "Operator"
82136 msgid "Save All Images"
82137 msgstr "모든 이미지를 저장"
82140 msgctxt "Operator"
82141 msgid "Invert Image Colors"
82142 msgstr "이미지 컬러를 반전"
82145 msgctxt "Operator"
82146 msgid "By Distance"
82147 msgstr "거리에 의해"
82150 msgid "Grid Shape"
82151 msgstr "격자 모양"
82154 msgid "Show Same Material"
82155 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
82158 msgctxt "Operator"
82159 msgid "Frame All Fit"
82160 msgstr "프레임 모두 맞춤"
82163 msgctxt "Operator"
82164 msgid "Render Slot Cycle Next"
82165 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
82168 msgctxt "Operator"
82169 msgid "Box Select Pinned"
82170 msgstr "고정된 박스 선택"
82173 msgctxt "Operator"
82174 msgid "Edit Externally"
82175 msgstr "외부에서 편집"
82178 msgctxt "Operator"
82179 msgid "Save As..."
82180 msgstr "다른 이름으로 저장..."
82183 msgctxt "Operator"
82184 msgid "Invert Red Channel"
82185 msgstr "레드 채널을 반전"
82188 msgctxt "Operator"
82189 msgid "Invert Green Channel"
82190 msgstr "그린 채널을 반전"
82193 msgctxt "Operator"
82194 msgid "Invert Blue Channel"
82195 msgstr "블루 채널을 반전"
82198 msgctxt "Operator"
82199 msgid "Invert Alpha Channel"
82200 msgstr "알파 채널을 반전"
82203 msgctxt "Operator"
82204 msgid "Selected to Pixels"
82205 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
82208 msgctxt "Operator"
82209 msgid "Selected to Cursor"
82210 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
82213 msgctxt "Operator"
82214 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82215 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
82218 msgctxt "Operator"
82219 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82220 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
82223 msgctxt "Operator"
82224 msgid "Cursor to Pixels"
82225 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
82228 msgctxt "Operator"
82229 msgid "Unpin"
82230 msgstr "고정을 해제"
82233 msgctxt "Operator"
82234 msgid "Clear Seam"
82235 msgstr "씨임을 지우기"
82238 msgctxt "Operator"
82239 msgid "Vertex"
82240 msgstr "버텍스"
82243 msgctxt "Operator"
82244 msgid "Edge"
82245 msgstr "에지"
82248 msgctxt "Operator"
82249 msgid "Face"
82250 msgstr "페이스"
82253 msgctxt "Operator"
82254 msgid "Island"
82255 msgstr "아일랜드"
82258 msgid "Image*"
82259 msgstr "이미지*"
82262 msgid "Aspect Ratio"
82263 msgstr "측면 비율"
82266 msgid "Repeat Image"
82267 msgstr "이미지를 반복"
82270 msgctxt "Operator"
82271 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82272 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "Replace..."
82277 msgstr "교체..."
82280 msgctxt "Operator"
82281 msgid "Save a Copy..."
82282 msgstr "사본으로 저장..."
82285 msgctxt "Operator"
82286 msgid "Pack"
82287 msgstr "포장"
82290 msgctxt "Operator"
82291 msgid "X Axis"
82292 msgstr "X 축"
82295 msgctxt "Operator"
82296 msgid "Y Axis"
82297 msgstr "Y 축"
82300 msgctxt "Operator"
82301 msgid "Unpack"
82302 msgstr "포장을 해제"
82305 msgctxt "Operator"
82306 msgid "Mirror X"
82307 msgstr "미러 X"
82310 msgctxt "Operator"
82311 msgid "Mirror Y"
82312 msgstr "미러 Y"
82315 msgctxt "Operator"
82316 msgid "Toggle Selection"
82317 msgstr "선택을 토글"
82320 msgctxt "Operator"
82321 msgid "Horizontal Split"
82322 msgstr "수평 분할"
82325 msgctxt "Operator"
82326 msgid "Vertical Split"
82327 msgstr "수직 분할"
82330 msgctxt "Operator"
82331 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82332 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
82335 msgctxt "Operator"
82336 msgid "Track Ordering..."
82337 msgstr "트랙 정리..."
82340 msgctxt "Operator"
82341 msgid "Linked Duplicate"
82342 msgstr "연결된 복제"
82345 msgctxt "Operator"
82346 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82347 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
82350 msgctxt "Operator"
82351 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
82352 msgstr "스트립 액션 조정을 시작"
82355 msgctxt "Operator"
82356 msgid "Add Tracks Above Selected"
82357 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
82360 msgctxt "Operator"
82361 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82362 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
82365 msgctxt "Operator"
82366 msgid "Start Editing Stashed Action"
82367 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
82370 msgctxt "Operator"
82371 msgid "Join in New Frame"
82372 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
82375 msgctxt "Operator"
82376 msgid "Remove from Frame"
82377 msgstr "프레임에서 제거"
82380 msgctxt "Operator"
82381 msgid "Rename..."
82382 msgstr "이름을 변경..."
82385 msgid "Projection X"
82386 msgstr "투사 X"
82389 msgctxt "Operator"
82390 msgid "Fit"
82391 msgstr "맞추기"
82394 msgctxt "Operator"
82395 msgid "Search..."
82396 msgstr "검색..."
82399 msgctxt "Operator"
82400 msgid "Backdrop Move"
82401 msgstr "배경 화면 이동"
82404 msgctxt "Operator"
82405 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82406 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
82409 msgctxt "Operator"
82410 msgid "Activate Same Type Previous"
82411 msgstr "활성 동일 유형 이전"
82414 msgctxt "Operator"
82415 msgid "Activate Same Type Next"
82416 msgstr "활성 동일 유형 다음"
82419 msgctxt "Operator"
82420 msgid "Make and Replace Links"
82421 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
82424 msgctxt "Operator"
82425 msgid "Group"
82426 msgstr "그룹"
82429 msgid "Inputs:"
82430 msgstr "입력:"
82433 msgctxt "Operator"
82434 msgid "Backdrop Zoom In"
82435 msgstr "배경 화면 줌 확대"
82438 msgctxt "Operator"
82439 msgid "Backdrop Zoom Out"
82440 msgstr "배경 화면 줌 축소"
82443 msgctxt "Operator"
82444 msgid "Show One Level"
82445 msgstr "하나의 레벨을 표시"
82448 msgctxt "Operator"
82449 msgid "Isolate"
82450 msgstr "분리"
82453 msgctxt "Operator"
82454 msgid "Show"
82455 msgstr "표시"
82458 msgctxt "Operator"
82459 msgid "Show All Inside"
82460 msgstr "모든 내부를 표시"
82463 msgctxt "Operator"
82464 msgid "Hide All Inside"
82465 msgstr "모든 내부를 숨기기"
82468 msgctxt "Operator"
82469 msgid "Enable in Viewports"
82470 msgstr "뷰포트에서 사용"
82473 msgctxt "Operator"
82474 msgid "Disable in Viewports"
82475 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
82478 msgctxt "Operator"
82479 msgid "Enable in Render"
82480 msgstr "렌더에서 사용"
82483 msgctxt "Operator"
82484 msgid "Disable in Render"
82485 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
82488 msgctxt "Operator"
82489 msgid "Instance to Scene"
82490 msgstr "씬으로 인스턴스"
82493 msgctxt "Operator"
82494 msgid "ID Data"
82495 msgstr "ID 데이터"
82498 msgid "Object Contents"
82499 msgstr "오브젝트 내용"
82502 msgid "Object Children"
82503 msgstr "오브젝트 자식"
82506 msgid "Empties"
82507 msgstr "엠프티"
82510 msgctxt "Operator"
82511 msgid "Hide One Level"
82512 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
82515 msgctxt "Operator"
82516 msgid "Link to Scene"
82517 msgstr "씬에 연결"
82520 msgid "Sync Selection"
82521 msgstr "선택을 동기화"
82524 msgid "Others"
82525 msgstr "기타"
82528 msgctxt "Operator"
82529 msgid "Purge"
82530 msgstr "퍼지"
82533 msgid "No Keying Set Active"
82534 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
82537 msgid "Lift:"
82538 msgstr "상승:"
82541 msgid "Gamma:"
82542 msgstr "감마:"
82545 msgid "Gain:"
82546 msgstr "이득:"
82549 msgctxt "Operator"
82550 msgid "Set Frame Range to Strips"
82551 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
82554 msgctxt "Operator"
82555 msgid "Sequence Render Animation"
82556 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
82559 msgid "Handle"
82560 msgstr "핸들"
82563 msgctxt "Operator"
82564 msgid "Grouped"
82565 msgstr "그룹됨"
82568 msgctxt "Operator"
82569 msgid "Path/Files"
82570 msgstr "경로/파일"
82573 msgctxt "Operator"
82574 msgid "Jump to Previous Strip"
82575 msgstr "이전 스트립으로 이동"
82578 msgctxt "Operator"
82579 msgid "Jump to Next Strip"
82580 msgstr "다음 스트립으로 이동"
82583 msgctxt "Operator"
82584 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82585 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
82588 msgctxt "Operator"
82589 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82590 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
82593 msgctxt "Operator"
82594 msgid "Movie"
82595 msgstr "무비"
82598 msgctxt "Operator"
82599 msgid "Sound"
82600 msgstr "사운드"
82603 msgctxt "Operator"
82604 msgid "Image/Sequence"
82605 msgstr "이미지/시퀀스"
82608 msgctxt "Operator"
82609 msgid "Fade"
82610 msgstr "페이드"
82613 msgid "No Items Available"
82614 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
82617 msgctxt "Operator"
82618 msgid "Sound Crossfade"
82619 msgstr "사운드 교차 페이드"
82622 msgctxt "Operator"
82623 msgid "Slip Strip Contents"
82624 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
82627 msgctxt "Operator"
82628 msgid "Change Path/Files"
82629 msgstr "경로/파일을 변경"
82632 msgctxt "Operator"
82633 msgid "Swap Data"
82634 msgstr "교환 데이터"
82637 msgid "Position X"
82638 msgstr "위치 X"
82641 msgid "Convert to Float"
82642 msgstr "실수로 변환"
82645 msgid "Storage"
82646 msgstr "스토리지"
82649 msgctxt "Operator"
82650 msgid "Set Overlay Region"
82651 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
82654 msgctxt "Operator"
82655 msgid "Set Preview Range to Strips"
82656 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
82659 msgid "Preview as Backdrop"
82660 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
82663 msgctxt "Operator"
82664 msgid "Zoom"
82665 msgstr "줌"
82668 msgctxt "Operator"
82669 msgid "Fit Preview in Window"
82670 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
82673 msgctxt "Operator"
82674 msgid "Refresh All"
82675 msgstr "모두 새로 고침"
82678 msgctxt "Operator"
82679 msgid "Sequence Render Image"
82680 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
82683 msgctxt "Operator"
82684 msgid "Both"
82685 msgstr "양쪽"
82688 msgctxt "Operator"
82689 msgid "Left"
82690 msgstr "왼쪽"
82693 msgctxt "Operator"
82694 msgid "Right"
82695 msgstr "오른쪽"
82698 msgctxt "Operator"
82699 msgid "Both Sides"
82700 msgstr "양쪽 측면"
82703 msgctxt "Operator"
82704 msgid "Scene..."
82705 msgstr "씬..."
82708 msgctxt "Operator"
82709 msgid "Clip..."
82710 msgstr "클립..."
82713 msgctxt "Operator"
82714 msgid "Mask..."
82715 msgstr "마스크..."
82718 msgctxt "Operator"
82719 msgid "Color"
82720 msgstr "컬러"
82723 msgctxt "Operator"
82724 msgid "Text"
82725 msgstr "텍스트"
82728 msgctxt "Operator"
82729 msgid "Adjustment Layer"
82730 msgstr "레이어를 조정"
82733 msgctxt "Operator"
82734 msgid "Cross"
82735 msgstr "교차"
82738 msgctxt "Operator"
82739 msgid "Gamma Cross"
82740 msgstr "감마 교차"
82743 msgctxt "Operator"
82744 msgid "Wipe"
82745 msgstr "웨이프"
82748 msgctxt "Operator"
82749 msgid "Subtract"
82750 msgstr "빼기"
82753 msgctxt "Operator"
82754 msgid "Multiply"
82755 msgstr "곱하기"
82758 msgctxt "Operator"
82759 msgid "Over Drop"
82760 msgstr "오버 드롭"
82763 msgctxt "Operator"
82764 msgid "Alpha Over"
82765 msgstr "알파 오버"
82768 msgctxt "Operator"
82769 msgid "Alpha Under"
82770 msgstr "알파 언더"
82773 msgctxt "Operator"
82774 msgid "Color Mix"
82775 msgstr "컬러 조합"
82778 msgctxt "Operator"
82779 msgid "Multicam Selector"
82780 msgstr "멀티캠 선택기"
82783 msgctxt "Operator"
82784 msgid "Speed Control"
82785 msgstr "속력 컨트롤"
82788 msgctxt "Operator"
82789 msgid "Glow"
82790 msgstr "글로우"
82793 msgctxt "Operator"
82794 msgid "Gaussian Blur"
82795 msgstr "가우시안 블러"
82798 msgctxt "Operator"
82799 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82800 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
82803 msgctxt "Operator"
82804 msgid "Mute Unselected Strips"
82805 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
82808 msgctxt "Operator"
82809 msgid "Unmute Deselected Strips"
82810 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
82813 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82814 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
82817 msgid "Strip Offset Start"
82818 msgstr "스트립 오프셋 시작"
82821 msgid "Hold Offset Start"
82822 msgstr "유지 오프셋 시작"
82825 msgid "Tracker"
82826 msgstr "트래커"
82829 msgid "Fractional Preview Zoom"
82830 msgstr "분수적 미리보기 줌"
82833 msgctxt "Operator"
82834 msgid "Scene"
82835 msgstr "씬"
82838 msgctxt "Operator"
82839 msgid "Clip"
82840 msgstr "클립"
82843 msgctxt "Operator"
82844 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82845 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
82848 msgctxt "Operator"
82849 msgid "Toggle Meta"
82850 msgstr "메타를 전환"
82853 msgctxt "Operator"
82854 msgid "Clear Fade"
82855 msgstr "페이드를 제거"
82858 msgid "%dx%d"
82859 msgstr "%dx%d"
82862 msgid "Original Frame Range"
82863 msgstr "원본 프레임 범위"
82866 msgid "Show Separate Color Channels"
82867 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
82870 msgid "Add Transition"
82871 msgstr "전환을 추가"
82874 msgid "Effect Fader"
82875 msgstr "이펙트 페더"
82878 msgid "Unpack"
82879 msgstr "포장 해제"
82882 msgid "Pack"
82883 msgstr "포장"
82886 msgid "Source Channel"
82887 msgstr "소스 채널"
82890 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82891 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
82894 msgctxt "Operator"
82895 msgid "Word"
82896 msgstr "단어"
82899 msgctxt "Operator"
82900 msgid "Find & Replace..."
82901 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
82904 msgctxt "Operator"
82905 msgid "Jump To..."
82906 msgstr "이동..."
82909 msgctxt "Operator"
82910 msgid "Top"
82911 msgstr "위쪽"
82914 msgctxt "Operator"
82915 msgid "Bottom"
82916 msgstr "아래쪽"
82919 msgctxt "Operator"
82920 msgid "Line Begin"
82921 msgstr "라인 시작"
82924 msgctxt "Operator"
82925 msgid "Line End"
82926 msgstr "라인 끝"
82929 msgctxt "Operator"
82930 msgid "Previous Line"
82931 msgstr "이전 라인"
82934 msgctxt "Operator"
82935 msgid "Next Line"
82936 msgstr "다음 라인"
82939 msgctxt "Operator"
82940 msgid "Previous Word"
82941 msgstr "이전 단어"
82944 msgctxt "Operator"
82945 msgid "Next Word"
82946 msgstr "다음 단어"
82949 msgctxt "Operator"
82950 msgid "One Object"
82951 msgstr "하나의 오브젝트"
82954 msgctxt "Operator"
82955 msgid "One Object Per Line"
82956 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
82959 msgctxt "Operator"
82960 msgid "Move Line(s) Up"
82961 msgstr "라인을 위로 이동"
82964 msgctxt "Operator"
82965 msgid "Move Line(s) Down"
82966 msgstr "라인을 아래로 이동"
82969 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82970 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
82973 msgid "File: *%s (unsaved)"
82974 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
82977 msgid "File: %s"
82978 msgstr "파일: %s"
82981 msgid "Text: External"
82982 msgstr "텍스트: 외부"
82985 msgid "Text: Internal"
82986 msgstr "텍스트: 내부"
82989 msgctxt "Operator"
82990 msgid "Duplicate Marker"
82991 msgstr "마커를 복제"
82994 msgctxt "Operator"
82995 msgid "Move Marker"
82996 msgstr "마커를 이동"
82999 msgctxt "Operator"
83000 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83001 msgstr "마커를 씬에 복제..."
83004 msgctxt "Operator"
83005 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83006 msgstr "마커를 씬에 복제"
83009 msgctxt "Operator"
83010 msgid "Jump to Next Marker"
83011 msgstr "다음 마커로 이동"
83014 msgctxt "Operator"
83015 msgid "Jump to Previous Marker"
83016 msgstr "이전 마커로 이동"
83019 msgid "Layered Recording"
83020 msgstr "레이어화 기록"
83023 msgid "Drag:"
83024 msgstr "드래그:"
83027 msgid "Unable to find toolbar group"
83028 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
83031 msgid "Annotation:"
83032 msgstr "주석:"
83035 msgid "Gizmos:"
83036 msgstr "기즈모:"
83039 msgctxt "Operator"
83040 msgid "Install Application Template..."
83041 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
83044 msgctxt "Operator"
83045 msgid "Quit"
83046 msgstr "끝내기"
83049 msgctxt "Operator"
83050 msgid "Last Session"
83051 msgstr "마지막 세션"
83054 msgctxt "Operator"
83055 msgid "Auto Save..."
83056 msgstr "자동 저장..."
83059 msgctxt "Operator"
83060 msgid "Render Animation"
83061 msgstr "애니메이션을 렌더"
83064 msgctxt "Operator"
83065 msgid "Render Audio..."
83066 msgstr "오디오를 렌더..."
83069 msgctxt "Operator"
83070 msgid "View Render"
83071 msgstr "렌더를 보기"
83074 msgctxt "Operator"
83075 msgid "View Animation"
83076 msgstr "에니메이션을 보기"
83079 msgctxt "Operator"
83080 msgid "Undo History..."
83081 msgstr "실행 취소 기록..."
83084 msgctxt "Operator"
83085 msgid "Repeat History..."
83086 msgstr "기록을 반복..."
83089 msgctxt "Operator"
83090 msgid "Adjust Last Operation..."
83091 msgstr "마지막 작업 조정..."
83094 msgctxt "Operator"
83095 msgid "Rename Active Item..."
83096 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
83099 msgctxt "Operator"
83100 msgid "Preferences..."
83101 msgstr "환경 설정..."
83104 msgctxt "Operator"
83105 msgid "Reorder to Front"
83106 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
83109 msgctxt "Operator"
83110 msgid "Reorder to Back"
83111 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
83114 msgctxt "Operator"
83115 msgid "Previous Workspace"
83116 msgstr "이전 작업공간"
83119 msgctxt "Operator"
83120 msgid "Next Workspace"
83121 msgstr "다음 작업공간"
83124 msgctxt "Operator"
83125 msgid "Back to Previous"
83126 msgstr "이전으로 돌아 가기"
83129 msgctxt "Operator"
83130 msgid "Save Copy..."
83131 msgstr "사본으로 저장..."
83134 msgctxt "Operator"
83135 msgid "General"
83136 msgstr "일반"
83139 msgctxt "Operator"
83140 msgid "Collada (Default) (.dae)"
83141 msgstr "Collada (기본 값) (.DAE)"
83144 msgctxt "Operator"
83145 msgid "Alembic (.abc)"
83146 msgstr "Alembic (.abc)"
83149 msgctxt "Operator"
83150 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83151 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
83154 msgctxt "Operator"
83155 msgid "Render Image"
83156 msgstr "이미지를 렌더"
83159 msgctxt "Operator"
83160 msgid "Operator Search..."
83161 msgstr "작업자 검색..."
83164 msgctxt "Operator"
83165 msgid "Tutorials"
83166 msgstr "튜토리얼"
83169 msgctxt "Operator"
83170 msgid "Support"
83171 msgstr "지원"
83174 msgctxt "Operator"
83175 msgid "User Communities"
83176 msgstr "사용자 커뮤니티"
83179 msgctxt "Operator"
83180 msgid "Developer Community"
83181 msgstr "개발자 커뮤니티"
83184 msgctxt "Operator"
83185 msgid "Python API Reference"
83186 msgstr "Python API 참조"
83189 msgctxt "Operator"
83190 msgid "Report a Bug"
83191 msgstr "버그 신고"
83194 msgid "Sequence Strip Name"
83195 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
83198 msgid "No active item"
83199 msgstr "활성 항목이 없음"
83202 msgctxt "Operator"
83203 msgid "Developer Documentation"
83204 msgstr "개발자 문서"
83207 msgid "Node Label"
83208 msgstr "노드 레이블"
83211 msgid "Auto-Save Preferences"
83212 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
83215 msgctxt "Operator"
83216 msgid "Revert to Saved Preferences"
83217 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
83220 msgid "Resolution Scale"
83221 msgstr "해상도 축적"
83224 msgid "Splash Screen"
83225 msgstr "스플래쉬 화면"
83228 msgid "Hinting"
83229 msgstr "힌팅"
83232 msgid "New Data"
83233 msgstr "새로운 데이터"
83236 msgid "Corner Splitting"
83237 msgstr "코너 분할"
83240 msgid "Top Level"
83241 msgstr "상위 레벨"
83244 msgid "Sub Level"
83245 msgstr "하위 레벨"
83248 msgid "Default Color"
83249 msgstr "기본 컬러"
83252 msgid "Eraser Radius"
83253 msgstr "지우개 반경"
83256 msgid "Use Custom Colors"
83257 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
83260 msgid "Sculpt Overlay Color"
83261 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
83264 msgid "Minimum Grid Spacing"
83265 msgstr "최소의 격자 간격"
83268 msgid "Only Insert Needed"
83269 msgstr "필요할 때 만 삽입"
83272 msgid "Show Warning"
83273 msgstr "경고를 표시"
83276 msgid "Only Insert Available"
83277 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
83280 msgid "Enable in New Scenes"
83281 msgstr "새로운 씬에서 사용"
83284 msgid "Default Smoothing Mode"
83285 msgstr "기본 스무딩 모드"
83288 msgid "Default Interpolation"
83289 msgstr "기본 보간"
83292 msgid "Default Handles"
83293 msgstr "기본 핸들"
83296 msgid "XYZ to RGB"
83297 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
83300 msgid "Mixing Buffer"
83301 msgstr "믹싱 버퍼"
83304 msgid "Sample Format"
83305 msgstr "샘플 포맷"
83308 msgid "Undo Memory Limit"
83309 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
83312 msgid "Console Scrollback Lines"
83313 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
83316 msgid "Garbage Collection Rate"
83317 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
83320 msgid "Vbo Time Out"
83321 msgstr "VBO 타임 아웃"
83324 msgid "View Name"
83325 msgstr "뷰 이름"
83328 msgid "Playback FPS"
83329 msgstr "재생 FPS"
83332 msgid "3D Viewport Axis"
83333 msgstr "3D 뷰포트 축"
83336 msgid "Limit Size"
83337 msgstr "크기를 제한"
83340 msgctxt "Operator"
83341 msgid "Install..."
83342 msgstr "설치..."
83345 msgid "Axis X"
83346 msgstr "축 X"
83349 msgid "Shadow Offset X"
83350 msgstr "섀도우 오프셋 X"
83353 msgid "Panel Title"
83354 msgstr "패널 타이틀"
83357 msgid "Widget Label"
83358 msgstr "위젯 레이블"
83361 msgid "Scripts"
83362 msgstr "스크립트"
83365 msgid "Temporary Files"
83366 msgstr "임시 파일"
83369 msgid "Render Output"
83370 msgstr "렌더 출력"
83373 msgid "Render Cache"
83374 msgstr "렌더 캐시"
83377 msgid "I18n Branches"
83378 msgstr "I18n 분기"
83381 msgid "Double Click Speed"
83382 msgstr "더블 클릭 속력"
83385 msgid "Zoom Method"
83386 msgstr "줌 메서드"
83389 msgid "Pan Sensitivity"
83390 msgstr "팬 감도"
83393 msgid "Use Light"
83394 msgstr "라이트를 사용"
83397 msgctxt "Operator"
83398 msgid "Save as Studio light"
83399 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
83402 msgid "Player"
83403 msgstr "플레이어"
83406 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83407 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
83410 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83411 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
83414 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83415 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
83418 msgid "Missing script files"
83419 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
83422 msgid ":"
83423 msgstr ":"
83426 msgid "Description:"
83427 msgstr "설명:"
83430 msgid "description"
83431 msgstr "설명"
83434 msgid "Location:"
83435 msgstr "위치:"
83438 msgid "location"
83439 msgstr "위치"
83442 msgid "File:"
83443 msgstr "파일:"
83446 msgid "Author:"
83447 msgstr "작성자:"
83450 msgid "author"
83451 msgstr "작성자"
83454 msgid "Version:"
83455 msgstr "버젼:"
83458 msgid "Warning:"
83459 msgstr "경고:"
83462 msgid "Internet:"
83463 msgstr "인터넷:"
83466 msgctxt "Operator"
83467 msgid "Documentation"
83468 msgstr "문서"
83471 msgid "Preferences:"
83472 msgstr "환경 설정:"
83475 msgid "Error (see console)"
83476 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
83479 msgctxt "Operator"
83480 msgid "Interactive Mirror"
83481 msgstr "쌍방향 미러"
83484 msgctxt "Operator"
83485 msgid "Selection to Active"
83486 msgstr "선택을 활성에 스냅"
83489 msgctxt "Operator"
83490 msgid "Cursor to Active"
83491 msgstr "커서를 활성에 스냅"
83494 msgctxt "Operator"
83495 msgid "Perspective/Orthographic"
83496 msgstr "원근법/정사법"
83499 msgctxt "Operator"
83500 msgid "Viewport Render Image"
83501 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
83504 msgctxt "Operator"
83505 msgid "Viewport Render Keyframes"
83506 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
83509 msgctxt "Operator"
83510 msgid "Toggle Local View"
83511 msgstr "로컬 뷰를 토글"
83514 msgctxt "Operator"
83515 msgid "Active Camera"
83516 msgstr "활성 카메라"
83519 msgctxt "Operator"
83520 msgid "Camera"
83521 msgstr "카메라"
83524 msgctxt "Operator"
83525 msgid "Orbit Opposite"
83526 msgstr "오비트 반대편"
83529 msgctxt "Operator"
83530 msgid "Zoom Region..."
83531 msgstr "지역 줌..."
83534 msgctxt "Operator"
83535 msgid "Align Active Camera to View"
83536 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
83539 msgctxt "Operator"
83540 msgid "Align Active Camera to Selected"
83541 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
83544 msgctxt "Operator"
83545 msgid "Front"
83546 msgstr "앞쪽"
83549 msgctxt "Operator"
83550 msgid "Clipping Region..."
83551 msgstr "클리핑 지역..."
83554 msgctxt "Operator"
83555 msgid "Render Region..."
83556 msgstr "렌더 지역..."
83559 msgctxt "Operator"
83560 msgid "Child"
83561 msgstr "자식"
83564 msgctxt "Operator"
83565 msgid "Extend Parent"
83566 msgstr "부모를 확장"
83569 msgctxt "Operator"
83570 msgid "Extend Child"
83571 msgstr "자식을 확장"
83574 msgctxt "Operator"
83575 msgid "Select Active Camera"
83576 msgstr "활성 카메라를 선택"
83579 msgctxt "Operator"
83580 msgid "Select Pattern..."
83581 msgstr "패턴을 선택..."
83584 msgctxt "Operator"
83585 msgid "Constraint Target"
83586 msgstr "대상 제약"
83589 msgctxt "Operator"
83590 msgid "Roots"
83591 msgstr "루트"
83594 msgctxt "Operator"
83595 msgid "Tips"
83596 msgstr "팁"
83599 msgctxt "Operator"
83600 msgid "Face Regions"
83601 msgstr "페이스 지역"
83604 msgctxt "Operator"
83605 msgid "Loose Geometry"
83606 msgstr "루즈 지오메트리"
83609 msgctxt "Operator"
83610 msgid "Interior Faces"
83611 msgstr "내부 페이스"
83614 msgctxt "Operator"
83615 msgid "Faces by Sides"
83616 msgstr "측면에 의한 페이스"
83619 msgctxt "Operator"
83620 msgid "Next Active"
83621 msgstr "다음 활성"
83624 msgctxt "Operator"
83625 msgid "Previous Active"
83626 msgstr "이전 활성"
83629 msgctxt "Operator"
83630 msgid "Linked Flat Faces"
83631 msgstr "연결된 플랫 페이스"
83634 msgctxt "Operator"
83635 msgid "Side of Active"
83636 msgstr "활성의 측면"
83639 msgctxt "Operator"
83640 msgid "Similar"
83641 msgstr "유사"
83644 msgctxt "Operator"
83645 msgid "Levels"
83646 msgstr "레벨"
83649 msgctxt "Operator"
83650 msgid "Hue Saturation Value"
83651 msgstr "색조 채도 값"
83654 msgctxt "Operator"
83655 msgid "Bright/Contrast"
83656 msgstr "밝기/대비"
83659 msgctxt "Operator"
83660 msgid "Plane"
83661 msgstr "평면"
83664 msgctxt "Operator"
83665 msgid "Cube"
83666 msgstr "큐브"
83669 msgctxt "Operator"
83670 msgid "UV Sphere"
83671 msgstr "UV 구체"
83674 msgctxt "Operator"
83675 msgid "Ico Sphere"
83676 msgstr "아이코 구체"
83679 msgctxt "Operator"
83680 msgid "Cylinder"
83681 msgstr "실린더"
83684 msgctxt "Operator"
83685 msgid "Cone"
83686 msgstr "원뿔"
83689 msgctxt "Operator"
83690 msgid "Torus"
83691 msgstr "토러스"
83694 msgctxt "Operator"
83695 msgid "Grid"
83696 msgstr "격자"
83699 msgctxt "Operator"
83700 msgid "Monkey"
83701 msgstr "원숭이"
83704 msgctxt "Operator"
83705 msgid "Bezier"
83706 msgstr "베지어"
83709 msgctxt "Operator"
83710 msgid "Nurbs Curve"
83711 msgstr "넙스 커브"
83714 msgctxt "Operator"
83715 msgid "Nurbs Circle"
83716 msgstr "넙스 원형"
83719 msgctxt "Operator"
83720 msgid "Path"
83721 msgstr "경로"
83724 msgctxt "Operator"
83725 msgid "Nurbs Surface"
83726 msgstr "넙스 표면"
83729 msgctxt "Operator"
83730 msgid "Nurbs Cylinder"
83731 msgstr "넙스 실린더"
83734 msgctxt "Operator"
83735 msgid "Nurbs Sphere"
83736 msgstr "넙스 구체"
83739 msgctxt "Operator"
83740 msgid "Nurbs Torus"
83741 msgstr "넙스 토러스"
83744 msgctxt "Operator"
83745 msgid "Single Bone"
83746 msgstr "싱글 본"
83749 msgctxt "Operator"
83750 msgid "Empty"
83751 msgstr "엠프티"
83754 msgctxt "Operator"
83755 msgid "Grease Pencil"
83756 msgstr "그리스 펜슬"
83759 msgctxt "Operator"
83760 msgid "Speaker"
83761 msgstr "스피커"
83764 msgctxt "Operator"
83765 msgid "Reference"
83766 msgstr "참조"
83769 msgctxt "Operator"
83770 msgid "Background"
83771 msgstr "배경"
83774 msgctxt "Operator"
83775 msgid "Make Proxy..."
83776 msgstr "플록시를 만들기..."
83779 msgctxt "Operator"
83780 msgid "Make Library Override..."
83781 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
83784 msgctxt "Operator"
83785 msgid "Make Local..."
83786 msgstr "로컬을 만들기..."
83789 msgctxt "Operator"
83790 msgid "Insert Keyframe..."
83791 msgstr "키 프레임을 삽입..."
83794 msgctxt "Operator"
83795 msgid "Delete Keyframes..."
83796 msgstr "키 프레임을 삭제..."
83799 msgctxt "Operator"
83800 msgid "Clear Keyframes..."
83801 msgstr "키 프레임을 지우기..."
83804 msgctxt "Operator"
83805 msgid "Change Keying Set..."
83806 msgstr "키잉 설정을 변경..."
83809 msgctxt "Operator"
83810 msgid "Bake Action..."
83811 msgstr "액션을 베이크..."
83814 msgctxt "Operator"
83815 msgid "Change Shape"
83816 msgstr "셰이프를 변경"
83819 msgctxt "Operator"
83820 msgid "Copy from Active"
83821 msgstr "활성에서 복사"
83824 msgctxt "Operator"
83825 msgid "Apply Transformation"
83826 msgstr "변환을 적용"
83829 msgctxt "Operator"
83830 msgid "Connect"
83831 msgstr "연결"
83834 msgctxt "Operator"
83835 msgid "Origin"
83836 msgstr "오리진"
83839 msgctxt "Operator"
83840 msgid "Rename Active Object..."
83841 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
83844 msgctxt "Operator"
83845 msgid "Flat"
83846 msgstr "플랫"
83849 msgid "Visual Transform"
83850 msgstr "시각 변환"
83853 msgctxt "Operator"
83854 msgid "Object"
83855 msgstr "오브젝트"
83858 msgctxt "Operator"
83859 msgid "Object & Data"
83860 msgstr "오브젝트 & 데이터"
83863 msgctxt "Operator"
83864 msgid "Object & Data & Materials"
83865 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
83868 msgctxt "Operator"
83869 msgid "Materials"
83870 msgstr "매테리얼"
83873 msgctxt "Operator"
83874 msgid "Object Animation"
83875 msgstr "오브젝트 애니메이션"
83878 msgctxt "Operator"
83879 msgid "Add New Group"
83880 msgstr "새로운 그룹을 추가"
83883 msgctxt "Operator"
83884 msgid "Normalize All"
83885 msgstr "모두 노멀라이즈"
83888 msgctxt "Operator"
83889 msgid "Normalize"
83890 msgstr "노멀라이즈"
83893 msgctxt "Operator"
83894 msgid "Clean"
83895 msgstr "정리"
83898 msgctxt "Operator"
83899 msgid "Quantize"
83900 msgstr "정량화"
83903 msgctxt "Operator"
83904 msgid "Limit Total"
83905 msgstr "제한 합계"
83908 msgctxt "Operator"
83909 msgid "Fix Deforms"
83910 msgstr "변형을 고치기"
83913 msgctxt "Operator"
83914 msgid "Show Bounding Box"
83915 msgstr "경계 박스를 표시"
83918 msgctxt "Operator"
83919 msgid "Hide Bounding Box"
83920 msgstr "경계 박스를 숨기기"
83923 msgctxt "Operator"
83924 msgid "Hide Masked"
83925 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
83928 msgid "Set Pivot"
83929 msgstr "피벗을 설정"
83932 msgctxt "Operator"
83933 msgid "Invert Mask"
83934 msgstr "마스크를 반전"
83937 msgctxt "Operator"
83938 msgid "Fill Mask"
83939 msgstr "마스크를 채우기"
83942 msgctxt "Operator"
83943 msgid "Clear Mask"
83944 msgstr "마스크를 지우기"
83947 msgctxt "Operator"
83948 msgid "Smooth Mask"
83949 msgstr "스무스 마스크"
83952 msgctxt "Operator"
83953 msgid "Sharpen Mask"
83954 msgstr "샤픈 마스크"
83957 msgctxt "Operator"
83958 msgid "Grow Mask"
83959 msgstr "성장 마스크"
83962 msgctxt "Operator"
83963 msgid "Shrink Mask"
83964 msgstr "수축 마스크"
83967 msgctxt "Operator"
83968 msgid "Increase Contrast"
83969 msgstr "대비를 증가"
83972 msgctxt "Operator"
83973 msgid "Decrease Contrast"
83974 msgstr "대비를 감소"
83977 msgctxt "Operator"
83978 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
83979 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
83982 msgctxt "Operator"
83983 msgid "Mask Slice to New Object"
83984 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
83987 msgctxt "Operator"
83988 msgid "Pivot to Origin"
83989 msgstr "오리진으로 피벗"
83992 msgctxt "Operator"
83993 msgid "Pivot to Unmasked"
83994 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
83997 msgctxt "Operator"
83998 msgid "Pivot to Mask Border"
83999 msgstr "마스크 경계에 피벗"
84002 msgctxt "Operator"
84003 msgid "Pivot to Active Vertex"
84004 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
84007 msgctxt "Operator"
84008 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84009 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
84012 msgctxt "Operator"
84013 msgid "Change Armature Layers..."
84014 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
84017 msgctxt "Operator"
84018 msgid "Change Bone Layers..."
84019 msgstr "본 레이어를 변경..."
84022 msgid "Bone Settings"
84023 msgstr "본 설정"
84026 msgctxt "Operator"
84027 msgid "Rotation"
84028 msgstr "회전"
84031 msgctxt "Operator"
84032 msgid "Reset Unkeyed"
84033 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
84036 msgctxt "Operator"
84037 msgid "Browse Poses..."
84038 msgstr "포즈 찾아보기..."
84041 msgctxt "Operator"
84042 msgid "Add Pose..."
84043 msgstr "포즈를 추가..."
84046 msgctxt "Operator"
84047 msgid "Rename Pose..."
84048 msgstr "포즈 이름을 변경..."
84051 msgctxt "Operator"
84052 msgid "Remove Pose..."
84053 msgstr "포즈를 제거..."
84056 msgctxt "Operator"
84057 msgid "Calculate"
84058 msgstr "계산"
84061 msgctxt "Operator"
84062 msgid "Rename Active Bone..."
84063 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
84066 msgctxt "Operator"
84067 msgid "Calculate Motion Paths"
84068 msgstr "모션 경로를 계산"
84071 msgctxt "Operator"
84072 msgid "Clear Motion Paths"
84073 msgstr "모션 경로를 지우기"
84076 msgctxt "Operator"
84077 msgid "Sort Elements..."
84078 msgstr "분류 요소..."
84081 msgctxt "Operator"
84082 msgid "Extrude Vertices"
84083 msgstr "버텍스를 돌출"
84086 msgctxt "Operator"
84087 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84088 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
84091 msgctxt "Operator"
84092 msgid "Connect Vertex Path"
84093 msgstr "버텍스 경로를 연결"
84096 msgctxt "Operator"
84097 msgid "Connect Vertex Pairs"
84098 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
84101 msgctxt "Operator"
84102 msgid "Rip Vertices"
84103 msgstr "버텍스 추출"
84106 msgctxt "Operator"
84107 msgid "Rip Vertices and Fill"
84108 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
84111 msgctxt "Operator"
84112 msgid "Rip Vertices and Extend"
84113 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
84116 msgctxt "Operator"
84117 msgid "Slide Vertices"
84118 msgstr "버텍스를 슬라이드"
84121 msgctxt "Operator"
84122 msgid "Propagate to Shapes"
84123 msgstr "셰이프로 전파"
84126 msgctxt "Operator"
84127 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84128 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
84131 msgctxt "Operator"
84132 msgid "Extrude Edges"
84133 msgstr "에지를 돌출"
84136 msgctxt "Operator"
84137 msgid "Extrude Faces"
84138 msgstr "페이스를 돌출"
84141 msgctxt "Operator"
84142 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84143 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
84146 msgctxt "Operator"
84147 msgid "Solidify Faces"
84148 msgstr "페이스를 솔리디파이"
84151 msgctxt "Operator"
84152 msgid "Weak"
84153 msgstr "약한"
84156 msgctxt "Operator"
84157 msgid "Medium"
84158 msgstr "중간"
84161 msgctxt "Operator"
84162 msgid "Strong"
84163 msgstr "강한"
84166 msgctxt "Operator"
84167 msgid "Flip"
84168 msgstr "뒤집기"
84171 msgctxt "Operator"
84172 msgid "Rotate..."
84173 msgstr "회전..."
84176 msgctxt "Operator"
84177 msgid "Point to Target..."
84178 msgstr "대상으로 포인트..."
84181 msgctxt "Operator"
84182 msgid "Smooth Faces"
84183 msgstr "스무스 페이스"
84186 msgctxt "Operator"
84187 msgid "Flat Faces"
84188 msgstr "플랫 페이스"
84191 msgctxt "Operator"
84192 msgid "Sharp Edges"
84193 msgstr "샤프 에지"
84196 msgctxt "Operator"
84197 msgid "Edge Loops"
84198 msgstr "에지 루프"
84201 msgctxt "Operator"
84202 msgid "Make"
84203 msgstr "만들기"
84206 msgctxt "Operator"
84207 msgid "Bones"
84208 msgstr "본"
84211 msgctxt "Operator"
84212 msgid "Dissolve Bones"
84213 msgstr "뼈를 디졸브"
84216 msgctxt "Operator"
84217 msgid "Fixed"
84218 msgstr "고정됨"
84221 msgctxt "Operator"
84222 msgid "Adaptive"
84223 msgstr "적응형"
84226 msgctxt "Operator"
84227 msgid "Trim"
84228 msgstr "다듬기"
84231 msgctxt "Operator"
84232 msgid "Set as Active Material"
84233 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
84236 msgctxt "Operator"
84237 msgid "Close"
84238 msgstr "닫기"
84241 msgctxt "Operator"
84242 msgid "Toggle Caps"
84243 msgstr "캡을 토글"
84246 msgctxt "Operator"
84247 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84248 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
84251 msgctxt "Operator"
84252 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84253 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
84256 msgctxt "Operator"
84257 msgid "View Selected"
84258 msgstr "선택된 항목을 보기"
84261 msgid "Show Gizmos"
84262 msgstr "기즈모를 표시"
84265 msgid "Toggle Overlays"
84266 msgstr "오버레이를 토글"
84269 msgid "Object Types Visibility"
84270 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
84273 msgid "Viewport Gizmos"
84274 msgstr "뷰 기즈모"
84277 msgid "Navigate"
84278 msgstr "네비게이트"
84281 msgid "Active Tools"
84282 msgstr "활성 도구"
84285 msgid "Object Gizmos"
84286 msgstr "오브젝트 기즈모"
84289 msgid "Look At"
84290 msgstr "바라보기"
84293 msgid "Viewport Overlays"
84294 msgstr "뷰포트 오버레이"
84297 msgid "Text Info"
84298 msgstr "텍스트 정보"
84301 msgid "Origins"
84302 msgstr "오리진"
84305 msgid "Origins (All)"
84306 msgstr "오리진 (모두)"
84309 msgid "Creases"
84310 msgstr "크리스"
84313 msgctxt "Plural"
84314 msgid "Sharp"
84315 msgstr "샤프"
84318 msgid "Seams"
84319 msgstr "씨임"
84322 msgid "Vertex Group Weights"
84323 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
84326 msgid "Mesh Analysis"
84327 msgstr "메쉬 분석"
84330 msgid "Face Angle"
84331 msgstr "페이스 각도"
84334 msgid "Edge Marks"
84335 msgstr "에지 마크"
84338 msgid "Zero Weights"
84339 msgstr "제로 웨이트"
84342 msgctxt "Operator"
84343 msgid "Move Texture Space"
84344 msgstr "텍스처 공간 이동"
84347 msgctxt "Operator"
84348 msgid "Scale Texture Space"
84349 msgstr "텍스처 공간 축적"
84352 msgctxt "Operator"
84353 msgid "Align to Transform Orientation"
84354 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
84357 msgctxt "Operator"
84358 msgid "Project from View (Bounds)"
84359 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
84362 msgctxt "Operator"
84363 msgid "Viewport Render Animation"
84364 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
84367 msgctxt "Operator"
84368 msgid "Roll Left"
84369 msgstr "롤 왼쪽"
84372 msgctxt "Operator"
84373 msgid "Roll Right"
84374 msgstr "롤 오른쪽"
84377 msgctxt "Operator"
84378 msgid "Non Manifold"
84379 msgstr "논 매니폴드"
84382 msgctxt "Operator"
84383 msgid "Edge Rings"
84384 msgstr "에지 링"
84387 msgctxt "Operator"
84388 msgid "Armature"
84389 msgstr "아마튜어"
84392 msgctxt "Operator"
84393 msgid "Lattice"
84394 msgstr "래티스"
84397 msgctxt "Operator"
84398 msgid "Collection Instance..."
84399 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
84402 msgctxt "Operator"
84403 msgid "No Collections to Instance"
84404 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
84407 msgctxt "Operator"
84408 msgid "Collection Instance"
84409 msgstr "컬렉션 인스턴스"
84412 msgctxt "Operator"
84413 msgid "Delete Global"
84414 msgstr "글로벌 삭제"
84417 msgctxt "Operator"
84418 msgid "Add Active"
84419 msgstr "활성을 추가"
84422 msgctxt "Operator"
84423 msgid "Add Passive"
84424 msgstr "수동을 추가"
84427 msgid "Location to Deltas"
84428 msgstr "델타로 위치"
84431 msgid "Rotation to Deltas"
84432 msgstr "델타로 회전"
84435 msgid "Scale to Deltas"
84436 msgstr "델타로 축적"
84439 msgid "All Transforms to Deltas"
84440 msgstr "델타로 모두 변환"
84443 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84444 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
84447 msgctxt "Operator"
84448 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84449 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
84452 msgctxt "Operator"
84453 msgid "Transfer Weights"
84454 msgstr "웨이트를 전송"
84457 msgctxt "Operator"
84458 msgid "Paste Pose Flipped"
84459 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
84462 msgctxt "Operator"
84463 msgid "To Next Keyframe"
84464 msgstr "다음 키 프레임으로"
84467 msgctxt "Operator"
84468 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84469 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
84472 msgctxt "Operator"
84473 msgid "On Selected Keyframes"
84474 msgstr "선택된 키 프레임에"
84477 msgctxt "Operator"
84478 msgid "On Selected Markers"
84479 msgstr "선택된 마커에"
84482 msgctxt "Operator"
84483 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84484 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
84487 msgctxt "Operator"
84488 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84489 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
84492 msgid "Vertex Context Menu"
84493 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
84496 msgctxt "Operator"
84497 msgid "Smooth Laplacian"
84498 msgstr "스무스 라플라시안"
84501 msgid "Mirror Vertices"
84502 msgstr "버텍스를 미러"
84505 msgid "Snap Vertices"
84506 msgstr "버텍스를 스냅"
84509 msgid "Edge Context Menu"
84510 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
84513 msgid "Face Context Menu"
84514 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
84517 msgid "UV Unwrap Faces"
84518 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
84521 msgctxt "Operator"
84522 msgid "Bevel Vertices"
84523 msgstr "버텍스를 베벨"
84526 msgctxt "Operator"
84527 msgid "Clear Sharp"
84528 msgstr "샤프를 지우기"
84531 msgctxt "Operator"
84532 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84533 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
84536 msgctxt "Operator"
84537 msgid "Clear Freestyle Edge"
84538 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
84541 msgctxt "Operator"
84542 msgid "Bevel Edges"
84543 msgstr "에지를 베벨"
84546 msgctxt "Operator"
84547 msgid "Rotate Edge CW"
84548 msgstr "에지를 CW 회전"
84551 msgctxt "Operator"
84552 msgid "Rotate Edge CCW"
84553 msgstr "에지를 CCW 회전"
84556 msgctxt "Operator"
84557 msgid "Custom Normal"
84558 msgstr "커스텀 노멀"
84561 msgctxt "Operator"
84562 msgid "Face Area"
84563 msgstr "페이스 영역"
84566 msgctxt "Operator"
84567 msgid "Corner Angle"
84568 msgstr "코너 각도"
84571 msgctxt "Operator"
84572 msgid "Recalculate Outside"
84573 msgstr "외부를 재계산"
84576 msgctxt "Operator"
84577 msgid "Recalculate Inside"
84578 msgstr "내부를 재계산"
84581 msgctxt "Operator"
84582 msgid "Copy Vectors"
84583 msgstr "벡터를 복사"
84586 msgctxt "Operator"
84587 msgid "Paste Vectors"
84588 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
84591 msgctxt "Operator"
84592 msgid "Reset Vectors"
84593 msgstr "벡터를 초기화"
84596 msgctxt "Operator"
84597 msgid "Smooth Edges"
84598 msgstr "스무스 에지"
84601 msgctxt "Operator"
84602 msgid "Sharp Vertices"
84603 msgstr "샤프 버텍스"
84606 msgctxt "Operator"
84607 msgid "Delete Segment"
84608 msgstr "세그먼트를 삭제"
84611 msgctxt "Operator"
84612 msgid "Delete Point"
84613 msgstr "포인트를 삭제"
84616 msgctxt "Operator"
84617 msgid "Copyright"
84618 msgstr "저작권"
84621 msgctxt "Operator"
84622 msgid "Registered Trademark"
84623 msgstr "등록된 상표"
84626 msgctxt "Operator"
84627 msgid "Degree Sign"
84628 msgstr "디그리 기호"
84631 msgctxt "Operator"
84632 msgid "Multiplication Sign"
84633 msgstr "곱셈 기호"
84636 msgctxt "Operator"
84637 msgid "Superscript 1"
84638 msgstr "첨자 1"
84641 msgctxt "Operator"
84642 msgid "Superscript 2"
84643 msgstr "첨자 2"
84646 msgctxt "Operator"
84647 msgid "Superscript 3"
84648 msgstr "첨자 3"
84651 msgctxt "Operator"
84652 msgid "Double >>"
84653 msgstr "이중 >>"
84656 msgctxt "Operator"
84657 msgid "Double <<"
84658 msgstr "이중 <<"
84661 msgctxt "Operator"
84662 msgid "Promillage"
84663 msgstr "프로밀레이지"
84666 msgctxt "Operator"
84667 msgid "Dutch Florin"
84668 msgstr "네덜란드 플로린"
84671 msgctxt "Operator"
84672 msgid "British Pound"
84673 msgstr "영국 파운드"
84676 msgctxt "Operator"
84677 msgid "Japanese Yen"
84678 msgstr "일본 엔"
84681 msgctxt "Operator"
84682 msgid "German S"
84683 msgstr "독일어 S"
84686 msgctxt "Operator"
84687 msgid "Spanish Question Mark"
84688 msgstr "스페인어 물음표"
84691 msgctxt "Operator"
84692 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84693 msgstr "스페인어 느낌표"
84696 msgctxt "Operator"
84697 msgid "To Uppercase"
84698 msgstr "대문자로"
84701 msgctxt "Operator"
84702 msgid "To Lowercase"
84703 msgstr "소문자로"
84706 msgctxt "Operator"
84707 msgid "Toggle Bold"
84708 msgstr "굵기를 토글"
84711 msgctxt "Operator"
84712 msgid "Toggle Italic"
84713 msgstr "기울임을 토글"
84716 msgctxt "Operator"
84717 msgid "Toggle Underline"
84718 msgstr "밑줄을 토글"
84721 msgctxt "Operator"
84722 msgid "Toggle Small Caps"
84723 msgstr "작은 대문자를 토글"
84726 msgctxt "Operator"
84727 msgid "Set Roll"
84728 msgstr "롤을 설정"
84731 msgctxt "Operator"
84732 msgid "With Empty Groups"
84733 msgstr "빈 그룹과 함께"
84736 msgctxt "Operator"
84737 msgid "With Automatic Weights"
84738 msgstr "자동 웨이트와 함께"
84741 msgctxt "Operator"
84742 msgid "Paste by Layer"
84743 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
84746 msgctxt "Operator"
84747 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84748 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
84751 msgctxt "Operator"
84752 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84753 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
84756 msgctxt "Operator"
84757 msgid "Hide Active Layer"
84758 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
84761 msgctxt "Operator"
84762 msgid "Hide Inactive Layers"
84763 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
84766 msgid "Toggle X-Ray"
84767 msgstr "X-Ray를 토글"
84770 msgid "X-Ray"
84771 msgstr "X-Ray"
84774 msgid "Marker Names"
84775 msgstr "마커 이름"
84778 msgid "Developer"
84779 msgstr "개발자"
84782 msgid "Fade Geometry"
84783 msgstr "페이드 지오메트리"
84786 msgid "Reference Point"
84787 msgstr "참조 포인트"
84790 msgid "Point Context Menu"
84791 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
84794 msgid "Stroke Context Menu"
84795 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
84798 msgctxt "Operator"
84799 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84800 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
84803 msgctxt "Operator"
84804 msgid "Assign to Group"
84805 msgstr "그룹에 할당"
84808 msgctxt "Operator"
84809 msgid "Randomize Vertices"
84810 msgstr "버텍스를 렌덤화"
84813 msgctxt "Operator"
84814 msgid "Delete Vertices"
84815 msgstr "버텍스를 삭제"
84818 msgctxt "Operator"
84819 msgid "New Face from Edges"
84820 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
84823 msgctxt "Operator"
84824 msgid "Delete Edges"
84825 msgstr "에지를 삭제"
84828 msgctxt "Operator"
84829 msgid "Bridge Faces"
84830 msgstr "페이스를 브릿지"
84833 msgctxt "Operator"
84834 msgid "Delete Faces"
84835 msgstr "페이스를 삭제"
84838 msgctxt "Operator"
84839 msgid "Clear Freestyle Face"
84840 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
84843 msgid "Specular Lighting"
84844 msgstr "반사 라이트닝"
84847 msgid "Custom Location"
84848 msgstr "커스텀 위치"
84851 msgctxt "Operator"
84852 msgid "Dissolve Between"
84853 msgstr "사이를 디졸브"
84856 msgctxt "Operator"
84857 msgid "Dissolve Unselected"
84858 msgstr "비선택을 디졸브"
84861 msgctxt "Operator"
84862 msgid "Scale BBone"
84863 msgstr "B본 축적"
84866 msgctxt "Operator"
84867 msgid "Camera Lens Scale"
84868 msgstr "카메라 렌즈 축적"
84871 msgctxt "Operator"
84872 msgid "Remove from All"
84873 msgstr "모두에서 제거"
84876 msgid "Disable Studio Light Edit"
84877 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
84880 msgid "Object Location"
84881 msgstr "오브젝트 위치"
84884 msgctxt "Operator"
84885 msgid "Scale Envelope Distance"
84886 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
84889 msgctxt "Operator"
84890 msgid "Scale Radius"
84891 msgstr "축적 반경"
84894 msgctxt "Operator"
84895 msgid "DOF Distance (Pick)"
84896 msgstr "DOF 거리 (선택)"
84899 msgid "Ridge"
84900 msgstr "능선"
84903 msgid "Valley"
84904 msgstr "계곡"
84907 msgid "No object selected, using cursor"
84908 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
84911 msgid "Layer:"
84912 msgstr "레이어:"
84915 msgid "Affect Only"
84916 msgstr "영향 만"
84919 msgid "Locations"
84920 msgstr "위치"
84923 msgid "Refine Method"
84924 msgstr "수정 방법"
84927 msgid "Detailing"
84928 msgstr "디테일링"
84931 msgctxt "Operator"
84932 msgid "Remesh"
84933 msgstr "리메쉬"
84936 msgid "Tile Offset"
84937 msgstr "타일 오프셋"
84940 msgid "Auto Normalize"
84941 msgstr "자동 노멀라이즈"
84944 msgid "Multi-Paint"
84945 msgstr "다중 페인트"
84948 msgctxt "Operator"
84949 msgid "Quick Edit"
84950 msgstr "빠르게 편집"
84953 msgctxt "Operator"
84954 msgid "Apply"
84955 msgstr "적용"
84958 msgctxt "Operator"
84959 msgid "Apply Camera Image"
84960 msgstr "카메라 이미지를 적용"
84963 msgid "Editing Type"
84964 msgstr "편집 유형"
84967 msgid "Path Steps"
84968 msgstr "경로 단계"
84971 msgid "No Brushes currently available"
84972 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
84975 msgid "UV Map Needed"
84976 msgstr "필요한 UV 맵"
84979 msgid "Point cache must be baked"
84980 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
84983 msgid "in memory to enable editing!"
84984 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
84987 msgid "Auto-Velocity"
84988 msgstr "자동-속도"
84991 msgid "No Textures"
84992 msgstr "텍스처가 없음"
84995 msgctxt "Operator"
84996 msgid "Add UVs"
84997 msgstr "UV를 추가"
85000 msgid "No AnimData to set action on"
85001 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
85004 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85005 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
85008 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85009 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
85012 msgid "KeyingSet"
85013 msgstr "키잉 설정"
85016 msgid ", cannot have single-frame paths"
85017 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
85020 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85021 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
85024 msgid "Library file, loading empty scene"
85025 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
85028 msgid "Unable to create userpref path"
85029 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
85032 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85033 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
85036 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85037 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
85040 msgid "Loading failed: "
85041 msgstr "불러오기 실패: "
85044 msgid "Loading '%s' failed: "
85045 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
85048 msgid "Path '%s' not found"
85049 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
85052 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85053 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
85056 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85057 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
85060 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
85061 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
85064 msgid "Could not open directory '%s'"
85065 msgstr "디렉토리 '%s' 열 수 없음"
85068 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85069 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
85072 msgid "Scene Collection"
85073 msgstr "씬 컬렉션"
85076 msgid "Const"
85077 msgstr "상수"
85080 msgid "UVMap"
85081 msgstr "UV 맵"
85084 msgid "Col"
85085 msgstr "Col"
85088 msgid "Int"
85089 msgstr "정수"
85092 msgid "PreviewCol"
85093 msgstr "PreviewCol"
85096 msgid "TexturedCol"
85097 msgstr "택스처화 Col"
85100 msgid "Recast"
85101 msgstr "리캐스트"
85104 msgid "NGon Face"
85105 msgstr "Ngon 페이스"
85108 msgid "NGon Face-Vertex"
85109 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
85112 msgid "ShapeKey"
85113 msgstr "셰이프키"
85116 msgid "BevelWeight"
85117 msgstr "베벨웨이트"
85120 msgid "SubSurfCrease"
85121 msgstr "섭써프크리스"
85124 msgid "OS Loop"
85125 msgstr "OS 루프"
85128 msgid "PreviewLoopCol"
85129 msgstr "PreviewLoopCol"
85132 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85133 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
85136 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85137 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
85140 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85141 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
85144 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85145 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
85148 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85149 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
85152 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85153 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
85156 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85157 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
85160 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85161 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
85164 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85165 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
85168 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85169 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
85172 msgid "Not enough free memory"
85173 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
85176 msgid "Canvas mesh not updated"
85177 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
85180 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85181 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
85184 msgid "No UV data on canvas"
85185 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
85188 msgid "Invalid resolution"
85189 msgstr "잘못된 해상도"
85192 msgid "Image save failed: invalid surface"
85193 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
85196 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85197 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
85200 msgctxt "Brush"
85201 msgid "Surface"
85202 msgstr "표면"
85205 msgctxt "Action"
85206 msgid "var"
85207 msgstr "var"
85210 msgid "Generator"
85211 msgstr "발생기"
85214 msgid "Built-In Function"
85215 msgstr "내장 함수"
85218 msgid "Stepped"
85219 msgstr "계단 모양"
85222 msgid "GP_Layer"
85223 msgstr "GP_Layer"
85226 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85227 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
85230 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85231 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
85234 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85235 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
85238 msgid "Could not write image: %s"
85239 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
85242 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
85243 msgstr "작성하지 않음, 이미지에 \"%s\" 및 \"%s\" 뷰가 없습니다"
85246 msgid "When saving a tiled image, the path '%s' must contain the UDIM tag 1001"
85247 msgstr "타일된 이미지를 저장할 때 경로 '%s'에는 UDIM 태그 1001이 포함되어야합니다."
85250 msgid "Key %d"
85251 msgstr "키 %d"
85254 msgid "MaskLayer"
85255 msgstr "마스크레이어"
85258 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85259 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
85262 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
85263 msgstr "Mikktspace가 이 메쉬의 탄젠트를 생성하지 못했습니다!"
85266 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85267 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
85270 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
85271 msgstr "탄젠트 공간 계산에 UV맵이 필요함, \"%s\"을 찾을 수 없음, 중단합니다"
85274 msgid "NlaTrack"
85275 msgstr "Nla트랙"
85278 msgid "NlaStrip"
85279 msgstr "Nla스트립"
85282 msgid "[Action Stash]"
85283 msgstr "[액션 제외]"
85286 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85287 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
85290 msgid "Surf"
85291 msgstr "서프"
85294 msgid "Mball"
85295 msgstr "Mball"
85298 msgid "GPencil"
85299 msgstr "그리스 펜슬"
85302 msgid "FaceMap"
85303 msgstr "페이스맵"
85306 msgid "No new files have been packed"
85307 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
85310 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85311 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
85314 msgid "Image '%s' skipped, movies, image sequences and packed files not supported"
85315 msgstr "이미지 '%s'건너 뛰기, 동영상, 이미지 시퀀스 및 압축 파일이 지원되지 않습니다"
85318 msgid "Packed %d file(s)"
85319 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
85322 msgid "Error creating file '%s'"
85323 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
85326 msgid "Error writing file '%s'"
85327 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
85330 msgid "Saved packed file to: %s"
85331 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
85334 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85335 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
85338 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85339 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
85342 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85343 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
85346 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85347 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
85350 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85351 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
85354 msgid "ParticleSystem"
85355 msgstr "파티클시스템"
85358 msgid "ParticleSettings"
85359 msgstr "파티클 설정"
85362 msgid "%i frames found!"
85363 msgstr "%i 프레임 발견!"
85366 msgid "%i points found!"
85367 msgstr "%i 포인트 발견!"
85370 msgid "No valid data to read!"
85371 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
85374 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85375 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
85378 msgid "%i cells cached"
85379 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
85382 msgid "%i frames on disk"
85383 msgstr "디스크에 %i 프레임"
85386 msgid "%s frames in memory (%s)"
85387 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
85390 msgid "%s, cache is outdated!"
85391 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
85394 msgid "%s, not exact since frame %i"
85395 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
85398 msgid "Warning"
85399 msgstr "경고"
85402 msgid "Invalid Input Error"
85403 msgstr "잘못된 입력 오류"
85406 msgid "Invalid Context Error"
85407 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
85410 msgid "Out Of Memory Error"
85411 msgstr "메모리 부족 오류"
85414 msgid "Undefined Type"
85415 msgstr "정의되지 않은 유형"
85418 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85419 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
85422 msgid "Can't create Rigid Body world"
85423 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
85426 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85427 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
85430 msgid "RenderView"
85431 msgstr "렌더 뷰"
85434 msgctxt "MovieClip"
85435 msgid "Plane Track"
85436 msgstr "플레인 트랙"
85439 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85440 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
85443 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85444 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
85447 msgid "Original Mode"
85448 msgstr "원본 모드"
85451 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85452 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
85455 msgid "Error writing frame"
85456 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
85459 msgid "No valid formats found"
85460 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
85463 msgid "Error opening output file"
85464 msgstr "출력 파일 여는 중 오류"
85467 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85468 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
85471 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85472 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
85475 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85476 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
85479 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85480 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
85483 msgid "Error initializing video stream"
85484 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
85487 msgid "Error initializing audio stream"
85488 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
85491 msgid "Could not open file for writing"
85492 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
85495 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85496 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
85499 msgid "Library database with NULL library data-block!"
85500 msgstr "NULL 라이브러리 데이터 블록이있는 라이브러리 데이터베이스!"
85503 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85504 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
85507 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85508 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
85511 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85512 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
85515 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
85516 msgstr "ID %s에는 라이브러리 %s에있는 동안 NULL lib 포인터가 있습니다!"
85519 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85520 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
85523 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85524 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
85527 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85528 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
85531 msgid "insufficient content"
85532 msgstr "부족한 콘텐츠"
85535 msgid "unknown error reading file"
85536 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
85539 msgid "Unable to read"
85540 msgstr "읽을 수 없음"
85543 msgid "Unable to open"
85544 msgstr "열 수 없음"
85547 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85548 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
85551 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85552 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
85555 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85556 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
85559 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85560 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
85563 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85564 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
85567 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85568 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
85571 msgid "Cannot find lib '%s'"
85572 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
85575 msgid "Unable to open blend <memory>"
85576 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
85579 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85580 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
85583 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85584 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
85587 msgid "Unable to read '%s': %s"
85588 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
85591 msgid "Unable to open '%s': %s"
85592 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
85595 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85596 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
85599 msgid "GP_Palette"
85600 msgstr "GP_Palette"
85603 msgid "Collection %d"
85604 msgstr "컬렉션 %d"
85607 msgid "Hidden %d"
85608 msgstr "숨겨진 %d"
85611 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85612 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
85615 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85616 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
85619 msgid "Unable to make version backup"
85620 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
85623 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85624 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
85627 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85628 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
85631 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85632 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
85635 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85636 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
85639 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85640 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
85643 msgid "Could not connect vertices"
85644 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
85647 msgid "Could not dissolve faces"
85648 msgstr "페이스를 디졸브 할 수 없음"
85651 msgid "Invalid selection"
85652 msgstr "잘못된 선택"
85655 msgid "Internal mesh error"
85656 msgstr "내부 메쉬 오류"
85659 msgid "Zero normal given"
85660 msgstr "제로 노멀 부여"
85663 msgid "Select at least two edge loops"
85664 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
85667 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85668 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
85671 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85672 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
85675 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
85676 msgstr "디졸브 지역의 경계를 찾을 수 없음"
85679 msgid "Could not create merged face"
85680 msgstr "병합된 페이스를 만들 수 없음"
85683 msgid "Closed loops unsupported"
85684 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
85687 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85688 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
85691 msgid "Connecting edge loops overlap"
85692 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
85695 msgid "Requires at least three vertices"
85696 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
85699 msgid "No edge rings found"
85700 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
85703 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85704 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
85707 msgid "Edge-rings are not connected"
85708 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
85711 msgid "Basic"
85712 msgstr "기본"
85715 msgid "Baking light cache"
85716 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
85719 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85720 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
85723 msgid "No light cache in this scene"
85724 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
85727 msgid "GpencilMode"
85728 msgstr "그리스모드"
85731 msgid "Select ID"
85732 msgstr "ID를 선택"
85735 msgid "Workbench"
85736 msgstr "Workbench"
85739 msgid "NLA Strip Controls"
85740 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
85743 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85744 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
85747 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
85748 msgstr "편집을 위해 그래프 에디터에 채널이 보입니다"
85751 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85752 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
85755 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85756 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
85759 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85760 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
85763 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85764 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
85767 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85768 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
85771 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85772 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
85775 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85776 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
85779 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85780 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
85783 msgid "<invalid>"
85784 msgstr "<invalid>"
85787 msgid "<no path>"
85788 msgstr "<no path>"
85791 msgid "Marker %.2f offset %s"
85792 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
85795 msgid "Marker %d offset %s"
85796 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
85799 msgid "Marker offset %s"
85800 msgstr "마커 오프셋 %s"
85803 msgid "Scene not found"
85804 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
85807 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
85808 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
85811 msgid "Target scene has locked markers"
85812 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
85815 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
85816 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
85819 msgid "Expected an animation area to be active"
85820 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
85823 msgid "Paste driver: no driver to paste"
85824 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
85827 msgid "No driver to copy variables from"
85828 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
85831 msgid "Driver has no variables to copy"
85832 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
85835 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
85836 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
85839 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
85840 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
85843 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85844 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85847 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85848 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85851 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85852 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85855 msgid "<Unknown Modifier>"
85856 msgstr "<Unknown Modifier>"
85859 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
85860 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
85863 msgid "Delete envelope control point"
85864 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
85867 msgid "No animation data in buffer to paste"
85868 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
85871 msgid "No selected F-Curves to paste into"
85872 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
85875 msgid "<No ID pointer>"
85876 msgstr "<No ID pointer>"
85879 msgid "<Missing ID block>"
85880 msgstr "<Missing ID block>"
85883 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
85884 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
85887 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
85888 msgstr "NLA 영향 또는 기본 값이 0이므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다"
85891 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85892 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
85895 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85896 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
85899 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85900 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
85903 msgid "No suitable context info for active keying set"
85904 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
85907 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
85908 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
85911 msgid "No active Keying Set"
85912 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
85915 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
85916 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
85919 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
85920 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
85923 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
85924 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
85927 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85928 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85931 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
85932 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
85935 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85936 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85939 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85940 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
85943 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85944 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85947 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85948 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85951 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85952 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
85955 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85956 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
85959 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85960 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85963 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85964 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
85967 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
85968 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
85971 msgid "Active Keying Set '%s' not found"
85972 msgstr "활성 키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
85975 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
85976 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
85979 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
85980 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
85983 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
85984 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
85987 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
85988 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
85991 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
85992 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
85995 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
85996 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
85999 msgid "Keying set '%s' not found"
86000 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
86003 msgid "No active Keying Set to remove"
86004 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
86007 msgid "Cannot remove built in keying set"
86008 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
86011 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86012 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
86015 msgid "No active Keying Set path to remove"
86016 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
86019 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86020 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
86023 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86024 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
86027 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86028 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
86031 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86032 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
86035 msgid "Property removed from Keying Set"
86036 msgstr "키잉 설정에서 속성이 제거됨"
86039 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86040 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
86043 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86044 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86047 msgid "No region view3d available"
86048 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
86051 msgid "No active bone set"
86052 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
86055 msgid "No joints selected"
86056 msgstr "선택한 관절이 없음"
86059 msgid "Bones for different objects selected"
86060 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
86063 msgid "Same bone selected..."
86064 msgstr "같은 본 선택된..."
86067 msgid "Operation requires an active bone"
86068 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
86071 msgid "Too many points selected: %d"
86072 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
86075 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86076 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
86079 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86080 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
86083 msgid "Active object is not a selected armature"
86084 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
86087 msgid "Separated bones"
86088 msgstr "분리된 본"
86091 msgid "Unselectable bone in chain"
86092 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
86095 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
86096 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
86099 msgid "Cannot pose libdata"
86100 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
86103 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
86104 msgstr "보이기는 선택된 항목으로 만 수행할 수 있습니다"
86107 msgid "Add New"
86108 msgstr "새로운 추가"
86111 msgid "Add New (Current Frame)"
86112 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
86115 msgid "Replace Existing..."
86116 msgstr "기존을 교체..."
86119 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
86120 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
86123 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
86124 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
86127 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
86128 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
86131 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
86132 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
86135 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
86136 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
86139 msgid "No action to validate"
86140 msgstr "승인하는 액션이 없음"
86143 msgid "Object does not have pose lib data"
86144 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
86147 msgid "Invalid index for pose"
86148 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
86151 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86152 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
86155 msgid "Object does not have a valid pose lib"
86156 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
86159 msgid "Pose lib had no active pose"
86160 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
86163 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
86164 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
86167 msgid "Invalid pose specified %d"
86168 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
86171 msgid "No active Keying Set to use"
86172 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
86175 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86176 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
86179 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86180 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
86183 msgid "Push Pose"
86184 msgstr "포즈를 밀기"
86187 msgid "Relax Pose"
86188 msgstr "릴렉스 포즈"
86191 msgid "Sliding-Tool"
86192 msgstr "슬라이딩 도구"
86195 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86196 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
86199 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86200 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
86203 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86204 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
86207 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86208 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
86211 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86212 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
86215 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86216 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
86219 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86220 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
86223 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86224 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
86227 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86228 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
86231 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86232 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
86235 msgid "No keyframes to slide between"
86236 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
86239 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86240 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
86243 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86244 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
86247 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86248 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
86251 msgid "No pose to copy"
86252 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
86255 msgid "Copied pose to buffer"
86256 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
86259 msgid "Copy buffer is empty"
86260 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
86263 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86264 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
86267 msgid "Copy buffer has no pose"
86268 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
86271 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86272 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
86275 msgid "No point was selected"
86276 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
86279 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86280 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
86283 msgid "Cannot separate current selection"
86284 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
86287 msgid "Cannot split current selection"
86288 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
86291 msgid "Not yet implemented"
86292 msgstr "아직 구현되지 안음"
86295 msgid "No points were selected"
86296 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
86299 msgid "Could not make new segments"
86300 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
86303 msgid "Too few selections to merge"
86304 msgstr "병합하는 선택이 부족"
86307 msgid "Resolution does not match"
86308 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
86311 msgid "Cannot make segment"
86312 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
86315 msgid "Cannot spin"
86316 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
86319 msgid "Cannot duplicate current selection"
86320 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
86323 msgid "Only bezier curves are supported"
86324 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
86327 msgid "Active object is not a selected curve"
86328 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
86331 msgctxt "Curve"
86332 msgid "BezierCurve"
86333 msgstr "베지어커브"
86336 msgctxt "Curve"
86337 msgid "BezierCircle"
86338 msgstr "베지어 원형"
86341 msgctxt "Curve"
86342 msgid "CurvePath"
86343 msgstr "커브경로"
86346 msgctxt "Curve"
86347 msgid "NurbsCurve"
86348 msgstr "넙스 커브"
86351 msgctxt "Curve"
86352 msgid "NurbsCircle"
86353 msgstr "넙스 원형"
86356 msgctxt "Curve"
86357 msgid "NurbsPath"
86358 msgstr "넙스 경로"
86361 msgctxt "Curve"
86362 msgid "SurfCurve"
86363 msgstr "서프 커브"
86366 msgctxt "Curve"
86367 msgid "SurfCircle"
86368 msgstr "서프 원형"
86371 msgctxt "Curve"
86372 msgid "SurfPatch"
86373 msgstr "서프 패치"
86376 msgctxt "Curve"
86377 msgid "SurfSphere"
86378 msgstr "서프 구체"
86381 msgctxt "Curve"
86382 msgid "SurfTorus"
86383 msgstr "서프 토러스"
86386 msgctxt "Curve"
86387 msgid "Surface"
86388 msgstr "표면"
86391 msgid "Unable to access 3D viewport"
86392 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
86395 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86396 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
86399 msgid "No control point selected"
86400 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
86403 msgid "Control point belongs to another spline"
86404 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
86407 msgid "Text too long"
86408 msgstr "텍스트가 너무 김"
86411 msgid "Clipboard too long"
86412 msgstr "너무 긴 클립보드"
86415 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86416 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
86419 msgid "Failed to open file '%s'"
86420 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
86423 msgid "File too long %s"
86424 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
86427 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86428 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86431 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86432 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86435 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86436 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86439 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86440 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86443 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86444 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86447 msgid "Cannot paint stroke"
86448 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
86451 msgid "Nothing to erase"
86452 msgstr "지울 내용이 없음"
86455 msgid "Annotation operator is already active"
86456 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
86459 msgid "Active region not set"
86460 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
86463 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86464 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
86467 msgid "No data in buffer to paste"
86468 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
86471 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86472 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
86475 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86476 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
86479 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86480 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
86483 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86484 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
86487 msgid "No Armature object in the view layer"
86488 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
86491 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86492 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
86495 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86496 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
86499 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86500 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
86503 msgid "Cannot delete locked layers"
86504 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
86507 msgid "No active layer to isolate"
86508 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
86511 msgid "No layers to merge"
86512 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
86515 msgid "Current Vertex Group is locked"
86516 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
86519 msgid "Apply all rotations before join objects"
86520 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
86523 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86524 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
86527 msgid "No active color to isolate"
86528 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
86531 msgid "No Grease Pencil data"
86532 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
86535 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86536 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
86539 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86540 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
86543 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86544 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
86547 msgid "No active GP data"
86548 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
86551 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86552 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
86555 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86556 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
86559 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86560 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
86563 msgid "No grease pencil data"
86564 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
86567 msgid "No active frame to delete"
86568 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
86571 msgid "No active frame(s) to delete"
86572 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
86575 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86576 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
86579 msgid "Nothing selected"
86580 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
86583 msgid "No active area"
86584 msgstr "활성 영역 없음"
86587 msgid "There is no layer number %d"
86588 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
86591 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
86592 msgstr "채우기: ESC/RMB 취소, LMB 채우기, Shift 뒤에 그리기"
86595 msgid "Active region not valid for filling operator"
86596 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
86599 msgid "GPencil Interpolation: "
86600 msgstr "GPencil 보간: "
86603 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86604 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
86607 msgid "Easing (by strength)"
86608 msgstr "완화 (강도에 의해)"
86611 msgid "Dynamic Effects"
86612 msgstr "다이나믹 이펙트"
86615 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86616 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
86619 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86620 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
86623 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86624 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86627 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86628 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86631 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86632 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
86635 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86636 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
86639 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86640 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
86643 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86644 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
86647 msgid "Active layer is locked or hidden"
86648 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
86651 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86652 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
86655 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86656 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
86659 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86660 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
86663 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86664 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
86667 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86668 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
86671 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86672 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
86675 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86676 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
86679 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86680 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
86683 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86684 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
86687 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86688 msgstr "비-키보드 단축 키"
86691 msgid "Shift Left Mouse"
86692 msgstr "Shift Left Mouse"
86695 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86696 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
86699 msgctxt "Operator"
86700 msgid "Change Shortcut"
86701 msgstr "단축 키를 변경"
86704 msgctxt "Operator"
86705 msgid "Assign Shortcut"
86706 msgstr "단축 키를 할당"
86709 msgctxt "Operator"
86710 msgid "Open File Externally"
86711 msgstr "외부 파일 열기"
86714 msgctxt "Operator"
86715 msgid "Open Location Externally"
86716 msgstr "외부 위치 열기"
86719 msgctxt "Operator"
86720 msgid "Replace Keyframes"
86721 msgstr "키 프레임을 교체"
86724 msgctxt "Operator"
86725 msgid "Replace Single Keyframe"
86726 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
86729 msgctxt "Operator"
86730 msgid "Delete Single Keyframe"
86731 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
86734 msgctxt "Operator"
86735 msgid "Replace Keyframe"
86736 msgstr "키 프레임을 교체"
86739 msgctxt "Operator"
86740 msgid "Insert Single Keyframe"
86741 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
86744 msgctxt "Operator"
86745 msgid "Clear Keyframes"
86746 msgstr "키 프레임을 지우기"
86749 msgctxt "Operator"
86750 msgid "Clear Single Keyframes"
86751 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
86754 msgctxt "Operator"
86755 msgid "Delete Drivers"
86756 msgstr "드라이버를 삭제"
86759 msgctxt "Operator"
86760 msgid "Delete Single Driver"
86761 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
86764 msgctxt "Operator"
86765 msgid "Delete Driver"
86766 msgstr "드라이버를 삭제"
86769 msgctxt "Operator"
86770 msgid "Open Drivers Editor"
86771 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
86774 msgctxt "Operator"
86775 msgid "Add All to Keying Set"
86776 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
86779 msgctxt "Operator"
86780 msgid "Add Single to Keying Set"
86781 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
86784 msgctxt "Operator"
86785 msgid "Remove Overrides"
86786 msgstr "재정의를 제거"
86789 msgctxt "Operator"
86790 msgid "Remove Single Override"
86791 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
86794 msgctxt "Operator"
86795 msgid "Reset All to Default Values"
86796 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
86799 msgctxt "Operator"
86800 msgid "Reset Single to Default Value"
86801 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
86804 msgctxt "Operator"
86805 msgid "Copy All to Selected"
86806 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
86809 msgctxt "Operator"
86810 msgid "Copy Single to Selected"
86811 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
86814 msgctxt "Operator"
86815 msgid "Remove from Quick Favorites"
86816 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
86819 msgctxt "Operator"
86820 msgid "Add to Quick Favorites"
86821 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
86824 msgctxt "Operator"
86825 msgid "Remove Shortcut"
86826 msgstr "단축 키를 제거"
86829 msgctxt "Operator"
86830 msgid "Online Manual"
86831 msgstr "온라인 설명서"
86834 msgctxt "Operator"
86835 msgid "Online Python Reference"
86836 msgstr "온라인 Python 참조"
86839 msgid "Failed to set value"
86840 msgstr "값을 설정하지 못함"
86843 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
86844 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
86847 msgid "Animate property"
86848 msgstr "속성을 애니메이트"
86851 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86852 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
86855 msgid "Active button match cannot be found"
86856 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
86859 msgid "Active button not found"
86860 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
86863 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86864 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
86867 msgid "Could not compute a valid data path"
86868 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
86871 msgid "File '%s' cannot be opened"
86872 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
86875 msgid "See '%s' in the text editor"
86876 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
86879 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86880 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
86883 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86884 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
86887 msgid "Hex"
86888 msgstr "헥스"
86891 msgid "R:"
86892 msgstr "R:"
86895 msgid "G:"
86896 msgstr "G:"
86899 msgid "B:"
86900 msgstr "B:"
86903 msgid "H:"
86904 msgstr "H:"
86907 msgid "S:"
86908 msgstr "S:"
86911 msgid "L:"
86912 msgstr "L:"
86915 msgid "V:"
86916 msgstr "V:"
86919 msgid "A: "
86920 msgstr "A: "
86923 msgid "Hex: "
86924 msgstr "헥스: "
86927 msgid "(Gamma Corrected)"
86928 msgstr "(감마 보정됨)"
86931 msgid "Lightness"
86932 msgstr "밝게"
86935 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86936 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
86939 msgid "Redo"
86940 msgstr "다시 실행"
86943 msgid "Menu \"%s\" not found"
86944 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
86947 msgid "Panel \"%s\" not found"
86948 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
86951 msgid "Unsupported context"
86952 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
86955 msgid "Internal error!"
86956 msgstr "내부 오류!"
86959 msgid "Shortcut: %s"
86960 msgstr "단축 키: %s"
86963 msgid "Python: %s"
86964 msgstr "Python: %s"
86967 msgid "Shortcut Cycle: %s"
86968 msgstr "단축 키 사이클: %s"
86971 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
86972 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
86975 msgid "Value: %s"
86976 msgstr "값: %s"
86979 msgid "Radians: %f"
86980 msgstr "라디안: %f"
86983 msgid "Expression: %s"
86984 msgstr "표현식: %s"
86987 msgid "Library: %s"
86988 msgstr "라이브러리: %s"
86991 msgid "Disabled: %s"
86992 msgstr "사용 중지됨: %s"
86995 msgid "Python: %s.%s"
86996 msgstr "Python: %s.%s"
86999 msgctxt "Operator"
87000 msgid "Click"
87001 msgstr "클릭"
87004 msgctxt "Operator"
87005 msgid "Drag"
87006 msgstr "드래그"
87009 msgid "ID-Block:"
87010 msgstr "ID-블록:"
87013 msgid "No Properties"
87014 msgstr "속성이 없음"
87017 msgid "Reset"
87018 msgstr "초기화"
87021 msgid "More..."
87022 msgstr "더 많이..."
87025 msgid "Flip Color Ramp"
87026 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
87029 msgid "Distribute Stops from Left"
87030 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
87033 msgid "Distribute Stops Evenly"
87034 msgstr "균등하게 배포 중지"
87037 msgid "Eyedropper"
87038 msgstr "아이드라퍼"
87041 msgid "Reset Color Ramp"
87042 msgstr "컬러 램프를 재설정"
87045 msgid "Pos"
87046 msgstr "Pos"
87049 msgid "Use Clipping"
87050 msgstr "클리핑을 사용"
87053 msgid "Min X:"
87054 msgstr "최소 X:"
87057 msgid "Min Y:"
87058 msgstr "최소 Y:"
87061 msgid "Max X:"
87062 msgstr "최대 X:"
87065 msgid "Max Y:"
87066 msgstr "최대 Y:"
87069 msgid "Reset View"
87070 msgstr "뷰를 재설정"
87073 msgid "Extend Horizontal"
87074 msgstr "수평을 확장"
87077 msgid "Extend Extrapolated"
87078 msgstr "외삽된 항목을 확장"
87081 msgid "Reset Curve"
87082 msgstr "커브 초기화"
87085 msgid "Anim Player"
87086 msgstr "Anim 플레이어"
87089 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
87090 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없습니다"
87093 msgid "Can't edit external library data"
87094 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
87097 msgid "Reset operator defaults"
87098 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
87101 msgid "Proxy Protected"
87102 msgstr "프록시 보호됨"
87105 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
87106 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없습니다"
87109 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
87110 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
87113 msgid "Delete the active position"
87114 msgstr "활성 위치를 삭제"
87117 msgid "Choose active color stop"
87118 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
87121 msgid "Zoom in"
87122 msgstr "줌 확대"
87125 msgid "Zoom out"
87126 msgstr "줌 축소"
87129 msgid "Clipping Options"
87130 msgstr "클립핑 옵션"
87133 msgid "Delete points"
87134 msgstr "포인트를 삭제"
87137 msgid "Reset Black/White point and curves"
87138 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
87141 msgid "Reverse Path"
87142 msgstr "경로를 반전"
87145 msgid "Toggle Profile Clipping"
87146 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
87149 msgid "Double click to rename"
87150 msgstr "이름을 변경하려면 더블 클릭하십시오"
87153 msgid "Hide filtering options"
87154 msgstr "필터링 옵션을 숨기기"
87157 msgid "Stop this job"
87158 msgstr "이 직업을 중지"
87161 msgid "Stop animation playback"
87162 msgstr "애니메이션 재생 중지"
87165 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
87166 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
87169 msgid "Browse Scene to be linked"
87170 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
87173 msgid "Browse Object to be linked"
87174 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
87177 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87178 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
87181 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87182 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
87185 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87186 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
87189 msgid "Browse Material to be linked"
87190 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
87193 msgid "Browse Texture to be linked"
87194 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
87197 msgid "Browse Image to be linked"
87198 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
87201 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87202 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
87205 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87206 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
87209 msgid "Browse Light Data to be linked"
87210 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
87213 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87214 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
87217 msgid "Browse World Settings to be linked"
87218 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
87221 msgid "Choose Screen layout"
87222 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
87225 msgid "Browse Text to be linked"
87226 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
87229 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87230 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
87233 msgid "Browse Sound to be linked"
87234 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
87237 msgid "Browse Armature data to be linked"
87238 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
87241 msgid "Browse Action to be linked"
87242 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
87245 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87246 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
87249 msgid "Browse Brush to be linked"
87250 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
87253 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87254 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
87257 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87258 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
87261 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87262 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
87265 msgid "Browse Mask to be linked"
87266 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
87269 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87270 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
87273 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87274 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
87277 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87278 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
87281 msgid "Browse Workspace to be linked"
87282 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
87285 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87286 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
87289 msgid "Browse ID data to be linked"
87290 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
87293 msgctxt "Scene"
87294 msgid "New"
87295 msgstr "새로운"
87298 msgctxt "Object"
87299 msgid "New"
87300 msgstr "새로운"
87303 msgctxt "Mesh"
87304 msgid "New"
87305 msgstr "새로운"
87308 msgctxt "Curve"
87309 msgid "New"
87310 msgstr "새로운"
87313 msgctxt "Metaball"
87314 msgid "New"
87315 msgstr "새로운"
87318 msgctxt "Material"
87319 msgid "New"
87320 msgstr "새로운"
87323 msgctxt "Texture"
87324 msgid "New"
87325 msgstr "새로운"
87328 msgctxt "Image"
87329 msgid "New"
87330 msgstr "새로운"
87333 msgctxt "Lattice"
87334 msgid "New"
87335 msgstr "새로운"
87338 msgctxt "Light"
87339 msgid "New"
87340 msgstr "새로운"
87343 msgctxt "Camera"
87344 msgid "New"
87345 msgstr "새로운"
87348 msgctxt "World"
87349 msgid "New"
87350 msgstr "새로운"
87353 msgctxt "Screen"
87354 msgid "New"
87355 msgstr "새로운"
87358 msgctxt "Text"
87359 msgid "New"
87360 msgstr "새로운"
87363 msgctxt "Speaker"
87364 msgid "New"
87365 msgstr "새로운"
87368 msgctxt "Sound"
87369 msgid "New"
87370 msgstr "새로운"
87373 msgctxt "Armature"
87374 msgid "New"
87375 msgstr "새로운"
87378 msgctxt "Action"
87379 msgid "New"
87380 msgstr "새로운"
87383 msgctxt "NodeTree"
87384 msgid "New"
87385 msgstr "새로운"
87388 msgctxt "Brush"
87389 msgid "New"
87390 msgstr "새로운"
87393 msgctxt "ParticleSettings"
87394 msgid "New"
87395 msgstr "새로운"
87398 msgctxt "GPencil"
87399 msgid "New"
87400 msgstr "새로운"
87403 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87404 msgid "New"
87405 msgstr "새로운"
87408 msgctxt "WorkSpace"
87409 msgid "New"
87410 msgstr "새로운"
87413 msgctxt "LightProbe"
87414 msgid "New"
87415 msgstr "새로운"
87418 msgid "%d items"
87419 msgstr "%d 항목"
87422 msgid "No filename given"
87423 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
87426 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87427 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
87430 msgid "Can't create export file"
87431 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
87434 msgid "Can't overwrite export file"
87435 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
87438 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87439 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
87442 msgid "Error during export (see Console)"
87443 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
87446 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87447 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
87450 msgctxt "Mesh"
87451 msgid "Plane"
87452 msgstr "평면"
87455 msgctxt "Mesh"
87456 msgid "Cube"
87457 msgstr "큐브"
87460 msgctxt "Mesh"
87461 msgid "Circle"
87462 msgstr "원형"
87465 msgctxt "Mesh"
87466 msgid "Cylinder"
87467 msgstr "실린더"
87470 msgctxt "Mesh"
87471 msgid "Cone"
87472 msgstr "원뿔"
87475 msgctxt "Mesh"
87476 msgid "Grid"
87477 msgstr "격자"
87480 msgctxt "Mesh"
87481 msgid "Suzanne"
87482 msgstr "수잔"
87485 msgctxt "Mesh"
87486 msgid "Sphere"
87487 msgstr "구체"
87490 msgctxt "Mesh"
87491 msgid "Icosphere"
87492 msgstr "아이코스피어"
87495 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87496 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
87499 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87500 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
87503 msgid "Selected edges/faces required"
87504 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
87507 msgid "Not a valid selection for extrude"
87508 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
87511 msgid "Invalid/unset axis"
87512 msgstr "축을 무효/해제"
87515 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87516 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
87519 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87520 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
87523 msgid "No intersections found"
87524 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
87527 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
87528 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 시작/정의 자르기, %s: 닫기 자르기, %s: 새로운 자르기, %s: 중간 지점 스냅 (%s), %s: 무시 스냅 (%s), %s: 각도 제약 (%s), %s: (%s)을 통해 자르기, %s: 패닝"
87531 msgid "Selected faces required"
87532 msgstr "선택된 페이스 필요한"
87535 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87536 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
87539 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87540 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
87543 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87544 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
87547 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87548 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
87551 msgid "Cannot rip selected faces"
87552 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
87555 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87556 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
87559 msgid "Rip failed"
87560 msgstr "떼어내기 실패"
87563 msgid "No face regions selected"
87564 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
87567 msgid "No matching face regions found"
87568 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
87571 msgid "Does not work in face selection mode"
87572 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
87575 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87576 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
87579 msgid "Must be in vertex selection mode"
87580 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
87583 msgid "No weights/vertex groups on object"
87584 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
87587 msgid "No face selected"
87588 msgstr "선택된 페이스가 없음"
87591 msgid "No edge selected"
87592 msgstr "선택된 에지가 없음"
87595 msgid "No vertex selected"
87596 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
87599 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87600 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
87603 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87604 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
87607 msgid "Invalid selection order"
87608 msgstr "잘못된 선택 순서"
87611 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87612 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
87615 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87616 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
87619 msgid "No selected vertex"
87620 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
87623 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
87624 msgstr "선택된 페이스는 삼각형 또는 쿼드이어야 함"
87627 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87628 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
87631 msgid "No edges are selected to operate on"
87632 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
87635 msgid "Mouse path too short"
87636 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
87639 msgid "Selection not supported in object mode"
87640 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
87643 msgid "No edges selected"
87644 msgstr "에지 선택이 없음"
87647 msgid "No faces filled"
87648 msgstr "채워진 페이스가 없음"
87651 msgid "No active vertex group"
87652 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
87655 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87656 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
87659 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87660 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
87663 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87664 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
87667 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87668 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
87671 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87672 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
87675 msgid "Removed %d vertice(s)"
87676 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
87679 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87680 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
87683 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87684 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
87687 msgid "Parse error in %s"
87688 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
87691 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87692 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
87695 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87696 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
87699 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87700 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
87703 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87704 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
87707 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87708 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
87711 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87712 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
87715 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87716 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
87719 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87720 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
87723 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87724 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
87727 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87728 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
87731 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87732 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
87735 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87736 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
87739 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87740 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
87743 msgid "%d %s mirrored"
87744 msgstr "%d %s 미러됨"
87747 msgid "Cannot join while in edit mode"
87748 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
87751 msgid "Active object is not a selected mesh"
87752 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
87755 msgid "No mesh data to join"
87756 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
87759 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87760 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
87763 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87764 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
87767 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87768 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
87771 msgid "SoundTrack"
87772 msgstr "사운드 트랙"
87775 msgctxt "Light"
87776 msgid "IrradianceVolume"
87777 msgstr "방사조사 볼륨"
87780 msgctxt "Light"
87781 msgid "ReflectionPlane"
87782 msgstr "반사 평면"
87785 msgctxt "Light"
87786 msgid "ReflectionCubemap"
87787 msgstr "반사 큐브맵"
87790 msgctxt "Light"
87791 msgid "LightProbe"
87792 msgstr "라이트 프로브"
87795 msgctxt "Object"
87796 msgid "CurveGuide"
87797 msgstr "커브 가이드"
87800 msgctxt "Object"
87801 msgid "Field"
87802 msgstr "필드"
87805 msgid "Cannot create editmode armature"
87806 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
87809 msgid "Not implemented"
87810 msgstr "구현되지 않음"
87813 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
87814 msgstr "연결된 오브젝트/오브젝트 데이터를 변환하여 '원본 유지' 옵션을 True로 적용"
87817 msgid "Object not found"
87818 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
87821 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87822 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
87825 msgid "Cannot edit external library data"
87826 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
87829 msgid "This data does not support joining in this mode"
87830 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
87833 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87834 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87837 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87838 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
87841 msgid "Deleted %u object(s)"
87842 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
87845 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87846 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
87849 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87850 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
87853 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87854 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
87857 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87858 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
87861 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87862 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
87865 msgid "Baking to unsupported image type"
87866 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
87869 msgid "No objects found to bake from"
87870 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
87873 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
87874 msgstr "결합된 베이크 패스 주변 폐색 기여는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다 (주변 폐색 패스 유형을 대신 베이크)"
87877 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87878 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
87881 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87882 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
87885 msgid "No valid selected objects"
87886 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
87889 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87890 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
87893 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87894 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
87897 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87898 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
87901 msgid "Current render engine does not support baking"
87902 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
87905 msgid "No valid cage object"
87906 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
87909 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87910 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
87913 msgid "Error handling selected objects"
87914 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
87917 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87918 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
87921 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87922 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
87925 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87926 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
87929 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87930 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
87933 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87934 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
87937 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
87938 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
87941 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
87942 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
87945 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
87946 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
87949 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
87950 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
87953 msgid "Uninitialized image %s"
87954 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
87957 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
87958 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
87961 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
87962 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
87965 msgid "Baking map written to \"%s\""
87966 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
87969 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
87970 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
87973 msgid "Error baking from object \"%s\""
87974 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
87977 msgid "Problem baking object \"%s\""
87978 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
87981 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
87982 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
87985 msgid "Active object contains no collections"
87986 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
87989 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
87990 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
87993 msgid "Add IK"
87994 msgstr "IK를 추가"
87997 msgid "To Active Bone"
87998 msgstr "활성 본으로"
88001 msgid "To Active Object"
88002 msgstr "활성 오브젝트로"
88005 msgid "To New Empty Object"
88006 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
88009 msgid "Without Targets"
88010 msgstr "대상 없이"
88013 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
88014 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
88017 msgid "Child Of constraint not found"
88018 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
88021 msgid "Follow Path constraint not found"
88022 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
88025 msgid "Path is already animated"
88026 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
88029 msgid "No active bone with constraints for copying"
88030 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
88033 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
88034 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
88037 msgid "No active object to add constraint to"
88038 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
88041 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
88042 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
88045 msgid "Bone already has an IK constraint"
88046 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
88049 msgid "Context missing active object"
88050 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
88053 msgid "Cannot edit library data"
88054 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
88057 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
88058 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
88061 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
88062 msgstr "오브젝트 '%s'를 건너 뛰는 중, 연결된 데이터 '%s'는 수정할 수 없습니다"
88065 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
88066 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
88069 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
88070 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
88073 msgid "No collection selected"
88074 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
88077 msgid "Unexpected error, collection not found"
88078 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
88081 msgid "No objects selected"
88082 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
88085 msgid "%s already in %s"
88086 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
88089 msgid "%s %s to %s"
88090 msgstr "%s %s를 %s로"
88093 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
88094 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
88097 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
88098 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
88101 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
88102 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
88105 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
88106 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
88109 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
88110 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
88113 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
88114 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
88117 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
88118 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
88121 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
88122 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
88125 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
88126 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
88129 msgid "Armature has no active object bone"
88130 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
88133 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
88134 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
88137 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
88138 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
88141 msgid "Could not find hook modifier"
88142 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
88145 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
88146 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
88149 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
88150 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
88153 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88154 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
88157 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88158 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
88161 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88162 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
88165 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88166 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
88169 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88170 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
88173 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
88174 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
88177 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
88178 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
88181 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88182 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
88185 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88186 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
88189 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88190 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
88193 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88194 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
88197 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88198 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
88201 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88202 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
88205 msgid "Modifier is disabled"
88206 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
88209 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88210 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
88213 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88214 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
88217 msgid "OK?"
88218 msgstr "OK?"
88221 msgid "Set Parent To"
88222 msgstr "다음으로 부모를 설정"
88225 msgid "Object (Keep Transform)"
88226 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
88229 msgid "Object (Without Inverse)"
88230 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
88233 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88234 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
88237 msgid "Loop in parents"
88238 msgstr "부모에서 루프"
88241 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
88242 msgstr "참조된 오브젝트 또는 컬렉션에 대해서만 프록시를 만들 수 있습니다"
88245 msgid "No object to make proxy for"
88246 msgstr "다음에 대해 플록시를 만드는 오브젝트가 없음"
88249 msgid "No active bone"
88250 msgstr "활성 본 없음"
88253 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88254 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
88257 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88258 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
88261 msgid "Could not find scene"
88262 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
88265 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88266 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
88269 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88270 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
88273 msgid "Skipped editing library object data"
88274 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
88277 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88278 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
88281 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
88282 msgstr "참조된 오브젝트 나 컬렉션에 대해서만 라이브러리를 재정의 할 수 있습니다"
88285 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88286 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
88289 msgid "Can't unlink this object data"
88290 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
88293 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88294 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
88297 msgid "Active object '%s' is not overridable"
88298 msgstr "활성 오브젝트 '%s'은 무시할 수 없습니다"
88301 msgid "Select Collection"
88302 msgstr "컬렉션을 선택"
88305 msgid "No active object"
88306 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
88309 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88310 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
88313 msgid "Active object must be a light"
88314 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
88317 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88318 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
88321 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88322 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
88325 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88326 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
88329 msgid "Cannot edit shaderfxs coming from library override"
88330 msgstr "라이브러리 재정의에서 오는 shaderfx를 편집 할 수 없습니다"
88333 msgid "Objects have no data to transform"
88334 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
88337 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88338 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
88341 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88342 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
88345 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88346 msgstr "다중 유저로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
88349 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88350 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
88353 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88354 msgstr "회전/위치는 2D 커브에 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
88357 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88358 msgstr "셰이프 키가 있는 커브에는 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
88361 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88362 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
88365 msgid "Can't apply to a GP datablock where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88366 msgstr "모든 레이어가 상위가되는 GP 데이터 블록에는 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단중"
88369 msgid "Can't apply to GP datablock with no layers: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88370 msgstr "레이어가없는 GP 데이터 블록에는 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단중"
88373 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88374 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
88377 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88378 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
88381 msgid "|%i linked library object(s)"
88382 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
88385 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88386 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
88389 msgid "No vertex groups to operate on"
88390 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
88393 msgid "All groups are locked"
88394 msgstr "모든 그룹이 잠김"
88397 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88398 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
88401 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88402 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
88405 msgid "Invalid vertex group index"
88406 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
88409 msgid "Vertex group is locked"
88410 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
88413 msgid "%d vertex weights limited"
88414 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
88417 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
88418 msgstr "버텍스 그룹을 선택 항목으로 복사: %d 작업 완료, %d 작업 실패 (오브젝트 데이터에 일치하는 인덱스가 있어야 함)"
88421 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88422 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
88425 msgid "No frames to bake"
88426 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
88429 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88430 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
88433 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88434 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
88437 msgid "Removed %d double particle(s)"
88438 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
88441 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88442 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
88445 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88446 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
88449 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
88450 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
88453 msgid "Bake failed: invalid domain"
88454 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
88457 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
88458 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
88461 msgid "Bake free failed: invalid domain"
88462 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
88465 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
88466 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
88469 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
88470 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
88473 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
88474 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
88477 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
88478 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
88481 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88482 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
88485 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88486 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
88489 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88490 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
88493 msgid "Acrylic"
88494 msgstr "아크릴"
88497 msgid "Asphalt (Crushed)"
88498 msgstr "아스팔트 (가루)"
88501 msgid "Bark"
88502 msgstr "나무껍질"
88505 msgid "Beans (Cocoa)"
88506 msgstr "원두 (코코아)"
88509 msgid "Beans (Soy)"
88510 msgstr "원두 (대두)"
88513 msgid "Brick (Pressed)"
88514 msgstr "벽돌 (누름)"
88517 msgid "Brick (Common)"
88518 msgstr "벽돌 (공통)"
88521 msgid "Brick (Soft)"
88522 msgstr "벽돌 (소프트)"
88525 msgid "Brass"
88526 msgstr "황동"
88529 msgid "Bronze"
88530 msgstr "청동"
88533 msgid "Carbon (Solid)"
88534 msgstr "탄소 (고체)"
88537 msgid "Cardboard"
88538 msgstr "골판지"
88541 msgid "Cast Iron"
88542 msgstr "주철"
88545 msgid "Cement"
88546 msgstr "부분"
88549 msgid "Chalk (Solid)"
88550 msgstr "분필 (고체)"
88553 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88554 msgstr "커피 (신선/구운)"
88557 msgid "Concrete"
88558 msgstr "콘크리트"
88561 msgid "Charcoal"
88562 msgstr "목탄"
88565 msgid "Cork"
88566 msgstr "코르크"
88569 msgid "Copper"
88570 msgstr "구리"
88573 msgid "Garbage"
88574 msgstr "쓰레기"
88577 msgid "Glass (Broken)"
88578 msgstr "유리 (깨진)"
88581 msgid "Glass (Solid)"
88582 msgstr "유리 (고체)"
88585 msgid "Gold"
88586 msgstr "금"
88589 msgid "Granite (Broken)"
88590 msgstr "화강암 (깨진)"
88593 msgid "Granite (Solid)"
88594 msgstr "화강암 (고체)"
88597 msgid "Gravel"
88598 msgstr "자갈"
88601 msgid "Ice (Crushed)"
88602 msgstr "얼음 (가루)"
88605 msgid "Ice (Solid)"
88606 msgstr "얼음 (고체)"
88609 msgid "Iron"
88610 msgstr "철"
88613 msgid "Lead"
88614 msgstr "납"
88617 msgid "Limestone (Broken)"
88618 msgstr "석회암 (깨진)"
88621 msgid "Limestone (Solid)"
88622 msgstr "석회암 (고체)"
88625 msgid "Marble (Broken)"
88626 msgstr "대리석 (깨진)"
88629 msgid "Marble (Solid)"
88630 msgstr "대리석 (고체)"
88633 msgid "Paper"
88634 msgstr "종이"
88637 msgid "Peanuts (Shelled)"
88638 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
88641 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88642 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
88645 msgid "Plaster"
88646 msgstr "석고"
88649 msgid "Polystyrene"
88650 msgstr "폴리스티렌"
88653 msgid "Rubber"
88654 msgstr "고무"
88657 msgid "Silver"
88658 msgstr "은"
88661 msgid "Steel"
88662 msgstr "강철"
88665 msgid "Stone"
88666 msgstr "석재"
88669 msgid "Stone (Crushed)"
88670 msgstr "석재 (가루)"
88673 msgid "Timber"
88674 msgstr "목재"
88677 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88678 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
88681 msgid "No Rigid Body World to remove"
88682 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
88685 msgid "No Rigid Body World to export"
88686 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
88689 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88690 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
88693 msgid "3D Local View"
88694 msgstr "3D 로컬 뷰"
88697 msgid "Frame:%d "
88698 msgstr "프레임:%d "
88701 msgid "| Last:%s "
88702 msgstr "| 마지막:%s "
88705 msgid "Time:%s "
88706 msgstr "시간:%s "
88709 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88710 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
88713 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88714 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
88717 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88718 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
88721 msgid "Scene has no camera"
88722 msgstr "씬에 카메라가 없음"
88725 msgid "Movie format unsupported"
88726 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
88729 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88730 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
88733 msgid "Write error: cannot save %s"
88734 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
88737 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88738 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
88741 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88742 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
88745 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88746 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
88749 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88750 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
88753 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88754 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
88757 msgid "Unknown line color modifier type"
88758 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
88761 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88762 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
88765 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88766 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
88769 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88770 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
88773 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88774 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
88777 msgid "No active line style in the current scene"
88778 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
88781 msgid "Removed %d slots"
88782 msgstr "%d 슬롯을 제거"
88785 msgid "Blender Render"
88786 msgstr "블렌더 렌더"
88789 msgid "Failed to open window!"
88790 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
88793 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88794 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
88797 msgid "Join Areas"
88798 msgstr "영역을 합치기"
88801 msgid "Swap Areas"
88802 msgstr "영역을 교환"
88805 msgid "Maximize Area"
88806 msgstr "최대화 영역"
88809 msgid "Flip to Bottom"
88810 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
88813 msgid "Flip to Top"
88814 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
88817 msgid "Show Header"
88818 msgstr "해더를 표시"
88821 msgid "Show Tool Settings"
88822 msgstr "도구 설정을 표시"
88825 msgid "Show Footer"
88826 msgstr "푸더를 표시"
88829 msgid "Flip to Right"
88830 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
88833 msgid "Flip to Left"
88834 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
88837 msgid "Blender Preferences"
88838 msgstr "블렌더 환경 설정"
88841 msgid "Blender Drivers Editor"
88842 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
88845 msgid "Blender Info Log"
88846 msgstr "블렌더 정보 로그"
88849 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88850 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
88853 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88854 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
88857 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88858 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
88861 msgid "Only window region can be 4-split"
88862 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
88865 msgid "Only last region can be 4-split"
88866 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
88869 msgid "No fullscreen areas were found"
88870 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
88873 msgid "Removed amount of editors: %d"
88874 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
88877 msgid "expected a view3d region"
88878 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
88881 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88882 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
88885 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88886 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
88889 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88890 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
88893 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88894 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
88897 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88898 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
88901 msgid "No menu items found"
88902 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
88905 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88906 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
88909 msgid "Quick Favorites"
88910 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
88913 msgctxt "Operator"
88914 msgid "Duplicate Current"
88915 msgstr "현제를 복제"
88918 msgid "Sample color for %s"
88919 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
88922 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88923 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
88926 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88927 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
88930 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88931 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
88934 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88935 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
88938 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88939 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
88942 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88943 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
88946 msgid "Untitled"
88947 msgstr "Untitled"
88950 msgid "No active mesh object"
88951 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
88954 msgid "Image could not be found"
88955 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
88958 msgid "Image data could not be found"
88959 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
88962 msgid "Image project data invalid"
88963 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
88966 msgid "No active camera set"
88967 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
88970 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88971 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
88974 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88975 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
88978 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88979 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
88982 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88983 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
88986 msgid "Active group is locked, aborting"
88987 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
88990 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88991 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
88994 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88995 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
88998 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88999 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
89002 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
89003 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
89006 msgid "non-triangle face"
89007 msgstr "비 삼각형 페이스"
89010 msgid "multi-res modifier"
89011 msgstr "멀티리스 모디파이어"
89014 msgid "vertex data"
89015 msgstr "버텍스 데이터"
89018 msgid "edge data"
89019 msgstr "에지 데이터"
89022 msgid "face data"
89023 msgstr "페이스 데이터"
89026 msgid "constructive modifier"
89027 msgstr "구조적인 모디파이어"
89030 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
89031 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
89034 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
89035 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
89038 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
89039 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
89042 msgid "Click on the mesh to set the detail"
89043 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
89046 msgid "Warning!"
89047 msgstr "경고!"
89050 msgid "OK"
89051 msgstr "OK"
89054 msgid "Vertex Data Detected!"
89055 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
89058 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
89059 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
89062 msgid "Generative Modifiers Detected!"
89063 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
89066 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
89067 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
89070 msgid "Compiled without sound support"
89071 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
89074 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
89075 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
89078 msgid "Active F-Curve"
89079 msgstr "활성 F-커브"
89082 msgid "Active Keyframe"
89083 msgstr "활성 키 프레임"
89086 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
89087 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
89090 msgid "Action has already been stashed"
89091 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
89094 msgid "Could not find current NLA Track"
89095 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
89098 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
89099 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
89102 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
89103 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
89106 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
89107 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
89110 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
89111 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
89114 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
89115 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
89118 msgid "Not implemented for Masks"
89119 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
89122 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
89123 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
89126 msgid "Texture Field"
89127 msgstr "텍스처 필드"
89130 msgid "Brush Mask"
89131 msgstr "브러시 마스크"
89134 msgid "No textures in context"
89135 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
89138 msgid "Show texture in texture tab"
89139 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
89142 msgid "Fields"
89143 msgstr "필드"
89146 msgid "File Path:"
89147 msgstr "파일 경로:"
89150 msgid "Track is locked"
89151 msgstr "트랙이 잠김"
89154 msgid "X:"
89155 msgstr "X:"
89158 msgid "Y:"
89159 msgstr "Y:"
89162 msgid "Offset:"
89163 msgstr "오프셋:"
89166 msgid "Pattern Area:"
89167 msgstr "패턴 영역:"
89170 msgid "Width:"
89171 msgstr "폭:"
89174 msgid "Height:"
89175 msgstr "높이:"
89178 msgid "Search Area:"
89179 msgstr "검색 영역:"
89182 msgid "Marker is disabled at current frame"
89183 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
89186 msgid "Marker is enabled at current frame"
89187 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
89190 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89191 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
89194 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89195 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
89198 msgid "X-offset to parenting point"
89199 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
89202 msgid "Y-offset to parenting point"
89203 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
89206 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89207 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
89210 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89211 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
89214 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89215 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
89218 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89219 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
89222 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89223 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
89226 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89227 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
89230 msgid "%d x %d"
89231 msgstr "%d x %d"
89234 msgid ", %d float channel(s)"
89235 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
89238 msgid ", RGBA float"
89239 msgstr ", RGBA 실수"
89242 msgid ", RGB float"
89243 msgstr ", RGB 실수"
89246 msgid ", RGBA byte"
89247 msgstr ", RGBA 바이트"
89250 msgid ", RGB byte"
89251 msgstr ", RGB 바이트"
89254 msgid ", %.2f fps"
89255 msgstr ", %.2f fps"
89258 msgid ", failed to load"
89259 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
89262 msgid "Frame: %d / %d"
89263 msgstr "프레임: %d / %d"
89266 msgid "Frame: - / %d"
89267 msgstr "프레임: - / %d"
89270 msgid "unsupported movie clip format"
89271 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
89274 msgid "No files selected to be opened"
89275 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
89278 msgid "Cannot read '%s': %s"
89279 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
89282 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89283 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
89286 msgid "No active track to join to"
89287 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
89290 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89291 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
89294 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89295 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
89298 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89299 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
89302 msgid "No object to apply orientation on"
89303 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
89306 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89307 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
89310 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89311 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
89314 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89315 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
89318 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89319 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
89322 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89323 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
89326 msgid "File path"
89327 msgstr "파일 경로"
89330 msgid "Today"
89331 msgstr "오늘"
89334 msgid "Yesterday"
89335 msgstr "어제"
89338 msgid "File does not exist"
89339 msgstr "파일이 없습니다"
89342 msgid "No parent directory given"
89343 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
89346 msgid "Could not create new folder name"
89347 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
89350 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89351 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
89354 msgid "Could not create new folder: %s"
89355 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
89358 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89359 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
89362 msgid "Cancel"
89363 msgstr "취소"
89366 msgid "File name, overwrite existing"
89367 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
89370 msgid "File name"
89371 msgstr "파일 이름"
89374 msgid "Date Modified"
89375 msgstr "수정한 날짜"
89378 msgid "Cursor X"
89379 msgstr "커서 X"
89382 msgid "Interpolation:"
89383 msgstr "보간법:"
89386 msgid "None for Enum/Boolean"
89387 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
89390 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89391 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
89394 msgid "See Modifiers panel below"
89395 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
89398 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89399 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
89402 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89403 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
89406 msgid "Prop:"
89407 msgstr "프로스:"
89410 msgid "Driver Value:"
89411 msgstr "드라이버 값:"
89414 msgid "Expression:"
89415 msgstr "표현식:"
89418 msgid "Add Input Variable"
89419 msgstr "입력 변수를 추가"
89422 msgid "Value:"
89423 msgstr "값:"
89426 msgid "Update Dependencies"
89427 msgstr "의존성 업데이트"
89430 msgid "Driven Property:"
89431 msgstr "구동 속성:"
89434 msgid "Driver Settings:"
89435 msgstr "드라이버 설정:"
89438 msgid "Show in Drivers Editor"
89439 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
89442 msgid "Add Modifier"
89443 msgstr "모디파이어를 추가"
89446 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89447 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
89450 msgid "Python restricted for security"
89451 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
89454 msgid "Slow Python expression"
89455 msgstr "느린 Python 표현식"
89458 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89459 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
89462 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89463 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
89466 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89467 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
89470 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89471 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
89474 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89475 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
89478 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89479 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
89482 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89483 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
89486 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89487 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
89490 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89491 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
89494 msgid "Delete target variable"
89495 msgstr "대상 변수를 삭제"
89498 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89499 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
89502 msgid "Driven Property"
89503 msgstr "구동 속성"
89506 msgid "Add/Edit Driver"
89507 msgstr "드라이버를 추가/편집"
89510 msgctxt "Operator"
89511 msgid "Invalid Variable Name"
89512 msgstr "잘못된 변수 이름"
89515 msgid "<No ID>"
89516 msgstr "<No ID>"
89519 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89520 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
89523 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89524 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
89527 msgid "No channels to add keyframes to"
89528 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
89531 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89532 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
89535 msgid "Active F-Curve is not editable"
89536 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
89539 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89540 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
89543 msgid "Unsupported audio format"
89544 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
89547 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89548 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
89551 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89552 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
89555 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89556 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
89559 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89560 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
89563 msgid "No F-Modifiers to paste"
89564 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
89567 msgid "File not found '%s'"
89568 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
89571 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89572 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
89575 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89576 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
89579 msgid "Decimate Keyframes"
89580 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
89583 msgid "Slot %d"
89584 msgstr "슬롯 %d"
89587 msgid "Discard"
89588 msgstr "포기"
89591 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89592 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
89595 msgid "Select Slot"
89596 msgstr "슬롯을 선택"
89599 msgid "Select Layer"
89600 msgstr "레이어를 선택"
89603 msgid "Select Pass"
89604 msgstr "패스를 선택"
89607 msgid "Select View"
89608 msgstr "뷰를 선택"
89611 msgid "Can't Load Image"
89612 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
89615 msgid "%d x %d, "
89616 msgstr "%d x %d, "
89619 msgid "%d float channel(s)"
89620 msgstr "%d 실수 채널(들)"
89623 msgid " RGBA float"
89624 msgstr " RGBA float"
89627 msgid " RGB float"
89628 msgstr " RGB float"
89631 msgid " RGBA byte"
89632 msgstr " RGBA byte"
89635 msgid " RGB byte"
89636 msgstr " RGB byte"
89639 msgid " + Z"
89640 msgstr " + Z"
89643 msgid "Frame %d / %d"
89644 msgstr "프레임 %d / %d"
89647 msgid "Frame %d: %s"
89648 msgstr "프레임 %d: %s"
89651 msgid "Frame %d"
89652 msgstr "프레임 %d"
89655 msgid "unsupported image format"
89656 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
89659 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89660 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
89663 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89664 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
89667 msgid "No images have been changed"
89668 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
89671 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
89672 msgstr "지원되지 않는 무비, 이미지 시퀀스 또는 타일된 이미지 압축을 풀기"
89675 msgid "Can not set border from a cropped render"
89676 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
89679 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89680 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
89683 msgid "Saved %s"
89684 msgstr "저장된 %s"
89687 msgid "can't save image while rendering"
89688 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
89691 msgid "Unpack 1 File"
89692 msgstr "1 파일을 포장 해제"
89695 msgid "Unpack %d Files"
89696 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
89699 msgid "No packed files to unpack"
89700 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
89703 msgid "No packed file"
89704 msgstr "포장된 파일이 없음"
89707 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89708 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
89711 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89712 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
89715 msgid "(Key) "
89716 msgstr "(키) "
89719 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89720 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
89723 msgid "Verts:%s/%s"
89724 msgstr "버텍스:%s/%s"
89727 msgid "Sync Length"
89728 msgstr "길이를 동기화"
89731 msgid "Now"
89732 msgstr "지금"
89735 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89736 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
89739 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89740 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
89743 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89744 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
89747 msgid "No active action to push down"
89748 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
89751 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89752 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
89755 msgid "No animation channel found at index %d"
89756 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
89759 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89760 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
89763 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89764 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
89767 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89768 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
89771 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89772 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
89775 msgid "No valid action to add"
89776 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
89779 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89780 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
89783 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89784 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
89787 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89788 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
89791 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89792 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
89795 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89796 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
89799 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89800 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
89803 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89804 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
89807 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89808 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
89811 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89812 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
89815 msgid "Sockets"
89816 msgstr "소켓"
89819 msgid "More than one collection is selected"
89820 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
89823 msgid "No active collection"
89824 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
89827 msgid "Can't duplicate the master collection"
89828 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
89831 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89832 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
89835 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
89836 msgstr "연결된 컬렉션 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다. 다른 연결된 씬/컬렉션에서 사용됩니다"
89839 msgid "Link inside Collection"
89840 msgstr "내부 컬렉션을 연결"
89843 msgid "Move between collections"
89844 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
89847 msgid "Move before collection"
89848 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
89851 msgid "Move after collection"
89852 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
89855 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89856 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
89859 msgid "Can't edit library linked object(s)"
89860 msgstr "라이브러리가 링크된 오브젝트를 편집 할 수 없습니다"
89863 msgid "Use view layer for rendering"
89864 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
89867 msgid ""
89868 "Temporarily hide in viewport\n"
89869 "* Shift to set children"
89870 msgstr ""
89871 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
89872 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89875 msgid ""
89876 "Disable selection in viewport\n"
89877 "* Shift to set children"
89878 msgstr ""
89879 "뷰포트에서 선택 해제\n"
89880 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89883 msgid ""
89884 "Globally disable in viewports\n"
89885 "* Shift to set children"
89886 msgstr ""
89887 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
89888 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89891 msgid ""
89892 "Globally disable in renders\n"
89893 "* Shift to set children"
89894 msgstr ""
89895 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
89896 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89899 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89900 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
89903 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89904 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
89907 msgid ""
89908 "Temporarily hide in viewport\n"
89909 "* Ctrl to isolate collection\n"
89910 "* Shift to set inside collections and objects"
89911 msgstr ""
89912 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
89913 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89914 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
89917 msgid ""
89918 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89919 "* Ctrl to isolate collection\n"
89920 "* Shift to set inside collections"
89921 msgstr ""
89922 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
89923 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89924 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
89927 msgid ""
89928 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89929 "* Ctrl to isolate collection\n"
89930 "* Shift to set inside collections"
89931 msgstr ""
89932 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
89933 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
89934 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
89937 msgid ""
89938 "Globally disable in viewports\n"
89939 "* Ctrl to isolate collection\n"
89940 "* Shift to set inside collections and objects"
89941 msgstr ""
89942 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
89943 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89944 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
89947 msgid ""
89948 "Globally disable in renders\n"
89949 "* Ctrl to isolate collection\n"
89950 "* Shift to set inside collections and objects"
89951 msgstr ""
89952 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
89953 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89954 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
89957 msgid ""
89958 "Disable selection in viewport\n"
89959 "* Ctrl to isolate collection\n"
89960 "* Shift to set inside collections and objects"
89961 msgstr ""
89962 "뷰포트에서 선택 해제\n"
89963 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89964 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
89967 msgid "Number of users of this data-block"
89968 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
89971 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89972 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
89975 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89976 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
89979 msgctxt "Action"
89980 msgid "Group"
89981 msgstr "그룹"
89984 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
89985 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
89988 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
89989 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
89992 msgid "). Click here to proceed..."
89993 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
89996 msgid "Cannot edit builtin name"
89997 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
90000 msgid "Cannot edit sequence name"
90001 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
90004 msgid "Cannot edit name of master collection"
90005 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
90008 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90009 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
90012 msgid "No active item to rename"
90013 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
90016 msgid "No selected data-blocks to copy"
90017 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
90020 msgid "No data to paste"
90021 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
90024 msgid "Operation requires an active keying set"
90025 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
90028 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90029 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
90032 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90033 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
90036 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90037 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
90040 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90041 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
90044 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
90045 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
90048 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
90049 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
90052 msgid "%d data-block(s) pasted"
90053 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
90056 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
90057 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
90060 msgid "Not found: %s"
90061 msgstr "찾을 수 없음: %s"
90064 msgid "Deleted %d data-block(s)"
90065 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
90068 msgid "Mixed selection"
90069 msgstr "조합된 선택"
90072 msgid "Strip None"
90073 msgstr "스트립 없음"
90076 msgid "(empty)"
90077 msgstr "(엠프티)"
90080 msgid "Can't reload with running modal operators"
90081 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
90084 msgid "Movie clip not found"
90085 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
90088 msgid "Mask not found"
90089 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
90092 msgid "File '%s' could not be loaded"
90093 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
90096 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90097 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
90100 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90101 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
90104 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90105 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
90108 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90109 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
90112 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90113 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
90116 msgid "No valid inputs to swap"
90117 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
90120 msgid "Please select all related strips"
90121 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
90124 msgid "Please select two strips"
90125 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
90128 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90129 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
90132 msgid "New effect needs more input strips"
90133 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
90136 msgid "Can't create subtitle file"
90137 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
90140 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90141 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
90144 msgid "Select one or more strips"
90145 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
90148 msgid "Can't set a negative range"
90149 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
90152 msgid "No active sequence!"
90153 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
90156 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90157 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
90160 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90161 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
90164 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90165 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
90168 msgid "Make text internal (separate copy)"
90169 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
90172 msgid "File Modified Outside Blender"
90173 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
90176 msgid "Reload from disk"
90177 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
90180 msgid "File Deleted Outside Blender"
90181 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
90184 msgid "Make text internal"
90185 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
90188 msgid "Recreate file"
90189 msgstr "파일을 다시 생성"
90192 msgid "unknown error writing file"
90193 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
90196 msgid "unknown error stating file"
90197 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
90200 msgid "Could not reopen file"
90201 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
90204 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
90205 msgstr "Python 스크립트 실패, 시스템 콘솔에서 메시지를 확인하십시오"
90208 msgid "Python disabled in this build"
90209 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
90212 msgid "Unable to save '%s': %s"
90213 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
90216 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90217 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
90220 msgid "Text not found: %s"
90221 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
90224 msgid "No Recent Files"
90225 msgstr "최근 파일이 없음"
90228 msgid "Open Recent"
90229 msgstr "최근 파일을 열기"
90232 msgid "Control Point:"
90233 msgstr "컨트롤 포인트:"
90236 msgid "Vertex:"
90237 msgstr "버텍스:"
90240 msgid "Median:"
90241 msgstr "평균:"
90244 msgid "Z:"
90245 msgstr "Z:"
90248 msgid "W:"
90249 msgstr "W:"
90252 msgid "Vertex Data:"
90253 msgstr "버텍스 데이터:"
90256 msgid "Vertices Data:"
90257 msgstr "버텍스 데이터:"
90260 msgid "Bevel Weight:"
90261 msgstr "베벨 웨이트:"
90264 msgid "Mean Bevel Weight:"
90265 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
90268 msgid "Radius X:"
90269 msgstr "반경 X:"
90272 msgid "Mean Radius X:"
90273 msgstr "반경 X 평균:"
90276 msgid "Radius Y:"
90277 msgstr "반경 Y:"
90280 msgid "Mean Radius Y:"
90281 msgstr "반경 Y 평균:"
90284 msgid "Edge Data:"
90285 msgstr "에지 데이터:"
90288 msgid "Edges Data:"
90289 msgstr "에지 데이터:"
90292 msgid "Crease:"
90293 msgstr "크리스:"
90296 msgid "Mean Crease:"
90297 msgstr "크리스 평균:"
90300 msgid "Weight:"
90301 msgstr "웨이트:"
90304 msgid "Radius:"
90305 msgstr "반경:"
90308 msgid "Tilt:"
90309 msgstr "기울기:"
90312 msgid "Mean Weight:"
90313 msgstr "웨이트 평균:"
90316 msgid "Mean Radius:"
90317 msgstr "반경 평균:"
90320 msgid "Mean Tilt:"
90321 msgstr "평균 기울기:"
90324 msgid "Dimensions:"
90325 msgstr "크기:"
90328 msgid "4L"
90329 msgstr "4L"
90332 msgid "No Bone Active"
90333 msgstr "활성 본 없음"
90336 msgid "Radius (Parent)"
90337 msgstr "반경 (부모)"
90340 msgid "Size:"
90341 msgstr "크기:"
90344 msgid "Displays global values"
90345 msgstr "글로벌 값을 표시"
90348 msgid "Displays local values"
90349 msgstr "로컬 값을 표시"
90352 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90353 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
90356 msgid "X radius used by Skin modifier"
90357 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
90360 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90361 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
90364 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90365 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
90368 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90369 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
90372 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90373 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
90376 msgid "Radius of curve control points"
90377 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
90380 msgid "Tilt of curve control points"
90381 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
90384 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90385 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
90388 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90389 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
90392 msgid "Vertex Weights"
90393 msgstr "버텍스 웨이트"
90396 msgid "No active object found"
90397 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
90400 msgid "Front Orthographic"
90401 msgstr "앞쪽 정사법"
90404 msgid "Front Perspective"
90405 msgstr "앞쪽 원근법"
90408 msgid "Back Orthographic"
90409 msgstr "뒤쪽 정사법"
90412 msgid "Back Perspective"
90413 msgstr "뒤쪽 원근법"
90416 msgid "Top Orthographic"
90417 msgstr "위쪽 정사법"
90420 msgid "Top Perspective"
90421 msgstr "위쪽 원근법"
90424 msgid "Bottom Orthographic"
90425 msgstr "아래쪽 정사법"
90428 msgid "Bottom Perspective"
90429 msgstr "아래쪽 원근법"
90432 msgid "Right Orthographic"
90433 msgstr "오른쪽 정사법"
90436 msgid "Right Perspective"
90437 msgstr "오른쪽 원근법"
90440 msgid "Left Orthographic"
90441 msgstr "왼쪽 정사법"
90444 msgid "Left Perspective"
90445 msgstr "왼쪽 원근법"
90448 msgid "Camera Perspective"
90449 msgstr "카메라 원근법"
90452 msgid "Camera Orthographic"
90453 msgstr "카메라 정사법"
90456 msgid "Camera Panoramic"
90457 msgstr "카메라 파노라마"
90460 msgid "Object as Camera"
90461 msgstr "카메라로 오브젝트"
90464 msgid "User Orthographic"
90465 msgstr "사용자 정사법"
90468 msgid "User Perspective"
90469 msgstr "사용자 원근법"
90472 msgid "fps: %.2f"
90473 msgstr "fps: %.2f"
90476 msgid "fps: %i"
90477 msgstr "fps: %i"
90480 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90481 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
90484 msgid "Depth too large"
90485 msgstr "너무 큰 깊이"
90488 msgid "X-Ray not available in current mode"
90489 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
90492 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
90493 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할수 없습니다"
90496 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90497 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
90500 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90501 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
90504 msgid "Gizmos hidden in this view"
90505 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
90508 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
90509 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
90512 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
90513 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
90516 msgid "No objects to paste"
90517 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
90520 msgid "Copied %d selected object(s)"
90521 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
90524 msgid "%d object(s) pasted"
90525 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
90528 msgid "No active element found!"
90529 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
90532 msgid "No active camera"
90533 msgstr "활성 카메라 없음"
90536 msgid "No more than 16 local views"
90537 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
90540 msgid "No object selected"
90541 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
90544 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
90545 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 탐색할 수 없습니다"
90548 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90549 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
90552 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90553 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
90556 msgid "Auto Keying On"
90557 msgstr "자동 키잉 켜기"
90560 msgid "along X"
90561 msgstr "X를 따라"
90564 msgid "along %s X"
90565 msgstr "%s X를 따라"
90568 msgid "along Y"
90569 msgstr "Y를 따라"
90572 msgid "along %s Y"
90573 msgstr "%s Y를 따라"
90576 msgid "along Z"
90577 msgstr "Z를 따라"
90580 msgid "along %s Z"
90581 msgstr "%s Z를 따라"
90584 msgid "locking %s X"
90585 msgstr "잠그기 %s X"
90588 msgid "locking %s Y"
90589 msgstr "잠그기 %s Y"
90592 msgid "locking %s Z"
90593 msgstr "잠그기 %s Z"
90596 msgid "along local Z"
90597 msgstr "로컬 Z를 따라"
90600 msgid " along Y axis"
90601 msgstr " Y 축을 따라"
90604 msgid " along X axis"
90605 msgstr " X 축을 따라"
90608 msgid " locking %s X axis"
90609 msgstr " %s X 축을 잠그기"
90612 msgid " along %s X axis"
90613 msgstr " %s X 축을 따라"
90616 msgid " locking %s Y axis"
90617 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
90620 msgid " along %s Y axis"
90621 msgstr " %s Y 축을 따라"
90624 msgid " locking %s Z axis"
90625 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
90628 msgid " along %s Z axis"
90629 msgstr " %s Z 축을 따라"
90632 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90633 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
90636 msgid "Bone selection count error"
90637 msgstr "본 선택 개수 오류"
90640 msgid "Linked data can't text-space transform"
90641 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
90644 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90645 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
90648 msgid "(Sharp)"
90649 msgstr "(샤프)"
90652 msgid "(Smooth)"
90653 msgstr "(스무스)"
90656 msgid "(Root)"
90657 msgstr "(루트)"
90660 msgid "(Linear)"
90661 msgstr "(선형)"
90664 msgid "(Constant)"
90665 msgstr "(상수)"
90668 msgid "(Sphere)"
90669 msgstr "(구체)"
90672 msgid "(Random)"
90673 msgstr "(랜덤)"
90676 msgid "(InvSquare)"
90677 msgstr "(InvSquare)"
90680 msgid " Proportional size: %.2f"
90681 msgstr " 비례 크기: %.2f"
90684 msgid "Scale: %s%s %s"
90685 msgstr "축적: %s%s %s"
90688 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90689 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
90692 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90693 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
90696 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90697 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
90700 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90701 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
90704 msgid "Time: +%s %s"
90705 msgstr "시간: +%s %s"
90708 msgid "Time: %s %s"
90709 msgstr "시간: %s %s"
90712 msgid "Time: +%.3f %s"
90713 msgstr "시간: +%.3f %s"
90716 msgid "Time: %.3f %s"
90717 msgstr "시간: %.3f %s"
90720 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90721 msgstr "축적B: %s%s %s"
90724 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90725 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
90728 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90729 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
90732 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90733 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
90736 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90737 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
90740 msgid "Envelope: %s"
90741 msgstr "엔벨로프: %s"
90744 msgid "Envelope: %3f"
90745 msgstr "엔벨로프: %3f"
90748 msgid "Roll: %s"
90749 msgstr "롤: %s"
90752 msgid "Roll: %.2f"
90753 msgstr "롤: %.2f"
90756 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90757 msgstr "수축/팽창: %s"
90760 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90761 msgstr "수축/팽창: %3f"
90764 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
90765 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
90768 msgid "Bevel Weight: %s %s"
90769 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
90772 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
90773 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
90776 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
90777 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
90780 msgid "Crease: +%s %s"
90781 msgstr "크리스: +%s %s"
90784 msgid "Crease: %s %s"
90785 msgstr "크리스: %s %s"
90788 msgid "Crease: +%.3f %s"
90789 msgstr "크리스: +%.3f %s"
90792 msgid "Crease: %.3f %s"
90793 msgstr "크리스: %.3f %s"
90796 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
90797 msgstr "시퀀스 슬라이드: %s%s, ("
90800 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
90801 msgstr " 또는 Alt) %s 을 맞추는 확장"
90804 msgid "Edge Slide: "
90805 msgstr "에지 슬라이드: "
90808 msgid "(E)ven: %s, "
90809 msgstr "(E)짝수: %s, "
90812 msgid "(F)lipped: %s, "
90813 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
90816 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90817 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
90820 msgid "Opacity: %s"
90821 msgstr "불투명도: %s"
90824 msgid "Opacity: %3f"
90825 msgstr "불투명도: %3f"
90828 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90829 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
90832 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90833 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
90836 msgid "Mirror%s"
90837 msgstr "미러 %s"
90840 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90841 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
90844 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90845 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
90848 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90849 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
90852 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90853 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
90856 msgid "Shear: %s %s"
90857 msgstr "전단: %s %s"
90860 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90861 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
90864 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90865 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
90868 msgid "Tilt: %s° %s"
90869 msgstr "기울기: %s° %s"
90872 msgid "Tilt: %.2f° %s"
90873 msgstr "기울기: %.2f° %s"
90876 msgid "ScaleX: %s"
90877 msgstr "축적X: %s"
90880 msgid "TimeSlide: %s"
90881 msgstr "타임슬라이드: %s"
90884 msgid "DeltaX: %s"
90885 msgstr "델타X: %s"
90888 msgid "To Sphere: %s %s"
90889 msgstr "구체로: %s %s"
90892 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90893 msgstr "구체로: %.4f %s"
90896 msgid "Trackball: %s %s %s"
90897 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
90900 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90901 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
90904 msgid "AutoIK-Len: %d"
90905 msgstr "자동IK-Len: %d"
90908 msgid "right"
90909 msgstr "오른쪽"
90912 msgid "left"
90913 msgstr "왼쪽"
90916 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
90917 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
90920 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90921 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
90924 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90925 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
90928 msgid "global"
90929 msgstr "글로벌"
90932 msgid "gimbal"
90933 msgstr "짐벌"
90936 msgid "normal"
90937 msgstr "노멀"
90940 msgid "local"
90941 msgstr "로컬"
90944 msgid "view"
90945 msgstr "뷰"
90948 msgid "cursor"
90949 msgstr "커서"
90952 msgid "custom"
90953 msgstr "커스텀"
90956 msgctxt "Scene"
90957 msgid "Space"
90958 msgstr "공간"
90961 msgid "Cannot use zero-length bone"
90962 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
90965 msgid "Cannot use zero-length curve"
90966 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
90969 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90970 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
90973 msgid "Cannot use zero-length edge"
90974 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
90977 msgid "Cannot use zero-area face"
90978 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
90981 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
90982 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
90985 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
90986 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
90989 msgid "Undo disabled at startup"
90990 msgstr "시작시 실행 취소가 해제되었습니다"
90993 msgid "Unpack File"
90994 msgstr "파일을 포장 해제"
90997 msgid "Create %s"
90998 msgstr "생성 %s"
91001 msgid "Use %s (identical)"
91002 msgstr "사용 %s (동일)"
91005 msgid "Use %s (differs)"
91006 msgstr "사용 %s (차이)"
91009 msgid "Overwrite %s"
91010 msgstr "덮어쓰기 %s"
91013 msgid "UV Vertex"
91014 msgstr "UV 버텍스"
91017 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91018 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
91021 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91022 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
91025 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91026 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
91029 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91030 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
91033 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91034 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
91037 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91038 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
91041 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91042 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
91045 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91046 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
91049 msgid "Freestyle: View map creation"
91050 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
91053 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91054 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
91057 msgid "Cannot open file: %s"
91058 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
91061 msgid "Bone Envelopes"
91062 msgstr "본 엔벨로프"
91065 msgid "AaBbCc"
91066 msgstr "AaBbCc"
91069 msgid "The quick"
91070 msgstr "빠른"
91073 msgid "brown fox"
91074 msgstr "브라운 폭스"
91077 msgid "jumps over"
91078 msgstr "점프 오버"
91081 msgid "the lazy dog"
91082 msgstr "레이지 독"
91085 msgid "Index out of range"
91086 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
91089 msgid "No material to removed"
91090 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
91093 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91094 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91097 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
91098 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
91101 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
91102 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
91105 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
91106 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
91109 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
91110 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
91113 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
91114 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
91117 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
91118 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
91121 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
91122 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
91125 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
91126 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
91129 msgid "Property named '%s' not found"
91130 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
91133 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
91134 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
91137 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
91138 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
91141 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
91142 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91145 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
91146 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
91149 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
91150 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91153 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
91154 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
91157 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
91158 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91161 msgid "Keying set path could not be added"
91162 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
91165 msgid "Keying set path could not be removed"
91166 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
91169 msgid "Keying set paths could not be removed"
91170 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
91173 msgid "No valid driver data to create copy of"
91174 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
91177 msgid "Driver not found in this animation data"
91178 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
91181 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91182 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91185 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91186 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91189 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91190 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
91193 msgid "Invalid context for keying set"
91194 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
91197 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91198 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
91201 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91202 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
91205 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91206 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
91209 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91210 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
91213 msgid "Background image cannot be removed"
91214 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
91217 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91218 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
91221 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91222 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
91225 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91226 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
91229 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91230 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
91233 msgid "Element not found in element collection or last element"
91234 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
91237 msgid "Unable to remove curve point"
91238 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
91241 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
91242 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
91245 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
91246 msgstr "커브 맵 테이블이 초기화되지 않았으면, 커브 맵의 커브 맵핑 소유자에서 초기화()를 호출하십시오"
91249 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91250 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
91253 msgid "Relationship"
91254 msgstr "관계"
91257 msgid "Target is not in the constraint target list"
91258 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
91261 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91262 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
91265 msgid "Only Bezier splines can be added"
91266 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
91269 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91270 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
91273 msgid "Unable to remove path point"
91274 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
91277 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
91278 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
91281 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91282 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
91285 msgid "Variable does not exist in this driver"
91286 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
91289 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91290 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
91293 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91294 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
91297 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91298 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
91301 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91302 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
91305 msgid "FCurve has already sample points"
91306 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
91309 msgid "FCurve has no keyframes"
91310 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
91313 msgid "FCurve has already keyframes"
91314 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
91317 msgid "FCurve has no sample points"
91318 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
91321 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91322 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
91325 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91326 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
91329 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91330 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
91333 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91334 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
91337 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91338 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
91341 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91342 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
91345 msgid "Could not acquire buffer from image"
91346 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
91349 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
91350 msgstr "컨텍스트에 맞지 않는 씬, 저장 매개 변수를 가져올 수 없습니다"
91353 msgid "Image not packed"
91354 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
91357 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91358 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
91361 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
91362 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s, '%s'"
91365 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91366 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
91369 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91370 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
91373 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91374 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
91377 msgctxt "Key"
91378 msgid "Key"
91379 msgstr "키"
91382 msgid "Failed to add the color modifier"
91383 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91386 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91387 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91390 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91391 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91394 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91395 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91398 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91399 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91402 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91403 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91406 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91407 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91410 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91411 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91414 msgid "unsupported font format"
91415 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
91418 msgid "unable to load text"
91419 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
91422 msgid "unable to load movie clip"
91423 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
91426 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91427 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
91430 msgid "Object does not have geometry data"
91431 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
91434 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91435 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
91438 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91439 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
91442 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91443 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
91446 msgid "Mask layer not found for given spline"
91447 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
91450 msgid "Point is not found in given spline"
91451 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
91454 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91455 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91458 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91459 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
91462 msgid "Mtex not found for this type"
91463 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
91466 msgid "Maximum number of textures added %d"
91467 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
91470 msgid "Index %d is invalid"
91471 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
91474 msgid "Vertex color '%s' not found"
91475 msgstr "버텍스 컬러 '%s' 찾을 수 없습니다"
91478 msgid "Texture layer '%s' not found"
91479 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
91482 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91483 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
91486 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91487 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
91490 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91491 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
91494 msgid "Modify"
91495 msgstr "수정"
91498 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91499 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
91502 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91503 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
91506 msgid "Unable to create new strip"
91507 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
91510 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91511 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
91514 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91515 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91518 msgid "Functions"
91519 msgstr "함수"
91522 msgid "Comparison"
91523 msgstr "비교"
91526 msgid "Trigonometric"
91527 msgstr "삼각법"
91530 msgid "Conversion"
91531 msgstr "변환"
91534 msgid "Same input/output direction of sockets"
91535 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
91538 msgid "Unable to locate link in node tree"
91539 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
91542 msgid "Unable to create socket"
91543 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
91546 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91547 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91550 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91551 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
91554 msgid "Node type %s undefined"
91555 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
91558 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91559 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
91562 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91563 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
91566 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91567 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
91570 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91571 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91574 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91575 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91578 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91579 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
91582 msgid "Only empty objects support collection instances"
91583 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
91586 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
91587 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
91590 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91591 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
91594 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91595 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
91598 msgid "Vertex not in group"
91599 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
91602 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91603 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
91606 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91607 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91610 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91611 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
91614 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91615 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
91618 msgid "Viewport not in local view"
91619 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
91622 msgid "ShapeKey not found"
91623 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
91626 msgid "Could not remove ShapeKey"
91627 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
91630 msgid "Object should be of mesh type"
91631 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
91634 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91635 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
91638 msgid "Bad assignment mode"
91639 msgstr "잘못된 할당 모드"
91642 msgid "Bad vertex index in list"
91643 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
91646 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91647 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
91650 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91651 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
91654 msgid "Object %s not in view layer %s"
91655 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
91658 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91659 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
91662 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91663 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
91666 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91667 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
91670 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91671 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
91674 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91675 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
91678 msgid "Mesh has no UV data"
91679 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
91682 msgid "Object was not yet evaluated"
91683 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
91686 msgid "Mesh has no VCol data"
91687 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
91690 msgctxt "Armature"
91691 msgid "Group"
91692 msgstr "그룹"
91695 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91696 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
91699 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91700 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91703 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91704 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
91707 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91708 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
91711 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91712 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91715 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91716 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
91719 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91720 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
91723 msgid "Keying set could not be added"
91724 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
91727 msgid "Style module could not be removed"
91728 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
91731 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91732 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
91735 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91736 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91739 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91740 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91743 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91744 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
91747 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91748 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
91751 msgid "Modifier was not found in the stack"
91752 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
91755 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91756 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
91759 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91760 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
91763 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91764 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
91767 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91768 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91771 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91772 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91775 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91776 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91779 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91780 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
91783 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91784 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
91787 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91788 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
91791 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91792 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
91795 msgid "Sound not packed"
91796 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
91799 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91800 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91803 msgid "Region not found in space type"
91804 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
91807 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91808 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91811 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91812 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
91815 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91816 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
91819 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91820 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91823 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91824 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91827 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91828 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91831 msgid "Add-on is no longer valid"
91832 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
91835 msgid "Excluded path is no longer valid"
91836 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
91839 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91840 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
91843 msgid "Font not packed"
91844 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
91847 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91848 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
91851 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91852 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91855 msgid "Not a non-modal keymap"
91856 msgstr "비 모달 키맵 아님"
91859 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91860 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
91863 msgid "Not a modal keymap"
91864 msgstr "모달 키맵 아님"
91867 msgid "Property value not in enumeration"
91868 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
91871 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91872 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
91875 msgid "Only a single character supported"
91876 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
91879 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91880 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
91883 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91884 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
91887 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91888 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
91891 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91892 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91895 msgid "Area type does not support gizmos"
91896 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
91899 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91900 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
91903 msgid "GizmoType '%s' not known"
91904 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
91907 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91908 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
91911 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91912 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
91915 msgid "Property '%s.%s' not found"
91916 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
91919 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91920 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
91923 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91924 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
91927 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91928 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
91931 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91932 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
91935 msgid "%s '%s'"
91936 msgstr "%s '%s'"
91939 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91940 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
91943 msgid "Operator '%s' not found!"
91944 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
91947 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91948 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
91951 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91952 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
91955 msgid "Coverage"
91956 msgstr "적용 범위"
91959 msgid "Create Along Paths"
91960 msgstr "경로를 따라 생성"
91963 msgctxt "Operator"
91964 msgid "Convert"
91965 msgstr "변환"
91968 msgid "Built without Remesh modifier"
91969 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
91972 msgid "Rim"
91973 msgstr "가장자리"
91976 msgid "Outer"
91977 msgstr "바깥"
91980 msgid "Global Influence:"
91981 msgstr "글로벌 영향:"
91984 msgid "Replace Original"
91985 msgstr "원본을 교체"
91988 msgid "Crease Edges"
91989 msgstr "크리스 에지"
91992 msgid "Convertor"
91993 msgstr "컨버터"
91996 msgid "Compositor"
91997 msgstr "컴포지터"
92000 msgid "Fac"
92001 msgstr "팩터"
92004 msgid "Determinator"
92005 msgstr "결정기"
92008 msgid "Bounding box"
92009 msgstr "경계 박스"
92012 msgid "Key Color"
92013 msgstr "키 컬러"
92016 msgid "Upper Left"
92017 msgstr "왼쪽 상위"
92020 msgid "Upper Right"
92021 msgstr "오른쪽 상위"
92024 msgid "Lower Left"
92025 msgstr "왼쪽 하위"
92028 msgid "Lower Right"
92029 msgstr "오른쪽 하위"
92032 msgid "Albedo"
92033 msgstr "알베도"
92036 msgid "Image 1"
92037 msgstr "이미지 1"
92040 msgid "Image 2"
92041 msgstr "이미지 2"
92044 msgid "ID value"
92045 msgstr "ID 값"
92048 msgid "Dispersion"
92049 msgstr "분산"
92052 msgid "Std Dev"
92053 msgstr "Std Dev"
92056 msgid "From Min"
92057 msgstr "최소에서"
92060 msgid "From Max"
92061 msgstr "최대에서"
92064 msgid "To Min"
92065 msgstr "최소로"
92068 msgid "To Max"
92069 msgstr "최대로"
92072 msgid "Offset Y"
92073 msgstr "오프셋 Y"
92076 msgid "Undistortion"
92077 msgstr "왜곡취소"
92080 msgid "Dot"
92081 msgstr "도트"
92084 msgid "RGBA"
92085 msgstr "RGBA"
92088 msgid "Degr"
92089 msgstr "Degr"
92092 msgid "Cb"
92093 msgstr "Cb"
92096 msgid "Cr"
92097 msgstr "Cr"
92100 msgid "On"
92101 msgstr "On"
92104 msgid "Val"
92105 msgstr "값"
92108 msgid "Missing Data-Block"
92109 msgstr "누락된 데이터 블록"
92112 msgid "Shader Editor"
92113 msgstr "셰이더 에디터"
92116 msgid "Anisotropy"
92117 msgstr "비등방성"
92120 msgid "BSDF"
92121 msgstr "BSDF"
92124 msgid "IOR"
92125 msgstr "IOR"
92128 msgid "RoughnessU"
92129 msgstr "거칠기 U"
92132 msgid "RoughnessV"
92133 msgstr "거칠기 V"
92136 msgid "Melanin"
92137 msgstr "멜라닌"
92140 msgid "Melanin Redness"
92141 msgstr "멜라닌 적색"
92144 msgid "Radial Roughness"
92145 msgstr "방사형 거칠기"
92148 msgid "Coat"
92149 msgstr "코트"
92152 msgid "Random Color"
92153 msgstr "랜덤 컬러"
92156 msgid "Random Roughness"
92157 msgstr "렌덤 거칠기"
92160 msgid "Subsurface Radius"
92161 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
92164 msgid "Specular Tint"
92165 msgstr "반사 틴트"
92168 msgid "Anisotropic"
92169 msgstr "비등방성"
92172 msgid "Anisotropic Rotation"
92173 msgstr "비등방성 회전"
92176 msgid "Sheen"
92177 msgstr "윤기"
92180 msgid "Sheen Tint"
92181 msgstr "윤기 틴트"
92184 msgid "Clearcoat"
92185 msgstr "클리어코트"
92188 msgid "Clearcoat Roughness"
92189 msgstr "클리어코트 거칠기"
92192 msgid "Transmission Roughness"
92193 msgstr "전송 거칠기"
92196 msgid "Emission Strength"
92197 msgstr "방출 강도"
92200 msgid "Clearcoat Normal"
92201 msgstr "클리어코트 노멀"
92204 msgid "Sigma"
92205 msgstr "시그마"
92208 msgid "Height_dx"
92209 msgstr "Height_dx"
92212 msgid "Height_dy"
92213 msgstr "Height_dy"
92216 msgid "View Vector"
92217 msgstr "뷰 벡터"
92220 msgid "View Z Depth"
92221 msgstr "뷰 Z 깊이"
92224 msgid "View Distance"
92225 msgstr "뷰 거리"
92228 msgid "Emissive Color"
92229 msgstr "방출형 컬러"
92232 msgid "Clear Coat"
92233 msgstr "클리어 코트"
92236 msgid "Clear Coat Roughness"
92237 msgstr "클리어 코트 거칠기"
92240 msgid "Clear Coat Normal"
92241 msgstr "클리어 코트 노멀"
92244 msgid "True Normal"
92245 msgstr "True 노멀"
92248 msgid "Incoming"
92249 msgstr "인커밍"
92252 msgid "Parametric"
92253 msgstr "파라메트릭"
92256 msgid "Backfacing"
92257 msgstr "백페이싱"
92260 msgid "Pointiness"
92261 msgstr "포인티네스"
92264 msgid "Random Per Island"
92265 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
92268 msgid "Is Strand"
92269 msgstr "Is 가닥"
92272 msgid "Intercept"
92273 msgstr "절편"
92276 msgid "Tangent Normal"
92277 msgstr "탄젠트 노멀"
92280 msgid "Facing"
92281 msgstr "외장하기"
92284 msgid "Is Camera Ray"
92285 msgstr "Is 카메라 광선"
92288 msgid "Is Shadow Ray"
92289 msgstr "Is 섀도우 광선"
92292 msgid "Is Diffuse Ray"
92293 msgstr "Is 확산 광선"
92296 msgid "Is Glossy Ray"
92297 msgstr "Is 광택 광선"
92300 msgid "Is Singular Ray"
92301 msgstr "Is 단수 광선"
92304 msgid "Is Reflection Ray"
92305 msgstr "Is 반사 광선"
92308 msgid "Is Transmission Ray"
92309 msgstr "Is 전달 광선"
92312 msgid "Ray Depth"
92313 msgstr "광선 깊이"
92316 msgid "Diffuse Depth"
92317 msgstr "확산 깊이"
92320 msgid "Glossy Depth"
92321 msgstr "광택 깊이"
92324 msgid "Transparent Depth"
92325 msgstr "투명 깊이"
92328 msgid "Transmission Depth"
92329 msgstr "전달 깊이"
92332 msgid "Color Fac"
92333 msgstr "컬러 팩터"
92336 msgid "Alpha Fac"
92337 msgstr "알파 팩터"
92340 msgid "Texture Blur"
92341 msgstr "텍스처 블러"
92344 msgid "BSSRDF"
92345 msgstr "BSSRDF"
92348 msgid "Color1"
92349 msgstr "컬러1"
92352 msgid "Color2"
92353 msgstr "컬러2"
92356 msgid "Mortar"
92357 msgstr "모르타르"
92360 msgid "Mortar Size"
92361 msgstr "모르타르 크기"
92364 msgid "Mortar Smooth"
92365 msgstr "모르타르 스무스"
92368 msgid "Brick Width"
92369 msgstr "벽돌 폭"
92372 msgid "Row Height"
92373 msgstr "행 높이"
92376 msgid "Reflection"
92377 msgstr "반사"
92380 msgid "Detail Scale"
92381 msgstr "디테일 축적"
92384 msgid "Flame"
92385 msgstr "플래임"
92388 msgid "Color Attribute"
92389 msgstr "컬러 속성"
92392 msgid "Density Attribute"
92393 msgstr "밀도 속성"
92396 msgid "Absorption Color"
92397 msgstr "흡수 컬러"
92400 msgid "Emission Color"
92401 msgstr "방출 컬러"
92404 msgid "Blackbody Intensity"
92405 msgstr "블렉보디 강도"
92408 msgid "Blackbody Tint"
92409 msgstr "블렉보디 틴트"
92412 msgid "Temperature Attribute"
92413 msgstr "온도 속성"
92416 msgid "Patterns"
92417 msgstr "패턴"
92420 msgid "Texture Node Editor"
92421 msgstr "텍스처 노드 에디터"
92424 msgid "Bricks 1"
92425 msgstr "벽돌 1"
92428 msgid "Bricks 2"
92429 msgstr "벽돌 2"
92432 msgid "Coordinate 1"
92433 msgstr "조정 1"
92436 msgid "Coordinate 2"
92437 msgstr "조정 2"
92440 msgid "W1"
92441 msgstr "W1"
92444 msgid "W2"
92445 msgstr "W2"
92448 msgid "W3"
92449 msgstr "W3"
92452 msgid "W4"
92453 msgstr "W4"
92456 msgid "iScale"
92457 msgstr "반대 축적"
92460 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
92461 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
92464 msgid "Could not resolve path (%s)"
92465 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
92468 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
92469 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
92472 msgid "| Time:%s | "
92473 msgstr "| 시간:%s | "
92476 msgid "Image too small"
92477 msgstr "너무 작은 이미지"
92480 msgid "Cannot render, no camera"
92481 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
92484 msgid "No border area selected"
92485 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
92488 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
92489 msgstr "렌더 버퍼를 저장 할 수 없음, 임시 기본 경로를 확인해 보세요"
92492 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
92493 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
92496 msgid "No node tree in scene"
92497 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
92500 msgid "No render output node in scene"
92501 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
92504 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
92505 msgstr "전체 샘플 AA는 3D 렌더링 없이 지원되지 않음"
92508 msgid "All render layers are disabled"
92509 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
92512 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92513 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
92516 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
92517 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
92520 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92521 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
92524 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92525 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
92528 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92529 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
92532 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92533 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
92536 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92537 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
92540 msgid "%s: failed to load '%s'"
92541 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
92544 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
92545 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
92548 msgctxt "Sequence"
92549 msgid "Color Balance"
92550 msgstr "컬러 균형"
92553 msgctxt "Sequence"
92554 msgid "White Balance"
92555 msgstr "화이트 밸런스"
92558 msgctxt "Sequence"
92559 msgid "Curves"
92560 msgstr "커브"
92563 msgctxt "Sequence"
92564 msgid "Hue Correct"
92565 msgstr "색조 보정"
92568 msgctxt "Sequence"
92569 msgid "Bright/Contrast"
92570 msgstr "밝기/대비"
92573 msgctxt "Sequence"
92574 msgid "Tonemap"
92575 msgstr "톤맵"
92578 msgid "Strips must be the same length"
92579 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
92582 msgid "Strips were not compatible"
92583 msgstr "스트립 호환성이 없음"
92586 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92587 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
92590 msgid "Paste name"
92591 msgstr "이름을 붙여 넣기"
92594 msgid "Blender File View"
92595 msgstr "블렌더 파일 보기"
92598 msgid "Missing 'window' in context"
92599 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
92602 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92603 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
92606 msgid "Allow Execution"
92607 msgstr "실행 허용"
92610 msgid "Don't Save"
92611 msgstr "저장하지 않음"
92614 msgid "unable to open the file"
92615 msgstr "파일을 열 수 없음"
92618 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92619 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
92622 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92623 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
92626 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92627 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
92630 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92631 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
92634 msgid "Enable scripts"
92635 msgstr "스크립트를 사용"
92638 msgid "Continue using file without Python scripts"
92639 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
92642 msgid "Path is empty, cannot save"
92643 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
92646 msgid "Path too long, cannot save"
92647 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
92650 msgid "Unable to create user config path"
92651 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
92654 msgid "Context window not set"
92655 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
92658 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92659 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
92662 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92663 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
92666 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92667 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
92670 msgid "File path '%s' invalid"
92671 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
92674 msgid "Unknown error loading '%s'"
92675 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
92678 msgid "Application Template '%s' not found"
92679 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
92682 msgid "Could not read '%s'"
92683 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
92686 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92687 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
92690 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92691 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
92694 msgid "Saved \"%s\""
92695 msgstr "저장된 \"%s\""
92698 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92699 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
92702 msgid "Not a library"
92703 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
92706 msgid "Nothing indicated"
92707 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
92710 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
92711 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
92714 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92715 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
92718 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92719 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
92722 msgid "'%s': not a library"
92723 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
92726 msgid "'%s': nothing indicated"
92727 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
92730 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92731 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
92734 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
92735 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
92738 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92739 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
92742 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92743 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
92746 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92747 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
92750 msgid "Win"
92751 msgstr "Win"
92754 msgid "Bksp"
92755 msgstr "Bksp"
92758 msgid "Esc"
92759 msgstr "Esc"
92762 msgid "dbl-"
92763 msgstr "dbl-"
92766 msgid "ON"
92767 msgstr "ON"
92770 msgid "OFF"
92771 msgstr "OFF"
92774 msgid "unsupported format"
92775 msgstr "지원되지 않는 형식"
92778 msgid "Toggle System Console"
92779 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
92782 msgctxt "Operator"
92783 msgid "Toggle System Console"
92784 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
92787 msgid "No operator in context"
92788 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
92791 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92792 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
92795 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92796 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
92799 msgid "Property must be an integer or a float"
92800 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
92803 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92804 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
92807 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92808 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
92811 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92812 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
92815 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92816 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
92819 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92820 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
92823 msgid "%s '%s' not found"
92824 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
92827 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92828 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92831 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92832 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92835 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92836 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92839 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92840 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
92843 msgid "Could not resolve path '%s'"
92844 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
92847 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92848 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
92851 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92852 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
92855 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92856 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
92859 msgctxt "WindowManager"
92860 msgid "Limited Platform Support"
92861 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
92864 msgctxt "WindowManager"
92865 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92866 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
92869 msgctxt "WindowManager"
92870 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92871 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
92874 msgctxt "WindowManager"
92875 msgid "Graphics card:"
92876 msgstr "그래픽 카드:"
92879 msgctxt "WindowManager"
92880 msgid "Platform Unsupported"
92881 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
92884 msgctxt "WindowManager"
92885 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
92886 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
92889 msgctxt "WindowManager"
92890 msgid "The program will now close."
92891 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
92894 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
92895 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
92898 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
92899 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
92902 msgid "Quad-buffer window successfully created"
92903 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
92906 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
92907 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
92910 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
92911 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
92914 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
92915 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
92918 msgid "All Add-ons"
92919 msgstr "모든 애드온"
92922 msgid "All Add-ons Installed by User"
92923 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
92926 msgid "Add Curve"
92927 msgstr "커브를 추가"
92930 msgid "Add Mesh"
92931 msgstr "메쉬를 추가"
92934 msgid "Import-Export"
92935 msgstr "가져오기-내보내기"
92938 msgid "Rigging"
92939 msgstr "리깅"
92942 msgid "Video Tools"
92943 msgstr "비디오 도구"
92946 msgid "English (English)"
92947 msgstr "영어 (English)"
92950 msgid "Japanese (日本語)"
92951 msgstr "일본어 (日本語)"
92954 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
92955 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
92958 msgid "Italian (Italiano)"
92959 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
92962 msgid "German (Deutsch)"
92963 msgstr "독일어 (Deutsch)"
92966 msgid "Finnish (Suomi)"
92967 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
92970 msgid "Swedish (Svenska)"
92971 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
92974 msgid "French (Français)"
92975 msgstr "프랑스어 (Français)"
92978 msgid "Spanish (Español)"
92979 msgstr "스페인어 (Español)"
92982 msgid "Catalan (Català)"
92983 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
92986 msgid "Czech (Český)"
92987 msgstr "체코어 (Český)"
92990 msgid "Portuguese (Português)"
92991 msgstr "포르투갈어 (Português)"
92994 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
92995 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
92998 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
92999 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
93002 msgid "Russian (Русский)"
93003 msgstr "러시아어 (Русский)"
93006 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93007 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
93010 msgid "Serbian (Српски)"
93011 msgstr "세르비아어 (Српски)"
93014 msgid "Ukrainian (Український)"
93015 msgstr "우크라이나어 (Український)"
93018 msgid "Polish (Polski)"
93019 msgstr "폴란드어 (Polski)"
93022 msgid "Romanian (Român)"
93023 msgstr "루마니아어 (Român)"
93026 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93027 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93030 msgid "Bulgarian (Български)"
93031 msgstr "불가리아어 (Български)"
93034 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93035 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
93038 msgid "Korean (한국 언어)"
93039 msgstr "한국어 (한국어)"
93042 msgid "Nepali (नेपाली)"
93043 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
93046 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93047 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
93050 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93051 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
93054 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93055 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
93058 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93059 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
93062 msgid "Turkish (Türkçe)"
93063 msgstr "터키어 (Türkçe)"
93066 msgid "Hungarian (Magyar)"
93067 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
93070 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
93071 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
93074 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
93075 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
93078 msgid "Estonian (Eestlane)"
93079 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
93082 msgid "Esperanto (Esperanto)"
93083 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
93086 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
93087 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
93090 msgid "Amharic (አማርኛ)"
93091 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
93094 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
93095 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
93098 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
93099 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
93102 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
93103 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
93106 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
93107 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
93110 msgid "Basque (Euskara)"
93111 msgstr "바스크어 (Euskara)"
93114 msgid "Hausa (Hausa)"
93115 msgstr "하우사(하우사어)"
93118 msgid "Kazakh (қазақша)"
93119 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
93122 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
93123 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
93126 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
93127 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
93130 msgid "Slovak (Slovenčina)"
93131 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
93134 msgid "Complete"
93135 msgstr "완료"
93138 msgid "In Progress"
93139 msgstr "진행 중"
93142 msgid "Starting"
93143 msgstr "시작"