Updated from svn master (rBTS5582).
[blender-translations.git] / po / eu.po
blob2a5dfe29c18337d8ee6dd5676467dd32349dff96
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Alpha (b'32073993a8fc')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
10 "Language: eu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 msgid "Name"
17 msgstr "Izena"
20 msgid "Type"
21 msgstr "Mota"
24 msgid "Color"
25 msgstr "Kolorea"
28 msgid "Value"
29 msgstr "Balioa"
32 msgid "Action Group"
33 msgstr "Akzio Taldea"
36 msgid "Groups of F-Curves"
37 msgstr "F-Kurba taldeak"
40 msgid "Channels"
41 msgstr "Kanalak"
44 msgid "F-Curves in this group"
45 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
48 msgid "Color Set"
49 msgstr "Kolore Multzoa"
52 msgid "Custom color set to use"
53 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
56 msgid "Default Colors"
57 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
60 msgid "01 - Theme Color Set"
61 msgstr "01 - Kolore taldea"
64 msgid "02 - Theme Color Set"
65 msgstr "02 - Kolore taldea"
68 msgid "03 - Theme Color Set"
69 msgstr "03 - Kolore taldea"
72 msgid "04 - Theme Color Set"
73 msgstr "04 - Kolore taldea"
76 msgid "05 - Theme Color Set"
77 msgstr "05 - Kolore taldea"
80 msgid "06 - Theme Color Set"
81 msgstr "06 - Kolore taldea"
84 msgid "07 - Theme Color Set"
85 msgstr "07 - Kolore taldea"
88 msgid "08 - Theme Color Set"
89 msgstr "08 - Kolore taldea"
92 msgid "09 - Theme Color Set"
93 msgstr "09 - Kolore taldea"
96 msgid "10 - Theme Color Set"
97 msgstr "10 - Kolore taldea"
100 msgid "11 - Theme Color Set"
101 msgstr "11 - Kolore taldea"
104 msgid "12 - Theme Color Set"
105 msgstr "12 - Kolore taldea"
108 msgid "13 - Theme Color Set"
109 msgstr "13 - Kolore taldea"
112 msgid "14 - Theme Color Set"
113 msgstr "14 - Kolore taldea"
116 msgid "15 - Theme Color Set"
117 msgstr "15 - Kolore taldea"
120 msgid "16 - Theme Color Set"
121 msgstr "16 - Kolore taldea"
124 msgid "17 - Theme Color Set"
125 msgstr "17 - Kolore taldea"
128 msgid "18 - Theme Color Set"
129 msgstr "18 - Kolore taldea"
132 msgid "19 - Theme Color Set"
133 msgstr "19 - Kolore taldea"
136 msgid "20 - Theme Color Set"
137 msgstr "20 - Kolore taldea"
140 msgid "Custom Color Set"
141 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
144 msgid "Colors"
145 msgstr "Koloreak"
148 msgid "Lock"
149 msgstr "Blokeatu"
152 msgid "Action group is locked"
153 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
156 msgid "Select"
157 msgstr "Aukera"
160 msgid "Action group is selected"
161 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
164 msgid "Expanded"
165 msgstr "Hedatua"
168 msgid "Message"
169 msgstr "Mezua"
172 msgid "Action"
173 msgstr "Akzioa"
176 msgid "Replace"
177 msgstr "Ordezkatu"
180 msgid "Add"
181 msgstr "Gehitu"
184 msgid "Multiply"
185 msgstr "Biderkatu"
188 msgid "Heads"
189 msgstr "Buruak"
192 msgid "Tails"
193 msgstr "Isatsak"
196 msgid "Height"
197 msgstr "Altuera"
200 msgid "Empty"
201 msgstr "Hutsa"
204 msgid "Node Editor"
205 msgstr "Nodo Editorea"
208 msgid "Movie Clip Editor"
209 msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
212 msgid "Graph Editor"
213 msgstr "Grafo Editorea"
216 msgid "Text Editor"
217 msgstr "Testu Editorea"
220 msgid "Info"
221 msgstr "Informazioa"
224 msgid "Outliner"
225 msgstr "Laburpena"
228 msgid "Properties"
229 msgstr "Propietateak"
232 msgid "File Browser"
233 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
236 msgid "Vector"
237 msgstr "ektorea"
240 msgid "Point"
241 msgstr "Puntu"
244 msgid "Curve"
245 msgstr "Kurba"
248 msgid "+X"
249 msgstr "+X"
252 msgid "+Y"
253 msgstr "+Y"
256 msgid "-X"
257 msgstr "-X"
260 msgid "-Y"
261 msgstr "-Y"
264 msgid "Object"
265 msgstr "Objektua"
268 msgid "Emit"
269 msgstr "Igorri"
272 msgid "Indirect"
273 msgstr "Zeharkakoa"
276 msgid "Target"
277 msgstr "Helburua"
280 msgid "Weight"
281 msgstr "Pisua"
284 msgid "Distance"
285 msgstr "Distantzia"
288 msgid "Range"
289 msgstr "Tartea"
292 msgid "Random"
293 msgstr "Ausa"
296 msgid "Parent"
297 msgstr "Gurasoa"
300 msgid "Active"
301 msgstr "Aktibo"
304 msgid "Material"
305 msgstr "Materiala"
308 msgid "Direction"
309 msgstr "Norabidea"
312 msgid "Stroke"
313 msgstr "Trazua"
316 msgid "Normal"
317 msgstr "Normala"
320 msgid "Look"
321 msgstr "Ikusi"
324 msgid "Disable"
325 msgstr "Desgaitu"
328 msgid "Armature"
329 msgstr "Eskeletoa"
332 msgid "Z"
333 msgstr "Z"
336 msgid "Default"
337 msgstr "Lehenetsia"
340 msgid "Camera"
341 msgstr "Kamera"
344 msgid "Bone"
345 msgstr "Hezurra"
348 msgid "Script"
349 msgstr "Script"
352 msgid "Method"
353 msgstr "Metodoak"
356 msgid "Plane"
357 msgstr "Planoa"
360 msgid "Render"
361 msgstr "Render"
364 msgid "Shading"
365 msgstr "Itzalak"
368 msgid "Invert"
369 msgstr "Alderantzikatu"
372 msgid "Force"
373 msgstr "Indarra"
376 msgid "Sphere"
377 msgstr "Esfera"
380 msgid "Cone"
381 msgstr "Konoa"
384 msgid "Axis"
385 msgstr "Ardatzak"
388 msgid "Save"
389 msgstr "Gorde"
392 msgid "Environment"
393 msgstr "Ingurunea"
396 msgid "Display Mode"
397 msgstr "Bistaraketa Modua"
400 msgid "Time"
401 msgstr "Denbora"
404 msgid "Delete"
405 msgstr "Ezabatu"
408 msgid "Onion Skinning"
409 msgstr "Tipula-azapa"
412 msgid "Layer"
413 msgstr "Geruza"
416 msgid "Grid"
417 msgstr "Sarea"
420 msgid "Window"
421 msgstr "Leihoa"
424 msgid "Tools"
425 msgstr "Tresnak"
428 msgctxt "Curve"
429 msgid "Curve"
430 msgstr "Kurba"
433 msgctxt "Curve"
434 msgid "Sphere"
435 msgstr "Esfera"
438 msgid "Groups"
439 msgstr "Taldeak"
442 msgid "Visible Layers"
443 msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
446 msgid "Local"
447 msgstr "Lokala"
450 msgid "Sequence"
451 msgstr "Sekuentzia"
454 msgid "Min"
455 msgstr "Min"
458 msgid "Max"
459 msgstr "Max"
462 msgid "Selected"
463 msgstr "Hautatutako"
466 msgid "Cube"
467 msgstr "Kuboa"
470 msgid "Cylinder"
471 msgstr "Zilindroa"
474 msgid "Circle"
475 msgstr "Zirkulua"
478 msgid "Angular Velocity"
479 msgstr "Abiadura-angeluarra"
482 msgid "World"
483 msgstr "Mundua"
486 msgid "Sound"
487 msgstr "Soinua"
490 msgid "Image Texture"
491 msgstr "Irudiaren ehundura"
494 msgid "Filter Size"
495 msgstr "Filtroaren tamaina"
498 msgid "Filter"
499 msgstr "Filtroa"
502 msgid "Area"
503 msgstr "Azalera"
506 msgid "Repeat X"
507 msgstr "X Errepikatu"
510 msgid "Repeat Y"
511 msgstr "Y Errepikatu"
514 msgid "Calculate Alpha"
515 msgstr "Alfa Kalkulatu"
518 msgid "Mirror X"
519 msgstr "X Ispilua"
522 msgid "Mirror Y"
523 msgstr "Y Ispilua"
526 msgid "Mist"
527 msgstr "Laino"
530 msgid "Animation"
531 msgstr "Animazioa"
534 msgid "Owner"
535 msgstr "Jabea"
538 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
539 msgid "Delete"
540 msgstr "Ezabatu"
543 msgid "Mouse"
544 msgstr "Sagua"
547 msgid "Selected Objects"
548 msgstr "Hautatutako objektuak"
551 msgid "Max Angle"
552 msgstr "Angelu Maximoa"
555 msgid "Min Angle"
556 msgstr "Angelu Minimoa"
559 msgid "Link"
560 msgstr "Estekatu"
563 msgid "Show/Hide"
564 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
567 msgid "UV"
568 msgstr "UV"
571 msgid "Show/Hide Faces"
572 msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
575 msgid "Edit"
576 msgstr "Editatu"
579 msgid "Text"
580 msgstr "Testua"
583 msgid "File"
584 msgstr "Fitxategia"
587 msgid "Export"
588 msgstr "Esportatu"
591 msgid "External Data"
592 msgstr "Kanpo "
595 msgid "Import"
596 msgstr "Inportatu"
599 msgid "Help"
600 msgstr "Laguntza"
603 msgid "Relations"
604 msgstr "Loturak"
607 msgid "New"
608 msgstr "Berria"
611 msgctxt "Curve"
612 msgid "Random"
613 msgstr "Ausaz"
616 msgid "Shadow"
617 msgstr "Itzala"
620 msgid "L"
621 msgstr "L"
624 msgid "Translate"
625 msgstr "Mugitu"
628 msgid "X Axis"
629 msgstr "X Ardatza"
632 msgid "Y Axis"
633 msgstr "Y Ardatza"
636 msgid "Original"
637 msgstr "Jatorrizkoa"
640 msgid "Layer Weight"
641 msgstr "Geruza-pisua"
644 msgid "X axis"
645 msgstr "X ardatza"
648 msgid "Y axis"
649 msgstr "Y ardatza"
652 msgid "Z axis"
653 msgstr "Z ardatza"
656 msgid "Z Axis"
657 msgstr "Z Ardatza"
660 msgctxt "Operator"
661 msgid "Duplicate"
662 msgstr "Bikoiztu"
665 msgid "Select all elements"
666 msgstr "Elementu guztiak hautatu"
669 msgid "Deselect"
670 msgstr "Hautaketa deuseztatu"
673 msgid "Deselect all elements"
674 msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
677 msgid "Wait for Input"
678 msgstr "Input-aren zain"
681 msgid "Enable"
682 msgstr "Gaitu"
685 msgid "(undocumented operator)"
686 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
689 msgctxt "Operator"
690 msgid "Set Origin"
691 msgstr "Jatorria Ezarri"
694 msgctxt "Operator"
695 msgid "Zoom In"
696 msgstr "Zoom Gehiago"
699 msgctxt "Operator"
700 msgid "Zoom Out"
701 msgstr "Zoom Gutxiago"
704 msgid "Clear text by type"
705 msgstr "Testua mota arabera garbitu"
708 msgid "History"
709 msgstr "Historia"
712 msgid "Clear the command history"
713 msgstr "Agindu historia garbitu"
716 msgctxt "Operator"
717 msgid "Clear Line"
718 msgstr "Lerroa garbitu"
721 msgctxt "Operator"
722 msgid "Copy to Clipboard"
723 msgstr "Arbelera Kopiatu"
726 msgctxt "Operator"
727 msgid "Delete"
728 msgstr "Ezabatu"
731 msgid "Which part of the text to delete"
732 msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
735 msgid "Next Character"
736 msgstr "Hurrengo Karakterea"
739 msgid "Previous Character"
740 msgstr "Aurreko Karakterea"
743 msgid "Next Word"
744 msgstr "Hurrengo Hitza"
747 msgid "Previous Word"
748 msgstr "Aurreko Hitza"
751 msgctxt "Operator"
752 msgid "Console Execute"
753 msgstr "Kontsola Exekutatu"
756 msgid "The index of the cursor"
757 msgstr "Kurtsorearen indizea"
760 msgid "Remove Duplicates"
761 msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
764 msgid "Remove duplicate items in the history"
765 msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
768 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
769 msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
772 msgctxt "Operator"
773 msgid "Insert"
774 msgstr "Txertatu"
777 msgctxt "Operator"
778 msgid "Console Language"
779 msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
782 msgid "Language"
783 msgstr "Hizkuntza"
786 msgctxt "Operator"
787 msgid "Move Cursor"
788 msgstr "Kurtsorea Mugitu"
791 msgid "Move cursor position"
792 msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
795 msgid "Where to move cursor to"
796 msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
799 msgid "Line Begin"
800 msgstr "Lerroaren Hasiera"
803 msgid "Line End"
804 msgstr "Lerroaren Amaiera"
807 msgctxt "Operator"
808 msgid "Paste from Clipboard"
809 msgstr "Arbeletik itsatsi"
812 msgid "Paste text from clipboard"
813 msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
816 msgid "Console output type"
817 msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
820 msgid "Information"
821 msgstr "Informazioa"
824 msgctxt "Operator"
825 msgid "Set Selection"
826 msgstr "Hautaketa Finkatu"
829 msgid "Set the console selection"
830 msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
833 msgctxt "Operator"
834 msgid "Select Word"
835 msgstr "Hitza Hautatu"
838 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
839 msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
842 msgctxt "Operator"
843 msgid "Clear Inverse"
844 msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
847 msgctxt "Operator"
848 msgid "Set Inverse"
849 msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
852 msgctxt "Operator"
853 msgid "Reset Distance"
854 msgstr "Distantzia Berrasieratu"
857 msgctxt "Operator"
858 msgid "Reset Original Length"
859 msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
862 msgctxt "Operator"
863 msgid "(De)select First"
864 msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
867 msgctxt "Operator"
868 msgid "(De)select Last"
869 msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
872 msgctxt "Operator"
873 msgid "Duplicate Curve"
874 msgstr "Kurba Bikoiztu"
877 msgctxt "Operator"
878 msgid "Add Duplicate"
879 msgstr "Bikoizketa Gehitu"
882 msgid "Object Types"
883 msgstr "Objektu mota"
886 msgid "Which kind of object to export"
887 msgstr "Zein motako objektua esportatu"
890 msgid "Lamp"
891 msgstr "Lanpara"
894 msgid "Other"
895 msgstr "Besteak"
898 msgid "Always write absolute paths"
899 msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
902 msgid "Always write relative paths (where possible)"
903 msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
906 msgid "Filename only"
907 msgstr "Fitxategi-izena soilik"
910 msgid "-X Axis"
911 msgstr "-X ardatza"
914 msgid "-Y Axis"
915 msgstr "-Y ardatza"
918 msgid "-Z Axis"
919 msgstr "-Z ardatza"
922 msgid "Use Metadata"
923 msgstr "Metadata erabili"
926 msgctxt "Operator"
927 msgid "Export OBJ"
928 msgstr "Esportatu OBJ"
931 msgid "Include UVs"
932 msgstr "Gehitu UVs"
935 msgid "Hierarchy"
936 msgstr "Hierarkia"
939 msgctxt "Operator"
940 msgid "Export MDD"
941 msgstr "Esportatu MDD"
944 msgctxt "Operator"
945 msgid "Automatically Pack Into .blend"
946 msgstr "Automatikoki paketatu .blend-era"
949 msgid "Top of the list"
950 msgstr "Lista-hasiera"
953 msgid "Bottom of the list"
954 msgstr "Lista-bukaera"
957 msgctxt "Operator"
958 msgid "Cancel File Load"
959 msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
962 msgctxt "Operator"
963 msgid "Delete Selected Files"
964 msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
967 msgctxt "Operator"
968 msgid "Create New Directory"
969 msgstr "Direktorio berria sortu"
972 msgid "Create a new directory"
973 msgstr "Direktorio berri bat sortu"
976 msgid "Name of new directory"
977 msgstr "Direktorio berriaren izena"
980 msgid "Open"
981 msgstr "Ireki"
984 msgid "Open new directory"
985 msgstr "Direktorio berria ireki"
988 msgid "Execute selected file"
989 msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
992 msgctxt "Operator"
993 msgid "Increment Number in Filename"
994 msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
997 msgid "Increment number in filename"
998 msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
1001 msgid "Increment"
1002 msgstr "Inkrementatu"
1005 msgctxt "Operator"
1006 msgid "Find Missing Files"
1007 msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
1010 msgid "Find All"
1011 msgstr "Guztia bilatu"
1014 msgctxt "Operator"
1015 msgid "Highlight File"
1016 msgstr "Fitxategia nabarmendu"
1019 msgid "Highlight selected file(s)"
1020 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
1023 msgctxt "Operator"
1024 msgid "Next Folder"
1025 msgstr "Hurrengo karpeta"
1028 msgid "Move to next folder"
1029 msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
1032 msgctxt "Operator"
1033 msgid "Pack All Into .blend"
1034 msgstr "Paketatu guztia .blend-era"
1037 msgctxt "Operator"
1038 msgid "Pack Blender Libraries"
1039 msgstr "Paketatu Blender liburutegiak"
1042 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
1043 msgstr "Paketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blen oraingo fitxategira"
1046 msgctxt "Operator"
1047 msgid "Parent File"
1048 msgstr "Erro Fitxategia"
1051 msgid "Move to parent directory"
1052 msgstr "Erro direktoriora mugitu"
1055 msgctxt "Operator"
1056 msgid "Previous Folder"
1057 msgstr "Aurreko karpeta"
1060 msgid "Move to previous folder"
1061 msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
1064 msgid "Refresh the file list"
1065 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1068 msgctxt "Operator"
1069 msgid "Rename File or Directory"
1070 msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
1073 msgid "Rename file or file directory"
1074 msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
1077 msgid "Open a directory when selecting it"
1078 msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
1081 msgctxt "Operator"
1082 msgid "(De)select All Files"
1083 msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
1086 msgid "Select or deselect all files"
1087 msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
1090 msgctxt "Operator"
1091 msgid "Select Directory"
1092 msgstr "Direktorioa hautatu"
1095 msgid "Next"
1096 msgstr "Hurrengoa"
1099 msgctxt "Operator"
1100 msgid "Unpack All Into Files"
1101 msgstr "Guztia fitxategietara despaketatu"
1104 msgid "How to unpack"
1105 msgstr "Nola despaketatu"
1108 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
1109 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
1112 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
1113 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1116 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
1117 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
1120 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
1121 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1124 msgctxt "Operator"
1125 msgid "Unpack Item"
1126 msgstr "Artikulua despaketatu"
1129 msgid "Name of ID block to unpack"
1130 msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
1133 msgid "Identifier type of ID block"
1134 msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
1137 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
1138 msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
1141 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
1142 msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
1145 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
1146 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
1149 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
1150 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
1153 msgctxt "Operator"
1154 msgid "Unpack Blender Libraries"
1155 msgstr "Despaketatu Blender liburutegiak"
1158 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
1159 msgstr "Despaketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blend fitxategi honetatik"
1162 msgid "Lower"
1163 msgstr "Baxua"
1166 msgid "Upper"
1167 msgstr "Altua"
1170 msgctxt "Operator"
1171 msgid "Change Character"
1172 msgstr "Karakterea aldatu"
1175 msgid "Delta"
1176 msgstr "Delta"
1179 msgctxt "Operator"
1180 msgid "Change Spacing"
1181 msgstr "Tartea aldatu"
1184 msgid "Change font spacing"
1185 msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
1188 msgid "Selection"
1189 msgstr "Hautaketa"
1192 msgctxt "Operator"
1193 msgid "Line Break"
1194 msgstr "Lerro berria"
1197 msgid "Previous Line"
1198 msgstr "Aurreko lerroa"
1201 msgid "Next Line"
1202 msgstr "Hurrengo lerroa"
1205 msgid "Previous Page"
1206 msgstr "Aurreko orrialdea"
1209 msgid "Next Page"
1210 msgstr "Hurrengo orrialdea"
1213 msgctxt "Operator"
1214 msgid "Move Select"
1215 msgstr "Hautagaia mugitu"
1218 msgctxt "Operator"
1219 msgid "Open Font"
1220 msgstr "Letra-tipoa ireki"
1223 msgid "Load a new font from a file"
1224 msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
1227 msgid "Select all text"
1228 msgstr "Testu osoa hautatu"
1231 msgctxt "Operator"
1232 msgid "Set Style"
1233 msgstr "Estiloa txertatu"
1236 msgid "Set font style"
1237 msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
1240 msgid "Style"
1241 msgstr "Estiloa"
1244 msgid "Bold"
1245 msgstr "Lodia"
1248 msgid "Italic"
1249 msgstr "Etzana"
1252 msgid "Underline"
1253 msgstr "Azpimarratu"
1256 msgctxt "Operator"
1257 msgid "Toggle Style"
1258 msgstr "Estiloa txandakatu"
1261 msgid "Toggle font style"
1262 msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
1265 msgctxt "Operator"
1266 msgid "Copy Text"
1267 msgstr "Testua kopiatu"
1270 msgctxt "Operator"
1271 msgid "Cut Text"
1272 msgstr "Testua moztu"
1275 msgid "Cut selected text to clipboard"
1276 msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
1279 msgctxt "Operator"
1280 msgid "Insert Text"
1281 msgstr "Testua txertatu"
1284 msgctxt "Operator"
1285 msgid "Paste Text"
1286 msgstr "Testua kopiatu"
1289 msgctxt "Operator"
1290 msgid "Paste File"
1291 msgstr "Fitxategia kopiatu"
1294 msgid "Paste contents from file"
1295 msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
1298 msgid "Add a new text box"
1299 msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
1302 msgid "The current text box"
1303 msgstr "Uneko testu kaxa"
1306 msgctxt "Operator"
1307 msgid "Unlink"
1308 msgstr "Esteka ezabatu"
1311 msgid "Remove from selection"
1312 msgstr "Hautaketatik ezabatu"
1315 msgid "Toggle Selection"
1316 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1319 msgid "Toggle the selection"
1320 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1323 msgid "Draw Freehand"
1324 msgstr "Eskuz marraztu"
1327 msgid "Draw Straight Lines"
1328 msgstr "Marra zuzena marraztu"
1331 msgid "Eraser"
1332 msgstr "Borragoma"
1335 msgid "Timing Mode"
1336 msgstr "Egokitzapen modua"
1339 msgid "No Timing"
1340 msgstr "Egokitzapenik ez"
1343 msgid "Ignore timing"
1344 msgstr "Egokitzapena baztertu"
1347 msgid "Normalize Weight"
1348 msgstr "Altuera normalizatu"
1351 msgctxt "Operator"
1352 msgid "Dissolve"
1353 msgstr "Desegin"
1356 msgctxt "Operator"
1357 msgid "Grease Pencil Draw"
1358 msgstr "Arkatzez marraztu"
1361 msgid "Limit"
1362 msgstr "Limitea"
1365 msgctxt "Operator"
1366 msgid "Hide Layer(s)"
1367 msgstr "Geruzak ezkutatu"
1370 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
1371 msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
1374 msgctxt "Operator"
1375 msgid "Add New Layer"
1376 msgstr "Geruza berri bat gehitu"
1379 msgctxt "Operator"
1380 msgid "Change Layer"
1381 msgstr "Geruza aldatu"
1384 msgctxt "Operator"
1385 msgid "Duplicate Layer"
1386 msgstr "Geruza bikoiztu"
1389 msgctxt "Operator"
1390 msgid "Isolate Layer"
1391 msgstr "Geruza baztertu"
1394 msgctxt "Operator"
1395 msgid "Remove Layer"
1396 msgstr "Geruza ezabatu"
1399 msgctxt "Operator"
1400 msgid "Lock All Layers"
1401 msgstr "Geruza guztiak itxi"
1404 msgctxt "Operator"
1405 msgid "Move Strokes to Layer"
1406 msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
1409 msgctxt "Operator"
1410 msgid "Paste Strokes"
1411 msgstr "Trazuak itsatsi"
1414 msgid "Mouse location"
1415 msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
1418 msgctxt "Operator"
1419 msgid "(De)select All Strokes"
1420 msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
1423 msgid "Shared layers"
1424 msgstr "Geruza partekatuak"
1427 msgctxt "Operator"
1428 msgid "Unlock All Layers"
1429 msgstr "Geruza guztiak ireki"
1432 msgctxt "Operator"
1433 msgid "Set Cursor"
1434 msgstr "Kurtsorea finkatu"
1437 msgid "Black Point"
1438 msgstr "Puntu Beltza"
1441 msgid "White Point"
1442 msgstr "Puntu Zuria"
1445 msgctxt "Operator"
1446 msgid "Invert Channels"
1447 msgstr "Kanalak alderantzikatu"
1450 msgid "Invert image's channels"
1451 msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
1454 msgctxt "Operator"
1455 msgid "New Image"
1456 msgstr "Irudi berria"
1459 msgid "Create a new image"
1460 msgstr "Irudi berri bat sortu"
1463 msgid "Create an image with an alpha channel"
1464 msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
1467 msgid "Image height"
1468 msgstr "Irudiaren altuera"
1471 msgid "Image width"
1472 msgstr "Irudiaren zabalera"
1475 msgctxt "Operator"
1476 msgid "Open Image"
1477 msgstr "Irudia ireki"
1480 msgid "Open image"
1481 msgstr "Irudia ireki"
1484 msgid "X End"
1485 msgstr "X Bukaera"
1488 msgid "X Start"
1489 msgstr "X Hasiera"
1492 msgid "Y End"
1493 msgstr "Y Bukaera"
1496 msgid "Y Start"
1497 msgstr "Y Hasiera"
1500 msgctxt "Operator"
1501 msgid "Save Image"
1502 msgstr "Irudia Gorde"
1505 msgctxt "Operator"
1506 msgid "Save As Image"
1507 msgstr "Irudi Bezala Gorde"
1510 msgid "Save As Render"
1511 msgstr "Render Bezala Gorde"
1514 msgctxt "Operator"
1515 msgid "View Center"
1516 msgstr "Zentrua bistaratu"
1519 msgctxt "Operator"
1520 msgid "New Material"
1521 msgstr "Material Berria"
1524 msgid "Add a new material"
1525 msgstr "Material berria gehitu"
1528 msgctxt "Operator"
1529 msgid "Paste Material"
1530 msgstr "Materiala itsatsi"
1533 msgctxt "Operator"
1534 msgid "Hide"
1535 msgstr "Ezkutatu"
1538 msgid "Combined"
1539 msgstr "Konbinatuak"
1542 msgctxt "Operator"
1543 msgid "Duplicate Linked"
1544 msgstr "Bikoiztu Estekatua"
1547 msgctxt "Operator"
1548 msgid "Join"
1549 msgstr "Elkartu"
1552 msgid "Child"
1553 msgstr "Umea"
1556 msgctxt "Operator"
1557 msgid "Show Active"
1558 msgstr "Aktiboa Bistaratu"
1561 msgctxt "Operator"
1562 msgid "Show Hierarchy"
1563 msgstr "Hierarkia Bistaratu"
1566 msgctxt "Operator"
1567 msgid "Show/Hide One Level"
1568 msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
1571 msgid "Write Image"
1572 msgstr "Irudia Gorde"
1575 msgctxt "Operator"
1576 msgid "Play Rendered Animation"
1577 msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
1580 msgctxt "Operator"
1581 msgid "Render"
1582 msgstr "Renderizatu"
1585 msgid "Copy Settings"
1586 msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
1589 msgctxt "Operator"
1590 msgid "Add Render View"
1591 msgstr "Render Bista Gehitu"
1594 msgid "Add a render view"
1595 msgstr "Render Bista Gehitu"
1598 msgctxt "Operator"
1599 msgid "Remove Render View"
1600 msgstr "Render Bista Ezabatu"
1603 msgid "Remove the selected render view"
1604 msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
1607 msgctxt "Operator"
1608 msgid "Cancel Animation"
1609 msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
1612 msgctxt "Operator"
1613 msgid "Play Animation"
1614 msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
1617 msgid "Play animation"
1618 msgstr "Animazioa erreproduzitu"
1621 msgid "Sync"
1622 msgstr "Sink"
1625 msgctxt "Operator"
1626 msgid "Animation Step"
1627 msgstr "Animazio Urratsa"
1630 msgctxt "Operator"
1631 msgid "Duplicate Area into New Window"
1632 msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
1635 msgctxt "Operator"
1636 msgid "Toggle Maximize Area"
1637 msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
1640 msgctxt "Operator"
1641 msgid "Save Screenshot"
1642 msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
1645 msgid "Property"
1646 msgstr "Ezaugarria"
1649 msgctxt "Operator"
1650 msgid "Rotate"
1651 msgstr "Biratu"
1654 msgid "Delta X"
1655 msgstr "Delta X"
1658 msgid "Delta Y"
1659 msgstr "Delta Y"
1662 msgctxt "Operator"
1663 msgid "Reset View"
1664 msgstr "Bista berrasieratu"
1667 msgid "Reset the view"
1668 msgstr "Bista berrasieratu"
1671 msgid "Page"
1672 msgstr "Orria"
1675 msgctxt "Operator"
1676 msgid "Local View"
1677 msgstr "Bista Lokala"
1680 msgctxt "Operator"
1681 msgid "Rotate View"
1682 msgstr "Bista Biratu"
1685 msgid "Rotate the view"
1686 msgstr "Bista Biratu"
1689 msgctxt "Operator"
1690 msgid "Select Menu"
1691 msgstr "Menua Hautatu"
1694 msgid "Object Name"
1695 msgstr "Objectuaren Izena"
1698 msgid "Prev"
1699 msgstr "Aurrekoa"
1702 msgid "Play"
1703 msgstr "Erreproduzitu"
1706 msgctxt "Operator"
1707 msgid "Load Factory Settings"
1708 msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
1711 msgctxt "Operator"
1712 msgid "Recover Last Session"
1713 msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
1716 msgctxt "Operator"
1717 msgid "Save System Info"
1718 msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
1721 msgctxt "Operator"
1722 msgid "Scale"
1723 msgstr "Eskalatu"
1726 msgid "Physics"
1727 msgstr "Fisikak"
1730 msgid "Dynamics"
1731 msgstr "Dinamikak"
1734 msgid "Timeline"
1735 msgstr "Denbora-lerroa"
1738 msgid "Development"
1739 msgstr "Garapena"
1742 msgctxt "Operator"
1743 msgid "Circle"
1744 msgstr "Zirkulua"
1747 msgid "Image Editor"
1748 msgstr "Irudi Editorea"
1751 msgid "Continue"
1752 msgstr "Jarraitu"
1755 msgid "Speed Factor"
1756 msgstr "Azelerazio-faktorea"
1759 msgctxt "Sequence"
1760 msgid "Type"
1761 msgstr "Mota"
1764 msgctxt "Sequence"
1765 msgid "Image"
1766 msgstr "Irudia"
1769 msgctxt "Sequence"
1770 msgid "Scene"
1771 msgstr "Eszena"
1774 msgctxt "Sequence"
1775 msgid "Movie"
1776 msgstr "Filma"
1779 msgctxt "Sequence"
1780 msgid "Mask"
1781 msgstr "Maskara"
1784 msgctxt "Sequence"
1785 msgid "Sound"
1786 msgstr "Soinua"
1789 msgctxt "Sequence"
1790 msgid "Cross"
1791 msgstr "Gurutzatu"
1794 msgctxt "Sequence"
1795 msgid "Add"
1796 msgstr "Gehitu"
1799 msgctxt "Sequence"
1800 msgid "Subtract"
1801 msgstr "Kendu"
1804 msgctxt "Sequence"
1805 msgid "Color"
1806 msgstr "Kolorea"
1809 msgctxt "Sequence"
1810 msgid "Speed"
1811 msgstr "Abiadura"
1814 msgctxt "Sequence"
1815 msgid "Text"
1816 msgstr "Testua"
1819 msgid "Gray Scale"
1820 msgstr "Gris-eskala"
1823 msgid "Sepia"
1824 msgstr "Sepia"
1827 msgid "Blender File"
1828 msgstr "Blender Fitxategia"
1831 msgid "Sort Alphabetically"
1832 msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
1835 msgid "Speaker"
1836 msgstr "Bozgorailua"
1839 msgid "3D"
1840 msgstr "3D"
1843 msgid "3D View"
1844 msgstr "3D Bista"
1847 msgctxt "WindowManager"
1848 msgid "Window"
1849 msgstr "Leihoa"
1852 msgctxt "WindowManager"
1853 msgid "View2D"
1854 msgstr "2DBista"
1857 msgctxt "WindowManager"
1858 msgid "3D View"
1859 msgstr "3D Bista"
1862 msgctxt "WindowManager"
1863 msgid "Curve"
1864 msgstr "Kurba"
1867 msgctxt "WindowManager"
1868 msgid "Armature"
1869 msgstr "Eskeletoa"
1872 msgctxt "WindowManager"
1873 msgid "Graph Editor"
1874 msgstr "Grafo Editorea"
1877 msgctxt "WindowManager"
1878 msgid "NLA Editor"
1879 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
1882 msgctxt "WindowManager"
1883 msgid "Timeline"
1884 msgstr "Denbora-lerroa"
1887 msgctxt "WindowManager"
1888 msgid "Outliner"
1889 msgstr "Laburpena"
1892 msgctxt "WindowManager"
1893 msgid "Node Editor"
1894 msgstr "Nodo Editorea"
1897 msgctxt "WindowManager"
1898 msgid "File Browser"
1899 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
1902 msgctxt "WindowManager"
1903 msgid "Info"
1904 msgstr "Informazioa"
1907 msgctxt "WindowManager"
1908 msgid "Text"
1909 msgstr "Testua"
1912 msgctxt "WindowManager"
1913 msgid "Animation"
1914 msgstr "Animazioa"
1917 msgid "AO"
1918 msgstr "Inguruneko Oklusioa"
1921 msgctxt "Operator"
1922 msgid "Open..."
1923 msgstr "Ireki..."
1926 msgctxt "Operator"
1927 msgid "Manual"
1928 msgstr "Eskuliburua"
1931 msgid "Detail"
1932 msgstr "Xehetasuna"
1935 msgid "Priority"
1936 msgstr "Lehentasuna"
1939 msgctxt "Operator"
1940 msgid "Clear"
1941 msgstr "Garbitu"
1944 msgid "Refraction"
1945 msgstr "Errefrakzioa"
1948 msgid "Temperature"
1949 msgstr "Tenperatura"
1952 msgctxt "Operator"
1953 msgid "New"
1954 msgstr "Berria"
1957 msgctxt "Operator"
1958 msgid "Save As..."
1959 msgstr "Gorde honela..."
1962 msgctxt "Operator"
1963 msgid "Scene..."
1964 msgstr "Eszena"
1967 msgctxt "Operator"
1968 msgid "Color"
1969 msgstr "Kolorea"
1972 msgctxt "Operator"
1973 msgid "Text"
1974 msgstr "Testua"
1977 msgctxt "Operator"
1978 msgid "One Object"
1979 msgstr "Objektu bat"
1982 msgctxt "Operator"
1983 msgid "One Object Per Line"
1984 msgstr "Objektu bat lerroko"
1987 msgid "Text: External"
1988 msgstr "Testua: Kanpokoa"
1991 msgid "Text: Internal"
1992 msgstr "Testua: Barnekoa"
1995 msgctxt "Operator"
1996 msgid "Quit"
1997 msgstr "Irten"
2000 msgctxt "Operator"
2001 msgid "Render Animation"
2002 msgstr "Animazioa"
2005 msgctxt "Operator"
2006 msgid "Save Copy..."
2007 msgstr "Kopia gorde..."
2010 msgctxt "Operator"
2011 msgid "Render Image"
2012 msgstr "Irudia Renderizatu"
2015 msgctxt "Operator"
2016 msgid "Developer Community"
2017 msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
2020 msgctxt "Operator"
2021 msgid "Report a Bug"
2022 msgstr "Akats baten berri eman"
2025 msgctxt "Operator"
2026 msgid "Camera"
2027 msgstr "Kamera"
2030 msgctxt "Operator"
2031 msgid "Plane"
2032 msgstr "Planoa"
2035 msgctxt "Operator"
2036 msgid "Cube"
2037 msgstr "Kuboa"
2040 msgctxt "Operator"
2041 msgid "UV Sphere"
2042 msgstr "UV Esfera"
2045 msgctxt "Operator"
2046 msgid "Ico Sphere"
2047 msgstr "Iko Esfera"
2050 msgctxt "Operator"
2051 msgid "Cylinder"
2052 msgstr "Zilindroa"
2055 msgctxt "Operator"
2056 msgid "Cone"
2057 msgstr "Konoa"
2060 msgctxt "Operator"
2061 msgid "Torus"
2062 msgstr "Torua"
2065 msgctxt "Operator"
2066 msgid "Grid"
2067 msgstr "Sarea"
2070 msgctxt "Operator"
2071 msgid "Empty"
2072 msgstr "Hutsa"
2075 msgctxt "Operator"
2076 msgid "Speaker"
2077 msgstr "Bozgorailua"
2080 msgid "Reset"
2081 msgstr "Berhasieratu"
2084 msgctxt "Scene"
2085 msgid "New"
2086 msgstr "Berria"
2089 msgctxt "Object"
2090 msgid "New"
2091 msgstr "Berria"
2094 msgctxt "Mesh"
2095 msgid "New"
2096 msgstr "Berria"
2099 msgctxt "Curve"
2100 msgid "New"
2101 msgstr "Berria"
2104 msgctxt "Metaball"
2105 msgid "New"
2106 msgstr "Berria"
2109 msgctxt "Material"
2110 msgid "New"
2111 msgstr "Berria"
2114 msgctxt "Texture"
2115 msgid "New"
2116 msgstr "Berria"
2119 msgctxt "Image"
2120 msgid "New"
2121 msgstr "Berria"
2124 msgctxt "Lattice"
2125 msgid "New"
2126 msgstr "Berria"
2129 msgctxt "Camera"
2130 msgid "New"
2131 msgstr "Berria"
2134 msgctxt "World"
2135 msgid "New"
2136 msgstr "Berria"
2139 msgctxt "Screen"
2140 msgid "New"
2141 msgstr "Berria"
2144 msgctxt "Text"
2145 msgid "New"
2146 msgstr "Berria"
2149 msgctxt "Speaker"
2150 msgid "New"
2151 msgstr "Berria"
2154 msgctxt "Sound"
2155 msgid "New"
2156 msgstr "Berria"
2159 msgctxt "Armature"
2160 msgid "New"
2161 msgstr "Berria"
2164 msgctxt "Action"
2165 msgid "New"
2166 msgstr "Berria"
2169 msgctxt "NodeTree"
2170 msgid "New"
2171 msgstr "Berria"
2174 msgctxt "Brush"
2175 msgid "New"
2176 msgstr "Berria"
2179 msgctxt "ParticleSettings"
2180 msgid "New"
2181 msgstr "Berria"
2184 msgctxt "GPencil"
2185 msgid "New"
2186 msgstr "Berria"
2189 msgctxt "FreestyleLineStyle"
2190 msgid "New"
2191 msgstr "Berria"
2194 msgctxt "Mesh"
2195 msgid "Plane"
2196 msgstr "Planoa"
2199 msgctxt "Mesh"
2200 msgid "Cube"
2201 msgstr "Kuboa"
2204 msgctxt "Mesh"
2205 msgid "Circle"
2206 msgstr "Zirkulua"
2209 msgctxt "Mesh"
2210 msgid "Cylinder"
2211 msgstr "Zilindroa"
2214 msgctxt "Mesh"
2215 msgid "Cone"
2216 msgstr "Konoa"
2219 msgctxt "Mesh"
2220 msgid "Grid"
2221 msgstr "Sarea"
2224 msgctxt "Mesh"
2225 msgid "Sphere"
2226 msgstr "Esfera"
2229 msgid "normal"
2230 msgstr "Normala"
2233 msgctxt "Armature"
2234 msgid "Group"
2235 msgstr "Taldea"
2238 msgid "Sound not packed"
2239 msgstr "Soinua paketatu gabe"
2242 msgid "Font not packed"
2243 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
2246 msgid "Fac"
2247 msgstr "Fak"
2250 msgid "Determinator"
2251 msgstr "Determinatzailea"
2254 msgid "Upper Left"
2255 msgstr "Goi Ezkerraldea"
2258 msgid "Upper Right"
2259 msgstr "Goi Eskuinaldea"
2262 msgid "Lower Left"
2263 msgstr "Behe Ezkerraldea"
2266 msgid "Lower Right"
2267 msgstr "Behe Eskuinaldea"
2270 msgid "Image 1"
2271 msgstr "1 Irudia"
2274 msgid "Image 2"
2275 msgstr "2 Irudia"
2278 msgid "ID value"
2279 msgstr "ID balioa"
2282 msgid "Dispersion"
2283 msgstr "Sakabanatu"
2286 msgid "From Min"
2287 msgstr "Minimotik"
2290 msgid "From Max"
2291 msgstr "Maximotik"
2294 msgid "To Min"
2295 msgstr "Minimora"
2298 msgid "To Max"
2299 msgstr "Maximora"
2302 msgid "Undistortion"
2303 msgstr "Distortsio eza"
2306 msgid "RGBA"
2307 msgstr "RGBA"
2310 msgid "Degr"
2311 msgstr "Graduak"
2314 msgid "Val"
2315 msgstr "Balioa"
2318 msgid "Anisotropy"
2319 msgstr "Anisotropia"
2322 msgid "BSDF"
2323 msgstr "BSDF"
2326 msgid "View Vector"
2327 msgstr "Bektore bista"
2330 msgid "View Z Depth"
2331 msgstr "Z sakonera bista"
2334 msgid "View Distance"
2335 msgstr "Distantzia-bista"
2338 msgid "True Normal"
2339 msgstr "Geometria zuzena"
2342 msgid "Backfacing"
2343 msgstr "Atzetik"
2346 msgid "Is Camera Ray"
2347 msgstr "Kamera-izpia da"
2350 msgid "Is Shadow Ray"
2351 msgstr "Itzal-izpia da"
2354 msgid "Is Diffuse Ray"
2355 msgstr "Hedapen-izpia da"
2358 msgid "Is Glossy Ray"
2359 msgstr "Izpi disdiratsua da"
2362 msgid "Is Reflection Ray"
2363 msgstr "Islapen-izpia da"
2366 msgid "Is Transmission Ray"
2367 msgstr "Trasmisio-izpia da"
2370 msgid "Ray Depth"
2371 msgstr "Izpi-sakonera"
2374 msgid "Transparent Depth"
2375 msgstr "Gardentasun-sakonera"
2378 msgid "Transmission Depth"
2379 msgstr "Trasmisio-sakonera"
2382 msgid "Color1"
2383 msgstr "1 Kolorea"
2386 msgid "Color2"
2387 msgstr "2 Kolorea"
2390 msgid "Color Fac"
2391 msgstr "Kolore Faktorea"
2394 msgid "Alpha Fac"
2395 msgstr "Alpha faktorea"
2398 msgid "Texture Blur"
2399 msgstr "Testura Lausotua"
2402 msgid "BSSRDF"
2403 msgstr "BSSRDF"
2406 msgid "Mortar"
2407 msgstr "Zementu"
2410 msgid "Mortar Size"
2411 msgstr "Zementuaren Tamaina"
2414 msgid "Row Height"
2415 msgstr "Lerroaren Altuera"
2418 msgid "Reflection"
2419 msgstr "Islapena"
2422 msgid "Detail Scale"
2423 msgstr "Xehetasun Eskala"
2426 msgid "Patterns"
2427 msgstr "Patroiak"
2430 msgid "Coordinate 1"
2431 msgstr "1 Koordenatua"
2434 msgid "Coordinate 2"
2435 msgstr "2 Koordenatua"
2438 msgid "iScale"
2439 msgstr "iEskala"
2442 msgid "| Time:%s | "
2443 msgstr "| Denbora: %s |"
2446 msgid "Image too small"
2447 msgstr "Irudi txikiegia"
2450 msgid "Cannot render, no camera"
2451 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
2454 msgid "No border area selected"
2455 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
2458 msgid "All render layers are disabled"
2459 msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
2462 msgid "%s: failed to load '%s'"
2463 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
2466 msgid "Paste name"
2467 msgstr "Izena itsatsi"
2470 msgid "Blender File View"
2471 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
2474 msgid "unable to open the file"
2475 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
2478 msgid "Path is empty, cannot save"
2479 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
2482 msgid "Path too long, cannot save"
2483 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
2486 msgid "File format is not supported in file '%s'"
2487 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
2490 msgid "File path '%s' invalid"
2491 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
2494 msgid "Unknown error loading '%s'"
2495 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
2498 msgid "Could not read '%s'"
2499 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
2502 msgid "'%s': nothing indicated"
2503 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
2506 msgid "dbl-"
2507 msgstr "dbl-"
2510 msgid "ON"
2511 msgstr "GAITUTA"
2514 msgid "OFF"
2515 msgstr "DESGAITUTA"
2518 msgid "unsupported format"
2519 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
2522 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
2523 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
2526 msgid "Add Curve"
2527 msgstr "Kurba Gehitu"
2530 msgid "Import-Export"
2531 msgstr "Inportatu-Esportatu"
2534 msgid "Rigging"
2535 msgstr "Rigging"
2538 msgid "English (English)"
2539 msgstr "Ingelesa (English)"
2542 msgid "Japanese (日本語)"
2543 msgstr "Japoniera (日本語)"
2546 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
2547 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
2550 msgid "Italian (Italiano)"
2551 msgstr "Italiera (Italiano)"
2554 msgid "German (Deutsch)"
2555 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
2558 msgid "Finnish (Suomi)"
2559 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
2562 msgid "Swedish (Svenska)"
2563 msgstr "Suediera (Svenska)"
2566 msgid "French (Français)"
2567 msgstr "Frantsesa (Français)"
2570 msgid "Spanish (Español)"
2571 msgstr "Gaztelania (Español)"
2574 msgid "Catalan (Català)"
2575 msgstr "Katalana (Català)"
2578 msgid "Czech (Český)"
2579 msgstr "Txekiarra (Český)"
2582 msgid "Portuguese (Português)"
2583 msgstr "Portugesa (Português)"
2586 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
2587 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
2590 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
2591 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
2594 msgid "Russian (Русский)"
2595 msgstr "Errusiera (Русский)"
2598 msgid "Croatian (Hrvatski)"
2599 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
2602 msgid "Serbian (Српски)"
2603 msgstr "Serbiera (Српски)"
2606 msgid "Ukrainian (Український)"
2607 msgstr "Ukraniera (Український)"
2610 msgid "Polish (Polski)"
2611 msgstr "Poloniera (Polski)"
2614 msgid "Romanian (Român)"
2615 msgstr "Errumaniera (Român)"
2618 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
2619 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
2622 msgid "Bulgarian (Български)"
2623 msgstr "Bulgariera (Български)"
2626 msgid "Greek (Ελληνικά)"
2627 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
2630 msgid "Korean (한국 언어)"
2631 msgstr "Koreera (한국 언어)"
2634 msgid "Nepali (नेपाली)"
2635 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
2638 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2639 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2642 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
2643 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
2646 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
2647 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
2650 msgid "Turkish (Türkçe)"
2651 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
2654 msgid "Hungarian (Magyar)"
2655 msgstr "Hungariera (Magyar)"
2658 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
2659 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
2662 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
2663 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
2666 msgid "Estonian (Eestlane)"
2667 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
2670 msgid "Esperanto (Esperanto)"
2671 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
2674 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
2675 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
2678 msgid "Amharic (አማርኛ)"
2679 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
2682 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
2683 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
2686 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
2687 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
2690 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
2691 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
2694 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
2695 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
2698 msgid "Complete"
2699 msgstr "Bukatuta"
2702 msgid "In Progress"
2703 msgstr "Abian"
2706 msgid "Starting"
2707 msgstr "Hasten"