4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Alpha (b'9ac6ef703602')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Czech\n"
15 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC"
19 msgstr "Jasová hodnota "
39 msgstr "Skupina pro akce"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Skupiny F-křivek"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-křivky v této skupině"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Aktuální barva"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Výchozí barvy"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Aktuální barva"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
179 msgstr "Název modulu"
186 msgid "Compute Device Type"
190 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
191 msgstr "Engine použitý pro render"
194 msgid "Translation Root"
202 msgid "Persistent Data Path"
203 msgstr "Označené kosti"
210 msgid "Animation Data"
211 msgstr "Data animace"
218 msgid "Action Blending"
238 msgid "Action Extrapolation"
254 msgid "Only hold last frame"
258 msgid "Action Influence"
267 msgstr "Sledování postaru"
270 msgid "NLA Evaluation Enabled"
274 msgid "Animation Visualization"
275 msgstr "Vizualizace armatury"
278 msgid "Settings for the visualization of motion"
279 msgstr "První frame animace"
283 msgstr "Začátek akce:"
286 msgid "Motion Path settings for visualization"
287 msgstr "Začátek akce:"
290 msgid "Motion Path Settings"
291 msgstr "Začátek akce:"
294 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
295 msgstr "První frame animace"
298 msgid "Bake Location"
299 msgstr "Původni pozice"
306 msgid "Calculate bone paths from heads"
307 msgstr "Normály směrem ven"
314 msgid "Calculate bone paths from tails"
315 msgstr "Normály směrem ven"
318 msgid "After Current"
319 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
322 msgid "Before Current"
323 msgstr "Před současný"
327 msgstr "Poslední frame"
338 msgid "Show Frame Numbers"
339 msgstr "Ukázat čísla snímků"
342 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
343 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
346 msgid "All Action Keyframes"
347 msgstr "Všechny aktivní klíčové snímky"
350 msgid "Highlight Keyframes"
351 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
354 msgid "Show Keyframe Numbers"
355 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
363 msgstr "Poslední frame"
366 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
367 msgstr "Zobrazí celkový počet indexů materiálu a aktivní index materiálu"
375 msgstr "Jakýkoliv typ"
383 msgstr "Výška oblasti"
391 msgstr "Zobrazit nabídky"
394 msgid "Show menus in the header"
395 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
406 msgid "UV/Image Editor"
407 msgstr "UV/obrázkový editor "
414 msgid "Movie Clip Editor"
419 msgstr "UV/obrázkový editor"
423 msgstr "Textový editor"
426 msgid "Python Console"
427 msgstr "Konzole pythonu"
435 msgstr "Hierarchie scény"
443 msgstr "Prohlížeč souborů"
451 msgstr "Šířka oblasti"
458 msgid "The window relative vertical location of the area"
459 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
467 msgstr "Aktivní kosti"
483 msgstr "Slepecké Znaky"
507 msgstr "Důležité cesty"
511 msgstr "Ukázkový formát"
522 msgid "Choose normal space for baking"
523 msgstr "Velikost zobrazených normál"
562 msgid "Selected to Active"
563 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
566 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
567 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
570 msgid "Bezier Curve Point"
574 msgid "Control Point"
575 msgstr "Kontrolní bod"
578 msgid "Coordinates of the control point"
579 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
586 msgid "Coordinates of the first handle"
587 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
590 msgid "Handle 1 Type"
614 msgid "Coordinates of the second handle"
615 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
618 msgid "Handle 2 Type"
627 msgstr "Poloměr zaoblení"
630 msgid "Radius for beveling"
631 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
634 msgid "Control Point selected"
635 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
638 msgid "Control point selection status"
639 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
642 msgid "Handle 1 selected"
643 msgstr "Skrýt nevybrané"
646 msgid "Handle 1 selection status"
647 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
650 msgid "Handle 2 selected"
651 msgstr "Skrýt nevybrané"
654 msgid "Handle 2 selection status"
655 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
658 msgid "Tilt in 3D View"
659 msgstr "Přehrát animaci ve 3D"
666 msgid "Softbody goal weight"
667 msgstr "Nastavení fontů"
679 msgstr "Zobrazit jméno"
682 msgid "Grease Pencil"
683 msgstr "Skicovací tužka"
703 msgstr "Samochytavé Klíče"
711 msgstr "Webové stránky"
722 msgid "Boid rule name"
734 msgid "Avoid Collision"
738 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
739 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
750 msgid "Follow Leader"
751 msgstr "Následovat Cestu"
754 msgid "Average Speed"
782 msgid "Object to avoid"
783 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
790 msgid "Predict target movement"
791 msgstr "Nastavení částic"
798 msgid "Avoid collision with other boids"
799 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
806 msgid "Avoid collision with deflector objects"
807 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
810 msgid "Fight Distance"
811 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
814 msgid "Flee Distance"
818 msgid "Flee to this distance"
827 msgstr "Velikost krychle"
834 msgid "Follow leader in a line"
835 msgstr "Následovat Cestu"
839 msgstr "Aplikovat objekt"
842 msgid "Boid Settings"
843 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
846 msgid "Settings for boid physics"
847 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
850 msgid "Active Boid Rule"
851 msgstr "Aktivní kosti"
854 msgid "Active Boid State Index"
859 msgstr "Komprimovat soubor"
862 msgid "Air Personal Space"
866 msgid "Max Air Speed"
867 msgstr "Mód vybírání plošek"
870 msgid "Maximum speed in air"
871 msgstr "Maximální Y limitace"
874 msgid "Min Air Speed"
875 msgstr "Osa Zrcadlení"
890 msgid "Landing Smoothness"
894 msgid "Max Land Speed"
911 msgstr "Daždicové okno"
922 msgid "Active Boid Rule Index"
923 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
930 msgid "Boid state name"
938 msgid "Rule Evaluation"
939 msgstr "Font rozhraní: "
967 msgstr "Relativní cesta"
970 msgid "B-Bone Segments"
971 msgstr "B-Bone Segmenty"
974 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
975 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
978 msgid "B-Bone Display X Width"
979 msgstr "Možnosti zobrazení"
982 msgid "B-Bone X size"
983 msgstr "Původni velikost"
986 msgid "B-Bone Display Z Width"
987 msgstr "Možnosti zobrazení"
990 msgid "B-Bone Z size"
991 msgstr "Původni velikost"
998 msgid "Bones which are children of this bone"
999 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
1002 msgid "Envelope Deform Distance"
1003 msgstr "Distance deformace kosti"
1006 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
1007 msgstr "Distance deformace kosti"
1014 msgid "Envelope Head Radius"
1022 msgid "Bone is able to be selected"
1023 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
1026 msgid "Inherit Scale"
1027 msgstr "Původní velikost"
1038 msgid "Layers bone exists in"
1039 msgstr "Vazby objektu"
1054 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1055 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
1063 msgstr "Vybrat propojení"
1066 msgid "Envelope Tail Radius"
1074 msgid "Cyclic Offset"
1075 msgstr "Zrušit odchylku"
1082 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1083 msgstr "Inkrementální"
1086 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1087 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
1090 msgid "Inherit Rotation"
1091 msgstr "Původni rotace"
1094 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1095 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
1098 msgid "Local Location"
1099 msgstr "Místní umístění"
1102 msgid "Bone location is set in local space"
1103 msgstr "Distance deformace kosti"
1106 msgid "Relative Parenting"
1107 msgstr "Relativní cesta"
1111 msgstr "Přidat do skupiny"
1115 msgstr "Přidat do skupiny"
1122 msgid "Has Smooth Stroke"
1123 msgstr "Font rozhraní: "
1130 msgid "Has Accumulate"
1134 msgid "Has Space Attenuation"
1138 msgid "Has Auto Smooth"
1150 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
1154 msgid "Has Persistence"
1155 msgstr "Perspektivní promítání"
1158 msgid "Has Pinch Factor"
1162 msgid "Has Plane Offset"
1163 msgstr "Kompenzace:"
1166 msgid "Has Sculpt Plane"
1167 msgstr "Řezbářský mód"
1170 msgid "Has Secondary Color"
1190 msgid "Vertex Color"
1191 msgstr "Nová vertexová barva"
1198 msgid "Add effect of brush"
1203 msgstr "Tah (štětcem)"
1207 msgstr "Dle normály"
1286 msgid "Input Samples"
1287 msgstr "Změna velikosti"
1295 msgstr "Font rozhraní: "
1299 msgstr "Barevný tón"
1306 msgid "Background Image"
1307 msgstr "Obrázek na pozadí"
1310 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1311 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
1315 msgstr "Neprůsvitnost"
1323 msgstr "Začátek střihu"
1338 msgid "Frame Method"
1342 msgid "How the image fits in the camera frame"
1343 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
1347 msgstr "Daždicové okno"
1363 msgstr "Prohlížeč obrázků"
1367 msgstr "Kompenzace:"
1375 msgstr "Změnit velikost"
1378 msgid "Show Background Image"
1379 msgstr "Obrázek na pozadí"
1382 msgid "Show this image as background"
1383 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
1386 msgid "Show Expanded"
1387 msgstr "Ukázat rozšířené"
1390 msgid "Show On Foreground"
1391 msgstr "Zobrazit senzory"
1394 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1395 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
1398 msgid "Background Source"
1399 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
1403 msgstr "Přidat action strip"
1410 msgid "Use movie clip from active scene camera"
1411 msgstr "Pohled aktivní kamery"
1414 msgid "Background Images"
1415 msgstr "Obrázky na pozadí"
1418 msgid "Depth of Field"
1419 msgstr "Začátek souboru"
1426 msgid "Rotation of blades in aperture"
1427 msgstr "Vybrat řádek"
1430 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1431 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
1434 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1435 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
1451 msgstr "Vycentrovat"
1454 msgid "Child Particle"
1455 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
1458 msgid "Cloth Collision Settings"
1459 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
1462 msgid "Collision Quality"
1470 msgid "Minimum Distance"
1471 msgstr "Minimální vzdálenost"
1478 msgid "Self Minimum Distance"
1479 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
1482 msgid "Self Friction"
1486 msgid "Enable Collision"
1487 msgstr "Povolit kolize"
1490 msgid "Enable collisions with other objects"
1491 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1494 msgid "Enable Self Collision"
1495 msgstr "Povolit vlastní kolize"
1498 msgid "Enable self collisions"
1499 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
1502 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1503 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
1506 msgid "Cloth Settings"
1507 msgstr "Nastavení látky"
1518 msgid "Bending Stiffness"
1522 msgid "Collider Friction"
1523 msgstr "Původni pozice"
1526 msgid "Effector Weights"
1527 msgstr "Nastavit váhu"
1530 msgid "Goal Default"
1534 msgid "Goal Damping"
1538 msgid "Goal Maximum"
1542 msgid "Goal Minimum"
1546 msgid "Goal Stiffness"
1554 msgid "Internal Friction"
1555 msgstr "Font rozhraní: "
1558 msgid "Pin Stiffness"
1566 msgid "Rest Shape Key"
1567 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
1570 msgid "Shear Stiffness"
1578 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1579 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
1582 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1583 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
1586 msgid "Mass Vertex Group"
1587 msgstr "Přidat do nové skupiny"
1590 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1591 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
1594 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1595 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
1598 msgid "Average Error"
1602 msgid "Collision Settings"
1603 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
1606 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1607 msgstr "První frame animace"
1611 msgstr "Smazat skript link"
1618 msgid "Damping Factor"
1622 msgid "Random Damping"
1626 msgid "Friction Factor"
1630 msgid "Random Friction"
1631 msgstr "Náhodné umístění"
1634 msgid "Random variation of friction"
1635 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
1642 msgid "Inner Thickness"
1643 msgstr "Kanál spouštěče"
1650 msgid "Kill Particles"
1651 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
1654 msgid "Kill collided particles"
1655 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
1658 msgid "Display Device"
1659 msgstr "Zobrazit křivku"
1662 msgid "Display device name"
1663 msgstr "Zobrazit scénu"
1666 msgid "Input color space settings"
1667 msgstr "Nastavení mapování"
1670 msgid "Input Color Space"
1678 msgid "Color space that the sequencer operates in"
1679 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
1682 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
1683 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
1695 msgstr "Nastavit poloměr "
1698 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
1699 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
1702 msgid "View Transform"
1703 msgstr "Viditelné transformace"
1706 msgid "Color Mapping"
1710 msgid "Color mapping settings"
1711 msgstr "Nastavení mapování"
1714 msgid "Blend Factor"
1715 msgstr "Činitel mixování"
1719 msgstr "Boolean operace"
1722 msgid "Mode used to mix with texture output color"
1723 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
1747 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
1750 msgid "Linear Light"
1763 msgstr "Barevná rampa"
1767 msgstr "Odstranit pruh"
1770 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1771 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
1774 msgid "Use Color Ramp"
1775 msgstr "Barevná rampa"
1778 msgid "Toggle color ramp operations"
1779 msgstr "Přesunout do vrstvy"
1783 msgstr "Barevný mód"
1794 msgid "Interpolation"
1795 msgstr "Mód Interpolace"
1798 msgid "Set interpolation between color stops"
1799 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
1807 msgstr "Nastavit poloměr"
1818 msgid "Color Ramp Element"
1819 msgstr "Prvek barevné rampy"
1826 msgid "Set color of selected color stop"
1827 msgstr "Odstranit označené značky"
1834 msgid "Set position of selected color stop"
1835 msgstr "Odstranit označené značky"
1838 msgid "Console Input"
1839 msgstr "Zobrazit kontrolery"
1847 msgid "Text in the line"
1848 msgstr "Vybrat cestu"
1863 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
1864 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
1879 msgid "Enable/Disable Constraint"
1880 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
1883 msgid "Constraint name"
1884 msgstr "Název vazby"
1888 msgstr "Prostor textury"
1895 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
1896 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
1903 msgid "Local With Parent"
1904 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
1911 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
1912 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
1919 msgid "Target Space"
1920 msgstr "Prostor textury"
1923 msgid "Camera Solver"
1924 msgstr "Původní velikost"
1927 msgid "Follow Track"
1928 msgstr "Následovat Cestu"
1931 msgid "Object Solver"
1935 msgid "Copy Location"
1936 msgstr "Původni pozice"
1939 msgid "Copy Rotation"
1940 msgstr "Kopírovat otáčení"
1944 msgstr "Kopírovat velikost"
1947 msgid "Copy Transforms"
1948 msgstr "Transformace"
1951 msgid "Limit Distance"
1952 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
1955 msgid "Limit Location"
1956 msgstr "Kopírovat polohu"
1959 msgid "Limit Rotation"
1960 msgstr "Limit pro otáčení"
1967 msgid "Maintain Volume"
1968 msgstr "Materiálové uzly"
1971 msgid "Transformation"
1972 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
1979 msgid "Damped Track"
1980 msgstr "Vytvořit sledování"
1983 msgid "Inverse Kinematics"
1984 msgstr "Opustit Editační mód"
1987 msgid "Locked Track"
1988 msgstr "Vytvořit sledování"
1996 msgstr "Daždicové okno"
2012 msgstr "Orientační síť"
2016 msgstr "Následovat Cestu"
2020 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
2023 msgid "Action Constraint"
2024 msgstr "Vazby kostí"
2027 msgid "The constraining action"
2028 msgstr "Font rozhraní: "
2031 msgid "Evaluation Time"
2032 msgstr "Font rozhraní: "
2035 msgid "Last frame of the Action to use"
2036 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
2039 msgid "First frame of the Action to use"
2040 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
2047 msgid "Maximum value for target channel range"
2048 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
2055 msgid "Minimum value for target channel range"
2056 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
2067 msgid "Target object"
2068 msgstr "Cílový objekt"
2071 msgid "Transform Channel"
2072 msgstr "Transformace"
2111 msgid "Object Action"
2112 msgstr "Umístění objektu"
2119 msgid "Preserve Volume"
2123 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
2127 msgid "Camera Solver Constraint"
2128 msgstr "Vazba sledování"
2131 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
2132 msgstr "Vybrat řádek"
2135 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
2136 msgstr "Přidat action strip"
2143 msgid "Child Of Constraint"
2144 msgstr "Obarvené vazby"
2147 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
2148 msgstr "Typ: Animace"
2151 msgid "Inverse Matrix"
2155 msgid "Transformation matrix to apply before"
2156 msgstr "Orientace transformací"
2163 msgid "Use X Location of Parent"
2164 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
2171 msgid "Use Y Location of Parent"
2172 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
2179 msgid "Use Z Location of Parent"
2180 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
2187 msgid "Use X Rotation of Parent"
2188 msgstr "Cesta pro otáčení"
2195 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2196 msgstr "Cesta pro otáčení"
2203 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2204 msgstr "Cesta pro otáčení"
2208 msgstr "Změna velikosti"
2211 msgid "Use X Scale of Parent"
2212 msgstr "Přiřadit rodiče"
2216 msgstr "Změna velikosti"
2219 msgid "Use Y Scale of Parent"
2220 msgstr "Přiřadit rodiče"
2224 msgstr "Změna velikosti"
2227 msgid "Use Z Scale of Parent"
2228 msgstr "Přiřadit rodiče"
2231 msgid "Clamp To Constraint"
2232 msgstr "Vazba sledování"
2235 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
2236 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2240 msgstr "Hlavní osy:"
2243 msgid "Target Object (Curves only)"
2244 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
2251 msgid "Copy Location Constraint"
2252 msgstr "Původni pozice"
2255 msgid "Copy the location of the target"
2256 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
2267 msgid "Invert the X location"
2268 msgstr "Vybrat cestu"
2275 msgid "Invert the Y location"
2276 msgstr "Vybrat cestu"
2283 msgid "Invert the Z location"
2284 msgstr "Vybrat cestu"
2291 msgid "Copy the target's X location"
2292 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
2299 msgid "Copy the target's Y location"
2300 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
2307 msgid "Copy the target's Z location"
2308 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
2311 msgid "Copy Rotation Constraint"
2312 msgstr "Kopírovat otáčení"
2315 msgid "Copy the rotation of the target"
2316 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
2347 msgid "Invert the X rotation"
2348 msgstr "Původni rotace"
2351 msgid "Invert the Y rotation"
2352 msgstr "Původni rotace"
2355 msgid "Invert the Z rotation"
2356 msgstr "Původni rotace"
2359 msgid "Copy the target's X rotation"
2360 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
2363 msgid "Copy the target's Y rotation"
2364 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
2367 msgid "Copy the target's Z rotation"
2368 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
2371 msgid "Copy Scale Constraint"
2372 msgstr "Obarvené vazby"
2375 msgid "Copy the scale of the target"
2376 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
2380 msgstr "Smazat nižší"
2384 msgstr "Přidat primitivum"
2387 msgid "Copy the target's X scale"
2388 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
2391 msgid "Copy the target's Y scale"
2392 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
2395 msgid "Copy the target's Z scale"
2396 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
2399 msgid "Copy Transforms Constraint"
2400 msgstr "Transformace"
2403 msgid "Copy all the transforms of the target"
2404 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
2407 msgid "Damped Track Constraint"
2408 msgstr "Vazba sledování"
2415 msgid "Axis that points to the target object"
2416 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
2419 msgid "Floor Constraint"
2420 msgstr "Obarvené vazby"
2423 msgid "Use the target object for location limitation"
2424 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
2427 msgid "Floor Location"
2428 msgstr "Vyčistit umístění"
2431 msgid "Offset of floor from object origin"
2432 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
2435 msgid "Use Rotation"
2439 msgid "Follow Path Constraint"
2440 msgstr "Vazba k ceste"
2443 msgid "Lock motion to the target path"
2444 msgstr "Vybrat řádek"
2447 msgid "Forward Axis"
2451 msgid "Offset Factor"
2459 msgid "Follow Curve"
2460 msgstr "Křivka útlumu"
2463 msgid "Curve Radius"
2464 msgstr "Nastavit poloměr "
2467 msgid "Object is scaled by the curve radius"
2468 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
2471 msgid "Fixed Position"
2475 msgid "Follow Track Constraint"
2476 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
2479 msgid "Lock motion to the target motion track"
2480 msgstr "Vybrat řádek"
2487 msgid "Depth Object"
2488 msgstr "Zdvojit objekty"
2491 msgid "How the footage fits in the camera frame"
2492 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
2499 msgid "Movie tracking track to follow"
2500 msgstr "Přidat action strip"
2508 msgstr "Historie vracení"
2511 msgid "Kinematic Constraint"
2515 msgid "Chain Length"
2516 msgstr "Uchovat originál"
2519 msgid "Radius of limiting sphere"
2520 msgstr "Název nabídky"
2531 msgid "Maximum number of solving iterations"
2532 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
2536 msgstr "Editační metody"
2552 msgstr "Zamknout osu X"
2556 msgstr "Zamknout osu Y"
2560 msgstr "Zamknout osu Z"
2563 msgid "Constraint rotation along X axis"
2564 msgstr "Původni rotace"
2567 msgid "Constraint rotation along Y axis"
2568 msgstr "Původni rotace"
2571 msgid "Constraint rotation along Z axis"
2572 msgstr "Původni rotace"
2575 msgid "Orientation Weight"
2580 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
2583 msgid "Pole rotation offset"
2584 msgstr "Mód otáčení"
2587 msgid "Pole Sub-Target"
2592 msgstr "Nastavení částic"
2595 msgid "Object for pole rotation"
2599 msgid "Axis Reference"
2607 msgid "Enable IK Stretching"
2608 msgstr "Daždicové okno"
2615 msgid "Limit Distance Constraint"
2616 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
2619 msgid "Limit the distance from target object"
2620 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
2623 msgid "Limit Location Constraint"
2624 msgstr "Kopírovat polohu"
2627 msgid "Limit the location of the constrained object"
2628 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
2635 msgid "Highest X value to allow"
2636 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
2643 msgid "Highest Y value to allow"
2644 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
2651 msgid "Highest Z value to allow"
2652 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
2659 msgid "Lowest X value to allow"
2660 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
2667 msgid "Lowest Y value to allow"
2668 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
2675 msgid "Lowest Z value to allow"
2676 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
2679 msgid "Use the maximum X value"
2680 msgstr "Maximalní hodnota"
2683 msgid "Use the maximum Y value"
2684 msgstr "Maximalní hodnota"
2687 msgid "Use the maximum Z value"
2688 msgstr "Maximalní hodnota"
2691 msgid "Use the minimum X value"
2692 msgstr "Minimální hodnota"
2695 msgid "Use the minimum Y value"
2696 msgstr "Minimální hodnota"
2699 msgid "Use the minimum Z value"
2700 msgstr "Minimální hodnota"
2703 msgid "Limit Rotation Constraint"
2704 msgstr "Limit pro otáčení"
2707 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
2708 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
2723 msgid "Limit Size Constraint"
2727 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
2728 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
2731 msgid "Locked Track Constraint"
2732 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
2736 msgstr "Zamknout osu X"
2739 msgid "Maintain Volume Constraint"
2740 msgstr "Materiálové uzly"
2744 msgstr "Vybrat propojení"
2747 msgid "The free scaling axis of the object"
2748 msgstr "Změna velikosti objektu"
2752 msgstr "Transformace"
2755 msgid "Volume of the bone at rest"
2756 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
2759 msgid "Object Solver Constraint"
2760 msgstr "Vazby objektu"
2763 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
2764 msgstr "Vybrat řádek"
2767 msgid "Movie tracking object to follow"
2768 msgstr "Přidat action strip"
2771 msgid "Pivot Constraint"
2772 msgstr "Vazba k ceste"
2775 msgid "Rotate around a different point"
2776 msgstr "Vybrat cestu"
2779 msgid "Enabled Rotation Range"
2780 msgstr "Původni rotace"
2787 msgid "Use Relative Offset"
2788 msgstr "Relativní cesta"
2791 msgid "Python Constraint"
2792 msgstr "Vazba k ceste"
2795 msgid "Script Error"
2799 msgid "Number of Targets"
2800 msgstr "Počet dělení:"
2803 msgid "Target Objects"
2804 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
2811 msgid "The text object that contains the Python script"
2812 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
2819 msgid "Shrinkwrap Constraint"
2823 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
2824 msgstr "Typ: Animace"
2835 msgid "Distance to Target"
2839 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
2840 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
2843 msgid "Shrinkwrap Type"
2844 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
2847 msgid "Nearest Surface Point"
2848 msgstr "Nejbližší značka"
2851 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
2852 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2856 msgstr "Původni pozice"
2859 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
2860 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2863 msgid "Nearest Vertex"
2864 msgstr "Nejblžší Snímek"
2867 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
2868 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2871 msgid "Spline IK Constraint"
2875 msgid "Volume Variation"
2876 msgstr "Původni pozice"
2879 msgid "Joint Bindings"
2880 msgstr "Konec akce:"
2883 msgid "Curve that controls this relationship"
2884 msgstr "Typ: Animace"
2887 msgid "Chain Offset"
2888 msgstr "Zrušit odchylku"
2891 msgid "Use Curve Radius"
2892 msgstr "Nastavit poloměr "
2895 msgid "Even Divisions"
2899 msgid "XZ Scale Mode"
2903 msgid "Bone Original"
2904 msgstr "Uchovat originál"
2907 msgid "Use the original scaling of the bones"
2908 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2911 msgid "Volume Preservation"
2912 msgstr "Původni pozice"
2919 msgid "Stretch To Constraint"
2920 msgstr "Vazba sledování"
2923 msgid "Stretch to meet the target object"
2924 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
2931 msgid "Original Length"
2932 msgstr "Uchovat originál"
2935 msgid "Length at rest position"
2936 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
2939 msgid "Track To Constraint"
2940 msgstr "Vazba sledování"
2943 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2944 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
2951 msgid "Transformation Constraint"
2952 msgstr "Orientace transformací"
2955 msgid "Map transformations of the target to the object"
2956 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
2959 msgid "From Maximum X"
2960 msgstr "Maximalní X limitace"
2963 msgid "From Maximum Y"
2964 msgstr "Maximalní X limitace"
2967 msgid "From Maximum Z"
2968 msgstr "Maximalní X limitace"
2971 msgid "From Minimum X"
2972 msgstr "Minimální X limitace"
2975 msgid "From Minimum Y"
2976 msgstr "Minimální X limitace"
2979 msgid "From Minimum Z"
2980 msgstr "Minimální X limitace"
2984 msgstr "Původni rotace"
2988 msgstr "První frame"
2991 msgid "The transformation type to use from the target"
2992 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
3000 msgstr "Stejné typy"
3003 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
3004 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
3007 msgid "To Maximum X"
3008 msgstr "Maximalní X limitace"
3011 msgid "To Maximum Y"
3012 msgstr "Maximalní X limitace"
3015 msgid "To Maximum Z"
3019 msgid "To Minimum X"
3020 msgstr "Minimální X limitace"
3023 msgid "To Minimum Y"
3024 msgstr "Minimální X limitace"
3027 msgid "To Minimum Z"
3031 msgid "Extrapolate Motion"
3032 msgstr "Extrapolace"
3035 msgid "Extrapolate ranges"
3039 msgid "Constraint Target"
3043 msgid "Target object for multi-target constraints"
3044 msgstr "Poslední frame animace"
3051 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
3052 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
3060 msgstr "Úchop Vektoru"
3063 msgid "Vector Handle"
3064 msgstr "Úchop Vektoru"
3067 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
3068 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
3071 msgid "Selection state of the curve point"
3072 msgstr "Vybrat řádek"
3076 msgstr "Černá úroveň"
3080 msgstr "Ořezání Max X"
3084 msgstr "Ořezání Max Y"
3088 msgstr "Ořezání Min X"
3092 msgstr "Ořezání Min Y"
3100 msgstr "Horizontální"
3103 msgid "Extrapolated"
3116 msgstr "Bílá úroveň"
3159 msgid "Active Spline"
3160 msgstr "Aktivní kosti"
3175 msgid "Generated Coordinates"
3176 msgstr "Obrázkové fonty"
3179 msgid "Generated coordinates in parent object space"
3180 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
3183 msgid "Particle System"
3184 msgstr "Částicový systém"
3187 msgid "Persistent ID"
3188 msgstr "Označené kosti"
3191 msgid "UV Coordinates"
3192 msgstr "Použít souřadnice"
3195 msgid "UV coordinates in parent object space"
3196 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
3208 msgstr "Transformace"
3212 msgstr "Velikost plošek"
3215 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
3216 msgstr "První frame animace"
3219 msgid "F-Curve Name Filter"
3220 msgstr "Editor Ipo křivek"
3223 msgid "Display Armature"
3224 msgstr "Zobrazit kostru"
3227 msgid "Display Camera"
3228 msgstr "Zobrazit kameru"
3231 msgid "Display Curve"
3232 msgstr "Zobrazit křivku"
3235 msgid "Show Datablock Filters"
3236 msgstr "Zobrazit závislosti"
3239 msgid "Collapse Summary"
3244 msgstr "Zobrazit skryté"
3247 msgid "Display Lattices"
3248 msgstr "Zobrazit mříž"
3251 msgid "Display Material"
3252 msgstr "Zobrazit materiál"
3255 msgid "Display Meshes"
3256 msgstr "Zobrazit síť"
3259 msgid "Display Metaball"
3260 msgstr "Zobrazit meta objekt"
3263 msgid "Display Node"
3264 msgstr "Zobrazit uzel"
3267 msgid "Display Particle"
3268 msgstr "Zobrazit částice"
3271 msgid "Display Scene"
3272 msgstr "Zobrazit scénu"
3275 msgid "Display Speaker"
3276 msgstr "Zobrazit reproduktor"
3279 msgid "Display Summary"
3280 msgstr "Zobrat čísla řádků"
3283 msgid "Display Texture"
3284 msgstr "Zobrazit texturu"
3287 msgid "Display Transforms"
3288 msgstr "Zobraz transformace"
3291 msgid "Display World"
3295 msgid "Include visualization of world related animation data"
3296 msgstr "První frame animace"
3308 msgstr "Komprimovat soubor"
3311 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3312 msgstr "Spustit renderovani"
3316 msgstr "Pohled & Ovládání"
3320 msgstr "Typ ovladače"
3323 msgid "Averaged Value"
3324 msgstr "Průměrná hodnota"
3328 msgstr "Součet hodnot"
3331 msgid "Scripted Expression"
3332 msgstr "Python skript"
3335 msgid "Minimum Value"
3336 msgstr "Minimální hodnota"
3339 msgid "Maximum Value"
3340 msgstr "Maximalní hodnota"
3347 msgid "Driver Target"
3352 msgstr "Název kosti"
3356 msgstr "Relativní cesta"
3359 msgid "Rotation Mode"
3360 msgstr "Mód otáčení"
3363 msgid "Transform Space"
3364 msgstr "Transformace"
3367 msgid "Driver variable type"
3368 msgstr "Typ spouštěče: "
3371 msgid "Driver Variable"
3372 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
3375 msgid "Single Property"
3376 msgstr "Samostatná vlastnost"
3379 msgid "Final transformation value of object or bone"
3380 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
3383 msgid "Rotational Difference"
3387 msgid "Distance between two bones or objects"
3388 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
3391 msgid "Brush Settings"
3392 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3395 msgid "Brush settings"
3399 msgid "Inner Proximity"
3400 msgstr "Odstranit ze skupiny"
3404 msgstr "Uzavř. Alfanum."
3408 msgstr "Uzavř. Alfanum."
3412 msgstr "Horizontální"
3415 msgid "Color of the paint"
3416 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
3419 msgid "Proximity Distance"
3420 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
3423 msgid "Paint Color Ramp"
3424 msgstr "Barevná rampa"
3427 msgid "Paint Source"
3431 msgid "Object Center"
3436 msgstr "Přiřadit rodiče..."
3443 msgid "Paint Wetness"
3447 msgid "Particle Systems"
3448 msgstr "Částicové systémy"
3451 msgid "The particle system to paint with"
3452 msgstr "Částicový systém v objektu"
3455 msgid "Ray Direction"
3456 msgstr "Odznačit spojené"
3459 msgid "Canvas Normal"
3460 msgstr "Vypocitat normaly"
3463 msgid "Brush Normal"
3464 msgstr "Dle normály"
3471 msgid "Smooth Radius"
3472 msgstr "Font rozhraní: "
3475 msgid "Smudge Strength"
3476 msgstr "Daždicové okno"
3479 msgid "Smudge effect strength"
3483 msgid "Solid Radius"
3484 msgstr "Nastavit poloměr "
3487 msgid "Absolute Alpha"
3488 msgstr "Absolutní hustota"
3491 msgid "Negate Volume"
3492 msgstr "Materiálové uzly"
3499 msgid "Use Particle Radius"
3500 msgstr "Nastavit poloměr "
3503 msgid "Use radius from particle settings"
3504 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
3507 msgid "Only Use Alpha"
3508 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
3511 msgid "Only read color ramp alpha"
3512 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
3515 msgid "Multiply Alpha"
3516 msgstr "Uzavř. Alfanum."
3519 msgid "Replace Color"
3523 msgid "Multiply Depth"
3524 msgstr "Multivrstva"
3527 msgid "Max Velocity"
3528 msgstr "Autovyhlazení"
3531 msgid "Velocity Color Ramp"
3532 msgstr "Barevná rampa"
3536 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
3544 msgstr "Stejné typy"
3547 msgid "Depth Change"
3559 msgid "Reflect Only"
3560 msgstr "Pouze vybrané"
3563 msgid "Canvas Settings"
3564 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3567 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3568 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
3571 msgid "Paint Surface List"
3575 msgid "Paint surface list"
3576 msgstr "Zrcadlit UV"
3579 msgid "Paint Surface"
3583 msgid "A canvas surface layer"
3584 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
3587 msgid "Influence Scale"
3591 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3592 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
3595 msgid "Radius Scale"
3596 msgstr "Náhodná změna měřítka"
3603 msgid "Color Spread"
3607 msgid "Max Displace"
3611 msgid "Displace Factor"
3615 msgid "Displacement"
3619 msgid "Acceleration"
3624 msgstr "Typ textury"
3632 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
3635 msgid "Simulation end frame"
3636 msgstr "Poslední frame"
3639 msgid "Simulation start frame"
3640 msgstr "První frame"
3652 msgstr "Uložit OpenEXR"
3659 msgid "Directory to save the textures"
3660 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
3663 msgid "Output image resolution"
3664 msgstr "Jemnost dělení"
3667 msgid "Initial color of the surface"
3668 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
3671 msgid "Initial Color"
3672 msgstr "Materiálové uzly"
3676 msgstr "UV textura: "
3695 msgid "Surface name"
3704 msgstr "Přidat primitivum"
3707 msgid "Shrink Speed"
3708 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
3711 msgid "Spread Speed"
3719 msgid "Surface Format"
3720 msgstr "Ukázkový formát"
3727 msgid "Image Sequence"
3731 msgid "Surface Type"
3732 msgstr "Stejné typy"
3736 msgstr "VBar malování"
3756 msgstr "Renderování "
3759 msgid "Save this output layer"
3760 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
3764 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
3771 msgid "Open Borders"
3772 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
3776 msgstr "Použít Ořez"
3780 msgstr "Název vrstvy"
3783 msgid "Wave damping factor"
3791 msgid "Wave propagation speed"
3792 msgstr "Mód Interpolace"
3796 msgstr "Slepecké Znaky"
3800 msgstr "Změna velikosti"
3803 msgid "Wave time scaling factor"
3804 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
3808 msgstr "Upravit kost"
3811 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
3812 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
3815 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
3816 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
3819 msgid "Editbone Matrix"
3824 msgstr "Vybrat řádek"
3827 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3828 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
3832 msgstr "Skrýt označené"
3836 msgstr "Skrýt označené"
3839 msgid "Effector weights for physics simulation"
3840 msgstr "První frame animace"
3852 msgstr "Vedení křivky"
3859 msgid "Drag effector weight"
3860 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3863 msgid "Global gravity weight"
3864 msgstr "Globální pohled"
3871 msgid "Lennard-Jones"
3872 msgstr "Lennard-Jonesovo"
3879 msgid "Texture effector weight"
3880 msgstr "Vytvořit nový soubor"
3891 msgid "Vortex effector weight"
3892 msgstr "Barva vertexů:"
3907 msgid "Icon of the item"
3908 msgstr "Nelze uložit soubor"
3912 msgstr "Identifikátor"
3915 msgid "Value of the item"
3916 msgstr "Hodnota předmětu"
3923 msgid "Auto Rainbow"
3924 msgstr "Automatická duha"
3927 msgid "Auto XYZ to RGB"
3931 msgid "User Defined"
3932 msgstr "Uživatelsky definováno"
3939 msgid "Extrapolation"
3940 msgstr "Extrapolace"
3948 msgstr "Klíčové snímky"
3951 msgid "User-editable keyframes"
3952 msgstr "Vložit klíčové snímky"
3956 msgstr "Modifikátory"
3959 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
3960 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
3967 msgid "Sampled Points"
3968 msgstr "Ukázkové body"
3971 msgid "Sampled animation data"
3972 msgstr "Ukázková animační data"
3975 msgid "F-Curve is selected for editing"
3976 msgstr "Skrýt označené plošky"
3979 msgid "F-Curve Sample"
3980 msgstr "Editor Ipo křivek"
3983 msgid "Sample point for F-Curve"
3984 msgstr "Povolit vypocet stinu"
3987 msgid "Point coordinates"
3988 msgstr "Souřadnice bodu"
3991 msgid "Selection status"
3992 msgstr "Výběr ke kurzoru"
3995 msgid "FFmpeg Settings"
3996 msgstr "Cílová nastavení:"
3999 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
4000 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
4007 msgid "Audio Channels"
4008 msgstr "Změnit pruh"
4011 msgid "Audio channel count"
4012 msgstr "Změnit pruh"
4016 msgstr "Změnit pruh"
4027 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
4036 msgid "Audio volume"
4037 msgstr "Audio hlasitost"
4048 msgid "High Quality"
4049 msgstr "Vysoká kvalita"
4053 msgstr "Relativní cesta"
4084 msgid "Mux Packet Size"
4085 msgstr "Přibalit obrázek"
4088 msgid "Autosplit Output"
4089 msgstr "Vstup z rampy"
4092 msgid "Lossless Output"
4093 msgstr "Renderování "
4097 msgstr "Modifikátory"
4108 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
4109 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
4116 msgid "F-Curve Modifier Type"
4117 msgstr "Přidat modifikátor"
4120 msgid "Use Influence"
4124 msgid "Restrict Frame Range"
4125 msgstr "Změna framu"
4128 msgid "Cycles F-Modifier"
4129 msgstr "Kopírovat modifikátory "
4132 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
4133 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
4136 msgid "After Cycles"
4140 msgid "Before Cycles"
4141 msgstr "Před současný"
4152 msgid "Don't do anything"
4153 msgstr "Rozpíjení obrázku"
4156 msgid "Repeat Motion"
4157 msgstr "Zopakuje poslední akci"
4160 msgid "Repeat keyframe range as-is"
4161 msgstr "Extrapolace"
4164 msgid "Repeat with Offset"
4165 msgstr "Historie naposledy otevřených"
4168 msgid "Repeat Mirrored"
4169 msgstr "Vybrat více"
4173 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
4176 msgid "Envelope F-Modifier"
4177 msgstr "Kopírovat modifikátory "
4180 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4181 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4184 msgid "Control Points"
4185 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
4188 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
4189 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
4192 msgid "Default Maximum"
4196 msgid "Default Minimum"
4200 msgid "Reference Value"
4208 msgid "Normalized Sine"
4212 msgid "Phase Multiplier"
4213 msgstr "Multivrstva"
4216 msgid "Phase Offset"
4217 msgstr "Kompenzace:"
4220 msgid "Value Offset"
4221 msgstr "Kompenzace:"
4224 msgid "Generator F-Modifier"
4225 msgstr "Přidat modifikátor"
4228 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
4229 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4232 msgid "Type of generator to use"
4233 msgstr "Počet řezů: "
4236 msgid "Polynomial Order"
4240 msgid "Limit F-Modifier"
4241 msgstr "Modifikátory"
4244 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
4245 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
4248 msgid "Noise F-Modifier"
4249 msgstr "Modifikátory"
4252 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4253 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4256 msgid "Scaling (in time) of the noise"
4257 msgstr "Nelze uložit soubor"
4260 msgid "Python F-Modifier"
4261 msgstr "Modifikátory"
4264 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
4265 msgstr "Mód Interpolace"
4269 msgstr "Velikost fontu: 8"
4272 msgid "Number of frames to hold each value"
4273 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
4276 msgid "Use End Frame"
4277 msgstr "Poslední frame"
4280 msgid "Use Start Frame"
4281 msgstr "První frame"
4284 msgid "Envelope Control Point"
4285 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
4296 msgid "Field Settings"
4297 msgstr "Nastavení renderování"
4300 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
4301 msgstr "První frame animace"
4304 msgid "Maximum Distance"
4305 msgstr "Maximální vzdálenost"
4308 msgid "Falloff Power"
4340 msgid "The amplitude of the offset"
4341 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
4348 msgid "Which axis to use for offset"
4349 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
4356 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
4357 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4365 msgstr "Nastavit poloměr"
4376 msgid "Harmonic Damping"
4388 msgid "Amount of noise for the force strength"
4389 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
4392 msgid "Maximum Radial Distance"
4393 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4396 msgid "Minimum Radial Distance"
4397 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4404 msgid "Rest length of the harmonic force"
4405 msgstr "Velikost štětce"
4408 msgid "Seed of the noise"
4409 msgstr "Nelze uložit soubor"
4420 msgid "Size of the turbulence"
4421 msgstr "Nelze uložit soubor"
4424 msgid "Domain Object"
4425 msgstr "Spojit objekty"
4428 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4429 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
4432 msgid "Strength of force field"
4433 msgstr "Síla silového pole"
4436 msgid "Texture to use as force"
4437 msgstr "Velikost prostor textury"
4440 msgid "Texture Mode"
4448 msgid "Type of field"
4452 msgid "Radial field toward the center of object"
4453 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
4456 msgid "Create a force along a curve object"
4457 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
4460 msgid "Create a force that dampens motion"
4461 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
4464 msgid "Use Global Coordinates"
4465 msgstr "Použít celkové souřadnice"
4468 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4469 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
4477 msgstr "Maximalní X limitace"
4484 msgid "Multiple Springs"
4485 msgstr "Data povrchu"
4488 msgid "Use Coordinates"
4489 msgstr "Použít souřadnice"
4492 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4493 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
4496 msgid "Root Texture Coordinates"
4497 msgstr "Obrázkové fonty"
4500 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
4501 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
4504 msgid "Apply Density"
4505 msgstr "Absolutní hustota"
4509 msgstr "Odznačit spojené"
4516 msgid "File Select Parameters"
4517 msgstr "Skryje označené plošky"
4525 msgstr "Inkrementální"
4540 msgid "Display Mode"
4541 msgstr "Zobrazit mód"
4544 msgid "Display mode for the file list"
4545 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
4549 msgstr "Název souboru"
4552 msgid "Extension Filter"
4553 msgstr "Filtr přípon"
4556 msgid "Show hidden dot files"
4557 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
4560 msgid "Sort the file list alphabetically"
4561 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
4565 msgstr "Fonetická rozšířená"
4568 msgid "Sort files by modification time"
4569 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
4572 msgid "Sort files by size"
4573 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
4576 msgid "Title for the file browser"
4577 msgstr "Název prohlížeče souborů"
4580 msgid "Filter Files"
4581 msgstr "Filtr souborů"
4584 msgid "Enable filtering of files"
4585 msgstr "Povolí filtrování souborů"
4588 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4589 msgstr "Ukázat .blend soubory"
4592 msgid "Filter Blender"
4593 msgstr "Filtr Blenderu"
4596 msgid "Show .blend files"
4597 msgstr "Ukázat .blend soubory"
4600 msgid "Filter Folder"
4601 msgstr "Filtr složek"
4604 msgid "Show folders"
4605 msgstr "Ukáže složky"
4608 msgid "Filter Fonts"
4609 msgstr "Filtr písem"
4612 msgid "Show font files"
4613 msgstr "Ukáže soubory písem"
4616 msgid "Filter Images"
4617 msgstr "Filtr obrázků"
4620 msgid "Show image files"
4621 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
4624 msgid "Filter Movies"
4625 msgstr "Filtr filmů"
4628 msgid "Show movie files"
4629 msgstr "Ukáže filmové soubory"
4632 msgid "Filter Script"
4633 msgstr "Filtr skriptů"
4636 msgid "Show script files"
4637 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
4640 msgid "Filter Sound"
4641 msgstr "Filtr zvuků"
4644 msgid "Show sound files"
4645 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
4649 msgstr "Filtr textů"
4652 msgid "Show text files"
4653 msgstr "Ukáže textové soubory"
4656 msgid "Domain Settings"
4657 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
4661 msgstr "Přidat primitivum"
4664 msgid "Maximum number of additional cells"
4665 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4677 msgstr "Velikost krychle"
4681 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
4696 msgid "No interpolation"
4697 msgstr "Mód Interpolace"
4700 msgid "Dissolve Speed"
4701 msgstr "Skrýt označené"
4708 msgid "Smoke Grid Resolution"
4709 msgstr "Jemnost dělení"
4717 msgstr "Barva oblohy"
4728 msgid "Velocity Factor"
4729 msgstr "Maximální rychlost"
4737 msgstr "Zachytit obrazovku"
4756 msgid "Fluid Mesh Vertices"
4760 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
4761 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
4764 msgid "Strength of noise"
4765 msgstr "Daždicové okno"
4772 msgid "Noise Method"
4773 msgstr "Editační metody"
4781 msgstr "Komprimovat soubor"
4793 msgstr "Změna velikosti"
4796 msgid "Adaptive Domain"
4797 msgstr "Aktivní kosti"
4812 msgid "Display Type"
4813 msgstr "Přemístit typ"
4816 msgid "Viscosity Base"
4820 msgid "Viscosity Exponent"
4821 msgstr "Předvolby viskozity:"
4824 msgid "Smoke collision settings"
4825 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
4833 msgstr "Klíčové snímky"
4836 msgid "Flow Settings"
4837 msgstr "Nastavení renderování"
4840 msgid "Vertex Group"
4841 msgstr "Skupina vertexů"
4849 msgstr "Přidat opičku"
4852 msgid "Fire + Smoke"
4853 msgstr "Rychlý kouř"
4856 msgid "Add fire and smoke"
4857 msgstr "Přidat značku"
4869 msgstr "Četnost snímků:"
4872 msgid "Texture that controls emission strength"
4873 msgstr "Typ: Animace"
4876 msgid "Color of smoke"
4877 msgstr "O(d)značit vše"
4884 msgid "Texture mapping type"
4885 msgstr "Kresba na texturu"
4892 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
4893 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4896 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4897 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
4900 msgid "Z-offset of texture mapping"
4901 msgstr "Kresba na texturu"
4904 msgid "Size of texture mapping"
4905 msgstr "Kresba na texturu"
4908 msgid "Absolute Density"
4909 msgstr "Absolutní hustota"
4913 msgstr "UV textura: "
4916 msgid "Use a texture to control emission strength"
4917 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4921 msgstr "Materiálové uzly"
4924 msgid "Amount of random velocity"
4925 msgstr "Historie vracení"
4937 msgstr "Viditelnost"
4944 msgid "Grease Pencil Frame"
4945 msgstr "Snímek skicovací tužky"
4948 msgid "Frame Number"
4949 msgstr "Číslo snímku"
4957 msgstr "Klíčový snímek"
4969 msgstr "Uživatelské"
4976 msgid "Grease Pencil Layer"
4977 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
4980 msgid "Collection of related sketches"
4981 msgstr "Vybrat řádek"
4984 msgid "Active Frame"
4985 msgstr "Aktivní snímek"
4988 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4989 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
4993 msgstr "Boolean operace"
5000 msgid "Set layer Visibility"
5001 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
5005 msgstr "Název vrstvy"
5012 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
5013 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
5016 msgid "Frame Locked"
5017 msgstr "Zamčený snímek"
5020 msgid "Lock current frame displayed by layer"
5021 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
5024 msgid "Layer Opacity"
5025 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
5028 msgid "Parent Object"
5029 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
5033 msgstr "Označené kosti"
5040 msgid "Type of parent relation"
5041 msgstr "Typ rodičovské vazby"
5045 msgstr "Pojiva s renderem"
5048 msgid "Make the layer draw in front of objects"
5049 msgstr "Vytvořit rodiče bez inverze"
5053 msgstr "Přiřadit rodiče"
5057 msgstr "Vrstvy masky"
5072 msgid "Grease Pencil Stroke"
5073 msgstr "Tah skicovací tužky"
5077 msgstr "Daždicové okno"
5089 msgstr "Přidat obrázek"
5093 msgstr "Poslední frame"
5104 msgid "Material Index"
5105 msgstr "Materiálové uzly"
5108 msgid "Stroke Points"
5109 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
5117 msgstr "Trojúhleníky"
5120 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
5121 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
5128 msgid "Basis Matrix"
5156 msgid "Tool Properties"
5160 msgid "Modifier name"
5161 msgstr "Jméno modifikátoru"
5164 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
5165 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
5169 msgstr "Editační mód "
5189 msgstr "Kompenzace:"
5192 msgid "Hue/Saturation"
5196 msgid "Texture Mapping"
5197 msgstr "Kresba na texturu"
5200 msgid "Armature Modifier"
5201 msgstr "Modifikátory"
5204 msgid "Invert vertex group influence"
5205 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
5208 msgid "Armature object to deform with"
5209 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
5212 msgid "Use Bone Envelopes"
5216 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
5217 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5220 msgid "Use Vertex Groups"
5221 msgstr "Skupina vrcholů"
5224 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
5225 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5228 msgid "Constant Offset"
5229 msgstr "Kompenzace:"
5240 msgid "Object Offset"
5244 msgid "Relative Offset"
5245 msgstr "Relativní cesta"
5252 msgid "Build Modifier"
5253 msgstr "Přidat modifikátor"
5268 msgid "Custom Curve"
5269 msgstr "Náhodná barva"
5272 msgid "Hook Modifier"
5273 msgstr "Kopírovat modifikátor"
5276 msgid "Falloff Curve"
5277 msgstr "Křivka útlumu"
5284 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
5285 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5288 msgid "Lattice Modifier"
5289 msgstr "Modifikátory"
5292 msgid "Lattice object to deform with"
5293 msgstr "Deformace mřížkou"
5296 msgid "Strength of modifier effect"
5297 msgstr "Velikost štětce"
5300 msgid "Mirror Modifier"
5301 msgstr "Kopírovat modifikátor"
5305 msgstr "Přidat primitivum"
5312 msgid "Smooth Modifier"
5313 msgstr "Přesunout modifikátor"
5316 msgid "Subdivision Type"
5317 msgstr "Dělené plošky"
5332 msgid "Frame Offset"
5333 msgstr "Kompenzace:"
5336 msgid "Vertex Group Element"
5337 msgstr "Skupina vertexů"
5340 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
5341 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
5345 msgstr "Název skupiny vertexů"
5348 msgid "Vertex Weight"
5349 msgstr "Nastavit váhu"
5352 msgid "Grid Subdivisions"
5353 msgstr "Pod-dělení mřížky"
5357 msgstr "Původní velikost"
5360 msgid "Active Layer"
5361 msgstr "Aktivní vrstva"
5373 msgstr "Přidat primitivum"
5376 msgid "Display lines rather than filled shapes"
5377 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
5393 msgstr "Prohlížeč obrázků"
5397 msgstr "Uživatelský"
5400 msgid "A collection of F-Curves for animation"
5401 msgstr "Počáteční snímek animace"
5409 msgstr "Rozsah smínků"
5412 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
5413 msgstr "Skupiny F-křivek"
5416 msgid "Pose Markers"
5417 msgstr "Předchozí klíč"
5441 msgstr "Upravit kost"
5444 msgid "Visible Layers"
5445 msgstr "Viditelné vrstvy"
5448 msgid "Armature layer visibility"
5449 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
5452 msgid "Layer Proxy Protection"
5453 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
5456 msgid "Pose Position"
5460 msgid "Rest Position"
5464 msgid "X-Axis Mirror"
5465 msgstr "Editační mód "
5469 msgstr "Automaticky"
5472 msgid "Brush blending mode"
5473 msgstr "Boolean operace"
5477 msgstr "Uzavř. Alfanum."
5480 msgid "Erase alpha while painting"
5488 msgid "Add alpha while painting"
5505 msgstr "Font rozhraní: "
5513 msgstr "Barva a alfa"
5517 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
5520 msgid "Clone Offset"
5521 msgstr "Kompenzace:"
5537 msgstr "Přidat barvu"
5540 msgid "Color of cursor when adding"
5541 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5544 msgid "Subtract Color"
5548 msgid "Color of cursor when subtracting"
5549 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5552 msgid "Editable falloff curve"
5553 msgstr "Křivka útlumu"
5557 msgstr "Kvadratické"
5576 msgid "Brush Height"
5580 msgid "Brush Icon Filepath"
5581 msgstr "Soubor ikon"
5584 msgid "File path to brush icon"
5588 msgid "Image Paint Tool"
5600 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
5601 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
5612 msgid "Normal Weight"
5613 msgstr "Nastavit váhu"
5620 msgid "Plane Offset"
5621 msgstr "Kompenzace:"
5632 msgid "Sculpt Plane"
5633 msgstr "Řezbářský mód"
5669 msgstr "NLA Proužky"
5681 msgstr "Změnit velikost"
5704 msgid "Radius of the brush in pixels"
5705 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
5708 msgid "Smooth Stroke Factor"
5709 msgstr "Font rozhraní: "
5712 msgid "Smooth Stroke Radius"
5713 msgstr "Font rozhraní: "
5716 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5717 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
5720 msgid "Stroke Method"
5721 msgstr "Editační metody"
5732 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
5736 msgid "Texture Overlay Alpha"
5740 msgid "Texture Sample Bias"
5741 msgstr "Obrázkové fonty"
5744 msgid "Value added to texture samples"
5745 msgstr "Nelze uložit soubor"
5748 msgid "Texture Slot"
5749 msgstr "Obrázkové fonty"
5752 msgid "Unprojected Radius"
5756 msgid "Radius of brush in Blender units"
5757 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
5760 msgid "Adaptive Spacing"
5761 msgstr "Aktivní kosti"
5765 msgstr "Náhodná barva"
5768 msgid "Set the brush icon from an image file"
5769 msgstr "Načíst tento soubor"
5772 msgid "Edge-to-edge"
5773 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
5776 msgid "Use Front-Face"
5777 msgstr "Jméno skupiny"
5780 msgid "Plane Offset Pressure"
5784 msgid "Original Normal"
5796 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
5797 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
5801 msgstr "Nastavit váhu"
5804 msgid "Use this brush in weight paint mode"
5805 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
5808 msgid "Enable Plane Trim"
5809 msgstr "Přejmenovat značku"
5812 msgid "Jitter Pressure"
5820 msgid "Size Pressure"
5824 msgid "Spacing Pressure"
5828 msgid "Strength Pressure"
5829 msgstr "Daždicové okno"
5832 msgid "Use Texture Overlay"
5833 msgstr "Prostor textury"
5836 msgid "Show texture in viewport"
5837 msgstr "Ukáže textové soubory"
5840 msgid "Restore Mesh"
5844 msgid "Smooth Stroke"
5845 msgstr "Font rozhraní: "
5864 msgid "Vertex Paint Tool"
5865 msgstr "Barva vertexů"
5868 msgid "Vertex weight when brush is applied"
5869 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5872 msgid "Weight Paint Tool"
5873 msgstr "Váha vertexů"
5876 msgid "Path to external displacements file"
5877 msgstr "Načíst tento soubor"
5888 msgid "Field of View"
5889 msgstr "Zarovnat pohled"
5892 msgid "Camera lens field of view"
5893 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
5896 msgid "Horizontal FOV"
5897 msgstr "Horizontální"
5900 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5901 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
5904 msgid "Vertical FOV"
5908 msgid "Camera lens vertical field of view"
5909 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
5912 msgid "List of background images"
5913 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
5917 msgstr "Konec střihu"
5920 msgid "Camera far clipping distance"
5921 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
5925 msgstr "Začátek střihu"
5928 msgid "Camera near clipping distance"
5929 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
5932 msgid "Cycles Camera Settings"
5933 msgstr "Cílová nastavení:"
5936 msgid "Cycles camera settings"
5937 msgstr "Nastavení mapování"
5940 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5941 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
5944 msgid "Focal Length"
5945 msgstr "Uchovat originál"
5949 msgstr "Webové stránky"
5952 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5953 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
5960 msgid "Specify the lens in millimeters"
5961 msgstr "Vybere všechno stejného typu"
5964 msgid "Orthographic Scale"
5965 msgstr "Rovnoběžné promítání"
5968 msgid "Passepartout Alpha"
5973 msgstr "Zalícovat senzoru"
5976 msgid "Fit to the sensor width"
5977 msgstr "Zalícovat senzor na šířku"
5984 msgid "Fit to the sensor height"
5985 msgstr "Zalícovat senzor na šířku"
5988 msgid "Sensor Height"
5989 msgstr "Výška senzoru"
5992 msgid "Sensor Width"
5993 msgstr "Šířka senzoru"
6004 msgid "Display Background Images"
6005 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
6008 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
6009 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
6012 msgid "Center Diagonal"
6013 msgstr "Vycentrovat"
6016 msgid "Golden Triangle A"
6017 msgstr "Trojúhleníky"
6020 msgid "Golden Triangle B"
6021 msgstr "Trojúhleníky"
6025 msgstr "Zobrazit hranice"
6029 msgstr "Zobrazit nabídky"
6033 msgstr "Zobrazit název"
6036 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
6037 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v kamerovém pohledu"
6040 msgid "Show Passepartout"
6041 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
6044 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
6045 msgstr "Zobrazí v kamerovém pohledu oblast mimo obrázek temněji"
6048 msgid "Show Safe Areas"
6049 msgstr "Zobrazit senzory"
6052 msgid "Show Sensor Size"
6053 msgstr "Zobrazit velikost senzoru"
6056 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
6057 msgstr "Zobrazí velikost senzoru (film gate) v kamerovém pohledu"
6060 msgid "Camera types"
6065 msgstr "Perspektivní promítání"
6068 msgid "Orthographic"
6069 msgstr "Rovnoběžné promítání"
6077 msgstr "Autovyhlazení"
6084 msgid "Bevel Object"
6085 msgstr "Pojmenovat objekt"
6088 msgid "Bevel Resolution"
6089 msgstr "Jemnost dělení"
6092 msgid "Cycles Mesh Settings"
6093 msgstr "Nastavení látky"
6096 msgid "Cycles mesh settings"
6104 msgid "Select 2D or 3D curve type"
6105 msgstr "Vybrat propojené uzly"
6108 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
6109 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
6117 msgstr "Vyplnit díry"
6124 msgid "Render Resolution U"
6125 msgstr "Jemnost dělení"
6128 msgid "Render Resolution V"
6129 msgstr "Jemnost dělení"
6132 msgid "Resolution U"
6133 msgstr "Jemnost dělení"
6136 msgid "Resolution V"
6137 msgstr "Jemnost dělení"
6144 msgid "Collection of splines in this curve data object"
6145 msgstr "Vybrat řádek"
6148 msgid "Taper Object"
6149 msgstr "Typ: Animace"
6152 msgid "Texture Space Location"
6153 msgstr "Prostor textury"
6156 msgid "Texture space location"
6157 msgstr "Prostor textury"
6160 msgid "Texture Space Size"
6161 msgstr "Prostor textury"
6164 msgid "Texture space size"
6165 msgstr "Prostor textury"
6168 msgid "Twist Method"
6169 msgstr "Editační metody"
6172 msgid "Twist Smooth"
6176 msgid "Smoothing iteration for tangents"
6177 msgstr "Font rozhraní: "
6180 msgid "Auto Texture Space"
6181 msgstr "Prostor textury"
6184 msgid "Bounds Clamp"
6192 msgid "Fill Deformed"
6197 msgstr "Stejné typy"
6201 msgstr "Následovat Cestu"
6204 msgid "Surface Curve"
6205 msgstr "Přidat plošku"
6212 msgid "The active text box"
6213 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
6216 msgid "Align text to the left"
6217 msgstr "Zarovnat pohled na vybrané"
6224 msgid "Align text to the right"
6225 msgstr "Posune pohled do prava"
6228 msgid "Align to the left and the right"
6229 msgstr "Obíhá pohled zprava"
6233 msgstr "Kopírovat text"
6236 msgid "Content of this text object"
6237 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
6240 msgid "Character Info"
6248 msgid "Editing settings character formatting"
6249 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
6256 msgid "Text on Curve"
6265 msgstr "Označit okraje"
6268 msgid "Font Bold Italic"
6269 msgstr "Tučné & kurzíva"
6277 msgstr "Kompenzace:"
6280 msgid "Horizontal offset from the object origin"
6281 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
6285 msgstr "Kompenzace:"
6288 msgid "Vertical offset from the object origin"
6289 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
6296 msgid "Italic angle of the characters"
6297 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
6301 msgstr "Velikost fontu: 8"
6304 msgid "Scale of small capitals"
6305 msgstr "Vybrat další"
6308 msgid "Distance between lines of text"
6309 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
6316 msgid "Underline Thickness"
6317 msgstr "Kanál spouštěče"
6320 msgid "Underline Position"
6324 msgid "Vertical position of underline"
6325 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
6328 msgid "Fast Editing"
6332 msgid "Don't fill polygons while editing"
6336 msgid "Active Texture"
6337 msgstr "Aktivní textový soubor"
6340 msgid "Active texture slot being displayed"
6341 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
6344 msgid "Active Texture Index"
6348 msgid "Index of active texture slot"
6349 msgstr "Velikost štětce"
6369 msgstr "Použít uzly"
6372 msgid "Use Textures"
6373 msgstr "UV textura: "
6381 msgstr "Uzavř. Alfanum."
6388 msgid "Premultiplied"
6393 msgstr "Editační mód"
6396 msgid "OpenGL bindcode"
6397 msgstr "OpenGL render"
6400 msgid "Color Space Settings"
6401 msgstr "Kopírovat nastavení"
6404 msgid "Image bit depth"
6408 msgid "Display Aspect"
6409 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
6412 msgid "Format used for re-saving this file"
6421 msgstr "Uložit Cineon"
6424 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6425 msgstr "Multivrstva"
6428 msgid "Radiance HDR"
6429 msgstr "Uložit Radiance HDR"
6432 msgid "Image/Movie file name"
6433 msgstr "Jméno modifikátoru"
6440 msgid "Generated Height"
6441 msgstr "Nastavit váhu"
6444 msgid "Generated image height"
6445 msgstr "Poměr obrázku"
6448 msgid "Generated Type"
6449 msgstr "Boolean operace"
6452 msgid "Generate a blank image"
6453 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
6457 msgstr "Testovací obrázek"
6460 msgid "Generated image width"
6480 msgid "X/Y pixels per meter"
6481 msgstr "Zobrazit jméno"
6484 msgid "Where the image comes from"
6488 msgid "Single Image"
6489 msgstr "Samostatná vrstva"
6492 msgid "Single image file"
6493 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
6501 msgstr "Přidat action strip"
6504 msgid "Generated image"
6512 msgid "Compositing node viewer"
6513 msgstr "Kompoziční uzly"
6516 msgid "How to generate the image"
6521 msgstr "Multivrstva"
6525 msgstr "Testovací obrázek"
6528 msgid "Render Result"
6529 msgstr "Úroveň (render):"
6533 msgstr "Kompoziční uzly"
6536 msgid "Float Buffer"
6537 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
6540 msgid "View as Render"
6541 msgstr "Pohled & Ovládání"
6545 msgstr "Původni pozice"
6549 msgstr "Samochytavé Klíče"
6552 msgid "Reference Key"
6557 msgstr "Uživatelský"
6560 msgid "Interpolation Type U"
6561 msgstr "Mód Interpolace"
6568 msgid "Interpolation Type V"
6569 msgstr "Mód Interpolace"
6572 msgid "Interpolation Type W"
6573 msgstr "Mód Interpolace"
6576 msgid "Points of the lattice"
6577 msgstr "Velikost štětce"
6580 msgid "Path to the library .blend file"
6581 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
6585 msgstr "Smyčka hran"
6588 msgid "Specular Factor"
6592 msgid "Directional area light source"
6593 msgstr "Nastavit tvar zdroje světla"
6596 msgid "Falloff Type"
6600 msgid "Inverse Linear"
6604 msgid "Inverse Square"
6605 msgstr "Opustit Editační mód"
6608 msgid "Lin/Quad Weighted"
6612 msgid "Linear Attenuation"
6616 msgid "Linear distance attenuation"
6617 msgstr "Opustit Editační mód"
6620 msgid "Quadratic Attenuation"
6624 msgid "Shadow Buffer Bias"
6625 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
6629 msgstr "Změna velikosti"
6632 msgid "Number of shadow buffer samples"
6633 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
6636 msgid "Shadow Buffer Size"
6637 msgstr "Velikost stínu"
6640 msgid "Shadow Color"
6641 msgstr "Ukázat kurzor"
6644 msgid "Shadow Soft Size"
6645 msgstr "Velikost stínu"
6657 msgstr "Přidat primitivum"
6665 msgstr "Velikost fontu: 8"
6668 msgid "Angle of the spotlight beam"
6669 msgstr "Velikost štětce"
6672 msgid "Resolution X"
6673 msgstr "Rozlišení X"
6676 msgid "Resolution Y"
6677 msgstr "Rozlišení Y"
6681 msgstr "Zrcadlit UV"
6684 msgid "Active Shape Index"
6688 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6689 msgstr "Přidat nový index materiálu"
6692 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
6693 msgstr "Jméno skriptu"
6696 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
6697 msgstr "Jméno skriptu"
6700 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6701 msgstr "Vybrat řádek"
6704 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
6705 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
6717 msgstr "Uzavř. Alfanum."
6720 msgid "Cycles Material Settings"
6721 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6724 msgid "Cycles material settings"
6725 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6728 msgid "Diffuse Color"
6729 msgstr "Aktuální barva"
6732 msgid "Diffuse color of the material"
6733 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
6736 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
6737 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
6740 msgid "Type of preview render"
6741 msgstr "Typ události"
6744 msgid "Flat XY plane"
6756 msgid "Hair strands"
6757 msgstr "Zrušit vazby"
6764 msgid "Specular Color"
6768 msgid "Specular color of the material"
6769 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
6776 msgid "Backface Culling"
6780 msgid "Use shader nodes to render the material"
6781 msgstr "Spustit renderovani"
6784 msgid "Auto Smooth Angle"
6792 msgid "Edges of the mesh"
6793 msgstr "Velikost štětce"
6800 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6801 msgstr "Velikost štětce"
6804 msgid "Float Property Layers"
6805 msgstr "Vlastnosti..."
6808 msgid "Int Property Layers"
6809 msgstr "Vlastnosti..."
6812 msgid "String Property Layers"
6813 msgstr "Vlastnosti stripu"
6817 msgstr "Žádné skupiny"
6820 msgid "Polygons of the mesh"
6821 msgstr "Velikost štětce"
6824 msgid "All vertex colors"
6825 msgstr "Nová vertexová barva"
6828 msgid "Skin Vertices"
6832 msgid "All skin vertices"
6833 msgstr "Pouze vertexy"
6836 msgid "Texture Space Mesh"
6837 msgstr "Prostor textury"
6840 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
6841 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
6844 msgid "Texture Mesh"
6848 msgid "Selected Edge Total"
6849 msgstr "Vybrat další"
6852 msgid "Selected Face Total"
6853 msgstr "Vybrat propojené uzly"
6856 msgid "Selected face count in editmode"
6857 msgstr "Skrýt neoznačené"
6860 msgid "Selected vertex count in editmode"
6861 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
6868 msgid "Store Edge Bevel Weight"
6869 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6872 msgid "Store Edge Crease"
6876 msgid "Topology Mirror"
6877 msgstr "Kopírovat logiku"
6884 msgid "Face selection masking for painting"
6885 msgstr "Vybrat cestu"
6888 msgid "Vertex Selection"
6889 msgstr "Vybrat cestu"
6892 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
6893 msgstr "Velikost prostor textury"
6896 msgid "Clone UV loop layer index"
6897 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
6900 msgid "Mask UV loop layer index"
6901 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
6904 msgid "UV Loop Layers"
6908 msgid "All UV loop layers"
6912 msgid "Vertex Colors"
6913 msgstr "Nová vertexová barva"
6920 msgid "Vertices of the mesh"
6924 msgid "Meta elements"
6925 msgstr "Aktivní vrstva"
6929 msgstr "Nastavit okraje renderování"
6933 msgstr "Velikost fontu: 8"
6936 msgid "Influence of meta elements"
6937 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
6941 msgstr "Aktualizace:"
6952 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6953 msgstr "Jméno skriptu"
6956 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6961 msgstr "Přidat action strip"
6964 msgid "Use Proxy / Timecode"
6965 msgstr "Editační mód"
6968 msgid "Proxy Custom Directory"
6969 msgstr "Adresář zvuků"
6973 msgstr "Zobrazit tvar"
6980 msgid "Grease Pencil Data"
6981 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
7004 msgid "Shader nodes"
7008 msgid "Texture nodes"
7012 msgid "Compositing nodes"
7013 msgstr "Kompoziční uzly"
7016 msgid "Compositor Node Tree"
7017 msgstr "Kompoziční uzly"
7021 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7024 msgid "Chunksize of 32x32"
7025 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7028 msgid "Chunksize of 64x64"
7029 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7032 msgid "Chunksize of 128x128"
7033 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7036 msgid "Chunksize of 256x256"
7037 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7040 msgid "Chunksize of 512x512"
7041 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7044 msgid "Edit Quality"
7045 msgstr "Nejlepší kvalita"
7048 msgid "Quality when editing"
7056 msgid "High quality"
7057 msgstr "Vysoká kvalita"
7064 msgid "Medium quality"
7065 msgstr "Vysoká kvalita"
7069 msgstr "Smazat nižší"
7076 msgid "Render Quality"
7077 msgstr "Úroveň (render):"
7080 msgid "Quality when rendering"
7081 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
7084 msgid "Buffer Groups"
7085 msgstr "Přidat do skupiny"
7092 msgid "Enable GPU calculations"
7093 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
7100 msgid "Shader Node Tree"
7104 msgid "Texture Node Tree"
7108 msgid "Active Material"
7109 msgstr "Aktivní vrstva"
7112 msgid "Active material being displayed"
7113 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
7116 msgid "Active Material Index"
7117 msgstr "Materiálové uzly"
7120 msgid "Index of active material slot"
7121 msgstr "Přidat nový index materiálu"
7124 msgid "Active Shape Key"
7125 msgstr "Zaklíčovat tvar"
7128 msgid "Current shape key"
7129 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
7132 msgid "Active Shape Key Index"
7136 msgid "Current shape key index"
7137 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
7140 msgid "Bounding Box"
7144 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
7145 msgstr "První frame animace"
7152 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7153 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
7156 msgid "Cycles Visibility Settings"
7157 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7160 msgid "Cycles visibility settings"
7161 msgstr "Částicové systémy"
7165 msgstr "Data Objektu"
7169 msgstr "Data objektu"
7172 msgid "Delta Location"
7173 msgstr "Vyčistit umístění"
7176 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7180 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
7188 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7189 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
7192 msgid "Object boundary display type"
7193 msgstr "Objekt byl zdvojen"
7213 msgstr "Texturovaný"
7216 msgid "Empty Display Size"
7217 msgstr "Typ vykreslení"
7220 msgid "Size of display for empties in the viewport"
7221 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
7224 msgid "Empty Display Type"
7225 msgstr "Stejné typy"
7228 msgid "Viewport display style for empties"
7233 msgstr "Hlavní osy:"
7237 msgstr "Šipka nahoru"
7240 msgid "Single Arrow"
7241 msgstr "Samostatná kost"
7248 msgid "Origin Offset"
7249 msgstr "Kompenzace:"
7252 msgid "Origin offset distance"
7260 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7261 msgstr "První frame animace"
7268 msgid "Location of the object"
7269 msgstr "Změna velikosti objektu"
7272 msgid "Lock Location"
7273 msgstr "Kopírovat polohu"
7276 msgid "Lock Rotation"
7277 msgstr "Uzamknout otáčení"
7280 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7285 msgstr "Změna velikosti"
7288 msgid "Material Slots"
7292 msgid "Material slots in the object"
7293 msgstr "Přivlastnit"
7296 msgid "Input Matrix"
7300 msgid "Local Matrix"
7304 msgid "Matrix World"
7308 msgid "Worldspace transformation matrix"
7309 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
7312 msgid "Object interaction mode"
7313 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
7317 msgstr "Objektový mód "
7321 msgstr "Pózovací mód"
7325 msgstr "Řezbářský mód"
7328 msgid "Vertex Paint"
7329 msgstr "Barva vertexů"
7332 msgid "Weight Paint"
7333 msgstr "Váha vertexů"
7336 msgid "Texture Paint"
7337 msgstr "Kresba na texturu"
7340 msgid "Particle Edit"
7344 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
7345 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
7349 msgstr "Začátek akce:"
7352 msgid "Motion Path for this element"
7353 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
7356 msgid "The object is parented to an object"
7357 msgstr "Vybrané objekty "
7360 msgid "The object is parented to a vertex"
7361 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
7368 msgid "The object is parented to a bone"
7369 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
7372 msgid "Parent Vertices"
7373 msgstr "Odstranit vertexy"
7376 msgid "Current pose for armatures"
7377 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
7380 msgid "Pose Library"
7381 msgstr "Není knihovnou"
7385 msgstr "Přiřadit rodiče..."
7388 msgid "Rigid Body Settings"
7389 msgstr "Nastavení fontů"
7392 msgid "Settings for rigid body simulation"
7393 msgstr "První frame animace"
7396 msgid "Rigid Body Constraint"
7397 msgstr "Odstranit vazbu"
7400 msgid "Axis-Angle Rotation"
7404 msgid "Euler Rotation"
7405 msgstr "Původni rotace"
7408 msgid "Rotation in Eulers"
7416 msgid "Quaternion Rotation"
7417 msgstr "Původni rotace"
7420 msgid "Rotation in Quaternions"
7424 msgid "Scaling of the object"
7425 msgstr "Změna velikosti objektu"
7428 msgid "Display the object's origin and axes"
7429 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
7432 msgid "Display the object's bounds"
7433 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
7436 msgid "Display the object's name"
7437 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
7440 msgid "Shape Key Lock"
7441 msgstr "Samochytavé Klíče"
7444 msgid "Always show the current Shape for this Object"
7445 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
7448 msgid "Display the object's texture space"
7449 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
7452 msgid "Soft Body Settings"
7453 msgstr "Nastavení fontů"
7456 msgid "Settings for soft body simulation"
7457 msgstr "První frame animace"
7460 msgid "Type of Object"
7461 msgstr "Typ události"
7464 msgid "Camera Parent Lock"
7465 msgstr "Odstranit rodiče"
7469 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
7472 msgid "Shape Key Edit Mode"
7473 msgstr "Opustit Editační mód"
7476 msgid "Vertex Groups"
7477 msgstr "Skupina vrcholů"
7480 msgid "Vertex groups of the object"
7481 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
7484 msgid "Particle Settings"
7485 msgstr "Nastavení částic"
7488 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
7489 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
7492 msgid "Active Dupli Object"
7493 msgstr "Přidat primitivum"
7496 msgid "Active Dupli Object Index"
7497 msgstr "Přidat primitivum"
7508 msgid "Angular Velocity"
7509 msgstr "Úhlová rychlost"
7512 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7513 msgstr "Skupina z výběrů"
7516 msgid "Angular Velocity Axis"
7517 msgstr "Úhlová rychlost"
7532 msgid "Effect Children"
7536 msgid "Apply effectors to children"
7537 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
7540 msgid "Length of child paths"
7541 msgstr "Označit vrstvu"
7544 msgid "Children Per Parent"
7545 msgstr "Zrušit rodiče..."
7548 msgid "Number of children/parent"
7549 msgstr "Počet dělení:"
7552 msgid "Parting Factor"
7556 msgid "Parting Maximum"
7557 msgstr "Maximalní X limitace"
7560 msgid "Parting Minimum"
7561 msgstr "Minimální X limitace"
7564 msgid "Child Radius"
7565 msgstr "Nastavit poloměr "
7568 msgid "Radius of children around parent"
7569 msgstr "Název nabídky"
7572 msgid "Child Roundness"
7580 msgid "Random Child Size"
7584 msgid "Children From"
7588 msgid "Create child particles"
7589 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7592 msgid "Interpolated"
7593 msgstr "Mód Interpolace"
7596 msgid "Color Maximum"
7600 msgid "Maximum length of the particle color vector"
7601 msgstr "Velikost štětce"
7604 msgid "Total number of particles"
7605 msgstr "Počet dělení:"
7608 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7620 msgid "Amount of damping"
7621 msgstr "Historie vracení"
7625 msgstr "Horizontální"
7628 msgid "Draw additional particle data as a color"
7629 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7632 msgid "Particle Drawing"
7636 msgid "How particles are drawn in viewport"
7637 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
7648 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7649 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
7653 msgstr "Daždicové okno"
7656 msgid "Distribution"
7657 msgstr "Historie vracení"
7664 msgid "Amount of air-drag"
7665 msgstr "Historie vracení"
7672 msgid "Hair stiffness for effectors"
7673 msgstr "Odstranit označené značky"
7676 msgid "Effector Number"
7677 msgstr "NLA Proužky"
7684 msgid "Where to emit particles from"
7685 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7688 msgid "SPH Fluid Settings"
7689 msgstr "Nastavení renderování"
7692 msgid "Force Field 1"
7693 msgstr "Silové pole"
7696 msgid "Force Field 2"
7697 msgstr "Silové pole"
7700 msgid "Frame number to stop emitting particles"
7701 msgstr "Počet dělení:"
7704 msgid "Frame number to start emitting particles"
7705 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7708 msgid "Grid Randomness"
7709 msgstr "Čáry mřížky"
7712 msgid "Add random offset to the grid locations"
7716 msgid "The resolution of the particle grid"
7717 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7724 msgid "Length of the hair"
7725 msgstr "Velikost štětce"
7728 msgid "Number of hair segments"
7729 msgstr "Počet dělení:"
7732 msgid "Show this Object in place of particles"
7733 msgstr "Zobrazit ladící informace"
7737 msgstr "Font rozhraní: "
7745 msgstr "Koncový bod: "
7752 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
7753 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
7756 msgid "Number of times the keys are looped"
7757 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
7768 msgid "Random Length"
7776 msgid "Life span of the particles"
7777 msgstr "Velikost štětce"
7784 msgid "Constrain boids to a surface"
7792 msgid "Mass of the particles"
7793 msgstr "Velikost štětce"
7796 msgid "Material Slot"
7801 msgstr "Zobrazit názvy"
7804 msgid "Object Aligned"
7805 msgstr "Informace o obj."
7812 msgid "The size of the particles"
7813 msgstr "Velikost štětce"
7824 msgid "Starting time of drawn path"
7825 msgstr "První frame animace"
7828 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7829 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
7832 msgid "Random Phase"
7836 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
7837 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
7840 msgid "Physics Type"
7844 msgid "Particle physics type"
7845 msgstr "Částicový systém"
7849 msgstr "Pouze vybrané"
7860 msgid "Particle Rendering"
7861 msgstr "Částicový mód"
7864 msgid "How particles are rendered"
7865 msgstr "Nastavení částic"
7868 msgid "Rendered Children"
7869 msgstr "Přímý potomek"
7872 msgid "Number of children/parent for rendering"
7873 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
7876 msgid "Random Orientation"
7877 msgstr "Orientace transformací"
7880 msgid "Randomize particle orientation"
7881 msgstr "Náhodné otáčení"
7884 msgid "Velocity / Hair"
7885 msgstr "Maximální rychlost"
7916 msgid "Shape of end point rough"
7917 msgstr "Zaklíčovat tvar"
7920 msgid "Rough Endpoint"
7921 msgstr "Koncový bod: "
7924 msgid "Strand shape parameter"
7928 msgid "Show particle number"
7929 msgstr "Nastavení částic"
7932 msgid "Show particle size"
7933 msgstr "Nastavení částic"
7940 msgid "Show particles before they are emitted"
7941 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
7944 msgid "Show particle velocity"
7960 msgid "Number of trail particles"
7961 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7964 msgid "Particle Type"
7965 msgstr "Částicový systém"
7968 msgid "Absolute Path Time"
7969 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
7972 msgid "Automatic Subframes"
7973 msgstr "Automaticky"
7976 msgid "Automatically set the number of subframes"
7977 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
7988 msgid "Show particles after they have died"
7989 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
7992 msgid "Even Distribution"
7993 msgstr "Historie vracení"
7996 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7997 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
8000 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
8001 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
8004 msgid "Mass from Size"
8012 msgid "Render parent particles"
8013 msgstr "Předvolby renderu"
8017 msgstr "Vybrat řádek"
8020 msgid "React multiple times"
8028 msgid "Draw steps of the particle path"
8036 msgid "Calculate particle rotations"
8040 msgid "Use object's scale for duplication"
8041 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
8045 msgstr "NLA Proužky"
8048 msgid "Size Deflect"
8049 msgstr "Kruhový výběr"
8052 msgid "Use particle's size in deflection"
8053 msgstr "Umístění prostoru textury"
8056 msgid "Use the strand primitive for rendering"
8057 msgstr "Spustit renderovani"
8060 msgid "Particles/Face"
8064 msgid "Virtual Parents"
8065 msgstr "Normální rodičovská vazba"
8068 msgid "Relative amount of virtual parents"
8069 msgstr "Normální rodičovská vazba"
8072 msgid "Active Movie Clip"
8076 msgid "Distance Model"
8077 msgstr "Vzdálenost modelu"
8080 msgid "No distance attenuation"
8088 msgid "Inverse distance model"
8089 msgstr "Opustit Editační mód"
8092 msgid "Inverse Clamped"
8093 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
8096 msgid "Linear distance model"
8097 msgstr "Opustit Editační mód"
8100 msgid "Linear Clamped"
8108 msgid "Exponent distance model"
8109 msgstr "Opustit Editační mód"
8112 msgid "Exponent Clamped"
8116 msgid "Doppler Factor"
8120 msgid "Speed of Sound"
8124 msgid "Background Scene"
8125 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
8128 msgid "Background set scene"
8129 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
8132 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
8133 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
8140 msgid "Cycles Render Settings"
8141 msgstr "Vycentrovat pohled"
8144 msgid "Cycles render settings"
8145 msgstr "Vycentrovat pohled"
8148 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
8149 msgstr "Vycentrovat pohled"
8152 msgid "Cycles hair rendering settings"
8153 msgstr "Vycentrovat pohled"
8156 msgid "Display Settings"
8157 msgstr "Kopírovat nastavení"
8160 msgid "Current Frame"
8161 msgstr "Současný snímek"
8164 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
8165 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
8168 msgid "Current Sub-Frame"
8169 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
8172 msgid "Preview Range End Frame"
8173 msgstr "Uložit změněný obrázek"
8176 msgid "Alternative end frame for UI playback"
8177 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
8180 msgid "Preview Range Start Frame"
8181 msgstr "První frame"
8184 msgid "Alternative start frame for UI playback"
8185 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
8188 msgid "First frame of the playback/rendering range"
8189 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
8192 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
8193 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
8196 msgid "NLA TweakMode"
8197 msgstr "Editační mód "
8200 msgid "Absolute Keying Sets"
8201 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
8204 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
8205 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
8208 msgid "All Keying Sets"
8209 msgstr "Klíčovací sestava"
8212 msgid "Compositing node tree"
8213 msgstr "Kompoziční uzly"
8220 msgid "Sequence Editor"
8221 msgstr "Nelineární video editor"
8224 msgid "Sequencer Color Space Settings"
8225 msgstr "Nelineární video editor"
8228 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
8229 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
8233 msgstr "Řezbářský mód"
8236 msgid "How to sync playback"
8237 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
8240 msgid "Timeline Markers"
8244 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
8245 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
8248 msgid "Tool Settings"
8249 msgstr "Nastavení fontů"
8252 msgid "Unit Settings"
8253 msgstr "Nastavení jednotek"
8256 msgid "Unit editing settings"
8257 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
8261 msgstr "Audio hlasitost"
8264 msgid "Audio Scrubbing"
8265 msgstr "NLA Proužky"
8268 msgid "Global Gravity"
8269 msgstr "Globální pohled"
8272 msgid "Enable the compositing node tree"
8273 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
8276 msgid "Use Preview Range"
8277 msgstr "Uložit změněný obrázek"
8280 msgid "User defined note for the render stamping"
8281 msgstr "Spustit renderovani"
8284 msgid "View Settings"
8285 msgstr "Nastavení renderování"
8292 msgid "World used for rendering the scene"
8297 msgstr "Plošný zdroj"
8300 msgid "Animation Playing"
8301 msgstr "Přehrávač animací"
8304 msgid "Animation playback is active"
8305 msgstr "Přehrání animace"
8308 msgid "Animation Editors"
8309 msgstr "Editor akcí"
8312 msgid "Clip Editors"
8313 msgstr "Konec střihu"
8316 msgid "Image Editors"
8317 msgstr "Obrázkové editory"
8320 msgid "Node Editors"
8321 msgstr "Editor uzlů"
8324 msgid "Property Editors"
8325 msgstr "Textový editor"
8328 msgid "Sequencer Editors"
8329 msgstr "Nelineární video editor"
8332 msgid "Top-Left 3D Editor"
8333 msgstr "Textový editor"
8337 msgstr "Přidat primitivum"
8344 msgid "Inner Cone Angle"
8345 msgstr "Úhel kamerové čočky"
8348 msgid "Outer Cone Angle"
8349 msgstr "Prostor textury"
8352 msgid "Outer Cone Volume"
8353 msgstr "Materiálové uzly"
8356 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
8357 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8360 msgid "Reference Distance"
8369 msgid "Mute the speaker"
8370 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
8382 msgid "How loud the sound is"
8383 msgstr "Filtr zvukových souborů"
8386 msgid "Maximum Volume"
8387 msgstr "Maximalní hodnota"
8390 msgid "Minimum Volume"
8391 msgstr "Minimální hodnota"
8394 msgid "Current Character"
8395 msgstr "Následující znak"
8398 msgid "Current Line"
8399 msgstr "Aktuální scéna "
8402 msgid "Filename of the text file"
8403 msgstr "Nelze uložit soubor"
8411 msgstr "Modifikátory"
8418 msgid "Lines of text"
8419 msgstr "Pohled & Ovládání"
8422 msgid "Selection End Character"
8426 msgid "Selection End Line"
8427 msgstr "Vybrat Propojené"
8430 msgid "End line of selection"
8431 msgstr "Vybrat cestu"
8442 msgid "Factor Green"
8454 msgid "Distorted Noise"
8455 msgstr "Historie vracení"
8458 msgid "Image or Movie"
8459 msgstr "Náhled obrázku"
8462 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
8463 msgstr "Přidá novou texturu"
8466 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
8467 msgstr "Přidá novou texturu"
8470 msgid "Make this a node-based texture"
8471 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
8475 msgstr "Průhlednost stínu"
8478 msgid "Show Alpha in Preview Render"
8479 msgstr "Uložit změněný obrázek"
8482 msgid "Blend Texture"
8490 msgid "Style of the color blending"
8491 msgstr "Spustit renderovani"
8494 msgid "Create a linear progression"
8495 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
8498 msgid "Create a quadratic progression"
8499 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
8502 msgid "Create a diagonal progression"
8503 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
8510 msgid "Create a spherical progression"
8511 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
8514 msgid "Create a radial progression"
8515 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
8522 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8523 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
8527 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
8530 msgid "Clouds Texture"
8534 msgid "Procedural noise texture"
8535 msgstr "Přidá novou texturu"
8539 msgstr "Změna velikosti"
8543 msgstr "Základ šumu"
8546 msgid "Noise basis used for turbulence"
8547 msgstr "Spustit renderovani"
8550 msgid "Blender Original"
8551 msgstr "Uchovat originál"
8554 msgid "Original Perlin"
8563 msgstr "Editační metody"
8566 msgid "Depth of the cloud calculation"
8567 msgstr "Velikost štětce"
8571 msgstr "Velikost fontu: 8"
8574 msgid "Scaling for noise input"
8575 msgstr "Faktor zvětšení textury"
8586 msgid "Distortion Amount"
8587 msgstr "Historie vracení"
8590 msgid "Amount of distortion"
8591 msgstr "Historie vracení"
8594 msgid "Noise Distortion"
8595 msgstr "Historie vracení"
8598 msgid "Noise basis for the distortion"
8599 msgstr "Spustit renderovani"
8602 msgid "Image Texture"
8603 msgstr "Odstranit UV souřadnice"
8606 msgid "Checker Distance"
8610 msgid "Distance between checker tiles"
8611 msgstr "Vybrat následující klíč"
8614 msgid "Crop Maximum X"
8615 msgstr "Maximalní X limitace"
8618 msgid "Maximum X value to crop the image"
8619 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8622 msgid "Crop Maximum Y"
8623 msgstr "Maximalní X limitace"
8626 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8627 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8630 msgid "Crop Minimum X"
8631 msgstr "Minimální X limitace"
8634 msgid "Minimum X value to crop the image"
8635 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8638 msgid "Crop Minimum Y"
8639 msgstr "Minimální X limitace"
8642 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8643 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8647 msgstr "Začátek střihu"
8650 msgid "Filter Eccentricity"
8651 msgstr "Filtr skriptů"
8654 msgid "Filter Probes"
8655 msgstr "Filtr filmů"
8659 msgstr "Skrýt skryté soubory"
8666 msgid "Texture filter to use for sampling image"
8667 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
8671 msgstr "Plošný zdroj"
8674 msgid "Invert Alpha"
8675 msgstr "Převrátit osy"
8682 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
8683 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8690 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
8691 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8694 msgid "Calculate Alpha"
8695 msgstr "Normály směrem ven"
8698 msgid "Checker Even"
8699 msgstr "Změna velikosti"
8702 msgid "Even checker tiles"
8703 msgstr "Kanál spouštěče"
8706 msgid "Minimum Filter Size"
8707 msgstr "Minimální X limitace"
8710 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
8711 msgstr "Odstranit označené"
8714 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
8722 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
8723 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8730 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
8731 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8735 msgstr "Dle normály"
8738 msgid "Magic Texture"
8742 msgid "Depth of the noise"
8743 msgstr "Nelze uložit soubor"
8746 msgid "Turbulence of the noise"
8747 msgstr "Nelze uložit soubor"
8750 msgid "Marble Texture"
8758 msgid "Use soft marble"
8759 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
8762 msgid "Noise Basis 2"
8763 msgstr "Základ šumu"
8778 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
8779 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
8782 msgid "Highest Dimension"
8786 msgid "The gain multiplier"
8790 msgid "Fractal noise algorithm"
8794 msgid "Multifractal"
8798 msgid "Similar to multifractal"
8802 msgid "Noise Intensity"
8803 msgstr "Zrcadlit UV"
8806 msgid "Intensity of the noise"
8807 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
8814 msgid "Number of frequencies used"
8815 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
8818 msgid "Noise Texture"
8822 msgid "Stucci Texture"
8823 msgstr "Textura oblohy"
8830 msgid "Create Dimples"
8834 msgid "Create Ridges"
8842 msgid "Only calculate intensity"
8843 msgstr "Přepočítat vnitřní"
8846 msgid "Color cells by position"
8847 msgstr "Kurzor -> výběr"
8850 msgid "Position and Outline"
8851 msgstr "Font rozhraní: "
8854 msgid "Distance Metric"
8858 msgid "Actual Distance"
8862 msgid "Distance Squared"
8866 msgid "The length of the longest Axial journey"
8867 msgstr "Velikost štětce"
8870 msgid "Minkowski Exponent"
8874 msgid "Minkowski exponent"
8878 msgid "Scales the intensity of the noise"
8879 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
8886 msgid "Voronoi feature weight 1"
8887 msgstr "Barva vertexů:"
8894 msgid "Voronoi feature weight 2"
8895 msgstr "Barva vertexů:"
8902 msgid "Voronoi feature weight 3"
8903 msgstr "Barva vertexů:"
8910 msgid "Voronoi feature weight 4"
8911 msgstr "Barva vertexů:"
8914 msgid "Wood Texture"
8918 msgid "Use standard wood texture in bands"
8919 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
8934 msgid "Add noise to rings"
8935 msgstr "Přidat action strip"
8942 msgid "Vector font for Text objects"
8943 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8946 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
8947 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
8950 msgid "Window Manager"
8962 msgid "Search within the selected filter"
8963 msgstr "Odstranit označené značky"
8967 msgstr "Ještě není podporováno"
8970 msgid "Display support level"
8975 msgstr "Uživatelská komunita"
8982 msgid "Key Configurations"
8983 msgstr "Poslední frame animace"
8986 msgid "Registered key configurations"
8987 msgstr "Poslední frame animace"
8994 msgid "Operator registry"
9002 msgid "Open windows"
9003 msgstr "OpenGL render"
9006 msgid "Cycles World Settings"
9007 msgstr "Nastavení renderování"
9010 msgid "Cycles world settings"
9011 msgstr "Nastavení renderování"
9018 msgid "World lighting settings"
9019 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
9026 msgid "World mist settings"
9027 msgstr "SoftBody nastavení"
9030 msgid "Use shader nodes to render the world"
9031 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
9038 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
9039 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
9042 msgid "Original IK solver"
9055 msgstr "Původni pozice"
9063 msgstr "Vybrat kameru"
9066 msgid "Selective Damped Least Square"
9067 msgstr "Vše podle typu"
9078 msgid "Settings for image formats"
9079 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
9082 msgid "Log conversion gamma"
9090 msgid "10 bit color channels"
9091 msgstr "32 bitové barevné kanály"
9094 msgid "32 bit color channels"
9095 msgstr "32 bitové barevné kanály"
9102 msgid "Codec settings for OpenEXR"
9103 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
9106 msgid "Pxr24 (lossy)"
9107 msgstr "Pxrěč (ztrátový) "
9110 msgid "ZIP (lossless)"
9111 msgstr "ZIP (bezeztrátový) "
9114 msgid "PIZ (lossless)"
9115 msgstr "PIZ (bezeztrátový) "
9118 msgid "RLE (lossless)"
9119 msgstr "RLE (bezeztrátový) "
9126 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
9127 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
9134 msgid "Image Preview"
9135 msgstr "Náhled obrázku"
9139 msgstr "Obrázek: velikost "
9142 msgid "Number of images of a movie to use"
9143 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
9146 msgid "Auto Refresh"
9150 msgid "Cycle the images in the movie"
9151 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
9154 msgid "Name of the key configuration"
9155 msgstr "Poslední frame animace"
9159 msgstr "Typ spouštěče"
9166 msgid "Name of the key map"
9167 msgstr "Nelze uložit soubor"
9170 msgid "Children Expanded"
9175 msgstr "Stejné typy"
9178 msgid "Key Map Item"
9179 msgstr "Pridat nový materiál"
9182 msgid "Item in a Key Map"
9183 msgstr "Typ spouštěče"
9186 msgid "Activate or deactivate item"
9187 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
9191 msgstr "Automaticky"
9202 msgid "Control key pressed"
9203 msgstr "Piktogramy pro řízení"
9206 msgid "ID of the item"
9207 msgstr "Nelze uložit soubor"
9210 msgid "User Modified"
9211 msgstr "Upraveno uživatelem"
9215 msgstr "Stejné typy"
9231 msgstr "Zobrazit klíče"
9234 msgid "Property Value"
9235 msgstr "Vlastnosti..."
9238 msgid "Type of event"
9239 msgstr "Typ události"
9246 msgid "Double Click"
9251 msgstr "Vazby a spojení"
9254 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
9255 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
9258 msgid "Left Handle Type"
9262 msgid "Auto Clamped"
9263 msgstr "Automatické ukládání"
9266 msgid "Right Handle"
9270 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
9271 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
9274 msgid "Right Handle Type"
9278 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
9279 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
9282 msgid "Left handle selection status"
9283 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
9286 msgid "Right handle selection status"
9287 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
9290 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
9291 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
9295 msgstr "Klíčovací sestava"
9298 msgid "A short description of the keying set"
9318 msgid "Delta Rotation"
9319 msgstr "Vyčistit otáčení"
9322 msgid "Visual Location"
9326 msgid "Visual Rotation"
9330 msgid "Whole Character"
9334 msgid "Keying Set Path"
9335 msgstr "Klíčovací sestava"
9339 msgstr "Název skupiny"
9342 msgid "Grouping Method"
9346 msgid "Method used to define which Group-name to use"
9347 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
9351 msgstr "Vytvořit Skupinu"
9354 msgid "Keying Set Name"
9355 msgstr "Klíčovací sestava"
9362 msgid "Active Keying Set"
9363 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
9367 msgstr "Klíčovací sestava"
9370 msgid "Deformed Location"
9371 msgstr "Původni pozice"
9374 msgid "Point selected"
9375 msgstr "Bodový mód výběru"
9382 msgid "Active Object"
9383 msgstr "Přidat primitivum"
9386 msgid "Selected Objects"
9387 msgstr "Vybrané objekty "
9398 msgid "Specular Hardness"
9402 msgid "Bezier Curve"
9403 msgstr "Bezierova křivka"
9407 msgstr "Změna velikosti"
9410 msgid "Rotation Angle"
9411 msgstr "Úhel otáčení"
9426 msgid "Render Opacity"
9430 msgid "Method of blending mask layers"
9431 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
9438 msgid "Merge Subtract"
9442 msgid "Falloff type the feather"
9446 msgid "Smooth falloff"
9447 msgstr "Hladký útlum"
9450 msgid "Spherical falloff"
9451 msgstr "Kulový útlum"
9454 msgid "Root falloff"
9455 msgstr "Kvadratický útlum"
9458 msgid "Sharp falloff"
9459 msgstr "Ostré tvarování"
9462 msgid "Linear falloff"
9463 msgstr "Lineární útlum"
9466 msgid "Restrict View"
9467 msgstr "Obnovit pohled"
9470 msgid "Restrict Render"
9471 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
9474 msgid "Restrict renderability"
9475 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
9478 msgid "Restrict Select"
9479 msgstr "Výběr vrcholů"
9482 msgid "Restrict selection in the viewport"
9483 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
9486 msgid "Invert the mask black/white"
9487 msgstr "Převrátit osy"
9490 msgid "Unique name of layer"
9491 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
9494 msgid "Collection of splines which defines this layer"
9495 msgstr "Vybrat řádek"
9499 msgstr "Maska vrstev:"
9503 msgstr "Přiřadit rodiče"
9506 msgid "Parenting settings for masking element"
9507 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
9515 msgstr "Označit... "
9519 msgstr "Vrstvy masky"
9522 msgid "Feather Offset"
9523 msgstr "Zrušit odchylku"
9526 msgid "Calculate even feather offset"
9527 msgstr "Výpočet trasy"
9530 msgid "Make this spline a closed loop"
9531 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
9534 msgid "Make this spline filled"
9535 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
9538 msgid "Self Intersection Check"
9542 msgid "Prevent feather from self-intersections"
9543 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
9546 msgid "Weight Interpolation"
9547 msgstr "Mód Interpolace"
9550 msgid "Mask Spline Point"
9551 msgstr "Ukázkové body"
9554 msgid "Feather Points"
9555 msgstr "Bezierové body"
9558 msgid "Points defining feather"
9559 msgstr "Souřadnice bodu"
9566 msgid "Mask Spline UW Point"
9570 msgid "Weight of feather point"
9571 msgstr "Váha této vazby"
9582 msgid "Gradient Type"
9590 msgid "Material slot in an object"
9591 msgstr "Přivlastnit"
9598 msgid "Link material to object or the object's data"
9599 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
9602 msgid "Material slot name"
9603 msgstr "Název okénka materiálu"
9612 msgstr "Bod pro pivot"
9615 msgid "Reconstruction"
9616 msgstr "Font rozhraní: "
9619 msgid "Select Grouped"
9620 msgstr "Seskupený objekt"
9624 msgstr "Zobrazit/skrýt"
9635 msgid "Languages..."
9636 msgstr "Jazyk & Fonty"
9639 msgid "Bone Group Specials"
9640 msgstr "Skupina vertexů"
9655 msgid "Material Specials"
9659 msgid "Select Linked"
9660 msgstr "Vybrat Propojené"
9667 msgid "UV Select Mode"
9668 msgstr "UV výběrový mód"
9671 msgid "Show/Hide Faces"
9672 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
9680 msgid "Shape Key Specials"
9681 msgstr "Zaklíčovat tvar"
9684 msgid "Vertex Group Specials"
9685 msgstr "Skupina vertexů"
9693 msgstr "Historie vracení"
9701 msgstr "Slepecké Znaky"
9705 msgstr "Kopírovat atributy "
9716 msgid "Node Color Specials"
9720 msgid "Frame Rate Presets"
9721 msgstr "Port frameserveru "
9724 msgid "Effect Strip"
9725 msgstr "NLA Proužky"
9733 msgstr "NLA Proužky"
9737 msgstr "Přidat action strip"
9740 msgid "Texture Specials"
9741 msgstr "Obrázkové fonty"
9768 msgid "External Data"
9769 msgstr "Externí data"
9788 msgid "Disable Bone Options"
9789 msgstr "Pořadí kanálů"
9792 msgid "Enable Bone Options"
9793 msgstr "Pořadí kanálů"
9796 msgid "Toggle Bone Options"
9797 msgstr "Přesunout do vrstvy"
9800 msgid "Enabled Modes"
9801 msgstr "Povolit značky"
9812 msgid "Special Characters"
9817 msgstr "Mód Interpolace"
9828 msgid "Mesh Select Mode"
9829 msgstr "Síťový mód výběru"
9833 msgstr "Meta objekt"
9845 msgstr "Vytvořit propojení"
9848 msgid "Make Single User"
9849 msgstr "Přivlastnit"
9856 msgid "Quick Effects"
9857 msgstr "Rychlé efekty"
9861 msgstr "Jemnost dělení"
9868 msgid "Clear Transform"
9869 msgstr "Vyčistit transformaci"
9872 msgid "Proportional Editing Falloff"
9873 msgstr "Způsob útlumu"
9881 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
9885 msgstr "UV mapování"
9889 msgstr "Zarovnat pohled"
9893 msgstr "Lokální pohled"
9896 msgid "Operator Presets"
9901 msgstr "Zobrazit posuvníky"
9905 msgstr "Klouzat s hranou"
9908 msgid "Bevel Weight"
9909 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
9912 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
9913 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
9925 msgstr "Zobrazit švy"
9928 msgid "Vertex indices"
9929 msgstr "Velikost vertexu"
9937 msgstr "Posouvat hranu"
9940 msgid "Vertex index"
9941 msgstr "Velikost vertexu"
9944 msgid "Mesh Vertex Color"
9945 msgstr "Nová vertexová barva"
9948 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
9949 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
9952 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
9953 msgstr "Přidat barvu"
9956 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
9957 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
9960 msgid "Active Render"
9961 msgstr "Aktivní kosti"
9964 msgid "Sets the layer as active for rendering"
9965 msgstr "Spustit renderovani"
9968 msgid "Name of Vertex color layer"
9969 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
9972 msgid "Mesh Polygon"
9984 msgid "User defined layer of floating point number values"
9985 msgstr "Vlastnosti herního enginu"
9992 msgid "Radius of the skin"
9993 msgstr "Název nabídky"
9996 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
9997 msgstr "Přidat barvu"
10000 msgid "Name of skin layer"
10001 msgstr "Nelze uložit soubor"
10009 msgstr "Historie vracení"
10016 msgid "Set the map as active for display and editing"
10017 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
10020 msgid "Active Clone"
10021 msgstr "Aktivní kosti"
10024 msgid "Set the map as active for cloning"
10025 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
10028 msgid "Set the map as active for rendering"
10029 msgstr "Spustit renderovani"
10032 msgid "Name of UV map"
10033 msgstr "Nelze uložit soubor"
10036 msgid "Mesh Vertex"
10040 msgid "Vertex Normal"
10041 msgstr "Barva vertexů"
10044 msgid "Active Element"
10045 msgstr "Aktivní prvek"
10048 msgid "Meta Element"
10049 msgstr "Aktivní vrstva"
10052 msgid "Hide element"
10053 msgstr "Skrýt označené"
10056 msgid "Normalized quaternion rotation"
10057 msgstr "Původni rotace"
10061 msgstr "Velikost X"
10065 msgstr "Velikost (Z)"
10068 msgid "Metaball types"
10084 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
10085 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
10089 msgstr "Typ: Obrázek"
10093 msgstr "Původni pozice"
10097 msgstr "Zbortit/pokřivit"
10100 msgid "Vertex Weight Edit"
10101 msgstr "Nastavit váhu"
10104 msgid "Vertex Weight Mix"
10105 msgstr "Nastavit váhu"
10108 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
10109 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
10125 msgstr "Posouvat hranu"
10128 msgid "Multiresolution"
10129 msgstr "Jemnost dělení"
10133 msgstr "Témata vzhledu"
10144 msgid "Subdivision Surface"
10145 msgstr "Dělené plošky"
10148 msgid "Triangulate"
10149 msgstr "Trojúhleníky"
10164 msgid "Mesh Deform"
10168 msgid "Simple Deform"
10173 msgstr "Zbortit/pokřivit"
10176 msgid "Dynamic Paint"
10180 msgid "Particle Instance"
10185 msgstr "Označit okraje"
10188 msgid "Armature deformation modifier"
10189 msgstr "Data kostry"
10192 msgid "Multi Modifier"
10193 msgstr "Modifikátory"
10196 msgid "Array Modifier"
10197 msgstr "Aplikovat modifikátor"
10200 msgid "Constant Offset Displacement"
10201 msgstr "Přidat rodiče"
10204 msgid "Value for the distance between arrayed items"
10205 msgstr "Vybrat následující klíč"
10208 msgid "Number of duplicates to make"
10209 msgstr "Počet dělení:"
10216 msgid "Fixed Count"
10221 msgstr "Uchovat originál"
10224 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
10225 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
10228 msgid "Merge Distance"
10232 msgid "Relative Offset Displacement"
10233 msgstr "Přidat rodiče"
10236 msgid "Add a constant offset"
10237 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
10240 msgid "Merge Vertices"
10241 msgstr "Sloučit vlastnosti"
10244 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
10245 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
10248 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
10249 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
10252 msgid "Bevel Modifier"
10253 msgstr "Přesunout modifikátor"
10260 msgid "Limit Method"
10261 msgstr "Editační metody"
10265 msgstr "Označit šev"
10269 msgstr "Zrušit šev"
10276 msgid "Vertex group name"
10277 msgstr "Skupina vertexů"
10280 msgid "Boolean Modifier"
10281 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10284 msgid "Boolean operations modifier"
10285 msgstr "Odstranit ze skupiny"
10289 msgstr "Ladící Swap"
10292 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
10293 msgstr "Spustit renderovani"
10296 msgid "Build effect modifier"
10297 msgstr "Seskupený objekt"
10300 msgid "Start frame of the effect"
10301 msgstr "První frame animace"
10304 msgid "Seed for random if used"
10305 msgstr "Nelze uložit soubor"
10309 msgstr "Invertovat"
10312 msgid "Cast Modifier"
10313 msgstr "Modifikátory"
10316 msgid "Modifier to cast to other shapes"
10317 msgstr "Vazby objektu"
10320 msgid "Target object shape"
10321 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
10324 msgid "Cloth Modifier"
10325 msgstr "Kopírovat modifikátor"
10328 msgid "Collision Modifier"
10329 msgstr "Kopírovat modifikátor"
10333 msgstr "Nastavení renderování"
10336 msgid "Lambda Factor"
10340 msgid "Smooth factor effect"
10341 msgstr "Hladký útlum"
10344 msgid "Curve Modifier"
10345 msgstr "Přidat modifikátor"
10348 msgid "Curve deformation modifier"
10349 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
10352 msgid "Deform Axis"
10353 msgstr "Aplikovat deformaci"
10360 msgid "Decimate Modifier"
10361 msgstr "Přesunout modifikátor"
10364 msgid "Decimation modifier"
10365 msgstr "Přesunout modifikátor"
10368 msgid "Angle Limit"
10376 msgid "Use edge collapsing"
10380 msgid "Un-Subdivide"
10392 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10393 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10396 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
10397 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
10400 msgid "All Boundaries"
10404 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10405 msgstr "Skupina vertexů"
10408 msgid "Displace Modifier"
10409 msgstr "Zobrazit mód"
10412 msgid "Displacement modifier"
10416 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
10417 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
10420 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
10421 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
10428 msgid "Texture Coordinates"
10429 msgstr "Obrázkové fonty"
10432 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10433 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10436 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10437 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10440 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10441 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10444 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10445 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10448 msgid "Texture Coordinate Object"
10449 msgstr "Obrázkové fonty"
10452 msgid "Object to set the texture coordinates"
10453 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
10456 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10460 msgid "Dynamic Paint modifier"
10464 msgid "EdgeSplit Modifier"
10465 msgstr "Aplikovat modifikátor"
10468 msgid "Split Angle"
10472 msgid "Use Edge Angle"
10473 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
10476 msgid "Use Sharp Edges"
10477 msgstr "Ostré hrany..."
10480 msgid "Explode Modifier"
10481 msgstr "Aplikovat modifikátor"
10484 msgid "Particle UV"
10488 msgid "UV map to change with particle age"
10489 msgstr "Přidat novou texturu"
10496 msgid "Clean vertex group edges"
10497 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
10501 msgstr "Přidat primitivum"
10504 msgid "Show mesh when particles are alive"
10505 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
10516 msgid "Use particle size for the shrapnel"
10517 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
10520 msgid "Fluid simulation modifier"
10521 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
10524 msgid "Inflow/Outflow"
10528 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
10529 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
10536 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10537 msgstr "Přesunout modifikátor"
10540 msgid "Smoothing effect modifier"
10541 msgstr "Bodový mód výběru"
10544 msgid "Lambda Border"
10545 msgstr "Změna velikosti"
10549 msgstr "Dle normály"
10552 msgid "Smooth object along X axis"
10553 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
10556 msgid "Smooth object along Y axis"
10557 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
10560 msgid "Smooth object along Z axis"
10561 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
10564 msgid "Lattice deformation modifier"
10565 msgstr "Deformace mřížkou"
10568 msgid "Mask Modifier"
10569 msgstr "Modifikátory"
10572 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10573 msgstr "Vazby objektu"
10576 msgid "Cache Modifier"
10577 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10580 msgid "Deform Mode"
10581 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
10589 msgstr "Mód Interpolace"
10592 msgid "Evaluation Frame"
10593 msgstr "Font rozhraní: "
10596 msgid "Frame Start"
10597 msgstr "Poslední frame"
10600 msgid "Use the time from the scene"
10601 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
10605 msgstr "Editační mód"
10608 msgid "MeshDeform Modifier"
10609 msgstr "Přesunout modifikátor"
10612 msgid "The grid size for binding"
10613 msgstr "Spustit renderovani"
10616 msgid "Mirroring modifier"
10617 msgstr "Vrátit editaci"
10620 msgid "Mirror Object"
10621 msgstr "Zrcadlový objekt:"
10624 msgid "Object to use as mirror"
10625 msgstr "Velikost prostor textury"
10629 msgstr "Zrcadlit UV"
10633 msgstr "Zrcadlit UV"
10636 msgid "Mirror Vertex Groups"
10637 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10640 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
10641 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10644 msgid "Multires Modifier"
10645 msgstr "Rozříznout..."
10648 msgid "Multiresolution mesh modifier"
10649 msgstr "Jemnost dělení"
10656 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10657 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
10660 msgid "Render Levels"
10661 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
10664 msgid "Sculpt Levels"
10668 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10669 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
10672 msgid "Optimal Display"
10676 msgid "Total Levels"
10677 msgstr "Horní úroveň"
10680 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
10681 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
10688 msgid "Ocean Modifier"
10689 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10692 msgid "Simulate an ocean surface"
10693 msgstr "Poslední frame"
10705 msgstr "Důležité cesty"
10708 msgid "Foam Coverage"
10712 msgid "Amount of generated foam"
10713 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
10716 msgid "Foam Layer Name"
10717 msgstr "Název vrstvy"
10720 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
10721 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
10725 msgstr "Pózy kostí"
10728 msgid "End frame of the ocean baking"
10729 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
10733 msgstr "Poslední frame"
10736 msgid "Start frame of the ocean baking"
10737 msgstr "První frame animace"
10744 msgid "Ocean is Cached"
10748 msgid "Random Seed"
10749 msgstr "Náhodně..."
10752 msgid "Seed of the random generator"
10753 msgstr "Nelze uložit soubor"
10756 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
10757 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
10760 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
10761 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
10764 msgid "Spatial Size"
10765 msgstr "Velikost fontu: 8"
10768 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10769 msgstr "Poslední frame"
10772 msgid "Current time of the simulation"
10773 msgstr "Poslední frame animace"
10776 msgid "Generate Foam"
10780 msgid "Generate Normals"
10781 msgstr "Barva vertexů"
10784 msgid "Wave Alignment"
10788 msgid "Wave Direction"
10789 msgstr "Odznačit spojené"
10796 msgid "Scale of the displacement effect"
10797 msgstr "Načíst tento soubor"
10800 msgid "Shortest allowed wavelength"
10801 msgstr "Vybrat cestu"
10804 msgid "Wind Velocity"
10805 msgstr "Autovyhlazení"
10809 msgstr "Osa Zrcadlení"
10812 msgid "ParticleInstance Modifier"
10816 msgid "Particle system instancing modifier"
10817 msgstr "Částicový systém v objektu"
10820 msgid "Pole axis for rotation"
10821 msgstr "Vyčistit otáčení"
10824 msgid "Object that has the particle system"
10828 msgid "Particle System Number"
10829 msgstr "Částicový systém"
10832 msgid "Position along path"
10833 msgstr "Font rozhraní: "
10836 msgid "Random Position"
10837 msgstr "Náhodné umístění"
10840 msgid "Randomize position along path"
10841 msgstr "Náhodné umístění"
10844 msgid "Show instances when particles are dead"
10848 msgid "Create instances from child particles"
10849 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
10852 msgid "Create instances from normal particles"
10853 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
10856 msgid "Create instances along particle paths"
10857 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
10864 msgid "Don't stretch the object"
10865 msgstr "Odstranit označené objekty"
10868 msgid "Use particle size to scale the instances"
10869 msgstr "Částicový systém v objektu"
10872 msgid "ParticleSystem Modifier"
10873 msgstr "Částicový systém"
10876 msgid "Particle system simulation modifier"
10877 msgstr "Částicový systém v objektu"
10880 msgid "Particle System that this modifier controls"
10884 msgid "Remesh Modifier"
10885 msgstr "Přesunout modifikátor"
10889 msgstr "Původni pozice"
10892 msgid "Octree Depth"
10893 msgstr "Autovyhlazení"
10900 msgid "Smooth Shading"
10904 msgid "Screw Modifier"
10905 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10908 msgid "Revolve edges"
10909 msgstr "Přesunout časové značky"
10912 msgid "Angle of revolution"
10913 msgstr "Jemnost dělení"
10920 msgid "Number of times to apply the screw operation"
10921 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
10924 msgid "Render Steps"
10928 msgid "Number of steps in the revolution"
10929 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
10932 msgid "Object Screw"
10936 msgid "Shrinkwrap Modifier"
10937 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
10940 msgid "Auxiliary Target"
10944 msgid "Distance to keep from the target"
10948 msgid "Project Limit"
10949 msgstr "Textový editor"
10956 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
10957 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10960 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
10961 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10964 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
10965 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10968 msgid "SimpleDeform Modifier"
10972 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
10973 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
10976 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
10977 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
10984 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
10985 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
10988 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
10989 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
10993 msgstr "Středový bod"
10996 msgid "Skin Modifier"
10997 msgstr "Přesunout modifikátor"
11000 msgid "Generate Skin"
11004 msgid "Branch Smoothing"
11008 msgid "Soft Body Modifier"
11009 msgstr "Označit okraje"
11012 msgid "Soft Body Point Cache"
11013 msgstr "Označit okraje"
11016 msgid "Solidify Modifier"
11017 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11020 msgid "Inner Crease"
11024 msgid "Assign a crease to inner edges"
11025 msgstr "Změnit pošku textury"
11028 msgid "Outer Crease"
11032 msgid "Assign a crease to outer edges"
11033 msgstr "Změnit pošku textury"
11040 msgid "Vertex Group Invert"
11041 msgstr "Skupiny vertexů"
11044 msgid "Invert the vertex group influence"
11045 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
11048 msgid "Material Offset"
11049 msgstr "Materiálové uzly"
11052 msgid "Rim Material Offset"
11053 msgstr "Materiálové uzly"
11056 msgid "Offset the thickness from the center"
11057 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11060 msgid "Thickness of the shell"
11061 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
11064 msgid "Vertex Group Factor"
11065 msgstr "Skupiny vertexů"
11068 msgid "Even Thickness"
11069 msgstr "Kanál spouštěče"
11072 msgid "Flip Normals"
11073 msgstr "Prohodit normály"
11076 msgid "Invert the face direction"
11077 msgstr "Vybrat cestu"
11080 msgid "High Quality Normals"
11081 msgstr "Vysoká kvalita"
11088 msgid "Subdivision surface modifier"
11089 msgstr "Dělené plošky"
11092 msgid "Number of subdivisions to perform"
11093 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
11096 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
11097 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
11100 msgid "Surface Modifier"
11104 msgid "Triangulate Modifier"
11105 msgstr "Trojúhleníky"
11108 msgid "Triangulate Mesh"
11109 msgstr "Trojúhelníková síť"
11113 msgstr "Vylepšit výplň"
11116 msgid "Fixed Alternate"
11120 msgid "UV Project Modifier"
11121 msgstr "Objektové modifikátory"
11124 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
11125 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11128 msgid "Vertical Aspect Ratio"
11129 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11132 msgid "Number of Projectors"
11133 msgstr "Počet dělení:"
11136 msgid "Number of projectors to use"
11137 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11141 msgstr "Původni pozice"
11144 msgid "Horizontal Scale"
11145 msgstr "Horizontální"
11148 msgid "Vertical Scale"
11149 msgstr "Vertikální"
11152 msgid "UVWarp Modifier"
11153 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11156 msgid "Add target position to uv coordinates"
11157 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
11168 msgid "Bone defining offset"
11169 msgstr "Souřadnice bodu"
11173 msgstr "Vycentrovat"
11176 msgid "Center point for rotate/scale"
11177 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
11180 msgid "Object defining offset"
11188 msgid "UV Layer name"
11189 msgstr "Název vrstvy"
11192 msgid "WeightVG Edit Modifier"
11193 msgstr "Váha vertexů"
11196 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
11197 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
11200 msgid "Add Threshold"
11204 msgid "Default Weight"
11205 msgstr "Nastavit váhu"
11208 msgid "Null action"
11212 msgid "Mapping Curve"
11216 msgid "Custom mapping curve"
11217 msgstr "Geom. Tvary"
11220 msgid "Which object to take texture coordinates from"
11221 msgstr "Obrázkové fonty"
11224 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
11225 msgstr "Obrázkové fonty"
11228 msgid "Use local generated coordinates"
11229 msgstr "Použít celkové souřadnice"
11232 msgid "Use global coordinates"
11233 msgstr "Použít celkové souřadnice"
11236 msgid "Use local generated coordinates of another object"
11237 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
11240 msgid "Use coordinates from an UV layer"
11241 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
11244 msgid "Use Channel"
11245 msgstr "Změnit pruh"
11248 msgid "Which texture channel to use for masking"
11249 msgstr "Spustit renderovani"
11252 msgid "Masking Tex"
11253 msgstr "Najít text"
11256 msgid "Masking texture"
11257 msgstr "NURBS křivka"
11260 msgid "Masking vertex group name"
11261 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
11268 msgid "Group Remove"
11269 msgstr "Název skupiny"
11272 msgid "WeightVG Mix Modifier"
11273 msgstr "Váha vertexů"
11276 msgid "Default Weight A"
11277 msgstr "Nastavit váhu"
11280 msgid "Default Weight B"
11281 msgstr "Nastavit váhu"
11285 msgstr "Výběr vrcholů"
11292 msgid "Affect vertices in VGroup A"
11293 msgstr "Skupina vertexů"
11300 msgid "VGroup A or B"
11304 msgid "VGroup A and B"
11308 msgid "Affect vertices in both groups"
11309 msgstr "Pohled z vrchu"
11312 msgid "Vertex Group A"
11313 msgstr "Skupina vertexů"
11316 msgid "First vertex group name"
11317 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
11320 msgid "Vertex Group B"
11321 msgstr "Skupina vertexů"
11324 msgid "Second vertex group name"
11325 msgstr "Skupina vertexů"
11328 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
11329 msgstr "Váha vertexů"
11332 msgid "Proximity Geometry"
11333 msgstr "Středový bod ke geometrii"
11336 msgid "Compute distance to nearest vertex"
11337 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
11340 msgid "Proximity Mode"
11341 msgstr "Přiřadit rodiče..."
11344 msgid "Which distances to target object to use"
11345 msgstr "Opustit Editační mód"
11348 msgid "Use distance between affected and target objects"
11349 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
11352 msgid "Target Object"
11353 msgstr "Cílový objekt"
11356 msgid "Warp Modifier"
11357 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11360 msgid "Warp modifier"
11361 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11364 msgid "Object to transform from"
11365 msgstr "Použít transformace objektu"
11368 msgid "Object to transform to"
11369 msgstr "Použít transformace objektu"
11372 msgid "Wave Modifier"
11373 msgstr "Kopírovat modifikátory"
11376 msgid "Wave effect modifier"
11377 msgstr "Výběrový mód - plošky"
11380 msgid "Damping Time"
11384 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
11385 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
11388 msgid "Falloff Radius"
11392 msgid "Distance after which it fades out"
11396 msgid "Height of the wave"
11397 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
11404 msgid "Start Position Object"
11408 msgid "Start Position X"
11412 msgid "X coordinate of the start position"
11413 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
11416 msgid "Start Position Y"
11420 msgid "Y coordinate of the start position"
11421 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
11424 msgid "Cyclic wave effect"
11425 msgstr "Zrušit odchylku"
11428 msgid "Displace along normals"
11429 msgstr "Zobraz transformace"
11433 msgstr "Dle normály"
11437 msgstr "Dle normály"
11441 msgstr "Dle normály"
11444 msgid "X axis motion"
11445 msgstr "X Umístění"
11448 msgid "Y axis motion"
11449 msgstr "Umístění Y"
11452 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
11453 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11456 msgid "Distance between the waves"
11457 msgstr "Vybrat následující klíč"
11461 msgstr "Velikost plošek"
11464 msgid "Offset Relative"
11465 msgstr "Relativní cesta"
11468 msgid "Offset Even"
11469 msgstr "Kompenzace:"
11472 msgid "End frame of the stored range"
11473 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11476 msgid "Starting frame of the stored range"
11477 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
11484 msgid "Path is being edited"
11485 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
11488 msgid "Number of frames cached"
11489 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11492 msgid "Motion Path Points"
11493 msgstr "Začátek akce:"
11496 msgid "Use Bone Heads"
11497 msgstr "Označené kosti"
11500 msgid "Motion Path Cache Point"
11501 msgstr "Začátek akce:"
11504 msgid "Cached location on path"
11505 msgstr "Normály směrem ven"
11508 msgid "Movie Clip Proxy"
11509 msgstr "Přiřadit rodiče..."
11512 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
11513 msgstr "První frame animace"
11521 msgstr "Otevřít naposledy použité"
11525 msgstr "Editační mód"
11528 msgid "Free Run No Gaps"
11532 msgid "Movie Clip User"
11533 msgstr "Přidat action strip"
11536 msgid "Render Undistorted"
11537 msgstr "Renderovvat animaci"
11540 msgid "Render preview using undistorted proxy"
11541 msgstr "Renderovvat animaci"
11544 msgid "Average error of reconstruction"
11545 msgstr "Průměrné oddělení"
11548 msgid "Frame number marker is keyframed on"
11549 msgstr "Krok Snímku"
11552 msgid "Movie tracking data"
11553 msgstr "Přidat action strip"
11556 msgid "Match-moving data for tracking"
11557 msgstr "Animační data pro datový blok"
11560 msgid "Active Object Index"
11561 msgstr "Přidat primitivum"
11564 msgid "Index of active object"
11565 msgstr "Velikost štětce"
11568 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
11569 msgstr "Vybrat řádek"
11577 msgstr "Rozdělení:"
11580 msgid "Camera's focal length"
11581 msgstr "Původní velikost"
11584 msgid "Pixel Aspect Ratio"
11585 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11588 msgid "Pixel aspect ratio"
11589 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11592 msgid "Principal Point"
11593 msgstr "Bod pro pivot"
11601 msgstr "Systém jednotek"
11604 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
11605 msgstr "Přidat action strip"
11608 msgid "Match-moving dopesheet data"
11609 msgstr "Nastavení mapování"
11612 msgid "Display Hidden"
11613 msgstr "Zobrazit skryté"
11616 msgid "Dopesheet Sort Field"
11617 msgstr "Začátek souboru"
11620 msgid "Sort channels by their names"
11621 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
11629 msgstr "Rozříznout"
11632 msgid "Invert Dopesheet Sort"
11633 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
11636 msgid "Movie tracking marker data"
11637 msgstr "Posunout k další značce"
11640 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
11641 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
11644 msgid "Is marker muted for current frame"
11645 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11648 msgid "Pattern Bounding Box"
11652 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
11653 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
11656 msgid "Pattern Corners"
11668 msgid "Movie tracking object data"
11669 msgstr "Přidat action strip"
11672 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
11673 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
11676 msgid "Object is used for camera tracking"
11677 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
11681 msgstr "Klíčový snímek"
11684 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
11685 msgstr "Počáteční snímek animace"
11689 msgstr "Klíčový snímek"
11692 msgid "Unique name of object"
11693 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
11700 msgid "Collection of markers in track"
11701 msgstr "Vybrat řádek"
11704 msgid "Collection of solved cameras"
11705 msgstr "Vybrat řádek"
11708 msgid "Movie tracking reconstruction data"
11709 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
11712 msgid "Movie tracking settings"
11713 msgstr "Nastavení mapování"
11716 msgid "Match moving settings"
11717 msgstr "Nastavení mapování"
11720 msgid "Cleanup action to execute"
11721 msgstr "Vybrat řádek"
11724 msgid "Select unclean tracks"
11725 msgstr "Odstranit označené značky"
11728 msgid "Delete Track"
11729 msgstr "Odstranit značku"
11732 msgid "Delete unclean tracks"
11733 msgstr "Odstranit značku"
11736 msgid "Delete Segments"
11737 msgstr "Odstranit pruh"
11740 msgid "Reprojection Error"
11744 msgid "Tracked Frames"
11745 msgstr "Zobrazit tvar"
11748 msgid "Correlation"
11749 msgstr "Odznačit spojené"
11752 msgid "Frames Limit"
11756 msgid "Default motion model to use for tracking"
11757 msgstr "Spustit renderovani"
11760 msgid "Pattern Match"
11764 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
11765 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11768 msgid "Previous frame"
11769 msgstr "Předchozí klíč"
11772 msgid "Pattern Size"
11776 msgid "Search Size"
11780 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
11781 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
11784 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
11785 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
11796 msgid "Use Blue Channel"
11797 msgstr "Kanál textury"
11800 msgid "Use Green Channel"
11801 msgstr "Kanál textury"
11805 msgstr "Maximalní X limitace"
11809 msgstr "Dle normály"
11812 msgid "Use Red Channel"
11813 msgstr "Změnit pruh"
11816 msgid "Tripod Motion"
11817 msgstr "Povolit vypocet stinu"
11820 msgid "Active Track Index"
11821 msgstr "Další klíč"
11832 msgid "Location Influence"
11836 msgid "Rotation Influence"
11840 msgid "Scale Influence"
11844 msgid "Maximal Scale"
11845 msgstr "Změna velikosti"
11849 msgstr "Automatické přichytávání"
11852 msgid "Stabilize Rotation"
11856 msgid "Average error of re-projection"
11857 msgstr "Průměrné oddělení"
11861 msgstr "Mód Úchopu"
11864 msgid "Grease pencil data for this track"
11865 msgstr "Ostrost W:"
11869 msgstr "Mód Úchopu"
11872 msgid "Track is hidden"
11873 msgstr "Přidat primitivum"
11876 msgid "Track is selected"
11877 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11880 msgid "Select Anchor"
11881 msgstr "Seskupený objekt"
11884 msgid "Track's anchor point is selected"
11885 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11888 msgid "Select Pattern"
11889 msgstr "Vybrat podle vzoru"
11892 msgid "Track's pattern area is selected"
11893 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11896 msgid "Select Search"
11897 msgstr "Vybrat klíče"
11900 msgid "Track's search area is selected"
11901 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11904 msgid "Custom Color"
11905 msgstr "Náhodná barva"
11912 msgid "Action End Frame"
11913 msgstr "Poslední frame"
11916 msgid "Action Start Frame"
11917 msgstr "První frame"
11924 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
11925 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
11932 msgid "Number of times to repeat the action range"
11933 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11936 msgid "Scaling factor for action"
11937 msgstr "Faktor zvětšení textury"
11940 msgid "NLA Strip is selected"
11941 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
11945 msgstr "NLA Proužky"
11952 msgid "Type of NLA Strip"
11953 msgstr "Typ NLA pruhu"
11956 msgid "Action Clip"
11961 msgstr "Metaobjekt"
11968 msgid "Animated Influence"
11969 msgstr "Skrýt označené"
11972 msgid "Animated Strip Time"
11973 msgstr "Skrýt označené"
11976 msgid "Cyclic Strip Time"
11977 msgstr "Původni velikost"
11984 msgid "NLA Track is active"
11985 msgstr "Přidat primitivum"
11992 msgid "NLA Track is locked"
11996 msgid "NLA Track is selected"
11997 msgstr "NLA stopa je vybrána"
12000 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
12001 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
12004 msgid "Node in a node tree"
12005 msgstr "Kompoziční uzly"
12008 msgid "Custom color of the node body"
12009 msgstr "Aktuální barva"
12012 msgid "Height of the node"
12013 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
12016 msgid "Show Options"
12017 msgstr "Možnosti deformace"
12020 msgid "Show Preview"
12024 msgid "Show Texture"
12028 msgid "Use custom color for the node"
12029 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
12032 msgid "Width of the node"
12033 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
12036 msgid "Width Hidden"
12044 msgid "Compositor Node"
12045 msgstr "Kompoziční uzly"
12049 msgstr "Uzavř. Alfanum."
12056 msgid "Convert Premul"
12057 msgstr "Konvertory"
12060 msgid "Bilateral Blur"
12061 msgstr "Materiálové uzly"
12064 msgid "Color Sigma"
12065 msgstr "Sada barev"
12068 msgid "Space Sigma"
12072 msgid "Aspect Correction"
12073 msgstr "Odznačit spojené"
12076 msgid "Type of aspect correction to use"
12077 msgstr "Typ objektu pro převod na"
12080 msgid "Relative Size X"
12081 msgstr "Relativní cesta"
12084 msgid "Relative Size Y"
12085 msgstr "Relativní cesta"
12088 msgid "Filter Type"
12096 msgid "Fast Gaussian"
12097 msgstr "Navigace letem"
12104 msgid "Variable Size"
12109 msgstr "Stejné typy"
12113 msgstr "Rozmazání:"
12116 msgid "Bokeh Image"
12117 msgstr "Stejné typy"
12120 msgid "Angle of the bokeh"
12121 msgstr "Velikost štětce"
12124 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
12125 msgstr "Změna velikosti objektu"
12132 msgid "Number of flaps"
12133 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
12140 msgid "Shift of the lens components"
12141 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
12145 msgstr "Nastavit poloměr"
12148 msgid "Height of the box"
12149 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
12156 msgid "Rotation angle of the box"
12157 msgstr "Úhel otáčení"
12160 msgid "Width of the box"
12161 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
12164 msgid "X position of the middle of the box"
12165 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
12168 msgid "Y position of the middle of the box"
12169 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
12172 msgid "Bright/Contrast"
12173 msgstr "Odstranit pruh"
12176 msgid "Channel Key"
12180 msgid "RGB Color Space"
12184 msgid "HSV Color Space"
12188 msgid "YUV Color Space"
12192 msgid "YCbCr Color Space"
12196 msgid "Limit Channel"
12197 msgstr "NLA kanály"
12205 msgstr "Samochytavé Klíče"
12208 msgid "Alpha falloff"
12209 msgstr "Ostré tvarování"
12213 msgstr "Životnost:"
12220 msgid "Shadow Adjust"
12228 msgid "Color Balance"
12229 msgstr "Nelineární video editor"
12232 msgid "Correction Formula"
12233 msgstr "Odznačit spojené"
12236 msgid "Correction for Highlights"
12237 msgstr "Zvýraznit text"
12240 msgid "Correction for Midtones"
12241 msgstr "Odznačit spojené"
12244 msgid "Correction for Shadows"
12245 msgstr "Odznačit spojené"
12248 msgid "Color Correction"
12249 msgstr "Odznačit spojené"
12252 msgid "Blue channel active"
12253 msgstr "Kanál textury"
12256 msgid "Green channel active"
12257 msgstr "Kanál textury"
12260 msgid "Highlights Contrast"
12261 msgstr "Odstranit pruh"
12264 msgid "Highlights contrast"
12265 msgstr "Odstranit pruh"
12268 msgid "Highlights Gain"
12269 msgstr "Vybrat řádek"
12272 msgid "Highlights gain"
12273 msgstr "Vybrat řádek"
12276 msgid "Highlights Gamma"
12277 msgstr "Vybrat řádek"
12280 msgid "Highlights gamma"
12281 msgstr "Vybrat řádek"
12284 msgid "Highlights Lift"
12285 msgstr "Vybrat řádek"
12288 msgid "Highlights lift"
12289 msgstr "Vybrat řádek"
12292 msgid "Highlights Saturation"
12293 msgstr "Vybrat řádek"
12296 msgid "Highlights saturation"
12297 msgstr "Vybrat řádek"
12300 msgid "Master Contrast"
12301 msgstr "Odstranit pruh"
12304 msgid "Master contrast"
12305 msgstr "Odstranit pruh"
12308 msgid "Master Gain"
12312 msgid "Master gain"
12316 msgid "Master Gamma"
12317 msgstr "Nejbližší snímek"
12320 msgid "Master gamma"
12321 msgstr "Nejbližší snímek"
12324 msgid "Master Lift"
12328 msgid "Master Saturation"
12329 msgstr "Font rozhraní: "
12332 msgid "Master saturation"
12333 msgstr "Font rozhraní: "
12336 msgid "Midtones Contrast"
12337 msgstr "Odstranit pruh"
12340 msgid "Midtones contrast"
12341 msgstr "Odstranit pruh"
12344 msgid "Midtones End"
12348 msgid "End of midtones"
12349 msgstr "Upravit kost"
12352 msgid "Midtones Gain"
12356 msgid "Midtones Gamma"
12357 msgstr "Krok animace"
12360 msgid "Midtones Lift"
12361 msgstr "Krok animace"
12364 msgid "Midtones Saturation"
12365 msgstr "Font rozhraní: "
12368 msgid "Midtones saturation"
12369 msgstr "Font rozhraní: "
12372 msgid "Midtones Start"
12373 msgstr "Krok animace"
12376 msgid "Start of midtones"
12380 msgid "Red channel active"
12381 msgstr "Změnit pruh"
12384 msgid "Shadows Contrast"
12388 msgid "Shadows contrast"
12392 msgid "Shadows Gain"
12396 msgid "Shadows gain"
12400 msgid "Shadows Gamma"
12404 msgid "Shadows gamma"
12408 msgid "Shadows Lift"
12412 msgid "Shadows lift"
12416 msgid "Shadows Saturation"
12420 msgid "Shadows saturation"
12425 msgstr "Sada barev"
12428 msgid "Saturation Tolerance for the color"
12429 msgstr "Počáteční snímek animace"
12432 msgid "Color Spill"
12433 msgstr "Sada barev"
12436 msgid "Limit by Red"
12437 msgstr "Limity pro švy"
12440 msgid "Limit by Green"
12441 msgstr "Limity pro švy"
12444 msgid "Limit by Blue"
12445 msgstr "Limity pro švy"
12448 msgid "Combine HSVA"
12452 msgid "Combine RGBA"
12456 msgid "Combine YCbCrA"
12460 msgid "Combine YUVA"
12465 msgstr "Kompoziční uzly"
12468 msgid "Crop Image Size"
12469 msgstr "Obrázek: velikost "
12477 msgstr "NURBS křivka"
12480 msgid "Vector Curves"
12481 msgstr "Znovu nastavit křivku"
12484 msgid "Directional Blur"
12489 msgstr "Vycentrovat"
12493 msgstr "Vycentrovat"
12508 msgid "Bokeh shape rotation offset"
12509 msgstr "Mód otáčení"
12513 msgstr "Stejné typy"
12541 msgstr "Trojúhleníky"
12548 msgid "Gamma Correction"
12549 msgstr "Odznačit spojené"
12552 msgid "Use Z-Buffer"
12561 msgstr "Odstranit uzly"
12565 msgstr "Nejbližší značka"
12568 msgid "Difference Key"
12572 msgid "Edge to inset"
12573 msgstr "Posouvat hranu"
12580 msgid "Distance Key"
12581 msgstr "Vzdálenost"
12584 msgid "RGB color space"
12588 msgid "YCbCr Suppression"
12589 msgstr "Komprimovat soubor"
12592 msgid "Double Edge Mask"
12596 msgid "Buffer Edge Mode"
12597 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
12608 msgid "Inner Edge Mode"
12609 msgstr "Otevřít editační mód"
12612 msgid "Adjacent Only"
12613 msgstr "Skrýt neoznačené"
12616 msgid "Ellipse Mask"
12617 msgstr "Maximalní X limitace"
12649 msgstr "Prohodit osy X/Y"
12653 msgstr "Skrýt skryté soubory"
12656 msgid "Angle Offset"
12657 msgstr "Kompenzace:"
12660 msgid "Streak angle offset"
12661 msgstr "Kompenzace:"
12664 msgid "Color Modulation"
12665 msgstr "Barevný mód"
12669 msgstr "Globální typ"
12677 msgstr "Zobrazit švy"
12680 msgid "Simple Star"
12681 msgstr "Jednoduchý"
12684 msgid "Total number of streaks"
12685 msgstr "Počet dělení:"
12692 msgid "Hue Correct"
12693 msgstr "Odznačit spojené"
12696 msgid "Hue Saturation Value"
12704 msgid "Pass index number to convert to alpha"
12705 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
12708 msgid "Placeholder"
12712 msgid "Auto-Refresh"
12717 msgstr "VBar malování"
12720 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
12721 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
12725 msgstr "Klíčovací sestava"
12729 msgstr "Povolit vypocet stinu"
12733 msgstr "Stejné typy"
12737 msgstr "Uzavř. Alfanum."
12741 msgstr "Konec střihu"
12744 msgid "Despill Balance"
12745 msgstr "Odstranit uzly"
12748 msgid "Despill Factor"
12749 msgstr "Činitel mixování"
12752 msgid "Edge Kernel Radius"
12753 msgstr "Poloměr zaoblení"
12756 msgid "Edge Kernel Tolerance"
12760 msgid "Feather Distance"
12764 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
12768 msgid "Screen Balance"
12769 msgstr "Nelineární video editor"
12772 msgid "Keying Screen"
12773 msgstr "Klíčovací sestava"
12776 msgid "Tracking Object"
12777 msgstr "Přidat objekt"
12780 msgid "Lens Distortion"
12781 msgstr "Historie vracení"
12785 msgstr "Původni pozice"
12788 msgid "Combined RGB"
12792 msgid "Red Channel"
12793 msgstr "Změnit pruh"
12796 msgid "Green Channel"
12797 msgstr "Kanál textury"
12800 msgid "Blue Channel"
12801 msgstr "Kanál textury"
12808 msgid "Luminance Channel"
12809 msgstr "Odstranit uzly"
12812 msgid "Luminance Key"
12813 msgstr "Odstranit uzly"
12821 msgstr "Maximalní hodnota"
12824 msgid "Use Maximum"
12825 msgstr "Maximalní X limitace"
12828 msgid "Use Minimum"
12829 msgstr "Minimální X limitace"
12832 msgid "Number of motion blur samples"
12833 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
12836 msgid "Size Source"
12841 msgstr "Velikost fontu: 8"
12844 msgid "Use pixel size for the buffer"
12845 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
12848 msgid "Fixed/Scene"
12852 msgid "Use feather information from the mask"
12853 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12856 msgid "Motion Blur"
12857 msgstr "Povolit vypocet stinu"
12861 msgstr "Posunoout pohled"
12869 msgstr "Komprimovat"
12876 msgid "Movie Distortion"
12877 msgstr "Historie vracení"
12880 msgid "File Output"
12881 msgstr "Renderování "
12884 msgid "Active Input Index"
12885 msgstr "Přidat primitivum"
12889 msgstr "Důležité cesty"
12892 msgid "Base output path for the image"
12897 msgstr "Důležité cesty"
12900 msgid "EXR Layer Slots"
12908 msgid "Alpha Convert"
12912 msgid "Straight to Premul"
12913 msgstr "Zrušit alfu "
12916 msgid "Premul to Straight"
12920 msgid "Render Layers"
12921 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
12924 msgid "Method to use to filter rotation"
12925 msgstr "Uživatelské nastavení "
12928 msgid "Coordinate space to scale relative to"
12929 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
12932 msgid "Separate HSVA"
12936 msgid "Separate RGBA"
12940 msgid "Separate YCbCrA"
12944 msgid "Separate YUVA"
12952 msgid "Split Viewer"
12953 msgstr "Prohlížeč uzlů"
12956 msgid "Stabilize 2D"
12960 msgid "Method to use to filter stabilization"
12961 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
12972 msgid "Node Output"
12973 msgstr "Renderování "
12980 msgid "Tonemap Type"
12981 msgstr "Stejné typy"
12985 msgstr "Jednoduchý"
12988 msgid "Track Position"
12992 msgid "Frame to be used for relative position"
12993 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
12996 msgid "Which marker position to use for output"
12997 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
13000 msgid "Output absolute position of a marker"
13001 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
13004 msgid "Relative Start"
13005 msgstr "Relativní cesta"
13008 msgid "Relative Frame"
13009 msgstr "Relativní cesta"
13012 msgid "Method to use to filter transform"
13013 msgstr "Uživatelské nastavení "
13033 msgstr "Barevná rampa"
13036 msgid "Vector Blur"
13040 msgid "Blur Factor"
13045 msgstr "Mód vybírání plošek"
13048 msgid "Maximum speed, or zero for none"
13049 msgstr "Maximální Y limitace"
13053 msgstr "Osa Zrcadlení"
13061 msgstr "UV souřadnice"
13065 msgstr "UV souřadnice"
13068 msgid "Random tiles"
13072 msgid "Expand from 9 places"
13073 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
13084 msgid "Object Info"
13085 msgstr "Informace o obj."
13088 msgid "Label Font Size"
13089 msgstr "Velikost fontu: 8"
13092 msgid "Font size to use for displaying the label"
13093 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
13097 msgstr "Přidat UVkouly"
13100 msgid "Shader Node"
13104 msgid "Material shader node"
13105 msgstr "Materiálové uzly"
13109 msgstr "Přidat reproduktor"
13112 msgid "Attribute Name"
13113 msgstr "Kopírovat atributy "
13117 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
13120 msgid "Bright Contrast"
13121 msgstr "Odstranit pruh"
13124 msgid "Anisotropic BSDF"
13125 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
13128 msgid "Diffuse BSDF"
13132 msgid "Refraction BSDF"
13133 msgstr "Font rozhraní: "
13136 msgid "Transparent BSDF"
13137 msgstr "Průhlednost"
13140 msgid "Camera Data"
13141 msgstr "Data Světla"
13144 msgid "Combine RGB"
13148 msgid "Object Space"
13153 msgstr "Komprimovat soubor"
13160 msgid "Layer Weight"
13161 msgstr "Váha vrstvy"
13164 msgid "Light Falloff"
13169 msgstr "Přidat primitivum"
13176 msgid "Space of the input normal"
13177 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
13180 msgid "Tangent Space"
13181 msgstr "Prostor textury"
13184 msgid "Object space normal mapping"
13185 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
13188 msgid "World space normal mapping"
13189 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
13192 msgid "UV Map for tangent space maps"
13193 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
13200 msgid "Material Output"
13204 msgid "World Output"
13205 msgstr "Vstup z rampy"
13208 msgid "Particle Info"
13213 msgstr "Editační mód"
13216 msgid "Script Source"
13220 msgid "Internal shader script to define the shader"
13221 msgstr "Spustit renderovani"
13224 msgid "Auto Update"
13225 msgstr "Aktualizace:"
13228 msgid "Separate RGB"
13232 msgid "Subsurface Scattering"
13233 msgstr "Data povrchu"
13248 msgid "Method to use for the tangent"
13249 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
13252 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
13253 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
13256 msgid "Tangent from UV map"
13257 msgstr "Nelze uložit soubor"
13260 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
13261 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
13264 msgid "Brick Texture"
13268 msgid "Offset Amount"
13269 msgstr "Kompenzace:"
13272 msgid "Offset Frequency"
13273 msgstr "Frekvence "
13276 msgid "Squash Amount"
13280 msgid "Squash Frequency"
13281 msgstr "Frekvence "
13284 msgid "Texture coordinate mapping settings"
13285 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
13288 msgid "Checker Texture"
13289 msgstr "NURBS křivka"
13292 msgid "Texture Coordinate"
13293 msgstr "Obrázkové fonty"
13296 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
13297 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
13300 msgid "Environment Texture"
13301 msgstr "Inkrementální"
13304 msgid "Linear interpolation"
13305 msgstr "Extrapolace"
13312 msgid "Projection of the input image"
13313 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
13316 msgid "Equirectangular"
13317 msgstr "Trojúhleníky"
13320 msgid "Mirror Ball"
13324 msgid "Gradient Texture"
13328 msgid "Projection Blend"
13332 msgid "Musgrave Texture"
13333 msgstr "Prostor textury"
13336 msgid "Point Density"
13337 msgstr "Zrcadlit UV"
13340 msgid "Color Source"
13344 msgid "Particle Age"
13348 msgid "Particle Speed"
13349 msgstr "Částicový systém"
13352 msgid "Particle Velocity"
13356 msgid "Particle System to render as points"
13360 msgid "Point Source"
13364 msgid "Object Vertices"
13365 msgstr "Odstranit vertexy"
13368 msgid "Sky Texture"
13369 msgstr "Textura oblohy"
13376 msgid "Sun Direction"
13377 msgstr "Odznačit spojené"
13380 msgid "Atmospheric turbidity"
13381 msgstr "Vybrat cestu"
13384 msgid "Voronoi Texture"
13385 msgstr "UV textura: "
13388 msgid "Wave Texture"
13392 msgid "Use standard wave texture in bands"
13393 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
13396 msgid "Use wave texture in rings"
13397 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
13400 msgid "Vector Math"
13408 msgid "Texture Node"
13413 msgstr "Automaticky"
13417 msgstr "Vedení křivky"
13420 msgid "Value to Normal"
13421 msgstr "Prohodit normály"
13428 msgid "From socket"
13433 msgstr "Pózy kostí"
13440 msgid "Output File Slot"
13444 msgid "Subpath used for this slot"
13445 msgstr "Faktor zvětšení textury"
13448 msgid "Use Node Format"
13449 msgstr "Poslední frame"
13452 msgid "Output File Layer Slot"
13456 msgid "Node Socket"
13457 msgstr "Kopírovat atributy"
13460 msgid "Hide the socket"
13461 msgstr "Označit vrstvu"
13468 msgid "Socket name"
13469 msgstr "Stejné typy"
13472 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
13473 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
13476 msgid "Boolean Node Socket"
13477 msgstr "Kopírovat atributy"
13480 msgid "Default Value"
13481 msgstr "Výchozí hodnota"
13484 msgid "Active Node"
13485 msgstr "Aktivní kosti"
13488 msgid "Object Base"
13492 msgid "Object this base links to"
13493 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
13496 msgid "Object base selection state"
13497 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13500 msgid "Object Constraints"
13501 msgstr "Vazby objektu"
13504 msgid "Operator Properties"
13505 msgstr "Generátory"
13509 msgid "Clean Keyframes"
13510 msgstr "Vybrat následující klíč"
13513 msgid "Select keyframes by clicking on them"
13514 msgstr "Vybrat propojené uzly"
13517 msgid "Column Select"
13518 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
13521 msgid "Extend Select"
13522 msgstr "Editovat označené"
13526 msgstr "Kolečko myši:"
13530 msgstr "Kolečko myši:"
13534 msgid "Copy Keyframes"
13535 msgstr "Zobrazit klíče"
13538 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
13539 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
13543 msgid "Delete Keyframes"
13544 msgstr "Vybrat následující klíč"
13547 msgid "Remove all selected keyframes"
13548 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
13552 msgid "Duplicate Keyframes"
13553 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
13556 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
13557 msgstr "Skrýt označené plošky"
13565 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
13566 msgstr "Skrýt označené plošky"
13569 msgid "Duplicate Keyframes"
13570 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
13573 msgid "Transform selected items by mode type"
13574 msgstr "Odstranit označené"
13578 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
13579 msgstr "Extrapolace"
13582 msgid "Constant Extrapolation"
13583 msgstr "Extrapolace"
13586 msgid "Linear Extrapolation"
13587 msgstr "Extrapolace"
13590 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
13591 msgstr "Kopírovat modifikátory "
13594 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
13595 msgstr "Kopírovat modifikátory "
13599 msgid "Jump to Keyframes"
13600 msgstr "Další klíč"
13603 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
13604 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
13608 msgid "Set Keyframe Handle Type"
13609 msgstr "Mód Úchopu"
13612 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
13613 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13617 msgid "Set Keyframe Interpolation"
13618 msgstr "Mód Interpolace"
13622 msgid "Insert Keyframes"
13623 msgstr "Vložit klíčové snímky"
13626 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
13627 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
13630 msgid "All Channels"
13631 msgstr "Změnit pruh"
13634 msgid "Only Selected Channels"
13635 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
13638 msgid "In Active Group"
13639 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
13643 msgid "Set Keyframe Type"
13644 msgstr "Mód Úchopu"
13647 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
13648 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13652 msgid "Make Markers Local"
13653 msgstr "Vytvořit lokální"
13657 msgid "Mirror Keys"
13658 msgstr "Zrcadlit UV"
13661 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
13662 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13665 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
13666 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13669 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
13670 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13673 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
13674 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13682 msgid "Create new action"
13687 msgid "Paste Keyframes"
13688 msgstr "Nejbližší snímek"
13691 msgid "Overwrite All"
13695 msgid "Replace all keys"
13696 msgstr "Nahradit obrázek"
13699 msgid "Overwrite Range"
13703 msgid "Overwrite Entire Range"
13704 msgstr "Změna framu"
13707 msgid "Paste keys starting at current frame"
13708 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
13712 msgstr "Vybrat následující klíč"
13715 msgid "Paste keys ending at current frame"
13716 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
13719 msgid "Frame Relative"
13720 msgstr "Poslední frame"
13723 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
13724 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
13728 msgstr "Kompenzace:"
13731 msgid "Paste keys from original time"
13732 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
13736 msgid "Auto-Set Preview Range"
13737 msgstr "Uložit změněný obrázek"
13740 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
13741 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13745 msgid "Sample Keyframes"
13746 msgstr "Vybrat následující klíč"
13751 msgstr "Vybrat vše"
13754 msgid "Toggle selection of all keyframes"
13755 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13758 msgid "Selection action to execute"
13759 msgstr "Vybrat řádek"
13763 msgstr "Uzavřený/otevřený"
13766 msgid "Toggle selection for all elements"
13767 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13770 msgid "Select all elements"
13771 msgstr "Vybrat všechny prvky"
13778 msgid "Deselect all elements"
13779 msgstr "Odznačit všechny prvky"
13782 msgid "Invert selection of all elements"
13783 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13786 msgid "Select all keyframes within the specified region"
13787 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
13811 msgid "Circle Select"
13812 msgstr "Kruhový výběr"
13815 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
13816 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
13819 msgid "On Selected Keyframes"
13820 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
13823 msgid "On Current Frame"
13824 msgstr "Na současném snímku"
13827 msgid "On Selected Markers"
13828 msgstr "Na Vybraných Značkách"
13831 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
13832 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
13836 msgid "Lasso Select"
13837 msgstr "Volný výběr"
13841 msgid "Select Left/Right"
13845 msgid "Before current frame"
13846 msgstr "Další klíč"
13849 msgid "After current frame"
13850 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
13854 msgid "Select Less"
13855 msgstr "Vybrat méně"
13859 msgid "Select Linked"
13860 msgstr "Vybrat Propojené"
13863 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
13864 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
13868 msgid "Select More"
13869 msgstr "Seskupený objekt"
13872 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
13873 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
13878 msgstr "Samochytavé Klíče"
13881 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
13882 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13885 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
13886 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13889 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
13890 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13893 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
13894 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13897 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
13898 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13901 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
13902 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
13906 msgid "Change Frame"
13910 msgid "Interactively change the current frame number"
13911 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
13915 msgid "Mouse Click on Channels"
13916 msgstr "Změnit pruh"
13919 msgid "Select Children Only"
13920 msgstr "Vybrat řádek"
13924 msgid "Collapse Channels"
13925 msgstr "Změnit pruh"
13929 msgid "Delete Channels"
13930 msgstr "Odstranit uzly"
13933 msgid "Delete all selected animation channels"
13934 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
13938 msgid "Toggle Channel Editability"
13939 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
13942 msgid "Toggle editability of selected channels"
13943 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
13951 msgid "Expand Channels"
13952 msgstr "Změnit pruh"
13956 msgid "Group Channels"
13957 msgstr "Změnit pruh"
13960 msgid "Name of newly created group"
13961 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
13965 msgid "Move Channels"
13966 msgstr "Změnit pruh"
13969 msgid "Rearrange selected animation channels"
13970 msgstr "Skrýt označené plošky"
13982 msgid "Rename Channels"
13983 msgstr "Odstranit uzly"
13986 msgid "Rename animation channel under mouse"
13987 msgstr "Vytvořit nový soubor"
13990 msgid "Toggle selection of all animation channels"
13991 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13994 msgid "Deselect rather than select items"
13995 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
13999 msgid "Disable Channel Setting"
14000 msgstr "Pořadí kanálů"
14004 msgid "Enable Channel Setting"
14005 msgstr "Pořadí kanálů"
14009 msgid "Toggle Channel Setting"
14010 msgstr "Pořadí kanálů"
14014 msgid "Clear Useless Actions"
14015 msgstr "Původni pozice"
14018 msgid "Only Unused"
14019 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
14023 msgid "Copy Driver"
14024 msgstr "Kopírovat ovladač"
14033 msgid "Remove Driver"
14034 msgstr "Odstranit ze skupiny"
14037 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
14038 msgstr "Skrýt označené"
14042 msgid "Set End Frame"
14043 msgstr "Poslední frame"
14047 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
14048 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
14051 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
14052 msgstr "Velikost štětce"
14055 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
14056 msgstr "Skrýt označené"
14060 msgid "Remove Animation"
14061 msgstr "Renderovvat animaci"
14064 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
14065 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
14069 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
14070 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
14073 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
14074 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
14077 msgid "The Keying Set to use"
14078 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
14082 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
14083 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
14086 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
14087 msgstr "Skrýt označené"
14091 msgid "Delete Keyframe"
14092 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
14096 msgid "Insert Keyframe"
14097 msgstr "Vložit klíčový snímek"
14100 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
14101 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
14105 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
14106 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
14109 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
14110 msgstr "Velikost štětce"
14114 msgid "Insert Keyframe Menu"
14115 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
14118 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
14119 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
14122 msgid "Always Show Menu"
14123 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
14127 msgid "Set Active Keying Set"
14128 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14131 msgid "Select a new keying set as the active one"
14132 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
14136 msgid "Add Empty Keying Set"
14137 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
14140 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
14141 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
14145 msgid "Export Keying Set..."
14146 msgstr "Změnit scénu..."
14149 msgid "Export Keying Set to a python script"
14150 msgstr "Změnit scénu..."
14153 msgid "Filter folders"
14157 msgid "Filter python"
14158 msgstr "Typ filtru"
14161 msgid "Filter text"
14166 msgid "Add Empty Keying Set Path"
14167 msgstr "Další klíč"
14171 msgid "Remove Active Keying Set Path"
14172 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
14176 msgid "Remove Active Keying Set"
14177 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
14180 msgid "Remove the active Keying Set"
14181 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
14185 msgid "Add to Keying Set"
14186 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
14190 msgid "Remove from Keying Set"
14191 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
14195 msgid "Paste Driver"
14200 msgid "Clear Preview Range"
14201 msgstr "Uložit změněný obrázek"
14204 msgid "Clear Preview Range"
14205 msgstr "Uložit změněný obrázek"
14209 msgid "Set Preview Range"
14210 msgstr "Uložit změněný obrázek"
14213 msgid "Interactively define frame range used for playback"
14214 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
14218 msgid "Set Start Frame"
14219 msgstr "První frame"
14223 msgid "Align Bones"
14228 msgid "Change Armature Layers"
14229 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
14237 msgstr "Zleva/Zprava"
14245 msgstr "Zepředu/Zezadu"
14249 msgstr "Zeshora/Zespoda"
14253 msgid "Change Bone Layers"
14254 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
14257 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
14258 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
14263 msgstr "Přidat opičku"
14266 msgid "Add a new bone located at the 3D-Cursor"
14267 msgstr "Zarovnat výběr na kurzor"
14270 msgid "Name of the newly created bone"
14271 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
14275 msgid "Recalculate Roll"
14276 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
14279 msgid "Shortest Rotation"
14280 msgstr "Kopírovat rotaci"
14284 msgstr "Zobrazení osy"
14288 msgid "Click-Extrude"
14293 msgid "Delete Selected Bone(s)"
14294 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
14297 msgid "Remove selected bones from the armature"
14298 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
14302 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
14303 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
14306 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
14307 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
14319 msgid "Create new bones from the selected joints"
14320 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
14328 msgid "Extrude Forked"
14332 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
14333 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
14337 msgid "Fill Between Joints"
14338 msgstr "Odstranit body"
14343 msgstr "Zobrazit jméno"
14347 msgid "Hide Selected"
14348 msgstr "Skrýt označené"
14351 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
14352 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
14359 msgid "Hide unselected rather than selected"
14360 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
14364 msgid "Show All Layers"
14365 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
14368 msgid "Make all armature layers visible"
14369 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
14373 msgid "Clear Parent"
14374 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
14381 msgid "Clear Parent"
14382 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
14385 msgid "Disconnect Bone"
14386 msgstr "Přivlastnění"
14390 msgid "Make Parent"
14391 msgstr "Přiřadit rodiče"
14394 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
14395 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
14402 msgid "Type of parenting"
14403 msgstr "Typ rodičovské vazby"
14406 msgid "Keep Offset"
14407 msgstr "Kompenzace:"
14411 msgid "Reveal Hidden"
14412 msgstr "Odkryje označené plošky"
14416 msgid "(De)select All"
14417 msgstr "O(d)značit vše"
14420 msgid "Toggle selection status of all bones"
14421 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
14425 msgid "Select Hierarchy"
14426 msgstr "Vybrat klíče"
14429 msgid "Select Parent"
14430 msgstr "Označit... "
14433 msgid "Select Child"
14434 msgstr "Vybrat řádek"
14437 msgid "Extend the selection"
14438 msgstr "Vybrat cestu"
14442 msgid "Select Linked All"
14443 msgstr "Vybrat Propojené"
14447 msgid "Select Similar"
14448 msgstr "Invertovat výběr"
14451 msgid "Select similar bones by property types"
14452 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
14455 msgid "Immediate Children"
14456 msgstr "Přímý potomek"
14460 msgstr "Sourozenci"
14464 msgid "Separate Bones"
14478 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
14479 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
14482 msgid "Number of Cuts"
14483 msgstr "Počet dělení:"
14487 msgid "Switch Direction"
14488 msgstr "Obrátit směr"
14497 msgid "Add Boid Rule"
14498 msgstr "Přidat opičku"
14501 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
14502 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
14506 msgid "Remove Boid Rule"
14510 msgid "Delete current boid rule"
14511 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
14515 msgid "Move Down Boid Rule"
14516 msgstr "Přesunout modifikátor"
14519 msgid "Move boid rule down in the list"
14520 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14524 msgid "Move Up Boid Rule"
14525 msgstr "Přesunout modifikátor"
14528 msgid "Move boid rule up in the list"
14529 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14533 msgid "Add Boid State"
14534 msgstr "Přidat opičku"
14537 msgid "Add a boid state to the particle system"
14542 msgid "Remove Boid State"
14543 msgstr "Obrázek na pozadí"
14546 msgid "Delete current boid state"
14547 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
14551 msgid "Move Down Boid State"
14552 msgstr "Přesunout modifikátor"
14555 msgid "Move boid state down in the list"
14556 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14560 msgid "Move Up Boid State"
14561 msgstr "Přesunout modifikátor"
14564 msgid "Move boid state up in the list"
14565 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14573 msgid "Add brush by mode type"
14574 msgstr "Přidat scénu"
14582 msgid "Set brush shape"
14583 msgstr "Nastaví sílu štětce"
14587 msgid "Reset Brush"
14588 msgstr "Prohlížet štětce"
14592 msgstr "Změna velikosti"
14599 msgid "Translation"
14608 msgid "Display files as short list"
14609 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
14612 msgid "File Browser Mode"
14613 msgstr "Souborový manažer "
14616 msgid "Filter btx files"
14617 msgstr "Skrýt skryté soubory"
14620 msgid "Filter font files"
14621 msgstr "Filtr souborů písma"
14624 msgid "Filter movie files"
14625 msgstr "Filtr video souborů"
14628 msgid "Filter python files"
14629 msgstr "Filtr python souborů"
14632 msgid "Filter sound files"
14633 msgstr "Filtr zvukových souborů"
14636 msgid "Filter text files"
14637 msgstr "Filtr textových souborů"
14640 msgid "Relative Path"
14641 msgstr "Relativní cesta"
14644 msgid "Path to file"
14645 msgstr "Cesta k souboru"
14648 msgid "Check Existing"
14649 msgstr "Opakovat editaci"
14653 msgid "Add Camera Preset"
14654 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
14659 msgstr "Přidat značku"
14662 msgid "Location of marker on frame"
14663 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
14667 msgid "Add Marker and Move"
14668 msgstr "Přidat značku"
14671 msgid "Add new marker and move it on movie"
14672 msgstr "Přidat značku"
14676 msgstr "Přidat značku"
14680 msgid "Add Marker and Slide"
14681 msgstr "Přidat značku"
14684 msgid "Distance between selected tracks"
14685 msgstr "Vybrat následující klíč"
14689 msgid "3D Markers to Mesh"
14694 msgid "Clean Tracks"
14695 msgstr "Odstranit sledování"
14699 msgid "Clear Solution"
14700 msgstr "Vyčistit umístění"
14703 msgid "Clear all calculated data"
14704 msgstr "Normály směrem ven"
14708 msgid "Clear Track Path"
14709 msgstr "Odstranit sledování"
14712 msgid "Clear action to execute"
14713 msgstr "Vybrat řádek"
14716 msgid "Clear path up to current frame"
14717 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
14720 msgid "Clear the whole path"
14721 msgstr "Důležité cesty"
14724 msgid "Clear Active"
14725 msgstr "Odstranit sledování"
14728 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
14729 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
14733 msgid "Constraint to F-Curve"
14738 msgid "Copy Tracks"
14739 msgstr "Sledování postaru"
14742 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
14743 msgstr "Odstranit označené značky"
14747 msgid "Set 2D Cursor"
14748 msgstr "3D kurzor:"
14751 msgid "Set 2D cursor location"
14752 msgstr "Kurzor -> výběr"
14756 msgid "Delete Marker"
14757 msgstr "Odstranit značku"
14760 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
14761 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
14765 msgid "Delete Proxy"
14770 msgid "Delete Track"
14771 msgstr "Odstranit značku"
14774 msgid "Delete selected tracks"
14775 msgstr "Odstranit označené značky"
14779 msgid "Detect Features"
14780 msgstr "Vybrat podle vzoru"
14783 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
14784 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
14791 msgid "Placement for detected features"
14792 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
14795 msgid "Whole Frame"
14796 msgstr "Zobrazit tvar"
14800 msgid "Disable Markers"
14801 msgstr "Vymazat značky"
14804 msgid "Disable/enable selected markers"
14805 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
14808 msgid "Disable action to execute"
14809 msgstr "Vybrat řádek"
14812 msgid "Disable selected markers"
14813 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
14816 msgid "Enable selected markers"
14817 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
14820 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
14821 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
14825 msgid "Select Channel"
14826 msgstr "Odstranit uzly"
14829 msgid "Select movie tracking channel"
14830 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
14833 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
14834 msgstr "Přidá existující výběr"
14837 msgid "Mouse location to select channel"
14838 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14842 msgid "Jump to Frame"
14843 msgstr "Další klíč"
14846 msgid "Jump to special frame"
14847 msgstr "Další klíč"
14850 msgid "Position to jump to"
14851 msgstr "Font rozhraní: "
14854 msgid "Jump to end of current path"
14855 msgstr "Jít na řádek: "
14858 msgid "Previous Failed"
14859 msgstr "Předchozí frame"
14862 msgid "Jump to previous failed frame"
14863 msgstr "Předchozí klíč"
14866 msgid "Next Failed"
14867 msgstr "Další frame"
14870 msgid "Jump to next failed frame"
14871 msgstr "Předchozí klíč"
14875 msgid "Center Current Frame"
14876 msgstr "Po současném snímku"
14880 msgid "Delete Curve"
14881 msgstr "Znovu nastavit křivku"
14885 msgid "Delete Knot"
14886 msgstr "Vymazat body"
14889 msgid "Delete curve knots"
14890 msgstr "Odstranit pruh"
14898 msgid "Select graph curves"
14899 msgstr "Vybrat propojené uzly"
14902 msgid "Mouse location to select nearest entity"
14903 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14907 msgid "(De)select All Markers"
14908 msgstr "O(d)značit vše"
14911 msgid "Change selection of all markers of active track"
14912 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
14915 msgid "View all curves in editor"
14916 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
14920 msgid "Hide Tracks"
14921 msgstr "Sledování postaru"
14924 msgid "Hide selected tracks"
14925 msgstr "Skrýt označené plošky"
14928 msgid "Hide unselected tracks"
14929 msgstr "Skrýt označené plošky"
14933 msgid "Hide Tracks Clear"
14934 msgstr "Sledování postaru"
14937 msgid "Clear hide selected tracks"
14938 msgstr "Skrýt označené plošky"
14942 msgid "Join Tracks"
14943 msgstr "Sledování postaru"
14946 msgid "Join selected tracks"
14947 msgstr "Odstranit značku"
14951 msgid "Lock Tracks"
14952 msgstr "Vytvořit sledování"
14955 msgid "Lock/unlock selected tracks"
14956 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
14959 msgid "Lock action to execute"
14960 msgstr "Vybrat řádek"
14963 msgid "Lock selected tracks"
14964 msgstr "Vytvořit sledování"
14971 msgid "Unlock selected tracks"
14972 msgstr "Odstranit označené značky"
14975 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
14976 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
14980 msgid "Set Clip Mode"
14981 msgstr "Mód otáčení"
14984 msgid "Set the clip interaction mode"
14985 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
14988 msgid "Show mask editing tools"
14989 msgstr "Zobrazit nástroje kreslení..."
15002 msgid "Paste Tracks"
15003 msgstr "Vytvořit sledování"
15007 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
15008 msgstr "Editační mód"
15012 msgid "Reload Clip"
15016 msgid "Reload clip"
15020 msgid "Select tracking markers"
15021 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
15024 msgid "Change selection of all tracking markers"
15025 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
15028 msgid "Select markers using circle selection"
15029 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
15033 msgid "Select Grouped"
15034 msgstr "Seskupený objekt"
15037 msgid "Select all tracks from specified group"
15038 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
15041 msgid "Select all keyframed tracks"
15042 msgstr "Vybrat všechny prvky"
15045 msgid "Select all estimated tracks"
15046 msgstr "Vybrat další"
15049 msgid "Select all tracked tracks"
15050 msgstr "Vybrat další"
15053 msgid "Select all locked tracks"
15054 msgstr "Vybrat všechny prvky"
15057 msgid "Select all disabled tracks"
15058 msgstr "Vybrat všechny prvky"
15061 msgid "Select all tracks with same color as active track"
15062 msgstr "Vybrat další"
15065 msgid "Failed Tracks"
15066 msgstr "Vytvořit sledování"
15069 msgid "Select markers using lasso selection"
15070 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
15075 msgstr "Vybrat propojení"
15078 msgid "Align bundle align X axis"
15082 msgid "Align bundle align Y axis"
15087 msgid "Set Principal to Center"
15088 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
15091 msgid "Set optical center to center of footage"
15092 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
15097 msgstr "Nastavit středový bod"
15104 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
15105 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
15110 msgstr "Řezbářský mód"
15113 msgid "Plane to be used for orientation"
15114 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
15117 msgid "Set floor plane"
15118 msgstr "Orientační síť"
15122 msgstr "Mód Úchopu"
15125 msgid "Set wall plane"
15126 msgstr "Vybrat další"
15135 msgid "Set Solution Scale"
15139 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
15140 msgstr "Vybrat následující klíč"
15144 msgid "Set Solver Keyframe"
15145 msgstr "Vložit klíčový snímek"
15148 msgid "Set keyframe used by solver"
15149 msgstr "Mód Úchopu"
15153 msgid "Set as Background"
15154 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
15158 msgid "Setup Tracking Scene"
15159 msgstr "Zobrazit klíče"
15163 msgid "Slide Marker"
15164 msgstr "Odstranit značku"
15167 msgid "Slide marker areas"
15168 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
15172 msgid "Solve Camera"
15173 msgstr "Vybrat kameru"
15177 msgid "Add Stabilization Tracks"
15178 msgstr "Přehrání animace"
15182 msgid "Remove Stabilization Track"
15183 msgstr "Vytvořit nálepku"
15187 msgid "Select Stabilization Tracks"
15188 msgstr "Vybrat propojené uzly"
15192 msgid "Add Track Color Preset"
15193 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
15198 msgstr "Barva oblohy"
15201 msgid "Copy color to all selected tracks"
15202 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
15206 msgid "Track Markers"
15210 msgid "Track selected markers"
15211 msgstr "Na Vybraných Značkách"
15214 msgid "Track Sequence"
15219 msgid "Add Tracking Object"
15220 msgstr "Přidat objekt"
15223 msgid "Add new object for tracking"
15224 msgstr "Přidá objekt do scény"
15228 msgid "Remove Tracking Object"
15229 msgstr "Přidat action strip"
15232 msgid "Remove object for tracking"
15233 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
15237 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15238 msgstr "Zobrazit klíče"
15241 msgid "View whole image with markers"
15242 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
15246 msgstr "Posunoout pohled"
15249 msgid "Fit frame to the viewport"
15250 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15254 msgid "Center View to Cursor"
15255 msgstr "Zaměřit pohled na kurzor"
15258 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
15259 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
15263 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15264 msgstr "Posun/změna měřítka"
15269 msgstr "Posunoout pohled"
15272 msgid "Pan the view"
15273 msgstr "Posune pohled"
15276 msgid "View all selected elements"
15277 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
15282 msgstr "Přiblížit pohled"
15285 msgid "Zoom in/out the view"
15286 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
15294 msgid "Zoom in the view"
15298 msgid "Cursor location in screen coordinates"
15299 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
15307 msgid "Zoom out the view"
15311 msgid "Cursor location in normalized (0.0-1.0) coordinates"
15312 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
15316 msgid "View Zoom Ratio"
15321 msgid "Add Cloth Preset"
15322 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
15326 msgid "Console Autocomplete"
15331 msgid "Console Banner"
15332 msgstr "Zobrazit kontrolery"
15335 msgid "Clear text by type"
15336 msgstr "Vyberte typ textury"
15340 msgstr "Historie vracení"
15345 msgstr "Vyčistit umístění"
15348 msgid "Clear the line and store in history"
15349 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
15353 msgid "Copy to Clipboard"
15354 msgstr "Kopírovat barvu"
15362 msgid "Delete text by cursor position"
15363 msgstr "Velikost štětce"
15366 msgid "Next Character"
15367 msgstr "Následující znak"
15370 msgid "Previous Character"
15371 msgstr "Předchozí znak"
15375 msgstr "Následující slovo"
15378 msgid "Previous Word"
15379 msgstr "Předchozí slovo"
15383 msgid "Console Execute"
15384 msgstr "Zobrazit kontrolery"
15388 msgid "History Append"
15389 msgstr "Historie vracení"
15392 msgid "Append history at cursor position"
15393 msgstr "Velikost štětce"
15396 msgid "The index of the cursor"
15397 msgstr "Velikost štětce"
15400 msgid "Remove Duplicates"
15401 msgstr "Odstranit zdvojené"
15404 msgid "Remove duplicate items in the history"
15405 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
15408 msgid "Text to insert at the cursor position"
15409 msgstr "Velikost štětce"
15413 msgid "History Cycle"
15414 msgstr "Historie vracení"
15417 msgid "Reverse cycle history"
15418 msgstr "Obrátit pořadí framů"
15431 msgid "Insert text at cursor position"
15432 msgstr "Velikost štětce"
15436 msgid "Console Language"
15437 msgstr "Výběr jazyka: "
15440 msgid "Set the current language for this console"
15441 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
15445 msgstr "Jazyk & Fonty"
15449 msgid "Move Cursor"
15450 msgstr "Na kurzoru"
15453 msgid "Move cursor position"
15454 msgstr "Kurzor -> výběr"
15457 msgid "Where to move cursor to"
15458 msgstr "Velikost štětce"
15470 msgid "Paste from Clipboard"
15471 msgstr "Kopírovat barvu"
15475 msgid "Scrollback Append"
15476 msgstr "Přesunout Dolů"
15479 msgid "Console output type"
15480 msgstr "Zobrazit kontrolery"
15483 msgid "Information"
15484 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15488 msgid "Set Selection"
15489 msgstr "Vybrat cestu"
15492 msgid "Set the console selection"
15493 msgstr "Kurzor -> výběr"
15497 msgid "Select Word"
15498 msgstr "Seskupený objekt"
15503 msgstr "Zrušit odsazení"
15507 msgid "Clear Inverse"
15508 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
15515 msgid "Name of the constraint to edit"
15516 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
15519 msgid "The owner of this constraint"
15520 msgstr "Vlastník této vazby"
15523 msgid "Edit a constraint on the active object"
15524 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
15527 msgid "Edit a constraint on the active bone"
15528 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
15532 msgid "Set Inverse"
15533 msgstr "Vybrat méně"
15537 msgid "Delete Constraint"
15538 msgstr "Vymazat vazbu"
15542 msgstr "Exportovat"
15545 msgid "First frame of path animation"
15546 msgstr "Počáteční snímek animace"
15549 msgid "Number of frames that path animation should take"
15550 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15554 msgid "Reset Distance"
15559 msgid "Move Constraint Down"
15560 msgstr "Posunout vazbu dolů"
15563 msgid "Move constraint down in constraint stack"
15564 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
15568 msgid "Move Constraint Up"
15569 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
15572 msgid "Move constraint up in constraint stack"
15573 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
15577 msgid "Reset Original Length"
15578 msgstr "Uchovat originál"
15582 msgid "Toggle Cyclic"
15583 msgstr "Uzavřený/otevřený"
15595 msgid "(De)select First"
15600 msgid "(De)select Last"
15601 msgstr "O(d)značit vše"
15604 msgid "Delete selected control points or segments"
15605 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
15608 msgid "Which elements to delete"
15609 msgstr "Označený objekt"
15613 msgid "Duplicate Curve"
15614 msgstr "Zdvojit křivku"
15618 msgid "Add Duplicate"
15619 msgstr "Přidat zdvojení"
15622 msgid "Duplicate curve and move"
15623 msgstr "Zdvojit křivku"
15626 msgid "Duplicate Curve"
15627 msgstr "Zdvojit křivku"
15630 msgid "Extrude selected control point(s)"
15631 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
15635 msgstr "Původni velikost"
15638 msgid "Skin Resize"
15639 msgstr "Skrýt skryté soubory"
15646 msgid "Shrinkfatten"
15647 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
15655 msgstr "Původni velikost"
15663 msgstr "Posouvat hranu"
15666 msgid "Sequence Slide"
15671 msgid "Extrude Curve and Move"
15672 msgstr "Opakované tažení"
15675 msgid "Extrude curve and move result"
15676 msgstr "Opakované tažení"
15680 msgid "Set Handle Type"
15681 msgstr "Mód Úchopu"
15684 msgid "Set type of handles for selected control points"
15685 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15688 msgid "Spline type"
15692 msgid "Toggle Free/Align"
15693 msgstr "Zachytit obrazovku"
15696 msgid "Hide (un)selected control points"
15697 msgstr "Skrýt označené plošky"
15701 msgid "Make Segment"
15702 msgstr "Vytvořit segment"
15705 msgid "Join two curves by their selected ends"
15706 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
15710 msgid "Add Bezier Circle"
15711 msgstr "Bezieruv kruh"
15714 msgid "Construct a Bezier Circle"
15715 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
15718 msgid "Align the new object to the view"
15719 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15722 msgid "Enter Editmode"
15723 msgstr "Opustit Editační mód"
15728 msgstr "přidat bezeirovu křivku"
15731 msgid "Construct a Bezier Curve"
15732 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
15736 msgid "Add Nurbs Circle"
15737 msgstr "NURBS kruh"
15740 msgid "Construct a Nurbs Circle"
15741 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
15745 msgid "Add Nurbs Curve"
15746 msgstr "Obnovit Křivku"
15749 msgid "Construct a Nurbs Curve"
15750 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
15755 msgstr "Přidat plochu"
15758 msgid "Construct a Path"
15759 msgstr "Sestaví cestu"
15763 msgid "Set Curve Radius"
15764 msgstr "Nastavit poloměr "
15767 msgid "(De)select all control points"
15768 msgstr "O(d)značit vše"
15771 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
15772 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
15775 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
15776 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
15780 msgid "Select Next"
15781 msgstr "Vybrat další"
15785 msgid "Checker Deselect"
15790 msgid "Select Previous"
15791 msgstr "Vybrat předchozí"
15795 msgid "Select Random"
15796 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
15799 msgid "Randomly select some control points"
15800 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
15803 msgid "Seed for the random number generator"
15804 msgstr "Nelze uložit soubor"
15808 msgid "Select Control Point Row"
15809 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
15827 msgstr "Zobrazit ploché"
15831 msgid "Shade Smooth"
15832 msgstr "Zobrazit vyhlazené"
15835 msgid "Set shading to smooth"
15836 msgstr "Zobrazit vyhlazené"
15839 msgid "Select shortest path between two selections"
15840 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
15848 msgid "Flatten angles of selected points"
15849 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15853 msgid "Smooth Curve Radius"
15854 msgstr "Font rozhraní: "
15862 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
15863 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
15867 msgid "Set Spline Type"
15871 msgid "Set type of active spline"
15872 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15876 msgstr "Mód Úchopu"
15880 msgid "Set Goal Weight"
15881 msgstr "Nastavit váhu cíle"
15884 msgid "Subdivide selected segments"
15885 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
15888 msgid "Number of cuts"
15889 msgstr "Počet dělení:"
15894 msgstr "Původni velikost"
15897 msgid "Clear the tilt of selected control points"
15898 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15903 msgstr "Přidat UVkouly"
15906 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
15907 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
15911 msgid "Dynamic Paint Bake"
15912 msgstr "Přidat primitivum"
15916 msgid "Toggle Output Layer"
15917 msgstr "Přesunout do vrstvy"
15920 msgid "Output Toggle"
15933 msgid "Add Surface Slot"
15934 msgstr "Přidat plošku"
15937 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
15938 msgstr "Přidat nový index materiálu"
15942 msgid "Remove Surface Slot"
15946 msgid "Remove the selected surface slot"
15947 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15951 msgid "Toggle Type Active"
15952 msgstr "Přepnout označené"
15960 msgid "Redo previous action"
15961 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
15969 msgid "Undo previous action"
15970 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
15974 msgid "Undo History"
15975 msgstr "Historie zpětných kroků"
15978 msgid "Redo specific action in history"
15979 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
15988 msgstr "Zpětné kroky"
15991 msgid "Undo Message"
15996 msgid "Export Camera & Markers"
15997 msgstr "Obdelníkové Označení"
16000 msgid "Filepath used for exporting the file"
16001 msgstr "Typ filtru"
16004 msgid "End frame for export"
16005 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16008 msgid "Start frame for export"
16009 msgstr "První frame animace"
16012 msgid "Only Selected"
16013 msgstr "Pouze vybrané"
16018 msgstr "Importovat"
16021 msgid "End frame to export"
16022 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16025 msgid "Starting frame to export"
16026 msgstr "První frame animace"
16029 msgid "Rotation conversion"
16033 msgid "Euler (Native)"
16034 msgstr "Původni rotace"
16037 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
16038 msgstr "Původni rotace"
16041 msgid "Convert rotations to euler XZY"
16042 msgstr "Původni rotace"
16045 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
16046 msgstr "Původni rotace"
16049 msgid "Convert rotations to euler YZX"
16050 msgstr "Původni rotace"
16053 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
16054 msgstr "Původni rotace"
16057 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
16058 msgstr "Původni rotace"
16063 msgstr "Exportovat"
16091 msgstr "Posun nahoru"
16095 msgstr "Posun nahoru"
16099 msgstr "Posun nahoru"
16102 msgid "Export the active vertex color layer"
16103 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
16106 msgid "Apply Modifiers"
16107 msgstr "Aplikovat modifikátor"
16110 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
16111 msgstr "Vazby objektu"
16114 msgid "Selection Only"
16115 msgstr "Pouze vybrané"
16118 msgid "Export selected objects only"
16119 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
16122 msgid "Export the active UV layer"
16123 msgstr "Renderovvat animaci"
16128 msgstr "Exportovat"
16131 msgid "Save the file in ASCII file format"
16132 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
16136 msgstr "Pózy kostí"
16139 msgid "Apply the modifiers before saving"
16140 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
16145 msgstr "Exportovat"
16152 msgid "All Actions"
16156 msgid "Active scene to file"
16157 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
16164 msgid "Object Types"
16165 msgstr "Klíče objektu"
16180 msgid "Method used to reference paths"
16181 msgstr "Uživatelské nastavení "
16189 msgstr "NLA Proužky"
16192 msgid "Filename only"
16193 msgstr "Zobrazit jméno"
16196 msgid "Only Deform Bones"
16200 msgid "Create a dir for each exported file"
16201 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
16204 msgid "Custom Properties"
16205 msgstr "Bez vlastností"
16208 msgid "Use Metadata"
16214 msgstr "Exportovat"
16217 msgid "Material Groups"
16221 msgid "Keep Vertex Order"
16222 msgstr "Nová vertexová barva"
16225 msgid "Include Edges"
16226 msgstr "Auto Úchop"
16229 msgid "Write Materials"
16230 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16233 msgid "Write out the MTL file"
16234 msgstr "Nelze uložit soubor"
16237 msgid "Write Nurbs"
16238 msgstr "Obnovit Křivku"
16241 msgid "Smooth Groups"
16242 msgstr "Přidat do skupiny"
16245 msgid "Triangulate Faces"
16246 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
16249 msgid "Convert all faces to triangles"
16250 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
16253 msgid "Include UVs"
16254 msgstr "Auto Úchop"
16257 msgid "Write out the active UV coordinates"
16258 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
16262 msgstr "Žádné skupiny"
16266 msgstr "Komprimovat"
16270 msgstr "Vybrat klíče"
16275 msgstr "Exportovat"
16278 msgid "Frames Per Second"
16279 msgstr "Snímků za vteřinu"
16282 msgid "Number of frames/second"
16283 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16286 msgid "End frame for baking"
16290 msgid "Start frame for baking"
16291 msgstr "První frame animace"
16295 msgid "Add Bookmark"
16296 msgstr "Přidat háček"
16300 msgid "Delete Bookmark"
16301 msgstr "Odstranit značku"
16304 msgid "Delete selected bookmark"
16305 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16309 msgid "Cancel File Load"
16310 msgstr "Zrušit animaci"
16313 msgid "Cancel loading of selected file"
16314 msgstr "Odstranit označené"
16318 msgid "Create New Directory"
16319 msgstr "Vytvořit nový soubor"
16322 msgid "Create a new directory"
16323 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16326 msgid "Name of new directory"
16327 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16335 msgid "Execute File Window"
16336 msgstr "Sequencer okna"
16339 msgid "Execute selected file"
16340 msgstr "Odstranit označené značky"
16343 msgid "Need Active"
16352 msgid "Find Missing Files"
16353 msgstr "Najít chybějící soubory"
16361 msgid "Toggle Hide Dot Files"
16362 msgstr "Použít světlo pro plošky"
16366 msgid "Highlight File"
16367 msgstr "Vybrat řádek"
16370 msgid "Highlight selected file(s)"
16371 msgstr "Skrýt označené plošky"
16375 msgid "Make All Paths Absolute"
16376 msgstr "Vytvořit všechny cesty absolutní"
16379 msgid "Make all paths to external files absolute"
16380 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16384 msgid "Make All Paths Relative"
16385 msgstr "Vytvořit všechny cesty relativní"
16389 msgid "Next Folder"
16390 msgstr "Další frame"
16393 msgid "Move to next folder"
16394 msgstr "Přesunout zcela dolů"
16397 msgid "Pack all used external files into the .blend"
16398 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16402 msgid "Pack Blender Libraries"
16403 msgstr "Uložit Blender soubor"
16406 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
16407 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16411 msgid "Parent File"
16415 msgid "Move to parent directory"
16416 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16420 msgid "Previous Folder"
16421 msgstr "Předchozí frame"
16424 msgid "Move to previous folder"
16425 msgstr "Opakovat kresbu na"
16429 msgid "Refresh Filelist"
16434 msgid "Rename File or Directory"
16435 msgstr "Vytvořit nový soubor"
16438 msgid "Rename file or file directory"
16439 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16443 msgid "Report Missing Files"
16444 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
16447 msgid "Report all missing external files"
16448 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
16452 msgid "Reset Recent"
16453 msgstr "Naposledy použité"
16456 msgid "Reset Recent files"
16457 msgstr "Naposledy použité soubory"
16460 msgid "Select everything beginning with the last selection"
16461 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
16464 msgid "Open a directory when selecting it"
16465 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
16469 msgid "(De)select All Files"
16470 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
16473 msgid "Select or deselect all files"
16474 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
16478 msgid "Select Directory"
16479 msgstr "Vybrat adresář"
16482 msgid "Select a bookmarked directory"
16483 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16495 msgstr "Následující slovo"
16499 msgid "Smooth Scroll"
16500 msgstr "Font rozhraní: "
16503 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
16504 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16508 msgid "Unpack Item"
16509 msgstr "Rozbalit obrázek..."
16513 msgstr "Zobrazit tvar"
16517 msgid "Unpack Blender Libraries"
16518 msgstr "Otevře Blender soubor"
16521 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
16522 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16526 msgid "Add Fluid Preset"
16527 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
16532 msgstr "Vybrat další"
16535 msgid "Set font case"
16536 msgstr "Označené kosti"
16540 msgstr "Smazat nižší"
16544 msgid "Toggle Case"
16545 msgstr "Uzavřený/otevřený"
16548 msgid "Toggle font case"
16549 msgstr "Přesunout do vrstvy"
16553 msgid "Change Character"
16557 msgid "Change font character code"
16558 msgstr "Změnit pošku textury"
16562 msgid "Change Spacing"
16570 msgid "Next or Selection"
16571 msgstr "Vybrat cestu"
16574 msgid "Previous or Selection"
16575 msgstr "Skupina z výběrů"
16583 msgid "Insert line break at cursor position"
16584 msgstr "Velikost štětce"
16587 msgid "Previous Line"
16588 msgstr "Předchozí řádek"
16592 msgstr "Následující řádek"
16595 msgid "Previous Page"
16596 msgstr "Předchozí stránka"
16600 msgstr "Následující stránka"
16604 msgid "Move Select"
16605 msgstr "Vše označené"
16608 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
16609 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
16617 msgid "Load a new font from a file"
16618 msgstr "Skrýt skryté soubory"
16621 msgid "Select all text"
16622 msgstr "Vybrat další"
16630 msgid "Set font style"
16631 msgstr "Skrýt skryté soubory"
16634 msgid "Clear style rather than setting it"
16635 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
16638 msgid "Style to set selection to"
16639 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
16655 msgid "Toggle Style"
16656 msgstr "Uzavřený/otevřený"
16659 msgid "Toggle font style"
16660 msgstr "Přesunout do vrstvy"
16665 msgstr "Kopírovat text"
16673 msgid "Cut selected text to clipboard"
16674 msgstr "Odstranit označené značky"
16678 msgid "Insert Text"
16679 msgstr "Vložit text"
16692 msgid "Paste contents from file"
16693 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
16697 msgid "Add Textbox"
16698 msgstr "Přidat Trubka"
16701 msgid "Add a new text box"
16702 msgstr "Přidat novou texturu"
16706 msgid "Remove Textbox"
16707 msgstr "Znovu otevřít"
16710 msgid "Remove the textbox"
16711 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
16714 msgid "The current text box"
16715 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
16720 msgstr "Skrýt označené"
16723 msgid "Remove from selection"
16724 msgstr "Odstranit ze všech"
16727 msgid "Toggle Selection"
16728 msgstr "Přepnout označené"
16731 msgid "Toggle the selection"
16732 msgstr "Mód vybírání hran"
16736 msgid "Delete Active Frame"
16737 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
16740 msgid "Make annotations on the active data"
16741 msgstr "Vytvoří poznámky na aktivní data"
16744 msgid "Way to interpret mouse movements"
16745 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
16748 msgid "Draw Freehand"
16749 msgstr "Kreslit od ruky"
16752 msgid "Draw freehand stroke(s)"
16753 msgstr "Kreslit od ruky"
16756 msgid "Draw Straight Lines"
16757 msgstr "Kreslit rovné čáry"
16760 msgid "Draw straight line segment(s)"
16761 msgstr "Kreslit rovné čáry"
16764 msgid "Draw Poly Line"
16765 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
16777 msgid "Convert Grease Pencil"
16778 msgstr "Převést skicovací tužku"
16781 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
16782 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
16785 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
16786 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
16789 msgid "Gap Duration"
16793 msgid "Gap Randomness"
16794 msgstr "Čáry mřížky"
16797 msgid "The start frame of the path control curve"
16798 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
16801 msgid "Timing Mode"
16802 msgstr "Editační metody"
16809 msgid "Ignore timing"
16813 msgid "Simple linear timing"
16818 msgstr "Středový bod"
16821 msgid "Use the original timing, gaps included"
16822 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
16825 msgid "Custom Gaps"
16826 msgstr "Geom. Tvary"
16829 msgid "Which type of curve to convert to"
16830 msgstr "Typ objektu pro převod na"
16833 msgid "Link Strokes"
16834 msgstr "Vzorkovat:"
16837 msgid "Normalize Weight"
16838 msgstr "Nastavit váhu"
16841 msgid "Has Valid Timing"
16846 msgid "Grease Pencil Draw"
16847 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
16850 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
16851 msgstr "Tah skicovací tužky"
16858 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
16859 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
16863 msgid "Add New Layer"
16864 msgstr "Přidat novou vrstvu"
16868 msgid "Remove Mask Layer"
16869 msgstr "Vrstvy masky"
16872 msgid "Subdivisions"
16873 msgstr "Rozdělení:"
16876 msgid "Keep Original"
16877 msgstr "Uchovat originál"
16880 msgid "Mouse location"
16881 msgstr "Původni pozice"
16884 msgid "Shared layers"
16885 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
16889 msgid "Snap Selection to Cursor"
16890 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
16894 msgid "Snap Selection to Grid"
16895 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
16903 msgstr "Kontrolní body"
16907 msgid "Deselect Vertex Group"
16908 msgstr "Seskupený objekt"
16911 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
16912 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
16916 msgid "Invert Vertex Group"
16917 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16921 msgid "Normalize Vertex Group"
16922 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16925 msgid "Lock Active"
16926 msgstr "Přidat primitivum"
16930 msgid "Remove from Vertex Group"
16931 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
16934 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
16935 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
16939 msgid "Select Vertex Group"
16940 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16943 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
16944 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
16949 msgstr "NURBS křivka"
16953 msgid "Click-Insert Keyframes"
16954 msgstr "Vložit klíč"
16957 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
16958 msgstr "Velikost štětce"
16961 msgid "Frame to insert keyframe on"
16962 msgstr "Krok Snímku"
16965 msgid "Only Curves"
16971 msgstr "3D kurzor:"
16975 msgid "Add F-Curve Modifier"
16976 msgstr "Přidat modifikátor"
16979 msgid "Only Active"
16980 msgstr "Pouze aktivní"
16983 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
16984 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16988 msgid "Copy F-Modifiers"
16989 msgstr "Kopírovat modifikátory "
16992 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
16993 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16997 msgid "Paste F-Modifiers"
16998 msgstr "Modifikátory"
17001 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
17002 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
17005 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
17006 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
17010 msgid "Clear Ghost Curves"
17011 msgstr "Zrušit vazbu"
17015 msgid "Create Ghost Curves"
17016 msgstr "Zrušit vazbu"
17019 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
17020 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
17023 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
17024 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
17027 msgid "Include Handles"
17028 msgstr "Auto Úchop"
17032 msgid "Smooth Keys"
17036 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
17037 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
17040 msgid "Flatten Handles"
17041 msgstr "Auto Úchop"
17044 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
17045 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
17049 msgid "Bake Sound to F-Curves"
17050 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17053 msgid "Attack time"
17054 msgstr "Celkový čas"
17057 msgid "Square Threshold"
17062 msgid "Set Curves Point"
17063 msgstr "3D kurzor:"
17066 msgid "Black Point"
17070 msgid "White Point"
17071 msgstr "Kontrolní body"
17075 msgid "Cycle Render Slot"
17076 msgstr "Vycentrovat pohled"
17079 msgid "Cycle in Reverse"
17080 msgstr "Inverzní výběr"
17084 msgid "Image Edit Externally"
17085 msgstr "UV/obrázkový editor"
17089 msgid "Invert Channels"
17090 msgstr "Kanál spouštěče"
17093 msgid "Invert image's channels"
17094 msgstr "Kanál spouštěče"
17097 msgid "Invert Blue Channel"
17098 msgstr "Kanál textury"
17101 msgid "Invert Green Channel"
17102 msgstr "Kanál textury"
17105 msgid "Invert Red Channel"
17106 msgstr "Kanál spouštěče"
17110 msgid "Match Movie Length"
17111 msgstr "Délky hran"
17119 msgid "Create a new image"
17120 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
17123 msgid "Create an image with an alpha channel"
17124 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
17127 msgid "Default fill color"
17128 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
17131 msgid "Image height"
17132 msgstr "Poměr obrázku"
17139 msgid "Image width"
17145 msgstr "Typ: Obrázek"
17149 msgstr "Typ: Obrázek"
17154 msgstr "Přibalit obrázek"
17158 msgid "Project Apply"
17159 msgstr "Uložit obrazek"
17163 msgid "Project Edit"
17164 msgstr "Textový editor"
17168 msgid "Reload Image"
17169 msgstr "Uložit obrazek"
17173 msgid "Replace Image"
17174 msgstr "Nahradit obrázek"
17178 msgid "Sample Color"
17183 msgid "Sample Line"
17197 msgstr "Uložit obrazek..."
17201 msgid "Save As Image"
17202 msgstr "Uložit jako obrázek"
17205 msgid "Save As Render"
17206 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
17210 msgid "Save Sequence"
17214 msgid "Save a sequence of images"
17219 msgid "Unpack Image"
17220 msgstr "Rozbalit obrázek..."
17224 msgstr "Název obrázku"
17227 msgid "Use Local File"
17228 msgstr "Lokální pohled"
17231 msgid "Use Original File"
17232 msgstr "Uchovat originál"
17235 msgid "View the entire image"
17236 msgstr "Změna framu"
17240 msgid "View Center"
17241 msgstr "Pohled & Ovládání"
17244 msgid "View all selected UVs"
17253 msgid "Zoom in/out the image"
17254 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
17258 msgid "Zoom to Border"
17259 msgstr "Označit okraje"
17262 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
17263 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
17266 msgid "Set zoom ratio of the view"
17272 msgstr "Importovat"
17275 msgid "Filepath used for importing the file"
17276 msgstr "Typ filtru"
17279 msgid "Starting frame for the animation"
17280 msgstr "Počáteční snímek animace"
17283 msgid "Convert rotations to quaternions"
17287 msgid "Loop the animation playback"
17288 msgstr "Animační okna"
17293 msgstr "Importovat"
17296 msgid "Load a SVG file"
17297 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17300 msgid "Relative Paths"
17301 msgstr "Relativní cesty"
17310 msgstr "Importovat"
17313 msgid "Load a PLY geometry file"
17314 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17317 msgid "File path used for importing the PLY file"
17318 msgstr "Typ filtru"
17323 msgstr "Importovat"
17326 msgid "Load STL triangle mesh data"
17327 msgstr "Trojúhelníková síť"
17330 msgid "Image Search"
17331 msgstr "Prohlížeč obrázků"
17336 msgstr "Importovat"
17339 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
17340 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17344 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
17347 msgid "Poly Groups"
17348 msgstr "Žádné skupiny"
17351 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
17352 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
17355 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
17356 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
17361 msgstr "Importovat"
17364 msgid "Start frame for inserting animation"
17365 msgstr "Počáteční snímek animace"
17369 msgid "Copy Reports to Clipboard"
17370 msgstr "Kopírovat barvu"
17373 msgid "Copy selected reports to Clipboard"
17374 msgstr "Odstranit označené značky"
17378 msgid "Delete Reports"
17382 msgid "Delete selected reports"
17383 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
17387 msgid "Replay Operators"
17388 msgstr "Generátory"
17391 msgid "Replay selected reports"
17392 msgstr "Odstranit označené značky"
17396 msgid "Update Reports Display"
17397 msgstr "3D pohled:"
17401 msgid "Select Report"
17402 msgstr "Vybrat hlášení"
17405 msgid "Select reports by index"
17406 msgstr "Vyberte typ textury"
17409 msgid "Index of the report"
17410 msgstr "Velikost štětce"
17414 msgid "Flip (Distortion Free)"
17415 msgstr "Překlopit směr"
17418 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
17419 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
17435 msgid "Make Regular"
17436 msgstr "Přiřadit rodiče"
17439 msgid "Change selection of all UVW control points"
17440 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17444 msgid "Select Mirror"
17445 msgstr "Vybrat více"
17449 msgid "Add Time Marker"
17450 msgstr "Přidat značku"
17453 msgid "Add a new time marker"
17454 msgstr "Přidat novou texturu"
17458 msgid "Bind Camera to Markers"
17459 msgstr "Obdelníkové Označení"
17463 msgid "Delete Markers"
17464 msgstr "Vymazat značky"
17467 msgid "Delete selected time marker(s)"
17468 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
17472 msgid "Duplicate Time Marker"
17473 msgstr "Duplikovat značku"
17476 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
17477 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
17481 msgid "Make Links to Scene"
17482 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
17485 msgid "Copy selected markers to another scene"
17486 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
17490 msgid "Move Time Marker"
17491 msgstr "Odstranit časovou značku"
17494 msgid "Move selected time marker(s)"
17495 msgstr "Skrýt označené plošky"
17499 msgid "Rename Marker"
17500 msgstr "Přejmenovat značku"
17503 msgid "Rename first selected time marker"
17504 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
17507 msgid "New name for marker"
17508 msgstr "Přejmenovat značku"
17512 msgid "Select Time Marker"
17513 msgstr "Odstranit značku"
17516 msgid "Select time marker(s)"
17517 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
17520 msgid "Select the camera"
17521 msgstr "Označit vrstvu"
17525 msgid "(De)select all Markers"
17526 msgstr "O(d)značit vše"
17529 msgid "Change selection of all time markers"
17530 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17534 msgid "Add Feather Vertex"
17535 msgstr "Přidat UVkouly"
17538 msgid "Add vertex to feather"
17539 msgstr "Přidat barvu"
17542 msgid "Location of vertex in normalized space"
17543 msgstr "Distance deformace kosti"
17547 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
17548 msgstr "Přidat značku"
17551 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
17552 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
17555 msgid "Add Feather Vertex"
17556 msgstr "Přidat UVkouly"
17559 msgid "Slide Point"
17563 msgid "Slide control points"
17564 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
17567 msgid "Add vertex to active spline"
17568 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
17572 msgid "Add Vertex and Slide"
17573 msgstr "Přidat značku"
17576 msgid "Add new vertex and slide it"
17577 msgstr "Přidat značku"
17581 msgstr "Přidat UVkouly"
17584 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
17585 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
17588 msgid "Delete selected control points or splines"
17589 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
17592 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
17593 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
17597 msgid "Clear Feather Weight"
17598 msgstr "Nastavit váhu"
17601 msgid "Reset the feather weight to zero"
17602 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17606 msgid "Clear Restrict View"
17607 msgstr "Obnovit pohled"
17610 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
17611 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
17615 msgid "Set Restrict View"
17616 msgstr "Obnovit pohled"
17619 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
17620 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
17625 msgstr "Přesunout do vrstvy"
17628 msgid "Move the active layer up/down in the list"
17629 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
17632 msgid "Direction to move the active layer"
17633 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
17637 msgid "Add Mask Layer"
17638 msgstr "Vrstvy masky"
17641 msgid "Add new mask layer for masking"
17642 msgstr "Přidá objekt do scény"
17645 msgid "Name of new mask layer"
17646 msgstr "Nelze uložit soubor"
17649 msgid "Remove mask layer"
17650 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
17658 msgid "Create new mask"
17659 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
17662 msgid "Name of new mask"
17663 msgstr "Nelze uložit soubor"
17666 msgid "Clear the mask's parenting"
17667 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
17670 msgid "Set the mask's parenting"
17671 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
17676 msgstr "NURBS kruh"
17679 msgid "Select spline points"
17680 msgstr "Vymazat body"
17683 msgid "Change selection of all curve points"
17684 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17687 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
17688 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
17692 msgid "Clear Shape Key"
17693 msgstr "Zrušit šev"
17697 msgid "Feather Reset Animation"
17698 msgstr "Přehrát animaci"
17701 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
17702 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
17706 msgid "Insert Shape Key"
17707 msgstr "Následující klíč pro tvar"
17711 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
17712 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
17716 msgid "Slide Point"
17720 msgid "Slide Feather"
17721 msgstr "Odstranit značku"
17725 msgid "Copy Material"
17730 msgid "New Material"
17731 msgstr "Nový materiál"
17734 msgid "Add a new material"
17735 msgstr "Přidá nový materiál"
17739 msgid "Paste Material"
17740 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
17743 msgid "Paste the material settings and nodes"
17744 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
17747 msgid "Delete selected metaelement(s)"
17748 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
17752 msgid "Duplicate Metaelements"
17753 msgstr "Duplikovat"
17756 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
17757 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
17760 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
17761 msgstr "Skrýt označené plošky"
17764 msgid "Reveal all hidden metaelements"
17765 msgstr "Odkryje označené plošky"
17768 msgid "Change selection of all meta elements"
17769 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17772 msgid "Randomly select metaelements"
17773 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
17776 msgid "Angle limit"
17785 msgid "Segments for curved edge"
17786 msgstr "Vybrat propojené uzly"
17789 msgid "Axis Threshold"
17793 msgid "Blending factor"
17794 msgstr "Činitel mixování"
17797 msgid "Shape key to use for blending"
17798 msgstr "Spustit renderovani"
17801 msgid "Interpolation method"
17802 msgstr "Mód Interpolace"
17805 msgid "Merge Factor"
17806 msgstr "Vytvořit nový soubor"
17809 msgid "Smoothness factor"
17813 msgid "Merge rather than creating faces"
17814 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
17818 msgid "Reverse Colors"
17819 msgstr "Nová vertexová barva"
17822 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
17823 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
17827 msgid "Rotate Colors"
17828 msgstr "Vložit barvu"
17831 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
17832 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
17835 msgid "Counter Clockwise"
17836 msgstr "Způsob zahalení"
17840 msgid "Convex Hull"
17841 msgstr "Konvertory"
17844 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
17845 msgstr "Skrýt označené plošky"
17848 msgid "Delete Unused"
17849 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
17852 msgid "Join Triangles"
17853 msgstr "Trojúhleníky"
17856 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
17857 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
17861 msgstr "Vytvořit lokální"
17864 msgid "Compare Materials"
17868 msgid "Compare Sharp"
17869 msgstr "Zrušit šev"
17872 msgid "Use Existing Faces"
17873 msgstr "Poslední frame"
17876 msgid "Compare UVs"
17877 msgstr "Vlastnosti..."
17880 msgid "Compare VCols"
17881 msgstr "Vlastnosti..."
17885 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
17886 msgstr "Odstranit sledování"
17889 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
17890 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
17894 msgid "Clear Skin Data"
17895 msgstr "Odstranit sledování"
17898 msgid "Clear vertex skin layer"
17899 msgstr "Nelze uložit soubor"
17902 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
17903 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
17906 msgid "Only Edges & Faces"
17907 msgstr "Hrany a plošky"
17911 msgstr "Pouze plošky"
17915 msgid "Delete Edge Loop"
17916 msgstr "Odstranit smyčku hran"
17920 msgid "Limited Dissolve"
17921 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
17924 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
17925 msgstr "Zdvojí nebo vytáhne vybrané vrcholy, hrany nebo plošky vzhledem k 3D kurzoru"
17928 msgid "Rotate Source"
17932 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
17933 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
17936 msgid "Duplicate mesh and move"
17937 msgstr "Zdvojit síť"
17945 msgid "Make Edge/Face"
17946 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
17949 msgid "Add an edge or face to selected"
17950 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
17954 msgid "Rotate Selected Edge"
17955 msgstr "Otočit vybranou hranu"
17958 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
17959 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
17964 msgstr "Posouvat hranu"
17968 msgid "Edge Ring Select"
17969 msgstr "Skrýt označené"
17972 msgid "Select an edge ring"
17973 msgstr "Označit... "
17976 msgid "Remove from the selection"
17977 msgstr "Odstranit ze všech"
17980 msgid "Select Ring"
17981 msgstr "Vybrat řádek"
17984 msgid "Select ring"
17985 msgstr "Vybrat řádek"
17988 msgid "Toggle Select"
17989 msgstr "Přepnout označené"
17993 msgid "Select Sharp Edges"
17994 msgstr "Vybrat ostré hrany"
17997 msgid "Select all sharp-enough edges"
17998 msgstr "Vybrat ostré hrany"
18001 msgid "Mirror Editing"
18002 msgstr "Vrátit editaci"
18006 msgid "Extrude Region and Move"
18007 msgstr "Opakované tažení"
18011 msgid "Extrude Only Edges"
18012 msgstr "Pouze hrany"
18015 msgid "Extrude individual edges only"
18016 msgstr "Táhnout jednotlivé"
18020 msgid "Extrude Only Edges and Move"
18021 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18024 msgid "Extrude edges and move result"
18025 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18028 msgid "Extrude Only Edges"
18029 msgstr "Pouze hrany"
18033 msgid "Extrude Individual Faces"
18034 msgstr "Táhnout jednotlivé"
18037 msgid "Extrude individual faces only"
18038 msgstr "Táhnout jednotlivé"
18042 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
18043 msgstr "Neplatné plošky"
18046 msgid "Extrude Individual Faces"
18047 msgstr "Táhnout jednotlivé"
18050 msgid "Shrink/Fatten"
18051 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
18054 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
18055 msgstr "Smrštit/roztáhnout podél normál"
18058 msgid "Extrude Region"
18059 msgstr "Táhnout oblast"
18062 msgid "Extrude region of faces"
18063 msgstr "Táhnout oblast"
18067 msgid "Extrude Region"
18068 msgstr "Táhnout oblast"
18071 msgid "Extrude region and move result"
18072 msgstr "Opakované tažení"
18075 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
18076 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18080 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
18081 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18084 msgid "Extrude vertices and move result"
18085 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18088 msgid "Extrude Only Vertices"
18089 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18092 msgid "Extrude individual vertices only"
18093 msgstr "Táhnout jednotlivé"
18097 msgid "Extrude Only Vertices"
18098 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18101 msgid "Axis Direction"
18102 msgstr "Odznačit spojené"
18106 msgid "Select Linked Flat Faces"
18107 msgstr "Oblé plošky..."
18110 msgid "Select linked faces by angle"
18111 msgstr "Vybrat propojené uzly"
18114 msgid "Display faces flat"
18115 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
18118 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
18119 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
18127 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
18128 msgstr "Skrýt označené plošky"
18132 msgid "Flip Normals"
18133 msgstr "Prohodit normály"
18136 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
18137 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
18140 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
18141 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
18145 msgid "Inset Faces"
18146 msgstr "Vnitřní plošky"
18149 msgid "Inset new faces into selected faces"
18150 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
18153 msgid "Inset face boundaries"
18154 msgstr "Vnitřní plošky"
18161 msgid "Outset rather than inset"
18162 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
18165 msgid "Select Outer"
18166 msgstr "Vybrat podle vzoru"
18169 msgid "Select the new inset faces"
18170 msgstr "Vybrat propojené uzly"
18181 msgid "Only cut selected geometry"
18182 msgstr "Odstranit označené značky"
18186 msgid "Multi Select Loops"
18187 msgstr "Vybrat řádek"
18190 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
18191 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
18199 msgid "Loop Select"
18200 msgstr "Vybrat smyčku hran"
18203 msgid "Select a loop of connected edges"
18204 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
18208 msgid "Select Loop Inner-Region"
18209 msgstr "Vybrat méně"
18212 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
18213 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
18216 msgid "Select Bigger"
18217 msgstr "Vybrat řádek"
18220 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
18221 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
18226 msgstr "Rozříznout"
18229 msgid "Add a new loop between existing loops"
18230 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
18233 msgid "Object Index"
18234 msgstr "Informace o obj."
18238 msgid "Loop Cut and Slide"
18239 msgstr "Smyčka/řez menu"
18243 msgstr "Rozříznout"
18248 msgstr "Označit šev"
18251 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
18252 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
18257 msgstr "Zrušit šev"
18260 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
18261 msgstr "Odstranit označené značky"
18269 msgid "Merge selected vertices"
18270 msgstr "Skrýt označené plošky"
18273 msgid "Merge method to use"
18274 msgstr "Použitá metoda sloučení"
18282 msgstr "Na posledním"
18290 msgstr "Na kurzoru"
18294 msgstr "Vyplnit díry"
18301 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
18302 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
18305 msgid "Constant falloff"
18306 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
18309 msgid "Random falloff"
18310 msgstr "Náhodný útlum"
18313 msgid "Proportional Size"
18314 msgstr "Velikost magnetického pole"
18317 msgid "Proportional Editing"
18318 msgstr "Magnetické úpravy"
18321 msgid "Construct a circle mesh"
18322 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
18330 msgstr "Použít uzly"
18333 msgid "Triangle Fan"
18334 msgstr "Trojúhleníky"
18337 msgid "Use triangle fans"
18338 msgstr "Národní prostředí"
18343 msgstr "Přidat opičku"
18346 msgid "Construct a conic mesh"
18347 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
18350 msgid "Base Fill Type"
18364 msgstr "Přidat krychly"
18367 msgid "Construct a cube mesh"
18368 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
18372 msgid "Add Cylinder"
18376 msgid "Construct a cylinder mesh"
18377 msgstr "Sestaví válcovou síť"
18380 msgid "Cap Fill Type"
18386 msgstr "Přidat mřížku"
18389 msgid "Construct a grid mesh"
18390 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
18393 msgid "X Subdivisions"
18394 msgstr "Rozdělení:"
18397 msgid "Y Subdivisions"
18398 msgstr "Rozdělení:"
18402 msgid "Add Ico Sphere"
18406 msgid "Construct an Icosphere mesh"
18407 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
18412 msgstr "Přidat opičku"
18415 msgid "Construct a Suzanne mesh"
18416 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
18424 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
18425 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
18430 msgstr "Přidat torus"
18433 msgid "Exterior Radius"
18434 msgstr "Nastavit poloměr "
18437 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
18438 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
18441 msgid "Total Interior Radius of the torus"
18442 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
18445 msgid "Major Radius"
18446 msgstr "Hlavní poloměr"
18449 msgid "Major Segments"
18450 msgstr "Vytvořit segment"
18453 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
18454 msgstr "Počet řezů: "
18457 msgid "Minor Radius"
18461 msgid "Radius of the torus' cross section"
18462 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
18465 msgid "Minor Segments"
18469 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
18470 msgstr "Počet řezů: "
18474 msgid "Add UV Sphere"
18475 msgstr "Přidá UV kouli"
18478 msgid "Construct a UV sphere mesh"
18479 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
18482 msgid "Minimum distance between elements to merge"
18483 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
18487 msgid "Triangulate Faces"
18488 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
18491 msgid "Triangulate selected faces"
18492 msgstr "Posune vybrané předměty"
18496 msgid "Select Boundary Loop"
18497 msgstr "Vybrat podle typu"
18500 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
18501 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
18504 msgid "Sharp Edges"
18505 msgstr "Ostré hrany..."
18508 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
18509 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
18512 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
18513 msgstr "Odkryje označené plošky"
18521 msgid "Fill the ripped region"
18522 msgstr "Smyčka do oblasti"
18525 msgid "Rip polygons and move the result"
18526 msgstr "Velikost štětce"
18538 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
18539 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
18546 msgid "Add vertex color layer"
18547 msgstr "Přidat barvu"
18550 msgid "Remove vertex color layer"
18551 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
18554 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
18555 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
18559 msgid "Select Axis"
18560 msgstr "Vybrat propojení"
18564 msgstr "Editační mód "
18567 msgid "Align the transformation axes to world space"
18568 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
18571 msgid "Align the transformation axes to the window"
18572 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
18575 msgid "Positive Axis"
18579 msgid "Negative Axis"
18580 msgstr "Zobrazit vše"
18583 msgid "Aligned Axis"
18588 msgid "Select Faces by Sides"
18589 msgstr "Vyberte typ textury"
18592 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
18593 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
18596 msgid "Number of Vertices"
18597 msgstr "Počet dělení:"
18600 msgid "Type of comparison to make"
18601 msgstr "Počet řezů: "
18605 msgid "Select Interior Faces"
18606 msgstr "Font rozhraní: "
18609 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
18610 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18613 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
18614 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
18617 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
18618 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
18621 msgid "Extend the existing selection"
18622 msgstr "Přidá existující výběr"
18626 msgid "Select Mode"
18627 msgstr "Seskupený objekt"
18630 msgid "Change selection mode"
18631 msgstr "Označené hrany: "
18634 msgid "Vertex selection mode"
18635 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
18638 msgid "Edge selection mode"
18639 msgstr "Označené hrany: "
18642 msgid "Face selection mode"
18643 msgstr "Výběrový mód - plošky"
18646 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
18647 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18651 msgid "Select Non Manifold"
18652 msgstr "Vybrat non-manifold"
18655 msgid "Randomly select vertices"
18656 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
18659 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
18660 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18663 msgid "Amount of Adjacent Faces"
18664 msgstr "Historie vracení"
18667 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
18668 msgstr "Historie vracení"
18671 msgid "Face Angles"
18675 msgid "Polygon Sides"
18676 msgstr "Žádné skupiny"
18683 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
18684 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
18687 msgid "By Material"
18692 msgid "Shape Propagate"
18697 msgstr "Označit šev"
18701 msgstr "Zrušit šev"
18717 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
18718 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
18722 msgid "Sort Mesh Elements"
18723 msgstr "Aktivní vrstva"
18726 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
18727 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
18730 msgid "Seed for random-based operations"
18731 msgstr "Nelze uložit soubor"
18734 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
18735 msgstr "Počet řezů: "
18738 msgid "View Z Axis"
18739 msgstr "Zobrazení osy"
18742 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
18743 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18746 msgid "View X Axis"
18747 msgstr "Zobrazení osy"
18750 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
18751 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18754 msgid "Cursor Distance"
18755 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
18758 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
18759 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18762 msgid "Randomize order of selected elements"
18763 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
18766 msgid "Reverse current order of selected elements"
18767 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
18770 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
18771 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
18774 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
18775 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
18778 msgid "Subdivide selected edges"
18779 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
18786 msgid "Fractal randomness factor"
18790 msgid "Along Normal"
18791 msgstr "Vypocitat normaly"
18794 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
18795 msgstr "Zobraz transformace"
18798 msgid "Quad Corner Type"
18803 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
18806 msgid "Straight Cut"
18807 msgstr "Zrušit alfu "
18815 msgid "Tris to Quads"
18816 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
18819 msgid "Join triangles into quads"
18820 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
18824 msgid "Un-Subdivide"
18828 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
18829 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
18832 msgid "Number of times to unsubdivide"
18833 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
18838 msgstr "Přidá UV kouli"
18842 msgstr "Přidá UV kouli"
18846 msgid "Remove UV Map"
18847 msgstr "Pridat nový materiál"
18850 msgid "Remove UV Map"
18851 msgstr "Pridat nový materiál"
18855 msgid "Reverse UVs"
18856 msgstr "Invertovat"
18861 msgstr "Rotovat UV"
18864 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
18865 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18869 msgid "Vertex Connect"
18870 msgstr "Výběr vrcholů"
18874 msgid "Add Vertex Color"
18875 msgstr "Nová vertexová barva"
18879 msgid "Remove Vertex Color"
18880 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
18883 msgid "Flatten angles of selected vertices"
18884 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
18887 msgid "Number of times to smooth the mesh"
18888 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
18891 msgid "Smooth along the X axis"
18892 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
18895 msgid "Smooth along the Y axis"
18896 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
18899 msgid "Smooth along the Z axis"
18900 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18903 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
18904 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
18907 msgid "Lambda factor"
18911 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
18912 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
18915 msgid "Smooth X Axis"
18916 msgstr "Nastavit osu X"
18919 msgid "Smooth Y Axis"
18920 msgstr "Nastavit osu Y"
18923 msgid "Smooth Z Axis"
18927 msgid "Remove original faces"
18928 msgstr "Odkryje označené plošky"
18932 msgid "Sync Action Length"
18933 msgstr "Odznačit spojené"
18936 msgid "Active Strip Only"
18937 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
18940 msgid "Only sync the active length for the active strip"
18941 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18945 msgid "Add Action Strip"
18946 msgstr "Přidat proužek Akce k:"
18950 msgid "Apply Scale"
18951 msgstr "Použít změnu velikosti"
18955 msgid "Bake Action"
18956 msgstr "Zrušit Akci"
18959 msgid "Which data's transformations to bake"
18960 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
18963 msgid "Bake bones transformations"
18964 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18967 msgid "Bake object transformations"
18968 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18971 msgid "Clear Constraints"
18972 msgstr "Zrušit vazby"
18975 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
18976 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
18980 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
18981 msgstr "Změnit pruh"
18984 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
18985 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
18989 msgid "Clear Scale"
18990 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
18993 msgid "Reset scaling of selected strips"
18994 msgstr "Odstranit označené značky"
18997 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
18998 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
19002 msgid "Delete Strips"
19003 msgstr "Smazat nálepku"
19006 msgid "Delete selected strips"
19007 msgstr "Odstranit označené značky"
19011 msgid "Duplicate Strips"
19012 msgstr "Duplikovat značku"
19016 msgid "Add F-Modifier"
19017 msgstr "Přidat modifikátor"
19020 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
19021 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
19024 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
19025 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
19028 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
19029 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
19033 msgid "Make Single User"
19034 msgstr "Přivlastnit"
19038 msgid "Add Meta-Strips"
19039 msgstr "Přidat action strip"
19043 msgid "Remove Meta-Strips"
19044 msgstr "Odstranit vazbu"
19048 msgid "Move Strips Down"
19049 msgstr "Odstranit vazbu"
19053 msgid "Move Strips Up"
19054 msgstr "NLA Proužky"
19057 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
19058 msgstr "Skrýt označené plošky"
19062 msgid "Toggle Muting"
19063 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19066 msgid "Mute or un-mute selected strips"
19067 msgstr "Odstranit označené značky"
19070 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
19074 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
19075 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
19079 msgid "Snap Strips"
19080 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
19084 msgid "Add Sound Clip"
19085 msgstr "Přidat action strip"
19089 msgid "Split Strips"
19090 msgstr "NLA Proužky"
19093 msgid "Split selected strips at their midpoints"
19094 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19098 msgid "Swap Strips"
19099 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
19102 msgid "Above Selected"
19103 msgstr "Vše označené"
19106 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
19107 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19111 msgid "Delete Tracks"
19112 msgstr "Odstranit značku"
19116 msgid "Add Transition"
19121 msgid "Enter Tweak Mode"
19122 msgstr "Opustit Editační mód"
19126 msgid "Exit Tweak Mode"
19127 msgstr "Editační mód "
19130 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
19131 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19134 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
19135 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19147 msgid "Add File Node"
19148 msgstr "Přidat uzel"
19151 msgid "Add a file node to the current node editor"
19152 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19157 msgstr "Přidat nový"
19160 msgid "Add a node to the active tree"
19161 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
19165 msgid "Add Reroute"
19166 msgstr "Přidat UVkouly"
19170 msgid "Search and Add Node"
19171 msgstr "Skrýt skryté soubory"
19175 msgid "Attach Nodes"
19176 msgstr "Aktivní kosti"
19179 msgid "Attach active node to a frame"
19180 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
19184 msgid "Background Image Move"
19185 msgstr "Obrázek na pozadí"
19188 msgid "Move Node backdrop"
19189 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
19193 msgid "Backimage Sample"
19194 msgstr "Změnit jméno obrázku"
19197 msgid "Use mouse to sample background image"
19198 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
19202 msgid "Background Image Zoom"
19203 msgstr "Obrázek na pozadí"
19206 msgid "Zoom in/out the background image"
19207 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
19210 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
19211 msgstr "Odstranit označené značky"
19215 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
19216 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
19219 msgid "Delete selected nodes"
19220 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19224 msgid "Delete with Reconnect"
19225 msgstr "Odstranit téma"
19229 msgid "Detach Nodes"
19230 msgstr "Vytvořit propojení"
19233 msgid "Detach selected nodes from parents"
19234 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19238 msgid "Detach and Move"
19239 msgstr "Skrýt skryté soubory"
19242 msgid "Attach Nodes"
19243 msgstr "Aktivní kosti"
19246 msgid "Detach Nodes"
19247 msgstr "Vytvořit propojení"
19251 msgid "Duplicate Nodes"
19252 msgstr "Zdvojit uzly"
19255 msgid "Duplicate selected nodes"
19256 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
19259 msgid "Keep Inputs"
19263 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
19264 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
19267 msgid "Duplicate Nodes"
19268 msgstr "Zdvojit uzly"
19271 msgid "Move and Attach"
19272 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
19275 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
19276 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
19281 msgstr "Přidat do skupiny"
19284 msgid "Edit node group"
19285 msgstr "Editační mód "
19288 msgid "Make group from selected nodes"
19289 msgstr "Skrýt označené plošky"
19292 msgid "Separate selected nodes from the node group"
19293 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
19298 msgstr "Zrušit skupinu"
19301 msgid "Ungroup selected nodes"
19302 msgstr "Zrcadlit UV"
19306 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
19307 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
19310 msgid "Toggle unused node socket display"
19311 msgstr "Přesunout do vrstvy"
19319 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
19320 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19328 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
19329 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19338 msgstr "Vytvořit propojení"
19343 msgstr "Vytvořit propojení"
19347 msgid "Link to Viewer Node"
19348 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19351 msgid "Link to viewer node"
19352 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19357 msgstr "Vytvořit vazby"
19361 msgid "Detach Links"
19362 msgstr "Vytvořit propojení"
19367 msgstr "Vytvořit propojení"
19370 msgid "Move a node to detach links"
19371 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
19374 msgid "Detach Links"
19375 msgstr "Vytvořit propojení"
19379 msgid "Toggle Node Mute"
19380 msgstr "Pózy kostí"
19383 msgid "Toggle muting of the nodes"
19384 msgstr "Úhle hrany"
19388 msgid "New Node Tree"
19392 msgid "Create a new node tree"
19393 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
19397 msgstr "Typ stromu"
19401 msgid "Add Node Color Preset"
19402 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
19405 msgid "Copy color to all selected nodes"
19406 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19410 msgid "Toggle Node Options"
19411 msgstr "Přesunout do vrstvy"
19414 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
19415 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19419 msgid "Add File Node Socket"
19420 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
19423 msgid "Sub-path of the output file"
19424 msgstr "Nelze uložit soubor"
19428 msgid "Move File Node Socket"
19429 msgstr "Kopírovat atributy"
19433 msgid "Remove File Node Socket"
19434 msgstr "Kopírovat atributy"
19437 msgid "Attach selected nodes"
19438 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19442 msgid "Toggle Node Preview"
19443 msgstr "Renderování"
19446 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
19447 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19451 msgid "Render Changed Layer"
19452 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
19456 msgid "Resize Node"
19457 msgstr "Změnit velikost uzlu"
19460 msgid "Resize a node"
19461 msgstr "Změnit velikost uzlu"
19464 msgid "Select the node under the cursor"
19465 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19468 msgid "(De)select all nodes"
19469 msgstr "O(d)značit vše"
19472 msgid "Use box selection to select nodes"
19473 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19476 msgid "Select nodes using lasso selection"
19477 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
19481 msgid "Link Viewer"
19482 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19485 msgid "Select node and link it to a viewer node"
19486 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19489 msgid "Link to Viewer Node"
19490 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19494 msgid "Select Linked From"
19495 msgstr "Vybrat Propojené"
19498 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
19499 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
19503 msgid "Select Linked To"
19504 msgstr "Vybrat Propojené"
19507 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
19508 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19512 msgid "Move and Attach"
19513 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
19516 msgid "Socket Type"
19517 msgstr "Stejné typy"
19520 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
19521 msgstr "Vytvoří skupinu objektů z vybraných objektů"
19526 msgstr "Přidat objekt"
19529 msgid "Add an object to the scene"
19530 msgstr "Přidá objekt do scény"
19534 msgid "Add Named Object"
19535 msgstr "Přidat pojmenovaný objekt"
19538 msgid "Add named object"
19539 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
19542 msgid "Object name to add"
19543 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
19547 msgid "Align Objects"
19548 msgstr "Zarovnat objekty"
19551 msgid "Align Objects"
19552 msgstr "Zarovnat objekty"
19555 msgid "Align to axis"
19556 msgstr "Zarovnat k ose"
19559 msgid "Negative Sides"
19560 msgstr "Záporné strany"
19567 msgid "Positive Sides"
19568 msgstr "Kladné strany"
19571 msgid "Scene Origin"
19572 msgstr "Nastavit středový bod"
19576 msgid "Animated Transforms to Deltas"
19577 msgstr "Transformace"
19581 msgid "Add Armature"
19582 msgstr "Přidá kostru"
19585 msgid "Add an armature object to the scene"
19586 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
19594 msgid "Bake image textures of selected objects"
19595 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19604 msgstr "Přidat kameru"
19607 msgid "Add a camera object to the scene"
19608 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
19612 msgid "Add Constraint"
19613 msgstr "Přidat vazbu"
19616 msgid "Add a constraint to the active object"
19617 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
19621 msgid "Add Constraint (with Targets)"
19622 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
19625 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
19626 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt s cílem (když je použitelný) nastaveným k vybraným objektům/kostím"
19630 msgid "Clear Object Constraints"
19631 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
19634 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
19635 msgstr "Vyčistí všechny vazby pouze pro aktivní objekt"
19639 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
19640 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
19643 msgid "Copy constraints to other selected objects"
19644 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
19647 msgid "Convert selected objects to another type"
19648 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
19651 msgid "Type of object to convert to"
19652 msgstr "Typ objektu pro převod na"
19656 msgstr "Modifikátory"
19659 msgid "Name of the modifier to edit"
19660 msgstr "Jméno skriptu"
19663 msgid "Exact Match"
19667 msgid "Delete selected objects"
19668 msgstr "Odstranit označené objekty"
19671 msgid "Delete Globally"
19672 msgstr "Odznačit vše"
19675 msgid "Remove object from all scenes"
19676 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
19680 msgstr "Důležité cesty"
19683 msgid "Path to image file"
19684 msgstr "Načíst tento soubor"
19687 msgid "Image name to assign"
19688 msgstr "Název materiálu"
19692 msgid "Drop Named Material on Object"
19693 msgstr "Použít materiál u objektu"
19696 msgid "Material name to assign"
19697 msgstr "Název materiálu"
19701 msgid "Duplicate Objects"
19702 msgstr "Zdvojit objekty"
19705 msgid "Duplicate selected objects"
19706 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
19709 msgid "Duplicate selected objects and move them"
19710 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
19713 msgid "Duplicate Objects"
19714 msgstr "Zdvojit objekty"
19718 msgid "Duplicate Linked"
19719 msgstr "Zdvojit připojené"
19722 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
19723 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19726 msgid "Keep Hierarchy"
19727 msgstr "Vybrat klíče"
19730 msgid "Maintain parent child relationships"
19731 msgstr "Typ: Animace"
19735 msgid "Toggle Editmode"
19736 msgstr "Editační mód"
19740 msgid "Add Effector"
19744 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
19745 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
19753 msgid "Add an empty object to the scene"
19754 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
19758 msgid "Explode Refresh"
19763 msgid "Toggle Force Field"
19764 msgstr "Přepíná silové pole"
19767 msgid "Toggle object's force field"
19768 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
19776 msgid "Add Modifier"
19777 msgstr "Přidat modifikátor"
19781 msgid "Apply Modifier"
19782 msgstr "Aplikovat modifikátor"
19785 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
19786 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
19793 msgid "Object Data"
19794 msgstr "Data objektu"
19797 msgid "Apply modifier to the object's data"
19798 msgstr "Vazby objektu"
19806 msgid "Copy Modifier"
19807 msgstr "Kopírovat modifikátor"
19810 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
19811 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
19815 msgid "Move Down Modifier"
19816 msgstr "Přesunout modifikátor"
19819 msgid "Move modifier down in the stack"
19820 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
19824 msgid "Move Up Modifier"
19825 msgstr "Přesunout modifikátor"
19828 msgid "Move modifier up in the stack"
19829 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19833 msgid "Clear All Restrict Render"
19834 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
19837 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
19838 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
19841 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
19842 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19846 msgid "Hook to New Object"
19847 msgstr "Spojit objekty"
19851 msgid "Hook to Selected Object"
19852 msgstr "Vybrané objekty "
19856 msgid "Assign to Hook"
19857 msgstr "Přidat do nové skupiny"
19860 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
19861 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
19864 msgid "Modifier number to assign to"
19865 msgstr "Název materiálu"
19869 msgid "Recenter Hook"
19870 msgstr "Otevřít nedávný"
19873 msgid "Set hook center to cursor position"
19874 msgstr "Velikost štětce"
19878 msgid "Remove Hook"
19879 msgstr "Odstranit hák"
19882 msgid "Remove a hook from the active object"
19883 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
19886 msgid "Modifier number to remove"
19887 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
19892 msgstr "Vynulovat hák"
19895 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
19896 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
19900 msgid "Select Hook"
19901 msgstr "Vybrat řádek"
19904 msgid "Select affected vertices on mesh"
19905 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
19909 msgid "Restrict Render Unselected"
19910 msgstr "Skrýt neoznačené"
19913 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
19914 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
19922 msgid "Join selected objects into active object"
19923 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
19927 msgid "Join as Shapes"
19928 msgstr "Spojit oblasti "
19932 msgid "Clear Location"
19933 msgstr "Vyčistit umístění"
19936 msgid "Clear the object's location"
19937 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
19942 msgstr "Objekt & Data objektu"
19946 msgid "Link Objects to Scene"
19947 msgstr "Do scény..."
19950 msgid "Link selection to another scene"
19951 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19956 msgstr "Vytvořit lokální"
19959 msgid "Selected Objects and Data"
19960 msgstr "Vybrané objekty a data"
19963 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
19964 msgstr "Vybrané objekty a data"
19967 msgid "Object Animation"
19968 msgstr "Animace objektu"
19971 msgid "Make single user object data"
19972 msgstr "Přivlastnit"
19975 msgid "Make single user objects"
19976 msgstr "Přivlastnit"
19980 msgid "Add Material Slot"
19984 msgid "Add a new material slot"
19985 msgstr "Přidat nový index materiálu"
19989 msgid "Assign Material Slot"
19993 msgid "Assign active material slot to selection"
19994 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
19998 msgid "Deselect Material Slot"
20002 msgid "Deselect by active material slot"
20003 msgstr "Přidat nový index materiálu"
20007 msgid "Remove Material Slot"
20011 msgid "Remove the selected material slot"
20012 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
20016 msgid "Select Material Slot"
20020 msgid "Select by active material slot"
20021 msgstr "Přidat nový index materiálu"
20025 msgid "Mesh Deform Bind"
20030 msgid "Add Metaball"
20031 msgstr "Přidat meta objekt"
20034 msgid "Add an metaball object to the scene"
20035 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
20043 msgid "Set Object Mode"
20044 msgstr "Objektový mód "
20047 msgid "Sets the object interaction mode"
20048 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
20052 msgid "Convert Modifier"
20053 msgstr "Převést modifikátor na"
20056 msgid "Convert particles to a mesh object"
20057 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
20061 msgid "Remove Modifier"
20062 msgstr "Přesunout modifikátor"
20065 msgid "Remove a modifier from the active object"
20066 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20070 msgid "Multires Apply Base"
20071 msgstr "Kopírovat velikost"
20075 msgid "Multires Pack External"
20076 msgstr "Data povrchu"
20080 msgid "Multires Save External"
20081 msgstr "Data povrchu"
20085 msgid "Delete Higher Levels"
20086 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
20090 msgid "Multires Reshape"
20091 msgstr "Vybrat řádek"
20094 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
20095 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20099 msgid "Multires Subdivide"
20100 msgstr "Rozříznout..."
20103 msgid "Add a new level of subdivision"
20104 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
20109 msgstr "Původni pozice"
20112 msgid "Free the bake, rather than generating it"
20113 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
20117 msgid "Clear Origin"
20118 msgstr "Vyčistit středový bod"
20121 msgid "Clear the object's origin"
20122 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
20125 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
20126 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
20129 msgid "Median Center"
20133 msgid "Bounds Center"
20134 msgstr "Střed obálky"
20137 msgid "Geometry to Origin"
20138 msgstr "Geometrie na středový bod"
20141 msgid "Move object geometry to object origin"
20142 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
20145 msgid "Origin to Geometry"
20146 msgstr "Středový bod ke geometrii"
20149 msgid "Origin to 3D Cursor"
20150 msgstr "Středový bod na 3D kurzor"
20153 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
20154 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
20157 msgid "Clear the object's parenting"
20158 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
20161 msgid "Clear and Keep Transformation"
20162 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
20165 msgid "Clear Parent Inverse"
20166 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
20170 msgid "Make Parent without Inverse"
20171 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
20174 msgid "Set the object's parenting"
20175 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
20178 msgid "Keep Transform"
20179 msgstr "Viditelné transformace"
20182 msgid "Apply transformation before parenting"
20183 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
20186 msgid "Armature Deform"
20187 msgstr "Data kostry"
20190 msgid " With Empty Groups"
20191 msgstr " s prázdnými skupinami"
20194 msgid "Bone Relative"
20195 msgstr "Relativní cesta"
20198 msgid "Curve Deform"
20199 msgstr "Zpožděná deformace"
20202 msgid "Path Constraint"
20203 msgstr "Vazba k ceste"
20206 msgid "Lattice Deform"
20207 msgstr "Deformace mřížkou"
20215 msgid "Add Particle System Slot"
20219 msgid "Add a particle system"
20224 msgid "Remove Particle System Slot"
20228 msgid "Remove the selected particle system"
20229 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
20233 msgid "Calculate Object Paths"
20234 msgstr "Normály směrem ven"
20237 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
20238 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
20241 msgid "Last frame to calculate object paths on"
20242 msgstr "Krok Snímku"
20245 msgid "First frame to calculate object paths on"
20246 msgstr "Krok Snímku"
20250 msgid "Clear Object Paths"
20251 msgstr "Normály směrem ven"
20255 msgid "Update Object Paths"
20256 msgstr "Normály směrem ven"
20259 msgid "Recalculate paths for selected objects"
20260 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
20264 msgid "Toggle Pose Mode"
20265 msgstr "Pózy kostí"
20268 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
20269 msgstr "Mód vybírání hran"
20274 msgstr "Přiřadit rodiče..."
20277 msgid "Proxy Object"
20278 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
20281 msgid "Edge Length"
20282 msgstr "Délky hran"
20286 msgid "Quick Explode"
20287 msgstr "Rychlá exploze"
20290 msgid "Explode Style"
20291 msgstr "Uzavřený/otevřený"
20294 msgid "Outwards Velocity"
20295 msgstr "Autovyhlazení"
20300 msgstr "Rychlá kožešina"
20303 msgid "Fur Density"
20304 msgstr "Hustota srsti"
20316 msgid "Quick Smoke"
20317 msgstr "Rychlý kouř"
20320 msgid "Render Smoke Objects"
20321 msgstr "Úroveň (render):"
20324 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
20325 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
20328 msgid "Smoke Style"
20333 msgid "Randomize Transform"
20334 msgstr "Náhodná transformace"
20337 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
20338 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
20341 msgid "Maximum rotation over each axis"
20342 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
20346 msgstr "Změna velikosti"
20349 msgid "Transform Delta"
20350 msgstr "Transformace"
20353 msgid "Randomize Location"
20354 msgstr "Náhodné umístění"
20357 msgid "Randomize the location values"
20358 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
20361 msgid "Randomize Rotation"
20362 msgstr "Náhodné otáčení"
20365 msgid "Randomize the rotation values"
20366 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
20369 msgid "Randomize Scale"
20370 msgstr "Náhodná změna měřítka"
20373 msgid "Randomize the scale values"
20374 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
20378 msgid "Clear Rotation"
20379 msgstr "Vyčistit otáčení"
20382 msgid "Clear the object's rotation"
20383 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
20386 msgid "Clear the object's scale"
20387 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
20390 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
20391 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
20394 msgid "Select all visible objects that are of a type"
20395 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
20399 msgid "Select Camera"
20400 msgstr "Vybrat kameru"
20403 msgid "Select the active camera"
20404 msgstr "Označit vrstvu"
20407 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
20408 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
20411 msgid "Shared Parent"
20412 msgstr "Přiřadit rodiče"
20415 msgid "Render pass Index"
20416 msgstr "Pojiva s renderem"
20419 msgid "Object Color"
20423 msgid "Objects included in active Keying Set"
20424 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20431 msgid "Select all visible objects that are linked"
20432 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
20435 msgid "Library (Object Data)"
20436 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
20439 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
20440 msgstr "Vybere všechny zrcadlové objekty z vybraných objektů, např. L.sword -> R.sword"
20444 msgid "Select Pattern"
20445 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20448 msgid "Select objects matching a naming pattern"
20449 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
20452 msgid "Case Sensitive"
20453 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
20456 msgid "Do a case sensitive compare"
20457 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
20460 msgid "Set select on random visible objects"
20461 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
20465 msgid "Add Shape Key"
20466 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20470 msgstr "Renderovaci okno"
20473 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
20474 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20478 msgid "Clear Shape Keys"
20479 msgstr "Zrušit šev"
20483 msgid "Mirror Shape Key"
20484 msgstr "Zrcadlit UV"
20488 msgid "Move Shape Key"
20489 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20492 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
20493 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20497 msgid "Remove Shape Key"
20498 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20501 msgid "Remove shape key from the object"
20502 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
20506 msgid "Re-Time Shape Keys"
20507 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20511 msgid "Transfer Shape Key"
20512 msgstr "Následující klíč pro tvar"
20515 msgid "Transformation Mode"
20516 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
20519 msgid "Relative Face"
20520 msgstr "Relativní cesta"
20523 msgid "Relative Edge"
20524 msgstr "Relativní klíče"
20527 msgid "Clamp Offset"
20528 msgstr "Zrušit odchylku"
20532 msgid "Skin Armature Create"
20537 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
20541 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
20542 msgstr "Skrýt označené plošky"
20549 msgid "Mark selected vertices as loose"
20550 msgstr "Skrýt označené plošky"
20553 msgid "Set selected vertices as not loose"
20554 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
20557 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
20558 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
20561 msgid "Mark selected vertices as roots"
20562 msgstr "Skrýt označené plošky"
20566 msgid "Add Speaker"
20567 msgstr "Přidat reproduktor"
20570 msgid "Add a speaker object to the scene"
20571 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
20575 msgid "Subdivision Set"
20576 msgstr "Dělené plošky"
20579 msgid "Sets a Subdivision Surface Level (1-5)"
20580 msgstr "Dělené plošky"
20585 msgstr "Přidat Trubka"
20588 msgid "Add a text object to the scene"
20589 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
20593 msgid "Clear Track"
20594 msgstr "Odstranit sledování"
20597 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
20598 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
20601 msgid "Clear Track"
20602 msgstr "Odstranit sledování"
20605 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
20606 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
20611 msgstr "Vytvořit sledování"
20614 msgid "Lock Track Constraint"
20615 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
20619 msgid "Apply Object Transform"
20620 msgstr "Použít transformace objektu"
20623 msgid "Apply the object's transformation to its data"
20624 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
20628 msgid "Add Vertex Group"
20629 msgstr "Skupina vertexů"
20632 msgid "Add a new vertex group to the active object"
20633 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20637 msgid "Assign to New Group"
20638 msgstr "Přidat do nové skupiny"
20641 msgid "Keep Single"
20642 msgstr "Uchovat originál"
20646 msgid "Copy Vertex Group"
20647 msgstr "Skupina vertexů"
20650 msgid "Make a copy of the active vertex group"
20651 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20655 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
20656 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
20660 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
20661 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
20665 msgid "Fix Vertex Group Deform"
20666 msgstr "Skupiny vertexů"
20669 msgid "Change Sensitivity"
20673 msgid "The distance to move to"
20674 msgstr "Opustit Editační mód"
20677 msgid "Invert active vertex group's weights"
20678 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20681 msgid "Add Weights"
20685 msgid "Remove Weights"
20686 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
20690 msgid "Vertex Group Levels"
20691 msgstr "Skupina vertexů"
20694 msgid "Value to add to weights"
20695 msgstr "Nelze uložit soubor"
20699 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
20700 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
20703 msgid "Maximum number of deform weights"
20704 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
20708 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
20709 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20712 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
20713 msgstr "Vybrat řádek"
20716 msgid "Lock all vertex groups"
20717 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
20720 msgid "Unlock all vertex groups"
20721 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
20724 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
20725 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20729 msgid "Mirror Vertex Group"
20730 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20734 msgstr "Všechny skupiny"
20737 msgid "Mirror all vertex groups weights"
20738 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20741 msgid "Flip Group Names"
20742 msgstr "DupliSkupinu"
20745 msgid "Flip vertex group names"
20746 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20749 msgid "Mirror Weights"
20750 msgstr "Zrcadlit UV"
20753 msgid "Mirror weights"
20754 msgstr "Zrcadlit UV"
20758 msgid "Move Vertex Group"
20759 msgstr "Skupina vertexů"
20762 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
20763 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20767 msgid "Normalize All Vertex Groups"
20768 msgstr "Skupina vertexů"
20772 msgid "Remove Vertex Group"
20773 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
20777 msgid "Set Active Vertex Group"
20778 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
20781 msgid "Set the active vertex group"
20782 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20785 msgid "Vertex group to set as active"
20786 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
20790 msgid "Sort Vertex Groups"
20791 msgstr "Skupina vertexů"
20795 msgid "Make Vertex Parent"
20796 msgstr "Vytvořit segment"
20799 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
20800 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
20804 msgid "Set Active Group"
20805 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
20809 msgid "Apply Visual Transform"
20810 msgstr "Použít viditelné transformace"
20813 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
20814 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
20818 msgid "Outliner Set Action"
20819 msgstr "Vazby objektu"
20822 msgid "Change the active action used"
20823 msgstr "Změnit pošku textury"
20827 msgid "Outliner Animation Data Operation"
20828 msgstr "Boolean operace"
20831 msgid "Animation Operation"
20832 msgstr "Data animace"
20839 msgid "Unlink Action"
20840 msgstr "Skrýt označené"
20843 msgid "Refresh Drivers"
20847 msgid "Clear Drivers"
20848 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
20852 msgid "Outliner Data Operation"
20853 msgstr "Boolean operace"
20856 msgid "Data Operation"
20857 msgstr "Generátory"
20865 msgid "Add Drivers for Selected"
20866 msgstr "Skrýt označené"
20869 msgid "Add drivers to selected items"
20870 msgstr "Odstranit označené značky"
20874 msgid "Delete Drivers for Selected"
20875 msgstr "Skrýt označené"
20878 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
20879 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
20883 msgid "Expand/Collapse All"
20888 msgid "Outliner ID data Operation"
20889 msgstr "Boolean operace"
20892 msgid "ID data Operation"
20893 msgstr "Generátory"
20897 msgstr "Vytvořit lokální"
20900 msgid "Add Fake User"
20901 msgstr "Prohlížeč obrázků"
20904 msgid "Clear Fake User"
20905 msgstr "Prohlížeč obrázků"
20909 msgstr "Zobrazit jméno"
20912 msgid "Extend selection for activation"
20913 msgstr "Vybrat cestu"
20917 msgid "Keying Set Add Selected"
20918 msgstr "Označený vertex"
20921 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
20922 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
20926 msgid "Keying Set Remove Selected"
20927 msgstr "Označený vertex"
20930 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
20931 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
20939 msgid "Drop Material on Object"
20940 msgstr "Použít materiál u objektu"
20943 msgid "Drag material to object in Outliner"
20944 msgstr "Průhlednost"
20948 msgid "Outliner Object Operation"
20949 msgstr "Vazby objektu"
20952 msgid "Object Operation"
20956 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
20957 msgstr "Průhlednost"
20960 msgid "Drag to parent in Outliner"
20961 msgstr "Průhlednost"
20965 msgid "Drop Object to Scene"
20966 msgstr "Připojit skupinu objektů do scény"
20969 msgid "Drag object to scene in Outliner"
20970 msgstr "Průhlednost"
20974 msgid "Scroll Page"
20975 msgstr "Přesunout Dolů"
20978 msgid "Scroll up one page"
20979 msgstr "Přesunout Dolů"
20983 msgid "Toggle Selected"
20984 msgstr "Přepnout označené"
20987 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
20988 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20991 msgid "Use box selection to select tree elements"
20992 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20996 msgid "Show Active"
20997 msgstr "Přidat primitivum"
21001 msgid "Show Hierarchy"
21002 msgstr "Vybrat klíče"
21006 msgid "Show/Hide One Level"
21007 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
21011 msgid "Brush Select"
21015 msgid "Create Missing"
21019 msgid "Change selection for all faces"
21020 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21024 msgid "Face Select Hide"
21025 msgstr "Mód vybírání plošek"
21028 msgid "Hide selected faces"
21029 msgstr "Skrýt označené plošky"
21032 msgid "Select linked faces"
21033 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21037 msgid "Select Linked Pick"
21038 msgstr "Vybrat Propojené"
21042 msgid "Face Select Reveal"
21043 msgstr "Výběr UV plošek"
21046 msgid "Reveal hidden faces"
21047 msgstr "Odkryje označené plošky"
21060 msgid "Hide/show some vertices"
21061 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21064 msgid "Hide vertices"
21065 msgstr "Pouze vertexy"
21069 msgstr "Zobrazit nabídky"
21072 msgid "Show vertices"
21073 msgstr "Přichytit k vrcholům"
21076 msgid "Which vertices to hide or show"
21077 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
21080 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
21081 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21084 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
21085 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21088 msgid "Hide or show all vertices"
21089 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21097 msgid "Image from View"
21101 msgid "Name of the file"
21102 msgstr "Nelze uložit soubor"
21106 msgid "Image Paint"
21110 msgid "Paint a stroke into the image"
21111 msgstr "Nastaví pohled"
21114 msgid "Stroke Mode"
21115 msgstr "Editační metody"
21118 msgid "Invert the mask"
21119 msgstr "Převrátit osy"
21122 msgid "Front Faces Only"
21123 msgstr "Pouze přední plošky"
21127 msgid "Mask Flood Fill"
21128 msgstr "Vrstvy masky"
21132 msgid "Project Image"
21133 msgstr "Promítnout obrázek"
21136 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
21137 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
21141 msgid "Texture Paint Toggle"
21142 msgstr "Kresba na texturu"
21145 msgid "Change selection for all vertices"
21146 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21150 msgid "Dirty Vertex Colors"
21151 msgstr "Nová vertexová barva"
21154 msgid "Blur Iterations"
21155 msgstr "Font rozhraní: "
21158 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
21159 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21162 msgid "Blur Strength"
21163 msgstr "Daždicové okno"
21166 msgid "Blur strength per iteration"
21167 msgstr "Font rozhraní: "
21170 msgid "Highlight Angle"
21171 msgstr "Vybrat řádek"
21183 msgid "Set Vertex Colors"
21184 msgstr "Nová vertexová barva"
21187 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
21188 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
21192 msgid "Vertex Paint"
21193 msgstr "Barva vertexů"
21196 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
21197 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
21201 msgid "Vertex Paint Mode"
21202 msgstr "Barva vertexů"
21205 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
21206 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
21210 msgid "Weight from Bones"
21211 msgstr "Použít světlo pro plošky"
21214 msgid "Method to use for assigning weights"
21215 msgstr "Spustit renderovani"
21218 msgid "Automatic weights from bones"
21219 msgstr "Použít světlo pro plošky"
21222 msgid "From Envelopes"
21227 msgid "Weight Gradient"
21228 msgstr "Váha vertexů"
21232 msgid "Weight Paint"
21233 msgstr "Váha vertexů"
21236 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
21237 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
21241 msgid "Weight Paint Mode"
21242 msgstr "Váha vertexů"
21246 msgid "Weight Paint Sample Weight"
21247 msgstr "Váha vertexů"
21250 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
21251 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
21255 msgid "Weight Paint Sample Group"
21256 msgstr "Váha vertexů"
21261 msgstr "Nastavit váhu"
21269 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
21270 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21274 msgid "Connect Hair"
21278 msgid "Delete selected particles or keys"
21279 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
21282 msgid "Delete a full particle or only keys"
21283 msgstr "Odznačit spojené"
21287 msgid "Disconnect Hair"
21292 msgid "Copy Particle Dupliob"
21296 msgid "Duplicate the current dupliobject"
21297 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21301 msgid "Move Down Dupli Object"
21302 msgstr "Odstranit objekty"
21305 msgid "Move dupli object down in the list"
21306 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
21310 msgid "Move Up Dupli Object"
21311 msgstr "Odstranit objekty"
21314 msgid "Move dupli object up in the list"
21315 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
21319 msgid "Remove Particle Dupliobject"
21323 msgid "Remove the selected dupliobject"
21324 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21328 msgid "Clear Edited"
21329 msgstr "Původni velikost"
21332 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
21333 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
21336 msgid "Hide selected particles"
21337 msgstr "Skrýt označené plošky"
21345 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
21346 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
21350 msgid "New Particle Settings"
21351 msgstr "Nastavení částic"
21354 msgid "Add new particle settings"
21355 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
21359 msgid "New Particle Target"
21360 msgstr "Nastavení částic"
21363 msgid "Add a new particle target"
21364 msgstr "Přidat novou texturu"
21368 msgid "Particle Edit Toggle"
21372 msgid "Toggle particle edit mode"
21373 msgstr "Textový editor"
21376 msgid "Number of Keys"
21377 msgstr "Počet dělení:"
21381 msgid "Remove Doubles"
21385 msgid "Remove selected particles close enough of others"
21386 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
21394 msgid "Show hidden particles"
21395 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
21398 msgid "(De)select all particles' keys"
21399 msgstr "O(d)značit vše"
21402 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
21403 msgstr "Vybrat řádek"
21406 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
21407 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
21410 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
21411 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21415 msgid "Select Roots"
21416 msgstr "Vybrat řádek"
21419 msgid "Select roots of all visible particles"
21420 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21424 msgid "Select Tips"
21425 msgstr "Vybrat propojení"
21428 msgid "Select tips of all visible particles"
21429 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21432 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
21433 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
21437 msgid "Move Down Target"
21438 msgstr "Posunout dolu "
21442 msgid "Move Up Target"
21443 msgstr "Přesunout časové značky"
21446 msgid "Move particle target up in the list"
21447 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
21451 msgid "Remove Particle Target"
21452 msgstr "Přesunout zcela dolů"
21455 msgid "Remove the selected particle target"
21456 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
21461 msgstr "Váha vertexů"
21464 msgid "Set the weight of selected keys"
21465 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21469 msgid "Sanitize Pose Library Action"
21470 msgstr "Přidat ze souboru"
21474 msgid "Apply Pose Library Pose"
21475 msgstr "Není knihovnou"
21479 msgid "PoseLib Browse Poses"
21483 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
21484 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
21488 msgid "New Pose Library"
21489 msgstr "Není knihovnou"
21492 msgid "Add New Pose Library to active Object"
21493 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21497 msgid "PoseLib Add Pose"
21501 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
21502 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21505 msgid "Frame to store pose on"
21506 msgstr "Krok Snímku"
21514 msgid "PoseLib Remove Pose"
21519 msgid "PoseLib Rename Pose"
21523 msgid "New Pose Name"
21527 msgid "New name for pose"
21528 msgstr "Přejmenovat značku"
21532 msgid "Unlink Pose Library"
21533 msgstr "Přidat ze souboru"
21537 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
21538 msgstr "Transformace"
21541 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
21542 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
21546 msgid "Pose Breakdowner"
21547 msgstr "Pózy kostí"
21550 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
21551 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21554 msgid "Next Keyframe"
21555 msgstr "Další klíč"
21558 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
21559 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21566 msgid "Previous Keyframe"
21567 msgstr "Předchozí klíč"
21570 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
21571 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21574 msgid "Add a constraint to the active bone"
21575 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
21579 msgid "Clear Pose Constraints"
21580 msgstr "Zrušit vazbu"
21583 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
21584 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
21588 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
21589 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
21592 msgid "Copy constraints to other selected bones"
21593 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
21598 msgstr "Kopírovat "
21601 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
21602 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
21606 msgid "Add Bone Group"
21607 msgstr "Přidat do skupiny"
21610 msgid "Add a new bone group"
21611 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
21615 msgid "Add Selected to Bone Group"
21616 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
21619 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
21620 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
21623 msgid "Bone Group Index"
21624 msgstr "Název skupiny vertexů"
21628 msgid "Deselect Bone Group"
21629 msgstr "Seskupený objekt"
21632 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
21633 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
21637 msgid "Move Bone Group"
21638 msgstr "Odstranit ze skupiny"
21641 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
21642 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
21646 msgid "Remove Bone Group"
21647 msgstr "Odstranit ze skupiny"
21650 msgid "Remove the active bone group"
21651 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
21655 msgid "Select Bones of Bone Group"
21656 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
21659 msgid "Select bones in active Bone Group"
21660 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
21664 msgid "Sort Bone Groups"
21665 msgstr "Přidat do skupiny"
21669 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
21670 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
21673 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
21674 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
21678 msgid "Add IK to Bone"
21679 msgstr "Přidat IK kost..."
21682 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
21683 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21686 msgid "With Targets"
21692 msgstr "Odstranit "
21695 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
21696 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21700 msgid "Clear Pose Location"
21701 msgstr "Původni pozice"
21709 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
21710 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21713 msgid "Flipped on X-Axis"
21714 msgstr "Zvětšení podél osy"
21717 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
21718 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21721 msgid "On Selected Only"
21722 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21726 msgid "Calculate Bone Paths"
21727 msgstr "Normály směrem ven"
21730 msgid "Calculate paths for the selected bones"
21731 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
21734 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
21735 msgstr "Normály směrem ven"
21738 msgid "First frame to calculate bone paths on"
21739 msgstr "Krok Snímku"
21743 msgid "Clear Bone Paths"
21744 msgstr "Odstranit Rodiče"
21748 msgid "Update Bone Paths"
21749 msgstr "Normály směrem ven"
21752 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
21753 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
21757 msgid "Propagate Pose"
21761 msgid "Terminate Mode"
21762 msgstr "Přesunout uzel"
21765 msgid "To Next Keyframe"
21766 msgstr "Další klíč"
21769 msgid "To Last Keyframe"
21770 msgstr "Nejbližší snímek"
21773 msgid "Before Frame"
21777 msgid "Before Last Keyframe"
21778 msgstr "Další klíč"
21783 msgstr "Prohodit Normály"
21787 msgid "Reveal Selected"
21788 msgstr "Vše označené"
21792 msgid "Clear Pose Rotation"
21793 msgstr "Původni rotace"
21797 msgid "Set Rotation Mode"
21798 msgstr "Mód otáčení"
21801 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
21802 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21806 msgid "Clear Pose Scale"
21807 msgstr "Původní velikost"
21811 msgid "Select Constraint Target"
21812 msgstr "Vybrat cíl vazby"
21815 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
21816 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21819 msgid "Shared group"
21820 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
21823 msgid "All bones affected by active Keying Set"
21824 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
21828 msgid "Select Connected"
21829 msgstr "Vybrat spojené"
21833 msgid "Select Parent Bone"
21834 msgstr "Označené kosti"
21837 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
21838 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21842 msgid "Clear Pose Transforms"
21843 msgstr "Transformace"
21847 msgid "Clear User Transforms"
21848 msgstr "Transformace"
21851 msgid "Only visible/selected bones"
21852 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21856 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
21857 msgstr "Transformace"
21860 msgid "Target Path"
21865 msgstr "Uložit nastaveni"
21874 msgid "Copy Previous Settings"
21875 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
21878 msgid "Copy settings from previous version"
21879 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
21883 msgid "Activate Keyconfig"
21888 msgid "Export Key Configuration..."
21889 msgstr "Poslední frame animace"
21892 msgid "All Keymaps"
21893 msgstr "Další klíč"
21897 msgid "Import Key Configuration..."
21898 msgstr "Poslední frame animace"
21902 msgid "Remove Key Config"
21903 msgstr "Odstranit vazbu"
21907 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
21908 msgstr "Poslední frame animace"
21912 msgid "Add Key Map Item"
21913 msgstr "Pridat nový materiál"
21916 msgid "Add key map item"
21917 msgstr "Uložit obrazek"
21921 msgid "Remove Key Map Item"
21922 msgstr "Pridat nový materiál"
21925 msgid "Remove key map item"
21926 msgstr "Uložit obrazek"
21929 msgid "Item Identifier"
21930 msgstr "Identifikátor předmětu"
21934 msgid "Restore Key Map Item"
21935 msgstr "Pridat nový materiál"
21938 msgid "Restore key map item"
21939 msgstr "Uložit obrazek"
21943 msgid "Restore Key Map(s)"
21944 msgstr "Pridat nový materiál"
21947 msgid "Restore all keymaps to default"
21948 msgstr "Uložit obrazek"
21952 msgid "Reset to Default Theme"
21953 msgstr "Defaultní nastavení"
21956 msgid "Reset to the default theme colors"
21957 msgstr "Defaultní nastavení"
21961 msgid "Install Theme..."
21962 msgstr "Instalovat rozšíření"
21966 msgid "Add New Cache"
21967 msgstr "Přidat nový"
21970 msgid "Add new cache"
21971 msgstr "Přidat scénu"
21975 msgid "Bake Physics"
21979 msgid "Bake physics"
21988 msgid "Bake All Physics"
21989 msgstr "Nastavit klíč pro daný tvar jako relativní"
21992 msgid "Bake from cache"
21997 msgid "Delete Current Cache"
21998 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
22001 msgid "Delete current cache"
22002 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
22006 msgid "Add Integrator Preset"
22007 msgstr "Font rozhraní: "
22010 msgid "Add an Integrator Preset"
22011 msgstr "Font rozhraní: "
22018 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
22019 msgstr "První frame animace"
22022 msgid "View Context"
22023 msgstr "Pohled & Ovládání"
22026 msgid "Write Image"
22027 msgstr "Nový obrázek"
22031 msgid "Play Rendered Animation"
22032 msgstr "Přehrát vyrenderovanou animaci"
22035 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
22036 msgstr "Přehraje vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
22040 msgid "Add Render Preset"
22041 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
22049 msgid "Render active scene"
22050 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
22053 msgid "Render Layer"
22054 msgstr "Vrstva renderu"
22057 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
22058 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
22062 msgid "Cancel Render View"
22063 msgstr "Vycentrovat pohled"
22066 msgid "Cancel show render view"
22067 msgstr "nový render"
22071 msgid "Show/Hide Render View"
22072 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
22075 msgid "Toggle show render view"
22076 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
22079 msgid "Type of generated constraint"
22080 msgstr "Vazba sledování"
22087 msgid "Chain by Distance"
22088 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
22092 msgid "Add Rigid Body Constraint"
22093 msgstr "Odstranit vazbu"
22096 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
22097 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
22100 msgid "Rigid Body Constraint Type"
22101 msgstr "Odstranit vazbu"
22105 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
22106 msgstr "Odstranit vazbu"
22110 msgid "Calculate Mass"
22111 msgstr "Výpočet trasy"
22114 msgid "Material Preset"
22115 msgstr "Materiálové uzly"
22123 msgid "Delete Scene"
22124 msgstr "Odstranit scénu"
22127 msgid "Delete active scene"
22128 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
22131 msgid "Make internal"
22132 msgstr "Přivlastnit"
22141 msgstr "Nová scéna"
22144 msgid "Add new scene by type"
22145 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
22148 msgid "Copy Settings"
22149 msgstr "Kopírovat nastavení"
22153 msgstr "Kopírovat všechno"
22156 msgid "Make a full copy of the current scene"
22157 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
22161 msgid "Handle Area Action Zones"
22162 msgstr "Náhodné umístění"
22165 msgid "Modifier state"
22166 msgstr "Jméno modifikátoru"
22170 msgid "Cancel Animation"
22171 msgstr "Zrušit animaci"
22174 msgid "Restore Frame"
22179 msgid "Play Animation"
22180 msgstr "Přehrát animaci"
22183 msgid "Play animation"
22184 msgstr "Přehraje animaci"
22187 msgid "Animation is played backwards"
22188 msgstr "Animace je hrána na pozadí"
22192 msgid "Animation Step"
22193 msgstr "Krok animace"
22197 msgid "Duplicate Area into New Window"
22198 msgstr "Zdvojit oblast do nového okna"
22201 msgid "Duplicate selected area into new window"
22202 msgstr "Zdvojí vybranou oblast do nového okna"
22207 msgstr "Sledování postaru"
22210 msgid "Join selected areas into new window"
22211 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
22215 msgid "Move Area Edges"
22216 msgstr "Přesunout časové značky"
22219 msgid "Move selected area edges"
22220 msgstr "Skrýt označené plošky"
22224 msgid "Area Options"
22225 msgstr "Nastavení oblasti"
22230 msgstr "Rozdělit oblast"
22233 msgid "Split selected area into new windows"
22234 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
22239 msgstr "Rozdělit oblast"
22243 msgid "Back to Previous Screen"
22244 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
22248 msgid "Delete Screen"
22249 msgstr "Odstranit pruh"
22252 msgid "Delete active screen"
22253 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
22257 msgid "Jump to Endpoint"
22258 msgstr "Jít na řádek: "
22262 msgstr "Nejbližší snímek"
22265 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
22266 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
22270 msgid "Frame Offset"
22271 msgstr "Kompenzace:"
22275 msgid "Jump to Keyframe"
22276 msgstr "Další klíč"
22279 msgid "Jump to previous/next keyframe"
22280 msgstr "Předchozí klíč"
22288 msgid "Add a new screen"
22289 msgstr "Přidá novou obrazovku"
22294 msgstr "Poslední znovu"
22298 msgid "Region Alpha"
22299 msgstr "Barva a alfa"
22303 msgid "Flip Region"
22304 msgstr "Smyčka do oblasti"
22308 msgid "Toggle Quad View"
22309 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
22312 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
22313 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na pohled kamery, přední, pravý a vrchní pohled"
22317 msgid "Scale Region Size"
22318 msgstr "Osa Zrcadlení"
22321 msgid "Scale selected area"
22322 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
22326 msgid "Repeat History"
22327 msgstr "Historie naposledy otevřených"
22330 msgid "Display menu for previous actions performed"
22331 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
22335 msgid "Repeat Last"
22336 msgstr "Znovu poslední"
22339 msgid "Repeat last action"
22340 msgstr "Zopakuje poslední akci"
22345 msgstr "Odstranit pruh"
22349 msgid "Save Screenshot"
22350 msgstr "Vytvořit segment"
22353 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
22354 msgstr "Duplikovat současné Blender okno"
22357 msgid "Full Screen"
22358 msgstr "Celá obrazovka"
22362 msgid "Clean-up Space-data"
22363 msgstr "NLA editor"
22367 msgid "Execute a Python Preset"
22368 msgstr "Generátory"
22371 msgid "Execute a preset"
22372 msgstr "Generátory"
22375 msgid "Menu ID Name"
22380 msgid "Run Python File"
22381 msgstr "Načíst tento soubor"
22384 msgid "Run Python file"
22385 msgstr "Načíst tento soubor"
22389 msgid "Reload Scripts"
22393 msgid "Reload Scripts"
22402 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
22403 msgstr "Nastaví pohled"
22406 msgid "Ignore Background Click"
22407 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
22411 msgid "Sculpt Mode"
22412 msgstr "Řezbářský mód"
22415 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
22416 msgstr "Renderování"
22420 msgid "Set Persistent Base"
22421 msgstr "Označené kosti"
22424 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
22425 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
22434 msgid "Change Effect Input"
22435 msgstr "Změnit efekt..."
22438 msgid "The effect inputs to swap"
22439 msgstr "Jméno skriptu"
22455 msgid "Change Effect Type"
22456 msgstr "Změnit efekt..."
22459 msgid "Sequencer effect type"
22463 msgid "Add effect strip type"
22467 msgid "Alpha Under"
22468 msgstr "Uzavř. Alfanum."
22471 msgid "Multiply effect strip type"
22472 msgstr "Odstranit označené značky"
22475 msgid "Transform effect strip type"
22476 msgstr "Odstranit označené"
22479 msgid "Color effect strip type"
22480 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22483 msgid "Multicam Selector"
22484 msgstr "Vybrat řádek"
22487 msgid "Adjustment Layer"
22488 msgstr "Aktivní vrstva"
22492 msgid "Change Data/Files"
22502 msgid "Deinterlace Movies"
22503 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22506 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
22507 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22511 msgid "Erase Strips"
22512 msgstr "NLA Proužky"
22515 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
22516 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22519 msgid "Duplicate the selected strips"
22520 msgstr "Odstranit označené značky"
22523 msgid "Duplicate selected strips and move them"
22524 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
22527 msgid "Duplicate Strips"
22528 msgstr "Duplikovat značku"
22532 msgid "Add Effect Strip"
22533 msgstr "NLA Proužky"
22536 msgid "Start frame of the sequence strip"
22537 msgstr "První frame animace"
22540 msgid "Allow Overlap"
22544 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
22545 msgstr "První frame animace"
22548 msgid "Replace Selection"
22549 msgstr "Nahrdit objekt"
22552 msgid "Replace the current selection"
22553 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22557 msgid "Add Image Strip"
22558 msgstr "Otevřít obrázek"
22561 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
22562 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
22566 msgid "Separate Images"
22571 msgid "Lock Strips"
22572 msgstr "NLA Proužky"
22576 msgid "Add Mask Strip"
22577 msgstr "Přidat action strip"
22580 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
22581 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22585 msgid "Make Meta Strip"
22586 msgstr "NLA Proužky"
22589 msgid "Group selected strips into a metastrip"
22590 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22594 msgid "UnMeta Strip"
22595 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
22599 msgid "Toggle Meta Strip"
22600 msgstr "Odstranit vazbu"
22604 msgid "Add Movie Strip"
22605 msgstr "Přidat action strip"
22609 msgid "Add MovieClip Strip"
22610 msgstr "Přidat action strip"
22613 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
22614 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22618 msgid "Mute Strips"
22619 msgstr "NLA Proužky"
22622 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
22623 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
22627 msgid "Clear Strip Offset"
22628 msgstr "Původni velikost"
22637 msgid "Reassign Inputs"
22638 msgstr "Znovu přiřadit"
22641 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
22642 msgstr "Odstranit označené značky"
22646 msgid "Refresh Sequencer"
22650 msgid "Refresh the sequencer editor"
22651 msgstr "První frame animace"
22655 msgid "Reload Strips"
22659 msgid "Reload strips in the sequencer"
22660 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22663 msgid "Adjust Length"
22664 msgstr "Délky hran"
22667 msgid "Adjust length of strips to their data length"
22668 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
22672 msgid "Set Render Size"
22673 msgstr "Nastavit okraje renderování"
22676 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
22677 msgstr "Spustit renderovani animace"
22680 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
22681 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
22685 msgid "Add Scene Strip"
22686 msgstr "Přidat action strip"
22689 msgid "Linked Handle"
22690 msgstr "Vazby a spojení"
22693 msgid "Select handles next to the active strip"
22694 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22697 msgid "Linked Time"
22698 msgstr "Propojené vertexy"
22701 msgid "Select other strips at the same time"
22702 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22705 msgid "Select or deselect all strips"
22709 msgid "Select all strips grouped by various properties"
22710 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
22713 msgid "Shared strip type"
22714 msgstr "Přidat UVkouly"
22717 msgid "Global Type"
22718 msgstr "Globální typ"
22722 msgstr "NLA Proužky"
22725 msgid "Shared effects"
22726 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
22729 msgid "Effect/Linked"
22730 msgstr "Vybrat Propojené"
22737 msgid "Overlapping time"
22742 msgid "Select Handles"
22743 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
22746 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
22747 msgstr "Odstranit označené značky"
22750 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
22751 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22755 msgid "Select Pick Linked"
22756 msgstr "Vybrat Propojené"
22759 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
22760 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22764 msgid "Add Sound Strip"
22765 msgstr "Přidat action strip"
22768 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
22769 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22772 msgid "Cache the sound in memory"
22773 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
22777 msgid "Jump to Strip"
22778 msgstr "NLA Proužky"
22781 msgid "Move frame to previous edit point"
22782 msgstr "Opakovat kresbu na"
22785 msgid "Use strip center"
22786 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
22790 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
22794 msgid "Add Strip Modifier"
22795 msgstr "Přidat modifikátor"
22799 msgid "Move Strip Modifier"
22800 msgstr "Přesunout modifikátor"
22803 msgid "Move modifier up and down in the stack"
22804 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
22807 msgid "Name of modifier to remove"
22808 msgstr "Jméno skriptu"
22812 msgid "Remove Strip Modifier"
22813 msgstr "Přesunout modifikátor"
22818 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
22821 msgid "Side of the strip to swap"
22822 msgstr "Jméno skriptu"
22826 msgid "Sequencer Swap Data"
22830 msgid "Swap 2 sequencer strips"
22835 msgid "Swap Inputs"
22839 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
22840 msgstr "Odstranit označené značky"
22843 msgid "View all the strips in the sequencer"
22844 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22848 msgid "Border Offset View"
22849 msgstr "Obdelníkové výběr"
22852 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
22853 msgstr "Odstranit označené značky"
22857 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
22861 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
22862 msgstr "První frame animace"
22866 msgid "Update Animation Cache"
22867 msgstr "Animační okna"
22870 msgid "Update the audio animation cache"
22871 msgstr "Animační okna"
22879 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
22880 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
22883 msgid "Free Lossless Audio Codec"
22884 msgstr "Zvuk kodek"
22887 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
22888 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
22891 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
22892 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
22895 msgid "File format"
22920 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22927 msgid "Waveform Audio File Format"
22931 msgid "Sample format"
22935 msgid "Split channels"
22936 msgstr "Vybrat řádek"
22944 msgid "Load a sound file"
22945 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22949 msgid "Open Sound Mono"
22953 msgid "Load a sound file as mono"
22954 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22959 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
22962 msgid "Pack the sound into the current blend file"
22963 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
22967 msgid "Unpack Sound"
22976 msgid "Update Animation"
22977 msgstr "Přehrát animaci"
22980 msgid "Update animation flags"
22981 msgstr "Animační okna"
22985 msgid "Add Surface Circle"
22986 msgstr "Přidat kruh"
22989 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
22990 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
22994 msgid "Add Surface Curve"
22995 msgstr "Přidat plošku"
22998 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
22999 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
23003 msgid "Add Surface Cylinder"
23004 msgstr "Přidat válec"
23007 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
23008 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
23012 msgid "Add Surface Sphere"
23013 msgstr "Přidat IcoKoule"
23016 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
23017 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
23021 msgid "Add Surface Patch"
23022 msgstr "Přidat plošku"
23025 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
23026 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
23030 msgid "Add Surface Torus"
23031 msgstr "Přidat plošku"
23034 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
23035 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
23039 msgid "New Texture"
23043 msgid "Add a new texture"
23044 msgstr "Přidá novou texturu"
23048 msgid "Copy Texture Slot Settings"
23049 msgstr "Nastavení fontů"
23053 msgid "Move Texture Slot"
23054 msgstr "Prostor textury"
23058 msgid "Paste Texture Slot Settings"
23059 msgstr "Uložit defaultní nastavení"
23063 msgid "Text Auto Complete"
23068 msgid "Convert Whitespace"
23069 msgstr "Konvertovat bílé znaky"
23072 msgid "Convert whitespaces by type"
23073 msgstr "Konvertovat bílé znaky"
23076 msgid "Type of whitespace to convert to"
23077 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23084 msgid "Set cursor position"
23085 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
23094 msgid "Duplicate Line"
23095 msgstr "Zdvojit připojené"
23098 msgid "Duplicate the current line"
23099 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23102 msgid "Indent selected text"
23103 msgstr "Skrýt označené plošky"
23111 msgid "Jump cursor to line"
23112 msgstr "Jít na řádek"
23115 msgid "Line number to jump to"
23116 msgstr "Poslední frame"
23120 msgid "Line Number"
23121 msgstr "Poslední frame"
23124 msgid "The current line number"
23125 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
23129 msgid "Make Internal"
23130 msgstr "Přivlastnit"
23133 msgid "Make active text file internal"
23134 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
23141 msgid "File Bottom"
23147 msgstr "Posunout uzel"
23150 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
23151 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23154 msgid "Make Internal"
23155 msgstr "Přivlastnit"
23158 msgid "Make text file internal after loading"
23159 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
23163 msgid "Toggle Overwrite"
23164 msgstr "Renderování"
23168 msgid "Refresh PyConstraints"
23169 msgstr "Odstranit vazbu"
23172 msgid "Refresh all pyconstraints"
23173 msgstr "Odstranit vazbu"
23186 msgid "Replace text with the specified text"
23187 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
23191 msgid "Resolve Conflict"
23192 msgstr "Odstranit vazbu"
23204 msgid "Run active script"
23205 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23215 msgstr "Uložit jako"
23218 msgid "Save active text file with options"
23219 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
23224 msgstr "Přesunout Dolů"
23227 msgid "Number of lines to scroll"
23228 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
23233 msgstr "Přesunout Dolů"
23237 msgid "Select Line"
23238 msgstr "Vybrat Propojené"
23241 msgid "Select text by line"
23242 msgstr "Vyberte typ textury"
23245 msgid "Select word under cursor"
23246 msgstr "Vytvořit nový soubor"
23249 msgid "Set cursor selection"
23250 msgstr "Kurzor -> výběr"
23259 msgid "To 3D Object"
23263 msgid "Split Lines"
23264 msgstr "Vybrat řádek"
23267 msgid "Create one object per line in the text"
23268 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
23271 msgid "Unindent selected text"
23272 msgstr "Skrýt označené plošky"
23275 msgid "Constraint Axis"
23279 msgid "Transformation orientation"
23280 msgstr "Orientace transformací"
23283 msgid "Use Snapping Options"
23284 msgstr "Možnosti editace"
23287 msgid "Snap closest point onto target"
23288 msgstr "Přichytí nejbližší bod k cíli."
23291 msgid "Snap active onto target"
23292 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
23296 msgid "Create Orientation"
23297 msgstr "vytvořit orientaci"
23300 msgid "Create transformation orientation from selection"
23301 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
23304 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
23305 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
23308 msgid "Select orientation after its creation"
23309 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
23313 msgid "Delete Orientation"
23314 msgstr "Vymazat orientaci"
23317 msgid "Delete transformation orientation"
23318 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
23322 msgid "Edge Bevel Weight"
23323 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
23326 msgid "Change the bevel weight of edges"
23327 msgstr "Změnit pošku textury"
23331 msgid "Edge Crease"
23335 msgid "Change the crease of edges"
23336 msgstr "Změnit pošku textury"
23341 msgstr "Posouvat hranu"
23344 msgid "Correct UVs"
23345 msgstr "Odznačit spojené"
23348 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
23349 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
23354 msgstr "Stlačit/natáhnout"
23357 msgid "Push/Pull selected items"
23358 msgstr "Stlačí/natáhne vybrané předměty"
23363 msgstr "Původni velikost"
23366 msgid "Scale (resize) selected items"
23367 msgstr "Změní velikost vybraných předmětů"
23370 msgid "Edit Texture Space"
23371 msgstr "Prostor textury"
23379 msgid "Rotate selected items"
23380 msgstr "Otočí vybrané předměty"
23384 msgid "Select Orientation"
23385 msgstr "Vybrat orientace"
23388 msgid "Select transformation orientation"
23389 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
23393 msgid "Sequence Slide"
23402 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
23403 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
23407 msgid "Shrink/Fatten"
23408 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
23412 msgid "Skin Resize"
23413 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23416 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
23417 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
23425 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
23426 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
23439 msgid "Trackball style rotation of selected items"
23440 msgstr "Odstranit označené"
23445 msgstr "Transformace"
23458 msgid "Vertex Slide"
23459 msgstr "Velikost vertexu"
23464 msgstr "Zbortit/pokřivit"
23468 msgid "Copy Data Path"
23469 msgstr "Relativní cesta"
23472 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
23473 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
23477 msgid "Edit Source"
23481 msgid "Edit UI source code of the active button"
23482 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
23486 msgid "Edit Translation"
23490 msgid "Label of the control"
23491 msgstr "Jméno skriptu"
23494 msgid "Tip of the control"
23495 msgstr "Vazba sledování"
23498 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
23499 msgstr "Vazba sledování"
23502 msgid "Original label of the control"
23503 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23506 msgid "Original tip of the control"
23507 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23510 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
23511 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23514 msgid "Path to the matching po file"
23515 msgstr "Načíst tento soubor"
23518 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
23519 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23522 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
23523 msgstr "Velikost štětce"
23526 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
23527 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23530 msgid "Stats from opened po"
23531 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
23534 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
23535 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
23540 msgstr "Editační skupina"
23544 msgid "Edit Translation Update Mo"
23549 msgid "Reload Translation"
23554 msgid "Reset to Default Value"
23555 msgstr "Defaultní nastavení"
23563 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
23564 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
23568 msgstr "Zesvětlit "
23571 msgid "Straighten X"
23572 msgstr "Zrušit alfu "
23575 msgid "Straighten Y"
23576 msgstr "Zrušit alfu "
23580 msgstr "Automatické zarovnání"
23587 msgid "Align UVs on X axis"
23595 msgid "Align UVs on Y axis"
23600 msgid "Average Islands Scale"
23601 msgstr "Průměrná hodnota"
23605 msgid "Cube Projection"
23606 msgstr "Původni pozice"
23609 msgid "Clip to Bounds"
23610 msgstr "Nastavení Ořezu"
23614 msgstr "Velikost krychle"
23617 msgid "Size of the cube to project on"
23618 msgstr "Nelze uložit soubor"
23621 msgid "Scale to Bounds"
23622 msgstr "Zvětšení podél osy"
23626 msgid "Cylinder Projection"
23627 msgstr "Původni pozice"
23630 msgid "How to determine rotation around the pole"
23631 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
23634 msgid "View on Equator"
23638 msgid "View on Poles"
23639 msgstr "Pohled & Ovládání"
23642 msgid "3D view is on the poles"
23643 msgstr "Kreslit čáry na model"
23646 msgid "Align to Object"
23647 msgstr "Spojit objekty"
23650 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
23651 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
23655 msgid "Export UV Layout"
23659 msgid "Export UV layout to file"
23664 msgstr "Zarovnat pohled"
23667 msgid "PNG Image (.png)"
23671 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
23675 msgid "Fill Opacity"
23676 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
23679 msgid "Dimensions of the exported file"
23680 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
23684 msgid "Follow Active Quads"
23685 msgstr "Přidat primitivum"
23688 msgid "Edge Length Mode"
23689 msgstr "Délky hran"
23692 msgid "Space all UVs evenly"
23693 msgstr "Nahradit obrázek"
23696 msgid "Length Average"
23700 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
23701 msgstr "Skrýt označené plošky"
23705 msgid "Lightmap Pack"
23706 msgstr "Přidat primitivum"
23713 msgid "Pack Quality"
23717 msgid "Selected Faces"
23718 msgstr "Vybrat propojené uzly"
23722 msgstr "Pouze plošky"
23725 msgid "Width and Height for the new image"
23726 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
23733 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
23734 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
23737 msgid "Mark selected UV edges as seams"
23738 msgstr "Skrýt označené plošky"
23741 msgid "Clear Seams"
23742 msgstr "Zrušit šev"
23746 msgid "Minimize Stretch"
23751 msgid "Pack Islands"
23752 msgstr "Přibalit obrázek"
23760 msgid "Maximum distance between welded vertices"
23761 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
23766 msgstr "Znovu obnovit"
23769 msgid "Reset UV projection"
23773 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
23774 msgstr "Odkryje označené plošky"
23777 msgid "Mark boundary edges as seams"
23778 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
23781 msgid "Mark boundary edges as sharp"
23782 msgstr "Skrýt označené plošky"
23785 msgid "Select UV vertices"
23786 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
23789 msgid "Change selection of all UV vertices"
23790 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23794 msgstr "Přichycené"
23797 msgid "Border select pinned UVs only"
23798 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
23801 msgid "Select UV vertices using circle selection"
23802 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23806 msgid "Lasso Select UV"
23807 msgstr "Volný výběr"
23810 msgid "Select UVs using lasso selection"
23811 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
23814 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
23815 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23818 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
23819 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23822 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
23823 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
23827 msgid "Selected Pinned"
23828 msgstr "Vybrat Propojené"
23831 msgid "Select all pinned UV vertices"
23832 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
23836 msgid "Select Split"
23837 msgstr "Vybrat řádek"
23840 msgid "Select only entirely selected faces"
23841 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
23845 msgid "Smart UV Project"
23846 msgstr "Původni pozice"
23849 msgid "Area Weight"
23850 msgstr "Nastavit váhu"
23853 msgid "Island Margin"
23854 msgstr "Stejný materiál"
23858 msgid "Snap Cursor"
23859 msgstr "Přichytit kurzor"
23862 msgid "Target to snap the selected UVs to"
23863 msgstr "Odstranit označené značky"
23867 msgid "Snap Selection"
23868 msgstr "Vybrat cestu"
23871 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
23872 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
23875 msgid "Adjacent Unselected"
23876 msgstr "Skrýt neoznačené"
23880 msgid "Sphere Projection"
23889 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
23890 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
23893 msgid "Clear seams of stitched edges"
23894 msgstr "Skrýt označené plošky"
23897 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
23898 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
23901 msgid "Snap At Midpoint"
23902 msgstr "Koncový bod: "
23905 msgid "Operation Mode"
23906 msgstr "Generátory"
23909 msgid "Use vertex or edge stitching"
23910 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
23913 msgid "Snap Islands"
23914 msgstr "Přibalit obrázek"
23917 msgid "Static Island"
23918 msgstr "Přibalit obrázek"
23921 msgid "Stored Operation Mode"
23922 msgstr "Seskupený objekt"
23931 msgstr "Metoda rozbalení"
23934 msgid "Angle Based"
23935 msgstr "Přivlastnění"
23939 msgstr "Dle normály"
23947 msgid "Weld selected UV vertices together"
23948 msgstr "Skrýt označené plošky"
23953 msgstr "Obnovit pohled"
23956 msgid "Reset the view"
23961 msgid "Scroll Down"
23962 msgstr "Přesunout Dolů"
23965 msgid "Scroll the view down"
23966 msgstr "Roluje pohled dolů"
23973 msgid "Scroll down one page"
23974 msgstr "Přesunout Dolů"
23978 msgid "Scroll Left"
23979 msgstr "Přesunout Dolů"
23982 msgid "Scroll the view left"
23987 msgid "Scroll Right"
23988 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
23991 msgid "Scroll the view right"
23992 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
23997 msgstr "Rolvoat nahoru"
24000 msgid "Scroll the view up"
24001 msgstr "Roluje pohled nahoru"
24005 msgid "Scroller Activate"
24006 msgstr "Přidat primitivum"
24010 msgid "Smooth View 2D"
24015 msgid "Zoom 2D View"
24019 msgid "Zoom Factor X"
24023 msgid "Zoom Factor Y"
24028 msgid "Remove Background Image"
24029 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
24032 msgid "Remove a background image from the 3D view"
24033 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
24036 msgid "Background image index to remove"
24037 msgstr "Obrázek pozadí"
24040 msgid "Set camera view to active view"
24041 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
24045 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
24046 msgstr "Kurzor k výběru"
24049 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
24050 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
24054 msgid "Set 3D Cursor"
24055 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
24058 msgid "Set the location of the 3D cursor"
24059 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
24064 msgstr "Posunout uzel"
24068 msgid "Extrude Individual and Move"
24069 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
24073 msgid "Extrude and Move on Normals"
24074 msgstr "Opakované tažení"
24078 msgid "Fly Navigation"
24079 msgstr "Navigace letem"
24082 msgid "Interactively fly around the scene"
24083 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
24088 msgstr "Lokální pohled"
24091 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
24092 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
24095 msgid "Move the view"
24100 msgid "NDOF Orbit View"
24101 msgstr "Obíhá pohled"
24105 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
24106 msgstr "Obíhá pohled"
24110 msgid "NDOF Pan View"
24111 msgstr "Posunoout pohled"
24115 msgid "Set Active Object as Camera"
24116 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
24119 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
24120 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
24124 msgid "Rotate View"
24125 msgstr "Otočit pohled"
24128 msgid "Rotate the view"
24136 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
24137 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
24140 msgid "Select items using circle selection"
24141 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
24144 msgid "Select items using lasso selection"
24145 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
24149 msgid "Select Menu"
24150 msgstr "Seskupený objekt"
24153 msgid "Menu object selection"
24154 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
24157 msgid "Object Name"
24162 msgid "Smooth View"
24167 msgid "Snap Cursor to Active"
24168 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
24172 msgid "Snap Cursor to Grid"
24173 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
24177 msgid "Snap Cursor to Selected"
24178 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
24181 msgid "View all objects in scene"
24182 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
24185 msgid "All Regions"
24189 msgid "View selected for all regions"
24190 msgstr "Skrýt označené plošky"
24193 msgid "Use a preset viewpoint"
24194 msgstr "Původní rotace"
24197 msgid "Align Active"
24198 msgstr "Zarovnat aktivní"
24201 msgid "Align to the active object's axis"
24202 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
24206 msgid "View Lock Clear"
24207 msgstr "Sledování postaru"
24210 msgid "Clear all view locking"
24211 msgstr "Uložit změněný obrázek"
24215 msgid "View Lock to Active"
24216 msgstr "Přidat primitivum"
24219 msgid "Lock the view to the active object/bone"
24220 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
24225 msgstr "Pohled obíhání"
24228 msgid "Orbit the view"
24229 msgstr "Obíhá pohled"
24236 msgid "Direction of View Orbit"
24237 msgstr "Směr pohledu obíhání"
24241 msgstr "Obíhat zleva"
24244 msgid "Orbit the view around to the Left"
24245 msgstr "Obíhá pohled zleva"
24248 msgid "Orbit Right"
24249 msgstr "Obíhat vpravo"
24252 msgid "Orbit the view around to the Right"
24253 msgstr "Obíhá pohled zprava"
24257 msgstr "Obíhat ze shora"
24260 msgid "Orbit the view Up"
24261 msgstr "Obíhá pohled ze shora"
24265 msgstr "Obíhat ze spodu"
24268 msgid "Orbit the view Down"
24269 msgstr "Obíhá pohled ze spodu"
24276 msgid "Direction of View Pan"
24277 msgstr "Směr posunu pohledu"
24281 msgstr "Posunout vlevo"
24284 msgid "Pan the view to the Left"
24285 msgstr "Posune pohled do leva"
24289 msgstr "Posunout vpravo"
24292 msgid "Pan the view to the Right"
24293 msgstr "Posune pohled do prava"
24297 msgstr "Posun nahoru"
24300 msgid "Pan the view Up"
24301 msgstr "Posune pohled nahoru"
24305 msgstr "Posun dolů"
24308 msgid "Pan the view Down"
24309 msgstr "Posune pohled dolů"
24313 msgid "View Persp/Ortho"
24314 msgstr "Perspektivní/pravoúhlý pohled"
24317 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
24318 msgstr "Přepíná aktuální pohled z perspektivního/pravoúhlého"
24321 msgid "Move the view to the selection center"
24322 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
24325 msgid "Zoom in/out in the view"
24326 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
24329 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
24330 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
24334 msgid "Zoom Camera 1:1"
24335 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
24338 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
24339 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
24344 msgstr "Mód Úchopu"
24347 msgid "Name of the menu"
24348 msgstr "Nelze uložit soubor"
24352 msgid "Export COLLADA"
24353 msgstr "Exportovat"
24356 msgid "Save a Collada file"
24357 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
24360 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
24361 msgstr "Vazby objektu"
24364 msgid "Only export deforming bones with armatures"
24365 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
24368 msgid "Modifier resolution for export"
24369 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
24372 msgid "Apply modifier's render settings"
24373 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
24376 msgid "Include Armatures"
24377 msgstr "Auto Úchop"
24380 msgid "Include Children"
24381 msgstr "Přímý potomek"
24384 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
24385 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24388 msgid "Include Shape Keys"
24389 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24392 msgid "Export only selected elements"
24393 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
24396 msgid "Sort by Object name"
24397 msgstr "Setřídit podle času"
24400 msgid "Use Object Instances"
24401 msgstr "Jméno skupiny"
24405 msgid "Import COLLADA"
24406 msgstr "Importovat"
24409 msgid "Load a Collada file"
24410 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24414 msgid "Context Collection Boolean Set"
24415 msgstr "Výběr -> střed"
24418 msgid "Context Attributes"
24419 msgstr "Kopírovat atributy "
24422 msgid "RNA context string"
24423 msgstr "Nastavení kosti"
24426 msgid "Toggle a context value"
24427 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24430 msgid "Header Text"
24431 msgstr "Text záhlaví"
24434 msgid "Text to display in header during scale"
24435 msgstr "Osy pro zobrazení na obrázku"
24438 msgid "Invert the mouse input"
24439 msgstr "Převrátit osy"
24442 msgid "Assign value"
24446 msgid "Always Step"
24447 msgstr "Senzor typu vždy"
24450 msgid "Set a context value"
24451 msgstr "Aktivní vrstva"
24454 msgid "Assignment value"
24459 msgid "Context Set Enum"
24460 msgstr "Pohled & Ovládání"
24464 msgid "Context Set Float"
24465 msgstr "Převést na"
24468 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
24469 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
24473 msgid "Set Library ID"
24474 msgstr "Není knihovnou"
24478 msgid "Context Set"
24479 msgstr "Pohled & Ovládání"
24483 msgid "Context Set String"
24484 msgstr "Nastavení kosti"
24488 msgid "Context Set Value"
24489 msgstr "Vlastnosti..."
24493 msgid "Context Toggle"
24497 msgid "Toggle enum"
24498 msgstr "Uzavřený/otevřený"
24503 msgstr "Nabídka ladění"
24506 msgid "Debug Value"
24512 msgstr "Odstranit pruh"
24519 msgid "Number of times to play the animation"
24520 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
24523 msgid "Render Anim"
24524 msgstr "Renderovvat animaci"
24527 msgid "Render entire animation (render mode only)"
24528 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24531 msgid "Screen Switch"
24536 msgstr "Maximalní X limitace"
24540 msgstr "Časová osa"
24543 msgid "Render Delay"
24544 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
24551 msgid "Random Order"
24552 msgstr "Náhodně..."
24555 msgid "Select files randomly"
24556 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
24559 msgid "Run Immediately!"
24560 msgstr "Spustit okamžitě!"
24563 msgid "Run demo immediately"
24564 msgstr "Okamžitě spustí demo"
24568 msgid "View Documentation"
24573 msgid "View Manual"
24578 msgid "Add Theme Preset"
24579 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
24583 msgid "Add Keyconfig Preset"
24584 msgstr "Font rozhraní: "
24588 msgid "Memory Statistics"
24589 msgstr "Paměťové statistiky"
24592 msgid "Open a Blender file"
24593 msgstr "Otevře Blender soubor"
24601 msgid "Operator Cheat Sheet"
24602 msgstr "Seznam funkcí"
24605 msgid "Set the active operator to its default values"
24606 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24618 msgid "Operator Preset"
24619 msgstr "Generátory"
24622 msgid "Open a path in a file browser"
24623 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24627 msgid "Add Property"
24628 msgstr "Kopírovat vlastnost"
24631 msgid "Property Edit"
24632 msgstr "Textový editor"
24635 msgid "Property data_path edit"
24636 msgstr "Textový editor"
24640 msgstr "Pohled & Ovládání"
24644 msgid "Edit Property"
24645 msgstr "Upravit vlastnost"
24652 msgid "Property Name"
24653 msgstr "Vlastnosti..."
24656 msgid "Property name edit"
24657 msgstr "Textový editor"
24660 msgid "Property value edit"
24661 msgstr "Vlastnosti..."
24665 msgid "Remove Property"
24666 msgstr "Odstranit ze skupiny"
24670 msgid "Quit Blender"
24671 msgstr "Ukončit Blender"
24674 msgid "Quit Blender"
24675 msgstr "Ukončit Blender"
24679 msgid "Radial Control"
24680 msgstr "Skrýt kontrolery"
24684 msgstr "Sledovat cestu"
24687 msgid "Primary Data Path"
24688 msgstr "Relativní cesta"
24691 msgid "Secondary Data Path"
24692 msgstr "Relativní cesta"
24695 msgid "Fill Color Path"
24696 msgstr "Sledovat cestu"
24703 msgid "Rotation Path"
24704 msgstr "Cesta pro otáčení"
24707 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
24708 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
24711 msgid "Use Secondary"
24720 msgid "Load Factory Settings"
24721 msgstr "Načíst tovární nastavení"
24725 msgid "Reload Start-Up File"
24729 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
24730 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
24734 msgid "Recover Auto Save"
24735 msgstr "Obnovit automatické uložení"
24738 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
24739 msgstr "Otevře automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
24743 msgid "Recover Last Session"
24744 msgstr "Obnovit poslední sezení"
24747 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
24748 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
24752 msgid "Redraw Timer"
24753 msgstr "Časovač překreslování"
24756 msgid "Number of times to redraw"
24757 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
24760 msgid "Draw Region"
24761 msgstr "Zobrazit osy"
24764 msgid "Draw Window"
24765 msgstr "Vykreslit okno"
24769 msgstr "Krok animace"
24772 msgid "Animation Steps"
24773 msgstr "Kroky animace"
24777 msgstr "Přehrát animaci"
24780 msgid "Animation Playback"
24781 msgstr "Přehrání animace"
24785 msgstr "Zpět/Znovu"
24788 msgid "Save the current file in the desired location"
24789 msgstr "Uloží současný soubor na vybrané umístění"
24793 msgstr "Uložit kopii"
24796 msgid "Remap Relative"
24801 msgid "Save Startup File"
24806 msgid "Save Blender File"
24807 msgstr "Uložit Blender soubor"
24810 msgid "Save the current Blender file"
24811 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
24815 msgid "Search Menu"
24816 msgstr "Vyhledávací nabídka"
24824 msgid "Splash Screen"
24825 msgstr "Uvítací obrazovka"
24828 msgid "Open a website in the web-browser"
24829 msgstr "Otevře webovou stránku ve webovém prohlížeči"
24836 msgid "URL to open"
24837 msgstr "URL k otevření"
24841 msgstr "Použít Ořez"
24844 msgid "Toggle the current window fullscreen"
24845 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
24850 msgstr "Další frame"
24853 msgid "External file packed into the .blend file"
24854 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
24857 msgid "Active Brush"
24858 msgstr "Aktivní štětec"
24862 msgstr "Kopírovat UV & textury"
24865 msgid "Show Brush On Surface"
24866 msgstr "Kopírovat UV & textury"
24869 msgid "Fast Navigate"
24870 msgstr "Navigace letem"
24885 msgid "Mirror brush across the X axis"
24886 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
24893 msgid "Mirror brush across the Y axis"
24894 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
24901 msgid "Mirror brush across the Z axis"
24902 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
24905 msgid "Image Paint"
24909 msgid "Properties of image and texture painting mode"
24910 msgstr "Textový editor"
24913 msgid "Invert the stencil layer"
24914 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24917 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
24918 msgstr "Nelze uložit soubor"
24926 msgstr "Auto Úchop"
24929 msgid "Stencil Layer"
24930 msgstr "Samostatná vrstva"
24933 msgid "Detail Size"
24949 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
24950 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
24953 msgid "Use Deform Only"
24957 msgid "UV Sculpting"
24961 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
24962 msgstr "Textový editor"
24969 msgid "Bone Constraints"
24970 msgstr "Vazby kostí"
24973 msgid "Camera Presets"
24974 msgstr "Port frameserveru "
24977 msgid "Active Point"
24978 msgstr "Aktivní kosti"
24981 msgid "Footage Settings"
24982 msgstr "Cílová nastavení:"
24985 msgid "Marker Display"
24989 msgid "Mask Settings"
24990 msgstr "Nastavení fontů"
24993 msgid "Mask Display"
24997 msgid "2D Stabilization"
25001 msgid "Color Presets"
25002 msgstr "Předvolby pro látku"
25005 msgid "Tracking Settings"
25006 msgstr "Zobrazit klíče"
25013 msgid "Tracking Presets"
25017 msgid "Cloth Presets"
25018 msgstr "Předvolby pro látku"
25022 msgstr "Velikost fontu: 8"
25025 msgid "Ray Visibility"
25026 msgstr "Viditelnost"
25029 msgid "Integrator Presets"
25030 msgstr "Generátory"
25033 msgid "Pixel Filter"
25034 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
25037 msgid "Transparent"
25038 msgstr "Průhlednost"
25041 msgid "Light Paths"
25042 msgstr "Přidat primitivum"
25045 msgid "Max Bounces"
25053 msgid "Performance"
25054 msgstr "Transformace"
25065 msgid "Subdivision"
25069 msgid "Render Pass"
25070 msgstr "Úroveň (render):"
25077 msgid "Composition Guides"
25078 msgstr "Kompoziční uzly"
25081 msgid "Texture Space"
25082 msgstr "Prostor textury"
25085 msgid "Geometry Data"
25089 msgid "Path Animation"
25090 msgstr "Přehrát animaci"
25102 msgstr "Přidat háček"
25105 msgid "Fluid Presets"
25106 msgstr "Vlastnosti..."
25109 msgid "Sample Line"
25115 msgstr "Změnit velikost"
25124 msgstr "3D kurzor:"
25128 msgstr "Historie vracení"
25131 msgid "Vectorscope"
25136 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
25139 msgid "Delta Transform"
25140 msgstr "Vyčistit transformaci"
25144 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
25151 msgid "Field Weights"
25152 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
25155 msgid "Force Field Settings"
25156 msgstr "Nastavení renderování"
25159 msgid "Hair Dynamics"
25160 msgstr "Nastavit klíč pro daný tvar jako relativní"
25171 msgid "Border Collisions"
25175 msgid "Force Fields"
25176 msgstr "Silová pole:"
25179 msgid "Sensitivity"
25187 msgid "Self Collision"
25191 msgid "Color Management"
25192 msgstr "Sledovat cestu"
25195 msgid "Indirect Lighting"
25196 msgstr "Inkrementální"
25208 msgstr "Zvuk kodek"
25211 msgid "FFMPEG Presets"
25215 msgid "Render Presets"
25216 msgstr "Předvolby renderu"
25224 msgstr "Časová osa"
25227 msgid "3D Mouse Settings"
25228 msgstr "Nastavení 3D myši"
25231 msgid "Auto Run Python Scripts"
25232 msgstr "Spustit Python skript"
25236 msgstr "Témata vzhledu"
25239 msgid "Bone Color Sets"
25243 msgid "Theme Space"
25244 msgstr "Prostor textury"
25247 msgid "Theme Space List"
25248 msgstr "Nelineární video editor"
25251 msgid "Panel Colors"
25252 msgstr "Horizontální"
25267 msgid "User Interface"
25268 msgstr "Uživatelské rozhraní"
25271 msgid "Gradient Colors"
25272 msgstr "Horizontální"
25275 msgid "Motion Tracking"
25276 msgstr "Cesta pro otáčení"
25294 msgid "Pose Options"
25295 msgstr "Možnosti deformace"
25298 msgid "Transform Orientations"
25299 msgstr "Orientace transformací"
25302 msgid "Particle in a particle system"
25306 msgid "Alive State"
25307 msgstr "Přidat primitivum"
25319 msgstr "Propojené vertexy"
25326 msgid "Particle Location"
25330 msgid "Keyed States"
25331 msgstr "Další klíč"
25334 msgid "Previous Angular Velocity"
25335 msgstr "Skupina z výběrů"
25338 msgid "Previous Particle Location"
25339 msgstr "Skupina z výběrů"
25342 msgid "Previous Rotation"
25343 msgstr "Skupina z výběrů"
25346 msgid "Previous Particle Velocity"
25347 msgstr "Skupina z výběrů"
25350 msgid "Particle Brush"
25354 msgid "Particle editing brush"
25355 msgstr "Nastavení částic"
25358 msgid "Particle count"
25362 msgid "Length Mode"
25363 msgstr "Délky hran"
25366 msgid "Make hairs longer"
25367 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
25371 msgstr "Pózy kostí"
25378 msgid "Brush steps"
25382 msgid "Brush strength"
25386 msgid "Puff Volume"
25387 msgstr "Hlasitost: "
25390 msgid "Particle Dupliobject Weight"
25394 msgid "Particle dupliobject name"
25398 msgid "Properties of particle editing mode"
25399 msgstr "Textový editor"
25406 msgid "Emitter Distance"
25407 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
25411 msgstr "Změna velikosti"
25414 msgid "Editing hair"
25418 msgid "The edited object"
25419 msgstr "Vybrané objekty "
25422 msgid "Selection Mode"
25423 msgstr "Seskupený objekt"
25426 msgid "Path edit mode"
25427 msgstr "Opustit Editační mód"
25430 msgid "Point select mode"
25431 msgstr "Bodový mód výběru"
25438 msgid "Tip select mode"
25439 msgstr "Seskupený objekt"
25447 msgstr "Komb. Dia."
25450 msgid "Smooth hairs"
25463 msgstr "Vytvořit vazby"
25466 msgid "Weight hair particles"
25467 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
25470 msgid "Auto Velocity"
25471 msgstr "Autovyhlazení"
25474 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
25475 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25478 msgid "Deflect Emitter"
25479 msgstr "Vybrat podle vzoru"
25486 msgid "Keep Lengths"
25487 msgstr "Délky hran"
25491 msgstr "Vybrat řádek"
25494 msgid "Keep root keys unmodified"
25495 msgstr "Odstranit modifikátor"
25498 msgid "Particle Hair Key"
25499 msgstr "Nastavení částic"
25502 msgid "Particle key for hair particle system"
25506 msgid "Location (Object Space)"
25507 msgstr "Spojit objekty"
25510 msgid "Weight for cloth simulation"
25511 msgstr "První frame animace"
25514 msgid "Particle Key"
25518 msgid "Key location for a particle over time"
25519 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
25522 msgid "Key location"
25523 msgstr "Původni pozice"
25526 msgid "Key rotation quaternion"
25530 msgid "Time of key over the simulation"
25531 msgstr "Poslední frame animace"
25534 msgid "Particle system in an object"
25535 msgstr "Částicový systém v objektu"
25538 msgid "Active Particle Target"
25539 msgstr "Nastavení částic"
25542 msgid "Active Particle Target Index"
25543 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
25546 msgid "Child Particles"
25547 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
25550 msgid "Child particles generated by the particle system"
25551 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25558 msgid "Multiple Caches"
25559 msgstr "Vynásobit "
25562 msgid "Vertex Group Clump Negate"
25563 msgstr "Skupina vertexů"
25566 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
25567 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25570 msgid "Vertex Group Density Negate"
25571 msgstr "Skupiny vertexů"
25574 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
25575 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25578 msgid "Vertex Group Field Negate"
25579 msgstr "Skupina vertexů"
25582 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
25583 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25586 msgid "Vertex Group Kink Negate"
25587 msgstr "Skupina vertexů"
25590 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
25591 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25594 msgid "Vertex Group Length Negate"
25595 msgstr "Skupina vertexů"
25598 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
25599 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25602 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
25603 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
25606 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
25607 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25610 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
25611 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25614 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
25615 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25618 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
25619 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25622 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
25623 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25626 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
25627 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25630 msgid "Vertex Group Size Negate"
25631 msgstr "Skupina vertexů"
25634 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
25635 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25638 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
25639 msgstr "Skupina vertexů"
25642 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
25643 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25646 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
25647 msgstr "Skupina vertexů"
25650 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
25651 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25658 msgid "Global Hair"
25659 msgstr "Globální pohled"
25662 msgid "Particle system name"
25663 msgstr "Částicový systém"
25666 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
25667 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
25670 msgid "Particles generated by the particle system"
25671 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25674 msgid "Reactor Target Object"
25675 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
25678 msgid "Reactor Target Particle System"
25682 msgid "Particle system settings"
25683 msgstr "Částicové systémy"
25686 msgid "Target particle systems"
25690 msgid "Use key times"
25691 msgstr "UV textura"
25694 msgid "Vertex Group Clump"
25695 msgstr "Skupiny vertexů"
25698 msgid "Vertex group to control clump"
25699 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25702 msgid "Vertex Group Density"
25703 msgstr "Skupina vertexů"
25706 msgid "Vertex group to control density"
25707 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25710 msgid "Vertex Group Field"
25711 msgstr "Skupiny vertexů"
25714 msgid "Vertex group to control field"
25715 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25718 msgid "Vertex Group Kink"
25719 msgstr "Skupiny vertexů"
25722 msgid "Vertex group to control kink"
25723 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25726 msgid "Vertex Group Length"
25727 msgstr "Skupina vertexů"
25730 msgid "Vertex group to control length"
25731 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25734 msgid "Vertex Group Rotation"
25735 msgstr "Skupiny vertexů"
25738 msgid "Vertex group to control rotation"
25739 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25742 msgid "Vertex Group Roughness 1"
25743 msgstr "Skupiny vertexů"
25746 msgid "Vertex group to control roughness 1"
25747 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25750 msgid "Vertex Group Roughness 2"
25751 msgstr "Skupiny vertexů"
25754 msgid "Vertex group to control roughness 2"
25755 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25758 msgid "Vertex Group Roughness End"
25759 msgstr "Skupiny vertexů"
25762 msgid "Vertex group to control roughness end"
25763 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
25766 msgid "Vertex Group Size"
25767 msgstr "Skupiny vertexů"
25770 msgid "Vertex group to control size"
25771 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25774 msgid "Vertex Group Tangent"
25775 msgstr "Skupiny vertexů"
25778 msgid "Vertex group to control tangent"
25779 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25782 msgid "Vertex Group Velocity"
25783 msgstr "Skupina vertexů"
25786 msgid "Vertex group to control velocity"
25787 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25790 msgid "Particle Target"
25791 msgstr "Nastavení částic"
25794 msgid "Target particle system"
25803 msgstr "Nový materiál"
25810 msgid "Keyed particles target is valid"
25811 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
25814 msgid "Particle target name"
25815 msgstr "Nastavení částic"
25818 msgid "Target Particle System"
25819 msgstr "Částicový systém"
25822 msgid "Cache Compression"
25823 msgstr "Komprimovat soubor"
25826 msgid "No compression"
25827 msgstr "Bez komprese"
25830 msgid "Cache file path"
25831 msgstr "Důležité cesty"
25838 msgid "Number of frames between cached frames"
25839 msgstr "Počet řezů: "
25842 msgid "Cache Index"
25846 msgid "Index number of cache files"
25847 msgstr "Maximální počet plošek: "
25858 msgid "Point Cache List"
25866 msgid "Library Path"
25870 msgid "Groups of the bones"
25871 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25875 msgstr "Pózy kostí"
25878 msgid "Individual pose bones for the armature"
25879 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
25882 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
25883 msgstr "Vybrat řádek"
25887 msgstr "Automaticky"
25891 msgstr "Pózy kostí"
25894 msgid "Constraints that act on this PoseChannel"
25895 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
25898 msgid "Custom Object"
25899 msgstr "Převést objekt"
25902 msgid "Custom Shape Transform"
25903 msgstr "Transformace"
25906 msgid "Pose Head Position"
25910 msgid "IK Lin Weight"
25914 msgid "Weight of scale constraint for IK"
25915 msgstr "Jméno skriptu"
25918 msgid "IK X Maximum"
25922 msgid "Maximum angles for IK Limit"
25923 msgstr "Maximální Y limitace"
25926 msgid "IK Y Maximum"
25930 msgid "IK Z Maximum"
25934 msgid "IK X Minimum"
25938 msgid "Minimum angles for IK Limit"
25939 msgstr "Minimální Y limitace"
25942 msgid "IK Y Minimum"
25946 msgid "IK Z Minimum"
25950 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
25951 msgstr "Jméno skriptu"
25954 msgid "IK X Stiffness"
25958 msgid "IK Y Stiffness"
25962 msgid "IK Z Stiffness"
25967 msgstr "Daždicové okno"
25970 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
25971 msgstr "Změna velikosti objektu"
25982 msgid "Disallow movement around the X axis"
25983 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25990 msgid "Disallow movement around the Y axis"
25991 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25998 msgid "Disallow movement around the Z axis"
25999 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
26002 msgid "Pose Matrix"
26006 msgid "Channel Matrix"
26010 msgid "4x4 matrix, before constraints"
26011 msgstr "Zrušit vazbu"
26014 msgid "Parent of this pose bone"
26015 msgstr "Krok Snímku"
26018 msgid "Pose Tail Position"
26026 msgid "Limit movement around the X axis"
26027 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
26034 msgid "Limit movement around the Y axis"
26035 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
26042 msgid "Limit movement around the Z axis"
26043 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
26046 msgid "Active Section"
26047 msgstr "Aktivní kosti"
26055 msgstr "Cesty k souborům:"
26058 msgid "Experimental"
26059 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
26062 msgid "Edit Methods"
26063 msgstr "Editační metody"
26066 msgid "Default paths for external files"
26067 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26070 msgid "System & OpenGL"
26071 msgstr "Systém & OpenGL"
26074 msgid "View & Controls"
26075 msgstr "Pohled & Ovládání"
26078 msgid "Auto Keying Mode"
26079 msgstr "Další klíč"
26082 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
26083 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
26086 msgid "Add/Replace"
26087 msgstr "Nahrazeno "
26090 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
26091 msgstr "Přidat modifikátor"
26094 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
26095 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
26098 msgid "New Handles Type"
26099 msgstr "Mód Úchopu"
26102 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
26103 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
26106 msgid "New Interpolation Type"
26107 msgstr "Mód Interpolace"
26110 msgid "Material Link To"
26114 msgid "Align Object To"
26115 msgstr "Zarovnat objekt k"
26118 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
26119 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
26123 msgstr "Zpětné kroky"
26126 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
26127 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
26130 msgid "Auto Keying Enable"
26131 msgstr "Další klíč"
26134 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
26135 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
26138 msgid "Show Auto Keying Warning"
26139 msgstr "Další klíč"
26142 msgid "Duplicate Action"
26143 msgstr "Zdvojit akci"
26146 msgid "Duplicate Armature"
26147 msgstr "Zdvojit kostru"
26150 msgid "Duplicate Material"
26151 msgstr "Zdvojit materiál"
26154 msgid "Duplicate Mesh"
26155 msgstr "Zdvojit síť"
26158 msgid "Duplicate Metaball"
26159 msgstr "Zdvojit meta objekt"
26162 msgid "Duplicate Particle"
26163 msgstr "Zdvojit částici"
26166 msgid "Duplicate Surface"
26167 msgstr "Zdvojit povrch"
26170 msgid "Duplicate Text"
26171 msgstr "Zdvojit text"
26174 msgid "Enter Edit Mode"
26175 msgstr "Otevřít editační mód"
26178 msgid "Global Undo"
26179 msgstr "Celkové vrácení"
26182 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
26183 msgstr "Vložit hodnotu"
26186 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
26187 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
26190 msgid "Animation Player"
26191 msgstr "Přehrávač animací"
26194 msgid "Animation Player Preset"
26195 msgstr "Předvolby přehravače animací"
26198 msgid "Built-in animation player"
26199 msgstr "Přehrávač animací"
26202 msgid "FrameCycler"
26203 msgstr "Poslední frame"
26210 msgid "Auto Save Time"
26211 msgstr "Ukládání záloh"
26214 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
26215 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
26218 msgid "Fonts Directory"
26219 msgstr "Adresář písem"
26222 msgid "Hide Recent Locations"
26223 msgstr "Skrýt současné umístění"
26226 msgid "Hide System Bookmarks"
26227 msgstr "Odstranit značku"
26230 msgid "Translation Branches Directory"
26234 msgid "Image Editor"
26235 msgstr "Obrázkový editor"
26238 msgid "Recent Files"
26239 msgstr "Naposledy použité soubory"
26242 msgid "Render Output Directory"
26243 msgstr "Výstupní adresář renderu"
26246 msgid "Save Versions"
26247 msgstr "Uložit verze"
26250 msgid "Python Scripts Directory"
26251 msgstr "Adresář s python skripty"
26254 msgid "Sounds Directory"
26255 msgstr "Adresář zvuků"
26258 msgid "Temporary Directory"
26259 msgstr "Dočasný adresář"
26262 msgid "Textures Directory"
26263 msgstr "Adresář textur"
26266 msgid "Auto Save Temporary Files"
26267 msgstr "Ukládání záloh"
26270 msgid "Compress File"
26271 msgstr "Komprimovat soubor"
26274 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
26275 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
26278 msgid "Filter File Extensions"
26279 msgstr "Fonetická rozšířená"
26282 msgid "Save Preview Images"
26283 msgstr "Uložit obrázek náhledu"
26286 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
26287 msgstr "Povolit automatické ukládání automatických záloh"
26290 msgid "Drag Threshold"
26294 msgid "Invert Zoom Direction"
26295 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
26298 msgid "Wheel Invert Zoom"
26299 msgstr "Invertovat zvětšení"
26302 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
26303 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
26306 msgid "Double Click Timeout"
26307 msgstr "Oboustraně"
26310 msgid "Helicopter Mode"
26311 msgstr "Mód vrtulníku"
26314 msgid "Lock Horizon"
26315 msgstr "Kopírovat polohu"
26318 msgid "Orbit Sensitivity"
26322 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
26323 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
26326 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
26327 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
26330 msgid "Show Navigation Guide"
26331 msgstr "Změna pohledu"
26334 msgid "Display the center and axis during rotation"
26335 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
26338 msgid "NDOF View Rotation"
26346 msgid "Invert Zoom"
26347 msgstr "Převrátit zvětšování"
26354 msgid "Auto Perspective"
26355 msgstr "Perspektivní promítání"
26359 msgstr "Automatická hloubka"
26371 msgstr "Pokračovat"
26374 msgid "The name of the active key configuration"
26375 msgstr "Poslední frame animace"
26378 msgid "Anisotropic Filter"
26379 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26382 msgid "Audio Device"
26386 msgid "Audio output device"
26390 msgid "Audio Mixing Buffer"
26391 msgstr "Vytisknout buffer "
26394 msgid "Audio Sample Format"
26398 msgid "Audio sample format"
26402 msgid "Audio Sample Rate"
26406 msgid "Audio sample rate"
26411 msgstr "Uzavř. Alfanum."
26414 msgid "GL Texture Limit"
26418 msgid "Ambient Color"
26419 msgstr "Horizontální"
26422 msgid "Memory Cache Limit"
26423 msgstr "Limit cache paměti"
26426 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
26427 msgstr "Limit cache paměti"
26430 msgid "Solid Lights"
26431 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
26434 msgid "Texture Collection Rate"
26435 msgstr "Výběr -> střed"
26438 msgid "Texture Time Out"
26439 msgstr "Typ textury "
26442 msgid "Region Overlap"
26446 msgid "Color Picker Type"
26454 msgid "Language used for translation"
26455 msgstr "Jazyk použitá pro překlad"
26458 msgid "Mini Axes Brightness"
26459 msgstr "Osa Zrcadlení"
26462 msgid "Brightness of the icon"
26463 msgstr "Velikost štětce"
26466 msgid "Mini Axes Size"
26467 msgstr "Osa Zrcadlení"
26470 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
26471 msgstr "Spoždění v 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
26474 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
26475 msgstr "Spoždění v 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
26478 msgid "Display Object Info"
26479 msgstr "Informace o obj."
26482 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
26483 msgstr "Zobrazit jméno aktivního objektu a framu v 3D pohledu"
26486 msgid "Show Playback FPS"
26490 msgid "Show Splash"
26491 msgstr "Zobrazit posuvníky"
26498 msgid "Show View Name"
26499 msgstr "Zobrazit jméno"
26502 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
26503 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
26506 msgid "Smooth View"
26510 msgid "Minimal Info"
26511 msgstr "Minimalistické"
26514 msgid "Only Seconds"
26515 msgstr "Zobrazit sekundy"
26518 msgid "Translate Interface"
26519 msgstr "Překlad rozhraní"
26522 msgid "Translate Tooltips"
26523 msgstr "Překládat nápovědu"
26526 msgid "Use Weight Color Range"
26527 msgstr "Použít světlo pro plošky"
26530 msgid "Weight Color Range"
26531 msgstr "Použít světlo pro plošky"
26534 msgid "ID Property Group"
26535 msgstr "Žádné skupiny"
26538 msgid "Group of ID properties"
26539 msgstr "Transformační vlastnosti"
26542 msgid "Field of view for the fisheye lens"
26543 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
26546 msgid "Fisheye Lens"
26550 msgid "Lens focal length (mm)"
26551 msgstr "Původní velikost"
26554 msgid "Panorama Type"
26558 msgid "Distortion to use for the calculation"
26559 msgstr "Počáteční snímek animace"
26562 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
26563 msgstr "Vybrat cestu"
26566 msgid "Cast Shadow"
26570 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
26571 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26574 msgid "Displacement Method"
26578 msgid "Method to use for the displacement"
26579 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
26582 msgid "Transparent Shadows"
26586 msgid "Diffuse Direct"
26590 msgid "Diffuse Indirect"
26591 msgstr "Zrcadlit UV"
26594 msgid "Glossy Direct"
26595 msgstr "Adresář písem"
26598 msgid "Glossy Indirect"
26602 msgid "Transmission Direct"
26606 msgid "Transmission Indirect"
26607 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
26611 msgstr "Změna velikosti"
26614 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
26615 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26618 msgid "Ambient Occlusion Samples"
26619 msgstr "Začátek akce:"
26622 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
26623 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26626 msgid "Filter Glossy"
26627 msgstr "Filtr souborů"
26630 msgid "Viewport BVH Type"
26634 msgid "Dynamic BVH"
26642 msgid "Cancel timeout"
26643 msgstr "Zrušit animaci"
26646 msgid "Reset timeout"
26647 msgstr "Obnovit pohled"
26650 msgid "Text timeout"
26651 msgstr "Typ textury "
26655 msgstr "Velikost fontu: 8"
26658 msgid "Use Spatial Splits"
26666 msgid "Device to use for rendering"
26667 msgstr "Engine použitý pro render"
26670 msgid "Use CPU for rendering"
26671 msgstr "Spustit renderovani"
26674 msgid "GPU Compute"
26678 msgid "Dicing Rate"
26679 msgstr "Frekvence "
26682 msgid "Diffuse Bounces"
26686 msgid "Diffuse Samples"
26687 msgstr "Aktuální barva"
26690 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
26691 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26694 msgid "Feature Set"
26695 msgstr "Nastavit váhu"
26698 msgid "Feature set to use for rendering"
26699 msgstr "Spustit renderovani"
26703 msgstr "Ještě není podporováno"
26706 msgid "Image brightness scale"
26710 msgid "Pixel filter type"
26711 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26715 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26718 msgid "Filter Width"
26719 msgstr "Filtr skriptů"
26722 msgid "Pixel filter width"
26723 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26726 msgid "Glossy Bounces"
26730 msgid "Glossy Samples"
26731 msgstr "Začátek akce:"
26734 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
26735 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26738 msgid "Mesh Light Samples"
26739 msgstr "Začátek akce:"
26742 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
26743 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26746 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
26747 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
26750 msgid "Pause Preview"
26751 msgstr "Náhled obrázku"
26754 msgid "Start Resolution"
26758 msgid "Number of samples to render for each pixel"
26759 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26762 msgid "Tile order for rendering"
26763 msgstr "Engine použitý pro render"
26766 msgid "Render from center to the edges"
26767 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
26770 msgid "Right to Left"
26771 msgstr "Pravé tlačítko myši"
26774 msgid "Left to Right"
26775 msgstr "Zleva/Zprava"
26778 msgid "Top to Bottom"
26782 msgid "Bottom to Top"
26786 msgid "Transmission Bounces"
26787 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
26790 msgid "Transmission Samples"
26791 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
26794 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
26795 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26798 msgid "Transparent Max Bounces"
26799 msgstr "Průhlednost"
26802 msgid "Progressive Refine"
26806 msgid "Glossy Color"
26807 msgstr "Barva oblohy"
26810 msgid "Map Resolution"
26818 msgid "MO File Path"
26819 msgstr "Důležité cesty"
26822 msgid "Language Name"
26823 msgstr "Jazyk & Fonty"
26826 msgid "PO File Path"
26827 msgstr "Důležité cesty"
26830 msgid "Language ID"
26831 msgstr "Jazyk & Fonty"
26835 msgstr "Jazyk & Fonty"
26838 msgid "POT File Path"
26839 msgstr "Důležité cesty"
26842 msgid "Operator File List Element"
26843 msgstr "Seznam funkcí"
26846 msgid "Name of a file or directory within a file list"
26847 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
26850 msgid "Operator Mouse Path"
26851 msgstr "Generátory"
26854 msgid "Time of mouse location"
26855 msgstr "Poslední frame animace"
26858 msgid "Operator Stroke Element"
26859 msgstr "Generátory"
26862 msgid "Is Stroke Start"
26863 msgstr "Automaticky pustit"
26866 msgid "Tablet pressure"
26870 msgid "Selected UV Element"
26874 msgid "Element Index"
26882 msgid "ID Property"
26887 msgstr " Rozdělit "
26890 msgid "Region height"
26891 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
26894 msgid "Type of this region"
26895 msgstr "Typ této oblasti"
26902 msgid "2D view of the region"
26903 msgstr "Typ této oblasti"
26906 msgid "Region width"
26907 msgstr "Smyčka do oblasti"
26910 msgid "3D View Region"
26911 msgstr "Zobrazit osy"
26914 msgid "Is Perspective"
26915 msgstr "Perspektivní promítání"
26918 msgid "Perspective Matrix"
26919 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
26922 msgid "Camera Offset"
26923 msgstr "Zrušit odchylku"
26926 msgid "View shift in camera view"
26927 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
26930 msgid "Camera Zoom"
26934 msgid "Zoom factor in camera view"
26938 msgid "Distance to the view location"
26942 msgid "View Location"
26946 msgid "View pivot location"
26947 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
26950 msgid "View Matrix"
26954 msgid "View Perspective"
26955 msgstr "Perspektivní pohled"
26958 msgid "View Rotation"
26962 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
26966 msgid "Zmask Negate"
26974 msgid "Deliver diffuse color pass"
26975 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
26978 msgid "Deliver diffuse direct pass"
26979 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
26982 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
26983 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
26986 msgid "Deliver glossy color pass"
26987 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
26990 msgid "Deliver glossy direct pass"
26991 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
26994 msgid "Deliver glossy indirect pass"
26995 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
26998 msgid "Deliver material index pass"
26999 msgstr "Smazat tento index materiálu"
27002 msgid "Deliver normal pass"
27003 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
27006 msgid "Deliver object index pass"
27007 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
27010 msgid "Deliver transmission color pass"
27011 msgstr "Komprimovat soubor"
27014 msgid "Deliver transmission direct pass"
27015 msgstr "Smazat tento index materiálu"
27018 msgid "Deliver transmission indirect pass"
27019 msgstr "Smazat tento index materiálu"
27026 msgid "Render Sky in this Layer"
27027 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
27030 msgid "Render Solid faces in this Layer"
27031 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
27038 msgid "Render Strands in this Layer"
27039 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
27046 msgid "Bake normals"
27047 msgstr "normály plošky"
27050 msgid "Bake displacement"
27051 msgstr "Přidat rodiče"
27054 msgid "Engine to use for rendering"
27055 msgstr "Engine použitý pro render"
27058 msgid "The file extension used for saving renders"
27059 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
27062 msgid "Framerate base"
27063 msgstr "Port frameserveru "
27066 msgid "Frame Map New"
27067 msgstr "Poslední frame"
27070 msgid "How many frames the Map Old will last"
27071 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
27074 msgid "Frame Map Old"
27075 msgstr "Poslední frame"
27078 msgid "Multiple Engines"
27079 msgstr "Vynásobit "
27082 msgid "Movie Format"
27086 msgid "Resolution %"
27087 msgstr "Rozlišení %"
27090 msgid "Percentage scale for render resolution"
27091 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
27094 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
27095 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
27098 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
27099 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
27102 msgid "Sequencer Preview Shading"
27103 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27106 msgid "Method to draw in the sequencer view"
27107 msgstr "První frame animace"
27110 msgid "Display the object as wire edges"
27111 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
27114 msgid "Display render preview"
27115 msgstr "Zobrazit křivku"
27118 msgid "Simplify Child Particles"
27119 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27122 msgid "Simplify Subdivision"
27123 msgstr "Rozdělení:"
27127 msgstr "Velikost fontu: 8"
27134 msgid "Color to use for stamp text"
27135 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27138 msgid "Stamp Note Text"
27142 msgid "Threads Mode"
27146 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
27147 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
27150 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
27151 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
27154 msgid "Low Resolution Mesh"
27155 msgstr "Jemnost dělení"
27158 msgid "Bake from Multires"
27162 msgid "File Extensions"
27163 msgstr "Fonetická rozšířená"
27166 msgid "Persistent Data"
27167 msgstr "Označené kosti"
27170 msgid "Placeholders"
27174 msgid "Save Buffers"
27175 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
27178 msgid "Use Simplify"
27182 msgid "Stamp Camera"
27183 msgstr "Vybrat další"
27186 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
27187 msgstr "Poslední frame animace"
27191 msgstr "Data Světla"
27194 msgid "Stamp Filename"
27195 msgstr "Zobrazit jméno"
27198 msgid "Stamp Frame"
27199 msgstr "První frame"
27202 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
27203 msgstr "Poslední frame animace"
27206 msgid "Stamp Marker"
27207 msgstr "Pojmenovat značku"
27210 msgid "Stamp Render Time"
27214 msgid "Include the render time in image metadata"
27215 msgstr "Poslední frame animace"
27218 msgid "Stamp Scene"
27219 msgstr "Typ: Scéna"
27222 msgid "Stamp Sequence Strip"
27226 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
27227 msgstr "Poslední frame animace"
27230 msgid "Render Slot"
27231 msgstr "Vycentrovat pohled"
27234 msgid "Breaking Threshold"
27238 msgid "Disable Collisions"
27239 msgstr "Povolit kolize"
27242 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
27243 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
27246 msgid "Enable this constraint"
27247 msgstr "Odstranit vazbu"
27258 msgid "Solver Iterations"
27259 msgstr "Font rozhraní: "
27266 msgid "Damping on the X axis"
27267 msgstr "Zvětšení podél osy"
27274 msgid "Damping on the Y axis"
27275 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
27282 msgid "X Axis Stiffness"
27286 msgid "Y Axis Stiffness"
27290 msgid "Z Axis Stiffness"
27294 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
27295 msgstr "Odstranit vazbu"
27311 msgstr "Slepecké Znaky"
27315 msgstr "Slepecké Znaky"
27319 msgstr "Slepecké Znaky"
27322 msgid "Angular Damping"
27326 msgid "Collision Margin"
27330 msgid "Collision Shape"
27334 msgid "Linear Damping"
27338 msgid "Interaction Radius"
27339 msgstr "Font rozhraní: "
27342 msgid "Fluid interaction radius"
27343 msgstr "Font rozhraní: "
27350 msgid "Linear viscosity"
27358 msgid "Repulsion Factor"
27362 msgid "Rest Density"
27363 msgstr "Zrcadlit UV"
27366 msgid "Fluid rest density"
27367 msgstr "Vlastnosti..."
27371 msgstr "Vybrat kameru"
27374 msgid "Double-Density"
27375 msgstr "Absolutní hustota"
27378 msgid "Spring Force"
27379 msgstr "Slepecké Znaky"
27382 msgid "Spring force"
27383 msgstr "Slepecké Znaky"
27386 msgid "Spring Frames"
27390 msgid "Factor Density"
27394 msgid "Factor Radius"
27398 msgid "Factor Repulsion"
27402 msgid "Factor Rest Length"
27403 msgstr "Délky hran"
27406 msgid "Initial Rest Length"
27407 msgstr "Délky hran"
27410 msgid "Elastic Limit"
27414 msgid "Opacity of the points"
27415 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
27418 msgid "Waveform Mode"
27419 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27422 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
27423 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27426 msgid "Blend Opacity"
27434 msgid "Y position of the sequence strip"
27435 msgstr "První frame animace"
27439 msgstr "Kompenzace:"
27442 msgid "Start Offset"
27443 msgstr "Kompenzace:"
27450 msgid "Start Still"
27451 msgstr "Poslední frame"
27454 msgid "Modifiers affecting this strip"
27455 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
27458 msgid "Left Handle Selected"
27459 msgstr "Skrýt označené"
27462 msgid "Right Handle Selected"
27463 msgstr "Mód Úchopu"
27466 msgid "Use Default Fade"
27467 msgstr "Výchozí hodnota"
27470 msgid "Use Linear Modifiers"
27471 msgstr "Upraveno uživatelem"
27474 msgid "Effect Sequence"
27478 msgid "Multiply Colors"
27479 msgstr "Multivrstva"
27483 msgstr "Tah (štětcem)"
27486 msgid "Only display every nth frame"
27487 msgstr "První frame"
27490 msgid "Flip on the X axis"
27491 msgstr "Zvětšení podél osy"
27494 msgid "Flip on the Y axis"
27495 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
27498 msgid "Convert Float"
27499 msgstr "Převést na"
27502 msgid "Reverse Frames"
27506 msgid "Add Sequence"
27514 msgid "First input for the effect strip"
27515 msgstr "Odstranit označené značky"
27522 msgid "Second input for the effect strip"
27523 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
27526 msgid "Adjustment Layer Sequence"
27527 msgstr "Aktivní vrstva"
27530 msgid "Animation End Offset"
27531 msgstr "Kompenzace:"
27534 msgid "Animation end offset (trim end)"
27535 msgstr "Poslední frame"
27538 msgid "Animation Start Offset"
27539 msgstr "Krok animace"
27542 msgid "Alpha Over Sequence"
27546 msgid "Alpha Under Sequence"
27547 msgstr "Uzavř. Alfanum."
27550 msgid "Color Sequence"
27554 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
27555 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27558 msgid "Cross Sequence"
27562 msgid "Gamma Cross Sequence"
27566 msgid "Glow Sequence"
27570 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
27571 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27574 msgid "Blur Distance"
27578 msgid "Radius of glow effect"
27579 msgstr "Název nabídky"
27582 msgid "Boost Factor"
27586 msgid "Brightness multiplier"
27590 msgid "Brightness limit of intensity"
27591 msgstr "Velikost štětce"
27594 msgid "Accuracy of the blur effect"
27595 msgstr "Velikost štětce"
27599 msgstr "Zobrazit sekundy"
27602 msgid "Multicam Select Sequence"
27603 msgstr "Vybrat řádek"
27606 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
27607 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27610 msgid "Multicam Source Channel"
27611 msgstr "Změnit pruh"
27614 msgid "Multiply Sequence"
27615 msgstr "Multivrstva"
27618 msgid "Over Drop Sequence"
27622 msgid "SpeedControl Sequence"
27623 msgstr "Zobrazit kontrolery"
27626 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
27627 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27630 msgid "Multiply Speed"
27631 msgstr "Multivrstva"
27634 msgid "Subtract Sequence"
27638 msgid "Transform Sequence"
27639 msgstr "Transformace"
27642 msgid "Bilinear interpolation"
27643 msgstr "Extrapolace"
27646 msgid "Bicubic interpolation"
27647 msgstr "Mód Interpolace"
27650 msgid "Translate X"
27654 msgid "Translate Y"
27658 msgid "Translation Unit"
27662 msgid "Uniform Scale"
27663 msgstr "Jednotky měřítka"
27666 msgid "Wipe Sequence"
27670 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
27671 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27675 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
27679 msgstr "Filtr skriptů"
27682 msgid "Wipe direction"
27683 msgstr "Překlopit směr"
27694 msgid "Mask Sequence"
27698 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
27699 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27702 msgid "Mask that this sequence uses"
27703 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27706 msgid "Meta Sequence"
27710 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
27711 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27718 msgid "MovieClip Sequence"
27722 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
27723 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27726 msgid "Stabilize 2D Clip"
27730 msgid "Undistort Clip"
27731 msgstr "Historie vracení"
27734 msgid "Use the undistorted version of the clip"
27735 msgstr "Spustit renderovani"
27738 msgid "Movie Sequence"
27742 msgid "Sequence strip to load a video"
27743 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27746 msgid "MPEG Preseek"
27750 msgid "Stream Index"
27751 msgstr "Materiálové uzly"
27754 msgid "Scene Sequence"
27758 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
27759 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27762 msgid "Scene that this sequence uses"
27763 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27766 msgid "Override the scenes active camera"
27767 msgstr "Pohled aktivní kamery"
27770 msgid "Sound Sequence"
27774 msgid "Sequence Color Balance Data"
27775 msgstr "Nelineární video editor"
27778 msgid "Inverse Gain"
27782 msgid "Inverse Gamma"
27783 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
27786 msgid "Inverse Lift"
27790 msgid "Sequence Color Balance"
27791 msgstr "Nelineární video editor"
27794 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
27795 msgstr "První frame animace"
27798 msgid "Sequence Crop"
27802 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
27803 msgstr "První frame animace"
27806 msgid "Active Strip"
27807 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
27810 msgid "Sequencer's active strip"
27811 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
27815 msgstr "Odstranit sledování"
27818 msgid "Overlay Offset"
27819 msgstr "Zrušit odchylku"
27823 msgstr "Přidat primitivum"
27826 msgid "Overlay Lock"
27830 msgid "Sequence Element"
27834 msgid "Orig Height"
27835 msgstr "Obíhat vpravo"
27838 msgid "Original image height"
27839 msgstr "Poměr obrázku"
27846 msgid "Original image width"
27850 msgid "Modifier for sequence strip"
27851 msgstr "První frame animace"
27855 msgstr "Přidat action strip"
27858 msgid "Mask Input Type"
27859 msgstr "Vrstvy masky"
27862 msgid "Use sequencer strip as mask input"
27866 msgid "Mute this modifier"
27867 msgstr "Modifikátory"
27870 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
27871 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
27874 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
27875 msgstr "První frame animace"
27882 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
27883 msgstr "První frame animace"
27886 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
27887 msgstr "První frame animace"
27890 msgid "Curve Mapping"
27891 msgstr "Kresba na texturu"
27894 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
27895 msgstr "První frame animace"
27898 msgid "Sequence Proxy"
27902 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
27903 msgstr "První frame animace"
27906 msgid "Record Run No Gaps"
27910 msgid "Use a custom directory to store data"
27911 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27914 msgid "Sequence Transform"
27915 msgstr "Transformace"
27918 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
27919 msgstr "První frame animace"
27923 msgstr "Stupnice šedi"
27931 msgstr "Samochytavé Klíče"
27934 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
27935 msgstr "Mód Interpolace"
27938 msgid "Name of Shape Key"
27939 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27942 msgid "Relative Key"
27943 msgstr "Relativní cesta"
27950 msgid "Maximum for slider"
27951 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
27958 msgid "Minimum for slider"
27959 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
27962 msgid "Value of shape key at the current frame"
27963 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
27966 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
27967 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
27970 msgid "Shape Key Bezier Point"
27971 msgstr "Opustit Editační mód"
27974 msgid "Handle 1 Location"
27975 msgstr "Náhodné umístění"
27978 msgid "Handle 2 Location"
27979 msgstr "Náhodné umístění"
27982 msgid "Shape Key Curve Point"
27983 msgstr "3D kurzor:"
27986 msgid "Shape Key Point"
27987 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27990 msgid "Point in a shape key"
27991 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
27998 msgid "Make edges 'sail'"
27999 msgstr "Přiřadit rodiče"
28002 msgid "Aerodynamics Type"
28003 msgstr "Mód Úchopu"
28007 msgstr "Nejbližší snímek"
28011 msgstr "Mód Úchopu"
28022 msgid "Collision Type"
28026 msgid "Choose Collision Type"
28030 msgid "Manual adjust"
28035 msgstr "Minimalistické"
28046 msgid "Edge spring friction"
28047 msgstr "Skrýt označené"
28050 msgid "Error Limit"
28051 msgstr "Limit paměti"
28054 msgid "Gravitation"
28058 msgid "Permanent deform"
28059 msgstr "Data kostry"
28066 msgid "Estimated rotation matrix"
28067 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
28070 msgid "Scale Matrix"
28074 msgid "Estimated scale matrix"
28075 msgstr "Povolit vypocet stinu"
28078 msgid "Print Performance to Console"
28079 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
28082 msgid "Edge Collision"
28086 msgid "Edges collide too"
28087 msgstr "Posouvat hranu"
28091 msgstr "Použít uzly"
28094 msgid "Face Collision"
28099 msgstr "X Globální"
28102 msgid "Stiff Quads"
28103 msgstr "Čtyřúhelníky"
28106 msgid "Goal Vertex Group"
28107 msgstr "Skupina vertexů"
28110 msgid "Control point weight values"
28111 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
28114 msgid "Control point mass values"
28115 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
28118 msgid "Spring Vertex Group"
28119 msgstr "Skupina vertexů"
28122 msgid "Space data type"
28123 msgstr "Stejné typy"
28126 msgid "Space Clip Editor"
28127 msgstr "Nelineární video editor"
28130 msgid "Clip editor space data"
28131 msgstr "NLA editor"
28134 msgid "Lock to Selection"
28135 msgstr "Vybrat cestu"
28138 msgid "Lock to Time Cursor"
28139 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
28146 msgid "Editing context being displayed"
28147 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
28150 msgid "Length of displaying path, in frames"
28151 msgstr "Označit vrstvu"
28154 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
28155 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
28158 msgid "Bounding Box Center"
28159 msgstr "Střed obálky"
28162 msgid "Individual Origins"
28163 msgstr "Jednotlivé středové body"
28166 msgid "Median Point"
28167 msgstr "Středový bod"
28170 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
28171 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
28174 msgid "Show Blue Channel"
28175 msgstr "Kanál textury"
28178 msgid "Show blue channel in the frame"
28179 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
28182 msgid "Show Bundles"
28183 msgstr "Mód Úchopu"
28186 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
28187 msgstr "Vybrat řádek"
28190 msgid "Show Disabled"
28194 msgid "Show Filters"
28195 msgstr "Ukáže složky"
28198 msgid "Show filters for graph editor"
28199 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
28202 msgid "Show Frames"
28203 msgstr "Zobrazit tvar"
28206 msgid "Show Green Channel"
28207 msgstr "Kanál textury"
28210 msgid "Show green channel in the frame"
28211 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
28215 msgstr "Zobrazit skryté"
28218 msgid "Show Marker Pattern"
28219 msgstr "Druh rohového řezu"
28222 msgid "Show Marker Search"
28223 msgstr "Vybrat klíče"
28227 msgstr "Zobrazit tvar"
28230 msgid "Show track names and status"
28231 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
28234 msgid "Show Red Channel"
28235 msgstr "Změnit pruh"
28238 msgid "Show red channel in the frame"
28239 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
28242 msgid "Show Seconds"
28243 msgstr "Zobrazit senzory"
28246 msgid "Show Stable"
28247 msgstr "Začátek akce:"
28250 msgid "Show Tiny Markers"
28251 msgstr "Předchozí klíč"
28254 msgid "Show Track Path"
28255 msgstr "Přidat plošku"
28258 msgid "Display frame in grayscale mode"
28259 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
28262 msgid "Manual Calibration"
28263 msgstr "Font rozhraní: "
28266 msgid "Type of the clip editor view"
28267 msgstr "Typ této oblasti"
28270 msgid "Show editing clip preview"
28271 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28274 msgid "Show graph view for active element"
28275 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
28278 msgid "Dopesheet view for tracking data"
28279 msgstr "Přidat action strip"
28282 msgid "Space Console"
28283 msgstr "Zobrazit kontrolery"
28286 msgid "Interactive python console"
28287 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
28290 msgid "Font size to use for displaying the text"
28291 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
28294 msgid "Command history"
28295 msgstr "Historie vracení"
28299 msgstr "Automatické přichytávání"
28302 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
28303 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
28306 msgid "Nearest Frame"
28307 msgstr "Nejblžší Snímek"
28310 msgid "Nearest Second"
28311 msgstr "Nejbližší značka"
28314 msgid "Nearest Marker"
28315 msgstr "Nejbližší značka"
28318 msgid "Snap to nearest marker"
28319 msgstr "Přesunout zcela dolů"
28322 msgid "Show the active object's cloth point cache"
28323 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28326 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
28327 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28330 msgid "Show the active object's particle point cache"
28331 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28334 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
28335 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28338 msgid "Show the active object's smoke cache"
28339 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28343 msgstr "Označit okraje"
28346 msgid "Show the active object's softbody point cache"
28347 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28350 msgid "Settings for filtering animation data"
28351 msgstr "První frame animace"
28354 msgid "Edit all keyframes in scene"
28355 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
28358 msgid "Action Editor"
28359 msgstr "Editor akcí"
28362 msgid "Show Pose Markers"
28363 msgstr "Předchozí klíč"
28366 msgid "Show Sliders"
28370 msgid "Sync Markers"
28374 msgid "Realtime Updates"
28375 msgstr "Odstranit duplicity"
28378 msgid "Space File Browser"
28379 msgstr "Prohlížeč souborů"
28382 msgid "File browser space data"
28383 msgstr "Prohlížeč souborů"
28386 msgid "Active Operator"
28387 msgstr "Přidat primitivum"
28390 msgid "Filebrowser Parameter"
28391 msgstr "Skryje označené plošky"
28394 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
28395 msgstr "Skrýt skryté soubory"
28398 msgid "System Bookmarks"
28399 msgstr "Přidat háček"
28402 msgid "Space Graph Editor"
28403 msgstr "UV/obrázkový editor"
28406 msgid "Graph Editor space data"
28407 msgstr "UV/obrázkový editor"
28410 msgid "Cursor Y-Value"
28411 msgstr "Vlastnosti..."
28414 msgid "Has Ghost Curves"
28415 msgstr "Zrušit vazbu"
28418 msgid "Edit drivers"
28419 msgstr "Upravit ovladače"
28422 msgid "Individual Centers"
28423 msgstr "Neplatné plošky"
28426 msgid "Show Cursor"
28427 msgstr "Ukázat kurzor"
28430 msgid "Show 2D cursor"
28431 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
28434 msgid "Show Handles"
28435 msgstr "Mód Úchopu"
28438 msgid "Show handles of Bezier control points"
28439 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28442 msgid "AutoMerge Keyframes"
28443 msgstr "Nejbližší snímek"
28446 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
28447 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28450 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
28451 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28454 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
28455 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28458 msgid "Space Image Editor"
28459 msgstr "UV/obrázkový editor"
28462 msgid "2D Cursor Location"
28463 msgstr "Původni pozice"
28466 msgid "2D cursor location for this view"
28467 msgstr "Kurzor -> výběr"
28470 msgid "Channels of the image to draw"
28471 msgstr "Počet řezů: "
28474 msgid "Color and Alpha"
28475 msgstr "Barva a alfa"
28482 msgid "Grease pencil data for this space"
28483 msgstr "Ostrost W:"
28487 msgstr "UV editor "
28490 msgid "2D image painting mode"
28491 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
28494 msgid "Mask editing"
28498 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
28499 msgstr "Pivot pro otáčení/změnu velikosti"
28502 msgid "Pivot around the 3D cursor"
28503 msgstr "x-ová souřadnice 3D kurzoru"
28506 msgid "Pivot around active object"
28507 msgstr "Aktivnímu objektu"
28510 msgid "Show Mask Editor"
28514 msgid "Show Mask editing related properties"
28515 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28519 msgstr "Přiřadit rodiče"
28522 msgid "Show paint related properties"
28523 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28526 msgid "Show Render"
28527 msgstr "Zobrazit vyrenderovaný obrázek"
28530 msgid "Show render related properties"
28531 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28534 msgid "Show UV Editor"
28535 msgstr "UV/obrázkový editor "
28538 msgid "Show UV editing related properties"
28539 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28546 msgid "Update Automatically"
28547 msgstr "Automaticky aktualizovat"
28550 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
28551 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
28554 msgid "UV editor settings"
28555 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28558 msgid "Zoom factor"
28567 msgstr "Ladící Swap"
28570 msgid "Display debug reporting info"
28571 msgstr "Informace o obj."
28575 msgstr "Ukázat chybu"
28578 msgid "Display error text"
28583 msgstr "Ukázat informaci"
28586 msgid "Display general information"
28587 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
28590 msgid "Show Operator"
28591 msgstr "Generátory"
28594 msgid "Display the operator log"
28595 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
28599 msgstr "Přidat primitivum"
28602 msgid "Display warnings"
28603 msgstr "Zobrat čísla řádků"
28606 msgid "Space Nla Editor"
28607 msgstr "Nelineární video editor"
28610 msgid "Show Control F-Curves"
28611 msgstr "Nová UV textura"
28614 msgid "Space Node Editor"
28615 msgstr "Editor uzlů"
28618 msgid "Node editor space data"
28619 msgstr "Editor uzlů"
28622 msgid "Backdrop Zoom"
28623 msgstr "Označit okraje"
28626 msgid "Cursor Location"
28627 msgstr "Umístění kurzoru"
28634 msgid "Shader Type"
28638 msgid "Type of data to take shader from"
28639 msgstr "Počet řezů: "
28642 msgid "Edit shader nodes from Object"
28643 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
28646 msgid "Edit shader nodes from World"
28647 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
28650 msgid "Texture Type"
28654 msgid "Edit texture nodes from Brush"
28655 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
28658 msgid "Auto Render"
28659 msgstr "Interní renderer "
28662 msgid "Space Outliner"
28663 msgstr "Zobrazit Outliner"
28666 msgid "Outliner space data"
28667 msgstr "Textový editor"
28670 msgid "Blender File"
28671 msgstr "Otevřít Blender soubor"
28674 msgid "Display Filter"
28675 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
28678 msgid "Properties Space"
28679 msgstr "Vlastnosti..."
28682 msgid "Properties space data"
28683 msgstr "Textový editor"
28686 msgid "Space Sequence Editor"
28687 msgstr "Nelineární video editor"
28690 msgid "Sequence editor space data"
28691 msgstr "Nelineární video editor"
28694 msgid "Display Channel"
28695 msgstr "Odstranit uzly"
28698 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
28699 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
28702 msgid "Luma Waveform"
28703 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
28706 msgid "Overlay Type"
28714 msgid "Show reference frame only"
28715 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
28719 msgstr "Aktuální scéna "
28722 msgid "Show current frame only"
28723 msgstr "Další klíč"
28730 msgid "Scene render size"
28731 msgstr "Nastavit okraje renderování"
28734 msgid "Proxy size 100%"
28735 msgstr "Nastavit okraje renderování"
28738 msgid "Separate Colors"
28746 msgid "Space Text Editor"
28747 msgstr "Textový editor"
28750 msgid "Text editor space data"
28751 msgstr "Textový editor "
28755 msgstr "Najít text"
28758 msgid "Replace Text"
28759 msgstr "Nahradit text"
28762 msgid "Highlight Line"
28763 msgstr "Vybrat řádek"
28766 msgid "Highlight the current line"
28767 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28770 msgid "Line Numbers"
28771 msgstr "Poslední frame"
28774 msgid "Show line numbers next to the text"
28775 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
28778 msgid "Show Margin"
28779 msgstr "Ukázat okraj"
28782 msgid "Show right margin"
28783 msgstr "Ukázat pravý okraj"
28790 msgid "Number of spaces to display tabs with"
28791 msgstr "Počet řezů: "
28799 msgstr "NLA editor"
28802 msgid "Run python while editing"
28803 msgstr "Typ filtru"
28806 msgid "3D View Space"
28810 msgid "3D View far clipping distance"
28811 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
28814 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
28815 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
28818 msgid "Lock to Bone"
28819 msgstr "Zamknout ke kosti"
28822 msgid "Lock Camera to View"
28823 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
28826 msgid "Lock to Cursor"
28827 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
28830 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
28831 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
28834 msgid "Lock to Object"
28835 msgstr "Zamknout k objektu"
28839 msgstr "Zobrazit osy"
28842 msgid "Show 3D Marker Names"
28843 msgstr "Zobrazit tvar"
28846 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
28847 msgstr "Aktivnímu objektu"
28850 msgid "Show Camera Path"
28851 msgstr "Generátory"
28854 msgid "Show reconstructed camera path"
28855 msgstr "Jemnost dělení"
28859 msgstr "Reproduktor"
28862 msgid "Show Reconstruction"
28863 msgstr "Jemnost dělení"
28870 msgid "Tracks Size"
28871 msgstr "Přibalit obrázek"
28874 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
28875 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
28878 msgid "Tracks Display Type"
28882 msgid "Viewport display style for tracks"
28883 msgstr "3D pohled:"
28886 msgid "Space UV Editor"
28887 msgstr "UV/obrázkový editor "
28890 msgid "Type of stretch to draw"
28891 msgstr "Počet řezů: "
28894 msgid "Constrain to Image Bounds"
28895 msgstr "Odstranit vazbu"
28898 msgid "Snap to Pixels"
28899 msgstr "Zarovnat na frame"
28902 msgid "Sticky Selection Mode"
28903 msgstr "Vybrat cestu"
28906 msgid "Sticky vertex selection disabled"
28907 msgstr "Mód vybírání vertexů"
28910 msgid "Shared Location"
28911 msgstr "Původni pozice"
28914 msgid "Shared Vertex"
28915 msgstr "Přidat UVkouly"
28918 msgid "Live Unwrap"
28919 msgstr "Metoda rozbalení"
28922 msgid "Bezier Points"
28923 msgstr "Bezierové body"
28926 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
28927 msgstr "Vybrat řádek"
28930 msgid "Character Index"
28934 msgid "Hide this curve in Edit mode"
28935 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
28939 msgstr "Označit okraje"
28943 msgstr "Označit okraje"
28954 msgid "Radius Interpolation"
28955 msgstr "Mód Interpolace"
28958 msgid "Surface subdivisions per segment"
28959 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
28962 msgid "Tilt Interpolation"
28963 msgstr "Mód Interpolace"
28967 msgstr "Bezierova křivka"
28971 msgstr "Bezierova křivka"
28974 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
28975 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
28979 msgstr "Koncový bod: "
28983 msgstr "Koncový bod: "
28986 msgid "NURBS weight"
28990 msgid "Stereo Mode"
28991 msgstr "Pózy kostí"
29006 msgid "Has Maximum"
29007 msgstr "Maximalní X limitace"
29010 msgid "Has Minimum"
29011 msgstr "Minimální X limitace"
29018 msgid "Text bounding box for layout"
29019 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
29022 msgid "Textbox Height"
29023 msgstr "Nastavit váhu"
29026 msgid "Textbox Width"
29030 msgid "Textbox X Offset"
29031 msgstr "Kompenzace:"
29034 msgid "Textbox Y Offset"
29035 msgstr "Kompenzace:"
29038 msgid "Text Character Format"
29039 msgstr "Následující znak"
29042 msgid "Text character formatting settings"
29043 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
29047 msgstr "Následující řádek"
29050 msgid "Mode used to apply the texture"
29051 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
29054 msgid "Texture slot name"
29055 msgstr "Obrázkové fonty"
29058 msgid "Output Node"
29062 msgid "Brush Texture Slot"
29063 msgstr "Obrázkové fonty"
29066 msgid "Brush texture rotation"
29067 msgstr "Možnosti deformace"
29070 msgid "Has Texture Angle Source"
29074 msgid "Alpha Factor"
29078 msgid "Diffuse Color Factor"
29079 msgstr "Aktuální barva"
29082 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
29083 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29086 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
29087 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29090 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
29091 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
29094 msgid "Particle Settings Texture Slot"
29095 msgstr "Nastavení částic"
29098 msgid "Clump Factor"
29102 msgid "Damp Factor"
29106 msgid "Density Factor"
29107 msgstr "Činitel mixování"
29110 msgid "Field Factor"
29114 msgid "Gravity Factor"
29118 msgid "Length Factor"
29119 msgstr "Činitel mixování"
29122 msgid "Life Time Factor"
29123 msgstr "Vytvořit nový soubor"
29126 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
29127 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29130 msgid "Rough Factor"
29134 msgid "Size Factor"
29138 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
29139 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29142 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
29143 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29146 msgid "Strand / Particle"
29150 msgid "Emission Time Factor"
29151 msgstr "Komprimovat soubor"
29154 msgid "Affect the particle velocity damping"
29155 msgstr "Umístění prostoru textury"
29158 msgid "Affect the density of the particles"
29159 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
29162 msgid "Force Field"
29163 msgstr "Silové pole"
29166 msgid "Affect the particle force fields"
29167 msgstr "Umístění prostoru textury"
29170 msgid "Affect the particle gravity"
29171 msgstr "Umístění prostoru textury"
29175 msgstr "Propojené vertexy"
29178 msgid "Affect the life time of the particles"
29186 msgid "Affect the particle size"
29187 msgstr "Umístění prostoru textury"
29190 msgid "Emission Time"
29191 msgstr "Komprimovat soubor"
29194 msgid "Affect the particle initial velocity"
29195 msgstr "Umístění prostoru textury"
29198 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
29199 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29202 msgid "Clip Editor"
29203 msgstr "Konec střihu"
29206 msgid "Name of the theme"
29207 msgstr "Nelze uložit soubor"
29210 msgid "Active Theme Area"
29211 msgstr "Aktivní vrstva"
29218 msgid "Theme Bone Color Set"
29222 msgid "Color used for active bones"
29223 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
29226 msgid "Color used for the surface of bones"
29227 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29230 msgid "Color used for selected bones"
29231 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29234 msgid "Colored Constraints"
29235 msgstr "Obarvené vazby"
29238 msgid "Theme Clip Editor"
29239 msgstr "UV/obrázkový editor"
29242 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
29243 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29246 msgid "Active Marker"
29247 msgstr "Aktivní vrstva"
29250 msgid "Color of active marker"
29251 msgstr "Sledovat cestu"
29254 msgid "Disabled Marker"
29255 msgstr "Odstranit značku"
29258 msgid "Color of disabled marker"
29259 msgstr "Sledovat cestu"
29262 msgid "Handle Vertex"
29263 msgstr "Přidat UVkouly"
29266 msgid "Handle Vertex Select"
29267 msgstr "Skrýt označené"
29270 msgid "Handle Vertex Size"
29271 msgstr "Mód Úchopu"
29274 msgid "Locked Marker"
29275 msgstr "Vytvořit sledování"
29278 msgid "Color of locked marker"
29279 msgstr "Na Vybraných Značkách"
29282 msgid "Color of marker"
29283 msgstr "O(d)značit vše"
29286 msgid "Color of marker's outline"
29287 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
29294 msgid "Color of path after current frame"
29295 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29298 msgid "Path Before"
29302 msgid "Color of path before current frame"
29303 msgstr "Další klíč"
29306 msgid "Selected Marker"
29307 msgstr "Na Vybraných Značkách"
29310 msgid "Color of selected marker"
29311 msgstr "Na Vybraných Značkách"
29314 msgid "Settings for space"
29315 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
29318 msgid "Settings for space list"
29319 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
29323 msgstr "NLA Proužky"
29326 msgid "Strips Selected"
29327 msgstr "Skrýt označené"
29330 msgid "Theme Console"
29331 msgstr "Zobrazit kontrolery"
29334 msgid "Theme settings for the Console"
29335 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29350 msgid "Line Output"
29351 msgstr "Renderování "
29354 msgid "Active Channel Group"
29358 msgid "Channel Group"
29359 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
29362 msgid "Channels Selected"
29363 msgstr "Skrýt označené"
29366 msgid "Keyframe Selected"
29367 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
29370 msgid "Long Key Selected"
29371 msgstr "Skrýt označené"
29375 msgstr "Zobrat čísla řádků"
29378 msgid "Color of summary channel"
29379 msgstr "O(d)značit vše"
29382 msgid "Value Sliders"
29383 msgstr "Časový Skluz"
29386 msgid "View Sliders"
29390 msgid "Theme File Browser"
29391 msgstr "Prohlížeč souborů"
29394 msgid "Theme settings for the File Browser"
29395 msgstr "Skrýt skryté soubory"
29398 msgid "Selected File"
29403 msgstr "Velikost fontu: 8"
29406 msgid "Theme settings for Font"
29407 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
29410 msgid "Kerning Style"
29411 msgstr "Klíčovací sestava"
29414 msgid "Which style to use for font kerning"
29415 msgstr "Spustit renderovani"
29419 msgstr "Nehodící se"
29423 msgstr "Nehodící se"
29426 msgid "Shadow Size"
29427 msgstr "Velikost stínu"
29430 msgid "Shadow Alpha"
29431 msgstr "Průhlednost stínu"
29434 msgid "Shadow X Offset"
29435 msgstr "Kompenzace:"
29438 msgid "Shadow offset in pixels"
29439 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
29442 msgid "Shadow Y Offset"
29443 msgstr "Kompenzace:"
29446 msgid "Shadow Brightness"
29447 msgstr "Ukázat pravý okraj"
29450 msgid "Theme Background Color"
29454 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
29455 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
29458 msgid "Gradient Low"
29462 msgid "Gradient High/Off"
29466 msgid "Theme Graph Editor"
29467 msgstr "UV/obrázkový editor"
29470 msgid "Theme settings for the graph editor"
29471 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
29474 msgid "Channels Region"
29475 msgstr "Změnit pruh"
29478 msgid "Vertex Select"
29479 msgstr "Výběr vrcholů"
29482 msgid "Vertex Size"
29483 msgstr "Velikost vertexu"
29486 msgid "Window Sliders"
29490 msgid "Theme Image Editor"
29491 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
29494 msgid "Theme settings for the Image Editor"
29495 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29498 msgid "Edge Select"
29499 msgstr "Skrýt označené"
29502 msgid "Face Dot Selected"
29503 msgstr "Nahrdit objekt"
29506 msgid "Face Selected"
29507 msgstr "Mód vybírání plošek"
29510 msgid "Face Dot Size"
29511 msgstr "Velikost tečky plošky"
29515 msgstr "Informace o systému"
29518 msgid "Theme settings for Info"
29519 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
29522 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
29523 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29526 msgid "Active Action"
29527 msgstr "Aktivní kosti"
29530 msgid "No Active Action"
29531 msgstr "Aktivní kosti"
29534 msgid "Meta Strips"
29535 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29538 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
29539 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
29542 msgid "Meta Strips Selected"
29543 msgstr "Skrýt označené"
29546 msgid "Sound Strips"
29547 msgstr "Přidat action strip"
29550 msgid "Sound Strips Selected"
29551 msgstr "Skrýt označené"
29554 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
29555 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
29558 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
29559 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
29562 msgid "Transitions"
29566 msgid "Transition Strip - Unselected"
29567 msgstr "Typ přeměny"
29570 msgid "Transitions Selected"
29571 msgstr "Typ přeměny"
29574 msgid "Transition Strip - Selected"
29575 msgstr "Typ přeměny"
29578 msgid "Tweak Duplicate Flag"
29579 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
29582 msgid "Theme Node Editor"
29583 msgstr "Editor uzlů"
29586 msgid "Theme settings for the Node Editor"
29587 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29590 msgid "Converter Node"
29591 msgstr "Převést na"
29594 msgid "Distort Node"
29595 msgstr "Historie vracení"
29599 msgstr "Vybrat následující klíč"
29603 msgstr "Aplikovat objekt"
29606 msgid "Node Backdrop"
29607 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
29610 msgid "Node Selected"
29611 msgstr "Skrýt označené"
29614 msgid "Curving of the noodle"
29615 msgstr "Úhle hrany"
29618 msgid "Selected Text"
29619 msgstr "Vybrat další"
29626 msgid "Wire Select"
29627 msgstr "Kruhový výběr"
29630 msgid "Theme Outliner"
29631 msgstr "Zobrazit Outliner"
29634 msgid "Theme settings for the Outliner"
29635 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29638 msgid "Filter Match"
29639 msgstr "Filtr skriptů"
29642 msgid "Selected Highlight"
29643 msgstr "Zvýraznit text"
29646 msgid "Theme Panel Color"
29650 msgid "Theme settings for panel colors"
29651 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
29654 msgid "Theme Properties"
29655 msgstr "Vlastnosti..."
29658 msgid "Theme settings for the Properties"
29659 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29662 msgid "Theme Sequence Editor"
29663 msgstr "Nelineární video editor"
29666 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
29667 msgstr "První frame animace"
29670 msgid "Audio Strip"
29671 msgstr "NLA Proužky"
29674 msgid "Draw Action"
29678 msgid "Image Strip"
29679 msgstr "Otevřít obrázek"
29683 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29687 msgstr "Začátek střihu"
29690 msgid "Preview Background"
29691 msgstr "Pozadí okna"
29694 msgid "Scene Strip"
29695 msgstr "Přidat action strip"
29698 msgid "Theme Space Settings"
29699 msgstr "Nastavení částic"
29702 msgid "Window Background"
29703 msgstr "Pozadí okna"
29706 msgid "Region Background"
29707 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
29710 msgid "Region Text"
29714 msgid "Region Text Titles"
29718 msgid "Text Highlight"
29719 msgstr "Zvýraznit text"
29722 msgid "Theme Space List Settings"
29723 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
29726 msgid "Source List"
29730 msgid "Source List Title"
29734 msgid "Widget Style"
29738 msgid "Theme Text Editor"
29739 msgstr "Textový editor"
29742 msgid "Theme settings for the Text Editor"
29743 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29746 msgid "Line Numbers Background"
29747 msgstr "Poslední frame"
29750 msgid "Syntax Comment"
29751 msgstr "Zakomentovat"
29754 msgid "Syntax Numbers"
29755 msgstr "Poslední frame"
29758 msgid "Syntax PreProcessor"
29759 msgstr "Poslední frame"
29762 msgid "Syntax Reserved"
29763 msgstr "Poslední frame"
29766 msgid "Syntax Special"
29767 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29770 msgid "Syntax String"
29771 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29774 msgid "Syntax Symbols"
29775 msgstr "Poslední frame"
29778 msgid "Theme User Interface"
29779 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
29782 msgid "Theme settings for user interface elements"
29783 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
29787 msgstr "Barva a alfa"
29790 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
29791 msgstr "Určuje šírku vlny"
29794 msgid "Menu Shadow Strength"
29795 msgstr "Daždicové okno"
29798 msgid "Blending factor for menu shadows"
29799 msgstr "Činitel mixování"
29802 msgid "Menu Shadow Width"
29803 msgstr "Šířka senzoru"
29806 msgid "Box Backdrop Colors"
29807 msgstr "Označit okraje"
29810 msgid "List Item Colors"
29814 msgid "Menu Widget Colors"
29815 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29818 msgid "Menu Backdrop Colors"
29819 msgstr "Označit okraje"
29822 msgid "Menu Item Colors"
29826 msgid "Number Widget Colors"
29827 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29830 msgid "Slider Widget Colors"
29831 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29834 msgid "Option Widget Colors"
29835 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29838 msgid "Radio Widget Colors"
29839 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29842 msgid "Regular Widget Colors"
29843 msgstr "Speciality"
29846 msgid "Scroll Widget Colors"
29847 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
29850 msgid "State Colors"
29851 msgstr "Vložit barvu"
29854 msgid "Text Widget Colors"
29855 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29858 msgid "Toggle Widget Colors"
29859 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29862 msgid "Tool Widget Colors"
29863 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29866 msgid "Tooltip Colors"
29867 msgstr "Multivrstva"
29870 msgid "Theme 3D View"
29871 msgstr "Téma 3D pohledu"
29874 msgid "Theme settings for the 3D View"
29875 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29879 msgstr "Původni velikost"
29882 msgid "Bone Pose Active"
29890 msgid "Bundle Solid"
29894 msgid "Camera Path"
29895 msgstr "Odstranit Rodiče"
29899 msgstr "Skupina vertexů"
29902 msgid "Edge Crease"
29906 msgid "Edge UV Face Select"
29907 msgstr "Skrýt označené"
29911 msgstr "Posouvat hranu"
29915 msgstr "Posouvat hranu"
29918 msgid "Edge Length Text"
29919 msgstr "Délky hran"
29922 msgid "Face Angle Text"
29926 msgid "Face Area Text"
29927 msgstr "Velikost plošek"
29930 msgid "Face Normal"
29931 msgstr "Vypocitat normaly"
29934 msgid "Object Origin Size"
29935 msgstr "Původní velikost objektu"
29938 msgid "Object Selected"
29939 msgstr "Vybraný objekt"
29942 msgid "Outline Width"
29943 msgstr "Šířka obrysu"
29947 msgstr "Kvadratické"
29950 msgid "Theme Widget Color Set"
29951 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29958 msgid "Inner Selected"
29959 msgstr "Skrýt označené"
29974 msgid "Text Selected"
29975 msgstr "Vybraný text"
29982 msgid "Animated Selected"
29983 msgstr "Skrýt označené"
29991 msgstr "Přidat spouštěč"
29994 msgid "Driven Selected"
29995 msgstr "Skrýt označené"
29998 msgid "Marker selection state"
29999 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
30002 msgid "Window event timer"
30010 msgid "Auto-Keying Mode"
30011 msgstr "Další klíč"
30014 msgid "Add & Replace"
30015 msgstr "Nahrazeno "
30018 msgid "Stick stroke to other strokes"
30019 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
30022 msgid "Mesh Selection Mode"
30023 msgstr "Seskupený objekt"
30026 msgid "UV Local View"
30027 msgstr "Lokální pohled"
30030 msgid "Snap Element"
30031 msgstr "Prvek pro přichytávání"
30034 msgid "Type of element to snap to"
30035 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
30038 msgid "Snap to increments of grid"
30039 msgstr "Přichytává k mřížce"
30042 msgid "Snap to vertices"
30043 msgstr "Přichytit k vrcholům"
30046 msgid "Snap to edges"
30047 msgstr "Přichytit k hranám"
30050 msgid "Snap to faces"
30051 msgstr "Přichytit k ploškám"
30054 msgid "Snap to volume"
30055 msgstr "Přichytit k objemu"
30058 msgid "Snap Node Element"
30059 msgstr "Prvek pro přichytávání"
30070 msgid "Snap to any node border"
30071 msgstr "Přesunout zcela dolů"
30074 msgid "Snap Target"
30075 msgstr "Přichytit k cíli"
30078 msgid "Snap UV Element"
30079 msgstr "Prvek pro přichytávání"
30082 msgid "Unified Paint Settings"
30083 msgstr "Nastavení jednotek"
30086 msgid "WPaint Auto-Normalize"
30087 msgstr "Prohodit normály"
30090 msgid "Only Endpoints"
30091 msgstr "Koncový bod: "
30094 msgid "Auto Keying"
30095 msgstr "Další klíč"
30098 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
30099 msgstr "Vložit hodnotu"
30102 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
30103 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
30106 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
30107 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
30110 msgid "WPaint Multi-Paint"
30111 msgstr "Váha vertexů"
30114 msgid "Proportional Editing Objects"
30115 msgstr "Úprava objektů magnetickým polem"
30118 msgid "Proportional editing mask mode"
30119 msgstr "Magnetické úpravy objektového módu"
30122 msgid "Proportional editing object mode"
30123 msgstr "Magnetické úpravy objektového módu"
30130 msgid "Snap during transform"
30131 msgstr "Přichytávat během transformace"
30134 msgid "Snap Peel Object"
30135 msgstr "Jeden objekt"
30138 msgid "Project Individual Elements"
30139 msgstr "Neplatné plošky"
30142 msgid "UV Sync Selection"
30143 msgstr "Vybrat cestu"
30146 msgid "Relaxation Method"
30147 msgstr "Seskupený objekt"
30150 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
30151 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
30154 msgid "Use HC method for relaxation"
30155 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
30162 msgid "Sculpt All Islands"
30163 msgstr "Řezbářský mód"
30166 msgid "Lock Borders"
30167 msgstr "Změna velikosti"
30170 msgid "UV Selection Mode"
30171 msgstr "Seskupený objekt"
30174 msgid "UV selection and display mode"
30175 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
30179 msgstr "Přibalit obrázek"
30182 msgid "Island selection mode"
30183 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
30186 msgid "Vertex Group Weight"
30187 msgstr "Skupiny vertexů"
30190 msgid "Weight to assign in vertex groups"
30191 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
30194 msgid "Name of the custom transform orientation"
30195 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
30198 msgid "Current Transform Orientation"
30199 msgstr "Současná orientace transformací"
30202 msgid "Default Layout"
30203 msgstr "Výchozí hodnota"
30206 msgid "Compact Layout"
30210 msgid "Grid Layout"
30214 msgid "Use Unified Radius"
30215 msgstr "Nastavit poloměr "
30218 msgid "Use Unified Strength"
30222 msgid "Use Unified Weight"
30227 msgstr "Jednotky měřítka"
30230 msgid "Unit System"
30231 msgstr "Systém jednotek"
30238 msgid "Rotation Units"
30239 msgstr "Jednotky pro otáčení"
30242 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
30243 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
30250 msgid "Separate Units"
30251 msgstr "Oddělit jednotky"
30254 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
30255 msgstr "Možnosti zobrazení"
30258 msgid "Solid Light"
30259 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
30262 msgid "Index number of the vertex group"
30263 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
30266 msgid "Maintain the relative weights for the group"
30267 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
30271 msgstr "Čáry mřížky"
30274 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
30275 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
30278 msgid "Grid Scale Unit"
30279 msgstr "Původní velikost"
30282 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
30283 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
30286 msgid "Normal Size"
30290 msgid "Display size for normals in the 3D view"
30291 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
30294 msgid "Display X Axis"
30295 msgstr "Ukázat osu X"
30298 msgid "Display Y Axis"
30299 msgstr "Ukázat osu Y"
30302 msgid "Display Z Axis"
30303 msgstr "Ukázat osu Z"
30306 msgid "Draw Normals"
30310 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
30311 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
30314 msgid "Draw Bevel Weights"
30315 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
30318 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
30319 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
30322 msgid "Draw Creases"
30323 msgstr "Zobrazit tvar"
30327 msgstr "Zobrazit tvar"
30330 msgid "Display UV unwrapping seams"
30331 msgstr "Zobrat čísla řádků"
30335 msgstr "Zobrazit skryté hrany"
30339 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30343 msgstr "Jednotlivé plošky"
30346 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
30347 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
30350 msgid "Display face normals as lines"
30351 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
30355 msgstr "Kreslit plošky"
30358 msgid "Display Grid Floor"
30359 msgstr "Orientační síť"
30362 msgid "All Object Origins"
30363 msgstr "Středy všech objektů"
30366 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
30367 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
30370 msgid "Outline Selected"
30371 msgstr "Obrys výběru"
30374 msgid "Relationship Lines"
30375 msgstr "Čáry vazeb"
30378 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
30379 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy rodiče-potomek, vazby"
30382 msgid "Display vertex normals as lines"
30383 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
30386 msgid "Viewport Shading"
30387 msgstr "Typ zobrazení scény"
30394 msgid "Mist settings for a World data-block"
30395 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
30398 msgid "Use quadratic progression"
30399 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
30402 msgid "Use linear progression"
30403 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
30406 msgid "Inverse Quadratic"
30407 msgstr "Opustit Editační mód"
30410 msgid "Use inverse quadratic progression"
30411 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
30414 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
30415 msgstr "Velikost štětce"
30426 msgid "Transparency"
30427 msgstr "Průhlednost"
30434 msgid "Persistent Images"
30435 msgstr "Označené kosti"
30453 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
30465 msgid "Reset Settings"
30466 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
30470 msgid "Deselect All"
30471 msgstr "O(d)značit vše"
30475 msgid "Invert Selection"
30476 msgstr "Vybrat cestu"
30484 msgid "Frame Numbers"
30485 msgstr "Čísla snímků"
30488 msgid "Keyframe Numbers"
30489 msgstr "Poslední frame"
30496 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
30497 msgstr "Zobrazit klíče"
30501 msgid "Update Paths"
30502 msgstr "Relativní cesty"
30506 msgid "Calculate..."
30511 msgid "Animate Path"
30515 msgid "Extrapolate"
30519 msgid "Pivot Offset"
30520 msgstr "Kompenzace:"
30527 msgid "Protected Layers:"
30528 msgstr "zamčené vrstvy:"
30544 msgid "Control Rotation"
30545 msgstr "Původni rotace"
30550 msgstr "Přidat obrázek"
30554 msgstr "Není nastaveno"
30561 msgid "Bold & Italic"
30562 msgstr "Tučné & kurzíva"
30566 msgstr "Kompenzace:"
30571 msgstr "Průhlednost stínu"
30576 msgstr "Změna velikosti"
30584 msgid "Assign to Active Group"
30585 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
30589 msgid "Remove from Active Group"
30590 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
30594 msgid "Remove Active Group"
30595 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
30599 msgid "Remove All Groups"
30600 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
30604 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
30608 msgid "Lock Invert All"
30609 msgstr "Převrátit osy"
30625 msgid "Selection to Grid"
30626 msgstr "Výběr na mřížku"
30630 msgid "Cursor to Selected"
30631 msgstr "Kurzor k výběru"
30635 msgid "Cursor to Grid"
30636 msgstr "Kurzor k mřížce"
30645 msgid "Selection to Cursor"
30646 msgstr "Výběr ke kurzoru"
30654 msgstr "Transformace:"
30668 msgid "Scale Feather"
30669 msgstr "Odstranit značku"
30673 msgid "Hide Unselected"
30674 msgstr "Skrýt nevybrané"
30688 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
30699 msgid "Sample Rate"
30703 msgid "Roughness 1"
30707 msgid "Roughness 2"
30711 msgid "Roughness End"
30715 msgid "Strand Shape"
30716 msgstr "Velikost fontu: 8"
30720 msgstr "Koncový bod: "
30723 msgid "Settings used for fluid"
30724 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
30727 msgid "Jittering Amount"
30728 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30735 msgid "Enable physics for:"
30740 msgid "Current Cache to Bake"
30741 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
30745 msgid "Force Field"
30746 msgstr "Silové pole"
30750 msgid "Bake All Dynamics"
30751 msgstr "Nastavit klíč pro daný tvar jako relativní"
30755 msgid "Bake Image Sequence"
30760 msgid "Remove Canvas"
30761 msgstr "Odstranit plátno"
30768 msgid "Use Particle's Radius"
30769 msgstr "Nastavit poloměr "
30774 msgstr "Přidat plátno"
30778 msgid "Remove Brush"
30779 msgstr "Odstranit štětec"
30782 msgid "Displace Type"
30783 msgstr "Přemístit typ"
30787 msgstr "Uložit kopii"
30803 msgstr "Automaticky"
30807 msgstr "Font rozhraní: "
30815 msgid "Export to File"
30816 msgstr "Exportovat do souboru"
30819 msgid "Minimum Size"
30820 msgstr "Minimální X limitace"
30839 msgid "Build Original:"
30840 msgstr "Uchovat originál"
30843 msgid "Build Undistorted:"
30844 msgstr "Renderovvat animaci"
30848 msgid "Build Proxy"
30849 msgstr "Přiřadit rodiče..."
30853 msgid "Clear After"
30854 msgstr "Odstranit sledování"
30858 msgid "Clear Before"
30859 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
30863 msgid "Track Backwards"
30864 msgstr "Stopa dopředu"
30868 msgid "Track Forwards"
30869 msgstr "Stopa dopředu"
30873 msgid "Track Frame Forwards"
30874 msgstr "Stopa dopředu"
30884 msgstr "Orientační síť"
30893 msgstr "Orientační síť"
30898 msgstr "Mód Úchopu"
30903 msgstr "Nastavit osu X"
30908 msgstr "Nastavit osu Y"
30911 msgid "No active track"
30912 msgstr "Přidat primitivum"
30917 msgstr "Vybrat řádek"
30926 msgid "Show Tracks"
30927 msgstr "Zobrazit tvar"
30931 msgid "Enable Markers"
30932 msgstr "Povolit značky"
30936 msgid "Unlock Tracks"
30937 msgstr "Vytvořit sledování"
30941 msgid "Autocomplete"
30946 msgstr "Nastavení:"
30950 msgid "Before Current Frame"
30951 msgstr "Před současným snímkem"
30955 msgid "After Current Frame"
30956 msgstr "Po současném snímku"
30960 msgid "Extrapolation Mode"
30966 msgstr "Přesunout..."
30975 msgid "Keyframe Type"
30976 msgstr "Mód Úchopu"
30980 msgid "Handle Type"
30981 msgstr "Mód Úchopu"
30985 msgid "Interpolation Mode"
30986 msgstr "Mód Interpolace"
30990 msgid "Columns on Selected Keys"
30991 msgstr "Obdelníkové Označení Klíčů"
30995 msgid "Column on Current Frame"
30996 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
31000 msgid "Columns on Selected Markers"
31001 msgstr "Na Vybraných Značkách"
31005 msgid "Between Selected Markers"
31006 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
31046 msgstr "Otevřít..."
31050 msgid "Invert Image Colors"
31051 msgstr "Barvy vertexů "
31055 msgid "Edit Externally"
31056 msgstr "UV/obrázkový editor"
31061 msgstr "Uložit jako..."
31065 msgid "Invert Red Channel"
31066 msgstr "Kanál spouštěče"
31070 msgid "Invert Green Channel"
31071 msgstr "Kanál textury"
31075 msgid "Invert Blue Channel"
31076 msgstr "Kanál textury"
31080 msgid "Invert Alpha Channel"
31081 msgstr "Kanál textury"
31085 msgid "Selected to Pixels"
31086 msgstr "Výběr k pixelům"
31090 msgid "Selected to Cursor"
31091 msgstr "Výběr ke kurzoru"
31095 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
31096 msgstr "Skrýt neoznačené"
31100 msgid "Cursor to Pixels"
31101 msgstr "Kurzor k pixelům"
31106 msgstr "Zrušit šev"
31126 msgstr "Přibalit obrázek"
31133 msgid "Aspect Ratio"
31134 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
31158 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
31159 msgstr "Zrušit Akci"
31163 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
31164 msgstr "Zrušit Akci"
31168 msgid "Add Tracks Above Selected"
31169 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
31173 msgid "Remove from Frame"
31174 msgstr "Odstranit ze všech"
31178 msgid "Make and Replace Links"
31179 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
31183 msgstr "Životnost:"
31235 msgid "Adjustment Layer"
31236 msgstr "Aktivní vrstva"
31251 msgstr "Multivrstva"
31261 msgstr "Uzavř. Alfanum."
31265 msgid "Alpha Under"
31266 msgstr "Uzavř. Alfanum."
31270 msgid "Multicam Selector"
31271 msgstr "Vybrat řádek"
31275 msgid "Speed Control"
31276 msgstr "Kontrola rychlosti"
31285 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
31286 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
31289 msgid "Show Grease Pencil"
31290 msgstr "Skicovací tužka"
31305 msgstr "Jeden objekt"
31309 msgid "One Object Per Line"
31310 msgstr "Vazby objektu"
31313 msgid "Text: External"
31314 msgstr "Textový editor"
31317 msgid "Text: Internal"
31318 msgstr "Přivlastnit"
31322 msgid "Duplicate Marker"
31323 msgstr "Zdvojit značku"
31327 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
31328 msgstr "Značky ke scéně..."
31337 msgid "Render Animation"
31338 msgstr "Renderovvat animaci"
31342 msgid "Back to Previous"
31343 msgstr "Zpět na přechozí"
31347 msgid "Save Copy..."
31348 msgstr "Uložit kopii..."
31352 msgid "Render Image"
31353 msgstr "Render obrázku"
31362 msgid "Developer Community"
31363 msgstr "Vývojářská komunita"
31367 msgid "Python API Reference"
31368 msgstr "Reference pythonu pro API"
31372 msgid "Report a Bug"
31373 msgstr "Nahlásit chybu"
31377 msgstr "Horní úroveň"
31384 msgid "Eraser Radius"
31385 msgstr "Poloměr mazání"
31388 msgid "Only Insert Available"
31389 msgstr "Vložit hodnotu"
31392 msgid "F-Curve Visibility"
31393 msgstr "Viditelnost"
31397 msgstr "XYZ na RGB"
31400 msgid "Mixing Buffer"
31401 msgstr "Vytisknout buffer "
31404 msgid "Sample Format"
31405 msgstr "Ukázkový formát"
31409 msgstr "Zobrazit jméno"
31412 msgid "Playback FPS"
31413 msgstr "Přehrávání FPS"
31417 msgstr "Limit velikosti"
31420 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
31421 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
31424 msgid "Description:"
31428 msgid "description"
31464 msgid "Preferences:"
31465 msgstr "Uživateslká nastavení"
31469 msgid "Interactive Mirror"
31470 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
31474 msgid "Cursor to Active"
31475 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
31479 msgid "Active Camera"
31480 msgstr "Aktivní kamera"
31489 msgid "Align Active Camera to View"
31490 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
31494 msgid "Align Active Camera to Selected"
31495 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
31509 msgid "Extend Parent"
31510 msgstr "Přiřadit rodiče"
31514 msgid "Extend Child"
31515 msgstr "Mód Protažení"
31519 msgid "Select Pattern..."
31520 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
31524 msgid "Flip Active"
31525 msgstr "Převrátit aktivní"
31529 msgid "Constraint Target"
31535 msgstr "Kvadratické"
31544 msgid "Interior Faces"
31545 msgstr "Vnitřní plošky"
31549 msgid "Linked Flat Faces"
31550 msgstr "Oblé plošky..."
31554 msgid "Side of Active"
31555 msgstr "Strana aktivního"
31609 msgid "Nurbs Curve"
31610 msgstr "Nurbs křivka"
31614 msgid "Nurbs Circle"
31615 msgstr "Nurbs kruh"
31624 msgid "Single Bone"
31625 msgstr "Samostatná kost"
31635 msgstr "Reproduktor"
31639 msgid "Make Proxy..."
31640 msgstr "Přiřadit rodiče..."
31644 msgid "Make Local..."
31645 msgstr "Vytvořit lokální"
31649 msgid "Insert Keyframe..."
31650 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
31654 msgid "Delete Keyframes..."
31655 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
31659 msgid "Clear Keyframes..."
31660 msgstr "Vybrat následující klíč"
31664 msgid "Change Keying Set..."
31665 msgstr "Změnit klíčovací sestavu..."
31669 msgid "Bake Action..."
31670 msgstr "Zrušit Akci"
31674 msgid "Change Shape"
31679 msgid "Copy from Active"
31680 msgstr "Přidat primitivum"
31690 msgstr "Středový bod"
31704 msgid "Object & Data"
31705 msgstr "Objekt & Data objektu"
31709 msgid "Object Animation"
31710 msgstr "Animace objektu"
31714 msgid "Normalize All"
31720 msgstr "Dle normály"
31729 msgid "Limit Total"
31734 msgid "Fix Deforms"
31739 msgid "Show Bounding Box"
31744 msgid "Hide Bounding Box"
31749 msgid "Hide Masked"
31750 msgstr "Odstranit značku"
31754 msgid "Invert Mask"
31755 msgstr "Převrátit osy"
31765 msgstr "Odstranit sledování"
31769 msgid "Change Armature Layers..."
31770 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
31774 msgid "Change Bone Layers..."
31775 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
31778 msgid "Bone Settings"
31779 msgstr "Nastavení kosti"
31788 msgid "Browse Poses..."
31789 msgstr "Zobrazit vlastnosti..."
31793 msgid "Add Pose..."
31794 msgstr "Přidat vazbu..."
31798 msgid "Rename Pose..."
31803 msgid "Remove Pose..."
31804 msgstr "Odstranit... "
31813 msgid "Sharp Edges"
31814 msgstr "Ostré hrany..."
31823 msgid "View Selected"
31824 msgstr "Zobrazit označené"
31840 msgid "Shrink Fatten"
31841 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
31845 msgid "Move Texture Space"
31846 msgstr "Posunout prostor textury"
31850 msgid "Scale Texture Space"
31851 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
31855 msgid "Align to Transform Orientation"
31856 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
31860 msgid "Project from View (Bounds)"
31861 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
31865 msgid "Non Manifold"
31866 msgstr "Vybrat non-manifold"
31876 msgstr "Přidat primitivum"
31880 msgid "Add Passive"
31885 msgid "Objects to Scene..."
31886 msgstr "Objekty ke scéně..."
31890 msgid "Hook to Selected Object Bone"
31891 msgstr "Vybrané objekty "
31895 msgid "Transfer Weights"
31896 msgstr "Váha vrstvy"
31900 msgid "To Next Keyframe"
31901 msgstr "Další klíč"
31905 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
31906 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
31910 msgid "On Selected Markers"
31911 msgstr "Na Vybraných Značkách"
31915 msgid "Paste X-Flipped Pose"
31920 msgid "Clear Sharp"
31921 msgstr "Zrušit šev"
31925 msgid "Rotate Edge CW"
31926 msgstr "Rotovat hranu CW"
31930 msgid "Rotate Edge CCW"
31931 msgstr "Rotovat hranu CCW"
31935 msgid "Recalculate Outside"
31936 msgstr "Přepočítat vnější"
31940 msgid "Recalculate Inside"
31941 msgstr "Přepočítat vnitřní"
31945 msgid "Toggle Bold"
31946 msgstr "Přepnutí na tučné"
31950 msgid "Toggle Italic"
31951 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
31955 msgid "Toggle Underline"
31956 msgstr "Přepnutí na podtržené"
31960 msgid "Toggle Small Caps"
31961 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
31966 msgstr "Vybrat řádek"
31974 msgid "Assign to Group"
31975 msgstr "Přidat do nové skupiny"
31979 msgid "Remove from All"
31980 msgstr "Odstranit ze všech"
31984 msgid "Camera Lens Angle"
31985 msgstr "Úhel kamerové čočky"
31989 msgid "Camera Lens Scale"
31990 msgstr "Měřítko čočky kamery"
31994 msgid "Extrude Size"
32000 msgstr "Velikost šířky"
32004 msgid "DOF Distance"
32009 msgid "Empty Draw Size"
32010 msgstr "Velikost zobrazení objektu Prázdný"
32015 msgstr "Velikost fontu: 8"
32027 msgid "Auto Normalize"
32028 msgstr "Dle normály"
32031 msgid "Multi-Paint"
32032 msgstr "VBar malování"
32037 msgstr "Rychlá úprava"
32046 msgid "Apply Camera Image"
32047 msgstr "Použít obrázek kamery"
32054 msgid "Point cache must be baked"
32055 msgstr "Zrcadlit UV"
32058 msgid "in memory to enable editing!"
32059 msgstr "Typ filtru"
32062 msgid "No AnimData to set action on"
32063 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
32066 msgid "Loading failed: "
32067 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32070 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
32071 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
32074 msgid "No UV data on canvas"
32075 msgstr "Prochází připojená data sítě"
32078 msgid "Invalid resolution"
32079 msgstr "Jemnost dělení"
32090 msgid "No valid data to read!"
32091 msgstr "Jméno skriptu"
32098 msgid "Undefined Type"
32099 msgstr "Boolean operace"
32102 msgid "Error writing frame"
32103 msgstr "Inkrementální"
32106 msgid "No valid formats found"
32107 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
32110 msgid "Could not open file for writing"
32111 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
32114 msgid "unknown error reading file"
32115 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
32118 msgid "Unable to read"
32119 msgstr "Není možné otevřít soubor"
32122 msgid "Unable to open"
32123 msgstr "Není možné otevřít soubor"
32126 msgid "Unable to open blend <memory>"
32127 msgstr "Není možné otevřít soubor"
32130 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
32131 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
32134 msgid "Could not connect vertices"
32135 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
32138 msgid "Could not dissolve faces"
32139 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
32142 msgid "Invalid selection"
32143 msgstr "Vybrat cestu"
32146 msgid "Internal mesh error"
32147 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
32150 msgid "Could not create merged face"
32151 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
32158 msgid "Scene not found"
32162 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
32163 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
32166 msgid "Poly Order:"
32167 msgstr "Náhodně..."
32175 msgstr "Pózy kostí"
32182 msgid "Control Points:"
32183 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
32195 msgstr "Smazat nižší"
32198 msgid "Coefficient of x"
32199 msgstr "Font rozhraní: "
32202 msgid "Second coefficient"
32203 msgstr "Kompenzace:"
32206 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
32207 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
32210 msgid "Delete envelope control point"
32211 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
32214 msgid "Delete F-Curve Modifier"
32215 msgstr "Přidat modifikátor"
32218 msgid "No animation data in buffer to paste"
32219 msgstr "Přejmenovat Datablock"
32222 msgid "No selected F-Curves to paste into"
32223 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
32226 msgid "<Missing ID block>"
32227 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
32230 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
32231 msgstr "Krok Snímku"
32234 msgid "No suitable context info for active keying set"
32235 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
32238 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
32239 msgstr "Krok Snímku"
32242 msgid "No active Keying Set"
32243 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
32246 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
32247 msgstr "Krok Snímku"
32250 msgid "Cannot remove built in keying set"
32251 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
32254 msgid "Cannot add property to built in keying set"
32255 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
32258 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
32259 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
32262 msgid "Property removed from Keying Set"
32263 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
32266 msgid "No active bone set"
32267 msgstr "Přidat primitivum"
32270 msgid "No joints selected"
32271 msgstr "Bodový mód výběru"
32274 msgid "Same bone selected..."
32275 msgstr "Skrýt nevybrané"
32278 msgid "Operation requires an active bone"
32279 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
32283 msgstr "Přidat nový"
32286 msgid "Add New (Current Frame)"
32287 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
32290 msgid "Replace Existing..."
32291 msgstr "Nahradit existující..."
32294 msgid "No action to validate"
32295 msgstr "Prochází připojené akce"
32298 msgid "Object does not have pose lib data"
32299 msgstr "Duplikát objektu"
32302 msgid "Invalid index for pose"
32303 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
32306 msgid "Object does not have a valid pose lib"
32307 msgstr "Duplikát objektu"
32310 msgid "Pose lib had no active pose"
32314 msgid "No keyframes to slide between"
32315 msgstr "Klíčové snímky"
32318 msgid "No pose to copy"
32319 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
32322 msgid "Copy buffer is empty"
32323 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
32326 msgid "Too few selections to merge"
32327 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
32330 msgid "Resolution does not match"
32331 msgstr "Jemnost dělení"
32334 msgid "Cannot make segment"
32335 msgstr "Vytvořit segment"
32338 msgid "Cannot spin"
32339 msgstr "Vzorkovat:"
32342 msgid "Text too long"
32346 msgid "Cannot paint stroke"
32347 msgstr "Vzorkovat:"
32350 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
32351 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32354 msgid "No Grease Pencil data to work on"
32355 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
32358 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
32359 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
32362 msgid "No grease pencil data"
32363 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
32366 msgid "No active frame to delete"
32367 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
32371 msgid "Change Shortcut"
32376 msgid "Replace Keyframes"
32377 msgstr "Vybrat následující klíč"
32381 msgid "Replace Single Keyframe"
32382 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
32386 msgid "Delete Single Keyframe"
32387 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
32391 msgid "Replace Keyframe"
32392 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
32396 msgid "Insert Single Keyframe"
32397 msgstr "Vložit klíčový snímek"
32401 msgid "Clear Keyframes"
32402 msgstr "Vybrat následující klíč"
32406 msgid "Clear Single Keyframes"
32407 msgstr "Vložit klíčový snímek"
32411 msgid "Delete Drivers"
32412 msgstr "Vymazat značky"
32416 msgid "Delete Single Driver"
32417 msgstr "Smazat vyšší"
32421 msgid "Delete Driver"
32422 msgstr "Znovu nastavit křivku"
32426 msgid "Add All to Keying Set"
32427 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
32431 msgid "Add Single to Keying Set"
32432 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
32436 msgid "Reset All to Default Values"
32437 msgstr "Defaultní nastavení"
32441 msgid "Reset Single to Default Value"
32442 msgstr "Defaultní nastavení"
32446 msgid "Remove Shortcut"
32447 msgstr "Obrázek na pozadí"
32451 msgid "Online Manual"
32456 msgid "Online Python Reference"
32457 msgstr "Reference pythonu pro API"
32461 msgstr "Barevný tón"
32464 msgid "(Gamma Corrected)"
32465 msgstr "Odznačit spojené"
32468 msgid "Shortcut: %s"
32469 msgstr "Zkratka: %s"
32473 msgstr "Python: %s"
32477 msgstr "Hodnota: %s"
32480 msgid "Radians: %f"
32481 msgstr "Radiány: %f"
32484 msgid "Library: %s"
32485 msgstr "Knihovna: %s"
32488 msgid "Disabled: %s"
32489 msgstr "Zakázané: %s"
32492 msgid "Python: %s.%s"
32493 msgstr "Python: %s.%s"
32500 msgid "No Properties"
32501 msgstr "Bez vlastností"
32505 msgstr "Znovu obnovit"
32512 msgid "Use Clipping"
32513 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
32517 msgstr "Obnovit pohled"
32520 msgid "Extend Horizontal"
32521 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
32524 msgid "Extend Extrapolated"
32525 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
32528 msgid "Reset Curve"
32529 msgstr "Znovu nastavit křivku"
32532 msgid "Anim Player"
32533 msgstr "Přehrávač animací"
32536 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
32537 msgstr "Zobrazí počet uživatelů těchto dat (klini pro vytvoření kopie pro jednoho uživatele)"
32540 msgid "Reset operator defaults"
32541 msgstr "Defaultní nastavení"
32544 msgid "Proxy Protected"
32545 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
32548 msgid "Delete the active position"
32549 msgstr "Vymazat aktivní pozici"
32560 msgid "Clipping Options"
32561 msgstr "Možnosti střihu"
32564 msgid "Delete points"
32565 msgstr "Vymazat body"
32568 msgid "Stop this job"
32569 msgstr "Zastavit tuto práci"
32572 msgid "Stop animation playback"
32573 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
32576 msgid "Browse Scene to be linked"
32577 msgstr "Vybrat připojenou scénu"
32580 msgid "Browse Object to be linked"
32581 msgstr "Prochází připojené objekty"
32584 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
32585 msgstr "Prochází připojená data sítě"
32588 msgid "Browse Curve Data to be linked"
32589 msgstr "Prochází připojená data křivek"
32592 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
32593 msgstr "Prochází připojená data meta objektů"
32596 msgid "Browse Material to be linked"
32597 msgstr "Prochází připojené materiály"
32600 msgid "Browse Texture to be linked"
32601 msgstr "Prochází připojené textury"
32604 msgid "Browse Image to be linked"
32605 msgstr "Prochází připojené obrázky"
32608 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
32609 msgstr "Prochází připojená data mříží"
32612 msgid "Browse Camera Data to be linked"
32613 msgstr "Prochází připojená data kamer"
32616 msgid "Browse World Settings to be linked"
32617 msgstr "Prochází připojená světování nastavení"
32620 msgid "Browse Text to be linked"
32621 msgstr "Prochází připojené texty"
32624 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
32625 msgstr "Prochází připojená data reproduktorů"
32628 msgid "Browse Sound to be linked"
32629 msgstr "Prochází připojené zvuky"
32632 msgid "Browse Armature data to be linked"
32633 msgstr "Prochází připojená data koster"
32636 msgid "Browse Action to be linked"
32637 msgstr "Prochází připojené akce"
32640 msgid "Browse Node Tree to be linked"
32641 msgstr "Prochází připojené uzlové vazby"
32644 msgid "Browse Brush to be linked"
32645 msgstr "Prochází připojené štětce"
32648 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
32649 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
32652 msgid "Browse ID data to be linked"
32653 msgstr "Prochází připojená ID data"
32751 msgctxt "ParticleSettings"
32762 msgstr "%d předměty"
32765 msgid "No filename given"
32766 msgstr "Zobrazit jméno"
32769 msgid "Not a valid selection for extrude"
32770 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
32773 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
32774 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
32777 msgid "Cannot rip selected faces"
32778 msgstr "Skrýt označené plošky"
32781 msgid "Does not work in face selection mode"
32782 msgstr "Výběrový mód - plošky"
32785 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
32786 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
32789 msgid "Mouse path too short"
32790 msgstr "Výchozí hodnota"
32793 msgid "Nothing selected"
32797 msgid "Selection not supported in object mode"
32798 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
32801 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
32802 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
32805 msgid "Cannot add edges in edit mode"
32806 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
32809 msgid "Cannot add loops in edit mode"
32810 msgstr "Typ filtru"
32813 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
32814 msgstr "Typ filtru"
32817 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
32818 msgstr "Textový editor"
32821 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
32822 msgstr "Textový editor"
32825 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
32826 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
32829 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
32830 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
32833 msgid "Cannot join while in edit mode"
32834 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
32837 msgid "Active object is not a mesh"
32838 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
32841 msgid "Active object is not a selected mesh"
32842 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
32845 msgid "No mesh data to join"
32846 msgstr "Prochází připojená data sítě"
32849 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
32850 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
32853 msgid "Cannot create editmode armature"
32854 msgstr "Zdvojit kostru"
32857 msgid "Child Of constraint not found"
32858 msgstr "Obarvené vazby"
32861 msgid "Follow Path constraint not found"
32862 msgstr "Vazba k ceste"
32865 msgid "Path is already animated"
32866 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
32869 msgid "No active bone with constraints for copying"
32870 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
32873 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
32874 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
32877 msgid "No active object to add constraint to"
32878 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
32881 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
32882 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
32885 msgid "Bone already has an IK constraint"
32886 msgstr "Obarvené vazby"
32889 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
32890 msgstr "Vazby objektu"
32893 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
32894 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
32897 msgid "Armature has no active object bone"
32898 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
32901 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
32902 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
32905 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
32906 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
32909 msgid "Could not find hook modifier"
32910 msgstr "Kopírovat modifikátor"
32913 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
32914 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
32917 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
32918 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
32921 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
32922 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
32925 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
32926 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
32929 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
32930 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
32933 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
32934 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
32941 msgid "Set Parent To"
32942 msgstr "Označit... "
32945 msgid "Object (Keep Transform)"
32946 msgstr "Viditelné transformace"
32949 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
32950 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
32953 msgid "Loop in parents"
32954 msgstr "Rozříznout"
32957 msgid "No active bone"
32958 msgstr "Aktivní kosti"
32961 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
32962 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
32965 msgid "Could not find scene"
32966 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
32969 msgid "Cannot link objects into the same scene"
32970 msgstr "Přidá objekt do scény"
32973 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
32974 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
32977 msgid "No active object"
32978 msgstr "Velikost štětce"
32981 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
32982 msgstr "Zdvojit kostru"
32985 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
32986 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
32989 msgid "No frames to bake"
32990 msgstr "Klíčové snímky"
32993 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
32997 msgid "Scene has no camera"
32998 msgstr "Označit vrstvu"
33001 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
33002 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
33005 msgid "Blender Render"
33006 msgstr "Blender render"
33009 msgid "Flip to Bottom"
33013 msgid "Flip to Top"
33014 msgstr "Nastavení Ořezu"
33018 msgstr "UV souřadnice"
33021 msgid "Maximize Area"
33022 msgstr "Velikost plošek"
33025 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
33026 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
33029 msgid "No active mesh object"
33030 msgstr "Velikost štětce"
33033 msgid "Image data could not be found"
33034 msgstr "Název materiálu"
33037 msgid "No active camera set"
33038 msgstr "Přidat primitivum"
33041 msgid "Active group is locked, aborting"
33042 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
33045 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
33046 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33053 msgid "Active F-Curve"
33054 msgstr "Aktivní snímek"
33057 msgid "Active Keyframe"
33058 msgstr "Aktivní snímek"
33066 msgstr "Důležité cesty"
33069 msgid "Track is locked"
33074 msgstr "Kompenzace:"
33085 msgid "unsupported movie clip format"
33086 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
33089 msgid "No files selected to be opened"
33090 msgstr "Odstranit označené značky"
33093 msgid "Cannot read '%s': %s"
33094 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
33097 msgid "No active track to join to"
33098 msgstr "Přidat primitivum"
33101 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
33102 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
33105 msgid "No object to apply orientation on"
33110 msgstr "Cesta souboru"
33113 msgid "No parent directory given"
33114 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
33117 msgid "Could not create new folder name"
33118 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
33125 msgid "File name, overwrite existing"
33126 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
33130 msgstr "Název souboru"
33137 msgid "Interpolation:"
33138 msgstr "Mód Interpolace"
33141 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
33142 msgstr "Kopírovat modifikátory "
33145 msgid "No active keyframe on F-Curve"
33146 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
33153 msgid "Driver Value:"
33154 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
33161 msgid "Update Dependencies"
33162 msgstr "Přehrát animaci"
33165 msgid "Add Modifier"
33166 msgstr "Přidat modifikátor"
33169 msgid "Delete target variable"
33170 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
33173 msgid "Active F-Curve is not editable"
33174 msgstr "Aktivní snímek"
33177 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
33178 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
33181 msgid "No F-Modifiers to paste"
33182 msgstr "Jméno modifikátoru"
33185 msgid "Select Slot"
33186 msgstr "Vybrat řádek"
33189 msgid "Select Layer"
33190 msgstr "Označit vrstvu"
33193 msgid "Select Pass"
33194 msgstr "Vybrat méně"
33197 msgid "Can't Load Image"
33198 msgstr "Uložit obrazek"
33201 msgid "unsupported image format"
33202 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
33205 msgid "Can only save sequence on image sequences"
33206 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
33209 msgid "Cannot save multilayer sequences"
33210 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
33213 msgid "No valid action to add"
33214 msgstr "Jméno skriptu"
33222 msgstr "Velikost fontu: 8"
33230 msgstr "Vycentrovat"
33233 msgid "Bokeh Type:"
33234 msgstr "Stejné typy"
33241 msgid "Inner Edge:"
33242 msgstr "Otevřít editační mód"
33245 msgid "Buffer Edge:"
33246 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
33249 msgid "Color Space:"
33253 msgid "Despill Channel:"
33254 msgstr "Odstranit uzly"
33257 msgid "Limiting Channel:"
33258 msgstr "NLA kanály"
33261 msgid "Key Channel:"
33262 msgstr "Změnit pruh"
33270 msgstr "Důležité cesty"
33286 msgstr "Vybrat řádek"
33294 msgstr "Strom uzlů"
33297 msgid "Cannot ungroup"
33298 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
33301 msgid "Not inside node group"
33302 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
33305 msgid "Cannot separate nodes"
33310 msgstr "Přivlastnění"
33313 msgid "Dependency Loop"
33314 msgstr "Jemnost dělení"
33317 msgid "Add node to input"
33318 msgstr "Přidat action strip"
33321 msgid "Remove nodes connected to the input"
33322 msgstr "Odstranit zdvojené vrcholy"
33325 msgid "Operation requires an active keying set"
33326 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
33329 msgid "Not found: %s"
33330 msgstr "Python: %s"
33333 msgid "Mixed selection"
33334 msgstr "Vybrat cestu"
33337 msgid "Movie clip not found"
33338 msgstr "Editor uzlů"
33341 msgid "Mask not found"
33342 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
33345 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
33346 msgstr "První frame animace"
33349 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
33350 msgstr "První frame animace"
33353 msgid "2 selected sequence strips are needed"
33357 msgid "No valid inputs to swap"
33358 msgstr "Jméno skriptu"
33361 msgid "Please select all related strips"
33362 msgstr "Odstranit označené značky"
33365 msgid "Please select two strips"
33366 msgstr "Odstranit označené značky"
33369 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
33370 msgstr "Jméno skriptu"
33373 msgid "No active sequence!"
33378 msgid "Top of File"
33379 msgstr "Začátek souboru"
33383 msgid "Bottom of File"
33384 msgstr "Konec souboru"
33387 msgid "unknown error writing file"
33388 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
33391 msgid "unknown error stating file"
33392 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
33395 msgid "No Recent Files"
33396 msgstr "Žádné naposledy použité soubory"
33399 msgid "Control Point:"
33400 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
33411 msgid "Bevel Weight:"
33412 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
33415 msgid "Mean Bevel Weight:"
33416 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
33420 msgstr "Nastavit poloměr"
33423 msgid "Mean Radius X:"
33424 msgstr "Hlavní poloměr"
33428 msgstr "Nastavit poloměr"
33431 msgid "Mean Radius Y:"
33432 msgstr "Hlavní poloměr"
33439 msgid "Mean Crease:"
33448 msgstr "Nastavit poloměr"
33455 msgid "Mean Weight:"
33456 msgstr "Nastavit váhu"
33459 msgid "Mean Radius:"
33460 msgstr "Hlavní poloměr"
33464 msgstr "Nastavit váhu"
33471 msgid "No Bone Active"
33475 msgid "Radius (Parent)"
33476 msgstr "Náhodná změna měřítka"
33483 msgid "X radius used by Skin modifier"
33484 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
33487 msgid "Y radius used by Skin modifier"
33488 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
33491 msgid "Radius of curve control points"
33492 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
33495 msgid "Tilt of curve control points"
33496 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
33499 msgid "Depth too large"
33503 msgid "Cannot fly an object with constraints"
33504 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
33507 msgid "Auto Keying On"
33508 msgstr "Další klíč"
33511 msgid "Bone selection count error"
33512 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
33524 msgstr "Kvadratické"
33532 msgstr "Konstantní"
33543 msgid "Shrink/Fatten:"
33544 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
33552 msgstr "Dle normály"
33567 msgid "Bone Envelopes"
33571 msgid "Keying set path could not be added"
33572 msgstr "Klíčovací sestava"
33575 msgid "Keying set path could not be removed"
33576 msgstr "Klíčovací sestava"
33579 msgid "Keying set paths could not be removed"
33580 msgstr "Klíčovací sestava"
33583 msgid "Invalid context for keying set"
33584 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
33587 msgid "Background image cannot be removed"
33588 msgstr "Obrázek pozadí"
33591 msgid "Unable to remove curve point"
33592 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
33595 msgid "Relationship"
33596 msgstr "Jemnost dělení"
33599 msgid "Bezier spline cannot have points added"
33600 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
33603 msgid "Only Bezier splines can be added"
33604 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
33607 msgid "Keyframe not in F-Curve"
33608 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
33611 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
33615 msgid "Could not acquire buffer from image"
33616 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
33619 msgid "Image not packed"
33620 msgstr "Název obrázku"
33623 msgid "unable to load text"
33624 msgstr "Není možné otevřít soubor"
33627 msgid "Mtex not found for this type"
33628 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
33632 msgstr "Modifikátory"
33635 msgid "Unable to create new strip"
33636 msgstr "Není možné otevřít soubor"
33639 msgid "Unable to locate link in node tree"
33640 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
33643 msgid "Vertex not in group"
33644 msgstr "Skupina vertexů"
33647 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
33648 msgstr "Skupina vertexů"
33651 msgid "Bad assignment mode"
33655 msgid "Bad vertex index in list"
33656 msgstr "Přidat značku"
33659 msgid "Keying set could not be added"
33660 msgstr "Označený vertex"
33663 msgid "Modifier was not found in the stack"
33664 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
33667 msgid "Property value not in enumeration"
33668 msgstr "Vlastnosti..."
33675 msgid "Create Along Paths"
33676 msgstr "Odstranit Rodiče"
33688 msgid "Global Influence:"
33700 msgid "Determinator"
33704 msgid "Bounding box"
33709 msgstr "Barva oblohy"
33729 msgstr "Renderovaci okno"
33733 msgstr "Renderovaci okno"
33745 msgstr "Kompenzace:"
33748 msgid "Undistortion"
33749 msgstr "Historie vracení"
33753 msgstr "Kvadratické"
33777 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
33784 msgid "Anisotropic"
33785 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
33789 msgstr "Sada barev"
33792 msgid "View Vector"
33793 msgstr "Pohled & Ovládání"
33796 msgid "View Z Depth"
33797 msgstr "Editační metody"
33800 msgid "View Distance"
33804 msgid "True Normal"
33805 msgstr "Dle normály"
33820 msgid "Tangent Normal"
33821 msgstr "Barva vertexů"
33828 msgid "Is Camera Ray"
33829 msgstr "Data Světla"
33832 msgid "Is Shadow Ray"
33833 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
33836 msgid "Is Diffuse Ray"
33837 msgstr "Barevná rampa"
33840 msgid "Is Glossy Ray"
33844 msgid "Is Singular Ray"
33845 msgstr "Barevná rampa"
33848 msgid "Is Reflection Ray"
33852 msgid "Is Transmission Ray"
33864 msgid "Mortar Size"
33868 msgid "Brick Width"
33869 msgstr "Filtr skriptů"
33880 msgid "Detail Scale"
33884 msgid "Emission Color"
33885 msgstr "Komprimovat soubor"
33892 msgid "Coordinate 1"
33893 msgstr "Souřadnice"
33896 msgid "Coordinate 2"
33897 msgstr "Souřadnice"
33901 msgstr "Změnit velikost"
33904 msgid "Image too small"
33905 msgstr "Ukázkový formát"
33908 msgid "Cannot render, no camera"
33909 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
33912 msgid "No border area selected"
33913 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
33916 msgid "No node tree in scene"
33917 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
33920 msgid "No render output node in scene"
33921 msgstr "Výstupní adresář renderu"
33924 msgid "Strips must be the same length"
33925 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
33928 msgid "Strips must have the same number of inputs"
33929 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
33933 msgstr "Nejbližší snímek"
33936 msgid "unable to open the file"
33937 msgstr "Není možné otevřít soubor"
33940 msgid "Context window not set"
33941 msgstr "Pohled & Ovládání"
33944 msgid "Cannot read file '%s': %s"
33945 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
33948 msgid "File format is not supported in file '%s'"
33949 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
33952 msgid "File path '%s' invalid"
33953 msgstr "Neplatná cesta souboru: \"%s\"."
33956 msgid "Unknown error loading '%s'"
33957 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
33960 msgid "Not a library"
33961 msgstr "Není knihovnou"
33964 msgid "Nothing indicated"
33968 msgid "unsupported format"
33969 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
33972 msgid "Toggle System Console"
33973 msgstr "Uzavřený/otevřený"
33977 msgid "Toggle System Console"
33978 msgstr "Uzavřený/otevřený"
33981 msgid "No operator in context"
33982 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
33985 msgid "English (English)"
33986 msgstr "Angličtina (English)"
33989 msgid "Japanese (日本語)"
33990 msgstr "Japonština (日本語)"
33993 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
33994 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
33997 msgid "Italian (Italiano)"
33998 msgstr "Italština (Italiano)"
34001 msgid "German (Deutsch)"
34002 msgstr "Němčina (Deutsch)"
34005 msgid "Finnish (Suomi)"
34006 msgstr "Finština (Suomi)"
34009 msgid "Swedish (Svenska)"
34010 msgstr "Švédština (Svenska)"
34013 msgid "French (Français)"
34014 msgstr "Francouština (Française)"
34017 msgid "Spanish (Español)"
34018 msgstr "Španělština (Español)"
34021 msgid "Czech (Český)"
34022 msgstr "Čeština (Čeština)"
34025 msgid "Portuguese (Português)"
34026 msgstr "Portugalština (Português)"
34029 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
34030 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
34033 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
34034 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
34037 msgid "Russian (Русский)"
34038 msgstr "Ruština (Русский)"
34041 msgid "Croatian (Hrvatski)"
34042 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
34045 msgid "Serbian (Српски)"
34046 msgstr "Srbština (Српском језику)"
34049 msgid "Ukrainian (Український)"
34050 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
34053 msgid "Polish (Polski)"
34054 msgstr "Polština (Polski)"
34057 msgid "Romanian (Român)"
34058 msgstr "Rumunština (Român)"
34061 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
34062 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
34065 msgid "Bulgarian (Български)"
34066 msgstr "Bulharština (Български)"
34069 msgid "Greek (Ελληνικά)"
34070 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
34073 msgid "Korean (한국 언어)"
34074 msgstr "Korejština (한국 언어)"
34077 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
34078 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
34081 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
34082 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
34085 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
34086 msgstr "Španělština (Español)"
34093 msgid "In Progress"