Updated from svn trunk (rBTS6172).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blob4a012fd417ffdc1eebd2b02feaa09e1cfe6ad39e
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Alpha (b'd855f5fdcd88')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-10-10 08:36:25\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Mute"
183 msgstr "음소거"
186 msgid "Select"
187 msgstr "선택"
190 msgid "Action group is selected"
191 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
194 msgid "Expanded"
195 msgstr "확장됨"
198 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
199 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
202 msgid "Expanded in Graph Editor"
203 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
206 msgid "Action group is expanded in graph editor"
207 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
210 msgid "Action Groups"
211 msgstr "액션 그룹"
214 msgid "Collection of action groups"
215 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
218 msgid "Action Pose Markers"
219 msgstr "액션 포즈 마커"
222 msgid "Collection of timeline markers"
223 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
226 msgid "Active Pose Marker"
227 msgstr "활성 포즈 마커"
230 msgid "Active pose marker for this action"
231 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
234 msgid "Active Pose Marker Index"
235 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
238 msgid "Index of active pose marker"
239 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
242 msgid "Add-on"
243 msgstr "애드온"
246 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
247 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
250 msgid "Module"
251 msgstr "모듈"
254 msgid "Module name"
255 msgstr "모듈 이름"
258 msgid "Add-on Preferences"
259 msgstr "애드온 환경 설정"
262 msgid "Password"
263 msgstr "패스워드"
266 msgid "E-mail address"
267 msgstr "이메일 주소"
270 msgid "Error Message"
271 msgstr "오류 메시지"
274 msgid "Message"
275 msgstr "메시지"
278 msgid "Compute Device Type"
279 msgstr "연산 장치 유형"
282 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
283 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
286 msgid "Fribidi Library"
287 msgstr "Fribidi 라이브러리"
290 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
291 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
294 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
295 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
298 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
299 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
302 msgid "Translation Root"
303 msgstr "번역 루트"
306 msgid "The bf-translation repository"
307 msgstr "BF-번역 저장소"
310 msgid "Import Paths"
311 msgstr "가져오기 경로"
314 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
315 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
318 msgid "Source Root"
319 msgstr "소스 루트"
322 msgid "The Blender source root path"
323 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
326 msgid "Spell Cache"
327 msgstr "맞춤법 캐시"
330 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
331 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
334 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
335 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
338 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
339 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
342 msgid "Persistent Data Path"
343 msgstr "지속적인 데이터 경로"
346 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
347 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
350 msgid "User Add-ons"
351 msgstr "유저 애드온"
354 msgid "Collection of add-ons"
355 msgstr "애드온의 컬렉션"
358 msgid "Animation Data"
359 msgstr "애니메이션 데이터"
362 msgid "Animation data for data-block"
363 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
366 msgid "Action"
367 msgstr "액션"
370 msgid "Active Action for this data-block"
371 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
374 msgid "Action Blending"
375 msgstr "액션 블렌딩"
378 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
379 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
382 msgid "Replace"
383 msgstr "바꾸기"
386 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
387 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
390 msgid "Combine"
391 msgstr "결합"
394 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
395 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
398 msgid "Add"
399 msgstr "추가"
402 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
403 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
406 msgid "Subtract"
407 msgstr "빼기"
410 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
411 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
414 msgid "Multiply"
415 msgstr "곱하기"
418 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
419 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
422 msgid "Action Extrapolation"
423 msgstr "액션 외삽법"
426 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
427 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
430 msgid "Nothing"
431 msgstr "없음"
434 msgid "Strip has no influence past its extents"
435 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
438 msgid "Hold"
439 msgstr "유지"
442 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
443 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
446 msgid "Hold Forward"
447 msgstr "앞으로 유지"
450 msgid "Only hold last frame"
451 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
454 msgid "Action Influence"
455 msgstr "액션 영향"
458 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
459 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
462 msgid "Drivers"
463 msgstr "드라이버"
466 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
467 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
470 msgid "NLA Tracks"
471 msgstr "NLA 트랙"
474 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
475 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
478 msgid "NLA Evaluation Enabled"
479 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
482 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
483 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
486 msgid "Use NLA Tweak Mode"
487 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
490 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
491 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
494 msgid "Collection of Driver F-Curves"
495 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
498 msgid "Animation Visualization"
499 msgstr "애니메이션 시각화"
502 msgid "Settings for the visualization of motion"
503 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
506 msgid "Motion Paths"
507 msgstr "모션 경로"
510 msgid "Motion Path settings for visualization"
511 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
514 msgid "Motion Path Settings"
515 msgstr "모션 경로 설정"
518 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
519 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
522 msgid "Bake Location"
523 msgstr "위치를 베이크"
526 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
527 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
530 msgid "Heads"
531 msgstr "헤드"
534 msgid "Calculate bone paths from heads"
535 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
538 msgid "Tails"
539 msgstr "테일"
542 msgid "Calculate bone paths from tails"
543 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
546 msgid "After Current"
547 msgstr "현재 이후에"
550 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
551 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
554 msgid "Before Current"
555 msgstr "현재 이전에"
558 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
559 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
562 msgid "End Frame"
563 msgstr "종료 프레임"
566 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
567 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
570 msgid "Start Frame"
571 msgstr "시작 프레임"
574 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
575 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
578 msgid "Frame Step"
579 msgstr "프레임 단계"
582 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
583 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
586 msgid "Has Motion Paths"
587 msgstr "모션 경로가 있음"
590 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
591 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
594 msgid "Show Frame Numbers"
595 msgstr "프레임 번호를 표시"
598 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
599 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
602 msgid "All Action Keyframes"
603 msgstr "모든 액션 키 프레임"
606 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
607 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
610 msgid "Highlight Keyframes"
611 msgstr "키 프레임을 강조"
614 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
615 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
618 msgid "Show Keyframe Numbers"
619 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
622 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
623 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
626 msgid "Paths Type"
627 msgstr "경로 유형"
630 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
631 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
634 msgid "Around Frame"
635 msgstr "프레임 주위에"
638 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
639 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
642 msgid "In Range"
643 msgstr "범위에서"
646 msgid "Display Paths of poses within specified range"
647 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
650 msgid "Any Type"
651 msgstr "모든 유형"
654 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
655 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
658 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
659 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
662 msgid "Height"
663 msgstr "높이"
666 msgid "Area height"
667 msgstr "영역 높이"
670 msgid "Regions"
671 msgstr "지역"
674 msgid "Regions this area is subdivided in"
675 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
678 msgid "Show Menus"
679 msgstr "메뉴를 표시"
682 msgid "Show menus in the header"
683 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
686 msgid "Spaces"
687 msgstr "공간"
690 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
691 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
694 msgid "Editor Type"
695 msgstr "에디터 유형"
698 msgid "Current editor type for this area"
699 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
702 msgid "Empty"
703 msgstr "엠프티"
706 msgid "3D Viewport"
707 msgstr "3D 뷰포트"
710 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
711 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
714 msgid "UV/Image Editor"
715 msgstr "UV/이미지 에디터"
718 msgid "View and edit images and UV Maps"
719 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
722 msgid "Node Editor"
723 msgstr "노드 에디터"
726 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
727 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
730 msgid "Video Sequencer"
731 msgstr "비디오 시퀀서"
734 msgid "Video editing tools"
735 msgstr "비디오 편집 도구"
738 msgid "Movie Clip Editor"
739 msgstr "무비 클립 에디터"
742 msgid "Motion tracking tools"
743 msgstr "모션 트래킹 도구"
746 msgid "Dope Sheet"
747 msgstr "도프시트"
750 msgid "Adjust timing of keyframes"
751 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
754 msgid "Graph Editor"
755 msgstr "그래프 에디터"
758 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
759 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
762 msgid "Nonlinear Animation"
763 msgstr "논리니어 애니메이션"
766 msgid "Combine and layer Actions"
767 msgstr "결합 및 레이어 액션"
770 msgid "Text Editor"
771 msgstr "텍스트 에디터"
774 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
775 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
778 msgid "Python Console"
779 msgstr "Python 콘솔"
782 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
783 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
786 msgid "Info"
787 msgstr "정보"
790 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
791 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
794 msgid "Top Bar"
795 msgstr "상단 표시줄"
798 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
799 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
802 msgid "Status Bar"
803 msgstr "상태 표시줄"
806 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
807 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
810 msgid "Outliner"
811 msgstr "아웃라이너"
814 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
815 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
818 msgid "Properties"
819 msgstr "프로퍼티스"
822 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
823 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
826 msgid "File Browser"
827 msgstr "파일 브라우져"
830 msgid "Browse for files and assets"
831 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
834 msgid "Preferences"
835 msgstr "환경 설정"
838 msgid "Edit persistent configuration settings"
839 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
842 msgid "Width"
843 msgstr "폭"
846 msgid "Area width"
847 msgstr "영역 폭"
850 msgid "X Position"
851 msgstr "X 위치"
854 msgid "The window relative vertical location of the area"
855 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
858 msgid "Y Position"
859 msgstr "Y 위치"
862 msgid "The window relative horizontal location of the area"
863 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
866 msgid "Area Spaces"
867 msgstr "영역 공간"
870 msgid "Collection of spaces"
871 msgstr "공간의 컬렉션"
874 msgid "Active Space"
875 msgstr "활성 공간"
878 msgid "Space currently being displayed in this area"
879 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
882 msgid "Armature Bones"
883 msgstr "아마튜어 본"
886 msgid "Collection of armature bones"
887 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
890 msgid "Active Bone"
891 msgstr "활성 본"
894 msgid "Armature's active bone"
895 msgstr "아머튜어의 활성 본"
898 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
899 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
902 msgid "Collection of target bones and weights"
903 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
906 msgid "Armature EditBones"
907 msgstr "아마튜어 편집본"
910 msgid "Collection of armature edit bones"
911 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
914 msgid "Active EditBone"
915 msgstr "활성 편집본"
918 msgid "Armatures active edit bone"
919 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
922 msgid "Description"
923 msgstr "설명"
926 msgid "Data Type"
927 msgstr "데이터 유형"
930 msgid "Float"
931 msgstr "실수"
934 msgid "Vector"
935 msgstr "벡터"
938 msgid "String"
939 msgstr "문자열"
942 msgid "Boolean"
943 msgstr "불리언"
946 msgid "Domain"
947 msgstr "도메인"
950 msgid "Point"
951 msgstr "포인트"
954 msgid "Edge"
955 msgstr "에지"
958 msgid "Face"
959 msgstr "페이스"
962 msgid "Spline"
963 msgstr "스플라인"
966 msgid "Bake Data"
967 msgstr "데이터를 베이크"
970 msgid "Bake data for a Scene data-block"
971 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
974 msgid "Cage Extrusion"
975 msgstr "케이지 돌출 부분"
978 msgid "Cage Object"
979 msgstr "케이지 오브젝트"
982 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
983 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
986 msgid "File Path"
987 msgstr "파일 경로"
990 msgid "Image filepath to use when saving externally"
991 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
994 msgid "Vertical dimension of the baking map"
995 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
998 msgid "Image Format"
999 msgstr "이미지 형식"
1002 msgid "Margin"
1003 msgstr "여백"
1006 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1007 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1010 msgid "Extend"
1011 msgstr "연장"
1014 msgid "Normal Space"
1015 msgstr "노멀 공간"
1018 msgid "Axis to bake in blue channel"
1019 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1022 msgid "+X"
1023 msgstr "+X"
1026 msgid "+Y"
1027 msgstr "+Y"
1030 msgid "+Z"
1031 msgstr "+Z"
1034 msgid "-X"
1035 msgstr "-X"
1038 msgid "-Y"
1039 msgstr "-Y"
1042 msgid "-Z"
1043 msgstr "-Z"
1046 msgid "Axis to bake in green channel"
1047 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1050 msgid "Axis to bake in red channel"
1051 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1054 msgid "Choose normal space for baking"
1055 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1058 msgid "Object"
1059 msgstr "오브젝트"
1062 msgid "Bake the normals in object space"
1063 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1066 msgid "Tangent"
1067 msgstr "탄젠트"
1070 msgid "Bake the normals in tangent space"
1071 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1074 msgid "Pass Filter"
1075 msgstr "패스 필터"
1078 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1079 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1082 msgid "None"
1083 msgstr "None"
1086 msgid "Emit"
1087 msgstr "방출"
1090 msgid "Direct"
1091 msgstr "직접"
1094 msgid "Indirect"
1095 msgstr "간접"
1098 msgid "Diffuse"
1099 msgstr "확산"
1102 msgid "Glossy"
1103 msgstr "광택"
1106 msgid "Transmission"
1107 msgstr "전달"
1110 msgid "Save Mode"
1111 msgstr "저장 모드"
1114 msgid "Internal"
1115 msgstr "내부"
1118 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1119 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1122 msgid "External"
1123 msgstr "외부"
1126 msgid "Save the baking map in an external file"
1127 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1130 msgid "Target"
1131 msgstr "대상"
1134 msgid "Automatic Name"
1135 msgstr "자동 이름"
1138 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1139 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1142 msgid "Cage"
1143 msgstr "케이지"
1146 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1147 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1150 msgid "Clear"
1151 msgstr "지우기"
1154 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1155 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1158 msgid "Color the pass"
1159 msgstr "패스를 컬러"
1162 msgid "Add diffuse contribution"
1163 msgstr "확산 기여를 추가"
1166 msgid "Add direct lighting contribution"
1167 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1170 msgid "Add emission contribution"
1171 msgstr "방출 기여를 추가"
1174 msgid "Add glossy contribution"
1175 msgstr "광택 기여를 추가"
1178 msgid "Add indirect lighting contribution"
1179 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1182 msgid "Add transmission contribution"
1183 msgstr "전달 기여를 추가"
1186 msgid "Selected to Active"
1187 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1190 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1191 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1194 msgid "Split Materials"
1195 msgstr "매테리얼을 분할"
1198 msgid "Split external images per material (external only)"
1199 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1202 msgid "Above Surface"
1203 msgstr "표면 위"
1206 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1207 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1210 msgid "Bezier Curve Point"
1211 msgstr "베지어 커브 포인트"
1214 msgid "Bezier curve point with two handles"
1215 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1218 msgid "Control Point"
1219 msgstr "컨트롤 포인트"
1222 msgid "Coordinates of the control point"
1223 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1226 msgid "Handle 1"
1227 msgstr "핸들 1"
1230 msgid "Coordinates of the first handle"
1231 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1234 msgid "Handle 1 Type"
1235 msgstr "핸들 1 유형"
1238 msgid "Handle types"
1239 msgstr "핸들 유형"
1242 msgid "Free"
1243 msgstr "자유"
1246 msgid "Aligned"
1247 msgstr "정렬됨"
1250 msgid "Auto"
1251 msgstr "Auto"
1254 msgid "Handle 2"
1255 msgstr "핸들 2"
1258 msgid "Coordinates of the second handle"
1259 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1262 msgid "Handle 2 Type"
1263 msgstr "핸들 2 유형"
1266 msgid "Hide"
1267 msgstr "숨기기"
1270 msgid "Visibility status"
1271 msgstr "가시성 등급"
1274 msgid "Bevel Radius"
1275 msgstr "베벨 반경"
1278 msgid "Radius for beveling"
1279 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1282 msgid "Control Point selected"
1283 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1286 msgid "Control point selection status"
1287 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1290 msgid "Handle 1 selected"
1291 msgstr "핸들 1 선택됨"
1294 msgid "Handle 1 selection status"
1295 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1298 msgid "Handle 2 selected"
1299 msgstr "핸들 2 선택됨"
1302 msgid "Handle 2 selection status"
1303 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1306 msgid "Tilt"
1307 msgstr "기울기"
1310 msgid "Tilt in 3D View"
1311 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1314 msgid "Weight"
1315 msgstr "웨이트"
1318 msgid "Softbody goal weight"
1319 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1322 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1323 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1326 msgid "Actions"
1327 msgstr "액션"
1330 msgid "Action data-blocks"
1331 msgstr "액션 데이터-블럭"
1334 msgid "Armatures"
1335 msgstr "아마튜어"
1338 msgid "Armature data-blocks"
1339 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1342 msgid "Brushes"
1343 msgstr "브러시"
1346 msgid "Brush data-blocks"
1347 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1350 msgid "Cache Files"
1351 msgstr "캐시 파일"
1354 msgid "Cache Files data-blocks"
1355 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1358 msgid "Cameras"
1359 msgstr "카메라"
1362 msgid "Camera data-blocks"
1363 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1366 msgid "Collections"
1367 msgstr "컬렉션"
1370 msgid "Collection data-blocks"
1371 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1374 msgid "Curves"
1375 msgstr "커브"
1378 msgid "Curve data-blocks"
1379 msgstr "커브 데이터-블럭"
1382 msgid "Filename"
1383 msgstr "파일 이름"
1386 msgid "Path to the .blend file"
1387 msgstr ".blend파일에 경로"
1390 msgid "Vector Fonts"
1391 msgstr "벡터 폰트"
1394 msgid "Vector font data-blocks"
1395 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1398 msgid "Grease Pencil"
1399 msgstr "그리스 펜슬"
1402 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1403 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1406 msgid "Images"
1407 msgstr "이미지"
1410 msgid "Image data-blocks"
1411 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1414 msgid "File Has Unsaved Changes"
1415 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1418 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1419 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1422 msgid "File is Saved"
1423 msgstr "파일이 저장됨"
1426 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1427 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1430 msgid "Lattices"
1431 msgstr "래티스"
1434 msgid "Lattice data-blocks"
1435 msgstr "래티스 데이터-블록"
1438 msgid "Libraries"
1439 msgstr "라이브러리"
1442 msgid "Library data-blocks"
1443 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1446 msgid "Light Probes"
1447 msgstr "라이트 프로브"
1450 msgid "Lights"
1451 msgstr "라이트"
1454 msgid "Light data-blocks"
1455 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1458 msgid "Line Styles"
1459 msgstr "라인 스타일"
1462 msgid "Line Style data-blocks"
1463 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1466 msgid "Masks"
1467 msgstr "마스크"
1470 msgid "Masks data-blocks"
1471 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1474 msgid "Materials"
1475 msgstr "매테리얼"
1478 msgid "Material data-blocks"
1479 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1482 msgid "Meshes"
1483 msgstr "메쉬"
1486 msgid "Mesh data-blocks"
1487 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1490 msgid "Metaballs"
1491 msgstr "메타볼"
1494 msgid "Metaball data-blocks"
1495 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1498 msgid "Movie Clips"
1499 msgstr "무비 클립"
1502 msgid "Movie Clip data-blocks"
1503 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1506 msgid "Node Groups"
1507 msgstr "노드 그룹"
1510 msgid "Node group data-blocks"
1511 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1514 msgid "Objects"
1515 msgstr "오브젝트"
1518 msgid "Object data-blocks"
1519 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1522 msgid "Paint Curves"
1523 msgstr "페인트 커브"
1526 msgid "Paint Curves data-blocks"
1527 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1530 msgid "Palettes"
1531 msgstr "팔레트"
1534 msgid "Palette data-blocks"
1535 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1538 msgid "Particles"
1539 msgstr "파티클"
1542 msgid "Particle data-blocks"
1543 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1546 msgid "Scenes"
1547 msgstr "씬"
1550 msgid "Scene data-blocks"
1551 msgstr "씬 데이터-블럭"
1554 msgid "Screens"
1555 msgstr "화면"
1558 msgid "Screen data-blocks"
1559 msgstr "화면 데이터-블록"
1562 msgid "Shape Keys"
1563 msgstr "셰이프 키"
1566 msgid "Shape Key data-blocks"
1567 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1570 msgid "Sounds"
1571 msgstr "사운드"
1574 msgid "Sound data-blocks"
1575 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1578 msgid "Speakers"
1579 msgstr "스피커"
1582 msgid "Speaker data-blocks"
1583 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1586 msgid "Texts"
1587 msgstr "텍스트"
1590 msgid "Text data-blocks"
1591 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1594 msgid "Textures"
1595 msgstr "텍스처"
1598 msgid "Texture data-blocks"
1599 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1602 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1603 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1606 msgid "Version"
1607 msgstr "버전"
1610 msgid "Volumes"
1611 msgstr "볼륨"
1614 msgid "Window Managers"
1615 msgstr "창 관리자"
1618 msgid "Window manager data-blocks"
1619 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1622 msgid "Workspaces"
1623 msgstr "작업공간"
1626 msgid "Workspace data-blocks"
1627 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1630 msgid "Worlds"
1631 msgstr "월드"
1634 msgid "World data-blocks"
1635 msgstr "월드 데이터-블럭"
1638 msgid "Main Actions"
1639 msgstr "메인 액션"
1642 msgid "Collection of actions"
1643 msgstr "액션의 컬렉션"
1646 msgid "Main Armatures"
1647 msgstr "메인 아마튜어"
1650 msgid "Collection of armatures"
1651 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1654 msgid "Main Brushes"
1655 msgstr "메인 브러시"
1658 msgid "Collection of brushes"
1659 msgstr "브러시의 컬렉션"
1662 msgid "Main Cache Files"
1663 msgstr "매인 캐시 파일"
1666 msgid "Collection of cache files"
1667 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1670 msgid "Main Cameras"
1671 msgstr "매인 카메라"
1674 msgid "Collection of cameras"
1675 msgstr "카메라의 컬렉션"
1678 msgid "Main Collections"
1679 msgstr "메인 컬렉션"
1682 msgid "Collection of collections"
1683 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1686 msgid "Main Curves"
1687 msgstr "매인 커브"
1690 msgid "Collection of curves"
1691 msgstr "커브의 컬렉션"
1694 msgid "Main Fonts"
1695 msgstr "매인 폰트"
1698 msgid "Collection of fonts"
1699 msgstr "폰트의 컬렉션"
1702 msgid "Main Grease Pencils"
1703 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1706 msgid "Collection of grease pencils"
1707 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1710 msgid "Main Images"
1711 msgstr "메인 이미지"
1714 msgid "Collection of images"
1715 msgstr "이미지의 컬렉션"
1718 msgid "Main Lattices"
1719 msgstr "매인 래티스"
1722 msgid "Collection of lattices"
1723 msgstr "래티스의 컬렉션"
1726 msgid "Main Libraries"
1727 msgstr "매인 라이브러리"
1730 msgid "Collection of libraries"
1731 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1734 msgid "Main Lights"
1735 msgstr "메인라이트"
1738 msgid "Collection of lights"
1739 msgstr "라이트의 컬렉션"
1742 msgid "Main Line Styles"
1743 msgstr "매인 라인 스타일"
1746 msgid "Collection of line styles"
1747 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1750 msgid "Main Masks"
1751 msgstr "매인 마커"
1754 msgid "Collection of masks"
1755 msgstr "마커의 컬렉션"
1758 msgid "Main Materials"
1759 msgstr "매인 매테리얼"
1762 msgid "Collection of materials"
1763 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1766 msgid "Main Meshes"
1767 msgstr "매인 메쉬"
1770 msgid "Collection of meshes"
1771 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1774 msgid "Main Metaballs"
1775 msgstr "매인 메타볼"
1778 msgid "Collection of metaballs"
1779 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1782 msgid "Main Movie Clips"
1783 msgstr "매인 무비 클립"
1786 msgid "Collection of movie clips"
1787 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1790 msgid "Main Node Trees"
1791 msgstr "매인 노드 트리"
1794 msgid "Collection of node trees"
1795 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1798 msgid "Main Objects"
1799 msgstr "매인 오브젝트"
1802 msgid "Collection of objects"
1803 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1806 msgid "Main Paint Curves"
1807 msgstr "매인 페인트 커브"
1810 msgid "Collection of paint curves"
1811 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1814 msgid "Main Palettes"
1815 msgstr "매인 팔레트"
1818 msgid "Collection of palettes"
1819 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1822 msgid "Main Particle Settings"
1823 msgstr "매인 파티클 설정"
1826 msgid "Collection of particle settings"
1827 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1830 msgid "Main Light Probes"
1831 msgstr "메인 라이트 프로브"
1834 msgid "Collection of light probes"
1835 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1838 msgid "Main Scenes"
1839 msgstr "매인 씬"
1842 msgid "Collection of scenes"
1843 msgstr "씬의 컬렉션"
1846 msgid "Main Screens"
1847 msgstr "매인 화면"
1850 msgid "Collection of screens"
1851 msgstr "화면의 컬렉션"
1854 msgid "Main Sounds"
1855 msgstr "매인 사운드"
1858 msgid "Collection of sounds"
1859 msgstr "사운드의 컬렉션"
1862 msgid "Main Speakers"
1863 msgstr "매인 스피커"
1866 msgid "Collection of speakers"
1867 msgstr "스피커의 컬렉션"
1870 msgid "Main Texts"
1871 msgstr "매인 텍스트"
1874 msgid "Collection of texts"
1875 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1878 msgid "Main Textures"
1879 msgstr "매인 텍스처"
1882 msgid "Collection of textures"
1883 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1886 msgid "Main Window Managers"
1887 msgstr "메인 창 관리자"
1890 msgid "Collection of window managers"
1891 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1894 msgid "Main Workspaces"
1895 msgstr "메인 작업공간"
1898 msgid "Collection of workspaces"
1899 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1902 msgid "Main Worlds"
1903 msgstr "매인 월드"
1906 msgid "Collection of worlds"
1907 msgstr "월드의 컬렉션"
1910 msgid "Blender RNA"
1911 msgstr "블렌더 RNA"
1914 msgid "Blender RNA structure definitions"
1915 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1918 msgid "Structs"
1919 msgstr "구조"
1922 msgid "Boid Rule"
1923 msgstr "보이드 규칙"
1926 msgid "Boid rule name"
1927 msgstr "보이드 규칙 이름"
1930 msgid "Goal"
1931 msgstr "목표"
1934 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1935 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1938 msgid "Avoid"
1939 msgstr "방지"
1942 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1943 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1946 msgid "Avoid Collision"
1947 msgstr "충돌을 방지"
1950 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1951 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1954 msgid "Separate"
1955 msgstr "분리"
1958 msgid "Keep from going through other boids"
1959 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1962 msgid "Flock"
1963 msgstr "무리"
1966 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1967 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1970 msgid "Follow Leader"
1971 msgstr "리더를 따라가기"
1974 msgid "Follow a boid or assigned object"
1975 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
1978 msgid "Average Speed"
1979 msgstr "평균 속력"
1982 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1983 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
1986 msgid "Fight"
1987 msgstr "조종"
1990 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1991 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
1994 msgid "In Air"
1995 msgstr "공기에서"
1998 msgid "Use rule when boid is flying"
1999 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2002 msgid "On Land"
2003 msgstr "렌드에 대한"
2006 msgid "Use rule when boid is on land"
2007 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2010 msgid "Level"
2011 msgstr "레벨"
2014 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2015 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2018 msgid "Speed"
2019 msgstr "속력"
2022 msgid "Percentage of maximum speed"
2023 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2026 msgid "Wander"
2027 msgstr "방황"
2030 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2031 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2034 msgid "Fear Factor"
2035 msgstr "공포 팩터"
2038 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2039 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2042 msgid "Object to avoid"
2043 msgstr "방지하는 오브젝트"
2046 msgid "Predict"
2047 msgstr "예측"
2050 msgid "Predict target movement"
2051 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2054 msgid "Look Ahead"
2055 msgstr "앞서보기"
2058 msgid "Time to look ahead in seconds"
2059 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2062 msgid "Boids"
2063 msgstr "보이드"
2066 msgid "Avoid collision with other boids"
2067 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2070 msgid "Deflectors"
2071 msgstr "디플렉터"
2074 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2075 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2078 msgid "Fight Distance"
2079 msgstr "파이트 거리"
2082 msgid "Attack boids at max this distance"
2083 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2086 msgid "Flee Distance"
2087 msgstr "거리 도주"
2090 msgid "Flee to this distance"
2091 msgstr "이 거리로 도주"
2094 msgid "Distance"
2095 msgstr "거리"
2098 msgid "Distance behind leader to follow"
2099 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2102 msgid "Follow this object instead of a boid"
2103 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2106 msgid "Queue Size"
2107 msgstr "대기열 크기"
2110 msgid "How many boids in a line"
2111 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2114 msgid "Line"
2115 msgstr "라인"
2118 msgid "Follow leader in a line"
2119 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2122 msgid "Goal object"
2123 msgstr "목표 오브젝트"
2126 msgid "Boid Settings"
2127 msgstr "보이드 설정"
2130 msgid "Settings for boid physics"
2131 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2134 msgid "Accuracy"
2135 msgstr "정확도"
2138 msgid "Accuracy of attack"
2139 msgstr "공격의 정확도"
2142 msgid "Active Boid Rule"
2143 msgstr "활성 보이드 규칙"
2146 msgid "Active Boid State Index"
2147 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2150 msgid "Aggression"
2151 msgstr "침범"
2154 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2155 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2158 msgid "Max Air Acceleration"
2159 msgstr "최대 공기 가속"
2162 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2163 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2166 msgid "Max Air Angular Velocity"
2167 msgstr "최대 공기 각속도"
2170 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2171 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2174 msgid "Air Personal Space"
2175 msgstr "공기 개인 공간"
2178 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2179 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2182 msgid "Max Air Speed"
2183 msgstr "최대 공기 속력"
2186 msgid "Maximum speed in air"
2187 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2190 msgid "Min Air Speed"
2191 msgstr "최소 공기 속력"
2194 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2195 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2198 msgid "Banking"
2199 msgstr "뱅킹"
2202 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2203 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2206 msgid "Health"
2207 msgstr "건강"
2210 msgid "Initial boid health when born"
2211 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2214 msgid "Boid height relative to particle size"
2215 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2218 msgid "Max Land Acceleration"
2219 msgstr "최대 랜드 가속"
2222 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2223 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2226 msgid "Max Land Angular Velocity"
2227 msgstr "최대 랜드 각속도"
2230 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2231 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2234 msgid "Jump Speed"
2235 msgstr "점프 속력"
2238 msgid "Maximum speed for jumping"
2239 msgstr "점프의 최대 속력"
2242 msgid "Land Personal Space"
2243 msgstr "랜드 개인 공간"
2246 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2247 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2250 msgid "Landing Smoothness"
2251 msgstr "착륙 매끄러움"
2254 msgid "How smoothly the boids land"
2255 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2258 msgid "Max Land Speed"
2259 msgstr "최대 랜드 속력"
2262 msgid "Maximum speed on land"
2263 msgstr "렌드의 최대 속력"
2266 msgid "Land Stick Force"
2267 msgstr "랜드 스틱 포스"
2270 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2271 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2274 msgid "Pitch"
2275 msgstr "피치"
2278 msgid "Amount of rotation around side vector"
2279 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2282 msgid "Range"
2283 msgstr "범위"
2286 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2287 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2290 msgid "Boid States"
2291 msgstr "보이드 상태"
2294 msgid "Strength"
2295 msgstr "강도"
2298 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2299 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2302 msgid "Allow Climbing"
2303 msgstr "등반 허용"
2306 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2307 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2310 msgid "Allow Flight"
2311 msgstr "비행 허용"
2314 msgid "Allow boids to move in air"
2315 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2318 msgid "Allow Land"
2319 msgstr "랜드 허용"
2322 msgid "Allow boids to move on land"
2323 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2326 msgid "Boid State"
2327 msgstr "보이드 상태"
2330 msgid "Boid state for boid physics"
2331 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2334 msgid "Active Boid Rule Index"
2335 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2338 msgid "Falloff"
2339 msgstr "감소"
2342 msgid "Boid state name"
2343 msgstr "보이드 상태 이름"
2346 msgid "Rule Fuzziness"
2347 msgstr "규칙 불분명"
2350 msgid "Boid Rules"
2351 msgstr "보이드 규칙"
2354 msgid "Rule Evaluation"
2355 msgstr "규칙 평가"
2358 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2359 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2362 msgid "Fuzzy"
2363 msgstr "흐린"
2366 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2367 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2370 msgid "Random"
2371 msgstr "랜덤"
2374 msgid "A random rule is selected for each boid"
2375 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2378 msgid "Average"
2379 msgstr "평균"
2382 msgid "All rules are averaged"
2383 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2386 msgid "Volume"
2387 msgstr "볼륨"
2390 msgid "Bone in an Armature data-block"
2391 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2394 msgid "In X"
2395 msgstr "In X"
2398 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2399 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2402 msgid "Out X"
2403 msgstr "Out X"
2406 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2407 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2410 msgid "B-Bone End Handle"
2411 msgstr "B-본 종료 핸들"
2414 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2415 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2418 msgid "B-Bone Start Handle"
2419 msgstr "B-본 시작 핸들"
2422 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2423 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2426 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2427 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2430 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2431 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2434 msgid "B-Bone End Handle Type"
2435 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2438 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2439 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2442 msgid "Automatic"
2443 msgstr "자동화"
2446 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2447 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2450 msgid "Absolute"
2451 msgstr "절대적"
2454 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2455 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2458 msgid "Relative"
2459 msgstr "상대적"
2462 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2463 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2466 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2467 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2470 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2471 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2474 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2475 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2478 msgid "Roll In"
2479 msgstr "롤 In"
2482 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2483 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2486 msgid "Roll Out"
2487 msgstr "롤 Out"
2490 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2491 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2494 msgid "B-Bone Segments"
2495 msgstr "B-본 부분"
2498 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2499 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2502 msgid "B-Bone Display X Width"
2503 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2506 msgid "B-Bone X size"
2507 msgstr "B-본 X 크기"
2510 msgid "B-Bone Display Z Width"
2511 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2514 msgid "B-Bone Z size"
2515 msgstr "B-본 Z 크기"
2518 msgid "Children"
2519 msgstr "자식"
2522 msgid "Bones which are children of this bone"
2523 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2526 msgid "Envelope Deform Distance"
2527 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2530 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2531 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2534 msgid "Envelope Deform Weight"
2535 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2538 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2539 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2542 msgid "Head"
2543 msgstr "헤드"
2546 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2547 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2550 msgid "Armature-Relative Head"
2551 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2554 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2555 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2558 msgid "Envelope Head Radius"
2559 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2562 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2563 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2566 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2567 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2570 msgid "Selectable"
2571 msgstr "선택 가능"
2574 msgid "Bone is able to be selected"
2575 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2578 msgid "Inherit Scale"
2579 msgstr "축적을 상속"
2582 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2583 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2586 msgid "Full"
2587 msgstr "Full"
2590 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2591 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2594 msgid "Fix Shear"
2595 msgstr "전단을 고치기"
2598 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2599 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2602 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2603 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2606 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2607 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2610 msgid "Completely ignore parent scaling"
2611 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2614 msgid "None (Legacy)"
2615 msgstr "없음 (레거시)"
2618 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2619 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2622 msgid "Layers"
2623 msgstr "레이어"
2626 msgid "Layers bone exists in"
2627 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2630 msgid "Length"
2631 msgstr "길이"
2634 msgid "Length of the bone"
2635 msgstr "본의 길이"
2638 msgid "Bone Matrix"
2639 msgstr "본 매트릭스"
2642 msgid "3x3 bone matrix"
2643 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2646 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2647 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2650 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2651 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2654 msgid "Parent"
2655 msgstr "부모"
2658 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2659 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2662 msgid "Select Head"
2663 msgstr "해드를 선택"
2666 msgid "Select Tail"
2667 msgstr "테일을 선택"
2670 msgid "Display Wire"
2671 msgstr "와이어를 표시"
2674 msgid "Tail"
2675 msgstr "테일"
2678 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2679 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2682 msgid "Armature-Relative Tail"
2683 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2686 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2687 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2690 msgid "Envelope Tail Radius"
2691 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2694 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2695 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2698 msgid "Connected"
2699 msgstr "연결됨"
2702 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2703 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2706 msgid "Cyclic Offset"
2707 msgstr "사이클 오프셋"
2710 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2711 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2714 msgid "Deform"
2715 msgstr "변형"
2718 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2719 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2722 msgid "Inherit End Roll"
2723 msgstr "종료 롤을 상속"
2726 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2727 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2730 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2731 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2734 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2735 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2738 msgid "Inherit Rotation"
2739 msgstr "회전을 상속"
2742 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2743 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2746 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2747 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2750 msgid "Local Location"
2751 msgstr "로컬 위치"
2754 msgid "Bone location is set in local space"
2755 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2758 msgid "Relative Parenting"
2759 msgstr "상대적인 부모 지정"
2762 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2763 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2766 msgid "Bone Group"
2767 msgstr "본 그룹"
2770 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2771 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2774 msgid "Bone Groups"
2775 msgstr "본 그룹"
2778 msgid "Collection of bone groups"
2779 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2782 msgid "Active Bone Group"
2783 msgstr "활성 본 그룹"
2786 msgid "Active bone group for this pose"
2787 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2790 msgid "Active Bone Group Index"
2791 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2794 msgid "Active index in bone groups array"
2795 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2798 msgid "Brush Capabilities"
2799 msgstr "브러시 기능"
2802 msgid "Read-only indications of supported operations"
2803 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2806 msgid "Has Overlay"
2807 msgstr "오버레이가 있음"
2810 msgid "Has Random Texture Angle"
2811 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2814 msgid "Has Smooth Stroke"
2815 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2818 msgid "Has Spacing"
2819 msgstr "간격이 있음"
2822 msgid "Image Paint Capabilities"
2823 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2826 msgid "Has Accumulate"
2827 msgstr "누적이 있음"
2830 msgid "Has Color"
2831 msgstr "컬러가 있음"
2834 msgid "Has Radius"
2835 msgstr "반경이 있음"
2838 msgid "Has Space Attenuation"
2839 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2842 msgid "Sculpt Capabilities"
2843 msgstr "스컬프트 기능"
2846 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2847 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2850 msgid "Has Auto Smooth"
2851 msgstr "자동 스무스가 있음"
2854 msgid "Has Direction"
2855 msgstr "방향이 있음"
2858 msgid "Has Gravity"
2859 msgstr "중력이 있음"
2862 msgid "Has Height"
2863 msgstr "높이가 있음"
2866 msgid "Has Jitter"
2867 msgstr "지터가 있음"
2870 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2871 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2874 msgid "Has Persistence"
2875 msgstr "지속성이 있음"
2878 msgid "Has Pinch Factor"
2879 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2882 msgid "Has Plane Offset"
2883 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2886 msgid "Has Rake Factor"
2887 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2890 msgid "Has Sculpt Plane"
2891 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2894 msgid "Has Secondary Color"
2895 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2898 msgid "Has Strength Pressure"
2899 msgstr "강도 압력을 가짐"
2902 msgid "Has Topology Rake"
2903 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2906 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2907 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2910 msgid "Weight Paint Capabilities"
2911 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2914 msgid "Has Weight"
2915 msgstr "웨이트가 있음"
2918 msgid "Count"
2919 msgstr "개수"
2922 msgid "Remove"
2923 msgstr "제거"
2926 msgid "Minimum Distance"
2927 msgstr "최소의 거리"
2930 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2931 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
2934 msgid "Settings for grease pencil brush"
2935 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
2938 msgid "Active Smooth"
2939 msgstr "활성 스무스"
2942 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2943 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
2946 msgid "Angle"
2947 msgstr "각도"
2950 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2951 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
2954 msgid "Angle Factor"
2955 msgstr "각도 팩터"
2958 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2959 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
2962 msgid "Mode"
2963 msgstr "모드"
2966 msgid "Active"
2967 msgstr "활성"
2970 msgid "Material"
2971 msgstr "매테리얼"
2974 msgid "Vertex Color"
2975 msgstr "버텍스 컬러"
2978 msgid "Round"
2979 msgstr "둥근"
2982 msgid "Flat"
2983 msgstr "플랫"
2986 msgid "Curve Jitter"
2987 msgstr "커브 지터"
2990 msgid "Curve used for the jitter effect"
2991 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
2994 msgid "Curve Sensitivity"
2995 msgstr "커브 감도"
2998 msgid "Curve used for the sensitivity"
2999 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
3002 msgid "Curve Strength"
3003 msgstr "커브 강도"
3006 msgid "Curve used for the strength"
3007 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3010 msgid "Direction"
3011 msgstr "방향"
3014 msgid "Add effect of brush"
3015 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3018 msgid "Subtract effect of brush"
3019 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3022 msgid "Eraser Mode"
3023 msgstr "지우게 모드"
3026 msgid "Dissolve"
3027 msgstr "디졸브"
3030 msgid "Stroke"
3031 msgstr "스트로크"
3034 msgid "Affect Stroke Strength"
3035 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3038 msgid "Amount of erasing for strength"
3039 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3042 msgid "Affect Stroke Thickness"
3043 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3046 msgid "Amount of erasing for thickness"
3047 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3050 msgid "Normal"
3051 msgstr "노멀"
3054 msgid "Mode to draw boundary limits"
3055 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3058 msgid "All"
3059 msgstr "모두"
3062 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3063 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3066 msgid "Strokes"
3067 msgstr "스트로크"
3070 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3071 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3074 msgid "Edit Lines"
3075 msgstr "라인을 편집"
3078 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3079 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3082 msgid "Radius"
3083 msgstr "반경"
3086 msgid "Precision"
3087 msgstr "정밀도"
3090 msgid "Visible"
3091 msgstr "보임"
3094 msgid "Simplify"
3095 msgstr "단순화"
3098 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3099 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3102 msgid "Threshold"
3103 msgstr "임계 값"
3106 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3107 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3110 msgid "Grease Pencil Icon"
3111 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3114 msgid "Pencil"
3115 msgstr "연필"
3118 msgid "Pen"
3119 msgstr "펜"
3122 msgid "Ink"
3123 msgstr "잉크"
3126 msgid "Ink Noise"
3127 msgstr "잉크 노이즈"
3130 msgid "Block"
3131 msgstr "블록"
3134 msgid "Marker"
3135 msgstr "마커"
3138 msgid "Airbrush"
3139 msgstr "에어브러시"
3142 msgid "Chisel"
3143 msgstr "끌"
3146 msgid "Fill"
3147 msgstr "채우기"
3150 msgid "Eraser Soft"
3151 msgstr "지우게 소프트"
3154 msgid "Eraser Hard"
3155 msgstr "지우게 하드"
3158 msgid "Eraser Stroke"
3159 msgstr "지우게 스트로크"
3162 msgid "Smooth"
3163 msgstr "스무스"
3166 msgid "Thickness"
3167 msgstr "두께"
3170 msgid "Randomize"
3171 msgstr "랜덤화"
3174 msgid "Grab"
3175 msgstr "잡기"
3178 msgid "Push"
3179 msgstr "밀기"
3182 msgid "Twist"
3183 msgstr "비틀기"
3186 msgid "Pinch"
3187 msgstr "핀치"
3190 msgid "Clone"
3191 msgstr "클론"
3194 msgid "Draw"
3195 msgstr "그리기"
3198 msgid "Blur"
3199 msgstr "블러"
3202 msgid "Smear"
3203 msgstr "문지르기"
3206 msgid "Input Samples"
3207 msgstr "입력 샘플"
3210 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3211 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3214 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3215 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3218 msgid "Jitter factor for new strokes"
3219 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3222 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3223 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3226 msgid "Iterations"
3227 msgstr "반복"
3230 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3231 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3234 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3235 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3238 msgid "Subdivision Steps"
3239 msgstr "섭디비젼 단계"
3242 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3243 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3246 msgid "Hue"
3247 msgstr "색조"
3250 msgid "Pressure Randomness"
3251 msgstr "압력 렌덤성"
3254 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3255 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3258 msgid "Saturation"
3259 msgstr "채도"
3262 msgid "Strength Randomness"
3263 msgstr "강도 렌덤성"
3266 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3267 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3270 msgid "Show Fill"
3271 msgstr "채우기를 표시"
3274 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3275 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3278 msgid "Show Lines"
3279 msgstr "라인들을 표시"
3282 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3283 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3286 msgid "Show Lasso"
3287 msgstr "올가미를 표시"
3290 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3291 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3294 msgid "Default Eraser"
3295 msgstr "기본 지우게"
3298 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3299 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3302 msgid "Affect Position"
3303 msgstr "위치에 주는 영향"
3306 msgid "The brush affects the position of the point"
3307 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3310 msgid "Affect Strength"
3311 msgstr "강도에 주는 영향"
3314 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3315 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3318 msgid "Affect Thickness"
3319 msgstr "두께에 주는 영향"
3322 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3323 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3326 msgid "Affect UV"
3327 msgstr "UV에 영향"
3330 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3331 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3334 msgid "Use Pressure Jitter"
3335 msgstr "압력 지터를 사용"
3338 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3339 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3342 msgid "Pin Material"
3343 msgstr "핀 매테리얼"
3346 msgid "Keep material assigned to brush"
3347 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3350 msgid "Occlude Eraser"
3351 msgstr "어클루더 지우게"
3354 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3355 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3358 msgid "Use Pressure"
3359 msgstr "압력을 사용"
3362 msgid "Use tablet pressure"
3363 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3366 msgid "Outline"
3367 msgstr "윤곽선"
3370 msgid "Use Post-Process Settings"
3371 msgstr "후처리 설정을 사용"
3374 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3375 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3378 msgid "Random Settings"
3379 msgstr "랜덤 설정"
3382 msgid "Random brush settings"
3383 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3386 msgid "Use Stabilizer"
3387 msgstr "안정제를 사용"
3390 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3391 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3394 msgid "Use Pressure Strength"
3395 msgstr "압력 강도를 사용"
3398 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3399 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3402 msgid "Trim Stroke Ends"
3403 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3406 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3407 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3410 msgid "UV Random"
3411 msgstr "UV 랜덤"
3414 msgid "Mode Type"
3415 msgstr "모드 유형"
3418 msgid "Active Layer"
3419 msgstr "활성 레이어"
3422 msgid "Object Path"
3423 msgstr "오브젝트 경로"
3426 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3427 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
3430 msgid "Path"
3431 msgstr "경로"
3434 msgid "Object path"
3435 msgstr "오브젝트 경로"
3438 msgid "Object Paths"
3439 msgstr "오브젝트 경로"
3442 msgid "Collection of object paths"
3443 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
3446 msgid "Background Image"
3447 msgstr "배경 이미지"
3450 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3451 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3454 msgid "Opacity"
3455 msgstr "불투명도"
3458 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3459 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3462 msgid "MovieClip"
3463 msgstr "무비 클립"
3466 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3467 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3470 msgid "Clip User"
3471 msgstr "클립 유저"
3474 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3475 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3478 msgid "Display under or over everything"
3479 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3482 msgid "Frame Method"
3483 msgstr "프레임 메서드"
3486 msgid "How the image fits in the camera frame"
3487 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3490 msgid "Stretch"
3491 msgstr "늘이기"
3494 msgid "Fit"
3495 msgstr "맞추기"
3498 msgid "Crop"
3499 msgstr "자르기"
3502 msgid "Image"
3503 msgstr "이미지"
3506 msgid "Image displayed and edited in this space"
3507 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3510 msgid "Image User"
3511 msgstr "이미지 유저"
3514 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3515 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3518 msgid "Offset"
3519 msgstr "오프셋"
3522 msgid "Rotation"
3523 msgstr "회전"
3526 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3527 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3530 msgid "Scale"
3531 msgstr "축적"
3534 msgid "Scale the background image"
3535 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3538 msgid "Show Background Image"
3539 msgstr "배경 이미지를 표시"
3542 msgid "Show this image as background"
3543 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3546 msgid "Show Expanded"
3547 msgstr "확장된 항목을 표시"
3550 msgid "Show the expanded in the user interface"
3551 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3554 msgid "Show On Foreground"
3555 msgstr "전경에서 표시"
3558 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3559 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3562 msgid "Background Source"
3563 msgstr "배경 소스"
3566 msgid "Data source used for background"
3567 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3570 msgid "Movie Clip"
3571 msgstr "무비 클립"
3574 msgid "Camera Clip"
3575 msgstr "카메라 클립"
3578 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3579 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3582 msgid "Flip Horizontally"
3583 msgstr "수평으로 뒤집기"
3586 msgid "Flip the background image horizontally"
3587 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3590 msgid "Flip Vertically"
3591 msgstr "수직으로 뒤집기"
3594 msgid "Flip the background image vertically"
3595 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3598 msgid "Background Images"
3599 msgstr "배경 이미지"
3602 msgid "Collection of background images"
3603 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3606 msgid "Depth of Field"
3607 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3610 msgid "Depth of Field settings"
3611 msgstr "피사계 심도 설정"
3614 msgid "Blades"
3615 msgstr "블래이드"
3618 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3619 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3622 msgid "F-Stop"
3623 msgstr "F-정지"
3626 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3627 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3630 msgid "Ratio"
3631 msgstr "비율"
3634 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3635 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3638 msgid "Rotation of blades in aperture"
3639 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3642 msgid "Focus Distance"
3643 msgstr "초점 거리"
3646 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3647 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3650 msgid "Focus Object"
3651 msgstr "초점 오브젝트"
3654 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3655 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3658 msgid "Use Depth of Field"
3659 msgstr "피사계 심도를 사용"
3662 msgid "Stereo"
3663 msgstr "스테레오"
3666 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3667 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3670 msgid "Convergence Plane Distance"
3671 msgstr "수렴 평면 거리"
3674 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3675 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3678 msgid "Off-Axis"
3679 msgstr "축외"
3682 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3683 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3686 msgid "Parallel"
3687 msgstr "평행"
3690 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3691 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3694 msgid "Toe-in"
3695 msgstr "Toe-in"
3698 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3699 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3702 msgid "Interocular Distance"
3703 msgstr "눈 사이의 거리"
3706 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3707 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3710 msgid "Pivot"
3711 msgstr "피벗"
3714 msgid "Left"
3715 msgstr "왼쪽"
3718 msgid "Right"
3719 msgstr "오른쪽"
3722 msgid "Center"
3723 msgstr "중심"
3726 msgid "Pole Merge Start Angle"
3727 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3730 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3731 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3734 msgid "Pole Merge End Angle"
3735 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3738 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3739 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3742 msgid "Use Pole Merge"
3743 msgstr "폴 병합을 사용"
3746 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3747 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3750 msgid "Spherical Stereo"
3751 msgstr "구형 스테레오"
3754 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3755 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3758 msgid "ChannelDriver Variables"
3759 msgstr "채널 드라이버 변수"
3762 msgid "Collection of channel driver Variables"
3763 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3766 msgid "Child Particle"
3767 msgstr "자식 파티클"
3770 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3771 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3774 msgid "Cloth Collision Settings"
3775 msgstr "옷감 충돌 설정"
3778 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3779 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3782 msgid "Collision Collection"
3783 msgstr "충돌 컬렉션"
3786 msgid "Limit colliders to this Collection"
3787 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3790 msgid "Collision Quality"
3791 msgstr "충돌 품질"
3794 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3795 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3798 msgid "Restitution"
3799 msgstr "반환"
3802 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3803 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3806 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3807 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3810 msgid "Friction"
3811 msgstr "마찰"
3814 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3815 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3818 msgid "Impulse Clamping"
3819 msgstr "임펄스 클램핑"
3822 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3823 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3826 msgid "Self Minimum Distance"
3827 msgstr "자체 최소의 거리"
3830 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3831 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3834 msgid "Self Friction"
3835 msgstr "자체 마찰"
3838 msgid "Friction with self contact"
3839 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3842 msgid "Enable Collision"
3843 msgstr "충돌을 사용"
3846 msgid "Enable collisions with other objects"
3847 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3850 msgid "Enable Self Collision"
3851 msgstr "자체 충돌을 사용"
3854 msgid "Enable self collisions"
3855 msgstr "자체 충돌을 사용"
3858 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3859 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3862 msgid "Cloth Settings"
3863 msgstr "옷감 설정"
3866 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3867 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3870 msgid "Air Damping"
3871 msgstr "공기 감폭"
3874 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3875 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3878 msgid "Bending Spring Damping"
3879 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3882 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3883 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3886 msgid "Bending Model"
3887 msgstr "굽힘 모델"
3890 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3891 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3894 msgid "Angular"
3895 msgstr "각도"
3898 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3899 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3902 msgid "Linear"
3903 msgstr "선형"
3906 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3907 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3910 msgid "Bending Stiffness"
3911 msgstr "굽힘 강성"
3914 msgid "How much the material resists bending"
3915 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3918 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3919 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3922 msgid "Maximum bending stiffness value"
3923 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3926 msgid "Collider Friction"
3927 msgstr "충돌체 마찰"
3930 msgid "Compression Spring Damping"
3931 msgstr "압축 스프링 감폭"
3934 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3935 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
3938 msgid "Compression Stiffness"
3939 msgstr "압축 강도"
3942 msgid "How much the material resists compression"
3943 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
3946 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3947 msgstr "압축 강도 최대"
3950 msgid "Maximum compression stiffness value"
3951 msgstr "최대 압축 강성 값"
3954 msgid "Target Density Strength"
3955 msgstr "대상 밀도 강도"
3958 msgid "Influence of target density on the simulation"
3959 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
3962 msgid "Target Density"
3963 msgstr "대상 밀도"
3966 msgid "Maximum density of hair"
3967 msgstr "해어의 최대의 밀도"
3970 msgid "Effector Weights"
3971 msgstr "이펙터 웨이트"
3974 msgid "Goal Default"
3975 msgstr "목표 기본 값"
3978 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3979 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
3982 msgid "Goal Damping"
3983 msgstr "목표 감폭"
3986 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3987 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
3990 msgid "Goal Maximum"
3991 msgstr "목표 최대치"
3994 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3995 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
3998 msgid "Goal Minimum"
3999 msgstr "목표 최소치"
4002 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4003 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4006 msgid "Goal Stiffness"
4007 msgstr "목표 강성"
4010 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4011 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4014 msgid "Gravity"
4015 msgstr "중력"
4018 msgid "Gravity or external force vector"
4019 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4022 msgid "Internal Friction"
4023 msgstr "내부 마찰"
4026 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4027 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4030 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4031 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4034 msgid "Internal Spring Max Length"
4035 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4038 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4039 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4042 msgid "Check Internal Spring Normals"
4043 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4046 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4047 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4050 msgid "Tension Stiffness"
4051 msgstr "장력 강도"
4054 msgid "How much the material resists stretching"
4055 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4058 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4059 msgstr "장력 강도 최대치"
4062 msgid "Maximum tension stiffness value"
4063 msgstr "최대 장력 강도 값"
4066 msgid "Vertex Mass"
4067 msgstr "버텍스 질량"
4070 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4071 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4074 msgid "Pin Stiffness"
4075 msgstr "고정 강성"
4078 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4079 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4082 msgid "Pressure Scale"
4083 msgstr "압력 규모"
4086 msgid "Quality"
4087 msgstr "품질"
4090 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4091 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4094 msgid "Rest Shape Key"
4095 msgstr "휴식 셰이프 키"
4098 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4099 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4102 msgid "Sewing Force Max"
4103 msgstr "재봉 포스 최대"
4106 msgid "Maximum sewing force"
4107 msgstr "최대의 재봉 포스"
4110 msgid "Shear Spring Damping"
4111 msgstr "전단 스프링 감폭"
4114 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4115 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4118 msgid "Shear Stiffness"
4119 msgstr "전단 강성"
4122 msgid "How much the material resists shearing"
4123 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4126 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4127 msgstr "전단 강성 최대치"
4130 msgid "Maximum shear scaling value"
4131 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4134 msgid "Shrink Factor Max"
4135 msgstr "수축 팩터 최대"
4138 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4139 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4142 msgid "Shrink Factor"
4143 msgstr "수축 팩터"
4146 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4147 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4150 msgid "Target Volume"
4151 msgstr "대상 볼륨"
4154 msgid "Tension Spring Damping"
4155 msgstr "장력 스프링 감폭"
4158 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4159 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4162 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4163 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4166 msgid "Pressure"
4167 msgstr "압력"
4170 msgid "Dynamic Base Mesh"
4171 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4174 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4175 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4178 msgid "Create Internal Springs"
4179 msgstr "내부 스프링을 생성"
4182 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4183 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4186 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4187 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4190 msgid "Use Custom Volume"
4191 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4194 msgid "Sew Cloth"
4195 msgstr "꿰맨 옷감"
4198 msgid "Pulls loose edges together"
4199 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4202 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4203 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4206 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4207 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4210 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4211 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4214 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4215 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4218 msgid "Mass Vertex Group"
4219 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4222 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4223 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4226 msgid "Pressure Vertex Group"
4227 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4230 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4231 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4234 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4235 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4238 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4239 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4242 msgid "Shrink Vertex Group"
4243 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4246 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4247 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4250 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4251 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4254 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4255 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4258 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4259 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4262 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4263 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4266 msgid "Solver Result"
4267 msgstr "솔버 결과"
4270 msgid "Result of cloth solver iteration"
4271 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4274 msgid "Average Error"
4275 msgstr "평균 오류"
4278 msgid "Average error during substeps"
4279 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4282 msgid "Average Iterations"
4283 msgstr "평균의 반복"
4286 msgid "Average iterations during substeps"
4287 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4290 msgid "Maximum Error"
4291 msgstr "최대의 오류"
4294 msgid "Maximum error during substeps"
4295 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4298 msgid "Maximum Iterations"
4299 msgstr "최대의 반복"
4302 msgid "Maximum iterations during substeps"
4303 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4306 msgid "Minimum Error"
4307 msgstr "최소의 오류"
4310 msgid "Minimum error during substeps"
4311 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4314 msgid "Minimum Iterations"
4315 msgstr "최소의 반복"
4318 msgid "Minimum iterations during substeps"
4319 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4322 msgid "Status"
4323 msgstr "등급"
4326 msgid "Status of the solver iteration"
4327 msgstr "솔버 반복의 등급"
4330 msgid "Success"
4331 msgstr "성공"
4334 msgid "Computation was successful"
4335 msgstr "계산에 성공했습니다"
4338 msgid "Numerical Issue"
4339 msgstr "수치 문제"
4342 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4343 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4346 msgid "No Convergence"
4347 msgstr "수렴이 없음"
4350 msgid "Iterative procedure did not converge"
4351 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4354 msgid "Invalid Input"
4355 msgstr "잘못된 입력"
4358 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4359 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4362 msgid "Collection Children"
4363 msgstr "컬렉션 자식"
4366 msgid "Collection of child collections"
4367 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4370 msgid "Collection Objects"
4371 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4374 msgid "Collection of collection objects"
4375 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4378 msgid "Collision Settings"
4379 msgstr "충돌 설정"
4382 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4383 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4386 msgid "Absorption"
4387 msgstr "흡수"
4390 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4391 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4394 msgid "Friction for cloth collisions"
4395 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4398 msgid "Damping"
4399 msgstr "감폭"
4402 msgid "Amount of damping during collision"
4403 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4406 msgid "Damping Factor"
4407 msgstr "감폭 팩터"
4410 msgid "Amount of damping during particle collision"
4411 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4414 msgid "Random Damping"
4415 msgstr "랜덤 감폭"
4418 msgid "Random variation of damping"
4419 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4422 msgid "Friction Factor"
4423 msgstr "마찰 팩터"
4426 msgid "Amount of friction during particle collision"
4427 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4430 msgid "Random Friction"
4431 msgstr "랜덤 마찰"
4434 msgid "Random variation of friction"
4435 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4438 msgid "Permeability"
4439 msgstr "투과성"
4442 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4443 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4446 msgid "Stickiness"
4447 msgstr "점착도"
4450 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4451 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4454 msgid "Inner Thickness"
4455 msgstr "안쪽 두께"
4458 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4459 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4462 msgid "Outer Thickness"
4463 msgstr "바깥 두께"
4466 msgid "Outer face thickness"
4467 msgstr "바깥 페이스 두께"
4470 msgid "Enabled"
4471 msgstr "활성화됨"
4474 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4475 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4478 msgid "Single Sided"
4479 msgstr "단일 측면"
4482 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4483 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4486 msgid "Override Normals"
4487 msgstr "재정의 노멀"
4490 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4491 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4494 msgid "Kill Particles"
4495 msgstr "파티클을 죽임"
4498 msgid "Kill collided particles"
4499 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4502 msgid "Color management specific to display device"
4503 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4506 msgid "Display Device"
4507 msgstr "디스플레이 장치"
4510 msgid "Display device name"
4511 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4514 msgid "Input color space settings"
4515 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4518 msgid "Is Data"
4519 msgstr "Is 데이터"
4522 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4523 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4526 msgid "Input Color Space"
4527 msgstr "입력 컬러 공간"
4530 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4531 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4534 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4535 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4538 msgid "Color Space"
4539 msgstr "컬러 공간"
4542 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4543 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4546 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4547 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4550 msgid "Curve"
4551 msgstr "커브"
4554 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4555 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4558 msgid "Exposure"
4559 msgstr "노출"
4562 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4563 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4566 msgid "Gamma"
4567 msgstr "감마"
4570 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4571 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4574 msgid "Look"
4575 msgstr "보기"
4578 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4579 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4582 msgid "Use Curves"
4583 msgstr "커브를 사용"
4586 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4587 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4590 msgid "View Transform"
4591 msgstr "뷰 변환"
4594 msgid "View used when converting image to a display space"
4595 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4598 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4599 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4602 msgid "Color Mapping"
4603 msgstr "컬러 맵핑"
4606 msgid "Color mapping settings"
4607 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4610 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4611 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4614 msgid "Blend Factor"
4615 msgstr "혼합 팩터"
4618 msgid "Blend Type"
4619 msgstr "혼합 유형"
4622 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4623 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4626 msgid "Mix"
4627 msgstr "조합"
4630 msgid "Darken"
4631 msgstr "어둡게"
4634 msgid "Lighten"
4635 msgstr "밝게"
4638 msgid "Screen"
4639 msgstr "스크린"
4642 msgid "Overlay"
4643 msgstr "오버레이"
4646 msgid "Soft Light"
4647 msgstr "소프트 라이트"
4650 msgid "Linear Light"
4651 msgstr "선형 라이트"
4654 msgid "Difference"
4655 msgstr "차이"
4658 msgid "Divide"
4659 msgstr "나누기"
4662 msgid "Brightness"
4663 msgstr "밝기"
4666 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4667 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4670 msgid "Color Ramp"
4671 msgstr "컬러 램프"
4674 msgid "Contrast"
4675 msgstr "대비"
4678 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4679 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4682 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4683 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4686 msgid "Use Color Ramp"
4687 msgstr "컬러 램프를 사용"
4690 msgid "Toggle color ramp operations"
4691 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4694 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4695 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4698 msgid "Color Mode"
4699 msgstr "컬러 모드"
4702 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4703 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4706 msgid "RGB"
4707 msgstr "RGB"
4710 msgid "Elements"
4711 msgstr "요소"
4714 msgid "Color Interpolation"
4715 msgstr "컬러 보간"
4718 msgid "Set color interpolation"
4719 msgstr "컬러 보간을 설정"
4722 msgid "Near"
4723 msgstr "근접"
4726 msgid "Far"
4727 msgstr "원거리"
4730 msgid "Clockwise"
4731 msgstr "시계 방향"
4734 msgid "Counter-Clockwise"
4735 msgstr "시계 반대 방향"
4738 msgid "Interpolation"
4739 msgstr "보간"
4742 msgid "Set interpolation between color stops"
4743 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4746 msgid "Ease"
4747 msgstr "완화"
4750 msgid "Cardinal"
4751 msgstr "카디널"
4754 msgid "B-Spline"
4755 msgstr "B-스플라인"
4758 msgid "Constant"
4759 msgstr "상수"
4762 msgid "Color Ramp Element"
4763 msgstr "컬러 램프 요소"
4766 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4767 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4770 msgid "Alpha"
4771 msgstr "알파"
4774 msgid "Set alpha of selected color stop"
4775 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4778 msgid "Set color of selected color stop"
4779 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4782 msgid "Position"
4783 msgstr "위치"
4786 msgid "Set position of selected color stop"
4787 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4790 msgid "Color Ramp Elements"
4791 msgstr "컬러 램프 요소"
4794 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4795 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4798 msgid "File Output Slots"
4799 msgstr "파일 출력 슬롯"
4802 msgid "Collection of File Output node slots"
4803 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4806 msgid "Console Input"
4807 msgstr "콘솔 입력"
4810 msgid "Input line for the interactive console"
4811 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4814 msgctxt "Text"
4815 msgid "Line"
4816 msgstr "라인"
4819 msgid "Text in the line"
4820 msgstr "라인에서 텍스트"
4823 msgid "Console line type when used in scrollback"
4824 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4827 msgid "Output"
4828 msgstr "출력"
4831 msgid "Input"
4832 msgstr "입력"
4835 msgid "Error"
4836 msgstr "오류"
4839 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4840 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4843 msgid "Constraint is the one being edited"
4844 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4847 msgid "Lin error"
4848 msgstr "린 오류"
4851 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4852 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4855 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4856 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4859 msgid "Influence"
4860 msgstr "영향"
4863 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4864 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4867 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4868 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4871 msgid "Disable"
4872 msgstr "사용 중지"
4875 msgid "Enable/Disable Constraint"
4876 msgstr "제약을 사용/중지"
4879 msgid "Constraint name"
4880 msgstr "제약 이름"
4883 msgid "Owner Space"
4884 msgstr "소유자 공간"
4887 msgid "Space that owner is evaluated in"
4888 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4891 msgid "World Space"
4892 msgstr "월드 공간"
4895 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4896 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4899 msgid "Pose Space"
4900 msgstr "포즈 공간"
4903 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4904 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4907 msgid "Local With Parent"
4908 msgstr "로컬과 부모"
4911 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4912 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4915 msgid "Local Space"
4916 msgstr "로컬 공간"
4919 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4920 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4923 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4924 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4927 msgid "Sub-Target"
4928 msgstr "하위 대상"
4931 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
4932 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
4935 msgid "Target Space"
4936 msgstr "대상 공간"
4939 msgid "Space that target is evaluated in"
4940 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4943 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4944 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4947 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4948 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
4951 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4952 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4955 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4956 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4959 msgid "Camera Solver"
4960 msgstr "카메라 솔버"
4963 msgid "Follow Track"
4964 msgstr "트랙을 따라가기"
4967 msgid "Object Solver"
4968 msgstr "오브젝트 솔버"
4971 msgid "Copy Location"
4972 msgstr "위치를 복사"
4975 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4976 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
4979 msgid "Copy Rotation"
4980 msgstr "회전을 복사"
4983 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4984 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
4987 msgid "Copy Scale"
4988 msgstr "축적을 복사"
4991 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4992 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
4995 msgid "Copy Transforms"
4996 msgstr "변환을 복사"
4999 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5000 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5003 msgid "Limit Distance"
5004 msgstr "거리를 제한"
5007 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5008 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5011 msgid "Limit Location"
5012 msgstr "위치를 제한"
5015 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5016 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5019 msgid "Limit Rotation"
5020 msgstr "회전을 제한"
5023 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5024 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5027 msgid "Limit Scale"
5028 msgstr "축적을 제한"
5031 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5032 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5035 msgid "Maintain Volume"
5036 msgstr "볼륨을 유지하기"
5039 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5040 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5043 msgid "Transformation"
5044 msgstr "변환"
5047 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5048 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5051 msgid "Transform Cache"
5052 msgstr "변환 캐시"
5055 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5056 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5059 msgid "Clamp To"
5060 msgstr "대상으로 클램프"
5063 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5064 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5067 msgid "Damped Track"
5068 msgstr "감쇠된 트랙"
5071 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5072 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5075 msgid "Inverse Kinematics"
5076 msgstr "역운동학 (IK)"
5079 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5080 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5083 msgid "Locked Track"
5084 msgstr "잠긴 트랙"
5087 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5088 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5091 msgid "Spline IK"
5092 msgstr "스플라인 IK"
5095 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5096 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5099 msgid "Stretch To"
5100 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5103 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5104 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5107 msgid "Track To"
5108 msgstr "대상으로 트랙"
5111 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5112 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5115 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5116 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5119 msgid "Armature"
5120 msgstr "아마튜어"
5123 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5124 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5127 msgid "Child Of"
5128 msgstr "대상의 자식"
5131 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5132 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5135 msgid "Floor"
5136 msgstr "바닥"
5139 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5140 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5143 msgid "Follow Path"
5144 msgstr "경로를 따라가기"
5147 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5148 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5151 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5152 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5155 msgid "Shrinkwrap"
5156 msgstr "수축 감싸기"
5159 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5160 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5163 msgid "Action Constraint"
5164 msgstr "액션 제약"
5167 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5168 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5171 msgid "The constraining action"
5172 msgstr "제약하는 액션"
5175 msgid "Evaluation Time"
5176 msgstr "평가 시간"
5179 msgid "Last frame of the Action to use"
5180 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5183 msgid "First frame of the Action to use"
5184 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5187 msgid "Maximum"
5188 msgstr "최대치"
5191 msgid "Maximum value for target channel range"
5192 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5195 msgid "Minimum"
5196 msgstr "최소치"
5199 msgid "Minimum value for target channel range"
5200 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5203 msgid "Mix Mode"
5204 msgstr "조합 모드"
5207 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5208 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5211 msgid "Target object"
5212 msgstr "대상 오브젝트"
5215 msgid "Transform Channel"
5216 msgstr "변환 채널"
5219 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5220 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5223 msgid "X Location"
5224 msgstr "X 위치"
5227 msgid "Y Location"
5228 msgstr "Y 위치"
5231 msgid "Z Location"
5232 msgstr "Z 위치"
5235 msgid "X Rotation"
5236 msgstr "X 회전"
5239 msgid "Y Rotation"
5240 msgstr "Y 회전"
5243 msgid "Z Rotation"
5244 msgstr "Z 회전"
5247 msgid "X Scale"
5248 msgstr "X 축적"
5251 msgid "Y Scale"
5252 msgstr "Y 축적"
5255 msgid "Z Scale"
5256 msgstr "Z 축적"
5259 msgid "Object Action"
5260 msgstr "오브젝트 액션"
5263 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5264 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5267 msgid "Armature Constraint"
5268 msgstr "아마튜어 제약"
5271 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5272 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5275 msgid "Targets"
5276 msgstr "대상"
5279 msgid "Target Bones"
5280 msgstr "대상 본"
5283 msgid "Use Envelopes"
5284 msgstr "엔벨로프를 사용"
5287 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5288 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5291 msgid "Use Current Location"
5292 msgstr "현재 위치를 사용"
5295 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5296 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5299 msgid "Preserve Volume"
5300 msgstr "볼륨을 보존하기"
5303 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5304 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5307 msgid "Camera Solver Constraint"
5308 msgstr "카메라 솔버 제약"
5311 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5312 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5315 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5316 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5319 msgid "Active Clip"
5320 msgstr "활성 클립"
5323 msgid "Use active clip defined in scene"
5324 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5327 msgid "Child Of Constraint"
5328 msgstr "제약의 자식"
5331 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5332 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5335 msgid "Inverse Matrix"
5336 msgstr "반전 매트릭스"
5339 msgid "Transformation matrix to apply before"
5340 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5343 msgid "Location X"
5344 msgstr "위치 Y"
5347 msgid "Use X Location of Parent"
5348 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5351 msgid "Location Y"
5352 msgstr "위치 Z"
5355 msgid "Use Y Location of Parent"
5356 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5359 msgid "Location Z"
5360 msgstr "위치 Z"
5363 msgid "Use Z Location of Parent"
5364 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5367 msgid "Rotation X"
5368 msgstr "회전 X"
5371 msgid "Use X Rotation of Parent"
5372 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5375 msgid "Rotation Y"
5376 msgstr "회전 Y"
5379 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5380 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5383 msgid "Rotation Z"
5384 msgstr "회전 Z"
5387 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5388 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5391 msgid "Scale X"
5392 msgstr "축적 X"
5395 msgid "Use X Scale of Parent"
5396 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5399 msgid "Scale Y"
5400 msgstr "축적 Y"
5403 msgid "Use Y Scale of Parent"
5404 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5407 msgid "Scale Z"
5408 msgstr "축적 Z"
5411 msgid "Use Z Scale of Parent"
5412 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5415 msgid "Clamp To Constraint"
5416 msgstr "제약으로 클램프"
5419 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5420 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5423 msgid "Main Axis"
5424 msgstr "메인 축"
5427 msgid "Main axis of movement"
5428 msgstr "움직임의 메인 축"
5431 msgid "X"
5432 msgstr "X"
5435 msgid "Y"
5436 msgstr "Y"
5439 msgid "Z"
5440 msgstr "Z"
5443 msgid "Target Object (Curves only)"
5444 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5447 msgid "Cyclic"
5448 msgstr "주기적"
5451 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5452 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5455 msgid "Copy Location Constraint"
5456 msgstr "위치 제약을 복사"
5459 msgid "Copy the location of the target"
5460 msgstr "대상의 위치를 복사"
5463 msgid "Head/Tail"
5464 msgstr "헤드/테일"
5467 msgid "Invert X"
5468 msgstr "X 반전"
5471 msgid "Invert the X location"
5472 msgstr "X 위치를 반전"
5475 msgid "Invert Y"
5476 msgstr "Y 반전"
5479 msgid "Invert the Y location"
5480 msgstr "Y 위치를 반전"
5483 msgid "Invert Z"
5484 msgstr "Z 반전"
5487 msgid "Invert the Z location"
5488 msgstr "Z 위치를 반전"
5491 msgid "Follow B-Bone"
5492 msgstr "B-본을 따라가기"
5495 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5496 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5499 msgid "Add original location into copied location"
5500 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5503 msgid "Copy X"
5504 msgstr "복사 X"
5507 msgid "Copy the target's X location"
5508 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5511 msgid "Copy Y"
5512 msgstr "복사 Y"
5515 msgid "Copy the target's Y location"
5516 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5519 msgid "Copy Z"
5520 msgstr "복사 Z"
5523 msgid "Copy the target's Z location"
5524 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5527 msgid "Copy Rotation Constraint"
5528 msgstr "회전 제약을 복사"
5531 msgid "Copy the rotation of the target"
5532 msgstr "대상의 회전을 복사"
5535 msgid "Euler Order"
5536 msgstr "오일러 순서"
5539 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5540 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5543 msgid "Default"
5544 msgstr "기본 값"
5547 msgid "Euler using the default rotation order"
5548 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5551 msgid "XYZ Euler"
5552 msgstr "XYZ 오일러"
5555 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5556 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5559 msgid "XZY Euler"
5560 msgstr "XZY 오일러"
5563 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5564 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5567 msgid "YXZ Euler"
5568 msgstr "YXZ 오일러"
5571 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5572 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5575 msgid "YZX Euler"
5576 msgstr "YZX 오일러"
5579 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5580 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5583 msgid "ZXY Euler"
5584 msgstr "ZXY 오일러"
5587 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5588 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5591 msgid "ZYX Euler"
5592 msgstr "ZYX 오일러"
5595 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5596 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5599 msgid "Invert the X rotation"
5600 msgstr "X 회전을 반전"
5603 msgid "Invert the Y rotation"
5604 msgstr "Y 회전을 반전"
5607 msgid "Invert the Z rotation"
5608 msgstr "Z 회전을 반전"
5611 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5612 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5615 msgid "Replace the original rotation with copied"
5616 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5619 msgid "Add euler component values together"
5620 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5623 msgid "Before Original"
5624 msgstr "원본 이전에"
5627 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5628 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5631 msgid "After Original"
5632 msgstr "원본 이후에"
5635 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5636 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5639 msgid "Offset (Legacy)"
5640 msgstr "오프셋 (레거시)"
5643 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5644 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5647 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5648 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5651 msgid "Copy the target's X rotation"
5652 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5655 msgid "Copy the target's Y rotation"
5656 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5659 msgid "Copy the target's Z rotation"
5660 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5663 msgid "Copy Scale Constraint"
5664 msgstr "축적 제약을 복사"
5667 msgid "Copy the scale of the target"
5668 msgstr "대상의 축적을 복사"
5671 msgid "Power"
5672 msgstr "파워"
5675 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5676 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5679 msgid "Additive"
5680 msgstr "가산적"
5683 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5684 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5687 msgid "Make Uniform"
5688 msgstr "균일하게 만들기"
5691 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5692 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5695 msgid "Combine original scale with copied scale"
5696 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5699 msgid "Copy the target's X scale"
5700 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5703 msgid "Copy the target's Y scale"
5704 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5707 msgid "Copy the target's Z scale"
5708 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5711 msgid "Copy Transforms Constraint"
5712 msgstr "변환 제약을 복사"
5715 msgid "Copy all the transforms of the target"
5716 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5719 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5720 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5723 msgid "Replace the original transformation with copied"
5724 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5727 msgid "Damped Track Constraint"
5728 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5731 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5732 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5735 msgid "Track Axis"
5736 msgstr "축을 트랙"
5739 msgid "Axis that points to the target object"
5740 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5743 msgid "Floor Constraint"
5744 msgstr "바닥 제약"
5747 msgid "Use the target object for location limitation"
5748 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5751 msgid "Floor Location"
5752 msgstr "바닥 위치"
5755 msgid "Location of target that object will not pass through"
5756 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5759 msgid "Offset of floor from object origin"
5760 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5763 msgid "Use Rotation"
5764 msgstr "회전을 사용"
5767 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5768 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5771 msgid "Follow Path Constraint"
5772 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5775 msgid "Lock motion to the target path"
5776 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5779 msgid "Forward Axis"
5780 msgstr "앞쪽 축"
5783 msgid "Axis that points forward along the path"
5784 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5787 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5788 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5791 msgid "Offset Factor"
5792 msgstr "오프셋 팩터"
5795 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5796 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5799 msgid "Target Curve object"
5800 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5803 msgid "Up Axis"
5804 msgstr "위쪽 축"
5807 msgid "Axis that points upward"
5808 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5811 msgid "Follow Curve"
5812 msgstr "커브를 따라가기"
5815 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5816 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5819 msgid "Curve Radius"
5820 msgstr "커브 반경"
5823 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5824 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5827 msgid "Fixed Position"
5828 msgstr "고정된 위치"
5831 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5832 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5835 msgid "Follow Track Constraint"
5836 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5839 msgid "Lock motion to the target motion track"
5840 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5843 msgid "Camera"
5844 msgstr "카메라"
5847 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5848 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5851 msgid "Depth Object"
5852 msgstr "깊이 오브젝트"
5855 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5856 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5859 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5860 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5863 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5864 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5867 msgid "Track"
5868 msgstr "트랙"
5871 msgid "Movie tracking track to follow"
5872 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5875 msgid "3D Position"
5876 msgstr "3D 위치"
5879 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5880 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5883 msgid "Undistort"
5884 msgstr "왜곡취소"
5887 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5888 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5891 msgid "Kinematic Constraint"
5892 msgstr "운동 제약"
5895 msgid "Chain Length"
5896 msgstr "체인 길이"
5899 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5900 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5903 msgid "Radius of limiting sphere"
5904 msgstr "구체 제한의 반경"
5907 msgid "IK Type"
5908 msgstr "IK 유형"
5911 msgid "Copy Pose"
5912 msgstr "포즈를 복사"
5915 msgid "Maximum number of solving iterations"
5916 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
5919 msgid "Limit Mode"
5920 msgstr "제한 모드"
5923 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5924 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5927 msgid "Inside"
5928 msgstr "내부"
5931 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5932 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5935 msgid "Outside"
5936 msgstr "외부"
5939 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5940 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5943 msgid "On Surface"
5944 msgstr "표면에"
5947 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5948 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
5951 msgid "Lock X Pos"
5952 msgstr "잠금 X 위치"
5955 msgid "Constraint position along X axis"
5956 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
5959 msgid "Lock Y Pos"
5960 msgstr "잠금 Y 위치"
5963 msgid "Constraint position along Y axis"
5964 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
5967 msgid "Lock Z Pos"
5968 msgstr "잠금 Z 위치"
5971 msgid "Constraint position along Z axis"
5972 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
5975 msgid "Constraint rotation along X axis"
5976 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
5979 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5980 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
5983 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5984 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
5987 msgid "Orientation Weight"
5988 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
5991 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
5992 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
5995 msgid "Pole Angle"
5996 msgstr "폴 각도"
5999 msgid "Pole rotation offset"
6000 msgstr "폴 회전 오프셋"
6003 msgid "Pole Sub-Target"
6004 msgstr "폴 하위 대상"
6007 msgid "Pole Target"
6008 msgstr "폴 대상"
6011 msgid "Object for pole rotation"
6012 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6015 msgid "Axis Reference"
6016 msgstr "축 참조"
6019 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6020 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6023 msgid "Bone"
6024 msgstr "본"
6027 msgid "Chain follows position of target"
6028 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6031 msgid "Chain follows rotation of target"
6032 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6035 msgid "Enable IK Stretching"
6036 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6039 msgid "Use Tail"
6040 msgstr "테일을 사용"
6043 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6044 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6047 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6048 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6051 msgid "Limit Distance Constraint"
6052 msgstr "거리 제약을 제한"
6055 msgid "Limit the distance from target object"
6056 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6059 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6060 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6063 msgid "Limit Location Constraint"
6064 msgstr "위치 제약을 제한"
6067 msgid "Limit the location of the constrained object"
6068 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6071 msgid "Maximum X"
6072 msgstr "최대의 X"
6075 msgid "Highest X value to allow"
6076 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6079 msgid "Maximum Y"
6080 msgstr "최대의 Y"
6083 msgid "Highest Y value to allow"
6084 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6087 msgid "Maximum Z"
6088 msgstr "최대의 Z"
6091 msgid "Highest Z value to allow"
6092 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6095 msgid "Minimum X"
6096 msgstr "최소의 X"
6099 msgid "Lowest X value to allow"
6100 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6103 msgid "Minimum Y"
6104 msgstr "최소의 Y"
6107 msgid "Lowest Y value to allow"
6108 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6111 msgid "Minimum Z"
6112 msgstr "최소의 Z"
6115 msgid "Lowest Z value to allow"
6116 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6119 msgid "Use the maximum X value"
6120 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6123 msgid "Use the maximum Y value"
6124 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6127 msgid "Use the maximum Z value"
6128 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6131 msgid "Use the minimum X value"
6132 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6135 msgid "Use the minimum Y value"
6136 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6139 msgid "Use the minimum Z value"
6140 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6143 msgid "Limit Rotation Constraint"
6144 msgstr "회전 제약을 제한"
6147 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6148 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6151 msgid "Limit X"
6152 msgstr "제한 X"
6155 msgid "Limit Y"
6156 msgstr "제한 Y"
6159 msgid "Limit Z"
6160 msgstr "제한 Z"
6163 msgid "Limit Size Constraint"
6164 msgstr "크기 제약을 제한"
6167 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6168 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6171 msgid "Locked Track Constraint"
6172 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6175 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6176 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6179 msgid "Locked Axis"
6180 msgstr "잠긴 축"
6183 msgid "Maintain Volume Constraint"
6184 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6187 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6188 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6191 msgid "Free Axis"
6192 msgstr "자유 축"
6195 msgid "The free scaling axis of the object"
6196 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6199 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6200 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6203 msgid "Strict"
6204 msgstr "엄격한"
6207 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6208 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6211 msgid "Uniform"
6212 msgstr "균일한"
6215 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6216 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6219 msgid "Single Axis"
6220 msgstr "단일 축"
6223 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6224 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6227 msgid "Volume of the bone at rest"
6228 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6231 msgid "Object Solver Constraint"
6232 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6235 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6236 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6239 msgid "Movie tracking object to follow"
6240 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6243 msgid "Pivot Constraint"
6244 msgstr "피벗 제약"
6247 msgid "Rotate around a different point"
6248 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6251 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6252 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6255 msgid "Enabled Rotation Range"
6256 msgstr "활성화된 회전 범위"
6259 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6260 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6263 msgid "Always"
6264 msgstr "항상"
6267 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6268 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6271 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6272 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6275 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6276 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6279 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6280 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6283 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6284 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6287 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6288 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6291 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6292 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6295 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6296 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6299 msgid "Use Relative Offset"
6300 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6303 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6304 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6307 msgid "Python Constraint"
6308 msgstr "Python 제약"
6311 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6312 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6315 msgid "Script Error"
6316 msgstr "스크립트 오류"
6319 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6320 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6323 msgid "Number of Targets"
6324 msgstr "대상의 수"
6327 msgid "Target Objects"
6328 msgstr "대상 오브젝트"
6331 msgid "Script"
6332 msgstr "스크립트"
6335 msgid "The text object that contains the Python script"
6336 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6339 msgid "Use Targets"
6340 msgstr "대상을 사용"
6343 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6344 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6347 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6348 msgstr "수축 감싸기 제약"
6351 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6352 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6355 msgid "Face Cull"
6356 msgstr "페이스 추려내기"
6359 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6360 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6363 msgid "Off"
6364 msgstr "Off"
6367 msgid "No culling"
6368 msgstr "추려내기가 없음"
6371 msgid "Front"
6372 msgstr "앞쪽"
6375 msgid "No projection when in front of the face"
6376 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6379 msgid "Back"
6380 msgstr "뒤쪽"
6383 msgid "No projection when behind the face"
6384 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6387 msgid "Distance to Target"
6388 msgstr "타겟까지의 거리"
6391 msgid "Project Axis"
6392 msgstr "투사 축"
6395 msgid "Axis constrain to"
6396 msgstr "다음으로 축 제약"
6399 msgid "Axis Space"
6400 msgstr "축 공간"
6403 msgid "Space for the projection axis"
6404 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6407 msgid "Project Distance"
6408 msgstr "투사 거리"
6411 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6412 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6415 msgid "Shrinkwrap Type"
6416 msgstr "수축 감싸기 유형"
6419 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6420 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6423 msgid "Nearest Surface Point"
6424 msgstr "가까운 표면 포인트"
6427 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6428 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6431 msgid "Project"
6432 msgstr "투사"
6435 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6436 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6439 msgid "Nearest Vertex"
6440 msgstr "가까운 버텍스"
6443 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6444 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6447 msgid "Target Normal Project"
6448 msgstr "대상 노멀 투사"
6451 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6452 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6455 msgid "Target Mesh object"
6456 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6459 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6460 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6463 msgid "Invert Cull"
6464 msgstr "추려내기를 반전"
6467 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6468 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6471 msgid "Project Opposite"
6472 msgstr "투사 반대편"
6475 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6476 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6479 msgid "Align Axis To Normal"
6480 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6483 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6484 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6487 msgid "Snap Mode"
6488 msgstr "스냅 모드"
6491 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6492 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6495 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6496 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6499 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6500 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6503 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6504 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6507 msgid "Outside Surface"
6508 msgstr "외부 표면"
6511 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6512 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6515 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6516 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6519 msgid "Spline IK Constraint"
6520 msgstr "스플라인 IK 제약"
6523 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6524 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6527 msgid "Volume Variation"
6528 msgstr "볼륨 변동"
6531 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6532 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6535 msgid "Volume Variation Maximum"
6536 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6539 msgid "Maximum volume stretching factor"
6540 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6543 msgid "Volume Variation Minimum"
6544 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6547 msgid "Minimum volume stretching factor"
6548 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6551 msgid "Volume Variation Smoothness"
6552 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6555 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6556 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6559 msgid "How many bones are included in the chain"
6560 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6563 msgid "Joint Bindings"
6564 msgstr "관절 결속"
6567 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6568 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6571 msgid "Curve that controls this relationship"
6572 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6575 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6576 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6579 msgid "Use upper limit for volume variation"
6580 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6583 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6584 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6587 msgid "Use lower limit for volume variation"
6588 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6591 msgid "Chain Offset"
6592 msgstr "체인 오프셋"
6595 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6596 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6599 msgid "Use Curve Radius"
6600 msgstr "커브 반경을 사용"
6603 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6604 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6607 msgid "Even Divisions"
6608 msgstr "균일한 분할"
6611 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6612 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6615 msgid "Use Original Scale"
6616 msgstr "원본 축적을 사용"
6619 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6620 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6623 msgid "XZ Scale Mode"
6624 msgstr "XZ 축적 모드"
6627 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6628 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6631 msgid "Bone Original"
6632 msgstr "본 원본"
6635 msgid "Use the original scaling of the bones"
6636 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6639 msgid "Inverse Scale"
6640 msgstr "축적을 반전"
6643 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6644 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6647 msgid "Volume Preservation"
6648 msgstr "볼륨 보존"
6651 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6652 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6655 msgid "Y Scale Mode"
6656 msgstr "Y 축적 모드"
6659 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6660 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6663 msgid "Don't scale in the Y axis"
6664 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6667 msgid "Fit Curve"
6668 msgstr "커브를 맞추기"
6671 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6672 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6675 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6676 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6679 msgid "Stretch To Constraint"
6680 msgstr "제약으로 늘이기"
6683 msgid "Stretch to meet the target object"
6684 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6687 msgid "Keep Axis"
6688 msgstr "축을 유지"
6691 msgid "The rotation type and axis order to use"
6692 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6695 msgid "XZ"
6696 msgstr "XZ"
6699 msgid "Rotate around local X, then Z"
6700 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6703 msgid "ZX"
6704 msgstr "ZX"
6707 msgid "Rotate around local Z, then X"
6708 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6711 msgid "Swing"
6712 msgstr "진폭"
6715 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6716 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6719 msgid "Original Length"
6720 msgstr "원본 길이"
6723 msgid "Length at rest position"
6724 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6727 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6728 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6731 msgid "Track To Constraint"
6732 msgstr "제약으로 트랙"
6735 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6736 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6739 msgid "Target Z"
6740 msgstr "대상 Z"
6743 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6744 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6747 msgid "Transform Cache Constraint"
6748 msgstr "변환 캐시 제약"
6751 msgid "Look up transformation from an external file"
6752 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6755 msgid "Cache File"
6756 msgstr "캐시 파일"
6759 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6760 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6763 msgid "Transformation Constraint"
6764 msgstr "변환 제약"
6767 msgid "Map transformations of the target to the object"
6768 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6771 msgid "From Maximum X"
6772 msgstr "최대의 X에서"
6775 msgid "Top range of X axis source motion"
6776 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6779 msgid "From Maximum Y"
6780 msgstr "최대의 Y에서"
6783 msgid "Top range of Y axis source motion"
6784 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6787 msgid "From Maximum Z"
6788 msgstr "최대의 Z에서"
6791 msgid "Top range of Z axis source motion"
6792 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6795 msgid "From Minimum X"
6796 msgstr "최소의 X에서"
6799 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6800 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6803 msgid "From Minimum Y"
6804 msgstr "최소의 Y에서"
6807 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6808 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6811 msgid "From Minimum Z"
6812 msgstr "최소의 Z에서"
6815 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6816 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6819 msgid "From Mode"
6820 msgstr "모드에서"
6823 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6824 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6827 msgid "Auto Euler"
6828 msgstr "자동 오일러"
6831 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6832 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6835 msgid "Quaternion"
6836 msgstr "쿼터니언"
6839 msgid "Quaternion rotation"
6840 msgstr "쿼터니언 회전"
6843 msgid "Swing and X Twist"
6844 msgstr "진동과 X 비틀림"
6847 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6848 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6851 msgid "Swing and Y Twist"
6852 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6855 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6856 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6859 msgid "Swing and Z Twist"
6860 msgstr "Swing and Z Twist"
6863 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6864 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6867 msgid "Map From"
6868 msgstr "다음에서 맵"
6871 msgid "The transformation type to use from the target"
6872 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6875 msgid "Location"
6876 msgstr "위치"
6879 msgid "Map To"
6880 msgstr "다음으로 맵"
6883 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6884 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6887 msgid "Map To X From"
6888 msgstr "다음에서 X로 맵"
6891 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6892 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6895 msgid "Map To Y From"
6896 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6899 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6900 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6903 msgid "Map To Z From"
6904 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6907 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6908 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6911 msgid "Location Mix Mode"
6912 msgstr "위치 조합 모드"
6915 msgid "Specify how to combine the new location with original"
6916 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
6919 msgid "Replace component values"
6920 msgstr "구성 요소 값을 교체"
6923 msgid "Add component values together"
6924 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
6927 msgid "Rotation Mix Mode"
6928 msgstr "회전 조합 모드"
6931 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
6932 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
6935 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
6936 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
6939 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
6940 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
6943 msgid "Scale Mix Mode"
6944 msgstr "축적 조합 모드"
6947 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
6948 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
6951 msgid "Multiply component values together"
6952 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
6955 msgid "To Order"
6956 msgstr "순서로"
6959 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
6960 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
6963 msgid "To Maximum X"
6964 msgstr "최대의 X로"
6967 msgid "Top range of X axis destination motion"
6968 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6971 msgid "To Maximum Y"
6972 msgstr "최대의 Y로"
6975 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6976 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6979 msgid "To Maximum Z"
6980 msgstr "최대의 Z로"
6983 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6984 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6987 msgid "To Minimum X"
6988 msgstr "최소의 X로"
6991 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
6992 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
6995 msgid "To Minimum Y"
6996 msgstr "최소의 Y로"
6999 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7000 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7003 msgid "To Minimum Z"
7004 msgstr "최소의 Z로"
7007 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7008 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7011 msgid "Extrapolate Motion"
7012 msgstr "외삽법 모션"
7015 msgid "Extrapolate ranges"
7016 msgstr "외삽법 범위"
7019 msgid "Constraint Target"
7020 msgstr "대상 제약"
7023 msgid "Target object for multi-target constraints"
7024 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7027 msgid "Constraint Target Bone"
7028 msgstr "제약 대상 본"
7031 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7032 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7035 msgid "Target armature bone"
7036 msgstr "대상 아마튜어 본"
7039 msgid "Target armature"
7040 msgstr "대상 아마튜어"
7043 msgid "Blend Weight"
7044 msgstr "블렌드 웨이트"
7047 msgid "Blending weight of this bone"
7048 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7051 msgid "Curve in a curve mapping"
7052 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7055 msgid "Points"
7056 msgstr "포인트"
7059 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7060 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7063 msgid "Handle Type"
7064 msgstr "핸들 유형"
7067 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7068 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7071 msgid "Auto Handle"
7072 msgstr "자동 핸들"
7075 msgid "Auto Clamped Handle"
7076 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7079 msgid "Vector Handle"
7080 msgstr "벡터 핸들"
7083 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7084 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7087 msgid "Selection state of the curve point"
7088 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7091 msgid "Curve Map Point"
7092 msgstr "커브 맵 포인트"
7095 msgid "Collection of Curve Map Points"
7096 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7099 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7100 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7103 msgid "Black Level"
7104 msgstr "블랙 레벨"
7107 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7108 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7111 msgid "Clip Max X"
7112 msgstr "클립 최대 X"
7115 msgid "Clip Max Y"
7116 msgstr "클립 최대 Y"
7119 msgid "Clip Min X"
7120 msgstr "클립 최소 X"
7123 msgid "Clip Min Y"
7124 msgstr "클립 최소 Y"
7127 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7128 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7131 msgid "Horizontal"
7132 msgstr "수평"
7135 msgid "Extrapolated"
7136 msgstr "외삽됨"
7139 msgid "Tone"
7140 msgstr "톤"
7143 msgid "Tone of the curve"
7144 msgstr "커브의 톤"
7147 msgid "Standard"
7148 msgstr "표준"
7151 msgid "Clip"
7152 msgstr "클립"
7155 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7156 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7159 msgid "White Level"
7160 msgstr "화이트 레벨"
7163 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7164 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7167 msgid "Curve Paint Settings"
7168 msgstr "커브 페인트 설정"
7171 msgid "Corner Angle"
7172 msgstr "코너 각도"
7175 msgid "Angles above this are considered corners"
7176 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7179 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7180 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7183 msgid "Poly"
7184 msgstr "폴리"
7187 msgid "Bezier"
7188 msgstr "베지어"
7191 msgid "Depth"
7192 msgstr "깊이"
7195 msgid "Method of projecting depth"
7196 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7199 msgid "Cursor"
7200 msgstr "커서"
7203 msgid "Surface"
7204 msgstr "표면"
7207 msgid "Tolerance"
7208 msgstr "허용 오차"
7211 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7212 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7215 msgid "Method"
7216 msgstr "메서드"
7219 msgid "Curve fitting method"
7220 msgstr "커브 피팅 방법"
7223 msgid "Refit"
7224 msgstr "수리"
7227 msgid "Split"
7228 msgstr "분할"
7231 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7232 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7235 msgid "Radius Max"
7236 msgstr "반경 최대"
7239 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7240 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7243 msgid "Radius Min"
7244 msgstr "반경 최소"
7247 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7248 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7251 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7252 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7255 msgid "Offset the stroke from the surface"
7256 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7259 msgid "Plane"
7260 msgstr "평면"
7263 msgid "Plane for projected stroke"
7264 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7267 msgid "Normal/View"
7268 msgstr "노멀/뷰"
7271 msgid "Display perpendicular to the surface"
7272 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7275 msgid "Normal/Surface"
7276 msgstr "노멀/표면"
7279 msgid "Display aligned to the surface"
7280 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7283 msgid "View"
7284 msgstr "뷰"
7287 msgid "Display aligned to the viewport"
7288 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7291 msgid "Detect Corners"
7292 msgstr "코너를 감지"
7295 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7296 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7299 msgid "Absolute Offset"
7300 msgstr "절대적 오프셋"
7303 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7304 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7307 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7308 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7311 msgid "Only First"
7312 msgstr "첫 번째 만"
7315 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7316 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7319 msgid "Index"
7320 msgstr "인덱스"
7323 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7324 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7327 msgid "Profile control points"
7328 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7331 msgid "Loops on each side of the profile"
7332 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7335 msgid "A number of steps defined by the segments"
7336 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7339 msgid "Segments"
7340 msgstr "부분"
7343 msgid "Segments sampled from control points"
7344 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7347 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7348 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7351 msgid "Sample Even Lengths"
7352 msgstr "샘플 균일한 길이"
7355 msgid "Sample edges with even lengths"
7356 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7359 msgid "Sample Straight Edges"
7360 msgstr "샘플 직선 에지"
7363 msgid "Sample edges with vector handles"
7364 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7367 msgid "Point of a path used to define a profile"
7368 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7371 msgid "First Handle Type"
7372 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7375 msgid "Second Handle Type"
7376 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7379 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7380 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7383 msgid "Selection state of the path point"
7384 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7387 msgid "Profile Point"
7388 msgstr "프로필 포인트"
7391 msgid "Collection of Profile Points"
7392 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7395 msgid "Curve Splines"
7396 msgstr "커브 스플라인"
7399 msgid "Collection of curve splines"
7400 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7403 msgid "Active Spline"
7404 msgstr "활성 스플라인"
7407 msgid "Active curve spline"
7408 msgstr "활성 커브 스플라인"
7411 msgid "Dash"
7412 msgstr "돌진"
7415 msgid "Material Index"
7416 msgstr "매테리얼 인댁스"
7419 msgid "Dependency Graph"
7420 msgstr "의존 그래프"
7423 msgid "IDs"
7424 msgstr "ID"
7427 msgid "Evaluation mode"
7428 msgstr "평가 모드"
7431 msgid "Viewport"
7432 msgstr "뷰포트"
7435 msgid "Viewport non-rendered mode"
7436 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7439 msgid "Render"
7440 msgstr "렌더"
7443 msgid "Object Instances"
7444 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7447 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7448 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7451 msgid "Scene"
7452 msgstr "씬"
7455 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7456 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7459 msgid "Updates"
7460 msgstr "업데이트"
7463 msgid "View Layer"
7464 msgstr "뷰 레이어"
7467 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7468 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7471 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7472 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7475 msgid "Instance Object"
7476 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7479 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7480 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7483 msgid "Is Instance"
7484 msgstr "Is 인스턴스"
7487 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7488 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7491 msgid "Generated Matrix"
7492 msgstr "생성된 매트릭스"
7495 msgid "Generated transform matrix in world space"
7496 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7499 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7500 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7503 msgid "Generated Coordinates"
7504 msgstr "생성된 좌표"
7507 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7508 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7511 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7512 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7515 msgid "Particle System"
7516 msgstr "파티클 시스템"
7519 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7520 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7523 msgid "Persistent ID"
7524 msgstr "지속적인 ID"
7527 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7528 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7531 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7532 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7535 msgid "Show Particles"
7536 msgstr "파티클을 표시"
7539 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7540 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7543 msgid "Show Self"
7544 msgstr "자체를 표시"
7547 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7548 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7551 msgid "UV Coordinates"
7552 msgstr "UV 좌표"
7555 msgid "UV coordinates in parent object space"
7556 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7559 msgid "Dependency Graph Update"
7560 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7563 msgid "Information about ID that was updated"
7564 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7567 msgid "ID"
7568 msgstr "ID"
7571 msgid "Geometry"
7572 msgstr "지오메트리"
7575 msgid "Object geometry is updated"
7576 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7579 msgid "Shading"
7580 msgstr "셰이딩"
7583 msgid "Transform"
7584 msgstr "변환"
7587 msgid "Object transformation is updated"
7588 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7591 msgid "Safe Areas"
7592 msgstr "안전 영역"
7595 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7596 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7599 msgid "Action Safe Margins"
7600 msgstr "액션 안전 여백"
7603 msgid "Safe area for general elements"
7604 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7607 msgid "Center Action Safe Margins"
7608 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7611 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7612 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7615 msgid "Title Safe Margins"
7616 msgstr "타이틀 안전 여백"
7619 msgid "Safe area for text and graphics"
7620 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7623 msgid "Center Title Safe Margins"
7624 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7627 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7628 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7631 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7632 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7635 msgid "Filtering Collection"
7636 msgstr "컬렉션을 필터링"
7639 msgid "Collection that included object should be a member of"
7640 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7643 msgid "F-Curve Name Filter"
7644 msgstr "F-커브 이름 필터"
7647 msgid "F-Curve live filtering string"
7648 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7651 msgid "Name Filter"
7652 msgstr "이름 필터"
7655 msgid "Live filtering string"
7656 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7659 msgid "Display Armature"
7660 msgstr "아마튜어를 표시"
7663 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7664 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7667 msgid "Display Cache Files"
7668 msgstr "캐시 파일 표시"
7671 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7672 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7675 msgid "Display Camera"
7676 msgstr "카메라를 표시"
7679 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7680 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7683 msgid "Display Curve"
7684 msgstr "커브를 표시"
7687 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7688 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7691 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7692 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7695 msgid "Collapse Summary"
7696 msgstr "요약을 축소"
7699 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7700 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7703 msgid "Display Grease Pencil"
7704 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7707 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7708 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7711 msgid "Show Hidden"
7712 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7715 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7716 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7719 msgid "Display Lattices"
7720 msgstr "래티스를 표시"
7723 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7724 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7727 msgid "Display Light"
7728 msgstr "라이트를 표시"
7731 msgid "Include visualization of light related animation data"
7732 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7735 msgid "Display Line Style"
7736 msgstr "라인 스타일을 표시"
7739 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7740 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7743 msgid "Display Material"
7744 msgstr "매테리얼을 표시"
7747 msgid "Include visualization of material related animation data"
7748 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7751 msgid "Display Meshes"
7752 msgstr "메쉬를 표시"
7755 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7756 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7759 msgid "Display Metaball"
7760 msgstr "메타볼을 표시"
7763 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7764 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7767 msgid "Include Missing NLA"
7768 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7771 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7772 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7775 msgid "Display Modifier Data"
7776 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7779 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7780 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7783 msgid "Display Movie Clips"
7784 msgstr "무비 클립을 표시"
7787 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7788 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7791 msgid "Display Node"
7792 msgstr "노드를 표시"
7795 msgid "Include visualization of node related animation data"
7796 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7799 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7800 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7803 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7804 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7807 msgid "Display Particle"
7808 msgstr "파티클을 표시"
7811 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7812 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7815 msgid "Display Scene"
7816 msgstr "씬을 표시"
7819 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7820 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7823 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7824 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7827 msgid "Display Speaker"
7828 msgstr "스피커를 표시"
7831 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7832 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7835 msgid "Display Summary"
7836 msgstr "요약을 표시"
7839 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7840 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7843 msgid "Display Texture"
7844 msgstr "텍스처를 표시"
7847 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7848 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7851 msgid "Display Transforms"
7852 msgstr "변환을 표시"
7855 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7856 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7859 msgid "Display World"
7860 msgstr "월드를 표시"
7863 msgid "Include visualization of world related animation data"
7864 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7867 msgid "Source"
7868 msgstr "소스"
7871 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7872 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7875 msgid "Sort Data-Blocks"
7876 msgstr "데이터-블록을 분류"
7879 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7880 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7883 msgid "Invert"
7884 msgstr "반전"
7887 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7888 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7891 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7892 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7895 msgid "Expression"
7896 msgstr "표현식"
7899 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7900 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7903 msgid "Simple Expression"
7904 msgstr "간단한 표현식"
7907 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
7908 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
7911 msgid "Invalid"
7912 msgstr "잘못된"
7915 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7916 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
7919 msgid "Driver type"
7920 msgstr "드라이버 형태"
7923 msgid "Averaged Value"
7924 msgstr "평균 값"
7927 msgid "Sum Values"
7928 msgstr "합계 값"
7931 msgid "Scripted Expression"
7932 msgstr "스크립트된 표현식"
7935 msgid "Minimum Value"
7936 msgstr "최소의 값"
7939 msgid "Maximum Value"
7940 msgstr "최대의 값"
7943 msgid "Use Self"
7944 msgstr "자체를 사용"
7947 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
7948 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
7951 msgid "Variables"
7952 msgstr "변수"
7955 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7956 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
7959 msgid "Driver Target"
7960 msgstr "드라이버 대상"
7963 msgid "Source of input values for driver variables"
7964 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7967 msgid "Bone Name"
7968 msgstr "본 이름"
7971 msgid "Name of PoseBone to use as target"
7972 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
7975 msgid "Data Path"
7976 msgstr "데이터 경로"
7979 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
7980 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
7983 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
7984 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
7987 msgctxt "ID"
7988 msgid "ID Type"
7989 msgstr "ID 유형"
7992 msgid "Type of ID-block that can be used"
7993 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
7996 msgctxt "ID"
7997 msgid "Action"
7998 msgstr "액션"
8001 msgctxt "ID"
8002 msgid "Armature"
8003 msgstr "아마튜어"
8006 msgctxt "ID"
8007 msgid "Brush"
8008 msgstr "브러시"
8011 msgctxt "ID"
8012 msgid "Cache File"
8013 msgstr "캐시 파일"
8016 msgctxt "ID"
8017 msgid "Camera"
8018 msgstr "카메라"
8021 msgctxt "ID"
8022 msgid "Collection"
8023 msgstr "컬렉션"
8026 msgctxt "ID"
8027 msgid "Curve"
8028 msgstr "커브"
8031 msgctxt "ID"
8032 msgid "Font"
8033 msgstr "폰트"
8036 msgctxt "ID"
8037 msgid "Grease Pencil"
8038 msgstr "그리스 펜슬"
8041 msgctxt "ID"
8042 msgid "Image"
8043 msgstr "이미지"
8046 msgctxt "ID"
8047 msgid "Key"
8048 msgstr "키"
8051 msgctxt "ID"
8052 msgid "Lattice"
8053 msgstr "래티스"
8056 msgctxt "ID"
8057 msgid "Library"
8058 msgstr "라이브러리"
8061 msgctxt "ID"
8062 msgid "Light"
8063 msgstr "라이트"
8066 msgctxt "ID"
8067 msgid "Light Probe"
8068 msgstr "라이트 프로브"
8071 msgctxt "ID"
8072 msgid "Line Style"
8073 msgstr "라인 스타일"
8076 msgctxt "ID"
8077 msgid "Mask"
8078 msgstr "마스크"
8081 msgctxt "ID"
8082 msgid "Material"
8083 msgstr "매테리얼"
8086 msgctxt "ID"
8087 msgid "Mesh"
8088 msgstr "메쉬"
8091 msgctxt "ID"
8092 msgid "Metaball"
8093 msgstr "메타볼"
8096 msgctxt "ID"
8097 msgid "Movie Clip"
8098 msgstr "무비 클립"
8101 msgctxt "ID"
8102 msgid "Node Tree"
8103 msgstr "노드 트리"
8106 msgctxt "ID"
8107 msgid "Object"
8108 msgstr "오브젝트"
8111 msgctxt "ID"
8112 msgid "Paint Curve"
8113 msgstr "페인트 커브"
8116 msgctxt "ID"
8117 msgid "Palette"
8118 msgstr "팔레트"
8121 msgctxt "ID"
8122 msgid "Particle"
8123 msgstr "파티클"
8126 msgctxt "ID"
8127 msgid "Scene"
8128 msgstr "씬"
8131 msgctxt "ID"
8132 msgid "Sound"
8133 msgstr "사운드"
8136 msgctxt "ID"
8137 msgid "Speaker"
8138 msgstr "스피커"
8141 msgctxt "ID"
8142 msgid "Text"
8143 msgstr "텍스트"
8146 msgctxt "ID"
8147 msgid "Texture"
8148 msgstr "텍스처"
8151 msgctxt "ID"
8152 msgid "Window Manager"
8153 msgstr "창 관리자"
8156 msgctxt "ID"
8157 msgid "Workspace"
8158 msgstr "작업공간"
8161 msgctxt "ID"
8162 msgid "World"
8163 msgstr "월드"
8166 msgid "Rotation Mode"
8167 msgstr "회전 모드"
8170 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8171 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8174 msgid "Transform Space"
8175 msgstr "변환 공간"
8178 msgid "Space in which transforms are used"
8179 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8182 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8183 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8186 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8187 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8190 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8191 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8194 msgid "Driver variable type"
8195 msgstr "드라이버 변수 유형"
8198 msgid "W Rotation"
8199 msgstr "W 회전"
8202 msgid "Average Scale"
8203 msgstr "평균 축적"
8206 msgid "Driver Variable"
8207 msgstr "드라이버 변수"
8210 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8211 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8214 msgid "Is Name Valid"
8215 msgstr "Is 유효한 이름"
8218 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8219 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8222 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8223 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8226 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8227 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8230 msgid "Single Property"
8231 msgstr "단일 속성"
8234 msgid "Final transformation value of object or bone"
8235 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8238 msgid "Rotational Difference"
8239 msgstr "회전 차이"
8242 msgid "Use the angle between two bones"
8243 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8246 msgid "Distance between two bones or objects"
8247 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8250 msgid "Brush Settings"
8251 msgstr "브러시 설정"
8254 msgid "Brush settings"
8255 msgstr "브러시 설정"
8258 msgid "Inner Proximity"
8259 msgstr "안쪽 근접"
8262 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8263 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8266 msgid "Paint Alpha"
8267 msgstr "페인트 알파"
8270 msgid "Paint alpha"
8271 msgstr "페인트 알파"
8274 msgid "Paint Color"
8275 msgstr "페인트 컬러"
8278 msgid "Color of the paint"
8279 msgstr "페인트의 컬러"
8282 msgid "Proximity Distance"
8283 msgstr "근접 거리"
8286 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8287 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8290 msgid "Paint Color Ramp"
8291 msgstr "페인트 컬러 램프"
8294 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8295 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8298 msgid "Paint Source"
8299 msgstr "페인트 소스"
8302 msgid "Object Center"
8303 msgstr "오브젝트 중심"
8306 msgid "Proximity"
8307 msgstr "근접"
8310 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8311 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8314 msgid "Mesh Volume"
8315 msgstr "메쉬 볼륨"
8318 msgid "Paint Wetness"
8319 msgstr "페인트 습도"
8322 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8323 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8326 msgid "Particle Systems"
8327 msgstr "파티클 시스템"
8330 msgid "The particle system to paint with"
8331 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8334 msgid "Proximity falloff type"
8335 msgstr "근접 감소 유형"
8338 msgid "Ray Direction"
8339 msgstr "광선 방향"
8342 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8343 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8346 msgid "Canvas Normal"
8347 msgstr "캔버스 노멀"
8350 msgid "Brush Normal"
8351 msgstr "브러시 노멀"
8354 msgid "Z-Axis"
8355 msgstr "Z 축"
8358 msgid "Smooth Radius"
8359 msgstr "스무스 반경"
8362 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8363 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8366 msgid "Smudge Strength"
8367 msgstr "자국 강도"
8370 msgid "Smudge effect strength"
8371 msgstr "자국 이펙트 강도"
8374 msgid "Solid Radius"
8375 msgstr "솔리드 반경"
8378 msgid "Radius that will be painted solid"
8379 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8382 msgid "Absolute Alpha"
8383 msgstr "절대적인 알파"
8386 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8387 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8390 msgid "Negate Volume"
8391 msgstr "볼륨을 부정"
8394 msgid "Negate influence inside the volume"
8395 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8398 msgid "Erase Paint"
8399 msgstr "페인트를 지우기"
8402 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8403 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8406 msgid "Use Particle Radius"
8407 msgstr "파티클 반경을 사용"
8410 msgid "Use radius from particle settings"
8411 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8414 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8415 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8418 msgid "Only Use Alpha"
8419 msgstr "알파 사용 만"
8422 msgid "Only read color ramp alpha"
8423 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8426 msgid "Do Smudge"
8427 msgstr "자국을 남기기"
8430 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8431 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8434 msgid "Multiply Alpha"
8435 msgstr "알파를 곱하기"
8438 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8439 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8442 msgid "Replace Color"
8443 msgstr "컬러를 교체"
8446 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8447 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8450 msgid "Multiply Depth"
8451 msgstr "깊이를 곱하기"
8454 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8455 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8458 msgid "Max Velocity"
8459 msgstr "최대 속도"
8462 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8463 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8466 msgid "Velocity Color Ramp"
8467 msgstr "속도 컬러 램프"
8470 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8471 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8474 msgid "Clamp Waves"
8475 msgstr "웨이브를 클램프"
8478 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8479 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8482 msgid "Factor"
8483 msgstr "팩터"
8486 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8487 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8490 msgid "Wave Type"
8491 msgstr "웨이브 유형"
8494 msgid "Depth Change"
8495 msgstr "깊이를 변경"
8498 msgid "Obstacle"
8499 msgstr "장애물"
8502 msgid "Force"
8503 msgstr "포스"
8506 msgid "Reflect Only"
8507 msgstr "반영 만"
8510 msgid "Canvas Settings"
8511 msgstr "캔버스 설정"
8514 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8515 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8518 msgid "Paint Surface List"
8519 msgstr "페인트 표면 목록"
8522 msgid "Paint surface list"
8523 msgstr "페인트 표면 목록"
8526 msgid "Paint Surface"
8527 msgstr "페인트 표면"
8530 msgid "A canvas surface layer"
8531 msgstr "캔버스 표면 층"
8534 msgid "Brush Collection"
8535 msgstr "브러시 컬렉션"
8538 msgid "Only use brush objects from this collection"
8539 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8542 msgid "Influence Scale"
8543 msgstr "영향 축적"
8546 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8547 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8550 msgid "Radius Scale"
8551 msgstr "반경 축적"
8554 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8555 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8558 msgid "Color Dry"
8559 msgstr "컬러 건조"
8562 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8563 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8566 msgid "Color Spread"
8567 msgstr "컬러 확산"
8570 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8571 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8574 msgid "Max Displace"
8575 msgstr "최대 변위"
8578 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8579 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8582 msgid "Displace Factor"
8583 msgstr "변위 팩터"
8586 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8587 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8590 msgid "Displacement"
8591 msgstr "변위"
8594 msgid "Dissolve Time"
8595 msgstr "디졸브 시간"
8598 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8599 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8602 msgid "Acceleration"
8603 msgstr "가속"
8606 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8607 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8610 msgid "Velocity"
8611 msgstr "속도"
8614 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8615 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8618 msgid "Dry Time"
8619 msgstr "건조 시간"
8622 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8623 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8626 msgid "Effect Type"
8627 msgstr "이펙트 유형"
8630 msgid "Spread"
8631 msgstr "전염"
8634 msgid "Drip"
8635 msgstr "물방울"
8638 msgid "Shrink"
8639 msgstr "수축"
8642 msgid "Simulation end frame"
8643 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8646 msgid "Simulation start frame"
8647 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8650 msgid "Sub-Steps"
8651 msgstr "하위 단계"
8654 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8655 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8658 msgid "File Format"
8659 msgstr "파일 형식"
8662 msgid "OpenEXR"
8663 msgstr "OpenEXR"
8666 msgid "Output Path"
8667 msgstr "출력 경로"
8670 msgid "Directory to save the textures"
8671 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8674 msgid "Resolution"
8675 msgstr "해상도"
8678 msgid "Output image resolution"
8679 msgstr "이미지 출력 해상도"
8682 msgid "Initial color of the surface"
8683 msgstr "표면의 초기 컬러"
8686 msgid "Initial Color"
8687 msgstr "초기 컬러"
8690 msgid "UV Texture"
8691 msgstr "UV 텍스처"
8694 msgid "Data Layer"
8695 msgstr "데이터 레이어"
8698 msgid "Texture"
8699 msgstr "텍스처"
8702 msgid "Is Active"
8703 msgstr "Is 활성"
8706 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8707 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8710 msgid "Use Cache"
8711 msgstr "캐시를 사용"
8714 msgid "Surface name"
8715 msgstr "표면 이름"
8718 msgid "Output Name"
8719 msgstr "출력 이름"
8722 msgid "Name used to save output from this surface"
8723 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8726 msgid "Point Cache"
8727 msgstr "포인트 캐쉬"
8730 msgid "Shrink Speed"
8731 msgstr "수축 속력"
8734 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8735 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8738 msgid "Spread Speed"
8739 msgstr "전염 속력"
8742 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8743 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8746 msgid "Format"
8747 msgstr "형식"
8750 msgid "Surface Format"
8751 msgstr "표면 형식"
8754 msgid "Vertex"
8755 msgstr "버텍스"
8758 msgid "Image Sequence"
8759 msgstr "이미지 시퀀스"
8762 msgid "Surface Type"
8763 msgstr "표면 유형"
8766 msgid "Paint"
8767 msgstr "페인트"
8770 msgid "Anti-Aliasing"
8771 msgstr "안티앨리어싱"
8774 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8775 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8778 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8779 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8782 msgid "Slow"
8783 msgstr "느리게"
8786 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8787 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8790 msgid "Use Drip"
8791 msgstr "흘림을 사용"
8794 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8795 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8798 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8799 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8802 msgid "Dry"
8803 msgstr "건조"
8806 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8807 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8810 msgid "Incremental"
8811 msgstr "증가"
8814 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8815 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8818 msgid "Use Output"
8819 msgstr "출력을 사용"
8822 msgid "Save this output layer"
8823 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8826 msgid "Premultiply Alpha"
8827 msgstr "사전 곱셈 알파"
8830 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8831 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8834 msgid "Use Shrink"
8835 msgstr "수축을 사용"
8838 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8839 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8842 msgid "Use Spread"
8843 msgstr "확산을 사용"
8846 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8847 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8850 msgid "Open Borders"
8851 msgstr "경계를 열기"
8854 msgid "Pass waves through mesh edges"
8855 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8858 msgid "UV Map"
8859 msgstr "UV 맵"
8862 msgid "UV map name"
8863 msgstr "UV 맵 이름"
8866 msgid "Wave damping factor"
8867 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8870 msgid "Smoothness"
8871 msgstr "매끄러움"
8874 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8875 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8878 msgid "Wave propagation speed"
8879 msgstr "웨이브 전파 속력"
8882 msgid "Spring"
8883 msgstr "스프링"
8886 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8887 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8890 msgid "Timescale"
8891 msgstr "시간축적"
8894 msgid "Wave time scaling factor"
8895 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8898 msgid "Canvas Surfaces"
8899 msgstr "캔버스 표면"
8902 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8903 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
8906 msgid "Active Surface"
8907 msgstr "활성 표면"
8910 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8911 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
8914 msgid "Active Point Cache Index"
8915 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
8918 msgid "Edit Bone"
8919 msgstr "본을 편집"
8922 msgid "Location of head end of the bone"
8923 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8926 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8927 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
8930 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8931 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
8934 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8935 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
8938 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8939 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
8942 msgid "Roll"
8943 msgstr "롤"
8946 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8947 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8950 msgid "Head Select"
8951 msgstr "헤드 선택"
8954 msgid "Tail Select"
8955 msgstr "테일 선택"
8958 msgid "Location of tail end of the bone"
8959 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
8962 msgid "Effector weights for physics simulation"
8963 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8966 msgid "All effector's weight"
8967 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
8970 msgid "Use For Growing Hair"
8971 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
8974 msgid "Use force fields when growing hair"
8975 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
8978 msgid "Boid"
8979 msgstr "보이드"
8982 msgid "Boid effector weight"
8983 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
8986 msgid "Charge"
8987 msgstr "전하"
8990 msgid "Charge effector weight"
8991 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
8994 msgid "Effector Collection"
8995 msgstr "이팩터 컬렉션"
8998 msgid "Limit effectors to this collection"
8999 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9002 msgid "Curve Guide"
9003 msgstr "커브 가이드"
9006 msgid "Curve guide effector weight"
9007 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9010 msgid "Drag"
9011 msgstr "드래그"
9014 msgid "Drag effector weight"
9015 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9018 msgid "Force effector weight"
9019 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9022 msgid "Global gravity weight"
9023 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9026 msgid "Harmonic"
9027 msgstr "하모닉"
9030 msgid "Harmonic effector weight"
9031 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9034 msgid "Lennard-Jones"
9035 msgstr "레너드-존스"
9038 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9039 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9042 msgid "Magnetic"
9043 msgstr "자기"
9046 msgid "Magnetic effector weight"
9047 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9050 msgid "Texture effector weight"
9051 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9054 msgid "Turbulence"
9055 msgstr "난기류"
9058 msgid "Turbulence effector weight"
9059 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9062 msgid "Vortex"
9063 msgstr "소용돌이"
9066 msgid "Vortex effector weight"
9067 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9070 msgid "Wind"
9071 msgstr "바람"
9074 msgid "Wind effector weight"
9075 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9078 msgid "Enum Item Definition"
9079 msgstr "열거 항목 정의"
9082 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9083 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9086 msgid "Description of the item's purpose"
9087 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9090 msgid "Identifier"
9091 msgstr "식별자"
9094 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9095 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9098 msgid "Human readable name"
9099 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9102 msgid "Value of the item"
9103 msgstr "항목의 값"
9106 msgid "F-Curve"
9107 msgstr "F-커브"
9110 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9111 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9114 msgid "RNA Array Index"
9115 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9118 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9119 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9122 msgid "Auto Handle Smoothing"
9123 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9126 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9127 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9130 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9131 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9134 msgid "Continuous Acceleration"
9135 msgstr "지속적인 가속"
9138 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9139 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9142 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9143 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9146 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9147 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9150 msgid "Auto Rainbow"
9151 msgstr "자동 레인보우"
9154 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9155 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9158 msgid "Auto XYZ to RGB"
9159 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9162 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9163 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9166 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9167 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9170 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9171 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9174 msgid "User Defined"
9175 msgstr "사용자 정의됨"
9178 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9179 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9182 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9183 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9186 msgid "Driver"
9187 msgstr "드라이버"
9190 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9191 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9194 msgid "Extrapolation"
9195 msgstr "외삽법"
9198 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9199 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9202 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9203 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9206 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9207 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9210 msgid "Group"
9211 msgstr "그룹"
9214 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9215 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9218 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9219 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9222 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9223 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9226 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9227 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9230 msgid "Keyframes"
9231 msgstr "키 프레임"
9234 msgid "User-editable keyframes"
9235 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9238 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9239 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9242 msgid "Modifiers"
9243 msgstr "모디파이어"
9246 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9247 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9250 msgid "Muted"
9251 msgstr "음소거됨"
9254 msgid "Sampled Points"
9255 msgstr "샘플된 포인트"
9258 msgid "Sampled animation data"
9259 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9262 msgid "F-Curve is selected for editing"
9263 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9266 msgid "Keyframe Points"
9267 msgstr "키 프레임 포인트"
9270 msgid "Collection of keyframe points"
9271 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9274 msgid "F-Curve Modifiers"
9275 msgstr "F-커브 모디파이어"
9278 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9279 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9282 msgid "Active F-Curve Modifier"
9283 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9286 msgid "F-Curve Sample"
9287 msgstr "F-커브 샘플"
9290 msgid "Sample point for F-Curve"
9291 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9294 msgid "Point coordinates"
9295 msgstr "포인트 좌표"
9298 msgid "Selection status"
9299 msgstr "선택 등급"
9302 msgid "FFmpeg Settings"
9303 msgstr "FFmpeg 설정"
9306 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9307 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9310 msgid "Bitrate"
9311 msgstr "비트레이트"
9314 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9315 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9318 msgid "Audio Channels"
9319 msgstr "오디오 체널"
9322 msgid "Audio channel count"
9323 msgstr "오디오 채널 개수"
9326 msgid "Mono"
9327 msgstr "모노"
9330 msgid "Set audio channels to mono"
9331 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9334 msgid "Set audio channels to stereo"
9335 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9338 msgid "4 Channels"
9339 msgstr "4 채널"
9342 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9343 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9346 msgid "5.1 Surround"
9347 msgstr "5.1 써라운드"
9350 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9351 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9354 msgid "7.1 Surround"
9355 msgstr "7.1 써라운드"
9358 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9359 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9362 msgid "Audio Codec"
9363 msgstr "오디오 코덱"
9366 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9367 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9370 msgid "No Audio"
9371 msgstr "오디오가 없음"
9374 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9375 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9378 msgid "Opus"
9379 msgstr "Opus"
9382 msgid "Vorbis"
9383 msgstr "보비스"
9386 msgid "Samplerate"
9387 msgstr "셈플레이트"
9390 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9391 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9394 msgctxt "Sound"
9395 msgid "Volume"
9396 msgstr "볼륨"
9399 msgid "Audio volume"
9400 msgstr "오디오 볼륨"
9403 msgid "Buffersize"
9404 msgstr "버퍼크기"
9407 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9408 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9411 msgid "Video Codec"
9412 msgstr "비디오 코덱"
9415 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9416 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9419 msgid "No Video"
9420 msgstr "비디오가 없음"
9423 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9424 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9427 msgid "DNxHD"
9428 msgstr "DNxHD"
9431 msgid "FFmpeg video codec #1"
9432 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9435 msgid "Flash Video"
9436 msgstr "플래시 비디오"
9439 msgid "H.264"
9440 msgstr "H.264"
9443 msgid "HuffYUV"
9444 msgstr "HuffYUV"
9447 msgid "MPEG-1"
9448 msgstr "MPEG-1"
9451 msgid "MPEG-2"
9452 msgstr "MPEG-2"
9455 msgid "MPEG-4 (divx)"
9456 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9459 msgid "QT rle / QT Animation"
9460 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9463 msgid "Theora"
9464 msgstr "Theora"
9467 msgid "WEBM / VP9"
9468 msgstr "WEBM / VP9"
9471 msgid "Output Quality"
9472 msgstr "출력 품질"
9475 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9476 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9479 msgid "Constant Bitrate"
9480 msgstr "일정한 비트레이트"
9483 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9484 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9487 msgid "Lossless"
9488 msgstr "무손실"
9491 msgid "High Quality"
9492 msgstr "높은 품질"
9495 msgid "Encoding Speed"
9496 msgstr "인코딩 속력"
9499 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9500 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9503 msgid "Slowest"
9504 msgstr "가장 느린"
9507 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9508 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9511 msgid "Good"
9512 msgstr "Good"
9515 msgid "The default and recommended for most applications"
9516 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9519 msgid "Realtime"
9520 msgstr "실시간"
9523 msgid "Recommended for fast encoding"
9524 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9527 msgid "Container"
9528 msgstr "컨테이너"
9531 msgid "Output file container"
9532 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9535 msgid "MPEG-4"
9536 msgstr "MPEG-4"
9539 msgid "Ogg"
9540 msgstr "Ogg"
9543 msgid "Matroska"
9544 msgstr "마트로스카"
9547 msgid "Flash"
9548 msgstr "플래시"
9551 msgid "WebM"
9552 msgstr "WebM"
9555 msgid "Keyframe Interval"
9556 msgstr "키 프레임 간격"
9559 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9560 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9563 msgid "Max B-Frames"
9564 msgstr "최대 B-프레임"
9567 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9568 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9571 msgid "Max Rate"
9572 msgstr "최대 비율"
9575 msgid "Min Rate"
9576 msgstr "최소 비율"
9579 msgid "Mux Rate"
9580 msgstr "MUX 비율"
9583 msgid "Mux Packet Size"
9584 msgstr "MUX 패킷 크기"
9587 msgid "Mux packet size (byte)"
9588 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9591 msgid "Autosplit Output"
9592 msgstr "자동 분할 출력"
9595 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9596 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9599 msgid "Lossless Output"
9600 msgstr "무손실 출력"
9603 msgid "Use lossless output for video streams"
9604 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9607 msgid "Use Max B-Frames"
9608 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9611 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9612 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9615 msgid "F-Modifier"
9616 msgstr "F-모디파이어"
9619 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9620 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9623 msgid "Blend In"
9624 msgstr "혼합 In"
9627 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9628 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9631 msgid "Blend Out"
9632 msgstr "혼합 Out"
9635 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9636 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9639 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9640 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9643 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9644 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9647 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9648 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9651 msgid "Disabled"
9652 msgstr "사용 중지됨"
9655 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9656 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9659 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9660 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9663 msgctxt "Action"
9664 msgid "Type"
9665 msgstr "유형"
9668 msgid "F-Curve Modifier Type"
9669 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9672 msgctxt "Action"
9673 msgid "Invalid"
9674 msgstr "잘못된"
9677 msgctxt "Action"
9678 msgid "Generator"
9679 msgstr "발생기"
9682 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9683 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9686 msgctxt "Action"
9687 msgid "Built-In Function"
9688 msgstr "내장 함수"
9691 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9692 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9695 msgctxt "Action"
9696 msgid "Envelope"
9697 msgstr "엔벨로프"
9700 msgctxt "Action"
9701 msgid "Cycles"
9702 msgstr "Cycles"
9705 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9706 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9709 msgctxt "Action"
9710 msgid "Noise"
9711 msgstr "노이즈"
9714 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9715 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9718 msgctxt "Action"
9719 msgid "Limits"
9720 msgstr "제한"
9723 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9724 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9727 msgctxt "Action"
9728 msgid "Stepped Interpolation"
9729 msgstr "계단 모양 보간"
9732 msgid "Use Influence"
9733 msgstr "영향을 사용"
9736 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9737 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9740 msgid "Restrict Frame Range"
9741 msgstr "프레임 범위를 제한"
9744 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9745 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9748 msgid "Cycles F-Modifier"
9749 msgstr "Cycles F-수정"
9752 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9753 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9756 msgid "After Cycles"
9757 msgstr "Cycles 이후에"
9760 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9761 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9764 msgid "Before Cycles"
9765 msgstr "Cycles 이전에"
9768 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9769 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9772 msgid "After Mode"
9773 msgstr "모드 이후에"
9776 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9777 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9780 msgid "No Cycles"
9781 msgstr "Cycles이 없음"
9784 msgid "Don't do anything"
9785 msgstr "아무 것도하지 않음"
9788 msgid "Repeat Motion"
9789 msgstr "모션을 반복"
9792 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9793 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9796 msgid "Repeat with Offset"
9797 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9800 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9801 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9804 msgid "Repeat Mirrored"
9805 msgstr "반복 미러됨"
9808 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9809 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9812 msgid "Before Mode"
9813 msgstr "모드 이전에"
9816 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9817 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9820 msgid "Envelope F-Modifier"
9821 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9824 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9825 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9828 msgid "Control Points"
9829 msgstr "컨트롤 포인트"
9832 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9833 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9836 msgid "Default Maximum"
9837 msgstr "기본 최대치"
9840 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9841 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9844 msgid "Default Minimum"
9845 msgstr "기본 최소치"
9848 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9849 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9852 msgid "Reference Value"
9853 msgstr "참조 값"
9856 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9857 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9860 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9861 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9864 msgid "Amplitude"
9865 msgstr "진폭"
9868 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9869 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9872 msgid "Type of built-in function to use"
9873 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9876 msgid "Sine"
9877 msgstr "사인"
9880 msgid "Cosine"
9881 msgstr "코사인"
9884 msgid "Square Root"
9885 msgstr "제곱 루트"
9888 msgid "Natural Logarithm"
9889 msgstr "자연 로그"
9892 msgid "Normalized Sine"
9893 msgstr "노멀라이즈된 사인"
9896 msgid "sin(x) / x"
9897 msgstr "사인(x) / x"
9900 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9901 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
9904 msgid "Phase Offset"
9905 msgstr "위상 오프셋"
9908 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9909 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9912 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9913 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
9916 msgid "Value Offset"
9917 msgstr "값 오프셋"
9920 msgid "Constant factor to offset values by"
9921 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9924 msgid "Generator F-Modifier"
9925 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9928 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9929 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9932 msgid "Coefficients"
9933 msgstr "계수"
9936 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9937 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9940 msgid "Type of generator to use"
9941 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9944 msgid "Expanded Polynomial"
9945 msgstr "확장된 다항식"
9948 msgid "Factorized Polynomial"
9949 msgstr "인수분해된 다항식"
9952 msgid "Polynomial Order"
9953 msgstr "다항식 순서"
9956 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
9957 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
9960 msgid "Limit F-Modifier"
9961 msgstr "F-모디파이어를 제한"
9964 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9965 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
9968 msgid "Noise F-Modifier"
9969 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
9972 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
9973 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
9976 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
9977 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
9980 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
9981 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
9984 msgid "Time offset for the noise effect"
9985 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
9988 msgid "Phase"
9989 msgstr "위상"
9992 msgid "A random seed for the noise effect"
9993 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
9996 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9997 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10000 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10001 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10004 msgid "Python F-Modifier"
10005 msgstr "Python F-모디파이어"
10008 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10009 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10012 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10013 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10016 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10017 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10020 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10021 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10024 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10025 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10028 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10029 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10032 msgid "Step Size"
10033 msgstr "단계 크기"
10036 msgid "Number of frames to hold each value"
10037 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10040 msgid "Use End Frame"
10041 msgstr "종료 프레임을 사용"
10044 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10045 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10048 msgid "Use Start Frame"
10049 msgstr "시작 프레임을 사용"
10052 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10053 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10056 msgid "Envelope Control Point"
10057 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10060 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10061 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10064 msgid "Frame"
10065 msgstr "프레임"
10068 msgid "Frame this control-point occurs on"
10069 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10072 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10073 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10076 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10077 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10080 msgid "Face Map"
10081 msgstr "페이스 맵"
10084 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10085 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10088 msgid "Index number of the face map"
10089 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10092 msgid "Face map name"
10093 msgstr "페이스 맵 이름"
10096 msgid "Face Maps"
10097 msgstr "페이스 맵"
10100 msgid "Collection of face maps"
10101 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10104 msgid "Active Face Map"
10105 msgstr "활성 페이스 맵"
10108 msgid "Face maps of the object"
10109 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10112 msgid "Active Face Map Index"
10113 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10116 msgid "Active index in face map array"
10117 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10120 msgid "Field Settings"
10121 msgstr "필드 설정"
10124 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10125 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10128 msgid "Affect particle's location"
10129 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10132 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10133 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10136 msgid "Maximum Distance"
10137 msgstr "최대의 거리"
10140 msgid "Maximum distance for the field to work"
10141 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10144 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10145 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10148 msgid "Falloff Power"
10149 msgstr "파워 감소"
10152 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10153 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10156 msgid "Fall-Off"
10157 msgstr "감소"
10160 msgid "Cone"
10161 msgstr "원뿔"
10164 msgid "Sphere"
10165 msgstr "구체"
10168 msgid "Tube"
10169 msgstr "튜브"
10172 msgid "Flow"
10173 msgstr "흐름"
10176 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10177 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10180 msgid "Amount"
10181 msgstr "양"
10184 msgid "Amount of clumping"
10185 msgstr "음집의 양"
10188 msgid "Shape"
10189 msgstr "셰이프"
10192 msgid "Shape of clumping"
10193 msgstr "응집의 셰이프"
10196 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10197 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10200 msgid "The amplitude of the offset"
10201 msgstr "오프셋의 진폭"
10204 msgid "Axis"
10205 msgstr "축"
10208 msgid "Which axis to use for offset"
10209 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10212 msgid "Frequency"
10213 msgstr "주파수"
10216 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10217 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10220 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10221 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10224 msgid "Kink"
10225 msgstr "꼬임"
10228 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10229 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10232 msgid "Braid"
10233 msgstr "노끈"
10236 msgid "Curl"
10237 msgstr "말기"
10240 msgid "Radial"
10241 msgstr "방사형"
10244 msgid "Wave"
10245 msgstr "웨이브"
10248 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10249 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10252 msgid "Harmonic Damping"
10253 msgstr "하모닉 감폭"
10256 msgid "Damping of the harmonic force"
10257 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10260 msgid "Inflow"
10261 msgstr "유입"
10264 msgid "Inwards component of the vortex force"
10265 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10268 msgid "Linear Drag"
10269 msgstr "선형 드래그"
10272 msgid "Drag component proportional to velocity"
10273 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10276 msgid "Noise"
10277 msgstr "노이즈"
10280 msgid "Amount of noise for the force strength"
10281 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10284 msgid "Quadratic Drag"
10285 msgstr "이차 드래그"
10288 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10289 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10292 msgid "Radial Falloff Power"
10293 msgstr "방사형의 감소 파워"
10296 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10297 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10300 msgid "Maximum Radial Distance"
10301 msgstr "최대의 방사형 거리"
10304 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10305 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10308 msgid "Minimum Radial Distance"
10309 msgstr "최소의 방사형 거리"
10312 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10313 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10316 msgid "Rest Length"
10317 msgstr "휴식 길이"
10320 msgid "Rest length of the harmonic force"
10321 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10324 msgid "Seed"
10325 msgstr "씨드"
10328 msgid "Seed of the noise"
10329 msgstr "노이즈의 씨드"
10332 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10333 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10336 msgid "Field originates from the object center"
10337 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10340 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10341 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10344 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10345 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10348 msgid "Field originates from the surface of the object"
10349 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10352 msgid "Every Point"
10353 msgstr "모든 포인트"
10356 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10357 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10360 msgid "Size"
10361 msgstr "크기"
10364 msgid "Size of the turbulence"
10365 msgstr "난기류의 크기"
10368 msgid "Domain Object"
10369 msgstr "도메인 오브젝트"
10372 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10373 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10376 msgid "Strength of force field"
10377 msgstr "포스 필드의 강도"
10380 msgid "Texture to use as force"
10381 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10384 msgid "Texture Mode"
10385 msgstr "텍스처 모드"
10388 msgid "Gradient"
10389 msgstr "그라디언트"
10392 msgid "Nabla"
10393 msgstr "나블라"
10396 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10397 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10400 msgid "Type of field"
10401 msgstr "필드의 유형"
10404 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10405 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10408 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10409 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10412 msgid "Create a force along a curve object"
10413 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10416 msgid "Create a force that dampens motion"
10417 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10420 msgid "Radial field toward the center of object"
10421 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10424 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10425 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10428 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10429 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10432 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10433 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10436 msgid "Force field based on a texture"
10437 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10440 msgid "Create turbulence with a noise field"
10441 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10444 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10445 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10448 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10449 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10452 msgid "2D"
10453 msgstr "2D"
10456 msgid "Apply force only in 2D"
10457 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10460 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10461 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10464 msgid "Use Global Coordinates"
10465 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10468 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10469 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10472 msgid "Gravity Falloff"
10473 msgstr "중력 감소"
10476 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10477 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10480 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10481 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10484 msgid "Weights"
10485 msgstr "웨이트"
10488 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10489 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10492 msgid "Use Max"
10493 msgstr "최대를 사용"
10496 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10497 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10500 msgid "Use Min"
10501 msgstr "최소를 사용"
10504 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10505 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10508 msgid "Multiple Springs"
10509 msgstr "다중의 스프링"
10512 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10513 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10516 msgid "Use Coordinates"
10517 msgstr "좌표를 사용"
10520 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10521 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10524 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10525 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10528 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10529 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10532 msgid "Root Texture Coordinates"
10533 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10536 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10537 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10540 msgid "Apply Density"
10541 msgstr "밀도를 적용"
10544 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10545 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10548 msgid "Z Direction"
10549 msgstr "Z 방향"
10552 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10553 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10556 msgid "Both Z"
10557 msgstr "양쪽 Z"
10560 msgid "Fonts"
10561 msgstr "폰트"
10564 msgid "Freestyle Linestyles"
10565 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10568 msgid "Particles Settings"
10569 msgstr "파티클 설정"
10572 msgid "Node Trees"
10573 msgstr "노드 트리"
10576 msgid "File Select Parameters"
10577 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10580 msgid "Whether this path is currently reachable"
10581 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10584 msgid "Save"
10585 msgstr "저장"
10588 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10589 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10592 msgid "Brush"
10593 msgstr "브러시"
10596 msgid "Collection"
10597 msgstr "컬렉션"
10600 msgid "Font"
10601 msgstr "폰트"
10604 msgid "Key"
10605 msgstr "키"
10608 msgid "Lattice"
10609 msgstr "래티스"
10612 msgid "Library"
10613 msgstr "라이브러리"
10616 msgid "Light"
10617 msgstr "라이트"
10620 msgid "Light Probe"
10621 msgstr "라이트 프로브"
10624 msgid "Line Style"
10625 msgstr "라인 스타일"
10628 msgid "Mask"
10629 msgstr "마스크"
10632 msgid "Mesh"
10633 msgstr "메쉬"
10636 msgid "Metaball"
10637 msgstr "메타볼"
10640 msgid "Node Tree"
10641 msgstr "노드 트리"
10644 msgid "Paint Curve"
10645 msgstr "페인트 커브"
10648 msgid "Palette"
10649 msgstr "팔레트"
10652 msgid "Particle"
10653 msgstr "파티클"
10656 msgid "Simulation"
10657 msgstr "시뮬레이션"
10660 msgid "Sound"
10661 msgstr "사운드"
10664 msgid "Speaker"
10665 msgstr "스피커"
10668 msgid "Text"
10669 msgstr "텍스트"
10672 msgid "Window Manager"
10673 msgstr "창 관리자"
10676 msgid "Workspace"
10677 msgstr "작업공간"
10680 msgid "World"
10681 msgstr "월드"
10684 msgid "Icon ID"
10685 msgstr "아이콘 ID"
10688 msgid "Relative Path"
10689 msgstr "상대적인 경로"
10692 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10693 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10696 msgid "Animations"
10697 msgstr "애니메이션"
10700 msgid "Environment"
10701 msgstr "환경"
10704 msgid "Images & Sounds"
10705 msgstr "이미지 & 사운드"
10708 msgid "Miscellaneous"
10709 msgstr "기타"
10712 msgid "Objects & Collections"
10713 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10716 msgid "Directory"
10717 msgstr "디렉토리"
10720 msgid "Directory displayed in the file browser"
10721 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10724 msgid "Display Size"
10725 msgstr "표시 크기"
10728 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10729 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10732 msgid "Tiny"
10733 msgstr "아주 작은"
10736 msgid "Small"
10737 msgstr "작은"
10740 msgid "Medium"
10741 msgstr "중간"
10744 msgid "Large"
10745 msgstr "큰"
10748 msgid "Display Mode"
10749 msgstr "표시 모드"
10752 msgid "Display mode for the file list"
10753 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10756 msgid "Vertical List"
10757 msgstr "세로 목록"
10760 msgid "Display files as a vertical list"
10761 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10764 msgid "Horizontal List"
10765 msgstr "가로 목록"
10768 msgid "Display files as a horizontal list"
10769 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10772 msgid "Thumbnails"
10773 msgstr "썸네일"
10776 msgid "Display files as thumbnails"
10777 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10780 msgid "File Name"
10781 msgstr "파일 이름"
10784 msgid "Active file in the file browser"
10785 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10788 msgid "Extension Filter"
10789 msgstr "확장자를 필터"
10792 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10793 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10796 msgid "Filter ID Types"
10797 msgstr "ID 유형을 필터"
10800 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10801 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10804 msgid "Recursion"
10805 msgstr "반복"
10808 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10809 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10812 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10813 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10816 msgid "Blend File"
10817 msgstr "Blend 파일"
10820 msgid "List .blend files' content"
10821 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10824 msgid "One Level"
10825 msgstr "1 레벨"
10828 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10829 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10832 msgid "Two Levels"
10833 msgstr "2 레벨"
10836 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10837 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10840 msgid "Three Levels"
10841 msgstr "3 레벨"
10844 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10845 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10848 msgid "File Modification Date"
10849 msgstr "파일 수정 날짜"
10852 msgid "File Size"
10853 msgstr "파일 크기"
10856 msgid "Show hidden dot files"
10857 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10860 msgid "Sort"
10861 msgstr "분류"
10864 msgid "Sort the file list alphabetically"
10865 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10868 msgid "Extension"
10869 msgstr "확장자"
10872 msgid "Sort the file list by extension/type"
10873 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10876 msgid "Modified Date"
10877 msgstr "수정된 날짜"
10880 msgid "Sort files by modification time"
10881 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10884 msgid "Sort files by size"
10885 msgstr "크기로 파일을 분류"
10888 msgid "Title"
10889 msgstr "타이틀"
10892 msgid "Title for the file browser"
10893 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10896 msgid "Filter Files"
10897 msgstr "파일를 필터"
10900 msgid "Enable filtering of files"
10901 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10904 msgid "Filter Blender Backup Files"
10905 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10908 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10909 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10912 msgid "Filter Blender"
10913 msgstr "블렌더를 필터"
10916 msgid "Show .blend files"
10917 msgstr ".blend 파일을 표시"
10920 msgid "Filter Blender IDs"
10921 msgstr "Blender ID를 필터"
10924 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10925 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10928 msgid "Filter Folder"
10929 msgstr "폴더를 필터"
10932 msgid "Show folders"
10933 msgstr "폴더를 표시"
10936 msgid "Filter Fonts"
10937 msgstr "폰트를 필터"
10940 msgid "Show font files"
10941 msgstr "폰트 파일을 표시"
10944 msgid "Filter Images"
10945 msgstr "이미지를 필터"
10948 msgid "Show image files"
10949 msgstr "이미지 파일을 표시"
10952 msgid "Filter Movies"
10953 msgstr "영상을 필터"
10956 msgid "Show movie files"
10957 msgstr "무비 파일을 표시"
10960 msgid "Filter Script"
10961 msgstr "스크립트를 필터"
10964 msgid "Show script files"
10965 msgstr "스크립트 파일을 표시"
10968 msgid "Filter Sound"
10969 msgstr "사운드를 필터"
10972 msgid "Show sound files"
10973 msgstr "사운드 파일을 표시"
10976 msgid "Filter Text"
10977 msgstr "텍스트를 필터"
10980 msgid "Show text files"
10981 msgstr "텍스트 파일을 표시"
10984 msgid "Library Browser"
10985 msgstr "라이브러리 브라우저"
10988 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
10989 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
10992 msgid "Reverse Sorting"
10993 msgstr "분류를 반전"
10996 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
10997 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11000 msgid "Link"
11001 msgstr "연결"
11004 msgid "Append"
11005 msgstr "덧붙이기"
11008 msgid "Domain Settings"
11009 msgstr "도메인 설정"
11012 msgid "Fluid domain settings"
11013 msgstr "유체 도메인 설정"
11016 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11017 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11020 msgid "Additional"
11021 msgstr "추가적인"
11024 msgid "Maximum number of additional cells"
11025 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11028 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11029 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11032 msgid "Cache directory"
11033 msgstr "캐시 디렉토리"
11036 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11037 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11040 msgid "End"
11041 msgstr "종료"
11044 msgid "Start"
11045 msgstr "시작"
11048 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11049 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11052 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11053 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11056 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11057 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11060 msgid "Change the cache type of the simulation"
11061 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11064 msgid "Replay"
11065 msgstr "다시 재생"
11068 msgid "Modular"
11069 msgstr "모듈형"
11072 msgid "Cell Size"
11073 msgstr "셀 크기"
11076 msgid "CFL"
11077 msgstr "CFL"
11080 msgid "Clipping"
11081 msgstr "클리핑"
11084 msgid "Color Grid"
11085 msgstr "컬러 격자"
11088 msgid "Smoke color grid"
11089 msgstr "스모크 컬러 격자"
11092 msgid "Field"
11093 msgstr "필드"
11096 msgid "Simulation field to color map"
11097 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11100 msgid "Density Grid"
11101 msgstr "밀도 격자"
11104 msgid "Smoke density grid"
11105 msgstr "스모크 밀도 격자"
11108 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11109 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11112 msgid "Good smoothness and speed"
11113 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11116 msgid "Cubic"
11117 msgstr "큐빅"
11120 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11121 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11124 msgid "Closest"
11125 msgstr "가까운"
11128 msgid "No interpolation"
11129 msgstr "보간이 없음"
11132 msgid "Dissolve Speed"
11133 msgstr "디졸브 속력"
11136 msgid "res"
11137 msgstr "res"
11140 msgid "Smoke Grid Resolution"
11141 msgstr "스모크 격자 해상도"
11144 msgid "Domain Type"
11145 msgstr "도메인 유형"
11148 msgid "Change domain type of the simulation"
11149 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11152 msgid "Gas"
11153 msgstr "가스"
11156 msgid "Create domain for gases"
11157 msgstr "가스 도메인을 생성"
11160 msgid "Liquid"
11161 msgstr "액체"
11164 msgid "Create domain for liquids"
11165 msgstr "액체 도메인을 생성"
11168 msgid "Export Mantaflow Script"
11169 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11172 msgid "Flame Grid"
11173 msgstr "플래임 격자"
11176 msgid "Smoke flame grid"
11177 msgstr "스모크 플래임 격자"
11180 msgid "Smoke"
11181 msgstr "스모크"
11184 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11185 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11188 msgid "Smoke Color"
11189 msgstr "스모크 컬러"
11192 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11193 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11196 msgid "Vorticity"
11197 msgstr "소용돌이"
11200 msgid "Additional vorticity for the flames"
11201 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11204 msgid "FLIP Ratio"
11205 msgstr "FLIP 비율"
11208 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11209 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11212 msgid "Fluid Collection"
11213 msgstr "유체 컬렉션"
11216 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11217 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11220 msgid "Force Collection"
11221 msgstr "포스 컬렉션"
11224 msgid "Limit forces to this collection"
11225 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11228 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11229 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11232 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11233 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11236 msgid "Fluid"
11237 msgstr "유체"
11240 msgid "Outflow"
11241 msgstr "유출"
11244 msgid "Flags"
11245 msgstr "플래그"
11248 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11249 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11252 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11253 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11256 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11257 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11260 msgid "Guiding source"
11261 msgstr "가이딩 소스"
11264 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11265 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11268 msgid "Effector"
11269 msgstr "이펙터"
11272 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11273 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11276 msgid "Velocity Factor"
11277 msgstr "속도 팩터"
11280 msgid "Heat Grid"
11281 msgstr "온도 격자"
11284 msgid "Smoke heat grid"
11285 msgstr "스모크 온도 격자"
11288 msgid "Emitter"
11289 msgstr "이미터"
11292 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11293 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11296 msgid "Full Sample"
11297 msgstr "전체 샘플"
11300 msgid "Nearest"
11301 msgstr "가까운"
11304 msgid "Lower Concavity"
11305 msgstr "보다 낮은 오목"
11308 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11309 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11312 msgid "Upper Concavity"
11313 msgstr "보다 높은 오목"
11316 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11317 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11320 msgid "Mesh generator"
11321 msgstr "메쉬 생성기"
11324 msgid "Final"
11325 msgstr "최종"
11328 msgid "Preview"
11329 msgstr "미리보기"
11332 msgid "Mesh scale"
11333 msgstr "메쉬 축적"
11336 msgid "Smoothen Neg"
11337 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11340 msgid "Negative mesh smoothening"
11341 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11344 msgid "Smoothen Pos"
11345 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11348 msgid "Positive mesh smoothening"
11349 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11352 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11353 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11356 msgid "Noise Scale"
11357 msgstr "노이즈 축적"
11360 msgid "Strength of noise"
11361 msgstr "노이즈의 강도"
11364 msgid "Time"
11365 msgstr "시간"
11368 msgid "Animation time of noise"
11369 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11372 msgid "Compression"
11373 msgstr "압축"
11376 msgid "Compression method to be used"
11377 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11380 msgid "Zip"
11381 msgstr "Zip"
11384 msgid "Effective but slow compression"
11385 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11388 msgid "Blosc"
11389 msgstr "블로스크"
11392 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11393 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11396 msgid "Do not use any compression"
11397 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11400 msgid "Data Depth"
11401 msgstr "데이터 깊이"
11404 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11405 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11408 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11409 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11412 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11413 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11416 msgid "Number"
11417 msgstr "번호"
11420 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11421 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11424 msgid "Randomness"
11425 msgstr "랜덤성"
11428 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11429 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11432 msgid "Simulation Method"
11433 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11436 msgid "Change the underlying simulation method"
11437 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11440 msgid "FLIP"
11441 msgstr "FLIP"
11444 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11445 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11448 msgid "Slice along the X axis"
11449 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11452 msgid "Slice along the Y axis"
11453 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11456 msgid "Slice along the Z axis"
11457 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11460 msgid "Position of the slice"
11461 msgstr "슬라이스의 위치"
11464 msgid "Slice Per Voxel"
11465 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11468 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11469 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11472 msgid "Particles in Boundary"
11473 msgstr "경계의 파티클"
11476 msgid "How particles that left the domain are treated"
11477 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11480 msgid "Delete"
11481 msgstr "삭제"
11484 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11485 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11488 msgid "Push Out"
11489 msgstr "밀어넣기"
11492 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11493 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11496 msgid "Bubble Buoyancy"
11497 msgstr "버블 부력"
11500 msgid "Bubble Drag"
11501 msgstr "버블 드래그"
11504 msgid "Combined Export"
11505 msgstr "결합된 내보내기"
11508 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11509 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11512 msgid "Spray + Foam"
11513 msgstr "스프레이 + 폼"
11516 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11517 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11520 msgid "Spray + Bubbles"
11521 msgstr "스프레이 + 버블"
11524 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11525 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11528 msgid "Foam + Bubbles"
11529 msgstr "폼 + 버블"
11532 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11533 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11536 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11537 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11540 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11541 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11544 msgid "Highest possible particle lifetime"
11545 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11548 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11549 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11552 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11553 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11556 msgid "Potential Radius"
11557 msgstr "잠재력 반경"
11560 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11561 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11564 msgid "Trapped Air Sampling"
11565 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11568 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11569 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11572 msgid "Wave Crest Sampling"
11573 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11576 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11577 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11580 msgid "Update Radius"
11581 msgstr "반경을 업데이트"
11584 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11585 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11588 msgid "p0"
11589 msgstr "p0"
11592 msgid "Start point"
11593 msgstr "시작 포인트"
11596 msgid "Tension"
11597 msgstr "장력"
11600 msgid "Temperature Grid"
11601 msgstr "온도 격자"
11604 msgid "Time Scale"
11605 msgstr "타임 축적"
11608 msgid "Adjust simulation speed"
11609 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11612 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11613 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11616 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11617 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11620 msgid "Adaptive Domain"
11621 msgstr "적응 도메인"
11624 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11625 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11628 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11629 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11632 msgid "Bubble"
11633 msgstr "버블"
11636 msgid "Create bubble particle system"
11637 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11640 msgid "Bottom"
11641 msgstr "Bottom"
11644 msgid "Top"
11645 msgstr "Top"
11648 msgid "Dissolve Smoke"
11649 msgstr "디졸브 스모크"
11652 msgid "Foam"
11653 msgstr "거품"
11656 msgid "Create foam particle system"
11657 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11660 msgid "Fractional Obstacles"
11661 msgstr "분수 장애물"
11664 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11665 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11668 msgid "Use Guiding"
11669 msgstr "가이딩을 사용"
11672 msgid "Enable fluid guiding"
11673 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11676 msgid "Use Mesh"
11677 msgstr "메쉬를 사용"
11680 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11681 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11684 msgid "Use Noise"
11685 msgstr "노이즈를 사용"
11688 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11689 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11692 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11693 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11696 msgid "Speed Vectors"
11697 msgstr "속력 벡터"
11700 msgid "Spray"
11701 msgstr "스프레이"
11704 msgid "Create spray particle system"
11705 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11708 msgid "Tracer"
11709 msgstr "트레이서"
11712 msgid "Create tracer particle system"
11713 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11716 msgid "Display Type"
11717 msgstr "표시 유형"
11720 msgid "Needle"
11721 msgstr "니들"
11724 msgid "Display vectors as needles"
11725 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11728 msgid "Streamlines"
11729 msgstr "유선형"
11732 msgid "Display vectors as streamlines"
11733 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11736 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11737 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11740 msgid "Velocity Grid"
11741 msgstr "속도 격자"
11744 msgid "Smoke velocity grid"
11745 msgstr "스모크 속도 격자"
11748 msgid "Viscosity Base"
11749 msgstr "점도 베이스"
11752 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11753 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11756 msgid "Viscosity Exponent"
11757 msgstr "점도 지수"
11760 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11761 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11764 msgid "Effector Settings"
11765 msgstr "이펙터 설정"
11768 msgid "Smoke collision settings"
11769 msgstr "스모크 충돌 설정"
11772 msgid "Effector Type"
11773 msgstr "이펙터 유형"
11776 msgid "Change type of effector in the simulation"
11777 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11780 msgid "Collision"
11781 msgstr "충돌"
11784 msgid "Create collision object"
11785 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11788 msgid "Guide"
11789 msgstr "가이드"
11792 msgid "Create guide object"
11793 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11796 msgid "Guiding mode"
11797 msgstr "가이딩 모드"
11800 msgid "How to create guiding velocities"
11801 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11804 msgid "Maximize"
11805 msgstr "최대화"
11808 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11809 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11812 msgid "Minimize"
11813 msgstr "최소화"
11816 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11817 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11820 msgid "Override"
11821 msgstr "재정의"
11824 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11825 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11828 msgid "Averaged"
11829 msgstr "평균"
11832 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11833 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11836 msgid "Subframes"
11837 msgstr "하위 프레임"
11840 msgid "Is Planar"
11841 msgstr "Is 평면"
11844 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11845 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11848 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11849 msgstr "장애물 속도의 승수"
11852 msgid "Flow Settings"
11853 msgstr "흐름 설정"
11856 msgid "Fluid flow settings"
11857 msgstr "유체 흐름 설정"
11860 msgid "Density"
11861 msgstr "밀도"
11864 msgid "Vertex Group"
11865 msgstr "버텍스 그룹"
11868 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11869 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11872 msgid "Flow Behavior"
11873 msgstr "흐름 동작"
11876 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11877 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11880 msgid "Add fluid to simulation"
11881 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11884 msgid "Delete fluid from simulation"
11885 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11888 msgid "Only use given geometry for fluid"
11889 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11892 msgid "Change how fluid is emitted"
11893 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11896 msgid "Flow Type"
11897 msgstr "흐름 유형"
11900 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11901 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11904 msgid "Add smoke"
11905 msgstr "스모크를 추가"
11908 msgid "Fire + Smoke"
11909 msgstr "파이어 + 스모크"
11912 msgid "Add fire and smoke"
11913 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11916 msgid "Fire"
11917 msgstr "파이어"
11920 msgid "Add fire"
11921 msgstr "파이어를 추가"
11924 msgid "Add liquid"
11925 msgstr "액체를 추가"
11928 msgid "Flame Rate"
11929 msgstr "플래임 비율"
11932 msgid "Texture that controls emission strength"
11933 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
11936 msgid "Particle size in simulation cells"
11937 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
11940 msgid "Particle systems emitted from the object"
11941 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
11944 msgid "Color of smoke"
11945 msgstr "스모크의 컬러"
11948 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
11949 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
11952 msgid "Temp. Diff."
11953 msgstr "온도. 차이."
11956 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
11957 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
11960 msgid "Mapping"
11961 msgstr "맵핑"
11964 msgid "Texture mapping type"
11965 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
11968 msgid "Generated"
11969 msgstr "생성됨"
11972 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
11973 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
11976 msgid "UV"
11977 msgstr "UV"
11980 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
11981 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
11984 msgid "Z-offset of texture mapping"
11985 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
11988 msgid "Size of texture mapping"
11989 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
11992 msgid "Absolute Density"
11993 msgstr "절대적인 밀도"
11996 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
11997 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12000 msgid "Initial Velocity"
12001 msgstr "초기 속도"
12004 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12005 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12008 msgid "Set Size"
12009 msgstr "크기를 설정"
12012 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12013 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12016 msgid "Use Texture"
12017 msgstr "텍스처를 사용"
12020 msgid "Use a texture to control emission strength"
12021 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12024 msgid "Initial"
12025 msgstr "초기"
12028 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12029 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12032 msgid "Amount of normal directional velocity"
12033 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12036 msgid "Amount of random velocity"
12037 msgstr "랜덤 속도의 양"
12040 msgid "Freestyle Line Set"
12041 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12044 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12045 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12048 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12049 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12052 msgid "Collection Negation"
12053 msgstr "컬렉션 부정"
12056 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12057 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12060 msgid "Inclusive"
12061 msgstr "포함"
12064 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12065 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12068 msgid "Exclusive"
12069 msgstr "전용"
12072 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12073 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12076 msgid "Edge Type Combination"
12077 msgstr "에지 유형 결합물"
12080 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12081 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12084 msgid "Logical OR"
12085 msgstr "로직컬 OR"
12088 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12089 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12092 msgid "Logical AND"
12093 msgstr "로직컬 AND"
12096 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12097 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12100 msgid "Edge Type Negation"
12101 msgstr "에지 유형 부정"
12104 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12105 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12108 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12109 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12112 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12113 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12116 msgid "Border"
12117 msgstr "경계"
12120 msgid "Exclude border edges"
12121 msgstr "경계 에지를 제외"
12124 msgid "Contour"
12125 msgstr "윤곽"
12128 msgid "Exclude contours"
12129 msgstr "윤곽을 제외"
12132 msgid "Crease"
12133 msgstr "크리스"
12136 msgid "Exclude crease edges"
12137 msgstr "크리스 에지를 제외"
12140 msgid "Edge Mark"
12141 msgstr "에지 마크"
12144 msgid "Exclude edge marks"
12145 msgstr "에지 마크를 제외"
12148 msgid "External Contour"
12149 msgstr "외부 윤곽"
12152 msgid "Exclude external contours"
12153 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12156 msgid "Material Boundary"
12157 msgstr "매테리얼 경계"
12160 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12161 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12164 msgid "Ridge & Valley"
12165 msgstr "능선 & 계곡"
12168 msgid "Exclude ridges and valleys"
12169 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12172 msgid "Silhouette"
12173 msgstr "실루엣"
12176 msgid "Exclude silhouette edges"
12177 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12180 msgid "Suggestive Contour"
12181 msgstr "암시 윤곽"
12184 msgid "Exclude suggestive contours"
12185 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12188 msgid "Face Mark Condition"
12189 msgstr "페이스 마크 조건"
12192 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12193 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12196 msgid "One Face"
12197 msgstr "한 페이스"
12200 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12201 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12204 msgid "Both Faces"
12205 msgstr "양쪽 페이스"
12208 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12209 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12212 msgid "Face Mark Negation"
12213 msgstr "페이스 마크 부정"
12216 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12217 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12220 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12221 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12224 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12225 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12228 msgid "Line style settings"
12229 msgstr "라인 스타일 설정"
12232 msgid "Line Set Name"
12233 msgstr "라인 설정 이름"
12236 msgid "Line set name"
12237 msgstr "라인 설정 이름"
12240 msgid "Last QI value of the QI range"
12241 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12244 msgid "First QI value of the QI range"
12245 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12248 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12249 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12252 msgid "Selection by Collection"
12253 msgstr "컬렉션으로 선택"
12256 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12257 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12260 msgid "Selection by Edge Types"
12261 msgstr "에지 유형으로 선택"
12264 msgid "Select feature edges based on edge types"
12265 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12268 msgid "Selection by Face Marks"
12269 msgstr "페이스 마크로 선택"
12272 msgid "Select feature edges by face marks"
12273 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12276 msgid "Selection by Image Border"
12277 msgstr "이미지 경계로 선택"
12280 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12281 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12284 msgid "Selection by Visibility"
12285 msgstr "가시성으로 선택"
12288 msgid "Select feature edges based on visibility"
12289 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12292 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12293 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12296 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12297 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12300 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12301 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12304 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12305 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12308 msgid "Select edges at material boundaries"
12309 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12312 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12313 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12316 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12317 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12320 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12321 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12324 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12325 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12328 msgid "Visibility"
12329 msgstr "가시성"
12332 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12333 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12336 msgid "Select visible feature edges"
12337 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12340 msgid "Hidden"
12341 msgstr "숨겨진"
12344 msgid "Select hidden feature edges"
12345 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12348 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12349 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12352 msgid "Freestyle Module"
12353 msgstr "프리스타일 모듈"
12356 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12357 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12360 msgid "Style Module"
12361 msgstr "스타일 모듈"
12364 msgid "Python script to define a style module"
12365 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12368 msgid "Use"
12369 msgstr "사용"
12372 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12373 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12376 msgid "Style Modules"
12377 msgstr "스타일 모듈"
12380 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12381 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12384 msgid "Freestyle Settings"
12385 msgstr "프리스타일 설정"
12388 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12389 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12392 msgid "Crease Angle"
12393 msgstr "크리스 각도"
12396 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12397 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12400 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12401 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12404 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12405 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12408 msgid "Line Sets"
12409 msgstr "라인 설정"
12412 msgid "Control Mode"
12413 msgstr "컨트롤 모드"
12416 msgid "Select the Freestyle control mode"
12417 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12420 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12421 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12424 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12425 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12428 msgid "Sphere Radius"
12429 msgstr "구체 반경"
12432 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12433 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12436 msgid "Culling"
12437 msgstr "추려내기"
12440 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12441 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12444 msgid "Material Boundaries"
12445 msgstr "매테리얼 경계선"
12448 msgid "Enable material boundaries"
12449 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12452 msgid "Ridges and Valleys"
12453 msgstr "능선 및 계곡"
12456 msgid "Enable ridges and valleys"
12457 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12460 msgid "Face Smoothness"
12461 msgstr "페이스 매끄러움"
12464 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12465 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12468 msgid "Suggestive Contours"
12469 msgstr "암시 윤곽"
12472 msgid "Enable suggestive contours"
12473 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12476 msgid "View Map Cache"
12477 msgstr "뷰 맵 캐시"
12480 msgid "UV Factor"
12481 msgstr "UV 팩터"
12484 msgid "Internal UV factor"
12485 msgstr "내부 UV 팩터"
12488 msgid "UV Rotation"
12489 msgstr "UV 회전"
12492 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12493 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12496 msgid "Grease Pencil Frame"
12497 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12500 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12501 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12504 msgid "Frame Number"
12505 msgstr "프레임 번호"
12508 msgid "The frame on which this sketch appears"
12509 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12512 msgid "Paint Lock"
12513 msgstr "장금 프린트"
12516 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12517 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12520 msgid "Keyframe"
12521 msgstr "키 프레임"
12524 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12525 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12528 msgid "Breakdown"
12529 msgstr "브렉다운"
12532 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12533 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12536 msgid "Moving Hold"
12537 msgstr "이동 보류"
12540 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12541 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12544 msgid "Extreme"
12545 msgstr "익스트림"
12548 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12549 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12552 msgid "Jitter"
12553 msgstr "지터"
12556 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12557 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12560 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12561 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12564 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12565 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12568 msgid "Grease Pencil Frames"
12569 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12572 msgid "Collection of grease pencil frames"
12573 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12576 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12577 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12580 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12581 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12584 msgid "Interpolation Curve"
12585 msgstr "보간 커브"
12588 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12589 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12592 msgid "Grease Pencil Layer"
12593 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12596 msgid "Collection of related sketches"
12597 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12600 msgid "Active Frame"
12601 msgstr "활성 프레임"
12604 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12605 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12608 msgid "Set annotation Visibility"
12609 msgstr "주석 가시성을 설정"
12612 msgid "After Color"
12613 msgstr "이후 컬러"
12616 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12617 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12620 msgid "Frames After"
12621 msgstr "이후에 프레임"
12624 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12625 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12628 msgid "Before Color"
12629 msgstr "이전 컬러"
12632 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12633 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12636 msgid "Frames Before"
12637 msgstr "프레임 이전에"
12640 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12641 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12644 msgid "Blend Mode"
12645 msgstr "혼합 모드"
12648 msgid "Blend mode"
12649 msgstr "혼합 모드"
12652 msgid "Regular"
12653 msgstr "정규"
12656 msgid "Hard Light"
12657 msgstr "하드 라이트"
12660 msgid "Custom Channel Color"
12661 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12664 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12665 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12668 msgid "Color for all strokes in this layer"
12669 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12672 msgid "Frames"
12673 msgstr "프레임"
12676 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12677 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12680 msgid "Set layer Visibility"
12681 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12684 msgid "Layer name"
12685 msgstr "레이어 이름"
12688 msgid "Is Parented"
12689 msgstr "Is 부모 지정"
12692 msgid "True when the layer parent object is set"
12693 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12696 msgid "Ruler"
12697 msgstr "눈금자"
12700 msgid "This is a special ruler layer"
12701 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12704 msgid "Thickness Change"
12705 msgstr "두께 변화"
12708 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12709 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12712 msgid "Values for change location"
12713 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12716 msgid "Locked"
12717 msgstr "잠김"
12720 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12721 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12724 msgid "Frame Locked"
12725 msgstr "프레임 잠김"
12728 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12729 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12732 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12733 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12736 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12737 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12740 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12741 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12744 msgid "Layer Opacity"
12745 msgstr "레이어 불투명도"
12748 msgid "Parent Bone"
12749 msgstr "부모 본"
12752 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12753 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12756 msgid "Parent Type"
12757 msgstr "부모 유형"
12760 msgid "Type of parent relation"
12761 msgstr "부모 관계의 유형"
12764 msgid "The layer is parented to an object"
12765 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12768 msgid "The layer is parented to a bone"
12769 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12772 msgid "Pass Index"
12773 msgstr "패스 인덱스"
12776 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12777 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12780 msgid "Values for changes in rotation"
12781 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12784 msgid "Values for changes in scale"
12785 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12788 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12789 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12792 msgid "In Front"
12793 msgstr "앞에 표시"
12796 msgid "Show Points"
12797 msgstr "포인트를 표시"
12800 msgid "Thickness of annotation strokes"
12801 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12804 msgid "Tint Color"
12805 msgstr "틴트 컬러"
12808 msgid "Color for tinting stroke colors"
12809 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12812 msgid "Tint Factor"
12813 msgstr "틴트 팩터"
12816 msgid "Factor of tinting color"
12817 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12820 msgid "Onion Skinning"
12821 msgstr "어니언 스키닝"
12824 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12825 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12828 msgid "Use Mask"
12829 msgstr "마스크를 사용"
12832 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12833 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12836 msgid "Solo Mode"
12837 msgstr "솔로 모드"
12840 msgid "ViewLayer"
12841 msgstr "뷰 레이어"
12844 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12845 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12848 msgid "Layer"
12849 msgstr "레이어"
12852 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12853 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12856 msgid "Guides for drawing"
12857 msgstr "그림 그리기 가이드"
12860 msgid "Direction of lines"
12861 msgstr "라인의 방향"
12864 msgid "Angle Snap"
12865 msgstr "각도 스냅"
12868 msgid "Angle snapping"
12869 msgstr "각도 스냅하기"
12872 msgid "Custom reference point for guides"
12873 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12876 msgid "Object used for reference point"
12877 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12880 msgid "Type of speed guide"
12881 msgstr "속력 가이드의 유형"
12884 msgid "Use cursor as reference point"
12885 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12888 msgid "Custom"
12889 msgstr "커스텀"
12892 msgid "Use custom reference point"
12893 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12896 msgid "Use object as reference point"
12897 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12900 msgid "Spacing"
12901 msgstr "간격"
12904 msgid "Guide spacing"
12905 msgstr "가이드 간격"
12908 msgid "Circular"
12909 msgstr "원형"
12912 msgid "Use single point to create rings"
12913 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
12916 msgid "Use single point as direction"
12917 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
12920 msgid "Parallel lines"
12921 msgstr "평행 라인"
12924 msgid "Grid"
12925 msgstr "격자"
12928 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
12929 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
12932 msgid "Isometric"
12933 msgstr "아이소메트릭"
12936 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
12937 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
12940 msgid "Use Guides"
12941 msgstr "가이드를 사용"
12944 msgid "Enable speed guides"
12945 msgstr "속력 가이드를 사용"
12948 msgid "Use Snapping"
12949 msgstr "스냅하기를 사용"
12952 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
12953 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
12956 msgid "GPencil Sculpt Settings"
12957 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
12960 msgid "Threshold for stroke intersections"
12961 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
12964 msgid "Lock Axis"
12965 msgstr "축을 잠금"
12968 msgid "Align strokes to current view plane"
12969 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
12972 msgid "Front (X-Z)"
12973 msgstr "전면 (X-Z)"
12976 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
12977 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12980 msgid "Side (Y-Z)"
12981 msgstr "측면 (Y-Z)"
12984 msgid "Project strokes to plane locked to X"
12985 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12988 msgid "Top (X-Y)"
12989 msgstr "상단 (X-Y)"
12992 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
12993 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12996 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
12997 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13000 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13001 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13004 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13005 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13008 msgid "Use Falloff"
13009 msgstr "감소를 사용"
13012 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13013 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13016 msgid "Use Curve"
13017 msgstr "커브를 사용"
13020 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13021 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13024 msgid "Grease Pencil Stroke"
13025 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13028 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13029 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13032 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13033 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13036 msgid "Stroke is in screen-space"
13037 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13040 msgid "3D Space"
13041 msgstr "3D 공간"
13044 msgid "Stroke is in 3D-space"
13045 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13048 msgid "2D Space"
13049 msgstr "2D 공간"
13052 msgid "Stroke is in 2D-space"
13053 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13056 msgid "2D Image"
13057 msgstr "2D 이미지"
13060 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13061 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13064 msgid "End Cap"
13065 msgstr "종료 캡"
13068 msgid "Stroke end extreme cap style"
13069 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13072 msgid "Rounded"
13073 msgstr "둥근"
13076 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13077 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
13080 msgid "No Fill"
13081 msgstr "채우기가 없음"
13084 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13085 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13088 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13089 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13092 msgid "Stroke Points"
13093 msgstr "스트로크 포인트"
13096 msgid "Stroke data points"
13097 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13100 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13101 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13104 msgid "Start Cap"
13105 msgstr "시작 캡"
13108 msgid "Stroke start extreme cap style"
13109 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13112 msgid "Triangles"
13113 msgstr "삼각형"
13116 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13117 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13120 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13121 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13124 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13125 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13128 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13129 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13132 msgid "Coordinates"
13133 msgstr "좌표"
13136 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13137 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13140 msgid "Point is selected for viewport editing"
13141 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13144 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13145 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13148 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13149 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13152 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13153 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13156 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13157 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13160 msgid "Triangle"
13161 msgstr "삼각형"
13164 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13165 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13168 msgid "First triangle vertex index"
13169 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13172 msgid "Second triangle vertex index"
13173 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13176 msgid "Third triangle vertex index"
13177 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13180 msgctxt "Operator"
13181 msgid "Gizmo"
13182 msgstr "기즈모"
13185 msgid "Collection of gizmos"
13186 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13189 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13190 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13193 msgid "Hide Select"
13194 msgstr "선택을 숨기기"
13197 msgid "Highlight"
13198 msgstr "강조"
13201 msgid "Line Width"
13202 msgstr "라인 폭"
13205 msgid "Basis Matrix"
13206 msgstr "기반 메트릭스"
13209 msgid "Offset Matrix"
13210 msgstr "오프셋 매트릭스"
13213 msgid "Space Matrix"
13214 msgstr "공간 매트릭스"
13217 msgid "Final World Matrix"
13218 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13221 msgid "Scale Basis"
13222 msgstr "축적 기반"
13225 msgid "Select Bias"
13226 msgstr "기초를 선택"
13229 msgid "Depth bias used for selection"
13230 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13233 msgid "Scale Offset"
13234 msgstr "축적 오프셋"
13237 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13238 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13241 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13242 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13245 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13246 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13249 msgid "Handle All Events"
13250 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13253 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13254 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13257 msgid "Grab Cursor"
13258 msgstr "커서를 잡기"
13261 msgid "Tool Property Init"
13262 msgstr "도구 속성 초기화"
13265 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13266 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13269 msgid "Select Background"
13270 msgstr "배경을 선택"
13273 msgid "Don't write into the depth buffer"
13274 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13277 msgctxt "Operator"
13278 msgid "GizmoGroup"
13279 msgstr "기즈모 그룹"
13282 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13283 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13286 msgid "Options"
13287 msgstr "옵션"
13290 msgid "Options for this operator type"
13291 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13294 msgid "Use in 3D viewport"
13295 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13298 msgid "Depth 3D"
13299 msgstr "깊이 3D"
13302 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13303 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13306 msgid "Supports selection"
13307 msgstr "지원 선택"
13310 msgid "Persistent"
13311 msgstr "지속적"
13314 msgid "Show Modal All"
13315 msgstr "모든 모달을 표시"
13318 msgid "Tool Init"
13319 msgstr "도구 초기화"
13322 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13323 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13326 msgid "Region Type"
13327 msgstr "지역 유형"
13330 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13331 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13334 msgid "Window"
13335 msgstr "창"
13338 msgid "Header"
13339 msgstr "헤더"
13342 msgid "Temporary"
13343 msgstr "임시"
13346 msgid "Tools"
13347 msgstr "도구"
13350 msgid "Tool Properties"
13351 msgstr "도구 속성"
13354 msgid "Floating Region"
13355 msgstr "부유 지역"
13358 msgid "Navigation Bar"
13359 msgstr "네비게이션 바"
13362 msgid "Execute Buttons"
13363 msgstr "실행 버튼"
13366 msgid "Footer"
13367 msgstr "푸더"
13370 msgid "Tool Header"
13371 msgstr "도구 해더"
13374 msgid "Space Type"
13375 msgstr "공간 유형"
13378 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13379 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13382 msgid "Gizmos"
13383 msgstr "기즈모"
13386 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13387 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13390 msgid "Has Reports"
13391 msgstr "보고서가 있음"
13394 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13395 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13398 msgid "Gizmo Group Properties"
13399 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13402 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13403 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13406 msgid "Gizmo Properties"
13407 msgstr "기즈모 속성"
13410 msgid "Input properties of an Gizmo"
13411 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13414 msgid "Modifier name"
13415 msgstr "모디파이어 이름"
13418 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13419 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13422 msgid "Edit Mode"
13423 msgstr "에디트 모드"
13426 msgid "Display modifier in Edit mode"
13427 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13430 msgid "Use modifier during render"
13431 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13434 msgid "Display modifier in viewport"
13435 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13438 msgid "Texture Mapping"
13439 msgstr "텍스처 맵핑"
13442 msgid "Time Offset"
13443 msgstr "타임 오프셋"
13446 msgid "Offset keyframes"
13447 msgstr "오프셋 키 프레임"
13450 msgid "Vertex Weight Proximity"
13451 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
13454 msgid "Array"
13455 msgstr "배열"
13458 msgid "Create array of duplicate instances"
13459 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13462 msgid "Build"
13463 msgstr "빌드"
13466 msgid "Create duplication of strokes"
13467 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13470 msgid "Envelope"
13471 msgstr "엔벨로프"
13474 msgid "Mirror"
13475 msgstr "미러"
13478 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13479 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13482 msgid "Multiple Strokes"
13483 msgstr "여러 스트로크"
13486 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13487 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13490 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13491 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13494 msgid "Subdivide"
13495 msgstr "섭디비젼"
13498 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13499 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13502 msgid "Deform stroke points using armature object"
13503 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13506 msgid "Hook"
13507 msgstr "후크"
13510 msgid "Deform stroke points using objects"
13511 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13514 msgid "Deform strokes using lattice"
13515 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13518 msgid "Add noise to strokes"
13519 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13522 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13523 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13526 msgid "Project the shape onto another object"
13527 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
13530 msgid "Smooth stroke"
13531 msgstr "스무스 스트로크"
13534 msgid "Change stroke thickness"
13535 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13538 msgid "Hue/Saturation"
13539 msgstr "색조/채도"
13542 msgid "Apply changes to stroke colors"
13543 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13546 msgid "Opacity of the strokes"
13547 msgstr "스트로크의 불투명도"
13550 msgid "Tint"
13551 msgstr "틴트"
13554 msgid "Tint strokes with new color"
13555 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13558 msgid "Armature Modifier"
13559 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13562 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13563 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13566 msgid "Invert vertex group influence"
13567 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13570 msgid "Armature object to deform with"
13571 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13574 msgid "Use Bone Envelopes"
13575 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13578 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13579 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13582 msgid "Use Vertex Groups"
13583 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13586 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13587 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13590 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13591 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13594 msgid "Instance Modifier"
13595 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13598 msgid "Create grid of duplicate instances"
13599 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13602 msgid "Constant Offset"
13603 msgstr "상수 오프셋"
13606 msgid "Value for the distance between items"
13607 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13610 msgid "Number of items"
13611 msgstr "항목의 수"
13614 msgid "Inverse Pass"
13615 msgstr "이득 패스"
13618 msgid "Inverse filter"
13619 msgstr "반전 필터"
13622 msgid "Inverse Layers"
13623 msgstr "반전 레이어"
13626 msgid "Inverse Materials"
13627 msgstr "메테리얼들을 반전"
13630 msgid "Pass"
13631 msgstr "패스"
13634 msgid "Layer pass index"
13635 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13638 msgid "Object Offset"
13639 msgstr "오브젝트 오프셋"
13642 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13643 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13646 msgid "Pass index"
13647 msgstr "패스 인덱스"
13650 msgid "Random Rotation"
13651 msgstr "랜덤 회전"
13654 msgid "Value for changes in rotation"
13655 msgstr "회전 변화 값"
13658 msgid "Value for changes in scale"
13659 msgstr "축적 변화 값"
13662 msgid "Relative Offset"
13663 msgstr "상대적인 오프셋"
13666 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13667 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13670 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13671 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13674 msgid "Random seed"
13675 msgstr "랜덤 씨드"
13678 msgid "Shift"
13679 msgstr "Shift"
13682 msgid "Uniform Scale"
13683 msgstr "균일한 축적"
13686 msgid "Build Modifier"
13687 msgstr "빌드 모디파이어"
13690 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13691 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13694 msgid "Time Alignment"
13695 msgstr "시간 정렬"
13698 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13699 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
13702 msgid "Align Start"
13703 msgstr "정렬 시작"
13706 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13707 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13710 msgid "Align End"
13711 msgstr "정렬 종료"
13714 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13715 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13718 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13719 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13722 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13723 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13726 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13727 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13730 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13731 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
13734 msgid "Sequential"
13735 msgstr "순차"
13738 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13739 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13742 msgid "Concurrent"
13743 msgstr "동시에 발생"
13746 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13747 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13750 msgid "Start Delay"
13751 msgstr "시작 지연"
13754 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13755 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13758 msgid "Transition"
13759 msgstr "전환"
13762 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13763 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13766 msgid "Grow"
13767 msgstr "성장"
13770 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13771 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13774 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13775 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13778 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13779 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13782 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13783 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13786 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13787 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13790 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13791 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13794 msgid "Color Hue"
13795 msgstr "컬러 색조"
13798 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13799 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13802 msgid "Modify fill and stroke colors"
13803 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13806 msgid "Modify stroke color only"
13807 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13810 msgid "Modify fill color only"
13811 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13814 msgid "Color Saturation"
13815 msgstr "컬러 채도"
13818 msgid "Custom Curve"
13819 msgstr "커스텀 커브"
13822 msgid "Color Value"
13823 msgstr "컬러 값"
13826 msgid "Inverse VertexGroup"
13827 msgstr "반전된 버택스그룹"
13830 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
13831 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
13834 msgid "Hook Modifier"
13835 msgstr "후크 모디파이어"
13838 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13839 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13842 msgid "Hook Center"
13843 msgstr "후크 중심"
13846 msgid "Falloff Curve"
13847 msgstr "감소 커브"
13850 msgid "Custom light falloff curve"
13851 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
13854 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13855 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13858 msgctxt "Curve"
13859 msgid "Falloff Type"
13860 msgstr "감소 유형"
13863 msgctxt "Curve"
13864 msgid "No Falloff"
13865 msgstr "감소가 없음"
13868 msgctxt "Curve"
13869 msgid "Curve"
13870 msgstr "커브"
13873 msgctxt "Curve"
13874 msgid "Smooth"
13875 msgstr "스무스"
13878 msgctxt "Curve"
13879 msgid "Sphere"
13880 msgstr "구체"
13883 msgctxt "Curve"
13884 msgid "Root"
13885 msgstr "루트"
13888 msgctxt "Curve"
13889 msgid "Inverse Square"
13890 msgstr "제곱 반전"
13893 msgctxt "Curve"
13894 msgid "Sharp"
13895 msgstr "샤프"
13898 msgctxt "Curve"
13899 msgid "Linear"
13900 msgstr "선형"
13903 msgctxt "Curve"
13904 msgid "Constant"
13905 msgstr "상수"
13908 msgid "Inverse Vertex Group"
13909 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
13912 msgid "Matrix"
13913 msgstr "매트릭스"
13916 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
13917 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
13920 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
13921 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
13924 msgid "Relative force of the hook"
13925 msgstr "후크의 상대적인 포스"
13928 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
13929 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
13932 msgid "Uniform Falloff"
13933 msgstr "균일한 감소"
13936 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
13937 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
13940 msgid "Lattice Modifier"
13941 msgstr "래티스 모디파이어"
13944 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
13945 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
13948 msgid "Lattice object to deform with"
13949 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
13952 msgid "Strength of modifier effect"
13953 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
13956 msgid "Point Density"
13957 msgstr "포인트 밀도"
13960 msgid "Step"
13961 msgstr "단계"
13964 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
13965 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
13968 msgid "Overscan"
13969 msgstr "오버스캔"
13972 msgid "Shaded"
13973 msgstr "셰이드"
13976 msgid "Boundaries"
13977 msgstr "경계선"
13980 msgid "Mirror Modifier"
13981 msgstr "미러 모디파이어"
13984 msgid "Object used as center"
13985 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
13988 msgid "Clip points"
13989 msgstr "클립 포인트"
13992 msgid "Multiply Modifier"
13993 msgstr "곱하기 모디파이어"
13996 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
13997 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
14000 msgid "Distance of duplications"
14001 msgstr "복제의 거리"
14004 msgid "How many copies of strokes be displayed"
14005 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
14008 msgid "Fade center"
14009 msgstr "페이드 센터"
14012 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
14013 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
14016 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
14017 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
14020 msgid "Fade"
14021 msgstr "페이드"
14024 msgid "Noise Modifier"
14025 msgstr "노이즈 모디파이어"
14028 msgid "Noise effect modifier"
14029 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
14032 msgid "Amount of noise to apply"
14033 msgstr "적용할 노이즈의 양"
14036 msgid "Thickness Factor"
14037 msgstr "두께 팩터"
14040 msgid "Steps"
14041 msgstr "단계"
14044 msgid "Offset Modifier"
14045 msgstr "오프셋 모디파이어"
14048 msgid "Offset Stroke modifier"
14049 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
14052 msgid "Opacity Modifier"
14053 msgstr "불투명도 모디파이어"
14056 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14057 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
14060 msgid "Factor of Opacity"
14061 msgstr "불투명도의 팩터"
14064 msgid "Target Object"
14065 msgstr "대상 오브젝트"
14068 msgid "Subdivisions"
14069 msgstr "섭디비젼"
14072 msgid "Number of subdivisions"
14073 msgstr "섭디비젼의 수"
14076 msgid "Keep Shape"
14077 msgstr "셰이프를 유지"
14080 msgid "Shrinkwrap Modifier"
14081 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
14084 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
14085 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
14088 msgid "Auxiliary Target"
14089 msgstr "보조 대상"
14092 msgid "Additional mesh target to shrink to"
14093 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
14096 msgid "Distance to keep from the target"
14097 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
14100 msgid "Project Limit"
14101 msgstr "투사 제한"
14104 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
14105 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
14108 msgid "Mesh target to shrink to"
14109 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
14112 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
14113 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
14116 msgid "Negative"
14117 msgstr "음수"
14120 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
14121 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
14124 msgid "Positive"
14125 msgstr "양수"
14128 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
14129 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
14132 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
14133 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
14136 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
14137 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
14140 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
14141 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
14144 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
14145 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
14148 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
14149 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
14152 msgid "Simplify Modifier"
14153 msgstr "단순화 모디파이어"
14156 msgid "Simplify Stroke modifier"
14157 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14160 msgid "Distance between points"
14161 msgstr "포인트 사이의 거리"
14164 msgid "Factor of Simplify"
14165 msgstr "단순화의 팩터"
14168 msgid "Length of each segment"
14169 msgstr "각 부분의 길이"
14172 msgid "How to simplify the stroke"
14173 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14176 msgid "Fixed"
14177 msgstr "고정됨"
14180 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14181 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14184 msgid "Adaptive"
14185 msgstr "적응"
14188 msgid "Sample"
14189 msgstr "샘플"
14192 msgid "Merge"
14193 msgstr "병합"
14196 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14197 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14200 msgid "Sharp Threshold"
14201 msgstr "샤프 임계 값"
14204 msgid "Number of times to apply simplify"
14205 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14208 msgid "Smooth Modifier"
14209 msgstr "스무스 모디파이어"
14212 msgid "Smooth effect modifier"
14213 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14216 msgid "Amount of smooth to apply"
14217 msgstr "적용 할 스무스 양"
14220 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14221 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14224 msgid "The modifier affects the position of the point"
14225 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14228 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14229 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14232 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14233 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14236 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14237 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14240 msgid "Subdivision Modifier"
14241 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14244 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14245 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14248 msgid "Subdivision Type"
14249 msgstr "섭디비젼 유형"
14252 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14253 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14256 msgid "Catmull-Clark"
14257 msgstr "캣멀-클락"
14260 msgid "Simple"
14261 msgstr "심플"
14264 msgid "Fit Method"
14265 msgstr "맞춤 메서드"
14268 msgid "Thick Modifier"
14269 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14272 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14273 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14276 msgid "Time Offset Modifier"
14277 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14280 msgid "Time offset modifier"
14281 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14284 msgid "Final frame of the range"
14285 msgstr "범위의 최종 프레임"
14288 msgid "Frame Scale"
14289 msgstr "프레임 축적"
14292 msgid "Evaluation time in seconds"
14293 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14296 msgid "First frame of the range"
14297 msgstr "범위의 최초 프레임"
14300 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14301 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14304 msgid "Reverse"
14305 msgstr "반전"
14308 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14309 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14312 msgid "Fixed Frame"
14313 msgstr "고정된 프레임"
14316 msgid "Keep frame and do not change with time"
14317 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14320 msgid "Frame Offset"
14321 msgstr "프레임 오프셋"
14324 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14325 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14328 msgid "Custom Range"
14329 msgstr "커스텀 범위"
14332 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14333 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14336 msgid "Keep Loop"
14337 msgstr "루프를 유지"
14340 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14341 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14344 msgid "Tint Modifier"
14345 msgstr "틴트 모디파이어"
14348 msgid "Color used for tinting"
14349 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14352 msgid "Space"
14353 msgstr "공간"
14356 msgid "Highest"
14357 msgstr "최고"
14360 msgid "Lowest"
14361 msgstr "최저"
14364 msgid "Vertex Group Element"
14365 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14368 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14369 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14372 msgid "Group Index"
14373 msgstr "그룹 인덱스"
14376 msgid "Vertex Weight"
14377 msgstr "버텍스 웨이트"
14380 msgid "Grid and Canvas Settings"
14381 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14384 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14385 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14388 msgid "Grid Color"
14389 msgstr "격자 컬러"
14392 msgid "Color for grid lines"
14393 msgstr "격자 라인의 컬러"
14396 msgid "Grid Subdivisions"
14397 msgstr "격자 섭디비젼"
14400 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14401 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14404 msgid "Offset of the canvas"
14405 msgstr "캔버스의 오프셋"
14408 msgid "Grid Scale"
14409 msgstr "격자 축적"
14412 msgid "Grid scale"
14413 msgstr "격자 축적"
14416 msgid "Grease Pencil Layers"
14417 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14420 msgid "Collection of grease pencil layers"
14421 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14424 msgid "Active grease pencil layer"
14425 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14428 msgid "Active Layer Index"
14429 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14432 msgid "Index of active grease pencil layer"
14433 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14436 msgid "Active Note"
14437 msgstr "활성 노트"
14440 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14441 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14444 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14445 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14448 msgid "Luma"
14449 msgstr "루마"
14452 msgid "Red Green Blue"
14453 msgstr "레드 그린 블루"
14456 msgid "R"
14457 msgstr "R"
14460 msgid "Red"
14461 msgstr "레드"
14464 msgid "G"
14465 msgstr "G"
14468 msgid "Green"
14469 msgstr "그린"
14472 msgid "B"
14473 msgstr "B"
14476 msgid "Blue"
14477 msgstr "불루"
14480 msgid "Show Line"
14481 msgstr "라인을 표시"
14484 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14485 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14488 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14489 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14492 msgid "Is Evaluated"
14493 msgstr "Is 평가됨"
14496 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14497 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14500 msgid "Is Indirect"
14501 msgstr "Is 간접"
14504 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14505 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14508 msgid "Library file the data-block is linked from"
14509 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14512 msgid "Unique data-block ID name"
14513 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14516 msgid "Full Name"
14517 msgstr "전체 이름"
14520 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14521 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14524 msgid "Original ID"
14525 msgstr "원본 ID"
14528 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14529 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14532 msgid "Library Override"
14533 msgstr "라이브러리 재정의"
14536 msgid "Library override data"
14537 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14540 msgid "Tag"
14541 msgstr "태그"
14544 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14545 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14548 msgid "Fake User"
14549 msgstr "페이크 유저"
14552 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14553 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14556 msgid "Users"
14557 msgstr "유저"
14560 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14561 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14564 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14565 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14568 msgid "F-Curves"
14569 msgstr "F-커브"
14572 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14573 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14576 msgid "Frame Range"
14577 msgstr "프레임 범위"
14580 msgid "Groups"
14581 msgstr "그룹"
14584 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14585 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14588 msgctxt "ID"
14589 msgid "ID Root Type"
14590 msgstr "ID 루트 유형"
14593 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14594 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14597 msgid "Pose Markers"
14598 msgstr "포즈 마커"
14601 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14602 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14605 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14606 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14609 msgid "Animation data for this data-block"
14610 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14613 msgid "Bones"
14614 msgstr "본"
14617 msgid "Octahedral"
14618 msgstr "팔면체"
14621 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14622 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14625 msgid "Stick"
14626 msgstr "스틱"
14629 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14630 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14633 msgid "B-Bone"
14634 msgstr "B-본"
14637 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14638 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14641 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14642 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14645 msgid "Wire"
14646 msgstr "와이어"
14649 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14650 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14653 msgid "Edit Bones"
14654 msgstr "본을 편집"
14657 msgid "Is Editmode"
14658 msgstr "Is 에디트 모드"
14661 msgid "True when used in editmode"
14662 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14665 msgid "Visible Layers"
14666 msgstr "보이는 레이어"
14669 msgid "Armature layer visibility"
14670 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14673 msgid "Layer Proxy Protection"
14674 msgstr "레이어 프록시 보호"
14677 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14678 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14681 msgid "Pose Position"
14682 msgstr "포즈 위치"
14685 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14686 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14689 msgid "Show armature in posed state"
14690 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14693 msgid "Rest Position"
14694 msgstr "휴식 위치"
14697 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14698 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14701 msgid "Display Axes"
14702 msgstr "축을 표시"
14705 msgid "Display bone axes"
14706 msgstr "본 축을 표시"
14709 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14710 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14713 msgid "Display bones with their custom shapes"
14714 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14717 msgid "Display Bone Group Colors"
14718 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14721 msgid "Display bone group colors"
14722 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14725 msgid "Display Names"
14726 msgstr "이름을 표시"
14729 msgid "Display bone names"
14730 msgstr "본 이름을 표시"
14733 msgid "X-Axis Mirror"
14734 msgstr "X 축 미러"
14737 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14738 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14741 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14742 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14745 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14746 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14749 msgid "Blending Mode"
14750 msgstr "블렌딩 모드"
14753 msgid "Brush blending mode"
14754 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14757 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14758 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14761 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14762 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14765 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14766 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14769 msgid "Color Burn"
14770 msgstr "컬러 번"
14773 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14774 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14777 msgid "Linear Burn"
14778 msgstr "선형 번"
14781 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14782 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14785 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14786 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14789 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14790 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14793 msgid "Color Dodge"
14794 msgstr "컬러 닷지"
14797 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14798 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14801 msgid "Use Add blending mode while painting"
14802 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14805 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14806 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14809 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14810 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14813 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14814 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14817 msgid "Vivid Light"
14818 msgstr "비비드 라이트"
14821 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14822 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14825 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14826 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14829 msgid "Pin Light"
14830 msgstr "핀 라이트"
14833 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14834 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14837 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14838 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14841 msgid "Exclusion"
14842 msgstr "제외"
14845 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14846 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14849 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14850 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14853 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14854 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14857 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14858 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14861 msgid "Use Color blending mode while painting"
14862 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14865 msgid "Use Value blending mode while painting"
14866 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14869 msgid "Erase Alpha"
14870 msgstr "알파를 지우기"
14873 msgid "Erase alpha while painting"
14874 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14877 msgid "Add Alpha"
14878 msgstr "알파를 추가"
14881 msgid "Add alpha while painting"
14882 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14885 msgid "Kernel Radius"
14886 msgstr "커널 반경"
14889 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14890 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14893 msgid "Blur Mode"
14894 msgstr "블러 모드"
14897 msgid "Box"
14898 msgstr "박스"
14901 msgid "Gaussian"
14902 msgstr "가우시안"
14905 msgid "Deformation"
14906 msgstr "변형"
14909 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14910 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14913 msgid "Bend"
14914 msgstr "굽히기"
14917 msgid "Expand"
14918 msgstr "확장"
14921 msgid "Inflate"
14922 msgstr "팽창"
14925 msgid "Loop"
14926 msgstr "루프"
14929 msgid "Brush's capabilities"
14930 msgstr "브러시의 기능"
14933 msgid "Clone Alpha"
14934 msgstr "클론 알파"
14937 msgid "Opacity of clone image display"
14938 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14941 msgid "Clone Image"
14942 msgstr "클론 이미지"
14945 msgid "Image for clone tool"
14946 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14949 msgid "Clone Offset"
14950 msgstr "클론 오프셋"
14953 msgid "Snake Hook"
14954 msgstr "스네이크 후크"
14957 msgid "Local"
14958 msgstr "로컬"
14961 msgid "Global"
14962 msgstr "글로벌"
14965 msgid "Dynamic"
14966 msgstr "역학"
14969 msgid "Color Type"
14970 msgstr "컬러 유형"
14973 msgid "Use single color or gradient when painting"
14974 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14977 msgid "Paint with a single color"
14978 msgstr "단색으로 페인트"
14981 msgid "Paint with a gradient"
14982 msgstr "그래디언트로 페인트"
14985 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14986 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14989 msgid "How much the crease brush pinches"
14990 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14993 msgid "Add Color"
14994 msgstr "컬러를 추가"
14997 msgid "Color of cursor when adding"
14998 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
15001 msgid "Subtract Color"
15002 msgstr "컬러를 빼기"
15005 msgid "Color of cursor when subtracting"
15006 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
15009 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15010 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
15013 msgid "Editable falloff curve"
15014 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
15017 msgid "Curve Preset"
15018 msgstr "커브 프리셋"
15021 msgid "Smoother"
15022 msgstr "더 매끄럽게"
15025 msgid "Root"
15026 msgstr "루트"
15029 msgid "Sharp"
15030 msgstr "샤프"
15033 msgid "Sharper"
15034 msgstr "샤프터"
15037 msgid "Inverse Square"
15038 msgstr "제곱 반전"
15041 msgid "Dash Ratio"
15042 msgstr "대시 비율"
15045 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15046 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
15049 msgid "Dash Length"
15050 msgstr "대시 길이"
15053 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15054 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
15057 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15058 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
15061 msgid "Falloff Angle"
15062 msgstr "감소 각도"
15065 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15066 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
15069 msgid "Falloff Shape"
15070 msgstr "감소 셰이프"
15073 msgid "Use projected or spherical falloff"
15074 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
15077 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
15078 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15081 msgid "Projected"
15082 msgstr "투사된"
15085 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15086 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15089 msgid "Fill Threshold"
15090 msgstr "채우기 임계 값"
15093 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15094 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15097 msgid "Smooth stroke points"
15098 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15101 msgid "Adjust thickness of strokes"
15102 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15105 msgid "Adjust color strength of strokes"
15106 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15109 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15110 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15113 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15114 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15117 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15118 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15121 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15122 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15125 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15126 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15129 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15130 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15133 msgid "Gpencil Settings"
15134 msgstr "GPencil 설정"
15137 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15138 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15141 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15142 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15145 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15146 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15149 msgid "Erase"
15150 msgstr "지우기"
15153 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15154 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15157 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15158 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15161 msgid "Gradient Spacing"
15162 msgstr "그라디언트 간격"
15165 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15166 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15169 msgid "Gradient Fill Mode"
15170 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15173 msgid "Gradient Stroke Mode"
15174 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15177 msgid "Repeat"
15178 msgstr "반복"
15181 msgid "Clamp"
15182 msgstr "클램프"
15185 msgid "Brush Height"
15186 msgstr "브러시 높이"
15189 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15190 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15193 msgid "Brush Icon Filepath"
15194 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15197 msgid "File path to brush icon"
15198 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15201 msgid "Image Paint Tool"
15202 msgstr "이미지 페인트 도구"
15205 msgid "Soften"
15206 msgstr "부드럽게"
15209 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15210 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15213 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15214 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15217 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15218 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15221 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15222 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15225 msgid "Jitter Unit"
15226 msgstr "지터 유닛"
15229 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15230 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15233 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15234 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15237 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15238 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15241 msgid "Mask Stencil Position"
15242 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15245 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15246 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15249 msgid "Mask Texture"
15250 msgstr "마스크 텍스처"
15253 msgid "Mask Texture Slot"
15254 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15257 msgid "Mask Tool"
15258 msgstr "마스크 도구"
15261 msgid "Plane Angle"
15262 msgstr "평면 각도"
15265 msgid "Angle between the planes of the crease"
15266 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15269 msgid "Normal Radius"
15270 msgstr "노멀 반경"
15273 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15274 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15277 msgid "Normal Weight"
15278 msgstr "노멀 웨이트"
15281 msgid "Plane Offset"
15282 msgstr "평면 오프셋"
15285 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15286 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15289 msgid "Plane Trim"
15290 msgstr "평면 다듬기"
15293 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15294 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15297 msgid "Pose Origin Offset"
15298 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15301 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15302 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15305 msgid "Topology"
15306 msgstr "토폴로지"
15309 msgid "Face Sets"
15310 msgstr "페이스 설정"
15313 msgid "Smooth Iterations"
15314 msgstr "스무스 반복"
15317 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15318 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15321 msgid "Rake"
15322 msgstr "경사"
15325 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15326 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15329 msgid "Rate"
15330 msgstr "비율"
15333 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15334 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15337 msgid "Sculpt Plane"
15338 msgstr "스컬프트 평면"
15341 msgid "Area Plane"
15342 msgstr "영역 평면"
15345 msgid "View Plane"
15346 msgstr "뷰 평면"
15349 msgid "X Plane"
15350 msgstr "X 평면"
15353 msgid "Y Plane"
15354 msgstr "Y 평면"
15357 msgid "Z Plane"
15358 msgstr "Z 평면"
15361 msgid "Sculpt Tool"
15362 msgstr "스컬프트 도구"
15365 msgid "Draw Sharp"
15366 msgstr "샤프를 그리기"
15369 msgid "Clay"
15370 msgstr "점토"
15373 msgid "Clay Strips"
15374 msgstr "점토 스트립"
15377 msgid "Blob"
15378 msgstr "얼룩"
15381 msgid "Flatten"
15382 msgstr "평평하게"
15385 msgid "Scrape"
15386 msgstr "긁어내기"
15389 msgid "Elastic Deform"
15390 msgstr "엘라스틱 변형"
15393 msgid "Thumb"
15394 msgstr "썸"
15397 msgid "Pose"
15398 msgstr "포즈"
15401 msgid "Nudge"
15402 msgstr "넛지"
15405 msgid "Rotate"
15406 msgstr "회전"
15409 msgid "Boundary"
15410 msgstr "경계"
15413 msgid "Cloth"
15414 msgstr "옷감"
15417 msgid "Secondary Color"
15418 msgstr "보조 컬러"
15421 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15422 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15425 msgid "Show Cursor Preview"
15426 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15429 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15430 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15433 msgid "Radius of the brush in pixels"
15434 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15437 msgid "Laplacian"
15438 msgstr "라플라시안"
15441 msgid "Smooth Stroke Factor"
15442 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15445 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15446 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15449 msgid "Smooth Stroke Radius"
15450 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15453 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15454 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15457 msgid "Elastic"
15458 msgstr "탄성"
15461 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15462 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15465 msgid "Stencil Dimensions"
15466 msgstr "스텐실 크기"
15469 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15470 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15473 msgid "Stencil Position"
15474 msgstr "스텐실 위치"
15477 msgid "Position of stencil in viewport"
15478 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15481 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15482 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15485 msgid "Stroke Method"
15486 msgstr "스트로크 메서드"
15489 msgid "Dots"
15490 msgstr "도트"
15493 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15494 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15497 msgid "Drag Dot"
15498 msgstr "드래그 도트"
15501 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15502 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15505 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15506 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15509 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15510 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15513 msgid "Anchored"
15514 msgstr "정착"
15517 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15518 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15521 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15522 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15525 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15526 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15529 msgid "Texture Overlay Alpha"
15530 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15533 msgid "Texture Sample Bias"
15534 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15537 msgid "Value added to texture samples"
15538 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15541 msgid "Texture Slot"
15542 msgstr "텍스처 슬롯"
15545 msgid "Topology Rake"
15546 msgstr "토폴로지 레이크"
15549 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15550 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15553 msgid "Unprojected Radius"
15554 msgstr "투사되지 않은 반경"
15557 msgid "Radius of brush in Blender units"
15558 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15561 msgid "Accumulate"
15562 msgstr "누적"
15565 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15566 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15569 msgid "Adaptive Spacing"
15570 msgstr "적응 간격"
15573 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15574 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15577 msgid "Affect Alpha"
15578 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15581 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15582 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15585 msgid "Cavity Mask"
15586 msgstr "캐비티 마스크"
15589 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15590 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15593 msgid "Connected Only"
15594 msgstr "연결된 항목 만"
15597 msgid "Use Cursor Overlay"
15598 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15601 msgid "Show cursor in viewport"
15602 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15605 msgid "Override Overlay"
15606 msgstr "오버레이를 재정의"
15609 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15610 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15613 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15614 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15617 msgid "Custom Icon"
15618 msgstr "커스텀 아이콘"
15621 msgid "Set the brush icon from an image file"
15622 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15625 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15626 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15629 msgid "Use Front-Face"
15630 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15633 msgid "Use Front-Face Falloff"
15634 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15637 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15638 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15641 msgid "Grab Active Vertex"
15642 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15645 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15646 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15649 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15650 msgstr "스무스 압력을 반전"
15653 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15654 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15657 msgid "Radius Unit"
15658 msgstr "반경 단위"
15661 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15662 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15665 msgid "Measure brush size relative to the view"
15666 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15669 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15670 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15673 msgid "Dynamic Mode"
15674 msgstr "다이내믹 모드"
15677 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15678 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15681 msgid "Plane Offset Pressure"
15682 msgstr "평면 오프셋 압력"
15685 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15686 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15689 msgid "Original Normal"
15690 msgstr "원본 노멀"
15693 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15694 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15697 msgid "Original Plane"
15698 msgstr "오리지널 평면"
15701 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15702 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15705 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15706 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15709 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15710 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15713 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15714 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15717 msgid "Use Sculpt"
15718 msgstr "스컬프트을 사용"
15721 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15722 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15725 msgid "Use UV Sculpt"
15726 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15729 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15730 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15733 msgid "Use Vertex"
15734 msgstr "버텍스를 사용"
15737 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15738 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15741 msgid "Use Weight"
15742 msgstr "웨이트를 사용"
15745 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15746 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15749 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15750 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15753 msgid "Use Plane Trim"
15754 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15757 msgid "Enable Plane Trim"
15758 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15761 msgid "Jitter Pressure"
15762 msgstr "지터 압력"
15765 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15766 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15769 msgid "Mask Pressure Mode"
15770 msgstr "마스크 압력 모드"
15773 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15774 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15777 msgid "Ramp"
15778 msgstr "램프"
15781 msgid "Cutoff"
15782 msgstr "차단"
15785 msgid "Size Pressure"
15786 msgstr "크기 압력"
15789 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15790 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15793 msgid "Spacing Pressure"
15794 msgstr "간격 압력"
15797 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15798 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15801 msgid "Strength Pressure"
15802 msgstr "강도 압력"
15805 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15806 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15809 msgid "Use Texture Overlay"
15810 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15813 msgid "Show texture in viewport"
15814 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15817 msgid "Restore Mesh"
15818 msgstr "메쉬를 복원"
15821 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15822 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15825 msgid "Spacing Distance"
15826 msgstr "간격 거리"
15829 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15830 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15833 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15834 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15837 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15838 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15841 msgid "Smooth Stroke"
15842 msgstr "스무스 스트로크"
15845 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15846 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15849 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15850 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15853 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15854 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15857 msgid "Grab UVs"
15858 msgstr "UV를 잡기"
15861 msgid "Relax"
15862 msgstr "릴렉스"
15865 msgid "Relax UVs"
15866 msgstr "UV를 릴렉스"
15869 msgid "Pinch UVs"
15870 msgstr "UV를 핀치"
15873 msgid "Vertex Paint Tool"
15874 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15877 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15878 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15881 msgid "Weight Paint Tool"
15882 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15885 msgid "Path to external displacements file"
15886 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15889 msgid "Forward"
15890 msgstr "앞으로"
15893 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15894 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15897 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15898 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15901 msgid "Sequence"
15902 msgstr "시퀀스"
15905 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15906 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15909 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15910 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15913 msgid "Override Frame"
15914 msgstr "프레임을 재정의"
15917 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15918 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15921 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15922 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15925 msgid "Up"
15926 msgstr "위쪽"
15929 msgid "Second"
15930 msgstr "초"
15933 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15934 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15937 msgid "Field of View"
15938 msgstr "시야"
15941 msgid "Camera lens field of view"
15942 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15945 msgid "Horizontal FOV"
15946 msgstr "수평의 FOV"
15949 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15950 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15953 msgid "Vertical FOV"
15954 msgstr "수직 FOV"
15957 msgid "Camera lens vertical field of view"
15958 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15961 msgid "List of background images"
15962 msgstr "배경 이미지 목록"
15965 msgid "Clip End"
15966 msgstr "클립 종료"
15969 msgid "Camera far clipping distance"
15970 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15973 msgid "Clip Start"
15974 msgstr "클립 시작"
15977 msgid "Camera near clipping distance"
15978 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15981 msgid "Cycles Camera Settings"
15982 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15985 msgid "Cycles camera settings"
15986 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15989 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
15990 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
15993 msgid "Depth Of Field"
15994 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
15997 msgid "Focal Length"
15998 msgstr "초점의 길이"
16001 msgid "Lens Unit"
16002 msgstr "렌즈 단위"
16005 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16006 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
16009 msgid "Millimeters"
16010 msgstr "밀리미터"
16013 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16014 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
16017 msgid "Orthographic Scale"
16018 msgstr "정사법 축적"
16021 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16022 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
16025 msgid "Passepartout Alpha"
16026 msgstr "대지 알파"
16029 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16030 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
16033 msgid "Sensor Fit"
16034 msgstr "센서 맞추기"
16037 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16038 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
16041 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16042 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
16045 msgid "Fit to the sensor width"
16046 msgstr "센서 폭에 맞추기"
16049 msgid "Vertical"
16050 msgstr "수직"
16053 msgid "Fit to the sensor height"
16054 msgstr "센서 높이에 맞추기"
16057 msgid "Sensor Height"
16058 msgstr "센서 높이"
16061 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16062 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
16065 msgid "Sensor Width"
16066 msgstr "센서 폭"
16069 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16070 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16073 msgid "Shift X"
16074 msgstr "변화 X"
16077 msgid "Camera horizontal shift"
16078 msgstr "카메라의 수평 이동"
16081 msgid "Shift Y"
16082 msgstr "변화 Y"
16085 msgid "Camera vertical shift"
16086 msgstr "카메라의 수직 이동"
16089 msgid "Display Background Images"
16090 msgstr "배경 이미지를 표시"
16093 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16094 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16097 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16098 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16101 msgid "Center Diagonal"
16102 msgstr "중심 대각선"
16105 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16106 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16109 msgid "Golden Ratio"
16110 msgstr "황금 비율"
16113 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16114 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16117 msgid "Golden Triangle A"
16118 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16121 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16122 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16125 msgid "Golden Triangle B"
16126 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16129 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16130 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16133 msgid "Harmonious Triangle A"
16134 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16137 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16138 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16141 msgid "Harmonious Triangle B"
16142 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16145 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16146 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16149 msgid "Thirds"
16150 msgstr "삼분할"
16153 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16154 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16157 msgid "Show Limits"
16158 msgstr "제한을 표시"
16161 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16162 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16165 msgid "Show Mist"
16166 msgstr "안개를 표시"
16169 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16170 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16173 msgid "Show Name"
16174 msgstr "이름을 표시"
16177 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16178 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16181 msgid "Show Passepartout"
16182 msgstr "대지를 표시"
16185 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16186 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16189 msgid "Show Safe Areas"
16190 msgstr "안전 영역을 표시"
16193 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16194 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16197 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16198 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16201 msgid "Show Sensor Size"
16202 msgstr "센서 크기를 표시"
16205 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16206 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16209 msgid "Camera types"
16210 msgstr "카메라 유형"
16213 msgid "Perspective"
16214 msgstr "원근법"
16217 msgid "Orthographic"
16218 msgstr "정사법"
16221 msgid "Panoramic"
16222 msgstr "파노라마"
16225 msgid "Collection of Object data-blocks"
16226 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16229 msgid "All Objects"
16230 msgstr "모든 오브젝트"
16233 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16234 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16237 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16238 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16241 msgid "Disable in Renders"
16242 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16245 msgid "Globally disable in renders"
16246 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16249 msgid "Disable Selection"
16250 msgstr "선택 해제"
16253 msgid "Disable selection in viewport"
16254 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16257 msgid "Disable in Viewports"
16258 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16261 msgid "Globally disable in viewports"
16262 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16265 msgid "Instance Offset"
16266 msgstr "인스턴스 오프셋"
16269 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16270 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16273 msgid "Include"
16274 msgstr "포함"
16277 msgid "Objects that are directly in this collection"
16278 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16281 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16282 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16285 msgid "Bevel Depth"
16286 msgstr "베벨 깊이"
16289 msgid "End Mapping Type"
16290 msgstr "종료 맵핑 유형"
16293 msgid "Start Mapping Type"
16294 msgstr "시작 매핑 유형"
16297 msgid "Profile"
16298 msgstr "단면"
16301 msgid "Bevel Object"
16302 msgstr "베벨 오브젝트"
16305 msgid "Custom Profile Path"
16306 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16309 msgid "Bevel Resolution"
16310 msgstr "베벨 해상도"
16313 msgid "Cycles Mesh Settings"
16314 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16317 msgid "Cycles mesh settings"
16318 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16321 msgid "Dimensions"
16322 msgstr "크기"
16325 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16326 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16329 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16330 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16333 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16334 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16337 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16338 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16341 msgid "Extrude"
16342 msgstr "돌출"
16345 msgid "Fill Mode"
16346 msgstr "채우기 모드"
16349 msgid "Mode of filling curve"
16350 msgstr "채우는 커브의 모드"
16353 msgid "Half"
16354 msgstr "절반"
16357 msgid "Path Length"
16358 msgstr "경로 길이"
16361 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16362 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16365 msgid "Render Resolution U"
16366 msgstr "렌더 해상도 U"
16369 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16370 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16373 msgid "Render Resolution V"
16374 msgstr "렌더 해상도 V"
16377 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16378 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16381 msgid "Resolution U"
16382 msgstr "해상도 U"
16385 msgid "Resolution V"
16386 msgstr "해상도 V"
16389 msgid "Splines"
16390 msgstr "스플라인"
16393 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16394 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16397 msgid "Taper Object"
16398 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16401 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16402 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16405 msgid "Texture Space Location"
16406 msgstr "텍스처 공간 위치"
16409 msgid "Texture Space Size"
16410 msgstr "텍스처 공간 크기"
16413 msgid "Twist Method"
16414 msgstr "비틀기 메서드"
16417 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16418 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16421 msgid "Z-Up"
16422 msgstr "Z-업"
16425 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16426 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16429 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16430 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16433 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16434 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16437 msgid "Twist Smooth"
16438 msgstr "비틀기 스무스"
16441 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16442 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16445 msgid "Auto Texture Space"
16446 msgstr "자동 텍스처 공간"
16449 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16450 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16453 msgid "Bounds Clamp"
16454 msgstr "경계 클램프"
16457 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16458 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16461 msgid "Fill Caps"
16462 msgstr "캡을 채우기"
16465 msgid "Fill caps for beveled curves"
16466 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16469 msgid "Map Taper"
16470 msgstr "맵 테이퍼"
16473 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16474 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16477 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16478 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16481 msgid "Follow"
16482 msgstr "따라가기"
16485 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16486 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16489 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16490 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16493 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16494 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16497 msgid "Surface Curve"
16498 msgstr "표면 커브"
16501 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16502 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16505 msgid "Text Curve"
16506 msgstr "텍스트 커브"
16509 msgid "Curve data-block used for storing text"
16510 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16513 msgid "Text Horizontal Align"
16514 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16517 msgid "Text horizontal align from the object center"
16518 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16521 msgid "Align text to the left"
16522 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16525 msgid "Center text"
16526 msgstr "중심 텍스트"
16529 msgid "Align text to the right"
16530 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16533 msgid "Justify"
16534 msgstr "균등"
16537 msgid "Align to the left and the right"
16538 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16541 msgid "Flush"
16542 msgstr "맞추기"
16545 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16546 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16549 msgid "Text Vertical Align"
16550 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16553 msgid "Text vertical align from the object center"
16554 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16557 msgid "Top Base-Line"
16558 msgstr "최고 베이스 라인"
16561 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16562 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16565 msgid "Align text to the top"
16566 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16569 msgid "Align text to the middle"
16570 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16573 msgid "Align text to the bottom"
16574 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16577 msgid "Bottom Base-Line"
16578 msgstr "아래쪽 기본 선"
16581 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16582 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16585 msgid "Body Text"
16586 msgstr "본문 텍스트"
16589 msgid "Content of this text object"
16590 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16593 msgid "Character Info"
16594 msgstr "문자 정보"
16597 msgid "Stores the style of each character"
16598 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16601 msgid "Edit Format"
16602 msgstr "형식을 편집"
16605 msgid "Editing settings character formatting"
16606 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16609 msgid "Object Font"
16610 msgstr "오브젝트 폰트"
16613 msgid "Text on Curve"
16614 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16617 msgid "Curve deforming text object"
16618 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16621 msgid "Font Bold"
16622 msgstr "폰트 굵게"
16625 msgid "Font Bold Italic"
16626 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16629 msgid "Font Italic"
16630 msgstr "폰트 기울임"
16633 msgid "X Offset"
16634 msgstr "X 오프셋"
16637 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16638 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16641 msgid "Y Offset"
16642 msgstr "Y 오프셋"
16645 msgid "Vertical offset from the object origin"
16646 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16649 msgid "Textbox Overflow"
16650 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16653 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16654 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16657 msgid "Overflow"
16658 msgstr "오버플로우"
16661 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16662 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16665 msgid "Scale to Fit"
16666 msgstr "맞춤에 축적"
16669 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16670 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16673 msgid "Truncate"
16674 msgstr "잘림"
16677 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16678 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16681 msgid "Shear"
16682 msgstr "전단"
16685 msgid "Italic angle of the characters"
16686 msgstr "문자의 기울임 각도"
16689 msgid "Font Size"
16690 msgstr "폰트 사이즈"
16693 msgid "Small Caps"
16694 msgstr "작은 대문자"
16697 msgid "Scale of small capitals"
16698 msgstr "작은 대문자의 축적"
16701 msgid "Global spacing between characters"
16702 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16705 msgid "Distance between lines of text"
16706 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16709 msgid "Spacing between words"
16710 msgstr "단어 사이 간격"
16713 msgid "Textboxes"
16714 msgstr "텍스트박스"
16717 msgid "Underline Thickness"
16718 msgstr "밑줄 두께"
16721 msgid "Underline Position"
16722 msgstr "밑줄 위치"
16725 msgid "Vertical position of underline"
16726 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16729 msgid "Fast Editing"
16730 msgstr "빠른 편집"
16733 msgid "Don't fill polygons while editing"
16734 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16737 msgid "Attributes"
16738 msgstr "속성"
16741 msgid "Freestyle Line Style"
16742 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16745 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16746 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16749 msgid "Active Texture"
16750 msgstr "활성 텍스처"
16753 msgid "Active texture slot being displayed"
16754 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16757 msgid "Active Texture Index"
16758 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16761 msgid "Index of active texture slot"
16762 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16765 msgid "Alpha Transparency"
16766 msgstr "알파 투명도"
16769 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16770 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16773 msgid "Alpha Modifiers"
16774 msgstr "알파 모디파이어"
16777 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16778 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16781 msgid "Max 2D Angle"
16782 msgstr "최대 2D 각도"
16785 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16786 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16789 msgid "Min 2D Angle"
16790 msgstr "최소 2D 각도"
16793 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16794 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16797 msgid "Caps"
16798 msgstr "캡"
16801 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16802 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16805 msgid "Butt"
16806 msgstr "버트"
16809 msgid "Butt cap (flat)"
16810 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16813 msgid "Round cap (half-circle)"
16814 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16817 msgid "Square"
16818 msgstr "사각형"
16821 msgid "Square cap (flat and extended)"
16822 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16825 msgid "Chain Count"
16826 msgstr "체인 개수"
16829 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16830 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16833 msgid "Chaining Method"
16834 msgstr "연쇄 메서드"
16837 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16838 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16841 msgid "Plain"
16842 msgstr "일반"
16845 msgid "Plain chaining"
16846 msgstr "일반 연쇄"
16849 msgid "Sketchy"
16850 msgstr "요약"
16853 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16854 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16857 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16858 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16861 msgid "Color Modifiers"
16862 msgstr "컬러 모디파이어"
16865 msgid "List of line color modifiers"
16866 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16869 msgid "Dash 1"
16870 msgstr "대시 1"
16873 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16874 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16877 msgid "Dash 2"
16878 msgstr "대시 2"
16881 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16882 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16885 msgid "Dash 3"
16886 msgstr "대시 3"
16889 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16890 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16893 msgid "Gap 1"
16894 msgstr "격차 1"
16897 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16898 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16901 msgid "Gap 2"
16902 msgstr "격차 2"
16905 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16906 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16909 msgid "Gap 3"
16910 msgstr "격차 3"
16913 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16914 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16917 msgid "Geometry Modifiers"
16918 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16921 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16922 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16925 msgid "Integration Type"
16926 msgstr "통합 유형"
16929 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16930 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16933 msgid "Mean"
16934 msgstr "평균"
16937 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16938 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16941 msgid "Min"
16942 msgstr "최소"
16945 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16946 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16949 msgid "Max"
16950 msgstr "최대"
16953 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16954 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16957 msgid "First"
16958 msgstr "첫 번째"
16961 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16962 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16965 msgid "Last"
16966 msgstr "마지막"
16969 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16970 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
16973 msgid "Max 2D Length"
16974 msgstr "최대 2D 길이"
16977 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16978 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
16981 msgid "Min 2D Length"
16982 msgstr "최소 2D 길이"
16985 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16986 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
16989 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
16990 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
16993 msgid "Node tree for node-based shaders"
16994 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
16997 msgid "Panel"
16998 msgstr "패널"
17001 msgid "Select the property panel to be shown"
17002 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
17005 msgid "Show the panel for stroke construction"
17006 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
17009 msgid "Show the panel for line color options"
17010 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
17013 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17014 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
17017 msgid "Show the panel for line thickness options"
17018 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
17021 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17022 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
17025 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17026 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
17029 msgid "Rounds"
17030 msgstr "둥근"
17033 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17034 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
17037 msgid "Sort Key"
17038 msgstr "분류 키"
17041 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17042 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
17045 msgid "Distance from Camera"
17046 msgstr "카메라에서 거리"
17049 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17050 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
17053 msgid "2D Length"
17054 msgstr "2D 길이"
17057 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17058 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17061 msgid "Projected X"
17062 msgstr "투사된 Z"
17065 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17066 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17069 msgid "Projected Y"
17070 msgstr "투사된 Y"
17073 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17074 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17077 msgid "Sort Order"
17078 msgstr "분류 순서"
17081 msgid "Select the sort order"
17082 msgstr "분류 순서를 선택"
17085 msgid "Default order of the sort key"
17086 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17089 msgid "Reverse order"
17090 msgstr "순서를 반전"
17093 msgid "Split Dash 1"
17094 msgstr "대시 1 분할"
17097 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17098 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17101 msgid "Split Dash 2"
17102 msgstr "대시 2 분할"
17105 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17106 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17109 msgid "Split Dash 3"
17110 msgstr "대시 3 분할"
17113 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17114 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17117 msgid "Split Gap 1"
17118 msgstr "격차 1 분할"
17121 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17122 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17125 msgid "Split Gap 2"
17126 msgstr "격차 2 분할"
17129 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17130 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17133 msgid "Split Gap 3"
17134 msgstr "격차 3 분할"
17137 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17138 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17141 msgid "Split Length"
17142 msgstr "길이 분할"
17145 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17146 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17149 msgid "Stroke Color Mode"
17150 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17153 msgid "Base Color"
17154 msgstr "베이스 컬러"
17157 msgid "Use the linestyle's base color"
17158 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17161 msgid "First Vertex"
17162 msgstr "첫째 버텍스"
17165 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17166 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17169 msgid "Final Vertex"
17170 msgstr "최종 버텍스"
17173 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17174 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17177 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17178 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17181 msgid "Texture Spacing"
17182 msgstr "텍스처 간격"
17185 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17186 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17189 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17190 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17193 msgid "Thickness Modifiers"
17194 msgstr "두께 모디파이어"
17197 msgid "List of line thickness modifiers"
17198 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17201 msgid "Thickness Position"
17202 msgstr "두께 위치"
17205 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17206 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17209 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17210 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17213 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17214 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17217 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17218 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17221 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17222 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17225 msgid "Thickness Ratio"
17226 msgstr "두께 비율"
17229 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17230 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17233 msgid "Use Max 2D Angle"
17234 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17237 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17238 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17241 msgid "Use Min 2D Angle"
17242 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17245 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17246 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17249 msgid "Use Chain Count"
17250 msgstr "체인 개수를 사용"
17253 msgid "Enable the selection of first N chains"
17254 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17257 msgid "Chaining"
17258 msgstr "연쇄"
17261 msgid "Enable chaining of feature edges"
17262 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17265 msgid "Dashed Line"
17266 msgstr "점선"
17269 msgid "Enable or disable dashed line"
17270 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17273 msgid "Export Fills"
17274 msgstr "채우기를 내보내기"
17277 msgid "Export fills for this Line Style"
17278 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17281 msgid "Export Strokes"
17282 msgstr "스트로크를 내보내기"
17285 msgid "Export strokes for this Line Style"
17286 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17289 msgid "Use Max 2D Length"
17290 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17293 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17294 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17297 msgid "Use Min 2D Length"
17298 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17301 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17302 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17305 msgid "Use Nodes"
17306 msgstr "노드를 사용"
17309 msgid "Use shader nodes for the line style"
17310 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17313 msgid "Same Object"
17314 msgstr "동일한 오브젝트"
17317 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17318 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17321 msgid "Sorting"
17322 msgstr "분류"
17325 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17326 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17329 msgid "Use Split Length"
17330 msgstr "분할 길이를 사용"
17333 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17334 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17337 msgid "Use Split Pattern"
17338 msgstr "분할 패턴을 사용"
17341 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17342 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17345 msgid "Use Textures"
17346 msgstr "텍스처를 사용"
17349 msgid "Enable or disable textured strokes"
17350 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17353 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17354 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17357 msgid "Edit Line Color"
17358 msgstr "라인 컬러를 편집"
17361 msgid "Color for editing line"
17362 msgstr "라인 편집 컬러"
17365 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17366 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17369 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17370 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17373 msgid "Grid Settings"
17374 msgstr "격자 설정"
17377 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17378 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17381 msgid "Annotation"
17382 msgstr "주석"
17385 msgid "Stroke Paint Mode"
17386 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17389 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17390 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17393 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17394 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17397 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17398 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17401 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17402 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17405 msgid "Grease Pencil weight paint"
17406 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17409 msgid "Onion Opacity"
17410 msgstr "어니언 불투명도"
17413 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17414 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17417 msgid "Filter by Type"
17418 msgstr "유형별 필터"
17421 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17422 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17425 msgid "Include all Keyframe types"
17426 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17429 msgid "Mode to display frames"
17430 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17433 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17434 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17437 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17438 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17441 msgid "Selected"
17442 msgstr "선택됨"
17445 msgid "Only selected keyframes"
17446 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17449 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17450 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17453 msgid "Stroke Depth Order"
17454 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17457 msgid "2D Layers"
17458 msgstr "2D 레이어"
17461 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17462 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17465 msgid "3D Location"
17466 msgstr "3D 위치"
17469 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17470 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17473 msgid "Stroke Thickness"
17474 msgstr "스트로크 두께"
17477 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17478 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17481 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17482 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17485 msgid "Screen Space"
17486 msgstr "화면 공간"
17489 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17490 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17493 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17494 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17497 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17498 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17501 msgid "Always Show Ghosts"
17502 msgstr "항상 고스트를 표시"
17505 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17506 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17509 msgid "Multiframe"
17510 msgstr "멀티프레임"
17513 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17514 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17517 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17518 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17521 msgid "Onion Skins"
17522 msgstr "어니언 스킨"
17525 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17526 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17529 msgid "Stroke Edit Mode"
17530 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17533 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17534 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17537 msgid "Surface Offset"
17538 msgstr "표면 오프셋"
17541 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17542 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17545 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17546 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17549 msgid "Alpha Mode"
17550 msgstr "알파 모드"
17553 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17554 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17557 msgid "Straight"
17558 msgstr "직진"
17561 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17562 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17565 msgid "Premultiplied"
17566 msgstr "사전 곱셈됨"
17569 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17570 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17573 msgid "Channel Packed"
17574 msgstr "채널 포장됨"
17577 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17578 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17581 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17582 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17585 msgid "Bindcode"
17586 msgstr "바인드코드"
17589 msgid "OpenGL bindcode"
17590 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17593 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17594 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17597 msgid "Color Space Settings"
17598 msgstr "컬러 공간 설정"
17601 msgid "Image bit depth"
17602 msgstr "이미지 비트 깊이"
17605 msgid "Display Aspect"
17606 msgstr "측면을 표시"
17609 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17610 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17613 msgid "Format used for re-saving this file"
17614 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17617 msgid "Output image in bitmap format"
17618 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17621 msgid "Iris"
17622 msgstr "Iris"
17625 msgid "Output image in PNG format"
17626 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17629 msgid "Output image in JPEG format"
17630 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17633 msgid "JPEG 2000"
17634 msgstr "JPEG 2000"
17637 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17638 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17641 msgid "Targa"
17642 msgstr "Targa"
17645 msgid "Output image in Targa format"
17646 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17649 msgid "Targa Raw"
17650 msgstr "Targa Raw"
17653 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17654 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17657 msgid "Cineon"
17658 msgstr "Cineon"
17661 msgid "Output image in Cineon format"
17662 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17665 msgid "Output image in DPX format"
17666 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17669 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17670 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17673 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17674 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17677 msgid "Output image in OpenEXR format"
17678 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17681 msgid "Radiance HDR"
17682 msgstr "Radiance HDR"
17685 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17686 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17689 msgid "Output image in TIFF format"
17690 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17693 msgid "AVI JPEG"
17694 msgstr "AVI JPEG"
17697 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17698 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17701 msgid "AVI Raw"
17702 msgstr "AVI Raw"
17705 msgid "Output video in AVI Raw format"
17706 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17709 msgid "The most versatile way to output video files"
17710 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17713 msgid "Image/Movie file name"
17714 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17717 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17718 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17721 msgid "Duration"
17722 msgstr "지속"
17725 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17726 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17729 msgid "Fill color for the generated image"
17730 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17733 msgid "Generated Height"
17734 msgstr "생성된 높이"
17737 msgid "Generated image height"
17738 msgstr "생성된 이미지 높이"
17741 msgid "Generated Type"
17742 msgstr "생성된 유형"
17745 msgid "Generated image type"
17746 msgstr "생성된 이미지 유형"
17749 msgid "Blank"
17750 msgstr "빈"
17753 msgid "Generate a blank image"
17754 msgstr "빈 이미지를 생성"
17757 msgid "UV Grid"
17758 msgstr "UV 격자"
17761 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17762 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17765 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17766 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17769 msgid "Generated Width"
17770 msgstr "생성된 폭"
17773 msgid "Generated image width"
17774 msgstr "생성된 이미지 폭"
17777 msgid "Has Data"
17778 msgstr "데이터가 있음"
17781 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17782 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17785 msgid "Dirty"
17786 msgstr "더티"
17789 msgid "Image has changed and is not saved"
17790 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17793 msgid "Is Float"
17794 msgstr "Is 실수"
17797 msgid "Multiple Views"
17798 msgstr "다중의 뷰"
17801 msgid "Image has more than one view"
17802 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17805 msgid "Stereo 3D"
17806 msgstr "스테레오 3D"
17809 msgid "Image has left and right views"
17810 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17813 msgid "Packed File"
17814 msgstr "포장된 파일"
17817 msgid "First packed file of the image"
17818 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17821 msgid "Packed Files"
17822 msgstr "포장된 파일"
17825 msgid "Collection of packed images"
17826 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17829 msgid "Pixels"
17830 msgstr "픽셀"
17833 msgid "Render Slots"
17834 msgstr "렌더 슬롯"
17837 msgid "Render slots of the image"
17838 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17841 msgid "Where the image comes from"
17842 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17845 msgid "Single Image"
17846 msgstr "싱글 이미지"
17849 msgid "Single image file"
17850 msgstr "싱글 이미지 파일"
17853 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17854 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17857 msgid "Movie"
17858 msgstr "무비"
17861 msgid "Movie file"
17862 msgstr "무비 파일"
17865 msgid "Generated image"
17866 msgstr "생성된 이미지"
17869 msgid "Viewer"
17870 msgstr "뷰어"
17873 msgid "Compositing node viewer"
17874 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17877 msgid "UDIM Tiles"
17878 msgstr "UDIM 타일"
17881 msgid "Stereo 3D Format"
17882 msgstr "스테레오 3D 형식"
17885 msgid "Settings for stereo 3d"
17886 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17889 msgid "Image Tiles"
17890 msgstr "이미지 타일"
17893 msgid "Tiles of the image"
17894 msgstr "이미지의 타일"
17897 msgid "How to generate the image"
17898 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17901 msgid "Multilayer"
17902 msgstr "멀티 레이어"
17905 msgid "UV Test"
17906 msgstr "UV 테스트"
17909 msgid "Render Result"
17910 msgstr "렌더 결과"
17913 msgid "Compositing"
17914 msgstr "컴포지팅"
17917 msgid "Deinterlace"
17918 msgstr "디인터레이스"
17921 msgid "Deinterlace movie file on load"
17922 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17925 msgid "Float Buffer"
17926 msgstr "실수 버퍼"
17929 msgid "Use Multi-View"
17930 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17933 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17934 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17937 msgid "View as Render"
17938 msgstr "렌더로 보기"
17941 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17942 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17945 msgid "Views Format"
17946 msgstr "뷰 형식"
17949 msgid "Mode to load image views"
17950 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17953 msgid "Individual"
17954 msgstr "개별"
17957 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17958 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17961 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17962 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
17965 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
17966 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
17969 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
17970 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
17973 msgid "Key Blocks"
17974 msgstr "키 블록"
17977 msgid "Shape keys"
17978 msgstr "셰이프 키"
17981 msgid "Reference Key"
17982 msgstr "참조 키"
17985 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
17986 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
17989 msgid "User"
17990 msgstr "유저"
17993 msgid "Data-block using these shape keys"
17994 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
17997 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
17998 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
18001 msgid "Interpolation Type U"
18002 msgstr "보간 유형 U"
18005 msgid "Catmull-Rom"
18006 msgstr "캣멀-롬"
18009 msgid "BSpline"
18010 msgstr "B스플라인"
18013 msgid "Interpolation Type V"
18014 msgstr "보간 유형 V"
18017 msgid "Interpolation Type W"
18018 msgstr "보간 유형 W"
18021 msgid "Points of the lattice"
18022 msgstr "이 래티스의 포인트"
18025 msgid "U"
18026 msgstr "U"
18029 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18030 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18033 msgid "V"
18034 msgstr "V"
18037 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18038 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18041 msgid "W"
18042 msgstr "W"
18045 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18046 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18049 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18050 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
18053 msgid "External .blend file from which data is linked"
18054 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
18057 msgid "Path to the library .blend file"
18058 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18061 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18062 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18065 msgctxt "Light"
18066 msgid "Light"
18067 msgstr "라이트"
18070 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18071 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18074 msgid "Light color"
18075 msgstr "라이트 컬러"
18078 msgid "Cutoff Distance"
18079 msgstr "컷오프 거리"
18082 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18083 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18086 msgid "Cycles Light Settings"
18087 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18090 msgid "Cycles light settings"
18091 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18094 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18095 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18098 msgid "Node tree for node based lights"
18099 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18102 msgid "Specular Factor"
18103 msgstr "반사 팩터"
18106 msgid "Specular reflection multiplier"
18107 msgstr "정반사 배율"
18110 msgctxt "Light"
18111 msgid "Type"
18112 msgstr "유형"
18115 msgctxt "Light"
18116 msgid "Point"
18117 msgstr "포인트"
18120 msgid "Omnidirectional point light source"
18121 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18124 msgctxt "Light"
18125 msgid "Sun"
18126 msgstr "태양"
18129 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18130 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18133 msgctxt "Light"
18134 msgid "Spot"
18135 msgstr "스폿"
18138 msgid "Directional cone light source"
18139 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18142 msgctxt "Light"
18143 msgid "Area"
18144 msgstr "영역"
18147 msgid "Directional area light source"
18148 msgstr "지향성의 영역 광원"
18151 msgid "Custom Attenuation"
18152 msgstr "커스텀 감쇠"
18155 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18156 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18159 msgid "Use shader nodes to render the light"
18160 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18163 msgid "Area Light"
18164 msgstr "영역 라이트"
18167 msgid "Directional area Light"
18168 msgstr "지향성 영역 라이트"
18171 msgid "Constant Coefficient"
18172 msgstr "상수 계수"
18175 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18176 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18179 msgid "Contact Shadow Bias"
18180 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18183 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18184 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18187 msgid "Contact Shadow Distance"
18188 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18191 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18192 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18195 msgid "Contact Shadow Thickness"
18196 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18199 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18200 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18203 msgid "Falloff Type"
18204 msgstr "감소 유형"
18207 msgid "Intensity Decay with distance"
18208 msgstr "거리와 강도 소멸"
18211 msgid "Inverse Linear"
18212 msgstr "선형을 반전"
18215 msgid "Inverse Coefficients"
18216 msgstr "반전 계수"
18219 msgid "Lin/Quad Weighted"
18220 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18223 msgid "Linear Attenuation"
18224 msgstr "선형 감쇠"
18227 msgid "Linear distance attenuation"
18228 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18231 msgid "Linear Coefficient"
18232 msgstr "선형 계수"
18235 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18236 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18239 msgid "Quadratic Attenuation"
18240 msgstr "이차 감쇠"
18243 msgid "Quadratic distance attenuation"
18244 msgstr "이차 거리 감쇠"
18247 msgid "Quadratic Coefficient"
18248 msgstr "이차 계수"
18251 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18252 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18255 msgid "Shadow Buffer Bias"
18256 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18259 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18260 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18263 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18264 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18267 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18268 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18271 msgid "Samples"
18272 msgstr "샘플"
18275 msgid "Number of shadow buffer samples"
18276 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18279 msgid "Shadow Buffer Size"
18280 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18283 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18284 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18287 msgid "Shadow Color"
18288 msgstr "섀도우 컬러"
18291 msgid "Color of shadows cast by the light"
18292 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18295 msgid "Shadow Soft Size"
18296 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18299 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18300 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18303 msgid "Shape of the area Light"
18304 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18307 msgid "Rectangle"
18308 msgstr "구형"
18311 msgid "Disk"
18312 msgstr "디스크"
18315 msgid "Ellipse"
18316 msgstr "타원"
18319 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18320 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18323 msgid "Size Y"
18324 msgstr "크기 Y"
18327 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18328 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18331 msgid "Contact Shadow"
18332 msgstr "접촉 섀도우"
18335 msgid "Point Light"
18336 msgstr "포인트 라이트"
18339 msgid "Omnidirectional point Light"
18340 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18343 msgid "Spot Light"
18344 msgstr "스폿 라이트"
18347 msgid "Directional cone Light"
18348 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18351 msgid "Show Cone"
18352 msgstr "원뿔을 표시"
18355 msgid "Spot Blend"
18356 msgstr "스폿 혼합"
18359 msgid "The softness of the spotlight edge"
18360 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18363 msgid "Spot Size"
18364 msgstr "스폿 크기"
18367 msgid "Angle of the spotlight beam"
18368 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18371 msgid "Cast a square spot light shape"
18372 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18375 msgid "Sun Light"
18376 msgstr "태양 라이트"
18379 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18380 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18383 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18384 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18387 msgid "Cascade Count"
18388 msgstr "캐스케이드 카운트"
18391 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18392 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18395 msgid "Exponential Distribution"
18396 msgstr "지수 분포"
18399 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18400 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18403 msgid "Cascade Fade"
18404 msgstr "캐스케이드 페이드"
18407 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18408 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18411 msgid "Cascade Max Distance"
18412 msgstr "계단식 최대 거리"
18415 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18416 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18419 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18420 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18423 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18424 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18427 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18428 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18431 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18432 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18435 msgid "Resolution X"
18436 msgstr "해상도 X"
18439 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18440 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18443 msgid "Resolution Y"
18444 msgstr "해상도 Y"
18447 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18448 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18451 msgid "Resolution Z"
18452 msgstr "해상도 Z"
18455 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18456 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18459 msgid "Influence Distance"
18460 msgstr "영향 거리"
18463 msgid "Influence distance of the probe"
18464 msgstr "프로브의 영향 거리"
18467 msgid "Type of influence volume"
18468 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18471 msgid "Intensity"
18472 msgstr "강도"
18475 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18476 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18479 msgid "Invert Collection"
18480 msgstr "컬렉션을 반전"
18483 msgid "Invert visibility collection"
18484 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18487 msgid "Parallax Radius"
18488 msgstr "시차 반경"
18491 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18492 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18495 msgid "Type of parallax volume"
18496 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18499 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18500 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18503 msgid "Show Preview Plane"
18504 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18507 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18508 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18511 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18512 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18515 msgid "Parallax"
18516 msgstr "시차"
18519 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18520 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18523 msgid "Type of light probe"
18524 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18527 msgid "Reflection Cubemap"
18528 msgstr "반사 큐브맵"
18531 msgid "Capture reflections"
18532 msgstr "반사 캡처"
18535 msgid "Reflection Plane"
18536 msgstr "반사 평면"
18539 msgid "Irradiance Volume"
18540 msgstr "방사 조도 볼륨"
18543 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18544 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18547 msgid "Use Custom Parallax"
18548 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18551 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18552 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18555 msgid "Visibility Bleed Bias"
18556 msgstr "가시성 번짐 성향"
18559 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18560 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18563 msgid "Visibility Blur"
18564 msgstr "가시성 블러"
18567 msgid "Filter size of the visibility blur"
18568 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18571 msgid "Visibility Bias"
18572 msgstr "가시성 바이어스"
18575 msgid "Visibility Collection"
18576 msgstr "가시성 컬렉션"
18579 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18580 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18583 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18584 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18587 msgid "Active Shape Index"
18588 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18591 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18592 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18595 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18596 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18599 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18600 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18603 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18604 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18607 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18608 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18611 msgid "Clip Threshold"
18612 msgstr "클립 임계 값"
18615 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18616 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18619 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18620 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18623 msgid "Opaque"
18624 msgstr "불투명"
18627 msgid "Render surface without transparency"
18628 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18631 msgid "Alpha Clip"
18632 msgstr "알파 클립"
18635 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18636 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18639 msgid "Alpha Hashed"
18640 msgstr "알파 해시드"
18643 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18644 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18647 msgid "Alpha Blend"
18648 msgstr "알파 혼합"
18651 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18652 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18655 msgid "Cycles Material Settings"
18656 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18659 msgid "Cycles material settings"
18660 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18663 msgid "Diffuse Color"
18664 msgstr "확산 컬러"
18667 msgid "Diffuse color of the material"
18668 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18671 msgid "Grease Pencil Settings"
18672 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18675 msgid "Grease pencil color settings for material"
18676 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18679 msgid "Is Grease Pencil"
18680 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18683 msgid "True if this material has grease pencil data"
18684 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18687 msgid "Line Color"
18688 msgstr "라인 컬러"
18691 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18692 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18695 msgid "Line Priority"
18696 msgstr "라인 우선권"
18699 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18700 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18703 msgid "Metallic"
18704 msgstr "금속성"
18707 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18708 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18711 msgid "Node tree for node based materials"
18712 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18715 msgid "Active Paint Texture Index"
18716 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18719 msgid "Index of active texture paint slot"
18720 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18723 msgid "Clone Paint Texture Index"
18724 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18727 msgid "Index of clone texture paint slot"
18728 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18731 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18732 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18735 msgid "Preview Render Type"
18736 msgstr "미리보기 렌더 유형"
18739 msgid "Type of preview render"
18740 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18743 msgid "Flat XY plane"
18744 msgstr "플랫 XY 평면"
18747 msgid "Cube"
18748 msgstr "큐브"
18751 msgid "Hair"
18752 msgstr "해어"
18755 msgid "Hair strands"
18756 msgstr "헤어 가닥"
18759 msgid "Shader Ball"
18760 msgstr "셰이더 볼"
18763 msgid "Refraction Depth"
18764 msgstr "굴절 깊이"
18767 msgid "Roughness"
18768 msgstr "거칠기"
18771 msgid "Roughness of the material"
18772 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18775 msgid "Shadow Mode"
18776 msgstr "섀도우 모드"
18779 msgid "Shadow mapping method"
18780 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18783 msgid "Material will cast no shadow"
18784 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18787 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18788 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18791 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18792 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18795 msgid "Show Backface"
18796 msgstr "백 페이스를 표시"
18799 msgid "Specular Color"
18800 msgstr "반사 컬러"
18803 msgid "Specular color of the material"
18804 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18807 msgid "Specular"
18808 msgstr "반사"
18811 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18812 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18815 msgid "Texture Slot Images"
18816 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18819 msgid "Texture images used for texture painting"
18820 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18823 msgid "Texture Slots"
18824 msgstr "텍스처 슬롯"
18827 msgid "Backface Culling"
18828 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18831 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18832 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18835 msgid "Use shader nodes to render the material"
18836 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18839 msgid "Preview World"
18840 msgstr "월드를 미리보기"
18843 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18844 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18847 msgid "Screen Space Refraction"
18848 msgstr "화면 공간 굴절"
18851 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18852 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
18855 msgid "Subsurface Translucency"
18856 msgstr "서브 표면 반투명"
18859 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18860 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18863 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18864 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18867 msgid "Auto Smooth Angle"
18868 msgstr "자동 스무스 각도"
18871 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18872 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
18875 msgid "Edges"
18876 msgstr "에지"
18879 msgid "Edges of the mesh"
18880 msgstr "메쉬의 에지"
18883 msgid "Has Custom Normals"
18884 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18887 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18888 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18891 msgid "Loop Triangles"
18892 msgstr "루프 삼각형"
18895 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18896 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18899 msgid "Loops"
18900 msgstr "루프"
18903 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
18904 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
18907 msgid "Float Property Layers"
18908 msgstr "실수 속성 레이어"
18911 msgid "Int Property Layers"
18912 msgstr "정수 속성 레이어"
18915 msgid "String Property Layers"
18916 msgstr "문자열 속성 레이어"
18919 msgid "Polygons"
18920 msgstr "폴리곤"
18923 msgid "Polygons of the mesh"
18924 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18927 msgid "Remesh Mode"
18928 msgstr "리메쉬 모드"
18931 msgid "Voxel"
18932 msgstr "복셀"
18935 msgid "Use the voxel remesher"
18936 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18939 msgid "Quad"
18940 msgstr "쿼드"
18943 msgid "Use the quad remesher"
18944 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18947 msgid "Adaptivity"
18948 msgstr "적응성"
18951 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
18952 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
18955 msgid "Voxel Size"
18956 msgstr "복셀 크기"
18959 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
18960 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
18963 msgid "Skin Vertices"
18964 msgstr "스킨 버텍스"
18967 msgid "All skin vertices"
18968 msgstr "모든 스킨 버텍스"
18971 msgid "Texture Space Mesh"
18972 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
18975 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
18976 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
18979 msgid "Texture space location"
18980 msgstr "텍스처 공간 위치"
18983 msgid "Texture space size"
18984 msgstr "텍스처 공간의 크기"
18987 msgid "Texture Mesh"
18988 msgstr "텍스처 메쉬"
18991 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
18992 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
18995 msgid "Selected Edge Total"
18996 msgstr "선택된 에지 합계"
18999 msgid "Selected edge count in editmode"
19000 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
19003 msgid "Selected Face Total"
19004 msgstr "선택된 페이스 합계"
19007 msgid "Selected face count in editmode"
19008 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
19011 msgid "Selected vertex count in editmode"
19012 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
19015 msgid "Auto Smooth"
19016 msgstr "자동 스무스"
19019 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19020 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
19023 msgid "Topology Mirror"
19024 msgstr "토폴로지 미러"
19027 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19028 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
19031 msgid "Mirror Vertex Groups"
19032 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
19035 msgid "Paint Mask"
19036 msgstr "페인트 마스크"
19039 msgid "Face selection masking for painting"
19040 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
19043 msgid "Vertex Selection"
19044 msgstr "버텍스 선택"
19047 msgid "Vertex selection masking for painting"
19048 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
19051 msgid "Fix Poles"
19052 msgstr "폴을 고치기"
19055 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19056 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
19059 msgid "Preserve Paint Mask"
19060 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19063 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19064 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19067 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19068 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19071 msgid "Clone UV Loop Layer"
19072 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19075 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19076 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19079 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19080 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19083 msgid "Clone UV loop layer index"
19084 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19087 msgid "Mask UV Loop Layer"
19088 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19091 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19092 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19095 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19096 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19099 msgid "Mask UV loop layer index"
19100 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19103 msgid "UV Loop Layers"
19104 msgstr "UV 루프 레이어"
19107 msgid "All UV loop layers"
19108 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19111 msgid "Vertex Colors"
19112 msgstr "버텍스 컬러"
19115 msgid "Vertex Paint Mask"
19116 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19119 msgid "Vertex paint mask"
19120 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19123 msgid "Vertices"
19124 msgstr "버텍스"
19127 msgid "Vertices of the mesh"
19128 msgstr "메쉬의 버텍스"
19131 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19132 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19135 msgid "Render Size"
19136 msgstr "렌더 크기"
19139 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19140 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19143 msgid "Wire Size"
19144 msgstr "와이어 크기"
19147 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19148 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19151 msgid "Update"
19152 msgstr "업데이트"
19155 msgid "Metaball edit update behavior"
19156 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19159 msgid "While editing, update metaball always"
19160 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19163 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19164 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19167 msgid "Fast"
19168 msgstr "빠른"
19171 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19172 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19175 msgid "Never"
19176 msgstr "않음"
19179 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19180 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19183 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19184 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19187 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19188 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19191 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19192 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19195 msgid "Frame Rate"
19196 msgstr "프레임 속도"
19199 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19200 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19203 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19204 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19207 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19208 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19211 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19212 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19215 msgid "Where the clip comes from"
19216 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19219 msgid "Movie File"
19220 msgstr "무비 파일"
19223 msgid "Use Proxy / Timecode"
19224 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19227 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19228 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19231 msgid "Proxy Custom Directory"
19232 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19235 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19236 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19239 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19240 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19243 msgid "Active Input"
19244 msgstr "활성 입력"
19247 msgid "Index of the active input"
19248 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19251 msgid "Active Output"
19252 msgstr "활성 출력"
19255 msgid "Index of the active output"
19256 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19259 msgid "ID Name"
19260 msgstr "ID 이름"
19263 msgid "Label"
19264 msgstr "레이블"
19267 msgid "The node tree label"
19268 msgstr "노드 트리 레이블"
19271 msgid "Grease Pencil Data"
19272 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19275 msgid "Grease Pencil data-block"
19276 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19279 msgid "Inputs"
19280 msgstr "입력"
19283 msgid "Node tree inputs"
19284 msgstr "노드 트리 입력"
19287 msgid "Links"
19288 msgstr "연결"
19291 msgid "Nodes"
19292 msgstr "노드"
19295 msgid "Outputs"
19296 msgstr "출력"
19299 msgid "Node tree outputs"
19300 msgstr "노드 트리 출력"
19303 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19304 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19307 msgid "Shader"
19308 msgstr "셰이더"
19311 msgid "Shader nodes"
19312 msgstr "셰이더 노드"
19315 msgid "Texture nodes"
19316 msgstr "텍스처 노드"
19319 msgid "Compositing nodes"
19320 msgstr "컴포지팅 노드"
19323 msgid "Compositor Node Tree"
19324 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19327 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19328 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19331 msgid "Chunksize"
19332 msgstr "청크사이즈"
19335 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19336 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19339 msgid "32x32"
19340 msgstr "32x32"
19343 msgid "Chunksize of 32x32"
19344 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19347 msgid "64x64"
19348 msgstr "64x64"
19351 msgid "Chunksize of 64x64"
19352 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19355 msgid "128x128"
19356 msgstr "128x128"
19359 msgid "Chunksize of 128x128"
19360 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19363 msgid "256x256"
19364 msgstr "256x256"
19367 msgid "Chunksize of 256x256"
19368 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19371 msgid "512x512"
19372 msgstr "512x512"
19375 msgid "Chunksize of 512x512"
19376 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19379 msgid "1024x1024"
19380 msgstr "1024x1024"
19383 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19384 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19387 msgid "Edit Quality"
19388 msgstr "품질을 편집"
19391 msgid "Quality when editing"
19392 msgstr "편집 할 때의 품질"
19395 msgid "High"
19396 msgstr "높은"
19399 msgid "High quality"
19400 msgstr "높은 품질"
19403 msgid "Medium quality"
19404 msgstr "중간 품질"
19407 msgid "Low"
19408 msgstr "낮은"
19411 msgid "Low quality"
19412 msgstr "낮은 품질"
19415 msgid "Tiled"
19416 msgstr "타일화"
19419 msgid "Render Quality"
19420 msgstr "렌더 품질"
19423 msgid "Quality when rendering"
19424 msgstr "렌더 할 때 품질"
19427 msgid "Buffer Groups"
19428 msgstr "버퍼 그룹"
19431 msgid "Enable buffering of group nodes"
19432 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19435 msgid "OpenCL"
19436 msgstr "OpenCL"
19439 msgid "Enable GPU calculations"
19440 msgstr "GPU 계산을 사용"
19443 msgid "Two Pass"
19444 msgstr "투 패스"
19447 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19448 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19451 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19452 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19455 msgid "Shader Node Tree"
19456 msgstr "셰이더 노드 트리"
19459 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19460 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19463 msgid "Texture Node Tree"
19464 msgstr "텍스처 노드 트리"
19467 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19468 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19471 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19472 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19475 msgid "Active Material"
19476 msgstr "활성 매테리얼"
19479 msgid "Active material being displayed"
19480 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19483 msgid "Active Material Index"
19484 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19487 msgid "Index of active material slot"
19488 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19491 msgid "Active Shape Key"
19492 msgstr "활성 셰이프 키"
19495 msgid "Current shape key"
19496 msgstr "현재 셰이프 키"
19499 msgid "Active Shape Key Index"
19500 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19503 msgid "Current shape key index"
19504 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19507 msgid "Bounding Box"
19508 msgstr "경계 박스"
19511 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19512 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19515 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19516 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19519 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19520 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19523 msgid "Constraints"
19524 msgstr "제약"
19527 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19528 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19531 msgid "Cycles Object Settings"
19532 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19535 msgid "Cycles object settings"
19536 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19539 msgid "Data"
19540 msgstr "데이터"
19543 msgid "Object data"
19544 msgstr "오브젝트 데이터"
19547 msgid "Delta Location"
19548 msgstr "델타 위치"
19551 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19552 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19555 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19556 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19559 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19560 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19563 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19564 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19567 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19568 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19571 msgid "Delta Scale"
19572 msgstr "델타 축적"
19575 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19576 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19579 msgid "Object Display"
19580 msgstr "오브젝트 표시"
19583 msgid "Display Bounds Type"
19584 msgstr "경계 유형을 표시"
19587 msgid "Object boundary display type"
19588 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19591 msgid "Display bounds as box"
19592 msgstr "경계를 박스로 표시"
19595 msgid "Display bounds as sphere"
19596 msgstr "경계를 구체로 표시"
19599 msgid "Cylinder"
19600 msgstr "실린더"
19603 msgid "Display bounds as cylinder"
19604 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19607 msgid "Display bounds as cone"
19608 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19611 msgid "Capsule"
19612 msgstr "캡슐"
19615 msgid "Display bounds as capsule"
19616 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19619 msgid "Display As"
19620 msgstr "다음으로 표시"
19623 msgid "How to display object in viewport"
19624 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19627 msgid "Bounds"
19628 msgstr "경계"
19631 msgid "Display the bounds of the object"
19632 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19635 msgid "Display the object as a wireframe"
19636 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19639 msgid "Solid"
19640 msgstr "솔리드"
19643 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19644 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19647 msgid "Textured"
19648 msgstr "택스처화"
19651 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19652 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19655 msgid "Empty Display Size"
19656 msgstr "엠프티 표시 크기"
19659 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19660 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19663 msgid "Empty Display Type"
19664 msgstr "엠프티 표시 유형"
19667 msgid "Viewport display style for empties"
19668 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19671 msgid "Plain Axes"
19672 msgstr "일반 축"
19675 msgid "Arrows"
19676 msgstr "화살표"
19679 msgid "Single Arrow"
19680 msgstr "단일 화살표"
19683 msgid "Circle"
19684 msgstr "원형"
19687 msgid "Empty Image Depth"
19688 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19691 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19692 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19695 msgid "Origin Offset"
19696 msgstr "오리진 오프셋"
19699 msgid "Origin offset distance"
19700 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19703 msgid "Empty Image Side"
19704 msgstr "엠프티 이미지 측면"
19707 msgid "Show front/back side"
19708 msgstr "전면/후면을 보기"
19711 msgid "Both"
19712 msgstr "양쪽"
19715 msgid "Maps of faces of the object"
19716 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
19719 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19720 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19723 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19724 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19727 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19728 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19731 msgid "Instance Collection"
19732 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19735 msgid "Instance an existing collection"
19736 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19739 msgid "Instance Faces Scale"
19740 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19743 msgid "Scale the face instance objects"
19744 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19747 msgid "Instance Type"
19748 msgstr "인스턴스 유형"
19751 msgid "If not None, object instancing method to use"
19752 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19755 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19756 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19759 msgid "Faces"
19760 msgstr "페이스"
19763 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19764 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19767 msgid "Enable collection instancing"
19768 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19771 msgid "Base from Instancer"
19772 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19775 msgid "Object comes from a instancer"
19776 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19779 msgid "Base from Set"
19780 msgstr "설정으로부터 베이스"
19783 msgid "Object comes from a background set"
19784 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19787 msgid "Holdout"
19788 msgstr "홀드아웃"
19791 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
19792 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
19795 msgid "Shadow Catcher"
19796 msgstr "섀도우 캐처"
19799 msgid "Location of the object"
19800 msgstr "오브젝트의 위치"
19803 msgid "Lock Location"
19804 msgstr "위치를 잠금"
19807 msgid "Lock Rotation"
19808 msgstr "회전을 잠금"
19811 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19812 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19815 msgid "Lock Rotations (4D)"
19816 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19819 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19820 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19823 msgid "Lock Scale"
19824 msgstr "축적을 잠금"
19827 msgid "Material Slots"
19828 msgstr "매테리얼 슬롯"
19831 msgid "Material slots in the object"
19832 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19835 msgid "Input Matrix"
19836 msgstr "입력 매트릭스"
19839 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19840 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19843 msgid "Local Matrix"
19844 msgstr "로컬 매트릭스"
19847 msgid "Parent Inverse Matrix"
19848 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19851 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19852 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19855 msgid "Matrix World"
19856 msgstr "매트릭스 월드"
19859 msgid "Worldspace transformation matrix"
19860 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19863 msgid "Object interaction mode"
19864 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19867 msgid "Object Mode"
19868 msgstr "오브젝트 모드"
19871 msgid "Pose Mode"
19872 msgstr "포즈 모드"
19875 msgid "Sculpt Mode"
19876 msgstr "스컬프트 모드"
19879 msgid "Vertex Paint"
19880 msgstr "버텍스 페인트"
19883 msgid "Weight Paint"
19884 msgstr "웨이트 페인트"
19887 msgid "Texture Paint"
19888 msgstr "텍스처 패인트"
19891 msgid "Particle Edit"
19892 msgstr "파티클 편집"
19895 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19896 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19899 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19900 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19903 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19904 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19907 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19908 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19911 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19912 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19915 msgid "Motion Path"
19916 msgstr "모션 경로"
19919 msgid "Motion Path for this element"
19920 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19923 msgid "The object is parented to an object"
19924 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19927 msgid "The object is parented to a lattice"
19928 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
19931 msgid "The object is parented to a vertex"
19932 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
19935 msgid "3 Vertices"
19936 msgstr "3 버텍스"
19939 msgid "The object is parented to a bone"
19940 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
19943 msgid "Parent Vertices"
19944 msgstr "부모 버텍스"
19947 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
19948 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
19951 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
19952 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
19955 msgid "Current pose for armatures"
19956 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
19959 msgid "Pose Library"
19960 msgstr "포즈 라이브러리"
19963 msgid "Rigid Body Settings"
19964 msgstr "리지드 바디 설정"
19967 msgid "Settings for rigid body simulation"
19968 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
19971 msgid "Rigid Body Constraint"
19972 msgstr "리지드 바디 제약"
19975 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
19976 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
19979 msgid "Axis-Angle Rotation"
19980 msgstr "축-각도 회전"
19983 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
19984 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
19987 msgid "Euler Rotation"
19988 msgstr "오일러 회전"
19991 msgid "Rotation in Eulers"
19992 msgstr "오일러로 회전"
19995 msgid "Quaternion (WXYZ)"
19996 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
19999 msgid "No Gimbal Lock"
20000 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
20003 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20004 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
20007 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20008 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20011 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20012 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20015 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20016 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20019 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20020 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20023 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20024 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20027 msgid "Axis Angle"
20028 msgstr "축 각도"
20031 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20032 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
20035 msgid "Quaternion Rotation"
20036 msgstr "쿼터니언 회전"
20039 msgid "Rotation in Quaternions"
20040 msgstr "쿼터니언에서 회전"
20043 msgid "Scaling of the object"
20044 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
20047 msgid "Shader Effects"
20048 msgstr "셰이더 이펙트"
20051 msgid "Effects affecting display of object"
20052 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
20055 msgid "Display All Edges"
20056 msgstr "모든 에지를 표시"
20059 msgid "Display all edges for mesh objects"
20060 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20063 msgid "Display the object's origin and axes"
20064 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20067 msgid "Display Bounds"
20068 msgstr "경계를 표시"
20071 msgid "Display the object's bounds"
20072 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20075 msgid "Display Only Axis Aligned"
20076 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20079 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20080 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20083 msgid "Display in Orthographic Mode"
20084 msgstr "정사법 모드로 표시"
20087 msgid "Display image in orthographic mode"
20088 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20091 msgid "Display in Perspective Mode"
20092 msgstr "원근법 모드로 표시"
20095 msgid "Display image in perspective mode"
20096 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20099 msgid "Render Instancer"
20100 msgstr "인스턴서를 렌더"
20103 msgid "Make instancer visible when rendering"
20104 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20107 msgid "Display Instancer"
20108 msgstr "인스턴서를 표시"
20111 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20112 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20115 msgid "Display Name"
20116 msgstr "이름을 표시"
20119 msgid "Display the object's name"
20120 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20123 msgid "Shape Key Lock"
20124 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20127 msgid "Display Texture Space"
20128 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20131 msgid "Display the object's texture space"
20132 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20135 msgid "Display Transparent"
20136 msgstr "투명을 표시"
20139 msgid "Display material transparency in the object"
20140 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20143 msgid "Soft Body Settings"
20144 msgstr "소프트 바디 설정"
20147 msgid "Settings for soft body simulation"
20148 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20151 msgctxt "ID"
20152 msgid "Type"
20153 msgstr "유형"
20156 msgctxt "ID"
20157 msgid "Surface"
20158 msgstr "표면"
20161 msgctxt "ID"
20162 msgid "Empty"
20163 msgstr "엠프티"
20166 msgid "Camera Parent Lock"
20167 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20170 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20171 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20174 msgid "Use Alpha"
20175 msgstr "알파를 사용"
20178 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20179 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20182 msgid "Scale to Face Sizes"
20183 msgstr "페이스 크기로 축적"
20186 msgid "Scale instance based on face size"
20187 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20190 msgid "Orient with Normals"
20191 msgstr "노멀로 정렬"
20194 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20195 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20198 msgid "Shape Key Edit Mode"
20199 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20202 msgid "Vertex Groups"
20203 msgstr "버텍스 그룹"
20206 msgid "Vertex groups of the object"
20207 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20210 msgid "Particle Settings"
20211 msgstr "파티클 설정"
20214 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20215 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20218 msgid "Degrees"
20219 msgstr "디그리"
20222 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20223 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20226 msgid "Pixel"
20227 msgstr "픽셀"
20230 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20231 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20234 msgid "Angular Velocity"
20235 msgstr "각속도"
20238 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20239 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20242 msgid "Angular Velocity Axis"
20243 msgstr "각속도 축"
20246 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20247 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20250 msgid "Global X"
20251 msgstr "글로벌 X"
20254 msgid "Global Y"
20255 msgstr "글로벌 Y"
20258 msgid "Global Z"
20259 msgstr "글로벌 Z"
20262 msgid "Effect Children"
20263 msgstr "이펙트 자식"
20266 msgid "Apply effectors to children"
20267 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20270 msgid "Random Bending Stiffness"
20271 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20274 msgid "Random stiffness of hairs"
20275 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20278 msgid "Threshold of branching"
20279 msgstr "분기의 임계 값"
20282 msgid "Brownian"
20283 msgstr "브라운"
20286 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20287 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20290 msgid "Length of child paths"
20291 msgstr "자식 경로의 길이"
20294 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20295 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20298 msgid "Children Per Parent"
20299 msgstr "부모 당 자식"
20302 msgid "Parting Factor"
20303 msgstr "가르기 팩터"
20306 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20307 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20310 msgid "Parting Maximum"
20311 msgstr "가르기 최대치"
20314 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20315 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20318 msgid "Parting Minimum"
20319 msgstr "가르기 최소치"
20322 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20323 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20326 msgid "Child Radius"
20327 msgstr "자식 반경"
20330 msgid "Radius of children around parent"
20331 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20334 msgid "Child Roundness"
20335 msgstr "자식 원형율"
20338 msgid "Roundness of children around parent"
20339 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20342 msgid "Child Size"
20343 msgstr "자식 크기"
20346 msgid "A multiplier for the child particle size"
20347 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20350 msgid "Random Child Size"
20351 msgstr "랜덤 자식 크기"
20354 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20355 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20358 msgid "Children From"
20359 msgstr "에서 자식"
20362 msgid "Create child particles"
20363 msgstr "자식 파티클을 생성"
20366 msgid "Interpolated"
20367 msgstr "보간"
20370 msgid "Clump Curve"
20371 msgstr "덩어리 커브"
20374 msgid "Curve defining clump tapering"
20375 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20378 msgid "Clump"
20379 msgstr "덩어리"
20382 msgid "Clump Noise Size"
20383 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20386 msgid "Size of clump noise"
20387 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20390 msgid "Limit colliders to this collection"
20391 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20394 msgid "Color Maximum"
20395 msgstr "컬러 최대치"
20398 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20399 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20402 msgid "Total number of particles"
20403 msgstr "파티클의 전체 수"
20406 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20407 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20410 msgid "Long Hair"
20411 msgstr "긴 헤어"
20414 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20415 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20418 msgid "Damp"
20419 msgstr "감쇠"
20422 msgid "Amount of damping"
20423 msgstr "감폭의 양"
20426 msgid "Display Color"
20427 msgstr "표시 컬러"
20430 msgid "Rendered"
20431 msgstr "렌더리드"
20434 msgid "Cross"
20435 msgstr "교차"
20438 msgid "Display"
20439 msgstr "표시"
20442 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20443 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20446 msgid "Distribution"
20447 msgstr "분포"
20450 msgid "How to distribute particles on selected element"
20451 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20454 msgid "Jittered"
20455 msgstr "지터화"
20458 msgid "Stiffness"
20459 msgstr "강성"
20462 msgid "Hair stiffness for effectors"
20463 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20466 msgid "Effector Number"
20467 msgstr "이펙터 번호"
20470 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20471 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20474 msgid "Emit From"
20475 msgstr "다음에서 방출"
20478 msgid "Where to emit particles from"
20479 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20482 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20483 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20486 msgid "SPH Fluid Settings"
20487 msgstr "SPH 유체 설정"
20490 msgid "Force Field 1"
20491 msgstr "포스 필드 1"
20494 msgid "Force Field 2"
20495 msgstr "포스 필드 2"
20498 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20499 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20502 msgid "Frame number to start emitting particles"
20503 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20506 msgid "Grid Randomness"
20507 msgstr "격자 랜덤성"
20510 msgid "Add random offset to the grid locations"
20511 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20514 msgid "The resolution of the particle grid"
20515 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20518 msgid "Hair Length"
20519 msgstr "헤어 길이"
20522 msgid "Length of the hair"
20523 msgstr "헤어의 길이"
20526 msgid "Number of hair segments"
20527 msgstr "헤어 부분의 수"
20530 msgid "Hexagonal Grid"
20531 msgstr "육각형 격자"
20534 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20535 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20538 msgid "Integration"
20539 msgstr "통합"
20542 msgid "Euler"
20543 msgstr "오일러"
20546 msgid "Verlet"
20547 msgstr "버레트"
20550 msgid "Midpoint"
20551 msgstr "중간 지점"
20554 msgid "Invert Grid"
20555 msgstr "격자를 반전"
20558 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20559 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20562 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20563 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20566 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20567 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20570 msgid "Loop Count"
20571 msgstr "루프 개수"
20574 msgid "Number of times the keys are looped"
20575 msgstr "키가 반복되는 횟수"
20578 msgid "Keys Step"
20579 msgstr "키 단계"
20582 msgid "Type of periodic offset on the path"
20583 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
20586 msgid "Spiral"
20587 msgstr "나선형"
20590 msgid "Amplitude Clump"
20591 msgstr "진폭 덩어리"
20594 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20595 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
20598 msgid "Amplitude Random"
20599 msgstr "진폭 랜덤"
20602 msgid "Random variation of the amplitude"
20603 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
20606 msgid "Axis Random"
20607 msgstr "축 랜덤"
20610 msgid "Random variation of the orientation"
20611 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20614 msgid "Extra Steps"
20615 msgstr "추가의 단계"
20618 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20619 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20622 msgid "Flatness"
20623 msgstr "평탄도"
20626 msgid "How flat the hairs are"
20627 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20630 msgid "Random Length"
20631 msgstr "랜덤 길이"
20634 msgid "Give path length a random variation"
20635 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20638 msgid "Lifetime"
20639 msgstr "수명"
20642 msgid "Life span of the particles"
20643 msgstr "파티클의 수명"
20646 msgid "Give the particle life a random variation"
20647 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20650 msgid "Length of the line's head"
20651 msgstr "라인 해드의 길이"
20654 msgid "Length of the line's tail"
20655 msgstr "라인의 테일의 길이"
20658 msgid "Boids 2D"
20659 msgstr "보이드 2D"
20662 msgid "Constrain boids to a surface"
20663 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20666 msgid "Mass"
20667 msgstr "질량"
20670 msgid "Mass of the particles"
20671 msgstr "파티클의 질량"
20674 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20675 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20678 msgid "Material Slot"
20679 msgstr "매테리얼 슬롯"
20682 msgid "Material slot used for rendering particles"
20683 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20686 msgid "Dummy"
20687 msgstr "모형"
20690 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20691 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20694 msgid "Object Aligned"
20695 msgstr "오브젝트 정렬"
20698 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20699 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20702 msgid "Object Velocity"
20703 msgstr "오브젝트 속도"
20706 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20707 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20710 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20711 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20714 msgid "The size of the particles"
20715 msgstr "파티클의 크기"
20718 msgid "Path End"
20719 msgstr "경로 종료"
20722 msgid "Path Start"
20723 msgstr "경로 시작"
20726 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20727 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20730 msgid "Random Phase"
20731 msgstr "랜덤 위상"
20734 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20735 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20738 msgid "Physics Type"
20739 msgstr "피직스 유형"
20742 msgid "Particle physics type"
20743 msgstr "파티클 피직스 유형"
20746 msgid "Newtonian"
20747 msgstr "뉴토니언"
20750 msgid "Keyed"
20751 msgstr "키드"
20754 msgid "React On"
20755 msgstr "반응 On"
20758 msgid "The event of target particles to react on"
20759 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20762 msgid "Death"
20763 msgstr "죽음"
20766 msgid "Reactor"
20767 msgstr "반응기"
20770 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20771 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20774 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20775 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20778 msgid "Particle Rendering"
20779 msgstr "파티클 렌더링"
20782 msgid "How particles are rendered"
20783 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20786 msgid "Halo"
20787 msgstr "해일로"
20790 msgid "Rendered Children"
20791 msgstr "자식을 렌더리드"
20794 msgid "Random Orientation"
20795 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20798 msgid "Randomize particle orientation"
20799 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20802 msgid "Orientation Axis"
20803 msgstr "오리엔테이션 축"
20806 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20807 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20810 msgid "Normal-Tangent"
20811 msgstr "노멀-탄젠트"
20814 msgid "Velocity / Hair"
20815 msgstr "속도 / 헤어"
20818 msgid "Object X"
20819 msgstr "오브젝트 X"
20822 msgid "Object Y"
20823 msgstr "오브젝트 Y"
20826 msgid "Object Z"
20827 msgstr "오브젝트 Z"
20830 msgid "Roughness 1"
20831 msgstr "거칠기 1"
20834 msgid "Roughness 2"
20835 msgstr "거칠기 2"
20838 msgid "Roughness Curve"
20839 msgstr "거칠기 커브"
20842 msgid "Curve defining roughness"
20843 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20846 msgid "Strand shape parameter"
20847 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20850 msgid "Guide Hairs"
20851 msgstr "가이드 해어"
20854 msgid "Show guide hairs"
20855 msgstr "가이드 해어를 보기"
20858 msgid "Show hair simulation grid"
20859 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20862 msgid "Show particle number"
20863 msgstr "파티클 번호를 표시"
20866 msgid "Show particle size"
20867 msgstr "파티클 크기를 표시"
20870 msgid "Unborn"
20871 msgstr "태중"
20874 msgid "Show particles before they are emitted"
20875 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20878 msgid "Show particle velocity"
20879 msgstr "파티클 속도를 표시"
20882 msgid "Random Size"
20883 msgstr "랜덤 크기"
20886 msgid "Give the particle size a random variation"
20887 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20890 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20891 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20894 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20895 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20898 msgid "Rotate the surface tangent"
20899 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20902 msgid "Tweak"
20903 msgstr "트윅"
20906 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
20907 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
20910 msgid "Timestep"
20911 msgstr "시간 단계"
20914 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
20915 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
20918 msgid "Trail Count"
20919 msgstr "트레일 개수"
20922 msgid "Number of trail particles"
20923 msgstr "트레일 파티클의 수"
20926 msgid "Number of turns around parent along the strand"
20927 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
20930 msgid "Twist Curve"
20931 msgstr "비틀기 커브"
20934 msgid "Curve defining twist"
20935 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
20938 msgid "Absolute Path Time"
20939 msgstr "절대적인 경로 시간"
20942 msgid "Path timing is in absolute frames"
20943 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
20946 msgid "Automatic Subframes"
20947 msgstr "자동 하위 프레임"
20950 msgid "Automatically set the number of subframes"
20951 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
20954 msgid "Advanced"
20955 msgstr "고급"
20958 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
20959 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
20962 msgid "Close Tip"
20963 msgstr "팁을 닫기"
20966 msgid "Set tip radius to zero"
20967 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
20970 msgid "Use Clump Curve"
20971 msgstr "덩어리 커브를 사용"
20974 msgid "Use a curve to define clump tapering"
20975 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
20978 msgid "Use Clump Noise"
20979 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
20982 msgid "Create random clumps around the parent"
20983 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
20986 msgid "Use Count"
20987 msgstr "계산을 사용"
20990 msgid "Use object multiple times in the same collection"
20991 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
20994 msgid "Pick Random"
20995 msgstr "랜덤 고르기"
20998 msgid "Pick objects from collection randomly"
20999 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
21002 msgid "Died"
21003 msgstr "사망"
21006 msgid "Show particles after they have died"
21007 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
21010 msgid "Die on Hit"
21011 msgstr "명중시 죽음"
21014 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21015 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
21018 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21019 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
21022 msgid "Emit in random order of elements"
21023 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
21026 msgid "Even Distribution"
21027 msgstr "균일한 분포"
21030 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21031 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
21034 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21035 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
21038 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21039 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
21042 msgid "Use Modifier Stack"
21043 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
21046 msgid "Mass from Size"
21047 msgstr "크기에서 질량"
21050 msgid "Multiply mass by particle size"
21051 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
21054 msgid "Render parent particles"
21055 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21058 msgid "Multi React"
21059 msgstr "다중 반응"
21062 msgid "React multiple times"
21063 msgstr "여러 번 반응"
21066 msgid "Start/End"
21067 msgstr "시작/종료"
21070 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21071 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21074 msgid "Regrow"
21075 msgstr "재성장"
21078 msgid "Regrow hair for each frame"
21079 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21082 msgid "Adaptive Render"
21083 msgstr "적응 렌더"
21086 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21087 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21090 msgid "Rotations"
21091 msgstr "회전"
21094 msgid "Calculate particle rotations"
21095 msgstr "파티클 회전을 계산"
21098 msgid "Use Roughness Curve"
21099 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21102 msgid "Use a curve to define roughness"
21103 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21106 msgid "Use object's scale for duplication"
21107 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21110 msgid "Self Effect"
21111 msgstr "자체 이펙트"
21114 msgid "Particle effectors affect themselves"
21115 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21118 msgid "Size Deflect"
21119 msgstr "크기 편향"
21122 msgid "Use particle's size in deflection"
21123 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21126 msgid "Strand Render"
21127 msgstr "가닥 렌더"
21130 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21131 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21134 msgid "Use Twist Curve"
21135 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21138 msgid "Use a curve to define twist"
21139 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21142 msgid "Multiply line length by particle speed"
21143 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21146 msgid "Whole Collection"
21147 msgstr "전체 컬렉션"
21150 msgid "Use whole collection at once"
21151 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21154 msgid "Particles/Face"
21155 msgstr "파티클/페이스"
21158 msgid "Virtual Parents"
21159 msgstr "가상 부모"
21162 msgid "Relative amount of virtual parents"
21163 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21166 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21167 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21170 msgid "Active Movie Clip"
21171 msgstr "활성 무비 클립"
21174 msgid "Distance Model"
21175 msgstr "거리 모델"
21178 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21179 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21182 msgid "No distance attenuation"
21183 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21186 msgid "Inverse"
21187 msgstr "반전"
21190 msgid "Inverse distance model"
21191 msgstr "거리 모델을 반전"
21194 msgid "Inverse Clamped"
21195 msgstr "클램프를 반전"
21198 msgid "Inverse distance model with clamping"
21199 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21202 msgid "Linear distance model"
21203 msgstr "선형 거리 모델"
21206 msgid "Linear Clamped"
21207 msgstr "선형 클램프됨"
21210 msgid "Linear distance model with clamping"
21211 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21214 msgid "Exponent"
21215 msgstr "지수"
21218 msgid "Exponent distance model"
21219 msgstr "지수 거리 모델"
21222 msgid "Exponent Clamped"
21223 msgstr "지수 클램프됨"
21226 msgid "Exponent distance model with clamping"
21227 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21230 msgid "Doppler Factor"
21231 msgstr "도플러 팩터"
21234 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21235 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21238 msgid "Speed of Sound"
21239 msgstr "사운드의 속력"
21242 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21243 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21246 msgid "Background Scene"
21247 msgstr "배경 씬"
21250 msgid "Background set scene"
21251 msgstr "배경 설정 씬"
21254 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21255 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21258 msgid "3D Cursor"
21259 msgstr "3D 커서"
21262 msgid "Cycles Render Settings"
21263 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21266 msgid "Cycles render settings"
21267 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21270 msgid "Scene Display"
21271 msgstr "씬 표시"
21274 msgid "Display Settings"
21275 msgstr "표시 설정"
21278 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21279 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21282 msgid "Eevee"
21283 msgstr "Eevee"
21286 msgid "Current Frame"
21287 msgstr "현재 프레임"
21290 msgid "Current Frame Final"
21291 msgstr "현재 프레임 최종"
21294 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21295 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21298 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21299 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21302 msgid "Preview Range End Frame"
21303 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21306 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21307 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21310 msgid "Preview Range Start Frame"
21311 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21314 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21315 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21318 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21319 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21322 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21323 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21326 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21327 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21330 msgid "Annotations"
21331 msgstr "주석"
21334 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21335 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21338 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21339 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21342 msgid "Absolute Keying Sets"
21343 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21346 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21347 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21350 msgid "All Keying Sets"
21351 msgstr "모든 키잉 설정"
21354 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21355 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21358 msgid "Lock Frame Selection"
21359 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21362 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21363 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21366 msgid "Compositing node tree"
21367 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21370 msgid "Render Data"
21371 msgstr "렌더 데이터"
21374 msgid "Rigid Body World"
21375 msgstr "리지드 바디 월드"
21378 msgid "Sequence Editor"
21379 msgstr "시퀀스 에디터"
21382 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21383 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21386 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21387 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21390 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21391 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21394 msgid "Show Subframe"
21395 msgstr "하위 프레임을 표시"
21398 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21399 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21402 msgid "Sync Mode"
21403 msgstr "동기화 모드"
21406 msgid "How to sync playback"
21407 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21410 msgid "Do not sync, play every frame"
21411 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21414 msgid "Frame Dropping"
21415 msgstr "프레임 드롭핑"
21418 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21419 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21422 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21423 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21426 msgid "Timeline Markers"
21427 msgstr "타임라인 마커"
21430 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21431 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21434 msgid "Tool Settings"
21435 msgstr "도구 설정"
21438 msgid "Transform Orientation Slots"
21439 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21442 msgid "Unit Settings"
21443 msgstr "단위 설정"
21446 msgid "Unit editing settings"
21447 msgstr "단위 편집 설정"
21450 msgid "Audio Muted"
21451 msgstr "음소거된 오디오"
21454 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21455 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21458 msgid "Audio Scrubbing"
21459 msgstr "오디오 스크러빙"
21462 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21463 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21466 msgid "Global Gravity"
21467 msgstr "글로벌 중력"
21470 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21471 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21474 msgid "Enable the compositing node tree"
21475 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21478 msgid "Use Preview Range"
21479 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21482 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21483 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21486 msgid "Stamp Note"
21487 msgstr "스탬프 메모"
21490 msgid "User defined note for the render stamping"
21491 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21494 msgid "View Layers"
21495 msgstr "뷰 레이어"
21498 msgid "View Settings"
21499 msgstr "뷰 설정"
21502 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21503 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21506 msgid "World used for rendering the scene"
21507 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21510 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21511 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21514 msgid "Areas"
21515 msgstr "영역"
21518 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21519 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21522 msgid "Animation Playing"
21523 msgstr "애니메이션 재생중"
21526 msgid "Animation playback is active"
21527 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
21530 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21531 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
21534 msgid "Show Status Bar"
21535 msgstr "상태 표시줄을 표시"
21538 msgid "Follow current frame in editors"
21539 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
21542 msgid "All 3D Viewports"
21543 msgstr "모든 3D 뷰포트"
21546 msgid "Animation Editors"
21547 msgstr "애니메이션 에디터"
21550 msgid "Clip Editors"
21551 msgstr "클립 에디터"
21554 msgid "Image Editors"
21555 msgstr "이미지 에디터"
21558 msgid "Node Editors"
21559 msgstr "노드 에디터"
21562 msgid "Property Editors"
21563 msgstr "속성 에디터"
21566 msgid "Sequencer Editors"
21567 msgstr "시퀀서 에디터"
21570 msgid "Top-Left 3D Editor"
21571 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
21574 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21575 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
21578 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21579 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
21582 msgid "Caching"
21583 msgstr "캐싱"
21586 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21587 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
21590 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21591 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
21594 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21595 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
21598 msgid "Attenuation"
21599 msgstr "감쇠"
21602 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21603 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
21606 msgid "Inner Cone Angle"
21607 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
21610 msgid "Outer Cone Angle"
21611 msgstr "바깥 원뿔 각도"
21614 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21615 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
21618 msgid "Outer Cone Volume"
21619 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
21622 msgid "Volume outside the outer cone"
21623 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21626 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21627 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21630 msgid "Reference Distance"
21631 msgstr "참조 거리"
21634 msgctxt "Sound"
21635 msgid "Mute"
21636 msgstr "음소거"
21639 msgid "Mute the speaker"
21640 msgstr "스피커를 음소거"
21643 msgctxt "Sound"
21644 msgid "Pitch"
21645 msgstr "피치"
21648 msgid "Playback pitch of the sound"
21649 msgstr "사운드의 재생 피치"
21652 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21653 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21656 msgid "How loud the sound is"
21657 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21660 msgid "Maximum Volume"
21661 msgstr "최대의 볼륨"
21664 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21665 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21668 msgid "Minimum Volume"
21669 msgstr "최소의 볼륨"
21672 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21673 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21676 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21677 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21680 msgid "Current Character"
21681 msgstr "현재 문자"
21684 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21685 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21688 msgid "Current Line"
21689 msgstr "현재 라인"
21692 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21693 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21696 msgid "Current Line Index"
21697 msgstr "현재 라인 인덱스"
21700 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21701 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21704 msgid "Filename of the text file"
21705 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21708 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21709 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21712 msgid "Indent using tabs"
21713 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21716 msgid "Indent using spaces"
21717 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21720 msgid "Text file has been edited since last save"
21721 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21724 msgid "Memory"
21725 msgstr "메모리"
21728 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21729 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21732 msgid "Modified"
21733 msgstr "수정됨"
21736 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21737 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21740 msgid "Lines"
21741 msgstr "라인"
21744 msgid "Lines of text"
21745 msgstr "텍스트의 행"
21748 msgid "Selection End Character"
21749 msgstr "선택 종료 문자"
21752 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21753 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21756 msgid "Selection End Line"
21757 msgstr "선택 종료 라인"
21760 msgid "End line of selection"
21761 msgstr "선택의 종료 라인"
21764 msgid "Select End Line Index"
21765 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21768 msgid "Index of last TextLine in selection"
21769 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21772 msgid "Register"
21773 msgstr "등록"
21776 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21777 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21780 msgid "Factor Blue"
21781 msgstr "팩터 블루"
21784 msgid "Factor Green"
21785 msgstr "팩터 그린"
21788 msgid "Factor Red"
21789 msgstr "팩터 레드"
21792 msgid "Node tree for node-based textures"
21793 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21796 msgid "Blend"
21797 msgstr "혼합"
21800 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21801 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21804 msgid "Clouds"
21805 msgstr "구름"
21808 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21809 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21812 msgid "Distorted Noise"
21813 msgstr "왜곡된 노이즈"
21816 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21817 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21820 msgid "Image or Movie"
21821 msgstr "이미지 또는 무비"
21824 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21825 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21828 msgid "Magic"
21829 msgstr "매직"
21832 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21833 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21836 msgid "Marble"
21837 msgstr "대리석"
21840 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21841 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21844 msgid "Musgrave"
21845 msgstr "머스그레이브"
21848 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21849 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21852 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21853 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21856 msgid "Stucci"
21857 msgstr "스투치"
21860 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21861 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21864 msgid "Voronoi"
21865 msgstr "보로노이"
21868 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
21869 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
21872 msgid "Wood"
21873 msgstr "나무"
21876 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
21877 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
21880 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
21881 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
21884 msgid "Make this a node-based texture"
21885 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
21888 msgid "Show Alpha"
21889 msgstr "알파를 표시"
21892 msgid "Show Alpha in Preview Render"
21893 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
21896 msgid "Blend Texture"
21897 msgstr "혼합 택스처"
21900 msgid "Procedural color blending texture"
21901 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
21904 msgid "Progression"
21905 msgstr "진행"
21908 msgid "Style of the color blending"
21909 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
21912 msgid "Create a linear progression"
21913 msgstr "선형 진행을 생성"
21916 msgid "Quadratic"
21917 msgstr "이차"
21920 msgid "Create a quadratic progression"
21921 msgstr "이차 진행을 생성"
21924 msgid "Easing"
21925 msgstr "완화"
21928 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
21929 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
21932 msgid "Diagonal"
21933 msgstr "대각선"
21936 msgid "Create a diagonal progression"
21937 msgstr "대각선 진행을 생성"
21940 msgid "Spherical"
21941 msgstr "구형"
21944 msgid "Create a spherical progression"
21945 msgstr "구형 진행을 생성"
21948 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
21949 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
21952 msgid "Create a radial progression"
21953 msgstr "방사형의 진행을 생성"
21956 msgid "Flip Axis"
21957 msgstr "축을 뒤집기"
21960 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
21961 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
21964 msgid "No flipping"
21965 msgstr "플리핑 없음"
21968 msgid "Clouds Texture"
21969 msgstr "구름 텍스처"
21972 msgid "Procedural noise texture"
21973 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
21976 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
21977 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
21980 msgid "Grayscale"
21981 msgstr "그레이 스케일"
21984 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
21985 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
21988 msgid "Noise Basis"
21989 msgstr "노이즈 기반"
21992 msgid "Noise basis used for turbulence"
21993 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
21996 msgid "Blender Original"
21997 msgstr "블렌더 원본"
22000 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22001 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
22004 msgid "Original Perlin"
22005 msgstr "원본 펄린"
22008 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22009 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22012 msgid "Improved Perlin"
22013 msgstr "향상된 펄린"
22016 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22017 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22020 msgid "Voronoi F1"
22021 msgstr "보로노이 F1"
22024 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22025 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22028 msgid "Voronoi F2"
22029 msgstr "보로노이 F2"
22032 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22033 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22036 msgid "Voronoi F3"
22037 msgstr "보로노이 F3"
22040 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22041 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22044 msgid "Voronoi F4"
22045 msgstr "보로노이 F4"
22048 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22049 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22052 msgid "Voronoi F2-F1"
22053 msgstr "보로노이 F2-F1"
22056 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22057 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22060 msgid "Voronoi Crackle"
22061 msgstr "보로노이 크래클"
22064 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22065 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22068 msgid "Cell Noise"
22069 msgstr "셀 노이즈"
22072 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22073 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22076 msgid "Noise Depth"
22077 msgstr "노이즈 깊이"
22080 msgid "Depth of the cloud calculation"
22081 msgstr "구름 계산의 깊이"
22084 msgid "Noise Size"
22085 msgstr "노이즈 크기"
22088 msgid "Scaling for noise input"
22089 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22092 msgid "Noise Type"
22093 msgstr "노이즈 유형"
22096 msgid "Soft"
22097 msgstr "소프트"
22100 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22101 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22104 msgid "Hard"
22105 msgstr "하드"
22108 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22109 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22112 msgid "Procedural distorted noise texture"
22113 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22116 msgid "Distortion Amount"
22117 msgstr "왜곡 양"
22120 msgid "Amount of distortion"
22121 msgstr "왜곡의 양"
22124 msgid "Noise Distortion"
22125 msgstr "노이즈 왜곡"
22128 msgid "Noise basis for the distortion"
22129 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22132 msgid "Image Texture"
22133 msgstr "이미지 텍스처"
22136 msgid "Checker Distance"
22137 msgstr "체커 거리"
22140 msgid "Distance between checker tiles"
22141 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22144 msgid "Crop Maximum X"
22145 msgstr "최대의 X를 자르기"
22148 msgid "Maximum X value to crop the image"
22149 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22152 msgid "Crop Maximum Y"
22153 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22156 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22157 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22160 msgid "Crop Minimum X"
22161 msgstr "최소의 X를 자르기"
22164 msgid "Minimum X value to crop the image"
22165 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22168 msgid "Crop Minimum Y"
22169 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22172 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22173 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22176 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22177 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22180 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22181 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22184 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22185 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22188 msgid "Clip Cube"
22189 msgstr "클립 큐브"
22192 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22193 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22196 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22197 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22200 msgid "Checker"
22201 msgstr "체커"
22204 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22205 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22208 msgid "Filter Eccentricity"
22209 msgstr "필터 이심율"
22212 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22213 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22216 msgid "Filter Probes"
22217 msgstr "프로브를 필터"
22220 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22221 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22224 msgid "Filter Size"
22225 msgstr "필터 크기"
22228 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22229 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22232 msgid "Filter"
22233 msgstr "필터"
22236 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22237 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22240 msgid "Area"
22241 msgstr "영역"
22244 msgid "Invert Alpha"
22245 msgstr "알파를 반전"
22248 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22249 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22252 msgid "Repeat X"
22253 msgstr "반복 X"
22256 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22257 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22260 msgid "Repeat Y"
22261 msgstr "반복 Y"
22264 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22265 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22268 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22269 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22272 msgid "Calculate Alpha"
22273 msgstr "알파를 계산"
22276 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22277 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22280 msgid "Checker Even"
22281 msgstr "균일한 체커"
22284 msgid "Even checker tiles"
22285 msgstr "균일한 체커 타일"
22288 msgid "Checker Odd"
22289 msgstr "체커 홀수"
22292 msgid "Odd checker tiles"
22293 msgstr "홀수 체커 타일"
22296 msgid "Minimum Filter Size"
22297 msgstr "최소 필터 크기"
22300 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22301 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22304 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22305 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22308 msgid "MIP Map"
22309 msgstr "MIP 맵"
22312 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22313 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22316 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22317 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22320 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22321 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22324 msgid "Mirror X"
22325 msgstr "미러 X"
22328 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22329 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22332 msgid "Mirror Y"
22333 msgstr "미러 Y"
22336 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22337 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22340 msgid "Normal Map"
22341 msgstr "노멀 맵"
22344 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22345 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22348 msgid "Magic Texture"
22349 msgstr "매직 텍스처"
22352 msgid "Depth of the noise"
22353 msgstr "노이즈 깊이"
22356 msgid "Turbulence of the noise"
22357 msgstr "노이즈의 난기류"
22360 msgid "Marble Texture"
22361 msgstr "마블 택스처"
22364 msgid "Pattern"
22365 msgstr "패턴"
22368 msgid "Use soft marble"
22369 msgstr "소프트 마블을 사용"
22372 msgid "Use more clearly defined marble"
22373 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22376 msgid "Use very clearly defined marble"
22377 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22380 msgid "Noise Basis 2"
22381 msgstr "노이즈 기반 2"
22384 msgid "Sin"
22385 msgstr "사인 (Sin)"
22388 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22389 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22392 msgid "Saw"
22393 msgstr "쏘우"
22396 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22397 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22400 msgid "Tri"
22401 msgstr "트라이"
22404 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22405 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22408 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22409 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22412 msgid "Procedural musgrave texture"
22413 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22416 msgid "Highest Dimension"
22417 msgstr "최고 크기"
22420 msgid "Highest fractal dimension"
22421 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22424 msgid "Gain"
22425 msgstr "이득"
22428 msgid "The gain multiplier"
22429 msgstr "이득 배율"
22432 msgid "Lacunarity"
22433 msgstr "소란반자"
22436 msgid "Gap between successive frequencies"
22437 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22440 msgid "Fractal noise algorithm"
22441 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22444 msgid "Multifractal"
22445 msgstr "멀티프랙탈"
22448 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22449 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22452 msgid "Ridged Multifractal"
22453 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22456 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22457 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22460 msgid "Hybrid Multifractal"
22461 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22464 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22465 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22468 msgid "fBM"
22469 msgstr "fBM"
22472 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22473 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22476 msgid "Hetero Terrain"
22477 msgstr "헤테로 터레인"
22480 msgid "Similar to multifractal"
22481 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22484 msgid "Noise Intensity"
22485 msgstr "노이즈 강도"
22488 msgid "Intensity of the noise"
22489 msgstr "노이즈의 강도"
22492 msgid "Octaves"
22493 msgstr "옥타브"
22496 msgid "Number of frequencies used"
22497 msgstr "사용된 주파수의 수"
22500 msgid "The fractal offset"
22501 msgstr "프랙탈 오프셋"
22504 msgid "Noise Texture"
22505 msgstr "노이즈 텍스처"
22508 msgid "Stucci Texture"
22509 msgstr "스투치 텍스처"
22512 msgid "Plastic"
22513 msgstr "플라스틱"
22516 msgid "Use standard stucci"
22517 msgstr "표준 스투치를 사용"
22520 msgid "Create Dimples"
22521 msgstr "보조개를 생성"
22524 msgid "Create Ridges"
22525 msgstr "능선을 생성"
22528 msgid "Procedural voronoi texture"
22529 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
22532 msgid "Coloring"
22533 msgstr "착색"
22536 msgid "Only calculate intensity"
22537 msgstr "강도 만 계산"
22540 msgid "Color cells by position"
22541 msgstr "위치로 컬러 셀"
22544 msgid "Position and Outline"
22545 msgstr "위치 및 윤곽선"
22548 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22549 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
22552 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22553 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
22556 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22557 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
22560 msgid "Distance Metric"
22561 msgstr "거리 메트릭"
22564 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22565 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
22568 msgid "Actual Distance"
22569 msgstr "실제 거리"
22572 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22573 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22576 msgid "Distance Squared"
22577 msgstr "거리 제곱"
22580 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22581 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
22584 msgid "Manhattan"
22585 msgstr "맨해튼"
22588 msgid "The length of the distance in axial directions"
22589 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
22592 msgid "Chebychev"
22593 msgstr "체비쇼프"
22596 msgid "The length of the longest Axial journey"
22597 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
22600 msgid "Minkowski 1/2"
22601 msgstr "민코프스키 1/2"
22604 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22605 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
22608 msgid "Minkowski 4"
22609 msgstr "민코프스키 4"
22612 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22613 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
22616 msgid "Minkowski"
22617 msgstr "민코프스키"
22620 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22621 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
22624 msgid "Minkowski Exponent"
22625 msgstr "민코프스키 지수"
22628 msgid "Minkowski exponent"
22629 msgstr "민코프스키 지수"
22632 msgid "Scales the intensity of the noise"
22633 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22636 msgid "Weight 1"
22637 msgstr "웨이트 1"
22640 msgid "Voronoi feature weight 1"
22641 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22644 msgid "Weight 2"
22645 msgstr "웨이트 2"
22648 msgid "Voronoi feature weight 2"
22649 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22652 msgid "Weight 3"
22653 msgstr "웨이트 3"
22656 msgid "Voronoi feature weight 3"
22657 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22660 msgid "Weight 4"
22661 msgstr "웨이트 4"
22664 msgid "Voronoi feature weight 4"
22665 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22668 msgid "Wood Texture"
22669 msgstr "나무 텍스처"
22672 msgid "Bands"
22673 msgstr "밴드"
22676 msgid "Use standard wood texture in bands"
22677 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22680 msgid "Rings"
22681 msgstr "링"
22684 msgid "Use wood texture in rings"
22685 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22688 msgid "Band Noise"
22689 msgstr "밴드 노이즈"
22692 msgid "Add noise to standard wood"
22693 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22696 msgid "Ring Noise"
22697 msgstr "링 노이즈"
22700 msgid "Add noise to rings"
22701 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22704 msgid "Vector Font"
22705 msgstr "벡터 폰트"
22708 msgid "Vector font for Text objects"
22709 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22712 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22713 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22716 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22717 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22720 msgid "Category"
22721 msgstr "범주"
22724 msgid "Filter add-ons by category"
22725 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22728 msgid "Support"
22729 msgstr "지원"
22732 msgid "Display support level"
22733 msgstr "지원 레벨을 표시"
22736 msgid "Official"
22737 msgstr "공식적인"
22740 msgid "Officially supported"
22741 msgstr "공식적으로 지원됨"
22744 msgid "Community"
22745 msgstr "커뮤니티"
22748 msgid "Maintained by community developers"
22749 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22752 msgid "Testing"
22753 msgstr "테스트중"
22756 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22757 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
22760 msgid "Key Configurations"
22761 msgstr "키 구성"
22764 msgid "Registered key configurations"
22765 msgstr "등록된 키 구성"
22768 msgid "Operators"
22769 msgstr "작업자"
22772 msgid "Operator registry"
22773 msgstr "작업자 레지스트리"
22776 msgid "Preset Name"
22777 msgstr "프리셋 이름"
22780 msgid "Name for new preset"
22781 msgstr "새 프리셋의 이름"
22784 msgid "Windows"
22785 msgstr "창"
22788 msgid "Open windows"
22789 msgstr "창을 열기"
22792 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22793 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22796 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22797 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22800 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22801 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22804 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22805 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22808 msgid "Grease Pencil Draw"
22809 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22812 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22813 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22816 msgid "UI Tags"
22817 msgstr "UI 테그"
22820 msgid "Screen layouts of a workspace"
22821 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22824 msgid "Use UI Tags"
22825 msgstr "UI 태그를 사용"
22828 msgid "Filter the UI by tags"
22829 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22832 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22833 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22836 msgid "Color of the background"
22837 msgstr "배경의 컬러"
22840 msgid "Cycles World Settings"
22841 msgstr "Cycles 월드 설정"
22844 msgid "Cycles world settings"
22845 msgstr "Cycles 월드 설정"
22848 msgid "Cycles Visibility Settings"
22849 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22852 msgid "Cycles visibility settings"
22853 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22856 msgid "Lighting"
22857 msgstr "라이트닝"
22860 msgid "World lighting settings"
22861 msgstr "월드 라이트닝 설정"
22864 msgid "Mist"
22865 msgstr "안개"
22868 msgid "World mist settings"
22869 msgstr "월드 안개 설정"
22872 msgid "Node tree for node based worlds"
22873 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
22876 msgid "Use shader nodes to render the world"
22877 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
22880 msgid "ID Materials"
22881 msgstr "ID 매테리얼"
22884 msgid "ID Library Override"
22885 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
22888 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
22889 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
22892 msgid "List of overridden properties"
22893 msgstr "재정의된 속성의 목록"
22896 msgid "Reference ID"
22897 msgstr "참조 ID"
22900 msgid "Linked ID used as reference by this override"
22901 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
22904 msgid "ID Library Override Property"
22905 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
22908 msgid "Description of an overridden property"
22909 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
22912 msgid "Operations"
22913 msgstr "작업"
22916 msgid "List of overriding operations for a property"
22917 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
22920 msgid "RNA Path"
22921 msgstr "RNA 경로"
22924 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
22925 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
22928 msgid "ID Library Override Property Operation"
22929 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
22932 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
22933 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
22936 msgid "Optional flags (NOT USED)"
22937 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
22940 msgid "Mandatory"
22941 msgstr "필수"
22944 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
22945 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
22948 msgid "Operation"
22949 msgstr "작업"
22952 msgid "What override operation is performed"
22953 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
22956 msgid "No-Op"
22957 msgstr "No-Op"
22960 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
22961 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
22964 msgid "Replace value of reference by overriding one"
22965 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
22968 msgid "Differential"
22969 msgstr "미분"
22972 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
22973 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
22976 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
22977 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
22980 msgid "Insert After"
22981 msgstr "이후에 삽입"
22984 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
22985 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
22988 msgid "Insert Before"
22989 msgstr "이전에 삽입"
22992 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
22993 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
22996 msgid "Subitem Local Index"
22997 msgstr "하위항목 로컬 색인"
23000 msgid "Used to handle insertions into collection"
23001 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
23004 msgid "Subitem Local Name"
23005 msgstr "하위항목 로컬 이름"
23008 msgid "Subitem Reference Index"
23009 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
23012 msgid "Subitem Reference Name"
23013 msgstr "하위항목 참조 이름"
23016 msgid "Base type for IK solver parameters"
23017 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
23020 msgid "IK Solver"
23021 msgstr "IK 솔버"
23024 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23025 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
23028 msgid "Original IK solver"
23029 msgstr "원본 IK 솔버"
23032 msgid "iTaSC"
23033 msgstr "iTaSC"
23036 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23037 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
23040 msgid "bItasc"
23041 msgstr "bItasc"
23044 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23045 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
23048 msgid "Epsilon"
23049 msgstr "엡실론"
23052 msgid "Feedback"
23053 msgstr "피드백"
23056 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23057 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23060 msgid "Animation"
23061 msgstr "애니메이션"
23064 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23065 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23068 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23069 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23072 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23073 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23076 msgid "Reiteration"
23077 msgstr "반복"
23080 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23081 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23084 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23085 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23088 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23089 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23092 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23093 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23096 msgid "Solver"
23097 msgstr "솔버"
23100 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23101 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23104 msgid "Selective Damped Least Square"
23105 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23108 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23109 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23112 msgid "Num Steps"
23113 msgstr "숫자 단계"
23116 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23117 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23120 msgid "Max Step"
23121 msgstr "최대 단계"
23124 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23125 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23128 msgid "Min Step"
23129 msgstr "최소 단계"
23132 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23133 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23136 msgid "Auto Step"
23137 msgstr "자동-단계"
23140 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23141 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23144 msgid "Settings for image formats"
23145 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23148 msgid "Black"
23149 msgstr "블랙"
23152 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23153 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23156 msgid "Log conversion gamma"
23157 msgstr "로그 컨버전 감마"
23160 msgid "White"
23161 msgstr "화이트"
23164 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23165 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23168 msgid "Color Depth"
23169 msgstr "컬러 깊이"
23172 msgid "Bit depth per channel"
23173 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23176 msgid "Color Management"
23177 msgstr "컬러 매니지먼트"
23180 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23181 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23184 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23185 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23188 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23189 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23192 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23193 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23196 msgid "Codec"
23197 msgstr "코덱"
23200 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23201 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23204 msgid "Pxr24 (lossy)"
23205 msgstr "Pxr24 (손실)"
23208 msgid "ZIP (lossless)"
23209 msgstr "ZIP (무손실)"
23212 msgid "PIZ (lossless)"
23213 msgstr "PIZ (무손실)"
23216 msgid "RLE (lossless)"
23217 msgstr "RLE(무손실)"
23220 msgid "ZIPS (lossless)"
23221 msgstr "ZIPS (무손실)"
23224 msgid "B44 (lossy)"
23225 msgstr "B44 (손실)"
23228 msgid "B44A (lossy)"
23229 msgstr "B44A (손실)"
23232 msgid "DWAA (lossy)"
23233 msgstr "DWAA (손실)"
23236 msgid "File format to save the rendered images as"
23237 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23240 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23241 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23244 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23245 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23248 msgid "Compression mode for TIFF"
23249 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23252 msgid "Deflate"
23253 msgstr "수축시키기"
23256 msgid "Pack Bits"
23257 msgstr "비트를 포장"
23260 msgid "Log"
23261 msgstr "로그"
23264 msgid "Convert to logarithmic color space"
23265 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23268 msgid "Cinema (48)"
23269 msgstr "시네마 (48)"
23272 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23273 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23276 msgid "Cinema"
23277 msgstr "시네마"
23280 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23281 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23284 msgid "YCC"
23285 msgstr "YCC"
23288 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23289 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23292 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23293 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23296 msgid "Z Buffer"
23297 msgstr "Z 버퍼"
23300 msgid "Format of multiview media"
23301 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23304 msgid "Image Preview"
23305 msgstr "이미지 미리보기"
23308 msgid "Preview image and icon"
23309 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23312 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23313 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23316 msgid "Icon Pixels"
23317 msgstr "아이콘 필셀"
23320 msgid "Float Icon Pixels"
23321 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23324 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23325 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23328 msgid "Icon Size"
23329 msgstr "아이콘 크기"
23332 msgid "Width and height in pixels"
23333 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23336 msgid "Image Pixels"
23337 msgstr "이미지 픽셀"
23340 msgid "Float Image Pixels"
23341 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23344 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23345 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23348 msgid "Image Size"
23349 msgstr "이미지 크기"
23352 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23353 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23356 msgid "Custom Image"
23357 msgstr "커스텀 이미지"
23360 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23361 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23364 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23365 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23368 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23369 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23372 msgid "Number of images of a movie to use"
23373 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23376 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23377 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23380 msgid "Layer in multilayer image"
23381 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23384 msgid "Pass in multilayer image"
23385 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23388 msgid "View in multilayer image"
23389 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23392 msgid "Tile"
23393 msgstr "타일"
23396 msgid "Tile in tiled image"
23397 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23400 msgid "Auto Refresh"
23401 msgstr "자동 새로 고침"
23404 msgid "Always refresh image on frame changes"
23405 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23408 msgid "Cycle the images in the movie"
23409 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23412 msgid "Key Configuration"
23413 msgstr "키 구성"
23416 msgid "Input configuration, including keymaps"
23417 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23420 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23421 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23424 msgid "Key Maps"
23425 msgstr "키 맵"
23428 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23429 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23432 msgid "Name of the key configuration"
23433 msgstr "키 구성의 이름"
23436 msgid "Key-Config Preferences"
23437 msgstr "키 구성 환경 설정"
23440 msgid "KeyConfigs"
23441 msgstr "키 설정"
23444 msgid "Collection of KeyConfigs"
23445 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23448 msgid "Active KeyConfig"
23449 msgstr "활성 키 설정"
23452 msgid "Active key configuration (preset)"
23453 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23456 msgid "Add-on Key Configuration"
23457 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23460 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23461 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23464 msgid "Default Key Configuration"
23465 msgstr "기본 키 구성"
23468 msgid "Default builtin key configuration"
23469 msgstr "기본 내장 키 구성"
23472 msgid "User Key Configuration"
23473 msgstr "사용자 키 구성"
23476 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23477 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23480 msgid "Key Map"
23481 msgstr "키 맵"
23484 msgid "Owner"
23485 msgstr "소유자"
23488 msgid "Internal owner"
23489 msgstr "내부 소유자"
23492 msgid "Modal Keymap"
23493 msgstr "모달 키맵"
23496 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23497 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
23500 msgid "Keymap is defined by the user"
23501 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
23504 msgid "Items"
23505 msgstr "항목"
23508 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23509 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
23512 msgid "Name of the key map"
23513 msgstr "키 맵의 이름"
23516 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23517 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
23520 msgid "Children Expanded"
23521 msgstr "자식 확장됨"
23524 msgid "Children expanded in the user interface"
23525 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
23528 msgid "Items Expanded"
23529 msgstr "항목 확장됨"
23532 msgid "Expanded in the user interface"
23533 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
23536 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23537 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
23540 msgid "Key Map Item"
23541 msgstr "키 맵 항목"
23544 msgid "Item in a Key Map"
23545 msgstr "항목 키 맵"
23548 msgid "Activate or deactivate item"
23549 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
23552 msgid "Alt"
23553 msgstr "Alt"
23556 msgid "Alt key pressed"
23557 msgstr "Alt 키 눌러진"
23560 msgid "Any"
23561 msgstr "Any"
23564 msgid "Any modifier keys pressed"
23565 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
23568 msgid "Ctrl"
23569 msgstr "Ctrl"
23572 msgid "Control key pressed"
23573 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
23576 msgid "North"
23577 msgstr "북쪽"
23580 msgid "North-East"
23581 msgstr "북동쪽"
23584 msgid "East"
23585 msgstr "동쪽"
23588 msgid "South-East"
23589 msgstr "남동쪽"
23592 msgid "South"
23593 msgstr "남쪽"
23596 msgid "South-West"
23597 msgstr "남서쪽"
23600 msgid "West"
23601 msgstr "서쪽"
23604 msgid "North-West"
23605 msgstr "북서쪽"
23608 msgid "ID of the item"
23609 msgstr "항목의 ID"
23612 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23613 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
23616 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23617 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
23620 msgid "User Modified"
23621 msgstr "사용자 수정됨"
23624 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23625 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
23628 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23629 msgid "Key Modifier"
23630 msgstr "키 모디파이어"
23633 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23634 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
23637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23638 msgid "Left Mouse"
23639 msgstr "Left Mouse"
23642 msgid "LMB"
23643 msgstr "LMB"
23646 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23647 msgid "Middle Mouse"
23648 msgstr "Middle Mouse"
23651 msgid "MMB"
23652 msgstr "MMB"
23655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23656 msgid "Right Mouse"
23657 msgstr "Right Mouse"
23660 msgid "RMB"
23661 msgstr "RMB"
23664 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23665 msgid "Button4 Mouse"
23666 msgstr "Button4 Mouse"
23669 msgid "MB4"
23670 msgstr "MB4"
23673 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23674 msgid "Button5 Mouse"
23675 msgstr "Button5 Mouse"
23678 msgid "MB5"
23679 msgstr "MB5"
23682 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23683 msgid "Button6 Mouse"
23684 msgstr "Button6 Mouse"
23687 msgid "MB6"
23688 msgstr "MB6"
23691 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23692 msgid "Button7 Mouse"
23693 msgstr "Button7 Mouse"
23696 msgid "MB7"
23697 msgstr "MB7"
23700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23701 msgid "Pen"
23702 msgstr "펜"
23705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23706 msgid "Eraser"
23707 msgstr "Eraser"
23710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23711 msgid "Mouse Move"
23712 msgstr "Mouse Move"
23715 msgid "MsMov"
23716 msgstr "MsMov"
23719 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23720 msgid "In-between Move"
23721 msgstr "사이에서 이동"
23724 msgid "MsSubMov"
23725 msgstr "MsSubMov"
23728 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23729 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23730 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23733 msgid "MsPan"
23734 msgstr "MsPan"
23737 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23738 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23739 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23742 msgid "MsZoom"
23743 msgstr "MsZoom"
23746 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23747 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23748 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23751 msgid "MsRot"
23752 msgstr "MsRot"
23755 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23756 msgid "Wheel Up"
23757 msgstr "Wheel Up"
23760 msgid "WhUp"
23761 msgstr "WhUp"
23764 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23765 msgid "Wheel Down"
23766 msgstr "Wheel Down"
23769 msgid "WhDown"
23770 msgstr "WhDown"
23773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23774 msgid "Wheel In"
23775 msgstr "Wheel In"
23778 msgid "WhIn"
23779 msgstr "WhIn"
23782 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23783 msgid "Wheel Out"
23784 msgstr "Wheel Out"
23787 msgid "WhOut"
23788 msgstr "WhOut"
23791 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23792 msgid "Left Ctrl"
23793 msgstr "Left Ctrl"
23796 msgid "CtrlL"
23797 msgstr "CtrlL"
23800 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23801 msgid "Left Alt"
23802 msgstr "Left Alt"
23805 msgid "AltL"
23806 msgstr "AltL"
23809 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23810 msgid "Left Shift"
23811 msgstr "Left Shift"
23814 msgid "ShiftL"
23815 msgstr "ShiftL"
23818 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23819 msgid "Right Alt"
23820 msgstr "Right Alt"
23823 msgid "AltR"
23824 msgstr "AltR"
23827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23828 msgid "Right Ctrl"
23829 msgstr "Right Ctrl"
23832 msgid "CtrlR"
23833 msgstr "CtrlR"
23836 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23837 msgid "Right Shift"
23838 msgstr "Right Shift"
23841 msgid "ShiftR"
23842 msgstr "ShiftR"
23845 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23846 msgid "OS Key"
23847 msgstr "OS 키"
23850 msgid "Cmd"
23851 msgstr "Cmd"
23854 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23855 msgid "Application"
23856 msgstr "어플리케이션"
23859 msgid "App"
23860 msgstr "App"
23863 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23864 msgid "Grless"
23865 msgstr "글르레스"
23868 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23869 msgid "Esc"
23870 msgstr "Esc"
23873 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23874 msgid "Tab"
23875 msgstr "Tab"
23878 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23879 msgid "Return"
23880 msgstr "Return"
23883 msgid "Enter"
23884 msgstr "Enter"
23887 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23888 msgid "Spacebar"
23889 msgstr "Spacebar"
23892 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23893 msgid "Line Feed"
23894 msgstr "줄 바꿈"
23897 msgid "BkSpace"
23898 msgstr "BkSpace"
23901 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23902 msgid "Delete"
23903 msgstr "Delete"
23906 msgid "Del"
23907 msgstr "Del"
23910 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23911 msgid ";"
23912 msgstr ";"
23915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23916 msgid ","
23917 msgstr ","
23920 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23921 msgid "\""
23922 msgstr "\""
23925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23926 msgid "`"
23927 msgstr "`"
23930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23931 msgid "="
23932 msgstr "="
23935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23936 msgid "["
23937 msgstr "["
23940 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23941 msgid "]"
23942 msgstr "]"
23945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23946 msgid "Left Arrow"
23947 msgstr "Left Arrow"
23950 msgid "←"
23951 msgstr "←"
23954 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23955 msgid "Down Arrow"
23956 msgstr "Down Arrow"
23959 msgid "↓"
23960 msgstr "↓"
23963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23964 msgid "Right Arrow"
23965 msgstr "Right Arrow"
23968 msgid "→"
23969 msgstr "→"
23972 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23973 msgid "Up Arrow"
23974 msgstr "Up Arrow"
23977 msgid "↑"
23978 msgstr "↑"
23981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23982 msgid "Numpad 2"
23983 msgstr "Numpad 2"
23986 msgid "Pad2"
23987 msgstr "Pad2"
23990 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23991 msgid "Numpad 4"
23992 msgstr "Numpad 4"
23995 msgid "Pad4"
23996 msgstr "Pad4"
23999 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24000 msgid "Numpad 6"
24001 msgstr "Numpad 6"
24004 msgid "Pad6"
24005 msgstr "Pad6"
24008 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24009 msgid "Numpad 8"
24010 msgstr "Numpad 8"
24013 msgid "Pad8"
24014 msgstr "Pad8"
24017 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24018 msgid "Numpad 1"
24019 msgstr "Numpad 1"
24022 msgid "Pad1"
24023 msgstr "Pad1"
24026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24027 msgid "Numpad 3"
24028 msgstr "Numpad 3"
24031 msgid "Pad3"
24032 msgstr "Pad3"
24035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24036 msgid "Numpad 5"
24037 msgstr "Numpad 5"
24040 msgid "Pad5"
24041 msgstr "Pad5"
24044 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24045 msgid "Numpad 7"
24046 msgstr "Numpad 7"
24049 msgid "Pad7"
24050 msgstr "Pad7"
24053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24054 msgid "Numpad 9"
24055 msgstr "Numpad 9"
24058 msgid "Pad9"
24059 msgstr "Pad9"
24062 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24063 msgid "Numpad ."
24064 msgstr "Numpad ."
24067 msgid "Pad."
24068 msgstr "Pad."
24071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24072 msgid "Numpad /"
24073 msgstr "Numpad /"
24076 msgid "Pad/"
24077 msgstr "Pad/"
24080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24081 msgid "Numpad *"
24082 msgstr "Numpad *"
24085 msgid "Pad*"
24086 msgstr "Pad*"
24089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24090 msgid "Numpad 0"
24091 msgstr "Numpad 0"
24094 msgid "Pad0"
24095 msgstr "Pad0"
24098 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24099 msgid "Numpad -"
24100 msgstr "Numpad -"
24103 msgid "Pad-"
24104 msgstr "Pad-"
24107 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24108 msgid "Numpad Enter"
24109 msgstr "Numpad Enter"
24112 msgid "PadEnter"
24113 msgstr "PadEnter"
24116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24117 msgid "Numpad +"
24118 msgstr "Numpad +"
24121 msgid "Pad+"
24122 msgstr "Pad+"
24125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24126 msgid "Pause"
24127 msgstr "일시 정지"
24130 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24131 msgid "Insert"
24132 msgstr "Insert"
24135 msgid "Ins"
24136 msgstr "Ins"
24139 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24140 msgid "Home"
24141 msgstr "Home"
24144 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24145 msgid "Page Up"
24146 msgstr "Page Up"
24149 msgid "PgUp"
24150 msgstr "PgUp"
24153 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24154 msgid "Page Down"
24155 msgstr "Page Down"
24158 msgid "PgDown"
24159 msgstr "PgDown"
24162 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24163 msgid "End"
24164 msgstr "End"
24167 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24168 msgid "Media Play/Pause"
24169 msgstr "Media Play/Pause"
24172 msgid ">/||"
24173 msgstr ">/||"
24176 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24177 msgid "Media Stop"
24178 msgstr "Media Stop"
24181 msgid "Stop"
24182 msgstr "Stop"
24185 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24186 msgid "Media First"
24187 msgstr "Media First"
24190 msgid "|<<"
24191 msgstr "|<<"
24194 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24195 msgid "Media Last"
24196 msgstr "Media Last"
24199 msgid ">>|"
24200 msgstr ">>|"
24203 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24204 msgid "Text Input"
24205 msgstr "텍스트 입력"
24208 msgid "TxtIn"
24209 msgstr "TxtIn"
24212 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24213 msgid "Window Deactivate"
24214 msgstr "창 비활성"
24217 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24218 msgid "Timer"
24219 msgstr "타이머"
24222 msgid "Tmr"
24223 msgstr "Tmr"
24226 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24227 msgid "Timer 0"
24228 msgstr "타이머 0"
24231 msgid "Tmr0"
24232 msgstr "Tmr0"
24235 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24236 msgid "Timer 1"
24237 msgstr "타이머 1"
24240 msgid "Tmr1"
24241 msgstr "Tmr1"
24244 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24245 msgid "Timer 2"
24246 msgstr "타이머 2"
24249 msgid "Tmr2"
24250 msgstr "Tmr2"
24253 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24254 msgid "Timer Jobs"
24255 msgstr "타이머 작업"
24258 msgid "TmrJob"
24259 msgstr "TmrJob"
24262 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24263 msgid "Timer Autosave"
24264 msgstr "타이머 자동 저장"
24267 msgid "TmrSave"
24268 msgstr "TmrSave"
24271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24272 msgid "Timer Report"
24273 msgstr "타이머 보고서"
24276 msgid "TmrReport"
24277 msgstr "TmrReport"
24280 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24281 msgid "Timer Region"
24282 msgstr "타이머 지역"
24285 msgid "TmrReg"
24286 msgstr "TmrReg"
24289 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24290 msgid "NDOF Motion"
24291 msgstr "NDOF 모션"
24294 msgid "NdofMov"
24295 msgstr "NdofMov"
24298 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24299 msgid "NDOF Menu"
24300 msgstr "NDOF 메뉴"
24303 msgid "NdofMenu"
24304 msgstr "NdofMenu"
24307 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24308 msgid "NDOF Fit"
24309 msgstr "NDOF 맞춤"
24312 msgid "NdofFit"
24313 msgstr "NdofFit"
24316 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24317 msgid "NDOF Top"
24318 msgstr "NDOF 위쪽"
24321 msgid "Ndof↑"
24322 msgstr "Ndof↑"
24325 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24326 msgid "NDOF Bottom"
24327 msgstr "NDOF 버튼"
24330 msgid "Ndof↓"
24331 msgstr "Ndof↓"
24334 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24335 msgid "NDOF Left"
24336 msgstr "NDOF 왼쪽"
24339 msgid "Ndof←"
24340 msgstr "Ndof←"
24343 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24344 msgid "NDOF Right"
24345 msgstr "NDOF 오른쪽"
24348 msgid "Ndof→"
24349 msgstr "Ndof→"
24352 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24353 msgid "NDOF Front"
24354 msgstr "NDOF 앞쪽"
24357 msgid "NdofFront"
24358 msgstr "NdofFront"
24361 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24362 msgid "NDOF Back"
24363 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24366 msgid "NdofBack"
24367 msgstr "NdofBack"
24370 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24371 msgid "NDOF Isometric 1"
24372 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24375 msgid "NdofIso1"
24376 msgstr "NdofIso1"
24379 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24380 msgid "NDOF Isometric 2"
24381 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24384 msgid "NdofIso2"
24385 msgstr "NdofIso2"
24388 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24389 msgid "NDOF Roll CW"
24390 msgstr "NDOF 롤 CW"
24393 msgid "NdofRCW"
24394 msgstr "NdofRCW"
24397 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24398 msgid "NDOF Roll CCW"
24399 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24402 msgid "NdofRCCW"
24403 msgstr "NdofRCCW"
24406 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24407 msgid "NDOF Spin CW"
24408 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24411 msgid "NdofSCW"
24412 msgstr "NdofSCW"
24415 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24416 msgid "NDOF Spin CCW"
24417 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24420 msgid "NdofSCCW"
24421 msgstr "NdofSCCW"
24424 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24425 msgid "NDOF Tilt CW"
24426 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24429 msgid "NdofTCW"
24430 msgstr "NdofTCW"
24433 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24434 msgid "NDOF Tilt CCW"
24435 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24438 msgid "NdofTCCW"
24439 msgstr "NdofTCCW"
24442 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24443 msgid "NDOF Rotate"
24444 msgstr "NDOF 회전"
24447 msgid "NdofRot"
24448 msgstr "NdofRot"
24451 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24452 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24453 msgstr "NDOF 팬/줌"
24456 msgid "NdofPanZoom"
24457 msgstr "NdofPanZoom"
24460 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24461 msgid "NDOF Dominant"
24462 msgstr "NDOF 우성"
24465 msgid "NdofDom"
24466 msgstr "NdofDom"
24469 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24470 msgid "NDOF Plus"
24471 msgstr "NDOF 플러스"
24474 msgid "Ndof+"
24475 msgstr "Ndof+"
24478 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24479 msgid "NDOF Minus"
24480 msgstr "NDOF 마이너스"
24483 msgid "Ndof-"
24484 msgstr "Ndof-"
24487 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24488 msgid "NDOF Button 1"
24489 msgstr "NDOF 버튼 1"
24492 msgid "NdofB1"
24493 msgstr "NdofB1"
24496 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24497 msgid "NDOF Button 2"
24498 msgstr "NDOF 버튼 2"
24501 msgid "NdofB2"
24502 msgstr "NdofB2"
24505 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24506 msgid "NDOF Button 3"
24507 msgstr "NDOF 버튼 3"
24510 msgid "NdofB3"
24511 msgstr "NdofB3"
24514 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24515 msgid "NDOF Button 4"
24516 msgstr "NDOF 버튼 4"
24519 msgid "NdofB4"
24520 msgstr "NdofB4"
24523 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24524 msgid "NDOF Button 5"
24525 msgstr "NDOF 버튼 5"
24528 msgid "NdofB5"
24529 msgstr "NdofB5"
24532 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24533 msgid "NDOF Button 6"
24534 msgstr "NDOF 버튼 6"
24537 msgid "NdofB6"
24538 msgstr "NdofB6"
24541 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24542 msgid "NDOF Button 7"
24543 msgstr "NDOF 버튼 7"
24546 msgid "NdofB7"
24547 msgstr "NdofB7"
24550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24551 msgid "NDOF Button 8"
24552 msgstr "NDOF 버튼 8"
24555 msgid "NdofB8"
24556 msgstr "NdofB8"
24559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24560 msgid "NDOF Button 9"
24561 msgstr "NDOF 버튼 9"
24564 msgid "NdofB9"
24565 msgstr "NdofB9"
24568 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24569 msgid "NDOF Button 10"
24570 msgstr "NDOF 버튼 10"
24573 msgid "NdofB10"
24574 msgstr "NdofB10"
24577 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24578 msgid "NDOF Button A"
24579 msgstr "NDOF 버튼 A"
24582 msgid "NdofBA"
24583 msgstr "NdofBA"
24586 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24587 msgid "NDOF Button B"
24588 msgstr "NDOF 버튼 B"
24591 msgid "NdofBB"
24592 msgstr "NdofBB"
24595 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24596 msgid "NDOF Button C"
24597 msgstr "NDOF 버튼 C"
24600 msgid "NdofBC"
24601 msgstr "NdofBC"
24604 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24605 msgid "ActionZone Area"
24606 msgstr "액션존 영역"
24609 msgid "AZone Area"
24610 msgstr "액션존 영역"
24613 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24614 msgid "ActionZone Region"
24615 msgstr "액션존 지역"
24618 msgid "AZone Region"
24619 msgstr "액션존 지역"
24622 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24623 msgid "ActionZone Fullscreen"
24624 msgstr "액션존 전체 화면"
24627 msgid "AZone FullScr"
24628 msgstr "액션존 전체화면"
24631 msgid "Map Type"
24632 msgstr "맵 유형"
24635 msgid "Type of event mapping"
24636 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
24639 msgid "Keyboard"
24640 msgstr "키보드"
24643 msgid "Mouse"
24644 msgstr "마우스"
24647 msgid "NDOF"
24648 msgstr "NDOF"
24651 msgid "Text Input"
24652 msgstr "텍스트 입력"
24655 msgid "Timer"
24656 msgstr "타이머"
24659 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24660 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
24663 msgid "OS Key"
24664 msgstr "OS 키"
24667 msgid "Operating system key pressed"
24668 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
24671 msgid "Properties to set when the operator is called"
24672 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
24675 msgid "Property Value"
24676 msgstr "속성 값"
24679 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24680 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
24683 msgctxt "WindowManager"
24684 msgid "Shift"
24685 msgstr "Shift"
24688 msgid "Shift key pressed"
24689 msgstr "Shift 키 눌러진"
24692 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24693 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24697 msgid "Type"
24698 msgstr "유형"
24701 msgid "Type of event"
24702 msgstr "이벤트의 유형"
24705 msgid "Press"
24706 msgstr "프레스"
24709 msgid "Release"
24710 msgstr "릴리즈"
24713 msgid "Click"
24714 msgstr "클릭"
24717 msgid "Double Click"
24718 msgstr "더블 클릭"
24721 msgid "Click Drag"
24722 msgstr "클릭 드레그"
24725 msgid "KeyMap Items"
24726 msgstr "키 맵 항목"
24729 msgid "Collection of keymap items"
24730 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24733 msgid "Collection of keymaps"
24734 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24737 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24738 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
24741 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24742 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24745 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24746 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24749 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24750 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24753 msgid "Automatic Easing"
24754 msgstr "자동 완화"
24757 msgid "Ease In"
24758 msgstr "완화 In"
24761 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24762 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24765 msgid "Ease Out"
24766 msgstr "완화 Out"
24769 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24770 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24773 msgid "Ease In and Out"
24774 msgstr "완화 In 및 Out"
24777 msgid "Segment between both keyframes"
24778 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24781 msgid "Left Handle"
24782 msgstr "왼쪽 핸들"
24785 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24786 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24789 msgid "Left Handle Type"
24790 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24793 msgid "Completely independent manually set handle"
24794 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24797 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24798 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24801 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24802 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
24805 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
24806 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
24809 msgid "Auto Clamped"
24810 msgstr "자동 클램프됨"
24813 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
24814 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
24817 msgid "Right Handle"
24818 msgstr "오른쪽 핸들"
24821 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
24822 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
24825 msgid "Right Handle Type"
24826 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
24829 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
24830 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
24833 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
24834 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
24837 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
24838 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
24841 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
24842 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
24845 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
24846 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
24849 msgid "Quadratic easing"
24850 msgstr "이차 완화"
24853 msgid "Cubic easing"
24854 msgstr "큐빅 완화"
24857 msgid "Quartic easing"
24858 msgstr "쿼틱 완화"
24861 msgid "Quintic easing"
24862 msgstr "퀸틱 완화"
24865 msgid "Exponential easing (dramatic)"
24866 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
24869 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
24870 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
24873 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
24874 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
24877 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
24878 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
24881 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
24882 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
24885 msgid "Period"
24886 msgstr "시기"
24889 msgid "Time between bounces for elastic easing"
24890 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
24893 msgid "Left handle selection status"
24894 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
24897 msgid "Right handle selection status"
24898 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
24901 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
24902 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
24905 msgid "Keying Set"
24906 msgstr "키잉 설정"
24909 msgid "Settings that should be keyframed together"
24910 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
24913 msgid "A short description of the keying set"
24914 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
24917 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
24918 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
24921 msgid "UI Name"
24922 msgstr "UI 이름"
24925 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
24926 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
24929 msgid "Paths"
24930 msgstr "경로"
24933 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
24934 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
24937 msgid "Type Info"
24938 msgstr "유형 정보"
24941 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
24942 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
24945 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
24946 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
24949 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
24950 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
24953 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
24954 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
24957 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
24958 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
24961 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
24962 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
24965 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
24966 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
24969 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
24970 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
24973 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
24974 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
24977 msgid "Insert Keyframes - Visual"
24978 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
24981 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
24982 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
24985 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
24986 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
24989 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
24990 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
24993 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
24994 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
24997 msgid "Available"
24998 msgstr "이용 가능"
25001 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25002 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
25005 msgid "BBone Shape"
25006 msgstr "B본 셰이프"
25009 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25010 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25013 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25014 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25017 msgid "Delta Rotation"
25018 msgstr "델타 회전"
25021 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25022 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25025 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25026 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25029 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25030 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25033 msgid "Rotation & Scale"
25034 msgstr "회전 & 축적"
25037 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25038 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25041 msgid "Visual Location"
25042 msgstr "시각 위치"
25045 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25046 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25049 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25050 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25053 msgid "Visual Rotation"
25054 msgstr "시각 회전"
25057 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25058 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25061 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25062 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25065 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25066 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25069 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25070 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25073 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25074 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25077 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25078 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25081 msgid "Whole Character"
25082 msgstr "전체 문자"
25085 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25086 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25089 msgid "Keying Set Path"
25090 msgstr "키잉 설정 경로"
25093 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25094 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25097 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25098 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25101 msgid "Path to property setting"
25102 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25105 msgid "Group Name"
25106 msgstr "그룹 이름"
25109 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25110 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25113 msgid "Grouping Method"
25114 msgstr "그룹핑 메서드"
25117 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25118 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25121 msgid "Named Group"
25122 msgstr "명명된 그룹"
25125 msgid "Keying Set Name"
25126 msgstr "키잉 설정 이름"
25129 msgid "ID-Block"
25130 msgstr "ID-블록"
25133 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25134 msgstr ""
25135 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25136 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25139 msgid "Entire Array"
25140 msgstr "전체 배열"
25143 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25144 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25147 msgid "Keying set paths"
25148 msgstr "키잉 설정 경로"
25151 msgid "Collection of keying set paths"
25152 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25155 msgid "Active Keying Set"
25156 msgstr "활성 키잉 설정"
25159 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25160 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25163 msgid "Active Path Index"
25164 msgstr "활성 경로 인덱스"
25167 msgid "Current Keying Set index"
25168 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25171 msgid "Keying Sets"
25172 msgstr "키잉 설정"
25175 msgid "Scene keying sets"
25176 msgstr "씬 키잉 설정"
25179 msgid "Active Keying Set Index"
25180 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25183 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25184 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25187 msgid "Keying Sets All"
25188 msgstr "키잉 설정 모두"
25191 msgid "All available keying sets"
25192 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25195 msgid "Point in the lattice grid"
25196 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25199 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25200 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25203 msgid "Deformed Location"
25204 msgstr "변형된 위치"
25207 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25208 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25211 msgid "Point selected"
25212 msgstr "포인트 선택됨"
25215 msgid "Layer Collection"
25216 msgstr "레이어 컬렉션"
25219 msgid "Layer collection"
25220 msgstr "레이어 컬렉션"
25223 msgid "Child layer collections"
25224 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25227 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25228 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25231 msgid "Exclude from View Layer"
25232 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25235 msgid "Exclude from view layer"
25236 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25239 msgid "Hide in Viewport"
25240 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25243 msgid "Temporarily hide in viewport"
25244 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25247 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25248 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25251 msgid "Indirect Only"
25252 msgstr "간접 전용"
25255 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25256 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25259 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25260 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25263 msgid "Layer Objects"
25264 msgstr "레이어 오브젝트"
25267 msgid "Collections of objects"
25268 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25271 msgid "Active Object"
25272 msgstr "활성 오브젝트"
25275 msgid "Active object for this layer"
25276 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25279 msgid "Selected Objects"
25280 msgstr "선택된 오브젝트"
25283 msgid "All the selected objects of this layer"
25284 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25287 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25288 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25291 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25292 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25295 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25296 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25299 msgid "Line Style Modifier"
25300 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25303 msgid "Base type to define modifiers"
25304 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25307 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25308 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25311 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25312 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25315 msgid "Along Stroke"
25316 msgstr "스트로크를 따라"
25319 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25320 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25323 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25324 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25327 msgid "Curve used for the curve mapping"
25328 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25331 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25332 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25335 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25336 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25339 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25340 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25343 msgid "Select the mapping type"
25344 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25347 msgid "Use linear mapping"
25348 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25351 msgid "Use curve mapping"
25352 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25355 msgid "Modifier Name"
25356 msgstr "모디파이어 이름"
25359 msgid "Name of the modifier"
25360 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25363 msgid "Modifier Type"
25364 msgstr "모디파이어 유형"
25367 msgid "Type of the modifier"
25368 msgstr "모디파이어의 유형"
25371 msgid "Curvature 3D"
25372 msgstr "곡률 3D"
25375 msgid "Distance from Object"
25376 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25379 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25380 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25383 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25384 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25387 msgid "Max Angle"
25388 msgstr "최대 각도"
25391 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25392 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25395 msgid "Min Angle"
25396 msgstr "최소 각도"
25399 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25400 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25403 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25404 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25407 msgid "Max Curvature"
25408 msgstr "최대 곡율"
25411 msgid "Maximum Curvature"
25412 msgstr "최대의 곡율"
25415 msgid "Min Curvature"
25416 msgstr "최소 곡률"
25419 msgid "Minimum Curvature"
25420 msgstr "최소의 곡률"
25423 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25424 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25427 msgid "Range Max"
25428 msgstr "범위 최대"
25431 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25432 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25435 msgid "Range Min"
25436 msgstr "범위 최소"
25439 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25440 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25443 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25444 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25447 msgid "Target object from which the distance is measured"
25448 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25451 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25452 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25455 msgid "Material Attribute"
25456 msgstr "매테리얼 속성"
25459 msgid "Specify which material attribute is used"
25460 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25463 msgid "Line Color Red"
25464 msgstr "라인 컬러 레드"
25467 msgid "Line Color Green"
25468 msgstr "라인 컬러 그린"
25471 msgid "Line Color Blue"
25472 msgstr "라인 컬러 블루"
25475 msgid "Line Color Alpha"
25476 msgstr "라인 컬러 알파"
25479 msgid "Diffuse Color Red"
25480 msgstr "확산 컬러 레드"
25483 msgid "Diffuse Color Green"
25484 msgstr "확산 컬러 그린"
25487 msgid "Diffuse Color Blue"
25488 msgstr "확산 컬러 블루"
25491 msgid "Specular Color Red"
25492 msgstr "반사 컬러 레드"
25495 msgid "Specular Color Green"
25496 msgstr "반사 컬러 그린"
25499 msgid "Specular Color Blue"
25500 msgstr "반사 컬러 블루"
25503 msgid "Specular Hardness"
25504 msgstr "반사 경도"
25507 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25508 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25511 msgid "Amplitude of the noise"
25512 msgstr "노이즈의 진폭"
25515 msgid "Period of the noise"
25516 msgstr "노이즈의 시간"
25519 msgid "Seed for the noise generation"
25520 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
25523 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25524 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
25527 msgid "Line Style Color Modifier"
25528 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
25531 msgid "Base type to define line color modifiers"
25532 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25535 msgid "Change line color along stroke"
25536 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
25539 msgid "Color ramp used to change line color"
25540 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
25543 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25544 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
25547 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25548 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
25551 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25552 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25555 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25556 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25559 msgid "Change line color based on a material attribute"
25560 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
25563 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25564 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
25567 msgid "Change line color based on random noise"
25568 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
25571 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25572 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
25575 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25576 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
25579 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25580 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25583 msgid "2D Offset"
25584 msgstr "2D 오프셋"
25587 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25588 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
25591 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25592 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
25595 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25596 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
25599 msgid "2D Transform"
25600 msgstr "2D 변환"
25603 msgid "Backbone Stretcher"
25604 msgstr "백본 스트레처"
25607 msgid "Bezier Curve"
25608 msgstr "베지어 커브"
25611 msgid "Blueprint"
25612 msgstr "청사진"
25615 msgid "Guiding Lines"
25616 msgstr "안내 라인"
25619 msgid "Perlin Noise 1D"
25620 msgstr "펄린 노이즈 1D"
25623 msgid "Perlin Noise 2D"
25624 msgstr "펄린 노이즈 2D"
25627 msgid "Polygonization"
25628 msgstr "폴리고니제이션"
25631 msgid "Sampling"
25632 msgstr "샘플링"
25635 msgid "Simplification"
25636 msgstr "단순화"
25639 msgid "Sinus Displacement"
25640 msgstr "사이너스 변위"
25643 msgid "Spatial Noise"
25644 msgstr "공간 노이즈"
25647 msgid "Tip Remover"
25648 msgstr "팁 제거기"
25651 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25652 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
25655 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25656 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
25659 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25660 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
25663 msgid "Rotation Angle"
25664 msgstr "회전 각도"
25667 msgid "Rotation angle"
25668 msgstr "회전 각도"
25671 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25672 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
25675 msgid "Stroke Center"
25676 msgstr "스트로크 중심"
25679 msgid "Stroke Start"
25680 msgstr "스트로크 시작"
25683 msgid "Stroke End"
25684 msgstr "스트로크 종료"
25687 msgid "Stroke Point Parameter"
25688 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
25691 msgid "Absolute 2D Point"
25692 msgstr "절대적인 2D 포인트"
25695 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25696 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
25699 msgid "Pivot X"
25700 msgstr "피벗 X"
25703 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25704 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
25707 msgid "Pivot Y"
25708 msgstr "피벗 Y"
25711 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25712 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
25715 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25716 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25719 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25720 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25723 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25724 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25727 msgid "Backbone Length"
25728 msgstr "백본 길이"
25731 msgid "Amount of backbone stretching"
25732 msgstr "백본 늘이기의 양"
25735 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25736 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
25739 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25740 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
25743 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25744 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25747 msgid "Random Backbone"
25748 msgstr "랜덤 백본"
25751 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25752 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25755 msgid "Random Center"
25756 msgstr "랜덤 중심"
25759 msgid "Randomness of the center"
25760 msgstr "중심의 랜덤성"
25763 msgid "Random Radius"
25764 msgstr "랜덤 반경"
25767 msgid "Randomness of the radius"
25768 msgstr "반경의 랜덤성"
25771 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25772 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25775 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25776 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25779 msgid "Circles"
25780 msgstr "원형"
25783 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
25784 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25787 msgid "Ellipses"
25788 msgstr "타원"
25791 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
25792 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25795 msgid "Squares"
25796 msgstr "사각형"
25799 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
25800 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25803 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
25804 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
25807 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
25808 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
25811 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25812 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
25815 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
25816 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
25819 msgid "Displacement direction"
25820 msgstr "변위 방향"
25823 msgid "Frequency of the Perlin noise"
25824 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
25827 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
25828 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
25831 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
25832 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
25835 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25836 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
25839 msgid "Polygonalization"
25840 msgstr "폴리고니얼제이션"
25843 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
25844 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
25847 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
25848 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
25851 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
25852 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
25855 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
25856 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
25859 msgid "Simplify the stroke set"
25860 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
25863 msgid "Distance below which segments will be merged"
25864 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
25867 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
25868 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
25871 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
25872 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
25875 msgid "Phase of the sinus displacement"
25876 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
25879 msgid "Wavelength"
25880 msgstr "파장"
25883 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
25884 msgstr "사이너스 변위의 파장"
25887 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
25888 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
25891 msgid "Amplitude of the spatial noise"
25892 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
25895 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
25896 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
25899 msgid "Scale of the spatial noise"
25900 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
25903 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
25904 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
25907 msgid "Pure Random"
25908 msgstr "순수 랜덤"
25911 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
25912 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
25915 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
25916 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
25919 msgid "Tip Length"
25920 msgstr "팁 길이"
25923 msgid "Length of tips to be removed"
25924 msgstr "제거하는 팁의 길이"
25927 msgid "Line Style Thickness Modifier"
25928 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
25931 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
25932 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25935 msgid "Change line thickness along stroke"
25936 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
25939 msgid "Calligraphy"
25940 msgstr "서예"
25943 msgid "Value Max"
25944 msgstr "값 최대"
25947 msgid "Maximum output value of the mapping"
25948 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
25951 msgid "Value Min"
25952 msgstr "값 최소"
25955 msgid "Minimum output value of the mapping"
25956 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
25959 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
25960 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
25963 msgid "Orientation"
25964 msgstr "오리엔테이션"
25967 msgid "Angle of the main direction"
25968 msgstr "메인 방향의 각도"
25971 msgid "Max Thickness"
25972 msgstr "최대 두께"
25975 msgid "Maximum thickness in the main direction"
25976 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
25979 msgid "Min Thickness"
25980 msgstr "최소 두께"
25983 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
25984 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
25987 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
25988 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
25991 msgid "Maximum thickness"
25992 msgstr "최대의 두께"
25995 msgid "Minimum thickness"
25996 msgstr "최소의 두께"
25999 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26000 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
26003 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26004 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
26007 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26008 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
26011 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26012 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
26015 msgid "Line thickness based on random noise"
26016 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
26019 msgid "Asymmetric"
26020 msgstr "비대칭"
26023 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26024 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
26027 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26028 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
26031 msgid "Collection of texture slots"
26032 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
26035 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26036 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
26039 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26040 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
26043 msgid "Active Line Set"
26044 msgstr "활성 라인 설정"
26047 msgid "Active line set being displayed"
26048 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
26051 msgid "Active Line Set Index"
26052 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26055 msgid "Index of active line set slot"
26056 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26059 msgid "Loop Colors"
26060 msgstr "루프 컬러"
26063 msgid "Collection of vertex colors"
26064 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26067 msgid "Active Vertex Color Layer"
26068 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26071 msgid "Active vertex color layer"
26072 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26075 msgid "Active Vertex Color Index"
26076 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26079 msgid "Active vertex color index"
26080 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26083 msgid "Mask Layer"
26084 msgstr "마스크 레이어"
26087 msgid "Single layer used for masking pixels"
26088 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26091 msgid "Render Opacity"
26092 msgstr "렌더 불투명도"
26095 msgid "Method of blending mask layers"
26096 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26099 msgid "Merge Add"
26100 msgstr "병합 추가"
26103 msgid "Merge Subtract"
26104 msgstr "병합 빼기"
26107 msgctxt "Curve"
26108 msgid "Falloff"
26109 msgstr "감소"
26112 msgid "Falloff type the feather"
26113 msgstr "페더 감소 유형"
26116 msgid "Smooth falloff"
26117 msgstr "스무스 감소"
26120 msgid "Spherical falloff"
26121 msgstr "구형 감소"
26124 msgid "Root falloff"
26125 msgstr "루트 감소"
26128 msgid "Inverse Square falloff"
26129 msgstr "제곱 감소를 반전"
26132 msgid "Sharp falloff"
26133 msgstr "샤프 감소"
26136 msgid "Linear falloff"
26137 msgstr "선형 감소"
26140 msgid "Restrict View"
26141 msgstr "뷰를 제한"
26144 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26145 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26148 msgid "Restrict Render"
26149 msgstr "렌더를 제한"
26152 msgid "Restrict renderability"
26153 msgstr "렌더 능력을 제한"
26156 msgid "Restrict Select"
26157 msgstr "선택을 제한"
26160 msgid "Restrict selection in the viewport"
26161 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26164 msgid "Invert the mask black/white"
26165 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26168 msgid "Unique name of layer"
26169 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26172 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26173 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26176 msgid "Calculate Holes"
26177 msgstr "구멍을 계산"
26180 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26181 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26184 msgid "Calculate Overlap"
26185 msgstr "겹침을 계산"
26188 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26189 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26192 msgid "Mask Layers"
26193 msgstr "마스크 레이어"
26196 msgid "Collection of layers used by mask"
26197 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26200 msgid "Active Shape"
26201 msgstr "활성 셰이프"
26204 msgid "Active layer in this mask"
26205 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26208 msgid "Mask Parent"
26209 msgstr "마스크 부모"
26212 msgid "Parenting settings for masking element"
26213 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26216 msgid "ID Type"
26217 msgstr "ID 유형"
26220 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26221 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26224 msgid "Sub Parent"
26225 msgstr "하위 부모"
26228 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26229 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26232 msgid "Point Track"
26233 msgstr "포인트 트랙"
26236 msgid "Plane Track"
26237 msgstr "플레인 트랙"
26240 msgid "Mask spline"
26241 msgstr "마스크 스플라인"
26244 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26245 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26248 msgid "Feather Offset"
26249 msgstr "페더 오프셋"
26252 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26253 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26256 msgid "Even"
26257 msgstr "균일한"
26260 msgid "Calculate even feather offset"
26261 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26264 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26265 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26268 msgid "Collection of points"
26269 msgstr "포인트의 컬렉션"
26272 msgid "Make this spline a closed loop"
26273 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26276 msgid "Make this spline filled"
26277 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26280 msgid "Self Intersection Check"
26281 msgstr "자체 교차 확인"
26284 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26285 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26288 msgid "Weight Interpolation"
26289 msgstr "웨이트 보간"
26292 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26293 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26296 msgid "Mask Spline Point"
26297 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26300 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26301 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26304 msgid "Feather Points"
26305 msgstr "페더 포인트"
26308 msgid "Points defining feather"
26309 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26312 msgid "Handle type"
26313 msgstr "핸들 유형"
26316 msgid "Aligned Single"
26317 msgstr "정렬된 단일"
26320 msgid "Weight of the point"
26321 msgstr "포인트의 웨이트"
26324 msgid "Mask Spline UW Point"
26325 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26328 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26329 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26332 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26333 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26336 msgid "Weight of feather point"
26337 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26340 msgid "Mask Spline Points"
26341 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26344 msgid "Collection of masking spline points"
26345 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26348 msgid "Mask Splines"
26349 msgstr "마스크 스플라인"
26352 msgid "Collection of masking splines"
26353 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26356 msgid "Active spline of masking layer"
26357 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26360 msgid "Grease Pencil Color"
26361 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26364 msgid "Alignment"
26365 msgstr "일직선"
26368 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26369 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26372 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26373 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26376 msgid "Follow object rotation only"
26377 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26380 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26381 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26384 msgid "Fill Color"
26385 msgstr "컬러를 채우기"
26388 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26389 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26392 msgid "Fill Style"
26393 msgstr "채우기 스타일"
26396 msgid "Select style used to fill strokes"
26397 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26400 msgid "Fill area with solid color"
26401 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26404 msgid "Fill area with gradient color"
26405 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26408 msgid "Fill area with image texture"
26409 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26412 msgid "Flip"
26413 msgstr "뒤집기"
26416 msgid "Flip filling colors"
26417 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26420 msgid "Show in Ghosts"
26421 msgstr "고스트에서 표시"
26424 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26425 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26428 msgid "Gradient Type"
26429 msgstr "그라디언트 유형"
26432 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26433 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26436 msgid "Fill area with radial gradient"
26437 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26440 msgid "Set color Visibility"
26441 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26444 msgid "Is Fill Visible"
26445 msgstr "Is 채우기 보임"
26448 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26449 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26452 msgid "Is Stroke Visible"
26453 msgstr "Is 스트로크 보임"
26456 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26457 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26460 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26461 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26464 msgid "Mix Color"
26465 msgstr "조합 컬러"
26468 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26469 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26472 msgid "Mix Factor"
26473 msgstr "조합 팩터"
26476 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26477 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26480 msgid "Draw strokes using separated dots"
26481 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26484 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26485 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26488 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26489 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26492 msgid "Show stroke fills of this material"
26493 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26496 msgid "Show Stroke"
26497 msgstr "스트로크를 표시"
26500 msgid "Show stroke lines of this material"
26501 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26504 msgid "Stroke Style"
26505 msgstr "스트로크 스타일"
26508 msgid "Select style used to draw strokes"
26509 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26512 msgid "Draw strokes with solid color"
26513 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26516 msgid "Draw strokes using texture"
26517 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26520 msgid "Texture Orientation Angle"
26521 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
26524 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26525 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
26528 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26529 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
26532 msgid "Scale Factor for Texture"
26533 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
26536 msgid "Self Overlap"
26537 msgstr "자체 겹침"
26540 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26541 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
26544 msgid "Material slot in an object"
26545 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
26548 msgid "Link material to object or the object's data"
26549 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
26552 msgid "Material data-block used by this material slot"
26553 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
26556 msgid "Material slot name"
26557 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
26560 msgid "Edit"
26561 msgstr "편집"
26564 msgctxt "MovieClip"
26565 msgid "Clip"
26566 msgstr "클립"
26569 msgid "Marker Settings"
26570 msgstr "마커 설정"
26573 msgid "Pivot Point"
26574 msgstr "피벗 포인트"
26577 msgid "Proxy"
26578 msgstr "프록시"
26581 msgid "Reconstruction"
26582 msgstr "복원"
26585 msgid "Select Grouped"
26586 msgstr "그룹된 선택"
26589 msgid "Solving"
26590 msgstr "솔빙"
26593 msgid "Translation Track Specials"
26594 msgstr "옮기기 트랙 지정"
26597 msgid "Rotation Track Specials"
26598 msgstr "회전 트랙 지정"
26601 msgid "Clean Up"
26602 msgstr "정리"
26605 msgid "Show/Hide"
26606 msgstr "표시/숨기기"
26609 msgid "Context Menu"
26610 msgstr "컨텍스트 메뉴"
26613 msgid "Tracking"
26614 msgstr "트래킹"
26617 msgid "Fractional Zoom"
26618 msgstr "분수적 줌"
26621 msgid "Collection Specials"
26622 msgstr "컬렉션 지정"
26625 msgid "Console"
26626 msgstr "콘솔"
26629 msgid "Console Context Menu"
26630 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
26633 msgid "Languages..."
26634 msgstr "언어..."
26637 msgid "Bone Group Specials"
26638 msgstr "본 그룹 지정"
26641 msgid "Channel"
26642 msgstr "채널"
26645 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26646 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
26649 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26650 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
26653 msgid "Snap"
26654 msgstr "스냅"
26657 msgid "Bookmarks Specials"
26658 msgstr "북마크 지정"
26661 msgid "Files Context Menu"
26662 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26665 msgid "Layer Specials"
26666 msgstr "레이어 지정"
26669 msgid "Material Specials"
26670 msgstr "매테리얼 지정"
26673 msgid "Move to Layer"
26674 msgstr "레이어로 이동"
26677 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26678 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
26681 msgid "F-Curve Context Menu"
26682 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
26685 msgid "Mask Context Menu"
26686 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
26689 msgid "Select Linked"
26690 msgstr "연결된 선택"
26693 msgid "Align"
26694 msgstr "정렬"
26697 msgid "UV Context Menu"
26698 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
26701 msgid "UV Select Mode"
26702 msgstr "UV 선택 모드"
26705 msgid "Show/Hide Faces"
26706 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
26709 msgid "Info Context Menu"
26710 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
26713 msgctxt "Operator"
26714 msgid "Add"
26715 msgstr "추가"
26718 msgid "Shape Key Specials"
26719 msgstr "셰이프 키 지정"
26722 msgid "Vertex Group Specials"
26723 msgstr "버텍스 그룹 지정"
26726 msgid "NLA Channel Context Menu"
26727 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
26730 msgid "NLA Context Menu"
26731 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
26734 msgid "Converter"
26735 msgstr "컨버터"
26738 msgid "Distort"
26739 msgstr "왜곡"
26742 msgid "Layout"
26743 msgstr "레이아웃"
26746 msgid "Matte"
26747 msgstr "매트"
26750 msgid "Node Context Menu"
26751 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
26754 msgid "Attribute"
26755 msgstr "속성"
26758 msgid "Node"
26759 msgstr "노드"
26762 msgid "Node Color Specials"
26763 msgstr "노드 컬러 지정"
26766 msgid "Particle Specials"
26767 msgstr "파티클 지정"
26770 msgid "Frame Rate Presets"
26771 msgstr "프레임 비율 프리셋"
26774 msgid "Lineset Specials"
26775 msgstr "라인 설정 지정"
26778 msgid "Effect Strip"
26779 msgstr "이펙트 스트립"
26782 msgctxt "Operator"
26783 msgid "Scene"
26784 msgstr "씬"
26787 msgid "Change"
26788 msgstr "변경"
26791 msgid "Sequencer Context Menu"
26792 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
26795 msgid "Apply"
26796 msgstr "적용"
26799 msgid "Navigation"
26800 msgstr "네비게이션"
26803 msgid "Select Channel"
26804 msgstr "채널을 선택"
26807 msgid "Select Handle"
26808 msgstr "핸들을 선택"
26811 msgid "Strip"
26812 msgstr "스트립"
26815 msgid "Lock/Mute"
26816 msgstr "잠금/음소거"
26819 msgid "Movie Strip"
26820 msgstr "무비 스트립"
26823 msgid "Cache"
26824 msgstr "캐시"
26827 msgid "Texture Specials"
26828 msgstr "텍스처 지정"
26831 msgid "Templates"
26832 msgstr "템플릿"
26835 msgid "Open Shading Language"
26836 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
26839 msgid "Python"
26840 msgstr "Python"
26843 msgid "Blender"
26844 msgstr "블렌더"
26847 msgid "System"
26848 msgstr "시스템"
26851 msgid "File"
26852 msgstr "파일"
26855 msgid "File Context Menu"
26856 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26859 msgid "Defaults"
26860 msgstr "기본값"
26863 msgid "Export"
26864 msgstr "내보내기"
26867 msgid "External Data"
26868 msgstr "외부 데이터"
26871 msgid "Import"
26872 msgstr "가져오기"
26875 msgid "New File"
26876 msgstr "새로운 파일"
26879 msgid "Data Previews"
26880 msgstr "데이터 미리보기"
26883 msgid "Recover"
26884 msgstr "복구"
26887 msgid "Help"
26888 msgstr "도움말"
26891 msgid "List Item"
26892 msgstr "목록 항목"
26895 msgid "Presets"
26896 msgstr "프리셋"
26899 msgid "KeyPresets"
26900 msgstr "키 프리셋"
26903 msgid "Save & Load"
26904 msgstr "저장 & 불러오기"
26907 msgid "Angle Control"
26908 msgstr "각도 컨트롤"
26911 msgid "Armature Context Menu"
26912 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
26915 msgid "Assign Material"
26916 msgstr "매테리얼을 할당"
26919 msgid "Disable Bone Options"
26920 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
26923 msgid "Enable Bone Options"
26924 msgstr "본 옵션을 사용"
26927 msgid "Toggle Bone Options"
26928 msgstr "본 옵션을 토글"
26931 msgid "Brush Specials"
26932 msgstr "브러쉬 특정"
26935 msgid "Enabled Modes"
26936 msgstr "활성화된 모드"
26939 msgid "Names"
26940 msgstr "이름"
26943 msgid "Bone Roll"
26944 msgstr "본 롤"
26947 msgid "Curve Context Menu"
26948 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
26951 msgid "Special Characters"
26952 msgstr "특수 문자"
26955 msgid "Text Context Menu"
26956 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
26959 msgid "Kerning"
26960 msgstr "자간"
26963 msgid "Lattice Context Menu"
26964 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
26967 msgid "Face Data"
26968 msgstr "페이스 데이터"
26971 msgid "Normals"
26972 msgstr "노멀"
26975 msgid "Select by Face Strength"
26976 msgstr "페이스 강도로 선택"
26979 msgid "Set Face Strength"
26980 msgstr "페이스 강도를 설정"
26983 msgid "Select All by Trait"
26984 msgstr "형질로 모두 선택"
26987 msgid "Select Loops"
26988 msgstr "루프를 선택"
26991 msgid "Mesh Select Mode"
26992 msgstr "메쉬 선택 모드"
26995 msgid "Select More/Less"
26996 msgstr "선택 증가/감소"
26999 msgid "Select Similar"
27000 msgstr "유사한 선택"
27003 msgid "Metaball Context Menu"
27004 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
27007 msgid "Generate Weights"
27008 msgstr "웨이트를 생성"
27011 msgid "Hooks"
27012 msgstr "후크"
27015 msgid "Add Image"
27016 msgstr "이미지를 추가"
27019 msgid "Make Single User"
27020 msgstr "싱글 유저를 만들기"
27023 msgid "Asset"
27024 msgstr "에셋"
27027 msgid "Object Context Menu"
27028 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
27031 msgid "Quick Effects"
27032 msgstr "빠른 이펙트"
27035 msgid "Relations"
27036 msgstr "관계"
27039 msgid "Rigid Body"
27040 msgstr "리지드 바디"
27043 msgid "Particle Context Menu"
27044 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27047 msgid "Pose Context Menu"
27048 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27051 msgid "Propagate"
27052 msgstr "전파"
27055 msgid "In-Betweens"
27056 msgstr "사이에서"
27059 msgid "Clear Transform"
27060 msgstr "변환을 지우기"
27063 msgid "Proportional Editing Falloff"
27064 msgstr "비례 편집 감소"
27067 msgid "Sculpt"
27068 msgstr "스컬프트"
27071 msgid "Mask Edit"
27072 msgstr "마스크 편집"
27075 msgid "Sculpt Set Pivot"
27076 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27079 msgid "Clone Layer"
27080 msgstr "클론 레이어"
27083 msgid "UV Mapping"
27084 msgstr "UV 맵핑"
27087 msgid "Align View"
27088 msgstr "뷰를 정렬"
27091 msgid "Align View to Active"
27092 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27095 msgid "Local View"
27096 msgstr "로컬 뷰"
27099 msgid "View Regions"
27100 msgstr "뷰 지역"
27103 msgid "Viewpoint"
27104 msgstr "뷰포트"
27107 msgid "Operator Presets"
27108 msgstr "작업자 프리셋"
27111 msgid "Splash"
27112 msgstr "스플래시"
27115 msgid "About"
27116 msgstr "정보"
27119 msgid "Mesh Edge"
27120 msgstr "메쉬 에지"
27123 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27124 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27127 msgid "Bevel Weight"
27128 msgstr "베벨 웨이트"
27131 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27132 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27135 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27136 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27139 msgid "Index of this edge"
27140 msgstr "이 에지의 인덱스"
27143 msgid "Loose"
27144 msgstr "루즈"
27147 msgid "Loose edge"
27148 msgstr "루즈 에지"
27151 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27152 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27155 msgid "Freestyle Edge Mark"
27156 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27159 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27160 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27163 msgid "Seam"
27164 msgstr "씨임"
27167 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27168 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27171 msgid "Vertex indices"
27172 msgstr "버텍스 인덱스"
27175 msgid "Mesh Edges"
27176 msgstr "메쉬 에지"
27179 msgid "Collection of mesh edges"
27180 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27183 msgid "Int Property"
27184 msgstr "정수 속성"
27187 msgid "Mesh Face Map Layer"
27188 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27191 msgid "Per-face map index"
27192 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27195 msgid "Mesh Loop"
27196 msgstr "메쉬 루프"
27199 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27200 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27203 msgid "Bitangent"
27204 msgstr "이중접선"
27207 msgid "Bitangent Sign"
27208 msgstr "이중접선 기호"
27211 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27212 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27215 msgid "Edge index"
27216 msgstr "에지 인덱스"
27219 msgid "Index of this loop"
27220 msgstr "이 루프의 인덱스"
27223 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27224 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27227 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27228 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27231 msgid "Vertex index"
27232 msgstr "버텍스 인덱스"
27235 msgid "Mesh Vertex Color"
27236 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27239 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27240 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27243 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27244 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27247 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27248 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27251 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27252 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27255 msgid "Active Render"
27256 msgstr "활성 렌더"
27259 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27260 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27263 msgid "Name of Vertex color layer"
27264 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27267 msgid "Mesh Loop Triangle"
27268 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27271 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27272 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27275 msgid "Triangle Area"
27276 msgstr "삼각형 영역"
27279 msgid "Area of this triangle"
27280 msgstr "이 삼각형의 면적"
27283 msgid "Index of this loop triangle"
27284 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27287 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27288 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27291 msgid "Triangle Normal"
27292 msgstr "삼각형 노멀"
27295 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27296 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27299 msgid "Polygon"
27300 msgstr "폴리곤"
27303 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27304 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27307 msgid "Split Normals"
27308 msgstr "분할 노멀"
27311 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27312 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27315 msgid "Indices of triangle vertices"
27316 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27319 msgid "Mesh Loop Triangles"
27320 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27323 msgid "Mesh Loops"
27324 msgstr "메쉬 루프"
27327 msgid "Collection of mesh loops"
27328 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27331 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27332 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27335 msgid "Per-vertex paint mask data"
27336 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27339 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27340 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27343 msgid "Mesh Polygon"
27344 msgstr "메쉬 폴리곤"
27347 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27348 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27351 msgid "Polygon Area"
27352 msgstr "폴리곤 영역"
27355 msgid "Read only area of this polygon"
27356 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27359 msgid "Polygon Center"
27360 msgstr "폴리곤 중심"
27363 msgid "Center of this polygon"
27364 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27367 msgid "Index of this polygon"
27368 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27371 msgid "Loop Start"
27372 msgstr "루프 시작"
27375 msgid "Index of the first loop of this polygon"
27376 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
27379 msgid "Loop Total"
27380 msgstr "루프 합계"
27383 msgid "Number of loops used by this polygon"
27384 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
27387 msgid "Polygon Normal"
27388 msgstr "폴리곤 노멀"
27391 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27392 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27395 msgid "Freestyle Face Mark"
27396 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27399 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27400 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27403 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27404 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27407 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27408 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27411 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27412 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27415 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27416 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27419 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27420 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27423 msgid "User defined layer of integer number values"
27424 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27427 msgid "Mesh Polygon String Property"
27428 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27431 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27432 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27435 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27436 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27439 msgid "User defined layer of string text values"
27440 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27443 msgid "Mesh Polygons"
27444 msgstr "메쉬 폴리곤"
27447 msgid "Collection of mesh polygons"
27448 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27451 msgid "Active Polygon"
27452 msgstr "활성 폴리곤"
27455 msgid "The active polygon for this mesh"
27456 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
27459 msgid "Skin Vertex"
27460 msgstr "스킨 버텍스"
27463 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27464 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
27467 msgid "Radius of the skin"
27468 msgstr "스킨의 반지름"
27471 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27472 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
27475 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27476 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
27479 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27480 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
27483 msgid "Name of skin layer"
27484 msgstr "스킨 레이어의 이름"
27487 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27488 msgstr "메쉬 시각화 통계"
27491 msgid "Distort Max"
27492 msgstr "왜곡 최대"
27495 msgid "Maximum angle to display"
27496 msgstr "표시하는 최대 각도"
27499 msgid "Distort Min"
27500 msgstr "왜곡 최소"
27503 msgid "Minimum angle to display"
27504 msgstr "표시하는 최소의 각도"
27507 msgid "Overhang Max"
27508 msgstr "돌출 최대"
27511 msgid "Overhang Min"
27512 msgstr "돌출 최소"
27515 msgid "Thickness Max"
27516 msgstr "두께 최대"
27519 msgid "Maximum for measuring thickness"
27520 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
27523 msgid "Thickness Min"
27524 msgstr "두께 최소"
27527 msgid "Minimum for measuring thickness"
27528 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
27531 msgid "Number of samples to test per face"
27532 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
27535 msgid "Type of data to visualize/check"
27536 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
27539 msgid "Overhang"
27540 msgstr "돌출"
27543 msgid "Intersect"
27544 msgstr "교차"
27547 msgid "Distortion"
27548 msgstr "왜곡"
27551 msgid "UV Pinned"
27552 msgstr "UV 고정"
27555 msgid "UV Select"
27556 msgstr "UV 선택"
27559 msgid "Set the map as active for display and editing"
27560 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
27563 msgid "Active Clone"
27564 msgstr "활성 클론"
27567 msgid "Set the map as active for cloning"
27568 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
27571 msgid "Name of UV map"
27572 msgstr "UV 맵의 이름"
27575 msgid "Mesh Vertex"
27576 msgstr "메쉬 버텍스"
27579 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27580 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
27583 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27584 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
27587 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27588 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
27591 msgid "Index of this vertex"
27592 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
27595 msgid "Vertex Normal"
27596 msgstr "버텍스 노멀"
27599 msgid "Undeformed Location"
27600 msgstr "변형되지 않은 위치"
27603 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27604 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
27607 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27608 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
27611 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27612 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
27615 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27616 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
27619 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27620 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
27623 msgid "Mesh Vertex String Property"
27624 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
27627 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27628 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
27631 msgid "Mesh Vertices"
27632 msgstr "메쉬 버텍스"
27635 msgid "Collection of mesh vertices"
27636 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
27639 msgid "Collection of metaball elements"
27640 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
27643 msgid "Active Element"
27644 msgstr "활성 요소"
27647 msgid "Last selected element"
27648 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
27651 msgid "Hide element"
27652 msgstr "요소를 숨기기"
27655 msgid "Normalized quaternion rotation"
27656 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
27659 msgid "Size X"
27660 msgstr "크기 X"
27663 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27664 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
27667 msgid "Size Z"
27668 msgstr "크기 Z"
27671 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27672 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
27675 msgid "Metaball types"
27676 msgstr "메타볼 유형"
27679 msgid "Ball"
27680 msgstr "볼"
27683 msgid "Ellipsoid"
27684 msgstr "타원체"
27687 msgid "Set metaball as negative one"
27688 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
27691 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27692 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
27695 msgid "On Cage"
27696 msgstr "케이지에서"
27699 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27700 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
27703 msgid "Data Transfer"
27704 msgstr "데이터 전송"
27707 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
27708 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
27711 msgid "Mesh Cache"
27712 msgstr "메쉬 캐시"
27715 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
27716 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
27719 msgid "Mesh Sequence Cache"
27720 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
27723 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
27724 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
27727 msgid "Normal Edit"
27728 msgstr "노멀 편집"
27731 msgid "Modify the direction of the surface normals"
27732 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
27735 msgid "Weighted Normal"
27736 msgstr "웨이트된 노멀"
27739 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
27740 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
27743 msgid "UV Project"
27744 msgstr "UV 투사"
27747 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
27748 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
27751 msgid "UV Warp"
27752 msgstr "UV 왜곡"
27755 msgid "Vertex Weight Edit"
27756 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
27759 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
27760 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
27763 msgid "Vertex Weight Mix"
27764 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
27767 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27768 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
27771 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
27772 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
27775 msgid "Create copies of the shape with offsets"
27776 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
27779 msgid "Bevel"
27780 msgstr "베벨"
27783 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
27784 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
27787 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
27788 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
27791 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
27792 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
27795 msgid "Decimate"
27796 msgstr "데시메이트"
27799 msgid "Reduce the geometry density"
27800 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
27803 msgid "Edge Split"
27804 msgstr "에지 분할"
27807 msgid "Split away joined faces at the edges"
27808 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
27811 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
27812 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
27815 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
27816 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
27819 msgid "Multiresolution"
27820 msgstr "멀티리솔루션"
27823 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
27824 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
27827 msgid "Remesh"
27828 msgstr "리메쉬"
27831 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
27832 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
27835 msgid "Screw"
27836 msgstr "스크류"
27839 msgid "Skin"
27840 msgstr "스킨"
27843 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
27844 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
27847 msgid "Solidify"
27848 msgstr "솔리디파이"
27851 msgid "Subdivision Surface"
27852 msgstr "섭디비젼 표면"
27855 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
27856 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
27859 msgid "Triangulate"
27860 msgstr "삼각분할"
27863 msgid "Convert all polygons to triangles"
27864 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
27867 msgid "Weld"
27868 msgstr "용접"
27871 msgid "Wireframe"
27872 msgstr "와이어프레임"
27875 msgid "Convert faces into thickened edges"
27876 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
27879 msgid "Deform the shape using an armature object"
27880 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
27883 msgid "Cast"
27884 msgstr "캐스트"
27887 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
27888 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
27891 msgid "Bend the mesh using a curve object"
27892 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
27895 msgid "Displace"
27896 msgstr "변위"
27899 msgid "Offset vertices based on a texture"
27900 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
27903 msgid "Deform specific points using another object"
27904 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
27907 msgid "Laplacian Deform"
27908 msgstr "라플라시안 변형"
27911 msgid "Deform based a series of anchor points"
27912 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
27915 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
27916 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
27919 msgid "Mesh Deform"
27920 msgstr "메쉬 변형"
27923 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
27924 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
27927 msgid "Simple Deform"
27928 msgstr "심플 변형"
27931 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
27932 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
27935 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
27936 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
27939 msgid "Smooth Corrective"
27940 msgstr "스무스 교정"
27943 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
27944 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
27947 msgid "Smooth Laplacian"
27948 msgstr "스무스 라플라시안"
27951 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
27952 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
27955 msgid "Surface Deform"
27956 msgstr "표면 변형"
27959 msgid "Transfer motion from another mesh"
27960 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
27963 msgid "Warp"
27964 msgstr "왜곡"
27967 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
27968 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
27971 msgid "Dynamic Paint"
27972 msgstr "다이나믹 페인트"
27975 msgid "Explode"
27976 msgstr "폭발"
27979 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
27980 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
27983 msgid "Ocean"
27984 msgstr "오션"
27987 msgid "Generate a moving ocean surface"
27988 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
27991 msgid "Particle Instance"
27992 msgstr "파티클 인스턴스"
27995 msgid "Spawn particles from the shape"
27996 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
27999 msgid "Soft Body"
28000 msgstr "소프트 바디"
28003 msgid "Apply on Spline"
28004 msgstr "스플라인에 적용"
28007 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28008 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
28011 msgid "Armature deformation modifier"
28012 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
28015 msgid "Multi Modifier"
28016 msgstr "멀티 모디파이어"
28019 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28020 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
28023 msgid "Array Modifier"
28024 msgstr "배열 모디파이어"
28027 msgid "Array duplication modifier"
28028 msgstr "배열 복제 모디파이어"
28031 msgid "Constant Offset Displacement"
28032 msgstr "상수 오프셋 변위"
28035 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28036 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28039 msgid "Number of duplicates to make"
28040 msgstr "만드는 중복의 수"
28043 msgid "Curve object to fit array length to"
28044 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28047 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28048 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28051 msgid "Length to fit array within"
28052 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28055 msgid "Fit Type"
28056 msgstr "맞추기 유형"
28059 msgid "Array length calculation method"
28060 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28063 msgid "Fixed Count"
28064 msgstr "고정된 개수"
28067 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28068 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28071 msgid "Fit Length"
28072 msgstr "길이를 맞추기"
28075 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28076 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28079 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28080 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28083 msgid "Merge Distance"
28084 msgstr "병합 거리"
28087 msgid "Limit below which to merge vertices"
28088 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28091 msgid "U Offset"
28092 msgstr "U 오프셋"
28095 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28096 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28099 msgid "V Offset"
28100 msgstr "V 오프셋"
28103 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28104 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28107 msgid "Relative Offset Displacement"
28108 msgstr "상대 오프셋 변위"
28111 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28112 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28115 msgid "Add a constant offset"
28116 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28119 msgid "Merge Vertices"
28120 msgstr "버텍스를 병합"
28123 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28124 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28127 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28128 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28131 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28132 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28135 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28136 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28139 msgid "Bevel Modifier"
28140 msgstr "베벨 모디파이어"
28143 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28144 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28147 msgid "Affect"
28148 msgstr "영향"
28151 msgid "Angle above which to bevel edges"
28152 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28155 msgid "The path for the custom profile"
28156 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28159 msgid "Face Strength"
28160 msgstr "페이스 강도"
28163 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28164 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28167 msgid "Do not set face strength"
28168 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28171 msgid "New"
28172 msgstr "새로운"
28175 msgid "Set face strength on new faces only"
28176 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28179 msgid "Affected"
28180 msgstr "영향받음"
28183 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28184 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28187 msgid "Set face strength on all faces"
28188 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28191 msgid "Harden Normals"
28192 msgstr "강화된 노멀"
28195 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28196 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28199 msgid "Limit Method"
28200 msgstr "제한 메서드"
28203 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28204 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28207 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28208 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28211 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28212 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28215 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28216 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28219 msgid "Loop Slide"
28220 msgstr "루프 슬라이드"
28223 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28224 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28227 msgid "Mark Seams"
28228 msgstr "씨임을 마크"
28231 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28232 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28235 msgid "Mark Sharp"
28236 msgstr "샤프를 마크"
28239 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28240 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28243 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28244 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28247 msgid "Inner Miter"
28248 msgstr "안쪽 마이터"
28251 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28252 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28255 msgid "Inside of miter is sharp"
28256 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28259 msgid "Arc"
28260 msgstr "아크"
28263 msgid "Inside of miter is arc"
28264 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28267 msgid "Outer Miter"
28268 msgstr "바깥 마이터"
28271 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28272 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28275 msgid "Outside of miter is sharp"
28276 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28279 msgid "Patch"
28280 msgstr "패치"
28283 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28284 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28287 msgid "Outside of miter is arc"
28288 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28291 msgid "Width Type"
28292 msgstr "폭 유형"
28295 msgid "What distance Width measures"
28296 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28299 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28300 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28303 msgid "Amount is width of new face"
28304 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28307 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28308 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28311 msgid "Percent"
28312 msgstr "퍼센트"
28315 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28316 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28319 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28320 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28323 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28324 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28327 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28328 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28331 msgid "Clamp Overlap"
28332 msgstr "겹침을 클램프"
28335 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28336 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28339 msgid "Vertex group name"
28340 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28343 msgid "Vertex Mesh Method"
28344 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28347 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28348 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28351 msgid "Grid Fill"
28352 msgstr "격자 채우기"
28355 msgid "Default patterned fill"
28356 msgstr "기본 패턴 채우기"
28359 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28360 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28363 msgid "Bevel amount"
28364 msgstr "베벨 양"
28367 msgid "Width Percent"
28368 msgstr "폭 퍼센트"
28371 msgid "Bevel amount for percentage method"
28372 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28375 msgid "Boolean Modifier"
28376 msgstr "불리언 모디파이어"
28379 msgid "Boolean operations modifier"
28380 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28383 msgid "Debug"
28384 msgstr "디버그"
28387 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28388 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28391 msgid "No Dissolve"
28392 msgstr "디졸브가 없음"
28395 msgid "No Connect Regions"
28396 msgstr "연결 지역이 없음"
28399 msgid "Overlap Threshold"
28400 msgstr "겹침 임계 값"
28403 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28404 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28407 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28408 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28411 msgid "Union"
28412 msgstr "결합"
28415 msgid "Build effect modifier"
28416 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28419 msgid "Total time the build effect requires"
28420 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28423 msgid "Start frame of the effect"
28424 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
28427 msgid "Seed for random if used"
28428 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
28431 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28432 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
28435 msgid "Reversed"
28436 msgstr "반전됨"
28439 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28440 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
28443 msgid "Cast Modifier"
28444 msgstr "캐스트 모디파이어"
28447 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28448 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
28451 msgid "Target object shape"
28452 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
28455 msgid "Cuboid"
28456 msgstr "큐보이드"
28459 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28460 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
28463 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28464 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
28467 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28468 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
28471 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28472 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
28475 msgid "Use Transform"
28476 msgstr "변환을 사용"
28479 msgid "Use object transform to control projection shape"
28480 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
28483 msgid "Cloth Modifier"
28484 msgstr "옷감 모디파이어"
28487 msgid "Cloth simulation modifier"
28488 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
28491 msgid "Hair Grid Maximum"
28492 msgstr "해어 안내 최대치"
28495 msgid "Hair Grid Minimum"
28496 msgstr "해어 안내 최소치"
28499 msgid "Hair Grid Resolution"
28500 msgstr "해어 격자 해상도"
28503 msgid "Collision Modifier"
28504 msgstr "충돌 수정"
28507 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28508 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
28511 msgid "Settings"
28512 msgstr "설정"
28515 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28516 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
28519 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28520 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
28523 msgid "Lambda Factor"
28524 msgstr "람다 팩터"
28527 msgid "Smooth factor effect"
28528 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
28531 msgid "Bind current shape"
28532 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
28535 msgid "Rest Source"
28536 msgstr "휴식 소스"
28539 msgid "Select the source of rest positions"
28540 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
28543 msgid "Original Coords"
28544 msgstr "원본 좌표"
28547 msgid "Bind Coords"
28548 msgstr "좌표를 결속"
28551 msgid "Smooth Type"
28552 msgstr "스무스 유형"
28555 msgid "Method used for smoothing"
28556 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
28559 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28560 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
28563 msgid "Length Weight"
28564 msgstr "길이 웨이트"
28567 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28568 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
28571 msgid "Only Smooth"
28572 msgstr "스무스 만"
28575 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28576 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
28579 msgid "Pin Boundaries"
28580 msgstr "핀 경계"
28583 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28584 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
28587 msgid "Curve Modifier"
28588 msgstr "커브 모디파이어"
28591 msgid "Curve deformation modifier"
28592 msgstr "커브 변형 수정"
28595 msgid "Deform Axis"
28596 msgstr "변형 축"
28599 msgid "The axis that the curve deforms along"
28600 msgstr "커브이 변형되는 축"
28603 msgid "Curve object to deform with"
28604 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
28607 msgid "Data Transfer Modifier"
28608 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
28611 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28612 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
28615 msgid "Edge Data Types"
28616 msgstr "에지 데이터 유형"
28619 msgid "Which edge data layers to transfer"
28620 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
28623 msgid "Transfer sharp mark"
28624 msgstr "샤프 마크를 전송"
28627 msgid "UV Seam"
28628 msgstr "UV 씨임"
28631 msgid "Transfer UV seam mark"
28632 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
28635 msgid "Transfer bevel weights"
28636 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
28639 msgid "Freestyle"
28640 msgstr "프리스타일"
28643 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28644 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
28647 msgid "Face Corner Data Types"
28648 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
28651 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28652 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
28655 msgid "Custom Normals"
28656 msgstr "커스텀 노멀"
28659 msgid "Transfer custom normals"
28660 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
28663 msgid "UVs"
28664 msgstr "UV"
28667 msgid "Transfer UV layers"
28668 msgstr "UV 레이어를 전송"
28671 msgid "Poly Data Types"
28672 msgstr "폴리 데이터 유형"
28675 msgid "Which poly data layers to transfer"
28676 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
28679 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28680 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
28683 msgid "Freestyle Mark"
28684 msgstr "프리스타일 마크"
28687 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28688 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
28691 msgid "Vertex Data Types"
28692 msgstr "버텍스 데이터 유형"
28695 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28696 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
28699 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28700 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
28703 msgid "Edge Mapping"
28704 msgstr "에지 맵핑"
28707 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28708 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
28711 msgid "Copy from identical topology meshes"
28712 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
28715 msgid "Nearest Vertices"
28716 msgstr "가까운 버텍스"
28719 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28720 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
28723 msgid "Nearest Edge"
28724 msgstr "가까운 에지"
28727 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28728 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28731 msgid "Nearest Face Edge"
28732 msgstr "가까운 페이스 에지"
28735 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28736 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28739 msgid "Projected Edge Interpolated"
28740 msgstr "투사된 에지 보간"
28743 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28744 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
28747 msgid "Islands Precision"
28748 msgstr "아일랜드 정밀도"
28751 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28752 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
28755 msgid "Destination Layers Matching"
28756 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
28759 msgid "How to match source and destination layers"
28760 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
28763 msgid "Affect active data layer of all targets"
28764 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
28767 msgid "By Name"
28768 msgstr "이름으로"
28771 msgid "Match target data layers to affect by name"
28772 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
28775 msgid "By Order"
28776 msgstr "순서로"
28779 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28780 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
28783 msgid "Source Layers Selection"
28784 msgstr "소스 레이어 선택"
28787 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28788 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
28791 msgid "Only transfer active data layer"
28792 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
28795 msgid "All Layers"
28796 msgstr "모든 레이어"
28799 msgid "Transfer all data layers"
28800 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
28803 msgid "Selected Pose Bones"
28804 msgstr "선택된 포즈 본"
28807 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
28808 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28811 msgid "Deform Pose Bones"
28812 msgstr "변형 포즈 본"
28815 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
28816 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28819 msgid "Face Corner Mapping"
28820 msgstr "페이스 코너 맵핑"
28823 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
28824 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
28827 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
28828 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
28831 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
28832 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
28835 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
28836 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
28839 msgid "Nearest Face Interpolated"
28840 msgstr "가까운 페이스 보간"
28843 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
28844 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28847 msgid "Projected Face Interpolated"
28848 msgstr "투사된 페이스 보간"
28851 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
28852 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28855 msgid "Max Distance"
28856 msgstr "최대 거리"
28859 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
28860 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
28863 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
28864 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
28867 msgid "How to affect destination elements with source values"
28868 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
28871 msgid "Overwrite all elements' data"
28872 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
28875 msgid "Above Threshold"
28876 msgstr "위 임계 값"
28879 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
28880 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
28883 msgid "Below Threshold"
28884 msgstr "아래 임계 값"
28887 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
28888 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
28891 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
28892 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28895 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
28896 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28899 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
28900 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28903 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
28904 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28907 msgid "Source Object"
28908 msgstr "소스 오브젝트"
28911 msgid "Object to transfer data from"
28912 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
28915 msgid "Face Mapping"
28916 msgstr "페이스 맵핑"
28919 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
28920 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
28923 msgid "Nearest Face"
28924 msgstr "가까운 페이스"
28927 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
28928 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
28931 msgid "Best Normal-Matching"
28932 msgstr "최상의 노멀 매칭"
28935 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
28936 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
28939 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
28940 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
28943 msgid "Ray Radius"
28944 msgstr "광선 반경"
28947 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
28948 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
28951 msgid "Edge Data"
28952 msgstr "에지 데이터"
28955 msgid "Enable edge data transfer"
28956 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
28959 msgid "Face Corner Data"
28960 msgstr "페이스 코너 데이터"
28963 msgid "Enable face corner data transfer"
28964 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
28967 msgid "Only Neighbor Geometry"
28968 msgstr "이웃 지오메트리 만"
28971 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
28972 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
28975 msgid "Object Transform"
28976 msgstr "오브젝트 변환"
28979 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
28980 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
28983 msgid "Enable face data transfer"
28984 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
28987 msgid "Vertex Data"
28988 msgstr "버텍스 데이터"
28991 msgid "Enable vertex data transfer"
28992 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
28995 msgid "Vertex Mapping"
28996 msgstr "버텍스 맵핑"
28999 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29000 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29003 msgid "Copy from closest vertex"
29004 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
29007 msgid "Nearest Edge Vertex"
29008 msgstr "가까운 에지 버텍스"
29011 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29012 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29015 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29016 msgstr "가까운 에지 보간"
29019 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29020 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29023 msgid "Nearest Face Vertex"
29024 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
29027 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29028 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29031 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29032 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29035 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29036 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29039 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29040 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29043 msgid "Decimate Modifier"
29044 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29047 msgid "Decimation modifier"
29048 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29051 msgid "Angle Limit"
29052 msgstr "각도 제한"
29055 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29056 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29059 msgid "Collapse"
29060 msgstr "축소"
29063 msgid "Use edge collapsing"
29064 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29067 msgid "Un-Subdivide"
29068 msgstr "언섭디비젼"
29071 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29072 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29075 msgid "Planar"
29076 msgstr "평면"
29079 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29080 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29083 msgid "Delimit"
29084 msgstr "범위를 정하기"
29087 msgid "Limit merging geometry"
29088 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29091 msgid "Delimit by face directions"
29092 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29095 msgid "Delimit by face material"
29096 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29099 msgid "Delimit by edge seams"
29100 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29103 msgid "Delimit by sharp edges"
29104 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29107 msgid "Delimit by UV coordinates"
29108 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29111 msgid "Face Count"
29112 msgstr "페이스 개수"
29115 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29116 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29119 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29120 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29123 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29124 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29127 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29128 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29131 msgid "Axis of symmetry"
29132 msgstr "대칭의 축"
29135 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29136 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29139 msgid "All Boundaries"
29140 msgstr "모든 경계선"
29143 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29144 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29147 msgid "Symmetry"
29148 msgstr "대칭"
29151 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29152 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29155 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29156 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29159 msgid "Vertex group strength"
29160 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29163 msgid "Displace Modifier"
29164 msgstr "변위 모디파이어"
29167 msgid "Displacement modifier"
29168 msgstr "변위 모디파이어"
29171 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29172 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29175 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29176 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29179 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29180 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29183 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29184 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29187 msgid "Custom Normal"
29188 msgstr "커스텀 노멀"
29191 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29192 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29195 msgid "RGB to XYZ"
29196 msgstr "RGB를 XYZ로"
29199 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29200 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29203 msgid "Midlevel"
29204 msgstr "중간레벨"
29207 msgid "Material value that gives no displacement"
29208 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29211 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29212 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29215 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29216 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29219 msgid "Amount to displace geometry"
29220 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29223 msgid "Texture Coordinates"
29224 msgstr "텍스처 좌표"
29227 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29228 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29231 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29232 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29235 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29236 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29239 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29240 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29243 msgid "Texture Coordinate Object"
29244 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29247 msgid "Object to set the texture coordinates"
29248 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29251 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29252 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29255 msgid "Dynamic Paint modifier"
29256 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29259 msgid "Canvas"
29260 msgstr "캔버스"
29263 msgid "EdgeSplit Modifier"
29264 msgstr "에지분할 모디파이어"
29267 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29268 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29271 msgid "Split Angle"
29272 msgstr "각도 분할"
29275 msgid "Angle above which to split edges"
29276 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29279 msgid "Use Edge Angle"
29280 msgstr "에지 각도를 사용"
29283 msgid "Split edges with high angle between faces"
29284 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29287 msgid "Use Sharp Edges"
29288 msgstr "샤프 에지를 사용"
29291 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29292 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29295 msgid "Explode Modifier"
29296 msgstr "폭발 모디파이어"
29299 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29300 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29303 msgid "Particle UV"
29304 msgstr "파티클 UV"
29307 msgid "UV map to change with particle age"
29308 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29311 msgid "Protect"
29312 msgstr "보호"
29315 msgid "Clean vertex group edges"
29316 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29319 msgid "Alive"
29320 msgstr "생존"
29323 msgid "Show mesh when particles are alive"
29324 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29327 msgid "Dead"
29328 msgstr "죽음"
29331 msgid "Show mesh when particles are dead"
29332 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29335 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29336 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29339 msgid "Cut Edges"
29340 msgstr "에지를 잘라내기"
29343 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29344 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29347 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29348 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29351 msgid "Fluid Modifier"
29352 msgstr "유체 모디파이어"
29355 msgid "Fluid simulation modifier"
29356 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29359 msgid "Inflow/Outflow"
29360 msgstr "유입/유출"
29363 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29364 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29367 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29368 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29371 msgid "Custom falloff curve"
29372 msgstr "커스텀 감소 커브"
29375 msgid "Vertex Indices"
29376 msgstr "버텍스 인덱스"
29379 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29380 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29383 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29384 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29387 msgid "Mesh deform modifier"
29388 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29391 msgid "Bound"
29392 msgstr "경계"
29395 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29396 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29399 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29400 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29403 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29404 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29407 msgid "Smoothing effect modifier"
29408 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29411 msgid "Lambda Border"
29412 msgstr "람다 경계"
29415 msgid "Lambda factor in border"
29416 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29419 msgid "Normalized"
29420 msgstr "노멀라이즈됨"
29423 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29424 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
29427 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29428 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
29431 msgid "Smooth object along X axis"
29432 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
29435 msgid "Smooth object along Y axis"
29436 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
29439 msgid "Smooth object along Z axis"
29440 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
29443 msgid "Lattice deformation modifier"
29444 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
29447 msgid "Mask Modifier"
29448 msgstr "마스크 모디파이어"
29451 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29452 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
29455 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29456 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
29459 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29460 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
29463 msgid "Weights over this threshold remain"
29464 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
29467 msgid "Cache Modifier"
29468 msgstr "캐시 모디파이어"
29471 msgid "Cache Mesh"
29472 msgstr "메쉬를 캐시"
29475 msgid "Deform Mode"
29476 msgstr "변형 모드"
29479 msgid "Overwrite"
29480 msgstr "덮어쓰기"
29483 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29484 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
29487 msgid "Integrate"
29488 msgstr "통합시키기"
29491 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29492 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
29495 msgid "Evaluation Factor"
29496 msgstr "평가 팩터"
29499 msgid "Evaluation Frame"
29500 msgstr "평가 프레임"
29503 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29504 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
29507 msgid "Influence of the deformation"
29508 msgstr "변형의 영향"
29511 msgid "Frame Start"
29512 msgstr "프레임 시작"
29515 msgid "Add this to the start frame"
29516 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
29519 msgid "Use the time from the scene"
29520 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
29523 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29524 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
29527 msgid "Time Mode"
29528 msgstr "타임 모드"
29531 msgid "Method to control playback time"
29532 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
29535 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29536 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
29539 msgid "Control playback using time in seconds"
29540 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
29543 msgid "MeshDeform Modifier"
29544 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29547 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29548 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
29551 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29552 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
29555 msgid "Mesh object to deform with"
29556 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
29559 msgid "The grid size for binding"
29560 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
29563 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29564 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
29567 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29568 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
29571 msgid "Mirroring modifier"
29572 msgstr "미러링 모디파이어"
29575 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29576 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
29579 msgid "Mirror Object"
29580 msgstr "미러 오브젝트"
29583 msgid "Object to use as mirror"
29584 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
29587 msgid "Flip U Offset"
29588 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
29591 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29592 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29595 msgid "Flip V Offset"
29596 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
29599 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29600 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29603 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29604 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
29607 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29608 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
29611 msgid "Mirror Axis"
29612 msgstr "미러 축"
29615 msgid "Enable axis mirror"
29616 msgstr "축 미러를 사용합니다"
29619 msgid "Bisect Axis"
29620 msgstr "이등분 축"
29623 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29624 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
29627 msgid "Bisect Flip Axis"
29628 msgstr "이등분 뒤집기 축"
29631 msgid "Flips the direction of the slice"
29632 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
29635 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29636 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
29639 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29640 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
29643 msgid "Mirror U"
29644 msgstr "미러 U"
29647 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29648 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
29651 msgid "Mirror V"
29652 msgstr "미러 V"
29655 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29656 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
29659 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29660 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
29663 msgid "Multires Modifier"
29664 msgstr "멀티리스 모디파이어"
29667 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29668 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
29671 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29672 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
29675 msgid "Levels"
29676 msgstr "레벨"
29679 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29680 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29683 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29684 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
29687 msgid "Render Levels"
29688 msgstr "렌더 레벨"
29691 msgid "The subdivision level visible at render time"
29692 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
29695 msgid "Sculpt Levels"
29696 msgstr "스컬프트 레벨"
29699 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29700 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29703 msgid "Optimal Display"
29704 msgstr "최적의 표시"
29707 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29708 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
29711 msgid "Total Levels"
29712 msgstr "전체 레벨"
29715 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29716 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
29719 msgid "Use Creases"
29720 msgstr "크리스를 사용"
29723 msgid "UV Smooth"
29724 msgstr "UV 스무스"
29727 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29728 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
29731 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29732 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
29735 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29736 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
29739 msgid "Normal Edit Modifier"
29740 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
29743 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29744 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
29747 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29748 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
29751 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29752 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
29755 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29756 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
29759 msgid "Copy"
29760 msgstr "복사"
29763 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29764 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
29767 msgid "Copy sum of new and old normals"
29768 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
29771 msgid "Copy new normals minus old normals"
29772 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
29775 msgid "How to affect (generate) normals"
29776 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
29779 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29780 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
29783 msgid "Directional"
29784 msgstr "지향성"
29787 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29788 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
29791 msgid "Lock Polygon Normals"
29792 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
29795 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29796 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
29799 msgid "Offset from object's center"
29800 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
29803 msgid "Target object used to affect normals"
29804 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
29807 msgid "Parallel Normals"
29808 msgstr "평행 노멀"
29811 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
29812 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
29815 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
29816 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
29819 msgid "Ocean Modifier"
29820 msgstr "오션 모디파이어"
29823 msgid "Simulate an ocean surface"
29824 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
29827 msgid "Foam Fade"
29828 msgstr "거품 페이드"
29831 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
29832 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
29835 msgid "Choppiness"
29836 msgstr "일렁임"
29839 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
29840 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
29843 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
29844 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
29847 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
29848 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
29851 msgid "Cache Path"
29852 msgstr "캐시 경로"
29855 msgid "Path to a folder to store external baked images"
29856 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
29859 msgid "Foam Coverage"
29860 msgstr "거품 범위"
29863 msgid "Amount of generated foam"
29864 msgstr "생성된 거품의 양"
29867 msgid "Foam Layer Name"
29868 msgstr "거품 레이어 이름"
29871 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
29872 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
29875 msgid "Bake End"
29876 msgstr "베이크 종료"
29879 msgid "End frame of the ocean baking"
29880 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
29883 msgid "Bake Start"
29884 msgstr "시작을 베이크"
29887 msgid "Start frame of the ocean baking"
29888 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
29891 msgid "Method of modifying geometry"
29892 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
29895 msgid "Generate"
29896 msgstr "생성"
29899 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
29900 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
29903 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
29904 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
29907 msgid "Ocean is Cached"
29908 msgstr "오션이 캐시됨"
29911 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
29912 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
29915 msgid "Random Seed"
29916 msgstr "랜덤 씨드"
29919 msgid "Seed of the random generator"
29920 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
29923 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
29924 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
29927 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
29928 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
29931 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
29932 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
29935 msgid "Spatial Size"
29936 msgstr "공간 크기"
29939 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
29940 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
29943 msgid "Current time of the simulation"
29944 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
29947 msgid "Generate Foam"
29948 msgstr "폼을 생성"
29951 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
29952 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
29955 msgid "Generate Normals"
29956 msgstr "노멀을 생성"
29959 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
29960 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
29963 msgid "Wave Alignment"
29964 msgstr "웨이브 정렬"
29967 msgid "How much the waves are aligned to each other"
29968 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
29971 msgid "Wave Direction"
29972 msgstr "웨이브 방향"
29975 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
29976 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
29979 msgid "Wave Scale"
29980 msgstr "웨이브 축적"
29983 msgid "Scale of the displacement effect"
29984 msgstr "변위 이펙트의 축적"
29987 msgid "Smallest Wave"
29988 msgstr "작은 웨이브"
29991 msgid "Shortest allowed wavelength"
29992 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
29995 msgid "Wind Velocity"
29996 msgstr "바람 속도"
29999 msgid "Wind speed"
30000 msgstr "바람 속력"
30003 msgid "ParticleInstance Modifier"
30004 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
30007 msgid "Particle system instancing modifier"
30008 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
30011 msgid "Pole axis for rotation"
30012 msgstr "회전에 대한 폴 축"
30015 msgid "Index Layer Name"
30016 msgstr "인덱스 레이어 이름"
30019 msgid "Custom data layer name for the index"
30020 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
30023 msgid "Object that has the particle system"
30024 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
30027 msgid "Particle Amount"
30028 msgstr "파티클 양"
30031 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30032 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30035 msgid "Particle Offset"
30036 msgstr "파티클 오프셋"
30039 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30040 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30043 msgid "Particle System Number"
30044 msgstr "파티클 시스템 번호"
30047 msgid "Position along path"
30048 msgstr "경로를 따라 위치"
30051 msgid "Random Position"
30052 msgstr "랜덤 위치"
30055 msgid "Randomize position along path"
30056 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30059 msgid "Randomize rotation around path"
30060 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30063 msgid "Rotation around path"
30064 msgstr "경로 주위를 회전"
30067 msgid "Show instances when particles are alive"
30068 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30071 msgid "Show instances when particles are dead"
30072 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30075 msgid "Show instances when particles are unborn"
30076 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30079 msgid "Space to use for copying mesh data"
30080 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30083 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30084 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30087 msgid "Use world space offset in the instance object"
30088 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30091 msgctxt "ParticleSettings"
30092 msgid "Children"
30093 msgstr "자식"
30096 msgid "Create instances from child particles"
30097 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30100 msgid "Create instances from normal particles"
30101 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30104 msgid "Create instances along particle paths"
30105 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30108 msgid "Don't stretch the object"
30109 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30112 msgid "Use particle size to scale the instances"
30113 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30116 msgid "Value Layer Name"
30117 msgstr "값 레이어 이름"
30120 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30121 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30124 msgid "ParticleSystem Modifier"
30125 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30128 msgid "Particle system simulation modifier"
30129 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30132 msgid "Particle System that this modifier controls"
30133 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30136 msgid "Remesh Modifier"
30137 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30140 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30141 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30144 msgid "Blocks"
30145 msgstr "블록"
30148 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30149 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30152 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30153 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30156 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30157 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30160 msgid "Octree Depth"
30161 msgstr "옥트리 깊이"
30164 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30165 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30168 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30169 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30172 msgid "Sharpness"
30173 msgstr "날카로움"
30176 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30177 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30180 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30181 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30184 msgid "Smooth Shading"
30185 msgstr "스무스 셰이딩"
30188 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30189 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30192 msgid "Screw Modifier"
30193 msgstr "스크류 모디파이어"
30196 msgid "Revolve edges"
30197 msgstr "에지를 회전하기"
30200 msgid "Angle of revolution"
30201 msgstr "회전의 각도"
30204 msgid "Screw axis"
30205 msgstr "스크류 축"
30208 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30209 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30212 msgid "Object to define the screw axis"
30213 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30216 msgid "Render Steps"
30217 msgstr "렌더 단계"
30220 msgid "Number of steps in the revolution"
30221 msgstr "공전에서 단계의 수"
30224 msgid "Offset the revolution along its axis"
30225 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30228 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30229 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30232 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30233 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30236 msgid "Flip normals of lathed faces"
30237 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30240 msgid "Object Screw"
30241 msgstr "오브젝트 스크류"
30244 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30245 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30248 msgid "Stretch U"
30249 msgstr "늘이기 U"
30252 msgid "Stretch V"
30253 msgstr "늘이기 V"
30256 msgid "SimpleDeform Modifier"
30257 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30260 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30261 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30264 msgid "Angle of deformation"
30265 msgstr "변형의 각도"
30268 msgid "Deform around local axis"
30269 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30272 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30273 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30276 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30277 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30280 msgid "Taper"
30281 msgstr "테이퍼"
30284 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30285 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30288 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30289 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30292 msgid "Amount to deform object"
30293 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30296 msgid "Limits"
30297 msgstr "제한"
30300 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30301 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30304 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30305 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30308 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30309 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30312 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30313 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30316 msgid "Origin"
30317 msgstr "오리진"
30320 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30321 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30324 msgid "Skin Modifier"
30325 msgstr "스킨 모디파이어"
30328 msgid "Generate Skin"
30329 msgstr "스킨을 생성"
30332 msgid "Branch Smoothing"
30333 msgstr "분기 스무딩"
30336 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30337 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30340 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30341 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30344 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30345 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30348 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30349 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30352 msgid "Soft Body Modifier"
30353 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
30356 msgid "Soft body simulation modifier"
30357 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
30360 msgid "Soft Body Point Cache"
30361 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
30364 msgid "Solidify Modifier"
30365 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
30368 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
30369 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
30372 msgid "Inner Crease"
30373 msgstr "안쪽 크리스"
30376 msgid "Assign a crease to inner edges"
30377 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
30380 msgid "Outer Crease"
30381 msgstr "바깥 크리스"
30384 msgid "Assign a crease to outer edges"
30385 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
30388 msgid "Rim Crease"
30389 msgstr "가장자리 크리스"
30392 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30393 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
30396 msgid "Vertex Group Invert"
30397 msgstr "버텍스 그룹 반전"
30400 msgid "Invert the vertex group influence"
30401 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
30404 msgid "Material Offset"
30405 msgstr "매테리얼 오프셋"
30408 msgid "Offset material index of generated faces"
30409 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30412 msgid "Rim Material Offset"
30413 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
30416 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30417 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30420 msgid "Boundary Shape"
30421 msgstr "경계 셰이프"
30424 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
30425 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
30428 msgid "No shape correction"
30429 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
30432 msgid "Round open perimeter shape"
30433 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
30436 msgid "Flat open perimeter shape"
30437 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
30440 msgid "Merge Threshold"
30441 msgstr "병합 임계 값"
30444 msgid "Thickness Mode"
30445 msgstr "두께 모드"
30448 msgid "Selects the used thickness algorithm"
30449 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
30452 msgid "Most basic thickness calculation"
30453 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
30456 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
30457 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
30460 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
30461 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
30464 msgid "Offset the thickness from the center"
30465 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
30468 msgid "Selects the used algorithm"
30469 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
30472 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
30473 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
30476 msgid "Complex"
30477 msgstr "콤플렉스"
30480 msgid "Thickness of the shell"
30481 msgstr "셸의 두께"
30484 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30485 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
30488 msgid "Vertex Group Factor"
30489 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
30492 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30493 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
30496 msgid "Even Thickness"
30497 msgstr "균일한 두께"
30500 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30501 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30504 msgid "Flip Normals"
30505 msgstr "노멀을 뒤집기"
30508 msgid "Invert the face direction"
30509 msgstr "페이스 방향을 반전"
30512 msgid "High Quality Normals"
30513 msgstr "높은 품질 노멀"
30516 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30517 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30520 msgid "Fill Rim"
30521 msgstr "가장자리를 채우기"
30524 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30525 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
30528 msgid "Only Rim"
30529 msgstr "가장자리 만"
30532 msgid "Only add the rim to the original data"
30533 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
30536 msgid "Angle Clamp"
30537 msgstr "각도 클램프"
30540 msgid "Clamp thickness based on angles"
30541 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
30544 msgid "Subdivision surface modifier"
30545 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
30548 msgid "Number of subdivisions to perform"
30549 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
30552 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30553 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
30556 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30557 msgstr "표면 변형 모디파이어"
30560 msgid "Interpolation Falloff"
30561 msgstr "보간법 감소"
30564 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30565 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
30568 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30569 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
30572 msgid "Surface Modifier"
30573 msgstr "표면 모디파이어"
30576 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30577 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
30580 msgid "Triangulate Modifier"
30581 msgstr "삼각분할 모디파이어"
30584 msgid "Triangulate Mesh"
30585 msgstr "메쉬를 삼각분할"
30588 msgid "Keep Normals"
30589 msgstr "노멀을 유지"
30592 msgid "Minimum Vertices"
30593 msgstr "최소 버텍스"
30596 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30597 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
30600 msgid "Beauty"
30601 msgstr "뷰티"
30604 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30605 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
30608 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30609 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
30612 msgid "Quad Method"
30613 msgstr "쿼드 메서드"
30616 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30617 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
30620 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30621 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
30624 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30625 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
30628 msgid "Fixed Alternate"
30629 msgstr "고정된 대체"
30632 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30633 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
30636 msgid "Shortest Diagonal"
30637 msgstr "최단 대각선"
30640 msgid "UV Project Modifier"
30641 msgstr "UV 투사 모디파이어"
30644 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30645 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
30648 msgid "Aspect X"
30649 msgstr "측면 X"
30652 msgid "Number of Projectors"
30653 msgstr "프로젝터의 수"
30656 msgid "Number of projectors to use"
30657 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
30660 msgid "Projectors"
30661 msgstr "프로젝터"
30664 msgid "UVWarp Modifier"
30665 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
30668 msgid "Add target position to uv coordinates"
30669 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
30672 msgid "U-Axis"
30673 msgstr "U 축"
30676 msgid "V-Axis"
30677 msgstr "V 축"
30680 msgid "Bone From"
30681 msgstr "다음에서 본"
30684 msgid "Bone defining offset"
30685 msgstr "본 정의 오프셋"
30688 msgid "Bone To"
30689 msgstr "다음으로 본"
30692 msgid "UV Center"
30693 msgstr "UV 중심"
30696 msgid "Center point for rotate/scale"
30697 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
30700 msgid "Object From"
30701 msgstr "다음에서 오브젝트"
30704 msgid "Object defining offset"
30705 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
30708 msgid "Object To"
30709 msgstr "다음으로 오브젝트"
30712 msgid "UV Layer"
30713 msgstr "UV 레이어"
30716 msgid "UV Layer name"
30717 msgstr "UV 레이어 이름"
30720 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30721 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
30724 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30725 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
30728 msgid "Add Threshold"
30729 msgstr "추가 임계 값"
30732 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
30733 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
30736 msgid "Default Weight"
30737 msgstr "기본 웨이트"
30740 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
30741 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
30744 msgid "How weights are mapped to their new values"
30745 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
30748 msgid "Null action"
30749 msgstr "Null 액션"
30752 msgctxt "Curve"
30753 msgid "Custom Curve"
30754 msgstr "커스텀 커브"
30757 msgctxt "Curve"
30758 msgid "Random"
30759 msgstr "랜덤"
30762 msgctxt "Curve"
30763 msgid "Median Step"
30764 msgstr "중간 단계"
30767 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
30768 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
30771 msgid "Mapping Curve"
30772 msgstr "맵핑 커브"
30775 msgid "Custom mapping curve"
30776 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
30779 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
30780 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
30783 msgid "Which object to take texture coordinates from"
30784 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
30787 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
30788 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
30791 msgid "Use local generated coordinates"
30792 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
30795 msgid "Use global coordinates"
30796 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
30799 msgid "Use local generated coordinates of another object"
30800 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
30803 msgid "Use Channel"
30804 msgstr "채널을 사용"
30807 msgid "Which texture channel to use for masking"
30808 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
30811 msgid "Masking Tex"
30812 msgstr "마스킹 텍스"
30815 msgid "Masking texture"
30816 msgstr "마스킹 텍스처"
30819 msgid "Masking vertex group name"
30820 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
30823 msgid "Remove Threshold"
30824 msgstr "제거 임계 값"
30827 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
30828 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
30831 msgid "Group Add"
30832 msgstr "그룹 추가"
30835 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
30836 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
30839 msgid "Group Remove"
30840 msgstr "그룹 제거"
30843 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
30844 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
30847 msgid "WeightVG Mix Modifier"
30848 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
30851 msgid "Default Weight A"
30852 msgstr "기본 웨이트 A"
30855 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
30856 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
30859 msgid "Default Weight B"
30860 msgstr "기본 웨이트 B"
30863 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
30864 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
30867 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
30868 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
30871 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30872 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
30875 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
30876 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
30879 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
30880 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
30883 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30884 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
30887 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30888 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
30891 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
30892 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
30895 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
30896 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
30899 msgid "Vertex Set"
30900 msgstr "버텍스 설정"
30903 msgid "Which vertices should be affected"
30904 msgstr "영향을 받는 버텍스"
30907 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
30908 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30911 msgid "VGroup A"
30912 msgstr "VGroup A"
30915 msgid "Affect vertices in VGroup A"
30916 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
30919 msgid "VGroup B"
30920 msgstr "VGroup B"
30923 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
30924 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30927 msgid "VGroup A or B"
30928 msgstr "VGroup A 또는 B"
30931 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
30932 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30935 msgid "VGroup A and B"
30936 msgstr "VGroup A 및 B"
30939 msgid "Affect vertices in both groups"
30940 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
30943 msgid "Vertex Group A"
30944 msgstr "버텍스 그룹 A"
30947 msgid "First vertex group name"
30948 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
30951 msgid "Vertex Group B"
30952 msgstr "버텍스 그룹 B"
30955 msgid "Second vertex group name"
30956 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
30959 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
30960 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
30963 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
30964 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
30967 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
30968 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
30971 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
30972 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
30975 msgid "Proximity Geometry"
30976 msgstr "근접 지오메트리"
30979 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
30980 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
30983 msgid "Compute distance to nearest vertex"
30984 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
30987 msgid "Compute distance to nearest edge"
30988 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
30991 msgid "Compute distance to nearest face"
30992 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
30995 msgid "Proximity Mode"
30996 msgstr "근접 모드"
30999 msgid "Which distances to target object to use"
31000 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
31003 msgid "Use distance between affected and target objects"
31004 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
31007 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31008 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
31011 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31012 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
31015 msgid "Warp Modifier"
31016 msgstr "왜곡 모디파이어"
31019 msgid "Warp modifier"
31020 msgstr "왜곡 모디파이어"
31023 msgid "Radius to apply"
31024 msgstr "적용하는 반경"
31027 msgid "Object to transform from"
31028 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31031 msgid "Object to transform to"
31032 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31035 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31036 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31039 msgid "Wave Modifier"
31040 msgstr "웨이브 수정"
31043 msgid "Wave effect modifier"
31044 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31047 msgid "Damping Time"
31048 msgstr "감폭 시간"
31051 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31052 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31055 msgid "Falloff Radius"
31056 msgstr "감소 반경"
31059 msgid "Distance after which it fades out"
31060 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31063 msgid "Height of the wave"
31064 msgstr "웨이브의 높이"
31067 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31068 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31071 msgid "Narrowness"
31072 msgstr "세밀"
31075 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31076 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31079 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31080 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31083 msgid "Start Position Object"
31084 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31087 msgid "Object which defines the wave center"
31088 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
31091 msgid "Start Position X"
31092 msgstr "시작 위치 X"
31095 msgid "X coordinate of the start position"
31096 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31099 msgid "Start Position Y"
31100 msgstr "시작 위치 Y"
31103 msgid "Y coordinate of the start position"
31104 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31107 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31108 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31111 msgid "Cyclic wave effect"
31112 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31115 msgid "Displace along normals"
31116 msgstr "노멀을 따라 변위"
31119 msgid "X Normal"
31120 msgstr "X 노멀"
31123 msgid "Enable displacement along the X normal"
31124 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31127 msgid "Y Normal"
31128 msgstr "Y 노멀"
31131 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31132 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31135 msgid "Z Normal"
31136 msgstr "Z 노멀"
31139 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31140 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31143 msgid "X axis motion"
31144 msgstr "X 축 모션"
31147 msgid "Y axis motion"
31148 msgstr "Y 축 모션"
31151 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31152 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31155 msgid "Distance between the waves"
31156 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31159 msgid "WeightedNormal Modifier"
31160 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31163 msgid "Keep Sharp"
31164 msgstr "샤프를 유지"
31167 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31168 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31171 msgid "Weighting Mode"
31172 msgstr "웨이팅 모드"
31175 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31176 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31179 msgid "Face Area"
31180 msgstr "페이스 영역"
31183 msgid "Generate face area weighted normals"
31184 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31187 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31188 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31191 msgid "Face Area And Angle"
31192 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31195 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31196 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31199 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31200 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31203 msgid "Face Influence"
31204 msgstr "페이스 영향"
31207 msgid "Use influence of face for weighting"
31208 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31211 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31212 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31215 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31216 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31219 msgid "Weld Modifier"
31220 msgstr "용접 모디파이어"
31223 msgid "Weld modifier"
31224 msgstr "용접 모디파이어"
31227 msgid "Wireframe Modifier"
31228 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31231 msgid "Wireframe effect modifier"
31232 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31235 msgid "Crease weight (if active)"
31236 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31239 msgid "Thickness factor"
31240 msgstr "두께 팩터"
31243 msgid "Support face boundaries"
31244 msgstr "지원 페이스 경계"
31247 msgid "Offset Relative"
31248 msgstr "상대적인 오프셋"
31251 msgid "Offset Even"
31252 msgstr "균일하게 오프셋"
31255 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31256 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31259 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31260 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31263 msgid "Remove original geometry"
31264 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31267 msgid "Custom color for motion path"
31268 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31271 msgid "End frame of the stored range"
31272 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31275 msgid "Starting frame of the stored range"
31276 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31279 msgid "Edit Path"
31280 msgstr "경로를 편집"
31283 msgid "Path is being edited"
31284 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31287 msgid "Number of frames cached"
31288 msgstr "캐시된 프레임 수"
31291 msgid "Line Thickness"
31292 msgstr "라인 두께"
31295 msgid "Motion Path Points"
31296 msgstr "모션 경로 포인트"
31299 msgid "Cached positions per frame"
31300 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
31303 msgid "Use Bone Heads"
31304 msgstr "본 헤드를 사용"
31307 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31308 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
31311 msgid "Custom Colors"
31312 msgstr "커스텀 컬러"
31315 msgid "Use custom color for this motion path"
31316 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
31319 msgid "Motion Path Cache Point"
31320 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
31323 msgid "Cached location on path"
31324 msgstr "경로에 저장된 위치"
31327 msgid "Path point is selected for editing"
31328 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
31331 msgid "Movie Clip Proxy"
31332 msgstr "무비 클립 프록시"
31335 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31336 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
31339 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31340 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31343 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31344 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31347 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31348 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31351 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31352 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31355 msgid "Free Run"
31356 msgstr "자유 실행"
31359 msgid "Build free run time code index"
31360 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31363 msgid "Free Run (Rec Date)"
31364 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31367 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31368 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31371 msgid "Rec Run"
31372 msgstr "REC 실행"
31375 msgid "Build record run time code index"
31376 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
31379 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31380 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31383 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31384 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31387 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31388 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31391 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31392 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31395 msgid "Location to store the proxy files"
31396 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
31399 msgid "JPEG quality of proxy images"
31400 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
31403 msgid "Timecode"
31404 msgstr "타임코드"
31407 msgid "Record Run"
31408 msgstr "기록 실행"
31411 msgid "Use images in the order they are recorded"
31412 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
31415 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31416 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
31419 msgid "Free Run (rec date)"
31420 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31423 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31424 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
31427 msgid "Free Run No Gaps"
31428 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
31431 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31432 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
31435 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31436 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
31439 msgid "Movie Clip User"
31440 msgstr "무비 클립 유저"
31443 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31444 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
31447 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31448 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
31451 msgid "Proxy Render Size"
31452 msgstr "프록시 렌더 크기"
31455 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31456 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
31459 msgid "None, full render"
31460 msgstr "없음, 전체 렌더"
31463 msgid "Render Undistorted"
31464 msgstr "왜곡 안된 렌더"
31467 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31468 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
31471 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31472 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
31475 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31476 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
31479 msgid "Average error of reconstruction"
31480 msgstr "복원의 평균 오류"
31483 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31484 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
31487 msgid "Movie tracking data"
31488 msgstr "무비 트래킹 데이터"
31491 msgid "Match-moving data for tracking"
31492 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
31495 msgid "Active Object Index"
31496 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
31499 msgid "Index of active object"
31500 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
31503 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31504 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
31507 msgid "Plane Tracks"
31508 msgstr "플레인 트랙"
31511 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31512 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
31515 msgid "Tracks"
31516 msgstr "트랙"
31519 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31520 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
31523 msgid "Movie tracking camera data"
31524 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
31527 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31528 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
31531 msgid "K1"
31532 msgstr "K1"
31535 msgid "K2"
31536 msgstr "K2"
31539 msgid "K3"
31540 msgstr "K3"
31543 msgid "Distortion Model"
31544 msgstr "왜곡 모델"
31547 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31548 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
31551 msgid "Polynomial"
31552 msgstr "다항식"
31555 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31556 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
31559 msgid "Divisions"
31560 msgstr "분할"
31563 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31564 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
31567 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31568 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
31571 msgid "Camera's focal length"
31572 msgstr "카메라의 초점 길이"
31575 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31576 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
31579 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31580 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
31583 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31584 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
31587 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31588 msgstr "픽셀 측면 비율"
31591 msgid "Pixel aspect ratio"
31592 msgstr "픽셀 측면 비율"
31595 msgid "Principal Point"
31596 msgstr "주요 포인트"
31599 msgid "Optical center of lens"
31600 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
31603 msgid "Sensor"
31604 msgstr "센서"
31607 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31608 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
31611 msgid "Units"
31612 msgstr "단위"
31615 msgid "Units used for camera focal length"
31616 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
31619 msgid "px"
31620 msgstr "px"
31623 msgid "Use pixels for units of focal length"
31624 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
31627 msgid "mm"
31628 msgstr "mm"
31631 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31632 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
31635 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31636 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
31639 msgid "Match-moving dopesheet data"
31640 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
31643 msgid "Display Hidden"
31644 msgstr "숨긴 대상을 표시"
31647 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31648 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
31651 msgid "Dopesheet Sort Field"
31652 msgstr "도프시트 분류 필드"
31655 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31656 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
31659 msgid "Sort channels by their names"
31660 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
31663 msgid "Longest"
31664 msgstr "긴"
31667 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31668 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
31671 msgid "Total"
31672 msgstr "합계"
31675 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31676 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
31679 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31680 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
31683 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31684 msgstr "도프시트 분류를 반전"
31687 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31688 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
31691 msgid "Movie tracking marker data"
31692 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
31695 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31696 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
31699 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31700 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
31703 msgid "Keyframed"
31704 msgstr "키 프레임됨"
31707 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
31708 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
31711 msgid "Is marker muted for current frame"
31712 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
31715 msgid "Pattern Bounding Box"
31716 msgstr "패턴 경계 박스"
31719 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
31720 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
31723 msgid "Pattern Corners"
31724 msgstr "패턴 코너"
31727 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
31728 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
31731 msgid "Search Max"
31732 msgstr "검색 최대"
31735 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31736 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
31739 msgid "Search Min"
31740 msgstr "검색 최소"
31743 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31744 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
31747 msgid "Movie Tracking Markers"
31748 msgstr "무비 트래킹 마커"
31751 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
31752 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
31755 msgid "Movie tracking object data"
31756 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
31759 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
31760 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
31763 msgid "Object is used for camera tracking"
31764 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
31767 msgid "Keyframe A"
31768 msgstr "키 프레임 A"
31771 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
31772 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
31775 msgid "Keyframe B"
31776 msgstr "키 프레임 B"
31779 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
31780 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
31783 msgid "Unique name of object"
31784 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
31787 msgid "Scale of object solution in camera space"
31788 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
31791 msgid "Collection of tracking plane tracks"
31792 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
31795 msgid "Active track in this tracking data object"
31796 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
31799 msgid "Movie Tracks"
31800 msgstr "무비 트래킹"
31803 msgid "Collection of movie tracking tracks"
31804 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
31807 msgid "Movie Objects"
31808 msgstr "무비 오브젝트"
31811 msgid "Collection of movie tracking objects"
31812 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
31815 msgid "Active object in this tracking data object"
31816 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
31819 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
31820 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
31823 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
31824 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
31827 msgid "Corners"
31828 msgstr "코너"
31831 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
31832 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
31835 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
31836 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
31839 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
31840 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
31843 msgid "Movie tracking plane track data"
31844 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
31847 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
31848 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
31851 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
31852 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
31855 msgid "Image Opacity"
31856 msgstr "이미지 불투명도"
31859 msgid "Opacity of the image"
31860 msgstr "이미지의 불투명도"
31863 msgid "Markers"
31864 msgstr "마커"
31867 msgid "Collection of markers in track"
31868 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
31871 msgid "Unique name of track"
31872 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
31875 msgid "Plane track is selected"
31876 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
31879 msgid "Auto Keyframe"
31880 msgstr "자동 키 프레임"
31883 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
31884 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
31887 msgid "Movie Plane Tracks"
31888 msgstr "무비 플레인 트랙"
31891 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
31892 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
31895 msgid "Active Plane Track"
31896 msgstr "활성 플레인 트랙"
31899 msgid "Active plane track in this tracking data object"
31900 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
31903 msgid "Reconstructed Cameras"
31904 msgstr "복원된 카메라"
31907 msgid "Collection of solved cameras"
31908 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
31911 msgid "Movie tracking reconstruction data"
31912 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
31915 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
31916 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
31919 msgid "Reconstructed"
31920 msgstr "복원됨"
31923 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
31924 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
31927 msgid "Movie tracking settings"
31928 msgstr "무비 트래킹 설정"
31931 msgid "Match moving settings"
31932 msgstr "이동 설정과 일치"
31935 msgid "Cleanup action to execute"
31936 msgstr "실행할 정리 작업"
31939 msgid "Select unclean tracks"
31940 msgstr "부정한 트랙을 선택"
31943 msgid "Delete Track"
31944 msgstr "트랙을 삭제"
31947 msgid "Delete unclean tracks"
31948 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
31951 msgid "Delete Segments"
31952 msgstr "부분을 삭제"
31955 msgid "Delete unclean segments of tracks"
31956 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
31959 msgid "Reprojection Error"
31960 msgstr "재투영 오류"
31963 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
31964 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
31967 msgid "Tracked Frames"
31968 msgstr "트랙한 프레임"
31971 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
31972 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
31975 msgid "Correlation"
31976 msgstr "상관 관계"
31979 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
31980 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
31983 msgid "Frames Limit"
31984 msgstr "프레임 제한"
31987 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
31988 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
31991 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
31992 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
31995 msgid "Motion Model"
31996 msgstr "모션 모델"
31999 msgid "Default motion model to use for tracking"
32000 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
32003 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32004 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
32007 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32008 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
32011 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32012 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
32015 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32016 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
32019 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32020 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
32023 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32024 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
32027 msgid "Pattern Match"
32028 msgstr "패턴 매치"
32031 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32032 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32035 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32036 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32039 msgid "Previous frame"
32040 msgstr "이전 프레임"
32043 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32044 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32047 msgid "Pattern Size"
32048 msgstr "패턴 크기"
32051 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32052 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32055 msgid "Search Size"
32056 msgstr "검색 크기"
32059 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32060 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32063 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32064 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32067 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32068 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32071 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32072 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32075 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32076 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
32079 msgid "Fastest"
32080 msgstr "가장 빠른"
32083 msgid "Track as fast as it's possible"
32084 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
32087 msgid "Double"
32088 msgstr "이중"
32091 msgid "Track with double speed"
32092 msgstr "배속으로 트랙"
32095 msgid "Track with realtime speed"
32096 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
32099 msgid "Track with half of realtime speed"
32100 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
32103 msgid "Quarter"
32104 msgstr "쿼터"
32107 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32108 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32111 msgid "Use Blue Channel"
32112 msgstr "블루 채널을 사용"
32115 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32116 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32119 msgid "Prepass"
32120 msgstr "프리페스"
32123 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32124 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32127 msgid "Use Green Channel"
32128 msgstr "그린 채널을 사용"
32131 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32132 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32135 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32136 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32139 msgid "Normalize"
32140 msgstr "노멀라이즈"
32143 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32144 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32147 msgid "Use Red Channel"
32148 msgstr "레드 채널을 사용"
32151 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32152 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32155 msgid "Keyframe Selection"
32156 msgstr "키 프레임 선택"
32159 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32160 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32163 msgid "Tripod Motion"
32164 msgstr "트라이포드 모션"
32167 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32168 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32171 msgid "Movie tracking stabilization data"
32172 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32175 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32176 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32179 msgid "Active Rotation Track Index"
32180 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32183 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32184 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32187 msgid "Active Track Index"
32188 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32191 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32192 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32195 msgid "Anchor Frame"
32196 msgstr "고정 프레임"
32199 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32200 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32203 msgid "Interpolate"
32204 msgstr "보간"
32207 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32208 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32211 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32212 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32215 msgid "Bilinear"
32216 msgstr "이중선형"
32219 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32220 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32223 msgid "Bicubic"
32224 msgstr "바이큐빅"
32227 msgid "High quality pixel interpolation"
32228 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32231 msgid "Location Influence"
32232 msgstr "위치 영향"
32235 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32236 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32239 msgid "Rotation Influence"
32240 msgstr "회전 영향"
32243 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32244 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32247 msgid "Scale Influence"
32248 msgstr "축적 영향"
32251 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32252 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32255 msgid "Rotation Tracks"
32256 msgstr "회전 트랙"
32259 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32260 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32263 msgid "Maximal Scale"
32264 msgstr "최대한의 축적"
32267 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32268 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32271 msgid "Show Tracks"
32272 msgstr "트랙을 표시"
32275 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32276 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
32279 msgid "Expected Position"
32280 msgstr "예상된 위치"
32283 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32284 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
32287 msgid "Expected Rotation"
32288 msgstr "예상된 회전"
32291 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32292 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
32295 msgid "Expected Scale"
32296 msgstr "예상된 축적"
32299 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32300 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
32303 msgid "Translation Tracks"
32304 msgstr "옮기기 트랙"
32307 msgid "Use 2D Stabilization"
32308 msgstr "2D 안정화를 사용"
32311 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32312 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
32315 msgid "Autoscale"
32316 msgstr "자동 축적"
32319 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32320 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
32323 msgid "Stabilize Rotation"
32324 msgstr "회전을 안정화"
32327 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32328 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
32331 msgid "Stabilize Scale"
32332 msgstr "축적을 안정화"
32335 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32336 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
32339 msgid "Movie tracking track data"
32340 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
32343 msgid "Match-moving track data for tracking"
32344 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
32347 msgid "Average error of re-projection"
32348 msgstr "재투영의 평균 오류"
32351 msgid "Bundle"
32352 msgstr "번들"
32355 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32356 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
32359 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32360 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
32363 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32364 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
32367 msgid "Grease pencil data for this track"
32368 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
32371 msgid "Has Bundle"
32372 msgstr "번들이 있음"
32375 msgid "True if track has a valid bundle"
32376 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
32379 msgid "Track is hidden"
32380 msgstr "트랙이 숨겨진"
32383 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32384 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
32387 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32388 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
32391 msgid "Offset of track from the parenting point"
32392 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
32395 msgid "Track is selected"
32396 msgstr "트랙이 선택됨"
32399 msgid "Select Anchor"
32400 msgstr "고정를 선택"
32403 msgid "Track's anchor point is selected"
32404 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
32407 msgid "Select Pattern"
32408 msgstr "패턴을 선택"
32411 msgid "Track's pattern area is selected"
32412 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
32415 msgid "Select Search"
32416 msgstr "검색을 선택"
32419 msgid "Track's search area is selected"
32420 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
32423 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32424 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
32427 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32428 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
32431 msgid "Custom Color"
32432 msgstr "커스텀 컬러"
32435 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32436 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
32439 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32440 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
32443 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32444 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
32447 msgid "Influence of this track on a final solution"
32448 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32451 msgid "Stab Weight"
32452 msgstr "안정 웨이트"
32455 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32456 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
32459 msgid "NLA Strip"
32460 msgstr "NLA 스트립"
32463 msgid "A container referencing an existing Action"
32464 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
32467 msgid "Action referenced by this strip"
32468 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
32471 msgid "Action End Frame"
32472 msgstr "액션 종료 프레임"
32475 msgid "Last frame from action to use"
32476 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
32479 msgid "Action Start Frame"
32480 msgstr "액션 시작 프레임"
32483 msgid "First frame from action to use"
32484 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
32487 msgid "NLA Strip is active"
32488 msgstr "NLA 스트립이 활성"
32491 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32492 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
32495 msgid "Blending"
32496 msgstr "블렌딩"
32499 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32500 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
32503 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32504 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
32507 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32508 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
32511 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32512 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
32515 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32516 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
32519 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32520 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
32523 msgid "Number of times to repeat the action range"
32524 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
32527 msgid "Scaling factor for action"
32528 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
32531 msgid "NLA Strip is selected"
32532 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
32535 msgid "Strip Time"
32536 msgstr "스트립 시간"
32539 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32540 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
32543 msgid "NLA Strips"
32544 msgstr "NLA 스트립"
32547 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32548 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
32551 msgid "Type of NLA Strip"
32552 msgstr "NLA 스트립의 유형"
32555 msgid "Action Clip"
32556 msgstr "액션 클립"
32559 msgid "NLA Strip references some Action"
32560 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
32563 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32564 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
32567 msgid "Meta"
32568 msgstr "메타"
32571 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32572 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
32575 msgid "Sound Clip"
32576 msgstr "사운드 클립"
32579 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32580 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
32583 msgid "Animated Influence"
32584 msgstr "에니메이션화 영향"
32587 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32588 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32591 msgid "Animated Strip Time"
32592 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
32595 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32596 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32599 msgid "Cyclic Strip Time"
32600 msgstr "사이클 스트립 시간"
32603 msgid "Auto Blend In/Out"
32604 msgstr "자동 혼합 In/Out"
32607 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32608 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
32611 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32612 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
32615 msgid "Sync Action Length"
32616 msgstr "액션 길이를 동기화"
32619 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32620 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
32623 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32624 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
32627 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32628 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
32631 msgid "Nla Strips"
32632 msgstr "NLA 스트립"
32635 msgid "Collection of Nla Strips"
32636 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
32639 msgid "NLA Track"
32640 msgstr "NLA 트랙"
32643 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32644 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
32647 msgid "NLA Track is active"
32648 msgstr "NLA 트랙이 활성"
32651 msgid "Solo"
32652 msgstr "솔로"
32655 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32656 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
32659 msgid "NLA Track is locked"
32660 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
32663 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32664 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
32667 msgid "NLA Track is selected"
32668 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
32671 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32672 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
32675 msgid "Collection of NLA Tracks"
32676 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
32679 msgid "Node in a node tree"
32680 msgstr "노드 트리에서 노드"
32683 msgid "The node label"
32684 msgstr "노드 레이블"
32687 msgid "Static Type"
32688 msgstr "정적 유형"
32691 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
32692 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
32695 msgid "Custom Node"
32696 msgstr "커스텀 노드"
32699 msgid "Custom color of the node body"
32700 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
32703 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
32704 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
32707 msgid "Height of the node"
32708 msgstr "이 노드의 높이"
32711 msgid "Internal Links"
32712 msgstr "내부 연결"
32715 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
32716 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
32719 msgid "Optional custom node label"
32720 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
32723 msgid "Unique node identifier"
32724 msgstr "고유 노드 식별자"
32727 msgid "Parent this node is attached to"
32728 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
32731 msgid "Node selection state"
32732 msgstr "노드 선택 상태"
32735 msgid "Show Options"
32736 msgstr "옵션을 표시"
32739 msgid "Show Preview"
32740 msgstr "미리보기를 표시"
32743 msgid "Show Texture"
32744 msgstr "텍스처를 표시"
32747 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
32748 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
32751 msgid "Use custom color for the node"
32752 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
32755 msgid "Width of the node"
32756 msgstr "노드의 폭"
32759 msgid "Width Hidden"
32760 msgstr "폭 숨겨진"
32763 msgid "Width of the node in hidden state"
32764 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
32767 msgid "Custom Group"
32768 msgstr "커스텀 그룹"
32771 msgid "Base node type for custom registered node group types"
32772 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
32775 msgid "Interface"
32776 msgstr "인터페이스"
32779 msgid "Interface socket data"
32780 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
32783 msgid "Compositor Node"
32784 msgstr "컴포지터 노드"
32787 msgid "Alpha Over"
32788 msgstr "알파 오버"
32791 msgid "Bilateral Blur"
32792 msgstr "쌍방 블러"
32795 msgid "Color Sigma"
32796 msgstr "컬러 시그마"
32799 msgid "Space Sigma"
32800 msgstr "공간 시그마"
32803 msgid "Aspect Correction"
32804 msgstr "측면 보정"
32807 msgid "Type of aspect correction to use"
32808 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
32811 msgid "Relative Size X"
32812 msgstr "상대적인 크기 X"
32815 msgid "Relative Size Y"
32816 msgstr "상대적인 크기 Y"
32819 msgid "Filter Type"
32820 msgstr "필터 유형"
32823 msgid "Tent"
32824 msgstr "텐트"
32827 msgid "Fast Gaussian"
32828 msgstr "빠른 가우시안"
32831 msgid "Catrom"
32832 msgstr "켓톰"
32835 msgid "Mitch"
32836 msgstr "미치"
32839 msgid "Bokeh"
32840 msgstr "보케"
32843 msgid "Use circular filter (slower)"
32844 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
32847 msgid "Extend Bounds"
32848 msgstr "확장 경계"
32851 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
32852 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
32855 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
32856 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
32859 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
32860 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
32863 msgid "Variable Size"
32864 msgstr "가변 크기"
32867 msgid "Bokeh Blur"
32868 msgstr "보케 블러"
32871 msgid "Max Blur"
32872 msgstr "최대 블러"
32875 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
32876 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
32879 msgid "Bokeh Image"
32880 msgstr "보케 이미지"
32883 msgid "Angle of the bokeh"
32884 msgstr "보케의 각도"
32887 msgid "Catadioptric"
32888 msgstr "반사 굴절"
32891 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
32892 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
32895 msgid "Flaps"
32896 msgstr "플랩"
32899 msgid "Number of flaps"
32900 msgstr "플랩의 수"
32903 msgid "Rounding"
32904 msgstr "반올림"
32907 msgid "Level of rounding of the bokeh"
32908 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
32911 msgid "Lens Shift"
32912 msgstr "렌즈 교대"
32915 msgid "Shift of the lens components"
32916 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
32919 msgid "Box Mask"
32920 msgstr "박스 마스크"
32923 msgid "Height of the box"
32924 msgstr "박스의 높이"
32927 msgid "Mask Type"
32928 msgstr "마스크 유형"
32931 msgid "Not"
32932 msgstr "Not"
32935 msgid "Rotation angle of the box"
32936 msgstr "박스의 회전 각도"
32939 msgid "Width of the box"
32940 msgstr "박스의 폭"
32943 msgid "X position of the middle of the box"
32944 msgstr "박스 중간의 X 위치"
32947 msgid "Y position of the middle of the box"
32948 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
32951 msgid "Bright/Contrast"
32952 msgstr "밝기/대비"
32955 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
32956 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
32959 msgid "Channel Key"
32960 msgstr "채널 키"
32963 msgid "RGB color space"
32964 msgstr "RGB 컬러 공간"
32967 msgid "YCbCr"
32968 msgstr "YCbCr"
32971 msgid "Limit Channel"
32972 msgstr "채널을 제한"
32975 msgid "Limit by this channel's value"
32976 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
32979 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
32980 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
32983 msgid "Algorithm"
32984 msgstr "연산"
32987 msgid "Algorithm to use to limit channel"
32988 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
32991 msgid "Single"
32992 msgstr "싱글"
32995 msgid "Limit by single channel"
32996 msgstr "싱글 채널로 제한"
32999 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33000 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
33003 msgid "Channel used to determine matte"
33004 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
33007 msgid "Chroma Key"
33008 msgstr "크로마 키"
33011 msgid "Alpha falloff"
33012 msgstr "알파 감소"
33015 msgid "Lift"
33016 msgstr "상승"
33019 msgid "Alpha lift"
33020 msgstr "알파 상승"
33023 msgid "Shadow Adjust"
33024 msgstr "섀도우 조절하기"
33027 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33028 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33031 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33032 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
33035 msgid "Acceptance"
33036 msgstr "수락"
33039 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33040 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
33043 msgid "Color Balance"
33044 msgstr "컬러 균형"
33047 msgid "Correction Formula"
33048 msgstr "보정 공식"
33051 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33052 msgstr "상승/감마/이득"
33055 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33056 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
33059 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33060 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
33063 msgid "Correction for entire tonal range"
33064 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
33067 msgid "Basis"
33068 msgstr "기반"
33071 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33072 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
33075 msgid "Slope"
33076 msgstr "경사"
33079 msgid "Color Correction"
33080 msgstr "컬러 보정"
33083 msgid "Blue channel active"
33084 msgstr "블루 채널 활성"
33087 msgid "Green channel active"
33088 msgstr "그린 채널 활성"
33091 msgid "Highlights Contrast"
33092 msgstr "강조 대비"
33095 msgid "Highlights contrast"
33096 msgstr "강조 대비"
33099 msgid "Highlights Gain"
33100 msgstr "이득을 강조"
33103 msgid "Highlights gain"
33104 msgstr "이득을 강조"
33107 msgid "Highlights Gamma"
33108 msgstr "감마를 강조"
33111 msgid "Highlights gamma"
33112 msgstr "감마를 강조"
33115 msgid "Highlights Lift"
33116 msgstr "강조 상승"
33119 msgid "Highlights lift"
33120 msgstr "강조 상승"
33123 msgid "Highlights Saturation"
33124 msgstr "강조 채도"
33127 msgid "Highlights saturation"
33128 msgstr "강조 채도"
33131 msgid "Master Contrast"
33132 msgstr "마스터 대비"
33135 msgid "Master contrast"
33136 msgstr "마스터 대비"
33139 msgid "Master Gain"
33140 msgstr "마스터 이득"
33143 msgid "Master gain"
33144 msgstr "마스터 이득"
33147 msgid "Master Gamma"
33148 msgstr "마스터 감마"
33151 msgid "Master gamma"
33152 msgstr "마스터 감마"
33155 msgid "Master Lift"
33156 msgstr "마스터 상승"
33159 msgid "Master lift"
33160 msgstr "마스터 상승"
33163 msgid "Master Saturation"
33164 msgstr "마스터 채도"
33167 msgid "Master saturation"
33168 msgstr "마스터 채도"
33171 msgid "Midtones Contrast"
33172 msgstr "중간톤 대비"
33175 msgid "Midtones contrast"
33176 msgstr "중간톤 대비"
33179 msgid "Midtones End"
33180 msgstr "중간톤 종료"
33183 msgid "End of midtones"
33184 msgstr "중간톤의 종료"
33187 msgid "Midtones Gain"
33188 msgstr "중간톤 이득"
33191 msgid "Midtones gain"
33192 msgstr "중간톤 이득"
33195 msgid "Midtones Gamma"
33196 msgstr "중간톤 감마"
33199 msgid "Midtones gamma"
33200 msgstr "중간톤 감마"
33203 msgid "Midtones Lift"
33204 msgstr "중간톤 상승"
33207 msgid "Midtones lift"
33208 msgstr "중간톤 상승"
33211 msgid "Midtones Saturation"
33212 msgstr "중간톤 채도"
33215 msgid "Midtones saturation"
33216 msgstr "중간톤 채도"
33219 msgid "Midtones Start"
33220 msgstr "중간톤 시작"
33223 msgid "Start of midtones"
33224 msgstr "중간톤의 시작"
33227 msgid "Red channel active"
33228 msgstr "레드 채널 활성"
33231 msgid "Shadows Contrast"
33232 msgstr "섀도우 대비"
33235 msgid "Shadows contrast"
33236 msgstr "섀도우 대비"
33239 msgid "Shadows Gain"
33240 msgstr "섀도우 이득"
33243 msgid "Shadows gain"
33244 msgstr "섀도우 이득"
33247 msgid "Shadows Gamma"
33248 msgstr "섀도우 감마"
33251 msgid "Shadows gamma"
33252 msgstr "섀도우 감마"
33255 msgid "Shadows Lift"
33256 msgstr "섀도우 상승"
33259 msgid "Shadows lift"
33260 msgstr "섀도우 상승"
33263 msgid "Shadows Saturation"
33264 msgstr "섀도우 채도"
33267 msgid "Shadows saturation"
33268 msgstr "섀도우 채도"
33271 msgid "Color Key"
33272 msgstr "컬러 키"
33275 msgid "H"
33276 msgstr "H"
33279 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33280 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
33283 msgid "S"
33284 msgstr "S"
33287 msgid "Color Spill"
33288 msgstr "컬러 스필"
33291 msgid "Scale limit by value"
33292 msgstr "값으로 축적 제한"
33295 msgid "Blue spillmap scale"
33296 msgstr "블루 스필맵 축적"
33299 msgid "Green spillmap scale"
33300 msgstr "그린 스필맵 축적"
33303 msgid "Red spillmap scale"
33304 msgstr "레드 스필맵 축적"
33307 msgid "Unspill"
33308 msgstr "언스필"
33311 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33312 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
33315 msgid "Combine HSVA"
33316 msgstr "결합 HSVA"
33319 msgid "Combine RGBA"
33320 msgstr "결합 RGBA"
33323 msgid "Combine YCbCrA"
33324 msgstr "결합 YCbCrA"
33327 msgid "ITU 601"
33328 msgstr "ITU 601"
33331 msgid "ITU 709"
33332 msgstr "ITU 709"
33335 msgid "Jpeg"
33336 msgstr "Jpeg"
33339 msgid "Combine YUVA"
33340 msgstr "결합 YUVA"
33343 msgid "Combine XYZ"
33344 msgstr "결합 XYZ"
33347 msgid "Composite"
33348 msgstr "컴포지트"
33351 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33352 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
33355 msgid "To"
33356 msgstr "다음으로"
33359 msgid "Corner Pin"
33360 msgstr "코너 핀"
33363 msgid "X2"
33364 msgstr "X2"
33367 msgid "Y2"
33368 msgstr "Y2"
33371 msgid "X1"
33372 msgstr "X1"
33375 msgid "Y1"
33376 msgstr "Y1"
33379 msgid "Use relative values to crop image"
33380 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
33383 msgid "Crop Image Size"
33384 msgstr "이미지 크기를 자르기"
33387 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33388 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
33391 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33392 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
33395 msgid "Matte Objects"
33396 msgstr "매트 오브젝트"
33399 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33400 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
33403 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33404 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
33407 msgid "Cryptomatte"
33408 msgstr "크립토마테"
33411 msgid "Has Layers"
33412 msgstr "가지고 있는 레이어"
33415 msgid "True if this image has any named layer"
33416 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
33419 msgid "Has View"
33420 msgstr "뷰를 가지고 있는"
33423 msgid "True if this image has multiple views"
33424 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
33427 msgid "Placeholder"
33428 msgstr "자리 표시자"
33431 msgid "Auto-Refresh"
33432 msgstr "자동 새로 고침"
33435 msgid "RGB Curves"
33436 msgstr "RGB 커브"
33439 msgid "Vector Curves"
33440 msgstr "벡터 커브"
33443 msgid "Compositor Custom Group"
33444 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
33447 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33448 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
33451 msgid "Directional Blur"
33452 msgstr "방향 블러"
33455 msgid "Center X"
33456 msgstr "중심 X"
33459 msgid "Center Y"
33460 msgstr "중심 Y"
33463 msgid "Spin"
33464 msgstr "스핀"
33467 msgid "Wrap"
33468 msgstr "감싸기"
33471 msgid "Zoom"
33472 msgstr "줌"
33475 msgid "Defocus"
33476 msgstr "포커스 흐림"
33479 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33480 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
33483 msgid "Bokeh Type"
33484 msgstr "보케 유형"
33487 msgid "Octagonal"
33488 msgstr "팔각형"
33491 msgid "8 sides"
33492 msgstr "8 측면"
33495 msgid "Heptagonal"
33496 msgstr "칠각형"
33499 msgid "7 sides"
33500 msgstr "7 측면"
33503 msgid "Hexagonal"
33504 msgstr "육각형"
33507 msgid "6 sides"
33508 msgstr "6 측면"
33511 msgid "Pentagonal"
33512 msgstr "오각형"
33515 msgid "5 sides"
33516 msgstr "5 측면"
33519 msgid "4 sides"
33520 msgstr "4 측면"
33523 msgid "Triangular"
33524 msgstr "삼각형"
33527 msgid "3 sides"
33528 msgstr "3 측면"
33531 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33532 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
33535 msgid "Gamma Correction"
33536 msgstr "감마 보정"
33539 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33540 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
33543 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33544 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
33547 msgid "Use Z-Buffer"
33548 msgstr "Z-버퍼를 사용"
33551 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33552 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
33555 msgid "Z-Scale"
33556 msgstr "Z-축적"
33559 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33560 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
33563 msgid "Denoise"
33564 msgstr "디노이즈"
33567 msgid "Accurate"
33568 msgstr "정확한"
33571 msgid "HDR"
33572 msgstr "HDR"
33575 msgid "Process HDR images"
33576 msgstr "HDR 이미지를 처리"
33579 msgid "Despeckle"
33580 msgstr "얼룩 제거"
33583 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33584 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
33587 msgid "Neighbor"
33588 msgstr "인접"
33591 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33592 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
33595 msgid "Difference Key"
33596 msgstr "차이 키"
33599 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33600 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
33603 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33604 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
33607 msgid "Dilate/Erode"
33608 msgstr "팽창/침식"
33611 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33612 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
33615 msgid "Edge to inset"
33616 msgstr "인셋하는 에지"
33619 msgid "Growing/shrinking mode"
33620 msgstr "성장/축소 모드"
33623 msgid "Feather"
33624 msgstr "패더"
33627 msgid "Distance Key"
33628 msgstr "거리 키"
33631 msgid "Double Edge Mask"
33632 msgstr "이중 에지 마스크"
33635 msgid "Buffer Edge Mode"
33636 msgstr "버퍼 에지 모드"
33639 msgid "Bleed Out"
33640 msgstr "번짐 Out"
33643 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33644 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
33647 msgid "Keep In"
33648 msgstr "유지 In"
33651 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33652 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
33655 msgid "Inner Edge Mode"
33656 msgstr "안쪽 에지 모드"
33659 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33660 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
33663 msgid "Adjacent Only"
33664 msgstr "인접 만"
33667 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33668 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
33671 msgid "Ellipse Mask"
33672 msgstr "타원 마스크"
33675 msgid "Height of the ellipse"
33676 msgstr "타원의 높이"
33679 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33680 msgstr "타원의 회전 각도"
33683 msgid "Width of the ellipse"
33684 msgstr "타원의 폭"
33687 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33688 msgstr "타원 중심의 X 위치"
33691 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
33692 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
33695 msgid "Laplace"
33696 msgstr "라플라스"
33699 msgid "Sobel"
33700 msgstr "소블"
33703 msgid "Prewitt"
33704 msgstr "프루잇"
33707 msgid "Kirsch"
33708 msgstr "키르슈"
33711 msgid "Shadow"
33712 msgstr "섀도우"
33715 msgid "Flip X"
33716 msgstr "뒤집기 X"
33719 msgid "Flip Y"
33720 msgstr "뒤집기 Y"
33723 msgid "Flip X & Y"
33724 msgstr "뒤집기 X & Y"
33727 msgid "Glare"
33728 msgstr "글레어"
33731 msgid "Angle Offset"
33732 msgstr "각도 오프셋"
33735 msgid "Streak angle offset"
33736 msgstr "연속 각도 오프셋"
33739 msgid "Color Modulation"
33740 msgstr "컬러 변조"
33743 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
33744 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
33747 msgid "Streak fade-out factor"
33748 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
33751 msgid "Glare Type"
33752 msgstr "글레어 유형"
33755 msgid "Ghosts"
33756 msgstr "고스트"
33759 msgid "Streaks"
33760 msgstr "줄무늬"
33763 msgid "Fog Glow"
33764 msgstr "안개 글로우"
33767 msgid "Simple Star"
33768 msgstr "심플 스타"
33771 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
33772 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
33775 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
33776 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
33779 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
33780 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
33783 msgid "Total number of streaks"
33784 msgstr "줄무늬의 전체 수"
33787 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
33788 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
33791 msgid "Rotate 45"
33792 msgstr "45도를 회전"
33795 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
33796 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
33799 msgid "Hue Correct"
33800 msgstr "색조 보정"
33803 msgid "Hue Saturation Value"
33804 msgstr "색조 채도 값"
33807 msgid "ID Mask"
33808 msgstr "ID 마스크"
33811 msgid "Pass index number to convert to alpha"
33812 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
33815 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
33816 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
33819 msgid "Straight Alpha Output"
33820 msgstr "직선 알파 출력"
33823 msgid "Inpaint"
33824 msgstr "인페인트"
33827 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
33828 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
33831 msgid "Keying"
33832 msgstr "키잉"
33835 msgid "Post Blur"
33836 msgstr "포스트 블러"
33839 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
33840 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
33843 msgid "Pre Blur"
33844 msgstr "프리 블러"
33847 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
33848 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
33851 msgid "Clip Black"
33852 msgstr "클립 블랙"
33855 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
33856 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
33859 msgid "Clip White"
33860 msgstr "클립 화이트"
33863 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
33864 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
33867 msgid "Despill Balance"
33868 msgstr "디스필 밸런스"
33871 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
33872 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
33875 msgid "Despill Factor"
33876 msgstr "디스필 팩터"
33879 msgid "Factor of despilling screen color from image"
33880 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
33883 msgid "Matte dilate/erode side"
33884 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
33887 msgid "Edge Kernel Radius"
33888 msgstr "에지 커널 반경"
33891 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
33892 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
33895 msgid "Edge Kernel Tolerance"
33896 msgstr "에지 커널 허용 오차"
33899 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
33900 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
33903 msgid "Feather Distance"
33904 msgstr "페더 거리"
33907 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
33908 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
33911 msgctxt "Curve"
33912 msgid "Feather Falloff"
33913 msgstr "페더 감소"
33916 msgid "Screen Balance"
33917 msgstr "화면 밸런스"
33920 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
33921 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
33924 msgid "Keying Screen"
33925 msgstr "키잉 화면"
33928 msgid "Tracking Object"
33929 msgstr "트래킹 오브젝트"
33932 msgid "Lens Distortion"
33933 msgstr "렌즈 왜곡"
33936 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
33937 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
33940 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
33941 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
33944 msgid "Projector"
33945 msgstr "프로젝터"
33948 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
33949 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
33952 msgid "Combined"
33953 msgstr "결합된"
33956 msgid "Combined RGB"
33957 msgstr "결합된 RGB"
33960 msgid "Red Channel"
33961 msgstr "레드 체널"
33964 msgid "Green Channel"
33965 msgstr "그린 채널"
33968 msgid "Blue Channel"
33969 msgstr "블루 채널"
33972 msgid "Luminance"
33973 msgstr "휘도"
33976 msgid "Luminance Channel"
33977 msgstr "휘도 채널"
33980 msgid "Luminance Key"
33981 msgstr "휘도 키"
33984 msgid "Map Range"
33985 msgstr "맵 범위"
33988 msgid "Map UV"
33989 msgstr "맵 UV"
33992 msgid "Map Value"
33993 msgstr "맵 값"
33996 msgid "Use Maximum"
33997 msgstr "최대치를 사용"
34000 msgid "Use Minimum"
34001 msgstr "최소치를 사용"
34004 msgid "Number of motion blur samples"
34005 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
34008 msgid "Shutter"
34009 msgstr "셔터"
34012 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34013 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
34016 msgid "Size Source"
34017 msgstr "크기 소스"
34020 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34021 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
34024 msgid "Scene Size"
34025 msgstr "씬 크기"
34028 msgid "Use pixel size for the buffer"
34029 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
34032 msgid "Fixed/Scene"
34033 msgstr "고정된/씬"
34036 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34037 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
34040 msgid "Use feather information from the mask"
34041 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
34044 msgid "Motion Blur"
34045 msgstr "모션 블러"
34048 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34049 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
34052 msgid "Math"
34053 msgstr "수학"
34056 msgid "A + B"
34057 msgstr "A + B"
34060 msgid "A - B"
34061 msgstr "A - B"
34064 msgid "A * B"
34065 msgstr "A * B"
34068 msgid "A / B"
34069 msgstr "A / B"
34072 msgid "A * B + C"
34073 msgstr "A * B + C"
34076 msgid "A power B"
34077 msgstr "A 거듭제곱 B"
34080 msgid "Logarithm A base B"
34081 msgstr "로그 A 인수 B"
34084 msgid "Square root of A"
34085 msgstr "A의 제곱근"
34088 msgid "1 / Square root of A"
34089 msgstr "1 / A의 제곱근"
34092 msgid "Magnitude of A"
34093 msgstr "A의 절댓값"
34096 msgid "exp(A)"
34097 msgstr "exp(A)"
34100 msgid "The minimum from A and B"
34101 msgstr "A와 B의 최소값"
34104 msgid "The maximum from A and B"
34105 msgstr "A와 B의 최대 값"
34108 msgid "1 if A < B else 0"
34109 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34112 msgid "1 if A > B else 0"
34113 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34116 msgid "Returns the sign of A"
34117 msgstr "A의 부호를 반환"
34120 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34121 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34124 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34125 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34128 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34129 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34132 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34133 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34136 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34137 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34140 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34141 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34144 msgid "The fraction part of A"
34145 msgstr "A의 분수 부분"
34148 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34149 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34152 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34153 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34156 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34157 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34160 msgid "sin(A)"
34161 msgstr "sin(A)"
34164 msgid "cos(A)"
34165 msgstr "cos(A)"
34168 msgid "tan(A)"
34169 msgstr "tan(A)"
34172 msgid "arcsin(A)"
34173 msgstr "arcsin(A)"
34176 msgid "arccos(A)"
34177 msgstr "arccos(A)"
34180 msgid "arctan(A)"
34181 msgstr "arctan(A)"
34184 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34185 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34188 msgid "sinh(A)"
34189 msgstr "sinh(A)"
34192 msgid "cosh(A)"
34193 msgstr "cosh(A)"
34196 msgid "tanh(A)"
34197 msgstr "tanh(A)"
34200 msgid "Convert from degrees to radians"
34201 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
34204 msgid "Convert from radians to degrees"
34205 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
34208 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34209 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
34212 msgid "Movie Distortion"
34213 msgstr "무비 왜곡"
34216 msgid "Distortion to use to filter image"
34217 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
34220 msgid "File Output"
34221 msgstr "파일 출력"
34224 msgid "Active Input Index"
34225 msgstr "활성 입력 인덱스"
34228 msgid "Active input index in details view list"
34229 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
34232 msgid "Base Path"
34233 msgstr "베이스 경로"
34236 msgid "Base output path for the image"
34237 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
34240 msgid "File Slots"
34241 msgstr "파일 Slots"
34244 msgid "EXR Layer Slots"
34245 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
34248 msgid "Pixelate"
34249 msgstr "픽셀레이트"
34252 msgid "Plane Track Deform"
34253 msgstr "플레인 트랙 변형"
34256 msgid "Alpha Convert"
34257 msgstr "알파 변환"
34260 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34261 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
34264 msgid "RGB to BW"
34265 msgstr "RGB를 BW로 변환"
34268 msgid "Render Layers"
34269 msgstr "렌더 레이어"
34272 msgid "Method to use to filter rotation"
34273 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34276 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34277 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34280 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34281 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34284 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34285 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
34288 msgid "Separate HSVA"
34289 msgstr "분리 HSVA"
34292 msgid "Separate RGBA"
34293 msgstr "분리 RGBA"
34296 msgid "Separate YCbCrA"
34297 msgstr "분리 YCbCrA"
34300 msgid "Separate YUVA"
34301 msgstr "분리 YUVA"
34304 msgid "Separate XYZ"
34305 msgstr "분리 XYZ"
34308 msgid "Set Alpha"
34309 msgstr "알파 설정"
34312 msgid "Split Viewer"
34313 msgstr "분할 뷰어"
34316 msgid "Stabilize 2D"
34317 msgstr "안정화 2D"
34320 msgid "Method to use to filter stabilization"
34321 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
34324 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34325 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
34328 msgid "Sun Beams"
34329 msgstr "태양 광선"
34332 msgid "Ray Length"
34333 msgstr "광선 길이"
34336 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34337 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
34340 msgid "Switch"
34341 msgstr "전환"
34344 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34345 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
34348 msgid "Node Output"
34349 msgstr "노드 출력"
34352 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34353 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
34356 msgid "Tonemap"
34357 msgstr "톤맵"
34360 msgid "Adaptation"
34361 msgstr "적응"
34364 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34365 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
34368 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34369 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
34372 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34373 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
34376 msgid "If not used, set to 1"
34377 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
34380 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34381 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
34384 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34385 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
34388 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34389 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
34392 msgid "Tonemap Type"
34393 msgstr "톤맵 유형"
34396 msgid "R/D Photoreceptor"
34397 msgstr "R/D 포토리셉터"
34400 msgid "Rh Simple"
34401 msgstr "Rh 심플"
34404 msgid "Track Position"
34405 msgstr "트랙 위치"
34408 msgid "Frame to be used for relative position"
34409 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
34412 msgid "Which marker position to use for output"
34413 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
34416 msgid "Output absolute position of a marker"
34417 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
34420 msgid "Relative Start"
34421 msgstr "상대적인 시작"
34424 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34425 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34428 msgid "Relative Frame"
34429 msgstr "상대적인 프레임"
34432 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34433 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34436 msgid "Absolute Frame"
34437 msgstr "절대적인 프레임"
34440 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34441 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
34444 msgid "Method to use to filter transform"
34445 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34448 msgid "Translate"
34449 msgstr "옮기기"
34452 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34453 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
34456 msgid "Wrapping"
34457 msgstr "감싸기"
34460 msgid "Wrap image on a specific axis"
34461 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
34464 msgid "No wrapping on X and Y"
34465 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
34468 msgid "X Axis"
34469 msgstr "X 축"
34472 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34473 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34476 msgid "Y Axis"
34477 msgstr "Y 축"
34480 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34481 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34484 msgid "Both Axes"
34485 msgstr "양쪽 축"
34488 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34489 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
34492 msgid "ColorRamp"
34493 msgstr "컬러 램프"
34496 msgid "Vector Blur"
34497 msgstr "벡터 블러"
34500 msgid "Blur Factor"
34501 msgstr "블러 팩터"
34504 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34505 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
34508 msgid "Max Speed"
34509 msgstr "최대 속력"
34512 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34513 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
34516 msgid "Min Speed"
34517 msgstr "최소 속력"
34520 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34521 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
34524 msgid "Curved"
34525 msgstr "커브됨"
34528 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34529 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
34532 msgid "Tile Order"
34533 msgstr "타일 순서"
34536 msgid "Tile order"
34537 msgstr "타일 순서"
34540 msgid "Expand from center"
34541 msgstr "중심에서 확장"
34544 msgid "Random tiles"
34545 msgstr "랜덤 타일"
34548 msgid "Expand from bottom"
34549 msgstr "아래쪽에서 확장"
34552 msgid "Expand from 9 places"
34553 msgstr "9 개 장소에서 확장"
34556 msgid "Z Combine"
34557 msgstr "Z 결합"
34560 msgid "Anti-Alias Z"
34561 msgstr "안티앨리어스 Z"
34564 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34565 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
34568 msgid "Equal"
34569 msgstr "동일한"
34572 msgid "Compare"
34573 msgstr "비교"
34576 msgid "Dot Product"
34577 msgstr "내적"
34580 msgid "Less Than"
34581 msgstr "보다 더 작음"
34584 msgid "Greater Than"
34585 msgstr "보다 더 큼"
34588 msgid "Input value used for unconnected socket"
34589 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
34592 msgid "Component"
34593 msgstr "구성 요소"
34596 msgid "Original"
34597 msgstr "원본"
34600 msgid "Convex Hull"
34601 msgstr "볼록 선체"
34604 msgid "Only Edges & Faces"
34605 msgstr "에지 & 페이스 만"
34608 msgid "Only Faces"
34609 msgstr "페이스 만"
34612 msgid "Linear interpolation"
34613 msgstr "선형 보간"
34616 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
34617 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
34620 msgid "Cubic interpolation"
34621 msgstr "큐빅 보간"
34624 msgid "Edge Angle"
34625 msgstr "에지 각도"
34628 msgid "Fill Type"
34629 msgstr "채우기 유형"
34632 msgid "Object Info"
34633 msgstr "오브젝트 정보"
34636 msgid "Z Up"
34637 msgstr "Z 위쪽"
34640 msgid "Align X"
34641 msgstr "정렬 X"
34644 msgid "Align Y"
34645 msgstr "정렬 Y"
34648 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
34649 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
34652 msgid "Pack UV Islands"
34653 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
34656 msgid "Angle Based"
34657 msgstr "각도 베이스"
34660 msgid "Conformal"
34661 msgstr "컨포멀"
34664 msgctxt "NodeTree"
34665 msgid "Frame"
34666 msgstr "프레임"
34669 msgid "Label Font Size"
34670 msgstr "레이블 폰트 크기"
34673 msgid "Font size to use for displaying the label"
34674 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
34677 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
34678 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
34681 msgid "Group Input"
34682 msgstr "그룹 입력"
34685 msgid "Group Output"
34686 msgstr "그룹 출력"
34689 msgid "True if this node is used as the active group output"
34690 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
34693 msgid "Reroute"
34694 msgstr "경로 변경"
34697 msgid "Shader Node"
34698 msgstr "셰이더 노드"
34701 msgid "Material shader node"
34702 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
34705 msgid "Add Shader"
34706 msgstr "추가 셰이더"
34709 msgid "Ambient Occlusion"
34710 msgstr "주변 폐색 (AO)"
34713 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
34714 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
34717 msgid "Only Local"
34718 msgstr "로컬 만"
34721 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
34722 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
34725 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
34726 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
34729 msgid "Attribute Name"
34730 msgstr "속성 이름"
34733 msgid "Background"
34734 msgstr "배경"
34737 msgid "Blackbody"
34738 msgstr "블렉보디"
34741 msgid "Bright Contrast"
34742 msgstr "밝기 대비"
34745 msgid "Anisotropic BSDF"
34746 msgstr "비등방성 BSDF"
34749 msgid "Beckmann"
34750 msgstr "베크만"
34753 msgid "Multiscatter GGX"
34754 msgstr "멀티스캐터 GGX"
34757 msgid "Ashikhmin-Shirley"
34758 msgstr "애쉬크민-셜리"
34761 msgid "Diffuse BSDF"
34762 msgstr "확산 BSDF"
34765 msgid "Glass BSDF"
34766 msgstr "유리 BSDF"
34769 msgid "Glossy BSDF"
34770 msgstr "광택 BSDF"
34773 msgid "Hair BSDF"
34774 msgstr "헤어 BSDF"
34777 msgid "Reflection"
34778 msgstr "반사"
34781 msgid "Principled Hair BSDF"
34782 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
34785 msgid "Select the shader's color parametrization"
34786 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
34789 msgid "Absorption Coefficient"
34790 msgstr "흡수 계수"
34793 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
34794 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
34797 msgid "Principled BSDF"
34798 msgstr "프린시플드 BSDF"
34801 msgid "Subsurface Method"
34802 msgstr "서브 표면 메서드"
34805 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
34806 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
34809 msgid "Random Walk"
34810 msgstr "랜덤 웨이크"
34813 msgid "Refraction BSDF"
34814 msgstr "굴절 BSDF"
34817 msgid "Toon BSDF"
34818 msgstr "툰 BSDF"
34821 msgid "Translucent BSDF"
34822 msgstr "반투명 BSDF"
34825 msgid "Transparent BSDF"
34826 msgstr "투명 BSDF"
34829 msgid "Velvet BSDF"
34830 msgstr "벨벳 BSDF"
34833 msgid "Bump"
34834 msgstr "범프"
34837 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
34838 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
34841 msgid "Camera Data"
34842 msgstr "카메라 데이터"
34845 msgid "Clamp Type"
34846 msgstr "클램프 유형"
34849 msgid "Min Max"
34850 msgstr "최소 최대"
34853 msgid "Combine HSV"
34854 msgstr "결합 HSV"
34857 msgid "Combine RGB"
34858 msgstr "결합 RGB"
34861 msgid "Shader Custom Group"
34862 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
34865 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
34866 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
34869 msgid "Space of the input height"
34870 msgstr "입력 높이의 공간"
34873 msgid "Object Space"
34874 msgstr "오브젝트 공간"
34877 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
34878 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
34881 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
34882 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
34885 msgid "Emission"
34886 msgstr "방출"
34889 msgid "Fresnel"
34890 msgstr "프레넬"
34893 msgid "Layer Weight"
34894 msgstr "레이어 웨이트"
34897 msgid "Light Falloff"
34898 msgstr "라이트 감소"
34901 msgid "Light Path"
34902 msgstr "라이트 경로"
34905 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
34906 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
34909 msgid "Interpolation Type"
34910 msgstr "보간 유형"
34913 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
34914 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
34917 msgid "Stepped Linear"
34918 msgstr "계단형 선형"
34921 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
34922 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
34925 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
34926 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
34929 msgid "Transform a point"
34930 msgstr "포인트를 변환"
34933 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
34934 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
34937 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
34938 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
34941 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
34942 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
34945 msgid "MixRGB"
34946 msgstr "RGB 조합"
34949 msgid "Mix Shader"
34950 msgstr "조합 셰이더"
34953 msgid "Space of the input normal"
34954 msgstr "입력 노멀의 공간"
34957 msgid "Tangent Space"
34958 msgstr "탄젠트 공간"
34961 msgid "Tangent space normal mapping"
34962 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
34965 msgid "Object space normal mapping"
34966 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
34969 msgid "World space normal mapping"
34970 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
34973 msgid "Blender Object Space"
34974 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
34977 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
34978 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
34981 msgid "Blender World Space"
34982 msgstr "블렌더 월드 공간"
34985 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
34986 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
34989 msgid "UV Map for tangent space maps"
34990 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
34993 msgid "AOV Output"
34994 msgstr "AOV 출력"
34997 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
34998 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
35001 msgid "Light Output"
35002 msgstr "라이트 출력"
35005 msgid "True if this node is used as the active output"
35006 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
35009 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35010 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
35013 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35014 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
35017 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35018 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
35021 msgid "Cycles"
35022 msgstr "Cycles"
35025 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35026 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
35029 msgid "Line Style Output"
35030 msgstr "라인 스타일 출력"
35033 msgid "Material Output"
35034 msgstr "매테리얼 출력"
35037 msgid "World Output"
35038 msgstr "월드 출력"
35041 msgid "Particle Info"
35042 msgstr "파티클 정보"
35045 msgid "Bytecode"
35046 msgstr "바이트코드"
35049 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35050 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
35053 msgid "Bytecode Hash"
35054 msgstr "바이트코드 해쉬"
35057 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35058 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
35061 msgid "Shader script path"
35062 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
35065 msgid "Script Source"
35066 msgstr "스크립트 소스"
35069 msgid "Use internal text data-block"
35070 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
35073 msgid "Use external .osl or .oso file"
35074 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
35077 msgid "Internal shader script to define the shader"
35078 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
35081 msgid "Auto Update"
35082 msgstr "자동 업데이트"
35085 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35086 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
35089 msgid "Separate HSV"
35090 msgstr "분리 HSV"
35093 msgid "Separate RGB"
35094 msgstr "분리 RGB"
35097 msgid "Shader to RGB"
35098 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
35101 msgid "Squeeze Value"
35102 msgstr "압착 값"
35105 msgid "Subsurface Scattering"
35106 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
35109 msgid "Axis for radial tangents"
35110 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
35113 msgid "X axis"
35114 msgstr "X 축"
35117 msgid "Y axis"
35118 msgstr "Y 축"
35121 msgid "Z axis"
35122 msgstr "Z 축"
35125 msgid "Method to use for the tangent"
35126 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35129 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35130 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35133 msgid "Tangent from UV map"
35134 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35137 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35138 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35141 msgid "Brick Texture"
35142 msgstr "벽돌 텍스처"
35145 msgid "Offset Amount"
35146 msgstr "오프셋 양"
35149 msgid "Offset Frequency"
35150 msgstr "오프셋 주파수"
35153 msgid "Squash Amount"
35154 msgstr "스쿼시 양"
35157 msgid "Squash Frequency"
35158 msgstr "스쿼시 주파수"
35161 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35162 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35165 msgid "Checker Texture"
35166 msgstr "체커 텍스처"
35169 msgid "Texture Coordinate"
35170 msgstr "텍스처 좌표"
35173 msgid "From Instancer"
35174 msgstr "인스턴서로부터"
35177 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35178 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35181 msgid "Environment Texture"
35182 msgstr "환경 텍스처"
35185 msgid "Texture interpolation"
35186 msgstr "텍스처 보간"
35189 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35190 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35193 msgid "Projection"
35194 msgstr "투영"
35197 msgid "Projection of the input image"
35198 msgstr "입력 이미지의 투영"
35201 msgid "Equirectangular"
35202 msgstr "등장방향도법"
35205 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35206 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
35209 msgid "Mirror Ball"
35210 msgstr "미러 볼"
35213 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35214 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
35217 msgid "Gradient Texture"
35218 msgstr "그라디언트 텍스처"
35221 msgid "IES Texture"
35222 msgstr "IES 텍스처"
35225 msgid "IES light path"
35226 msgstr "IES 라이트 경로"
35229 msgid "IES Text"
35230 msgstr "IES 텍스트"
35233 msgid "Internal IES file"
35234 msgstr "내부 IES 파일"
35237 msgid "Use external .ies file"
35238 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
35241 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35242 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
35245 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35246 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
35249 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35250 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
35253 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35254 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
35257 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35258 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
35261 msgid "Projection Blend"
35262 msgstr "투영 혼합"
35265 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35266 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
35269 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35270 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
35273 msgid "Musgrave Texture"
35274 msgstr "머스그레이브 택스처"
35277 msgid "Use the scalar value W as input"
35278 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
35281 msgid "Object to take point data from"
35282 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
35285 msgid "Color Source"
35286 msgstr "컬러 소스"
35289 msgid "Data to derive color results from"
35290 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
35293 msgid "Particle Age"
35294 msgstr "파티클 나이"
35297 msgid "Particle Speed"
35298 msgstr "파티클 속력"
35301 msgid "Particle Velocity"
35302 msgstr "파티클 속도"
35305 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35306 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
35309 msgid "Particle System to render as points"
35310 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
35313 msgid "Point Source"
35314 msgstr "포인트 소스"
35317 msgid "Point data to use as renderable point density"
35318 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
35321 msgid "Generate point density from a particle system"
35322 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
35325 msgid "Object Vertices"
35326 msgstr "오브젝트 버텍스"
35329 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35330 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
35333 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35334 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
35337 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35338 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
35341 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35342 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
35345 msgid "Vertex Attribute Name"
35346 msgstr "버텍스 속성 이름"
35349 msgid "Vertex attribute to use for color"
35350 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
35353 msgid "Vertex color layer"
35354 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
35357 msgid "Vertex group weight"
35358 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
35361 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35362 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
35365 msgid "Sky Texture"
35366 msgstr "하늘 텍스처"
35369 msgid "Air"
35370 msgstr "공기"
35373 msgid "Ground Albedo"
35374 msgstr "지면 반사율"
35377 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35378 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
35381 msgid "Sky Type"
35382 msgstr "하늘 유형"
35385 msgid "Preetham"
35386 msgstr "프리댐"
35389 msgid "Hosek / Wilkie"
35390 msgstr "호섹 / 윌키"
35393 msgid "Sun Direction"
35394 msgstr "태양 방향"
35397 msgid "Direction from where the sun is shining"
35398 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
35401 msgid "Turbidity"
35402 msgstr "혼탁도"
35405 msgid "Atmospheric turbidity"
35406 msgstr "대기 탁도"
35409 msgid "Voronoi Texture"
35410 msgstr "보로노이 텍스처"
35413 msgid "Euclidean"
35414 msgstr "유클리드"
35417 msgid "Euclidean distance"
35418 msgstr "유클리드 거리"
35421 msgid "Manhattan distance"
35422 msgstr "맨해튼 거리"
35425 msgid "Chebychev distance"
35426 msgstr "체비쇼프 거리"
35429 msgid "Minkowski distance"
35430 msgstr "민코프스키 거리"
35433 msgid "Feature Output"
35434 msgstr "기능 출력"
35437 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35438 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35441 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35442 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35445 msgid "Smooth F1"
35446 msgstr "스무스 F1"
35449 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
35450 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
35453 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35454 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
35457 msgid "N-Sphere Radius"
35458 msgstr "N-구체 반경"
35461 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35462 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
35465 msgid "Wave Texture"
35466 msgstr "웨이브 텍스처"
35469 msgid "Wave Profile"
35470 msgstr "웨이브 단면"
35473 msgid "Use a standard sine profile"
35474 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
35477 msgid "Use a sawtooth profile"
35478 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
35481 msgid "Use standard wave texture in bands"
35482 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
35485 msgid "Use wave texture in rings"
35486 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
35489 msgid "White Noise"
35490 msgstr "화이트 노이즈"
35493 msgid "UV Along Stroke"
35494 msgstr "스트로크를 따라 UV"
35497 msgid "Use Tips"
35498 msgstr "팁을 사용"
35501 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35502 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
35505 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35506 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
35509 msgid "Vector Displacement"
35510 msgstr "벡터 변위"
35513 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35514 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
35517 msgid "Object space vector displacement mapping"
35518 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
35521 msgid "World space vector displacement mapping"
35522 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
35525 msgid "Vector Math"
35526 msgstr "벡터 수학"
35529 msgid "Multiply Add"
35530 msgstr "곱하기 추가"
35533 msgid "Cross Product"
35534 msgstr "벡터의 외적"
35537 msgid "A cross B"
35538 msgstr "A 크로스 B"
35541 msgid "Project A onto B"
35542 msgstr "B에 A를 투사"
35545 msgid "Reflect"
35546 msgstr "반영"
35549 msgid "A dot B"
35550 msgstr "A 도트 B"
35553 msgid "Distance between A and B"
35554 msgstr "A와 B 사이의 거리"
35557 msgid "Length of A"
35558 msgstr "A의 길이"
35561 msgid "A multiplied by Scale"
35562 msgstr "규모로 곱한 A"
35565 msgid "Normalize A"
35566 msgstr "노멀라이즈 A"
35569 msgid "Ceil"
35570 msgstr "천장"
35573 msgid "Fraction"
35574 msgstr "분수"
35577 msgid "Modulo"
35578 msgstr "모듈"
35581 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
35582 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
35585 msgid "Z Axis"
35586 msgstr "Z 축"
35589 msgid "Vector Transform"
35590 msgstr "벡터 변환"
35593 msgid "Convert From"
35594 msgstr "다음에서 변환"
35597 msgid "Space to convert from"
35598 msgstr "다음에서 변환할 공간"
35601 msgid "Convert To"
35602 msgstr "다음으로 변환"
35605 msgid "Space to convert to"
35606 msgstr "다음으로 변환할 공간"
35609 msgid "Transform a direction vector"
35610 msgstr "방향 벡터를 변환"
35613 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35614 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
35617 msgid "Color Attribute"
35618 msgstr "컬러 속성"
35621 msgid "Volume Absorption"
35622 msgstr "볼륨 흡수"
35625 msgid "Volume Info"
35626 msgstr "볼륨 정보"
35629 msgid "Principled Volume"
35630 msgstr "프린시플드 볼륨"
35633 msgid "Volume Scatter"
35634 msgstr "볼륨 산란"
35637 msgid "Pixel Size"
35638 msgstr "픽셀 크기"
35641 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35642 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
35645 msgid "Texture Node"
35646 msgstr "텍스처 노드"
35649 msgid "At"
35650 msgstr "에서"
35653 msgid "Bricks"
35654 msgstr "벽돌"
35657 msgid "Offset every N rows"
35658 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
35661 msgid "Squash every N rows"
35662 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
35665 msgid "Curve Time"
35666 msgstr "커브 시간"
35669 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
35670 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
35673 msgid "Mix RGB"
35674 msgstr "RGB를 조합"
35677 msgid "Value to Normal"
35678 msgstr "값을 노멀로 변환"
35681 msgid "Node Inputs"
35682 msgstr "노드 입력"
35685 msgid "Collection of Node Sockets"
35686 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
35689 msgid "Node Instance Hash"
35690 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
35693 msgid "Hash table containing node instance data"
35694 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
35697 msgid "Socket Template"
35698 msgstr "소켓 템플릿"
35701 msgid "Type and default value of a node socket"
35702 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
35705 msgid "Identifier of the socket"
35706 msgstr "소켓의 식별자"
35709 msgid "Name of the socket"
35710 msgstr "소켓의 이름"
35713 msgid "Data type of the socket"
35714 msgstr "소켓의 데이터 유형"
35717 msgid "From node"
35718 msgstr "노드에서"
35721 msgid "From socket"
35722 msgstr "소켓에서"
35725 msgid "Is Hidden"
35726 msgstr "Is 숨겨진"
35729 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
35730 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
35733 msgid "To node"
35734 msgstr "노드로"
35737 msgid "To socket"
35738 msgstr "소켓으로"
35741 msgid "Node Links"
35742 msgstr "노드 연결"
35745 msgid "Collection of Node Links"
35746 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
35749 msgid "Output File Slot"
35750 msgstr "파일 슬롯 출력"
35753 msgid "Single layer file slot of the file output node"
35754 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
35757 msgid "Subpath used for this slot"
35758 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
35761 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
35762 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
35765 msgid "Use Node Format"
35766 msgstr "노드 형식을 사용"
35769 msgid "Output File Layer Slot"
35770 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
35773 msgid "Multilayer slot of the file output node"
35774 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
35777 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
35778 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
35781 msgid "Node Outputs"
35782 msgstr "노드 출력"
35785 msgid "Node Socket"
35786 msgstr "노드 소켓"
35789 msgid "Input or output socket of a node"
35790 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
35793 msgid "Tooltip"
35794 msgstr "도움말"
35797 msgid "Socket shape"
35798 msgstr "소켓 모양"
35801 msgid "Diamond"
35802 msgstr "다이아몬드"
35805 msgid "Circle with inner dot"
35806 msgstr "안쪽 점이있는 원"
35809 msgid "Square with inner dot"
35810 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
35813 msgid "Diamond with inner dot"
35814 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
35817 msgid "Enable the socket"
35818 msgstr "소켓을 사용"
35821 msgid "Hide the socket"
35822 msgstr "소켓을 숨기기"
35825 msgid "Hide Value"
35826 msgstr "값을 숨기기"
35829 msgid "Hide the socket input value"
35830 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
35833 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
35834 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
35837 msgid "Linked"
35838 msgstr "연결됨"
35841 msgid "True if the socket is connected"
35842 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
35845 msgid "Is Output"
35846 msgstr "Is 출력"
35849 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
35850 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
35853 msgid "Link Limit"
35854 msgstr "연결 제한"
35857 msgid "Max number of links allowed for this socket"
35858 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
35861 msgid "Socket name"
35862 msgstr "소켓 이름"
35865 msgid "Node owning this socket"
35866 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
35869 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
35870 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
35873 msgid "Data type"
35874 msgstr "데이터 유형"
35877 msgid "Boolean Node Socket"
35878 msgstr "불리언 노드 소켓"
35881 msgid "Boolean value socket of a node"
35882 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
35885 msgid "Default Value"
35886 msgstr "기본 값"
35889 msgid "Color Node Socket"
35890 msgstr "컬러 노드 소켓"
35893 msgid "RGBA color socket of a node"
35894 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
35897 msgid "Float Node Socket"
35898 msgstr "실수 노드 소켓"
35901 msgid "Integer Node Socket"
35902 msgstr "정수 노드 소켓"
35905 msgid "Integer number socket of a node"
35906 msgstr "노드의 정수 소켓"
35909 msgid "Shader Node Socket"
35910 msgstr "셰이더 노드 소켓"
35913 msgid "Shader socket of a node"
35914 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
35917 msgid "String Node Socket"
35918 msgstr "문자열 노드 소켓"
35921 msgid "String socket of a node"
35922 msgstr "노드의 문자열 소켓"
35925 msgid "Vector Node Socket"
35926 msgstr "벡터 노드 소켓"
35929 msgid "3D vector socket of a node"
35930 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
35933 msgid "Virtual Node Socket"
35934 msgstr "가상 노드 소켓"
35937 msgid "Virtual socket of a node"
35938 msgstr "노드의 가상 소켓"
35941 msgid "Node Socket Template"
35942 msgstr "노드 소켓 템플릿"
35945 msgid "Parameters to define node sockets"
35946 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
35949 msgid "Boolean Node Socket Interface"
35950 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
35953 msgid "Color Node Socket Interface"
35954 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
35957 msgid "Float Node Socket Interface"
35958 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
35961 msgid "Maximum value"
35962 msgstr "최대의 값"
35965 msgid "Minimum value"
35966 msgstr "최소의 값"
35969 msgid "Integer Node Socket Interface"
35970 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
35973 msgid "Shader Node Socket Interface"
35974 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
35977 msgid "String Node Socket Interface"
35978 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
35981 msgid "Vector Node Socket Interface"
35982 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
35985 msgid "Node Tree Inputs"
35986 msgstr "노드 트리 입력"
35989 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
35990 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
35993 msgid "Node Tree Outputs"
35994 msgstr "노드 트리 출력"
35997 msgid "Node Tree Path"
35998 msgstr "노드 트리 경로"
36001 msgid "Element of the node space tree path"
36002 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
36005 msgid "Base node tree from context"
36006 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
36009 msgid "Collection of Nodes"
36010 msgstr "노드의 컬렉션"
36013 msgid "Active Node"
36014 msgstr "활성 노드"
36017 msgid "Active node in this tree"
36018 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
36021 msgid "Object Base"
36022 msgstr "오브젝트 베이스"
36025 msgid "An object instance in a render layer"
36026 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
36029 msgid "Object this base links to"
36030 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
36033 msgid "Object base selection state"
36034 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
36037 msgid "Object Constraints"
36038 msgstr "오브젝트 제약"
36041 msgid "Collection of object constraints"
36042 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
36045 msgid "Active Constraint"
36046 msgstr "활성 제약"
36049 msgid "Active Object constraint"
36050 msgstr "활성 오브젝트 제약"
36053 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36054 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
36057 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36058 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
36061 msgid "Object Modifiers"
36062 msgstr "오브젝트 모디파이어"
36065 msgid "Collection of object modifiers"
36066 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
36069 msgid "Object Shader Effects"
36070 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
36073 msgid "Collection of object effects"
36074 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
36077 msgid "Operator Options"
36078 msgstr "작업자 옵션"
36081 msgid "Runtime options"
36082 msgstr "런타임 옵션"
36085 msgid "True when the cursor is grabbed"
36086 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
36089 msgid "Invoke"
36090 msgstr "호출"
36093 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36094 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
36097 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36098 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
36101 msgid "Repeat Call"
36102 msgstr "요청을 반복"
36105 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36106 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
36109 msgid "Focus Region"
36110 msgstr "포커스 지역"
36113 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36114 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36117 msgid "Operator Properties"
36118 msgstr "작업자 속성"
36121 msgctxt "Operator"
36122 msgid "Clean Keyframes"
36123 msgstr "키 프레임을 정리"
36126 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36127 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36130 msgctxt "Operator"
36131 msgid "Select Keyframes"
36132 msgstr "키 프레임을 선택"
36135 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36136 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36139 msgid "Only Channel"
36140 msgstr "채널 만"
36143 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36144 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36147 msgid "Column Select"
36148 msgstr "세로줄 선택"
36151 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36152 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36155 msgid "Deselect On Nothing"
36156 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36159 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36160 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36163 msgid "Extend Select"
36164 msgstr "선택을 확장"
36167 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36168 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36171 msgid "Mouse X"
36172 msgstr "마우스 X"
36175 msgid "Mouse Y"
36176 msgstr "마우스 Y"
36179 msgid "Wait to Deselect Others"
36180 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36183 msgctxt "Operator"
36184 msgid "Copy Keyframes"
36185 msgstr "키 프레임을 복사"
36188 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36189 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36192 msgctxt "Operator"
36193 msgid "Delete Keyframes"
36194 msgstr "키 프레임을 삭제"
36197 msgid "Remove all selected keyframes"
36198 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
36201 msgid "Confirm"
36202 msgstr "확인"
36205 msgid "Prompt for confirmation"
36206 msgstr "확인을 위해 알림"
36209 msgctxt "Operator"
36210 msgid "Duplicate Keyframes"
36211 msgstr "키 프레임을 복제"
36214 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36215 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
36218 msgctxt "Operator"
36219 msgid "Duplicate"
36220 msgstr "복제"
36223 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36224 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
36227 msgid "Duplicate Keyframes"
36228 msgstr "키 프레임을 복제"
36231 msgid "Transform selected items by mode type"
36232 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
36235 msgctxt "Operator"
36236 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36237 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
36240 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36241 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
36244 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36245 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
36248 msgid "Constant Extrapolation"
36249 msgstr "상수 외삽법"
36252 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36253 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
36256 msgid "Linear Extrapolation"
36257 msgstr "선형 외삽법"
36260 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36261 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
36264 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36265 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
36268 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36269 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
36272 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36273 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
36276 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36277 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
36280 msgctxt "Operator"
36281 msgid "Jump to Keyframes"
36282 msgstr "키 프레임으로 이동"
36285 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36286 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
36289 msgctxt "Operator"
36290 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36291 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
36294 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36295 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
36298 msgctxt "Operator"
36299 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36300 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
36303 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36304 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
36307 msgctxt "Operator"
36308 msgid "Insert Keyframes"
36309 msgstr "키 프레임을 삽입"
36312 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36313 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
36316 msgid "All Channels"
36317 msgstr "모든 체널"
36320 msgid "Only Selected Channels"
36321 msgstr "선택된 채널 만"
36324 msgid "In Active Group"
36325 msgstr "활성 그룹에서"
36328 msgctxt "Operator"
36329 msgid "Set Keyframe Type"
36330 msgstr "키 프레임 유형 설정"
36333 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36334 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
36337 msgctxt "Operator"
36338 msgid "Next Layer"
36339 msgstr "다음 레이어"
36342 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36343 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36346 msgctxt "Operator"
36347 msgid "Previous Layer"
36348 msgstr "이전 레이어"
36351 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36352 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36355 msgctxt "Operator"
36356 msgid "Make Markers Local"
36357 msgstr "마커 로컬을 만들기"
36360 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36361 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
36364 msgctxt "Operator"
36365 msgid "Mirror Keys"
36366 msgstr "미러 키"
36369 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36370 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
36373 msgid "By Times Over Current Frame"
36374 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
36377 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36378 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36381 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36382 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
36385 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36386 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
36389 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36390 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36393 msgctxt "Operator"
36394 msgid "New Action"
36395 msgstr "새로운"
36398 msgctxt "Operator"
36399 msgid "Paste Keyframes"
36400 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
36403 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36404 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
36407 msgid "Flipped"
36408 msgstr "뒤집힌"
36411 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36412 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
36415 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36416 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
36419 msgid "Overlay existing with new keys"
36420 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
36423 msgid "Overwrite All"
36424 msgstr "모두 덮어쓰기"
36427 msgid "Replace all keys"
36428 msgstr "모든 키를 교체"
36431 msgid "Overwrite Range"
36432 msgstr "범위를 덮어쓰기"
36435 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36436 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
36439 msgid "Overwrite Entire Range"
36440 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
36443 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36444 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
36447 msgid "Paste time offset of keys"
36448 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
36451 msgid "Paste keys starting at current frame"
36452 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
36455 msgid "Frame End"
36456 msgstr "프레임 종료"
36459 msgid "Paste keys ending at current frame"
36460 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
36463 msgid "Frame Relative"
36464 msgstr "프레임 상대적"
36467 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36468 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
36471 msgid "No Offset"
36472 msgstr "오프셋 없음"
36475 msgid "Paste keys from original time"
36476 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
36479 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36480 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
36483 msgctxt "Operator"
36484 msgid "Push Down Action"
36485 msgstr "액션을 아래로 밀기"
36488 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36489 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
36492 msgctxt "Operator"
36493 msgid "Sample Keyframes"
36494 msgstr "샘플 키 프레임"
36497 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36498 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
36501 msgctxt "Operator"
36502 msgid "Select All"
36503 msgstr "모두 선택"
36506 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36507 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
36510 msgid "Selection action to execute"
36511 msgstr "실행하는 액션을 선택"
36514 msgid "Toggle"
36515 msgstr "토글"
36518 msgid "Toggle selection for all elements"
36519 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
36522 msgid "Select all elements"
36523 msgstr "모든 요소를 선택"
36526 msgid "Deselect"
36527 msgstr "선택 해제"
36530 msgid "Deselect all elements"
36531 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
36534 msgid "Invert selection of all elements"
36535 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
36538 msgctxt "Operator"
36539 msgid "Box Select"
36540 msgstr "박스 선택"
36543 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36544 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
36547 msgid "Axis Range"
36548 msgstr "축 범위"
36551 msgid "Set"
36552 msgstr "설정"
36555 msgid "Set a new selection"
36556 msgstr "새 선택 항목을 설정"
36559 msgid "Extend existing selection"
36560 msgstr "기존 선택을 확장"
36563 msgid "Subtract existing selection"
36564 msgstr "기존 선택을 축소"
36567 msgid "Wait for Input"
36568 msgstr "입력에 대해 대기"
36571 msgid "X Max"
36572 msgstr "X 최대"
36575 msgid "X Min"
36576 msgstr "X 최소"
36579 msgid "Y Max"
36580 msgstr "Y 최대"
36583 msgid "Y Min"
36584 msgstr "Y 최소"
36587 msgctxt "Operator"
36588 msgid "Circle Select"
36589 msgstr "원형 선택"
36592 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36593 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36596 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36597 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
36600 msgid "On Selected Keyframes"
36601 msgstr "선택된 키 프레임에"
36604 msgid "On Current Frame"
36605 msgstr "현재 프레임에서"
36608 msgid "On Selected Markers"
36609 msgstr "선택된 마커에"
36612 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36613 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
36616 msgctxt "Operator"
36617 msgid "Lasso Select"
36618 msgstr "올가미 선택"
36621 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36622 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36625 msgctxt "Operator"
36626 msgid "Select Left/Right"
36627 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
36630 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
36631 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
36634 msgid "Check if Select Left or Right"
36635 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
36638 msgctxt "Operator"
36639 msgid "Select Less"
36640 msgstr "선택 감소"
36643 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
36644 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
36647 msgctxt "Operator"
36648 msgid "Select Linked"
36649 msgstr "연결된 선택"
36652 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
36653 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
36656 msgctxt "Operator"
36657 msgid "Select More"
36658 msgstr "선택 증가"
36661 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
36662 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
36665 msgctxt "Operator"
36666 msgid "Snap Keys"
36667 msgstr "키를 스냅"
36670 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
36671 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
36674 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
36675 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
36678 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
36679 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
36682 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
36683 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
36686 msgctxt "Operator"
36687 msgid "Stash Action"
36688 msgstr "제외 액션"
36691 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
36692 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
36695 msgid "Create New Action"
36696 msgstr "새로운 액션을 생성"
36699 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
36700 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
36703 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
36704 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
36707 msgctxt "Operator"
36708 msgid "Unlink Action"
36709 msgstr "액션을 연결 해제"
36712 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
36713 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
36716 msgid "Force Delete"
36717 msgstr "포스 삭제"
36720 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
36721 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
36724 msgctxt "Operator"
36725 msgid "Frame All"
36726 msgstr "모든 프레임"
36729 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
36730 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
36733 msgctxt "Operator"
36734 msgid "Frame Selected"
36735 msgstr "선택한 프레임"
36738 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
36739 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
36742 msgctxt "Operator"
36743 msgid "Change Frame"
36744 msgstr "프레임을 변경"
36747 msgid "Interactively change the current frame number"
36748 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
36751 msgctxt "Operator"
36752 msgid "Select Channel Keyframes"
36753 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
36756 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
36757 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
36760 msgid "Extend selection"
36761 msgstr "선택을 확장"
36764 msgctxt "Operator"
36765 msgid "Remove Empty Animation Data"
36766 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
36769 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
36770 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
36773 msgctxt "Operator"
36774 msgid "Mouse Click on Channels"
36775 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
36778 msgid "Select Children Only"
36779 msgstr "자식 만 선택"
36782 msgctxt "Operator"
36783 msgid "Collapse Channels"
36784 msgstr "채널을 축소"
36787 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
36788 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
36791 msgctxt "Operator"
36792 msgid "Delete Channels"
36793 msgstr "채널을 삭제"
36796 msgid "Delete all selected animation channels"
36797 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
36800 msgctxt "Operator"
36801 msgid "Toggle Channel Editability"
36802 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
36805 msgid "Toggle editability of selected channels"
36806 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
36809 msgid "Enable"
36810 msgstr "사용"
36813 msgctxt "Operator"
36814 msgid "Expand Channels"
36815 msgstr "채널을 확장"
36818 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
36819 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
36822 msgctxt "Operator"
36823 msgid "Revive Disabled F-Curves"
36824 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
36827 msgctxt "Operator"
36828 msgid "Group Channels"
36829 msgstr "채널을 그룹"
36832 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
36833 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
36836 msgid "Name of newly created group"
36837 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
36840 msgctxt "Operator"
36841 msgid "Move Channels"
36842 msgstr "채널 이동"
36845 msgid "Rearrange selected animation channels"
36846 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
36849 msgid "To Top"
36850 msgstr "위쪽으로"
36853 msgid "Down"
36854 msgstr "아래쪽"
36857 msgid "To Bottom"
36858 msgstr "아래쪽으로"
36861 msgctxt "Operator"
36862 msgid "Rename Channels"
36863 msgstr "채널 이름을 변경"
36866 msgid "Rename animation channel under mouse"
36867 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
36870 msgid "Toggle selection of all animation channels"
36871 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
36874 msgid "Select all animation channels within the specified region"
36875 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
36878 msgid "Deselect rather than select items"
36879 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
36882 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
36883 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
36886 msgctxt "Operator"
36887 msgid "Disable Channel Setting"
36888 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
36891 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
36892 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
36895 msgctxt "Operator"
36896 msgid "Enable Channel Setting"
36897 msgstr "채널 설정을 사용"
36900 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
36901 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
36904 msgctxt "Operator"
36905 msgid "Toggle Channel Setting"
36906 msgstr "채널 설정을 토글"
36909 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
36910 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
36913 msgctxt "Operator"
36914 msgid "Ungroup Channels"
36915 msgstr "채널을 그룹 해제"
36918 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
36919 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
36922 msgctxt "Operator"
36923 msgid "Clear Useless Actions"
36924 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
36927 msgid "Only Unused"
36928 msgstr "사용 않음 만"
36931 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
36932 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
36935 msgctxt "Operator"
36936 msgid "Copy Driver"
36937 msgstr "드라이버를 복사"
36940 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
36941 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
36944 msgctxt "Operator"
36945 msgid "Add Driver"
36946 msgstr "드라이버를 추가"
36949 msgid "Add driver for the property under the cursor"
36950 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
36953 msgctxt "Operator"
36954 msgid "Edit Driver"
36955 msgstr "드라이버를 편집"
36958 msgctxt "Operator"
36959 msgid "Remove Driver"
36960 msgstr "드라이버를 제거"
36963 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
36964 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
36967 msgctxt "Operator"
36968 msgid "Set End Frame"
36969 msgstr "종료 프레임을 설정"
36972 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
36973 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
36976 msgctxt "Operator"
36977 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
36978 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
36981 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
36982 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
36985 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
36986 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
36989 msgctxt "Operator"
36990 msgid "Remove Animation"
36991 msgstr "애니메이션을 제거"
36994 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
36995 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
36998 msgctxt "Operator"
36999 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37000 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
37003 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37004 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
37007 msgid "The Keying Set to use"
37008 msgstr "사용하는 키잉 설정"
37011 msgctxt "Operator"
37012 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37013 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
37016 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37017 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
37020 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37021 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
37024 msgctxt "Operator"
37025 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37026 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
37029 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37030 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
37033 msgctxt "Operator"
37034 msgid "Delete Keyframe"
37035 msgstr "키 프레임을 삭제"
37038 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37039 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
37042 msgctxt "Operator"
37043 msgid "Insert Keyframe"
37044 msgstr "키 프레임을 삽입"
37047 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37048 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
37051 msgctxt "Operator"
37052 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37053 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
37056 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37057 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
37060 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37061 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
37064 msgctxt "Operator"
37065 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37066 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
37069 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37070 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
37073 msgctxt "Operator"
37074 msgid "Insert Keyframe Menu"
37075 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
37078 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37079 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
37082 msgid "Always Show Menu"
37083 msgstr "항상 메뉴를 표시"
37086 msgctxt "Operator"
37087 msgid "Set Active Keying Set"
37088 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
37091 msgctxt "Operator"
37092 msgid "Add Empty Keying Set"
37093 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
37096 msgctxt "Operator"
37097 msgid "Export Keying Set..."
37098 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
37101 msgid "Export Keying Set to a python script"
37102 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
37105 msgid "Filter folders"
37106 msgstr "폴더를 필터"
37109 msgid "Filter python"
37110 msgstr "Python을 필터"
37113 msgid "Filter text"
37114 msgstr "텍스트를 필터"
37117 msgctxt "Operator"
37118 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37119 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37122 msgctxt "Operator"
37123 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37124 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
37127 msgctxt "Operator"
37128 msgid "Remove Active Keying Set"
37129 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37132 msgctxt "Operator"
37133 msgid "Add to Keying Set"
37134 msgstr "키잉 설정으로 추가"
37137 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37138 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
37141 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37142 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
37145 msgctxt "Operator"
37146 msgid "Remove from Keying Set"
37147 msgstr "키잉 설정에서 제거"
37150 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37151 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
37154 msgctxt "Operator"
37155 msgid "Paste Driver"
37156 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
37159 msgctxt "Operator"
37160 msgid "Clear Preview Range"
37161 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
37164 msgctxt "Operator"
37165 msgid "Set Preview Range"
37166 msgstr "미리보기 범위를 설정"
37169 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37170 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
37173 msgctxt "Operator"
37174 msgid "Set Start Frame"
37175 msgstr "시작 프레임을 설정"
37178 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37179 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
37182 msgctxt "Operator"
37183 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37184 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
37187 msgctxt "Operator"
37188 msgid "Align Bones"
37189 msgstr "본 정렬"
37192 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37193 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
37196 msgctxt "Operator"
37197 msgid "Change Armature Layers"
37198 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
37201 msgid "Change the visible armature layers"
37202 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
37205 msgid "Armature layers to make visible"
37206 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
37209 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37210 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
37213 msgid "Axis tag names with"
37214 msgstr "축 태그 이름을 가진"
37217 msgid "X-Axis"
37218 msgstr "X 축"
37221 msgid "Left/Right"
37222 msgstr "왼쪽/오른쪽"
37225 msgid "Y-Axis"
37226 msgstr "Y 축"
37229 msgid "Front/Back"
37230 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
37233 msgid "Top/Bottom"
37234 msgstr "위쪽/아래쪽"
37237 msgctxt "Operator"
37238 msgid "Change Bone Layers"
37239 msgstr "본 레이어를 변경"
37242 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37243 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
37246 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37247 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
37250 msgctxt "Operator"
37251 msgid "Add Bone"
37252 msgstr "본을 추가"
37255 msgid "Name of the newly created bone"
37256 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
37259 msgctxt "Operator"
37260 msgid "Recalculate Roll"
37261 msgstr "롤을 재계산"
37264 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37265 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
37268 msgid "Negate the alignment axis"
37269 msgstr "정렬 축을 부정"
37272 msgid "Shortest Rotation"
37273 msgstr "최단 회전"
37276 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37277 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
37280 msgid "Local +X Tangent"
37281 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
37284 msgid "Local +Z Tangent"
37285 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
37288 msgid "Global +X Axis"
37289 msgstr "글로벌 +X 축"
37292 msgid "Global +Y Axis"
37293 msgstr "글로벌 +Y 축"
37296 msgid "Global +Z Axis"
37297 msgstr "글로벌 +Z 축"
37300 msgid "Local -X Tangent"
37301 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
37304 msgid "Local -Z Tangent"
37305 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
37308 msgid "Global -X Axis"
37309 msgstr "글로벌 -X 축"
37312 msgid "Global -Y Axis"
37313 msgstr "글로벌 -Y 축"
37316 msgid "Global -Z Axis"
37317 msgstr "글로벌 -Z 축"
37320 msgid "View Axis"
37321 msgstr "뷰 축"
37324 msgctxt "Operator"
37325 msgid "Extrude to Cursor"
37326 msgstr "커서로 돌출"
37329 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37330 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
37333 msgctxt "Operator"
37334 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37335 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
37338 msgid "Remove selected bones from the armature"
37339 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
37342 msgctxt "Operator"
37343 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37344 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
37347 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37348 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
37351 msgctxt "Operator"
37352 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37353 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37356 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37357 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
37360 msgid "Flip Names"
37361 msgstr "이름을 뒤집기"
37364 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37365 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
37368 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37369 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
37372 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37373 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37376 msgid "Move"
37377 msgstr "이동"
37380 msgid "Move selected items"
37381 msgstr "선택한 항목을 이동"
37384 msgctxt "Operator"
37385 msgid "Extrude"
37386 msgstr "돌출"
37389 msgid "Create new bones from the selected joints"
37390 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
37393 msgid "Forked"
37394 msgstr "갈래"
37397 msgctxt "Operator"
37398 msgid "Extrude Forked"
37399 msgstr "갈래를 돌출"
37402 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37403 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
37406 msgctxt "Operator"
37407 msgid "Fill Between Joints"
37408 msgstr "관절 사이를 채우기"
37411 msgctxt "Operator"
37412 msgid "Flip Names"
37413 msgstr "이름을 뒤집기"
37416 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37417 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
37420 msgid "Strip Numbers"
37421 msgstr "스트립 번호"
37424 msgctxt "Operator"
37425 msgid "Hide Selected"
37426 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
37429 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37430 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
37433 msgid "Unselected"
37434 msgstr "선택되지 않은"
37437 msgid "Hide unselected rather than selected"
37438 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
37441 msgctxt "Operator"
37442 msgid "Show All Layers"
37443 msgstr "모든 레이어를 표시"
37446 msgid "Make all armature layers visible"
37447 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
37450 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37451 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
37454 msgctxt "Operator"
37455 msgid "Clear Parent"
37456 msgstr "부모를 지우기"
37459 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37460 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
37463 msgid "What way to clear parenting"
37464 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
37467 msgid "Clear Parent"
37468 msgstr "부모를 지우기"
37471 msgid "Disconnect Bone"
37472 msgstr "본을 연결 끊기"
37475 msgctxt "Operator"
37476 msgid "Make Parent"
37477 msgstr "부모를 만들기"
37480 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37481 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
37484 msgid "Type of parenting"
37485 msgstr "부모 지정의 유형"
37488 msgid "Keep Offset"
37489 msgstr "오프셋을 유지"
37492 msgctxt "Operator"
37493 msgid "Reveal Hidden"
37494 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
37497 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37498 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
37501 msgctxt "Operator"
37502 msgid "Clear Roll"
37503 msgstr "롤을 지우기"
37506 msgid "Clear roll for selected bones"
37507 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
37510 msgctxt "Operator"
37511 msgid "(De)select All"
37512 msgstr "모두 선택(취소)"
37515 msgid "Toggle selection status of all bones"
37516 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
37519 msgctxt "Operator"
37520 msgid "Select Hierarchy"
37521 msgstr "계층 구조를 선택"
37524 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37525 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
37528 msgid "Select Parent"
37529 msgstr "부모를 선택"
37532 msgid "Select Child"
37533 msgstr "자식을 선택"
37536 msgid "Extend the selection"
37537 msgstr "선택을 확장"
37540 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37541 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
37544 msgctxt "Operator"
37545 msgid "Select Linked All"
37546 msgstr "연결된 모두 선택"
37549 msgctxt "Operator"
37550 msgid "Select Mirror"
37551 msgstr "선택 미러"
37554 msgid "Mirror the bone selection"
37555 msgstr "본 선택을 미러"
37558 msgid "Active Only"
37559 msgstr "활성 만"
37562 msgid "Only operate on the active bone"
37563 msgstr "활성 본에서 작동"
37566 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
37567 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
37570 msgctxt "Operator"
37571 msgid "Select Similar"
37572 msgstr "유사한 선택"
37575 msgid "Select similar bones by property types"
37576 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
37579 msgid "Immediate Children"
37580 msgstr "가까운 자식"
37583 msgid "Siblings"
37584 msgstr "형제"
37587 msgid "Prefix"
37588 msgstr "접두사"
37591 msgid "Suffix"
37592 msgstr "접미사"
37595 msgctxt "Operator"
37596 msgid "Separate Bones"
37597 msgstr "본을 분리"
37600 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
37601 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
37604 msgctxt "Operator"
37605 msgid "Pick Shortest Path"
37606 msgstr "최단 경로를 선택"
37609 msgid "Select shortest path between two bones"
37610 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
37613 msgctxt "Operator"
37614 msgid "Split"
37615 msgstr "분할"
37618 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
37619 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
37622 msgctxt "Operator"
37623 msgid "Subdivide"
37624 msgstr "섭디비젼"
37627 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
37628 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
37631 msgid "Number of Cuts"
37632 msgstr "잘라내기의 수"
37635 msgctxt "Operator"
37636 msgid "Switch Direction"
37637 msgstr "전환 방향"
37640 msgctxt "Operator"
37641 msgid "Symmetrize"
37642 msgstr "대칭화"
37645 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
37646 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
37649 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
37650 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
37653 msgid "-X to +X"
37654 msgstr "-X 에서 +X"
37657 msgid "+X to -X"
37658 msgstr "+X 에서 -X"
37661 msgid "Check Existing"
37662 msgstr "기존을 체크"
37665 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
37666 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
37669 msgid "Automatically determine display type for files"
37670 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
37673 msgid "Short List"
37674 msgstr "짧은 목록"
37677 msgid "Display files as short list"
37678 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
37681 msgid "Long List"
37682 msgstr "긴 목록"
37685 msgid "Display files as a detailed list"
37686 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
37689 msgid "File Browser Mode"
37690 msgstr "파일 브라우저 모드"
37693 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
37694 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
37697 msgid "Path to file"
37698 msgstr "파일의 경로"
37701 msgid "Filter Alembic files"
37702 msgstr "Alembic 파일을 필터"
37705 msgid "Filter archive files"
37706 msgstr "보관 파일을 필터"
37709 msgid "Filter .blend files"
37710 msgstr ".blend 파일을 필터"
37713 msgid "Filter btx files"
37714 msgstr "btx 파일을 필터"
37717 msgid "Filter COLLADA files"
37718 msgstr "Collada 파일을 필터"
37721 msgid "Filter font files"
37722 msgstr "폰트 파일을 필터"
37725 msgid "Filter image files"
37726 msgstr "이미지 파일을 필터"
37729 msgid "Filter movie files"
37730 msgstr "영상 파일을 필터"
37733 msgid "Filter python files"
37734 msgstr "Python 파일을 필터"
37737 msgid "Filter sound files"
37738 msgstr "사운드 파일을 필터"
37741 msgid "Filter text files"
37742 msgstr "텍스트 파일을 필터"
37745 msgid "Filter USD files"
37746 msgstr "USD 파일을 필터"
37749 msgid "Hide Operator Properties"
37750 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
37753 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
37754 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
37757 msgid "File sorting mode"
37758 msgstr "파일 분류 모드"
37761 msgctxt "Operator"
37762 msgid "Login"
37763 msgstr "로그인"
37766 msgid "(undocumented operator)"
37767 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
37770 msgctxt "Operator"
37771 msgid "Logout"
37772 msgstr "로그아웃"
37775 msgctxt "Operator"
37776 msgid "Validate"
37777 msgstr "유효성 검사"
37780 msgctxt "Operator"
37781 msgid "Add Boid Rule"
37782 msgstr "보이드 규칙을 추가"
37785 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
37786 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
37789 msgctxt "Operator"
37790 msgid "Remove Boid Rule"
37791 msgstr "보이드 규칙을 제거"
37794 msgid "Delete current boid rule"
37795 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
37798 msgctxt "Operator"
37799 msgid "Move Down Boid Rule"
37800 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
37803 msgid "Move boid rule down in the list"
37804 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
37807 msgctxt "Operator"
37808 msgid "Move Up Boid Rule"
37809 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
37812 msgid "Move boid rule up in the list"
37813 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
37816 msgctxt "Operator"
37817 msgid "Add Boid State"
37818 msgstr "보이드 상태를 추가"
37821 msgid "Add a boid state to the particle system"
37822 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
37825 msgctxt "Operator"
37826 msgid "Remove Boid State"
37827 msgstr "보이드 상태를 제거"
37830 msgid "Delete current boid state"
37831 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
37834 msgctxt "Operator"
37835 msgid "Move Down Boid State"
37836 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
37839 msgid "Move boid state down in the list"
37840 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
37843 msgctxt "Operator"
37844 msgid "Move Up Boid State"
37845 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
37848 msgid "Move boid state up in the list"
37849 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
37852 msgctxt "Operator"
37853 msgid "Add Brush"
37854 msgstr "브러시를 추가"
37857 msgid "Add brush by mode type"
37858 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
37861 msgctxt "Operator"
37862 msgid "Add Drawing Brush"
37863 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
37866 msgid "Add brush for Grease Pencil"
37867 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
37870 msgctxt "Operator"
37871 msgid "Preset"
37872 msgstr "프리셋"
37875 msgid "Set brush shape"
37876 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
37879 msgctxt "Curve"
37880 msgid "Mode"
37881 msgstr "모드"
37884 msgctxt "Curve"
37885 msgid "Max"
37886 msgstr "최대"
37889 msgctxt "Curve"
37890 msgid "Line"
37891 msgstr "라인"
37894 msgctxt "Curve"
37895 msgid "Round"
37896 msgstr "둥근"
37899 msgctxt "Operator"
37900 msgid "Reset Brush"
37901 msgstr "브러시를 재설정"
37904 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
37905 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
37908 msgctxt "Operator"
37909 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
37910 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
37913 msgid "Change brush size by a scalar"
37914 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
37917 msgid "Scalar"
37918 msgstr "스칼라"
37921 msgid "Factor to scale brush size by"
37922 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
37925 msgctxt "Operator"
37926 msgid "Stencil Brush Control"
37927 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
37930 msgid "Control the stencil brush"
37931 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
37934 msgid "Tool"
37935 msgstr "도구"
37938 msgid "Translation"
37939 msgstr "옮기기"
37942 msgid "Primary"
37943 msgstr "기본"
37946 msgid "Secondary"
37947 msgstr "보조"
37950 msgctxt "Operator"
37951 msgid "Image Aspect"
37952 msgstr "이미지 측면"
37955 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
37956 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
37959 msgid "Modify Mask Stencil"
37960 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
37963 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
37964 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
37967 msgid "Use Repeat"
37968 msgstr "반복을 사용"
37971 msgid "Use repeat mapping values"
37972 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
37975 msgid "Use Scale"
37976 msgstr "축적을 사용"
37979 msgid "Use texture scale values"
37980 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
37983 msgctxt "Operator"
37984 msgid "Reset Transform"
37985 msgstr "변환을 재설정"
37988 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
37989 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
37992 msgctxt "Operator"
37993 msgid "Context Menu"
37994 msgstr "컨텍스트 메뉴"
37997 msgid "Display properties editor context_menu"
37998 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
38001 msgctxt "Operator"
38002 msgid "Accept"
38003 msgstr "수락"
38006 msgid "Directory of the file"
38007 msgstr "파일의 디렉토리"
38010 msgid "Select the file relative to the blend file"
38011 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
38014 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
38015 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
38018 msgctxt "Operator"
38019 msgid "Open Cache File"
38020 msgstr "캐시 파일을 열기"
38023 msgid "Load a cache file"
38024 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
38027 msgctxt "Operator"
38028 msgid "Refresh Archive"
38029 msgstr "아카이브를 새로 고침"
38032 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38033 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
38036 msgctxt "Operator"
38037 msgid "Add Camera Preset"
38038 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
38041 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38042 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
38045 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38046 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
38049 msgid "Include Focal Length"
38050 msgstr "초점의 길이를 포함"
38053 msgid "Include focal length into the preset"
38054 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
38057 msgctxt "Operator"
38058 msgid "Add Marker"
38059 msgstr "마커를 추가"
38062 msgid "Place new marker at specified location"
38063 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
38066 msgid "Location of marker on frame"
38067 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
38070 msgctxt "Operator"
38071 msgid "Add Marker at Click"
38072 msgstr "클릭시 마커를 추가"
38075 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38076 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
38079 msgctxt "Operator"
38080 msgid "Add Marker and Move"
38081 msgstr "마커를 추가하고 이동"
38084 msgid "Add new marker and move it on movie"
38085 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
38088 msgid "Add Marker"
38089 msgstr "마커를 추가"
38092 msgctxt "Operator"
38093 msgid "Add Marker and Slide"
38094 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
38097 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38098 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
38101 msgctxt "Operator"
38102 msgid "Apply Solution Scale"
38103 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
38106 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38107 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
38110 msgid "Distance between selected tracks"
38111 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
38114 msgctxt "Operator"
38115 msgid "3D Markers to Mesh"
38116 msgstr "메쉬에 3D 마커"
38119 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38120 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
38123 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38124 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
38127 msgctxt "Operator"
38128 msgid "Clean Tracks"
38129 msgstr "트랙을 정리"
38132 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38133 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
38136 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38137 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
38140 msgctxt "Operator"
38141 msgid "Clear Solution"
38142 msgstr "솔루션을 지우기"
38145 msgid "Clear all calculated data"
38146 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
38149 msgctxt "Operator"
38150 msgid "Clear Track Path"
38151 msgstr "트랙 경로를 지우기"
38154 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38155 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
38158 msgid "Clear action to execute"
38159 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
38162 msgid "Clear path up to current frame"
38163 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
38166 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38167 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
38170 msgid "Clear the whole path"
38171 msgstr "전체 경로를 지우기"
38174 msgid "Clear Active"
38175 msgstr "활성을 지우기"
38178 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38179 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
38182 msgctxt "Operator"
38183 msgid "Constraint to F-Curve"
38184 msgstr "F-커브로 제약"
38187 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38188 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
38191 msgctxt "Operator"
38192 msgid "Copy Tracks"
38193 msgstr "트랙을 복사"
38196 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38197 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
38200 msgctxt "Operator"
38201 msgid "Create Plane Track"
38202 msgstr "플레인 트랙을 생성"
38205 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38206 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
38209 msgctxt "Operator"
38210 msgid "Set 2D Cursor"
38211 msgstr "2D 커서를 설정"
38214 msgid "Set 2D cursor location"
38215 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
38218 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38219 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
38222 msgctxt "Operator"
38223 msgid "Delete Marker"
38224 msgstr "마커를 삭제"
38227 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38228 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
38231 msgctxt "Operator"
38232 msgid "Delete Proxy"
38233 msgstr "프록시를 삭제"
38236 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38237 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
38240 msgctxt "Operator"
38241 msgid "Delete Track"
38242 msgstr "트랙을 삭제"
38245 msgid "Delete selected tracks"
38246 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
38249 msgctxt "Operator"
38250 msgid "Detect Features"
38251 msgstr "특성를 감지"
38254 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38255 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
38258 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38259 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
38262 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38263 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
38266 msgid "Placement"
38267 msgstr "배치"
38270 msgid "Placement for detected features"
38271 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
38274 msgid "Whole Frame"
38275 msgstr "전체 프레임"
38278 msgid "Place markers across the whole frame"
38279 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
38282 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38283 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
38286 msgctxt "Operator"
38287 msgid "Disable Markers"
38288 msgstr "마커를 사용 중지"
38291 msgid "Disable/enable selected markers"
38292 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
38295 msgid "Disable action to execute"
38296 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
38299 msgid "Disable selected markers"
38300 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
38303 msgid "Enable selected markers"
38304 msgstr "선택된 마커를 사용"
38307 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38308 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
38311 msgctxt "Operator"
38312 msgid "Select Channel"
38313 msgstr "채널을 선택"
38316 msgid "Select movie tracking channel"
38317 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
38320 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38321 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
38324 msgid "Mouse location to select channel"
38325 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
38328 msgctxt "Operator"
38329 msgid "Filter Tracks"
38330 msgstr "트랙을 필터"
38333 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38334 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
38337 msgid "Track Threshold"
38338 msgstr "트랙 임계 값"
38341 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38342 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
38345 msgctxt "Operator"
38346 msgid "Jump to Frame"
38347 msgstr "프레임으로 이동"
38350 msgid "Jump to special frame"
38351 msgstr "특수 프레임으로 이동"
38354 msgid "Position to jump to"
38355 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
38358 msgid "Jump to start of current path"
38359 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
38362 msgid "Jump to end of current path"
38363 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
38366 msgid "Previous Failed"
38367 msgstr "이전 실패"
38370 msgid "Jump to previous failed frame"
38371 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
38374 msgid "Next Failed"
38375 msgstr "다음 실패"
38378 msgid "Jump to next failed frame"
38379 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
38382 msgctxt "Operator"
38383 msgid "Center Current Frame"
38384 msgstr "현재 프레임 중심"
38387 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38388 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
38391 msgctxt "Operator"
38392 msgid "Delete Curve"
38393 msgstr "커브를 삭제"
38396 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38397 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
38400 msgctxt "Operator"
38401 msgid "Delete Knot"
38402 msgstr "매듭을 삭제"
38405 msgid "Delete curve knots"
38406 msgstr "커브 매듭를 삭제"
38409 msgctxt "Operator"
38410 msgid "Select"
38411 msgstr "선택"
38414 msgid "Select graph curves"
38415 msgstr "그래프 커브를 선택"
38418 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38419 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
38422 msgctxt "Operator"
38423 msgid "(De)select All Markers"
38424 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
38427 msgid "Change selection of all markers of active track"
38428 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
38431 msgid "Select curve points using box selection"
38432 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
38435 msgid "View all curves in editor"
38436 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
38439 msgctxt "Operator"
38440 msgid "Hide Tracks"
38441 msgstr "트랙을 숨기기"
38444 msgid "Hide selected tracks"
38445 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
38448 msgid "Hide unselected tracks"
38449 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
38452 msgctxt "Operator"
38453 msgid "Hide Tracks Clear"
38454 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
38457 msgid "Clear hide selected tracks"
38458 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
38461 msgctxt "Operator"
38462 msgid "Join Tracks"
38463 msgstr "트랙을 합치기"
38466 msgid "Join selected tracks"
38467 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
38470 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38471 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
38474 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38475 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
38478 msgctxt "Operator"
38479 msgid "Toggle Lock Selection"
38480 msgstr "선택 잠금을 토글"
38483 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38484 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
38487 msgctxt "Operator"
38488 msgid "Lock Tracks"
38489 msgstr "트랙을 잠금"
38492 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38493 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
38496 msgid "Lock action to execute"
38497 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
38500 msgid "Lock selected tracks"
38501 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
38504 msgid "Unlock"
38505 msgstr "잠금 해제"
38508 msgid "Unlock selected tracks"
38509 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
38512 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38513 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
38516 msgctxt "Operator"
38517 msgid "Set Clip Mode"
38518 msgstr "클립 모드를 설정"
38521 msgid "Set the clip interaction mode"
38522 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
38525 msgid "Show tracking and solving tools"
38526 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
38529 msgid "Show mask editing tools"
38530 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
38533 msgctxt "Operator"
38534 msgid "Open Clip"
38535 msgstr "클립을 열기"
38538 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38539 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
38542 msgid "Files"
38543 msgstr "파일"
38546 msgid "Enable Multi-View"
38547 msgstr "멀티뷰를 사용"
38550 msgctxt "Operator"
38551 msgid "Paste Tracks"
38552 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
38555 msgid "Paste tracks from clipboard"
38556 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
38559 msgctxt "Operator"
38560 msgid "Prefetch Frames"
38561 msgstr "프리페치 프레임"
38564 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
38565 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
38568 msgctxt "Operator"
38569 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
38570 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
38573 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
38574 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
38577 msgctxt "Operator"
38578 msgid "Refine Markers"
38579 msgstr "마커를 개선"
38582 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
38583 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
38586 msgid "Backwards"
38587 msgstr "뒤로"
38590 msgid "Do backwards tracking"
38591 msgstr "뒤로 트래킹하기"
38594 msgctxt "Operator"
38595 msgid "Reload Clip"
38596 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38599 msgid "Reload clip"
38600 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38603 msgid "Select tracking markers"
38604 msgstr "트래킹 마커을 선택"
38607 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
38608 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
38611 msgid "Change selection of all tracking markers"
38612 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
38615 msgid "Select markers using box selection"
38616 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
38619 msgid "Select markers using circle selection"
38620 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
38623 msgctxt "Operator"
38624 msgid "Select Grouped"
38625 msgstr "그룹된 선택"
38628 msgid "Select all tracks from specified group"
38629 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
38632 msgid "Select all keyframed tracks"
38633 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
38636 msgid "Select all estimated tracks"
38637 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
38640 msgid "Select all tracked tracks"
38641 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
38644 msgid "Select all locked tracks"
38645 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
38648 msgid "Select all disabled tracks"
38649 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
38652 msgid "Select all tracks with same color as active track"
38653 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
38656 msgid "Failed Tracks"
38657 msgstr "실패 트랙"
38660 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
38661 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
38664 msgid "Select markers using lasso selection"
38665 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
38668 msgctxt "Operator"
38669 msgid "Set Active Clip"
38670 msgstr "활성 클립을 설정"
38673 msgctxt "Operator"
38674 msgid "Set Axis"
38675 msgstr "축을 설정"
38678 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
38679 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
38682 msgid "Axis to use to align bundle along"
38683 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
38686 msgid "Align bundle align X axis"
38687 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
38690 msgid "Align bundle align Y axis"
38691 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
38694 msgctxt "Operator"
38695 msgid "Set Principal to Center"
38696 msgstr "중심에 주요한 설정"
38699 msgid "Set optical center to center of footage"
38700 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
38703 msgctxt "Operator"
38704 msgid "Set Origin"
38705 msgstr "오리진을 설정"
38708 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38709 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
38712 msgid "Use Median"
38713 msgstr "중간값을 사용"
38716 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
38717 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
38720 msgctxt "Operator"
38721 msgid "Set Plane"
38722 msgstr "평면을 설정"
38725 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38726 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
38729 msgid "Plane to be used for orientation"
38730 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
38733 msgid "Set floor plane"
38734 msgstr "바닥 평면을 설정"
38737 msgid "Wall"
38738 msgstr "벽"
38741 msgid "Set wall plane"
38742 msgstr "벽 평면을 설정"
38745 msgctxt "Operator"
38746 msgid "Set Scale"
38747 msgstr "축적을 설정"
38750 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
38751 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
38754 msgctxt "Operator"
38755 msgid "Set Scene Frames"
38756 msgstr "씬 프레임을 설정"
38759 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
38760 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
38763 msgctxt "Operator"
38764 msgid "Set Solution Scale"
38765 msgstr "솔루션 축적을 설정"
38768 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
38769 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
38772 msgctxt "Operator"
38773 msgid "Set Solver Keyframe"
38774 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
38777 msgid "Set keyframe used by solver"
38778 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
38781 msgid "Keyframe to set"
38782 msgstr "설정하는 키 프레임"
38785 msgctxt "Operator"
38786 msgid "Set as Background"
38787 msgstr "배경으로 설정"
38790 msgctxt "Operator"
38791 msgid "Setup Tracking Scene"
38792 msgstr "트래킹 씬을 설정"
38795 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
38796 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
38799 msgctxt "Operator"
38800 msgid "Slide Marker"
38801 msgstr "슬라이드 마커"
38804 msgid "Slide marker areas"
38805 msgstr "슬라이드 마커 영역"
38808 msgctxt "Operator"
38809 msgid "Slide Plane Marker"
38810 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
38813 msgid "Slide plane marker areas"
38814 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
38817 msgctxt "Operator"
38818 msgid "Solve Camera"
38819 msgstr "솔브 카메라"
38822 msgid "Solve camera motion from tracks"
38823 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
38826 msgctxt "Operator"
38827 msgid "Add Stabilization Tracks"
38828 msgstr "안정 트랙을 추가"
38831 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
38832 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
38835 msgctxt "Operator"
38836 msgid "Remove Stabilization Track"
38837 msgstr "안정화 트랙을 제거"
38840 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
38841 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
38844 msgctxt "Operator"
38845 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
38846 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
38849 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
38850 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
38853 msgctxt "Operator"
38854 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
38855 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
38858 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
38859 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
38862 msgctxt "Operator"
38863 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
38864 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
38867 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
38868 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
38871 msgctxt "Operator"
38872 msgid "Select Stabilization Tracks"
38873 msgstr "안정화 트랙을 선택"
38876 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
38877 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
38880 msgctxt "Operator"
38881 msgid "Add Track Color Preset"
38882 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
38885 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
38886 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
38889 msgctxt "Operator"
38890 msgid "Copy Color"
38891 msgstr "컬러를 복사"
38894 msgid "Copy color to all selected tracks"
38895 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
38898 msgctxt "Operator"
38899 msgid "Track Markers"
38900 msgstr "트랙 마커를 트랙"
38903 msgid "Track selected markers"
38904 msgstr "선택된 마커를 트랙"
38907 msgid "Track Sequence"
38908 msgstr "시퀀스를 트랙"
38911 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
38912 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
38915 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
38916 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
38919 msgctxt "Operator"
38920 msgid "Copy Track Settings"
38921 msgstr "트랙 설정을 복사"
38924 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
38925 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
38928 msgctxt "Operator"
38929 msgid "Link Empty to Track"
38930 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
38933 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
38934 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
38937 msgctxt "Operator"
38938 msgid "Add Tracking Object"
38939 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
38942 msgid "Add new object for tracking"
38943 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
38946 msgctxt "Operator"
38947 msgid "Remove Tracking Object"
38948 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
38951 msgid "Remove object for tracking"
38952 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
38955 msgctxt "Operator"
38956 msgid "Add Tracking Settings Preset"
38957 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
38960 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
38961 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
38964 msgid "View whole image with markers"
38965 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
38968 msgid "Fit View"
38969 msgstr "뷰를 맞추기"
38972 msgid "Fit frame to the viewport"
38973 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
38976 msgctxt "Operator"
38977 msgid "Center View to Cursor"
38978 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
38981 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
38982 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
38985 msgctxt "Operator"
38986 msgid "NDOF Pan/Zoom"
38987 msgstr "NDOF 팬/줌"
38990 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
38991 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
38994 msgctxt "Operator"
38995 msgid "Pan View"
38996 msgstr "팬 뷰"
38999 msgid "Pan the view"
39000 msgstr "뷰를 팬"
39003 msgid "View all selected elements"
39004 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
39007 msgctxt "Operator"
39008 msgid "View Zoom"
39009 msgstr "뷰 줌"
39012 msgid "Zoom in/out the view"
39013 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
39016 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39017 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
39020 msgid "Use Mouse Position"
39021 msgstr "마우스 위치를 사용"
39024 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39025 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
39028 msgctxt "Operator"
39029 msgid "Zoom In"
39030 msgstr "줌 확대"
39033 msgid "Zoom in the view"
39034 msgstr "뷰에서 줌 확대"
39037 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39038 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
39041 msgctxt "Operator"
39042 msgid "Zoom Out"
39043 msgstr "줌 축소"
39046 msgid "Zoom out the view"
39047 msgstr "뷰를 줌 축소"
39050 msgctxt "Operator"
39051 msgid "View Zoom Ratio"
39052 msgstr "뷰 줌 비율"
39055 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39056 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
39059 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39060 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
39063 msgctxt "Operator"
39064 msgid "Add Cloth Preset"
39065 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
39068 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39069 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
39072 msgctxt "Operator"
39073 msgid "Create New Collection"
39074 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
39077 msgid "Create an object collection from selected objects"
39078 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
39081 msgid "Name of the new collection"
39082 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
39085 msgctxt "Operator"
39086 msgid "Add Selected to Active Collection"
39087 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
39090 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39091 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
39094 msgid "The collection to add other selected objects to"
39095 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
39098 msgctxt "Operator"
39099 msgid "Remove from Collection"
39100 msgstr "컬렉션에서 제거"
39103 msgid "Remove selected objects from a collection"
39104 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
39107 msgid "The collection to remove this object from"
39108 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
39111 msgctxt "Operator"
39112 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39113 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
39116 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39117 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
39120 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39121 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
39124 msgctxt "Operator"
39125 msgid "Console Autocomplete"
39126 msgstr "콘솔 자동 완성"
39129 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39130 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
39133 msgctxt "Operator"
39134 msgid "Console Banner"
39135 msgstr "콘솔 배너"
39138 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39139 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
39142 msgctxt "Operator"
39143 msgid "Clear All"
39144 msgstr "모두 지우기"
39147 msgid "Clear text by type"
39148 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
39151 msgid "History"
39152 msgstr "기록"
39155 msgid "Clear the command history"
39156 msgstr "명령 기록을 지우기"
39159 msgid "Scrollback"
39160 msgstr "스크롤 백"
39163 msgid "Clear the scrollback history"
39164 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
39167 msgctxt "Operator"
39168 msgid "Clear Line"
39169 msgstr "라인을 지우기"
39172 msgid "Clear the line and store in history"
39173 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
39176 msgctxt "Operator"
39177 msgid "Copy to Clipboard"
39178 msgstr "클립 보드에 복사"
39181 msgid "Copy selected text to clipboard"
39182 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
39185 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39186 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
39189 msgctxt "Operator"
39190 msgid "Delete"
39191 msgstr "삭제"
39194 msgid "Delete text by cursor position"
39195 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
39198 msgid "Which part of the text to delete"
39199 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
39202 msgid "Next Character"
39203 msgstr "다음 문자"
39206 msgid "Previous Character"
39207 msgstr "이전 문자"
39210 msgid "Next Word"
39211 msgstr "다음 단어"
39214 msgid "Previous Word"
39215 msgstr "이전 단어"
39218 msgctxt "Operator"
39219 msgid "Console Execute"
39220 msgstr "콘솔 실행"
39223 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39224 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
39227 msgctxt "Operator"
39228 msgid "History Append"
39229 msgstr "기록 덧붙이기"
39232 msgid "Append history at cursor position"
39233 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
39236 msgid "The index of the cursor"
39237 msgstr "커서의 인덱스"
39240 msgid "Remove Duplicates"
39241 msgstr "중복을 제거"
39244 msgid "Remove duplicate items in the history"
39245 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
39248 msgid "Text to insert at the cursor position"
39249 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
39252 msgctxt "Operator"
39253 msgid "History Cycle"
39254 msgstr "사이클을 기록"
39257 msgid "Cycle through history"
39258 msgstr "기록을 통해 사이클"
39261 msgid "Reverse cycle history"
39262 msgstr "사이클 기록을 반전"
39265 msgctxt "Operator"
39266 msgid "Indent"
39267 msgstr "들여 쓰기"
39270 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39271 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
39274 msgctxt "Operator"
39275 msgid "Indent or Autocomplete"
39276 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
39279 msgid "Indent selected text or autocomplete"
39280 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
39283 msgctxt "Operator"
39284 msgid "Insert"
39285 msgstr "삽입"
39288 msgid "Insert text at cursor position"
39289 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
39292 msgctxt "Operator"
39293 msgid "Console Language"
39294 msgstr "콘솔 언어"
39297 msgid "Set the current language for this console"
39298 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
39301 msgid "Language"
39302 msgstr "언어"
39305 msgctxt "Operator"
39306 msgid "Move Cursor"
39307 msgstr "커서 이동"
39310 msgid "Move cursor position"
39311 msgstr "커서 위치 이동"
39314 msgid "Where to move cursor to"
39315 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
39318 msgid "Line Begin"
39319 msgstr "라인 시작"
39322 msgid "Line End"
39323 msgstr "라인 종료"
39326 msgctxt "Operator"
39327 msgid "Paste from Clipboard"
39328 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
39331 msgid "Paste text from clipboard"
39332 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
39335 msgctxt "Operator"
39336 msgid "Scrollback Append"
39337 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
39340 msgid "Append scrollback text by type"
39341 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
39344 msgid "Console output type"
39345 msgstr "콘솔 출력 유형"
39348 msgid "Information"
39349 msgstr "정보"
39352 msgctxt "Operator"
39353 msgid "Set Selection"
39354 msgstr "선택을 설정"
39357 msgid "Set the console selection"
39358 msgstr "콘솔 선택을 설정"
39361 msgctxt "Operator"
39362 msgid "Select Word"
39363 msgstr "단어를 선택"
39366 msgid "Select word at cursor position"
39367 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
39370 msgctxt "Operator"
39371 msgid "Unindent"
39372 msgstr "내어 쓰기"
39375 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39376 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
39379 msgctxt "Operator"
39380 msgid "Add Target"
39381 msgstr "대상을 추가"
39384 msgid "Add a target to the constraint"
39385 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
39388 msgid "Constraint"
39389 msgstr "제약"
39392 msgid "Name of the constraint to edit"
39393 msgstr "편집하는 제약의 이름"
39396 msgid "The owner of this constraint"
39397 msgstr "이 제약의 소유자"
39400 msgid "Edit a constraint on the active object"
39401 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
39404 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39405 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
39408 msgid "Report"
39409 msgstr "보고서"
39412 msgctxt "Operator"
39413 msgid "Clear Inverse"
39414 msgstr "반전을 지우기"
39417 msgctxt "Operator"
39418 msgid "Set Inverse"
39419 msgstr "반전을 설정"
39422 msgctxt "Operator"
39423 msgid "Delete Constraint"
39424 msgstr "제약을 삭제"
39427 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39428 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
39431 msgctxt "Operator"
39432 msgid "Disable and Keep Transform"
39433 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
39436 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39437 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
39440 msgctxt "Operator"
39441 msgid "Auto Animate Path"
39442 msgstr "자동 애니메이션 경로"
39445 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39446 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
39449 msgid "First frame of path animation"
39450 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
39453 msgid "Number of frames that path animation should take"
39454 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
39457 msgctxt "Operator"
39458 msgid "Reset Distance"
39459 msgstr "거리를 재설정"
39462 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39463 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
39466 msgctxt "Operator"
39467 msgid "Move Constraint Down"
39468 msgstr "제약 아래로 이동"
39471 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39472 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
39475 msgctxt "Operator"
39476 msgid "Move Constraint Up"
39477 msgstr "제약 위로 이동"
39480 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39481 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
39484 msgctxt "Operator"
39485 msgid "Normalize Weights"
39486 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
39489 msgid "Normalize weights of all target bones"
39490 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
39493 msgctxt "Operator"
39494 msgid "Remove Target"
39495 msgstr "대상을 제거"
39498 msgid "Remove the target from the constraint"
39499 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
39502 msgctxt "Operator"
39503 msgid "Reset Original Length"
39504 msgstr "원본 길이를 재설정"
39507 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39508 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
39511 msgctxt "Operator"
39512 msgid "Toggle Cyclic"
39513 msgstr "사이클을 토글"
39516 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39517 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
39520 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39521 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
39524 msgid "Cyclic U"
39525 msgstr "사이클 U"
39528 msgid "Cyclic V"
39529 msgstr "사이클 V"
39532 msgctxt "Operator"
39533 msgid "(De)select First"
39534 msgstr "처음을 선택(취소)"
39537 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39538 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
39541 msgctxt "Operator"
39542 msgid "(De)select Last"
39543 msgstr "마지막을 선택(취소)"
39546 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39547 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
39550 msgctxt "Operator"
39551 msgid "Decimate Curve"
39552 msgstr "데시메이트 커브"
39555 msgid "Simplify selected curves"
39556 msgstr "선택한 커브를 단순화"
39559 msgid "Delete selected control points or segments"
39560 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
39563 msgid "Which elements to delete"
39564 msgstr "삭제하는 요소"
39567 msgctxt "Operator"
39568 msgid "Dissolve Vertices"
39569 msgstr "디졸브 버텍스"
39572 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
39573 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
39576 msgctxt "Operator"
39577 msgid "Draw Curve"
39578 msgstr "커브를 그리기"
39581 msgid "Draw a freehand spline"
39582 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
39585 msgid "Error distance threshold (in object units)"
39586 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
39589 msgctxt "Operator"
39590 msgid "Duplicate Curve"
39591 msgstr "커브를 복제"
39594 msgid "Duplicate selected control points"
39595 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
39598 msgctxt "Operator"
39599 msgid "Add Duplicate"
39600 msgstr "복제를 추가"
39603 msgid "Duplicate curve and move"
39604 msgstr "커브를 복제하고 이동"
39607 msgid "Duplicate Curve"
39608 msgstr "커브를 복제"
39611 msgid "Extrude selected control point(s)"
39612 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
39615 msgid "Init"
39616 msgstr "Init"
39619 msgid "Resize"
39620 msgstr "크기 조정"
39623 msgid "Skin Resize"
39624 msgstr "스킨 크기 조정"
39627 msgid "Shrink/Fatten"
39628 msgstr "수축/팽창"
39631 msgid "Trackball"
39632 msgstr "트랙볼"
39635 msgid "Bone Envelope"
39636 msgstr "본 엔벨로프"
39639 msgid "Bone Envelope Distance"
39640 msgstr "본 엔벨로프 거리"
39643 msgid "Time Translate"
39644 msgstr "시간 옮기기"
39647 msgid "Time Slide"
39648 msgstr "타임 슬라이드"
39651 msgid "Time Extend"
39652 msgstr "타임 연장"
39655 msgid "Bake Time"
39656 msgstr "베이크 타임"
39659 msgid "Edge Slide"
39660 msgstr "에지 슬라이드"
39663 msgid "Sequence Slide"
39664 msgstr "시퀀스 슬라이드"
39667 msgctxt "Operator"
39668 msgid "Extrude Curve and Move"
39669 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
39672 msgid "Extrude curve and move result"
39673 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
39676 msgctxt "Operator"
39677 msgid "Set Handle Type"
39678 msgstr "핸들 유형을 설정"
39681 msgid "Set type of handles for selected control points"
39682 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
39685 msgid "Spline type"
39686 msgstr "스플라인 유형"
39689 msgid "Toggle Free/Align"
39690 msgstr "자유/정렬을 토글"
39693 msgid "Hide (un)selected control points"
39694 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
39697 msgctxt "Operator"
39698 msgid "Make Segment"
39699 msgstr "부분을 만들기"
39702 msgid "Join two curves by their selected ends"
39703 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
39706 msgctxt "Operator"
39707 msgid "Match Texture Space"
39708 msgstr "텍스처 공간 일치"
39711 msgid "Match texture space to object's bounding box"
39712 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
39715 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
39716 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
39719 msgid "Recalculate handle length"
39720 msgstr "핸들 길이를 재계산"
39723 msgid "Remove from selection"
39724 msgstr "선택에서 제거"
39727 msgid "Toggle Selection"
39728 msgstr "선택을 토글"
39731 msgid "Toggle the selection"
39732 msgstr "선택을 토글"
39735 msgctxt "Operator"
39736 msgid "Add Bezier Circle"
39737 msgstr "베지어 원형을 추가"
39740 msgid "Construct a Bezier Circle"
39741 msgstr "베지어 원형을 만들기"
39744 msgid "The alignment of the new object"
39745 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
39748 msgid "Align the new object to the world"
39749 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
39752 msgid "Align the new object to the view"
39753 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
39756 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
39757 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
39760 msgid "Enter Edit Mode"
39761 msgstr "에디트 모드 들어가기"
39764 msgid "Location for the newly added object"
39765 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
39768 msgid "Rotation for the newly added object"
39769 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
39772 msgctxt "Operator"
39773 msgid "Add Bezier"
39774 msgstr "베지어를 추가"
39777 msgid "Construct a Bezier Curve"
39778 msgstr "베지어 커브를 만들기"
39781 msgctxt "Operator"
39782 msgid "Add Nurbs Circle"
39783 msgstr "넙스 원형을 추가"
39786 msgid "Construct a Nurbs Circle"
39787 msgstr "넙스 원형을 만들기"
39790 msgctxt "Operator"
39791 msgid "Add Nurbs Curve"
39792 msgstr "넙스 커브를 추가"
39795 msgid "Construct a Nurbs Curve"
39796 msgstr "넙스 커브를 만들기"
39799 msgctxt "Operator"
39800 msgid "Add Path"
39801 msgstr "경로를 추가"
39804 msgid "Construct a Path"
39805 msgstr "경로를 만들기"
39808 msgctxt "Operator"
39809 msgid "Set Curve Radius"
39810 msgstr "커브 반경을 설정"
39813 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
39814 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
39817 msgid "Reveal hidden control points"
39818 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
39821 msgid "(De)select all control points"
39822 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
39825 msgid "Select all control points linked to the current selection"
39826 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
39829 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
39830 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
39833 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
39834 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
39837 msgctxt "Operator"
39838 msgid "Select Next"
39839 msgstr "다음을 선택"
39842 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
39843 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
39846 msgctxt "Operator"
39847 msgid "Checker Deselect"
39848 msgstr "체커 선택 해제"
39851 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
39852 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
39855 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
39856 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
39859 msgid "Offset from the starting point"
39860 msgstr "출발점에서 오프셋"
39863 msgid "Deselected"
39864 msgstr "선택 해제됨"
39867 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
39868 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
39871 msgctxt "Operator"
39872 msgid "Select Previous"
39873 msgstr "이전을 선택"
39876 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
39877 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
39880 msgctxt "Operator"
39881 msgid "Select Random"
39882 msgstr "랜덤 선택"
39885 msgid "Randomly select some control points"
39886 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
39889 msgid "Seed for the random number generator"
39890 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
39893 msgctxt "Operator"
39894 msgid "Select Control Point Row"
39895 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
39898 msgid "Select a row of control points including active one"
39899 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
39902 msgid "Select similar curve points by property type"
39903 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
39906 msgid "Greater"
39907 msgstr "더 큰"
39910 msgid "Less"
39911 msgstr "더 적게"
39914 msgctxt "Operator"
39915 msgid "Separate"
39916 msgstr "분리"
39919 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
39920 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
39923 msgctxt "Operator"
39924 msgid "Shade Flat"
39925 msgstr "셰이드 플랫"
39928 msgid "Set shading to flat"
39929 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
39932 msgctxt "Operator"
39933 msgid "Shade Smooth"
39934 msgstr "셰이드 스무스"
39937 msgid "Set shading to smooth"
39938 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
39941 msgid "Select shortest path between two selections"
39942 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
39945 msgctxt "Operator"
39946 msgid "Smooth"
39947 msgstr "스무스"
39950 msgid "Flatten angles of selected points"
39951 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
39954 msgctxt "Operator"
39955 msgid "Smooth Curve Radius"
39956 msgstr "스무스 커브 반경"
39959 msgid "Interpolate radii of selected points"
39960 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
39963 msgctxt "Operator"
39964 msgid "Smooth Curve Tilt"
39965 msgstr "스무스 커브 기울기"
39968 msgid "Interpolate tilt of selected points"
39969 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
39972 msgctxt "Operator"
39973 msgid "Smooth Curve Weight"
39974 msgstr "스무스 커브 웨이트"
39977 msgid "Interpolate weight of selected points"
39978 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
39981 msgctxt "Operator"
39982 msgid "Spin"
39983 msgstr "스핀"
39986 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
39987 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
39990 msgid "Axis in global view space"
39991 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
39994 msgid "Center in global view space"
39995 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
39998 msgctxt "Operator"
39999 msgid "Set Spline Type"
40000 msgstr "스플라인 유형을 설정"
40003 msgid "Set type of active spline"
40004 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
40007 msgid "Handles"
40008 msgstr "핸들"
40011 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40012 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
40015 msgctxt "Operator"
40016 msgid "Set Goal Weight"
40017 msgstr "목표 웨이트를 설정"
40020 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40021 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
40024 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40025 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
40028 msgid "Subdivide selected segments"
40029 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
40032 msgid "Switch direction of selected splines"
40033 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
40036 msgctxt "Operator"
40037 msgid "Clear Tilt"
40038 msgstr "기울기를 지우기"
40041 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40042 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
40045 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40046 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
40049 msgid "Location to add new vertex at"
40050 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
40053 msgctxt "Operator"
40054 msgid "Denoise Animation"
40055 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
40058 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40059 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
40062 msgid "Input Filepath"
40063 msgstr "입력 파일 경로"
40066 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40067 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
40070 msgid "Output Filepath"
40071 msgstr "출력 파일 경로"
40074 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40075 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
40078 msgctxt "Operator"
40079 msgid "Merge Images"
40080 msgstr "이미지를 병합"
40083 msgid "File path for image to merge"
40084 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
40087 msgid "File path for merged image"
40088 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
40091 msgctxt "Operator"
40092 msgid "Use Nodes"
40093 msgstr "노드를 사용"
40096 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40097 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
40100 msgctxt "Operator"
40101 msgid "Dynamic Paint Bake"
40102 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
40105 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40106 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
40109 msgctxt "Operator"
40110 msgid "Toggle Output Layer"
40111 msgstr "출력 레이어를 토글"
40114 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40115 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
40118 msgid "Output Toggle"
40119 msgstr "출력 토글"
40122 msgid "Output A"
40123 msgstr "출력 A"
40126 msgid "Output B"
40127 msgstr "출력 B"
40130 msgctxt "Operator"
40131 msgid "Add Surface Slot"
40132 msgstr "표면 슬롯을 추가"
40135 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40136 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
40139 msgctxt "Operator"
40140 msgid "Remove Surface Slot"
40141 msgstr "표면 슬롯을 제거"
40144 msgid "Remove the selected surface slot"
40145 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
40148 msgctxt "Operator"
40149 msgid "Toggle Type Active"
40150 msgstr "유형 활성을 토글"
40153 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40154 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
40157 msgctxt "Operator"
40158 msgid "Flush Edits"
40159 msgstr "편집을 맞추기"
40162 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40163 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
40166 msgctxt "Operator"
40167 msgid "Redo"
40168 msgstr "다시 실행"
40171 msgid "Redo previous action"
40172 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
40175 msgctxt "Operator"
40176 msgid "Undo"
40177 msgstr "실행 취소"
40180 msgid "Undo previous action"
40181 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
40184 msgctxt "Operator"
40185 msgid "Undo History"
40186 msgstr "실행 취소 기록"
40189 msgid "Redo specific action in history"
40190 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
40193 msgid "Item"
40194 msgstr "항목"
40197 msgctxt "Operator"
40198 msgid "Undo Push"
40199 msgstr "밀기를 실행 취소"
40202 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40203 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
40206 msgid "Undo Message"
40207 msgstr "메시지를 실행 취소"
40210 msgctxt "Operator"
40211 msgid "Undo and Redo"
40212 msgstr "취소 및 다시 실행"
40215 msgid "Undo and redo previous action"
40216 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
40219 msgctxt "Operator"
40220 msgid "Export Camera & Markers"
40221 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
40224 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40225 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
40228 msgid "Filepath used for exporting the file"
40229 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
40232 msgid "End frame for export"
40233 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40236 msgid "Start frame for export"
40237 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40240 msgid "Only Selected"
40241 msgstr "선택된 항목 만"
40244 msgctxt "Operator"
40245 msgid "Export BVH"
40246 msgstr "BVH를 내보내기"
40249 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40250 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
40253 msgid "End frame to export"
40254 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40257 msgid "Starting frame to export"
40258 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40261 msgid "Scale the BVH by this value"
40262 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
40265 msgid "Root Translation Only"
40266 msgstr "루트 옮기기 만"
40269 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40270 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
40273 msgid "Rotation conversion"
40274 msgstr "회전 변형"
40277 msgid "Euler (Native)"
40278 msgstr "오일러 (네이티브)"
40281 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40282 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
40285 msgid "Euler (XYZ)"
40286 msgstr "오일러 (XYZ)"
40289 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40290 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
40293 msgid "Euler (XZY)"
40294 msgstr "오일러 (XZY)"
40297 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40298 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
40301 msgid "Euler (YXZ)"
40302 msgstr "오일러 (YXZ)"
40305 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40306 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
40309 msgid "Euler (YZX)"
40310 msgstr "오일러 (YZX)"
40313 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40314 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
40317 msgid "Euler (ZXY)"
40318 msgstr "오일러 (ZXY)"
40321 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40322 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
40325 msgid "Euler (ZYX)"
40326 msgstr "오일러 (ZYX)"
40329 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40330 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
40333 msgctxt "Operator"
40334 msgid "Export PLY"
40335 msgstr "PLY를 내보내기"
40338 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
40339 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
40342 msgid "X Forward"
40343 msgstr "X 앞으로"
40346 msgid "Y Forward"
40347 msgstr "Y 앞으로"
40350 msgid "Z Forward"
40351 msgstr "Z 앞으로"
40354 msgid "-X Forward"
40355 msgstr "-X 앞으로"
40358 msgid "-Y Forward"
40359 msgstr "-Y 앞으로"
40362 msgid "-Z Forward"
40363 msgstr "-Z 앞으로"
40366 msgid "X Up"
40367 msgstr "X 위쪽"
40370 msgid "Y Up"
40371 msgstr "Y 위쪽"
40374 msgid "-X Up"
40375 msgstr "-X 위쪽"
40378 msgid "-Y Up"
40379 msgstr "-Y 위쪽"
40382 msgid "-Z Up"
40383 msgstr "-Z 위쪽"
40386 msgid "Export the active vertex color layer"
40387 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
40390 msgid "Apply Modifiers"
40391 msgstr "모디파이어를 적용"
40394 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40395 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
40398 msgid "Selection Only"
40399 msgstr "선택 만"
40402 msgid "Export selected objects only"
40403 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
40406 msgctxt "Operator"
40407 msgid "Export STL"
40408 msgstr "STL을 내보내기"
40411 msgid "Save STL triangle mesh data"
40412 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
40415 msgid "Ascii"
40416 msgstr "아스키"
40419 msgid "Save the file in ASCII file format"
40420 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
40423 msgid "Batch Mode"
40424 msgstr "일괄 모드"
40427 msgid "All data in one file"
40428 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
40431 msgid "Each object as a file"
40432 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
40435 msgid "Apply the modifiers before saving"
40436 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
40439 msgid "Scene Unit"
40440 msgstr "씬 단위"
40443 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40444 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
40447 msgctxt "Operator"
40448 msgid "Export FBX"
40449 msgstr "FBX를 내보내기"
40452 msgid "Write a FBX file"
40453 msgstr "FBX 파일을 작성"
40456 msgid "Add Leaf Bones"
40457 msgstr "립프 본을 추가"
40460 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40461 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
40464 msgid "Apply Scalings"
40465 msgstr "축적 조정을 적용"
40468 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40469 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
40472 msgid "All Local"
40473 msgstr "모든 로컬"
40476 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40477 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
40480 msgid "FBX Units Scale"
40481 msgstr "FBX 단위 축적"
40484 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40485 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
40488 msgid "FBX Custom Scale"
40489 msgstr "FBX 커스텀 축적"
40492 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40493 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
40496 msgid "FBX All"
40497 msgstr "FBX 모두"
40500 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40501 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
40504 msgid "Apply Unit"
40505 msgstr "단위를 적용"
40508 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40509 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
40512 msgid "Armature FBXNode Type"
40513 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
40516 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40517 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
40520 msgid "Null"
40521 msgstr "Null"
40524 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40525 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
40528 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40529 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
40532 msgid "LimbNode"
40533 msgstr "LimbNode"
40536 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40537 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
40540 msgid "Baked Animation"
40541 msgstr "베이크된 에니메이션"
40544 msgid "Export baked keyframe animation"
40545 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
40548 msgid "Force Start/End Keying"
40549 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
40552 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40553 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
40556 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
40557 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
40560 msgid "Sampling Rate"
40561 msgstr "샘플링 비율"
40564 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
40565 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
40568 msgid "All Actions"
40569 msgstr "모든 액션"
40572 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
40573 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
40576 msgid "Key All Bones"
40577 msgstr "모든 본을 키"
40580 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
40581 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
40584 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
40585 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
40588 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
40589 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
40592 msgid "Active scene to file"
40593 msgstr "파일로 활성 씬"
40596 msgid "Each scene as a file"
40597 msgstr "각 씬을 파일로"
40600 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
40601 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
40604 msgid "Scene Collections"
40605 msgstr "씬 컬렉션"
40608 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
40609 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
40612 msgid "Active Scene Collections"
40613 msgstr "활성 씬 컬렉션"
40616 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
40617 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
40620 msgid "Embed Textures"
40621 msgstr "내장된 텍스처"
40624 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
40625 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
40628 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
40629 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
40632 msgid "Smoothing"
40633 msgstr "스무딩"
40636 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
40637 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
40640 msgid "Normals Only"
40641 msgstr "노멀 만"
40644 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
40645 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
40648 msgid "Write face smoothing"
40649 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
40652 msgid "Write edge smoothing"
40653 msgstr "에지 스무딩을 작성"
40656 msgid "Object Types"
40657 msgstr "오브젝트 유형"
40660 msgid "Which kind of object to export"
40661 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
40664 msgid "Lamp"
40665 msgstr "램프"
40668 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
40669 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
40672 msgid "Other"
40673 msgstr "기타"
40676 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
40677 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
40680 msgid "Path Mode"
40681 msgstr "경로 모드"
40684 msgid "Method used to reference paths"
40685 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
40688 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
40689 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
40692 msgid "Always write absolute paths"
40693 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
40696 msgid "Always write relative paths (where possible)"
40697 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
40700 msgid "Match"
40701 msgstr "일치"
40704 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
40705 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
40708 msgid "Strip Path"
40709 msgstr "스트립 경로"
40712 msgid "Filename only"
40713 msgstr "파일 이름 만"
40716 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
40717 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
40720 msgid "Primary Bone Axis"
40721 msgstr "기본 본 축"
40724 msgid "-X Axis"
40725 msgstr "-X 축"
40728 msgid "-Y Axis"
40729 msgstr "-Y 축"
40732 msgid "-Z Axis"
40733 msgstr "-Z 축"
40736 msgid "Secondary Bone Axis"
40737 msgstr "보조 본 축"
40740 msgid "Active Collection"
40741 msgstr "활성 컬렉션"
40744 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
40745 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
40748 msgid "Only Deform Bones"
40749 msgstr "변형 본 만"
40752 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
40753 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
40756 msgid "Batch Own Dir"
40757 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
40760 msgid "Create a dir for each exported file"
40761 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
40764 msgid "Custom Properties"
40765 msgstr "커스텀 속성"
40768 msgid "Export custom properties"
40769 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
40772 msgid "Loose Edges"
40773 msgstr "루즈 에지"
40776 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
40777 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
40780 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
40781 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
40784 msgid "Use Modifiers Render Setting"
40785 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
40788 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
40789 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
40792 msgid "Use Metadata"
40793 msgstr "메타데이터를 사용"
40796 msgid "Export selected and visible objects only"
40797 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
40800 msgid "Export Subdivision Surface"
40801 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
40804 msgid "Triangulate Faces"
40805 msgstr "페이스를 삼각분할"
40808 msgid "Convert all faces to triangles"
40809 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
40812 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
40813 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
40816 msgctxt "Operator"
40817 msgid "Export glTF 2.0"
40818 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
40821 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
40822 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
40825 msgid "Include All Bone Influences"
40826 msgstr "모든 본 영향을 포함"
40829 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
40830 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
40833 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
40834 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
40837 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
40838 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
40841 msgid "Export cameras"
40842 msgstr "카메를 내보내기"
40845 msgid "Export vertex colors with meshes"
40846 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
40849 msgid "Copyright"
40850 msgstr "저작권"
40853 msgid "Legal rights and conditions for the model"
40854 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
40857 msgid "Use Current Frame"
40858 msgstr "현재 프레임을 사용"
40861 msgid "Export the scene in the current animation frame"
40862 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
40865 msgid "Generic quantization bits"
40866 msgstr "일반 양자화 비트"
40869 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
40870 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40873 msgid "Draco mesh compression"
40874 msgstr "드레코 메쉬 압축"
40877 msgid "Compress mesh using Draco"
40878 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
40881 msgid "Compression level"
40882 msgstr "압축 레벨"
40885 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
40886 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
40889 msgid "Normal quantization bits"
40890 msgstr "노멀 양자화 비트"
40893 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
40894 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40897 msgid "Position quantization bits"
40898 msgstr "위치 양자화 비트"
40901 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
40902 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40905 msgid "Texcoord quantization bits"
40906 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
40909 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
40910 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40913 msgid "Export custom properties as glTF extras"
40914 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
40917 msgid "Always Sample Animations"
40918 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
40921 msgid "Apply sampling to all animations"
40922 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
40925 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
40926 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
40929 msgid "glTF Binary (.glb)"
40930 msgstr "glTF Binary (.glb)"
40933 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
40934 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
40937 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
40938 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
40941 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
40942 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
40945 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
40946 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
40949 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
40950 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
40953 msgid "Limit to Playback Range"
40954 msgstr "재생 범위로 제한"
40957 msgid "Clips animations to selected playback range"
40958 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
40961 msgid "JPEG Format (.jpg)"
40962 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
40965 msgid "Punctual Lights"
40966 msgstr "지키는 라이트"
40969 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
40970 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
40973 msgid "Export shape keys (morph targets)"
40974 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
40977 msgid "Shape Key Normals"
40978 msgstr "셰이프 키 노멀"
40981 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
40982 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
40985 msgid "Shape Key Tangents"
40986 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
40989 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
40990 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
40993 msgid "Export vertex normals with meshes"
40994 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
40997 msgid "Skinning"
40998 msgstr "스키닝"
41001 msgid "Export skinning (armature) data"
41002 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
41005 msgid "Tangents"
41006 msgstr "탄젠트"
41009 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41010 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
41013 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41014 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
41017 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
41018 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
41021 msgid "+Y Up"
41022 msgstr "+Y 위쪽"
41025 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41026 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
41029 msgid "Export setting categories"
41030 msgstr "설정 범주를 내보내기"
41033 msgid "General"
41034 msgstr "일반"
41037 msgid "General settings"
41038 msgstr "일반 설정"
41041 msgid "Mesh settings"
41042 msgstr "메쉬 설정"
41045 msgid "Object settings"
41046 msgstr "오브젝트 설정"
41049 msgid "Animation settings"
41050 msgstr "애니메이션 설정"
41053 msgid "Remember Export Settings"
41054 msgstr "내보내기 설정 저장"
41057 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41058 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
41061 msgctxt "Operator"
41062 msgid "Export OBJ"
41063 msgstr "OBJ를 내보내기"
41066 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41067 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
41070 msgid "Material Groups"
41071 msgstr "매테리얼 그룹"
41074 msgid "Keep Vertex Order"
41075 msgstr "버텍스 순서를 유지"
41078 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41079 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
41082 msgid "Include Edges"
41083 msgstr "에지를 포함"
41086 msgid "Write Materials"
41087 msgstr "매테리얼을 작성"
41090 msgid "Write out the MTL file"
41091 msgstr "MTL 파일을 작성"
41094 msgid "Apply modifiers"
41095 msgstr "모디파이어를 적용"
41098 msgid "Write Normals"
41099 msgstr "노멀을 작성"
41102 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41103 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
41106 msgid "Write Nurbs"
41107 msgstr "넙스를 쓰기"
41110 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41111 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
41114 msgid "Smooth Groups"
41115 msgstr "스무스 그룹"
41118 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41119 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
41122 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41123 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
41126 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41127 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
41130 msgid "Include UVs"
41131 msgstr "UV를 포함"
41134 msgid "Write out the active UV coordinates"
41135 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
41138 msgid "Polygroups"
41139 msgstr "폴리그룹"
41142 msgctxt "Operator"
41143 msgid "Export X3D"
41144 msgstr "X3D를 내보내기"
41147 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41148 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
41151 msgid "Name decorations"
41152 msgstr "이름 장식"
41155 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41156 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
41159 msgid "Compress"
41160 msgstr "압축"
41163 msgid "Compress the exported file"
41164 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
41167 msgid "H3D Extensions"
41168 msgstr "H3D 확장"
41171 msgid "Export shaders for H3D"
41172 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
41175 msgid "Hierarchy"
41176 msgstr "계층 구조"
41179 msgid "Export parent child relationships"
41180 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
41183 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41184 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
41187 msgid "Write normals with geometry"
41188 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
41191 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41192 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
41195 msgctxt "Operator"
41196 msgid "Export MDD"
41197 msgstr "MDD를 내보내기"
41200 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41201 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
41204 msgid "Frames Per Second"
41205 msgstr "초 당 프레임"
41208 msgid "Number of frames/second"
41209 msgstr "프레임/초의 수"
41212 msgid "End frame for baking"
41213 msgstr "굽는 종료 프레임"
41216 msgid "Start frame for baking"
41217 msgstr "굽는 시작 프레임"
41220 msgid "Rest Frame"
41221 msgstr "휴식 프레임"
41224 msgid "Write the rest state at the first frame"
41225 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
41228 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41229 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
41232 msgctxt "Operator"
41233 msgid "Add Bookmark"
41234 msgstr "북마크를 추가"
41237 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41238 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
41241 msgctxt "Operator"
41242 msgid "Cleanup Bookmarks"
41243 msgstr "북마크를 정리"
41246 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41247 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
41250 msgctxt "Operator"
41251 msgid "Delete Bookmark"
41252 msgstr "북마크를 삭제"
41255 msgid "Delete selected bookmark"
41256 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
41259 msgctxt "Operator"
41260 msgid "Move Bookmark"
41261 msgstr "북마크를 이동"
41264 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41265 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
41268 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41269 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
41272 msgid "Top of the list"
41273 msgstr "목록의 맨 위로"
41276 msgid "Bottom of the list"
41277 msgstr "목록의 맨 아래로"
41280 msgctxt "Operator"
41281 msgid "Cancel File Load"
41282 msgstr "파일 불러오기를 취소"
41285 msgid "Cancel loading of selected file"
41286 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
41289 msgctxt "Operator"
41290 msgid "Delete Selected Files"
41291 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
41294 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41295 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
41298 msgctxt "Operator"
41299 msgid "Create New Directory"
41300 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41303 msgid "Create a new directory"
41304 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41307 msgid "Name of new directory"
41308 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
41311 msgid "Open"
41312 msgstr "열기"
41315 msgid "Open new directory"
41316 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
41319 msgctxt "Operator"
41320 msgid "Execute File Window"
41321 msgstr "파일 창을 실행"
41324 msgid "Execute selected file"
41325 msgstr "선택된 파일을 실행"
41328 msgctxt "Operator"
41329 msgid "Increment Number in Filename"
41330 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
41333 msgid "Increment number in filename"
41334 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
41337 msgid "Increment"
41338 msgstr "증가"
41341 msgctxt "Operator"
41342 msgid "File Selector Drop"
41343 msgstr "파일 선택기 드롭"
41346 msgctxt "Operator"
41347 msgid "Find Missing Files"
41348 msgstr "누락된 파일을 찾기"
41351 msgid "Try to find missing external files"
41352 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
41355 msgid "Find All"
41356 msgstr "모두 찾기"
41359 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41360 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
41363 msgctxt "Operator"
41364 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41365 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
41368 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41369 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
41372 msgctxt "Operator"
41373 msgid "Highlight File"
41374 msgstr "강조 파일"
41377 msgid "Highlight selected file(s)"
41378 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
41381 msgid "Make all paths to external files absolute"
41382 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
41385 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41386 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
41389 msgctxt "Operator"
41390 msgid "Next Folder"
41391 msgstr "다음 폴더"
41394 msgid "Move to next folder"
41395 msgstr "다음 폴더로 이동"
41398 msgctxt "Operator"
41399 msgid "Parent File"
41400 msgstr "부모 파일"
41403 msgid "Move to parent directory"
41404 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
41407 msgctxt "Operator"
41408 msgid "Previous Folder"
41409 msgstr "이전 폴더"
41412 msgid "Move to previous folder"
41413 msgstr "이전 폴더로 이동"
41416 msgid "Refresh the file list"
41417 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
41420 msgctxt "Operator"
41421 msgid "Rename File or Directory"
41422 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
41425 msgid "Rename file or file directory"
41426 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
41429 msgctxt "Operator"
41430 msgid "Report Missing Files"
41431 msgstr "누락된 파일을 보고"
41434 msgid "Report all missing external files"
41435 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
41438 msgctxt "Operator"
41439 msgid "Reset Recent"
41440 msgstr "최근 재설정"
41443 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41444 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
41447 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41448 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
41451 msgid "Open a directory when selecting it"
41452 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
41455 msgctxt "Operator"
41456 msgid "(De)select All Files"
41457 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
41460 msgid "Select or deselect all files"
41461 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
41464 msgctxt "Operator"
41465 msgid "Select Directory"
41466 msgstr "디렉토리를 선택"
41469 msgid "Select a bookmarked directory"
41470 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
41473 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41474 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
41477 msgctxt "Operator"
41478 msgid "Walk Select/Deselect File"
41479 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
41482 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41483 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
41486 msgid "Walk Direction"
41487 msgstr "걷기 방향"
41490 msgid "Previous"
41491 msgstr "이전"
41494 msgid "Next"
41495 msgstr "다음"
41498 msgctxt "Operator"
41499 msgid "Smooth Scroll"
41500 msgstr "스무스 스크롤"
41503 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41504 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
41507 msgctxt "Operator"
41508 msgid "Sort from Column"
41509 msgstr "열에서 정렬"
41512 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41513 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
41516 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41517 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
41520 msgid "How to unpack"
41521 msgstr "포장을 해제하는 방법"
41524 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41525 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41528 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
41529 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41532 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
41533 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41536 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
41537 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41540 msgid "Remove Pack"
41541 msgstr "포장을 제거"
41544 msgctxt "Operator"
41545 msgid "Unpack Item"
41546 msgstr "항목을 포장 해제"
41549 msgid "Unpack this file to an external file"
41550 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
41553 msgid "Name of ID block to unpack"
41554 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
41557 msgid "Identifier type of ID block"
41558 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
41561 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
41562 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41565 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
41566 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41569 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
41570 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41573 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
41574 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41577 msgctxt "Operator"
41578 msgid "Bake All"
41579 msgstr "모두 베이크"
41582 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
41583 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
41586 msgctxt "Operator"
41587 msgid "Bake Data"
41588 msgstr "데이터를 베이크"
41591 msgid "Bake Fluid Data"
41592 msgstr "유체 데이터를 베이크"
41595 msgctxt "Operator"
41596 msgid "Bake Guides"
41597 msgstr "가이드를 베이크"
41600 msgid "Bake Fluid Guiding"
41601 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
41604 msgctxt "Operator"
41605 msgid "Bake Mesh"
41606 msgstr "메쉬 베이크"
41609 msgid "Bake Fluid Mesh"
41610 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
41613 msgctxt "Operator"
41614 msgid "Bake Noise"
41615 msgstr "노이즈를 베이크"
41618 msgid "Bake Fluid Noise"
41619 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
41622 msgctxt "Operator"
41623 msgid "Bake Particles"
41624 msgstr "파티클들을 베이크"
41627 msgid "Bake Fluid Particles"
41628 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
41631 msgctxt "Operator"
41632 msgid "Free All"
41633 msgstr "모두 자유"
41636 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
41637 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
41640 msgctxt "Operator"
41641 msgid "Free Data"
41642 msgstr "데이터를 자유"
41645 msgid "Free Fluid Data"
41646 msgstr "유체 데이터를 자유"
41649 msgctxt "Operator"
41650 msgid "Free Guides"
41651 msgstr "가이드를 자유"
41654 msgid "Free Fluid Guiding"
41655 msgstr "유체 가이딩을 자유"
41658 msgctxt "Operator"
41659 msgid "Free Mesh"
41660 msgstr "메쉬를 자유"
41663 msgid "Free Fluid Mesh"
41664 msgstr "유체 메쉬를 자유"
41667 msgctxt "Operator"
41668 msgid "Free Noise"
41669 msgstr "노이즈를 자유"
41672 msgid "Free Fluid Noise"
41673 msgstr "유체 노이즈를 자유"
41676 msgctxt "Operator"
41677 msgid "Free Particles"
41678 msgstr "파티클들을 자유"
41681 msgid "Free Fluid Particles"
41682 msgstr "유체 파티클들을 자유"
41685 msgctxt "Operator"
41686 msgid "Pause Bake"
41687 msgstr "일시 정지 베이크"
41690 msgid "Pause Bake"
41691 msgstr "일시 정지 베이크"
41694 msgctxt "Operator"
41695 msgid "Add Fluid Preset"
41696 msgstr "유체 프리셋을 추가"
41699 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
41700 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
41703 msgctxt "Operator"
41704 msgid "Set Case"
41705 msgstr "대소 문자를 설정"
41708 msgid "Set font case"
41709 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
41712 msgid "Lower or upper case"
41713 msgstr "대/소문자"
41716 msgctxt "Operator"
41717 msgid "Toggle Case"
41718 msgstr "대소 문자를 토글"
41721 msgid "Toggle font case"
41722 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
41725 msgctxt "Operator"
41726 msgid "Change Character"
41727 msgstr "문자를 변경"
41730 msgid "Change font character code"
41731 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
41734 msgid "Delta"
41735 msgstr "델타"
41738 msgid "Number to increase or decrease character code with"
41739 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
41742 msgctxt "Operator"
41743 msgid "Change Spacing"
41744 msgstr "간격을 변경"
41747 msgid "Change font spacing"
41748 msgstr "폰트 간격을 변경"
41751 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
41752 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
41755 msgid "Selection"
41756 msgstr "선택"
41759 msgid "Next or Selection"
41760 msgstr "다음 또는 선택"
41763 msgid "Previous or Selection"
41764 msgstr "이전 또는 선택"
41767 msgctxt "Operator"
41768 msgid "Line Break"
41769 msgstr "라인 바꿈"
41772 msgid "Insert line break at cursor position"
41773 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
41776 msgid "Move cursor to position type"
41777 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
41780 msgid "Previous Line"
41781 msgstr "이전 라인"
41784 msgid "Next Line"
41785 msgstr "다음 라인"
41788 msgid "Previous Page"
41789 msgstr "이전 페이지"
41792 msgid "Next Page"
41793 msgstr "다음 페이지"
41796 msgctxt "Operator"
41797 msgid "Move Select"
41798 msgstr "선택을 이동"
41801 msgid "Move the cursor while selecting"
41802 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
41805 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
41806 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
41809 msgctxt "Operator"
41810 msgid "Open Font"
41811 msgstr "폰트를 열기"
41814 msgid "Load a new font from a file"
41815 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
41818 msgid "Select all text"
41819 msgstr "모든 텍스트를 선택"
41822 msgctxt "Operator"
41823 msgid "Set Style"
41824 msgstr "스타일을 설정"
41827 msgid "Set font style"
41828 msgstr "폰트 스타일을 설정"
41831 msgid "Clear style rather than setting it"
41832 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
41835 msgid "Style"
41836 msgstr "스타일"
41839 msgid "Style to set selection to"
41840 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
41843 msgid "Bold"
41844 msgstr "굵은"
41847 msgid "Italic"
41848 msgstr "기울임"
41851 msgid "Underline"
41852 msgstr "밑줄"
41855 msgctxt "Operator"
41856 msgid "Toggle Style"
41857 msgstr "스타일을 토글"
41860 msgid "Toggle font style"
41861 msgstr "폰트 스타일을 토글"
41864 msgctxt "Operator"
41865 msgid "Copy Text"
41866 msgstr "텍스트를 복사"
41869 msgctxt "Operator"
41870 msgid "Cut Text"
41871 msgstr "텍스트를 잘라내기"
41874 msgid "Cut selected text to clipboard"
41875 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
41878 msgctxt "Operator"
41879 msgid "Insert Text"
41880 msgstr "텍스트를 삽입"
41883 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
41884 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
41887 msgctxt "Operator"
41888 msgid "Paste Text"
41889 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
41892 msgctxt "Operator"
41893 msgid "Paste File"
41894 msgstr "파일을 붙여 넣기"
41897 msgid "Paste contents from file"
41898 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
41901 msgid "Add a new text box"
41902 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
41905 msgid "The current text box"
41906 msgstr "현재 텍스트 박스"
41909 msgctxt "Operator"
41910 msgid "Unlink"
41911 msgstr "연결를 해제"
41914 msgid "Unlink active font data-block"
41915 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
41918 msgid "Generic"
41919 msgstr "일반"
41922 msgid "Default fill color"
41923 msgstr "기본 채우기 컬러"
41926 msgctxt "Operator"
41927 msgid "Gizmo Select"
41928 msgstr "기즈모 선택"
41931 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
41932 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
41935 msgctxt "Operator"
41936 msgid "Gizmo Tweak"
41937 msgstr "기즈모 트윅"
41940 msgid "Tweak the active gizmo"
41941 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
41944 msgctxt "Operator"
41945 msgid "Delete Active Frame"
41946 msgstr "활성 프레임을 삭제"
41949 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
41950 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
41953 msgctxt "Operator"
41954 msgid "Delete All Active Frames"
41955 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
41958 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
41959 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
41962 msgctxt "Operator"
41963 msgid "Annotation Draw"
41964 msgstr "주석 그리기"
41967 msgid "Make annotations on the active data"
41968 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
41971 msgid "Segment"
41972 msgstr "부분"
41975 msgid "Way to interpret mouse movements"
41976 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
41979 msgid "Draw Freehand"
41980 msgstr "자유형 그리기"
41983 msgid "Draw freehand stroke(s)"
41984 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
41987 msgid "Draw Straight Lines"
41988 msgstr "직선을 그리기"
41991 msgid "Draw straight line segment(s)"
41992 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
41995 msgid "Draw Poly Line"
41996 msgstr "폴리 라인을 그리기"
41999 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42000 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
42003 msgid "Eraser"
42004 msgstr "지우개"
42007 msgid "Erase Annotation strokes"
42008 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
42011 msgid "Stabilize Stroke"
42012 msgstr "스트로크를 안정화"
42015 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42016 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
42019 msgid "Projection Type"
42020 msgstr "투영 유형"
42023 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42024 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42027 msgid "Side"
42028 msgstr "사이드"
42031 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42032 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42035 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42036 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
42039 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42040 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
42043 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42044 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
42047 msgctxt "Operator"
42048 msgid "Insert Blank Frame"
42049 msgstr "빈 프레임을 삽입"
42052 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42053 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
42056 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42057 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
42060 msgctxt "Operator"
42061 msgid "Convert Grease Pencil"
42062 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
42065 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42066 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
42069 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42070 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
42073 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42074 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
42077 msgid "Gap Duration"
42078 msgstr "격차 지속"
42081 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42082 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
42085 msgid "Gap Randomness"
42086 msgstr "격차 랜덤성"
42089 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42090 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
42093 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42094 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
42097 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42098 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
42101 msgid "The start frame of the path control curve"
42102 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
42105 msgid "Timing Mode"
42106 msgstr "타이밍 모드"
42109 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42110 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
42113 msgid "No Timing"
42114 msgstr "타이밍 없음"
42117 msgid "Ignore timing"
42118 msgstr "타이밍을 무시"
42121 msgid "Simple linear timing"
42122 msgstr "심플 선형 타이밍"
42125 msgid "Use the original timing, gaps included"
42126 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
42129 msgid "Custom Gaps"
42130 msgstr "커스텀 간격"
42133 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42134 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
42137 msgid "Which type of curve to convert to"
42138 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
42141 msgid "Animation path"
42142 msgstr "애니메이션 경로"
42145 msgid "Smooth Bezier curve"
42146 msgstr "스무스 베지어 커브"
42149 msgid "Polygon Curve"
42150 msgstr "폴리곤 커브"
42153 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42154 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
42157 msgid "Link Strokes"
42158 msgstr "스트로크를 연결"
42161 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42162 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
42165 msgid "Normalize Weight"
42166 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42169 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42170 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
42173 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42174 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
42177 msgid "Has Valid Timing"
42178 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
42181 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42182 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
42185 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42186 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
42189 msgid "Convert to Annotations"
42190 msgstr "주석으로 변환"
42193 msgctxt "Operator"
42194 msgid "Copy Strokes"
42195 msgstr "스트로크를 복사"
42198 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42199 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
42202 msgctxt "Operator"
42203 msgid "Annotation Unlink"
42204 msgstr "주석 연결을 해제"
42207 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42208 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
42211 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42212 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
42215 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42216 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
42219 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42220 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
42223 msgid "Delete selected strokes"
42224 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
42227 msgid "Delete active frame"
42228 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42231 msgctxt "Operator"
42232 msgid "Dissolve"
42233 msgstr "디졸브"
42236 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42237 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
42240 msgid "Dissolve selected points"
42241 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
42244 msgid "Dissolve Between"
42245 msgstr "디졸브 사이"
42248 msgid "Dissolve points between selected points"
42249 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
42252 msgid "Dissolve Unselect"
42253 msgstr "디졸브 선택 취소"
42256 msgid "Dissolve all unselected points"
42257 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
42260 msgctxt "Operator"
42261 msgid "Grease Pencil Draw"
42262 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
42265 msgid "No Fill Areas"
42266 msgstr "채우기 영역이 없음"
42269 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42270 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
42273 msgid "No Straight lines"
42274 msgstr "직선이 없음"
42277 msgid "Disable key for straight lines"
42278 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
42281 msgid "Speed guide angle"
42282 msgstr "속력 가이드 각도"
42285 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42286 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
42289 msgctxt "Operator"
42290 msgid "Duplicate Strokes"
42291 msgstr "스트로크를 복제"
42294 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42295 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
42298 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42299 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
42302 msgid "Duplicate Strokes"
42303 msgstr "스트로크를 복제"
42306 msgctxt "Operator"
42307 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42308 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
42311 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42312 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
42315 msgid "Return to Previous Mode"
42316 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42319 msgid "Return to previous mode"
42320 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42323 msgctxt "Operator"
42324 msgid "Extrude Stroke Points"
42325 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42328 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42329 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
42332 msgid "Extrude selected points and move them"
42333 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
42336 msgid "Extrude Stroke Points"
42337 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42340 msgctxt "Operator"
42341 msgid "Grease Pencil Fill"
42342 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
42345 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42346 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
42349 msgid "Draw on Back"
42350 msgstr "뒤쪽에 그리기"
42353 msgid "All Frames"
42354 msgstr "모든 프레임"
42357 msgctxt "Operator"
42358 msgid "Clean Fill Boundaries"
42359 msgstr "채우기 경계를 지우기"
42362 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42363 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
42366 msgid "Active Frame Only"
42367 msgstr "활성 프레임 만"
42370 msgid "Clean active frame only"
42371 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
42374 msgid "Clean all frames in all layers"
42375 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
42378 msgctxt "Operator"
42379 msgid "Clean Loose Points"
42380 msgstr "루즈 포인트를 청소"
42383 msgid "Remove loose points"
42384 msgstr "루즈 포인트를 제거"
42387 msgid "Limit"
42388 msgstr "제한"
42391 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42392 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
42395 msgctxt "Operator"
42396 msgid "Duplicate Frame"
42397 msgstr "프레임을 복제"
42400 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42401 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
42404 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42405 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
42408 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42409 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
42412 msgctxt "Operator"
42413 msgid "Generate Automatic Weights"
42414 msgstr "자동 웨이트를 생성"
42417 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42418 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
42421 msgid "Armature to use"
42422 msgstr "사용할 마아튜어"
42425 msgid "Decay"
42426 msgstr "부식"
42429 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42430 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
42433 msgid "Empty Groups"
42434 msgstr "엠프티 그룹"
42437 msgid "Automatic Weights"
42438 msgstr "자동 웨이트"
42441 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42442 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
42445 msgctxt "Operator"
42446 msgid "Rotate Guide Angle"
42447 msgstr "회전 가이드 각도"
42450 msgid "Rotate guide angle"
42451 msgstr "회전 가이드 각도"
42454 msgid "Guide angle"
42455 msgstr "가이드 각도"
42458 msgid "Increment angle"
42459 msgstr "증가 각도"
42462 msgctxt "Operator"
42463 msgid "Hide Layer(s)"
42464 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
42467 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42468 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
42471 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42472 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
42475 msgctxt "Operator"
42476 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42477 msgstr "그리스 펜슬 보간"
42480 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42481 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
42484 msgid "Confirm on Release"
42485 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
42488 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42489 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
42492 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42493 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
42496 msgctxt "Operator"
42497 msgid "Interpolate Sequence"
42498 msgstr "보간 시퀀스"
42501 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42502 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
42505 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42506 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
42509 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42510 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
42513 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42514 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
42517 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42518 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
42521 msgctxt "Operator"
42522 msgid "Add New Layer"
42523 msgstr "새로운 레이어를 추가"
42526 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
42527 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
42530 msgctxt "Operator"
42531 msgid "Change Layer"
42532 msgstr "레이어를 변경"
42535 msgid "Change active Grease Pencil layer"
42536 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
42539 msgctxt "Operator"
42540 msgid "Duplicate Layer"
42541 msgstr "레이어를 복제"
42544 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
42545 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
42548 msgctxt "Operator"
42549 msgid "Duplicate Layer to New Object"
42550 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
42553 msgid "Only Active"
42554 msgstr "활성 만"
42557 msgctxt "Operator"
42558 msgid "Isolate Layer"
42559 msgstr "레이어를 분리"
42562 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
42563 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
42566 msgid "Affect Visibility"
42567 msgstr "가시성에 주는 영향"
42570 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
42571 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
42574 msgctxt "Operator"
42575 msgid "Remove Mask Layer"
42576 msgstr "마스크 레이어를 제거"
42579 msgctxt "Operator"
42580 msgid "Merge Down"
42581 msgstr "아래로 병합"
42584 msgctxt "Operator"
42585 msgid "Move Grease Pencil Layer"
42586 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
42589 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
42590 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
42593 msgctxt "Operator"
42594 msgid "Remove Layer"
42595 msgstr "레이어를 제거"
42598 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
42599 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
42602 msgctxt "Operator"
42603 msgid "Lock All Layers"
42604 msgstr "모든 레이어를 잠금"
42607 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
42608 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
42611 msgctxt "Operator"
42612 msgid "Disable Unused Layer Colors"
42613 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
42616 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
42617 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
42620 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
42621 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
42624 msgid "Unselect strokes"
42625 msgstr "스트로크 선택을 취소"
42628 msgctxt "Operator"
42629 msgid "Move Strokes to Layer"
42630 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
42633 msgid "Move selected strokes to another layer"
42634 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
42637 msgctxt "Operator"
42638 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
42639 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
42642 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
42643 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
42646 msgctxt "Operator"
42647 msgid "Paste Strokes"
42648 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
42651 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
42652 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
42655 msgid "Paste to Active"
42656 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
42659 msgid "Paste by Layer"
42660 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
42663 msgid "Type of shape"
42664 msgstr "셰이프의 유형"
42667 msgid "Polyline"
42668 msgstr "폴리라인"
42671 msgctxt "Operator"
42672 msgid "Reproject Strokes"
42673 msgstr "재투사 스트로크"
42676 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
42677 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
42680 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
42681 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
42684 msgid "Show all Grease Pencil layers"
42685 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
42688 msgctxt "Operator"
42689 msgid "Stroke Sculpt"
42690 msgstr "스트로크 스컬프트"
42693 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
42694 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
42697 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
42698 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
42701 msgctxt "Operator"
42702 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
42703 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
42706 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
42707 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
42710 msgid "Modifier"
42711 msgstr "모디파이어"
42714 msgid "Name of the modifier to edit"
42715 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
42718 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
42719 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
42722 msgid "Entire Strokes"
42723 msgstr "전체의 스트로크"
42726 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
42727 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
42730 msgid "Mouse location"
42731 msgstr "마우스 위치"
42734 msgctxt "Operator"
42735 msgid "(De)select All Strokes"
42736 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
42739 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
42740 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
42743 msgctxt "Operator"
42744 msgid "Alternated"
42745 msgstr "대체됨"
42748 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
42749 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
42752 msgid "Unselect Ends"
42753 msgstr "종료 선택을 취소"
42756 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
42757 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
42760 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
42761 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
42764 msgid "Intersect existing selection"
42765 msgstr "기존 선택을 교차"
42768 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
42769 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
42772 msgctxt "Operator"
42773 msgid "Select First"
42774 msgstr "처음을 선택"
42777 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
42778 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
42781 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
42782 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
42785 msgid "Selected Strokes Only"
42786 msgstr "선택된 스트로크 만"
42789 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
42790 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
42793 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
42794 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
42797 msgid "Shared layers"
42798 msgstr "공유된 레이어"
42801 msgid "Shared materials"
42802 msgstr "공유 매테리얼"
42805 msgctxt "Operator"
42806 msgid "Lasso Select Strokes"
42807 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
42810 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
42811 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
42814 msgctxt "Operator"
42815 msgid "Select Last"
42816 msgstr "마지막을 선택"
42819 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
42820 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
42823 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
42824 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
42827 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
42828 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
42831 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
42832 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
42835 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
42836 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
42839 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
42840 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
42843 msgctxt "Operator"
42844 msgid "Select Mode Toggle"
42845 msgstr "선택 모드 토글"
42848 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
42849 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
42852 msgid "Select Mode"
42853 msgstr "선택 모드"
42856 msgid "Select mode"
42857 msgstr "선택 모드"
42860 msgctxt "Operator"
42861 msgid "Set active material"
42862 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
42865 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
42866 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
42869 msgctxt "Operator"
42870 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
42871 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
42874 msgid "Snap cursor to center of selected points"
42875 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
42878 msgctxt "Operator"
42879 msgid "Snap Selection to Cursor"
42880 msgstr "선택을 커서에 스냅"
42883 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
42884 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
42887 msgid "With Offset"
42888 msgstr "오프셋과 함께"
42891 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
42892 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
42895 msgctxt "Operator"
42896 msgid "Snap Selection to Grid"
42897 msgstr "선택을 격자에 스냅"
42900 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
42901 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
42904 msgctxt "Operator"
42905 msgid "Apply Stroke Thickness"
42906 msgstr "스트로크 두께를 적용"
42909 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
42910 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
42913 msgctxt "Operator"
42914 msgid "Arrange Stroke"
42915 msgstr "스트로크를 정렬"
42918 msgid "Bring to Front"
42919 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
42922 msgid "Bring Forward"
42923 msgstr "앞으로 가져오기"
42926 msgid "Send Backward"
42927 msgstr "뒤로 보내기"
42930 msgid "Send to Back"
42931 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
42934 msgctxt "Operator"
42935 msgid "Set Caps Mode"
42936 msgstr "캡 모드를 설정"
42939 msgid "Set as default rounded"
42940 msgstr "기본 둥근으로 설정"
42943 msgctxt "Operator"
42944 msgid "Change Stroke Color"
42945 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
42948 msgid "Move selected strokes to active material"
42949 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
42952 msgid "Name of the material"
42953 msgstr "매테리얼의 이름"
42956 msgctxt "Operator"
42957 msgid "Stroke Cutter"
42958 msgstr "스트로크 커터"
42961 msgid "Select section and cut"
42962 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
42965 msgctxt "Operator"
42966 msgid "Set Cyclical State"
42967 msgstr "순환 상태를 설정"
42970 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
42971 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
42974 msgid "Create Geometry"
42975 msgstr "지오메트리를 생성"
42978 msgid "Create new geometry for closing stroke"
42979 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
42982 msgctxt "Operator"
42983 msgid "Flip Stroke"
42984 msgstr "스트로크를 뒤집기"
42987 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
42988 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
42991 msgctxt "Operator"
42992 msgid "Join Strokes"
42993 msgstr "스트로크를 합치기"
42996 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
42997 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
43000 msgid "Leave Gaps"
43001 msgstr "간격을 두기"
43004 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43005 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
43008 msgid "Join"
43009 msgstr "합치기"
43012 msgid "Join and Copy"
43013 msgstr "합치기 및 복사"
43016 msgctxt "Operator"
43017 msgid "Merge Strokes"
43018 msgstr "스트로크를 병합"
43021 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43022 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
43025 msgid "Additive Drawing"
43026 msgstr "가산으로 그리기"
43029 msgid "Add to previous drawing"
43030 msgstr "이전 그리기에 추가"
43033 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43034 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
43037 msgid "Dissolve Points"
43038 msgstr "포인트를 디졸브"
43041 msgid "Dissolve old selected points"
43042 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
43045 msgid "Delete Strokes"
43046 msgstr "스트로크를 삭제"
43049 msgid "Delete old selected strokes"
43050 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
43053 msgid "Close new stroke"
43054 msgstr "새 스트로크를 닫기"
43057 msgctxt "Operator"
43058 msgid "Merge by Distance"
43059 msgstr "거리로 병합"
43062 msgid "Merge points by distance"
43063 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
43066 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43067 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
43070 msgctxt "Operator"
43071 msgid "Sample Stroke"
43072 msgstr "샘플 스트로크"
43075 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43076 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
43079 msgctxt "Operator"
43080 msgid "Separate Strokes"
43081 msgstr "스트로크를 분리"
43084 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43085 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
43088 msgid "Selected Points"
43089 msgstr "선택된 포인트"
43092 msgid "Separate the selected points"
43093 msgstr "선택한 포인트를 분리"
43096 msgid "Selected Strokes"
43097 msgstr "선택한 스트로크"
43100 msgid "Separate the selected strokes"
43101 msgstr "선택한 스트로크 분리"
43104 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43105 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
43108 msgctxt "Operator"
43109 msgid "Simplify Stroke"
43110 msgstr "스트로크를 단순화"
43113 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43114 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
43117 msgctxt "Operator"
43118 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43119 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
43122 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43123 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
43126 msgid "Number of simplify steps"
43127 msgstr "단순화 단계의 수"
43130 msgctxt "Operator"
43131 msgid "Smooth Stroke"
43132 msgstr "스무스 스트로크"
43135 msgid "Smooth selected strokes"
43136 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
43139 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43140 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
43143 msgctxt "Operator"
43144 msgid "Split Strokes"
43145 msgstr "스트로크를 분할"
43148 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43149 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
43152 msgctxt "Operator"
43153 msgid "Subdivide Stroke"
43154 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
43157 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43158 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
43161 msgctxt "Operator"
43162 msgid "Trim Stroke"
43163 msgstr "스트로크를 다듬기"
43166 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43167 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
43170 msgctxt "Operator"
43171 msgid "Unlock All Layers"
43172 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
43175 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43176 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
43179 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43180 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
43183 msgctxt "Operator"
43184 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43185 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
43188 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43189 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
43192 msgctxt "Operator"
43193 msgid "Vertex Paint Invert"
43194 msgstr "버텍스 페인트 반전"
43197 msgid "Invert RGB values"
43198 msgstr "RGB 값을 반전"
43201 msgctxt "Operator"
43202 msgid "Vertex Paint Levels"
43203 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
43206 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43207 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
43210 msgid "Value to multiply colors by"
43211 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
43214 msgid "Value to add to colors"
43215 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
43218 msgctxt "Operator"
43219 msgid "Assign to Vertex Group"
43220 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
43223 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43224 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
43227 msgctxt "Operator"
43228 msgid "Deselect Vertex Group"
43229 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
43232 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43233 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
43236 msgctxt "Operator"
43237 msgid "Invert Vertex Group"
43238 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
43241 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43242 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
43245 msgctxt "Operator"
43246 msgid "Normalize Vertex Group"
43247 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
43250 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43251 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
43254 msgctxt "Operator"
43255 msgid "Normalize All Vertex Group"
43256 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
43259 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43260 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
43263 msgid "Lock Active"
43264 msgstr "활성을 잠금"
43267 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43268 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
43271 msgctxt "Operator"
43272 msgid "Remove from Vertex Group"
43273 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
43276 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43277 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
43280 msgctxt "Operator"
43281 msgid "Select Vertex Group"
43282 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
43285 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43286 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
43289 msgctxt "Operator"
43290 msgid "Smooth Vertex Group"
43291 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
43294 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43295 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
43298 msgctxt "Operator"
43299 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43300 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
43303 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43304 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43307 msgctxt "Operator"
43308 msgid "Bake Curve"
43309 msgstr "커브를 베이크"
43312 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43313 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
43316 msgctxt "Operator"
43317 msgid "Click-Insert Keyframes"
43318 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
43321 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43322 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
43325 msgid "Frame to insert keyframe on"
43326 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
43329 msgid "Value for keyframe on"
43330 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
43333 msgid "Only Curves"
43334 msgstr "커브 만"
43337 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43338 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
43341 msgctxt "Operator"
43342 msgid "Set Cursor"
43343 msgstr "커서를 설정"
43346 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43347 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
43350 msgctxt "Operator"
43351 msgid "Decimate Keyframes"
43352 msgstr "키 프레임을 결정"
43355 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
43356 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
43359 msgid "Which mode to use for decimation"
43360 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
43363 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
43364 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
43367 msgid "Error Margin"
43368 msgstr "오차 한계"
43371 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
43372 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
43375 msgid "Max Error Margin"
43376 msgstr "최대 오차 한계"
43379 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
43380 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
43383 msgctxt "Operator"
43384 msgid "Delete Invalid Drivers"
43385 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
43388 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43389 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
43392 msgctxt "Operator"
43393 msgid "Copy Driver Variables"
43394 msgstr "드라이버 변수를 복사"
43397 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43398 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
43401 msgctxt "Operator"
43402 msgid "Paste Driver Variables"
43403 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
43406 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43407 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
43410 msgid "Replace Existing"
43411 msgstr "기존 교체"
43414 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43415 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
43418 msgctxt "Operator"
43419 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43420 msgstr "오일러 불연속 필터"
43423 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43424 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
43427 msgctxt "Operator"
43428 msgid "Add F-Curve Modifier"
43429 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
43432 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43433 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
43436 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43437 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
43440 msgctxt "Operator"
43441 msgid "Copy F-Modifiers"
43442 msgstr "F-모디파이어를 복사"
43445 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43446 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
43449 msgctxt "Operator"
43450 msgid "Paste F-Modifiers"
43451 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
43454 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43455 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
43458 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43459 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
43462 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43463 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
43466 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43467 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
43470 msgctxt "Operator"
43471 msgid "Clear Ghost Curves"
43472 msgstr "고스트 커브를 지우기"
43475 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43476 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
43479 msgctxt "Operator"
43480 msgid "Create Ghost Curves"
43481 msgstr "고스트 커브를 생성"
43484 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43485 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
43488 msgctxt "Operator"
43489 msgid "Hide Curves"
43490 msgstr "커브 숨기기"
43493 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43494 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
43497 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43498 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
43501 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43502 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43505 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43506 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43509 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43510 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43513 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43514 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43517 msgid "By Values Over Cursor Value"
43518 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
43521 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43522 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
43525 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43526 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
43529 msgctxt "Operator"
43530 msgid "Reveal Curves"
43531 msgstr "커브를 보이기"
43534 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
43535 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
43538 msgid "Include Handles"
43539 msgstr "핸들을 포함"
43542 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
43543 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
43546 msgctxt "Operator"
43547 msgid "Smooth Keys"
43548 msgstr "스무스 키"
43551 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
43552 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
43555 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
43556 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
43559 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
43560 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
43563 msgid "Flatten Handles"
43564 msgstr "평평한 핸들"
43567 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
43568 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
43571 msgctxt "Operator"
43572 msgid "Bake Sound to F-Curves"
43573 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
43576 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
43577 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
43580 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
43581 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
43584 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
43585 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
43588 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
43589 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
43592 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
43593 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
43596 msgid "Square Threshold"
43597 msgstr "제곱 임계 값"
43600 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
43601 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
43604 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
43605 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
43608 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
43609 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
43612 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
43613 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
43616 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
43617 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
43620 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
43621 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
43624 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
43625 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
43628 msgctxt "Operator"
43629 msgid "Add Render Slot"
43630 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
43633 msgid "Add a new render slot"
43634 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
43637 msgctxt "Operator"
43638 msgid "Clear Render Region"
43639 msgstr "렌더 지역을 지우기"
43642 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
43643 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
43646 msgctxt "Operator"
43647 msgid "Clear Render Slot"
43648 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
43651 msgid "Clear the currently selected render slot"
43652 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
43655 msgctxt "Operator"
43656 msgid "Set Curves Point"
43657 msgstr "커브 포인트를 설정"
43660 msgid "Set black point or white point for curves"
43661 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
43664 msgid "Black Point"
43665 msgstr "블랙 포인트"
43668 msgid "White Point"
43669 msgstr "화이트 포인트"
43672 msgid "Sample Size"
43673 msgstr "샘플 크기"
43676 msgctxt "Operator"
43677 msgid "Cycle Render Slot"
43678 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
43681 msgid "Cycle through all non-void render slots"
43682 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
43685 msgid "Cycle in Reverse"
43686 msgstr "역순의 사이클"
43689 msgctxt "Operator"
43690 msgid "Image Edit Externally"
43691 msgstr "외부에서 이미지 편집"
43694 msgid "Edit image in an external application"
43695 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
43698 msgctxt "Operator"
43699 msgid "Invert Channels"
43700 msgstr "채널을 반전"
43703 msgid "Invert image's channels"
43704 msgstr "이미지 채널을 반전"
43707 msgctxt "Operator"
43708 msgid "Match Movie Length"
43709 msgstr "무비 길이와 일치"
43712 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
43713 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
43716 msgctxt "Operator"
43717 msgid "New Image"
43718 msgstr "새로운 이미지"
43721 msgid "Create a new image"
43722 msgstr "새로운 이미지를 생성"
43725 msgid "Create an image with an alpha channel"
43726 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
43729 msgid "32-bit Float"
43730 msgstr "32 비트 실수"
43733 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
43734 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
43737 msgid "Image height"
43738 msgstr "이미지 높이"
43741 msgid "Image data-block name"
43742 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
43745 msgid "Create a tiled image"
43746 msgstr "타일된 이미지를 생성"
43749 msgid "Create an image with left and right views"
43750 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
43753 msgid "Image width"
43754 msgstr "이미지 폭"
43757 msgctxt "Operator"
43758 msgid "Open Image"
43759 msgstr "이미지를 열기"
43762 msgid "Open image"
43763 msgstr "이미지를 열기"
43766 msgid "Detect Sequences"
43767 msgstr "시퀀스를 검색"
43770 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
43771 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
43774 msgid "Detect UDIMs"
43775 msgstr "UDIM를 감지 "
43778 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
43779 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
43782 msgctxt "Operator"
43783 msgid "Pack Image"
43784 msgstr "이미지를 포장"
43787 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
43788 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
43791 msgctxt "Operator"
43792 msgid "Project Apply"
43793 msgstr "투사 적용"
43796 msgid "Project edited image back onto the object"
43797 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
43800 msgctxt "Operator"
43801 msgid "Project Edit"
43802 msgstr "투사 편집"
43805 msgctxt "Operator"
43806 msgid "Open Cached Render"
43807 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
43810 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
43811 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
43814 msgctxt "Operator"
43815 msgid "Reload Image"
43816 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
43819 msgid "Reload current image from disk"
43820 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
43823 msgctxt "Operator"
43824 msgid "Remove Render Slot"
43825 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
43828 msgid "Remove the current render slot"
43829 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
43832 msgctxt "Operator"
43833 msgid "Render Region"
43834 msgstr "렌더 지역"
43837 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
43838 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
43841 msgctxt "Operator"
43842 msgid "Replace Image"
43843 msgstr "이미지를 교체"
43846 msgid "Replace current image by another one from disk"
43847 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
43850 msgctxt "Operator"
43851 msgid "Resize Image"
43852 msgstr "이미지를 크기 조정"
43855 msgid "Resize the image"
43856 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
43859 msgctxt "Operator"
43860 msgid "Sample Color"
43861 msgstr "샘플 컬러"
43864 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
43865 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
43868 msgctxt "Operator"
43869 msgid "Sample Line"
43870 msgstr "샘플 라인"
43873 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
43874 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
43877 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
43878 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
43881 msgid "X End"
43882 msgstr "X 종료"
43885 msgid "X Start"
43886 msgstr "X 시작"
43889 msgid "Y End"
43890 msgstr "Y 종료"
43893 msgid "Y Start"
43894 msgstr "Y 시작"
43897 msgctxt "Operator"
43898 msgid "Save Image"
43899 msgstr "이미지를 저장"
43902 msgid "Save the image with current name and settings"
43903 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
43906 msgctxt "Operator"
43907 msgid "Save All Modified"
43908 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
43911 msgid "Save all modified images"
43912 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
43915 msgctxt "Operator"
43916 msgid "Save As Image"
43917 msgstr "다른 이미지로 저장"
43920 msgid "Save the image with another name and/or settings"
43921 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
43924 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
43925 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
43928 msgid "Save As Render"
43929 msgstr "다른 렌더로 저장"
43932 msgctxt "Operator"
43933 msgid "Save Sequence"
43934 msgstr "시퀀스를 저장"
43937 msgid "Save a sequence of images"
43938 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
43941 msgid "Adds a tile to the image"
43942 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
43945 msgid "How many tiles to add"
43946 msgstr "추가 할 타일 수"
43949 msgid "Fill new tile with a generated image"
43950 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
43953 msgid "Optional tile label"
43954 msgstr "선택적인 타일 라벨"
43957 msgid "UDIM number of the tile"
43958 msgstr "타일의 UDIM 번호"
43961 msgctxt "Operator"
43962 msgid "Fill Tile"
43963 msgstr "타일을 채우기"
43966 msgid "Fill the current tile with a generated image"
43967 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
43970 msgid "Removes a tile from the image"
43971 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
43974 msgctxt "Operator"
43975 msgid "Unpack Image"
43976 msgstr "이미지를 포장 해제"
43979 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
43980 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
43983 msgid "Image Name"
43984 msgstr "이미지 이름"
43987 msgid "Image data-block name to unpack"
43988 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
43991 msgid "Use Local File"
43992 msgstr "로컬 파일을 사용"
43995 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
43996 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
43999 msgid "Use Original File"
44000 msgstr "원본 파일을 사용"
44003 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44004 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
44007 msgid "View the entire image"
44008 msgstr "전체 이미지를 보기"
44011 msgctxt "Operator"
44012 msgid "View Center"
44013 msgstr "뷰 중심"
44016 msgid "View all selected UVs"
44017 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
44020 msgctxt "Operator"
44021 msgid "Zoom View"
44022 msgstr "줌 뷰"
44025 msgid "Zoom in/out the image"
44026 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
44029 msgctxt "Operator"
44030 msgid "Zoom to Border"
44031 msgstr "경계에 줌"
44034 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44035 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
44038 msgid "Zoom Out"
44039 msgstr "줌 축소"
44042 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44043 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44046 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44047 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44050 msgid "Set zoom ratio of the view"
44051 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
44054 msgctxt "Operator"
44055 msgid "Import BVH"
44056 msgstr "BVH를 가져오기"
44059 msgid "Load a BVH motion capture file"
44060 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
44063 msgid "Filepath used for importing the file"
44064 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44067 msgid "Starting frame for the animation"
44068 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
44071 msgid "Convert rotations to quaternions"
44072 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
44075 msgid "Import target type"
44076 msgstr "대상 유형을 가져오기"
44079 msgid "Update Scene Duration"
44080 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
44083 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44084 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
44087 msgid "Update Scene FPS"
44088 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
44091 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44092 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
44095 msgid "Loop the animation playback"
44096 msgstr "애니메이션 재생 루프"
44099 msgid "Scale FPS"
44100 msgstr "FPS 축적"
44103 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44104 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
44107 msgctxt "Operator"
44108 msgid "Import SVG"
44109 msgstr "SVG를 가져오기"
44112 msgid "Load a SVG file"
44113 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
44116 msgctxt "Operator"
44117 msgid "Import Images as Planes"
44118 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
44121 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44122 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
44125 msgid "How to align the planes"
44126 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
44129 msgid "Facing Positive X"
44130 msgstr "직면 양성 X"
44133 msgid "Facing Positive Y"
44134 msgstr "직면 양성 Y"
44137 msgid "Z+ (Up)"
44138 msgstr "Z+ (위쪽)"
44141 msgid "Facing Positive Z"
44142 msgstr "직면 양성 Z"
44145 msgid "Facing Negative X"
44146 msgstr "직면 음성 X"
44149 msgid "Facing Negative Y"
44150 msgstr "직면 음성 Y"
44153 msgid "Z- (Down)"
44154 msgstr "Z- (아래쪽)"
44157 msgid "Facing Negative Z"
44158 msgstr "직면 음성 Z"
44161 msgid "Face Camera"
44162 msgstr "페이스 카메라"
44165 msgid "Facing Camera"
44166 msgstr "카메라 앞"
44169 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44170 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
44173 msgid "Track Camera"
44174 msgstr "트랙 카메라"
44177 msgid "Always face the camera"
44178 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
44181 msgid "Setup Corner Pin"
44182 msgstr "코너 핀을 설치"
44185 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44186 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
44189 msgid "Brightness of Emission Texture"
44190 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
44193 msgid "Definition"
44194 msgstr "정의"
44197 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44198 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
44201 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44202 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
44205 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44206 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
44209 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44210 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
44213 msgid "Force Reload"
44214 msgstr "포스 새로 고침"
44217 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44218 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
44221 msgid "Height of the created plane"
44222 msgstr "생성된 평면의 높이"
44225 msgid "Animate Image Sequences"
44226 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
44229 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44230 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
44233 msgid "Offset Planes"
44234 msgstr "오프셋 평면"
44237 msgid "Offset Planes From Each Other"
44238 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
44241 msgid "Space between planes"
44242 msgstr "평면들 사이 공간"
44245 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44246 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
44249 msgid "Side by Side to the Left"
44250 msgstr "좌우로 나란히"
44253 msgid "Side by Side, Downward"
44254 msgstr "나란히, 아래로"
44257 msgid "Stacked Above"
44258 msgstr "위에 누적"
44261 msgid "Side by Side to the Right"
44262 msgstr "오른쪽으로 나란히"
44265 msgid "Side by Side, Upward"
44266 msgstr "위쪽으로 나란히"
44269 msgid "Stacked Below"
44270 msgstr "아래에 누적"
44273 msgid "Overwrite Material"
44274 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
44277 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44278 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
44281 msgid "Relative Paths"
44282 msgstr "상대적인 경로"
44285 msgid "Use relative file paths"
44286 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
44289 msgid "Node shader to use"
44290 msgstr "사용할 노드 셰이더"
44293 msgid "Principled"
44294 msgstr "프린시플드"
44297 msgid "Principled Shader"
44298 msgstr "프린시플드 셰이더"
44301 msgid "Shadeless"
44302 msgstr "셰이드 없음"
44305 msgid "Only visible to camera and reflections"
44306 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
44309 msgid "Emission Shader"
44310 msgstr "방출 셰이더"
44313 msgid "Size Mode"
44314 msgstr "크기 모드"
44317 msgid "How the size of the plane is computed"
44318 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
44321 msgid "Use absolute size"
44322 msgstr "절대 크기를 사용"
44325 msgid "Camera Relative"
44326 msgstr "카메라 상대"
44329 msgid "Scale to the camera frame"
44330 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
44333 msgid "Dpi"
44334 msgstr "Dpi"
44337 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44338 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
44341 msgid "Dots/BU"
44342 msgstr "Dots/BU"
44345 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44346 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
44349 msgid "Use alpha channel for transparency"
44350 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
44353 msgctxt "Operator"
44354 msgid "Import PLY"
44355 msgstr "PLY를 가져오기"
44358 msgid "Load a PLY geometry file"
44359 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
44362 msgid "File path used for importing the PLY file"
44363 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44366 msgctxt "Operator"
44367 msgid "Import STL"
44368 msgstr "STL을 가져오기"
44371 msgid "Load STL triangle mesh data"
44372 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
44375 msgid "Facet Normals"
44376 msgstr "측면 노멀"
44379 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44380 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
44383 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44384 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
44387 msgctxt "Operator"
44388 msgid "Import FBX"
44389 msgstr "FBX를 가져오기"
44392 msgid "Load a FBX file"
44393 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
44396 msgid "Animation Offset"
44397 msgstr "애니메이션 오프셋"
44400 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44401 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
44404 msgid "Automatic Bone Orientation"
44405 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
44408 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44409 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
44412 msgid "Decal Offset"
44413 msgstr "전사 오프셋"
44416 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44417 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
44420 msgid "Force Connect Children"
44421 msgstr "포스 연결 자식"
44424 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44425 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
44428 msgid "Ignore Leaf Bones"
44429 msgstr "립프 본을 무시"
44432 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44433 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
44436 msgid "Import options categories"
44437 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
44440 msgid "Main"
44441 msgstr "메인"
44444 msgid "Main basic settings"
44445 msgstr "메인 기본 설정"
44448 msgid "Armature-related settings"
44449 msgstr "아마튜어 관련 설정"
44452 msgid "Alpha Decals"
44453 msgstr "알파 전사"
44456 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44457 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
44460 msgid "Import Animation"
44461 msgstr "애니메이션을 가져오기"
44464 msgid "Import FBX animation"
44465 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
44468 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44469 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
44472 msgid "Import user properties as custom properties"
44473 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
44476 msgid "Import Enums As Strings"
44477 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
44480 msgid "Store enumeration values as strings"
44481 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
44484 msgid "Image Search"
44485 msgstr "이미지 검색"
44488 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44489 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44492 msgid "Manual Orientation"
44493 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
44496 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44497 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
44500 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44501 msgstr "전/후 회전을 사용"
44504 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44505 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
44508 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
44509 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
44512 msgctxt "Operator"
44513 msgid "Import glTF 2.0"
44514 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
44517 msgid "Load a glTF 2.0 file"
44518 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
44521 msgid "Pack all images into .blend file"
44522 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
44525 msgid "How normals are computed during import"
44526 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
44529 msgid "Use Normal Data"
44530 msgstr "노멀 데이터를 사용"
44533 msgid "Flat Shading"
44534 msgstr "플랫 셰이딩"
44537 msgid "Log Level"
44538 msgstr "로그 레벨"
44541 msgctxt "Operator"
44542 msgid "Import OBJ"
44543 msgstr "OBJ를 가져오기"
44546 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
44547 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
44550 msgid "Clamp Size"
44551 msgstr "클램프 크기"
44554 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
44555 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
44558 msgid "Keep Vert Order"
44559 msgstr "버텍스 순서를 유지"
44562 msgid "Keep vertex order from file"
44563 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
44566 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
44567 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
44570 msgid "Poly Groups"
44571 msgstr "폴리 그룹"
44574 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
44575 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
44578 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
44579 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44582 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
44583 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
44586 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
44587 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
44590 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
44591 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
44594 msgctxt "Operator"
44595 msgid "Import X3D/VRML2"
44596 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
44599 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
44600 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
44603 msgctxt "Operator"
44604 msgid "Import MDD"
44605 msgstr "MDD를 가져오기"
44608 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
44609 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
44612 msgid "Start frame for inserting animation"
44613 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
44616 msgctxt "Operator"
44617 msgid "Copy Reports to Clipboard"
44618 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
44621 msgctxt "Operator"
44622 msgid "Delete Reports"
44623 msgstr "보고서를 삭제"
44626 msgid "Delete selected reports"
44627 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
44630 msgctxt "Operator"
44631 msgid "Replay Operators"
44632 msgstr "작업자 재생"
44635 msgid "Replay selected reports"
44636 msgstr "선택된 보고서를 재생"
44639 msgctxt "Operator"
44640 msgid "Update Reports Display"
44641 msgstr "업데이트 보고서 표시"
44644 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
44645 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
44648 msgid "Change selection of all visible reports"
44649 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
44652 msgid "Toggle box selection"
44653 msgstr "토글 박스 선택"
44656 msgctxt "Operator"
44657 msgid "Select Report"
44658 msgstr "보고서를 선택"
44661 msgid "Select reports by index"
44662 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
44665 msgid "Extend report selection"
44666 msgstr "보고서 선택을 확장"
44669 msgid "Index of the report"
44670 msgstr "보고서의 인덱스"
44673 msgctxt "Operator"
44674 msgid "Flip (Distortion Free)"
44675 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
44678 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
44679 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
44682 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
44683 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
44686 msgid "U (X) Axis"
44687 msgstr "U (X) 축"
44690 msgid "V (Y) Axis"
44691 msgstr "V (Y) 축"
44694 msgid "W (Z) Axis"
44695 msgstr "W (Z) 축"
44698 msgctxt "Operator"
44699 msgid "Make Regular"
44700 msgstr "정규를 만들기"
44703 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
44704 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
44707 msgid "Change selection of all UVW control points"
44708 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
44711 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
44712 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
44715 msgid "Select mirrored lattice points"
44716 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
44719 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
44720 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
44723 msgid "Randomly select UVW control points"
44724 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
44727 msgctxt "Operator"
44728 msgid "Select Ungrouped"
44729 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
44732 msgid "Select vertices without a group"
44733 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
44736 msgctxt "Operator"
44737 msgid "Add Time Marker"
44738 msgstr "타임 마커를 추가"
44741 msgid "Add a new time marker"
44742 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
44745 msgctxt "Operator"
44746 msgid "Bind Camera to Markers"
44747 msgstr "마커에 카메라를 결속"
44750 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
44751 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
44754 msgctxt "Operator"
44755 msgid "Delete Markers"
44756 msgstr "마커를 삭제"
44759 msgid "Delete selected time marker(s)"
44760 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
44763 msgctxt "Operator"
44764 msgid "Duplicate Time Marker"
44765 msgstr "시간 마커를 복제"
44768 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
44769 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
44772 msgctxt "Operator"
44773 msgid "Make Links to Scene"
44774 msgstr "씬에 연결을 만들기"
44777 msgid "Copy selected markers to another scene"
44778 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
44781 msgctxt "Operator"
44782 msgid "Move Time Marker"
44783 msgstr "타임 마커를 이동"
44786 msgid "Move selected time marker(s)"
44787 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
44790 msgctxt "Operator"
44791 msgid "Rename Marker"
44792 msgstr "마커 이름을 변경"
44795 msgid "Rename first selected time marker"
44796 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
44799 msgid "New name for marker"
44800 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
44803 msgctxt "Operator"
44804 msgid "Select Time Marker"
44805 msgstr "시간 마커를 선택"
44808 msgid "Select time marker(s)"
44809 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
44812 msgid "Select the camera"
44813 msgstr "카메라를 선택"
44816 msgctxt "Operator"
44817 msgid "(De)select all Markers"
44818 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
44821 msgid "Change selection of all time markers"
44822 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
44825 msgctxt "Operator"
44826 msgid "Marker Box Select"
44827 msgstr "마커 박스 선택"
44830 msgid "Select all time markers using box selection"
44831 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
44834 msgctxt "Operator"
44835 msgid "Add Feather Vertex"
44836 msgstr "페더 버텍스를 추가"
44839 msgid "Add vertex to feather"
44840 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
44843 msgid "Location of vertex in normalized space"
44844 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
44847 msgctxt "Operator"
44848 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
44849 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
44852 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
44853 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
44856 msgid "Add Feather Vertex"
44857 msgstr "페더 버텍스를 추가"
44860 msgid "Slide Point"
44861 msgstr "슬라이드 포인트"
44864 msgid "Slide control points"
44865 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
44868 msgctxt "Operator"
44869 msgid "Add Vertex"
44870 msgstr "버텍스를 추가"
44873 msgid "Add vertex to active spline"
44874 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
44877 msgctxt "Operator"
44878 msgid "Add Vertex and Slide"
44879 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
44882 msgid "Add new vertex and slide it"
44883 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
44886 msgid "Add Vertex"
44887 msgstr "버텍스를 추가"
44890 msgctxt "Operator"
44891 msgid "Copy Splines"
44892 msgstr "스플라인을 복사"
44895 msgid "Copy selected splines to clipboard"
44896 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
44899 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
44900 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
44903 msgid "Delete selected control points or splines"
44904 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
44907 msgctxt "Operator"
44908 msgid "Duplicate Mask"
44909 msgstr "마스크를 복제"
44912 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
44913 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
44916 msgid "Duplicate mask and move"
44917 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
44920 msgid "Duplicate Mask"
44921 msgstr "마스크를 복제"
44924 msgctxt "Operator"
44925 msgid "Clear Feather Weight"
44926 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
44929 msgid "Reset the feather weight to zero"
44930 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
44933 msgctxt "Operator"
44934 msgid "Clear Restrict View"
44935 msgstr "제한 뷰를 지우기"
44938 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
44939 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
44942 msgctxt "Operator"
44943 msgid "Set Restrict View"
44944 msgstr "제한 뷰를 설정"
44947 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
44948 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
44951 msgctxt "Operator"
44952 msgid "Move Layer"
44953 msgstr "레이어 이동"
44956 msgid "Move the active layer up/down in the list"
44957 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
44960 msgid "Direction to move the active layer"
44961 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
44964 msgctxt "Operator"
44965 msgid "Add Mask Layer"
44966 msgstr "마스크 레이어를 추가"
44969 msgid "Add new mask layer for masking"
44970 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
44973 msgid "Name of new mask layer"
44974 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
44977 msgid "Remove mask layer"
44978 msgstr "마스크 레이어를 제거"
44981 msgctxt "Operator"
44982 msgid "New Mask"
44983 msgstr "새로운 마스크"
44986 msgid "Create new mask"
44987 msgstr "새로운 마스크를 생성"
44990 msgid "Name of new mask"
44991 msgstr "새로운 마스크의 이름"
44994 msgid "Clear the mask's parenting"
44995 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
44998 msgid "Set the mask's parenting"
44999 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
45002 msgctxt "Operator"
45003 msgid "Paste Splines"
45004 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
45007 msgid "Paste splines from clipboard"
45008 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
45011 msgctxt "Operator"
45012 msgid "Add Circle"
45013 msgstr "원형을 추가"
45016 msgid "Add new circle-shaped spline"
45017 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
45020 msgid "Location of new circle"
45021 msgstr "새로운 원형의 위치"
45024 msgid "Size of new circle"
45025 msgstr "새로운 원형의 크기"
45028 msgctxt "Operator"
45029 msgid "Add Square"
45030 msgstr "사각형을 추가"
45033 msgid "Add new square-shaped spline"
45034 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
45037 msgid "Select spline points"
45038 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
45041 msgid "Change selection of all curve points"
45042 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
45045 msgid "Select curve points using circle selection"
45046 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45049 msgid "Select curve points using lasso selection"
45050 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45053 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45054 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
45057 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45058 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
45061 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45062 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
45065 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45066 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
45069 msgctxt "Operator"
45070 msgid "Clear Shape Key"
45071 msgstr "셰이프 키를 지우기"
45074 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45075 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
45078 msgctxt "Operator"
45079 msgid "Feather Reset Animation"
45080 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
45083 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45084 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
45087 msgctxt "Operator"
45088 msgid "Insert Shape Key"
45089 msgstr "셰이프 키를 삽입"
45092 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45093 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
45096 msgctxt "Operator"
45097 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45098 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
45101 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45102 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
45105 msgctxt "Operator"
45106 msgid "Slide Point"
45107 msgstr "슬라이드 포인트"
45110 msgid "Slide New Point"
45111 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
45114 msgid "Newly created vertex is being slid"
45115 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
45118 msgid "Slide Feather"
45119 msgstr "슬라이드 페더"
45122 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45123 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
45126 msgctxt "Operator"
45127 msgid "Slide Spline Curvature"
45128 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
45131 msgctxt "Operator"
45132 msgid "Copy Material"
45133 msgstr "매테리얼을 복사"
45136 msgid "Copy the material settings and nodes"
45137 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
45140 msgctxt "Operator"
45141 msgid "New Material"
45142 msgstr "새로운 매테리얼"
45145 msgid "Add a new material"
45146 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
45149 msgctxt "Operator"
45150 msgid "Paste Material"
45151 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
45154 msgid "Paste the material settings and nodes"
45155 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
45158 msgctxt "Operator"
45159 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45160 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
45163 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45164 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
45167 msgctxt "Operator"
45168 msgid "Delete Var"
45169 msgstr "Var를 삭제"
45172 msgid "Remove the variable from the Console"
45173 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
45176 msgctxt "Operator"
45177 msgid "Show BBox"
45178 msgstr "BBox를 표시"
45181 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45182 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
45185 msgctxt "Operator"
45186 msgid "Hide/Unhide"
45187 msgstr "숨기기/해제"
45190 msgid "Change the display state of the var"
45191 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
45194 msgctxt "Operator"
45195 msgid "Lock/Unlock"
45196 msgstr "잠금/해제"
45199 msgid "Lock the var from being deleted"
45200 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
45203 msgid "Select similar metaballs by property types"
45204 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
45207 msgctxt "Operator"
45208 msgid "Average Normals"
45209 msgstr "평균 노멀"
45212 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45213 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
45216 msgid "Averaging method"
45217 msgstr "평균화 메서드"
45220 msgid "Weight applied per face"
45221 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
45224 msgctxt "Operator"
45225 msgid "Beautify Faces"
45226 msgstr "뷰티파이 페이스"
45229 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45230 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
45233 msgid "Angle limit"
45234 msgstr "각도 제한"
45237 msgctxt "Operator"
45238 msgid "Bevel"
45239 msgstr "베벨"
45242 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
45243 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
45246 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45247 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
45250 msgid "Face Strength Mode"
45251 msgstr "페이스 강도 모드"
45254 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45255 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
45258 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45259 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
45262 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
45263 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
45266 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45267 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
45270 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45271 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
45274 msgid "Segments for curved edge"
45275 msgstr "커브 에지의 부분"
45278 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45279 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
45282 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
45283 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
45286 msgctxt "Operator"
45287 msgid "Bisect"
45288 msgstr "이등분"
45291 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45292 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
45295 msgid "Clear Inner"
45296 msgstr "안쪽을 지우기"
45299 msgid "Remove geometry behind the plane"
45300 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
45303 msgid "Clear Outer"
45304 msgstr "바깥을 지우기"
45307 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45308 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
45311 msgid "Plane Point"
45312 msgstr "평면 포인트"
45315 msgid "A point on the plane"
45316 msgstr "평면 위의 포인트"
45319 msgid "Plane Normal"
45320 msgstr "평면 노멀"
45323 msgid "The direction the plane points"
45324 msgstr "방향 평면 포인트"
45327 msgid "Axis Threshold"
45328 msgstr "축 임계 값"
45331 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45332 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
45335 msgid "Fill in the cut"
45336 msgstr "잘라내기에서 체우기"
45339 msgid "Blend in shape from a shape key"
45340 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
45343 msgid "Add rather than blend between shapes"
45344 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
45347 msgid "Blending factor"
45348 msgstr "블렌딩 팩터"
45351 msgid "Shape key to use for blending"
45352 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
45355 msgctxt "Operator"
45356 msgid "Bridge Edge Loops"
45357 msgstr "에지 루프를 브릿지"
45360 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45361 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
45364 msgid "Interpolation method"
45365 msgstr "보간 방법"
45368 msgid "Blend Path"
45369 msgstr "혼합 경로"
45372 msgid "Blend Surface"
45373 msgstr "혼합 표면"
45376 msgid "Merge Factor"
45377 msgstr "병합 팩터"
45380 msgctxt "Curve"
45381 msgid "Profile Shape"
45382 msgstr "단면 셰이프"
45385 msgid "Shape of the profile"
45386 msgstr "단면의 셰이프"
45389 msgid "Profile Factor"
45390 msgstr "단면 팩터"
45393 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45394 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
45397 msgid "Smoothness factor"
45398 msgstr "매끄러움 팩터"
45401 msgid "Twist offset for closed loops"
45402 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
45405 msgid "Connect Loops"
45406 msgstr "루프를 연결"
45409 msgid "Method of bridging multiple loops"
45410 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
45413 msgid "Open Loop"
45414 msgstr "개방 루프"
45417 msgid "Closed Loop"
45418 msgstr "폐쇄 루프"
45421 msgid "Loop Pairs"
45422 msgstr "루프 쌍"
45425 msgid "Merge rather than creating faces"
45426 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
45429 msgctxt "Operator"
45430 msgid "Reverse Colors"
45431 msgstr "컬러를 반전"
45434 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45435 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
45438 msgctxt "Operator"
45439 msgid "Rotate Colors"
45440 msgstr "컬러를 회전"
45443 msgid "Counter Clockwise"
45444 msgstr "시계 반대 방향"
45447 msgctxt "Operator"
45448 msgid "Convex Hull"
45449 msgstr "볼록 선체"
45452 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45453 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
45456 msgid "Delete Unused"
45457 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
45460 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45461 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
45464 msgid "Max Face Angle"
45465 msgstr "최대 페이스 각도"
45468 msgid "Face angle limit"
45469 msgstr "페이스 각도 제한"
45472 msgid "Join Triangles"
45473 msgstr "삼각형을 합치기"
45476 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45477 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
45480 msgid "Make Holes"
45481 msgstr "구멍을 만들기"
45484 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45485 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
45488 msgid "Compare Materials"
45489 msgstr "매테리얼 비교"
45492 msgid "Compare Seam"
45493 msgstr "씨임을 비교"
45496 msgid "Max Shape Angle"
45497 msgstr "최대 셰이프 각도"
45500 msgid "Shape angle limit"
45501 msgstr "셰이프 각도 제한"
45504 msgid "Compare Sharp"
45505 msgstr "샤프를 비교"
45508 msgid "Use Existing Faces"
45509 msgstr "기존의 페이스를 사용"
45512 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45513 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
45516 msgid "Compare UVs"
45517 msgstr "UV를 비교"
45520 msgid "Compare VCols"
45521 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
45524 msgctxt "Operator"
45525 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45526 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
45529 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45530 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
45533 msgctxt "Operator"
45534 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45535 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
45538 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45539 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
45542 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
45543 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
45546 msgctxt "Operator"
45547 msgid "Add Skin Data"
45548 msgstr "스킨 데이터를 추가"
45551 msgid "Add a vertex skin layer"
45552 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
45555 msgctxt "Operator"
45556 msgid "Clear Skin Data"
45557 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
45560 msgid "Clear vertex skin layer"
45561 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
45564 msgctxt "Operator"
45565 msgid "Decimate Geometry"
45566 msgstr "데시메이트 지오메트리"
45569 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
45570 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
45573 msgid "Use active vertex group as an influence"
45574 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
45577 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
45578 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
45581 msgid "Method used for deleting mesh data"
45582 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
45585 msgctxt "Operator"
45586 msgid "Delete Edge Loop"
45587 msgstr "에지 루프를 삭제"
45590 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
45591 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
45594 msgid "Face Split"
45595 msgstr "페이스 분할"
45598 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
45599 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
45602 msgctxt "Operator"
45603 msgid "Delete Loose"
45604 msgstr "루즈를 삭제"
45607 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
45608 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
45611 msgid "Remove loose edges"
45612 msgstr "루즈 에지를 제거"
45615 msgid "Remove loose faces"
45616 msgstr "루즈 페이스를 제거"
45619 msgid "Remove loose vertices"
45620 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
45623 msgctxt "Operator"
45624 msgid "Degenerate Dissolve"
45625 msgstr "퇴화된 디졸브"
45628 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
45629 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
45632 msgid "Maximum distance between elements to merge"
45633 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
45636 msgctxt "Operator"
45637 msgid "Dissolve Edges"
45638 msgstr "디졸브 에지"
45641 msgid "Dissolve edges, merging faces"
45642 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
45645 msgid "Dissolve remaining vertices"
45646 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
45649 msgctxt "Operator"
45650 msgid "Dissolve Faces"
45651 msgstr "디졸브 페이스"
45654 msgid "Dissolve faces"
45655 msgstr "디졸브 페이스"
45658 msgctxt "Operator"
45659 msgid "Limited Dissolve"
45660 msgstr "제한된 디졸브"
45663 msgid "Delimit dissolve operation"
45664 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
45667 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
45668 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
45671 msgctxt "Operator"
45672 msgid "Dissolve Selection"
45673 msgstr "디졸브 선택"
45676 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
45677 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
45680 msgid "Tear Boundary"
45681 msgstr "눈물 경계"
45684 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
45685 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
45688 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
45689 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
45692 msgid "Rotate Source"
45693 msgstr "회전 소스"
45696 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
45697 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
45700 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
45701 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
45704 msgid "Duplicate mesh and move"
45705 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
45708 msgid "Duplicate"
45709 msgstr "복제"
45712 msgctxt "Operator"
45713 msgid "Make Edge/Face"
45714 msgstr "에지/페이스를 만들기"
45717 msgid "Add an edge or face to selected"
45718 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
45721 msgctxt "Operator"
45722 msgid "Rotate Selected Edge"
45723 msgstr "선택된 에지를 회전"
45726 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
45727 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
45730 msgctxt "Operator"
45731 msgid "Edge Split"
45732 msgstr "에지 분할"
45735 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
45736 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
45739 msgctxt "Operator"
45740 msgid "Edge Ring Select"
45741 msgstr "에지 링 선택"
45744 msgid "Select an edge ring"
45745 msgstr "에지 링을 선택"
45748 msgid "Remove from the selection"
45749 msgstr "선택에서 제거"
45752 msgid "Select Ring"
45753 msgstr "링을 선택"
45756 msgid "Select ring"
45757 msgstr "링을 선택"
45760 msgid "Toggle Select"
45761 msgstr "선택을 토글"
45764 msgctxt "Operator"
45765 msgid "Select Sharp Edges"
45766 msgstr "샤프 에지를 선택"
45769 msgctxt "Operator"
45770 msgid "Extrude Context"
45771 msgstr "돌출 컨텍스트"
45774 msgid "Extrude selection"
45775 msgstr "돌출 선택"
45778 msgid "Mirror Editing"
45779 msgstr "미러 편집"
45782 msgctxt "Operator"
45783 msgid "Extrude Region and Move"
45784 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
45787 msgid "Extrude region together along the average normal"
45788 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
45791 msgid "Extrude Context"
45792 msgstr "돌출 컨텍스트"
45795 msgctxt "Operator"
45796 msgid "Extrude Only Edges"
45797 msgstr "에지 만 돌출"
45800 msgid "Extrude individual edges only"
45801 msgstr "개별 에지 만 돌출"
45804 msgctxt "Operator"
45805 msgid "Extrude Only Edges and Move"
45806 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
45809 msgid "Extrude edges and move result"
45810 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
45813 msgid "Extrude Only Edges"
45814 msgstr "에지 만 돌출"
45817 msgctxt "Operator"
45818 msgid "Extrude Individual Faces"
45819 msgstr "개별 페이스를 돌출"
45822 msgid "Extrude individual faces only"
45823 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
45826 msgctxt "Operator"
45827 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
45828 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
45831 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
45832 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
45835 msgid "Extrude Individual Faces"
45836 msgstr "개별 페이스를 돌출"
45839 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
45840 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
45843 msgid "Extrude Region"
45844 msgstr "지역 돌출"
45847 msgid "Extrude region of faces"
45848 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
45851 msgctxt "Operator"
45852 msgid "Extrude Region"
45853 msgstr "지역 돌출"
45856 msgid "Extrude region and move result"
45857 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
45860 msgctxt "Operator"
45861 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
45862 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
45865 msgid "Extrude region together along local normals"
45866 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
45869 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
45870 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
45873 msgctxt "Operator"
45874 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
45875 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
45878 msgid "Extrude vertices and move result"
45879 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
45882 msgid "Extrude Only Vertices"
45883 msgstr "버텍스 만 돌출"
45886 msgid "Extrude individual vertices only"
45887 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
45890 msgctxt "Operator"
45891 msgid "Extrude Only Vertices"
45892 msgstr "버텍스 만 돌출"
45895 msgctxt "Operator"
45896 msgid "Make Planar Faces"
45897 msgstr "평면 페이스를 만들기"
45900 msgid "Flatten selected faces"
45901 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
45904 msgid "Add Boundary Loop"
45905 msgstr "경계 루프를 추가"
45908 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
45909 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
45912 msgid "Extract as Solid"
45913 msgstr "솔리드로 추출"
45916 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
45917 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
45920 msgid "Project to Sculpt"
45921 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
45924 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
45925 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
45928 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
45929 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
45932 msgctxt "Operator"
45933 msgid "Weld Edges into Faces"
45934 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
45937 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
45938 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
45941 msgctxt "Operator"
45942 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
45943 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
45946 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
45947 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
45950 msgid "Axis Direction"
45951 msgstr "축 방향"
45954 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
45955 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
45958 msgctxt "Operator"
45959 msgid "Select Linked Flat Faces"
45960 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
45963 msgid "Select linked faces by angle"
45964 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
45967 msgid "Display faces flat"
45968 msgstr "페이스 플랫을 표시"
45971 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
45972 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
45975 msgctxt "Operator"
45976 msgid "Fill"
45977 msgstr "채우기"
45980 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
45981 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
45984 msgid "Use best triangulation division"
45985 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
45988 msgctxt "Operator"
45989 msgid "Grid Fill"
45990 msgstr "격자 채우기"
45993 msgid "Fill grid from two loops"
45994 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
45997 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
45998 msgstr "격자의 코너 버텍스"
46001 msgid "Span"
46002 msgstr "기간"
46005 msgid "Number of grid columns"
46006 msgstr "격자 열의 수"
46009 msgid "Simple Blending"
46010 msgstr "심플 블렌딩"
46013 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46014 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
46017 msgctxt "Operator"
46018 msgid "Fill Holes"
46019 msgstr "구멍을 채우기"
46022 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46023 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
46026 msgid "Sides"
46027 msgstr "측면"
46030 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46031 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
46034 msgctxt "Operator"
46035 msgid "Flip Normals"
46036 msgstr "노멀을 뒤집기"
46039 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46040 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
46043 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46044 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
46047 msgctxt "Operator"
46048 msgid "Inset Faces"
46049 msgstr "페이스를 인셋"
46052 msgid "Inset new faces into selected faces"
46053 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
46056 msgid "Inset face boundaries"
46057 msgstr "페이스 경계를 인셋"
46060 msgid "Edge Rail"
46061 msgstr "에지 레일"
46064 msgid "Inset the region along existing edges"
46065 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
46068 msgid "Blend face data across the inset"
46069 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
46072 msgid "Outset"
46073 msgstr "바깥에 삽입"
46076 msgid "Outset rather than inset"
46077 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
46080 msgid "Select Outer"
46081 msgstr "바깥을 선택"
46084 msgid "Select the new inset faces"
46085 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
46088 msgctxt "Operator"
46089 msgid "Intersect (Knife)"
46090 msgstr "교차 (나이프)"
46093 msgid "Cut an intersection into faces"
46094 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
46097 msgid "Self Intersect"
46098 msgstr "자체 교차"
46101 msgid "Self intersect selected faces"
46102 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
46105 msgid "Selected/Unselected"
46106 msgstr "선택된/선택되지 않은"
46109 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46110 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
46113 msgid "Separate Mode"
46114 msgstr "분리 모드"
46117 msgid "Separate all geometry from intersections"
46118 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
46121 msgid "Cut"
46122 msgstr "잘라내기"
46125 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46126 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
46129 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46130 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
46133 msgctxt "Operator"
46134 msgid "Intersect (Boolean)"
46135 msgstr "교차 (불리언)"
46138 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46139 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
46142 msgid "Swap"
46143 msgstr "교환"
46146 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46147 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
46150 msgctxt "Operator"
46151 msgid "Knife Project"
46152 msgstr "나이프 투사"
46155 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46156 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
46159 msgctxt "Operator"
46160 msgid "Knife Topology Tool"
46161 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
46164 msgid "Cut new topology"
46165 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
46168 msgid "Only cut selected geometry"
46169 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
46172 msgid "Occlude Geometry"
46173 msgstr "어클루드 지오메트리"
46176 msgid "Only cut the front most geometry"
46177 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
46180 msgid "X-Ray"
46181 msgstr "X-Ray"
46184 msgctxt "Operator"
46185 msgid "Multi Select Loops"
46186 msgstr "다중 선택 루프"
46189 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46190 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
46193 msgid "Ring"
46194 msgstr "링"
46197 msgctxt "Operator"
46198 msgid "Loop Select"
46199 msgstr "루프 선택"
46202 msgid "Select a loop of connected edges"
46203 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
46206 msgctxt "Operator"
46207 msgid "Select Loop Inner-Region"
46208 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
46211 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46212 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
46215 msgid "Select Bigger"
46216 msgstr "좀 크게 선택"
46219 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46220 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
46223 msgctxt "Operator"
46224 msgid "Loop Cut"
46225 msgstr "루프 잘라내기"
46228 msgid "Add a new loop between existing loops"
46229 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
46232 msgid "Edge Index"
46233 msgstr "에지 인덱스"
46236 msgctxt "Operator"
46237 msgid "Loop Cut and Slide"
46238 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
46241 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46242 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
46245 msgid "Loop Cut"
46246 msgstr "루프 잘라내기"
46249 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46250 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
46253 msgctxt "Operator"
46254 msgid "Mark Freestyle Edge"
46255 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
46258 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46259 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
46262 msgctxt "Operator"
46263 msgid "Mark Freestyle Face"
46264 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
46267 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46268 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
46271 msgctxt "Operator"
46272 msgid "Mark Seam"
46273 msgstr "씨임을 마크"
46276 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46277 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
46280 msgctxt "Operator"
46281 msgid "Mark Sharp"
46282 msgstr "샤프를 마크"
46285 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46286 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
46289 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46290 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
46293 msgctxt "Operator"
46294 msgid "Merge"
46295 msgstr "병합"
46298 msgid "Merge selected vertices"
46299 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
46302 msgid "Merge method to use"
46303 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
46306 msgid "At Center"
46307 msgstr "중심에"
46310 msgid "At Cursor"
46311 msgstr "커서에"
46314 msgid "At First"
46315 msgstr "처음에"
46318 msgid "At Last"
46319 msgstr "마지막에"
46322 msgid "Move UVs according to merge"
46323 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
46326 msgctxt "Operator"
46327 msgid "Merge Normals"
46328 msgstr "노멀을 병합"
46331 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46332 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
46335 msgctxt "Operator"
46336 msgid "Face Normals Strength"
46337 msgstr "페이스 노멀 강도"
46340 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46341 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
46344 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46345 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
46348 msgid "Weak"
46349 msgstr "약한"
46352 msgid "Strong"
46353 msgstr "강한"
46356 msgctxt "Operator"
46357 msgid "Recalculate Normals"
46358 msgstr "노멀을 재계산"
46361 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46362 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
46365 msgctxt "Operator"
46366 msgid "Normals Vector Tools"
46367 msgstr "노멀 벡터 도구"
46370 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46371 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
46374 msgid "Absolute Coordinates"
46375 msgstr "절대 좌표"
46378 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46379 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
46382 msgid "Copy Normal"
46383 msgstr "노멀을 복사"
46386 msgid "Copy normal to buffer"
46387 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
46390 msgid "Paste Normal"
46391 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
46394 msgid "Paste normal from buffer"
46395 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
46398 msgid "Add Normal"
46399 msgstr "노멀을 추가"
46402 msgid "Add normal vector with selection"
46403 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
46406 msgid "Multiply Normal"
46407 msgstr "곱하기 노멀"
46410 msgid "Multiply normal vector with selection"
46411 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
46414 msgid "Reset Normal"
46415 msgstr "노멀을 재설정"
46418 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46419 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
46422 msgctxt "Operator"
46423 msgid "Offset Edge Loop"
46424 msgstr "오프셋 에지 루프"
46427 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46428 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
46431 msgid "Cap Endpoint"
46432 msgstr "종료 포인트를 캡"
46435 msgid "Extend loop around end-points"
46436 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
46439 msgctxt "Operator"
46440 msgid "Offset Edge Slide"
46441 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
46444 msgid "Offset edge loop slide"
46445 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
46448 msgid "Offset Edge Loop"
46449 msgstr "오프셋 에지 루프"
46452 msgctxt "Operator"
46453 msgid "Mask Extract"
46454 msgstr "마스크 추출"
46457 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46458 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
46461 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46462 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
46465 msgctxt "Operator"
46466 msgid "Mask Slice"
46467 msgstr "마스크 슬라이스"
46470 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
46471 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
46474 msgid "Fill Holes"
46475 msgstr "구멍을 채우기"
46478 msgid "Fill holes after slicing the mask"
46479 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
46482 msgid "Slice to New Object"
46483 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
46486 msgid "Create a new object from the sliced mask"
46487 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
46490 msgctxt "Operator"
46491 msgid "Point Normals to Target"
46492 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
46495 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
46496 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
46499 msgid "Make all affected normals parallel"
46500 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
46503 msgid "Invert affected normals"
46504 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
46507 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
46508 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
46511 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
46512 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
46515 msgid "Follow mouse cursor"
46516 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
46519 msgid "Spherize"
46520 msgstr "구형화"
46523 msgid "Interpolate between original and new normals"
46524 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
46527 msgid "Spherize Strength"
46528 msgstr "구형화 강도"
46531 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
46532 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
46535 msgid "Target location to which normals will point"
46536 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
46539 msgctxt "Operator"
46540 msgid "Poke Faces"
46541 msgstr "페이스를 포크"
46544 msgid "Split a face into a fan"
46545 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
46548 msgid "Poke Center"
46549 msgstr "포크 중심"
46552 msgid "Weighted Median"
46553 msgstr "웨이트된 평균"
46556 msgid "Weighted median face center"
46557 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
46560 msgid "Median"
46561 msgstr "평균"
46564 msgid "Median face center"
46565 msgstr "페이스 중앙 평균"
46568 msgid "Face bounds center"
46569 msgstr "페이스 범위 중심"
46572 msgid "Poke Offset"
46573 msgstr "포크 오프셋"
46576 msgctxt "Operator"
46577 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
46578 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
46581 msgctxt "Curve"
46582 msgid "Proportional Falloff"
46583 msgstr "비례 감소"
46586 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
46587 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
46590 msgid "Constant falloff"
46591 msgstr "상수 감소"
46594 msgid "Random falloff"
46595 msgstr "랜덤 감소"
46598 msgid "Proportional Size"
46599 msgstr "비례 크기"
46602 msgid "Always confirm operation when releasing button"
46603 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
46606 msgid "Use accurate transformation"
46607 msgstr "정확한 변환을 사용"
46610 msgid "Proportional Editing"
46611 msgstr "비례 편집"
46614 msgid "Projected (2D)"
46615 msgstr "투사된 (2D)"
46618 msgctxt "Operator"
46619 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
46620 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
46623 msgctxt "Operator"
46624 msgid "Extrude at Cursor Move"
46625 msgstr "커서 이동시 돌출"
46628 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46629 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
46632 msgctxt "Operator"
46633 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46634 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
46637 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
46638 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
46641 msgctxt "Operator"
46642 msgid "Face at Cursor Move"
46643 msgstr "페이스에서 커서 이동"
46646 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46647 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
46650 msgctxt "Operator"
46651 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46652 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
46655 msgctxt "Operator"
46656 msgid "Split at Cursor Move"
46657 msgstr "분할에서 커서 이동"
46660 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46661 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
46664 msgctxt "Operator"
46665 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46666 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
46669 msgctxt "Operator"
46670 msgid "Transform at Cursor Move"
46671 msgstr "커서 이동시 변환"
46674 msgid "Construct a circle mesh"
46675 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
46678 msgid "Generate UVs"
46679 msgstr "UV를 생성"
46682 msgid "Generate a default UV map"
46683 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
46686 msgid "Don't fill at all"
46687 msgstr "아예 작성하지 않음"
46690 msgid "Triangle Fan"
46691 msgstr "삼각형 팬"
46694 msgid "Use triangle fans"
46695 msgstr "삼각형 팬을 사용"
46698 msgctxt "Operator"
46699 msgid "Add Cone"
46700 msgstr "원뿔을 추가"
46703 msgid "Construct a conic mesh"
46704 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
46707 msgid "Base Fill Type"
46708 msgstr "베이스 채우기 유형"
46711 msgid "Radius 1"
46712 msgstr "반경 1"
46715 msgid "Radius 2"
46716 msgstr "반경 2"
46719 msgctxt "Operator"
46720 msgid "Add Cube"
46721 msgstr "큐브를 추가"
46724 msgid "Construct a cube mesh"
46725 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
46728 msgctxt "Operator"
46729 msgid "Add Cylinder"
46730 msgstr "실린더를 추가"
46733 msgid "Construct a cylinder mesh"
46734 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
46737 msgid "Cap Fill Type"
46738 msgstr "캡 채우기 유형"
46741 msgctxt "Operator"
46742 msgid "Add Grid"
46743 msgstr "격자를 추가"
46746 msgid "Construct a grid mesh"
46747 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
46750 msgid "X Subdivisions"
46751 msgstr "X 섭디비젼"
46754 msgid "Y Subdivisions"
46755 msgstr "Y 섭디비젼"
46758 msgctxt "Operator"
46759 msgid "Add Ico Sphere"
46760 msgstr "아이코 구체를 추가"
46763 msgid "Construct an Icosphere mesh"
46764 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
46767 msgctxt "Operator"
46768 msgid "Add Monkey"
46769 msgstr "원숭이를 추가"
46772 msgid "Construct a Suzanne mesh"
46773 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
46776 msgctxt "Operator"
46777 msgid "Add Plane"
46778 msgstr "평면을 추가"
46781 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
46782 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
46785 msgctxt "Operator"
46786 msgid "Add Torus"
46787 msgstr "토러스를 추가"
46790 msgid "Construct a torus mesh"
46791 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
46794 msgid "Exterior Radius"
46795 msgstr "외부 반경"
46798 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
46799 msgstr "토러스 총 외관 반경"
46802 msgid "Interior Radius"
46803 msgstr "내부 반경"
46806 msgid "Total Interior Radius of the torus"
46807 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
46810 msgid "Major Radius"
46811 msgstr "메이저 반경"
46814 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
46815 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
46818 msgid "Major Segments"
46819 msgstr "메이저 부분"
46822 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
46823 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
46826 msgid "Minor Radius"
46827 msgstr "마이너 반경"
46830 msgid "Radius of the torus' cross section"
46831 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
46834 msgid "Minor Segments"
46835 msgstr "마이너 부분"
46838 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
46839 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
46842 msgid "Major/Minor"
46843 msgstr "메이저/마이너"
46846 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
46847 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
46850 msgid "Exterior/Interior"
46851 msgstr "외부/내부"
46854 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
46855 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
46858 msgctxt "Operator"
46859 msgid "Add UV Sphere"
46860 msgstr "UV 구체를 추가"
46863 msgid "Construct a UV sphere mesh"
46864 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
46867 msgctxt "Operator"
46868 msgid "3D-Print Check All"
46869 msgstr "3D프린트 체크 모두"
46872 msgid "Run all checks"
46873 msgstr "모든 검사를 실행"
46876 msgctxt "Operator"
46877 msgid "3D-Print Check Degenerate"
46878 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
46881 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
46882 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
46885 msgctxt "Operator"
46886 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
46887 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
46890 msgid "Check for non-flat faces"
46891 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
46894 msgctxt "Operator"
46895 msgid "3D-Print Check Intersections"
46896 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
46899 msgid "Check geometry for self intersections"
46900 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
46903 msgctxt "Operator"
46904 msgid "3D-Print Check Overhang"
46905 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
46908 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
46909 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
46912 msgctxt "Operator"
46913 msgid "3D-Print Check Sharp"
46914 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
46917 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
46918 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
46921 msgctxt "Operator"
46922 msgid "3D-Print Check Solid"
46923 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
46926 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
46927 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
46930 msgctxt "Operator"
46931 msgid "3D-Print Check Thickness"
46932 msgstr "3D프린트 체크 두께"
46935 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
46936 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
46939 msgctxt "Operator"
46940 msgid "3D-Print Clean Distorted"
46941 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
46944 msgid "Tessellate distorted faces"
46945 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
46948 msgid "Limit for checking distorted faces"
46949 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
46952 msgctxt "Operator"
46953 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
46954 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
46957 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
46958 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
46961 msgid "Minimum distance between elements to merge"
46962 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
46965 msgctxt "Operator"
46966 msgid "3D-Print Export"
46967 msgstr "3D프린트 내보내기"
46970 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
46971 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
46974 msgctxt "Operator"
46975 msgid "3D-Print Info Area"
46976 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
46979 msgid "Report the surface area of the active mesh"
46980 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
46983 msgctxt "Operator"
46984 msgid "3D-Print Info Volume"
46985 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
46988 msgid "Report the volume of the active mesh"
46989 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
46992 msgctxt "Operator"
46993 msgid "Scale to Bounds"
46994 msgstr "경계에 확장"
46997 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
46998 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
47001 msgid "Length Limit"
47002 msgstr "길이 제한"
47005 msgctxt "Operator"
47006 msgid "Scale to Volume"
47007 msgstr "볼륨에 확장"
47010 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47011 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
47014 msgctxt "Operator"
47015 msgid "3D-Print Select Report"
47016 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
47019 msgid "Select the data associated with this report"
47020 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
47023 msgctxt "Operator"
47024 msgid "Triangulate Faces"
47025 msgstr "페이스를 삼각분할"
47028 msgid "Triangulate selected faces"
47029 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
47032 msgctxt "Operator"
47033 msgid "Select Boundary Loop"
47034 msgstr "경계 루프를 선택"
47037 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47038 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
47041 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47042 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
47045 msgid "Sharp Edges"
47046 msgstr "샤프 에지"
47049 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47050 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
47053 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47054 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
47057 msgctxt "Operator"
47058 msgid "Rip"
47059 msgstr "떼어내기"
47062 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47063 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
47066 msgid "Fill the ripped region"
47067 msgstr "추출된 지역을 작성"
47070 msgctxt "Operator"
47071 msgid "Extend Vertices"
47072 msgstr "버텍스를 확장"
47075 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47076 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
47079 msgid "Extend vertices and move the result"
47080 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
47083 msgid "Extend Vertices"
47084 msgstr "버텍스를 확장"
47087 msgid "Rip polygons and move the result"
47088 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
47091 msgid "Rip"
47092 msgstr "떼어내기"
47095 msgctxt "Operator"
47096 msgid "Screw"
47097 msgstr "스크류"
47100 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47101 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
47104 msgid "Turns"
47105 msgstr "선회"
47108 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47109 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
47112 msgctxt "Operator"
47113 msgid "Select Axis"
47114 msgstr "축을 선택"
47117 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47118 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
47121 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47122 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
47125 msgid "Axis Mode"
47126 msgstr "축 모드"
47129 msgid "Axis orientation"
47130 msgstr "축 오리엔테이션"
47133 msgid "Align the transformation axes to world space"
47134 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
47137 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47138 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
47141 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47142 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
47145 msgid "Gimbal"
47146 msgstr "짐벌"
47149 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47150 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
47153 msgid "Align the transformation axes to the window"
47154 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
47157 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47158 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
47161 msgid "Axis Sign"
47162 msgstr "축 사인"
47165 msgid "Side to select"
47166 msgstr "사이드 선택"
47169 msgid "Positive Axis"
47170 msgstr "양수 축"
47173 msgid "Negative Axis"
47174 msgstr "음수 축"
47177 msgid "Aligned Axis"
47178 msgstr "정렬된 축"
47181 msgctxt "Operator"
47182 msgid "Select Faces by Sides"
47183 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
47186 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47187 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
47190 msgid "Number of Vertices"
47191 msgstr "버텍스의 수"
47194 msgid "Type of comparison to make"
47195 msgstr "만드는 비교의 유형"
47198 msgid "Equal To"
47199 msgstr "다음으로 동일한"
47202 msgid "Not Equal To"
47203 msgstr "다음으로 같지 않음"
47206 msgctxt "Operator"
47207 msgid "Select Interior Faces"
47208 msgstr "내부 페이스를 선택"
47211 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47212 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
47215 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47216 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
47219 msgid "Face Step"
47220 msgstr "페이스 단계"
47223 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47224 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
47227 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47228 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
47231 msgid "Delimit selected region"
47232 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
47235 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47236 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
47239 msgctxt "Operator"
47240 msgid "Select Loose Geometry"
47241 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
47244 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47245 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
47248 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47249 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
47252 msgid "Extend the existing selection"
47253 msgstr "기존의 선택을 확장"
47256 msgctxt "Operator"
47257 msgid "Select Mode"
47258 msgstr "선택 모드"
47261 msgid "Change selection mode"
47262 msgstr "선택 모드를 변경"
47265 msgid "Vertex selection mode"
47266 msgstr "버텍스 선택 모드"
47269 msgid "Edge selection mode"
47270 msgstr "에지 선택 모드"
47273 msgid "Face selection mode"
47274 msgstr "페이스 선택 모드"
47277 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47278 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47281 msgctxt "Operator"
47282 msgid "Select Next Element"
47283 msgstr "다음 요소를 선택"
47286 msgid "Select the next element (using selection order)"
47287 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
47290 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47291 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
47294 msgid "Boundary edges"
47295 msgstr "경계 에지"
47298 msgid "Multiple Faces"
47299 msgstr "다중의 페이스"
47302 msgid "Non Contiguous"
47303 msgstr "비인접한"
47306 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47307 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
47310 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47311 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
47314 msgid "Wire edges"
47315 msgstr "와이어 에지"
47318 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47319 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
47322 msgctxt "Operator"
47323 msgid "Select Previous Element"
47324 msgstr "이전 요소를 선택"
47327 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47328 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
47331 msgid "Randomly select vertices"
47332 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
47335 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47336 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47339 msgctxt "Operator"
47340 msgid "Select Similar Regions"
47341 msgstr "유사한 지역을 선택"
47344 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47345 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
47348 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47349 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
47352 msgid "By Material"
47353 msgstr "매테리얼로"
47356 msgid "By Loose Parts"
47357 msgstr "루즈 부분으로"
47360 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47361 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
47364 msgid "Keep Sharp Edges"
47365 msgstr "샤프 에지를 유지"
47368 msgid "Do not set sharp edges to face"
47369 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
47372 msgctxt "Operator"
47373 msgid "Shape Propagate"
47374 msgstr "셰이프 전파"
47377 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47378 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
47381 msgid "Edge Tag"
47382 msgstr "에지 태그"
47385 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47386 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
47389 msgid "Tag Seam"
47390 msgstr "태그 씨임"
47393 msgid "Tag Sharp"
47394 msgstr "태그 샤프"
47397 msgid "Tag Crease"
47398 msgstr "태그 크리스"
47401 msgid "Tag Bevel"
47402 msgstr "태그 베벨"
47405 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47406 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
47409 msgid "Face Stepping"
47410 msgstr "페이스 스테핑"
47413 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47414 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
47417 msgid "Fill Region"
47418 msgstr "지역을 채우기"
47421 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47422 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
47425 msgid "Topology Distance"
47426 msgstr "토폴로지 거리"
47429 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47430 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
47433 msgctxt "Operator"
47434 msgid "Select Shortest Path"
47435 msgstr "최단 경로를 선택"
47438 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47439 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
47442 msgctxt "Operator"
47443 msgid "Smooth Normals Vectors"
47444 msgstr "스무스 노멀 벡터"
47447 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47448 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
47451 msgctxt "Operator"
47452 msgid "Solidify"
47453 msgstr "솔리디파이"
47456 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
47457 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
47460 msgctxt "Operator"
47461 msgid "Sort Mesh Elements"
47462 msgstr "메쉬 요소를 분류"
47465 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47466 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
47469 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47470 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
47473 msgid "Reverse the sorting effect"
47474 msgstr "분류 이펙트를 반전"
47477 msgid "Seed for random-based operations"
47478 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
47481 msgid "View Z Axis"
47482 msgstr "뷰 Z 축"
47485 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47486 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
47489 msgid "View X Axis"
47490 msgstr "뷰 X 축"
47493 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
47494 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
47497 msgid "Cursor Distance"
47498 msgstr "커서 거리"
47501 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
47502 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
47505 msgid "Randomize order of selected elements"
47506 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
47509 msgid "Reverse current order of selected elements"
47510 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
47513 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
47514 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
47517 msgid "Rotation for each step"
47518 msgstr "각 단계별 회전"
47521 msgid "Use Duplicates"
47522 msgstr "복제를 사용"
47525 msgid "Auto Merge"
47526 msgstr "자동 병합"
47529 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
47530 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
47533 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
47534 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
47537 msgctxt "Operator"
47538 msgid "Split Normals"
47539 msgstr "분할 노멀"
47542 msgid "Split custom normals of selected vertices"
47543 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
47546 msgid "Subdivide selected edges"
47547 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
47550 msgid "Fractal"
47551 msgstr "프랙탈"
47554 msgid "Fractal randomness factor"
47555 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
47558 msgid "Along Normal"
47559 msgstr "함께 노멀"
47562 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
47563 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
47566 msgid "Create N-Gons"
47567 msgstr "N-Gons을 생성"
47570 msgid "Quad Corner Type"
47571 msgstr "쿼드 코너 유형"
47574 msgid "Inner Vert"
47575 msgstr "안쪽 버텍스"
47578 msgid "Straight Cut"
47579 msgstr "직선 절단"
47582 msgid "Fan"
47583 msgstr "팬"
47586 msgctxt "Operator"
47587 msgid "Subdivide Edge-Ring"
47588 msgstr "섭디비젼 에지링"
47591 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
47592 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
47595 msgid "Which sides to copy from and to"
47596 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
47599 msgid "-Y to +Y"
47600 msgstr "-Y 에서 +Y"
47603 msgid "+Y to -Y"
47604 msgstr "+Y 에서 -Y"
47607 msgid "-Z to +Z"
47608 msgstr "-Z 에서 +Z"
47611 msgid "+Z to -Z"
47612 msgstr "+Z 에서 -Z"
47615 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
47616 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
47619 msgctxt "Operator"
47620 msgid "Snap to Symmetry"
47621 msgstr "대칭에 스냅"
47624 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
47625 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
47628 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
47629 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
47632 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
47633 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
47636 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
47637 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
47640 msgctxt "Operator"
47641 msgid "Tris to Quads"
47642 msgstr "페이스을 사각병합"
47645 msgid "Join triangles into quads"
47646 msgstr "삼각형을 사각병합"
47649 msgctxt "Operator"
47650 msgid "Un-Subdivide"
47651 msgstr "언섭디비젼"
47654 msgctxt "Operator"
47655 msgid "Add UV Map"
47656 msgstr "UV 맵을 추가"
47659 msgctxt "Operator"
47660 msgid "Remove UV Map"
47661 msgstr "UV 맵을 제거"
47664 msgctxt "Operator"
47665 msgid "Reverse UVs"
47666 msgstr "UV를 반전"
47669 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
47670 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
47673 msgctxt "Operator"
47674 msgid "Rotate UVs"
47675 msgstr "UV를 회전"
47678 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
47679 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
47682 msgctxt "Operator"
47683 msgid "Vertex Connect"
47684 msgstr "버텍스 연결"
47687 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
47688 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
47691 msgctxt "Operator"
47692 msgid "Split Concave Faces"
47693 msgstr "오목한 페이스를 분할"
47696 msgid "Make all faces convex"
47697 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
47700 msgctxt "Operator"
47701 msgid "Split Non-Planar Faces"
47702 msgstr "비평면 페이스를 분할"
47705 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
47706 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
47709 msgctxt "Operator"
47710 msgid "Vertex Connect Path"
47711 msgstr "버택스 연결 경로"
47714 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
47715 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
47718 msgctxt "Operator"
47719 msgid "Smooth Vertices"
47720 msgstr "버텍스를 스무스"
47723 msgid "Flatten angles of selected vertices"
47724 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
47727 msgid "Smoothing factor"
47728 msgstr "스무딩 팩터"
47731 msgid "Number of times to smooth the mesh"
47732 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
47735 msgid "Smooth along the X axis"
47736 msgstr "X 축을 따라 스무스"
47739 msgid "Smooth along the Y axis"
47740 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
47743 msgid "Smooth along the Z axis"
47744 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
47747 msgctxt "Operator"
47748 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
47749 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
47752 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
47753 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
47756 msgid "Lambda factor"
47757 msgstr "람다 팩터"
47760 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
47761 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
47764 msgid "Smooth X Axis"
47765 msgstr "스무스 X 축"
47768 msgid "Smooth Y Axis"
47769 msgstr "스무스 Y 축"
47772 msgid "Smooth Z Axis"
47773 msgstr "스무스 Z 축"
47776 msgid "Crease Weight"
47777 msgstr "크리스 웨이트"
47780 msgid "Remove original faces"
47781 msgstr "원본 페이스를 제거"
47784 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
47785 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
47788 msgid "Channel Index"
47789 msgstr "체널 인덱스"
47792 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
47793 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
47796 msgctxt "Operator"
47797 msgid "Sync Action Length"
47798 msgstr "액션 길이를 동기화"
47801 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
47802 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
47805 msgid "Active Strip Only"
47806 msgstr "활성 스트립 전용"
47809 msgid "Only sync the active length for the active strip"
47810 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
47813 msgctxt "Operator"
47814 msgid "Add Action Strip"
47815 msgstr "액션 스트립을 추가"
47818 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
47819 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
47822 msgctxt "Operator"
47823 msgid "Apply Scale"
47824 msgstr "축적을 적용"
47827 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
47828 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
47831 msgctxt "Operator"
47832 msgid "Bake Action"
47833 msgstr "액션을 베이크"
47836 msgid "Which data's transformations to bake"
47837 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
47840 msgid "Bake bones transformations"
47841 msgstr "본 변환을 베이크"
47844 msgid "Bake object transformations"
47845 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
47848 msgid "Clear Constraints"
47849 msgstr "제약을 지우기"
47852 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
47853 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
47856 msgid "Clear Parents"
47857 msgstr "부모을 지우기"
47860 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
47861 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
47864 msgid "Only Selected Bones"
47865 msgstr "선택한 본 만"
47868 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
47869 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
47872 msgid "Overwrite Current Action"
47873 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
47876 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
47877 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
47880 msgid "Visual Keying"
47881 msgstr "시각 키잉"
47884 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
47885 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
47888 msgctxt "Operator"
47889 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
47890 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
47893 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
47894 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
47897 msgctxt "Operator"
47898 msgid "Clear Scale"
47899 msgstr "축적을 지우기"
47902 msgid "Reset scaling of selected strips"
47903 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
47906 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
47907 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
47910 msgctxt "Operator"
47911 msgid "Delete Strips"
47912 msgstr "스트립를 삭제"
47915 msgid "Delete selected strips"
47916 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
47919 msgctxt "Operator"
47920 msgid "Duplicate Strips"
47921 msgstr "스트립을 복제"
47924 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
47925 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
47928 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
47929 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
47932 msgctxt "Operator"
47933 msgid "Duplicate Linked"
47934 msgstr "연결된 복제"
47937 msgid "Duplicate selected strips and move them"
47938 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
47941 msgid "Duplicate Strips"
47942 msgstr "스트립을 복제"
47945 msgctxt "Operator"
47946 msgid "Add F-Modifier"
47947 msgstr "F-모디파이어를 추가"
47950 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
47951 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
47954 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
47955 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
47958 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
47959 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
47962 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
47963 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
47966 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
47967 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
47970 msgctxt "Operator"
47971 msgid "Make Single User"
47972 msgstr "싱글 유저를 만들기"
47975 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
47976 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
47979 msgctxt "Operator"
47980 msgid "Add Meta-Strips"
47981 msgstr "메타 스트립을 추가"
47984 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
47985 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
47988 msgctxt "Operator"
47989 msgid "Remove Meta-Strips"
47990 msgstr "메타 스트립을 제거"
47993 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
47994 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
47997 msgctxt "Operator"
47998 msgid "Move Strips Down"
47999 msgstr "스트립을 아래로 이동"
48002 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48003 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
48006 msgctxt "Operator"
48007 msgid "Move Strips Up"
48008 msgstr "스트립을 위로 이동"
48011 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48012 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
48015 msgctxt "Operator"
48016 msgid "Toggle Muting"
48017 msgstr "음소거를 토글"
48020 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48021 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
48024 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48025 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
48028 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48029 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
48032 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48033 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
48036 msgctxt "Operator"
48037 msgid "Include Selected Objects"
48038 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
48041 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48042 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
48045 msgctxt "Operator"
48046 msgid "Snap Strips"
48047 msgstr "스트립을 스냅"
48050 msgid "Move start of strips to specified time"
48051 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
48054 msgctxt "Operator"
48055 msgid "Add Sound Clip"
48056 msgstr "사운드 클립을 추가"
48059 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48060 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
48063 msgctxt "Operator"
48064 msgid "Split Strips"
48065 msgstr "스트립을 분할"
48068 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48069 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
48072 msgctxt "Operator"
48073 msgid "Swap Strips"
48074 msgstr "스트립을 교환"
48077 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48078 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
48081 msgctxt "Operator"
48082 msgid "Add Tracks"
48083 msgstr "트랙을 추가"
48086 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48087 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
48090 msgid "Above Selected"
48091 msgstr "위에 선택됨"
48094 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48095 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
48098 msgctxt "Operator"
48099 msgid "Delete Tracks"
48100 msgstr "트랙을 삭제"
48103 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48104 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
48107 msgctxt "Operator"
48108 msgid "Add Transition"
48109 msgstr "전환을 추가"
48112 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48113 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
48116 msgctxt "Operator"
48117 msgid "Enter Tweak Mode"
48118 msgstr "트윅 모드로 진입"
48121 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48122 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
48125 msgid "Isolate Action"
48126 msgstr "액션을 분리"
48129 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48130 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
48133 msgctxt "Operator"
48134 msgid "Exit Tweak Mode"
48135 msgstr "트윅 모드를 종료"
48138 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48139 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
48142 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48143 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
48146 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48147 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48150 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48151 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48154 msgctxt "Operator"
48155 msgid "Add File Node"
48156 msgstr "파일 노드를 추가"
48159 msgid "Add a file node to the current node editor"
48160 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
48163 msgctxt "Operator"
48164 msgid "Add Mask Node"
48165 msgstr "마스크 노드를 추가"
48168 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48169 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
48172 msgctxt "Operator"
48173 msgid "Add Node"
48174 msgstr "노드를 추가"
48177 msgid "Add a node to the active tree"
48178 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
48181 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48182 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
48185 msgid "Node Type"
48186 msgstr "노드 유형"
48189 msgid "Node type"
48190 msgstr "노드 유형"
48193 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48194 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
48197 msgctxt "Operator"
48198 msgid "Add Reroute"
48199 msgstr "노선 변경을 추가"
48202 msgid "Add a reroute node"
48203 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
48206 msgctxt "Operator"
48207 msgid "Search and Add Node"
48208 msgstr "검색 및 노드를 추가"
48211 msgctxt "Operator"
48212 msgid "Attach Nodes"
48213 msgstr "노드 첨부"
48216 msgid "Attach active node to a frame"
48217 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
48220 msgctxt "Operator"
48221 msgid "Background Image Fit"
48222 msgstr "배경 이미지 맞추기"
48225 msgid "Fit the background image to the view"
48226 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
48229 msgctxt "Operator"
48230 msgid "Background Image Move"
48231 msgstr "배경 이미지 이동"
48234 msgctxt "Operator"
48235 msgid "Backimage Sample"
48236 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
48239 msgid "Use mouse to sample background image"
48240 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
48243 msgctxt "Operator"
48244 msgid "Background Image Zoom"
48245 msgstr "배경 이미지 줌"
48248 msgid "Zoom in/out the background image"
48249 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
48252 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48253 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
48256 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48257 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
48260 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48261 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
48264 msgctxt "Operator"
48265 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48266 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
48269 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48270 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
48273 msgctxt "Operator"
48274 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48275 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
48278 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48279 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
48282 msgctxt "Operator"
48283 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48284 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
48287 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48288 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
48291 msgid "Delete selected nodes"
48292 msgstr "선택된 노드를 삭제"
48295 msgctxt "Operator"
48296 msgid "Delete with Reconnect"
48297 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
48300 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48301 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
48304 msgctxt "Operator"
48305 msgid "Detach Nodes"
48306 msgstr "노드를 분리"
48309 msgid "Detach selected nodes from parents"
48310 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
48313 msgctxt "Operator"
48314 msgid "Detach and Move"
48315 msgstr "분리하고 이동"
48318 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48319 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
48322 msgid "Attach Nodes"
48323 msgstr "노드 첨부"
48326 msgid "Detach Nodes"
48327 msgstr "노드를 분리"
48330 msgctxt "Operator"
48331 msgid "Duplicate Nodes"
48332 msgstr "노드를 복제"
48335 msgid "Duplicate selected nodes"
48336 msgstr "선택된 노드를 복제"
48339 msgid "Keep Inputs"
48340 msgstr "입력을 유지"
48343 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48344 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
48347 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48348 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
48351 msgid "Duplicate Nodes"
48352 msgstr "노드를 복제"
48355 msgid "Move and Attach"
48356 msgstr "이동 및 첨부"
48359 msgid "Move nodes and attach to frame"
48360 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
48363 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48364 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
48367 msgctxt "Operator"
48368 msgid "Find Node"
48369 msgstr "노드 찾기"
48372 msgctxt "Operator"
48373 msgid "Edit Group"
48374 msgstr "그룹을 편집"
48377 msgid "Edit node group"
48378 msgstr "노드 그룹을 편집"
48381 msgid "Exit"
48382 msgstr "종료"
48385 msgctxt "Operator"
48386 msgid "Group Insert"
48387 msgstr "그룹 삽입"
48390 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48391 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
48394 msgctxt "Operator"
48395 msgid "Make Group"
48396 msgstr "그룹을 만들기"
48399 msgid "Make group from selected nodes"
48400 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
48403 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48404 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
48407 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48408 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
48411 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48412 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
48415 msgctxt "Operator"
48416 msgid "Ungroup"
48417 msgstr "그룹을 해제"
48420 msgid "Ungroup selected nodes"
48421 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
48424 msgctxt "Operator"
48425 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48426 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
48429 msgid "Toggle unused node socket display"
48430 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
48433 msgctxt "Operator"
48434 msgid "Hide"
48435 msgstr "숨기기"
48438 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48439 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
48442 msgctxt "Operator"
48443 msgid "Insert Offset"
48444 msgstr "삽입 오프셋"
48447 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
48448 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
48451 msgctxt "Operator"
48452 msgid "Join Nodes"
48453 msgstr "노드를 합치기"
48456 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48457 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
48460 msgctxt "Operator"
48461 msgid "Link Nodes"
48462 msgstr "노드를 연결"
48465 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48466 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
48469 msgid "Delay"
48470 msgstr "지연"
48473 msgid "Detach"
48474 msgstr "분리"
48477 msgid "Detach and redirect existing links"
48478 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
48481 msgctxt "Operator"
48482 msgid "Make Links"
48483 msgstr "연결을 만들기"
48486 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
48487 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
48490 msgid "Replace socket connections with the new links"
48491 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
48494 msgctxt "Operator"
48495 msgid "Link to Viewer Node"
48496 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48499 msgid "Link to viewer node"
48500 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48503 msgctxt "Operator"
48504 msgid "Cut Links"
48505 msgstr "연결을 잘라내기"
48508 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
48509 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
48512 msgctxt "Operator"
48513 msgid "Detach Links"
48514 msgstr "연결을 분리"
48517 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
48518 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
48521 msgctxt "Operator"
48522 msgid "Detach"
48523 msgstr "분리"
48526 msgid "Move a node to detach links"
48527 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
48530 msgid "Insert Offset"
48531 msgstr "삽입 오프셋"
48534 msgid "Detach Links"
48535 msgstr "연결을 분리"
48538 msgctxt "Operator"
48539 msgid "Toggle Node Mute"
48540 msgstr "노드 음소거를 토글"
48543 msgid "Toggle muting of the nodes"
48544 msgstr "노드의 음소거를 토글"
48547 msgctxt "Operator"
48548 msgid "New Node Tree"
48549 msgstr "새로운 노드 트리"
48552 msgid "Create a new node tree"
48553 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
48556 msgid "Tree Type"
48557 msgstr "트리 유형"
48560 msgctxt "Operator"
48561 msgid "Add Node Color Preset"
48562 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
48565 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
48566 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
48569 msgid "Copy color to all selected nodes"
48570 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
48573 msgctxt "Operator"
48574 msgid "Toggle Node Options"
48575 msgstr "노드 옵션을 토글"
48578 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
48579 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
48582 msgctxt "Operator"
48583 msgid "Add File Node Socket"
48584 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
48587 msgid "Add a new input to a file output node"
48588 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
48591 msgctxt "Operator"
48592 msgid "Move File Node Socket"
48593 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
48596 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
48597 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
48600 msgctxt "Operator"
48601 msgid "Remove File Node Socket"
48602 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
48605 msgid "Remove active input from a file output node"
48606 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
48609 msgid "Attach selected nodes"
48610 msgstr "선택된 노드를 첨부"
48613 msgctxt "Operator"
48614 msgid "Toggle Node Preview"
48615 msgstr "노드 미리보기를 토글"
48618 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
48619 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
48622 msgctxt "Operator"
48623 msgid "Read View Layers"
48624 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
48627 msgid "Read all render layers of all used scenes"
48628 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
48631 msgctxt "Operator"
48632 msgid "Render Changed Layer"
48633 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
48636 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
48637 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
48640 msgctxt "Operator"
48641 msgid "Resize Node"
48642 msgstr "노드 크기 조정"
48645 msgid "Resize a node"
48646 msgstr "노드를 크기 조정"
48649 msgid "Select the node under the cursor"
48650 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
48653 msgid "Socket Select"
48654 msgstr "소켓 선택"
48657 msgid "(De)select all nodes"
48658 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
48661 msgid "Use box selection to select nodes"
48662 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
48665 msgid "Use circle selection to select nodes"
48666 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
48669 msgid "Select nodes with similar properties"
48670 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
48673 msgid "Select nodes using lasso selection"
48674 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
48677 msgctxt "Operator"
48678 msgid "Link Viewer"
48679 msgstr "뷰어를 연결"
48682 msgid "Select node and link it to a viewer node"
48683 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
48686 msgid "Link to Viewer Node"
48687 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48690 msgctxt "Operator"
48691 msgid "Select Linked From"
48692 msgstr "다음에서 연결된 선택"
48695 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
48696 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
48699 msgctxt "Operator"
48700 msgid "Select Linked To"
48701 msgstr "다음으로 연결된 선택"
48704 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
48705 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
48708 msgctxt "Operator"
48709 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
48710 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
48713 msgid "Activate and view same node type, step by step"
48714 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
48717 msgctxt "Operator"
48718 msgid "Script Node Update"
48719 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
48722 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
48723 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
48726 msgctxt "Operator"
48727 msgid "Update Views"
48728 msgstr "뷰를 업데이트"
48731 msgid "Update views of selected node"
48732 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
48735 msgctxt "Operator"
48736 msgid "Move and Attach"
48737 msgstr "이동 및 첨부"
48740 msgctxt "Operator"
48741 msgid "Parent Node Tree"
48742 msgstr "부모 노드 트리"
48745 msgid "Go to parent node tree"
48746 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
48749 msgctxt "Operator"
48750 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
48751 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
48754 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
48755 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
48758 msgid "Socket Type"
48759 msgstr "소켓 유형"
48762 msgctxt "Operator"
48763 msgid "Move Node Tree Socket"
48764 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
48767 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
48768 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
48771 msgctxt "Operator"
48772 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
48773 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
48776 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
48777 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
48780 msgid "Resize view so you can see all nodes"
48781 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
48784 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
48785 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
48788 msgctxt "Operator"
48789 msgid "Viewer Region"
48790 msgstr "뷰어 지역"
48793 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
48794 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
48797 msgctxt "Operator"
48798 msgid "Add Object"
48799 msgstr "오브젝트를 추가"
48802 msgid "Add an object to the scene"
48803 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
48806 msgid "Add named object"
48807 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
48810 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
48811 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
48814 msgctxt "Operator"
48815 msgid "Align Objects"
48816 msgstr "오브젝트를 정렬"
48819 msgid "Align to axis"
48820 msgstr "축에 정렬"
48823 msgid "Side of object to use for alignment"
48824 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
48827 msgid "Negative Sides"
48828 msgstr "음수 측면"
48831 msgid "Centers"
48832 msgstr "중심"
48835 msgid "Positive Sides"
48836 msgstr "양수 측면"
48839 msgid "Relative To"
48840 msgstr "다음에 상대적"
48843 msgid "Reference location to align to"
48844 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
48847 msgid "Scene Origin"
48848 msgstr "씬 오리진"
48851 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
48852 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
48855 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
48856 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
48859 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
48860 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
48863 msgctxt "Operator"
48864 msgid "Animated Transforms to Deltas"
48865 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
48868 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
48869 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
48872 msgctxt "Operator"
48873 msgid "Add Armature"
48874 msgstr "아마튜어를 추가"
48877 msgid "Add an armature object to the scene"
48878 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
48881 msgctxt "Operator"
48882 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
48883 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
48886 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
48887 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
48890 msgid "Process bone properties"
48891 msgstr "본 속성을 처리하기"
48894 msgid "Process data properties"
48895 msgstr "데이터 속성 처리"
48898 msgctxt "Operator"
48899 msgid "Bake"
48900 msgstr "베이크"
48903 msgid "Bake image textures of selected objects"
48904 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
48907 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
48908 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
48911 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
48912 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
48915 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
48916 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
48919 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
48920 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
48923 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
48924 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
48927 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
48928 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
48931 msgid "UV layer to override active"
48932 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
48935 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
48936 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
48939 msgctxt "Operator"
48940 msgid "Add Camera"
48941 msgstr "카메라를 추가"
48944 msgid "Add a camera object to the scene"
48945 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
48948 msgctxt "Operator"
48949 msgid "Add to Collection"
48950 msgstr "컬렉션에 추가"
48953 msgid "Add an object to a new collection"
48954 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
48957 msgctxt "Operator"
48958 msgid "Add Collection Instance"
48959 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
48962 msgid "Add a collection instance"
48963 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
48966 msgid "Collection name to add"
48967 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
48970 msgctxt "Operator"
48971 msgid "Link to Collection"
48972 msgstr "컬렉션에 연결"
48975 msgid "Add an object to an existing collection"
48976 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
48979 msgctxt "Operator"
48980 msgid "Select Objects in Collection"
48981 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
48984 msgid "Select all objects in collection"
48985 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
48988 msgctxt "Operator"
48989 msgid "Remove Collection"
48990 msgstr "컬렉션을 삭제"
48993 msgid "Remove the active object from this collection"
48994 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
48997 msgctxt "Operator"
48998 msgid "Unlink Collection"
48999 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
49002 msgid "Unlink the collection from all objects"
49003 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
49006 msgctxt "Operator"
49007 msgid "Add Constraint"
49008 msgstr "제약을 추가"
49011 msgid "Add a constraint to the active object"
49012 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
49015 msgctxt "Operator"
49016 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49017 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
49020 msgctxt "Operator"
49021 msgid "Clear Object Constraints"
49022 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
49025 msgctxt "Operator"
49026 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49027 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
49030 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49031 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
49034 msgid "Convert selected objects to another type"
49035 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
49038 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49039 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
49042 msgid "Type of object to convert to"
49043 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
49046 msgctxt "Operator"
49047 msgid "Corrective Smooth Bind"
49048 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
49051 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49052 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
49055 msgctxt "Operator"
49056 msgid "Transfer Mesh Data"
49057 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
49060 msgid "Which data to transfer"
49061 msgstr "전송할 데이터"
49064 msgid "Vertex Group(s)"
49065 msgstr "버텍스 그룹(들)"
49068 msgid "Transfer crease values"
49069 msgstr "크리스 값을 전송"
49072 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49073 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
49076 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49077 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
49080 msgid "Auto Transform"
49081 msgstr "자동 변환"
49084 msgid "Create Data"
49085 msgstr "데이터를 생성"
49088 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49089 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
49092 msgid "Freeze Operator"
49093 msgstr "작업자를 동결"
49096 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49097 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
49100 msgid "Reverse Transfer"
49101 msgstr "반전 전송"
49104 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49105 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
49108 msgctxt "Operator"
49109 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49110 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
49113 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49114 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
49117 msgid "Exact Match"
49118 msgstr "정확히 일치"
49121 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49122 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
49125 msgid "Delete selected objects"
49126 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
49129 msgid "Delete Globally"
49130 msgstr "글로벌로 삭제"
49133 msgid "Remove object from all scenes"
49134 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
49137 msgctxt "Operator"
49138 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49139 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
49142 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49143 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
49146 msgid "Filepath"
49147 msgstr "파일 경로"
49150 msgid "Path to image file"
49151 msgstr "이미지 파일의 경로"
49154 msgctxt "Operator"
49155 msgid "Drop Named Material on Object"
49156 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
49159 msgctxt "Operator"
49160 msgid "Duplicate Objects"
49161 msgstr "오브젝트를 복제"
49164 msgid "Duplicate selected objects"
49165 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
49168 msgid "Duplicate Objects"
49169 msgstr "오브젝트를 복제"
49172 msgctxt "Operator"
49173 msgid "Make Instances Real"
49174 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
49177 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49178 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
49181 msgid "Keep Hierarchy"
49182 msgstr "계층 구조를 유지"
49185 msgid "Maintain parent child relationships"
49186 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
49189 msgctxt "Operator"
49190 msgid "Add Effector"
49191 msgstr "이펙터를 추가"
49194 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49195 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
49198 msgctxt "Operator"
49199 msgid "Add Empty"
49200 msgstr "엠프티를 추가"
49203 msgid "Add an empty object to the scene"
49204 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
49207 msgctxt "Operator"
49208 msgid "Explode Refresh"
49209 msgstr "폭발을 새로 고침"
49212 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49213 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
49216 msgctxt "Operator"
49217 msgid "Add Face Map"
49218 msgstr "페이스 맵을 추가"
49221 msgid "Add a new face map to the active object"
49222 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
49225 msgctxt "Operator"
49226 msgid "Assign Face Map"
49227 msgstr "페이스 맵을 지정"
49230 msgid "Assign faces to a face map"
49231 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
49234 msgctxt "Operator"
49235 msgid "Deselect Face Map Faces"
49236 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
49239 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49240 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
49243 msgctxt "Operator"
49244 msgid "Move Face Map"
49245 msgstr "페이스 맵을 이동"
49248 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49249 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
49252 msgctxt "Operator"
49253 msgid "Remove Face Map"
49254 msgstr "페이스 맵을 제거"
49257 msgid "Remove a face map from the active object"
49258 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
49261 msgid "Remove faces from a face map"
49262 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
49265 msgctxt "Operator"
49266 msgid "Select Face Map Faces"
49267 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
49270 msgid "Select faces belonging to a face map"
49271 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
49274 msgctxt "Operator"
49275 msgid "Toggle Force Field"
49276 msgstr "포스 필드를 토글"
49279 msgid "Toggle object's force field"
49280 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
49283 msgctxt "Operator"
49284 msgid "Add Grease Pencil"
49285 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
49288 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49289 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
49292 msgid "Create an empty grease pencil object"
49293 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
49296 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49297 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
49300 msgid "Monkey"
49301 msgstr "원숭이"
49304 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49305 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
49308 msgctxt "Operator"
49309 msgid "Add Modifier"
49310 msgstr "모디파이어를 추가"
49313 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49314 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49317 msgctxt "Operator"
49318 msgid "Apply Modifier"
49319 msgstr "모디파이어를 적용"
49322 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49323 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
49326 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49327 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
49330 msgid "Object Data"
49331 msgstr "오브젝트 데이터"
49334 msgid "Apply modifier to the object's data"
49335 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
49338 msgid "New Shape"
49339 msgstr "새로운 셰이프"
49342 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49343 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
49346 msgctxt "Operator"
49347 msgid "Copy Modifier"
49348 msgstr "모디파이어를 복사"
49351 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49352 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
49355 msgctxt "Operator"
49356 msgid "Move Down Modifier"
49357 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
49360 msgid "Move modifier down in the stack"
49361 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
49364 msgctxt "Operator"
49365 msgid "Move Up Modifier"
49366 msgstr "모디파이어 위로 이동"
49369 msgid "Move modifier up in the stack"
49370 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
49373 msgctxt "Operator"
49374 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49375 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
49378 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49379 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
49382 msgctxt "Operator"
49383 msgid "Hide Collection"
49384 msgstr "컬렉션을 숨기기"
49387 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49388 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
49391 msgid "Collection Index"
49392 msgstr "컬렉션 인덱스"
49395 msgid "Index of the collection to change visibility"
49396 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
49399 msgid "Toggle visibility"
49400 msgstr "가시성을 토글"
49403 msgctxt "Operator"
49404 msgid "Clear All Restrict Render"
49405 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
49408 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49409 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
49412 msgctxt "Operator"
49413 msgid "Show Hidden Objects"
49414 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
49417 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
49418 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
49421 msgctxt "Operator"
49422 msgid "Hide Objects"
49423 msgstr "오브젝트를 숨기기"
49426 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
49427 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
49430 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49431 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
49434 msgctxt "Operator"
49435 msgid "Hook to New Object"
49436 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
49439 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49440 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49443 msgctxt "Operator"
49444 msgid "Hook to Selected Object"
49445 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
49448 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
49449 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49452 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
49453 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
49456 msgctxt "Operator"
49457 msgid "Assign to Hook"
49458 msgstr "후크로 할당"
49461 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
49462 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
49465 msgid "Modifier number to assign to"
49466 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
49469 msgctxt "Operator"
49470 msgid "Recenter Hook"
49471 msgstr "재중심 후크"
49474 msgid "Set hook center to cursor position"
49475 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
49478 msgctxt "Operator"
49479 msgid "Remove Hook"
49480 msgstr "후크를 제거"
49483 msgid "Remove a hook from the active object"
49484 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
49487 msgid "Modifier number to remove"
49488 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
49491 msgctxt "Operator"
49492 msgid "Reset Hook"
49493 msgstr "후크를 재설정"
49496 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
49497 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
49500 msgctxt "Operator"
49501 msgid "Select Hook"
49502 msgstr "후크를 선택"
49505 msgid "Select affected vertices on mesh"
49506 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
49509 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
49510 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
49513 msgctxt "Operator"
49514 msgid "Restrict Render Unselected"
49515 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
49518 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
49519 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
49522 msgctxt "Operator"
49523 msgid "Join"
49524 msgstr "합치기"
49527 msgid "Join selected objects into active object"
49528 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
49531 msgctxt "Operator"
49532 msgid "Join as Shapes"
49533 msgstr "셰이프로 합치기"
49536 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
49537 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
49540 msgctxt "Operator"
49541 msgid "Transfer UV Maps"
49542 msgstr "UV 맵을 전송"
49545 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
49546 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
49549 msgctxt "Operator"
49550 msgid "Laplacian Deform Bind"
49551 msgstr "라플라시안 변형 결속"
49554 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
49555 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
49558 msgctxt "Operator"
49559 msgid "Add Light"
49560 msgstr "라이트를 추가"
49563 msgid "Add a light object to the scene"
49564 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
49567 msgctxt "Operator"
49568 msgid "Add Light Probe"
49569 msgstr "라이트 프로브를 추가"
49572 msgid "Add a light probe object"
49573 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
49576 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
49577 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
49580 msgid "Planar reflection probe"
49581 msgstr "평면 반사 프로브"
49584 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
49585 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
49588 msgid "Link objects to a collection"
49589 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
49592 msgid "Index of the collection to move to"
49593 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
49596 msgid "Move objects to a new collection"
49597 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
49600 msgid "Name of the newly added collection"
49601 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
49604 msgctxt "Operator"
49605 msgid "Load Background Image"
49606 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
49609 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
49610 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
49613 msgctxt "Operator"
49614 msgid "Load Reference Image"
49615 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
49618 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
49619 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
49622 msgctxt "Operator"
49623 msgid "Clear Location"
49624 msgstr "위치를 지우기"
49627 msgid "Clear the object's location"
49628 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
49631 msgid "Clear Delta"
49632 msgstr "델타를 지우기"
49635 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
49636 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
49639 msgctxt "Operator"
49640 msgid "Make Instance Face"
49641 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
49644 msgid "Convert objects into instanced faces"
49645 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
49648 msgctxt "Operator"
49649 msgid "Link Objects to Scene"
49650 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
49653 msgid "Link selection to another scene"
49654 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
49657 msgctxt "Operator"
49658 msgid "Make Local"
49659 msgstr "로컬을 만들기"
49662 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
49663 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
49666 msgid "Selected Objects and Data"
49667 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
49670 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
49671 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
49674 msgctxt "Operator"
49675 msgid "Make Library Override"
49676 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
49679 msgid "Make linked data local to each object"
49680 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
49683 msgid "Object Animation"
49684 msgstr "오브젝트 애니메이션"
49687 msgid "Make materials local to each data-block"
49688 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
49691 msgid "Make single user object data"
49692 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
49695 msgid "Make single user objects"
49696 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
49699 msgctxt "Operator"
49700 msgid "Add Material Slot"
49701 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
49704 msgid "Add a new material slot"
49705 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
49708 msgctxt "Operator"
49709 msgid "Assign Material Slot"
49710 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
49713 msgid "Assign active material slot to selection"
49714 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
49717 msgctxt "Operator"
49718 msgid "Copy Material to Selected"
49719 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
49722 msgid "Copy material to selected objects"
49723 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
49726 msgctxt "Operator"
49727 msgid "Deselect Material Slot"
49728 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
49731 msgid "Deselect by active material slot"
49732 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
49735 msgctxt "Operator"
49736 msgid "Move Material"
49737 msgstr "매테리얼을 이동"
49740 msgid "Move the active material up/down in the list"
49741 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
49744 msgid "Direction to move the active material towards"
49745 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
49748 msgctxt "Operator"
49749 msgid "Remove Material Slot"
49750 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
49753 msgid "Remove the selected material slot"
49754 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
49757 msgctxt "Operator"
49758 msgid "Remove Unused Slots"
49759 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
49762 msgid "Remove unused material slots"
49763 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
49766 msgctxt "Operator"
49767 msgid "Select Material Slot"
49768 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
49771 msgid "Select by active material slot"
49772 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
49775 msgctxt "Operator"
49776 msgid "Mesh Deform Bind"
49777 msgstr "메쉬 변형 결속"
49780 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
49781 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
49784 msgctxt "Operator"
49785 msgid "Add Metaball"
49786 msgstr "메타볼을 추가"
49789 msgid "Add an metaball object to the scene"
49790 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
49793 msgid "Primitive"
49794 msgstr "프리미티브"
49797 msgctxt "Operator"
49798 msgid "Set Object Mode"
49799 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
49802 msgid "Sets the object interaction mode"
49803 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
49806 msgid "Mesh Mode"
49807 msgstr "메쉬 모드"
49810 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
49811 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49814 msgid "Convert particles to a mesh object"
49815 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
49818 msgctxt "Operator"
49819 msgid "Remove Modifier"
49820 msgstr "모디파이어를 제거"
49823 msgid "Remove a modifier from the active object"
49824 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
49827 msgctxt "Operator"
49828 msgid "Move to Collection"
49829 msgstr "컬렉션으로 이동"
49832 msgid "Move objects to a collection"
49833 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
49836 msgctxt "Operator"
49837 msgid "Multires Apply Base"
49838 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
49841 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
49842 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
49845 msgctxt "Operator"
49846 msgid "Multires Pack External"
49847 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
49850 msgid "Pack displacements from an external file"
49851 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
49854 msgctxt "Operator"
49855 msgid "Multires Save External"
49856 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
49859 msgid "Save displacements to an external file"
49860 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
49863 msgctxt "Operator"
49864 msgid "Delete Higher Levels"
49865 msgstr "높은 레벨을 삭제"
49868 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
49869 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
49872 msgctxt "Operator"
49873 msgid "Multires Reshape"
49874 msgstr "멀티리스 리셰이프"
49877 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
49878 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
49881 msgctxt "Operator"
49882 msgid "Multires Subdivide"
49883 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
49886 msgid "Add a new level of subdivision"
49887 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
49890 msgctxt "Operator"
49891 msgid "Bake Ocean"
49892 msgstr "오션을 베이크"
49895 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
49896 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
49899 msgid "Free the bake, rather than generating it"
49900 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
49903 msgctxt "Operator"
49904 msgid "Clear Origin"
49905 msgstr "오리진을 지우기"
49908 msgid "Clear the object's origin"
49909 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
49912 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
49913 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
49916 msgid "Median Center"
49917 msgstr "중심 평균"
49920 msgid "Bounds Center"
49921 msgstr "경계 중심"
49924 msgid "Geometry to Origin"
49925 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
49928 msgid "Move object geometry to object origin"
49929 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
49932 msgid "Origin to Geometry"
49933 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
49936 msgid "Origin to 3D Cursor"
49937 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
49940 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
49941 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
49944 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
49945 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
49948 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
49949 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
49952 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
49953 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
49956 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
49957 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
49960 msgid "Clear the object's parenting"
49961 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
49964 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
49965 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
49968 msgid "Clear and Keep Transformation"
49969 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
49972 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
49973 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
49976 msgid "Clear Parent Inverse"
49977 msgstr "부모 반전을 지우기"
49980 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
49981 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
49984 msgctxt "Operator"
49985 msgid "Make Parent without Inverse"
49986 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
49989 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
49990 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
49993 msgid "Keep Transform"
49994 msgstr "변환을 유지"
49997 msgid "Set the object's parenting"
49998 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
50001 msgid "Apply transformation before parenting"
50002 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
50005 msgid "Armature Deform"
50006 msgstr "아마튜어 변형"
50009 msgid "   With Empty Groups"
50010 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
50013 msgid "   With Automatic Weights"
50014 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
50017 msgid "   With Envelope Weights"
50018 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
50021 msgid "Bone Relative"
50022 msgstr "본 상대적"
50025 msgid "Curve Deform"
50026 msgstr "커브 변형"
50029 msgid "Path Constraint"
50030 msgstr "경로 제약"
50033 msgid "Lattice Deform"
50034 msgstr "래티스 변형"
50037 msgid "Vertex (Triangle)"
50038 msgstr "버텍스 (삼각형)"
50041 msgid "X Mirror"
50042 msgstr "X 미러"
50045 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50046 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
50049 msgctxt "Operator"
50050 msgid "Add Particle System Slot"
50051 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
50054 msgid "Add a particle system"
50055 msgstr "파티클 시스템을 추가"
50058 msgctxt "Operator"
50059 msgid "Remove Particle System Slot"
50060 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
50063 msgid "Remove the selected particle system"
50064 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
50067 msgctxt "Operator"
50068 msgid "Clear Object Paths"
50069 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
50072 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50073 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
50076 msgid "Only clear paths from selected objects"
50077 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
50080 msgctxt "Operator"
50081 msgid "Update Object Paths"
50082 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
50085 msgctxt "Operator"
50086 msgid "Toggle Pose Mode"
50087 msgstr "포즈 모드를 토글"
50090 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50091 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
50094 msgctxt "Operator"
50095 msgid "QuadriFlow Remesh"
50096 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
50099 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50100 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
50103 msgid "Old Object Face Area"
50104 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
50107 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50108 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
50111 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50112 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
50115 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50116 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
50119 msgid "Edge Length"
50120 msgstr "에지 길이"
50123 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50124 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
50127 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50128 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
50131 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50132 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
50135 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50136 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
50139 msgid "Smooth Normals"
50140 msgstr "스무스 노멀"
50143 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50144 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
50147 msgid "Target edge length in the new mesh"
50148 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
50151 msgid "Number of Faces"
50152 msgstr "페이스의 번호"
50155 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50156 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
50159 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50160 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
50163 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50164 msgstr "메쉬 경계를 유지"
50167 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50168 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
50171 msgid "Preserve Sharp"
50172 msgstr "샤프를 유지"
50175 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50176 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
50179 msgctxt "Operator"
50180 msgid "Quick Explode"
50181 msgstr "빠른 폭발"
50184 msgid "Make selected objects explode"
50185 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
50188 msgid "Fade the pieces over time"
50189 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
50192 msgid "Explode Style"
50193 msgstr "폭발 스타일"
50196 msgid "Outwards Velocity"
50197 msgstr "바깥쪽으로 속도"
50200 msgctxt "Operator"
50201 msgid "Quick Fur"
50202 msgstr "빠른 모피"
50205 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50206 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
50209 msgid "Fur Density"
50210 msgstr "모피 밀도"
50213 msgid "Heavy"
50214 msgstr "헤비"
50217 msgid "View %"
50218 msgstr "뷰 %"
50221 msgctxt "Operator"
50222 msgid "Quick Liquid"
50223 msgstr "빠른 액체"
50226 msgid "Render Liquid Objects"
50227 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
50230 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
50231 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
50234 msgctxt "Operator"
50235 msgid "Quick Smoke"
50236 msgstr "빠른 스모크"
50239 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50240 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
50243 msgid "Render Smoke Objects"
50244 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
50247 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50248 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
50251 msgid "Smoke Style"
50252 msgstr "스모크 스타일"
50255 msgctxt "Operator"
50256 msgid "Randomize Transform"
50257 msgstr "변환을 랜덤화"
50260 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50261 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
50264 msgid "Seed value for the random generator"
50265 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
50268 msgid "Maximum rotation over each axis"
50269 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
50272 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50273 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
50276 msgid "Scale Even"
50277 msgstr "축적 균일한"
50280 msgid "Use the same scale value for all axis"
50281 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
50284 msgid "Transform Delta"
50285 msgstr "변환 델타"
50288 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50289 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
50292 msgid "Randomize Location"
50293 msgstr "위치를 랜덤화"
50296 msgid "Randomize the location values"
50297 msgstr "위치 값을 랜덤화"
50300 msgid "Randomize Rotation"
50301 msgstr "회전을 랜덤화"
50304 msgid "Randomize the rotation values"
50305 msgstr "회전 값을 랜덤화"
50308 msgid "Randomize Scale"
50309 msgstr "축적을 랜덤화"
50312 msgid "Randomize the scale values"
50313 msgstr "축적 값을 랜덤화"
50316 msgctxt "Operator"
50317 msgid "Clear Rotation"
50318 msgstr "회전을 지우기"
50321 msgid "Clear the object's rotation"
50322 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
50325 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50326 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
50329 msgid "Clear the object's scale"
50330 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
50333 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50334 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
50337 msgctxt "Operator"
50338 msgid "Scatter Objects"
50339 msgstr "산란 오브젝트"
50342 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50343 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
50346 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50347 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
50350 msgctxt "Operator"
50351 msgid "Select Camera"
50352 msgstr "카메라를 선택"
50355 msgid "Select the active camera"
50356 msgstr "활성 카메라를 선택"
50359 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50360 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50363 msgid "Shared object type"
50364 msgstr "공유 오브젝트 유형"
50367 msgid "Shared collection"
50368 msgstr "공유 컬렉션"
50371 msgid "Objects included in active Keying Set"
50372 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
50375 msgid "Light Type"
50376 msgstr "라이트 유형"
50379 msgid "Matching light types"
50380 msgstr "일치하는 라이트 유형"
50383 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50384 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
50387 msgid "Direction to select in the hierarchy"
50388 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
50391 msgid "Child"
50392 msgstr "자식"
50395 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
50396 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
50399 msgid "Select all visible objects that are linked"
50400 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50403 msgid "Instanced Collection"
50404 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
50407 msgid "Library (Object Data)"
50408 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
50411 msgid "Select connected parent/child objects"
50412 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
50415 msgctxt "Operator"
50416 msgid "Select Pattern"
50417 msgstr "패턴을 선택"
50420 msgid "Select objects matching a naming pattern"
50421 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
50424 msgid "Case Sensitive"
50425 msgstr "대소 문자 구분"
50428 msgid "Do a case sensitive compare"
50429 msgstr "대/소문자 구분 비교"
50432 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
50433 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
50436 msgid "Set select on random visible objects"
50437 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
50440 msgctxt "Operator"
50441 msgid "Select Same Collection"
50442 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
50445 msgid "Select object in the same collection"
50446 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
50449 msgid "Name of the collection to select"
50450 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
50453 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
50454 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
50457 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
50458 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
50461 msgctxt "Operator"
50462 msgid "Add Effect"
50463 msgstr "이팩트를 추가"
50466 msgid "Add a visual effect to the active object"
50467 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
50470 msgctxt "ID"
50471 msgid "Blur"
50472 msgstr "블러"
50475 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
50476 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
50479 msgctxt "ID"
50480 msgid "Colorize"
50481 msgstr "컬러라이즈"
50484 msgid "Apply different tint effects"
50485 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
50488 msgctxt "ID"
50489 msgid "Flip"
50490 msgstr "뒤집기"
50493 msgid "Flip image"
50494 msgstr "이미지를 뒤집기"
50497 msgctxt "ID"
50498 msgid "Glow"
50499 msgstr "글로우"
50502 msgid "Create a glow effect"
50503 msgstr "글로우 효과를 생성"
50506 msgctxt "ID"
50507 msgid "Pixelate"
50508 msgstr "픽셀레이트"
50511 msgid "Pixelate image"
50512 msgstr "이미지 픽셀화"
50515 msgctxt "ID"
50516 msgid "Rim"
50517 msgstr "가장자리"
50520 msgid "Add a rim to the image"
50521 msgstr "이미지에 림을 추가"
50524 msgctxt "ID"
50525 msgid "Shadow"
50526 msgstr "섀도우"
50529 msgid "Create a shadow effect"
50530 msgstr "섀도우 효과를 생성"
50533 msgctxt "ID"
50534 msgid "Swirl"
50535 msgstr "소용돌이"
50538 msgid "Create a rotation distortion"
50539 msgstr "회전 왜곡을 생성"
50542 msgctxt "ID"
50543 msgid "Wave Distortion"
50544 msgstr "웨이브 왜곡"
50547 msgid "Apply sinusoidal deformation"
50548 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
50551 msgid "Name of the shaderfx to edit"
50552 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
50555 msgctxt "Operator"
50556 msgid "Add Shape Key"
50557 msgstr "셰이프 키를 추가"
50560 msgid "Add shape key to the object"
50561 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
50564 msgid "From Mix"
50565 msgstr "조합에서"
50568 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
50569 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
50572 msgctxt "Operator"
50573 msgid "Clear Shape Keys"
50574 msgstr "셰이프 키를 지우기"
50577 msgid "Clear weights for all shape keys"
50578 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
50581 msgctxt "Operator"
50582 msgid "Mirror Shape Key"
50583 msgstr "미러 셰이프 키"
50586 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
50587 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
50590 msgctxt "Operator"
50591 msgid "Move Shape Key"
50592 msgstr "셰이프 키를 이동"
50595 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
50596 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
50599 msgctxt "Operator"
50600 msgid "Remove Shape Key"
50601 msgstr "셰이프 키를 제거"
50604 msgid "Remove shape key from the object"
50605 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
50608 msgid "Remove all shape keys"
50609 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
50612 msgctxt "Operator"
50613 msgid "Re-Time Shape Keys"
50614 msgstr "리-타임 셰이프 키"
50617 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
50618 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
50621 msgctxt "Operator"
50622 msgid "Transfer Shape Key"
50623 msgstr "셰이프 키를 전송"
50626 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
50627 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
50630 msgid "Transformation Mode"
50631 msgstr "변환 모드"
50634 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
50635 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
50638 msgid "Apply the relative positional offset"
50639 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
50642 msgid "Relative Face"
50643 msgstr "상대적인 페이스"
50646 msgid "Calculate relative position (using faces)"
50647 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
50650 msgid "Relative Edge"
50651 msgstr "상대적인 에지"
50654 msgid "Calculate relative position (using edges)"
50655 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
50658 msgid "Clamp Offset"
50659 msgstr "클램프 오프셋"
50662 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
50663 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
50666 msgctxt "Operator"
50667 msgid "Skin Armature Create"
50668 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
50671 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
50672 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
50675 msgctxt "Operator"
50676 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
50677 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
50680 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
50681 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
50684 msgid "Mark"
50685 msgstr "마크"
50688 msgid "Mark selected vertices as loose"
50689 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
50692 msgid "Set selected vertices as not loose"
50693 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
50696 msgctxt "Operator"
50697 msgid "Skin Radii Equalize"
50698 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
50701 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
50702 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
50705 msgctxt "Operator"
50706 msgid "Skin Root Mark"
50707 msgstr "스킨 루트 마크"
50710 msgid "Mark selected vertices as roots"
50711 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
50714 msgctxt "Operator"
50715 msgid "Add Speaker"
50716 msgstr "스피커를 추가"
50719 msgid "Add a speaker object to the scene"
50720 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
50723 msgctxt "Operator"
50724 msgid "Subdivision Set"
50725 msgstr "섭디비젼 설정"
50728 msgctxt "Operator"
50729 msgid "Surface Deform Bind"
50730 msgstr "표면 변형 결속"
50733 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
50734 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
50737 msgctxt "Operator"
50738 msgid "Add Text"
50739 msgstr "텍스트를 추가"
50742 msgid "Add a text object to the scene"
50743 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
50746 msgctxt "Operator"
50747 msgid "Clear Track"
50748 msgstr "트랙을 지우기"
50751 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
50752 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
50755 msgid "Clear Track"
50756 msgstr "트랙을 지우기"
50759 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
50760 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
50763 msgctxt "Operator"
50764 msgid "Make Track"
50765 msgstr "트랙을 만들기"
50768 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
50769 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
50772 msgid "Lock Track Constraint"
50773 msgstr "트랙 제약을 잠금"
50776 msgctxt "Operator"
50777 msgid "Apply Object Transform"
50778 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
50781 msgid "Apply the object's transformation to its data"
50782 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
50785 msgid "Apply Properties"
50786 msgstr "속성을 적용"
50789 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
50790 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
50793 msgctxt "Operator"
50794 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
50795 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
50798 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
50799 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
50802 msgctxt "Operator"
50803 msgid "Transforms to Deltas"
50804 msgstr "델타로 변환"
50807 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
50808 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
50811 msgid "Which transforms to transfer"
50812 msgstr "전송할 변환"
50815 msgid "All Transforms"
50816 msgstr "모든 변환"
50819 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
50820 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
50823 msgid "Transfer location transforms only"
50824 msgstr "위치 변환 만 전송"
50827 msgid "Transfer rotation transforms only"
50828 msgstr "회전 변환 만 전송"
50831 msgid "Transfer scale transforms only"
50832 msgstr "축적 변환 만 전송"
50835 msgid "Reset Values"
50836 msgstr "값을 재설정"
50839 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
50840 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
50843 msgctxt "Operator"
50844 msgid "Add Vertex Group"
50845 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
50848 msgid "Add a new vertex group to the active object"
50849 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
50852 msgctxt "Operator"
50853 msgid "Assign to New Group"
50854 msgstr "새로운 그룹에 할당"
50857 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
50858 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
50861 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
50862 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
50865 msgid "Subset"
50866 msgstr "집합"
50869 msgid "Keep Single"
50870 msgstr "단일을 유지"
50873 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
50874 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
50877 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
50878 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
50881 msgctxt "Operator"
50882 msgid "Copy Vertex Group"
50883 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
50886 msgid "Make a copy of the active vertex group"
50887 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
50890 msgctxt "Operator"
50891 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
50892 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
50895 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
50896 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
50899 msgctxt "Operator"
50900 msgid "Fix Vertex Group Deform"
50901 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
50904 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
50905 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
50908 msgid "Change Sensitivity"
50909 msgstr "변경 감도"
50912 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
50913 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
50916 msgid "The distance to move to"
50917 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
50920 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
50921 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
50924 msgid "Invert active vertex group's weights"
50925 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
50928 msgid "Add Weights"
50929 msgstr "웨이트를 추가"
50932 msgid "Remove Weights"
50933 msgstr "웨이트를 제거"
50936 msgctxt "Operator"
50937 msgid "Vertex Group Levels"
50938 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
50941 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
50942 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
50945 msgid "Value to multiply weights by"
50946 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
50949 msgid "Value to add to weights"
50950 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
50953 msgctxt "Operator"
50954 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
50955 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
50958 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
50959 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
50962 msgid "Maximum number of deform weights"
50963 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
50966 msgctxt "Operator"
50967 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
50968 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
50971 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
50972 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
50975 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
50976 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
50979 msgid "Lock all vertex groups"
50980 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
50983 msgid "Unlock all vertex groups"
50984 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
50987 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
50988 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
50991 msgctxt "Operator"
50992 msgid "Mirror Vertex Group"
50993 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
50996 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
50997 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
51000 msgid "All Groups"
51001 msgstr "모든 그룹"
51004 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51005 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
51008 msgid "Flip Group Names"
51009 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
51012 msgid "Flip vertex group names"
51013 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
51016 msgid "Mirror Weights"
51017 msgstr "미러 웨이트"
51020 msgid "Mirror weights"
51021 msgstr "미러 웨이트"
51024 msgctxt "Operator"
51025 msgid "Move Vertex Group"
51026 msgstr "버텍스 그룹 이동"
51029 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51030 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
51033 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51034 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
51037 msgctxt "Operator"
51038 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51039 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
51042 msgctxt "Operator"
51043 msgid "Quantize Vertex Weights"
51044 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
51047 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51048 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
51051 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51052 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
51055 msgctxt "Operator"
51056 msgid "Remove Vertex Group"
51057 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
51060 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51061 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
51064 msgid "Remove all vertex groups"
51065 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
51068 msgid "All Unlocked"
51069 msgstr "모두 잠금 해제됨"
51072 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51073 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
51076 msgid "Remove from all groups"
51077 msgstr "모든 그룹에서 제거"
51080 msgid "Clear the active group"
51081 msgstr "활성 그룹을 지우기"
51084 msgctxt "Operator"
51085 msgid "Set Active Vertex Group"
51086 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51089 msgid "Set the active vertex group"
51090 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51093 msgid "Vertex group to set as active"
51094 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
51097 msgctxt "Operator"
51098 msgid "Smooth Vertex Weights"
51099 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
51102 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51103 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
51106 msgid "Expand/Contract"
51107 msgstr "확장/수축"
51110 msgid "Expand/contract weights"
51111 msgstr "웨이트를 확장/수축"
51114 msgctxt "Operator"
51115 msgid "Sort Vertex Groups"
51116 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51119 msgid "Sort vertex groups"
51120 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51123 msgid "Sort type"
51124 msgstr "분류 유형"
51127 msgid "Bone Hierarchy"
51128 msgstr "본 계층 구조"
51131 msgctxt "Operator"
51132 msgid "Make Vertex Parent"
51133 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
51136 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51137 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
51140 msgctxt "Operator"
51141 msgid "Copy Active"
51142 msgstr "활성을 복사"
51145 msgid "Copy weights from active to selected"
51146 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
51149 msgctxt "Operator"
51150 msgid "Delete Weight"
51151 msgstr "웨이트를 삭제"
51154 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51155 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
51158 msgid "Weight Index"
51159 msgstr "웨이트 인덱스"
51162 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51163 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
51166 msgctxt "Operator"
51167 msgid "Normalize Active"
51168 msgstr "활성을 노멀라이즈"
51171 msgid "Normalize active vertex's weights"
51172 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
51175 msgctxt "Operator"
51176 msgid "Paste Weight to Selected"
51177 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
51180 msgctxt "Operator"
51181 msgid "Set Active Group"
51182 msgstr "활성 그룹을 설정"
51185 msgid "Set as active vertex group"
51186 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
51189 msgctxt "Operator"
51190 msgid "Apply Visual Transform"
51191 msgstr "비주얼 변환을 적용"
51194 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51195 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
51198 msgctxt "Operator"
51199 msgid "Voxel Remesh"
51200 msgstr "복셀 리메쉬"
51203 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51204 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51207 msgctxt "Operator"
51208 msgid "Outliner Set Action"
51209 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
51212 msgid "Change the active action used"
51213 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
51216 msgctxt "Operator"
51217 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51218 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
51221 msgid "Animation Operation"
51222 msgstr "애니메이션 작업"
51225 msgid "Clear Animation Data"
51226 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
51229 msgid "Remove this animation data container"
51230 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
51233 msgid "Set Action"
51234 msgstr "액션을 설정"
51237 msgid "Unlink Action"
51238 msgstr "액션을 연결 해제"
51241 msgid "Refresh Drivers"
51242 msgstr "드라이버를 새로 고침"
51245 msgid "Clear Drivers"
51246 msgstr "드라이버를 지우기"
51249 msgctxt "Operator"
51250 msgid "Disable Collection"
51251 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
51254 msgctxt "Operator"
51255 msgid "Disable Collection in Render"
51256 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
51259 msgid "Do not render this collection"
51260 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
51263 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51264 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
51267 msgctxt "Operator"
51268 msgid "Duplicate Collection"
51269 msgstr "컬렉션을 복제"
51272 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51273 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
51276 msgctxt "Operator"
51277 msgid "Duplicate Linked Collection"
51278 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
51281 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51282 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
51285 msgctxt "Operator"
51286 msgid "Enable Collection"
51287 msgstr "컬렉션 사용"
51290 msgctxt "Operator"
51291 msgid "Enable Collection in Render"
51292 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
51295 msgid "Render the collection"
51296 msgstr "컬렉션을 렌더링"
51299 msgctxt "Operator"
51300 msgid "Enable in View Layer"
51301 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
51304 msgid "Include collection in the active view layer"
51305 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
51308 msgctxt "Operator"
51309 msgid "Disable from View Layer"
51310 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
51313 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51314 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
51317 msgid "Hide the collection in this view layer"
51318 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
51321 msgctxt "Operator"
51322 msgid "Hide Inside Collection"
51323 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
51326 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51327 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
51330 msgctxt "Operator"
51331 msgid "Delete Hierarchy"
51332 msgstr "계층 구조를 삭제"
51335 msgctxt "Operator"
51336 msgid "Clear Holdout"
51337 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
51340 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
51341 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
51344 msgctxt "Operator"
51345 msgid "Set Holdout"
51346 msgstr "홀드 아웃을 설정"
51349 msgid "Mask collection in the active view layer"
51350 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
51353 msgctxt "Operator"
51354 msgid "Clear Indirect Only"
51355 msgstr "간접 전용 지우기"
51358 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
51359 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
51362 msgctxt "Operator"
51363 msgid "Set Indirect Only"
51364 msgstr "간접 전용을 설정"
51367 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
51368 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
51371 msgctxt "Operator"
51372 msgid "Instance Collection"
51373 msgstr "인스턴스 컬렉션"
51376 msgid "Instance selected collections to active scene"
51377 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
51380 msgctxt "Operator"
51381 msgid "Isolate Collection"
51382 msgstr "컬렉션을 분리"
51385 msgid "Hide all but this collection and its parents"
51386 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
51389 msgid "Extend current visible collections"
51390 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
51393 msgctxt "Operator"
51394 msgid "Link Collection"
51395 msgstr "컬렉션을 연결"
51398 msgid "Link selected collections to active scene"
51399 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
51402 msgctxt "Operator"
51403 msgid "New Collection"
51404 msgstr "새로운 컬렉션"
51407 msgid "Add a new collection inside selected collection"
51408 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
51411 msgid "Nested"
51412 msgstr "중첩됨"
51415 msgid "Add as child of selected collection"
51416 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
51419 msgctxt "Operator"
51420 msgid "Deselect Objects"
51421 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
51424 msgid "Deselect objects in collection"
51425 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
51428 msgctxt "Operator"
51429 msgid "Select Objects"
51430 msgstr "오브젝트를 선택"
51433 msgid "Select objects in collection"
51434 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51437 msgctxt "Operator"
51438 msgid "Show Collection"
51439 msgstr "컬렉션을 표시"
51442 msgid "Show the collection in this view layer"
51443 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
51446 msgctxt "Operator"
51447 msgid "Show Inside Collection"
51448 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
51451 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
51452 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
51455 msgctxt "Operator"
51456 msgid "Outliner Constraint Operation"
51457 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
51460 msgid "Constraint Operation"
51461 msgstr "제약 작업"
51464 msgctxt "Operator"
51465 msgid "Outliner Data Operation"
51466 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
51469 msgid "Data Operation"
51470 msgstr "데이터 작업"
51473 msgid "Delete child objects and collections"
51474 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
51477 msgctxt "Operator"
51478 msgid "Add Drivers for Selected"
51479 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
51482 msgid "Add drivers to selected items"
51483 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
51486 msgctxt "Operator"
51487 msgid "Delete Drivers for Selected"
51488 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
51491 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
51492 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
51495 msgctxt "Operator"
51496 msgid "Expand/Collapse All"
51497 msgstr "모두 확장/축소"
51500 msgid "Expand/Collapse all items"
51501 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
51504 msgid "Hide selected objects and collections"
51505 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
51508 msgctxt "Operator"
51509 msgid "Update Highlight"
51510 msgstr "강조 업데이트"
51513 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
51514 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
51517 msgctxt "Operator"
51518 msgid "Outliner ID Data Copy"
51519 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
51522 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
51523 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
51526 msgctxt "Operator"
51527 msgid "Delete Data-Block"
51528 msgstr "데이터 블록을 삭제"
51531 msgid "Delete the ID under cursor"
51532 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
51535 msgid "Unlink"
51536 msgstr "연결을 해제"
51539 msgid "Make Local"
51540 msgstr "로컬을 만들기"
51543 msgid "Remap Users"
51544 msgstr "유저를 재배치"
51547 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
51548 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
51551 msgid "Paste"
51552 msgstr "붙여 넣기"
51555 msgid "Add Fake User"
51556 msgstr "페이크 유저를 추가"
51559 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
51560 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
51563 msgid "Clear Fake User"
51564 msgstr "페이크 유저를 지우기"
51567 msgid "Rename"
51568 msgstr "이름을 변경"
51571 msgctxt "Operator"
51572 msgid "Outliner ID Data Paste"
51573 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
51576 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
51577 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
51580 msgctxt "Operator"
51581 msgid "Outliner ID Data Remap"
51582 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
51585 msgid "New ID"
51586 msgstr "새로운 ID"
51589 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
51590 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
51593 msgid "Old ID"
51594 msgstr "오래된 ID"
51597 msgid "Old ID to replace"
51598 msgstr "교체할 오래된 ID"
51601 msgid "Extend selection for activation"
51602 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
51605 msgid "Extend Range"
51606 msgstr "범위를 확장"
51609 msgid "Select a range from active element"
51610 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
51613 msgctxt "Operator"
51614 msgid "Drag and Drop"
51615 msgstr "끌어서 놓기"
51618 msgid "Drag and drop element to another place"
51619 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
51622 msgctxt "Operator"
51623 msgid "Open/Close"
51624 msgstr "열기/닫기"
51627 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
51628 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
51631 msgid "Close or open all items"
51632 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
51635 msgctxt "Operator"
51636 msgid "Rename"
51637 msgstr "이름을 변경"
51640 msgid "Rename the active element"
51641 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
51644 msgid "Use Active"
51645 msgstr "활성을 사용"
51648 msgctxt "Operator"
51649 msgid "Keying Set Add Selected"
51650 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
51653 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
51654 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
51657 msgctxt "Operator"
51658 msgid "Keying Set Remove Selected"
51659 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
51662 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
51663 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
51666 msgctxt "Operator"
51667 msgid "Outliner Library Operation"
51668 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
51671 msgid "Library Operation"
51672 msgstr "라이브러리 작업"
51675 msgid "Relocate"
51676 msgstr "재배치"
51679 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
51680 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
51683 msgid "Reload"
51684 msgstr "다시 불러오기"
51687 msgid "Reload all data from this library"
51688 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
51691 msgctxt "Operator"
51692 msgid "Relocate Library"
51693 msgstr "라이브러리를 재배치"
51696 msgid "Relocate the library under cursor"
51697 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
51700 msgid "Reset"
51701 msgstr "초기화"
51704 msgctxt "Operator"
51705 msgid "Drop Material on Object"
51706 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
51709 msgid "Drag material to object in Outliner"
51710 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
51713 msgctxt "Operator"
51714 msgid "Outliner Modifier Operation"
51715 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
51718 msgid "Modifier Operation"
51719 msgstr "모디파이어 작업"
51722 msgctxt "Operator"
51723 msgid "Outliner Object Operation"
51724 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
51727 msgid "Object Operation"
51728 msgstr "오브젝트 작업"
51731 msgid "Select Hierarchy"
51732 msgstr "계층 구조를 선택"
51735 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
51736 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
51739 msgid "Context menu for item operations"
51740 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
51743 msgctxt "Operator"
51744 msgid "Purge All"
51745 msgstr "모두 퍼지"
51748 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
51749 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
51752 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
51753 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
51756 msgid "Drag to parent in Outliner"
51757 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
51760 msgctxt "Operator"
51761 msgid "Drop Object to Scene"
51762 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
51765 msgid "Drag object to scene in Outliner"
51766 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
51769 msgctxt "Operator"
51770 msgid "Outliner Scene Operation"
51771 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
51774 msgid "Context menu for scene operations"
51775 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
51778 msgid "Scene Operation"
51779 msgstr "씬 작업"
51782 msgctxt "Operator"
51783 msgid "Scroll Page"
51784 msgstr "페이지를 스크롤"
51787 msgid "Scroll page up or down"
51788 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
51791 msgid "Scroll up one page"
51792 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
51795 msgctxt "Operator"
51796 msgid "Toggle Selected"
51797 msgstr "선택된 항목을 토글"
51800 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
51801 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
51804 msgid "Use box selection to select tree elements"
51805 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
51808 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
51809 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
51812 msgctxt "Operator"
51813 msgid "Walk Select"
51814 msgstr "걷기 선택"
51817 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
51818 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
51821 msgid "Extend selection on walk"
51822 msgstr "걷기로 선택을 확장"
51825 msgid "Toggle All"
51826 msgstr "모두 토글"
51829 msgid "Toggle open/close hierarchy"
51830 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
51833 msgctxt "Operator"
51834 msgid "Show Active"
51835 msgstr "활성을 표시"
51838 msgctxt "Operator"
51839 msgid "Show Hierarchy"
51840 msgstr "계층 구조를 표시"
51843 msgid "Open all object entries and close all others"
51844 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
51847 msgctxt "Operator"
51848 msgid "Show/Hide One Level"
51849 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
51852 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
51853 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
51856 msgid "Expand all entries one level deep"
51857 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
51860 msgctxt "Operator"
51861 msgid "Unhide All"
51862 msgstr "모두 숨기기를 해제"
51865 msgid "Unhide all objects and collections"
51866 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
51869 msgctxt "Operator"
51870 msgid "Add New Paint Curve Point"
51871 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
51874 msgid "Add New Paint Curve Point"
51875 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
51878 msgid "Location of vertex in area space"
51879 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
51882 msgctxt "Operator"
51883 msgid "Add Curve Point and Slide"
51884 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
51887 msgid "Add new curve point and slide it"
51888 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
51891 msgid "Slide Paint Curve Point"
51892 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
51895 msgid "Select and slide paint curve point"
51896 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
51899 msgctxt "Operator"
51900 msgid "Place Cursor"
51901 msgstr "커서를 배치"
51904 msgid "Place cursor"
51905 msgstr "커서를 배치"
51908 msgctxt "Operator"
51909 msgid "Remove Paint Curve Point"
51910 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
51913 msgid "Remove Paint Curve Point"
51914 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
51917 msgid "Draw curve"
51918 msgstr "커브를 그립니다"
51921 msgctxt "Operator"
51922 msgid "Add New Paint Curve"
51923 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
51926 msgid "Add new paint curve"
51927 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
51930 msgctxt "Operator"
51931 msgid "Select Paint Curve Point"
51932 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
51935 msgid "Select a paint curve point"
51936 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
51939 msgid "(De)select all"
51940 msgstr "모두 선택(취소)"
51943 msgctxt "Operator"
51944 msgid "Slide Paint Curve Point"
51945 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
51948 msgid "Align Handles"
51949 msgstr "핸들을 정렬"
51952 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
51953 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
51956 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
51957 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
51960 msgctxt "Operator"
51961 msgid "Add Simple UVs"
51962 msgstr "심플 UV를 추가"
51965 msgid "Add cube map uvs on mesh"
51966 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
51969 msgctxt "Operator"
51970 msgid "Brush Select"
51971 msgstr "브러시 선택"
51974 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
51975 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
51978 msgid "Create Missing"
51979 msgstr "누락을 생성"
51982 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
51983 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
51986 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
51987 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
51990 msgid "Change selection for all faces"
51991 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
51994 msgctxt "Operator"
51995 msgid "Face Select Hide"
51996 msgstr "페이스 선택 숨기기"
51999 msgid "Hide selected faces"
52000 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
52003 msgid "Select linked faces"
52004 msgstr "연결된 페이스를 선택"
52007 msgctxt "Operator"
52008 msgid "Select Linked Pick"
52009 msgstr "연결된 선택을 선택"
52012 msgid "Select linked faces under the cursor"
52013 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
52016 msgctxt "Operator"
52017 msgid "Grab Clone"
52018 msgstr "잡기 클론"
52021 msgid "Move the clone source image"
52022 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
52025 msgctxt "Operator"
52026 msgid "Hide/Show"
52027 msgstr "표시/숨기기"
52030 msgid "Hide/show some vertices"
52031 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
52034 msgid "Whether to hide or show vertices"
52035 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
52038 msgid "Hide vertices"
52039 msgstr "버텍스를 숨기기"
52042 msgid "Show"
52043 msgstr "표시"
52046 msgid "Show vertices"
52047 msgstr "버텍스를 표시"
52050 msgid "Which vertices to hide or show"
52051 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
52054 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52055 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
52058 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52059 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
52062 msgid "Hide or show all vertices"
52063 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
52066 msgid "Masked"
52067 msgstr "마스크됨"
52070 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52071 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
52074 msgctxt "Operator"
52075 msgid "Image from View"
52076 msgstr "뷰에서 이미지"
52079 msgid "Name of the file"
52080 msgstr "파일의 이름"
52083 msgctxt "Operator"
52084 msgid "Image Paint"
52085 msgstr "이미지 페인트"
52088 msgid "Paint a stroke into the image"
52089 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
52092 msgid "Stroke Mode"
52093 msgstr "스트로크 모드"
52096 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52097 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
52100 msgid "Apply brush normally"
52101 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
52104 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52105 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
52108 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52109 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
52112 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52113 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52116 msgid "Value Inverted"
52117 msgstr "값 반전"
52120 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52121 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52124 msgid "Invert the mask"
52125 msgstr "마스크를 반전"
52128 msgid "Front Faces Only"
52129 msgstr "앞쪽 페이스 만"
52132 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52133 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
52136 msgctxt "Operator"
52137 msgid "Mask Flood Fill"
52138 msgstr "마스크 플러드 채우기"
52141 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52142 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
52145 msgctxt "Operator"
52146 msgid "Mask Lasso Gesture"
52147 msgstr "마스크 올가미 제스처"
52150 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52151 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
52154 msgctxt "Operator"
52155 msgid "Project Image"
52156 msgstr "투사 이미지"
52159 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52160 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
52163 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52164 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52167 msgid "Sample Merged"
52168 msgstr "샘플 합병"
52171 msgid "Sample the output display color"
52172 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
52175 msgid "Add to Palette"
52176 msgstr "팔레트에 추가"
52179 msgctxt "Operator"
52180 msgid "Texture Paint Toggle"
52181 msgstr "텍스처 페인트 토글"
52184 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52185 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
52188 msgid "Change selection for all vertices"
52189 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
52192 msgctxt "Operator"
52193 msgid "Dirty Vertex Colors"
52194 msgstr "더티 버텍스 컬러"
52197 msgid "Blur Iterations"
52198 msgstr "블러 반복"
52201 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52202 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
52205 msgid "Blur Strength"
52206 msgstr "블러 강도"
52209 msgid "Blur strength per iteration"
52210 msgstr "반복 당 블러 강도"
52213 msgid "Highlight Angle"
52214 msgstr "강조 각도"
52217 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52218 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
52221 msgid "Dirt Angle"
52222 msgstr "먼지 각도"
52225 msgid "Dirt Only"
52226 msgstr "먼지 만"
52229 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52230 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
52233 msgctxt "Operator"
52234 msgid "Vertex Color from Weight"
52235 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
52238 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52239 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
52242 msgctxt "Operator"
52243 msgid "Set Vertex Colors"
52244 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
52247 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52248 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
52251 msgctxt "Operator"
52252 msgid "Smooth Vertex Colors"
52253 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
52256 msgid "Smooth colors across vertices"
52257 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
52260 msgctxt "Operator"
52261 msgid "Vertex Paint"
52262 msgstr "버텍스 페인트"
52265 msgctxt "Operator"
52266 msgid "Vertex Paint Mode"
52267 msgstr "버텍스 페인트 모드"
52270 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52271 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
52274 msgctxt "Operator"
52275 msgid "Weight from Bones"
52276 msgstr "본에서 웨이트"
52279 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52280 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
52283 msgid "Method to use for assigning weights"
52284 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
52287 msgid "Automatic weights from bones"
52288 msgstr "본에서 자동 웨이트"
52291 msgid "From Envelopes"
52292 msgstr "엔벨로프에서"
52295 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52296 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
52299 msgctxt "Operator"
52300 msgid "Weight Gradient"
52301 msgstr "웨이트 그라디언트"
52304 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52305 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
52308 msgctxt "Operator"
52309 msgid "Weight Paint"
52310 msgstr "웨이트 페인트"
52313 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52314 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
52317 msgctxt "Operator"
52318 msgid "Weight Paint Mode"
52319 msgstr "웨이트 페인트 모드"
52322 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52323 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
52326 msgctxt "Operator"
52327 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52328 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
52331 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52332 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52335 msgctxt "Operator"
52336 msgid "Weight Paint Sample Group"
52337 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
52340 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
52341 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
52344 msgctxt "Operator"
52345 msgid "Set Weight"
52346 msgstr "웨이트를 설정"
52349 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
52350 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
52353 msgctxt "Operator"
52354 msgid "New Palette Color"
52355 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
52358 msgid "Add new color to active palette"
52359 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
52362 msgctxt "Operator"
52363 msgid "Delete Palette Color"
52364 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
52367 msgid "Remove active color from palette"
52368 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
52371 msgctxt "Operator"
52372 msgid "Add New Palette"
52373 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
52376 msgid "Add new palette"
52377 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
52380 msgctxt "Operator"
52381 msgid "Brush Edit"
52382 msgstr "브러시 편집"
52385 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
52386 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
52389 msgctxt "Operator"
52390 msgid "Connect Hair"
52391 msgstr "헤어를 연결"
52394 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
52395 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
52398 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
52399 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
52402 msgctxt "Operator"
52403 msgid "Copy Particle Systems"
52404 msgstr "파티클 시스템을 복사"
52407 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
52408 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
52411 msgid "Remove Target Particles"
52412 msgstr "대상 파티클을 제거"
52415 msgid "Remove particle systems on the target objects"
52416 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
52419 msgid "Space transform for copying from one object to another"
52420 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
52423 msgid "Copy inside each object's local space"
52424 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
52427 msgid "Copy in world space"
52428 msgstr "월드 공간에서 복사"
52431 msgid "Use the active particle system from the context"
52432 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
52435 msgid "Delete selected particles or keys"
52436 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
52439 msgid "Delete a full particle or only keys"
52440 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
52443 msgctxt "Operator"
52444 msgid "Disconnect Hair"
52445 msgstr "헤어를 연결 끊기"
52448 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
52449 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
52452 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
52453 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
52456 msgctxt "Operator"
52457 msgid "Duplicate Particle System"
52458 msgstr "파티클 시스템을 복제"
52461 msgid "Duplicate particle system within the active object"
52462 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
52465 msgid "Duplicate Settings"
52466 msgstr "설정을 복제"
52469 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
52470 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
52473 msgctxt "Operator"
52474 msgid "Clear Edited"
52475 msgstr "편집된 대상을 지우기"
52478 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
52479 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
52482 msgctxt "Operator"
52483 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
52484 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
52487 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
52488 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
52491 msgid "Hide selected particles"
52492 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
52495 msgctxt "Operator"
52496 msgid "Mirror"
52497 msgstr "미러"
52500 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
52501 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
52504 msgctxt "Operator"
52505 msgid "New Particle Settings"
52506 msgstr "새로운 파티클 설정"
52509 msgid "Add new particle settings"
52510 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
52513 msgctxt "Operator"
52514 msgid "New Particle Target"
52515 msgstr "새로운 파티클 대상"
52518 msgid "Add a new particle target"
52519 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
52522 msgctxt "Operator"
52523 msgid "Particle Edit Toggle"
52524 msgstr "파티클 편집 토글"
52527 msgid "Toggle particle edit mode"
52528 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
52531 msgctxt "Operator"
52532 msgid "Rekey"
52533 msgstr "다시 키"
52536 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
52537 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
52540 msgid "Number of Keys"
52541 msgstr "키의 수"
52544 msgctxt "Operator"
52545 msgid "Remove Doubles"
52546 msgstr "이중을 제거"
52549 msgid "Remove selected particles close enough of others"
52550 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
52553 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
52554 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
52557 msgctxt "Operator"
52558 msgid "Reveal"
52559 msgstr "보이기"
52562 msgid "Show hidden particles"
52563 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
52566 msgid "(De)select all particles' keys"
52567 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
52570 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
52571 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
52574 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
52575 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
52578 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
52579 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
52582 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
52583 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
52586 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
52587 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
52590 msgid "Select either hair or points"
52591 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
52594 msgctxt "Operator"
52595 msgid "Select Roots"
52596 msgstr "루트를 선택"
52599 msgid "Select roots of all visible particles"
52600 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
52603 msgctxt "Operator"
52604 msgid "Select Tips"
52605 msgstr "팁을 선택"
52608 msgid "Select tips of all visible particles"
52609 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
52612 msgctxt "Operator"
52613 msgid "Shape Cut"
52614 msgstr "셰이프 자르기"
52617 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
52618 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
52621 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
52622 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
52625 msgctxt "Operator"
52626 msgid "Move Down Target"
52627 msgstr "대상 아래로 이동"
52630 msgid "Move particle target down in the list"
52631 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
52634 msgctxt "Operator"
52635 msgid "Move Up Target"
52636 msgstr "대상을 위로 이동"
52639 msgid "Move particle target up in the list"
52640 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
52643 msgctxt "Operator"
52644 msgid "Remove Particle Target"
52645 msgstr "파티클 대상을 제거"
52648 msgid "Remove the selected particle target"
52649 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
52652 msgctxt "Operator"
52653 msgid "Unify Length"
52654 msgstr "통일 길이"
52657 msgid "Make selected hair the same length"
52658 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
52661 msgctxt "Operator"
52662 msgid "Weight Set"
52663 msgstr "웨이트를 설정"
52666 msgid "Set the weight of selected keys"
52667 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
52670 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
52671 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
52674 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
52675 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
52678 msgid "Pose Name"
52679 msgstr "포즈 이름"
52682 msgid "Frame to store pose on"
52683 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
52686 msgid "Name of newly added Pose"
52687 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
52690 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
52691 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
52694 msgid "The pose to move"
52695 msgstr "움직이는 포즈"
52698 msgid "The pose to remove"
52699 msgstr "제거하는 포즈"
52702 msgid "New Pose Name"
52703 msgstr "새로운 포즈 이름"
52706 msgid "New name for pose"
52707 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
52710 msgid "The pose to rename"
52711 msgstr "이름을 변경할 포즈"
52714 msgctxt "Operator"
52715 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
52716 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
52719 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
52720 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
52723 msgid "Selected Only"
52724 msgstr "선택 항목 만"
52727 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
52728 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
52731 msgid "Axis Lock"
52732 msgstr "축 잠금"
52735 msgid "Transform axis to restrict effects to"
52736 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
52739 msgid "All axes are affected"
52740 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
52743 msgid "Only X-axis transforms are affected"
52744 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
52747 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
52748 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
52751 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
52752 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
52755 msgid "Set of properties that are affected"
52756 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
52759 msgid "All Properties"
52760 msgstr "모든 속성"
52763 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
52764 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
52767 msgid "Location only"
52768 msgstr "위치 만"
52771 msgid "Rotation only"
52772 msgstr "회전 만"
52775 msgid "Scale only"
52776 msgstr "축적 만"
52779 msgid "Bendy Bone"
52780 msgstr "벤디 본"
52783 msgid "Bendy Bone shape properties"
52784 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
52787 msgid "Custom properties"
52788 msgstr "커스텀 속성"
52791 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
52792 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
52795 msgid "Next Keyframe"
52796 msgstr "다음 키 프레임"
52799 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
52800 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
52803 msgid "Previous Keyframe"
52804 msgstr "이전 키 프레임"
52807 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
52808 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
52811 msgctxt "Operator"
52812 msgid "Pose Breakdowner"
52813 msgstr "포즈 브렉다우너"
52816 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
52817 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
52820 msgid "Add a constraint to the active bone"
52821 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
52824 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
52825 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
52828 msgctxt "Operator"
52829 msgid "Clear Pose Constraints"
52830 msgstr "포즈 제약을 지우기"
52833 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
52834 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
52837 msgctxt "Operator"
52838 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
52839 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
52842 msgid "Copy constraints to other selected bones"
52843 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
52846 msgctxt "Operator"
52847 msgid "Copy Pose"
52848 msgstr "포즈를 복사"
52851 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
52852 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
52855 msgctxt "Operator"
52856 msgid "Add Bone Group"
52857 msgstr "본 그룹을 추가"
52860 msgid "Add a new bone group"
52861 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
52864 msgctxt "Operator"
52865 msgid "Add Selected to Bone Group"
52866 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
52869 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
52870 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
52873 msgid "Bone Group Index"
52874 msgstr "본 그룹 인덱스"
52877 msgctxt "Operator"
52878 msgid "Deselect Bone Group"
52879 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
52882 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
52883 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
52886 msgctxt "Operator"
52887 msgid "Move Bone Group"
52888 msgstr "본 그룹 이동"
52891 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
52892 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
52895 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
52896 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
52899 msgctxt "Operator"
52900 msgid "Remove Bone Group"
52901 msgstr "본 그룹을 제거"
52904 msgid "Remove the active bone group"
52905 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
52908 msgctxt "Operator"
52909 msgid "Select Bones of Bone Group"
52910 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
52913 msgid "Select bones in active Bone Group"
52914 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
52917 msgctxt "Operator"
52918 msgid "Sort Bone Groups"
52919 msgstr "본 그룹을 분류"
52922 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
52923 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
52926 msgctxt "Operator"
52927 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
52928 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
52931 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
52932 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
52935 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
52936 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
52939 msgctxt "Operator"
52940 msgid "Add IK to Bone"
52941 msgstr "IK를 본에 추가"
52944 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
52945 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
52948 msgid "With Targets"
52949 msgstr "대상와 함께"
52952 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
52953 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
52956 msgctxt "Operator"
52957 msgid "Remove IK"
52958 msgstr "IK를 제거"
52961 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
52962 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
52965 msgctxt "Operator"
52966 msgid "Clear Pose Location"
52967 msgstr "포즈 위치를 지우기"
52970 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
52971 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
52974 msgctxt "Operator"
52975 msgid "Paste Pose"
52976 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
52979 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
52980 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
52983 msgid "Flipped on X-Axis"
52984 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
52987 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
52988 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
52991 msgid "On Selected Only"
52992 msgstr "오직 선택된에"
52995 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
52996 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
52999 msgctxt "Operator"
53000 msgid "Calculate Bone Paths"
53001 msgstr "본 경로를 계산"
53004 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53005 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
53008 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53009 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
53012 msgctxt "Operator"
53013 msgid "Clear Bone Paths"
53014 msgstr "본 경로를 지우기"
53017 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53018 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
53021 msgid "Only clear paths from selected bones"
53022 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
53025 msgctxt "Operator"
53026 msgid "Update Range from Scene"
53027 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
53030 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
53031 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
53034 msgctxt "Operator"
53035 msgid "Update Bone Paths"
53036 msgstr "본 경로를 업데이트"
53039 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53040 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
53043 msgctxt "Operator"
53044 msgid "Propagate Pose"
53045 msgstr "포즈를 전파"
53048 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53049 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
53052 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53053 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
53056 msgid "Terminate Mode"
53057 msgstr "종료 모드"
53060 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53061 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
53064 msgid "While Held"
53065 msgstr "유지하는 동안"
53068 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53069 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
53072 msgid "To Next Keyframe"
53073 msgstr "다음 키 프레임으로"
53076 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53077 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
53080 msgid "To Last Keyframe"
53081 msgstr "마지막 키 프레임으로"
53084 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53085 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
53088 msgid "Before Frame"
53089 msgstr "프레임 이전에"
53092 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53093 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53096 msgid "Before Last Keyframe"
53097 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
53100 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53101 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53104 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53105 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
53108 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53109 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53112 msgctxt "Operator"
53113 msgid "Push Pose from Breakdown"
53114 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
53117 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53118 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
53121 msgctxt "Operator"
53122 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53123 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
53126 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53127 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
53130 msgctxt "Operator"
53131 msgid "Flip Quats"
53132 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
53135 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53136 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
53139 msgctxt "Operator"
53140 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53141 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
53144 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53145 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53148 msgctxt "Operator"
53149 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53150 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
53153 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53154 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53157 msgctxt "Operator"
53158 msgid "Reveal Selected"
53159 msgstr "선택된 항목을 보이기"
53162 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53163 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
53166 msgctxt "Operator"
53167 msgid "Clear Pose Rotation"
53168 msgstr "포즈 회전을 지우기"
53171 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53172 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
53175 msgctxt "Operator"
53176 msgid "Set Rotation Mode"
53177 msgstr "회전 모드를 설정"
53180 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53181 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
53184 msgctxt "Operator"
53185 msgid "Clear Pose Scale"
53186 msgstr "포즈 축적을 지우기"
53189 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53190 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53193 msgctxt "Operator"
53194 msgid "Select Constraint Target"
53195 msgstr "제약 대상을 선택"
53198 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53199 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
53202 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53203 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
53206 msgid "Shared group"
53207 msgstr "공유된 그룹"
53210 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53211 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
53214 msgctxt "Operator"
53215 msgid "Select Connected"
53216 msgstr "연결된 선택"
53219 msgctxt "Operator"
53220 msgid "Select Parent Bone"
53221 msgstr "부모 본을 선택"
53224 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53225 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
53228 msgctxt "Operator"
53229 msgid "Clear Pose Transforms"
53230 msgstr "포즈 변환을 지우기"
53233 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53234 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53237 msgctxt "Operator"
53238 msgid "Clear User Transforms"
53239 msgstr "사용자 변환을 지우기"
53242 msgid "Only visible/selected bones"
53243 msgstr "선택된/보이는 본 만"
53246 msgctxt "Operator"
53247 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53248 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
53251 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
53252 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
53255 msgctxt "Operator"
53256 msgid "Disable Add-on"
53257 msgstr "애드온을 사용 중지"
53260 msgid "Disable an add-on"
53261 msgstr "애드온을 사용 안함"
53264 msgid "Module name of the add-on to disable"
53265 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
53268 msgctxt "Operator"
53269 msgid "Enable Add-on"
53270 msgstr "애드온을 사용"
53273 msgid "Enable an add-on"
53274 msgstr "애드온을 사용"
53277 msgid "Module name of the add-on to enable"
53278 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
53281 msgid "Display information and preferences for this add-on"
53282 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
53285 msgid "Module name of the add-on to expand"
53286 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
53289 msgctxt "Operator"
53290 msgid "Install Add-on"
53291 msgstr "애드온을 설치"
53294 msgid "Install an add-on"
53295 msgstr "애드온을 설치"
53298 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
53299 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
53302 msgid "Target Path"
53303 msgstr "대상 경로"
53306 msgctxt "Operator"
53307 msgid "Refresh"
53308 msgstr "새로 고침"
53311 msgid "Scan add-on directories for new modules"
53312 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
53315 msgctxt "Operator"
53316 msgid "Remove Add-on"
53317 msgstr "애드온을 제거"
53320 msgid "Delete the add-on from the file system"
53321 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
53324 msgid "Module name of the add-on to remove"
53325 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
53328 msgid "Show add-on preferences"
53329 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
53332 msgctxt "Operator"
53333 msgid "Install Template from File..."
53334 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
53337 msgid "Remove existing template with the same ID"
53338 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
53341 msgctxt "Operator"
53342 msgid "Copy Previous Settings"
53343 msgstr "이전 설정을 복사"
53346 msgid "Copy settings from previous version"
53347 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
53350 msgctxt "Operator"
53351 msgid "Activate Keyconfig"
53352 msgstr "활성 키 설정"
53355 msgctxt "Operator"
53356 msgid "Export Key Configuration..."
53357 msgstr "키 구성을 내보내기..."
53360 msgid "Export key configuration to a python script"
53361 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
53364 msgid "All Keymaps"
53365 msgstr "모든 키 맵"
53368 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
53369 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
53372 msgctxt "Operator"
53373 msgid "Import Key Configuration..."
53374 msgstr "키 구성을 가져오기..."
53377 msgid "Import key configuration from a python script"
53378 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
53381 msgid "Keep Original"
53382 msgstr "원본을 유지"
53385 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
53386 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
53389 msgctxt "Operator"
53390 msgid "Remove Key Config"
53391 msgstr "키 구성을 제거"
53394 msgid "Remove key config"
53395 msgstr "키 구성을 제거"
53398 msgctxt "Operator"
53399 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
53400 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
53403 msgctxt "Operator"
53404 msgid "Add Key Map Item"
53405 msgstr "키 맵 항목을 추가"
53408 msgid "Add key map item"
53409 msgstr "키 맵 항목을 추가"
53412 msgctxt "Operator"
53413 msgid "Remove Key Map Item"
53414 msgstr "키맵 항목을 제거"
53417 msgid "Remove key map item"
53418 msgstr "키 맵 항목을 제거"
53421 msgid "Item Identifier"
53422 msgstr "항목 식별자"
53425 msgid "Identifier of the item to remove"
53426 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
53429 msgctxt "Operator"
53430 msgid "Restore Key Map Item"
53431 msgstr "키 맵 항목을 복원"
53434 msgid "Restore key map item"
53435 msgstr "키 맵 항목을 복원"
53438 msgctxt "Operator"
53439 msgid "Restore Key Map(s)"
53440 msgstr "키 맵(들)을 복원"
53443 msgid "Restore key map(s)"
53444 msgstr "키 맵(들)을 복원"
53447 msgid "Restore all keymaps to default"
53448 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
53451 msgctxt "Operator"
53452 msgid "Reset to Default Theme"
53453 msgstr "기본 테마로 초기화"
53456 msgid "Reset to the default theme colors"
53457 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
53460 msgid "MatCap"
53461 msgstr "매트캡"
53464 msgid "Studio"
53465 msgstr "스튜디오"
53468 msgctxt "Operator"
53469 msgid "Save Custom Studio Light"
53470 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
53473 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
53474 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
53477 msgid "Show light preferences"
53478 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
53481 msgctxt "Operator"
53482 msgid "Uninstall Studio Light"
53483 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
53486 msgid "Delete Studio Light"
53487 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
53490 msgctxt "Operator"
53491 msgid "Install Theme..."
53492 msgstr "테마를 설치..."
53495 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
53496 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
53499 msgid "Remove existing theme file if exists"
53500 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
53503 msgctxt "Operator"
53504 msgid "Add New Cache"
53505 msgstr "새로운 캐시를 추가"
53508 msgid "Add new cache"
53509 msgstr "새로운 캐시를 추가"
53512 msgctxt "Operator"
53513 msgid "Bake Physics"
53514 msgstr "피직스를 베이크"
53517 msgid "Bake physics"
53518 msgstr "피직스를 베이크"
53521 msgid "Bake"
53522 msgstr "베이크"
53525 msgctxt "Operator"
53526 msgid "Bake All Physics"
53527 msgstr "모든 피직스를 베이크"
53530 msgid "Bake all physics"
53531 msgstr "모든 피직스를 베이크"
53534 msgid "Bake from cache"
53535 msgstr "캐시에서 베이크"
53538 msgctxt "Operator"
53539 msgid "Delete Physics Bake"
53540 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
53543 msgid "Delete physics bake"
53544 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
53547 msgctxt "Operator"
53548 msgid "Delete All Physics Bakes"
53549 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
53552 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
53553 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
53556 msgctxt "Operator"
53557 msgid "Delete Current Cache"
53558 msgstr "현재 캐시를 삭제"
53561 msgid "Delete current cache"
53562 msgstr "현재 캐시를 삭제"
53565 msgctxt "Operator"
53566 msgid "Add Integrator Preset"
53567 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
53570 msgid "Add an Integrator Preset"
53571 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
53574 msgctxt "Operator"
53575 msgid "Add Sampling Preset"
53576 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
53579 msgid "Add a Sampling Preset"
53580 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
53583 msgctxt "Operator"
53584 msgid "Viewport Render"
53585 msgstr "뷰포트 렌더"
53588 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
53589 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
53592 msgid "Render files from the animation range of this scene"
53593 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
53596 msgid "Render Keyframes Only"
53597 msgstr "키 프레임 만 렌더"
53600 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
53601 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
53604 msgid "Sequencer"
53605 msgstr "시퀀서"
53608 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
53609 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
53612 msgid "View Context"
53613 msgstr "뷰 컨텍스트"
53616 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
53617 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
53620 msgid "Write Image"
53621 msgstr "이미지를 작성"
53624 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
53625 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
53628 msgctxt "Operator"
53629 msgid "Play Rendered Animation"
53630 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
53633 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
53634 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
53637 msgctxt "Operator"
53638 msgid "Add Render Preset"
53639 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
53642 msgid "Add or remove a Render Preset"
53643 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
53646 msgctxt "Operator"
53647 msgid "Render"
53648 msgstr "렌더"
53651 msgid "Render active scene"
53652 msgstr "활성 씬을 렌더"
53655 msgid "Render Layer"
53656 msgstr "렌더 레이어"
53659 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
53660 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
53663 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
53664 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
53667 msgid "Use 3D Viewport"
53668 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
53671 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
53672 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
53675 msgctxt "Operator"
53676 msgid "Shutter Curve Preset"
53677 msgstr "셔터 커브 프리셋"
53680 msgid "Set shutter curve"
53681 msgstr "셔터 커브를 설정"
53684 msgctxt "Operator"
53685 msgid "Cancel Render View"
53686 msgstr "렌더 뷰를 취소"
53689 msgid "Cancel show render view"
53690 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
53693 msgctxt "Operator"
53694 msgid "Show/Hide Render View"
53695 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
53698 msgid "Toggle show render view"
53699 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
53702 msgctxt "Operator"
53703 msgid "Bake to Keyframes"
53704 msgstr "키 프레임으로 베이크"
53707 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
53708 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
53711 msgctxt "Operator"
53712 msgid "Connect Rigid Bodies"
53713 msgstr "리지드 바디를 연결"
53716 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
53717 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
53720 msgid "Type of generated constraint"
53721 msgstr "생성된 제약의 유형"
53724 msgid "Glue rigid bodies together"
53725 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
53728 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
53729 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
53732 msgid "Hinge"
53733 msgstr "힌지"
53736 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
53737 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
53740 msgid "Slider"
53741 msgstr "슬라이더"
53744 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
53745 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
53748 msgid "Piston"
53749 msgstr "피스톤"
53752 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
53753 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
53756 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
53757 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
53760 msgid "Generic Spring"
53761 msgstr "일반 스프링"
53764 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
53765 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
53768 msgid "Motor"
53769 msgstr "모터"
53772 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
53773 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
53776 msgid "Connection Pattern"
53777 msgstr "연결 패턴"
53780 msgid "Pattern used to connect objects"
53781 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
53784 msgid "Connect selected objects to the active object"
53785 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
53788 msgid "Chain by Distance"
53789 msgstr "거리로 체인"
53792 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
53793 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
53796 msgid "Constraint pivot location"
53797 msgstr "피벗 위치를 제약"
53800 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
53801 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
53804 msgid "Pivot location is at the active object position"
53805 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
53808 msgid "Pivot location is at the selected object position"
53809 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
53812 msgctxt "Operator"
53813 msgid "Add Rigid Body Constraint"
53814 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
53817 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
53818 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
53821 msgid "Rigid Body Constraint Type"
53822 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
53825 msgctxt "Operator"
53826 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
53827 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
53830 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
53831 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
53834 msgctxt "Operator"
53835 msgid "Calculate Mass"
53836 msgstr "질량을 계산"
53839 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
53840 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
53843 msgid "Material Preset"
53844 msgstr "매테리얼 프리셋"
53847 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
53848 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
53851 msgctxt "Operator"
53852 msgid "Add Rigid Body"
53853 msgstr "리지드 바디를 추가"
53856 msgid "Add active object as Rigid Body"
53857 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
53860 msgid "Rigid Body Type"
53861 msgstr "리지드 바디 유형"
53864 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
53865 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
53868 msgid "Passive"
53869 msgstr "수동"
53872 msgid "Object is directly controlled by animation system"
53873 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
53876 msgctxt "Operator"
53877 msgid "Remove Rigid Body"
53878 msgstr "리지드 바디를 제거"
53881 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
53882 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
53885 msgctxt "Operator"
53886 msgid "Copy Rigid Body Settings"
53887 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
53890 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
53891 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
53894 msgctxt "Operator"
53895 msgid "Add Rigid Bodies"
53896 msgstr "리지드 바디를 추가"
53899 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
53900 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
53903 msgctxt "Operator"
53904 msgid "Remove Rigid Bodies"
53905 msgstr "리지드 바디를 제거"
53908 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
53909 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
53912 msgctxt "Operator"
53913 msgid "Change Collision Shape"
53914 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
53917 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
53918 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
53921 msgid "Rigid Body Shape"
53922 msgstr "리지드 바디 셰이프"
53925 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
53926 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
53929 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
53930 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
53933 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
53934 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
53937 msgctxt "Operator"
53938 msgid "Add Rigid Body World"
53939 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
53942 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
53943 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
53946 msgctxt "Operator"
53947 msgid "Remove Rigid Body World"
53948 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
53951 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
53952 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
53955 msgctxt "Operator"
53956 msgid "Add Safe Area Preset"
53957 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
53960 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
53961 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
53964 msgctxt "Operator"
53965 msgid "Delete Scene"
53966 msgstr "씬을 삭제"
53969 msgid "Delete active scene"
53970 msgstr "활성 씬을 삭제"
53973 msgctxt "Operator"
53974 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
53975 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
53978 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
53979 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
53982 msgctxt "Operator"
53983 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
53984 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
53987 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
53988 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
53991 msgctxt "Operator"
53992 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
53993 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
53996 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
53997 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
54000 msgctxt "Operator"
54001 msgid "Add Line Color Modifier"
54002 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
54005 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54006 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
54009 msgctxt "Operator"
54010 msgid "Fill Range by Selection"
54011 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
54014 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54015 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
54018 msgid "Name of the modifier to work on"
54019 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
54022 msgid "Type of the modifier to work on"
54023 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
54026 msgid "Color modifier type"
54027 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
54030 msgid "Alpha modifier type"
54031 msgstr "알파 모디파이어 유형"
54034 msgid "Thickness modifier type"
54035 msgstr "두께 모디파이어 유형"
54038 msgctxt "Operator"
54039 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54040 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54043 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54044 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54047 msgctxt "Operator"
54048 msgid "Add Line Set"
54049 msgstr "라인 설정을 추가"
54052 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54053 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
54056 msgctxt "Operator"
54057 msgid "Copy Line Set"
54058 msgstr "라인 설정을 복사"
54061 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54062 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
54065 msgctxt "Operator"
54066 msgid "Move Line Set"
54067 msgstr "라인 설정 이동"
54070 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54071 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
54074 msgid "Direction to move the active line set towards"
54075 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
54078 msgctxt "Operator"
54079 msgid "Paste Line Set"
54080 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
54083 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54084 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
54087 msgctxt "Operator"
54088 msgid "Remove Line Set"
54089 msgstr "라인 설정을 제거"
54092 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54093 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
54096 msgctxt "Operator"
54097 msgid "New Line Style"
54098 msgstr "새로운 라인 스타일"
54101 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54102 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
54105 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54106 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
54109 msgctxt "Operator"
54110 msgid "Move Modifier"
54111 msgstr "모디파이어 이동"
54114 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54115 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
54118 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54119 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
54122 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54123 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
54126 msgctxt "Operator"
54127 msgid "Add Freestyle Module"
54128 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
54131 msgid "Add a style module into the list of modules"
54132 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
54135 msgctxt "Operator"
54136 msgid "Move Freestyle Module"
54137 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
54140 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54141 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
54144 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54145 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
54148 msgctxt "Operator"
54149 msgid "Open Style Module File"
54150 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
54153 msgid "Open a style module file"
54154 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
54157 msgid "Make internal"
54158 msgstr "내부에 만들기"
54161 msgid "Make module file internal after loading"
54162 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
54165 msgctxt "Operator"
54166 msgid "Remove Freestyle Module"
54167 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
54170 msgid "Remove the style module from the stack"
54171 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
54174 msgctxt "Operator"
54175 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54176 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54179 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54180 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54183 msgctxt "Operator"
54184 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54185 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
54188 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54189 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
54192 msgctxt "Operator"
54193 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54194 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
54197 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54198 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
54201 msgctxt "Operator"
54202 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54203 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
54206 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54207 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
54210 msgctxt "Operator"
54211 msgid "Bake Light Cache"
54212 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
54215 msgid "Bake the active view layer lighting"
54216 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
54219 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54220 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
54223 msgid "Subset of probes to update"
54224 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
54227 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54228 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
54231 msgid "Dirty Only"
54232 msgstr "더티 만"
54235 msgid "Cubemaps Only"
54236 msgstr "큐브맵 만"
54239 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
54240 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
54243 msgctxt "Operator"
54244 msgid "Delete Light Cache"
54245 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
54248 msgid "Delete cached indirect lighting"
54249 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
54252 msgctxt "Operator"
54253 msgid "New Scene"
54254 msgstr "새로운 씬"
54257 msgid "Add new scene by type"
54258 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
54261 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
54262 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
54265 msgid "Copy Settings"
54266 msgstr "설정을 복사"
54269 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
54270 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
54273 msgid "Linked Copy"
54274 msgstr "연결된 사본"
54277 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
54278 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
54281 msgid "Full Copy"
54282 msgstr "전체 복사"
54285 msgid "Make a full copy of the current scene"
54286 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
54289 msgctxt "Operator"
54290 msgid "Add Render View"
54291 msgstr "렌더 뷰를 추가"
54294 msgid "Add a render view"
54295 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
54298 msgctxt "Operator"
54299 msgid "Remove Render View"
54300 msgstr "렌더 뷰를 제거"
54303 msgid "Remove the selected render view"
54304 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
54307 msgctxt "Operator"
54308 msgid "Add View Layer"
54309 msgstr "뷰 레이어를 추가"
54312 msgid "Add a view layer"
54313 msgstr "뷰 레이어를 추가"
54316 msgctxt "Operator"
54317 msgid "Add AOV"
54318 msgstr "AOV를 추가"
54321 msgctxt "Operator"
54322 msgid "Remove View Layer"
54323 msgstr "뷰 레이어를 제거"
54326 msgid "Remove the selected view layer"
54327 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
54330 msgctxt "Operator"
54331 msgid "Remove AOV"
54332 msgstr "AOV를 제거"
54335 msgctxt "Operator"
54336 msgid "Handle Area Action Zones"
54337 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
54340 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
54341 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
54344 msgid "Modifier state"
54345 msgstr "모디파이어 상태"
54348 msgctxt "Operator"
54349 msgid "Cancel Animation"
54350 msgstr "애니메이션을 취소"
54353 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
54354 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
54357 msgid "Restore Frame"
54358 msgstr "프레임을 복원"
54361 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
54362 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
54365 msgctxt "Operator"
54366 msgid "Play Animation"
54367 msgstr "애니메이션 재생"
54370 msgid "Play animation"
54371 msgstr "애니메이션 재생"
54374 msgid "Play in Reverse"
54375 msgstr "역방향에서 재생"
54378 msgid "Animation is played backwards"
54379 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
54382 msgid "Sync"
54383 msgstr "동기화"
54386 msgid "Drop frames to maintain framerate"
54387 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
54390 msgctxt "Operator"
54391 msgid "Animation Step"
54392 msgstr "애니메이션 단계"
54395 msgid "Step through animation by position"
54396 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
54399 msgctxt "Operator"
54400 msgid "Duplicate Area into New Window"
54401 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
54404 msgid "Duplicate selected area into new window"
54405 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
54408 msgctxt "Operator"
54409 msgid "Join Area"
54410 msgstr "영역을 합치기"
54413 msgid "Join selected areas into new window"
54414 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
54417 msgctxt "Operator"
54418 msgid "Move Area Edges"
54419 msgstr "영역 에지를 이동"
54422 msgid "Move selected area edges"
54423 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
54426 msgctxt "Operator"
54427 msgid "Area Options"
54428 msgstr "영역 옵션"
54431 msgid "Operations for splitting and merging"
54432 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
54435 msgctxt "Operator"
54436 msgid "Split Area"
54437 msgstr "분할 영역"
54440 msgid "Split selected area into new windows"
54441 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
54444 msgctxt "Operator"
54445 msgid "Swap Areas"
54446 msgstr "영역을 교환"
54449 msgid "Swap selected areas screen positions"
54450 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
54453 msgctxt "Operator"
54454 msgid "Back to Previous Screen"
54455 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
54458 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
54459 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
54462 msgctxt "Operator"
54463 msgid "Delete Screen"
54464 msgstr "화면을 삭제"
54467 msgid "Delete active screen"
54468 msgstr "활성 화면을 삭제"
54471 msgctxt "Operator"
54472 msgid "Show Drivers Editor"
54473 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
54476 msgid "Show drivers editor in a separate window"
54477 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
54480 msgctxt "Operator"
54481 msgid "Jump to Endpoint"
54482 msgstr "종료 포인트로 이동"
54485 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
54486 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
54489 msgid "Last Frame"
54490 msgstr "마지막 프레임"
54493 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
54494 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
54497 msgctxt "Operator"
54498 msgid "Frame Offset"
54499 msgstr "프레임 오프셋"
54502 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
54503 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
54506 msgctxt "Operator"
54507 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
54508 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
54511 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
54512 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
54515 msgctxt "Operator"
54516 msgid "Show Info Log"
54517 msgstr "정보 로그를 표시"
54520 msgid "Show info log in a separate window"
54521 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
54524 msgctxt "Operator"
54525 msgid "Jump to Keyframe"
54526 msgstr "키 프레임으로 이동"
54529 msgid "Jump to previous/next keyframe"
54530 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
54533 msgctxt "Operator"
54534 msgid "Jump to Marker"
54535 msgstr "마커로 이동"
54538 msgid "Jump to previous/next marker"
54539 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
54542 msgid "Next Marker"
54543 msgstr "다음 마커"
54546 msgctxt "Operator"
54547 msgid "New Screen"
54548 msgstr "새로운 화면"
54551 msgid "Add a new screen"
54552 msgstr "새로운 화면을 추가"
54555 msgctxt "Operator"
54556 msgid "Redo Last"
54557 msgstr "마지막 다시 실행"
54560 msgid "Display parameters for last action performed"
54561 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
54564 msgctxt "Operator"
54565 msgid "Region Alpha"
54566 msgstr "지역 알파"
54569 msgid "Blend in and out overlapping region"
54570 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
54573 msgctxt "Operator"
54574 msgid "Region Context Menu"
54575 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
54578 msgid "Display region context menu"
54579 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
54582 msgctxt "Operator"
54583 msgid "Flip Region"
54584 msgstr "지역을 뒤집기"
54587 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
54588 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
54591 msgctxt "Operator"
54592 msgid "Toggle Quad View"
54593 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
54596 msgctxt "Operator"
54597 msgid "Scale Region Size"
54598 msgstr "지역 크기를 축적"
54601 msgid "Scale selected area"
54602 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
54605 msgctxt "Operator"
54606 msgid "Toggle Region"
54607 msgstr "지역을 토글"
54610 msgid "Hide or unhide the region"
54611 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
54614 msgid "Type of the region to toggle"
54615 msgstr "토글할 영역의 유형"
54618 msgctxt "Operator"
54619 msgid "Repeat History"
54620 msgstr "기록을 반복"
54623 msgid "Display menu for previous actions performed"
54624 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
54627 msgctxt "Operator"
54628 msgid "Repeat Last"
54629 msgstr "마지막을 반복"
54632 msgid "Repeat last action"
54633 msgstr "마지막 작업을 반복"
54636 msgctxt "Operator"
54637 msgid "Toggle Maximize Area"
54638 msgstr "최대화 영역를 토글"
54641 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
54642 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
54645 msgid "Hide Panels"
54646 msgstr "패널 숨기기"
54649 msgid "Hide all the panels"
54650 msgstr "모든 패널 숨기기"
54653 msgctxt "Operator"
54654 msgid "Set Screen"
54655 msgstr "화면을 설정"
54658 msgid "Cycle through available screens"
54659 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
54662 msgctxt "Operator"
54663 msgid "Save Screenshot"
54664 msgstr "스크린샷을 저장"
54667 msgctxt "Operator"
54668 msgid "Cycle Space Context"
54669 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
54672 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
54673 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
54676 msgid "Direction to cycle through"
54677 msgstr "순환을 통한 방향"
54680 msgctxt "Operator"
54681 msgid "Cycle Space Type Set"
54682 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
54685 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
54686 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
54689 msgid "Edit user preferences and system settings"
54690 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
54693 msgid "Themes"
54694 msgstr "테마"
54697 msgid "Editing"
54698 msgstr "편집"
54701 msgid "Add-ons"
54702 msgstr "애드온"
54705 msgid "Keymap"
54706 msgstr "키맵"
54709 msgid "File Paths"
54710 msgstr "파일 경로"
54713 msgid "Experimental"
54714 msgstr "실험적"
54717 msgctxt "Operator"
54718 msgid "Cycle Workspace"
54719 msgstr "사이클 작업공간"
54722 msgid "Cycle through workspaces"
54723 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
54726 msgctxt "Operator"
54727 msgid "Execute a Python Preset"
54728 msgstr "Python 프리셋을 실행"
54731 msgid "Execute a preset"
54732 msgstr "프리셋을 실행"
54735 msgid "Menu ID Name"
54736 msgstr "메뉴 ID 이름"
54739 msgid "ID name of the menu this was called from"
54740 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
54743 msgctxt "Operator"
54744 msgid "Run Python File"
54745 msgstr "Python 파일을 실행"
54748 msgid "Run Python file"
54749 msgstr "Python 파일을 실행"
54752 msgctxt "Operator"
54753 msgid "Reload Scripts"
54754 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
54757 msgctxt "Operator"
54758 msgid "Sculpt"
54759 msgstr "스컬프트"
54762 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
54763 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
54766 msgid "Ignore Background Click"
54767 msgstr "배경클릭 무시"
54770 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
54771 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
54774 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
54775 msgstr "메시에 적용될 작업"
54778 msgctxt "Operator"
54779 msgid "Detail Flood Fill"
54780 msgstr "디테일 플러드 채우기"
54783 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
54784 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
54787 msgctxt "Operator"
54788 msgid "Dynamic Topology Toggle"
54789 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
54792 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
54793 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
54796 msgctxt "Operator"
54797 msgid "Mask Expand"
54798 msgstr "마스크 확장"
54801 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
54802 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
54805 msgid "Edge Detection Sensitivity"
54806 msgstr "에지 감지 감도"
54809 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
54810 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
54813 msgid "Invert the new mask"
54814 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
54817 msgid "Keep Previous Mask"
54818 msgstr "이전 마스크를 유지"
54821 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
54822 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
54825 msgid "Update Pivot Position"
54826 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
54829 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
54830 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
54833 msgid "Use Cursor"
54834 msgstr "커서를 사용"
54837 msgid "Expand the mask to the cursor position"
54838 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
54841 msgid "Use Normals"
54842 msgstr "노멀을 사용"
54845 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
54846 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
54849 msgctxt "Operator"
54850 msgid "Mask Filter"
54851 msgstr "마스크 필터"
54854 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
54855 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
54858 msgid "Auto Iteration Count"
54859 msgstr "자동 반복 횟수"
54862 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
54863 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
54866 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
54867 msgstr "마스크에 적용될 필터"
54870 msgid "Smooth Mask"
54871 msgstr "마스크를 스무스"
54874 msgid "Smooth mask"
54875 msgstr "마스크를 스무스"
54878 msgid "Sharpen Mask"
54879 msgstr "마스크를 날카롭게"
54882 msgid "Sharpen mask"
54883 msgstr "마스크를 날카롭게"
54886 msgid "Grow Mask"
54887 msgstr "마스크를 성장"
54890 msgid "Grow mask"
54891 msgstr "마스크를 성장"
54894 msgid "Shrink Mask"
54895 msgstr "마스크를 수축"
54898 msgid "Shrink mask"
54899 msgstr "마스크를 수축"
54902 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
54903 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
54906 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
54907 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
54910 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
54911 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
54914 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
54915 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
54918 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
54919 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
54922 msgid "Deform in the X axis"
54923 msgstr "X 축에서 변형"
54926 msgid "Deform in the Y axis"
54927 msgstr "Y 축에서 변형"
54930 msgid "Deform in the Z axis"
54931 msgstr "Z 축에서 변형"
54934 msgid "Smooth mesh"
54935 msgstr "스무스 메쉬"
54938 msgid "Scale mesh"
54939 msgstr "메쉬를 축적"
54942 msgid "Inflate mesh"
54943 msgstr "메쉬를 팽창"
54946 msgid "Morph into sphere"
54947 msgstr "구체로 몰프"
54950 msgid "Randomize vertex positions"
54951 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
54954 msgid "Relax mesh"
54955 msgstr "릴렉스 메쉬"
54958 msgid "Sharpen"
54959 msgstr "선명하게"
54962 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
54963 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
54966 msgctxt "Operator"
54967 msgid "Sample Detail Size"
54968 msgstr "셈플 디테일 크기"
54971 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
54972 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
54975 msgid "Detail Mode"
54976 msgstr "디테일 모드"
54979 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
54980 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
54983 msgid "Dyntopo"
54984 msgstr "다인토포"
54987 msgid "Sample dyntopo detail"
54988 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
54991 msgid "Sample mesh voxel size"
54992 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
54995 msgctxt "Operator"
54996 msgid "Sculpt Mode"
54997 msgstr "스컬프트 모드"
55000 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55001 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
55004 msgctxt "Operator"
55005 msgid "Set Detail Size"
55006 msgstr "디테일 크기를 설정"
55009 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55010 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
55013 msgctxt "Operator"
55014 msgid "Set Persistent Base"
55015 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
55018 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55019 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
55022 msgctxt "Operator"
55023 msgid "Set Pivot Position"
55024 msgstr "피벗 위치를 설정"
55027 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55028 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
55031 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55032 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
55035 msgid "Unmasked"
55036 msgstr "마스크 최소됨"
55039 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55040 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
55043 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55044 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
55047 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55048 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
55051 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55052 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
55055 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55056 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
55059 msgctxt "Operator"
55060 msgid "Sculpt UVs"
55061 msgstr "UV를 스컬프트"
55064 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55065 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
55068 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55069 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
55072 msgctxt "Operator"
55073 msgid "Change Effect Input"
55074 msgstr "이팩트 입력을 변경"
55077 msgid "The effect inputs to swap"
55078 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
55081 msgid "A -> B"
55082 msgstr "A -> B"
55085 msgid "B -> C"
55086 msgstr "B -> C"
55089 msgid "A -> C"
55090 msgstr "A -> C"
55093 msgctxt "Operator"
55094 msgid "Change Effect Type"
55095 msgstr "이팩트 유형을 변경"
55098 msgid "Sequencer effect type"
55099 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
55102 msgid "Crossfade"
55103 msgstr "교차 페이드"
55106 msgid "Crossfade effect strip type"
55107 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
55110 msgid "Add effect strip type"
55111 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
55114 msgid "Subtract effect strip type"
55115 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
55118 msgid "Alpha Over effect strip type"
55119 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
55122 msgid "Alpha Under"
55123 msgstr "알파 언더"
55126 msgid "Alpha Under effect strip type"
55127 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
55130 msgid "Gamma Cross"
55131 msgstr "감마 교차"
55134 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55135 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
55138 msgid "Multiply effect strip type"
55139 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
55142 msgid "Alpha Over Drop"
55143 msgstr "알파 오버 드롭"
55146 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55147 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
55150 msgid "Wipe"
55151 msgstr "웨이프"
55154 msgid "Wipe effect strip type"
55155 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
55158 msgid "Glow"
55159 msgstr "글로우"
55162 msgid "Glow effect strip type"
55163 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
55166 msgid "Transform effect strip type"
55167 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
55170 msgid "Color effect strip type"
55171 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
55174 msgid "Multicam Selector"
55175 msgstr "멀티캠 선택기"
55178 msgid "Adjustment Layer"
55179 msgstr "레이어를 조정"
55182 msgid "Gaussian Blur"
55183 msgstr "가우시안 블러"
55186 msgid "Color Mix"
55187 msgstr "컬러 조합"
55190 msgctxt "Operator"
55191 msgid "Change Data/Files"
55192 msgstr "데이터/파일을 변경"
55195 msgid "Use Placeholders"
55196 msgstr "자리 표시자를 사용"
55199 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55200 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
55203 msgctxt "Operator"
55204 msgid "Copy"
55205 msgstr "복사"
55208 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55209 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
55212 msgctxt "Operator"
55213 msgid "Crossfade Sounds"
55214 msgstr "교차 페이드 사운드"
55217 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55218 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
55221 msgctxt "Operator"
55222 msgid "Deinterlace Movies"
55223 msgstr "디인터레이스 무비"
55226 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55227 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
55230 msgctxt "Operator"
55231 msgid "Erase Strips"
55232 msgstr "스트립을 지우기"
55235 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
55236 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
55239 msgid "Duplicate the selected strips"
55240 msgstr "선택된 스트립을 복제"
55243 msgid "Slide a sequence strip in time"
55244 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
55247 msgctxt "Operator"
55248 msgid "Add Effect Strip"
55249 msgstr "이팩트 스트립 추가"
55252 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
55253 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
55256 msgid "Channel to place this strip into"
55257 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
55260 msgid "End frame for the color strip"
55261 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
55264 msgid "Start frame of the sequence strip"
55265 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
55268 msgid "Allow Overlap"
55269 msgstr "겹침을 허용"
55272 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
55273 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
55276 msgid "Replace Selection"
55277 msgstr "선택을 교체"
55280 msgid "Replace the current selection"
55281 msgstr "현재 선택을 교체"
55284 msgctxt "Operator"
55285 msgid "Set Selected Strip Proxies"
55286 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
55289 msgctxt "Operator"
55290 msgid "Export Subtitles"
55291 msgstr "자막을 내보내기"
55294 msgid "Export .srt file containing text strips"
55295 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
55298 msgctxt "Operator"
55299 msgid "Add Fades"
55300 msgstr "페이드를 추가"
55303 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
55304 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
55307 msgid "Fade Duration"
55308 msgstr "페이드 지속 시간"
55311 msgid "Duration of the fade in seconds"
55312 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
55315 msgid "Fade selected strips in and out"
55316 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
55319 msgid "Fade In"
55320 msgstr "페이드 인"
55323 msgid "Fade in selected strips"
55324 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
55327 msgid "Fade Out"
55328 msgstr "페이드 아웃"
55331 msgid "Fade out selected strips"
55332 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
55335 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
55336 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
55339 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
55340 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
55343 msgctxt "Operator"
55344 msgid "Clear Fades"
55345 msgstr "페이드를 제거"
55348 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
55349 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
55352 msgctxt "Operator"
55353 msgid "Insert Gaps"
55354 msgstr "간격을 삽입"
55357 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
55358 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
55361 msgid "Frames to insert after current strip"
55362 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
55365 msgctxt "Operator"
55366 msgid "Remove Gaps"
55367 msgstr "간격을 제거"
55370 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
55371 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
55374 msgid "All Gaps"
55375 msgstr "모든 간격"
55378 msgid "Do all gaps to right of current frame"
55379 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
55382 msgctxt "Operator"
55383 msgid "Add Image Strip"
55384 msgstr "이미지 스트립을 추가"
55387 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
55388 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
55391 msgctxt "Operator"
55392 msgid "Separate Images"
55393 msgstr "이미지를 분리"
55396 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
55397 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
55400 msgid "Length of each frame"
55401 msgstr "각 프레임의 길이"
55404 msgctxt "Operator"
55405 msgid "Lock Strips"
55406 msgstr "스트립을 잠금"
55409 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
55410 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
55413 msgctxt "Operator"
55414 msgid "Add Mask Strip"
55415 msgstr "마스크 스트립을 추가"
55418 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
55419 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
55422 msgctxt "Operator"
55423 msgid "Make Meta Strip"
55424 msgstr "메타 스트립을 만들기"
55427 msgctxt "Operator"
55428 msgid "UnMeta Strip"
55429 msgstr "메타 스트립을 해제"
55432 msgctxt "Operator"
55433 msgid "Toggle Meta Strip"
55434 msgstr "메타 스트립을 토글"
55437 msgctxt "Operator"
55438 msgid "Add Movie Strip"
55439 msgstr "무비 스트립을 추가"
55442 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
55443 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
55446 msgid "Load sound with the movie"
55447 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
55450 msgid "Use Movie Framerate"
55451 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
55454 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
55455 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
55458 msgctxt "Operator"
55459 msgid "Add MovieClip Strip"
55460 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
55463 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
55464 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
55467 msgctxt "Operator"
55468 msgid "Mute Strips"
55469 msgstr "스트립을 음소거"
55472 msgid "Mute (un)selected strips"
55473 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
55476 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
55477 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
55480 msgctxt "Operator"
55481 msgid "Clear Strip Offset"
55482 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
55485 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
55486 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
55489 msgctxt "Operator"
55490 msgid "Paste"
55491 msgstr "붙여 넣기"
55494 msgid "Paste strips from clipboard"
55495 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
55498 msgctxt "Operator"
55499 msgid "Reassign Inputs"
55500 msgstr "입력을 재할당"
55503 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
55504 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
55507 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
55508 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
55511 msgctxt "Operator"
55512 msgid "Refresh Sequencer"
55513 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
55516 msgid "Refresh the sequencer editor"
55517 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
55520 msgctxt "Operator"
55521 msgid "Reload Strips"
55522 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
55525 msgid "Reload strips in the sequencer"
55526 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
55529 msgid "Adjust Length"
55530 msgstr "길이를 조절하기"
55533 msgid "Adjust length of strips to their data length"
55534 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
55537 msgctxt "Operator"
55538 msgid "Set Render Size"
55539 msgstr "렌더 크기를 설정"
55542 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
55543 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
55546 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
55547 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
55550 msgctxt "Operator"
55551 msgid "Add Scene Strip"
55552 msgstr "씬 스트립을 추가"
55555 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
55556 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
55559 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
55560 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
55563 msgid "Linked Handle"
55564 msgstr "연결된 핸들"
55567 msgid "Select handles next to the active strip"
55568 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
55571 msgid "Linked Time"
55572 msgstr "연결된 시간"
55575 msgid "Select other strips at the same time"
55576 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
55579 msgid "Select or deselect all strips"
55580 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
55583 msgid "Select strips using box selection"
55584 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
55587 msgid "Select all strips grouped by various properties"
55588 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
55591 msgid "Shared strip type"
55592 msgstr "공유된 스트립 유형"
55595 msgid "Global Type"
55596 msgstr "글로벌 유형"
55599 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
55600 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
55603 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
55604 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
55607 msgid "Effect"
55608 msgstr "이펙트"
55611 msgid "Shared effects"
55612 msgstr "공유된 이펙트"
55615 msgid "Effect/Linked"
55616 msgstr "이펙트/연결됨"
55619 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
55620 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
55623 msgid "Overlap"
55624 msgstr "겹침"
55627 msgid "Overlapping time"
55628 msgstr "서로 중복되는 시간"
55631 msgid "Same Channel"
55632 msgstr "동일 채널"
55635 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
55636 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
55639 msgctxt "Operator"
55640 msgid "Select Handles"
55641 msgstr "핸들을 선택"
55644 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
55645 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
55648 msgid "The side of the handle that is selected"
55649 msgstr "선택한 핸들의 측면"
55652 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
55653 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
55656 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
55657 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
55660 msgctxt "Operator"
55661 msgid "Select Pick Linked"
55662 msgstr "선택 연결된을 선택"
55665 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
55666 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
55669 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
55670 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
55673 msgctxt "Operator"
55674 msgid "Select Side"
55675 msgstr "측면을 선택"
55678 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
55679 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
55682 msgid "The side to which the selection is applied"
55683 msgstr "선택이 적용되는 측면"
55686 msgctxt "Operator"
55687 msgid "Set Range to Strips"
55688 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
55691 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
55692 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
55695 msgid "Set the preview range instead"
55696 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
55699 msgid "Offset to the data of the strip"
55700 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
55703 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
55704 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
55707 msgctxt "Operator"
55708 msgid "Add Sound Strip"
55709 msgstr "사운드 스트립을 추가"
55712 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
55713 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
55716 msgid "Cache the sound in memory"
55717 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
55720 msgid "Merge all the sound's channels into one"
55721 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
55724 msgctxt "Operator"
55725 msgid "Jump to Strip"
55726 msgstr "스트립으로 이동"
55729 msgid "Move frame to previous edit point"
55730 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
55733 msgid "Next Strip"
55734 msgstr "다음 스트립"
55737 msgctxt "Operator"
55738 msgid "Add Strip Modifier"
55739 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
55742 msgid "Add a modifier to the strip"
55743 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
55746 msgid "Tone Map"
55747 msgstr "톤맵"
55750 msgid "White Balance"
55751 msgstr "화이트 밸런스"
55754 msgctxt "Operator"
55755 msgid "Copy to Selected Strips"
55756 msgstr "선택된 스트립에 복사"
55759 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
55760 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
55763 msgid "Replace modifiers in destination"
55764 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
55767 msgid "Append active modifiers to selected strips"
55768 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
55771 msgctxt "Operator"
55772 msgid "Move Strip Modifier"
55773 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
55776 msgid "Move modifier up and down in the stack"
55777 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
55780 msgid "Name of modifier to remove"
55781 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
55784 msgctxt "Operator"
55785 msgid "Remove Strip Modifier"
55786 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
55789 msgid "Remove a modifier from the strip"
55790 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
55793 msgid "Property"
55794 msgstr "속성"
55797 msgctxt "Operator"
55798 msgid "Swap Strip"
55799 msgstr "스트립을 교환"
55802 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
55803 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
55806 msgid "Side of the strip to swap"
55807 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
55810 msgctxt "Operator"
55811 msgid "Sequencer Swap Data"
55812 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
55815 msgid "Swap 2 sequencer strips"
55816 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
55819 msgctxt "Operator"
55820 msgid "Swap Inputs"
55821 msgstr "입력을 교환"
55824 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
55825 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
55828 msgctxt "Operator"
55829 msgid "Unlock Strips"
55830 msgstr "스트립을 잠금 해제"
55833 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
55834 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
55837 msgctxt "Operator"
55838 msgid "Unmute Strips"
55839 msgstr "스트립 음소거를 해제"
55842 msgid "Unmute (un)selected strips"
55843 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
55846 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
55847 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
55850 msgid "View all the strips in the sequencer"
55851 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
55854 msgid "Zoom preview to fit in the area"
55855 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
55858 msgctxt "Operator"
55859 msgid "Border Offset View"
55860 msgstr "경계 오프셋 보기"
55863 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
55864 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
55867 msgctxt "Operator"
55868 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
55869 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
55872 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
55873 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
55876 msgctxt "Operator"
55877 msgid "Update Animation Cache"
55878 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
55881 msgid "Update the audio animation cache"
55882 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
55885 msgctxt "Operator"
55886 msgid "Mixdown"
55887 msgstr "믹스다운"
55890 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
55891 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
55894 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
55895 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
55898 msgid "Bitrate in kbit/s"
55899 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
55902 msgid "Advanced Audio Coding"
55903 msgstr "고급 오디오 코딩"
55906 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
55907 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
55910 msgid "Free Lossless Audio Codec"
55911 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
55914 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
55915 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
55918 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
55919 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
55922 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
55923 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
55926 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
55927 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
55930 msgid "File format"
55931 msgstr "파일 형식"
55934 msgid "ac3"
55935 msgstr "ac3"
55938 msgid "flac"
55939 msgstr "flac"
55942 msgid "mkv"
55943 msgstr "mkv"
55946 msgid "mp2"
55947 msgstr "mp2"
55950 msgid "mp3"
55951 msgstr "mp3"
55954 msgid "ogg"
55955 msgstr "ogg"
55958 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
55959 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
55962 msgid "wav"
55963 msgstr "wav"
55966 msgid "Waveform Audio File Format"
55967 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
55970 msgid "Sample format"
55971 msgstr "샘플 포맷"
55974 msgid "Split channels"
55975 msgstr "채널 분할"
55978 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
55979 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
55982 msgctxt "Operator"
55983 msgid "Open Sound"
55984 msgstr "사운드를 열기"
55987 msgid "Load a sound file"
55988 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
55991 msgctxt "Operator"
55992 msgid "Open Sound Mono"
55993 msgstr "사운드 모노를 열기"
55996 msgid "Load a sound file as mono"
55997 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
56000 msgid "Mixdown the sound to mono"
56001 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
56004 msgctxt "Operator"
56005 msgid "Pack Sound"
56006 msgstr "사운드를 포장"
56009 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56010 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
56013 msgctxt "Operator"
56014 msgid "Unpack Sound"
56015 msgstr "사운드를 포장 해제"
56018 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56019 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
56022 msgid "Sound Name"
56023 msgstr "사운드 이름"
56026 msgid "Sound data-block name to unpack"
56027 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
56030 msgctxt "Operator"
56031 msgid "Update Animation"
56032 msgstr "애니메이션 업데이트"
56035 msgid "Update animation flags"
56036 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
56039 msgctxt "Operator"
56040 msgid "Add Surface Circle"
56041 msgstr "표면 원형을 추가"
56044 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56045 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
56048 msgctxt "Operator"
56049 msgid "Add Surface Curve"
56050 msgstr "표면 커브를 추가"
56053 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56054 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
56057 msgctxt "Operator"
56058 msgid "Add Surface Cylinder"
56059 msgstr "표면 실린더를 추가"
56062 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56063 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
56066 msgctxt "Operator"
56067 msgid "Add Surface Sphere"
56068 msgstr "표면 구체를 추가"
56071 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56072 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
56075 msgctxt "Operator"
56076 msgid "Add Surface Patch"
56077 msgstr "표면 패치를 추가"
56080 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56081 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
56084 msgctxt "Operator"
56085 msgid "Add Surface Torus"
56086 msgstr "표면 토러스를 추가"
56089 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56090 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
56093 msgctxt "Operator"
56094 msgid "New Texture"
56095 msgstr "새로운 텍스처"
56098 msgid "Add a new texture"
56099 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
56102 msgctxt "Operator"
56103 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56104 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
56107 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56108 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
56111 msgctxt "Operator"
56112 msgid "Move Texture Slot"
56113 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
56116 msgid "Move texture slots up and down"
56117 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
56120 msgctxt "Operator"
56121 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56122 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
56125 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56126 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
56129 msgctxt "Operator"
56130 msgid "Text Auto Complete"
56131 msgstr "텍스트 자동 완성"
56134 msgid "Show a list of used text in the open document"
56135 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
56138 msgctxt "Operator"
56139 msgid "Toggle Comments"
56140 msgstr "코멘트를 토글"
56143 msgid "Add or remove comments"
56144 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
56147 msgid "Toggle Comments"
56148 msgstr "코멘트를 토글"
56151 msgid "Comment"
56152 msgstr "코멘트"
56155 msgid "Un-Comment"
56156 msgstr "코멘트 해제"
56159 msgctxt "Operator"
56160 msgid "Convert Whitespace"
56161 msgstr "공백을 변환"
56164 msgid "Convert whitespaces by type"
56165 msgstr "유형별로 공백을 변환"
56168 msgid "Type of whitespace to convert to"
56169 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
56172 msgid "To Spaces"
56173 msgstr "공백으로"
56176 msgid "To Tabs"
56177 msgstr "탭으로"
56180 msgid "Set cursor position"
56181 msgstr "커서 위치를 설정"
56184 msgctxt "Operator"
56185 msgid "Cut"
56186 msgstr "잘라내기"
56189 msgctxt "Operator"
56190 msgid "Duplicate Line"
56191 msgstr "라인을 복제"
56194 msgid "Duplicate the current line"
56195 msgstr "현재 라인을 복제"
56198 msgctxt "Operator"
56199 msgid "Find Next"
56200 msgstr "다음 찾기"
56203 msgid "Find specified text"
56204 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
56207 msgid "Find specified text and set as selected"
56208 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
56211 msgid "Indent selected text"
56212 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
56215 msgctxt "Operator"
56216 msgid "Jump"
56217 msgstr "점프"
56220 msgid "Jump cursor to line"
56221 msgstr "커서를 라인으로 이동"
56224 msgid "Line number to jump to"
56225 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
56228 msgctxt "Operator"
56229 msgid "Line Number"
56230 msgstr "라인 번호"
56233 msgid "The current line number"
56234 msgstr "현재 라인 번호"
56237 msgctxt "Operator"
56238 msgid "Make Internal"
56239 msgstr "내부에 만들기"
56242 msgid "Make active text file internal"
56243 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
56246 msgid "File Top"
56247 msgstr "파일 위쪽"
56250 msgid "File Bottom"
56251 msgstr "파일 아래쪽"
56254 msgctxt "Operator"
56255 msgid "Move Lines"
56256 msgstr "라인 이동"
56259 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
56260 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
56263 msgctxt "Operator"
56264 msgid "New Text"
56265 msgstr "새 텍스트"
56268 msgid "Create a new text data-block"
56269 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
56272 msgctxt "Operator"
56273 msgid "Open Text"
56274 msgstr "텍스트를 열기"
56277 msgid "Open a new text data-block"
56278 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
56281 msgid "Make Internal"
56282 msgstr "내부에 만들기"
56285 msgid "Make text file internal after loading"
56286 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
56289 msgctxt "Operator"
56290 msgid "Toggle Overwrite"
56291 msgstr "덮어쓰기를 토글"
56294 msgid "Toggle overwrite while typing"
56295 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
56298 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
56299 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
56302 msgctxt "Operator"
56303 msgid "Refresh PyConstraints"
56304 msgstr "Py제약을 새로 고침"
56307 msgid "Refresh all pyconstraints"
56308 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
56311 msgctxt "Operator"
56312 msgid "Reload"
56313 msgstr "다시 불러오기"
56316 msgid "Reload active text data-block from its file"
56317 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
56320 msgctxt "Operator"
56321 msgid "Replace"
56322 msgstr "교체"
56325 msgid "Replace text with the specified text"
56326 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
56329 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
56330 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
56333 msgctxt "Operator"
56334 msgid "Resolve Conflict"
56335 msgstr "재해석 충돌"
56338 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
56339 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
56342 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
56343 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
56346 msgid "Ignore"
56347 msgstr "무시"
56350 msgctxt "Operator"
56351 msgid "Run Script"
56352 msgstr "스크립트 실행"
56355 msgid "Run active script"
56356 msgstr "활성 스크립트 실행"
56359 msgctxt "Operator"
56360 msgid "Save"
56361 msgstr "저장"
56364 msgid "Save active text data-block"
56365 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
56368 msgctxt "Operator"
56369 msgid "Save As"
56370 msgstr "다른 이름으로 저장"
56373 msgid "Save active text file with options"
56374 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
56377 msgctxt "Operator"
56378 msgid "Scroll"
56379 msgstr "스크롤"
56382 msgid "Number of lines to scroll"
56383 msgstr "스크롤 라인의 수"
56386 msgctxt "Operator"
56387 msgid "Scrollbar"
56388 msgstr "스크롤바"
56391 msgctxt "Operator"
56392 msgid "Select Line"
56393 msgstr "라인을 선택"
56396 msgid "Select text by line"
56397 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
56400 msgid "Select word under cursor"
56401 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
56404 msgid "Set cursor selection"
56405 msgstr "커서 선택을 설정"
56408 msgctxt "Operator"
56409 msgid "Find"
56410 msgstr "찾기"
56413 msgid "Start searching text"
56414 msgstr "시작 텍스트 검색"
56417 msgctxt "Operator"
56418 msgid "To 3D Object"
56419 msgstr "3D 오브젝트로"
56422 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
56423 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
56426 msgid "Split Lines"
56427 msgstr "라인 분할"
56430 msgid "Create one object per line in the text"
56431 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
56434 msgid "Unindent selected text"
56435 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
56438 msgid "Unlink active text data-block"
56439 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
56442 msgid "Constraint Axis"
56443 msgstr "제약 축"
56446 msgid "Matrix Orientation"
56447 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
56450 msgid "Transformation orientation"
56451 msgstr "변환 오리엔테이션"
56454 msgctxt "Operator"
56455 msgid "Bend"
56456 msgstr "굽히기"
56459 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
56460 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
56463 msgid "Center Override"
56464 msgstr "중심 재정의"
56467 msgid "Force using this center value (when set)"
56468 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
56471 msgid "Edit Grease Pencil"
56472 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
56475 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
56476 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
56479 msgid "Use Snapping Options"
56480 msgstr "스냅 옵션을 사용"
56483 msgctxt "Operator"
56484 msgid "Create Orientation"
56485 msgstr "오리엔테이션을 생성"
56488 msgid "Create transformation orientation from selection"
56489 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
56492 msgid "Name of the new custom orientation"
56493 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
56496 msgid "Overwrite Previous"
56497 msgstr "덮어쓰기 이전"
56500 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
56501 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
56504 msgid "Use After Creation"
56505 msgstr "생성 이후에 사용"
56508 msgid "Select orientation after its creation"
56509 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
56512 msgid "Use View"
56513 msgstr "뷰를 사용"
56516 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
56517 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
56520 msgctxt "Operator"
56521 msgid "Delete Orientation"
56522 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
56525 msgid "Delete transformation orientation"
56526 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
56529 msgctxt "Operator"
56530 msgid "Edge Bevel Weight"
56531 msgstr "에지 베벨 웨이트"
56534 msgid "Change the bevel weight of edges"
56535 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
56538 msgctxt "Operator"
56539 msgid "Edge Crease"
56540 msgstr "에지 크리스"
56543 msgid "Change the crease of edges"
56544 msgstr "에지의 크리스를 변경"
56547 msgctxt "Operator"
56548 msgid "Edge Slide"
56549 msgstr "에지 슬라이드"
56552 msgid "Correct UVs"
56553 msgstr "UV를 보정"
56556 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
56557 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
56560 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
56561 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
56564 msgid "Single Side"
56565 msgstr "단일 측면"
56568 msgid "Snap to increments of grid"
56569 msgstr "격자의 단위에 스냅"
56572 msgid "Snap to vertices"
56573 msgstr "버텍스에 스냅"
56576 msgid "Snap to edges"
56577 msgstr "에지에 스냅"
56580 msgid "Snap to volume"
56581 msgstr "볼륨에 스냅"
56584 msgid "Edge Center"
56585 msgstr "에지 중심"
56588 msgid "Snap to the middle of edges"
56589 msgstr "에지 중간에 스냅"
56592 msgid "Edge Perpendicular"
56593 msgstr "에지 수직"
56596 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
56597 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
56600 msgid "Snap closest point onto target"
56601 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
56604 msgid "Snap transformation center onto target"
56605 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
56608 msgid "Snap median onto target"
56609 msgstr "중간을 대상에 스냅"
56612 msgid "Snap active onto target"
56613 msgstr "활성을 대상에 스냅"
56616 msgid "Clamp within the edge extents"
56617 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
56620 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
56621 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
56624 msgid "Project Individual Elements"
56625 msgstr "투사 개별 요소"
56628 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
56629 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
56632 msgctxt "Operator"
56633 msgid "Push/Pull"
56634 msgstr "밀기/당기기"
56637 msgid "Push/Pull selected items"
56638 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
56641 msgctxt "Operator"
56642 msgid "Resize"
56643 msgstr "크기 조정"
56646 msgid "Scale (resize) selected items"
56647 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
56650 msgid "Remove on Cancel"
56651 msgstr "취소에서 제거"
56654 msgid "Remove elements on cancel"
56655 msgstr "취소에서 요소를 제거"
56658 msgid "Edit Texture Space"
56659 msgstr "텍스처 공간을 편집"
56662 msgctxt "Operator"
56663 msgid "Rotate"
56664 msgstr "회전"
56667 msgid "Rotate selected items"
56668 msgstr "선택된 항목을 회전"
56671 msgctxt "Operator"
56672 msgid "Rotate Normals"
56673 msgstr "노멀을 회전"
56676 msgid "Rotate split normal of selected items"
56677 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
56680 msgctxt "Operator"
56681 msgid "Select Orientation"
56682 msgstr "오리엔테이션을 선택"
56685 msgid "Select transformation orientation"
56686 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
56689 msgctxt "Operator"
56690 msgid "Sequence Slide"
56691 msgstr "시퀀스 슬라이드"
56694 msgid "Axis Ortho"
56695 msgstr "축 정사"
56698 msgctxt "Operator"
56699 msgid "Shear"
56700 msgstr "전단"
56703 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
56704 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
56707 msgctxt "Operator"
56708 msgid "Shrink/Fatten"
56709 msgstr "수축/팽창"
56712 msgctxt "Operator"
56713 msgid "Skin Resize"
56714 msgstr "스킨 크기 조정"
56717 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
56718 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
56721 msgctxt "Operator"
56722 msgid "Tilt"
56723 msgstr "기울기"
56726 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
56727 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
56730 msgctxt "Operator"
56731 msgid "To Sphere"
56732 msgstr "구체로"
56735 msgctxt "Operator"
56736 msgid "Trackball"
56737 msgstr "트랙볼"
56740 msgid "Trackball style rotation of selected items"
56741 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
56744 msgctxt "Operator"
56745 msgid "Transform"
56746 msgstr "변환"
56749 msgid "Align with Point Normal"
56750 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
56753 msgid "Values"
56754 msgstr "값"
56757 msgctxt "Operator"
56758 msgid "Move"
56759 msgstr "이동"
56762 msgid "Transform Cursor"
56763 msgstr "커서를 변환"
56766 msgctxt "Operator"
56767 msgid "Vertex Slide"
56768 msgstr "버텍스 슬라이드"
56771 msgid "Slide a vertex along a mesh"
56772 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
56775 msgctxt "Operator"
56776 msgid "Randomize"
56777 msgstr "렌덤화"
56780 msgid "Randomize vertices"
56781 msgstr "버텍스를 렌덤화"
56784 msgid "Align offset direction to normals"
56785 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
56788 msgid "Distance to offset"
56789 msgstr "오프셋까지의 거리"
56792 msgid "Increase for uniform offset distance"
56793 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
56796 msgctxt "Operator"
56797 msgid "Warp"
56798 msgstr "왜곡"
56801 msgid "Warp vertices around the cursor"
56802 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
56805 msgid "Offset Angle"
56806 msgstr "오프셋 각도"
56809 msgid "Angle to use as the basis for warping"
56810 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
56813 msgid "Warp Angle"
56814 msgstr "왜곡 각도"
56817 msgid "Amount to warp about the cursor"
56818 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
56821 msgctxt "Operator"
56822 msgid "Assign Value as Default"
56823 msgstr "값을 기본값으로 지정"
56826 msgid "Set this property's current value as the new default"
56827 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
56830 msgctxt "Operator"
56831 msgid "Press Button"
56832 msgstr "버튼을 누르기"
56835 msgid "Presses active button"
56836 msgstr "활성 버튼을 누르기"
56839 msgid "Skip Depressed"
56840 msgstr "함몰을 스킵"
56843 msgctxt "Operator"
56844 msgid "Clear Button String"
56845 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
56848 msgid "Unsets the text of the active button"
56849 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
56852 msgctxt "Operator"
56853 msgid "Copy as New Driver"
56854 msgstr "새 드라이버로 복사"
56857 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
56858 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
56861 msgctxt "Operator"
56862 msgid "Copy Data Path"
56863 msgstr "데이터 경로를 복사"
56866 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
56867 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
56870 msgid "Copy full data path"
56871 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
56874 msgctxt "Operator"
56875 msgid "Copy Python Command"
56876 msgstr "Python 명령을 복사"
56879 msgid "Copy the Python command matching this button"
56880 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
56883 msgctxt "Operator"
56884 msgid "Copy to Selected"
56885 msgstr "선택된 항목에 복사"
56888 msgid "Copy to selected all elements of the array"
56889 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
56892 msgctxt "Operator"
56893 msgid "Drop Color"
56894 msgstr "드롭 컬러"
56897 msgid "Drop colors to buttons"
56898 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
56901 msgid "Source color"
56902 msgstr "소스 컬러"
56905 msgid "Gamma Corrected"
56906 msgstr "감마 보정됨"
56909 msgctxt "Operator"
56910 msgid "Edit Source"
56911 msgstr "소스를 편집"
56914 msgid "Edit UI source code of the active button"
56915 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
56918 msgctxt "Operator"
56919 msgid "Edit Translation"
56920 msgstr "번역을 편집"
56923 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
56924 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
56927 msgid "Label of the control"
56928 msgstr "컨트롤의 라벨"
56931 msgid "Flags about the label of the button"
56932 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
56935 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
56936 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
56939 msgid "Some error occurred with this message"
56940 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
56943 msgid "Tip of the control"
56944 msgstr "컨트롤의 팁"
56947 msgid "Flags about the tip of the button"
56948 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
56951 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
56952 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
56955 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
56956 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
56959 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
56960 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
56963 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
56964 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
56967 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
56968 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
56971 msgid "Current (translated) language"
56972 msgstr "현재 (번역된) 언어"
56975 msgid "Original label of the control"
56976 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
56979 msgid "Original tip of the control"
56980 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
56983 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
56984 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
56987 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
56988 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
56991 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
56992 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
56995 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
56996 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
56999 msgid "Path to the matching po file"
57000 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
57003 msgid "RNA context for label"
57004 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
57007 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57008 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
57011 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57012 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
57015 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57016 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
57019 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57020 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
57023 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57024 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
57027 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57028 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
57031 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57032 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
57035 msgid "Stats from opened po"
57036 msgstr "열린 po에서 통계"
57039 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57040 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
57043 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57044 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
57047 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57048 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
57051 msgctxt "Operator"
57052 msgid "Eyedropper"
57053 msgstr "아이드라퍼"
57056 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57057 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
57060 msgid "Sample a color band"
57061 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
57064 msgid "Point-sample a color band"
57065 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
57068 msgctxt "Operator"
57069 msgid "Eyedropper Depth"
57070 msgstr "아이드로퍼 깊이"
57073 msgid "Sample depth from the 3D view"
57074 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
57077 msgctxt "Operator"
57078 msgid "Eyedropper Driver"
57079 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
57082 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57083 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
57086 msgid "Mapping Type"
57087 msgstr "매핑 유형"
57090 msgid "Method used to match target and driven properties"
57091 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
57094 msgid "All from Target"
57095 msgstr "대상에서 모두"
57098 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57099 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
57102 msgid "Single from Target"
57103 msgstr "대상에서 단일"
57106 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57107 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
57110 msgid "Match Indices"
57111 msgstr "일치 인덱스"
57114 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57115 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
57118 msgid "Manually Create Later"
57119 msgstr "수동으로 나중에 생성"
57122 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57123 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
57126 msgid "Manually Create Later (Single)"
57127 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
57130 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57131 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
57134 msgctxt "Operator"
57135 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
57136 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
57139 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
57140 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
57143 msgctxt "Operator"
57144 msgid "Eyedropper Data-Block"
57145 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
57148 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57149 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
57152 msgctxt "Operator"
57153 msgid "I18n Add-on Export"
57154 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
57157 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57158 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
57161 msgid "Add-on to process"
57162 msgstr "처리하는 애드온"
57165 msgid "Export POT"
57166 msgstr "POT를 내보내기"
57169 msgid "Export (generate) a POT file too"
57170 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
57173 msgid "Update Existing"
57174 msgstr "기존을업데이트"
57177 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57178 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
57181 msgctxt "Operator"
57182 msgid "I18n Add-on Import"
57183 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
57186 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57187 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
57190 msgctxt "Operator"
57191 msgid "Update I18n Add-on"
57192 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
57195 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57196 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
57199 msgid "Operator Name"
57200 msgstr "작업자 이름"
57203 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57204 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
57207 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57208 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
57211 msgctxt "Operator"
57212 msgid "Clean up I18n Branches"
57213 msgstr "I18n 분기를 정리"
57216 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57217 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
57220 msgctxt "Operator"
57221 msgid "Edit Translation Update Mo"
57222 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
57225 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57226 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
57229 msgctxt "Operator"
57230 msgid "I18n Load Settings"
57231 msgstr "I18n 불러오기 설정"
57234 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57235 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
57238 msgid "Path to the saved settings file"
57239 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
57242 msgctxt "Operator"
57243 msgid "I18n Save Settings"
57244 msgstr "I18n 저장 설정"
57247 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57248 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
57251 msgctxt "Operator"
57252 msgid "Update I18n Branches"
57253 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
57256 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
57257 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
57260 msgid "Skip POT"
57261 msgstr "POT 건너뛰기"
57264 msgid "Skip POT file generation"
57265 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
57268 msgctxt "Operator"
57269 msgid "Init I18n Update Settings"
57270 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
57273 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
57274 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
57277 msgctxt "Operator"
57278 msgid "Init I18n Update Select Languages"
57279 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
57282 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
57283 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
57286 msgid "Invert Selection"
57287 msgstr "선택을 반전"
57290 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
57291 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
57294 msgid "Select All"
57295 msgstr "모두 선택"
57298 msgid "Select all if True, else deselect all"
57299 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
57302 msgctxt "Operator"
57303 msgid "Update I18n Statistics"
57304 msgstr "I18n 통계 업데이트"
57307 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
57308 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
57311 msgid "Check Branches"
57312 msgstr "분기 확인"
57315 msgid "Check po files in branches"
57316 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
57319 msgid "Check Trunk"
57320 msgstr "체커 트렁크"
57323 msgid "Check po files in trunk"
57324 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
57327 msgctxt "Operator"
57328 msgid "Update I18n Trunk"
57329 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
57332 msgctxt "Operator"
57333 msgid "Jump to Target"
57334 msgstr "대상으로 이동"
57337 msgid "Switch to the target object or bone"
57338 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
57341 msgctxt "Operator"
57342 msgid "Remove Override"
57343 msgstr "재정의를 제거"
57346 msgid "Remove an override operation"
57347 msgstr "재정의 작업을 제거"
57350 msgid "Reset to default values all elements of the array"
57351 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
57354 msgctxt "Operator"
57355 msgid "Define Override Type"
57356 msgstr "재정의 유형을 정의"
57359 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
57360 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
57363 msgid "Type of override operation"
57364 msgstr "재정의 작업의 유형"
57367 msgid "NoOp"
57368 msgstr "NoOp"
57371 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
57372 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
57375 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
57376 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
57379 msgid "Store difference to linked data value"
57380 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
57383 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
57384 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
57387 msgctxt "Operator"
57388 msgid "Reload Translation"
57389 msgstr "번역을 다시 불러오기"
57392 msgid "Force a full reload of UI translation"
57393 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
57396 msgctxt "Operator"
57397 msgid "Reset to Default Value"
57398 msgstr "기본 값으로 초기화"
57401 msgid "Reset this property's value to its default value"
57402 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
57405 msgctxt "Operator"
57406 msgid "Unset Property"
57407 msgstr "속성을 설정 해제"
57410 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
57411 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
57414 msgctxt "Operator"
57415 msgid "Align"
57416 msgstr "정렬"
57419 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
57420 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
57423 msgid "Axis to align UV locations on"
57424 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
57427 msgid "Straighten"
57428 msgstr "직선화"
57431 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
57432 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57435 msgid "Straighten X"
57436 msgstr "직선화 X"
57439 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
57440 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57443 msgid "Straighten Y"
57444 msgstr "직선화 Y"
57447 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
57448 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57451 msgid "Align Auto"
57452 msgstr "정렬 자동"
57455 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
57456 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
57459 msgid "Align UVs on X axis"
57460 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
57463 msgid "Align UVs on Y axis"
57464 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
57467 msgctxt "Operator"
57468 msgid "Average Islands Scale"
57469 msgstr "평균 아일랜드 축적"
57472 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
57473 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
57476 msgctxt "Operator"
57477 msgid "Cube Projection"
57478 msgstr "큐브 투영"
57481 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
57482 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57485 msgid "Clip to Bounds"
57486 msgstr "경계에 클립"
57489 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
57490 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
57493 msgid "Correct Aspect"
57494 msgstr "보정 측면"
57497 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
57498 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
57501 msgid "Cube Size"
57502 msgstr "큐브 크기"
57505 msgid "Size of the cube to project on"
57506 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
57509 msgid "Scale to Bounds"
57510 msgstr "경계에 축적"
57513 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
57514 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
57517 msgctxt "Operator"
57518 msgid "Cylinder Projection"
57519 msgstr "실린더 투영"
57522 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
57523 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57526 msgid "How to determine rotation around the pole"
57527 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
57530 msgid "Polar ZX"
57531 msgstr "양극의 ZX"
57534 msgid "Polar 0 is X"
57535 msgstr "양극의 0은 X"
57538 msgid "Polar ZY"
57539 msgstr "양극의 ZY"
57542 msgid "Polar 0 is Y"
57543 msgstr "양극의 0 은 Y"
57546 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
57547 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
57550 msgid "View on Equator"
57551 msgstr "적도에 뷰"
57554 msgid "3D view is on the equator"
57555 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
57558 msgid "View on Poles"
57559 msgstr "폴에 뷰"
57562 msgid "3D view is on the poles"
57563 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
57566 msgid "Align to Object"
57567 msgstr "오브젝트에 정렬"
57570 msgid "Align according to object transform"
57571 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
57574 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
57575 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
57578 msgctxt "Operator"
57579 msgid "Export UV Layout"
57580 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
57583 msgid "Export UV layout to file"
57584 msgstr "UV 레이아웃 파일"
57587 msgid "All UVs"
57588 msgstr "모든 UV"
57591 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
57592 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
57595 msgid "File format to export the UV layout to"
57596 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
57599 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
57600 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
57603 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
57604 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
57607 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
57608 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
57611 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
57612 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
57615 msgid "PNG Image (.png)"
57616 msgstr "PNG 이미지(.png)"
57619 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
57620 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
57623 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
57624 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
57627 msgid "Fill Opacity"
57628 msgstr "채우기 불투명도"
57631 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
57632 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
57635 msgid "Dimensions of the exported file"
57636 msgstr "내보낸 파일의 크기"
57639 msgctxt "Operator"
57640 msgid "Follow Active Quads"
57641 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
57644 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
57645 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
57648 msgid "Edge Length Mode"
57649 msgstr "에지 길이 모드"
57652 msgid "Method to space UV edge loops"
57653 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
57656 msgid "Space all UVs evenly"
57657 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
57660 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
57661 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
57664 msgid "Length Average"
57665 msgstr "길이 평균"
57668 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
57669 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
57672 msgctxt "Operator"
57673 msgid "Lightmap Pack"
57674 msgstr "라이트 맵 포장"
57677 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
57678 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
57681 msgid "New Image"
57682 msgstr "새로운 이미지"
57685 msgid "Pack Quality"
57686 msgstr "포장 품질"
57689 msgid "Selected Faces"
57690 msgstr "선택된 페이스"
57693 msgid "All Faces"
57694 msgstr "모든 페이스"
57697 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
57698 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
57701 msgid "New UV Map"
57702 msgstr "새로운 UV 맵"
57705 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
57706 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
57709 msgid "Mark selected UV edges as seams"
57710 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
57713 msgid "Clear Seams"
57714 msgstr "씨임을 지우기"
57717 msgid "Clear instead of marking seams"
57718 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
57721 msgctxt "Operator"
57722 msgid "Minimize Stretch"
57723 msgstr "늘이기를 최소화"
57726 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
57727 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
57730 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
57731 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
57734 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
57735 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
57738 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
57739 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
57742 msgctxt "Operator"
57743 msgid "Pack Islands"
57744 msgstr "아일랜드를 포장"
57747 msgid "Space between islands"
57748 msgstr "아일랜드 사이 공간"
57751 msgid "Rotate islands for best fit"
57752 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
57755 msgctxt "Operator"
57756 msgid "Pin"
57757 msgstr "고정"
57760 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
57761 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
57764 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
57765 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
57768 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
57769 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
57772 msgid "Camera Bounds"
57773 msgstr "카메라 경계"
57776 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
57777 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
57780 msgid "Use orthographic projection"
57781 msgstr "정사법을 사용"
57784 msgctxt "Operator"
57785 msgid "Merge UVs by Distance"
57786 msgstr "거리로 UV를 병합"
57789 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
57790 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
57793 msgid "Maximum distance between welded vertices"
57794 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
57797 msgctxt "Operator"
57798 msgid "Reset"
57799 msgstr "재설정"
57802 msgid "Reset UV projection"
57803 msgstr "UV 투영을 재설정"
57806 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
57807 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
57810 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
57811 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
57814 msgid "Mark boundary edges as seams"
57815 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
57818 msgid "Mark boundary edges as sharp"
57819 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
57822 msgid "Select UV vertices"
57823 msgstr "UV 버텍스를 선택"
57826 msgid "Change selection of all UV vertices"
57827 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
57830 msgid "Select UV vertices using box selection"
57831 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
57834 msgid "Pinned"
57835 msgstr "고정됨"
57838 msgid "Border select pinned UVs only"
57839 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
57842 msgid "Select UV vertices using circle selection"
57843 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
57846 msgctxt "Operator"
57847 msgid "Lasso Select UV"
57848 msgstr "올가미 선택 UV"
57851 msgid "Select UVs using lasso selection"
57852 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
57855 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
57856 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
57859 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
57860 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
57863 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
57864 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
57867 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
57868 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
57871 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
57872 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
57875 msgid "Island"
57876 msgstr "아일랜드"
57879 msgid "Island selection mode"
57880 msgstr "아일랜드 선택 모드"
57883 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
57884 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
57887 msgctxt "Operator"
57888 msgid "Select Overlap"
57889 msgstr "겹침을 선택"
57892 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
57893 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
57896 msgctxt "Operator"
57897 msgid "Selected Pinned"
57898 msgstr "선택된 고정됨"
57901 msgid "Select all pinned UV vertices"
57902 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
57905 msgctxt "Operator"
57906 msgid "Select Split"
57907 msgstr "분할을 선택"
57910 msgid "Select only entirely selected faces"
57911 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
57914 msgctxt "Operator"
57915 msgid "Smart UV Project"
57916 msgstr "스마트 UV 투사"
57919 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
57920 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
57923 msgid "Area Weight"
57924 msgstr "영역 웨이트"
57927 msgid "Island Margin"
57928 msgstr "아일랜드 여백"
57931 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
57932 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
57935 msgctxt "Operator"
57936 msgid "Snap Cursor"
57937 msgstr "커서를 스냅"
57940 msgid "Snap cursor to target type"
57941 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
57944 msgid "Target to snap the selected UVs to"
57945 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
57948 msgctxt "Operator"
57949 msgid "Snap Selection"
57950 msgstr "선택을 스냅"
57953 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
57954 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
57957 msgid "Cursor (Offset)"
57958 msgstr "커서 (오프셋)"
57961 msgid "Adjacent Unselected"
57962 msgstr "인접한 비선택된 항목"
57965 msgctxt "Operator"
57966 msgid "Sphere Projection"
57967 msgstr "구체 투영"
57970 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
57971 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57974 msgctxt "Operator"
57975 msgid "Stitch"
57976 msgstr "봉합"
57979 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
57980 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
57983 msgid "Index of the active object"
57984 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
57987 msgid "Clear seams of stitched edges"
57988 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
57991 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
57992 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
57995 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
57996 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
57999 msgid "Operation Mode"
58000 msgstr "작업 모드"
58003 msgid "Use vertex or edge stitching"
58004 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
58007 msgid "Objects Selection Count"
58008 msgstr "오브젝트 선택 수"
58011 msgid "Snap Islands"
58012 msgstr "아일랜드를 스냅"
58015 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58016 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
58019 msgid "Static Island"
58020 msgstr "정적 아일랜드"
58023 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58024 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
58027 msgid "Stored Operation Mode"
58028 msgstr "보관된 작업 모드"
58031 msgid "Use Limit"
58032 msgstr "제한을 사용"
58035 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58036 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
58039 msgctxt "Operator"
58040 msgid "Unwrap"
58041 msgstr "펼치기"
58044 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58045 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
58048 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58049 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
58052 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58053 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
58056 msgctxt "Operator"
58057 msgid "Weld"
58058 msgstr "용접"
58061 msgid "Weld selected UV vertices together"
58062 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
58065 msgid "Delta X"
58066 msgstr "델타 X"
58069 msgid "Delta Y"
58070 msgstr "델타 Y"
58073 msgctxt "Operator"
58074 msgid "Reset View"
58075 msgstr "뷰를 재설정"
58078 msgid "Reset the view"
58079 msgstr "뷰를 재설정"
58082 msgctxt "Operator"
58083 msgid "Scroll Down"
58084 msgstr "아래로 스크롤"
58087 msgid "Scroll the view down"
58088 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
58091 msgid "Page"
58092 msgstr "페이지"
58095 msgid "Scroll down one page"
58096 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
58099 msgctxt "Operator"
58100 msgid "Scroll Left"
58101 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
58104 msgid "Scroll the view left"
58105 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
58108 msgctxt "Operator"
58109 msgid "Scroll Right"
58110 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
58113 msgid "Scroll the view right"
58114 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
58117 msgctxt "Operator"
58118 msgid "Scroll Up"
58119 msgstr "위로 스크롤"
58122 msgid "Scroll the view up"
58123 msgstr "뷰 위로 스크롤"
58126 msgctxt "Operator"
58127 msgid "Scroller Activate"
58128 msgstr "스크롤러 활성"
58131 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58132 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
58135 msgctxt "Operator"
58136 msgid "Smooth View 2D"
58137 msgstr "스무스 뷰 2D"
58140 msgctxt "Operator"
58141 msgid "Zoom 2D View"
58142 msgstr "줌 2D 뷰"
58145 msgid "Zoom Factor X"
58146 msgstr "줌 팩터 X"
58149 msgid "Zoom Factor Y"
58150 msgstr "줌 팩터 Y"
58153 msgctxt "Operator"
58154 msgid "Add Background Image"
58155 msgstr "배경 이미지를 추가"
58158 msgid "Add a new background image"
58159 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
58162 msgctxt "Operator"
58163 msgid "Remove Background Image"
58164 msgstr "배경 이미지를 제거"
58167 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58168 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
58171 msgid "Background image index to remove"
58172 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
58175 msgctxt "Operator"
58176 msgid "Select Menu"
58177 msgstr "선택 메뉴"
58180 msgctxt "Operator"
58181 msgid "Align Camera to View"
58182 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
58185 msgid "Set camera view to active view"
58186 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
58189 msgctxt "Operator"
58190 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58191 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
58194 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58195 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
58198 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58199 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
58202 msgctxt "Operator"
58203 msgid "Clipping Region"
58204 msgstr "클리핑 지역"
58207 msgid "Set the view clipping region"
58208 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
58211 msgctxt "Operator"
58212 msgid "Copy Objects"
58213 msgstr "오브젝트를 복사"
58216 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58217 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
58220 msgctxt "Operator"
58221 msgid "Set 3D Cursor"
58222 msgstr "3D 커서를 설정"
58225 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58226 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
58229 msgid "Preset viewpoint to use"
58230 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
58233 msgid "Leave orientation unchanged"
58234 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
58237 msgid "Orient to the viewport"
58238 msgstr "뷰포트에 동쪽"
58241 msgid "Orient to the current transform setting"
58242 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
58245 msgid "Match the surface normal"
58246 msgstr "표면 노멀을 일치"
58249 msgid "Surface Project"
58250 msgstr "표면 투사"
58253 msgid "Project onto the surface"
58254 msgstr "표면에 투사"
58257 msgctxt "Operator"
58258 msgid "Dolly View"
58259 msgstr "돌리 뷰"
58262 msgid "Dolly in/out in the view"
58263 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
58266 msgid "Region Position X"
58267 msgstr "지역 위치 X"
58270 msgid "Region Position Y"
58271 msgstr "지역 위치 Y"
58274 msgctxt "Operator"
58275 msgid "Extrude Individual and Move"
58276 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
58279 msgctxt "Operator"
58280 msgid "Extrude and Move on Normals"
58281 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
58284 msgctxt "Operator"
58285 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
58286 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
58289 msgctxt "Operator"
58290 msgid "Fly Navigation"
58291 msgstr "비행 네비게이션"
58294 msgid "Interactively fly around the scene"
58295 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
58298 msgctxt "Operator"
58299 msgid "Local View"
58300 msgstr "로컬 뷰"
58303 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
58304 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
58307 msgid "Frame Selected"
58308 msgstr "선택한 프레임"
58311 msgid "Move the view to frame the selected objects"
58312 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
58315 msgctxt "Operator"
58316 msgid "Remove from Local View"
58317 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
58320 msgid "Move selected objects out of local view"
58321 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
58324 msgid "Move the view"
58325 msgstr "뷰를 움직입니다"
58328 msgctxt "Operator"
58329 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
58330 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
58333 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
58334 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
58337 msgctxt "Operator"
58338 msgid "NDOF Transform View"
58339 msgstr "NDOF 변형 뷰"
58342 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
58343 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
58346 msgctxt "Operator"
58347 msgid "NDOF Orbit View"
58348 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
58351 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
58352 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
58355 msgctxt "Operator"
58356 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
58357 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
58360 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
58361 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
58364 msgctxt "Operator"
58365 msgid "NDOF Pan View"
58366 msgstr "NDOF 팬 뷰"
58369 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
58370 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
58373 msgctxt "Operator"
58374 msgid "Set Active Object as Camera"
58375 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
58378 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
58379 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
58382 msgctxt "Operator"
58383 msgid "Object Mode Menu"
58384 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
58387 msgctxt "Operator"
58388 msgid "Paste Objects"
58389 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
58392 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
58393 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
58396 msgid "Put pasted objects in the active collection"
58397 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
58400 msgid "Select pasted objects"
58401 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
58404 msgctxt "Operator"
58405 msgid "Set Render Region"
58406 msgstr "렌더링 지역을 설정"
58409 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
58410 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
58413 msgctxt "Operator"
58414 msgid "Rotate View"
58415 msgstr "뷰를 회전"
58418 msgid "Rotate the view"
58419 msgstr "뷰를 회전"
58422 msgctxt "Operator"
58423 msgid "Ruler Add"
58424 msgstr "눈금자 추가"
58427 msgctxt "Operator"
58428 msgid "Ruler Remove"
58429 msgstr "눈금자 제거"
58432 msgid "Select and activate item(s)"
58433 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
58436 msgid "Enumerate"
58437 msgstr "열거"
58440 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
58441 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
58444 msgid "Select items using box selection"
58445 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58448 msgid "Select items using circle selection"
58449 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58452 msgid "Select items using lasso selection"
58453 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58456 msgid "Menu object selection"
58457 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
58460 msgid "Object Name"
58461 msgstr "오브젝트 이름"
58464 msgctxt "Operator"
58465 msgid "Smooth View"
58466 msgstr "스무스 뷰"
58469 msgctxt "Operator"
58470 msgid "Snap Cursor to Active"
58471 msgstr "커서를 활성에 스냅"
58474 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
58475 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
58478 msgctxt "Operator"
58479 msgid "Snap Cursor to World Origin"
58480 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
58483 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
58484 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
58487 msgctxt "Operator"
58488 msgid "Snap Cursor to Grid"
58489 msgstr "커서를 격자에 스냅"
58492 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
58493 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
58496 msgctxt "Operator"
58497 msgid "Snap Cursor to Selected"
58498 msgstr "커서를 선택에 스냅"
58501 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
58502 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
58505 msgctxt "Operator"
58506 msgid "Snap Selection to Active"
58507 msgstr "선택을 활성에 스냅"
58510 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
58511 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
58514 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
58515 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
58518 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
58519 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
58522 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
58523 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
58526 msgctxt "Operator"
58527 msgid "Flip MatCap"
58528 msgstr "매트캡을 뒤집기"
58531 msgid "Flip MatCap"
58532 msgstr "매트캡을 뒤집기"
58535 msgctxt "Operator"
58536 msgid "Toggle Shading Type"
58537 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
58540 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
58541 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
58544 msgid "Shading type to toggle"
58545 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
58548 msgid "Toggle wireframe shading"
58549 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
58552 msgid "Toggle solid shading"
58553 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
58556 msgid "Material Preview"
58557 msgstr "매테리얼 미리보기"
58560 msgid "Toggle rendered shading"
58561 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
58564 msgctxt "Operator"
58565 msgid "Toggle X-Ray"
58566 msgstr "X-Ray를 토글"
58569 msgctxt "Operator"
58570 msgid "Transform Gizmo Set"
58571 msgstr "변환 기즈모 설정"
58574 msgid "Set the current transform gizmo"
58575 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
58578 msgid "View all objects in scene"
58579 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
58582 msgid "All Regions"
58583 msgstr "모든 지역"
58586 msgid "View selected for all regions"
58587 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
58590 msgctxt "Operator"
58591 msgid "View Axis"
58592 msgstr "뷰 축"
58595 msgid "Use a preset viewpoint"
58596 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
58599 msgid "Align Active"
58600 msgstr "활성을 정렬"
58603 msgid "Align to the active object's axis"
58604 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
58607 msgid "Rotate relative to the current orientation"
58608 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
58611 msgctxt "Operator"
58612 msgid "View Camera"
58613 msgstr "카메라를 보기"
58616 msgid "Toggle the camera view"
58617 msgstr "카메라 뷰를 토글"
58620 msgctxt "Operator"
58621 msgid "View Lock Center"
58622 msgstr "뷰 잠금 중심"
58625 msgid "Center the view lock offset"
58626 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
58629 msgctxt "Operator"
58630 msgid "Center View to Mouse"
58631 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
58634 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
58635 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
58638 msgctxt "Operator"
58639 msgid "View Lock Clear"
58640 msgstr "뷰 잠금 지우기"
58643 msgid "Clear all view locking"
58644 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
58647 msgctxt "Operator"
58648 msgid "View Lock to Active"
58649 msgstr "활성에 뷰 잠금"
58652 msgid "Lock the view to the active object/bone"
58653 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
58656 msgctxt "Operator"
58657 msgid "View Orbit"
58658 msgstr "뷰 오비트"
58661 msgid "Orbit the view"
58662 msgstr "뷰를 오비트"
58665 msgid "Orbit"
58666 msgstr "오비트"
58669 msgid "Direction of View Orbit"
58670 msgstr "뷰 오비트의 방향"
58673 msgid "Orbit Left"
58674 msgstr "오비트 왼쪽"
58677 msgid "Orbit Right"
58678 msgstr "오비트 오른쪽"
58681 msgid "Orbit Up"
58682 msgstr "오비트 위쪽"
58685 msgid "Orbit Down"
58686 msgstr "오비트 아래쪽"
58689 msgctxt "Operator"
58690 msgid "Pan View Direction"
58691 msgstr "팬 뷰 방향"
58694 msgid "Pan the view in a given direction"
58695 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
58698 msgid "Pan"
58699 msgstr "팬"
58702 msgid "Direction of View Pan"
58703 msgstr "뷰 팬의 방향"
58706 msgid "Pan Left"
58707 msgstr "팬 왼쪽"
58710 msgid "Pan Right"
58711 msgstr "팬 오른쪽"
58714 msgid "Pan Up"
58715 msgstr "팬 위쪽"
58718 msgid "Pan Down"
58719 msgstr "팬 아래쪽"
58722 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
58723 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
58726 msgctxt "Operator"
58727 msgid "View Roll"
58728 msgstr "뷰 롤"
58731 msgid "Roll the view"
58732 msgstr "뷰를 롤"
58735 msgid "Roll Angle Source"
58736 msgstr "롤 각도 소스"
58739 msgid "How roll angle is calculated"
58740 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
58743 msgid "Roll Angle"
58744 msgstr "롤 각도"
58747 msgid "Roll the view using an angle value"
58748 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
58751 msgid "Roll Left"
58752 msgstr "롤 왼쪽"
58755 msgid "Roll Right"
58756 msgstr "롤 오른쪽"
58759 msgid "Move the view to the selection center"
58760 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
58763 msgctxt "Operator"
58764 msgid "Walk Navigation"
58765 msgstr "걷기 네비게이션"
58768 msgid "Interactively walk around the scene"
58769 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
58772 msgid "Zoom in/out in the view"
58773 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
58776 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
58777 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
58780 msgctxt "Operator"
58781 msgid "Zoom Camera 1:1"
58782 msgstr "카메라 줌 1:1"
58785 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
58786 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
58789 msgctxt "Operator"
58790 msgid "Export Alembic"
58791 msgstr "Alembic을 내보내기"
58794 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
58795 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
58798 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
58799 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
58802 msgid "Run as Background Job"
58803 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
58806 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
58807 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
58810 msgid "Curves as Mesh"
58811 msgstr "메쉬로 커브"
58814 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
58815 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
58818 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
58819 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
58822 msgid "Export Hair"
58823 msgstr "헤어를 내보내기"
58826 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
58827 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
58830 msgid "Export Particles"
58831 msgstr "파티클을 내보내기"
58834 msgid "Exports non-hair particle systems"
58835 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
58838 msgid "Export per face shading group assignments"
58839 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
58842 msgid "Flatten Hierarchy"
58843 msgstr "계층 구조를 평평하게"
58846 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
58847 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
58850 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
58851 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
58854 msgid "Geometry Samples"
58855 msgstr "지오메트리 샘플"
58858 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
58859 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
58862 msgid "Export normals"
58863 msgstr "노멀을 내보내기"
58866 msgid "Export UVs with packed island"
58867 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
58870 msgid "Selected Objects Only"
58871 msgstr "선택된 오브젝트 만"
58874 msgid "Export only selected objects"
58875 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
58878 msgid "Shutter Close"
58879 msgstr "셔터 닫기"
58882 msgid "Time at which the shutter is closed"
58883 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
58886 msgid "Shutter Open"
58887 msgstr "셔터 열기"
58890 msgid "Time at which the shutter is open"
58891 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
58894 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
58895 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
58898 msgid "Use Subdivision Schema"
58899 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
58902 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
58903 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
58906 msgid "Export UVs"
58907 msgstr "UVs을 내보내기"
58910 msgid "Visible Objects Only"
58911 msgstr "보이는 오브젝트 만"
58914 msgid "Export only objects that are visible"
58915 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
58918 msgid "Transform Samples"
58919 msgstr "변환 샘플"
58922 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
58923 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
58926 msgctxt "Operator"
58927 msgid "Import Alembic"
58928 msgstr "Alembic을 가져오기"
58931 msgid "Load an Alembic archive"
58932 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
58935 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
58936 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
58939 msgid "Is Sequence"
58940 msgstr "Is 시퀀스"
58943 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
58944 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
58947 msgid "Set Frame Range"
58948 msgstr "프레임 범위를 설정"
58951 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
58952 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
58955 msgid "Validate Meshes"
58956 msgstr "메쉬를 검증"
58959 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
58960 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
58963 msgctxt "Operator"
58964 msgid "Append"
58965 msgstr "덧붙이기"
58968 msgid "Append from a Library .blend file"
58969 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
58972 msgid "Put new objects on the active collection"
58973 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
58976 msgid "Select new objects"
58977 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
58980 msgid "Instance Collections"
58981 msgstr "인스턴스 컬렉션"
58984 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
58985 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
58988 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
58989 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
58992 msgid "Localize All"
58993 msgstr "모두 로컬라이즈"
58996 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
58997 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
59000 msgctxt "Operator"
59001 msgid "Batch Rename"
59002 msgstr "배치 이름 바꾸기"
59005 msgid "Type of data to rename"
59006 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
59009 msgid "Grease Pencils"
59010 msgstr "그리스 펜슬"
59013 msgid "Sequence Strips"
59014 msgstr "시퀀스 스트립"
59017 msgctxt "Operator"
59018 msgid "Validate .blend strings"
59019 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
59022 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59023 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
59026 msgctxt "Operator"
59027 msgid "Call Menu"
59028 msgstr "메뉴 호출"
59031 msgid "Name of the menu"
59032 msgstr "메뉴의 이름"
59035 msgctxt "Operator"
59036 msgid "Call Pie Menu"
59037 msgstr "파이 메뉴를 호출"
59040 msgid "Name of the pie menu"
59041 msgstr "파이 메뉴의 이름"
59044 msgctxt "Operator"
59045 msgid "Call Panel"
59046 msgstr "호출 패널"
59049 msgid "Keep Open"
59050 msgstr "열기를 유지"
59053 msgctxt "Operator"
59054 msgid "Export COLLADA"
59055 msgstr "Collada를 내보내기"
59058 msgid "Save a Collada file"
59059 msgstr "Collada 파일을 저장"
59062 msgid "Only Selected UV Map"
59063 msgstr "선택된 UV 맵 만"
59066 msgid "Export only the selected UV Map"
59067 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
59070 msgid "Apply Global Orientation"
59071 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
59074 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59075 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
59078 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59079 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
59082 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59083 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
59086 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59087 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
59090 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59091 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
59094 msgid "Decomposed"
59095 msgstr "분해된"
59098 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59099 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
59102 msgid "Key Type"
59103 msgstr "키 유형"
59106 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59107 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
59110 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59111 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
59114 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59115 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
59118 msgid "Global Forward Axis"
59119 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
59122 msgid "Global Forward axis for export"
59123 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
59126 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59127 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
59130 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59131 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
59134 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59135 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
59138 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59139 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
59142 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59143 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
59146 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59147 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
59150 msgid "Global Up Axis"
59151 msgstr "글로벌 위쪽 축"
59154 msgid "Global Up axis for export"
59155 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
59158 msgid "Global UP is positive X Axis"
59159 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
59162 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59163 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
59166 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59167 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
59170 msgid "Global UP is negative X Axis"
59171 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
59174 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59175 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
59178 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59179 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
59182 msgid "Modifier resolution for export"
59183 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
59186 msgid "Apply modifier's render settings"
59187 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
59190 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59191 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
59194 msgid "Include all Actions"
59195 msgstr "모든 액션을 포함"
59198 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59199 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
59202 msgid "Include Animations"
59203 msgstr "애니메이션을 포함"
59206 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59207 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
59210 msgid "Include Armatures"
59211 msgstr "아마튜어를 포함"
59214 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59215 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
59218 msgid "Include Children"
59219 msgstr "자식을 포함"
59222 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59223 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
59226 msgid "Include Shape Keys"
59227 msgstr "셰이프 키를 포함"
59230 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
59231 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
59234 msgid "Keep Bind Info"
59235 msgstr "결속 정보를 유지"
59238 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
59239 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
59242 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
59243 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
59246 msgid "Keep Keyframes"
59247 msgstr "키 프레임을 유지"
59250 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
59251 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
59254 msgid "Keep Smooth curves"
59255 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
59258 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
59259 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
59262 msgid "Limit Precision"
59263 msgstr "정밀도를 제한"
59266 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
59267 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
59270 msgid "Export to SL/OpenSim"
59271 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
59274 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
59275 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
59278 msgid "Export Section"
59279 msgstr "내보내기 섹션"
59282 msgid "Only for User Interface organization"
59283 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
59286 msgid "Geom"
59287 msgstr "Geom"
59290 msgid "Arm"
59291 msgstr "Arm"
59294 msgid "Anim"
59295 msgstr "Anim"
59298 msgid "Extra"
59299 msgstr "추가"
59302 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
59303 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
59306 msgid "Export only selected elements"
59307 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
59310 msgid "Sort by Object name"
59311 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
59314 msgid "Sort exported data by Object name"
59315 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
59318 msgid "Use Blender Profile"
59319 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
59322 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
59323 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
59326 msgid "Use Object Instances"
59327 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
59330 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
59331 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
59334 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
59335 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
59338 msgctxt "Operator"
59339 msgid "Import COLLADA"
59340 msgstr "Collada를 가져오기"
59343 msgid "Load a Collada file"
59344 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
59347 msgid "Auto Connect"
59348 msgstr "자동 연결"
59351 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
59352 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
59355 msgid "Find Bone Chains"
59356 msgstr "본 체인을 찾기"
59359 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
59360 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
59363 msgid "Fix Leaf Bones"
59364 msgstr "립프 본을 고치기"
59367 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
59368 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
59371 msgid "Import Units"
59372 msgstr "단위를 가져오기"
59375 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
59376 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
59379 msgid "Minimum Chain Length"
59380 msgstr "촤소의 체인 길이"
59383 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
59384 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
59387 msgctxt "Operator"
59388 msgid "Context Collection Boolean Set"
59389 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
59392 msgid "Set boolean values for a collection of items"
59393 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
59396 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
59397 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
59400 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
59401 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
59404 msgctxt "Operator"
59405 msgid "Context Array Cycle"
59406 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
59409 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
59410 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
59413 msgid "Context Attributes"
59414 msgstr "컨텍스트 속성"
59417 msgid "Cycle backwards"
59418 msgstr "사이클 뒤로"
59421 msgctxt "Operator"
59422 msgid "Context Enum Cycle"
59423 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
59426 msgid "Toggle a context value"
59427 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
59430 msgid "Wrap back to the first/last values"
59431 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
59434 msgctxt "Operator"
59435 msgid "Context Int Cycle"
59436 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
59439 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
59440 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
59443 msgctxt "Operator"
59444 msgid "Context Enum Menu"
59445 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
59448 msgctxt "Operator"
59449 msgid "Context Modal Mouse"
59450 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
59453 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
59454 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
59457 msgid "Header Text"
59458 msgstr "헤더 텍스트"
59461 msgid "Text to display in header during scale"
59462 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
59465 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
59466 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
59469 msgid "Invert the mouse input"
59470 msgstr "마우스 입력을 반전"
59473 msgctxt "Operator"
59474 msgid "Context Enum Pie"
59475 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
59478 msgctxt "Operator"
59479 msgid "Context Scale Float"
59480 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
59483 msgid "Scale a float context value"
59484 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
59487 msgid "Assign value"
59488 msgstr "값을 할당"
59491 msgctxt "Operator"
59492 msgid "Context Scale Int"
59493 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
59496 msgid "Scale an int context value"
59497 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
59500 msgid "Always Step"
59501 msgstr "항상 예"
59504 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
59505 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
59508 msgctxt "Operator"
59509 msgid "Context Set Boolean"
59510 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
59513 msgid "Set a context value"
59514 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
59517 msgid "Assignment value"
59518 msgstr "할당 값"
59521 msgctxt "Operator"
59522 msgid "Context Set Enum"
59523 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
59526 msgid "Assignment value (as a string)"
59527 msgstr "할당 값 (문자열로)"
59530 msgctxt "Operator"
59531 msgid "Context Set Float"
59532 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
59535 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
59536 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
59539 msgctxt "Operator"
59540 msgid "Set Library ID"
59541 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
59544 msgid "Set a context value to an ID data-block"
59545 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
59548 msgctxt "Operator"
59549 msgid "Context Set"
59550 msgstr "컨텍스트 설정"
59553 msgctxt "Operator"
59554 msgid "Context Set String"
59555 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
59558 msgctxt "Operator"
59559 msgid "Context Set Value"
59560 msgstr "컨텍스트 설정 값"
59563 msgctxt "Operator"
59564 msgid "Context Toggle"
59565 msgstr "컨텍스트 토글"
59568 msgid "Optionally override the context with a module"
59569 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
59572 msgctxt "Operator"
59573 msgid "Context Toggle Values"
59574 msgstr "컨텍스트 토글 값"
59577 msgid "Toggle enum"
59578 msgstr "열거를 토글"
59581 msgctxt "Operator"
59582 msgid "Debug Menu"
59583 msgstr "디버그 메뉴"
59586 msgid "Open a popup to set the debug level"
59587 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
59590 msgid "Debug Value"
59591 msgstr "디버그 값"
59594 msgctxt "Operator"
59595 msgid "Demo"
59596 msgstr "데모"
59599 msgctxt "Operator"
59600 msgid "Control"
59601 msgstr "컨트롤"
59604 msgid "Prev"
59605 msgstr "이전"
59608 msgid "Pause"
59609 msgstr "일시 정지"
59612 msgctxt "Operator"
59613 msgid "Demo Mode (Start)"
59614 msgstr "데모 모드 (시작)"
59617 msgctxt "Operator"
59618 msgid "Demo Mode (Setup)"
59619 msgstr "데모 모드 (설정)"
59622 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
59623 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
59626 msgid "Number of times to play the animation"
59627 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
59630 msgid "Render Anim"
59631 msgstr "Anim을 렌더"
59634 msgid "Render entire animation (render mode only)"
59635 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
59638 msgid "Screen Switch"
59639 msgstr "화면 전환"
59642 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
59643 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
59646 msgid "Time Max"
59647 msgstr "타임 최대"
59650 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
59651 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
59654 msgid "Time Min"
59655 msgstr "타임 최소"
59658 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
59659 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
59662 msgid "Search Path"
59663 msgstr "경로 검색"
59666 msgid "Directory used for importing the file"
59667 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
59670 msgid "Render Delay"
59671 msgstr "렌더 지연"
59674 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
59675 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
59678 msgid "Run once and exit"
59679 msgstr "한 번 실행 및 종료"
59682 msgid "Play"
59683 msgstr "재생"
59686 msgid "Random Order"
59687 msgstr "랜덤 순서"
59690 msgid "Select files randomly"
59691 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
59694 msgid "Run Immediately!"
59695 msgstr "즉시 실행!"
59698 msgid "Run demo immediately"
59699 msgstr "즉시 데모를 실행"
59702 msgctxt "Operator"
59703 msgid "View Documentation"
59704 msgstr "뷰 문서"
59707 msgid "Open online reference docs in a web browser"
59708 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
59711 msgid "Doc ID"
59712 msgstr "Doc ID"
59715 msgctxt "Operator"
59716 msgid "View Manual"
59717 msgstr "뷰 메뉴얼"
59720 msgid "Load online manual"
59721 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
59724 msgctxt "Operator"
59725 msgid "View Online Manual"
59726 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
59729 msgid "View a context based online manual in a web browser"
59730 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
59733 msgctxt "Operator"
59734 msgid "Handle dropped .blend file"
59735 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
59738 msgctxt "Operator"
59739 msgid "Add Theme Preset"
59740 msgstr "테마 프리셋을 추가"
59743 msgid "Add or remove a theme preset"
59744 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
59747 msgctxt "Operator"
59748 msgid "Add Keyconfig Preset"
59749 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
59752 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
59753 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
59756 msgctxt "Operator"
59757 msgid "Reload Library"
59758 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
59761 msgid "Reload the given library"
59762 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
59765 msgid "Library to reload"
59766 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
59769 msgid "Relocate the given library to one or several others"
59770 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
59773 msgid "Library to relocate"
59774 msgstr "재배치하는 라이브러리"
59777 msgctxt "Operator"
59778 msgid "Link"
59779 msgstr "연결"
59782 msgid "Link from a Library .blend file"
59783 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
59786 msgctxt "Operator"
59787 msgid "Memory Statistics"
59788 msgstr "메모리 통계"
59791 msgid "Print memory statistics to the console"
59792 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
59795 msgid "Object Properties"
59796 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
59799 msgctxt "Operator"
59800 msgid "Open"
59801 msgstr "열기"
59804 msgid "Open a Blender file"
59805 msgstr "블렌더 파일을 열기"
59808 msgid "Display File Selector"
59809 msgstr "파일 선택기를 표시"
59812 msgid "Load UI"
59813 msgstr "UI를 불러오기"
59816 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
59817 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
59820 msgid "State"
59821 msgstr "상태"
59824 msgid "Trusted Source"
59825 msgstr "신뢰된 소스"
59828 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
59829 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
59832 msgctxt "Operator"
59833 msgid "Operator Cheat Sheet"
59834 msgstr "작업자 치트 시트"
59837 msgid "Set the active operator to its default values"
59838 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
59841 msgctxt "Operator"
59842 msgid "Operator Enum Pie"
59843 msgstr "작업자 열거 파이"
59846 msgid "Operator"
59847 msgstr "작업자"
59850 msgid "Operator name (in python as string)"
59851 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
59854 msgid "Property name (as a string)"
59855 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
59858 msgctxt "Operator"
59859 msgid "Operator Preset"
59860 msgstr "작업자 프리셋"
59863 msgid "Add or remove an Operator Preset"
59864 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
59867 msgctxt "Operator"
59868 msgid "Disable UI Tag"
59869 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
59872 msgid "Enable workspace owner ID"
59873 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
59876 msgid "UI Tag"
59877 msgstr "UI 테그"
59880 msgid "Open a path in a file browser"
59881 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
59884 msgctxt "Operator"
59885 msgid "Batch-Clear Previews"
59886 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
59889 msgid "Clear selected .blend file's previews"
59890 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
59893 msgid "Save Backups"
59894 msgstr "백업을 저장"
59897 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
59898 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
59901 msgid "Clear collections' previews"
59902 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
59905 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
59906 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
59909 msgid "Clear objects' previews"
59910 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
59913 msgid "Clear scenes' previews"
59914 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
59917 msgid "Trusted Blend Files"
59918 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
59921 msgid "Enable python evaluation for selected files"
59922 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
59925 msgctxt "Operator"
59926 msgid "Batch-Generate Previews"
59927 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
59930 msgid "Generate selected .blend file's previews"
59931 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
59934 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
59935 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
59938 msgid "Generate collections' previews"
59939 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
59942 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
59943 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
59946 msgid "Generate objects' previews"
59947 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
59950 msgid "Generate scenes' previews"
59951 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
59954 msgctxt "Operator"
59955 msgid "Clear Data-Block Previews"
59956 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
59959 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
59960 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
59963 msgid "Data-Block Type"
59964 msgstr "데이터 블록 유형"
59967 msgid "Which data-block previews to clear"
59968 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
59971 msgid "All Types"
59972 msgstr "모든 유형"
59975 msgid "All Geometry Types"
59976 msgstr "모든 지오메트리 유형"
59979 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
59980 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
59983 msgid "All Shading Types"
59984 msgstr "모든 셰이딩 유형"
59987 msgctxt "Operator"
59988 msgid "Refresh Data-Block Previews"
59989 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
59992 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
59993 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
59996 msgctxt "Operator"
59997 msgid "Add Property"
59998 msgstr "속성을 추가"
60001 msgid "Property Edit"
60002 msgstr "속성 편집"
60005 msgid "Property data_path edit"
60006 msgstr "속성 data_path 편집"
60009 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60010 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
60013 msgid "Context"
60014 msgstr "컨텍스트"
60017 msgctxt "Operator"
60018 msgid "Edit Property"
60019 msgstr "속성을 편집"
60022 msgid "Property Name"
60023 msgstr "속성 이름"
60026 msgid "Property name edit"
60027 msgstr "속성 이름 편집"
60030 msgid "Subtype"
60031 msgstr "하위 유형"
60034 msgctxt "Operator"
60035 msgid "Remove Property"
60036 msgstr "속성을 제거"
60039 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60040 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
60043 msgctxt "Operator"
60044 msgid "Quit Blender"
60045 msgstr "블렌더를 끝내기"
60048 msgid "Quit Blender"
60049 msgstr "블렌더를 끝내기"
60052 msgctxt "Operator"
60053 msgid "Radial Control"
60054 msgstr "방사형의 컨트롤"
60057 msgid "Color Path"
60058 msgstr "컬러 경로"
60061 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60062 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60065 msgid "Primary Data Path"
60066 msgstr "기본 데이터 경로"
60069 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60070 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
60073 msgid "Secondary Data Path"
60074 msgstr "보조의 데이터 경로"
60077 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60078 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
60081 msgid "Fill Color Override Path"
60082 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
60085 msgid "Fill Color Override Test"
60086 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
60089 msgid "Fill Color Path"
60090 msgstr "컬러 경로를 채우기"
60093 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60094 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60097 msgid "Image ID"
60098 msgstr "이미지 ID"
60101 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60102 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
60105 msgid "Rotation Path"
60106 msgstr "회전 경로"
60109 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60110 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
60113 msgid "Secondary Texture"
60114 msgstr "보조의 텍스처"
60117 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60118 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
60121 msgid "Use Secondary"
60122 msgstr "보조를 사용"
60125 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60126 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
60129 msgid "Zoom Path"
60130 msgstr "줌경로"
60133 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60134 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60137 msgctxt "Operator"
60138 msgid "Load Factory Settings"
60139 msgstr "최초 설정을 불러오기"
60142 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60143 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60146 msgctxt "Operator"
60147 msgid "Load Factory Preferences"
60148 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
60151 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60152 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60155 msgctxt "Operator"
60156 msgid "Reload History File"
60157 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
60160 msgid "Reloads history and bookmarks"
60161 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
60164 msgctxt "Operator"
60165 msgid "Reload Start-Up File"
60166 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
60169 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60170 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
60173 msgid "Path to an alternative start-up file"
60174 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
60177 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60178 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60181 msgctxt "Operator"
60182 msgid "Load Preferences"
60183 msgstr "환경 설정을 불러오기"
60186 msgid "Load last saved preferences"
60187 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
60190 msgctxt "Operator"
60191 msgid "Recover Auto Save"
60192 msgstr "자동 저장을 복구"
60195 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60196 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
60199 msgctxt "Operator"
60200 msgid "Recover Last Session"
60201 msgstr "마지막 세션을 복구"
60204 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60205 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
60208 msgctxt "Operator"
60209 msgid "Redraw Timer"
60210 msgstr "타이머를 다시 그리기"
60213 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
60214 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
60217 msgid "Number of times to redraw"
60218 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
60221 msgid "Time Limit"
60222 msgstr "시간 제한"
60225 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
60226 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
60229 msgid "Draw Region"
60230 msgstr "지역을 그리기"
60233 msgid "Draw Window"
60234 msgstr "창을 그리기"
60237 msgid "Undo/Redo"
60238 msgstr "실행 취소/다시 실행"
60241 msgctxt "Operator"
60242 msgid "Revert"
60243 msgstr "되돌리기"
60246 msgid "Reload the saved file"
60247 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
60250 msgid "Save the current file in the desired location"
60251 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
60254 msgid "Write compressed .blend file"
60255 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
60258 msgid "Save Copy"
60259 msgstr "사본으로 저장"
60262 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
60263 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
60266 msgid "Remap Relative"
60267 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
60270 msgctxt "Operator"
60271 msgid "Save Startup File"
60272 msgstr "스타트업 파일을 저장"
60275 msgid "Make the current file the default .blend file"
60276 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
60279 msgctxt "Operator"
60280 msgid "Save Blender File"
60281 msgstr "블렌더 파일 저장"
60284 msgid "Save the current Blender file"
60285 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
60288 msgid "Exit Blender after saving"
60289 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
60292 msgctxt "Operator"
60293 msgid "Save Preferences"
60294 msgstr "환경 설정을 저장"
60297 msgid "Make the current preferences default"
60298 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
60301 msgctxt "Operator"
60302 msgid "Search Menu"
60303 msgstr "검색 메뉴"
60306 msgctxt "Operator"
60307 msgid "Set Stereo 3D"
60308 msgstr "스테레오 3D를 설정"
60311 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
60312 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
60315 msgid "Anaglyph Type"
60316 msgstr "애너글리프 유형"
60319 msgid "Red-Cyan"
60320 msgstr "레드-사이안"
60323 msgid "Green-Magenta"
60324 msgstr "그린-마젠타"
60327 msgid "Yellow-Blue"
60328 msgstr "엘로우-블루"
60331 msgid "Anaglyph"
60332 msgstr "애너글리프"
60335 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
60336 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
60339 msgid "Interlace"
60340 msgstr "인터레이스"
60343 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
60344 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
60347 msgid "Time Sequential"
60348 msgstr "시간 순차"
60351 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
60352 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
60355 msgid "Side-by-Side"
60356 msgstr "나란히"
60359 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
60360 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
60363 msgid "Top-Bottom"
60364 msgstr "위쪽-아래쪽"
60367 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
60368 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
60371 msgid "Interlace Type"
60372 msgstr "인터레이스 유형"
60375 msgid "Row Interleaved"
60376 msgstr "가로줄 인터리브"
60379 msgid "Column Interleaved"
60380 msgstr "세로줄 인터리브"
60383 msgid "Checkerboard Interleaved"
60384 msgstr "체커보드 인터리브"
60387 msgid "Swap Left/Right"
60388 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
60391 msgid "Swap left and right stereo channels"
60392 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
60395 msgid "Cross-Eyed"
60396 msgstr "크로스-아이드"
60399 msgctxt "Operator"
60400 msgid "Splash Screen"
60401 msgstr "스플래쉬 화면"
60404 msgid "Open the splash screen with release info"
60405 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
60408 msgctxt "Operator"
60409 msgid "Save System Info"
60410 msgstr "시스템 정보를 저장"
60413 msgid "Generate system information, saved into a text file"
60414 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
60417 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
60418 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
60421 msgid "Set Fallback"
60422 msgstr "대체를 설정"
60425 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
60426 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
60429 msgid "Cycle"
60430 msgstr "Cycles"
60433 msgid "Cycle through tools in this group"
60434 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
60437 msgid "Identifier of the tool"
60438 msgstr "도구의 식별자"
60441 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
60442 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
60445 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
60446 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
60449 msgctxt "Operator"
60450 msgid "Toolbar"
60451 msgstr "툴바"
60454 msgctxt "Operator"
60455 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
60456 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
60459 msgctxt "Operator"
60460 msgid "Toolbar Prompt"
60461 msgstr "툴바 프롬프트"
60464 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
60465 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
60468 msgid "URL"
60469 msgstr "URL"
60472 msgid "URL to open"
60473 msgstr "URL로 열기"
60476 msgctxt "Operator"
60477 msgid "Open Preset Website"
60478 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
60481 msgid "Optional identifier"
60482 msgstr "선택적 식별자"
60485 msgid "Site"
60486 msgstr "사이트"
60489 msgid "UV Maps"
60490 msgstr "UV 맵"
60493 msgid "Instancing"
60494 msgstr "인스턴싱"
60497 msgctxt "Operator"
60498 msgid "Close Window"
60499 msgstr "창을 닫기"
60502 msgid "Close the current window"
60503 msgstr "현재 창을 닫기"
60506 msgctxt "Operator"
60507 msgid "Toggle Window Fullscreen"
60508 msgstr "창 전체 화면을 토글"
60511 msgctxt "Operator"
60512 msgid "New Window"
60513 msgstr "새로운 창"
60516 msgid "Create a new window"
60517 msgstr "새로운 창을 생성"
60520 msgctxt "Operator"
60521 msgid "New Main Window"
60522 msgstr "새로운 메인 창"
60525 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
60526 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
60529 msgctxt "Operator"
60530 msgid "Add Workspace"
60531 msgstr "작업공간을 추가"
60534 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
60535 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
60538 msgctxt "Operator"
60539 msgid "Append and Activate Workspace"
60540 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
60543 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
60544 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
60547 msgid "Path to the library"
60548 msgstr "라이브러리의 경로"
60551 msgid "Name of the workspace to append and activate"
60552 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
60555 msgctxt "Operator"
60556 msgid "Delete Workspace"
60557 msgstr "작업공간을 삭제"
60560 msgid "Delete the active workspace"
60561 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
60564 msgctxt "Operator"
60565 msgid "New Workspace"
60566 msgstr "새로운 작업공간"
60569 msgid "Add a new workspace"
60570 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
60573 msgctxt "Operator"
60574 msgid "Workspace Reorder to Back"
60575 msgstr "작업공간 순서를 변경"
60578 msgctxt "Operator"
60579 msgid "Workspace Reorder to Front"
60580 msgstr "작업 공간 순서 변경"
60583 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
60584 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
60587 msgctxt "Operator"
60588 msgid "New World"
60589 msgstr "새로운 월드"
60592 msgid "External file packed into the .blend file"
60593 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
60596 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
60597 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
60600 msgid "Size of packed file in bytes"
60601 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
60604 msgid "Active Brush"
60605 msgstr "활성 브러시"
60608 msgid "Editable cavity curve"
60609 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
60612 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
60613 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
60616 msgid "Active Palette"
60617 msgstr "활성 팔레트"
60620 msgid "Show Brush"
60621 msgstr "브러시를 표시"
60624 msgid "Show Brush On Surface"
60625 msgstr "표면에 브러시를 표시"
60628 msgid "Fast Navigate"
60629 msgstr "빠른 탐색"
60632 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
60633 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
60636 msgid "Tiling offset for the X Axis"
60637 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
60640 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
60641 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
60644 msgid "Tile X"
60645 msgstr "타일 X"
60648 msgid "Tile along X axis"
60649 msgstr "X 축을 따라 타일"
60652 msgid "Tile Y"
60653 msgstr "타일 Y"
60656 msgid "Tile along Y axis"
60657 msgstr "Y 축을 따라 타일"
60660 msgid "Tile Z"
60661 msgstr "타일 Z"
60664 msgid "Tile along Z axis"
60665 msgstr "Z 축을 따라 타일"
60668 msgid "Paint Tool Slots"
60669 msgstr "페인트 도구 슬롯"
60672 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
60673 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
60676 msgid "Symmetry Feathering"
60677 msgstr "대칭 페더링"
60680 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
60681 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
60684 msgid "Symmetry X"
60685 msgstr "대칭 X"
60688 msgid "Mirror brush across the X axis"
60689 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60692 msgid "Symmetry Y"
60693 msgstr "대칭 Y"
60696 msgid "Mirror brush across the Y axis"
60697 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60700 msgid "Symmetry Z"
60701 msgstr "대칭 Z"
60704 msgid "Mirror brush across the Z axis"
60705 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60708 msgid "Grease Pencil Paint"
60709 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
60712 msgid "Image Paint"
60713 msgstr "이미지 페인트"
60716 msgid "Properties of image and texture painting mode"
60717 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
60720 msgid "Image used as canvas"
60721 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
60724 msgid "Image used as clone source"
60725 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
60728 msgid "Dither"
60729 msgstr "떨림"
60732 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
60733 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
60736 msgid "Texture filtering type"
60737 msgstr "텍스처 필터링 유형"
60740 msgid "Invert the stencil layer"
60741 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
60744 msgid "Missing Materials"
60745 msgstr "누락된 매테리얼"
60748 msgid "The mesh is missing materials"
60749 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
60752 msgid "Missing Stencil"
60753 msgstr "누락된 스텐실"
60756 msgid "Image Painting does not have a stencil"
60757 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
60760 msgid "Missing Texture"
60761 msgstr "누락된 텍스쳐"
60764 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
60765 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
60768 msgid "Missing UVs"
60769 msgstr "누락된 UV"
60772 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
60773 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
60776 msgid "Mode of operation for projection painting"
60777 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
60780 msgid "Detect image slots from the material"
60781 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
60784 msgid "Set image for texture painting directly"
60785 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
60788 msgid "Screen Grab Size"
60789 msgstr "화면 잡기 크기"
60792 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
60793 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
60796 msgid "Bleed"
60797 msgstr "번짐"
60800 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
60801 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
60804 msgid "Stencil Color"
60805 msgstr "스텐실 컬러"
60808 msgid "Stencil color in the viewport"
60809 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
60812 msgid "Stencil Image"
60813 msgstr "스텐실 이미지"
60816 msgid "Image used as stencil"
60817 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
60820 msgid "Cull"
60821 msgstr "추려내기"
60824 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
60825 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
60828 msgid "Clone Map"
60829 msgstr "클론 맵"
60832 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
60833 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
60836 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
60837 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
60840 msgid "Occlude"
60841 msgstr "어클루드"
60844 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
60845 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
60848 msgid "Stencil Layer"
60849 msgstr "스텐실 레이어"
60852 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
60853 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
60856 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
60857 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
60860 msgid "Detail Percentage"
60861 msgstr "디테일 비율"
60864 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
60865 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
60868 msgid "Detail Refine Method"
60869 msgstr "디테일 개선 메서드"
60872 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
60873 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
60876 msgid "Subdivide Edges"
60877 msgstr "섭디비젼 에지"
60880 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
60881 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
60884 msgid "Collapse Edges"
60885 msgstr "축소 에지"
60888 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
60889 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
60892 msgid "Subdivide Collapse"
60893 msgstr "섭디비젼 축소"
60896 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
60897 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
60900 msgid "Detail Size"
60901 msgstr "디테일 크기"
60904 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
60905 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
60908 msgid "Detail Type Method"
60909 msgstr "세부 유형 메서드"
60912 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
60913 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
60916 msgid "Relative Detail"
60917 msgstr "상대적인 디테일"
60920 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
60921 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
60924 msgid "Constant Detail"
60925 msgstr "상수 디테일"
60928 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
60929 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
60932 msgid "Brush Detail"
60933 msgstr "브러시 디테일"
60936 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
60937 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
60940 msgid "Manual Detail"
60941 msgstr "메뉴얼 디테일"
60944 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
60945 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
60948 msgid "Amount of gravity after each dab"
60949 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
60952 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
60953 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
60956 msgid "Lock X"
60957 msgstr "잠금 X"
60960 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
60961 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
60964 msgid "Lock Y"
60965 msgstr "잠금 Y"
60968 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
60969 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
60972 msgid "Lock Z"
60973 msgstr "잠금 Z"
60976 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
60977 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
60980 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
60981 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
60984 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
60985 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
60988 msgid "Show Mask"
60989 msgstr "마스크를 표시"
60992 msgid "Show mask as overlay on object"
60993 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
60996 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
60997 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
61000 msgid "Use Deform Only"
61001 msgstr "변형 만을 사용"
61004 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61005 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
61008 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61009 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
61012 msgid "UV Sculpting"
61013 msgstr "UV 스컬프트하기"
61016 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61017 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
61020 msgid "Restrict"
61021 msgstr "제한"
61024 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61025 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
61028 msgid "Paint Tool Slot"
61029 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61032 msgid "Palette Color"
61033 msgstr "팔레트 컬러"
61036 msgid "Palette Splines"
61037 msgstr "팔레트 스플라인"
61040 msgid "Collection of palette colors"
61041 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
61044 msgid "Active Palette Color"
61045 msgstr "활성 팔레트 컬러"
61048 msgid "Panel containing UI elements"
61049 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
61052 msgid "Integrator Presets"
61053 msgstr "적분기 프리셋"
61056 msgid "Sampling Presets"
61057 msgstr "샘플링 프리셋"
61060 msgid "View Object Types"
61061 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
61064 msgid "Bone Constraints"
61065 msgstr "본 제약"
61068 msgid "Bendy Bones"
61069 msgstr "벤디 본"
61072 msgid "Viewport Display"
61073 msgstr "뷰포트 표시"
61076 msgid "Camera Presets"
61077 msgstr "카메라 프리셋"
61080 msgid "2D Cursor"
61081 msgstr "2D 커서"
61084 msgid "Active Point"
61085 msgstr "활성 포인트"
61088 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61089 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
61092 msgid "Clip Display"
61093 msgstr "클립 디스플레이"
61096 msgid "Footage"
61097 msgstr "푸티지"
61100 msgid "Footage Settings"
61101 msgstr "푸티지 설정"
61104 msgid "Marker Display"
61105 msgstr "마커 표시"
61108 msgid "Mask Settings"
61109 msgstr "마스크 설정"
61112 msgid "Mask Display"
61113 msgstr "마스크 표시"
61116 msgid "Proxy/Timecode"
61117 msgstr "프록시/타임 코드"
61120 msgid "Stabilization"
61121 msgstr "안정화"
61124 msgid "2D Stabilization"
61125 msgstr "2D 안정화"
61128 msgid "Solve"
61129 msgstr "솔브"
61132 msgid "Mask Tools"
61133 msgstr "마스크 도구"
61136 msgid "Transforms"
61137 msgstr "변환"
61140 msgctxt "MovieClip"
61141 msgid "Scene Setup"
61142 msgstr "씬 설정"
61145 msgid "Predefined track color"
61146 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
61149 msgid "Color Presets"
61150 msgstr "컬러 프리셋"
61153 msgid "Tracking Settings"
61154 msgstr "트래킹 설정"
61157 msgid "Tracking Settings Extras"
61158 msgstr "트래킹 설정 추가"
61161 msgid "Lens"
61162 msgstr "렌즈"
61165 msgid "Tracking Settings Extra"
61166 msgstr "트래킹 설정 추가"
61169 msgid "Predefined tracking settings"
61170 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
61173 msgid "Tracking Presets"
61174 msgstr "트래킹 프리셋"
61177 msgid "Cloth Presets"
61178 msgstr "옷감 프리셋"
61181 msgid "Aperture"
61182 msgstr "조리개"
61185 msgid "Caustics"
61186 msgstr "커스틱"
61189 msgid "Ray Visibility"
61190 msgstr "광선 가시성"
61193 msgid "Post Processing"
61194 msgstr "후처리"
61197 msgid "Film"
61198 msgstr "필름"
61201 msgid "Pixel Filter"
61202 msgstr "픽셀 필터"
61205 msgid "Transparent"
61206 msgstr "투명"
61209 msgid "Light Paths"
61210 msgstr "라이트 경로"
61213 msgid "Clamping"
61214 msgstr "클램핑"
61217 msgid "Max Bounces"
61218 msgstr "최대 바운스"
61221 msgid "Shutter Curve"
61222 msgstr "셔터 커브"
61225 msgid "Passes"
61226 msgstr "패스"
61229 msgid "Performance"
61230 msgstr "성능"
61233 msgid "Acceleration Structure"
61234 msgstr "가속 구조"
61237 msgid "Final Render"
61238 msgstr "최종 렌더"
61241 msgid "Threads"
61242 msgstr "스레드"
61245 msgid "Subdivision"
61246 msgstr "섭디비젼"
61249 msgid "Render Pass"
61250 msgstr "렌더 패스"
61253 msgid "Mist Pass"
61254 msgstr "안개 패스"
61257 msgid "Custom Distance"
61258 msgstr "커스텀 거리"
61261 msgid "Cascaded Shadow Map"
61262 msgstr "계단식 섀도우 맵"
61265 msgid "Contact Shadows"
61266 msgstr "접촉 섀도우"
61269 msgid "Area Shape"
61270 msgstr "영역 셰이프"
61273 msgid "Composition Guides"
61274 msgstr "구성 가이드"
61277 msgid "Center-Cut Safe Areas"
61278 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
61281 msgid "Stereoscopy"
61282 msgstr "입체 영상"
61285 msgid "Texture Space"
61286 msgstr "텍스처 공간"
61289 msgid "Geometry Data"
61290 msgstr "지오메트리 데이터"
61293 msgid "Adjustments"
61294 msgstr "조정"
61297 msgid "Probe"
61298 msgstr "프로브"
61301 msgid "Custom Parallax"
61302 msgstr "커스텀 시차"
61305 msgid "Paragraph"
61306 msgstr "단락"
61309 msgid "Path Animation"
61310 msgstr "경로 애니메이션"
61313 msgid "Effects"
61314 msgstr "이펙트"
61317 msgid "Skeleton"
61318 msgstr "골격"
61321 msgid "Spot Shape"
61322 msgstr "스폿 셰이프"
61325 msgid "Text Boxes"
61326 msgstr "텍스트 박스"
61329 msgid "Filters"
61330 msgstr "필터"
61333 msgid "Bake Animation"
61334 msgstr "에니메이션을 베이크"
61337 msgid "Advanced Filter"
61338 msgstr "고급 필터"
61341 msgid "Bookmarks"
61342 msgstr "북마크"
61345 msgid "Directory Path"
61346 msgstr "디렉토리 경로"
61349 msgid "Fluid Presets"
61350 msgstr "유체 프리셋"
61353 msgid "Active Tool"
61354 msgstr "활성 도구"
61357 msgid "Overlays"
61358 msgstr "오버레이"
61361 msgid "Guides"
61362 msgstr "가이드"
61365 msgid "Clone from Image/UV Map"
61366 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
61369 msgid "Color Picker"
61370 msgstr "컬러 선택기"
61373 msgid "Color Palette"
61374 msgstr "컬러 팔레트"
61377 msgid "Scopes"
61378 msgstr "범위"
61381 msgid "Sample Line"
61382 msgstr "샘플 라인"
61385 msgid "Snapping"
61386 msgstr "스냅하기"
61389 msgctxt "Operator"
61390 msgid "Sample"
61391 msgstr "샘플"
61394 msgid "Sample pixel values under the cursor"
61395 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
61398 msgctxt "Operator"
61399 msgid "Annotate"
61400 msgstr "주석"
61403 msgctxt "Operator"
61404 msgid "Annotate Line"
61405 msgstr "주석 라인"
61408 msgctxt "Operator"
61409 msgid "Annotate Polygon"
61410 msgstr "주석 폴리곤"
61413 msgctxt "Operator"
61414 msgid "Annotate Eraser"
61415 msgstr "주석 지우게"
61418 msgctxt "Operator"
61419 msgid "Tweak"
61420 msgstr "트윅"
61423 msgctxt "Operator"
61424 msgid "Select Box"
61425 msgstr "박스 선택"
61428 msgctxt "Operator"
61429 msgid "Select Circle"
61430 msgstr "원형 선택"
61433 msgctxt "Operator"
61434 msgid "Select Lasso"
61435 msgstr "올가미 선택"
61438 msgctxt "Operator"
61439 msgid "Cursor"
61440 msgstr "커서"
61443 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
61444 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
61447 msgctxt "Operator"
61448 msgid "Scale"
61449 msgstr "축적"
61452 msgctxt "Operator"
61453 msgid "Rip Region"
61454 msgstr "립 지역"
61457 msgctxt "Operator"
61458 msgid "Grab"
61459 msgstr "잡기"
61462 msgctxt "Operator"
61463 msgid "Relax"
61464 msgstr "릴렉스"
61467 msgctxt "Operator"
61468 msgid "Pinch"
61469 msgstr "핀치"
61472 msgctxt "Operator"
61473 msgid "Draw"
61474 msgstr "그리기"
61477 msgctxt "Operator"
61478 msgid "Soften"
61479 msgstr "스무스"
61482 msgctxt "Operator"
61483 msgid "Smear"
61484 msgstr "문지르기"
61487 msgctxt "Operator"
61488 msgid "Clone"
61489 msgstr "클론"
61492 msgctxt "Operator"
61493 msgid "Mask"
61494 msgstr "마스크"
61497 msgid "Brush Tip"
61498 msgstr "브러시 팁"
61501 msgid "Tiling"
61502 msgstr "타일링"
61505 msgid "Texture Mask"
61506 msgstr "텍스처 마스크"
61509 msgid "Histogram"
61510 msgstr "히스토그램"
61513 msgid "Vectorscope"
61514 msgstr "벡터스코프"
61517 msgid "Waveform"
61518 msgstr "파형"
61521 msgid "Freestyle Line"
61522 msgstr "프리스타일 라인"
61525 msgid "Material settings"
61526 msgstr "매테리얼 설정"
61529 msgid "Material Presets"
61530 msgstr "매테리얼 프리셋"
61533 msgid "Grease Pencil Material Slots"
61534 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
61537 msgid "Math Vis"
61538 msgstr "Math Vis"
61541 msgid "Math Vis Console"
61542 msgstr "Math Vis 콘솔"
61545 msgid "Backdrop"
61546 msgstr "배경 화면"
61549 msgid "Slot"
61550 msgstr "슬롯"
61553 msgid "Predefined node color"
61554 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
61557 msgctxt "Operator"
61558 msgid "Links Cut"
61559 msgstr "연결 잘라내기"
61562 msgid "Delta Transform"
61563 msgstr "델타 변환"
61566 msgid "Scale by Face Size"
61567 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
61570 msgid "Object Scatter"
61571 msgstr "오브젝트 산란"
61574 msgid "Boid Brain"
61575 msgstr "보이드 지능"
61578 msgid "Clumping"
61579 msgstr "응집"
61582 msgid "Clump Noise"
61583 msgstr "덩어리 노이즈"
61586 msgid "Parting"
61587 msgstr "가르기"
61590 msgid "Field Weights"
61591 msgstr "필드 웨이트"
61594 msgid "Force Field Settings"
61595 msgstr "포스 필드 설정"
61598 msgid "Type 1"
61599 msgstr "유형 1"
61602 msgid "Type 2"
61603 msgstr "유형 2"
61606 msgid "Hair Dynamics"
61607 msgstr "해어 역학"
61610 msgid "Collisions"
61611 msgstr "충돌"
61614 msgid "Hair Dynamics Presets"
61615 msgstr "해어 역학 프리셋"
61618 msgid "Structure"
61619 msgstr "구조"
61622 msgid "Hair Shape"
61623 msgstr "헤어 셰이프"
61626 msgid "Physics"
61627 msgstr "피직스"
61630 msgid "Battle"
61631 msgstr "전투"
61634 msgid "Misc"
61635 msgstr "기타"
61638 msgid "Movement"
61639 msgstr "움직임"
61642 msgid "Deflection"
61643 msgstr "편향"
61646 msgid "Fluid Interaction"
61647 msgstr "유체 상호작용"
61650 msgid "Springs"
61651 msgstr "스프링"
61654 msgid "Viscoelastic Springs"
61655 msgstr "점탄성 스프링"
61658 msgid "Forces"
61659 msgstr "포스"
61662 msgid "Timing"
61663 msgstr "타이밍"
61666 msgid "Border Collisions"
61667 msgstr "경계 충돌"
61670 msgid "Internal Springs"
61671 msgstr "내부 스프링"
61674 msgid "Object Collisions"
61675 msgstr "오브젝트 충돌"
61678 msgid "Physical Properties"
61679 msgstr "피직스적 속성"
61682 msgid "Property Weights"
61683 msgstr "속성 웨이트"
61686 msgid "Self Collisions"
61687 msgstr "자체 충돌"
61690 msgid "Diffusion"
61691 msgstr "확산"
61694 msgid "Falloff Ramp"
61695 msgstr "감소 램프"
61698 msgid "Smudge"
61699 msgstr "자국"
61702 msgid "Waves"
61703 msgstr "웨이브"
61706 msgid "Paintmaps"
61707 msgstr "페인트맵"
61710 msgid "Wetmaps"
61711 msgstr "웨트맵"
61714 msgid "Force Fields"
61715 msgstr "포스 필드"
61718 msgid "Flow Source"
61719 msgstr "흐름 소스"
61722 msgid "Sensitivity"
61723 msgstr "감도"
61726 msgid "Surface Response"
61727 msgstr "표면 응답"
61730 msgid "Override Iterations"
61731 msgstr "재정의 반복"
61734 msgid "Dynamics"
61735 msgstr "역학"
61738 msgid "Deactivation"
61739 msgstr "비활성화"
61742 msgid "Self Collision"
61743 msgstr "자체 충돌"
61746 msgid "Aerodynamics"
61747 msgstr "공기 역학"
61750 msgid "Strengths"
61751 msgstr "강도"
61754 msgid "Diagnostics"
61755 msgstr "진단"
61758 msgid "Helpers"
61759 msgstr "도우미"
61762 msgid "Viscosity"
61763 msgstr "점도"
61766 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
61767 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
61770 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
61771 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
61774 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
61775 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
61778 msgid "Freestyle SVG Export"
61779 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
61782 msgid "Bloom"
61783 msgstr "블룸"
61786 msgid "Indirect Lighting"
61787 msgstr "간접 라이트닝"
61790 msgid "Screen Space Reflections"
61791 msgstr "화면 공간 반사"
61794 msgid "Shadows"
61795 msgstr "섀도우"
61798 msgid "Volumetrics"
61799 msgstr "볼륨메트릭"
61802 msgid "Volumetric Lighting"
61803 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
61806 msgid "Volumetric Shadows"
61807 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
61810 msgid "Encoding"
61811 msgstr "인코딩"
61814 msgid "Audio"
61815 msgstr "오디오"
61818 msgid "Video"
61819 msgstr "비디오"
61822 msgid "FFMPEG Presets"
61823 msgstr "FFMPEG 프리셋"
61826 msgid "Views"
61827 msgstr "뷰"
61830 msgid "Metadata"
61831 msgstr "메타데이터"
61834 msgid "Burn Into Image"
61835 msgstr "이미지로 굽기"
61838 msgid "Note"
61839 msgstr "메모"
61842 msgid "Keyframing Settings"
61843 msgstr "키 프레임 설정"
61846 msgid "Onion Skin"
61847 msgstr "어니언 스킨"
61850 msgid "Cache Settings"
61851 msgstr "캐쉬 설정"
61854 msgid "Frame Overlay"
61855 msgstr "프레임 오버레이"
61858 msgid "Proxy Settings"
61859 msgstr "프록시 설정"
61862 msgid "Strip Cache"
61863 msgstr "스트립 캐쉬"
61866 msgid "Strip Proxy & Timecode"
61867 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
61870 msgid "Feature Weights"
61871 msgstr "특성 웨이트"
61874 msgid "Find & Replace"
61875 msgstr "찾기 및 교체"
61878 msgid "Playback"
61879 msgstr "재생"
61882 msgid "Primitives"
61883 msgstr "프리미티브"
61886 msgid "Rename Active Item"
61887 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
61890 msgid ""
61891 "\n"
61892 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
61893 "    "
61894 msgstr ""
61895 "\n"
61896 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
61897 "    "
61900 msgid "Extra Options"
61901 msgstr "추가 옵션"
61904 msgid "I18n Update Translation"
61905 msgstr "I18n 번역 업데이트"
61908 msgid "Timeline"
61909 msgstr "타임라인"
61912 msgid "Duplicate Data"
61913 msgstr "복제 데이터"
61916 msgid "New Objects"
61917 msgstr "새로운 오브젝트"
61920 msgid "Applications"
61921 msgstr "어플리케이션"
61924 msgid "Development"
61925 msgstr "개발"
61928 msgid "Tablet"
61929 msgstr "태블릿"
61932 msgid "Editors"
61933 msgstr "에디터"
61936 msgid "Menus"
61937 msgstr "메뉴"
61940 msgid "Open on Mouse Over"
61941 msgstr "마우스 오버에서 열기"
61944 msgid "Pie Menus"
61945 msgstr "파이 메뉴"
61948 msgid "Text Rendering"
61949 msgstr "텍스트 렌더링"
61952 msgctxt "WindowManager"
61953 msgid "Translation"
61954 msgstr "번역"
61957 msgid "Preferences Navigation"
61958 msgstr "환경 설정 네비게이션"
61961 msgid "Fly & Walk"
61962 msgstr "비행 & 걷기"
61965 msgid "Walk"
61966 msgstr "걷기"
61969 msgid "Orbit & Pan"
61970 msgstr "오비트 & 팬"
61973 msgid "3D Mouse Settings"
61974 msgstr "3D 마우스 설정"
61977 msgid "Save Preferences"
61978 msgstr "환경 설정을 저장"
61981 msgid "Auto Run Python Scripts"
61982 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
61985 msgid "Blend Files"
61986 msgstr "Blend 파일"
61989 msgid "Auto Save"
61990 msgstr "자동 저장"
61993 msgid "Editor"
61994 msgstr "에디터"
61997 msgid "Studio Lights"
61998 msgstr "스튜디오 라이트"
62001 msgid "MatCaps"
62002 msgstr "매트캡"
62005 msgid "HDRIs"
62006 msgstr "HDRIs"
62009 msgid "Cycles Render Devices"
62010 msgstr "사이클 렌더 장치"
62013 msgid "Memory & Limits"
62014 msgstr "메모리 & 제한"
62017 msgid "Bone Color Sets"
62018 msgstr "본 컬러 설정"
62021 msgid "Theme Space"
62022 msgstr "테마 공간"
62025 msgid "Theme Space List"
62026 msgstr "테마 공백 목록"
62029 msgid "Panel Colors"
62030 msgstr "패널 컬러"
62033 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62034 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
62037 msgid "Icon Colors"
62038 msgstr "아이콘 컬러"
62041 msgid "Styles"
62042 msgstr "스타일"
62045 msgid "Menu"
62046 msgstr "메뉴"
62049 msgid "Menu Back"
62050 msgstr "메뉴 뒤쪽"
62053 msgid "Menu Item"
62054 msgstr "메뉴 항목"
62057 msgid "Number Field"
62058 msgstr "번호 필드"
62061 msgid "Value Slider"
62062 msgstr "값 슬라이더"
62065 msgid "Option"
62066 msgstr "옵션"
62069 msgid "Pie Menu"
62070 msgstr "파이 메뉴"
62073 msgid "Progress Bar"
62074 msgstr "진행 바"
62077 msgid "Pulldown"
62078 msgstr "풀다운"
62081 msgid "Radio Buttons"
62082 msgstr "라디오 버튼"
62085 msgid "Scroll Bar"
62086 msgstr "스크롤바"
62089 msgid "Tab"
62090 msgstr "Tab"
62093 msgid "Toolbar Item"
62094 msgstr "툴바 항목"
62097 msgid "Text Style"
62098 msgstr "텍스트 스타일"
62101 msgid "User Interface"
62102 msgstr "사용자 인터페이스"
62105 msgid "Gradient Colors"
62106 msgstr "그라디언트 컬러"
62109 msgid "Brush Presets"
62110 msgstr "브러시 프리셋"
62113 msgid "Draw Context Menu"
62114 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
62117 msgid "Drawing Plane"
62118 msgstr "드로잉 평면"
62121 msgid "Multi Frame"
62122 msgstr "다중 프레임"
62125 msgid "Stroke Placement"
62126 msgstr "스트로크 배치"
62129 msgid "Sculpt Context Menu"
62130 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
62133 msgid "Vertex Paint Context Menu"
62134 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
62137 msgid "Curve Edit Mode"
62138 msgstr "커브 에디트 모드"
62141 msgid "Mesh Edit Mode"
62142 msgstr "메쉬 에디트 모드"
62145 msgid "Measurement"
62146 msgstr "측정"
62149 msgid "Motion Tracking"
62150 msgstr "모션 트래킹"
62153 msgid "Texture Paint Context Menu"
62154 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
62157 msgid "Weights Context Menu"
62158 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
62161 msgid "3D-Print"
62162 msgstr "3D 프린트"
62165 msgid "Analyze"
62166 msgstr "분석"
62169 msgid "Quad View"
62170 msgstr "쿼드 뷰"
62173 msgid "Shadow Settings"
62174 msgstr "섀도우 설정"
62177 msgid "SSAO Settings"
62178 msgstr "SSAO 설정"
62181 msgctxt "Operator"
62182 msgid "Scale Cage"
62183 msgstr "축적 케이지"
62186 msgctxt "Operator"
62187 msgid "Measure"
62188 msgstr "척도"
62191 msgctxt "Operator"
62192 msgid "Breakdowner"
62193 msgstr "브렉다우너"
62196 msgctxt "Operator"
62197 msgid "Push"
62198 msgstr "밀기"
62201 msgctxt "Operator"
62202 msgid "Roll"
62203 msgstr "롤"
62206 msgctxt "Operator"
62207 msgid "Bone Size"
62208 msgstr "본 크기"
62211 msgctxt "Operator"
62212 msgid "Bone Envelope"
62213 msgstr "본 엔벨로프"
62216 msgid "Extrude freely or along an axis"
62217 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
62220 msgctxt "Operator"
62221 msgid "Extrude Along Normals"
62222 msgstr "노멀을 따라 돌출"
62225 msgctxt "Operator"
62226 msgid "Extrude Individual"
62227 msgstr "개별 돌출"
62230 msgctxt "Operator"
62231 msgid "Offset Edge Loop Cut"
62232 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
62235 msgctxt "Operator"
62236 msgid "Knife"
62237 msgstr "나이프"
62240 msgctxt "Operator"
62241 msgid "Poly Build"
62242 msgstr "폴리 빌드"
62245 msgctxt "Operator"
62246 msgid "Spin Duplicates"
62247 msgstr "스핀 복제"
62250 msgctxt "Operator"
62251 msgid "Rip Edge"
62252 msgstr "립 에지"
62255 msgctxt "Operator"
62256 msgid "Radius"
62257 msgstr "반경"
62260 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
62261 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
62264 msgctxt "Operator"
62265 msgid "Comb"
62266 msgstr "빗"
62269 msgctxt "Operator"
62270 msgid "Length"
62271 msgstr "길이"
62274 msgctxt "Operator"
62275 msgid "Puff"
62276 msgstr "퍼프"
62279 msgctxt "Operator"
62280 msgid "Weight"
62281 msgstr "웨이트"
62284 msgctxt "Operator"
62285 msgid "Draw Sharp"
62286 msgstr "샤프를 그리기"
62289 msgctxt "Operator"
62290 msgid "Clay"
62291 msgstr "점토"
62294 msgctxt "Operator"
62295 msgid "Clay Strips"
62296 msgstr "점토 스트립"
62299 msgctxt "Operator"
62300 msgid "Layer"
62301 msgstr "레이어"
62304 msgctxt "Operator"
62305 msgid "Inflate"
62306 msgstr "팽창"
62309 msgctxt "Operator"
62310 msgid "Blob"
62311 msgstr "얼룩"
62314 msgctxt "Operator"
62315 msgid "Crease"
62316 msgstr "크리스"
62319 msgctxt "Operator"
62320 msgid "Flatten"
62321 msgstr "평평하게"
62324 msgctxt "Operator"
62325 msgid "Scrape"
62326 msgstr "긁어내기"
62329 msgctxt "Operator"
62330 msgid "Elastic Deform"
62331 msgstr "엘라스틱 변형"
62334 msgctxt "Operator"
62335 msgid "Snake Hook"
62336 msgstr "스네이크 후크"
62339 msgctxt "Operator"
62340 msgid "Thumb"
62341 msgstr "썸"
62344 msgctxt "Operator"
62345 msgid "Pose"
62346 msgstr "포즈"
62349 msgctxt "Operator"
62350 msgid "Nudge"
62351 msgstr "넛지"
62354 msgctxt "Operator"
62355 msgid "Simplify"
62356 msgstr "단순화"
62359 msgctxt "Operator"
62360 msgid "Box Mask"
62361 msgstr "박스 마스크"
62364 msgctxt "Operator"
62365 msgid "Lasso Mask"
62366 msgstr "올가미 마스크"
62369 msgctxt "Operator"
62370 msgid "Box Hide"
62371 msgstr "박스 숨기기"
62374 msgctxt "Operator"
62375 msgid "Mesh Filter"
62376 msgstr "메쉬 필터"
62379 msgctxt "Operator"
62380 msgid "Blur"
62381 msgstr "블러"
62384 msgctxt "Operator"
62385 msgid "Average"
62386 msgstr "평균"
62389 msgctxt "Operator"
62390 msgid "Gradient"
62391 msgstr "그라디언트"
62394 msgctxt "Operator"
62395 msgid "Sample Weight"
62396 msgstr "샘플 웨이트"
62399 msgctxt "Operator"
62400 msgid "Sample Vertex Group"
62401 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
62404 msgctxt "Operator"
62405 msgid "Erase"
62406 msgstr "지우기"
62409 msgctxt "Operator"
62410 msgid "Cutter"
62411 msgstr "커터"
62414 msgctxt "Operator"
62415 msgid "Line"
62416 msgstr "라인"
62419 msgctxt "Operator"
62420 msgid "Polyline"
62421 msgstr "폴리라인"
62424 msgctxt "Operator"
62425 msgid "Arc"
62426 msgstr "아크"
62429 msgctxt "Operator"
62430 msgid "Curve"
62431 msgstr "커브"
62434 msgctxt "Operator"
62435 msgid "Box"
62436 msgstr "박스"
62439 msgctxt "Operator"
62440 msgid "Circle"
62441 msgstr "원형"
62444 msgctxt "Operator"
62445 msgid "Interpolate"
62446 msgstr "보간"
62449 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
62450 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
62453 msgctxt "Operator"
62454 msgid "Thickness"
62455 msgstr "두께"
62458 msgctxt "Operator"
62459 msgid "Strength"
62460 msgstr "강도"
62463 msgctxt "Operator"
62464 msgid "Twist"
62465 msgstr "비틀기"
62468 msgctxt "Operator"
62469 msgid "Slide"
62470 msgstr "슬라이드"
62473 msgid "Clone from Paint Slot"
62474 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
62477 msgid "Normal Falloff"
62478 msgstr "노멀 감소"
62481 msgid "Post-Processing"
62482 msgstr "후처리"
62485 msgid "Particle Tool"
62486 msgstr "파티클 도구"
62489 msgid "Default tools for particle mode"
62490 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
62493 msgid "Cut Particles to Shape"
62494 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
62497 msgid "Pose Options"
62498 msgstr "포즈 옵션"
62501 msgid "Transform Orientations"
62502 msgstr "변환 오리엔테이션"
62505 msgid "View Lock"
62506 msgstr "뷰 잠금"
62509 msgid "Face Marks"
62510 msgstr "페이스 마크"
62513 msgid "Filter Add-ons"
62514 msgstr "필터 애드온"
62517 msgid "Particle in a particle system"
62518 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
62521 msgid "Alive State"
62522 msgstr "생존 상태"
62525 msgid "Dying"
62526 msgstr "죽어감"
62529 msgid "Birth Time"
62530 msgstr "출생 시간"
62533 msgid "Die Time"
62534 msgstr "시간을 죽게"
62537 msgid "Exists"
62538 msgstr "존재"
62541 msgid "Particle Location"
62542 msgstr "파티클 위치"
62545 msgid "Keyed States"
62546 msgstr "키드 상태"
62549 msgid "Previous Angular Velocity"
62550 msgstr "이전 각속도"
62553 msgid "Previous Particle Location"
62554 msgstr "이전의 파티클 위치"
62557 msgid "Previous Rotation"
62558 msgstr "이전 회전"
62561 msgid "Previous Particle Velocity"
62562 msgstr "이전의 파티클 속도"
62565 msgid "Particle Brush"
62566 msgstr "파티클 브러시"
62569 msgid "Particle editing brush"
62570 msgstr "파티클 편집 브러시"
62573 msgid "Particle count"
62574 msgstr "파티클 개수"
62577 msgid "Length Mode"
62578 msgstr "길이 모드"
62581 msgid "Make hairs longer"
62582 msgstr "긴 헤어를 만들기"
62585 msgid "Make hairs shorter"
62586 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
62589 msgid "Puff Mode"
62590 msgstr "퍼프 모드"
62593 msgid "Make hairs more puffy"
62594 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
62597 msgid "Sub"
62598 msgstr "하위"
62601 msgid "Make hairs less puffy"
62602 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
62605 msgid "Brush steps"
62606 msgstr "브러시 단계"
62609 msgid "Brush strength"
62610 msgstr "브러시 강도"
62613 msgid "Puff Volume"
62614 msgstr "퍼프 량"
62617 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
62618 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
62621 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
62622 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
62625 msgid "Properties of particle editing mode"
62626 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
62629 msgid "Keys"
62630 msgstr "키"
62633 msgid "How many keys to make new particles with"
62634 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
62637 msgid "How many steps to display the path with"
62638 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
62641 msgid "Emitter Distance"
62642 msgstr "이미터 거리"
62645 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
62646 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
62649 msgid "How many frames to fade"
62650 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
62653 msgid "Editable"
62654 msgstr "편집 가능"
62657 msgid "A valid edit mode exists"
62658 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
62661 msgid "Editing hair"
62662 msgstr "헤어를 편집"
62665 msgid "The edited object"
62666 msgstr "편집된 오브젝트"
62669 msgid "Selection Mode"
62670 msgstr "선택 모드"
62673 msgid "Particle select and display mode"
62674 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
62677 msgid "Path edit mode"
62678 msgstr "경로 에디트 모드"
62681 msgid "Point select mode"
62682 msgstr "포인트 선택 모드"
62685 msgid "Tip"
62686 msgstr "팁"
62689 msgid "Tip select mode"
62690 msgstr "팁 선택 모드"
62693 msgid "Shape Object"
62694 msgstr "셰이프 오브젝트"
62697 msgid "Outer shape to use for tools"
62698 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
62701 msgid "Display Particles"
62702 msgstr "파티클을 표시"
62705 msgid "Display actual particles"
62706 msgstr "실제 파티클을 표시"
62709 msgid "Comb"
62710 msgstr "빗"
62713 msgid "Comb hairs"
62714 msgstr "헤어 빗"
62717 msgid "Smooth hairs"
62718 msgstr "스무스 헤어"
62721 msgid "Add hairs"
62722 msgstr "해어를 추가"
62725 msgid "Make hairs longer or shorter"
62726 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
62729 msgid "Puff"
62730 msgstr "퍼프"
62733 msgid "Make hairs stand up"
62734 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
62737 msgid "Cut hairs"
62738 msgstr "해어를 잘라내기"
62741 msgid "Weight hair particles"
62742 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
62745 msgid "Auto Velocity"
62746 msgstr "자동 속도"
62749 msgid "Calculate point velocities automatically"
62750 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
62753 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
62754 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
62757 msgid "Deflect Emitter"
62758 msgstr "편향 이미터"
62761 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
62762 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
62765 msgid "Fade Time"
62766 msgstr "페이드 시간"
62769 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
62770 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
62773 msgid "Keep Lengths"
62774 msgstr "길이를 유지"
62777 msgid "Keep path lengths constant"
62778 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
62781 msgid "Keep Root"
62782 msgstr "루트를 유지"
62785 msgid "Keep root keys unmodified"
62786 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
62789 msgid "Particle Hair Key"
62790 msgstr "파티클 헤어 키"
62793 msgid "Particle key for hair particle system"
62794 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
62797 msgid "Location (Object Space)"
62798 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
62801 msgid "Location of the hair key in object space"
62802 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
62805 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
62806 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
62809 msgid "Relative time of key over hair length"
62810 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
62813 msgid "Weight for cloth simulation"
62814 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
62817 msgid "Particle Key"
62818 msgstr "파티클 키"
62821 msgid "Key location for a particle over time"
62822 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
62825 msgid "Key angular velocity"
62826 msgstr "키 각속도"
62829 msgid "Key location"
62830 msgstr "키 위치"
62833 msgid "Key rotation quaternion"
62834 msgstr "키 회전 쿼터니언"
62837 msgid "Time of key over the simulation"
62838 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
62841 msgid "Key velocity"
62842 msgstr "키 속도"
62845 msgid "Particle system in an object"
62846 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
62849 msgid "Active Particle Target"
62850 msgstr "활성 파티클 대상"
62853 msgid "Active Particle Target Index"
62854 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
62857 msgid "Child Particles"
62858 msgstr "자식 파티클"
62861 msgid "Child particles generated by the particle system"
62862 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
62865 msgid "Child Seed"
62866 msgstr "자식 씨드"
62869 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
62870 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
62873 msgid "Cloth dynamics for hair"
62874 msgstr "헤어의 옷감 역학"
62877 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
62878 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
62881 msgid "Multiple Caches"
62882 msgstr "다중의 캐시"
62885 msgid "Particle system has multiple point caches"
62886 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
62889 msgid "Vertex Group Clump Negate"
62890 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
62893 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
62894 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62897 msgid "Vertex Group Density Negate"
62898 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
62901 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
62902 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62905 msgid "Vertex Group Field Negate"
62906 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
62909 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
62910 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62913 msgid "Vertex Group Kink Negate"
62914 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
62917 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
62918 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62921 msgid "Vertex Group Length Negate"
62922 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
62925 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
62926 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62929 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
62930 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
62933 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
62934 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62937 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
62938 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
62941 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
62942 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62945 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
62946 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
62949 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
62950 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62953 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
62954 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
62957 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
62958 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62961 msgid "Vertex Group Size Negate"
62962 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
62965 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
62966 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62969 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
62970 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
62973 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
62974 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62977 msgid "Vertex Group Twist Negate"
62978 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
62981 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
62982 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
62985 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
62986 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
62989 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
62990 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62993 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
62994 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
62997 msgid "Edited"
62998 msgstr "편집됨"
63001 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63002 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
63005 msgid "Global Hair"
63006 msgstr "글로벌 헤어"
63009 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
63010 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
63013 msgid "Particle system name"
63014 msgstr "파티클 시스템 이름"
63017 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
63018 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
63021 msgid "Particles generated by the particle system"
63022 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
63025 msgid "Reactor Target Object"
63026 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
63029 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
63030 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
63033 msgid "Reactor Target Particle System"
63034 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
63037 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
63038 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
63041 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
63042 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
63045 msgid "Particle system settings"
63046 msgstr "파티클 시스템 설정"
63049 msgid "Target particle systems"
63050 msgstr "대상 파티클 시스템"
63053 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
63054 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
63057 msgid "Keyed Timing"
63058 msgstr "키드 타이밍"
63061 msgid "Use key times"
63062 msgstr "키 타임을 사용"
63065 msgid "Vertex Group Clump"
63066 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
63069 msgid "Vertex group to control clump"
63070 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
63073 msgid "Vertex Group Density"
63074 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
63077 msgid "Vertex group to control density"
63078 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
63081 msgid "Vertex Group Field"
63082 msgstr "버텍스 그룹 필드"
63085 msgid "Vertex group to control field"
63086 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63089 msgid "Vertex Group Kink"
63090 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
63093 msgid "Vertex group to control kink"
63094 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63097 msgid "Vertex Group Length"
63098 msgstr "버텍스 그룹 길이"
63101 msgid "Vertex group to control length"
63102 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
63105 msgid "Vertex Group Rotation"
63106 msgstr "버텍스 그룹 회전"
63109 msgid "Vertex group to control rotation"
63110 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
63113 msgid "Vertex Group Roughness 1"
63114 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
63117 msgid "Vertex group to control roughness 1"
63118 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63121 msgid "Vertex Group Roughness 2"
63122 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
63125 msgid "Vertex group to control roughness 2"
63126 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63129 msgid "Vertex Group Roughness End"
63130 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
63133 msgid "Vertex group to control roughness end"
63134 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63137 msgid "Vertex Group Size"
63138 msgstr "버텍스 그룹 크기"
63141 msgid "Vertex group to control size"
63142 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
63145 msgid "Vertex Group Tangent"
63146 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
63149 msgid "Vertex group to control tangent"
63150 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
63153 msgid "Vertex Group Twist"
63154 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
63157 msgid "Vertex group to control twist"
63158 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
63161 msgid "Vertex Group Velocity"
63162 msgstr "버텍스 그룹 속도"
63165 msgid "Vertex group to control velocity"
63166 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
63169 msgid "Collection of particle systems"
63170 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
63173 msgid "Active Particle System"
63174 msgstr "활성 파티클 시스템"
63177 msgid "Active particle system being displayed"
63178 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
63181 msgid "Active Particle System Index"
63182 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
63185 msgid "Index of active particle system slot"
63186 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
63189 msgid "Particle Target"
63190 msgstr "파티클 대상"
63193 msgid "Target particle system"
63194 msgstr "대상 파티클 시스템"
63197 msgid "Friend"
63198 msgstr "아군"
63201 msgid "Neutral"
63202 msgstr "중립"
63205 msgid "Enemy"
63206 msgstr "적군"
63209 msgid "Keyed particles target is valid"
63210 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
63213 msgid "Particle target name"
63214 msgstr "파티클 대상 이름"
63217 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
63218 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
63221 msgid "Target Particle System"
63222 msgstr "대상 파티클 시스템"
63225 msgid "The index of particle system on the target object"
63226 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
63229 msgid "Path Compare"
63230 msgstr "경로 비교"
63233 msgid "Match paths against this value"
63234 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
63237 msgid "Use Wildcard"
63238 msgstr "와일드 카드를 사용"
63241 msgid "Enable wildcard globbing"
63242 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
63245 msgid "Paths Compare"
63246 msgstr "경로 비교"
63249 msgid "Collection of paths"
63250 msgstr "경로의 컬렉션"
63253 msgid "Active Point Cache"
63254 msgstr "활성 포인트 캐시"
63257 msgid "Active point cache for physics simulations"
63258 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
63261 msgid "Cache Compression"
63262 msgstr "캐시 압축"
63265 msgid "No compression"
63266 msgstr "압축 없음"
63269 msgid "Lite"
63270 msgstr "조금"
63273 msgid "Fast but not so effective compression"
63274 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
63277 msgid "Cache file path"
63278 msgstr "캐시 파일 경로"
63281 msgid "Frame on which the simulation stops"
63282 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
63285 msgid "Frame on which the simulation starts"
63286 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
63289 msgid "Cache Step"
63290 msgstr "캐시 단계"
63293 msgid "Number of frames between cached frames"
63294 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
63297 msgid "Cache Index"
63298 msgstr "캐시 인덱스"
63301 msgid "Index number of cache files"
63302 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
63305 msgid "Cache Info"
63306 msgstr "캐시 정보"
63309 msgid "Info on current cache status"
63310 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
63313 msgid "Cache name"
63314 msgstr "캐시 이름"
63317 msgid "Point Cache List"
63318 msgstr "포인트 캐시 목록"
63321 msgid "Disk Cache"
63322 msgstr "디스크 캐시"
63325 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
63326 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
63329 msgid "Read cache from an external location"
63330 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
63333 msgid "Library Path"
63334 msgstr "라이브러리 경로"
63337 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
63338 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
63341 msgid "Point cache for physics simulations"
63342 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
63345 msgid "Point Caches"
63346 msgstr "포인트 캐시"
63349 msgid "Collection of point caches"
63350 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
63353 msgid "Polygon Float Properties"
63354 msgstr "폴리곤 실수 속성"
63357 msgid "Collection of float properties"
63358 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
63361 msgid "Polygon Int Properties"
63362 msgstr "폴리곤 정수 속성"
63365 msgid "Collection of int properties"
63366 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
63369 msgid "Polygon String Properties"
63370 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
63373 msgid "Collection of string properties"
63374 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
63377 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
63378 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
63381 msgid "Groups of the bones"
63382 msgstr "본의 그룹"
63385 msgid "Pose Bones"
63386 msgstr "포즈 본"
63389 msgid "Individual pose bones for the armature"
63390 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
63393 msgid "IK Param"
63394 msgstr "IK 매개 변수"
63397 msgid "Parameters for IK solver"
63398 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
63401 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
63402 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
63405 msgid "Auto IK"
63406 msgstr "자동 IK"
63409 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
63410 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
63413 msgid "Relative Mirror"
63414 msgstr "상대적인 미러"
63417 msgid "Pose Bone"
63418 msgstr "포즈 본"
63421 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
63422 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
63425 msgid "Bone associated with this PoseBone"
63426 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
63429 msgid "Child of this pose bone"
63430 msgstr "이 본 포즈의 자식"
63433 msgid "Custom Object"
63434 msgstr "커스텀 오브젝트"
63437 msgid "Custom Shape Scale"
63438 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
63441 msgid "Adjust the size of the custom shape"
63442 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
63445 msgid "Custom Shape Transform"
63446 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
63449 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
63450 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
63453 msgid "Pose Head Position"
63454 msgstr "포즈 헤드 위치"
63457 msgid "Location of head of the channel's bone"
63458 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
63461 msgid "IK Lin Weight"
63462 msgstr "IK 린 웨이트"
63465 msgid "Weight of scale constraint for IK"
63466 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
63469 msgid "IK X Maximum"
63470 msgstr "IK X 최대치"
63473 msgid "Maximum angles for IK Limit"
63474 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
63477 msgid "IK Y Maximum"
63478 msgstr "IK Y 최대치"
63481 msgid "IK Z Maximum"
63482 msgstr "IK Z 최대치"
63485 msgid "IK X Minimum"
63486 msgstr "IK X 최소치"
63489 msgid "Minimum angles for IK Limit"
63490 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
63493 msgid "IK Y Minimum"
63494 msgstr "IK Y 최소치"
63497 msgid "IK Z Minimum"
63498 msgstr "IK Z 최소치"
63501 msgid "IK Rotation Weight"
63502 msgstr "IK 회전 웨이트"
63505 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
63506 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
63509 msgid "IK X Stiffness"
63510 msgstr "IK X 강성"
63513 msgid "IK stiffness around the X axis"
63514 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
63517 msgid "IK Y Stiffness"
63518 msgstr "IK Y 강성"
63521 msgid "IK stiffness around the Y axis"
63522 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
63525 msgid "IK Z Stiffness"
63526 msgstr "IK Z 강성"
63529 msgid "IK stiffness around the Z axis"
63530 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
63533 msgid "IK Stretch"
63534 msgstr "IK 늘이기"
63537 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
63538 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
63541 msgid "Has IK"
63542 msgstr "IK가 있음"
63545 msgid "Is part of an IK chain"
63546 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
63549 msgid "IK X Lock"
63550 msgstr "IK X 잠금"
63553 msgid "Disallow movement around the X axis"
63554 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
63557 msgid "IK Y Lock"
63558 msgstr "IK Y 잠금"
63561 msgid "Disallow movement around the Y axis"
63562 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
63565 msgid "IK Z Lock"
63566 msgstr "IK Z 잠금"
63569 msgid "Disallow movement around the Z axis"
63570 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
63573 msgid "Pose Matrix"
63574 msgstr "포즈 매트릭스"
63577 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
63578 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
63581 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
63582 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
63585 msgid "Channel Matrix"
63586 msgstr "채널 매트릭스"
63589 msgid "4x4 matrix, before constraints"
63590 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
63593 msgid "Parent of this pose bone"
63594 msgstr "이 포즈 본의 부모"
63597 msgid "Pose Tail Position"
63598 msgstr "포즈 테일 위치"
63601 msgid "Location of tail of the channel's bone"
63602 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
63605 msgid "Scale the custom object by the bone length"
63606 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
63609 msgid "IK X Limit"
63610 msgstr "IK X 제한"
63613 msgid "Limit movement around the X axis"
63614 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
63617 msgid "IK Y Limit"
63618 msgstr "IK Y 제한"
63621 msgid "Limit movement around the Y axis"
63622 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
63625 msgid "IK Z Limit"
63626 msgstr "IK Z 제한"
63629 msgid "Limit movement around the Z axis"
63630 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
63633 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
63634 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
63637 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
63638 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
63641 msgid "PoseBone Constraints"
63642 msgstr "포즈 본 제약"
63645 msgid "Collection of pose bone constraints"
63646 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
63649 msgid "Active PoseChannel constraint"
63650 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
63653 msgid "Global preferences"
63654 msgstr "전체 환경 설정"
63657 msgid "Active Section"
63658 msgstr "활성 섹션"
63661 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
63662 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
63665 msgid "Application Template"
63666 msgstr "어플리케이션 템플릿"
63669 msgid "Edit Methods"
63670 msgstr "메서드를 편집"
63673 msgid "Settings for interacting with Blender data"
63674 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
63677 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
63678 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
63681 msgid "Default paths for external files"
63682 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
63685 msgid "Settings for input devices"
63686 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
63689 msgid "Preferences have changed"
63690 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
63693 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
63694 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
63697 msgid "System & OpenGL"
63698 msgstr "시스템 & OpenGL"
63701 msgid "Graphics driver and operating system settings"
63702 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
63705 msgid "Save on Exit"
63706 msgstr "종료시 저장"
63709 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
63710 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
63713 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
63714 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
63717 msgid "View & Controls"
63718 msgstr "뷰 & 컨트롤"
63721 msgid "Preferences related to viewing data"
63722 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
63725 msgid "Corner Splitting"
63726 msgstr "코너 분할"
63729 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
63730 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
63733 msgid "Auto Keying Mode"
63734 msgstr "자동 키잉 모드"
63737 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
63738 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
63741 msgid "Add/Replace"
63742 msgstr "추가/교체"
63745 msgid "New Curve Smoothing Mode"
63746 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
63749 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
63750 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
63753 msgid "Annotation Default Color"
63754 msgstr "주석 기본 컬러"
63757 msgid "Color of new annotation layers"
63758 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
63761 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
63762 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
63765 msgid "Radius of eraser 'brush'"
63766 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
63769 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
63770 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
63773 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
63774 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
63777 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
63778 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
63781 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
63782 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
63785 msgid "New Handles Type"
63786 msgstr "새로운 핸들 유형"
63789 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
63790 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
63793 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
63794 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
63797 msgid "Material Link To"
63798 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
63801 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
63802 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
63805 msgid "Auto-offset Margin"
63806 msgstr "자동-오프셋 여백"
63809 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
63810 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
63813 msgid "Align Object To"
63814 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
63817 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
63818 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
63821 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
63822 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
63825 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
63826 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
63829 msgid "Color of texture overlay"
63830 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
63833 msgid "Undo Memory Size"
63834 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
63837 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
63838 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
63841 msgid "Undo Steps"
63842 msgstr "실행 취소 단계"
63845 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
63846 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
63849 msgid "Auto Keying Enable"
63850 msgstr "자동 키잉을 사용"
63853 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
63854 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
63857 msgid "Show Auto Keying Warning"
63858 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
63861 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
63862 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
63865 msgid "Cursor Lock Adjust"
63866 msgstr "커서 잠금 조정"
63869 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
63870 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
63873 msgid "Duplicate Action"
63874 msgstr "액션을 복제"
63877 msgid "Duplicate Armature"
63878 msgstr "아마튜어를 복제"
63881 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
63882 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63885 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
63886 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63889 msgid "Duplicate GPencil"
63890 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
63893 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
63894 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63897 msgid "Duplicate Light"
63898 msgstr "라이트를 복제"
63901 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
63902 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
63905 msgid "Duplicate Light Probe"
63906 msgstr "라이트 프로브를 복제"
63909 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
63910 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63913 msgid "Duplicate Material"
63914 msgstr "매테리얼을 복제"
63917 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
63918 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63921 msgid "Duplicate Mesh"
63922 msgstr "메쉬를 복제"
63925 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
63926 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63929 msgid "Duplicate Metaball"
63930 msgstr "메타볼을 복제"
63933 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
63934 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63937 msgid "Duplicate Particle"
63938 msgstr "파티클을 복제"
63941 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
63942 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63945 msgid "Duplicate Surface"
63946 msgstr "표면을 복제"
63949 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
63950 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63953 msgid "Duplicate Text"
63954 msgstr "텍스트를 복제"
63957 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
63958 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63961 msgid "Global Undo"
63962 msgstr "글로벌 되살리기"
63965 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
63966 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
63969 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
63970 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
63973 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
63974 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
63977 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
63978 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
63981 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
63982 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
63985 msgid "Keyframe Insert Needed"
63986 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
63989 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
63990 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
63993 msgid "Cursor Surface Project"
63994 msgstr "커서 표면 투사"
63997 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
63998 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
64001 msgid "Allow Negative Frames"
64002 msgstr "음수 프레임을 허용"
64005 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
64006 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
64009 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
64010 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
64013 msgid "Experimental features"
64014 msgstr "실험 기능"
64017 msgid "Animation Player"
64018 msgstr "애니메이션 플레이어"
64021 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
64022 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
64025 msgid "Animation Player Preset"
64026 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
64029 msgid "Preset configs for external animation players"
64030 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
64033 msgid "Built-in animation player"
64034 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
64037 msgid "FrameCycler"
64038 msgstr "프레임 사이클러"
64041 msgid "Frame player from IRIDAS"
64042 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
64045 msgid "Frame player from Tweak Software"
64046 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
64049 msgid "MPlayer"
64050 msgstr "MPlayer"
64053 msgid "Custom animation player executable path"
64054 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
64057 msgid "Auto Save Time"
64058 msgstr "자동 저장 시간"
64061 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
64062 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
64065 msgid "Fonts Directory"
64066 msgstr "폰트 디렉토리"
64069 msgid "The default directory to search for loading fonts"
64070 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
64073 msgid "Translation Branches Directory"
64074 msgstr "번역 분기 디렉토리"
64077 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
64078 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
64081 msgid "Image Editor"
64082 msgstr "이미지 에디터"
64085 msgid "Path to an image editor"
64086 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
64089 msgid "Recent Files"
64090 msgstr "최근 파일"
64093 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
64094 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
64097 msgid "Render Cache Path"
64098 msgstr "렌더 캐시 경로"
64101 msgid "Where to cache raw render results"
64102 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
64105 msgid "Render Output Directory"
64106 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
64109 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
64110 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
64113 msgid "Save Versions"
64114 msgstr "저장 버전"
64117 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
64118 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
64121 msgid "Python Scripts Directory"
64122 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
64125 msgid "Sounds Directory"
64126 msgstr "사운드 디렉토리"
64129 msgid "The default directory to search for sounds"
64130 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
64133 msgid "Temporary Directory"
64134 msgstr "임시 디렉토리"
64137 msgid "The directory for storing temporary save files"
64138 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
64141 msgid "Textures Directory"
64142 msgstr "텍스처 디렉토리"
64145 msgid "The default directory to search for textures"
64146 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
64149 msgid "Auto Save Temporary Files"
64150 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
64153 msgid "Compress File"
64154 msgstr "파일을 압축"
64157 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
64158 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
64161 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
64162 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
64165 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
64166 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
64169 msgid "Tabs as Spaces"
64170 msgstr "탭을 공백으로 사용"
64173 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
64174 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
64177 msgid "Drag Threshold"
64178 msgstr "드래그 임계 값"
64181 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
64182 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
64185 msgid "Mouse Drag Threshold"
64186 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
64189 msgid "Tablet Drag Threshold"
64190 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
64193 msgid "Invert Zoom Direction"
64194 msgstr "줌 방향을 반전"
64197 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
64198 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
64201 msgid "Wheel Invert Zoom"
64202 msgstr "휠 반전 줌"
64205 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
64206 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
64209 msgid "Double Click Timeout"
64210 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
64213 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
64214 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
64217 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
64218 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
64221 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
64222 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
64225 msgid "OS-Key"
64226 msgstr "OS-키"
64229 msgid "Motion Threshold"
64230 msgstr "모션 임계 값"
64233 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
64234 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
64237 msgid "View Navigation"
64238 msgstr "뷰 네비게이션"
64241 msgid "Which method to use for viewport navigation"
64242 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
64245 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
64246 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
64249 msgid "Fly"
64250 msgstr "비행"
64253 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
64254 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
64257 msgid "Deadzone"
64258 msgstr "데드존"
64261 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
64262 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
64265 msgid "Helicopter Mode"
64266 msgstr "헬리콥터 모드"
64269 msgid "Lock Horizon"
64270 msgstr "지평선을 잠금"
64273 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
64274 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
64277 msgid "Orbit Sensitivity"
64278 msgstr "오비트 감도"
64281 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
64282 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
64285 msgid "Y/Z Swap Axis"
64286 msgstr "Y/Z 교환 축"
64289 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
64290 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
64293 msgid "Invert X Axis"
64294 msgstr "반전 X 축"
64297 msgid "Invert Y Axis"
64298 msgstr "반전 Y 축"
64301 msgid "Invert Z Axis"
64302 msgstr "반전 Z 축"
64305 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
64306 msgstr "반전 피치 (X) 축"
64309 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
64310 msgstr "반전 요 (Y) 축"
64313 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
64314 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
64317 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
64318 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
64321 msgid "Show Navigation Guide"
64322 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
64325 msgid "Display the center and axis during rotation"
64326 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
64329 msgid "NDOF View Navigate"
64330 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
64333 msgid "Navigation style in the viewport"
64334 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
64337 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
64338 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
64341 msgid "Orbit about the view center by default"
64342 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
64345 msgid "NDOF View Rotation"
64346 msgstr "NDOF 뷰 회전"
64349 msgid "Rotation style in the viewport"
64350 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
64353 msgid "Turntable"
64354 msgstr "턴테이블"
64357 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
64358 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
64361 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
64362 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
64365 msgid "Invert Zoom"
64366 msgstr "줌을 반전"
64369 msgid "Zoom using opposite direction"
64370 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
64373 msgid "Softness"
64374 msgstr "유연성"
64377 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
64378 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
64381 msgid "Max Threshold"
64382 msgstr "최대 임계 값"
64385 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
64386 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
64389 msgid "Tablet API"
64390 msgstr "태블릿 API"
64393 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
64394 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
64397 msgid "Windows Ink"
64398 msgstr "Windows Ink"
64401 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
64402 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
64405 msgid "Wintab"
64406 msgstr "Wintab"
64409 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
64410 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
64413 msgid "Auto Perspective"
64414 msgstr "자동 원근법"
64417 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
64418 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
64421 msgid "Release Confirms"
64422 msgstr "릴리스 확인"
64425 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
64426 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
64429 msgid "Emulate Numpad"
64430 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
64433 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
64434 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
64437 msgid "Continuous Grab"
64438 msgstr "연속 잡기"
64441 msgid "Auto Depth"
64442 msgstr "자동 깊이"
64445 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
64446 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
64449 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
64450 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
64453 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
64454 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
64457 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
64458 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
64461 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
64462 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
64465 msgid "Orbit Around Selection"
64466 msgstr "선택 주위에 오비트"
64469 msgid "Use selection as the pivot point"
64470 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
64473 msgid "Zoom to Mouse Position"
64474 msgstr "마우스 위치로 줌"
64477 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
64478 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
64481 msgid "Orbit Method"
64482 msgstr "오비트 메서드"
64485 msgid "Orbit method in the viewport"
64486 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
64489 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
64490 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
64493 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
64494 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
64497 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
64498 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
64501 msgid "Zoom Axis"
64502 msgstr "줌 축"
64505 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
64506 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
64509 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
64510 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
64513 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
64514 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
64517 msgid "Zoom Style"
64518 msgstr "줌 스타일"
64521 msgid "Which style to use for viewport scaling"
64522 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
64525 msgid "Continue"
64526 msgstr "연속"
64529 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
64530 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
64533 msgid "Dolly"
64534 msgstr "돌리"
64537 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
64538 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
64541 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
64542 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
64545 msgid "Walk Navigation"
64546 msgstr "걷기 네비게이션"
64549 msgid "Settings for walk navigation mode"
64550 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
64553 msgid "Key Config"
64554 msgstr "키 구성"
64557 msgid "The name of the active key configuration"
64558 msgstr "활성 키 구성의 이름"
64561 msgid "Show UI Key-Config"
64562 msgstr "UI 키-구성을 표시"
64565 msgid "2x"
64566 msgstr "2x"
64569 msgid "4x"
64570 msgstr "4x"
64573 msgid "8x"
64574 msgstr "8x"
64577 msgid "16x"
64578 msgstr "16x"
64581 msgid "Audio Device"
64582 msgstr "오디오 장치"
64585 msgid "Audio output device"
64586 msgstr "오디오 출력 장치"
64589 msgid "Audio Mixing Buffer"
64590 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
64593 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
64594 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
64597 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
64598 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
64601 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
64602 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
64605 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
64606 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
64609 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
64610 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
64613 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
64614 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
64617 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
64618 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
64621 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
64622 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
64625 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
64626 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
64629 msgid "Audio Sample Format"
64630 msgstr "오디오 샘플 형식"
64633 msgid "Audio sample format"
64634 msgstr "오디오 샘플 형식"
64637 msgid "8-bit Unsigned"
64638 msgstr "8 비트 부호 없음"
64641 msgid "16-bit Signed"
64642 msgstr "16 비트 부호 지정"
64645 msgid "24-bit Signed"
64646 msgstr "24 비트 부호 지정"
64649 msgid "32-bit Signed"
64650 msgstr "32 비트 부호 지정"
64653 msgid "64-bit Float"
64654 msgstr "64 비트 실수"
64657 msgid "Audio Sample Rate"
64658 msgstr "오디오 샘플 비율"
64661 msgid "Audio sample rate"
64662 msgstr "오디오 샘플 비율"
64665 msgid "44.1 kHz"
64666 msgstr "44.1 kHz"
64669 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
64670 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
64673 msgid "48 kHz"
64674 msgstr "48 kHz"
64677 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
64678 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
64681 msgid "96 kHz"
64682 msgstr "96 kHz"
64685 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
64686 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
64689 msgid "192 kHz"
64690 msgstr "192 kHz"
64693 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
64694 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
64697 msgid "Clip Alpha"
64698 msgstr "클립 알파"
64701 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
64702 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
64705 msgid "GL Texture Limit"
64706 msgstr "GL 텍스처 제한"
64709 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
64710 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
64713 msgid "Image Display Method"
64714 msgstr "이미지 표시 방법"
64717 msgid "Method used for displaying images on the screen"
64718 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
64721 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
64722 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
64725 msgid "2D Texture"
64726 msgstr "2D 텍스처"
64729 msgid "Legacy Compute Device Type"
64730 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
64733 msgid "For backwards compatibility only"
64734 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
64737 msgid "Ambient Color"
64738 msgstr "주변 컬러"
64741 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
64742 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
64745 msgid "Memory Cache Limit"
64746 msgstr "메모리 캐시 제한"
64749 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
64750 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
64753 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
64754 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
64757 msgid "Manual"
64758 msgstr "메뉴얼"
64761 msgid "Solid Lights"
64762 msgstr "솔리드 라이트"
64765 msgid "Texture Collection Rate"
64766 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
64769 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
64770 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
64773 msgid "Texture Time Out"
64774 msgstr "텍스처 타임 아웃"
64777 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
64778 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
64781 msgid "UI Line Width"
64782 msgstr "UI 라인 폭"
64785 msgid "UI Scale"
64786 msgstr "UI 축적"
64789 msgid "Overlay Smooth Wires"
64790 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
64793 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
64794 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
64797 msgid "Region Overlap"
64798 msgstr "지역 겹침"
64801 msgid "Edit Studio Light"
64802 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
64805 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
64806 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
64809 msgid "VBO Collection Rate"
64810 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
64813 msgid "VBO Time Out"
64814 msgstr "VBO 타임 아웃"
64817 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
64818 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
64821 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
64822 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
64825 msgid "No Anti-Aliasing"
64826 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
64829 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
64830 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
64833 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
64834 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
64837 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
64838 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
64841 msgid "5 Samples"
64842 msgstr "5 샘플"
64845 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
64846 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64849 msgid "8 Samples"
64850 msgstr "8 샘플"
64853 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
64854 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64857 msgid "11 Samples"
64858 msgstr "11 샘플"
64861 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
64862 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64865 msgid "16 Samples"
64866 msgstr "16 샘플"
64869 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
64870 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64873 msgid "32 Samples"
64874 msgstr "32 샘플"
64877 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
64878 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64881 msgid "Color Picker Type"
64882 msgstr "컬러 선택기 유형"
64885 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
64886 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
64889 msgid "Circle (HSV)"
64890 msgstr "원형 (HSV)"
64893 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
64894 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
64897 msgid "Circle (HSL)"
64898 msgstr "원형 (HSL)"
64901 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
64902 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
64905 msgid "Square (SV + H)"
64906 msgstr "사각형 (SV + H)"
64909 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
64910 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
64913 msgid "Square (HS + V)"
64914 msgstr "사각형 (HS + V)"
64917 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
64918 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
64921 msgid "Square (HV + S)"
64922 msgstr "사각형 (HV + S)"
64925 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
64926 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
64929 msgid "Factor Display Type"
64930 msgstr "팩터 표시 유형"
64933 msgid "How factor values are displayed"
64934 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
64937 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
64938 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
64941 msgid "Percentage"
64942 msgstr "백분율"
64945 msgid "Display factors as percentages"
64946 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
64949 msgid "File Browser Display Type"
64950 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
64953 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
64954 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
64957 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
64958 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
64961 msgid "New Window"
64962 msgstr "새로운 창"
64965 msgid "Open the temporary editor in a new window"
64966 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
64969 msgid "Interface Font"
64970 msgstr "인터페이스 폰트"
64973 msgid "Path to interface font"
64974 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
64977 msgid "Gizmo Size"
64978 msgstr "기즈모 크기"
64981 msgid "Diameter of the gizmo"
64982 msgstr "기즈모의 지름"
64985 msgid "Header Position"
64986 msgstr "헤더 위치"
64989 msgid "Default header position for new space-types"
64990 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
64993 msgid "Keep existing header alignment"
64994 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
64997 msgid "Top aligned on load"
64998 msgstr "부하시 상단 정렬"
65001 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
65002 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
65005 msgid "Language used for translation"
65006 msgstr "번역에 사용된 언어"
65009 msgid "Automatic (Automatic)"
65010 msgstr "자동 (Automatic)"
65013 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
65014 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
65017 msgid "HDRI Preview Size"
65018 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
65021 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
65022 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
65025 msgid "Mini Axes Brightness"
65026 msgstr "최소 축 밝기"
65029 msgid "Brightness of the icon"
65030 msgstr "아이콘의 밝기"
65033 msgid "Mini Axes Size"
65034 msgstr "최소 축 크기"
65037 msgid "The axes icon's size"
65038 msgstr "축 아이콘의 크기"
65041 msgid "Mini Axes Type"
65042 msgstr "미니 축 유형"
65045 msgid "Simple Axis"
65046 msgstr "심플 축"
65049 msgid "Interactive Navigation"
65050 msgstr "대화형 네비게이션"
65053 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
65054 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
65057 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
65058 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
65061 msgid "Top Level Menu Open Delay"
65062 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
65065 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
65066 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
65069 msgid "Animation Timeout"
65070 msgstr "에니메이션 타임아웃"
65073 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
65074 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
65077 msgid "Recenter Timeout"
65078 msgstr "재중심 타임아웃"
65081 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
65082 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
65085 msgid "Confirm Threshold"
65086 msgstr "확인 임계 값"
65089 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
65090 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
65093 msgid "Pie menu size in pixels"
65094 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
65097 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
65098 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
65101 msgid "Tap Key Timeout"
65102 msgstr "탭 키 타임 아웃"
65105 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
65106 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
65109 msgid "Render Display Type"
65110 msgstr "렌더 표시 유형"
65113 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
65114 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
65117 msgid "Keep User Interface"
65118 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
65121 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
65122 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
65125 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
65126 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
65129 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
65130 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
65133 msgid "Images are rendered in a new window"
65134 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
65137 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
65138 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
65141 msgid "Enabled Add-ons Only"
65142 msgstr "활성화된 애드온 만"
65145 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
65146 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
65149 msgid "Toolbox Column Layout"
65150 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
65153 msgid "Use a column layout for toolbox"
65154 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
65157 msgid "Developer Extras"
65158 msgstr "개발자 추가 정보"
65161 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
65162 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
65165 msgid "Use transform gizmos by default"
65166 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
65169 msgid "Navigation Controls"
65170 msgstr "네비게이션 컨트롤"
65173 msgid "Display Object Info"
65174 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
65177 msgid "Show Splash"
65178 msgstr "스플래쉬를 표시"
65181 msgid "Display splash screen on startup"
65182 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
65185 msgid "Tooltips"
65186 msgstr "도움말"
65189 msgid "Python Tooltips"
65190 msgstr "Python 툴팁"
65193 msgid "Show Python references in tooltips"
65194 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
65197 msgid "Smooth View"
65198 msgstr "스무스 뷰"
65201 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
65202 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
65205 msgid "Text Hinting"
65206 msgstr "텍스트 힌팅"
65209 msgid "Method for making user interface text render sharp"
65210 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
65213 msgid "Slight"
65214 msgstr "약간"
65217 msgid "TimeCode Style"
65218 msgstr "타임코드 스타일"
65221 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
65222 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
65225 msgid "Minimal Info"
65226 msgstr "최소의 정보"
65229 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
65230 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
65233 msgid "SMPTE (Full)"
65234 msgstr "SMPTE (전체)"
65237 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
65238 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
65241 msgid "SMPTE (Compact)"
65242 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
65245 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
65246 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
65249 msgid "Compact with Milliseconds"
65250 msgstr "밀리초 단위 소형"
65253 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
65254 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
65257 msgid "Only Seconds"
65258 msgstr "초 만"
65261 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
65262 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
65265 msgid "Thin"
65266 msgstr "얇은"
65269 msgid "Thinner lines than the default"
65270 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
65273 msgid "Automatic line width based on UI scale"
65274 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
65277 msgid "Thick"
65278 msgstr "두꺼운"
65281 msgid "Thicker lines than the default"
65282 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
65285 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
65286 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
65289 msgid "Contents Follow Opening Direction"
65290 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
65293 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
65294 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
65297 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
65298 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
65301 msgid "Save Prompt"
65302 msgstr "프롬프트를 저장"
65305 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
65306 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
65309 msgid "Translate Interface"
65310 msgstr "인터페이스를 번역"
65313 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
65314 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
65317 msgid "Translate New Names"
65318 msgstr "새로운 이름을 번역"
65321 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
65322 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
65325 msgid "Translate Tooltips"
65326 msgstr "툴팁을 번역"
65329 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
65330 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
65333 msgid "Use Weight Color Range"
65334 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
65337 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
65338 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
65341 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
65342 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
65345 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
65346 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
65349 msgid "Zoom Keyframes"
65350 msgstr "줌 키프레임"
65353 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
65354 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
65357 msgid "Zoom Seconds"
65358 msgstr "줌 초"
65361 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
65362 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
65365 msgid "Zoom to Frame Type"
65366 msgstr "프래임 유형으로 줌"
65369 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
65370 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
65373 msgid "Keep Range"
65374 msgstr "범위를 유지"
65377 msgid "Seconds"
65378 msgstr "초"
65381 msgid "Weight Color Range"
65382 msgstr "웨이트 컬러 범위"
65385 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
65386 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
65389 msgid "ID Property Group"
65390 msgstr "ID 속성 그룹"
65393 msgid "Group of ID properties"
65394 msgstr "ID 속성의 그룹"
65397 msgid "Case"
65398 msgstr "대소 문자"
65401 msgid "Upper Case"
65402 msgstr "대문자"
65405 msgid "Lower Case"
65406 msgstr "소문자"
65409 msgid "Title Case"
65410 msgstr "타이틀 캡"
65413 msgid "Find"
65414 msgstr "찾기"
65417 msgid "Strip Characters"
65418 msgstr "스트립 문자"
65421 msgid "Digits"
65422 msgstr "숫자"
65425 msgid "Punctuation"
65426 msgstr "구두"
65429 msgid "Strip Part"
65430 msgstr "스트립 부분"
65433 msgid "Find/Replace"
65434 msgstr "찾기/교체"
65437 msgid "Replace text in the name"
65438 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
65441 msgid "Set Name"
65442 msgstr "이름을 설정"
65445 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
65446 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
65449 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
65450 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
65453 msgid "Change Case"
65454 msgstr "대소 문자를 변경"
65457 msgid "Change case of each name"
65458 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
65461 msgid "Regular Expression Replace"
65462 msgstr "정규식 바꾸기"
65465 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
65466 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
65469 msgid "Regular Expression Find"
65470 msgstr "정규식 찾기"
65473 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
65474 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
65477 msgid "Field of view for the fisheye lens"
65478 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
65481 msgid "Fisheye Lens"
65482 msgstr "피쉬아이 렌즈"
65485 msgid "Lens focal length (mm)"
65486 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
65489 msgid "Max Latitude"
65490 msgstr "최대 위도"
65493 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
65494 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
65497 msgid "Min Latitude"
65498 msgstr "최소 위도"
65501 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
65502 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
65505 msgid "Max Longitude"
65506 msgstr "최대 경도"
65509 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
65510 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
65513 msgid "Min Longitude"
65514 msgstr "최소 경도"
65517 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
65518 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
65521 msgid "Panorama Type"
65522 msgstr "파노라마 유형"
65525 msgid "Distortion to use for the calculation"
65526 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
65529 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
65530 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
65533 msgid "Fisheye Equidistant"
65534 msgstr "피쉬아이 등거리"
65537 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
65538 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
65541 msgid "Fisheye Equisolid"
65542 msgstr "피쉬아이 등입체"
65545 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
65546 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
65549 msgid "Uses the mirror ball mapping"
65550 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
65553 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
65554 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
65557 msgid "CPU"
65558 msgstr "CPU"
65561 msgid "CUDA"
65562 msgstr "CUDA"
65565 msgid "OptiX"
65566 msgstr "OptiX"
65569 msgid "Cast Shadow"
65570 msgstr "섀도우를 캐스트"
65573 msgid "Light casts shadows"
65574 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
65577 msgid "Is Portal"
65578 msgstr "Is 포탈"
65581 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
65582 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
65585 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
65586 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
65589 msgid "Multiple Importance Sample"
65590 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
65593 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
65594 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
65597 msgid "Displacement Method"
65598 msgstr "변위 메서드"
65601 msgid "Method to use for the displacement"
65602 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
65605 msgid "Bump Only"
65606 msgstr "범프 만"
65609 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
65610 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
65613 msgid "Displacement Only"
65614 msgstr "변위 만"
65617 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
65618 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
65621 msgid "Displacement and Bump"
65622 msgstr "변위 및 범프"
65625 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
65626 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
65629 msgid "Homogeneous Volume"
65630 msgstr "동종의 볼륨"
65633 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
65634 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
65637 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
65638 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
65641 msgid "Transparent Shadows"
65642 msgstr "투명 섀도우"
65645 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
65646 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
65649 msgid "Volume Interpolation"
65650 msgstr "볼륨 보간"
65653 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
65654 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
65657 msgid "Volume Sampling"
65658 msgstr "볼륨 샘플링"
65661 msgid "Sampling method to use for volumes"
65662 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
65665 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
65666 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
65669 msgid "Equiangular"
65670 msgstr "등각"
65673 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
65674 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
65677 msgid "Multiple Importance"
65678 msgstr "다중의 임포션스"
65681 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
65682 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
65685 msgid "Dicing Scale"
65686 msgstr "다이싱 축적"
65689 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
65690 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
65693 msgid "Motion Steps"
65694 msgstr "모션 단계"
65697 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
65698 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
65701 msgid "Use Adaptive Subdivision"
65702 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
65705 msgid "Use adaptive render time subdivision"
65706 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
65709 msgid "Use Camera Cull"
65710 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
65713 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
65714 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
65717 msgid "Use Deformation Motion"
65718 msgstr "변형 모션을 사용"
65721 msgid "Use deformation motion blur for this object"
65722 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
65725 msgid "Use Distance Cull"
65726 msgstr "거리 추려내기를 사용"
65729 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
65730 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
65733 msgid "Use Motion Blur"
65734 msgstr "모션 블러를 사용"
65737 msgid "Use motion blur for this object"
65738 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
65741 msgid "Store Denoising Passes"
65742 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
65745 msgid "Use Denoising"
65746 msgstr "노이즈 제거을 사용"
65749 msgid "Denoise the rendered image"
65750 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
65753 msgid "Volume Direct"
65754 msgstr "볼륨 직접"
65757 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
65758 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
65761 msgid "Volume Indirect"
65762 msgstr "볼륨 간접"
65765 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
65766 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
65769 msgid "AO Bounces"
65770 msgstr "AO 바운스"
65773 msgid "AO Bounces Render"
65774 msgstr "AO 바운스 렌더"
65777 msgid "Bake Type"
65778 msgstr "베이크 유형"
65781 msgid "Type of pass to bake"
65782 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
65785 msgid "Filter Glossy"
65786 msgstr "광택을 필터"
65789 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
65790 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
65793 msgid "Camera Cull Margin"
65794 msgstr "카메라 추려내기 여백"
65797 msgid "Margin for the camera space culling"
65798 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
65801 msgid "Reflective Caustics"
65802 msgstr "반사형 빛 무늬"
65805 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
65806 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
65809 msgid "Refractive Caustics"
65810 msgstr "굴절형 빛 무늬"
65813 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
65814 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
65817 msgid "BVH Layout"
65818 msgstr "BVH 레이아웃"
65821 msgid "BVH Time Steps"
65822 msgstr "BVH 시간 단계"
65825 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
65826 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
65829 msgid "Viewport BVH Type"
65830 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
65833 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
65834 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
65837 msgid "Dynamic BVH"
65838 msgstr "다이나믹 BVH"
65841 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
65842 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
65845 msgid "Static BVH"
65846 msgstr "정적 BVH"
65849 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
65850 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
65853 msgid "AVX"
65854 msgstr "AVX"
65857 msgid "AVX2"
65858 msgstr "AVX2"
65861 msgid "SSE2"
65862 msgstr "SSE2"
65865 msgid "SSE3"
65866 msgstr "SSE3"
65869 msgid "SSE41"
65870 msgstr "SSE41"
65873 msgid "Adaptive Compile"
65874 msgstr "적응 컴파일"
65877 msgid "Use Spatial Splits"
65878 msgstr "공간의 분할을 사용"
65881 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
65882 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
65885 msgid "Albedo"
65886 msgstr "알베도"
65889 msgid "Device"
65890 msgstr "장치"
65893 msgid "Device to use for rendering"
65894 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
65897 msgid "Use CPU for rendering"
65898 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
65901 msgid "GPU Compute"
65902 msgstr "GPU 계산"
65905 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
65906 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
65909 msgid "Dicing Camera"
65910 msgstr "다이싱 카메라"
65913 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
65914 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
65917 msgid "Dicing Rate"
65918 msgstr "다이싱 비율"
65921 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
65922 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
65925 msgid "Diffuse Bounces"
65926 msgstr "확산 바운스"
65929 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
65930 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
65933 msgid "Cull Distance"
65934 msgstr "추려내기 거리"
65937 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
65938 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
65941 msgid "Feature Set"
65942 msgstr "특성 설정"
65945 msgid "Feature set to use for rendering"
65946 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
65949 msgid "Supported"
65950 msgstr "지원 가능"
65953 msgid "Only use finished and supported features"
65954 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
65957 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
65958 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
65961 msgid "Image brightness scale"
65962 msgstr "이미지 밝기 축적"
65965 msgid "Transparent Glass"
65966 msgstr "투명한 유리"
65969 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
65970 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
65973 msgid "Transparent Roughness Threshold"
65974 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
65977 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
65978 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
65981 msgid "Filter Width"
65982 msgstr "폭을 필터"
65985 msgid "Pixel filter width"
65986 msgstr "픽셀 필터 폭"
65989 msgid "Glossy Bounces"
65990 msgstr "광택 바운스"
65993 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
65994 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
65997 msgid "Light Sampling Threshold"
65998 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
66001 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
66002 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
66005 msgid "Total maximum number of bounces"
66006 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
66009 msgid "Max Subdivisions"
66010 msgstr "최대 섭디비젼"
66013 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
66014 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
66017 msgid "Min Light Bounces"
66018 msgstr "최소 라이트 바운스"
66021 msgid "Min Transparent Bounces"
66022 msgstr "최소 투명 바운스"
66025 msgid "Motion Blur Position"
66026 msgstr "모션 블러 위치"
66029 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
66030 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
66033 msgid "Start on Frame"
66034 msgstr "프레임에 시작"
66037 msgid "The shutter opens at the current frame"
66038 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
66041 msgid "Center on Frame"
66042 msgstr "프레임에 중심"
66045 msgid "The shutter is open during the current frame"
66046 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
66049 msgid "End on Frame"
66050 msgstr "프레임에 종료"
66053 msgid "The shutter closes at the current frame"
66054 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
66057 msgid "Offscreen Dicing Scale"
66058 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
66061 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
66062 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
66065 msgid "Pixel filter type"
66066 msgstr "픽셀 필터 유형"
66069 msgid "Box filter"
66070 msgstr "박스 필터"
66073 msgid "Gaussian filter"
66074 msgstr "가우스 필터"
66077 msgid "Blackman-Harris"
66078 msgstr "블랙맨-해리스"
66081 msgid "Blackman-Harris filter"
66082 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
66085 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
66086 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
66089 msgid "Pause Preview"
66090 msgstr "미리보기를 일시 정지"
66093 msgid "Pause all viewport preview renders"
66094 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
66097 msgid "Viewport Samples"
66098 msgstr "뷰포트 샘플"
66101 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
66102 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
66105 msgid "Rolling Shutter Duration"
66106 msgstr "롤링 셔터 기간"
66109 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
66110 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
66113 msgid "Shutter Type"
66114 msgstr "셔터 유형"
66117 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
66118 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
66121 msgid "No rolling shutter effect used"
66122 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
66125 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
66126 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
66129 msgid "Clamp Direct"
66130 msgstr "클램프 직접"
66133 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
66134 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
66137 msgid "Clamp Indirect"
66138 msgstr "클램프 간접"
66141 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
66142 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
66145 msgid "Number of samples to render for each pixel"
66146 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
66149 msgid "Sampling Pattern"
66150 msgstr "샘플링 패턴"
66153 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
66154 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
66157 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
66158 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
66161 msgid "Viewport Texture Limit"
66162 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
66165 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
66166 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
66169 msgid "No Limit"
66170 msgstr "제한이 없음"
66173 msgid "No texture size limit"
66174 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
66177 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
66178 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
66181 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
66182 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
66185 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
66186 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
66189 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
66190 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
66193 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
66194 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
66197 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
66198 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
66201 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
66202 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
66205 msgid "Render Texture Limit"
66206 msgstr "렌더 텍스처 제한"
66209 msgid "Limit texture size used by final rendering"
66210 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
66213 msgid "Tile Size"
66214 msgstr "타일 크기"
66217 msgid "Transmission Bounces"
66218 msgstr "전달 바운스"
66221 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
66222 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
66225 msgid "Transparent Max Bounces"
66226 msgstr "투명 최대 바운스"
66229 msgid "Use Animated Seed"
66230 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
66233 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
66234 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
66237 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
66238 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
66241 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
66242 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
66245 msgid "Layer Samples"
66246 msgstr "레이어 셈플"
66249 msgid "How to use per view layer sample settings"
66250 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
66253 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
66254 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
66257 msgid "Bounded"
66258 msgstr "경계"
66261 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
66262 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
66265 msgid "Ignore per render layer number of samples"
66266 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
66269 msgid "Volume Bounces"
66270 msgstr "볼륨 바운스"
66273 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
66274 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
66277 msgid "Max Steps"
66278 msgstr "최대 단계"
66281 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
66282 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
66285 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
66286 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
66289 msgid "Show the Combined Render pass"
66290 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
66293 msgid "Show the Emission render pass"
66294 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
66297 msgid "Show the Background render pass"
66298 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
66301 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
66302 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
66305 msgid "Diffuse Direct"
66306 msgstr "직접 확산"
66309 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
66310 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66313 msgid "Diffuse Indirect"
66314 msgstr "확산 간접"
66317 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
66318 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66321 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
66322 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66325 msgid "Glossy Direct"
66326 msgstr "광택 직접"
66329 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
66330 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66333 msgid "Glossy Indirect"
66334 msgstr "광택 간접"
66337 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
66338 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66341 msgid "Glossy Color"
66342 msgstr "광택 컬러"
66345 msgid "Show the Glossy Color render pass"
66346 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66349 msgid "Transmission Direct"
66350 msgstr "전달 직접"
66353 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
66354 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66357 msgid "Transmission Indirect"
66358 msgstr "전달 간접"
66361 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
66362 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66365 msgid "Transmission Color"
66366 msgstr "전달 컬러"
66369 msgid "Show the Transmission Color render pass"
66370 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66373 msgid "Show the Volume Direct render pass"
66374 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66377 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
66378 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66381 msgid "Show the Normal render pass"
66382 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
66385 msgid "Show the UV render pass"
66386 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
66389 msgid "Show the Mist render pass"
66390 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
66393 msgid "Object visibility for camera rays"
66394 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66397 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
66398 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66401 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
66402 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66405 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
66406 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
66409 msgid "Object visibility for shadow rays"
66410 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66413 msgid "Object visibility for transmission rays"
66414 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66417 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
66418 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
66421 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
66422 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
66425 msgid "Map Resolution"
66426 msgstr "맵 해상도"
66429 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
66430 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
66433 msgid "Sampling Method"
66434 msgstr "샘플링 메서드"
66437 msgid "How to sample the background light"
66438 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
66441 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
66442 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
66445 msgid "Automatically try to determine the best setting"
66446 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
66449 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
66450 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
66453 msgid "Interpolation method to use for volumes"
66454 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
66457 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
66458 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
66461 msgid "Settings/info about a language"
66462 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
66465 msgid "MO File Path"
66466 msgstr "MO 파일 경로"
66469 msgid "Path to the relevant mo file"
66470 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
66473 msgid "Language Name"
66474 msgstr "언어 이름"
66477 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
66478 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
66481 msgid "Numeric ID"
66482 msgstr "숫자 ID"
66485 msgid "Numeric ID (read only!)"
66486 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
66489 msgid "PO File Path"
66490 msgstr "PO 파일 경로"
66493 msgid "Path to the relevant po file in branches"
66494 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
66497 msgid "PO Git Master File Path"
66498 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
66501 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
66502 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
66505 msgid "PO Trunk File Path"
66506 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
66509 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
66510 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
66513 msgid "Language ID"
66514 msgstr "언어 ID"
66517 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
66518 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
66521 msgid "If this language should be used in the current operator"
66522 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
66525 msgid "Active Language"
66526 msgstr "활성 언어"
66529 msgid "Index of active language in langs collection"
66530 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
66533 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
66534 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
66537 msgid "Languages"
66538 msgstr "언어"
66541 msgid "Languages to update in branches"
66542 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
66545 msgid "POT File Path"
66546 msgstr "POT 파일 경로"
66549 msgid "Path to the pot template file"
66550 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
66553 msgid "Hide BBoxes"
66554 msgstr "BBoxes를 숨기기"
66557 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
66558 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
66561 msgid "Scale factor"
66562 msgstr "축적 팩터"
66565 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
66566 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
66569 msgid "Always In Front"
66570 msgstr "항상 앞에"
66573 msgid "Draw Points and lines always in front"
66574 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
66577 msgid "Hide Names"
66578 msgstr "이름을 숨기기"
66581 msgid "Hide the names of the rendered items"
66582 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
66585 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
66586 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
66589 msgid "The amount of objects per unit on the line"
66590 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
66593 msgid "Normal Offset"
66594 msgstr "노멀 오프셋"
66597 msgid "Distance from the surface"
66598 msgstr "표면으로부터의 거리"
66601 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
66602 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
66605 msgid "Random Scale Percentage"
66606 msgstr "랜덤 축적 백분율"
66609 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
66610 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
66613 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
66614 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
66617 msgid "Size of the generated objects"
66618 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
66621 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
66622 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
66625 msgid "Use Normal Rotation"
66626 msgstr "노멀 회전을 사용"
66629 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
66630 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
66633 msgid "Operator File List Element"
66634 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
66637 msgid "Name of a file or directory within a file list"
66638 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
66641 msgid "Operator Mouse Path"
66642 msgstr "작업자 마우스 경로"
66645 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
66646 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
66649 msgid "Time of mouse location"
66650 msgstr "마우스 위치의 타임"
66653 msgid "Operator Stroke Element"
66654 msgstr "작업자 스트로크 요소"
66657 msgid "Is Stroke Start"
66658 msgstr "Is 스트로크 시작"
66661 msgid "Tablet pressure"
66662 msgstr "타블렛 압력"
66665 msgid "Brush Size"
66666 msgstr "브러시 크기"
66669 msgid "Brush size in screen space"
66670 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
66673 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
66674 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
66677 msgid "Miter"
66678 msgstr "마이터"
66681 msgid "Corners are sharp"
66682 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
66685 msgid "Corners are smoothed"
66686 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
66689 msgid "Export a single frame"
66690 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
66693 msgid "Export an animation"
66694 msgstr "애니메이션 내보내기"
66697 msgid "Fill Contours"
66698 msgstr "윤곽을 채우기"
66701 msgid "Fill the contour with the object's material color"
66702 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
66705 msgid "Split at Invisible"
66706 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
66709 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
66710 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
66713 msgid "SVG Export"
66714 msgstr "SVG 내보내기"
66717 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
66718 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
66721 msgid "Format type to export to"
66722 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
66725 msgid "Export Directory"
66726 msgstr "내보내기 디렉토리"
66729 msgid "Path to directory where the files are created"
66730 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
66733 msgid "Limit for checking zero area/length"
66734 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
66737 msgid "Apply Scale"
66738 msgstr "축적을 적용"
66741 msgid "Apply scene scale setting on export"
66742 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
66745 msgid "Copy Textures"
66746 msgstr "텍스처를 복사"
66749 msgid "Copy textures on export to the output path"
66750 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
66753 msgid "Selected UV Element"
66754 msgstr "선택된 UV 요소"
66757 msgid "Element Index"
66758 msgstr "요소 인덱스"
66761 msgid "Face Index"
66762 msgstr "페이스 인덱스"
66765 msgid "ID Property"
66766 msgstr "ID 속성"
66769 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
66770 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
66773 msgid "Region in a subdivided screen area"
66774 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
66777 msgid "Alignment of the region within the area"
66778 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
66781 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
66782 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
66785 msgid "Horizontal Split"
66786 msgstr "수평 분할"
66789 msgid "Vertical Split"
66790 msgstr "수직 분할"
66793 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
66794 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
66797 msgid "Quad Split"
66798 msgstr "쿼드 분할"
66801 msgid "Region is split horizontally and vertically"
66802 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
66805 msgid "Region height"
66806 msgstr "지역 높이"
66809 msgid "Type of this region"
66810 msgstr "이 지역의 유형"
66813 msgid "View2D"
66814 msgstr "뷰2D"
66817 msgid "2D view of the region"
66818 msgstr "지역의 2D 뷰"
66821 msgid "Region width"
66822 msgstr "지역 폭"
66825 msgid "The window relative vertical location of the region"
66826 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
66829 msgid "The window relative horizontal location of the region"
66830 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
66833 msgid "3D View Region"
66834 msgstr "3D 뷰 지역"
66837 msgid "3D View region data"
66838 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
66841 msgid "Clip Planes"
66842 msgstr "클립 평면"
66845 msgid "Is Axis Aligned"
66846 msgstr "Is 축 정렬"
66849 msgid "Is Perspective"
66850 msgstr "Is 원근법"
66853 msgid "Perspective Matrix"
66854 msgstr "원근법 매트릭스"
66857 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
66858 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
66861 msgid "Sync view position between side views"
66862 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
66865 msgid "Use Clip Planes"
66866 msgstr "클립 평면을 사용"
66869 msgid "Camera Offset"
66870 msgstr "카메라 오프셋"
66873 msgid "View shift in camera view"
66874 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
66877 msgid "Camera Zoom"
66878 msgstr "카메라 줌"
66881 msgid "Zoom factor in camera view"
66882 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
66885 msgid "Distance to the view location"
66886 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
66889 msgid "View Location"
66890 msgstr "뷰 위치"
66893 msgid "View pivot location"
66894 msgstr "뷰 피벗 위치"
66897 msgid "View Matrix"
66898 msgstr "뷰 매트릭스"
66901 msgid "Current view matrix"
66902 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
66905 msgid "View Perspective"
66906 msgstr "뷰 원근법"
66909 msgid "View Rotation"
66910 msgstr "뷰 회전"
66913 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
66914 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
66917 msgid "Window Matrix"
66918 msgstr "창 매트릭스"
66921 msgid "Current window matrix"
66922 msgstr "현재 창 매트릭스"
66925 msgid "View layer name"
66926 msgstr "뷰 레이어 이름"
66929 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
66930 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
66933 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
66934 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
66937 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
66938 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
66941 msgid "Deliver diffuse color pass"
66942 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
66945 msgid "Deliver diffuse direct pass"
66946 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
66949 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
66950 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
66953 msgid "Deliver emission pass"
66954 msgstr "방출 패스를 제공"
66957 msgid "Deliver environment lighting pass"
66958 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
66961 msgid "Deliver glossy color pass"
66962 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
66965 msgid "Deliver glossy direct pass"
66966 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
66969 msgid "Deliver glossy indirect pass"
66970 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
66973 msgid "Deliver material index pass"
66974 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
66977 msgid "Deliver normal pass"
66978 msgstr "노멀 패스를 제공"
66981 msgid "Deliver object index pass"
66982 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
66985 msgid "Deliver shadow pass"
66986 msgstr "섀도우 패스를 제공"
66989 msgid "Subsurface Color"
66990 msgstr "서브 표면 컬러"
66993 msgid "Deliver subsurface color pass"
66994 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
66997 msgid "Subsurface Direct"
66998 msgstr "서브 표면 직접"
67001 msgid "Deliver subsurface direct pass"
67002 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
67005 msgid "Subsurface Indirect"
67006 msgstr "서브 표면 간접"
67009 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
67010 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
67013 msgid "Deliver transmission color pass"
67014 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
67017 msgid "Deliver transmission direct pass"
67018 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
67021 msgid "Deliver transmission indirect pass"
67022 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
67025 msgid "Deliver texture UV pass"
67026 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
67029 msgid "Deliver speed vector pass"
67030 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
67033 msgid "Deliver Z values pass"
67034 msgstr "Z 값 패스 제공"
67037 msgid "Sky"
67038 msgstr "하늘"
67041 msgid "Render Sky in this Layer"
67042 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
67045 msgid "Render Solid faces in this Layer"
67046 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
67049 msgid "Strand"
67050 msgstr "가닥"
67053 msgid "Render Strands in this Layer"
67054 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
67057 msgid "Render Passes"
67058 msgstr "렌더 패스"
67061 msgid "Collection of render passes"
67062 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
67065 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
67066 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
67069 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
67070 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
67073 msgid "Bias"
67074 msgstr "성향"
67077 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
67078 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
67081 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
67082 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
67085 msgid "Choose shading information to bake into the image"
67086 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
67089 msgid "Bake normals"
67090 msgstr "노멀을 베이크"
67093 msgid "Bake displacement"
67094 msgstr "변위를 베이크"
67097 msgid "Region Maximum X"
67098 msgstr "지역 최대 X"
67101 msgid "Maximum X value for the render region"
67102 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
67105 msgid "Region Maximum Y"
67106 msgstr "지역 최대 Y"
67109 msgid "Maximum Y value for the render region"
67110 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
67113 msgid "Region Minimum X"
67114 msgstr "지역 최소 X"
67117 msgid "Minimum X value for the render region"
67118 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
67121 msgid "Region Minimum Y"
67122 msgstr "지역 최소 Y"
67125 msgid "Minimum Y value for the render region"
67126 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
67129 msgid "Dither Intensity"
67130 msgstr "강도 떨림"
67133 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
67134 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
67137 msgid "Engine"
67138 msgstr "앤진"
67141 msgid "Engine to use for rendering"
67142 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
67145 msgid "The file extension used for saving renders"
67146 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
67149 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
67150 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
67153 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
67154 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
67157 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
67158 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
67161 msgid "FPS"
67162 msgstr "FPS"
67165 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
67166 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
67169 msgid "FPS Base"
67170 msgstr "FPS 베이스"
67173 msgid "Framerate base"
67174 msgstr "프레임 비율 베이스"
67177 msgid "Frame Map New"
67178 msgstr "프레임 맵 새로운"
67181 msgid "How many frames the Map Old will last"
67182 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
67185 msgid "Frame Map Old"
67186 msgstr "오래된 프레임 맵"
67189 msgid "Old mapping value in frames"
67190 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
67193 msgid "Multiple Engines"
67194 msgstr "다중의 엔진"
67197 msgid "More than one rendering engine is available"
67198 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
67201 msgid "Movie Format"
67202 msgstr "무비 형식"
67205 msgid "When true the format is a movie"
67206 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
67209 msgid "Line thickness in pixels"
67210 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
67213 msgid "Line Thickness Mode"
67214 msgstr "라인 두께 모드"
67217 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
67218 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
67221 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
67222 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
67225 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
67226 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
67229 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
67230 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
67233 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
67234 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
67237 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
67238 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
67241 msgid "Pixel Aspect X"
67242 msgstr "픽셀 측면 X"
67245 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
67246 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
67249 msgid "Pixel Aspect Y"
67250 msgstr "픽셀 측면 Y"
67253 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
67254 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
67257 msgid "Pixel size for viewport rendering"
67258 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
67261 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
67262 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
67265 msgid "1x"
67266 msgstr "1x"
67269 msgid "Render at full resolution"
67270 msgstr "최대 해상도로 렌더"
67273 msgid "Render at 50% resolution"
67274 msgstr "50% 해상도로 렌더"
67277 msgid "Render at 25% resolution"
67278 msgstr "25% 해상도로 렌더"
67281 msgid "Render at 12.5% resolution"
67282 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
67285 msgid "Resolution %"
67286 msgstr "해상도 %"
67289 msgid "Percentage scale for render resolution"
67290 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
67293 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
67294 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
67297 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
67298 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
67301 msgid "Sequencer Preview Shading"
67302 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
67305 msgid "Display the object as wire edges"
67306 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
67309 msgid "Display in solid mode"
67310 msgstr "솔리드 모드로 표시"
67313 msgid "Display in Material Preview mode"
67314 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
67317 msgid "Display render preview"
67318 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
67321 msgid "Simplify Child Particles"
67322 msgstr "자식 파티클을 단순화"
67325 msgid "Global child particles percentage"
67326 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
67329 msgid "Global child particles percentage during rendering"
67330 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
67333 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
67334 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
67337 msgid "Playback Only"
67338 msgstr "재생 만"
67341 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
67342 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
67345 msgid "Layers Tinting"
67346 msgstr "레이어 틴팅"
67349 msgid "Display layer tint"
67350 msgstr "레이어 틴트를 표시"
67353 msgid "Display fill strokes in the viewport"
67354 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
67357 msgid "Simplify Subdivision"
67358 msgstr "섭디비젼을 단순화"
67361 msgid "Global maximum subdivision level"
67362 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
67365 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
67366 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
67369 msgid "Color to use behind stamp text"
67370 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
67373 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
67374 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
67377 msgid "Text Color"
67378 msgstr "텍스트 컬러"
67381 msgid "Color to use for stamp text"
67382 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
67385 msgid "Stamp Note Text"
67386 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
67389 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
67390 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
67393 msgid "Render Views"
67394 msgstr "뷰를 렌더"
67397 msgid "Threads Mode"
67398 msgstr "스레드 모드"
67401 msgid "Determine the amount of render threads used"
67402 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
67405 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
67406 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
67409 msgid "Manually determine the number of threads"
67410 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
67413 msgid "Clear Images before baking"
67414 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
67417 msgid "Low Resolution Mesh"
67418 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
67421 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
67422 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
67425 msgid "Bake from Multires"
67426 msgstr "멀티리스에서 베이크"
67429 msgid "Bake directly from multires object"
67430 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
67433 msgid "User Scale"
67434 msgstr "사용자 축적"
67437 msgid "Use a user scale for the derivative map"
67438 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
67441 msgid "Render Region"
67442 msgstr "렌더 지역"
67445 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
67446 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
67449 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
67450 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
67453 msgid "Crop to Render Region"
67454 msgstr "렌더 지역을 자르기"
67457 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
67458 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
67461 msgid "File Extensions"
67462 msgstr "파일 확장자"
67465 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
67466 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
67469 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
67470 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
67473 msgid "Lock Interface"
67474 msgstr "인터페이스를 잠금"
67477 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
67478 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
67481 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
67482 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
67485 msgid "Use multiple views in the scene"
67486 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
67489 msgid "Overwrite existing files while rendering"
67490 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
67493 msgid "Persistent Data"
67494 msgstr "지속적인 데이터"
67497 msgid "Placeholders"
67498 msgstr "자리 표시자"
67501 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
67502 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
67505 msgid "Cache Result"
67506 msgstr "캐시 결과"
67509 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
67510 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
67513 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
67514 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
67517 msgid "Override Scene Settings"
67518 msgstr "씬 설정을 재정의"
67521 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
67522 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
67525 msgid "Use Simplify"
67526 msgstr "단순화를 사용"
67529 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
67530 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
67533 msgid "Render Single Layer"
67534 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
67537 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
67538 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
67541 msgid "Use Spherical Stereo"
67542 msgstr "구형 스테레오를 사용"
67545 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
67546 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
67549 msgid "Stamp Output"
67550 msgstr "스탬프 출력"
67553 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
67554 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
67557 msgid "Stamp Camera"
67558 msgstr "스탬프 카메라"
67561 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
67562 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
67565 msgid "Stamp Date"
67566 msgstr "스탬프 날짜"
67569 msgid "Include the current date in image/video metadata"
67570 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
67573 msgid "Stamp Filename"
67574 msgstr "스탬프 파일 이름"
67577 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
67578 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
67581 msgid "Stamp Frame"
67582 msgstr "스탬프 프레임"
67585 msgid "Include the frame number in image metadata"
67586 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
67589 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
67590 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
67593 msgid "Stamp Hostname"
67594 msgstr "스탬프 호스트 이름"
67597 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
67598 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
67601 msgid "Stamp Labels"
67602 msgstr "스탬프 라벨"
67605 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
67606 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
67609 msgid "Stamp Lens"
67610 msgstr "스탬프 렌즈"
67613 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
67614 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
67617 msgid "Stamp Marker"
67618 msgstr "스탬프 마커"
67621 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
67622 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
67625 msgid "Stamp Peak Memory"
67626 msgstr "스탬프 피크 메모리"
67629 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
67630 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
67633 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
67634 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
67637 msgid "Stamp Render Time"
67638 msgstr "스탬프 렌더시간"
67641 msgid "Include the render time in image metadata"
67642 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
67645 msgid "Stamp Scene"
67646 msgstr "스탬프 씬"
67649 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
67650 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
67653 msgid "Stamp Sequence Strip"
67654 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
67657 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
67658 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
67661 msgid "Stamp Time"
67662 msgstr "스탬프 시간"
67665 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
67666 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
67669 msgid "Setup Stereo Mode"
67670 msgstr "스테레오 모드를 설정"
67673 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
67674 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
67677 msgid "Multi-View"
67678 msgstr "멀티 뷰"
67681 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
67682 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
67685 msgid "Render Slot"
67686 msgstr "렌더 슬롯"
67689 msgid "Parameters defining the render slot"
67690 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
67693 msgid "Render slot name"
67694 msgstr "렌더 슬롯 이름"
67697 msgid "Collection of render layers"
67698 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
67701 msgid "Active render slot of the image"
67702 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
67705 msgid "Render View"
67706 msgstr "뷰를 렌더"
67709 msgid "Collection of render views"
67710 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
67713 msgid "Active Render View"
67714 msgstr "활성 렌더 뷰"
67717 msgid "Active View Index"
67718 msgstr "활성 뷰 인덱스"
67721 msgid "Active index in render view array"
67722 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
67725 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
67726 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
67729 msgid "Breaking Threshold"
67730 msgstr "파괴 임계 값"
67733 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
67734 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
67737 msgid "Disable Collisions"
67738 msgstr "충돌을 사용 중지"
67741 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
67742 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
67745 msgid "Enable this constraint"
67746 msgstr "이 제약을 사용"
67749 msgid "Lower X Angle Limit"
67750 msgstr "하위 X 각도 제한"
67753 msgid "Lower limit of X axis rotation"
67754 msgstr "X 축 회전의 하한"
67757 msgid "Upper X Angle Limit"
67758 msgstr "상위 X 각도 제한"
67761 msgid "Upper limit of X axis rotation"
67762 msgstr "X 축 회전의 상한"
67765 msgid "Lower Y Angle Limit"
67766 msgstr "하위 Y 각도 제한"
67769 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
67770 msgstr "Y 축 회전의 하한"
67773 msgid "Upper Y Angle Limit"
67774 msgstr "상위 Y 각도 제한"
67777 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
67778 msgstr "Y 축 회전의 상한"
67781 msgid "Lower Z Angle Limit"
67782 msgstr "하위 Z 각도 제한"
67785 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
67786 msgstr "Z 축 회전의 하한"
67789 msgid "Upper Z Angle Limit"
67790 msgstr "상위 Z 각도 제한"
67793 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
67794 msgstr "Z 축 회전의 상한"
67797 msgid "Lower X Limit"
67798 msgstr "하위 X 제한"
67801 msgid "Lower limit of X axis translation"
67802 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
67805 msgid "Upper X Limit"
67806 msgstr "상위 X 제한"
67809 msgid "Upper limit of X axis translation"
67810 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
67813 msgid "Lower Y Limit"
67814 msgstr "하위 Y 제한"
67817 msgid "Lower limit of Y axis translation"
67818 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
67821 msgid "Upper Y Limit"
67822 msgstr "상위 Y 제한"
67825 msgid "Upper limit of Y axis translation"
67826 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
67829 msgid "Lower Z Limit"
67830 msgstr "하위 Z 제한"
67833 msgid "Lower limit of Z axis translation"
67834 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
67837 msgid "Upper Z Limit"
67838 msgstr "상위 Z 제한"
67841 msgid "Upper limit of Z axis translation"
67842 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
67845 msgid "Max Impulse"
67846 msgstr "최대 충격"
67849 msgid "Maximum angular motor impulse"
67850 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
67853 msgid "Target Velocity"
67854 msgstr "대상 속도"
67857 msgid "Target angular motor velocity"
67858 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
67861 msgid "Maximum linear motor impulse"
67862 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
67865 msgid "Target linear motor velocity"
67866 msgstr "대상 선형 모터 속도"
67869 msgid "Object 1"
67870 msgstr "오브젝트 1"
67873 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
67874 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
67877 msgid "Object 2"
67878 msgstr "오브젝트 2"
67881 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
67882 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
67885 msgid "Solver Iterations"
67886 msgstr "솔버 반복"
67889 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
67890 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
67893 msgid "Damping X Angle"
67894 msgstr "감폭 X 각도"
67897 msgid "Damping on the X rotational axis"
67898 msgstr "X 회전축의 감폭"
67901 msgid "Damping Y Angle"
67902 msgstr "감폭 Y 각도"
67905 msgid "Damping on the Y rotational axis"
67906 msgstr "Y 회전축의 감폭"
67909 msgid "Damping Z Angle"
67910 msgstr "감폭 Z 각도"
67913 msgid "Damping on the Z rotational axis"
67914 msgstr "Z 회전축의 감폭"
67917 msgid "Damping X"
67918 msgstr "감폭 X"
67921 msgid "Damping on the X axis"
67922 msgstr "X 축에 감폭"
67925 msgid "Damping Y"
67926 msgstr "감폭 Y"
67929 msgid "Damping on the Y axis"
67930 msgstr "Y 축에 감폭"
67933 msgid "Damping Z"
67934 msgstr "감폭 Z"
67937 msgid "Damping on the Z axis"
67938 msgstr "Z 축에 감폭"
67941 msgid "X Angle Stiffness"
67942 msgstr "X 각도 강성"
67945 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
67946 msgstr "X 회전축의 강성"
67949 msgid "Y Angle Stiffness"
67950 msgstr "Y 각도 강성"
67953 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
67954 msgstr "Y 회전축의 강성"
67957 msgid "Z Angle Stiffness"
67958 msgstr "Z 각도 강성"
67961 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
67962 msgstr "Z 회전축의 강성"
67965 msgid "X Axis Stiffness"
67966 msgstr "X 축 강성"
67969 msgid "Stiffness on the X axis"
67970 msgstr "X 축에 대한 강성"
67973 msgid "Y Axis Stiffness"
67974 msgstr "Y 축 강성"
67977 msgid "Stiffness on the Y axis"
67978 msgstr "Y 축에 대한 강성"
67981 msgid "Z Axis Stiffness"
67982 msgstr "Z 축 강성"
67985 msgid "Stiffness on the Z axis"
67986 msgstr "Z 축에 대한 강성"
67989 msgid "Spring Type"
67990 msgstr "스프링 유형"
67993 msgid "Which implementation of spring to use"
67994 msgstr "사용할 스프링의 구현"
67997 msgid "Blender 2.7"
67998 msgstr "Blender 2.7"
68001 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
68002 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
68005 msgid "Blender 2.8"
68006 msgstr "Blender 2.8"
68009 msgid "New implementation available since 2.8"
68010 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
68013 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
68014 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
68017 msgid "Breakable"
68018 msgstr "깨짐 가능"
68021 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
68022 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
68025 msgid "X Angle"
68026 msgstr "X 각도"
68029 msgid "Limit rotation around X axis"
68030 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
68033 msgid "Y Angle"
68034 msgstr "Y 각도"
68037 msgid "Limit rotation around Y axis"
68038 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
68041 msgid "Z Angle"
68042 msgstr "Z 각도"
68045 msgid "Limit rotation around Z axis"
68046 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
68049 msgid "Limit translation on X axis"
68050 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
68053 msgid "Limit translation on Y axis"
68054 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
68057 msgid "Limit translation on Z axis"
68058 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
68061 msgid "Angular Motor"
68062 msgstr "각도 모터"
68065 msgid "Enable angular motor"
68066 msgstr "각도 모터를 사용"
68069 msgid "Linear Motor"
68070 msgstr "선형 모터"
68073 msgid "Enable linear motor"
68074 msgstr "선형 모터를 사용"
68077 msgid "Override Solver Iterations"
68078 msgstr "솔버 반복을 재정의"
68081 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
68082 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
68085 msgid "X Angle Spring"
68086 msgstr "X 각도 스프링"
68089 msgid "Enable spring on X rotational axis"
68090 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
68093 msgid "Y Angle Spring"
68094 msgstr "Y 각도 스프링"
68097 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
68098 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
68101 msgid "Z Angle Spring"
68102 msgstr "Z 각도 스프링"
68105 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
68106 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
68109 msgid "X Spring"
68110 msgstr "X 스프링"
68113 msgid "Enable spring on X axis"
68114 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
68117 msgid "Y Spring"
68118 msgstr "Y 스프링"
68121 msgid "Enable spring on Y axis"
68122 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
68125 msgid "Z Spring"
68126 msgstr "Z 스프링"
68129 msgid "Enable spring on Z axis"
68130 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
68133 msgid "Rigid Body Object"
68134 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
68137 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
68138 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
68141 msgid "Angular Damping"
68142 msgstr "각도의 감폭"
68145 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
68146 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
68149 msgid "Collision Collections"
68150 msgstr "충돌 컬렉션"
68153 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
68154 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
68157 msgid "Collision Margin"
68158 msgstr "충돌 여백"
68161 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
68162 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
68165 msgid "Collision Shape"
68166 msgstr "충돌 셰이프"
68169 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
68170 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
68173 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
68174 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
68177 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
68178 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
68181 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
68182 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
68185 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
68186 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
68189 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
68190 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
68193 msgid "Resistance of object to movement"
68194 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
68197 msgid "Kinematic"
68198 msgstr "운동"
68201 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
68202 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
68205 msgid "Linear Damping"
68206 msgstr "선형 감폭"
68209 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
68210 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
68213 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
68214 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
68217 msgid "Mesh Source"
68218 msgstr "메쉬 소스"
68221 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
68222 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
68225 msgid "Base"
68226 msgstr "베이스"
68229 msgid "Base mesh"
68230 msgstr "베이스 메쉬"
68233 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
68234 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
68237 msgid "All modifiers"
68238 msgstr "모든 모디파이어"
68241 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
68242 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
68245 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
68246 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
68249 msgid "Enable Deactivation"
68250 msgstr "비활성화를 사용"
68253 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
68254 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
68257 msgid "Deforming"
68258 msgstr "변형"
68261 msgid "Rigid body deforms during simulation"
68262 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
68265 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
68266 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
68269 msgid "Start Deactivated"
68270 msgstr "시작 비활성화됨"
68273 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
68274 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
68277 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
68278 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
68281 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
68282 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
68285 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
68286 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
68289 msgid "Simulation will be evaluated"
68290 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
68293 msgid "Change the speed of the simulation"
68294 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
68297 msgid "Split Impulse"
68298 msgstr "분할 충격"
68301 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
68302 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
68305 msgid "Settings for particle fluids physics"
68306 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
68309 msgid "Buoyancy"
68310 msgstr "부력"
68313 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
68314 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
68317 msgid "Interaction Radius"
68318 msgstr "상호작용 반경"
68321 msgid "Fluid interaction radius"
68322 msgstr "유체 상호작용 반경"
68325 msgid "Linear viscosity"
68326 msgstr "선형 점성"
68329 msgid "Plasticity"
68330 msgstr "가소성"
68333 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
68334 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
68337 msgid "Repulsion Factor"
68338 msgstr "반발 팩터"
68341 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
68342 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
68345 msgid "Rest Density"
68346 msgstr "휴식 밀도"
68349 msgid "Fluid rest density"
68350 msgstr "유체 휴식 밀도"
68353 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
68354 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
68357 msgid "SPH Solver"
68358 msgstr "SPH 솔버"
68361 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
68362 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
68365 msgid "Double-Density"
68366 msgstr "이중-밀도"
68369 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
68370 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
68373 msgid "Classical"
68374 msgstr "클래식컬"
68377 msgid "A more physically-accurate solver"
68378 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
68381 msgid "Spring Force"
68382 msgstr "스프링 포스"
68385 msgid "Spring force"
68386 msgstr "스프링 포스"
68389 msgid "Spring Frames"
68390 msgstr "스프링 프레임"
68393 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
68394 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
68397 msgid "Stiff Viscosity"
68398 msgstr "뻑뻑한 점도"
68401 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
68402 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
68405 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
68406 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
68409 msgid "Factor Density"
68410 msgstr "팩터 밀도"
68413 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
68414 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
68417 msgid "Factor Radius"
68418 msgstr "팩터 반경"
68421 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
68422 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
68425 msgid "Factor Repulsion"
68426 msgstr "팩터 반발"
68429 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
68430 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
68433 msgid "Factor Rest Length"
68434 msgstr "팩터 휴식 길이"
68437 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
68438 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
68441 msgid "Factor Stiff Viscosity"
68442 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
68445 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
68446 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
68449 msgid "Initial Rest Length"
68450 msgstr "초기 휴식 길이"
68453 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
68454 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
68457 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
68458 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
68461 msgid "Elastic Limit"
68462 msgstr "탄성 제한"
68465 msgid "Light Direction"
68466 msgstr "라이트 방향"
68469 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
68470 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
68473 msgid "Attenuation constant"
68474 msgstr "감쇠 상수"
68477 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
68478 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
68481 msgid "Number of samples"
68482 msgstr "샘플들의 수"
68485 msgid "Render Anti-Aliasing"
68486 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
68489 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
68490 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
68493 msgid "Shading Settings"
68494 msgstr "셰이딩 설정"
68497 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
68498 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
68501 msgid "Shadow Focus"
68502 msgstr "섀도우 초점"
68505 msgid "Shadow factor hardness"
68506 msgstr "섀도우 팩터 경도"
68509 msgid "Shadow Shift"
68510 msgstr "섀도우 변화"
68513 msgid "Shadow termination angle"
68514 msgstr "섀도우 종결 각도"
68517 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
68518 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
68521 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
68522 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
68525 msgid "Color applied to the bloom effect"
68526 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
68529 msgid "Blend factor"
68530 msgstr "혼합 팩터"
68533 msgid "Knee"
68534 msgstr "굽은 구조"
68537 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
68538 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
68541 msgid "Bloom spread distance"
68542 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
68545 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
68546 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
68549 msgid "Max Size"
68550 msgstr "최대 크기"
68553 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
68554 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
68557 msgid "Sprite Threshold"
68558 msgstr "스프라이트 임계 값"
68561 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
68562 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
68565 msgid "Auto Bake"
68566 msgstr "자동 베이크"
68569 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
68570 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
68573 msgid "Light Cache Info"
68574 msgstr "라이트 캐시 정보"
68577 msgid "Cubemap Display Size"
68578 msgstr "큐브맵 표시 크기"
68581 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
68582 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
68585 msgid "Cubemap Size"
68586 msgstr "큐브맵 크기"
68589 msgid "Size of every cubemaps"
68590 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
68593 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
68594 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
68597 msgid "Filter Quality"
68598 msgstr "필터 품질"
68601 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
68602 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
68605 msgid "Clamp Glossy"
68606 msgstr "광택을 클램프"
68609 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
68610 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
68613 msgid "Irradiance Display Size"
68614 msgstr "방사 조도 표시 크기"
68617 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
68618 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
68621 msgid "Irradiance Smoothing"
68622 msgstr "방사 조도 스무딩"
68625 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
68626 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
68629 msgid "Show Cubemap Cache"
68630 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
68633 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
68634 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
68637 msgid "Show Irradiance Cache"
68638 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
68641 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
68642 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
68645 msgid "Irradiance Visibility Size"
68646 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
68649 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
68650 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
68653 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
68654 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
68657 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
68658 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
68661 msgid "Trace Precision"
68662 msgstr "추적 정밀도"
68665 msgid "Precision of the horizon search"
68666 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
68669 msgid "Light Threshold"
68670 msgstr "라이트 임계 값"
68673 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
68674 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
68677 msgid "Overscan Size"
68678 msgstr "오버스캔 크기"
68681 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
68682 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
68685 msgid "Directional Shadows Resolution"
68686 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
68689 msgid "Size of sun light shadow maps"
68690 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
68693 msgid "Cube Shadows Resolution"
68694 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
68697 msgid "Size of point and area light shadow maps"
68698 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
68701 msgid "Edge Fading"
68702 msgstr "에지 페이딩"
68705 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
68706 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
68709 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
68710 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
68713 msgid "Max Roughness"
68714 msgstr "최대 거칠기"
68717 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
68718 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
68721 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
68722 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
68725 msgid "Jitter Threshold"
68726 msgstr "지터 임계 값"
68729 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
68730 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
68733 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
68734 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
68737 msgid "Render Samples"
68738 msgstr "렌더 샘플"
68741 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
68742 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
68745 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
68746 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
68749 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
68750 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
68753 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
68754 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
68757 msgid "Bent Normals"
68758 msgstr "구부러진 노멀"
68761 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
68762 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
68765 msgid "Bounces Approximation"
68766 msgstr "바운스 근사치"
68769 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
68770 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
68773 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
68774 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
68777 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
68778 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
68781 msgid "Soft Shadows"
68782 msgstr "소프트 섀도우"
68785 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
68786 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
68789 msgid "Enable screen space reflection"
68790 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
68793 msgid "Half Res Trace"
68794 msgstr "절반 해상도 추적"
68797 msgid "Raytrace at a lower resolution"
68798 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
68801 msgid "Screen Space Refractions"
68802 msgstr "화면 공간 반사"
68805 msgid "Enable screen space Refractions"
68806 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
68809 msgid "Viewport Denoising"
68810 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
68813 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
68814 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
68817 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
68818 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
68821 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
68822 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
68825 msgid "End distance of the volumetric effect"
68826 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
68829 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
68830 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
68833 msgid "Exponential Sampling"
68834 msgstr "지수 샘플링"
68837 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
68838 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
68841 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
68842 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
68845 msgid "Volumetric Shadow Samples"
68846 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
68849 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
68850 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
68853 msgid "Start distance of the volumetric effect"
68854 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
68857 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
68858 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
68861 msgid "Scene Objects"
68862 msgstr "씬 오브젝트"
68865 msgid "All of the scene objects"
68866 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
68869 msgid "Scene Render View"
68870 msgstr "씬 렌더 뷰"
68873 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
68874 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
68877 msgid "Camera Suffix"
68878 msgstr "카메라 접미사"
68881 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
68882 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
68885 msgid "File Suffix"
68886 msgstr "파일 접미사"
68889 msgid "Suffix added to the render images for this view"
68890 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
68893 msgid "Render view name"
68894 msgstr "렌더 뷰 이름"
68897 msgid "Disable or enable the render view"
68898 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
68901 msgid "Scopes for statistical view of an image"
68902 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
68905 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
68906 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
68909 msgid "Histogram for viewing image statistics"
68910 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
68913 msgid "Sample every pixel of the image"
68914 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
68917 msgid "Vectorscope Opacity"
68918 msgstr "벡터스코프 불투명도"
68921 msgid "Opacity of the points"
68922 msgstr "포인트의 불투명도"
68925 msgid "Waveform Opacity"
68926 msgstr "파형 불투명도"
68929 msgid "Waveform Mode"
68930 msgstr "파형 모드"
68933 msgid "Parade"
68934 msgstr "퍼레이드"
68937 msgid "YCbCr (ITU 601)"
68938 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
68941 msgid "YCbCr (ITU 709)"
68942 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
68945 msgid "YCbCr (Jpeg)"
68946 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
68949 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
68950 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
68953 msgid "Blend Opacity"
68954 msgstr "혼합 불투명도"
68957 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
68958 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
68961 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
68962 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
68965 msgid "Over Drop"
68966 msgstr "오버 드롭"
68969 msgid "Y position of the sequence strip"
68970 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
68973 msgid "Effect Fader Position"
68974 msgstr "이펙트 페이더 위치"
68977 msgid "Custom fade value"
68978 msgstr "커스텀 페이드 값"
68981 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
68982 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
68985 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
68986 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
68989 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
68990 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
68993 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
68994 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
68997 msgid "End Offset"
68998 msgstr "종료 오프셋"
69001 msgid "Start Offset"
69002 msgstr "시작 오프셋"
69005 msgid "X position where the strip begins"
69006 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
69009 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
69010 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
69013 msgid "Modifiers affecting this strip"
69014 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
69017 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
69018 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
69021 msgid "Override Cache Settings"
69022 msgstr "캐시 설정을 재정의"
69025 msgid "Override global cache settings"
69026 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
69029 msgid "Left Handle Selected"
69030 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
69033 msgid "Right Handle Selected"
69034 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
69037 msgctxt "Sequence"
69038 msgid "Type"
69039 msgstr "유형"
69042 msgctxt "Sequence"
69043 msgid "Image"
69044 msgstr "이미지"
69047 msgctxt "Sequence"
69048 msgid "Meta"
69049 msgstr "메타"
69052 msgctxt "Sequence"
69053 msgid "Scene"
69054 msgstr "씬"
69057 msgctxt "Sequence"
69058 msgid "Movie"
69059 msgstr "무비"
69062 msgctxt "Sequence"
69063 msgid "Clip"
69064 msgstr "클립"
69067 msgctxt "Sequence"
69068 msgid "Mask"
69069 msgstr "마스크"
69072 msgctxt "Sequence"
69073 msgid "Sound"
69074 msgstr "사운드"
69077 msgctxt "Sequence"
69078 msgid "Cross"
69079 msgstr "교차"
69082 msgctxt "Sequence"
69083 msgid "Add"
69084 msgstr "추가"
69087 msgctxt "Sequence"
69088 msgid "Subtract"
69089 msgstr "빼기"
69092 msgctxt "Sequence"
69093 msgid "Alpha Over"
69094 msgstr "알파 오버"
69097 msgctxt "Sequence"
69098 msgid "Alpha Under"
69099 msgstr "알파 언더"
69102 msgctxt "Sequence"
69103 msgid "Gamma Cross"
69104 msgstr "감마 교차"
69107 msgctxt "Sequence"
69108 msgid "Multiply"
69109 msgstr "곱하기"
69112 msgctxt "Sequence"
69113 msgid "Over Drop"
69114 msgstr "오버 드롭"
69117 msgctxt "Sequence"
69118 msgid "Wipe"
69119 msgstr "웨이프"
69122 msgctxt "Sequence"
69123 msgid "Glow"
69124 msgstr "글로우"
69127 msgctxt "Sequence"
69128 msgid "Transform"
69129 msgstr "변환"
69132 msgctxt "Sequence"
69133 msgid "Color"
69134 msgstr "컬러"
69137 msgctxt "Sequence"
69138 msgid "Speed"
69139 msgstr "속력"
69142 msgctxt "Sequence"
69143 msgid "Multicam Selector"
69144 msgstr "멀티캠 선택기"
69147 msgctxt "Sequence"
69148 msgid "Adjustment Layer"
69149 msgstr "레이어를 조정"
69152 msgctxt "Sequence"
69153 msgid "Gaussian Blur"
69154 msgstr "가우시안 블러"
69157 msgctxt "Sequence"
69158 msgid "Text"
69159 msgstr "텍스트"
69162 msgctxt "Sequence"
69163 msgid "Color Mix"
69164 msgstr "컬러 조합"
69167 msgid "Cache Composite"
69168 msgstr "캐쉬 컴포지트"
69171 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
69172 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
69175 msgid "Cache Raw"
69176 msgstr "캐시 Raw"
69179 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
69180 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
69183 msgid "Use Default Fade"
69184 msgstr "기본 페이드를 사용"
69187 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
69188 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
69191 msgid "Use Linear Modifiers"
69192 msgstr "선형 모디파이어 사용"
69195 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
69196 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
69199 msgid "Effect Sequence"
69200 msgstr "이펙트 시퀀스"
69203 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
69204 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
69207 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
69208 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
69211 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
69212 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
69215 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
69216 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
69219 msgid "Multiply Colors"
69220 msgstr "컬러를 곱하기"
69223 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
69224 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
69227 msgid "Strobe"
69228 msgstr "스트로브"
69231 msgid "Only display every nth frame"
69232 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
69235 msgid "Remove fields from video movies"
69236 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
69239 msgid "Flip on the X axis"
69240 msgstr "X 축에 뒤집기"
69243 msgid "Flip on the Y axis"
69244 msgstr "Y 축에 뒤집기"
69247 msgid "Convert Float"
69248 msgstr "실수를 변환"
69251 msgid "Convert input to float data"
69252 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
69255 msgid "Reverse Frames"
69256 msgstr "프레임을 반전"
69259 msgid "Reverse frame order"
69260 msgstr "프레임 순서를 반전"
69263 msgid "Add Sequence"
69264 msgstr "시퀀스를 추가"
69267 msgid "Input 1"
69268 msgstr "입력 1"
69271 msgid "First input for the effect strip"
69272 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
69275 msgid "Input 2"
69276 msgstr "입력 2"
69279 msgid "Second input for the effect strip"
69280 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
69283 msgid "Adjustment Layer Sequence"
69284 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
69287 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
69288 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
69291 msgid "Animation End Offset"
69292 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
69295 msgid "Animation end offset (trim end)"
69296 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
69299 msgid "Animation Start Offset"
69300 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
69303 msgid "Animation start offset (trim start)"
69304 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
69307 msgid "Alpha Over Sequence"
69308 msgstr "알파 오버 시퀀스"
69311 msgid "Alpha Under Sequence"
69312 msgstr "알파 언더 시퀀스"
69315 msgid "Color Mix Sequence"
69316 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
69319 msgid "Color Sequence"
69320 msgstr "컬러 시퀀스"
69323 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
69324 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
69327 msgid "Effect Strip color"
69328 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
69331 msgid "Cross Sequence"
69332 msgstr "교차 시퀀스"
69335 msgid "Gamma Cross Sequence"
69336 msgstr "감마 교차 시퀀스"
69339 msgid "Gaussian Blur Sequence"
69340 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
69343 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
69344 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
69347 msgid "Size of the blur along X axis"
69348 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
69351 msgid "Size of the blur along Y axis"
69352 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
69355 msgid "Glow Sequence"
69356 msgstr "글로우 시퀀스"
69359 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
69360 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
69363 msgid "Blur Distance"
69364 msgstr "블러 거리"
69367 msgid "Radius of glow effect"
69368 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
69371 msgid "Boost Factor"
69372 msgstr "부스트 팩터"
69375 msgid "Brightness multiplier"
69376 msgstr "밝기 배율"
69379 msgid "Brightness limit of intensity"
69380 msgstr "강도의 밝기 제한"
69383 msgid "Accuracy of the blur effect"
69384 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
69387 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
69388 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
69391 msgid "Only Boost"
69392 msgstr "부스트 만"
69395 msgid "Show the glow buffer only"
69396 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
69399 msgid "Multicam Select Sequence"
69400 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
69403 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
69404 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
69407 msgid "Multicam Source Channel"
69408 msgstr "멀티캠 소스 채널"
69411 msgid "Multiply Sequence"
69412 msgstr "시퀀스를 곱하기"
69415 msgid "Over Drop Sequence"
69416 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
69419 msgid "SpeedControl Sequence"
69420 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
69423 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
69424 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
69427 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
69428 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
69431 msgid "Subtract Sequence"
69432 msgstr "시퀀스 빼기"
69435 msgid "Text Sequence"
69436 msgstr "텍스트 시퀀스"
69439 msgid "Sequence strip creating text"
69440 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
69443 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
69444 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
69447 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
69448 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
69451 msgid "Text color"
69452 msgstr "텍스트 컬러"
69455 msgid "Size of the text"
69456 msgstr "텍스트의 크기"
69459 msgid "Location of the text"
69460 msgstr "텍스트의 위치"
69463 msgid "Text that will be displayed"
69464 msgstr "표시되는 텍스트"
69467 msgid "Display shadow behind text"
69468 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
69471 msgid "Wrap Width"
69472 msgstr "줄 바꾸기 폭"
69475 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
69476 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
69479 msgid "Transform Sequence"
69480 msgstr "변환 시퀀스"
69483 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
69484 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
69487 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
69488 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
69491 msgid "Bilinear interpolation"
69492 msgstr "이중선형 보간"
69495 msgid "Bicubic interpolation"
69496 msgstr "바이큐빅 보간"
69499 msgid "Degrees to rotate the input"
69500 msgstr "입력 회전 각도"
69503 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
69504 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
69507 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
69508 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
69511 msgid "Translate X"
69512 msgstr "옮기기 X"
69515 msgid "Amount to move the input on the X axis"
69516 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
69519 msgid "Translate Y"
69520 msgstr "옮기기 Y"
69523 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
69524 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
69527 msgid "Translation Unit"
69528 msgstr "옮기기 단위"
69531 msgid "Unit of measure to translate the input"
69532 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
69535 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
69536 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
69539 msgid "Wipe Sequence"
69540 msgstr "웨이프 시퀀스"
69543 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
69544 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
69547 msgid "Edge angle"
69548 msgstr "에지 각도"
69551 msgid "Blur Width"
69552 msgstr "블러 폭"
69555 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
69556 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
69559 msgid "Wipe direction"
69560 msgstr "웨이프 방향"
69563 msgctxt "Sequence"
69564 msgid "Transition Type"
69565 msgstr "전환 유형"
69568 msgctxt "Sequence"
69569 msgid "Single"
69570 msgstr "싱글"
69573 msgctxt "Sequence"
69574 msgid "Double"
69575 msgstr "더블"
69578 msgctxt "Sequence"
69579 msgid "Iris"
69580 msgstr "Iris"
69583 msgctxt "Sequence"
69584 msgid "Clock"
69585 msgstr "클릭"
69588 msgid "Sequence strip to load one or more images"
69589 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
69592 msgid "Speed Factor"
69593 msgstr "속력 팩터"
69596 msgid "Mask Sequence"
69597 msgstr "마스크 시퀀스"
69600 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
69601 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
69604 msgid "Mask that this sequence uses"
69605 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
69608 msgid "Meta Sequence"
69609 msgstr "메타 시퀀스"
69612 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
69613 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
69616 msgid "Sequences"
69617 msgstr "시퀀스"
69620 msgid "MovieClip Sequence"
69621 msgstr "무비 클립 시퀀스"
69624 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
69625 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
69628 msgid "Frames per second"
69629 msgstr "초당 프레임"
69632 msgid "Stabilize 2D Clip"
69633 msgstr "안정화 2D 클립"
69636 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
69637 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
69640 msgid "Undistort Clip"
69641 msgstr "클립을 왜곡취소"
69644 msgid "Use the undistorted version of the clip"
69645 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
69648 msgid "Movie Sequence"
69649 msgstr "무비 시퀀스"
69652 msgid "Sequence strip to load a video"
69653 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
69656 msgid "Stream Index"
69657 msgstr "흐름 인덱스"
69660 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
69661 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
69664 msgid "Mode to load movie views"
69665 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
69668 msgid "Scene Sequence"
69669 msgstr "씬 시퀀스"
69672 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
69673 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
69676 msgid "Scene that this sequence uses"
69677 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
69680 msgid "Camera Override"
69681 msgstr "카메라 재정의"
69684 msgid "Override the scenes active camera"
69685 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
69688 msgid "Input type to use for the Scene strip"
69689 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
69692 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
69693 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
69696 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
69697 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
69700 msgid "Sound Sequence"
69701 msgstr "사운드 시퀀스"
69704 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
69705 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
69708 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
69709 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
69712 msgid "Display Waveform"
69713 msgstr "파형을 표시"
69716 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
69717 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
69720 msgid "Sound data-block used by this sequence"
69721 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
69724 msgid "Playback volume of the sound"
69725 msgstr "소리의 재생 볼륨"
69728 msgid "Sequence Color Balance Data"
69729 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
69732 msgid "Color balance gain (highlights)"
69733 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
69736 msgid "Color balance gamma (midtones)"
69737 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
69740 msgid "Inverse Gain"
69741 msgstr "이득을 반전"
69744 msgid "Inverse Gamma"
69745 msgstr "감마를 반전"
69748 msgid "Invert the gamma color"
69749 msgstr "감마 컬러를 반전"
69752 msgid "Inverse Lift"
69753 msgstr "반전 상승"
69756 msgid "Invert the lift color"
69757 msgstr "상승 컬러를 반전"
69760 msgid "Color balance lift (shadows)"
69761 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
69764 msgid "Sequence Color Balance"
69765 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
69768 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
69769 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
69772 msgid "Sequence Crop"
69773 msgstr "시퀀스 자르기"
69776 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
69777 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
69780 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
69781 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
69784 msgid "Number of pixels to crop from the top"
69785 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
69788 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
69789 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
69792 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
69793 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
69796 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
69797 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
69800 msgid "Active Strip"
69801 msgstr "활성 스트립"
69804 msgid "Sequencer's active strip"
69805 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
69808 msgid "Meta Stack"
69809 msgstr "메타 스택"
69812 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
69813 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
69816 msgid "Overlay Offset"
69817 msgstr "오버레이 오프셋"
69820 msgid "Number of frames to offset"
69821 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
69824 msgid "Proxy Directory"
69825 msgstr "프록시 디렉토리"
69828 msgid "How to store proxies for this project"
69829 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
69832 msgid "Store proxies using per strip settings"
69833 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
69836 msgid "Store proxies using project directory"
69837 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
69840 msgid "Top-level strips only"
69841 msgstr "최상위 스트립 만"
69844 msgid "All Sequences"
69845 msgstr "모든 시퀀스"
69848 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
69849 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
69852 msgid "Show Cache"
69853 msgstr "캐시를 표시"
69856 msgid "Visualize cached images on the timeline"
69857 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
69860 msgid "Composite Images"
69861 msgstr "컴포지트 이미지"
69864 msgid "Visualize cached composite images"
69865 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
69868 msgid "Final Images"
69869 msgstr "최종 이미지"
69872 msgid "Visualize cached complete frames"
69873 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
69876 msgid "Raw Images"
69877 msgstr "Raw 이미지"
69880 msgid "Visualize cached raw images"
69881 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
69884 msgid "Show Overlay"
69885 msgstr "오버레이를 표시"
69888 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
69889 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
69892 msgid "Cache Final"
69893 msgstr "최종을 캐시"
69896 msgid "Cache final image for each frame"
69897 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
69900 msgid "Overlay Lock"
69901 msgstr "오버레이 잠금"
69904 msgid "Sequence Element"
69905 msgstr "시퀀스 요소"
69908 msgid "Sequence strip data for a single frame"
69909 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
69912 msgid "Name of the source file"
69913 msgstr "소스 파일의 이름"
69916 msgid "Orig Height"
69917 msgstr "오링 높이"
69920 msgid "Original image height"
69921 msgstr "원본 이미지의 높이"
69924 msgid "Orig Width"
69925 msgstr "오링 폭"
69928 msgid "Original image width"
69929 msgstr "원본 이미지 폭"
69932 msgid "Collection of SequenceElement"
69933 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
69936 msgid "Modifier for sequence strip"
69937 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
69940 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
69941 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
69944 msgid "Mask Strip"
69945 msgstr "마스크 스트립"
69948 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
69949 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
69952 msgid "Mask Input Type"
69953 msgstr "마스크 입력 유형"
69956 msgid "Type of input data used for mask"
69957 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
69960 msgid "Use sequencer strip as mask input"
69961 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
69964 msgid "Use mask ID as mask input"
69965 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
69968 msgid "Mask Time"
69969 msgstr "마스크 시간"
69972 msgid "Time to use for the Mask animation"
69973 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
69976 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
69977 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
69980 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
69981 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
69984 msgid "Mute this modifier"
69985 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
69988 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
69989 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
69992 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
69993 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
69996 msgid "Bright"
69997 msgstr "밝기"
70000 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
70001 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
70004 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
70005 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
70008 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
70009 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
70012 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
70013 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
70016 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
70017 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
70020 msgid "Curve Mapping"
70021 msgstr "커브 맵핑"
70024 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
70025 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
70028 msgid "Tone mapping modifier"
70029 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
70032 msgid "Tone mapping algorithm"
70033 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
70036 msgid "White balance modifier for sequence strip"
70037 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
70040 msgid "White Value"
70041 msgstr "화이트 값"
70044 msgid "This color defines white in the strip"
70045 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
70048 msgid "Strip Modifiers"
70049 msgstr "스트립 모디파이어"
70052 msgid "Collection of strip modifiers"
70053 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
70056 msgid "Sequence Proxy"
70057 msgstr "시퀀스 프록시"
70060 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
70061 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
70064 msgid "Build 100% proxy resolution"
70065 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
70068 msgid "Build 25% proxy resolution"
70069 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
70072 msgid "Build 50% proxy resolution"
70073 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
70076 msgid "Build 75% proxy resolution"
70077 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
70080 msgid "Location of custom proxy file"
70081 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
70084 msgid "Method for reading the inputs timecode"
70085 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
70088 msgid "Use images in the order as they are recorded"
70089 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
70092 msgid "Record Run No Gaps"
70093 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
70096 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
70097 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
70100 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
70101 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
70104 msgid "Use a custom directory to store data"
70105 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
70108 msgid "Proxy Custom File"
70109 msgstr "프록시 커스텀 파일"
70112 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
70113 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
70116 msgid "Sequence Transform"
70117 msgstr "시퀀스 변환"
70120 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
70121 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
70124 msgid "Show Annotation"
70125 msgstr "주석을 표시"
70128 msgid "Show annotations for this view"
70129 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
70132 msgid "Show Metadata"
70133 msgstr "메타데이터를 표시"
70136 msgid "Show metadata of first visible strip"
70137 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
70140 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
70141 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
70144 msgid "Show Grid"
70145 msgstr "격자를 표시"
70148 msgid "Show Offsets"
70149 msgstr "오프셋을 표시"
70152 msgid "Display strip in/out offsets"
70153 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
70156 msgid "Waveforms Off"
70157 msgstr "파형 Off"
70160 msgid "Waveforms On"
70161 msgstr "파형 On"
70164 msgid "Use Strip Option"
70165 msgstr "스트립 옵션을 사용"
70168 msgid "Bounding Box Center"
70169 msgstr "경계 박스 중심"
70172 msgid "Median Point"
70173 msgstr "평균 포인트"
70176 msgid "Pivot around the 2D cursor"
70177 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
70180 msgid "Individual Origins"
70181 msgstr "개별 오리진"
70184 msgid "Collection of Sequences"
70185 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
70188 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
70189 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
70192 msgid "Effect name"
70193 msgstr "이펙트 이름"
70196 msgid "Display effect in Edit mode"
70197 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
70200 msgid "Use effect during render"
70201 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
70204 msgid "Display effect in viewport"
70205 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
70208 msgid "Gaussian Blur Effect"
70209 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
70212 msgid "Gaussian Blur effect"
70213 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
70216 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
70217 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
70220 msgid "Factor of Blur"
70221 msgstr "흐림의 팩터"
70224 msgid "Colorize Effect"
70225 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
70228 msgid "Colorize effect"
70229 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
70232 msgid "Mix factor"
70233 msgstr "조합 펙터"
70236 msgid "High Color"
70237 msgstr "하이 컬러"
70240 msgid "Second color used for effect"
70241 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
70244 msgid "Low Color"
70245 msgstr "로우 컬러"
70248 msgid "First color used for effect"
70249 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
70252 msgid "Effect mode"
70253 msgstr "이펙트 모드"
70256 msgid "Gray Scale"
70257 msgstr "그레이 스케일"
70260 msgid "Sepia"
70261 msgstr "세피아"
70264 msgid "Duotone"
70265 msgstr "이중톤"
70268 msgid "Flip Effect"
70269 msgstr "플립 이펙트"
70272 msgid "Flip effect"
70273 msgstr "플립 이펙트"
70276 msgid "Flip image horizontally"
70277 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
70280 msgid "Flip image vertically"
70281 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
70284 msgid "Glow Effect"
70285 msgstr "글로우 이펙트"
70288 msgid "Glow effect"
70289 msgstr "글로우 이펙트"
70292 msgid "Glow Color"
70293 msgstr "글로우 컬러"
70296 msgid "Color used for generated glow"
70297 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
70300 msgid "Glow mode"
70301 msgstr "글로우 모드"
70304 msgid "Number of Blur Samples"
70305 msgstr "블러 샘플의 수"
70308 msgid "Select Color"
70309 msgstr "컬러를 선택"
70312 msgid "Color selected to apply glow"
70313 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
70316 msgid "Limit to select color for glow effect"
70317 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
70320 msgid "Pixelate Effect"
70321 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
70324 msgid "Pixelate effect"
70325 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
70328 msgid "Pixel size"
70329 msgstr "픽셀 크기"
70332 msgid "Rim Effect"
70333 msgstr "Rim 이펙트"
70336 msgid "Rim effect"
70337 msgstr "Rim 이펙트"
70340 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
70341 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
70344 msgid "Mask Color"
70345 msgstr "마스크 컬러"
70348 msgid "Color that must be kept"
70349 msgstr "유지해야하는 컬러"
70352 msgid "Offset of the rim"
70353 msgstr "Rim의 오프셋"
70356 msgid "Rim Color"
70357 msgstr "Rim 컬러"
70360 msgid "Color used for Rim"
70361 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
70364 msgid "Shadow Effect"
70365 msgstr "섀도우 이펙트"
70368 msgid "Shadow effect"
70369 msgstr "섀도우 이펙트"
70372 msgid "Amplitude of Wave"
70373 msgstr "웨이브의 진폭"
70376 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
70377 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
70380 msgid "Object to determine center of rotation"
70381 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
70384 msgid "Offset of the shadow"
70385 msgstr "섀도우의 오프셋"
70388 msgid "Direction of the wave"
70389 msgstr "웨이브의 방향"
70392 msgid "Period of Wave"
70393 msgstr "웨이브의 기간"
70396 msgid "Phase Shift of Wave"
70397 msgstr "웨이브의 위상 이동"
70400 msgid "Rotation around center or object"
70401 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
70404 msgid "Color used for Shadow"
70405 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
70408 msgid "Use Object"
70409 msgstr "오브젝트를 사용"
70412 msgid "Use object as center of rotation"
70413 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
70416 msgid "Use wave effect"
70417 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
70420 msgid "Swirl Effect"
70421 msgstr "소용돌이 이펙트"
70424 msgid "Swirl effect"
70425 msgstr "소용돌이 이펙트"
70428 msgid "Angle of rotation"
70429 msgstr "회전의 각도"
70432 msgid "Object to determine center location"
70433 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
70436 msgid "Make image transparent outside of radius"
70437 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
70440 msgid "Wave Deformation Effect"
70441 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
70444 msgid "Wave Deformation effect"
70445 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
70448 msgid "Shape Key"
70449 msgstr "셰이프 키"
70452 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
70453 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
70456 msgid "Frame for absolute keys"
70457 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
70460 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
70461 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
70464 msgid "Toggle this shape key"
70465 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
70468 msgid "Name of Shape Key"
70469 msgstr "셰이프 키의 이름"
70472 msgid "Relative Key"
70473 msgstr "상대적인 키"
70476 msgid "Shape used as a relative key"
70477 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
70480 msgid "Slider Max"
70481 msgstr "슬라이더 최대"
70484 msgid "Maximum for slider"
70485 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
70488 msgid "Slider Min"
70489 msgstr "슬라이더 최소"
70492 msgid "Minimum for slider"
70493 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
70496 msgid "Value of shape key at the current frame"
70497 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
70500 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
70501 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
70504 msgid "Shape Key Bezier Point"
70505 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
70508 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
70509 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
70512 msgid "Handle 1 Location"
70513 msgstr "헨들 1 위치"
70516 msgid "Handle 2 Location"
70517 msgstr "헨들 2 위치"
70520 msgid "Shape Key Curve Point"
70521 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
70524 msgid "Point in a shape key for curves"
70525 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
70528 msgid "Shape Key Point"
70529 msgstr "셰이프 키 포인트"
70532 msgid "Point in a shape key"
70533 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
70536 msgid "Soft body simulation settings for an object"
70537 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
70540 msgid "Aero"
70541 msgstr "에어로"
70544 msgid "Make edges 'sail'"
70545 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
70548 msgid "Aerodynamics Type"
70549 msgstr "공기역학 유형"
70552 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
70553 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
70556 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
70557 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
70560 msgid "Lift Force"
70561 msgstr "상승 포스"
70564 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
70565 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
70568 msgid "Ball Size"
70569 msgstr "볼 크기"
70572 msgid "Blending to inelastic collision"
70573 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
70576 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
70577 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
70580 msgid "Ball inflating pressure"
70581 msgstr "볼 팽창하기 압력"
70584 msgid "Bending"
70585 msgstr "굽힘"
70588 msgid "Choke"
70589 msgstr "질식"
70592 msgid "'Viscosity' inside collision target"
70593 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
70596 msgid "Collision Type"
70597 msgstr "충돌 유형"
70600 msgid "Choose Collision Type"
70601 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
70604 msgid "Manual adjust"
70605 msgstr "매뉴얼 조절하기"
70608 msgid "Average Spring length * Ball Size"
70609 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
70612 msgid "Minimal"
70613 msgstr "최소의"
70616 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
70617 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
70620 msgid "Maximal"
70621 msgstr "최대한"
70624 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
70625 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
70628 msgid "AvMinMax"
70629 msgstr "AvMinMax"
70632 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
70633 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
70636 msgid "Edge spring friction"
70637 msgstr "에지 스프링 마찰력"
70640 msgid "Error Limit"
70641 msgstr "오류 제한"
70644 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
70645 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
70648 msgid "General media friction for point movements"
70649 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
70652 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
70653 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
70656 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
70657 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
70660 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
70661 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
70664 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
70665 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
70668 msgid "Gravitation"
70669 msgstr "중력"
70672 msgid "Apply gravitation to point movement"
70673 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
70676 msgid "Center of Mass"
70677 msgstr "질량의 중심"
70680 msgid "Location of center of mass"
70681 msgstr "질량 중심의 위치"
70684 msgid "General Mass value"
70685 msgstr "일반 질량 값"
70688 msgid "Permanent deform"
70689 msgstr "영구 변형"
70692 msgid "Pull"
70693 msgstr "당기기"
70696 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
70697 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
70700 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
70701 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
70704 msgid "Estimated rotation matrix"
70705 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
70708 msgid "Scale Matrix"
70709 msgstr "매트릭스 축적"
70712 msgid "Estimated scale matrix"
70713 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
70716 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
70717 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
70720 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
70721 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
70724 msgid "Maximal # solver steps/frame"
70725 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
70728 msgid "Minimal # solver steps/frame"
70729 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
70732 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
70733 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
70736 msgid "Print Performance to Console"
70737 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
70740 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
70741 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
70744 msgid "Edge Collision"
70745 msgstr "에지 충돌"
70748 msgid "Edges collide too"
70749 msgstr "에지도 충돌"
70752 msgid "Use Edges"
70753 msgstr "에지를 사용"
70756 msgid "Use Edges as springs"
70757 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
70760 msgid "Face Collision"
70761 msgstr "페이스 충돌"
70764 msgid "Faces collide too, can be very slow"
70765 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
70768 msgid "Use Goal"
70769 msgstr "목표를 사용"
70772 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
70773 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
70776 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
70777 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
70780 msgid "Stiff Quads"
70781 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
70784 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
70785 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
70788 msgid "Goal Vertex Group"
70789 msgstr "목표 버텍스 그룹"
70792 msgid "Control point weight values"
70793 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
70796 msgid "Control point mass values"
70797 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
70800 msgid "Spring Vertex Group"
70801 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
70804 msgid "Control point spring strength values"
70805 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
70808 msgid "Space data for a screen area"
70809 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
70812 msgid "Space data type"
70813 msgstr "공간 정보 유형"
70816 msgid "Space Clip Editor"
70817 msgstr "공간 클립 에디터"
70820 msgid "Clip editor space data"
70821 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
70824 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
70825 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
70828 msgctxt "MovieClip"
70829 msgid "Track"
70830 msgstr "트랙"
70833 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
70834 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
70837 msgid "2D Cursor Location"
70838 msgstr "2D 커서 위치"
70841 msgid "2D cursor location for this view"
70842 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
70845 msgid "Lock to Selection"
70846 msgstr "선택에 잠금"
70849 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
70850 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
70853 msgid "Lock to Time Cursor"
70854 msgstr "타임 커서에 잠금"
70857 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
70858 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
70861 msgid "Mask displayed and edited in this space"
70862 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
70865 msgid "Edge Display Type"
70866 msgstr "에지 표시 유형"
70869 msgid "Display type for mask splines"
70870 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
70873 msgid "Display white edges with black outline"
70874 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
70877 msgid "Display dashed black-white edges"
70878 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
70881 msgid "Display black edges"
70882 msgstr "블랙 에지를 표시"
70885 msgid "Display white edges"
70886 msgstr "화이트 에지 표시"
70889 msgid "Overlay Mode"
70890 msgstr "오버레이 모드"
70893 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
70894 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
70897 msgid "Alpha Channel"
70898 msgstr "알파 채널"
70901 msgid "Show alpha channel of the mask"
70902 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
70905 msgid "Combine space background image with the mask"
70906 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
70909 msgid "Editing context being displayed"
70910 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
70913 msgid "Length of displaying path, in frames"
70914 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
70917 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
70918 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
70921 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
70922 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
70925 msgid "Pivot around each object's own origin"
70926 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
70929 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
70930 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
70933 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
70934 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
70937 msgid "Show Blue Channel"
70938 msgstr "블루 채널을 표시"
70941 msgid "Show blue channel in the frame"
70942 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
70945 msgid "Show Bundles"
70946 msgstr "번들을 표시"
70949 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
70950 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
70953 msgid "Show Disabled"
70954 msgstr "사용 중지를 표시"
70957 msgid "Show disabled tracks from the footage"
70958 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
70961 msgid "Show Filters"
70962 msgstr "필터를 표시"
70965 msgid "Show filters for graph editor"
70966 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
70969 msgid "Show Frames"
70970 msgstr "프레임 표시"
70973 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
70974 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
70977 msgid "Show Tracks Error"
70978 msgstr "트랙 오류를 표시"
70981 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
70982 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
70985 msgid "Show Tracks Motion"
70986 msgstr "트랙 모션을 표시"
70989 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
70990 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
70993 msgid "Show Green Channel"
70994 msgstr "그린 채널을 표시"
70997 msgid "Show green channel in the frame"
70998 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
71001 msgid "Show grid showing lens distortion"
71002 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
71005 msgid "Show Marker Pattern"
71006 msgstr "마커 패턴을 표시"
71009 msgid "Show pattern boundbox for markers"
71010 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
71013 msgid "Show Marker Search"
71014 msgstr "마커 검색을 표시"
71017 msgid "Show search boundbox for markers"
71018 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
71021 msgid "Show Mask Overlay"
71022 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
71025 msgid "Show metadata of clip"
71026 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
71029 msgid "Show Names"
71030 msgstr "이름을 표시"
71033 msgid "Show track names and status"
71034 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
71037 msgid "Show Red Channel"
71038 msgstr "레드 채널을 표시"
71041 msgid "Show red channel in the frame"
71042 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
71045 msgid "Adjust Last Operation"
71046 msgstr "마지막 작업을 조정"
71049 msgid "Toolbar"
71050 msgstr "툴바"
71053 msgid "Sidebar"
71054 msgstr "사이드바"
71057 msgid "Show Seconds"
71058 msgstr "초 단위 표시"
71061 msgid "Show timing in seconds not frames"
71062 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
71065 msgid "Show Stable"
71066 msgstr "안정된 표시"
71069 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
71070 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
71073 msgid "Show Tiny Markers"
71074 msgstr "초소형 마커를 표시"
71077 msgid "Show markers in a more compact manner"
71078 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
71081 msgid "Show Track Path"
71082 msgstr "트랙 경로를 표시"
71085 msgid "Show path of how track moves"
71086 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
71089 msgid "Display frame in grayscale mode"
71090 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
71093 msgid "Manual Calibration"
71094 msgstr "매뉴얼 보정"
71097 msgid "Use manual calibration helpers"
71098 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
71101 msgid "Mute Footage"
71102 msgstr "푸티지를 음소거"
71105 msgid "Mute footage and show black background instead"
71106 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
71109 msgctxt "MovieClip"
71110 msgid "View"
71111 msgstr "뷰"
71114 msgid "Type of the clip editor view"
71115 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
71118 msgid "Show editing clip preview"
71119 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
71122 msgctxt "MovieClip"
71123 msgid "Graph"
71124 msgstr "그래프"
71127 msgid "Show graph view for active element"
71128 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
71131 msgctxt "MovieClip"
71132 msgid "Dopesheet"
71133 msgstr "도프시트"
71136 msgid "Dopesheet view for tracking data"
71137 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
71140 msgid "Space Console"
71141 msgstr "공간 콘솔"
71144 msgid "Interactive python console"
71145 msgstr "대화형 Python 콘솔"
71148 msgid "Font size to use for displaying the text"
71149 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
71152 msgid "Command history"
71153 msgstr "명령 기록"
71156 msgid "Command line prompt language"
71157 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
71160 msgid "Prompt"
71161 msgstr "프롬프트"
71164 msgid "Command line prompt"
71165 msgstr "명령 라인 프롬프트"
71168 msgid "Command output"
71169 msgstr "명령 출력"
71172 msgid "Space Dope Sheet Editor"
71173 msgstr "공간 도프시트 에디터"
71176 msgid "Dope Sheet space data"
71177 msgstr "도프시트 공간 데이터"
71180 msgid "Action displayed and edited in this space"
71181 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
71184 msgid "Auto Snap"
71185 msgstr "자동 스냅"
71188 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
71189 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
71192 msgid "No Auto-Snap"
71193 msgstr "자동 스냅 없음"
71196 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
71197 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
71200 msgid "Second Step"
71201 msgstr "두 번째 단계"
71204 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
71205 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
71208 msgid "Nearest Frame"
71209 msgstr "가까운 프레임"
71212 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
71213 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
71216 msgid "Nearest Second"
71217 msgstr "가까운 초"
71220 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
71221 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
71224 msgid "Nearest Marker"
71225 msgstr "가까운 마커"
71228 msgid "Snap to nearest marker"
71229 msgstr "가까운 마커에 스냅"
71232 msgid "Show the active object's cloth point cache"
71233 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
71236 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
71237 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
71240 msgid "Show the active object's particle point cache"
71241 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
71244 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
71245 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
71248 msgid "Show the active object's smoke cache"
71249 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
71252 msgid "Softbody"
71253 msgstr "소프트 바디"
71256 msgid "Show the active object's softbody point cache"
71257 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
71260 msgid "Settings for filtering animation data"
71261 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
71264 msgid "Edit all keyframes in scene"
71265 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
71268 msgid "Timeline and playback controls"
71269 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
71272 msgid "Action Editor"
71273 msgstr "액션 에디터"
71276 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
71277 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
71280 msgid "Shape Key Editor"
71281 msgstr "셰이프 키 에디터"
71284 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
71285 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
71288 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
71289 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
71292 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
71293 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
71296 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
71297 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
71300 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
71301 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
71304 msgid "Show Curve Extremes"
71305 msgstr "커브 극단을 표시"
71308 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
71309 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
71312 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
71313 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
71316 msgid "Show Markers"
71317 msgstr "마커를 표시"
71320 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
71321 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
71324 msgid "Show Pose Markers"
71325 msgstr "포즈 마커를 표시"
71328 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
71329 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
71332 msgid "Show Sliders"
71333 msgstr "슬라이더를 표시"
71336 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
71337 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
71340 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
71341 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
71344 msgid "Sync Markers"
71345 msgstr "마커를 동기화"
71348 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
71349 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
71352 msgid "Realtime Updates"
71353 msgstr "실시간 업데이트"
71356 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
71357 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
71360 msgid "Space File Browser"
71361 msgstr "공간 파일 브라우져"
71364 msgid "File browser space data"
71365 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
71368 msgid "Active Operator"
71369 msgstr "활성 작업자"
71372 msgid "User's bookmarks"
71373 msgstr "유저의 북마크"
71376 msgid "Active Bookmark"
71377 msgstr "활성 북마크"
71380 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
71381 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71384 msgid "Filebrowser Parameter"
71385 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
71388 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
71389 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
71392 msgid "Recent Folders"
71393 msgstr "최근 폴더"
71396 msgid "Active Recent Folder"
71397 msgstr "활성 최근 폴더"
71400 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
71401 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71404 msgid "System Bookmarks"
71405 msgstr "시스템 북마크"
71408 msgid "System's bookmarks"
71409 msgstr "시스템의 북마크"
71412 msgid "Active System Bookmark"
71413 msgstr "활성 시스템 북마크"
71416 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
71417 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71420 msgid "System Folders"
71421 msgstr "시스템 폴더"
71424 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
71425 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
71428 msgid "Active System Folder"
71429 msgstr "활성 시스템 폴더"
71432 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
71433 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71436 msgid "Space Graph Editor"
71437 msgstr "공간 그래프 에디터"
71440 msgid "Graph Editor space data"
71441 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
71444 msgid "Cursor X-Value"
71445 msgstr "커서 X-값"
71448 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
71449 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
71452 msgid "Cursor Y-Value"
71453 msgstr "커서 Y-값"
71456 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
71457 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
71460 msgid "Has Ghost Curves"
71461 msgstr "고스트 커브이 있음"
71464 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
71465 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
71468 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
71469 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
71472 msgid "Edit drivers"
71473 msgstr "드라이버를 편집"
71476 msgid "Individual Centers"
71477 msgstr "개별 중심"
71480 msgid "Show Cursor"
71481 msgstr "커서를 표시"
71484 msgid "Show 2D cursor"
71485 msgstr "2D 커서를 표시"
71488 msgid "Show Handles"
71489 msgstr "핸들을 표시"
71492 msgid "Show handles of Bezier control points"
71493 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
71496 msgid "AutoMerge Keyframes"
71497 msgstr "자동 병합 키 프레임"
71500 msgid "Auto Normalization"
71501 msgstr "자동 노멀라이즈"
71504 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
71505 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
71508 msgid "Use High Quality Display"
71509 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
71512 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
71513 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
71516 msgid "Use Normalization"
71517 msgstr "노멀라이즈을 사용"
71520 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
71521 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
71524 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
71525 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
71528 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
71529 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
71532 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
71533 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
71536 msgid "Space Image Editor"
71537 msgstr "공간 이미지 에디터"
71540 msgid "Image and UV editor space data"
71541 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
71544 msgid "Display Channels"
71545 msgstr "채널을 표시"
71548 msgid "Color and Alpha"
71549 msgstr "컬러&알파"
71552 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
71553 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
71556 msgid "Display image with RGB colors"
71557 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
71560 msgid "Display alpha transparency channel"
71561 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
71564 msgid "Z-Buffer"
71565 msgstr "Z-버퍼"
71568 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
71569 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
71572 msgid "Grease pencil data for this space"
71573 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
71576 msgid "View the image"
71577 msgstr "이미지를 보기"
71580 msgid "UV Editor"
71581 msgstr "UV 에디터"
71584 msgid "UV edit in mesh editmode"
71585 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
71588 msgid "2D image painting mode"
71589 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
71592 msgid "Mask editing"
71593 msgstr "마스크 편집"
71596 msgid "Overlay Settings"
71597 msgstr "오버레이 설정"
71600 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
71601 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
71604 msgid "Pivot around the 3D cursor"
71605 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
71608 msgid "Pivot around active object"
71609 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
71612 msgid "Line Sample"
71613 msgstr "라인 샘플"
71616 msgid "Sampled colors along line"
71617 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
71620 msgid "Scopes to visualize image statistics"
71621 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
71624 msgid "Show Gizmo"
71625 msgstr "기즈모를 표시"
71628 msgid "Show gizmos of all types"
71629 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
71632 msgid "Navigate Gizmo"
71633 msgstr "네비게이트 기즈모"
71636 msgid "Viewport navigation gizmo"
71637 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
71640 msgid "Show Mask Editor"
71641 msgstr "마스크 에디터를 표시"
71644 msgid "Show Mask editing related properties"
71645 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
71648 msgid "Show Paint"
71649 msgstr "페인트를 표시"
71652 msgid "Show paint related properties"
71653 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
71656 msgid "Show Render"
71657 msgstr "렌더를 표시"
71660 msgid "Show render related properties"
71661 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
71664 msgid "Display Repeated"
71665 msgstr "반복되는 표시"
71668 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
71669 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
71672 msgid "Show Stereo"
71673 msgstr "스테레오를 표시"
71676 msgid "Display the image in Stereo 3D"
71677 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
71680 msgid "Show UV Editor"
71681 msgstr "UV 에디터를 표시"
71684 msgid "Show UV editing related properties"
71685 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
71688 msgid "Image Pin"
71689 msgstr "이니지 고정"
71692 msgid "Display current image regardless of object selection"
71693 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
71696 msgid "Update Automatically"
71697 msgstr "자동 업데이트"
71700 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
71701 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
71704 msgid "UV editor settings"
71705 msgstr "UV 에디터 설정"
71708 msgid "Zoom factor"
71709 msgstr "줌 팩터"
71712 msgid "Space Info"
71713 msgstr "공간 정보"
71716 msgid "Info space data"
71717 msgstr "공간 데이터 정보"
71720 msgid "Show Debug"
71721 msgstr "디버그를 표시"
71724 msgid "Display debug reporting info"
71725 msgstr "디버그 보고서를 표시"
71728 msgid "Show Error"
71729 msgstr "오류를 표시"
71732 msgid "Display error text"
71733 msgstr "오류 텍스트를 표시"
71736 msgid "Show Info"
71737 msgstr "정보를 표시"
71740 msgid "Display general information"
71741 msgstr "일반적인 정보를 표시"
71744 msgid "Show Operator"
71745 msgstr "작업자를 표시"
71748 msgid "Display the operator log"
71749 msgstr "작업자 로그를 표시"
71752 msgid "Show Warn"
71753 msgstr "경고를 표시"
71756 msgid "Display warnings"
71757 msgstr "경고를 표시"
71760 msgid "Space Nla Editor"
71761 msgstr "공간 Nla 에디터"
71764 msgid "NLA editor space data"
71765 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
71768 msgid "Show Local Markers"
71769 msgstr "로컬 마커를 표시"
71772 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
71773 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
71776 msgid "Show Control F-Curves"
71777 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
71780 msgid "Show influence F-Curves on strips"
71781 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
71784 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
71785 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
71788 msgid "Space Node Editor"
71789 msgstr "공간 노드 에디터"
71792 msgid "Node editor space data"
71793 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
71796 msgid "Channels of the image to draw"
71797 msgstr "그릴 이미지의 채널"
71800 msgid "Backdrop Offset"
71801 msgstr "배경 화면 오프셋"
71804 msgid "Backdrop offset"
71805 msgstr "배경 화면 오프셋"
71808 msgid "Backdrop Zoom"
71809 msgstr "배경 화면 배율"
71812 msgid "Backdrop zoom factor"
71813 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
71816 msgid "Cursor Location"
71817 msgstr "커서 위치"
71820 msgid "Location for adding new nodes"
71821 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
71824 msgid "Edit Tree"
71825 msgstr "트리를 편집"
71828 msgid "Node tree being displayed and edited"
71829 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
71832 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
71833 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
71836 msgid "ID From"
71837 msgstr "대상에서 ID"
71840 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
71841 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
71844 msgid "Auto-offset Direction"
71845 msgstr "자동-오프셋 방향"
71848 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
71849 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
71852 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
71853 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
71856 msgid "Use the pinned node tree"
71857 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
71860 msgid "Shader Type"
71861 msgstr "셰이더 유형"
71864 msgid "Type of data to take shader from"
71865 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
71868 msgid "Edit shader nodes from Object"
71869 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
71872 msgid "Edit shader nodes from World"
71873 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
71876 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
71877 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
71880 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
71881 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
71884 msgid "Texture Type"
71885 msgstr "텍스처 형태"
71888 msgid "Type of data to take texture from"
71889 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
71892 msgid "Edit texture nodes from World"
71893 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
71896 msgid "Edit texture nodes from Brush"
71897 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
71900 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
71901 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
71904 msgid "Node tree type to display and edit"
71905 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
71908 msgid "Auto Render"
71909 msgstr "자동 렌더"
71912 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
71913 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
71916 msgid "Auto-offset"
71917 msgstr "자동-오프셋"
71920 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
71921 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
71924 msgid "Space Outliner"
71925 msgstr "공간 아웃라이너"
71928 msgid "Outliner space data"
71929 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
71932 msgid "Type of information to display"
71933 msgstr "표시하는 정보의 유형"
71936 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
71937 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
71940 msgid "Display collections and objects in the view layer"
71941 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
71944 msgid "Blender File"
71945 msgstr "블렌더 파일"
71948 msgid "Display data of current file and linked libraries"
71949 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
71952 msgid "Data API"
71953 msgstr "데이터 API"
71956 msgid "Display low level Blender data and its properties"
71957 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
71960 msgid "Orphan Data"
71961 msgstr "부모 없는 데이터"
71964 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
71965 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
71968 msgid "Data-block type to show"
71969 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
71972 msgid "Object State Filter"
71973 msgstr "오브젝트 상태 필터"
71976 msgid "Show all objects in the view layer"
71977 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
71980 msgid "Show visible objects"
71981 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
71984 msgid "Show selected objects"
71985 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
71988 msgid "Show only the active object"
71989 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
71992 msgid "Display Filter"
71993 msgstr "필터를 표시"
71996 msgid "Live search filtering string"
71997 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
72000 msgid "Indirect only"
72001 msgstr "간접 전용"
72004 msgid "Case Sensitive Matches Only"
72005 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
72008 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
72009 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
72012 msgid "Show Object Children"
72013 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
72016 msgid "Show children"
72017 msgstr "자식을 표시"
72020 msgid "Show Collections"
72021 msgstr "컬렉션을 표시"
72024 msgid "Show collections"
72025 msgstr "컬렉션을 표시"
72028 msgid "Complete Matches Only"
72029 msgstr "완벽 일치 만"
72032 msgid "Only use complete matches of search string"
72033 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
72036 msgid "Show only data-blocks of one type"
72037 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
72040 msgid "Filter Objects"
72041 msgstr "필터 오브젝트"
72044 msgid "Show objects"
72045 msgstr "오브젝트를 표시"
72048 msgid "Show Armatures"
72049 msgstr "아마튜어를 표시"
72052 msgid "Show armature objects"
72053 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
72056 msgid "Show Cameras"
72057 msgstr "카메라를 표시"
72060 msgid "Show camera objects"
72061 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
72064 msgid "Show Object Contents"
72065 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
72068 msgid "Show what is inside the objects elements"
72069 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
72072 msgid "Show Empties"
72073 msgstr "엠프티를 표시"
72076 msgid "Show empty objects"
72077 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
72080 msgid "Show Lights"
72081 msgstr "이펙트을 표시"
72084 msgid "Show light objects"
72085 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
72088 msgid "Show Meshes"
72089 msgstr "메쉬를 표시"
72092 msgid "Show mesh objects"
72093 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
72096 msgid "Show Other Objects"
72097 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
72100 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
72101 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
72104 msgid "Sort Alphabetically"
72105 msgstr "알파벳순으로 분류"
72108 msgid "Sync Outliner Selection"
72109 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
72112 msgid "Sync outliner selection with other editors"
72113 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
72116 msgid "Space Preferences"
72117 msgstr "공간 환경 설정"
72120 msgid "Blender preferences space data"
72121 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
72124 msgid "Search term for filtering in the UI"
72125 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
72128 msgid "Filter method"
72129 msgstr "필터 메서드"
72132 msgid "Filter based on the operator name"
72133 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
72136 msgid "Key-Binding"
72137 msgstr "키 바인딩"
72140 msgid "Filter based on key bindings"
72141 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
72144 msgid "Properties Space"
72145 msgstr "속성 공간"
72148 msgid "Properties space data"
72149 msgstr "속성 공간 데이터"
72152 msgid "Active Tool and Workspace settings"
72153 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
72156 msgid "Scene Properties"
72157 msgstr "씬 프로퍼티스"
72160 msgid "Render Properties"
72161 msgstr "렌더 프로퍼티스"
72164 msgid "Output Properties"
72165 msgstr "출력 프로퍼티스"
72168 msgid "View Layer Properties"
72169 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
72172 msgid "World Properties"
72173 msgstr "월드 프로퍼티스"
72176 msgid "Object Constraint Properties"
72177 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
72180 msgid "Modifier Properties"
72181 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
72184 msgid "Object Data Properties"
72185 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
72188 msgid "Bone Properties"
72189 msgstr "본 프로퍼티스"
72192 msgid "Bone Constraint Properties"
72193 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
72196 msgid "Material Properties"
72197 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
72200 msgid "Texture Properties"
72201 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
72204 msgid "Particle Properties"
72205 msgstr "파티클 프로퍼티스"
72208 msgid "Physics Properties"
72209 msgstr "피직스 프로퍼티스"
72212 msgid "Visual Effects Properties"
72213 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
72216 msgid "Pin ID"
72217 msgstr "고정 ID"
72220 msgid "Use the pinned context"
72221 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
72224 msgid "Space Sequence Editor"
72225 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
72228 msgid "Sequence editor space data"
72229 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
72232 msgid "Display Channel"
72233 msgstr "채널을 표시"
72236 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
72237 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
72240 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
72241 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
72244 msgid "Luma Waveform"
72245 msgstr "루마 파형"
72248 msgid "Chroma Vectorscope"
72249 msgstr "크로마 벡터범위"
72252 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
72253 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
72256 msgid "Overlay Type"
72257 msgstr "오버레이 유형"
72260 msgid "Show rectangle area overlay"
72261 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
72264 msgid "Reference"
72265 msgstr "참조"
72268 msgid "Show reference frame only"
72269 msgstr "참조 프레임 만 표시"
72272 msgid "Current"
72273 msgstr "현재"
72276 msgid "Show current frame only"
72277 msgstr "현재 프레임 만 표시"
72280 msgid "No display"
72281 msgstr "표시 없음"
72284 msgid "Use Backdrop"
72285 msgstr "배경 화면을 사용"
72288 msgid "Display result under strips"
72289 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
72292 msgid "Display Frames"
72293 msgstr "프레임을 표시"
72296 msgid "Display frames rather than seconds"
72297 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
72300 msgid "Context Gizmo"
72301 msgstr "컨텍스트 기즈모"
72304 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
72305 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
72308 msgid "Tool Gizmo"
72309 msgstr "도구 기즈모"
72312 msgid "Active tool gizmo"
72313 msgstr "활성 도구 기즈모"
72316 msgid "Show Overexposed"
72317 msgstr "과다 노출을 표시"
72320 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
72321 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
72324 msgid "Separate Colors"
72325 msgstr "컬러를 분리"
72328 msgid "Separate color channels in preview"
72329 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
72332 msgid "Transform markers as well as strips"
72333 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
72336 msgid "View Type"
72337 msgstr "뷰 유형"
72340 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
72341 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
72344 msgid "Space Text Editor"
72345 msgstr "공간 텍스트 에디터"
72348 msgid "Text editor space data"
72349 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
72352 msgid "Find Text"
72353 msgstr "문자 찾기"
72356 msgid "Text to search for with the find tool"
72357 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
72360 msgid "Margin Column"
72361 msgstr "세로줄 여백"
72364 msgid "Column number to show right margin at"
72365 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
72368 msgid "Replace Text"
72369 msgstr "텍스트를 교체"
72372 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
72373 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
72376 msgid "Highlight Line"
72377 msgstr "라인을 강조"
72380 msgid "Highlight the current line"
72381 msgstr "현재 라인을 강조"
72384 msgid "Line Numbers"
72385 msgstr "라인 번호"
72388 msgid "Show line numbers next to the text"
72389 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
72392 msgid "Show Margin"
72393 msgstr "여백을 표시"
72396 msgid "Show right margin"
72397 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
72400 msgid "Syntax Highlight"
72401 msgstr "문법 강조"
72404 msgid "Syntax highlight for scripting"
72405 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
72408 msgid "Word Wrap"
72409 msgstr "단어 줄 바꾸기"
72412 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
72413 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
72416 msgid "Tab Width"
72417 msgstr "탭 폭"
72420 msgid "Number of spaces to display tabs with"
72421 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
72424 msgid "Text displayed and edited in this space"
72425 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
72428 msgid "Top Line"
72429 msgstr "위쪽 라인"
72432 msgid "Top line visible"
72433 msgstr "위쪽 라인 보임"
72436 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
72437 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
72440 msgid "Find Wrap"
72441 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
72444 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
72445 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
72448 msgid "Live Edit"
72449 msgstr "실시간 편집"
72452 msgid "Run python while editing"
72453 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
72456 msgid "Match Case"
72457 msgstr "대소 문자를 일치"
72460 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
72461 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
72464 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
72465 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
72468 msgid "Visible Lines"
72469 msgstr "보이는 라인"
72472 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
72473 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
72476 msgid "3D View Space"
72477 msgstr "3D 뷰 공간"
72480 msgid "3D View space data"
72481 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
72484 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
72485 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
72488 msgid "3D View far clipping distance"
72489 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
72492 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
72493 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
72496 msgid "Visibility Icon"
72497 msgstr "가시성 아이콘"
72500 msgid "Viewport lens angle"
72501 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
72504 msgid "Lock to Bone"
72505 msgstr "본에 잠금"
72508 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
72509 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
72512 msgid "Lock Camera to View"
72513 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
72516 msgid "Enable view navigation within the camera view"
72517 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
72520 msgid "Lock to Cursor"
72521 msgstr "커서에 잠금"
72524 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
72525 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
72528 msgid "Lock to Object"
72529 msgstr "오브젝트에 잠금"
72532 msgid "3D View center is locked to this object's position"
72533 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
72536 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
72537 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
72540 msgid "3D Region"
72541 msgstr "3D 지역"
72544 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
72545 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
72548 msgid "Quad View Regions"
72549 msgstr "쿼드 뷰 지역"
72552 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
72553 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
72556 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
72557 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
72560 msgid "Show 3D Marker Names"
72561 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
72564 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
72565 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
72568 msgid "Show Camera Path"
72569 msgstr "카메라 경로를 표시"
72572 msgid "Show reconstructed camera path"
72573 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
72576 msgid "Show Camera Focus Distance"
72577 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
72580 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
72581 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
72584 msgid "Show Camera Lens"
72585 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
72588 msgid "Show Empty Force Field"
72589 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
72592 msgid "Gizmo to adjust the force field"
72593 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
72596 msgid "Show Empty Image"
72597 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
72600 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
72601 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
72604 msgid "Show Light Look-At"
72605 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
72608 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
72609 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
72612 msgid "Show Light Size"
72613 msgstr "라이트 크기를 표시"
72616 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
72617 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
72620 msgid "Show Object Rotation"
72621 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
72624 msgid "Gizmo to adjust rotation"
72625 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
72628 msgid "Show Object Scale"
72629 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
72632 msgid "Gizmo to adjust scale"
72633 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
72636 msgid "Show Object Location"
72637 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
72640 msgid "Gizmo to adjust location"
72641 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
72644 msgid "Show Reconstruction"
72645 msgstr "복원을 표시"
72648 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
72649 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
72652 msgid "Show the left and right cameras"
72653 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
72656 msgid "3D"
72657 msgstr "3D"
72660 msgid "Plane Alpha"
72661 msgstr "평면 알파"
72664 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
72665 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
72668 msgid "Stereo Eye"
72669 msgstr "스테레오 눈"
72672 msgid "Left Eye"
72673 msgstr "왼쪽 눈"
72676 msgid "Right Eye"
72677 msgstr "오른쪽 눈"
72680 msgid "Volume Alpha"
72681 msgstr "볼륨 알파"
72684 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
72685 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
72688 msgid "Tracks Size"
72689 msgstr "트랙 크기"
72692 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
72693 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
72696 msgid "Tracks Display Type"
72697 msgstr "트랙 표시 유형"
72700 msgid "Viewport display style for tracks"
72701 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
72704 msgid "Use Local Camera"
72705 msgstr "로컬 카메라를 사용"
72708 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
72709 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
72712 msgid "Local Collections"
72713 msgstr "로컬 컬렉션"
72716 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
72717 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
72720 msgid "Show Overlays"
72721 msgstr "오버레이를 표시"
72724 msgid "Get the node tree path as a string"
72725 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
72728 msgid "Space UV Editor"
72729 msgstr "공간 UV 에디터"
72732 msgid "UV editor data for the image editor space"
72733 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
72736 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
72737 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
72740 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
72741 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
72744 msgid "Display style for UV edges"
72745 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
72748 msgid "Constrain to Image Bounds"
72749 msgstr "이미지 경계에 제약"
72752 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
72753 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
72756 msgid "Corner"
72757 msgstr "코너"
72760 msgid "Display Faces"
72761 msgstr "페이스를 표시"
72764 msgid "Display faces over the image"
72765 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
72768 msgid "Display metadata properties of the image"
72769 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
72772 msgid "Display Modified Edges"
72773 msgstr "수정된 에지를 표시"
72776 msgid "Display edges after modifiers are applied"
72777 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
72780 msgid "Pixel Coordinates"
72781 msgstr "픽셀 좌표"
72784 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
72785 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
72788 msgid "Display Stretch"
72789 msgstr "늘이기를 표시"
72792 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
72793 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
72796 msgid "Display Texture Paint UVs"
72797 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
72800 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
72801 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
72804 msgid "Tile Grid Shape"
72805 msgstr "타일 그리드 셰이프"
72808 msgid "How many tiles will be shown in the background"
72809 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
72812 msgid "Live Unwrap"
72813 msgstr "실시간 펼치기"
72816 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
72817 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
72820 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
72821 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
72824 msgid "Bezier Points"
72825 msgstr "베지어 포인트"
72828 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
72829 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
72832 msgid "Character Index"
72833 msgstr "문자 인덱스"
72836 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
72837 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
72840 msgid "Hide this curve in Edit mode"
72841 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
72844 msgid "Order U"
72845 msgstr "순서 U"
72848 msgid "Order V"
72849 msgstr "순서 V"
72852 msgid "Points U"
72853 msgstr "포인트 U"
72856 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
72857 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
72860 msgid "Points V"
72861 msgstr "포인트 V"
72864 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
72865 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
72868 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
72869 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
72872 msgid "Radius Interpolation"
72873 msgstr "반경 보간"
72876 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
72877 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
72880 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
72881 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
72884 msgid "Surface subdivisions per segment"
72885 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
72888 msgid "Tilt Interpolation"
72889 msgstr "기울기 보간"
72892 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
72893 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
72896 msgid "The interpolation type for this curve element"
72897 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
72900 msgid "Bezier U"
72901 msgstr "베지어 U"
72904 msgid "Bezier V"
72905 msgstr "베지어 V"
72908 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
72909 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
72912 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
72913 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
72916 msgid "Endpoint U"
72917 msgstr "종료 포인트 U"
72920 msgid "Endpoint V"
72921 msgstr "종료 포인트 V"
72924 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
72925 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
72928 msgid "Spline Bezier Points"
72929 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
72932 msgid "Collection of spline Bezier points"
72933 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
72936 msgid "Spline point without handles"
72937 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
72940 msgid "NURBS weight"
72941 msgstr "넙스 웨이트"
72944 msgid "Spline Points"
72945 msgstr "스플라인 포인트"
72948 msgid "Collection of spline points"
72949 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
72952 msgid "Stereo 3D Display"
72953 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
72956 msgid "Settings for stereo 3D display"
72957 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
72960 msgid "Stereo Output"
72961 msgstr "스테레오 출력"
72964 msgid "Settings for stereo output"
72965 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
72968 msgid "Stereo Mode"
72969 msgstr "스테레오 모드"
72972 msgid "Squeezed Frame"
72973 msgstr "압착된 프레임"
72976 msgid "Combine both views in a squeezed image"
72977 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
72980 msgid "Studio Light"
72981 msgstr "스튜디오 라이트"
72984 msgid "Studio light"
72985 msgstr "스튜디오 라이트"
72988 msgid "Has Specular Highlight"
72989 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
72992 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
72993 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
72996 msgid "Irradiance Cache Path"
72997 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
73000 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
73001 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
73004 msgid "SH Cache Path"
73005 msgstr "SH 캐시 경로"
73008 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
73009 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
73012 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
73013 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
73016 msgid "Collection of studio lights"
73017 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
73020 msgid "Map X and Y coordinates directly"
73021 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
73024 msgid "Map using the normal vector"
73025 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
73028 msgid "Map with Z as central axis"
73029 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
73032 msgid "X Mapping"
73033 msgstr "X 맵핑"
73036 msgid "Y Mapping"
73037 msgstr "Y 맵핑"
73040 msgid "Z Mapping"
73041 msgstr "Z 맵핑"
73044 msgid "Maximum value for clipping"
73045 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
73048 msgid "Minimum value for clipping"
73049 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
73052 msgid "Has Maximum"
73053 msgstr "최대치가 있음"
73056 msgid "Whether to use maximum clipping value"
73057 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
73060 msgid "Has Minimum"
73061 msgstr "최소치가 있음"
73064 msgid "Whether to use minimum clipping value"
73065 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
73068 msgid "Texture Paint Slot"
73069 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
73072 msgid "Slot that contains information about texture painting"
73073 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
73076 msgid "Slot has a valid image and UV map"
73077 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
73080 msgid "Text Box"
73081 msgstr "텍스트 박스"
73084 msgid "Text bounding box for layout"
73085 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
73088 msgid "Textbox Height"
73089 msgstr "텍스트박스 높이"
73092 msgid "Textbox Width"
73093 msgstr "텍스트박스 폭"
73096 msgid "Textbox X Offset"
73097 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
73100 msgid "Textbox Y Offset"
73101 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
73104 msgid "Text Character Format"
73105 msgstr "텍스트 문자 형식"
73108 msgid "Text character formatting settings"
73109 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
73112 msgid "Spacing between characters"
73113 msgstr "문자 사이의 간격"
73116 msgid "Text Line"
73117 msgstr "텍스트 라인"
73120 msgid "Line of text in a Text data-block"
73121 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
73124 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
73125 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
73128 msgid "Mode used to apply the texture"
73129 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
73132 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
73133 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
73136 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
73137 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
73140 msgid "Texture slot name"
73141 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
73144 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
73145 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
73148 msgid "Output Node"
73149 msgstr "출력 노드"
73152 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
73153 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
73156 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
73157 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
73160 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
73161 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
73164 msgid "Brush Texture Slot"
73165 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
73168 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
73169 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
73172 msgid "Brush texture rotation"
73173 msgstr "브러시 텍스처 회전"
73176 msgid "Has Texture Angle Source"
73177 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
73180 msgid "Stencil"
73181 msgstr "스텐실"
73184 msgid "Random Angle"
73185 msgstr "랜덤 각도"
73188 msgid "Brush texture random angle"
73189 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
73192 msgid "LineStyle Texture Slot"
73193 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
73196 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
73197 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
73200 msgid "Alpha Factor"
73201 msgstr "알파 팩터"
73204 msgid "Amount texture affects alpha"
73205 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73208 msgid "Diffuse Color Factor"
73209 msgstr "확산 컬러 팩터"
73212 msgid "Amount texture affects diffuse color"
73213 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73216 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
73217 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
73220 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
73221 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
73224 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
73225 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
73228 msgid "Along stroke"
73229 msgstr "스트로크를 따라"
73232 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
73233 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
73236 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
73237 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
73240 msgid "The texture affects the alpha value"
73241 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
73244 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
73245 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
73248 msgid "Particle Settings Texture Slot"
73249 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
73252 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
73253 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
73256 msgid "Clump Factor"
73257 msgstr "덩어리 팩터"
73260 msgid "Amount texture affects child clump"
73261 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73264 msgid "Damp Factor"
73265 msgstr "감쇠 팩터"
73268 msgid "Amount texture affects particle damping"
73269 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73272 msgid "Density Factor"
73273 msgstr "밀도 팩터"
73276 msgid "Amount texture affects particle density"
73277 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73280 msgid "Field Factor"
73281 msgstr "필드 팩터"
73284 msgid "Amount texture affects particle force fields"
73285 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73288 msgid "Gravity Factor"
73289 msgstr "중력 팩터"
73292 msgid "Amount texture affects particle gravity"
73293 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73296 msgid "Kink Amplitude Factor"
73297 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
73300 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
73301 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
73304 msgid "Kink Frequency Factor"
73305 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
73308 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
73309 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
73312 msgid "Length Factor"
73313 msgstr "길이 팩터"
73316 msgid "Amount texture affects child hair length"
73317 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73320 msgid "Life Time Factor"
73321 msgstr "수명 팩터"
73324 msgid "Amount texture affects particle life time"
73325 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73328 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
73329 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
73332 msgid "Rough Factor"
73333 msgstr "러프 팩터"
73336 msgid "Amount texture affects child roughness"
73337 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73340 msgid "Size Factor"
73341 msgstr "크기 팩터"
73344 msgid "Amount texture affects physical particle size"
73345 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73348 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
73349 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
73352 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
73353 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
73356 msgid "Strand / Particle"
73357 msgstr "가닥 / 파티클"
73360 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
73361 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
73364 msgid "Emission Time Factor"
73365 msgstr "방출 시간 팩터"
73368 msgid "Amount texture affects particle emission time"
73369 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73372 msgid "Twist Factor"
73373 msgstr "비틀기 팩터"
73376 msgid "Amount texture affects child twist"
73377 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73380 msgid "Affect the child clumping"
73381 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
73384 msgid "Affect the particle velocity damping"
73385 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
73388 msgid "Affect the density of the particles"
73389 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
73392 msgid "Force Field"
73393 msgstr "포스 필드"
73396 msgid "Affect the particle force fields"
73397 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
73400 msgid "Affect the particle gravity"
73401 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
73404 msgid "Kink Amplitude"
73405 msgstr "꼬임 진폭"
73408 msgid "Affect the child kink amplitude"
73409 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
73412 msgid "Kink Frequency"
73413 msgstr "꼬임 빈도"
73416 msgid "Affect the child kink frequency"
73417 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
73420 msgid "Affect the child hair length"
73421 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
73424 msgid "Life Time"
73425 msgstr "수명"
73428 msgid "Affect the life time of the particles"
73429 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
73432 msgid "Rough"
73433 msgstr "러프"
73436 msgid "Affect the child rough"
73437 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
73440 msgid "Affect the particle size"
73441 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
73444 msgid "Emission Time"
73445 msgstr "방출 시간"
73448 msgid "Affect the emission time of the particles"
73449 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
73452 msgid "Affect the child twist"
73453 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
73456 msgid "Affect the particle initial velocity"
73457 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
73460 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
73461 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
73464 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
73465 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73468 msgid "Clip Editor"
73469 msgstr "클립 에디터"
73472 msgid "Name of the theme"
73473 msgstr "테마의 이름"
73476 msgid "Active Theme Area"
73477 msgstr "활성 테마 영역"
73480 msgid "Theme Bone Color Set"
73481 msgstr "테마 본 컬러 설정"
73484 msgid "Theme settings for bone color sets"
73485 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
73488 msgid "Color used for active bones"
73489 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
73492 msgid "Color used for the surface of bones"
73493 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
73496 msgid "Color used for selected bones"
73497 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
73500 msgid "Colored Constraints"
73501 msgstr "컬러화 제약"
73504 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
73505 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
73508 msgid "Theme Clip Editor"
73509 msgstr "테마 클립 에디터"
73512 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
73513 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
73516 msgid "Active Marker"
73517 msgstr "활성 마커"
73520 msgid "Color of active marker"
73521 msgstr "활성 마커의 컬러"
73524 msgid "Disabled Marker"
73525 msgstr "사용 중지된 마커"
73528 msgid "Color of disabled marker"
73529 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
73532 msgid "Handle Vertex"
73533 msgstr "핸들 버텍스"
73536 msgid "Handle Vertex Select"
73537 msgstr "핸들 버텍스 선택"
73540 msgid "Handle Vertex Size"
73541 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
73544 msgid "Locked Marker"
73545 msgstr "잠긴 마커"
73548 msgid "Color of locked marker"
73549 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
73552 msgid "Color of marker"
73553 msgstr "마커의 컬러"
73556 msgid "Color of marker's outline"
73557 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
73560 msgid "Metadata Background"
73561 msgstr "메타데이터 배경"
73564 msgid "Metadata Text"
73565 msgstr "메타데이터 텍스트"
73568 msgid "Path After"
73569 msgstr "이후에 경로"
73572 msgid "Color of path after current frame"
73573 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
73576 msgid "Path Before"
73577 msgstr "이전에 경로"
73580 msgid "Color of path before current frame"
73581 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
73584 msgid "Selected Marker"
73585 msgstr "선택된 마커"
73588 msgid "Color of selected marker"
73589 msgstr "선택된 마커의 컬러"
73592 msgid "Settings for space"
73593 msgstr "공간에 대한 설정"
73596 msgid "Settings for space list"
73597 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
73600 msgid "Strips"
73601 msgstr "스트립"
73604 msgid "Strips Selected"
73605 msgstr "스트립 선택됨"
73608 msgid "Scrubbing/Markers Region"
73609 msgstr "스크러빙/마커 지역"
73612 msgid "Theme Console"
73613 msgstr "테마 콘솔"
73616 msgid "Theme settings for the Console"
73617 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
73620 msgid "Line Error"
73621 msgstr "라인 애러"
73624 msgid "Line Info"
73625 msgstr "라인 정보"
73628 msgid "Line Input"
73629 msgstr "라인 입력"
73632 msgid "Line Output"
73633 msgstr "라인 출력"
73636 msgid "Theme Dope Sheet"
73637 msgstr "테마 도프시트"
73640 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
73641 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
73644 msgid "Active Channel Group"
73645 msgstr "활성 체널 구릅"
73648 msgid "Channel Group"
73649 msgstr "채널 그룹"
73652 msgid "Channels Selected"
73653 msgstr "채널 선택됨"
73656 msgid "Dope Sheet Channel"
73657 msgstr "도프시트 채널"
73660 msgid "Interpolation Line"
73661 msgstr "보간 라인"
73664 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
73665 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
73668 msgid "Color of Keyframe"
73669 msgstr "키 프레임의 컬러"
73672 msgid "Keyframe Border"
73673 msgstr "키 프레임 경계"
73676 msgid "Color of keyframe border"
73677 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
73680 msgid "Keyframe Border Selected"
73681 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
73684 msgid "Color of selected keyframe border"
73685 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
73688 msgid "Breakdown Keyframe"
73689 msgstr "브렉다운 키 프레임"
73692 msgid "Color of breakdown keyframe"
73693 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
73696 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
73697 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
73700 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
73701 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
73704 msgid "Extreme Keyframe"
73705 msgstr "익스트림 키 프레임"
73708 msgid "Color of extreme keyframe"
73709 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
73712 msgid "Extreme Keyframe Selected"
73713 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
73716 msgid "Color of selected extreme keyframe"
73717 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
73720 msgid "Jitter Keyframe"
73721 msgstr "지터 키 프레임"
73724 msgid "Color of jitter keyframe"
73725 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
73728 msgid "Jitter Keyframe Selected"
73729 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
73732 msgid "Color of selected jitter keyframe"
73733 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
73736 msgid "Moving Hold Keyframe"
73737 msgstr "이동 보류 키 프레임"
73740 msgid "Color of moving hold keyframe"
73741 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
73744 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
73745 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
73748 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
73749 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
73752 msgid "Keyframe Scale Factor"
73753 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
73756 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
73757 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
73760 msgid "Keyframe Selected"
73761 msgstr "키 프레임 선택됨"
73764 msgid "Color of selected keyframe"
73765 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
73768 msgid "Long Key"
73769 msgstr "긴 키"
73772 msgid "Long Key Selected"
73773 msgstr "긴 키 선택됨"
73776 msgid "Preview Range"
73777 msgstr "미리보기 범위"
73780 msgid "Color of preview range overlay"
73781 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
73784 msgid "Summary"
73785 msgstr "요약"
73788 msgid "Color of summary channel"
73789 msgstr "요약 채널의 컬러"
73792 msgid "Value Sliders"
73793 msgstr "값 슬라이더"
73796 msgid "View Sliders"
73797 msgstr "뷰 슬라이더"
73800 msgid "Theme File Browser"
73801 msgstr "테마 파일 브라우저"
73804 msgid "Theme settings for the File Browser"
73805 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
73808 msgid "Alternate Rows"
73809 msgstr "대체 행"
73812 msgid "Overlay color on every other row"
73813 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
73816 msgid "Selected File"
73817 msgstr "선택된 파일"
73820 msgid "Font Style"
73821 msgstr "폰트 스타일"
73824 msgid "Theme settings for Font"
73825 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
73828 msgid "Shadow Size"
73829 msgstr "섀도우 크기"
73832 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
73833 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
73836 msgid "Shadow Alpha"
73837 msgstr "섀도우 알파"
73840 msgid "Shadow X Offset"
73841 msgstr "섀도우 X 오프셋"
73844 msgid "Shadow offset in pixels"
73845 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
73848 msgid "Shadow Y Offset"
73849 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
73852 msgid "Shadow Brightness"
73853 msgstr "섀도우 밝기"
73856 msgid "Shadow color in gray value"
73857 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
73860 msgid "Theme Background Color"
73861 msgstr "테마 배경 컬러"
73864 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
73865 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
73868 msgid "Gradient Low"
73869 msgstr "그라디언트 낮음"
73872 msgid "Gradient High/Off"
73873 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
73876 msgid "Theme Graph Editor"
73877 msgstr "테마 그래프 에디터"
73880 msgid "Theme settings for the graph editor"
73881 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
73884 msgid "Channels Region"
73885 msgstr "채널 지역"
73888 msgid "Vertex Bevel"
73889 msgstr "버텍스 베벨"
73892 msgid "Vertex Select"
73893 msgstr "버텍스 선택"
73896 msgid "Vertex Size"
73897 msgstr "버텍스 크기"
73900 msgid "Vertex Group Unreferenced"
73901 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
73904 msgid "Window Sliders"
73905 msgstr "창 슬라이더"
73908 msgid "Theme Image Editor"
73909 msgstr "테마 이미지 에디터"
73912 msgid "Theme settings for the Image Editor"
73913 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
73916 msgid "Edge Select"
73917 msgstr "에지 선택"
73920 msgid "Face Orientation Back"
73921 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
73924 msgid "Face Dot Selected"
73925 msgstr "페이스 도트 선택됨"
73928 msgid "Face Orientation Front"
73929 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
73932 msgid "Face Selected"
73933 msgstr "페이스 선택됨"
73936 msgid "Face Dot Size"
73937 msgstr "페이스 도트 크기"
73940 msgid "Paint Curve Handle"
73941 msgstr "페인트 커브 핸들"
73944 msgid "Paint Curve Pivot"
73945 msgstr "페인트 커브 피벗"
73948 msgid "Wire Edit"
73949 msgstr "와이어 편집"
73952 msgid "Theme Info"
73953 msgstr "테마 정보"
73956 msgid "Theme settings for Info"
73957 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
73960 msgid "Selected Line Background"
73961 msgstr "선택된 라인 배경"
73964 msgid "Theme Nonlinear Animation"
73965 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
73968 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
73969 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
73972 msgid "Active Action"
73973 msgstr "활성 액션"
73976 msgid "Animation data-block has active action"
73977 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
73980 msgid "No Active Action"
73981 msgstr "활성 액션 없음"
73984 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
73985 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
73988 msgid "Nonlinear Animation Channel"
73989 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
73992 msgid "Meta Strips"
73993 msgstr "메타 스트립"
73996 msgid "Meta Strips Selected"
73997 msgstr "메타 스트립 선택됨"
74000 msgid "Nonlinear Animation Track"
74001 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
74004 msgid "Sound Strips"
74005 msgstr "사운드 스트립"
74008 msgid "Sound Strips Selected"
74009 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
74012 msgid "Transitions"
74013 msgstr "전환"
74016 msgid "Transitions Selected"
74017 msgstr "전환 선택됨"
74020 msgid "Tweak Duplicate Flag"
74021 msgstr "복제 플래그를 트윅"
74024 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
74025 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
74028 msgid "Theme Node Editor"
74029 msgstr "테마 노드 에디터"
74032 msgid "Theme settings for the Node Editor"
74033 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
74036 msgid "Color Node"
74037 msgstr "컬러 노드"
74040 msgid "Converter Node"
74041 msgstr "컨버터 노드"
74044 msgid "Distort Node"
74045 msgstr "노드 왜곡"
74048 msgid "Filter Node"
74049 msgstr "필터 노드"
74052 msgid "Frame Node"
74053 msgstr "프레임 노드"
74056 msgid "Group Node"
74057 msgstr "그룹 노드"
74060 msgid "Group Socket Node"
74061 msgstr "그룹 소켓 노드"
74064 msgid "Input Node"
74065 msgstr "입력 노드"
74068 msgid "Layout Node"
74069 msgstr "레이아웃 노드"
74072 msgid "Matte Node"
74073 msgstr "매트 노드"
74076 msgid "Node Backdrop"
74077 msgstr "노드 배경 화면"
74080 msgid "Node Selected"
74081 msgstr "노드 선택됨"
74084 msgid "Curving of the noodle"
74085 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
74088 msgid "Pattern Node"
74089 msgstr "패턴 노드"
74092 msgid "Script Node"
74093 msgstr "스크립트 노드"
74096 msgid "Selected Text"
74097 msgstr "선택된 텍스트"
74100 msgid "Vector Node"
74101 msgstr "벡터 노드"
74104 msgid "Wires"
74105 msgstr "와이어"
74108 msgid "Wire Color"
74109 msgstr "와이어 컬러"
74112 msgid "Wire Select"
74113 msgstr "와이어 선택"
74116 msgid "Theme Outliner"
74117 msgstr "테마 아웃라이너"
74120 msgid "Theme settings for the Outliner"
74121 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
74124 msgid "Active Highlight"
74125 msgstr "활성 하이라이트"
74128 msgid "Edited Object"
74129 msgstr "편집된 오브젝트"
74132 msgid "Filter Match"
74133 msgstr "필터 일치"
74136 msgid "Selected Highlight"
74137 msgstr "선택됨 강조"
74140 msgid "Theme Panel Color"
74141 msgstr "테마 패널 컬러"
74144 msgid "Theme settings for panel colors"
74145 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
74148 msgid "Sub Background"
74149 msgstr "하위 배경"
74152 msgid "Theme Preferences"
74153 msgstr "테마 환경 설정"
74156 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
74157 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
74160 msgid "Theme Properties"
74161 msgstr "테마 속성"
74164 msgid "Theme settings for the Properties"
74165 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
74168 msgid "Theme Sequence Editor"
74169 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
74172 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
74173 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
74176 msgid "Audio Strip"
74177 msgstr "오디오 스트립"
74180 msgid "Draw Action"
74181 msgstr "액션을 그리기"
74184 msgid "Image Strip"
74185 msgstr "이미지 스트립"
74188 msgid "Meta Strip"
74189 msgstr "메타 스트립"
74192 msgid "Clip Strip"
74193 msgstr "클립 스트립"
74196 msgid "Preview Background"
74197 msgstr "미리보기 배경"
74200 msgid "Scene Strip"
74201 msgstr "씬 스트립"
74204 msgid "Text Strip"
74205 msgstr "텍스트 스트립"
74208 msgid "Theme Space Settings"
74209 msgstr "테마 공백 설정"
74212 msgid "Window Background"
74213 msgstr "창 배경"
74216 msgid "Region Background"
74217 msgstr "지역 배경"
74220 msgid "Region Text"
74221 msgstr "지역 텍스트"
74224 msgid "Region Text Highlight"
74225 msgstr "지역 텍스트 강조"
74228 msgid "Region Text Titles"
74229 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
74232 msgid "Execution Region Background"
74233 msgstr "실행 지역 배경"
74236 msgid "Header Text Highlight"
74237 msgstr "헤더 텍스트 강조"
74240 msgid "Navigation Bar Background"
74241 msgstr "네비게이션 바 배경"
74244 msgid "Tab Active"
74245 msgstr "탭 활성"
74248 msgid "Tab Background"
74249 msgstr "탭 배경"
74252 msgid "Tab Inactive"
74253 msgstr "탭 비활성"
74256 msgid "Tab Outline"
74257 msgstr "탭 윤곽선"
74260 msgid "Text Highlight"
74261 msgstr "텍스트 강조"
74264 msgid "Theme Space List Settings"
74265 msgstr "테마 공백 목록 설정"
74268 msgid "Source List"
74269 msgstr "소스 목록"
74272 msgid "Source List Text"
74273 msgstr "소스 목록 텍스트"
74276 msgid "Source List Text Highlight"
74277 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
74280 msgid "Source List Title"
74281 msgstr "소스 목록 타이틀"
74284 msgid "Theme Status Bar"
74285 msgstr "테마 상태 표시줄"
74288 msgid "Theme settings for the Status Bar"
74289 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
74292 msgid "Theme settings for style sets"
74293 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
74296 msgid "Panel Title Font"
74297 msgstr "패널 타이틀 폰트"
74300 msgid "Widget Style"
74301 msgstr "위젯 스타일"
74304 msgid "Widget Label Style"
74305 msgstr "위젯 라벨 스타일"
74308 msgid "Theme Text Editor"
74309 msgstr "테마 텍스트 에디터"
74312 msgid "Theme settings for the Text Editor"
74313 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
74316 msgid "Line Numbers Background"
74317 msgstr "라인 번호 배경"
74320 msgid "Syntax Comment"
74321 msgstr "문법 코멘트"
74324 msgid "Syntax Numbers"
74325 msgstr "문법 수사"
74328 msgid "Syntax Reserved"
74329 msgstr "문법 예약"
74332 msgid "Syntax Special"
74333 msgstr "문법 특수"
74336 msgid "Syntax String"
74337 msgstr "문법 문자열"
74340 msgid "Syntax Symbols"
74341 msgstr "문법 기호"
74344 msgid "Theme Top Bar"
74345 msgstr "테마 상단 표시줄"
74348 msgid "Theme settings for the Top Bar"
74349 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
74352 msgid "Theme User Interface"
74353 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
74356 msgid "Theme settings for user interface elements"
74357 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
74360 msgid "Editor Outline"
74361 msgstr "에디터 윤곽선"
74364 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
74365 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
74368 msgid "Gizmo A"
74369 msgstr "기즈모 A"
74372 msgid "Gizmo B"
74373 msgstr "기즈모 B"
74376 msgid "Gizmo Highlight"
74377 msgstr "기즈모 강조"
74380 msgid "Gizmo Primary"
74381 msgstr "기본적인 기즈모"
74384 msgid "Gizmo Secondary"
74385 msgstr "기즈모 보조"
74388 msgid "Icon Alpha"
74389 msgstr "아이콘 알파"
74392 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
74393 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
74396 msgid "Icon Border"
74397 msgstr "아이콘 경계"
74400 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
74401 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
74404 msgid "File Folders"
74405 msgstr "파일 폴더"
74408 msgid "Color of folders in the file browser"
74409 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
74412 msgid "Icon Saturation"
74413 msgstr "아이콘 채도"
74416 msgid "Saturation of icons in the interface"
74417 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
74420 msgid "Menu Shadow Strength"
74421 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
74424 msgid "Blending factor for menu shadows"
74425 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
74428 msgid "Menu Shadow Width"
74429 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
74432 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
74433 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
74436 msgid "Box Backdrop Colors"
74437 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
74440 msgid "List Item Colors"
74441 msgstr "목록 항목 컬러"
74444 msgid "Menu Widget Colors"
74445 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
74448 msgid "Menu Backdrop Colors"
74449 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
74452 msgid "Menu Item Colors"
74453 msgstr "메뉴 항목 컬러"
74456 msgid "Number Widget Colors"
74457 msgstr "번호 위젯 컬러"
74460 msgid "Slider Widget Colors"
74461 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
74464 msgid "Option Widget Colors"
74465 msgstr "옵션 위젯 컬러"
74468 msgid "Pie Menu Colors"
74469 msgstr "파이 메뉴 컬러"
74472 msgid "Progress Bar Widget Colors"
74473 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
74476 msgid "Pulldown Widget Colors"
74477 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
74480 msgid "Radio Widget Colors"
74481 msgstr "라디오 위젯 컬러"
74484 msgid "Regular Widget Colors"
74485 msgstr "정규 위젯 컬러"
74488 msgid "Scroll Widget Colors"
74489 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
74492 msgid "State Colors"
74493 msgstr "컬러 상태"
74496 msgid "Tab Colors"
74497 msgstr "탭 컬러"
74500 msgid "Text Widget Colors"
74501 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
74504 msgid "Toggle Widget Colors"
74505 msgstr "토글 위젯 컬러"
74508 msgid "Tool Widget Colors"
74509 msgstr "도구 위젯 컬러"
74512 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
74513 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
74516 msgid "Tooltip Colors"
74517 msgstr "툴팁 컬러"
74520 msgid "Widget Emboss"
74521 msgstr "위젯 양각"
74524 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
74525 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
74528 msgid "Text Cursor"
74529 msgstr "텍스트 커서"
74532 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
74533 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
74536 msgid "Bone Pose"
74537 msgstr "본 포즈"
74540 msgid "Bone Pose Active"
74541 msgstr "본 포즈 활성"
74544 msgid "Bone Solid"
74545 msgstr "본 고체"
74548 msgid "Bundle Solid"
74549 msgstr "번들 솔리드"
74552 msgid "Camera Path"
74553 msgstr "카메라 경로"
74556 msgid "Clipping Border"
74557 msgstr "클리핑 경계"
74560 msgid "Edge Bevel"
74561 msgstr "에지 베벨"
74564 msgid "Edge UV Face Select"
74565 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
74568 msgid "Edge Seam"
74569 msgstr "에지 씨임"
74572 msgid "Edge Sharp"
74573 msgstr "에지 샤프"
74576 msgid "Edge Angle Text"
74577 msgstr "에지 각도 텍스트"
74580 msgid "Edge Length Text"
74581 msgstr "에지 길이 텍스트"
74584 msgid "Face Angle Text"
74585 msgstr "페이스 각도 텍스트"
74588 msgid "Face Area Text"
74589 msgstr "페이스 영역 텍스트"
74592 msgid "Grease Pencil Vertex"
74593 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
74596 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
74597 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
74600 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
74601 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
74604 msgid "Face Normal"
74605 msgstr "페이스 노멀"
74608 msgid "Object Origin Size"
74609 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
74612 msgid "Object Selected"
74613 msgstr "오브젝트 선택됨"
74616 msgid "Outline Width"
74617 msgstr "윤곽선 폭"
74620 msgid "Skin Root"
74621 msgstr "스킨 루트"
74624 msgid "Split Normal"
74625 msgstr "분할 노멀"
74628 msgid "Grease Pencil Keyframe"
74629 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
74632 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
74633 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
74636 msgid "Object Keyframe"
74637 msgstr "오브젝트 키 프레임"
74640 msgid "View Overlay"
74641 msgstr "뷰 오버레이"
74644 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
74645 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
74648 msgid "Theme Widget Color Set"
74649 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
74652 msgid "Theme settings for widget color sets"
74653 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
74656 msgid "Inner"
74657 msgstr "안쪽"
74660 msgid "Inner Selected"
74661 msgstr "안쪽 선택됨"
74664 msgid "Roundness"
74665 msgstr "원형률"
74668 msgid "Amount of edge rounding"
74669 msgstr "에지 반올림의 양"
74672 msgid "Shade Down"
74673 msgstr "셰이드 아래쪽"
74676 msgid "Shade Top"
74677 msgstr "셰이드 위쪽"
74680 msgid "Text Selected"
74681 msgstr "텍스트 선택됨"
74684 msgid "Theme Widget State Color"
74685 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
74688 msgid "Theme settings for widget state colors"
74689 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
74692 msgid "Animated"
74693 msgstr "에니메이션화"
74696 msgid "Animated Selected"
74697 msgstr "에니메이션화 선택됨"
74700 msgid "Changed"
74701 msgstr "변경된 항목"
74704 msgid "Changed Selected"
74705 msgstr "선택된 항목 변경됨"
74708 msgid "Driven"
74709 msgstr "구동형"
74712 msgid "Driven Selected"
74713 msgstr "구동형 선택됨"
74716 msgid "Overridden"
74717 msgstr "재정의된 항목"
74720 msgid "Overridden Selected"
74721 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
74724 msgid "Marker for noting points in the timeline"
74725 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
74728 msgid "Camera that becomes active on this frame"
74729 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
74732 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
74733 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
74736 msgid "Marker selection state"
74737 msgstr "마커 선택 상태"
74740 msgid "Window event timer"
74741 msgstr "창 이벤트 타이머"
74744 msgid "Time since last step in seconds"
74745 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
74748 msgid "Time Step"
74749 msgstr "타임 단계"
74752 msgid "Stroke Placement (2D View)"
74753 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
74756 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
74757 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
74760 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
74761 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
74764 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
74765 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
74768 msgid "Stick stroke to surfaces"
74769 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
74772 msgid "Annotation Stroke Thickness"
74773 msgstr "주석 스트로크 두께"
74776 msgid "Auto-Keying Mode"
74777 msgstr "자동-키잉 모드"
74780 msgid "Add & Replace"
74781 msgstr "추가 & 교체"
74784 msgid "Curve Profile Widget"
74785 msgstr "커브 프로파일 위젯"
74788 msgid "Used for defining a profile's path"
74789 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
74792 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
74793 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
74796 msgid "Grease Pencil Interpolate"
74797 msgstr "그리스 팬슬 보간"
74800 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
74801 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
74804 msgid "Grease Pencil Sculpt"
74805 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
74808 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
74809 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
74812 msgid "Select only points"
74813 msgstr "포인트 만 선택"
74816 msgid "Select all stroke points"
74817 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
74820 msgid "Select all stroke points between other strokes"
74821 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
74824 msgid "Stroke Placement (3D View)"
74825 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
74828 msgid "Draw stroke at Object origin"
74829 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
74832 msgid "Stick stroke to other strokes"
74833 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
74836 msgid "Stroke Snap"
74837 msgstr "스트로크 스냅"
74840 msgid "Snap to all points"
74841 msgstr "모든 포인트에 스냅"
74844 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
74845 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
74848 msgid "Snap to first point"
74849 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
74852 msgid "New Keyframe Type"
74853 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
74856 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
74857 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
74860 msgid "Lock Markers"
74861 msgstr "마커를 잠금"
74864 msgid "Prevent marker editing"
74865 msgstr "마커 편집을 방지"
74868 msgid "Lock Object Modes"
74869 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
74872 msgid "Mesh Selection Mode"
74873 msgstr "메쉬 선택 모드"
74876 msgid "Which mesh elements selection works on"
74877 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
74880 msgid "Normal Vector"
74881 msgstr "노멀 벡터"
74884 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
74885 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
74888 msgctxt "Curve"
74889 msgid "Proportional Editing Falloff"
74890 msgstr "비례 편집 감소"
74893 msgid "Display size for proportional editing circle"
74894 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
74897 msgid "UV Local View"
74898 msgstr "UV 로컬 뷰"
74901 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
74902 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
74905 msgid "Snap Element"
74906 msgstr "스냅 요소"
74909 msgid "Type of element to snap to"
74910 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
74913 msgid "Snap Node Element"
74914 msgstr "노드 요소를 스냅"
74917 msgid "Snap to grid"
74918 msgstr "격자에 스냅"
74921 msgid "Node X"
74922 msgstr "노드 X"
74925 msgid "Snap to left/right node border"
74926 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
74929 msgid "Node Y"
74930 msgstr "노드 Y"
74933 msgid "Snap to top/bottom node border"
74934 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
74937 msgid "Node X / Y"
74938 msgstr "노드 X / Y"
74941 msgid "Snap to any node border"
74942 msgstr "노드의 경계에 스냅"
74945 msgid "Snap Target"
74946 msgstr "스냅 대상"
74949 msgid "Which part to snap onto the target"
74950 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
74953 msgid "Snap UV Element"
74954 msgstr "UV 요소 스냅"
74957 msgid "Mesh Statistics Visualization"
74958 msgstr "메쉬 통계 시각화"
74961 msgid "Transform Pivot Point"
74962 msgstr "피벗 포인트를 변환"
74965 msgid "Unified Paint Settings"
74966 msgstr "통일된 페인트 설정"
74969 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
74970 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
74973 msgid "Use Additive Drawing"
74974 msgstr "가산적 그리기를 사용"
74977 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
74978 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
74981 msgid "Draw Strokes on Back"
74982 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
74985 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
74986 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
74989 msgid "Selection Mask"
74990 msgstr "마스크를 선택"
74993 msgid "Only sculpt selected stroke points"
74994 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
74997 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
74998 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
75001 msgid "Only sculpt selected stroke"
75002 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
75005 msgid "Only Endpoints"
75006 msgstr "종료 포인트 만"
75009 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
75010 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
75013 msgid "Compact List"
75014 msgstr "간결한 리스트"
75017 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
75018 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
75021 msgid "Add weight data for new strokes"
75022 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
75025 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
75026 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
75029 msgid "Cycle-Aware Keying"
75030 msgstr "주기-인식 키잉"
75033 msgid "Auto Keying"
75034 msgstr "자동 키잉"
75037 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
75038 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
75041 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
75042 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
75045 msgid "Auto Merge Vertices"
75046 msgstr "자동 버텍스 병합"
75049 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
75050 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
75053 msgid "Split Edges & Faces"
75054 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
75057 msgid "Automatically split edges and faces"
75058 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
75061 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
75062 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
75065 msgid "Proportional Editing Actions"
75066 msgstr "비례 편집 액션"
75069 msgid "Proportional editing in action editor"
75070 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
75073 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
75074 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
75077 msgid "Proportional edit mode"
75078 msgstr "비례 에디트 모드"
75081 msgid "Proportional Editing Objects"
75082 msgstr "비례 편집 오브젝트"
75085 msgid "Proportional editing mask mode"
75086 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
75089 msgid "Proportional editing object mode"
75090 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
75093 msgid "Proportional Editing FCurves"
75094 msgstr "F커브를 비례 편집"
75097 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
75098 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
75101 msgid "Projected from View"
75102 msgstr "보기에서 투사됨"
75105 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
75106 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
75109 msgid "Layered"
75110 msgstr "레이어화"
75113 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
75114 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
75117 msgid "Snap during transform"
75118 msgstr "변환하는 동안 스냅"
75121 msgid "Align Rotation to Target"
75122 msgstr "회전을 대상에 정렬"
75125 msgid "Align rotation with the snapping target"
75126 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
75129 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
75130 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
75133 msgid "Absolute Grid Snap"
75134 msgstr "절대적인 격자 스냅"
75137 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
75138 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
75141 msgid "Snap Peel Object"
75142 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
75145 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
75146 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
75149 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
75150 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
75153 msgid "Use Snap for Rotation"
75154 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
75157 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
75158 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
75161 msgid "Use Snap for Scale"
75162 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
75165 msgid "Scale is affected by snapping settings"
75166 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
75169 msgid "Use Snap for Translation"
75170 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
75173 msgid "Move is affected by snapping settings"
75174 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
75177 msgid "Transform Origins"
75178 msgstr "오리진을 변환"
75181 msgid "Only Locations"
75182 msgstr "위치 만"
75185 msgid "Transform Parents"
75186 msgstr "부모를 변환"
75189 msgid "UV Sync Selection"
75190 msgstr "UV 동기화 선택"
75193 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
75194 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
75197 msgid "Relaxation Method"
75198 msgstr "릴렉스 메서드"
75201 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
75202 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
75205 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
75206 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
75209 msgid "Use HC method for relaxation"
75210 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
75213 msgid "UV Sculpt"
75214 msgstr "UV 스컬프트"
75217 msgid "Sculpt All Islands"
75218 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
75221 msgid "Brush operates on all islands"
75222 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
75225 msgid "Lock Borders"
75226 msgstr "경계를 잠금"
75229 msgid "Disable editing of boundary edges"
75230 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
75233 msgid "UV Selection Mode"
75234 msgstr "UV 선택 모드"
75237 msgid "UV selection and display mode"
75238 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
75241 msgid "Sticky Selection Mode"
75242 msgstr "점착 선택 모드"
75245 msgid "Sticky vertex selection disabled"
75246 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
75249 msgid "Shared Location"
75250 msgstr "공유된 위치"
75253 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
75254 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
75257 msgid "Shared Vertex"
75258 msgstr "공유된 버텍스"
75261 msgid "Filter Vertex groups for Display"
75262 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
75265 msgid "All Vertex Groups"
75266 msgstr "모든 버텍스 그룹"
75269 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
75270 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
75273 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
75274 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
75277 msgid "Mask Non-Group Vertices"
75278 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
75281 msgid "Display unweighted vertices"
75282 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
75285 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
75286 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
75289 msgid "Show vertices with no weights in any group"
75290 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
75293 msgid "Vertex Group Weight"
75294 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
75297 msgid "Weight to assign in vertex groups"
75298 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
75301 msgid "Action when dragging in the viewport"
75302 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
75305 msgid "Name of the custom transform orientation"
75306 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
75309 msgid "Orientation Slot"
75310 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
75313 msgid "Current Transform Orientation"
75314 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
75317 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
75318 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
75321 msgid "UDIM Tile"
75322 msgstr "UDIM 타일"
75325 msgid "Properties of the UDIM tile"
75326 msgstr "UDIM 타일의 속성"
75329 msgid "Tile label"
75330 msgstr "타일 라벨"
75333 msgid "Number of the position that this tile covers"
75334 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
75337 msgid "Collection of UDIM tiles"
75338 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
75341 msgid "Active Image Tile"
75342 msgstr "활성 이미지 타일"
75345 msgid "Active Tile Index"
75346 msgstr "활성 타일 인덱스"
75349 msgid "Active index in tiles array"
75350 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
75353 msgid "UI list containing the elements of a collection"
75354 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
75357 msgid "FILTER_ITEM"
75358 msgstr "FILTER_ITEM"
75361 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
75362 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
75365 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
75366 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
75369 msgid "Filter by Name"
75370 msgstr "이름으로 필터"
75373 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
75374 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
75377 msgid "Default Layout"
75378 msgstr "기본 레이아웃"
75381 msgid "Use the default, multi-rows layout"
75382 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
75385 msgid "Compact Layout"
75386 msgstr "소형 레이아웃"
75389 msgid "Use the compact, single-row layout"
75390 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
75393 msgid "Grid Layout"
75394 msgstr "격자 레이아웃"
75397 msgid "Use the grid-based layout"
75398 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
75401 msgid "Show Filter"
75402 msgstr "필터를 표시"
75405 msgid "Show filtering options"
75406 msgstr "필터링 옵션을 표시"
75409 msgid "Sort by Name"
75410 msgstr "이름으로 분류"
75413 msgid "Sort items by their name"
75414 msgstr "이름으로 항목을 분류"
75417 msgid "Lock Order"
75418 msgstr "순서를 잠금"
75421 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
75422 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
75425 msgid "Reverse the order of shown items"
75426 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
75429 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
75430 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
75433 msgid "Object to use as projector transform"
75434 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
75437 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
75438 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
75441 msgid "Radius of the brush"
75442 msgstr "브러시의 반경"
75445 msgid "Use Unified Color"
75446 msgstr "통일된 컬러를 사용"
75449 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
75450 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
75453 msgid "Use Unified Radius"
75454 msgstr "통일된 반경를 사용"
75457 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
75458 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
75461 msgid "Use Unified Strength"
75462 msgstr "통일된 강도를 사용"
75465 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
75466 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
75469 msgid "Use Unified Weight"
75470 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
75473 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
75474 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
75477 msgid "Length Unit"
75478 msgstr "길이 단위"
75481 msgid "Unit that will be used to display length values"
75482 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75485 msgid "Mass Unit"
75486 msgstr "질량 단위"
75489 msgid "Unit that will be used to display mass values"
75490 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75493 msgid "Unit Scale"
75494 msgstr "단위 축적"
75497 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
75498 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
75501 msgid "Unit System"
75502 msgstr "단위 시스템"
75505 msgid "The unit system to use for user interface controls"
75506 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
75509 msgid "Metric"
75510 msgstr "메트릭(미터법)"
75513 msgid "Imperial"
75514 msgstr "임페리얼(인치법)"
75517 msgid "Rotation Units"
75518 msgstr "회전 단위"
75521 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
75522 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
75525 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
75526 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
75529 msgid "Radians"
75530 msgstr "라디안"
75533 msgid "Time Unit"
75534 msgstr "시간 단위"
75537 msgid "Unit that will be used to display time values"
75538 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75541 msgid "Separate Units"
75542 msgstr "단위를 분리"
75545 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
75546 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
75549 msgid "Solid Light"
75550 msgstr "솔리드 라이트"
75553 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
75554 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
75557 msgid "Direction that the light is shining"
75558 msgstr "라이트가 비치는 방향"
75561 msgid "Smooth the lighting from this light"
75562 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
75565 msgid "Color of the light's specular highlight"
75566 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
75569 msgid "Vertex Float Properties"
75570 msgstr "버텍스 실수 속성"
75573 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
75574 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
75577 msgid "Index number of the vertex group"
75578 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
75581 msgid "Maintain the relative weights for the group"
75582 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
75585 msgid "Collection of vertex groups"
75586 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
75589 msgid "Active Vertex Group"
75590 msgstr "활성 버텍스 그룹"
75593 msgid "Active Vertex Group Index"
75594 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
75597 msgid "Active index in vertex group array"
75598 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
75601 msgid "Vertex Int Properties"
75602 msgstr "버텍스 정수 속성"
75605 msgid "Vertex String Properties"
75606 msgstr "버텍스 문자열 속성"
75609 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
75610 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
75613 msgid "Transform Matrix"
75614 msgstr "변환 메트릭스"
75617 msgid "3D rotation"
75618 msgstr "3D 회전"
75621 msgid "3D View Overlay Settings"
75622 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
75625 msgid "Backwire Opacity"
75626 msgstr "백와이어 불투명도"
75629 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
75630 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
75633 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
75634 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
75637 msgid "Fade factor"
75638 msgstr "페이드 팩터"
75641 msgid "Canvas grid opacity"
75642 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
75645 msgid "Grid Lines"
75646 msgstr "격자 라인"
75649 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
75650 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
75653 msgid "Grid Scale Unit"
75654 msgstr "격자 축적 단위"
75657 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
75658 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
75661 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
75662 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
75665 msgid "Normal Size"
75666 msgstr "노멀 크기"
75669 msgid "Display size for normals in the 3D view"
75670 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
75673 msgid "Sculpt Mask Opacity"
75674 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
75677 msgid "Display X Axis"
75678 msgstr "X 축을 표시"
75681 msgid "Show the X axis line"
75682 msgstr "X 축 라인을 표시"
75685 msgid "Display Y Axis"
75686 msgstr "Y 축을 표시"
75689 msgid "Show the Y axis line"
75690 msgstr "Y 축 라인을 표시"
75693 msgid "Display Z Axis"
75694 msgstr "Z 축을 표시"
75697 msgid "Show the Z axis line"
75698 msgstr "Z 축 라인을 표시"
75701 msgid "Show Bones"
75702 msgstr "본을 표시"
75705 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
75706 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
75709 msgid "Show 3D Cursor"
75710 msgstr "3D 커서를 표시"
75713 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
75714 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
75717 msgid "Draw Normals"
75718 msgstr "노멀을 그리기"
75721 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
75722 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
75725 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
75726 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
75729 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
75730 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
75733 msgid "Display UV unwrapping seams"
75734 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
75737 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
75738 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
75741 msgid "Highlight selected edges"
75742 msgstr "선택한 모서리를 강조"
75745 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
75746 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
75749 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
75750 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
75753 msgid "Face Angles"
75754 msgstr "페이스 각도"
75757 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
75758 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
75761 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
75762 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
75765 msgid "Indices"
75766 msgstr "인덱스"
75769 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
75770 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
75773 msgid "Extras"
75774 msgstr "추가"
75777 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
75778 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
75781 msgid "Display Normals"
75782 msgstr "노멀을 표시"
75785 msgid "Display face normals as lines"
75786 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
75789 msgid "Face Orientation"
75790 msgstr "페이스 오리엔테이션"
75793 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
75794 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
75797 msgid "Highlight selected faces"
75798 msgstr "선택된 페이스를 강조"
75801 msgid "Display Grid Floor"
75802 msgstr "격자 바닥을 표시"
75805 msgid "Show the ground plane grid"
75806 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
75809 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
75810 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
75813 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
75814 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
75817 msgid "HDRI Preview"
75818 msgstr "HDRI 미리보기"
75821 msgid "Show HDRI preview spheres"
75822 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
75825 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
75826 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
75829 msgid "Object Origins"
75830 msgstr "오브젝트 오리진"
75833 msgid "Show object center dots"
75834 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
75837 msgid "All Object Origins"
75838 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
75841 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
75842 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
75845 msgid "Hidden Wire"
75846 msgstr "숨겨진 와이어"
75849 msgid "Use hidden wireframe display"
75850 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
75853 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
75854 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
75857 msgid "Display Grid"
75858 msgstr "격자를 표시"
75861 msgid "Outline Selected"
75862 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
75865 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
75866 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
75869 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
75870 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
75873 msgid "Show Wire"
75874 msgstr "와이어를 표시"
75877 msgid "Use wireframe display in painting modes"
75878 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
75881 msgid "Relationship Lines"
75882 msgstr "관계 라인"
75885 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
75886 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
75889 msgid "Display Split Normals"
75890 msgstr "분할 노멀을 표시"
75893 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
75894 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
75897 msgid "Stat Vis"
75898 msgstr "스탯 비스"
75901 msgid "Display statistical information about the mesh"
75902 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
75905 msgid "Show Text"
75906 msgstr "텍스트를 표시"
75909 msgid "Display overlay text"
75910 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
75913 msgid "Display Vertex Normals"
75914 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
75917 msgid "Display vertex normals as lines"
75918 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
75921 msgid "Show Weights"
75922 msgstr "웨이트를 표시"
75925 msgid "Display weights in editmode"
75926 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
75929 msgid "Show face edges wires"
75930 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
75933 msgid "Show Weight Contours"
75934 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
75937 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
75938 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
75941 msgid "Show Bone X-Ray"
75942 msgstr "본 X-Ray를 표시"
75945 msgid "Show the bone selection overlay"
75946 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
75949 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
75950 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
75953 msgid "Show Edit Lines"
75954 msgstr "편집 라인을 표시"
75957 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
75958 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
75961 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
75962 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
75965 msgid "Fade Layers"
75966 msgstr "페이드 레이어"
75969 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
75970 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
75973 msgid "Fade Objects"
75974 msgstr "페이드 오브젝트"
75977 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
75978 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
75981 msgid "Use Grid"
75982 msgstr "격자를 사용"
75985 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
75986 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
75989 msgid "Lines Only"
75990 msgstr "라인 만"
75993 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
75994 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
75997 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
75998 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
76001 msgid "Vertex Opacity"
76002 msgstr "버텍스 불투명도"
76005 msgid "Opacity for edit vertices"
76006 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
76009 msgid "Weight Paint Opacity"
76010 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
76013 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
76014 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
76017 msgid "Wireframe Threshold"
76018 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
76021 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
76022 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
76025 msgid "Opacity to use for bone selection"
76026 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
76029 msgid "3D View Shading Settings"
76030 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
76033 msgid "Background Color"
76034 msgstr "배경 컬러"
76037 msgid "Color for custom background color"
76038 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
76041 msgid "Theme"
76042 msgstr "테마"
76045 msgid "Use the theme for background color"
76046 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
76049 msgid "Use the world for background color"
76050 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
76053 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
76054 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
76057 msgid "Cavity Ridge"
76058 msgstr "캐비티 능선"
76061 msgid "Factor for the cavity ridges"
76062 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
76065 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
76066 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
76069 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
76070 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
76073 msgid "Use both effects simultaneously"
76074 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
76077 msgid "Cavity Valley"
76078 msgstr "캐비티 계곡"
76081 msgid "Factor for the cavity valleys"
76082 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
76085 msgid "Show material color"
76086 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
76089 msgid "Show scene in a single color"
76090 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
76093 msgid "Show object color"
76094 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
76097 msgid "Show random object color"
76098 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
76101 msgid "Show texture"
76102 msgstr "택스처를 표시"
76105 msgid "Curvature Ridge"
76106 msgstr "곡률 능선"
76109 msgid "Factor for the curvature ridges"
76110 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
76113 msgid "Curvature Valley"
76114 msgstr "곡율 계곡"
76117 msgid "Factor for the curvature valleys"
76118 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
76121 msgid "Cycles Settings"
76122 msgstr "Cycles 설정"
76125 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
76126 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
76129 msgid "Display using studio lighting"
76130 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
76133 msgid "Display using matcap material and lighting"
76134 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
76137 msgid "Display using flat lighting"
76138 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
76141 msgid "Outline Color"
76142 msgstr "윤곽선 컬러"
76145 msgid "Color for object outline"
76146 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
76149 msgid "Render Pass to show in the viewport"
76150 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
76153 msgid "Selected StudioLight"
76154 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
76157 msgid "Shadow Intensity"
76158 msgstr "섀도우 강도"
76161 msgid "Darkness of shadows"
76162 msgstr "섀도우의 어두움"
76165 msgid "Cavity"
76166 msgstr "캐비티"
76169 msgid "Show Cavity"
76170 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
76173 msgid "Show Object Outline"
76174 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
76177 msgid "Show Shadow"
76178 msgstr "섀도우를 표시"
76181 msgid "Specular Highlights"
76182 msgstr "반사 강조"
76185 msgid "Render specular highlights"
76186 msgstr "반사 강조를 렌더"
76189 msgid "Show X-Ray"
76190 msgstr "X-Ray를 표시"
76193 msgid "Show whole scene transparent"
76194 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
76197 msgid "Color for single color mode"
76198 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
76201 msgid "Studiolight"
76202 msgstr "스튜디오 라이트"
76205 msgid "Studio lighting setup"
76206 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
76209 msgid "Show the studiolight in the background"
76210 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
76213 msgid "Strength of the studiolight"
76214 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
76217 msgid "Studiolight Rotation"
76218 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
76221 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
76222 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
76225 msgid "Viewport Shading"
76226 msgstr "뷰포트 셰이딩"
76229 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
76230 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
76233 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
76234 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
76237 msgid "Scene Lights"
76238 msgstr "씬 이펙트"
76241 msgid "Render lights and light probes of the scene"
76242 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
76245 msgid "Scene World"
76246 msgstr "씬 월드"
76249 msgid "Use scene world for lighting"
76250 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
76253 msgid "World Space Lighting"
76254 msgstr "월드 공간 라이트닝"
76257 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
76258 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
76261 msgid "X-Ray Alpha"
76262 msgstr "X-Ray 알파"
76265 msgid "Amount of alpha to use"
76266 msgstr "사용할 알파의 양"
76269 msgid "View layer"
76270 msgstr "뷰 레이어"
76273 msgid "Active Layer Collection"
76274 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
76277 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
76278 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
76281 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
76282 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
76285 msgid "Dependencies in the scene data"
76286 msgstr "씬 데이터의 종속성"
76289 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
76290 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
76293 msgid "Material Override"
76294 msgstr "매트리얼 재정의"
76297 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
76298 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
76301 msgid "All the objects in this layer"
76302 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
76305 msgid "Alpha Threshold"
76306 msgstr "알파 임계 값"
76309 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
76310 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
76313 msgid "Cryptomatte Levels"
76314 msgstr "크립토매트 레벨"
76317 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
76318 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
76321 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
76322 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
76325 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
76326 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
76329 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
76330 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
76333 msgid "Cryptomatte Asset"
76334 msgstr "크립토매트 에셋"
76337 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
76338 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
76341 msgid "Cryptomatte Material"
76342 msgstr "크립토매트 매테리얼"
76345 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
76346 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
76349 msgid "Cryptomatte Object"
76350 msgstr "크립토매트 오브젝트"
76353 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
76354 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
76357 msgid "Unknown"
76358 msgstr "알 수 없는"
76361 msgid "Walk navigation settings"
76362 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
76365 msgid "Jump Height"
76366 msgstr "점프 높이"
76369 msgid "Maximum height of a jump"
76370 msgstr "점프의 최대 높이"
76373 msgid "Mouse Sensitivity"
76374 msgstr "마우스 감도"
76377 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
76378 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
76381 msgid "Teleport Duration"
76382 msgstr "순간 이동 지속"
76385 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
76386 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
76389 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
76390 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
76393 msgid "Reverse Mouse"
76394 msgstr "마우스를 반전"
76397 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
76398 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
76401 msgid "View Height"
76402 msgstr "뷰 높이"
76405 msgid "View distance from the floor when walking"
76406 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
76409 msgid "Walk Speed"
76410 msgstr "걷기 속력"
76413 msgid "Base speed for walking and flying"
76414 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
76417 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
76418 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
76421 msgid "Work Space Tool"
76422 msgstr "작업 공간 도구"
76425 msgid "Tool Mode"
76426 msgstr "도구 모드"
76429 msgid "Widget"
76430 msgstr "위젯"
76433 msgid "Lighting for a World data-block"
76434 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
76437 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
76438 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
76441 msgid "Use Ambient Occlusion"
76442 msgstr "주변 폐색을 사용"
76445 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
76446 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
76449 msgid "World Mist"
76450 msgstr "월드 안개"
76453 msgid "Mist settings for a World data-block"
76454 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
76457 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
76458 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
76461 msgid "Type of transition used to fade mist"
76462 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
76465 msgid "Use quadratic progression"
76466 msgstr "이차 진행을 사용"
76469 msgid "Use linear progression"
76470 msgstr "선형 진행을 사용"
76473 msgid "Inverse Quadratic"
76474 msgstr "반전 이차"
76477 msgid "Use inverse quadratic progression"
76478 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
76481 msgid "Control how much mist density decreases with height"
76482 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
76485 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
76486 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
76489 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
76490 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
76493 msgid "Use Mist"
76494 msgstr "안개를 사용"
76497 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
76498 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
76501 msgid "Work Space UI Tag"
76502 msgstr "작업 공간 UI 태그"
76505 msgid "WorkSpace UI Tags"
76506 msgstr "작업공간 UI 테그"
76509 msgctxt "Operator"
76510 msgid "Action:"
76511 msgstr "Action:"
76514 msgctxt "Operator"
76515 msgid "Anim:"
76516 msgstr "Anim:"
76519 msgctxt "Operator"
76520 msgid "Armature:"
76521 msgstr "Armature:"
76524 msgctxt "Operator"
76525 msgid "Blender_id:"
76526 msgstr "Blender_id:"
76529 msgctxt "Operator"
76530 msgid "Boid:"
76531 msgstr "Boid:"
76534 msgctxt "Operator"
76535 msgid "Brush:"
76536 msgstr "Brush:"
76539 msgctxt "Operator"
76540 msgid "Buttons:"
76541 msgstr "Buttons:"
76544 msgctxt "Operator"
76545 msgid "Cachefile:"
76546 msgstr "Cachefile:"
76549 msgctxt "Operator"
76550 msgid "Camera:"
76551 msgstr "Camera:"
76554 msgctxt "Operator"
76555 msgid "Clip:"
76556 msgstr "Clip:"
76559 msgctxt "Operator"
76560 msgid "Cloth:"
76561 msgstr "Cloth:"
76564 msgctxt "Operator"
76565 msgid "Collection:"
76566 msgstr "Collection:"
76569 msgctxt "Operator"
76570 msgid "Console:"
76571 msgstr "Console:"
76574 msgctxt "Operator"
76575 msgid "Constraint:"
76576 msgstr "Constraint:"
76579 msgctxt "Operator"
76580 msgid "Curve:"
76581 msgstr "Curve:"
76584 msgctxt "Operator"
76585 msgid "Cycles:"
76586 msgstr "Cycles:"
76589 msgctxt "Operator"
76590 msgid "Dpaint:"
76591 msgstr "Dpaint:"
76594 msgctxt "Operator"
76595 msgid "Ed:"
76596 msgstr "Ed:"
76599 msgctxt "Operator"
76600 msgid "Export_animation:"
76601 msgstr "Export_animation:"
76604 msgctxt "Operator"
76605 msgid "Export_anim:"
76606 msgstr "Export_anim:"
76609 msgctxt "Operator"
76610 msgid "Export_mesh:"
76611 msgstr "Export_mesh:"
76614 msgctxt "Operator"
76615 msgid "Export_scene:"
76616 msgstr "Export_scene:"
76619 msgctxt "Operator"
76620 msgid "Export_shape:"
76621 msgstr "Export_shape:"
76624 msgctxt "Operator"
76625 msgid "File:"
76626 msgstr "File:"
76629 msgctxt "Operator"
76630 msgid "Fluid:"
76631 msgstr "Fluid:"
76634 msgctxt "Operator"
76635 msgid "Font:"
76636 msgstr "Font:"
76639 msgctxt "Operator"
76640 msgid "Gizmogroup:"
76641 msgstr "Gizmogroup:"
76644 msgctxt "Operator"
76645 msgid "Gpencil:"
76646 msgstr "Gpencil:"
76649 msgctxt "Operator"
76650 msgid "Graph:"
76651 msgstr "Graph:"
76654 msgctxt "Operator"
76655 msgid "Image:"
76656 msgstr "Image:"
76659 msgctxt "Operator"
76660 msgid "Import_anim:"
76661 msgstr "Import_anim:"
76664 msgctxt "Operator"
76665 msgid "Import_curve:"
76666 msgstr "Import_curve:"
76669 msgctxt "Operator"
76670 msgid "Import_image:"
76671 msgstr "Import_image:"
76674 msgctxt "Operator"
76675 msgid "Import_mesh:"
76676 msgstr "Import_mesh:"
76679 msgctxt "Operator"
76680 msgid "Import_scene:"
76681 msgstr "Import_scene:"
76684 msgctxt "Operator"
76685 msgid "Import_shape:"
76686 msgstr "Import_shape:"
76689 msgctxt "Operator"
76690 msgid "Info:"
76691 msgstr "Info:"
76694 msgctxt "Operator"
76695 msgid "Lattice:"
76696 msgstr "Lattice:"
76699 msgctxt "Operator"
76700 msgid "Marker:"
76701 msgstr "Marker:"
76704 msgctxt "Operator"
76705 msgid "Mask:"
76706 msgstr "Mask:"
76709 msgctxt "Operator"
76710 msgid "Material:"
76711 msgstr "Material:"
76714 msgctxt "Operator"
76715 msgid "Mathvis:"
76716 msgstr "Mathvis:"
76719 msgctxt "Operator"
76720 msgid "Mball:"
76721 msgstr "Mball:"
76724 msgctxt "Operator"
76725 msgid "Mesh:"
76726 msgstr "Mesh:"
76729 msgctxt "Operator"
76730 msgid "Nla:"
76731 msgstr "Nla:"
76734 msgctxt "Operator"
76735 msgid "Node:"
76736 msgstr "Node:"
76739 msgctxt "Operator"
76740 msgid "Object:"
76741 msgstr "Object:"
76744 msgctxt "Operator"
76745 msgid "Outliner:"
76746 msgstr "Outliner:"
76749 msgctxt "Operator"
76750 msgid "Paintcurve:"
76751 msgstr "Paintcurve:"
76754 msgctxt "Operator"
76755 msgid "Paint:"
76756 msgstr "Paint:"
76759 msgctxt "Operator"
76760 msgid "Palette:"
76761 msgstr "Palette:"
76764 msgctxt "Operator"
76765 msgid "Particle:"
76766 msgstr "Particle:"
76769 msgctxt "Operator"
76770 msgid "Poselib:"
76771 msgstr "PoseLib:"
76774 msgctxt "Operator"
76775 msgid "Pose:"
76776 msgstr "Pose:"
76779 msgctxt "Operator"
76780 msgid "Preferences:"
76781 msgstr "Preferences:"
76784 msgctxt "Operator"
76785 msgid "Ptcache:"
76786 msgstr "Ptcache:"
76789 msgctxt "Operator"
76790 msgid "Render:"
76791 msgstr "Render:"
76794 msgctxt "Operator"
76795 msgid "Rigidbody:"
76796 msgstr "Rigidbody:"
76799 msgctxt "Operator"
76800 msgid "Safe_areas:"
76801 msgstr "Safe_areas:"
76804 msgctxt "Operator"
76805 msgid "Scene:"
76806 msgstr "Scene:"
76809 msgctxt "Operator"
76810 msgid "Screen:"
76811 msgstr "Screen:"
76814 msgctxt "Operator"
76815 msgid "Script:"
76816 msgstr "Script:"
76819 msgctxt "Operator"
76820 msgid "Sculpt:"
76821 msgstr "Sculpt:"
76824 msgctxt "Operator"
76825 msgid "Sequencer:"
76826 msgstr "Sequencer:"
76829 msgctxt "Operator"
76830 msgid "Sound:"
76831 msgstr "Sound:"
76834 msgctxt "Operator"
76835 msgid "Surface:"
76836 msgstr "Surface:"
76839 msgctxt "Operator"
76840 msgid "Texture:"
76841 msgstr "Texture:"
76844 msgctxt "Operator"
76845 msgid "Text:"
76846 msgstr "Text:"
76849 msgctxt "Operator"
76850 msgid "Transform:"
76851 msgstr "Transform:"
76854 msgctxt "Operator"
76855 msgid "Ui:"
76856 msgstr "Ui:"
76859 msgctxt "Operator"
76860 msgid "Uv:"
76861 msgstr "Uv:"
76864 msgctxt "Operator"
76865 msgid "View2d:"
76866 msgstr "View2d:"
76869 msgctxt "Operator"
76870 msgid "View3d:"
76871 msgstr "View3d:"
76874 msgctxt "Operator"
76875 msgid "Wm:"
76876 msgstr "Wm:"
76879 msgctxt "Operator"
76880 msgid "Workspace:"
76881 msgstr "Workspace:"
76884 msgctxt "Operator"
76885 msgid "World:"
76886 msgstr "World:"
76889 msgid "Search"
76890 msgstr "검색"
76893 msgid "Navigate"
76894 msgstr "네비게이트"
76897 msgctxt "WindowManager"
76898 msgid "Window"
76899 msgstr "창"
76902 msgctxt "WindowManager"
76903 msgid "Screen"
76904 msgstr "화면"
76907 msgctxt "WindowManager"
76908 msgid "Screen Editing"
76909 msgstr "화면 편집"
76912 msgctxt "WindowManager"
76913 msgid "Region Context Menu"
76914 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
76917 msgctxt "WindowManager"
76918 msgid "View2D"
76919 msgstr "뷰2D"
76922 msgctxt "WindowManager"
76923 msgid "View2D Buttons List"
76924 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
76927 msgctxt "WindowManager"
76928 msgid "User Interface"
76929 msgstr "사용자 인터페이스"
76932 msgctxt "WindowManager"
76933 msgid "3D View"
76934 msgstr "3D 뷰"
76937 msgctxt "WindowManager"
76938 msgid "Object Mode"
76939 msgstr "오브젝트 모드"
76942 msgctxt "WindowManager"
76943 msgid "3D View Tool: Tweak"
76944 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
76947 msgctxt "WindowManager"
76948 msgid "3D View Tool: Select Box"
76949 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
76952 msgctxt "WindowManager"
76953 msgid "3D View Tool: Select Circle"
76954 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
76957 msgctxt "WindowManager"
76958 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
76959 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
76962 msgctxt "WindowManager"
76963 msgid "3D View Tool: Cursor"
76964 msgstr "3D보기 도구: 커서"
76967 msgctxt "WindowManager"
76968 msgid "3D View Tool: Move"
76969 msgstr "3D보기 도구: 이동"
76972 msgctxt "WindowManager"
76973 msgid "3D View Tool: Rotate"
76974 msgstr "3D보기 도구: 회전"
76977 msgctxt "WindowManager"
76978 msgid "3D View Tool: Scale"
76979 msgstr "3D보기 도구: 축적"
76982 msgctxt "WindowManager"
76983 msgid "3D View Tool: Transform"
76984 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
76987 msgctxt "WindowManager"
76988 msgid "Generic Tool: Annotate"
76989 msgstr "일반 도구: 주석"
76992 msgctxt "WindowManager"
76993 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
76994 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
76997 msgctxt "WindowManager"
76998 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
76999 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
77002 msgctxt "WindowManager"
77003 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
77004 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
77007 msgctxt "WindowManager"
77008 msgid "3D View Tool: Measure"
77009 msgstr "3D보기 도구: 치수"
77012 msgctxt "WindowManager"
77013 msgid "Mesh"
77014 msgstr "메쉬"
77017 msgctxt "WindowManager"
77018 msgid "Curve"
77019 msgstr "커브"
77022 msgctxt "WindowManager"
77023 msgid "Armature"
77024 msgstr "아마튜어"
77027 msgctxt "WindowManager"
77028 msgid "Metaball"
77029 msgstr "메타볼"
77032 msgctxt "WindowManager"
77033 msgid "Lattice"
77034 msgstr "래티스"
77037 msgctxt "WindowManager"
77038 msgid "Font"
77039 msgstr "폰트"
77042 msgctxt "WindowManager"
77043 msgid "Pose"
77044 msgstr "포즈"
77047 msgctxt "WindowManager"
77048 msgid "Vertex Paint"
77049 msgstr "버텍스 페인트"
77052 msgctxt "WindowManager"
77053 msgid "Weight Paint"
77054 msgstr "웨이트 페인트"
77057 msgctxt "WindowManager"
77058 msgid "Image Paint"
77059 msgstr "이미지 페인트"
77062 msgctxt "WindowManager"
77063 msgid "Sculpt"
77064 msgstr "스컬프트"
77067 msgctxt "WindowManager"
77068 msgid "Particle"
77069 msgstr "파티클"
77072 msgctxt "WindowManager"
77073 msgid "Knife Tool Modal Map"
77074 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
77077 msgctxt "WindowManager"
77078 msgid "Custom Normals Modal Map"
77079 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
77082 msgctxt "WindowManager"
77083 msgid "Bevel Modal Map"
77084 msgstr "베벨 모달 맵"
77087 msgctxt "WindowManager"
77088 msgid "Paint Stroke Modal"
77089 msgstr "페인트 스트로크 모드"
77092 msgctxt "WindowManager"
77093 msgid "Paint Curve"
77094 msgstr "페인트 커브"
77097 msgctxt "WindowManager"
77098 msgid "Object Non-modal"
77099 msgstr "오브젝트 논-모달"
77102 msgctxt "WindowManager"
77103 msgid "View3D Walk Modal"
77104 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
77107 msgctxt "WindowManager"
77108 msgid "View3D Fly Modal"
77109 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
77112 msgctxt "WindowManager"
77113 msgid "View3D Rotate Modal"
77114 msgstr "뷰3D 회전 모달"
77117 msgctxt "WindowManager"
77118 msgid "View3D Move Modal"
77119 msgstr "뷰3D 이동 모달"
77122 msgctxt "WindowManager"
77123 msgid "View3D Zoom Modal"
77124 msgstr "뷰3D 줌 모달"
77127 msgctxt "WindowManager"
77128 msgid "View3D Dolly Modal"
77129 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
77132 msgctxt "WindowManager"
77133 msgid "3D View Generic"
77134 msgstr "3D 뷰 일반"
77137 msgctxt "WindowManager"
77138 msgid "Graph Editor"
77139 msgstr "그래프 에디터"
77142 msgctxt "WindowManager"
77143 msgid "Graph Editor Generic"
77144 msgstr "그래프 에디터 일반"
77147 msgctxt "WindowManager"
77148 msgid "Dopesheet"
77149 msgstr "도프시트"
77152 msgctxt "WindowManager"
77153 msgid "Dopesheet Generic"
77154 msgstr "도프시트 일반"
77157 msgctxt "WindowManager"
77158 msgid "NLA Editor"
77159 msgstr "NLA 에디터"
77162 msgctxt "WindowManager"
77163 msgid "NLA Channels"
77164 msgstr "NLA 채널"
77167 msgctxt "WindowManager"
77168 msgid "NLA Generic"
77169 msgstr "NLA 일반"
77172 msgctxt "WindowManager"
77173 msgid "Timeline"
77174 msgstr "타임라인"
77177 msgctxt "WindowManager"
77178 msgid "Image"
77179 msgstr "이미지"
77182 msgctxt "WindowManager"
77183 msgid "UV Editor"
77184 msgstr "UV 에디터"
77187 msgctxt "WindowManager"
77188 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
77189 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
77192 msgctxt "WindowManager"
77193 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
77194 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
77197 msgctxt "WindowManager"
77198 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
77199 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
77202 msgctxt "WindowManager"
77203 msgid "UV Sculpt"
77204 msgstr "UV 스컬프트"
77207 msgctxt "WindowManager"
77208 msgid "Image View"
77209 msgstr "이미지 뷰"
77212 msgctxt "WindowManager"
77213 msgid "Image Editor Tool: Sample"
77214 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
77217 msgctxt "WindowManager"
77218 msgid "Image Generic"
77219 msgstr "이미지 일반"
77222 msgctxt "WindowManager"
77223 msgid "Outliner"
77224 msgstr "아웃라이너"
77227 msgctxt "WindowManager"
77228 msgid "Node Editor"
77229 msgstr "노드 에디터"
77232 msgctxt "WindowManager"
77233 msgid "Node Generic"
77234 msgstr "노드 일반"
77237 msgctxt "WindowManager"
77238 msgid "SequencerCommon"
77239 msgstr "시퀀서 공통"
77242 msgctxt "WindowManager"
77243 msgid "Sequencer"
77244 msgstr "시퀀서"
77247 msgctxt "WindowManager"
77248 msgid "SequencerPreview"
77249 msgstr "시퀀서 미리보기"
77252 msgctxt "WindowManager"
77253 msgid "File Browser"
77254 msgstr "파일 브라우져"
77257 msgctxt "WindowManager"
77258 msgid "File Browser Main"
77259 msgstr "파일 브라우저 메인"
77262 msgctxt "WindowManager"
77263 msgid "File Browser Buttons"
77264 msgstr "파일 브라우저 버튼"
77267 msgctxt "WindowManager"
77268 msgid "Info"
77269 msgstr "정보"
77272 msgctxt "WindowManager"
77273 msgid "Property Editor"
77274 msgstr "속성 에디터"
77277 msgctxt "WindowManager"
77278 msgid "Text"
77279 msgstr "텍스트"
77282 msgctxt "WindowManager"
77283 msgid "Text Generic"
77284 msgstr "텍스트 일반"
77287 msgctxt "WindowManager"
77288 msgid "Console"
77289 msgstr "콘솔"
77292 msgctxt "WindowManager"
77293 msgid "Clip"
77294 msgstr "클립"
77297 msgctxt "WindowManager"
77298 msgid "Clip Editor"
77299 msgstr "클립 에디터"
77302 msgctxt "WindowManager"
77303 msgid "Clip Graph Editor"
77304 msgstr "클립 그래프 에디터"
77307 msgctxt "WindowManager"
77308 msgid "Clip Dopesheet Editor"
77309 msgstr "클립 도프시트 에디터"
77312 msgctxt "WindowManager"
77313 msgid "Grease Pencil"
77314 msgstr "그리스 펜슬"
77317 msgctxt "WindowManager"
77318 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
77319 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
77322 msgctxt "WindowManager"
77323 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
77324 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
77327 msgctxt "WindowManager"
77328 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
77329 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
77332 msgctxt "WindowManager"
77333 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
77334 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
77337 msgctxt "WindowManager"
77338 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
77339 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
77342 msgctxt "WindowManager"
77343 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
77344 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
77347 msgctxt "WindowManager"
77348 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
77349 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
77352 msgctxt "WindowManager"
77353 msgid "Mask Editing"
77354 msgstr "마스크 편집"
77357 msgctxt "WindowManager"
77358 msgid "Frames"
77359 msgstr "프레임"
77362 msgctxt "WindowManager"
77363 msgid "Markers"
77364 msgstr "마커"
77367 msgctxt "WindowManager"
77368 msgid "Animation"
77369 msgstr "애니메이션"
77372 msgctxt "WindowManager"
77373 msgid "Animation Channels"
77374 msgstr "애니메이션 채널"
77377 msgctxt "WindowManager"
77378 msgid "View3D Gesture Circle"
77379 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
77382 msgctxt "WindowManager"
77383 msgid "Gesture Straight Line"
77384 msgstr "제스처 직선"
77387 msgctxt "WindowManager"
77388 msgid "Gesture Zoom Border"
77389 msgstr "제스처 줌 경계"
77392 msgctxt "WindowManager"
77393 msgid "Gesture Box"
77394 msgstr "제스처 박스"
77397 msgctxt "WindowManager"
77398 msgid "Standard Modal Map"
77399 msgstr "표준 모달 맵"
77402 msgctxt "WindowManager"
77403 msgid "Transform Modal Map"
77404 msgstr "변환 모달 맵"
77407 msgctxt "WindowManager"
77408 msgid "Eyedropper Modal Map"
77409 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
77412 msgctxt "WindowManager"
77413 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
77414 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
77417 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
77418 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
77421 msgid "OSL shader compilation succeeded"
77422 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
77425 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
77426 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
77429 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
77430 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
77433 msgid "OSL query failed to open "
77434 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
77437 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
77438 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
77441 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
77442 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
77445 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
77446 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
77449 msgid "Dicing Rate Render"
77450 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
77453 msgid "Offscreen Scale"
77454 msgstr "오프스크린 축적"
77457 msgid "Direct Light"
77458 msgstr "직접 라이트"
77461 msgid "Indirect Light"
77462 msgstr "간접 라이트"
77465 msgid "Rolling Shutter"
77466 msgstr "롤링 셔터"
77469 msgid "Roughness Threshold"
77470 msgstr "거칠기 임계 값"
77473 msgid "Surfaces"
77474 msgstr "표면"
77477 msgid "Denoising"
77478 msgstr "노이즈 제거"
77481 msgid "Denoising Data"
77482 msgstr "노이즈 제거 데이터"
77485 msgid "No output node"
77486 msgstr "출력 노드 없음"
77489 msgid "Homogeneous"
77490 msgstr "동종"
77493 msgid "Max Subdivision"
77494 msgstr "최대 섭디비젼"
77497 msgid "Texture Limit"
77498 msgstr "텍스처 제한"
77501 msgid "Incompatible output node"
77502 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
77505 msgid "Portal"
77506 msgstr "포탈"
77509 msgid "Swizzle R"
77510 msgstr "스위즐 R"
77513 msgid "Extrusion"
77514 msgstr "돌출 부분"
77517 msgid "Clear Image"
77518 msgstr "이미지를 지우기"
77521 msgctxt "Operator"
77522 msgid "Assign"
77523 msgstr "할당"
77526 msgctxt "Operator"
77527 msgid "Deselect"
77528 msgstr "선택 해제"
77531 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
77532 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
77535 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
77536 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
77539 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
77540 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
77543 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
77544 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
77547 msgid "Cameras & Markers (.py)"
77548 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
77551 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
77552 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
77555 msgid "Images as Planes"
77556 msgstr "평면으로 이미지"
77559 msgid "Import Options:"
77560 msgstr "가져 오기 옵션:"
77563 msgid "Compositing Nodes:"
77564 msgstr "컴포지팅 노드:"
77567 msgid "Material Settings:"
77568 msgstr "매테리얼 설정:"
77571 msgid "Texture Settings:"
77572 msgstr "텍스처 설정:"
77575 msgid "Position:"
77576 msgstr "위치:"
77579 msgid "Plane dimensions:"
77580 msgstr "평면 크기:"
77583 msgid "Orientation:"
77584 msgstr "오리엔테이션:"
77587 msgid "Added {} Image Plane(s)"
77588 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
77591 msgid "%s is not supported"
77592 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
77595 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
77596 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
77599 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
77600 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
77603 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
77604 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
77607 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
77608 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
77611 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
77612 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
77615 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
77616 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
77619 msgid "No 'Objects' found in file %r"
77620 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
77623 msgid "No 'Connections' found in file %r"
77624 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
77627 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
77628 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
77631 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
77632 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
77635 msgid "Object has zero volume"
77636 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
77639 msgid "Object has zero bounds"
77640 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
77643 msgid "Report is out of date, re-run check"
77644 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
77647 msgid "Statistics"
77648 msgstr "통계"
77651 msgctxt "Operator"
77652 msgid "Volume"
77653 msgstr "볼륨"
77656 msgctxt "Operator"
77657 msgid "Area"
77658 msgstr "영역"
77661 msgid "Checks"
77662 msgstr "확인"
77665 msgctxt "Operator"
77666 msgid "Solid"
77667 msgstr "솔리드"
77670 msgctxt "Operator"
77671 msgid "Intersections"
77672 msgstr "교차"
77675 msgctxt "Operator"
77676 msgid "Degenerate"
77677 msgstr "퇴화"
77680 msgctxt "Operator"
77681 msgid "Distorted"
77682 msgstr "왜곡"
77685 msgctxt "Operator"
77686 msgid "Edge Sharp"
77687 msgstr "에지 샤프"
77690 msgctxt "Operator"
77691 msgid "Overhang"
77692 msgstr "돌출"
77695 msgctxt "Operator"
77696 msgid "Check All"
77697 msgstr "모두 확인"
77700 msgctxt "Operator"
77701 msgid "Make Manifold"
77702 msgstr "매니폴드를 만들기"
77705 msgid "Scale To"
77706 msgstr "다음으로 축적"
77709 msgctxt "Operator"
77710 msgid "Bounds"
77711 msgstr "경계"
77714 msgctxt "Operator"
77715 msgid "Export"
77716 msgstr "내보내기"
77719 msgid "Result"
77720 msgstr "결과"
77723 msgctxt "Operator"
77724 msgid "Apply"
77725 msgstr "적용"
77728 msgid "Demo Mode:"
77729 msgstr "데모 모드:"
77732 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
77733 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
77736 msgid "Save to PO File"
77737 msgstr "PO 파일로 저장"
77740 msgid "Rebuild MO File"
77741 msgstr "MO 파일 다시 작성"
77744 msgid "Erase Local MO files"
77745 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
77748 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
77749 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
77752 msgid "    RNA Path: bpy.types."
77753 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
77756 msgid "    RNA Context: "
77757 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
77760 msgid "Labels:"
77761 msgstr "레이블:"
77764 msgid "Tool Tips:"
77765 msgstr "도구 팁:"
77768 msgid "Button Label:"
77769 msgstr "버튼 레이블:"
77772 msgid "RNA Label:"
77773 msgstr "RNA 레이블:"
77776 msgid "Enum Item Label:"
77777 msgstr "열거 항목 레이블:"
77780 msgid "Button Tip:"
77781 msgstr "버튼 팁:"
77784 msgid "RNA Tip:"
77785 msgstr "RNA 팁:"
77788 msgid "Enum Item Tip:"
77789 msgstr "열거 항목 팁:"
77792 msgid "Could not write to po file ({})"
77793 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
77796 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
77797 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
77800 msgctxt "Operator"
77801 msgid "Save Persistent To..."
77802 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
77805 msgctxt "Operator"
77806 msgid "Load Persistent From..."
77807 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
77810 msgctxt "Operator"
77811 msgid "Load"
77812 msgstr "불러오기"
77815 msgid "No add-on module given!"
77816 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
77819 msgid "Add-on '{}' not found!"
77820 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
77823 msgid "Info written to {} text datablock!"
77824 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
77827 msgid "Message extraction process failed!"
77828 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
77831 msgid "Could not init languages data!"
77832 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
77835 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
77836 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
77839 msgctxt "Operator"
77840 msgid "Reset Settings"
77841 msgstr "설정을 재설정"
77844 msgctxt "Operator"
77845 msgid "Deselect All"
77846 msgstr "모두 선택 해제"
77849 msgctxt "Operator"
77850 msgid "Update Branches"
77851 msgstr "분기 업데이트"
77854 msgctxt "Operator"
77855 msgid "Update Trunk"
77856 msgstr "트렁크 업데이트"
77859 msgctxt "Operator"
77860 msgid "Clean up Branches"
77861 msgstr "지점을 정리"
77864 msgctxt "Operator"
77865 msgid "Statistics"
77866 msgstr "통계"
77869 msgid "Add-ons:"
77870 msgstr "애드온:"
77873 msgctxt "Operator"
77874 msgid "Refresh I18n Data..."
77875 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
77878 msgctxt "Operator"
77879 msgid "Export PO..."
77880 msgstr "PO를 내보내기..."
77883 msgctxt "Operator"
77884 msgid "Import PO..."
77885 msgstr "PO를 가져오기..."
77888 msgctxt "Operator"
77889 msgid "Invert Selection"
77890 msgstr "선택을 반전"
77893 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
77894 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
77897 msgid "Extensions"
77898 msgstr "확장자"
77901 msgctxt "Operator"
77902 msgid "New"
77903 msgstr "새로운"
77906 msgid "API Defined"
77907 msgstr "API 정의"
77910 msgid "3D View"
77911 msgstr "3D 뷰"
77914 msgid "Active object is not a mesh"
77915 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
77918 msgid "Built without Fluid modifier"
77919 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
77922 msgctxt "Operator"
77923 msgid "Open..."
77924 msgstr "열기..."
77927 msgctxt "Operator"
77928 msgid "Link..."
77929 msgstr "연결..."
77932 msgctxt "Operator"
77933 msgid "Append..."
77934 msgstr "덧붙이기..."
77937 msgctxt "Operator"
77938 msgid "Manual"
77939 msgstr "메뉴얼"
77942 msgid "Frame Numbers"
77943 msgstr "프레임 번호"
77946 msgid "Keyframe Numbers"
77947 msgstr "키 프레임 번호"
77950 msgid "Frame Range Before"
77951 msgstr "이전 프레임 범위"
77954 msgid "After"
77955 msgstr "이후"
77958 msgid "Nothing to show yet..."
77959 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
77962 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
77963 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
77966 msgid "Frame Range Start"
77967 msgstr "프레임 범위 시작"
77970 msgctxt "Operator"
77971 msgid "Calculate..."
77972 msgstr "계산..."
77975 msgctxt "Operator"
77976 msgid "Add Object Constraint"
77977 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
77980 msgctxt "Operator"
77981 msgid "Add Bone Constraint"
77982 msgstr "본 제약을 추가"
77985 msgctxt "Operator"
77986 msgid "Animate Path"
77987 msgstr "애니메이트 경로"
77990 msgid "Order"
77991 msgstr "순서"
77994 msgid "Volume Min"
77995 msgstr "볼륨 최소"
77998 msgid "Extrapolate"
77999 msgstr "외삽법"
78002 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
78003 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
78006 msgctxt "Operator"
78007 msgid "Add Target Bone"
78008 msgstr "대상 본 추가"
78011 msgid "Pivot Offset"
78012 msgstr "피벗 오프셋"
78015 msgid "Layers:"
78016 msgstr "레이어:"
78019 msgid "Protected Layers:"
78020 msgstr "보호된 레이어:"
78023 msgid "Shapes"
78024 msgstr "셰이프"
78027 msgid "Group Colors"
78028 msgstr "그룹 컬러"
78031 msgid "Axes"
78032 msgstr "축"
78035 msgctxt "Operator"
78036 msgid "Remove"
78037 msgstr "제거"
78040 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
78041 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
78044 msgid "Damping Max"
78045 msgstr "감폭 최대"
78048 msgid "Damping Epsilon"
78049 msgstr "감폭 엡실론"
78052 msgid "Steps Min"
78053 msgstr "단계 최소"
78056 msgid "Display Size X"
78057 msgstr "표시 크기 X"
78060 msgid "Curve In X"
78061 msgstr "커브 In X"
78064 msgid "Curve Out X"
78065 msgstr "커브 Out X"
78068 msgid "Out"
78069 msgstr "Out"
78072 msgid "Start Handle"
78073 msgstr "시작 핸들"
78076 msgid "End Handle"
78077 msgstr "종료 핸들"
78080 msgid "Lock IK X"
78081 msgstr "잠금 IK X"
78084 msgid "Stiffness X"
78085 msgstr "강성 X"
78088 msgid "Envelope Distance"
78089 msgstr "엔벨로프 거리"
78092 msgid "Envelope Weight"
78093 msgstr "엔벨로프 웨이트"
78096 msgid "Envelope Multiply"
78097 msgstr "엔벨로프 곱하기"
78100 msgid "Radius Head"
78101 msgstr "반경 헤드"
78104 msgid "Control Rotation"
78105 msgstr "회전 컨트롤"
78108 msgid "Focus on Object"
78109 msgstr "오브젝트에 초점"
78112 msgctxt "Operator"
78113 msgid "Add Image"
78114 msgstr "이미지를 추가"
78117 msgid "Pole Merge Angle Start"
78118 msgstr "폴 병합 각도 시작"
78121 msgid "Not Set"
78122 msgstr "설정 없음"
78125 msgid "Views Format:"
78126 msgstr "뷰 형식:"
78129 msgid "Latitude Min"
78130 msgstr "위도 최소"
78133 msgid "Longitude Min"
78134 msgstr "경도 최소"
78137 msgid "Resolution Preview U"
78138 msgstr "해상도 미리보기 U"
78141 msgid "Render U"
78142 msgstr "렌더 U"
78145 msgid "Bold & Italic"
78146 msgstr "굵은 & 기울임"
78149 msgid "Small Caps Scale"
78150 msgstr "소형 캡 축적"
78153 msgid "Character Spacing"
78154 msgstr "문자 간격"
78157 msgid "Word Spacing"
78158 msgstr "단어 간격"
78161 msgid "Line Spacing"
78162 msgstr "줄 간격"
78165 msgid "Offset X"
78166 msgstr "오프셋 X"
78169 msgid "Endpoint"
78170 msgstr "종료 포인트"
78173 msgid "Interpolation Tilt"
78174 msgstr "보간 틸트"
78177 msgctxt "Operator"
78178 msgid "Show All"
78179 msgstr "모두 표시"
78182 msgctxt "Operator"
78183 msgid "Lock All"
78184 msgstr "모두 잠금"
78187 msgid "Autolock Inactive Layers"
78188 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
78191 msgid "Before"
78192 msgstr "이전"
78195 msgid "Thickness Scale"
78196 msgstr "두께 축적"
78199 msgctxt "Operator"
78200 msgid "Hide Others"
78201 msgstr "기타를 숨기기"
78204 msgctxt "Operator"
78205 msgid "New Layer"
78206 msgstr "새로운 레이어"
78209 msgctxt "Operator"
78210 msgid "Assign to Active Group"
78211 msgstr "활성 그룹에 할당"
78214 msgctxt "Operator"
78215 msgid "Remove from Active Group"
78216 msgstr "활성 그룹에서 제거"
78219 msgctxt "Operator"
78220 msgid "Select Points"
78221 msgstr "포인트를 선택"
78224 msgctxt "Operator"
78225 msgid "Deselect Points"
78226 msgstr "포인트를 선택 해제"
78229 msgid "Keyframes Before"
78230 msgstr "키 프레임 이전"
78233 msgid "Keyframes After"
78234 msgstr "키 프레임 이후"
78237 msgctxt "Operator"
78238 msgid "Remove Active Group"
78239 msgstr "활성 그룹을 제거"
78242 msgctxt "Operator"
78243 msgid "Remove All Groups"
78244 msgstr "모든 그룹을 제거"
78247 msgid "Interpolation U"
78248 msgstr "보간 U"
78251 msgid "Clipping Start"
78252 msgstr "클리핑 시작"
78255 msgid "Clipping Offset"
78256 msgstr "클리핑 오프셋"
78259 msgid "Bleed Bias"
78260 msgstr "번짐 성향"
78263 msgid "Arrow Size"
78264 msgstr "화살표 크기"
78267 msgctxt "Operator"
78268 msgid "Lock Invert All"
78269 msgstr "모두 잠금 반전"
78272 msgctxt "Operator"
78273 msgid "Delete All Shape Keys"
78274 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
78277 msgctxt "Operator"
78278 msgid "Sort by Name"
78279 msgstr "이름으로 분류"
78282 msgctxt "Operator"
78283 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
78284 msgstr "본 계층 구조로 분류"
78287 msgctxt "Operator"
78288 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
78289 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
78292 msgctxt "Operator"
78293 msgid "Remove from All Groups"
78294 msgstr "모든 그룹에서 제거"
78297 msgctxt "Operator"
78298 msgid "Clear Active Group"
78299 msgstr "활성 그룹을 지우기"
78302 msgctxt "Operator"
78303 msgid "Delete All Unlocked Groups"
78304 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
78307 msgctxt "Operator"
78308 msgid "Delete All Groups"
78309 msgstr "모든 그룹을 삭제"
78312 msgctxt "Operator"
78313 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
78314 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
78317 msgctxt "Operator"
78318 msgid "Move to Top"
78319 msgstr "맨 위로 이동"
78322 msgctxt "Operator"
78323 msgid "Move to Bottom"
78324 msgstr "맨 아래로 이동"
78327 msgid "Resolution Viewport"
78328 msgstr "해상도 뷰포트"
78331 msgid "Influence Threshold"
78332 msgstr "영향 임계 값"
78335 msgid "Update on Edit"
78336 msgstr "편집에 대한 업데이트"
78339 msgid "Distance Reference"
78340 msgstr "거리 참조"
78343 msgid "Angle Outer"
78344 msgstr "각도 바깥"
78347 msgid "Detail"
78348 msgstr "디테일"
78351 msgid "Spacing Along Stroke"
78352 msgstr "스트로크를 따라 간격"
78355 msgctxt "Operator"
78356 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
78357 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
78360 msgid "Priority"
78361 msgstr "우선권"
78364 msgid "Image Border"
78365 msgstr "이미지 경계"
78368 msgid "Draw:"
78369 msgstr "그리기:"
78372 msgid "Stroke Placement:"
78373 msgstr "스트로크 배치:"
78376 msgctxt "Operator"
78377 msgid "Selection to Grid"
78378 msgstr "선택을 격자에 스냅"
78381 msgctxt "Operator"
78382 msgid "Cursor to Selected"
78383 msgstr "커서를 선택에 스냅"
78386 msgctxt "Operator"
78387 msgid "Cursor to World Origin"
78388 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
78391 msgctxt "Operator"
78392 msgid "Cursor to Grid"
78393 msgstr "커서를 격자에 스냅"
78396 msgctxt "Operator"
78397 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
78398 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
78401 msgctxt "Operator"
78402 msgid "Delete Loose Points"
78403 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
78406 msgctxt "Operator"
78407 msgid "Poly"
78408 msgstr "폴리"
78411 msgctxt "Operator"
78412 msgid "Selection to Cursor"
78413 msgstr "선택을 커서에 스냅"
78416 msgctxt "Operator"
78417 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
78418 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
78421 msgctxt "Operator"
78422 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
78423 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
78426 msgctxt "Operator"
78427 msgid "Boundary Strokes"
78428 msgstr "경계 스트로크"
78431 msgctxt "Operator"
78432 msgid "Boundary Strokes all Frames"
78433 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
78436 msgid "Data Source:"
78437 msgstr "데이터 소스:"
78440 msgid "Display Cursor"
78441 msgstr "커서를 표시"
78444 msgid "Show Fill Color While Drawing"
78445 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
78448 msgid "Cursor Color"
78449 msgstr "커서 컬러"
78452 msgid "Lock Frame"
78453 msgstr "프레임을 잠금"
78456 msgid "Unlocked"
78457 msgstr "잠금 해제됨"
78460 msgid "Frame: %d (%s)"
78461 msgstr "프레임: %d (%s)"
78464 msgid "Stroke Color"
78465 msgstr "스트로크 컬러"
78468 msgctxt "Operator"
78469 msgid "Re-Key Shape Points"
78470 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
78473 msgctxt "Operator"
78474 msgid "Reset Feather Animation"
78475 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
78478 msgid "Parent:"
78479 msgstr "부모:"
78482 msgid "Transform:"
78483 msgstr "변환:"
78486 msgid "Spline:"
78487 msgstr "스플라인:"
78490 msgid "Parenting:"
78491 msgstr "부모 지정:"
78494 msgctxt "Operator"
78495 msgid "Parent"
78496 msgstr "부모"
78499 msgctxt "Operator"
78500 msgid "Clear"
78501 msgstr "지우기"
78504 msgid "Animation:"
78505 msgstr "애니메이션:"
78508 msgctxt "Operator"
78509 msgid "Insert Key"
78510 msgstr "키를 삽입"
78513 msgctxt "Operator"
78514 msgid "Clear Key"
78515 msgstr "키를 지우기"
78518 msgctxt "Operator"
78519 msgid "Square"
78520 msgstr "사각형"
78523 msgid "Holes"
78524 msgstr "구멍"
78527 msgctxt "Operator"
78528 msgid "Scale Feather"
78529 msgstr "페더 축적"
78532 msgctxt "Operator"
78533 msgid "Hide Unselected"
78534 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
78537 msgctxt "Operator"
78538 msgid "All"
78539 msgstr "모두"
78542 msgctxt "Operator"
78543 msgid "None"
78544 msgstr "없음"
78547 msgctxt "Operator"
78548 msgid "Invert"
78549 msgstr "반전"
78552 msgctxt "Operator"
78553 msgid "Lock Unselected"
78554 msgstr "선택되지 않음 잠금"
78557 msgctxt "Operator"
78558 msgid "Lock Unused"
78559 msgstr "미사용을 잠금"
78562 msgid "Flip Colors"
78563 msgstr "컬러를 뒤집기"
78566 msgid "Clip Image"
78567 msgstr "클립 이미지"
78570 msgid "Tracking Axis"
78571 msgstr "트래킹 축"
78574 msgid "All Edges"
78575 msgstr "모든 에지"
78578 msgid "Align to Vertex Normal"
78579 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
78582 msgid "Old"
78583 msgstr "오래된"
78586 msgid "Date"
78587 msgstr "날짜"
78590 msgid "Render Time"
78591 msgstr "렌더 시간"
78594 msgid "Hostname"
78595 msgstr "호스트 이름"
78598 msgid "Include Labels"
78599 msgstr "라벨을 포함"
78602 msgid "Buffer"
78603 msgstr "버퍼"
78606 msgid "Sample Rate"
78607 msgstr "샘플 비율"
78610 msgid "Custom (%.4g fps)"
78611 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
78614 msgid "%.4g fps"
78615 msgstr "%.4g fps"
78618 msgid "Mask Mapping"
78619 msgstr "마스크 매핑"
78622 msgid "Pressure Masking"
78623 msgstr "압력 마스킹"
78626 msgid "Falloff Opacity"
78627 msgstr "감소 불투명도"
78630 msgid "Sample Bias"
78631 msgstr "샘플 기초"
78634 msgid "Texture Opacity"
78635 msgstr "텍스처 불투명도"
78638 msgid "Mask Texture Opacity"
78639 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
78642 msgid "Thickness Profile"
78643 msgstr "두께 프로필"
78646 msgid "Use Thickness Profile"
78647 msgstr "두께 프로필을 사용"
78650 msgid "Source Clone Slot"
78651 msgstr "소스 클론 슬롯"
78654 msgid "Source Clone Image"
78655 msgstr "소스 클론 이미지"
78658 msgid "Source Clone UV Map"
78659 msgstr "소스 클론 UV 맵"
78662 msgid "Gradient Mapping"
78663 msgstr "그라디언트 매핑"
78666 msgid "Mask Value"
78667 msgstr "마스크 값"
78670 msgid "CCW"
78671 msgstr "CCW"
78674 msgid "CW"
78675 msgstr "CW"
78678 msgid "Invert to Fill"
78679 msgstr "채우기로 반전"
78682 msgid "Invert to Scrape"
78683 msgstr "스크랩으로 반전"
78686 msgctxt "Operator"
78687 msgid "Copy Active to Selected Objects"
78688 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
78691 msgctxt "Operator"
78692 msgid "Copy All to Selected Objects"
78693 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
78696 msgid "Quality Steps"
78697 msgstr "품질 단계"
78700 msgid "Pin Goal Strength"
78701 msgstr "핀 골대 강도"
78704 msgid "Air Drag"
78705 msgstr "공기 항력"
78708 msgid "Density Target"
78709 msgstr "밀도 대상"
78712 msgid "Density Strength"
78713 msgstr "밀도 강도"
78716 msgid "Tangent Phase"
78717 msgstr "탄젠트 위상"
78720 msgid "Render As"
78721 msgstr "다음 같은 렌더링"
78724 msgid "Parent Particles"
78725 msgstr "부모 파티클"
78728 msgid "Global Coordinates"
78729 msgstr "글로벌 좌표"
78732 msgid "Object Rotation"
78733 msgstr "오브젝트 회전"
78736 msgid "Object Scale"
78737 msgstr "오브젝트 축적"
78740 msgid "Display Amount"
78741 msgstr "표시 양"
78744 msgid "Render Amount"
78745 msgstr "렌더 양"
78748 msgid "Kink Type"
78749 msgstr "꼬임 유형"
78752 msgid "Effector Amount"
78753 msgstr "이펙터 양"
78756 msgid "Roughness End"
78757 msgstr "거칠기 종료"
78760 msgid "Strand Shape"
78761 msgstr "가닥 셰이프"
78764 msgid "Lifetime Randomness"
78765 msgstr "수명 렌덤성"
78768 msgid "Hair dynamics disabled"
78769 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
78772 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
78773 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
78776 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
78777 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
78780 msgid "Multiply Mass with Size"
78781 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
78784 msgid "Spacing: %g"
78785 msgstr "간격: %g"
78788 msgid "Show Emitter"
78789 msgstr "이미터를 표시"
78792 msgid "Fade Distance"
78793 msgstr "페이드 거리"
78796 msgid "Strand Steps"
78797 msgstr "가닥 단계"
78800 msgid "Randomize Size"
78801 msgstr "랜덤 크기"
78804 msgid "Parting not available with virtual parents"
78805 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
78808 msgid "Randomize Amplitude"
78809 msgstr "랜덤화 진폭"
78812 msgid "Randomize Axis"
78813 msgstr "렌덤화 축"
78816 msgid "Settings used for fluid"
78817 msgstr "유체에 사용되는 설정"
78820 msgid "Jittering Amount"
78821 msgstr "지터링 양"
78824 msgid "Scale Randomness"
78825 msgstr "축적 렌덤성"
78828 msgid "Coordinate System"
78829 msgstr "좌표 시스템"
78832 msgid "%d fluid particles for this frame"
78833 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
78836 msgctxt "Operator"
78837 msgid "Delete Edit"
78838 msgstr "편집을 삭제"
78841 msgid "Use Timing"
78842 msgstr "타이밍을 사용"
78845 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
78846 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
78849 msgid "Not yet functional"
78850 msgstr "아직 작동하지 않음"
78853 msgctxt "Operator"
78854 msgid "Connect All"
78855 msgstr "모두 연결"
78858 msgctxt "Operator"
78859 msgid "Disconnect All"
78860 msgstr "모두 연결 끊기"
78863 msgid "Speed Multiplier"
78864 msgstr "속력 배율"
78867 msgid "Air Viscosity"
78868 msgstr "공기 점도"
78871 msgid "Max Spring Creation Length"
78872 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
78875 msgid "Max Creation Diversion"
78876 msgstr "최대 생성 전환"
78879 msgid "Check Surface Normals"
78880 msgstr "표면 노멀을 확인"
78883 msgid "Max Tension"
78884 msgstr "최대 장력"
78887 msgid "Max Compression"
78888 msgstr "최대 압축률"
78891 msgid "Pin Group"
78892 msgstr "핀 그룹"
78895 msgid "Sewing"
78896 msgstr "재봉"
78899 msgid "Max Sewing Force"
78900 msgstr "최대 재봉 포스"
78903 msgid "Shrinking Factor"
78904 msgstr "수축하는 팩터"
78907 msgid "Dynamic Mesh"
78908 msgstr "다이나믹 메쉬"
78911 msgid "Structural Group"
78912 msgstr "구조적 그룹"
78915 msgid "Shear Group"
78916 msgstr "전단 그룹"
78919 msgid "Max Shearing"
78920 msgstr "최대 전단"
78923 msgid "Bending Group"
78924 msgstr "굽힘 그룹"
78927 msgid "Max Bending"
78928 msgstr "최대 굽힘"
78931 msgid "Shrinking Group"
78932 msgstr "수축하는 그룹"
78935 msgid "Max Shrinking"
78936 msgstr "최대 수축"
78939 msgid "Structural"
78940 msgstr "구조적"
78943 msgid "Noise Amount"
78944 msgstr "노이즈 양"
78947 msgid "Min Distance"
78948 msgstr "최소 거리"
78951 msgctxt "Operator"
78952 msgid "Current Cache to Bake"
78953 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
78956 msgctxt "Operator"
78957 msgid "Delete All Bakes"
78958 msgstr "모든 베이크 삭제"
78961 msgctxt "Operator"
78962 msgid "Force Field"
78963 msgstr "포스 필드"
78966 msgid "Use Library Path"
78967 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
78970 msgid "Simulation Start"
78971 msgstr "시뮬레이션 시작"
78974 msgctxt "Operator"
78975 msgid "Bake All Dynamics"
78976 msgstr "모든 역학을 베이크"
78979 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
78980 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
78983 msgid "Options are disabled until the file is saved"
78984 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
78987 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
78988 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
78991 msgctxt "Operator"
78992 msgid "Delete Bake"
78993 msgstr "베이크를 삭제"
78996 msgctxt "Operator"
78997 msgid "Bake Image Sequence"
78998 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
79001 msgctxt "Operator"
79002 msgid "Remove Canvas"
79003 msgstr "캔버스를 제거"
79006 msgid "Wetness"
79007 msgstr "습도"
79010 msgid "Paintmap Layer"
79011 msgstr "페인트맵 레이어"
79014 msgid "Wetmap Layer"
79015 msgstr "웨트맵 레이어"
79018 msgid "Effect Solid Radius"
79019 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
79022 msgid "Use Particle's Radius"
79023 msgstr "파티클의 반경을 사용"
79026 msgctxt "Operator"
79027 msgid "Add Canvas"
79028 msgstr "캔버스를 추가"
79031 msgctxt "Operator"
79032 msgid "Remove Brush"
79033 msgstr "브러시를 제거"
79036 msgid "Displace Type"
79037 msgstr "변위 유형"
79040 msgid "Color Layer"
79041 msgstr "컬러 레이어"
79044 msgid "Wave Clamp"
79045 msgstr "웨이브 클램프"
79048 msgid "No collision settings available"
79049 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
79052 msgid "Use Min Angle"
79053 msgstr "최소 각도를 사용"
79056 msgid "Use Max Angle"
79057 msgstr "최대 각도를 사용"
79060 msgid "Field Absorption"
79061 msgstr "필드 흡수"
79064 msgid "Thickness Outer"
79065 msgstr "두께 외부"
79068 msgid "Heat"
79069 msgstr "온도"
79072 msgid "Reaction Speed"
79073 msgstr "반응 속력"
79076 msgid "Flame Smoke"
79077 msgstr "플래임 스모크"
79080 msgid "Flame Color"
79081 msgstr "플래임 컬러"
79084 msgid "Particle Radius"
79085 msgstr "파티클 반경"
79088 msgid "Particles Maximum"
79089 msgstr "파티클 최대"
79092 msgid "Narrow Band Width"
79093 msgstr "좁은 밴드 폭"
79096 msgid "Add Resolution"
79097 msgstr "해상도를 추가"
79100 msgid "Upres Factor"
79101 msgstr "업레스 팩터"
79104 msgid "Use Speed Vectors"
79105 msgstr "속력 벡터를 사용"
79108 msgid "Mesh Generator"
79109 msgstr "메쉬 생성기"
79112 msgid "Bubbles"
79113 msgstr "버블스"
79116 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
79117 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
79120 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
79121 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
79124 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
79125 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
79128 msgid "Particle Update Radius"
79129 msgstr "파티클 업데이트 반경"
79132 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
79133 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
79136 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
79137 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
79140 msgid "Particle Life Maximum"
79141 msgstr "파티클 수명 최대"
79144 msgid "Surface Tension"
79145 msgstr "표면 장력"
79148 msgid "Velocity Source"
79149 msgstr "속도 소스"
79152 msgid "Resolution Divisions"
79153 msgstr "해상도 분할"
79156 msgid "CFL Number"
79157 msgstr "CFL 번호"
79160 msgid "Timesteps Maximum"
79161 msgstr "타임 스텝 최대"
79164 msgid "Smoothing Positive"
79165 msgstr "스무딩 포지티브"
79168 msgid "Concavity Upper"
79169 msgstr "오목한 상위"
79172 msgid "Lower"
79173 msgstr "낮은"
79176 msgid "Guide Parent"
79177 msgstr "가이드 부모"
79180 msgid "Using Scene Gravity"
79181 msgstr "장면 중력을 사용"
79184 msgid "Sampling Substeps"
79185 msgstr "샘플링 하위 단계"
79188 msgctxt "Operator"
79189 msgid "Resume"
79190 msgstr "재개"
79193 msgctxt "Operator"
79194 msgid "Free"
79195 msgstr "자유"
79198 msgid "Surface Thickness"
79199 msgstr "표면 두께"
79202 msgctxt "Operator"
79203 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
79204 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
79207 msgctxt "Operator"
79208 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
79209 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
79212 msgctxt "Operator"
79213 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
79214 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
79217 msgctxt "Operator"
79218 msgid "Baking All - ESC to pause"
79219 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
79222 msgctxt "Operator"
79223 msgid "Baking Data - ESC to pause"
79224 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
79227 msgid "Initial Temperature"
79228 msgstr "초기 온도"
79231 msgid "Fuel"
79232 msgstr "연료"
79235 msgid "Guide Mode"
79236 msgstr "가이드 모드"
79239 msgid "Bounciness"
79240 msgstr "탄력"
79243 msgid "Damping Translation"
79244 msgstr "감폭 옮기기"
79247 msgid "Velocity Linear"
79248 msgstr "속도 선형"
79251 msgid "X Stiffness"
79252 msgstr "X 강성"
79255 msgid "Y Stiffness"
79256 msgstr "Y 강성"
79259 msgid "Z Stiffness"
79260 msgstr "Z 강성"
79263 msgid "X Lower"
79264 msgstr "X 하위"
79267 msgid "Upper"
79268 msgstr "상위"
79271 msgid "Z Lower"
79272 msgstr "Z 하위"
79275 msgid "Y Lower"
79276 msgstr "Y 하위"
79279 msgid "Collision Edge"
79280 msgstr "충돌 에지"
79283 msgid "Calculation Type"
79284 msgstr "계산 유형"
79287 msgid "Dampening"
79288 msgstr "축임"
79291 msgid "Step Size Min"
79292 msgstr "단계 크기 최소"
79295 msgid "Auto-Step"
79296 msgstr "자동-단계"
79299 msgid "Light Clamping"
79300 msgstr "라이트 클램핑"
79303 msgid "Refraction"
79304 msgstr "굴절"
79307 msgid "Cascade Size"
79308 msgstr "캐스케이드 크기"
79311 msgctxt "Operator"
79312 msgid "Bake Indirect Lighting"
79313 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
79316 msgctxt "Operator"
79317 msgid "Delete Lighting Cache"
79318 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
79321 msgid "Diffuse Occlusion"
79322 msgstr "확산 폐색"
79325 msgid "Irradiance Size"
79326 msgstr "방사 조도 크기"
79329 msgid "Max Child Particles"
79330 msgstr "최대 자식 입자"
79333 msgid "Render Engine"
79334 msgstr "렌더 엔진"
79337 msgctxt "Operator"
79338 msgid "Bake Cubemap Only"
79339 msgstr "큐브맵 만 베이크"
79342 msgid "Temperature"
79343 msgstr "온도"
79346 msgid "General Override"
79347 msgstr "일반 재정의"
79350 msgid "Paths:"
79351 msgstr "경로:"
79354 msgid "Doppler Speed"
79355 msgstr "도플러 속력"
79358 msgid "XYZ to RGB"
79359 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
79362 msgid "Active Set Override"
79363 msgstr "활성 설정 재정의"
79366 msgid "Target ID-Block"
79367 msgstr "대상 ID-블록"
79370 msgid "Array All Items"
79371 msgstr "모든 항목을 배열"
79374 msgid "F-Curve Grouping"
79375 msgstr "F-커브 그룹화"
79378 msgctxt "Operator"
79379 msgid "Export to File"
79380 msgstr "파일로 내보내기"
79383 msgid "Minimum Size"
79384 msgstr "최소의 크기"
79387 msgid "Second Basis"
79388 msgstr "두 번째 기반"
79391 msgid "Gaussian Filter"
79392 msgstr "가우스 필터"
79395 msgid "Calculate"
79396 msgstr "계산"
79399 msgid "Flip Axes"
79400 msgstr "축을 뒤집기"
79403 msgid "Dimension"
79404 msgstr "크기"
79407 msgid "Third"
79408 msgstr "삼분할"
79411 msgid "Fourth"
79412 msgstr "사분할"
79415 msgid "Multiply R"
79416 msgstr "곱하기 R"
79419 msgid "Eccentricity"
79420 msgstr "이심율"
79423 msgid "Enable the Color Ramp first"
79424 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
79427 msgid "Tiles Even"
79428 msgstr "균일한 타일"
79431 msgid "Odd"
79432 msgstr "홀수"
79435 msgid "Mapping X"
79436 msgstr "맵핑 X"
79439 msgid "Map"
79440 msgstr "맵"
79443 msgid "Use for Rendering"
79444 msgstr "렌더링에 사용"
79447 msgid "Unknown add-ons"
79448 msgstr "알 수없는 애드온"
79451 msgid "%s: %s"
79452 msgstr "%s: %s"
79455 msgid "Display Thin"
79456 msgstr "얇게 표시"
79459 msgid "B/W"
79460 msgstr "B/W"
79463 msgid "Calibration"
79464 msgstr "보정"
79467 msgctxt "Operator"
79468 msgid "Prefetch"
79469 msgstr "프리페치"
79472 msgid "Track:"
79473 msgstr "트랙:"
79476 msgid "Clear:"
79477 msgstr "지우기:"
79480 msgid "Refine:"
79481 msgstr "개선:"
79484 msgid "Merge:"
79485 msgstr "병합:"
79488 msgid "Tripod"
79489 msgstr "삼각대"
79492 msgid "Optical Center"
79493 msgstr "시각적인 중심"
79496 msgctxt "Operator"
79497 msgid "Solve Camera Motion"
79498 msgstr "솔브 카메라 모션"
79501 msgctxt "Operator"
79502 msgid "Solve Object Motion"
79503 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
79506 msgid "Pixel Aspect"
79507 msgstr "픽셀 측면"
79510 msgctxt "Operator"
79511 msgid "Set Center"
79512 msgstr "중심을 설정"
79515 msgid "Build Original:"
79516 msgstr "작성 원본:"
79519 msgid "Build Undistorted:"
79520 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
79523 msgctxt "Operator"
79524 msgid "Build Proxy / Timecode"
79525 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
79528 msgctxt "Operator"
79529 msgid "Build Proxy"
79530 msgstr "프록시 작성"
79533 msgid "Proxy Size"
79534 msgstr "프록시 크기"
79537 msgctxt "Operator"
79538 msgid "Location"
79539 msgstr "위치"
79542 msgctxt "Operator"
79543 msgid "Affine"
79544 msgstr "어파인"
79547 msgctxt "Operator"
79548 msgid "Set Viewport Background"
79549 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
79552 msgctxt "Operator"
79553 msgid "Set Floor"
79554 msgstr "바닥을 설정"
79557 msgid "3D Markers"
79558 msgstr "3D 마커"
79561 msgid "Display Aspect Ratio"
79562 msgstr "화면 비율을 표시"
79565 msgctxt "Operator"
79566 msgid "Floor"
79567 msgstr "바닥"
79570 msgctxt "Operator"
79571 msgid "Wall"
79572 msgstr "벽"
79575 msgctxt "Operator"
79576 msgid "Set X Axis"
79577 msgstr "X 축을 설정"
79580 msgctxt "Operator"
79581 msgid "Set Y Axis"
79582 msgstr "Y 축을 설정"
79585 msgid "No active track"
79586 msgstr "활성 트랙 없음"
79589 msgid "No active plane track"
79590 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
79593 msgid "Timecode Index"
79594 msgstr "타임코드 인덱스"
79597 msgctxt "Operator"
79598 msgid "Set Wall"
79599 msgstr "벽을 설정"
79602 msgctxt "Operator"
79603 msgid "Inverse"
79604 msgstr "반전"
79607 msgctxt "Operator"
79608 msgid "Show Tracks"
79609 msgstr "트랙을 표시"
79612 msgid "Normalization"
79613 msgstr "노멀라이즈"
79616 msgid "Use Brute Force"
79617 msgstr "무력을 사용"
79620 msgctxt "Operator"
79621 msgid "Match Previous"
79622 msgstr "이전을 일치"
79625 msgctxt "Operator"
79626 msgid "Match Keyframe"
79627 msgstr "키 프레임을 일치"
79630 msgid "Tripod Solver"
79631 msgstr "삼각대 솔버"
79634 msgctxt "Operator"
79635 msgid "Set Keyframe A"
79636 msgstr "키 프레임 A를 설정"
79639 msgctxt "Operator"
79640 msgid "Set Keyframe B"
79641 msgstr "키 프레임 B를 설정"
79644 msgctxt "Operator"
79645 msgid "Zoom %d:%d"
79646 msgstr "줌 %d:%d"
79649 msgctxt "Operator"
79650 msgid "View Fit"
79651 msgstr "뷰 맞추기"
79654 msgctxt "Operator"
79655 msgid "Enable Markers"
79656 msgstr "마커를 사용"
79659 msgctxt "Operator"
79660 msgid "Unlock Tracks"
79661 msgstr "트랙을 잠금 해제"
79664 msgctxt "Operator"
79665 msgid "Frame All Fit"
79666 msgstr "프레임 모두 맞춤"
79669 msgid "Zoom %d:%d"
79670 msgstr "줌 %d:%d"
79673 msgctxt "Operator"
79674 msgid "Copy as Script"
79675 msgstr "스크립트로 복사"
79678 msgctxt "Operator"
79679 msgid "Autocomplete"
79680 msgstr "자동 완성"
79683 msgctxt "Operator"
79684 msgid "Move to Previous Word"
79685 msgstr "이전 단어로 이동"
79688 msgctxt "Operator"
79689 msgid "Move to Next Word"
79690 msgstr "다음 단어로 이동"
79693 msgctxt "Operator"
79694 msgid "Move to Line Begin"
79695 msgstr "라인 시작으로 이동"
79698 msgctxt "Operator"
79699 msgid "Move to Line End"
79700 msgstr "라인 끝으로 이동"
79703 msgctxt "Operator"
79704 msgid "Delete Previous Word"
79705 msgstr "이전 단어를 삭제"
79708 msgctxt "Operator"
79709 msgid "Delete Next Word"
79710 msgstr "다음 단어를 삭제"
79713 msgctxt "Operator"
79714 msgid "Backward in History"
79715 msgstr "기록에서 뒤로"
79718 msgctxt "Operator"
79719 msgid "Forward in History"
79720 msgstr "기록에서 앞으로"
79723 msgid "Filter by Type:"
79724 msgstr "유형별 필터:"
79727 msgid "Options:"
79728 msgstr "옵션:"
79731 msgctxt "Operator"
79732 msgid "Toggle Graph Editor"
79733 msgstr "그래프 에디터를 토글"
79736 msgctxt "Operator"
79737 msgid "Before Current Frame"
79738 msgstr "현재 프레임 이전"
79741 msgctxt "Operator"
79742 msgid "After Current Frame"
79743 msgstr "현재 프레임 이후에"
79746 msgctxt "Operator"
79747 msgid "Extrapolation Mode"
79748 msgstr "외삽법 모드"
79751 msgctxt "Operator"
79752 msgid "Move..."
79753 msgstr "이동..."
79756 msgctxt "Operator"
79757 msgid "Snap"
79758 msgstr "스냅"
79761 msgctxt "Operator"
79762 msgid "Keyframe Type"
79763 msgstr "키 프레임 유형"
79766 msgctxt "Operator"
79767 msgid "Handle Type"
79768 msgstr "핸들 유형"
79771 msgctxt "Operator"
79772 msgid "Interpolation Mode"
79773 msgstr "보간 모드"
79776 msgctxt "Operator"
79777 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
79778 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
79781 msgid "Grease Pencil Objects"
79782 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
79785 msgctxt "Operator"
79786 msgid "Push Down"
79787 msgstr "아래로 밀기"
79790 msgctxt "Operator"
79791 msgid "Stash"
79792 msgstr "제외"
79795 msgctxt "Operator"
79796 msgid "Box Select (Axis Range)"
79797 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
79800 msgctxt "Operator"
79801 msgid "Columns on Selected Keys"
79802 msgstr "선택된 키에 세로줄"
79805 msgctxt "Operator"
79806 msgid "Column on Current Frame"
79807 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
79810 msgctxt "Operator"
79811 msgid "Columns on Selected Markers"
79812 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
79815 msgctxt "Operator"
79816 msgid "Between Selected Markers"
79817 msgstr "선택된 마커 사이에"
79820 msgctxt "Operator"
79821 msgid "Paste Flipped"
79822 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
79825 msgctxt "Operator"
79826 msgid "Clean Channels"
79827 msgstr "채널을 정리"
79830 msgctxt "Operator"
79831 msgid "Extend"
79832 msgstr "확장"
79835 msgctxt "Operator"
79836 msgid "Mute Channels"
79837 msgstr "채널을 음소거"
79840 msgctxt "Operator"
79841 msgid "Unmute Channels"
79842 msgstr "채널 음소거를 해제"
79845 msgctxt "Operator"
79846 msgid "Protect Channels"
79847 msgstr "채널을 보호"
79850 msgctxt "Operator"
79851 msgid "Unprotect Channels"
79852 msgstr "채널 보호를 해제"
79855 msgid "Recursions"
79856 msgstr "반복"
79859 msgid "Folders"
79860 msgstr "폴더"
79863 msgctxt "Operator"
79864 msgid "Cleanup"
79865 msgstr "정리"
79868 msgctxt "Operator"
79869 msgid "Back"
79870 msgstr "뒤쪽"
79873 msgctxt "Operator"
79874 msgid "Forward"
79875 msgstr "앞으로"
79878 msgctxt "Operator"
79879 msgid "Go to Parent"
79880 msgstr "부모로 이동"
79883 msgctxt "Operator"
79884 msgid "New Folder"
79885 msgstr "새 폴더"
79888 msgid ".blend Files"
79889 msgstr ".blend 파일"
79892 msgid "Backup .blend Files"
79893 msgstr ".blend 백업 파일"
79896 msgid "Image Files"
79897 msgstr "이미지 파일"
79900 msgid "Movie Files"
79901 msgstr "무비 파일"
79904 msgid "Script Files"
79905 msgstr "스크립트 파일"
79908 msgid "Font Files"
79909 msgstr "폰트 파일"
79912 msgid "Sound Files"
79913 msgstr "사운드 파일"
79916 msgid "Text Files"
79917 msgstr "텍스트 파일"
79920 msgid "Blender IDs"
79921 msgstr "Blender IDs"
79924 msgctxt "Operator"
79925 msgid "Increase Number"
79926 msgstr "번호를 증가"
79929 msgctxt "Operator"
79930 msgid "Decrease Number"
79931 msgstr "번호를 감소"
79934 msgctxt "Operator"
79935 msgid "Toggle Dope Sheet"
79936 msgstr "도프시트를 토글"
79939 msgctxt "Operator"
79940 msgid "Box Select (Include Handles)"
79941 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
79944 msgctxt "Operator"
79945 msgid "Easing Type"
79946 msgstr "완화 유형"
79949 msgctxt "Operator"
79950 msgid "Hide Selected Curves"
79951 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
79954 msgctxt "Operator"
79955 msgid "Hide Unselected Curves"
79956 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
79959 msgctxt "Operator"
79960 msgid "Decimate (Ratio)"
79961 msgstr "데시메이트 (비율)"
79964 msgctxt "Operator"
79965 msgid "Decimate (Allowed Change)"
79966 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
79969 msgctxt "Operator"
79970 msgid "Flatten Handles"
79971 msgstr "평평한 핸들"
79974 msgctxt "Operator"
79975 msgid "Less"
79976 msgstr "더 적게"
79979 msgctxt "Operator"
79980 msgid "More"
79981 msgstr "더 많이"
79984 msgctxt "Operator"
79985 msgid "Linked"
79986 msgstr "연결됨"
79989 msgctxt "Operator"
79990 msgid "Shortest Path"
79991 msgstr "최단 경로"
79994 msgctxt "Image"
79995 msgid "New"
79996 msgstr "새로운"
79999 msgctxt "Operator"
80000 msgid "Save All Images"
80001 msgstr "모든 이미지를 저장"
80004 msgctxt "Operator"
80005 msgid "Invert Image Colors"
80006 msgstr "이미지 컬러를 반전"
80009 msgctxt "Operator"
80010 msgid "By Distance"
80011 msgstr "거리에 의해"
80014 msgid "Viewport Gizmos"
80015 msgstr "뷰 기즈모"
80018 msgid "Show Same Material"
80019 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
80022 msgctxt "Operator"
80023 msgid "Render Slot Cycle Next"
80024 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
80027 msgctxt "Operator"
80028 msgid "Box Select Pinned"
80029 msgstr "고정된 박스 선택"
80032 msgctxt "Operator"
80033 msgid "Edit Externally"
80034 msgstr "외부에서 편집"
80037 msgctxt "Operator"
80038 msgid "Save As..."
80039 msgstr "다른 이름으로 저장..."
80042 msgctxt "Operator"
80043 msgid "Invert Red Channel"
80044 msgstr "레드 채널을 반전"
80047 msgctxt "Operator"
80048 msgid "Invert Green Channel"
80049 msgstr "그린 채널을 반전"
80052 msgctxt "Operator"
80053 msgid "Invert Blue Channel"
80054 msgstr "블루 채널을 반전"
80057 msgctxt "Operator"
80058 msgid "Invert Alpha Channel"
80059 msgstr "알파 채널을 반전"
80062 msgctxt "Operator"
80063 msgid "Selected to Pixels"
80064 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
80067 msgctxt "Operator"
80068 msgid "Selected to Cursor"
80069 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
80072 msgctxt "Operator"
80073 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
80074 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
80077 msgctxt "Operator"
80078 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
80079 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
80082 msgctxt "Operator"
80083 msgid "Cursor to Pixels"
80084 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
80087 msgctxt "Operator"
80088 msgid "Unpin"
80089 msgstr "고정을 해제"
80092 msgctxt "Operator"
80093 msgid "Clear Seam"
80094 msgstr "씨임을 지우기"
80097 msgctxt "Operator"
80098 msgid "Vertex"
80099 msgstr "버텍스"
80102 msgctxt "Operator"
80103 msgid "Edge"
80104 msgstr "에지"
80107 msgctxt "Operator"
80108 msgid "Face"
80109 msgstr "페이스"
80112 msgctxt "Operator"
80113 msgid "Island"
80114 msgstr "아일랜드"
80117 msgid "Image*"
80118 msgstr "이미지*"
80121 msgid "Aspect Ratio"
80122 msgstr "측면 비율"
80125 msgid "Repeat Image"
80126 msgstr "이미지를 반복"
80129 msgctxt "Operator"
80130 msgid "Render Slot Cycle Previous"
80131 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
80134 msgctxt "Operator"
80135 msgid "Replace..."
80136 msgstr "교체..."
80139 msgctxt "Operator"
80140 msgid "Save a Copy..."
80141 msgstr "사본으로 저장..."
80144 msgctxt "Operator"
80145 msgid "Pack"
80146 msgstr "포장"
80149 msgctxt "Operator"
80150 msgid "X Axis"
80151 msgstr "X 축"
80154 msgctxt "Operator"
80155 msgid "Y Axis"
80156 msgstr "Y 축"
80159 msgctxt "Operator"
80160 msgid "Unpack"
80161 msgstr "포장을 해제"
80164 msgctxt "Operator"
80165 msgid "Mirror X"
80166 msgstr "미러 X"
80169 msgctxt "Operator"
80170 msgid "Mirror Y"
80171 msgstr "미러 Y"
80174 msgctxt "Operator"
80175 msgid "Toggle Selection"
80176 msgstr "선택을 토글"
80179 msgctxt "Operator"
80180 msgid "Horizontal Split"
80181 msgstr "수평 분할"
80184 msgctxt "Operator"
80185 msgid "Vertical Split"
80186 msgstr "수직 분할"
80189 msgctxt "Operator"
80190 msgid "Toggle Fullscreen Area"
80191 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
80194 msgctxt "Operator"
80195 msgid "Track Ordering..."
80196 msgstr "트랙 정리..."
80199 msgctxt "Operator"
80200 msgid "Rename..."
80201 msgstr "이름을 변경..."
80204 msgctxt "Operator"
80205 msgid "Linked Duplicate"
80206 msgstr "연결된 복제"
80209 msgctxt "Operator"
80210 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
80211 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
80214 msgctxt "Operator"
80215 msgid "Add Tracks Above Selected"
80216 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
80219 msgctxt "Operator"
80220 msgid "Stop Editing Stashed Action"
80221 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
80224 msgctxt "Operator"
80225 msgid "Start Editing Stashed Action"
80226 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
80229 msgctxt "Operator"
80230 msgid "Join in New Frame"
80231 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
80234 msgctxt "Operator"
80235 msgid "Remove from Frame"
80236 msgstr "프레임에서 제거"
80239 msgid "Projection X"
80240 msgstr "투사 X"
80243 msgctxt "Operator"
80244 msgid "Fit"
80245 msgstr "맞추기"
80248 msgctxt "Operator"
80249 msgid "Search..."
80250 msgstr "검색..."
80253 msgctxt "Operator"
80254 msgid "Backdrop Move"
80255 msgstr "배경 화면 이동"
80258 msgctxt "Operator"
80259 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
80260 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
80263 msgctxt "Operator"
80264 msgid "Activate Same Type Previous"
80265 msgstr "활성 동일 유형 이전"
80268 msgctxt "Operator"
80269 msgid "Activate Same Type Next"
80270 msgstr "활성 동일 유형 다음"
80273 msgctxt "Operator"
80274 msgid "Make and Replace Links"
80275 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
80278 msgctxt "Operator"
80279 msgid "Group"
80280 msgstr "그룹"
80283 msgid "Inputs:"
80284 msgstr "입력:"
80287 msgctxt "Operator"
80288 msgid "Backdrop Zoom In"
80289 msgstr "배경 화면 줌 확대"
80292 msgctxt "Operator"
80293 msgid "Backdrop Zoom Out"
80294 msgstr "배경 화면 줌 축소"
80297 msgid "Slot %d"
80298 msgstr "슬롯 %d"
80301 msgctxt "Operator"
80302 msgid "Show One Level"
80303 msgstr "하나의 레벨을 표시"
80306 msgctxt "Operator"
80307 msgid "Isolate"
80308 msgstr "분리"
80311 msgctxt "Operator"
80312 msgid "Show"
80313 msgstr "표시"
80316 msgctxt "Operator"
80317 msgid "Show All Inside"
80318 msgstr "모든 내부를 표시"
80321 msgctxt "Operator"
80322 msgid "Hide All Inside"
80323 msgstr "모든 내부를 숨기기"
80326 msgctxt "Operator"
80327 msgid "Enable in Viewports"
80328 msgstr "뷰포트에서 사용"
80331 msgctxt "Operator"
80332 msgid "Disable in Viewports"
80333 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
80336 msgctxt "Operator"
80337 msgid "Enable in Render"
80338 msgstr "렌더에서 사용"
80341 msgctxt "Operator"
80342 msgid "Disable in Render"
80343 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
80346 msgctxt "Operator"
80347 msgid "Instance to Scene"
80348 msgstr "씬으로 인스턴스"
80351 msgctxt "Operator"
80352 msgid "ID Data"
80353 msgstr "ID 데이터"
80356 msgid "Object Contents"
80357 msgstr "오브젝트 내용"
80360 msgid "Object Children"
80361 msgstr "오브젝트 자식"
80364 msgid "Empties"
80365 msgstr "엠프티"
80368 msgctxt "Operator"
80369 msgid "Hide One Level"
80370 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
80373 msgctxt "Operator"
80374 msgid "Link to Scene"
80375 msgstr "씬에 연결"
80378 msgctxt "Operator"
80379 msgid "Make"
80380 msgstr "만들기"
80383 msgid "Sync Selection"
80384 msgstr "선택을 동기화"
80387 msgid "Others"
80388 msgstr "기타"
80391 msgctxt "Operator"
80392 msgid "Purge"
80393 msgstr "퍼지"
80396 msgid "No Keying Set Active"
80397 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
80400 msgid "Lift:"
80401 msgstr "상승:"
80404 msgid "Gamma:"
80405 msgstr "감마:"
80408 msgid "Gain:"
80409 msgstr "이득:"
80412 msgid "Active Tools"
80413 msgstr "활성 도구"
80416 msgctxt "Operator"
80417 msgid "Set Frame Range to Strips"
80418 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
80421 msgctxt "Operator"
80422 msgid "Refresh All"
80423 msgstr "모두 새로 고침"
80426 msgctxt "Operator"
80427 msgid "Sequence Render Animation"
80428 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
80431 msgctxt "Operator"
80432 msgid "Grouped"
80433 msgstr "그룹됨"
80436 msgctxt "Operator"
80437 msgid "Path/Files"
80438 msgstr "경로/파일"
80441 msgctxt "Operator"
80442 msgid "Jump to Previous Strip"
80443 msgstr "이전 스트립으로 이동"
80446 msgctxt "Operator"
80447 msgid "Jump to Next Strip"
80448 msgstr "다음 스트립으로 이동"
80451 msgctxt "Operator"
80452 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
80453 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
80456 msgctxt "Operator"
80457 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
80458 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
80461 msgctxt "Operator"
80462 msgid "Movie"
80463 msgstr "무비"
80466 msgctxt "Operator"
80467 msgid "Sound"
80468 msgstr "사운드"
80471 msgctxt "Operator"
80472 msgid "Image/Sequence"
80473 msgstr "이미지/시퀀스"
80476 msgctxt "Operator"
80477 msgid "Fade"
80478 msgstr "페이드"
80481 msgid "No Items Available"
80482 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
80485 msgctxt "Operator"
80486 msgid "Sound Crossfade"
80487 msgstr "사운드 교차 페이드"
80490 msgctxt "Operator"
80491 msgid "Change Path/Files"
80492 msgstr "경로/파일을 변경"
80495 msgctxt "Operator"
80496 msgid "Swap Data"
80497 msgstr "교환 데이터"
80500 msgctxt "Operator"
80501 msgid "Slip Strip Contents"
80502 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
80505 msgid "Position X"
80506 msgstr "위치 X"
80509 msgid "Convert to Float"
80510 msgstr "실수로 변환"
80513 msgid "Storage"
80514 msgstr "스토리지"
80517 msgctxt "Operator"
80518 msgid "Set Overlay Region"
80519 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
80522 msgid "Offset:"
80523 msgstr "오프셋:"
80526 msgctxt "Operator"
80527 msgid "Set Preview Range to Strips"
80528 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
80531 msgid "Preview as Backdrop"
80532 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
80535 msgctxt "Operator"
80536 msgid "Zoom"
80537 msgstr "줌"
80540 msgctxt "Operator"
80541 msgid "Fit Preview in Window"
80542 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
80545 msgctxt "Operator"
80546 msgid "Sequence Render Image"
80547 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
80550 msgctxt "Operator"
80551 msgid "Both"
80552 msgstr "양쪽"
80555 msgctxt "Operator"
80556 msgid "Left"
80557 msgstr "왼쪽"
80560 msgctxt "Operator"
80561 msgid "Right"
80562 msgstr "오른쪽"
80565 msgctxt "Operator"
80566 msgid "Both Sides"
80567 msgstr "양쪽 측면"
80570 msgid "Handle"
80571 msgstr "핸들"
80574 msgctxt "Operator"
80575 msgid "Clip..."
80576 msgstr "클립..."
80579 msgctxt "Operator"
80580 msgid "Mask..."
80581 msgstr "마스크..."
80584 msgctxt "Operator"
80585 msgid "Color"
80586 msgstr "컬러"
80589 msgctxt "Operator"
80590 msgid "Text"
80591 msgstr "텍스트"
80594 msgctxt "Operator"
80595 msgid "Adjustment Layer"
80596 msgstr "레이어를 조정"
80599 msgctxt "Operator"
80600 msgid "Scene..."
80601 msgstr "씬..."
80604 msgctxt "Operator"
80605 msgid "Cross"
80606 msgstr "교차"
80609 msgctxt "Operator"
80610 msgid "Gamma Cross"
80611 msgstr "감마 교차"
80614 msgctxt "Operator"
80615 msgid "Wipe"
80616 msgstr "웨이프"
80619 msgctxt "Operator"
80620 msgid "Subtract"
80621 msgstr "빼기"
80624 msgctxt "Operator"
80625 msgid "Multiply"
80626 msgstr "곱하기"
80629 msgctxt "Operator"
80630 msgid "Over Drop"
80631 msgstr "오버 드롭"
80634 msgctxt "Operator"
80635 msgid "Alpha Over"
80636 msgstr "알파 오버"
80639 msgctxt "Operator"
80640 msgid "Alpha Under"
80641 msgstr "알파 언더"
80644 msgctxt "Operator"
80645 msgid "Color Mix"
80646 msgstr "컬러 조합"
80649 msgctxt "Operator"
80650 msgid "Multicam Selector"
80651 msgstr "멀티캠 선택기"
80654 msgctxt "Operator"
80655 msgid "Speed Control"
80656 msgstr "속력 컨트롤"
80659 msgctxt "Operator"
80660 msgid "Glow"
80661 msgstr "글로우"
80664 msgctxt "Operator"
80665 msgid "Gaussian Blur"
80666 msgstr "가우시안 블러"
80669 msgctxt "Operator"
80670 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
80671 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
80674 msgctxt "Operator"
80675 msgid "Mute Unselected Strips"
80676 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
80679 msgctxt "Operator"
80680 msgid "Unmute Deselected Strips"
80681 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
80684 msgctxt "Operator"
80685 msgid "Rotation"
80686 msgstr "회전"
80689 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
80690 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
80693 msgid "Strip Offset Start"
80694 msgstr "스트립 오프셋 시작"
80697 msgid "Hold Offset Start"
80698 msgstr "유지 오프셋 시작"
80701 msgid "Tracker"
80702 msgstr "트래커"
80705 msgid "Fractional Preview Zoom"
80706 msgstr "분수적 미리보기 줌"
80709 msgid "Show Separate Color Channels"
80710 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
80713 msgctxt "Operator"
80714 msgid "Clip"
80715 msgstr "클립"
80718 msgctxt "Operator"
80719 msgid "Copy Modifiers to Selection"
80720 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
80723 msgctxt "Operator"
80724 msgid "Clear Fade"
80725 msgstr "페이드를 제거"
80728 msgctxt "Operator"
80729 msgid "Toggle Meta"
80730 msgstr "메타를 전환"
80733 msgid "Effect Fader"
80734 msgstr "이펙트 페더"
80737 msgid "%dx%d"
80738 msgstr "%dx%d"
80741 msgid "Original Frame Range"
80742 msgstr "원본 프레임 범위"
80745 msgid "Add Transition"
80746 msgstr "전환을 추가"
80749 msgid "Unpack"
80750 msgstr "포장 해제"
80753 msgid "Pack"
80754 msgstr "포장"
80757 msgid "Source Channel"
80758 msgstr "소스 채널"
80761 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
80762 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
80765 msgctxt "Text"
80766 msgid "New"
80767 msgstr "새로운"
80770 msgctxt "Operator"
80771 msgid "Word"
80772 msgstr "단어"
80775 msgctxt "Operator"
80776 msgid "Find & Replace..."
80777 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
80780 msgctxt "Operator"
80781 msgid "Jump To..."
80782 msgstr "이동..."
80785 msgctxt "Operator"
80786 msgid "Top"
80787 msgstr "위쪽"
80790 msgctxt "Operator"
80791 msgid "Bottom"
80792 msgstr "아래쪽"
80795 msgctxt "Operator"
80796 msgid "Line Begin"
80797 msgstr "라인 시작"
80800 msgctxt "Operator"
80801 msgid "Line End"
80802 msgstr "라인 끝"
80805 msgctxt "Operator"
80806 msgid "Previous Line"
80807 msgstr "이전 라인"
80810 msgctxt "Operator"
80811 msgid "Next Line"
80812 msgstr "다음 라인"
80815 msgctxt "Operator"
80816 msgid "Previous Word"
80817 msgstr "이전 단어"
80820 msgctxt "Operator"
80821 msgid "Next Word"
80822 msgstr "다음 단어"
80825 msgctxt "Operator"
80826 msgid "One Object"
80827 msgstr "하나의 오브젝트"
80830 msgctxt "Operator"
80831 msgid "One Object Per Line"
80832 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
80835 msgctxt "Operator"
80836 msgid "Move Line(s) Up"
80837 msgstr "라인을 위로 이동"
80840 msgctxt "Operator"
80841 msgid "Move Line(s) Down"
80842 msgstr "라인을 아래로 이동"
80845 msgid "Text: ExternalText: Internal"
80846 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
80849 msgid "File: *%s (unsaved)"
80850 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
80853 msgid "File: %s"
80854 msgstr "파일: %s"
80857 msgid "Text: External"
80858 msgstr "텍스트: 외부"
80861 msgid "Text: Internal"
80862 msgstr "텍스트: 내부"
80865 msgctxt "Operator"
80866 msgid "Duplicate Marker"
80867 msgstr "마커를 복제"
80870 msgctxt "Operator"
80871 msgid "Move Marker"
80872 msgstr "마커를 이동"
80875 msgctxt "Operator"
80876 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
80877 msgstr "마커를 씬에 복제..."
80880 msgctxt "Operator"
80881 msgid "Duplicate Marker to Scene"
80882 msgstr "마커를 씬에 복제"
80885 msgctxt "Operator"
80886 msgid "Jump to Next Marker"
80887 msgstr "다음 마커로 이동"
80890 msgctxt "Operator"
80891 msgid "Jump to Previous Marker"
80892 msgstr "이전 마커로 이동"
80895 msgid "Layered Recording"
80896 msgstr "레이어화 기록"
80899 msgid "Drag:"
80900 msgstr "드래그:"
80903 msgid "Unable to find toolbar group"
80904 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
80907 msgid "Annotation:"
80908 msgstr "주석:"
80911 msgid "Gizmos:"
80912 msgstr "기즈모:"
80915 msgctxt "Operator"
80916 msgid "Install Application Template..."
80917 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
80920 msgctxt "Operator"
80921 msgid "Quit"
80922 msgstr "끝내기"
80925 msgctxt "Operator"
80926 msgid "Last Session"
80927 msgstr "마지막 세션"
80930 msgctxt "Operator"
80931 msgid "Auto Save..."
80932 msgstr "자동 저장..."
80935 msgctxt "Operator"
80936 msgid "Render Animation"
80937 msgstr "애니메이션을 렌더"
80940 msgctxt "Operator"
80941 msgid "Render Audio..."
80942 msgstr "오디오를 렌더..."
80945 msgctxt "Operator"
80946 msgid "View Render"
80947 msgstr "렌더를 보기"
80950 msgctxt "Operator"
80951 msgid "View Animation"
80952 msgstr "에니메이션을 보기"
80955 msgctxt "Operator"
80956 msgid "Repeat History..."
80957 msgstr "기록을 반복..."
80960 msgctxt "Operator"
80961 msgid "Adjust Last Operation..."
80962 msgstr "마지막 작업 조정..."
80965 msgctxt "Operator"
80966 msgid "Rename Active Item..."
80967 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
80970 msgctxt "Operator"
80971 msgid "Preferences..."
80972 msgstr "환경 설정..."
80975 msgctxt "Operator"
80976 msgid "Reorder to Front"
80977 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
80980 msgctxt "Operator"
80981 msgid "Reorder to Back"
80982 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
80985 msgctxt "Operator"
80986 msgid "Previous Workspace"
80987 msgstr "이전 작업공간"
80990 msgctxt "Operator"
80991 msgid "Next Workspace"
80992 msgstr "다음 작업공간"
80995 msgctxt "Operator"
80996 msgid "Back to Previous"
80997 msgstr "이전으로 돌아 가기"
81000 msgctxt "Operator"
81001 msgid "Save Copy..."
81002 msgstr "사본으로 저장..."
81005 msgctxt "Operator"
81006 msgid "General"
81007 msgstr "일반"
81010 msgctxt "Operator"
81011 msgid "Alembic (.abc)"
81012 msgstr "Alembic (.abc)"
81015 msgctxt "Operator"
81016 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
81017 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
81020 msgctxt "Operator"
81021 msgid "Render Image"
81022 msgstr "이미지를 렌더"
81025 msgctxt "Operator"
81026 msgid "Operator Search..."
81027 msgstr "작업자 검색..."
81030 msgctxt "Operator"
81031 msgid "Tutorials"
81032 msgstr "튜토리얼"
81035 msgctxt "Operator"
81036 msgid "Support"
81037 msgstr "지원"
81040 msgctxt "Operator"
81041 msgid "User Communities"
81042 msgstr "사용자 커뮤니티"
81045 msgctxt "Operator"
81046 msgid "Developer Community"
81047 msgstr "개발자 커뮤니티"
81050 msgctxt "Operator"
81051 msgid "Python API Reference"
81052 msgstr "Python API 참조"
81055 msgctxt "Operator"
81056 msgid "Report a Bug"
81057 msgstr "버그 신고"
81060 msgid "Sequence Strip Name"
81061 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
81064 msgid "No active item"
81065 msgstr "활성 항목이 없음"
81068 msgctxt "Operator"
81069 msgid "Developer Documentation"
81070 msgstr "개발자 문서"
81073 msgid "Node Label"
81074 msgstr "노드 레이블"
81077 msgid "Auto-Save Preferences"
81078 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
81081 msgctxt "Operator"
81082 msgid "Revert to Saved Preferences"
81083 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
81086 msgid "Resolution Scale"
81087 msgstr "해상도 축적"
81090 msgid "Splash Screen"
81091 msgstr "스플래쉬 화면"
81094 msgid "Hinting"
81095 msgstr "힌팅"
81098 msgid "New Data"
81099 msgstr "새로운 데이터"
81102 msgid "Top Level"
81103 msgstr "상위 레벨"
81106 msgid "Sub Level"
81107 msgstr "하위 레벨"
81110 msgid "Default Color"
81111 msgstr "기본 컬러"
81114 msgid "Eraser Radius"
81115 msgstr "지우개 반경"
81118 msgid "Use Custom Colors"
81119 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
81122 msgid "Sculpt Overlay Color"
81123 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
81126 msgid "Minimum Grid Spacing"
81127 msgstr "최소의 격자 간격"
81130 msgid "Only Insert Needed"
81131 msgstr "필요할 때 만 삽입"
81134 msgid "Show Warning"
81135 msgstr "경고를 표시"
81138 msgid "Only Insert Available"
81139 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
81142 msgid "Enable in New Scenes"
81143 msgstr "새로운 씬에서 사용"
81146 msgid "Default Smoothing Mode"
81147 msgstr "기본 스무딩 모드"
81150 msgid "Default Interpolation"
81151 msgstr "기본 보간"
81154 msgid "Default Handles"
81155 msgstr "기본 핸들"
81158 msgid "Mixing Buffer"
81159 msgstr "믹싱 버퍼"
81162 msgid "Sample Format"
81163 msgstr "샘플 포맷"
81166 msgid "Undo Memory Limit"
81167 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
81170 msgid "Console Scrollback Lines"
81171 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
81174 msgid "Garbage Collection Rate"
81175 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
81178 msgid "View Name"
81179 msgstr "뷰 이름"
81182 msgid "3D Viewport Axis"
81183 msgstr "3D 뷰포트 축"
81186 msgid "Limit Size"
81187 msgstr "크기를 제한"
81190 msgctxt "Operator"
81191 msgid "Install..."
81192 msgstr "설치..."
81195 msgid "Axis X"
81196 msgstr "축 X"
81199 msgid "Shadow Offset X"
81200 msgstr "섀도우 오프셋 X"
81203 msgid "Panel Title"
81204 msgstr "패널 타이틀"
81207 msgid "Widget Label"
81208 msgstr "위젯 레이블"
81211 msgid "Scripts"
81212 msgstr "스크립트"
81215 msgid "Temporary Files"
81216 msgstr "임시 파일"
81219 msgid "Render Output"
81220 msgstr "렌더 출력"
81223 msgid "Render Cache"
81224 msgstr "렌더 캐시"
81227 msgid "I18n Branches"
81228 msgstr "I18n 분기"
81231 msgid "Double Click Speed"
81232 msgstr "더블 클릭 속력"
81235 msgid "Zoom Method"
81236 msgstr "줌 메서드"
81239 msgid "Pan Sensitivity"
81240 msgstr "팬 감도"
81243 msgid "Use Light"
81244 msgstr "라이트를 사용"
81247 msgctxt "Operator"
81248 msgid "Save as Studio light"
81249 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
81252 msgid "Player"
81253 msgstr "플레이어"
81256 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
81257 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
81260 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
81261 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
81264 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
81265 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
81268 msgid "Missing script files"
81269 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
81272 msgid ":"
81273 msgstr ":"
81276 msgid "Description:"
81277 msgstr "설명:"
81280 msgid "Location:"
81281 msgstr "위치:"
81284 msgid "File:"
81285 msgstr "파일:"
81288 msgid "Author:"
81289 msgstr "작성자:"
81292 msgid "author"
81293 msgstr "작성자"
81296 msgid "Version:"
81297 msgstr "버젼:"
81300 msgid "Warning:"
81301 msgstr "경고:"
81304 msgid "Internet:"
81305 msgstr "인터넷:"
81308 msgid "description"
81309 msgstr "설명"
81312 msgid "location"
81313 msgstr "위치"
81316 msgctxt "Operator"
81317 msgid "Documentation"
81318 msgstr "문서"
81321 msgid "Preferences:"
81322 msgstr "환경 설정:"
81325 msgid "Error (see console)"
81326 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
81329 msgctxt "Operator"
81330 msgid "Interactive Mirror"
81331 msgstr "쌍방향 미러"
81334 msgctxt "Operator"
81335 msgid "Selection to Active"
81336 msgstr "선택을 활성에 스냅"
81339 msgctxt "Operator"
81340 msgid "Cursor to Active"
81341 msgstr "커서를 활성에 스냅"
81344 msgctxt "Operator"
81345 msgid "Perspective/Orthographic"
81346 msgstr "원근법/정사법"
81349 msgctxt "Operator"
81350 msgid "Viewport Render Image"
81351 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
81354 msgctxt "Operator"
81355 msgid "Viewport Render Keyframes"
81356 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
81359 msgctxt "Operator"
81360 msgid "Toggle Local View"
81361 msgstr "로컬 뷰를 토글"
81364 msgctxt "Operator"
81365 msgid "Active Camera"
81366 msgstr "활성 카메라"
81369 msgctxt "Operator"
81370 msgid "Orbit Opposite"
81371 msgstr "오비트 반대편"
81374 msgctxt "Operator"
81375 msgid "Zoom Region..."
81376 msgstr "지역 줌..."
81379 msgctxt "Operator"
81380 msgid "Align Active Camera to View"
81381 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
81384 msgctxt "Operator"
81385 msgid "Align Active Camera to Selected"
81386 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
81389 msgctxt "Operator"
81390 msgid "Clipping Region..."
81391 msgstr "클리핑 지역..."
81394 msgctxt "Operator"
81395 msgid "Render Region..."
81396 msgstr "렌더 지역..."
81399 msgctxt "Operator"
81400 msgid "Child"
81401 msgstr "자식"
81404 msgctxt "Operator"
81405 msgid "Extend Parent"
81406 msgstr "부모를 확장"
81409 msgctxt "Operator"
81410 msgid "Extend Child"
81411 msgstr "자식을 확장"
81414 msgctxt "Operator"
81415 msgid "Select Active Camera"
81416 msgstr "활성 카메라를 선택"
81419 msgctxt "Operator"
81420 msgid "Select Pattern..."
81421 msgstr "패턴을 선택..."
81424 msgctxt "Operator"
81425 msgid "Constraint Target"
81426 msgstr "대상 제약"
81429 msgctxt "Operator"
81430 msgid "Roots"
81431 msgstr "루트"
81434 msgctxt "Operator"
81435 msgid "Tips"
81436 msgstr "팁"
81439 msgctxt "Operator"
81440 msgid "Face Regions"
81441 msgstr "페이스 지역"
81444 msgctxt "Operator"
81445 msgid "Loose Geometry"
81446 msgstr "루즈 지오메트리"
81449 msgctxt "Operator"
81450 msgid "Interior Faces"
81451 msgstr "내부 페이스"
81454 msgctxt "Operator"
81455 msgid "Faces by Sides"
81456 msgstr "측면에 의한 페이스"
81459 msgctxt "Operator"
81460 msgid "Next Active"
81461 msgstr "다음 활성"
81464 msgctxt "Operator"
81465 msgid "Previous Active"
81466 msgstr "이전 활성"
81469 msgctxt "Operator"
81470 msgid "Linked Flat Faces"
81471 msgstr "연결된 플랫 페이스"
81474 msgctxt "Operator"
81475 msgid "Side of Active"
81476 msgstr "활성의 측면"
81479 msgctxt "Operator"
81480 msgid "Similar"
81481 msgstr "유사"
81484 msgctxt "Operator"
81485 msgid "Levels"
81486 msgstr "레벨"
81489 msgctxt "Operator"
81490 msgid "Hue Saturation Value"
81491 msgstr "색조 채도 값"
81494 msgctxt "Operator"
81495 msgid "Bright/Contrast"
81496 msgstr "밝기/대비"
81499 msgctxt "Operator"
81500 msgid "Plane"
81501 msgstr "평면"
81504 msgctxt "Operator"
81505 msgid "Cube"
81506 msgstr "큐브"
81509 msgctxt "Operator"
81510 msgid "UV Sphere"
81511 msgstr "UV 구체"
81514 msgctxt "Operator"
81515 msgid "Ico Sphere"
81516 msgstr "아이코 구체"
81519 msgctxt "Operator"
81520 msgid "Cylinder"
81521 msgstr "실린더"
81524 msgctxt "Operator"
81525 msgid "Cone"
81526 msgstr "원뿔"
81529 msgctxt "Operator"
81530 msgid "Torus"
81531 msgstr "토러스"
81534 msgctxt "Operator"
81535 msgid "Grid"
81536 msgstr "격자"
81539 msgctxt "Operator"
81540 msgid "Monkey"
81541 msgstr "원숭이"
81544 msgctxt "Operator"
81545 msgid "Bezier"
81546 msgstr "베지어"
81549 msgctxt "Operator"
81550 msgid "Nurbs Curve"
81551 msgstr "넙스 커브"
81554 msgctxt "Operator"
81555 msgid "Nurbs Circle"
81556 msgstr "넙스 원형"
81559 msgctxt "Operator"
81560 msgid "Path"
81561 msgstr "경로"
81564 msgctxt "Operator"
81565 msgid "Nurbs Surface"
81566 msgstr "넙스 표면"
81569 msgctxt "Operator"
81570 msgid "Nurbs Cylinder"
81571 msgstr "넙스 실린더"
81574 msgctxt "Operator"
81575 msgid "Nurbs Sphere"
81576 msgstr "넙스 구체"
81579 msgctxt "Operator"
81580 msgid "Nurbs Torus"
81581 msgstr "넙스 토러스"
81584 msgctxt "Operator"
81585 msgid "Single Bone"
81586 msgstr "싱글 본"
81589 msgctxt "Operator"
81590 msgid "Camera"
81591 msgstr "카메라"
81594 msgctxt "Operator"
81595 msgid "Grease Pencil"
81596 msgstr "그리스 펜슬"
81599 msgctxt "Operator"
81600 msgid "Speaker"
81601 msgstr "스피커"
81604 msgctxt "Operator"
81605 msgid "Reference"
81606 msgstr "참조"
81609 msgctxt "Operator"
81610 msgid "Background"
81611 msgstr "배경"
81614 msgctxt "Operator"
81615 msgid "Make Library Override..."
81616 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
81619 msgctxt "Operator"
81620 msgid "Make Local..."
81621 msgstr "로컬을 만들기..."
81624 msgctxt "Operator"
81625 msgid "Insert Keyframe..."
81626 msgstr "키 프레임을 삽입..."
81629 msgctxt "Operator"
81630 msgid "Delete Keyframes..."
81631 msgstr "키 프레임을 삭제..."
81634 msgctxt "Operator"
81635 msgid "Clear Keyframes..."
81636 msgstr "키 프레임을 지우기..."
81639 msgctxt "Operator"
81640 msgid "Change Keying Set..."
81641 msgstr "키잉 설정을 변경..."
81644 msgctxt "Operator"
81645 msgid "Bake Action..."
81646 msgstr "액션을 베이크..."
81649 msgctxt "Operator"
81650 msgid "Change Shape"
81651 msgstr "셰이프를 변경"
81654 msgctxt "Operator"
81655 msgid "Copy from Active"
81656 msgstr "활성에서 복사"
81659 msgctxt "Operator"
81660 msgid "Apply Transformation"
81661 msgstr "변환을 적용"
81664 msgctxt "Operator"
81665 msgid "Connect"
81666 msgstr "연결"
81669 msgctxt "Operator"
81670 msgid "Origin"
81671 msgstr "오리진"
81674 msgctxt "Operator"
81675 msgid "Rename Active Object..."
81676 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
81679 msgctxt "Operator"
81680 msgid "Flat"
81681 msgstr "플랫"
81684 msgid "Visual Transform"
81685 msgstr "시각 변환"
81688 msgctxt "Operator"
81689 msgid "Object"
81690 msgstr "오브젝트"
81693 msgctxt "Operator"
81694 msgid "Object & Data"
81695 msgstr "오브젝트 & 데이터"
81698 msgctxt "Operator"
81699 msgid "Object & Data & Materials"
81700 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
81703 msgctxt "Operator"
81704 msgid "Materials"
81705 msgstr "매테리얼"
81708 msgctxt "Operator"
81709 msgid "Object Animation"
81710 msgstr "오브젝트 애니메이션"
81713 msgctxt "Operator"
81714 msgid "Add New Group"
81715 msgstr "새로운 그룹을 추가"
81718 msgctxt "Operator"
81719 msgid "Normalize All"
81720 msgstr "모두 노멀라이즈"
81723 msgctxt "Operator"
81724 msgid "Normalize"
81725 msgstr "노멀라이즈"
81728 msgctxt "Operator"
81729 msgid "Clean"
81730 msgstr "정리"
81733 msgctxt "Operator"
81734 msgid "Quantize"
81735 msgstr "정량화"
81738 msgctxt "Operator"
81739 msgid "Limit Total"
81740 msgstr "제한 합계"
81743 msgctxt "Operator"
81744 msgid "Fix Deforms"
81745 msgstr "변형을 고치기"
81748 msgctxt "Operator"
81749 msgid "Show Bounding Box"
81750 msgstr "경계 박스를 표시"
81753 msgctxt "Operator"
81754 msgid "Hide Bounding Box"
81755 msgstr "경계 박스를 숨기기"
81758 msgctxt "Operator"
81759 msgid "Hide Masked"
81760 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
81763 msgid "Set Pivot"
81764 msgstr "피벗을 설정"
81767 msgctxt "Operator"
81768 msgid "Invert Mask"
81769 msgstr "마스크를 반전"
81772 msgctxt "Operator"
81773 msgid "Fill Mask"
81774 msgstr "마스크를 채우기"
81777 msgctxt "Operator"
81778 msgid "Clear Mask"
81779 msgstr "마스크를 지우기"
81782 msgctxt "Operator"
81783 msgid "Smooth Mask"
81784 msgstr "스무스 마스크"
81787 msgctxt "Operator"
81788 msgid "Sharpen Mask"
81789 msgstr "샤픈 마스크"
81792 msgctxt "Operator"
81793 msgid "Grow Mask"
81794 msgstr "성장 마스크"
81797 msgctxt "Operator"
81798 msgid "Shrink Mask"
81799 msgstr "수축 마스크"
81802 msgctxt "Operator"
81803 msgid "Increase Contrast"
81804 msgstr "대비를 증가"
81807 msgctxt "Operator"
81808 msgid "Decrease Contrast"
81809 msgstr "대비를 감소"
81812 msgctxt "Operator"
81813 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
81814 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
81817 msgctxt "Operator"
81818 msgid "Mask Slice to New Object"
81819 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
81822 msgctxt "Operator"
81823 msgid "Pivot to Origin"
81824 msgstr "오리진으로 피벗"
81827 msgctxt "Operator"
81828 msgid "Pivot to Unmasked"
81829 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
81832 msgctxt "Operator"
81833 msgid "Pivot to Mask Border"
81834 msgstr "마스크 경계에 피벗"
81837 msgctxt "Operator"
81838 msgid "Pivot to Active Vertex"
81839 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
81842 msgctxt "Operator"
81843 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
81844 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
81847 msgctxt "Operator"
81848 msgid "Change Armature Layers..."
81849 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
81852 msgctxt "Operator"
81853 msgid "Change Bone Layers..."
81854 msgstr "본 레이어를 변경..."
81857 msgid "Bone Settings"
81858 msgstr "본 설정"
81861 msgctxt "Operator"
81862 msgid "Reset Unkeyed"
81863 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
81866 msgctxt "Operator"
81867 msgid "Calculate"
81868 msgstr "계산"
81871 msgctxt "Operator"
81872 msgid "Rename Active Bone..."
81873 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
81876 msgctxt "Operator"
81877 msgid "Calculate Motion Paths"
81878 msgstr "모션 경로를 계산"
81881 msgctxt "Operator"
81882 msgid "Clear Motion Paths"
81883 msgstr "모션 경로를 지우기"
81886 msgctxt "Operator"
81887 msgid "Sort Elements..."
81888 msgstr "분류 요소..."
81891 msgctxt "Operator"
81892 msgid "Extrude Vertices"
81893 msgstr "버텍스를 돌출"
81896 msgctxt "Operator"
81897 msgid "New Edge/Face from Vertices"
81898 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
81901 msgctxt "Operator"
81902 msgid "Connect Vertex Path"
81903 msgstr "버텍스 경로를 연결"
81906 msgctxt "Operator"
81907 msgid "Connect Vertex Pairs"
81908 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
81911 msgctxt "Operator"
81912 msgid "Rip Vertices"
81913 msgstr "버텍스 추출"
81916 msgctxt "Operator"
81917 msgid "Rip Vertices and Fill"
81918 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
81921 msgctxt "Operator"
81922 msgid "Rip Vertices and Extend"
81923 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
81926 msgctxt "Operator"
81927 msgid "Slide Vertices"
81928 msgstr "버텍스를 슬라이드"
81931 msgctxt "Operator"
81932 msgid "Propagate to Shapes"
81933 msgstr "셰이프로 전파"
81936 msgctxt "Operator"
81937 msgid "Extrude Edges"
81938 msgstr "에지를 돌출"
81941 msgctxt "Operator"
81942 msgid "Clear Sharp from Vertices"
81943 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
81946 msgctxt "Operator"
81947 msgid "Extrude Faces"
81948 msgstr "페이스를 돌출"
81951 msgctxt "Operator"
81952 msgid "Extrude Faces Along Normals"
81953 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
81956 msgctxt "Operator"
81957 msgid "Solidify Faces"
81958 msgstr "페이스를 솔리디파이"
81961 msgctxt "Operator"
81962 msgid "Weak"
81963 msgstr "약한"
81966 msgctxt "Operator"
81967 msgid "Medium"
81968 msgstr "중간"
81971 msgctxt "Operator"
81972 msgid "Strong"
81973 msgstr "강한"
81976 msgctxt "Operator"
81977 msgid "Flip"
81978 msgstr "뒤집기"
81981 msgctxt "Operator"
81982 msgid "Rotate..."
81983 msgstr "회전..."
81986 msgctxt "Operator"
81987 msgid "Point to Target..."
81988 msgstr "대상으로 포인트..."
81991 msgctxt "Operator"
81992 msgid "Smooth Faces"
81993 msgstr "스무스 페이스"
81996 msgctxt "Operator"
81997 msgid "Flat Faces"
81998 msgstr "플랫 페이스"
82001 msgctxt "Operator"
82002 msgid "Sharp Edges"
82003 msgstr "샤프 에지"
82006 msgctxt "Operator"
82007 msgid "Edge Loops"
82008 msgstr "에지 루프"
82011 msgctxt "Operator"
82012 msgid "Bones"
82013 msgstr "본"
82016 msgctxt "Operator"
82017 msgid "Dissolve Bones"
82018 msgstr "뼈를 디졸브"
82021 msgctxt "Operator"
82022 msgid "Fixed"
82023 msgstr "고정됨"
82026 msgctxt "Operator"
82027 msgid "Adaptive"
82028 msgstr "적응형"
82031 msgctxt "Operator"
82032 msgid "Trim"
82033 msgstr "다듬기"
82036 msgctxt "Operator"
82037 msgid "Set as Active Material"
82038 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
82041 msgctxt "Operator"
82042 msgid "Close"
82043 msgstr "닫기"
82046 msgctxt "Operator"
82047 msgid "Toggle Caps"
82048 msgstr "캡을 토글"
82051 msgctxt "Operator"
82052 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
82053 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
82056 msgctxt "Operator"
82057 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
82058 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
82061 msgctxt "Operator"
82062 msgid "View Selected"
82063 msgstr "선택된 항목을 보기"
82066 msgid "Show Gizmos"
82067 msgstr "기즈모를 표시"
82070 msgid "Toggle Overlays"
82071 msgstr "오버레이를 토글"
82074 msgid "Object Types Visibility"
82075 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
82078 msgid "Object Gizmos"
82079 msgstr "오브젝트 기즈모"
82082 msgid "Look At"
82083 msgstr "바라보기"
82086 msgid "Viewport Overlays"
82087 msgstr "뷰포트 오버레이"
82090 msgid "Text Info"
82091 msgstr "텍스트 정보"
82094 msgid "Origins"
82095 msgstr "오리진"
82098 msgid "Origins (All)"
82099 msgstr "오리진 (모두)"
82102 msgid "Creases"
82103 msgstr "크리스"
82106 msgctxt "Plural"
82107 msgid "Sharp"
82108 msgstr "샤프"
82111 msgid "Seams"
82112 msgstr "씨임"
82115 msgid "Vertex Group Weights"
82116 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
82119 msgid "Mesh Analysis"
82120 msgstr "메쉬 분석"
82123 msgid "Face Angle"
82124 msgstr "페이스 각도"
82127 msgid "Edge Marks"
82128 msgstr "에지 마크"
82131 msgid "Zero Weights"
82132 msgstr "제로 웨이트"
82135 msgctxt "Operator"
82136 msgid "Move Texture Space"
82137 msgstr "텍스처 공간 이동"
82140 msgctxt "Operator"
82141 msgid "Scale Texture Space"
82142 msgstr "텍스처 공간 축적"
82145 msgctxt "Operator"
82146 msgid "Align to Transform Orientation"
82147 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
82150 msgctxt "Operator"
82151 msgid "Project from View (Bounds)"
82152 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
82155 msgctxt "Operator"
82156 msgid "Viewport Render Animation"
82157 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
82160 msgctxt "Operator"
82161 msgid "Roll Left"
82162 msgstr "롤 왼쪽"
82165 msgctxt "Operator"
82166 msgid "Roll Right"
82167 msgstr "롤 오른쪽"
82170 msgctxt "Operator"
82171 msgid "Non Manifold"
82172 msgstr "논 매니폴드"
82175 msgctxt "Operator"
82176 msgid "Edge Rings"
82177 msgstr "에지 링"
82180 msgctxt "Operator"
82181 msgid "Armature"
82182 msgstr "아마튜어"
82185 msgctxt "Operator"
82186 msgid "Lattice"
82187 msgstr "래티스"
82190 msgctxt "Operator"
82191 msgid "Collection Instance..."
82192 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
82195 msgctxt "Operator"
82196 msgid "No Collections to Instance"
82197 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
82200 msgctxt "Operator"
82201 msgid "Collection Instance"
82202 msgstr "컬렉션 인스턴스"
82205 msgctxt "Operator"
82206 msgid "Delete Global"
82207 msgstr "글로벌 삭제"
82210 msgctxt "Operator"
82211 msgid "Add Active"
82212 msgstr "활성을 추가"
82215 msgctxt "Operator"
82216 msgid "Add Passive"
82217 msgstr "수동을 추가"
82220 msgid "Location to Deltas"
82221 msgstr "델타로 위치"
82224 msgid "Rotation to Deltas"
82225 msgstr "델타로 회전"
82228 msgid "Scale to Deltas"
82229 msgstr "델타로 축적"
82232 msgid "All Transforms to Deltas"
82233 msgstr "델타로 모두 변환"
82236 msgid "Visual Geometry to Mesh"
82237 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
82240 msgctxt "Operator"
82241 msgid "Hook to Selected Object Bone"
82242 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
82245 msgctxt "Operator"
82246 msgid "Transfer Weights"
82247 msgstr "웨이트를 전송"
82250 msgctxt "Operator"
82251 msgid "Paste Pose Flipped"
82252 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
82255 msgctxt "Operator"
82256 msgid "To Next Keyframe"
82257 msgstr "다음 키 프레임으로"
82260 msgctxt "Operator"
82261 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
82262 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
82265 msgctxt "Operator"
82266 msgid "On Selected Keyframes"
82267 msgstr "선택된 키 프레임에"
82270 msgctxt "Operator"
82271 msgid "On Selected Markers"
82272 msgstr "선택된 마커에"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
82277 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
82280 msgctxt "Operator"
82281 msgid "Paste X-Flipped Pose"
82282 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
82285 msgid "Vertex Context Menu"
82286 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
82289 msgctxt "Operator"
82290 msgid "Smooth Laplacian"
82291 msgstr "스무스 라플라시안"
82294 msgid "Mirror Vertices"
82295 msgstr "버텍스를 미러"
82298 msgid "Snap Vertices"
82299 msgstr "버텍스를 스냅"
82302 msgid "Edge Context Menu"
82303 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
82306 msgid "Face Context Menu"
82307 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
82310 msgid "UV Unwrap Faces"
82311 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
82314 msgctxt "Operator"
82315 msgid "Bevel Vertices"
82316 msgstr "버텍스를 베벨"
82319 msgctxt "Operator"
82320 msgid "Bevel Edges"
82321 msgstr "에지를 베벨"
82324 msgctxt "Operator"
82325 msgid "Rotate Edge CW"
82326 msgstr "에지를 CW 회전"
82329 msgctxt "Operator"
82330 msgid "Rotate Edge CCW"
82331 msgstr "에지를 CCW 회전"
82334 msgctxt "Operator"
82335 msgid "Clear Sharp"
82336 msgstr "샤프를 지우기"
82339 msgctxt "Operator"
82340 msgid "Mark Sharp from Vertices"
82341 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
82344 msgctxt "Operator"
82345 msgid "Custom Normal"
82346 msgstr "커스텀 노멀"
82349 msgctxt "Operator"
82350 msgid "Face Area"
82351 msgstr "페이스 영역"
82354 msgctxt "Operator"
82355 msgid "Corner Angle"
82356 msgstr "코너 각도"
82359 msgctxt "Operator"
82360 msgid "Recalculate Outside"
82361 msgstr "외부를 재계산"
82364 msgctxt "Operator"
82365 msgid "Recalculate Inside"
82366 msgstr "내부를 재계산"
82369 msgctxt "Operator"
82370 msgid "Copy Vectors"
82371 msgstr "벡터를 복사"
82374 msgctxt "Operator"
82375 msgid "Paste Vectors"
82376 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
82379 msgctxt "Operator"
82380 msgid "Reset Vectors"
82381 msgstr "벡터를 초기화"
82384 msgctxt "Operator"
82385 msgid "Smooth Edges"
82386 msgstr "스무스 에지"
82389 msgctxt "Operator"
82390 msgid "Sharp Vertices"
82391 msgstr "샤프 버텍스"
82394 msgctxt "Operator"
82395 msgid "Delete Segment"
82396 msgstr "세그먼트를 삭제"
82399 msgctxt "Operator"
82400 msgid "Delete Point"
82401 msgstr "포인트를 삭제"
82404 msgctxt "Operator"
82405 msgid "Copyright"
82406 msgstr "저작권"
82409 msgctxt "Operator"
82410 msgid "Registered Trademark"
82411 msgstr "등록된 상표"
82414 msgctxt "Operator"
82415 msgid "Degree Sign"
82416 msgstr "디그리 기호"
82419 msgctxt "Operator"
82420 msgid "Multiplication Sign"
82421 msgstr "곱셈 기호"
82424 msgctxt "Operator"
82425 msgid "Superscript 1"
82426 msgstr "첨자 1"
82429 msgctxt "Operator"
82430 msgid "Superscript 2"
82431 msgstr "첨자 2"
82434 msgctxt "Operator"
82435 msgid "Superscript 3"
82436 msgstr "첨자 3"
82439 msgctxt "Operator"
82440 msgid "Double >>"
82441 msgstr "이중 >>"
82444 msgctxt "Operator"
82445 msgid "Double <<"
82446 msgstr "이중 <<"
82449 msgctxt "Operator"
82450 msgid "Promillage"
82451 msgstr "프로밀레이지"
82454 msgctxt "Operator"
82455 msgid "Dutch Florin"
82456 msgstr "네덜란드 플로린"
82459 msgctxt "Operator"
82460 msgid "British Pound"
82461 msgstr "영국 파운드"
82464 msgctxt "Operator"
82465 msgid "Japanese Yen"
82466 msgstr "일본 엔"
82469 msgctxt "Operator"
82470 msgid "German S"
82471 msgstr "독일어 S"
82474 msgctxt "Operator"
82475 msgid "Spanish Question Mark"
82476 msgstr "스페인어 물음표"
82479 msgctxt "Operator"
82480 msgid "Spanish Exclamation Mark"
82481 msgstr "스페인어 느낌표"
82484 msgctxt "Operator"
82485 msgid "To Uppercase"
82486 msgstr "대문자로"
82489 msgctxt "Operator"
82490 msgid "To Lowercase"
82491 msgstr "소문자로"
82494 msgctxt "Operator"
82495 msgid "Toggle Bold"
82496 msgstr "굵기를 토글"
82499 msgctxt "Operator"
82500 msgid "Toggle Italic"
82501 msgstr "기울임을 토글"
82504 msgctxt "Operator"
82505 msgid "Toggle Underline"
82506 msgstr "밑줄을 토글"
82509 msgctxt "Operator"
82510 msgid "Toggle Small Caps"
82511 msgstr "작은 대문자를 토글"
82514 msgctxt "Operator"
82515 msgid "Set Roll"
82516 msgstr "롤을 설정"
82519 msgctxt "Operator"
82520 msgid "With Empty Groups"
82521 msgstr "빈 그룹과 함께"
82524 msgctxt "Operator"
82525 msgid "With Automatic Weights"
82526 msgstr "자동 웨이트와 함께"
82529 msgctxt "Operator"
82530 msgid "Paste by Layer"
82531 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
82534 msgctxt "Operator"
82535 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
82536 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
82539 msgctxt "Operator"
82540 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
82541 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
82544 msgctxt "Operator"
82545 msgid "Hide Active Layer"
82546 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
82549 msgctxt "Operator"
82550 msgid "Hide Inactive Layers"
82551 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
82554 msgid "Toggle X-Ray"
82555 msgstr "X-Ray를 토글"
82558 msgid "Marker Names"
82559 msgstr "마커 이름"
82562 msgid "Developer"
82563 msgstr "개발자"
82566 msgid "Fade Geometry"
82567 msgstr "페이드 지오메트리"
82570 msgid "Reference Point"
82571 msgstr "참조 포인트"
82574 msgid "Point Context Menu"
82575 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
82578 msgid "Stroke Context Menu"
82579 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
82582 msgctxt "Operator"
82583 msgid "Frame Selected (Quad View)"
82584 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
82587 msgctxt "Operator"
82588 msgid "Assign to Group"
82589 msgstr "그룹에 할당"
82592 msgctxt "Operator"
82593 msgid "Randomize Vertices"
82594 msgstr "버텍스를 렌덤화"
82597 msgctxt "Operator"
82598 msgid "Delete Vertices"
82599 msgstr "버텍스를 삭제"
82602 msgctxt "Operator"
82603 msgid "New Face from Edges"
82604 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
82607 msgctxt "Operator"
82608 msgid "Delete Edges"
82609 msgstr "에지를 삭제"
82612 msgctxt "Operator"
82613 msgid "Bridge Faces"
82614 msgstr "페이스를 브릿지"
82617 msgctxt "Operator"
82618 msgid "Delete Faces"
82619 msgstr "페이스를 삭제"
82622 msgctxt "Operator"
82623 msgid "Clear Freestyle Edge"
82624 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
82627 msgctxt "Operator"
82628 msgid "Clear Freestyle Face"
82629 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
82632 msgid "Specular Lighting"
82633 msgstr "반사 라이트닝"
82636 msgid "Custom Location"
82637 msgstr "커스텀 위치"
82640 msgctxt "Operator"
82641 msgid "Dissolve Between"
82642 msgstr "사이를 디졸브"
82645 msgctxt "Operator"
82646 msgid "Dissolve Unselected"
82647 msgstr "비선택을 디졸브"
82650 msgctxt "Operator"
82651 msgid "Scale BBone"
82652 msgstr "B본 축적"
82655 msgctxt "Operator"
82656 msgid "Camera Lens Scale"
82657 msgstr "카메라 렌즈 축적"
82660 msgctxt "Operator"
82661 msgid "Remove from All"
82662 msgstr "모두에서 제거"
82665 msgid "Disable Studio Light Edit"
82666 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
82669 msgid "Object Location"
82670 msgstr "오브젝트 위치"
82673 msgctxt "Operator"
82674 msgid "Scale Envelope Distance"
82675 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
82678 msgctxt "Operator"
82679 msgid "Scale Radius"
82680 msgstr "축적 반경"
82683 msgctxt "Operator"
82684 msgid "DOF Distance (Pick)"
82685 msgstr "DOF 거리 (선택)"
82688 msgid "Ridge"
82689 msgstr "능선"
82692 msgid "Valley"
82693 msgstr "계곡"
82696 msgid "No object selected, using cursor"
82697 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
82700 msgid "Layer:"
82701 msgstr "레이어:"
82704 msgid "Affect Only"
82705 msgstr "영향 만"
82708 msgid "Locations"
82709 msgstr "위치"
82712 msgid "Parents"
82713 msgstr "부모"
82716 msgid "Refine Method"
82717 msgstr "수정 방법"
82720 msgid "Detailing"
82721 msgstr "디테일링"
82724 msgctxt "Operator"
82725 msgid "Remesh"
82726 msgstr "리메쉬"
82729 msgid "Tile Offset"
82730 msgstr "타일 오프셋"
82733 msgid "Auto Normalize"
82734 msgstr "자동 노멀라이즈"
82737 msgid "Multi-Paint"
82738 msgstr "다중 페인트"
82741 msgctxt "Operator"
82742 msgid "Quick Edit"
82743 msgstr "빠르게 편집"
82746 msgctxt "Operator"
82747 msgid "Apply Camera Image"
82748 msgstr "카메라 이미지를 적용"
82751 msgid "Editing Type"
82752 msgstr "편집 유형"
82755 msgid "Path Steps"
82756 msgstr "경로 단계"
82759 msgid "No Brushes currently available"
82760 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
82763 msgid "UV Map Needed"
82764 msgstr "필요한 UV 맵"
82767 msgid "Point cache must be baked"
82768 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
82771 msgid "in memory to enable editing!"
82772 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
82775 msgid "Auto-Velocity"
82776 msgstr "자동-속도"
82779 msgid "No Textures"
82780 msgstr "텍스처가 없음"
82783 msgctxt "Operator"
82784 msgid "Add UVs"
82785 msgstr "UV를 추가"
82788 msgid "No AnimData to set action on"
82789 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
82792 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
82793 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
82796 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
82797 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
82800 msgid "KeyingSet"
82801 msgstr "키잉 설정"
82804 msgid ", cannot have single-frame paths"
82805 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
82808 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
82809 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
82812 msgid "Library file, loading empty scene"
82813 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
82816 msgid "Unable to create userpref path"
82817 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
82820 msgid "Unable to create app-template userpref path"
82821 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
82824 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
82825 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
82828 msgid "Loading failed: "
82829 msgstr "불러오기 실패: "
82832 msgid "Loading '%s' failed: "
82833 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
82836 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
82837 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
82840 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
82841 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
82844 msgid "Path '%s' not found"
82845 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
82848 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
82849 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
82852 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
82853 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
82856 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
82857 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
82860 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
82861 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
82864 msgid "Scene Collection"
82865 msgstr "씬 컬렉션"
82868 msgid "Collection %d"
82869 msgstr "컬렉션 %d"
82872 msgid "Const"
82873 msgstr "상수"
82876 msgid "UVMap"
82877 msgstr "UV 맵"
82880 msgid "Col"
82881 msgstr "Col"
82884 msgid "Int"
82885 msgstr "정수"
82888 msgid "PreviewCol"
82889 msgstr "PreviewCol"
82892 msgid "TexturedCol"
82893 msgstr "택스처화 Col"
82896 msgid "Recast"
82897 msgstr "리캐스트"
82900 msgid "NGon Face"
82901 msgstr "Ngon 페이스"
82904 msgid "NGon Face-Vertex"
82905 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
82908 msgid "ShapeKey"
82909 msgstr "셰이프키"
82912 msgid "OS Loop"
82913 msgstr "OS 루프"
82916 msgid "PreviewLoopCol"
82917 msgstr "PreviewLoopCol"
82920 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82921 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82924 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
82925 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
82928 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
82929 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
82932 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
82933 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
82936 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82937 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82940 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
82941 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
82944 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82945 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82948 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
82949 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
82952 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82953 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82956 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
82957 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
82960 msgid "Not enough free memory"
82961 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
82964 msgid "Canvas mesh not updated"
82965 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
82968 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
82969 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
82972 msgid "No UV data on canvas"
82973 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
82976 msgid "Invalid resolution"
82977 msgstr "잘못된 해상도"
82980 msgid "Image save failed: invalid surface"
82981 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
82984 msgid "Image save failed: not enough free memory"
82985 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
82988 msgctxt "Brush"
82989 msgid "Surface"
82990 msgstr "표면"
82993 msgctxt "Action"
82994 msgid "var"
82995 msgstr "var"
82998 msgid "Generator"
82999 msgstr "발생기"
83002 msgid "Built-In Function"
83003 msgstr "내장 함수"
83006 msgid "Stepped"
83007 msgstr "계단 모양"
83010 msgid "GP_Layer"
83011 msgstr "GP_Layer"
83014 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
83015 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
83018 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
83019 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
83022 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
83023 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
83026 msgid "Could not write image: %s"
83027 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
83030 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
83031 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
83034 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
83035 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
83038 msgid "Key %d"
83039 msgstr "키 %d"
83042 msgid "MaskLayer"
83043 msgstr "마스크레이어"
83046 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
83047 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
83050 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
83051 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
83054 msgid "NlaTrack"
83055 msgstr "Nla트랙"
83058 msgid "NlaStrip"
83059 msgstr "Nla스트립"
83062 msgid "[Action Stash]"
83063 msgstr "[액션 제외]"
83066 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
83067 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
83070 msgid "Surf"
83071 msgstr "서프"
83074 msgid "Mball"
83075 msgstr "Mball"
83078 msgid "GPencil"
83079 msgstr "그리스 펜슬"
83082 msgid "FaceMap"
83083 msgstr "페이스맵"
83086 msgid "No new files have been packed"
83087 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
83090 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
83091 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
83094 msgid "Packed %d file(s)"
83095 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
83098 msgid "Error creating file '%s'"
83099 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
83102 msgid "Error writing file '%s'"
83103 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
83106 msgid "Saved packed file to: %s"
83107 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
83110 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
83111 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
83114 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
83115 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
83118 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
83119 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
83122 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
83123 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
83126 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
83127 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
83130 msgid "ParticleSystem"
83131 msgstr "파티클시스템"
83134 msgid "ParticleSettings"
83135 msgstr "파티클 설정"
83138 msgid "%i frames found!"
83139 msgstr "%i 프레임 발견!"
83142 msgid "%i points found!"
83143 msgstr "%i 포인트 발견!"
83146 msgid "No valid data to read!"
83147 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
83150 msgid "%i cells + High Resolution cached"
83151 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
83154 msgid "%i cells cached"
83155 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
83158 msgid "%i frames on disk"
83159 msgstr "디스크에 %i 프레임"
83162 msgid "%s frames in memory (%s)"
83163 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
83166 msgid "%s, cache is outdated!"
83167 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
83170 msgid "%s, not exact since frame %i"
83171 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
83174 msgid "Warning"
83175 msgstr "경고"
83178 msgid "Invalid Input Error"
83179 msgstr "잘못된 입력 오류"
83182 msgid "Invalid Context Error"
83183 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
83186 msgid "Out Of Memory Error"
83187 msgstr "메모리 부족 오류"
83190 msgid "Undefined Type"
83191 msgstr "정의되지 않은 유형"
83194 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
83195 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
83198 msgid "Can't create Rigid Body world"
83199 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
83202 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
83203 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
83206 msgid "RenderView"
83207 msgstr "렌더 뷰"
83210 msgctxt "MovieClip"
83211 msgid "Plane Track"
83212 msgstr "플레인 트랙"
83215 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
83216 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
83219 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
83220 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
83223 msgid "Original Mode"
83224 msgstr "원본 모드"
83227 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
83228 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
83231 msgid "Error writing frame"
83232 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
83235 msgid "No valid formats found"
83236 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
83239 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
83240 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
83243 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
83244 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
83247 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
83248 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
83251 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
83252 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
83255 msgid "Error initializing video stream"
83256 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
83259 msgid "Error initializing audio stream"
83260 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
83263 msgid "Could not open file for writing"
83264 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
83267 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
83268 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
83271 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
83272 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
83275 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
83276 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
83279 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
83280 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
83283 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
83284 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
83287 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
83288 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
83291 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
83292 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
83295 msgid "insufficient content"
83296 msgstr "부족한 콘텐츠"
83299 msgid "unknown error reading file"
83300 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
83303 msgid "Unable to read"
83304 msgstr "읽을 수 없음"
83307 msgid "Unable to open"
83308 msgstr "열 수 없음"
83311 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
83312 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
83315 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
83316 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
83319 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
83320 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
83323 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
83324 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
83327 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
83328 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
83331 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
83332 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
83335 msgid "Cannot find lib '%s'"
83336 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
83339 msgid "Unable to open blend <memory>"
83340 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
83343 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
83344 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
83347 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
83348 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
83351 msgid "Unable to read '%s': %s"
83352 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
83355 msgid "Unrecognized file format '%s'"
83356 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
83359 msgid "Unable to open '%s': %s"
83360 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
83363 msgid "GP_Palette"
83364 msgstr "GP_Palette"
83367 msgid "Hidden %d"
83368 msgstr "숨겨진 %d"
83371 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
83372 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
83375 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
83376 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
83379 msgid "Unable to make version backup"
83380 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
83383 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
83384 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
83387 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
83388 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
83391 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
83392 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
83395 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
83396 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
83399 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
83400 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
83403 msgid "Zero normal given"
83404 msgstr "제로 노멀 부여"
83407 msgid "Select at least two edge loops"
83408 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
83411 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
83412 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
83415 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
83416 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
83419 msgid "Could not connect vertices"
83420 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
83423 msgid "Closed loops unsupported"
83424 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
83427 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
83428 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
83431 msgid "Connecting edge loops overlap"
83432 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
83435 msgid "Requires at least three vertices"
83436 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
83439 msgid "No edge rings found"
83440 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
83443 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
83444 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
83447 msgid "Edge-rings are not connected"
83448 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
83451 msgid "Basic"
83452 msgstr "기본"
83455 msgid "Baking light cache"
83456 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
83459 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
83460 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
83463 msgid "No light cache in this scene"
83464 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
83467 msgid "GpencilMode"
83468 msgstr "그리스모드"
83471 msgid "Select ID"
83472 msgstr "ID를 선택"
83475 msgid "Workbench"
83476 msgstr "Workbench"
83479 msgid "NLA Strip Controls"
83480 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
83483 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
83484 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
83487 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
83488 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
83491 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
83492 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
83495 msgid "Editability of keyframes for this channel"
83496 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
83499 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
83500 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
83503 msgid "Does F-Curve contribute to result"
83504 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
83507 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
83508 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
83511 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
83512 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
83515 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
83516 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
83519 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
83520 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
83523 msgid "<invalid>"
83524 msgstr "<invalid>"
83527 msgid "<no path>"
83528 msgstr "<no path>"
83531 msgid "Marker %.2f offset %s"
83532 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
83535 msgid "Marker %d offset %s"
83536 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
83539 msgid "Marker offset %s"
83540 msgstr "마커 오프셋 %s"
83543 msgid "Scene not found"
83544 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
83547 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
83548 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
83551 msgid "Target scene has locked markers"
83552 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
83555 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
83556 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
83559 msgid "Expected an animation area to be active"
83560 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
83563 msgid "Paste driver: no driver to paste"
83564 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
83567 msgid "No driver to copy variables from"
83568 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
83571 msgid "Driver has no variables to copy"
83572 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
83575 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
83576 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
83579 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
83580 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
83583 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83584 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83587 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83588 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83591 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83592 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83595 msgid "<Unknown Modifier>"
83596 msgstr "<Unknown Modifier>"
83599 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
83600 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
83603 msgid "Delete envelope control point"
83604 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
83607 msgid "<No ID pointer>"
83608 msgstr "<No ID pointer>"
83611 msgid "<Missing ID block>"
83612 msgstr "<Missing ID block>"
83615 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
83616 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
83619 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
83620 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
83623 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
83624 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
83627 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
83628 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
83631 msgid "No suitable context info for active keying set"
83632 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
83635 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
83636 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
83639 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
83640 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
83643 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
83644 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
83647 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
83648 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
83651 msgid "No active Keying Set"
83652 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
83655 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83656 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83659 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
83660 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
83663 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83664 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83667 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
83668 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
83671 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
83672 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83675 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83676 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83679 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
83680 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
83683 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
83684 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
83687 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83688 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83691 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
83692 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
83695 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
83696 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
83699 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
83700 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
83703 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
83704 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
83707 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
83708 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
83711 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
83712 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
83715 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
83716 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
83719 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
83720 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
83723 msgid "Keying set '%s' not found"
83724 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
83727 msgid "No active Keying Set to remove"
83728 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
83731 msgid "Cannot remove built in keying set"
83732 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
83735 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
83736 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
83739 msgid "No active Keying Set path to remove"
83740 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
83743 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
83744 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
83747 msgid "Cannot add property to built in keying set"
83748 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
83751 msgid "No active Keying Set to remove property from"
83752 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
83755 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
83756 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
83759 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
83760 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
83763 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
83764 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
83767 msgid "No region view3d available"
83768 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
83771 msgid "No active bone set"
83772 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
83775 msgid "No joints selected"
83776 msgstr "선택한 관절이 없음"
83779 msgid "Bones for different objects selected"
83780 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
83783 msgid "Same bone selected..."
83784 msgstr "같은 본 선택된..."
83787 msgid "Operation requires an active bone"
83788 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
83791 msgid "Too many points selected: %d"
83792 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
83795 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
83796 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
83799 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
83800 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
83803 msgid "Active object is not a selected armature"
83804 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
83807 msgid "Separated bones"
83808 msgstr "분리된 본"
83811 msgid "Unselectable bone in chain"
83812 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
83815 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
83816 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
83819 msgid "Cannot pose libdata"
83820 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
83823 msgid "Add New"
83824 msgstr "새로운 추가"
83827 msgid "Add New (Current Frame)"
83828 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
83831 msgid "Replace Existing..."
83832 msgstr "기존을 교체..."
83835 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
83836 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
83839 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
83840 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
83843 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
83844 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
83847 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
83848 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
83851 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
83852 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
83855 msgid "No action to validate"
83856 msgstr "승인하는 액션이 없음"
83859 msgid "Object does not have pose lib data"
83860 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
83863 msgid "Invalid index for pose"
83864 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
83867 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
83868 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
83871 msgid "Object does not have a valid pose lib"
83872 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
83875 msgid "Pose lib had no active pose"
83876 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
83879 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
83880 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
83883 msgid "Invalid pose specified %d"
83884 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
83887 msgid "No active Keying Set to use"
83888 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
83891 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
83892 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
83895 msgid "Keying Set does not contain any paths"
83896 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
83899 msgid "Push Pose"
83900 msgstr "포즈를 밀기"
83903 msgid "Relax Pose"
83904 msgstr "릴렉스 포즈"
83907 msgid "Sliding-Tool"
83908 msgstr "슬라이딩 도구"
83911 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
83912 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
83915 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
83916 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
83919 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
83920 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
83923 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
83924 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
83927 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
83928 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
83931 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
83932 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
83935 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
83936 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
83939 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
83940 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
83943 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
83944 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
83947 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
83948 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
83951 msgid "No keyframes to slide between"
83952 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
83955 msgid "No keyframed poses to propagate to"
83956 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
83959 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
83960 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
83963 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
83964 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
83967 msgid "No pose to copy"
83968 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
83971 msgid "Copied pose to buffer"
83972 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
83975 msgid "Copy buffer is empty"
83976 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
83979 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
83980 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
83983 msgid "Copy buffer has no pose"
83984 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
83987 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
83988 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
83991 msgid "Path is empty, cannot save"
83992 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
83995 msgid "Path too long, cannot save"
83996 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
83999 msgid "No point was selected"
84000 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
84003 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
84004 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
84007 msgid "Cannot separate current selection"
84008 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
84011 msgid "Cannot split current selection"
84012 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
84015 msgid "No points were selected"
84016 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
84019 msgid "Could not make new segments"
84020 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
84023 msgid "Too few selections to merge"
84024 msgstr "병합하는 선택이 부족"
84027 msgid "Resolution does not match"
84028 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
84031 msgid "Cannot make segment"
84032 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
84035 msgid "Cannot spin"
84036 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
84039 msgid "Cannot duplicate current selection"
84040 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
84043 msgid "Only bezier curves are supported"
84044 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
84047 msgid "Active object is not a selected curve"
84048 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
84051 msgctxt "Curve"
84052 msgid "BezierCurve"
84053 msgstr "베지어커브"
84056 msgctxt "Curve"
84057 msgid "BezierCircle"
84058 msgstr "베지어 원형"
84061 msgctxt "Curve"
84062 msgid "CurvePath"
84063 msgstr "커브경로"
84066 msgctxt "Curve"
84067 msgid "NurbsCurve"
84068 msgstr "넙스 커브"
84071 msgctxt "Curve"
84072 msgid "NurbsCircle"
84073 msgstr "넙스 원형"
84076 msgctxt "Curve"
84077 msgid "NurbsPath"
84078 msgstr "넙스 경로"
84081 msgctxt "Curve"
84082 msgid "SurfCurve"
84083 msgstr "서프 커브"
84086 msgctxt "Curve"
84087 msgid "SurfCircle"
84088 msgstr "서프 원형"
84091 msgctxt "Curve"
84092 msgid "SurfPatch"
84093 msgstr "서프 패치"
84096 msgctxt "Curve"
84097 msgid "SurfSphere"
84098 msgstr "서프 구체"
84101 msgctxt "Curve"
84102 msgid "SurfTorus"
84103 msgstr "서프 토러스"
84106 msgctxt "Curve"
84107 msgid "Surface"
84108 msgstr "표면"
84111 msgid "Unable to access 3D viewport"
84112 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
84115 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
84116 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
84119 msgid "No control point selected"
84120 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
84123 msgid "Control point belongs to another spline"
84124 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
84127 msgid "Text too long"
84128 msgstr "텍스트가 너무 김"
84131 msgid "Clipboard too long"
84132 msgstr "너무 긴 클립보드"
84135 msgid "Incorrect context for running font unlink"
84136 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
84139 msgid "Failed to open file '%s'"
84140 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
84143 msgid "File too long %s"
84144 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
84147 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84148 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84151 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84152 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84155 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84156 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84159 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84160 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84163 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
84164 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84167 msgid "Cannot paint stroke"
84168 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
84171 msgid "Nothing to erase"
84172 msgstr "지울 내용이 없음"
84175 msgid "Annotation operator is already active"
84176 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
84179 msgid "Active region not set"
84180 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
84183 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
84184 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
84187 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
84188 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
84191 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
84192 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
84195 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
84196 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
84199 msgid "No Armature object in the view layer"
84200 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
84203 msgid "No Grease Pencil data to work on"
84204 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
84207 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
84208 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
84211 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
84212 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
84215 msgid "Cannot delete locked layers"
84216 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
84219 msgid "No active layer to isolate"
84220 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
84223 msgid "No layers to merge"
84224 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
84227 msgid "Current Vertex Group is locked"
84228 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
84231 msgid "Apply all rotations before join objects"
84232 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
84235 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
84236 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
84239 msgid "No active color to isolate"
84240 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
84243 msgid "No Grease Pencil data"
84244 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
84247 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
84248 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
84251 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
84252 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
84255 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
84256 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
84259 msgid "No active GP data"
84260 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
84263 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
84264 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
84267 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
84268 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
84271 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
84272 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
84275 msgid "No grease pencil data"
84276 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
84279 msgid "No active frame to delete"
84280 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
84283 msgid "No active frame(s) to delete"
84284 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
84287 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
84288 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
84291 msgid "Nothing selected"
84292 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
84295 msgid "No active area"
84296 msgstr "활성 영역 없음"
84299 msgid "There is no layer number %d"
84300 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
84303 msgid "Active region not valid for filling operator"
84304 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
84307 msgid "GPencil Interpolation: "
84308 msgstr "GPencil 보간: "
84311 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
84312 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
84315 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
84316 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
84319 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
84320 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
84323 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84324 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84327 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84328 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84331 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
84332 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
84335 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
84336 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
84339 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
84340 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
84343 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
84344 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
84347 msgid "Active layer is locked or hidden"
84348 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
84351 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
84352 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
84355 msgid "Grease Pencil operator is already active"
84356 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
84359 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
84360 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
84363 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
84364 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
84367 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
84368 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
84371 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
84372 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
84375 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
84376 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
84379 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
84380 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
84383 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
84384 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
84387 msgid "Failed to set value"
84388 msgstr "값을 설정하지 못함"
84391 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
84392 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
84395 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
84396 msgstr "비-키보드 단축 키"
84399 msgid "Pin"
84400 msgstr "고정"
84403 msgid "Shift Left Mouse"
84404 msgstr "Shift Left Mouse"
84407 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
84408 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
84411 msgctxt "Operator"
84412 msgid "Change Shortcut"
84413 msgstr "단축 키를 변경"
84416 msgctxt "Operator"
84417 msgid "Assign Shortcut"
84418 msgstr "단축 키를 할당"
84421 msgctxt "Operator"
84422 msgid "Open File Externally"
84423 msgstr "외부 파일 열기"
84426 msgctxt "Operator"
84427 msgid "Open Location Externally"
84428 msgstr "외부 위치 열기"
84431 msgctxt "Operator"
84432 msgid "Replace Keyframes"
84433 msgstr "키 프레임을 교체"
84436 msgctxt "Operator"
84437 msgid "Replace Single Keyframe"
84438 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
84441 msgctxt "Operator"
84442 msgid "Delete Single Keyframe"
84443 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
84446 msgctxt "Operator"
84447 msgid "Replace Keyframe"
84448 msgstr "키 프레임을 교체"
84451 msgctxt "Operator"
84452 msgid "Insert Single Keyframe"
84453 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
84456 msgctxt "Operator"
84457 msgid "Clear Keyframes"
84458 msgstr "키 프레임을 지우기"
84461 msgctxt "Operator"
84462 msgid "Clear Single Keyframes"
84463 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
84466 msgctxt "Operator"
84467 msgid "Delete Drivers"
84468 msgstr "드라이버를 삭제"
84471 msgctxt "Operator"
84472 msgid "Delete Single Driver"
84473 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
84476 msgctxt "Operator"
84477 msgid "Delete Driver"
84478 msgstr "드라이버를 삭제"
84481 msgctxt "Operator"
84482 msgid "Open Drivers Editor"
84483 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
84486 msgctxt "Operator"
84487 msgid "Add All to Keying Set"
84488 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
84491 msgctxt "Operator"
84492 msgid "Add Single to Keying Set"
84493 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
84496 msgctxt "Operator"
84497 msgid "Remove Overrides"
84498 msgstr "재정의를 제거"
84501 msgctxt "Operator"
84502 msgid "Remove Single Override"
84503 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
84506 msgctxt "Operator"
84507 msgid "Reset All to Default Values"
84508 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
84511 msgctxt "Operator"
84512 msgid "Reset Single to Default Value"
84513 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
84516 msgctxt "Operator"
84517 msgid "Copy All to Selected"
84518 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
84521 msgctxt "Operator"
84522 msgid "Copy Single to Selected"
84523 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
84526 msgctxt "Operator"
84527 msgid "Remove from Quick Favorites"
84528 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
84531 msgctxt "Operator"
84532 msgid "Add to Quick Favorites"
84533 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
84536 msgctxt "Operator"
84537 msgid "Remove Shortcut"
84538 msgstr "단축 키를 제거"
84541 msgctxt "Operator"
84542 msgid "Online Manual"
84543 msgstr "온라인 설명서"
84546 msgctxt "Operator"
84547 msgid "Online Python Reference"
84548 msgstr "온라인 Python 참조"
84551 msgid "Animate property"
84552 msgstr "속성을 애니메이트"
84555 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
84556 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
84559 msgid "Active button match cannot be found"
84560 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
84563 msgid "Active button not found"
84564 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
84567 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
84568 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
84571 msgid "Could not compute a valid data path"
84572 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
84575 msgid "File '%s' cannot be opened"
84576 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
84579 msgid "See '%s' in the text editor"
84580 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
84583 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
84584 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
84587 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
84588 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
84591 msgid "Hex"
84592 msgstr "헥스"
84595 msgid "R:"
84596 msgstr "R:"
84599 msgid "G:"
84600 msgstr "G:"
84603 msgid "B:"
84604 msgstr "B:"
84607 msgid "H:"
84608 msgstr "H:"
84611 msgid "S:"
84612 msgstr "S:"
84615 msgid "L:"
84616 msgstr "L:"
84619 msgid "V:"
84620 msgstr "V:"
84623 msgid "A: "
84624 msgstr "A: "
84627 msgid "Hex: "
84628 msgstr "헥스: "
84631 msgid "(Gamma Corrected)"
84632 msgstr "(감마 보정됨)"
84635 msgid "Lightness"
84636 msgstr "밝게"
84639 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
84640 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
84643 msgid "Redo"
84644 msgstr "다시 실행"
84647 msgid "Menu \"%s\" not found"
84648 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
84651 msgid "Panel \"%s\" not found"
84652 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
84655 msgid "Unsupported context"
84656 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
84659 msgid "Internal error!"
84660 msgstr "내부 오류!"
84663 msgid "Shortcut: %s"
84664 msgstr "단축 키: %s"
84667 msgid "Python: %s"
84668 msgstr "Python: %s"
84671 msgid "Shortcut Cycle: %s"
84672 msgstr "단축 키 사이클: %s"
84675 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
84676 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
84679 msgid "Value: %s"
84680 msgstr "값: %s"
84683 msgid "Radians: %f"
84684 msgstr "라디안: %f"
84687 msgid "Expression: %s"
84688 msgstr "표현식: %s"
84691 msgid "Library: %s"
84692 msgstr "라이브러리: %s"
84695 msgid "Disabled: %s"
84696 msgstr "사용 중지됨: %s"
84699 msgid "Python: %s.%s"
84700 msgstr "Python: %s.%s"
84703 msgctxt "Operator"
84704 msgid "Click"
84705 msgstr "클릭"
84708 msgctxt "Operator"
84709 msgid "Drag"
84710 msgstr "드래그"
84713 msgid "ID-Block:"
84714 msgstr "ID-블록:"
84717 msgid "No Properties"
84718 msgstr "속성이 없음"
84721 msgid "More..."
84722 msgstr "더 많이..."
84725 msgid "Flip Color Ramp"
84726 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
84729 msgid "Distribute Stops from Left"
84730 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
84733 msgid "Distribute Stops Evenly"
84734 msgstr "균등하게 배포 중지"
84737 msgid "Eyedropper"
84738 msgstr "아이드라퍼"
84741 msgid "Reset Color Ramp"
84742 msgstr "컬러 램프를 재설정"
84745 msgid "Pos"
84746 msgstr "Pos"
84749 msgid "Use Clipping"
84750 msgstr "클리핑을 사용"
84753 msgid "Min X:"
84754 msgstr "최소 X:"
84757 msgid "Min Y:"
84758 msgstr "최소 Y:"
84761 msgid "Max X:"
84762 msgstr "최대 X:"
84765 msgid "Max Y:"
84766 msgstr "최대 Y:"
84769 msgid "Reset View"
84770 msgstr "뷰를 재설정"
84773 msgid "Extend Horizontal"
84774 msgstr "수평을 확장"
84777 msgid "Extend Extrapolated"
84778 msgstr "외삽된 항목을 확장"
84781 msgid "Reset Curve"
84782 msgstr "커브 초기화"
84785 msgid "Support Loops"
84786 msgstr "루프를 지원"
84789 msgid "Anim Player"
84790 msgstr "Anim 플레이어"
84793 msgid "Can't edit external library data"
84794 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
84797 msgid "Reset operator defaults"
84798 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
84801 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
84802 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
84805 msgid "Delete the active position"
84806 msgstr "활성 위치를 삭제"
84809 msgid "Choose active color stop"
84810 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
84813 msgid "Zoom in"
84814 msgstr "줌 확대"
84817 msgid "Zoom out"
84818 msgstr "줌 축소"
84821 msgid "Clipping Options"
84822 msgstr "클립핑 옵션"
84825 msgid "Delete points"
84826 msgstr "포인트를 삭제"
84829 msgid "Reset Black/White point and curves"
84830 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
84833 msgid "Reverse Path"
84834 msgstr "경로를 반전"
84837 msgid "Toggle Profile Clipping"
84838 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
84841 msgid "Stop this job"
84842 msgstr "이 직업을 중지"
84845 msgid "Stop animation playback"
84846 msgstr "애니메이션 재생 중지"
84849 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
84850 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
84853 msgid "Browse Scene to be linked"
84854 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
84857 msgid "Browse Object to be linked"
84858 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
84861 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
84862 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
84865 msgid "Browse Curve Data to be linked"
84866 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
84869 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
84870 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
84873 msgid "Browse Material to be linked"
84874 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
84877 msgid "Browse Texture to be linked"
84878 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
84881 msgid "Browse Image to be linked"
84882 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
84885 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
84886 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
84889 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
84890 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
84893 msgid "Browse Light Data to be linked"
84894 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
84897 msgid "Browse Camera Data to be linked"
84898 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
84901 msgid "Browse World Settings to be linked"
84902 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
84905 msgid "Choose Screen layout"
84906 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
84909 msgid "Browse Text to be linked"
84910 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
84913 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
84914 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
84917 msgid "Browse Sound to be linked"
84918 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
84921 msgid "Browse Armature data to be linked"
84922 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
84925 msgid "Browse Action to be linked"
84926 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
84929 msgid "Browse Node Tree to be linked"
84930 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
84933 msgid "Browse Brush to be linked"
84934 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
84937 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
84938 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
84941 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
84942 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
84945 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
84946 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
84949 msgid "Browse Mask to be linked"
84950 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
84953 msgid "Browse Palette Data to be linked"
84954 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
84957 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
84958 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
84961 msgid "Browse Cache Files to be linked"
84962 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
84965 msgid "Browse Workspace to be linked"
84966 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
84969 msgid "Browse LightProbe to be linked"
84970 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
84973 msgid "Browse ID data to be linked"
84974 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
84977 msgctxt "Scene"
84978 msgid "New"
84979 msgstr "새로운"
84982 msgctxt "Object"
84983 msgid "New"
84984 msgstr "새로운"
84987 msgctxt "Mesh"
84988 msgid "New"
84989 msgstr "새로운"
84992 msgctxt "Curve"
84993 msgid "New"
84994 msgstr "새로운"
84997 msgctxt "Metaball"
84998 msgid "New"
84999 msgstr "새로운"
85002 msgctxt "Material"
85003 msgid "New"
85004 msgstr "새로운"
85007 msgctxt "Texture"
85008 msgid "New"
85009 msgstr "새로운"
85012 msgctxt "Lattice"
85013 msgid "New"
85014 msgstr "새로운"
85017 msgctxt "Light"
85018 msgid "New"
85019 msgstr "새로운"
85022 msgctxt "Camera"
85023 msgid "New"
85024 msgstr "새로운"
85027 msgctxt "World"
85028 msgid "New"
85029 msgstr "새로운"
85032 msgctxt "Screen"
85033 msgid "New"
85034 msgstr "새로운"
85037 msgctxt "Speaker"
85038 msgid "New"
85039 msgstr "새로운"
85042 msgctxt "Sound"
85043 msgid "New"
85044 msgstr "새로운"
85047 msgctxt "Armature"
85048 msgid "New"
85049 msgstr "새로운"
85052 msgctxt "Action"
85053 msgid "New"
85054 msgstr "새로운"
85057 msgctxt "NodeTree"
85058 msgid "New"
85059 msgstr "새로운"
85062 msgctxt "Brush"
85063 msgid "New"
85064 msgstr "새로운"
85067 msgctxt "ParticleSettings"
85068 msgid "New"
85069 msgstr "새로운"
85072 msgctxt "GPencil"
85073 msgid "New"
85074 msgstr "새로운"
85077 msgctxt "FreestyleLineStyle"
85078 msgid "New"
85079 msgstr "새로운"
85082 msgctxt "WorkSpace"
85083 msgid "New"
85084 msgstr "새로운"
85087 msgctxt "LightProbe"
85088 msgid "New"
85089 msgstr "새로운"
85092 msgid "%d items"
85093 msgstr "%d 항목"
85096 msgid "No filename given"
85097 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
85100 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
85101 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
85104 msgid "Can't create export file"
85105 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
85108 msgid "Can't overwrite export file"
85109 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
85112 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
85113 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
85116 msgid "Error during export (see Console)"
85117 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
85120 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
85121 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
85124 msgctxt "Mesh"
85125 msgid "Plane"
85126 msgstr "평면"
85129 msgctxt "Mesh"
85130 msgid "Cube"
85131 msgstr "큐브"
85134 msgctxt "Mesh"
85135 msgid "Circle"
85136 msgstr "원형"
85139 msgctxt "Mesh"
85140 msgid "Cylinder"
85141 msgstr "실린더"
85144 msgctxt "Mesh"
85145 msgid "Cone"
85146 msgstr "원뿔"
85149 msgctxt "Mesh"
85150 msgid "Grid"
85151 msgstr "격자"
85154 msgctxt "Mesh"
85155 msgid "Suzanne"
85156 msgstr "수잔"
85159 msgctxt "Mesh"
85160 msgid "Sphere"
85161 msgstr "구체"
85164 msgctxt "Mesh"
85165 msgid "Icosphere"
85166 msgstr "아이코스피어"
85169 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
85170 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
85173 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
85174 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
85177 msgid "Selected edges/faces required"
85178 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
85181 msgid "Not a valid selection for extrude"
85182 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
85185 msgid "Invalid/unset axis"
85186 msgstr "축을 무효/해제"
85189 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
85190 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
85193 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
85194 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
85197 msgid "No intersections found"
85198 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
85201 msgid "Selected faces required"
85202 msgstr "선택된 페이스 필요한"
85205 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
85206 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
85209 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
85210 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
85213 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
85214 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
85217 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
85218 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
85221 msgid "Cannot rip selected faces"
85222 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
85225 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
85226 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
85229 msgid "Rip failed"
85230 msgstr "떼어내기 실패"
85233 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
85234 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
85237 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
85238 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
85241 msgid "No face regions selected"
85242 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
85245 msgid "No matching face regions found"
85246 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
85249 msgid "Does not work in face selection mode"
85250 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
85253 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
85254 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
85257 msgid "Must be in vertex selection mode"
85258 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
85261 msgid "No weights/vertex groups on object"
85262 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
85265 msgid "No face selected"
85266 msgstr "선택된 페이스가 없음"
85269 msgid "No edge selected"
85270 msgstr "선택된 에지가 없음"
85273 msgid "No vertex selected"
85274 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
85277 msgid "No vertex group among the selected vertices"
85278 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
85281 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
85282 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
85285 msgid "Invalid selection order"
85286 msgstr "잘못된 선택 순서"
85289 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
85290 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
85293 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
85294 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
85297 msgid "No selected vertex"
85298 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
85301 msgid "Active mesh does not have shape keys"
85302 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
85305 msgid "No edges are selected to operate on"
85306 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
85309 msgid "Mouse path too short"
85310 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
85313 msgid "Selection not supported in object mode"
85314 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
85317 msgid "No edges selected"
85318 msgstr "에지 선택이 없음"
85321 msgid "No faces filled"
85322 msgstr "채워진 페이스가 없음"
85325 msgid "No active vertex group"
85326 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
85329 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
85330 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
85333 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
85334 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
85337 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
85338 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
85341 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
85342 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
85345 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
85346 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
85349 msgid "Removed %d vertice(s)"
85350 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
85353 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
85354 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
85357 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
85358 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
85361 msgid "Parse error in %s"
85362 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
85365 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
85366 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
85369 msgid "Cannot add edges in edit mode"
85370 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
85373 msgid "Cannot add loops in edit mode"
85374 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
85377 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
85378 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
85381 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
85382 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
85385 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
85386 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
85389 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
85390 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
85393 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
85394 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
85397 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
85398 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
85401 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
85402 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
85405 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
85406 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
85409 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
85410 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
85413 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
85414 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
85417 msgid "%d %s mirrored"
85418 msgstr "%d %s 미러됨"
85421 msgid "Cannot join while in edit mode"
85422 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
85425 msgid "Active object is not a selected mesh"
85426 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
85429 msgid "No mesh data to join"
85430 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
85433 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
85434 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
85437 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
85438 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
85441 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
85442 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
85445 msgid "SoundTrack"
85446 msgstr "사운드 트랙"
85449 msgctxt "Light"
85450 msgid "IrradianceVolume"
85451 msgstr "방사조사 볼륨"
85454 msgctxt "Light"
85455 msgid "ReflectionPlane"
85456 msgstr "반사 평면"
85459 msgctxt "Light"
85460 msgid "ReflectionCubemap"
85461 msgstr "반사 큐브맵"
85464 msgctxt "Light"
85465 msgid "LightProbe"
85466 msgstr "라이트 프로브"
85469 msgctxt "Object"
85470 msgid "CurveGuide"
85471 msgstr "커브 가이드"
85474 msgctxt "Object"
85475 msgid "Field"
85476 msgstr "필드"
85479 msgid "Cannot create editmode armature"
85480 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
85483 msgid "Not implemented"
85484 msgstr "구현되지 않음"
85487 msgid "Object not found"
85488 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
85491 msgid "This data does not support joining in edit mode"
85492 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
85495 msgid "Cannot edit external library data"
85496 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
85499 msgid "This data does not support joining in this mode"
85500 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
85503 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
85504 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
85507 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
85508 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
85511 msgid "Deleted %u object(s)"
85512 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
85515 msgid "No active mesh object"
85516 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
85519 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
85520 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
85523 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
85524 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
85527 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
85528 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
85531 msgid "You should have active texture to use multires baker"
85532 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
85535 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
85536 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
85539 msgid "Baking to unsupported image type"
85540 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
85543 msgid "No objects found to bake from"
85544 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
85547 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
85548 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
85551 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
85552 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
85555 msgid "No valid selected objects"
85556 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
85559 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
85560 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
85563 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
85564 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
85567 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
85568 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
85571 msgid "Current render engine does not support baking"
85572 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
85575 msgid "No valid cage object"
85576 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
85579 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
85580 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
85583 msgid "Error handling selected objects"
85584 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
85587 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
85588 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
85591 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
85592 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
85595 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
85596 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
85599 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
85600 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
85603 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
85604 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
85607 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
85608 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
85611 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
85612 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
85615 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
85616 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
85619 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
85620 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
85623 msgid "Uninitialized image %s"
85624 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
85627 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
85628 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
85631 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
85632 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
85635 msgid "Baking map written to \"%s\""
85636 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
85639 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
85640 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
85643 msgid "Error baking from object \"%s\""
85644 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
85647 msgid "Problem baking object \"%s\""
85648 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
85651 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
85652 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
85655 msgid "Active object contains no collections"
85656 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
85659 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
85660 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
85663 msgid "Add IK"
85664 msgstr "IK를 추가"
85667 msgid "To Active Bone"
85668 msgstr "활성 본으로"
85671 msgid "To Active Object"
85672 msgstr "활성 오브젝트로"
85675 msgid "To New Empty Object"
85676 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
85679 msgid "Without Targets"
85680 msgstr "대상 없이"
85683 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
85684 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
85687 msgid "Child Of constraint not found"
85688 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
85691 msgid "Follow Path constraint not found"
85692 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
85695 msgid "Path is already animated"
85696 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
85699 msgid "No active bone with constraints for copying"
85700 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
85703 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
85704 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
85707 msgid "No active object to add constraint to"
85708 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
85711 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
85712 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
85715 msgid "Bone already has an IK constraint"
85716 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
85719 msgid "Cannot edit library data"
85720 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
85723 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
85724 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
85727 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
85728 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
85731 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
85732 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
85735 msgid "No collection selected"
85736 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
85739 msgid "Unexpected error, collection not found"
85740 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
85743 msgid "No objects selected"
85744 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
85747 msgid "%s already in %s"
85748 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
85751 msgid "%s %s to %s"
85752 msgstr "%s %s를 %s로"
85755 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
85756 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
85759 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
85760 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
85763 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
85764 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
85767 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
85768 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
85771 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
85772 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
85775 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
85776 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
85779 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
85780 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
85783 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
85784 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
85787 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
85788 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
85791 msgid "Armature has no active object bone"
85792 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
85795 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
85796 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
85799 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
85800 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
85803 msgid "Could not find hook modifier"
85804 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
85807 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
85808 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
85811 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
85812 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
85815 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
85816 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
85819 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
85820 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
85823 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
85824 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
85827 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
85828 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
85831 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
85832 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
85835 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
85836 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
85839 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
85840 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
85843 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
85844 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
85847 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
85848 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
85851 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
85852 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
85855 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
85856 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
85859 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
85860 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
85863 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
85864 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
85867 msgid "Modifier is disabled"
85868 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
85871 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
85872 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
85875 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
85876 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
85879 msgid "Set Parent To"
85880 msgstr "다음으로 부모를 설정"
85883 msgid "Object (Keep Transform)"
85884 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
85887 msgid "Object (Without Inverse)"
85888 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
85891 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
85892 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
85895 msgid "Loop in parents"
85896 msgstr "부모에서 루프"
85899 msgid "No active bone"
85900 msgstr "활성 본 없음"
85903 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
85904 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
85907 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
85908 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
85911 msgid "Could not find scene"
85912 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
85915 msgid "Cannot link objects into the same scene"
85916 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
85919 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
85920 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
85923 msgid "Skipped editing library object data"
85924 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
85927 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
85928 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
85931 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
85932 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
85935 msgid "Can't unlink this object data"
85936 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
85939 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
85940 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
85943 msgid "Select Collection"
85944 msgstr "컬렉션을 선택"
85947 msgid "No active object"
85948 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
85951 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
85952 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
85955 msgid "Active object must be a light"
85956 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
85959 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
85960 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
85963 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
85964 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
85967 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
85968 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
85971 msgid "Objects have no data to transform"
85972 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
85975 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
85976 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
85979 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
85980 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
85983 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
85984 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
85987 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
85988 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
85991 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
85992 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
85995 msgid "|%i linked library object(s)"
85996 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
85999 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
86000 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
86003 msgid "No vertex groups to operate on"
86004 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
86007 msgid "All groups are locked"
86008 msgstr "모든 그룹이 잠김"
86011 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
86012 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
86015 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
86016 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
86019 msgid "Invalid vertex group index"
86020 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
86023 msgid "Vertex group is locked"
86024 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
86027 msgid "%d vertex weights limited"
86028 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
86031 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
86032 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
86035 msgid "No frames to bake"
86036 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
86039 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
86040 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
86043 msgid "Bake failed: invalid canvas"
86044 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
86047 msgid "Removed %d double particle(s)"
86048 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
86051 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
86052 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
86055 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
86056 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
86059 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
86060 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
86063 msgid "Bake failed: invalid domain"
86064 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
86067 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
86068 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
86071 msgid "Bake free failed: invalid domain"
86072 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
86075 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
86076 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
86079 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
86080 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
86083 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
86084 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
86087 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
86088 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
86091 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
86092 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
86095 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
86096 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
86099 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
86100 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
86103 msgid "Acrylic"
86104 msgstr "아크릴"
86107 msgid "Asphalt (Crushed)"
86108 msgstr "아스팔트 (가루)"
86111 msgid "Bark"
86112 msgstr "나무껍질"
86115 msgid "Beans (Cocoa)"
86116 msgstr "원두 (코코아)"
86119 msgid "Beans (Soy)"
86120 msgstr "원두 (대두)"
86123 msgid "Brick (Pressed)"
86124 msgstr "벽돌 (누름)"
86127 msgid "Brick (Common)"
86128 msgstr "벽돌 (공통)"
86131 msgid "Brick (Soft)"
86132 msgstr "벽돌 (소프트)"
86135 msgid "Brass"
86136 msgstr "황동"
86139 msgid "Bronze"
86140 msgstr "청동"
86143 msgid "Carbon (Solid)"
86144 msgstr "탄소 (고체)"
86147 msgid "Cardboard"
86148 msgstr "골판지"
86151 msgid "Cast Iron"
86152 msgstr "주철"
86155 msgid "Cement"
86156 msgstr "부분"
86159 msgid "Chalk (Solid)"
86160 msgstr "분필 (고체)"
86163 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
86164 msgstr "커피 (신선/구운)"
86167 msgid "Concrete"
86168 msgstr "콘크리트"
86171 msgid "Charcoal"
86172 msgstr "목탄"
86175 msgid "Cork"
86176 msgstr "코르크"
86179 msgid "Copper"
86180 msgstr "구리"
86183 msgid "Garbage"
86184 msgstr "쓰레기"
86187 msgid "Glass (Broken)"
86188 msgstr "유리 (깨진)"
86191 msgid "Glass (Solid)"
86192 msgstr "유리 (고체)"
86195 msgid "Gold"
86196 msgstr "금"
86199 msgid "Granite (Broken)"
86200 msgstr "화강암 (깨진)"
86203 msgid "Granite (Solid)"
86204 msgstr "화강암 (고체)"
86207 msgid "Gravel"
86208 msgstr "자갈"
86211 msgid "Ice (Crushed)"
86212 msgstr "얼음 (가루)"
86215 msgid "Ice (Solid)"
86216 msgstr "얼음 (고체)"
86219 msgid "Iron"
86220 msgstr "철"
86223 msgid "Lead"
86224 msgstr "납"
86227 msgid "Limestone (Broken)"
86228 msgstr "석회암 (깨진)"
86231 msgid "Limestone (Solid)"
86232 msgstr "석회암 (고체)"
86235 msgid "Marble (Broken)"
86236 msgstr "대리석 (깨진)"
86239 msgid "Marble (Solid)"
86240 msgstr "대리석 (고체)"
86243 msgid "Paper"
86244 msgstr "종이"
86247 msgid "Peanuts (Shelled)"
86248 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
86251 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
86252 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
86255 msgid "Plaster"
86256 msgstr "석고"
86259 msgid "Polystyrene"
86260 msgstr "폴리스티렌"
86263 msgid "Rubber"
86264 msgstr "고무"
86267 msgid "Silver"
86268 msgstr "은"
86271 msgid "Steel"
86272 msgstr "강철"
86275 msgid "Stone"
86276 msgstr "석재"
86279 msgid "Stone (Crushed)"
86280 msgstr "석재 (가루)"
86283 msgid "Timber"
86284 msgstr "목재"
86287 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
86288 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
86291 msgid "No Rigid Body World to remove"
86292 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
86295 msgid "No Rigid Body World to export"
86296 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
86299 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
86300 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
86303 msgid "3D Local View"
86304 msgstr "3D 로컬 뷰"
86307 msgid "Frame:%d "
86308 msgstr "프레임:%d "
86311 msgid "| Last:%s "
86312 msgstr "| 마지막:%s "
86315 msgid "Time:%s "
86316 msgstr "시간:%s "
86319 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
86320 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
86323 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
86324 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
86327 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
86328 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
86331 msgid "Scene has no camera"
86332 msgstr "씬에 카메라가 없음"
86335 msgid "Movie format unsupported"
86336 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
86339 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
86340 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
86343 msgid "Write error: cannot save %s"
86344 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
86347 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
86348 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
86351 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
86352 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
86355 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
86356 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
86359 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
86360 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
86363 msgid "No active lineset to add a new line style to"
86364 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
86367 msgid "Unknown line color modifier type"
86368 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
86371 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
86372 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
86375 msgid "Unknown line thickness modifier type"
86376 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
86379 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
86380 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
86383 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
86384 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
86387 msgid "No active line style in the current scene"
86388 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
86391 msgid "Removed %d slots"
86392 msgstr "%d 슬롯을 제거"
86395 msgid "Blender Render"
86396 msgstr "블렌더 렌더"
86399 msgid "Failed to open window!"
86400 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
86403 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
86404 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
86407 msgid "Join Areas"
86408 msgstr "영역을 합치기"
86411 msgid "Swap Areas"
86412 msgstr "영역을 교환"
86415 msgid "Maximize Area"
86416 msgstr "최대화 영역"
86419 msgid "Flip to Bottom"
86420 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
86423 msgid "Flip to Top"
86424 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
86427 msgid "Show Header"
86428 msgstr "해더를 표시"
86431 msgid "Show Tool Settings"
86432 msgstr "도구 설정을 표시"
86435 msgid "Show Footer"
86436 msgstr "푸더를 표시"
86439 msgid "Flip to Right"
86440 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
86443 msgid "Flip to Left"
86444 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
86447 msgid "Blender Preferences"
86448 msgstr "블렌더 환경 설정"
86451 msgid "Blender Drivers Editor"
86452 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
86455 msgid "Blender Info Log"
86456 msgstr "블렌더 정보 로그"
86459 msgid "Can only scale region size from an action zone"
86460 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
86463 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
86464 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
86467 msgid "No more markers to jump to in this direction"
86468 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
86471 msgid "Only window region can be 4-split"
86472 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
86475 msgid "Only last region can be 4-split"
86476 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
86479 msgid "No fullscreen areas were found"
86480 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
86483 msgid "Removed amount of editors: %d"
86484 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
86487 msgid "expected a view3d region"
86488 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
86491 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
86492 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
86495 msgid "Context missing active object"
86496 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
86499 msgid "expected a view3d region & editmesh"
86500 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
86503 msgid "expected a view3d region & editcurve"
86504 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
86507 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
86508 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
86511 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
86512 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
86515 msgid "No menu items found"
86516 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
86519 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
86520 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
86523 msgid "Quick Favorites"
86524 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
86527 msgctxt "Operator"
86528 msgid "Duplicate Current"
86529 msgstr "현제를 복제"
86532 msgid "Sample color for %s"
86533 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
86536 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
86537 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
86540 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
86541 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
86544 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
86545 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
86548 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
86549 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
86552 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
86553 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
86556 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
86557 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
86560 msgid "Untitled"
86561 msgstr "Untitled"
86564 msgid "Image could not be found"
86565 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
86568 msgid "Image data could not be found"
86569 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
86572 msgid "Image project data invalid"
86573 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
86576 msgid "No active camera set"
86577 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
86580 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
86581 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
86584 msgid "No 3D viewport found to create image from"
86585 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
86588 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
86589 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
86592 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
86593 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
86596 msgid "Active group is locked, aborting"
86597 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
86600 msgid "Mirror group is locked, aborting"
86601 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
86604 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
86605 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
86608 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
86609 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
86612 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
86613 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
86616 msgid "Click on the mesh to set the detail"
86617 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
86620 msgid "Warning!"
86621 msgstr "경고!"
86624 msgid "OK"
86625 msgstr "OK"
86628 msgid "Vertex Data Detected!"
86629 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
86632 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
86633 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
86636 msgid "Generative Modifiers Detected!"
86637 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
86640 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
86641 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
86644 msgid "non-triangle face"
86645 msgstr "비 삼각형 페이스"
86648 msgid "multi-res modifier"
86649 msgstr "멀티리스 모디파이어"
86652 msgid "vertex data"
86653 msgstr "버텍스 데이터"
86656 msgid "edge data"
86657 msgstr "에지 데이터"
86660 msgid "face data"
86661 msgstr "페이스 데이터"
86664 msgid "constructive modifier"
86665 msgstr "구조적인 모디파이어"
86668 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
86669 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
86672 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
86673 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
86676 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
86677 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
86680 msgid "Compiled without sound support"
86681 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
86684 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
86685 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
86688 msgid "Active F-Curve"
86689 msgstr "활성 F-커브"
86692 msgid "Active Keyframe"
86693 msgstr "활성 키 프레임"
86696 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
86697 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
86700 msgid "Action has already been stashed"
86701 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
86704 msgid "Could not find current NLA Track"
86705 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
86708 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
86709 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
86712 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
86713 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
86716 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86717 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
86720 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
86721 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
86724 msgid "No data in buffer to paste"
86725 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
86728 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
86729 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
86732 msgid "No selected F-Curves to paste into"
86733 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
86736 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
86737 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
86740 msgid "Not implemented for Masks"
86741 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
86744 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
86745 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
86748 msgid "Texture Field"
86749 msgstr "텍스처 필드"
86752 msgid "Brush Mask"
86753 msgstr "브러시 마스크"
86756 msgid "No textures in context"
86757 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
86760 msgid "Show texture in texture tab"
86761 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
86764 msgid "Fields"
86765 msgstr "필드"
86768 msgid "File Path:"
86769 msgstr "파일 경로:"
86772 msgid "Track is locked"
86773 msgstr "트랙이 잠김"
86776 msgid "X:"
86777 msgstr "X:"
86780 msgid "Y:"
86781 msgstr "Y:"
86784 msgid "Pattern Area:"
86785 msgstr "패턴 영역:"
86788 msgid "Width:"
86789 msgstr "폭:"
86792 msgid "Height:"
86793 msgstr "높이:"
86796 msgid "Search Area:"
86797 msgstr "검색 영역:"
86800 msgid "Marker is disabled at current frame"
86801 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
86804 msgid "Marker is enabled at current frame"
86805 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
86808 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
86809 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
86812 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
86813 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
86816 msgid "X-offset to parenting point"
86817 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
86820 msgid "Y-offset to parenting point"
86821 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
86824 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
86825 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
86828 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
86829 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
86832 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
86833 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
86836 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
86837 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
86840 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
86841 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
86844 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
86845 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
86848 msgid "%d x %d"
86849 msgstr "%d x %d"
86852 msgid ", %d float channel(s)"
86853 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
86856 msgid ", RGBA float"
86857 msgstr ", RGBA 실수"
86860 msgid ", RGB float"
86861 msgstr ", RGB 실수"
86864 msgid ", RGBA byte"
86865 msgstr ", RGBA 바이트"
86868 msgid ", RGB byte"
86869 msgstr ", RGB 바이트"
86872 msgid ", %.2f fps"
86873 msgstr ", %.2f fps"
86876 msgid ", failed to load"
86877 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
86880 msgid "Frame: %d / %d"
86881 msgstr "프레임: %d / %d"
86884 msgid "Frame: - / %d"
86885 msgstr "프레임: - / %d"
86888 msgid "unsupported movie clip format"
86889 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
86892 msgid "No files selected to be opened"
86893 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
86896 msgid "Cannot read '%s': %s"
86897 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
86900 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
86901 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
86904 msgid "No active track to join to"
86905 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
86908 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
86909 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
86912 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
86913 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
86916 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
86917 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
86920 msgid "No object to apply orientation on"
86921 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
86924 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
86925 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
86928 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
86929 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
86932 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
86933 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
86936 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
86937 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
86940 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
86941 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
86944 msgid "File path"
86945 msgstr "파일 경로"
86948 msgid "Today"
86949 msgstr "오늘"
86952 msgid "Yesterday"
86953 msgstr "어제"
86956 msgid "File does not exist"
86957 msgstr "파일이 없습니다"
86960 msgid "No parent directory given"
86961 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
86964 msgid "Could not create new folder name"
86965 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
86968 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
86969 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
86972 msgid "Could not create new folder: %s"
86973 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
86976 msgid "Could not delete file or directory: %s"
86977 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
86980 msgid "Cancel"
86981 msgstr "취소"
86984 msgid "File name, overwrite existing"
86985 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
86988 msgid "File name"
86989 msgstr "파일 이름"
86992 msgid "Date Modified"
86993 msgstr "수정한 날짜"
86996 msgid "Cursor X"
86997 msgstr "커서 X"
87000 msgid "Interpolation:"
87001 msgstr "보간법:"
87004 msgid "None for Enum/Boolean"
87005 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
87008 msgid "Prop:"
87009 msgstr "프로스:"
87012 msgid "Driver Value:"
87013 msgstr "드라이버 값:"
87016 msgid "Expression:"
87017 msgstr "표현식:"
87020 msgid "Add Input Variable"
87021 msgstr "입력 변수를 추가"
87024 msgid "Value:"
87025 msgstr "값:"
87028 msgid "Update Dependencies"
87029 msgstr "의존성 업데이트"
87032 msgid "Driven Property:"
87033 msgstr "구동 속성:"
87036 msgid "Show in Drivers Editor"
87037 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
87040 msgid "Add Modifier"
87041 msgstr "모디파이어를 추가"
87044 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
87045 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
87048 msgid "See Modifiers panel below"
87049 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
87052 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
87053 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
87056 msgid "No active keyframe on F-Curve"
87057 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
87060 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
87061 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
87064 msgid "Python restricted for security"
87065 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
87068 msgid "Slow Python expression"
87069 msgstr "느린 Python 표현식"
87072 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
87073 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
87076 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
87077 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
87080 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
87081 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
87084 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
87085 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
87088 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
87089 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
87092 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
87093 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
87096 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
87097 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
87100 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
87101 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
87104 msgid "Invalid variable name, click here for details"
87105 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
87108 msgid "Delete target variable"
87109 msgstr "대상 변수를 삭제"
87112 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
87113 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
87116 msgid "Driven Property"
87117 msgstr "구동 속성"
87120 msgid "Add/Edit Driver"
87121 msgstr "드라이버를 추가/편집"
87124 msgctxt "Operator"
87125 msgid "Invalid Variable Name"
87126 msgstr "잘못된 변수 이름"
87129 msgid "<No ID>"
87130 msgstr "<No ID>"
87133 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
87134 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
87137 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
87138 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
87141 msgid "No channels to add keyframes to"
87142 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
87145 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
87146 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
87149 msgid "Active F-Curve is not editable"
87150 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
87153 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
87154 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
87157 msgid "Unsupported audio format"
87158 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
87161 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
87162 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
87165 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
87166 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
87169 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
87170 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
87173 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
87174 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
87177 msgid "No F-Modifiers to paste"
87178 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
87181 msgid "File not found '%s'"
87182 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
87185 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
87186 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
87189 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
87190 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
87193 msgid "Decimate Keyframes"
87194 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
87197 msgid "Discard"
87198 msgstr "포기"
87201 msgid "Select Slot"
87202 msgstr "슬롯을 선택"
87205 msgid "Select Layer"
87206 msgstr "레이어를 선택"
87209 msgid "Select Pass"
87210 msgstr "패스를 선택"
87213 msgid "Select View"
87214 msgstr "뷰를 선택"
87217 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
87218 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
87221 msgid "Can't Load Image"
87222 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
87225 msgid "%d x %d, "
87226 msgstr "%d x %d, "
87229 msgid "%d float channel(s)"
87230 msgstr "%d 실수 채널(들)"
87233 msgid " RGBA float"
87234 msgstr " RGBA float"
87237 msgid " RGB float"
87238 msgstr " RGB float"
87241 msgid " RGBA byte"
87242 msgstr " RGBA byte"
87245 msgid " RGB byte"
87246 msgstr " RGB byte"
87249 msgid " + Z"
87250 msgstr " + Z"
87253 msgid "Frame %d / %d"
87254 msgstr "프레임 %d / %d"
87257 msgid "Frame %d: %s"
87258 msgstr "프레임 %d: %s"
87261 msgid "Frame %d"
87262 msgstr "프레임 %d"
87265 msgid "unsupported image format"
87266 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
87269 msgid "Can only save sequence on image sequences"
87270 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
87273 msgid "Cannot save multilayer sequences"
87274 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
87277 msgid "No images have been changed"
87278 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
87281 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
87282 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
87285 msgid "Saved %s"
87286 msgstr "저장된 %s"
87289 msgid "can't save image while rendering"
87290 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
87293 msgid "Unpack 1 File"
87294 msgstr "1 파일을 포장 해제"
87297 msgid "Unpack %d Files"
87298 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
87301 msgid "No packed files to unpack"
87302 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
87305 msgid "No packed file"
87306 msgstr "포장된 파일이 없음"
87309 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
87310 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
87313 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
87314 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
87317 msgid "(Key) "
87318 msgstr "(키) "
87321 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
87322 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
87325 msgid "Verts:%s/%s"
87326 msgstr "버텍스:%s/%s"
87329 msgid "Sync Length"
87330 msgstr "길이를 동기화"
87333 msgid "Now"
87334 msgstr "지금"
87337 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
87338 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
87341 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
87342 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
87345 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
87346 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
87349 msgid "No active action to push down"
87350 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
87353 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
87354 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
87357 msgid "No animation channel found at index %d"
87358 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
87361 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
87362 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
87365 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
87366 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
87369 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
87370 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
87373 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
87374 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
87377 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
87378 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
87381 msgid "No valid action to add"
87382 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
87385 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
87386 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
87389 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
87390 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
87393 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
87394 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
87397 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
87398 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
87401 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
87402 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
87405 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
87406 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
87409 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
87410 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
87413 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
87414 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
87417 msgid "More than one collection is selected"
87418 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
87421 msgid "No active collection"
87422 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
87425 msgid "Can't duplicate the master collection"
87426 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
87429 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
87430 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
87433 msgid "Move before collection"
87434 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
87437 msgid "Move between collections"
87438 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
87441 msgid "Move after collection"
87442 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
87445 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
87446 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
87449 msgid "Use view layer for rendering"
87450 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
87453 msgid ""
87454 "Temporarily hide in viewport\n"
87455 "* Shift to set children"
87456 msgstr ""
87457 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
87458 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87461 msgid ""
87462 "Disable selection in viewport\n"
87463 "* Shift to set children"
87464 msgstr ""
87465 "뷰포트에서 선택 해제\n"
87466 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87469 msgid ""
87470 "Globally disable in viewports\n"
87471 "* Shift to set children"
87472 msgstr ""
87473 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
87474 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87477 msgid ""
87478 "Globally disable in renders\n"
87479 "* Shift to set children"
87480 msgstr ""
87481 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
87482 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87485 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
87486 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
87489 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
87490 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
87493 msgid ""
87494 "Temporarily hide in viewport\n"
87495 "* Ctrl to isolate collection\n"
87496 "* Shift to set inside collections and objects"
87497 msgstr ""
87498 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
87499 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87500 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
87503 msgid ""
87504 "Mask out objects in collection from view layer\n"
87505 "* Ctrl to isolate collection\n"
87506 "* Shift to set inside collections"
87507 msgstr ""
87508 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
87509 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87510 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
87513 msgid ""
87514 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
87515 "* Ctrl to isolate collection\n"
87516 "* Shift to set inside collections"
87517 msgstr ""
87518 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
87519 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
87520 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
87523 msgid ""
87524 "Globally disable in viewports\n"
87525 "* Ctrl to isolate collection\n"
87526 "* Shift to set inside collections and objects"
87527 msgstr ""
87528 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
87529 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87530 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
87533 msgid ""
87534 "Globally disable in renders\n"
87535 "* Ctrl to isolate collection\n"
87536 "* Shift to set inside collections and objects"
87537 msgstr ""
87538 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
87539 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87540 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
87543 msgid ""
87544 "Disable selection in viewport\n"
87545 "* Ctrl to isolate collection\n"
87546 "* Shift to set inside collections and objects"
87547 msgstr ""
87548 "뷰포트에서 선택 해제\n"
87549 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87550 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
87553 msgid "Number of users of this data-block"
87554 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
87557 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
87558 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
87561 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
87562 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
87565 msgctxt "Action"
87566 msgid "Group"
87567 msgstr "그룹"
87570 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
87571 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
87574 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
87575 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
87578 msgid "). Click here to proceed..."
87579 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
87582 msgid "Cannot edit builtin name"
87583 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
87586 msgid "Cannot edit sequence name"
87587 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
87590 msgid "Cannot edit name of master collection"
87591 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
87594 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
87595 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
87598 msgid "No active item to rename"
87599 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
87602 msgid "No selected data-blocks to copy"
87603 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
87606 msgid "No data to paste"
87607 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
87610 msgid "Operation requires an active keying set"
87611 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
87614 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
87615 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87618 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
87619 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87622 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
87623 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
87626 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
87627 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
87630 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
87631 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
87634 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
87635 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
87638 msgid "%d data-block(s) pasted"
87639 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
87642 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
87643 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
87646 msgid "Deleted %d data-block(s)"
87647 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
87650 msgid "Not yet implemented"
87651 msgstr "아직 구현되지 안음"
87654 msgid "(empty)"
87655 msgstr "(엠프티)"
87658 msgid "Strip None"
87659 msgstr "스트립 없음"
87662 msgid "Can't reload with running modal operators"
87663 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
87666 msgid "Movie clip not found"
87667 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
87670 msgid "Mask not found"
87671 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
87674 msgid "File '%s' could not be loaded"
87675 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
87678 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
87679 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
87682 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
87683 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
87686 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
87687 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
87690 msgid "2 selected sequence strips are needed"
87691 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
87694 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
87695 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
87698 msgid "No valid inputs to swap"
87699 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
87702 msgid "Please select all related strips"
87703 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
87706 msgid "Please select two strips"
87707 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
87710 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
87711 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
87714 msgid "New effect needs more input strips"
87715 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
87718 msgid "Can't create subtitle file"
87719 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
87722 msgid "No subtitles (text strips) to export"
87723 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
87726 msgid "Select one or more strips"
87727 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
87730 msgid "Can't set a negative range"
87731 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
87734 msgid "No active sequence!"
87735 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
87738 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
87739 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
87742 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
87743 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
87746 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
87747 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
87750 msgid "Make text internal (separate copy)"
87751 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
87754 msgid "File Modified Outside Blender"
87755 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
87758 msgid "Reload from disk"
87759 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
87762 msgid "File Deleted Outside Blender"
87763 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
87766 msgid "Make text internal"
87767 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
87770 msgid "Recreate file"
87771 msgstr "파일을 다시 생성"
87774 msgid "unknown error writing file"
87775 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
87778 msgid "unknown error stating file"
87779 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
87782 msgid "Could not reopen file"
87783 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
87786 msgid "Python disabled in this build"
87787 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
87790 msgid "Unable to save '%s': %s"
87791 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
87794 msgid "Unable to stat '%s': %s"
87795 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
87798 msgid "Text not found: %s"
87799 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
87802 msgid "No Recent Files"
87803 msgstr "최근 파일이 없음"
87806 msgid "Open Recent"
87807 msgstr "최근 파일을 열기"
87810 msgid "Control Point:"
87811 msgstr "컨트롤 포인트:"
87814 msgid "Vertex:"
87815 msgstr "버텍스:"
87818 msgid "Median:"
87819 msgstr "평균:"
87822 msgid "Z:"
87823 msgstr "Z:"
87826 msgid "W:"
87827 msgstr "W:"
87830 msgid "Vertex Data:"
87831 msgstr "버텍스 데이터:"
87834 msgid "Vertices Data:"
87835 msgstr "버텍스 데이터:"
87838 msgid "Bevel Weight:"
87839 msgstr "베벨 웨이트:"
87842 msgid "Mean Bevel Weight:"
87843 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
87846 msgid "Radius X:"
87847 msgstr "반경 X:"
87850 msgid "Mean Radius X:"
87851 msgstr "반경 X 평균:"
87854 msgid "Radius Y:"
87855 msgstr "반경 Y:"
87858 msgid "Mean Radius Y:"
87859 msgstr "반경 Y 평균:"
87862 msgid "Edge Data:"
87863 msgstr "에지 데이터:"
87866 msgid "Edges Data:"
87867 msgstr "에지 데이터:"
87870 msgid "Crease:"
87871 msgstr "크리스:"
87874 msgid "Mean Crease:"
87875 msgstr "크리스 평균:"
87878 msgid "Weight:"
87879 msgstr "웨이트:"
87882 msgid "Radius:"
87883 msgstr "반경:"
87886 msgid "Tilt:"
87887 msgstr "기울기:"
87890 msgid "Mean Weight:"
87891 msgstr "웨이트 평균:"
87894 msgid "Mean Radius:"
87895 msgstr "반경 평균:"
87898 msgid "Mean Tilt:"
87899 msgstr "평균 기울기:"
87902 msgid "Dimensions:"
87903 msgstr "크기:"
87906 msgid "4L"
87907 msgstr "4L"
87910 msgid "No Bone Active"
87911 msgstr "활성 본 없음"
87914 msgid "Radius (Parent)"
87915 msgstr "반경 (부모)"
87918 msgid "Size:"
87919 msgstr "크기:"
87922 msgid "Displays global values"
87923 msgstr "글로벌 값을 표시"
87926 msgid "Displays local values"
87927 msgstr "로컬 값을 표시"
87930 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
87931 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
87934 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
87935 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
87938 msgid "X radius used by Skin modifier"
87939 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
87942 msgid "Y radius used by Skin modifier"
87943 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
87946 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
87947 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
87950 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
87951 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
87954 msgid "Radius of curve control points"
87955 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
87958 msgid "Tilt of curve control points"
87959 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
87962 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
87963 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
87966 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
87967 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
87970 msgid "Vertex Weights"
87971 msgstr "버텍스 웨이트"
87974 msgid "No active object found"
87975 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
87978 msgid "Front Orthographic"
87979 msgstr "앞쪽 정사법"
87982 msgid "Front Perspective"
87983 msgstr "앞쪽 원근법"
87986 msgid "Back Orthographic"
87987 msgstr "뒤쪽 정사법"
87990 msgid "Back Perspective"
87991 msgstr "뒤쪽 원근법"
87994 msgid "Top Orthographic"
87995 msgstr "위쪽 정사법"
87998 msgid "Top Perspective"
87999 msgstr "위쪽 원근법"
88002 msgid "Bottom Orthographic"
88003 msgstr "아래쪽 정사법"
88006 msgid "Bottom Perspective"
88007 msgstr "아래쪽 원근법"
88010 msgid "Right Orthographic"
88011 msgstr "오른쪽 정사법"
88014 msgid "Right Perspective"
88015 msgstr "오른쪽 원근법"
88018 msgid "Left Orthographic"
88019 msgstr "왼쪽 정사법"
88022 msgid "Left Perspective"
88023 msgstr "왼쪽 원근법"
88026 msgid "Camera Perspective"
88027 msgstr "카메라 원근법"
88030 msgid "Camera Orthographic"
88031 msgstr "카메라 정사법"
88034 msgid "Camera Panoramic"
88035 msgstr "카메라 파노라마"
88038 msgid "Object as Camera"
88039 msgstr "카메라로 오브젝트"
88042 msgid "User Orthographic"
88043 msgstr "사용자 정사법"
88046 msgid "User Perspective"
88047 msgstr "사용자 원근법"
88050 msgid "fps: %.2f"
88051 msgstr "fps: %.2f"
88054 msgid "fps: %i"
88055 msgstr "fps: %i"
88058 msgid "X-Ray not available in current mode"
88059 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
88062 msgid "Gizmos hidden in this view"
88063 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
88066 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
88067 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
88070 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
88071 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
88074 msgid "Cannot fly an object with constraints"
88075 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
88078 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
88079 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
88082 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
88083 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
88086 msgid "Depth too large"
88087 msgstr "너무 큰 깊이"
88090 msgid "No objects to paste"
88091 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
88094 msgid "Copied %d selected object(s)"
88095 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
88098 msgid "%d object(s) pasted"
88099 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
88102 msgid "No active element found!"
88103 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
88106 msgid "No active camera"
88107 msgstr "활성 카메라 없음"
88110 msgid "No more than 16 local views"
88111 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
88114 msgid "No object selected"
88115 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
88118 msgid "Auto Keying On"
88119 msgstr "자동 키잉 켜기"
88122 msgid "along X"
88123 msgstr "X를 따라"
88126 msgid "along %s X"
88127 msgstr "%s X를 따라"
88130 msgid "along Y"
88131 msgstr "Y를 따라"
88134 msgid "along %s Y"
88135 msgstr "%s Y를 따라"
88138 msgid "along Z"
88139 msgstr "Z를 따라"
88142 msgid "along %s Z"
88143 msgstr "%s Z를 따라"
88146 msgid "locking %s X"
88147 msgstr "잠그기 %s X"
88150 msgid "locking %s Y"
88151 msgstr "잠그기 %s Y"
88154 msgid "locking %s Z"
88155 msgstr "잠그기 %s Z"
88158 msgid "along local Z"
88159 msgstr "로컬 Z를 따라"
88162 msgid " along Y axis"
88163 msgstr " Y 축을 따라"
88166 msgid " along X axis"
88167 msgstr " X 축을 따라"
88170 msgid " locking %s X axis"
88171 msgstr " %s X 축을 잠그기"
88174 msgid " along %s X axis"
88175 msgstr " %s X 축을 따라"
88178 msgid " locking %s Y axis"
88179 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
88182 msgid " along %s Y axis"
88183 msgstr " %s Y 축을 따라"
88186 msgid " locking %s Z axis"
88187 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
88190 msgid " along %s Z axis"
88191 msgstr " %s Z 축을 따라"
88194 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
88195 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
88198 msgid "Bone selection count error"
88199 msgstr "본 선택 개수 오류"
88202 msgid "Linked data can't text-space transform"
88203 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
88206 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
88207 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
88210 msgid "(Sharp)"
88211 msgstr "(샤프)"
88214 msgid "(Smooth)"
88215 msgstr "(스무스)"
88218 msgid "(Root)"
88219 msgstr "(루트)"
88222 msgid "(Linear)"
88223 msgstr "(선형)"
88226 msgid "(Constant)"
88227 msgstr "(상수)"
88230 msgid "(Sphere)"
88231 msgstr "(구체)"
88234 msgid "(Random)"
88235 msgstr "(랜덤)"
88238 msgid "(InvSquare)"
88239 msgstr "(InvSquare)"
88242 msgid " Proportional size: %.2f"
88243 msgstr " 비례 크기: %.2f"
88246 msgid "Scale: %s%s %s"
88247 msgstr "축적: %s%s %s"
88250 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
88251 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
88254 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
88255 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
88258 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
88259 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
88262 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
88263 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
88266 msgid "Time: +%s %s"
88267 msgstr "시간: +%s %s"
88270 msgid "Time: %s %s"
88271 msgstr "시간: %s %s"
88274 msgid "Time: +%.3f %s"
88275 msgstr "시간: +%.3f %s"
88278 msgid "Time: %.3f %s"
88279 msgstr "시간: %.3f %s"
88282 msgid "ScaleB: %s%s %s"
88283 msgstr "축적B: %s%s %s"
88286 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
88287 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
88290 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
88291 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
88294 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
88295 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
88298 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
88299 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
88302 msgid "Envelope: %s"
88303 msgstr "엔벨로프: %s"
88306 msgid "Envelope: %3f"
88307 msgstr "엔벨로프: %3f"
88310 msgid "Roll: %s"
88311 msgstr "롤: %s"
88314 msgid "Roll: %.2f"
88315 msgstr "롤: %.2f"
88318 msgid "Shrink/Fatten: %s"
88319 msgstr "수축/팽창: %s"
88322 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
88323 msgstr "수축/팽창: %3f"
88326 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
88327 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
88330 msgid "Bevel Weight: %s %s"
88331 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
88334 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
88335 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
88338 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
88339 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
88342 msgid "Crease: +%s %s"
88343 msgstr "크리스: +%s %s"
88346 msgid "Crease: %s %s"
88347 msgstr "크리스: %s %s"
88350 msgid "Crease: +%.3f %s"
88351 msgstr "크리스: +%.3f %s"
88354 msgid "Crease: %.3f %s"
88355 msgstr "크리스: %.3f %s"
88358 msgid "Edge Slide: "
88359 msgstr "에지 슬라이드: "
88362 msgid "(E)ven: %s, "
88363 msgstr "(E)짝수: %s, "
88366 msgid "(F)lipped: %s, "
88367 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
88370 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
88371 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
88374 msgid "Opacity: %s"
88375 msgstr "불투명도: %s"
88378 msgid "Opacity: %3f"
88379 msgstr "불투명도: %3f"
88382 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
88383 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
88386 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
88387 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
88390 msgid "Mirror%s"
88391 msgstr "미러 %s"
88394 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
88395 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
88398 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
88399 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
88402 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
88403 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
88406 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
88407 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
88410 msgid "Shear: %s %s"
88411 msgstr "전단: %s %s"
88414 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
88415 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
88418 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
88419 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
88422 msgid "Tilt: %s° %s"
88423 msgstr "기울기: %s° %s"
88426 msgid "Tilt: %.2f° %s"
88427 msgstr "기울기: %.2f° %s"
88430 msgid "ScaleX: %s"
88431 msgstr "축적X: %s"
88434 msgid "TimeSlide: %s"
88435 msgstr "타임슬라이드: %s"
88438 msgid "DeltaX: %s"
88439 msgstr "델타X: %s"
88442 msgid "To Sphere: %s %s"
88443 msgstr "구체로: %s %s"
88446 msgid "To Sphere: %.4f %s"
88447 msgstr "구체로: %.4f %s"
88450 msgid "Trackball: %s %s %s"
88451 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
88454 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
88455 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
88458 msgid "right"
88459 msgstr "오른쪽"
88462 msgid "left"
88463 msgstr "왼쪽"
88466 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
88467 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
88470 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
88471 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
88474 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
88475 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
88478 msgid "global"
88479 msgstr "글로벌"
88482 msgid "gimbal"
88483 msgstr "짐벌"
88486 msgid "normal"
88487 msgstr "노멀"
88490 msgid "local"
88491 msgstr "로컬"
88494 msgid "view"
88495 msgstr "뷰"
88498 msgid "cursor"
88499 msgstr "커서"
88502 msgid "custom"
88503 msgstr "커스텀"
88506 msgctxt "Scene"
88507 msgid "Space"
88508 msgstr "공간"
88511 msgid "Cannot use zero-length bone"
88512 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
88515 msgid "Cannot use zero-length curve"
88516 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
88519 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
88520 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
88523 msgid "Cannot use zero-length edge"
88524 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
88527 msgid "Cannot use zero-area face"
88528 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
88531 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
88532 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
88535 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
88536 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
88539 msgid "Unpack File"
88540 msgstr "파일을 포장 해제"
88543 msgid "Create %s"
88544 msgstr "생성 %s"
88547 msgid "Use %s (identical)"
88548 msgstr "사용 %s (동일)"
88551 msgid "Use %s (differs)"
88552 msgstr "사용 %s (차이)"
88555 msgid "Overwrite %s"
88556 msgstr "덮어쓰기 %s"
88559 msgid "UV Vertex"
88560 msgstr "UV 버텍스"
88563 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
88564 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
88567 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
88568 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
88571 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
88572 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
88575 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
88576 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
88579 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
88580 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
88583 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
88584 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
88587 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
88588 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
88591 msgid "Freestyle: Mesh loading"
88592 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
88595 msgid "Freestyle: View map creation"
88596 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
88599 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
88600 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
88603 msgid "Cannot open file: %s"
88604 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
88607 msgid "Bone Envelopes"
88608 msgstr "본 엔벨로프"
88611 msgid "Index out of range"
88612 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
88615 msgid "No material to removed"
88616 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
88619 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88620 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88623 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
88624 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
88627 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
88628 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
88631 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
88632 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
88635 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
88636 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
88639 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
88640 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
88643 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
88644 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
88647 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
88648 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
88651 msgid "Property named '%s' not found"
88652 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
88655 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
88656 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
88659 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
88660 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
88663 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
88664 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88667 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
88668 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
88671 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
88672 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88675 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
88676 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
88679 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
88680 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88683 msgid "Keying set path could not be added"
88684 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
88687 msgid "Keying set path could not be removed"
88688 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
88691 msgid "Keying set paths could not be removed"
88692 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
88695 msgid "No valid driver data to create copy of"
88696 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
88699 msgid "Driver not found in this animation data"
88700 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
88703 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88704 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88707 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
88708 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
88711 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
88712 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
88715 msgid "Invalid context for keying set"
88716 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
88719 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
88720 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
88723 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
88724 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
88727 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
88728 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
88731 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
88732 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
88735 msgid "Background image cannot be removed"
88736 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
88739 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
88740 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
88743 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
88744 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
88747 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
88748 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
88751 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
88752 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
88755 msgid "Element not found in element collection or last element"
88756 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
88759 msgid "Unable to remove curve point"
88760 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
88763 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
88764 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
88767 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
88768 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
88771 msgid "Relationship"
88772 msgstr "관계"
88775 msgid "Target is not in the constraint target list"
88776 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
88779 msgid "Bezier spline cannot have points added"
88780 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
88783 msgid "Only Bezier splines can be added"
88784 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
88787 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
88788 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
88791 msgid "Unable to remove path point"
88792 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
88795 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
88796 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
88799 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
88800 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
88803 msgid "Variable does not exist in this driver"
88804 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
88807 msgid "Keyframe not in F-Curve"
88808 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
88811 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
88812 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
88815 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
88816 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
88819 msgid "Already a control point at frame %.6f"
88820 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
88823 msgid "FCurve has already sample points"
88824 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
88827 msgid "FCurve has no keyframes"
88828 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
88831 msgid "FCurve has already keyframes"
88832 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
88835 msgid "FCurve has no sample points"
88836 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
88839 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
88840 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
88843 msgid "Flame"
88844 msgstr "플래임"
88847 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
88848 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
88851 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
88852 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
88855 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
88856 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
88859 msgid "Layer not found in grease pencil data"
88860 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
88863 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
88864 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
88867 msgid "Modify"
88868 msgstr "수정"
88871 msgid "Image not packed"
88872 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
88875 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
88876 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
88879 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
88880 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
88883 msgid "Image '%s' does not have any image data"
88884 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
88887 msgid "Failed to load image texture '%s'"
88888 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
88891 msgctxt "Key"
88892 msgid "Key"
88893 msgstr "키"
88896 msgid "Failed to add the color modifier"
88897 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88900 msgid "Failed to add the alpha modifier"
88901 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88904 msgid "Failed to add the thickness modifier"
88905 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88908 msgid "Failed to add the geometry modifier"
88909 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88912 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
88913 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88916 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
88917 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88920 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
88921 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88924 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
88925 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88928 msgid "unsupported font format"
88929 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
88932 msgid "unable to load text"
88933 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
88936 msgid "unable to load movie clip"
88937 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
88940 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
88941 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
88944 msgid "Object does not have geometry data"
88945 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
88948 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
88949 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
88952 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
88953 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
88956 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
88957 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
88960 msgid "Mask layer not found for given spline"
88961 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
88964 msgid "Point is not found in given spline"
88965 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
88968 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
88969 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88972 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
88973 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
88976 msgid "Mtex not found for this type"
88977 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
88980 msgid "Maximum number of textures added %d"
88981 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
88984 msgid "Index %d is invalid"
88985 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
88988 msgid "Texture layer '%s' not found"
88989 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
88992 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
88993 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
88996 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
88997 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
89000 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
89001 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
89004 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
89005 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
89008 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
89009 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
89012 msgid "Unable to create new strip"
89013 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
89016 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
89017 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
89020 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
89021 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89024 msgid "Functions"
89025 msgstr "함수"
89028 msgid "Comparison"
89029 msgstr "비교"
89032 msgid "Trigonometric"
89033 msgstr "삼각법"
89036 msgid "Conversion"
89037 msgstr "변환"
89040 msgid "Same input/output direction of sockets"
89041 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
89044 msgid "Unable to locate link in node tree"
89045 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
89048 msgid "Unable to create socket"
89049 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
89052 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89053 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89056 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
89057 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
89060 msgid "Node type %s undefined"
89061 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
89064 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
89065 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
89068 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
89069 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
89072 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
89073 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
89076 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89077 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89080 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89081 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89084 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
89085 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
89088 msgid "Only empty objects support collection instances"
89089 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
89092 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
89093 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
89096 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
89097 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
89100 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
89101 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
89104 msgid "Vertex not in group"
89105 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
89108 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
89109 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
89112 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
89113 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89116 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
89117 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
89120 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
89121 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
89124 msgid "Viewport not in local view"
89125 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
89128 msgid "ShapeKey not found"
89129 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
89132 msgid "Could not remove ShapeKey"
89133 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
89136 msgid "Object should be of mesh type"
89137 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
89140 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
89141 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
89144 msgid "Bad assignment mode"
89145 msgstr "잘못된 할당 모드"
89148 msgid "Bad vertex index in list"
89149 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
89152 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
89153 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
89156 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
89157 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
89160 msgid "Object %s not in view layer %s"
89161 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
89164 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
89165 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
89168 msgid "Object '%s' does not support shapes"
89169 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
89172 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
89173 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
89176 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
89177 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
89180 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
89181 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
89184 msgid "Mesh has no UV data"
89185 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
89188 msgid "Object was not yet evaluated"
89189 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
89192 msgid "Mesh has no VCol data"
89193 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
89196 msgctxt "Armature"
89197 msgid "Group"
89198 msgstr "그룹"
89201 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
89202 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
89205 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
89206 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89209 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
89210 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
89213 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
89214 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
89217 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89218 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89221 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
89222 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
89225 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
89226 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
89229 msgid "Keying set could not be added"
89230 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
89233 msgid "Style module could not be removed"
89234 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
89237 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
89238 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
89241 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
89242 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89245 msgid "Line set '%s' could not be removed"
89246 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89249 msgid "Style module '%s' could not be removed"
89250 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
89253 msgid "Sequence type does not support modifiers"
89254 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
89257 msgid "Modifier was not found in the stack"
89258 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
89261 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
89262 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
89265 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
89266 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
89269 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
89270 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
89273 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
89274 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
89277 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
89278 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
89281 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
89282 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
89285 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
89286 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
89289 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
89290 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
89293 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
89294 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
89297 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
89298 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
89301 msgid "Sound not packed"
89302 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
89305 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
89306 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89309 msgid "Region not found in space type"
89310 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
89313 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89314 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89317 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
89318 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
89321 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
89322 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
89325 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89326 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89329 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89330 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89333 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89334 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89337 msgid "Add-on is no longer valid"
89338 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
89341 msgid "Excluded path is no longer valid"
89342 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
89345 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89346 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
89349 msgid "Font not packed"
89350 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
89353 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89354 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
89357 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89358 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89361 msgid "Not a non-modal keymap"
89362 msgstr "비 모달 키맵 아님"
89365 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
89366 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
89369 msgid "Not a modal keymap"
89370 msgstr "모달 키맵 아님"
89373 msgid "Property value not in enumeration"
89374 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
89377 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
89378 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
89381 msgid "Only a single character supported"
89382 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
89385 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
89386 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
89389 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
89390 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
89393 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
89394 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
89397 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
89398 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89401 msgid "Area type does not support gizmos"
89402 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
89405 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89406 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
89409 msgid "GizmoType '%s' not known"
89410 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
89413 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89414 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
89417 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
89418 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
89421 msgid "Property '%s.%s' not found"
89422 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
89425 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
89426 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
89429 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
89430 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
89433 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
89434 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
89437 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
89438 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
89441 msgid "%s '%s'"
89442 msgstr "%s '%s'"
89445 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
89446 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
89449 msgid "Operator '%s' not found!"
89450 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
89453 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
89454 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
89457 msgid "Settings are inside the Physics tab"
89458 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
89461 msgid "Coverage"
89462 msgstr "적용 범위"
89465 msgid "Create Along Paths"
89466 msgstr "경로를 따라 생성"
89469 msgid "Built without Remesh modifier"
89470 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
89473 msgid "Outer"
89474 msgstr "바깥"
89477 msgid "Global Influence:"
89478 msgstr "글로벌 영향:"
89481 msgid "Replace Original"
89482 msgstr "원본을 교체"
89485 msgid "Crease Edges"
89486 msgstr "크리스 에지"
89489 msgid "Fac"
89490 msgstr "팩터"
89493 msgid "Dot"
89494 msgstr "도트"
89497 msgid "Val"
89498 msgstr "값"
89501 msgid "Edge Crease"
89502 msgstr "에지 크리스"
89505 msgid "Shader Editor"
89506 msgstr "셰이더 에디터"
89509 msgid "AO"
89510 msgstr "AO"
89513 msgid "Anisotropy"
89514 msgstr "비등방성"
89517 msgid "BSDF"
89518 msgstr "BSDF"
89521 msgid "IOR"
89522 msgstr "IOR"
89525 msgid "RoughnessU"
89526 msgstr "거칠기 U"
89529 msgid "RoughnessV"
89530 msgstr "거칠기 V"
89533 msgid "Melanin"
89534 msgstr "멜라닌"
89537 msgid "Melanin Redness"
89538 msgstr "멜라닌 적색"
89541 msgid "Radial Roughness"
89542 msgstr "방사형 거칠기"
89545 msgid "Coat"
89546 msgstr "코트"
89549 msgid "Random Color"
89550 msgstr "랜덤 컬러"
89553 msgid "Random Roughness"
89554 msgstr "렌덤 거칠기"
89557 msgid "Subsurface"
89558 msgstr "서브 표면"
89561 msgid "Subsurface Radius"
89562 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
89565 msgid "Specular Tint"
89566 msgstr "반사 틴트"
89569 msgid "Anisotropic"
89570 msgstr "비등방성"
89573 msgid "Anisotropic Rotation"
89574 msgstr "비등방성 회전"
89577 msgid "Sheen"
89578 msgstr "윤기"
89581 msgid "Sheen Tint"
89582 msgstr "윤기 틴트"
89585 msgid "Clearcoat"
89586 msgstr "클리어코트"
89589 msgid "Clearcoat Roughness"
89590 msgstr "클리어코트 거칠기"
89593 msgid "Transmission Roughness"
89594 msgstr "전송 거칠기"
89597 msgid "Emission Strength"
89598 msgstr "방출 강도"
89601 msgid "Clearcoat Normal"
89602 msgstr "클리어코트 노멀"
89605 msgid "Sigma"
89606 msgstr "시그마"
89609 msgid "View Vector"
89610 msgstr "뷰 벡터"
89613 msgid "View Z Depth"
89614 msgstr "뷰 Z 깊이"
89617 msgid "View Distance"
89618 msgstr "뷰 거리"
89621 msgid "Emissive Color"
89622 msgstr "방출형 컬러"
89625 msgid "Transparency"
89626 msgstr "투명도"
89629 msgid "Clear Coat"
89630 msgstr "클리어 코트"
89633 msgid "Clear Coat Roughness"
89634 msgstr "클리어 코트 거칠기"
89637 msgid "Clear Coat Normal"
89638 msgstr "클리어 코트 노멀"
89641 msgid "True Normal"
89642 msgstr "True 노멀"
89645 msgid "Incoming"
89646 msgstr "인커밍"
89649 msgid "Parametric"
89650 msgstr "파라메트릭"
89653 msgid "Backfacing"
89654 msgstr "백페이싱"
89657 msgid "Pointiness"
89658 msgstr "포인티네스"
89661 msgid "Random Per Island"
89662 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
89665 msgid "Is Strand"
89666 msgstr "Is 가닥"
89669 msgid "Intercept"
89670 msgstr "절편"
89673 msgid "Tangent Normal"
89674 msgstr "탄젠트 노멀"
89677 msgid "Facing"
89678 msgstr "외장하기"
89681 msgid "Is Camera Ray"
89682 msgstr "Is 카메라 광선"
89685 msgid "Is Shadow Ray"
89686 msgstr "Is 섀도우 광선"
89689 msgid "Is Diffuse Ray"
89690 msgstr "Is 확산 광선"
89693 msgid "Is Glossy Ray"
89694 msgstr "Is 광택 광선"
89697 msgid "Is Singular Ray"
89698 msgstr "Is 단수 광선"
89701 msgid "Is Reflection Ray"
89702 msgstr "Is 반사 광선"
89705 msgid "Is Transmission Ray"
89706 msgstr "Is 전달 광선"
89709 msgid "Ray Depth"
89710 msgstr "광선 깊이"
89713 msgid "Diffuse Depth"
89714 msgstr "확산 깊이"
89717 msgid "Glossy Depth"
89718 msgstr "광택 깊이"
89721 msgid "Transparent Depth"
89722 msgstr "투명 깊이"
89725 msgid "Transmission Depth"
89726 msgstr "전달 깊이"
89729 msgid "Color1"
89730 msgstr "컬러1"
89733 msgid "Color2"
89734 msgstr "컬러2"
89737 msgid "Object Index"
89738 msgstr "오브젝트 인덱스"
89741 msgid "Color Fac"
89742 msgstr "컬러 팩터"
89745 msgid "Alpha Fac"
89746 msgstr "알파 팩터"
89749 msgid "BSSRDF"
89750 msgstr "BSSRDF"
89753 msgid "Mortar"
89754 msgstr "모르타르"
89757 msgid "Brick Width"
89758 msgstr "벽돌 폭"
89761 msgid "Row Height"
89762 msgstr "행 높이"
89765 msgid "Density Attribute"
89766 msgstr "밀도 속성"
89769 msgid "Absorption Color"
89770 msgstr "흡수 컬러"
89773 msgid "Emission Color"
89774 msgstr "방출 컬러"
89777 msgid "Blackbody Intensity"
89778 msgstr "블렉보디 강도"
89781 msgid "Blackbody Tint"
89782 msgstr "블렉보디 틴트"
89785 msgid "Temperature Attribute"
89786 msgstr "온도 속성"
89789 msgid "Patterns"
89790 msgstr "패턴"
89793 msgid "Texture Node Editor"
89794 msgstr "텍스처 노드 에디터"
89797 msgid "Bricks 1"
89798 msgstr "벽돌 1"
89801 msgid "Bricks 2"
89802 msgstr "벽돌 2"
89805 msgid "Coordinate 1"
89806 msgstr "조정 1"
89809 msgid "Coordinate 2"
89810 msgstr "조정 2"
89813 msgid "W1"
89814 msgstr "W1"
89817 msgid "W2"
89818 msgstr "W2"
89821 msgid "W3"
89822 msgstr "W3"
89825 msgid "W4"
89826 msgstr "W4"
89829 msgid "iScale"
89830 msgstr "반대 축적"
89833 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
89834 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
89837 msgid "Could not resolve path (%s)"
89838 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
89841 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
89842 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
89845 msgid "| Time:%s | "
89846 msgstr "| 시간:%s | "
89849 msgid "Image too small"
89850 msgstr "너무 작은 이미지"
89853 msgid "Cannot render, no camera"
89854 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
89857 msgid "No border area selected"
89858 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
89861 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
89862 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
89865 msgid "No node tree in scene"
89866 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
89869 msgid "No render output node in scene"
89870 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
89873 msgid "All render layers are disabled"
89874 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
89877 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
89878 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
89881 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
89882 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
89885 msgid "No active view found in scene \"%s\""
89886 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
89889 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
89890 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
89893 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
89894 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
89897 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
89898 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
89901 msgid "%s: failed to load '%s'"
89902 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
89905 msgctxt "Sequence"
89906 msgid "Color Balance"
89907 msgstr "컬러 균형"
89910 msgctxt "Sequence"
89911 msgid "White Balance"
89912 msgstr "화이트 밸런스"
89915 msgctxt "Sequence"
89916 msgid "Curves"
89917 msgstr "커브"
89920 msgctxt "Sequence"
89921 msgid "Hue Correct"
89922 msgstr "색조 보정"
89925 msgctxt "Sequence"
89926 msgid "Bright/Contrast"
89927 msgstr "밝기/대비"
89930 msgctxt "Sequence"
89931 msgid "Tonemap"
89932 msgstr "톤맵"
89935 msgid "Strips must be the same length"
89936 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
89939 msgid "Strips were not compatible"
89940 msgstr "스트립 호환성이 없음"
89943 msgid "Strips must have the same number of inputs"
89944 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
89947 msgid "Rim"
89948 msgstr "가장자리"
89951 msgid "Blender File View"
89952 msgstr "블렌더 파일 보기"
89955 msgid "Missing 'window' in context"
89956 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
89959 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
89960 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
89963 msgid "Allow Execution"
89964 msgstr "실행 허용"
89967 msgid "Don't Save"
89968 msgstr "저장하지 않음"
89971 msgid "unable to open the file"
89972 msgstr "파일을 열 수 없음"
89975 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
89976 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
89979 msgid "This may lead to unexpected behavior"
89980 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
89983 msgid "Permanently allow execution of scripts"
89984 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
89987 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
89988 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
89991 msgid "Enable scripts"
89992 msgstr "스크립트를 사용"
89995 msgid "Continue using file without Python scripts"
89996 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
89999 msgid "Unable to create user config path"
90000 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
90003 msgid "Context window not set"
90004 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
90007 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
90008 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
90011 msgid "Cannot read file '%s': %s"
90012 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
90015 msgid "File format is not supported in file '%s'"
90016 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
90019 msgid "File path '%s' invalid"
90020 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
90023 msgid "Unknown error loading '%s'"
90024 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
90027 msgid "Application Template '%s' not found"
90028 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
90031 msgid "Could not read '%s'"
90032 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
90035 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
90036 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
90039 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
90040 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
90043 msgid "Saved \"%s\""
90044 msgstr "저장된 \"%s\""
90047 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
90048 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
90051 msgid "Not a library"
90052 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
90055 msgid "Nothing indicated"
90056 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
90059 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
90060 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
90063 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
90064 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
90067 msgid "'%s': not a library"
90068 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
90071 msgid "'%s': nothing indicated"
90072 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
90075 msgid "'%s': cannot use current file as library"
90076 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
90079 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
90080 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
90083 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
90084 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
90087 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
90088 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
90091 msgid "Win"
90092 msgstr "Win"
90095 msgid "Bksp"
90096 msgstr "Bksp"
90099 msgid "Esc"
90100 msgstr "Esc"
90103 msgid "dbl-"
90104 msgstr "dbl-"
90107 msgid "ON"
90108 msgstr "ON"
90111 msgid "OFF"
90112 msgstr "OFF"
90115 msgid "OK?"
90116 msgstr "OK?"
90119 msgid "unsupported format"
90120 msgstr "지원되지 않는 형식"
90123 msgid "Toggle System Console"
90124 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
90127 msgctxt "Operator"
90128 msgid "Toggle System Console"
90129 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
90132 msgid "No operator in context"
90133 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
90136 msgid "Property cannot be both boolean and float"
90137 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
90140 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
90141 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
90144 msgid "Property must be an integer or a float"
90145 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
90148 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
90149 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
90152 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
90153 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
90156 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
90157 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90160 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
90161 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
90164 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
90165 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
90168 msgid "%s '%s' not found"
90169 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
90172 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
90173 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
90176 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
90177 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
90180 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
90181 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
90184 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
90185 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
90188 msgid "Could not resolve path '%s'"
90189 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
90192 msgid "Property from path '%s' is not a float"
90193 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
90196 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
90197 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
90200 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
90201 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
90204 msgctxt "WindowManager"
90205 msgid "Limited Platform Support"
90206 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
90209 msgctxt "WindowManager"
90210 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
90211 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
90214 msgctxt "WindowManager"
90215 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
90216 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
90219 msgctxt "WindowManager"
90220 msgid "Graphics card:"
90221 msgstr "그래픽 카드:"
90224 msgctxt "WindowManager"
90225 msgid "Platform Unsupported"
90226 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
90229 msgctxt "WindowManager"
90230 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
90231 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
90234 msgctxt "WindowManager"
90235 msgid "The program will now close."
90236 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
90239 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
90240 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
90243 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
90244 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
90247 msgid "Quad-buffer window successfully created"
90248 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
90251 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
90252 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
90255 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
90256 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
90259 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
90260 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
90263 msgid "All Add-ons"
90264 msgstr "모든 애드온"
90267 msgid "All Add-ons Installed by User"
90268 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
90271 msgid "Add Curve"
90272 msgstr "커브를 추가"
90275 msgid "Add Mesh"
90276 msgstr "메쉬를 추가"
90279 msgid "Import-Export"
90280 msgstr "가져오기-내보내기"
90283 msgid "Rigging"
90284 msgstr "리깅"
90287 msgid "Video Tools"
90288 msgstr "비디오 도구"
90291 msgid "English (English)"
90292 msgstr "영어 (English)"
90295 msgid "Japanese (日本語)"
90296 msgstr "일본어 (日本語)"
90299 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
90300 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
90303 msgid "Italian (Italiano)"
90304 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
90307 msgid "German (Deutsch)"
90308 msgstr "독일어 (Deutsch)"
90311 msgid "Finnish (Suomi)"
90312 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
90315 msgid "Swedish (Svenska)"
90316 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
90319 msgid "French (Français)"
90320 msgstr "프랑스어 (Français)"
90323 msgid "Spanish (Español)"
90324 msgstr "스페인어 (Español)"
90327 msgid "Catalan (Català)"
90328 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
90331 msgid "Czech (Český)"
90332 msgstr "체코어 (Český)"
90335 msgid "Portuguese (Português)"
90336 msgstr "포르투갈어 (Português)"
90339 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
90340 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
90343 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
90344 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
90347 msgid "Russian (Русский)"
90348 msgstr "러시아어 (Русский)"
90351 msgid "Croatian (Hrvatski)"
90352 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
90355 msgid "Serbian (Српски)"
90356 msgstr "세르비아어 (Српски)"
90359 msgid "Polish (Polski)"
90360 msgstr "폴란드어 (Polski)"
90363 msgid "Romanian (Român)"
90364 msgstr "루마니아어 (Român)"
90367 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
90368 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
90371 msgid "Bulgarian (Български)"
90372 msgstr "불가리아어 (Български)"
90375 msgid "Greek (Ελληνικά)"
90376 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
90379 msgid "Nepali (नेपाली)"
90380 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
90383 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
90384 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
90387 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
90388 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
90391 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
90392 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
90395 msgid "Turkish (Türkçe)"
90396 msgstr "터키어 (Türkçe)"
90399 msgid "Hungarian (Magyar)"
90400 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
90403 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
90404 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
90407 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
90408 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
90411 msgid "Estonian (Eestlane)"
90412 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
90415 msgid "Esperanto (Esperanto)"
90416 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
90419 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
90420 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
90423 msgid "Amharic (አማርኛ)"
90424 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
90427 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
90428 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
90431 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
90432 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
90435 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
90436 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
90439 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
90440 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
90443 msgid "Basque (Euskara)"
90444 msgstr "바스크어 (Euskara)"
90447 msgid "Hausa (Hausa)"
90448 msgstr "하우사(하우사어)"
90451 msgid "Kazakh (қазақша)"
90452 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
90455 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
90456 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
90459 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
90460 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
90463 msgid "Slovak (Slovenčina)"
90464 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
90467 msgid "Complete"
90468 msgstr "완료"
90471 msgid "In Progress"
90472 msgstr "진행 중"
90475 msgid "Starting"
90476 msgstr "시작"