Updated from svn trunk (rBTS6035).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blob4fd6dc48487c57b45a7a9b7f748cf74f7d01c0b5
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Alpha (b'9ccc21dde372')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Select"
183 msgstr "선택"
186 msgid "Action group is selected"
187 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
190 msgid "Expanded"
191 msgstr "확장됨"
194 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
195 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
198 msgid "Expanded in Graph Editor"
199 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
202 msgid "Action group is expanded in graph editor"
203 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
206 msgid "Action Groups"
207 msgstr "액션 그룹"
210 msgid "Collection of action groups"
211 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
214 msgid "Action Pose Markers"
215 msgstr "액션 포즈 마커"
218 msgid "Collection of timeline markers"
219 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
222 msgid "Active Pose Marker"
223 msgstr "활성 포즈 마커"
226 msgid "Active pose marker for this action"
227 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
230 msgid "Active Pose Marker Index"
231 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
234 msgid "Index of active pose marker"
235 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
238 msgid "Add-on"
239 msgstr "애드온"
242 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
243 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
246 msgid "Module"
247 msgstr "모듈"
250 msgid "Module name"
251 msgstr "모듈 이름"
254 msgid "Add-on Preferences"
255 msgstr "애드온 환경 설정"
258 msgid "Password"
259 msgstr "패스워드"
262 msgid "E-mail address"
263 msgstr "이메일 주소"
266 msgid "Error Message"
267 msgstr "오류 메시지"
270 msgid "Message"
271 msgstr "메시지"
274 msgid "Compute Device Type"
275 msgstr "연산 장치 유형"
278 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
279 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
282 msgid "Fribidi Library"
283 msgstr "Fribidi 라이브러리"
286 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
287 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
290 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
291 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
294 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
295 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
298 msgid "Translation Root"
299 msgstr "번역 루트"
302 msgid "The bf-translation repository"
303 msgstr "BF-번역 저장소"
306 msgid "Import Paths"
307 msgstr "가져오기 경로"
310 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
311 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
314 msgid "Source Root"
315 msgstr "소스 루트"
318 msgid "The Blender source root path"
319 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
322 msgid "Spell Cache"
323 msgstr "맞춤법 캐시"
326 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
327 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
330 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
331 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
334 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
335 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
338 msgid "Persistent Data Path"
339 msgstr "지속적인 데이터 경로"
342 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
343 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
346 msgid "User Add-ons"
347 msgstr "유저 애드온"
350 msgid "Collection of add-ons"
351 msgstr "애드온의 컬렉션"
354 msgid "Animation Data"
355 msgstr "애니메이션 데이터"
358 msgid "Animation data for data-block"
359 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
362 msgid "Action"
363 msgstr "액션"
366 msgid "Active Action for this data-block"
367 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
370 msgid "Action Blending"
371 msgstr "액션 블렌딩"
374 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
375 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
378 msgid "Replace"
379 msgstr "바꾸기"
382 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
383 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
386 msgid "Combine"
387 msgstr "결합"
390 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
391 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
394 msgid "Add"
395 msgstr "추가"
398 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
399 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
402 msgid "Subtract"
403 msgstr "빼기"
406 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
407 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
410 msgid "Multiply"
411 msgstr "곱하기"
414 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
415 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
418 msgid "Action Extrapolation"
419 msgstr "액션 외삽법"
422 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
423 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
426 msgid "Nothing"
427 msgstr "없음"
430 msgid "Strip has no influence past its extents"
431 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
434 msgid "Hold"
435 msgstr "유지"
438 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
439 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
442 msgid "Hold Forward"
443 msgstr "앞으로 유지"
446 msgid "Only hold last frame"
447 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
450 msgid "Action Influence"
451 msgstr "액션 영향"
454 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
455 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
458 msgid "Drivers"
459 msgstr "드라이버"
462 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
463 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
466 msgid "NLA Tracks"
467 msgstr "NLA 트랙"
470 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
471 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
474 msgid "NLA Evaluation Enabled"
475 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
478 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
479 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
482 msgid "Use NLA Tweak Mode"
483 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
486 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
487 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
490 msgid "Collection of Driver F-Curves"
491 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
494 msgid "Animation Visualization"
495 msgstr "애니메이션 시각화"
498 msgid "Settings for the visualization of motion"
499 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
502 msgid "Motion Paths"
503 msgstr "모션 경로"
506 msgid "Motion Path settings for visualization"
507 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
510 msgid "Motion Path Settings"
511 msgstr "모션 경로 설정"
514 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
515 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
518 msgid "Bake Location"
519 msgstr "위치를 베이크"
522 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
523 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
526 msgid "Heads"
527 msgstr "헤드"
530 msgid "Calculate bone paths from heads"
531 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
534 msgid "Tails"
535 msgstr "테일"
538 msgid "Calculate bone paths from tails"
539 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
542 msgid "After Current"
543 msgstr "현재 이후에"
546 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
547 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
550 msgid "Before Current"
551 msgstr "현재 이전에"
554 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
555 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
558 msgid "End Frame"
559 msgstr "종료 프레임"
562 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
563 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
566 msgid "Start Frame"
567 msgstr "시작 프레임"
570 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
571 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
574 msgid "Frame Step"
575 msgstr "프레임 단계"
578 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
579 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
582 msgid "Has Motion Paths"
583 msgstr "모션 경로가 있음"
586 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
587 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
590 msgid "Show Frame Numbers"
591 msgstr "프레임 번호를 표시"
594 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
595 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
598 msgid "All Action Keyframes"
599 msgstr "모든 액션 키 프레임"
602 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
603 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
606 msgid "Highlight Keyframes"
607 msgstr "키 프레임을 강조"
610 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
611 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
614 msgid "Show Keyframe Numbers"
615 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
618 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
619 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
622 msgid "Paths Type"
623 msgstr "경로 유형"
626 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
627 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
630 msgid "Around Frame"
631 msgstr "프레임 주위에"
634 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
635 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
638 msgid "In Range"
639 msgstr "범위에서"
642 msgid "Display Paths of poses within specified range"
643 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
646 msgid "Any Type"
647 msgstr "모든 유형"
650 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
651 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
654 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
655 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
658 msgid "Height"
659 msgstr "높이"
662 msgid "Area height"
663 msgstr "영역 높이"
666 msgid "Regions"
667 msgstr "지역"
670 msgid "Regions this area is subdivided in"
671 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
674 msgid "Show Menus"
675 msgstr "메뉴를 표시"
678 msgid "Show menus in the header"
679 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
682 msgid "Spaces"
683 msgstr "공간"
686 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
687 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
690 msgid "Editor Type"
691 msgstr "에디터 유형"
694 msgid "Current editor type for this area"
695 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
698 msgid "Empty"
699 msgstr "엠프티"
702 msgid "3D Viewport"
703 msgstr "3D 뷰포트"
706 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
707 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
710 msgid "UV/Image Editor"
711 msgstr "UV/이미지 에디터"
714 msgid "View and edit images and UV Maps"
715 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
718 msgid "Node Editor"
719 msgstr "노드 에디터"
722 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
723 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
726 msgid "Video Sequencer"
727 msgstr "비디오 시퀀서"
730 msgid "Video editing tools"
731 msgstr "비디오 편집 도구"
734 msgid "Movie Clip Editor"
735 msgstr "무비 클립 에디터"
738 msgid "Motion tracking tools"
739 msgstr "모션 트래킹 도구"
742 msgid "Dope Sheet"
743 msgstr "도프시트"
746 msgid "Adjust timing of keyframes"
747 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
750 msgid "Graph Editor"
751 msgstr "그래프 에디터"
754 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
755 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
758 msgid "Nonlinear Animation"
759 msgstr "논리니어 애니메이션"
762 msgid "Combine and layer Actions"
763 msgstr "결합 및 레이어 액션"
766 msgid "Text Editor"
767 msgstr "텍스트 에디터"
770 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
771 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
774 msgid "Python Console"
775 msgstr "Python 콘솔"
778 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
779 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
782 msgid "Info"
783 msgstr "정보"
786 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
787 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
790 msgid "Top Bar"
791 msgstr "상단 표시줄"
794 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
795 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
798 msgid "Status Bar"
799 msgstr "상태 표시줄"
802 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
803 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
806 msgid "Outliner"
807 msgstr "아웃라이너"
810 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
811 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
814 msgid "Properties"
815 msgstr "프로퍼티스"
818 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
819 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
822 msgid "File Browser"
823 msgstr "파일 브라우져"
826 msgid "Browse for files and assets"
827 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
830 msgid "Preferences"
831 msgstr "환경 설정"
834 msgid "Edit persistent configuration settings"
835 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
838 msgid "Width"
839 msgstr "폭"
842 msgid "Area width"
843 msgstr "영역 폭"
846 msgid "X Position"
847 msgstr "X 위치"
850 msgid "The window relative vertical location of the area"
851 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
854 msgid "Y Position"
855 msgstr "Y 위치"
858 msgid "The window relative horizontal location of the area"
859 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
862 msgid "Area Spaces"
863 msgstr "영역 공간"
866 msgid "Collection of spaces"
867 msgstr "공간의 컬렉션"
870 msgid "Active Space"
871 msgstr "활성 공간"
874 msgid "Space currently being displayed in this area"
875 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
878 msgid "Armature Bones"
879 msgstr "아마튜어 본"
882 msgid "Collection of armature bones"
883 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
886 msgid "Active Bone"
887 msgstr "활성 본"
890 msgid "Armature's active bone"
891 msgstr "아머튜어의 활성 본"
894 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
895 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
898 msgid "Collection of target bones and weights"
899 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
902 msgid "Armature EditBones"
903 msgstr "아마튜어 편집본"
906 msgid "Collection of armature edit bones"
907 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
910 msgid "Active EditBone"
911 msgstr "활성 편집본"
914 msgid "Armatures active edit bone"
915 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
918 msgid "Description"
919 msgstr "설명"
922 msgid "Data Type"
923 msgstr "데이터 유형"
926 msgid "Float"
927 msgstr "실수"
930 msgid "Vector"
931 msgstr "벡터"
934 msgid "String"
935 msgstr "문자열"
938 msgid "Boolean"
939 msgstr "불리언"
942 msgid "Domain"
943 msgstr "도메인"
946 msgid "Point"
947 msgstr "포인트"
950 msgid "Edge"
951 msgstr "에지"
954 msgid "Face"
955 msgstr "페이스"
958 msgid "Spline"
959 msgstr "스플라인"
962 msgid "Bake Data"
963 msgstr "데이터를 베이크"
966 msgid "Bake data for a Scene data-block"
967 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
970 msgid "Cage Extrusion"
971 msgstr "케이지 돌출 부분"
974 msgid "Cage Object"
975 msgstr "케이지 오브젝트"
978 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
979 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
982 msgid "File Path"
983 msgstr "파일 경로"
986 msgid "Image filepath to use when saving externally"
987 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
990 msgid "Vertical dimension of the baking map"
991 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
994 msgid "Image Format"
995 msgstr "이미지 형식"
998 msgid "Margin"
999 msgstr "여백"
1002 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1003 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1006 msgid "Extend"
1007 msgstr "연장"
1010 msgid "Normal Space"
1011 msgstr "노멀 공간"
1014 msgid "Axis to bake in blue channel"
1015 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1018 msgid "+X"
1019 msgstr "+X"
1022 msgid "+Y"
1023 msgstr "+Y"
1026 msgid "+Z"
1027 msgstr "+Z"
1030 msgid "-X"
1031 msgstr "-X"
1034 msgid "-Y"
1035 msgstr "-Y"
1038 msgid "-Z"
1039 msgstr "-Z"
1042 msgid "Axis to bake in green channel"
1043 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1046 msgid "Axis to bake in red channel"
1047 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1050 msgid "Choose normal space for baking"
1051 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1054 msgid "Object"
1055 msgstr "오브젝트"
1058 msgid "Bake the normals in object space"
1059 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1062 msgid "Tangent"
1063 msgstr "탄젠트"
1066 msgid "Bake the normals in tangent space"
1067 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1070 msgid "Pass Filter"
1071 msgstr "패스 필터"
1074 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1075 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1078 msgid "None"
1079 msgstr "None"
1082 msgid "Emit"
1083 msgstr "방출"
1086 msgid "Direct"
1087 msgstr "직접"
1090 msgid "Indirect"
1091 msgstr "간접"
1094 msgid "Diffuse"
1095 msgstr "확산"
1098 msgid "Glossy"
1099 msgstr "광택"
1102 msgid "Transmission"
1103 msgstr "전달"
1106 msgid "Save Mode"
1107 msgstr "저장 모드"
1110 msgid "Internal"
1111 msgstr "내부"
1114 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1115 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1118 msgid "External"
1119 msgstr "외부"
1122 msgid "Save the baking map in an external file"
1123 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1126 msgid "Target"
1127 msgstr "대상"
1130 msgid "Automatic Name"
1131 msgstr "자동 이름"
1134 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1135 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1138 msgid "Cage"
1139 msgstr "케이지"
1142 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1143 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1146 msgid "Clear"
1147 msgstr "지우기"
1150 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1151 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1154 msgid "Color the pass"
1155 msgstr "패스를 컬러"
1158 msgid "Add diffuse contribution"
1159 msgstr "확산 기여를 추가"
1162 msgid "Add direct lighting contribution"
1163 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1166 msgid "Add emission contribution"
1167 msgstr "방출 기여를 추가"
1170 msgid "Add glossy contribution"
1171 msgstr "광택 기여를 추가"
1174 msgid "Add indirect lighting contribution"
1175 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1178 msgid "Add transmission contribution"
1179 msgstr "전달 기여를 추가"
1182 msgid "Selected to Active"
1183 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1186 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1187 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1190 msgid "Split Materials"
1191 msgstr "매테리얼을 분할"
1194 msgid "Split external images per material (external only)"
1195 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1198 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1199 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1202 msgid "Bezier Curve Point"
1203 msgstr "베지어 커브 포인트"
1206 msgid "Bezier curve point with two handles"
1207 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1210 msgid "Control Point"
1211 msgstr "컨트롤 포인트"
1214 msgid "Coordinates of the control point"
1215 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1218 msgid "Handle 1"
1219 msgstr "핸들 1"
1222 msgid "Coordinates of the first handle"
1223 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1226 msgid "Handle 1 Type"
1227 msgstr "핸들 1 유형"
1230 msgid "Handle types"
1231 msgstr "핸들 유형"
1234 msgid "Free"
1235 msgstr "자유"
1238 msgid "Aligned"
1239 msgstr "정렬됨"
1242 msgid "Auto"
1243 msgstr "Auto"
1246 msgid "Handle 2"
1247 msgstr "핸들 2"
1250 msgid "Coordinates of the second handle"
1251 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1254 msgid "Handle 2 Type"
1255 msgstr "핸들 2 유형"
1258 msgid "Hide"
1259 msgstr "숨기기"
1262 msgid "Visibility status"
1263 msgstr "가시성 등급"
1266 msgid "Bevel Radius"
1267 msgstr "베벨 반경"
1270 msgid "Radius for beveling"
1271 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1274 msgid "Control Point selected"
1275 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1278 msgid "Control point selection status"
1279 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1282 msgid "Handle 1 selected"
1283 msgstr "핸들 1 선택됨"
1286 msgid "Handle 1 selection status"
1287 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1290 msgid "Handle 2 selected"
1291 msgstr "핸들 2 선택됨"
1294 msgid "Handle 2 selection status"
1295 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1298 msgid "Tilt"
1299 msgstr "기울기"
1302 msgid "Tilt in 3D View"
1303 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1306 msgid "Weight"
1307 msgstr "웨이트"
1310 msgid "Softbody goal weight"
1311 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1314 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1315 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1318 msgid "Actions"
1319 msgstr "액션"
1322 msgid "Action data-blocks"
1323 msgstr "액션 데이터-블럭"
1326 msgid "Armatures"
1327 msgstr "아마튜어"
1330 msgid "Armature data-blocks"
1331 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1334 msgid "Brushes"
1335 msgstr "브러시"
1338 msgid "Brush data-blocks"
1339 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1342 msgid "Cache Files"
1343 msgstr "캐시 파일"
1346 msgid "Cache Files data-blocks"
1347 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1350 msgid "Cameras"
1351 msgstr "카메라"
1354 msgid "Camera data-blocks"
1355 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1358 msgid "Collections"
1359 msgstr "컬렉션"
1362 msgid "Collection data-blocks"
1363 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1366 msgid "Curves"
1367 msgstr "커브"
1370 msgid "Curve data-blocks"
1371 msgstr "커브 데이터-블럭"
1374 msgid "Filename"
1375 msgstr "파일 이름"
1378 msgid "Path to the .blend file"
1379 msgstr ".blend파일에 경로"
1382 msgid "Vector Fonts"
1383 msgstr "벡터 폰트"
1386 msgid "Vector font data-blocks"
1387 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1390 msgid "Grease Pencil"
1391 msgstr "그리스 펜슬"
1394 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1395 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1398 msgid "Images"
1399 msgstr "이미지"
1402 msgid "Image data-blocks"
1403 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1406 msgid "File Has Unsaved Changes"
1407 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1410 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1411 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1414 msgid "File is Saved"
1415 msgstr "파일이 저장됨"
1418 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1419 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1422 msgid "Lattices"
1423 msgstr "래티스"
1426 msgid "Lattice data-blocks"
1427 msgstr "래티스 데이터-블록"
1430 msgid "Libraries"
1431 msgstr "라이브러리"
1434 msgid "Library data-blocks"
1435 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1438 msgid "Light Probes"
1439 msgstr "라이트 프로브"
1442 msgid "Lights"
1443 msgstr "라이트"
1446 msgid "Light data-blocks"
1447 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1450 msgid "Line Styles"
1451 msgstr "라인 스타일"
1454 msgid "Line Style data-blocks"
1455 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1458 msgid "Masks"
1459 msgstr "마스크"
1462 msgid "Masks data-blocks"
1463 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1466 msgid "Materials"
1467 msgstr "매테리얼"
1470 msgid "Material data-blocks"
1471 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1474 msgid "Meshes"
1475 msgstr "메쉬"
1478 msgid "Mesh data-blocks"
1479 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1482 msgid "Metaballs"
1483 msgstr "메타볼"
1486 msgid "Metaball data-blocks"
1487 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1490 msgid "Movie Clips"
1491 msgstr "무비 클립"
1494 msgid "Movie Clip data-blocks"
1495 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1498 msgid "Node Groups"
1499 msgstr "노드 그룹"
1502 msgid "Node group data-blocks"
1503 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1506 msgid "Objects"
1507 msgstr "오브젝트"
1510 msgid "Object data-blocks"
1511 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1514 msgid "Paint Curves"
1515 msgstr "페인트 커브"
1518 msgid "Paint Curves data-blocks"
1519 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1522 msgid "Palettes"
1523 msgstr "팔레트"
1526 msgid "Palette data-blocks"
1527 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1530 msgid "Particles"
1531 msgstr "파티클"
1534 msgid "Particle data-blocks"
1535 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1538 msgid "Scenes"
1539 msgstr "씬"
1542 msgid "Scene data-blocks"
1543 msgstr "씬 데이터-블럭"
1546 msgid "Screens"
1547 msgstr "화면"
1550 msgid "Screen data-blocks"
1551 msgstr "화면 데이터-블록"
1554 msgid "Shape Keys"
1555 msgstr "셰이프 키"
1558 msgid "Shape Key data-blocks"
1559 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1562 msgid "Sounds"
1563 msgstr "사운드"
1566 msgid "Sound data-blocks"
1567 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1570 msgid "Speakers"
1571 msgstr "스피커"
1574 msgid "Speaker data-blocks"
1575 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1578 msgid "Texts"
1579 msgstr "텍스트"
1582 msgid "Text data-blocks"
1583 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1586 msgid "Textures"
1587 msgstr "텍스처"
1590 msgid "Texture data-blocks"
1591 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1594 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1595 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1598 msgid "Version"
1599 msgstr "버전"
1602 msgid "Volumes"
1603 msgstr "볼륨"
1606 msgid "Window Managers"
1607 msgstr "창 관리자"
1610 msgid "Window manager data-blocks"
1611 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1614 msgid "Workspaces"
1615 msgstr "작업공간"
1618 msgid "Workspace data-blocks"
1619 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1622 msgid "Worlds"
1623 msgstr "월드"
1626 msgid "World data-blocks"
1627 msgstr "월드 데이터-블럭"
1630 msgid "Main Actions"
1631 msgstr "메인 액션"
1634 msgid "Collection of actions"
1635 msgstr "액션의 컬렉션"
1638 msgid "Main Armatures"
1639 msgstr "메인 아마튜어"
1642 msgid "Collection of armatures"
1643 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1646 msgid "Main Brushes"
1647 msgstr "메인 브러시"
1650 msgid "Collection of brushes"
1651 msgstr "브러시의 컬렉션"
1654 msgid "Main Cache Files"
1655 msgstr "매인 캐시 파일"
1658 msgid "Collection of cache files"
1659 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1662 msgid "Main Cameras"
1663 msgstr "매인 카메라"
1666 msgid "Collection of cameras"
1667 msgstr "카메라의 컬렉션"
1670 msgid "Main Collections"
1671 msgstr "메인 컬렉션"
1674 msgid "Collection of collections"
1675 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1678 msgid "Main Curves"
1679 msgstr "매인 커브"
1682 msgid "Collection of curves"
1683 msgstr "커브의 컬렉션"
1686 msgid "Main Fonts"
1687 msgstr "매인 폰트"
1690 msgid "Collection of fonts"
1691 msgstr "폰트의 컬렉션"
1694 msgid "Main Grease Pencils"
1695 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1698 msgid "Collection of grease pencils"
1699 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1702 msgid "Main Images"
1703 msgstr "메인 이미지"
1706 msgid "Collection of images"
1707 msgstr "이미지의 컬렉션"
1710 msgid "Main Lattices"
1711 msgstr "매인 래티스"
1714 msgid "Collection of lattices"
1715 msgstr "래티스의 컬렉션"
1718 msgid "Main Libraries"
1719 msgstr "매인 라이브러리"
1722 msgid "Collection of libraries"
1723 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1726 msgid "Main Lights"
1727 msgstr "메인라이트"
1730 msgid "Collection of lights"
1731 msgstr "라이트의 컬렉션"
1734 msgid "Main Line Styles"
1735 msgstr "매인 라인 스타일"
1738 msgid "Collection of line styles"
1739 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1742 msgid "Main Masks"
1743 msgstr "매인 마커"
1746 msgid "Collection of masks"
1747 msgstr "마커의 컬렉션"
1750 msgid "Main Materials"
1751 msgstr "매인 매테리얼"
1754 msgid "Collection of materials"
1755 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1758 msgid "Main Meshes"
1759 msgstr "매인 메쉬"
1762 msgid "Collection of meshes"
1763 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1766 msgid "Main Metaballs"
1767 msgstr "매인 메타볼"
1770 msgid "Collection of metaballs"
1771 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1774 msgid "Main Movie Clips"
1775 msgstr "매인 무비 클립"
1778 msgid "Collection of movie clips"
1779 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1782 msgid "Main Node Trees"
1783 msgstr "매인 노드 트리"
1786 msgid "Collection of node trees"
1787 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1790 msgid "Main Objects"
1791 msgstr "매인 오브젝트"
1794 msgid "Collection of objects"
1795 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1798 msgid "Main Paint Curves"
1799 msgstr "매인 페인트 커브"
1802 msgid "Collection of paint curves"
1803 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1806 msgid "Main Palettes"
1807 msgstr "매인 팔레트"
1810 msgid "Collection of palettes"
1811 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1814 msgid "Main Particle Settings"
1815 msgstr "매인 파티클 설정"
1818 msgid "Collection of particle settings"
1819 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1822 msgid "Main Light Probes"
1823 msgstr "메인 라이트 프로브"
1826 msgid "Collection of light probes"
1827 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1830 msgid "Main Scenes"
1831 msgstr "매인 씬"
1834 msgid "Collection of scenes"
1835 msgstr "씬의 컬렉션"
1838 msgid "Main Screens"
1839 msgstr "매인 화면"
1842 msgid "Collection of screens"
1843 msgstr "화면의 컬렉션"
1846 msgid "Main Sounds"
1847 msgstr "매인 사운드"
1850 msgid "Collection of sounds"
1851 msgstr "사운드의 컬렉션"
1854 msgid "Main Speakers"
1855 msgstr "매인 스피커"
1858 msgid "Collection of speakers"
1859 msgstr "스피커의 컬렉션"
1862 msgid "Main Texts"
1863 msgstr "매인 텍스트"
1866 msgid "Collection of texts"
1867 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1870 msgid "Main Textures"
1871 msgstr "매인 텍스처"
1874 msgid "Collection of textures"
1875 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1878 msgid "Main Window Managers"
1879 msgstr "메인 창 관리자"
1882 msgid "Collection of window managers"
1883 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1886 msgid "Main Workspaces"
1887 msgstr "메인 작업공간"
1890 msgid "Collection of workspaces"
1891 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1894 msgid "Main Worlds"
1895 msgstr "매인 월드"
1898 msgid "Collection of worlds"
1899 msgstr "월드의 컬렉션"
1902 msgid "Blender RNA"
1903 msgstr "블렌더 RNA"
1906 msgid "Blender RNA structure definitions"
1907 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1910 msgid "Structs"
1911 msgstr "구조"
1914 msgid "Boid Rule"
1915 msgstr "보이드 규칙"
1918 msgid "Boid rule name"
1919 msgstr "보이드 규칙 이름"
1922 msgid "Goal"
1923 msgstr "목표"
1926 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1927 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1930 msgid "Avoid"
1931 msgstr "방지"
1934 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1935 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1938 msgid "Avoid Collision"
1939 msgstr "충돌을 방지"
1942 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1943 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1946 msgid "Separate"
1947 msgstr "분리"
1950 msgid "Keep from going through other boids"
1951 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1954 msgid "Flock"
1955 msgstr "무리"
1958 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1959 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1962 msgid "Follow Leader"
1963 msgstr "리더를 따라가기"
1966 msgid "Follow a boid or assigned object"
1967 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
1970 msgid "Average Speed"
1971 msgstr "평균 속력"
1974 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1975 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
1978 msgid "Fight"
1979 msgstr "조종"
1982 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1983 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
1986 msgid "In Air"
1987 msgstr "공기에서"
1990 msgid "Use rule when boid is flying"
1991 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
1994 msgid "On Land"
1995 msgstr "렌드에 대한"
1998 msgid "Use rule when boid is on land"
1999 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2002 msgid "Level"
2003 msgstr "레벨"
2006 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2007 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2010 msgid "Speed"
2011 msgstr "속력"
2014 msgid "Percentage of maximum speed"
2015 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2018 msgid "Wander"
2019 msgstr "방황"
2022 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2023 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2026 msgid "Fear Factor"
2027 msgstr "공포 팩터"
2030 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2031 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2034 msgid "Object to avoid"
2035 msgstr "방지하는 오브젝트"
2038 msgid "Predict"
2039 msgstr "예측"
2042 msgid "Predict target movement"
2043 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2046 msgid "Look Ahead"
2047 msgstr "앞서보기"
2050 msgid "Time to look ahead in seconds"
2051 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2054 msgid "Boids"
2055 msgstr "보이드"
2058 msgid "Avoid collision with other boids"
2059 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2062 msgid "Deflectors"
2063 msgstr "디플렉터"
2066 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2067 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2070 msgid "Fight Distance"
2071 msgstr "파이트 거리"
2074 msgid "Attack boids at max this distance"
2075 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2078 msgid "Flee Distance"
2079 msgstr "거리 도주"
2082 msgid "Flee to this distance"
2083 msgstr "이 거리로 도주"
2086 msgid "Distance"
2087 msgstr "거리"
2090 msgid "Distance behind leader to follow"
2091 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2094 msgid "Follow this object instead of a boid"
2095 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2098 msgid "Queue Size"
2099 msgstr "대기열 크기"
2102 msgid "How many boids in a line"
2103 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2106 msgid "Line"
2107 msgstr "라인"
2110 msgid "Follow leader in a line"
2111 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2114 msgid "Goal object"
2115 msgstr "목표 오브젝트"
2118 msgid "Boid Settings"
2119 msgstr "보이드 설정"
2122 msgid "Settings for boid physics"
2123 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2126 msgid "Accuracy"
2127 msgstr "정확도"
2130 msgid "Accuracy of attack"
2131 msgstr "공격의 정확도"
2134 msgid "Active Boid Rule"
2135 msgstr "활성 보이드 규칙"
2138 msgid "Active Boid State Index"
2139 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2142 msgid "Aggression"
2143 msgstr "침범"
2146 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2147 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2150 msgid "Max Air Acceleration"
2151 msgstr "최대 공기 가속"
2154 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2155 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2158 msgid "Max Air Angular Velocity"
2159 msgstr "최대 공기 각속도"
2162 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2163 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2166 msgid "Air Personal Space"
2167 msgstr "공기 개인 공간"
2170 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2171 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2174 msgid "Max Air Speed"
2175 msgstr "최대 공기 속력"
2178 msgid "Maximum speed in air"
2179 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2182 msgid "Min Air Speed"
2183 msgstr "최소 공기 속력"
2186 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2187 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2190 msgid "Banking"
2191 msgstr "뱅킹"
2194 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2195 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2198 msgid "Health"
2199 msgstr "건강"
2202 msgid "Initial boid health when born"
2203 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2206 msgid "Boid height relative to particle size"
2207 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2210 msgid "Max Land Acceleration"
2211 msgstr "최대 랜드 가속"
2214 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2215 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2218 msgid "Max Land Angular Velocity"
2219 msgstr "최대 랜드 각속도"
2222 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2223 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2226 msgid "Jump Speed"
2227 msgstr "점프 속력"
2230 msgid "Maximum speed for jumping"
2231 msgstr "점프의 최대 속력"
2234 msgid "Land Personal Space"
2235 msgstr "랜드 개인 공간"
2238 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2239 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2242 msgid "Landing Smoothness"
2243 msgstr "착륙 매끄러움"
2246 msgid "How smoothly the boids land"
2247 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2250 msgid "Max Land Speed"
2251 msgstr "최대 랜드 속력"
2254 msgid "Maximum speed on land"
2255 msgstr "렌드의 최대 속력"
2258 msgid "Land Stick Force"
2259 msgstr "랜드 스틱 포스"
2262 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2263 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2266 msgid "Pitch"
2267 msgstr "피치"
2270 msgid "Amount of rotation around side vector"
2271 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2274 msgid "Range"
2275 msgstr "범위"
2278 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2279 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2282 msgid "Boid States"
2283 msgstr "보이드 상태"
2286 msgid "Strength"
2287 msgstr "강도"
2290 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2291 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2294 msgid "Allow Climbing"
2295 msgstr "등반 허용"
2298 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2299 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2302 msgid "Allow Flight"
2303 msgstr "비행 허용"
2306 msgid "Allow boids to move in air"
2307 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2310 msgid "Allow Land"
2311 msgstr "랜드 허용"
2314 msgid "Allow boids to move on land"
2315 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2318 msgid "Boid State"
2319 msgstr "보이드 상태"
2322 msgid "Boid state for boid physics"
2323 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2326 msgid "Active Boid Rule Index"
2327 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2330 msgid "Falloff"
2331 msgstr "감소"
2334 msgid "Boid state name"
2335 msgstr "보이드 상태 이름"
2338 msgid "Rule Fuzziness"
2339 msgstr "규칙 불분명"
2342 msgid "Boid Rules"
2343 msgstr "보이드 규칙"
2346 msgid "Rule Evaluation"
2347 msgstr "규칙 평가"
2350 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2351 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2354 msgid "Fuzzy"
2355 msgstr "흐린"
2358 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2359 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2362 msgid "Random"
2363 msgstr "랜덤"
2366 msgid "A random rule is selected for each boid"
2367 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2370 msgid "Average"
2371 msgstr "평균"
2374 msgid "All rules are averaged"
2375 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2378 msgid "Volume"
2379 msgstr "볼륨"
2382 msgid "Bone in an Armature data-block"
2383 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2386 msgid "In X"
2387 msgstr "In X"
2390 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2391 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2394 msgid "Out X"
2395 msgstr "Out X"
2398 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2399 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2402 msgid "B-Bone End Handle"
2403 msgstr "B-본 종료 핸들"
2406 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2407 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2410 msgid "B-Bone Start Handle"
2411 msgstr "B-본 시작 핸들"
2414 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2415 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2418 msgid "Ease In"
2419 msgstr "완화 In"
2422 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2423 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2426 msgid "Ease Out"
2427 msgstr "완화 Out"
2430 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2431 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2434 msgid "B-Bone End Handle Type"
2435 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2438 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2439 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2442 msgid "Automatic"
2443 msgstr "자동화"
2446 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2447 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2450 msgid "Absolute"
2451 msgstr "절대적"
2454 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2455 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2458 msgid "Relative"
2459 msgstr "상대적"
2462 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2463 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2466 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2467 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2470 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2471 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2474 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2475 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2478 msgid "Roll In"
2479 msgstr "롤 In"
2482 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2483 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2486 msgid "Roll Out"
2487 msgstr "롤 Out"
2490 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2491 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2494 msgid "B-Bone Segments"
2495 msgstr "B-본 부분"
2498 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2499 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2502 msgid "B-Bone Display X Width"
2503 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2506 msgid "B-Bone X size"
2507 msgstr "B-본 X 크기"
2510 msgid "B-Bone Display Z Width"
2511 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2514 msgid "B-Bone Z size"
2515 msgstr "B-본 Z 크기"
2518 msgid "Children"
2519 msgstr "자식"
2522 msgid "Bones which are children of this bone"
2523 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2526 msgid "Envelope Deform Distance"
2527 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2530 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2531 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2534 msgid "Envelope Deform Weight"
2535 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2538 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2539 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2542 msgid "Head"
2543 msgstr "헤드"
2546 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2547 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2550 msgid "Armature-Relative Head"
2551 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2554 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2555 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2558 msgid "Envelope Head Radius"
2559 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2562 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2563 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2566 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2567 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2570 msgid "Selectable"
2571 msgstr "선택 가능"
2574 msgid "Bone is able to be selected"
2575 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2578 msgid "Inherit Scale"
2579 msgstr "축적을 상속"
2582 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2583 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2586 msgid "Full"
2587 msgstr "Full"
2590 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2591 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2594 msgid "Fix Shear"
2595 msgstr "전단을 고치기"
2598 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2599 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2602 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2603 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2606 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2607 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2610 msgid "Completely ignore parent scaling"
2611 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2614 msgid "None (Legacy)"
2615 msgstr "없음 (레거시)"
2618 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2619 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2622 msgid "Layers"
2623 msgstr "레이어"
2626 msgid "Layers bone exists in"
2627 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2630 msgid "Length"
2631 msgstr "길이"
2634 msgid "Length of the bone"
2635 msgstr "본의 길이"
2638 msgid "Bone Matrix"
2639 msgstr "본 매트릭스"
2642 msgid "3x3 bone matrix"
2643 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2646 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2647 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2650 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2651 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2654 msgid "Parent"
2655 msgstr "부모"
2658 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2659 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2662 msgid "Select Head"
2663 msgstr "해드를 선택"
2666 msgid "Select Tail"
2667 msgstr "테일을 선택"
2670 msgid "Display Wire"
2671 msgstr "와이어를 표시"
2674 msgid "Tail"
2675 msgstr "테일"
2678 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2679 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2682 msgid "Armature-Relative Tail"
2683 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2686 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2687 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2690 msgid "Envelope Tail Radius"
2691 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2694 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2695 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2698 msgid "Connected"
2699 msgstr "연결됨"
2702 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2703 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2706 msgid "Cyclic Offset"
2707 msgstr "사이클 오프셋"
2710 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2711 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2714 msgid "Deform"
2715 msgstr "변형"
2718 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2719 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2722 msgid "Inherit End Roll"
2723 msgstr "종료 롤을 상속"
2726 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2727 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2730 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2731 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2734 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2735 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2738 msgid "Inherit Rotation"
2739 msgstr "회전을 상속"
2742 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2743 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2746 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2747 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2750 msgid "Local Location"
2751 msgstr "로컬 위치"
2754 msgid "Bone location is set in local space"
2755 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2758 msgid "Relative Parenting"
2759 msgstr "상대적인 부모 지정"
2762 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2763 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2766 msgid "Bone Group"
2767 msgstr "본 그룹"
2770 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2771 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2774 msgid "Bone Groups"
2775 msgstr "본 그룹"
2778 msgid "Collection of bone groups"
2779 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2782 msgid "Active Bone Group"
2783 msgstr "활성 본 그룹"
2786 msgid "Active bone group for this pose"
2787 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2790 msgid "Active Bone Group Index"
2791 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2794 msgid "Active index in bone groups array"
2795 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2798 msgid "Brush Capabilities"
2799 msgstr "브러시 기능"
2802 msgid "Read-only indications of supported operations"
2803 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2806 msgid "Has Overlay"
2807 msgstr "오버레이가 있음"
2810 msgid "Has Random Texture Angle"
2811 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2814 msgid "Has Smooth Stroke"
2815 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2818 msgid "Has Spacing"
2819 msgstr "간격이 있음"
2822 msgid "Image Paint Capabilities"
2823 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2826 msgid "Has Accumulate"
2827 msgstr "누적이 있음"
2830 msgid "Has Color"
2831 msgstr "컬러가 있음"
2834 msgid "Has Radius"
2835 msgstr "반경이 있음"
2838 msgid "Has Space Attenuation"
2839 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2842 msgid "Sculpt Capabilities"
2843 msgstr "스컬프트 기능"
2846 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2847 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2850 msgid "Has Auto Smooth"
2851 msgstr "자동 스무스가 있음"
2854 msgid "Has Direction"
2855 msgstr "방향이 있음"
2858 msgid "Has Gravity"
2859 msgstr "중력이 있음"
2862 msgid "Has Height"
2863 msgstr "높이가 있음"
2866 msgid "Has Jitter"
2867 msgstr "지터가 있음"
2870 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2871 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2874 msgid "Has Persistence"
2875 msgstr "지속성이 있음"
2878 msgid "Has Pinch Factor"
2879 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2882 msgid "Has Plane Offset"
2883 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2886 msgid "Has Rake Factor"
2887 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2890 msgid "Has Sculpt Plane"
2891 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2894 msgid "Has Secondary Color"
2895 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2898 msgid "Has Strength Pressure"
2899 msgstr "강도 압력을 가짐"
2902 msgid "Has Topology Rake"
2903 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2906 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2907 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2910 msgid "Weight Paint Capabilities"
2911 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2914 msgid "Has Weight"
2915 msgstr "웨이트가 있음"
2918 msgid "Count"
2919 msgstr "개수"
2922 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2923 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
2926 msgid "Settings for grease pencil brush"
2927 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
2930 msgid "Active Smooth"
2931 msgstr "활성 스무스"
2934 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2935 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
2938 msgid "Angle"
2939 msgstr "각도"
2942 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2943 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
2946 msgid "Angle Factor"
2947 msgstr "각도 팩터"
2950 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2951 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
2954 msgid "Mode"
2955 msgstr "모드"
2958 msgid "Active"
2959 msgstr "활성"
2962 msgid "Material"
2963 msgstr "매테리얼"
2966 msgid "Vertex Color"
2967 msgstr "버텍스 컬러"
2970 msgid "Round"
2971 msgstr "둥근"
2974 msgid "Flat"
2975 msgstr "플랫"
2978 msgid "Curve Jitter"
2979 msgstr "커브 지터"
2982 msgid "Curve used for the jitter effect"
2983 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
2986 msgid "Curve Sensitivity"
2987 msgstr "커브 감도"
2990 msgid "Curve used for the sensitivity"
2991 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
2994 msgid "Curve Strength"
2995 msgstr "커브 강도"
2998 msgid "Curve used for the strength"
2999 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3002 msgid "Direction"
3003 msgstr "방향"
3006 msgid "Add effect of brush"
3007 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3010 msgid "Subtract effect of brush"
3011 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3014 msgid "Eraser Mode"
3015 msgstr "지우게 모드"
3018 msgid "Dissolve"
3019 msgstr "디졸브"
3022 msgid "Stroke"
3023 msgstr "스트로크"
3026 msgid "Affect Stroke Strength"
3027 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3030 msgid "Amount of erasing for strength"
3031 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3034 msgid "Affect Stroke Thickness"
3035 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3038 msgid "Amount of erasing for thickness"
3039 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3042 msgid "Normal"
3043 msgstr "노멀"
3046 msgid "Mode to draw boundary limits"
3047 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3050 msgid "All"
3051 msgstr "모두"
3054 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3055 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3058 msgid "Strokes"
3059 msgstr "스트로크"
3062 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3063 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3066 msgid "Edit Lines"
3067 msgstr "라인을 편집"
3070 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3071 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3074 msgid "Precision"
3075 msgstr "정밀도"
3078 msgid "Visible"
3079 msgstr "보임"
3082 msgid "Leak Size"
3083 msgstr "누출 크기"
3086 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3087 msgstr "누수가 고려된 픽셀 단위의 크기"
3090 msgid "Simplify"
3091 msgstr "단순화"
3094 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3095 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3098 msgid "Threshold"
3099 msgstr "임계 값"
3102 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3103 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3106 msgid "Grease Pencil Icon"
3107 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3110 msgid "Pencil"
3111 msgstr "연필"
3114 msgid "Pen"
3115 msgstr "펜"
3118 msgid "Ink"
3119 msgstr "잉크"
3122 msgid "Ink Noise"
3123 msgstr "잉크 노이즈"
3126 msgid "Block"
3127 msgstr "블록"
3130 msgid "Marker"
3131 msgstr "마커"
3134 msgid "Airbrush"
3135 msgstr "에어브러시"
3138 msgid "Chisel"
3139 msgstr "끌"
3142 msgid "Fill"
3143 msgstr "채우기"
3146 msgid "Eraser Soft"
3147 msgstr "지우게 소프트"
3150 msgid "Eraser Hard"
3151 msgstr "지우게 하드"
3154 msgid "Eraser Stroke"
3155 msgstr "지우게 스트로크"
3158 msgid "Smooth"
3159 msgstr "스무스"
3162 msgid "Thickness"
3163 msgstr "두께"
3166 msgid "Randomize"
3167 msgstr "랜덤화"
3170 msgid "Grab"
3171 msgstr "잡기"
3174 msgid "Push"
3175 msgstr "밀기"
3178 msgid "Twist"
3179 msgstr "비틀기"
3182 msgid "Pinch"
3183 msgstr "핀치"
3186 msgid "Clone"
3187 msgstr "클론"
3190 msgid "Draw"
3191 msgstr "그리기"
3194 msgid "Blur"
3195 msgstr "블러"
3198 msgid "Smear"
3199 msgstr "문지르기"
3202 msgid "Input Samples"
3203 msgstr "입력 샘플"
3206 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3207 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3210 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3211 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3214 msgid "Jitter"
3215 msgstr "지터"
3218 msgid "Jitter factor for new strokes"
3219 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3222 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3223 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3226 msgid "Iterations"
3227 msgstr "반복"
3230 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3231 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3234 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3235 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3238 msgid "Subdivision Steps"
3239 msgstr "섭디비젼 단계"
3242 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3243 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3246 msgid "Hue"
3247 msgstr "색조"
3250 msgid "Pressure Randomness"
3251 msgstr "압력 렌덤성"
3254 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3255 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3258 msgid "Saturation"
3259 msgstr "채도"
3262 msgid "Strength Randomness"
3263 msgstr "강도 렌덤성"
3266 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3267 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3270 msgid "Show Fill"
3271 msgstr "채우기를 표시"
3274 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3275 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3278 msgid "Show Lines"
3279 msgstr "라인들을 표시"
3282 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3283 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3286 msgid "Show Lasso"
3287 msgstr "올가미를 표시"
3290 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3291 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3294 msgid "Default Eraser"
3295 msgstr "기본 지우게"
3298 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3299 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3302 msgid "Affect Position"
3303 msgstr "위치에 주는 영향"
3306 msgid "The brush affects the position of the point"
3307 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3310 msgid "Affect Strength"
3311 msgstr "강도에 주는 영향"
3314 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3315 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3318 msgid "Affect Thickness"
3319 msgstr "두께에 주는 영향"
3322 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3323 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3326 msgid "Affect UV"
3327 msgstr "UV에 영향"
3330 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3331 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3334 msgid "Use Pressure Jitter"
3335 msgstr "압력 지터를 사용"
3338 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3339 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3342 msgid "Pin Material"
3343 msgstr "핀 매테리얼"
3346 msgid "Keep material assigned to brush"
3347 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3350 msgid "Occlude Eraser"
3351 msgstr "어클루더 지우게"
3354 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3355 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3358 msgid "Use Pressure"
3359 msgstr "압력을 사용"
3362 msgid "Use tablet pressure"
3363 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3366 msgid "Use Post-Process Settings"
3367 msgstr "후처리 설정을 사용"
3370 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3371 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3374 msgid "Random Settings"
3375 msgstr "랜덤 설정"
3378 msgid "Random brush settings"
3379 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3382 msgid "Use Stabilizer"
3383 msgstr "안정제를 사용"
3386 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3387 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3390 msgid "Use Pressure Strength"
3391 msgstr "압력 강도를 사용"
3394 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3395 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3398 msgid "Trim Stroke Ends"
3399 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3402 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3403 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3406 msgid "UV Random"
3407 msgstr "UV 랜덤"
3410 msgid "Mode Type"
3411 msgstr "모드 유형"
3414 msgid "Active Layer"
3415 msgstr "활성 레이어"
3418 msgid "Object Path"
3419 msgstr "오브젝트 경로"
3422 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3423 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
3426 msgid "Path"
3427 msgstr "경로"
3430 msgid "Object path"
3431 msgstr "오브젝트 경로"
3434 msgid "Object Paths"
3435 msgstr "오브젝트 경로"
3438 msgid "Collection of object paths"
3439 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
3442 msgid "Background Image"
3443 msgstr "배경 이미지"
3446 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3447 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3450 msgid "Opacity"
3451 msgstr "불투명도"
3454 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3455 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3458 msgid "MovieClip"
3459 msgstr "무비 클립"
3462 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3463 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3466 msgid "Clip User"
3467 msgstr "클립 유저"
3470 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3471 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3474 msgid "Depth"
3475 msgstr "깊이"
3478 msgid "Display under or over everything"
3479 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3482 msgid "Back"
3483 msgstr "뒤쪽"
3486 msgid "Front"
3487 msgstr "앞쪽"
3490 msgid "Frame Method"
3491 msgstr "프레임 메서드"
3494 msgid "How the image fits in the camera frame"
3495 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3498 msgid "Stretch"
3499 msgstr "늘이기"
3502 msgid "Fit"
3503 msgstr "맞추기"
3506 msgid "Crop"
3507 msgstr "자르기"
3510 msgid "Image"
3511 msgstr "이미지"
3514 msgid "Image displayed and edited in this space"
3515 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3518 msgid "Image User"
3519 msgstr "이미지 유저"
3522 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3523 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3526 msgid "Offset"
3527 msgstr "오프셋"
3530 msgid "Rotation"
3531 msgstr "회전"
3534 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3535 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3538 msgid "Scale"
3539 msgstr "축적"
3542 msgid "Scale the background image"
3543 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3546 msgid "Show Background Image"
3547 msgstr "배경 이미지를 표시"
3550 msgid "Show this image as background"
3551 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3554 msgid "Show Expanded"
3555 msgstr "확장된 항목을 표시"
3558 msgid "Show the expanded in the user interface"
3559 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3562 msgid "Show On Foreground"
3563 msgstr "전경에서 표시"
3566 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3567 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3570 msgid "Background Source"
3571 msgstr "배경 소스"
3574 msgid "Data source used for background"
3575 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3578 msgid "Movie Clip"
3579 msgstr "무비 클립"
3582 msgid "Camera Clip"
3583 msgstr "카메라 클립"
3586 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3587 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3590 msgid "Flip Horizontally"
3591 msgstr "수평으로 뒤집기"
3594 msgid "Flip the background image horizontally"
3595 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3598 msgid "Flip Vertically"
3599 msgstr "수직으로 뒤집기"
3602 msgid "Flip the background image vertically"
3603 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3606 msgid "Background Images"
3607 msgstr "배경 이미지"
3610 msgid "Collection of background images"
3611 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3614 msgid "Depth of Field"
3615 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3618 msgid "Depth of Field settings"
3619 msgstr "피사계 심도 설정"
3622 msgid "Blades"
3623 msgstr "블래이드"
3626 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3627 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3630 msgid "F-Stop"
3631 msgstr "F-정지"
3634 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3635 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3638 msgid "Ratio"
3639 msgstr "비율"
3642 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3643 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3646 msgid "Rotation of blades in aperture"
3647 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3650 msgid "Focus Distance"
3651 msgstr "초점 거리"
3654 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3655 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3658 msgid "Focus Object"
3659 msgstr "초점 오브젝트"
3662 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3663 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3666 msgid "Use Depth of Field"
3667 msgstr "피사계 심도를 사용"
3670 msgid "Stereo"
3671 msgstr "스테레오"
3674 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3675 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3678 msgid "Convergence Plane Distance"
3679 msgstr "수렴 평면 거리"
3682 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3683 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3686 msgid "Off-Axis"
3687 msgstr "축외"
3690 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3691 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3694 msgid "Parallel"
3695 msgstr "평행"
3698 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3699 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3702 msgid "Toe-in"
3703 msgstr "Toe-in"
3706 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3707 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3710 msgid "Interocular Distance"
3711 msgstr "눈 사이의 거리"
3714 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3715 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3718 msgid "Pivot"
3719 msgstr "피벗"
3722 msgid "Left"
3723 msgstr "왼쪽"
3726 msgid "Right"
3727 msgstr "오른쪽"
3730 msgid "Center"
3731 msgstr "중심"
3734 msgid "Pole Merge Start Angle"
3735 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3738 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3739 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3742 msgid "Pole Merge End Angle"
3743 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3746 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3747 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3750 msgid "Use Pole Merge"
3751 msgstr "폴 병합을 사용"
3754 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3755 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3758 msgid "Spherical Stereo"
3759 msgstr "구형 스테레오"
3762 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3763 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3766 msgid "ChannelDriver Variables"
3767 msgstr "채널 드라이버 변수"
3770 msgid "Collection of channel driver Variables"
3771 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3774 msgid "Child Particle"
3775 msgstr "자식 파티클"
3778 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3779 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3782 msgid "Cloth Collision Settings"
3783 msgstr "옷감 충돌 설정"
3786 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3787 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3790 msgid "Collision Collection"
3791 msgstr "충돌 컬렉션"
3794 msgid "Limit colliders to this Collection"
3795 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3798 msgid "Collision Quality"
3799 msgstr "충돌 품질"
3802 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3803 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3806 msgid "Restitution"
3807 msgstr "반환"
3810 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3811 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3814 msgid "Minimum Distance"
3815 msgstr "최소의 거리"
3818 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3819 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3822 msgid "Friction"
3823 msgstr "마찰"
3826 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3827 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3830 msgid "Impulse Clamping"
3831 msgstr "임펄스 클램핑"
3834 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3835 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3838 msgid "Self Minimum Distance"
3839 msgstr "자체 최소의 거리"
3842 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3843 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3846 msgid "Self Friction"
3847 msgstr "자체 마찰"
3850 msgid "Friction with self contact"
3851 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3854 msgid "Enable Collision"
3855 msgstr "충돌을 사용"
3858 msgid "Enable collisions with other objects"
3859 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3862 msgid "Enable Self Collision"
3863 msgstr "자체 충돌을 사용"
3866 msgid "Enable self collisions"
3867 msgstr "자체 충돌을 사용"
3870 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3871 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3874 msgid "Cloth Settings"
3875 msgstr "옷감 설정"
3878 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3879 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3882 msgid "Air Damping"
3883 msgstr "공기 감폭"
3886 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3887 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3890 msgid "Bending Spring Damping"
3891 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3894 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3895 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3898 msgid "Bending Model"
3899 msgstr "굽힘 모델"
3902 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3903 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3906 msgid "Angular"
3907 msgstr "각도"
3910 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3911 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3914 msgid "Linear"
3915 msgstr "선형"
3918 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3919 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3922 msgid "Bending Stiffness"
3923 msgstr "굽힘 강성"
3926 msgid "How much the material resists bending"
3927 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3930 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3931 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3934 msgid "Maximum bending stiffness value"
3935 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3938 msgid "Collider Friction"
3939 msgstr "충돌체 마찰"
3942 msgid "Compression Spring Damping"
3943 msgstr "압축 스프링 감폭"
3946 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3947 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
3950 msgid "Compression Stiffness"
3951 msgstr "압축 강도"
3954 msgid "How much the material resists compression"
3955 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
3958 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3959 msgstr "압축 강도 최대"
3962 msgid "Maximum compression stiffness value"
3963 msgstr "최대 압축 강성 값"
3966 msgid "Target Density Strength"
3967 msgstr "대상 밀도 강도"
3970 msgid "Influence of target density on the simulation"
3971 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
3974 msgid "Target Density"
3975 msgstr "대상 밀도"
3978 msgid "Maximum density of hair"
3979 msgstr "해어의 최대의 밀도"
3982 msgid "Effector Weights"
3983 msgstr "이펙터 웨이트"
3986 msgid "Goal Default"
3987 msgstr "목표 기본 값"
3990 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3991 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
3994 msgid "Goal Damping"
3995 msgstr "목표 감폭"
3998 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3999 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4002 msgid "Goal Maximum"
4003 msgstr "목표 최대치"
4006 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4007 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
4010 msgid "Goal Minimum"
4011 msgstr "목표 최소치"
4014 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4015 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4018 msgid "Goal Stiffness"
4019 msgstr "목표 강성"
4022 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4023 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4026 msgid "Gravity"
4027 msgstr "중력"
4030 msgid "Gravity or external force vector"
4031 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4034 msgid "Internal Friction"
4035 msgstr "내부 마찰"
4038 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4039 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4042 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4043 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4046 msgid "Internal Spring Max Length"
4047 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4050 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4051 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4054 msgid "Check Internal Spring Normals"
4055 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4058 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4059 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4062 msgid "Tension Stiffness"
4063 msgstr "장력 강도"
4066 msgid "How much the material resists stretching"
4067 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4070 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4071 msgstr "장력 강도 최대치"
4074 msgid "Maximum tension stiffness value"
4075 msgstr "최대 장력 강도 값"
4078 msgid "Vertex Mass"
4079 msgstr "버텍스 질량"
4082 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4083 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4086 msgid "Pin Stiffness"
4087 msgstr "고정 강성"
4090 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4091 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4094 msgid "Pressure Scale"
4095 msgstr "압력 규모"
4098 msgid "Quality"
4099 msgstr "품질"
4102 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4103 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4106 msgid "Rest Shape Key"
4107 msgstr "휴식 셰이프 키"
4110 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4111 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4114 msgid "Sewing Force Max"
4115 msgstr "재봉 포스 최대"
4118 msgid "Maximum sewing force"
4119 msgstr "최대의 재봉 포스"
4122 msgid "Shear Spring Damping"
4123 msgstr "전단 스프링 감폭"
4126 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4127 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4130 msgid "Shear Stiffness"
4131 msgstr "전단 강성"
4134 msgid "How much the material resists shearing"
4135 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4138 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4139 msgstr "전단 강성 최대치"
4142 msgid "Maximum shear scaling value"
4143 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4146 msgid "Shrink Factor Max"
4147 msgstr "수축 팩터 최대"
4150 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4151 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4154 msgid "Shrink Factor"
4155 msgstr "수축 팩터"
4158 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4159 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4162 msgid "Target Volume"
4163 msgstr "대상 볼륨"
4166 msgid "Tension Spring Damping"
4167 msgstr "장력 스프링 감폭"
4170 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4171 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4174 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4175 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4178 msgid "Pressure"
4179 msgstr "압력"
4182 msgid "Dynamic Base Mesh"
4183 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4186 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4187 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4190 msgid "Create Internal Springs"
4191 msgstr "내부 스프링을 생성"
4194 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4195 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4198 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4199 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4202 msgid "Use Custom Volume"
4203 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4206 msgid "Sew Cloth"
4207 msgstr "꿰맨 옷감"
4210 msgid "Pulls loose edges together"
4211 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4214 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4215 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4218 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4219 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4222 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4223 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4226 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4227 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4230 msgid "Mass Vertex Group"
4231 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4234 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4235 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4238 msgid "Pressure Vertex Group"
4239 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4242 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4243 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4246 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4247 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4250 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4251 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4254 msgid "Shrink Vertex Group"
4255 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4258 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4259 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4262 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4263 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4266 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4267 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4270 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4271 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4274 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4275 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4278 msgid "Solver Result"
4279 msgstr "솔버 결과"
4282 msgid "Result of cloth solver iteration"
4283 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4286 msgid "Average Error"
4287 msgstr "평균 오류"
4290 msgid "Average error during substeps"
4291 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4294 msgid "Average Iterations"
4295 msgstr "평균의 반복"
4298 msgid "Average iterations during substeps"
4299 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4302 msgid "Maximum Error"
4303 msgstr "최대의 오류"
4306 msgid "Maximum error during substeps"
4307 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4310 msgid "Maximum Iterations"
4311 msgstr "최대의 반복"
4314 msgid "Maximum iterations during substeps"
4315 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4318 msgid "Minimum Error"
4319 msgstr "최소의 오류"
4322 msgid "Minimum error during substeps"
4323 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4326 msgid "Minimum Iterations"
4327 msgstr "최소의 반복"
4330 msgid "Minimum iterations during substeps"
4331 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4334 msgid "Status"
4335 msgstr "등급"
4338 msgid "Status of the solver iteration"
4339 msgstr "솔버 반복의 등급"
4342 msgid "Success"
4343 msgstr "성공"
4346 msgid "Computation was successful"
4347 msgstr "계산에 성공했습니다"
4350 msgid "Numerical Issue"
4351 msgstr "수치 문제"
4354 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4355 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4358 msgid "No Convergence"
4359 msgstr "수렴이 없음"
4362 msgid "Iterative procedure did not converge"
4363 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4366 msgid "Invalid Input"
4367 msgstr "잘못된 입력"
4370 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4371 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4374 msgid "Collection Children"
4375 msgstr "컬렉션 자식"
4378 msgid "Collection of child collections"
4379 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4382 msgid "Collection Objects"
4383 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4386 msgid "Collection of collection objects"
4387 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4390 msgid "Collision Settings"
4391 msgstr "충돌 설정"
4394 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4395 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4398 msgid "Absorption"
4399 msgstr "흡수"
4402 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4403 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4406 msgid "Friction for cloth collisions"
4407 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4410 msgid "Damping"
4411 msgstr "감폭"
4414 msgid "Amount of damping during collision"
4415 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4418 msgid "Damping Factor"
4419 msgstr "감폭 팩터"
4422 msgid "Amount of damping during particle collision"
4423 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4426 msgid "Random Damping"
4427 msgstr "랜덤 감폭"
4430 msgid "Random variation of damping"
4431 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4434 msgid "Friction Factor"
4435 msgstr "마찰 팩터"
4438 msgid "Amount of friction during particle collision"
4439 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4442 msgid "Random Friction"
4443 msgstr "랜덤 마찰"
4446 msgid "Random variation of friction"
4447 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4450 msgid "Permeability"
4451 msgstr "투과성"
4454 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4455 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4458 msgid "Stickiness"
4459 msgstr "점착도"
4462 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4463 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4466 msgid "Inner Thickness"
4467 msgstr "안쪽 두께"
4470 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4471 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4474 msgid "Outer Thickness"
4475 msgstr "바깥 두께"
4478 msgid "Outer face thickness"
4479 msgstr "바깥 페이스 두께"
4482 msgid "Enabled"
4483 msgstr "활성화됨"
4486 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4487 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4490 msgid "Single Sided"
4491 msgstr "단일 측면"
4494 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4495 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4498 msgid "Override Normals"
4499 msgstr "재정의 노멀"
4502 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4503 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4506 msgid "Kill Particles"
4507 msgstr "파티클을 죽임"
4510 msgid "Kill collided particles"
4511 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4514 msgid "Color management specific to display device"
4515 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4518 msgid "Display Device"
4519 msgstr "디스플레이 장치"
4522 msgid "Display device name"
4523 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4526 msgid "Input color space settings"
4527 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4530 msgid "Is Data"
4531 msgstr "Is 데이터"
4534 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4535 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4538 msgid "Input Color Space"
4539 msgstr "입력 컬러 공간"
4542 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4543 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4546 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4547 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4550 msgid "Color Space"
4551 msgstr "컬러 공간"
4554 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4555 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4558 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4559 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4562 msgid "Curve"
4563 msgstr "커브"
4566 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4567 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4570 msgid "Exposure"
4571 msgstr "노출"
4574 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4575 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4578 msgid "Gamma"
4579 msgstr "감마"
4582 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4583 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4586 msgid "Look"
4587 msgstr "보기"
4590 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4591 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4594 msgid "Use Curves"
4595 msgstr "커브를 사용"
4598 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4599 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4602 msgid "View Transform"
4603 msgstr "뷰 변환"
4606 msgid "View used when converting image to a display space"
4607 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4610 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4611 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4614 msgid "Color Mapping"
4615 msgstr "컬러 맵핑"
4618 msgid "Color mapping settings"
4619 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4622 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4623 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4626 msgid "Blend Factor"
4627 msgstr "혼합 팩터"
4630 msgid "Blend Type"
4631 msgstr "혼합 유형"
4634 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4635 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4638 msgid "Mix"
4639 msgstr "조합"
4642 msgid "Darken"
4643 msgstr "어둡게"
4646 msgid "Lighten"
4647 msgstr "밝게"
4650 msgid "Screen"
4651 msgstr "스크린"
4654 msgid "Overlay"
4655 msgstr "오버레이"
4658 msgid "Soft Light"
4659 msgstr "소프트 라이트"
4662 msgid "Linear Light"
4663 msgstr "선형 라이트"
4666 msgid "Difference"
4667 msgstr "차이"
4670 msgid "Divide"
4671 msgstr "나누기"
4674 msgid "Brightness"
4675 msgstr "밝기"
4678 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4679 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4682 msgid "Color Ramp"
4683 msgstr "컬러 램프"
4686 msgid "Contrast"
4687 msgstr "대비"
4690 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4691 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4694 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4695 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4698 msgid "Use Color Ramp"
4699 msgstr "컬러 램프를 사용"
4702 msgid "Toggle color ramp operations"
4703 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4706 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4707 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4710 msgid "Color Mode"
4711 msgstr "컬러 모드"
4714 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4715 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4718 msgid "RGB"
4719 msgstr "RGB"
4722 msgid "Elements"
4723 msgstr "요소"
4726 msgid "Color Interpolation"
4727 msgstr "컬러 보간"
4730 msgid "Set color interpolation"
4731 msgstr "컬러 보간을 설정"
4734 msgid "Near"
4735 msgstr "근접"
4738 msgid "Far"
4739 msgstr "원거리"
4742 msgid "Clockwise"
4743 msgstr "시계 방향"
4746 msgid "Counter-Clockwise"
4747 msgstr "시계 반대 방향"
4750 msgid "Interpolation"
4751 msgstr "보간"
4754 msgid "Set interpolation between color stops"
4755 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4758 msgid "Ease"
4759 msgstr "완화"
4762 msgid "Cardinal"
4763 msgstr "카디널"
4766 msgid "B-Spline"
4767 msgstr "B-스플라인"
4770 msgid "Constant"
4771 msgstr "상수"
4774 msgid "Color Ramp Element"
4775 msgstr "컬러 램프 요소"
4778 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4779 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4782 msgid "Alpha"
4783 msgstr "알파"
4786 msgid "Set alpha of selected color stop"
4787 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4790 msgid "Set color of selected color stop"
4791 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4794 msgid "Position"
4795 msgstr "위치"
4798 msgid "Set position of selected color stop"
4799 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4802 msgid "Color Ramp Elements"
4803 msgstr "컬러 램프 요소"
4806 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4807 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4810 msgid "File Output Slots"
4811 msgstr "파일 출력 슬롯"
4814 msgid "Collection of File Output node slots"
4815 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4818 msgid "Console Input"
4819 msgstr "콘솔 입력"
4822 msgid "Input line for the interactive console"
4823 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4826 msgctxt "Text"
4827 msgid "Line"
4828 msgstr "라인"
4831 msgid "Text in the line"
4832 msgstr "라인에서 텍스트"
4835 msgid "Console line type when used in scrollback"
4836 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4839 msgid "Output"
4840 msgstr "출력"
4843 msgid "Input"
4844 msgstr "입력"
4847 msgid "Error"
4848 msgstr "오류"
4851 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4852 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4855 msgid "Constraint is the one being edited"
4856 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4859 msgid "Lin error"
4860 msgstr "린 오류"
4863 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4864 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4867 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4868 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4871 msgid "Influence"
4872 msgstr "영향"
4875 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4876 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4879 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4880 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4883 msgid "Disable"
4884 msgstr "사용 중지"
4887 msgid "Enable/Disable Constraint"
4888 msgstr "제약을 사용/중지"
4891 msgid "Constraint name"
4892 msgstr "제약 이름"
4895 msgid "Owner Space"
4896 msgstr "소유자 공간"
4899 msgid "Space that owner is evaluated in"
4900 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4903 msgid "World Space"
4904 msgstr "월드 공간"
4907 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4908 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4911 msgid "Pose Space"
4912 msgstr "포즈 공간"
4915 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4916 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4919 msgid "Local With Parent"
4920 msgstr "로컬과 부모"
4923 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4924 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4927 msgid "Local Space"
4928 msgstr "로컬 공간"
4931 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4932 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4935 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4936 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4939 msgid "Sub-Target"
4940 msgstr "하위 대상"
4943 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
4944 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
4947 msgid "Target Space"
4948 msgstr "대상 공간"
4951 msgid "Space that target is evaluated in"
4952 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4955 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4956 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4959 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4960 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
4963 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4964 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4967 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4968 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4971 msgid "Camera Solver"
4972 msgstr "카메라 솔버"
4975 msgid "Follow Track"
4976 msgstr "트랙을 따라가기"
4979 msgid "Object Solver"
4980 msgstr "오브젝트 솔버"
4983 msgid "Copy Location"
4984 msgstr "위치를 복사"
4987 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4988 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
4991 msgid "Copy Rotation"
4992 msgstr "회전을 복사"
4995 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4996 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
4999 msgid "Copy Scale"
5000 msgstr "축적을 복사"
5003 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5004 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5007 msgid "Copy Transforms"
5008 msgstr "변환을 복사"
5011 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5012 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5015 msgid "Limit Distance"
5016 msgstr "거리를 제한"
5019 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5020 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5023 msgid "Limit Location"
5024 msgstr "위치를 제한"
5027 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5028 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5031 msgid "Limit Rotation"
5032 msgstr "회전을 제한"
5035 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5036 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5039 msgid "Limit Scale"
5040 msgstr "축적을 제한"
5043 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5044 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5047 msgid "Maintain Volume"
5048 msgstr "볼륨을 유지하기"
5051 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5052 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5055 msgid "Transformation"
5056 msgstr "변환"
5059 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5060 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5063 msgid "Transform Cache"
5064 msgstr "변환 캐시"
5067 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5068 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5071 msgid "Clamp To"
5072 msgstr "대상으로 클램프"
5075 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5076 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5079 msgid "Damped Track"
5080 msgstr "감쇠된 트랙"
5083 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5084 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5087 msgid "Inverse Kinematics"
5088 msgstr "역운동학 (IK)"
5091 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5092 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5095 msgid "Locked Track"
5096 msgstr "잠긴 트랙"
5099 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5100 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5103 msgid "Spline IK"
5104 msgstr "스플라인 IK"
5107 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5108 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5111 msgid "Stretch To"
5112 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5115 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5116 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5119 msgid "Track To"
5120 msgstr "대상으로 트랙"
5123 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5124 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5127 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5128 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5131 msgid "Armature"
5132 msgstr "아마튜어"
5135 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5136 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5139 msgid "Child Of"
5140 msgstr "대상의 자식"
5143 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5144 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5147 msgid "Floor"
5148 msgstr "바닥"
5151 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5152 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5155 msgid "Follow Path"
5156 msgstr "경로를 따라가기"
5159 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5160 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5163 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5164 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5167 msgid "Shrinkwrap"
5168 msgstr "수축 감싸기"
5171 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5172 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5175 msgid "Action Constraint"
5176 msgstr "액션 제약"
5179 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5180 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5183 msgid "The constraining action"
5184 msgstr "제약하는 액션"
5187 msgid "Evaluation Time"
5188 msgstr "평가 시간"
5191 msgid "Last frame of the Action to use"
5192 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5195 msgid "First frame of the Action to use"
5196 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5199 msgid "Maximum"
5200 msgstr "최대치"
5203 msgid "Maximum value for target channel range"
5204 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5207 msgid "Minimum"
5208 msgstr "최소치"
5211 msgid "Minimum value for target channel range"
5212 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5215 msgid "Mix Mode"
5216 msgstr "조합 모드"
5219 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5220 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5223 msgid "Target object"
5224 msgstr "대상 오브젝트"
5227 msgid "Transform Channel"
5228 msgstr "변환 채널"
5231 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5232 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5235 msgid "X Location"
5236 msgstr "X 위치"
5239 msgid "Y Location"
5240 msgstr "Y 위치"
5243 msgid "Z Location"
5244 msgstr "Z 위치"
5247 msgid "X Rotation"
5248 msgstr "X 회전"
5251 msgid "Y Rotation"
5252 msgstr "Y 회전"
5255 msgid "Z Rotation"
5256 msgstr "Z 회전"
5259 msgid "X Scale"
5260 msgstr "X 축적"
5263 msgid "Y Scale"
5264 msgstr "Y 축적"
5267 msgid "Z Scale"
5268 msgstr "Z 축적"
5271 msgid "Object Action"
5272 msgstr "오브젝트 액션"
5275 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5276 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5279 msgid "Armature Constraint"
5280 msgstr "아마튜어 제약"
5283 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5284 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5287 msgid "Targets"
5288 msgstr "대상"
5291 msgid "Target Bones"
5292 msgstr "대상 본"
5295 msgid "Use Envelopes"
5296 msgstr "엔벨로프를 사용"
5299 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5300 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5303 msgid "Use Current Location"
5304 msgstr "현재 위치를 사용"
5307 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5308 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5311 msgid "Preserve Volume"
5312 msgstr "볼륨을 보존하기"
5315 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5316 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5319 msgid "Camera Solver Constraint"
5320 msgstr "카메라 솔버 제약"
5323 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5324 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5327 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5328 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5331 msgid "Active Clip"
5332 msgstr "활성 클립"
5335 msgid "Use active clip defined in scene"
5336 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5339 msgid "Child Of Constraint"
5340 msgstr "제약의 자식"
5343 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5344 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5347 msgid "Inverse Matrix"
5348 msgstr "반전 매트릭스"
5351 msgid "Transformation matrix to apply before"
5352 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5355 msgid "Location X"
5356 msgstr "위치 Y"
5359 msgid "Use X Location of Parent"
5360 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5363 msgid "Location Y"
5364 msgstr "위치 Z"
5367 msgid "Use Y Location of Parent"
5368 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5371 msgid "Location Z"
5372 msgstr "위치 Z"
5375 msgid "Use Z Location of Parent"
5376 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5379 msgid "Rotation X"
5380 msgstr "회전 X"
5383 msgid "Use X Rotation of Parent"
5384 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5387 msgid "Rotation Y"
5388 msgstr "회전 Y"
5391 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5392 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5395 msgid "Rotation Z"
5396 msgstr "회전 Z"
5399 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5400 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5403 msgid "Scale X"
5404 msgstr "축적 X"
5407 msgid "Use X Scale of Parent"
5408 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5411 msgid "Scale Y"
5412 msgstr "축적 Y"
5415 msgid "Use Y Scale of Parent"
5416 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5419 msgid "Scale Z"
5420 msgstr "축적 Z"
5423 msgid "Use Z Scale of Parent"
5424 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5427 msgid "Clamp To Constraint"
5428 msgstr "제약으로 클램프"
5431 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5432 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5435 msgid "Main Axis"
5436 msgstr "메인 축"
5439 msgid "Main axis of movement"
5440 msgstr "움직임의 메인 축"
5443 msgid "X"
5444 msgstr "X"
5447 msgid "Y"
5448 msgstr "Y"
5451 msgid "Z"
5452 msgstr "Z"
5455 msgid "Target Object (Curves only)"
5456 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5459 msgid "Cyclic"
5460 msgstr "주기적"
5463 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5464 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5467 msgid "Copy Location Constraint"
5468 msgstr "위치 제약을 복사"
5471 msgid "Copy the location of the target"
5472 msgstr "대상의 위치를 복사"
5475 msgid "Head/Tail"
5476 msgstr "헤드/테일"
5479 msgid "Invert X"
5480 msgstr "X 반전"
5483 msgid "Invert the X location"
5484 msgstr "X 위치를 반전"
5487 msgid "Invert Y"
5488 msgstr "Y 반전"
5491 msgid "Invert the Y location"
5492 msgstr "Y 위치를 반전"
5495 msgid "Invert Z"
5496 msgstr "Z 반전"
5499 msgid "Invert the Z location"
5500 msgstr "Z 위치를 반전"
5503 msgid "Follow B-Bone"
5504 msgstr "B-본을 따라가기"
5507 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5508 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5511 msgid "Add original location into copied location"
5512 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5515 msgid "Copy X"
5516 msgstr "복사 X"
5519 msgid "Copy the target's X location"
5520 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5523 msgid "Copy Y"
5524 msgstr "복사 Y"
5527 msgid "Copy the target's Y location"
5528 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5531 msgid "Copy Z"
5532 msgstr "복사 Z"
5535 msgid "Copy the target's Z location"
5536 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5539 msgid "Copy Rotation Constraint"
5540 msgstr "회전 제약을 복사"
5543 msgid "Copy the rotation of the target"
5544 msgstr "대상의 회전을 복사"
5547 msgid "Euler Order"
5548 msgstr "오일러 순서"
5551 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5552 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5555 msgid "Default"
5556 msgstr "기본 값"
5559 msgid "Euler using the default rotation order"
5560 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5563 msgid "XYZ Euler"
5564 msgstr "XYZ 오일러"
5567 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5568 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5571 msgid "XZY Euler"
5572 msgstr "XZY 오일러"
5575 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5576 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5579 msgid "YXZ Euler"
5580 msgstr "YXZ 오일러"
5583 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5584 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5587 msgid "YZX Euler"
5588 msgstr "YZX 오일러"
5591 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5592 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5595 msgid "ZXY Euler"
5596 msgstr "ZXY 오일러"
5599 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5600 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5603 msgid "ZYX Euler"
5604 msgstr "ZYX 오일러"
5607 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5608 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5611 msgid "Invert the X rotation"
5612 msgstr "X 회전을 반전"
5615 msgid "Invert the Y rotation"
5616 msgstr "Y 회전을 반전"
5619 msgid "Invert the Z rotation"
5620 msgstr "Z 회전을 반전"
5623 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5624 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5627 msgid "Replace the original rotation with copied"
5628 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5631 msgid "Add euler component values together"
5632 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5635 msgid "Before Original"
5636 msgstr "원본 이전에"
5639 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5640 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5643 msgid "After Original"
5644 msgstr "원본 이후에"
5647 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5648 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5651 msgid "Offset (Legacy)"
5652 msgstr "오프셋 (레거시)"
5655 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5656 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5659 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5660 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5663 msgid "Copy the target's X rotation"
5664 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5667 msgid "Copy the target's Y rotation"
5668 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5671 msgid "Copy the target's Z rotation"
5672 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5675 msgid "Copy Scale Constraint"
5676 msgstr "축적 제약을 복사"
5679 msgid "Copy the scale of the target"
5680 msgstr "대상의 축적을 복사"
5683 msgid "Power"
5684 msgstr "파워"
5687 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5688 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5691 msgid "Additive"
5692 msgstr "가산적"
5695 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5696 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5699 msgid "Make Uniform"
5700 msgstr "균일하게 만들기"
5703 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5704 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5707 msgid "Combine original scale with copied scale"
5708 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5711 msgid "Copy the target's X scale"
5712 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5715 msgid "Copy the target's Y scale"
5716 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5719 msgid "Copy the target's Z scale"
5720 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5723 msgid "Copy Transforms Constraint"
5724 msgstr "변환 제약을 복사"
5727 msgid "Copy all the transforms of the target"
5728 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5731 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5732 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5735 msgid "Replace the original transformation with copied"
5736 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5739 msgid "Damped Track Constraint"
5740 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5743 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5744 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5747 msgid "Track Axis"
5748 msgstr "축을 트랙"
5751 msgid "Axis that points to the target object"
5752 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5755 msgid "Floor Constraint"
5756 msgstr "바닥 제약"
5759 msgid "Use the target object for location limitation"
5760 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5763 msgid "Floor Location"
5764 msgstr "바닥 위치"
5767 msgid "Location of target that object will not pass through"
5768 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5771 msgid "Offset of floor from object origin"
5772 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5775 msgid "Use Rotation"
5776 msgstr "회전을 사용"
5779 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5780 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5783 msgid "Follow Path Constraint"
5784 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5787 msgid "Lock motion to the target path"
5788 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5791 msgid "Forward Axis"
5792 msgstr "앞쪽 축"
5795 msgid "Axis that points forward along the path"
5796 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5799 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5800 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5803 msgid "Offset Factor"
5804 msgstr "오프셋 팩터"
5807 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5808 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5811 msgid "Target Curve object"
5812 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5815 msgid "Up Axis"
5816 msgstr "위쪽 축"
5819 msgid "Axis that points upward"
5820 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5823 msgid "Follow Curve"
5824 msgstr "커브를 따라가기"
5827 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5828 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5831 msgid "Curve Radius"
5832 msgstr "커브 반경"
5835 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5836 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5839 msgid "Fixed Position"
5840 msgstr "고정된 위치"
5843 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5844 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5847 msgid "Follow Track Constraint"
5848 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5851 msgid "Lock motion to the target motion track"
5852 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5855 msgid "Camera"
5856 msgstr "카메라"
5859 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5860 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5863 msgid "Depth Object"
5864 msgstr "깊이 오브젝트"
5867 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5868 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5871 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5872 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5875 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5876 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5879 msgid "Track"
5880 msgstr "트랙"
5883 msgid "Movie tracking track to follow"
5884 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5887 msgid "3D Position"
5888 msgstr "3D 위치"
5891 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5892 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5895 msgid "Undistort"
5896 msgstr "왜곡취소"
5899 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5900 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5903 msgid "Kinematic Constraint"
5904 msgstr "운동 제약"
5907 msgid "Chain Length"
5908 msgstr "체인 길이"
5911 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5912 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5915 msgid "Radius of limiting sphere"
5916 msgstr "구체 제한의 반경"
5919 msgid "IK Type"
5920 msgstr "IK 유형"
5923 msgid "Copy Pose"
5924 msgstr "포즈를 복사"
5927 msgid "Maximum number of solving iterations"
5928 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
5931 msgid "Limit Mode"
5932 msgstr "제한 모드"
5935 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5936 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5939 msgid "Inside"
5940 msgstr "내부"
5943 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5944 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5947 msgid "Outside"
5948 msgstr "외부"
5951 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5952 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5955 msgid "On Surface"
5956 msgstr "표면에"
5959 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5960 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
5963 msgid "Lock X Pos"
5964 msgstr "잠금 X 위치"
5967 msgid "Constraint position along X axis"
5968 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
5971 msgid "Lock Y Pos"
5972 msgstr "잠금 Y 위치"
5975 msgid "Constraint position along Y axis"
5976 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
5979 msgid "Lock Z Pos"
5980 msgstr "잠금 Z 위치"
5983 msgid "Constraint position along Z axis"
5984 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
5987 msgid "Constraint rotation along X axis"
5988 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
5991 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5992 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
5995 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5996 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
5999 msgid "Orientation Weight"
6000 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6003 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6004 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6007 msgid "Pole Angle"
6008 msgstr "폴 각도"
6011 msgid "Pole rotation offset"
6012 msgstr "폴 회전 오프셋"
6015 msgid "Pole Sub-Target"
6016 msgstr "폴 하위 대상"
6019 msgid "Pole Target"
6020 msgstr "폴 대상"
6023 msgid "Object for pole rotation"
6024 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6027 msgid "Axis Reference"
6028 msgstr "축 참조"
6031 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6032 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6035 msgid "Bone"
6036 msgstr "본"
6039 msgid "Chain follows position of target"
6040 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6043 msgid "Chain follows rotation of target"
6044 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6047 msgid "Enable IK Stretching"
6048 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6051 msgid "Use Tail"
6052 msgstr "테일을 사용"
6055 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6056 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6059 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6060 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6063 msgid "Limit Distance Constraint"
6064 msgstr "거리 제약을 제한"
6067 msgid "Limit the distance from target object"
6068 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6071 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6072 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6075 msgid "Limit Location Constraint"
6076 msgstr "위치 제약을 제한"
6079 msgid "Limit the location of the constrained object"
6080 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6083 msgid "Maximum X"
6084 msgstr "최대의 X"
6087 msgid "Highest X value to allow"
6088 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6091 msgid "Maximum Y"
6092 msgstr "최대의 Y"
6095 msgid "Highest Y value to allow"
6096 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6099 msgid "Maximum Z"
6100 msgstr "최대의 Z"
6103 msgid "Highest Z value to allow"
6104 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6107 msgid "Minimum X"
6108 msgstr "최소의 X"
6111 msgid "Lowest X value to allow"
6112 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6115 msgid "Minimum Y"
6116 msgstr "최소의 Y"
6119 msgid "Lowest Y value to allow"
6120 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6123 msgid "Minimum Z"
6124 msgstr "최소의 Z"
6127 msgid "Lowest Z value to allow"
6128 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6131 msgid "Use the maximum X value"
6132 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6135 msgid "Use the maximum Y value"
6136 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6139 msgid "Use the maximum Z value"
6140 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6143 msgid "Use the minimum X value"
6144 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6147 msgid "Use the minimum Y value"
6148 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6151 msgid "Use the minimum Z value"
6152 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6155 msgid "Limit Rotation Constraint"
6156 msgstr "회전 제약을 제한"
6159 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6160 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6163 msgid "Limit X"
6164 msgstr "제한 X"
6167 msgid "Limit Y"
6168 msgstr "제한 Y"
6171 msgid "Limit Z"
6172 msgstr "제한 Z"
6175 msgid "Limit Size Constraint"
6176 msgstr "크기 제약을 제한"
6179 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6180 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6183 msgid "Locked Track Constraint"
6184 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6187 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6188 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6191 msgid "Locked Axis"
6192 msgstr "잠긴 축"
6195 msgid "Maintain Volume Constraint"
6196 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6199 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6200 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6203 msgid "Free Axis"
6204 msgstr "자유 축"
6207 msgid "The free scaling axis of the object"
6208 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6211 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6212 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6215 msgid "Strict"
6216 msgstr "엄격한"
6219 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6220 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6223 msgid "Uniform"
6224 msgstr "균일한"
6227 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6228 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6231 msgid "Single Axis"
6232 msgstr "단일 축"
6235 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6236 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6239 msgid "Volume of the bone at rest"
6240 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6243 msgid "Object Solver Constraint"
6244 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6247 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6248 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6251 msgid "Movie tracking object to follow"
6252 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6255 msgid "Pivot Constraint"
6256 msgstr "피벗 제약"
6259 msgid "Rotate around a different point"
6260 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6263 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6264 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6267 msgid "Enabled Rotation Range"
6268 msgstr "활성화된 회전 범위"
6271 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6272 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6275 msgid "Always"
6276 msgstr "항상"
6279 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6280 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6283 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6284 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6287 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6288 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6291 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6292 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6295 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6296 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6299 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6300 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6303 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6304 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6307 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6308 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6311 msgid "Use Relative Offset"
6312 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6315 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6316 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6319 msgid "Python Constraint"
6320 msgstr "Python 제약"
6323 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6324 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6327 msgid "Script Error"
6328 msgstr "스크립트 오류"
6331 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6332 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6335 msgid "Number of Targets"
6336 msgstr "대상의 수"
6339 msgid "Target Objects"
6340 msgstr "대상 오브젝트"
6343 msgid "Script"
6344 msgstr "스크립트"
6347 msgid "The text object that contains the Python script"
6348 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6351 msgid "Use Targets"
6352 msgstr "대상을 사용"
6355 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6356 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6359 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6360 msgstr "수축 감싸기 제약"
6363 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6364 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6367 msgid "Face Cull"
6368 msgstr "페이스 추려내기"
6371 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6372 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6375 msgid "Off"
6376 msgstr "Off"
6379 msgid "No culling"
6380 msgstr "추려내기가 없음"
6383 msgid "No projection when in front of the face"
6384 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6387 msgid "No projection when behind the face"
6388 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6391 msgid "Distance to Target"
6392 msgstr "타겟까지의 거리"
6395 msgid "Project Axis"
6396 msgstr "투사 축"
6399 msgid "Axis constrain to"
6400 msgstr "다음으로 축 제약"
6403 msgid "Axis Space"
6404 msgstr "축 공간"
6407 msgid "Space for the projection axis"
6408 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6411 msgid "Project Distance"
6412 msgstr "투사 거리"
6415 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6416 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6419 msgid "Shrinkwrap Type"
6420 msgstr "수축 감싸기 유형"
6423 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6424 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6427 msgid "Nearest Surface Point"
6428 msgstr "가까운 표면 포인트"
6431 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6432 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6435 msgid "Project"
6436 msgstr "투사"
6439 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6440 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6443 msgid "Nearest Vertex"
6444 msgstr "가까운 버텍스"
6447 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6448 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6451 msgid "Target Normal Project"
6452 msgstr "대상 노멀 투사"
6455 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6456 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6459 msgid "Target Mesh object"
6460 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6463 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6464 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6467 msgid "Invert Cull"
6468 msgstr "추려내기를 반전"
6471 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6472 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6475 msgid "Project Opposite"
6476 msgstr "투사 반대편"
6479 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6480 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6483 msgid "Align Axis To Normal"
6484 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6487 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6488 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6491 msgid "Snap Mode"
6492 msgstr "스냅 모드"
6495 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6496 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6499 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6500 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6503 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6504 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6507 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6508 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6511 msgid "Outside Surface"
6512 msgstr "외부 표면"
6515 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6516 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6519 msgid "Above Surface"
6520 msgstr "표면 위"
6523 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6524 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6527 msgid "Spline IK Constraint"
6528 msgstr "스플라인 IK 제약"
6531 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6532 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6535 msgid "Volume Variation"
6536 msgstr "볼륨 변동"
6539 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6540 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6543 msgid "Volume Variation Maximum"
6544 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6547 msgid "Maximum volume stretching factor"
6548 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6551 msgid "Volume Variation Minimum"
6552 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6555 msgid "Minimum volume stretching factor"
6556 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6559 msgid "Volume Variation Smoothness"
6560 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6563 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6564 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6567 msgid "How many bones are included in the chain"
6568 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6571 msgid "Joint Bindings"
6572 msgstr "관절 결속"
6575 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6576 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6579 msgid "Curve that controls this relationship"
6580 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6583 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6584 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6587 msgid "Use upper limit for volume variation"
6588 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6591 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6592 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6595 msgid "Use lower limit for volume variation"
6596 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6599 msgid "Chain Offset"
6600 msgstr "체인 오프셋"
6603 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6604 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6607 msgid "Use Curve Radius"
6608 msgstr "커브 반경을 사용"
6611 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6612 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6615 msgid "Even Divisions"
6616 msgstr "균일한 분할"
6619 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6620 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6623 msgid "Use Original Scale"
6624 msgstr "원본 축적을 사용"
6627 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6628 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6631 msgid "XZ Scale Mode"
6632 msgstr "XZ 축적 모드"
6635 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6636 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6639 msgid "Bone Original"
6640 msgstr "본 원본"
6643 msgid "Use the original scaling of the bones"
6644 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6647 msgid "Inverse Scale"
6648 msgstr "축적을 반전"
6651 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6652 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6655 msgid "Volume Preservation"
6656 msgstr "볼륨 보존"
6659 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6660 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6663 msgid "Y Scale Mode"
6664 msgstr "Y 축적 모드"
6667 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6668 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6671 msgid "Don't scale in the Y axis"
6672 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6675 msgid "Fit Curve"
6676 msgstr "커브를 맞추기"
6679 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6680 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6683 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6684 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6687 msgid "Stretch To Constraint"
6688 msgstr "제약으로 늘이기"
6691 msgid "Stretch to meet the target object"
6692 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6695 msgid "Keep Axis"
6696 msgstr "축을 유지"
6699 msgid "The rotation type and axis order to use"
6700 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6703 msgid "XZ"
6704 msgstr "XZ"
6707 msgid "Rotate around local X, then Z"
6708 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6711 msgid "ZX"
6712 msgstr "ZX"
6715 msgid "Rotate around local Z, then X"
6716 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6719 msgid "Swing"
6720 msgstr "진폭"
6723 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6724 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6727 msgid "Original Length"
6728 msgstr "원본 길이"
6731 msgid "Length at rest position"
6732 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6735 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6736 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6739 msgid "Track To Constraint"
6740 msgstr "제약으로 트랙"
6743 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6744 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6747 msgid "Target Z"
6748 msgstr "대상 Z"
6751 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6752 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6755 msgid "Transform Cache Constraint"
6756 msgstr "변환 캐시 제약"
6759 msgid "Look up transformation from an external file"
6760 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6763 msgid "Cache File"
6764 msgstr "캐시 파일"
6767 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6768 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6771 msgid "Transformation Constraint"
6772 msgstr "변환 제약"
6775 msgid "Map transformations of the target to the object"
6776 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6779 msgid "From Maximum X"
6780 msgstr "최대의 X에서"
6783 msgid "Top range of X axis source motion"
6784 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6787 msgid "From Maximum Y"
6788 msgstr "최대의 Y에서"
6791 msgid "Top range of Y axis source motion"
6792 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6795 msgid "From Maximum Z"
6796 msgstr "최대의 Z에서"
6799 msgid "Top range of Z axis source motion"
6800 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6803 msgid "From Minimum X"
6804 msgstr "최소의 X에서"
6807 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6808 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6811 msgid "From Minimum Y"
6812 msgstr "최소의 Y에서"
6815 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6816 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6819 msgid "From Minimum Z"
6820 msgstr "최소의 Z에서"
6823 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6824 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6827 msgid "From Mode"
6828 msgstr "모드에서"
6831 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6832 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6835 msgid "Auto Euler"
6836 msgstr "자동 오일러"
6839 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6840 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6843 msgid "Quaternion"
6844 msgstr "쿼터니언"
6847 msgid "Quaternion rotation"
6848 msgstr "쿼터니언 회전"
6851 msgid "Swing and X Twist"
6852 msgstr "진동과 X 비틀림"
6855 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6856 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6859 msgid "Swing and Y Twist"
6860 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6863 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6864 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6867 msgid "Swing and Z Twist"
6868 msgstr "Swing and Z Twist"
6871 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6872 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6875 msgid "Map From"
6876 msgstr "다음에서 맵"
6879 msgid "The transformation type to use from the target"
6880 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6883 msgid "Location"
6884 msgstr "위치"
6887 msgid "Map To"
6888 msgstr "다음으로 맵"
6891 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6892 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6895 msgid "Map To X From"
6896 msgstr "다음에서 X로 맵"
6899 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6900 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6903 msgid "Map To Y From"
6904 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6907 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6908 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6911 msgid "Map To Z From"
6912 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6915 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6916 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6919 msgid "Location Mix Mode"
6920 msgstr "위치 조합 모드"
6923 msgid "Specify how to combine the new location with original"
6924 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
6927 msgid "Replace component values"
6928 msgstr "구성 요소 값을 교체"
6931 msgid "Add component values together"
6932 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
6935 msgid "Rotation Mix Mode"
6936 msgstr "회전 조합 모드"
6939 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
6940 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
6943 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
6944 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
6947 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
6948 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
6951 msgid "Scale Mix Mode"
6952 msgstr "축적 조합 모드"
6955 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
6956 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
6959 msgid "Multiply component values together"
6960 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
6963 msgid "To Order"
6964 msgstr "순서로"
6967 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
6968 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
6971 msgid "To Maximum X"
6972 msgstr "최대의 X로"
6975 msgid "Top range of X axis destination motion"
6976 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6979 msgid "To Maximum Y"
6980 msgstr "최대의 Y로"
6983 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6984 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6987 msgid "To Maximum Z"
6988 msgstr "최대의 Z로"
6991 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6992 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6995 msgid "To Minimum X"
6996 msgstr "최소의 X로"
6999 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7000 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7003 msgid "To Minimum Y"
7004 msgstr "최소의 Y로"
7007 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7008 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7011 msgid "To Minimum Z"
7012 msgstr "최소의 Z로"
7015 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7016 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7019 msgid "Extrapolate Motion"
7020 msgstr "외삽법 모션"
7023 msgid "Extrapolate ranges"
7024 msgstr "외삽법 범위"
7027 msgid "Constraint Target"
7028 msgstr "대상 제약"
7031 msgid "Target object for multi-target constraints"
7032 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7035 msgid "Constraint Target Bone"
7036 msgstr "제약 대상 본"
7039 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7040 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7043 msgid "Target armature bone"
7044 msgstr "대상 아마튜어 본"
7047 msgid "Target armature"
7048 msgstr "대상 아마튜어"
7051 msgid "Blend Weight"
7052 msgstr "블렌드 웨이트"
7055 msgid "Blending weight of this bone"
7056 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7059 msgid "Curve in a curve mapping"
7060 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7063 msgid "Points"
7064 msgstr "포인트"
7067 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7068 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7071 msgid "Handle Type"
7072 msgstr "핸들 유형"
7075 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7076 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7079 msgid "Auto Handle"
7080 msgstr "자동 핸들"
7083 msgid "Auto Clamped Handle"
7084 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7087 msgid "Vector Handle"
7088 msgstr "벡터 핸들"
7091 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7092 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7095 msgid "Selection state of the curve point"
7096 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7099 msgid "Curve Map Point"
7100 msgstr "커브 맵 포인트"
7103 msgid "Collection of Curve Map Points"
7104 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7107 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7108 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7111 msgid "Black Level"
7112 msgstr "블랙 레벨"
7115 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7116 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7119 msgid "Clip Max X"
7120 msgstr "클립 최대 X"
7123 msgid "Clip Max Y"
7124 msgstr "클립 최대 Y"
7127 msgid "Clip Min X"
7128 msgstr "클립 최소 X"
7131 msgid "Clip Min Y"
7132 msgstr "클립 최소 Y"
7135 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7136 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7139 msgid "Horizontal"
7140 msgstr "수평"
7143 msgid "Extrapolated"
7144 msgstr "외삽됨"
7147 msgid "Tone"
7148 msgstr "톤"
7151 msgid "Tone of the curve"
7152 msgstr "커브의 톤"
7155 msgid "Standard"
7156 msgstr "표준"
7159 msgid "Clip"
7160 msgstr "클립"
7163 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7164 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7167 msgid "White Level"
7168 msgstr "화이트 레벨"
7171 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7172 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7175 msgid "Curve Paint Settings"
7176 msgstr "커브 페인트 설정"
7179 msgid "Corner Angle"
7180 msgstr "코너 각도"
7183 msgid "Angles above this are considered corners"
7184 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7187 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7188 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7191 msgid "Poly"
7192 msgstr "폴리"
7195 msgid "Bezier"
7196 msgstr "베지어"
7199 msgid "Method of projecting depth"
7200 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7203 msgid "Cursor"
7204 msgstr "커서"
7207 msgid "Surface"
7208 msgstr "표면"
7211 msgid "Tolerance"
7212 msgstr "허용 오차"
7215 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7216 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7219 msgid "Method"
7220 msgstr "메서드"
7223 msgid "Curve fitting method"
7224 msgstr "커브 피팅 방법"
7227 msgid "Refit"
7228 msgstr "수리"
7231 msgid "Split"
7232 msgstr "분할"
7235 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7236 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7239 msgid "Radius Max"
7240 msgstr "반경 최대"
7243 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7244 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7247 msgid "Radius Min"
7248 msgstr "반경 최소"
7251 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7252 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7255 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7256 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7259 msgid "Offset the stroke from the surface"
7260 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7263 msgid "Plane"
7264 msgstr "평면"
7267 msgid "Plane for projected stroke"
7268 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7271 msgid "Normal/View"
7272 msgstr "노멀/뷰"
7275 msgid "Display perpendicular to the surface"
7276 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7279 msgid "Normal/Surface"
7280 msgstr "노멀/표면"
7283 msgid "Display aligned to the surface"
7284 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7287 msgid "View"
7288 msgstr "뷰"
7291 msgid "Display aligned to the viewport"
7292 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7295 msgid "Detect Corners"
7296 msgstr "코너를 감지"
7299 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7300 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7303 msgid "Absolute Offset"
7304 msgstr "절대적 오프셋"
7307 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7308 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7311 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7312 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7315 msgid "Only First"
7316 msgstr "첫 번째 만"
7319 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7320 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7323 msgid "Index"
7324 msgstr "인덱스"
7327 msgid "Radius"
7328 msgstr "반경"
7331 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7332 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7335 msgid "Profile control points"
7336 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7339 msgid "Preset"
7340 msgstr "프리셋"
7343 msgid "Support Loops"
7344 msgstr "루프를 지원"
7347 msgid "Loops on each side of the profile"
7348 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7351 msgid "Steps"
7352 msgstr "단계"
7355 msgid "A number of steps defined by the segments"
7356 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7359 msgid "Segments"
7360 msgstr "부분"
7363 msgid "Segments sampled from control points"
7364 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7367 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7368 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7371 msgid "Sample Even Lengths"
7372 msgstr "샘플 균일한 길이"
7375 msgid "Sample edges with even lengths"
7376 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7379 msgid "Sample Straight Edges"
7380 msgstr "샘플 직선 에지"
7383 msgid "Sample edges with vector handles"
7384 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7387 msgid "Point of a path used to define a profile"
7388 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7391 msgid "First Handle Type"
7392 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7395 msgid "Second Handle Type"
7396 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7399 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7400 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7403 msgid "Selection state of the path point"
7404 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7407 msgid "Profile Point"
7408 msgstr "프로필 포인트"
7411 msgid "Collection of Profile Points"
7412 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7415 msgid "Curve Splines"
7416 msgstr "커브 스플라인"
7419 msgid "Collection of curve splines"
7420 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7423 msgid "Active Spline"
7424 msgstr "활성 스플라인"
7427 msgid "Active curve spline"
7428 msgstr "활성 커브 스플라인"
7431 msgid "Dash"
7432 msgstr "돌진"
7435 msgid "Material Index"
7436 msgstr "매테리얼 인댁스"
7439 msgid "Dependency Graph"
7440 msgstr "의존 그래프"
7443 msgid "IDs"
7444 msgstr "ID"
7447 msgid "Evaluation mode"
7448 msgstr "평가 모드"
7451 msgid "Viewport"
7452 msgstr "뷰포트"
7455 msgid "Viewport non-rendered mode"
7456 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7459 msgid "Render"
7460 msgstr "렌더"
7463 msgid "Object Instances"
7464 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7467 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7468 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7471 msgid "Scene"
7472 msgstr "씬"
7475 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7476 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7479 msgid "Updates"
7480 msgstr "업데이트"
7483 msgid "View Layer"
7484 msgstr "뷰 레이어"
7487 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7488 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7491 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7492 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7495 msgid "Instance Object"
7496 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7499 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7500 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7503 msgid "Is Instance"
7504 msgstr "Is 인스턴스"
7507 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7508 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7511 msgid "Generated Matrix"
7512 msgstr "생성된 매트릭스"
7515 msgid "Generated transform matrix in world space"
7516 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7519 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7520 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7523 msgid "Generated Coordinates"
7524 msgstr "생성된 좌표"
7527 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7528 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7531 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7532 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7535 msgid "Particle System"
7536 msgstr "파티클 시스템"
7539 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7540 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7543 msgid "Persistent ID"
7544 msgstr "지속적인 ID"
7547 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7548 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7551 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7552 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7555 msgid "Show Particles"
7556 msgstr "파티클을 표시"
7559 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7560 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7563 msgid "Show Self"
7564 msgstr "자체를 표시"
7567 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7568 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7571 msgid "UV Coordinates"
7572 msgstr "UV 좌표"
7575 msgid "UV coordinates in parent object space"
7576 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7579 msgid "Dependency Graph Update"
7580 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7583 msgid "Information about ID that was updated"
7584 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7587 msgid "ID"
7588 msgstr "ID"
7591 msgid "Geometry"
7592 msgstr "지오메트리"
7595 msgid "Object geometry is updated"
7596 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7599 msgid "Shading"
7600 msgstr "셰이딩"
7603 msgid "Transform"
7604 msgstr "변환"
7607 msgid "Object transformation is updated"
7608 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7611 msgid "Safe Areas"
7612 msgstr "안전 영역"
7615 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7616 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7619 msgid "Action Safe Margins"
7620 msgstr "액션 안전 여백"
7623 msgid "Safe area for general elements"
7624 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7627 msgid "Center Action Safe Margins"
7628 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7631 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7632 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7635 msgid "Title Safe Margins"
7636 msgstr "타이틀 안전 여백"
7639 msgid "Safe area for text and graphics"
7640 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7643 msgid "Center Title Safe Margins"
7644 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7647 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7648 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7651 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7652 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7655 msgid "Filtering Collection"
7656 msgstr "컬렉션을 필터링"
7659 msgid "Collection that included object should be a member of"
7660 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7663 msgid "F-Curve Name Filter"
7664 msgstr "F-커브 이름 필터"
7667 msgid "F-Curve live filtering string"
7668 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7671 msgid "Name Filter"
7672 msgstr "이름 필터"
7675 msgid "Live filtering string"
7676 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7679 msgid "Display Armature"
7680 msgstr "아마튜어를 표시"
7683 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7684 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7687 msgid "Display Cache Files"
7688 msgstr "캐시 파일 표시"
7691 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7692 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7695 msgid "Display Camera"
7696 msgstr "카메라를 표시"
7699 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7700 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7703 msgid "Display Curve"
7704 msgstr "커브를 표시"
7707 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7708 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7711 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7712 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7715 msgid "Collapse Summary"
7716 msgstr "요약을 축소"
7719 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7720 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7723 msgid "Display Grease Pencil"
7724 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7727 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7728 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7731 msgid "Show Hidden"
7732 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7735 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7736 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7739 msgid "Display Lattices"
7740 msgstr "래티스를 표시"
7743 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7744 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7747 msgid "Display Light"
7748 msgstr "라이트를 표시"
7751 msgid "Include visualization of light related animation data"
7752 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7755 msgid "Display Line Style"
7756 msgstr "라인 스타일을 표시"
7759 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7760 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7763 msgid "Display Material"
7764 msgstr "매테리얼을 표시"
7767 msgid "Include visualization of material related animation data"
7768 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7771 msgid "Display Meshes"
7772 msgstr "메쉬를 표시"
7775 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7776 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7779 msgid "Display Metaball"
7780 msgstr "메타볼을 표시"
7783 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7784 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7787 msgid "Include Missing NLA"
7788 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7791 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7792 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7795 msgid "Display Modifier Data"
7796 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7799 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7800 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7803 msgid "Display Movie Clips"
7804 msgstr "무비 클립을 표시"
7807 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7808 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7811 msgid "Display Node"
7812 msgstr "노드를 표시"
7815 msgid "Include visualization of node related animation data"
7816 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7819 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7820 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7823 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7824 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7827 msgid "Display Particle"
7828 msgstr "파티클을 표시"
7831 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7832 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7835 msgid "Display Scene"
7836 msgstr "씬을 표시"
7839 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7840 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7843 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7844 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7847 msgid "Display Speaker"
7848 msgstr "스피커를 표시"
7851 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7852 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7855 msgid "Display Summary"
7856 msgstr "요약을 표시"
7859 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7860 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7863 msgid "Display Texture"
7864 msgstr "텍스처를 표시"
7867 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7868 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7871 msgid "Display Transforms"
7872 msgstr "변환을 표시"
7875 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7876 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7879 msgid "Display World"
7880 msgstr "월드를 표시"
7883 msgid "Include visualization of world related animation data"
7884 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7887 msgid "Source"
7888 msgstr "소스"
7891 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7892 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7895 msgid "Sort Data-Blocks"
7896 msgstr "데이터-블록을 분류"
7899 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7900 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7903 msgid "Invert"
7904 msgstr "반전"
7907 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7908 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7911 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7912 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7915 msgid "Expression"
7916 msgstr "표현식"
7919 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7920 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7923 msgid "Simple Expression"
7924 msgstr "간단한 표현식"
7927 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
7928 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
7931 msgid "Invalid"
7932 msgstr "잘못된"
7935 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7936 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
7939 msgid "Driver type"
7940 msgstr "드라이버 형태"
7943 msgid "Averaged Value"
7944 msgstr "평균 값"
7947 msgid "Sum Values"
7948 msgstr "합계 값"
7951 msgid "Scripted Expression"
7952 msgstr "스크립트된 표현식"
7955 msgid "Minimum Value"
7956 msgstr "최소의 값"
7959 msgid "Maximum Value"
7960 msgstr "최대의 값"
7963 msgid "Use Self"
7964 msgstr "자체를 사용"
7967 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
7968 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
7971 msgid "Variables"
7972 msgstr "변수"
7975 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7976 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
7979 msgid "Driver Target"
7980 msgstr "드라이버 대상"
7983 msgid "Source of input values for driver variables"
7984 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7987 msgid "Bone Name"
7988 msgstr "본 이름"
7991 msgid "Name of PoseBone to use as target"
7992 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
7995 msgid "Data Path"
7996 msgstr "데이터 경로"
7999 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8000 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
8003 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8004 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8007 msgctxt "ID"
8008 msgid "ID Type"
8009 msgstr "ID 유형"
8012 msgid "Type of ID-block that can be used"
8013 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8016 msgctxt "ID"
8017 msgid "Action"
8018 msgstr "액션"
8021 msgctxt "ID"
8022 msgid "Armature"
8023 msgstr "아마튜어"
8026 msgctxt "ID"
8027 msgid "Brush"
8028 msgstr "브러시"
8031 msgctxt "ID"
8032 msgid "Camera"
8033 msgstr "카메라"
8036 msgctxt "ID"
8037 msgid "Cache File"
8038 msgstr "캐시 파일"
8041 msgctxt "ID"
8042 msgid "Curve"
8043 msgstr "커브"
8046 msgctxt "ID"
8047 msgid "Font"
8048 msgstr "폰트"
8051 msgctxt "ID"
8052 msgid "Grease Pencil"
8053 msgstr "그리스 펜슬"
8056 msgctxt "ID"
8057 msgid "Collection"
8058 msgstr "컬렉션"
8061 msgctxt "ID"
8062 msgid "Image"
8063 msgstr "이미지"
8066 msgctxt "ID"
8067 msgid "Key"
8068 msgstr "키"
8071 msgctxt "ID"
8072 msgid "Light"
8073 msgstr "라이트"
8076 msgctxt "ID"
8077 msgid "Library"
8078 msgstr "라이브러리"
8081 msgctxt "ID"
8082 msgid "Line Style"
8083 msgstr "라인 스타일"
8086 msgctxt "ID"
8087 msgid "Lattice"
8088 msgstr "래티스"
8091 msgctxt "ID"
8092 msgid "Mask"
8093 msgstr "마스크"
8096 msgctxt "ID"
8097 msgid "Material"
8098 msgstr "매테리얼"
8101 msgctxt "ID"
8102 msgid "Metaball"
8103 msgstr "메타볼"
8106 msgctxt "ID"
8107 msgid "Mesh"
8108 msgstr "메쉬"
8111 msgctxt "ID"
8112 msgid "Movie Clip"
8113 msgstr "무비 클립"
8116 msgctxt "ID"
8117 msgid "Node Tree"
8118 msgstr "노드 트리"
8121 msgctxt "ID"
8122 msgid "Object"
8123 msgstr "오브젝트"
8126 msgctxt "ID"
8127 msgid "Paint Curve"
8128 msgstr "페인트 커브"
8131 msgctxt "ID"
8132 msgid "Palette"
8133 msgstr "팔레트"
8136 msgctxt "ID"
8137 msgid "Particle"
8138 msgstr "파티클"
8141 msgctxt "ID"
8142 msgid "Light Probe"
8143 msgstr "라이트 프로브"
8146 msgctxt "ID"
8147 msgid "Scene"
8148 msgstr "씬"
8151 msgctxt "ID"
8152 msgid "Sound"
8153 msgstr "사운드"
8156 msgctxt "ID"
8157 msgid "Speaker"
8158 msgstr "스피커"
8161 msgctxt "ID"
8162 msgid "Text"
8163 msgstr "텍스트"
8166 msgctxt "ID"
8167 msgid "Texture"
8168 msgstr "텍스처"
8171 msgctxt "ID"
8172 msgid "Window Manager"
8173 msgstr "창 관리자"
8176 msgctxt "ID"
8177 msgid "World"
8178 msgstr "월드"
8181 msgctxt "ID"
8182 msgid "Workspace"
8183 msgstr "작업공간"
8186 msgid "Rotation Mode"
8187 msgstr "회전 모드"
8190 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8191 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8194 msgid "Transform Space"
8195 msgstr "변환 공간"
8198 msgid "Space in which transforms are used"
8199 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8202 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8203 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8206 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8207 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8210 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8211 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8214 msgid "Driver variable type"
8215 msgstr "드라이버 변수 유형"
8218 msgid "W Rotation"
8219 msgstr "W 회전"
8222 msgid "Average Scale"
8223 msgstr "평균 축적"
8226 msgid "Driver Variable"
8227 msgstr "드라이버 변수"
8230 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8231 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8234 msgid "Is Name Valid"
8235 msgstr "Is 유효한 이름"
8238 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8239 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8242 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8243 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8246 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8247 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8250 msgid "Single Property"
8251 msgstr "단일 속성"
8254 msgid "Final transformation value of object or bone"
8255 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8258 msgid "Rotational Difference"
8259 msgstr "회전 차이"
8262 msgid "Use the angle between two bones"
8263 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8266 msgid "Distance between two bones or objects"
8267 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8270 msgid "Brush Settings"
8271 msgstr "브러시 설정"
8274 msgid "Brush settings"
8275 msgstr "브러시 설정"
8278 msgid "Inner Proximity"
8279 msgstr "안쪽 근접"
8282 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8283 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8286 msgid "Paint Alpha"
8287 msgstr "페인트 알파"
8290 msgid "Paint alpha"
8291 msgstr "페인트 알파"
8294 msgid "Paint Color"
8295 msgstr "페인트 컬러"
8298 msgid "Color of the paint"
8299 msgstr "페인트의 컬러"
8302 msgid "Proximity Distance"
8303 msgstr "근접 거리"
8306 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8307 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8310 msgid "Paint Color Ramp"
8311 msgstr "페인트 컬러 램프"
8314 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8315 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8318 msgid "Paint Source"
8319 msgstr "페인트 소스"
8322 msgid "Object Center"
8323 msgstr "오브젝트 중심"
8326 msgid "Proximity"
8327 msgstr "근접"
8330 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8331 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8334 msgid "Mesh Volume"
8335 msgstr "메쉬 볼륨"
8338 msgid "Paint Wetness"
8339 msgstr "페인트 습도"
8342 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8343 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8346 msgid "Particle Systems"
8347 msgstr "파티클 시스템"
8350 msgid "The particle system to paint with"
8351 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8354 msgid "Proximity falloff type"
8355 msgstr "근접 감소 유형"
8358 msgid "Ray Direction"
8359 msgstr "광선 방향"
8362 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8363 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8366 msgid "Canvas Normal"
8367 msgstr "캔버스 노멀"
8370 msgid "Brush Normal"
8371 msgstr "브러시 노멀"
8374 msgid "Z-Axis"
8375 msgstr "Z 축"
8378 msgid "Smooth Radius"
8379 msgstr "스무스 반경"
8382 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8383 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8386 msgid "Smudge Strength"
8387 msgstr "자국 강도"
8390 msgid "Smudge effect strength"
8391 msgstr "자국 이펙트 강도"
8394 msgid "Solid Radius"
8395 msgstr "솔리드 반경"
8398 msgid "Radius that will be painted solid"
8399 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8402 msgid "Absolute Alpha"
8403 msgstr "절대적인 알파"
8406 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8407 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8410 msgid "Negate Volume"
8411 msgstr "볼륨을 부정"
8414 msgid "Negate influence inside the volume"
8415 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8418 msgid "Erase Paint"
8419 msgstr "페인트를 지우기"
8422 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8423 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8426 msgid "Use Particle Radius"
8427 msgstr "파티클 반경을 사용"
8430 msgid "Use radius from particle settings"
8431 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8434 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8435 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8438 msgid "Only Use Alpha"
8439 msgstr "알파 사용 만"
8442 msgid "Only read color ramp alpha"
8443 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8446 msgid "Do Smudge"
8447 msgstr "자국을 남기기"
8450 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8451 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8454 msgid "Multiply Alpha"
8455 msgstr "알파를 곱하기"
8458 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8459 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8462 msgid "Replace Color"
8463 msgstr "컬러를 교체"
8466 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8467 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8470 msgid "Multiply Depth"
8471 msgstr "깊이를 곱하기"
8474 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8475 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8478 msgid "Max Velocity"
8479 msgstr "최대 속도"
8482 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8483 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8486 msgid "Velocity Color Ramp"
8487 msgstr "속도 컬러 램프"
8490 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8491 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8494 msgid "Clamp Waves"
8495 msgstr "웨이브를 클램프"
8498 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8499 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8502 msgid "Factor"
8503 msgstr "팩터"
8506 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8507 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8510 msgid "Wave Type"
8511 msgstr "웨이브 유형"
8514 msgid "Depth Change"
8515 msgstr "깊이를 변경"
8518 msgid "Obstacle"
8519 msgstr "장애물"
8522 msgid "Force"
8523 msgstr "포스"
8526 msgid "Reflect Only"
8527 msgstr "반영 만"
8530 msgid "Canvas Settings"
8531 msgstr "캔버스 설정"
8534 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8535 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8538 msgid "Paint Surface List"
8539 msgstr "페인트 표면 목록"
8542 msgid "Paint surface list"
8543 msgstr "페인트 표면 목록"
8546 msgid "Paint Surface"
8547 msgstr "페인트 표면"
8550 msgid "A canvas surface layer"
8551 msgstr "캔버스 표면 층"
8554 msgid "Brush Collection"
8555 msgstr "브러시 컬렉션"
8558 msgid "Only use brush objects from this collection"
8559 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8562 msgid "Influence Scale"
8563 msgstr "영향 축적"
8566 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8567 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8570 msgid "Radius Scale"
8571 msgstr "반경 축적"
8574 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8575 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8578 msgid "Color Dry"
8579 msgstr "컬러 건조"
8582 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8583 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8586 msgid "Color Spread"
8587 msgstr "컬러 확산"
8590 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8591 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8594 msgid "Max Displace"
8595 msgstr "최대 변위"
8598 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8599 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8602 msgid "Displace Factor"
8603 msgstr "변위 팩터"
8606 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8607 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8610 msgid "Displacement"
8611 msgstr "변위"
8614 msgid "Dissolve Time"
8615 msgstr "디졸브 시간"
8618 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8619 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8622 msgid "Acceleration"
8623 msgstr "가속"
8626 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8627 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8630 msgid "Velocity"
8631 msgstr "속도"
8634 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8635 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8638 msgid "Dry Time"
8639 msgstr "건조 시간"
8642 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8643 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8646 msgid "Effect Type"
8647 msgstr "이펙트 유형"
8650 msgid "Spread"
8651 msgstr "전염"
8654 msgid "Drip"
8655 msgstr "물방울"
8658 msgid "Shrink"
8659 msgstr "수축"
8662 msgid "Simulation end frame"
8663 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8666 msgid "Simulation start frame"
8667 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8670 msgid "Sub-Steps"
8671 msgstr "하위 단계"
8674 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8675 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8678 msgid "File Format"
8679 msgstr "파일 형식"
8682 msgid "OpenEXR"
8683 msgstr "OpenEXR"
8686 msgid "Output Path"
8687 msgstr "출력 경로"
8690 msgid "Directory to save the textures"
8691 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8694 msgid "Resolution"
8695 msgstr "해상도"
8698 msgid "Output image resolution"
8699 msgstr "이미지 출력 해상도"
8702 msgid "Initial color of the surface"
8703 msgstr "표면의 초기 컬러"
8706 msgid "Initial Color"
8707 msgstr "초기 컬러"
8710 msgid "UV Texture"
8711 msgstr "UV 텍스처"
8714 msgid "Data Layer"
8715 msgstr "데이터 레이어"
8718 msgid "Texture"
8719 msgstr "텍스처"
8722 msgid "Is Active"
8723 msgstr "Is 활성"
8726 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8727 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8730 msgid "Use Cache"
8731 msgstr "캐시를 사용"
8734 msgid "Surface name"
8735 msgstr "표면 이름"
8738 msgid "Output Name"
8739 msgstr "출력 이름"
8742 msgid "Name used to save output from this surface"
8743 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8746 msgid "Point Cache"
8747 msgstr "포인트 캐쉬"
8750 msgid "Shrink Speed"
8751 msgstr "수축 속력"
8754 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8755 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8758 msgid "Spread Speed"
8759 msgstr "전염 속력"
8762 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8763 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8766 msgid "Format"
8767 msgstr "형식"
8770 msgid "Surface Format"
8771 msgstr "표면 형식"
8774 msgid "Vertex"
8775 msgstr "버텍스"
8778 msgid "Image Sequence"
8779 msgstr "이미지 시퀀스"
8782 msgid "Surface Type"
8783 msgstr "표면 유형"
8786 msgid "Paint"
8787 msgstr "페인트"
8790 msgid "Anti-Aliasing"
8791 msgstr "안티앨리어싱"
8794 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8795 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8798 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8799 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8802 msgid "Slow"
8803 msgstr "느리게"
8806 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8807 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8810 msgid "Use Drip"
8811 msgstr "흘림을 사용"
8814 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8815 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8818 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8819 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8822 msgid "Dry"
8823 msgstr "건조"
8826 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8827 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8830 msgid "Incremental"
8831 msgstr "증가"
8834 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8835 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8838 msgid "Use Output"
8839 msgstr "출력을 사용"
8842 msgid "Save this output layer"
8843 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8846 msgid "Premultiply Alpha"
8847 msgstr "사전 곱셈 알파"
8850 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8851 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8854 msgid "Use Shrink"
8855 msgstr "수축을 사용"
8858 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8859 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8862 msgid "Use Spread"
8863 msgstr "확산을 사용"
8866 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8867 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8870 msgid "Open Borders"
8871 msgstr "경계를 열기"
8874 msgid "Pass waves through mesh edges"
8875 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8878 msgid "UV Map"
8879 msgstr "UV 맵"
8882 msgid "UV map name"
8883 msgstr "UV 맵 이름"
8886 msgid "Wave damping factor"
8887 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8890 msgid "Smoothness"
8891 msgstr "매끄러움"
8894 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8895 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8898 msgid "Wave propagation speed"
8899 msgstr "웨이브 전파 속력"
8902 msgid "Spring"
8903 msgstr "스프링"
8906 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8907 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8910 msgid "Timescale"
8911 msgstr "시간축적"
8914 msgid "Wave time scaling factor"
8915 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8918 msgid "Canvas Surfaces"
8919 msgstr "캔버스 표면"
8922 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8923 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
8926 msgid "Active Surface"
8927 msgstr "활성 표면"
8930 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8931 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
8934 msgid "Active Point Cache Index"
8935 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
8938 msgid "Edit Bone"
8939 msgstr "본을 편집"
8942 msgid "Location of head end of the bone"
8943 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8946 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8947 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
8950 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8951 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
8954 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8955 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
8958 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8959 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
8962 msgid "Roll"
8963 msgstr "롤"
8966 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8967 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8970 msgid "Head Select"
8971 msgstr "헤드 선택"
8974 msgid "Tail Select"
8975 msgstr "테일 선택"
8978 msgid "Location of tail end of the bone"
8979 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
8982 msgid "Effector weights for physics simulation"
8983 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8986 msgid "All effector's weight"
8987 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
8990 msgid "Use For Growing Hair"
8991 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
8994 msgid "Use force fields when growing hair"
8995 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
8998 msgid "Boid"
8999 msgstr "보이드"
9002 msgid "Boid effector weight"
9003 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
9006 msgid "Charge"
9007 msgstr "전하"
9010 msgid "Charge effector weight"
9011 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
9014 msgid "Effector Collection"
9015 msgstr "이팩터 컬렉션"
9018 msgid "Limit effectors to this collection"
9019 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9022 msgid "Curve Guide"
9023 msgstr "커브 가이드"
9026 msgid "Curve guide effector weight"
9027 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9030 msgid "Drag"
9031 msgstr "드래그"
9034 msgid "Drag effector weight"
9035 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9038 msgid "Force effector weight"
9039 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9042 msgid "Global gravity weight"
9043 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9046 msgid "Harmonic"
9047 msgstr "하모닉"
9050 msgid "Harmonic effector weight"
9051 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9054 msgid "Lennard-Jones"
9055 msgstr "레너드-존스"
9058 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9059 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9062 msgid "Magnetic"
9063 msgstr "자기"
9066 msgid "Magnetic effector weight"
9067 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9070 msgid "Texture effector weight"
9071 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9074 msgid "Turbulence"
9075 msgstr "난기류"
9078 msgid "Turbulence effector weight"
9079 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9082 msgid "Vortex"
9083 msgstr "소용돌이"
9086 msgid "Vortex effector weight"
9087 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9090 msgid "Wind"
9091 msgstr "바람"
9094 msgid "Wind effector weight"
9095 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9098 msgid "Enum Item Definition"
9099 msgstr "열거 항목 정의"
9102 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9103 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9106 msgid "Description of the item's purpose"
9107 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9110 msgid "Identifier"
9111 msgstr "식별자"
9114 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9115 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9118 msgid "Human readable name"
9119 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9122 msgid "Value of the item"
9123 msgstr "항목의 값"
9126 msgid "F-Curve"
9127 msgstr "F-커브"
9130 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9131 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9134 msgid "RNA Array Index"
9135 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9138 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9139 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9142 msgid "Auto Handle Smoothing"
9143 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9146 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9147 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9150 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9151 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9154 msgid "Continuous Acceleration"
9155 msgstr "지속적인 가속"
9158 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9159 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9162 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9163 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9166 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9167 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9170 msgid "Auto Rainbow"
9171 msgstr "자동 레인보우"
9174 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9175 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9178 msgid "Auto XYZ to RGB"
9179 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9182 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9183 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9186 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9187 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9190 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9191 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9194 msgid "User Defined"
9195 msgstr "사용자 정의됨"
9198 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9199 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9202 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9203 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9206 msgid "Driver"
9207 msgstr "드라이버"
9210 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9211 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9214 msgid "Extrapolation"
9215 msgstr "외삽법"
9218 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9219 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9222 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9223 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9226 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9227 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9230 msgid "Group"
9231 msgstr "그룹"
9234 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9235 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9238 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9239 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9242 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9243 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9246 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9247 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9250 msgid "Keyframes"
9251 msgstr "키 프레임"
9254 msgid "User-editable keyframes"
9255 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9258 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9259 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9262 msgid "Modifiers"
9263 msgstr "모디파이어"
9266 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9267 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9270 msgid "Muted"
9271 msgstr "음소거됨"
9274 msgid "Sampled Points"
9275 msgstr "샘플된 포인트"
9278 msgid "Sampled animation data"
9279 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9282 msgid "F-Curve is selected for editing"
9283 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9286 msgid "Keyframe Points"
9287 msgstr "키 프레임 포인트"
9290 msgid "Collection of keyframe points"
9291 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9294 msgid "F-Curve Modifiers"
9295 msgstr "F-커브 모디파이어"
9298 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9299 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9302 msgid "Active F-Curve Modifier"
9303 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9306 msgid "F-Curve Sample"
9307 msgstr "F-커브 샘플"
9310 msgid "Sample point for F-Curve"
9311 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9314 msgid "Point coordinates"
9315 msgstr "포인트 좌표"
9318 msgid "Selection status"
9319 msgstr "선택 등급"
9322 msgid "FFmpeg Settings"
9323 msgstr "FFmpeg 설정"
9326 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9327 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9330 msgid "Bitrate"
9331 msgstr "비트레이트"
9334 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9335 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9338 msgid "Audio Channels"
9339 msgstr "오디오 체널"
9342 msgid "Audio channel count"
9343 msgstr "오디오 채널 개수"
9346 msgid "Mono"
9347 msgstr "모노"
9350 msgid "Set audio channels to mono"
9351 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9354 msgid "Set audio channels to stereo"
9355 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9358 msgid "4 Channels"
9359 msgstr "4 채널"
9362 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9363 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9366 msgid "5.1 Surround"
9367 msgstr "5.1 써라운드"
9370 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9371 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9374 msgid "7.1 Surround"
9375 msgstr "7.1 써라운드"
9378 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9379 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9382 msgid "Audio Codec"
9383 msgstr "오디오 코덱"
9386 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9387 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9390 msgid "No Audio"
9391 msgstr "오디오가 없음"
9394 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9395 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9398 msgid "Opus"
9399 msgstr "Opus"
9402 msgid "Vorbis"
9403 msgstr "보비스"
9406 msgid "Samplerate"
9407 msgstr "셈플레이트"
9410 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9411 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9414 msgctxt "Sound"
9415 msgid "Volume"
9416 msgstr "볼륨"
9419 msgid "Audio volume"
9420 msgstr "오디오 볼륨"
9423 msgid "Buffersize"
9424 msgstr "버퍼크기"
9427 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9428 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9431 msgid "Video Codec"
9432 msgstr "비디오 코덱"
9435 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9436 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9439 msgid "No Video"
9440 msgstr "비디오가 없음"
9443 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9444 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9447 msgid "DNxHD"
9448 msgstr "DNxHD"
9451 msgid "FFmpeg video codec #1"
9452 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9455 msgid "Flash Video"
9456 msgstr "플래시 비디오"
9459 msgid "H.264"
9460 msgstr "H.264"
9463 msgid "HuffYUV"
9464 msgstr "HuffYUV"
9467 msgid "MPEG-1"
9468 msgstr "MPEG-1"
9471 msgid "MPEG-2"
9472 msgstr "MPEG-2"
9475 msgid "MPEG-4 (divx)"
9476 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9479 msgid "QT rle / QT Animation"
9480 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9483 msgid "Theora"
9484 msgstr "Theora"
9487 msgid "WEBM / VP9"
9488 msgstr "WEBM / VP9"
9491 msgid "Output Quality"
9492 msgstr "출력 품질"
9495 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9496 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9499 msgid "Constant Bitrate"
9500 msgstr "일정한 비트레이트"
9503 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9504 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9507 msgid "Lossless"
9508 msgstr "무손실"
9511 msgid "High Quality"
9512 msgstr "높은 품질"
9515 msgid "Encoding Speed"
9516 msgstr "인코딩 속력"
9519 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9520 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9523 msgid "Slowest"
9524 msgstr "가장 느린"
9527 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9528 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9531 msgid "Good"
9532 msgstr "Good"
9535 msgid "The default and recommended for most applications"
9536 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9539 msgid "Realtime"
9540 msgstr "실시간"
9543 msgid "Recommended for fast encoding"
9544 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9547 msgid "Container"
9548 msgstr "컨테이너"
9551 msgid "Output file container"
9552 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9555 msgid "MPEG-4"
9556 msgstr "MPEG-4"
9559 msgid "Ogg"
9560 msgstr "Ogg"
9563 msgid "Matroska"
9564 msgstr "마트로스카"
9567 msgid "Flash"
9568 msgstr "플래시"
9571 msgid "WebM"
9572 msgstr "WebM"
9575 msgid "Keyframe Interval"
9576 msgstr "키 프레임 간격"
9579 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9580 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9583 msgid "Max B-Frames"
9584 msgstr "최대 B-프레임"
9587 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9588 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9591 msgid "Max Rate"
9592 msgstr "최대 비율"
9595 msgid "Min Rate"
9596 msgstr "최소 비율"
9599 msgid "Mux Rate"
9600 msgstr "MUX 비율"
9603 msgid "Mux Packet Size"
9604 msgstr "MUX 패킷 크기"
9607 msgid "Mux packet size (byte)"
9608 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9611 msgid "Autosplit Output"
9612 msgstr "자동 분할 출력"
9615 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9616 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9619 msgid "Lossless Output"
9620 msgstr "무손실 출력"
9623 msgid "Use lossless output for video streams"
9624 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9627 msgid "Use Max B-Frames"
9628 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9631 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9632 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9635 msgid "F-Modifier"
9636 msgstr "F-모디파이어"
9639 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9640 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9643 msgid "Blend In"
9644 msgstr "혼합 In"
9647 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9648 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9651 msgid "Blend Out"
9652 msgstr "혼합 Out"
9655 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9656 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9659 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9660 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9663 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9664 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9667 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9668 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9671 msgid "Disabled"
9672 msgstr "사용 중지됨"
9675 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9676 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9679 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9680 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9683 msgctxt "Action"
9684 msgid "Type"
9685 msgstr "유형"
9688 msgid "F-Curve Modifier Type"
9689 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9692 msgctxt "Action"
9693 msgid "Invalid"
9694 msgstr "잘못된"
9697 msgctxt "Action"
9698 msgid "Generator"
9699 msgstr "발생기"
9702 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9703 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9706 msgctxt "Action"
9707 msgid "Built-In Function"
9708 msgstr "내장 함수"
9711 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9712 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9715 msgctxt "Action"
9716 msgid "Envelope"
9717 msgstr "엔벨로프"
9720 msgctxt "Action"
9721 msgid "Cycles"
9722 msgstr "Cycles"
9725 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9726 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9729 msgctxt "Action"
9730 msgid "Noise"
9731 msgstr "노이즈"
9734 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9735 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9738 msgctxt "Action"
9739 msgid "Limits"
9740 msgstr "제한"
9743 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9744 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9747 msgctxt "Action"
9748 msgid "Stepped Interpolation"
9749 msgstr "계단 모양 보간"
9752 msgid "Use Influence"
9753 msgstr "영향을 사용"
9756 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9757 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9760 msgid "Restrict Frame Range"
9761 msgstr "프레임 범위를 제한"
9764 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9765 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9768 msgid "Cycles F-Modifier"
9769 msgstr "Cycles F-수정"
9772 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9773 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9776 msgid "After Cycles"
9777 msgstr "Cycles 이후에"
9780 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9781 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9784 msgid "Before Cycles"
9785 msgstr "Cycles 이전에"
9788 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9789 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9792 msgid "After Mode"
9793 msgstr "모드 이후에"
9796 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9797 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9800 msgid "No Cycles"
9801 msgstr "Cycles이 없음"
9804 msgid "Don't do anything"
9805 msgstr "아무 것도하지 않음"
9808 msgid "Repeat Motion"
9809 msgstr "모션을 반복"
9812 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9813 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9816 msgid "Repeat with Offset"
9817 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9820 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9821 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9824 msgid "Repeat Mirrored"
9825 msgstr "반복 미러됨"
9828 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9829 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9832 msgid "Before Mode"
9833 msgstr "모드 이전에"
9836 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9837 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9840 msgid "Envelope F-Modifier"
9841 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9844 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9845 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9848 msgid "Control Points"
9849 msgstr "컨트롤 포인트"
9852 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9853 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9856 msgid "Default Maximum"
9857 msgstr "기본 최대치"
9860 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9861 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9864 msgid "Default Minimum"
9865 msgstr "기본 최소치"
9868 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9869 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9872 msgid "Reference Value"
9873 msgstr "참조 값"
9876 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9877 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9880 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9881 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9884 msgid "Amplitude"
9885 msgstr "진폭"
9888 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9889 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9892 msgid "Type of built-in function to use"
9893 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9896 msgid "Sine"
9897 msgstr "사인"
9900 msgid "Cosine"
9901 msgstr "코사인"
9904 msgid "Square Root"
9905 msgstr "제곱 루트"
9908 msgid "Natural Logarithm"
9909 msgstr "자연 로그"
9912 msgid "Normalized Sine"
9913 msgstr "노멀라이즈된 사인"
9916 msgid "sin(x) / x"
9917 msgstr "사인(x) / x"
9920 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9921 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
9924 msgid "Phase Offset"
9925 msgstr "위상 오프셋"
9928 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9929 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9932 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9933 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
9936 msgid "Value Offset"
9937 msgstr "값 오프셋"
9940 msgid "Constant factor to offset values by"
9941 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9944 msgid "Generator F-Modifier"
9945 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9948 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9949 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9952 msgid "Coefficients"
9953 msgstr "계수"
9956 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9957 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9960 msgid "Type of generator to use"
9961 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9964 msgid "Expanded Polynomial"
9965 msgstr "확장된 다항식"
9968 msgid "Factorized Polynomial"
9969 msgstr "인수분해된 다항식"
9972 msgid "Polynomial Order"
9973 msgstr "다항식 순서"
9976 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
9977 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
9980 msgid "Limit F-Modifier"
9981 msgstr "F-모디파이어를 제한"
9984 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9985 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
9988 msgid "Noise F-Modifier"
9989 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
9992 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
9993 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
9996 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
9997 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
10000 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10001 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
10004 msgid "Time offset for the noise effect"
10005 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
10008 msgid "Phase"
10009 msgstr "위상"
10012 msgid "A random seed for the noise effect"
10013 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
10016 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10017 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10020 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10021 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10024 msgid "Python F-Modifier"
10025 msgstr "Python F-모디파이어"
10028 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10029 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10032 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10033 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10036 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10037 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10040 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10041 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10044 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10045 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10048 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10049 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10052 msgid "Step Size"
10053 msgstr "단계 크기"
10056 msgid "Number of frames to hold each value"
10057 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10060 msgid "Use End Frame"
10061 msgstr "종료 프레임을 사용"
10064 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10065 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10068 msgid "Use Start Frame"
10069 msgstr "시작 프레임을 사용"
10072 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10073 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10076 msgid "Envelope Control Point"
10077 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10080 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10081 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10084 msgid "Frame"
10085 msgstr "프레임"
10088 msgid "Frame this control-point occurs on"
10089 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10092 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10093 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10096 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10097 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10100 msgid "Face Map"
10101 msgstr "페이스 맵"
10104 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10105 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10108 msgid "Index number of the face map"
10109 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10112 msgid "Face map name"
10113 msgstr "페이스 맵 이름"
10116 msgid "Face Maps"
10117 msgstr "페이스 맵"
10120 msgid "Collection of face maps"
10121 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10124 msgid "Active Face Map"
10125 msgstr "활성 페이스 맵"
10128 msgid "Face maps of the object"
10129 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10132 msgid "Active Face Map Index"
10133 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10136 msgid "Active index in face map array"
10137 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10140 msgid "Field Settings"
10141 msgstr "필드 설정"
10144 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10145 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10148 msgid "Affect particle's location"
10149 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10152 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10153 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10156 msgid "Maximum Distance"
10157 msgstr "최대의 거리"
10160 msgid "Maximum distance for the field to work"
10161 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10164 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10165 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10168 msgid "Falloff Power"
10169 msgstr "파워 감소"
10172 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10173 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10176 msgid "Fall-Off"
10177 msgstr "감소"
10180 msgid "Cone"
10181 msgstr "원뿔"
10184 msgid "Sphere"
10185 msgstr "구체"
10188 msgid "Tube"
10189 msgstr "튜브"
10192 msgid "Flow"
10193 msgstr "흐름"
10196 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10197 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10200 msgid "Amount"
10201 msgstr "양"
10204 msgid "Amount of clumping"
10205 msgstr "음집의 양"
10208 msgid "Shape"
10209 msgstr "셰이프"
10212 msgid "Shape of clumping"
10213 msgstr "응집의 셰이프"
10216 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10217 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10220 msgid "The amplitude of the offset"
10221 msgstr "오프셋의 진폭"
10224 msgid "Axis"
10225 msgstr "축"
10228 msgid "Which axis to use for offset"
10229 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10232 msgid "Frequency"
10233 msgstr "주파수"
10236 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10237 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10240 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10241 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10244 msgid "Kink"
10245 msgstr "꼬임"
10248 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10249 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10252 msgid "Braid"
10253 msgstr "노끈"
10256 msgid "Curl"
10257 msgstr "말기"
10260 msgid "Radial"
10261 msgstr "방사형"
10264 msgid "Wave"
10265 msgstr "웨이브"
10268 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10269 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10272 msgid "Harmonic Damping"
10273 msgstr "하모닉 감폭"
10276 msgid "Damping of the harmonic force"
10277 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10280 msgid "Inflow"
10281 msgstr "유입"
10284 msgid "Inwards component of the vortex force"
10285 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10288 msgid "Linear Drag"
10289 msgstr "선형 드래그"
10292 msgid "Drag component proportional to velocity"
10293 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10296 msgid "Noise"
10297 msgstr "노이즈"
10300 msgid "Amount of noise for the force strength"
10301 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10304 msgid "Quadratic Drag"
10305 msgstr "이차 드래그"
10308 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10309 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10312 msgid "Radial Falloff Power"
10313 msgstr "방사형의 감소 파워"
10316 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10317 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10320 msgid "Maximum Radial Distance"
10321 msgstr "최대의 방사형 거리"
10324 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10325 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10328 msgid "Minimum Radial Distance"
10329 msgstr "최소의 방사형 거리"
10332 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10333 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10336 msgid "Rest Length"
10337 msgstr "휴식 길이"
10340 msgid "Rest length of the harmonic force"
10341 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10344 msgid "Seed"
10345 msgstr "씨드"
10348 msgid "Seed of the noise"
10349 msgstr "노이즈의 씨드"
10352 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10353 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10356 msgid "Field originates from the object center"
10357 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10360 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10361 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10364 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10365 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10368 msgid "Field originates from the surface of the object"
10369 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10372 msgid "Every Point"
10373 msgstr "모든 포인트"
10376 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10377 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10380 msgid "Size"
10381 msgstr "크기"
10384 msgid "Size of the turbulence"
10385 msgstr "난기류의 크기"
10388 msgid "Domain Object"
10389 msgstr "도메인 오브젝트"
10392 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10393 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10396 msgid "Strength of force field"
10397 msgstr "포스 필드의 강도"
10400 msgid "Texture to use as force"
10401 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10404 msgid "Texture Mode"
10405 msgstr "텍스처 모드"
10408 msgid "Gradient"
10409 msgstr "그라디언트"
10412 msgid "Nabla"
10413 msgstr "나블라"
10416 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10417 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10420 msgid "Type of field"
10421 msgstr "필드의 유형"
10424 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10425 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10428 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10429 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10432 msgid "Create a force along a curve object"
10433 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10436 msgid "Create a force that dampens motion"
10437 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10440 msgid "Radial field toward the center of object"
10441 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10444 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10445 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10448 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10449 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10452 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10453 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10456 msgid "Force field based on a texture"
10457 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10460 msgid "Create turbulence with a noise field"
10461 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10464 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10465 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10468 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10469 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10472 msgid "2D"
10473 msgstr "2D"
10476 msgid "Apply force only in 2D"
10477 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10480 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10481 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10484 msgid "Use Global Coordinates"
10485 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10488 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10489 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10492 msgid "Gravity Falloff"
10493 msgstr "중력 감소"
10496 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10497 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10500 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10501 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10504 msgid "Weights"
10505 msgstr "웨이트"
10508 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10509 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10512 msgid "Use Max"
10513 msgstr "최대를 사용"
10516 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10517 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10520 msgid "Use Min"
10521 msgstr "최소를 사용"
10524 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10525 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10528 msgid "Multiple Springs"
10529 msgstr "다중의 스프링"
10532 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10533 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10536 msgid "Use Coordinates"
10537 msgstr "좌표를 사용"
10540 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10541 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10544 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10545 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10548 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10549 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10552 msgid "Root Texture Coordinates"
10553 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10556 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10557 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10560 msgid "Apply Density"
10561 msgstr "밀도를 적용"
10564 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10565 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10568 msgid "Z Direction"
10569 msgstr "Z 방향"
10572 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10573 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10576 msgid "Both Z"
10577 msgstr "양쪽 Z"
10580 msgid "Fonts"
10581 msgstr "폰트"
10584 msgid "Freestyle Linestyles"
10585 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10588 msgid "Particles Settings"
10589 msgstr "파티클 설정"
10592 msgid "Node Trees"
10593 msgstr "노드 트리"
10596 msgid "File Select Parameters"
10597 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10600 msgid "Whether this path is currently reachable"
10601 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10604 msgid "Save"
10605 msgstr "저장"
10608 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10609 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10612 msgid "Brush"
10613 msgstr "브러시"
10616 msgid "Font"
10617 msgstr "폰트"
10620 msgid "Collection"
10621 msgstr "컬렉션"
10624 msgid "Key"
10625 msgstr "키"
10628 msgid "Light"
10629 msgstr "라이트"
10632 msgid "Library"
10633 msgstr "라이브러리"
10636 msgid "Line Style"
10637 msgstr "라인 스타일"
10640 msgid "Lattice"
10641 msgstr "래티스"
10644 msgid "Mask"
10645 msgstr "마스크"
10648 msgid "Metaball"
10649 msgstr "메타볼"
10652 msgid "Mesh"
10653 msgstr "메쉬"
10656 msgid "Node Tree"
10657 msgstr "노드 트리"
10660 msgid "Paint Curve"
10661 msgstr "페인트 커브"
10664 msgid "Palette"
10665 msgstr "팔레트"
10668 msgid "Particle"
10669 msgstr "파티클"
10672 msgid "Light Probe"
10673 msgstr "라이트 프로브"
10676 msgid "Simulation"
10677 msgstr "시뮬레이션"
10680 msgid "Sound"
10681 msgstr "사운드"
10684 msgid "Speaker"
10685 msgstr "스피커"
10688 msgid "Text"
10689 msgstr "텍스트"
10692 msgid "Window Manager"
10693 msgstr "창 관리자"
10696 msgid "World"
10697 msgstr "월드"
10700 msgid "Workspace"
10701 msgstr "작업공간"
10704 msgid "Icon ID"
10705 msgstr "아이콘 ID"
10708 msgid "Relative Path"
10709 msgstr "상대적인 경로"
10712 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10713 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10716 msgid "Animations"
10717 msgstr "애니메이션"
10720 msgid "Environment"
10721 msgstr "환경"
10724 msgid "Images & Sounds"
10725 msgstr "이미지 & 사운드"
10728 msgid "Miscellaneous"
10729 msgstr "기타"
10732 msgid "Objects & Collections"
10733 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10736 msgid "Directory"
10737 msgstr "디렉토리"
10740 msgid "Directory displayed in the file browser"
10741 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10744 msgid "Display Size"
10745 msgstr "표시 크기"
10748 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10749 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10752 msgid "Tiny"
10753 msgstr "아주 작은"
10756 msgid "Small"
10757 msgstr "작은"
10760 msgid "Regular"
10761 msgstr "정규"
10764 msgid "Large"
10765 msgstr "큰"
10768 msgid "Display Mode"
10769 msgstr "표시 모드"
10772 msgid "Display mode for the file list"
10773 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10776 msgid "Vertical List"
10777 msgstr "세로 목록"
10780 msgid "Display files as a vertical list"
10781 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10784 msgid "Horizontal List"
10785 msgstr "가로 목록"
10788 msgid "Display files as a horizontal list"
10789 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10792 msgid "Thumbnails"
10793 msgstr "썸네일"
10796 msgid "Display files as thumbnails"
10797 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10800 msgid "File Name"
10801 msgstr "파일 이름"
10804 msgid "Active file in the file browser"
10805 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10808 msgid "Extension Filter"
10809 msgstr "확장자를 필터"
10812 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10813 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10816 msgid "Filter ID Types"
10817 msgstr "ID 유형을 필터"
10820 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10821 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10824 msgid "Recursion"
10825 msgstr "반복"
10828 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10829 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10832 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10833 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10836 msgid "Blend File"
10837 msgstr "Blend 파일"
10840 msgid "List .blend files' content"
10841 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10844 msgid "One Level"
10845 msgstr "1 레벨"
10848 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10849 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10852 msgid "Two Levels"
10853 msgstr "2 레벨"
10856 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10857 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10860 msgid "Three Levels"
10861 msgstr "3 레벨"
10864 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10865 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10868 msgid "File Modification Date"
10869 msgstr "파일 수정 날짜"
10872 msgid "File Size"
10873 msgstr "파일 크기"
10876 msgid "Show hidden dot files"
10877 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10880 msgid "Sort"
10881 msgstr "분류"
10884 msgid "Sort the file list alphabetically"
10885 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10888 msgid "Extension"
10889 msgstr "확장자"
10892 msgid "Sort the file list by extension/type"
10893 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10896 msgid "Modified Date"
10897 msgstr "수정된 날짜"
10900 msgid "Sort files by modification time"
10901 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10904 msgid "Sort files by size"
10905 msgstr "크기로 파일을 분류"
10908 msgid "Title"
10909 msgstr "타이틀"
10912 msgid "Title for the file browser"
10913 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10916 msgid "Filter Files"
10917 msgstr "파일를 필터"
10920 msgid "Enable filtering of files"
10921 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10924 msgid "Filter Blender Backup Files"
10925 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10928 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10929 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10932 msgid "Filter Blender"
10933 msgstr "블렌더를 필터"
10936 msgid "Show .blend files"
10937 msgstr ".blend 파일을 표시"
10940 msgid "Filter Blender IDs"
10941 msgstr "Blender ID를 필터"
10944 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10945 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10948 msgid "Filter Folder"
10949 msgstr "폴더를 필터"
10952 msgid "Show folders"
10953 msgstr "폴더를 표시"
10956 msgid "Filter Fonts"
10957 msgstr "폰트를 필터"
10960 msgid "Show font files"
10961 msgstr "폰트 파일을 표시"
10964 msgid "Filter Images"
10965 msgstr "이미지를 필터"
10968 msgid "Show image files"
10969 msgstr "이미지 파일을 표시"
10972 msgid "Filter Movies"
10973 msgstr "영상을 필터"
10976 msgid "Show movie files"
10977 msgstr "무비 파일을 표시"
10980 msgid "Filter Script"
10981 msgstr "스크립트를 필터"
10984 msgid "Show script files"
10985 msgstr "스크립트 파일을 표시"
10988 msgid "Filter Sound"
10989 msgstr "사운드를 필터"
10992 msgid "Show sound files"
10993 msgstr "사운드 파일을 표시"
10996 msgid "Filter Text"
10997 msgstr "텍스트를 필터"
11000 msgid "Show text files"
11001 msgstr "텍스트 파일을 표시"
11004 msgid "Library Browser"
11005 msgstr "라이브러리 브라우저"
11008 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11009 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
11012 msgid "Reverse Sorting"
11013 msgstr "분류를 반전"
11016 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11017 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11020 msgid "Link"
11021 msgstr "연결"
11024 msgid "Append"
11025 msgstr "덧붙이기"
11028 msgid "Domain Settings"
11029 msgstr "도메인 설정"
11032 msgid "Fluid domain settings"
11033 msgstr "유체 도메인 설정"
11036 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11037 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11040 msgid "Additional"
11041 msgstr "추가적인"
11044 msgid "Maximum number of additional cells"
11045 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11048 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11049 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11052 msgid "Cache directory"
11053 msgstr "캐시 디렉토리"
11056 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11057 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11060 msgid "End"
11061 msgstr "종료"
11064 msgid "Start"
11065 msgstr "시작"
11068 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11069 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11072 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11073 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11076 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11077 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11080 msgid "Change the cache type of the simulation"
11081 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11084 msgid "Replay"
11085 msgstr "다시 재생"
11088 msgid "Modular"
11089 msgstr "모듈형"
11092 msgid "Cell Size"
11093 msgstr "셀 크기"
11096 msgid "CFL"
11097 msgstr "CFL"
11100 msgid "Clipping"
11101 msgstr "클리핑"
11104 msgid "Color Grid"
11105 msgstr "컬러 격자"
11108 msgid "Smoke color grid"
11109 msgstr "스모크 컬러 격자"
11112 msgid "Field"
11113 msgstr "필드"
11116 msgid "Simulation field to color map"
11117 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11120 msgid "Density Grid"
11121 msgstr "밀도 격자"
11124 msgid "Smoke density grid"
11125 msgstr "스모크 밀도 격자"
11128 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11129 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11132 msgid "Good smoothness and speed"
11133 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11136 msgid "Cubic"
11137 msgstr "큐빅"
11140 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11141 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11144 msgid "Closest"
11145 msgstr "가까운"
11148 msgid "No interpolation"
11149 msgstr "보간이 없음"
11152 msgid "Dissolve Speed"
11153 msgstr "디졸브 속력"
11156 msgid "res"
11157 msgstr "res"
11160 msgid "Smoke Grid Resolution"
11161 msgstr "스모크 격자 해상도"
11164 msgid "Domain Type"
11165 msgstr "도메인 유형"
11168 msgid "Change domain type of the simulation"
11169 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11172 msgid "Gas"
11173 msgstr "가스"
11176 msgid "Create domain for gases"
11177 msgstr "가스 도메인을 생성"
11180 msgid "Liquid"
11181 msgstr "액체"
11184 msgid "Create domain for liquids"
11185 msgstr "액체 도메인을 생성"
11188 msgid "Export Mantaflow Script"
11189 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11192 msgid "Flame Grid"
11193 msgstr "플래임 격자"
11196 msgid "Smoke flame grid"
11197 msgstr "스모크 플래임 격자"
11200 msgid "Smoke"
11201 msgstr "스모크"
11204 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11205 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11208 msgid "Smoke Color"
11209 msgstr "스모크 컬러"
11212 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11213 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11216 msgid "Vorticity"
11217 msgstr "소용돌이"
11220 msgid "Additional vorticity for the flames"
11221 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11224 msgid "FLIP Ratio"
11225 msgstr "FLIP 비율"
11228 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11229 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11232 msgid "Fluid Collection"
11233 msgstr "유체 컬렉션"
11236 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11237 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11240 msgid "Force Collection"
11241 msgstr "포스 컬렉션"
11244 msgid "Limit forces to this collection"
11245 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11248 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11249 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11252 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11253 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11256 msgid "Fluid"
11257 msgstr "유체"
11260 msgid "Outflow"
11261 msgstr "유출"
11264 msgid "Flags"
11265 msgstr "플래그"
11268 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11269 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11272 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11273 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11276 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11277 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11280 msgid "Guiding source"
11281 msgstr "가이딩 소스"
11284 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11285 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11288 msgid "Effector"
11289 msgstr "이펙터"
11292 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11293 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11296 msgid "Velocity Factor"
11297 msgstr "속도 팩터"
11300 msgid "Heat Grid"
11301 msgstr "온도 격자"
11304 msgid "Smoke heat grid"
11305 msgstr "스모크 온도 격자"
11308 msgid "Emitter"
11309 msgstr "이미터"
11312 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11313 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11316 msgid "Full Sample"
11317 msgstr "전체 샘플"
11320 msgid "Nearest"
11321 msgstr "가까운"
11324 msgid "Lower Concavity"
11325 msgstr "보다 낮은 오목"
11328 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11329 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11332 msgid "Upper Concavity"
11333 msgstr "보다 높은 오목"
11336 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11337 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11340 msgid "Mesh generator"
11341 msgstr "메쉬 생성기"
11344 msgid "Final"
11345 msgstr "최종"
11348 msgid "Preview"
11349 msgstr "미리보기"
11352 msgid "Mesh scale"
11353 msgstr "메쉬 축적"
11356 msgid "Smoothen Neg"
11357 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11360 msgid "Negative mesh smoothening"
11361 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11364 msgid "Smoothen Pos"
11365 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11368 msgid "Positive mesh smoothening"
11369 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11372 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11373 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11376 msgid "Noise Scale"
11377 msgstr "노이즈 축적"
11380 msgid "Strength of noise"
11381 msgstr "노이즈의 강도"
11384 msgid "Time"
11385 msgstr "시간"
11388 msgid "Animation time of noise"
11389 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11392 msgid "Compression"
11393 msgstr "압축"
11396 msgid "Compression method to be used"
11397 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11400 msgid "Zip"
11401 msgstr "Zip"
11404 msgid "Effective but slow compression"
11405 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11408 msgid "Blosc"
11409 msgstr "블로스크"
11412 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11413 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11416 msgid "Do not use any compression"
11417 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11420 msgid "Data Depth"
11421 msgstr "데이터 깊이"
11424 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11425 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11428 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11429 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11432 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11433 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11436 msgid "Number"
11437 msgstr "번호"
11440 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11441 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11444 msgid "Randomness"
11445 msgstr "랜덤성"
11448 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11449 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11452 msgid "Simulation Method"
11453 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11456 msgid "Change the underlying simulation method"
11457 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11460 msgid "FLIP"
11461 msgstr "FLIP"
11464 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11465 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11468 msgid "Slice along the X axis"
11469 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11472 msgid "Slice along the Y axis"
11473 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11476 msgid "Slice along the Z axis"
11477 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11480 msgid "Position of the slice"
11481 msgstr "슬라이스의 위치"
11484 msgid "Slice Per Voxel"
11485 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11488 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11489 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11492 msgid "Particles in Boundary"
11493 msgstr "경계의 파티클"
11496 msgid "How particles that left the domain are treated"
11497 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11500 msgid "Delete"
11501 msgstr "삭제"
11504 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11505 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11508 msgid "Push Out"
11509 msgstr "밀어넣기"
11512 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11513 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11516 msgid "Bubble Buoyancy"
11517 msgstr "버블 부력"
11520 msgid "Bubble Drag"
11521 msgstr "버블 드래그"
11524 msgid "Combined Export"
11525 msgstr "결합된 내보내기"
11528 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11529 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11532 msgid "Spray + Foam"
11533 msgstr "스프레이 + 폼"
11536 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11537 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11540 msgid "Spray + Bubbles"
11541 msgstr "스프레이 + 버블"
11544 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11545 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11548 msgid "Foam + Bubbles"
11549 msgstr "폼 + 버블"
11552 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11553 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11556 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11557 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11560 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11561 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11564 msgid "Highest possible particle lifetime"
11565 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11568 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11569 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11572 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11573 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11576 msgid "Potential Radius"
11577 msgstr "잠재력 반경"
11580 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11581 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11584 msgid "Trapped Air Sampling"
11585 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11588 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11589 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11592 msgid "Wave Crest Sampling"
11593 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11596 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11597 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11600 msgid "Update Radius"
11601 msgstr "반경을 업데이트"
11604 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11605 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11608 msgid "p0"
11609 msgstr "p0"
11612 msgid "Start point"
11613 msgstr "시작 포인트"
11616 msgid "Tension"
11617 msgstr "장력"
11620 msgid "Temperature Grid"
11621 msgstr "온도 격자"
11624 msgid "Time Scale"
11625 msgstr "타임 축적"
11628 msgid "Adjust simulation speed"
11629 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11632 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11633 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11636 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11637 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11640 msgid "Adaptive Domain"
11641 msgstr "적응 도메인"
11644 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11645 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11648 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11649 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11652 msgid "Bubble"
11653 msgstr "버블"
11656 msgid "Create bubble particle system"
11657 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11660 msgid "Bottom"
11661 msgstr "Bottom"
11664 msgid "Top"
11665 msgstr "Top"
11668 msgid "Dissolve Smoke"
11669 msgstr "디졸브 스모크"
11672 msgid "Foam"
11673 msgstr "거품"
11676 msgid "Create foam particle system"
11677 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11680 msgid "Fractional Obstacles"
11681 msgstr "분수 장애물"
11684 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11685 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11688 msgid "Use Guiding"
11689 msgstr "가이딩을 사용"
11692 msgid "Enable fluid guiding"
11693 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11696 msgid "Use Mesh"
11697 msgstr "메쉬를 사용"
11700 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11701 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11704 msgid "Use Noise"
11705 msgstr "노이즈를 사용"
11708 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11709 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11712 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11713 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11716 msgid "Speed Vectors"
11717 msgstr "속력 벡터"
11720 msgid "Spray"
11721 msgstr "스프레이"
11724 msgid "Create spray particle system"
11725 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11728 msgid "Tracer"
11729 msgstr "트레이서"
11732 msgid "Create tracer particle system"
11733 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11736 msgid "Display Type"
11737 msgstr "표시 유형"
11740 msgid "Needle"
11741 msgstr "니들"
11744 msgid "Display vectors as needles"
11745 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11748 msgid "Streamlines"
11749 msgstr "유선형"
11752 msgid "Display vectors as streamlines"
11753 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11756 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11757 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11760 msgid "Velocity Grid"
11761 msgstr "속도 격자"
11764 msgid "Smoke velocity grid"
11765 msgstr "스모크 속도 격자"
11768 msgid "Viscosity Base"
11769 msgstr "점도 베이스"
11772 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11773 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11776 msgid "Viscosity Exponent"
11777 msgstr "점도 지수"
11780 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11781 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11784 msgid "Effector Settings"
11785 msgstr "이펙터 설정"
11788 msgid "Smoke collision settings"
11789 msgstr "스모크 충돌 설정"
11792 msgid "Effector Type"
11793 msgstr "이펙터 유형"
11796 msgid "Change type of effector in the simulation"
11797 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11800 msgid "Collision"
11801 msgstr "충돌"
11804 msgid "Create collision object"
11805 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11808 msgid "Guide"
11809 msgstr "가이드"
11812 msgid "Create guide object"
11813 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11816 msgid "Guiding mode"
11817 msgstr "가이딩 모드"
11820 msgid "How to create guiding velocities"
11821 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11824 msgid "Maximize"
11825 msgstr "최대화"
11828 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11829 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11832 msgid "Minimize"
11833 msgstr "최소화"
11836 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11837 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11840 msgid "Override"
11841 msgstr "재정의"
11844 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11845 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11848 msgid "Averaged"
11849 msgstr "평균"
11852 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11853 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11856 msgid "Subframes"
11857 msgstr "하위 프레임"
11860 msgid "Is Planar"
11861 msgstr "Is 평면"
11864 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11865 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11868 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11869 msgstr "장애물 속도의 승수"
11872 msgid "Flow Settings"
11873 msgstr "흐름 설정"
11876 msgid "Fluid flow settings"
11877 msgstr "유체 흐름 설정"
11880 msgid "Density"
11881 msgstr "밀도"
11884 msgid "Vertex Group"
11885 msgstr "버텍스 그룹"
11888 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11889 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11892 msgid "Flow Behavior"
11893 msgstr "흐름 동작"
11896 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11897 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11900 msgid "Add fluid to simulation"
11901 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11904 msgid "Delete fluid from simulation"
11905 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11908 msgid "Only use given geometry for fluid"
11909 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11912 msgid "Change how fluid is emitted"
11913 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11916 msgid "Flow Type"
11917 msgstr "흐름 유형"
11920 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11921 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11924 msgid "Add smoke"
11925 msgstr "스모크를 추가"
11928 msgid "Fire + Smoke"
11929 msgstr "파이어 + 스모크"
11932 msgid "Add fire and smoke"
11933 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11936 msgid "Fire"
11937 msgstr "파이어"
11940 msgid "Add fire"
11941 msgstr "파이어를 추가"
11944 msgid "Add liquid"
11945 msgstr "액체를 추가"
11948 msgid "Flame Rate"
11949 msgstr "플래임 비율"
11952 msgid "Texture that controls emission strength"
11953 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
11956 msgid "Particle size in simulation cells"
11957 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
11960 msgid "Particle systems emitted from the object"
11961 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
11964 msgid "Color of smoke"
11965 msgstr "스모크의 컬러"
11968 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
11969 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
11972 msgid "Temp. Diff."
11973 msgstr "온도. 차이."
11976 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
11977 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
11980 msgid "Mapping"
11981 msgstr "맵핑"
11984 msgid "Texture mapping type"
11985 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
11988 msgid "Generated"
11989 msgstr "생성됨"
11992 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
11993 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
11996 msgid "UV"
11997 msgstr "UV"
12000 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12001 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
12004 msgid "Z-offset of texture mapping"
12005 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
12008 msgid "Size of texture mapping"
12009 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
12012 msgid "Absolute Density"
12013 msgstr "절대적인 밀도"
12016 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
12017 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12020 msgid "Initial Velocity"
12021 msgstr "초기 속도"
12024 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12025 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12028 msgid "Set Size"
12029 msgstr "크기를 설정"
12032 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12033 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12036 msgid "Use Texture"
12037 msgstr "텍스처를 사용"
12040 msgid "Use a texture to control emission strength"
12041 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12044 msgid "Initial"
12045 msgstr "초기"
12048 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12049 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12052 msgid "Amount of normal directional velocity"
12053 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12056 msgid "Amount of random velocity"
12057 msgstr "랜덤 속도의 양"
12060 msgid "Freestyle Line Set"
12061 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12064 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12065 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12068 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12069 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12072 msgid "Collection Negation"
12073 msgstr "컬렉션 부정"
12076 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12077 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12080 msgid "Inclusive"
12081 msgstr "포함"
12084 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12085 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12088 msgid "Exclusive"
12089 msgstr "전용"
12092 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12093 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12096 msgid "Edge Type Combination"
12097 msgstr "에지 유형 결합물"
12100 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12101 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12104 msgid "Logical OR"
12105 msgstr "로직컬 OR"
12108 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12109 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12112 msgid "Logical AND"
12113 msgstr "로직컬 AND"
12116 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12117 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12120 msgid "Edge Type Negation"
12121 msgstr "에지 유형 부정"
12124 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12125 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12128 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12129 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12132 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12133 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12136 msgid "Border"
12137 msgstr "경계"
12140 msgid "Exclude border edges"
12141 msgstr "경계 에지를 제외"
12144 msgid "Contour"
12145 msgstr "윤곽"
12148 msgid "Exclude contours"
12149 msgstr "윤곽을 제외"
12152 msgid "Crease"
12153 msgstr "크리스"
12156 msgid "Exclude crease edges"
12157 msgstr "크리스 에지를 제외"
12160 msgid "Edge Mark"
12161 msgstr "에지 마크"
12164 msgid "Exclude edge marks"
12165 msgstr "에지 마크를 제외"
12168 msgid "External Contour"
12169 msgstr "외부 윤곽"
12172 msgid "Exclude external contours"
12173 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12176 msgid "Material Boundary"
12177 msgstr "매테리얼 경계"
12180 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12181 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12184 msgid "Ridge & Valley"
12185 msgstr "능선 & 계곡"
12188 msgid "Exclude ridges and valleys"
12189 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12192 msgid "Silhouette"
12193 msgstr "실루엣"
12196 msgid "Exclude silhouette edges"
12197 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12200 msgid "Suggestive Contour"
12201 msgstr "암시 윤곽"
12204 msgid "Exclude suggestive contours"
12205 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12208 msgid "Face Mark Condition"
12209 msgstr "페이스 마크 조건"
12212 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12213 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12216 msgid "One Face"
12217 msgstr "한 페이스"
12220 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12221 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12224 msgid "Both Faces"
12225 msgstr "양쪽 페이스"
12228 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12229 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12232 msgid "Face Mark Negation"
12233 msgstr "페이스 마크 부정"
12236 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12237 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12240 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12241 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12244 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12245 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12248 msgid "Line style settings"
12249 msgstr "라인 스타일 설정"
12252 msgid "Line Set Name"
12253 msgstr "라인 설정 이름"
12256 msgid "Line set name"
12257 msgstr "라인 설정 이름"
12260 msgid "Last QI value of the QI range"
12261 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12264 msgid "First QI value of the QI range"
12265 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12268 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12269 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12272 msgid "Selection by Collection"
12273 msgstr "컬렉션으로 선택"
12276 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12277 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12280 msgid "Selection by Edge Types"
12281 msgstr "에지 유형으로 선택"
12284 msgid "Select feature edges based on edge types"
12285 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12288 msgid "Selection by Face Marks"
12289 msgstr "페이스 마크로 선택"
12292 msgid "Select feature edges by face marks"
12293 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12296 msgid "Selection by Image Border"
12297 msgstr "이미지 경계로 선택"
12300 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12301 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12304 msgid "Selection by Visibility"
12305 msgstr "가시성으로 선택"
12308 msgid "Select feature edges based on visibility"
12309 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12312 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12313 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12316 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12317 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12320 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12321 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12324 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12325 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12328 msgid "Select edges at material boundaries"
12329 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12332 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12333 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12336 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12337 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12340 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12341 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12344 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12345 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12348 msgid "Visibility"
12349 msgstr "가시성"
12352 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12353 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12356 msgid "Select visible feature edges"
12357 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12360 msgid "Hidden"
12361 msgstr "숨겨진"
12364 msgid "Select hidden feature edges"
12365 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12368 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12369 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12372 msgid "Freestyle Module"
12373 msgstr "프리스타일 모듈"
12376 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12377 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12380 msgid "Style Module"
12381 msgstr "스타일 모듈"
12384 msgid "Python script to define a style module"
12385 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12388 msgid "Use"
12389 msgstr "사용"
12392 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12393 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12396 msgid "Style Modules"
12397 msgstr "스타일 모듈"
12400 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12401 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12404 msgid "Freestyle Settings"
12405 msgstr "프리스타일 설정"
12408 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12409 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12412 msgid "Crease Angle"
12413 msgstr "크리스 각도"
12416 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12417 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12420 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12421 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12424 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12425 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12428 msgid "Line Sets"
12429 msgstr "라인 설정"
12432 msgid "Control Mode"
12433 msgstr "컨트롤 모드"
12436 msgid "Select the Freestyle control mode"
12437 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12440 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12441 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12444 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12445 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12448 msgid "Sphere Radius"
12449 msgstr "구체 반경"
12452 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12453 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12456 msgid "Culling"
12457 msgstr "추려내기"
12460 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12461 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12464 msgid "Material Boundaries"
12465 msgstr "매테리얼 경계선"
12468 msgid "Enable material boundaries"
12469 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12472 msgid "Ridges and Valleys"
12473 msgstr "능선 및 계곡"
12476 msgid "Enable ridges and valleys"
12477 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12480 msgid "Face Smoothness"
12481 msgstr "페이스 매끄러움"
12484 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12485 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12488 msgid "Suggestive Contours"
12489 msgstr "암시 윤곽"
12492 msgid "Enable suggestive contours"
12493 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12496 msgid "View Map Cache"
12497 msgstr "뷰 맵 캐시"
12500 msgid "UV Factor"
12501 msgstr "UV 팩터"
12504 msgid "Internal UV factor"
12505 msgstr "내부 UV 팩터"
12508 msgid "UV Rotation"
12509 msgstr "UV 회전"
12512 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12513 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12516 msgid "Grease Pencil Frame"
12517 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12520 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12521 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12524 msgid "Frame Number"
12525 msgstr "프레임 번호"
12528 msgid "The frame on which this sketch appears"
12529 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12532 msgid "Paint Lock"
12533 msgstr "장금 프린트"
12536 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12537 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12540 msgid "Keyframe"
12541 msgstr "키 프레임"
12544 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12545 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12548 msgid "Breakdown"
12549 msgstr "브렉다운"
12552 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12553 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12556 msgid "Moving Hold"
12557 msgstr "이동 보류"
12560 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12561 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12564 msgid "Extreme"
12565 msgstr "익스트림"
12568 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12569 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12572 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12573 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12576 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12577 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12580 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12581 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12584 msgid "Grease Pencil Frames"
12585 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12588 msgid "Collection of grease pencil frames"
12589 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12592 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12593 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12596 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12597 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12600 msgid "Interpolation Curve"
12601 msgstr "보간 커브"
12604 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12605 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12608 msgid "Grease Pencil Layer"
12609 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12612 msgid "Collection of related sketches"
12613 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12616 msgid "Active Frame"
12617 msgstr "활성 프레임"
12620 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12621 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12624 msgid "Set annotation Visibility"
12625 msgstr "주석 가시성을 설정"
12628 msgid "After Color"
12629 msgstr "이후 컬러"
12632 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12633 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12636 msgid "Frames After"
12637 msgstr "이후에 프레임"
12640 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12641 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12644 msgid "Before Color"
12645 msgstr "이전 컬러"
12648 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12649 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12652 msgid "Frames Before"
12653 msgstr "프레임 이전에"
12656 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12657 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12660 msgid "Blend Mode"
12661 msgstr "혼합 모드"
12664 msgid "Blend mode"
12665 msgstr "혼합 모드"
12668 msgid "Hard Light"
12669 msgstr "하드 라이트"
12672 msgid "Custom Channel Color"
12673 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12676 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12677 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12680 msgid "Color for all strokes in this layer"
12681 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12684 msgid "Frames"
12685 msgstr "프레임"
12688 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12689 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12692 msgid "Set layer Visibility"
12693 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12696 msgid "Layer name"
12697 msgstr "레이어 이름"
12700 msgid "Is Parented"
12701 msgstr "Is 부모 지정"
12704 msgid "True when the layer parent object is set"
12705 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12708 msgid "Ruler"
12709 msgstr "눈금자"
12712 msgid "This is a special ruler layer"
12713 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12716 msgid "Thickness Change"
12717 msgstr "두께 변화"
12720 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12721 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12724 msgid "Values for change location"
12725 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12728 msgid "Locked"
12729 msgstr "잠김"
12732 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12733 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12736 msgid "Frame Locked"
12737 msgstr "프레임 잠김"
12740 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12741 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12744 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12745 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12748 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12749 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12752 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12753 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12756 msgid "Layer Opacity"
12757 msgstr "레이어 불투명도"
12760 msgid "Parent Bone"
12761 msgstr "부모 본"
12764 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12765 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12768 msgid "Parent Type"
12769 msgstr "부모 유형"
12772 msgid "Type of parent relation"
12773 msgstr "부모 관계의 유형"
12776 msgid "The layer is parented to an object"
12777 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12780 msgid "The layer is parented to a bone"
12781 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12784 msgid "Pass Index"
12785 msgstr "패스 인덱스"
12788 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12789 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12792 msgid "Values for changes in rotation"
12793 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12796 msgid "Values for changes in scale"
12797 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12800 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12801 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12804 msgid "In Front"
12805 msgstr "앞에 표시"
12808 msgid "Show Points"
12809 msgstr "포인트를 표시"
12812 msgid "Thickness of annotation strokes"
12813 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12816 msgid "Tint Color"
12817 msgstr "틴트 컬러"
12820 msgid "Color for tinting stroke colors"
12821 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12824 msgid "Tint Factor"
12825 msgstr "틴트 팩터"
12828 msgid "Factor of tinting color"
12829 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12832 msgid "Onion Skinning"
12833 msgstr "어니언 스키닝"
12836 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12837 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12840 msgid "Use Mask"
12841 msgstr "마스크를 사용"
12844 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12845 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12848 msgid "Solo Mode"
12849 msgstr "솔로 모드"
12852 msgid "ViewLayer"
12853 msgstr "뷰 레이어"
12856 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12857 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12860 msgid "Layer"
12861 msgstr "레이어"
12864 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12865 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12868 msgid "Guides for drawing"
12869 msgstr "그림 그리기 가이드"
12872 msgid "Direction of lines"
12873 msgstr "라인의 방향"
12876 msgid "Angle Snap"
12877 msgstr "각도 스냅"
12880 msgid "Angle snapping"
12881 msgstr "각도 스냅하기"
12884 msgid "Custom reference point for guides"
12885 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12888 msgid "Object used for reference point"
12889 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12892 msgid "Type of speed guide"
12893 msgstr "속력 가이드의 유형"
12896 msgid "Use cursor as reference point"
12897 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12900 msgid "Custom"
12901 msgstr "커스텀"
12904 msgid "Use custom reference point"
12905 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12908 msgid "Use object as reference point"
12909 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12912 msgid "Spacing"
12913 msgstr "간격"
12916 msgid "Guide spacing"
12917 msgstr "가이드 간격"
12920 msgid "Circular"
12921 msgstr "원형"
12924 msgid "Use single point to create rings"
12925 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
12928 msgid "Use single point as direction"
12929 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
12932 msgid "Parallel lines"
12933 msgstr "평행 라인"
12936 msgid "Grid"
12937 msgstr "격자"
12940 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
12941 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
12944 msgid "Isometric"
12945 msgstr "아이소메트릭"
12948 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
12949 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
12952 msgid "Use Guides"
12953 msgstr "가이드를 사용"
12956 msgid "Enable speed guides"
12957 msgstr "속력 가이드를 사용"
12960 msgid "Use Snapping"
12961 msgstr "스냅하기를 사용"
12964 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
12965 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
12968 msgid "GPencil Sculpt Settings"
12969 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
12972 msgid "Threshold for stroke intersections"
12973 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
12976 msgid "Lock Axis"
12977 msgstr "축을 잠금"
12980 msgid "Align strokes to current view plane"
12981 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
12984 msgid "Front (X-Z)"
12985 msgstr "전면 (X-Z)"
12988 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
12989 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12992 msgid "Side (Y-Z)"
12993 msgstr "측면 (Y-Z)"
12996 msgid "Project strokes to plane locked to X"
12997 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13000 msgid "Top (X-Y)"
13001 msgstr "상단 (X-Y)"
13004 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13005 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13008 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13009 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13012 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13013 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13016 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13017 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13020 msgid "Use Falloff"
13021 msgstr "감소를 사용"
13024 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13025 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13028 msgid "Use Curve"
13029 msgstr "커브를 사용"
13032 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13033 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13036 msgid "Grease Pencil Stroke"
13037 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13040 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13041 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13044 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13045 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13048 msgid "Stroke is in screen-space"
13049 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13052 msgid "3D Space"
13053 msgstr "3D 공간"
13056 msgid "Stroke is in 3D-space"
13057 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13060 msgid "2D Space"
13061 msgstr "2D 공간"
13064 msgid "Stroke is in 2D-space"
13065 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13068 msgid "2D Image"
13069 msgstr "2D 이미지"
13072 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13073 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13076 msgid "End Cap"
13077 msgstr "종료 캡"
13080 msgid "Stroke end extreme cap style"
13081 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13084 msgid "Rounded"
13085 msgstr "둥근"
13088 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13089 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
13092 msgid "No Fill"
13093 msgstr "채우기가 없음"
13096 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13097 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13100 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13101 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13104 msgid "Stroke Points"
13105 msgstr "스트로크 포인트"
13108 msgid "Stroke data points"
13109 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13112 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13113 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13116 msgid "Start Cap"
13117 msgstr "시작 캡"
13120 msgid "Stroke start extreme cap style"
13121 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13124 msgid "Triangles"
13125 msgstr "삼각형"
13128 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13129 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13132 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13133 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13136 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13137 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13140 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13141 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13144 msgid "Coordinates"
13145 msgstr "좌표"
13148 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13149 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13152 msgid "Point is selected for viewport editing"
13153 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13156 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13157 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13160 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13161 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13164 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13165 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13168 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13169 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13172 msgid "Triangle"
13173 msgstr "삼각형"
13176 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13177 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13180 msgid "First triangle vertex index"
13181 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13184 msgid "Second triangle vertex index"
13185 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13188 msgid "Third triangle vertex index"
13189 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13192 msgctxt "Operator"
13193 msgid "Gizmo"
13194 msgstr "기즈모"
13197 msgid "Collection of gizmos"
13198 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13201 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13202 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13205 msgid "Hide Select"
13206 msgstr "선택을 숨기기"
13209 msgid "Highlight"
13210 msgstr "강조"
13213 msgid "Line Width"
13214 msgstr "라인 폭"
13217 msgid "Basis Matrix"
13218 msgstr "기반 메트릭스"
13221 msgid "Offset Matrix"
13222 msgstr "오프셋 매트릭스"
13225 msgid "Space Matrix"
13226 msgstr "공간 매트릭스"
13229 msgid "Final World Matrix"
13230 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13233 msgid "Scale Basis"
13234 msgstr "축적 기반"
13237 msgid "Select Bias"
13238 msgstr "기초를 선택"
13241 msgid "Depth bias used for selection"
13242 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13245 msgid "Scale Offset"
13246 msgstr "축적 오프셋"
13249 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13250 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13253 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13254 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13257 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13258 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13261 msgid "Handle All Events"
13262 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13265 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13266 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13269 msgid "Grab Cursor"
13270 msgstr "커서를 잡기"
13273 msgid "Tool Property Init"
13274 msgstr "도구 속성 초기화"
13277 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13278 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13281 msgid "Select Background"
13282 msgstr "배경을 선택"
13285 msgid "Don't write into the depth buffer"
13286 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13289 msgctxt "Operator"
13290 msgid "GizmoGroup"
13291 msgstr "기즈모 그룹"
13294 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13295 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13298 msgid "Options"
13299 msgstr "옵션"
13302 msgid "Options for this operator type"
13303 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13306 msgid "Use in 3D viewport"
13307 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13310 msgid "Depth 3D"
13311 msgstr "깊이 3D"
13314 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13315 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13318 msgid "Supports selection"
13319 msgstr "지원 선택"
13322 msgid "Persistent"
13323 msgstr "지속적"
13326 msgid "Show Modal All"
13327 msgstr "모든 모달을 표시"
13330 msgid "Tool Init"
13331 msgstr "도구 초기화"
13334 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13335 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13338 msgid "Region Type"
13339 msgstr "지역 유형"
13342 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13343 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13346 msgid "Window"
13347 msgstr "창"
13350 msgid "Header"
13351 msgstr "헤더"
13354 msgid "Temporary"
13355 msgstr "임시"
13358 msgid "Tools"
13359 msgstr "도구"
13362 msgid "Tool Properties"
13363 msgstr "도구 속성"
13366 msgid "Floating Region"
13367 msgstr "부유 지역"
13370 msgid "Navigation Bar"
13371 msgstr "네비게이션 바"
13374 msgid "Execute Buttons"
13375 msgstr "실행 버튼"
13378 msgid "Footer"
13379 msgstr "푸더"
13382 msgid "Tool Header"
13383 msgstr "도구 해더"
13386 msgid "Space Type"
13387 msgstr "공간 유형"
13390 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13391 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13394 msgid "Gizmos"
13395 msgstr "기즈모"
13398 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13399 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13402 msgid "Has Reports"
13403 msgstr "보고서가 있음"
13406 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13407 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13410 msgid "Gizmo Group Properties"
13411 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13414 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13415 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13418 msgid "Gizmo Properties"
13419 msgstr "기즈모 속성"
13422 msgid "Input properties of an Gizmo"
13423 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13426 msgid "Modifier name"
13427 msgstr "모디파이어 이름"
13430 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13431 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13434 msgid "Edit Mode"
13435 msgstr "에디트 모드"
13438 msgid "Display modifier in Edit mode"
13439 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13442 msgid "Use modifier during render"
13443 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13446 msgid "Display modifier in viewport"
13447 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13450 msgid "Texture Mapping"
13451 msgstr "텍스처 맵핑"
13454 msgid "Time Offset"
13455 msgstr "타임 오프셋"
13458 msgid "Offset keyframes"
13459 msgstr "오프셋 키 프레임"
13462 msgid "Vertex Weight Proximity"
13463 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
13466 msgid "Array"
13467 msgstr "배열"
13470 msgid "Create array of duplicate instances"
13471 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13474 msgid "Build"
13475 msgstr "빌드"
13478 msgid "Create duplication of strokes"
13479 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13482 msgid "Envelope"
13483 msgstr "엔벨로프"
13486 msgid "Mirror"
13487 msgstr "미러"
13490 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13491 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13494 msgid "Multiple Strokes"
13495 msgstr "여러 스트로크"
13498 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13499 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13502 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13503 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13506 msgid "Subdivide"
13507 msgstr "섭디비젼"
13510 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13511 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13514 msgid "Deform stroke points using armature object"
13515 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13518 msgid "Hook"
13519 msgstr "후크"
13522 msgid "Deform stroke points using objects"
13523 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13526 msgid "Deform strokes using lattice"
13527 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13530 msgid "Add noise to strokes"
13531 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13534 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13535 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13538 msgid "Project the shape onto another object"
13539 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
13542 msgid "Smooth stroke"
13543 msgstr "스무스 스트로크"
13546 msgid "Change stroke thickness"
13547 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13550 msgid "Hue/Saturation"
13551 msgstr "색조/채도"
13554 msgid "Apply changes to stroke colors"
13555 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13558 msgid "Opacity of the strokes"
13559 msgstr "스트로크의 불투명도"
13562 msgid "Tint"
13563 msgstr "틴트"
13566 msgid "Tint strokes with new color"
13567 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13570 msgid "Armature Modifier"
13571 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13574 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13575 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13578 msgid "Invert vertex group influence"
13579 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13582 msgid "Armature object to deform with"
13583 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13586 msgid "Use Bone Envelopes"
13587 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13590 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13591 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13594 msgid "Use Vertex Groups"
13595 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13598 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13599 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13602 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13603 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13606 msgid "Instance Modifier"
13607 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13610 msgid "Create grid of duplicate instances"
13611 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13614 msgid "Constant Offset"
13615 msgstr "상수 오프셋"
13618 msgid "Value for the distance between items"
13619 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13622 msgid "Number of items"
13623 msgstr "항목의 수"
13626 msgid "Inverse Pass"
13627 msgstr "이득 패스"
13630 msgid "Inverse filter"
13631 msgstr "반전 필터"
13634 msgid "Inverse Layers"
13635 msgstr "반전 레이어"
13638 msgid "Inverse Materials"
13639 msgstr "메테리얼들을 반전"
13642 msgid "Pass"
13643 msgstr "패스"
13646 msgid "Layer pass index"
13647 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13650 msgid "Object Offset"
13651 msgstr "오브젝트 오프셋"
13654 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13655 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13658 msgid "Pass index"
13659 msgstr "패스 인덱스"
13662 msgid "Random Rotation"
13663 msgstr "랜덤 회전"
13666 msgid "Value for changes in rotation"
13667 msgstr "회전 변화 값"
13670 msgid "Value for changes in scale"
13671 msgstr "축적 변화 값"
13674 msgid "Relative Offset"
13675 msgstr "상대적인 오프셋"
13678 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13679 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13682 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13683 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13686 msgid "Random seed"
13687 msgstr "랜덤 씨드"
13690 msgid "Shift"
13691 msgstr "Shift"
13694 msgid "Uniform Scale"
13695 msgstr "균일한 축적"
13698 msgid "Build Modifier"
13699 msgstr "빌드 모디파이어"
13702 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13703 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13706 msgid "Time Alignment"
13707 msgstr "시간 정렬"
13710 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13711 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
13714 msgid "Align Start"
13715 msgstr "정렬 시작"
13718 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13719 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13722 msgid "Align End"
13723 msgstr "정렬 종료"
13726 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13727 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13730 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13731 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13734 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13735 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13738 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13739 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13742 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13743 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
13746 msgid "Sequential"
13747 msgstr "순차"
13750 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13751 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13754 msgid "Concurrent"
13755 msgstr "동시에 발생"
13758 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13759 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13762 msgid "Start Delay"
13763 msgstr "시작 지연"
13766 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13767 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13770 msgid "Transition"
13771 msgstr "전환"
13774 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13775 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13778 msgid "Grow"
13779 msgstr "성장"
13782 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13783 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13786 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13787 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13790 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13791 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13794 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13795 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13798 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13799 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13802 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13803 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13806 msgid "Color Hue"
13807 msgstr "컬러 색조"
13810 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13811 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13814 msgid "Modify fill and stroke colors"
13815 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13818 msgid "Modify stroke color only"
13819 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13822 msgid "Modify fill color only"
13823 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13826 msgid "Color Saturation"
13827 msgstr "컬러 채도"
13830 msgid "Custom Curve"
13831 msgstr "커스텀 커브"
13834 msgid "Color Value"
13835 msgstr "컬러 값"
13838 msgid "Inverse VertexGroup"
13839 msgstr "반전된 버택스그룹"
13842 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
13843 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
13846 msgid "Hook Modifier"
13847 msgstr "후크 모디파이어"
13850 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13851 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13854 msgid "Hook Center"
13855 msgstr "후크 중심"
13858 msgid "Falloff Curve"
13859 msgstr "감소 커브"
13862 msgid "Custom light falloff curve"
13863 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
13866 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13867 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13870 msgctxt "Curve"
13871 msgid "Falloff Type"
13872 msgstr "감소 유형"
13875 msgctxt "Curve"
13876 msgid "No Falloff"
13877 msgstr "감소가 없음"
13880 msgctxt "Curve"
13881 msgid "Curve"
13882 msgstr "커브"
13885 msgctxt "Curve"
13886 msgid "Smooth"
13887 msgstr "스무스"
13890 msgctxt "Curve"
13891 msgid "Sphere"
13892 msgstr "구체"
13895 msgctxt "Curve"
13896 msgid "Root"
13897 msgstr "루트"
13900 msgctxt "Curve"
13901 msgid "Inverse Square"
13902 msgstr "제곱 반전"
13905 msgctxt "Curve"
13906 msgid "Sharp"
13907 msgstr "샤프"
13910 msgctxt "Curve"
13911 msgid "Linear"
13912 msgstr "선형"
13915 msgctxt "Curve"
13916 msgid "Constant"
13917 msgstr "상수"
13920 msgid "Inverse Vertex Group"
13921 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
13924 msgid "Matrix"
13925 msgstr "매트릭스"
13928 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
13929 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
13932 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
13933 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
13936 msgid "Relative force of the hook"
13937 msgstr "후크의 상대적인 포스"
13940 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
13941 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
13944 msgid "Uniform Falloff"
13945 msgstr "균일한 감소"
13948 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
13949 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
13952 msgid "Lattice Modifier"
13953 msgstr "래티스 모디파이어"
13956 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
13957 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
13960 msgid "Lattice object to deform with"
13961 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
13964 msgid "Strength of modifier effect"
13965 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
13968 msgid "Point Density"
13969 msgstr "포인트 밀도"
13972 msgid "Step"
13973 msgstr "단계"
13976 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
13977 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
13980 msgid "Overscan"
13981 msgstr "오버스캔"
13984 msgid "Boundaries"
13985 msgstr "경계선"
13988 msgid "Mirror Modifier"
13989 msgstr "미러 모디파이어"
13992 msgid "Object used as center"
13993 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
13996 msgid "Clip points"
13997 msgstr "클립 포인트"
14000 msgid "Multiply Modifier"
14001 msgstr "곱하기 모디파이어"
14004 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
14005 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
14008 msgid "Distance of duplications"
14009 msgstr "복제의 거리"
14012 msgid "How many copies of strokes be displayed"
14013 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
14016 msgid "Fade center"
14017 msgstr "페이드 센터"
14020 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
14021 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
14024 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
14025 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
14028 msgid "Fade"
14029 msgstr "페이드"
14032 msgid "Noise Modifier"
14033 msgstr "노이즈 모디파이어"
14036 msgid "Noise effect modifier"
14037 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
14040 msgid "Amount of noise to apply"
14041 msgstr "적용할 노이즈의 양"
14044 msgid "Thickness Factor"
14045 msgstr "두께 팩터"
14048 msgid "Offset Modifier"
14049 msgstr "오프셋 모디파이어"
14052 msgid "Offset Stroke modifier"
14053 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
14056 msgid "Opacity Modifier"
14057 msgstr "불투명도 모디파이어"
14060 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14061 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
14064 msgid "Factor of Opacity"
14065 msgstr "불투명도의 팩터"
14068 msgid "Shrinkwrap Modifier"
14069 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
14072 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
14073 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
14076 msgid "Auxiliary Target"
14077 msgstr "보조 대상"
14080 msgid "Additional mesh target to shrink to"
14081 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
14084 msgid "Distance to keep from the target"
14085 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
14088 msgid "Project Limit"
14089 msgstr "투사 제한"
14092 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
14093 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
14096 msgid "Mesh target to shrink to"
14097 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
14100 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
14101 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
14104 msgid "Negative"
14105 msgstr "음수"
14108 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
14109 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
14112 msgid "Positive"
14113 msgstr "양수"
14116 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
14117 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
14120 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
14121 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
14124 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
14125 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
14128 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
14129 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
14132 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
14133 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
14136 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
14137 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
14140 msgid "Simplify Modifier"
14141 msgstr "단순화 모디파이어"
14144 msgid "Simplify Stroke modifier"
14145 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14148 msgid "Distance between points"
14149 msgstr "포인트 사이의 거리"
14152 msgid "Factor of Simplify"
14153 msgstr "단순화의 팩터"
14156 msgid "Length of each segment"
14157 msgstr "각 부분의 길이"
14160 msgid "How to simplify the stroke"
14161 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14164 msgid "Fixed"
14165 msgstr "고정됨"
14168 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14169 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14172 msgid "Adaptive"
14173 msgstr "적응"
14176 msgid "Sample"
14177 msgstr "샘플"
14180 msgid "Merge"
14181 msgstr "병합"
14184 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14185 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14188 msgid "Sharp Threshold"
14189 msgstr "샤프 임계 값"
14192 msgid "Number of times to apply simplify"
14193 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14196 msgid "Smooth Modifier"
14197 msgstr "스무스 모디파이어"
14200 msgid "Smooth effect modifier"
14201 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14204 msgid "Amount of smooth to apply"
14205 msgstr "적용 할 스무스 양"
14208 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14209 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14212 msgid "The modifier affects the position of the point"
14213 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14216 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14217 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14220 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14221 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14224 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14225 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14228 msgid "Keep Shape"
14229 msgstr "셰이프를 유지"
14232 msgid "Subdivision Modifier"
14233 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14236 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14237 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14240 msgid "Number of subdivisions"
14241 msgstr "섭디비젼의 수"
14244 msgid "Subdivision Type"
14245 msgstr "섭디비젼 유형"
14248 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14249 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14252 msgid "Catmull-Clark"
14253 msgstr "캣멀-클락"
14256 msgid "Simple"
14257 msgstr "심플"
14260 msgid "Fit Method"
14261 msgstr "맞춤 메서드"
14264 msgid "Thick Modifier"
14265 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14268 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14269 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14272 msgid "Time Offset Modifier"
14273 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14276 msgid "Time offset modifier"
14277 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14280 msgid "Final frame of the range"
14281 msgstr "범위의 최종 프레임"
14284 msgid "Frame Scale"
14285 msgstr "프레임 축적"
14288 msgid "Evaluation time in seconds"
14289 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14292 msgid "First frame of the range"
14293 msgstr "범위의 최초 프레임"
14296 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14297 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14300 msgid "Reverse"
14301 msgstr "반전"
14304 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14305 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14308 msgid "Fixed Frame"
14309 msgstr "고정된 프레임"
14312 msgid "Keep frame and do not change with time"
14313 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14316 msgid "Frame Offset"
14317 msgstr "프레임 오프셋"
14320 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14321 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14324 msgid "Custom Range"
14325 msgstr "커스텀 범위"
14328 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14329 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14332 msgid "Keep Loop"
14333 msgstr "루프를 유지"
14336 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14337 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14340 msgid "Tint Modifier"
14341 msgstr "틴트 모디파이어"
14344 msgid "Color used for tinting"
14345 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14348 msgid "Space"
14349 msgstr "공간"
14352 msgid "Highest"
14353 msgstr "최고"
14356 msgid "Lowest"
14357 msgstr "최저"
14360 msgid "Target Object"
14361 msgstr "대상 오브젝트"
14364 msgid "Vertex Group Element"
14365 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14368 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14369 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14372 msgid "Group Index"
14373 msgstr "그룹 인덱스"
14376 msgid "Vertex Weight"
14377 msgstr "버텍스 웨이트"
14380 msgid "Grid and Canvas Settings"
14381 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14384 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14385 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14388 msgid "Grid Color"
14389 msgstr "격자 컬러"
14392 msgid "Color for grid lines"
14393 msgstr "격자 라인의 컬러"
14396 msgid "Grid Subdivisions"
14397 msgstr "격자 섭디비젼"
14400 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14401 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14404 msgid "Offset of the canvas"
14405 msgstr "캔버스의 오프셋"
14408 msgid "Grid Scale"
14409 msgstr "격자 축적"
14412 msgid "Grid scale"
14413 msgstr "격자 축적"
14416 msgid "Grease Pencil Layers"
14417 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14420 msgid "Collection of grease pencil layers"
14421 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14424 msgid "Active grease pencil layer"
14425 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14428 msgid "Active Layer Index"
14429 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14432 msgid "Index of active grease pencil layer"
14433 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14436 msgid "Active Note"
14437 msgstr "활성 노트"
14440 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14441 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14444 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14445 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14448 msgid "Luma"
14449 msgstr "루마"
14452 msgid "Red Green Blue"
14453 msgstr "레드 그린 블루"
14456 msgid "R"
14457 msgstr "R"
14460 msgid "Red"
14461 msgstr "레드"
14464 msgid "G"
14465 msgstr "G"
14468 msgid "Green"
14469 msgstr "그린"
14472 msgid "B"
14473 msgstr "B"
14476 msgid "Blue"
14477 msgstr "불루"
14480 msgid "Show Line"
14481 msgstr "라인을 표시"
14484 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14485 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14488 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14489 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14492 msgid "Is Evaluated"
14493 msgstr "Is 평가됨"
14496 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14497 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14500 msgid "Is Indirect"
14501 msgstr "Is 간접"
14504 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14505 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14508 msgid "Library file the data-block is linked from"
14509 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14512 msgid "Unique data-block ID name"
14513 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14516 msgid "Full Name"
14517 msgstr "전체 이름"
14520 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14521 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14524 msgid "Original ID"
14525 msgstr "원본 ID"
14528 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14529 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14532 msgid "Library Override"
14533 msgstr "라이브러리 재정의"
14536 msgid "Library override data"
14537 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14540 msgid "Tag"
14541 msgstr "태그"
14544 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14545 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14548 msgid "Fake User"
14549 msgstr "페이크 유저"
14552 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14553 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14556 msgid "Users"
14557 msgstr "유저"
14560 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14561 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14564 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14565 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14568 msgid "F-Curves"
14569 msgstr "F-커브"
14572 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14573 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14576 msgid "Frame Range"
14577 msgstr "프레임 범위"
14580 msgid "Groups"
14581 msgstr "그룹"
14584 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14585 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14588 msgctxt "ID"
14589 msgid "ID Root Type"
14590 msgstr "ID 루트 유형"
14593 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14594 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14597 msgid "Pose Markers"
14598 msgstr "포즈 마커"
14601 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14602 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14605 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14606 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14609 msgid "Animation data for this data-block"
14610 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14613 msgid "Bones"
14614 msgstr "본"
14617 msgid "Octahedral"
14618 msgstr "팔면체"
14621 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14622 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14625 msgid "Stick"
14626 msgstr "스틱"
14629 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14630 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14633 msgid "B-Bone"
14634 msgstr "B-본"
14637 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14638 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14641 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14642 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14645 msgid "Wire"
14646 msgstr "와이어"
14649 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14650 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14653 msgid "Edit Bones"
14654 msgstr "본을 편집"
14657 msgid "Is Editmode"
14658 msgstr "Is 에디트 모드"
14661 msgid "True when used in editmode"
14662 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14665 msgid "Visible Layers"
14666 msgstr "보이는 레이어"
14669 msgid "Armature layer visibility"
14670 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14673 msgid "Layer Proxy Protection"
14674 msgstr "레이어 프록시 보호"
14677 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14678 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14681 msgid "Pose Position"
14682 msgstr "포즈 위치"
14685 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14686 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14689 msgid "Show armature in posed state"
14690 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14693 msgid "Rest Position"
14694 msgstr "휴식 위치"
14697 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14698 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14701 msgid "Display Axes"
14702 msgstr "축을 표시"
14705 msgid "Display bone axes"
14706 msgstr "본 축을 표시"
14709 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14710 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14713 msgid "Display bones with their custom shapes"
14714 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14717 msgid "Display Bone Group Colors"
14718 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14721 msgid "Display bone group colors"
14722 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14725 msgid "Display Names"
14726 msgstr "이름을 표시"
14729 msgid "Display bone names"
14730 msgstr "본 이름을 표시"
14733 msgid "X-Axis Mirror"
14734 msgstr "X 축 미러"
14737 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14738 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14741 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14742 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14745 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14746 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14749 msgid "Blending Mode"
14750 msgstr "블렌딩 모드"
14753 msgid "Brush blending mode"
14754 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14757 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14758 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14761 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14762 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14765 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14766 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14769 msgid "Color Burn"
14770 msgstr "컬러 번"
14773 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14774 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14777 msgid "Linear Burn"
14778 msgstr "선형 번"
14781 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14782 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14785 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14786 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14789 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14790 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14793 msgid "Color Dodge"
14794 msgstr "컬러 닷지"
14797 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14798 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14801 msgid "Use Add blending mode while painting"
14802 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14805 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14806 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14809 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14810 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14813 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14814 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14817 msgid "Vivid Light"
14818 msgstr "비비드 라이트"
14821 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14822 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14825 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14826 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14829 msgid "Pin Light"
14830 msgstr "핀 라이트"
14833 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14834 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14837 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14838 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14841 msgid "Exclusion"
14842 msgstr "제외"
14845 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14846 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14849 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14850 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14853 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14854 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14857 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14858 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14861 msgid "Use Color blending mode while painting"
14862 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14865 msgid "Use Value blending mode while painting"
14866 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14869 msgid "Erase Alpha"
14870 msgstr "알파를 지우기"
14873 msgid "Erase alpha while painting"
14874 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14877 msgid "Add Alpha"
14878 msgstr "알파를 추가"
14881 msgid "Add alpha while painting"
14882 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14885 msgid "Kernel Radius"
14886 msgstr "커널 반경"
14889 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14890 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14893 msgid "Blur Mode"
14894 msgstr "블러 모드"
14897 msgid "Box"
14898 msgstr "박스"
14901 msgid "Gaussian"
14902 msgstr "가우시안"
14905 msgid "Deformation"
14906 msgstr "변형"
14909 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14910 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14913 msgid "Bend"
14914 msgstr "굽히기"
14917 msgid "Expand"
14918 msgstr "확장"
14921 msgid "Inflate"
14922 msgstr "팽창"
14925 msgid "Loop"
14926 msgstr "루프"
14929 msgid "Brush's capabilities"
14930 msgstr "브러시의 기능"
14933 msgid "Clone Alpha"
14934 msgstr "클론 알파"
14937 msgid "Opacity of clone image display"
14938 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14941 msgid "Clone Image"
14942 msgstr "클론 이미지"
14945 msgid "Image for clone tool"
14946 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14949 msgid "Clone Offset"
14950 msgstr "클론 오프셋"
14953 msgid "Snake Hook"
14954 msgstr "스네이크 후크"
14957 msgid "Local"
14958 msgstr "로컬"
14961 msgid "Global"
14962 msgstr "글로벌"
14965 msgid "Dynamic"
14966 msgstr "역학"
14969 msgid "Color Type"
14970 msgstr "컬러 유형"
14973 msgid "Use single color or gradient when painting"
14974 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14977 msgid "Paint with a single color"
14978 msgstr "단색으로 페인트"
14981 msgid "Paint with a gradient"
14982 msgstr "그래디언트로 페인트"
14985 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14986 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14989 msgid "How much the crease brush pinches"
14990 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14993 msgid "Add Color"
14994 msgstr "컬러를 추가"
14997 msgid "Color of cursor when adding"
14998 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
15001 msgid "Subtract Color"
15002 msgstr "컬러를 빼기"
15005 msgid "Color of cursor when subtracting"
15006 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
15009 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15010 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
15013 msgid "Editable falloff curve"
15014 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
15017 msgid "Curve Preset"
15018 msgstr "커브 프리셋"
15021 msgid "Smoother"
15022 msgstr "더 매끄럽게"
15025 msgid "Root"
15026 msgstr "루트"
15029 msgid "Sharp"
15030 msgstr "샤프"
15033 msgid "Sharper"
15034 msgstr "샤프터"
15037 msgid "Inverse Square"
15038 msgstr "제곱 반전"
15041 msgid "Dash Ratio"
15042 msgstr "대시 비율"
15045 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15046 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
15049 msgid "Dash Length"
15050 msgstr "대시 길이"
15053 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15054 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
15057 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15058 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
15061 msgid "Falloff Angle"
15062 msgstr "감소 각도"
15065 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15066 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
15069 msgid "Falloff Shape"
15070 msgstr "감소 셰이프"
15073 msgid "Use projected or spherical falloff"
15074 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
15077 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
15078 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15081 msgid "Projected"
15082 msgstr "투사된"
15085 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15086 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15089 msgid "Fill Threshold"
15090 msgstr "채우기 임계 값"
15093 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15094 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15097 msgid "Smooth stroke points"
15098 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15101 msgid "Adjust thickness of strokes"
15102 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15105 msgid "Adjust color strength of strokes"
15106 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15109 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15110 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15113 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15114 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15117 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15118 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15121 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15122 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15125 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15126 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15129 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15130 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15133 msgid "Gpencil Settings"
15134 msgstr "GPencil 설정"
15137 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15138 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15141 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15142 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15145 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15146 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15149 msgid "Erase"
15150 msgstr "지우기"
15153 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15154 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15157 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15158 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15161 msgid "Gradient Spacing"
15162 msgstr "그라디언트 간격"
15165 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15166 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15169 msgid "Gradient Fill Mode"
15170 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15173 msgid "Gradient Stroke Mode"
15174 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15177 msgid "Repeat"
15178 msgstr "반복"
15181 msgid "Clamp"
15182 msgstr "클램프"
15185 msgid "Brush Height"
15186 msgstr "브러시 높이"
15189 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15190 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15193 msgid "Brush Icon Filepath"
15194 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15197 msgid "File path to brush icon"
15198 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15201 msgid "Image Paint Tool"
15202 msgstr "이미지 페인트 도구"
15205 msgid "Soften"
15206 msgstr "부드럽게"
15209 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15210 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15213 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15214 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15217 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15218 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15221 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15222 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15225 msgid "Jitter Unit"
15226 msgstr "지터 유닛"
15229 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15230 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15233 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15234 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15237 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15238 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15241 msgid "Mask Stencil Position"
15242 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15245 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15246 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15249 msgid "Mask Texture"
15250 msgstr "마스크 텍스처"
15253 msgid "Mask Texture Slot"
15254 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15257 msgid "Mask Tool"
15258 msgstr "마스크 도구"
15261 msgid "Plane Angle"
15262 msgstr "평면 각도"
15265 msgid "Angle between the planes of the crease"
15266 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15269 msgid "Normal Radius"
15270 msgstr "노멀 반경"
15273 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15274 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15277 msgid "Normal Weight"
15278 msgstr "노멀 웨이트"
15281 msgid "Plane Offset"
15282 msgstr "평면 오프셋"
15285 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15286 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15289 msgid "Plane Trim"
15290 msgstr "평면 다듬기"
15293 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15294 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15297 msgid "Pose Origin Offset"
15298 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15301 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15302 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15305 msgid "Topology"
15306 msgstr "토폴로지"
15309 msgid "Face Sets"
15310 msgstr "페이스 설정"
15313 msgid "Smooth Iterations"
15314 msgstr "스무스 반복"
15317 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15318 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15321 msgid "Rake"
15322 msgstr "경사"
15325 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15326 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15329 msgid "Rate"
15330 msgstr "비율"
15333 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15334 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15337 msgid "Sculpt Plane"
15338 msgstr "스컬프트 평면"
15341 msgid "Area Plane"
15342 msgstr "영역 평면"
15345 msgid "View Plane"
15346 msgstr "뷰 평면"
15349 msgid "X Plane"
15350 msgstr "X 평면"
15353 msgid "Y Plane"
15354 msgstr "Y 평면"
15357 msgid "Z Plane"
15358 msgstr "Z 평면"
15361 msgid "Sculpt Tool"
15362 msgstr "스컬프트 도구"
15365 msgid "Draw Sharp"
15366 msgstr "샤프를 그리기"
15369 msgid "Clay"
15370 msgstr "점토"
15373 msgid "Clay Strips"
15374 msgstr "점토 스트립"
15377 msgid "Blob"
15378 msgstr "얼룩"
15381 msgid "Flatten"
15382 msgstr "평평하게"
15385 msgid "Scrape"
15386 msgstr "긁어내기"
15389 msgid "Elastic Deform"
15390 msgstr "엘라스틱 변형"
15393 msgid "Thumb"
15394 msgstr "썸"
15397 msgid "Pose"
15398 msgstr "포즈"
15401 msgid "Nudge"
15402 msgstr "넛지"
15405 msgid "Rotate"
15406 msgstr "회전"
15409 msgid "Boundary"
15410 msgstr "경계"
15413 msgid "Cloth"
15414 msgstr "옷감"
15417 msgid "Secondary Color"
15418 msgstr "보조 컬러"
15421 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15422 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15425 msgid "Show Cursor Preview"
15426 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15429 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15430 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15433 msgid "Radius of the brush in pixels"
15434 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15437 msgid "Laplacian"
15438 msgstr "라플라시안"
15441 msgid "Smooth Stroke Factor"
15442 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15445 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15446 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15449 msgid "Smooth Stroke Radius"
15450 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15453 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15454 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15457 msgid "Elastic"
15458 msgstr "탄성"
15461 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15462 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15465 msgid "Stencil Dimensions"
15466 msgstr "스텐실 크기"
15469 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15470 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15473 msgid "Stencil Position"
15474 msgstr "스텐실 위치"
15477 msgid "Position of stencil in viewport"
15478 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15481 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15482 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15485 msgid "Stroke Method"
15486 msgstr "스트로크 메서드"
15489 msgid "Dots"
15490 msgstr "도트"
15493 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15494 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15497 msgid "Drag Dot"
15498 msgstr "드래그 도트"
15501 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15502 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15505 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15506 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15509 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15510 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15513 msgid "Anchored"
15514 msgstr "정착"
15517 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15518 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15521 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15522 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15525 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15526 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15529 msgid "Texture Overlay Alpha"
15530 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15533 msgid "Texture Sample Bias"
15534 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15537 msgid "Value added to texture samples"
15538 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15541 msgid "Texture Slot"
15542 msgstr "텍스처 슬롯"
15545 msgid "Topology Rake"
15546 msgstr "토폴로지 레이크"
15549 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15550 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15553 msgid "Unprojected Radius"
15554 msgstr "투사되지 않은 반경"
15557 msgid "Radius of brush in Blender units"
15558 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15561 msgid "Accumulate"
15562 msgstr "누적"
15565 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15566 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15569 msgid "Adaptive Spacing"
15570 msgstr "적응 간격"
15573 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15574 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15577 msgid "Affect Alpha"
15578 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15581 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15582 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15585 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15586 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15589 msgid "Connected Only"
15590 msgstr "연결된 항목 만"
15593 msgid "Use Cursor Overlay"
15594 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15597 msgid "Show cursor in viewport"
15598 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15601 msgid "Override Overlay"
15602 msgstr "오버레이를 재정의"
15605 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15606 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15609 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15610 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15613 msgid "Custom Icon"
15614 msgstr "커스텀 아이콘"
15617 msgid "Set the brush icon from an image file"
15618 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15621 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15622 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15625 msgid "Use Front-Face"
15626 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15629 msgid "Use Front-Face Falloff"
15630 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15633 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15634 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15637 msgid "Grab Active Vertex"
15638 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15641 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15642 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15645 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15646 msgstr "스무스 압력을 반전"
15649 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15650 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15653 msgid "Radius Unit"
15654 msgstr "반경 단위"
15657 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15658 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15661 msgid "Measure brush size relative to the view"
15662 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15665 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15666 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15669 msgid "Dynamic Mode"
15670 msgstr "다이내믹 모드"
15673 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15674 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15677 msgid "Plane Offset Pressure"
15678 msgstr "평면 오프셋 압력"
15681 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15682 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15685 msgid "Original Normal"
15686 msgstr "원본 노멀"
15689 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15690 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15693 msgid "Original Plane"
15694 msgstr "오리지널 평면"
15697 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15698 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15701 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15702 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15705 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15706 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15709 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15710 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15713 msgid "Use Sculpt"
15714 msgstr "스컬프트을 사용"
15717 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15718 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15721 msgid "Use UV Sculpt"
15722 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15725 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15726 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15729 msgid "Use Vertex"
15730 msgstr "버텍스를 사용"
15733 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15734 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15737 msgid "Use Weight"
15738 msgstr "웨이트를 사용"
15741 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15742 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15745 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15746 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15749 msgid "Use Plane Trim"
15750 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15753 msgid "Enable Plane Trim"
15754 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15757 msgid "Jitter Pressure"
15758 msgstr "지터 압력"
15761 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15762 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15765 msgid "Mask Pressure Mode"
15766 msgstr "마스크 압력 모드"
15769 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15770 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15773 msgid "Ramp"
15774 msgstr "램프"
15777 msgid "Cutoff"
15778 msgstr "차단"
15781 msgid "Size Pressure"
15782 msgstr "크기 압력"
15785 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15786 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15789 msgid "Spacing Pressure"
15790 msgstr "간격 압력"
15793 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15794 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15797 msgid "Strength Pressure"
15798 msgstr "강도 압력"
15801 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15802 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15805 msgid "Use Texture Overlay"
15806 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15809 msgid "Show texture in viewport"
15810 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15813 msgid "Restore Mesh"
15814 msgstr "메쉬를 복원"
15817 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15818 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15821 msgid "Spacing Distance"
15822 msgstr "간격 거리"
15825 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15826 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15829 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15830 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15833 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15834 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15837 msgid "Smooth Stroke"
15838 msgstr "스무스 스트로크"
15841 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15842 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15845 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15846 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15849 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15850 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15853 msgid "Grab UVs"
15854 msgstr "UV를 잡기"
15857 msgid "Relax"
15858 msgstr "릴렉스"
15861 msgid "Relax UVs"
15862 msgstr "UV를 릴렉스"
15865 msgid "Pinch UVs"
15866 msgstr "UV를 핀치"
15869 msgid "Vertex Paint Tool"
15870 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15873 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15874 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15877 msgid "Weight Paint Tool"
15878 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15881 msgid "Path to external displacements file"
15882 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15885 msgid "Forward"
15886 msgstr "앞으로"
15889 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15890 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15893 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15894 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15897 msgid "Sequence"
15898 msgstr "시퀀스"
15901 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15902 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15905 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15906 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15909 msgid "Override Frame"
15910 msgstr "프레임을 재정의"
15913 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15914 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15917 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15918 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15921 msgid "Up"
15922 msgstr "위쪽"
15925 msgid "Second"
15926 msgstr "초"
15929 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15930 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15933 msgid "Field of View"
15934 msgstr "시야"
15937 msgid "Camera lens field of view"
15938 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15941 msgid "Horizontal FOV"
15942 msgstr "수평의 FOV"
15945 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15946 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15949 msgid "Vertical FOV"
15950 msgstr "수직 FOV"
15953 msgid "Camera lens vertical field of view"
15954 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15957 msgid "List of background images"
15958 msgstr "배경 이미지 목록"
15961 msgid "Clip End"
15962 msgstr "클립 종료"
15965 msgid "Camera far clipping distance"
15966 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15969 msgid "Clip Start"
15970 msgstr "클립 시작"
15973 msgid "Camera near clipping distance"
15974 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15977 msgid "Cycles Camera Settings"
15978 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15981 msgid "Cycles camera settings"
15982 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15985 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
15986 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
15989 msgid "Depth Of Field"
15990 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
15993 msgid "Focal Length"
15994 msgstr "초점의 길이"
15997 msgid "Lens Unit"
15998 msgstr "렌즈 단위"
16001 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16002 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
16005 msgid "Millimeters"
16006 msgstr "밀리미터"
16009 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16010 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
16013 msgid "Orthographic Scale"
16014 msgstr "정사법 축적"
16017 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16018 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
16021 msgid "Passepartout Alpha"
16022 msgstr "대지 알파"
16025 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16026 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
16029 msgid "Sensor Fit"
16030 msgstr "센서 맞추기"
16033 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16034 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
16037 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16038 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
16041 msgid "Fit to the sensor width"
16042 msgstr "센서 폭에 맞추기"
16045 msgid "Vertical"
16046 msgstr "수직"
16049 msgid "Fit to the sensor height"
16050 msgstr "센서 높이에 맞추기"
16053 msgid "Sensor Height"
16054 msgstr "센서 높이"
16057 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16058 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
16061 msgid "Sensor Width"
16062 msgstr "센서 폭"
16065 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16066 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16069 msgid "Shift X"
16070 msgstr "변화 X"
16073 msgid "Camera horizontal shift"
16074 msgstr "카메라의 수평 이동"
16077 msgid "Shift Y"
16078 msgstr "변화 Y"
16081 msgid "Camera vertical shift"
16082 msgstr "카메라의 수직 이동"
16085 msgid "Display Background Images"
16086 msgstr "배경 이미지를 표시"
16089 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16090 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16093 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16094 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16097 msgid "Center Diagonal"
16098 msgstr "중심 대각선"
16101 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16102 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16105 msgid "Golden Ratio"
16106 msgstr "황금 비율"
16109 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16110 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16113 msgid "Golden Triangle A"
16114 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16117 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16118 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16121 msgid "Golden Triangle B"
16122 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16125 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16126 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16129 msgid "Harmonious Triangle A"
16130 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16133 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16134 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16137 msgid "Harmonious Triangle B"
16138 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16141 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16142 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16145 msgid "Thirds"
16146 msgstr "삼분할"
16149 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16150 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16153 msgid "Show Limits"
16154 msgstr "제한을 표시"
16157 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16158 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16161 msgid "Show Mist"
16162 msgstr "안개를 표시"
16165 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16166 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16169 msgid "Show Name"
16170 msgstr "이름을 표시"
16173 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16174 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16177 msgid "Show Passepartout"
16178 msgstr "대지를 표시"
16181 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16182 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16185 msgid "Show Safe Areas"
16186 msgstr "안전 영역을 표시"
16189 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16190 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16193 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16194 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16197 msgid "Show Sensor Size"
16198 msgstr "센서 크기를 표시"
16201 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16202 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16205 msgid "Camera types"
16206 msgstr "카메라 유형"
16209 msgid "Perspective"
16210 msgstr "원근법"
16213 msgid "Orthographic"
16214 msgstr "정사법"
16217 msgid "Panoramic"
16218 msgstr "파노라마"
16221 msgid "Collection of Object data-blocks"
16222 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16225 msgid "All Objects"
16226 msgstr "모든 오브젝트"
16229 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16230 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16233 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16234 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16237 msgid "Disable in Renders"
16238 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16241 msgid "Globally disable in renders"
16242 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16245 msgid "Disable Selection"
16246 msgstr "선택 해제"
16249 msgid "Disable selection in viewport"
16250 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16253 msgid "Disable in Viewports"
16254 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16257 msgid "Globally disable in viewports"
16258 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16261 msgid "Instance Offset"
16262 msgstr "인스턴스 오프셋"
16265 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16266 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16269 msgid "Include"
16270 msgstr "포함"
16273 msgid "Objects that are directly in this collection"
16274 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16277 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16278 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16281 msgid "Bevel Depth"
16282 msgstr "베벨 깊이"
16285 msgid "End Mapping Type"
16286 msgstr "종료 맵핑 유형"
16289 msgid "Start Mapping Type"
16290 msgstr "시작 매핑 유형"
16293 msgid "Profile"
16294 msgstr "단면"
16297 msgid "Bevel Object"
16298 msgstr "베벨 오브젝트"
16301 msgid "Custom Profile Path"
16302 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16305 msgid "Bevel Resolution"
16306 msgstr "베벨 해상도"
16309 msgid "Cycles Mesh Settings"
16310 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16313 msgid "Cycles mesh settings"
16314 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16317 msgid "Dimensions"
16318 msgstr "크기"
16321 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16322 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16325 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16326 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16329 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16330 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16333 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16334 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16337 msgid "Extrude"
16338 msgstr "돌출"
16341 msgid "Fill Mode"
16342 msgstr "채우기 모드"
16345 msgid "Mode of filling curve"
16346 msgstr "채우는 커브의 모드"
16349 msgid "Half"
16350 msgstr "절반"
16353 msgid "Path Length"
16354 msgstr "경로 길이"
16357 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16358 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16361 msgid "Render Resolution U"
16362 msgstr "렌더 해상도 U"
16365 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16366 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16369 msgid "Render Resolution V"
16370 msgstr "렌더 해상도 V"
16373 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16374 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16377 msgid "Resolution U"
16378 msgstr "해상도 U"
16381 msgid "Resolution V"
16382 msgstr "해상도 V"
16385 msgid "Splines"
16386 msgstr "스플라인"
16389 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16390 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16393 msgid "Taper Object"
16394 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16397 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16398 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16401 msgid "Texture Space Location"
16402 msgstr "텍스처 공간 위치"
16405 msgid "Texture Space Size"
16406 msgstr "텍스처 공간 크기"
16409 msgid "Twist Method"
16410 msgstr "비틀기 메서드"
16413 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16414 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16417 msgid "Z-Up"
16418 msgstr "Z-업"
16421 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16422 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16425 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16426 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16429 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16430 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16433 msgid "Twist Smooth"
16434 msgstr "비틀기 스무스"
16437 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16438 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16441 msgid "Auto Texture Space"
16442 msgstr "자동 텍스처 공간"
16445 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16446 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16449 msgid "Bounds Clamp"
16450 msgstr "경계 클램프"
16453 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16454 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16457 msgid "Fill Caps"
16458 msgstr "캡을 채우기"
16461 msgid "Fill caps for beveled curves"
16462 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16465 msgid "Map Taper"
16466 msgstr "맵 테이퍼"
16469 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16470 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16473 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16474 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16477 msgid "Follow"
16478 msgstr "따라가기"
16481 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16482 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16485 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16486 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16489 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16490 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16493 msgid "Surface Curve"
16494 msgstr "표면 커브"
16497 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16498 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16501 msgid "Text Curve"
16502 msgstr "텍스트 커브"
16505 msgid "Curve data-block used for storing text"
16506 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16509 msgid "Text Horizontal Align"
16510 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16513 msgid "Text horizontal align from the object center"
16514 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16517 msgid "Align text to the left"
16518 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16521 msgid "Center text"
16522 msgstr "중심 텍스트"
16525 msgid "Align text to the right"
16526 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16529 msgid "Justify"
16530 msgstr "균등"
16533 msgid "Align to the left and the right"
16534 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16537 msgid "Flush"
16538 msgstr "맞추기"
16541 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16542 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16545 msgid "Text Vertical Align"
16546 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16549 msgid "Text vertical align from the object center"
16550 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16553 msgid "Top Base-Line"
16554 msgstr "최고 베이스 라인"
16557 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16558 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16561 msgid "Align text to the top"
16562 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16565 msgid "Align text to the middle"
16566 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16569 msgid "Align text to the bottom"
16570 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16573 msgid "Bottom Base-Line"
16574 msgstr "아래쪽 기본 선"
16577 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16578 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16581 msgid "Body Text"
16582 msgstr "본문 텍스트"
16585 msgid "Content of this text object"
16586 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16589 msgid "Character Info"
16590 msgstr "문자 정보"
16593 msgid "Stores the style of each character"
16594 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16597 msgid "Edit Format"
16598 msgstr "형식을 편집"
16601 msgid "Editing settings character formatting"
16602 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16605 msgid "Object Font"
16606 msgstr "오브젝트 폰트"
16609 msgid "Text on Curve"
16610 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16613 msgid "Curve deforming text object"
16614 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16617 msgid "Font Bold"
16618 msgstr "폰트 굵게"
16621 msgid "Font Bold Italic"
16622 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16625 msgid "Font Italic"
16626 msgstr "폰트 기울임"
16629 msgid "X Offset"
16630 msgstr "X 오프셋"
16633 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16634 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16637 msgid "Y Offset"
16638 msgstr "Y 오프셋"
16641 msgid "Vertical offset from the object origin"
16642 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16645 msgid "Textbox Overflow"
16646 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16649 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16650 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16653 msgid "Overflow"
16654 msgstr "오버플로우"
16657 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16658 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16661 msgid "Scale to Fit"
16662 msgstr "맞춤에 축적"
16665 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16666 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16669 msgid "Truncate"
16670 msgstr "잘림"
16673 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16674 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16677 msgid "Shear"
16678 msgstr "전단"
16681 msgid "Italic angle of the characters"
16682 msgstr "문자의 기울임 각도"
16685 msgid "Font Size"
16686 msgstr "폰트 사이즈"
16689 msgid "Small Caps"
16690 msgstr "작은 대문자"
16693 msgid "Scale of small capitals"
16694 msgstr "작은 대문자의 축적"
16697 msgid "Global spacing between characters"
16698 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16701 msgid "Distance between lines of text"
16702 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16705 msgid "Spacing between words"
16706 msgstr "단어 사이 간격"
16709 msgid "Textboxes"
16710 msgstr "텍스트박스"
16713 msgid "Underline Thickness"
16714 msgstr "밑줄 두께"
16717 msgid "Underline Position"
16718 msgstr "밑줄 위치"
16721 msgid "Vertical position of underline"
16722 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16725 msgid "Fast Editing"
16726 msgstr "빠른 편집"
16729 msgid "Don't fill polygons while editing"
16730 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16733 msgid "Attributes"
16734 msgstr "속성"
16737 msgid "Freestyle Line Style"
16738 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16741 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16742 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16745 msgid "Active Texture"
16746 msgstr "활성 텍스처"
16749 msgid "Active texture slot being displayed"
16750 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16753 msgid "Active Texture Index"
16754 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16757 msgid "Index of active texture slot"
16758 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16761 msgid "Alpha Transparency"
16762 msgstr "알파 투명도"
16765 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16766 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16769 msgid "Alpha Modifiers"
16770 msgstr "알파 모디파이어"
16773 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16774 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16777 msgid "Max 2D Angle"
16778 msgstr "최대 2D 각도"
16781 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16782 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16785 msgid "Min 2D Angle"
16786 msgstr "최소 2D 각도"
16789 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16790 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16793 msgid "Caps"
16794 msgstr "캡"
16797 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16798 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16801 msgid "Butt"
16802 msgstr "버트"
16805 msgid "Butt cap (flat)"
16806 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16809 msgid "Round cap (half-circle)"
16810 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16813 msgid "Square"
16814 msgstr "사각형"
16817 msgid "Square cap (flat and extended)"
16818 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16821 msgid "Chain Count"
16822 msgstr "체인 개수"
16825 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16826 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16829 msgid "Chaining Method"
16830 msgstr "연쇄 메서드"
16833 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16834 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16837 msgid "Plain"
16838 msgstr "일반"
16841 msgid "Plain chaining"
16842 msgstr "일반 연쇄"
16845 msgid "Sketchy"
16846 msgstr "요약"
16849 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16850 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16853 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16854 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16857 msgid "Color Modifiers"
16858 msgstr "컬러 모디파이어"
16861 msgid "List of line color modifiers"
16862 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16865 msgid "Dash 1"
16866 msgstr "대시 1"
16869 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16870 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16873 msgid "Dash 2"
16874 msgstr "대시 2"
16877 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16878 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16881 msgid "Dash 3"
16882 msgstr "대시 3"
16885 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16886 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16889 msgid "Gap 1"
16890 msgstr "격차 1"
16893 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16894 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16897 msgid "Gap 2"
16898 msgstr "격차 2"
16901 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16902 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16905 msgid "Gap 3"
16906 msgstr "격차 3"
16909 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16910 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16913 msgid "Geometry Modifiers"
16914 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16917 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16918 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16921 msgid "Integration Type"
16922 msgstr "통합 유형"
16925 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16926 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16929 msgid "Mean"
16930 msgstr "평균"
16933 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16934 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16937 msgid "Min"
16938 msgstr "최소"
16941 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16942 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16945 msgid "Max"
16946 msgstr "최대"
16949 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16950 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16953 msgid "First"
16954 msgstr "첫 번째"
16957 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16958 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16961 msgid "Last"
16962 msgstr "마지막"
16965 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16966 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
16969 msgid "Max 2D Length"
16970 msgstr "최대 2D 길이"
16973 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16974 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
16977 msgid "Min 2D Length"
16978 msgstr "최소 2D 길이"
16981 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16982 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
16985 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
16986 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
16989 msgid "Node tree for node-based shaders"
16990 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
16993 msgid "Panel"
16994 msgstr "패널"
16997 msgid "Select the property panel to be shown"
16998 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
17001 msgid "Show the panel for stroke construction"
17002 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
17005 msgid "Show the panel for line color options"
17006 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
17009 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17010 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
17013 msgid "Show the panel for line thickness options"
17014 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
17017 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17018 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
17021 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17022 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
17025 msgid "Rounds"
17026 msgstr "둥근"
17029 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17030 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
17033 msgid "Sort Key"
17034 msgstr "분류 키"
17037 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17038 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
17041 msgid "Distance from Camera"
17042 msgstr "카메라에서 거리"
17045 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17046 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
17049 msgid "2D Length"
17050 msgstr "2D 길이"
17053 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17054 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17057 msgid "Projected X"
17058 msgstr "투사된 Z"
17061 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17062 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17065 msgid "Projected Y"
17066 msgstr "투사된 Y"
17069 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17070 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17073 msgid "Sort Order"
17074 msgstr "분류 순서"
17077 msgid "Select the sort order"
17078 msgstr "분류 순서를 선택"
17081 msgid "Default order of the sort key"
17082 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17085 msgid "Reverse order"
17086 msgstr "순서를 반전"
17089 msgid "Split Dash 1"
17090 msgstr "대시 1 분할"
17093 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17094 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17097 msgid "Split Dash 2"
17098 msgstr "대시 2 분할"
17101 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17102 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17105 msgid "Split Dash 3"
17106 msgstr "대시 3 분할"
17109 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17110 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17113 msgid "Split Gap 1"
17114 msgstr "격차 1 분할"
17117 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17118 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17121 msgid "Split Gap 2"
17122 msgstr "격차 2 분할"
17125 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17126 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17129 msgid "Split Gap 3"
17130 msgstr "격차 3 분할"
17133 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17134 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17137 msgid "Split Length"
17138 msgstr "길이 분할"
17141 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17142 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17145 msgid "Stroke Color Mode"
17146 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17149 msgid "Base Color"
17150 msgstr "베이스 컬러"
17153 msgid "Use the linestyle's base color"
17154 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17157 msgid "First Vertex"
17158 msgstr "첫째 버텍스"
17161 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17162 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17165 msgid "Final Vertex"
17166 msgstr "최종 버텍스"
17169 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17170 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17173 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17174 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17177 msgid "Texture Spacing"
17178 msgstr "텍스처 간격"
17181 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17182 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17185 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17186 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17189 msgid "Thickness Modifiers"
17190 msgstr "두께 모디파이어"
17193 msgid "List of line thickness modifiers"
17194 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17197 msgid "Thickness Position"
17198 msgstr "두께 위치"
17201 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17202 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17205 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17206 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17209 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17210 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17213 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17214 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17217 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17218 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17221 msgid "Thickness Ratio"
17222 msgstr "두께 비율"
17225 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17226 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17229 msgid "Use Max 2D Angle"
17230 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17233 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17234 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17237 msgid "Use Min 2D Angle"
17238 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17241 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17242 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17245 msgid "Use Chain Count"
17246 msgstr "체인 개수를 사용"
17249 msgid "Enable the selection of first N chains"
17250 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17253 msgid "Chaining"
17254 msgstr "연쇄"
17257 msgid "Enable chaining of feature edges"
17258 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17261 msgid "Dashed Line"
17262 msgstr "점선"
17265 msgid "Enable or disable dashed line"
17266 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17269 msgid "Export Fills"
17270 msgstr "채우기를 내보내기"
17273 msgid "Export fills for this Line Style"
17274 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17277 msgid "Export Strokes"
17278 msgstr "스트로크를 내보내기"
17281 msgid "Export strokes for this Line Style"
17282 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17285 msgid "Use Max 2D Length"
17286 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17289 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17290 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17293 msgid "Use Min 2D Length"
17294 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17297 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17298 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17301 msgid "Use Nodes"
17302 msgstr "노드를 사용"
17305 msgid "Use shader nodes for the line style"
17306 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17309 msgid "Same Object"
17310 msgstr "동일한 오브젝트"
17313 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17314 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17317 msgid "Sorting"
17318 msgstr "분류"
17321 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17322 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17325 msgid "Use Split Length"
17326 msgstr "분할 길이를 사용"
17329 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17330 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17333 msgid "Use Split Pattern"
17334 msgstr "분할 패턴을 사용"
17337 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17338 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17341 msgid "Use Textures"
17342 msgstr "텍스처를 사용"
17345 msgid "Enable or disable textured strokes"
17346 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17349 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17350 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17353 msgid "Edit Line Color"
17354 msgstr "라인 컬러를 편집"
17357 msgid "Color for editing line"
17358 msgstr "라인 편집 컬러"
17361 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17362 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17365 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17366 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17369 msgid "Grid Settings"
17370 msgstr "격자 설정"
17373 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17374 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17377 msgid "Annotation"
17378 msgstr "주석"
17381 msgid "Stroke Paint Mode"
17382 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17385 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17386 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17389 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17390 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17393 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17394 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17397 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17398 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17401 msgid "Grease Pencil weight paint"
17402 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17405 msgid "Onion Opacity"
17406 msgstr "어니언 불투명도"
17409 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17410 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17413 msgid "Filter by Type"
17414 msgstr "유형별 필터"
17417 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17418 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17421 msgid "Include all Keyframe types"
17422 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17425 msgid "Mode to display frames"
17426 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17429 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17430 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17433 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17434 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17437 msgid "Selected"
17438 msgstr "선택됨"
17441 msgid "Only selected keyframes"
17442 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17445 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17446 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17449 msgid "Stroke Depth Order"
17450 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17453 msgid "2D Layers"
17454 msgstr "2D 레이어"
17457 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17458 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17461 msgid "3D Location"
17462 msgstr "3D 위치"
17465 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17466 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17469 msgid "Stroke Thickness"
17470 msgstr "스트로크 두께"
17473 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17474 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17477 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17478 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17481 msgid "Screen Space"
17482 msgstr "화면 공간"
17485 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17486 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17489 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17490 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17493 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17494 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17497 msgid "Always Show Ghosts"
17498 msgstr "항상 고스트를 표시"
17501 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17502 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17505 msgid "Multiframe"
17506 msgstr "멀티프레임"
17509 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17510 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17513 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17514 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17517 msgid "Onion Skins"
17518 msgstr "어니언 스킨"
17521 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17522 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17525 msgid "Stroke Edit Mode"
17526 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17529 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17530 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17533 msgid "Surface Offset"
17534 msgstr "표면 오프셋"
17537 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17538 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17541 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17542 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17545 msgid "Alpha Mode"
17546 msgstr "알파 모드"
17549 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17550 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17553 msgid "Straight"
17554 msgstr "직진"
17557 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17558 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17561 msgid "Premultiplied"
17562 msgstr "사전 곱셈됨"
17565 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17566 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17569 msgid "Channel Packed"
17570 msgstr "채널 포장됨"
17573 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17574 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17577 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17578 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17581 msgid "Bindcode"
17582 msgstr "바인드코드"
17585 msgid "OpenGL bindcode"
17586 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17589 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17590 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17593 msgid "Color Space Settings"
17594 msgstr "컬러 공간 설정"
17597 msgid "Image bit depth"
17598 msgstr "이미지 비트 깊이"
17601 msgid "Display Aspect"
17602 msgstr "측면을 표시"
17605 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17606 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17609 msgid "Format used for re-saving this file"
17610 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17613 msgid "Output image in bitmap format"
17614 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17617 msgid "Iris"
17618 msgstr "Iris"
17621 msgid "Output image in PNG format"
17622 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17625 msgid "Output image in JPEG format"
17626 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17629 msgid "JPEG 2000"
17630 msgstr "JPEG 2000"
17633 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17634 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17637 msgid "Targa"
17638 msgstr "Targa"
17641 msgid "Output image in Targa format"
17642 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17645 msgid "Targa Raw"
17646 msgstr "Targa Raw"
17649 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17650 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17653 msgid "Cineon"
17654 msgstr "Cineon"
17657 msgid "Output image in Cineon format"
17658 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17661 msgid "Output image in DPX format"
17662 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17665 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17666 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17669 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17670 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17673 msgid "Output image in OpenEXR format"
17674 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17677 msgid "Radiance HDR"
17678 msgstr "Radiance HDR"
17681 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17682 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17685 msgid "Output image in TIFF format"
17686 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17689 msgid "AVI JPEG"
17690 msgstr "AVI JPEG"
17693 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17694 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17697 msgid "AVI Raw"
17698 msgstr "AVI Raw"
17701 msgid "Output video in AVI Raw format"
17702 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17705 msgid "The most versatile way to output video files"
17706 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17709 msgid "Image/Movie file name"
17710 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17713 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17714 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17717 msgid "Duration"
17718 msgstr "지속"
17721 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17722 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17725 msgid "Fill color for the generated image"
17726 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17729 msgid "Generated Height"
17730 msgstr "생성된 높이"
17733 msgid "Generated image height"
17734 msgstr "생성된 이미지 높이"
17737 msgid "Generated Type"
17738 msgstr "생성된 유형"
17741 msgid "Generated image type"
17742 msgstr "생성된 이미지 유형"
17745 msgid "Blank"
17746 msgstr "빈"
17749 msgid "Generate a blank image"
17750 msgstr "빈 이미지를 생성"
17753 msgid "UV Grid"
17754 msgstr "UV 격자"
17757 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17758 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17761 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17762 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17765 msgid "Generated Width"
17766 msgstr "생성된 폭"
17769 msgid "Generated image width"
17770 msgstr "생성된 이미지 폭"
17773 msgid "Has Data"
17774 msgstr "데이터가 있음"
17777 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17778 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17781 msgid "Dirty"
17782 msgstr "더티"
17785 msgid "Image has changed and is not saved"
17786 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17789 msgid "Is Float"
17790 msgstr "Is 실수"
17793 msgid "Multiple Views"
17794 msgstr "다중의 뷰"
17797 msgid "Image has more than one view"
17798 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17801 msgid "Stereo 3D"
17802 msgstr "스테레오 3D"
17805 msgid "Image has left and right views"
17806 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17809 msgid "Packed File"
17810 msgstr "포장된 파일"
17813 msgid "First packed file of the image"
17814 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17817 msgid "Packed Files"
17818 msgstr "포장된 파일"
17821 msgid "Collection of packed images"
17822 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17825 msgid "Pixels"
17826 msgstr "픽셀"
17829 msgid "Render Slots"
17830 msgstr "렌더 슬롯"
17833 msgid "Render slots of the image"
17834 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17837 msgid "Where the image comes from"
17838 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17841 msgid "Single Image"
17842 msgstr "싱글 이미지"
17845 msgid "Single image file"
17846 msgstr "싱글 이미지 파일"
17849 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17850 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17853 msgid "Movie"
17854 msgstr "무비"
17857 msgid "Movie file"
17858 msgstr "무비 파일"
17861 msgid "Generated image"
17862 msgstr "생성된 이미지"
17865 msgid "Viewer"
17866 msgstr "뷰어"
17869 msgid "Compositing node viewer"
17870 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17873 msgid "UDIM Tiles"
17874 msgstr "UDIM 타일"
17877 msgid "Stereo 3D Format"
17878 msgstr "스테레오 3D 형식"
17881 msgid "Settings for stereo 3d"
17882 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17885 msgid "Image Tiles"
17886 msgstr "이미지 타일"
17889 msgid "Tiles of the image"
17890 msgstr "이미지의 타일"
17893 msgid "How to generate the image"
17894 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17897 msgid "Multilayer"
17898 msgstr "멀티 레이어"
17901 msgid "UV Test"
17902 msgstr "UV 테스트"
17905 msgid "Render Result"
17906 msgstr "렌더 결과"
17909 msgid "Compositing"
17910 msgstr "컴포지팅"
17913 msgid "Deinterlace"
17914 msgstr "디인터레이스"
17917 msgid "Deinterlace movie file on load"
17918 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17921 msgid "Float Buffer"
17922 msgstr "실수 버퍼"
17925 msgid "Use Multi-View"
17926 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17929 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17930 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17933 msgid "View as Render"
17934 msgstr "렌더로 보기"
17937 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17938 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17941 msgid "Views Format"
17942 msgstr "뷰 형식"
17945 msgid "Mode to load image views"
17946 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17949 msgid "Individual"
17950 msgstr "개별"
17953 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17954 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17957 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17958 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
17961 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
17962 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
17965 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
17966 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
17969 msgid "Key Blocks"
17970 msgstr "키 블록"
17973 msgid "Shape keys"
17974 msgstr "셰이프 키"
17977 msgid "Reference Key"
17978 msgstr "참조 키"
17981 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
17982 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
17985 msgid "User"
17986 msgstr "유저"
17989 msgid "Data-block using these shape keys"
17990 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
17993 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
17994 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
17997 msgid "Interpolation Type U"
17998 msgstr "보간 유형 U"
18001 msgid "Catmull-Rom"
18002 msgstr "캣멀-롬"
18005 msgid "BSpline"
18006 msgstr "B스플라인"
18009 msgid "Interpolation Type V"
18010 msgstr "보간 유형 V"
18013 msgid "Interpolation Type W"
18014 msgstr "보간 유형 W"
18017 msgid "Points of the lattice"
18018 msgstr "이 래티스의 포인트"
18021 msgid "U"
18022 msgstr "U"
18025 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18026 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18029 msgid "V"
18030 msgstr "V"
18033 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18034 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18037 msgid "W"
18038 msgstr "W"
18041 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18042 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18045 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18046 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
18049 msgid "External .blend file from which data is linked"
18050 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
18053 msgid "Path to the library .blend file"
18054 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18057 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18058 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18061 msgctxt "Light"
18062 msgid "Light"
18063 msgstr "라이트"
18066 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18067 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18070 msgid "Light color"
18071 msgstr "라이트 컬러"
18074 msgid "Cutoff Distance"
18075 msgstr "컷오프 거리"
18078 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18079 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18082 msgid "Cycles Light Settings"
18083 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18086 msgid "Cycles light settings"
18087 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18090 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18091 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18094 msgid "Node tree for node based lights"
18095 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18098 msgid "Specular Factor"
18099 msgstr "반사 팩터"
18102 msgid "Specular reflection multiplier"
18103 msgstr "정반사 배율"
18106 msgctxt "Light"
18107 msgid "Type"
18108 msgstr "유형"
18111 msgctxt "Light"
18112 msgid "Point"
18113 msgstr "포인트"
18116 msgid "Omnidirectional point light source"
18117 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18120 msgctxt "Light"
18121 msgid "Sun"
18122 msgstr "태양"
18125 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18126 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18129 msgctxt "Light"
18130 msgid "Spot"
18131 msgstr "스폿"
18134 msgid "Directional cone light source"
18135 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18138 msgctxt "Light"
18139 msgid "Area"
18140 msgstr "영역"
18143 msgid "Directional area light source"
18144 msgstr "지향성의 영역 광원"
18147 msgid "Custom Attenuation"
18148 msgstr "커스텀 감쇠"
18151 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18152 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18155 msgid "Use shader nodes to render the light"
18156 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18159 msgid "Area Light"
18160 msgstr "영역 라이트"
18163 msgid "Directional area Light"
18164 msgstr "지향성 영역 라이트"
18167 msgid "Constant Coefficient"
18168 msgstr "상수 계수"
18171 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18172 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18175 msgid "Contact Shadow Bias"
18176 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18179 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18180 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18183 msgid "Contact Shadow Distance"
18184 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18187 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18188 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18191 msgid "Contact Shadow Thickness"
18192 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18195 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18196 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18199 msgid "Falloff Type"
18200 msgstr "감소 유형"
18203 msgid "Intensity Decay with distance"
18204 msgstr "거리와 강도 소멸"
18207 msgid "Inverse Linear"
18208 msgstr "선형을 반전"
18211 msgid "Inverse Coefficients"
18212 msgstr "반전 계수"
18215 msgid "Lin/Quad Weighted"
18216 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18219 msgid "Linear Attenuation"
18220 msgstr "선형 감쇠"
18223 msgid "Linear distance attenuation"
18224 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18227 msgid "Linear Coefficient"
18228 msgstr "선형 계수"
18231 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18232 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18235 msgid "Quadratic Attenuation"
18236 msgstr "이차 감쇠"
18239 msgid "Quadratic distance attenuation"
18240 msgstr "이차 거리 감쇠"
18243 msgid "Quadratic Coefficient"
18244 msgstr "이차 계수"
18247 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18248 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18251 msgid "Shadow Buffer Bias"
18252 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18255 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18256 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18259 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18260 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18263 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18264 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18267 msgid "Samples"
18268 msgstr "샘플"
18271 msgid "Number of shadow buffer samples"
18272 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18275 msgid "Shadow Buffer Size"
18276 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18279 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18280 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18283 msgid "Shadow Color"
18284 msgstr "섀도우 컬러"
18287 msgid "Color of shadows cast by the light"
18288 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18291 msgid "Shadow Soft Size"
18292 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18295 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18296 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18299 msgid "Shape of the area Light"
18300 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18303 msgid "Rectangle"
18304 msgstr "구형"
18307 msgid "Disk"
18308 msgstr "디스크"
18311 msgid "Ellipse"
18312 msgstr "타원"
18315 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18316 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18319 msgid "Size Y"
18320 msgstr "크기 Y"
18323 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18324 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18327 msgid "Contact Shadow"
18328 msgstr "접촉 섀도우"
18331 msgid "Point Light"
18332 msgstr "포인트 라이트"
18335 msgid "Omnidirectional point Light"
18336 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18339 msgid "Spot Light"
18340 msgstr "스폿 라이트"
18343 msgid "Directional cone Light"
18344 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18347 msgid "Show Cone"
18348 msgstr "원뿔을 표시"
18351 msgid "Spot Blend"
18352 msgstr "스폿 혼합"
18355 msgid "The softness of the spotlight edge"
18356 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18359 msgid "Spot Size"
18360 msgstr "스폿 크기"
18363 msgid "Angle of the spotlight beam"
18364 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18367 msgid "Cast a square spot light shape"
18368 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18371 msgid "Sun Light"
18372 msgstr "태양 라이트"
18375 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18376 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18379 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18380 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18383 msgid "Cascade Count"
18384 msgstr "캐스케이드 카운트"
18387 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18388 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18391 msgid "Exponential Distribution"
18392 msgstr "지수 분포"
18395 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18396 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18399 msgid "Cascade Fade"
18400 msgstr "캐스케이드 페이드"
18403 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18404 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18407 msgid "Cascade Max Distance"
18408 msgstr "계단식 최대 거리"
18411 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18412 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18415 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18416 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18419 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18420 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18423 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18424 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18427 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18428 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18431 msgid "Resolution X"
18432 msgstr "해상도 X"
18435 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18436 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18439 msgid "Resolution Y"
18440 msgstr "해상도 Y"
18443 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18444 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18447 msgid "Resolution Z"
18448 msgstr "해상도 Z"
18451 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18452 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18455 msgid "Influence Distance"
18456 msgstr "영향 거리"
18459 msgid "Influence distance of the probe"
18460 msgstr "프로브의 영향 거리"
18463 msgid "Type of influence volume"
18464 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18467 msgid "Intensity"
18468 msgstr "강도"
18471 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18472 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18475 msgid "Invert Collection"
18476 msgstr "컬렉션을 반전"
18479 msgid "Invert visibility collection"
18480 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18483 msgid "Parallax Radius"
18484 msgstr "시차 반경"
18487 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18488 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18491 msgid "Type of parallax volume"
18492 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18495 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18496 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18499 msgid "Show Preview Plane"
18500 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18503 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18504 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18507 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18508 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18511 msgid "Parallax"
18512 msgstr "시차"
18515 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18516 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18519 msgid "Type of light probe"
18520 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18523 msgid "Reflection Cubemap"
18524 msgstr "반사 큐브맵"
18527 msgid "Capture reflections"
18528 msgstr "반사 캡처"
18531 msgid "Reflection Plane"
18532 msgstr "반사 평면"
18535 msgid "Irradiance Volume"
18536 msgstr "방사 조도 볼륨"
18539 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18540 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18543 msgid "Use Custom Parallax"
18544 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18547 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18548 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18551 msgid "Visibility Bleed Bias"
18552 msgstr "가시성 번짐 성향"
18555 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18556 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18559 msgid "Visibility Blur"
18560 msgstr "가시성 블러"
18563 msgid "Filter size of the visibility blur"
18564 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18567 msgid "Visibility Bias"
18568 msgstr "가시성 바이어스"
18571 msgid "Visibility Collection"
18572 msgstr "가시성 컬렉션"
18575 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18576 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18579 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18580 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18583 msgid "Active Shape Index"
18584 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18587 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18588 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18591 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18592 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18595 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18596 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18599 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18600 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18603 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18604 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18607 msgid "Clip Threshold"
18608 msgstr "클립 임계 값"
18611 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18612 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18615 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18616 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18619 msgid "Opaque"
18620 msgstr "불투명"
18623 msgid "Render surface without transparency"
18624 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18627 msgid "Alpha Clip"
18628 msgstr "알파 클립"
18631 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18632 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18635 msgid "Alpha Hashed"
18636 msgstr "알파 해시드"
18639 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18640 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18643 msgid "Alpha Blend"
18644 msgstr "알파 혼합"
18647 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18648 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18651 msgid "Cycles Material Settings"
18652 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18655 msgid "Cycles material settings"
18656 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18659 msgid "Diffuse Color"
18660 msgstr "확산 컬러"
18663 msgid "Diffuse color of the material"
18664 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18667 msgid "Grease Pencil Settings"
18668 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18671 msgid "Grease pencil color settings for material"
18672 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18675 msgid "Is Grease Pencil"
18676 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18679 msgid "True if this material has grease pencil data"
18680 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18683 msgid "Line Color"
18684 msgstr "라인 컬러"
18687 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18688 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18691 msgid "Line Priority"
18692 msgstr "라인 우선권"
18695 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18696 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18699 msgid "Metallic"
18700 msgstr "금속성"
18703 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18704 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18707 msgid "Node tree for node based materials"
18708 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18711 msgid "Active Paint Texture Index"
18712 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18715 msgid "Index of active texture paint slot"
18716 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18719 msgid "Clone Paint Texture Index"
18720 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18723 msgid "Index of clone texture paint slot"
18724 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18727 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18728 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18731 msgid "Preview Render Type"
18732 msgstr "미리보기 렌더 유형"
18735 msgid "Type of preview render"
18736 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18739 msgid "Flat XY plane"
18740 msgstr "플랫 XY 평면"
18743 msgid "Cube"
18744 msgstr "큐브"
18747 msgid "Hair"
18748 msgstr "해어"
18751 msgid "Hair strands"
18752 msgstr "헤어 가닥"
18755 msgid "Shader Ball"
18756 msgstr "셰이더 볼"
18759 msgid "Refraction Depth"
18760 msgstr "굴절 깊이"
18763 msgid "Roughness"
18764 msgstr "거칠기"
18767 msgid "Roughness of the material"
18768 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18771 msgid "Shadow Mode"
18772 msgstr "섀도우 모드"
18775 msgid "Shadow mapping method"
18776 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18779 msgid "Material will cast no shadow"
18780 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18783 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18784 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18787 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18788 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18791 msgid "Show Backface"
18792 msgstr "백 페이스를 표시"
18795 msgid "Specular Color"
18796 msgstr "반사 컬러"
18799 msgid "Specular color of the material"
18800 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18803 msgid "Specular"
18804 msgstr "반사"
18807 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18808 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18811 msgid "Texture Slot Images"
18812 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18815 msgid "Texture images used for texture painting"
18816 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18819 msgid "Texture Slots"
18820 msgstr "텍스처 슬롯"
18823 msgid "Backface Culling"
18824 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18827 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18828 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18831 msgid "Use shader nodes to render the material"
18832 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18835 msgid "Preview World"
18836 msgstr "월드를 미리보기"
18839 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18840 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18843 msgid "Screen Space Refraction"
18844 msgstr "화면 공간 굴절"
18847 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18848 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
18851 msgid "Subsurface Translucency"
18852 msgstr "서브 표면 반투명"
18855 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18856 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18859 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18860 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18863 msgid "Auto Smooth Angle"
18864 msgstr "자동 스무스 각도"
18867 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18868 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
18871 msgid "Edges"
18872 msgstr "에지"
18875 msgid "Edges of the mesh"
18876 msgstr "메쉬의 에지"
18879 msgid "Has Custom Normals"
18880 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18883 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18884 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18887 msgid "Loop Triangles"
18888 msgstr "루프 삼각형"
18891 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18892 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18895 msgid "Loops"
18896 msgstr "루프"
18899 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
18900 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
18903 msgid "Float Property Layers"
18904 msgstr "실수 속성 레이어"
18907 msgid "Int Property Layers"
18908 msgstr "정수 속성 레이어"
18911 msgid "String Property Layers"
18912 msgstr "문자열 속성 레이어"
18915 msgid "Polygons"
18916 msgstr "폴리곤"
18919 msgid "Polygons of the mesh"
18920 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18923 msgid "Remesh Mode"
18924 msgstr "리메쉬 모드"
18927 msgid "Voxel"
18928 msgstr "복셀"
18931 msgid "Use the voxel remesher"
18932 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18935 msgid "Quad"
18936 msgstr "쿼드"
18939 msgid "Use the quad remesher"
18940 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18943 msgid "Adaptivity"
18944 msgstr "적응성"
18947 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
18948 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
18951 msgid "Voxel Size"
18952 msgstr "복셀 크기"
18955 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
18956 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
18959 msgid "Skin Vertices"
18960 msgstr "스킨 버텍스"
18963 msgid "All skin vertices"
18964 msgstr "모든 스킨 버텍스"
18967 msgid "Texture Space Mesh"
18968 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
18971 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
18972 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
18975 msgid "Texture space location"
18976 msgstr "텍스처 공간 위치"
18979 msgid "Texture space size"
18980 msgstr "텍스처 공간의 크기"
18983 msgid "Texture Mesh"
18984 msgstr "텍스처 메쉬"
18987 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
18988 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
18991 msgid "Selected Edge Total"
18992 msgstr "선택된 에지 합계"
18995 msgid "Selected edge count in editmode"
18996 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
18999 msgid "Selected Face Total"
19000 msgstr "선택된 페이스 합계"
19003 msgid "Selected face count in editmode"
19004 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
19007 msgid "Selected vertex count in editmode"
19008 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
19011 msgid "Auto Smooth"
19012 msgstr "자동 스무스"
19015 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19016 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
19019 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19020 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
19023 msgid "Store Edge Crease"
19024 msgstr "에지 크리스를 보관"
19027 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19028 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
19031 msgid "Topology Mirror"
19032 msgstr "토폴로지 미러"
19035 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19036 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
19039 msgid "Mirror Vertex Groups"
19040 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
19043 msgid "Paint Mask"
19044 msgstr "페인트 마스크"
19047 msgid "Face selection masking for painting"
19048 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
19051 msgid "Vertex Selection"
19052 msgstr "버텍스 선택"
19055 msgid "Vertex selection masking for painting"
19056 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
19059 msgid "Fix Poles"
19060 msgstr "폴을 고치기"
19063 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19064 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
19067 msgid "Preserve Paint Mask"
19068 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19071 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19072 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19075 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19076 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19079 msgid "Clone UV Loop Layer"
19080 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19083 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19084 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19087 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19088 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19091 msgid "Clone UV loop layer index"
19092 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19095 msgid "Mask UV Loop Layer"
19096 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19099 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19100 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19103 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19104 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19107 msgid "Mask UV loop layer index"
19108 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19111 msgid "UV Loop Layers"
19112 msgstr "UV 루프 레이어"
19115 msgid "All UV loop layers"
19116 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19119 msgid "Vertex Colors"
19120 msgstr "버텍스 컬러"
19123 msgid "Vertex Paint Mask"
19124 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19127 msgid "Vertex paint mask"
19128 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19131 msgid "Vertices"
19132 msgstr "버텍스"
19135 msgid "Vertices of the mesh"
19136 msgstr "메쉬의 버텍스"
19139 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19140 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19143 msgid "Render Size"
19144 msgstr "렌더 크기"
19147 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19148 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19151 msgid "Wire Size"
19152 msgstr "와이어 크기"
19155 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19156 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19159 msgid "Update"
19160 msgstr "업데이트"
19163 msgid "Metaball edit update behavior"
19164 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19167 msgid "While editing, update metaball always"
19168 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19171 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19172 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19175 msgid "Fast"
19176 msgstr "빠른"
19179 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19180 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19183 msgid "Never"
19184 msgstr "않음"
19187 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19188 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19191 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19192 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19195 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19196 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19199 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19200 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19203 msgid "Frame Rate"
19204 msgstr "프레임 속도"
19207 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19208 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19211 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19212 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19215 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19216 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19219 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19220 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19223 msgid "Where the clip comes from"
19224 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19227 msgid "Movie File"
19228 msgstr "무비 파일"
19231 msgid "Use Proxy / Timecode"
19232 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19235 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19236 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19239 msgid "Proxy Custom Directory"
19240 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19243 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19244 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19247 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19248 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19251 msgid "Active Input"
19252 msgstr "활성 입력"
19255 msgid "Index of the active input"
19256 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19259 msgid "Active Output"
19260 msgstr "활성 출력"
19263 msgid "Index of the active output"
19264 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19267 msgid "ID Name"
19268 msgstr "ID 이름"
19271 msgid "Label"
19272 msgstr "레이블"
19275 msgid "The node tree label"
19276 msgstr "노드 트리 레이블"
19279 msgid "Grease Pencil Data"
19280 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19283 msgid "Grease Pencil data-block"
19284 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19287 msgid "Inputs"
19288 msgstr "입력"
19291 msgid "Node tree inputs"
19292 msgstr "노드 트리 입력"
19295 msgid "Links"
19296 msgstr "연결"
19299 msgid "Nodes"
19300 msgstr "노드"
19303 msgid "Outputs"
19304 msgstr "출력"
19307 msgid "Node tree outputs"
19308 msgstr "노드 트리 출력"
19311 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19312 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19315 msgid "Shader"
19316 msgstr "셰이더"
19319 msgid "Shader nodes"
19320 msgstr "셰이더 노드"
19323 msgid "Texture nodes"
19324 msgstr "텍스처 노드"
19327 msgid "Compositing nodes"
19328 msgstr "컴포지팅 노드"
19331 msgid "Compositor Node Tree"
19332 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19335 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19336 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19339 msgid "Chunksize"
19340 msgstr "청크사이즈"
19343 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19344 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19347 msgid "32x32"
19348 msgstr "32x32"
19351 msgid "Chunksize of 32x32"
19352 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19355 msgid "64x64"
19356 msgstr "64x64"
19359 msgid "Chunksize of 64x64"
19360 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19363 msgid "128x128"
19364 msgstr "128x128"
19367 msgid "Chunksize of 128x128"
19368 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19371 msgid "256x256"
19372 msgstr "256x256"
19375 msgid "Chunksize of 256x256"
19376 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19379 msgid "512x512"
19380 msgstr "512x512"
19383 msgid "Chunksize of 512x512"
19384 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19387 msgid "1024x1024"
19388 msgstr "1024x1024"
19391 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19392 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19395 msgid "Edit Quality"
19396 msgstr "품질을 편집"
19399 msgid "Quality when editing"
19400 msgstr "편집 할 때의 품질"
19403 msgid "High"
19404 msgstr "높은"
19407 msgid "High quality"
19408 msgstr "높은 품질"
19411 msgid "Medium"
19412 msgstr "중간"
19415 msgid "Medium quality"
19416 msgstr "중간 품질"
19419 msgid "Low"
19420 msgstr "낮은"
19423 msgid "Low quality"
19424 msgstr "낮은 품질"
19427 msgid "Tiled"
19428 msgstr "타일화"
19431 msgid "Render Quality"
19432 msgstr "렌더 품질"
19435 msgid "Quality when rendering"
19436 msgstr "렌더 할 때 품질"
19439 msgid "Buffer Groups"
19440 msgstr "버퍼 그룹"
19443 msgid "Enable buffering of group nodes"
19444 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19447 msgid "OpenCL"
19448 msgstr "OpenCL"
19451 msgid "Enable GPU calculations"
19452 msgstr "GPU 계산을 사용"
19455 msgid "Two Pass"
19456 msgstr "투 패스"
19459 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19460 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19463 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19464 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19467 msgid "Shader Node Tree"
19468 msgstr "셰이더 노드 트리"
19471 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19472 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19475 msgid "Texture Node Tree"
19476 msgstr "텍스처 노드 트리"
19479 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19480 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19483 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19484 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19487 msgid "Active Material"
19488 msgstr "활성 매테리얼"
19491 msgid "Active material being displayed"
19492 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19495 msgid "Active Material Index"
19496 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19499 msgid "Index of active material slot"
19500 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19503 msgid "Active Shape Key"
19504 msgstr "활성 셰이프 키"
19507 msgid "Current shape key"
19508 msgstr "현재 셰이프 키"
19511 msgid "Active Shape Key Index"
19512 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19515 msgid "Current shape key index"
19516 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19519 msgid "Bounding Box"
19520 msgstr "경계 박스"
19523 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19524 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19527 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19528 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19531 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19532 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19535 msgid "Constraints"
19536 msgstr "제약"
19539 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19540 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19543 msgid "Cycles Object Settings"
19544 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19547 msgid "Cycles object settings"
19548 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19551 msgid "Data"
19552 msgstr "데이터"
19555 msgid "Object data"
19556 msgstr "오브젝트 데이터"
19559 msgid "Delta Location"
19560 msgstr "델타 위치"
19563 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19564 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19567 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19568 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19571 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19572 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19575 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19576 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19579 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19580 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19583 msgid "Delta Scale"
19584 msgstr "델타 축적"
19587 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19588 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19591 msgid "Object Display"
19592 msgstr "오브젝트 표시"
19595 msgid "Display Bounds Type"
19596 msgstr "경계 유형을 표시"
19599 msgid "Object boundary display type"
19600 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19603 msgid "Display bounds as box"
19604 msgstr "경계를 박스로 표시"
19607 msgid "Display bounds as sphere"
19608 msgstr "경계를 구체로 표시"
19611 msgid "Cylinder"
19612 msgstr "실린더"
19615 msgid "Display bounds as cylinder"
19616 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19619 msgid "Display bounds as cone"
19620 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19623 msgid "Capsule"
19624 msgstr "캡슐"
19627 msgid "Display bounds as capsule"
19628 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19631 msgid "Display As"
19632 msgstr "다음으로 표시"
19635 msgid "How to display object in viewport"
19636 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19639 msgid "Bounds"
19640 msgstr "경계"
19643 msgid "Display the bounds of the object"
19644 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19647 msgid "Display the object as a wireframe"
19648 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19651 msgid "Solid"
19652 msgstr "솔리드"
19655 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19656 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19659 msgid "Textured"
19660 msgstr "택스처화"
19663 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19664 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19667 msgid "Empty Display Size"
19668 msgstr "엠프티 표시 크기"
19671 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19672 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19675 msgid "Empty Display Type"
19676 msgstr "엠프티 표시 유형"
19679 msgid "Viewport display style for empties"
19680 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19683 msgid "Plain Axes"
19684 msgstr "일반 축"
19687 msgid "Arrows"
19688 msgstr "화살표"
19691 msgid "Single Arrow"
19692 msgstr "단일 화살표"
19695 msgid "Circle"
19696 msgstr "원형"
19699 msgid "Empty Image Depth"
19700 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19703 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19704 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19707 msgid "Origin Offset"
19708 msgstr "오리진 오프셋"
19711 msgid "Origin offset distance"
19712 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19715 msgid "Empty Image Side"
19716 msgstr "엠프티 이미지 측면"
19719 msgid "Show front/back side"
19720 msgstr "전면/후면을 보기"
19723 msgid "Both"
19724 msgstr "양쪽"
19727 msgid "Maps of faces of the object"
19728 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
19731 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19732 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19735 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19736 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19739 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19740 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19743 msgid "Instance Collection"
19744 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19747 msgid "Instance an existing collection"
19748 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19751 msgid "Instance Faces Scale"
19752 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19755 msgid "Scale the face instance objects"
19756 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19759 msgid "Instance Type"
19760 msgstr "인스턴스 유형"
19763 msgid "If not None, object instancing method to use"
19764 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19767 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19768 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19771 msgid "Faces"
19772 msgstr "페이스"
19775 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19776 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19779 msgid "Enable collection instancing"
19780 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19783 msgid "Base from Instancer"
19784 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19787 msgid "Object comes from a instancer"
19788 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19791 msgid "Base from Set"
19792 msgstr "설정으로부터 베이스"
19795 msgid "Object comes from a background set"
19796 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19799 msgid "Holdout"
19800 msgstr "홀드아웃"
19803 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
19804 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
19807 msgid "Shadow Catcher"
19808 msgstr "섀도우 캐처"
19811 msgid "Location of the object"
19812 msgstr "오브젝트의 위치"
19815 msgid "Lock Location"
19816 msgstr "위치를 잠금"
19819 msgid "Lock Rotation"
19820 msgstr "회전을 잠금"
19823 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19824 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19827 msgid "Lock Rotations (4D)"
19828 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19831 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19832 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19835 msgid "Lock Scale"
19836 msgstr "축적을 잠금"
19839 msgid "Material Slots"
19840 msgstr "매테리얼 슬롯"
19843 msgid "Material slots in the object"
19844 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19847 msgid "Input Matrix"
19848 msgstr "입력 매트릭스"
19851 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19852 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19855 msgid "Local Matrix"
19856 msgstr "로컬 매트릭스"
19859 msgid "Parent Inverse Matrix"
19860 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19863 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19864 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19867 msgid "Matrix World"
19868 msgstr "매트릭스 월드"
19871 msgid "Worldspace transformation matrix"
19872 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19875 msgid "Object interaction mode"
19876 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19879 msgid "Object Mode"
19880 msgstr "오브젝트 모드"
19883 msgid "Pose Mode"
19884 msgstr "포즈 모드"
19887 msgid "Sculpt Mode"
19888 msgstr "스컬프트 모드"
19891 msgid "Vertex Paint"
19892 msgstr "버텍스 페인트"
19895 msgid "Weight Paint"
19896 msgstr "웨이트 페인트"
19899 msgid "Texture Paint"
19900 msgstr "텍스처 패인트"
19903 msgid "Particle Edit"
19904 msgstr "파티클 편집"
19907 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19908 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19911 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19912 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19915 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19916 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19919 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19920 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19923 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19924 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19927 msgid "Motion Path"
19928 msgstr "모션 경로"
19931 msgid "Motion Path for this element"
19932 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19935 msgid "The object is parented to an object"
19936 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19939 msgid "The object is parented to a lattice"
19940 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
19943 msgid "The object is parented to a vertex"
19944 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
19947 msgid "3 Vertices"
19948 msgstr "3 버텍스"
19951 msgid "The object is parented to a bone"
19952 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
19955 msgid "Parent Vertices"
19956 msgstr "부모 버텍스"
19959 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
19960 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
19963 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
19964 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
19967 msgid "Current pose for armatures"
19968 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
19971 msgid "Pose Library"
19972 msgstr "포즈 라이브러리"
19975 msgid "Rigid Body Settings"
19976 msgstr "리지드 바디 설정"
19979 msgid "Settings for rigid body simulation"
19980 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
19983 msgid "Rigid Body Constraint"
19984 msgstr "리지드 바디 제약"
19987 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
19988 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
19991 msgid "Axis-Angle Rotation"
19992 msgstr "축-각도 회전"
19995 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
19996 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
19999 msgid "Euler Rotation"
20000 msgstr "오일러 회전"
20003 msgid "Rotation in Eulers"
20004 msgstr "오일러로 회전"
20007 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20008 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
20011 msgid "No Gimbal Lock"
20012 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
20015 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20016 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
20019 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20020 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20023 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20024 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20027 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20028 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20031 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20032 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20035 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20036 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20039 msgid "Axis Angle"
20040 msgstr "축 각도"
20043 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20044 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
20047 msgid "Quaternion Rotation"
20048 msgstr "쿼터니언 회전"
20051 msgid "Rotation in Quaternions"
20052 msgstr "쿼터니언에서 회전"
20055 msgid "Scaling of the object"
20056 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
20059 msgid "Shader Effects"
20060 msgstr "셰이더 이펙트"
20063 msgid "Effects affecting display of object"
20064 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
20067 msgid "Display All Edges"
20068 msgstr "모든 에지를 표시"
20071 msgid "Display all edges for mesh objects"
20072 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20075 msgid "Display the object's origin and axes"
20076 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20079 msgid "Display Bounds"
20080 msgstr "경계를 표시"
20083 msgid "Display the object's bounds"
20084 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20087 msgid "Display Only Axis Aligned"
20088 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20091 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20092 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20095 msgid "Display in Orthographic Mode"
20096 msgstr "정사법 모드로 표시"
20099 msgid "Display image in orthographic mode"
20100 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20103 msgid "Display in Perspective Mode"
20104 msgstr "원근법 모드로 표시"
20107 msgid "Display image in perspective mode"
20108 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20111 msgid "Render Instancer"
20112 msgstr "인스턴서를 렌더"
20115 msgid "Make instancer visible when rendering"
20116 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20119 msgid "Display Instancer"
20120 msgstr "인스턴서를 표시"
20123 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20124 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20127 msgid "Display Name"
20128 msgstr "이름을 표시"
20131 msgid "Display the object's name"
20132 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20135 msgid "Shape Key Lock"
20136 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20139 msgid "Display Texture Space"
20140 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20143 msgid "Display the object's texture space"
20144 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20147 msgid "Display Transparent"
20148 msgstr "투명을 표시"
20151 msgid "Display material transparency in the object"
20152 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20155 msgid "Soft Body Settings"
20156 msgstr "소프트 바디 설정"
20159 msgid "Settings for soft body simulation"
20160 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20163 msgctxt "ID"
20164 msgid "Type"
20165 msgstr "유형"
20168 msgctxt "ID"
20169 msgid "Surface"
20170 msgstr "표면"
20173 msgctxt "ID"
20174 msgid "Empty"
20175 msgstr "엠프티"
20178 msgid "Camera Parent Lock"
20179 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20182 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20183 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20186 msgid "Use Alpha"
20187 msgstr "알파를 사용"
20190 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20191 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20194 msgid "Scale to Face Sizes"
20195 msgstr "페이스 크기로 축적"
20198 msgid "Scale instance based on face size"
20199 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20202 msgid "Orient with Normals"
20203 msgstr "노멀로 정렬"
20206 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20207 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20210 msgid "Shape Key Edit Mode"
20211 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20214 msgid "Vertex Groups"
20215 msgstr "버텍스 그룹"
20218 msgid "Vertex groups of the object"
20219 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20222 msgid "Particle Settings"
20223 msgstr "파티클 설정"
20226 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20227 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20230 msgid "Degrees"
20231 msgstr "디그리"
20234 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20235 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20238 msgid "Pixel"
20239 msgstr "픽셀"
20242 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20243 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20246 msgid "Angular Velocity"
20247 msgstr "각속도"
20250 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20251 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20254 msgid "Angular Velocity Axis"
20255 msgstr "각속도 축"
20258 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20259 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20262 msgid "Global X"
20263 msgstr "글로벌 X"
20266 msgid "Global Y"
20267 msgstr "글로벌 Y"
20270 msgid "Global Z"
20271 msgstr "글로벌 Z"
20274 msgid "Effect Children"
20275 msgstr "이펙트 자식"
20278 msgid "Apply effectors to children"
20279 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20282 msgid "Random Bending Stiffness"
20283 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20286 msgid "Random stiffness of hairs"
20287 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20290 msgid "Threshold of branching"
20291 msgstr "분기의 임계 값"
20294 msgid "Brownian"
20295 msgstr "브라운"
20298 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20299 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20302 msgid "Length of child paths"
20303 msgstr "자식 경로의 길이"
20306 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20307 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20310 msgid "Children Per Parent"
20311 msgstr "부모 당 자식"
20314 msgid "Parting Factor"
20315 msgstr "가르기 팩터"
20318 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20319 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20322 msgid "Parting Maximum"
20323 msgstr "가르기 최대치"
20326 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20327 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20330 msgid "Parting Minimum"
20331 msgstr "가르기 최소치"
20334 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20335 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20338 msgid "Child Radius"
20339 msgstr "자식 반경"
20342 msgid "Radius of children around parent"
20343 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20346 msgid "Child Roundness"
20347 msgstr "자식 원형율"
20350 msgid "Roundness of children around parent"
20351 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20354 msgid "Child Size"
20355 msgstr "자식 크기"
20358 msgid "A multiplier for the child particle size"
20359 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20362 msgid "Random Child Size"
20363 msgstr "랜덤 자식 크기"
20366 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20367 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20370 msgid "Children From"
20371 msgstr "에서 자식"
20374 msgid "Create child particles"
20375 msgstr "자식 파티클을 생성"
20378 msgid "Interpolated"
20379 msgstr "보간"
20382 msgid "Clump Curve"
20383 msgstr "덩어리 커브"
20386 msgid "Curve defining clump tapering"
20387 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20390 msgid "Clump"
20391 msgstr "덩어리"
20394 msgid "Clump Noise Size"
20395 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20398 msgid "Size of clump noise"
20399 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20402 msgid "Limit colliders to this collection"
20403 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20406 msgid "Color Maximum"
20407 msgstr "컬러 최대치"
20410 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20411 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20414 msgid "Total number of particles"
20415 msgstr "파티클의 전체 수"
20418 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20419 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20422 msgid "Long Hair"
20423 msgstr "긴 헤어"
20426 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20427 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20430 msgid "Damp"
20431 msgstr "감쇠"
20434 msgid "Amount of damping"
20435 msgstr "감폭의 양"
20438 msgid "Display Color"
20439 msgstr "표시 컬러"
20442 msgid "Rendered"
20443 msgstr "렌더리드"
20446 msgid "Cross"
20447 msgstr "교차"
20450 msgid "Display"
20451 msgstr "표시"
20454 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20455 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20458 msgid "Distribution"
20459 msgstr "분포"
20462 msgid "How to distribute particles on selected element"
20463 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20466 msgid "Jittered"
20467 msgstr "지터화"
20470 msgid "Stiffness"
20471 msgstr "강성"
20474 msgid "Hair stiffness for effectors"
20475 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20478 msgid "Effector Number"
20479 msgstr "이펙터 번호"
20482 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20483 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20486 msgid "Emit From"
20487 msgstr "다음에서 방출"
20490 msgid "Where to emit particles from"
20491 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20494 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20495 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20498 msgid "SPH Fluid Settings"
20499 msgstr "SPH 유체 설정"
20502 msgid "Force Field 1"
20503 msgstr "포스 필드 1"
20506 msgid "Force Field 2"
20507 msgstr "포스 필드 2"
20510 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20511 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20514 msgid "Frame number to start emitting particles"
20515 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20518 msgid "Grid Randomness"
20519 msgstr "격자 랜덤성"
20522 msgid "Add random offset to the grid locations"
20523 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20526 msgid "The resolution of the particle grid"
20527 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20530 msgid "Hair Length"
20531 msgstr "헤어 길이"
20534 msgid "Length of the hair"
20535 msgstr "헤어의 길이"
20538 msgid "Number of hair segments"
20539 msgstr "헤어 부분의 수"
20542 msgid "Hexagonal Grid"
20543 msgstr "육각형 격자"
20546 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20547 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20550 msgid "Integration"
20551 msgstr "통합"
20554 msgid "Euler"
20555 msgstr "오일러"
20558 msgid "Verlet"
20559 msgstr "버레트"
20562 msgid "Midpoint"
20563 msgstr "중간 지점"
20566 msgid "Invert Grid"
20567 msgstr "격자를 반전"
20570 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20571 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20574 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20575 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20578 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20579 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20582 msgid "Loop Count"
20583 msgstr "루프 개수"
20586 msgid "Number of times the keys are looped"
20587 msgstr "키가 반복되는 횟수"
20590 msgid "Keys Step"
20591 msgstr "키 단계"
20594 msgid "Type of periodic offset on the path"
20595 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
20598 msgid "Spiral"
20599 msgstr "나선형"
20602 msgid "Amplitude Clump"
20603 msgstr "진폭 덩어리"
20606 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20607 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
20610 msgid "Amplitude Random"
20611 msgstr "진폭 랜덤"
20614 msgid "Random variation of the amplitude"
20615 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
20618 msgid "Axis Random"
20619 msgstr "축 랜덤"
20622 msgid "Random variation of the orientation"
20623 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20626 msgid "Extra Steps"
20627 msgstr "추가의 단계"
20630 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20631 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20634 msgid "Flatness"
20635 msgstr "평탄도"
20638 msgid "How flat the hairs are"
20639 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20642 msgid "Random Length"
20643 msgstr "랜덤 길이"
20646 msgid "Give path length a random variation"
20647 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20650 msgid "Lifetime"
20651 msgstr "수명"
20654 msgid "Life span of the particles"
20655 msgstr "파티클의 수명"
20658 msgid "Give the particle life a random variation"
20659 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20662 msgid "Length of the line's head"
20663 msgstr "라인 해드의 길이"
20666 msgid "Length of the line's tail"
20667 msgstr "라인의 테일의 길이"
20670 msgid "Boids 2D"
20671 msgstr "보이드 2D"
20674 msgid "Constrain boids to a surface"
20675 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20678 msgid "Mass"
20679 msgstr "질량"
20682 msgid "Mass of the particles"
20683 msgstr "파티클의 질량"
20686 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20687 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20690 msgid "Material Slot"
20691 msgstr "매테리얼 슬롯"
20694 msgid "Material slot used for rendering particles"
20695 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20698 msgid "Dummy"
20699 msgstr "모형"
20702 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20703 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20706 msgid "Object Aligned"
20707 msgstr "오브젝트 정렬"
20710 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20711 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20714 msgid "Object Velocity"
20715 msgstr "오브젝트 속도"
20718 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20719 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20722 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20723 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20726 msgid "The size of the particles"
20727 msgstr "파티클의 크기"
20730 msgid "Path End"
20731 msgstr "경로 종료"
20734 msgid "Path Start"
20735 msgstr "경로 시작"
20738 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20739 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20742 msgid "Random Phase"
20743 msgstr "랜덤 위상"
20746 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20747 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20750 msgid "Physics Type"
20751 msgstr "피직스 유형"
20754 msgid "Particle physics type"
20755 msgstr "파티클 피직스 유형"
20758 msgid "Newtonian"
20759 msgstr "뉴토니언"
20762 msgid "Keyed"
20763 msgstr "키드"
20766 msgid "React On"
20767 msgstr "반응 On"
20770 msgid "The event of target particles to react on"
20771 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20774 msgid "Death"
20775 msgstr "죽음"
20778 msgid "Reactor"
20779 msgstr "반응기"
20782 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20783 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20786 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20787 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20790 msgid "Particle Rendering"
20791 msgstr "파티클 렌더링"
20794 msgid "How particles are rendered"
20795 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20798 msgid "Halo"
20799 msgstr "해일로"
20802 msgid "Rendered Children"
20803 msgstr "자식을 렌더리드"
20806 msgid "Random Orientation"
20807 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20810 msgid "Randomize particle orientation"
20811 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20814 msgid "Orientation Axis"
20815 msgstr "오리엔테이션 축"
20818 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20819 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20822 msgid "Normal-Tangent"
20823 msgstr "노멀-탄젠트"
20826 msgid "Velocity / Hair"
20827 msgstr "속도 / 헤어"
20830 msgid "Object X"
20831 msgstr "오브젝트 X"
20834 msgid "Object Y"
20835 msgstr "오브젝트 Y"
20838 msgid "Object Z"
20839 msgstr "오브젝트 Z"
20842 msgid "Roughness 1"
20843 msgstr "거칠기 1"
20846 msgid "Roughness 2"
20847 msgstr "거칠기 2"
20850 msgid "Roughness Curve"
20851 msgstr "거칠기 커브"
20854 msgid "Curve defining roughness"
20855 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20858 msgid "Strand shape parameter"
20859 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20862 msgid "Guide Hairs"
20863 msgstr "가이드 해어"
20866 msgid "Show guide hairs"
20867 msgstr "가이드 해어를 보기"
20870 msgid "Show hair simulation grid"
20871 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20874 msgid "Show particle number"
20875 msgstr "파티클 번호를 표시"
20878 msgid "Show particle size"
20879 msgstr "파티클 크기를 표시"
20882 msgid "Unborn"
20883 msgstr "태중"
20886 msgid "Show particles before they are emitted"
20887 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20890 msgid "Show particle velocity"
20891 msgstr "파티클 속도를 표시"
20894 msgid "Random Size"
20895 msgstr "랜덤 크기"
20898 msgid "Give the particle size a random variation"
20899 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20902 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20903 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20906 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20907 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20910 msgid "Rotate the surface tangent"
20911 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20914 msgid "Tweak"
20915 msgstr "트윅"
20918 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
20919 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
20922 msgid "Timestep"
20923 msgstr "시간 단계"
20926 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
20927 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
20930 msgid "Trail Count"
20931 msgstr "트레일 개수"
20934 msgid "Number of trail particles"
20935 msgstr "트레일 파티클의 수"
20938 msgid "Number of turns around parent along the strand"
20939 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
20942 msgid "Twist Curve"
20943 msgstr "비틀기 커브"
20946 msgid "Curve defining twist"
20947 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
20950 msgid "Absolute Path Time"
20951 msgstr "절대적인 경로 시간"
20954 msgid "Path timing is in absolute frames"
20955 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
20958 msgid "Automatic Subframes"
20959 msgstr "자동 하위 프레임"
20962 msgid "Automatically set the number of subframes"
20963 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
20966 msgid "Advanced"
20967 msgstr "고급"
20970 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
20971 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
20974 msgid "Close Tip"
20975 msgstr "팁을 닫기"
20978 msgid "Set tip radius to zero"
20979 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
20982 msgid "Use Clump Curve"
20983 msgstr "덩어리 커브를 사용"
20986 msgid "Use a curve to define clump tapering"
20987 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
20990 msgid "Use Clump Noise"
20991 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
20994 msgid "Create random clumps around the parent"
20995 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
20998 msgid "Use Count"
20999 msgstr "계산을 사용"
21002 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21003 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
21006 msgid "Pick Random"
21007 msgstr "랜덤 고르기"
21010 msgid "Pick objects from collection randomly"
21011 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
21014 msgid "Died"
21015 msgstr "사망"
21018 msgid "Show particles after they have died"
21019 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
21022 msgid "Die on Hit"
21023 msgstr "명중시 죽음"
21026 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21027 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
21030 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21031 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
21034 msgid "Emit in random order of elements"
21035 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
21038 msgid "Even Distribution"
21039 msgstr "균일한 분포"
21042 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21043 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
21046 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21047 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
21050 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21051 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
21054 msgid "Use Modifier Stack"
21055 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
21058 msgid "Mass from Size"
21059 msgstr "크기에서 질량"
21062 msgid "Multiply mass by particle size"
21063 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
21066 msgid "Parents"
21067 msgstr "부모"
21070 msgid "Render parent particles"
21071 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21074 msgid "Multi React"
21075 msgstr "다중 반응"
21078 msgid "React multiple times"
21079 msgstr "여러 번 반응"
21082 msgid "Start/End"
21083 msgstr "시작/종료"
21086 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21087 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21090 msgid "Regrow"
21091 msgstr "재성장"
21094 msgid "Regrow hair for each frame"
21095 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21098 msgid "Adaptive Render"
21099 msgstr "적응 렌더"
21102 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21103 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21106 msgid "Rotations"
21107 msgstr "회전"
21110 msgid "Calculate particle rotations"
21111 msgstr "파티클 회전을 계산"
21114 msgid "Use Roughness Curve"
21115 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21118 msgid "Use a curve to define roughness"
21119 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21122 msgid "Use object's scale for duplication"
21123 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21126 msgid "Self Effect"
21127 msgstr "자체 이펙트"
21130 msgid "Particle effectors affect themselves"
21131 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21134 msgid "Size Deflect"
21135 msgstr "크기 편향"
21138 msgid "Use particle's size in deflection"
21139 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21142 msgid "Strand Render"
21143 msgstr "가닥 렌더"
21146 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21147 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21150 msgid "Use Twist Curve"
21151 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21154 msgid "Use a curve to define twist"
21155 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21158 msgid "Multiply line length by particle speed"
21159 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21162 msgid "Whole Collection"
21163 msgstr "전체 컬렉션"
21166 msgid "Use whole collection at once"
21167 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21170 msgid "Particles/Face"
21171 msgstr "파티클/페이스"
21174 msgid "Virtual Parents"
21175 msgstr "가상 부모"
21178 msgid "Relative amount of virtual parents"
21179 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21182 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21183 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21186 msgid "Active Movie Clip"
21187 msgstr "활성 무비 클립"
21190 msgid "Distance Model"
21191 msgstr "거리 모델"
21194 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21195 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21198 msgid "No distance attenuation"
21199 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21202 msgid "Inverse"
21203 msgstr "반전"
21206 msgid "Inverse distance model"
21207 msgstr "거리 모델을 반전"
21210 msgid "Inverse Clamped"
21211 msgstr "클램프를 반전"
21214 msgid "Inverse distance model with clamping"
21215 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21218 msgid "Linear distance model"
21219 msgstr "선형 거리 모델"
21222 msgid "Linear Clamped"
21223 msgstr "선형 클램프됨"
21226 msgid "Linear distance model with clamping"
21227 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21230 msgid "Exponent"
21231 msgstr "지수"
21234 msgid "Exponent distance model"
21235 msgstr "지수 거리 모델"
21238 msgid "Exponent Clamped"
21239 msgstr "지수 클램프됨"
21242 msgid "Exponent distance model with clamping"
21243 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21246 msgid "Doppler Factor"
21247 msgstr "도플러 팩터"
21250 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21251 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21254 msgid "Speed of Sound"
21255 msgstr "사운드의 속력"
21258 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21259 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21262 msgid "Background Scene"
21263 msgstr "배경 씬"
21266 msgid "Background set scene"
21267 msgstr "배경 설정 씬"
21270 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21271 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21274 msgid "3D Cursor"
21275 msgstr "3D 커서"
21278 msgid "Cycles Render Settings"
21279 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21282 msgid "Cycles render settings"
21283 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21286 msgid "Scene Display"
21287 msgstr "씬 표시"
21290 msgid "Display Settings"
21291 msgstr "표시 설정"
21294 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21295 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21298 msgid "Eevee"
21299 msgstr "Eevee"
21302 msgid "Current Frame"
21303 msgstr "현재 프레임"
21306 msgid "Current Frame Final"
21307 msgstr "현재 프레임 최종"
21310 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21311 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21314 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21315 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21318 msgid "Preview Range End Frame"
21319 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21322 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21323 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21326 msgid "Preview Range Start Frame"
21327 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21330 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21331 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21334 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21335 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21338 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21339 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21342 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21343 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21346 msgid "Annotations"
21347 msgstr "주석"
21350 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21351 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21354 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21355 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21358 msgid "Absolute Keying Sets"
21359 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21362 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21363 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21366 msgid "All Keying Sets"
21367 msgstr "모든 키잉 설정"
21370 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21371 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21374 msgid "Lock Frame Selection"
21375 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21378 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21379 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21382 msgid "Compositing node tree"
21383 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21386 msgid "Render Data"
21387 msgstr "렌더 데이터"
21390 msgid "Rigid Body World"
21391 msgstr "리지드 바디 월드"
21394 msgid "Sequence Editor"
21395 msgstr "시퀀스 에디터"
21398 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21399 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21402 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21403 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21406 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21407 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21410 msgid "Show Subframe"
21411 msgstr "하위 프레임을 표시"
21414 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21415 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21418 msgid "Sync Mode"
21419 msgstr "동기화 모드"
21422 msgid "How to sync playback"
21423 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21426 msgid "Do not sync, play every frame"
21427 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21430 msgid "Frame Dropping"
21431 msgstr "프레임 드롭핑"
21434 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21435 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21438 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21439 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21442 msgid "Timeline Markers"
21443 msgstr "타임라인 마커"
21446 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21447 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21450 msgid "Tool Settings"
21451 msgstr "도구 설정"
21454 msgid "Transform Orientation Slots"
21455 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21458 msgid "Unit Settings"
21459 msgstr "단위 설정"
21462 msgid "Unit editing settings"
21463 msgstr "단위 편집 설정"
21466 msgid "Audio Muted"
21467 msgstr "음소거된 오디오"
21470 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21471 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21474 msgid "Audio Scrubbing"
21475 msgstr "오디오 스크러빙"
21478 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21479 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21482 msgid "Global Gravity"
21483 msgstr "글로벌 중력"
21486 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21487 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21490 msgid "Enable the compositing node tree"
21491 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21494 msgid "Use Preview Range"
21495 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21498 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21499 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21502 msgid "Stamp Note"
21503 msgstr "스탬프 메모"
21506 msgid "User defined note for the render stamping"
21507 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21510 msgid "View Layers"
21511 msgstr "뷰 레이어"
21514 msgid "View Settings"
21515 msgstr "뷰 설정"
21518 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21519 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21522 msgid "World used for rendering the scene"
21523 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21526 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21527 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21530 msgid "Areas"
21531 msgstr "영역"
21534 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21535 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21538 msgid "Animation Playing"
21539 msgstr "애니메이션 재생중"
21542 msgid "Animation playback is active"
21543 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
21546 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21547 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
21550 msgid "Show Status Bar"
21551 msgstr "상태 표시줄을 표시"
21554 msgid "Follow current frame in editors"
21555 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
21558 msgid "All 3D Viewports"
21559 msgstr "모든 3D 뷰포트"
21562 msgid "Animation Editors"
21563 msgstr "애니메이션 에디터"
21566 msgid "Clip Editors"
21567 msgstr "클립 에디터"
21570 msgid "Image Editors"
21571 msgstr "이미지 에디터"
21574 msgid "Node Editors"
21575 msgstr "노드 에디터"
21578 msgid "Property Editors"
21579 msgstr "속성 에디터"
21582 msgid "Sequencer Editors"
21583 msgstr "시퀀서 에디터"
21586 msgid "Top-Left 3D Editor"
21587 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
21590 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21591 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
21594 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21595 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
21598 msgid "Caching"
21599 msgstr "캐싱"
21602 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21603 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
21606 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21607 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
21610 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21611 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
21614 msgid "Attenuation"
21615 msgstr "감쇠"
21618 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21619 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
21622 msgid "Inner Cone Angle"
21623 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
21626 msgid "Outer Cone Angle"
21627 msgstr "바깥 원뿔 각도"
21630 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21631 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
21634 msgid "Outer Cone Volume"
21635 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
21638 msgid "Volume outside the outer cone"
21639 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21642 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21643 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21646 msgid "Reference Distance"
21647 msgstr "참조 거리"
21650 msgctxt "Sound"
21651 msgid "Mute"
21652 msgstr "음소거"
21655 msgid "Mute the speaker"
21656 msgstr "스피커를 음소거"
21659 msgctxt "Sound"
21660 msgid "Pitch"
21661 msgstr "피치"
21664 msgid "Playback pitch of the sound"
21665 msgstr "사운드의 재생 피치"
21668 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21669 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21672 msgid "How loud the sound is"
21673 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21676 msgid "Maximum Volume"
21677 msgstr "최대의 볼륨"
21680 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21681 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21684 msgid "Minimum Volume"
21685 msgstr "최소의 볼륨"
21688 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21689 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21692 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21693 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21696 msgid "Current Character"
21697 msgstr "현재 문자"
21700 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21701 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21704 msgid "Current Line"
21705 msgstr "현재 라인"
21708 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21709 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21712 msgid "Current Line Index"
21713 msgstr "현재 라인 인덱스"
21716 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21717 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21720 msgid "Filename of the text file"
21721 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21724 msgid "Indentation"
21725 msgstr "들여 쓰기"
21728 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21729 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21732 msgid "Tabs"
21733 msgstr "탭"
21736 msgid "Indent using tabs"
21737 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21740 msgid "Indent using spaces"
21741 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21744 msgid "Text file has been edited since last save"
21745 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21748 msgid "Memory"
21749 msgstr "메모리"
21752 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21753 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21756 msgid "Modified"
21757 msgstr "수정됨"
21760 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21761 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21764 msgid "Lines"
21765 msgstr "라인"
21768 msgid "Lines of text"
21769 msgstr "텍스트의 행"
21772 msgid "Selection End Character"
21773 msgstr "선택 종료 문자"
21776 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21777 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21780 msgid "Selection End Line"
21781 msgstr "선택 종료 라인"
21784 msgid "End line of selection"
21785 msgstr "선택의 종료 라인"
21788 msgid "Select End Line Index"
21789 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21792 msgid "Index of last TextLine in selection"
21793 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21796 msgid "Register"
21797 msgstr "등록"
21800 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21801 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21804 msgid "Factor Blue"
21805 msgstr "팩터 블루"
21808 msgid "Factor Green"
21809 msgstr "팩터 그린"
21812 msgid "Factor Red"
21813 msgstr "팩터 레드"
21816 msgid "Node tree for node-based textures"
21817 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21820 msgid "Blend"
21821 msgstr "혼합"
21824 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21825 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21828 msgid "Clouds"
21829 msgstr "구름"
21832 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21833 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21836 msgid "Distorted Noise"
21837 msgstr "왜곡된 노이즈"
21840 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21841 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21844 msgid "Image or Movie"
21845 msgstr "이미지 또는 무비"
21848 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21849 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21852 msgid "Magic"
21853 msgstr "매직"
21856 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21857 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21860 msgid "Marble"
21861 msgstr "대리석"
21864 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21865 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21868 msgid "Musgrave"
21869 msgstr "머스그레이브"
21872 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21873 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21876 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21877 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21880 msgid "Stucci"
21881 msgstr "스투치"
21884 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21885 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21888 msgid "Voronoi"
21889 msgstr "보로노이"
21892 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
21893 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
21896 msgid "Wood"
21897 msgstr "나무"
21900 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
21901 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
21904 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
21905 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
21908 msgid "Make this a node-based texture"
21909 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
21912 msgid "Show Alpha"
21913 msgstr "알파를 표시"
21916 msgid "Show Alpha in Preview Render"
21917 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
21920 msgid "Blend Texture"
21921 msgstr "혼합 택스처"
21924 msgid "Procedural color blending texture"
21925 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
21928 msgid "Progression"
21929 msgstr "진행"
21932 msgid "Style of the color blending"
21933 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
21936 msgid "Create a linear progression"
21937 msgstr "선형 진행을 생성"
21940 msgid "Quadratic"
21941 msgstr "이차"
21944 msgid "Create a quadratic progression"
21945 msgstr "이차 진행을 생성"
21948 msgid "Easing"
21949 msgstr "완화"
21952 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
21953 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
21956 msgid "Diagonal"
21957 msgstr "대각선"
21960 msgid "Create a diagonal progression"
21961 msgstr "대각선 진행을 생성"
21964 msgid "Spherical"
21965 msgstr "구형"
21968 msgid "Create a spherical progression"
21969 msgstr "구형 진행을 생성"
21972 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
21973 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
21976 msgid "Create a radial progression"
21977 msgstr "방사형의 진행을 생성"
21980 msgid "Flip Axis"
21981 msgstr "축을 뒤집기"
21984 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
21985 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
21988 msgid "No flipping"
21989 msgstr "플리핑 없음"
21992 msgid "Clouds Texture"
21993 msgstr "구름 텍스처"
21996 msgid "Procedural noise texture"
21997 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
22000 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22001 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
22004 msgid "Grayscale"
22005 msgstr "그레이 스케일"
22008 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22009 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
22012 msgid "Noise Basis"
22013 msgstr "노이즈 기반"
22016 msgid "Noise basis used for turbulence"
22017 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
22020 msgid "Blender Original"
22021 msgstr "블렌더 원본"
22024 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22025 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
22028 msgid "Original Perlin"
22029 msgstr "원본 펄린"
22032 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22033 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22036 msgid "Improved Perlin"
22037 msgstr "향상된 펄린"
22040 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22041 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22044 msgid "Voronoi F1"
22045 msgstr "보로노이 F1"
22048 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22049 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22052 msgid "Voronoi F2"
22053 msgstr "보로노이 F2"
22056 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22057 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22060 msgid "Voronoi F3"
22061 msgstr "보로노이 F3"
22064 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22065 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22068 msgid "Voronoi F4"
22069 msgstr "보로노이 F4"
22072 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22073 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22076 msgid "Voronoi F2-F1"
22077 msgstr "보로노이 F2-F1"
22080 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22081 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22084 msgid "Voronoi Crackle"
22085 msgstr "보로노이 크래클"
22088 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22089 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22092 msgid "Cell Noise"
22093 msgstr "셀 노이즈"
22096 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22097 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22100 msgid "Noise Depth"
22101 msgstr "노이즈 깊이"
22104 msgid "Depth of the cloud calculation"
22105 msgstr "구름 계산의 깊이"
22108 msgid "Noise Size"
22109 msgstr "노이즈 크기"
22112 msgid "Scaling for noise input"
22113 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22116 msgid "Noise Type"
22117 msgstr "노이즈 유형"
22120 msgid "Soft"
22121 msgstr "소프트"
22124 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22125 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22128 msgid "Hard"
22129 msgstr "하드"
22132 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22133 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22136 msgid "Procedural distorted noise texture"
22137 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22140 msgid "Distortion Amount"
22141 msgstr "왜곡 양"
22144 msgid "Amount of distortion"
22145 msgstr "왜곡의 양"
22148 msgid "Noise Distortion"
22149 msgstr "노이즈 왜곡"
22152 msgid "Noise basis for the distortion"
22153 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22156 msgid "Image Texture"
22157 msgstr "이미지 텍스처"
22160 msgid "Checker Distance"
22161 msgstr "체커 거리"
22164 msgid "Distance between checker tiles"
22165 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22168 msgid "Crop Maximum X"
22169 msgstr "최대의 X를 자르기"
22172 msgid "Maximum X value to crop the image"
22173 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22176 msgid "Crop Maximum Y"
22177 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22180 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22181 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22184 msgid "Crop Minimum X"
22185 msgstr "최소의 X를 자르기"
22188 msgid "Minimum X value to crop the image"
22189 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22192 msgid "Crop Minimum Y"
22193 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22196 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22197 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22200 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22201 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22204 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22205 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22208 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22209 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22212 msgid "Clip Cube"
22213 msgstr "클립 큐브"
22216 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22217 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22220 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22221 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22224 msgid "Checker"
22225 msgstr "체커"
22228 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22229 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22232 msgid "Filter Eccentricity"
22233 msgstr "필터 이심율"
22236 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22237 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22240 msgid "Filter Probes"
22241 msgstr "프로브를 필터"
22244 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22245 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22248 msgid "Filter Size"
22249 msgstr "필터 크기"
22252 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22253 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22256 msgid "Filter"
22257 msgstr "필터"
22260 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22261 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22264 msgid "Area"
22265 msgstr "영역"
22268 msgid "Invert Alpha"
22269 msgstr "알파를 반전"
22272 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22273 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22276 msgid "Repeat X"
22277 msgstr "반복 X"
22280 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22281 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22284 msgid "Repeat Y"
22285 msgstr "반복 Y"
22288 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22289 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22292 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22293 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22296 msgid "Calculate Alpha"
22297 msgstr "알파를 계산"
22300 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22301 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22304 msgid "Checker Even"
22305 msgstr "균일한 체커"
22308 msgid "Even checker tiles"
22309 msgstr "균일한 체커 타일"
22312 msgid "Checker Odd"
22313 msgstr "체커 홀수"
22316 msgid "Odd checker tiles"
22317 msgstr "홀수 체커 타일"
22320 msgid "Minimum Filter Size"
22321 msgstr "최소 필터 크기"
22324 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22325 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22328 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22329 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22332 msgid "MIP Map"
22333 msgstr "MIP 맵"
22336 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22337 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22340 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22341 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22344 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22345 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22348 msgid "Mirror X"
22349 msgstr "미러 X"
22352 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22353 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22356 msgid "Mirror Y"
22357 msgstr "미러 Y"
22360 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22361 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22364 msgid "Normal Map"
22365 msgstr "노멀 맵"
22368 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22369 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22372 msgid "Magic Texture"
22373 msgstr "매직 텍스처"
22376 msgid "Depth of the noise"
22377 msgstr "노이즈 깊이"
22380 msgid "Turbulence of the noise"
22381 msgstr "노이즈의 난기류"
22384 msgid "Marble Texture"
22385 msgstr "마블 택스처"
22388 msgid "Pattern"
22389 msgstr "패턴"
22392 msgid "Use soft marble"
22393 msgstr "소프트 마블을 사용"
22396 msgid "Use more clearly defined marble"
22397 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22400 msgid "Use very clearly defined marble"
22401 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22404 msgid "Noise Basis 2"
22405 msgstr "노이즈 기반 2"
22408 msgid "Sin"
22409 msgstr "사인 (Sin)"
22412 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22413 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22416 msgid "Saw"
22417 msgstr "쏘우"
22420 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22421 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22424 msgid "Tri"
22425 msgstr "트라이"
22428 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22429 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22432 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22433 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22436 msgid "Procedural musgrave texture"
22437 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22440 msgid "Highest Dimension"
22441 msgstr "최고 크기"
22444 msgid "Highest fractal dimension"
22445 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22448 msgid "Gain"
22449 msgstr "이득"
22452 msgid "The gain multiplier"
22453 msgstr "이득 배율"
22456 msgid "Lacunarity"
22457 msgstr "소란반자"
22460 msgid "Gap between successive frequencies"
22461 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22464 msgid "Fractal noise algorithm"
22465 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22468 msgid "Multifractal"
22469 msgstr "멀티프랙탈"
22472 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22473 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22476 msgid "Ridged Multifractal"
22477 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22480 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22481 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22484 msgid "Hybrid Multifractal"
22485 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22488 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22489 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22492 msgid "fBM"
22493 msgstr "fBM"
22496 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22497 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22500 msgid "Hetero Terrain"
22501 msgstr "헤테로 터레인"
22504 msgid "Similar to multifractal"
22505 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22508 msgid "Noise Intensity"
22509 msgstr "노이즈 강도"
22512 msgid "Intensity of the noise"
22513 msgstr "노이즈의 강도"
22516 msgid "Octaves"
22517 msgstr "옥타브"
22520 msgid "Number of frequencies used"
22521 msgstr "사용된 주파수의 수"
22524 msgid "The fractal offset"
22525 msgstr "프랙탈 오프셋"
22528 msgid "Noise Texture"
22529 msgstr "노이즈 텍스처"
22532 msgid "Stucci Texture"
22533 msgstr "스투치 텍스처"
22536 msgid "Plastic"
22537 msgstr "플라스틱"
22540 msgid "Use standard stucci"
22541 msgstr "표준 스투치를 사용"
22544 msgid "Create Dimples"
22545 msgstr "보조개를 생성"
22548 msgid "Create Ridges"
22549 msgstr "능선을 생성"
22552 msgid "Procedural voronoi texture"
22553 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
22556 msgid "Coloring"
22557 msgstr "착색"
22560 msgid "Only calculate intensity"
22561 msgstr "강도 만 계산"
22564 msgid "Color cells by position"
22565 msgstr "위치로 컬러 셀"
22568 msgid "Position and Outline"
22569 msgstr "위치 및 윤곽선"
22572 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22573 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
22576 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22577 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
22580 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22581 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
22584 msgid "Distance Metric"
22585 msgstr "거리 메트릭"
22588 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22589 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
22592 msgid "Actual Distance"
22593 msgstr "실제 거리"
22596 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22597 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22600 msgid "Distance Squared"
22601 msgstr "거리 제곱"
22604 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22605 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
22608 msgid "Manhattan"
22609 msgstr "맨해튼"
22612 msgid "The length of the distance in axial directions"
22613 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
22616 msgid "Chebychev"
22617 msgstr "체비쇼프"
22620 msgid "The length of the longest Axial journey"
22621 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
22624 msgid "Minkowski 1/2"
22625 msgstr "민코프스키 1/2"
22628 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22629 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
22632 msgid "Minkowski 4"
22633 msgstr "민코프스키 4"
22636 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22637 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
22640 msgid "Minkowski"
22641 msgstr "민코프스키"
22644 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22645 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
22648 msgid "Minkowski Exponent"
22649 msgstr "민코프스키 지수"
22652 msgid "Minkowski exponent"
22653 msgstr "민코프스키 지수"
22656 msgid "Scales the intensity of the noise"
22657 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22660 msgid "Weight 1"
22661 msgstr "웨이트 1"
22664 msgid "Voronoi feature weight 1"
22665 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22668 msgid "Weight 2"
22669 msgstr "웨이트 2"
22672 msgid "Voronoi feature weight 2"
22673 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22676 msgid "Weight 3"
22677 msgstr "웨이트 3"
22680 msgid "Voronoi feature weight 3"
22681 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22684 msgid "Weight 4"
22685 msgstr "웨이트 4"
22688 msgid "Voronoi feature weight 4"
22689 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22692 msgid "Wood Texture"
22693 msgstr "나무 텍스처"
22696 msgid "Bands"
22697 msgstr "밴드"
22700 msgid "Use standard wood texture in bands"
22701 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22704 msgid "Rings"
22705 msgstr "링"
22708 msgid "Use wood texture in rings"
22709 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22712 msgid "Band Noise"
22713 msgstr "밴드 노이즈"
22716 msgid "Add noise to standard wood"
22717 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22720 msgid "Ring Noise"
22721 msgstr "링 노이즈"
22724 msgid "Add noise to rings"
22725 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22728 msgid "Vector Font"
22729 msgstr "벡터 폰트"
22732 msgid "Vector font for Text objects"
22733 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22736 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22737 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22740 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22741 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22744 msgid "Category"
22745 msgstr "범주"
22748 msgid "Filter add-ons by category"
22749 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22752 msgid "Search"
22753 msgstr "검색"
22756 msgid "Search within the selected filter"
22757 msgstr "선택된 필터 내에서 검색"
22760 msgid "Support"
22761 msgstr "지원"
22764 msgid "Display support level"
22765 msgstr "지원 레벨을 표시"
22768 msgid "Official"
22769 msgstr "공식적인"
22772 msgid "Officially supported"
22773 msgstr "공식적으로 지원됨"
22776 msgid "Community"
22777 msgstr "커뮤니티"
22780 msgid "Maintained by community developers"
22781 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22784 msgid "Testing"
22785 msgstr "테스트중"
22788 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22789 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
22792 msgid "Key Configurations"
22793 msgstr "키 구성"
22796 msgid "Registered key configurations"
22797 msgstr "등록된 키 구성"
22800 msgid "Operators"
22801 msgstr "작업자"
22804 msgid "Operator registry"
22805 msgstr "작업자 레지스트리"
22808 msgid "Preset Name"
22809 msgstr "프리셋 이름"
22812 msgid "Name for new preset"
22813 msgstr "새 프리셋의 이름"
22816 msgid "Windows"
22817 msgstr "창"
22820 msgid "Open windows"
22821 msgstr "창을 열기"
22824 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22825 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22828 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22829 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22832 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22833 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22836 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22837 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22840 msgid "Grease Pencil Draw"
22841 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22844 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22845 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22848 msgid "UI Tags"
22849 msgstr "UI 테그"
22852 msgid "Screen layouts of a workspace"
22853 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22856 msgid "Use UI Tags"
22857 msgstr "UI 태그를 사용"
22860 msgid "Filter the UI by tags"
22861 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22864 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22865 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22868 msgid "Color of the background"
22869 msgstr "배경의 컬러"
22872 msgid "Cycles World Settings"
22873 msgstr "Cycles 월드 설정"
22876 msgid "Cycles world settings"
22877 msgstr "Cycles 월드 설정"
22880 msgid "Cycles Visibility Settings"
22881 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22884 msgid "Cycles visibility settings"
22885 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22888 msgid "Lighting"
22889 msgstr "라이트닝"
22892 msgid "World lighting settings"
22893 msgstr "월드 라이트닝 설정"
22896 msgid "Mist"
22897 msgstr "안개"
22900 msgid "World mist settings"
22901 msgstr "월드 안개 설정"
22904 msgid "Node tree for node based worlds"
22905 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
22908 msgid "Use shader nodes to render the world"
22909 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
22912 msgid "ID Materials"
22913 msgstr "ID 매테리얼"
22916 msgid "ID Library Override"
22917 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
22920 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
22921 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
22924 msgid "List of overridden properties"
22925 msgstr "재정의된 속성의 목록"
22928 msgid "Reference ID"
22929 msgstr "참조 ID"
22932 msgid "Linked ID used as reference by this override"
22933 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
22936 msgid "ID Library Override Property"
22937 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
22940 msgid "Description of an overridden property"
22941 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
22944 msgid "Operations"
22945 msgstr "작업"
22948 msgid "List of overriding operations for a property"
22949 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
22952 msgid "RNA Path"
22953 msgstr "RNA 경로"
22956 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
22957 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
22960 msgid "ID Library Override Property Operation"
22961 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
22964 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
22965 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
22968 msgid "Optional flags (NOT USED)"
22969 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
22972 msgid "Mandatory"
22973 msgstr "필수"
22976 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
22977 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
22980 msgid "Operation"
22981 msgstr "작업"
22984 msgid "What override operation is performed"
22985 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
22988 msgid "No-Op"
22989 msgstr "No-Op"
22992 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
22993 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
22996 msgid "Replace value of reference by overriding one"
22997 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
23000 msgid "Differential"
23001 msgstr "미분"
23004 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23005 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23008 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23009 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23012 msgid "Insert After"
23013 msgstr "이후에 삽입"
23016 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23017 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23020 msgid "Insert Before"
23021 msgstr "이전에 삽입"
23024 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23025 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23028 msgid "Subitem Local Index"
23029 msgstr "하위항목 로컬 색인"
23032 msgid "Used to handle insertions into collection"
23033 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
23036 msgid "Subitem Local Name"
23037 msgstr "하위항목 로컬 이름"
23040 msgid "Subitem Reference Index"
23041 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
23044 msgid "Subitem Reference Name"
23045 msgstr "하위항목 참조 이름"
23048 msgid "Base type for IK solver parameters"
23049 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
23052 msgid "IK Solver"
23053 msgstr "IK 솔버"
23056 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23057 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
23060 msgid "Original IK solver"
23061 msgstr "원본 IK 솔버"
23064 msgid "iTaSC"
23065 msgstr "iTaSC"
23068 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23069 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
23072 msgid "bItasc"
23073 msgstr "bItasc"
23076 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23077 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
23080 msgid "Epsilon"
23081 msgstr "엡실론"
23084 msgid "Feedback"
23085 msgstr "피드백"
23088 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23089 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23092 msgid "Animation"
23093 msgstr "애니메이션"
23096 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23097 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23100 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23101 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23104 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23105 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23108 msgid "Reiteration"
23109 msgstr "반복"
23112 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23113 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23116 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23117 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23120 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23121 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23124 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23125 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23128 msgid "Solver"
23129 msgstr "솔버"
23132 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23133 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23136 msgid "Selective Damped Least Square"
23137 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23140 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23141 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23144 msgid "Num Steps"
23145 msgstr "숫자 단계"
23148 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23149 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23152 msgid "Max Step"
23153 msgstr "최대 단계"
23156 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23157 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23160 msgid "Min Step"
23161 msgstr "최소 단계"
23164 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23165 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23168 msgid "Auto Step"
23169 msgstr "자동-단계"
23172 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23173 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23176 msgid "Settings for image formats"
23177 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23180 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23181 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23184 msgid "Log conversion gamma"
23185 msgstr "로그 컨버전 감마"
23188 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23189 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23192 msgid "Color Depth"
23193 msgstr "컬러 깊이"
23196 msgid "Bit depth per channel"
23197 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23200 msgid "Color Management"
23201 msgstr "컬러 매니지먼트"
23204 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23205 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23208 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23209 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23212 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23213 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23216 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23217 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23220 msgid "Codec"
23221 msgstr "코덱"
23224 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23225 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23228 msgid "Pxr24 (lossy)"
23229 msgstr "Pxr24 (손실)"
23232 msgid "ZIP (lossless)"
23233 msgstr "ZIP (무손실)"
23236 msgid "PIZ (lossless)"
23237 msgstr "PIZ (무손실)"
23240 msgid "RLE (lossless)"
23241 msgstr "RLE(무손실)"
23244 msgid "ZIPS (lossless)"
23245 msgstr "ZIPS (무손실)"
23248 msgid "B44 (lossy)"
23249 msgstr "B44 (손실)"
23252 msgid "B44A (lossy)"
23253 msgstr "B44A (손실)"
23256 msgid "DWAA (lossy)"
23257 msgstr "DWAA (손실)"
23260 msgid "File format to save the rendered images as"
23261 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23264 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23265 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23268 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23269 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23272 msgid "Compression mode for TIFF"
23273 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23276 msgid "Deflate"
23277 msgstr "수축시키기"
23280 msgid "Pack Bits"
23281 msgstr "비트를 포장"
23284 msgid "Log"
23285 msgstr "로그"
23288 msgid "Convert to logarithmic color space"
23289 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23292 msgid "Cinema (48)"
23293 msgstr "시네마 (48)"
23296 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23297 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23300 msgid "Cinema"
23301 msgstr "시네마"
23304 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23305 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23308 msgid "YCC"
23309 msgstr "YCC"
23312 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23313 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23316 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23317 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23320 msgid "Z Buffer"
23321 msgstr "Z 버퍼"
23324 msgid "Format of multiview media"
23325 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23328 msgid "Image Preview"
23329 msgstr "이미지 미리보기"
23332 msgid "Preview image and icon"
23333 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23336 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23337 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23340 msgid "Icon Pixels"
23341 msgstr "아이콘 필셀"
23344 msgid "Float Icon Pixels"
23345 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23348 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23349 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23352 msgid "Icon Size"
23353 msgstr "아이콘 크기"
23356 msgid "Width and height in pixels"
23357 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23360 msgid "Image Pixels"
23361 msgstr "이미지 픽셀"
23364 msgid "Float Image Pixels"
23365 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23368 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23369 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23372 msgid "Image Size"
23373 msgstr "이미지 크기"
23376 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23377 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23380 msgid "Custom Image"
23381 msgstr "커스텀 이미지"
23384 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23385 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23388 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23389 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23392 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23393 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23396 msgid "Number of images of a movie to use"
23397 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23400 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23401 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23404 msgid "Layer in multilayer image"
23405 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23408 msgid "Pass in multilayer image"
23409 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23412 msgid "View in multilayer image"
23413 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23416 msgid "Tile"
23417 msgstr "타일"
23420 msgid "Tile in tiled image"
23421 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23424 msgid "Auto Refresh"
23425 msgstr "자동 새로 고침"
23428 msgid "Always refresh image on frame changes"
23429 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23432 msgid "Cycle the images in the movie"
23433 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23436 msgid "Key Configuration"
23437 msgstr "키 구성"
23440 msgid "Input configuration, including keymaps"
23441 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23444 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23445 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23448 msgid "Key Maps"
23449 msgstr "키 맵"
23452 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23453 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23456 msgid "Name of the key configuration"
23457 msgstr "키 구성의 이름"
23460 msgid "Key-Config Preferences"
23461 msgstr "키 구성 환경 설정"
23464 msgid "KeyConfigs"
23465 msgstr "키 설정"
23468 msgid "Collection of KeyConfigs"
23469 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23472 msgid "Active KeyConfig"
23473 msgstr "활성 키 설정"
23476 msgid "Active key configuration (preset)"
23477 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23480 msgid "Add-on Key Configuration"
23481 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23484 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23485 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23488 msgid "Default Key Configuration"
23489 msgstr "기본 키 구성"
23492 msgid "Default builtin key configuration"
23493 msgstr "기본 내장 키 구성"
23496 msgid "User Key Configuration"
23497 msgstr "사용자 키 구성"
23500 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23501 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23504 msgid "Key Map"
23505 msgstr "키 맵"
23508 msgid "Owner"
23509 msgstr "소유자"
23512 msgid "Internal owner"
23513 msgstr "내부 소유자"
23516 msgid "Modal Keymap"
23517 msgstr "모달 키맵"
23520 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23521 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
23524 msgid "Keymap is defined by the user"
23525 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
23528 msgid "Items"
23529 msgstr "항목"
23532 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23533 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
23536 msgid "Name of the key map"
23537 msgstr "키 맵의 이름"
23540 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23541 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
23544 msgid "Children Expanded"
23545 msgstr "자식 확장됨"
23548 msgid "Children expanded in the user interface"
23549 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
23552 msgid "Items Expanded"
23553 msgstr "항목 확장됨"
23556 msgid "Expanded in the user interface"
23557 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
23560 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23561 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
23564 msgid "Key Map Item"
23565 msgstr "키 맵 항목"
23568 msgid "Item in a Key Map"
23569 msgstr "항목 키 맵"
23572 msgid "Activate or deactivate item"
23573 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
23576 msgid "Alt"
23577 msgstr "Alt"
23580 msgid "Alt key pressed"
23581 msgstr "Alt 키 눌러진"
23584 msgid "Any"
23585 msgstr "Any"
23588 msgid "Any modifier keys pressed"
23589 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
23592 msgid "Ctrl"
23593 msgstr "Ctrl"
23596 msgid "Control key pressed"
23597 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
23600 msgid "North"
23601 msgstr "북쪽"
23604 msgid "North-East"
23605 msgstr "북동쪽"
23608 msgid "East"
23609 msgstr "동쪽"
23612 msgid "South-East"
23613 msgstr "남동쪽"
23616 msgid "South"
23617 msgstr "남쪽"
23620 msgid "South-West"
23621 msgstr "남서쪽"
23624 msgid "West"
23625 msgstr "서쪽"
23628 msgid "North-West"
23629 msgstr "북서쪽"
23632 msgid "ID of the item"
23633 msgstr "항목의 ID"
23636 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23637 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
23640 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23641 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
23644 msgid "User Modified"
23645 msgstr "사용자 수정됨"
23648 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23649 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
23652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23653 msgid "Key Modifier"
23654 msgstr "키 모디파이어"
23657 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23658 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
23661 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23662 msgid "Left Mouse"
23663 msgstr "Left Mouse"
23666 msgid "LMB"
23667 msgstr "LMB"
23670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23671 msgid "Middle Mouse"
23672 msgstr "Middle Mouse"
23675 msgid "MMB"
23676 msgstr "MMB"
23679 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23680 msgid "Right Mouse"
23681 msgstr "Right Mouse"
23684 msgid "RMB"
23685 msgstr "RMB"
23688 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23689 msgid "Button4 Mouse"
23690 msgstr "Button4 Mouse"
23693 msgid "MB4"
23694 msgstr "MB4"
23697 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23698 msgid "Button5 Mouse"
23699 msgstr "Button5 Mouse"
23702 msgid "MB5"
23703 msgstr "MB5"
23706 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23707 msgid "Button6 Mouse"
23708 msgstr "Button6 Mouse"
23711 msgid "MB6"
23712 msgstr "MB6"
23715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23716 msgid "Button7 Mouse"
23717 msgstr "Button7 Mouse"
23720 msgid "MB7"
23721 msgstr "MB7"
23724 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23725 msgid "Pen"
23726 msgstr "펜"
23729 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23730 msgid "Eraser"
23731 msgstr "Eraser"
23734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23735 msgid "Mouse Move"
23736 msgstr "Mouse Move"
23739 msgid "MsMov"
23740 msgstr "MsMov"
23743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23744 msgid "In-between Move"
23745 msgstr "사이에서 이동"
23748 msgid "MsSubMov"
23749 msgstr "MsSubMov"
23752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23753 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23754 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23757 msgid "MsPan"
23758 msgstr "MsPan"
23761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23762 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23763 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23766 msgid "MsZoom"
23767 msgstr "MsZoom"
23770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23771 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23772 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23775 msgid "MsRot"
23776 msgstr "MsRot"
23779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23780 msgid "Wheel Up"
23781 msgstr "Wheel Up"
23784 msgid "WhUp"
23785 msgstr "WhUp"
23788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23789 msgid "Wheel Down"
23790 msgstr "Wheel Down"
23793 msgid "WhDown"
23794 msgstr "WhDown"
23797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23798 msgid "Wheel In"
23799 msgstr "Wheel In"
23802 msgid "WhIn"
23803 msgstr "WhIn"
23806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23807 msgid "Wheel Out"
23808 msgstr "Wheel Out"
23811 msgid "WhOut"
23812 msgstr "WhOut"
23815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23816 msgid "Left Ctrl"
23817 msgstr "Left Ctrl"
23820 msgid "CtrlL"
23821 msgstr "CtrlL"
23824 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23825 msgid "Left Alt"
23826 msgstr "Left Alt"
23829 msgid "AltL"
23830 msgstr "AltL"
23833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23834 msgid "Left Shift"
23835 msgstr "Left Shift"
23838 msgid "ShiftL"
23839 msgstr "ShiftL"
23842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23843 msgid "Right Alt"
23844 msgstr "Right Alt"
23847 msgid "AltR"
23848 msgstr "AltR"
23851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23852 msgid "Right Ctrl"
23853 msgstr "Right Ctrl"
23856 msgid "CtrlR"
23857 msgstr "CtrlR"
23860 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23861 msgid "Right Shift"
23862 msgstr "Right Shift"
23865 msgid "ShiftR"
23866 msgstr "ShiftR"
23869 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23870 msgid "OS Key"
23871 msgstr "OS 키"
23874 msgid "Cmd"
23875 msgstr "Cmd"
23878 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23879 msgid "Application"
23880 msgstr "어플리케이션"
23883 msgid "App"
23884 msgstr "App"
23887 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23888 msgid "Grless"
23889 msgstr "글르레스"
23892 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23893 msgid "Esc"
23894 msgstr "Esc"
23897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23898 msgid "Tab"
23899 msgstr "Tab"
23902 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23903 msgid "Return"
23904 msgstr "Return"
23907 msgid "Enter"
23908 msgstr "Enter"
23911 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23912 msgid "Spacebar"
23913 msgstr "Spacebar"
23916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23917 msgid "Line Feed"
23918 msgstr "줄 바꿈"
23921 msgid "BkSpace"
23922 msgstr "BkSpace"
23925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23926 msgid "Delete"
23927 msgstr "Delete"
23930 msgid "Del"
23931 msgstr "Del"
23934 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23935 msgid ";"
23936 msgstr ";"
23939 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23940 msgid ","
23941 msgstr ","
23944 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23945 msgid "\""
23946 msgstr "\""
23949 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23950 msgid "`"
23951 msgstr "`"
23954 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23955 msgid "="
23956 msgstr "="
23959 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23960 msgid "["
23961 msgstr "["
23964 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23965 msgid "]"
23966 msgstr "]"
23969 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23970 msgid "Left Arrow"
23971 msgstr "Left Arrow"
23974 msgid "←"
23975 msgstr "←"
23978 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23979 msgid "Down Arrow"
23980 msgstr "Down Arrow"
23983 msgid "↓"
23984 msgstr "↓"
23987 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23988 msgid "Right Arrow"
23989 msgstr "Right Arrow"
23992 msgid "→"
23993 msgstr "→"
23996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23997 msgid "Up Arrow"
23998 msgstr "Up Arrow"
24001 msgid "↑"
24002 msgstr "↑"
24005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24006 msgid "Numpad 2"
24007 msgstr "Numpad 2"
24010 msgid "Pad2"
24011 msgstr "Pad2"
24014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24015 msgid "Numpad 4"
24016 msgstr "Numpad 4"
24019 msgid "Pad4"
24020 msgstr "Pad4"
24023 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24024 msgid "Numpad 6"
24025 msgstr "Numpad 6"
24028 msgid "Pad6"
24029 msgstr "Pad6"
24032 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24033 msgid "Numpad 8"
24034 msgstr "Numpad 8"
24037 msgid "Pad8"
24038 msgstr "Pad8"
24041 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24042 msgid "Numpad 1"
24043 msgstr "Numpad 1"
24046 msgid "Pad1"
24047 msgstr "Pad1"
24050 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24051 msgid "Numpad 3"
24052 msgstr "Numpad 3"
24055 msgid "Pad3"
24056 msgstr "Pad3"
24059 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24060 msgid "Numpad 5"
24061 msgstr "Numpad 5"
24064 msgid "Pad5"
24065 msgstr "Pad5"
24068 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24069 msgid "Numpad 7"
24070 msgstr "Numpad 7"
24073 msgid "Pad7"
24074 msgstr "Pad7"
24077 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24078 msgid "Numpad 9"
24079 msgstr "Numpad 9"
24082 msgid "Pad9"
24083 msgstr "Pad9"
24086 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24087 msgid "Numpad ."
24088 msgstr "Numpad ."
24091 msgid "Pad."
24092 msgstr "Pad."
24095 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24096 msgid "Numpad /"
24097 msgstr "Numpad /"
24100 msgid "Pad/"
24101 msgstr "Pad/"
24104 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24105 msgid "Numpad *"
24106 msgstr "Numpad *"
24109 msgid "Pad*"
24110 msgstr "Pad*"
24113 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24114 msgid "Numpad 0"
24115 msgstr "Numpad 0"
24118 msgid "Pad0"
24119 msgstr "Pad0"
24122 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24123 msgid "Numpad -"
24124 msgstr "Numpad -"
24127 msgid "Pad-"
24128 msgstr "Pad-"
24131 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24132 msgid "Numpad Enter"
24133 msgstr "Numpad Enter"
24136 msgid "PadEnter"
24137 msgstr "PadEnter"
24140 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24141 msgid "Numpad +"
24142 msgstr "Numpad +"
24145 msgid "Pad+"
24146 msgstr "Pad+"
24149 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24150 msgid "Pause"
24151 msgstr "일시 정지"
24154 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24155 msgid "Insert"
24156 msgstr "Insert"
24159 msgid "Ins"
24160 msgstr "Ins"
24163 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24164 msgid "Home"
24165 msgstr "Home"
24168 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24169 msgid "Page Up"
24170 msgstr "Page Up"
24173 msgid "PgUp"
24174 msgstr "PgUp"
24177 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24178 msgid "Page Down"
24179 msgstr "Page Down"
24182 msgid "PgDown"
24183 msgstr "PgDown"
24186 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24187 msgid "End"
24188 msgstr "End"
24191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24192 msgid "Media Play/Pause"
24193 msgstr "Media Play/Pause"
24196 msgid ">/||"
24197 msgstr ">/||"
24200 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24201 msgid "Media Stop"
24202 msgstr "Media Stop"
24205 msgid "Stop"
24206 msgstr "Stop"
24209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24210 msgid "Media First"
24211 msgstr "Media First"
24214 msgid "|<<"
24215 msgstr "|<<"
24218 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24219 msgid "Media Last"
24220 msgstr "Media Last"
24223 msgid ">>|"
24224 msgstr ">>|"
24227 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24228 msgid "Text Input"
24229 msgstr "텍스트 입력"
24232 msgid "TxtIn"
24233 msgstr "TxtIn"
24236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24237 msgid "Window Deactivate"
24238 msgstr "창 비활성"
24241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24242 msgid "Timer"
24243 msgstr "타이머"
24246 msgid "Tmr"
24247 msgstr "Tmr"
24250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24251 msgid "Timer 0"
24252 msgstr "타이머 0"
24255 msgid "Tmr0"
24256 msgstr "Tmr0"
24259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24260 msgid "Timer 1"
24261 msgstr "타이머 1"
24264 msgid "Tmr1"
24265 msgstr "Tmr1"
24268 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24269 msgid "Timer 2"
24270 msgstr "타이머 2"
24273 msgid "Tmr2"
24274 msgstr "Tmr2"
24277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24278 msgid "Timer Jobs"
24279 msgstr "타이머 작업"
24282 msgid "TmrJob"
24283 msgstr "TmrJob"
24286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24287 msgid "Timer Autosave"
24288 msgstr "타이머 자동 저장"
24291 msgid "TmrSave"
24292 msgstr "TmrSave"
24295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24296 msgid "Timer Report"
24297 msgstr "타이머 보고서"
24300 msgid "TmrReport"
24301 msgstr "TmrReport"
24304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24305 msgid "Timer Region"
24306 msgstr "타이머 지역"
24309 msgid "TmrReg"
24310 msgstr "TmrReg"
24313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24314 msgid "NDOF Motion"
24315 msgstr "NDOF 모션"
24318 msgid "NdofMov"
24319 msgstr "NdofMov"
24322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24323 msgid "NDOF Menu"
24324 msgstr "NDOF 메뉴"
24327 msgid "NdofMenu"
24328 msgstr "NdofMenu"
24331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24332 msgid "NDOF Fit"
24333 msgstr "NDOF 맞춤"
24336 msgid "NdofFit"
24337 msgstr "NdofFit"
24340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24341 msgid "NDOF Top"
24342 msgstr "NDOF 위쪽"
24345 msgid "Ndof↑"
24346 msgstr "Ndof↑"
24349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24350 msgid "NDOF Bottom"
24351 msgstr "NDOF 버튼"
24354 msgid "Ndof↓"
24355 msgstr "Ndof↓"
24358 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24359 msgid "NDOF Left"
24360 msgstr "NDOF 왼쪽"
24363 msgid "Ndof←"
24364 msgstr "Ndof←"
24367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24368 msgid "NDOF Right"
24369 msgstr "NDOF 오른쪽"
24372 msgid "Ndof→"
24373 msgstr "Ndof→"
24376 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24377 msgid "NDOF Front"
24378 msgstr "NDOF 앞쪽"
24381 msgid "NdofFront"
24382 msgstr "NdofFront"
24385 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24386 msgid "NDOF Back"
24387 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24390 msgid "NdofBack"
24391 msgstr "NdofBack"
24394 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24395 msgid "NDOF Isometric 1"
24396 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24399 msgid "NdofIso1"
24400 msgstr "NdofIso1"
24403 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24404 msgid "NDOF Isometric 2"
24405 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24408 msgid "NdofIso2"
24409 msgstr "NdofIso2"
24412 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24413 msgid "NDOF Roll CW"
24414 msgstr "NDOF 롤 CW"
24417 msgid "NdofRCW"
24418 msgstr "NdofRCW"
24421 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24422 msgid "NDOF Roll CCW"
24423 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24426 msgid "NdofRCCW"
24427 msgstr "NdofRCCW"
24430 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24431 msgid "NDOF Spin CW"
24432 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24435 msgid "NdofSCW"
24436 msgstr "NdofSCW"
24439 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24440 msgid "NDOF Spin CCW"
24441 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24444 msgid "NdofSCCW"
24445 msgstr "NdofSCCW"
24448 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24449 msgid "NDOF Tilt CW"
24450 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24453 msgid "NdofTCW"
24454 msgstr "NdofTCW"
24457 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24458 msgid "NDOF Tilt CCW"
24459 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24462 msgid "NdofTCCW"
24463 msgstr "NdofTCCW"
24466 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24467 msgid "NDOF Rotate"
24468 msgstr "NDOF 회전"
24471 msgid "NdofRot"
24472 msgstr "NdofRot"
24475 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24476 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24477 msgstr "NDOF 팬/줌"
24480 msgid "NdofPanZoom"
24481 msgstr "NdofPanZoom"
24484 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24485 msgid "NDOF Dominant"
24486 msgstr "NDOF 우성"
24489 msgid "NdofDom"
24490 msgstr "NdofDom"
24493 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24494 msgid "NDOF Plus"
24495 msgstr "NDOF 플러스"
24498 msgid "Ndof+"
24499 msgstr "Ndof+"
24502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24503 msgid "NDOF Minus"
24504 msgstr "NDOF 마이너스"
24507 msgid "Ndof-"
24508 msgstr "Ndof-"
24511 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24512 msgid "NDOF Button 1"
24513 msgstr "NDOF 버튼 1"
24516 msgid "NdofB1"
24517 msgstr "NdofB1"
24520 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24521 msgid "NDOF Button 2"
24522 msgstr "NDOF 버튼 2"
24525 msgid "NdofB2"
24526 msgstr "NdofB2"
24529 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24530 msgid "NDOF Button 3"
24531 msgstr "NDOF 버튼 3"
24534 msgid "NdofB3"
24535 msgstr "NdofB3"
24538 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24539 msgid "NDOF Button 4"
24540 msgstr "NDOF 버튼 4"
24543 msgid "NdofB4"
24544 msgstr "NdofB4"
24547 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24548 msgid "NDOF Button 5"
24549 msgstr "NDOF 버튼 5"
24552 msgid "NdofB5"
24553 msgstr "NdofB5"
24556 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24557 msgid "NDOF Button 6"
24558 msgstr "NDOF 버튼 6"
24561 msgid "NdofB6"
24562 msgstr "NdofB6"
24565 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24566 msgid "NDOF Button 7"
24567 msgstr "NDOF 버튼 7"
24570 msgid "NdofB7"
24571 msgstr "NdofB7"
24574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24575 msgid "NDOF Button 8"
24576 msgstr "NDOF 버튼 8"
24579 msgid "NdofB8"
24580 msgstr "NdofB8"
24583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24584 msgid "NDOF Button 9"
24585 msgstr "NDOF 버튼 9"
24588 msgid "NdofB9"
24589 msgstr "NdofB9"
24592 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24593 msgid "NDOF Button 10"
24594 msgstr "NDOF 버튼 10"
24597 msgid "NdofB10"
24598 msgstr "NdofB10"
24601 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24602 msgid "NDOF Button A"
24603 msgstr "NDOF 버튼 A"
24606 msgid "NdofBA"
24607 msgstr "NdofBA"
24610 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24611 msgid "NDOF Button B"
24612 msgstr "NDOF 버튼 B"
24615 msgid "NdofBB"
24616 msgstr "NdofBB"
24619 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24620 msgid "NDOF Button C"
24621 msgstr "NDOF 버튼 C"
24624 msgid "NdofBC"
24625 msgstr "NdofBC"
24628 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24629 msgid "ActionZone Area"
24630 msgstr "액션존 영역"
24633 msgid "AZone Area"
24634 msgstr "액션존 영역"
24637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24638 msgid "ActionZone Region"
24639 msgstr "액션존 지역"
24642 msgid "AZone Region"
24643 msgstr "액션존 지역"
24646 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24647 msgid "ActionZone Fullscreen"
24648 msgstr "액션존 전체 화면"
24651 msgid "AZone FullScr"
24652 msgstr "액션존 전체화면"
24655 msgid "Map Type"
24656 msgstr "맵 유형"
24659 msgid "Type of event mapping"
24660 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
24663 msgid "Keyboard"
24664 msgstr "키보드"
24667 msgid "Mouse"
24668 msgstr "마우스"
24671 msgid "NDOF"
24672 msgstr "NDOF"
24675 msgid "Text Input"
24676 msgstr "텍스트 입력"
24679 msgid "Timer"
24680 msgstr "타이머"
24683 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24684 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
24687 msgid "OS Key"
24688 msgstr "OS 키"
24691 msgid "Operating system key pressed"
24692 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
24695 msgid "Properties to set when the operator is called"
24696 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
24699 msgid "Property Value"
24700 msgstr "속성 값"
24703 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24704 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
24707 msgctxt "WindowManager"
24708 msgid "Shift"
24709 msgstr "Shift"
24712 msgid "Shift key pressed"
24713 msgstr "Shift 키 눌러진"
24716 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24717 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24721 msgid "Type"
24722 msgstr "유형"
24725 msgid "Type of event"
24726 msgstr "이벤트의 유형"
24729 msgid "Press"
24730 msgstr "프레스"
24733 msgid "Release"
24734 msgstr "릴리즈"
24737 msgid "Click"
24738 msgstr "클릭"
24741 msgid "Double Click"
24742 msgstr "더블 클릭"
24745 msgid "Click Drag"
24746 msgstr "클릭 드레그"
24749 msgid "KeyMap Items"
24750 msgstr "키 맵 항목"
24753 msgid "Collection of keymap items"
24754 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24757 msgid "Collection of keymaps"
24758 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24761 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24762 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
24765 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24766 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24769 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24770 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24773 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24774 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24777 msgid "Automatic Easing"
24778 msgstr "자동 완화"
24781 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24782 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24785 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24786 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24789 msgid "Ease In and Out"
24790 msgstr "완화 In 및 Out"
24793 msgid "Segment between both keyframes"
24794 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24797 msgid "Left Handle"
24798 msgstr "왼쪽 핸들"
24801 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24802 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24805 msgid "Left Handle Type"
24806 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24809 msgid "Completely independent manually set handle"
24810 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24813 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24814 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24817 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24818 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
24821 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
24822 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
24825 msgid "Auto Clamped"
24826 msgstr "자동 클램프됨"
24829 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
24830 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
24833 msgid "Right Handle"
24834 msgstr "오른쪽 핸들"
24837 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
24838 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
24841 msgid "Right Handle Type"
24842 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
24845 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
24846 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
24849 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
24850 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
24853 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
24854 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
24857 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
24858 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
24861 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
24862 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
24865 msgid "Quadratic easing"
24866 msgstr "이차 완화"
24869 msgid "Cubic easing"
24870 msgstr "큐빅 완화"
24873 msgid "Quartic easing"
24874 msgstr "쿼틱 완화"
24877 msgid "Quintic easing"
24878 msgstr "퀸틱 완화"
24881 msgid "Exponential easing (dramatic)"
24882 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
24885 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
24886 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
24889 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
24890 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
24893 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
24894 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
24897 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
24898 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
24901 msgid "Period"
24902 msgstr "시기"
24905 msgid "Time between bounces for elastic easing"
24906 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
24909 msgid "Left handle selection status"
24910 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
24913 msgid "Right handle selection status"
24914 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
24917 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
24918 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
24921 msgid "Keying Set"
24922 msgstr "키잉 설정"
24925 msgid "Settings that should be keyframed together"
24926 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
24929 msgid "A short description of the keying set"
24930 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
24933 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
24934 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
24937 msgid "UI Name"
24938 msgstr "UI 이름"
24941 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
24942 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
24945 msgid "Paths"
24946 msgstr "경로"
24949 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
24950 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
24953 msgid "Type Info"
24954 msgstr "유형 정보"
24957 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
24958 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
24961 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
24962 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
24965 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
24966 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
24969 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
24970 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
24973 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
24974 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
24977 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
24978 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
24981 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
24982 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
24985 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
24986 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
24989 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
24990 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
24993 msgid "Insert Keyframes - Visual"
24994 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
24997 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
24998 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
25001 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25002 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
25005 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25006 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
25009 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25010 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
25013 msgid "Available"
25014 msgstr "이용 가능"
25017 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25018 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
25021 msgid "BBone Shape"
25022 msgstr "B본 셰이프"
25025 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25026 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25029 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25030 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25033 msgid "Delta Rotation"
25034 msgstr "델타 회전"
25037 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25038 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25041 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25042 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25045 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25046 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25049 msgid "Rotation & Scale"
25050 msgstr "회전 & 축적"
25053 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25054 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25057 msgid "Visual Location"
25058 msgstr "시각 위치"
25061 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25062 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25065 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25066 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25069 msgid "Visual Rotation"
25070 msgstr "시각 회전"
25073 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25074 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25077 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25078 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25081 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25082 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25085 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25086 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25089 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25090 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25093 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25094 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25097 msgid "Whole Character"
25098 msgstr "전체 문자"
25101 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25102 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25105 msgid "Keying Set Path"
25106 msgstr "키잉 설정 경로"
25109 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25110 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25113 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25114 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25117 msgid "Path to property setting"
25118 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25121 msgid "Group Name"
25122 msgstr "그룹 이름"
25125 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25126 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25129 msgid "Grouping Method"
25130 msgstr "그룹핑 메서드"
25133 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25134 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25137 msgid "Named Group"
25138 msgstr "명명된 그룹"
25141 msgid "Keying Set Name"
25142 msgstr "키잉 설정 이름"
25145 msgid "ID-Block"
25146 msgstr "ID-블록"
25149 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25150 msgstr ""
25151 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25152 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25155 msgid "Entire Array"
25156 msgstr "전체 배열"
25159 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25160 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25163 msgid "Keying set paths"
25164 msgstr "키잉 설정 경로"
25167 msgid "Collection of keying set paths"
25168 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25171 msgid "Active Keying Set"
25172 msgstr "활성 키잉 설정"
25175 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25176 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25179 msgid "Active Path Index"
25180 msgstr "활성 경로 인덱스"
25183 msgid "Current Keying Set index"
25184 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25187 msgid "Keying Sets"
25188 msgstr "키잉 설정"
25191 msgid "Scene keying sets"
25192 msgstr "씬 키잉 설정"
25195 msgid "Active Keying Set Index"
25196 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25199 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25200 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25203 msgid "Keying Sets All"
25204 msgstr "키잉 설정 모두"
25207 msgid "All available keying sets"
25208 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25211 msgid "Point in the lattice grid"
25212 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25215 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25216 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25219 msgid "Deformed Location"
25220 msgstr "변형된 위치"
25223 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25224 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25227 msgid "Point selected"
25228 msgstr "포인트 선택됨"
25231 msgid "Layer Collection"
25232 msgstr "레이어 컬렉션"
25235 msgid "Layer collection"
25236 msgstr "레이어 컬렉션"
25239 msgid "Child layer collections"
25240 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25243 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25244 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25247 msgid "Exclude from View Layer"
25248 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25251 msgid "Exclude from view layer"
25252 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25255 msgid "Hide in Viewport"
25256 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25259 msgid "Temporarily hide in viewport"
25260 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25263 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25264 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25267 msgid "Indirect Only"
25268 msgstr "간접 전용"
25271 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25272 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25275 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25276 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25279 msgid "Layer Objects"
25280 msgstr "레이어 오브젝트"
25283 msgid "Collections of objects"
25284 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25287 msgid "Active Object"
25288 msgstr "활성 오브젝트"
25291 msgid "Active object for this layer"
25292 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25295 msgid "Selected Objects"
25296 msgstr "선택된 오브젝트"
25299 msgid "All the selected objects of this layer"
25300 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25303 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25304 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25307 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25308 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25311 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25312 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25315 msgid "Line Style Modifier"
25316 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25319 msgid "Base type to define modifiers"
25320 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25323 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25324 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25327 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25328 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25331 msgid "Along Stroke"
25332 msgstr "스트로크를 따라"
25335 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25336 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25339 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25340 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25343 msgid "Curve used for the curve mapping"
25344 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25347 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25348 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25351 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25352 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25355 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25356 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25359 msgid "Select the mapping type"
25360 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25363 msgid "Use linear mapping"
25364 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25367 msgid "Use curve mapping"
25368 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25371 msgid "Modifier Name"
25372 msgstr "모디파이어 이름"
25375 msgid "Name of the modifier"
25376 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25379 msgid "Modifier Type"
25380 msgstr "모디파이어 유형"
25383 msgid "Type of the modifier"
25384 msgstr "모디파이어의 유형"
25387 msgid "Curvature 3D"
25388 msgstr "곡률 3D"
25391 msgid "Distance from Object"
25392 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25395 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25396 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25399 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25400 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25403 msgid "Max Angle"
25404 msgstr "최대 각도"
25407 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25408 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25411 msgid "Min Angle"
25412 msgstr "최소 각도"
25415 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25416 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25419 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25420 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25423 msgid "Max Curvature"
25424 msgstr "최대 곡율"
25427 msgid "Maximum Curvature"
25428 msgstr "최대의 곡율"
25431 msgid "Min Curvature"
25432 msgstr "최소 곡률"
25435 msgid "Minimum Curvature"
25436 msgstr "최소의 곡률"
25439 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25440 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25443 msgid "Range Max"
25444 msgstr "범위 최대"
25447 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25448 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25451 msgid "Range Min"
25452 msgstr "범위 최소"
25455 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25456 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25459 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25460 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25463 msgid "Target object from which the distance is measured"
25464 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25467 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25468 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25471 msgid "Material Attribute"
25472 msgstr "매테리얼 속성"
25475 msgid "Specify which material attribute is used"
25476 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25479 msgid "Line Color Red"
25480 msgstr "라인 컬러 레드"
25483 msgid "Line Color Green"
25484 msgstr "라인 컬러 그린"
25487 msgid "Line Color Blue"
25488 msgstr "라인 컬러 블루"
25491 msgid "Line Color Alpha"
25492 msgstr "라인 컬러 알파"
25495 msgid "Diffuse Color Red"
25496 msgstr "확산 컬러 레드"
25499 msgid "Diffuse Color Green"
25500 msgstr "확산 컬러 그린"
25503 msgid "Diffuse Color Blue"
25504 msgstr "확산 컬러 블루"
25507 msgid "Specular Color Red"
25508 msgstr "반사 컬러 레드"
25511 msgid "Specular Color Green"
25512 msgstr "반사 컬러 그린"
25515 msgid "Specular Color Blue"
25516 msgstr "반사 컬러 블루"
25519 msgid "Specular Hardness"
25520 msgstr "반사 경도"
25523 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25524 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25527 msgid "Amplitude of the noise"
25528 msgstr "노이즈의 진폭"
25531 msgid "Period of the noise"
25532 msgstr "노이즈의 시간"
25535 msgid "Seed for the noise generation"
25536 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
25539 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25540 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
25543 msgid "Line Style Color Modifier"
25544 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
25547 msgid "Base type to define line color modifiers"
25548 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25551 msgid "Change line color along stroke"
25552 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
25555 msgid "Color ramp used to change line color"
25556 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
25559 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25560 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
25563 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25564 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
25567 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25568 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25571 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25572 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25575 msgid "Change line color based on a material attribute"
25576 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
25579 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25580 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
25583 msgid "Change line color based on random noise"
25584 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
25587 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25588 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
25591 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25592 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
25595 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25596 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25599 msgid "2D Offset"
25600 msgstr "2D 오프셋"
25603 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25604 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
25607 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25608 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
25611 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25612 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
25615 msgid "2D Transform"
25616 msgstr "2D 변환"
25619 msgid "Backbone Stretcher"
25620 msgstr "백본 스트레처"
25623 msgid "Bezier Curve"
25624 msgstr "베지어 커브"
25627 msgid "Blueprint"
25628 msgstr "청사진"
25631 msgid "Guiding Lines"
25632 msgstr "안내 라인"
25635 msgid "Perlin Noise 1D"
25636 msgstr "펄린 노이즈 1D"
25639 msgid "Perlin Noise 2D"
25640 msgstr "펄린 노이즈 2D"
25643 msgid "Polygonization"
25644 msgstr "폴리고니제이션"
25647 msgid "Sampling"
25648 msgstr "샘플링"
25651 msgid "Simplification"
25652 msgstr "단순화"
25655 msgid "Sinus Displacement"
25656 msgstr "사이너스 변위"
25659 msgid "Spatial Noise"
25660 msgstr "공간 노이즈"
25663 msgid "Tip Remover"
25664 msgstr "팁 제거기"
25667 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25668 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
25671 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25672 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
25675 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25676 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
25679 msgid "Rotation Angle"
25680 msgstr "회전 각도"
25683 msgid "Rotation angle"
25684 msgstr "회전 각도"
25687 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25688 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
25691 msgid "Stroke Center"
25692 msgstr "스트로크 중심"
25695 msgid "Stroke Start"
25696 msgstr "스트로크 시작"
25699 msgid "Stroke End"
25700 msgstr "스트로크 종료"
25703 msgid "Stroke Point Parameter"
25704 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
25707 msgid "Absolute 2D Point"
25708 msgstr "절대적인 2D 포인트"
25711 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25712 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
25715 msgid "Pivot X"
25716 msgstr "피벗 X"
25719 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25720 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
25723 msgid "Pivot Y"
25724 msgstr "피벗 Y"
25727 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25728 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
25731 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25732 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25735 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25736 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25739 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25740 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25743 msgid "Backbone Length"
25744 msgstr "백본 길이"
25747 msgid "Amount of backbone stretching"
25748 msgstr "백본 늘이기의 양"
25751 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25752 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
25755 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25756 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
25759 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25760 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25763 msgid "Random Backbone"
25764 msgstr "랜덤 백본"
25767 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25768 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25771 msgid "Random Center"
25772 msgstr "랜덤 중심"
25775 msgid "Randomness of the center"
25776 msgstr "중심의 랜덤성"
25779 msgid "Random Radius"
25780 msgstr "랜덤 반경"
25783 msgid "Randomness of the radius"
25784 msgstr "반경의 랜덤성"
25787 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25788 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25791 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25792 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25795 msgid "Circles"
25796 msgstr "원형"
25799 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
25800 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25803 msgid "Ellipses"
25804 msgstr "타원"
25807 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
25808 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25811 msgid "Squares"
25812 msgstr "사각형"
25815 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
25816 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25819 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
25820 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
25823 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
25824 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
25827 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25828 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
25831 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
25832 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
25835 msgid "Displacement direction"
25836 msgstr "변위 방향"
25839 msgid "Frequency of the Perlin noise"
25840 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
25843 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
25844 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
25847 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
25848 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
25851 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25852 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
25855 msgid "Polygonalization"
25856 msgstr "폴리고니얼제이션"
25859 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
25860 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
25863 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
25864 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
25867 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
25868 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
25871 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
25872 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
25875 msgid "Simplify the stroke set"
25876 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
25879 msgid "Distance below which segments will be merged"
25880 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
25883 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
25884 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
25887 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
25888 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
25891 msgid "Phase of the sinus displacement"
25892 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
25895 msgid "Wavelength"
25896 msgstr "파장"
25899 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
25900 msgstr "사이너스 변위의 파장"
25903 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
25904 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
25907 msgid "Amplitude of the spatial noise"
25908 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
25911 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
25912 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
25915 msgid "Scale of the spatial noise"
25916 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
25919 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
25920 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
25923 msgid "Pure Random"
25924 msgstr "순수 랜덤"
25927 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
25928 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
25931 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
25932 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
25935 msgid "Tip Length"
25936 msgstr "팁 길이"
25939 msgid "Length of tips to be removed"
25940 msgstr "제거하는 팁의 길이"
25943 msgid "Line Style Thickness Modifier"
25944 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
25947 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
25948 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25951 msgid "Change line thickness along stroke"
25952 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
25955 msgid "Calligraphy"
25956 msgstr "서예"
25959 msgid "Value Max"
25960 msgstr "값 최대"
25963 msgid "Maximum output value of the mapping"
25964 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
25967 msgid "Value Min"
25968 msgstr "값 최소"
25971 msgid "Minimum output value of the mapping"
25972 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
25975 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
25976 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
25979 msgid "Orientation"
25980 msgstr "오리엔테이션"
25983 msgid "Angle of the main direction"
25984 msgstr "메인 방향의 각도"
25987 msgid "Max Thickness"
25988 msgstr "최대 두께"
25991 msgid "Maximum thickness in the main direction"
25992 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
25995 msgid "Min Thickness"
25996 msgstr "최소 두께"
25999 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26000 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
26003 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26004 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
26007 msgid "Maximum thickness"
26008 msgstr "최대의 두께"
26011 msgid "Minimum thickness"
26012 msgstr "최소의 두께"
26015 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26016 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
26019 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26020 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
26023 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26024 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
26027 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26028 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
26031 msgid "Line thickness based on random noise"
26032 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
26035 msgid "Asymmetric"
26036 msgstr "비대칭"
26039 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26040 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
26043 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26044 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
26047 msgid "Collection of texture slots"
26048 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
26051 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26052 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
26055 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26056 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
26059 msgid "Active Line Set"
26060 msgstr "활성 라인 설정"
26063 msgid "Active line set being displayed"
26064 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
26067 msgid "Active Line Set Index"
26068 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26071 msgid "Index of active line set slot"
26072 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26075 msgid "Loop Colors"
26076 msgstr "루프 컬러"
26079 msgid "Collection of vertex colors"
26080 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26083 msgid "Active Vertex Color Layer"
26084 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26087 msgid "Active vertex color layer"
26088 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26091 msgid "Active Vertex Color Index"
26092 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26095 msgid "Active vertex color index"
26096 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26099 msgid "Mask Layer"
26100 msgstr "마스크 레이어"
26103 msgid "Single layer used for masking pixels"
26104 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26107 msgid "Render Opacity"
26108 msgstr "렌더 불투명도"
26111 msgid "Method of blending mask layers"
26112 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26115 msgid "Merge Add"
26116 msgstr "병합 추가"
26119 msgid "Merge Subtract"
26120 msgstr "병합 빼기"
26123 msgctxt "Curve"
26124 msgid "Falloff"
26125 msgstr "감소"
26128 msgid "Falloff type the feather"
26129 msgstr "페더 감소 유형"
26132 msgid "Smooth falloff"
26133 msgstr "스무스 감소"
26136 msgid "Spherical falloff"
26137 msgstr "구형 감소"
26140 msgid "Root falloff"
26141 msgstr "루트 감소"
26144 msgid "Inverse Square falloff"
26145 msgstr "제곱 감소를 반전"
26148 msgid "Sharp falloff"
26149 msgstr "샤프 감소"
26152 msgid "Linear falloff"
26153 msgstr "선형 감소"
26156 msgid "Restrict View"
26157 msgstr "뷰를 제한"
26160 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26161 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26164 msgid "Restrict Render"
26165 msgstr "렌더를 제한"
26168 msgid "Restrict renderability"
26169 msgstr "렌더 능력을 제한"
26172 msgid "Restrict Select"
26173 msgstr "선택을 제한"
26176 msgid "Restrict selection in the viewport"
26177 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26180 msgid "Invert the mask black/white"
26181 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26184 msgid "Unique name of layer"
26185 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26188 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26189 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26192 msgid "Calculate Holes"
26193 msgstr "구멍을 계산"
26196 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26197 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26200 msgid "Calculate Overlap"
26201 msgstr "겹침을 계산"
26204 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26205 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26208 msgid "Mask Layers"
26209 msgstr "마스크 레이어"
26212 msgid "Collection of layers used by mask"
26213 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26216 msgid "Active Shape"
26217 msgstr "활성 셰이프"
26220 msgid "Active layer in this mask"
26221 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26224 msgid "Mask Parent"
26225 msgstr "마스크 부모"
26228 msgid "Parenting settings for masking element"
26229 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26232 msgid "ID Type"
26233 msgstr "ID 유형"
26236 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26237 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26240 msgid "Sub Parent"
26241 msgstr "하위 부모"
26244 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26245 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26248 msgid "Point Track"
26249 msgstr "포인트 트랙"
26252 msgid "Plane Track"
26253 msgstr "플레인 트랙"
26256 msgid "Mask spline"
26257 msgstr "마스크 스플라인"
26260 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26261 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26264 msgid "Feather Offset"
26265 msgstr "페더 오프셋"
26268 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26269 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26272 msgid "Even"
26273 msgstr "균일한"
26276 msgid "Calculate even feather offset"
26277 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26280 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26281 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26284 msgid "Collection of points"
26285 msgstr "포인트의 컬렉션"
26288 msgid "Make this spline a closed loop"
26289 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26292 msgid "Make this spline filled"
26293 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26296 msgid "Self Intersection Check"
26297 msgstr "자체 교차 확인"
26300 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26301 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26304 msgid "Weight Interpolation"
26305 msgstr "웨이트 보간"
26308 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26309 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26312 msgid "Mask Spline Point"
26313 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26316 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26317 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26320 msgid "Feather Points"
26321 msgstr "페더 포인트"
26324 msgid "Points defining feather"
26325 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26328 msgid "Handle type"
26329 msgstr "핸들 유형"
26332 msgid "Aligned Single"
26333 msgstr "정렬된 단일"
26336 msgid "Weight of the point"
26337 msgstr "포인트의 웨이트"
26340 msgid "Mask Spline UW Point"
26341 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26344 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26345 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26348 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26349 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26352 msgid "Weight of feather point"
26353 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26356 msgid "Mask Spline Points"
26357 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26360 msgid "Collection of masking spline points"
26361 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26364 msgid "Mask Splines"
26365 msgstr "마스크 스플라인"
26368 msgid "Collection of masking splines"
26369 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26372 msgid "Active spline of masking layer"
26373 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26376 msgid "Grease Pencil Color"
26377 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26380 msgid "Alignment"
26381 msgstr "일직선"
26384 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26385 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26388 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26389 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26392 msgid "Follow object rotation only"
26393 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26396 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26397 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26400 msgid "Fill Color"
26401 msgstr "컬러를 채우기"
26404 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26405 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26408 msgid "Fill Style"
26409 msgstr "채우기 스타일"
26412 msgid "Select style used to fill strokes"
26413 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26416 msgid "Fill area with solid color"
26417 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26420 msgid "Fill area with gradient color"
26421 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26424 msgid "Fill area with image texture"
26425 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26428 msgid "Flip"
26429 msgstr "뒤집기"
26432 msgid "Flip filling colors"
26433 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26436 msgid "Show in Ghosts"
26437 msgstr "고스트에서 표시"
26440 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26441 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26444 msgid "Gradient Type"
26445 msgstr "그라디언트 유형"
26448 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26449 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26452 msgid "Fill area with radial gradient"
26453 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26456 msgid "Set color Visibility"
26457 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26460 msgid "Is Fill Visible"
26461 msgstr "Is 채우기 보임"
26464 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26465 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26468 msgid "Is Stroke Visible"
26469 msgstr "Is 스트로크 보임"
26472 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26473 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26476 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26477 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26480 msgid "Mix Color"
26481 msgstr "조합 컬러"
26484 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26485 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26488 msgid "Mix Factor"
26489 msgstr "조합 팩터"
26492 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26493 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26496 msgid "Draw strokes using separated dots"
26497 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26500 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26501 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26504 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26505 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26508 msgid "Show stroke fills of this material"
26509 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26512 msgid "Show Stroke"
26513 msgstr "스트로크를 표시"
26516 msgid "Show stroke lines of this material"
26517 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26520 msgid "Stroke Style"
26521 msgstr "스트로크 스타일"
26524 msgid "Select style used to draw strokes"
26525 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26528 msgid "Draw strokes with solid color"
26529 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26532 msgid "Draw strokes using texture"
26533 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26536 msgid "Texture Orientation Angle"
26537 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
26540 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26541 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
26544 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26545 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
26548 msgid "Scale Factor for Texture"
26549 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
26552 msgid "Self Overlap"
26553 msgstr "자체 겹침"
26556 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26557 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
26560 msgid "Material slot in an object"
26561 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
26564 msgid "Link material to object or the object's data"
26565 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
26568 msgid "Material data-block used by this material slot"
26569 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
26572 msgid "Material slot name"
26573 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
26576 msgid "Edit"
26577 msgstr "편집"
26580 msgctxt "MovieClip"
26581 msgid "Clip"
26582 msgstr "클립"
26585 msgid "Marker Settings"
26586 msgstr "마커 설정"
26589 msgid "Pivot Point"
26590 msgstr "피벗 포인트"
26593 msgid "Proxy"
26594 msgstr "프록시"
26597 msgid "Reconstruction"
26598 msgstr "복원"
26601 msgid "Select Grouped"
26602 msgstr "그룹된 선택"
26605 msgid "Solving"
26606 msgstr "솔빙"
26609 msgid "Translation Track Specials"
26610 msgstr "옮기기 트랙 지정"
26613 msgid "Rotation Track Specials"
26614 msgstr "회전 트랙 지정"
26617 msgid "Clean Up"
26618 msgstr "정리"
26621 msgid "Show/Hide"
26622 msgstr "표시/숨기기"
26625 msgid "Context Menu"
26626 msgstr "컨텍스트 메뉴"
26629 msgid "Tracking"
26630 msgstr "트래킹"
26633 msgid "Fractional Zoom"
26634 msgstr "분수적 줌"
26637 msgid "Collection Specials"
26638 msgstr "컬렉션 지정"
26641 msgid "Console"
26642 msgstr "콘솔"
26645 msgid "Console Context Menu"
26646 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
26649 msgid "Languages..."
26650 msgstr "언어..."
26653 msgid "Bone Group Specials"
26654 msgstr "본 그룹 지정"
26657 msgid "Channel"
26658 msgstr "채널"
26661 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26662 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
26665 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26666 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
26669 msgid "Snap"
26670 msgstr "스냅"
26673 msgid "Bookmarks Specials"
26674 msgstr "북마크 지정"
26677 msgid "Files Context Menu"
26678 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26681 msgid "Layer Specials"
26682 msgstr "레이어 지정"
26685 msgid "Material Specials"
26686 msgstr "매테리얼 지정"
26689 msgid "Move to Layer"
26690 msgstr "레이어로 이동"
26693 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26694 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
26697 msgid "F-Curve Context Menu"
26698 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
26701 msgid "Mask Context Menu"
26702 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
26705 msgid "Select Linked"
26706 msgstr "연결된 선택"
26709 msgid "Align"
26710 msgstr "정렬"
26713 msgid "UV Context Menu"
26714 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
26717 msgid "UV Select Mode"
26718 msgstr "UV 선택 모드"
26721 msgid "Show/Hide Faces"
26722 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
26725 msgid "Info Context Menu"
26726 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
26729 msgctxt "Operator"
26730 msgid "Add"
26731 msgstr "추가"
26734 msgid "Shape Key Specials"
26735 msgstr "셰이프 키 지정"
26738 msgid "Vertex Group Specials"
26739 msgstr "버텍스 그룹 지정"
26742 msgid "NLA Channel Context Menu"
26743 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
26746 msgid "NLA Context Menu"
26747 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
26750 msgid "Converter"
26751 msgstr "컨버터"
26754 msgid "Distort"
26755 msgstr "왜곡"
26758 msgid "Layout"
26759 msgstr "레이아웃"
26762 msgid "Matte"
26763 msgstr "매트"
26766 msgid "Attribute"
26767 msgstr "속성"
26770 msgid "Node Context Menu"
26771 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
26774 msgid "Node"
26775 msgstr "노드"
26778 msgid "Node Color Specials"
26779 msgstr "노드 컬러 지정"
26782 msgid "Particle Specials"
26783 msgstr "파티클 지정"
26786 msgid "Frame Rate Presets"
26787 msgstr "프레임 비율 프리셋"
26790 msgid "Lineset Specials"
26791 msgstr "라인 설정 지정"
26794 msgid "Effect Strip"
26795 msgstr "이펙트 스트립"
26798 msgctxt "Operator"
26799 msgid "Scene"
26800 msgstr "씬"
26803 msgid "Change"
26804 msgstr "변경"
26807 msgid "Sequencer Context Menu"
26808 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
26811 msgid "Apply"
26812 msgstr "적용"
26815 msgid "Navigation"
26816 msgstr "네비게이션"
26819 msgid "Select Channel"
26820 msgstr "채널을 선택"
26823 msgid "Select Handle"
26824 msgstr "핸들을 선택"
26827 msgid "Strip"
26828 msgstr "스트립"
26831 msgid "Lock/Mute"
26832 msgstr "잠금/음소거"
26835 msgid "Movie Strip"
26836 msgstr "무비 스트립"
26839 msgid "Cache"
26840 msgstr "캐시"
26843 msgid "Texture Specials"
26844 msgstr "텍스처 지정"
26847 msgid "Templates"
26848 msgstr "템플릿"
26851 msgid "Open Shading Language"
26852 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
26855 msgid "Python"
26856 msgstr "Python"
26859 msgid "Blender"
26860 msgstr "블렌더"
26863 msgid "System"
26864 msgstr "시스템"
26867 msgid "File"
26868 msgstr "파일"
26871 msgid "File Context Menu"
26872 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26875 msgid "Defaults"
26876 msgstr "기본값"
26879 msgid "Export"
26880 msgstr "내보내기"
26883 msgid "External Data"
26884 msgstr "외부 데이터"
26887 msgid "Import"
26888 msgstr "가져오기"
26891 msgid "New File"
26892 msgstr "새로운 파일"
26895 msgid "Data Previews"
26896 msgstr "데이터 미리보기"
26899 msgid "Recover"
26900 msgstr "복구"
26903 msgid "Help"
26904 msgstr "도움말"
26907 msgid "List Item"
26908 msgstr "목록 항목"
26911 msgid "Presets"
26912 msgstr "프리셋"
26915 msgid "KeyPresets"
26916 msgstr "키 프리셋"
26919 msgid "Save & Load"
26920 msgstr "저장 & 불러오기"
26923 msgid "Angle Control"
26924 msgstr "각도 컨트롤"
26927 msgid "Armature Context Menu"
26928 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
26931 msgid "Assign Material"
26932 msgstr "매테리얼을 할당"
26935 msgid "Disable Bone Options"
26936 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
26939 msgid "Enable Bone Options"
26940 msgstr "본 옵션을 사용"
26943 msgid "Toggle Bone Options"
26944 msgstr "본 옵션을 토글"
26947 msgid "Brush Specials"
26948 msgstr "브러쉬 특정"
26951 msgid "Enabled Modes"
26952 msgstr "활성화된 모드"
26955 msgid "Names"
26956 msgstr "이름"
26959 msgid "Bone Roll"
26960 msgstr "본 롤"
26963 msgid "Curve Context Menu"
26964 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
26967 msgid "Special Characters"
26968 msgstr "특수 문자"
26971 msgid "Text Context Menu"
26972 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
26975 msgid "Kerning"
26976 msgstr "자간"
26979 msgid "Lattice Context Menu"
26980 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
26983 msgid "Face Data"
26984 msgstr "페이스 데이터"
26987 msgid "Normals"
26988 msgstr "노멀"
26991 msgid "Select by Face Strength"
26992 msgstr "페이스 강도로 선택"
26995 msgid "Set Face Strength"
26996 msgstr "페이스 강도를 설정"
26999 msgid "Select All by Trait"
27000 msgstr "형질로 모두 선택"
27003 msgid "Select Loops"
27004 msgstr "루프를 선택"
27007 msgid "Mesh Select Mode"
27008 msgstr "메쉬 선택 모드"
27011 msgid "Select More/Less"
27012 msgstr "선택 증가/감소"
27015 msgid "Select Similar"
27016 msgstr "유사한 선택"
27019 msgid "Metaball Context Menu"
27020 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
27023 msgid "Generate Weights"
27024 msgstr "웨이트를 생성"
27027 msgid "Hooks"
27028 msgstr "후크"
27031 msgid "Add Image"
27032 msgstr "이미지를 추가"
27035 msgid "Make Single User"
27036 msgstr "싱글 유저를 만들기"
27039 msgid "Asset"
27040 msgstr "에셋"
27043 msgid "Object Context Menu"
27044 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
27047 msgid "Quick Effects"
27048 msgstr "빠른 이펙트"
27051 msgid "Relations"
27052 msgstr "관계"
27055 msgid "Rigid Body"
27056 msgstr "리지드 바디"
27059 msgid "Particle Context Menu"
27060 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27063 msgid "Pose Context Menu"
27064 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27067 msgid "Propagate"
27068 msgstr "전파"
27071 msgid "In-Betweens"
27072 msgstr "사이에서"
27075 msgid "Clear Transform"
27076 msgstr "변환을 지우기"
27079 msgid "Proportional Editing Falloff"
27080 msgstr "비례 편집 감소"
27083 msgid "Sculpt"
27084 msgstr "스컬프트"
27087 msgid "Mask Edit"
27088 msgstr "마스크 편집"
27091 msgid "Sculpt Set Pivot"
27092 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27095 msgid "Clone Layer"
27096 msgstr "클론 레이어"
27099 msgid "UV Mapping"
27100 msgstr "UV 맵핑"
27103 msgid "Align View"
27104 msgstr "뷰를 정렬"
27107 msgid "Align View to Active"
27108 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27111 msgid "Local View"
27112 msgstr "로컬 뷰"
27115 msgid "View Regions"
27116 msgstr "뷰 지역"
27119 msgid "Viewpoint"
27120 msgstr "뷰포트"
27123 msgid "Operator Presets"
27124 msgstr "작업자 프리셋"
27127 msgid "Splash"
27128 msgstr "스플래시"
27131 msgid "About"
27132 msgstr "정보"
27135 msgid "Mesh Edge"
27136 msgstr "메쉬 에지"
27139 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27140 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27143 msgid "Bevel Weight"
27144 msgstr "베벨 웨이트"
27147 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27148 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27151 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27152 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27155 msgid "Index of this edge"
27156 msgstr "이 에지의 인덱스"
27159 msgid "Loose"
27160 msgstr "루즈"
27163 msgid "Loose edge"
27164 msgstr "루즈 에지"
27167 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27168 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27171 msgid "Freestyle Edge Mark"
27172 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27175 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27176 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27179 msgid "Seam"
27180 msgstr "씨임"
27183 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27184 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27187 msgid "Vertex indices"
27188 msgstr "버텍스 인덱스"
27191 msgid "Mesh Edges"
27192 msgstr "메쉬 에지"
27195 msgid "Collection of mesh edges"
27196 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27199 msgid "Int Property"
27200 msgstr "정수 속성"
27203 msgid "Mesh Face Map Layer"
27204 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27207 msgid "Per-face map index"
27208 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27211 msgid "Mesh Loop"
27212 msgstr "메쉬 루프"
27215 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27216 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27219 msgid "Bitangent"
27220 msgstr "이중접선"
27223 msgid "Bitangent Sign"
27224 msgstr "이중접선 기호"
27227 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27228 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27231 msgid "Edge index"
27232 msgstr "에지 인덱스"
27235 msgid "Index of this loop"
27236 msgstr "이 루프의 인덱스"
27239 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27240 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27243 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27244 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27247 msgid "Vertex index"
27248 msgstr "버텍스 인덱스"
27251 msgid "Mesh Vertex Color"
27252 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27255 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27256 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27259 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27260 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27263 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27264 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27267 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27268 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27271 msgid "Active Render"
27272 msgstr "활성 렌더"
27275 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27276 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27279 msgid "Name of Vertex color layer"
27280 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27283 msgid "Mesh Loop Triangle"
27284 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27287 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27288 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27291 msgid "Triangle Area"
27292 msgstr "삼각형 영역"
27295 msgid "Area of this triangle"
27296 msgstr "이 삼각형의 면적"
27299 msgid "Index of this loop triangle"
27300 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27303 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27304 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27307 msgid "Triangle Normal"
27308 msgstr "삼각형 노멀"
27311 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27312 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27315 msgid "Polygon"
27316 msgstr "폴리곤"
27319 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27320 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27323 msgid "Split Normals"
27324 msgstr "분할 노멀"
27327 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27328 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27331 msgid "Indices of triangle vertices"
27332 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27335 msgid "Mesh Loop Triangles"
27336 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27339 msgid "Mesh Loops"
27340 msgstr "메쉬 루프"
27343 msgid "Collection of mesh loops"
27344 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27347 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27348 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27351 msgid "Per-vertex paint mask data"
27352 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27355 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27356 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27359 msgid "Mesh Polygon"
27360 msgstr "메쉬 폴리곤"
27363 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27364 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27367 msgid "Polygon Area"
27368 msgstr "폴리곤 영역"
27371 msgid "Read only area of this polygon"
27372 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27375 msgid "Polygon Center"
27376 msgstr "폴리곤 중심"
27379 msgid "Center of this polygon"
27380 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27383 msgid "Index of this polygon"
27384 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27387 msgid "Loop Start"
27388 msgstr "루프 시작"
27391 msgid "Index of the first loop of this polygon"
27392 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
27395 msgid "Loop Total"
27396 msgstr "루프 합계"
27399 msgid "Number of loops used by this polygon"
27400 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
27403 msgid "Polygon Normal"
27404 msgstr "폴리곤 노멀"
27407 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27408 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27411 msgid "Freestyle Face Mark"
27412 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27415 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27416 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27419 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27420 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27423 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27424 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27427 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27428 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27431 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27432 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27435 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27436 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27439 msgid "User defined layer of integer number values"
27440 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27443 msgid "Mesh Polygon String Property"
27444 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27447 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27448 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27451 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27452 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27455 msgid "User defined layer of string text values"
27456 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27459 msgid "Mesh Polygons"
27460 msgstr "메쉬 폴리곤"
27463 msgid "Collection of mesh polygons"
27464 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27467 msgid "Active Polygon"
27468 msgstr "활성 폴리곤"
27471 msgid "The active polygon for this mesh"
27472 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
27475 msgid "Skin Vertex"
27476 msgstr "스킨 버텍스"
27479 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27480 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
27483 msgid "Radius of the skin"
27484 msgstr "스킨의 반지름"
27487 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27488 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
27491 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27492 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
27495 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27496 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
27499 msgid "Name of skin layer"
27500 msgstr "스킨 레이어의 이름"
27503 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27504 msgstr "메쉬 시각화 통계"
27507 msgid "Distort Max"
27508 msgstr "왜곡 최대"
27511 msgid "Maximum angle to display"
27512 msgstr "표시하는 최대 각도"
27515 msgid "Distort Min"
27516 msgstr "왜곡 최소"
27519 msgid "Minimum angle to display"
27520 msgstr "표시하는 최소의 각도"
27523 msgid "Overhang Max"
27524 msgstr "돌출 최대"
27527 msgid "Overhang Min"
27528 msgstr "돌출 최소"
27531 msgid "Thickness Max"
27532 msgstr "두께 최대"
27535 msgid "Maximum for measuring thickness"
27536 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
27539 msgid "Thickness Min"
27540 msgstr "두께 최소"
27543 msgid "Minimum for measuring thickness"
27544 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
27547 msgid "Number of samples to test per face"
27548 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
27551 msgid "Type of data to visualize/check"
27552 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
27555 msgid "Overhang"
27556 msgstr "돌출"
27559 msgid "Intersect"
27560 msgstr "교차"
27563 msgid "Distortion"
27564 msgstr "왜곡"
27567 msgid "UV Pinned"
27568 msgstr "UV 고정"
27571 msgid "UV Select"
27572 msgstr "UV 선택"
27575 msgid "Set the map as active for display and editing"
27576 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
27579 msgid "Active Clone"
27580 msgstr "활성 클론"
27583 msgid "Set the map as active for cloning"
27584 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
27587 msgid "Name of UV map"
27588 msgstr "UV 맵의 이름"
27591 msgid "Mesh Vertex"
27592 msgstr "메쉬 버텍스"
27595 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27596 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
27599 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27600 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
27603 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27604 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
27607 msgid "Index of this vertex"
27608 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
27611 msgid "Vertex Normal"
27612 msgstr "버텍스 노멀"
27615 msgid "Undeformed Location"
27616 msgstr "변형되지 않은 위치"
27619 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27620 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
27623 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27624 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
27627 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27628 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
27631 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27632 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
27635 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27636 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
27639 msgid "Mesh Vertex String Property"
27640 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
27643 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27644 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
27647 msgid "Mesh Vertices"
27648 msgstr "메쉬 버텍스"
27651 msgid "Collection of mesh vertices"
27652 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
27655 msgid "Collection of metaball elements"
27656 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
27659 msgid "Active Element"
27660 msgstr "활성 요소"
27663 msgid "Last selected element"
27664 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
27667 msgid "Hide element"
27668 msgstr "요소를 숨기기"
27671 msgid "Normalized quaternion rotation"
27672 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
27675 msgid "Size X"
27676 msgstr "크기 X"
27679 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27680 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
27683 msgid "Size Z"
27684 msgstr "크기 Z"
27687 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27688 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
27691 msgid "Metaball types"
27692 msgstr "메타볼 유형"
27695 msgid "Ball"
27696 msgstr "볼"
27699 msgid "Ellipsoid"
27700 msgstr "타원체"
27703 msgid "Set metaball as negative one"
27704 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
27707 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27708 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
27711 msgid "On Cage"
27712 msgstr "케이지에서"
27715 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27716 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
27719 msgid "Data Transfer"
27720 msgstr "데이터 전송"
27723 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
27724 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
27727 msgid "Mesh Cache"
27728 msgstr "메쉬 캐시"
27731 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
27732 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
27735 msgid "Mesh Sequence Cache"
27736 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
27739 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
27740 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
27743 msgid "Normal Edit"
27744 msgstr "노멀 편집"
27747 msgid "Modify the direction of the surface normals"
27748 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
27751 msgid "Weighted Normal"
27752 msgstr "웨이트된 노멀"
27755 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
27756 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
27759 msgid "UV Project"
27760 msgstr "UV 투사"
27763 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
27764 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
27767 msgid "UV Warp"
27768 msgstr "UV 왜곡"
27771 msgid "Vertex Weight Edit"
27772 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
27775 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
27776 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
27779 msgid "Vertex Weight Mix"
27780 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
27783 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27784 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
27787 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
27788 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
27791 msgid "Create copies of the shape with offsets"
27792 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
27795 msgid "Bevel"
27796 msgstr "베벨"
27799 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
27800 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
27803 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
27804 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
27807 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
27808 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
27811 msgid "Decimate"
27812 msgstr "데시메이트"
27815 msgid "Reduce the geometry density"
27816 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
27819 msgid "Edge Split"
27820 msgstr "에지 분할"
27823 msgid "Split away joined faces at the edges"
27824 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
27827 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
27828 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
27831 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
27832 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
27835 msgid "Multiresolution"
27836 msgstr "멀티리솔루션"
27839 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
27840 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
27843 msgid "Remesh"
27844 msgstr "리메쉬"
27847 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
27848 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
27851 msgid "Screw"
27852 msgstr "스크류"
27855 msgid "Skin"
27856 msgstr "스킨"
27859 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
27860 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
27863 msgid "Solidify"
27864 msgstr "솔리디파이"
27867 msgid "Subdivision Surface"
27868 msgstr "섭디비젼 표면"
27871 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
27872 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
27875 msgid "Triangulate"
27876 msgstr "삼각분할"
27879 msgid "Convert all polygons to triangles"
27880 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
27883 msgid "Weld"
27884 msgstr "용접"
27887 msgid "Wireframe"
27888 msgstr "와이어프레임"
27891 msgid "Convert faces into thickened edges"
27892 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
27895 msgid "Deform the shape using an armature object"
27896 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
27899 msgid "Cast"
27900 msgstr "캐스트"
27903 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
27904 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
27907 msgid "Bend the mesh using a curve object"
27908 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
27911 msgid "Displace"
27912 msgstr "변위"
27915 msgid "Offset vertices based on a texture"
27916 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
27919 msgid "Deform specific points using another object"
27920 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
27923 msgid "Laplacian Deform"
27924 msgstr "라플라시안 변형"
27927 msgid "Deform based a series of anchor points"
27928 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
27931 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
27932 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
27935 msgid "Mesh Deform"
27936 msgstr "메쉬 변형"
27939 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
27940 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
27943 msgid "Simple Deform"
27944 msgstr "심플 변형"
27947 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
27948 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
27951 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
27952 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
27955 msgid "Smooth Corrective"
27956 msgstr "스무스 교정"
27959 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
27960 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
27963 msgid "Smooth Laplacian"
27964 msgstr "스무스 라플라시안"
27967 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
27968 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
27971 msgid "Surface Deform"
27972 msgstr "표면 변형"
27975 msgid "Transfer motion from another mesh"
27976 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
27979 msgid "Warp"
27980 msgstr "왜곡"
27983 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
27984 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
27987 msgid "Dynamic Paint"
27988 msgstr "다이나믹 페인트"
27991 msgid "Explode"
27992 msgstr "폭발"
27995 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
27996 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
27999 msgid "Ocean"
28000 msgstr "오션"
28003 msgid "Generate a moving ocean surface"
28004 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
28007 msgid "Particle Instance"
28008 msgstr "파티클 인스턴스"
28011 msgid "Spawn particles from the shape"
28012 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
28015 msgid "Soft Body"
28016 msgstr "소프트 바디"
28019 msgid "Apply on Spline"
28020 msgstr "스플라인에 적용"
28023 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28024 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
28027 msgid "Armature deformation modifier"
28028 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
28031 msgid "Multi Modifier"
28032 msgstr "멀티 모디파이어"
28035 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28036 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
28039 msgid "Array Modifier"
28040 msgstr "배열 모디파이어"
28043 msgid "Array duplication modifier"
28044 msgstr "배열 복제 모디파이어"
28047 msgid "Constant Offset Displacement"
28048 msgstr "상수 오프셋 변위"
28051 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28052 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28055 msgid "Number of duplicates to make"
28056 msgstr "만드는 중복의 수"
28059 msgid "Curve object to fit array length to"
28060 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28063 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28064 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28067 msgid "Length to fit array within"
28068 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28071 msgid "Fit Type"
28072 msgstr "맞추기 유형"
28075 msgid "Array length calculation method"
28076 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28079 msgid "Fixed Count"
28080 msgstr "고정된 개수"
28083 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28084 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28087 msgid "Fit Length"
28088 msgstr "길이를 맞추기"
28091 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28092 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28095 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28096 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28099 msgid "Merge Distance"
28100 msgstr "병합 거리"
28103 msgid "Limit below which to merge vertices"
28104 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28107 msgid "U Offset"
28108 msgstr "U 오프셋"
28111 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28112 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28115 msgid "V Offset"
28116 msgstr "V 오프셋"
28119 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28120 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28123 msgid "Relative Offset Displacement"
28124 msgstr "상대 오프셋 변위"
28127 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28128 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28131 msgid "Add a constant offset"
28132 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28135 msgid "Merge Vertices"
28136 msgstr "버텍스를 병합"
28139 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28140 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28143 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28144 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28147 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28148 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28151 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28152 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28155 msgid "Bevel Modifier"
28156 msgstr "베벨 모디파이어"
28159 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28160 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28163 msgid "Affect"
28164 msgstr "영향"
28167 msgid "Angle above which to bevel edges"
28168 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28171 msgid "The path for the custom profile"
28172 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28175 msgid "Face Strength"
28176 msgstr "페이스 강도"
28179 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28180 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28183 msgid "Do not set face strength"
28184 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28187 msgid "New"
28188 msgstr "새로운"
28191 msgid "Set face strength on new faces only"
28192 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28195 msgid "Affected"
28196 msgstr "영향받음"
28199 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28200 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28203 msgid "Set face strength on all faces"
28204 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28207 msgid "Harden Normals"
28208 msgstr "강화된 노멀"
28211 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28212 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28215 msgid "Limit Method"
28216 msgstr "제한 메서드"
28219 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28220 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28223 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28224 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28227 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28228 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28231 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28232 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28235 msgid "Loop Slide"
28236 msgstr "루프 슬라이드"
28239 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28240 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28243 msgid "Mark Seams"
28244 msgstr "씨임을 마크"
28247 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28248 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28251 msgid "Mark Sharp"
28252 msgstr "샤프를 마크"
28255 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28256 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28259 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28260 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28263 msgid "Inner Miter"
28264 msgstr "안쪽 마이터"
28267 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28268 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28271 msgid "Inside of miter is sharp"
28272 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28275 msgid "Arc"
28276 msgstr "아크"
28279 msgid "Inside of miter is arc"
28280 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28283 msgid "Outer Miter"
28284 msgstr "바깥 마이터"
28287 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28288 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28291 msgid "Outside of miter is sharp"
28292 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28295 msgid "Patch"
28296 msgstr "패치"
28299 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28300 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28303 msgid "Outside of miter is arc"
28304 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28307 msgid "Width Type"
28308 msgstr "폭 유형"
28311 msgid "What distance Width measures"
28312 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28315 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28316 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28319 msgid "Amount is width of new face"
28320 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28323 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28324 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28327 msgid "Percent"
28328 msgstr "퍼센트"
28331 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28332 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28335 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28336 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28339 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28340 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28343 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28344 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28347 msgid "Clamp Overlap"
28348 msgstr "겹침을 클램프"
28351 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28352 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28355 msgid "Vertex group name"
28356 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28359 msgid "Vertex Mesh Method"
28360 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28363 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28364 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28367 msgid "Grid Fill"
28368 msgstr "격자 채우기"
28371 msgid "Default patterned fill"
28372 msgstr "기본 패턴 채우기"
28375 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28376 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28379 msgid "Bevel amount"
28380 msgstr "베벨 양"
28383 msgid "Width Percent"
28384 msgstr "폭 퍼센트"
28387 msgid "Bevel amount for percentage method"
28388 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28391 msgid "Boolean Modifier"
28392 msgstr "불리언 모디파이어"
28395 msgid "Boolean operations modifier"
28396 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28399 msgid "Debug"
28400 msgstr "디버그"
28403 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28404 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28407 msgid "No Dissolve"
28408 msgstr "디졸브가 없음"
28411 msgid "No Connect Regions"
28412 msgstr "연결 지역이 없음"
28415 msgid "Overlap Threshold"
28416 msgstr "겹침 임계 값"
28419 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28420 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28423 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28424 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28427 msgid "Union"
28428 msgstr "결합"
28431 msgid "Build effect modifier"
28432 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28435 msgid "Total time the build effect requires"
28436 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28439 msgid "Start frame of the effect"
28440 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
28443 msgid "Seed for random if used"
28444 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
28447 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28448 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
28451 msgid "Reversed"
28452 msgstr "반전됨"
28455 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28456 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
28459 msgid "Cast Modifier"
28460 msgstr "캐스트 모디파이어"
28463 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28464 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
28467 msgid "Target object shape"
28468 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
28471 msgid "Cuboid"
28472 msgstr "큐보이드"
28475 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28476 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
28479 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28480 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
28483 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28484 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
28487 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28488 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
28491 msgid "Use Transform"
28492 msgstr "변환을 사용"
28495 msgid "Use object transform to control projection shape"
28496 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
28499 msgid "Cloth Modifier"
28500 msgstr "옷감 모디파이어"
28503 msgid "Cloth simulation modifier"
28504 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
28507 msgid "Hair Grid Maximum"
28508 msgstr "해어 안내 최대치"
28511 msgid "Hair Grid Minimum"
28512 msgstr "해어 안내 최소치"
28515 msgid "Hair Grid Resolution"
28516 msgstr "해어 격자 해상도"
28519 msgid "Collision Modifier"
28520 msgstr "충돌 수정"
28523 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28524 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
28527 msgid "Settings"
28528 msgstr "설정"
28531 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28532 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
28535 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28536 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
28539 msgid "Lambda Factor"
28540 msgstr "람다 팩터"
28543 msgid "Smooth factor effect"
28544 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
28547 msgid "Bind current shape"
28548 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
28551 msgid "Rest Source"
28552 msgstr "휴식 소스"
28555 msgid "Select the source of rest positions"
28556 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
28559 msgid "Original Coords"
28560 msgstr "원본 좌표"
28563 msgid "Bind Coords"
28564 msgstr "좌표를 결속"
28567 msgid "Smooth Type"
28568 msgstr "스무스 유형"
28571 msgid "Method used for smoothing"
28572 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
28575 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28576 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
28579 msgid "Length Weight"
28580 msgstr "길이 웨이트"
28583 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28584 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
28587 msgid "Only Smooth"
28588 msgstr "스무스 만"
28591 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28592 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
28595 msgid "Pin Boundaries"
28596 msgstr "핀 경계"
28599 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28600 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
28603 msgid "Curve Modifier"
28604 msgstr "커브 모디파이어"
28607 msgid "Curve deformation modifier"
28608 msgstr "커브 변형 수정"
28611 msgid "Deform Axis"
28612 msgstr "변형 축"
28615 msgid "The axis that the curve deforms along"
28616 msgstr "커브이 변형되는 축"
28619 msgid "Curve object to deform with"
28620 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
28623 msgid "Data Transfer Modifier"
28624 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
28627 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28628 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
28631 msgid "Edge Data Types"
28632 msgstr "에지 데이터 유형"
28635 msgid "Which edge data layers to transfer"
28636 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
28639 msgid "Transfer sharp mark"
28640 msgstr "샤프 마크를 전송"
28643 msgid "UV Seam"
28644 msgstr "UV 씨임"
28647 msgid "Transfer UV seam mark"
28648 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
28651 msgid "Transfer bevel weights"
28652 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
28655 msgid "Freestyle"
28656 msgstr "프리스타일"
28659 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28660 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
28663 msgid "Face Corner Data Types"
28664 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
28667 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28668 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
28671 msgid "Custom Normals"
28672 msgstr "커스텀 노멀"
28675 msgid "Transfer custom normals"
28676 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
28679 msgid "UVs"
28680 msgstr "UV"
28683 msgid "Transfer UV layers"
28684 msgstr "UV 레이어를 전송"
28687 msgid "Poly Data Types"
28688 msgstr "폴리 데이터 유형"
28691 msgid "Which poly data layers to transfer"
28692 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
28695 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28696 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
28699 msgid "Freestyle Mark"
28700 msgstr "프리스타일 마크"
28703 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28704 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
28707 msgid "Vertex Data Types"
28708 msgstr "버텍스 데이터 유형"
28711 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28712 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
28715 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28716 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
28719 msgid "Edge Mapping"
28720 msgstr "에지 맵핑"
28723 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28724 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
28727 msgid "Copy from identical topology meshes"
28728 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
28731 msgid "Nearest Vertices"
28732 msgstr "가까운 버텍스"
28735 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28736 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
28739 msgid "Nearest Edge"
28740 msgstr "가까운 에지"
28743 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28744 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28747 msgid "Nearest Face Edge"
28748 msgstr "가까운 페이스 에지"
28751 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28752 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28755 msgid "Projected Edge Interpolated"
28756 msgstr "투사된 에지 보간"
28759 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28760 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
28763 msgid "Islands Precision"
28764 msgstr "아일랜드 정밀도"
28767 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28768 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
28771 msgid "Destination Layers Matching"
28772 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
28775 msgid "How to match source and destination layers"
28776 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
28779 msgid "Affect active data layer of all targets"
28780 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
28783 msgid "By Name"
28784 msgstr "이름으로"
28787 msgid "Match target data layers to affect by name"
28788 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
28791 msgid "By Order"
28792 msgstr "순서로"
28795 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28796 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
28799 msgid "Source Layers Selection"
28800 msgstr "소스 레이어 선택"
28803 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28804 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
28807 msgid "Only transfer active data layer"
28808 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
28811 msgid "All Layers"
28812 msgstr "모든 레이어"
28815 msgid "Transfer all data layers"
28816 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
28819 msgid "Selected Pose Bones"
28820 msgstr "선택된 포즈 본"
28823 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
28824 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28827 msgid "Deform Pose Bones"
28828 msgstr "변형 포즈 본"
28831 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
28832 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28835 msgid "Face Corner Mapping"
28836 msgstr "페이스 코너 맵핑"
28839 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
28840 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
28843 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
28844 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
28847 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
28848 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
28851 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
28852 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
28855 msgid "Nearest Face Interpolated"
28856 msgstr "가까운 페이스 보간"
28859 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
28860 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28863 msgid "Projected Face Interpolated"
28864 msgstr "투사된 페이스 보간"
28867 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
28868 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28871 msgid "Max Distance"
28872 msgstr "최대 거리"
28875 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
28876 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
28879 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
28880 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
28883 msgid "How to affect destination elements with source values"
28884 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
28887 msgid "Overwrite all elements' data"
28888 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
28891 msgid "Above Threshold"
28892 msgstr "위 임계 값"
28895 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
28896 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
28899 msgid "Below Threshold"
28900 msgstr "아래 임계 값"
28903 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
28904 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
28907 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
28908 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28911 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
28912 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28915 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
28916 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28919 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
28920 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28923 msgid "Source Object"
28924 msgstr "소스 오브젝트"
28927 msgid "Object to transfer data from"
28928 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
28931 msgid "Face Mapping"
28932 msgstr "페이스 맵핑"
28935 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
28936 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
28939 msgid "Nearest Face"
28940 msgstr "가까운 페이스"
28943 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
28944 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
28947 msgid "Best Normal-Matching"
28948 msgstr "최상의 노멀 매칭"
28951 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
28952 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
28955 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
28956 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
28959 msgid "Ray Radius"
28960 msgstr "광선 반경"
28963 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
28964 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
28967 msgid "Edge Data"
28968 msgstr "에지 데이터"
28971 msgid "Enable edge data transfer"
28972 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
28975 msgid "Face Corner Data"
28976 msgstr "페이스 코너 데이터"
28979 msgid "Enable face corner data transfer"
28980 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
28983 msgid "Only Neighbor Geometry"
28984 msgstr "이웃 지오메트리 만"
28987 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
28988 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
28991 msgid "Object Transform"
28992 msgstr "오브젝트 변환"
28995 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
28996 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
28999 msgid "Enable face data transfer"
29000 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
29003 msgid "Vertex Data"
29004 msgstr "버텍스 데이터"
29007 msgid "Enable vertex data transfer"
29008 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
29011 msgid "Vertex Mapping"
29012 msgstr "버텍스 맵핑"
29015 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29016 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29019 msgid "Copy from closest vertex"
29020 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
29023 msgid "Nearest Edge Vertex"
29024 msgstr "가까운 에지 버텍스"
29027 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29028 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29031 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29032 msgstr "가까운 에지 보간"
29035 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29036 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29039 msgid "Nearest Face Vertex"
29040 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
29043 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29044 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29047 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29048 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29051 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29052 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29055 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29056 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29059 msgid "Decimate Modifier"
29060 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29063 msgid "Decimation modifier"
29064 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29067 msgid "Angle Limit"
29068 msgstr "각도 제한"
29071 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29072 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29075 msgid "Collapse"
29076 msgstr "축소"
29079 msgid "Use edge collapsing"
29080 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29083 msgid "Un-Subdivide"
29084 msgstr "언섭디비젼"
29087 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29088 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29091 msgid "Planar"
29092 msgstr "평면"
29095 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29096 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29099 msgid "Delimit"
29100 msgstr "범위를 정하기"
29103 msgid "Limit merging geometry"
29104 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29107 msgid "Delimit by face directions"
29108 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29111 msgid "Delimit by face material"
29112 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29115 msgid "Delimit by edge seams"
29116 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29119 msgid "Delimit by sharp edges"
29120 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29123 msgid "Delimit by UV coordinates"
29124 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29127 msgid "Face Count"
29128 msgstr "페이스 개수"
29131 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29132 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29135 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29136 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29139 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29140 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29143 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29144 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29147 msgid "Axis of symmetry"
29148 msgstr "대칭의 축"
29151 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29152 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29155 msgid "All Boundaries"
29156 msgstr "모든 경계선"
29159 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29160 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29163 msgid "Symmetry"
29164 msgstr "대칭"
29167 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29168 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29171 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29172 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29175 msgid "Vertex group strength"
29176 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29179 msgid "Displace Modifier"
29180 msgstr "변위 모디파이어"
29183 msgid "Displacement modifier"
29184 msgstr "변위 모디파이어"
29187 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29188 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29191 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29192 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29195 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29196 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29199 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29200 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29203 msgid "Custom Normal"
29204 msgstr "커스텀 노멀"
29207 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29208 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29211 msgid "RGB to XYZ"
29212 msgstr "RGB를 XYZ로"
29215 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29216 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29219 msgid "Midlevel"
29220 msgstr "중간레벨"
29223 msgid "Material value that gives no displacement"
29224 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29227 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29228 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29231 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29232 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29235 msgid "Amount to displace geometry"
29236 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29239 msgid "Texture Coordinates"
29240 msgstr "텍스처 좌표"
29243 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29244 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29247 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29248 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29251 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29252 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29255 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29256 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29259 msgid "Texture Coordinate Object"
29260 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29263 msgid "Object to set the texture coordinates"
29264 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29267 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29268 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29271 msgid "Dynamic Paint modifier"
29272 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29275 msgid "Canvas"
29276 msgstr "캔버스"
29279 msgid "EdgeSplit Modifier"
29280 msgstr "에지분할 모디파이어"
29283 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29284 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29287 msgid "Split Angle"
29288 msgstr "각도 분할"
29291 msgid "Angle above which to split edges"
29292 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29295 msgid "Use Edge Angle"
29296 msgstr "에지 각도를 사용"
29299 msgid "Split edges with high angle between faces"
29300 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29303 msgid "Use Sharp Edges"
29304 msgstr "샤프 에지를 사용"
29307 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29308 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29311 msgid "Explode Modifier"
29312 msgstr "폭발 모디파이어"
29315 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29316 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29319 msgid "Particle UV"
29320 msgstr "파티클 UV"
29323 msgid "UV map to change with particle age"
29324 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29327 msgid "Protect"
29328 msgstr "보호"
29331 msgid "Clean vertex group edges"
29332 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29335 msgid "Alive"
29336 msgstr "생존"
29339 msgid "Show mesh when particles are alive"
29340 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29343 msgid "Dead"
29344 msgstr "죽음"
29347 msgid "Show mesh when particles are dead"
29348 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29351 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29352 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29355 msgid "Cut Edges"
29356 msgstr "에지를 잘라내기"
29359 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29360 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29363 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29364 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29367 msgid "Fluid Modifier"
29368 msgstr "유체 모디파이어"
29371 msgid "Fluid simulation modifier"
29372 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29375 msgid "Inflow/Outflow"
29376 msgstr "유입/유출"
29379 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29380 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29383 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29384 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29387 msgid "Custom falloff curve"
29388 msgstr "커스텀 감소 커브"
29391 msgid "Vertex Indices"
29392 msgstr "버텍스 인덱스"
29395 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29396 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29399 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29400 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29403 msgid "Mesh deform modifier"
29404 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29407 msgid "Bound"
29408 msgstr "경계"
29411 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29412 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29415 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29416 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29419 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29420 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29423 msgid "Smoothing effect modifier"
29424 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29427 msgid "Lambda Border"
29428 msgstr "람다 경계"
29431 msgid "Lambda factor in border"
29432 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29435 msgid "Normalized"
29436 msgstr "노멀라이즈됨"
29439 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29440 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
29443 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29444 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
29447 msgid "Smooth object along X axis"
29448 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
29451 msgid "Smooth object along Y axis"
29452 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
29455 msgid "Smooth object along Z axis"
29456 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
29459 msgid "Lattice deformation modifier"
29460 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
29463 msgid "Mask Modifier"
29464 msgstr "마스크 모디파이어"
29467 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29468 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
29471 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29472 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
29475 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29476 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
29479 msgid "Weights over this threshold remain"
29480 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
29483 msgid "Cache Modifier"
29484 msgstr "캐시 모디파이어"
29487 msgid "Cache Mesh"
29488 msgstr "메쉬를 캐시"
29491 msgid "Deform Mode"
29492 msgstr "변형 모드"
29495 msgid "Overwrite"
29496 msgstr "덮어쓰기"
29499 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29500 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
29503 msgid "Integrate"
29504 msgstr "통합시키기"
29507 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29508 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
29511 msgid "Evaluation Factor"
29512 msgstr "평가 팩터"
29515 msgid "Evaluation Frame"
29516 msgstr "평가 프레임"
29519 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29520 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
29523 msgid "Influence of the deformation"
29524 msgstr "변형의 영향"
29527 msgid "Frame Start"
29528 msgstr "프레임 시작"
29531 msgid "Add this to the start frame"
29532 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
29535 msgid "Use the time from the scene"
29536 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
29539 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29540 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
29543 msgid "Time Mode"
29544 msgstr "타임 모드"
29547 msgid "Method to control playback time"
29548 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
29551 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29552 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
29555 msgid "Control playback using time in seconds"
29556 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
29559 msgid "MeshDeform Modifier"
29560 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29563 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29564 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
29567 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29568 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
29571 msgid "Mesh object to deform with"
29572 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
29575 msgid "The grid size for binding"
29576 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
29579 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29580 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
29583 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29584 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
29587 msgid "Mirroring modifier"
29588 msgstr "미러링 모디파이어"
29591 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29592 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
29595 msgid "Mirror Object"
29596 msgstr "미러 오브젝트"
29599 msgid "Object to use as mirror"
29600 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
29603 msgid "Flip U Offset"
29604 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
29607 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29608 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29611 msgid "Flip V Offset"
29612 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
29615 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29616 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29619 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29620 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
29623 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29624 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
29627 msgid "Mirror Axis"
29628 msgstr "미러 축"
29631 msgid "Enable axis mirror"
29632 msgstr "축 미러를 사용합니다"
29635 msgid "Bisect Axis"
29636 msgstr "이등분 축"
29639 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29640 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
29643 msgid "Bisect Flip Axis"
29644 msgstr "이등분 뒤집기 축"
29647 msgid "Flips the direction of the slice"
29648 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
29651 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29652 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
29655 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29656 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
29659 msgid "Mirror U"
29660 msgstr "미러 U"
29663 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29664 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
29667 msgid "Mirror V"
29668 msgstr "미러 V"
29671 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29672 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
29675 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29676 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
29679 msgid "Multires Modifier"
29680 msgstr "멀티리스 모디파이어"
29683 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29684 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
29687 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29688 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
29691 msgid "Levels"
29692 msgstr "레벨"
29695 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29696 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29699 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29700 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
29703 msgid "Render Levels"
29704 msgstr "렌더 레벨"
29707 msgid "The subdivision level visible at render time"
29708 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
29711 msgid "Sculpt Levels"
29712 msgstr "스컬프트 레벨"
29715 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29716 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29719 msgid "Optimal Display"
29720 msgstr "최적의 표시"
29723 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29724 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
29727 msgid "Total Levels"
29728 msgstr "전체 레벨"
29731 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29732 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
29735 msgid "Use Creases"
29736 msgstr "크리스를 사용"
29739 msgid "UV Smooth"
29740 msgstr "UV 스무스"
29743 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29744 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
29747 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29748 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
29751 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29752 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
29755 msgid "Normal Edit Modifier"
29756 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
29759 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29760 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
29763 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29764 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
29767 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29768 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
29771 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29772 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
29775 msgid "Copy"
29776 msgstr "복사"
29779 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29780 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
29783 msgid "Copy sum of new and old normals"
29784 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
29787 msgid "Copy new normals minus old normals"
29788 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
29791 msgid "How to affect (generate) normals"
29792 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
29795 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29796 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
29799 msgid "Directional"
29800 msgstr "지향성"
29803 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29804 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
29807 msgid "Lock Polygon Normals"
29808 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
29811 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29812 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
29815 msgid "Offset from object's center"
29816 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
29819 msgid "Target object used to affect normals"
29820 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
29823 msgid "Parallel Normals"
29824 msgstr "평행 노멀"
29827 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
29828 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
29831 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
29832 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
29835 msgid "Ocean Modifier"
29836 msgstr "오션 모디파이어"
29839 msgid "Simulate an ocean surface"
29840 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
29843 msgid "Foam Fade"
29844 msgstr "거품 페이드"
29847 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
29848 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
29851 msgid "Choppiness"
29852 msgstr "일렁임"
29855 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
29856 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
29859 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
29860 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
29863 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
29864 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
29867 msgid "Cache Path"
29868 msgstr "캐시 경로"
29871 msgid "Path to a folder to store external baked images"
29872 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
29875 msgid "Foam Coverage"
29876 msgstr "거품 범위"
29879 msgid "Amount of generated foam"
29880 msgstr "생성된 거품의 양"
29883 msgid "Foam Layer Name"
29884 msgstr "거품 레이어 이름"
29887 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
29888 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
29891 msgid "Bake End"
29892 msgstr "베이크 종료"
29895 msgid "End frame of the ocean baking"
29896 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
29899 msgid "Bake Start"
29900 msgstr "시작을 베이크"
29903 msgid "Start frame of the ocean baking"
29904 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
29907 msgid "Method of modifying geometry"
29908 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
29911 msgid "Generate"
29912 msgstr "생성"
29915 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
29916 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
29919 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
29920 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
29923 msgid "Ocean is Cached"
29924 msgstr "오션이 캐시됨"
29927 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
29928 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
29931 msgid "Random Seed"
29932 msgstr "랜덤 씨드"
29935 msgid "Seed of the random generator"
29936 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
29939 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
29940 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
29943 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
29944 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
29947 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
29948 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
29951 msgid "Spatial Size"
29952 msgstr "공간 크기"
29955 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
29956 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
29959 msgid "Current time of the simulation"
29960 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
29963 msgid "Generate Foam"
29964 msgstr "폼을 생성"
29967 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
29968 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
29971 msgid "Generate Normals"
29972 msgstr "노멀을 생성"
29975 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
29976 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
29979 msgid "Wave Alignment"
29980 msgstr "웨이브 정렬"
29983 msgid "How much the waves are aligned to each other"
29984 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
29987 msgid "Wave Direction"
29988 msgstr "웨이브 방향"
29991 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
29992 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
29995 msgid "Wave Scale"
29996 msgstr "웨이브 축적"
29999 msgid "Scale of the displacement effect"
30000 msgstr "변위 이펙트의 축적"
30003 msgid "Smallest Wave"
30004 msgstr "작은 웨이브"
30007 msgid "Shortest allowed wavelength"
30008 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
30011 msgid "Wind Velocity"
30012 msgstr "바람 속도"
30015 msgid "Wind speed"
30016 msgstr "바람 속력"
30019 msgid "ParticleInstance Modifier"
30020 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
30023 msgid "Particle system instancing modifier"
30024 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
30027 msgid "Pole axis for rotation"
30028 msgstr "회전에 대한 폴 축"
30031 msgid "Index Layer Name"
30032 msgstr "인덱스 레이어 이름"
30035 msgid "Custom data layer name for the index"
30036 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
30039 msgid "Object that has the particle system"
30040 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
30043 msgid "Particle Amount"
30044 msgstr "파티클 양"
30047 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30048 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30051 msgid "Particle Offset"
30052 msgstr "파티클 오프셋"
30055 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30056 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30059 msgid "Particle System Number"
30060 msgstr "파티클 시스템 번호"
30063 msgid "Position along path"
30064 msgstr "경로를 따라 위치"
30067 msgid "Random Position"
30068 msgstr "랜덤 위치"
30071 msgid "Randomize position along path"
30072 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30075 msgid "Randomize rotation around path"
30076 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30079 msgid "Rotation around path"
30080 msgstr "경로 주위를 회전"
30083 msgid "Show instances when particles are alive"
30084 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30087 msgid "Show instances when particles are dead"
30088 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30091 msgid "Show instances when particles are unborn"
30092 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30095 msgid "Space to use for copying mesh data"
30096 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30099 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30100 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30103 msgid "Use world space offset in the instance object"
30104 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30107 msgctxt "ParticleSettings"
30108 msgid "Children"
30109 msgstr "자식"
30112 msgid "Create instances from child particles"
30113 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30116 msgid "Create instances from normal particles"
30117 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30120 msgid "Create instances along particle paths"
30121 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30124 msgid "Don't stretch the object"
30125 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30128 msgid "Use particle size to scale the instances"
30129 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30132 msgid "Value Layer Name"
30133 msgstr "값 레이어 이름"
30136 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30137 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30140 msgid "ParticleSystem Modifier"
30141 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30144 msgid "Particle system simulation modifier"
30145 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30148 msgid "Particle System that this modifier controls"
30149 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30152 msgid "Remesh Modifier"
30153 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30156 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30157 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30160 msgid "Blocks"
30161 msgstr "블록"
30164 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30165 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30168 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30169 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30172 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30173 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30176 msgid "Octree Depth"
30177 msgstr "옥트리 깊이"
30180 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30181 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30184 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30185 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30188 msgid "Sharpness"
30189 msgstr "날카로움"
30192 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30193 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30196 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30197 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30200 msgid "Smooth Shading"
30201 msgstr "스무스 셰이딩"
30204 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30205 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30208 msgid "Screw Modifier"
30209 msgstr "스크류 모디파이어"
30212 msgid "Revolve edges"
30213 msgstr "에지를 회전하기"
30216 msgid "Angle of revolution"
30217 msgstr "회전의 각도"
30220 msgid "Screw axis"
30221 msgstr "스크류 축"
30224 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30225 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30228 msgid "Object to define the screw axis"
30229 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30232 msgid "Render Steps"
30233 msgstr "렌더 단계"
30236 msgid "Number of steps in the revolution"
30237 msgstr "공전에서 단계의 수"
30240 msgid "Offset the revolution along its axis"
30241 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30244 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30245 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30248 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30249 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30252 msgid "Flip normals of lathed faces"
30253 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30256 msgid "Object Screw"
30257 msgstr "오브젝트 스크류"
30260 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30261 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30264 msgid "Stretch U"
30265 msgstr "늘이기 U"
30268 msgid "Stretch V"
30269 msgstr "늘이기 V"
30272 msgid "SimpleDeform Modifier"
30273 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30276 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30277 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30280 msgid "Angle of deformation"
30281 msgstr "변형의 각도"
30284 msgid "Deform around local axis"
30285 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30288 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30289 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30292 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30293 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30296 msgid "Taper"
30297 msgstr "테이퍼"
30300 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30301 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30304 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30305 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30308 msgid "Amount to deform object"
30309 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30312 msgid "Limits"
30313 msgstr "제한"
30316 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30317 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30320 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30321 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30324 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30325 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30328 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30329 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30332 msgid "Origin"
30333 msgstr "오리진"
30336 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30337 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30340 msgid "Skin Modifier"
30341 msgstr "스킨 모디파이어"
30344 msgid "Generate Skin"
30345 msgstr "스킨을 생성"
30348 msgid "Branch Smoothing"
30349 msgstr "분기 스무딩"
30352 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30353 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30356 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30357 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30360 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30361 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30364 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30365 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30368 msgid "Soft Body Modifier"
30369 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
30372 msgid "Soft body simulation modifier"
30373 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
30376 msgid "Soft Body Point Cache"
30377 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
30380 msgid "Solidify Modifier"
30381 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
30384 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
30385 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
30388 msgid "Inner Crease"
30389 msgstr "안쪽 크리스"
30392 msgid "Assign a crease to inner edges"
30393 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
30396 msgid "Outer Crease"
30397 msgstr "바깥 크리스"
30400 msgid "Assign a crease to outer edges"
30401 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
30404 msgid "Rim Crease"
30405 msgstr "가장자리 크리스"
30408 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30409 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
30412 msgid "Vertex Group Invert"
30413 msgstr "버텍스 그룹 반전"
30416 msgid "Invert the vertex group influence"
30417 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
30420 msgid "Material Offset"
30421 msgstr "매테리얼 오프셋"
30424 msgid "Offset material index of generated faces"
30425 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30428 msgid "Rim Material Offset"
30429 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
30432 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30433 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30436 msgid "Boundary Shape"
30437 msgstr "경계 셰이프"
30440 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
30441 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
30444 msgid "No shape correction"
30445 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
30448 msgid "Round open perimeter shape"
30449 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
30452 msgid "Flat open perimeter shape"
30453 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
30456 msgid "Merge Threshold"
30457 msgstr "병합 임계 값"
30460 msgid "Thickness Mode"
30461 msgstr "두께 모드"
30464 msgid "Selects the used thickness algorithm"
30465 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
30468 msgid "Most basic thickness calculation"
30469 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
30472 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
30473 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
30476 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
30477 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
30480 msgid "Offset the thickness from the center"
30481 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
30484 msgid "Selects the used algorithm"
30485 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
30488 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
30489 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
30492 msgid "Complex"
30493 msgstr "콤플렉스"
30496 msgid "Thickness of the shell"
30497 msgstr "셸의 두께"
30500 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30501 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
30504 msgid "Vertex Group Factor"
30505 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
30508 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30509 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
30512 msgid "Even Thickness"
30513 msgstr "균일한 두께"
30516 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30517 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30520 msgid "Flip Normals"
30521 msgstr "노멀을 뒤집기"
30524 msgid "Invert the face direction"
30525 msgstr "페이스 방향을 반전"
30528 msgid "High Quality Normals"
30529 msgstr "높은 품질 노멀"
30532 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30533 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30536 msgid "Fill Rim"
30537 msgstr "가장자리를 채우기"
30540 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30541 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
30544 msgid "Only Rim"
30545 msgstr "가장자리 만"
30548 msgid "Only add the rim to the original data"
30549 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
30552 msgid "Angle Clamp"
30553 msgstr "각도 클램프"
30556 msgid "Clamp thickness based on angles"
30557 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
30560 msgid "Subdivision surface modifier"
30561 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
30564 msgid "Number of subdivisions to perform"
30565 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
30568 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30569 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
30572 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30573 msgstr "표면 변형 모디파이어"
30576 msgid "Interpolation Falloff"
30577 msgstr "보간법 감소"
30580 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30581 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
30584 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30585 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
30588 msgid "Surface Modifier"
30589 msgstr "표면 모디파이어"
30592 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30593 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
30596 msgid "Triangulate Modifier"
30597 msgstr "삼각분할 모디파이어"
30600 msgid "Triangulate Mesh"
30601 msgstr "메쉬를 삼각분할"
30604 msgid "Keep Normals"
30605 msgstr "노멀을 유지"
30608 msgid "Minimum Vertices"
30609 msgstr "최소 버텍스"
30612 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30613 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
30616 msgid "Beauty"
30617 msgstr "뷰티"
30620 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30621 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
30624 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30625 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
30628 msgid "Quad Method"
30629 msgstr "쿼드 메서드"
30632 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30633 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
30636 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30637 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
30640 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30641 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
30644 msgid "Fixed Alternate"
30645 msgstr "고정된 대체"
30648 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30649 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
30652 msgid "Shortest Diagonal"
30653 msgstr "최단 대각선"
30656 msgid "UV Project Modifier"
30657 msgstr "UV 투사 모디파이어"
30660 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30661 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
30664 msgid "Aspect X"
30665 msgstr "측면 X"
30668 msgid "Number of Projectors"
30669 msgstr "프로젝터의 수"
30672 msgid "Number of projectors to use"
30673 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
30676 msgid "Projectors"
30677 msgstr "프로젝터"
30680 msgid "UVWarp Modifier"
30681 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
30684 msgid "Add target position to uv coordinates"
30685 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
30688 msgid "U-Axis"
30689 msgstr "U 축"
30692 msgid "V-Axis"
30693 msgstr "V 축"
30696 msgid "Bone From"
30697 msgstr "다음에서 본"
30700 msgid "Bone defining offset"
30701 msgstr "본 정의 오프셋"
30704 msgid "Bone To"
30705 msgstr "다음으로 본"
30708 msgid "UV Center"
30709 msgstr "UV 중심"
30712 msgid "Center point for rotate/scale"
30713 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
30716 msgid "Object From"
30717 msgstr "다음에서 오브젝트"
30720 msgid "Object defining offset"
30721 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
30724 msgid "Object To"
30725 msgstr "다음으로 오브젝트"
30728 msgid "UV Layer"
30729 msgstr "UV 레이어"
30732 msgid "UV Layer name"
30733 msgstr "UV 레이어 이름"
30736 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30737 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
30740 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30741 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
30744 msgid "Add Threshold"
30745 msgstr "추가 임계 값"
30748 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
30749 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
30752 msgid "Default Weight"
30753 msgstr "기본 웨이트"
30756 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
30757 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
30760 msgid "How weights are mapped to their new values"
30761 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
30764 msgid "Null action"
30765 msgstr "Null 액션"
30768 msgctxt "Curve"
30769 msgid "Custom Curve"
30770 msgstr "커스텀 커브"
30773 msgctxt "Curve"
30774 msgid "Random"
30775 msgstr "랜덤"
30778 msgctxt "Curve"
30779 msgid "Median Step"
30780 msgstr "중간 단계"
30783 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
30784 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
30787 msgid "Mapping Curve"
30788 msgstr "맵핑 커브"
30791 msgid "Custom mapping curve"
30792 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
30795 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
30796 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
30799 msgid "Which object to take texture coordinates from"
30800 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
30803 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
30804 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
30807 msgid "Use local generated coordinates"
30808 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
30811 msgid "Use global coordinates"
30812 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
30815 msgid "Use local generated coordinates of another object"
30816 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
30819 msgid "Use coordinates from an UV layer"
30820 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
30823 msgid "Use Channel"
30824 msgstr "채널을 사용"
30827 msgid "Which texture channel to use for masking"
30828 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
30831 msgid "Masking Tex"
30832 msgstr "마스킹 텍스"
30835 msgid "Masking texture"
30836 msgstr "마스킹 텍스처"
30839 msgid "Masking vertex group name"
30840 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
30843 msgid "Remove Threshold"
30844 msgstr "제거 임계 값"
30847 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
30848 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
30851 msgid "Group Add"
30852 msgstr "그룹 추가"
30855 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
30856 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
30859 msgid "Group Remove"
30860 msgstr "그룹 제거"
30863 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
30864 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
30867 msgid "WeightVG Mix Modifier"
30868 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
30871 msgid "Default Weight A"
30872 msgstr "기본 웨이트 A"
30875 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
30876 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
30879 msgid "Default Weight B"
30880 msgstr "기본 웨이트 B"
30883 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
30884 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
30887 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
30888 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
30891 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30892 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
30895 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
30896 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
30899 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
30900 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
30903 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30904 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
30907 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30908 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
30911 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
30912 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
30915 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
30916 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
30919 msgid "Vertex Set"
30920 msgstr "버텍스 설정"
30923 msgid "Which vertices should be affected"
30924 msgstr "영향을 받는 버텍스"
30927 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
30928 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30931 msgid "VGroup A"
30932 msgstr "VGroup A"
30935 msgid "Affect vertices in VGroup A"
30936 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
30939 msgid "VGroup B"
30940 msgstr "VGroup B"
30943 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
30944 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30947 msgid "VGroup A or B"
30948 msgstr "VGroup A 또는 B"
30951 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
30952 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30955 msgid "VGroup A and B"
30956 msgstr "VGroup A 및 B"
30959 msgid "Affect vertices in both groups"
30960 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
30963 msgid "Vertex Group A"
30964 msgstr "버텍스 그룹 A"
30967 msgid "First vertex group name"
30968 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
30971 msgid "Vertex Group B"
30972 msgstr "버텍스 그룹 B"
30975 msgid "Second vertex group name"
30976 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
30979 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
30980 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
30983 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
30984 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
30987 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
30988 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
30991 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
30992 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
30995 msgid "Proximity Geometry"
30996 msgstr "근접 지오메트리"
30999 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31000 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
31003 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31004 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
31007 msgid "Compute distance to nearest edge"
31008 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
31011 msgid "Compute distance to nearest face"
31012 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
31015 msgid "Proximity Mode"
31016 msgstr "근접 모드"
31019 msgid "Which distances to target object to use"
31020 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
31023 msgid "Use distance between affected and target objects"
31024 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
31027 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31028 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
31031 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31032 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
31035 msgid "Warp Modifier"
31036 msgstr "왜곡 모디파이어"
31039 msgid "Warp modifier"
31040 msgstr "왜곡 모디파이어"
31043 msgid "Radius to apply"
31044 msgstr "적용하는 반경"
31047 msgid "Object to transform from"
31048 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31051 msgid "Object to transform to"
31052 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31055 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31056 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31059 msgid "Wave Modifier"
31060 msgstr "웨이브 수정"
31063 msgid "Wave effect modifier"
31064 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31067 msgid "Damping Time"
31068 msgstr "감폭 시간"
31071 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31072 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31075 msgid "Falloff Radius"
31076 msgstr "감소 반경"
31079 msgid "Distance after which it fades out"
31080 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31083 msgid "Height of the wave"
31084 msgstr "웨이브의 높이"
31087 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31088 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31091 msgid "Narrowness"
31092 msgstr "세밀"
31095 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31096 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31099 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31100 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31103 msgid "Start Position Object"
31104 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31107 msgid "Object which defines the wave center"
31108 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
31111 msgid "Start Position X"
31112 msgstr "시작 위치 X"
31115 msgid "X coordinate of the start position"
31116 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31119 msgid "Start Position Y"
31120 msgstr "시작 위치 Y"
31123 msgid "Y coordinate of the start position"
31124 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31127 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31128 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31131 msgid "Cyclic wave effect"
31132 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31135 msgid "Displace along normals"
31136 msgstr "노멀을 따라 변위"
31139 msgid "X Normal"
31140 msgstr "X 노멀"
31143 msgid "Enable displacement along the X normal"
31144 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31147 msgid "Y Normal"
31148 msgstr "Y 노멀"
31151 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31152 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31155 msgid "Z Normal"
31156 msgstr "Z 노멀"
31159 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31160 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31163 msgid "X axis motion"
31164 msgstr "X 축 모션"
31167 msgid "Y axis motion"
31168 msgstr "Y 축 모션"
31171 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31172 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31175 msgid "Distance between the waves"
31176 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31179 msgid "WeightedNormal Modifier"
31180 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31183 msgid "Keep Sharp"
31184 msgstr "샤프를 유지"
31187 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31188 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31191 msgid "Weighting Mode"
31192 msgstr "웨이팅 모드"
31195 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31196 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31199 msgid "Face Area"
31200 msgstr "페이스 영역"
31203 msgid "Generate face area weighted normals"
31204 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31207 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31208 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31211 msgid "Face Area And Angle"
31212 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31215 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31216 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31219 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31220 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31223 msgid "Face Influence"
31224 msgstr "페이스 영향"
31227 msgid "Use influence of face for weighting"
31228 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31231 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31232 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31235 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31236 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31239 msgid "Weld Modifier"
31240 msgstr "용접 모디파이어"
31243 msgid "Weld modifier"
31244 msgstr "용접 모디파이어"
31247 msgid "Wireframe Modifier"
31248 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31251 msgid "Wireframe effect modifier"
31252 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31255 msgid "Crease weight (if active)"
31256 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31259 msgid "Thickness factor"
31260 msgstr "두께 팩터"
31263 msgid "Support face boundaries"
31264 msgstr "지원 페이스 경계"
31267 msgid "Offset Relative"
31268 msgstr "상대적인 오프셋"
31271 msgid "Offset Even"
31272 msgstr "균일하게 오프셋"
31275 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31276 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31279 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31280 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31283 msgid "Remove original geometry"
31284 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31287 msgid "Custom color for motion path"
31288 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31291 msgid "End frame of the stored range"
31292 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31295 msgid "Starting frame of the stored range"
31296 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31299 msgid "Edit Path"
31300 msgstr "경로를 편집"
31303 msgid "Path is being edited"
31304 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31307 msgid "Number of frames cached"
31308 msgstr "캐시된 프레임 수"
31311 msgid "Line Thickness"
31312 msgstr "라인 두께"
31315 msgid "Motion Path Points"
31316 msgstr "모션 경로 포인트"
31319 msgid "Cached positions per frame"
31320 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
31323 msgid "Use Bone Heads"
31324 msgstr "본 헤드를 사용"
31327 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31328 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
31331 msgid "Custom Colors"
31332 msgstr "커스텀 컬러"
31335 msgid "Use custom color for this motion path"
31336 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
31339 msgid "Motion Path Cache Point"
31340 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
31343 msgid "Cached location on path"
31344 msgstr "경로에 저장된 위치"
31347 msgid "Path point is selected for editing"
31348 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
31351 msgid "Movie Clip Proxy"
31352 msgstr "무비 클립 프록시"
31355 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31356 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
31359 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31360 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31363 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31364 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31367 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31368 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31371 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31372 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31375 msgid "Free Run"
31376 msgstr "자유 실행"
31379 msgid "Build free run time code index"
31380 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31383 msgid "Free Run (Rec Date)"
31384 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31387 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31388 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31391 msgid "Rec Run"
31392 msgstr "REC 실행"
31395 msgid "Build record run time code index"
31396 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
31399 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31400 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31403 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31404 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31407 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31408 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31411 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31412 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31415 msgid "Location to store the proxy files"
31416 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
31419 msgid "JPEG quality of proxy images"
31420 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
31423 msgid "Timecode"
31424 msgstr "타임코드"
31427 msgid "Record Run"
31428 msgstr "기록 실행"
31431 msgid "Use images in the order they are recorded"
31432 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
31435 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31436 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
31439 msgid "Free Run (rec date)"
31440 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31443 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31444 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
31447 msgid "Free Run No Gaps"
31448 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
31451 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31452 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
31455 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31456 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
31459 msgid "Movie Clip User"
31460 msgstr "무비 클립 유저"
31463 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31464 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
31467 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31468 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
31471 msgid "Proxy Render Size"
31472 msgstr "프록시 렌더 크기"
31475 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31476 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
31479 msgid "None, full render"
31480 msgstr "없음, 전체 렌더"
31483 msgid "Render Undistorted"
31484 msgstr "왜곡 안된 렌더"
31487 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31488 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
31491 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31492 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
31495 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31496 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
31499 msgid "Average error of reconstruction"
31500 msgstr "복원의 평균 오류"
31503 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31504 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
31507 msgid "Movie tracking data"
31508 msgstr "무비 트래킹 데이터"
31511 msgid "Match-moving data for tracking"
31512 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
31515 msgid "Active Object Index"
31516 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
31519 msgid "Index of active object"
31520 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
31523 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31524 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
31527 msgid "Plane Tracks"
31528 msgstr "플레인 트랙"
31531 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31532 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
31535 msgid "Tracks"
31536 msgstr "트랙"
31539 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31540 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
31543 msgid "Movie tracking camera data"
31544 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
31547 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31548 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
31551 msgid "K1"
31552 msgstr "K1"
31555 msgid "K2"
31556 msgstr "K2"
31559 msgid "K3"
31560 msgstr "K3"
31563 msgid "Distortion Model"
31564 msgstr "왜곡 모델"
31567 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31568 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
31571 msgid "Polynomial"
31572 msgstr "다항식"
31575 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31576 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
31579 msgid "Divisions"
31580 msgstr "분할"
31583 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31584 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
31587 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31588 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
31591 msgid "Camera's focal length"
31592 msgstr "카메라의 초점 길이"
31595 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31596 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
31599 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31600 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
31603 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31604 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
31607 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31608 msgstr "픽셀 측면 비율"
31611 msgid "Pixel aspect ratio"
31612 msgstr "픽셀 측면 비율"
31615 msgid "Principal Point"
31616 msgstr "주요 포인트"
31619 msgid "Optical center of lens"
31620 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
31623 msgid "Sensor"
31624 msgstr "센서"
31627 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31628 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
31631 msgid "Units"
31632 msgstr "단위"
31635 msgid "Units used for camera focal length"
31636 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
31639 msgid "px"
31640 msgstr "px"
31643 msgid "Use pixels for units of focal length"
31644 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
31647 msgid "mm"
31648 msgstr "mm"
31651 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31652 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
31655 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31656 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
31659 msgid "Match-moving dopesheet data"
31660 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
31663 msgid "Display Hidden"
31664 msgstr "숨긴 대상을 표시"
31667 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31668 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
31671 msgid "Dopesheet Sort Field"
31672 msgstr "도프시트 분류 필드"
31675 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31676 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
31679 msgid "Sort channels by their names"
31680 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
31683 msgid "Longest"
31684 msgstr "긴"
31687 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31688 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
31691 msgid "Total"
31692 msgstr "합계"
31695 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31696 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
31699 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31700 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
31703 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31704 msgstr "도프시트 분류를 반전"
31707 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31708 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
31711 msgid "Movie tracking marker data"
31712 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
31715 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31716 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
31719 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31720 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
31723 msgid "Keyframed"
31724 msgstr "키 프레임됨"
31727 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
31728 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
31731 msgid "Is marker muted for current frame"
31732 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
31735 msgid "Pattern Bounding Box"
31736 msgstr "패턴 경계 박스"
31739 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
31740 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
31743 msgid "Pattern Corners"
31744 msgstr "패턴 코너"
31747 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
31748 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
31751 msgid "Search Max"
31752 msgstr "검색 최대"
31755 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31756 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
31759 msgid "Search Min"
31760 msgstr "검색 최소"
31763 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31764 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
31767 msgid "Movie Tracking Markers"
31768 msgstr "무비 트래킹 마커"
31771 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
31772 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
31775 msgid "Movie tracking object data"
31776 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
31779 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
31780 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
31783 msgid "Object is used for camera tracking"
31784 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
31787 msgid "Keyframe A"
31788 msgstr "키 프레임 A"
31791 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
31792 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
31795 msgid "Keyframe B"
31796 msgstr "키 프레임 B"
31799 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
31800 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
31803 msgid "Unique name of object"
31804 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
31807 msgid "Scale of object solution in camera space"
31808 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
31811 msgid "Collection of tracking plane tracks"
31812 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
31815 msgid "Active Track"
31816 msgstr "활성 트랙"
31819 msgid "Active track in this tracking data object"
31820 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
31823 msgid "Movie Tracks"
31824 msgstr "무비 트래킹"
31827 msgid "Collection of movie tracking tracks"
31828 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
31831 msgid "Movie Objects"
31832 msgstr "무비 오브젝트"
31835 msgid "Collection of movie tracking objects"
31836 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
31839 msgid "Active object in this tracking data object"
31840 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
31843 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
31844 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
31847 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
31848 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
31851 msgid "Corners"
31852 msgstr "코너"
31855 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
31856 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
31859 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
31860 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
31863 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
31864 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
31867 msgid "Movie tracking plane track data"
31868 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
31871 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
31872 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
31875 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
31876 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
31879 msgid "Image Opacity"
31880 msgstr "이미지 불투명도"
31883 msgid "Opacity of the image"
31884 msgstr "이미지의 불투명도"
31887 msgid "Markers"
31888 msgstr "마커"
31891 msgid "Collection of markers in track"
31892 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
31895 msgid "Unique name of track"
31896 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
31899 msgid "Plane track is selected"
31900 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
31903 msgid "Auto Keyframe"
31904 msgstr "자동 키 프레임"
31907 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
31908 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
31911 msgid "Movie Plane Tracks"
31912 msgstr "무비 플레인 트랙"
31915 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
31916 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
31919 msgid "Active Plane Track"
31920 msgstr "활성 플레인 트랙"
31923 msgid "Active plane track in this tracking data object"
31924 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
31927 msgid "Reconstructed Cameras"
31928 msgstr "복원된 카메라"
31931 msgid "Collection of solved cameras"
31932 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
31935 msgid "Movie tracking reconstruction data"
31936 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
31939 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
31940 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
31943 msgid "Reconstructed"
31944 msgstr "복원됨"
31947 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
31948 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
31951 msgid "Movie tracking settings"
31952 msgstr "무비 트래킹 설정"
31955 msgid "Match moving settings"
31956 msgstr "이동 설정과 일치"
31959 msgid "Cleanup action to execute"
31960 msgstr "실행할 정리 작업"
31963 msgid "Select unclean tracks"
31964 msgstr "부정한 트랙을 선택"
31967 msgid "Delete Track"
31968 msgstr "트랙을 삭제"
31971 msgid "Delete unclean tracks"
31972 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
31975 msgid "Delete Segments"
31976 msgstr "부분을 삭제"
31979 msgid "Delete unclean segments of tracks"
31980 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
31983 msgid "Reprojection Error"
31984 msgstr "재투영 오류"
31987 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
31988 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
31991 msgid "Tracked Frames"
31992 msgstr "트랙한 프레임"
31995 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
31996 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
31999 msgid "Correlation"
32000 msgstr "상관 관계"
32003 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32004 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
32007 msgid "Frames Limit"
32008 msgstr "프레임 제한"
32011 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32012 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
32015 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32016 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
32019 msgid "Motion Model"
32020 msgstr "모션 모델"
32023 msgid "Default motion model to use for tracking"
32024 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
32027 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32028 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
32031 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32032 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
32035 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32036 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
32039 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32040 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
32043 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32044 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
32047 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32048 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
32051 msgid "Pattern Match"
32052 msgstr "패턴 매치"
32055 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32056 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32059 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32060 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32063 msgid "Previous frame"
32064 msgstr "이전 프레임"
32067 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32068 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32071 msgid "Pattern Size"
32072 msgstr "패턴 크기"
32075 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32076 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32079 msgid "Search Size"
32080 msgstr "검색 크기"
32083 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32084 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32087 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32088 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32091 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32092 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32095 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32096 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32099 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32100 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
32103 msgid "Fastest"
32104 msgstr "가장 빠른"
32107 msgid "Track as fast as it's possible"
32108 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
32111 msgid "Double"
32112 msgstr "이중"
32115 msgid "Track with double speed"
32116 msgstr "배속으로 트랙"
32119 msgid "Track with realtime speed"
32120 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
32123 msgid "Track with half of realtime speed"
32124 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
32127 msgid "Quarter"
32128 msgstr "쿼터"
32131 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32132 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32135 msgid "Use Blue Channel"
32136 msgstr "블루 채널을 사용"
32139 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32140 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32143 msgid "Prepass"
32144 msgstr "프리페스"
32147 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32148 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32151 msgid "Use Green Channel"
32152 msgstr "그린 채널을 사용"
32155 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32156 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32159 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32160 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32163 msgid "Normalize"
32164 msgstr "노멀라이즈"
32167 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32168 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32171 msgid "Use Red Channel"
32172 msgstr "레드 채널을 사용"
32175 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32176 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32179 msgid "Keyframe Selection"
32180 msgstr "키 프레임 선택"
32183 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32184 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32187 msgid "Tripod Motion"
32188 msgstr "트라이포드 모션"
32191 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32192 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32195 msgid "Movie tracking stabilization data"
32196 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32199 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32200 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32203 msgid "Active Rotation Track Index"
32204 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32207 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32208 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32211 msgid "Active Track Index"
32212 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32215 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32216 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32219 msgid "Anchor Frame"
32220 msgstr "고정 프레임"
32223 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32224 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32227 msgid "Interpolate"
32228 msgstr "보간"
32231 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32232 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32235 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32236 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32239 msgid "Bilinear"
32240 msgstr "이중선형"
32243 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32244 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32247 msgid "Bicubic"
32248 msgstr "바이큐빅"
32251 msgid "High quality pixel interpolation"
32252 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32255 msgid "Location Influence"
32256 msgstr "위치 영향"
32259 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32260 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32263 msgid "Rotation Influence"
32264 msgstr "회전 영향"
32267 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32268 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32271 msgid "Scale Influence"
32272 msgstr "축적 영향"
32275 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32276 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32279 msgid "Rotation Tracks"
32280 msgstr "회전 트랙"
32283 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32284 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32287 msgid "Maximal Scale"
32288 msgstr "최대한의 축적"
32291 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32292 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32295 msgid "Show Tracks"
32296 msgstr "트랙을 표시"
32299 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32300 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
32303 msgid "Expected Position"
32304 msgstr "예상된 위치"
32307 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32308 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
32311 msgid "Expected Rotation"
32312 msgstr "예상된 회전"
32315 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32316 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
32319 msgid "Expected Scale"
32320 msgstr "예상된 축적"
32323 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32324 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
32327 msgid "Translation Tracks"
32328 msgstr "옮기기 트랙"
32331 msgid "Use 2D Stabilization"
32332 msgstr "2D 안정화를 사용"
32335 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32336 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
32339 msgid "Autoscale"
32340 msgstr "자동 축적"
32343 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32344 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
32347 msgid "Stabilize Rotation"
32348 msgstr "회전을 안정화"
32351 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32352 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
32355 msgid "Stabilize Scale"
32356 msgstr "축적을 안정화"
32359 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32360 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
32363 msgid "Movie tracking track data"
32364 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
32367 msgid "Match-moving track data for tracking"
32368 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
32371 msgid "Average error of re-projection"
32372 msgstr "재투영의 평균 오류"
32375 msgid "Bundle"
32376 msgstr "번들"
32379 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32380 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
32383 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32384 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
32387 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32388 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
32391 msgid "Grease pencil data for this track"
32392 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
32395 msgid "Has Bundle"
32396 msgstr "번들이 있음"
32399 msgid "True if track has a valid bundle"
32400 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
32403 msgid "Track is hidden"
32404 msgstr "트랙이 숨겨진"
32407 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32408 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
32411 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32412 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
32415 msgid "Offset of track from the parenting point"
32416 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
32419 msgid "Track is selected"
32420 msgstr "트랙이 선택됨"
32423 msgid "Select Anchor"
32424 msgstr "고정를 선택"
32427 msgid "Track's anchor point is selected"
32428 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
32431 msgid "Select Pattern"
32432 msgstr "패턴을 선택"
32435 msgid "Track's pattern area is selected"
32436 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
32439 msgid "Select Search"
32440 msgstr "검색을 선택"
32443 msgid "Track's search area is selected"
32444 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
32447 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32448 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
32451 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32452 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
32455 msgid "Custom Color"
32456 msgstr "커스텀 컬러"
32459 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32460 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
32463 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32464 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
32467 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32468 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
32471 msgid "Influence of this track on a final solution"
32472 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32475 msgid "Stab Weight"
32476 msgstr "안정 웨이트"
32479 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32480 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
32483 msgid "NLA Strip"
32484 msgstr "NLA 스트립"
32487 msgid "A container referencing an existing Action"
32488 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
32491 msgid "Action referenced by this strip"
32492 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
32495 msgid "Action End Frame"
32496 msgstr "액션 종료 프레임"
32499 msgid "Last frame from action to use"
32500 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
32503 msgid "Action Start Frame"
32504 msgstr "액션 시작 프레임"
32507 msgid "First frame from action to use"
32508 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
32511 msgid "NLA Strip is active"
32512 msgstr "NLA 스트립이 활성"
32515 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32516 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
32519 msgid "Blending"
32520 msgstr "블렌딩"
32523 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32524 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
32527 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32528 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
32531 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32532 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
32535 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32536 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
32539 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32540 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
32543 msgid "Mute"
32544 msgstr "음소거"
32547 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32548 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
32551 msgid "Number of times to repeat the action range"
32552 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
32555 msgid "Scaling factor for action"
32556 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
32559 msgid "NLA Strip is selected"
32560 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
32563 msgid "Strip Time"
32564 msgstr "스트립 시간"
32567 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32568 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
32571 msgid "NLA Strips"
32572 msgstr "NLA 스트립"
32575 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32576 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
32579 msgid "Type of NLA Strip"
32580 msgstr "NLA 스트립의 유형"
32583 msgid "Action Clip"
32584 msgstr "액션 클립"
32587 msgid "NLA Strip references some Action"
32588 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
32591 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32592 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
32595 msgid "Meta"
32596 msgstr "메타"
32599 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32600 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
32603 msgid "Sound Clip"
32604 msgstr "사운드 클립"
32607 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32608 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
32611 msgid "Animated Influence"
32612 msgstr "에니메이션화 영향"
32615 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32616 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32619 msgid "Animated Strip Time"
32620 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
32623 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32624 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32627 msgid "Cyclic Strip Time"
32628 msgstr "사이클 스트립 시간"
32631 msgid "Auto Blend In/Out"
32632 msgstr "자동 혼합 In/Out"
32635 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32636 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
32639 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32640 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
32643 msgid "Sync Action Length"
32644 msgstr "액션 길이를 동기화"
32647 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32648 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
32651 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32652 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
32655 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32656 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
32659 msgid "Nla Strips"
32660 msgstr "NLA 스트립"
32663 msgid "Collection of Nla Strips"
32664 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
32667 msgid "NLA Track"
32668 msgstr "NLA 트랙"
32671 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32672 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
32675 msgid "NLA Track is active"
32676 msgstr "NLA 트랙이 활성"
32679 msgid "Solo"
32680 msgstr "솔로"
32683 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32684 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
32687 msgid "NLA Track is locked"
32688 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
32691 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32692 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
32695 msgid "NLA Track is selected"
32696 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
32699 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32700 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
32703 msgid "Collection of NLA Tracks"
32704 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
32707 msgid "Node in a node tree"
32708 msgstr "노드 트리에서 노드"
32711 msgid "The node label"
32712 msgstr "노드 레이블"
32715 msgid "Static Type"
32716 msgstr "정적 유형"
32719 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
32720 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
32723 msgid "Custom Node"
32724 msgstr "커스텀 노드"
32727 msgid "Custom color of the node body"
32728 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
32731 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
32732 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
32735 msgid "Height of the node"
32736 msgstr "이 노드의 높이"
32739 msgid "Internal Links"
32740 msgstr "내부 연결"
32743 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
32744 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
32747 msgid "Optional custom node label"
32748 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
32751 msgid "Unique node identifier"
32752 msgstr "고유 노드 식별자"
32755 msgid "Parent this node is attached to"
32756 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
32759 msgid "Node selection state"
32760 msgstr "노드 선택 상태"
32763 msgid "Show Options"
32764 msgstr "옵션을 표시"
32767 msgid "Show Preview"
32768 msgstr "미리보기를 표시"
32771 msgid "Show Texture"
32772 msgstr "텍스처를 표시"
32775 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
32776 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
32779 msgid "Use custom color for the node"
32780 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
32783 msgid "Width of the node"
32784 msgstr "노드의 폭"
32787 msgid "Width Hidden"
32788 msgstr "폭 숨겨진"
32791 msgid "Width of the node in hidden state"
32792 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
32795 msgid "Custom Group"
32796 msgstr "커스텀 그룹"
32799 msgid "Base node type for custom registered node group types"
32800 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
32803 msgid "Interface"
32804 msgstr "인터페이스"
32807 msgid "Interface socket data"
32808 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
32811 msgid "Compositor Node"
32812 msgstr "컴포지터 노드"
32815 msgid "Alpha Over"
32816 msgstr "알파 오버"
32819 msgid "Bilateral Blur"
32820 msgstr "쌍방 블러"
32823 msgid "Color Sigma"
32824 msgstr "컬러 시그마"
32827 msgid "Space Sigma"
32828 msgstr "공간 시그마"
32831 msgid "Aspect Correction"
32832 msgstr "측면 보정"
32835 msgid "Type of aspect correction to use"
32836 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
32839 msgid "Relative Size X"
32840 msgstr "상대적인 크기 X"
32843 msgid "Relative Size Y"
32844 msgstr "상대적인 크기 Y"
32847 msgid "Filter Type"
32848 msgstr "필터 유형"
32851 msgid "Tent"
32852 msgstr "텐트"
32855 msgid "Fast Gaussian"
32856 msgstr "빠른 가우시안"
32859 msgid "Catrom"
32860 msgstr "켓톰"
32863 msgid "Mitch"
32864 msgstr "미치"
32867 msgid "Bokeh"
32868 msgstr "보케"
32871 msgid "Use circular filter (slower)"
32872 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
32875 msgid "Extend Bounds"
32876 msgstr "확장 경계"
32879 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
32880 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
32883 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
32884 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
32887 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
32888 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
32891 msgid "Variable Size"
32892 msgstr "가변 크기"
32895 msgid "Bokeh Blur"
32896 msgstr "보케 블러"
32899 msgid "Max Blur"
32900 msgstr "최대 블러"
32903 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
32904 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
32907 msgid "Bokeh Image"
32908 msgstr "보케 이미지"
32911 msgid "Angle of the bokeh"
32912 msgstr "보케의 각도"
32915 msgid "Catadioptric"
32916 msgstr "반사 굴절"
32919 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
32920 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
32923 msgid "Flaps"
32924 msgstr "플랩"
32927 msgid "Number of flaps"
32928 msgstr "플랩의 수"
32931 msgid "Rounding"
32932 msgstr "반올림"
32935 msgid "Level of rounding of the bokeh"
32936 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
32939 msgid "Lens Shift"
32940 msgstr "렌즈 교대"
32943 msgid "Shift of the lens components"
32944 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
32947 msgid "Box Mask"
32948 msgstr "박스 마스크"
32951 msgid "Height of the box"
32952 msgstr "박스의 높이"
32955 msgid "Mask Type"
32956 msgstr "마스크 유형"
32959 msgid "Not"
32960 msgstr "Not"
32963 msgid "Rotation angle of the box"
32964 msgstr "박스의 회전 각도"
32967 msgid "Width of the box"
32968 msgstr "박스의 폭"
32971 msgid "X position of the middle of the box"
32972 msgstr "박스 중간의 X 위치"
32975 msgid "Y position of the middle of the box"
32976 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
32979 msgid "Bright/Contrast"
32980 msgstr "밝기/대비"
32983 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
32984 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
32987 msgid "Channel Key"
32988 msgstr "채널 키"
32991 msgid "RGB color space"
32992 msgstr "RGB 컬러 공간"
32995 msgid "YCbCr"
32996 msgstr "YCbCr"
32999 msgid "Limit Channel"
33000 msgstr "채널을 제한"
33003 msgid "Limit by this channel's value"
33004 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
33007 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33008 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
33011 msgid "Algorithm"
33012 msgstr "연산"
33015 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33016 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
33019 msgid "Single"
33020 msgstr "싱글"
33023 msgid "Limit by single channel"
33024 msgstr "싱글 채널로 제한"
33027 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33028 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
33031 msgid "Channel used to determine matte"
33032 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
33035 msgid "Chroma Key"
33036 msgstr "크로마 키"
33039 msgid "Alpha falloff"
33040 msgstr "알파 감소"
33043 msgid "Lift"
33044 msgstr "상승"
33047 msgid "Alpha lift"
33048 msgstr "알파 상승"
33051 msgid "Shadow Adjust"
33052 msgstr "섀도우 조절하기"
33055 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33056 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33059 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33060 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
33063 msgid "Acceptance"
33064 msgstr "수락"
33067 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33068 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
33071 msgid "Color Balance"
33072 msgstr "컬러 균형"
33075 msgid "Correction Formula"
33076 msgstr "보정 공식"
33079 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33080 msgstr "상승/감마/이득"
33083 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33084 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
33087 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33088 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
33091 msgid "Correction for entire tonal range"
33092 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
33095 msgid "Basis"
33096 msgstr "기반"
33099 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33100 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
33103 msgid "Slope"
33104 msgstr "경사"
33107 msgid "Color Correction"
33108 msgstr "컬러 보정"
33111 msgid "Blue channel active"
33112 msgstr "블루 채널 활성"
33115 msgid "Green channel active"
33116 msgstr "그린 채널 활성"
33119 msgid "Highlights Contrast"
33120 msgstr "강조 대비"
33123 msgid "Highlights contrast"
33124 msgstr "강조 대비"
33127 msgid "Highlights Gain"
33128 msgstr "이득을 강조"
33131 msgid "Highlights gain"
33132 msgstr "이득을 강조"
33135 msgid "Highlights Gamma"
33136 msgstr "감마를 강조"
33139 msgid "Highlights gamma"
33140 msgstr "감마를 강조"
33143 msgid "Highlights Lift"
33144 msgstr "강조 상승"
33147 msgid "Highlights lift"
33148 msgstr "강조 상승"
33151 msgid "Highlights Saturation"
33152 msgstr "강조 채도"
33155 msgid "Highlights saturation"
33156 msgstr "강조 채도"
33159 msgid "Master Contrast"
33160 msgstr "마스터 대비"
33163 msgid "Master contrast"
33164 msgstr "마스터 대비"
33167 msgid "Master Gain"
33168 msgstr "마스터 이득"
33171 msgid "Master gain"
33172 msgstr "마스터 이득"
33175 msgid "Master Gamma"
33176 msgstr "마스터 감마"
33179 msgid "Master gamma"
33180 msgstr "마스터 감마"
33183 msgid "Master Lift"
33184 msgstr "마스터 상승"
33187 msgid "Master lift"
33188 msgstr "마스터 상승"
33191 msgid "Master Saturation"
33192 msgstr "마스터 채도"
33195 msgid "Master saturation"
33196 msgstr "마스터 채도"
33199 msgid "Midtones Contrast"
33200 msgstr "중간톤 대비"
33203 msgid "Midtones contrast"
33204 msgstr "중간톤 대비"
33207 msgid "Midtones End"
33208 msgstr "중간톤 종료"
33211 msgid "End of midtones"
33212 msgstr "중간톤의 종료"
33215 msgid "Midtones Gain"
33216 msgstr "중간톤 이득"
33219 msgid "Midtones gain"
33220 msgstr "중간톤 이득"
33223 msgid "Midtones Gamma"
33224 msgstr "중간톤 감마"
33227 msgid "Midtones gamma"
33228 msgstr "중간톤 감마"
33231 msgid "Midtones Lift"
33232 msgstr "중간톤 상승"
33235 msgid "Midtones lift"
33236 msgstr "중간톤 상승"
33239 msgid "Midtones Saturation"
33240 msgstr "중간톤 채도"
33243 msgid "Midtones saturation"
33244 msgstr "중간톤 채도"
33247 msgid "Midtones Start"
33248 msgstr "중간톤 시작"
33251 msgid "Start of midtones"
33252 msgstr "중간톤의 시작"
33255 msgid "Red channel active"
33256 msgstr "레드 채널 활성"
33259 msgid "Shadows Contrast"
33260 msgstr "섀도우 대비"
33263 msgid "Shadows contrast"
33264 msgstr "섀도우 대비"
33267 msgid "Shadows Gain"
33268 msgstr "섀도우 이득"
33271 msgid "Shadows gain"
33272 msgstr "섀도우 이득"
33275 msgid "Shadows Gamma"
33276 msgstr "섀도우 감마"
33279 msgid "Shadows gamma"
33280 msgstr "섀도우 감마"
33283 msgid "Shadows Lift"
33284 msgstr "섀도우 상승"
33287 msgid "Shadows lift"
33288 msgstr "섀도우 상승"
33291 msgid "Shadows Saturation"
33292 msgstr "섀도우 채도"
33295 msgid "Shadows saturation"
33296 msgstr "섀도우 채도"
33299 msgid "Color Key"
33300 msgstr "컬러 키"
33303 msgid "H"
33304 msgstr "H"
33307 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33308 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
33311 msgid "S"
33312 msgstr "S"
33315 msgid "Color Spill"
33316 msgstr "컬러 스필"
33319 msgid "Scale limit by value"
33320 msgstr "값으로 축적 제한"
33323 msgid "Blue spillmap scale"
33324 msgstr "블루 스필맵 축적"
33327 msgid "Green spillmap scale"
33328 msgstr "그린 스필맵 축적"
33331 msgid "Red spillmap scale"
33332 msgstr "레드 스필맵 축적"
33335 msgid "Unspill"
33336 msgstr "언스필"
33339 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33340 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
33343 msgid "Combine HSVA"
33344 msgstr "결합 HSVA"
33347 msgid "Combine RGBA"
33348 msgstr "결합 RGBA"
33351 msgid "Combine YCbCrA"
33352 msgstr "결합 YCbCrA"
33355 msgid "ITU 601"
33356 msgstr "ITU 601"
33359 msgid "ITU 709"
33360 msgstr "ITU 709"
33363 msgid "Jpeg"
33364 msgstr "Jpeg"
33367 msgid "Combine YUVA"
33368 msgstr "결합 YUVA"
33371 msgid "Combine XYZ"
33372 msgstr "결합 XYZ"
33375 msgid "Composite"
33376 msgstr "컴포지트"
33379 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33380 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
33383 msgid "To"
33384 msgstr "다음으로"
33387 msgid "Corner Pin"
33388 msgstr "코너 핀"
33391 msgid "X2"
33392 msgstr "X2"
33395 msgid "Y2"
33396 msgstr "Y2"
33399 msgid "X1"
33400 msgstr "X1"
33403 msgid "Y1"
33404 msgstr "Y1"
33407 msgid "Use relative values to crop image"
33408 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
33411 msgid "Crop Image Size"
33412 msgstr "이미지 크기를 자르기"
33415 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33416 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
33419 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33420 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
33423 msgid "Matte Objects"
33424 msgstr "매트 오브젝트"
33427 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33428 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
33431 msgid "Remove"
33432 msgstr "제거"
33435 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33436 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
33439 msgid "Cryptomatte"
33440 msgstr "크립토마테"
33443 msgid "Has Layers"
33444 msgstr "가지고 있는 레이어"
33447 msgid "True if this image has any named layer"
33448 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
33451 msgid "Has View"
33452 msgstr "뷰를 가지고 있는"
33455 msgid "True if this image has multiple views"
33456 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
33459 msgid "Placeholder"
33460 msgstr "자리 표시자"
33463 msgid "Auto-Refresh"
33464 msgstr "자동 새로 고침"
33467 msgid "RGB Curves"
33468 msgstr "RGB 커브"
33471 msgid "Vector Curves"
33472 msgstr "벡터 커브"
33475 msgid "Compositor Custom Group"
33476 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
33479 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33480 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
33483 msgid "Directional Blur"
33484 msgstr "방향 블러"
33487 msgid "Center X"
33488 msgstr "중심 X"
33491 msgid "Center Y"
33492 msgstr "중심 Y"
33495 msgid "Spin"
33496 msgstr "스핀"
33499 msgid "Wrap"
33500 msgstr "감싸기"
33503 msgid "Zoom"
33504 msgstr "줌"
33507 msgid "Defocus"
33508 msgstr "포커스 흐림"
33511 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33512 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
33515 msgid "Bokeh Type"
33516 msgstr "보케 유형"
33519 msgid "Octagonal"
33520 msgstr "팔각형"
33523 msgid "8 sides"
33524 msgstr "8 측면"
33527 msgid "Heptagonal"
33528 msgstr "칠각형"
33531 msgid "7 sides"
33532 msgstr "7 측면"
33535 msgid "Hexagonal"
33536 msgstr "육각형"
33539 msgid "6 sides"
33540 msgstr "6 측면"
33543 msgid "Pentagonal"
33544 msgstr "오각형"
33547 msgid "5 sides"
33548 msgstr "5 측면"
33551 msgid "4 sides"
33552 msgstr "4 측면"
33555 msgid "Triangular"
33556 msgstr "삼각형"
33559 msgid "3 sides"
33560 msgstr "3 측면"
33563 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33564 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
33567 msgid "Gamma Correction"
33568 msgstr "감마 보정"
33571 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33572 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
33575 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33576 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
33579 msgid "Use Z-Buffer"
33580 msgstr "Z-버퍼를 사용"
33583 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33584 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
33587 msgid "Z-Scale"
33588 msgstr "Z-축적"
33591 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33592 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
33595 msgid "Denoise"
33596 msgstr "디노이즈"
33599 msgid "Accurate"
33600 msgstr "정확한"
33603 msgid "HDR"
33604 msgstr "HDR"
33607 msgid "Process HDR images"
33608 msgstr "HDR 이미지를 처리"
33611 msgid "Despeckle"
33612 msgstr "얼룩 제거"
33615 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33616 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
33619 msgid "Neighbor"
33620 msgstr "인접"
33623 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33624 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
33627 msgid "Difference Key"
33628 msgstr "차이 키"
33631 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33632 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
33635 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33636 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
33639 msgid "Dilate/Erode"
33640 msgstr "팽창/침식"
33643 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33644 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
33647 msgid "Edge to inset"
33648 msgstr "인셋하는 에지"
33651 msgid "Growing/shrinking mode"
33652 msgstr "성장/축소 모드"
33655 msgid "Feather"
33656 msgstr "패더"
33659 msgid "Distance Key"
33660 msgstr "거리 키"
33663 msgid "Double Edge Mask"
33664 msgstr "이중 에지 마스크"
33667 msgid "Buffer Edge Mode"
33668 msgstr "버퍼 에지 모드"
33671 msgid "Bleed Out"
33672 msgstr "번짐 Out"
33675 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33676 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
33679 msgid "Keep In"
33680 msgstr "유지 In"
33683 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33684 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
33687 msgid "Inner Edge Mode"
33688 msgstr "안쪽 에지 모드"
33691 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33692 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
33695 msgid "Adjacent Only"
33696 msgstr "인접 만"
33699 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33700 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
33703 msgid "Ellipse Mask"
33704 msgstr "타원 마스크"
33707 msgid "Height of the ellipse"
33708 msgstr "타원의 높이"
33711 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33712 msgstr "타원의 회전 각도"
33715 msgid "Width of the ellipse"
33716 msgstr "타원의 폭"
33719 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33720 msgstr "타원 중심의 X 위치"
33723 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
33724 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
33727 msgid "Laplace"
33728 msgstr "라플라스"
33731 msgid "Sobel"
33732 msgstr "소블"
33735 msgid "Prewitt"
33736 msgstr "프루잇"
33739 msgid "Kirsch"
33740 msgstr "키르슈"
33743 msgid "Shadow"
33744 msgstr "섀도우"
33747 msgid "Flip X"
33748 msgstr "뒤집기 X"
33751 msgid "Flip Y"
33752 msgstr "뒤집기 Y"
33755 msgid "Flip X & Y"
33756 msgstr "뒤집기 X & Y"
33759 msgid "Glare"
33760 msgstr "글레어"
33763 msgid "Angle Offset"
33764 msgstr "각도 오프셋"
33767 msgid "Streak angle offset"
33768 msgstr "연속 각도 오프셋"
33771 msgid "Color Modulation"
33772 msgstr "컬러 변조"
33775 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
33776 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
33779 msgid "Streak fade-out factor"
33780 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
33783 msgid "Glare Type"
33784 msgstr "글레어 유형"
33787 msgid "Ghosts"
33788 msgstr "고스트"
33791 msgid "Streaks"
33792 msgstr "줄무늬"
33795 msgid "Fog Glow"
33796 msgstr "안개 글로우"
33799 msgid "Simple Star"
33800 msgstr "심플 스타"
33803 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
33804 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
33807 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
33808 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
33811 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
33812 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
33815 msgid "Total number of streaks"
33816 msgstr "줄무늬의 전체 수"
33819 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
33820 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
33823 msgid "Rotate 45"
33824 msgstr "45도를 회전"
33827 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
33828 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
33831 msgid "Hue Correct"
33832 msgstr "색조 보정"
33835 msgid "Hue Saturation Value"
33836 msgstr "색조 채도 값"
33839 msgid "ID Mask"
33840 msgstr "ID 마스크"
33843 msgid "Pass index number to convert to alpha"
33844 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
33847 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
33848 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
33851 msgid "Straight Alpha Output"
33852 msgstr "직선 알파 출력"
33855 msgid "Inpaint"
33856 msgstr "인페인트"
33859 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
33860 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
33863 msgid "Keying"
33864 msgstr "키잉"
33867 msgid "Post Blur"
33868 msgstr "포스트 블러"
33871 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
33872 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
33875 msgid "Pre Blur"
33876 msgstr "프리 블러"
33879 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
33880 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
33883 msgid "Clip Black"
33884 msgstr "클립 블랙"
33887 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
33888 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
33891 msgid "Clip White"
33892 msgstr "클립 화이트"
33895 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
33896 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
33899 msgid "Despill Balance"
33900 msgstr "디스필 밸런스"
33903 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
33904 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
33907 msgid "Despill Factor"
33908 msgstr "디스필 팩터"
33911 msgid "Factor of despilling screen color from image"
33912 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
33915 msgid "Matte dilate/erode side"
33916 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
33919 msgid "Edge Kernel Radius"
33920 msgstr "에지 커널 반경"
33923 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
33924 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
33927 msgid "Edge Kernel Tolerance"
33928 msgstr "에지 커널 허용 오차"
33931 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
33932 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
33935 msgid "Feather Distance"
33936 msgstr "페더 거리"
33939 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
33940 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
33943 msgctxt "Curve"
33944 msgid "Feather Falloff"
33945 msgstr "페더 감소"
33948 msgid "Screen Balance"
33949 msgstr "화면 밸런스"
33952 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
33953 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
33956 msgid "Keying Screen"
33957 msgstr "키잉 화면"
33960 msgid "Tracking Object"
33961 msgstr "트래킹 오브젝트"
33964 msgid "Lens Distortion"
33965 msgstr "렌즈 왜곡"
33968 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
33969 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
33972 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
33973 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
33976 msgid "Projector"
33977 msgstr "프로젝터"
33980 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
33981 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
33984 msgid "Combined"
33985 msgstr "결합된"
33988 msgid "Combined RGB"
33989 msgstr "결합된 RGB"
33992 msgid "Red Channel"
33993 msgstr "레드 체널"
33996 msgid "Green Channel"
33997 msgstr "그린 채널"
34000 msgid "Blue Channel"
34001 msgstr "블루 채널"
34004 msgid "Luminance"
34005 msgstr "휘도"
34008 msgid "Luminance Channel"
34009 msgstr "휘도 채널"
34012 msgid "Luminance Key"
34013 msgstr "휘도 키"
34016 msgid "Map Range"
34017 msgstr "맵 범위"
34020 msgid "Map UV"
34021 msgstr "맵 UV"
34024 msgid "Map Value"
34025 msgstr "맵 값"
34028 msgid "Use Maximum"
34029 msgstr "최대치를 사용"
34032 msgid "Use Minimum"
34033 msgstr "최소치를 사용"
34036 msgid "Number of motion blur samples"
34037 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
34040 msgid "Shutter"
34041 msgstr "셔터"
34044 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34045 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
34048 msgid "Size Source"
34049 msgstr "크기 소스"
34052 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34053 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
34056 msgid "Scene Size"
34057 msgstr "씬 크기"
34060 msgid "Use pixel size for the buffer"
34061 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
34064 msgid "Fixed/Scene"
34065 msgstr "고정된/씬"
34068 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34069 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
34072 msgid "Use feather information from the mask"
34073 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
34076 msgid "Motion Blur"
34077 msgstr "모션 블러"
34080 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34081 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
34084 msgid "Math"
34085 msgstr "수학"
34088 msgid "A + B"
34089 msgstr "A + B"
34092 msgid "A - B"
34093 msgstr "A - B"
34096 msgid "A * B"
34097 msgstr "A * B"
34100 msgid "A / B"
34101 msgstr "A / B"
34104 msgid "Multiply Add"
34105 msgstr "곱하기 추가"
34108 msgid "A * B + C"
34109 msgstr "A * B + C"
34112 msgid "A power B"
34113 msgstr "A 거듭제곱 B"
34116 msgid "Logarithm"
34117 msgstr "로그"
34120 msgid "Logarithm A base B"
34121 msgstr "로그 A 인수 B"
34124 msgid "Square root of A"
34125 msgstr "A의 제곱근"
34128 msgid "Inverse Square Root"
34129 msgstr "제곱근을 반전"
34132 msgid "1 / Square root of A"
34133 msgstr "1 / A의 제곱근"
34136 msgid "Magnitude of A"
34137 msgstr "A의 절댓값"
34140 msgid "exp(A)"
34141 msgstr "exp(A)"
34144 msgid "The minimum from A and B"
34145 msgstr "A와 B의 최소값"
34148 msgid "The maximum from A and B"
34149 msgstr "A와 B의 최대 값"
34152 msgid "Less Than"
34153 msgstr "보다 더 작음"
34156 msgid "1 if A < B else 0"
34157 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34160 msgid "Greater Than"
34161 msgstr "보다 더 큼"
34164 msgid "1 if A > B else 0"
34165 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34168 msgid "Sign"
34169 msgstr "부호"
34172 msgid "Returns the sign of A"
34173 msgstr "A의 부호를 반환"
34176 msgid "Compare"
34177 msgstr "비교"
34180 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34181 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34184 msgid "Smooth Minimum"
34185 msgstr "부드러운 최소"
34188 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34189 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34192 msgid "Smooth Maximum"
34193 msgstr "부드러운 최대"
34196 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34197 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34200 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34201 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34204 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34205 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34208 msgid "Ceil"
34209 msgstr "천장"
34212 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34213 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34216 msgid "Fraction"
34217 msgstr "분수"
34220 msgid "The fraction part of A"
34221 msgstr "A의 분수 부분"
34224 msgid "Modulo"
34225 msgstr "모듈"
34228 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34229 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34232 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34233 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34236 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34237 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34240 msgid "sin(A)"
34241 msgstr "sin(A)"
34244 msgid "cos(A)"
34245 msgstr "cos(A)"
34248 msgid "tan(A)"
34249 msgstr "tan(A)"
34252 msgid "Arcsine"
34253 msgstr "아크사인"
34256 msgid "arcsin(A)"
34257 msgstr "arcsin(A)"
34260 msgid "Arccosine"
34261 msgstr "아크코사인"
34264 msgid "arccos(A)"
34265 msgstr "arccos(A)"
34268 msgid "Arctangent"
34269 msgstr "아크탄젠트"
34272 msgid "arctan(A)"
34273 msgstr "arctan(A)"
34276 msgid "Arctan2"
34277 msgstr "Arctan2"
34280 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34281 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34284 msgid "Hyperbolic Sine"
34285 msgstr "하이퍼블릭 사인"
34288 msgid "sinh(A)"
34289 msgstr "sinh(A)"
34292 msgid "Hyperbolic Cosine"
34293 msgstr "하이퍼블릭 코사인"
34296 msgid "cosh(A)"
34297 msgstr "cosh(A)"
34300 msgid "Hyperbolic Tangent"
34301 msgstr "하이퍼블릭 탄젠트"
34304 msgid "tanh(A)"
34305 msgstr "tanh(A)"
34308 msgid "To Radians"
34309 msgstr "라디안으로"
34312 msgid "Convert from degrees to radians"
34313 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
34316 msgid "To Degrees"
34317 msgstr "디그리로"
34320 msgid "Convert from radians to degrees"
34321 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
34324 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34325 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
34328 msgid "Movie Distortion"
34329 msgstr "무비 왜곡"
34332 msgid "Distortion to use to filter image"
34333 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
34336 msgid "File Output"
34337 msgstr "파일 출력"
34340 msgid "Active Input Index"
34341 msgstr "활성 입력 인덱스"
34344 msgid "Active input index in details view list"
34345 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
34348 msgid "Base Path"
34349 msgstr "베이스 경로"
34352 msgid "Base output path for the image"
34353 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
34356 msgid "File Slots"
34357 msgstr "파일 Slots"
34360 msgid "EXR Layer Slots"
34361 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
34364 msgid "Pixelate"
34365 msgstr "픽셀레이트"
34368 msgid "Plane Track Deform"
34369 msgstr "플레인 트랙 변형"
34372 msgid "Alpha Convert"
34373 msgstr "알파 변환"
34376 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34377 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
34380 msgid "RGB to BW"
34381 msgstr "RGB를 BW로 변환"
34384 msgid "Render Layers"
34385 msgstr "렌더 레이어"
34388 msgid "Method to use to filter rotation"
34389 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34392 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34393 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34396 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34397 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34400 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34401 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
34404 msgid "Separate HSVA"
34405 msgstr "분리 HSVA"
34408 msgid "Separate RGBA"
34409 msgstr "분리 RGBA"
34412 msgid "Separate YCbCrA"
34413 msgstr "분리 YCbCrA"
34416 msgid "Separate YUVA"
34417 msgstr "분리 YUVA"
34420 msgid "Separate XYZ"
34421 msgstr "분리 XYZ"
34424 msgid "Set Alpha"
34425 msgstr "알파 설정"
34428 msgid "Split Viewer"
34429 msgstr "분할 뷰어"
34432 msgid "Stabilize 2D"
34433 msgstr "안정화 2D"
34436 msgid "Method to use to filter stabilization"
34437 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
34440 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34441 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
34444 msgid "Sun Beams"
34445 msgstr "태양 광선"
34448 msgid "Ray Length"
34449 msgstr "광선 길이"
34452 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34453 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
34456 msgid "Switch"
34457 msgstr "전환"
34460 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34461 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
34464 msgid "Node Output"
34465 msgstr "노드 출력"
34468 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34469 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
34472 msgid "Tonemap"
34473 msgstr "톤맵"
34476 msgid "Adaptation"
34477 msgstr "적응"
34480 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34481 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
34484 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34485 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
34488 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34489 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
34492 msgid "If not used, set to 1"
34493 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
34496 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34497 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
34500 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34501 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
34504 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34505 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
34508 msgid "Tonemap Type"
34509 msgstr "톤맵 유형"
34512 msgid "R/D Photoreceptor"
34513 msgstr "R/D 포토리셉터"
34516 msgid "Rh Simple"
34517 msgstr "Rh 심플"
34520 msgid "Track Position"
34521 msgstr "트랙 위치"
34524 msgid "Frame to be used for relative position"
34525 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
34528 msgid "Which marker position to use for output"
34529 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
34532 msgid "Output absolute position of a marker"
34533 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
34536 msgid "Relative Start"
34537 msgstr "상대적인 시작"
34540 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34541 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34544 msgid "Relative Frame"
34545 msgstr "상대적인 프레임"
34548 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34549 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34552 msgid "Absolute Frame"
34553 msgstr "절대적인 프레임"
34556 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34557 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
34560 msgid "Method to use to filter transform"
34561 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34564 msgid "Translate"
34565 msgstr "옮기기"
34568 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34569 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
34572 msgid "Wrapping"
34573 msgstr "감싸기"
34576 msgid "Wrap image on a specific axis"
34577 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
34580 msgid "No wrapping on X and Y"
34581 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
34584 msgid "X Axis"
34585 msgstr "X 축"
34588 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34589 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34592 msgid "Y Axis"
34593 msgstr "Y 축"
34596 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34597 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34600 msgid "Both Axes"
34601 msgstr "양쪽 축"
34604 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34605 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
34608 msgid "ColorRamp"
34609 msgstr "컬러 램프"
34612 msgid "Vector Blur"
34613 msgstr "벡터 블러"
34616 msgid "Blur Factor"
34617 msgstr "블러 팩터"
34620 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34621 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
34624 msgid "Max Speed"
34625 msgstr "최대 속력"
34628 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34629 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
34632 msgid "Min Speed"
34633 msgstr "최소 속력"
34636 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34637 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
34640 msgid "Curved"
34641 msgstr "커브됨"
34644 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34645 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
34648 msgid "Tile Order"
34649 msgstr "타일 순서"
34652 msgid "Tile order"
34653 msgstr "타일 순서"
34656 msgid "Expand from center"
34657 msgstr "중심에서 확장"
34660 msgid "Random tiles"
34661 msgstr "랜덤 타일"
34664 msgid "Expand from bottom"
34665 msgstr "아래쪽에서 확장"
34668 msgid "Expand from 9 places"
34669 msgstr "9 개 장소에서 확장"
34672 msgid "Z Combine"
34673 msgstr "Z 결합"
34676 msgid "Anti-Alias Z"
34677 msgstr "안티앨리어스 Z"
34680 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34681 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
34684 msgid "Equal"
34685 msgstr "동일한"
34688 msgid "Dot Product"
34689 msgstr "내적"
34692 msgid "Input value used for unconnected socket"
34693 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
34696 msgid "Component"
34697 msgstr "구성 요소"
34700 msgid "Original"
34701 msgstr "원본"
34704 msgid "Convex Hull"
34705 msgstr "볼록 선체"
34708 msgid "Only Edges & Faces"
34709 msgstr "에지 & 페이스 만"
34712 msgid "Only Faces"
34713 msgstr "페이스 만"
34716 msgid "Linear interpolation"
34717 msgstr "선형 보간"
34720 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
34721 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
34724 msgid "Cubic interpolation"
34725 msgstr "큐빅 보간"
34728 msgid "Edge Angle"
34729 msgstr "에지 각도"
34732 msgid "Fill Type"
34733 msgstr "채우기 유형"
34736 msgid "Object Info"
34737 msgstr "오브젝트 정보"
34740 msgid "Align X"
34741 msgstr "정렬 X"
34744 msgid "Align Y"
34745 msgstr "정렬 Y"
34748 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
34749 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
34752 msgctxt "NodeTree"
34753 msgid "Frame"
34754 msgstr "프레임"
34757 msgid "Label Font Size"
34758 msgstr "레이블 폰트 크기"
34761 msgid "Font size to use for displaying the label"
34762 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
34765 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
34766 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
34769 msgid "Group Input"
34770 msgstr "그룹 입력"
34773 msgid "Group Output"
34774 msgstr "그룹 출력"
34777 msgid "True if this node is used as the active group output"
34778 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
34781 msgid "Reroute"
34782 msgstr "경로 변경"
34785 msgid "Shader Node"
34786 msgstr "셰이더 노드"
34789 msgid "Material shader node"
34790 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
34793 msgid "Add Shader"
34794 msgstr "추가 셰이더"
34797 msgid "Ambient Occlusion"
34798 msgstr "주변 폐색 (AO)"
34801 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
34802 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
34805 msgid "Only Local"
34806 msgstr "로컬 만"
34809 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
34810 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
34813 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
34814 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
34817 msgid "Attribute Name"
34818 msgstr "속성 이름"
34821 msgid "Background"
34822 msgstr "배경"
34825 msgid "Blackbody"
34826 msgstr "블렉보디"
34829 msgid "Bright Contrast"
34830 msgstr "밝기 대비"
34833 msgid "Anisotropic BSDF"
34834 msgstr "비등방성 BSDF"
34837 msgid "Beckmann"
34838 msgstr "베크만"
34841 msgid "Multiscatter GGX"
34842 msgstr "멀티스캐터 GGX"
34845 msgid "Ashikhmin-Shirley"
34846 msgstr "애쉬크민-셜리"
34849 msgid "Diffuse BSDF"
34850 msgstr "확산 BSDF"
34853 msgid "Glass BSDF"
34854 msgstr "유리 BSDF"
34857 msgid "Glossy BSDF"
34858 msgstr "광택 BSDF"
34861 msgid "Hair BSDF"
34862 msgstr "헤어 BSDF"
34865 msgid "Reflection"
34866 msgstr "반사"
34869 msgid "Principled Hair BSDF"
34870 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
34873 msgid "Select the shader's color parametrization"
34874 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
34877 msgid "Absorption Coefficient"
34878 msgstr "흡수 계수"
34881 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
34882 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
34885 msgid "Principled BSDF"
34886 msgstr "프린시플드 BSDF"
34889 msgid "Subsurface Method"
34890 msgstr "서브 표면 메서드"
34893 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
34894 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
34897 msgid "Random Walk"
34898 msgstr "랜덤 웨이크"
34901 msgid "Refraction BSDF"
34902 msgstr "굴절 BSDF"
34905 msgid "Toon BSDF"
34906 msgstr "툰 BSDF"
34909 msgid "Translucent BSDF"
34910 msgstr "반투명 BSDF"
34913 msgid "Transparent BSDF"
34914 msgstr "투명 BSDF"
34917 msgid "Velvet BSDF"
34918 msgstr "벨벳 BSDF"
34921 msgid "Bump"
34922 msgstr "범프"
34925 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
34926 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
34929 msgid "Camera Data"
34930 msgstr "카메라 데이터"
34933 msgid "Clamp Type"
34934 msgstr "클램프 유형"
34937 msgid "Min Max"
34938 msgstr "최소 최대"
34941 msgid "Combine HSV"
34942 msgstr "결합 HSV"
34945 msgid "Combine RGB"
34946 msgstr "결합 RGB"
34949 msgid "Shader Custom Group"
34950 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
34953 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
34954 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
34957 msgid "Space of the input height"
34958 msgstr "입력 높이의 공간"
34961 msgid "Object Space"
34962 msgstr "오브젝트 공간"
34965 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
34966 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
34969 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
34970 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
34973 msgid "Emission"
34974 msgstr "방출"
34977 msgid "Fresnel"
34978 msgstr "프레넬"
34981 msgid "Layer Weight"
34982 msgstr "레이어 웨이트"
34985 msgid "Light Falloff"
34986 msgstr "라이트 감소"
34989 msgid "Light Path"
34990 msgstr "라이트 경로"
34993 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
34994 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
34997 msgid "Interpolation Type"
34998 msgstr "보간 유형"
35001 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
35002 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
35005 msgid "Stepped Linear"
35006 msgstr "계단형 선형"
35009 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
35010 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
35013 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35014 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
35017 msgid "Transform a point"
35018 msgstr "포인트를 변환"
35021 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35022 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
35025 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35026 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35029 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35030 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35033 msgid "MixRGB"
35034 msgstr "RGB 조합"
35037 msgid "Mix Shader"
35038 msgstr "조합 셰이더"
35041 msgid "Space of the input normal"
35042 msgstr "입력 노멀의 공간"
35045 msgid "Tangent Space"
35046 msgstr "탄젠트 공간"
35049 msgid "Tangent space normal mapping"
35050 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
35053 msgid "Object space normal mapping"
35054 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
35057 msgid "World space normal mapping"
35058 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
35061 msgid "Blender Object Space"
35062 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
35065 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35066 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35069 msgid "Blender World Space"
35070 msgstr "블렌더 월드 공간"
35073 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35074 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35077 msgid "UV Map for tangent space maps"
35078 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
35081 msgid "AOV Output"
35082 msgstr "AOV 출력"
35085 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
35086 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
35089 msgid "Light Output"
35090 msgstr "라이트 출력"
35093 msgid "True if this node is used as the active output"
35094 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
35097 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35098 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
35101 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35102 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
35105 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35106 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
35109 msgid "Cycles"
35110 msgstr "Cycles"
35113 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35114 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
35117 msgid "Line Style Output"
35118 msgstr "라인 스타일 출력"
35121 msgid "Material Output"
35122 msgstr "매테리얼 출력"
35125 msgid "World Output"
35126 msgstr "월드 출력"
35129 msgid "Particle Info"
35130 msgstr "파티클 정보"
35133 msgid "Bytecode"
35134 msgstr "바이트코드"
35137 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35138 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
35141 msgid "Bytecode Hash"
35142 msgstr "바이트코드 해쉬"
35145 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35146 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
35149 msgid "Shader script path"
35150 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
35153 msgid "Script Source"
35154 msgstr "스크립트 소스"
35157 msgid "Use internal text data-block"
35158 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
35161 msgid "Use external .osl or .oso file"
35162 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
35165 msgid "Internal shader script to define the shader"
35166 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
35169 msgid "Auto Update"
35170 msgstr "자동 업데이트"
35173 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35174 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
35177 msgid "Separate HSV"
35178 msgstr "분리 HSV"
35181 msgid "Separate RGB"
35182 msgstr "분리 RGB"
35185 msgid "Shader to RGB"
35186 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
35189 msgid "Squeeze Value"
35190 msgstr "압착 값"
35193 msgid "Subsurface Scattering"
35194 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
35197 msgid "Axis for radial tangents"
35198 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
35201 msgid "X axis"
35202 msgstr "X 축"
35205 msgid "Y axis"
35206 msgstr "Y 축"
35209 msgid "Z axis"
35210 msgstr "Z 축"
35213 msgid "Method to use for the tangent"
35214 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35217 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35218 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35221 msgid "Tangent from UV map"
35222 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35225 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35226 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35229 msgid "Brick Texture"
35230 msgstr "벽돌 텍스처"
35233 msgid "Offset Amount"
35234 msgstr "오프셋 양"
35237 msgid "Offset Frequency"
35238 msgstr "오프셋 주파수"
35241 msgid "Squash Amount"
35242 msgstr "스쿼시 양"
35245 msgid "Squash Frequency"
35246 msgstr "스쿼시 주파수"
35249 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35250 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35253 msgid "Checker Texture"
35254 msgstr "체커 텍스처"
35257 msgid "Texture Coordinate"
35258 msgstr "텍스처 좌표"
35261 msgid "From Instancer"
35262 msgstr "인스턴서로부터"
35265 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35266 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35269 msgid "Environment Texture"
35270 msgstr "환경 텍스처"
35273 msgid "Texture interpolation"
35274 msgstr "텍스처 보간"
35277 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35278 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35281 msgid "Projection"
35282 msgstr "투영"
35285 msgid "Projection of the input image"
35286 msgstr "입력 이미지의 투영"
35289 msgid "Equirectangular"
35290 msgstr "등장방향도법"
35293 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35294 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
35297 msgid "Mirror Ball"
35298 msgstr "미러 볼"
35301 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35302 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
35305 msgid "Gradient Texture"
35306 msgstr "그라디언트 텍스처"
35309 msgid "IES Texture"
35310 msgstr "IES 텍스처"
35313 msgid "IES light path"
35314 msgstr "IES 라이트 경로"
35317 msgid "IES Text"
35318 msgstr "IES 텍스트"
35321 msgid "Internal IES file"
35322 msgstr "내부 IES 파일"
35325 msgid "Use external .ies file"
35326 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
35329 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35330 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
35333 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35334 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
35337 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35338 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
35341 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35342 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
35345 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35346 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
35349 msgid "Projection Blend"
35350 msgstr "투영 혼합"
35353 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35354 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
35357 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35358 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
35361 msgid "Musgrave Texture"
35362 msgstr "머스그레이브 택스처"
35365 msgid "Use the scalar value W as input"
35366 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
35369 msgid "Object to take point data from"
35370 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
35373 msgid "Color Source"
35374 msgstr "컬러 소스"
35377 msgid "Data to derive color results from"
35378 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
35381 msgid "Particle Age"
35382 msgstr "파티클 나이"
35385 msgid "Particle Speed"
35386 msgstr "파티클 속력"
35389 msgid "Particle Velocity"
35390 msgstr "파티클 속도"
35393 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35394 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
35397 msgid "Particle System to render as points"
35398 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
35401 msgid "Point Source"
35402 msgstr "포인트 소스"
35405 msgid "Point data to use as renderable point density"
35406 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
35409 msgid "Generate point density from a particle system"
35410 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
35413 msgid "Object Vertices"
35414 msgstr "오브젝트 버텍스"
35417 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35418 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
35421 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35422 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
35425 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35426 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
35429 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35430 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
35433 msgid "Vertex Attribute Name"
35434 msgstr "버텍스 속성 이름"
35437 msgid "Vertex attribute to use for color"
35438 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
35441 msgid "Vertex color layer"
35442 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
35445 msgid "Vertex group weight"
35446 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
35449 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35450 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
35453 msgid "Sky Texture"
35454 msgstr "하늘 텍스처"
35457 msgid "Air"
35458 msgstr "공기"
35461 msgid "Ground Albedo"
35462 msgstr "지면 반사율"
35465 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35466 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
35469 msgid "Sky Type"
35470 msgstr "하늘 유형"
35473 msgid "Preetham"
35474 msgstr "프리댐"
35477 msgid "Hosek / Wilkie"
35478 msgstr "호섹 / 윌키"
35481 msgid "Sun Direction"
35482 msgstr "태양 방향"
35485 msgid "Direction from where the sun is shining"
35486 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
35489 msgid "Turbidity"
35490 msgstr "혼탁도"
35493 msgid "Atmospheric turbidity"
35494 msgstr "대기 탁도"
35497 msgid "Voronoi Texture"
35498 msgstr "보로노이 텍스처"
35501 msgid "Euclidean"
35502 msgstr "유클리드"
35505 msgid "Euclidean distance"
35506 msgstr "유클리드 거리"
35509 msgid "Manhattan distance"
35510 msgstr "맨해튼 거리"
35513 msgid "Chebychev distance"
35514 msgstr "체비쇼프 거리"
35517 msgid "Minkowski distance"
35518 msgstr "민코프스키 거리"
35521 msgid "Feature Output"
35522 msgstr "기능 출력"
35525 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35526 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35529 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35530 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35533 msgid "Smooth F1"
35534 msgstr "스무스 F1"
35537 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
35538 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
35541 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35542 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
35545 msgid "N-Sphere Radius"
35546 msgstr "N-구체 반경"
35549 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35550 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
35553 msgid "Wave Texture"
35554 msgstr "웨이브 텍스처"
35557 msgid "Wave Profile"
35558 msgstr "웨이브 단면"
35561 msgid "Use a standard sine profile"
35562 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
35565 msgid "Use a sawtooth profile"
35566 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
35569 msgid "Use standard wave texture in bands"
35570 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
35573 msgid "Use wave texture in rings"
35574 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
35577 msgid "White Noise"
35578 msgstr "화이트 노이즈"
35581 msgid "UV Along Stroke"
35582 msgstr "스트로크를 따라 UV"
35585 msgid "Use Tips"
35586 msgstr "팁을 사용"
35589 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35590 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
35593 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35594 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
35597 msgid "Vector Displacement"
35598 msgstr "벡터 변위"
35601 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35602 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
35605 msgid "Object space vector displacement mapping"
35606 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
35609 msgid "World space vector displacement mapping"
35610 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
35613 msgid "Vector Math"
35614 msgstr "벡터 수학"
35617 msgid "Cross Product"
35618 msgstr "벡터의 외적"
35621 msgid "A cross B"
35622 msgstr "A 크로스 B"
35625 msgid "Project A onto B"
35626 msgstr "B에 A를 투사"
35629 msgid "Reflect"
35630 msgstr "반영"
35633 msgid "A dot B"
35634 msgstr "A 도트 B"
35637 msgid "Distance between A and B"
35638 msgstr "A와 B 사이의 거리"
35641 msgid "Length of A"
35642 msgstr "A의 길이"
35645 msgid "A multiplied by Scale"
35646 msgstr "규모로 곱한 A"
35649 msgid "Normalize A"
35650 msgstr "노멀라이즈 A"
35653 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
35654 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
35657 msgid "Z Axis"
35658 msgstr "Z 축"
35661 msgid "Vector Transform"
35662 msgstr "벡터 변환"
35665 msgid "Convert From"
35666 msgstr "다음에서 변환"
35669 msgid "Space to convert from"
35670 msgstr "다음에서 변환할 공간"
35673 msgid "Convert To"
35674 msgstr "다음으로 변환"
35677 msgid "Space to convert to"
35678 msgstr "다음으로 변환할 공간"
35681 msgid "Transform a direction vector"
35682 msgstr "방향 벡터를 변환"
35685 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35686 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
35689 msgid "Color Attribute"
35690 msgstr "컬러 속성"
35693 msgid "Volume Absorption"
35694 msgstr "볼륨 흡수"
35697 msgid "Volume Info"
35698 msgstr "볼륨 정보"
35701 msgid "Principled Volume"
35702 msgstr "프린시플드 볼륨"
35705 msgid "Volume Scatter"
35706 msgstr "볼륨 산란"
35709 msgid "Pixel Size"
35710 msgstr "픽셀 크기"
35713 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35714 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
35717 msgid "Texture Node"
35718 msgstr "텍스처 노드"
35721 msgid "At"
35722 msgstr "에서"
35725 msgid "Bricks"
35726 msgstr "벽돌"
35729 msgid "Offset every N rows"
35730 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
35733 msgid "Squash every N rows"
35734 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
35737 msgid "Curve Time"
35738 msgstr "커브 시간"
35741 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
35742 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
35745 msgid "Mix RGB"
35746 msgstr "RGB를 조합"
35749 msgid "Value to Normal"
35750 msgstr "값을 노멀로 변환"
35753 msgid "Node Inputs"
35754 msgstr "노드 입력"
35757 msgid "Collection of Node Sockets"
35758 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
35761 msgid "Node Instance Hash"
35762 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
35765 msgid "Hash table containing node instance data"
35766 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
35769 msgid "Socket Template"
35770 msgstr "소켓 템플릿"
35773 msgid "Type and default value of a node socket"
35774 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
35777 msgid "Identifier of the socket"
35778 msgstr "소켓의 식별자"
35781 msgid "Name of the socket"
35782 msgstr "소켓의 이름"
35785 msgid "Data type of the socket"
35786 msgstr "소켓의 데이터 유형"
35789 msgid "From node"
35790 msgstr "노드에서"
35793 msgid "From socket"
35794 msgstr "소켓에서"
35797 msgid "Is Hidden"
35798 msgstr "Is 숨겨진"
35801 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
35802 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
35805 msgid "To node"
35806 msgstr "노드로"
35809 msgid "To socket"
35810 msgstr "소켓으로"
35813 msgid "Node Links"
35814 msgstr "노드 연결"
35817 msgid "Collection of Node Links"
35818 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
35821 msgid "Output File Slot"
35822 msgstr "파일 슬롯 출력"
35825 msgid "Single layer file slot of the file output node"
35826 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
35829 msgid "Subpath used for this slot"
35830 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
35833 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
35834 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
35837 msgid "Use Node Format"
35838 msgstr "노드 형식을 사용"
35841 msgid "Output File Layer Slot"
35842 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
35845 msgid "Multilayer slot of the file output node"
35846 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
35849 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
35850 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
35853 msgid "Node Outputs"
35854 msgstr "노드 출력"
35857 msgid "Node Socket"
35858 msgstr "노드 소켓"
35861 msgid "Input or output socket of a node"
35862 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
35865 msgid "Tooltip"
35866 msgstr "도움말"
35869 msgid "Socket shape"
35870 msgstr "소켓 모양"
35873 msgid "Diamond"
35874 msgstr "다이아몬드"
35877 msgid "Circle with inner dot"
35878 msgstr "안쪽 점이있는 원"
35881 msgid "Square with inner dot"
35882 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
35885 msgid "Diamond with inner dot"
35886 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
35889 msgid "Enable the socket"
35890 msgstr "소켓을 사용"
35893 msgid "Hide the socket"
35894 msgstr "소켓을 숨기기"
35897 msgid "Hide Value"
35898 msgstr "값을 숨기기"
35901 msgid "Hide the socket input value"
35902 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
35905 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
35906 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
35909 msgid "Linked"
35910 msgstr "연결됨"
35913 msgid "True if the socket is connected"
35914 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
35917 msgid "Is Output"
35918 msgstr "Is 출력"
35921 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
35922 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
35925 msgid "Link Limit"
35926 msgstr "연결 제한"
35929 msgid "Max number of links allowed for this socket"
35930 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
35933 msgid "Socket name"
35934 msgstr "소켓 이름"
35937 msgid "Node owning this socket"
35938 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
35941 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
35942 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
35945 msgid "Data type"
35946 msgstr "데이터 유형"
35949 msgid "Boolean Node Socket"
35950 msgstr "불리언 노드 소켓"
35953 msgid "Boolean value socket of a node"
35954 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
35957 msgid "Default Value"
35958 msgstr "기본 값"
35961 msgid "Color Node Socket"
35962 msgstr "컬러 노드 소켓"
35965 msgid "RGBA color socket of a node"
35966 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
35969 msgid "Float Node Socket"
35970 msgstr "실수 노드 소켓"
35973 msgid "Integer Node Socket"
35974 msgstr "정수 노드 소켓"
35977 msgid "Integer number socket of a node"
35978 msgstr "노드의 정수 소켓"
35981 msgid "Shader Node Socket"
35982 msgstr "셰이더 노드 소켓"
35985 msgid "Shader socket of a node"
35986 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
35989 msgid "String Node Socket"
35990 msgstr "문자열 노드 소켓"
35993 msgid "String socket of a node"
35994 msgstr "노드의 문자열 소켓"
35997 msgid "Vector Node Socket"
35998 msgstr "벡터 노드 소켓"
36001 msgid "3D vector socket of a node"
36002 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
36005 msgid "Virtual Node Socket"
36006 msgstr "가상 노드 소켓"
36009 msgid "Virtual socket of a node"
36010 msgstr "노드의 가상 소켓"
36013 msgid "Node Socket Template"
36014 msgstr "노드 소켓 템플릿"
36017 msgid "Parameters to define node sockets"
36018 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
36021 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36022 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
36025 msgid "Color Node Socket Interface"
36026 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
36029 msgid "Float Node Socket Interface"
36030 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
36033 msgid "Maximum value"
36034 msgstr "최대의 값"
36037 msgid "Minimum value"
36038 msgstr "최소의 값"
36041 msgid "Integer Node Socket Interface"
36042 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
36045 msgid "Shader Node Socket Interface"
36046 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
36049 msgid "String Node Socket Interface"
36050 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
36053 msgid "Vector Node Socket Interface"
36054 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
36057 msgid "Node Tree Inputs"
36058 msgstr "노드 트리 입력"
36061 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36062 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
36065 msgid "Node Tree Outputs"
36066 msgstr "노드 트리 출력"
36069 msgid "Node Tree Path"
36070 msgstr "노드 트리 경로"
36073 msgid "Element of the node space tree path"
36074 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
36077 msgid "Base node tree from context"
36078 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
36081 msgid "Collection of Nodes"
36082 msgstr "노드의 컬렉션"
36085 msgid "Active Node"
36086 msgstr "활성 노드"
36089 msgid "Active node in this tree"
36090 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
36093 msgid "Object Base"
36094 msgstr "오브젝트 베이스"
36097 msgid "An object instance in a render layer"
36098 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
36101 msgid "Object this base links to"
36102 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
36105 msgid "Object base selection state"
36106 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
36109 msgid "Object Constraints"
36110 msgstr "오브젝트 제약"
36113 msgid "Collection of object constraints"
36114 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
36117 msgid "Active Constraint"
36118 msgstr "활성 제약"
36121 msgid "Active Object constraint"
36122 msgstr "활성 오브젝트 제약"
36125 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36126 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
36129 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36130 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
36133 msgid "Object Modifiers"
36134 msgstr "오브젝트 모디파이어"
36137 msgid "Collection of object modifiers"
36138 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
36141 msgid "Object Shader Effects"
36142 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
36145 msgid "Collection of object effects"
36146 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
36149 msgid "Operator Options"
36150 msgstr "작업자 옵션"
36153 msgid "Runtime options"
36154 msgstr "런타임 옵션"
36157 msgid "True when the cursor is grabbed"
36158 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
36161 msgid "Invoke"
36162 msgstr "호출"
36165 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36166 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
36169 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36170 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
36173 msgid "Repeat Call"
36174 msgstr "요청을 반복"
36177 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36178 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
36181 msgid "Focus Region"
36182 msgstr "포커스 지역"
36185 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36186 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36189 msgid "Operator Properties"
36190 msgstr "작업자 속성"
36193 msgctxt "Operator"
36194 msgid "Clean Keyframes"
36195 msgstr "키 프레임을 정리"
36198 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36199 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36202 msgctxt "Operator"
36203 msgid "Select Keyframes"
36204 msgstr "키 프레임을 선택"
36207 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36208 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36211 msgid "Only Channel"
36212 msgstr "채널 만"
36215 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36216 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36219 msgid "Column Select"
36220 msgstr "세로줄 선택"
36223 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36224 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36227 msgid "Deselect On Nothing"
36228 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36231 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36232 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36235 msgid "Extend Select"
36236 msgstr "선택을 확장"
36239 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36240 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36243 msgid "Mouse X"
36244 msgstr "마우스 X"
36247 msgid "Mouse Y"
36248 msgstr "마우스 Y"
36251 msgid "Wait to Deselect Others"
36252 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36255 msgctxt "Operator"
36256 msgid "Copy Keyframes"
36257 msgstr "키 프레임을 복사"
36260 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36261 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36264 msgctxt "Operator"
36265 msgid "Delete Keyframes"
36266 msgstr "키 프레임을 삭제"
36269 msgid "Remove all selected keyframes"
36270 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
36273 msgid "Confirm"
36274 msgstr "확인"
36277 msgid "Prompt for confirmation"
36278 msgstr "확인을 위해 알림"
36281 msgctxt "Operator"
36282 msgid "Duplicate Keyframes"
36283 msgstr "키 프레임을 복제"
36286 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36287 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
36290 msgctxt "Operator"
36291 msgid "Duplicate"
36292 msgstr "복제"
36295 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36296 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
36299 msgid "Duplicate Keyframes"
36300 msgstr "키 프레임을 복제"
36303 msgid "Transform selected items by mode type"
36304 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
36307 msgctxt "Operator"
36308 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36309 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
36312 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36313 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
36316 msgctxt "Operator"
36317 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36318 msgstr "키 프레임 외삽법을 설정"
36321 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36322 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
36325 msgid "Constant Extrapolation"
36326 msgstr "상수 외삽법"
36329 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36330 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
36333 msgid "Linear Extrapolation"
36334 msgstr "선형 외삽법"
36337 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36338 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
36341 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36342 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
36345 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36346 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
36349 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36350 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
36353 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36354 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
36357 msgctxt "Operator"
36358 msgid "Jump to Keyframes"
36359 msgstr "키 프레임으로 이동"
36362 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36363 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
36366 msgctxt "Operator"
36367 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36368 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
36371 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36372 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
36375 msgctxt "Operator"
36376 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36377 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
36380 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36381 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
36384 msgctxt "Operator"
36385 msgid "Insert Keyframes"
36386 msgstr "키 프레임을 삽입"
36389 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36390 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
36393 msgid "All Channels"
36394 msgstr "모든 체널"
36397 msgid "Only Selected Channels"
36398 msgstr "선택된 채널 만"
36401 msgid "In Active Group"
36402 msgstr "활성 그룹에서"
36405 msgctxt "Operator"
36406 msgid "Set Keyframe Type"
36407 msgstr "키 프레임 유형 설정"
36410 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36411 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
36414 msgctxt "Operator"
36415 msgid "Next Layer"
36416 msgstr "다음 레이어"
36419 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36420 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36423 msgctxt "Operator"
36424 msgid "Previous Layer"
36425 msgstr "이전 레이어"
36428 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36429 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36432 msgctxt "Operator"
36433 msgid "Make Markers Local"
36434 msgstr "마커 로컬을 만들기"
36437 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36438 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
36441 msgctxt "Operator"
36442 msgid "Mirror Keys"
36443 msgstr "미러 키"
36446 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36447 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
36450 msgid "By Times Over Current Frame"
36451 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
36454 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36455 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36458 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36459 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
36462 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36463 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
36466 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36467 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36470 msgctxt "Operator"
36471 msgid "New Action"
36472 msgstr "새로운"
36475 msgctxt "Operator"
36476 msgid "Paste Keyframes"
36477 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
36480 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36481 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
36484 msgid "Flipped"
36485 msgstr "뒤집힌"
36488 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36489 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
36492 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36493 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
36496 msgid "Overlay existing with new keys"
36497 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
36500 msgid "Overwrite All"
36501 msgstr "모두 덮어쓰기"
36504 msgid "Replace all keys"
36505 msgstr "모든 키를 교체"
36508 msgid "Overwrite Range"
36509 msgstr "범위를 덮어쓰기"
36512 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36513 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
36516 msgid "Overwrite Entire Range"
36517 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
36520 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36521 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
36524 msgid "Paste time offset of keys"
36525 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
36528 msgid "Paste keys starting at current frame"
36529 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
36532 msgid "Frame End"
36533 msgstr "프레임 종료"
36536 msgid "Paste keys ending at current frame"
36537 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
36540 msgid "Frame Relative"
36541 msgstr "프레임 상대적"
36544 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36545 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
36548 msgid "No Offset"
36549 msgstr "오프셋 없음"
36552 msgid "Paste keys from original time"
36553 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
36556 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36557 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
36560 msgctxt "Operator"
36561 msgid "Push Down Action"
36562 msgstr "액션을 아래로 밀기"
36565 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36566 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
36569 msgctxt "Operator"
36570 msgid "Sample Keyframes"
36571 msgstr "샘플 키 프레임"
36574 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36575 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
36578 msgctxt "Operator"
36579 msgid "Select All"
36580 msgstr "모두 선택"
36583 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36584 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
36587 msgid "Selection action to execute"
36588 msgstr "실행하는 액션을 선택"
36591 msgid "Toggle"
36592 msgstr "토글"
36595 msgid "Toggle selection for all elements"
36596 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
36599 msgid "Select all elements"
36600 msgstr "모든 요소를 선택"
36603 msgid "Deselect"
36604 msgstr "선택 해제"
36607 msgid "Deselect all elements"
36608 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
36611 msgid "Invert selection of all elements"
36612 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
36615 msgctxt "Operator"
36616 msgid "Box Select"
36617 msgstr "박스 선택"
36620 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36621 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
36624 msgid "Axis Range"
36625 msgstr "축 범위"
36628 msgid "Set"
36629 msgstr "설정"
36632 msgid "Set a new selection"
36633 msgstr "새 선택 항목을 설정"
36636 msgid "Extend existing selection"
36637 msgstr "기존 선택을 확장"
36640 msgid "Subtract existing selection"
36641 msgstr "기존 선택을 축소"
36644 msgid "Wait for Input"
36645 msgstr "입력에 대해 대기"
36648 msgid "X Max"
36649 msgstr "X 최대"
36652 msgid "X Min"
36653 msgstr "X 최소"
36656 msgid "Y Max"
36657 msgstr "Y 최대"
36660 msgid "Y Min"
36661 msgstr "Y 최소"
36664 msgctxt "Operator"
36665 msgid "Circle Select"
36666 msgstr "원형 선택"
36669 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36670 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36673 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36674 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
36677 msgid "On Selected Keyframes"
36678 msgstr "선택된 키 프레임에"
36681 msgid "On Current Frame"
36682 msgstr "현재 프레임에서"
36685 msgid "On Selected Markers"
36686 msgstr "선택된 마커에"
36689 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36690 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
36693 msgctxt "Operator"
36694 msgid "Lasso Select"
36695 msgstr "올가미 선택"
36698 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36699 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36702 msgctxt "Operator"
36703 msgid "Select Left/Right"
36704 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
36707 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
36708 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
36711 msgid "Check if Select Left or Right"
36712 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
36715 msgctxt "Operator"
36716 msgid "Select Less"
36717 msgstr "선택 감소"
36720 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
36721 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
36724 msgctxt "Operator"
36725 msgid "Select Linked"
36726 msgstr "연결된 선택"
36729 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
36730 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
36733 msgctxt "Operator"
36734 msgid "Select More"
36735 msgstr "선택 증가"
36738 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
36739 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
36742 msgctxt "Operator"
36743 msgid "Snap Keys"
36744 msgstr "키를 스냅"
36747 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
36748 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
36751 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
36752 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
36755 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
36756 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
36759 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
36760 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
36763 msgctxt "Operator"
36764 msgid "Stash Action"
36765 msgstr "제외 액션"
36768 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
36769 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
36772 msgid "Create New Action"
36773 msgstr "새로운 액션을 생성"
36776 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
36777 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
36780 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
36781 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
36784 msgctxt "Operator"
36785 msgid "Unlink Action"
36786 msgstr "액션을 연결 해제"
36789 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
36790 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
36793 msgid "Force Delete"
36794 msgstr "포스 삭제"
36797 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
36798 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
36801 msgctxt "Operator"
36802 msgid "Frame All"
36803 msgstr "모든 프레임"
36806 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
36807 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
36810 msgctxt "Operator"
36811 msgid "Frame Selected"
36812 msgstr "선택한 프레임"
36815 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
36816 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
36819 msgctxt "Operator"
36820 msgid "Change Frame"
36821 msgstr "프레임을 변경"
36824 msgid "Interactively change the current frame number"
36825 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
36828 msgctxt "Operator"
36829 msgid "Select Channel Keyframes"
36830 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
36833 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
36834 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
36837 msgid "Extend selection"
36838 msgstr "선택을 확장"
36841 msgctxt "Operator"
36842 msgid "Remove Empty Animation Data"
36843 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
36846 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
36847 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
36850 msgctxt "Operator"
36851 msgid "Mouse Click on Channels"
36852 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
36855 msgid "Select Children Only"
36856 msgstr "자식 만 선택"
36859 msgctxt "Operator"
36860 msgid "Collapse Channels"
36861 msgstr "채널을 축소"
36864 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
36865 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
36868 msgctxt "Operator"
36869 msgid "Delete Channels"
36870 msgstr "채널을 삭제"
36873 msgid "Delete all selected animation channels"
36874 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
36877 msgctxt "Operator"
36878 msgid "Toggle Channel Editability"
36879 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
36882 msgid "Toggle editability of selected channels"
36883 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
36886 msgid "Enable"
36887 msgstr "사용"
36890 msgctxt "Operator"
36891 msgid "Expand Channels"
36892 msgstr "채널을 확장"
36895 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
36896 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
36899 msgctxt "Operator"
36900 msgid "Revive Disabled F-Curves"
36901 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
36904 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
36905 msgstr "모든 F-커브에서 ' 사용 중지됨' 태그를 지워 깨진 F-커브가 다시 작동 하도록합니다"
36908 msgctxt "Operator"
36909 msgid "Group Channels"
36910 msgstr "채널을 그룹"
36913 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
36914 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
36917 msgid "Name of newly created group"
36918 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
36921 msgctxt "Operator"
36922 msgid "Move Channels"
36923 msgstr "채널 이동"
36926 msgid "Rearrange selected animation channels"
36927 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
36930 msgid "To Top"
36931 msgstr "위쪽으로"
36934 msgid "Down"
36935 msgstr "아래쪽"
36938 msgid "To Bottom"
36939 msgstr "아래쪽으로"
36942 msgctxt "Operator"
36943 msgid "Rename Channels"
36944 msgstr "채널 이름을 변경"
36947 msgid "Rename animation channel under mouse"
36948 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
36951 msgid "Toggle selection of all animation channels"
36952 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
36955 msgid "Select all animation channels within the specified region"
36956 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
36959 msgid "Deselect rather than select items"
36960 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
36963 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
36964 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
36967 msgctxt "Operator"
36968 msgid "Disable Channel Setting"
36969 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
36972 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
36973 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
36976 msgctxt "Operator"
36977 msgid "Enable Channel Setting"
36978 msgstr "채널 설정을 사용"
36981 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
36982 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
36985 msgctxt "Operator"
36986 msgid "Toggle Channel Setting"
36987 msgstr "채널 설정을 토글"
36990 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
36991 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
36994 msgctxt "Operator"
36995 msgid "Ungroup Channels"
36996 msgstr "채널을 그룹 해제"
36999 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37000 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
37003 msgctxt "Operator"
37004 msgid "Clear Useless Actions"
37005 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
37008 msgid "Only Unused"
37009 msgstr "사용 않음 만"
37012 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37013 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
37016 msgctxt "Operator"
37017 msgid "Copy Driver"
37018 msgstr "드라이버를 복사"
37021 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37022 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
37025 msgctxt "Operator"
37026 msgid "Add Driver"
37027 msgstr "드라이버를 추가"
37030 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37031 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
37034 msgctxt "Operator"
37035 msgid "Edit Driver"
37036 msgstr "드라이버를 편집"
37039 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37040 msgstr "강조된 버튼으로 표시된 연결 속성의 드라이버를 편집"
37043 msgctxt "Operator"
37044 msgid "Remove Driver"
37045 msgstr "드라이버를 제거"
37048 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37049 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
37052 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37053 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
37056 msgctxt "Operator"
37057 msgid "Set End Frame"
37058 msgstr "종료 프레임을 설정"
37061 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37062 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
37065 msgctxt "Operator"
37066 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37067 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
37070 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37071 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
37074 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37075 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
37078 msgctxt "Operator"
37079 msgid "Remove Animation"
37080 msgstr "애니메이션을 제거"
37083 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37084 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
37087 msgctxt "Operator"
37088 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37089 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
37092 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37093 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
37096 msgid "The Keying Set to use"
37097 msgstr "사용하는 키잉 설정"
37100 msgctxt "Operator"
37101 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37102 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
37105 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37106 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
37109 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37110 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
37113 msgctxt "Operator"
37114 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37115 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
37118 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37119 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
37122 msgctxt "Operator"
37123 msgid "Delete Keyframe"
37124 msgstr "키 프레임을 삭제"
37127 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37128 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
37131 msgctxt "Operator"
37132 msgid "Insert Keyframe"
37133 msgstr "키 프레임을 삽입"
37136 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37137 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
37140 msgctxt "Operator"
37141 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37142 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
37145 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37146 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
37149 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37150 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
37153 msgctxt "Operator"
37154 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37155 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
37158 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37159 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
37162 msgctxt "Operator"
37163 msgid "Insert Keyframe Menu"
37164 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
37167 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37168 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
37171 msgid "Always Show Menu"
37172 msgstr "항상 메뉴를 표시"
37175 msgctxt "Operator"
37176 msgid "Set Active Keying Set"
37177 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
37180 msgid "Select a new keying set as the active one"
37181 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
37184 msgctxt "Operator"
37185 msgid "Add Empty Keying Set"
37186 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
37189 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37190 msgstr "활성 씬에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
37193 msgctxt "Operator"
37194 msgid "Export Keying Set..."
37195 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
37198 msgid "Export Keying Set to a python script"
37199 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
37202 msgid "Filter folders"
37203 msgstr "폴더를 필터"
37206 msgid "Filter python"
37207 msgstr "Python을 필터"
37210 msgid "Filter text"
37211 msgstr "텍스트를 필터"
37214 msgctxt "Operator"
37215 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37216 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37219 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37220 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
37223 msgctxt "Operator"
37224 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37225 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
37228 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37229 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
37232 msgctxt "Operator"
37233 msgid "Remove Active Keying Set"
37234 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37237 msgid "Remove the active Keying Set"
37238 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37241 msgctxt "Operator"
37242 msgid "Add to Keying Set"
37243 msgstr "키잉 설정으로 추가"
37246 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37247 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
37250 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37251 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
37254 msgctxt "Operator"
37255 msgid "Remove from Keying Set"
37256 msgstr "키잉 설정에서 제거"
37259 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37260 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
37263 msgctxt "Operator"
37264 msgid "Paste Driver"
37265 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
37268 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37269 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
37272 msgctxt "Operator"
37273 msgid "Clear Preview Range"
37274 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
37277 msgctxt "Operator"
37278 msgid "Set Preview Range"
37279 msgstr "미리보기 범위를 설정"
37282 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37283 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
37286 msgctxt "Operator"
37287 msgid "Set Start Frame"
37288 msgstr "시작 프레임을 설정"
37291 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37292 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
37295 msgctxt "Operator"
37296 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37297 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
37300 msgctxt "Operator"
37301 msgid "Align Bones"
37302 msgstr "본 정렬"
37305 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37306 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
37309 msgctxt "Operator"
37310 msgid "Change Armature Layers"
37311 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
37314 msgid "Change the visible armature layers"
37315 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
37318 msgid "Armature layers to make visible"
37319 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
37322 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37323 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
37326 msgid "Axis tag names with"
37327 msgstr "축 태그 이름을 가진"
37330 msgid "X-Axis"
37331 msgstr "X 축"
37334 msgid "Left/Right"
37335 msgstr "왼쪽/오른쪽"
37338 msgid "Y-Axis"
37339 msgstr "Y 축"
37342 msgid "Front/Back"
37343 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
37346 msgid "Top/Bottom"
37347 msgstr "위쪽/아래쪽"
37350 msgctxt "Operator"
37351 msgid "Change Bone Layers"
37352 msgstr "본 레이어를 변경"
37355 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37356 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
37359 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37360 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
37363 msgctxt "Operator"
37364 msgid "Add Bone"
37365 msgstr "본을 추가"
37368 msgid "Name of the newly created bone"
37369 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
37372 msgctxt "Operator"
37373 msgid "Recalculate Roll"
37374 msgstr "롤을 재계산"
37377 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37378 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
37381 msgid "Negate the alignment axis"
37382 msgstr "정렬 축을 부정"
37385 msgid "Shortest Rotation"
37386 msgstr "최단 회전"
37389 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37390 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
37393 msgid "Local +X Tangent"
37394 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
37397 msgid "Local +Z Tangent"
37398 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
37401 msgid "Global +X Axis"
37402 msgstr "글로벌 +X 축"
37405 msgid "Global +Y Axis"
37406 msgstr "글로벌 +Y 축"
37409 msgid "Global +Z Axis"
37410 msgstr "글로벌 +Z 축"
37413 msgid "Local -X Tangent"
37414 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
37417 msgid "Local -Z Tangent"
37418 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
37421 msgid "Global -X Axis"
37422 msgstr "글로벌 -X 축"
37425 msgid "Global -Y Axis"
37426 msgstr "글로벌 -Y 축"
37429 msgid "Global -Z Axis"
37430 msgstr "글로벌 -Z 축"
37433 msgid "View Axis"
37434 msgstr "뷰 축"
37437 msgctxt "Operator"
37438 msgid "Extrude to Cursor"
37439 msgstr "커서로 돌출"
37442 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37443 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
37446 msgctxt "Operator"
37447 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37448 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
37451 msgid "Remove selected bones from the armature"
37452 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
37455 msgctxt "Operator"
37456 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37457 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
37460 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37461 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
37464 msgctxt "Operator"
37465 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37466 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37469 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37470 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
37473 msgid "Flip Names"
37474 msgstr "이름을 뒤집기"
37477 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37478 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
37481 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37482 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
37485 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37486 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37489 msgid "Move"
37490 msgstr "이동"
37493 msgid "Move selected items"
37494 msgstr "선택한 항목을 이동"
37497 msgctxt "Operator"
37498 msgid "Extrude"
37499 msgstr "돌출"
37502 msgid "Create new bones from the selected joints"
37503 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
37506 msgid "Forked"
37507 msgstr "갈래"
37510 msgctxt "Operator"
37511 msgid "Extrude Forked"
37512 msgstr "갈래를 돌출"
37515 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37516 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
37519 msgctxt "Operator"
37520 msgid "Fill Between Joints"
37521 msgstr "관절 사이를 채우기"
37524 msgctxt "Operator"
37525 msgid "Flip Names"
37526 msgstr "이름을 뒤집기"
37529 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37530 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
37533 msgid "Strip Numbers"
37534 msgstr "스트립 번호"
37537 msgctxt "Operator"
37538 msgid "Hide Selected"
37539 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
37542 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37543 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
37546 msgid "Unselected"
37547 msgstr "선택되지 않은"
37550 msgid "Hide unselected rather than selected"
37551 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
37554 msgctxt "Operator"
37555 msgid "Show All Layers"
37556 msgstr "모든 레이어를 표시"
37559 msgid "Make all armature layers visible"
37560 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
37563 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37564 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
37567 msgctxt "Operator"
37568 msgid "Clear Parent"
37569 msgstr "부모를 지우기"
37572 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37573 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
37576 msgid "What way to clear parenting"
37577 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
37580 msgid "Clear Parent"
37581 msgstr "부모를 지우기"
37584 msgid "Disconnect Bone"
37585 msgstr "본을 연결 끊기"
37588 msgctxt "Operator"
37589 msgid "Make Parent"
37590 msgstr "부모를 만들기"
37593 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37594 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
37597 msgid "Type of parenting"
37598 msgstr "부모 지정의 유형"
37601 msgid "Keep Offset"
37602 msgstr "오프셋을 유지"
37605 msgctxt "Operator"
37606 msgid "Reveal Hidden"
37607 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
37610 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37611 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
37614 msgctxt "Operator"
37615 msgid "Clear Roll"
37616 msgstr "롤을 지우기"
37619 msgid "Clear roll for selected bones"
37620 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
37623 msgctxt "Operator"
37624 msgid "(De)select All"
37625 msgstr "모두 선택(취소)"
37628 msgid "Toggle selection status of all bones"
37629 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
37632 msgctxt "Operator"
37633 msgid "Select Hierarchy"
37634 msgstr "계층 구조를 선택"
37637 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37638 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
37641 msgid "Select Parent"
37642 msgstr "부모를 선택"
37645 msgid "Select Child"
37646 msgstr "자식을 선택"
37649 msgid "Extend the selection"
37650 msgstr "선택을 확장"
37653 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37654 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
37657 msgctxt "Operator"
37658 msgid "Select Linked All"
37659 msgstr "연결된 모두 선택"
37662 msgctxt "Operator"
37663 msgid "Select Mirror"
37664 msgstr "선택 미러"
37667 msgid "Mirror the bone selection"
37668 msgstr "본 선택을 미러"
37671 msgid "Active Only"
37672 msgstr "활성 만"
37675 msgid "Only operate on the active bone"
37676 msgstr "활성 본에서 작동"
37679 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
37680 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
37683 msgctxt "Operator"
37684 msgid "Select Similar"
37685 msgstr "유사한 선택"
37688 msgid "Select similar bones by property types"
37689 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
37692 msgid "Immediate Children"
37693 msgstr "가까운 자식"
37696 msgid "Siblings"
37697 msgstr "형제"
37700 msgid "Prefix"
37701 msgstr "접두사"
37704 msgid "Suffix"
37705 msgstr "접미사"
37708 msgctxt "Operator"
37709 msgid "Separate Bones"
37710 msgstr "본을 분리"
37713 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
37714 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
37717 msgctxt "Operator"
37718 msgid "Pick Shortest Path"
37719 msgstr "최단 경로를 선택"
37722 msgid "Select shortest path between two bones"
37723 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
37726 msgctxt "Operator"
37727 msgid "Split"
37728 msgstr "분할"
37731 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
37732 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
37735 msgctxt "Operator"
37736 msgid "Subdivide"
37737 msgstr "섭디비젼"
37740 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
37741 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
37744 msgid "Number of Cuts"
37745 msgstr "잘라내기의 수"
37748 msgctxt "Operator"
37749 msgid "Switch Direction"
37750 msgstr "전환 방향"
37753 msgctxt "Operator"
37754 msgid "Symmetrize"
37755 msgstr "대칭화"
37758 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
37759 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
37762 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
37763 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
37766 msgid "-X to +X"
37767 msgstr "-X 에서 +X"
37770 msgid "+X to -X"
37771 msgstr "+X 에서 -X"
37774 msgid "Check Existing"
37775 msgstr "기존을 체크"
37778 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
37779 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
37782 msgid "Automatically determine display type for files"
37783 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
37786 msgid "Short List"
37787 msgstr "짧은 목록"
37790 msgid "Display files as short list"
37791 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
37794 msgid "Long List"
37795 msgstr "긴 목록"
37798 msgid "Display files as a detailed list"
37799 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
37802 msgid "File Browser Mode"
37803 msgstr "파일 브라우저 모드"
37806 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
37807 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
37810 msgid "Path to file"
37811 msgstr "파일의 경로"
37814 msgid "Filter Alembic files"
37815 msgstr "Alembic 파일을 필터"
37818 msgid "Filter archive files"
37819 msgstr "보관 파일을 필터"
37822 msgid "Filter .blend files"
37823 msgstr ".blend 파일을 필터"
37826 msgid "Filter btx files"
37827 msgstr "btx 파일을 필터"
37830 msgid "Filter COLLADA files"
37831 msgstr "Collada 파일을 필터"
37834 msgid "Filter font files"
37835 msgstr "폰트 파일을 필터"
37838 msgid "Filter image files"
37839 msgstr "이미지 파일을 필터"
37842 msgid "Filter movie files"
37843 msgstr "영상 파일을 필터"
37846 msgid "Filter python files"
37847 msgstr "Python 파일을 필터"
37850 msgid "Filter sound files"
37851 msgstr "사운드 파일을 필터"
37854 msgid "Filter text files"
37855 msgstr "텍스트 파일을 필터"
37858 msgid "Filter USD files"
37859 msgstr "USD 파일을 필터"
37862 msgid "Hide Operator Properties"
37863 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
37866 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
37867 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
37870 msgid "File sorting mode"
37871 msgstr "파일 분류 모드"
37874 msgctxt "Operator"
37875 msgid "Login"
37876 msgstr "로그인"
37879 msgid "(undocumented operator)"
37880 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
37883 msgctxt "Operator"
37884 msgid "Logout"
37885 msgstr "로그아웃"
37888 msgctxt "Operator"
37889 msgid "Validate"
37890 msgstr "유효성 검사"
37893 msgctxt "Operator"
37894 msgid "Add Boid Rule"
37895 msgstr "보이드 규칙을 추가"
37898 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
37899 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
37902 msgctxt "Operator"
37903 msgid "Remove Boid Rule"
37904 msgstr "보이드 규칙을 제거"
37907 msgid "Delete current boid rule"
37908 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
37911 msgctxt "Operator"
37912 msgid "Move Down Boid Rule"
37913 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
37916 msgid "Move boid rule down in the list"
37917 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
37920 msgctxt "Operator"
37921 msgid "Move Up Boid Rule"
37922 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
37925 msgid "Move boid rule up in the list"
37926 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
37929 msgctxt "Operator"
37930 msgid "Add Boid State"
37931 msgstr "보이드 상태를 추가"
37934 msgid "Add a boid state to the particle system"
37935 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
37938 msgctxt "Operator"
37939 msgid "Remove Boid State"
37940 msgstr "보이드 상태를 제거"
37943 msgid "Delete current boid state"
37944 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
37947 msgctxt "Operator"
37948 msgid "Move Down Boid State"
37949 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
37952 msgid "Move boid state down in the list"
37953 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
37956 msgctxt "Operator"
37957 msgid "Move Up Boid State"
37958 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
37961 msgid "Move boid state up in the list"
37962 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
37965 msgctxt "Operator"
37966 msgid "Add Brush"
37967 msgstr "브러시를 추가"
37970 msgid "Add brush by mode type"
37971 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
37974 msgctxt "Operator"
37975 msgid "Add Drawing Brush"
37976 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
37979 msgid "Add brush for Grease Pencil"
37980 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
37983 msgctxt "Operator"
37984 msgid "Preset"
37985 msgstr "프리셋"
37988 msgid "Set brush shape"
37989 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
37992 msgctxt "Curve"
37993 msgid "Mode"
37994 msgstr "모드"
37997 msgctxt "Curve"
37998 msgid "Max"
37999 msgstr "최대"
38002 msgctxt "Curve"
38003 msgid "Line"
38004 msgstr "라인"
38007 msgctxt "Curve"
38008 msgid "Round"
38009 msgstr "둥근"
38012 msgctxt "Operator"
38013 msgid "Reset Brush"
38014 msgstr "브러시를 재설정"
38017 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38018 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
38021 msgctxt "Operator"
38022 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38023 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
38026 msgid "Change brush size by a scalar"
38027 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
38030 msgid "Scalar"
38031 msgstr "스칼라"
38034 msgid "Factor to scale brush size by"
38035 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
38038 msgctxt "Operator"
38039 msgid "Stencil Brush Control"
38040 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38043 msgid "Control the stencil brush"
38044 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38047 msgid "Tool"
38048 msgstr "도구"
38051 msgid "Translation"
38052 msgstr "옮기기"
38055 msgid "Primary"
38056 msgstr "기본"
38059 msgid "Secondary"
38060 msgstr "보조"
38063 msgctxt "Operator"
38064 msgid "Image Aspect"
38065 msgstr "이미지 측면"
38068 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38069 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
38072 msgid "Modify Mask Stencil"
38073 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
38076 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38077 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
38080 msgid "Use Repeat"
38081 msgstr "반복을 사용"
38084 msgid "Use repeat mapping values"
38085 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
38088 msgid "Use Scale"
38089 msgstr "축적을 사용"
38092 msgid "Use texture scale values"
38093 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
38096 msgctxt "Operator"
38097 msgid "Reset Transform"
38098 msgstr "변환을 재설정"
38101 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38102 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
38105 msgctxt "Operator"
38106 msgid "Context Menu"
38107 msgstr "컨텍스트 메뉴"
38110 msgid "Display properties editor context_menu"
38111 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
38114 msgctxt "Operator"
38115 msgid "Accept"
38116 msgstr "수락"
38119 msgid "Directory of the file"
38120 msgstr "파일의 디렉토리"
38123 msgid "Select the file relative to the blend file"
38124 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
38127 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
38128 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
38131 msgctxt "Operator"
38132 msgid "Open Cache File"
38133 msgstr "캐시 파일을 열기"
38136 msgid "Load a cache file"
38137 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
38140 msgctxt "Operator"
38141 msgid "Refresh Archive"
38142 msgstr "아카이브를 새로 고침"
38145 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38146 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
38149 msgctxt "Operator"
38150 msgid "Add Camera Preset"
38151 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
38154 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38155 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
38158 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38159 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
38162 msgid "Include Focal Length"
38163 msgstr "초점의 길이를 포함"
38166 msgid "Include focal length into the preset"
38167 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
38170 msgctxt "Operator"
38171 msgid "Add Marker"
38172 msgstr "마커를 추가"
38175 msgid "Place new marker at specified location"
38176 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
38179 msgid "Location of marker on frame"
38180 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
38183 msgctxt "Operator"
38184 msgid "Add Marker at Click"
38185 msgstr "클릭시 마커를 추가"
38188 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38189 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
38192 msgctxt "Operator"
38193 msgid "Add Marker and Move"
38194 msgstr "마커를 추가하고 이동"
38197 msgid "Add new marker and move it on movie"
38198 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
38201 msgid "Add Marker"
38202 msgstr "마커를 추가"
38205 msgctxt "Operator"
38206 msgid "Add Marker and Slide"
38207 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
38210 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38211 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
38214 msgctxt "Operator"
38215 msgid "Apply Solution Scale"
38216 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
38219 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38220 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
38223 msgid "Distance between selected tracks"
38224 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
38227 msgid "Keep Original"
38228 msgstr "원본을 유지"
38231 msgctxt "Operator"
38232 msgid "3D Markers to Mesh"
38233 msgstr "메쉬에 3D 마커"
38236 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38237 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
38240 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38241 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
38244 msgctxt "Operator"
38245 msgid "Clean Tracks"
38246 msgstr "트랙을 정리"
38249 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38250 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
38253 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38254 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
38257 msgctxt "Operator"
38258 msgid "Clear Solution"
38259 msgstr "솔루션을 지우기"
38262 msgid "Clear all calculated data"
38263 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
38266 msgctxt "Operator"
38267 msgid "Clear Track Path"
38268 msgstr "트랙 경로를 지우기"
38271 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38272 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
38275 msgid "Clear action to execute"
38276 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
38279 msgid "Clear path up to current frame"
38280 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
38283 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38284 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
38287 msgid "Clear the whole path"
38288 msgstr "전체 경로를 지우기"
38291 msgid "Clear Active"
38292 msgstr "활성을 지우기"
38295 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38296 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
38299 msgctxt "Operator"
38300 msgid "Constraint to F-Curve"
38301 msgstr "F-커브로 제약"
38304 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38305 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
38308 msgctxt "Operator"
38309 msgid "Copy Tracks"
38310 msgstr "트랙을 복사"
38313 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38314 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
38317 msgctxt "Operator"
38318 msgid "Create Plane Track"
38319 msgstr "플레인 트랙을 생성"
38322 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38323 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
38326 msgctxt "Operator"
38327 msgid "Set 2D Cursor"
38328 msgstr "2D 커서를 설정"
38331 msgid "Set 2D cursor location"
38332 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
38335 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38336 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
38339 msgctxt "Operator"
38340 msgid "Delete Marker"
38341 msgstr "마커를 삭제"
38344 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38345 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
38348 msgctxt "Operator"
38349 msgid "Delete Proxy"
38350 msgstr "프록시를 삭제"
38353 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38354 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
38357 msgctxt "Operator"
38358 msgid "Delete Track"
38359 msgstr "트랙을 삭제"
38362 msgid "Delete selected tracks"
38363 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
38366 msgctxt "Operator"
38367 msgid "Detect Features"
38368 msgstr "특성를 감지"
38371 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38372 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
38375 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38376 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
38379 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38380 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
38383 msgid "Placement"
38384 msgstr "배치"
38387 msgid "Placement for detected features"
38388 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
38391 msgid "Whole Frame"
38392 msgstr "전체 프레임"
38395 msgid "Place markers across the whole frame"
38396 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
38399 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38400 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
38403 msgctxt "Operator"
38404 msgid "Disable Markers"
38405 msgstr "마커를 사용 중지"
38408 msgid "Disable/enable selected markers"
38409 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
38412 msgid "Disable action to execute"
38413 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
38416 msgid "Disable selected markers"
38417 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
38420 msgid "Enable selected markers"
38421 msgstr "선택된 마커를 사용"
38424 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38425 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
38428 msgctxt "Operator"
38429 msgid "Select Channel"
38430 msgstr "채널을 선택"
38433 msgid "Select movie tracking channel"
38434 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
38437 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38438 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
38441 msgid "Mouse location to select channel"
38442 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
38445 msgctxt "Operator"
38446 msgid "Filter Tracks"
38447 msgstr "트랙을 필터"
38450 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38451 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
38454 msgid "Track Threshold"
38455 msgstr "트랙 임계 값"
38458 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38459 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
38462 msgctxt "Operator"
38463 msgid "Jump to Frame"
38464 msgstr "프레임으로 이동"
38467 msgid "Jump to special frame"
38468 msgstr "특수 프레임으로 이동"
38471 msgid "Position to jump to"
38472 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
38475 msgid "Jump to start of current path"
38476 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
38479 msgid "Jump to end of current path"
38480 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
38483 msgid "Previous Failed"
38484 msgstr "이전 실패"
38487 msgid "Jump to previous failed frame"
38488 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
38491 msgid "Next Failed"
38492 msgstr "다음 실패"
38495 msgid "Jump to next failed frame"
38496 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
38499 msgctxt "Operator"
38500 msgid "Center Current Frame"
38501 msgstr "현재 프레임 중심"
38504 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38505 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
38508 msgctxt "Operator"
38509 msgid "Delete Curve"
38510 msgstr "커브를 삭제"
38513 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38514 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
38517 msgctxt "Operator"
38518 msgid "Delete Knot"
38519 msgstr "매듭을 삭제"
38522 msgid "Delete curve knots"
38523 msgstr "커브 매듭를 삭제"
38526 msgctxt "Operator"
38527 msgid "Select"
38528 msgstr "선택"
38531 msgid "Select graph curves"
38532 msgstr "그래프 커브를 선택"
38535 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38536 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
38539 msgctxt "Operator"
38540 msgid "(De)select All Markers"
38541 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
38544 msgid "Change selection of all markers of active track"
38545 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
38548 msgid "Select curve points using box selection"
38549 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
38552 msgid "View all curves in editor"
38553 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
38556 msgctxt "Operator"
38557 msgid "Hide Tracks"
38558 msgstr "트랙을 숨기기"
38561 msgid "Hide selected tracks"
38562 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
38565 msgid "Hide unselected tracks"
38566 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
38569 msgctxt "Operator"
38570 msgid "Hide Tracks Clear"
38571 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
38574 msgid "Clear hide selected tracks"
38575 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
38578 msgctxt "Operator"
38579 msgid "Join Tracks"
38580 msgstr "트랙을 합치기"
38583 msgid "Join selected tracks"
38584 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
38587 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38588 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
38591 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38592 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
38595 msgctxt "Operator"
38596 msgid "Toggle Lock Selection"
38597 msgstr "선택 잠금을 토글"
38600 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38601 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
38604 msgctxt "Operator"
38605 msgid "Lock Tracks"
38606 msgstr "트랙을 잠금"
38609 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38610 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
38613 msgid "Lock action to execute"
38614 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
38617 msgid "Lock selected tracks"
38618 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
38621 msgid "Unlock"
38622 msgstr "잠금 해제"
38625 msgid "Unlock selected tracks"
38626 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
38629 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38630 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
38633 msgctxt "Operator"
38634 msgid "Set Clip Mode"
38635 msgstr "클립 모드를 설정"
38638 msgid "Set the clip interaction mode"
38639 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
38642 msgid "Show tracking and solving tools"
38643 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
38646 msgid "Show mask editing tools"
38647 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
38650 msgctxt "Operator"
38651 msgid "Open Clip"
38652 msgstr "클립을 열기"
38655 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38656 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
38659 msgid "Files"
38660 msgstr "파일"
38663 msgid "Enable Multi-View"
38664 msgstr "멀티뷰를 사용"
38667 msgctxt "Operator"
38668 msgid "Paste Tracks"
38669 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
38672 msgid "Paste tracks from clipboard"
38673 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
38676 msgctxt "Operator"
38677 msgid "Prefetch Frames"
38678 msgstr "프리페치 프레임"
38681 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
38682 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
38685 msgctxt "Operator"
38686 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
38687 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
38690 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
38691 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
38694 msgctxt "Operator"
38695 msgid "Refine Markers"
38696 msgstr "마커를 개선"
38699 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
38700 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
38703 msgid "Backwards"
38704 msgstr "뒤로"
38707 msgid "Do backwards tracking"
38708 msgstr "뒤로 트래킹하기"
38711 msgctxt "Operator"
38712 msgid "Reload Clip"
38713 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38716 msgid "Reload clip"
38717 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38720 msgid "Select tracking markers"
38721 msgstr "트래킹 마커을 선택"
38724 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
38725 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
38728 msgid "Change selection of all tracking markers"
38729 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
38732 msgid "Select markers using box selection"
38733 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
38736 msgid "Select markers using circle selection"
38737 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
38740 msgctxt "Operator"
38741 msgid "Select Grouped"
38742 msgstr "그룹된 선택"
38745 msgid "Select all tracks from specified group"
38746 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
38749 msgid "Select all keyframed tracks"
38750 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
38753 msgid "Select all estimated tracks"
38754 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
38757 msgid "Select all tracked tracks"
38758 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
38761 msgid "Select all locked tracks"
38762 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
38765 msgid "Select all disabled tracks"
38766 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
38769 msgid "Select all tracks with same color as active track"
38770 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
38773 msgid "Failed Tracks"
38774 msgstr "실패 트랙"
38777 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
38778 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
38781 msgid "Select markers using lasso selection"
38782 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
38785 msgctxt "Operator"
38786 msgid "Set Active Clip"
38787 msgstr "활성 클립을 설정"
38790 msgctxt "Operator"
38791 msgid "Set Axis"
38792 msgstr "축을 설정"
38795 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
38796 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
38799 msgid "Axis to use to align bundle along"
38800 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
38803 msgid "Align bundle align X axis"
38804 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
38807 msgid "Align bundle align Y axis"
38808 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
38811 msgctxt "Operator"
38812 msgid "Set Principal to Center"
38813 msgstr "중심에 주요한 설정"
38816 msgid "Set optical center to center of footage"
38817 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
38820 msgctxt "Operator"
38821 msgid "Set Origin"
38822 msgstr "오리진을 설정"
38825 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38826 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
38829 msgid "Use Median"
38830 msgstr "중간값을 사용"
38833 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
38834 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
38837 msgctxt "Operator"
38838 msgid "Set Plane"
38839 msgstr "평면을 설정"
38842 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38843 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
38846 msgid "Plane to be used for orientation"
38847 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
38850 msgid "Set floor plane"
38851 msgstr "바닥 평면을 설정"
38854 msgid "Wall"
38855 msgstr "벽"
38858 msgid "Set wall plane"
38859 msgstr "벽 평면을 설정"
38862 msgctxt "Operator"
38863 msgid "Set Scale"
38864 msgstr "축적을 설정"
38867 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
38868 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
38871 msgctxt "Operator"
38872 msgid "Set Scene Frames"
38873 msgstr "씬 프레임을 설정"
38876 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
38877 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
38880 msgctxt "Operator"
38881 msgid "Set Solution Scale"
38882 msgstr "솔루션 축적을 설정"
38885 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
38886 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
38889 msgctxt "Operator"
38890 msgid "Set Solver Keyframe"
38891 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
38894 msgid "Set keyframe used by solver"
38895 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
38898 msgid "Keyframe to set"
38899 msgstr "설정하는 키 프레임"
38902 msgctxt "Operator"
38903 msgid "Set as Background"
38904 msgstr "배경으로 설정"
38907 msgctxt "Operator"
38908 msgid "Setup Tracking Scene"
38909 msgstr "트래킹 씬을 설정"
38912 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
38913 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
38916 msgctxt "Operator"
38917 msgid "Slide Marker"
38918 msgstr "슬라이드 마커"
38921 msgid "Slide marker areas"
38922 msgstr "슬라이드 마커 영역"
38925 msgctxt "Operator"
38926 msgid "Slide Plane Marker"
38927 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
38930 msgid "Slide plane marker areas"
38931 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
38934 msgctxt "Operator"
38935 msgid "Solve Camera"
38936 msgstr "솔브 카메라"
38939 msgid "Solve camera motion from tracks"
38940 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
38943 msgctxt "Operator"
38944 msgid "Add Stabilization Tracks"
38945 msgstr "안정 트랙을 추가"
38948 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
38949 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
38952 msgctxt "Operator"
38953 msgid "Remove Stabilization Track"
38954 msgstr "안정화 트랙을 제거"
38957 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
38958 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
38961 msgctxt "Operator"
38962 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
38963 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
38966 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
38967 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
38970 msgctxt "Operator"
38971 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
38972 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
38975 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
38976 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
38979 msgctxt "Operator"
38980 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
38981 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
38984 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
38985 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
38988 msgctxt "Operator"
38989 msgid "Select Stabilization Tracks"
38990 msgstr "안정화 트랙을 선택"
38993 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
38994 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
38997 msgctxt "Operator"
38998 msgid "Add Track Color Preset"
38999 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
39002 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39003 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
39006 msgctxt "Operator"
39007 msgid "Copy Color"
39008 msgstr "컬러를 복사"
39011 msgid "Copy color to all selected tracks"
39012 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
39015 msgctxt "Operator"
39016 msgid "Track Markers"
39017 msgstr "트랙 마커를 트랙"
39020 msgid "Track selected markers"
39021 msgstr "선택된 마커를 트랙"
39024 msgid "Track Sequence"
39025 msgstr "시퀀스를 트랙"
39028 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39029 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
39032 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39033 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
39036 msgctxt "Operator"
39037 msgid "Copy Track Settings"
39038 msgstr "트랙 설정을 복사"
39041 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39042 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
39045 msgctxt "Operator"
39046 msgid "Link Empty to Track"
39047 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
39050 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39051 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
39054 msgctxt "Operator"
39055 msgid "Add Tracking Object"
39056 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
39059 msgid "Add new object for tracking"
39060 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
39063 msgctxt "Operator"
39064 msgid "Remove Tracking Object"
39065 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
39068 msgid "Remove object for tracking"
39069 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
39072 msgctxt "Operator"
39073 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39074 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
39077 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39078 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
39081 msgid "View whole image with markers"
39082 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
39085 msgid "Fit View"
39086 msgstr "뷰를 맞추기"
39089 msgid "Fit frame to the viewport"
39090 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
39093 msgctxt "Operator"
39094 msgid "Center View to Cursor"
39095 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
39098 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39099 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
39102 msgctxt "Operator"
39103 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39104 msgstr "NDOF 팬/줌"
39107 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39108 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
39111 msgctxt "Operator"
39112 msgid "Pan View"
39113 msgstr "팬 뷰"
39116 msgid "Pan the view"
39117 msgstr "뷰를 팬"
39120 msgid "View all selected elements"
39121 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
39124 msgctxt "Operator"
39125 msgid "View Zoom"
39126 msgstr "뷰 줌"
39129 msgid "Zoom in/out the view"
39130 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
39133 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39134 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
39137 msgid "Use Mouse Position"
39138 msgstr "마우스 위치를 사용"
39141 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39142 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
39145 msgctxt "Operator"
39146 msgid "Zoom In"
39147 msgstr "줌 확대"
39150 msgid "Zoom in the view"
39151 msgstr "뷰에서 줌 확대"
39154 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39155 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
39158 msgctxt "Operator"
39159 msgid "Zoom Out"
39160 msgstr "줌 축소"
39163 msgid "Zoom out the view"
39164 msgstr "뷰를 줌 축소"
39167 msgctxt "Operator"
39168 msgid "View Zoom Ratio"
39169 msgstr "뷰 줌 비율"
39172 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39173 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
39176 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39177 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
39180 msgctxt "Operator"
39181 msgid "Add Cloth Preset"
39182 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
39185 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39186 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
39189 msgctxt "Operator"
39190 msgid "Create New Collection"
39191 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
39194 msgid "Create an object collection from selected objects"
39195 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
39198 msgid "Name of the new collection"
39199 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
39202 msgctxt "Operator"
39203 msgid "Add Selected to Active Collection"
39204 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
39207 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39208 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
39211 msgid "The collection to add other selected objects to"
39212 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
39215 msgctxt "Operator"
39216 msgid "Remove from Collection"
39217 msgstr "컬렉션에서 제거"
39220 msgid "Remove selected objects from a collection"
39221 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
39224 msgid "The collection to remove this object from"
39225 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
39228 msgctxt "Operator"
39229 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39230 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
39233 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39234 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
39237 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39238 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
39241 msgctxt "Operator"
39242 msgid "Console Autocomplete"
39243 msgstr "콘솔 자동 완성"
39246 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39247 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
39250 msgctxt "Operator"
39251 msgid "Console Banner"
39252 msgstr "콘솔 배너"
39255 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39256 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
39259 msgctxt "Operator"
39260 msgid "Clear All"
39261 msgstr "모두 지우기"
39264 msgid "Clear text by type"
39265 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
39268 msgid "History"
39269 msgstr "기록"
39272 msgid "Clear the command history"
39273 msgstr "명령 기록을 지우기"
39276 msgid "Scrollback"
39277 msgstr "스크롤 백"
39280 msgid "Clear the scrollback history"
39281 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
39284 msgctxt "Operator"
39285 msgid "Clear Line"
39286 msgstr "라인을 지우기"
39289 msgid "Clear the line and store in history"
39290 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
39293 msgctxt "Operator"
39294 msgid "Copy to Clipboard"
39295 msgstr "클립 보드에 복사"
39298 msgid "Copy selected text to clipboard"
39299 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
39302 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39303 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
39306 msgctxt "Operator"
39307 msgid "Delete"
39308 msgstr "삭제"
39311 msgid "Delete text by cursor position"
39312 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
39315 msgid "Which part of the text to delete"
39316 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
39319 msgid "Next Character"
39320 msgstr "다음 문자"
39323 msgid "Previous Character"
39324 msgstr "이전 문자"
39327 msgid "Next Word"
39328 msgstr "다음 단어"
39331 msgid "Previous Word"
39332 msgstr "이전 단어"
39335 msgctxt "Operator"
39336 msgid "Console Execute"
39337 msgstr "콘솔 실행"
39340 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39341 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
39344 msgctxt "Operator"
39345 msgid "History Append"
39346 msgstr "기록 덧붙이기"
39349 msgid "Append history at cursor position"
39350 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
39353 msgid "The index of the cursor"
39354 msgstr "커서의 인덱스"
39357 msgid "Remove Duplicates"
39358 msgstr "중복을 제거"
39361 msgid "Remove duplicate items in the history"
39362 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
39365 msgid "Text to insert at the cursor position"
39366 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
39369 msgctxt "Operator"
39370 msgid "History Cycle"
39371 msgstr "사이클을 기록"
39374 msgid "Cycle through history"
39375 msgstr "기록을 통해 사이클"
39378 msgid "Reverse cycle history"
39379 msgstr "사이클 기록을 반전"
39382 msgctxt "Operator"
39383 msgid "Indent"
39384 msgstr "들여 쓰기"
39387 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39388 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
39391 msgctxt "Operator"
39392 msgid "Indent or Autocomplete"
39393 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
39396 msgid "Indent selected text or autocomplete"
39397 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
39400 msgctxt "Operator"
39401 msgid "Insert"
39402 msgstr "삽입"
39405 msgid "Insert text at cursor position"
39406 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
39409 msgctxt "Operator"
39410 msgid "Console Language"
39411 msgstr "콘솔 언어"
39414 msgid "Set the current language for this console"
39415 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
39418 msgid "Language"
39419 msgstr "언어"
39422 msgctxt "Operator"
39423 msgid "Move Cursor"
39424 msgstr "커서 이동"
39427 msgid "Move cursor position"
39428 msgstr "커서 위치 이동"
39431 msgid "Where to move cursor to"
39432 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
39435 msgid "Line Begin"
39436 msgstr "라인 시작"
39439 msgid "Line End"
39440 msgstr "라인 종료"
39443 msgctxt "Operator"
39444 msgid "Paste from Clipboard"
39445 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
39448 msgid "Paste text from clipboard"
39449 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
39452 msgctxt "Operator"
39453 msgid "Scrollback Append"
39454 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
39457 msgid "Append scrollback text by type"
39458 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
39461 msgid "Console output type"
39462 msgstr "콘솔 출력 유형"
39465 msgid "Information"
39466 msgstr "정보"
39469 msgctxt "Operator"
39470 msgid "Set Selection"
39471 msgstr "선택을 설정"
39474 msgid "Set the console selection"
39475 msgstr "콘솔 선택을 설정"
39478 msgctxt "Operator"
39479 msgid "Select Word"
39480 msgstr "단어를 선택"
39483 msgid "Select word at cursor position"
39484 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
39487 msgctxt "Operator"
39488 msgid "Unindent"
39489 msgstr "내어 쓰기"
39492 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39493 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
39496 msgctxt "Operator"
39497 msgid "Add Target"
39498 msgstr "대상을 추가"
39501 msgid "Add a target to the constraint"
39502 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
39505 msgid "Constraint"
39506 msgstr "제약"
39509 msgid "Name of the constraint to edit"
39510 msgstr "편집하는 제약의 이름"
39513 msgid "The owner of this constraint"
39514 msgstr "이 제약의 소유자"
39517 msgid "Edit a constraint on the active object"
39518 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
39521 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39522 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
39525 msgid "Report"
39526 msgstr "보고서"
39529 msgctxt "Operator"
39530 msgid "Clear Inverse"
39531 msgstr "반전을 지우기"
39534 msgctxt "Operator"
39535 msgid "Set Inverse"
39536 msgstr "반전을 설정"
39539 msgctxt "Operator"
39540 msgid "Delete Constraint"
39541 msgstr "제약을 삭제"
39544 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39545 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
39548 msgctxt "Operator"
39549 msgid "Disable and Keep Transform"
39550 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
39553 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39554 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
39557 msgctxt "Operator"
39558 msgid "Auto Animate Path"
39559 msgstr "자동 애니메이션 경로"
39562 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39563 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
39566 msgid "First frame of path animation"
39567 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
39570 msgid "Number of frames that path animation should take"
39571 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
39574 msgctxt "Operator"
39575 msgid "Reset Distance"
39576 msgstr "거리를 재설정"
39579 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39580 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
39583 msgctxt "Operator"
39584 msgid "Move Constraint Down"
39585 msgstr "제약 아래로 이동"
39588 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39589 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
39592 msgctxt "Operator"
39593 msgid "Move Constraint Up"
39594 msgstr "제약 위로 이동"
39597 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39598 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
39601 msgctxt "Operator"
39602 msgid "Normalize Weights"
39603 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
39606 msgid "Normalize weights of all target bones"
39607 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
39610 msgctxt "Operator"
39611 msgid "Remove Target"
39612 msgstr "대상을 제거"
39615 msgid "Remove the target from the constraint"
39616 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
39619 msgctxt "Operator"
39620 msgid "Reset Original Length"
39621 msgstr "원본 길이를 재설정"
39624 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39625 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
39628 msgctxt "Operator"
39629 msgid "Toggle Cyclic"
39630 msgstr "사이클을 토글"
39633 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39634 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
39637 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39638 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
39641 msgid "Cyclic U"
39642 msgstr "사이클 U"
39645 msgid "Cyclic V"
39646 msgstr "사이클 V"
39649 msgctxt "Operator"
39650 msgid "(De)select First"
39651 msgstr "처음을 선택(취소)"
39654 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39655 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
39658 msgctxt "Operator"
39659 msgid "(De)select Last"
39660 msgstr "마지막을 선택(취소)"
39663 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39664 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
39667 msgctxt "Operator"
39668 msgid "Decimate Curve"
39669 msgstr "데시메이트 커브"
39672 msgid "Simplify selected curves"
39673 msgstr "선택한 커브를 단순화"
39676 msgid "Delete selected control points or segments"
39677 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
39680 msgid "Which elements to delete"
39681 msgstr "삭제하는 요소"
39684 msgctxt "Operator"
39685 msgid "Dissolve Vertices"
39686 msgstr "디졸브 버텍스"
39689 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
39690 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
39693 msgctxt "Operator"
39694 msgid "Draw Curve"
39695 msgstr "커브를 그리기"
39698 msgid "Draw a freehand spline"
39699 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
39702 msgid "Error distance threshold (in object units)"
39703 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
39706 msgctxt "Operator"
39707 msgid "Duplicate Curve"
39708 msgstr "커브를 복제"
39711 msgid "Duplicate selected control points"
39712 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
39715 msgctxt "Operator"
39716 msgid "Add Duplicate"
39717 msgstr "복제를 추가"
39720 msgid "Duplicate curve and move"
39721 msgstr "커브를 복제하고 이동"
39724 msgid "Duplicate Curve"
39725 msgstr "커브를 복제"
39728 msgid "Extrude selected control point(s)"
39729 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
39732 msgid "Init"
39733 msgstr "Init"
39736 msgid "Resize"
39737 msgstr "크기 조정"
39740 msgid "Skin Resize"
39741 msgstr "스킨 크기 조정"
39744 msgid "Shrink/Fatten"
39745 msgstr "수축/팽창"
39748 msgid "Trackball"
39749 msgstr "트랙볼"
39752 msgid "Bone Envelope"
39753 msgstr "본 엔벨로프"
39756 msgid "Bone Envelope Distance"
39757 msgstr "본 엔벨로프 거리"
39760 msgid "Time Translate"
39761 msgstr "시간 옮기기"
39764 msgid "Time Slide"
39765 msgstr "타임 슬라이드"
39768 msgid "Time Extend"
39769 msgstr "타임 연장"
39772 msgid "Bake Time"
39773 msgstr "베이크 타임"
39776 msgid "Edge Slide"
39777 msgstr "에지 슬라이드"
39780 msgid "Sequence Slide"
39781 msgstr "시퀀스 슬라이드"
39784 msgctxt "Operator"
39785 msgid "Extrude Curve and Move"
39786 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
39789 msgid "Extrude curve and move result"
39790 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
39793 msgctxt "Operator"
39794 msgid "Set Handle Type"
39795 msgstr "핸들 유형을 설정"
39798 msgid "Set type of handles for selected control points"
39799 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
39802 msgid "Spline type"
39803 msgstr "스플라인 유형"
39806 msgid "Toggle Free/Align"
39807 msgstr "자유/정렬을 토글"
39810 msgid "Hide (un)selected control points"
39811 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
39814 msgctxt "Operator"
39815 msgid "Make Segment"
39816 msgstr "부분을 만들기"
39819 msgid "Join two curves by their selected ends"
39820 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
39823 msgctxt "Operator"
39824 msgid "Match Texture Space"
39825 msgstr "텍스처 공간 일치"
39828 msgid "Match texture space to object's bounding box"
39829 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
39832 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
39833 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
39836 msgid "Recalculate handle length"
39837 msgstr "핸들 길이를 재계산"
39840 msgid "Remove from selection"
39841 msgstr "선택에서 제거"
39844 msgid "Toggle Selection"
39845 msgstr "선택을 토글"
39848 msgid "Toggle the selection"
39849 msgstr "선택을 토글"
39852 msgctxt "Operator"
39853 msgid "Add Bezier Circle"
39854 msgstr "베지어 원형을 추가"
39857 msgid "Construct a Bezier Circle"
39858 msgstr "베지어 원형을 만들기"
39861 msgid "The alignment of the new object"
39862 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
39865 msgid "Align the new object to the world"
39866 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
39869 msgid "Align the new object to the view"
39870 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
39873 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
39874 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
39877 msgid "Enter Edit Mode"
39878 msgstr "에디트 모드 들어가기"
39881 msgid "Location for the newly added object"
39882 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
39885 msgid "Rotation for the newly added object"
39886 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
39889 msgctxt "Operator"
39890 msgid "Add Bezier"
39891 msgstr "베지어를 추가"
39894 msgid "Construct a Bezier Curve"
39895 msgstr "베지어 커브를 만들기"
39898 msgctxt "Operator"
39899 msgid "Add Nurbs Circle"
39900 msgstr "넙스 원형을 추가"
39903 msgid "Construct a Nurbs Circle"
39904 msgstr "넙스 원형을 만들기"
39907 msgctxt "Operator"
39908 msgid "Add Nurbs Curve"
39909 msgstr "넙스 커브를 추가"
39912 msgid "Construct a Nurbs Curve"
39913 msgstr "넙스 커브를 만들기"
39916 msgctxt "Operator"
39917 msgid "Add Path"
39918 msgstr "경로를 추가"
39921 msgid "Construct a Path"
39922 msgstr "경로를 만들기"
39925 msgctxt "Operator"
39926 msgid "Set Curve Radius"
39927 msgstr "커브 반경을 설정"
39930 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
39931 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
39934 msgid "Reveal hidden control points"
39935 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
39938 msgid "(De)select all control points"
39939 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
39942 msgid "Select all control points linked to the current selection"
39943 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
39946 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
39947 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
39950 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
39951 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
39954 msgctxt "Operator"
39955 msgid "Select Next"
39956 msgstr "다음을 선택"
39959 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
39960 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
39963 msgctxt "Operator"
39964 msgid "Checker Deselect"
39965 msgstr "체커 선택 해제"
39968 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
39969 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
39972 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
39973 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
39976 msgid "Offset from the starting point"
39977 msgstr "출발점에서 오프셋"
39980 msgid "Deselected"
39981 msgstr "선택 해제됨"
39984 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
39985 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
39988 msgctxt "Operator"
39989 msgid "Select Previous"
39990 msgstr "이전을 선택"
39993 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
39994 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
39997 msgctxt "Operator"
39998 msgid "Select Random"
39999 msgstr "랜덤 선택"
40002 msgid "Randomly select some control points"
40003 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
40006 msgid "Seed for the random number generator"
40007 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
40010 msgctxt "Operator"
40011 msgid "Select Control Point Row"
40012 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
40015 msgid "Select a row of control points including active one"
40016 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
40019 msgid "Select similar curve points by property type"
40020 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
40023 msgid "Greater"
40024 msgstr "더 큰"
40027 msgid "Less"
40028 msgstr "더 적게"
40031 msgctxt "Operator"
40032 msgid "Separate"
40033 msgstr "분리"
40036 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40037 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
40040 msgctxt "Operator"
40041 msgid "Shade Flat"
40042 msgstr "셰이드 플랫"
40045 msgid "Set shading to flat"
40046 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
40049 msgctxt "Operator"
40050 msgid "Shade Smooth"
40051 msgstr "셰이드 스무스"
40054 msgid "Set shading to smooth"
40055 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
40058 msgid "Select shortest path between two selections"
40059 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
40062 msgctxt "Operator"
40063 msgid "Smooth"
40064 msgstr "스무스"
40067 msgid "Flatten angles of selected points"
40068 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
40071 msgctxt "Operator"
40072 msgid "Smooth Curve Radius"
40073 msgstr "스무스 커브 반경"
40076 msgid "Interpolate radii of selected points"
40077 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
40080 msgctxt "Operator"
40081 msgid "Smooth Curve Tilt"
40082 msgstr "스무스 커브 기울기"
40085 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40086 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
40089 msgctxt "Operator"
40090 msgid "Smooth Curve Weight"
40091 msgstr "스무스 커브 웨이트"
40094 msgid "Interpolate weight of selected points"
40095 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
40098 msgctxt "Operator"
40099 msgid "Spin"
40100 msgstr "스핀"
40103 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40104 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
40107 msgid "Axis in global view space"
40108 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
40111 msgid "Center in global view space"
40112 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
40115 msgctxt "Operator"
40116 msgid "Set Spline Type"
40117 msgstr "스플라인 유형을 설정"
40120 msgid "Set type of active spline"
40121 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
40124 msgid "Handles"
40125 msgstr "핸들"
40128 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40129 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
40132 msgctxt "Operator"
40133 msgid "Set Goal Weight"
40134 msgstr "목표 웨이트를 설정"
40137 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40138 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
40141 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40142 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
40145 msgid "Subdivide selected segments"
40146 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
40149 msgid "Switch direction of selected splines"
40150 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
40153 msgctxt "Operator"
40154 msgid "Clear Tilt"
40155 msgstr "기울기를 지우기"
40158 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40159 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
40162 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40163 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
40166 msgid "Location to add new vertex at"
40167 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
40170 msgctxt "Operator"
40171 msgid "Denoise Animation"
40172 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
40175 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40176 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
40179 msgid "Input Filepath"
40180 msgstr "입력 파일 경로"
40183 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40184 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
40187 msgid "Output Filepath"
40188 msgstr "출력 파일 경로"
40191 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40192 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
40195 msgctxt "Operator"
40196 msgid "Merge Images"
40197 msgstr "이미지를 병합"
40200 msgid "File path for image to merge"
40201 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
40204 msgid "File path for merged image"
40205 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
40208 msgctxt "Operator"
40209 msgid "Use Nodes"
40210 msgstr "노드를 사용"
40213 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40214 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
40217 msgctxt "Operator"
40218 msgid "Dynamic Paint Bake"
40219 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
40222 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40223 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
40226 msgctxt "Operator"
40227 msgid "Toggle Output Layer"
40228 msgstr "출력 레이어를 토글"
40231 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40232 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
40235 msgid "Output Toggle"
40236 msgstr "출력 토글"
40239 msgid "Output A"
40240 msgstr "출력 A"
40243 msgid "Output B"
40244 msgstr "출력 B"
40247 msgctxt "Operator"
40248 msgid "Add Surface Slot"
40249 msgstr "표면 슬롯을 추가"
40252 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40253 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
40256 msgctxt "Operator"
40257 msgid "Remove Surface Slot"
40258 msgstr "표면 슬롯을 제거"
40261 msgid "Remove the selected surface slot"
40262 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
40265 msgctxt "Operator"
40266 msgid "Toggle Type Active"
40267 msgstr "유형 활성을 토글"
40270 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40271 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
40274 msgctxt "Operator"
40275 msgid "Flush Edits"
40276 msgstr "편집을 맞추기"
40279 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40280 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
40283 msgctxt "Operator"
40284 msgid "Redo"
40285 msgstr "다시 실행"
40288 msgid "Redo previous action"
40289 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
40292 msgctxt "Operator"
40293 msgid "Undo"
40294 msgstr "실행 취소"
40297 msgid "Undo previous action"
40298 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
40301 msgctxt "Operator"
40302 msgid "Undo History"
40303 msgstr "실행 취소 기록"
40306 msgid "Redo specific action in history"
40307 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
40310 msgid "Item"
40311 msgstr "항목"
40314 msgctxt "Operator"
40315 msgid "Undo Push"
40316 msgstr "밀기를 실행 취소"
40319 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40320 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
40323 msgid "Undo Message"
40324 msgstr "메시지를 실행 취소"
40327 msgctxt "Operator"
40328 msgid "Undo and Redo"
40329 msgstr "취소 및 다시 실행"
40332 msgid "Undo and redo previous action"
40333 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
40336 msgctxt "Operator"
40337 msgid "Export Camera & Markers"
40338 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
40341 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40342 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
40345 msgid "Filepath used for exporting the file"
40346 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
40349 msgid "End frame for export"
40350 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40353 msgid "Start frame for export"
40354 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40357 msgid "Only Selected"
40358 msgstr "선택된 항목 만"
40361 msgctxt "Operator"
40362 msgid "Export BVH"
40363 msgstr "BVH를 내보내기"
40366 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40367 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
40370 msgid "End frame to export"
40371 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40374 msgid "Starting frame to export"
40375 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40378 msgid "Scale the BVH by this value"
40379 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
40382 msgid "Root Translation Only"
40383 msgstr "루트 옮기기 만"
40386 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40387 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
40390 msgid "Rotation conversion"
40391 msgstr "회전 변형"
40394 msgid "Euler (Native)"
40395 msgstr "오일러 (네이티브)"
40398 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40399 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
40402 msgid "Euler (XYZ)"
40403 msgstr "오일러 (XYZ)"
40406 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40407 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
40410 msgid "Euler (XZY)"
40411 msgstr "오일러 (XZY)"
40414 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40415 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
40418 msgid "Euler (YXZ)"
40419 msgstr "오일러 (YXZ)"
40422 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40423 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
40426 msgid "Euler (YZX)"
40427 msgstr "오일러 (YZX)"
40430 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40431 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
40434 msgid "Euler (ZXY)"
40435 msgstr "오일러 (ZXY)"
40438 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40439 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
40442 msgid "Euler (ZYX)"
40443 msgstr "오일러 (ZYX)"
40446 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40447 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
40450 msgctxt "Operator"
40451 msgid "Export PLY"
40452 msgstr "PLY를 내보내기"
40455 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
40456 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
40459 msgid "X Forward"
40460 msgstr "X 앞으로"
40463 msgid "Y Forward"
40464 msgstr "Y 앞으로"
40467 msgid "Z Forward"
40468 msgstr "Z 앞으로"
40471 msgid "-X Forward"
40472 msgstr "-X 앞으로"
40475 msgid "-Y Forward"
40476 msgstr "-Y 앞으로"
40479 msgid "-Z Forward"
40480 msgstr "-Z 앞으로"
40483 msgid "X Up"
40484 msgstr "X 위쪽"
40487 msgid "Y Up"
40488 msgstr "Y 위쪽"
40491 msgid "Z Up"
40492 msgstr "Z 위쪽"
40495 msgid "-X Up"
40496 msgstr "-X 위쪽"
40499 msgid "-Y Up"
40500 msgstr "-Y 위쪽"
40503 msgid "-Z Up"
40504 msgstr "-Z 위쪽"
40507 msgid "Export the active vertex color layer"
40508 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
40511 msgid "Apply Modifiers"
40512 msgstr "모디파이어를 적용"
40515 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40516 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
40519 msgid "Selection Only"
40520 msgstr "선택 만"
40523 msgid "Export selected objects only"
40524 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
40527 msgctxt "Operator"
40528 msgid "Export STL"
40529 msgstr "STL을 내보내기"
40532 msgid "Save STL triangle mesh data"
40533 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
40536 msgid "Ascii"
40537 msgstr "아스키"
40540 msgid "Save the file in ASCII file format"
40541 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
40544 msgid "Batch Mode"
40545 msgstr "일괄 모드"
40548 msgid "All data in one file"
40549 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
40552 msgid "Each object as a file"
40553 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
40556 msgid "Apply the modifiers before saving"
40557 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
40560 msgid "Scene Unit"
40561 msgstr "씬 단위"
40564 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40565 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
40568 msgctxt "Operator"
40569 msgid "Export FBX"
40570 msgstr "FBX를 내보내기"
40573 msgid "Write a FBX file"
40574 msgstr "FBX 파일을 작성"
40577 msgid "Add Leaf Bones"
40578 msgstr "립프 본을 추가"
40581 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40582 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
40585 msgid "Apply Scalings"
40586 msgstr "축적 조정을 적용"
40589 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40590 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
40593 msgid "All Local"
40594 msgstr "모든 로컬"
40597 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40598 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
40601 msgid "FBX Units Scale"
40602 msgstr "FBX 단위 축적"
40605 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40606 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
40609 msgid "FBX Custom Scale"
40610 msgstr "FBX 커스텀 축적"
40613 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40614 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
40617 msgid "FBX All"
40618 msgstr "FBX 모두"
40621 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40622 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
40625 msgid "Apply Unit"
40626 msgstr "단위를 적용"
40629 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40630 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
40633 msgid "Armature FBXNode Type"
40634 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
40637 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40638 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
40641 msgid "Null"
40642 msgstr "Null"
40645 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40646 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
40649 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40650 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
40653 msgid "LimbNode"
40654 msgstr "LimbNode"
40657 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40658 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
40661 msgid "Baked Animation"
40662 msgstr "베이크된 에니메이션"
40665 msgid "Export baked keyframe animation"
40666 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
40669 msgid "Force Start/End Keying"
40670 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
40673 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40674 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
40677 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
40678 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
40681 msgid "Sampling Rate"
40682 msgstr "샘플링 비율"
40685 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
40686 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
40689 msgid "All Actions"
40690 msgstr "모든 액션"
40693 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
40694 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
40697 msgid "Key All Bones"
40698 msgstr "모든 본을 키"
40701 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
40702 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
40705 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
40706 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
40709 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
40710 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
40713 msgid "Active scene to file"
40714 msgstr "파일로 활성 씬"
40717 msgid "Each scene as a file"
40718 msgstr "각 씬을 파일로"
40721 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
40722 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
40725 msgid "Scene Collections"
40726 msgstr "씬 컬렉션"
40729 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
40730 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
40733 msgid "Active Scene Collections"
40734 msgstr "활성 씬 컬렉션"
40737 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
40738 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
40741 msgid "Embed Textures"
40742 msgstr "내장된 텍스처"
40745 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
40746 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
40749 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
40750 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
40753 msgid "Smoothing"
40754 msgstr "스무딩"
40757 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
40758 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
40761 msgid "Normals Only"
40762 msgstr "노멀 만"
40765 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
40766 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
40769 msgid "Write face smoothing"
40770 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
40773 msgid "Write edge smoothing"
40774 msgstr "에지 스무딩을 작성"
40777 msgid "Object Types"
40778 msgstr "오브젝트 유형"
40781 msgid "Which kind of object to export"
40782 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
40785 msgid "Lamp"
40786 msgstr "램프"
40789 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
40790 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
40793 msgid "Other"
40794 msgstr "기타"
40797 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
40798 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
40801 msgid "Path Mode"
40802 msgstr "경로 모드"
40805 msgid "Method used to reference paths"
40806 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
40809 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
40810 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
40813 msgid "Always write absolute paths"
40814 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
40817 msgid "Always write relative paths (where possible)"
40818 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
40821 msgid "Match"
40822 msgstr "일치"
40825 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
40826 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
40829 msgid "Strip Path"
40830 msgstr "스트립 경로"
40833 msgid "Filename only"
40834 msgstr "파일 이름 만"
40837 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
40838 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
40841 msgid "Primary Bone Axis"
40842 msgstr "기본 본 축"
40845 msgid "-X Axis"
40846 msgstr "-X 축"
40849 msgid "-Y Axis"
40850 msgstr "-Y 축"
40853 msgid "-Z Axis"
40854 msgstr "-Z 축"
40857 msgid "Secondary Bone Axis"
40858 msgstr "보조 본 축"
40861 msgid "Active Collection"
40862 msgstr "활성 컬렉션"
40865 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
40866 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
40869 msgid "Only Deform Bones"
40870 msgstr "변형 본 만"
40873 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
40874 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
40877 msgid "Batch Own Dir"
40878 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
40881 msgid "Create a dir for each exported file"
40882 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
40885 msgid "Custom Properties"
40886 msgstr "커스텀 속성"
40889 msgid "Export custom properties"
40890 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
40893 msgid "Loose Edges"
40894 msgstr "루즈 에지"
40897 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
40898 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
40901 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
40902 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
40905 msgid "Use Modifiers Render Setting"
40906 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
40909 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
40910 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
40913 msgid "Use Metadata"
40914 msgstr "메타데이터를 사용"
40917 msgid "Export selected and visible objects only"
40918 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
40921 msgid "Export Subdivision Surface"
40922 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
40925 msgid "Triangulate Faces"
40926 msgstr "페이스를 삼각분할"
40929 msgid "Convert all faces to triangles"
40930 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
40933 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
40934 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
40937 msgctxt "Operator"
40938 msgid "Export glTF 2.0"
40939 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
40942 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
40943 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
40946 msgid "Include All Bone Influences"
40947 msgstr "모든 본 영향을 포함"
40950 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
40951 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
40954 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
40955 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
40958 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
40959 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
40962 msgid "Export cameras"
40963 msgstr "카메를 내보내기"
40966 msgid "Export vertex colors with meshes"
40967 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
40970 msgid "Copyright"
40971 msgstr "저작권"
40974 msgid "Legal rights and conditions for the model"
40975 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
40978 msgid "Use Current Frame"
40979 msgstr "현재 프레임을 사용"
40982 msgid "Export the scene in the current animation frame"
40983 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
40986 msgid "Export Deformation bones only (and needed bones for hierarchy)"
40987 msgstr "변형 본만 내보내기 (및 계층 구조에 필요한 본)"
40990 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
40991 msgstr "변위 텍스처 (실험적)"
40994 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
40995 msgstr "실험: 변위 텍스처 내보내기. 불완전한 \"KHR_materials_displacement\" glTF 확장자 사용"
40998 msgid "Generic quantization bits"
40999 msgstr "일반 양자화 비트"
41002 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
41003 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41006 msgid "Draco mesh compression"
41007 msgstr "드레코 메쉬 압축"
41010 msgid "Compress mesh using Draco"
41011 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
41014 msgid "Compression level"
41015 msgstr "압축 레벨"
41018 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41019 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
41022 msgid "Normal quantization bits"
41023 msgstr "노멀 양자화 비트"
41026 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41027 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41030 msgid "Position quantization bits"
41031 msgstr "위치 양자화 비트"
41034 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41035 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41038 msgid "Texcoord quantization bits"
41039 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
41042 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41043 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41046 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41047 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
41050 msgid "Always Sample Animations"
41051 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
41054 msgid "Apply sampling to all animations"
41055 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
41058 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41059 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41062 msgid "glTF Binary (.glb)"
41063 msgstr "glTF Binary (.glb)"
41066 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41067 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
41070 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41071 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
41074 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41075 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
41078 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41079 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
41082 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41083 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41086 msgid "Limit to Playback Range"
41087 msgstr "재생 범위로 제한"
41090 msgid "Clips animations to selected playback range"
41091 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
41094 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41095 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
41098 msgid "Punctual Lights"
41099 msgstr "지키는 라이트"
41102 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41103 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
41106 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41107 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
41110 msgid "Shape Key Normals"
41111 msgstr "셰이프 키 노멀"
41114 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41115 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
41118 msgid "Shape Key Tangents"
41119 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
41122 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41123 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
41126 msgid "Export vertex normals with meshes"
41127 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
41130 msgid "Skinning"
41131 msgstr "스키닝"
41134 msgid "Export skinning (armature) data"
41135 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
41138 msgid "Tangents"
41139 msgstr "탄젠트"
41142 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41143 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
41146 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41147 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
41150 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
41151 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
41154 msgid "+Y Up"
41155 msgstr "+Y 위쪽"
41158 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41159 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
41162 msgid "Export setting categories"
41163 msgstr "설정 범주를 내보내기"
41166 msgid "General"
41167 msgstr "일반"
41170 msgid "General settings"
41171 msgstr "일반 설정"
41174 msgid "Mesh settings"
41175 msgstr "메쉬 설정"
41178 msgid "Object settings"
41179 msgstr "오브젝트 설정"
41182 msgid "Animation settings"
41183 msgstr "애니메이션 설정"
41186 msgid "Remember Export Settings"
41187 msgstr "내보내기 설정 저장"
41190 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41191 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
41194 msgctxt "Operator"
41195 msgid "Export OBJ"
41196 msgstr "OBJ를 내보내기"
41199 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41200 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
41203 msgid "Material Groups"
41204 msgstr "매테리얼 그룹"
41207 msgid "Keep Vertex Order"
41208 msgstr "버텍스 순서를 유지"
41211 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41212 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
41215 msgid "Include Edges"
41216 msgstr "에지를 포함"
41219 msgid "Write Materials"
41220 msgstr "매테리얼을 작성"
41223 msgid "Write out the MTL file"
41224 msgstr "MTL 파일을 작성"
41227 msgid "Apply modifiers"
41228 msgstr "모디파이어를 적용"
41231 msgid "Write Normals"
41232 msgstr "노멀을 작성"
41235 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41236 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
41239 msgid "Write Nurbs"
41240 msgstr "넙스를 쓰기"
41243 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41244 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
41247 msgid "Smooth Groups"
41248 msgstr "스무스 그룹"
41251 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41252 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
41255 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41256 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
41259 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41260 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
41263 msgid "Include UVs"
41264 msgstr "UV를 포함"
41267 msgid "Write out the active UV coordinates"
41268 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
41271 msgid "Polygroups"
41272 msgstr "폴리그룹"
41275 msgctxt "Operator"
41276 msgid "Export X3D"
41277 msgstr "X3D를 내보내기"
41280 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41281 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
41284 msgid "Name decorations"
41285 msgstr "이름 장식"
41288 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41289 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
41292 msgid "Compress"
41293 msgstr "압축"
41296 msgid "Compress the exported file"
41297 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
41300 msgid "H3D Extensions"
41301 msgstr "H3D 확장"
41304 msgid "Export shaders for H3D"
41305 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
41308 msgid "Hierarchy"
41309 msgstr "계층 구조"
41312 msgid "Export parent child relationships"
41313 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
41316 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41317 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
41320 msgid "Write normals with geometry"
41321 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
41324 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41325 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
41328 msgctxt "Operator"
41329 msgid "Export MDD"
41330 msgstr "MDD를 내보내기"
41333 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41334 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
41337 msgid "Frames Per Second"
41338 msgstr "초 당 프레임"
41341 msgid "Number of frames/second"
41342 msgstr "프레임/초의 수"
41345 msgid "End frame for baking"
41346 msgstr "굽는 종료 프레임"
41349 msgid "Start frame for baking"
41350 msgstr "굽는 시작 프레임"
41353 msgid "Rest Frame"
41354 msgstr "휴식 프레임"
41357 msgid "Write the rest state at the first frame"
41358 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
41361 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41362 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
41365 msgctxt "Operator"
41366 msgid "Add Bookmark"
41367 msgstr "북마크를 추가"
41370 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41371 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
41374 msgctxt "Operator"
41375 msgid "Cleanup Bookmarks"
41376 msgstr "북마크를 정리"
41379 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41380 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
41383 msgctxt "Operator"
41384 msgid "Delete Bookmark"
41385 msgstr "북마크를 삭제"
41388 msgid "Delete selected bookmark"
41389 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
41392 msgctxt "Operator"
41393 msgid "Move Bookmark"
41394 msgstr "북마크를 이동"
41397 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41398 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
41401 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41402 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
41405 msgid "Top of the list"
41406 msgstr "목록의 맨 위로"
41409 msgid "Bottom of the list"
41410 msgstr "목록의 맨 아래로"
41413 msgctxt "Operator"
41414 msgid "Cancel File Load"
41415 msgstr "파일 불러오기를 취소"
41418 msgid "Cancel loading of selected file"
41419 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
41422 msgctxt "Operator"
41423 msgid "Delete Selected Files"
41424 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
41427 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41428 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
41431 msgctxt "Operator"
41432 msgid "Create New Directory"
41433 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41436 msgid "Create a new directory"
41437 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41440 msgid "Name of new directory"
41441 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
41444 msgid "Open"
41445 msgstr "열기"
41448 msgid "Open new directory"
41449 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
41452 msgctxt "Operator"
41453 msgid "Execute File Window"
41454 msgstr "파일 창을 실행"
41457 msgid "Execute selected file"
41458 msgstr "선택된 파일을 실행"
41461 msgctxt "Operator"
41462 msgid "Increment Number in Filename"
41463 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
41466 msgid "Increment number in filename"
41467 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
41470 msgid "Increment"
41471 msgstr "증가"
41474 msgctxt "Operator"
41475 msgid "File Selector Drop"
41476 msgstr "파일 선택기 드롭"
41479 msgctxt "Operator"
41480 msgid "Find Missing Files"
41481 msgstr "누락된 파일을 찾기"
41484 msgid "Try to find missing external files"
41485 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
41488 msgid "Find All"
41489 msgstr "모두 찾기"
41492 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41493 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
41496 msgctxt "Operator"
41497 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41498 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
41501 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41502 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
41505 msgctxt "Operator"
41506 msgid "Highlight File"
41507 msgstr "강조 파일"
41510 msgid "Highlight selected file(s)"
41511 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
41514 msgid "Make all paths to external files absolute"
41515 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
41518 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41519 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
41522 msgctxt "Operator"
41523 msgid "Next Folder"
41524 msgstr "다음 폴더"
41527 msgid "Move to next folder"
41528 msgstr "다음 폴더로 이동"
41531 msgctxt "Operator"
41532 msgid "Parent File"
41533 msgstr "부모 파일"
41536 msgid "Move to parent directory"
41537 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
41540 msgctxt "Operator"
41541 msgid "Previous Folder"
41542 msgstr "이전 폴더"
41545 msgid "Move to previous folder"
41546 msgstr "이전 폴더로 이동"
41549 msgid "Refresh the file list"
41550 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
41553 msgctxt "Operator"
41554 msgid "Rename File or Directory"
41555 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
41558 msgid "Rename file or file directory"
41559 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
41562 msgctxt "Operator"
41563 msgid "Report Missing Files"
41564 msgstr "누락된 파일을 보고"
41567 msgid "Report all missing external files"
41568 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
41571 msgctxt "Operator"
41572 msgid "Reset Recent"
41573 msgstr "최근 재설정"
41576 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41577 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
41580 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41581 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
41584 msgid "Open a directory when selecting it"
41585 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
41588 msgctxt "Operator"
41589 msgid "(De)select All Files"
41590 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
41593 msgid "Select or deselect all files"
41594 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
41597 msgctxt "Operator"
41598 msgid "Select Directory"
41599 msgstr "디렉토리를 선택"
41602 msgid "Select a bookmarked directory"
41603 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
41606 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41607 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
41610 msgctxt "Operator"
41611 msgid "Walk Select/Deselect File"
41612 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
41615 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41616 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
41619 msgid "Walk Direction"
41620 msgstr "걷기 방향"
41623 msgid "Previous"
41624 msgstr "이전"
41627 msgid "Next"
41628 msgstr "다음"
41631 msgctxt "Operator"
41632 msgid "Smooth Scroll"
41633 msgstr "스무스 스크롤"
41636 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41637 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
41640 msgctxt "Operator"
41641 msgid "Sort from Column"
41642 msgstr "열에서 정렬"
41645 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41646 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
41649 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41650 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
41653 msgid "How to unpack"
41654 msgstr "포장을 해제하는 방법"
41657 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41658 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41661 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
41662 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41665 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
41666 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41669 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
41670 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41673 msgid "Remove Pack"
41674 msgstr "포장을 제거"
41677 msgctxt "Operator"
41678 msgid "Unpack Item"
41679 msgstr "항목을 포장 해제"
41682 msgid "Unpack this file to an external file"
41683 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
41686 msgid "Name of ID block to unpack"
41687 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
41690 msgid "Identifier type of ID block"
41691 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
41694 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
41695 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41698 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
41699 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41702 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
41703 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41706 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
41707 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41710 msgctxt "Operator"
41711 msgid "Bake All"
41712 msgstr "모두 베이크"
41715 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
41716 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
41719 msgctxt "Operator"
41720 msgid "Bake Data"
41721 msgstr "데이터를 베이크"
41724 msgid "Bake Fluid Data"
41725 msgstr "유체 데이터를 베이크"
41728 msgctxt "Operator"
41729 msgid "Bake Guides"
41730 msgstr "가이드를 베이크"
41733 msgid "Bake Fluid Guiding"
41734 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
41737 msgctxt "Operator"
41738 msgid "Bake Mesh"
41739 msgstr "메쉬 베이크"
41742 msgid "Bake Fluid Mesh"
41743 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
41746 msgctxt "Operator"
41747 msgid "Bake Noise"
41748 msgstr "노이즈를 베이크"
41751 msgid "Bake Fluid Noise"
41752 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
41755 msgctxt "Operator"
41756 msgid "Bake Particles"
41757 msgstr "파티클들을 베이크"
41760 msgid "Bake Fluid Particles"
41761 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
41764 msgctxt "Operator"
41765 msgid "Free All"
41766 msgstr "모두 자유"
41769 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
41770 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
41773 msgctxt "Operator"
41774 msgid "Free Data"
41775 msgstr "데이터를 자유"
41778 msgid "Free Fluid Data"
41779 msgstr "유체 데이터를 자유"
41782 msgctxt "Operator"
41783 msgid "Free Guides"
41784 msgstr "가이드를 자유"
41787 msgid "Free Fluid Guiding"
41788 msgstr "유체 가이딩을 자유"
41791 msgctxt "Operator"
41792 msgid "Free Mesh"
41793 msgstr "메쉬를 자유"
41796 msgid "Free Fluid Mesh"
41797 msgstr "유체 메쉬를 자유"
41800 msgctxt "Operator"
41801 msgid "Free Noise"
41802 msgstr "노이즈를 자유"
41805 msgid "Free Fluid Noise"
41806 msgstr "유체 노이즈를 자유"
41809 msgctxt "Operator"
41810 msgid "Free Particles"
41811 msgstr "파티클들을 자유"
41814 msgid "Free Fluid Particles"
41815 msgstr "유체 파티클들을 자유"
41818 msgctxt "Operator"
41819 msgid "Pause Bake"
41820 msgstr "일시 정지 베이크"
41823 msgid "Pause Bake"
41824 msgstr "일시 정지 베이크"
41827 msgctxt "Operator"
41828 msgid "Add Fluid Preset"
41829 msgstr "유체 프리셋을 추가"
41832 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
41833 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
41836 msgctxt "Operator"
41837 msgid "Set Case"
41838 msgstr "대소 문자를 설정"
41841 msgid "Set font case"
41842 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
41845 msgid "Case"
41846 msgstr "대소 문자"
41849 msgid "Lower or upper case"
41850 msgstr "대/소문자"
41853 msgid "Lower"
41854 msgstr "낮은"
41857 msgid "Upper"
41858 msgstr "상위"
41861 msgctxt "Operator"
41862 msgid "Toggle Case"
41863 msgstr "대소 문자를 토글"
41866 msgid "Toggle font case"
41867 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
41870 msgctxt "Operator"
41871 msgid "Change Character"
41872 msgstr "문자를 변경"
41875 msgid "Change font character code"
41876 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
41879 msgid "Delta"
41880 msgstr "델타"
41883 msgid "Number to increase or decrease character code with"
41884 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
41887 msgctxt "Operator"
41888 msgid "Change Spacing"
41889 msgstr "간격을 변경"
41892 msgid "Change font spacing"
41893 msgstr "폰트 간격을 변경"
41896 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
41897 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
41900 msgid "Selection"
41901 msgstr "선택"
41904 msgid "Next or Selection"
41905 msgstr "다음 또는 선택"
41908 msgid "Previous or Selection"
41909 msgstr "이전 또는 선택"
41912 msgctxt "Operator"
41913 msgid "Line Break"
41914 msgstr "라인 바꿈"
41917 msgid "Insert line break at cursor position"
41918 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
41921 msgid "Move cursor to position type"
41922 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
41925 msgid "Previous Line"
41926 msgstr "이전 라인"
41929 msgid "Next Line"
41930 msgstr "다음 라인"
41933 msgid "Previous Page"
41934 msgstr "이전 페이지"
41937 msgid "Next Page"
41938 msgstr "다음 페이지"
41941 msgctxt "Operator"
41942 msgid "Move Select"
41943 msgstr "선택을 이동"
41946 msgid "Move the cursor while selecting"
41947 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
41950 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
41951 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
41954 msgctxt "Operator"
41955 msgid "Open Font"
41956 msgstr "폰트를 열기"
41959 msgid "Load a new font from a file"
41960 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
41963 msgid "Select all text"
41964 msgstr "모든 텍스트를 선택"
41967 msgctxt "Operator"
41968 msgid "Set Style"
41969 msgstr "스타일을 설정"
41972 msgid "Set font style"
41973 msgstr "폰트 스타일을 설정"
41976 msgid "Clear style rather than setting it"
41977 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
41980 msgid "Style"
41981 msgstr "스타일"
41984 msgid "Style to set selection to"
41985 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
41988 msgid "Bold"
41989 msgstr "굵은"
41992 msgid "Italic"
41993 msgstr "기울임"
41996 msgid "Underline"
41997 msgstr "밑줄"
42000 msgctxt "Operator"
42001 msgid "Toggle Style"
42002 msgstr "스타일을 토글"
42005 msgid "Toggle font style"
42006 msgstr "폰트 스타일을 토글"
42009 msgctxt "Operator"
42010 msgid "Copy Text"
42011 msgstr "텍스트를 복사"
42014 msgctxt "Operator"
42015 msgid "Cut Text"
42016 msgstr "텍스트를 잘라내기"
42019 msgid "Cut selected text to clipboard"
42020 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
42023 msgctxt "Operator"
42024 msgid "Insert Text"
42025 msgstr "텍스트를 삽입"
42028 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42029 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
42032 msgctxt "Operator"
42033 msgid "Paste Text"
42034 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
42037 msgctxt "Operator"
42038 msgid "Paste File"
42039 msgstr "파일을 붙여 넣기"
42042 msgid "Paste contents from file"
42043 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
42046 msgid "Add a new text box"
42047 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
42050 msgid "The current text box"
42051 msgstr "현재 텍스트 박스"
42054 msgctxt "Operator"
42055 msgid "Unlink"
42056 msgstr "연결를 해제"
42059 msgid "Unlink active font data-block"
42060 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
42063 msgid "Generic"
42064 msgstr "일반"
42067 msgid "Default fill color"
42068 msgstr "기본 채우기 컬러"
42071 msgctxt "Operator"
42072 msgid "Gizmo Select"
42073 msgstr "기즈모 선택"
42076 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42077 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
42080 msgctxt "Operator"
42081 msgid "Gizmo Tweak"
42082 msgstr "기즈모 트윅"
42085 msgid "Tweak the active gizmo"
42086 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
42089 msgctxt "Operator"
42090 msgid "Delete Active Frame"
42091 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42094 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42095 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
42098 msgctxt "Operator"
42099 msgid "Delete All Active Frames"
42100 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
42103 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42104 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
42107 msgctxt "Operator"
42108 msgid "Annotation Draw"
42109 msgstr "주석 그리기"
42112 msgid "Make annotations on the active data"
42113 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
42116 msgid "Segment"
42117 msgstr "부분"
42120 msgid "Way to interpret mouse movements"
42121 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
42124 msgid "Draw Freehand"
42125 msgstr "자유형 그리기"
42128 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42129 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
42132 msgid "Draw Straight Lines"
42133 msgstr "직선을 그리기"
42136 msgid "Draw straight line segment(s)"
42137 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
42140 msgid "Draw Poly Line"
42141 msgstr "폴리 라인을 그리기"
42144 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42145 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
42148 msgid "Eraser"
42149 msgstr "지우개"
42152 msgid "Erase Annotation strokes"
42153 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
42156 msgid "Stabilize Stroke"
42157 msgstr "스트로크를 안정화"
42160 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42161 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
42164 msgid "Projection Type"
42165 msgstr "투영 유형"
42168 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42169 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42172 msgid "Side"
42173 msgstr "사이드"
42176 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42177 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42180 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42181 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
42184 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42185 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
42188 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42189 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
42192 msgctxt "Operator"
42193 msgid "Insert Blank Frame"
42194 msgstr "빈 프레임을 삽입"
42197 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42198 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
42201 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42202 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
42205 msgctxt "Operator"
42206 msgid "Convert Grease Pencil"
42207 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
42210 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42211 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
42214 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42215 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
42218 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42219 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
42222 msgid "Gap Duration"
42223 msgstr "격차 지속"
42226 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42227 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
42230 msgid "Gap Randomness"
42231 msgstr "격차 랜덤성"
42234 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42235 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
42238 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42239 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
42242 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42243 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
42246 msgid "The start frame of the path control curve"
42247 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
42250 msgid "Timing Mode"
42251 msgstr "타이밍 모드"
42254 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42255 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
42258 msgid "No Timing"
42259 msgstr "타이밍 없음"
42262 msgid "Ignore timing"
42263 msgstr "타이밍을 무시"
42266 msgid "Simple linear timing"
42267 msgstr "심플 선형 타이밍"
42270 msgid "Use the original timing, gaps included"
42271 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
42274 msgid "Custom Gaps"
42275 msgstr "커스텀 간격"
42278 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42279 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
42282 msgid "Which type of curve to convert to"
42283 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
42286 msgid "Animation path"
42287 msgstr "애니메이션 경로"
42290 msgid "Smooth Bezier curve"
42291 msgstr "스무스 베지어 커브"
42294 msgid "Polygon Curve"
42295 msgstr "폴리곤 커브"
42298 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42299 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
42302 msgid "Link Strokes"
42303 msgstr "스트로크를 연결"
42306 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42307 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
42310 msgid "Normalize Weight"
42311 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42314 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42315 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
42318 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42319 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
42322 msgid "Has Valid Timing"
42323 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
42326 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42327 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
42330 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42331 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
42334 msgid "Convert to Annotations"
42335 msgstr "주석으로 변환"
42338 msgctxt "Operator"
42339 msgid "Copy Strokes"
42340 msgstr "스트로크를 복사"
42343 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42344 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
42347 msgctxt "Operator"
42348 msgid "Annotation Unlink"
42349 msgstr "주석 연결을 해제"
42352 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42353 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
42356 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42357 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
42360 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42361 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
42364 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42365 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
42368 msgid "Delete selected strokes"
42369 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
42372 msgid "Delete active frame"
42373 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42376 msgctxt "Operator"
42377 msgid "Dissolve"
42378 msgstr "디졸브"
42381 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42382 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
42385 msgid "Dissolve selected points"
42386 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
42389 msgid "Dissolve Between"
42390 msgstr "디졸브 사이"
42393 msgid "Dissolve points between selected points"
42394 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
42397 msgid "Dissolve Unselect"
42398 msgstr "디졸브 선택 취소"
42401 msgid "Dissolve all unselected points"
42402 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
42405 msgctxt "Operator"
42406 msgid "Grease Pencil Draw"
42407 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
42410 msgid "No Fill Areas"
42411 msgstr "채우기 영역이 없음"
42414 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42415 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
42418 msgid "No Straight lines"
42419 msgstr "직선이 없음"
42422 msgid "Disable key for straight lines"
42423 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
42426 msgid "Speed guide angle"
42427 msgstr "속력 가이드 각도"
42430 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42431 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
42434 msgctxt "Operator"
42435 msgid "Duplicate Strokes"
42436 msgstr "스트로크를 복제"
42439 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42440 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
42443 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42444 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
42447 msgid "Duplicate Strokes"
42448 msgstr "스트로크를 복제"
42451 msgctxt "Operator"
42452 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42453 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
42456 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42457 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
42460 msgid "Return to Previous Mode"
42461 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42464 msgid "Return to previous mode"
42465 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42468 msgctxt "Operator"
42469 msgid "Extrude Stroke Points"
42470 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42473 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42474 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
42477 msgid "Extrude selected points and move them"
42478 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
42481 msgid "Extrude Stroke Points"
42482 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42485 msgctxt "Operator"
42486 msgid "Grease Pencil Fill"
42487 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
42490 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42491 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
42494 msgid "Draw on Back"
42495 msgstr "뒤쪽에 그리기"
42498 msgid "All Frames"
42499 msgstr "모든 프레임"
42502 msgctxt "Operator"
42503 msgid "Clean Fill Boundaries"
42504 msgstr "채우기 경계를 지우기"
42507 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42508 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
42511 msgid "Active Frame Only"
42512 msgstr "활성 프레임 만"
42515 msgid "Clean active frame only"
42516 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
42519 msgid "Clean all frames in all layers"
42520 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
42523 msgctxt "Operator"
42524 msgid "Clean Loose Points"
42525 msgstr "루즈 포인트를 청소"
42528 msgid "Remove loose points"
42529 msgstr "루즈 포인트를 제거"
42532 msgid "Limit"
42533 msgstr "제한"
42536 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42537 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
42540 msgctxt "Operator"
42541 msgid "Duplicate Frame"
42542 msgstr "프레임을 복제"
42545 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42546 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
42549 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42550 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
42553 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42554 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
42557 msgctxt "Operator"
42558 msgid "Generate Automatic Weights"
42559 msgstr "자동 웨이트를 생성"
42562 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42563 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
42566 msgid "Armature to use"
42567 msgstr "사용할 마아튜어"
42570 msgid "Decay"
42571 msgstr "부식"
42574 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42575 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
42578 msgid "Empty Groups"
42579 msgstr "엠프티 그룹"
42582 msgid "Automatic Weights"
42583 msgstr "자동 웨이트"
42586 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42587 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
42590 msgctxt "Operator"
42591 msgid "Rotate Guide Angle"
42592 msgstr "회전 가이드 각도"
42595 msgid "Rotate guide angle"
42596 msgstr "회전 가이드 각도"
42599 msgid "Guide angle"
42600 msgstr "가이드 각도"
42603 msgid "Increment angle"
42604 msgstr "증가 각도"
42607 msgctxt "Operator"
42608 msgid "Hide Layer(s)"
42609 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
42612 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42613 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
42616 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42617 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
42620 msgctxt "Operator"
42621 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42622 msgstr "그리스 펜슬 보간"
42625 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42626 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
42629 msgid "Confirm on Release"
42630 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
42633 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42634 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
42637 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42638 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
42641 msgctxt "Operator"
42642 msgid "Interpolate Sequence"
42643 msgstr "보간 시퀀스"
42646 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42647 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
42650 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42651 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
42654 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42655 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
42658 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42659 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
42662 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42663 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
42666 msgctxt "Operator"
42667 msgid "Add New Layer"
42668 msgstr "새로운 레이어를 추가"
42671 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
42672 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
42675 msgctxt "Operator"
42676 msgid "Change Layer"
42677 msgstr "레이어를 변경"
42680 msgid "Change active Grease Pencil layer"
42681 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
42684 msgctxt "Operator"
42685 msgid "Duplicate Layer"
42686 msgstr "레이어를 복제"
42689 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
42690 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
42693 msgctxt "Operator"
42694 msgid "Duplicate Layer to New Object"
42695 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
42698 msgid "Only Active"
42699 msgstr "활성 만"
42702 msgctxt "Operator"
42703 msgid "Isolate Layer"
42704 msgstr "레이어를 분리"
42707 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
42708 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
42711 msgid "Affect Visibility"
42712 msgstr "가시성에 주는 영향"
42715 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
42716 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
42719 msgctxt "Operator"
42720 msgid "Remove Mask Layer"
42721 msgstr "마스크 레이어를 제거"
42724 msgctxt "Operator"
42725 msgid "Merge Down"
42726 msgstr "아래로 병합"
42729 msgctxt "Operator"
42730 msgid "Move Grease Pencil Layer"
42731 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
42734 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
42735 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
42738 msgctxt "Operator"
42739 msgid "Remove Layer"
42740 msgstr "레이어를 제거"
42743 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
42744 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
42747 msgctxt "Operator"
42748 msgid "Lock All Layers"
42749 msgstr "모든 레이어를 잠금"
42752 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
42753 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
42756 msgctxt "Operator"
42757 msgid "Disable Unused Layer Colors"
42758 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
42761 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
42762 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
42765 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
42766 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
42769 msgid "Unselect strokes"
42770 msgstr "스트로크 선택을 취소"
42773 msgctxt "Operator"
42774 msgid "Move Strokes to Layer"
42775 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
42778 msgid "Move selected strokes to another layer"
42779 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
42782 msgctxt "Operator"
42783 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
42784 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
42787 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
42788 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
42791 msgctxt "Operator"
42792 msgid "Paste Strokes"
42793 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
42796 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
42797 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
42800 msgid "Paste to Active"
42801 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
42804 msgid "Paste by Layer"
42805 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
42808 msgid "Subdivisions"
42809 msgstr "섭디비젼"
42812 msgid "Type of shape"
42813 msgstr "셰이프의 유형"
42816 msgid "Polyline"
42817 msgstr "폴리라인"
42820 msgctxt "Operator"
42821 msgid "Reproject Strokes"
42822 msgstr "재투사 스트로크"
42825 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
42826 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
42829 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
42830 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
42833 msgid "Show all Grease Pencil layers"
42834 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
42837 msgctxt "Operator"
42838 msgid "Stroke Sculpt"
42839 msgstr "스트로크 스컬프트"
42842 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
42843 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
42846 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
42847 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
42850 msgctxt "Operator"
42851 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
42852 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
42855 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
42856 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
42859 msgid "Modifier"
42860 msgstr "모디파이어"
42863 msgid "Name of the modifier to edit"
42864 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
42867 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
42868 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
42871 msgid "Entire Strokes"
42872 msgstr "전체의 스트로크"
42875 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
42876 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
42879 msgid "Mouse location"
42880 msgstr "마우스 위치"
42883 msgctxt "Operator"
42884 msgid "(De)select All Strokes"
42885 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
42888 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
42889 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
42892 msgctxt "Operator"
42893 msgid "Alternated"
42894 msgstr "대체됨"
42897 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
42898 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
42901 msgid "Unselect Ends"
42902 msgstr "종료 선택을 취소"
42905 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
42906 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
42909 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
42910 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
42913 msgid "Intersect existing selection"
42914 msgstr "기존 선택을 교차"
42917 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
42918 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
42921 msgctxt "Operator"
42922 msgid "Select First"
42923 msgstr "처음을 선택"
42926 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
42927 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
42930 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
42931 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
42934 msgid "Selected Strokes Only"
42935 msgstr "선택된 스트로크 만"
42938 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
42939 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
42942 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
42943 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
42946 msgid "Shared layers"
42947 msgstr "공유된 레이어"
42950 msgid "Shared materials"
42951 msgstr "공유 매테리얼"
42954 msgctxt "Operator"
42955 msgid "Lasso Select Strokes"
42956 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
42959 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
42960 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
42963 msgctxt "Operator"
42964 msgid "Select Last"
42965 msgstr "마지막을 선택"
42968 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
42969 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
42972 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
42973 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
42976 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
42977 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
42980 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
42981 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
42984 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
42985 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
42988 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
42989 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
42992 msgctxt "Operator"
42993 msgid "Select Mode Toggle"
42994 msgstr "선택 모드 토글"
42997 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
42998 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
43001 msgid "Select Mode"
43002 msgstr "선택 모드"
43005 msgid "Select mode"
43006 msgstr "선택 모드"
43009 msgctxt "Operator"
43010 msgid "Set active material"
43011 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
43014 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43015 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
43018 msgctxt "Operator"
43019 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43020 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
43023 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43024 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
43027 msgctxt "Operator"
43028 msgid "Snap Selection to Cursor"
43029 msgstr "선택을 커서에 스냅"
43032 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43033 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
43036 msgid "With Offset"
43037 msgstr "오프셋과 함께"
43040 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43041 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
43044 msgctxt "Operator"
43045 msgid "Snap Selection to Grid"
43046 msgstr "선택을 격자에 스냅"
43049 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43050 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
43053 msgctxt "Operator"
43054 msgid "Apply Stroke Thickness"
43055 msgstr "스트로크 두께를 적용"
43058 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43059 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
43062 msgctxt "Operator"
43063 msgid "Arrange Stroke"
43064 msgstr "스트로크를 정렬"
43067 msgid "Bring to Front"
43068 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
43071 msgid "Bring Forward"
43072 msgstr "앞으로 가져오기"
43075 msgid "Send Backward"
43076 msgstr "뒤로 보내기"
43079 msgid "Send to Back"
43080 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
43083 msgctxt "Operator"
43084 msgid "Set Caps Mode"
43085 msgstr "캡 모드를 설정"
43088 msgid "Set as default rounded"
43089 msgstr "기본 둥근으로 설정"
43092 msgctxt "Operator"
43093 msgid "Change Stroke Color"
43094 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
43097 msgid "Move selected strokes to active material"
43098 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
43101 msgid "Name of the material"
43102 msgstr "매테리얼의 이름"
43105 msgctxt "Operator"
43106 msgid "Stroke Cutter"
43107 msgstr "스트로크 커터"
43110 msgid "Select section and cut"
43111 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
43114 msgctxt "Operator"
43115 msgid "Set Cyclical State"
43116 msgstr "순환 상태를 설정"
43119 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43120 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
43123 msgid "Create Geometry"
43124 msgstr "지오메트리를 생성"
43127 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43128 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
43131 msgctxt "Operator"
43132 msgid "Flip Stroke"
43133 msgstr "스트로크를 뒤집기"
43136 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43137 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
43140 msgctxt "Operator"
43141 msgid "Join Strokes"
43142 msgstr "스트로크를 합치기"
43145 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43146 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
43149 msgid "Leave Gaps"
43150 msgstr "간격을 두기"
43153 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43154 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
43157 msgid "Join"
43158 msgstr "합치기"
43161 msgid "Join and Copy"
43162 msgstr "합치기 및 복사"
43165 msgctxt "Operator"
43166 msgid "Merge Strokes"
43167 msgstr "스트로크를 병합"
43170 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43171 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
43174 msgid "Additive Drawing"
43175 msgstr "가산으로 그리기"
43178 msgid "Add to previous drawing"
43179 msgstr "이전 그리기에 추가"
43182 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43183 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
43186 msgid "Dissolve Points"
43187 msgstr "포인트를 디졸브"
43190 msgid "Dissolve old selected points"
43191 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
43194 msgid "Delete Strokes"
43195 msgstr "스트로크를 삭제"
43198 msgid "Delete old selected strokes"
43199 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
43202 msgid "Close new stroke"
43203 msgstr "새 스트로크를 닫기"
43206 msgctxt "Operator"
43207 msgid "Merge by Distance"
43208 msgstr "거리로 병합"
43211 msgid "Merge points by distance"
43212 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
43215 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43216 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
43219 msgctxt "Operator"
43220 msgid "Sample Stroke"
43221 msgstr "샘플 스트로크"
43224 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43225 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
43228 msgctxt "Operator"
43229 msgid "Separate Strokes"
43230 msgstr "스트로크를 분리"
43233 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43234 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
43237 msgid "Selected Points"
43238 msgstr "선택된 포인트"
43241 msgid "Separate the selected points"
43242 msgstr "선택한 포인트를 분리"
43245 msgid "Selected Strokes"
43246 msgstr "선택한 스트로크"
43249 msgid "Separate the selected strokes"
43250 msgstr "선택한 스트로크 분리"
43253 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43254 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
43257 msgctxt "Operator"
43258 msgid "Simplify Stroke"
43259 msgstr "스트로크를 단순화"
43262 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43263 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
43266 msgctxt "Operator"
43267 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43268 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
43271 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43272 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
43275 msgid "Number of simplify steps"
43276 msgstr "단순화 단계의 수"
43279 msgctxt "Operator"
43280 msgid "Smooth Stroke"
43281 msgstr "스무스 스트로크"
43284 msgid "Smooth selected strokes"
43285 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
43288 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43289 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
43292 msgctxt "Operator"
43293 msgid "Split Strokes"
43294 msgstr "스트로크를 분할"
43297 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43298 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
43301 msgctxt "Operator"
43302 msgid "Subdivide Stroke"
43303 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
43306 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43307 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
43310 msgctxt "Operator"
43311 msgid "Trim Stroke"
43312 msgstr "스트로크를 다듬기"
43315 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43316 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
43319 msgid "Black"
43320 msgstr "블랙"
43323 msgid "White"
43324 msgstr "화이트"
43327 msgctxt "Operator"
43328 msgid "Unlock All Layers"
43329 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
43332 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43333 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
43336 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43337 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
43340 msgctxt "Operator"
43341 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43342 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
43345 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43346 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
43349 msgctxt "Operator"
43350 msgid "Vertex Paint Invert"
43351 msgstr "버텍스 페인트 반전"
43354 msgid "Invert RGB values"
43355 msgstr "RGB 값을 반전"
43358 msgctxt "Operator"
43359 msgid "Vertex Paint Levels"
43360 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
43363 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43364 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
43367 msgid "Value to multiply colors by"
43368 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
43371 msgid "Value to add to colors"
43372 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
43375 msgctxt "Operator"
43376 msgid "Assign to Vertex Group"
43377 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
43380 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43381 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
43384 msgctxt "Operator"
43385 msgid "Deselect Vertex Group"
43386 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
43389 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43390 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
43393 msgctxt "Operator"
43394 msgid "Invert Vertex Group"
43395 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
43398 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43399 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
43402 msgctxt "Operator"
43403 msgid "Normalize Vertex Group"
43404 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
43407 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43408 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
43411 msgctxt "Operator"
43412 msgid "Normalize All Vertex Group"
43413 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
43416 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43417 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
43420 msgid "Lock Active"
43421 msgstr "활성을 잠금"
43424 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43425 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
43428 msgctxt "Operator"
43429 msgid "Remove from Vertex Group"
43430 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
43433 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43434 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
43437 msgctxt "Operator"
43438 msgid "Select Vertex Group"
43439 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
43442 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43443 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
43446 msgctxt "Operator"
43447 msgid "Smooth Vertex Group"
43448 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
43451 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43452 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
43455 msgctxt "Operator"
43456 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43457 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
43460 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43461 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43464 msgctxt "Operator"
43465 msgid "Bake Curve"
43466 msgstr "커브를 베이크"
43469 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43470 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
43473 msgctxt "Operator"
43474 msgid "Click-Insert Keyframes"
43475 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
43478 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43479 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
43482 msgid "Frame to insert keyframe on"
43483 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
43486 msgid "Value for keyframe on"
43487 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
43490 msgid "Only Curves"
43491 msgstr "커브 만"
43494 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43495 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
43498 msgctxt "Operator"
43499 msgid "Set Cursor"
43500 msgstr "커서를 설정"
43503 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43504 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
43507 msgctxt "Operator"
43508 msgid "Decimate Keyframes"
43509 msgstr "키 프레임을 결정"
43512 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
43513 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
43516 msgid "Which mode to use for decimation"
43517 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
43520 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
43521 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
43524 msgid "Error Margin"
43525 msgstr "오차 한계"
43528 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
43529 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
43532 msgid "Max Error Margin"
43533 msgstr "최대 오차 한계"
43536 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
43537 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
43540 msgctxt "Operator"
43541 msgid "Delete Invalid Drivers"
43542 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
43545 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43546 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
43549 msgctxt "Operator"
43550 msgid "Copy Driver Variables"
43551 msgstr "드라이버 변수를 복사"
43554 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43555 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
43558 msgctxt "Operator"
43559 msgid "Paste Driver Variables"
43560 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
43563 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43564 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
43567 msgid "Replace Existing"
43568 msgstr "기존 교체"
43571 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43572 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
43575 msgctxt "Operator"
43576 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43577 msgstr "오일러 불연속 필터"
43580 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43581 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
43584 msgctxt "Operator"
43585 msgid "Add F-Curve Modifier"
43586 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
43589 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43590 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
43593 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43594 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
43597 msgctxt "Operator"
43598 msgid "Copy F-Modifiers"
43599 msgstr "F-모디파이어를 복사"
43602 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43603 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
43606 msgctxt "Operator"
43607 msgid "Paste F-Modifiers"
43608 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
43611 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43612 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
43615 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43616 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
43619 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43620 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
43623 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43624 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
43627 msgctxt "Operator"
43628 msgid "Clear Ghost Curves"
43629 msgstr "고스트 커브를 지우기"
43632 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43633 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
43636 msgctxt "Operator"
43637 msgid "Create Ghost Curves"
43638 msgstr "고스트 커브를 생성"
43641 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43642 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
43645 msgctxt "Operator"
43646 msgid "Hide Curves"
43647 msgstr "커브 숨기기"
43650 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43651 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
43654 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43655 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
43658 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43659 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43662 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43663 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43666 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43667 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43670 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43671 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43674 msgid "By Values Over Cursor Value"
43675 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
43678 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43679 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
43682 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43683 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
43686 msgctxt "Operator"
43687 msgid "Reveal Curves"
43688 msgstr "커브를 보이기"
43691 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
43692 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
43695 msgid "Include Handles"
43696 msgstr "핸들을 포함"
43699 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
43700 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
43703 msgctxt "Operator"
43704 msgid "Smooth Keys"
43705 msgstr "스무스 키"
43708 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
43709 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
43712 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
43713 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
43716 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
43717 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
43720 msgid "Flatten Handles"
43721 msgstr "평평한 핸들"
43724 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
43725 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
43728 msgctxt "Operator"
43729 msgid "Bake Sound to F-Curves"
43730 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
43733 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
43734 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
43737 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
43738 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
43741 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
43742 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
43745 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
43746 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
43749 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
43750 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
43753 msgid "Square Threshold"
43754 msgstr "제곱 임계 값"
43757 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
43758 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
43761 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
43762 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
43765 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
43766 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
43769 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
43770 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
43773 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
43774 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
43777 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
43778 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
43781 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
43782 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
43785 msgctxt "Operator"
43786 msgid "Add Render Slot"
43787 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
43790 msgid "Add a new render slot"
43791 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
43794 msgctxt "Operator"
43795 msgid "Clear Render Region"
43796 msgstr "렌더 지역을 지우기"
43799 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
43800 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
43803 msgctxt "Operator"
43804 msgid "Clear Render Slot"
43805 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
43808 msgid "Clear the currently selected render slot"
43809 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
43812 msgctxt "Operator"
43813 msgid "Set Curves Point"
43814 msgstr "커브 포인트를 설정"
43817 msgid "Set black point or white point for curves"
43818 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
43821 msgid "Black Point"
43822 msgstr "블랙 포인트"
43825 msgid "White Point"
43826 msgstr "화이트 포인트"
43829 msgid "Sample Size"
43830 msgstr "샘플 크기"
43833 msgctxt "Operator"
43834 msgid "Cycle Render Slot"
43835 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
43838 msgid "Cycle through all non-void render slots"
43839 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
43842 msgid "Cycle in Reverse"
43843 msgstr "역순의 사이클"
43846 msgctxt "Operator"
43847 msgid "Image Edit Externally"
43848 msgstr "외부에서 이미지 편집"
43851 msgid "Edit image in an external application"
43852 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
43855 msgctxt "Operator"
43856 msgid "Invert Channels"
43857 msgstr "채널을 반전"
43860 msgid "Invert image's channels"
43861 msgstr "이미지 채널을 반전"
43864 msgctxt "Operator"
43865 msgid "Match Movie Length"
43866 msgstr "무비 길이와 일치"
43869 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
43870 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
43873 msgctxt "Operator"
43874 msgid "New Image"
43875 msgstr "새로운 이미지"
43878 msgid "Create a new image"
43879 msgstr "새로운 이미지를 생성"
43882 msgid "Create an image with an alpha channel"
43883 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
43886 msgid "32-bit Float"
43887 msgstr "32 비트 실수"
43890 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
43891 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
43894 msgid "Image height"
43895 msgstr "이미지 높이"
43898 msgid "Image data-block name"
43899 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
43902 msgid "Create a tiled image"
43903 msgstr "타일된 이미지를 생성"
43906 msgid "Create an image with left and right views"
43907 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
43910 msgid "Image width"
43911 msgstr "이미지 폭"
43914 msgctxt "Operator"
43915 msgid "Open Image"
43916 msgstr "이미지를 열기"
43919 msgid "Open image"
43920 msgstr "이미지를 열기"
43923 msgid "Detect Sequences"
43924 msgstr "시퀀스를 검색"
43927 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
43928 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
43931 msgid "Detect UDIMs"
43932 msgstr "UDIM를 감지 "
43935 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
43936 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
43939 msgctxt "Operator"
43940 msgid "Pack Image"
43941 msgstr "이미지를 포장"
43944 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
43945 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
43948 msgctxt "Operator"
43949 msgid "Project Apply"
43950 msgstr "투사 적용"
43953 msgid "Project edited image back onto the object"
43954 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
43957 msgctxt "Operator"
43958 msgid "Project Edit"
43959 msgstr "투사 편집"
43962 msgctxt "Operator"
43963 msgid "Open Cached Render"
43964 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
43967 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
43968 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
43971 msgctxt "Operator"
43972 msgid "Reload Image"
43973 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
43976 msgid "Reload current image from disk"
43977 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
43980 msgctxt "Operator"
43981 msgid "Remove Render Slot"
43982 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
43985 msgid "Remove the current render slot"
43986 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
43989 msgctxt "Operator"
43990 msgid "Render Region"
43991 msgstr "렌더 지역"
43994 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
43995 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
43998 msgctxt "Operator"
43999 msgid "Replace Image"
44000 msgstr "이미지를 교체"
44003 msgid "Replace current image by another one from disk"
44004 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
44007 msgctxt "Operator"
44008 msgid "Resize Image"
44009 msgstr "이미지를 크기 조정"
44012 msgid "Resize the image"
44013 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
44016 msgctxt "Operator"
44017 msgid "Sample Color"
44018 msgstr "샘플 컬러"
44021 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44022 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
44025 msgctxt "Operator"
44026 msgid "Sample Line"
44027 msgstr "샘플 라인"
44030 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44031 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
44034 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44035 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
44038 msgid "X End"
44039 msgstr "X 종료"
44042 msgid "X Start"
44043 msgstr "X 시작"
44046 msgid "Y End"
44047 msgstr "Y 종료"
44050 msgid "Y Start"
44051 msgstr "Y 시작"
44054 msgctxt "Operator"
44055 msgid "Save Image"
44056 msgstr "이미지를 저장"
44059 msgid "Save the image with current name and settings"
44060 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
44063 msgctxt "Operator"
44064 msgid "Save All Modified"
44065 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
44068 msgid "Save all modified images"
44069 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
44072 msgctxt "Operator"
44073 msgid "Save As Image"
44074 msgstr "다른 이미지로 저장"
44077 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44078 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
44081 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44082 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
44085 msgid "Save As Render"
44086 msgstr "다른 렌더로 저장"
44089 msgctxt "Operator"
44090 msgid "Save Sequence"
44091 msgstr "시퀀스를 저장"
44094 msgid "Save a sequence of images"
44095 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
44098 msgid "Adds a tile to the image"
44099 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
44102 msgid "How many tiles to add"
44103 msgstr "추가 할 타일 수"
44106 msgid "Fill new tile with a generated image"
44107 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
44110 msgid "Optional tile label"
44111 msgstr "선택적인 타일 라벨"
44114 msgid "UDIM number of the tile"
44115 msgstr "타일의 UDIM 번호"
44118 msgctxt "Operator"
44119 msgid "Fill Tile"
44120 msgstr "타일을 채우기"
44123 msgid "Fill the current tile with a generated image"
44124 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
44127 msgid "Removes a tile from the image"
44128 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
44131 msgctxt "Operator"
44132 msgid "Unpack Image"
44133 msgstr "이미지를 포장 해제"
44136 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44137 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
44140 msgid "Image Name"
44141 msgstr "이미지 이름"
44144 msgid "Image data-block name to unpack"
44145 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
44148 msgid "Use Local File"
44149 msgstr "로컬 파일을 사용"
44152 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44153 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
44156 msgid "Use Original File"
44157 msgstr "원본 파일을 사용"
44160 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44161 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
44164 msgid "View the entire image"
44165 msgstr "전체 이미지를 보기"
44168 msgctxt "Operator"
44169 msgid "View Center"
44170 msgstr "뷰 중심"
44173 msgid "View all selected UVs"
44174 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
44177 msgctxt "Operator"
44178 msgid "Zoom View"
44179 msgstr "줌 뷰"
44182 msgid "Zoom in/out the image"
44183 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
44186 msgctxt "Operator"
44187 msgid "Zoom to Border"
44188 msgstr "경계에 줌"
44191 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44192 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
44195 msgid "Zoom Out"
44196 msgstr "줌 축소"
44199 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44200 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44203 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44204 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44207 msgid "Set zoom ratio of the view"
44208 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
44211 msgctxt "Operator"
44212 msgid "Import BVH"
44213 msgstr "BVH를 가져오기"
44216 msgid "Load a BVH motion capture file"
44217 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
44220 msgid "Filepath used for importing the file"
44221 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44224 msgid "Starting frame for the animation"
44225 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
44228 msgid "Convert rotations to quaternions"
44229 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
44232 msgid "Import target type"
44233 msgstr "대상 유형을 가져오기"
44236 msgid "Update Scene Duration"
44237 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
44240 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44241 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
44244 msgid "Update Scene FPS"
44245 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
44248 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44249 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
44252 msgid "Loop the animation playback"
44253 msgstr "애니메이션 재생 루프"
44256 msgid "Scale FPS"
44257 msgstr "FPS 축적"
44260 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44261 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
44264 msgctxt "Operator"
44265 msgid "Import SVG"
44266 msgstr "SVG를 가져오기"
44269 msgid "Load a SVG file"
44270 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
44273 msgctxt "Operator"
44274 msgid "Import Images as Planes"
44275 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
44278 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44279 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
44282 msgid "How to align the planes"
44283 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
44286 msgid "Facing Positive X"
44287 msgstr "직면 양성 X"
44290 msgid "Facing Positive Y"
44291 msgstr "직면 양성 Y"
44294 msgid "Z+ (Up)"
44295 msgstr "Z+ (위쪽)"
44298 msgid "Facing Positive Z"
44299 msgstr "직면 양성 Z"
44302 msgid "Facing Negative X"
44303 msgstr "직면 음성 X"
44306 msgid "Facing Negative Y"
44307 msgstr "직면 음성 Y"
44310 msgid "Z- (Down)"
44311 msgstr "Z- (아래쪽)"
44314 msgid "Facing Negative Z"
44315 msgstr "직면 음성 Z"
44318 msgid "Face Camera"
44319 msgstr "페이스 카메라"
44322 msgid "Facing Camera"
44323 msgstr "카메라 앞"
44326 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44327 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
44330 msgid "Track Camera"
44331 msgstr "트랙 카메라"
44334 msgid "Always face the camera"
44335 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
44338 msgid "Setup Corner Pin"
44339 msgstr "코너 핀을 설치"
44342 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44343 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
44346 msgid "Brightness of Emission Texture"
44347 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
44350 msgid "Definition"
44351 msgstr "정의"
44354 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44355 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
44358 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44359 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
44362 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44363 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
44366 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44367 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
44370 msgid "Force Reload"
44371 msgstr "포스 새로 고침"
44374 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44375 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
44378 msgid "Height of the created plane"
44379 msgstr "생성된 평면의 높이"
44382 msgid "Animate Image Sequences"
44383 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
44386 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44387 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
44390 msgid "Offset Planes"
44391 msgstr "오프셋 평면"
44394 msgid "Offset Planes From Each Other"
44395 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
44398 msgid "Space between planes"
44399 msgstr "평면들 사이 공간"
44402 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44403 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
44406 msgid "Side by Side to the Left"
44407 msgstr "좌우로 나란히"
44410 msgid "Side by Side, Downward"
44411 msgstr "나란히, 아래로"
44414 msgid "Stacked Above"
44415 msgstr "위에 누적"
44418 msgid "Side by Side to the Right"
44419 msgstr "오른쪽으로 나란히"
44422 msgid "Side by Side, Upward"
44423 msgstr "위쪽으로 나란히"
44426 msgid "Stacked Below"
44427 msgstr "아래에 누적"
44430 msgid "Overwrite Material"
44431 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
44434 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44435 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
44438 msgid "Relative Paths"
44439 msgstr "상대적인 경로"
44442 msgid "Use relative file paths"
44443 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
44446 msgid "Node shader to use"
44447 msgstr "사용할 노드 셰이더"
44450 msgid "Principled"
44451 msgstr "프린시플드"
44454 msgid "Principled Shader"
44455 msgstr "프린시플드 셰이더"
44458 msgid "Shadeless"
44459 msgstr "셰이드 없음"
44462 msgid "Only visible to camera and reflections"
44463 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
44466 msgid "Emission Shader"
44467 msgstr "방출 셰이더"
44470 msgid "Size Mode"
44471 msgstr "크기 모드"
44474 msgid "How the size of the plane is computed"
44475 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
44478 msgid "Use absolute size"
44479 msgstr "절대 크기를 사용"
44482 msgid "Camera Relative"
44483 msgstr "카메라 상대"
44486 msgid "Scale to the camera frame"
44487 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
44490 msgid "Dpi"
44491 msgstr "Dpi"
44494 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44495 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
44498 msgid "Dots/BU"
44499 msgstr "Dots/BU"
44502 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44503 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
44506 msgid "Use alpha channel for transparency"
44507 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
44510 msgctxt "Operator"
44511 msgid "Import PLY"
44512 msgstr "PLY를 가져오기"
44515 msgid "Load a PLY geometry file"
44516 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
44519 msgid "File path used for importing the PLY file"
44520 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44523 msgctxt "Operator"
44524 msgid "Import STL"
44525 msgstr "STL을 가져오기"
44528 msgid "Load STL triangle mesh data"
44529 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
44532 msgid "Facet Normals"
44533 msgstr "측면 노멀"
44536 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44537 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
44540 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44541 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
44544 msgctxt "Operator"
44545 msgid "Import FBX"
44546 msgstr "FBX를 가져오기"
44549 msgid "Load a FBX file"
44550 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
44553 msgid "Animation Offset"
44554 msgstr "애니메이션 오프셋"
44557 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44558 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
44561 msgid "Automatic Bone Orientation"
44562 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
44565 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44566 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
44569 msgid "Decal Offset"
44570 msgstr "전사 오프셋"
44573 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44574 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
44577 msgid "Force Connect Children"
44578 msgstr "포스 연결 자식"
44581 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44582 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
44585 msgid "Ignore Leaf Bones"
44586 msgstr "립프 본을 무시"
44589 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44590 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
44593 msgid "Import options categories"
44594 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
44597 msgid "Main"
44598 msgstr "메인"
44601 msgid "Main basic settings"
44602 msgstr "메인 기본 설정"
44605 msgid "Armature-related settings"
44606 msgstr "아마튜어 관련 설정"
44609 msgid "Alpha Decals"
44610 msgstr "알파 전사"
44613 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44614 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
44617 msgid "Import Animation"
44618 msgstr "애니메이션을 가져오기"
44621 msgid "Import FBX animation"
44622 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
44625 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44626 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
44629 msgid "Import user properties as custom properties"
44630 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
44633 msgid "Import Enums As Strings"
44634 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
44637 msgid "Store enumeration values as strings"
44638 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
44641 msgid "Image Search"
44642 msgstr "이미지 검색"
44645 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44646 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44649 msgid "Manual Orientation"
44650 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
44653 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44654 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
44657 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44658 msgstr "전/후 회전을 사용"
44661 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44662 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
44665 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
44666 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
44669 msgctxt "Operator"
44670 msgid "Import glTF 2.0"
44671 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
44674 msgid "Load a glTF 2.0 file"
44675 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
44678 msgid "Pack all images into .blend file"
44679 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
44682 msgid "How normals are computed during import"
44683 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
44686 msgid "Use Normal Data"
44687 msgstr "노멀 데이터를 사용"
44690 msgid "Flat Shading"
44691 msgstr "플랫 셰이딩"
44694 msgid "Log Level"
44695 msgstr "로그 레벨"
44698 msgctxt "Operator"
44699 msgid "Import OBJ"
44700 msgstr "OBJ를 가져오기"
44703 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
44704 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
44707 msgid "Clamp Size"
44708 msgstr "클램프 크기"
44711 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
44712 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
44715 msgid "Keep Vert Order"
44716 msgstr "버텍스 순서를 유지"
44719 msgid "Keep vertex order from file"
44720 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
44723 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
44724 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
44727 msgid "Poly Groups"
44728 msgstr "폴리 그룹"
44731 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
44732 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
44735 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
44736 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44739 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
44740 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
44743 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
44744 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
44747 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
44748 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
44751 msgctxt "Operator"
44752 msgid "Import X3D/VRML2"
44753 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
44756 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
44757 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
44760 msgctxt "Operator"
44761 msgid "Import MDD"
44762 msgstr "MDD를 가져오기"
44765 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
44766 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
44769 msgid "Start frame for inserting animation"
44770 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
44773 msgctxt "Operator"
44774 msgid "Copy Reports to Clipboard"
44775 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
44778 msgctxt "Operator"
44779 msgid "Delete Reports"
44780 msgstr "보고서를 삭제"
44783 msgid "Delete selected reports"
44784 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
44787 msgctxt "Operator"
44788 msgid "Replay Operators"
44789 msgstr "작업자 재생"
44792 msgid "Replay selected reports"
44793 msgstr "선택된 보고서를 재생"
44796 msgctxt "Operator"
44797 msgid "Update Reports Display"
44798 msgstr "업데이트 보고서 표시"
44801 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
44802 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
44805 msgid "Change selection of all visible reports"
44806 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
44809 msgid "Toggle box selection"
44810 msgstr "토글 박스 선택"
44813 msgctxt "Operator"
44814 msgid "Select Report"
44815 msgstr "보고서를 선택"
44818 msgid "Select reports by index"
44819 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
44822 msgid "Extend report selection"
44823 msgstr "보고서 선택을 확장"
44826 msgid "Index of the report"
44827 msgstr "보고서의 인덱스"
44830 msgctxt "Operator"
44831 msgid "Flip (Distortion Free)"
44832 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
44835 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
44836 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
44839 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
44840 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
44843 msgid "U (X) Axis"
44844 msgstr "U (X) 축"
44847 msgid "V (Y) Axis"
44848 msgstr "V (Y) 축"
44851 msgid "W (Z) Axis"
44852 msgstr "W (Z) 축"
44855 msgctxt "Operator"
44856 msgid "Make Regular"
44857 msgstr "정규를 만들기"
44860 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
44861 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
44864 msgid "Change selection of all UVW control points"
44865 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
44868 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
44869 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
44872 msgid "Select mirrored lattice points"
44873 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
44876 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
44877 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
44880 msgid "Randomly select UVW control points"
44881 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
44884 msgctxt "Operator"
44885 msgid "Select Ungrouped"
44886 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
44889 msgid "Select vertices without a group"
44890 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
44893 msgctxt "Operator"
44894 msgid "Add Time Marker"
44895 msgstr "타임 마커를 추가"
44898 msgid "Add a new time marker"
44899 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
44902 msgctxt "Operator"
44903 msgid "Bind Camera to Markers"
44904 msgstr "마커에 카메라를 결속"
44907 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
44908 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
44911 msgctxt "Operator"
44912 msgid "Delete Markers"
44913 msgstr "마커를 삭제"
44916 msgid "Delete selected time marker(s)"
44917 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
44920 msgctxt "Operator"
44921 msgid "Duplicate Time Marker"
44922 msgstr "시간 마커를 복제"
44925 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
44926 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
44929 msgctxt "Operator"
44930 msgid "Make Links to Scene"
44931 msgstr "씬에 연결을 만들기"
44934 msgid "Copy selected markers to another scene"
44935 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
44938 msgctxt "Operator"
44939 msgid "Move Time Marker"
44940 msgstr "타임 마커를 이동"
44943 msgid "Move selected time marker(s)"
44944 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
44947 msgctxt "Operator"
44948 msgid "Rename Marker"
44949 msgstr "마커 이름을 변경"
44952 msgid "Rename first selected time marker"
44953 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
44956 msgid "New name for marker"
44957 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
44960 msgctxt "Operator"
44961 msgid "Select Time Marker"
44962 msgstr "시간 마커를 선택"
44965 msgid "Select time marker(s)"
44966 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
44969 msgid "Select the camera"
44970 msgstr "카메라를 선택"
44973 msgctxt "Operator"
44974 msgid "(De)select all Markers"
44975 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
44978 msgid "Change selection of all time markers"
44979 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
44982 msgctxt "Operator"
44983 msgid "Marker Box Select"
44984 msgstr "마커 박스 선택"
44987 msgid "Select all time markers using box selection"
44988 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
44991 msgctxt "Operator"
44992 msgid "Add Feather Vertex"
44993 msgstr "페더 버텍스를 추가"
44996 msgid "Add vertex to feather"
44997 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
45000 msgid "Location of vertex in normalized space"
45001 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
45004 msgctxt "Operator"
45005 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45006 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
45009 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45010 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
45013 msgid "Add Feather Vertex"
45014 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45017 msgid "Slide Point"
45018 msgstr "슬라이드 포인트"
45021 msgid "Slide control points"
45022 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
45025 msgctxt "Operator"
45026 msgid "Add Vertex"
45027 msgstr "버텍스를 추가"
45030 msgid "Add vertex to active spline"
45031 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
45034 msgctxt "Operator"
45035 msgid "Add Vertex and Slide"
45036 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
45039 msgid "Add new vertex and slide it"
45040 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
45043 msgid "Add Vertex"
45044 msgstr "버텍스를 추가"
45047 msgctxt "Operator"
45048 msgid "Copy Splines"
45049 msgstr "스플라인을 복사"
45052 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45053 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
45056 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45057 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
45060 msgid "Delete selected control points or splines"
45061 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
45064 msgctxt "Operator"
45065 msgid "Duplicate Mask"
45066 msgstr "마스크를 복제"
45069 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45070 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
45073 msgid "Duplicate mask and move"
45074 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
45077 msgid "Duplicate Mask"
45078 msgstr "마스크를 복제"
45081 msgctxt "Operator"
45082 msgid "Clear Feather Weight"
45083 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
45086 msgid "Reset the feather weight to zero"
45087 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
45090 msgctxt "Operator"
45091 msgid "Clear Restrict View"
45092 msgstr "제한 뷰를 지우기"
45095 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45096 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
45099 msgctxt "Operator"
45100 msgid "Set Restrict View"
45101 msgstr "제한 뷰를 설정"
45104 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45105 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
45108 msgctxt "Operator"
45109 msgid "Move Layer"
45110 msgstr "레이어 이동"
45113 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45114 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
45117 msgid "Direction to move the active layer"
45118 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
45121 msgctxt "Operator"
45122 msgid "Add Mask Layer"
45123 msgstr "마스크 레이어를 추가"
45126 msgid "Add new mask layer for masking"
45127 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
45130 msgid "Name of new mask layer"
45131 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
45134 msgid "Remove mask layer"
45135 msgstr "마스크 레이어를 제거"
45138 msgctxt "Operator"
45139 msgid "New Mask"
45140 msgstr "새로운 마스크"
45143 msgid "Create new mask"
45144 msgstr "새로운 마스크를 생성"
45147 msgid "Name of new mask"
45148 msgstr "새로운 마스크의 이름"
45151 msgid "Clear the mask's parenting"
45152 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
45155 msgid "Set the mask's parenting"
45156 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
45159 msgctxt "Operator"
45160 msgid "Paste Splines"
45161 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
45164 msgid "Paste splines from clipboard"
45165 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
45168 msgctxt "Operator"
45169 msgid "Add Circle"
45170 msgstr "원형을 추가"
45173 msgid "Add new circle-shaped spline"
45174 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
45177 msgid "Location of new circle"
45178 msgstr "새로운 원형의 위치"
45181 msgid "Size of new circle"
45182 msgstr "새로운 원형의 크기"
45185 msgctxt "Operator"
45186 msgid "Add Square"
45187 msgstr "사각형을 추가"
45190 msgid "Add new square-shaped spline"
45191 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
45194 msgid "Select spline points"
45195 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
45198 msgid "Change selection of all curve points"
45199 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
45202 msgid "Select curve points using circle selection"
45203 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45206 msgid "Select curve points using lasso selection"
45207 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45210 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45211 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
45214 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45215 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
45218 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45219 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
45222 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45223 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
45226 msgctxt "Operator"
45227 msgid "Clear Shape Key"
45228 msgstr "셰이프 키를 지우기"
45231 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45232 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
45235 msgctxt "Operator"
45236 msgid "Feather Reset Animation"
45237 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
45240 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45241 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
45244 msgctxt "Operator"
45245 msgid "Insert Shape Key"
45246 msgstr "셰이프 키를 삽입"
45249 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45250 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
45253 msgctxt "Operator"
45254 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45255 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
45258 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45259 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
45262 msgctxt "Operator"
45263 msgid "Slide Point"
45264 msgstr "슬라이드 포인트"
45267 msgid "Slide New Point"
45268 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
45271 msgid "Newly created vertex is being slid"
45272 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
45275 msgid "Slide Feather"
45276 msgstr "슬라이드 페더"
45279 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45280 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
45283 msgctxt "Operator"
45284 msgid "Slide Spline Curvature"
45285 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
45288 msgctxt "Operator"
45289 msgid "Copy Material"
45290 msgstr "매테리얼을 복사"
45293 msgid "Copy the material settings and nodes"
45294 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
45297 msgctxt "Operator"
45298 msgid "New Material"
45299 msgstr "새로운 매테리얼"
45302 msgid "Add a new material"
45303 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
45306 msgctxt "Operator"
45307 msgid "Paste Material"
45308 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
45311 msgid "Paste the material settings and nodes"
45312 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
45315 msgctxt "Operator"
45316 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45317 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
45320 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45321 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
45324 msgctxt "Operator"
45325 msgid "Delete Var"
45326 msgstr "Var를 삭제"
45329 msgid "Remove the variable from the Console"
45330 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
45333 msgctxt "Operator"
45334 msgid "Show BBox"
45335 msgstr "BBox를 표시"
45338 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45339 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
45342 msgctxt "Operator"
45343 msgid "Hide/Unhide"
45344 msgstr "숨기기/해제"
45347 msgid "Change the display state of the var"
45348 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
45351 msgctxt "Operator"
45352 msgid "Lock/Unlock"
45353 msgstr "잠금/해제"
45356 msgid "Lock the var from being deleted"
45357 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
45360 msgid "Select similar metaballs by property types"
45361 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
45364 msgctxt "Operator"
45365 msgid "Average Normals"
45366 msgstr "평균 노멀"
45369 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45370 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
45373 msgid "Averaging method"
45374 msgstr "평균화 메서드"
45377 msgid "Weight applied per face"
45378 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
45381 msgctxt "Operator"
45382 msgid "Beautify Faces"
45383 msgstr "뷰티파이 페이스"
45386 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45387 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
45390 msgid "Angle limit"
45391 msgstr "각도 제한"
45394 msgctxt "Operator"
45395 msgid "Bevel"
45396 msgstr "베벨"
45399 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
45400 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
45403 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45404 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
45407 msgid "Face Strength Mode"
45408 msgstr "페이스 강도 모드"
45411 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45412 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
45415 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45416 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
45419 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
45420 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
45423 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45424 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
45427 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45428 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
45431 msgid "Segments for curved edge"
45432 msgstr "커브 에지의 부분"
45435 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45436 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
45439 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
45440 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
45443 msgctxt "Operator"
45444 msgid "Bisect"
45445 msgstr "이등분"
45448 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45449 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
45452 msgid "Clear Inner"
45453 msgstr "안쪽을 지우기"
45456 msgid "Remove geometry behind the plane"
45457 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
45460 msgid "Clear Outer"
45461 msgstr "바깥을 지우기"
45464 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45465 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
45468 msgid "Plane Point"
45469 msgstr "평면 포인트"
45472 msgid "A point on the plane"
45473 msgstr "평면 위의 포인트"
45476 msgid "Plane Normal"
45477 msgstr "평면 노멀"
45480 msgid "The direction the plane points"
45481 msgstr "방향 평면 포인트"
45484 msgid "Axis Threshold"
45485 msgstr "축 임계 값"
45488 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45489 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
45492 msgid "Fill in the cut"
45493 msgstr "잘라내기에서 체우기"
45496 msgid "Blend in shape from a shape key"
45497 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
45500 msgid "Add rather than blend between shapes"
45501 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
45504 msgid "Blending factor"
45505 msgstr "블렌딩 팩터"
45508 msgid "Shape key to use for blending"
45509 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
45512 msgctxt "Operator"
45513 msgid "Bridge Edge Loops"
45514 msgstr "에지 루프를 브릿지"
45517 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45518 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
45521 msgid "Interpolation method"
45522 msgstr "보간 방법"
45525 msgid "Blend Path"
45526 msgstr "혼합 경로"
45529 msgid "Blend Surface"
45530 msgstr "혼합 표면"
45533 msgid "Merge Factor"
45534 msgstr "병합 팩터"
45537 msgctxt "Curve"
45538 msgid "Profile Shape"
45539 msgstr "단면 셰이프"
45542 msgid "Shape of the profile"
45543 msgstr "단면의 셰이프"
45546 msgid "Profile Factor"
45547 msgstr "단면 팩터"
45550 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45551 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
45554 msgid "Smoothness factor"
45555 msgstr "매끄러움 팩터"
45558 msgid "Twist offset for closed loops"
45559 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
45562 msgid "Connect Loops"
45563 msgstr "루프를 연결"
45566 msgid "Method of bridging multiple loops"
45567 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
45570 msgid "Open Loop"
45571 msgstr "개방 루프"
45574 msgid "Closed Loop"
45575 msgstr "폐쇄 루프"
45578 msgid "Loop Pairs"
45579 msgstr "루프 쌍"
45582 msgid "Merge rather than creating faces"
45583 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
45586 msgctxt "Operator"
45587 msgid "Reverse Colors"
45588 msgstr "컬러를 반전"
45591 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45592 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
45595 msgctxt "Operator"
45596 msgid "Rotate Colors"
45597 msgstr "컬러를 회전"
45600 msgid "Counter Clockwise"
45601 msgstr "시계 반대 방향"
45604 msgctxt "Operator"
45605 msgid "Convex Hull"
45606 msgstr "볼록 선체"
45609 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45610 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
45613 msgid "Delete Unused"
45614 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
45617 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45618 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
45621 msgid "Max Face Angle"
45622 msgstr "최대 페이스 각도"
45625 msgid "Face angle limit"
45626 msgstr "페이스 각도 제한"
45629 msgid "Join Triangles"
45630 msgstr "삼각형을 합치기"
45633 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45634 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
45637 msgid "Make Holes"
45638 msgstr "구멍을 만들기"
45641 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45642 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
45645 msgid "Compare Materials"
45646 msgstr "매테리얼 비교"
45649 msgid "Compare Seam"
45650 msgstr "씨임을 비교"
45653 msgid "Max Shape Angle"
45654 msgstr "최대 셰이프 각도"
45657 msgid "Shape angle limit"
45658 msgstr "셰이프 각도 제한"
45661 msgid "Compare Sharp"
45662 msgstr "샤프를 비교"
45665 msgid "Use Existing Faces"
45666 msgstr "기존의 페이스를 사용"
45669 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45670 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
45673 msgid "Compare UVs"
45674 msgstr "UV를 비교"
45677 msgid "Compare VCols"
45678 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
45681 msgctxt "Operator"
45682 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45683 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
45686 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45687 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
45690 msgctxt "Operator"
45691 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45692 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
45695 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45696 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
45699 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
45700 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
45703 msgctxt "Operator"
45704 msgid "Add Skin Data"
45705 msgstr "스킨 데이터를 추가"
45708 msgid "Add a vertex skin layer"
45709 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
45712 msgctxt "Operator"
45713 msgid "Clear Skin Data"
45714 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
45717 msgid "Clear vertex skin layer"
45718 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
45721 msgctxt "Operator"
45722 msgid "Decimate Geometry"
45723 msgstr "데시메이트 지오메트리"
45726 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
45727 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
45730 msgid "Use active vertex group as an influence"
45731 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
45734 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
45735 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
45738 msgid "Method used for deleting mesh data"
45739 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
45742 msgctxt "Operator"
45743 msgid "Delete Edge Loop"
45744 msgstr "에지 루프를 삭제"
45747 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
45748 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
45751 msgid "Face Split"
45752 msgstr "페이스 분할"
45755 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
45756 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
45759 msgctxt "Operator"
45760 msgid "Delete Loose"
45761 msgstr "루즈를 삭제"
45764 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
45765 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
45768 msgid "Remove loose edges"
45769 msgstr "루즈 에지를 제거"
45772 msgid "Remove loose faces"
45773 msgstr "루즈 페이스를 제거"
45776 msgid "Remove loose vertices"
45777 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
45780 msgctxt "Operator"
45781 msgid "Degenerate Dissolve"
45782 msgstr "퇴화된 디졸브"
45785 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
45786 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
45789 msgid "Maximum distance between elements to merge"
45790 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
45793 msgctxt "Operator"
45794 msgid "Dissolve Edges"
45795 msgstr "디졸브 에지"
45798 msgid "Dissolve edges, merging faces"
45799 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
45802 msgid "Dissolve remaining vertices"
45803 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
45806 msgctxt "Operator"
45807 msgid "Dissolve Faces"
45808 msgstr "디졸브 페이스"
45811 msgid "Dissolve faces"
45812 msgstr "디졸브 페이스"
45815 msgctxt "Operator"
45816 msgid "Limited Dissolve"
45817 msgstr "제한된 디졸브"
45820 msgid "Delimit dissolve operation"
45821 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
45824 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
45825 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
45828 msgctxt "Operator"
45829 msgid "Dissolve Selection"
45830 msgstr "디졸브 선택"
45833 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
45834 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
45837 msgid "Tear Boundary"
45838 msgstr "눈물 경계"
45841 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
45842 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
45845 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
45846 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
45849 msgid "Rotate Source"
45850 msgstr "회전 소스"
45853 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
45854 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
45857 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
45858 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
45861 msgid "Duplicate mesh and move"
45862 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
45865 msgid "Duplicate"
45866 msgstr "복제"
45869 msgctxt "Operator"
45870 msgid "Make Edge/Face"
45871 msgstr "에지/페이스를 만들기"
45874 msgid "Add an edge or face to selected"
45875 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
45878 msgctxt "Operator"
45879 msgid "Rotate Selected Edge"
45880 msgstr "선택된 에지를 회전"
45883 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
45884 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
45887 msgctxt "Operator"
45888 msgid "Edge Split"
45889 msgstr "에지 분할"
45892 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
45893 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
45896 msgctxt "Operator"
45897 msgid "Edge Ring Select"
45898 msgstr "에지 링 선택"
45901 msgid "Select an edge ring"
45902 msgstr "에지 링을 선택"
45905 msgid "Remove from the selection"
45906 msgstr "선택에서 제거"
45909 msgid "Select Ring"
45910 msgstr "링을 선택"
45913 msgid "Select ring"
45914 msgstr "링을 선택"
45917 msgid "Toggle Select"
45918 msgstr "선택을 토글"
45921 msgctxt "Operator"
45922 msgid "Select Sharp Edges"
45923 msgstr "샤프 에지를 선택"
45926 msgctxt "Operator"
45927 msgid "Extrude Context"
45928 msgstr "돌출 컨텍스트"
45931 msgid "Extrude selection"
45932 msgstr "돌출 선택"
45935 msgid "Mirror Editing"
45936 msgstr "미러 편집"
45939 msgctxt "Operator"
45940 msgid "Extrude Region and Move"
45941 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
45944 msgid "Extrude region together along the average normal"
45945 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
45948 msgid "Extrude Context"
45949 msgstr "돌출 컨텍스트"
45952 msgctxt "Operator"
45953 msgid "Extrude Only Edges"
45954 msgstr "에지 만 돌출"
45957 msgid "Extrude individual edges only"
45958 msgstr "개별 에지 만 돌출"
45961 msgctxt "Operator"
45962 msgid "Extrude Only Edges and Move"
45963 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
45966 msgid "Extrude edges and move result"
45967 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
45970 msgid "Extrude Only Edges"
45971 msgstr "에지 만 돌출"
45974 msgctxt "Operator"
45975 msgid "Extrude Individual Faces"
45976 msgstr "개별 페이스를 돌출"
45979 msgid "Extrude individual faces only"
45980 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
45983 msgctxt "Operator"
45984 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
45985 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
45988 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
45989 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
45992 msgid "Extrude Individual Faces"
45993 msgstr "개별 페이스를 돌출"
45996 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
45997 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
46000 msgid "Extrude Region"
46001 msgstr "지역 돌출"
46004 msgid "Extrude region of faces"
46005 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
46008 msgctxt "Operator"
46009 msgid "Extrude Region"
46010 msgstr "지역 돌출"
46013 msgid "Extrude region and move result"
46014 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
46017 msgctxt "Operator"
46018 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46019 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
46022 msgid "Extrude region together along local normals"
46023 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46026 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46027 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
46030 msgctxt "Operator"
46031 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46032 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
46035 msgid "Extrude vertices and move result"
46036 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46039 msgid "Extrude Only Vertices"
46040 msgstr "버텍스 만 돌출"
46043 msgid "Extrude individual vertices only"
46044 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
46047 msgctxt "Operator"
46048 msgid "Extrude Only Vertices"
46049 msgstr "버텍스 만 돌출"
46052 msgctxt "Operator"
46053 msgid "Make Planar Faces"
46054 msgstr "평면 페이스를 만들기"
46057 msgid "Flatten selected faces"
46058 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
46061 msgid "Add Boundary Loop"
46062 msgstr "경계 루프를 추가"
46065 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46066 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
46069 msgid "Extract as Solid"
46070 msgstr "솔리드로 추출"
46073 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46074 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
46077 msgid "Project to Sculpt"
46078 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
46081 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46082 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
46085 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46086 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
46089 msgctxt "Operator"
46090 msgid "Weld Edges into Faces"
46091 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
46094 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46095 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
46098 msgctxt "Operator"
46099 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46100 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
46103 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46104 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
46107 msgid "Axis Direction"
46108 msgstr "축 방향"
46111 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46112 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
46115 msgctxt "Operator"
46116 msgid "Select Linked Flat Faces"
46117 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
46120 msgid "Select linked faces by angle"
46121 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
46124 msgid "Display faces flat"
46125 msgstr "페이스 플랫을 표시"
46128 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46129 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
46132 msgctxt "Operator"
46133 msgid "Fill"
46134 msgstr "채우기"
46137 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46138 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
46141 msgid "Use best triangulation division"
46142 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
46145 msgctxt "Operator"
46146 msgid "Grid Fill"
46147 msgstr "격자 채우기"
46150 msgid "Fill grid from two loops"
46151 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
46154 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46155 msgstr "격자의 코너 버텍스"
46158 msgid "Span"
46159 msgstr "기간"
46162 msgid "Number of grid columns"
46163 msgstr "격자 열의 수"
46166 msgid "Simple Blending"
46167 msgstr "심플 블렌딩"
46170 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46171 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
46174 msgctxt "Operator"
46175 msgid "Fill Holes"
46176 msgstr "구멍을 채우기"
46179 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46180 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
46183 msgid "Sides"
46184 msgstr "측면"
46187 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46188 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
46191 msgctxt "Operator"
46192 msgid "Flip Normals"
46193 msgstr "노멀을 뒤집기"
46196 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46197 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
46200 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46201 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
46204 msgctxt "Operator"
46205 msgid "Inset Faces"
46206 msgstr "페이스를 인셋"
46209 msgid "Inset new faces into selected faces"
46210 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
46213 msgid "Inset face boundaries"
46214 msgstr "페이스 경계를 인셋"
46217 msgid "Edge Rail"
46218 msgstr "에지 레일"
46221 msgid "Inset the region along existing edges"
46222 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
46225 msgid "Blend face data across the inset"
46226 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
46229 msgid "Outset"
46230 msgstr "바깥에 삽입"
46233 msgid "Outset rather than inset"
46234 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
46237 msgid "Select Outer"
46238 msgstr "바깥을 선택"
46241 msgid "Select the new inset faces"
46242 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
46245 msgctxt "Operator"
46246 msgid "Intersect (Knife)"
46247 msgstr "교차 (나이프)"
46250 msgid "Cut an intersection into faces"
46251 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
46254 msgid "Self Intersect"
46255 msgstr "자체 교차"
46258 msgid "Self intersect selected faces"
46259 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
46262 msgid "Selected/Unselected"
46263 msgstr "선택된/선택되지 않은"
46266 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46267 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
46270 msgid "Separate Mode"
46271 msgstr "분리 모드"
46274 msgid "Separate all geometry from intersections"
46275 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
46278 msgid "Cut"
46279 msgstr "잘라내기"
46282 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46283 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
46286 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46287 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
46290 msgctxt "Operator"
46291 msgid "Intersect (Boolean)"
46292 msgstr "교차 (불리언)"
46295 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46296 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
46299 msgid "Swap"
46300 msgstr "교환"
46303 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46304 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
46307 msgctxt "Operator"
46308 msgid "Knife Project"
46309 msgstr "나이프 투사"
46312 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46313 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
46316 msgctxt "Operator"
46317 msgid "Knife Topology Tool"
46318 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
46321 msgid "Cut new topology"
46322 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
46325 msgid "Only cut selected geometry"
46326 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
46329 msgid "Occlude Geometry"
46330 msgstr "어클루드 지오메트리"
46333 msgid "Only cut the front most geometry"
46334 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
46337 msgid "X-Ray"
46338 msgstr "X-Ray"
46341 msgctxt "Operator"
46342 msgid "Multi Select Loops"
46343 msgstr "다중 선택 루프"
46346 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46347 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
46350 msgid "Ring"
46351 msgstr "링"
46354 msgctxt "Operator"
46355 msgid "Loop Select"
46356 msgstr "루프 선택"
46359 msgid "Select a loop of connected edges"
46360 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
46363 msgctxt "Operator"
46364 msgid "Select Loop Inner-Region"
46365 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
46368 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46369 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
46372 msgid "Select Bigger"
46373 msgstr "좀 크게 선택"
46376 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46377 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
46380 msgctxt "Operator"
46381 msgid "Loop Cut"
46382 msgstr "루프 잘라내기"
46385 msgid "Add a new loop between existing loops"
46386 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
46389 msgid "Edge Index"
46390 msgstr "에지 인덱스"
46393 msgid "Object Index"
46394 msgstr "오브젝트 인덱스"
46397 msgctxt "Operator"
46398 msgid "Loop Cut and Slide"
46399 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
46402 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46403 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
46406 msgid "Loop Cut"
46407 msgstr "루프 잘라내기"
46410 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46411 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
46414 msgctxt "Operator"
46415 msgid "Mark Freestyle Edge"
46416 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
46419 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46420 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
46423 msgctxt "Operator"
46424 msgid "Mark Freestyle Face"
46425 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
46428 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46429 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
46432 msgctxt "Operator"
46433 msgid "Mark Seam"
46434 msgstr "씨임을 마크"
46437 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46438 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
46441 msgctxt "Operator"
46442 msgid "Mark Sharp"
46443 msgstr "샤프를 마크"
46446 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46447 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
46450 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46451 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
46454 msgctxt "Operator"
46455 msgid "Merge"
46456 msgstr "병합"
46459 msgid "Merge selected vertices"
46460 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
46463 msgid "Merge method to use"
46464 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
46467 msgid "At Center"
46468 msgstr "중심에"
46471 msgid "At Cursor"
46472 msgstr "커서에"
46475 msgid "At First"
46476 msgstr "처음에"
46479 msgid "At Last"
46480 msgstr "마지막에"
46483 msgid "Move UVs according to merge"
46484 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
46487 msgctxt "Operator"
46488 msgid "Merge Normals"
46489 msgstr "노멀을 병합"
46492 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46493 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
46496 msgctxt "Operator"
46497 msgid "Face Normals Strength"
46498 msgstr "페이스 노멀 강도"
46501 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46502 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
46505 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46506 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
46509 msgid "Weak"
46510 msgstr "약한"
46513 msgid "Strong"
46514 msgstr "강한"
46517 msgctxt "Operator"
46518 msgid "Recalculate Normals"
46519 msgstr "노멀을 재계산"
46522 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46523 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
46526 msgctxt "Operator"
46527 msgid "Normals Vector Tools"
46528 msgstr "노멀 벡터 도구"
46531 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46532 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
46535 msgid "Absolute Coordinates"
46536 msgstr "절대 좌표"
46539 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46540 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
46543 msgid "Copy Normal"
46544 msgstr "노멀을 복사"
46547 msgid "Copy normal to buffer"
46548 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
46551 msgid "Paste Normal"
46552 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
46555 msgid "Paste normal from buffer"
46556 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
46559 msgid "Add Normal"
46560 msgstr "노멀을 추가"
46563 msgid "Add normal vector with selection"
46564 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
46567 msgid "Multiply Normal"
46568 msgstr "곱하기 노멀"
46571 msgid "Multiply normal vector with selection"
46572 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
46575 msgid "Reset Normal"
46576 msgstr "노멀을 재설정"
46579 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46580 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
46583 msgctxt "Operator"
46584 msgid "Offset Edge Loop"
46585 msgstr "오프셋 에지 루프"
46588 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46589 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
46592 msgid "Cap Endpoint"
46593 msgstr "종료 포인트를 캡"
46596 msgid "Extend loop around end-points"
46597 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
46600 msgctxt "Operator"
46601 msgid "Offset Edge Slide"
46602 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
46605 msgid "Offset edge loop slide"
46606 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
46609 msgid "Offset Edge Loop"
46610 msgstr "오프셋 에지 루프"
46613 msgctxt "Operator"
46614 msgid "Mask Extract"
46615 msgstr "마스크 추출"
46618 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46619 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
46622 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46623 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
46626 msgctxt "Operator"
46627 msgid "Mask Slice"
46628 msgstr "마스크 슬라이스"
46631 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
46632 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
46635 msgid "Fill Holes"
46636 msgstr "구멍을 채우기"
46639 msgid "Fill holes after slicing the mask"
46640 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
46643 msgid "Slice to New Object"
46644 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
46647 msgid "Create a new object from the sliced mask"
46648 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
46651 msgctxt "Operator"
46652 msgid "Point Normals to Target"
46653 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
46656 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
46657 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
46660 msgid "Make all affected normals parallel"
46661 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
46664 msgid "Invert affected normals"
46665 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
46668 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
46669 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
46672 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
46673 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
46676 msgid "Follow mouse cursor"
46677 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
46680 msgid "Spherize"
46681 msgstr "구형화"
46684 msgid "Interpolate between original and new normals"
46685 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
46688 msgid "Spherize Strength"
46689 msgstr "구형화 강도"
46692 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
46693 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
46696 msgid "Target location to which normals will point"
46697 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
46700 msgctxt "Operator"
46701 msgid "Poke Faces"
46702 msgstr "페이스를 포크"
46705 msgid "Split a face into a fan"
46706 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
46709 msgid "Poke Center"
46710 msgstr "포크 중심"
46713 msgid "Weighted Median"
46714 msgstr "웨이트된 평균"
46717 msgid "Weighted median face center"
46718 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
46721 msgid "Median"
46722 msgstr "평균"
46725 msgid "Median face center"
46726 msgstr "페이스 중앙 평균"
46729 msgid "Face bounds center"
46730 msgstr "페이스 범위 중심"
46733 msgid "Poke Offset"
46734 msgstr "포크 오프셋"
46737 msgctxt "Operator"
46738 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
46739 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
46742 msgctxt "Curve"
46743 msgid "Proportional Falloff"
46744 msgstr "비례 감소"
46747 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
46748 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
46751 msgid "Constant falloff"
46752 msgstr "상수 감소"
46755 msgid "Random falloff"
46756 msgstr "랜덤 감소"
46759 msgid "Proportional Size"
46760 msgstr "비례 크기"
46763 msgid "Always confirm operation when releasing button"
46764 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
46767 msgid "Use accurate transformation"
46768 msgstr "정확한 변환을 사용"
46771 msgid "Proportional Editing"
46772 msgstr "비례 편집"
46775 msgid "Projected (2D)"
46776 msgstr "투사된 (2D)"
46779 msgctxt "Operator"
46780 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
46781 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
46784 msgctxt "Operator"
46785 msgid "Extrude at Cursor Move"
46786 msgstr "커서 이동시 돌출"
46789 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46790 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
46793 msgctxt "Operator"
46794 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46795 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
46798 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
46799 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
46802 msgctxt "Operator"
46803 msgid "Face at Cursor Move"
46804 msgstr "페이스에서 커서 이동"
46807 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46808 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
46811 msgctxt "Operator"
46812 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46813 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
46816 msgctxt "Operator"
46817 msgid "Split at Cursor Move"
46818 msgstr "분할에서 커서 이동"
46821 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46822 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
46825 msgctxt "Operator"
46826 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46827 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
46830 msgctxt "Operator"
46831 msgid "Transform at Cursor Move"
46832 msgstr "커서 이동시 변환"
46835 msgid "Construct a circle mesh"
46836 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
46839 msgid "Generate UVs"
46840 msgstr "UV를 생성"
46843 msgid "Generate a default UV map"
46844 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
46847 msgid "Don't fill at all"
46848 msgstr "아예 작성하지 않음"
46851 msgid "Triangle Fan"
46852 msgstr "삼각형 팬"
46855 msgid "Use triangle fans"
46856 msgstr "삼각형 팬을 사용"
46859 msgctxt "Operator"
46860 msgid "Add Cone"
46861 msgstr "원뿔을 추가"
46864 msgid "Construct a conic mesh"
46865 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
46868 msgid "Base Fill Type"
46869 msgstr "베이스 채우기 유형"
46872 msgid "Radius 1"
46873 msgstr "반경 1"
46876 msgid "Radius 2"
46877 msgstr "반경 2"
46880 msgctxt "Operator"
46881 msgid "Add Cube"
46882 msgstr "큐브를 추가"
46885 msgid "Construct a cube mesh"
46886 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
46889 msgctxt "Operator"
46890 msgid "Add Cylinder"
46891 msgstr "실린더를 추가"
46894 msgid "Construct a cylinder mesh"
46895 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
46898 msgid "Cap Fill Type"
46899 msgstr "캡 채우기 유형"
46902 msgctxt "Operator"
46903 msgid "Add Grid"
46904 msgstr "격자를 추가"
46907 msgid "Construct a grid mesh"
46908 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
46911 msgid "X Subdivisions"
46912 msgstr "X 섭디비젼"
46915 msgid "Y Subdivisions"
46916 msgstr "Y 섭디비젼"
46919 msgctxt "Operator"
46920 msgid "Add Ico Sphere"
46921 msgstr "아이코 구체를 추가"
46924 msgid "Construct an Icosphere mesh"
46925 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
46928 msgctxt "Operator"
46929 msgid "Add Monkey"
46930 msgstr "원숭이를 추가"
46933 msgid "Construct a Suzanne mesh"
46934 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
46937 msgctxt "Operator"
46938 msgid "Add Plane"
46939 msgstr "평면을 추가"
46942 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
46943 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
46946 msgctxt "Operator"
46947 msgid "Add Torus"
46948 msgstr "토러스를 추가"
46951 msgid "Construct a torus mesh"
46952 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
46955 msgid "Exterior Radius"
46956 msgstr "외부 반경"
46959 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
46960 msgstr "토러스 총 외관 반경"
46963 msgid "Interior Radius"
46964 msgstr "내부 반경"
46967 msgid "Total Interior Radius of the torus"
46968 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
46971 msgid "Major Radius"
46972 msgstr "메이저 반경"
46975 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
46976 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
46979 msgid "Major Segments"
46980 msgstr "메이저 부분"
46983 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
46984 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
46987 msgid "Minor Radius"
46988 msgstr "마이너 반경"
46991 msgid "Radius of the torus' cross section"
46992 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
46995 msgid "Minor Segments"
46996 msgstr "마이너 부분"
46999 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47000 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
47003 msgid "Major/Minor"
47004 msgstr "메이저/마이너"
47007 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47008 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
47011 msgid "Exterior/Interior"
47012 msgstr "외부/내부"
47015 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47016 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
47019 msgctxt "Operator"
47020 msgid "Add UV Sphere"
47021 msgstr "UV 구체를 추가"
47024 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47025 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
47028 msgctxt "Operator"
47029 msgid "3D-Print Check All"
47030 msgstr "3D프린트 체크 모두"
47033 msgid "Run all checks"
47034 msgstr "모든 검사를 실행"
47037 msgctxt "Operator"
47038 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47039 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
47042 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47043 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
47046 msgctxt "Operator"
47047 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47048 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
47051 msgid "Check for non-flat faces"
47052 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
47055 msgctxt "Operator"
47056 msgid "3D-Print Check Intersections"
47057 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
47060 msgid "Check geometry for self intersections"
47061 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
47064 msgctxt "Operator"
47065 msgid "3D-Print Check Overhang"
47066 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
47069 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47070 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
47073 msgctxt "Operator"
47074 msgid "3D-Print Check Sharp"
47075 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
47078 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47079 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
47082 msgctxt "Operator"
47083 msgid "3D-Print Check Solid"
47084 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
47087 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47088 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
47091 msgctxt "Operator"
47092 msgid "3D-Print Check Thickness"
47093 msgstr "3D프린트 체크 두께"
47096 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47097 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
47100 msgctxt "Operator"
47101 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47102 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
47105 msgid "Tessellate distorted faces"
47106 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
47109 msgid "Limit for checking distorted faces"
47110 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
47113 msgctxt "Operator"
47114 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47115 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
47118 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47119 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
47122 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47123 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
47126 msgctxt "Operator"
47127 msgid "3D-Print Export"
47128 msgstr "3D프린트 내보내기"
47131 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47132 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
47135 msgctxt "Operator"
47136 msgid "3D-Print Info Area"
47137 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
47140 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47141 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
47144 msgctxt "Operator"
47145 msgid "3D-Print Info Volume"
47146 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
47149 msgid "Report the volume of the active mesh"
47150 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
47153 msgctxt "Operator"
47154 msgid "Scale to Bounds"
47155 msgstr "경계에 확장"
47158 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47159 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
47162 msgid "Length Limit"
47163 msgstr "길이 제한"
47166 msgctxt "Operator"
47167 msgid "Scale to Volume"
47168 msgstr "볼륨에 확장"
47171 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47172 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
47175 msgctxt "Operator"
47176 msgid "3D-Print Select Report"
47177 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
47180 msgid "Select the data associated with this report"
47181 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
47184 msgctxt "Operator"
47185 msgid "Triangulate Faces"
47186 msgstr "페이스를 삼각분할"
47189 msgid "Triangulate selected faces"
47190 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
47193 msgctxt "Operator"
47194 msgid "Select Boundary Loop"
47195 msgstr "경계 루프를 선택"
47198 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47199 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
47202 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47203 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
47206 msgid "Sharp Edges"
47207 msgstr "샤프 에지"
47210 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47211 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
47214 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47215 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
47218 msgctxt "Operator"
47219 msgid "Rip"
47220 msgstr "떼어내기"
47223 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47224 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
47227 msgid "Fill the ripped region"
47228 msgstr "추출된 지역을 작성"
47231 msgctxt "Operator"
47232 msgid "Extend Vertices"
47233 msgstr "버텍스를 확장"
47236 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47237 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
47240 msgid "Extend vertices and move the result"
47241 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
47244 msgid "Extend Vertices"
47245 msgstr "버텍스를 확장"
47248 msgid "Rip polygons and move the result"
47249 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
47252 msgid "Rip"
47253 msgstr "떼어내기"
47256 msgctxt "Operator"
47257 msgid "Screw"
47258 msgstr "스크류"
47261 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47262 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
47265 msgid "Turns"
47266 msgstr "선회"
47269 msgid "Add vertex color layer"
47270 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 추가"
47273 msgid "Remove vertex color layer"
47274 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 제거"
47277 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47278 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
47281 msgctxt "Operator"
47282 msgid "Select Axis"
47283 msgstr "축을 선택"
47286 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47287 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
47290 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47291 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
47294 msgid "Axis Mode"
47295 msgstr "축 모드"
47298 msgid "Axis orientation"
47299 msgstr "축 오리엔테이션"
47302 msgid "Align the transformation axes to world space"
47303 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
47306 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47307 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
47310 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47311 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
47314 msgid "Gimbal"
47315 msgstr "짐벌"
47318 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47319 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
47322 msgid "Align the transformation axes to the window"
47323 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
47326 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47327 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
47330 msgid "Axis Sign"
47331 msgstr "축 사인"
47334 msgid "Side to select"
47335 msgstr "사이드 선택"
47338 msgid "Positive Axis"
47339 msgstr "양수 축"
47342 msgid "Negative Axis"
47343 msgstr "음수 축"
47346 msgid "Aligned Axis"
47347 msgstr "정렬된 축"
47350 msgctxt "Operator"
47351 msgid "Select Faces by Sides"
47352 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
47355 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47356 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
47359 msgid "Number of Vertices"
47360 msgstr "버텍스의 수"
47363 msgid "Type of comparison to make"
47364 msgstr "만드는 비교의 유형"
47367 msgid "Equal To"
47368 msgstr "다음으로 동일한"
47371 msgid "Not Equal To"
47372 msgstr "다음으로 같지 않음"
47375 msgctxt "Operator"
47376 msgid "Select Interior Faces"
47377 msgstr "내부 페이스를 선택"
47380 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47381 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
47384 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47385 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
47388 msgid "Face Step"
47389 msgstr "페이스 단계"
47392 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47393 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
47396 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47397 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
47400 msgid "Delimit selected region"
47401 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
47404 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47405 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
47408 msgctxt "Operator"
47409 msgid "Select Loose Geometry"
47410 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
47413 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47414 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
47417 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47418 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
47421 msgid "Extend the existing selection"
47422 msgstr "기존의 선택을 확장"
47425 msgctxt "Operator"
47426 msgid "Select Mode"
47427 msgstr "선택 모드"
47430 msgid "Change selection mode"
47431 msgstr "선택 모드를 변경"
47434 msgid "Vertex selection mode"
47435 msgstr "버텍스 선택 모드"
47438 msgid "Edge selection mode"
47439 msgstr "에지 선택 모드"
47442 msgid "Face selection mode"
47443 msgstr "페이스 선택 모드"
47446 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47447 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47450 msgctxt "Operator"
47451 msgid "Select Next Element"
47452 msgstr "다음 요소를 선택"
47455 msgid "Select the next element (using selection order)"
47456 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
47459 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47460 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
47463 msgid "Boundary edges"
47464 msgstr "경계 에지"
47467 msgid "Multiple Faces"
47468 msgstr "다중의 페이스"
47471 msgid "Non Contiguous"
47472 msgstr "비인접한"
47475 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47476 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
47479 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47480 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
47483 msgid "Wire edges"
47484 msgstr "와이어 에지"
47487 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47488 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
47491 msgctxt "Operator"
47492 msgid "Select Previous Element"
47493 msgstr "이전 요소를 선택"
47496 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47497 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
47500 msgid "Randomly select vertices"
47501 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
47504 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47505 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47508 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47509 msgstr "인접한 페이스의 양"
47512 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47513 msgstr "에지 주위에 페이스의 양"
47516 msgid "Face Angles"
47517 msgstr "페이스 각도"
47520 msgid "Freestyle Edge Marks"
47521 msgstr "프리스타일 에지 마크"
47524 msgid "Polygon Sides"
47525 msgstr "폴리곤 측면"
47528 msgid "Perimeter"
47529 msgstr "둘레"
47532 msgid "Flat/Smooth"
47533 msgstr "플랫/스무스"
47536 msgid "Freestyle Face Marks"
47537 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
47540 msgctxt "Operator"
47541 msgid "Select Similar Regions"
47542 msgstr "유사한 지역을 선택"
47545 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47546 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
47549 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47550 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
47553 msgid "By Material"
47554 msgstr "매테리얼로"
47557 msgid "By Loose Parts"
47558 msgstr "루즈 부분으로"
47561 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47562 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
47565 msgid "Keep Sharp Edges"
47566 msgstr "샤프 에지를 유지"
47569 msgid "Do not set sharp edges to face"
47570 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
47573 msgctxt "Operator"
47574 msgid "Shape Propagate"
47575 msgstr "셰이프 전파"
47578 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47579 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
47582 msgid "Edge Tag"
47583 msgstr "에지 태그"
47586 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47587 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
47590 msgid "Tag Seam"
47591 msgstr "태그 씨임"
47594 msgid "Tag Sharp"
47595 msgstr "태그 샤프"
47598 msgid "Tag Crease"
47599 msgstr "태그 크리스"
47602 msgid "Tag Bevel"
47603 msgstr "태그 베벨"
47606 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47607 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
47610 msgid "Face Stepping"
47611 msgstr "페이스 스테핑"
47614 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47615 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
47618 msgid "Fill Region"
47619 msgstr "지역을 채우기"
47622 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47623 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
47626 msgid "Topology Distance"
47627 msgstr "토폴로지 거리"
47630 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47631 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
47634 msgctxt "Operator"
47635 msgid "Select Shortest Path"
47636 msgstr "최단 경로를 선택"
47639 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47640 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
47643 msgctxt "Operator"
47644 msgid "Smooth Normals Vectors"
47645 msgstr "스무스 노멀 벡터"
47648 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47649 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
47652 msgctxt "Operator"
47653 msgid "Solidify"
47654 msgstr "솔리디파이"
47657 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
47658 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
47661 msgctxt "Operator"
47662 msgid "Sort Mesh Elements"
47663 msgstr "메쉬 요소를 분류"
47666 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47667 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
47670 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47671 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
47674 msgid "Reverse the sorting effect"
47675 msgstr "분류 이펙트를 반전"
47678 msgid "Seed for random-based operations"
47679 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
47682 msgid "View Z Axis"
47683 msgstr "뷰 Z 축"
47686 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47687 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
47690 msgid "View X Axis"
47691 msgstr "뷰 X 축"
47694 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
47695 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
47698 msgid "Cursor Distance"
47699 msgstr "커서 거리"
47702 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
47703 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
47706 msgid "Randomize order of selected elements"
47707 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
47710 msgid "Reverse current order of selected elements"
47711 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
47714 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
47715 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
47718 msgid "Rotation for each step"
47719 msgstr "각 단계별 회전"
47722 msgid "Use Duplicates"
47723 msgstr "복제를 사용"
47726 msgid "Auto Merge"
47727 msgstr "자동 병합"
47730 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
47731 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
47734 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
47735 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
47738 msgctxt "Operator"
47739 msgid "Split Normals"
47740 msgstr "분할 노멀"
47743 msgid "Split custom normals of selected vertices"
47744 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
47747 msgid "Subdivide selected edges"
47748 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
47751 msgid "Fractal"
47752 msgstr "프랙탈"
47755 msgid "Fractal randomness factor"
47756 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
47759 msgid "Along Normal"
47760 msgstr "함께 노멀"
47763 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
47764 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
47767 msgid "Create N-Gons"
47768 msgstr "N-Gons을 생성"
47771 msgid "Quad Corner Type"
47772 msgstr "쿼드 코너 유형"
47775 msgid "Inner Vert"
47776 msgstr "안쪽 버텍스"
47779 msgid "Straight Cut"
47780 msgstr "직선 절단"
47783 msgid "Fan"
47784 msgstr "팬"
47787 msgctxt "Operator"
47788 msgid "Subdivide Edge-Ring"
47789 msgstr "섭디비젼 에지링"
47792 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
47793 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
47796 msgid "Which sides to copy from and to"
47797 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
47800 msgid "-Y to +Y"
47801 msgstr "-Y 에서 +Y"
47804 msgid "+Y to -Y"
47805 msgstr "+Y 에서 -Y"
47808 msgid "-Z to +Z"
47809 msgstr "-Z 에서 +Z"
47812 msgid "+Z to -Z"
47813 msgstr "+Z 에서 -Z"
47816 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
47817 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
47820 msgctxt "Operator"
47821 msgid "Snap to Symmetry"
47822 msgstr "대칭에 스냅"
47825 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
47826 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
47829 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
47830 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
47833 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
47834 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
47837 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
47838 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
47841 msgctxt "Operator"
47842 msgid "Tris to Quads"
47843 msgstr "페이스을 사각병합"
47846 msgid "Join triangles into quads"
47847 msgstr "삼각형을 사각병합"
47850 msgctxt "Operator"
47851 msgid "Un-Subdivide"
47852 msgstr "언섭디비젼"
47855 msgctxt "Operator"
47856 msgid "Add UV Map"
47857 msgstr "UV 맵을 추가"
47860 msgctxt "Operator"
47861 msgid "Remove UV Map"
47862 msgstr "UV 맵을 제거"
47865 msgctxt "Operator"
47866 msgid "Reverse UVs"
47867 msgstr "UV를 반전"
47870 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
47871 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
47874 msgctxt "Operator"
47875 msgid "Rotate UVs"
47876 msgstr "UV를 회전"
47879 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
47880 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
47883 msgctxt "Operator"
47884 msgid "Vertex Connect"
47885 msgstr "버텍스 연결"
47888 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
47889 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
47892 msgctxt "Operator"
47893 msgid "Split Concave Faces"
47894 msgstr "오목한 페이스를 분할"
47897 msgid "Make all faces convex"
47898 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
47901 msgctxt "Operator"
47902 msgid "Split Non-Planar Faces"
47903 msgstr "비평면 페이스를 분할"
47906 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
47907 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
47910 msgctxt "Operator"
47911 msgid "Vertex Connect Path"
47912 msgstr "버택스 연결 경로"
47915 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
47916 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
47919 msgctxt "Operator"
47920 msgid "Add Vertex Color"
47921 msgstr "버텍스 컬러를 추가"
47924 msgctxt "Operator"
47925 msgid "Remove Vertex Color"
47926 msgstr "버텍스 컬러를 제거"
47929 msgctxt "Operator"
47930 msgid "Smooth Vertices"
47931 msgstr "버텍스를 스무스"
47934 msgid "Flatten angles of selected vertices"
47935 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
47938 msgid "Smoothing factor"
47939 msgstr "스무딩 팩터"
47942 msgid "Number of times to smooth the mesh"
47943 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
47946 msgid "Smooth along the X axis"
47947 msgstr "X 축을 따라 스무스"
47950 msgid "Smooth along the Y axis"
47951 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
47954 msgid "Smooth along the Z axis"
47955 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
47958 msgctxt "Operator"
47959 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
47960 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
47963 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
47964 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
47967 msgid "Lambda factor"
47968 msgstr "람다 팩터"
47971 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
47972 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
47975 msgid "Smooth X Axis"
47976 msgstr "스무스 X 축"
47979 msgid "Smooth Y Axis"
47980 msgstr "스무스 Y 축"
47983 msgid "Smooth Z Axis"
47984 msgstr "스무스 Z 축"
47987 msgid "Crease Weight"
47988 msgstr "크리스 웨이트"
47991 msgid "Remove original faces"
47992 msgstr "원본 페이스를 제거"
47995 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
47996 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
47999 msgid "Channel Index"
48000 msgstr "체널 인덱스"
48003 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48004 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
48007 msgctxt "Operator"
48008 msgid "Sync Action Length"
48009 msgstr "액션 길이를 동기화"
48012 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48013 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
48016 msgid "Active Strip Only"
48017 msgstr "활성 스트립 전용"
48020 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48021 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
48024 msgctxt "Operator"
48025 msgid "Add Action Strip"
48026 msgstr "액션 스트립을 추가"
48029 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48030 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
48033 msgctxt "Operator"
48034 msgid "Apply Scale"
48035 msgstr "축적을 적용"
48038 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48039 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
48042 msgctxt "Operator"
48043 msgid "Bake Action"
48044 msgstr "액션을 베이크"
48047 msgid "Which data's transformations to bake"
48048 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
48051 msgid "Bake bones transformations"
48052 msgstr "본 변환을 베이크"
48055 msgid "Bake object transformations"
48056 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
48059 msgid "Clear Constraints"
48060 msgstr "제약을 지우기"
48063 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48064 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
48067 msgid "Clear Parents"
48068 msgstr "부모을 지우기"
48071 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48072 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
48075 msgid "Only Selected Bones"
48076 msgstr "선택한 본 만"
48079 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48080 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
48083 msgid "Overwrite Current Action"
48084 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
48087 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48088 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
48091 msgid "Visual Keying"
48092 msgstr "시각 키잉"
48095 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48096 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
48099 msgctxt "Operator"
48100 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48101 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
48104 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48105 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
48108 msgctxt "Operator"
48109 msgid "Clear Scale"
48110 msgstr "축적을 지우기"
48113 msgid "Reset scaling of selected strips"
48114 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
48117 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48118 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
48121 msgctxt "Operator"
48122 msgid "Delete Strips"
48123 msgstr "스트립를 삭제"
48126 msgid "Delete selected strips"
48127 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
48130 msgctxt "Operator"
48131 msgid "Duplicate Strips"
48132 msgstr "스트립을 복제"
48135 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48136 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
48139 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48140 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
48143 msgctxt "Operator"
48144 msgid "Add F-Modifier"
48145 msgstr "F-모디파이어를 추가"
48148 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48149 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
48152 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48153 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
48156 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48157 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
48160 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48161 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
48164 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48165 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
48168 msgctxt "Operator"
48169 msgid "Make Single User"
48170 msgstr "싱글 유저를 만들기"
48173 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48174 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
48177 msgctxt "Operator"
48178 msgid "Add Meta-Strips"
48179 msgstr "메타 스트립을 추가"
48182 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48183 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
48186 msgctxt "Operator"
48187 msgid "Remove Meta-Strips"
48188 msgstr "메타 스트립을 제거"
48191 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48192 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
48195 msgctxt "Operator"
48196 msgid "Move Strips Down"
48197 msgstr "스트립을 아래로 이동"
48200 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48201 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
48204 msgctxt "Operator"
48205 msgid "Move Strips Up"
48206 msgstr "스트립을 위로 이동"
48209 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48210 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
48213 msgctxt "Operator"
48214 msgid "Toggle Muting"
48215 msgstr "음소거를 토글"
48218 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48219 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
48222 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48223 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
48226 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48227 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
48230 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48231 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
48234 msgctxt "Operator"
48235 msgid "Include Selected Objects"
48236 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
48239 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48240 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
48243 msgctxt "Operator"
48244 msgid "Snap Strips"
48245 msgstr "스트립을 스냅"
48248 msgid "Move start of strips to specified time"
48249 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
48252 msgctxt "Operator"
48253 msgid "Add Sound Clip"
48254 msgstr "사운드 클립을 추가"
48257 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48258 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
48261 msgctxt "Operator"
48262 msgid "Split Strips"
48263 msgstr "스트립을 분할"
48266 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48267 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
48270 msgctxt "Operator"
48271 msgid "Swap Strips"
48272 msgstr "스트립을 교환"
48275 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48276 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
48279 msgctxt "Operator"
48280 msgid "Add Tracks"
48281 msgstr "트랙을 추가"
48284 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48285 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
48288 msgid "Above Selected"
48289 msgstr "위에 선택됨"
48292 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48293 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
48296 msgctxt "Operator"
48297 msgid "Delete Tracks"
48298 msgstr "트랙을 삭제"
48301 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48302 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
48305 msgctxt "Operator"
48306 msgid "Add Transition"
48307 msgstr "전환을 추가"
48310 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48311 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
48314 msgctxt "Operator"
48315 msgid "Enter Tweak Mode"
48316 msgstr "트윅 모드로 진입"
48319 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48320 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
48323 msgid "Isolate Action"
48324 msgstr "액션을 분리"
48327 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48328 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
48331 msgctxt "Operator"
48332 msgid "Exit Tweak Mode"
48333 msgstr "트윅 모드를 종료"
48336 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48337 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
48340 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48341 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
48344 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48345 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48348 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48349 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48352 msgctxt "Operator"
48353 msgid "Add and Link Node"
48354 msgstr "추가 및 노드를 연결"
48357 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48358 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
48361 msgid "Link Socket Index"
48362 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
48365 msgid "Index of the socket to link"
48366 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
48369 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48370 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
48373 msgid "Node Type"
48374 msgstr "노드 유형"
48377 msgid "Node type"
48378 msgstr "노드 유형"
48381 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48382 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
48385 msgctxt "Operator"
48386 msgid "Add File Node"
48387 msgstr "파일 노드를 추가"
48390 msgid "Add a file node to the current node editor"
48391 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
48394 msgctxt "Operator"
48395 msgid "Add Mask Node"
48396 msgstr "마스크 노드를 추가"
48399 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48400 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
48403 msgctxt "Operator"
48404 msgid "Add Node"
48405 msgstr "노드를 추가"
48408 msgid "Add a node to the active tree"
48409 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
48412 msgctxt "Operator"
48413 msgid "Add Reroute"
48414 msgstr "노선 변경을 추가"
48417 msgid "Add a reroute node"
48418 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
48421 msgctxt "Operator"
48422 msgid "Search and Add Node"
48423 msgstr "검색 및 노드를 추가"
48426 msgctxt "Operator"
48427 msgid "Attach Nodes"
48428 msgstr "노드 첨부"
48431 msgid "Attach active node to a frame"
48432 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
48435 msgctxt "Operator"
48436 msgid "Background Image Fit"
48437 msgstr "배경 이미지 맞추기"
48440 msgid "Fit the background image to the view"
48441 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
48444 msgctxt "Operator"
48445 msgid "Background Image Move"
48446 msgstr "배경 이미지 이동"
48449 msgctxt "Operator"
48450 msgid "Backimage Sample"
48451 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
48454 msgid "Use mouse to sample background image"
48455 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
48458 msgctxt "Operator"
48459 msgid "Background Image Zoom"
48460 msgstr "배경 이미지 줌"
48463 msgid "Zoom in/out the background image"
48464 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
48467 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48468 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
48471 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48472 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
48475 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48476 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
48479 msgctxt "Operator"
48480 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48481 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
48484 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48485 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
48488 msgctxt "Operator"
48489 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48490 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
48493 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48494 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
48497 msgctxt "Operator"
48498 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48499 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
48502 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48503 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
48506 msgid "Delete selected nodes"
48507 msgstr "선택된 노드를 삭제"
48510 msgctxt "Operator"
48511 msgid "Delete with Reconnect"
48512 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
48515 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48516 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
48519 msgctxt "Operator"
48520 msgid "Detach Nodes"
48521 msgstr "노드를 분리"
48524 msgid "Detach selected nodes from parents"
48525 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
48528 msgctxt "Operator"
48529 msgid "Detach and Move"
48530 msgstr "분리하고 이동"
48533 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48534 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
48537 msgid "Attach Nodes"
48538 msgstr "노드 첨부"
48541 msgid "Detach Nodes"
48542 msgstr "노드를 분리"
48545 msgctxt "Operator"
48546 msgid "Duplicate Nodes"
48547 msgstr "노드를 복제"
48550 msgid "Duplicate selected nodes"
48551 msgstr "선택된 노드를 복제"
48554 msgid "Keep Inputs"
48555 msgstr "입력을 유지"
48558 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48559 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
48562 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48563 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
48566 msgid "Duplicate Nodes"
48567 msgstr "노드를 복제"
48570 msgid "Move and Attach"
48571 msgstr "이동 및 첨부"
48574 msgid "Move nodes and attach to frame"
48575 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
48578 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48579 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
48582 msgctxt "Operator"
48583 msgid "Find Node"
48584 msgstr "노드 찾기"
48587 msgctxt "Operator"
48588 msgid "Edit Group"
48589 msgstr "그룹을 편집"
48592 msgid "Edit node group"
48593 msgstr "노드 그룹을 편집"
48596 msgid "Exit"
48597 msgstr "종료"
48600 msgctxt "Operator"
48601 msgid "Group Insert"
48602 msgstr "그룹 삽입"
48605 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48606 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
48609 msgctxt "Operator"
48610 msgid "Make Group"
48611 msgstr "그룹을 만들기"
48614 msgid "Make group from selected nodes"
48615 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
48618 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48619 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
48622 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48623 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
48626 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48627 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
48630 msgctxt "Operator"
48631 msgid "Ungroup"
48632 msgstr "그룹을 해제"
48635 msgid "Ungroup selected nodes"
48636 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
48639 msgctxt "Operator"
48640 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48641 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
48644 msgid "Toggle unused node socket display"
48645 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
48648 msgctxt "Operator"
48649 msgid "Hide"
48650 msgstr "숨기기"
48653 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48654 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
48657 msgctxt "Operator"
48658 msgid "Insert Offset"
48659 msgstr "삽입 오프셋"
48662 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
48663 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
48666 msgctxt "Operator"
48667 msgid "Join Nodes"
48668 msgstr "노드를 합치기"
48671 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48672 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
48675 msgctxt "Operator"
48676 msgid "Link Nodes"
48677 msgstr "노드를 연결"
48680 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48681 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
48684 msgid "Delay"
48685 msgstr "지연"
48688 msgid "Detach"
48689 msgstr "분리"
48692 msgid "Detach and redirect existing links"
48693 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
48696 msgctxt "Operator"
48697 msgid "Make Links"
48698 msgstr "연결을 만들기"
48701 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
48702 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
48705 msgid "Replace socket connections with the new links"
48706 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
48709 msgctxt "Operator"
48710 msgid "Link to Viewer Node"
48711 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48714 msgid "Link to viewer node"
48715 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48718 msgctxt "Operator"
48719 msgid "Cut Links"
48720 msgstr "연결을 잘라내기"
48723 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
48724 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
48727 msgctxt "Operator"
48728 msgid "Detach Links"
48729 msgstr "연결을 분리"
48732 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
48733 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
48736 msgctxt "Operator"
48737 msgid "Detach"
48738 msgstr "분리"
48741 msgid "Move a node to detach links"
48742 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
48745 msgid "Insert Offset"
48746 msgstr "삽입 오프셋"
48749 msgid "Detach Links"
48750 msgstr "연결을 분리"
48753 msgctxt "Operator"
48754 msgid "Toggle Node Mute"
48755 msgstr "노드 음소거를 토글"
48758 msgid "Toggle muting of the nodes"
48759 msgstr "노드의 음소거를 토글"
48762 msgctxt "Operator"
48763 msgid "New Node Tree"
48764 msgstr "새로운 노드 트리"
48767 msgid "Create a new node tree"
48768 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
48771 msgid "Tree Type"
48772 msgstr "트리 유형"
48775 msgctxt "Operator"
48776 msgid "Add Node Color Preset"
48777 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
48780 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
48781 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
48784 msgid "Copy color to all selected nodes"
48785 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
48788 msgctxt "Operator"
48789 msgid "Toggle Node Options"
48790 msgstr "노드 옵션을 토글"
48793 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
48794 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
48797 msgctxt "Operator"
48798 msgid "Add File Node Socket"
48799 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
48802 msgid "Add a new input to a file output node"
48803 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
48806 msgctxt "Operator"
48807 msgid "Move File Node Socket"
48808 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
48811 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
48812 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
48815 msgctxt "Operator"
48816 msgid "Remove File Node Socket"
48817 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
48820 msgid "Remove active input from a file output node"
48821 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
48824 msgid "Attach selected nodes"
48825 msgstr "선택된 노드를 첨부"
48828 msgctxt "Operator"
48829 msgid "Toggle Node Preview"
48830 msgstr "노드 미리보기를 토글"
48833 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
48834 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
48837 msgctxt "Operator"
48838 msgid "Read View Layers"
48839 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
48842 msgid "Read all render layers of all used scenes"
48843 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
48846 msgctxt "Operator"
48847 msgid "Render Changed Layer"
48848 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
48851 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
48852 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
48855 msgctxt "Operator"
48856 msgid "Resize Node"
48857 msgstr "노드 크기 조정"
48860 msgid "Resize a node"
48861 msgstr "노드를 크기 조정"
48864 msgid "Select the node under the cursor"
48865 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
48868 msgid "Socket Select"
48869 msgstr "소켓 선택"
48872 msgid "(De)select all nodes"
48873 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
48876 msgid "Use box selection to select nodes"
48877 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
48880 msgid "Use circle selection to select nodes"
48881 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
48884 msgid "Select nodes with similar properties"
48885 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
48888 msgid "Select nodes using lasso selection"
48889 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
48892 msgctxt "Operator"
48893 msgid "Link Viewer"
48894 msgstr "뷰어를 연결"
48897 msgid "Select node and link it to a viewer node"
48898 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
48901 msgid "Link to Viewer Node"
48902 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48905 msgctxt "Operator"
48906 msgid "Select Linked From"
48907 msgstr "다음에서 연결된 선택"
48910 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
48911 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
48914 msgctxt "Operator"
48915 msgid "Select Linked To"
48916 msgstr "다음으로 연결된 선택"
48919 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
48920 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
48923 msgctxt "Operator"
48924 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
48925 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
48928 msgid "Activate and view same node type, step by step"
48929 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
48932 msgctxt "Operator"
48933 msgid "Script Node Update"
48934 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
48937 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
48938 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
48941 msgctxt "Operator"
48942 msgid "Update Views"
48943 msgstr "뷰를 업데이트"
48946 msgid "Update views of selected node"
48947 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
48950 msgctxt "Operator"
48951 msgid "Move and Attach"
48952 msgstr "이동 및 첨부"
48955 msgctxt "Operator"
48956 msgid "Parent Node Tree"
48957 msgstr "부모 노드 트리"
48960 msgid "Go to parent node tree"
48961 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
48964 msgctxt "Operator"
48965 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
48966 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
48969 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
48970 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
48973 msgid "Socket Type"
48974 msgstr "소켓 유형"
48977 msgctxt "Operator"
48978 msgid "Move Node Tree Socket"
48979 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
48982 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
48983 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
48986 msgctxt "Operator"
48987 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
48988 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
48991 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
48992 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
48995 msgid "Resize view so you can see all nodes"
48996 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
48999 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49000 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
49003 msgctxt "Operator"
49004 msgid "Viewer Region"
49005 msgstr "뷰어 지역"
49008 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49009 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
49012 msgctxt "Operator"
49013 msgid "Add Object"
49014 msgstr "오브젝트를 추가"
49017 msgid "Add an object to the scene"
49018 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
49021 msgid "Add named object"
49022 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49025 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49026 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
49029 msgctxt "Operator"
49030 msgid "Align Objects"
49031 msgstr "오브젝트를 정렬"
49034 msgid "Align to axis"
49035 msgstr "축에 정렬"
49038 msgid "Side of object to use for alignment"
49039 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
49042 msgid "Negative Sides"
49043 msgstr "음수 측면"
49046 msgid "Centers"
49047 msgstr "중심"
49050 msgid "Positive Sides"
49051 msgstr "양수 측면"
49054 msgid "Relative To"
49055 msgstr "다음에 상대적"
49058 msgid "Reference location to align to"
49059 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
49062 msgid "Scene Origin"
49063 msgstr "씬 오리진"
49066 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49067 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
49070 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49071 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49074 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49075 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49078 msgctxt "Operator"
49079 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49080 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
49083 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49084 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
49087 msgctxt "Operator"
49088 msgid "Add Armature"
49089 msgstr "아마튜어를 추가"
49092 msgid "Add an armature object to the scene"
49093 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
49096 msgctxt "Operator"
49097 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49098 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
49101 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49102 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
49105 msgid "Process bone properties"
49106 msgstr "본 속성을 처리하기"
49109 msgid "Process data properties"
49110 msgstr "데이터 속성 처리"
49113 msgctxt "Operator"
49114 msgid "Bake"
49115 msgstr "베이크"
49118 msgid "Bake image textures of selected objects"
49119 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
49122 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49123 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
49126 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49127 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
49130 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49131 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
49134 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49135 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
49138 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49139 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
49142 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49143 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
49146 msgid "UV layer to override active"
49147 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
49150 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49151 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
49154 msgctxt "Operator"
49155 msgid "Add Camera"
49156 msgstr "카메라를 추가"
49159 msgid "Add a camera object to the scene"
49160 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
49163 msgctxt "Operator"
49164 msgid "Add to Collection"
49165 msgstr "컬렉션에 추가"
49168 msgid "Add an object to a new collection"
49169 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49172 msgctxt "Operator"
49173 msgid "Add Collection Instance"
49174 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49177 msgid "Add a collection instance"
49178 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49181 msgid "Collection name to add"
49182 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
49185 msgctxt "Operator"
49186 msgid "Link to Collection"
49187 msgstr "컬렉션에 연결"
49190 msgid "Add an object to an existing collection"
49191 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49194 msgctxt "Operator"
49195 msgid "Select Objects in Collection"
49196 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
49199 msgid "Select all objects in collection"
49200 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
49203 msgctxt "Operator"
49204 msgid "Remove Collection"
49205 msgstr "컬렉션을 삭제"
49208 msgid "Remove the active object from this collection"
49209 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
49212 msgctxt "Operator"
49213 msgid "Unlink Collection"
49214 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
49217 msgid "Unlink the collection from all objects"
49218 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
49221 msgctxt "Operator"
49222 msgid "Add Constraint"
49223 msgstr "제약을 추가"
49226 msgid "Add a constraint to the active object"
49227 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
49230 msgctxt "Operator"
49231 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49232 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
49235 msgctxt "Operator"
49236 msgid "Clear Object Constraints"
49237 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
49240 msgctxt "Operator"
49241 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49242 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
49245 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49246 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
49249 msgid "Convert selected objects to another type"
49250 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
49253 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49254 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
49257 msgid "Type of object to convert to"
49258 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
49261 msgctxt "Operator"
49262 msgid "Corrective Smooth Bind"
49263 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
49266 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49267 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
49270 msgctxt "Operator"
49271 msgid "Transfer Mesh Data"
49272 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
49275 msgid "Which data to transfer"
49276 msgstr "전송할 데이터"
49279 msgid "Vertex Group(s)"
49280 msgstr "버텍스 그룹(들)"
49283 msgid "Transfer crease values"
49284 msgstr "크리스 값을 전송"
49287 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49288 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
49291 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49292 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
49295 msgid "Auto Transform"
49296 msgstr "자동 변환"
49299 msgid "Create Data"
49300 msgstr "데이터를 생성"
49303 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49304 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
49307 msgid "Freeze Operator"
49308 msgstr "작업자를 동결"
49311 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49312 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
49315 msgid "Reverse Transfer"
49316 msgstr "반전 전송"
49319 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49320 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
49323 msgctxt "Operator"
49324 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49325 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
49328 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49329 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
49332 msgid "Exact Match"
49333 msgstr "정확히 일치"
49336 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49337 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
49340 msgid "Delete selected objects"
49341 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
49344 msgid "Delete Globally"
49345 msgstr "글로벌로 삭제"
49348 msgid "Remove object from all scenes"
49349 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
49352 msgctxt "Operator"
49353 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49354 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
49357 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49358 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
49361 msgid "Filepath"
49362 msgstr "파일 경로"
49365 msgid "Path to image file"
49366 msgstr "이미지 파일의 경로"
49369 msgctxt "Operator"
49370 msgid "Drop Named Material on Object"
49371 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
49374 msgctxt "Operator"
49375 msgid "Duplicate Objects"
49376 msgstr "오브젝트를 복제"
49379 msgid "Duplicate selected objects"
49380 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
49383 msgid "Duplicate Objects"
49384 msgstr "오브젝트를 복제"
49387 msgctxt "Operator"
49388 msgid "Duplicate Linked"
49389 msgstr "연결된 복제"
49392 msgctxt "Operator"
49393 msgid "Make Instances Real"
49394 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
49397 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49398 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
49401 msgid "Keep Hierarchy"
49402 msgstr "계층 구조를 유지"
49405 msgid "Maintain parent child relationships"
49406 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
49409 msgctxt "Operator"
49410 msgid "Add Effector"
49411 msgstr "이펙터를 추가"
49414 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49415 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
49418 msgctxt "Operator"
49419 msgid "Add Empty"
49420 msgstr "엠프티를 추가"
49423 msgid "Add an empty object to the scene"
49424 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
49427 msgctxt "Operator"
49428 msgid "Explode Refresh"
49429 msgstr "폭발을 새로 고침"
49432 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49433 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
49436 msgctxt "Operator"
49437 msgid "Add Face Map"
49438 msgstr "페이스 맵을 추가"
49441 msgid "Add a new face map to the active object"
49442 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
49445 msgctxt "Operator"
49446 msgid "Assign Face Map"
49447 msgstr "페이스 맵을 지정"
49450 msgid "Assign faces to a face map"
49451 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
49454 msgctxt "Operator"
49455 msgid "Deselect Face Map Faces"
49456 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
49459 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49460 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
49463 msgctxt "Operator"
49464 msgid "Move Face Map"
49465 msgstr "페이스 맵을 이동"
49468 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49469 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
49472 msgctxt "Operator"
49473 msgid "Remove Face Map"
49474 msgstr "페이스 맵을 제거"
49477 msgid "Remove a face map from the active object"
49478 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
49481 msgid "Remove faces from a face map"
49482 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
49485 msgctxt "Operator"
49486 msgid "Select Face Map Faces"
49487 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
49490 msgid "Select faces belonging to a face map"
49491 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
49494 msgctxt "Operator"
49495 msgid "Toggle Force Field"
49496 msgstr "포스 필드를 토글"
49499 msgid "Toggle object's force field"
49500 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
49503 msgctxt "Operator"
49504 msgid "Add Grease Pencil"
49505 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
49508 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49509 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
49512 msgid "Create an empty grease pencil object"
49513 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
49516 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49517 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
49520 msgid "Monkey"
49521 msgstr "원숭이"
49524 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49525 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
49528 msgctxt "Operator"
49529 msgid "Add Modifier"
49530 msgstr "모디파이어를 추가"
49533 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49534 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49537 msgctxt "Operator"
49538 msgid "Apply Modifier"
49539 msgstr "모디파이어를 적용"
49542 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49543 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
49546 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49547 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
49550 msgid "Object Data"
49551 msgstr "오브젝트 데이터"
49554 msgid "Apply modifier to the object's data"
49555 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
49558 msgid "New Shape"
49559 msgstr "새로운 셰이프"
49562 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49563 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
49566 msgctxt "Operator"
49567 msgid "Copy Modifier"
49568 msgstr "모디파이어를 복사"
49571 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49572 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
49575 msgctxt "Operator"
49576 msgid "Move Down Modifier"
49577 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
49580 msgid "Move modifier down in the stack"
49581 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
49584 msgctxt "Operator"
49585 msgid "Move Up Modifier"
49586 msgstr "모디파이어 위로 이동"
49589 msgid "Move modifier up in the stack"
49590 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
49593 msgctxt "Operator"
49594 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49595 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
49598 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49599 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
49602 msgctxt "Operator"
49603 msgid "Hide Collection"
49604 msgstr "컬렉션을 숨기기"
49607 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49608 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
49611 msgid "Collection Index"
49612 msgstr "컬렉션 인덱스"
49615 msgid "Index of the collection to change visibility"
49616 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
49619 msgid "Toggle visibility"
49620 msgstr "가시성을 토글"
49623 msgctxt "Operator"
49624 msgid "Clear All Restrict Render"
49625 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
49628 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49629 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
49632 msgctxt "Operator"
49633 msgid "Show Hidden Objects"
49634 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
49637 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
49638 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
49641 msgctxt "Operator"
49642 msgid "Hide Objects"
49643 msgstr "오브젝트를 숨기기"
49646 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
49647 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
49650 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49651 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
49654 msgctxt "Operator"
49655 msgid "Hook to New Object"
49656 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
49659 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49660 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49663 msgctxt "Operator"
49664 msgid "Hook to Selected Object"
49665 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
49668 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
49669 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49672 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
49673 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
49676 msgctxt "Operator"
49677 msgid "Assign to Hook"
49678 msgstr "후크로 할당"
49681 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
49682 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
49685 msgid "Modifier number to assign to"
49686 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
49689 msgctxt "Operator"
49690 msgid "Recenter Hook"
49691 msgstr "재중심 후크"
49694 msgid "Set hook center to cursor position"
49695 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
49698 msgctxt "Operator"
49699 msgid "Remove Hook"
49700 msgstr "후크를 제거"
49703 msgid "Remove a hook from the active object"
49704 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
49707 msgid "Modifier number to remove"
49708 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
49711 msgctxt "Operator"
49712 msgid "Reset Hook"
49713 msgstr "후크를 재설정"
49716 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
49717 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
49720 msgctxt "Operator"
49721 msgid "Select Hook"
49722 msgstr "후크를 선택"
49725 msgid "Select affected vertices on mesh"
49726 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
49729 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
49730 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
49733 msgctxt "Operator"
49734 msgid "Restrict Render Unselected"
49735 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
49738 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
49739 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
49742 msgctxt "Operator"
49743 msgid "Join"
49744 msgstr "합치기"
49747 msgid "Join selected objects into active object"
49748 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
49751 msgctxt "Operator"
49752 msgid "Join as Shapes"
49753 msgstr "셰이프로 합치기"
49756 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
49757 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
49760 msgctxt "Operator"
49761 msgid "Transfer UV Maps"
49762 msgstr "UV 맵을 전송"
49765 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
49766 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
49769 msgctxt "Operator"
49770 msgid "Laplacian Deform Bind"
49771 msgstr "라플라시안 변형 결속"
49774 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
49775 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
49778 msgctxt "Operator"
49779 msgid "Add Light"
49780 msgstr "라이트를 추가"
49783 msgid "Add a light object to the scene"
49784 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
49787 msgctxt "Operator"
49788 msgid "Add Light Probe"
49789 msgstr "라이트 프로브를 추가"
49792 msgid "Add a light probe object"
49793 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
49796 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
49797 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
49800 msgid "Planar reflection probe"
49801 msgstr "평면 반사 프로브"
49804 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
49805 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
49808 msgid "Link objects to a collection"
49809 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
49812 msgid "Index of the collection to move to"
49813 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
49816 msgid "Move objects to a new collection"
49817 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
49820 msgid "Name of the newly added collection"
49821 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
49824 msgctxt "Operator"
49825 msgid "Load Background Image"
49826 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
49829 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
49830 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
49833 msgctxt "Operator"
49834 msgid "Load Reference Image"
49835 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
49838 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
49839 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
49842 msgctxt "Operator"
49843 msgid "Clear Location"
49844 msgstr "위치를 지우기"
49847 msgid "Clear the object's location"
49848 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
49851 msgid "Clear Delta"
49852 msgstr "델타를 지우기"
49855 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
49856 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
49859 msgctxt "Operator"
49860 msgid "Make Instance Face"
49861 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
49864 msgid "Convert objects into instanced faces"
49865 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
49868 msgctxt "Operator"
49869 msgid "Link Objects to Scene"
49870 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
49873 msgid "Link selection to another scene"
49874 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
49877 msgctxt "Operator"
49878 msgid "Make Local"
49879 msgstr "로컬을 만들기"
49882 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
49883 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
49886 msgid "Selected Objects and Data"
49887 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
49890 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
49891 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
49894 msgctxt "Operator"
49895 msgid "Make Library Override"
49896 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
49899 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
49900 msgstr "이 라이브러리에 링크된 데이터 블록의 로컬 대체를 지정"
49903 msgid "Make linked data local to each object"
49904 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
49907 msgid "Object Animation"
49908 msgstr "오브젝트 애니메이션"
49911 msgid "Make materials local to each data-block"
49912 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
49915 msgid "Make single user object data"
49916 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
49919 msgid "Make single user objects"
49920 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
49923 msgctxt "Operator"
49924 msgid "Add Material Slot"
49925 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
49928 msgid "Add a new material slot"
49929 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
49932 msgctxt "Operator"
49933 msgid "Assign Material Slot"
49934 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
49937 msgid "Assign active material slot to selection"
49938 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
49941 msgctxt "Operator"
49942 msgid "Copy Material to Selected"
49943 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
49946 msgid "Copy material to selected objects"
49947 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
49950 msgctxt "Operator"
49951 msgid "Deselect Material Slot"
49952 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
49955 msgid "Deselect by active material slot"
49956 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
49959 msgctxt "Operator"
49960 msgid "Move Material"
49961 msgstr "매테리얼을 이동"
49964 msgid "Move the active material up/down in the list"
49965 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
49968 msgid "Direction to move the active material towards"
49969 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
49972 msgctxt "Operator"
49973 msgid "Remove Material Slot"
49974 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
49977 msgid "Remove the selected material slot"
49978 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
49981 msgctxt "Operator"
49982 msgid "Remove Unused Slots"
49983 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
49986 msgid "Remove unused material slots"
49987 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
49990 msgctxt "Operator"
49991 msgid "Select Material Slot"
49992 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
49995 msgid "Select by active material slot"
49996 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
49999 msgctxt "Operator"
50000 msgid "Mesh Deform Bind"
50001 msgstr "메쉬 변형 결속"
50004 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50005 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
50008 msgctxt "Operator"
50009 msgid "Add Metaball"
50010 msgstr "메타볼을 추가"
50013 msgid "Add an metaball object to the scene"
50014 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
50017 msgid "Primitive"
50018 msgstr "프리미티브"
50021 msgctxt "Operator"
50022 msgid "Set Object Mode"
50023 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
50026 msgid "Sets the object interaction mode"
50027 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
50030 msgid "Mesh Mode"
50031 msgstr "메쉬 모드"
50034 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50035 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
50038 msgid "Convert particles to a mesh object"
50039 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
50042 msgctxt "Operator"
50043 msgid "Remove Modifier"
50044 msgstr "모디파이어를 제거"
50047 msgid "Remove a modifier from the active object"
50048 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50051 msgctxt "Operator"
50052 msgid "Move to Collection"
50053 msgstr "컬렉션으로 이동"
50056 msgid "Move objects to a collection"
50057 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
50060 msgctxt "Operator"
50061 msgid "Multires Apply Base"
50062 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
50065 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50066 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
50069 msgctxt "Operator"
50070 msgid "Multires Pack External"
50071 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
50074 msgid "Pack displacements from an external file"
50075 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
50078 msgctxt "Operator"
50079 msgid "Multires Save External"
50080 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
50083 msgid "Save displacements to an external file"
50084 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
50087 msgctxt "Operator"
50088 msgid "Delete Higher Levels"
50089 msgstr "높은 레벨을 삭제"
50092 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50093 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
50096 msgctxt "Operator"
50097 msgid "Multires Reshape"
50098 msgstr "멀티리스 리셰이프"
50101 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50102 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
50105 msgctxt "Operator"
50106 msgid "Multires Subdivide"
50107 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
50110 msgid "Add a new level of subdivision"
50111 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
50114 msgctxt "Operator"
50115 msgid "Bake Ocean"
50116 msgstr "오션을 베이크"
50119 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50120 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
50123 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50124 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
50127 msgctxt "Operator"
50128 msgid "Clear Origin"
50129 msgstr "오리진을 지우기"
50132 msgid "Clear the object's origin"
50133 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
50136 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50137 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
50140 msgid "Median Center"
50141 msgstr "중심 평균"
50144 msgid "Bounds Center"
50145 msgstr "경계 중심"
50148 msgid "Geometry to Origin"
50149 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
50152 msgid "Move object geometry to object origin"
50153 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
50156 msgid "Origin to Geometry"
50157 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
50160 msgid "Origin to 3D Cursor"
50161 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
50164 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50165 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
50168 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50169 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
50172 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50173 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
50176 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50177 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
50180 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50181 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
50184 msgid "Clear the object's parenting"
50185 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
50188 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50189 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
50192 msgid "Clear and Keep Transformation"
50193 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
50196 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50197 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
50200 msgid "Clear Parent Inverse"
50201 msgstr "부모 반전을 지우기"
50204 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50205 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
50208 msgctxt "Operator"
50209 msgid "Make Parent without Inverse"
50210 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
50213 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50214 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
50217 msgid "Keep Transform"
50218 msgstr "변환을 유지"
50221 msgid "Set the object's parenting"
50222 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
50225 msgid "Apply transformation before parenting"
50226 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
50229 msgid "Armature Deform"
50230 msgstr "아마튜어 변형"
50233 msgid "   With Empty Groups"
50234 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
50237 msgid "   With Automatic Weights"
50238 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
50241 msgid "   With Envelope Weights"
50242 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
50245 msgid "Bone Relative"
50246 msgstr "본 상대적"
50249 msgid "Curve Deform"
50250 msgstr "커브 변형"
50253 msgid "Path Constraint"
50254 msgstr "경로 제약"
50257 msgid "Lattice Deform"
50258 msgstr "래티스 변형"
50261 msgid "Vertex (Triangle)"
50262 msgstr "버텍스 (삼각형)"
50265 msgid "X Mirror"
50266 msgstr "X 미러"
50269 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50270 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
50273 msgctxt "Operator"
50274 msgid "Add Particle System Slot"
50275 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
50278 msgid "Add a particle system"
50279 msgstr "파티클 시스템을 추가"
50282 msgctxt "Operator"
50283 msgid "Remove Particle System Slot"
50284 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
50287 msgid "Remove the selected particle system"
50288 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
50291 msgctxt "Operator"
50292 msgid "Clear Object Paths"
50293 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
50296 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50297 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
50300 msgid "Only clear paths from selected objects"
50301 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
50304 msgctxt "Operator"
50305 msgid "Update Object Paths"
50306 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
50309 msgctxt "Operator"
50310 msgid "Toggle Pose Mode"
50311 msgstr "포즈 모드를 토글"
50314 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50315 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
50318 msgctxt "Operator"
50319 msgid "QuadriFlow Remesh"
50320 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
50323 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50324 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
50327 msgid "Old Object Face Area"
50328 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
50331 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50332 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
50335 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50336 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
50339 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50340 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
50343 msgid "Edge Length"
50344 msgstr "에지 길이"
50347 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50348 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
50351 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50352 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
50355 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50356 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
50359 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50360 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
50363 msgid "Smooth Normals"
50364 msgstr "스무스 노멀"
50367 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50368 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
50371 msgid "Target edge length in the new mesh"
50372 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
50375 msgid "Number of Faces"
50376 msgstr "페이스의 번호"
50379 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50380 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
50383 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50384 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
50387 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50388 msgstr "메쉬 경계를 유지"
50391 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50392 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
50395 msgid "Preserve Sharp"
50396 msgstr "샤프를 유지"
50399 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50400 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
50403 msgctxt "Operator"
50404 msgid "Quick Explode"
50405 msgstr "빠른 폭발"
50408 msgid "Make selected objects explode"
50409 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
50412 msgid "Fade the pieces over time"
50413 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
50416 msgid "Explode Style"
50417 msgstr "폭발 스타일"
50420 msgid "Outwards Velocity"
50421 msgstr "바깥쪽으로 속도"
50424 msgctxt "Operator"
50425 msgid "Quick Fur"
50426 msgstr "빠른 모피"
50429 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50430 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
50433 msgid "Fur Density"
50434 msgstr "모피 밀도"
50437 msgid "Heavy"
50438 msgstr "헤비"
50441 msgid "View %"
50442 msgstr "뷰 %"
50445 msgctxt "Operator"
50446 msgid "Quick Liquid"
50447 msgstr "빠른 액체"
50450 msgid "Render Liquid Objects"
50451 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
50454 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
50455 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
50458 msgctxt "Operator"
50459 msgid "Quick Smoke"
50460 msgstr "빠른 스모크"
50463 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50464 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
50467 msgid "Render Smoke Objects"
50468 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
50471 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50472 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
50475 msgid "Smoke Style"
50476 msgstr "스모크 스타일"
50479 msgctxt "Operator"
50480 msgid "Randomize Transform"
50481 msgstr "변환을 랜덤화"
50484 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50485 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
50488 msgid "Seed value for the random generator"
50489 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
50492 msgid "Maximum rotation over each axis"
50493 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
50496 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50497 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
50500 msgid "Scale Even"
50501 msgstr "축적 균일한"
50504 msgid "Use the same scale value for all axis"
50505 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
50508 msgid "Transform Delta"
50509 msgstr "변환 델타"
50512 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50513 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
50516 msgid "Randomize Location"
50517 msgstr "위치를 랜덤화"
50520 msgid "Randomize the location values"
50521 msgstr "위치 값을 랜덤화"
50524 msgid "Randomize Rotation"
50525 msgstr "회전을 랜덤화"
50528 msgid "Randomize the rotation values"
50529 msgstr "회전 값을 랜덤화"
50532 msgid "Randomize Scale"
50533 msgstr "축적을 랜덤화"
50536 msgid "Randomize the scale values"
50537 msgstr "축적 값을 랜덤화"
50540 msgctxt "Operator"
50541 msgid "Clear Rotation"
50542 msgstr "회전을 지우기"
50545 msgid "Clear the object's rotation"
50546 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
50549 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50550 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
50553 msgid "Clear the object's scale"
50554 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
50557 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50558 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
50561 msgctxt "Operator"
50562 msgid "Scatter Objects"
50563 msgstr "산란 오브젝트"
50566 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50567 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
50570 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50571 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
50574 msgctxt "Operator"
50575 msgid "Select Camera"
50576 msgstr "카메라를 선택"
50579 msgid "Select the active camera"
50580 msgstr "활성 카메라를 선택"
50583 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50584 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50587 msgid "Shared object type"
50588 msgstr "공유 오브젝트 유형"
50591 msgid "Shared collection"
50592 msgstr "공유 컬렉션"
50595 msgid "Objects included in active Keying Set"
50596 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
50599 msgid "Light Type"
50600 msgstr "라이트 유형"
50603 msgid "Matching light types"
50604 msgstr "일치하는 라이트 유형"
50607 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50608 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
50611 msgid "Direction to select in the hierarchy"
50612 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
50615 msgid "Child"
50616 msgstr "자식"
50619 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
50620 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
50623 msgid "Select all visible objects that are linked"
50624 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50627 msgid "Instanced Collection"
50628 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
50631 msgid "Library (Object Data)"
50632 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
50635 msgid "Select connected parent/child objects"
50636 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
50639 msgctxt "Operator"
50640 msgid "Select Pattern"
50641 msgstr "패턴을 선택"
50644 msgid "Select objects matching a naming pattern"
50645 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
50648 msgid "Case Sensitive"
50649 msgstr "대소 문자 구분"
50652 msgid "Do a case sensitive compare"
50653 msgstr "대/소문자 구분 비교"
50656 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
50657 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
50660 msgid "Set select on random visible objects"
50661 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
50664 msgctxt "Operator"
50665 msgid "Select Same Collection"
50666 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
50669 msgid "Select object in the same collection"
50670 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
50673 msgid "Name of the collection to select"
50674 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
50677 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
50678 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
50681 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
50682 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
50685 msgctxt "Operator"
50686 msgid "Add Effect"
50687 msgstr "이팩트를 추가"
50690 msgid "Add a visual effect to the active object"
50691 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
50694 msgctxt "ID"
50695 msgid "Blur"
50696 msgstr "블러"
50699 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
50700 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
50703 msgctxt "ID"
50704 msgid "Colorize"
50705 msgstr "컬러라이즈"
50708 msgid "Apply different tint effects"
50709 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
50712 msgctxt "ID"
50713 msgid "Flip"
50714 msgstr "뒤집기"
50717 msgid "Flip image"
50718 msgstr "이미지를 뒤집기"
50721 msgctxt "ID"
50722 msgid "Glow"
50723 msgstr "글로우"
50726 msgid "Create a glow effect"
50727 msgstr "글로우 효과를 생성"
50730 msgctxt "ID"
50731 msgid "Pixelate"
50732 msgstr "픽셀레이트"
50735 msgid "Pixelate image"
50736 msgstr "이미지 픽셀화"
50739 msgctxt "ID"
50740 msgid "Rim"
50741 msgstr "가장자리"
50744 msgid "Add a rim to the image"
50745 msgstr "이미지에 림을 추가"
50748 msgctxt "ID"
50749 msgid "Shadow"
50750 msgstr "섀도우"
50753 msgid "Create a shadow effect"
50754 msgstr "섀도우 효과를 생성"
50757 msgctxt "ID"
50758 msgid "Swirl"
50759 msgstr "소용돌이"
50762 msgid "Create a rotation distortion"
50763 msgstr "회전 왜곡을 생성"
50766 msgctxt "ID"
50767 msgid "Wave Distortion"
50768 msgstr "웨이브 왜곡"
50771 msgid "Apply sinusoidal deformation"
50772 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
50775 msgid "Name of the shaderfx to edit"
50776 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
50779 msgctxt "Operator"
50780 msgid "Add Shape Key"
50781 msgstr "셰이프 키를 추가"
50784 msgid "Add shape key to the object"
50785 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
50788 msgid "From Mix"
50789 msgstr "조합에서"
50792 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
50793 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
50796 msgctxt "Operator"
50797 msgid "Clear Shape Keys"
50798 msgstr "셰이프 키를 지우기"
50801 msgid "Clear weights for all shape keys"
50802 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
50805 msgctxt "Operator"
50806 msgid "Mirror Shape Key"
50807 msgstr "미러 셰이프 키"
50810 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
50811 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
50814 msgctxt "Operator"
50815 msgid "Move Shape Key"
50816 msgstr "셰이프 키를 이동"
50819 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
50820 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
50823 msgctxt "Operator"
50824 msgid "Remove Shape Key"
50825 msgstr "셰이프 키를 제거"
50828 msgid "Remove shape key from the object"
50829 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
50832 msgid "Remove all shape keys"
50833 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
50836 msgctxt "Operator"
50837 msgid "Re-Time Shape Keys"
50838 msgstr "리-타임 셰이프 키"
50841 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
50842 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
50845 msgctxt "Operator"
50846 msgid "Transfer Shape Key"
50847 msgstr "셰이프 키를 전송"
50850 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
50851 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
50854 msgid "Transformation Mode"
50855 msgstr "변환 모드"
50858 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
50859 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
50862 msgid "Apply the relative positional offset"
50863 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
50866 msgid "Relative Face"
50867 msgstr "상대적인 페이스"
50870 msgid "Calculate relative position (using faces)"
50871 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
50874 msgid "Relative Edge"
50875 msgstr "상대적인 에지"
50878 msgid "Calculate relative position (using edges)"
50879 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
50882 msgid "Clamp Offset"
50883 msgstr "클램프 오프셋"
50886 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
50887 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
50890 msgctxt "Operator"
50891 msgid "Skin Armature Create"
50892 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
50895 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
50896 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
50899 msgctxt "Operator"
50900 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
50901 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
50904 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
50905 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
50908 msgid "Mark"
50909 msgstr "마크"
50912 msgid "Mark selected vertices as loose"
50913 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
50916 msgid "Set selected vertices as not loose"
50917 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
50920 msgctxt "Operator"
50921 msgid "Skin Radii Equalize"
50922 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
50925 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
50926 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
50929 msgctxt "Operator"
50930 msgid "Skin Root Mark"
50931 msgstr "스킨 루트 마크"
50934 msgid "Mark selected vertices as roots"
50935 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
50938 msgctxt "Operator"
50939 msgid "Add Speaker"
50940 msgstr "스피커를 추가"
50943 msgid "Add a speaker object to the scene"
50944 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
50947 msgctxt "Operator"
50948 msgid "Subdivision Set"
50949 msgstr "섭디비젼 설정"
50952 msgctxt "Operator"
50953 msgid "Surface Deform Bind"
50954 msgstr "표면 변형 결속"
50957 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
50958 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
50961 msgctxt "Operator"
50962 msgid "Add Text"
50963 msgstr "텍스트를 추가"
50966 msgid "Add a text object to the scene"
50967 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
50970 msgctxt "Operator"
50971 msgid "Clear Track"
50972 msgstr "트랙을 지우기"
50975 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
50976 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
50979 msgid "Clear Track"
50980 msgstr "트랙을 지우기"
50983 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
50984 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
50987 msgctxt "Operator"
50988 msgid "Make Track"
50989 msgstr "트랙을 만들기"
50992 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
50993 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
50996 msgid "Lock Track Constraint"
50997 msgstr "트랙 제약을 잠금"
51000 msgctxt "Operator"
51001 msgid "Apply Object Transform"
51002 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
51005 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51006 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
51009 msgid "Apply Properties"
51010 msgstr "속성을 적용"
51013 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51014 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
51017 msgctxt "Operator"
51018 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51019 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
51022 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51023 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
51026 msgctxt "Operator"
51027 msgid "Transforms to Deltas"
51028 msgstr "델타로 변환"
51031 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51032 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
51035 msgid "Which transforms to transfer"
51036 msgstr "전송할 변환"
51039 msgid "All Transforms"
51040 msgstr "모든 변환"
51043 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51044 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
51047 msgid "Transfer location transforms only"
51048 msgstr "위치 변환 만 전송"
51051 msgid "Transfer rotation transforms only"
51052 msgstr "회전 변환 만 전송"
51055 msgid "Transfer scale transforms only"
51056 msgstr "축적 변환 만 전송"
51059 msgid "Reset Values"
51060 msgstr "값을 재설정"
51063 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51064 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
51067 msgctxt "Operator"
51068 msgid "Add Vertex Group"
51069 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
51072 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51073 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
51076 msgctxt "Operator"
51077 msgid "Assign to New Group"
51078 msgstr "새로운 그룹에 할당"
51081 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51082 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
51085 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51086 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
51089 msgid "Subset"
51090 msgstr "집합"
51093 msgid "Keep Single"
51094 msgstr "단일을 유지"
51097 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51098 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
51101 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51102 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
51105 msgctxt "Operator"
51106 msgid "Copy Vertex Group"
51107 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
51110 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51111 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
51114 msgctxt "Operator"
51115 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51116 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
51119 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51120 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
51123 msgctxt "Operator"
51124 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51125 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
51128 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51129 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
51132 msgid "Change Sensitivity"
51133 msgstr "변경 감도"
51136 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51137 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
51140 msgid "The distance to move to"
51141 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
51144 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51145 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
51148 msgid "Invert active vertex group's weights"
51149 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
51152 msgid "Add Weights"
51153 msgstr "웨이트를 추가"
51156 msgid "Remove Weights"
51157 msgstr "웨이트를 제거"
51160 msgctxt "Operator"
51161 msgid "Vertex Group Levels"
51162 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
51165 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51166 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
51169 msgid "Value to multiply weights by"
51170 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
51173 msgid "Value to add to weights"
51174 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
51177 msgctxt "Operator"
51178 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51179 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
51182 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51183 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
51186 msgid "Maximum number of deform weights"
51187 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
51190 msgctxt "Operator"
51191 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51192 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
51195 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51196 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
51199 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51200 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
51203 msgid "Lock all vertex groups"
51204 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
51207 msgid "Unlock all vertex groups"
51208 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
51211 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51212 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
51215 msgctxt "Operator"
51216 msgid "Mirror Vertex Group"
51217 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
51220 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51221 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
51224 msgid "All Groups"
51225 msgstr "모든 그룹"
51228 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51229 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
51232 msgid "Flip Group Names"
51233 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
51236 msgid "Flip vertex group names"
51237 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
51240 msgid "Mirror Weights"
51241 msgstr "미러 웨이트"
51244 msgid "Mirror weights"
51245 msgstr "미러 웨이트"
51248 msgctxt "Operator"
51249 msgid "Move Vertex Group"
51250 msgstr "버텍스 그룹 이동"
51253 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51254 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
51257 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51258 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
51261 msgctxt "Operator"
51262 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51263 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
51266 msgctxt "Operator"
51267 msgid "Quantize Vertex Weights"
51268 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
51271 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51272 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
51275 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51276 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
51279 msgctxt "Operator"
51280 msgid "Remove Vertex Group"
51281 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
51284 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51285 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
51288 msgid "Remove all vertex groups"
51289 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
51292 msgid "All Unlocked"
51293 msgstr "모두 잠금 해제됨"
51296 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51297 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
51300 msgid "Remove from all groups"
51301 msgstr "모든 그룹에서 제거"
51304 msgid "Clear the active group"
51305 msgstr "활성 그룹을 지우기"
51308 msgctxt "Operator"
51309 msgid "Set Active Vertex Group"
51310 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51313 msgid "Set the active vertex group"
51314 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51317 msgid "Vertex group to set as active"
51318 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
51321 msgctxt "Operator"
51322 msgid "Smooth Vertex Weights"
51323 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
51326 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51327 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
51330 msgid "Expand/Contract"
51331 msgstr "확장/수축"
51334 msgid "Expand/contract weights"
51335 msgstr "웨이트를 확장/수축"
51338 msgctxt "Operator"
51339 msgid "Sort Vertex Groups"
51340 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51343 msgid "Sort vertex groups"
51344 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51347 msgid "Sort type"
51348 msgstr "분류 유형"
51351 msgid "Bone Hierarchy"
51352 msgstr "본 계층 구조"
51355 msgctxt "Operator"
51356 msgid "Make Vertex Parent"
51357 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
51360 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51361 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
51364 msgctxt "Operator"
51365 msgid "Copy Active"
51366 msgstr "활성을 복사"
51369 msgid "Copy weights from active to selected"
51370 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
51373 msgctxt "Operator"
51374 msgid "Delete Weight"
51375 msgstr "웨이트를 삭제"
51378 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51379 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
51382 msgid "Weight Index"
51383 msgstr "웨이트 인덱스"
51386 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51387 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
51390 msgctxt "Operator"
51391 msgid "Normalize Active"
51392 msgstr "활성을 노멀라이즈"
51395 msgid "Normalize active vertex's weights"
51396 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
51399 msgctxt "Operator"
51400 msgid "Paste Weight to Selected"
51401 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
51404 msgctxt "Operator"
51405 msgid "Set Active Group"
51406 msgstr "활성 그룹을 설정"
51409 msgid "Set as active vertex group"
51410 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
51413 msgctxt "Operator"
51414 msgid "Apply Visual Transform"
51415 msgstr "비주얼 변환을 적용"
51418 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51419 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
51422 msgctxt "Operator"
51423 msgid "Voxel Remesh"
51424 msgstr "복셀 리메쉬"
51427 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51428 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51431 msgctxt "Operator"
51432 msgid "Outliner Set Action"
51433 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
51436 msgid "Change the active action used"
51437 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
51440 msgctxt "Operator"
51441 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51442 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
51445 msgid "Animation Operation"
51446 msgstr "애니메이션 작업"
51449 msgid "Clear Animation Data"
51450 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
51453 msgid "Remove this animation data container"
51454 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
51457 msgid "Set Action"
51458 msgstr "액션을 설정"
51461 msgid "Unlink Action"
51462 msgstr "액션을 연결 해제"
51465 msgid "Refresh Drivers"
51466 msgstr "드라이버를 새로 고침"
51469 msgid "Clear Drivers"
51470 msgstr "드라이버를 지우기"
51473 msgctxt "Operator"
51474 msgid "Disable Collection"
51475 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
51478 msgctxt "Operator"
51479 msgid "Disable Collection in Render"
51480 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
51483 msgid "Do not render this collection"
51484 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
51487 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51488 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
51491 msgctxt "Operator"
51492 msgid "Duplicate Collection"
51493 msgstr "컬렉션을 복제"
51496 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51497 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
51500 msgctxt "Operator"
51501 msgid "Duplicate Linked Collection"
51502 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
51505 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51506 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
51509 msgctxt "Operator"
51510 msgid "Enable Collection"
51511 msgstr "컬렉션 사용"
51514 msgctxt "Operator"
51515 msgid "Enable Collection in Render"
51516 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
51519 msgid "Render the collection"
51520 msgstr "컬렉션을 렌더링"
51523 msgctxt "Operator"
51524 msgid "Enable in View Layer"
51525 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
51528 msgid "Include collection in the active view layer"
51529 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
51532 msgctxt "Operator"
51533 msgid "Disable from View Layer"
51534 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
51537 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51538 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
51541 msgid "Hide the collection in this view layer"
51542 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
51545 msgctxt "Operator"
51546 msgid "Hide Inside Collection"
51547 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
51550 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51551 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
51554 msgctxt "Operator"
51555 msgid "Delete Hierarchy"
51556 msgstr "계층 구조를 삭제"
51559 msgctxt "Operator"
51560 msgid "Clear Holdout"
51561 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
51564 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
51565 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
51568 msgctxt "Operator"
51569 msgid "Set Holdout"
51570 msgstr "홀드 아웃을 설정"
51573 msgid "Mask collection in the active view layer"
51574 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
51577 msgctxt "Operator"
51578 msgid "Clear Indirect Only"
51579 msgstr "간접 전용 지우기"
51582 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
51583 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
51586 msgctxt "Operator"
51587 msgid "Set Indirect Only"
51588 msgstr "간접 전용을 설정"
51591 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
51592 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
51595 msgctxt "Operator"
51596 msgid "Instance Collection"
51597 msgstr "인스턴스 컬렉션"
51600 msgid "Instance selected collections to active scene"
51601 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
51604 msgctxt "Operator"
51605 msgid "Isolate Collection"
51606 msgstr "컬렉션을 분리"
51609 msgid "Hide all but this collection and its parents"
51610 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
51613 msgid "Extend current visible collections"
51614 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
51617 msgctxt "Operator"
51618 msgid "Link Collection"
51619 msgstr "컬렉션을 연결"
51622 msgid "Link selected collections to active scene"
51623 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
51626 msgctxt "Operator"
51627 msgid "New Collection"
51628 msgstr "새로운 컬렉션"
51631 msgid "Add a new collection inside selected collection"
51632 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
51635 msgid "Nested"
51636 msgstr "중첩됨"
51639 msgid "Add as child of selected collection"
51640 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
51643 msgctxt "Operator"
51644 msgid "Deselect Objects"
51645 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
51648 msgid "Deselect objects in collection"
51649 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
51652 msgctxt "Operator"
51653 msgid "Select Objects"
51654 msgstr "오브젝트를 선택"
51657 msgid "Select objects in collection"
51658 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51661 msgctxt "Operator"
51662 msgid "Show Collection"
51663 msgstr "컬렉션을 표시"
51666 msgid "Show the collection in this view layer"
51667 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
51670 msgctxt "Operator"
51671 msgid "Show Inside Collection"
51672 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
51675 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
51676 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
51679 msgctxt "Operator"
51680 msgid "Outliner Constraint Operation"
51681 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
51684 msgid "Constraint Operation"
51685 msgstr "제약 작업"
51688 msgctxt "Operator"
51689 msgid "Outliner Data Operation"
51690 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
51693 msgid "Data Operation"
51694 msgstr "데이터 작업"
51697 msgid "Delete child objects and collections"
51698 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
51701 msgctxt "Operator"
51702 msgid "Add Drivers for Selected"
51703 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
51706 msgid "Add drivers to selected items"
51707 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
51710 msgctxt "Operator"
51711 msgid "Delete Drivers for Selected"
51712 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
51715 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
51716 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
51719 msgctxt "Operator"
51720 msgid "Expand/Collapse All"
51721 msgstr "모두 확장/축소"
51724 msgid "Expand/Collapse all items"
51725 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
51728 msgid "Hide selected objects and collections"
51729 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
51732 msgctxt "Operator"
51733 msgid "Update Highlight"
51734 msgstr "강조 업데이트"
51737 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
51738 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
51741 msgctxt "Operator"
51742 msgid "Outliner ID Data Copy"
51743 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
51746 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
51747 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
51750 msgctxt "Operator"
51751 msgid "Delete Data-Block"
51752 msgstr "데이터 블록을 삭제"
51755 msgid "Delete the ID under cursor"
51756 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
51759 msgid "Unlink"
51760 msgstr "연결을 해제"
51763 msgid "Make Local"
51764 msgstr "로컬을 만들기"
51767 msgid "Remap Users"
51768 msgstr "유저를 재배치"
51771 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
51772 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
51775 msgid "Paste"
51776 msgstr "붙여 넣기"
51779 msgid "Add Fake User"
51780 msgstr "페이크 유저를 추가"
51783 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
51784 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
51787 msgid "Clear Fake User"
51788 msgstr "페이크 유저를 지우기"
51791 msgid "Rename"
51792 msgstr "이름을 변경"
51795 msgctxt "Operator"
51796 msgid "Outliner ID Data Paste"
51797 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
51800 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
51801 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
51804 msgctxt "Operator"
51805 msgid "Outliner ID Data Remap"
51806 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
51809 msgid "New ID"
51810 msgstr "새로운 ID"
51813 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
51814 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
51817 msgid "Old ID"
51818 msgstr "오래된 ID"
51821 msgid "Old ID to replace"
51822 msgstr "교체할 오래된 ID"
51825 msgid "Extend selection for activation"
51826 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
51829 msgid "Extend Range"
51830 msgstr "범위를 확장"
51833 msgid "Select a range from active element"
51834 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
51837 msgctxt "Operator"
51838 msgid "Drag and Drop"
51839 msgstr "끌어서 놓기"
51842 msgid "Drag and drop element to another place"
51843 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
51846 msgctxt "Operator"
51847 msgid "Open/Close"
51848 msgstr "열기/닫기"
51851 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
51852 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
51855 msgid "Close or open all items"
51856 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
51859 msgctxt "Operator"
51860 msgid "Rename"
51861 msgstr "이름을 변경"
51864 msgid "Rename the active element"
51865 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
51868 msgid "Use Active"
51869 msgstr "활성을 사용"
51872 msgctxt "Operator"
51873 msgid "Keying Set Add Selected"
51874 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
51877 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
51878 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
51881 msgctxt "Operator"
51882 msgid "Keying Set Remove Selected"
51883 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
51886 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
51887 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
51890 msgctxt "Operator"
51891 msgid "Outliner Library Operation"
51892 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
51895 msgid "Library Operation"
51896 msgstr "라이브러리 작업"
51899 msgid "Relocate"
51900 msgstr "재배치"
51903 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
51904 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
51907 msgid "Reload"
51908 msgstr "다시 불러오기"
51911 msgid "Reload all data from this library"
51912 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
51915 msgctxt "Operator"
51916 msgid "Relocate Library"
51917 msgstr "라이브러리를 재배치"
51920 msgid "Relocate the library under cursor"
51921 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
51924 msgctxt "Operator"
51925 msgid "Drop Material on Object"
51926 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
51929 msgid "Drag material to object in Outliner"
51930 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
51933 msgctxt "Operator"
51934 msgid "Outliner Modifier Operation"
51935 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
51938 msgid "Modifier Operation"
51939 msgstr "모디파이어 작업"
51942 msgctxt "Operator"
51943 msgid "Outliner Object Operation"
51944 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
51947 msgid "Object Operation"
51948 msgstr "오브젝트 작업"
51951 msgid "Select Hierarchy"
51952 msgstr "계층 구조를 선택"
51955 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
51956 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
51959 msgid "Context menu for item operations"
51960 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
51963 msgctxt "Operator"
51964 msgid "Purge All"
51965 msgstr "모두 퍼지"
51968 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
51969 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
51972 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
51973 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
51976 msgid "Drag to parent in Outliner"
51977 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
51980 msgctxt "Operator"
51981 msgid "Drop Object to Scene"
51982 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
51985 msgid "Drag object to scene in Outliner"
51986 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
51989 msgctxt "Operator"
51990 msgid "Outliner Scene Operation"
51991 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
51994 msgid "Context menu for scene operations"
51995 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
51998 msgid "Scene Operation"
51999 msgstr "씬 작업"
52002 msgctxt "Operator"
52003 msgid "Scroll Page"
52004 msgstr "페이지를 스크롤"
52007 msgid "Scroll page up or down"
52008 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
52011 msgid "Scroll up one page"
52012 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
52015 msgctxt "Operator"
52016 msgid "Toggle Selected"
52017 msgstr "선택된 항목을 토글"
52020 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52021 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
52024 msgid "Use box selection to select tree elements"
52025 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
52028 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52029 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
52032 msgctxt "Operator"
52033 msgid "Walk Select"
52034 msgstr "걷기 선택"
52037 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52038 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
52041 msgid "Extend selection on walk"
52042 msgstr "걷기로 선택을 확장"
52045 msgid "Toggle All"
52046 msgstr "모두 토글"
52049 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52050 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
52053 msgctxt "Operator"
52054 msgid "Show Active"
52055 msgstr "활성을 표시"
52058 msgctxt "Operator"
52059 msgid "Show Hierarchy"
52060 msgstr "계층 구조를 표시"
52063 msgid "Open all object entries and close all others"
52064 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
52067 msgctxt "Operator"
52068 msgid "Show/Hide One Level"
52069 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
52072 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52073 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
52076 msgid "Expand all entries one level deep"
52077 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
52080 msgctxt "Operator"
52081 msgid "Unhide All"
52082 msgstr "모두 숨기기를 해제"
52085 msgid "Unhide all objects and collections"
52086 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
52089 msgctxt "Operator"
52090 msgid "Add New Paint Curve Point"
52091 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52094 msgid "Add New Paint Curve Point"
52095 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52098 msgid "Location of vertex in area space"
52099 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
52102 msgctxt "Operator"
52103 msgid "Add Curve Point and Slide"
52104 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
52107 msgid "Add new curve point and slide it"
52108 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
52111 msgid "Slide Paint Curve Point"
52112 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52115 msgid "Select and slide paint curve point"
52116 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
52119 msgctxt "Operator"
52120 msgid "Place Cursor"
52121 msgstr "커서를 배치"
52124 msgid "Place cursor"
52125 msgstr "커서를 배치"
52128 msgctxt "Operator"
52129 msgid "Remove Paint Curve Point"
52130 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52133 msgid "Remove Paint Curve Point"
52134 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52137 msgid "Draw curve"
52138 msgstr "커브를 그립니다"
52141 msgctxt "Operator"
52142 msgid "Add New Paint Curve"
52143 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52146 msgid "Add new paint curve"
52147 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52150 msgctxt "Operator"
52151 msgid "Select Paint Curve Point"
52152 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52155 msgid "Select a paint curve point"
52156 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52159 msgid "(De)select all"
52160 msgstr "모두 선택(취소)"
52163 msgctxt "Operator"
52164 msgid "Slide Paint Curve Point"
52165 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52168 msgid "Align Handles"
52169 msgstr "핸들을 정렬"
52172 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52173 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
52176 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52177 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
52180 msgctxt "Operator"
52181 msgid "Add Simple UVs"
52182 msgstr "심플 UV를 추가"
52185 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52186 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
52189 msgctxt "Operator"
52190 msgid "Brush Select"
52191 msgstr "브러시 선택"
52194 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52195 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
52198 msgid "Create Missing"
52199 msgstr "누락을 생성"
52202 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52203 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
52206 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52207 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
52210 msgid "Change selection for all faces"
52211 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
52214 msgctxt "Operator"
52215 msgid "Face Select Hide"
52216 msgstr "페이스 선택 숨기기"
52219 msgid "Hide selected faces"
52220 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
52223 msgid "Select linked faces"
52224 msgstr "연결된 페이스를 선택"
52227 msgctxt "Operator"
52228 msgid "Select Linked Pick"
52229 msgstr "연결된 선택을 선택"
52232 msgid "Select linked faces under the cursor"
52233 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
52236 msgctxt "Operator"
52237 msgid "Face Select Reveal"
52238 msgstr "페이스 선택 보이기"
52241 msgid "Reveal hidden faces"
52242 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
52245 msgctxt "Operator"
52246 msgid "Grab Clone"
52247 msgstr "잡기 클론"
52250 msgid "Move the clone source image"
52251 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
52254 msgctxt "Operator"
52255 msgid "Hide/Show"
52256 msgstr "표시/숨기기"
52259 msgid "Hide/show some vertices"
52260 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
52263 msgid "Whether to hide or show vertices"
52264 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
52267 msgid "Hide vertices"
52268 msgstr "버텍스를 숨기기"
52271 msgid "Show"
52272 msgstr "표시"
52275 msgid "Show vertices"
52276 msgstr "버텍스를 표시"
52279 msgid "Which vertices to hide or show"
52280 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
52283 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52284 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
52287 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52288 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
52291 msgid "Hide or show all vertices"
52292 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
52295 msgid "Masked"
52296 msgstr "마스크됨"
52299 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52300 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
52303 msgctxt "Operator"
52304 msgid "Image from View"
52305 msgstr "뷰에서 이미지"
52308 msgid "Name of the file"
52309 msgstr "파일의 이름"
52312 msgctxt "Operator"
52313 msgid "Image Paint"
52314 msgstr "이미지 페인트"
52317 msgid "Paint a stroke into the image"
52318 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
52321 msgid "Stroke Mode"
52322 msgstr "스트로크 모드"
52325 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52326 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
52329 msgid "Apply brush normally"
52330 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
52333 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52334 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
52337 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52338 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
52341 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52342 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52345 msgid "Value Inverted"
52346 msgstr "값 반전"
52349 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52350 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52353 msgid "Invert the mask"
52354 msgstr "마스크를 반전"
52357 msgid "Front Faces Only"
52358 msgstr "앞쪽 페이스 만"
52361 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52362 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
52365 msgctxt "Operator"
52366 msgid "Mask Flood Fill"
52367 msgstr "마스크 플러드 채우기"
52370 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52371 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
52374 msgctxt "Operator"
52375 msgid "Mask Lasso Gesture"
52376 msgstr "마스크 올가미 제스처"
52379 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52380 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
52383 msgctxt "Operator"
52384 msgid "Project Image"
52385 msgstr "투사 이미지"
52388 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52389 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
52392 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52393 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52396 msgid "Sample Merged"
52397 msgstr "샘플 합병"
52400 msgid "Sample the output display color"
52401 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
52404 msgid "Add to Palette"
52405 msgstr "팔레트에 추가"
52408 msgctxt "Operator"
52409 msgid "Texture Paint Toggle"
52410 msgstr "텍스처 페인트 토글"
52413 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52414 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
52417 msgid "Change selection for all vertices"
52418 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
52421 msgctxt "Operator"
52422 msgid "Dirty Vertex Colors"
52423 msgstr "더티 버텍스 컬러"
52426 msgid "Blur Iterations"
52427 msgstr "블러 반복"
52430 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52431 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
52434 msgid "Blur Strength"
52435 msgstr "블러 강도"
52438 msgid "Blur strength per iteration"
52439 msgstr "반복 당 블러 강도"
52442 msgid "Highlight Angle"
52443 msgstr "강조 각도"
52446 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52447 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
52450 msgid "Dirt Angle"
52451 msgstr "먼지 각도"
52454 msgid "Dirt Only"
52455 msgstr "먼지 만"
52458 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52459 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
52462 msgctxt "Operator"
52463 msgid "Vertex Color from Weight"
52464 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
52467 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52468 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
52471 msgctxt "Operator"
52472 msgid "Set Vertex Colors"
52473 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
52476 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52477 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
52480 msgctxt "Operator"
52481 msgid "Smooth Vertex Colors"
52482 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
52485 msgid "Smooth colors across vertices"
52486 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
52489 msgctxt "Operator"
52490 msgid "Vertex Paint"
52491 msgstr "버텍스 페인트"
52494 msgctxt "Operator"
52495 msgid "Vertex Paint Mode"
52496 msgstr "버텍스 페인트 모드"
52499 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52500 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
52503 msgctxt "Operator"
52504 msgid "Weight from Bones"
52505 msgstr "본에서 웨이트"
52508 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52509 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
52512 msgid "Method to use for assigning weights"
52513 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
52516 msgid "Automatic weights from bones"
52517 msgstr "본에서 자동 웨이트"
52520 msgid "From Envelopes"
52521 msgstr "엔벨로프에서"
52524 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52525 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
52528 msgctxt "Operator"
52529 msgid "Weight Gradient"
52530 msgstr "웨이트 그라디언트"
52533 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52534 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
52537 msgctxt "Operator"
52538 msgid "Weight Paint"
52539 msgstr "웨이트 페인트"
52542 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52543 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
52546 msgctxt "Operator"
52547 msgid "Weight Paint Mode"
52548 msgstr "웨이트 페인트 모드"
52551 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52552 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
52555 msgctxt "Operator"
52556 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52557 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
52560 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52561 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52564 msgctxt "Operator"
52565 msgid "Weight Paint Sample Group"
52566 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
52569 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
52570 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
52573 msgctxt "Operator"
52574 msgid "Set Weight"
52575 msgstr "웨이트를 설정"
52578 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
52579 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
52582 msgctxt "Operator"
52583 msgid "New Palette Color"
52584 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
52587 msgid "Add new color to active palette"
52588 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
52591 msgctxt "Operator"
52592 msgid "Delete Palette Color"
52593 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
52596 msgid "Remove active color from palette"
52597 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
52600 msgctxt "Operator"
52601 msgid "Add New Palette"
52602 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
52605 msgid "Add new palette"
52606 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
52609 msgctxt "Operator"
52610 msgid "Brush Edit"
52611 msgstr "브러시 편집"
52614 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
52615 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
52618 msgctxt "Operator"
52619 msgid "Connect Hair"
52620 msgstr "헤어를 연결"
52623 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
52624 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
52627 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
52628 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
52631 msgctxt "Operator"
52632 msgid "Copy Particle Systems"
52633 msgstr "파티클 시스템을 복사"
52636 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
52637 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
52640 msgid "Remove Target Particles"
52641 msgstr "대상 파티클을 제거"
52644 msgid "Remove particle systems on the target objects"
52645 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
52648 msgid "Space transform for copying from one object to another"
52649 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
52652 msgid "Copy inside each object's local space"
52653 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
52656 msgid "Copy in world space"
52657 msgstr "월드 공간에서 복사"
52660 msgid "Use the active particle system from the context"
52661 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
52664 msgid "Delete selected particles or keys"
52665 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
52668 msgid "Delete a full particle or only keys"
52669 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
52672 msgctxt "Operator"
52673 msgid "Disconnect Hair"
52674 msgstr "헤어를 연결 끊기"
52677 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
52678 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
52681 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
52682 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
52685 msgctxt "Operator"
52686 msgid "Duplicate Particle System"
52687 msgstr "파티클 시스템을 복제"
52690 msgid "Duplicate particle system within the active object"
52691 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
52694 msgid "Duplicate Settings"
52695 msgstr "설정을 복제"
52698 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
52699 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
52702 msgctxt "Operator"
52703 msgid "Clear Edited"
52704 msgstr "편집된 대상을 지우기"
52707 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
52708 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
52711 msgctxt "Operator"
52712 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
52713 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
52716 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
52717 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
52720 msgid "Hide selected particles"
52721 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
52724 msgctxt "Operator"
52725 msgid "Mirror"
52726 msgstr "미러"
52729 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
52730 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
52733 msgctxt "Operator"
52734 msgid "New Particle Settings"
52735 msgstr "새로운 파티클 설정"
52738 msgid "Add new particle settings"
52739 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
52742 msgctxt "Operator"
52743 msgid "New Particle Target"
52744 msgstr "새로운 파티클 대상"
52747 msgid "Add a new particle target"
52748 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
52751 msgctxt "Operator"
52752 msgid "Particle Edit Toggle"
52753 msgstr "파티클 편집 토글"
52756 msgid "Toggle particle edit mode"
52757 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
52760 msgctxt "Operator"
52761 msgid "Rekey"
52762 msgstr "다시 키"
52765 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
52766 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
52769 msgid "Number of Keys"
52770 msgstr "키의 수"
52773 msgctxt "Operator"
52774 msgid "Remove Doubles"
52775 msgstr "이중을 제거"
52778 msgid "Remove selected particles close enough of others"
52779 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
52782 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
52783 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
52786 msgctxt "Operator"
52787 msgid "Reveal"
52788 msgstr "보이기"
52791 msgid "Show hidden particles"
52792 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
52795 msgid "(De)select all particles' keys"
52796 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
52799 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
52800 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
52803 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
52804 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
52807 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
52808 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
52811 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
52812 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
52815 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
52816 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
52819 msgid "Select either hair or points"
52820 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
52823 msgctxt "Operator"
52824 msgid "Select Roots"
52825 msgstr "루트를 선택"
52828 msgid "Select roots of all visible particles"
52829 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
52832 msgctxt "Operator"
52833 msgid "Select Tips"
52834 msgstr "팁을 선택"
52837 msgid "Select tips of all visible particles"
52838 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
52841 msgctxt "Operator"
52842 msgid "Shape Cut"
52843 msgstr "셰이프 자르기"
52846 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
52847 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
52850 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
52851 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
52854 msgctxt "Operator"
52855 msgid "Move Down Target"
52856 msgstr "대상 아래로 이동"
52859 msgid "Move particle target down in the list"
52860 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
52863 msgctxt "Operator"
52864 msgid "Move Up Target"
52865 msgstr "대상을 위로 이동"
52868 msgid "Move particle target up in the list"
52869 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
52872 msgctxt "Operator"
52873 msgid "Remove Particle Target"
52874 msgstr "파티클 대상을 제거"
52877 msgid "Remove the selected particle target"
52878 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
52881 msgctxt "Operator"
52882 msgid "Unify Length"
52883 msgstr "통일 길이"
52886 msgid "Make selected hair the same length"
52887 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
52890 msgctxt "Operator"
52891 msgid "Weight Set"
52892 msgstr "웨이트를 설정"
52895 msgid "Set the weight of selected keys"
52896 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
52899 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
52900 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
52903 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
52904 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
52907 msgid "Pose Name"
52908 msgstr "포즈 이름"
52911 msgid "Frame to store pose on"
52912 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
52915 msgid "Name of newly added Pose"
52916 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
52919 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
52920 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
52923 msgid "The pose to move"
52924 msgstr "움직이는 포즈"
52927 msgid "The pose to remove"
52928 msgstr "제거하는 포즈"
52931 msgid "New Pose Name"
52932 msgstr "새로운 포즈 이름"
52935 msgid "New name for pose"
52936 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
52939 msgid "The pose to rename"
52940 msgstr "이름을 변경할 포즈"
52943 msgctxt "Operator"
52944 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
52945 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
52948 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
52949 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
52952 msgid "Selected Only"
52953 msgstr "선택 항목 만"
52956 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
52957 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
52960 msgid "Axis Lock"
52961 msgstr "축 잠금"
52964 msgid "Transform axis to restrict effects to"
52965 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
52968 msgid "All axes are affected"
52969 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
52972 msgid "Only X-axis transforms are affected"
52973 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
52976 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
52977 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
52980 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
52981 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
52984 msgid "Set of properties that are affected"
52985 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
52988 msgid "All Properties"
52989 msgstr "모든 속성"
52992 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
52993 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
52996 msgid "Location only"
52997 msgstr "위치 만"
53000 msgid "Rotation only"
53001 msgstr "회전 만"
53004 msgid "Scale only"
53005 msgstr "축적 만"
53008 msgid "Bendy Bone"
53009 msgstr "벤디 본"
53012 msgid "Bendy Bone shape properties"
53013 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
53016 msgid "Custom properties"
53017 msgstr "커스텀 속성"
53020 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53021 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
53024 msgid "Next Keyframe"
53025 msgstr "다음 키 프레임"
53028 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53029 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
53032 msgid "Previous Keyframe"
53033 msgstr "이전 키 프레임"
53036 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53037 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
53040 msgctxt "Operator"
53041 msgid "Pose Breakdowner"
53042 msgstr "포즈 브렉다우너"
53045 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53046 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
53049 msgid "Add a constraint to the active bone"
53050 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
53053 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53054 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
53057 msgctxt "Operator"
53058 msgid "Clear Pose Constraints"
53059 msgstr "포즈 제약을 지우기"
53062 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53063 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
53066 msgctxt "Operator"
53067 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53068 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
53071 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53072 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
53075 msgctxt "Operator"
53076 msgid "Copy Pose"
53077 msgstr "포즈를 복사"
53080 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53081 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
53084 msgctxt "Operator"
53085 msgid "Add Bone Group"
53086 msgstr "본 그룹을 추가"
53089 msgid "Add a new bone group"
53090 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
53093 msgctxt "Operator"
53094 msgid "Add Selected to Bone Group"
53095 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
53098 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53099 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
53102 msgid "Bone Group Index"
53103 msgstr "본 그룹 인덱스"
53106 msgctxt "Operator"
53107 msgid "Deselect Bone Group"
53108 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
53111 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53112 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
53115 msgctxt "Operator"
53116 msgid "Move Bone Group"
53117 msgstr "본 그룹 이동"
53120 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53121 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
53124 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53125 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
53128 msgctxt "Operator"
53129 msgid "Remove Bone Group"
53130 msgstr "본 그룹을 제거"
53133 msgid "Remove the active bone group"
53134 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
53137 msgctxt "Operator"
53138 msgid "Select Bones of Bone Group"
53139 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
53142 msgid "Select bones in active Bone Group"
53143 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
53146 msgctxt "Operator"
53147 msgid "Sort Bone Groups"
53148 msgstr "본 그룹을 분류"
53151 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53152 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
53155 msgctxt "Operator"
53156 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53157 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
53160 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53161 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
53164 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53165 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
53168 msgctxt "Operator"
53169 msgid "Add IK to Bone"
53170 msgstr "IK를 본에 추가"
53173 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53174 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
53177 msgid "With Targets"
53178 msgstr "대상와 함께"
53181 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53182 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
53185 msgctxt "Operator"
53186 msgid "Remove IK"
53187 msgstr "IK를 제거"
53190 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53191 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
53194 msgctxt "Operator"
53195 msgid "Clear Pose Location"
53196 msgstr "포즈 위치를 지우기"
53199 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53200 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
53203 msgctxt "Operator"
53204 msgid "Paste Pose"
53205 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
53208 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53209 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
53212 msgid "Flipped on X-Axis"
53213 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
53216 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53217 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
53220 msgid "On Selected Only"
53221 msgstr "오직 선택된에"
53224 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53225 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
53228 msgctxt "Operator"
53229 msgid "Calculate Bone Paths"
53230 msgstr "본 경로를 계산"
53233 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53234 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
53237 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53238 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
53241 msgctxt "Operator"
53242 msgid "Clear Bone Paths"
53243 msgstr "본 경로를 지우기"
53246 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53247 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
53250 msgid "Only clear paths from selected bones"
53251 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
53254 msgctxt "Operator"
53255 msgid "Update Range from Scene"
53256 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
53259 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
53260 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
53263 msgctxt "Operator"
53264 msgid "Update Bone Paths"
53265 msgstr "본 경로를 업데이트"
53268 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53269 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
53272 msgctxt "Operator"
53273 msgid "Propagate Pose"
53274 msgstr "포즈를 전파"
53277 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53278 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
53281 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53282 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
53285 msgid "Terminate Mode"
53286 msgstr "종료 모드"
53289 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53290 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
53293 msgid "While Held"
53294 msgstr "유지하는 동안"
53297 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53298 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
53301 msgid "To Next Keyframe"
53302 msgstr "다음 키 프레임으로"
53305 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53306 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
53309 msgid "To Last Keyframe"
53310 msgstr "마지막 키 프레임으로"
53313 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53314 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
53317 msgid "Before Frame"
53318 msgstr "프레임 이전에"
53321 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53322 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53325 msgid "Before Last Keyframe"
53326 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
53329 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53330 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53333 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53334 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
53337 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53338 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53341 msgctxt "Operator"
53342 msgid "Push Pose from Breakdown"
53343 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
53346 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53347 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
53350 msgctxt "Operator"
53351 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53352 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
53355 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53356 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
53359 msgctxt "Operator"
53360 msgid "Flip Quats"
53361 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
53364 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53365 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
53368 msgctxt "Operator"
53369 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53370 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
53373 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53374 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53377 msgctxt "Operator"
53378 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53379 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
53382 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53383 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53386 msgctxt "Operator"
53387 msgid "Reveal Selected"
53388 msgstr "선택된 항목을 보이기"
53391 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53392 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
53395 msgctxt "Operator"
53396 msgid "Clear Pose Rotation"
53397 msgstr "포즈 회전을 지우기"
53400 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53401 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
53404 msgctxt "Operator"
53405 msgid "Set Rotation Mode"
53406 msgstr "회전 모드를 설정"
53409 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53410 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
53413 msgctxt "Operator"
53414 msgid "Clear Pose Scale"
53415 msgstr "포즈 축적을 지우기"
53418 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53419 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53422 msgctxt "Operator"
53423 msgid "Select Constraint Target"
53424 msgstr "제약 대상을 선택"
53427 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53428 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
53431 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53432 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
53435 msgid "Shared group"
53436 msgstr "공유된 그룹"
53439 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53440 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
53443 msgctxt "Operator"
53444 msgid "Select Connected"
53445 msgstr "연결된 선택"
53448 msgctxt "Operator"
53449 msgid "Select Parent Bone"
53450 msgstr "부모 본을 선택"
53453 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53454 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
53457 msgctxt "Operator"
53458 msgid "Clear Pose Transforms"
53459 msgstr "포즈 변환을 지우기"
53462 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53463 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53466 msgctxt "Operator"
53467 msgid "Clear User Transforms"
53468 msgstr "사용자 변환을 지우기"
53471 msgid "Only visible/selected bones"
53472 msgstr "선택된/보이는 본 만"
53475 msgctxt "Operator"
53476 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53477 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
53480 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
53481 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
53484 msgctxt "Operator"
53485 msgid "Disable Add-on"
53486 msgstr "애드온을 사용 중지"
53489 msgid "Disable an add-on"
53490 msgstr "애드온을 사용 안함"
53493 msgid "Module name of the add-on to disable"
53494 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
53497 msgctxt "Operator"
53498 msgid "Enable Add-on"
53499 msgstr "애드온을 사용"
53502 msgid "Enable an add-on"
53503 msgstr "애드온을 사용"
53506 msgid "Module name of the add-on to enable"
53507 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
53510 msgid "Display information and preferences for this add-on"
53511 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
53514 msgid "Module name of the add-on to expand"
53515 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
53518 msgctxt "Operator"
53519 msgid "Install Add-on"
53520 msgstr "애드온을 설치"
53523 msgid "Install an add-on"
53524 msgstr "애드온을 설치"
53527 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
53528 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
53531 msgid "Target Path"
53532 msgstr "대상 경로"
53535 msgctxt "Operator"
53536 msgid "Refresh"
53537 msgstr "새로 고침"
53540 msgid "Scan add-on directories for new modules"
53541 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
53544 msgctxt "Operator"
53545 msgid "Remove Add-on"
53546 msgstr "애드온을 제거"
53549 msgid "Delete the add-on from the file system"
53550 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
53553 msgid "Module name of the add-on to remove"
53554 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
53557 msgid "Show add-on preferences"
53558 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
53561 msgctxt "Operator"
53562 msgid "Install Template from File..."
53563 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
53566 msgid "Remove existing template with the same ID"
53567 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
53570 msgctxt "Operator"
53571 msgid "Copy Previous Settings"
53572 msgstr "이전 설정을 복사"
53575 msgid "Copy settings from previous version"
53576 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
53579 msgctxt "Operator"
53580 msgid "Activate Keyconfig"
53581 msgstr "활성 키 설정"
53584 msgctxt "Operator"
53585 msgid "Export Key Configuration..."
53586 msgstr "키 구성을 내보내기..."
53589 msgid "Export key configuration to a python script"
53590 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
53593 msgid "All Keymaps"
53594 msgstr "모든 키 맵"
53597 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
53598 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
53601 msgctxt "Operator"
53602 msgid "Import Key Configuration..."
53603 msgstr "키 구성을 가져오기..."
53606 msgid "Import key configuration from a python script"
53607 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
53610 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
53611 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
53614 msgctxt "Operator"
53615 msgid "Remove Key Config"
53616 msgstr "키 구성을 제거"
53619 msgid "Remove key config"
53620 msgstr "키 구성을 제거"
53623 msgctxt "Operator"
53624 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
53625 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
53628 msgctxt "Operator"
53629 msgid "Add Key Map Item"
53630 msgstr "키 맵 항목을 추가"
53633 msgid "Add key map item"
53634 msgstr "키 맵 항목을 추가"
53637 msgctxt "Operator"
53638 msgid "Remove Key Map Item"
53639 msgstr "키맵 항목을 제거"
53642 msgid "Remove key map item"
53643 msgstr "키 맵 항목을 제거"
53646 msgid "Item Identifier"
53647 msgstr "항목 식별자"
53650 msgid "Identifier of the item to remove"
53651 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
53654 msgctxt "Operator"
53655 msgid "Restore Key Map Item"
53656 msgstr "키 맵 항목을 복원"
53659 msgid "Restore key map item"
53660 msgstr "키 맵 항목을 복원"
53663 msgctxt "Operator"
53664 msgid "Restore Key Map(s)"
53665 msgstr "키 맵(들)을 복원"
53668 msgid "Restore key map(s)"
53669 msgstr "키 맵(들)을 복원"
53672 msgid "Restore all keymaps to default"
53673 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
53676 msgctxt "Operator"
53677 msgid "Reset to Default Theme"
53678 msgstr "기본 테마로 초기화"
53681 msgid "Reset to the default theme colors"
53682 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
53685 msgid "MatCap"
53686 msgstr "매트캡"
53689 msgid "Studio"
53690 msgstr "스튜디오"
53693 msgctxt "Operator"
53694 msgid "Save Custom Studio Light"
53695 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
53698 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
53699 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
53702 msgid "Show light preferences"
53703 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
53706 msgctxt "Operator"
53707 msgid "Uninstall Studio Light"
53708 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
53711 msgid "Delete Studio Light"
53712 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
53715 msgctxt "Operator"
53716 msgid "Install Theme..."
53717 msgstr "테마를 설치..."
53720 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
53721 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
53724 msgid "Remove existing theme file if exists"
53725 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
53728 msgctxt "Operator"
53729 msgid "Add New Cache"
53730 msgstr "새로운 캐시를 추가"
53733 msgid "Add new cache"
53734 msgstr "새로운 캐시를 추가"
53737 msgctxt "Operator"
53738 msgid "Bake Physics"
53739 msgstr "피직스를 베이크"
53742 msgid "Bake physics"
53743 msgstr "피직스를 베이크"
53746 msgid "Bake"
53747 msgstr "베이크"
53750 msgctxt "Operator"
53751 msgid "Bake All Physics"
53752 msgstr "모든 피직스를 베이크"
53755 msgid "Bake all physics"
53756 msgstr "모든 피직스를 베이크"
53759 msgid "Bake from cache"
53760 msgstr "캐시에서 베이크"
53763 msgctxt "Operator"
53764 msgid "Delete Physics Bake"
53765 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
53768 msgid "Delete physics bake"
53769 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
53772 msgctxt "Operator"
53773 msgid "Delete All Physics Bakes"
53774 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
53777 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
53778 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
53781 msgctxt "Operator"
53782 msgid "Delete Current Cache"
53783 msgstr "현재 캐시를 삭제"
53786 msgid "Delete current cache"
53787 msgstr "현재 캐시를 삭제"
53790 msgctxt "Operator"
53791 msgid "Add Integrator Preset"
53792 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
53795 msgid "Add an Integrator Preset"
53796 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
53799 msgctxt "Operator"
53800 msgid "Add Sampling Preset"
53801 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
53804 msgid "Add a Sampling Preset"
53805 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
53808 msgctxt "Operator"
53809 msgid "Viewport Render"
53810 msgstr "뷰포트 렌더"
53813 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
53814 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
53817 msgid "Render files from the animation range of this scene"
53818 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
53821 msgid "Render Keyframes Only"
53822 msgstr "키 프레임 만 렌더"
53825 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
53826 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
53829 msgid "Sequencer"
53830 msgstr "시퀀서"
53833 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
53834 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
53837 msgid "View Context"
53838 msgstr "뷰 컨텍스트"
53841 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
53842 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
53845 msgid "Write Image"
53846 msgstr "이미지를 작성"
53849 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
53850 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
53853 msgctxt "Operator"
53854 msgid "Play Rendered Animation"
53855 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
53858 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
53859 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
53862 msgctxt "Operator"
53863 msgid "Add Render Preset"
53864 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
53867 msgid "Add or remove a Render Preset"
53868 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
53871 msgctxt "Operator"
53872 msgid "Render"
53873 msgstr "렌더"
53876 msgid "Render active scene"
53877 msgstr "활성 씬을 렌더"
53880 msgid "Render Layer"
53881 msgstr "렌더 레이어"
53884 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
53885 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
53888 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
53889 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
53892 msgid "Use 3D Viewport"
53893 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
53896 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
53897 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
53900 msgctxt "Operator"
53901 msgid "Shutter Curve Preset"
53902 msgstr "셔터 커브 프리셋"
53905 msgid "Set shutter curve"
53906 msgstr "셔터 커브를 설정"
53909 msgctxt "Operator"
53910 msgid "Cancel Render View"
53911 msgstr "렌더 뷰를 취소"
53914 msgid "Cancel show render view"
53915 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
53918 msgctxt "Operator"
53919 msgid "Show/Hide Render View"
53920 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
53923 msgid "Toggle show render view"
53924 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
53927 msgctxt "Operator"
53928 msgid "Bake to Keyframes"
53929 msgstr "키 프레임으로 베이크"
53932 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
53933 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
53936 msgctxt "Operator"
53937 msgid "Connect Rigid Bodies"
53938 msgstr "리지드 바디를 연결"
53941 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
53942 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
53945 msgid "Type of generated constraint"
53946 msgstr "생성된 제약의 유형"
53949 msgid "Glue rigid bodies together"
53950 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
53953 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
53954 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
53957 msgid "Hinge"
53958 msgstr "힌지"
53961 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
53962 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
53965 msgid "Slider"
53966 msgstr "슬라이더"
53969 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
53970 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
53973 msgid "Piston"
53974 msgstr "피스톤"
53977 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
53978 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
53981 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
53982 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
53985 msgid "Generic Spring"
53986 msgstr "일반 스프링"
53989 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
53990 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
53993 msgid "Motor"
53994 msgstr "모터"
53997 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
53998 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
54001 msgid "Connection Pattern"
54002 msgstr "연결 패턴"
54005 msgid "Pattern used to connect objects"
54006 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
54009 msgid "Connect selected objects to the active object"
54010 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
54013 msgid "Chain by Distance"
54014 msgstr "거리로 체인"
54017 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54018 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
54021 msgid "Constraint pivot location"
54022 msgstr "피벗 위치를 제약"
54025 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54026 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
54029 msgid "Pivot location is at the active object position"
54030 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
54033 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54034 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
54037 msgctxt "Operator"
54038 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54039 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
54042 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54043 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
54046 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54047 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
54050 msgctxt "Operator"
54051 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54052 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
54055 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54056 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
54059 msgctxt "Operator"
54060 msgid "Calculate Mass"
54061 msgstr "질량을 계산"
54064 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54065 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
54068 msgid "Material Preset"
54069 msgstr "매테리얼 프리셋"
54072 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54073 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
54076 msgctxt "Operator"
54077 msgid "Add Rigid Body"
54078 msgstr "리지드 바디를 추가"
54081 msgid "Add active object as Rigid Body"
54082 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
54085 msgid "Rigid Body Type"
54086 msgstr "리지드 바디 유형"
54089 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54090 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
54093 msgid "Passive"
54094 msgstr "수동"
54097 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54098 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
54101 msgctxt "Operator"
54102 msgid "Remove Rigid Body"
54103 msgstr "리지드 바디를 제거"
54106 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54107 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
54110 msgctxt "Operator"
54111 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54112 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
54115 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54116 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
54119 msgctxt "Operator"
54120 msgid "Add Rigid Bodies"
54121 msgstr "리지드 바디를 추가"
54124 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54125 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
54128 msgctxt "Operator"
54129 msgid "Remove Rigid Bodies"
54130 msgstr "리지드 바디를 제거"
54133 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54134 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
54137 msgctxt "Operator"
54138 msgid "Change Collision Shape"
54139 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
54142 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54143 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
54146 msgid "Rigid Body Shape"
54147 msgstr "리지드 바디 셰이프"
54150 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54151 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
54154 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54155 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
54158 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54159 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
54162 msgctxt "Operator"
54163 msgid "Add Rigid Body World"
54164 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
54167 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54168 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
54171 msgctxt "Operator"
54172 msgid "Remove Rigid Body World"
54173 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
54176 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54177 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
54180 msgctxt "Operator"
54181 msgid "Add Safe Area Preset"
54182 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
54185 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54186 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
54189 msgctxt "Operator"
54190 msgid "Delete Scene"
54191 msgstr "씬을 삭제"
54194 msgid "Delete active scene"
54195 msgstr "활성 씬을 삭제"
54198 msgctxt "Operator"
54199 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54200 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
54203 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54204 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
54207 msgctxt "Operator"
54208 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54209 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
54212 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54213 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
54216 msgctxt "Operator"
54217 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54218 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
54221 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54222 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
54225 msgctxt "Operator"
54226 msgid "Add Line Color Modifier"
54227 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
54230 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54231 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
54234 msgctxt "Operator"
54235 msgid "Fill Range by Selection"
54236 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
54239 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54240 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
54243 msgid "Name of the modifier to work on"
54244 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
54247 msgid "Type of the modifier to work on"
54248 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
54251 msgid "Color modifier type"
54252 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
54255 msgid "Alpha modifier type"
54256 msgstr "알파 모디파이어 유형"
54259 msgid "Thickness modifier type"
54260 msgstr "두께 모디파이어 유형"
54263 msgctxt "Operator"
54264 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54265 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54268 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54269 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54272 msgctxt "Operator"
54273 msgid "Add Line Set"
54274 msgstr "라인 설정을 추가"
54277 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54278 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
54281 msgctxt "Operator"
54282 msgid "Copy Line Set"
54283 msgstr "라인 설정을 복사"
54286 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54287 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
54290 msgctxt "Operator"
54291 msgid "Move Line Set"
54292 msgstr "라인 설정 이동"
54295 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54296 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
54299 msgid "Direction to move the active line set towards"
54300 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
54303 msgctxt "Operator"
54304 msgid "Paste Line Set"
54305 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
54308 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54309 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
54312 msgctxt "Operator"
54313 msgid "Remove Line Set"
54314 msgstr "라인 설정을 제거"
54317 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54318 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
54321 msgctxt "Operator"
54322 msgid "New Line Style"
54323 msgstr "새로운 라인 스타일"
54326 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54327 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
54330 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54331 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
54334 msgctxt "Operator"
54335 msgid "Move Modifier"
54336 msgstr "모디파이어 이동"
54339 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54340 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
54343 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54344 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
54347 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54348 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
54351 msgctxt "Operator"
54352 msgid "Add Freestyle Module"
54353 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
54356 msgid "Add a style module into the list of modules"
54357 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
54360 msgctxt "Operator"
54361 msgid "Move Freestyle Module"
54362 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
54365 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54366 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
54369 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54370 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
54373 msgctxt "Operator"
54374 msgid "Open Style Module File"
54375 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
54378 msgid "Open a style module file"
54379 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
54382 msgid "Make internal"
54383 msgstr "내부에 만들기"
54386 msgid "Make module file internal after loading"
54387 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
54390 msgctxt "Operator"
54391 msgid "Remove Freestyle Module"
54392 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
54395 msgid "Remove the style module from the stack"
54396 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
54399 msgctxt "Operator"
54400 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54401 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54404 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54405 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54408 msgctxt "Operator"
54409 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54410 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
54413 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54414 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
54417 msgctxt "Operator"
54418 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54419 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
54422 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54423 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
54426 msgctxt "Operator"
54427 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54428 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
54431 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54432 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
54435 msgctxt "Operator"
54436 msgid "Bake Light Cache"
54437 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
54440 msgid "Bake the active view layer lighting"
54441 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
54444 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54445 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
54448 msgid "Subset of probes to update"
54449 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
54452 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54453 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
54456 msgid "Dirty Only"
54457 msgstr "더티 만"
54460 msgid "Cubemaps Only"
54461 msgstr "큐브맵 만"
54464 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
54465 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
54468 msgctxt "Operator"
54469 msgid "Delete Light Cache"
54470 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
54473 msgid "Delete cached indirect lighting"
54474 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
54477 msgctxt "Operator"
54478 msgid "New Scene"
54479 msgstr "새로운 씬"
54482 msgid "Add new scene by type"
54483 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
54486 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
54487 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
54490 msgid "Copy Settings"
54491 msgstr "설정을 복사"
54494 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
54495 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
54498 msgid "Linked Copy"
54499 msgstr "연결된 사본"
54502 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
54503 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
54506 msgid "Full Copy"
54507 msgstr "전체 복사"
54510 msgid "Make a full copy of the current scene"
54511 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
54514 msgctxt "Operator"
54515 msgid "Add Render View"
54516 msgstr "렌더 뷰를 추가"
54519 msgid "Add a render view"
54520 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
54523 msgctxt "Operator"
54524 msgid "Remove Render View"
54525 msgstr "렌더 뷰를 제거"
54528 msgid "Remove the selected render view"
54529 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
54532 msgctxt "Operator"
54533 msgid "Add View Layer"
54534 msgstr "뷰 레이어를 추가"
54537 msgid "Add a view layer"
54538 msgstr "뷰 레이어를 추가"
54541 msgctxt "Operator"
54542 msgid "Add AOV"
54543 msgstr "AOV를 추가"
54546 msgctxt "Operator"
54547 msgid "Remove View Layer"
54548 msgstr "뷰 레이어를 제거"
54551 msgid "Remove the selected view layer"
54552 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
54555 msgctxt "Operator"
54556 msgid "Remove AOV"
54557 msgstr "AOV를 제거"
54560 msgctxt "Operator"
54561 msgid "Handle Area Action Zones"
54562 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
54565 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
54566 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
54569 msgid "Modifier state"
54570 msgstr "모디파이어 상태"
54573 msgctxt "Operator"
54574 msgid "Cancel Animation"
54575 msgstr "애니메이션을 취소"
54578 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
54579 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
54582 msgid "Restore Frame"
54583 msgstr "프레임을 복원"
54586 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
54587 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
54590 msgctxt "Operator"
54591 msgid "Play Animation"
54592 msgstr "애니메이션 재생"
54595 msgid "Play animation"
54596 msgstr "애니메이션 재생"
54599 msgid "Play in Reverse"
54600 msgstr "역방향에서 재생"
54603 msgid "Animation is played backwards"
54604 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
54607 msgid "Sync"
54608 msgstr "동기화"
54611 msgid "Drop frames to maintain framerate"
54612 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
54615 msgctxt "Operator"
54616 msgid "Animation Step"
54617 msgstr "애니메이션 단계"
54620 msgid "Step through animation by position"
54621 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
54624 msgctxt "Operator"
54625 msgid "Duplicate Area into New Window"
54626 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
54629 msgid "Duplicate selected area into new window"
54630 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
54633 msgctxt "Operator"
54634 msgid "Join Area"
54635 msgstr "영역을 합치기"
54638 msgid "Join selected areas into new window"
54639 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
54642 msgctxt "Operator"
54643 msgid "Move Area Edges"
54644 msgstr "영역 에지를 이동"
54647 msgid "Move selected area edges"
54648 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
54651 msgctxt "Operator"
54652 msgid "Area Options"
54653 msgstr "영역 옵션"
54656 msgid "Operations for splitting and merging"
54657 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
54660 msgctxt "Operator"
54661 msgid "Split Area"
54662 msgstr "분할 영역"
54665 msgid "Split selected area into new windows"
54666 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
54669 msgctxt "Operator"
54670 msgid "Swap Areas"
54671 msgstr "영역을 교환"
54674 msgid "Swap selected areas screen positions"
54675 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
54678 msgctxt "Operator"
54679 msgid "Back to Previous Screen"
54680 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
54683 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
54684 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
54687 msgctxt "Operator"
54688 msgid "Delete Screen"
54689 msgstr "화면을 삭제"
54692 msgid "Delete active screen"
54693 msgstr "활성 화면을 삭제"
54696 msgctxt "Operator"
54697 msgid "Show Drivers Editor"
54698 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
54701 msgid "Show drivers editor in a separate window"
54702 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
54705 msgctxt "Operator"
54706 msgid "Jump to Endpoint"
54707 msgstr "종료 포인트로 이동"
54710 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
54711 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
54714 msgid "Last Frame"
54715 msgstr "마지막 프레임"
54718 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
54719 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
54722 msgctxt "Operator"
54723 msgid "Frame Offset"
54724 msgstr "프레임 오프셋"
54727 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
54728 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
54731 msgctxt "Operator"
54732 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
54733 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
54736 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
54737 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
54740 msgctxt "Operator"
54741 msgid "Show Info Log"
54742 msgstr "정보 로그를 표시"
54745 msgid "Show info log in a separate window"
54746 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
54749 msgctxt "Operator"
54750 msgid "Jump to Keyframe"
54751 msgstr "키 프레임으로 이동"
54754 msgid "Jump to previous/next keyframe"
54755 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
54758 msgctxt "Operator"
54759 msgid "Jump to Marker"
54760 msgstr "마커로 이동"
54763 msgid "Jump to previous/next marker"
54764 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
54767 msgid "Next Marker"
54768 msgstr "다음 마커"
54771 msgctxt "Operator"
54772 msgid "New Screen"
54773 msgstr "새로운 화면"
54776 msgid "Add a new screen"
54777 msgstr "새로운 화면을 추가"
54780 msgctxt "Operator"
54781 msgid "Redo Last"
54782 msgstr "마지막 다시 실행"
54785 msgid "Display parameters for last action performed"
54786 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
54789 msgctxt "Operator"
54790 msgid "Region Alpha"
54791 msgstr "지역 알파"
54794 msgid "Blend in and out overlapping region"
54795 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
54798 msgctxt "Operator"
54799 msgid "Region Context Menu"
54800 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
54803 msgid "Display region context menu"
54804 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
54807 msgctxt "Operator"
54808 msgid "Flip Region"
54809 msgstr "지역을 뒤집기"
54812 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
54813 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
54816 msgctxt "Operator"
54817 msgid "Toggle Quad View"
54818 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
54821 msgctxt "Operator"
54822 msgid "Scale Region Size"
54823 msgstr "지역 크기를 축적"
54826 msgid "Scale selected area"
54827 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
54830 msgctxt "Operator"
54831 msgid "Toggle Region"
54832 msgstr "지역을 토글"
54835 msgid "Hide or unhide the region"
54836 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
54839 msgid "Type of the region to toggle"
54840 msgstr "토글할 영역의 유형"
54843 msgctxt "Operator"
54844 msgid "Repeat History"
54845 msgstr "기록을 반복"
54848 msgid "Display menu for previous actions performed"
54849 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
54852 msgctxt "Operator"
54853 msgid "Repeat Last"
54854 msgstr "마지막을 반복"
54857 msgid "Repeat last action"
54858 msgstr "마지막 작업을 반복"
54861 msgctxt "Operator"
54862 msgid "Toggle Maximize Area"
54863 msgstr "최대화 영역를 토글"
54866 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
54867 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
54870 msgid "Hide Panels"
54871 msgstr "패널 숨기기"
54874 msgid "Hide all the panels"
54875 msgstr "모든 패널 숨기기"
54878 msgctxt "Operator"
54879 msgid "Set Screen"
54880 msgstr "화면을 설정"
54883 msgid "Cycle through available screens"
54884 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
54887 msgctxt "Operator"
54888 msgid "Save Screenshot"
54889 msgstr "스크린샷을 저장"
54892 msgctxt "Operator"
54893 msgid "Cycle Space Context"
54894 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
54897 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
54898 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
54901 msgid "Direction to cycle through"
54902 msgstr "순환을 통한 방향"
54905 msgctxt "Operator"
54906 msgid "Cycle Space Type Set"
54907 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
54910 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
54911 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
54914 msgid "Edit user preferences and system settings"
54915 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
54918 msgid "Themes"
54919 msgstr "테마"
54922 msgid "Editing"
54923 msgstr "편집"
54926 msgid "Add-ons"
54927 msgstr "애드온"
54930 msgid "Keymap"
54931 msgstr "키맵"
54934 msgid "File Paths"
54935 msgstr "파일 경로"
54938 msgid "Experimental"
54939 msgstr "실험적"
54942 msgctxt "Operator"
54943 msgid "Cycle Workspace"
54944 msgstr "사이클 작업공간"
54947 msgid "Cycle through workspaces"
54948 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
54951 msgctxt "Operator"
54952 msgid "Execute a Python Preset"
54953 msgstr "Python 프리셋을 실행"
54956 msgid "Execute a preset"
54957 msgstr "프리셋을 실행"
54960 msgid "Menu ID Name"
54961 msgstr "메뉴 ID 이름"
54964 msgid "ID name of the menu this was called from"
54965 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
54968 msgctxt "Operator"
54969 msgid "Run Python File"
54970 msgstr "Python 파일을 실행"
54973 msgid "Run Python file"
54974 msgstr "Python 파일을 실행"
54977 msgctxt "Operator"
54978 msgid "Reload Scripts"
54979 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
54982 msgctxt "Operator"
54983 msgid "Sculpt"
54984 msgstr "스컬프트"
54987 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
54988 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
54991 msgid "Ignore Background Click"
54992 msgstr "배경클릭 무시"
54995 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
54996 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
54999 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55000 msgstr "메시에 적용될 작업"
55003 msgctxt "Operator"
55004 msgid "Detail Flood Fill"
55005 msgstr "디테일 플러드 채우기"
55008 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55009 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
55012 msgctxt "Operator"
55013 msgid "Dirty Mask"
55014 msgstr "더티 마스크"
55017 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55018 msgstr "지오메트리 캐비티와 포인티니스를 기반으로 마스크 생성합니다"
55021 msgctxt "Operator"
55022 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55023 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
55026 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55027 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
55030 msgctxt "Operator"
55031 msgid "Mask Expand"
55032 msgstr "마스크 확장"
55035 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55036 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
55039 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55040 msgstr "에지 감지 감도"
55043 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55044 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
55047 msgid "Invert the new mask"
55048 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
55051 msgid "Keep Previous Mask"
55052 msgstr "이전 마스크를 유지"
55055 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55056 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
55059 msgid "Update Pivot Position"
55060 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
55063 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55064 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
55067 msgid "Use Cursor"
55068 msgstr "커서를 사용"
55071 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55072 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
55075 msgid "Use Normals"
55076 msgstr "노멀을 사용"
55079 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55080 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
55083 msgctxt "Operator"
55084 msgid "Mask Filter"
55085 msgstr "마스크 필터"
55088 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55089 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55092 msgid "Auto Iteration Count"
55093 msgstr "자동 반복 횟수"
55096 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55097 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
55100 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55101 msgstr "마스크에 적용될 필터"
55104 msgid "Smooth Mask"
55105 msgstr "마스크를 스무스"
55108 msgid "Smooth mask"
55109 msgstr "마스크를 스무스"
55112 msgid "Sharpen Mask"
55113 msgstr "마스크를 날카롭게"
55116 msgid "Sharpen mask"
55117 msgstr "마스크를 날카롭게"
55120 msgid "Grow Mask"
55121 msgstr "마스크를 성장"
55124 msgid "Grow mask"
55125 msgstr "마스크를 성장"
55128 msgid "Shrink Mask"
55129 msgstr "마스크를 수축"
55132 msgid "Shrink mask"
55133 msgstr "마스크를 수축"
55136 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55137 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
55140 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55141 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
55144 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55145 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
55148 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55149 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55152 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55153 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
55156 msgid "Deform in the X axis"
55157 msgstr "X 축에서 변형"
55160 msgid "Deform in the Y axis"
55161 msgstr "Y 축에서 변형"
55164 msgid "Deform in the Z axis"
55165 msgstr "Z 축에서 변형"
55168 msgid "Smooth mesh"
55169 msgstr "스무스 메쉬"
55172 msgid "Scale mesh"
55173 msgstr "메쉬를 축적"
55176 msgid "Inflate mesh"
55177 msgstr "메쉬를 팽창"
55180 msgid "Morph into sphere"
55181 msgstr "구체로 몰프"
55184 msgid "Randomize vertex positions"
55185 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
55188 msgid "Relax mesh"
55189 msgstr "릴렉스 메쉬"
55192 msgid "Sharpen"
55193 msgstr "선명하게"
55196 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55197 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
55200 msgctxt "Operator"
55201 msgid "Sample Detail Size"
55202 msgstr "셈플 디테일 크기"
55205 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55206 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
55209 msgid "Detail Mode"
55210 msgstr "디테일 모드"
55213 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
55214 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
55217 msgid "Dyntopo"
55218 msgstr "다인토포"
55221 msgid "Sample dyntopo detail"
55222 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
55225 msgid "Sample mesh voxel size"
55226 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
55229 msgctxt "Operator"
55230 msgid "Sculpt Mode"
55231 msgstr "스컬프트 모드"
55234 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55235 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
55238 msgctxt "Operator"
55239 msgid "Set Detail Size"
55240 msgstr "디테일 크기를 설정"
55243 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55244 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
55247 msgctxt "Operator"
55248 msgid "Set Persistent Base"
55249 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
55252 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55253 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
55256 msgctxt "Operator"
55257 msgid "Set Pivot Position"
55258 msgstr "피벗 위치를 설정"
55261 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55262 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
55265 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55266 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
55269 msgid "Unmasked"
55270 msgstr "마스크 최소됨"
55273 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55274 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
55277 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55278 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
55281 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55282 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
55285 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55286 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
55289 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55290 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
55293 msgctxt "Operator"
55294 msgid "Sculpt UVs"
55295 msgstr "UV를 스컬프트"
55298 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55299 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
55302 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55303 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
55306 msgctxt "Operator"
55307 msgid "Change Effect Input"
55308 msgstr "이팩트 입력을 변경"
55311 msgid "The effect inputs to swap"
55312 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
55315 msgid "A -> B"
55316 msgstr "A -> B"
55319 msgid "B -> C"
55320 msgstr "B -> C"
55323 msgid "A -> C"
55324 msgstr "A -> C"
55327 msgctxt "Operator"
55328 msgid "Change Effect Type"
55329 msgstr "이팩트 유형을 변경"
55332 msgid "Sequencer effect type"
55333 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
55336 msgid "Crossfade"
55337 msgstr "교차 페이드"
55340 msgid "Crossfade effect strip type"
55341 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
55344 msgid "Add effect strip type"
55345 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
55348 msgid "Subtract effect strip type"
55349 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
55352 msgid "Alpha Over effect strip type"
55353 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
55356 msgid "Alpha Under"
55357 msgstr "알파 언더"
55360 msgid "Alpha Under effect strip type"
55361 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
55364 msgid "Gamma Cross"
55365 msgstr "감마 교차"
55368 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55369 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
55372 msgid "Multiply effect strip type"
55373 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
55376 msgid "Alpha Over Drop"
55377 msgstr "알파 오버 드롭"
55380 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55381 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
55384 msgid "Wipe"
55385 msgstr "웨이프"
55388 msgid "Wipe effect strip type"
55389 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
55392 msgid "Glow"
55393 msgstr "글로우"
55396 msgid "Glow effect strip type"
55397 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
55400 msgid "Transform effect strip type"
55401 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
55404 msgid "Color effect strip type"
55405 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
55408 msgid "Multicam Selector"
55409 msgstr "멀티캠 선택기"
55412 msgid "Adjustment Layer"
55413 msgstr "레이어를 조정"
55416 msgid "Gaussian Blur"
55417 msgstr "가우시안 블러"
55420 msgid "Color Mix"
55421 msgstr "컬러 조합"
55424 msgctxt "Operator"
55425 msgid "Change Data/Files"
55426 msgstr "데이터/파일을 변경"
55429 msgid "Use Placeholders"
55430 msgstr "자리 표시자를 사용"
55433 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55434 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
55437 msgctxt "Operator"
55438 msgid "Copy"
55439 msgstr "복사"
55442 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55443 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
55446 msgctxt "Operator"
55447 msgid "Crossfade Sounds"
55448 msgstr "교차 페이드 사운드"
55451 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55452 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
55455 msgctxt "Operator"
55456 msgid "Deinterlace Movies"
55457 msgstr "디인터레이스 무비"
55460 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55461 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
55464 msgctxt "Operator"
55465 msgid "Erase Strips"
55466 msgstr "스트립을 지우기"
55469 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
55470 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
55473 msgid "Duplicate the selected strips"
55474 msgstr "선택된 스트립을 복제"
55477 msgid "Duplicate selected strips and move them"
55478 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
55481 msgid "Duplicate Strips"
55482 msgstr "스트립을 복제"
55485 msgid "Slide a sequence strip in time"
55486 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
55489 msgctxt "Operator"
55490 msgid "Add Effect Strip"
55491 msgstr "이팩트 스트립 추가"
55494 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
55495 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
55498 msgid "Channel to place this strip into"
55499 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
55502 msgid "End frame for the color strip"
55503 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
55506 msgid "Start frame of the sequence strip"
55507 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
55510 msgid "Allow Overlap"
55511 msgstr "겹침을 허용"
55514 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
55515 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
55518 msgid "Replace Selection"
55519 msgstr "선택을 교체"
55522 msgid "Replace the current selection"
55523 msgstr "현재 선택을 교체"
55526 msgctxt "Operator"
55527 msgid "Set Selected Strip Proxies"
55528 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
55531 msgctxt "Operator"
55532 msgid "Export Subtitles"
55533 msgstr "자막을 내보내기"
55536 msgid "Export .srt file containing text strips"
55537 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
55540 msgctxt "Operator"
55541 msgid "Add Fades"
55542 msgstr "페이드를 추가"
55545 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
55546 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
55549 msgid "Fade Duration"
55550 msgstr "페이드 지속 시간"
55553 msgid "Duration of the fade in seconds"
55554 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
55557 msgid "Fade selected strips in and out"
55558 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
55561 msgid "Fade In"
55562 msgstr "페이드 인"
55565 msgid "Fade in selected strips"
55566 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
55569 msgid "Fade Out"
55570 msgstr "페이드 아웃"
55573 msgid "Fade out selected strips"
55574 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
55577 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
55578 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
55581 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
55582 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
55585 msgctxt "Operator"
55586 msgid "Clear Fades"
55587 msgstr "페이드를 제거"
55590 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
55591 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
55594 msgctxt "Operator"
55595 msgid "Insert Gaps"
55596 msgstr "간격을 삽입"
55599 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
55600 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
55603 msgid "Frames to insert after current strip"
55604 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
55607 msgctxt "Operator"
55608 msgid "Remove Gaps"
55609 msgstr "간격을 제거"
55612 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
55613 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
55616 msgid "All Gaps"
55617 msgstr "모든 간격"
55620 msgid "Do all gaps to right of current frame"
55621 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
55624 msgctxt "Operator"
55625 msgid "Add Image Strip"
55626 msgstr "이미지 스트립을 추가"
55629 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
55630 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
55633 msgctxt "Operator"
55634 msgid "Separate Images"
55635 msgstr "이미지를 분리"
55638 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
55639 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
55642 msgid "Length of each frame"
55643 msgstr "각 프레임의 길이"
55646 msgctxt "Operator"
55647 msgid "Lock Strips"
55648 msgstr "스트립을 잠금"
55651 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
55652 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
55655 msgctxt "Operator"
55656 msgid "Add Mask Strip"
55657 msgstr "마스크 스트립을 추가"
55660 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
55661 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
55664 msgctxt "Operator"
55665 msgid "Make Meta Strip"
55666 msgstr "메타 스트립을 만들기"
55669 msgctxt "Operator"
55670 msgid "UnMeta Strip"
55671 msgstr "메타 스트립을 해제"
55674 msgctxt "Operator"
55675 msgid "Toggle Meta Strip"
55676 msgstr "메타 스트립을 토글"
55679 msgctxt "Operator"
55680 msgid "Add Movie Strip"
55681 msgstr "무비 스트립을 추가"
55684 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
55685 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
55688 msgid "Load sound with the movie"
55689 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
55692 msgid "Use Movie Framerate"
55693 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
55696 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
55697 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
55700 msgctxt "Operator"
55701 msgid "Add MovieClip Strip"
55702 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
55705 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
55706 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
55709 msgctxt "Operator"
55710 msgid "Mute Strips"
55711 msgstr "스트립을 음소거"
55714 msgid "Mute (un)selected strips"
55715 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
55718 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
55719 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
55722 msgctxt "Operator"
55723 msgid "Clear Strip Offset"
55724 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
55727 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
55728 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
55731 msgctxt "Operator"
55732 msgid "Paste"
55733 msgstr "붙여 넣기"
55736 msgid "Paste strips from clipboard"
55737 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
55740 msgctxt "Operator"
55741 msgid "Reassign Inputs"
55742 msgstr "입력을 재할당"
55745 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
55746 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
55749 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
55750 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
55753 msgctxt "Operator"
55754 msgid "Refresh Sequencer"
55755 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
55758 msgid "Refresh the sequencer editor"
55759 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
55762 msgctxt "Operator"
55763 msgid "Reload Strips"
55764 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
55767 msgid "Reload strips in the sequencer"
55768 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
55771 msgid "Adjust Length"
55772 msgstr "길이를 조절하기"
55775 msgid "Adjust length of strips to their data length"
55776 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
55779 msgctxt "Operator"
55780 msgid "Set Render Size"
55781 msgstr "렌더 크기를 설정"
55784 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
55785 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
55788 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
55789 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
55792 msgctxt "Operator"
55793 msgid "Add Scene Strip"
55794 msgstr "씬 스트립을 추가"
55797 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
55798 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
55801 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
55802 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
55805 msgid "Linked Handle"
55806 msgstr "연결된 핸들"
55809 msgid "Select handles next to the active strip"
55810 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
55813 msgid "Linked Time"
55814 msgstr "연결된 시간"
55817 msgid "Select other strips at the same time"
55818 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
55821 msgid "Select or deselect all strips"
55822 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
55825 msgid "Select strips using box selection"
55826 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
55829 msgid "Select all strips grouped by various properties"
55830 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
55833 msgid "Shared strip type"
55834 msgstr "공유된 스트립 유형"
55837 msgid "Global Type"
55838 msgstr "글로벌 유형"
55841 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
55842 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
55845 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
55846 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
55849 msgid "Effect"
55850 msgstr "이펙트"
55853 msgid "Shared effects"
55854 msgstr "공유된 이펙트"
55857 msgid "Effect/Linked"
55858 msgstr "이펙트/연결됨"
55861 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
55862 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
55865 msgid "Overlap"
55866 msgstr "겹침"
55869 msgid "Overlapping time"
55870 msgstr "서로 중복되는 시간"
55873 msgid "Same Channel"
55874 msgstr "동일 채널"
55877 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
55878 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
55881 msgctxt "Operator"
55882 msgid "Select Handles"
55883 msgstr "핸들을 선택"
55886 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
55887 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
55890 msgid "The side of the handle that is selected"
55891 msgstr "선택한 핸들의 측면"
55894 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
55895 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
55898 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
55899 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
55902 msgctxt "Operator"
55903 msgid "Select Pick Linked"
55904 msgstr "선택 연결된을 선택"
55907 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
55908 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
55911 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
55912 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
55915 msgctxt "Operator"
55916 msgid "Select Side"
55917 msgstr "측면을 선택"
55920 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
55921 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
55924 msgid "The side to which the selection is applied"
55925 msgstr "선택이 적용되는 측면"
55928 msgctxt "Operator"
55929 msgid "Set Range to Strips"
55930 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
55933 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
55934 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
55937 msgid "Set the preview range instead"
55938 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
55941 msgid "Offset to the data of the strip"
55942 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
55945 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
55946 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
55949 msgctxt "Operator"
55950 msgid "Add Sound Strip"
55951 msgstr "사운드 스트립을 추가"
55954 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
55955 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
55958 msgid "Cache the sound in memory"
55959 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
55962 msgid "Merge all the sound's channels into one"
55963 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
55966 msgctxt "Operator"
55967 msgid "Jump to Strip"
55968 msgstr "스트립으로 이동"
55971 msgid "Move frame to previous edit point"
55972 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
55975 msgid "Next Strip"
55976 msgstr "다음 스트립"
55979 msgctxt "Operator"
55980 msgid "Add Strip Modifier"
55981 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
55984 msgid "Add a modifier to the strip"
55985 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
55988 msgid "Tone Map"
55989 msgstr "톤맵"
55992 msgid "White Balance"
55993 msgstr "화이트 밸런스"
55996 msgctxt "Operator"
55997 msgid "Copy to Selected Strips"
55998 msgstr "선택된 스트립에 복사"
56001 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56002 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
56005 msgid "Replace modifiers in destination"
56006 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
56009 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56010 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
56013 msgctxt "Operator"
56014 msgid "Move Strip Modifier"
56015 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
56018 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56019 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
56022 msgid "Name of modifier to remove"
56023 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
56026 msgctxt "Operator"
56027 msgid "Remove Strip Modifier"
56028 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
56031 msgid "Remove a modifier from the strip"
56032 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
56035 msgid "Property"
56036 msgstr "속성"
56039 msgctxt "Operator"
56040 msgid "Swap Strip"
56041 msgstr "스트립을 교환"
56044 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56045 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
56048 msgid "Side of the strip to swap"
56049 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
56052 msgctxt "Operator"
56053 msgid "Sequencer Swap Data"
56054 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
56057 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56058 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
56061 msgctxt "Operator"
56062 msgid "Swap Inputs"
56063 msgstr "입력을 교환"
56066 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56067 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
56070 msgctxt "Operator"
56071 msgid "Unlock Strips"
56072 msgstr "스트립을 잠금 해제"
56075 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56076 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
56079 msgctxt "Operator"
56080 msgid "Unmute Strips"
56081 msgstr "스트립 음소거를 해제"
56084 msgid "Unmute (un)selected strips"
56085 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
56088 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56089 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
56092 msgid "View all the strips in the sequencer"
56093 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
56096 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56097 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
56100 msgctxt "Operator"
56101 msgid "Border Offset View"
56102 msgstr "경계 오프셋 보기"
56105 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56106 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
56109 msgctxt "Operator"
56110 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56111 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
56114 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56115 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
56118 msgctxt "Operator"
56119 msgid "Update Animation Cache"
56120 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
56123 msgid "Update the audio animation cache"
56124 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
56127 msgctxt "Operator"
56128 msgid "Mixdown"
56129 msgstr "믹스다운"
56132 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56133 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
56136 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56137 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
56140 msgid "Bitrate in kbit/s"
56141 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
56144 msgid "Advanced Audio Coding"
56145 msgstr "고급 오디오 코딩"
56148 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56149 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
56152 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56153 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
56156 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56157 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
56160 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56161 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
56164 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56165 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
56168 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56169 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
56172 msgid "File format"
56173 msgstr "파일 형식"
56176 msgid "ac3"
56177 msgstr "ac3"
56180 msgid "flac"
56181 msgstr "flac"
56184 msgid "mkv"
56185 msgstr "mkv"
56188 msgid "mp2"
56189 msgstr "mp2"
56192 msgid "mp3"
56193 msgstr "mp3"
56196 msgid "ogg"
56197 msgstr "ogg"
56200 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56201 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
56204 msgid "wav"
56205 msgstr "wav"
56208 msgid "Waveform Audio File Format"
56209 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
56212 msgid "Sample format"
56213 msgstr "샘플 포맷"
56216 msgid "Split channels"
56217 msgstr "채널 분할"
56220 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56221 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
56224 msgctxt "Operator"
56225 msgid "Open Sound"
56226 msgstr "사운드를 열기"
56229 msgid "Load a sound file"
56230 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
56233 msgctxt "Operator"
56234 msgid "Open Sound Mono"
56235 msgstr "사운드 모노를 열기"
56238 msgid "Load a sound file as mono"
56239 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
56242 msgid "Mixdown the sound to mono"
56243 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
56246 msgctxt "Operator"
56247 msgid "Pack Sound"
56248 msgstr "사운드를 포장"
56251 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56252 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
56255 msgctxt "Operator"
56256 msgid "Unpack Sound"
56257 msgstr "사운드를 포장 해제"
56260 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56261 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
56264 msgid "Sound Name"
56265 msgstr "사운드 이름"
56268 msgid "Sound data-block name to unpack"
56269 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
56272 msgctxt "Operator"
56273 msgid "Update Animation"
56274 msgstr "애니메이션 업데이트"
56277 msgid "Update animation flags"
56278 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
56281 msgctxt "Operator"
56282 msgid "Add Surface Circle"
56283 msgstr "표면 원형을 추가"
56286 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56287 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
56290 msgctxt "Operator"
56291 msgid "Add Surface Curve"
56292 msgstr "표면 커브를 추가"
56295 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56296 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
56299 msgctxt "Operator"
56300 msgid "Add Surface Cylinder"
56301 msgstr "표면 실린더를 추가"
56304 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56305 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
56308 msgctxt "Operator"
56309 msgid "Add Surface Sphere"
56310 msgstr "표면 구체를 추가"
56313 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56314 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
56317 msgctxt "Operator"
56318 msgid "Add Surface Patch"
56319 msgstr "표면 패치를 추가"
56322 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56323 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
56326 msgctxt "Operator"
56327 msgid "Add Surface Torus"
56328 msgstr "표면 토러스를 추가"
56331 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56332 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
56335 msgctxt "Operator"
56336 msgid "New Texture"
56337 msgstr "새로운 텍스처"
56340 msgid "Add a new texture"
56341 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
56344 msgctxt "Operator"
56345 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56346 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
56349 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56350 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
56353 msgctxt "Operator"
56354 msgid "Move Texture Slot"
56355 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
56358 msgid "Move texture slots up and down"
56359 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
56362 msgctxt "Operator"
56363 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56364 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
56367 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56368 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
56371 msgctxt "Operator"
56372 msgid "Text Auto Complete"
56373 msgstr "텍스트 자동 완성"
56376 msgid "Show a list of used text in the open document"
56377 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
56380 msgctxt "Operator"
56381 msgid "Toggle Comments"
56382 msgstr "코멘트를 토글"
56385 msgid "Add or remove comments"
56386 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
56389 msgid "Toggle Comments"
56390 msgstr "코멘트를 토글"
56393 msgid "Comment"
56394 msgstr "코멘트"
56397 msgid "Un-Comment"
56398 msgstr "코멘트 해제"
56401 msgctxt "Operator"
56402 msgid "Convert Whitespace"
56403 msgstr "공백을 변환"
56406 msgid "Convert whitespaces by type"
56407 msgstr "유형별로 공백을 변환"
56410 msgid "Type of whitespace to convert to"
56411 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
56414 msgid "To Spaces"
56415 msgstr "공백으로"
56418 msgid "To Tabs"
56419 msgstr "탭으로"
56422 msgid "Set cursor position"
56423 msgstr "커서 위치를 설정"
56426 msgctxt "Operator"
56427 msgid "Cut"
56428 msgstr "잘라내기"
56431 msgctxt "Operator"
56432 msgid "Duplicate Line"
56433 msgstr "라인을 복제"
56436 msgid "Duplicate the current line"
56437 msgstr "현재 라인을 복제"
56440 msgctxt "Operator"
56441 msgid "Find Next"
56442 msgstr "다음 찾기"
56445 msgid "Find specified text"
56446 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
56449 msgid "Find specified text and set as selected"
56450 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
56453 msgid "Indent selected text"
56454 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
56457 msgctxt "Operator"
56458 msgid "Jump"
56459 msgstr "점프"
56462 msgid "Jump cursor to line"
56463 msgstr "커서를 라인으로 이동"
56466 msgid "Line number to jump to"
56467 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
56470 msgctxt "Operator"
56471 msgid "Line Number"
56472 msgstr "라인 번호"
56475 msgid "The current line number"
56476 msgstr "현재 라인 번호"
56479 msgctxt "Operator"
56480 msgid "Make Internal"
56481 msgstr "내부에 만들기"
56484 msgid "Make active text file internal"
56485 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
56488 msgid "File Top"
56489 msgstr "파일 위쪽"
56492 msgid "File Bottom"
56493 msgstr "파일 아래쪽"
56496 msgctxt "Operator"
56497 msgid "Move Lines"
56498 msgstr "라인 이동"
56501 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
56502 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
56505 msgctxt "Operator"
56506 msgid "New Text"
56507 msgstr "새 텍스트"
56510 msgid "Create a new text data-block"
56511 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
56514 msgctxt "Operator"
56515 msgid "Open Text"
56516 msgstr "텍스트를 열기"
56519 msgid "Open a new text data-block"
56520 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
56523 msgid "Make Internal"
56524 msgstr "내부에 만들기"
56527 msgid "Make text file internal after loading"
56528 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
56531 msgctxt "Operator"
56532 msgid "Toggle Overwrite"
56533 msgstr "덮어쓰기를 토글"
56536 msgid "Toggle overwrite while typing"
56537 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
56540 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
56541 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
56544 msgctxt "Operator"
56545 msgid "Refresh PyConstraints"
56546 msgstr "Py제약을 새로 고침"
56549 msgid "Refresh all pyconstraints"
56550 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
56553 msgctxt "Operator"
56554 msgid "Reload"
56555 msgstr "다시 불러오기"
56558 msgid "Reload active text data-block from its file"
56559 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
56562 msgctxt "Operator"
56563 msgid "Replace"
56564 msgstr "교체"
56567 msgid "Replace text with the specified text"
56568 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
56571 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
56572 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
56575 msgctxt "Operator"
56576 msgid "Resolve Conflict"
56577 msgstr "재해석 충돌"
56580 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
56581 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
56584 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
56585 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
56588 msgid "Ignore"
56589 msgstr "무시"
56592 msgctxt "Operator"
56593 msgid "Run Script"
56594 msgstr "스크립트 실행"
56597 msgid "Run active script"
56598 msgstr "활성 스크립트 실행"
56601 msgctxt "Operator"
56602 msgid "Save"
56603 msgstr "저장"
56606 msgid "Save active text data-block"
56607 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
56610 msgctxt "Operator"
56611 msgid "Save As"
56612 msgstr "다른 이름으로 저장"
56615 msgid "Save active text file with options"
56616 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
56619 msgctxt "Operator"
56620 msgid "Scroll"
56621 msgstr "스크롤"
56624 msgid "Number of lines to scroll"
56625 msgstr "스크롤 라인의 수"
56628 msgctxt "Operator"
56629 msgid "Scrollbar"
56630 msgstr "스크롤바"
56633 msgctxt "Operator"
56634 msgid "Select Line"
56635 msgstr "라인을 선택"
56638 msgid "Select text by line"
56639 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
56642 msgid "Select word under cursor"
56643 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
56646 msgid "Set cursor selection"
56647 msgstr "커서 선택을 설정"
56650 msgctxt "Operator"
56651 msgid "Find"
56652 msgstr "찾기"
56655 msgid "Start searching text"
56656 msgstr "시작 텍스트 검색"
56659 msgctxt "Operator"
56660 msgid "To 3D Object"
56661 msgstr "3D 오브젝트로"
56664 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
56665 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
56668 msgid "Split Lines"
56669 msgstr "라인 분할"
56672 msgid "Create one object per line in the text"
56673 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
56676 msgid "Unindent selected text"
56677 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
56680 msgid "Unlink active text data-block"
56681 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
56684 msgid "Constraint Axis"
56685 msgstr "제약 축"
56688 msgid "Matrix Orientation"
56689 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
56692 msgid "Transformation orientation"
56693 msgstr "변환 오리엔테이션"
56696 msgctxt "Operator"
56697 msgid "Bend"
56698 msgstr "굽히기"
56701 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
56702 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
56705 msgid "Center Override"
56706 msgstr "중심 재정의"
56709 msgid "Force using this center value (when set)"
56710 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
56713 msgid "Edit Grease Pencil"
56714 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
56717 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
56718 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
56721 msgid "Use Snapping Options"
56722 msgstr "스냅 옵션을 사용"
56725 msgid "Align with Point Normal"
56726 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
56729 msgid "Snap closest point onto target"
56730 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
56733 msgid "Snap transformation center onto target"
56734 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
56737 msgid "Snap median onto target"
56738 msgstr "중간을 대상에 스냅"
56741 msgid "Snap active onto target"
56742 msgstr "활성을 대상에 스냅"
56745 msgctxt "Operator"
56746 msgid "Create Orientation"
56747 msgstr "오리엔테이션을 생성"
56750 msgid "Create transformation orientation from selection"
56751 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
56754 msgid "Name of the new custom orientation"
56755 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
56758 msgid "Overwrite Previous"
56759 msgstr "덮어쓰기 이전"
56762 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
56763 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
56766 msgid "Use After Creation"
56767 msgstr "생성 이후에 사용"
56770 msgid "Select orientation after its creation"
56771 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
56774 msgid "Use View"
56775 msgstr "뷰를 사용"
56778 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
56779 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
56782 msgctxt "Operator"
56783 msgid "Delete Orientation"
56784 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
56787 msgid "Delete transformation orientation"
56788 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
56791 msgctxt "Operator"
56792 msgid "Edge Bevel Weight"
56793 msgstr "에지 베벨 웨이트"
56796 msgid "Change the bevel weight of edges"
56797 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
56800 msgctxt "Operator"
56801 msgid "Edge Crease"
56802 msgstr "에지 크리스"
56805 msgid "Change the crease of edges"
56806 msgstr "에지의 크리스를 변경"
56809 msgctxt "Operator"
56810 msgid "Edge Slide"
56811 msgstr "에지 슬라이드"
56814 msgid "Correct UVs"
56815 msgstr "UV를 보정"
56818 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
56819 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
56822 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
56823 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
56826 msgid "Single Side"
56827 msgstr "단일 측면"
56830 msgid "Clamp within the edge extents"
56831 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
56834 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
56835 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
56838 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
56839 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
56842 msgctxt "Operator"
56843 msgid "Push/Pull"
56844 msgstr "밀기/당기기"
56847 msgid "Push/Pull selected items"
56848 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
56851 msgctxt "Operator"
56852 msgid "Resize"
56853 msgstr "크기 조정"
56856 msgid "Scale (resize) selected items"
56857 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
56860 msgid "Remove on Cancel"
56861 msgstr "취소에서 제거"
56864 msgid "Remove elements on cancel"
56865 msgstr "취소에서 요소를 제거"
56868 msgid "Edit Texture Space"
56869 msgstr "텍스처 공간을 편집"
56872 msgctxt "Operator"
56873 msgid "Rotate"
56874 msgstr "회전"
56877 msgid "Rotate selected items"
56878 msgstr "선택된 항목을 회전"
56881 msgctxt "Operator"
56882 msgid "Rotate Normals"
56883 msgstr "노멀을 회전"
56886 msgid "Rotate split normal of selected items"
56887 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
56890 msgctxt "Operator"
56891 msgid "Select Orientation"
56892 msgstr "오리엔테이션을 선택"
56895 msgid "Select transformation orientation"
56896 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
56899 msgctxt "Operator"
56900 msgid "Sequence Slide"
56901 msgstr "시퀀스 슬라이드"
56904 msgid "Axis Ortho"
56905 msgstr "축 정사"
56908 msgctxt "Operator"
56909 msgid "Shear"
56910 msgstr "전단"
56913 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
56914 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
56917 msgctxt "Operator"
56918 msgid "Shrink/Fatten"
56919 msgstr "수축/팽창"
56922 msgctxt "Operator"
56923 msgid "Skin Resize"
56924 msgstr "스킨 크기 조정"
56927 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
56928 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
56931 msgctxt "Operator"
56932 msgid "Tilt"
56933 msgstr "기울기"
56936 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
56937 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
56940 msgctxt "Operator"
56941 msgid "To Sphere"
56942 msgstr "구체로"
56945 msgctxt "Operator"
56946 msgid "Trackball"
56947 msgstr "트랙볼"
56950 msgid "Trackball style rotation of selected items"
56951 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
56954 msgctxt "Operator"
56955 msgid "Transform"
56956 msgstr "변환"
56959 msgid "Values"
56960 msgstr "값"
56963 msgctxt "Operator"
56964 msgid "Move"
56965 msgstr "이동"
56968 msgid "Transform Cursor"
56969 msgstr "커서를 변환"
56972 msgctxt "Operator"
56973 msgid "Vertex Slide"
56974 msgstr "버텍스 슬라이드"
56977 msgid "Slide a vertex along a mesh"
56978 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
56981 msgctxt "Operator"
56982 msgid "Randomize"
56983 msgstr "렌덤화"
56986 msgid "Randomize vertices"
56987 msgstr "버텍스를 렌덤화"
56990 msgid "Align offset direction to normals"
56991 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
56994 msgid "Distance to offset"
56995 msgstr "오프셋까지의 거리"
56998 msgid "Increase for uniform offset distance"
56999 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
57002 msgctxt "Operator"
57003 msgid "Warp"
57004 msgstr "왜곡"
57007 msgid "Warp vertices around the cursor"
57008 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
57011 msgid "Offset Angle"
57012 msgstr "오프셋 각도"
57015 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57016 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
57019 msgid "Warp Angle"
57020 msgstr "왜곡 각도"
57023 msgid "Amount to warp about the cursor"
57024 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
57027 msgctxt "Operator"
57028 msgid "Assign Value as Default"
57029 msgstr "값을 기본값으로 지정"
57032 msgid "Set this property's current value as the new default"
57033 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
57036 msgctxt "Operator"
57037 msgid "Press Button"
57038 msgstr "버튼을 누르기"
57041 msgid "Presses active button"
57042 msgstr "활성 버튼을 누르기"
57045 msgid "Skip Depressed"
57046 msgstr "함몰을 스킵"
57049 msgctxt "Operator"
57050 msgid "Clear Button String"
57051 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
57054 msgid "Unsets the text of the active button"
57055 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
57058 msgctxt "Operator"
57059 msgid "Copy as New Driver"
57060 msgstr "새 드라이버로 복사"
57063 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57064 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
57067 msgctxt "Operator"
57068 msgid "Copy Data Path"
57069 msgstr "데이터 경로를 복사"
57072 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57073 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
57076 msgid "Copy full data path"
57077 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
57080 msgctxt "Operator"
57081 msgid "Copy Python Command"
57082 msgstr "Python 명령을 복사"
57085 msgid "Copy the Python command matching this button"
57086 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
57089 msgctxt "Operator"
57090 msgid "Copy to Selected"
57091 msgstr "선택된 항목에 복사"
57094 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57095 msgstr "이 오브젝트의 속성을 선택한 오브젝트 또는 본에 복사"
57098 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57099 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
57102 msgctxt "Operator"
57103 msgid "Drop Color"
57104 msgstr "드롭 컬러"
57107 msgid "Drop colors to buttons"
57108 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
57111 msgid "Source color"
57112 msgstr "소스 컬러"
57115 msgid "Gamma Corrected"
57116 msgstr "감마 보정됨"
57119 msgctxt "Operator"
57120 msgid "Edit Source"
57121 msgstr "소스를 편집"
57124 msgid "Edit UI source code of the active button"
57125 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
57128 msgctxt "Operator"
57129 msgid "Edit Translation"
57130 msgstr "번역을 편집"
57133 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57134 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
57137 msgid "Label of the control"
57138 msgstr "컨트롤의 라벨"
57141 msgid "Flags about the label of the button"
57142 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
57145 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57146 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
57149 msgid "Some error occurred with this message"
57150 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
57153 msgid "Tip of the control"
57154 msgstr "컨트롤의 팁"
57157 msgid "Flags about the tip of the button"
57158 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
57161 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57162 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
57165 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57166 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
57169 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57170 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
57173 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57174 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
57177 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57178 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
57181 msgid "Current (translated) language"
57182 msgstr "현재 (번역된) 언어"
57185 msgid "Original label of the control"
57186 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
57189 msgid "Original tip of the control"
57190 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
57193 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57194 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
57197 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57198 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
57201 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57202 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
57205 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57206 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
57209 msgid "Path to the matching po file"
57210 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
57213 msgid "RNA context for label"
57214 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
57217 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57218 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
57221 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57222 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
57225 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57226 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
57229 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57230 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
57233 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57234 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
57237 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57238 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
57241 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57242 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
57245 msgid "Stats from opened po"
57246 msgstr "열린 po에서 통계"
57249 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57250 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
57253 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57254 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
57257 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57258 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
57261 msgctxt "Operator"
57262 msgid "Eyedropper"
57263 msgstr "아이드라퍼"
57266 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57267 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
57270 msgid "Sample a color band"
57271 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
57274 msgid "Point-sample a color band"
57275 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
57278 msgctxt "Operator"
57279 msgid "Eyedropper Depth"
57280 msgstr "아이드로퍼 깊이"
57283 msgid "Sample depth from the 3D view"
57284 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
57287 msgctxt "Operator"
57288 msgid "Eyedropper Driver"
57289 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
57292 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57293 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
57296 msgid "Mapping Type"
57297 msgstr "매핑 유형"
57300 msgid "Method used to match target and driven properties"
57301 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
57304 msgid "All from Target"
57305 msgstr "대상에서 모두"
57308 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57309 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
57312 msgid "Single from Target"
57313 msgstr "대상에서 단일"
57316 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57317 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
57320 msgid "Match Indices"
57321 msgstr "일치 인덱스"
57324 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57325 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
57328 msgid "Manually Create Later"
57329 msgstr "수동으로 나중에 생성"
57332 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57333 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
57336 msgid "Manually Create Later (Single)"
57337 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
57340 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57341 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
57344 msgctxt "Operator"
57345 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
57346 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
57349 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
57350 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
57353 msgctxt "Operator"
57354 msgid "Eyedropper Data-Block"
57355 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
57358 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57359 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
57362 msgctxt "Operator"
57363 msgid "I18n Add-on Export"
57364 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
57367 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57368 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
57371 msgid "Add-on to process"
57372 msgstr "처리하는 애드온"
57375 msgid "Export POT"
57376 msgstr "POT를 내보내기"
57379 msgid "Export (generate) a POT file too"
57380 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
57383 msgid "Update Existing"
57384 msgstr "기존을업데이트"
57387 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57388 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
57391 msgctxt "Operator"
57392 msgid "I18n Add-on Import"
57393 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
57396 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57397 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
57400 msgctxt "Operator"
57401 msgid "Update I18n Add-on"
57402 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
57405 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57406 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
57409 msgid "Operator Name"
57410 msgstr "작업자 이름"
57413 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57414 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
57417 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57418 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
57421 msgctxt "Operator"
57422 msgid "Clean up I18n Branches"
57423 msgstr "I18n 분기를 정리"
57426 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57427 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
57430 msgctxt "Operator"
57431 msgid "Edit Translation Update Mo"
57432 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
57435 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57436 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
57439 msgctxt "Operator"
57440 msgid "I18n Load Settings"
57441 msgstr "I18n 불러오기 설정"
57444 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57445 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
57448 msgid "Path to the saved settings file"
57449 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
57452 msgctxt "Operator"
57453 msgid "I18n Save Settings"
57454 msgstr "I18n 저장 설정"
57457 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57458 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
57461 msgctxt "Operator"
57462 msgid "Update I18n Branches"
57463 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
57466 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
57467 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
57470 msgid "Skip POT"
57471 msgstr "POT 건너뛰기"
57474 msgid "Skip POT file generation"
57475 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
57478 msgctxt "Operator"
57479 msgid "Init I18n Update Settings"
57480 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
57483 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
57484 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
57487 msgctxt "Operator"
57488 msgid "Init I18n Update Select Languages"
57489 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
57492 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
57493 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
57496 msgid "Invert Selection"
57497 msgstr "선택을 반전"
57500 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
57501 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
57504 msgid "Select All"
57505 msgstr "모두 선택"
57508 msgid "Select all if True, else deselect all"
57509 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
57512 msgctxt "Operator"
57513 msgid "Update I18n Statistics"
57514 msgstr "I18n 통계 업데이트"
57517 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
57518 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
57521 msgid "Check Branches"
57522 msgstr "분기 확인"
57525 msgid "Check po files in branches"
57526 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
57529 msgid "Check Trunk"
57530 msgstr "체커 트렁크"
57533 msgid "Check po files in trunk"
57534 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
57537 msgctxt "Operator"
57538 msgid "Update I18n Trunk"
57539 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
57542 msgctxt "Operator"
57543 msgid "Jump to Target"
57544 msgstr "대상으로 이동"
57547 msgid "Switch to the target object or bone"
57548 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
57551 msgctxt "Operator"
57552 msgid "Remove Override"
57553 msgstr "재정의를 제거"
57556 msgid "Remove an override operation"
57557 msgstr "재정의 작업을 제거"
57560 msgid "Reset to default values all elements of the array"
57561 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
57564 msgctxt "Operator"
57565 msgid "Define Override Type"
57566 msgstr "재정의 유형을 정의"
57569 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
57570 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
57573 msgid "Type of override operation"
57574 msgstr "재정의 작업의 유형"
57577 msgid "NoOp"
57578 msgstr "NoOp"
57581 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
57582 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
57585 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
57586 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
57589 msgid "Store difference to linked data value"
57590 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
57593 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
57594 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
57597 msgctxt "Operator"
57598 msgid "Reload Translation"
57599 msgstr "번역을 다시 불러오기"
57602 msgid "Force a full reload of UI translation"
57603 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
57606 msgctxt "Operator"
57607 msgid "Reset to Default Value"
57608 msgstr "기본 값으로 초기화"
57611 msgid "Reset this property's value to its default value"
57612 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
57615 msgctxt "Operator"
57616 msgid "Unset Property"
57617 msgstr "속성을 설정 해제"
57620 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
57621 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
57624 msgctxt "Operator"
57625 msgid "Align"
57626 msgstr "정렬"
57629 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
57630 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
57633 msgid "Axis to align UV locations on"
57634 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
57637 msgid "Straighten"
57638 msgstr "직선화"
57641 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
57642 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57645 msgid "Straighten X"
57646 msgstr "직선화 X"
57649 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
57650 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57653 msgid "Straighten Y"
57654 msgstr "직선화 Y"
57657 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
57658 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57661 msgid "Align Auto"
57662 msgstr "정렬 자동"
57665 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
57666 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
57669 msgid "Align UVs on X axis"
57670 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
57673 msgid "Align UVs on Y axis"
57674 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
57677 msgctxt "Operator"
57678 msgid "Average Islands Scale"
57679 msgstr "평균 아일랜드 축적"
57682 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
57683 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
57686 msgctxt "Operator"
57687 msgid "Cube Projection"
57688 msgstr "큐브 투영"
57691 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
57692 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57695 msgid "Clip to Bounds"
57696 msgstr "경계에 클립"
57699 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
57700 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
57703 msgid "Correct Aspect"
57704 msgstr "보정 측면"
57707 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
57708 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
57711 msgid "Cube Size"
57712 msgstr "큐브 크기"
57715 msgid "Size of the cube to project on"
57716 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
57719 msgid "Scale to Bounds"
57720 msgstr "경계에 축적"
57723 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
57724 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
57727 msgctxt "Operator"
57728 msgid "Cylinder Projection"
57729 msgstr "실린더 투영"
57732 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
57733 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57736 msgid "How to determine rotation around the pole"
57737 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
57740 msgid "Polar ZX"
57741 msgstr "양극의 ZX"
57744 msgid "Polar 0 is X"
57745 msgstr "양극의 0은 X"
57748 msgid "Polar ZY"
57749 msgstr "양극의 ZY"
57752 msgid "Polar 0 is Y"
57753 msgstr "양극의 0 은 Y"
57756 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
57757 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
57760 msgid "View on Equator"
57761 msgstr "적도에 뷰"
57764 msgid "3D view is on the equator"
57765 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
57768 msgid "View on Poles"
57769 msgstr "폴에 뷰"
57772 msgid "3D view is on the poles"
57773 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
57776 msgid "Align to Object"
57777 msgstr "오브젝트에 정렬"
57780 msgid "Align according to object transform"
57781 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
57784 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
57785 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
57788 msgctxt "Operator"
57789 msgid "Export UV Layout"
57790 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
57793 msgid "Export UV layout to file"
57794 msgstr "UV 레이아웃 파일"
57797 msgid "All UVs"
57798 msgstr "모든 UV"
57801 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
57802 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
57805 msgid "File format to export the UV layout to"
57806 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
57809 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
57810 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
57813 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
57814 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
57817 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
57818 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
57821 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
57822 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
57825 msgid "PNG Image (.png)"
57826 msgstr "PNG 이미지(.png)"
57829 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
57830 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
57833 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
57834 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
57837 msgid "Fill Opacity"
57838 msgstr "채우기 불투명도"
57841 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
57842 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
57845 msgid "Dimensions of the exported file"
57846 msgstr "내보낸 파일의 크기"
57849 msgctxt "Operator"
57850 msgid "Follow Active Quads"
57851 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
57854 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
57855 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
57858 msgid "Edge Length Mode"
57859 msgstr "에지 길이 모드"
57862 msgid "Method to space UV edge loops"
57863 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
57866 msgid "Space all UVs evenly"
57867 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
57870 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
57871 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
57874 msgid "Length Average"
57875 msgstr "길이 평균"
57878 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
57879 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
57882 msgctxt "Operator"
57883 msgid "Lightmap Pack"
57884 msgstr "라이트 맵 포장"
57887 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
57888 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
57891 msgid "New Image"
57892 msgstr "새로운 이미지"
57895 msgid "Pack Quality"
57896 msgstr "포장 품질"
57899 msgid "Selected Faces"
57900 msgstr "선택된 페이스"
57903 msgid "All Faces"
57904 msgstr "모든 페이스"
57907 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
57908 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
57911 msgid "New UV Map"
57912 msgstr "새로운 UV 맵"
57915 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
57916 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
57919 msgid "Mark selected UV edges as seams"
57920 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
57923 msgid "Clear Seams"
57924 msgstr "씨임을 지우기"
57927 msgid "Clear instead of marking seams"
57928 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
57931 msgctxt "Operator"
57932 msgid "Minimize Stretch"
57933 msgstr "늘이기를 최소화"
57936 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
57937 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
57940 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
57941 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
57944 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
57945 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
57948 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
57949 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
57952 msgctxt "Operator"
57953 msgid "Pack Islands"
57954 msgstr "아일랜드를 포장"
57957 msgid "Space between islands"
57958 msgstr "아일랜드 사이 공간"
57961 msgid "Rotate islands for best fit"
57962 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
57965 msgctxt "Operator"
57966 msgid "Pin"
57967 msgstr "고정"
57970 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
57971 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
57974 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
57975 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
57978 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
57979 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
57982 msgid "Camera Bounds"
57983 msgstr "카메라 경계"
57986 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
57987 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
57990 msgid "Use orthographic projection"
57991 msgstr "정사법을 사용"
57994 msgctxt "Operator"
57995 msgid "Merge UVs by Distance"
57996 msgstr "거리로 UV를 병합"
57999 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58000 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
58003 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58004 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
58007 msgctxt "Operator"
58008 msgid "Reset"
58009 msgstr "재설정"
58012 msgid "Reset UV projection"
58013 msgstr "UV 투영을 재설정"
58016 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58017 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
58020 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58021 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
58024 msgid "Mark boundary edges as seams"
58025 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
58028 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58029 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
58032 msgid "Select UV vertices"
58033 msgstr "UV 버텍스를 선택"
58036 msgid "Change selection of all UV vertices"
58037 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
58040 msgid "Select UV vertices using box selection"
58041 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58044 msgid "Pinned"
58045 msgstr "고정됨"
58048 msgid "Border select pinned UVs only"
58049 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
58052 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58053 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58056 msgctxt "Operator"
58057 msgid "Lasso Select UV"
58058 msgstr "올가미 선택 UV"
58061 msgid "Select UVs using lasso selection"
58062 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
58065 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58066 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
58069 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58070 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58073 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58074 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58077 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58078 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
58081 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58082 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
58085 msgid "Island"
58086 msgstr "아일랜드"
58089 msgid "Island selection mode"
58090 msgstr "아일랜드 선택 모드"
58093 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58094 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
58097 msgctxt "Operator"
58098 msgid "Select Overlap"
58099 msgstr "겹침을 선택"
58102 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58103 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
58106 msgctxt "Operator"
58107 msgid "Selected Pinned"
58108 msgstr "선택된 고정됨"
58111 msgid "Select all pinned UV vertices"
58112 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
58115 msgctxt "Operator"
58116 msgid "Select Split"
58117 msgstr "분할을 선택"
58120 msgid "Select only entirely selected faces"
58121 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
58124 msgctxt "Operator"
58125 msgid "Smart UV Project"
58126 msgstr "스마트 UV 투사"
58129 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58130 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
58133 msgid "Area Weight"
58134 msgstr "영역 웨이트"
58137 msgid "Island Margin"
58138 msgstr "아일랜드 여백"
58141 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58142 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
58145 msgctxt "Operator"
58146 msgid "Snap Cursor"
58147 msgstr "커서를 스냅"
58150 msgid "Snap cursor to target type"
58151 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
58154 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58155 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
58158 msgctxt "Operator"
58159 msgid "Snap Selection"
58160 msgstr "선택을 스냅"
58163 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58164 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
58167 msgid "Cursor (Offset)"
58168 msgstr "커서 (오프셋)"
58171 msgid "Adjacent Unselected"
58172 msgstr "인접한 비선택된 항목"
58175 msgctxt "Operator"
58176 msgid "Sphere Projection"
58177 msgstr "구체 투영"
58180 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58181 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58184 msgctxt "Operator"
58185 msgid "Stitch"
58186 msgstr "봉합"
58189 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58190 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
58193 msgid "Index of the active object"
58194 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
58197 msgid "Clear seams of stitched edges"
58198 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
58201 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58202 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
58205 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58206 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
58209 msgid "Operation Mode"
58210 msgstr "작업 모드"
58213 msgid "Use vertex or edge stitching"
58214 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
58217 msgid "Objects Selection Count"
58218 msgstr "오브젝트 선택 수"
58221 msgid "Snap Islands"
58222 msgstr "아일랜드를 스냅"
58225 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58226 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
58229 msgid "Static Island"
58230 msgstr "정적 아일랜드"
58233 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58234 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
58237 msgid "Stored Operation Mode"
58238 msgstr "보관된 작업 모드"
58241 msgid "Use Limit"
58242 msgstr "제한을 사용"
58245 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58246 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
58249 msgctxt "Operator"
58250 msgid "Unwrap"
58251 msgstr "펼치기"
58254 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58255 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
58258 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58259 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
58262 msgid "Angle Based"
58263 msgstr "각도 베이스"
58266 msgid "Conformal"
58267 msgstr "컨포멀"
58270 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58271 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
58274 msgctxt "Operator"
58275 msgid "Weld"
58276 msgstr "용접"
58279 msgid "Weld selected UV vertices together"
58280 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
58283 msgid "Delta X"
58284 msgstr "델타 X"
58287 msgid "Delta Y"
58288 msgstr "델타 Y"
58291 msgctxt "Operator"
58292 msgid "Reset View"
58293 msgstr "뷰를 재설정"
58296 msgid "Reset the view"
58297 msgstr "뷰를 재설정"
58300 msgctxt "Operator"
58301 msgid "Scroll Down"
58302 msgstr "아래로 스크롤"
58305 msgid "Scroll the view down"
58306 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
58309 msgid "Page"
58310 msgstr "페이지"
58313 msgid "Scroll down one page"
58314 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
58317 msgctxt "Operator"
58318 msgid "Scroll Left"
58319 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
58322 msgid "Scroll the view left"
58323 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
58326 msgctxt "Operator"
58327 msgid "Scroll Right"
58328 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
58331 msgid "Scroll the view right"
58332 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
58335 msgctxt "Operator"
58336 msgid "Scroll Up"
58337 msgstr "위로 스크롤"
58340 msgid "Scroll the view up"
58341 msgstr "뷰 위로 스크롤"
58344 msgctxt "Operator"
58345 msgid "Scroller Activate"
58346 msgstr "스크롤러 활성"
58349 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58350 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
58353 msgctxt "Operator"
58354 msgid "Smooth View 2D"
58355 msgstr "스무스 뷰 2D"
58358 msgctxt "Operator"
58359 msgid "Zoom 2D View"
58360 msgstr "줌 2D 뷰"
58363 msgid "Zoom Factor X"
58364 msgstr "줌 팩터 X"
58367 msgid "Zoom Factor Y"
58368 msgstr "줌 팩터 Y"
58371 msgctxt "Operator"
58372 msgid "Add Background Image"
58373 msgstr "배경 이미지를 추가"
58376 msgid "Add a new background image"
58377 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
58380 msgctxt "Operator"
58381 msgid "Remove Background Image"
58382 msgstr "배경 이미지를 제거"
58385 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58386 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
58389 msgid "Background image index to remove"
58390 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
58393 msgctxt "Operator"
58394 msgid "Select Menu"
58395 msgstr "선택 메뉴"
58398 msgctxt "Operator"
58399 msgid "Align Camera to View"
58400 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
58403 msgid "Set camera view to active view"
58404 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
58407 msgctxt "Operator"
58408 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58409 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
58412 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58413 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
58416 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58417 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
58420 msgctxt "Operator"
58421 msgid "Clipping Region"
58422 msgstr "클리핑 지역"
58425 msgid "Set the view clipping region"
58426 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
58429 msgctxt "Operator"
58430 msgid "Copy Objects"
58431 msgstr "오브젝트를 복사"
58434 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58435 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
58438 msgctxt "Operator"
58439 msgid "Set 3D Cursor"
58440 msgstr "3D 커서를 설정"
58443 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58444 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
58447 msgid "Preset viewpoint to use"
58448 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
58451 msgid "Leave orientation unchanged"
58452 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
58455 msgid "Orient to the viewport"
58456 msgstr "뷰포트에 동쪽"
58459 msgid "Orient to the current transform setting"
58460 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
58463 msgid "Match the surface normal"
58464 msgstr "표면 노멀을 일치"
58467 msgid "Surface Project"
58468 msgstr "표면 투사"
58471 msgid "Project onto the surface"
58472 msgstr "표면에 투사"
58475 msgctxt "Operator"
58476 msgid "Dolly View"
58477 msgstr "돌리 뷰"
58480 msgid "Dolly in/out in the view"
58481 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
58484 msgid "Region Position X"
58485 msgstr "지역 위치 X"
58488 msgid "Region Position Y"
58489 msgstr "지역 위치 Y"
58492 msgctxt "Operator"
58493 msgid "Extrude Individual and Move"
58494 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
58497 msgctxt "Operator"
58498 msgid "Extrude and Move on Normals"
58499 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
58502 msgctxt "Operator"
58503 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
58504 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
58507 msgctxt "Operator"
58508 msgid "Fly Navigation"
58509 msgstr "비행 네비게이션"
58512 msgid "Interactively fly around the scene"
58513 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
58516 msgctxt "Operator"
58517 msgid "Local View"
58518 msgstr "로컬 뷰"
58521 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
58522 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
58525 msgid "Frame Selected"
58526 msgstr "선택한 프레임"
58529 msgid "Move the view to frame the selected objects"
58530 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
58533 msgctxt "Operator"
58534 msgid "Remove from Local View"
58535 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
58538 msgid "Move selected objects out of local view"
58539 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
58542 msgid "Move the view"
58543 msgstr "뷰를 움직입니다"
58546 msgctxt "Operator"
58547 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
58548 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
58551 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
58552 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
58555 msgctxt "Operator"
58556 msgid "NDOF Transform View"
58557 msgstr "NDOF 변형 뷰"
58560 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
58561 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
58564 msgctxt "Operator"
58565 msgid "NDOF Orbit View"
58566 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
58569 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
58570 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
58573 msgctxt "Operator"
58574 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
58575 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
58578 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
58579 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
58582 msgctxt "Operator"
58583 msgid "NDOF Pan View"
58584 msgstr "NDOF 팬 뷰"
58587 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
58588 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
58591 msgctxt "Operator"
58592 msgid "Set Active Object as Camera"
58593 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
58596 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
58597 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
58600 msgctxt "Operator"
58601 msgid "Object Mode Menu"
58602 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
58605 msgctxt "Operator"
58606 msgid "Paste Objects"
58607 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
58610 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
58611 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
58614 msgid "Put pasted objects in the active collection"
58615 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
58618 msgid "Select pasted objects"
58619 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
58622 msgctxt "Operator"
58623 msgid "Set Render Region"
58624 msgstr "렌더링 지역을 설정"
58627 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
58628 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
58631 msgctxt "Operator"
58632 msgid "Rotate View"
58633 msgstr "뷰를 회전"
58636 msgid "Rotate the view"
58637 msgstr "뷰를 회전"
58640 msgctxt "Operator"
58641 msgid "Ruler Add"
58642 msgstr "눈금자 추가"
58645 msgctxt "Operator"
58646 msgid "Ruler Remove"
58647 msgstr "눈금자 제거"
58650 msgid "Select and activate item(s)"
58651 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
58654 msgid "Enumerate"
58655 msgstr "열거"
58658 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
58659 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
58662 msgid "Select items using box selection"
58663 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58666 msgid "Select items using circle selection"
58667 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58670 msgid "Select items using lasso selection"
58671 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58674 msgid "Menu object selection"
58675 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
58678 msgid "Object Name"
58679 msgstr "오브젝트 이름"
58682 msgctxt "Operator"
58683 msgid "Smooth View"
58684 msgstr "스무스 뷰"
58687 msgctxt "Operator"
58688 msgid "Snap Cursor to Active"
58689 msgstr "커서를 활성에 스냅"
58692 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
58693 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
58696 msgctxt "Operator"
58697 msgid "Snap Cursor to World Origin"
58698 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
58701 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
58702 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
58705 msgctxt "Operator"
58706 msgid "Snap Cursor to Grid"
58707 msgstr "커서를 격자에 스냅"
58710 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
58711 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
58714 msgctxt "Operator"
58715 msgid "Snap Cursor to Selected"
58716 msgstr "커서를 선택에 스냅"
58719 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
58720 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
58723 msgctxt "Operator"
58724 msgid "Snap Selection to Active"
58725 msgstr "선택을 활성에 스냅"
58728 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
58729 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
58732 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
58733 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
58736 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
58737 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
58740 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
58741 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
58744 msgctxt "Operator"
58745 msgid "Flip MatCap"
58746 msgstr "매트캡을 뒤집기"
58749 msgid "Flip MatCap"
58750 msgstr "매트캡을 뒤집기"
58753 msgctxt "Operator"
58754 msgid "Toggle Shading Type"
58755 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
58758 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
58759 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
58762 msgid "Shading type to toggle"
58763 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
58766 msgid "Toggle wireframe shading"
58767 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
58770 msgid "Toggle solid shading"
58771 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
58774 msgid "Material Preview"
58775 msgstr "매테리얼 미리보기"
58778 msgid "Toggle rendered shading"
58779 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
58782 msgctxt "Operator"
58783 msgid "Toggle X-Ray"
58784 msgstr "X-Ray를 토글"
58787 msgctxt "Operator"
58788 msgid "Transform Gizmo Set"
58789 msgstr "변환 기즈모 설정"
58792 msgid "Set the current transform gizmo"
58793 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
58796 msgid "View all objects in scene"
58797 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
58800 msgid "All Regions"
58801 msgstr "모든 지역"
58804 msgid "View selected for all regions"
58805 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
58808 msgctxt "Operator"
58809 msgid "View Axis"
58810 msgstr "뷰 축"
58813 msgid "Use a preset viewpoint"
58814 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
58817 msgid "Align Active"
58818 msgstr "활성을 정렬"
58821 msgid "Align to the active object's axis"
58822 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
58825 msgid "Rotate relative to the current orientation"
58826 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
58829 msgctxt "Operator"
58830 msgid "View Camera"
58831 msgstr "카메라를 보기"
58834 msgid "Toggle the camera view"
58835 msgstr "카메라 뷰를 토글"
58838 msgctxt "Operator"
58839 msgid "View Lock Center"
58840 msgstr "뷰 잠금 중심"
58843 msgid "Center the view lock offset"
58844 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
58847 msgctxt "Operator"
58848 msgid "Center View to Mouse"
58849 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
58852 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
58853 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
58856 msgctxt "Operator"
58857 msgid "View Lock Clear"
58858 msgstr "뷰 잠금 지우기"
58861 msgid "Clear all view locking"
58862 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
58865 msgctxt "Operator"
58866 msgid "View Lock to Active"
58867 msgstr "활성에 뷰 잠금"
58870 msgid "Lock the view to the active object/bone"
58871 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
58874 msgctxt "Operator"
58875 msgid "View Orbit"
58876 msgstr "뷰 오비트"
58879 msgid "Orbit the view"
58880 msgstr "뷰를 오비트"
58883 msgid "Orbit"
58884 msgstr "오비트"
58887 msgid "Direction of View Orbit"
58888 msgstr "뷰 오비트의 방향"
58891 msgid "Orbit Left"
58892 msgstr "오비트 왼쪽"
58895 msgid "Orbit Right"
58896 msgstr "오비트 오른쪽"
58899 msgid "Orbit Up"
58900 msgstr "오비트 위쪽"
58903 msgid "Orbit Down"
58904 msgstr "오비트 아래쪽"
58907 msgctxt "Operator"
58908 msgid "Pan View Direction"
58909 msgstr "팬 뷰 방향"
58912 msgid "Pan the view in a given direction"
58913 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
58916 msgid "Pan"
58917 msgstr "팬"
58920 msgid "Direction of View Pan"
58921 msgstr "뷰 팬의 방향"
58924 msgid "Pan Left"
58925 msgstr "팬 왼쪽"
58928 msgid "Pan Right"
58929 msgstr "팬 오른쪽"
58932 msgid "Pan Up"
58933 msgstr "팬 위쪽"
58936 msgid "Pan Down"
58937 msgstr "팬 아래쪽"
58940 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
58941 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
58944 msgctxt "Operator"
58945 msgid "View Roll"
58946 msgstr "뷰 롤"
58949 msgid "Roll the view"
58950 msgstr "뷰를 롤"
58953 msgid "Roll Angle Source"
58954 msgstr "롤 각도 소스"
58957 msgid "How roll angle is calculated"
58958 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
58961 msgid "Roll Angle"
58962 msgstr "롤 각도"
58965 msgid "Roll the view using an angle value"
58966 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
58969 msgid "Roll Left"
58970 msgstr "롤 왼쪽"
58973 msgid "Roll Right"
58974 msgstr "롤 오른쪽"
58977 msgid "Move the view to the selection center"
58978 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
58981 msgctxt "Operator"
58982 msgid "Walk Navigation"
58983 msgstr "걷기 네비게이션"
58986 msgid "Interactively walk around the scene"
58987 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
58990 msgid "Zoom in/out in the view"
58991 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
58994 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
58995 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
58998 msgctxt "Operator"
58999 msgid "Zoom Camera 1:1"
59000 msgstr "카메라 줌 1:1"
59003 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59004 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
59007 msgctxt "Operator"
59008 msgid "Export Alembic"
59009 msgstr "Alembic을 내보내기"
59012 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59013 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
59016 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59017 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
59020 msgid "Run as Background Job"
59021 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
59024 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59025 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59028 msgid "Curves as Mesh"
59029 msgstr "메쉬로 커브"
59032 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59033 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
59036 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59037 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
59040 msgid "Export Hair"
59041 msgstr "헤어를 내보내기"
59044 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59045 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
59048 msgid "Export Particles"
59049 msgstr "파티클을 내보내기"
59052 msgid "Exports non-hair particle systems"
59053 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
59056 msgid "Export per face shading group assignments"
59057 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
59060 msgid "Flatten Hierarchy"
59061 msgstr "계층 구조를 평평하게"
59064 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59065 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
59068 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59069 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
59072 msgid "Geometry Samples"
59073 msgstr "지오메트리 샘플"
59076 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59077 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
59080 msgid "Export normals"
59081 msgstr "노멀을 내보내기"
59084 msgid "Pack UV Islands"
59085 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
59088 msgid "Export UVs with packed island"
59089 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
59092 msgid "Selected Objects Only"
59093 msgstr "선택된 오브젝트 만"
59096 msgid "Export only selected objects"
59097 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
59100 msgid "Shutter Close"
59101 msgstr "셔터 닫기"
59104 msgid "Time at which the shutter is closed"
59105 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
59108 msgid "Shutter Open"
59109 msgstr "셔터 열기"
59112 msgid "Time at which the shutter is open"
59113 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
59116 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59117 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
59120 msgid "Use Subdivision Schema"
59121 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
59124 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59125 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
59128 msgid "Export UVs"
59129 msgstr "UVs을 내보내기"
59132 msgid "Visible Objects Only"
59133 msgstr "보이는 오브젝트 만"
59136 msgid "Export only objects that are visible"
59137 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
59140 msgid "Transform Samples"
59141 msgstr "변환 샘플"
59144 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59145 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
59148 msgctxt "Operator"
59149 msgid "Import Alembic"
59150 msgstr "Alembic을 가져오기"
59153 msgid "Load an Alembic archive"
59154 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
59157 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59158 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59161 msgid "Is Sequence"
59162 msgstr "Is 시퀀스"
59165 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59166 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
59169 msgid "Set Frame Range"
59170 msgstr "프레임 범위를 설정"
59173 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59174 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
59177 msgid "Validate Meshes"
59178 msgstr "메쉬를 검증"
59181 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59182 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
59185 msgctxt "Operator"
59186 msgid "Append"
59187 msgstr "덧붙이기"
59190 msgid "Append from a Library .blend file"
59191 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
59194 msgid "Put new objects on the active collection"
59195 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
59198 msgid "Select new objects"
59199 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
59202 msgid "Instance Collections"
59203 msgstr "인스턴스 컬렉션"
59206 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59207 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
59210 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59211 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
59214 msgid "Localize All"
59215 msgstr "모두 로컬라이즈"
59218 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59219 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
59222 msgctxt "Operator"
59223 msgid "Batch Rename"
59224 msgstr "배치 이름 바꾸기"
59227 msgid "Type of data to rename"
59228 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
59231 msgid "Grease Pencils"
59232 msgstr "그리스 펜슬"
59235 msgid "Sequence Strips"
59236 msgstr "시퀀스 스트립"
59239 msgctxt "Operator"
59240 msgid "Validate .blend strings"
59241 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
59244 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59245 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
59248 msgctxt "Operator"
59249 msgid "Call Menu"
59250 msgstr "메뉴 호출"
59253 msgid "Name of the menu"
59254 msgstr "메뉴의 이름"
59257 msgctxt "Operator"
59258 msgid "Call Pie Menu"
59259 msgstr "파이 메뉴를 호출"
59262 msgid "Name of the pie menu"
59263 msgstr "파이 메뉴의 이름"
59266 msgctxt "Operator"
59267 msgid "Call Panel"
59268 msgstr "호출 패널"
59271 msgid "Keep Open"
59272 msgstr "열기를 유지"
59275 msgctxt "Operator"
59276 msgid "Export COLLADA"
59277 msgstr "Collada를 내보내기"
59280 msgid "Save a Collada file"
59281 msgstr "Collada 파일을 저장"
59284 msgid "Only Selected UV Map"
59285 msgstr "선택된 UV 맵 만"
59288 msgid "Export only the selected UV Map"
59289 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
59292 msgid "Apply Global Orientation"
59293 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
59296 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59297 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
59300 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59301 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
59304 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59305 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
59308 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59309 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
59312 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59313 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
59316 msgid "Decomposed"
59317 msgstr "분해된"
59320 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59321 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
59324 msgid "Key Type"
59325 msgstr "키 유형"
59328 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59329 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
59332 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59333 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
59336 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59337 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
59340 msgid "Global Forward Axis"
59341 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
59344 msgid "Global Forward axis for export"
59345 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
59348 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59349 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
59352 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59353 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
59356 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59357 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
59360 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59361 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
59364 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59365 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
59368 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59369 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
59372 msgid "Global Up Axis"
59373 msgstr "글로벌 위쪽 축"
59376 msgid "Global Up axis for export"
59377 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
59380 msgid "Global UP is positive X Axis"
59381 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
59384 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59385 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
59388 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59389 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
59392 msgid "Global UP is negative X Axis"
59393 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
59396 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59397 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
59400 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59401 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
59404 msgid "Modifier resolution for export"
59405 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
59408 msgid "Apply modifier's render settings"
59409 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
59412 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59413 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
59416 msgid "Include all Actions"
59417 msgstr "모든 액션을 포함"
59420 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59421 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
59424 msgid "Include Animations"
59425 msgstr "애니메이션을 포함"
59428 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59429 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
59432 msgid "Include Armatures"
59433 msgstr "아마튜어를 포함"
59436 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59437 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
59440 msgid "Include Children"
59441 msgstr "자식을 포함"
59444 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59445 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
59448 msgid "Include Shape Keys"
59449 msgstr "셰이프 키를 포함"
59452 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
59453 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
59456 msgid "Keep Bind Info"
59457 msgstr "결속 정보를 유지"
59460 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
59461 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
59464 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
59465 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
59468 msgid "Keep Keyframes"
59469 msgstr "키 프레임을 유지"
59472 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
59473 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
59476 msgid "Keep Smooth curves"
59477 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
59480 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
59481 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
59484 msgid "Limit Precision"
59485 msgstr "정밀도를 제한"
59488 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
59489 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
59492 msgid "Export to SL/OpenSim"
59493 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
59496 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
59497 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
59500 msgid "Export Section"
59501 msgstr "내보내기 섹션"
59504 msgid "Only for User Interface organization"
59505 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
59508 msgid "Geom"
59509 msgstr "Geom"
59512 msgid "Arm"
59513 msgstr "Arm"
59516 msgid "Anim"
59517 msgstr "Anim"
59520 msgid "Extra"
59521 msgstr "추가"
59524 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
59525 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
59528 msgid "Export only selected elements"
59529 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
59532 msgid "Sort by Object name"
59533 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
59536 msgid "Sort exported data by Object name"
59537 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
59540 msgid "Use Blender Profile"
59541 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
59544 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
59545 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
59548 msgid "Use Object Instances"
59549 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
59552 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
59553 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
59556 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
59557 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
59560 msgctxt "Operator"
59561 msgid "Import COLLADA"
59562 msgstr "Collada를 가져오기"
59565 msgid "Load a Collada file"
59566 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
59569 msgid "Auto Connect"
59570 msgstr "자동 연결"
59573 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
59574 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
59577 msgid "Find Bone Chains"
59578 msgstr "본 체인을 찾기"
59581 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
59582 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
59585 msgid "Fix Leaf Bones"
59586 msgstr "립프 본을 고치기"
59589 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
59590 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
59593 msgid "Import Units"
59594 msgstr "단위를 가져오기"
59597 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
59598 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
59601 msgid "Minimum Chain Length"
59602 msgstr "촤소의 체인 길이"
59605 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
59606 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
59609 msgctxt "Operator"
59610 msgid "Context Collection Boolean Set"
59611 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
59614 msgid "Set boolean values for a collection of items"
59615 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
59618 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
59619 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
59622 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
59623 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
59626 msgctxt "Operator"
59627 msgid "Context Array Cycle"
59628 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
59631 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
59632 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
59635 msgid "Context Attributes"
59636 msgstr "컨텍스트 속성"
59639 msgid "Cycle backwards"
59640 msgstr "사이클 뒤로"
59643 msgctxt "Operator"
59644 msgid "Context Enum Cycle"
59645 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
59648 msgid "Toggle a context value"
59649 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
59652 msgid "Wrap back to the first/last values"
59653 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
59656 msgctxt "Operator"
59657 msgid "Context Int Cycle"
59658 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
59661 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
59662 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
59665 msgctxt "Operator"
59666 msgid "Context Enum Menu"
59667 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
59670 msgctxt "Operator"
59671 msgid "Context Modal Mouse"
59672 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
59675 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
59676 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
59679 msgid "Header Text"
59680 msgstr "헤더 텍스트"
59683 msgid "Text to display in header during scale"
59684 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
59687 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
59688 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
59691 msgid "Invert the mouse input"
59692 msgstr "마우스 입력을 반전"
59695 msgctxt "Operator"
59696 msgid "Context Enum Pie"
59697 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
59700 msgctxt "Operator"
59701 msgid "Context Scale Float"
59702 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
59705 msgid "Scale a float context value"
59706 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
59709 msgid "Assign value"
59710 msgstr "값을 할당"
59713 msgctxt "Operator"
59714 msgid "Context Scale Int"
59715 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
59718 msgid "Scale an int context value"
59719 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
59722 msgid "Always Step"
59723 msgstr "항상 예"
59726 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
59727 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
59730 msgctxt "Operator"
59731 msgid "Context Set Boolean"
59732 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
59735 msgid "Set a context value"
59736 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
59739 msgid "Assignment value"
59740 msgstr "할당 값"
59743 msgctxt "Operator"
59744 msgid "Context Set Enum"
59745 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
59748 msgid "Assignment value (as a string)"
59749 msgstr "할당 값 (문자열로)"
59752 msgctxt "Operator"
59753 msgid "Context Set Float"
59754 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
59757 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
59758 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
59761 msgctxt "Operator"
59762 msgid "Set Library ID"
59763 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
59766 msgid "Set a context value to an ID data-block"
59767 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
59770 msgctxt "Operator"
59771 msgid "Context Set"
59772 msgstr "컨텍스트 설정"
59775 msgctxt "Operator"
59776 msgid "Context Set String"
59777 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
59780 msgctxt "Operator"
59781 msgid "Context Set Value"
59782 msgstr "컨텍스트 설정 값"
59785 msgctxt "Operator"
59786 msgid "Context Toggle"
59787 msgstr "컨텍스트 토글"
59790 msgid "Optionally override the context with a module"
59791 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
59794 msgctxt "Operator"
59795 msgid "Context Toggle Values"
59796 msgstr "컨텍스트 토글 값"
59799 msgid "Toggle enum"
59800 msgstr "열거를 토글"
59803 msgctxt "Operator"
59804 msgid "Debug Menu"
59805 msgstr "디버그 메뉴"
59808 msgid "Open a popup to set the debug level"
59809 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
59812 msgid "Debug Value"
59813 msgstr "디버그 값"
59816 msgctxt "Operator"
59817 msgid "Demo"
59818 msgstr "데모"
59821 msgctxt "Operator"
59822 msgid "Control"
59823 msgstr "컨트롤"
59826 msgid "Prev"
59827 msgstr "이전"
59830 msgid "Pause"
59831 msgstr "일시 정지"
59834 msgctxt "Operator"
59835 msgid "Demo Mode (Start)"
59836 msgstr "데모 모드 (시작)"
59839 msgctxt "Operator"
59840 msgid "Demo Mode (Setup)"
59841 msgstr "데모 모드 (설정)"
59844 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
59845 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
59848 msgid "Number of times to play the animation"
59849 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
59852 msgid "Render Anim"
59853 msgstr "Anim을 렌더"
59856 msgid "Render entire animation (render mode only)"
59857 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
59860 msgid "Screen Switch"
59861 msgstr "화면 전환"
59864 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
59865 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
59868 msgid "Time Max"
59869 msgstr "타임 최대"
59872 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
59873 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
59876 msgid "Time Min"
59877 msgstr "타임 최소"
59880 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
59881 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
59884 msgid "Search Path"
59885 msgstr "경로 검색"
59888 msgid "Directory used for importing the file"
59889 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
59892 msgid "Render Delay"
59893 msgstr "렌더 지연"
59896 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
59897 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
59900 msgid "Run once and exit"
59901 msgstr "한 번 실행 및 종료"
59904 msgid "Play"
59905 msgstr "재생"
59908 msgid "Random Order"
59909 msgstr "랜덤 순서"
59912 msgid "Select files randomly"
59913 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
59916 msgid "Run Immediately!"
59917 msgstr "즉시 실행!"
59920 msgid "Run demo immediately"
59921 msgstr "즉시 데모를 실행"
59924 msgctxt "Operator"
59925 msgid "View Documentation"
59926 msgstr "뷰 문서"
59929 msgid "Open online reference docs in a web browser"
59930 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
59933 msgid "Doc ID"
59934 msgstr "Doc ID"
59937 msgctxt "Operator"
59938 msgid "View Manual"
59939 msgstr "뷰 메뉴얼"
59942 msgid "Load online manual"
59943 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
59946 msgctxt "Operator"
59947 msgid "View Online Manual"
59948 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
59951 msgid "View a context based online manual in a web browser"
59952 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
59955 msgctxt "Operator"
59956 msgid "Handle dropped .blend file"
59957 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
59960 msgctxt "Operator"
59961 msgid "Add Theme Preset"
59962 msgstr "테마 프리셋을 추가"
59965 msgid "Add or remove a theme preset"
59966 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
59969 msgctxt "Operator"
59970 msgid "Add Keyconfig Preset"
59971 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
59974 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
59975 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
59978 msgctxt "Operator"
59979 msgid "Reload Library"
59980 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
59983 msgid "Reload the given library"
59984 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
59987 msgid "Library to reload"
59988 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
59991 msgid "Relocate the given library to one or several others"
59992 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
59995 msgid "Library to relocate"
59996 msgstr "재배치하는 라이브러리"
59999 msgctxt "Operator"
60000 msgid "Link"
60001 msgstr "연결"
60004 msgid "Link from a Library .blend file"
60005 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
60008 msgctxt "Operator"
60009 msgid "Memory Statistics"
60010 msgstr "메모리 통계"
60013 msgid "Print memory statistics to the console"
60014 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
60017 msgid "Object Properties"
60018 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
60021 msgctxt "Operator"
60022 msgid "Open"
60023 msgstr "열기"
60026 msgid "Open a Blender file"
60027 msgstr "블렌더 파일을 열기"
60030 msgid "Display File Selector"
60031 msgstr "파일 선택기를 표시"
60034 msgid "Load UI"
60035 msgstr "UI를 불러오기"
60038 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60039 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60042 msgid "State"
60043 msgstr "상태"
60046 msgid "Trusted Source"
60047 msgstr "신뢰된 소스"
60050 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60051 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
60054 msgctxt "Operator"
60055 msgid "Operator Cheat Sheet"
60056 msgstr "작업자 치트 시트"
60059 msgid "Set the active operator to its default values"
60060 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
60063 msgctxt "Operator"
60064 msgid "Operator Enum Pie"
60065 msgstr "작업자 열거 파이"
60068 msgid "Operator"
60069 msgstr "작업자"
60072 msgid "Operator name (in python as string)"
60073 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
60076 msgid "Property name (as a string)"
60077 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
60080 msgctxt "Operator"
60081 msgid "Operator Preset"
60082 msgstr "작업자 프리셋"
60085 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60086 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
60089 msgctxt "Operator"
60090 msgid "Disable UI Tag"
60091 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
60094 msgid "Enable workspace owner ID"
60095 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
60098 msgid "UI Tag"
60099 msgstr "UI 테그"
60102 msgid "Open a path in a file browser"
60103 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
60106 msgctxt "Operator"
60107 msgid "Batch-Clear Previews"
60108 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
60111 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60112 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
60115 msgid "Save Backups"
60116 msgstr "백업을 저장"
60119 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60120 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60123 msgid "Clear collections' previews"
60124 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
60127 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60128 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60131 msgid "Clear objects' previews"
60132 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
60135 msgid "Clear scenes' previews"
60136 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
60139 msgid "Trusted Blend Files"
60140 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
60143 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60144 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
60147 msgctxt "Operator"
60148 msgid "Batch-Generate Previews"
60149 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
60152 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60153 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
60156 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60157 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60160 msgid "Generate collections' previews"
60161 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
60164 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60165 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60168 msgid "Generate objects' previews"
60169 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
60172 msgid "Generate scenes' previews"
60173 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
60176 msgctxt "Operator"
60177 msgid "Clear Data-Block Previews"
60178 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
60181 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60182 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
60185 msgid "Data-Block Type"
60186 msgstr "데이터 블록 유형"
60189 msgid "Which data-block previews to clear"
60190 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
60193 msgid "All Types"
60194 msgstr "모든 유형"
60197 msgid "All Geometry Types"
60198 msgstr "모든 지오메트리 유형"
60201 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60202 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
60205 msgid "All Shading Types"
60206 msgstr "모든 셰이딩 유형"
60209 msgctxt "Operator"
60210 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60211 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
60214 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60215 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
60218 msgctxt "Operator"
60219 msgid "Add Property"
60220 msgstr "속성을 추가"
60223 msgid "Property Edit"
60224 msgstr "속성 편집"
60227 msgid "Property data_path edit"
60228 msgstr "속성 data_path 편집"
60231 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60232 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
60235 msgid "Context"
60236 msgstr "컨텍스트"
60239 msgctxt "Operator"
60240 msgid "Edit Property"
60241 msgstr "속성을 편집"
60244 msgid "Is Library Overridable"
60245 msgstr "Is 라이브러리 재정의성"
60248 msgid "Property Name"
60249 msgstr "속성 이름"
60252 msgid "Property name edit"
60253 msgstr "속성 이름 편집"
60256 msgid "Subtype"
60257 msgstr "하위 유형"
60260 msgid "Use Soft Limits"
60261 msgstr "소프트 제한을 사용"
60264 msgctxt "Operator"
60265 msgid "Remove Property"
60266 msgstr "속성을 제거"
60269 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60270 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
60273 msgctxt "Operator"
60274 msgid "Quit Blender"
60275 msgstr "블렌더를 끝내기"
60278 msgid "Quit Blender"
60279 msgstr "블렌더를 끝내기"
60282 msgctxt "Operator"
60283 msgid "Radial Control"
60284 msgstr "방사형의 컨트롤"
60287 msgid "Color Path"
60288 msgstr "컬러 경로"
60291 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60292 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60295 msgid "Primary Data Path"
60296 msgstr "기본 데이터 경로"
60299 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60300 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
60303 msgid "Secondary Data Path"
60304 msgstr "보조의 데이터 경로"
60307 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60308 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
60311 msgid "Fill Color Override Path"
60312 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
60315 msgid "Fill Color Override Test"
60316 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
60319 msgid "Fill Color Path"
60320 msgstr "컬러 경로를 채우기"
60323 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60324 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60327 msgid "Image ID"
60328 msgstr "이미지 ID"
60331 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60332 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
60335 msgid "Rotation Path"
60336 msgstr "회전 경로"
60339 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60340 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
60343 msgid "Secondary Texture"
60344 msgstr "보조의 텍스처"
60347 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60348 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
60351 msgid "Use Secondary"
60352 msgstr "보조를 사용"
60355 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60356 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
60359 msgid "Zoom Path"
60360 msgstr "줌경로"
60363 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60364 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60367 msgctxt "Operator"
60368 msgid "Load Factory Settings"
60369 msgstr "최초 설정을 불러오기"
60372 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60373 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60376 msgctxt "Operator"
60377 msgid "Load Factory Preferences"
60378 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
60381 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60382 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60385 msgctxt "Operator"
60386 msgid "Reload History File"
60387 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
60390 msgid "Reloads history and bookmarks"
60391 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
60394 msgctxt "Operator"
60395 msgid "Reload Start-Up File"
60396 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
60399 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60400 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
60403 msgid "Path to an alternative start-up file"
60404 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
60407 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60408 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60411 msgctxt "Operator"
60412 msgid "Load Preferences"
60413 msgstr "환경 설정을 불러오기"
60416 msgid "Load last saved preferences"
60417 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
60420 msgctxt "Operator"
60421 msgid "Recover Auto Save"
60422 msgstr "자동 저장을 복구"
60425 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60426 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
60429 msgctxt "Operator"
60430 msgid "Recover Last Session"
60431 msgstr "마지막 세션을 복구"
60434 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60435 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
60438 msgctxt "Operator"
60439 msgid "Redraw Timer"
60440 msgstr "타이머를 다시 그리기"
60443 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
60444 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
60447 msgid "Number of times to redraw"
60448 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
60451 msgid "Time Limit"
60452 msgstr "시간 제한"
60455 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
60456 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
60459 msgid "Draw Region"
60460 msgstr "지역을 그리기"
60463 msgid "Draw Window"
60464 msgstr "창을 그리기"
60467 msgid "Undo/Redo"
60468 msgstr "실행 취소/다시 실행"
60471 msgctxt "Operator"
60472 msgid "Revert"
60473 msgstr "되돌리기"
60476 msgid "Reload the saved file"
60477 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
60480 msgid "Save the current file in the desired location"
60481 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
60484 msgid "Write compressed .blend file"
60485 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
60488 msgid "Save Copy"
60489 msgstr "사본으로 저장"
60492 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
60493 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
60496 msgid "Remap Relative"
60497 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
60500 msgctxt "Operator"
60501 msgid "Save Startup File"
60502 msgstr "스타트업 파일을 저장"
60505 msgid "Make the current file the default .blend file"
60506 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
60509 msgctxt "Operator"
60510 msgid "Save Blender File"
60511 msgstr "블렌더 파일 저장"
60514 msgid "Save the current Blender file"
60515 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
60518 msgid "Exit Blender after saving"
60519 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
60522 msgctxt "Operator"
60523 msgid "Save Preferences"
60524 msgstr "환경 설정을 저장"
60527 msgid "Make the current preferences default"
60528 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
60531 msgctxt "Operator"
60532 msgid "Search Menu"
60533 msgstr "검색 메뉴"
60536 msgctxt "Operator"
60537 msgid "Set Stereo 3D"
60538 msgstr "스테레오 3D를 설정"
60541 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
60542 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
60545 msgid "Anaglyph Type"
60546 msgstr "애너글리프 유형"
60549 msgid "Red-Cyan"
60550 msgstr "레드-사이안"
60553 msgid "Green-Magenta"
60554 msgstr "그린-마젠타"
60557 msgid "Yellow-Blue"
60558 msgstr "엘로우-블루"
60561 msgid "Anaglyph"
60562 msgstr "애너글리프"
60565 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
60566 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
60569 msgid "Interlace"
60570 msgstr "인터레이스"
60573 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
60574 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
60577 msgid "Time Sequential"
60578 msgstr "시간 순차"
60581 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
60582 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
60585 msgid "Side-by-Side"
60586 msgstr "나란히"
60589 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
60590 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
60593 msgid "Top-Bottom"
60594 msgstr "위쪽-아래쪽"
60597 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
60598 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
60601 msgid "Interlace Type"
60602 msgstr "인터레이스 유형"
60605 msgid "Row Interleaved"
60606 msgstr "가로줄 인터리브"
60609 msgid "Column Interleaved"
60610 msgstr "세로줄 인터리브"
60613 msgid "Checkerboard Interleaved"
60614 msgstr "체커보드 인터리브"
60617 msgid "Swap Left/Right"
60618 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
60621 msgid "Swap left and right stereo channels"
60622 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
60625 msgid "Cross-Eyed"
60626 msgstr "크로스-아이드"
60629 msgctxt "Operator"
60630 msgid "Splash Screen"
60631 msgstr "스플래쉬 화면"
60634 msgid "Open the splash screen with release info"
60635 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
60638 msgctxt "Operator"
60639 msgid "Save System Info"
60640 msgstr "시스템 정보를 저장"
60643 msgid "Generate system information, saved into a text file"
60644 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
60647 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
60648 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
60651 msgid "Set Fallback"
60652 msgstr "대체를 설정"
60655 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
60656 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
60659 msgid "Cycle"
60660 msgstr "Cycles"
60663 msgid "Cycle through tools in this group"
60664 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
60667 msgid "Identifier of the tool"
60668 msgstr "도구의 식별자"
60671 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
60672 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
60675 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
60676 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
60679 msgctxt "Operator"
60680 msgid "Toolbar"
60681 msgstr "툴바"
60684 msgctxt "Operator"
60685 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
60686 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
60689 msgctxt "Operator"
60690 msgid "Toolbar Prompt"
60691 msgstr "툴바 프롬프트"
60694 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
60695 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
60698 msgid "URL"
60699 msgstr "URL"
60702 msgid "URL to open"
60703 msgstr "URL로 열기"
60706 msgctxt "Operator"
60707 msgid "Open Preset Website"
60708 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
60711 msgid "Optional identifier"
60712 msgstr "선택적 식별자"
60715 msgid "Site"
60716 msgstr "사이트"
60719 msgid "UV Maps"
60720 msgstr "UV 맵"
60723 msgid "Instancing"
60724 msgstr "인스턴싱"
60727 msgctxt "Operator"
60728 msgid "Close Window"
60729 msgstr "창을 닫기"
60732 msgid "Close the current window"
60733 msgstr "현재 창을 닫기"
60736 msgctxt "Operator"
60737 msgid "Toggle Window Fullscreen"
60738 msgstr "창 전체 화면을 토글"
60741 msgctxt "Operator"
60742 msgid "New Window"
60743 msgstr "새로운 창"
60746 msgid "Create a new window"
60747 msgstr "새로운 창을 생성"
60750 msgctxt "Operator"
60751 msgid "New Main Window"
60752 msgstr "새로운 메인 창"
60755 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
60756 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
60759 msgctxt "Operator"
60760 msgid "Add Workspace"
60761 msgstr "작업공간을 추가"
60764 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
60765 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
60768 msgctxt "Operator"
60769 msgid "Append and Activate Workspace"
60770 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
60773 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
60774 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
60777 msgid "Path to the library"
60778 msgstr "라이브러리의 경로"
60781 msgid "Name of the workspace to append and activate"
60782 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
60785 msgctxt "Operator"
60786 msgid "Delete Workspace"
60787 msgstr "작업공간을 삭제"
60790 msgid "Delete the active workspace"
60791 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
60794 msgctxt "Operator"
60795 msgid "New Workspace"
60796 msgstr "새로운 작업공간"
60799 msgid "Add a new workspace"
60800 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
60803 msgctxt "Operator"
60804 msgid "Workspace Reorder to Back"
60805 msgstr "작업공간 순서를 변경"
60808 msgctxt "Operator"
60809 msgid "Workspace Reorder to Front"
60810 msgstr "작업 공간 순서 변경"
60813 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
60814 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
60817 msgctxt "Operator"
60818 msgid "New World"
60819 msgstr "새로운 월드"
60822 msgid "External file packed into the .blend file"
60823 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
60826 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
60827 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
60830 msgid "Size of packed file in bytes"
60831 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
60834 msgid "Active Brush"
60835 msgstr "활성 브러시"
60838 msgid "Editable cavity curve"
60839 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
60842 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
60843 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
60846 msgid "Active Palette"
60847 msgstr "활성 팔레트"
60850 msgid "Show Brush"
60851 msgstr "브러시를 표시"
60854 msgid "Show Brush On Surface"
60855 msgstr "표면에 브러시를 표시"
60858 msgid "Fast Navigate"
60859 msgstr "빠른 탐색"
60862 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
60863 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
60866 msgid "Tiling offset for the X Axis"
60867 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
60870 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
60871 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
60874 msgid "Tile X"
60875 msgstr "타일 X"
60878 msgid "Tile along X axis"
60879 msgstr "X 축을 따라 타일"
60882 msgid "Tile Y"
60883 msgstr "타일 Y"
60886 msgid "Tile along Y axis"
60887 msgstr "Y 축을 따라 타일"
60890 msgid "Tile Z"
60891 msgstr "타일 Z"
60894 msgid "Tile along Z axis"
60895 msgstr "Z 축을 따라 타일"
60898 msgid "Paint Tool Slots"
60899 msgstr "페인트 도구 슬롯"
60902 msgid "Cavity Mask"
60903 msgstr "캐비티 마스크"
60906 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
60907 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
60910 msgid "Symmetry Feathering"
60911 msgstr "대칭 페더링"
60914 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
60915 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
60918 msgid "Symmetry X"
60919 msgstr "대칭 X"
60922 msgid "Mirror brush across the X axis"
60923 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60926 msgid "Symmetry Y"
60927 msgstr "대칭 Y"
60930 msgid "Mirror brush across the Y axis"
60931 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60934 msgid "Symmetry Z"
60935 msgstr "대칭 Z"
60938 msgid "Mirror brush across the Z axis"
60939 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60942 msgid "Grease Pencil Paint"
60943 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
60946 msgid "Image Paint"
60947 msgstr "이미지 페인트"
60950 msgid "Properties of image and texture painting mode"
60951 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
60954 msgid "Image used as canvas"
60955 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
60958 msgid "Image used as clone source"
60959 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
60962 msgid "Dither"
60963 msgstr "떨림"
60966 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
60967 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
60970 msgid "Texture filtering type"
60971 msgstr "텍스처 필터링 유형"
60974 msgid "Invert the stencil layer"
60975 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
60978 msgid "Missing Materials"
60979 msgstr "누락된 매테리얼"
60982 msgid "The mesh is missing materials"
60983 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
60986 msgid "Missing Stencil"
60987 msgstr "누락된 스텐실"
60990 msgid "Image Painting does not have a stencil"
60991 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
60994 msgid "Missing Texture"
60995 msgstr "누락된 텍스쳐"
60998 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
60999 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
61002 msgid "Missing UVs"
61003 msgstr "누락된 UV"
61006 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61007 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
61010 msgid "Mode of operation for projection painting"
61011 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
61014 msgid "Detect image slots from the material"
61015 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
61018 msgid "Set image for texture painting directly"
61019 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
61022 msgid "Screen Grab Size"
61023 msgstr "화면 잡기 크기"
61026 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61027 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
61030 msgid "Bleed"
61031 msgstr "번짐"
61034 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61035 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
61038 msgid "Stencil Color"
61039 msgstr "스텐실 컬러"
61042 msgid "Stencil color in the viewport"
61043 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
61046 msgid "Stencil Image"
61047 msgstr "스텐실 이미지"
61050 msgid "Image used as stencil"
61051 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
61054 msgid "Cull"
61055 msgstr "추려내기"
61058 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61059 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
61062 msgid "Clone Map"
61063 msgstr "클론 맵"
61066 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61067 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
61070 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61071 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
61074 msgid "Occlude"
61075 msgstr "어클루드"
61078 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61079 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
61082 msgid "Stencil Layer"
61083 msgstr "스텐실 레이어"
61086 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61087 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
61090 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61091 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
61094 msgid "Detail Percentage"
61095 msgstr "디테일 비율"
61098 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61099 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
61102 msgid "Detail Refine Method"
61103 msgstr "디테일 개선 메서드"
61106 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61107 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
61110 msgid "Subdivide Edges"
61111 msgstr "섭디비젼 에지"
61114 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61115 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
61118 msgid "Collapse Edges"
61119 msgstr "축소 에지"
61122 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61123 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
61126 msgid "Subdivide Collapse"
61127 msgstr "섭디비젼 축소"
61130 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61131 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
61134 msgid "Detail Size"
61135 msgstr "디테일 크기"
61138 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61139 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
61142 msgid "Detail Type Method"
61143 msgstr "세부 유형 메서드"
61146 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61147 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
61150 msgid "Relative Detail"
61151 msgstr "상대적인 디테일"
61154 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61155 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
61158 msgid "Constant Detail"
61159 msgstr "상수 디테일"
61162 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61163 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
61166 msgid "Brush Detail"
61167 msgstr "브러시 디테일"
61170 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61171 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
61174 msgid "Manual Detail"
61175 msgstr "메뉴얼 디테일"
61178 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61179 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
61182 msgid "Amount of gravity after each dab"
61183 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
61186 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61187 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
61190 msgid "Lock X"
61191 msgstr "잠금 X"
61194 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61195 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
61198 msgid "Lock Y"
61199 msgstr "잠금 Y"
61202 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61203 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
61206 msgid "Lock Z"
61207 msgstr "잠금 Z"
61210 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61211 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
61214 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61215 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
61218 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61219 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
61222 msgid "Show Mask"
61223 msgstr "마스크를 표시"
61226 msgid "Show mask as overlay on object"
61227 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
61230 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61231 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
61234 msgid "Use Deform Only"
61235 msgstr "변형 만을 사용"
61238 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61239 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
61242 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61243 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
61246 msgid "UV Sculpting"
61247 msgstr "UV 스컬프트하기"
61250 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61251 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
61254 msgid "Restrict"
61255 msgstr "제한"
61258 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61259 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
61262 msgid "Paint Tool Slot"
61263 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61266 msgid "Palette Color"
61267 msgstr "팔레트 컬러"
61270 msgid "Palette Splines"
61271 msgstr "팔레트 스플라인"
61274 msgid "Collection of palette colors"
61275 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
61278 msgid "Active Palette Color"
61279 msgstr "활성 팔레트 컬러"
61282 msgid "Panel containing UI elements"
61283 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
61286 msgid "Integrator Presets"
61287 msgstr "적분기 프리셋"
61290 msgid "Sampling Presets"
61291 msgstr "샘플링 프리셋"
61294 msgid "View Object Types"
61295 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
61298 msgid "Bone Constraints"
61299 msgstr "본 제약"
61302 msgid "Bendy Bones"
61303 msgstr "벤디 본"
61306 msgid "Viewport Display"
61307 msgstr "뷰포트 표시"
61310 msgid "Camera Presets"
61311 msgstr "카메라 프리셋"
61314 msgid "2D Cursor"
61315 msgstr "2D 커서"
61318 msgid "Active Point"
61319 msgstr "활성 포인트"
61322 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61323 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
61326 msgid "Clip Display"
61327 msgstr "클립 디스플레이"
61330 msgid "Footage"
61331 msgstr "푸티지"
61334 msgid "Footage Settings"
61335 msgstr "푸티지 설정"
61338 msgid "Marker Display"
61339 msgstr "마커 표시"
61342 msgid "Mask Settings"
61343 msgstr "마스크 설정"
61346 msgid "Mask Display"
61347 msgstr "마스크 표시"
61350 msgid "Proxy/Timecode"
61351 msgstr "프록시/타임 코드"
61354 msgid "Stabilization"
61355 msgstr "안정화"
61358 msgid "2D Stabilization"
61359 msgstr "2D 안정화"
61362 msgid "Solve"
61363 msgstr "솔브"
61366 msgid "Mask Tools"
61367 msgstr "마스크 도구"
61370 msgid "Transforms"
61371 msgstr "변환"
61374 msgctxt "MovieClip"
61375 msgid "Scene Setup"
61376 msgstr "씬 설정"
61379 msgid "Predefined track color"
61380 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
61383 msgid "Color Presets"
61384 msgstr "컬러 프리셋"
61387 msgid "Tracking Settings"
61388 msgstr "트래킹 설정"
61391 msgid "Tracking Settings Extras"
61392 msgstr "트래킹 설정 추가"
61395 msgid "Lens"
61396 msgstr "렌즈"
61399 msgid "Tracking Settings Extra"
61400 msgstr "트래킹 설정 추가"
61403 msgid "Predefined tracking settings"
61404 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
61407 msgid "Tracking Presets"
61408 msgstr "트래킹 프리셋"
61411 msgid "Cloth Presets"
61412 msgstr "옷감 프리셋"
61415 msgid "Aperture"
61416 msgstr "조리개"
61419 msgid "Caustics"
61420 msgstr "커스틱"
61423 msgid "Ray Visibility"
61424 msgstr "광선 가시성"
61427 msgid "Post Processing"
61428 msgstr "후처리"
61431 msgid "Film"
61432 msgstr "필름"
61435 msgid "Pixel Filter"
61436 msgstr "픽셀 필터"
61439 msgid "Transparent"
61440 msgstr "투명"
61443 msgid "Light Paths"
61444 msgstr "라이트 경로"
61447 msgid "Clamping"
61448 msgstr "클램핑"
61451 msgid "Max Bounces"
61452 msgstr "최대 바운스"
61455 msgid "Shutter Curve"
61456 msgstr "셔터 커브"
61459 msgid "Passes"
61460 msgstr "패스"
61463 msgid "Performance"
61464 msgstr "성능"
61467 msgid "Acceleration Structure"
61468 msgstr "가속 구조"
61471 msgid "Final Render"
61472 msgstr "최종 렌더"
61475 msgid "Threads"
61476 msgstr "스레드"
61479 msgid "Subdivision"
61480 msgstr "섭디비젼"
61483 msgid "Render Pass"
61484 msgstr "렌더 패스"
61487 msgid "Mist Pass"
61488 msgstr "안개 패스"
61491 msgid "Custom Distance"
61492 msgstr "커스텀 거리"
61495 msgid "Cascaded Shadow Map"
61496 msgstr "계단식 섀도우 맵"
61499 msgid "Contact Shadows"
61500 msgstr "접촉 섀도우"
61503 msgid "Area Shape"
61504 msgstr "영역 셰이프"
61507 msgid "Composition Guides"
61508 msgstr "구성 가이드"
61511 msgid "Center-Cut Safe Areas"
61512 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
61515 msgid "Stereoscopy"
61516 msgstr "입체 영상"
61519 msgid "Texture Space"
61520 msgstr "텍스처 공간"
61523 msgid "Geometry Data"
61524 msgstr "지오메트리 데이터"
61527 msgid "Adjustments"
61528 msgstr "조정"
61531 msgid "Probe"
61532 msgstr "프로브"
61535 msgid "Custom Parallax"
61536 msgstr "커스텀 시차"
61539 msgid "Paragraph"
61540 msgstr "단락"
61543 msgid "Path Animation"
61544 msgstr "경로 애니메이션"
61547 msgid "Effects"
61548 msgstr "이펙트"
61551 msgid "Skeleton"
61552 msgstr "골격"
61555 msgid "Spot Shape"
61556 msgstr "스폿 셰이프"
61559 msgid "Text Boxes"
61560 msgstr "텍스트 박스"
61563 msgid "Filters"
61564 msgstr "필터"
61567 msgid "Bake Animation"
61568 msgstr "에니메이션을 베이크"
61571 msgid "Advanced Filter"
61572 msgstr "고급 필터"
61575 msgid "Bookmarks"
61576 msgstr "북마크"
61579 msgid "Directory Path"
61580 msgstr "디렉토리 경로"
61583 msgid "Fluid Presets"
61584 msgstr "유체 프리셋"
61587 msgid "Active Tool"
61588 msgstr "활성 도구"
61591 msgid "Overlays"
61592 msgstr "오버레이"
61595 msgid "Guides"
61596 msgstr "가이드"
61599 msgid "Clone from Image/UV Map"
61600 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
61603 msgid "Color Picker"
61604 msgstr "컬러 선택기"
61607 msgid "Color Palette"
61608 msgstr "컬러 팔레트"
61611 msgid "Scopes"
61612 msgstr "범위"
61615 msgid "Sample Line"
61616 msgstr "샘플 라인"
61619 msgid "Snapping"
61620 msgstr "스냅하기"
61623 msgctxt "Operator"
61624 msgid "Sample"
61625 msgstr "샘플"
61628 msgid "Sample pixel values under the cursor"
61629 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
61632 msgctxt "Operator"
61633 msgid "Annotate"
61634 msgstr "주석"
61637 msgctxt "Operator"
61638 msgid "Annotate Line"
61639 msgstr "주석 라인"
61642 msgctxt "Operator"
61643 msgid "Annotate Polygon"
61644 msgstr "주석 폴리곤"
61647 msgctxt "Operator"
61648 msgid "Annotate Eraser"
61649 msgstr "주석 지우게"
61652 msgctxt "Operator"
61653 msgid "Tweak"
61654 msgstr "트윅"
61657 msgctxt "Operator"
61658 msgid "Select Box"
61659 msgstr "박스 선택"
61662 msgctxt "Operator"
61663 msgid "Select Circle"
61664 msgstr "원형 선택"
61667 msgctxt "Operator"
61668 msgid "Select Lasso"
61669 msgstr "올가미 선택"
61672 msgctxt "Operator"
61673 msgid "Cursor"
61674 msgstr "커서"
61677 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
61678 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
61681 msgctxt "Operator"
61682 msgid "Scale"
61683 msgstr "축적"
61686 msgctxt "Operator"
61687 msgid "Rip Region"
61688 msgstr "립 지역"
61691 msgctxt "Operator"
61692 msgid "Grab"
61693 msgstr "잡기"
61696 msgctxt "Operator"
61697 msgid "Relax"
61698 msgstr "릴렉스"
61701 msgctxt "Operator"
61702 msgid "Pinch"
61703 msgstr "핀치"
61706 msgctxt "Operator"
61707 msgid "Draw"
61708 msgstr "그리기"
61711 msgctxt "Operator"
61712 msgid "Soften"
61713 msgstr "스무스"
61716 msgctxt "Operator"
61717 msgid "Smear"
61718 msgstr "문지르기"
61721 msgctxt "Operator"
61722 msgid "Clone"
61723 msgstr "클론"
61726 msgctxt "Operator"
61727 msgid "Mask"
61728 msgstr "마스크"
61731 msgid "Brush Tip"
61732 msgstr "브러시 팁"
61735 msgid "Tiling"
61736 msgstr "타일링"
61739 msgid "Texture Mask"
61740 msgstr "텍스처 마스크"
61743 msgid "Histogram"
61744 msgstr "히스토그램"
61747 msgid "Vectorscope"
61748 msgstr "벡터스코프"
61751 msgid "Waveform"
61752 msgstr "파형"
61755 msgid "Freestyle Line"
61756 msgstr "프리스타일 라인"
61759 msgid "Material settings"
61760 msgstr "매테리얼 설정"
61763 msgid "Material Presets"
61764 msgstr "매테리얼 프리셋"
61767 msgid "Grease Pencil Material Slots"
61768 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
61771 msgid "Math Vis"
61772 msgstr "Math Vis"
61775 msgid "Math Vis Console"
61776 msgstr "Math Vis 콘솔"
61779 msgid "Backdrop"
61780 msgstr "배경 화면"
61783 msgid "Slot"
61784 msgstr "슬롯"
61787 msgid "Predefined node color"
61788 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
61791 msgctxt "Operator"
61792 msgid "Links Cut"
61793 msgstr "연결 잘라내기"
61796 msgid "Delta Transform"
61797 msgstr "델타 변환"
61800 msgid "Scale by Face Size"
61801 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
61804 msgid "Object Scatter"
61805 msgstr "오브젝트 산란"
61808 msgid "Boid Brain"
61809 msgstr "보이드 지능"
61812 msgid "Clumping"
61813 msgstr "응집"
61816 msgid "Clump Noise"
61817 msgstr "덩어리 노이즈"
61820 msgid "Parting"
61821 msgstr "가르기"
61824 msgid "Field Weights"
61825 msgstr "필드 웨이트"
61828 msgid "Force Field Settings"
61829 msgstr "포스 필드 설정"
61832 msgid "Type 1"
61833 msgstr "유형 1"
61836 msgid "Type 2"
61837 msgstr "유형 2"
61840 msgid "Hair Dynamics"
61841 msgstr "해어 역학"
61844 msgid "Collisions"
61845 msgstr "충돌"
61848 msgid "Hair Dynamics Presets"
61849 msgstr "해어 역학 프리셋"
61852 msgid "Structure"
61853 msgstr "구조"
61856 msgid "Hair Shape"
61857 msgstr "헤어 셰이프"
61860 msgid "Physics"
61861 msgstr "피직스"
61864 msgid "Battle"
61865 msgstr "전투"
61868 msgid "Misc"
61869 msgstr "기타"
61872 msgid "Movement"
61873 msgstr "움직임"
61876 msgid "Deflection"
61877 msgstr "편향"
61880 msgid "Fluid Interaction"
61881 msgstr "유체 상호작용"
61884 msgid "Springs"
61885 msgstr "스프링"
61888 msgid "Viscoelastic Springs"
61889 msgstr "점탄성 스프링"
61892 msgid "Forces"
61893 msgstr "포스"
61896 msgid "Timing"
61897 msgstr "타이밍"
61900 msgid "Border Collisions"
61901 msgstr "경계 충돌"
61904 msgid "Internal Springs"
61905 msgstr "내부 스프링"
61908 msgid "Object Collisions"
61909 msgstr "오브젝트 충돌"
61912 msgid "Physical Properties"
61913 msgstr "피직스적 속성"
61916 msgid "Property Weights"
61917 msgstr "속성 웨이트"
61920 msgid "Self Collisions"
61921 msgstr "자체 충돌"
61924 msgid "Diffusion"
61925 msgstr "확산"
61928 msgid "Falloff Ramp"
61929 msgstr "감소 램프"
61932 msgid "Smudge"
61933 msgstr "자국"
61936 msgid "Waves"
61937 msgstr "웨이브"
61940 msgid "Paintmaps"
61941 msgstr "페인트맵"
61944 msgid "Wetmaps"
61945 msgstr "웨트맵"
61948 msgid "Force Fields"
61949 msgstr "포스 필드"
61952 msgid "Flow Source"
61953 msgstr "흐름 소스"
61956 msgid "Sensitivity"
61957 msgstr "감도"
61960 msgid "Surface Response"
61961 msgstr "표면 응답"
61964 msgid "Override Iterations"
61965 msgstr "재정의 반복"
61968 msgid "Dynamics"
61969 msgstr "역학"
61972 msgid "Deactivation"
61973 msgstr "비활성화"
61976 msgid "Self Collision"
61977 msgstr "자체 충돌"
61980 msgid "Aerodynamics"
61981 msgstr "공기 역학"
61984 msgid "Strengths"
61985 msgstr "강도"
61988 msgid "Diagnostics"
61989 msgstr "진단"
61992 msgid "Helpers"
61993 msgstr "도우미"
61996 msgid "Viscosity"
61997 msgstr "점도"
62000 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62001 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62004 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62005 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
62008 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62009 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62012 msgid "Freestyle SVG Export"
62013 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
62016 msgid "Bloom"
62017 msgstr "블룸"
62020 msgid "Indirect Lighting"
62021 msgstr "간접 라이트닝"
62024 msgid "Screen Space Reflections"
62025 msgstr "화면 공간 반사"
62028 msgid "Shadows"
62029 msgstr "섀도우"
62032 msgid "Volumetrics"
62033 msgstr "볼륨메트릭"
62036 msgid "Volumetric Lighting"
62037 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
62040 msgid "Volumetric Shadows"
62041 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
62044 msgid "Encoding"
62045 msgstr "인코딩"
62048 msgid "Audio"
62049 msgstr "오디오"
62052 msgid "Video"
62053 msgstr "비디오"
62056 msgid "FFMPEG Presets"
62057 msgstr "FFMPEG 프리셋"
62060 msgid "Views"
62061 msgstr "뷰"
62064 msgid "Metadata"
62065 msgstr "메타데이터"
62068 msgid "Burn Into Image"
62069 msgstr "이미지로 굽기"
62072 msgid "Note"
62073 msgstr "메모"
62076 msgid "Keyframing Settings"
62077 msgstr "키 프레임 설정"
62080 msgid "Onion Skin"
62081 msgstr "어니언 스킨"
62084 msgid "Cache Settings"
62085 msgstr "캐쉬 설정"
62088 msgid "Frame Overlay"
62089 msgstr "프레임 오버레이"
62092 msgid "Proxy Settings"
62093 msgstr "프록시 설정"
62096 msgid "Strip Cache"
62097 msgstr "스트립 캐쉬"
62100 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62101 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
62104 msgid "Feature Weights"
62105 msgstr "특성 웨이트"
62108 msgid "Find & Replace"
62109 msgstr "찾기 및 교체"
62112 msgid "Playback"
62113 msgstr "재생"
62116 msgid "Primitives"
62117 msgstr "프리미티브"
62120 msgid "Rename Active Item"
62121 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
62124 msgid ""
62125 "\n"
62126 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
62127 "    "
62128 msgstr ""
62129 "\n"
62130 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
62131 "    "
62134 msgid "Extra Options"
62135 msgstr "추가 옵션"
62138 msgid "I18n Update Translation"
62139 msgstr "I18n 번역 업데이트"
62142 msgid "Timeline"
62143 msgstr "타임라인"
62146 msgid "Duplicate Data"
62147 msgstr "복제 데이터"
62150 msgid "New Objects"
62151 msgstr "새로운 오브젝트"
62154 msgid "Applications"
62155 msgstr "어플리케이션"
62158 msgid "Development"
62159 msgstr "개발"
62162 msgid "Tablet"
62163 msgstr "태블릿"
62166 msgid "Editors"
62167 msgstr "에디터"
62170 msgid "Menus"
62171 msgstr "메뉴"
62174 msgid "Open on Mouse Over"
62175 msgstr "마우스 오버에서 열기"
62178 msgid "Pie Menus"
62179 msgstr "파이 메뉴"
62182 msgid "Text Rendering"
62183 msgstr "텍스트 렌더링"
62186 msgctxt "WindowManager"
62187 msgid "Translation"
62188 msgstr "번역"
62191 msgid "Preferences Navigation"
62192 msgstr "환경 설정 네비게이션"
62195 msgid "Fly & Walk"
62196 msgstr "비행 & 걷기"
62199 msgid "Walk"
62200 msgstr "걷기"
62203 msgid "Orbit & Pan"
62204 msgstr "오비트 & 팬"
62207 msgid "3D Mouse Settings"
62208 msgstr "3D 마우스 설정"
62211 msgid "Save Preferences"
62212 msgstr "환경 설정을 저장"
62215 msgid "Auto Run Python Scripts"
62216 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
62219 msgid "Blend Files"
62220 msgstr "Blend 파일"
62223 msgid "Auto Save"
62224 msgstr "자동 저장"
62227 msgid "Editor"
62228 msgstr "에디터"
62231 msgid "Studio Lights"
62232 msgstr "스튜디오 라이트"
62235 msgid "MatCaps"
62236 msgstr "매트캡"
62239 msgid "HDRIs"
62240 msgstr "HDRIs"
62243 msgid "Cycles Render Devices"
62244 msgstr "사이클 렌더 장치"
62247 msgid "Memory & Limits"
62248 msgstr "메모리 & 제한"
62251 msgid "Bone Color Sets"
62252 msgstr "본 컬러 설정"
62255 msgid "Theme Space"
62256 msgstr "테마 공간"
62259 msgid "Theme Space List"
62260 msgstr "테마 공백 목록"
62263 msgid "Panel Colors"
62264 msgstr "패널 컬러"
62267 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62268 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
62271 msgid "Icon Colors"
62272 msgstr "아이콘 컬러"
62275 msgid "Shaded"
62276 msgstr "셰이드"
62279 msgid "Styles"
62280 msgstr "스타일"
62283 msgid "Menu"
62284 msgstr "메뉴"
62287 msgid "Menu Back"
62288 msgstr "메뉴 뒤쪽"
62291 msgid "Menu Item"
62292 msgstr "메뉴 항목"
62295 msgid "Number Field"
62296 msgstr "번호 필드"
62299 msgid "Value Slider"
62300 msgstr "값 슬라이더"
62303 msgid "Option"
62304 msgstr "옵션"
62307 msgid "Pie Menu"
62308 msgstr "파이 메뉴"
62311 msgid "Progress Bar"
62312 msgstr "진행 바"
62315 msgid "Pulldown"
62316 msgstr "풀다운"
62319 msgid "Radio Buttons"
62320 msgstr "라디오 버튼"
62323 msgid "Scroll Bar"
62324 msgstr "스크롤바"
62327 msgid "Tab"
62328 msgstr "Tab"
62331 msgid "Toolbar Item"
62332 msgstr "툴바 항목"
62335 msgid "Text Style"
62336 msgstr "텍스트 스타일"
62339 msgid "User Interface"
62340 msgstr "사용자 인터페이스"
62343 msgid "Gradient Colors"
62344 msgstr "그라디언트 컬러"
62347 msgid "Brush Presets"
62348 msgstr "브러시 프리셋"
62351 msgid "Draw Context Menu"
62352 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
62355 msgid "Drawing Plane"
62356 msgstr "드로잉 평면"
62359 msgid "Multi Frame"
62360 msgstr "다중 프레임"
62363 msgid "Stroke Placement"
62364 msgstr "스트로크 배치"
62367 msgid "Sculpt Context Menu"
62368 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
62371 msgid "Vertex Paint Context Menu"
62372 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
62375 msgid "Curve Edit Mode"
62376 msgstr "커브 에디트 모드"
62379 msgid "Mesh Edit Mode"
62380 msgstr "메쉬 에디트 모드"
62383 msgid "Measurement"
62384 msgstr "측정"
62387 msgid "Motion Tracking"
62388 msgstr "모션 트래킹"
62391 msgid "Texture Paint Context Menu"
62392 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
62395 msgid "Weights Context Menu"
62396 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
62399 msgid "3D-Print"
62400 msgstr "3D 프린트"
62403 msgid "Analyze"
62404 msgstr "분석"
62407 msgid "Quad View"
62408 msgstr "쿼드 뷰"
62411 msgid "Shadow Settings"
62412 msgstr "섀도우 설정"
62415 msgid "SSAO Settings"
62416 msgstr "SSAO 설정"
62419 msgctxt "Operator"
62420 msgid "Scale Cage"
62421 msgstr "축적 케이지"
62424 msgctxt "Operator"
62425 msgid "Measure"
62426 msgstr "척도"
62429 msgctxt "Operator"
62430 msgid "Breakdowner"
62431 msgstr "브렉다우너"
62434 msgctxt "Operator"
62435 msgid "Push"
62436 msgstr "밀기"
62439 msgctxt "Operator"
62440 msgid "Roll"
62441 msgstr "롤"
62444 msgctxt "Operator"
62445 msgid "Bone Size"
62446 msgstr "본 크기"
62449 msgctxt "Operator"
62450 msgid "Bone Envelope"
62451 msgstr "본 엔벨로프"
62454 msgid "Extrude freely or along an axis"
62455 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
62458 msgctxt "Operator"
62459 msgid "Extrude Along Normals"
62460 msgstr "노멀을 따라 돌출"
62463 msgctxt "Operator"
62464 msgid "Extrude Individual"
62465 msgstr "개별 돌출"
62468 msgctxt "Operator"
62469 msgid "Offset Edge Loop Cut"
62470 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
62473 msgctxt "Operator"
62474 msgid "Knife"
62475 msgstr "나이프"
62478 msgctxt "Operator"
62479 msgid "Poly Build"
62480 msgstr "폴리 빌드"
62483 msgctxt "Operator"
62484 msgid "Spin Duplicates"
62485 msgstr "스핀 복제"
62488 msgctxt "Operator"
62489 msgid "Rip Edge"
62490 msgstr "립 에지"
62493 msgctxt "Operator"
62494 msgid "Radius"
62495 msgstr "반경"
62498 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
62499 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
62502 msgctxt "Operator"
62503 msgid "Comb"
62504 msgstr "빗"
62507 msgctxt "Operator"
62508 msgid "Length"
62509 msgstr "길이"
62512 msgctxt "Operator"
62513 msgid "Puff"
62514 msgstr "퍼프"
62517 msgctxt "Operator"
62518 msgid "Weight"
62519 msgstr "웨이트"
62522 msgctxt "Operator"
62523 msgid "Draw Sharp"
62524 msgstr "샤프를 그리기"
62527 msgctxt "Operator"
62528 msgid "Clay"
62529 msgstr "점토"
62532 msgctxt "Operator"
62533 msgid "Clay Strips"
62534 msgstr "점토 스트립"
62537 msgctxt "Operator"
62538 msgid "Layer"
62539 msgstr "레이어"
62542 msgctxt "Operator"
62543 msgid "Inflate"
62544 msgstr "팽창"
62547 msgctxt "Operator"
62548 msgid "Blob"
62549 msgstr "얼룩"
62552 msgctxt "Operator"
62553 msgid "Crease"
62554 msgstr "크리스"
62557 msgctxt "Operator"
62558 msgid "Flatten"
62559 msgstr "평평하게"
62562 msgctxt "Operator"
62563 msgid "Scrape"
62564 msgstr "긁어내기"
62567 msgctxt "Operator"
62568 msgid "Elastic Deform"
62569 msgstr "엘라스틱 변형"
62572 msgctxt "Operator"
62573 msgid "Snake Hook"
62574 msgstr "스네이크 후크"
62577 msgctxt "Operator"
62578 msgid "Thumb"
62579 msgstr "썸"
62582 msgctxt "Operator"
62583 msgid "Pose"
62584 msgstr "포즈"
62587 msgctxt "Operator"
62588 msgid "Nudge"
62589 msgstr "넛지"
62592 msgctxt "Operator"
62593 msgid "Simplify"
62594 msgstr "단순화"
62597 msgctxt "Operator"
62598 msgid "Box Mask"
62599 msgstr "박스 마스크"
62602 msgctxt "Operator"
62603 msgid "Lasso Mask"
62604 msgstr "올가미 마스크"
62607 msgctxt "Operator"
62608 msgid "Box Hide"
62609 msgstr "박스 숨기기"
62612 msgctxt "Operator"
62613 msgid "Mesh Filter"
62614 msgstr "메쉬 필터"
62617 msgctxt "Operator"
62618 msgid "Blur"
62619 msgstr "블러"
62622 msgctxt "Operator"
62623 msgid "Average"
62624 msgstr "평균"
62627 msgctxt "Operator"
62628 msgid "Gradient"
62629 msgstr "그라디언트"
62632 msgctxt "Operator"
62633 msgid "Sample Weight"
62634 msgstr "샘플 웨이트"
62637 msgctxt "Operator"
62638 msgid "Sample Vertex Group"
62639 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
62642 msgctxt "Operator"
62643 msgid "Erase"
62644 msgstr "지우기"
62647 msgctxt "Operator"
62648 msgid "Cutter"
62649 msgstr "커터"
62652 msgctxt "Operator"
62653 msgid "Line"
62654 msgstr "라인"
62657 msgctxt "Operator"
62658 msgid "Polyline"
62659 msgstr "폴리라인"
62662 msgctxt "Operator"
62663 msgid "Arc"
62664 msgstr "아크"
62667 msgctxt "Operator"
62668 msgid "Curve"
62669 msgstr "커브"
62672 msgctxt "Operator"
62673 msgid "Box"
62674 msgstr "박스"
62677 msgctxt "Operator"
62678 msgid "Circle"
62679 msgstr "원형"
62682 msgctxt "Operator"
62683 msgid "Interpolate"
62684 msgstr "보간"
62687 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
62688 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
62691 msgctxt "Operator"
62692 msgid "Thickness"
62693 msgstr "두께"
62696 msgctxt "Operator"
62697 msgid "Strength"
62698 msgstr "강도"
62701 msgctxt "Operator"
62702 msgid "Twist"
62703 msgstr "비틀기"
62706 msgid "Clone from Paint Slot"
62707 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
62710 msgid "Normal Falloff"
62711 msgstr "노멀 감소"
62714 msgid "Post-Processing"
62715 msgstr "후처리"
62718 msgid "Particle Tool"
62719 msgstr "파티클 도구"
62722 msgid "Default tools for particle mode"
62723 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
62726 msgid "Cut Particles to Shape"
62727 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
62730 msgid "Pose Options"
62731 msgstr "포즈 옵션"
62734 msgid "Transform Orientations"
62735 msgstr "변환 오리엔테이션"
62738 msgid "View Lock"
62739 msgstr "뷰 잠금"
62742 msgid "Face Marks"
62743 msgstr "페이스 마크"
62746 msgid "Filter Add-ons"
62747 msgstr "필터 애드온"
62750 msgid "Particle in a particle system"
62751 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
62754 msgid "Alive State"
62755 msgstr "생존 상태"
62758 msgid "Dying"
62759 msgstr "죽어감"
62762 msgid "Birth Time"
62763 msgstr "출생 시간"
62766 msgid "Die Time"
62767 msgstr "시간을 죽게"
62770 msgid "Exists"
62771 msgstr "존재"
62774 msgid "Particle Location"
62775 msgstr "파티클 위치"
62778 msgid "Keyed States"
62779 msgstr "키드 상태"
62782 msgid "Previous Angular Velocity"
62783 msgstr "이전 각속도"
62786 msgid "Previous Particle Location"
62787 msgstr "이전의 파티클 위치"
62790 msgid "Previous Rotation"
62791 msgstr "이전 회전"
62794 msgid "Previous Particle Velocity"
62795 msgstr "이전의 파티클 속도"
62798 msgid "Particle Brush"
62799 msgstr "파티클 브러시"
62802 msgid "Particle editing brush"
62803 msgstr "파티클 편집 브러시"
62806 msgid "Particle count"
62807 msgstr "파티클 개수"
62810 msgid "Length Mode"
62811 msgstr "길이 모드"
62814 msgid "Make hairs longer"
62815 msgstr "긴 헤어를 만들기"
62818 msgid "Make hairs shorter"
62819 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
62822 msgid "Puff Mode"
62823 msgstr "퍼프 모드"
62826 msgid "Make hairs more puffy"
62827 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
62830 msgid "Sub"
62831 msgstr "하위"
62834 msgid "Make hairs less puffy"
62835 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
62838 msgid "Brush steps"
62839 msgstr "브러시 단계"
62842 msgid "Brush strength"
62843 msgstr "브러시 강도"
62846 msgid "Puff Volume"
62847 msgstr "퍼프 량"
62850 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
62851 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
62854 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
62855 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
62858 msgid "Properties of particle editing mode"
62859 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
62862 msgid "Keys"
62863 msgstr "키"
62866 msgid "How many keys to make new particles with"
62867 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
62870 msgid "How many steps to display the path with"
62871 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
62874 msgid "Emitter Distance"
62875 msgstr "이미터 거리"
62878 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
62879 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
62882 msgid "How many frames to fade"
62883 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
62886 msgid "Editable"
62887 msgstr "편집 가능"
62890 msgid "A valid edit mode exists"
62891 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
62894 msgid "Editing hair"
62895 msgstr "헤어를 편집"
62898 msgid "The edited object"
62899 msgstr "편집된 오브젝트"
62902 msgid "Selection Mode"
62903 msgstr "선택 모드"
62906 msgid "Particle select and display mode"
62907 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
62910 msgid "Path edit mode"
62911 msgstr "경로 에디트 모드"
62914 msgid "Point select mode"
62915 msgstr "포인트 선택 모드"
62918 msgid "Tip"
62919 msgstr "팁"
62922 msgid "Tip select mode"
62923 msgstr "팁 선택 모드"
62926 msgid "Shape Object"
62927 msgstr "셰이프 오브젝트"
62930 msgid "Outer shape to use for tools"
62931 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
62934 msgid "Display Particles"
62935 msgstr "파티클을 표시"
62938 msgid "Display actual particles"
62939 msgstr "실제 파티클을 표시"
62942 msgid "Comb"
62943 msgstr "빗"
62946 msgid "Comb hairs"
62947 msgstr "헤어 빗"
62950 msgid "Smooth hairs"
62951 msgstr "스무스 헤어"
62954 msgid "Add hairs"
62955 msgstr "해어를 추가"
62958 msgid "Make hairs longer or shorter"
62959 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
62962 msgid "Puff"
62963 msgstr "퍼프"
62966 msgid "Make hairs stand up"
62967 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
62970 msgid "Cut hairs"
62971 msgstr "해어를 잘라내기"
62974 msgid "Weight hair particles"
62975 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
62978 msgid "Auto Velocity"
62979 msgstr "자동 속도"
62982 msgid "Calculate point velocities automatically"
62983 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
62986 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
62987 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
62990 msgid "Deflect Emitter"
62991 msgstr "편향 이미터"
62994 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
62995 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
62998 msgid "Fade Time"
62999 msgstr "페이드 시간"
63002 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63003 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
63006 msgid "Keep Lengths"
63007 msgstr "길이를 유지"
63010 msgid "Keep path lengths constant"
63011 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
63014 msgid "Keep Root"
63015 msgstr "루트를 유지"
63018 msgid "Keep root keys unmodified"
63019 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
63022 msgid "Particle Hair Key"
63023 msgstr "파티클 헤어 키"
63026 msgid "Particle key for hair particle system"
63027 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
63030 msgid "Location (Object Space)"
63031 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
63034 msgid "Location of the hair key in object space"
63035 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
63038 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63039 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
63042 msgid "Relative time of key over hair length"
63043 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
63046 msgid "Weight for cloth simulation"
63047 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
63050 msgid "Particle Key"
63051 msgstr "파티클 키"
63054 msgid "Key location for a particle over time"
63055 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
63058 msgid "Key angular velocity"
63059 msgstr "키 각속도"
63062 msgid "Key location"
63063 msgstr "키 위치"
63066 msgid "Key rotation quaternion"
63067 msgstr "키 회전 쿼터니언"
63070 msgid "Time of key over the simulation"
63071 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
63074 msgid "Key velocity"
63075 msgstr "키 속도"
63078 msgid "Particle system in an object"
63079 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
63082 msgid "Active Particle Target"
63083 msgstr "활성 파티클 대상"
63086 msgid "Active Particle Target Index"
63087 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
63090 msgid "Child Particles"
63091 msgstr "자식 파티클"
63094 msgid "Child particles generated by the particle system"
63095 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
63098 msgid "Child Seed"
63099 msgstr "자식 씨드"
63102 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63103 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
63106 msgid "Cloth dynamics for hair"
63107 msgstr "헤어의 옷감 역학"
63110 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63111 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
63114 msgid "Multiple Caches"
63115 msgstr "다중의 캐시"
63118 msgid "Particle system has multiple point caches"
63119 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
63122 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63123 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
63126 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63127 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63130 msgid "Vertex Group Density Negate"
63131 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
63134 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63135 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63138 msgid "Vertex Group Field Negate"
63139 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
63142 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
63143 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63146 msgid "Vertex Group Kink Negate"
63147 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
63150 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
63151 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63154 msgid "Vertex Group Length Negate"
63155 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
63158 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
63159 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63162 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
63163 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
63166 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
63167 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63170 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
63171 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
63174 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
63175 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63178 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
63179 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
63182 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
63183 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63186 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
63187 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
63190 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
63191 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63194 msgid "Vertex Group Size Negate"
63195 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
63198 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
63199 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63202 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
63203 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
63206 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
63207 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63210 msgid "Vertex Group Twist Negate"
63211 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
63214 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
63215 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
63218 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
63219 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
63222 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
63223 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63226 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
63227 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
63230 msgid "Edited"
63231 msgstr "편집됨"
63234 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63235 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
63238 msgid "Global Hair"
63239 msgstr "글로벌 헤어"
63242 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
63243 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
63246 msgid "Particle system name"
63247 msgstr "파티클 시스템 이름"
63250 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
63251 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
63254 msgid "Particles generated by the particle system"
63255 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
63258 msgid "Reactor Target Object"
63259 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
63262 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
63263 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
63266 msgid "Reactor Target Particle System"
63267 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
63270 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
63271 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
63274 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
63275 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
63278 msgid "Particle system settings"
63279 msgstr "파티클 시스템 설정"
63282 msgid "Target particle systems"
63283 msgstr "대상 파티클 시스템"
63286 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
63287 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
63290 msgid "Keyed Timing"
63291 msgstr "키드 타이밍"
63294 msgid "Use key times"
63295 msgstr "키 타임을 사용"
63298 msgid "Vertex Group Clump"
63299 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
63302 msgid "Vertex group to control clump"
63303 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
63306 msgid "Vertex Group Density"
63307 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
63310 msgid "Vertex group to control density"
63311 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
63314 msgid "Vertex Group Field"
63315 msgstr "버텍스 그룹 필드"
63318 msgid "Vertex group to control field"
63319 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63322 msgid "Vertex Group Kink"
63323 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
63326 msgid "Vertex group to control kink"
63327 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63330 msgid "Vertex Group Length"
63331 msgstr "버텍스 그룹 길이"
63334 msgid "Vertex group to control length"
63335 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
63338 msgid "Vertex Group Rotation"
63339 msgstr "버텍스 그룹 회전"
63342 msgid "Vertex group to control rotation"
63343 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
63346 msgid "Vertex Group Roughness 1"
63347 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
63350 msgid "Vertex group to control roughness 1"
63351 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63354 msgid "Vertex Group Roughness 2"
63355 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
63358 msgid "Vertex group to control roughness 2"
63359 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63362 msgid "Vertex Group Roughness End"
63363 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
63366 msgid "Vertex group to control roughness end"
63367 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63370 msgid "Vertex Group Size"
63371 msgstr "버텍스 그룹 크기"
63374 msgid "Vertex group to control size"
63375 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
63378 msgid "Vertex Group Tangent"
63379 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
63382 msgid "Vertex group to control tangent"
63383 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
63386 msgid "Vertex Group Twist"
63387 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
63390 msgid "Vertex group to control twist"
63391 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
63394 msgid "Vertex Group Velocity"
63395 msgstr "버텍스 그룹 속도"
63398 msgid "Vertex group to control velocity"
63399 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
63402 msgid "Collection of particle systems"
63403 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
63406 msgid "Active Particle System"
63407 msgstr "활성 파티클 시스템"
63410 msgid "Active particle system being displayed"
63411 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
63414 msgid "Active Particle System Index"
63415 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
63418 msgid "Index of active particle system slot"
63419 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
63422 msgid "Particle Target"
63423 msgstr "파티클 대상"
63426 msgid "Target particle system"
63427 msgstr "대상 파티클 시스템"
63430 msgid "Friend"
63431 msgstr "아군"
63434 msgid "Neutral"
63435 msgstr "중립"
63438 msgid "Enemy"
63439 msgstr "적군"
63442 msgid "Keyed particles target is valid"
63443 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
63446 msgid "Particle target name"
63447 msgstr "파티클 대상 이름"
63450 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
63451 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
63454 msgid "Target Particle System"
63455 msgstr "대상 파티클 시스템"
63458 msgid "The index of particle system on the target object"
63459 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
63462 msgid "Path Compare"
63463 msgstr "경로 비교"
63466 msgid "Match paths against this value"
63467 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
63470 msgid "Use Wildcard"
63471 msgstr "와일드 카드를 사용"
63474 msgid "Enable wildcard globbing"
63475 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
63478 msgid "Paths Compare"
63479 msgstr "경로 비교"
63482 msgid "Collection of paths"
63483 msgstr "경로의 컬렉션"
63486 msgid "Active Point Cache"
63487 msgstr "활성 포인트 캐시"
63490 msgid "Active point cache for physics simulations"
63491 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
63494 msgid "Cache Compression"
63495 msgstr "캐시 압축"
63498 msgid "No compression"
63499 msgstr "압축 없음"
63502 msgid "Lite"
63503 msgstr "조금"
63506 msgid "Fast but not so effective compression"
63507 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
63510 msgid "Cache file path"
63511 msgstr "캐시 파일 경로"
63514 msgid "Frame on which the simulation stops"
63515 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
63518 msgid "Frame on which the simulation starts"
63519 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
63522 msgid "Cache Step"
63523 msgstr "캐시 단계"
63526 msgid "Number of frames between cached frames"
63527 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
63530 msgid "Cache Index"
63531 msgstr "캐시 인덱스"
63534 msgid "Index number of cache files"
63535 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
63538 msgid "Cache Info"
63539 msgstr "캐시 정보"
63542 msgid "Info on current cache status"
63543 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
63546 msgid "Cache name"
63547 msgstr "캐시 이름"
63550 msgid "Point Cache List"
63551 msgstr "포인트 캐시 목록"
63554 msgid "Disk Cache"
63555 msgstr "디스크 캐시"
63558 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
63559 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
63562 msgid "Read cache from an external location"
63563 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
63566 msgid "Library Path"
63567 msgstr "라이브러리 경로"
63570 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
63571 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
63574 msgid "Point cache for physics simulations"
63575 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
63578 msgid "Point Caches"
63579 msgstr "포인트 캐시"
63582 msgid "Collection of point caches"
63583 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
63586 msgid "Polygon Float Properties"
63587 msgstr "폴리곤 실수 속성"
63590 msgid "Collection of float properties"
63591 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
63594 msgid "Polygon Int Properties"
63595 msgstr "폴리곤 정수 속성"
63598 msgid "Collection of int properties"
63599 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
63602 msgid "Polygon String Properties"
63603 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
63606 msgid "Collection of string properties"
63607 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
63610 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
63611 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
63614 msgid "Groups of the bones"
63615 msgstr "본의 그룹"
63618 msgid "Pose Bones"
63619 msgstr "포즈 본"
63622 msgid "Individual pose bones for the armature"
63623 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
63626 msgid "IK Param"
63627 msgstr "IK 매개 변수"
63630 msgid "Parameters for IK solver"
63631 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
63634 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
63635 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
63638 msgid "Auto IK"
63639 msgstr "자동 IK"
63642 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
63643 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
63646 msgid "Relative Mirror"
63647 msgstr "상대적인 미러"
63650 msgid "Pose Bone"
63651 msgstr "포즈 본"
63654 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
63655 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
63658 msgid "Bone associated with this PoseBone"
63659 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
63662 msgid "Child of this pose bone"
63663 msgstr "이 본 포즈의 자식"
63666 msgid "Custom Object"
63667 msgstr "커스텀 오브젝트"
63670 msgid "Custom Shape Scale"
63671 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
63674 msgid "Adjust the size of the custom shape"
63675 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
63678 msgid "Custom Shape Transform"
63679 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
63682 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
63683 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
63686 msgid "Pose Head Position"
63687 msgstr "포즈 헤드 위치"
63690 msgid "Location of head of the channel's bone"
63691 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
63694 msgid "IK Lin Weight"
63695 msgstr "IK 린 웨이트"
63698 msgid "Weight of scale constraint for IK"
63699 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
63702 msgid "IK X Maximum"
63703 msgstr "IK X 최대치"
63706 msgid "Maximum angles for IK Limit"
63707 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
63710 msgid "IK Y Maximum"
63711 msgstr "IK Y 최대치"
63714 msgid "IK Z Maximum"
63715 msgstr "IK Z 최대치"
63718 msgid "IK X Minimum"
63719 msgstr "IK X 최소치"
63722 msgid "Minimum angles for IK Limit"
63723 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
63726 msgid "IK Y Minimum"
63727 msgstr "IK Y 최소치"
63730 msgid "IK Z Minimum"
63731 msgstr "IK Z 최소치"
63734 msgid "IK Rotation Weight"
63735 msgstr "IK 회전 웨이트"
63738 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
63739 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
63742 msgid "IK X Stiffness"
63743 msgstr "IK X 강성"
63746 msgid "IK stiffness around the X axis"
63747 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
63750 msgid "IK Y Stiffness"
63751 msgstr "IK Y 강성"
63754 msgid "IK stiffness around the Y axis"
63755 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
63758 msgid "IK Z Stiffness"
63759 msgstr "IK Z 강성"
63762 msgid "IK stiffness around the Z axis"
63763 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
63766 msgid "IK Stretch"
63767 msgstr "IK 늘이기"
63770 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
63771 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
63774 msgid "Has IK"
63775 msgstr "IK가 있음"
63778 msgid "Is part of an IK chain"
63779 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
63782 msgid "IK X Lock"
63783 msgstr "IK X 잠금"
63786 msgid "Disallow movement around the X axis"
63787 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
63790 msgid "IK Y Lock"
63791 msgstr "IK Y 잠금"
63794 msgid "Disallow movement around the Y axis"
63795 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
63798 msgid "IK Z Lock"
63799 msgstr "IK Z 잠금"
63802 msgid "Disallow movement around the Z axis"
63803 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
63806 msgid "Pose Matrix"
63807 msgstr "포즈 매트릭스"
63810 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
63811 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
63814 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
63815 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
63818 msgid "Channel Matrix"
63819 msgstr "채널 매트릭스"
63822 msgid "4x4 matrix, before constraints"
63823 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
63826 msgid "Parent of this pose bone"
63827 msgstr "이 포즈 본의 부모"
63830 msgid "Pose Tail Position"
63831 msgstr "포즈 테일 위치"
63834 msgid "Location of tail of the channel's bone"
63835 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
63838 msgid "Scale the custom object by the bone length"
63839 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
63842 msgid "IK X Limit"
63843 msgstr "IK X 제한"
63846 msgid "Limit movement around the X axis"
63847 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
63850 msgid "IK Y Limit"
63851 msgstr "IK Y 제한"
63854 msgid "Limit movement around the Y axis"
63855 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
63858 msgid "IK Z Limit"
63859 msgstr "IK Z 제한"
63862 msgid "Limit movement around the Z axis"
63863 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
63866 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
63867 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
63870 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
63871 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
63874 msgid "PoseBone Constraints"
63875 msgstr "포즈 본 제약"
63878 msgid "Collection of pose bone constraints"
63879 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
63882 msgid "Active PoseChannel constraint"
63883 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
63886 msgid "Global preferences"
63887 msgstr "전체 환경 설정"
63890 msgid "Active Section"
63891 msgstr "활성 섹션"
63894 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
63895 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
63898 msgid "Application Template"
63899 msgstr "어플리케이션 템플릿"
63902 msgid "Edit Methods"
63903 msgstr "메서드를 편집"
63906 msgid "Settings for interacting with Blender data"
63907 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
63910 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
63911 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
63914 msgid "Default paths for external files"
63915 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
63918 msgid "Settings for input devices"
63919 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
63922 msgid "Preferences have changed"
63923 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
63926 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
63927 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
63930 msgid "System & OpenGL"
63931 msgstr "시스템 & OpenGL"
63934 msgid "Graphics driver and operating system settings"
63935 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
63938 msgid "Save on Exit"
63939 msgstr "종료시 저장"
63942 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
63943 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
63946 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
63947 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
63950 msgid "View & Controls"
63951 msgstr "뷰 & 컨트롤"
63954 msgid "Preferences related to viewing data"
63955 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
63958 msgid "Corner Splitting"
63959 msgstr "코너 분할"
63962 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
63963 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
63966 msgid "Auto Keying Mode"
63967 msgstr "자동 키잉 모드"
63970 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
63971 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
63974 msgid "Add/Replace"
63975 msgstr "추가/교체"
63978 msgid "New Curve Smoothing Mode"
63979 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
63982 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
63983 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
63986 msgid "Annotation Default Color"
63987 msgstr "주석 기본 컬러"
63990 msgid "Color of new annotation layers"
63991 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
63994 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
63995 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
63998 msgid "Radius of eraser 'brush'"
63999 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
64002 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64003 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
64006 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64007 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
64010 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64011 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
64014 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64015 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
64018 msgid "New Handles Type"
64019 msgstr "새로운 핸들 유형"
64022 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64023 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
64026 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64027 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
64030 msgid "Material Link To"
64031 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
64034 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64035 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
64038 msgid "Auto-offset Margin"
64039 msgstr "자동-오프셋 여백"
64042 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64043 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
64046 msgid "Align Object To"
64047 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
64050 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64051 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
64054 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64055 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
64058 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64059 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
64062 msgid "Color of texture overlay"
64063 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
64066 msgid "Undo Memory Size"
64067 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
64070 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64071 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
64074 msgid "Undo Steps"
64075 msgstr "실행 취소 단계"
64078 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64079 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
64082 msgid "Auto Keying Enable"
64083 msgstr "자동 키잉을 사용"
64086 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64087 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
64090 msgid "Show Auto Keying Warning"
64091 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
64094 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64095 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
64098 msgid "Cursor Lock Adjust"
64099 msgstr "커서 잠금 조정"
64102 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64103 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
64106 msgid "Duplicate Action"
64107 msgstr "액션을 복제"
64110 msgid "Duplicate Armature"
64111 msgstr "아마튜어를 복제"
64114 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64115 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64118 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64119 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64122 msgid "Duplicate GPencil"
64123 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
64126 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
64127 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64130 msgid "Duplicate Light"
64131 msgstr "라이트를 복제"
64134 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
64135 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
64138 msgid "Duplicate Light Probe"
64139 msgstr "라이트 프로브를 복제"
64142 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
64143 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64146 msgid "Duplicate Material"
64147 msgstr "매테리얼을 복제"
64150 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
64151 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64154 msgid "Duplicate Mesh"
64155 msgstr "메쉬를 복제"
64158 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
64159 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64162 msgid "Duplicate Metaball"
64163 msgstr "메타볼을 복제"
64166 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
64167 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64170 msgid "Duplicate Particle"
64171 msgstr "파티클을 복제"
64174 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
64175 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64178 msgid "Duplicate Surface"
64179 msgstr "표면을 복제"
64182 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
64183 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64186 msgid "Duplicate Text"
64187 msgstr "텍스트를 복제"
64190 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
64191 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64194 msgid "Global Undo"
64195 msgstr "글로벌 되살리기"
64198 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
64199 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
64202 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
64203 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
64206 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
64207 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
64210 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
64211 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
64214 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
64215 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
64218 msgid "Keyframe Insert Needed"
64219 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
64222 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
64223 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
64226 msgid "Cursor Surface Project"
64227 msgstr "커서 표면 투사"
64230 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
64231 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
64234 msgid "Allow Negative Frames"
64235 msgstr "음수 프레임을 허용"
64238 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
64239 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
64242 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
64243 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
64246 msgid "Experimental features"
64247 msgstr "실험 기능"
64250 msgid "Animation Player"
64251 msgstr "애니메이션 플레이어"
64254 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
64255 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
64258 msgid "Animation Player Preset"
64259 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
64262 msgid "Preset configs for external animation players"
64263 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
64266 msgid "Built-in animation player"
64267 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
64270 msgid "FrameCycler"
64271 msgstr "프레임 사이클러"
64274 msgid "Frame player from IRIDAS"
64275 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
64278 msgid "Frame player from Tweak Software"
64279 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
64282 msgid "MPlayer"
64283 msgstr "MPlayer"
64286 msgid "Custom animation player executable path"
64287 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
64290 msgid "Auto Save Time"
64291 msgstr "자동 저장 시간"
64294 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
64295 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
64298 msgid "Fonts Directory"
64299 msgstr "폰트 디렉토리"
64302 msgid "The default directory to search for loading fonts"
64303 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
64306 msgid "Translation Branches Directory"
64307 msgstr "번역 분기 디렉토리"
64310 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
64311 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
64314 msgid "Image Editor"
64315 msgstr "이미지 에디터"
64318 msgid "Path to an image editor"
64319 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
64322 msgid "Recent Files"
64323 msgstr "최근 파일"
64326 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
64327 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
64330 msgid "Render Cache Path"
64331 msgstr "렌더 캐시 경로"
64334 msgid "Where to cache raw render results"
64335 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
64338 msgid "Render Output Directory"
64339 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
64342 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
64343 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
64346 msgid "Save Versions"
64347 msgstr "저장 버전"
64350 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
64351 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
64354 msgid "Python Scripts Directory"
64355 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
64358 msgid "Sounds Directory"
64359 msgstr "사운드 디렉토리"
64362 msgid "The default directory to search for sounds"
64363 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
64366 msgid "Temporary Directory"
64367 msgstr "임시 디렉토리"
64370 msgid "The directory for storing temporary save files"
64371 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
64374 msgid "Textures Directory"
64375 msgstr "텍스처 디렉토리"
64378 msgid "The default directory to search for textures"
64379 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
64382 msgid "Auto Save Temporary Files"
64383 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
64386 msgid "Compress File"
64387 msgstr "파일을 압축"
64390 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
64391 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
64394 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
64395 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
64398 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
64399 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
64402 msgid "Tabs as Spaces"
64403 msgstr "탭을 공백으로 사용"
64406 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
64407 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
64410 msgid "Drag Threshold"
64411 msgstr "드래그 임계 값"
64414 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
64415 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
64418 msgid "Mouse Drag Threshold"
64419 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
64422 msgid "Tablet Drag Threshold"
64423 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
64426 msgid "Invert Zoom Direction"
64427 msgstr "줌 방향을 반전"
64430 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
64431 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
64434 msgid "Wheel Invert Zoom"
64435 msgstr "휠 반전 줌"
64438 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
64439 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
64442 msgid "Double Click Timeout"
64443 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
64446 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
64447 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
64450 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
64451 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
64454 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
64455 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
64458 msgid "OS-Key"
64459 msgstr "OS-키"
64462 msgid "Motion Threshold"
64463 msgstr "모션 임계 값"
64466 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
64467 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
64470 msgid "View Navigation"
64471 msgstr "뷰 네비게이션"
64474 msgid "Which method to use for viewport navigation"
64475 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
64478 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
64479 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
64482 msgid "Fly"
64483 msgstr "비행"
64486 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
64487 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
64490 msgid "Deadzone"
64491 msgstr "데드존"
64494 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
64495 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
64498 msgid "Helicopter Mode"
64499 msgstr "헬리콥터 모드"
64502 msgid "Lock Horizon"
64503 msgstr "지평선을 잠금"
64506 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
64507 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
64510 msgid "Orbit Sensitivity"
64511 msgstr "오비트 감도"
64514 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
64515 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
64518 msgid "Y/Z Swap Axis"
64519 msgstr "Y/Z 교환 축"
64522 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
64523 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
64526 msgid "Invert X Axis"
64527 msgstr "반전 X 축"
64530 msgid "Invert Y Axis"
64531 msgstr "반전 Y 축"
64534 msgid "Invert Z Axis"
64535 msgstr "반전 Z 축"
64538 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
64539 msgstr "반전 피치 (X) 축"
64542 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
64543 msgstr "반전 요 (Y) 축"
64546 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
64547 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
64550 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
64551 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
64554 msgid "Show Navigation Guide"
64555 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
64558 msgid "Display the center and axis during rotation"
64559 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
64562 msgid "NDOF View Navigate"
64563 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
64566 msgid "Navigation style in the viewport"
64567 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
64570 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
64571 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
64574 msgid "Orbit about the view center by default"
64575 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
64578 msgid "NDOF View Rotation"
64579 msgstr "NDOF 뷰 회전"
64582 msgid "Rotation style in the viewport"
64583 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
64586 msgid "Turntable"
64587 msgstr "턴테이블"
64590 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
64591 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
64594 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
64595 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
64598 msgid "Invert Zoom"
64599 msgstr "줌을 반전"
64602 msgid "Zoom using opposite direction"
64603 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
64606 msgid "Softness"
64607 msgstr "유연성"
64610 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
64611 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
64614 msgid "Max Threshold"
64615 msgstr "최대 임계 값"
64618 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
64619 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
64622 msgid "Tablet API"
64623 msgstr "태블릿 API"
64626 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
64627 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
64630 msgid "Windows Ink"
64631 msgstr "Windows Ink"
64634 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
64635 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
64638 msgid "Wintab"
64639 msgstr "Wintab"
64642 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
64643 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
64646 msgid "Auto Perspective"
64647 msgstr "자동 원근법"
64650 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
64651 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
64654 msgid "Release Confirms"
64655 msgstr "릴리스 확인"
64658 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
64659 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
64662 msgid "Emulate Numpad"
64663 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
64666 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
64667 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
64670 msgid "Continuous Grab"
64671 msgstr "연속 잡기"
64674 msgid "Auto Depth"
64675 msgstr "자동 깊이"
64678 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
64679 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
64682 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
64683 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
64686 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
64687 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
64690 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
64691 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
64694 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
64695 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
64698 msgid "Orbit Around Selection"
64699 msgstr "선택 주위에 오비트"
64702 msgid "Use selection as the pivot point"
64703 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
64706 msgid "Zoom to Mouse Position"
64707 msgstr "마우스 위치로 줌"
64710 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
64711 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
64714 msgid "Orbit Method"
64715 msgstr "오비트 메서드"
64718 msgid "Orbit method in the viewport"
64719 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
64722 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
64723 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
64726 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
64727 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
64730 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
64731 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
64734 msgid "Zoom Axis"
64735 msgstr "줌 축"
64738 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
64739 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
64742 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
64743 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
64746 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
64747 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
64750 msgid "Zoom Style"
64751 msgstr "줌 스타일"
64754 msgid "Which style to use for viewport scaling"
64755 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
64758 msgid "Continue"
64759 msgstr "연속"
64762 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
64763 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
64766 msgid "Dolly"
64767 msgstr "돌리"
64770 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
64771 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
64774 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
64775 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
64778 msgid "Walk Navigation"
64779 msgstr "걷기 네비게이션"
64782 msgid "Settings for walk navigation mode"
64783 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
64786 msgid "Key Config"
64787 msgstr "키 구성"
64790 msgid "The name of the active key configuration"
64791 msgstr "활성 키 구성의 이름"
64794 msgid "Show UI Key-Config"
64795 msgstr "UI 키-구성을 표시"
64798 msgid "2x"
64799 msgstr "2x"
64802 msgid "4x"
64803 msgstr "4x"
64806 msgid "8x"
64807 msgstr "8x"
64810 msgid "16x"
64811 msgstr "16x"
64814 msgid "Audio Device"
64815 msgstr "오디오 장치"
64818 msgid "Audio output device"
64819 msgstr "오디오 출력 장치"
64822 msgid "Audio Mixing Buffer"
64823 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
64826 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
64827 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
64830 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
64831 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
64834 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
64835 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
64838 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
64839 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
64842 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
64843 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
64846 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
64847 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
64850 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
64851 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
64854 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
64855 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
64858 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
64859 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
64862 msgid "Audio Sample Format"
64863 msgstr "오디오 샘플 형식"
64866 msgid "Audio sample format"
64867 msgstr "오디오 샘플 형식"
64870 msgid "8-bit Unsigned"
64871 msgstr "8 비트 부호 없음"
64874 msgid "16-bit Signed"
64875 msgstr "16 비트 부호 지정"
64878 msgid "24-bit Signed"
64879 msgstr "24 비트 부호 지정"
64882 msgid "32-bit Signed"
64883 msgstr "32 비트 부호 지정"
64886 msgid "64-bit Float"
64887 msgstr "64 비트 실수"
64890 msgid "Audio Sample Rate"
64891 msgstr "오디오 샘플 비율"
64894 msgid "Audio sample rate"
64895 msgstr "오디오 샘플 비율"
64898 msgid "44.1 kHz"
64899 msgstr "44.1 kHz"
64902 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
64903 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
64906 msgid "48 kHz"
64907 msgstr "48 kHz"
64910 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
64911 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
64914 msgid "96 kHz"
64915 msgstr "96 kHz"
64918 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
64919 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
64922 msgid "192 kHz"
64923 msgstr "192 kHz"
64926 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
64927 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
64930 msgid "Clip Alpha"
64931 msgstr "클립 알파"
64934 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
64935 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
64938 msgid "GL Texture Limit"
64939 msgstr "GL 텍스처 제한"
64942 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
64943 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
64946 msgid "Image Display Method"
64947 msgstr "이미지 표시 방법"
64950 msgid "Method used for displaying images on the screen"
64951 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
64954 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
64955 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
64958 msgid "2D Texture"
64959 msgstr "2D 텍스처"
64962 msgid "Legacy Compute Device Type"
64963 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
64966 msgid "For backwards compatibility only"
64967 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
64970 msgid "Ambient Color"
64971 msgstr "주변 컬러"
64974 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
64975 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
64978 msgid "Memory Cache Limit"
64979 msgstr "메모리 캐시 제한"
64982 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
64983 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
64986 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
64987 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
64990 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
64991 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
64994 msgid "CPU"
64995 msgstr "CPU"
64998 msgid "OpenMP"
64999 msgstr "OpenMP"
65002 msgid "CUDA"
65003 msgstr "CUDA"
65006 msgid "GLSL Transform Feedback"
65007 msgstr "GLSL 변환 피드백"
65010 msgid "GLSL Compute"
65011 msgstr "GLSL 계산"
65014 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65015 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
65018 msgid "Manual"
65019 msgstr "메뉴얼"
65022 msgid "Solid Lights"
65023 msgstr "솔리드 라이트"
65026 msgid "Texture Collection Rate"
65027 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
65030 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65031 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
65034 msgid "Texture Time Out"
65035 msgstr "텍스처 타임 아웃"
65038 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65039 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
65042 msgid "UI Line Width"
65043 msgstr "UI 라인 폭"
65046 msgid "UI Scale"
65047 msgstr "UI 축적"
65050 msgid "Overlay Smooth Wires"
65051 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
65054 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
65055 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
65058 msgid "Region Overlap"
65059 msgstr "지역 겹침"
65062 msgid "Edit Studio Light"
65063 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
65066 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
65067 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
65070 msgid "VBO Collection Rate"
65071 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
65074 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
65075 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트 가비지 컬렉터를 실행할 때까지의 시간(초)"
65078 msgid "VBO Time Out"
65079 msgstr "VBO 타임 아웃"
65082 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
65083 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트의 마지막 액세스 이후 경과된 시간 (해제된 후 vbo가 할당된 상태로 유지되도록 하려면 0으로 설정됨)"
65086 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
65087 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
65090 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
65091 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
65094 msgid "No Anti-Aliasing"
65095 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
65098 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
65099 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
65102 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
65103 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
65106 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
65107 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
65110 msgid "5 Samples"
65111 msgstr "5 샘플"
65114 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
65115 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65118 msgid "8 Samples"
65119 msgstr "8 샘플"
65122 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
65123 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65126 msgid "11 Samples"
65127 msgstr "11 샘플"
65130 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
65131 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65134 msgid "16 Samples"
65135 msgstr "16 샘플"
65138 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
65139 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65142 msgid "32 Samples"
65143 msgstr "32 샘플"
65146 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
65147 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65150 msgid "Color Picker Type"
65151 msgstr "컬러 선택기 유형"
65154 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
65155 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
65158 msgid "Circle (HSV)"
65159 msgstr "원형 (HSV)"
65162 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
65163 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
65166 msgid "Circle (HSL)"
65167 msgstr "원형 (HSL)"
65170 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
65171 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
65174 msgid "Square (SV + H)"
65175 msgstr "사각형 (SV + H)"
65178 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
65179 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
65182 msgid "Square (HS + V)"
65183 msgstr "사각형 (HS + V)"
65186 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
65187 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
65190 msgid "Square (HV + S)"
65191 msgstr "사각형 (HV + S)"
65194 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
65195 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
65198 msgid "Factor Display Type"
65199 msgstr "팩터 표시 유형"
65202 msgid "How factor values are displayed"
65203 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
65206 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
65207 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
65210 msgid "Percentage"
65211 msgstr "백분율"
65214 msgid "Display factors as percentages"
65215 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
65218 msgid "File Browser Display Type"
65219 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
65222 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
65223 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
65226 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
65227 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
65230 msgid "New Window"
65231 msgstr "새로운 창"
65234 msgid "Open the temporary editor in a new window"
65235 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
65238 msgid "Interface Font"
65239 msgstr "인터페이스 폰트"
65242 msgid "Path to interface font"
65243 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
65246 msgid "Gizmo Size"
65247 msgstr "기즈모 크기"
65250 msgid "Diameter of the gizmo"
65251 msgstr "기즈모의 지름"
65254 msgid "Header Position"
65255 msgstr "헤더 위치"
65258 msgid "Default header position for new space-types"
65259 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
65262 msgid "Keep existing header alignment"
65263 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
65266 msgid "Top aligned on load"
65267 msgstr "부하시 상단 정렬"
65270 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
65271 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
65274 msgid "Language used for translation"
65275 msgstr "번역에 사용된 언어"
65278 msgid "Automatic (Automatic)"
65279 msgstr "자동 (Automatic)"
65282 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
65283 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
65286 msgid "HDRI Preview Size"
65287 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
65290 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
65291 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
65294 msgid "Mini Axes Brightness"
65295 msgstr "최소 축 밝기"
65298 msgid "Brightness of the icon"
65299 msgstr "아이콘의 밝기"
65302 msgid "Mini Axes Size"
65303 msgstr "최소 축 크기"
65306 msgid "The axes icon's size"
65307 msgstr "축 아이콘의 크기"
65310 msgid "Mini Axes Type"
65311 msgstr "미니 축 유형"
65314 msgid "Simple Axis"
65315 msgstr "심플 축"
65318 msgid "Interactive Navigation"
65319 msgstr "대화형 네비게이션"
65322 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
65323 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
65326 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
65327 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
65330 msgid "Top Level Menu Open Delay"
65331 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
65334 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
65335 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
65338 msgid "Animation Timeout"
65339 msgstr "에니메이션 타임아웃"
65342 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
65343 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
65346 msgid "Recenter Timeout"
65347 msgstr "재중심 타임아웃"
65350 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
65351 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
65354 msgid "Confirm Threshold"
65355 msgstr "확인 임계 값"
65358 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
65359 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
65362 msgid "Pie menu size in pixels"
65363 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
65366 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
65367 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
65370 msgid "Tap Key Timeout"
65371 msgstr "탭 키 타임 아웃"
65374 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
65375 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
65378 msgid "Render Display Type"
65379 msgstr "렌더 표시 유형"
65382 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
65383 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
65386 msgid "Keep User Interface"
65387 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
65390 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
65391 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
65394 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
65395 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
65398 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
65399 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
65402 msgid "Images are rendered in a new window"
65403 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
65406 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
65407 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
65410 msgid "Enabled Add-ons Only"
65411 msgstr "활성화된 애드온 만"
65414 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
65415 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
65418 msgid "Toolbox Column Layout"
65419 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
65422 msgid "Use a column layout for toolbox"
65423 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
65426 msgid "Developer Extras"
65427 msgstr "개발자 추가 정보"
65430 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
65431 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
65434 msgid "Use transform gizmos by default"
65435 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
65438 msgid "Navigation Controls"
65439 msgstr "네비게이션 컨트롤"
65442 msgid "Display Object Info"
65443 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
65446 msgid "Show Splash"
65447 msgstr "스플래쉬를 표시"
65450 msgid "Display splash screen on startup"
65451 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
65454 msgid "Tooltips"
65455 msgstr "도움말"
65458 msgid "Python Tooltips"
65459 msgstr "Python 툴팁"
65462 msgid "Show Python references in tooltips"
65463 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
65466 msgid "Smooth View"
65467 msgstr "스무스 뷰"
65470 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
65471 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
65474 msgid "Text Hinting"
65475 msgstr "텍스트 힌팅"
65478 msgid "Method for making user interface text render sharp"
65479 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
65482 msgid "Slight"
65483 msgstr "약간"
65486 msgid "TimeCode Style"
65487 msgstr "타임코드 스타일"
65490 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
65491 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
65494 msgid "Minimal Info"
65495 msgstr "최소의 정보"
65498 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
65499 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
65502 msgid "SMPTE (Full)"
65503 msgstr "SMPTE (전체)"
65506 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
65507 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
65510 msgid "SMPTE (Compact)"
65511 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
65514 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
65515 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
65518 msgid "Compact with Milliseconds"
65519 msgstr "밀리초 단위 소형"
65522 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
65523 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
65526 msgid "Only Seconds"
65527 msgstr "초 만"
65530 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
65531 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
65534 msgid "Thin"
65535 msgstr "얇은"
65538 msgid "Thinner lines than the default"
65539 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
65542 msgid "Automatic line width based on UI scale"
65543 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
65546 msgid "Thick"
65547 msgstr "두꺼운"
65550 msgid "Thicker lines than the default"
65551 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
65554 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
65555 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
65558 msgid "Contents Follow Opening Direction"
65559 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
65562 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
65563 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
65566 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
65567 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
65570 msgid "Save Prompt"
65571 msgstr "프롬프트를 저장"
65574 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
65575 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
65578 msgid "Translate Interface"
65579 msgstr "인터페이스를 번역"
65582 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
65583 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
65586 msgid "Translate New Names"
65587 msgstr "새로운 이름을 번역"
65590 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
65591 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
65594 msgid "Translate Tooltips"
65595 msgstr "툴팁을 번역"
65598 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
65599 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
65602 msgid "Use Weight Color Range"
65603 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
65606 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
65607 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
65610 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
65611 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
65614 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
65615 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
65618 msgid "Zoom Keyframes"
65619 msgstr "줌 키프레임"
65622 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
65623 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
65626 msgid "Zoom Seconds"
65627 msgstr "줌 초"
65630 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
65631 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
65634 msgid "Zoom to Frame Type"
65635 msgstr "프래임 유형으로 줌"
65638 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
65639 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
65642 msgid "Keep Range"
65643 msgstr "범위를 유지"
65646 msgid "Seconds"
65647 msgstr "초"
65650 msgid "Weight Color Range"
65651 msgstr "웨이트 컬러 범위"
65654 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
65655 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
65658 msgid "ID Property Group"
65659 msgstr "ID 속성 그룹"
65662 msgid "Group of ID properties"
65663 msgstr "ID 속성의 그룹"
65666 msgid "Upper Case"
65667 msgstr "대문자"
65670 msgid "Lower Case"
65671 msgstr "소문자"
65674 msgid "Title Case"
65675 msgstr "타이틀 캡"
65678 msgid "Find"
65679 msgstr "찾기"
65682 msgid "Strip Characters"
65683 msgstr "스트립 문자"
65686 msgid "Digits"
65687 msgstr "숫자"
65690 msgid "Punctuation"
65691 msgstr "구두"
65694 msgid "Strip Part"
65695 msgstr "스트립 부분"
65698 msgid "Find/Replace"
65699 msgstr "찾기/교체"
65702 msgid "Replace text in the name"
65703 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
65706 msgid "Set Name"
65707 msgstr "이름을 설정"
65710 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
65711 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
65714 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
65715 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
65718 msgid "Change Case"
65719 msgstr "대소 문자를 변경"
65722 msgid "Change case of each name"
65723 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
65726 msgid "Regular Expression Replace"
65727 msgstr "정규식 바꾸기"
65730 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
65731 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
65734 msgid "Regular Expression Find"
65735 msgstr "정규식 찾기"
65738 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
65739 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
65742 msgid "Field of view for the fisheye lens"
65743 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
65746 msgid "Fisheye Lens"
65747 msgstr "피쉬아이 렌즈"
65750 msgid "Lens focal length (mm)"
65751 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
65754 msgid "Max Latitude"
65755 msgstr "최대 위도"
65758 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
65759 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
65762 msgid "Min Latitude"
65763 msgstr "최소 위도"
65766 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
65767 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
65770 msgid "Max Longitude"
65771 msgstr "최대 경도"
65774 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
65775 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
65778 msgid "Min Longitude"
65779 msgstr "최소 경도"
65782 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
65783 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
65786 msgid "Panorama Type"
65787 msgstr "파노라마 유형"
65790 msgid "Distortion to use for the calculation"
65791 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
65794 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
65795 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
65798 msgid "Fisheye Equidistant"
65799 msgstr "피쉬아이 등거리"
65802 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
65803 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
65806 msgid "Fisheye Equisolid"
65807 msgstr "피쉬아이 등입체"
65810 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
65811 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
65814 msgid "Uses the mirror ball mapping"
65815 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
65818 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
65819 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
65822 msgid "OptiX"
65823 msgstr "OptiX"
65826 msgid "Cast Shadow"
65827 msgstr "섀도우를 캐스트"
65830 msgid "Light casts shadows"
65831 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
65834 msgid "Is Portal"
65835 msgstr "Is 포탈"
65838 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
65839 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
65842 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
65843 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
65846 msgid "Multiple Importance Sample"
65847 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
65850 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
65851 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
65854 msgid "Displacement Method"
65855 msgstr "변위 메서드"
65858 msgid "Method to use for the displacement"
65859 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
65862 msgid "Bump Only"
65863 msgstr "범프 만"
65866 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
65867 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
65870 msgid "Displacement Only"
65871 msgstr "변위 만"
65874 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
65875 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
65878 msgid "Displacement and Bump"
65879 msgstr "변위 및 범프"
65882 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
65883 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
65886 msgid "Homogeneous Volume"
65887 msgstr "동종의 볼륨"
65890 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
65891 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
65894 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
65895 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
65898 msgid "Transparent Shadows"
65899 msgstr "투명 섀도우"
65902 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
65903 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
65906 msgid "Volume Interpolation"
65907 msgstr "볼륨 보간"
65910 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
65911 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
65914 msgid "Volume Sampling"
65915 msgstr "볼륨 샘플링"
65918 msgid "Sampling method to use for volumes"
65919 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
65922 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
65923 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
65926 msgid "Equiangular"
65927 msgstr "등각"
65930 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
65931 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
65934 msgid "Multiple Importance"
65935 msgstr "다중의 임포션스"
65938 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
65939 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
65942 msgid "Dicing Scale"
65943 msgstr "다이싱 축적"
65946 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
65947 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
65950 msgid "Motion Steps"
65951 msgstr "모션 단계"
65954 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
65955 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
65958 msgid "Use Adaptive Subdivision"
65959 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
65962 msgid "Use adaptive render time subdivision"
65963 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
65966 msgid "Use Camera Cull"
65967 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
65970 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
65971 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
65974 msgid "Use Deformation Motion"
65975 msgstr "변형 모션을 사용"
65978 msgid "Use deformation motion blur for this object"
65979 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
65982 msgid "Use Distance Cull"
65983 msgstr "거리 추려내기를 사용"
65986 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
65987 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
65990 msgid "Use Motion Blur"
65991 msgstr "모션 블러를 사용"
65994 msgid "Use motion blur for this object"
65995 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
65998 msgid "Store Denoising Passes"
65999 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
66002 msgid "Use Denoising"
66003 msgstr "노이즈 제거을 사용"
66006 msgid "Denoise the rendered image"
66007 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
66010 msgid "Volume Direct"
66011 msgstr "볼륨 직접"
66014 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
66015 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
66018 msgid "Volume Indirect"
66019 msgstr "볼륨 간접"
66022 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
66023 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
66026 msgid "AO Bounces"
66027 msgstr "AO 바운스"
66030 msgid "AO Bounces Render"
66031 msgstr "AO 바운스 렌더"
66034 msgid "Bake Type"
66035 msgstr "베이크 유형"
66038 msgid "Type of pass to bake"
66039 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
66042 msgid "Filter Glossy"
66043 msgstr "광택을 필터"
66046 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
66047 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
66050 msgid "Camera Cull Margin"
66051 msgstr "카메라 추려내기 여백"
66054 msgid "Margin for the camera space culling"
66055 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
66058 msgid "Reflective Caustics"
66059 msgstr "반사형 빛 무늬"
66062 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66063 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
66066 msgid "Refractive Caustics"
66067 msgstr "굴절형 빛 무늬"
66070 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66071 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
66074 msgid "BVH Layout"
66075 msgstr "BVH 레이아웃"
66078 msgid "BVH Time Steps"
66079 msgstr "BVH 시간 단계"
66082 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
66083 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
66086 msgid "Viewport BVH Type"
66087 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
66090 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
66091 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
66094 msgid "Dynamic BVH"
66095 msgstr "다이나믹 BVH"
66098 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
66099 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
66102 msgid "Static BVH"
66103 msgstr "정적 BVH"
66106 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
66107 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
66110 msgid "AVX"
66111 msgstr "AVX"
66114 msgid "AVX2"
66115 msgstr "AVX2"
66118 msgid "SSE2"
66119 msgstr "SSE2"
66122 msgid "SSE3"
66123 msgstr "SSE3"
66126 msgid "SSE41"
66127 msgstr "SSE41"
66130 msgid "Adaptive Compile"
66131 msgstr "적응 컴파일"
66134 msgid "Use Spatial Splits"
66135 msgstr "공간의 분할을 사용"
66138 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
66139 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
66142 msgid "Albedo"
66143 msgstr "알베도"
66146 msgid "Device"
66147 msgstr "장치"
66150 msgid "Device to use for rendering"
66151 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
66154 msgid "Use CPU for rendering"
66155 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
66158 msgid "GPU Compute"
66159 msgstr "GPU 계산"
66162 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
66163 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
66166 msgid "Dicing Camera"
66167 msgstr "다이싱 카메라"
66170 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
66171 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
66174 msgid "Dicing Rate"
66175 msgstr "다이싱 비율"
66178 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
66179 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
66182 msgid "Diffuse Bounces"
66183 msgstr "확산 바운스"
66186 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
66187 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
66190 msgid "Cull Distance"
66191 msgstr "추려내기 거리"
66194 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
66195 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
66198 msgid "Feature Set"
66199 msgstr "특성 설정"
66202 msgid "Feature set to use for rendering"
66203 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
66206 msgid "Supported"
66207 msgstr "지원 가능"
66210 msgid "Only use finished and supported features"
66211 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
66214 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
66215 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
66218 msgid "Image brightness scale"
66219 msgstr "이미지 밝기 축적"
66222 msgid "Transparent Glass"
66223 msgstr "투명한 유리"
66226 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
66227 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
66230 msgid "Transparent Roughness Threshold"
66231 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
66234 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
66235 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
66238 msgid "Filter Width"
66239 msgstr "폭을 필터"
66242 msgid "Pixel filter width"
66243 msgstr "픽셀 필터 폭"
66246 msgid "Glossy Bounces"
66247 msgstr "광택 바운스"
66250 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
66251 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
66254 msgid "Light Sampling Threshold"
66255 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
66258 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
66259 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
66262 msgid "Total maximum number of bounces"
66263 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
66266 msgid "Max Subdivisions"
66267 msgstr "최대 섭디비젼"
66270 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
66271 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
66274 msgid "Min Light Bounces"
66275 msgstr "최소 라이트 바운스"
66278 msgid "Min Transparent Bounces"
66279 msgstr "최소 투명 바운스"
66282 msgid "Motion Blur Position"
66283 msgstr "모션 블러 위치"
66286 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
66287 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
66290 msgid "Start on Frame"
66291 msgstr "프레임에 시작"
66294 msgid "The shutter opens at the current frame"
66295 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
66298 msgid "Center on Frame"
66299 msgstr "프레임에 중심"
66302 msgid "The shutter is open during the current frame"
66303 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
66306 msgid "End on Frame"
66307 msgstr "프레임에 종료"
66310 msgid "The shutter closes at the current frame"
66311 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
66314 msgid "Offscreen Dicing Scale"
66315 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
66318 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
66319 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
66322 msgid "Pixel filter type"
66323 msgstr "픽셀 필터 유형"
66326 msgid "Box filter"
66327 msgstr "박스 필터"
66330 msgid "Gaussian filter"
66331 msgstr "가우스 필터"
66334 msgid "Blackman-Harris"
66335 msgstr "블랙맨-해리스"
66338 msgid "Blackman-Harris filter"
66339 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
66342 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
66343 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
66346 msgid "Pause Preview"
66347 msgstr "미리보기를 일시 정지"
66350 msgid "Pause all viewport preview renders"
66351 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
66354 msgid "Viewport Samples"
66355 msgstr "뷰포트 샘플"
66358 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
66359 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
66362 msgid "Rolling Shutter Duration"
66363 msgstr "롤링 셔터 기간"
66366 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
66367 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
66370 msgid "Shutter Type"
66371 msgstr "셔터 유형"
66374 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
66375 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
66378 msgid "No rolling shutter effect used"
66379 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
66382 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
66383 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
66386 msgid "Clamp Direct"
66387 msgstr "클램프 직접"
66390 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
66391 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
66394 msgid "Clamp Indirect"
66395 msgstr "클램프 간접"
66398 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
66399 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
66402 msgid "Number of samples to render for each pixel"
66403 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
66406 msgid "Sampling Pattern"
66407 msgstr "샘플링 패턴"
66410 msgid "Sobol"
66411 msgstr "소볼"
66414 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
66415 msgstr "소볼 랜덤 샘플링 패턴을 사용"
66418 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
66419 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
66422 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
66423 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
66426 msgid "Viewport Texture Limit"
66427 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
66430 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
66431 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
66434 msgid "No Limit"
66435 msgstr "제한이 없음"
66438 msgid "No texture size limit"
66439 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
66442 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
66443 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
66446 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
66447 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
66450 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
66451 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
66454 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
66455 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
66458 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
66459 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
66462 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
66463 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
66466 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
66467 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
66470 msgid "Render Texture Limit"
66471 msgstr "렌더 텍스처 제한"
66474 msgid "Limit texture size used by final rendering"
66475 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
66478 msgid "Tile Size"
66479 msgstr "타일 크기"
66482 msgid "Transmission Bounces"
66483 msgstr "전달 바운스"
66486 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
66487 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
66490 msgid "Transparent Max Bounces"
66491 msgstr "투명 최대 바운스"
66494 msgid "Use Animated Seed"
66495 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
66498 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
66499 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
66502 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
66503 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
66506 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
66507 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
66510 msgid "Layer Samples"
66511 msgstr "레이어 셈플"
66514 msgid "How to use per view layer sample settings"
66515 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
66518 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
66519 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
66522 msgid "Bounded"
66523 msgstr "경계"
66526 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
66527 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
66530 msgid "Ignore per render layer number of samples"
66531 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
66534 msgid "Volume Bounces"
66535 msgstr "볼륨 바운스"
66538 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
66539 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
66542 msgid "Max Steps"
66543 msgstr "최대 단계"
66546 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
66547 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
66550 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
66551 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
66554 msgid "Show the Combined Render pass"
66555 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
66558 msgid "Show the Emission render pass"
66559 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
66562 msgid "Show the Background render pass"
66563 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
66566 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
66567 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
66570 msgid "Diffuse Direct"
66571 msgstr "직접 확산"
66574 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
66575 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66578 msgid "Diffuse Indirect"
66579 msgstr "확산 간접"
66582 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
66583 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66586 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
66587 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66590 msgid "Glossy Direct"
66591 msgstr "광택 직접"
66594 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
66595 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66598 msgid "Glossy Indirect"
66599 msgstr "광택 간접"
66602 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
66603 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66606 msgid "Glossy Color"
66607 msgstr "광택 컬러"
66610 msgid "Show the Glossy Color render pass"
66611 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66614 msgid "Transmission Direct"
66615 msgstr "전달 직접"
66618 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
66619 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66622 msgid "Transmission Indirect"
66623 msgstr "전달 간접"
66626 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
66627 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66630 msgid "Transmission Color"
66631 msgstr "전달 컬러"
66634 msgid "Show the Transmission Color render pass"
66635 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66638 msgid "Show the Volume Direct render pass"
66639 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66642 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
66643 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66646 msgid "Show the Normal render pass"
66647 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
66650 msgid "Show the UV render pass"
66651 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
66654 msgid "Show the Mist render pass"
66655 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
66658 msgid "Object visibility for camera rays"
66659 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66662 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
66663 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66666 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
66667 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66670 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
66671 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
66674 msgid "Object visibility for shadow rays"
66675 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66678 msgid "Object visibility for transmission rays"
66679 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66682 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
66683 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
66686 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
66687 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
66690 msgid "Map Resolution"
66691 msgstr "맵 해상도"
66694 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
66695 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
66698 msgid "Sampling Method"
66699 msgstr "샘플링 메서드"
66702 msgid "How to sample the background light"
66703 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
66706 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
66707 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
66710 msgid "Automatically try to determine the best setting"
66711 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
66714 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
66715 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
66718 msgid "Interpolation method to use for volumes"
66719 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
66722 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
66723 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
66726 msgid "Settings/info about a language"
66727 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
66730 msgid "MO File Path"
66731 msgstr "MO 파일 경로"
66734 msgid "Path to the relevant mo file"
66735 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
66738 msgid "Language Name"
66739 msgstr "언어 이름"
66742 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
66743 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
66746 msgid "Numeric ID"
66747 msgstr "숫자 ID"
66750 msgid "Numeric ID (read only!)"
66751 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
66754 msgid "PO File Path"
66755 msgstr "PO 파일 경로"
66758 msgid "Path to the relevant po file in branches"
66759 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
66762 msgid "PO Git Master File Path"
66763 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
66766 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
66767 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
66770 msgid "PO Trunk File Path"
66771 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
66774 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
66775 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
66778 msgid "Language ID"
66779 msgstr "언어 ID"
66782 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
66783 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
66786 msgid "If this language should be used in the current operator"
66787 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
66790 msgid "Active Language"
66791 msgstr "활성 언어"
66794 msgid "Index of active language in langs collection"
66795 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
66798 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
66799 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
66802 msgid "Languages"
66803 msgstr "언어"
66806 msgid "Languages to update in branches"
66807 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
66810 msgid "POT File Path"
66811 msgstr "POT 파일 경로"
66814 msgid "Path to the pot template file"
66815 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
66818 msgid "Hide BBoxes"
66819 msgstr "BBoxes를 숨기기"
66822 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
66823 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
66826 msgid "Scale factor"
66827 msgstr "축적 팩터"
66830 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
66831 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
66834 msgid "Always In Front"
66835 msgstr "항상 앞에"
66838 msgid "Draw Points and lines always in front"
66839 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
66842 msgid "Hide Names"
66843 msgstr "이름을 숨기기"
66846 msgid "Hide the names of the rendered items"
66847 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
66850 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
66851 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
66854 msgid "The amount of objects per unit on the line"
66855 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
66858 msgid "Normal Offset"
66859 msgstr "노멀 오프셋"
66862 msgid "Distance from the surface"
66863 msgstr "표면으로부터의 거리"
66866 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
66867 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
66870 msgid "Random Scale Percentage"
66871 msgstr "랜덤 축적 백분율"
66874 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
66875 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
66878 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
66879 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
66882 msgid "Size of the generated objects"
66883 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
66886 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
66887 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
66890 msgid "Use Normal Rotation"
66891 msgstr "노멀 회전을 사용"
66894 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
66895 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
66898 msgid "Operator File List Element"
66899 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
66902 msgid "Name of a file or directory within a file list"
66903 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
66906 msgid "Operator Mouse Path"
66907 msgstr "작업자 마우스 경로"
66910 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
66911 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
66914 msgid "Time of mouse location"
66915 msgstr "마우스 위치의 타임"
66918 msgid "Operator Stroke Element"
66919 msgstr "작업자 스트로크 요소"
66922 msgid "Is Stroke Start"
66923 msgstr "Is 스트로크 시작"
66926 msgid "Tablet pressure"
66927 msgstr "타블렛 압력"
66930 msgid "Brush Size"
66931 msgstr "브러시 크기"
66934 msgid "Brush size in screen space"
66935 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
66938 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
66939 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
66942 msgid "Miter"
66943 msgstr "마이터"
66946 msgid "Corners are sharp"
66947 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
66950 msgid "Corners are smoothed"
66951 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
66954 msgid "Export a single frame"
66955 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
66958 msgid "Export an animation"
66959 msgstr "애니메이션 내보내기"
66962 msgid "Fill Contours"
66963 msgstr "윤곽을 채우기"
66966 msgid "Fill the contour with the object's material color"
66967 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
66970 msgid "Split at Invisible"
66971 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
66974 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
66975 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
66978 msgid "SVG Export"
66979 msgstr "SVG 내보내기"
66982 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
66983 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
66986 msgid "Format type to export to"
66987 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
66990 msgid "Export Directory"
66991 msgstr "내보내기 디렉토리"
66994 msgid "Path to directory where the files are created"
66995 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
66998 msgid "Limit for checking zero area/length"
66999 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
67002 msgid "Apply Scale"
67003 msgstr "축적을 적용"
67006 msgid "Apply scene scale setting on export"
67007 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
67010 msgid "Copy Textures"
67011 msgstr "텍스처를 복사"
67014 msgid "Copy textures on export to the output path"
67015 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
67018 msgid "Selected UV Element"
67019 msgstr "선택된 UV 요소"
67022 msgid "Element Index"
67023 msgstr "요소 인덱스"
67026 msgid "Face Index"
67027 msgstr "페이스 인덱스"
67030 msgid "ID Property"
67031 msgstr "ID 속성"
67034 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
67035 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
67038 msgid "Region in a subdivided screen area"
67039 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
67042 msgid "Alignment of the region within the area"
67043 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
67046 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
67047 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
67050 msgid "Horizontal Split"
67051 msgstr "수평 분할"
67054 msgid "Vertical Split"
67055 msgstr "수직 분할"
67058 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
67059 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
67062 msgid "Quad Split"
67063 msgstr "쿼드 분할"
67066 msgid "Region is split horizontally and vertically"
67067 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
67070 msgid "Region height"
67071 msgstr "지역 높이"
67074 msgid "Type of this region"
67075 msgstr "이 지역의 유형"
67078 msgid "View2D"
67079 msgstr "뷰2D"
67082 msgid "2D view of the region"
67083 msgstr "지역의 2D 뷰"
67086 msgid "Region width"
67087 msgstr "지역 폭"
67090 msgid "The window relative vertical location of the region"
67091 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
67094 msgid "The window relative horizontal location of the region"
67095 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
67098 msgid "3D View Region"
67099 msgstr "3D 뷰 지역"
67102 msgid "3D View region data"
67103 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
67106 msgid "Clip Planes"
67107 msgstr "클립 평면"
67110 msgid "Is Axis Aligned"
67111 msgstr "Is 축 정렬"
67114 msgid "Is Perspective"
67115 msgstr "Is 원근법"
67118 msgid "Perspective Matrix"
67119 msgstr "원근법 매트릭스"
67122 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
67123 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
67126 msgid "Sync view position between side views"
67127 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
67130 msgid "Use Clip Planes"
67131 msgstr "클립 평면을 사용"
67134 msgid "Camera Offset"
67135 msgstr "카메라 오프셋"
67138 msgid "View shift in camera view"
67139 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
67142 msgid "Camera Zoom"
67143 msgstr "카메라 줌"
67146 msgid "Zoom factor in camera view"
67147 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
67150 msgid "Distance to the view location"
67151 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
67154 msgid "View Location"
67155 msgstr "뷰 위치"
67158 msgid "View pivot location"
67159 msgstr "뷰 피벗 위치"
67162 msgid "View Matrix"
67163 msgstr "뷰 매트릭스"
67166 msgid "Current view matrix"
67167 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
67170 msgid "View Perspective"
67171 msgstr "뷰 원근법"
67174 msgid "View Rotation"
67175 msgstr "뷰 회전"
67178 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
67179 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
67182 msgid "Window Matrix"
67183 msgstr "창 매트릭스"
67186 msgid "Current window matrix"
67187 msgstr "현재 창 매트릭스"
67190 msgid "View layer name"
67191 msgstr "뷰 레이어 이름"
67194 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
67195 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
67198 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
67199 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
67202 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
67203 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
67206 msgid "Deliver diffuse color pass"
67207 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
67210 msgid "Deliver diffuse direct pass"
67211 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
67214 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
67215 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
67218 msgid "Deliver emission pass"
67219 msgstr "방출 패스를 제공"
67222 msgid "Deliver environment lighting pass"
67223 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
67226 msgid "Deliver glossy color pass"
67227 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
67230 msgid "Deliver glossy direct pass"
67231 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
67234 msgid "Deliver glossy indirect pass"
67235 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
67238 msgid "Deliver material index pass"
67239 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
67242 msgid "Deliver normal pass"
67243 msgstr "노멀 패스를 제공"
67246 msgid "Deliver object index pass"
67247 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
67250 msgid "Deliver shadow pass"
67251 msgstr "섀도우 패스를 제공"
67254 msgid "Subsurface Color"
67255 msgstr "서브 표면 컬러"
67258 msgid "Deliver subsurface color pass"
67259 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
67262 msgid "Subsurface Direct"
67263 msgstr "서브 표면 직접"
67266 msgid "Deliver subsurface direct pass"
67267 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
67270 msgid "Subsurface Indirect"
67271 msgstr "서브 표면 간접"
67274 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
67275 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
67278 msgid "Deliver transmission color pass"
67279 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
67282 msgid "Deliver transmission direct pass"
67283 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
67286 msgid "Deliver transmission indirect pass"
67287 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
67290 msgid "Deliver texture UV pass"
67291 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
67294 msgid "Deliver speed vector pass"
67295 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
67298 msgid "Deliver Z values pass"
67299 msgstr "Z 값 패스 제공"
67302 msgid "Sky"
67303 msgstr "하늘"
67306 msgid "Render Sky in this Layer"
67307 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
67310 msgid "Render Solid faces in this Layer"
67311 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
67314 msgid "Strand"
67315 msgstr "가닥"
67318 msgid "Render Strands in this Layer"
67319 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
67322 msgid "Render Passes"
67323 msgstr "렌더 패스"
67326 msgid "Collection of render passes"
67327 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
67330 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
67331 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
67334 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
67335 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
67338 msgid "Bias"
67339 msgstr "성향"
67342 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
67343 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
67346 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
67347 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
67350 msgid "Choose shading information to bake into the image"
67351 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
67354 msgid "Bake normals"
67355 msgstr "노멀을 베이크"
67358 msgid "Bake displacement"
67359 msgstr "변위를 베이크"
67362 msgid "Region Maximum X"
67363 msgstr "지역 최대 X"
67366 msgid "Maximum X value for the render region"
67367 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
67370 msgid "Region Maximum Y"
67371 msgstr "지역 최대 Y"
67374 msgid "Maximum Y value for the render region"
67375 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
67378 msgid "Region Minimum X"
67379 msgstr "지역 최소 X"
67382 msgid "Minimum X value for the render region"
67383 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
67386 msgid "Region Minimum Y"
67387 msgstr "지역 최소 Y"
67390 msgid "Minimum Y value for the render region"
67391 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
67394 msgid "Dither Intensity"
67395 msgstr "강도 떨림"
67398 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
67399 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
67402 msgid "Engine"
67403 msgstr "앤진"
67406 msgid "Engine to use for rendering"
67407 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
67410 msgid "The file extension used for saving renders"
67411 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
67414 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
67415 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
67418 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
67419 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
67422 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
67423 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
67426 msgid "FPS"
67427 msgstr "FPS"
67430 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
67431 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
67434 msgid "FPS Base"
67435 msgstr "FPS 베이스"
67438 msgid "Framerate base"
67439 msgstr "프레임 비율 베이스"
67442 msgid "Frame Map New"
67443 msgstr "프레임 맵 새로운"
67446 msgid "How many frames the Map Old will last"
67447 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
67450 msgid "Frame Map Old"
67451 msgstr "오래된 프레임 맵"
67454 msgid "Old mapping value in frames"
67455 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
67458 msgid "Multiple Engines"
67459 msgstr "다중의 엔진"
67462 msgid "More than one rendering engine is available"
67463 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
67466 msgid "Movie Format"
67467 msgstr "무비 형식"
67470 msgid "When true the format is a movie"
67471 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
67474 msgid "Line thickness in pixels"
67475 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
67478 msgid "Line Thickness Mode"
67479 msgstr "라인 두께 모드"
67482 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
67483 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
67486 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
67487 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
67490 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
67491 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
67494 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
67495 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
67498 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
67499 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
67502 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
67503 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
67506 msgid "Pixel Aspect X"
67507 msgstr "픽셀 측면 X"
67510 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
67511 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
67514 msgid "Pixel Aspect Y"
67515 msgstr "픽셀 측면 Y"
67518 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
67519 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
67522 msgid "Pixel size for viewport rendering"
67523 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
67526 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
67527 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
67530 msgid "1x"
67531 msgstr "1x"
67534 msgid "Render at full resolution"
67535 msgstr "최대 해상도로 렌더"
67538 msgid "Render at 50% resolution"
67539 msgstr "50% 해상도로 렌더"
67542 msgid "Render at 25% resolution"
67543 msgstr "25% 해상도로 렌더"
67546 msgid "Render at 12.5% resolution"
67547 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
67550 msgid "Resolution %"
67551 msgstr "해상도 %"
67554 msgid "Percentage scale for render resolution"
67555 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
67558 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
67559 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
67562 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
67563 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
67566 msgid "Sequencer Preview Shading"
67567 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
67570 msgid "Display the object as wire edges"
67571 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
67574 msgid "Display in solid mode"
67575 msgstr "솔리드 모드로 표시"
67578 msgid "Display in Material Preview mode"
67579 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
67582 msgid "Display render preview"
67583 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
67586 msgid "Simplify Child Particles"
67587 msgstr "자식 파티클을 단순화"
67590 msgid "Global child particles percentage"
67591 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
67594 msgid "Global child particles percentage during rendering"
67595 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
67598 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
67599 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
67602 msgid "Playback Only"
67603 msgstr "재생 만"
67606 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
67607 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
67610 msgid "Layers Tinting"
67611 msgstr "레이어 틴팅"
67614 msgid "Display layer tint"
67615 msgstr "레이어 틴트를 표시"
67618 msgid "Display fill strokes in the viewport"
67619 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
67622 msgid "Simplify Subdivision"
67623 msgstr "섭디비젼을 단순화"
67626 msgid "Global maximum subdivision level"
67627 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
67630 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
67631 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
67634 msgid "Color to use behind stamp text"
67635 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
67638 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
67639 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
67642 msgid "Text Color"
67643 msgstr "텍스트 컬러"
67646 msgid "Color to use for stamp text"
67647 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
67650 msgid "Stamp Note Text"
67651 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
67654 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
67655 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
67658 msgid "Render Views"
67659 msgstr "뷰를 렌더"
67662 msgid "Threads Mode"
67663 msgstr "스레드 모드"
67666 msgid "Determine the amount of render threads used"
67667 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
67670 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
67671 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
67674 msgid "Manually determine the number of threads"
67675 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
67678 msgid "Clear Images before baking"
67679 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
67682 msgid "Low Resolution Mesh"
67683 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
67686 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
67687 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
67690 msgid "Bake from Multires"
67691 msgstr "멀티리스에서 베이크"
67694 msgid "Bake directly from multires object"
67695 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
67698 msgid "User Scale"
67699 msgstr "사용자 축적"
67702 msgid "Use a user scale for the derivative map"
67703 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
67706 msgid "Render Region"
67707 msgstr "렌더 지역"
67710 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
67711 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
67714 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
67715 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
67718 msgid "Crop to Render Region"
67719 msgstr "렌더 지역을 자르기"
67722 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
67723 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
67726 msgid "File Extensions"
67727 msgstr "파일 확장자"
67730 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
67731 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
67734 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
67735 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
67738 msgid "Lock Interface"
67739 msgstr "인터페이스를 잠금"
67742 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
67743 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
67746 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
67747 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
67750 msgid "Use multiple views in the scene"
67751 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
67754 msgid "Overwrite existing files while rendering"
67755 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
67758 msgid "Persistent Data"
67759 msgstr "지속적인 데이터"
67762 msgid "Placeholders"
67763 msgstr "자리 표시자"
67766 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
67767 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
67770 msgid "Cache Result"
67771 msgstr "캐시 결과"
67774 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
67775 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
67778 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
67779 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
67782 msgid "Override Scene Settings"
67783 msgstr "씬 설정을 재정의"
67786 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
67787 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
67790 msgid "Use Simplify"
67791 msgstr "단순화를 사용"
67794 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
67795 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
67798 msgid "Render Single Layer"
67799 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
67802 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
67803 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
67806 msgid "Use Spherical Stereo"
67807 msgstr "구형 스테레오를 사용"
67810 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
67811 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
67814 msgid "Stamp Output"
67815 msgstr "스탬프 출력"
67818 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
67819 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
67822 msgid "Stamp Camera"
67823 msgstr "스탬프 카메라"
67826 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
67827 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
67830 msgid "Stamp Date"
67831 msgstr "스탬프 날짜"
67834 msgid "Include the current date in image/video metadata"
67835 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
67838 msgid "Stamp Filename"
67839 msgstr "스탬프 파일 이름"
67842 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
67843 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
67846 msgid "Stamp Frame"
67847 msgstr "스탬프 프레임"
67850 msgid "Include the frame number in image metadata"
67851 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
67854 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
67855 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
67858 msgid "Stamp Hostname"
67859 msgstr "스탬프 호스트 이름"
67862 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
67863 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
67866 msgid "Stamp Labels"
67867 msgstr "스탬프 라벨"
67870 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
67871 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
67874 msgid "Stamp Lens"
67875 msgstr "스탬프 렌즈"
67878 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
67879 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
67882 msgid "Stamp Marker"
67883 msgstr "스탬프 마커"
67886 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
67887 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
67890 msgid "Stamp Peak Memory"
67891 msgstr "스탬프 피크 메모리"
67894 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
67895 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
67898 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
67899 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
67902 msgid "Stamp Render Time"
67903 msgstr "스탬프 렌더시간"
67906 msgid "Include the render time in image metadata"
67907 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
67910 msgid "Stamp Scene"
67911 msgstr "스탬프 씬"
67914 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
67915 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
67918 msgid "Stamp Sequence Strip"
67919 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
67922 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
67923 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
67926 msgid "Stamp Time"
67927 msgstr "스탬프 시간"
67930 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
67931 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
67934 msgid "Setup Stereo Mode"
67935 msgstr "스테레오 모드를 설정"
67938 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
67939 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
67942 msgid "Multi-View"
67943 msgstr "멀티 뷰"
67946 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
67947 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
67950 msgid "Render Slot"
67951 msgstr "렌더 슬롯"
67954 msgid "Parameters defining the render slot"
67955 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
67958 msgid "Render slot name"
67959 msgstr "렌더 슬롯 이름"
67962 msgid "Collection of render layers"
67963 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
67966 msgid "Active render slot of the image"
67967 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
67970 msgid "Render View"
67971 msgstr "뷰를 렌더"
67974 msgid "Collection of render views"
67975 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
67978 msgid "Active Render View"
67979 msgstr "활성 렌더 뷰"
67982 msgid "Active View Index"
67983 msgstr "활성 뷰 인덱스"
67986 msgid "Active index in render view array"
67987 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
67990 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
67991 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
67994 msgid "Breaking Threshold"
67995 msgstr "파괴 임계 값"
67998 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
67999 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
68002 msgid "Disable Collisions"
68003 msgstr "충돌을 사용 중지"
68006 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
68007 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
68010 msgid "Enable this constraint"
68011 msgstr "이 제약을 사용"
68014 msgid "Lower X Angle Limit"
68015 msgstr "하위 X 각도 제한"
68018 msgid "Lower limit of X axis rotation"
68019 msgstr "X 축 회전의 하한"
68022 msgid "Upper X Angle Limit"
68023 msgstr "상위 X 각도 제한"
68026 msgid "Upper limit of X axis rotation"
68027 msgstr "X 축 회전의 상한"
68030 msgid "Lower Y Angle Limit"
68031 msgstr "하위 Y 각도 제한"
68034 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
68035 msgstr "Y 축 회전의 하한"
68038 msgid "Upper Y Angle Limit"
68039 msgstr "상위 Y 각도 제한"
68042 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
68043 msgstr "Y 축 회전의 상한"
68046 msgid "Lower Z Angle Limit"
68047 msgstr "하위 Z 각도 제한"
68050 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
68051 msgstr "Z 축 회전의 하한"
68054 msgid "Upper Z Angle Limit"
68055 msgstr "상위 Z 각도 제한"
68058 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
68059 msgstr "Z 축 회전의 상한"
68062 msgid "Lower X Limit"
68063 msgstr "하위 X 제한"
68066 msgid "Lower limit of X axis translation"
68067 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
68070 msgid "Upper X Limit"
68071 msgstr "상위 X 제한"
68074 msgid "Upper limit of X axis translation"
68075 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
68078 msgid "Lower Y Limit"
68079 msgstr "하위 Y 제한"
68082 msgid "Lower limit of Y axis translation"
68083 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
68086 msgid "Upper Y Limit"
68087 msgstr "상위 Y 제한"
68090 msgid "Upper limit of Y axis translation"
68091 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
68094 msgid "Lower Z Limit"
68095 msgstr "하위 Z 제한"
68098 msgid "Lower limit of Z axis translation"
68099 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
68102 msgid "Upper Z Limit"
68103 msgstr "상위 Z 제한"
68106 msgid "Upper limit of Z axis translation"
68107 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
68110 msgid "Max Impulse"
68111 msgstr "최대 충격"
68114 msgid "Maximum angular motor impulse"
68115 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
68118 msgid "Target Velocity"
68119 msgstr "대상 속도"
68122 msgid "Target angular motor velocity"
68123 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
68126 msgid "Maximum linear motor impulse"
68127 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
68130 msgid "Target linear motor velocity"
68131 msgstr "대상 선형 모터 속도"
68134 msgid "Object 1"
68135 msgstr "오브젝트 1"
68138 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
68139 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
68142 msgid "Object 2"
68143 msgstr "오브젝트 2"
68146 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
68147 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
68150 msgid "Solver Iterations"
68151 msgstr "솔버 반복"
68154 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
68155 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
68158 msgid "Damping X Angle"
68159 msgstr "감폭 X 각도"
68162 msgid "Damping on the X rotational axis"
68163 msgstr "X 회전축의 감폭"
68166 msgid "Damping Y Angle"
68167 msgstr "감폭 Y 각도"
68170 msgid "Damping on the Y rotational axis"
68171 msgstr "Y 회전축의 감폭"
68174 msgid "Damping Z Angle"
68175 msgstr "감폭 Z 각도"
68178 msgid "Damping on the Z rotational axis"
68179 msgstr "Z 회전축의 감폭"
68182 msgid "Damping X"
68183 msgstr "감폭 X"
68186 msgid "Damping on the X axis"
68187 msgstr "X 축에 감폭"
68190 msgid "Damping Y"
68191 msgstr "감폭 Y"
68194 msgid "Damping on the Y axis"
68195 msgstr "Y 축에 감폭"
68198 msgid "Damping Z"
68199 msgstr "감폭 Z"
68202 msgid "Damping on the Z axis"
68203 msgstr "Z 축에 감폭"
68206 msgid "X Angle Stiffness"
68207 msgstr "X 각도 강성"
68210 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
68211 msgstr "X 회전축의 강성"
68214 msgid "Y Angle Stiffness"
68215 msgstr "Y 각도 강성"
68218 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
68219 msgstr "Y 회전축의 강성"
68222 msgid "Z Angle Stiffness"
68223 msgstr "Z 각도 강성"
68226 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
68227 msgstr "Z 회전축의 강성"
68230 msgid "X Axis Stiffness"
68231 msgstr "X 축 강성"
68234 msgid "Stiffness on the X axis"
68235 msgstr "X 축에 대한 강성"
68238 msgid "Y Axis Stiffness"
68239 msgstr "Y 축 강성"
68242 msgid "Stiffness on the Y axis"
68243 msgstr "Y 축에 대한 강성"
68246 msgid "Z Axis Stiffness"
68247 msgstr "Z 축 강성"
68250 msgid "Stiffness on the Z axis"
68251 msgstr "Z 축에 대한 강성"
68254 msgid "Spring Type"
68255 msgstr "스프링 유형"
68258 msgid "Which implementation of spring to use"
68259 msgstr "사용할 스프링의 구현"
68262 msgid "Blender 2.7"
68263 msgstr "Blender 2.7"
68266 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
68267 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
68270 msgid "Blender 2.8"
68271 msgstr "Blender 2.8"
68274 msgid "New implementation available since 2.8"
68275 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
68278 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
68279 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
68282 msgid "Breakable"
68283 msgstr "깨짐 가능"
68286 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
68287 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
68290 msgid "X Angle"
68291 msgstr "X 각도"
68294 msgid "Limit rotation around X axis"
68295 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
68298 msgid "Y Angle"
68299 msgstr "Y 각도"
68302 msgid "Limit rotation around Y axis"
68303 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
68306 msgid "Z Angle"
68307 msgstr "Z 각도"
68310 msgid "Limit rotation around Z axis"
68311 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
68314 msgid "Limit translation on X axis"
68315 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
68318 msgid "Limit translation on Y axis"
68319 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
68322 msgid "Limit translation on Z axis"
68323 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
68326 msgid "Angular Motor"
68327 msgstr "각도 모터"
68330 msgid "Enable angular motor"
68331 msgstr "각도 모터를 사용"
68334 msgid "Linear Motor"
68335 msgstr "선형 모터"
68338 msgid "Enable linear motor"
68339 msgstr "선형 모터를 사용"
68342 msgid "Override Solver Iterations"
68343 msgstr "솔버 반복을 재정의"
68346 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
68347 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
68350 msgid "X Angle Spring"
68351 msgstr "X 각도 스프링"
68354 msgid "Enable spring on X rotational axis"
68355 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
68358 msgid "Y Angle Spring"
68359 msgstr "Y 각도 스프링"
68362 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
68363 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
68366 msgid "Z Angle Spring"
68367 msgstr "Z 각도 스프링"
68370 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
68371 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
68374 msgid "X Spring"
68375 msgstr "X 스프링"
68378 msgid "Enable spring on X axis"
68379 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
68382 msgid "Y Spring"
68383 msgstr "Y 스프링"
68386 msgid "Enable spring on Y axis"
68387 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
68390 msgid "Z Spring"
68391 msgstr "Z 스프링"
68394 msgid "Enable spring on Z axis"
68395 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
68398 msgid "Rigid Body Object"
68399 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
68402 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
68403 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
68406 msgid "Angular Damping"
68407 msgstr "각도의 감폭"
68410 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
68411 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
68414 msgid "Collision Collections"
68415 msgstr "충돌 컬렉션"
68418 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
68419 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
68422 msgid "Collision Margin"
68423 msgstr "충돌 여백"
68426 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
68427 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
68430 msgid "Collision Shape"
68431 msgstr "충돌 셰이프"
68434 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
68435 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
68438 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
68439 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
68442 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
68443 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
68446 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
68447 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
68450 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
68451 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
68454 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
68455 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
68458 msgid "Resistance of object to movement"
68459 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
68462 msgid "Kinematic"
68463 msgstr "운동"
68466 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
68467 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
68470 msgid "Linear Damping"
68471 msgstr "선형 감폭"
68474 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
68475 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
68478 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
68479 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
68482 msgid "Mesh Source"
68483 msgstr "메쉬 소스"
68486 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
68487 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
68490 msgid "Base"
68491 msgstr "베이스"
68494 msgid "Base mesh"
68495 msgstr "베이스 메쉬"
68498 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
68499 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
68502 msgid "All modifiers"
68503 msgstr "모든 모디파이어"
68506 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
68507 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
68510 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
68511 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
68514 msgid "Enable Deactivation"
68515 msgstr "비활성화를 사용"
68518 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
68519 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
68522 msgid "Deforming"
68523 msgstr "변형"
68526 msgid "Rigid body deforms during simulation"
68527 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
68530 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
68531 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
68534 msgid "Start Deactivated"
68535 msgstr "시작 비활성화됨"
68538 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
68539 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
68542 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
68543 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
68546 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
68547 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
68550 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
68551 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
68554 msgid "Simulation will be evaluated"
68555 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
68558 msgid "Change the speed of the simulation"
68559 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
68562 msgid "Split Impulse"
68563 msgstr "분할 충격"
68566 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
68567 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
68570 msgid "Settings for particle fluids physics"
68571 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
68574 msgid "Buoyancy"
68575 msgstr "부력"
68578 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
68579 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
68582 msgid "Interaction Radius"
68583 msgstr "상호작용 반경"
68586 msgid "Fluid interaction radius"
68587 msgstr "유체 상호작용 반경"
68590 msgid "Linear viscosity"
68591 msgstr "선형 점성"
68594 msgid "Plasticity"
68595 msgstr "가소성"
68598 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
68599 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
68602 msgid "Repulsion Factor"
68603 msgstr "반발 팩터"
68606 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
68607 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
68610 msgid "Rest Density"
68611 msgstr "휴식 밀도"
68614 msgid "Fluid rest density"
68615 msgstr "유체 휴식 밀도"
68618 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
68619 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
68622 msgid "SPH Solver"
68623 msgstr "SPH 솔버"
68626 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
68627 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
68630 msgid "Double-Density"
68631 msgstr "이중-밀도"
68634 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
68635 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
68638 msgid "Classical"
68639 msgstr "클래식컬"
68642 msgid "A more physically-accurate solver"
68643 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
68646 msgid "Spring Force"
68647 msgstr "스프링 포스"
68650 msgid "Spring force"
68651 msgstr "스프링 포스"
68654 msgid "Spring Frames"
68655 msgstr "스프링 프레임"
68658 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
68659 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
68662 msgid "Stiff Viscosity"
68663 msgstr "뻑뻑한 점도"
68666 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
68667 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
68670 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
68671 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
68674 msgid "Factor Density"
68675 msgstr "팩터 밀도"
68678 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
68679 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
68682 msgid "Factor Radius"
68683 msgstr "팩터 반경"
68686 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
68687 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
68690 msgid "Factor Repulsion"
68691 msgstr "팩터 반발"
68694 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
68695 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
68698 msgid "Factor Rest Length"
68699 msgstr "팩터 휴식 길이"
68702 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
68703 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
68706 msgid "Factor Stiff Viscosity"
68707 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
68710 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
68711 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
68714 msgid "Initial Rest Length"
68715 msgstr "초기 휴식 길이"
68718 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
68719 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
68722 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
68723 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
68726 msgid "Elastic Limit"
68727 msgstr "탄성 제한"
68730 msgid "Light Direction"
68731 msgstr "라이트 방향"
68734 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
68735 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
68738 msgid "Attenuation constant"
68739 msgstr "감쇠 상수"
68742 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
68743 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
68746 msgid "Number of samples"
68747 msgstr "샘플들의 수"
68750 msgid "Render Anti-Aliasing"
68751 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
68754 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
68755 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
68758 msgid "Shading Settings"
68759 msgstr "셰이딩 설정"
68762 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
68763 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
68766 msgid "Shadow Focus"
68767 msgstr "섀도우 초점"
68770 msgid "Shadow factor hardness"
68771 msgstr "섀도우 팩터 경도"
68774 msgid "Shadow Shift"
68775 msgstr "섀도우 변화"
68778 msgid "Shadow termination angle"
68779 msgstr "섀도우 종결 각도"
68782 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
68783 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
68786 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
68787 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
68790 msgid "Color applied to the bloom effect"
68791 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
68794 msgid "Blend factor"
68795 msgstr "혼합 팩터"
68798 msgid "Knee"
68799 msgstr "굽은 구조"
68802 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
68803 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
68806 msgid "Bloom spread distance"
68807 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
68810 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
68811 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
68814 msgid "Max Size"
68815 msgstr "최대 크기"
68818 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
68819 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
68822 msgid "Sprite Threshold"
68823 msgstr "스프라이트 임계 값"
68826 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
68827 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
68830 msgid "Auto Bake"
68831 msgstr "자동 베이크"
68834 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
68835 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
68838 msgid "Light Cache Info"
68839 msgstr "라이트 캐시 정보"
68842 msgid "Cubemap Display Size"
68843 msgstr "큐브맵 표시 크기"
68846 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
68847 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
68850 msgid "Cubemap Size"
68851 msgstr "큐브맵 크기"
68854 msgid "Size of every cubemaps"
68855 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
68858 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
68859 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
68862 msgid "Filter Quality"
68863 msgstr "필터 품질"
68866 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
68867 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
68870 msgid "Clamp Glossy"
68871 msgstr "광택을 클램프"
68874 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
68875 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
68878 msgid "Irradiance Display Size"
68879 msgstr "방사 조도 표시 크기"
68882 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
68883 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
68886 msgid "Irradiance Smoothing"
68887 msgstr "방사 조도 스무딩"
68890 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
68891 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
68894 msgid "Show Cubemap Cache"
68895 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
68898 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
68899 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
68902 msgid "Show Irradiance Cache"
68903 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
68906 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
68907 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
68910 msgid "Irradiance Visibility Size"
68911 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
68914 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
68915 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
68918 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
68919 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
68922 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
68923 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
68926 msgid "Trace Precision"
68927 msgstr "추적 정밀도"
68930 msgid "Precision of the horizon search"
68931 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
68934 msgid "Light Threshold"
68935 msgstr "라이트 임계 값"
68938 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
68939 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
68942 msgid "Overscan Size"
68943 msgstr "오버스캔 크기"
68946 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
68947 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
68950 msgid "Directional Shadows Resolution"
68951 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
68954 msgid "Size of sun light shadow maps"
68955 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
68958 msgid "Cube Shadows Resolution"
68959 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
68962 msgid "Size of point and area light shadow maps"
68963 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
68966 msgid "Edge Fading"
68967 msgstr "에지 페이딩"
68970 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
68971 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
68974 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
68975 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
68978 msgid "Max Roughness"
68979 msgstr "최대 거칠기"
68982 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
68983 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
68986 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
68987 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
68990 msgid "Jitter Threshold"
68991 msgstr "지터 임계 값"
68994 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
68995 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
68998 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
68999 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
69002 msgid "Render Samples"
69003 msgstr "렌더 샘플"
69006 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
69007 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
69010 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
69011 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
69014 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
69015 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
69018 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
69019 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
69022 msgid "Bent Normals"
69023 msgstr "구부러진 노멀"
69026 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
69027 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
69030 msgid "Bounces Approximation"
69031 msgstr "바운스 근사치"
69034 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
69035 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
69038 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
69039 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
69042 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
69043 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
69046 msgid "Soft Shadows"
69047 msgstr "소프트 섀도우"
69050 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
69051 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
69054 msgid "Enable screen space reflection"
69055 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
69058 msgid "Half Res Trace"
69059 msgstr "절반 해상도 추적"
69062 msgid "Raytrace at a lower resolution"
69063 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
69066 msgid "Screen Space Refractions"
69067 msgstr "화면 공간 반사"
69070 msgid "Enable screen space Refractions"
69071 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
69074 msgid "Viewport Denoising"
69075 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
69078 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
69079 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
69082 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
69083 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
69086 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
69087 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
69090 msgid "End distance of the volumetric effect"
69091 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
69094 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
69095 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
69098 msgid "Exponential Sampling"
69099 msgstr "지수 샘플링"
69102 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
69103 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
69106 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
69107 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
69110 msgid "Volumetric Shadow Samples"
69111 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
69114 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
69115 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
69118 msgid "Start distance of the volumetric effect"
69119 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
69122 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
69123 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
69126 msgid "Scene Objects"
69127 msgstr "씬 오브젝트"
69130 msgid "All of the scene objects"
69131 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
69134 msgid "Scene Render View"
69135 msgstr "씬 렌더 뷰"
69138 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
69139 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
69142 msgid "Camera Suffix"
69143 msgstr "카메라 접미사"
69146 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
69147 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
69150 msgid "File Suffix"
69151 msgstr "파일 접미사"
69154 msgid "Suffix added to the render images for this view"
69155 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
69158 msgid "Render view name"
69159 msgstr "렌더 뷰 이름"
69162 msgid "Disable or enable the render view"
69163 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
69166 msgid "Scopes for statistical view of an image"
69167 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
69170 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
69171 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
69174 msgid "Histogram for viewing image statistics"
69175 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
69178 msgid "Sample every pixel of the image"
69179 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
69182 msgid "Vectorscope Opacity"
69183 msgstr "벡터스코프 불투명도"
69186 msgid "Opacity of the points"
69187 msgstr "포인트의 불투명도"
69190 msgid "Waveform Opacity"
69191 msgstr "파형 불투명도"
69194 msgid "Waveform Mode"
69195 msgstr "파형 모드"
69198 msgid "Parade"
69199 msgstr "퍼레이드"
69202 msgid "YCbCr (ITU 601)"
69203 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
69206 msgid "YCbCr (ITU 709)"
69207 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
69210 msgid "YCbCr (Jpeg)"
69211 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
69214 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
69215 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
69218 msgid "Blend Opacity"
69219 msgstr "혼합 불투명도"
69222 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
69223 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
69226 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
69227 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
69230 msgid "Over Drop"
69231 msgstr "오버 드롭"
69234 msgid "Y position of the sequence strip"
69235 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
69238 msgid "Effect Fader Position"
69239 msgstr "이펙트 페이더 위치"
69242 msgid "Custom fade value"
69243 msgstr "커스텀 페이드 값"
69246 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
69247 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
69250 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
69251 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
69254 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
69255 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
69258 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
69259 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
69262 msgid "End Offset"
69263 msgstr "종료 오프셋"
69266 msgid "Start Offset"
69267 msgstr "시작 오프셋"
69270 msgid "X position where the strip begins"
69271 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
69274 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
69275 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
69278 msgid "Modifiers affecting this strip"
69279 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
69282 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
69283 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
69286 msgid "Override Cache Settings"
69287 msgstr "캐시 설정을 재정의"
69290 msgid "Override global cache settings"
69291 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
69294 msgid "Left Handle Selected"
69295 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
69298 msgid "Right Handle Selected"
69299 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
69302 msgctxt "Sequence"
69303 msgid "Type"
69304 msgstr "유형"
69307 msgctxt "Sequence"
69308 msgid "Image"
69309 msgstr "이미지"
69312 msgctxt "Sequence"
69313 msgid "Meta"
69314 msgstr "메타"
69317 msgctxt "Sequence"
69318 msgid "Scene"
69319 msgstr "씬"
69322 msgctxt "Sequence"
69323 msgid "Movie"
69324 msgstr "무비"
69327 msgctxt "Sequence"
69328 msgid "Clip"
69329 msgstr "클립"
69332 msgctxt "Sequence"
69333 msgid "Mask"
69334 msgstr "마스크"
69337 msgctxt "Sequence"
69338 msgid "Sound"
69339 msgstr "사운드"
69342 msgctxt "Sequence"
69343 msgid "Cross"
69344 msgstr "교차"
69347 msgctxt "Sequence"
69348 msgid "Add"
69349 msgstr "추가"
69352 msgctxt "Sequence"
69353 msgid "Subtract"
69354 msgstr "빼기"
69357 msgctxt "Sequence"
69358 msgid "Alpha Over"
69359 msgstr "알파 오버"
69362 msgctxt "Sequence"
69363 msgid "Alpha Under"
69364 msgstr "알파 언더"
69367 msgctxt "Sequence"
69368 msgid "Gamma Cross"
69369 msgstr "감마 교차"
69372 msgctxt "Sequence"
69373 msgid "Multiply"
69374 msgstr "곱하기"
69377 msgctxt "Sequence"
69378 msgid "Over Drop"
69379 msgstr "오버 드롭"
69382 msgctxt "Sequence"
69383 msgid "Wipe"
69384 msgstr "웨이프"
69387 msgctxt "Sequence"
69388 msgid "Glow"
69389 msgstr "글로우"
69392 msgctxt "Sequence"
69393 msgid "Transform"
69394 msgstr "변환"
69397 msgctxt "Sequence"
69398 msgid "Color"
69399 msgstr "컬러"
69402 msgctxt "Sequence"
69403 msgid "Speed"
69404 msgstr "속력"
69407 msgctxt "Sequence"
69408 msgid "Multicam Selector"
69409 msgstr "멀티캠 선택기"
69412 msgctxt "Sequence"
69413 msgid "Adjustment Layer"
69414 msgstr "레이어를 조정"
69417 msgctxt "Sequence"
69418 msgid "Gaussian Blur"
69419 msgstr "가우시안 블러"
69422 msgctxt "Sequence"
69423 msgid "Text"
69424 msgstr "텍스트"
69427 msgctxt "Sequence"
69428 msgid "Color Mix"
69429 msgstr "컬러 조합"
69432 msgid "Cache Composite"
69433 msgstr "캐쉬 컴포지트"
69436 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
69437 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
69440 msgid "Cache Raw"
69441 msgstr "캐시 Raw"
69444 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
69445 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
69448 msgid "Use Default Fade"
69449 msgstr "기본 페이드를 사용"
69452 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
69453 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
69456 msgid "Use Linear Modifiers"
69457 msgstr "선형 모디파이어 사용"
69460 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
69461 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
69464 msgid "Effect Sequence"
69465 msgstr "이펙트 시퀀스"
69468 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
69469 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
69472 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
69473 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
69476 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
69477 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
69480 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
69481 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
69484 msgid "Multiply Colors"
69485 msgstr "컬러를 곱하기"
69488 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
69489 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
69492 msgid "Strobe"
69493 msgstr "스트로브"
69496 msgid "Only display every nth frame"
69497 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
69500 msgid "Remove fields from video movies"
69501 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
69504 msgid "Flip on the X axis"
69505 msgstr "X 축에 뒤집기"
69508 msgid "Flip on the Y axis"
69509 msgstr "Y 축에 뒤집기"
69512 msgid "Convert Float"
69513 msgstr "실수를 변환"
69516 msgid "Convert input to float data"
69517 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
69520 msgid "Reverse Frames"
69521 msgstr "프레임을 반전"
69524 msgid "Reverse frame order"
69525 msgstr "프레임 순서를 반전"
69528 msgid "Add Sequence"
69529 msgstr "시퀀스를 추가"
69532 msgid "Input 1"
69533 msgstr "입력 1"
69536 msgid "First input for the effect strip"
69537 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
69540 msgid "Input 2"
69541 msgstr "입력 2"
69544 msgid "Second input for the effect strip"
69545 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
69548 msgid "Adjustment Layer Sequence"
69549 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
69552 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
69553 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
69556 msgid "Animation End Offset"
69557 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
69560 msgid "Animation end offset (trim end)"
69561 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
69564 msgid "Animation Start Offset"
69565 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
69568 msgid "Animation start offset (trim start)"
69569 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
69572 msgid "Alpha Over Sequence"
69573 msgstr "알파 오버 시퀀스"
69576 msgid "Alpha Under Sequence"
69577 msgstr "알파 언더 시퀀스"
69580 msgid "Color Mix Sequence"
69581 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
69584 msgid "Color Sequence"
69585 msgstr "컬러 시퀀스"
69588 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
69589 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
69592 msgid "Effect Strip color"
69593 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
69596 msgid "Cross Sequence"
69597 msgstr "교차 시퀀스"
69600 msgid "Gamma Cross Sequence"
69601 msgstr "감마 교차 시퀀스"
69604 msgid "Gaussian Blur Sequence"
69605 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
69608 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
69609 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
69612 msgid "Size of the blur along X axis"
69613 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
69616 msgid "Size of the blur along Y axis"
69617 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
69620 msgid "Glow Sequence"
69621 msgstr "글로우 시퀀스"
69624 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
69625 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
69628 msgid "Blur Distance"
69629 msgstr "블러 거리"
69632 msgid "Radius of glow effect"
69633 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
69636 msgid "Boost Factor"
69637 msgstr "부스트 팩터"
69640 msgid "Brightness multiplier"
69641 msgstr "밝기 배율"
69644 msgid "Brightness limit of intensity"
69645 msgstr "강도의 밝기 제한"
69648 msgid "Accuracy of the blur effect"
69649 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
69652 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
69653 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
69656 msgid "Only Boost"
69657 msgstr "부스트 만"
69660 msgid "Show the glow buffer only"
69661 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
69664 msgid "Multicam Select Sequence"
69665 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
69668 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
69669 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
69672 msgid "Multicam Source Channel"
69673 msgstr "멀티캠 소스 채널"
69676 msgid "Multiply Sequence"
69677 msgstr "시퀀스를 곱하기"
69680 msgid "Over Drop Sequence"
69681 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
69684 msgid "SpeedControl Sequence"
69685 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
69688 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
69689 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
69692 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
69693 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
69696 msgid "Subtract Sequence"
69697 msgstr "시퀀스 빼기"
69700 msgid "Text Sequence"
69701 msgstr "텍스트 시퀀스"
69704 msgid "Sequence strip creating text"
69705 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
69708 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
69709 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
69712 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
69713 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
69716 msgid "Text color"
69717 msgstr "텍스트 컬러"
69720 msgid "Size of the text"
69721 msgstr "텍스트의 크기"
69724 msgid "Location of the text"
69725 msgstr "텍스트의 위치"
69728 msgid "Text that will be displayed"
69729 msgstr "표시되는 텍스트"
69732 msgid "Display shadow behind text"
69733 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
69736 msgid "Wrap Width"
69737 msgstr "줄 바꾸기 폭"
69740 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
69741 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
69744 msgid "Transform Sequence"
69745 msgstr "변환 시퀀스"
69748 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
69749 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
69752 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
69753 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
69756 msgid "Bilinear interpolation"
69757 msgstr "이중선형 보간"
69760 msgid "Bicubic interpolation"
69761 msgstr "바이큐빅 보간"
69764 msgid "Degrees to rotate the input"
69765 msgstr "입력 회전 각도"
69768 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
69769 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
69772 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
69773 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
69776 msgid "Translate X"
69777 msgstr "옮기기 X"
69780 msgid "Amount to move the input on the X axis"
69781 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
69784 msgid "Translate Y"
69785 msgstr "옮기기 Y"
69788 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
69789 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
69792 msgid "Translation Unit"
69793 msgstr "옮기기 단위"
69796 msgid "Unit of measure to translate the input"
69797 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
69800 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
69801 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
69804 msgid "Wipe Sequence"
69805 msgstr "웨이프 시퀀스"
69808 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
69809 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
69812 msgid "Edge angle"
69813 msgstr "에지 각도"
69816 msgid "Blur Width"
69817 msgstr "블러 폭"
69820 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
69821 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
69824 msgid "Wipe direction"
69825 msgstr "웨이프 방향"
69828 msgid "Out"
69829 msgstr "Out"
69832 msgid "In"
69833 msgstr "In"
69836 msgctxt "Sequence"
69837 msgid "Transition Type"
69838 msgstr "전환 유형"
69841 msgctxt "Sequence"
69842 msgid "Single"
69843 msgstr "싱글"
69846 msgctxt "Sequence"
69847 msgid "Double"
69848 msgstr "더블"
69851 msgctxt "Sequence"
69852 msgid "Iris"
69853 msgstr "Iris"
69856 msgctxt "Sequence"
69857 msgid "Clock"
69858 msgstr "클릭"
69861 msgid "Sequence strip to load one or more images"
69862 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
69865 msgid "Mask Sequence"
69866 msgstr "마스크 시퀀스"
69869 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
69870 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
69873 msgid "Mask that this sequence uses"
69874 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
69877 msgid "Meta Sequence"
69878 msgstr "메타 시퀀스"
69881 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
69882 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
69885 msgid "Sequences"
69886 msgstr "시퀀스"
69889 msgid "MovieClip Sequence"
69890 msgstr "무비 클립 시퀀스"
69893 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
69894 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
69897 msgid "Frames per second"
69898 msgstr "초당 프레임"
69901 msgid "Stabilize 2D Clip"
69902 msgstr "안정화 2D 클립"
69905 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
69906 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
69909 msgid "Undistort Clip"
69910 msgstr "클립을 왜곡취소"
69913 msgid "Use the undistorted version of the clip"
69914 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
69917 msgid "Movie Sequence"
69918 msgstr "무비 시퀀스"
69921 msgid "Sequence strip to load a video"
69922 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
69925 msgid "Stream Index"
69926 msgstr "흐름 인덱스"
69929 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
69930 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
69933 msgid "Mode to load movie views"
69934 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
69937 msgid "Scene Sequence"
69938 msgstr "씬 시퀀스"
69941 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
69942 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
69945 msgid "Scene that this sequence uses"
69946 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
69949 msgid "Camera Override"
69950 msgstr "카메라 재정의"
69953 msgid "Override the scenes active camera"
69954 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
69957 msgid "Input type to use for the Scene strip"
69958 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
69961 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
69962 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
69965 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
69966 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
69969 msgid "Sound Sequence"
69970 msgstr "사운드 시퀀스"
69973 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
69974 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
69977 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
69978 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
69981 msgid "Display Waveform"
69982 msgstr "파형을 표시"
69985 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
69986 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
69989 msgid "Sound data-block used by this sequence"
69990 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
69993 msgid "Playback volume of the sound"
69994 msgstr "소리의 재생 볼륨"
69997 msgid "Sequence Color Balance Data"
69998 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
70001 msgid "Color balance gain (highlights)"
70002 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
70005 msgid "Color balance gamma (midtones)"
70006 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
70009 msgid "Inverse Gain"
70010 msgstr "이득을 반전"
70013 msgid "Invert the gain color`"
70014 msgstr "이득 컬러를 반전"
70017 msgid "Inverse Gamma"
70018 msgstr "감마를 반전"
70021 msgid "Invert the gamma color"
70022 msgstr "감마 컬러를 반전"
70025 msgid "Inverse Lift"
70026 msgstr "반전 상승"
70029 msgid "Invert the lift color"
70030 msgstr "상승 컬러를 반전"
70033 msgid "Color balance lift (shadows)"
70034 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
70037 msgid "Sequence Color Balance"
70038 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
70041 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
70042 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
70045 msgid "Sequence Crop"
70046 msgstr "시퀀스 자르기"
70049 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
70050 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
70053 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
70054 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
70057 msgid "Number of pixels to crop from the top"
70058 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
70061 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
70062 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
70065 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
70066 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
70069 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
70070 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
70073 msgid "Active Strip"
70074 msgstr "활성 스트립"
70077 msgid "Sequencer's active strip"
70078 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
70081 msgid "Meta Stack"
70082 msgstr "메타 스택"
70085 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
70086 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
70089 msgid "Overlay Offset"
70090 msgstr "오버레이 오프셋"
70093 msgid "Number of frames to offset"
70094 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
70097 msgid "Proxy Directory"
70098 msgstr "프록시 디렉토리"
70101 msgid "Proxy Storage"
70102 msgstr "프록시 저장소"
70105 msgid "How to store proxies for this project"
70106 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
70109 msgid "Per Strip"
70110 msgstr "스트립 당"
70113 msgid "Store proxies using per strip settings"
70114 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
70117 msgid "Store proxies using project directory"
70118 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
70121 msgid "Top-level strips only"
70122 msgstr "최상위 스트립 만"
70125 msgid "All Sequences"
70126 msgstr "모든 시퀀스"
70129 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
70130 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
70133 msgid "Show Cache"
70134 msgstr "캐시를 표시"
70137 msgid "Visualize cached images on the timeline"
70138 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
70141 msgid "Composite Images"
70142 msgstr "컴포지트 이미지"
70145 msgid "Visualize cached composite images"
70146 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
70149 msgid "Final Images"
70150 msgstr "최종 이미지"
70153 msgid "Visualize cached complete frames"
70154 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
70157 msgid "Raw Images"
70158 msgstr "Raw 이미지"
70161 msgid "Visualize cached raw images"
70162 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
70165 msgid "Show Overlay"
70166 msgstr "오버레이를 표시"
70169 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
70170 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
70173 msgid "Cache Final"
70174 msgstr "최종을 캐시"
70177 msgid "Cache final image for each frame"
70178 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
70181 msgid "Overlay Lock"
70182 msgstr "오버레이 잠금"
70185 msgid "Sequence Element"
70186 msgstr "시퀀스 요소"
70189 msgid "Sequence strip data for a single frame"
70190 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
70193 msgid "Name of the source file"
70194 msgstr "소스 파일의 이름"
70197 msgid "Orig Height"
70198 msgstr "오링 높이"
70201 msgid "Original image height"
70202 msgstr "원본 이미지의 높이"
70205 msgid "Orig Width"
70206 msgstr "오링 폭"
70209 msgid "Original image width"
70210 msgstr "원본 이미지 폭"
70213 msgid "Collection of SequenceElement"
70214 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
70217 msgid "Modifier for sequence strip"
70218 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
70221 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
70222 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
70225 msgid "Mask Strip"
70226 msgstr "마스크 스트립"
70229 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
70230 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
70233 msgid "Mask Input Type"
70234 msgstr "마스크 입력 유형"
70237 msgid "Type of input data used for mask"
70238 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
70241 msgid "Use sequencer strip as mask input"
70242 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
70245 msgid "Use mask ID as mask input"
70246 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
70249 msgid "Mask Time"
70250 msgstr "마스크 시간"
70253 msgid "Time to use for the Mask animation"
70254 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
70257 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
70258 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
70261 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
70262 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
70265 msgid "Mute this modifier"
70266 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
70269 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
70270 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
70273 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
70274 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
70277 msgid "Bright"
70278 msgstr "밝기"
70281 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
70282 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
70285 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
70286 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
70289 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
70290 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
70293 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
70294 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
70297 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
70298 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
70301 msgid "Curve Mapping"
70302 msgstr "커브 맵핑"
70305 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
70306 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
70309 msgid "Tone mapping modifier"
70310 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
70313 msgid "Tone mapping algorithm"
70314 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
70317 msgid "White balance modifier for sequence strip"
70318 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
70321 msgid "White Value"
70322 msgstr "화이트 값"
70325 msgid "This color defines white in the strip"
70326 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
70329 msgid "Strip Modifiers"
70330 msgstr "스트립 모디파이어"
70333 msgid "Collection of strip modifiers"
70334 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
70337 msgid "Sequence Proxy"
70338 msgstr "시퀀스 프록시"
70341 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
70342 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
70345 msgid "Build 100% proxy resolution"
70346 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
70349 msgid "Build 25% proxy resolution"
70350 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
70353 msgid "Build 50% proxy resolution"
70354 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
70357 msgid "Build 75% proxy resolution"
70358 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
70361 msgid "Location of custom proxy file"
70362 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
70365 msgid "Method for reading the inputs timecode"
70366 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
70369 msgid "Use images in the order as they are recorded"
70370 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
70373 msgid "Record Run No Gaps"
70374 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
70377 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
70378 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
70381 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
70382 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
70385 msgid "Use a custom directory to store data"
70386 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
70389 msgid "Proxy Custom File"
70390 msgstr "프록시 커스텀 파일"
70393 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
70394 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
70397 msgid "Sequence Transform"
70398 msgstr "시퀀스 변환"
70401 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
70402 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
70405 msgid "Show Annotation"
70406 msgstr "주석을 표시"
70409 msgid "Show annotations for this view"
70410 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
70413 msgid "Show Metadata"
70414 msgstr "메타데이터를 표시"
70417 msgid "Show metadata of first visible strip"
70418 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
70421 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
70422 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
70425 msgid "Show Grid"
70426 msgstr "격자를 표시"
70429 msgid "Show Offsets"
70430 msgstr "오프셋을 표시"
70433 msgid "Display strip in/out offsets"
70434 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
70437 msgid "Waveforms Off"
70438 msgstr "파형 Off"
70441 msgid "Waveforms On"
70442 msgstr "파형 On"
70445 msgid "Use Strip Option"
70446 msgstr "스트립 옵션을 사용"
70449 msgid "Bounding Box Center"
70450 msgstr "경계 박스 중심"
70453 msgid "Median Point"
70454 msgstr "평균 포인트"
70457 msgid "Pivot around the 2D cursor"
70458 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
70461 msgid "Individual Origins"
70462 msgstr "개별 오리진"
70465 msgid "Collection of Sequences"
70466 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
70469 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
70470 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
70473 msgid "Effect name"
70474 msgstr "이펙트 이름"
70477 msgid "Display effect in Edit mode"
70478 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
70481 msgid "Use effect during render"
70482 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
70485 msgid "Display effect in viewport"
70486 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
70489 msgid "Gaussian Blur Effect"
70490 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
70493 msgid "Gaussian Blur effect"
70494 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
70497 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
70498 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
70501 msgid "Factor of Blur"
70502 msgstr "흐림의 팩터"
70505 msgid "Colorize Effect"
70506 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
70509 msgid "Colorize effect"
70510 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
70513 msgid "Mix factor"
70514 msgstr "조합 펙터"
70517 msgid "High Color"
70518 msgstr "하이 컬러"
70521 msgid "Second color used for effect"
70522 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
70525 msgid "Low Color"
70526 msgstr "로우 컬러"
70529 msgid "First color used for effect"
70530 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
70533 msgid "Effect mode"
70534 msgstr "이펙트 모드"
70537 msgid "Gray Scale"
70538 msgstr "그레이 스케일"
70541 msgid "Sepia"
70542 msgstr "세피아"
70545 msgid "Duotone"
70546 msgstr "이중톤"
70549 msgid "Flip Effect"
70550 msgstr "플립 이펙트"
70553 msgid "Flip effect"
70554 msgstr "플립 이펙트"
70557 msgid "Flip image horizontally"
70558 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
70561 msgid "Flip image vertically"
70562 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
70565 msgid "Glow Effect"
70566 msgstr "글로우 이펙트"
70569 msgid "Glow effect"
70570 msgstr "글로우 이펙트"
70573 msgid "Glow Color"
70574 msgstr "글로우 컬러"
70577 msgid "Color used for generated glow"
70578 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
70581 msgid "Glow mode"
70582 msgstr "글로우 모드"
70585 msgid "Number of Blur Samples"
70586 msgstr "블러 샘플의 수"
70589 msgid "Select Color"
70590 msgstr "컬러를 선택"
70593 msgid "Color selected to apply glow"
70594 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
70597 msgid "Limit to select color for glow effect"
70598 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
70601 msgid "Pixelate Effect"
70602 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
70605 msgid "Pixelate effect"
70606 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
70609 msgid "Pixel size"
70610 msgstr "픽셀 크기"
70613 msgid "Rim Effect"
70614 msgstr "Rim 이펙트"
70617 msgid "Rim effect"
70618 msgstr "Rim 이펙트"
70621 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
70622 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
70625 msgid "Mask Color"
70626 msgstr "마스크 컬러"
70629 msgid "Color that must be kept"
70630 msgstr "유지해야하는 컬러"
70633 msgid "Offset of the rim"
70634 msgstr "Rim의 오프셋"
70637 msgid "Rim Color"
70638 msgstr "Rim 컬러"
70641 msgid "Color used for Rim"
70642 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
70645 msgid "Shadow Effect"
70646 msgstr "섀도우 이펙트"
70649 msgid "Shadow effect"
70650 msgstr "섀도우 이펙트"
70653 msgid "Amplitude of Wave"
70654 msgstr "웨이브의 진폭"
70657 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
70658 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
70661 msgid "Object to determine center of rotation"
70662 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
70665 msgid "Offset of the shadow"
70666 msgstr "섀도우의 오프셋"
70669 msgid "Direction of the wave"
70670 msgstr "웨이브의 방향"
70673 msgid "Period of Wave"
70674 msgstr "웨이브의 기간"
70677 msgid "Phase Shift of Wave"
70678 msgstr "웨이브의 위상 이동"
70681 msgid "Rotation around center or object"
70682 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
70685 msgid "Color used for Shadow"
70686 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
70689 msgid "Use Object"
70690 msgstr "오브젝트를 사용"
70693 msgid "Use object as center of rotation"
70694 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
70697 msgid "Use wave effect"
70698 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
70701 msgid "Swirl Effect"
70702 msgstr "소용돌이 이펙트"
70705 msgid "Swirl effect"
70706 msgstr "소용돌이 이펙트"
70709 msgid "Angle of rotation"
70710 msgstr "회전의 각도"
70713 msgid "Object to determine center location"
70714 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
70717 msgid "Make image transparent outside of radius"
70718 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
70721 msgid "Wave Deformation Effect"
70722 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
70725 msgid "Wave Deformation effect"
70726 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
70729 msgid "Shape Key"
70730 msgstr "셰이프 키"
70733 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
70734 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
70737 msgid "Frame for absolute keys"
70738 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
70741 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
70742 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
70745 msgid "Toggle this shape key"
70746 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
70749 msgid "Name of Shape Key"
70750 msgstr "셰이프 키의 이름"
70753 msgid "Relative Key"
70754 msgstr "상대적인 키"
70757 msgid "Shape used as a relative key"
70758 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
70761 msgid "Slider Max"
70762 msgstr "슬라이더 최대"
70765 msgid "Maximum for slider"
70766 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
70769 msgid "Slider Min"
70770 msgstr "슬라이더 최소"
70773 msgid "Minimum for slider"
70774 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
70777 msgid "Value of shape key at the current frame"
70778 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
70781 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
70782 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
70785 msgid "Shape Key Bezier Point"
70786 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
70789 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
70790 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
70793 msgid "Handle 1 Location"
70794 msgstr "헨들 1 위치"
70797 msgid "Handle 2 Location"
70798 msgstr "헨들 2 위치"
70801 msgid "Shape Key Curve Point"
70802 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
70805 msgid "Point in a shape key for curves"
70806 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
70809 msgid "Shape Key Point"
70810 msgstr "셰이프 키 포인트"
70813 msgid "Point in a shape key"
70814 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
70817 msgid "Soft body simulation settings for an object"
70818 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
70821 msgid "Aero"
70822 msgstr "에어로"
70825 msgid "Make edges 'sail'"
70826 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
70829 msgid "Aerodynamics Type"
70830 msgstr "공기역학 유형"
70833 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
70834 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
70837 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
70838 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
70841 msgid "Lift Force"
70842 msgstr "상승 포스"
70845 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
70846 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
70849 msgid "Ball Size"
70850 msgstr "볼 크기"
70853 msgid "Blending to inelastic collision"
70854 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
70857 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
70858 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
70861 msgid "Ball inflating pressure"
70862 msgstr "볼 팽창하기 압력"
70865 msgid "Bending"
70866 msgstr "굽힘"
70869 msgid "Choke"
70870 msgstr "질식"
70873 msgid "'Viscosity' inside collision target"
70874 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
70877 msgid "Collision Type"
70878 msgstr "충돌 유형"
70881 msgid "Choose Collision Type"
70882 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
70885 msgid "Manual adjust"
70886 msgstr "매뉴얼 조절하기"
70889 msgid "Average Spring length * Ball Size"
70890 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
70893 msgid "Minimal"
70894 msgstr "최소의"
70897 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
70898 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
70901 msgid "Maximal"
70902 msgstr "최대한"
70905 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
70906 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
70909 msgid "AvMinMax"
70910 msgstr "AvMinMax"
70913 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
70914 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
70917 msgid "Edge spring friction"
70918 msgstr "에지 스프링 마찰력"
70921 msgid "Error Limit"
70922 msgstr "오류 제한"
70925 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
70926 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
70929 msgid "General media friction for point movements"
70930 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
70933 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
70934 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
70937 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
70938 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
70941 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
70942 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
70945 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
70946 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
70949 msgid "Gravitation"
70950 msgstr "중력"
70953 msgid "Apply gravitation to point movement"
70954 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
70957 msgid "Center of Mass"
70958 msgstr "질량의 중심"
70961 msgid "Location of center of mass"
70962 msgstr "질량 중심의 위치"
70965 msgid "General Mass value"
70966 msgstr "일반 질량 값"
70969 msgid "Permanent deform"
70970 msgstr "영구 변형"
70973 msgid "Pull"
70974 msgstr "당기기"
70977 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
70978 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
70981 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
70982 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
70985 msgid "Estimated rotation matrix"
70986 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
70989 msgid "Scale Matrix"
70990 msgstr "매트릭스 축적"
70993 msgid "Estimated scale matrix"
70994 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
70997 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
70998 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
71001 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
71002 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
71005 msgid "Maximal # solver steps/frame"
71006 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
71009 msgid "Minimal # solver steps/frame"
71010 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
71013 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
71014 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
71017 msgid "Print Performance to Console"
71018 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
71021 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
71022 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
71025 msgid "Edge Collision"
71026 msgstr "에지 충돌"
71029 msgid "Edges collide too"
71030 msgstr "에지도 충돌"
71033 msgid "Use Edges"
71034 msgstr "에지를 사용"
71037 msgid "Use Edges as springs"
71038 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
71041 msgid "Face Collision"
71042 msgstr "페이스 충돌"
71045 msgid "Faces collide too, can be very slow"
71046 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
71049 msgid "Use Goal"
71050 msgstr "목표를 사용"
71053 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
71054 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
71057 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
71058 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
71061 msgid "Stiff Quads"
71062 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
71065 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
71066 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
71069 msgid "Goal Vertex Group"
71070 msgstr "목표 버텍스 그룹"
71073 msgid "Control point weight values"
71074 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
71077 msgid "Control point mass values"
71078 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
71081 msgid "Spring Vertex Group"
71082 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
71085 msgid "Control point spring strength values"
71086 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
71089 msgid "Space data for a screen area"
71090 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
71093 msgid "Space data type"
71094 msgstr "공간 정보 유형"
71097 msgid "Space Clip Editor"
71098 msgstr "공간 클립 에디터"
71101 msgid "Clip editor space data"
71102 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
71105 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
71106 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
71109 msgctxt "MovieClip"
71110 msgid "Track"
71111 msgstr "트랙"
71114 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
71115 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
71118 msgid "2D Cursor Location"
71119 msgstr "2D 커서 위치"
71122 msgid "2D cursor location for this view"
71123 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
71126 msgid "Lock to Selection"
71127 msgstr "선택에 잠금"
71130 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
71131 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
71134 msgid "Lock to Time Cursor"
71135 msgstr "타임 커서에 잠금"
71138 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
71139 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
71142 msgid "Mask displayed and edited in this space"
71143 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
71146 msgid "Edge Display Type"
71147 msgstr "에지 표시 유형"
71150 msgid "Display type for mask splines"
71151 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
71154 msgid "Outline"
71155 msgstr "윤곽선"
71158 msgid "Display white edges with black outline"
71159 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
71162 msgid "Display dashed black-white edges"
71163 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
71166 msgid "Display black edges"
71167 msgstr "블랙 에지를 표시"
71170 msgid "Display white edges"
71171 msgstr "화이트 에지 표시"
71174 msgid "Overlay Mode"
71175 msgstr "오버레이 모드"
71178 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
71179 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
71182 msgid "Alpha Channel"
71183 msgstr "알파 채널"
71186 msgid "Show alpha channel of the mask"
71187 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
71190 msgid "Combine space background image with the mask"
71191 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
71194 msgid "Editing context being displayed"
71195 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
71198 msgid "Length of displaying path, in frames"
71199 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
71202 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
71203 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
71206 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
71207 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
71210 msgid "Pivot around each object's own origin"
71211 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
71214 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
71215 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
71218 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
71219 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
71222 msgid "Show Blue Channel"
71223 msgstr "블루 채널을 표시"
71226 msgid "Show blue channel in the frame"
71227 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
71230 msgid "Show Bundles"
71231 msgstr "번들을 표시"
71234 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
71235 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
71238 msgid "Show Disabled"
71239 msgstr "사용 중지를 표시"
71242 msgid "Show disabled tracks from the footage"
71243 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
71246 msgid "Show Filters"
71247 msgstr "필터를 표시"
71250 msgid "Show filters for graph editor"
71251 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
71254 msgid "Show Frames"
71255 msgstr "프레임 표시"
71258 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
71259 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
71262 msgid "Show Tracks Error"
71263 msgstr "트랙 오류를 표시"
71266 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
71267 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
71270 msgid "Show Tracks Motion"
71271 msgstr "트랙 모션을 표시"
71274 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
71275 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
71278 msgid "Show Green Channel"
71279 msgstr "그린 채널을 표시"
71282 msgid "Show green channel in the frame"
71283 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
71286 msgid "Show grid showing lens distortion"
71287 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
71290 msgid "Show Marker Pattern"
71291 msgstr "마커 패턴을 표시"
71294 msgid "Show pattern boundbox for markers"
71295 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
71298 msgid "Show Marker Search"
71299 msgstr "마커 검색을 표시"
71302 msgid "Show search boundbox for markers"
71303 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
71306 msgid "Show Mask Overlay"
71307 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
71310 msgid "Display Smooth Splines"
71311 msgstr "스무스 스플라인을 표시"
71314 msgid "Show metadata of clip"
71315 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
71318 msgid "Show Names"
71319 msgstr "이름을 표시"
71322 msgid "Show track names and status"
71323 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
71326 msgid "Show Red Channel"
71327 msgstr "레드 채널을 표시"
71330 msgid "Show red channel in the frame"
71331 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
71334 msgid "Adjust Last Operation"
71335 msgstr "마지막 작업을 조정"
71338 msgid "Toolbar"
71339 msgstr "툴바"
71342 msgid "Sidebar"
71343 msgstr "사이드바"
71346 msgid "Show Seconds"
71347 msgstr "초 단위 표시"
71350 msgid "Show timing in seconds not frames"
71351 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
71354 msgid "Show Stable"
71355 msgstr "안정된 표시"
71358 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
71359 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
71362 msgid "Show Tiny Markers"
71363 msgstr "초소형 마커를 표시"
71366 msgid "Show markers in a more compact manner"
71367 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
71370 msgid "Show Track Path"
71371 msgstr "트랙 경로를 표시"
71374 msgid "Show path of how track moves"
71375 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
71378 msgid "Display frame in grayscale mode"
71379 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
71382 msgid "Manual Calibration"
71383 msgstr "매뉴얼 보정"
71386 msgid "Use manual calibration helpers"
71387 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
71390 msgid "Mute Footage"
71391 msgstr "푸티지를 음소거"
71394 msgid "Mute footage and show black background instead"
71395 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
71398 msgctxt "MovieClip"
71399 msgid "View"
71400 msgstr "뷰"
71403 msgid "Type of the clip editor view"
71404 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
71407 msgid "Show editing clip preview"
71408 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
71411 msgctxt "MovieClip"
71412 msgid "Graph"
71413 msgstr "그래프"
71416 msgid "Show graph view for active element"
71417 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
71420 msgctxt "MovieClip"
71421 msgid "Dopesheet"
71422 msgstr "도프시트"
71425 msgid "Dopesheet view for tracking data"
71426 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
71429 msgid "Space Console"
71430 msgstr "공간 콘솔"
71433 msgid "Interactive python console"
71434 msgstr "대화형 Python 콘솔"
71437 msgid "Font size to use for displaying the text"
71438 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
71441 msgid "Command history"
71442 msgstr "명령 기록"
71445 msgid "Command line prompt language"
71446 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
71449 msgid "Prompt"
71450 msgstr "프롬프트"
71453 msgid "Command line prompt"
71454 msgstr "명령 라인 프롬프트"
71457 msgid "Command output"
71458 msgstr "명령 출력"
71461 msgid "Space Dope Sheet Editor"
71462 msgstr "공간 도프시트 에디터"
71465 msgid "Dope Sheet space data"
71466 msgstr "도프시트 공간 데이터"
71469 msgid "Action displayed and edited in this space"
71470 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
71473 msgid "Auto Snap"
71474 msgstr "자동 스냅"
71477 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
71478 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
71481 msgid "No Auto-Snap"
71482 msgstr "자동 스냅 없음"
71485 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
71486 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
71489 msgid "Second Step"
71490 msgstr "두 번째 단계"
71493 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
71494 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
71497 msgid "Nearest Frame"
71498 msgstr "가까운 프레임"
71501 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
71502 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
71505 msgid "Nearest Second"
71506 msgstr "가까운 초"
71509 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
71510 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
71513 msgid "Nearest Marker"
71514 msgstr "가까운 마커"
71517 msgid "Snap to nearest marker"
71518 msgstr "가까운 마커에 스냅"
71521 msgid "Show the active object's cloth point cache"
71522 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
71525 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
71526 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
71529 msgid "Show the active object's particle point cache"
71530 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
71533 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
71534 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
71537 msgid "Show the active object's smoke cache"
71538 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
71541 msgid "Softbody"
71542 msgstr "소프트 바디"
71545 msgid "Show the active object's softbody point cache"
71546 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
71549 msgid "Settings for filtering animation data"
71550 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
71553 msgid "Edit all keyframes in scene"
71554 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
71557 msgid "Timeline and playback controls"
71558 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
71561 msgid "Action Editor"
71562 msgstr "액션 에디터"
71565 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
71566 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
71569 msgid "Shape Key Editor"
71570 msgstr "셰이프 키 에디터"
71573 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
71574 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
71577 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
71578 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
71581 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
71582 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
71585 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
71586 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
71589 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
71590 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
71593 msgid "Show Curve Extremes"
71594 msgstr "커브 극단을 표시"
71597 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
71598 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
71601 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
71602 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
71605 msgid "Show Markers"
71606 msgstr "마커를 표시"
71609 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
71610 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
71613 msgid "Show Pose Markers"
71614 msgstr "포즈 마커를 표시"
71617 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
71618 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
71621 msgid "Show Sliders"
71622 msgstr "슬라이더를 표시"
71625 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
71626 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
71629 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
71630 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
71633 msgid "Sync Markers"
71634 msgstr "마커를 동기화"
71637 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
71638 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
71641 msgid "Realtime Updates"
71642 msgstr "실시간 업데이트"
71645 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
71646 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
71649 msgid "Space File Browser"
71650 msgstr "공간 파일 브라우져"
71653 msgid "File browser space data"
71654 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
71657 msgid "Active Operator"
71658 msgstr "활성 작업자"
71661 msgid "User's bookmarks"
71662 msgstr "유저의 북마크"
71665 msgid "Active Bookmark"
71666 msgstr "활성 북마크"
71669 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
71670 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71673 msgid "Filebrowser Parameter"
71674 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
71677 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
71678 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
71681 msgid "Recent Folders"
71682 msgstr "최근 폴더"
71685 msgid "Active Recent Folder"
71686 msgstr "활성 최근 폴더"
71689 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
71690 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71693 msgid "System Bookmarks"
71694 msgstr "시스템 북마크"
71697 msgid "System's bookmarks"
71698 msgstr "시스템의 북마크"
71701 msgid "Active System Bookmark"
71702 msgstr "활성 시스템 북마크"
71705 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
71706 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71709 msgid "System Folders"
71710 msgstr "시스템 폴더"
71713 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
71714 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
71717 msgid "Active System Folder"
71718 msgstr "활성 시스템 폴더"
71721 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
71722 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71725 msgid "Space Graph Editor"
71726 msgstr "공간 그래프 에디터"
71729 msgid "Graph Editor space data"
71730 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
71733 msgid "Cursor X-Value"
71734 msgstr "커서 X-값"
71737 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
71738 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
71741 msgid "Cursor Y-Value"
71742 msgstr "커서 Y-값"
71745 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
71746 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
71749 msgid "Has Ghost Curves"
71750 msgstr "고스트 커브이 있음"
71753 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
71754 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
71757 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
71758 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
71761 msgid "Edit drivers"
71762 msgstr "드라이버를 편집"
71765 msgid "Individual Centers"
71766 msgstr "개별 중심"
71769 msgid "Show Cursor"
71770 msgstr "커서를 표시"
71773 msgid "Show 2D cursor"
71774 msgstr "2D 커서를 표시"
71777 msgid "Show Handles"
71778 msgstr "핸들을 표시"
71781 msgid "Show handles of Bezier control points"
71782 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
71785 msgid "AutoMerge Keyframes"
71786 msgstr "자동 병합 키 프레임"
71789 msgid "Auto Normalization"
71790 msgstr "자동 노멀라이즈"
71793 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
71794 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
71797 msgid "Use High Quality Display"
71798 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
71801 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
71802 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
71805 msgid "Use Normalization"
71806 msgstr "노멀라이즈을 사용"
71809 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
71810 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
71813 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
71814 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
71817 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
71818 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
71821 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
71822 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
71825 msgid "Space Image Editor"
71826 msgstr "공간 이미지 에디터"
71829 msgid "Image and UV editor space data"
71830 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
71833 msgid "Display Channels"
71834 msgstr "채널을 표시"
71837 msgid "Color and Alpha"
71838 msgstr "컬러&알파"
71841 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
71842 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
71845 msgid "Display image with RGB colors"
71846 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
71849 msgid "Display alpha transparency channel"
71850 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
71853 msgid "Z-Buffer"
71854 msgstr "Z-버퍼"
71857 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
71858 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
71861 msgid "Grease pencil data for this space"
71862 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
71865 msgid "View the image"
71866 msgstr "이미지를 보기"
71869 msgid "UV Editor"
71870 msgstr "UV 에디터"
71873 msgid "UV edit in mesh editmode"
71874 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
71877 msgid "2D image painting mode"
71878 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
71881 msgid "Mask editing"
71882 msgstr "마스크 편집"
71885 msgid "Overlay Settings"
71886 msgstr "오버레이 설정"
71889 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
71890 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
71893 msgid "Pivot around the 3D cursor"
71894 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
71897 msgid "Pivot around active object"
71898 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
71901 msgid "Line Sample"
71902 msgstr "라인 샘플"
71905 msgid "Sampled colors along line"
71906 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
71909 msgid "Scopes to visualize image statistics"
71910 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
71913 msgid "Show Gizmo"
71914 msgstr "기즈모를 표시"
71917 msgid "Show gizmos of all types"
71918 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
71921 msgid "Navigate Gizmo"
71922 msgstr "네비게이트 기즈모"
71925 msgid "Viewport navigation gizmo"
71926 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
71929 msgid "Show Mask Editor"
71930 msgstr "마스크 에디터를 표시"
71933 msgid "Show Mask editing related properties"
71934 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
71937 msgid "Show Paint"
71938 msgstr "페인트를 표시"
71941 msgid "Show paint related properties"
71942 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
71945 msgid "Show Render"
71946 msgstr "렌더를 표시"
71949 msgid "Show render related properties"
71950 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
71953 msgid "Display Repeated"
71954 msgstr "반복되는 표시"
71957 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
71958 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
71961 msgid "Show Stereo"
71962 msgstr "스테레오를 표시"
71965 msgid "Display the image in Stereo 3D"
71966 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
71969 msgid "Show UV Editor"
71970 msgstr "UV 에디터를 표시"
71973 msgid "Show UV editing related properties"
71974 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
71977 msgid "Image Pin"
71978 msgstr "이니지 고정"
71981 msgid "Display current image regardless of object selection"
71982 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
71985 msgid "Update Automatically"
71986 msgstr "자동 업데이트"
71989 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
71990 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
71993 msgid "UV editor settings"
71994 msgstr "UV 에디터 설정"
71997 msgid "Zoom factor"
71998 msgstr "줌 팩터"
72001 msgid "Space Info"
72002 msgstr "공간 정보"
72005 msgid "Info space data"
72006 msgstr "공간 데이터 정보"
72009 msgid "Show Debug"
72010 msgstr "디버그를 표시"
72013 msgid "Display debug reporting info"
72014 msgstr "디버그 보고서를 표시"
72017 msgid "Show Error"
72018 msgstr "오류를 표시"
72021 msgid "Display error text"
72022 msgstr "오류 텍스트를 표시"
72025 msgid "Show Info"
72026 msgstr "정보를 표시"
72029 msgid "Display general information"
72030 msgstr "일반적인 정보를 표시"
72033 msgid "Show Operator"
72034 msgstr "작업자를 표시"
72037 msgid "Display the operator log"
72038 msgstr "작업자 로그를 표시"
72041 msgid "Show Warn"
72042 msgstr "경고를 표시"
72045 msgid "Display warnings"
72046 msgstr "경고를 표시"
72049 msgid "Space Nla Editor"
72050 msgstr "공간 Nla 에디터"
72053 msgid "NLA editor space data"
72054 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
72057 msgid "Show Local Markers"
72058 msgstr "로컬 마커를 표시"
72061 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
72062 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
72065 msgid "Show Control F-Curves"
72066 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
72069 msgid "Show influence F-Curves on strips"
72070 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
72073 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
72074 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
72077 msgid "Space Node Editor"
72078 msgstr "공간 노드 에디터"
72081 msgid "Node editor space data"
72082 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
72085 msgid "Channels of the image to draw"
72086 msgstr "그릴 이미지의 채널"
72089 msgid "Backdrop Offset"
72090 msgstr "배경 화면 오프셋"
72093 msgid "Backdrop offset"
72094 msgstr "배경 화면 오프셋"
72097 msgid "Backdrop Zoom"
72098 msgstr "배경 화면 배율"
72101 msgid "Backdrop zoom factor"
72102 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
72105 msgid "Cursor Location"
72106 msgstr "커서 위치"
72109 msgid "Location for adding new nodes"
72110 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
72113 msgid "Edit Tree"
72114 msgstr "트리를 편집"
72117 msgid "Node tree being displayed and edited"
72118 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
72121 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
72122 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
72125 msgid "ID From"
72126 msgstr "대상에서 ID"
72129 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
72130 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
72133 msgid "Auto-offset Direction"
72134 msgstr "자동-오프셋 방향"
72137 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
72138 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
72141 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
72142 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
72145 msgid "Use the pinned node tree"
72146 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
72149 msgid "Shader Type"
72150 msgstr "셰이더 유형"
72153 msgid "Type of data to take shader from"
72154 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
72157 msgid "Edit shader nodes from Object"
72158 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
72161 msgid "Edit shader nodes from World"
72162 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
72165 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
72166 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
72169 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
72170 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
72173 msgid "Texture Type"
72174 msgstr "텍스처 형태"
72177 msgid "Type of data to take texture from"
72178 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
72181 msgid "Edit texture nodes from World"
72182 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
72185 msgid "Edit texture nodes from Brush"
72186 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
72189 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
72190 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
72193 msgid "Node tree type to display and edit"
72194 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
72197 msgid "Auto Render"
72198 msgstr "자동 렌더"
72201 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
72202 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
72205 msgid "Auto-offset"
72206 msgstr "자동-오프셋"
72209 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
72210 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
72213 msgid "Space Outliner"
72214 msgstr "공간 아웃라이너"
72217 msgid "Outliner space data"
72218 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
72221 msgid "Type of information to display"
72222 msgstr "표시하는 정보의 유형"
72225 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
72226 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
72229 msgid "Display collections and objects in the view layer"
72230 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
72233 msgid "Blender File"
72234 msgstr "블렌더 파일"
72237 msgid "Display data of current file and linked libraries"
72238 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
72241 msgid "Data API"
72242 msgstr "데이터 API"
72245 msgid "Display low level Blender data and its properties"
72246 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
72249 msgid "Orphan Data"
72250 msgstr "부모 없는 데이터"
72253 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
72254 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
72257 msgid "Data-block type to show"
72258 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
72261 msgid "Object State Filter"
72262 msgstr "오브젝트 상태 필터"
72265 msgid "Show all objects in the view layer"
72266 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
72269 msgid "Show visible objects"
72270 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
72273 msgid "Show selected objects"
72274 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
72277 msgid "Show only the active object"
72278 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
72281 msgid "Display Filter"
72282 msgstr "필터를 표시"
72285 msgid "Live search filtering string"
72286 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
72289 msgid "Indirect only"
72290 msgstr "간접 전용"
72293 msgid "Case Sensitive Matches Only"
72294 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
72297 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
72298 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
72301 msgid "Show Object Children"
72302 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
72305 msgid "Show children"
72306 msgstr "자식을 표시"
72309 msgid "Show Collections"
72310 msgstr "컬렉션을 표시"
72313 msgid "Show collections"
72314 msgstr "컬렉션을 표시"
72317 msgid "Complete Matches Only"
72318 msgstr "완벽 일치 만"
72321 msgid "Only use complete matches of search string"
72322 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
72325 msgid "Show only data-blocks of one type"
72326 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
72329 msgid "Filter Objects"
72330 msgstr "필터 오브젝트"
72333 msgid "Show objects"
72334 msgstr "오브젝트를 표시"
72337 msgid "Show Armatures"
72338 msgstr "아마튜어를 표시"
72341 msgid "Show armature objects"
72342 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
72345 msgid "Show Cameras"
72346 msgstr "카메라를 표시"
72349 msgid "Show camera objects"
72350 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
72353 msgid "Show Object Contents"
72354 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
72357 msgid "Show what is inside the objects elements"
72358 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
72361 msgid "Show Empties"
72362 msgstr "엠프티를 표시"
72365 msgid "Show empty objects"
72366 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
72369 msgid "Show Lights"
72370 msgstr "이펙트을 표시"
72373 msgid "Show light objects"
72374 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
72377 msgid "Show Meshes"
72378 msgstr "메쉬를 표시"
72381 msgid "Show mesh objects"
72382 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
72385 msgid "Show Other Objects"
72386 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
72389 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
72390 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
72393 msgid "Sort Alphabetically"
72394 msgstr "알파벳순으로 분류"
72397 msgid "Sync Outliner Selection"
72398 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
72401 msgid "Sync outliner selection with other editors"
72402 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
72405 msgid "Space Preferences"
72406 msgstr "공간 환경 설정"
72409 msgid "Blender preferences space data"
72410 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
72413 msgid "Search term for filtering in the UI"
72414 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
72417 msgid "Filter method"
72418 msgstr "필터 메서드"
72421 msgid "Filter based on the operator name"
72422 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
72425 msgid "Key-Binding"
72426 msgstr "키 바인딩"
72429 msgid "Filter based on key bindings"
72430 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
72433 msgid "Properties Space"
72434 msgstr "속성 공간"
72437 msgid "Properties space data"
72438 msgstr "속성 공간 데이터"
72441 msgid "Active Tool and Workspace settings"
72442 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
72445 msgid "Scene Properties"
72446 msgstr "씬 프로퍼티스"
72449 msgid "Render Properties"
72450 msgstr "렌더 프로퍼티스"
72453 msgid "Output Properties"
72454 msgstr "출력 프로퍼티스"
72457 msgid "View Layer Properties"
72458 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
72461 msgid "World Properties"
72462 msgstr "월드 프로퍼티스"
72465 msgid "Object Constraint Properties"
72466 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
72469 msgid "Modifier Properties"
72470 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
72473 msgid "Object Data Properties"
72474 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
72477 msgid "Bone Properties"
72478 msgstr "본 프로퍼티스"
72481 msgid "Bone Constraint Properties"
72482 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
72485 msgid "Material Properties"
72486 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
72489 msgid "Texture Properties"
72490 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
72493 msgid "Particle Properties"
72494 msgstr "파티클 프로퍼티스"
72497 msgid "Physics Properties"
72498 msgstr "피직스 프로퍼티스"
72501 msgid "Visual Effects Properties"
72502 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
72505 msgid "Pin ID"
72506 msgstr "고정 ID"
72509 msgid "Use the pinned context"
72510 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
72513 msgid "Space Sequence Editor"
72514 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
72517 msgid "Sequence editor space data"
72518 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
72521 msgid "Display Channel"
72522 msgstr "채널을 표시"
72525 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
72526 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
72529 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
72530 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
72533 msgid "Luma Waveform"
72534 msgstr "루마 파형"
72537 msgid "Chroma Vectorscope"
72538 msgstr "크로마 벡터범위"
72541 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
72542 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
72545 msgid "Overlay Type"
72546 msgstr "오버레이 유형"
72549 msgid "Show rectangle area overlay"
72550 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
72553 msgid "Reference"
72554 msgstr "참조"
72557 msgid "Show reference frame only"
72558 msgstr "참조 프레임 만 표시"
72561 msgid "Current"
72562 msgstr "현재"
72565 msgid "Show current frame only"
72566 msgstr "현재 프레임 만 표시"
72569 msgid "No display"
72570 msgstr "표시 없음"
72573 msgid "Use Backdrop"
72574 msgstr "배경 화면을 사용"
72577 msgid "Display result under strips"
72578 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
72581 msgid "Display Frames"
72582 msgstr "프레임을 표시"
72585 msgid "Display frames rather than seconds"
72586 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
72589 msgid "Context Gizmo"
72590 msgstr "컨텍스트 기즈모"
72593 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
72594 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
72597 msgid "Tool Gizmo"
72598 msgstr "도구 기즈모"
72601 msgid "Active tool gizmo"
72602 msgstr "활성 도구 기즈모"
72605 msgid "Show Overexposed"
72606 msgstr "과다 노출을 표시"
72609 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
72610 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
72613 msgid "Separate Colors"
72614 msgstr "컬러를 분리"
72617 msgid "Separate color channels in preview"
72618 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
72621 msgid "Transform markers as well as strips"
72622 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
72625 msgid "View Type"
72626 msgstr "뷰 유형"
72629 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
72630 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
72633 msgid "Space Text Editor"
72634 msgstr "공간 텍스트 에디터"
72637 msgid "Text editor space data"
72638 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
72641 msgid "Find Text"
72642 msgstr "문자 찾기"
72645 msgid "Text to search for with the find tool"
72646 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
72649 msgid "Margin Column"
72650 msgstr "세로줄 여백"
72653 msgid "Column number to show right margin at"
72654 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
72657 msgid "Replace Text"
72658 msgstr "텍스트를 교체"
72661 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
72662 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
72665 msgid "Highlight Line"
72666 msgstr "라인을 강조"
72669 msgid "Highlight the current line"
72670 msgstr "현재 라인을 강조"
72673 msgid "Line Numbers"
72674 msgstr "라인 번호"
72677 msgid "Show line numbers next to the text"
72678 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
72681 msgid "Show Margin"
72682 msgstr "여백을 표시"
72685 msgid "Show right margin"
72686 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
72689 msgid "Syntax Highlight"
72690 msgstr "문법 강조"
72693 msgid "Syntax highlight for scripting"
72694 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
72697 msgid "Word Wrap"
72698 msgstr "단어 줄 바꾸기"
72701 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
72702 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
72705 msgid "Tab Width"
72706 msgstr "탭 폭"
72709 msgid "Number of spaces to display tabs with"
72710 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
72713 msgid "Text displayed and edited in this space"
72714 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
72717 msgid "Top Line"
72718 msgstr "위쪽 라인"
72721 msgid "Top line visible"
72722 msgstr "위쪽 라인 보임"
72725 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
72726 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
72729 msgid "Find Wrap"
72730 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
72733 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
72734 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
72737 msgid "Live Edit"
72738 msgstr "실시간 편집"
72741 msgid "Run python while editing"
72742 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
72745 msgid "Match Case"
72746 msgstr "대소 문자를 일치"
72749 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
72750 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
72753 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
72754 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
72757 msgid "Visible Lines"
72758 msgstr "보이는 라인"
72761 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
72762 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
72765 msgid "3D View Space"
72766 msgstr "3D 뷰 공간"
72769 msgid "3D View space data"
72770 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
72773 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
72774 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
72777 msgid "3D View far clipping distance"
72778 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
72781 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
72782 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
72785 msgid "Visibility Icon"
72786 msgstr "가시성 아이콘"
72789 msgid "Viewport lens angle"
72790 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
72793 msgid "Lock to Bone"
72794 msgstr "본에 잠금"
72797 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
72798 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
72801 msgid "Lock Camera to View"
72802 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
72805 msgid "Enable view navigation within the camera view"
72806 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
72809 msgid "Lock to Cursor"
72810 msgstr "커서에 잠금"
72813 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
72814 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
72817 msgid "Lock to Object"
72818 msgstr "오브젝트에 잠금"
72821 msgid "3D View center is locked to this object's position"
72822 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
72825 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
72826 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
72829 msgid "3D Region"
72830 msgstr "3D 지역"
72833 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
72834 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
72837 msgid "Quad View Regions"
72838 msgstr "쿼드 뷰 지역"
72841 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
72842 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
72845 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
72846 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
72849 msgid "Show 3D Marker Names"
72850 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
72853 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
72854 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
72857 msgid "Show Camera Path"
72858 msgstr "카메라 경로를 표시"
72861 msgid "Show reconstructed camera path"
72862 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
72865 msgid "Show Camera Focus Distance"
72866 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
72869 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
72870 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
72873 msgid "Show Camera Lens"
72874 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
72877 msgid "Show Empty Force Field"
72878 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
72881 msgid "Gizmo to adjust the force field"
72882 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
72885 msgid "Show Empty Image"
72886 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
72889 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
72890 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
72893 msgid "Show Light Look-At"
72894 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
72897 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
72898 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
72901 msgid "Show Light Size"
72902 msgstr "라이트 크기를 표시"
72905 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
72906 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
72909 msgid "Show Object Rotation"
72910 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
72913 msgid "Gizmo to adjust rotation"
72914 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
72917 msgid "Show Object Scale"
72918 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
72921 msgid "Gizmo to adjust scale"
72922 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
72925 msgid "Show Object Location"
72926 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
72929 msgid "Gizmo to adjust location"
72930 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
72933 msgid "Show Reconstruction"
72934 msgstr "복원을 표시"
72937 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
72938 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
72941 msgid "Show the left and right cameras"
72942 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
72945 msgid "3D"
72946 msgstr "3D"
72949 msgid "Plane Alpha"
72950 msgstr "평면 알파"
72953 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
72954 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
72957 msgid "Stereo Eye"
72958 msgstr "스테레오 눈"
72961 msgid "Left Eye"
72962 msgstr "왼쪽 눈"
72965 msgid "Right Eye"
72966 msgstr "오른쪽 눈"
72969 msgid "Volume Alpha"
72970 msgstr "볼륨 알파"
72973 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
72974 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
72977 msgid "Tracks Size"
72978 msgstr "트랙 크기"
72981 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
72982 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
72985 msgid "Tracks Display Type"
72986 msgstr "트랙 표시 유형"
72989 msgid "Viewport display style for tracks"
72990 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
72993 msgid "Use Local Camera"
72994 msgstr "로컬 카메라를 사용"
72997 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
72998 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
73001 msgid "Local Collections"
73002 msgstr "로컬 컬렉션"
73005 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
73006 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
73009 msgid "Show Overlays"
73010 msgstr "오버레이를 표시"
73013 msgid "Get the node tree path as a string"
73014 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
73017 msgid "Space UV Editor"
73018 msgstr "공간 UV 에디터"
73021 msgid "UV editor data for the image editor space"
73022 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
73025 msgid "Display Stretch Type"
73026 msgstr "늘이기 유형을 표시"
73029 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
73030 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
73033 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
73034 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
73037 msgid "Display style for UV edges"
73038 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
73041 msgid "Constrain to Image Bounds"
73042 msgstr "이미지 경계에 제약"
73045 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
73046 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
73049 msgid "Snap to Pixels"
73050 msgstr "픽셀에 스냅"
73053 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
73054 msgstr "편집하는 동안 UV를 픽셀로 스냅합니다"
73057 msgid "Don't snap to pixels"
73058 msgstr "픽셀에 스냅하지 마십시오"
73061 msgid "Corner"
73062 msgstr "코너"
73065 msgid "Snap to pixel corners"
73066 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
73069 msgid "Snap to pixel centers"
73070 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
73073 msgid "Display Faces"
73074 msgstr "페이스를 표시"
73077 msgid "Display faces over the image"
73078 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
73081 msgid "Display metadata properties of the image"
73082 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
73085 msgid "Display Modified Edges"
73086 msgstr "수정된 에지를 표시"
73089 msgid "Display edges after modifiers are applied"
73090 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
73093 msgid "Pixel Coordinates"
73094 msgstr "픽셀 좌표"
73097 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
73098 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
73101 msgid "Display Stretch"
73102 msgstr "늘이기를 표시"
73105 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
73106 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
73109 msgid "Display Texture Paint UVs"
73110 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
73113 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
73114 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
73117 msgid "Tile Grid Shape"
73118 msgstr "타일 그리드 셰이프"
73121 msgid "How many tiles will be shown in the background"
73122 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
73125 msgid "Live Unwrap"
73126 msgstr "실시간 펼치기"
73129 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
73130 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
73133 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
73134 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
73137 msgid "Bezier Points"
73138 msgstr "베지어 포인트"
73141 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
73142 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
73145 msgid "Character Index"
73146 msgstr "문자 인덱스"
73149 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
73150 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
73153 msgid "Hide this curve in Edit mode"
73154 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
73157 msgid "Order U"
73158 msgstr "순서 U"
73161 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
73162 msgstr "U 방향의 NURBS 순서 (스플라인 및 표면의 경우 높은 값으로 인해 포인트가 더 큰 영역에 영향을 줍니다)"
73165 msgid "Order V"
73166 msgstr "순서 V"
73169 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
73170 msgstr "V 방향의 NURBS 순서 (표면에만 해당, 높은 값은 포인트가 더 큰 영역에 영향을 미침줍니다)"
73173 msgid "Points U"
73174 msgstr "포인트 U"
73177 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
73178 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
73181 msgid "Points V"
73182 msgstr "포인트 V"
73185 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
73186 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
73189 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
73190 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
73193 msgid "Radius Interpolation"
73194 msgstr "반경 보간"
73197 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
73198 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
73201 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
73202 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
73205 msgid "Surface subdivisions per segment"
73206 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
73209 msgid "Tilt Interpolation"
73210 msgstr "기울기 보간"
73213 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
73214 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
73217 msgid "The interpolation type for this curve element"
73218 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
73221 msgid "Bezier U"
73222 msgstr "베지어 U"
73225 msgid "Bezier V"
73226 msgstr "베지어 V"
73229 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
73230 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
73233 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
73234 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
73237 msgid "Endpoint U"
73238 msgstr "종료 포인트 U"
73241 msgid "Endpoint V"
73242 msgstr "종료 포인트 V"
73245 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
73246 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
73249 msgid "Spline Bezier Points"
73250 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
73253 msgid "Collection of spline Bezier points"
73254 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
73257 msgid "Spline point without handles"
73258 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
73261 msgid "NURBS weight"
73262 msgstr "넙스 웨이트"
73265 msgid "Spline Points"
73266 msgstr "스플라인 포인트"
73269 msgid "Collection of spline points"
73270 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
73273 msgid "Stereo 3D Display"
73274 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
73277 msgid "Settings for stereo 3D display"
73278 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
73281 msgid "Stereo Output"
73282 msgstr "스테레오 출력"
73285 msgid "Settings for stereo output"
73286 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
73289 msgid "Stereo Mode"
73290 msgstr "스테레오 모드"
73293 msgid "Squeezed Frame"
73294 msgstr "압착된 프레임"
73297 msgid "Combine both views in a squeezed image"
73298 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
73301 msgid "Studio Light"
73302 msgstr "스튜디오 라이트"
73305 msgid "Studio light"
73306 msgstr "스튜디오 라이트"
73309 msgid "Has Specular Highlight"
73310 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
73313 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
73314 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
73317 msgid "Irradiance Cache Path"
73318 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
73321 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
73322 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
73325 msgid "SH Cache Path"
73326 msgstr "SH 캐시 경로"
73329 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
73330 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
73333 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
73334 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
73337 msgid "Collection of studio lights"
73338 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
73341 msgid "Map X and Y coordinates directly"
73342 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
73345 msgid "Map using the normal vector"
73346 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
73349 msgid "Map with Z as central axis"
73350 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
73353 msgid "X Mapping"
73354 msgstr "X 맵핑"
73357 msgid "Y Mapping"
73358 msgstr "Y 맵핑"
73361 msgid "Z Mapping"
73362 msgstr "Z 맵핑"
73365 msgid "Maximum value for clipping"
73366 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
73369 msgid "Minimum value for clipping"
73370 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
73373 msgid "Has Maximum"
73374 msgstr "최대치가 있음"
73377 msgid "Whether to use maximum clipping value"
73378 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
73381 msgid "Has Minimum"
73382 msgstr "최소치가 있음"
73385 msgid "Whether to use minimum clipping value"
73386 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
73389 msgid "Texture Paint Slot"
73390 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
73393 msgid "Slot that contains information about texture painting"
73394 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
73397 msgid "Slot has a valid image and UV map"
73398 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
73401 msgid "Text Box"
73402 msgstr "텍스트 박스"
73405 msgid "Text bounding box for layout"
73406 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
73409 msgid "Textbox Height"
73410 msgstr "텍스트박스 높이"
73413 msgid "Textbox Width"
73414 msgstr "텍스트박스 폭"
73417 msgid "Textbox X Offset"
73418 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
73421 msgid "Textbox Y Offset"
73422 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
73425 msgid "Text Character Format"
73426 msgstr "텍스트 문자 형식"
73429 msgid "Text character formatting settings"
73430 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
73433 msgid "Spacing between characters"
73434 msgstr "문자 사이의 간격"
73437 msgid "Text Line"
73438 msgstr "텍스트 라인"
73441 msgid "Line of text in a Text data-block"
73442 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
73445 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
73446 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
73449 msgid "Mode used to apply the texture"
73450 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
73453 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
73454 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
73457 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
73458 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
73461 msgid "Texture slot name"
73462 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
73465 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
73466 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
73469 msgid "Output Node"
73470 msgstr "출력 노드"
73473 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
73474 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
73477 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
73478 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
73481 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
73482 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
73485 msgid "Brush Texture Slot"
73486 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
73489 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
73490 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
73493 msgid "Brush texture rotation"
73494 msgstr "브러시 텍스처 회전"
73497 msgid "Has Texture Angle Source"
73498 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
73501 msgid "Stencil"
73502 msgstr "스텐실"
73505 msgid "Random Angle"
73506 msgstr "랜덤 각도"
73509 msgid "Brush texture random angle"
73510 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
73513 msgid "LineStyle Texture Slot"
73514 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
73517 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
73518 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
73521 msgid "Alpha Factor"
73522 msgstr "알파 팩터"
73525 msgid "Amount texture affects alpha"
73526 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73529 msgid "Diffuse Color Factor"
73530 msgstr "확산 컬러 팩터"
73533 msgid "Amount texture affects diffuse color"
73534 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73537 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
73538 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
73541 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
73542 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
73545 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
73546 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
73549 msgid "Along stroke"
73550 msgstr "스트로크를 따라"
73553 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
73554 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
73557 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
73558 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
73561 msgid "The texture affects the alpha value"
73562 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
73565 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
73566 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
73569 msgid "Particle Settings Texture Slot"
73570 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
73573 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
73574 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
73577 msgid "Clump Factor"
73578 msgstr "덩어리 팩터"
73581 msgid "Amount texture affects child clump"
73582 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73585 msgid "Damp Factor"
73586 msgstr "감쇠 팩터"
73589 msgid "Amount texture affects particle damping"
73590 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73593 msgid "Density Factor"
73594 msgstr "밀도 팩터"
73597 msgid "Amount texture affects particle density"
73598 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73601 msgid "Field Factor"
73602 msgstr "필드 팩터"
73605 msgid "Amount texture affects particle force fields"
73606 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73609 msgid "Gravity Factor"
73610 msgstr "중력 팩터"
73613 msgid "Amount texture affects particle gravity"
73614 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73617 msgid "Kink Amplitude Factor"
73618 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
73621 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
73622 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
73625 msgid "Kink Frequency Factor"
73626 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
73629 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
73630 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
73633 msgid "Length Factor"
73634 msgstr "길이 팩터"
73637 msgid "Amount texture affects child hair length"
73638 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73641 msgid "Life Time Factor"
73642 msgstr "수명 팩터"
73645 msgid "Amount texture affects particle life time"
73646 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73649 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
73650 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
73653 msgid "Rough Factor"
73654 msgstr "러프 팩터"
73657 msgid "Amount texture affects child roughness"
73658 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73661 msgid "Size Factor"
73662 msgstr "크기 팩터"
73665 msgid "Amount texture affects physical particle size"
73666 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73669 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
73670 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
73673 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
73674 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
73677 msgid "Strand / Particle"
73678 msgstr "가닥 / 파티클"
73681 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
73682 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
73685 msgid "Emission Time Factor"
73686 msgstr "방출 시간 팩터"
73689 msgid "Amount texture affects particle emission time"
73690 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73693 msgid "Twist Factor"
73694 msgstr "비틀기 팩터"
73697 msgid "Amount texture affects child twist"
73698 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73701 msgid "Affect the child clumping"
73702 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
73705 msgid "Affect the particle velocity damping"
73706 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
73709 msgid "Affect the density of the particles"
73710 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
73713 msgid "Force Field"
73714 msgstr "포스 필드"
73717 msgid "Affect the particle force fields"
73718 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
73721 msgid "Affect the particle gravity"
73722 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
73725 msgid "Kink Amplitude"
73726 msgstr "꼬임 진폭"
73729 msgid "Affect the child kink amplitude"
73730 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
73733 msgid "Kink Frequency"
73734 msgstr "꼬임 빈도"
73737 msgid "Affect the child kink frequency"
73738 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
73741 msgid "Affect the child hair length"
73742 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
73745 msgid "Life Time"
73746 msgstr "수명"
73749 msgid "Affect the life time of the particles"
73750 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
73753 msgid "Rough"
73754 msgstr "러프"
73757 msgid "Affect the child rough"
73758 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
73761 msgid "Affect the particle size"
73762 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
73765 msgid "Emission Time"
73766 msgstr "방출 시간"
73769 msgid "Affect the emission time of the particles"
73770 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
73773 msgid "Affect the child twist"
73774 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
73777 msgid "Affect the particle initial velocity"
73778 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
73781 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
73782 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
73785 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
73786 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73789 msgid "Clip Editor"
73790 msgstr "클립 에디터"
73793 msgid "Name of the theme"
73794 msgstr "테마의 이름"
73797 msgid "Active Theme Area"
73798 msgstr "활성 테마 영역"
73801 msgid "Theme Bone Color Set"
73802 msgstr "테마 본 컬러 설정"
73805 msgid "Theme settings for bone color sets"
73806 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
73809 msgid "Color used for active bones"
73810 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
73813 msgid "Color used for the surface of bones"
73814 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
73817 msgid "Color used for selected bones"
73818 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
73821 msgid "Colored Constraints"
73822 msgstr "컬러화 제약"
73825 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
73826 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
73829 msgid "Theme Clip Editor"
73830 msgstr "테마 클립 에디터"
73833 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
73834 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
73837 msgid "Active Marker"
73838 msgstr "활성 마커"
73841 msgid "Color of active marker"
73842 msgstr "활성 마커의 컬러"
73845 msgid "Disabled Marker"
73846 msgstr "사용 중지된 마커"
73849 msgid "Color of disabled marker"
73850 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
73853 msgid "Handle Vertex"
73854 msgstr "핸들 버텍스"
73857 msgid "Handle Vertex Select"
73858 msgstr "핸들 버텍스 선택"
73861 msgid "Handle Vertex Size"
73862 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
73865 msgid "Locked Marker"
73866 msgstr "잠긴 마커"
73869 msgid "Color of locked marker"
73870 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
73873 msgid "Color of marker"
73874 msgstr "마커의 컬러"
73877 msgid "Color of marker's outline"
73878 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
73881 msgid "Metadata Background"
73882 msgstr "메타데이터 배경"
73885 msgid "Metadata Text"
73886 msgstr "메타데이터 텍스트"
73889 msgid "Path After"
73890 msgstr "이후에 경로"
73893 msgid "Color of path after current frame"
73894 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
73897 msgid "Path Before"
73898 msgstr "이전에 경로"
73901 msgid "Color of path before current frame"
73902 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
73905 msgid "Selected Marker"
73906 msgstr "선택된 마커"
73909 msgid "Color of selected marker"
73910 msgstr "선택된 마커의 컬러"
73913 msgid "Settings for space"
73914 msgstr "공간에 대한 설정"
73917 msgid "Settings for space list"
73918 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
73921 msgid "Strips"
73922 msgstr "스트립"
73925 msgid "Strips Selected"
73926 msgstr "스트립 선택됨"
73929 msgid "Scrubbing/Markers Region"
73930 msgstr "스크러빙/마커 지역"
73933 msgid "Theme Console"
73934 msgstr "테마 콘솔"
73937 msgid "Theme settings for the Console"
73938 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
73941 msgid "Line Error"
73942 msgstr "라인 애러"
73945 msgid "Line Info"
73946 msgstr "라인 정보"
73949 msgid "Line Input"
73950 msgstr "라인 입력"
73953 msgid "Line Output"
73954 msgstr "라인 출력"
73957 msgid "Theme Dope Sheet"
73958 msgstr "테마 도프시트"
73961 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
73962 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
73965 msgid "Active Channel Group"
73966 msgstr "활성 체널 구릅"
73969 msgid "Channel Group"
73970 msgstr "채널 그룹"
73973 msgid "Channels Selected"
73974 msgstr "채널 선택됨"
73977 msgid "Dope Sheet Channel"
73978 msgstr "도프시트 채널"
73981 msgid "Interpolation Line"
73982 msgstr "보간 라인"
73985 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
73986 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
73989 msgid "Color of Keyframe"
73990 msgstr "키 프레임의 컬러"
73993 msgid "Keyframe Border"
73994 msgstr "키 프레임 경계"
73997 msgid "Color of keyframe border"
73998 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
74001 msgid "Keyframe Border Selected"
74002 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
74005 msgid "Color of selected keyframe border"
74006 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
74009 msgid "Breakdown Keyframe"
74010 msgstr "브렉다운 키 프레임"
74013 msgid "Color of breakdown keyframe"
74014 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
74017 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
74018 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
74021 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
74022 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
74025 msgid "Extreme Keyframe"
74026 msgstr "익스트림 키 프레임"
74029 msgid "Color of extreme keyframe"
74030 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
74033 msgid "Extreme Keyframe Selected"
74034 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
74037 msgid "Color of selected extreme keyframe"
74038 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
74041 msgid "Jitter Keyframe"
74042 msgstr "지터 키 프레임"
74045 msgid "Color of jitter keyframe"
74046 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
74049 msgid "Jitter Keyframe Selected"
74050 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
74053 msgid "Color of selected jitter keyframe"
74054 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
74057 msgid "Moving Hold Keyframe"
74058 msgstr "이동 보류 키 프레임"
74061 msgid "Color of moving hold keyframe"
74062 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
74065 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
74066 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
74069 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
74070 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
74073 msgid "Keyframe Scale Factor"
74074 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
74077 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
74078 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
74081 msgid "Keyframe Selected"
74082 msgstr "키 프레임 선택됨"
74085 msgid "Color of selected keyframe"
74086 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
74089 msgid "Long Key"
74090 msgstr "긴 키"
74093 msgid "Long Key Selected"
74094 msgstr "긴 키 선택됨"
74097 msgid "Preview Range"
74098 msgstr "미리보기 범위"
74101 msgid "Color of preview range overlay"
74102 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
74105 msgid "Summary"
74106 msgstr "요약"
74109 msgid "Color of summary channel"
74110 msgstr "요약 채널의 컬러"
74113 msgid "Value Sliders"
74114 msgstr "값 슬라이더"
74117 msgid "View Sliders"
74118 msgstr "뷰 슬라이더"
74121 msgid "Theme File Browser"
74122 msgstr "테마 파일 브라우저"
74125 msgid "Theme settings for the File Browser"
74126 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
74129 msgid "Alternate Rows"
74130 msgstr "대체 행"
74133 msgid "Overlay color on every other row"
74134 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
74137 msgid "Selected File"
74138 msgstr "선택된 파일"
74141 msgid "Font Style"
74142 msgstr "폰트 스타일"
74145 msgid "Theme settings for Font"
74146 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
74149 msgid "Shadow Size"
74150 msgstr "섀도우 크기"
74153 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
74154 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
74157 msgid "Shadow Alpha"
74158 msgstr "섀도우 알파"
74161 msgid "Shadow X Offset"
74162 msgstr "섀도우 X 오프셋"
74165 msgid "Shadow offset in pixels"
74166 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
74169 msgid "Shadow Y Offset"
74170 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
74173 msgid "Shadow Brightness"
74174 msgstr "섀도우 밝기"
74177 msgid "Shadow color in gray value"
74178 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
74181 msgid "Theme Background Color"
74182 msgstr "테마 배경 컬러"
74185 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
74186 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
74189 msgid "Gradient Low"
74190 msgstr "그라디언트 낮음"
74193 msgid "Gradient High/Off"
74194 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
74197 msgid "Theme Graph Editor"
74198 msgstr "테마 그래프 에디터"
74201 msgid "Theme settings for the graph editor"
74202 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
74205 msgid "Channels Region"
74206 msgstr "채널 지역"
74209 msgid "Vertex Bevel"
74210 msgstr "버텍스 베벨"
74213 msgid "Vertex Select"
74214 msgstr "버텍스 선택"
74217 msgid "Vertex Size"
74218 msgstr "버텍스 크기"
74221 msgid "Vertex Group Unreferenced"
74222 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
74225 msgid "Window Sliders"
74226 msgstr "창 슬라이더"
74229 msgid "Theme Image Editor"
74230 msgstr "테마 이미지 에디터"
74233 msgid "Theme settings for the Image Editor"
74234 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
74237 msgid "Edge Select"
74238 msgstr "에지 선택"
74241 msgid "Face Orientation Back"
74242 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
74245 msgid "Face Dot Selected"
74246 msgstr "페이스 도트 선택됨"
74249 msgid "Face Orientation Front"
74250 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
74253 msgid "Face Selected"
74254 msgstr "페이스 선택됨"
74257 msgid "Face Dot Size"
74258 msgstr "페이스 도트 크기"
74261 msgid "Paint Curve Handle"
74262 msgstr "페인트 커브 핸들"
74265 msgid "Paint Curve Pivot"
74266 msgstr "페인트 커브 피벗"
74269 msgid "Wire Edit"
74270 msgstr "와이어 편집"
74273 msgid "Theme Info"
74274 msgstr "테마 정보"
74277 msgid "Theme settings for Info"
74278 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
74281 msgid "Selected Line Background"
74282 msgstr "선택된 라인 배경"
74285 msgid "Theme Nonlinear Animation"
74286 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
74289 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
74290 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
74293 msgid "Active Action"
74294 msgstr "활성 액션"
74297 msgid "Animation data-block has active action"
74298 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
74301 msgid "No Active Action"
74302 msgstr "활성 액션 없음"
74305 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
74306 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
74309 msgid "Nonlinear Animation Channel"
74310 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
74313 msgid "Meta Strips"
74314 msgstr "메타 스트립"
74317 msgid "Meta Strips Selected"
74318 msgstr "메타 스트립 선택됨"
74321 msgid "Nonlinear Animation Track"
74322 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
74325 msgid "Sound Strips"
74326 msgstr "사운드 스트립"
74329 msgid "Sound Strips Selected"
74330 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
74333 msgid "Transitions"
74334 msgstr "전환"
74337 msgid "Transitions Selected"
74338 msgstr "전환 선택됨"
74341 msgid "Tweak Duplicate Flag"
74342 msgstr "복제 플래그를 트윅"
74345 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
74346 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
74349 msgid "Theme Node Editor"
74350 msgstr "테마 노드 에디터"
74353 msgid "Theme settings for the Node Editor"
74354 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
74357 msgid "Color Node"
74358 msgstr "컬러 노드"
74361 msgid "Converter Node"
74362 msgstr "컨버터 노드"
74365 msgid "Distort Node"
74366 msgstr "노드 왜곡"
74369 msgid "Filter Node"
74370 msgstr "필터 노드"
74373 msgid "Frame Node"
74374 msgstr "프레임 노드"
74377 msgid "Group Node"
74378 msgstr "그룹 노드"
74381 msgid "Group Socket Node"
74382 msgstr "그룹 소켓 노드"
74385 msgid "Input Node"
74386 msgstr "입력 노드"
74389 msgid "Layout Node"
74390 msgstr "레이아웃 노드"
74393 msgid "Matte Node"
74394 msgstr "매트 노드"
74397 msgid "Node Backdrop"
74398 msgstr "노드 배경 화면"
74401 msgid "Node Selected"
74402 msgstr "노드 선택됨"
74405 msgid "Curving of the noodle"
74406 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
74409 msgid "Pattern Node"
74410 msgstr "패턴 노드"
74413 msgid "Script Node"
74414 msgstr "스크립트 노드"
74417 msgid "Selected Text"
74418 msgstr "선택된 텍스트"
74421 msgid "Vector Node"
74422 msgstr "벡터 노드"
74425 msgid "Wires"
74426 msgstr "와이어"
74429 msgid "Wire Color"
74430 msgstr "와이어 컬러"
74433 msgid "Wire Select"
74434 msgstr "와이어 선택"
74437 msgid "Theme Outliner"
74438 msgstr "테마 아웃라이너"
74441 msgid "Theme settings for the Outliner"
74442 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
74445 msgid "Active Highlight"
74446 msgstr "활성 하이라이트"
74449 msgid "Edited Object"
74450 msgstr "편집된 오브젝트"
74453 msgid "Filter Match"
74454 msgstr "필터 일치"
74457 msgid "Selected Highlight"
74458 msgstr "선택됨 강조"
74461 msgid "Theme Panel Color"
74462 msgstr "테마 패널 컬러"
74465 msgid "Theme settings for panel colors"
74466 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
74469 msgid "Sub Background"
74470 msgstr "하위 배경"
74473 msgid "Theme Preferences"
74474 msgstr "테마 환경 설정"
74477 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
74478 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
74481 msgid "Theme Properties"
74482 msgstr "테마 속성"
74485 msgid "Theme settings for the Properties"
74486 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
74489 msgid "Theme Sequence Editor"
74490 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
74493 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
74494 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
74497 msgid "Audio Strip"
74498 msgstr "오디오 스트립"
74501 msgid "Draw Action"
74502 msgstr "액션을 그리기"
74505 msgid "Image Strip"
74506 msgstr "이미지 스트립"
74509 msgid "Meta Strip"
74510 msgstr "메타 스트립"
74513 msgid "Clip Strip"
74514 msgstr "클립 스트립"
74517 msgid "Preview Background"
74518 msgstr "미리보기 배경"
74521 msgid "Scene Strip"
74522 msgstr "씬 스트립"
74525 msgid "Text Strip"
74526 msgstr "텍스트 스트립"
74529 msgid "Theme Space Settings"
74530 msgstr "테마 공백 설정"
74533 msgid "Window Background"
74534 msgstr "창 배경"
74537 msgid "Region Background"
74538 msgstr "지역 배경"
74541 msgid "Region Text"
74542 msgstr "지역 텍스트"
74545 msgid "Region Text Highlight"
74546 msgstr "지역 텍스트 강조"
74549 msgid "Region Text Titles"
74550 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
74553 msgid "Execution Region Background"
74554 msgstr "실행 지역 배경"
74557 msgid "Header Text Highlight"
74558 msgstr "헤더 텍스트 강조"
74561 msgid "Navigation Bar Background"
74562 msgstr "네비게이션 바 배경"
74565 msgid "Tab Active"
74566 msgstr "탭 활성"
74569 msgid "Tab Background"
74570 msgstr "탭 배경"
74573 msgid "Tab Inactive"
74574 msgstr "탭 비활성"
74577 msgid "Tab Outline"
74578 msgstr "탭 윤곽선"
74581 msgid "Text Highlight"
74582 msgstr "텍스트 강조"
74585 msgid "Theme Space List Settings"
74586 msgstr "테마 공백 목록 설정"
74589 msgid "Source List"
74590 msgstr "소스 목록"
74593 msgid "Source List Text"
74594 msgstr "소스 목록 텍스트"
74597 msgid "Source List Text Highlight"
74598 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
74601 msgid "Source List Title"
74602 msgstr "소스 목록 타이틀"
74605 msgid "Theme Status Bar"
74606 msgstr "테마 상태 표시줄"
74609 msgid "Theme settings for the Status Bar"
74610 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
74613 msgid "Theme settings for style sets"
74614 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
74617 msgid "Panel Title Font"
74618 msgstr "패널 타이틀 폰트"
74621 msgid "Widget Style"
74622 msgstr "위젯 스타일"
74625 msgid "Widget Label Style"
74626 msgstr "위젯 라벨 스타일"
74629 msgid "Theme Text Editor"
74630 msgstr "테마 텍스트 에디터"
74633 msgid "Theme settings for the Text Editor"
74634 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
74637 msgid "Line Numbers Background"
74638 msgstr "라인 번호 배경"
74641 msgid "Syntax Comment"
74642 msgstr "문법 코멘트"
74645 msgid "Syntax Numbers"
74646 msgstr "문법 수사"
74649 msgid "Syntax Reserved"
74650 msgstr "문법 예약"
74653 msgid "Syntax Special"
74654 msgstr "문법 특수"
74657 msgid "Syntax String"
74658 msgstr "문법 문자열"
74661 msgid "Syntax Symbols"
74662 msgstr "문법 기호"
74665 msgid "Theme Top Bar"
74666 msgstr "테마 상단 표시줄"
74669 msgid "Theme settings for the Top Bar"
74670 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
74673 msgid "Theme User Interface"
74674 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
74677 msgid "Theme settings for user interface elements"
74678 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
74681 msgid "Editor Outline"
74682 msgstr "에디터 윤곽선"
74685 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
74686 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
74689 msgid "Gizmo A"
74690 msgstr "기즈모 A"
74693 msgid "Gizmo B"
74694 msgstr "기즈모 B"
74697 msgid "Gizmo Highlight"
74698 msgstr "기즈모 강조"
74701 msgid "Gizmo Primary"
74702 msgstr "기본적인 기즈모"
74705 msgid "Gizmo Secondary"
74706 msgstr "기즈모 보조"
74709 msgid "Icon Alpha"
74710 msgstr "아이콘 알파"
74713 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
74714 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
74717 msgid "Icon Border"
74718 msgstr "아이콘 경계"
74721 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
74722 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
74725 msgid "File Folders"
74726 msgstr "파일 폴더"
74729 msgid "Color of folders in the file browser"
74730 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
74733 msgid "Icon Saturation"
74734 msgstr "아이콘 채도"
74737 msgid "Saturation of icons in the interface"
74738 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
74741 msgid "Menu Shadow Strength"
74742 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
74745 msgid "Blending factor for menu shadows"
74746 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
74749 msgid "Menu Shadow Width"
74750 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
74753 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
74754 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
74757 msgid "Box Backdrop Colors"
74758 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
74761 msgid "List Item Colors"
74762 msgstr "목록 항목 컬러"
74765 msgid "Menu Widget Colors"
74766 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
74769 msgid "Menu Backdrop Colors"
74770 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
74773 msgid "Menu Item Colors"
74774 msgstr "메뉴 항목 컬러"
74777 msgid "Number Widget Colors"
74778 msgstr "번호 위젯 컬러"
74781 msgid "Slider Widget Colors"
74782 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
74785 msgid "Option Widget Colors"
74786 msgstr "옵션 위젯 컬러"
74789 msgid "Pie Menu Colors"
74790 msgstr "파이 메뉴 컬러"
74793 msgid "Progress Bar Widget Colors"
74794 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
74797 msgid "Pulldown Widget Colors"
74798 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
74801 msgid "Radio Widget Colors"
74802 msgstr "라디오 위젯 컬러"
74805 msgid "Regular Widget Colors"
74806 msgstr "정규 위젯 컬러"
74809 msgid "Scroll Widget Colors"
74810 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
74813 msgid "State Colors"
74814 msgstr "컬러 상태"
74817 msgid "Tab Colors"
74818 msgstr "탭 컬러"
74821 msgid "Text Widget Colors"
74822 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
74825 msgid "Toggle Widget Colors"
74826 msgstr "토글 위젯 컬러"
74829 msgid "Tool Widget Colors"
74830 msgstr "도구 위젯 컬러"
74833 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
74834 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
74837 msgid "Tooltip Colors"
74838 msgstr "툴팁 컬러"
74841 msgid "Widget Emboss"
74842 msgstr "위젯 양각"
74845 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
74846 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
74849 msgid "Text Cursor"
74850 msgstr "텍스트 커서"
74853 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
74854 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
74857 msgid "Bone Pose"
74858 msgstr "본 포즈"
74861 msgid "Bone Pose Active"
74862 msgstr "본 포즈 활성"
74865 msgid "Bone Solid"
74866 msgstr "본 고체"
74869 msgid "Bundle Solid"
74870 msgstr "번들 솔리드"
74873 msgid "Camera Path"
74874 msgstr "카메라 경로"
74877 msgid "Clipping Border"
74878 msgstr "클리핑 경계"
74881 msgid "Edge Bevel"
74882 msgstr "에지 베벨"
74885 msgid "Edge Crease"
74886 msgstr "에지 크리스"
74889 msgid "Edge UV Face Select"
74890 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
74893 msgid "Edge Seam"
74894 msgstr "에지 씨임"
74897 msgid "Edge Sharp"
74898 msgstr "에지 샤프"
74901 msgid "Edge Angle Text"
74902 msgstr "에지 각도 텍스트"
74905 msgid "Edge Length Text"
74906 msgstr "에지 길이 텍스트"
74909 msgid "Face Angle Text"
74910 msgstr "페이스 각도 텍스트"
74913 msgid "Face Area Text"
74914 msgstr "페이스 영역 텍스트"
74917 msgid "Grease Pencil Vertex"
74918 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
74921 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
74922 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
74925 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
74926 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
74929 msgid "Face Normal"
74930 msgstr "페이스 노멀"
74933 msgid "Object Origin Size"
74934 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
74937 msgid "Object Selected"
74938 msgstr "오브젝트 선택됨"
74941 msgid "Outline Width"
74942 msgstr "윤곽선 폭"
74945 msgid "Skin Root"
74946 msgstr "스킨 루트"
74949 msgid "Split Normal"
74950 msgstr "분할 노멀"
74953 msgid "Grease Pencil Keyframe"
74954 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
74957 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
74958 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
74961 msgid "Object Keyframe"
74962 msgstr "오브젝트 키 프레임"
74965 msgid "View Overlay"
74966 msgstr "뷰 오버레이"
74969 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
74970 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
74973 msgid "Theme Widget Color Set"
74974 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
74977 msgid "Theme settings for widget color sets"
74978 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
74981 msgid "Inner"
74982 msgstr "안쪽"
74985 msgid "Inner Selected"
74986 msgstr "안쪽 선택됨"
74989 msgid "Roundness"
74990 msgstr "원형률"
74993 msgid "Amount of edge rounding"
74994 msgstr "에지 반올림의 양"
74997 msgid "Shade Down"
74998 msgstr "셰이드 아래쪽"
75001 msgid "Shade Top"
75002 msgstr "셰이드 위쪽"
75005 msgid "Text Selected"
75006 msgstr "텍스트 선택됨"
75009 msgid "Theme Widget State Color"
75010 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
75013 msgid "Theme settings for widget state colors"
75014 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
75017 msgid "Animated"
75018 msgstr "에니메이션화"
75021 msgid "Animated Selected"
75022 msgstr "에니메이션화 선택됨"
75025 msgid "Changed"
75026 msgstr "변경된 항목"
75029 msgid "Changed Selected"
75030 msgstr "선택된 항목 변경됨"
75033 msgid "Driven"
75034 msgstr "구동형"
75037 msgid "Driven Selected"
75038 msgstr "구동형 선택됨"
75041 msgid "Overridden"
75042 msgstr "재정의된 항목"
75045 msgid "Overridden Selected"
75046 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
75049 msgid "Marker for noting points in the timeline"
75050 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
75053 msgid "Camera that becomes active on this frame"
75054 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
75057 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
75058 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
75061 msgid "Marker selection state"
75062 msgstr "마커 선택 상태"
75065 msgid "Window event timer"
75066 msgstr "창 이벤트 타이머"
75069 msgid "Time since last step in seconds"
75070 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
75073 msgid "Time Step"
75074 msgstr "타임 단계"
75077 msgid "Stroke Placement (2D View)"
75078 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
75081 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
75082 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
75085 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
75086 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
75089 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
75090 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
75093 msgid "Stick stroke to surfaces"
75094 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
75097 msgid "Annotation Stroke Thickness"
75098 msgstr "주석 스트로크 두께"
75101 msgid "Auto-Keying Mode"
75102 msgstr "자동-키잉 모드"
75105 msgid "Add & Replace"
75106 msgstr "추가 & 교체"
75109 msgid "Curve Profile Widget"
75110 msgstr "커브 프로파일 위젯"
75113 msgid "Used for defining a profile's path"
75114 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
75117 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
75118 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
75121 msgid "Grease Pencil Interpolate"
75122 msgstr "그리스 팬슬 보간"
75125 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
75126 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
75129 msgid "Grease Pencil Sculpt"
75130 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
75133 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
75134 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
75137 msgid "Select only points"
75138 msgstr "포인트 만 선택"
75141 msgid "Select all stroke points"
75142 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
75145 msgid "Select all stroke points between other strokes"
75146 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
75149 msgid "Stroke Placement (3D View)"
75150 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
75153 msgid "Draw stroke at Object origin"
75154 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
75157 msgid "Stick stroke to other strokes"
75158 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
75161 msgid "Stroke Snap"
75162 msgstr "스트로크 스냅"
75165 msgid "Snap to all points"
75166 msgstr "모든 포인트에 스냅"
75169 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
75170 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
75173 msgid "Snap to first point"
75174 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
75177 msgid "New Keyframe Type"
75178 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
75181 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
75182 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
75185 msgid "Lock Markers"
75186 msgstr "마커를 잠금"
75189 msgid "Prevent marker editing"
75190 msgstr "마커 편집을 방지"
75193 msgid "Lock Object Modes"
75194 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
75197 msgid "Mesh Selection Mode"
75198 msgstr "메쉬 선택 모드"
75201 msgid "Which mesh elements selection works on"
75202 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
75205 msgid "Normal Vector"
75206 msgstr "노멀 벡터"
75209 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
75210 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
75213 msgctxt "Curve"
75214 msgid "Proportional Editing Falloff"
75215 msgstr "비례 편집 감소"
75218 msgid "Display size for proportional editing circle"
75219 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
75222 msgid "UV Local View"
75223 msgstr "UV 로컬 뷰"
75226 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
75227 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
75230 msgid "Snap Element"
75231 msgstr "스냅 요소"
75234 msgid "Type of element to snap to"
75235 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
75238 msgid "Snap to increments of grid"
75239 msgstr "격자의 단위에 스냅"
75242 msgid "Snap to vertices"
75243 msgstr "버텍스에 스냅"
75246 msgid "Snap to edges"
75247 msgstr "에지에 스냅"
75250 msgid "Snap to faces"
75251 msgstr "페이스에 스냅"
75254 msgid "Snap to volume"
75255 msgstr "볼륨에 스냅"
75258 msgid "Edge Center"
75259 msgstr "에지 중심"
75262 msgid "Snap to the middle of edges"
75263 msgstr "에지 중간에 스냅"
75266 msgid "Edge Perpendicular"
75267 msgstr "에지 수직"
75270 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
75271 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
75274 msgid "Snap Node Element"
75275 msgstr "노드 요소를 스냅"
75278 msgid "Snap to grid"
75279 msgstr "격자에 스냅"
75282 msgid "Node X"
75283 msgstr "노드 X"
75286 msgid "Snap to left/right node border"
75287 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
75290 msgid "Node Y"
75291 msgstr "노드 Y"
75294 msgid "Snap to top/bottom node border"
75295 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
75298 msgid "Node X / Y"
75299 msgstr "노드 X / Y"
75302 msgid "Snap to any node border"
75303 msgstr "노드의 경계에 스냅"
75306 msgid "Snap Target"
75307 msgstr "스냅 대상"
75310 msgid "Which part to snap onto the target"
75311 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
75314 msgid "Snap UV Element"
75315 msgstr "UV 요소 스냅"
75318 msgid "Mesh Statistics Visualization"
75319 msgstr "메쉬 통계 시각화"
75322 msgid "Transform Pivot Point"
75323 msgstr "피벗 포인트를 변환"
75326 msgid "Unified Paint Settings"
75327 msgstr "통일된 페인트 설정"
75330 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
75331 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
75334 msgid "Use Additive Drawing"
75335 msgstr "가산적 그리기를 사용"
75338 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
75339 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
75342 msgid "Draw Strokes on Back"
75343 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
75346 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
75347 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
75350 msgid "Selection Mask"
75351 msgstr "마스크를 선택"
75354 msgid "Only sculpt selected stroke points"
75355 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
75358 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
75359 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
75362 msgid "Only sculpt selected stroke"
75363 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
75366 msgid "Only Endpoints"
75367 msgstr "종료 포인트 만"
75370 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
75371 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
75374 msgid "Compact List"
75375 msgstr "간결한 리스트"
75378 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
75379 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
75382 msgid "Add weight data for new strokes"
75383 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
75386 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
75387 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
75390 msgid "Cycle-Aware Keying"
75391 msgstr "주기-인식 키잉"
75394 msgid "Auto Keying"
75395 msgstr "자동 키잉"
75398 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
75399 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
75402 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
75403 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
75406 msgid "Auto Merge Vertices"
75407 msgstr "자동 버텍스 병합"
75410 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
75411 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
75414 msgid "Split Edges & Faces"
75415 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
75418 msgid "Automatically split edges and faces"
75419 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
75422 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
75423 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
75426 msgid "Proportional Editing Actions"
75427 msgstr "비례 편집 액션"
75430 msgid "Proportional editing in action editor"
75431 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
75434 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
75435 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
75438 msgid "Proportional edit mode"
75439 msgstr "비례 에디트 모드"
75442 msgid "Proportional Editing Objects"
75443 msgstr "비례 편집 오브젝트"
75446 msgid "Proportional editing mask mode"
75447 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
75450 msgid "Proportional editing object mode"
75451 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
75454 msgid "Proportional Editing FCurves"
75455 msgstr "F커브를 비례 편집"
75458 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
75459 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
75462 msgid "Projected from View"
75463 msgstr "보기에서 투사됨"
75466 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
75467 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
75470 msgid "Layered"
75471 msgstr "레이어화"
75474 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
75475 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
75478 msgid "Snap during transform"
75479 msgstr "변환하는 동안 스냅"
75482 msgid "Align Rotation to Target"
75483 msgstr "회전을 대상에 정렬"
75486 msgid "Align rotation with the snapping target"
75487 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
75490 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
75491 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
75494 msgid "Absolute Grid Snap"
75495 msgstr "절대적인 격자 스냅"
75498 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
75499 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
75502 msgid "Snap Peel Object"
75503 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
75506 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
75507 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
75510 msgid "Project Individual Elements"
75511 msgstr "투사 개별 요소"
75514 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
75515 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
75518 msgid "Use Snap for Rotation"
75519 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
75522 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
75523 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
75526 msgid "Use Snap for Scale"
75527 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
75530 msgid "Scale is affected by snapping settings"
75531 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
75534 msgid "Project onto Self"
75535 msgstr "자체에 투사"
75538 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
75539 msgstr "자체에 스냅 (에디트 모드 전용)"
75542 msgid "Use Snap for Translation"
75543 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
75546 msgid "Move is affected by snapping settings"
75547 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
75550 msgid "Transform Origins"
75551 msgstr "오리진을 변환"
75554 msgid "Only Locations"
75555 msgstr "위치 만"
75558 msgid "Transform Parents"
75559 msgstr "부모를 변환"
75562 msgid "UV Sync Selection"
75563 msgstr "UV 동기화 선택"
75566 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
75567 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
75570 msgid "Relaxation Method"
75571 msgstr "릴렉스 메서드"
75574 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
75575 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
75578 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
75579 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
75582 msgid "Use HC method for relaxation"
75583 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
75586 msgid "UV Sculpt"
75587 msgstr "UV 스컬프트"
75590 msgid "Sculpt All Islands"
75591 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
75594 msgid "Brush operates on all islands"
75595 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
75598 msgid "Lock Borders"
75599 msgstr "경계를 잠금"
75602 msgid "Disable editing of boundary edges"
75603 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
75606 msgid "UV Selection Mode"
75607 msgstr "UV 선택 모드"
75610 msgid "UV selection and display mode"
75611 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
75614 msgid "Sticky Selection Mode"
75615 msgstr "점착 선택 모드"
75618 msgid "Sticky vertex selection disabled"
75619 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
75622 msgid "Shared Location"
75623 msgstr "공유된 위치"
75626 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
75627 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
75630 msgid "Shared Vertex"
75631 msgstr "공유된 버텍스"
75634 msgid "Filter Vertex groups for Display"
75635 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
75638 msgid "All Vertex Groups"
75639 msgstr "모든 버텍스 그룹"
75642 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
75643 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
75646 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
75647 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
75650 msgid "Mask Non-Group Vertices"
75651 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
75654 msgid "Display unweighted vertices"
75655 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
75658 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
75659 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
75662 msgid "Show vertices with no weights in any group"
75663 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
75666 msgid "Vertex Group Weight"
75667 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
75670 msgid "Weight to assign in vertex groups"
75671 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
75674 msgid "Action when dragging in the viewport"
75675 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
75678 msgid "Name of the custom transform orientation"
75679 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
75682 msgid "Orientation Slot"
75683 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
75686 msgid "Current Transform Orientation"
75687 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
75690 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
75691 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
75694 msgid "UDIM Tile"
75695 msgstr "UDIM 타일"
75698 msgid "Properties of the UDIM tile"
75699 msgstr "UDIM 타일의 속성"
75702 msgid "Tile label"
75703 msgstr "타일 라벨"
75706 msgid "Number of the position that this tile covers"
75707 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
75710 msgid "Collection of UDIM tiles"
75711 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
75714 msgid "Active Image Tile"
75715 msgstr "활성 이미지 타일"
75718 msgid "Active Tile Index"
75719 msgstr "활성 타일 인덱스"
75722 msgid "Active index in tiles array"
75723 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
75726 msgid "UI list containing the elements of a collection"
75727 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
75730 msgid "FILTER_ITEM"
75731 msgstr "FILTER_ITEM"
75734 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
75735 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
75738 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
75739 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
75742 msgid "Filter by Name"
75743 msgstr "이름으로 필터"
75746 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
75747 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
75750 msgid "Default Layout"
75751 msgstr "기본 레이아웃"
75754 msgid "Use the default, multi-rows layout"
75755 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
75758 msgid "Compact Layout"
75759 msgstr "소형 레이아웃"
75762 msgid "Use the compact, single-row layout"
75763 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
75766 msgid "Grid Layout"
75767 msgstr "격자 레이아웃"
75770 msgid "Use the grid-based layout"
75771 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
75774 msgid "Show Filter"
75775 msgstr "필터를 표시"
75778 msgid "Show filtering options"
75779 msgstr "필터링 옵션을 표시"
75782 msgid "Sort by Name"
75783 msgstr "이름으로 분류"
75786 msgid "Sort items by their name"
75787 msgstr "이름으로 항목을 분류"
75790 msgid "Lock Order"
75791 msgstr "순서를 잠금"
75794 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
75795 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
75798 msgid "Reverse the order of shown items"
75799 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
75802 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
75803 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
75806 msgid "Object to use as projector transform"
75807 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
75810 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
75811 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
75814 msgid "Radius of the brush"
75815 msgstr "브러시의 반경"
75818 msgid "Use Unified Color"
75819 msgstr "통일된 컬러를 사용"
75822 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
75823 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
75826 msgid "Use Unified Radius"
75827 msgstr "통일된 반경를 사용"
75830 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
75831 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
75834 msgid "Use Unified Strength"
75835 msgstr "통일된 강도를 사용"
75838 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
75839 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
75842 msgid "Use Unified Weight"
75843 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
75846 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
75847 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
75850 msgid "Length Unit"
75851 msgstr "길이 단위"
75854 msgid "Unit that will be used to display length values"
75855 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75858 msgid "Mass Unit"
75859 msgstr "질량 단위"
75862 msgid "Unit that will be used to display mass values"
75863 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75866 msgid "Unit Scale"
75867 msgstr "단위 축적"
75870 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
75871 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
75874 msgid "Unit System"
75875 msgstr "단위 시스템"
75878 msgid "The unit system to use for user interface controls"
75879 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
75882 msgid "Metric"
75883 msgstr "메트릭(미터법)"
75886 msgid "Imperial"
75887 msgstr "임페리얼(인치법)"
75890 msgid "Rotation Units"
75891 msgstr "회전 단위"
75894 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
75895 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
75898 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
75899 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
75902 msgid "Radians"
75903 msgstr "라디안"
75906 msgid "Time Unit"
75907 msgstr "시간 단위"
75910 msgid "Unit that will be used to display time values"
75911 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75914 msgid "Separate Units"
75915 msgstr "단위를 분리"
75918 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
75919 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
75922 msgid "Solid Light"
75923 msgstr "솔리드 라이트"
75926 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
75927 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
75930 msgid "Direction that the light is shining"
75931 msgstr "라이트가 비치는 방향"
75934 msgid "Smooth the lighting from this light"
75935 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
75938 msgid "Color of the light's specular highlight"
75939 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
75942 msgid "Vertex Float Properties"
75943 msgstr "버텍스 실수 속성"
75946 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
75947 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
75950 msgid "Index number of the vertex group"
75951 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
75954 msgid "Maintain the relative weights for the group"
75955 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
75958 msgid "Collection of vertex groups"
75959 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
75962 msgid "Active Vertex Group"
75963 msgstr "활성 버텍스 그룹"
75966 msgid "Active Vertex Group Index"
75967 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
75970 msgid "Active index in vertex group array"
75971 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
75974 msgid "Vertex Int Properties"
75975 msgstr "버텍스 정수 속성"
75978 msgid "Vertex String Properties"
75979 msgstr "버텍스 문자열 속성"
75982 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
75983 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
75986 msgid "Transform Matrix"
75987 msgstr "변환 메트릭스"
75990 msgid "3D rotation"
75991 msgstr "3D 회전"
75994 msgid "3D View Overlay Settings"
75995 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
75998 msgid "Backwire Opacity"
75999 msgstr "백와이어 불투명도"
76002 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
76003 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
76006 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
76007 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
76010 msgid "Fade factor"
76011 msgstr "페이드 팩터"
76014 msgid "Canvas grid opacity"
76015 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
76018 msgid "Grid Lines"
76019 msgstr "격자 라인"
76022 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
76023 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
76026 msgid "Grid Scale Unit"
76027 msgstr "격자 축적 단위"
76030 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
76031 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
76034 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
76035 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
76038 msgid "Normal Size"
76039 msgstr "노멀 크기"
76042 msgid "Display size for normals in the 3D view"
76043 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
76046 msgid "Sculpt Mask Opacity"
76047 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
76050 msgid "Display X Axis"
76051 msgstr "X 축을 표시"
76054 msgid "Show the X axis line"
76055 msgstr "X 축 라인을 표시"
76058 msgid "Display Y Axis"
76059 msgstr "Y 축을 표시"
76062 msgid "Show the Y axis line"
76063 msgstr "Y 축 라인을 표시"
76066 msgid "Display Z Axis"
76067 msgstr "Z 축을 표시"
76070 msgid "Show the Z axis line"
76071 msgstr "Z 축 라인을 표시"
76074 msgid "Show Bones"
76075 msgstr "본을 표시"
76078 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
76079 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
76082 msgid "Show 3D Cursor"
76083 msgstr "3D 커서를 표시"
76086 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
76087 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
76090 msgid "Draw Normals"
76091 msgstr "노멀을 그리기"
76094 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
76095 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
76098 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
76099 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
76102 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
76103 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
76106 msgid "Display UV unwrapping seams"
76107 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
76110 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
76111 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
76114 msgid "Highlight selected edges"
76115 msgstr "선택한 모서리를 강조"
76118 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
76119 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
76122 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
76123 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
76126 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
76127 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
76130 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
76131 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
76134 msgid "Indices"
76135 msgstr "인덱스"
76138 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
76139 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
76142 msgid "Extras"
76143 msgstr "추가"
76146 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
76147 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
76150 msgid "Display Normals"
76151 msgstr "노멀을 표시"
76154 msgid "Display face normals as lines"
76155 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
76158 msgid "Face Orientation"
76159 msgstr "페이스 오리엔테이션"
76162 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
76163 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
76166 msgid "Highlight selected faces"
76167 msgstr "선택된 페이스를 강조"
76170 msgid "Display Grid Floor"
76171 msgstr "격자 바닥을 표시"
76174 msgid "Show the ground plane grid"
76175 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
76178 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
76179 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
76182 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
76183 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
76186 msgid "HDRI Preview"
76187 msgstr "HDRI 미리보기"
76190 msgid "Show HDRI preview spheres"
76191 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
76194 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
76195 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
76198 msgid "Object Origins"
76199 msgstr "오브젝트 오리진"
76202 msgid "Show object center dots"
76203 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
76206 msgid "All Object Origins"
76207 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
76210 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
76211 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
76214 msgid "Hidden Wire"
76215 msgstr "숨겨진 와이어"
76218 msgid "Use hidden wireframe display"
76219 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
76222 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
76223 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
76226 msgid "Display Grid"
76227 msgstr "격자를 표시"
76230 msgid "Outline Selected"
76231 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
76234 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
76235 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
76238 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
76239 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
76242 msgid "Show Wire"
76243 msgstr "와이어를 표시"
76246 msgid "Use wireframe display in painting modes"
76247 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
76250 msgid "Relationship Lines"
76251 msgstr "관계 라인"
76254 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
76255 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
76258 msgid "Display Split Normals"
76259 msgstr "분할 노멀을 표시"
76262 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
76263 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
76266 msgid "Stat Vis"
76267 msgstr "스탯 비스"
76270 msgid "Display statistical information about the mesh"
76271 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
76274 msgid "Show Text"
76275 msgstr "텍스트를 표시"
76278 msgid "Display overlay text"
76279 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
76282 msgid "Display Vertex Normals"
76283 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
76286 msgid "Display vertex normals as lines"
76287 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
76290 msgid "Show Weights"
76291 msgstr "웨이트를 표시"
76294 msgid "Display weights in editmode"
76295 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
76298 msgid "Show face edges wires"
76299 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
76302 msgid "Show Weight Contours"
76303 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
76306 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
76307 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
76310 msgid "Show Bone X-Ray"
76311 msgstr "본 X-Ray를 표시"
76314 msgid "Show the bone selection overlay"
76315 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
76318 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
76319 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
76322 msgid "Show Edit Lines"
76323 msgstr "편집 라인을 표시"
76326 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
76327 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
76330 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
76331 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
76334 msgid "Fade Layers"
76335 msgstr "페이드 레이어"
76338 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
76339 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
76342 msgid "Fade Objects"
76343 msgstr "페이드 오브젝트"
76346 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
76347 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
76350 msgid "Use Grid"
76351 msgstr "격자를 사용"
76354 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
76355 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
76358 msgid "Lines Only"
76359 msgstr "라인 만"
76362 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
76363 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
76366 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
76367 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
76370 msgid "Vertex Opacity"
76371 msgstr "버텍스 불투명도"
76374 msgid "Opacity for edit vertices"
76375 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
76378 msgid "Weight Paint Opacity"
76379 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
76382 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
76383 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
76386 msgid "Wireframe Threshold"
76387 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
76390 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
76391 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
76394 msgid "Opacity to use for bone selection"
76395 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
76398 msgid "3D View Shading Settings"
76399 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
76402 msgid "Background Color"
76403 msgstr "배경 컬러"
76406 msgid "Color for custom background color"
76407 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
76410 msgid "Theme"
76411 msgstr "테마"
76414 msgid "Use the theme for background color"
76415 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
76418 msgid "Use the world for background color"
76419 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
76422 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
76423 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
76426 msgid "Cavity Ridge"
76427 msgstr "캐비티 능선"
76430 msgid "Factor for the cavity ridges"
76431 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
76434 msgid "Cavity Type"
76435 msgstr "캐비티 유형"
76438 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
76439 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
76442 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
76443 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
76446 msgid "Use both effects simultaneously"
76447 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
76450 msgid "Cavity Valley"
76451 msgstr "캐비티 계곡"
76454 msgid "Factor for the cavity valleys"
76455 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
76458 msgid "Show material color"
76459 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
76462 msgid "Show scene in a single color"
76463 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
76466 msgid "Show object color"
76467 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
76470 msgid "Show random object color"
76471 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
76474 msgid "Show texture"
76475 msgstr "택스처를 표시"
76478 msgid "Curvature Ridge"
76479 msgstr "곡률 능선"
76482 msgid "Factor for the curvature ridges"
76483 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
76486 msgid "Curvature Valley"
76487 msgstr "곡율 계곡"
76490 msgid "Factor for the curvature valleys"
76491 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
76494 msgid "Cycles Settings"
76495 msgstr "Cycles 설정"
76498 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
76499 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
76502 msgid "Display using studio lighting"
76503 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
76506 msgid "Display using matcap material and lighting"
76507 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
76510 msgid "Display using flat lighting"
76511 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
76514 msgid "Outline Color"
76515 msgstr "윤곽선 컬러"
76518 msgid "Color for object outline"
76519 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
76522 msgid "Render Pass to show in the viewport"
76523 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
76526 msgid "Selected StudioLight"
76527 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
76530 msgid "Shadow Intensity"
76531 msgstr "섀도우 강도"
76534 msgid "Darkness of shadows"
76535 msgstr "섀도우의 어두움"
76538 msgid "Cavity"
76539 msgstr "캐비티"
76542 msgid "Show Cavity"
76543 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
76546 msgid "Show Object Outline"
76547 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
76550 msgid "Show Shadow"
76551 msgstr "섀도우를 표시"
76554 msgid "Specular Highlights"
76555 msgstr "반사 강조"
76558 msgid "Render specular highlights"
76559 msgstr "반사 강조를 렌더"
76562 msgid "Show X-Ray"
76563 msgstr "X-Ray를 표시"
76566 msgid "Show whole scene transparent"
76567 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
76570 msgid "Color for single color mode"
76571 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
76574 msgid "Studiolight"
76575 msgstr "스튜디오 라이트"
76578 msgid "Studio lighting setup"
76579 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
76582 msgid "Show the studiolight in the background"
76583 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
76586 msgid "Strength of the studiolight"
76587 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
76590 msgid "Studiolight Rotation"
76591 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
76594 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
76595 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
76598 msgid "Viewport Shading"
76599 msgstr "뷰포트 셰이딩"
76602 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
76603 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
76606 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
76607 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
76610 msgid "Scene Lights"
76611 msgstr "씬 이펙트"
76614 msgid "Render lights and light probes of the scene"
76615 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
76618 msgid "Scene World"
76619 msgstr "씬 월드"
76622 msgid "Use scene world for lighting"
76623 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
76626 msgid "World Space Lighting"
76627 msgstr "월드 공간 라이트닝"
76630 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
76631 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
76634 msgid "X-Ray Alpha"
76635 msgstr "X-Ray 알파"
76638 msgid "Amount of alpha to use"
76639 msgstr "사용할 알파의 양"
76642 msgid "View layer"
76643 msgstr "뷰 레이어"
76646 msgid "Active Layer Collection"
76647 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
76650 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
76651 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
76654 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
76655 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
76658 msgid "Dependencies in the scene data"
76659 msgstr "씬 데이터의 종속성"
76662 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
76663 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
76666 msgid "Material Override"
76667 msgstr "매트리얼 재정의"
76670 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
76671 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
76674 msgid "All the objects in this layer"
76675 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
76678 msgid "Alpha Threshold"
76679 msgstr "알파 임계 값"
76682 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
76683 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
76686 msgid "Cryptomatte Levels"
76687 msgstr "크립토매트 레벨"
76690 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
76691 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
76694 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
76695 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
76698 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
76699 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
76702 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
76703 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
76706 msgid "Cryptomatte Asset"
76707 msgstr "크립토매트 에셋"
76710 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
76711 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
76714 msgid "Cryptomatte Material"
76715 msgstr "크립토매트 매테리얼"
76718 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
76719 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
76722 msgid "Cryptomatte Object"
76723 msgstr "크립토매트 오브젝트"
76726 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
76727 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
76730 msgid "Unknown"
76731 msgstr "알 수 없는"
76734 msgid "Walk navigation settings"
76735 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
76738 msgid "Jump Height"
76739 msgstr "점프 높이"
76742 msgid "Maximum height of a jump"
76743 msgstr "점프의 최대 높이"
76746 msgid "Mouse Sensitivity"
76747 msgstr "마우스 감도"
76750 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
76751 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
76754 msgid "Teleport Duration"
76755 msgstr "순간 이동 지속"
76758 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
76759 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
76762 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
76763 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
76766 msgid "Reverse Mouse"
76767 msgstr "마우스를 반전"
76770 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
76771 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
76774 msgid "View Height"
76775 msgstr "뷰 높이"
76778 msgid "View distance from the floor when walking"
76779 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
76782 msgid "Walk Speed"
76783 msgstr "걷기 속력"
76786 msgid "Base speed for walking and flying"
76787 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
76790 msgid "Speed Factor"
76791 msgstr "속력 팩터"
76794 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
76795 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
76798 msgid "Work Space Tool"
76799 msgstr "작업 공간 도구"
76802 msgid "Tool Mode"
76803 msgstr "도구 모드"
76806 msgid "Widget"
76807 msgstr "위젯"
76810 msgid "Lighting for a World data-block"
76811 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
76814 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
76815 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
76818 msgid "Use Ambient Occlusion"
76819 msgstr "주변 폐색을 사용"
76822 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
76823 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
76826 msgid "World Mist"
76827 msgstr "월드 안개"
76830 msgid "Mist settings for a World data-block"
76831 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
76834 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
76835 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
76838 msgid "Type of transition used to fade mist"
76839 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
76842 msgid "Use quadratic progression"
76843 msgstr "이차 진행을 사용"
76846 msgid "Use linear progression"
76847 msgstr "선형 진행을 사용"
76850 msgid "Inverse Quadratic"
76851 msgstr "반전 이차"
76854 msgid "Use inverse quadratic progression"
76855 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
76858 msgid "Control how much mist density decreases with height"
76859 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
76862 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
76863 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
76866 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
76867 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
76870 msgid "Use Mist"
76871 msgstr "안개를 사용"
76874 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
76875 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
76878 msgid "Work Space UI Tag"
76879 msgstr "작업 공간 UI 태그"
76882 msgid "WorkSpace UI Tags"
76883 msgstr "작업공간 UI 테그"
76886 msgctxt "Operator"
76887 msgid "Action:"
76888 msgstr "Action:"
76891 msgctxt "Operator"
76892 msgid "Anim:"
76893 msgstr "Anim:"
76896 msgctxt "Operator"
76897 msgid "Armature:"
76898 msgstr "Armature:"
76901 msgctxt "Operator"
76902 msgid "Blender_id:"
76903 msgstr "Blender_id:"
76906 msgctxt "Operator"
76907 msgid "Boid:"
76908 msgstr "Boid:"
76911 msgctxt "Operator"
76912 msgid "Brush:"
76913 msgstr "Brush:"
76916 msgctxt "Operator"
76917 msgid "Buttons:"
76918 msgstr "Buttons:"
76921 msgctxt "Operator"
76922 msgid "Cachefile:"
76923 msgstr "Cachefile:"
76926 msgctxt "Operator"
76927 msgid "Camera:"
76928 msgstr "Camera:"
76931 msgctxt "Operator"
76932 msgid "Clip:"
76933 msgstr "Clip:"
76936 msgctxt "Operator"
76937 msgid "Cloth:"
76938 msgstr "Cloth:"
76941 msgctxt "Operator"
76942 msgid "Collection:"
76943 msgstr "Collection:"
76946 msgctxt "Operator"
76947 msgid "Console:"
76948 msgstr "Console:"
76951 msgctxt "Operator"
76952 msgid "Constraint:"
76953 msgstr "Constraint:"
76956 msgctxt "Operator"
76957 msgid "Curve:"
76958 msgstr "Curve:"
76961 msgctxt "Operator"
76962 msgid "Cycles:"
76963 msgstr "Cycles:"
76966 msgctxt "Operator"
76967 msgid "Dpaint:"
76968 msgstr "Dpaint:"
76971 msgctxt "Operator"
76972 msgid "Ed:"
76973 msgstr "Ed:"
76976 msgctxt "Operator"
76977 msgid "Export_animation:"
76978 msgstr "Export_animation:"
76981 msgctxt "Operator"
76982 msgid "Export_anim:"
76983 msgstr "Export_anim:"
76986 msgctxt "Operator"
76987 msgid "Export_mesh:"
76988 msgstr "Export_mesh:"
76991 msgctxt "Operator"
76992 msgid "Export_scene:"
76993 msgstr "Export_scene:"
76996 msgctxt "Operator"
76997 msgid "Export_shape:"
76998 msgstr "Export_shape:"
77001 msgctxt "Operator"
77002 msgid "File:"
77003 msgstr "File:"
77006 msgctxt "Operator"
77007 msgid "Fluid:"
77008 msgstr "Fluid:"
77011 msgctxt "Operator"
77012 msgid "Font:"
77013 msgstr "Font:"
77016 msgctxt "Operator"
77017 msgid "Gizmogroup:"
77018 msgstr "Gizmogroup:"
77021 msgctxt "Operator"
77022 msgid "Gpencil:"
77023 msgstr "Gpencil:"
77026 msgctxt "Operator"
77027 msgid "Graph:"
77028 msgstr "Graph:"
77031 msgctxt "Operator"
77032 msgid "Image:"
77033 msgstr "Image:"
77036 msgctxt "Operator"
77037 msgid "Import_anim:"
77038 msgstr "Import_anim:"
77041 msgctxt "Operator"
77042 msgid "Import_curve:"
77043 msgstr "Import_curve:"
77046 msgctxt "Operator"
77047 msgid "Import_image:"
77048 msgstr "Import_image:"
77051 msgctxt "Operator"
77052 msgid "Import_mesh:"
77053 msgstr "Import_mesh:"
77056 msgctxt "Operator"
77057 msgid "Import_scene:"
77058 msgstr "Import_scene:"
77061 msgctxt "Operator"
77062 msgid "Import_shape:"
77063 msgstr "Import_shape:"
77066 msgctxt "Operator"
77067 msgid "Info:"
77068 msgstr "Info:"
77071 msgctxt "Operator"
77072 msgid "Lattice:"
77073 msgstr "Lattice:"
77076 msgctxt "Operator"
77077 msgid "Marker:"
77078 msgstr "Marker:"
77081 msgctxt "Operator"
77082 msgid "Mask:"
77083 msgstr "Mask:"
77086 msgctxt "Operator"
77087 msgid "Material:"
77088 msgstr "Material:"
77091 msgctxt "Operator"
77092 msgid "Mathvis:"
77093 msgstr "Mathvis:"
77096 msgctxt "Operator"
77097 msgid "Mball:"
77098 msgstr "Mball:"
77101 msgctxt "Operator"
77102 msgid "Mesh:"
77103 msgstr "Mesh:"
77106 msgctxt "Operator"
77107 msgid "Nla:"
77108 msgstr "Nla:"
77111 msgctxt "Operator"
77112 msgid "Node:"
77113 msgstr "Node:"
77116 msgctxt "Operator"
77117 msgid "Object:"
77118 msgstr "Object:"
77121 msgctxt "Operator"
77122 msgid "Outliner:"
77123 msgstr "Outliner:"
77126 msgctxt "Operator"
77127 msgid "Paintcurve:"
77128 msgstr "Paintcurve:"
77131 msgctxt "Operator"
77132 msgid "Paint:"
77133 msgstr "Paint:"
77136 msgctxt "Operator"
77137 msgid "Palette:"
77138 msgstr "Palette:"
77141 msgctxt "Operator"
77142 msgid "Particle:"
77143 msgstr "Particle:"
77146 msgctxt "Operator"
77147 msgid "Poselib:"
77148 msgstr "PoseLib:"
77151 msgctxt "Operator"
77152 msgid "Pose:"
77153 msgstr "Pose:"
77156 msgctxt "Operator"
77157 msgid "Preferences:"
77158 msgstr "Preferences:"
77161 msgctxt "Operator"
77162 msgid "Ptcache:"
77163 msgstr "Ptcache:"
77166 msgctxt "Operator"
77167 msgid "Render:"
77168 msgstr "Render:"
77171 msgctxt "Operator"
77172 msgid "Rigidbody:"
77173 msgstr "Rigidbody:"
77176 msgctxt "Operator"
77177 msgid "Safe_areas:"
77178 msgstr "Safe_areas:"
77181 msgctxt "Operator"
77182 msgid "Scene:"
77183 msgstr "Scene:"
77186 msgctxt "Operator"
77187 msgid "Screen:"
77188 msgstr "Screen:"
77191 msgctxt "Operator"
77192 msgid "Script:"
77193 msgstr "Script:"
77196 msgctxt "Operator"
77197 msgid "Sculpt:"
77198 msgstr "Sculpt:"
77201 msgctxt "Operator"
77202 msgid "Sequencer:"
77203 msgstr "Sequencer:"
77206 msgctxt "Operator"
77207 msgid "Sound:"
77208 msgstr "Sound:"
77211 msgctxt "Operator"
77212 msgid "Surface:"
77213 msgstr "Surface:"
77216 msgctxt "Operator"
77217 msgid "Texture:"
77218 msgstr "Texture:"
77221 msgctxt "Operator"
77222 msgid "Text:"
77223 msgstr "Text:"
77226 msgctxt "Operator"
77227 msgid "Transform:"
77228 msgstr "Transform:"
77231 msgctxt "Operator"
77232 msgid "Ui:"
77233 msgstr "Ui:"
77236 msgctxt "Operator"
77237 msgid "Uv:"
77238 msgstr "Uv:"
77241 msgctxt "Operator"
77242 msgid "View2d:"
77243 msgstr "View2d:"
77246 msgctxt "Operator"
77247 msgid "View3d:"
77248 msgstr "View3d:"
77251 msgctxt "Operator"
77252 msgid "Wm:"
77253 msgstr "Wm:"
77256 msgctxt "Operator"
77257 msgid "Workspace:"
77258 msgstr "Workspace:"
77261 msgctxt "Operator"
77262 msgid "World:"
77263 msgstr "World:"
77266 msgctxt "WindowManager"
77267 msgid "Window"
77268 msgstr "창"
77271 msgctxt "WindowManager"
77272 msgid "Screen"
77273 msgstr "화면"
77276 msgctxt "WindowManager"
77277 msgid "Screen Editing"
77278 msgstr "화면 편집"
77281 msgctxt "WindowManager"
77282 msgid "Region Context Menu"
77283 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
77286 msgctxt "WindowManager"
77287 msgid "View2D"
77288 msgstr "뷰2D"
77291 msgctxt "WindowManager"
77292 msgid "View2D Buttons List"
77293 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
77296 msgctxt "WindowManager"
77297 msgid "User Interface"
77298 msgstr "사용자 인터페이스"
77301 msgctxt "WindowManager"
77302 msgid "3D View"
77303 msgstr "3D 뷰"
77306 msgctxt "WindowManager"
77307 msgid "Object Mode"
77308 msgstr "오브젝트 모드"
77311 msgctxt "WindowManager"
77312 msgid "3D View Tool: Tweak"
77313 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
77316 msgctxt "WindowManager"
77317 msgid "3D View Tool: Select Box"
77318 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
77321 msgctxt "WindowManager"
77322 msgid "3D View Tool: Select Circle"
77323 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
77326 msgctxt "WindowManager"
77327 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
77328 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
77331 msgctxt "WindowManager"
77332 msgid "3D View Tool: Cursor"
77333 msgstr "3D보기 도구: 커서"
77336 msgctxt "WindowManager"
77337 msgid "3D View Tool: Move"
77338 msgstr "3D보기 도구: 이동"
77341 msgctxt "WindowManager"
77342 msgid "3D View Tool: Rotate"
77343 msgstr "3D보기 도구: 회전"
77346 msgctxt "WindowManager"
77347 msgid "3D View Tool: Scale"
77348 msgstr "3D보기 도구: 축적"
77351 msgctxt "WindowManager"
77352 msgid "3D View Tool: Transform"
77353 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
77356 msgctxt "WindowManager"
77357 msgid "Generic Tool: Annotate"
77358 msgstr "일반 도구: 주석"
77361 msgctxt "WindowManager"
77362 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
77363 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
77366 msgctxt "WindowManager"
77367 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
77368 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
77371 msgctxt "WindowManager"
77372 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
77373 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
77376 msgctxt "WindowManager"
77377 msgid "3D View Tool: Measure"
77378 msgstr "3D보기 도구: 치수"
77381 msgctxt "WindowManager"
77382 msgid "Mesh"
77383 msgstr "메쉬"
77386 msgctxt "WindowManager"
77387 msgid "Curve"
77388 msgstr "커브"
77391 msgctxt "WindowManager"
77392 msgid "Armature"
77393 msgstr "아마튜어"
77396 msgctxt "WindowManager"
77397 msgid "Metaball"
77398 msgstr "메타볼"
77401 msgctxt "WindowManager"
77402 msgid "Lattice"
77403 msgstr "래티스"
77406 msgctxt "WindowManager"
77407 msgid "Font"
77408 msgstr "폰트"
77411 msgctxt "WindowManager"
77412 msgid "Pose"
77413 msgstr "포즈"
77416 msgctxt "WindowManager"
77417 msgid "Vertex Paint"
77418 msgstr "버텍스 페인트"
77421 msgctxt "WindowManager"
77422 msgid "Weight Paint"
77423 msgstr "웨이트 페인트"
77426 msgctxt "WindowManager"
77427 msgid "Image Paint"
77428 msgstr "이미지 페인트"
77431 msgctxt "WindowManager"
77432 msgid "Sculpt"
77433 msgstr "스컬프트"
77436 msgctxt "WindowManager"
77437 msgid "Particle"
77438 msgstr "파티클"
77441 msgctxt "WindowManager"
77442 msgid "Knife Tool Modal Map"
77443 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
77446 msgctxt "WindowManager"
77447 msgid "Custom Normals Modal Map"
77448 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
77451 msgctxt "WindowManager"
77452 msgid "Bevel Modal Map"
77453 msgstr "베벨 모달 맵"
77456 msgctxt "WindowManager"
77457 msgid "Paint Stroke Modal"
77458 msgstr "페인트 스트로크 모드"
77461 msgctxt "WindowManager"
77462 msgid "Paint Curve"
77463 msgstr "페인트 커브"
77466 msgctxt "WindowManager"
77467 msgid "Object Non-modal"
77468 msgstr "오브젝트 논-모달"
77471 msgctxt "WindowManager"
77472 msgid "View3D Walk Modal"
77473 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
77476 msgctxt "WindowManager"
77477 msgid "View3D Fly Modal"
77478 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
77481 msgctxt "WindowManager"
77482 msgid "View3D Rotate Modal"
77483 msgstr "뷰3D 회전 모달"
77486 msgctxt "WindowManager"
77487 msgid "View3D Move Modal"
77488 msgstr "뷰3D 이동 모달"
77491 msgctxt "WindowManager"
77492 msgid "View3D Zoom Modal"
77493 msgstr "뷰3D 줌 모달"
77496 msgctxt "WindowManager"
77497 msgid "View3D Dolly Modal"
77498 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
77501 msgctxt "WindowManager"
77502 msgid "3D View Generic"
77503 msgstr "3D 뷰 일반"
77506 msgctxt "WindowManager"
77507 msgid "Graph Editor"
77508 msgstr "그래프 에디터"
77511 msgctxt "WindowManager"
77512 msgid "Graph Editor Generic"
77513 msgstr "그래프 에디터 일반"
77516 msgctxt "WindowManager"
77517 msgid "Dopesheet"
77518 msgstr "도프시트"
77521 msgctxt "WindowManager"
77522 msgid "Dopesheet Generic"
77523 msgstr "도프시트 일반"
77526 msgctxt "WindowManager"
77527 msgid "NLA Editor"
77528 msgstr "NLA 에디터"
77531 msgctxt "WindowManager"
77532 msgid "NLA Channels"
77533 msgstr "NLA 채널"
77536 msgctxt "WindowManager"
77537 msgid "NLA Generic"
77538 msgstr "NLA 일반"
77541 msgctxt "WindowManager"
77542 msgid "Timeline"
77543 msgstr "타임라인"
77546 msgctxt "WindowManager"
77547 msgid "Image"
77548 msgstr "이미지"
77551 msgctxt "WindowManager"
77552 msgid "UV Editor"
77553 msgstr "UV 에디터"
77556 msgctxt "WindowManager"
77557 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
77558 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
77561 msgctxt "WindowManager"
77562 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
77563 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
77566 msgctxt "WindowManager"
77567 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
77568 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
77571 msgctxt "WindowManager"
77572 msgid "UV Sculpt"
77573 msgstr "UV 스컬프트"
77576 msgctxt "WindowManager"
77577 msgid "Image View"
77578 msgstr "이미지 뷰"
77581 msgctxt "WindowManager"
77582 msgid "Image Editor Tool: Sample"
77583 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
77586 msgctxt "WindowManager"
77587 msgid "Image Generic"
77588 msgstr "이미지 일반"
77591 msgctxt "WindowManager"
77592 msgid "Outliner"
77593 msgstr "아웃라이너"
77596 msgctxt "WindowManager"
77597 msgid "Node Editor"
77598 msgstr "노드 에디터"
77601 msgctxt "WindowManager"
77602 msgid "Node Generic"
77603 msgstr "노드 일반"
77606 msgctxt "WindowManager"
77607 msgid "SequencerCommon"
77608 msgstr "시퀀서 공통"
77611 msgctxt "WindowManager"
77612 msgid "Sequencer"
77613 msgstr "시퀀서"
77616 msgctxt "WindowManager"
77617 msgid "SequencerPreview"
77618 msgstr "시퀀서 미리보기"
77621 msgctxt "WindowManager"
77622 msgid "File Browser"
77623 msgstr "파일 브라우져"
77626 msgctxt "WindowManager"
77627 msgid "File Browser Main"
77628 msgstr "파일 브라우저 메인"
77631 msgctxt "WindowManager"
77632 msgid "File Browser Buttons"
77633 msgstr "파일 브라우저 버튼"
77636 msgctxt "WindowManager"
77637 msgid "Info"
77638 msgstr "정보"
77641 msgctxt "WindowManager"
77642 msgid "Property Editor"
77643 msgstr "속성 에디터"
77646 msgctxt "WindowManager"
77647 msgid "Text"
77648 msgstr "텍스트"
77651 msgctxt "WindowManager"
77652 msgid "Text Generic"
77653 msgstr "텍스트 일반"
77656 msgctxt "WindowManager"
77657 msgid "Console"
77658 msgstr "콘솔"
77661 msgctxt "WindowManager"
77662 msgid "Clip"
77663 msgstr "클립"
77666 msgctxt "WindowManager"
77667 msgid "Clip Editor"
77668 msgstr "클립 에디터"
77671 msgctxt "WindowManager"
77672 msgid "Clip Graph Editor"
77673 msgstr "클립 그래프 에디터"
77676 msgctxt "WindowManager"
77677 msgid "Clip Dopesheet Editor"
77678 msgstr "클립 도프시트 에디터"
77681 msgctxt "WindowManager"
77682 msgid "Grease Pencil"
77683 msgstr "그리스 펜슬"
77686 msgctxt "WindowManager"
77687 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
77688 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
77691 msgctxt "WindowManager"
77692 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
77693 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
77696 msgctxt "WindowManager"
77697 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
77698 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
77701 msgctxt "WindowManager"
77702 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
77703 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
77706 msgctxt "WindowManager"
77707 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
77708 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
77711 msgctxt "WindowManager"
77712 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
77713 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
77716 msgctxt "WindowManager"
77717 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
77718 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
77721 msgctxt "WindowManager"
77722 msgid "Mask Editing"
77723 msgstr "마스크 편집"
77726 msgctxt "WindowManager"
77727 msgid "Frames"
77728 msgstr "프레임"
77731 msgctxt "WindowManager"
77732 msgid "Markers"
77733 msgstr "마커"
77736 msgctxt "WindowManager"
77737 msgid "Animation"
77738 msgstr "애니메이션"
77741 msgctxt "WindowManager"
77742 msgid "Animation Channels"
77743 msgstr "애니메이션 채널"
77746 msgctxt "WindowManager"
77747 msgid "View3D Gesture Circle"
77748 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
77751 msgctxt "WindowManager"
77752 msgid "Gesture Straight Line"
77753 msgstr "제스처 직선"
77756 msgctxt "WindowManager"
77757 msgid "Gesture Zoom Border"
77758 msgstr "제스처 줌 경계"
77761 msgctxt "WindowManager"
77762 msgid "Gesture Box"
77763 msgstr "제스처 박스"
77766 msgctxt "WindowManager"
77767 msgid "Standard Modal Map"
77768 msgstr "표준 모달 맵"
77771 msgctxt "WindowManager"
77772 msgid "Transform Modal Map"
77773 msgstr "변환 모달 맵"
77776 msgctxt "WindowManager"
77777 msgid "Eyedropper Modal Map"
77778 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
77781 msgctxt "WindowManager"
77782 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
77783 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
77786 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
77787 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
77790 msgid "OSL shader compilation succeeded"
77791 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
77794 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
77795 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
77798 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
77799 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
77802 msgid "OSL query failed to open "
77803 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
77806 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
77807 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
77810 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
77811 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
77814 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
77815 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
77818 msgid "Dicing Rate Render"
77819 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
77822 msgid "Offscreen Scale"
77823 msgstr "오프스크린 축적"
77826 msgid "Direct Light"
77827 msgstr "직접 라이트"
77830 msgid "Indirect Light"
77831 msgstr "간접 라이트"
77834 msgid "Rolling Shutter"
77835 msgstr "롤링 셔터"
77838 msgid "Roughness Threshold"
77839 msgstr "거칠기 임계 값"
77842 msgid "Surfaces"
77843 msgstr "표면"
77846 msgid "Denoising"
77847 msgstr "노이즈 제거"
77850 msgid "Denoising Data"
77851 msgstr "노이즈 제거 데이터"
77854 msgid "No output node"
77855 msgstr "출력 노드 없음"
77858 msgid "Homogeneous"
77859 msgstr "동종"
77862 msgid "Max Subdivision"
77863 msgstr "최대 섭디비젼"
77866 msgid "Texture Limit"
77867 msgstr "텍스처 제한"
77870 msgid "Incompatible output node"
77871 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
77874 msgid "Portal"
77875 msgstr "포탈"
77878 msgid "Swizzle R"
77879 msgstr "스위즐 R"
77882 msgid "Extrusion"
77883 msgstr "돌출 부분"
77886 msgid "Clear Image"
77887 msgstr "이미지를 지우기"
77890 msgctxt "Operator"
77891 msgid "Assign"
77892 msgstr "할당"
77895 msgctxt "Operator"
77896 msgid "Deselect"
77897 msgstr "선택 해제"
77900 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
77901 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
77904 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
77905 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
77908 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
77909 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
77912 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
77913 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
77916 msgid "Cameras & Markers (.py)"
77917 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
77920 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
77921 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
77924 msgid "Images as Planes"
77925 msgstr "평면으로 이미지"
77928 msgid "Import Options:"
77929 msgstr "가져 오기 옵션:"
77932 msgid "Compositing Nodes:"
77933 msgstr "컴포지팅 노드:"
77936 msgid "Material Settings:"
77937 msgstr "매테리얼 설정:"
77940 msgid "Texture Settings:"
77941 msgstr "텍스처 설정:"
77944 msgid "Position:"
77945 msgstr "위치:"
77948 msgid "Plane dimensions:"
77949 msgstr "평면 크기:"
77952 msgid "Orientation:"
77953 msgstr "오리엔테이션:"
77956 msgid "Added {} Image Plane(s)"
77957 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
77960 msgid "%s is not supported"
77961 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
77964 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
77965 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
77968 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
77969 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
77972 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
77973 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
77976 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
77977 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
77980 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
77981 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
77984 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
77985 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
77988 msgid "No 'Objects' found in file %r"
77989 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
77992 msgid "No 'Connections' found in file %r"
77993 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
77996 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
77997 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
78000 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
78001 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
78004 msgid "Triangulated  faces"
78005 msgstr "삼각분할된 페이스"
78008 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
78009 msgstr "수정된: + 버텍스, + 에지, +페이스"
78012 msgid "Scaled by "
78013 msgstr "다음으로 축적 조정됨 "
78016 msgid "Object has zero volume"
78017 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
78020 msgid "Object has zero bounds"
78021 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
78024 msgid "Report is out of date, re-run check"
78025 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
78028 msgid "Statistics"
78029 msgstr "통계"
78032 msgctxt "Operator"
78033 msgid "Volume"
78034 msgstr "볼륨"
78037 msgctxt "Operator"
78038 msgid "Area"
78039 msgstr "영역"
78042 msgid "Checks"
78043 msgstr "확인"
78046 msgctxt "Operator"
78047 msgid "Solid"
78048 msgstr "솔리드"
78051 msgctxt "Operator"
78052 msgid "Intersections"
78053 msgstr "교차"
78056 msgctxt "Operator"
78057 msgid "Degenerate"
78058 msgstr "퇴화"
78061 msgctxt "Operator"
78062 msgid "Distorted"
78063 msgstr "왜곡"
78066 msgctxt "Operator"
78067 msgid "Edge Sharp"
78068 msgstr "에지 샤프"
78071 msgctxt "Operator"
78072 msgid "Overhang"
78073 msgstr "돌출"
78076 msgctxt "Operator"
78077 msgid "Check All"
78078 msgstr "모두 확인"
78081 msgctxt "Operator"
78082 msgid "Make Manifold"
78083 msgstr "매니폴드를 만들기"
78086 msgid "Scale To"
78087 msgstr "다음으로 축적"
78090 msgctxt "Operator"
78091 msgid "Bounds"
78092 msgstr "경계"
78095 msgctxt "Operator"
78096 msgid "Export"
78097 msgstr "내보내기"
78100 msgid "Result"
78101 msgstr "결과"
78104 msgctxt "Operator"
78105 msgid "Apply"
78106 msgstr "적용"
78109 msgid "Demo Mode:"
78110 msgstr "데모 모드:"
78113 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
78114 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
78117 msgid "Save to PO File"
78118 msgstr "PO 파일로 저장"
78121 msgid "Rebuild MO File"
78122 msgstr "MO 파일 다시 작성"
78125 msgid "Erase Local MO files"
78126 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
78129 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
78130 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
78133 msgid "    RNA Path: bpy.types."
78134 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
78137 msgid "    RNA Context: "
78138 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
78141 msgid "Labels:"
78142 msgstr "레이블:"
78145 msgid "Tool Tips:"
78146 msgstr "도구 팁:"
78149 msgid "Button Label:"
78150 msgstr "버튼 레이블:"
78153 msgid "RNA Label:"
78154 msgstr "RNA 레이블:"
78157 msgid "Enum Item Label:"
78158 msgstr "열거 항목 레이블:"
78161 msgid "Button Tip:"
78162 msgstr "버튼 팁:"
78165 msgid "RNA Tip:"
78166 msgstr "RNA 팁:"
78169 msgid "Enum Item Tip:"
78170 msgstr "열거 항목 팁:"
78173 msgid "Could not write to po file ({})"
78174 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
78177 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
78178 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
78181 msgctxt "Operator"
78182 msgid "Save Persistent To..."
78183 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
78186 msgctxt "Operator"
78187 msgid "Load Persistent From..."
78188 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
78191 msgctxt "Operator"
78192 msgid "Load"
78193 msgstr "불러오기"
78196 msgid "No add-on module given!"
78197 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
78200 msgid "Add-on '{}' not found!"
78201 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
78204 msgid "Info written to {} text datablock!"
78205 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
78208 msgid "Message extraction process failed!"
78209 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
78212 msgid "Could not init languages data!"
78213 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
78216 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
78217 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
78220 msgctxt "Operator"
78221 msgid "Reset Settings"
78222 msgstr "설정을 재설정"
78225 msgctxt "Operator"
78226 msgid "Deselect All"
78227 msgstr "모두 선택 해제"
78230 msgctxt "Operator"
78231 msgid "Update Branches"
78232 msgstr "분기 업데이트"
78235 msgctxt "Operator"
78236 msgid "Update Trunk"
78237 msgstr "트렁크 업데이트"
78240 msgctxt "Operator"
78241 msgid "Clean up Branches"
78242 msgstr "지점을 정리"
78245 msgctxt "Operator"
78246 msgid "Statistics"
78247 msgstr "통계"
78250 msgid "Add-ons:"
78251 msgstr "애드온:"
78254 msgctxt "Operator"
78255 msgid "Refresh I18n Data..."
78256 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
78259 msgctxt "Operator"
78260 msgid "Export PO..."
78261 msgstr "PO를 내보내기..."
78264 msgctxt "Operator"
78265 msgid "Import PO..."
78266 msgstr "PO를 가져오기..."
78269 msgctxt "Operator"
78270 msgid "Invert Selection"
78271 msgstr "선택을 반전"
78274 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
78275 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
78278 msgid "Extensions"
78279 msgstr "확장자"
78282 msgctxt "Operator"
78283 msgid "New"
78284 msgstr "새로운"
78287 msgid "API Defined"
78288 msgstr "API 정의"
78291 msgid "Active object is not a mesh"
78292 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
78295 msgid "Built without Fluid modifier"
78296 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
78299 msgctxt "Operator"
78300 msgid "Open..."
78301 msgstr "열기..."
78304 msgctxt "Operator"
78305 msgid "Link..."
78306 msgstr "연결..."
78309 msgctxt "Operator"
78310 msgid "Append..."
78311 msgstr "덧붙이기..."
78314 msgctxt "Operator"
78315 msgid "Manual"
78316 msgstr "메뉴얼"
78319 msgid "Frame Numbers"
78320 msgstr "프레임 번호"
78323 msgid "Keyframe Numbers"
78324 msgstr "키 프레임 번호"
78327 msgid "Frame Range Before"
78328 msgstr "이전 프레임 범위"
78331 msgid "After"
78332 msgstr "이후"
78335 msgid "Nothing to show yet..."
78336 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
78339 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
78340 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
78343 msgid "Frame Range Start"
78344 msgstr "프레임 범위 시작"
78347 msgctxt "Operator"
78348 msgid "Calculate..."
78349 msgstr "계산..."
78352 msgctxt "Operator"
78353 msgid "Add Object Constraint"
78354 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
78357 msgctxt "Operator"
78358 msgid "Add Bone Constraint"
78359 msgstr "본 제약을 추가"
78362 msgctxt "Operator"
78363 msgid "Animate Path"
78364 msgstr "애니메이트 경로"
78367 msgid "Order"
78368 msgstr "순서"
78371 msgid "Volume Min"
78372 msgstr "볼륨 최소"
78375 msgid "Extrapolate"
78376 msgstr "외삽법"
78379 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
78380 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
78383 msgctxt "Operator"
78384 msgid "Add Target Bone"
78385 msgstr "대상 본 추가"
78388 msgid "Pivot Offset"
78389 msgstr "피벗 오프셋"
78392 msgid "Layers:"
78393 msgstr "레이어:"
78396 msgid "Protected Layers:"
78397 msgstr "보호된 레이어:"
78400 msgid "Shapes"
78401 msgstr "셰이프"
78404 msgid "Group Colors"
78405 msgstr "그룹 컬러"
78408 msgid "Axes"
78409 msgstr "축"
78412 msgctxt "Operator"
78413 msgid "Remove"
78414 msgstr "제거"
78417 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
78418 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
78421 msgid "Damping Max"
78422 msgstr "감폭 최대"
78425 msgid "Damping Epsilon"
78426 msgstr "감폭 엡실론"
78429 msgid "Steps Min"
78430 msgstr "단계 최소"
78433 msgid "Display Size X"
78434 msgstr "표시 크기 X"
78437 msgid "Curve In X"
78438 msgstr "커브 In X"
78441 msgid "Curve Out X"
78442 msgstr "커브 Out X"
78445 msgid "Start Handle"
78446 msgstr "시작 핸들"
78449 msgid "End Handle"
78450 msgstr "종료 핸들"
78453 msgid "Lock IK X"
78454 msgstr "잠금 IK X"
78457 msgid "Stiffness X"
78458 msgstr "강성 X"
78461 msgid "Envelope Distance"
78462 msgstr "엔벨로프 거리"
78465 msgid "Envelope Weight"
78466 msgstr "엔벨로프 웨이트"
78469 msgid "Envelope Multiply"
78470 msgstr "엔벨로프 곱하기"
78473 msgid "Radius Head"
78474 msgstr "반경 헤드"
78477 msgid "Control Rotation"
78478 msgstr "회전 컨트롤"
78481 msgid "Focus on Object"
78482 msgstr "오브젝트에 초점"
78485 msgctxt "Operator"
78486 msgid "Add Image"
78487 msgstr "이미지를 추가"
78490 msgid "Pole Merge Angle Start"
78491 msgstr "폴 병합 각도 시작"
78494 msgid "Not Set"
78495 msgstr "설정 없음"
78498 msgid "Views Format:"
78499 msgstr "뷰 형식:"
78502 msgid "Latitude Min"
78503 msgstr "위도 최소"
78506 msgid "Longitude Min"
78507 msgstr "경도 최소"
78510 msgid "Resolution Preview U"
78511 msgstr "해상도 미리보기 U"
78514 msgid "Render U"
78515 msgstr "렌더 U"
78518 msgid "Bold & Italic"
78519 msgstr "굵은 & 기울임"
78522 msgid "Small Caps Scale"
78523 msgstr "소형 캡 축적"
78526 msgid "Character Spacing"
78527 msgstr "문자 간격"
78530 msgid "Word Spacing"
78531 msgstr "단어 간격"
78534 msgid "Line Spacing"
78535 msgstr "줄 간격"
78538 msgid "Offset X"
78539 msgstr "오프셋 X"
78542 msgid "Endpoint"
78543 msgstr "종료 포인트"
78546 msgid "Interpolation Tilt"
78547 msgstr "보간 틸트"
78550 msgctxt "Operator"
78551 msgid "Show All"
78552 msgstr "모두 표시"
78555 msgctxt "Operator"
78556 msgid "Lock All"
78557 msgstr "모두 잠금"
78560 msgid "Autolock Inactive Layers"
78561 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
78564 msgid "Before"
78565 msgstr "이전"
78568 msgid "Thickness Scale"
78569 msgstr "두께 축적"
78572 msgctxt "Operator"
78573 msgid "Hide Others"
78574 msgstr "기타를 숨기기"
78577 msgctxt "Operator"
78578 msgid "New Layer"
78579 msgstr "새로운 레이어"
78582 msgctxt "Operator"
78583 msgid "Assign to Active Group"
78584 msgstr "활성 그룹에 할당"
78587 msgctxt "Operator"
78588 msgid "Remove from Active Group"
78589 msgstr "활성 그룹에서 제거"
78592 msgctxt "Operator"
78593 msgid "Select Points"
78594 msgstr "포인트를 선택"
78597 msgctxt "Operator"
78598 msgid "Deselect Points"
78599 msgstr "포인트를 선택 해제"
78602 msgid "Keyframes Before"
78603 msgstr "키 프레임 이전"
78606 msgid "Keyframes After"
78607 msgstr "키 프레임 이후"
78610 msgctxt "Operator"
78611 msgid "Remove Active Group"
78612 msgstr "활성 그룹을 제거"
78615 msgctxt "Operator"
78616 msgid "Remove All Groups"
78617 msgstr "모든 그룹을 제거"
78620 msgid "Interpolation U"
78621 msgstr "보간 U"
78624 msgid "Clipping Start"
78625 msgstr "클리핑 시작"
78628 msgid "Clipping Offset"
78629 msgstr "클리핑 오프셋"
78632 msgid "Bleed Bias"
78633 msgstr "번짐 성향"
78636 msgid "Arrow Size"
78637 msgstr "화살표 크기"
78640 msgctxt "Operator"
78641 msgid "Lock Invert All"
78642 msgstr "모두 잠금 반전"
78645 msgctxt "Operator"
78646 msgid "Sort by Name"
78647 msgstr "이름으로 분류"
78650 msgctxt "Operator"
78651 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
78652 msgstr "본 계층 구조로 분류"
78655 msgctxt "Operator"
78656 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
78657 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
78660 msgctxt "Operator"
78661 msgid "Remove from All Groups"
78662 msgstr "모든 그룹에서 제거"
78665 msgctxt "Operator"
78666 msgid "Clear Active Group"
78667 msgstr "활성 그룹을 지우기"
78670 msgctxt "Operator"
78671 msgid "Delete All Unlocked Groups"
78672 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
78675 msgctxt "Operator"
78676 msgid "Delete All Groups"
78677 msgstr "모든 그룹을 삭제"
78680 msgctxt "Operator"
78681 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
78682 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
78685 msgctxt "Operator"
78686 msgid "Delete All Shape Keys"
78687 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
78690 msgctxt "Operator"
78691 msgid "Move to Top"
78692 msgstr "맨 위로 이동"
78695 msgctxt "Operator"
78696 msgid "Move to Bottom"
78697 msgstr "맨 아래로 이동"
78700 msgid "Resolution Viewport"
78701 msgstr "해상도 뷰포트"
78704 msgid "Influence Threshold"
78705 msgstr "영향 임계 값"
78708 msgid "Update on Edit"
78709 msgstr "편집에 대한 업데이트"
78712 msgid "Distance Reference"
78713 msgstr "거리 참조"
78716 msgid "Angle Outer"
78717 msgstr "각도 바깥"
78720 msgid "Detail"
78721 msgstr "디테일"
78724 msgid "Spacing Along Stroke"
78725 msgstr "스트로크를 따라 간격"
78728 msgctxt "Operator"
78729 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
78730 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
78733 msgid "Priority"
78734 msgstr "우선권"
78737 msgid "Image Border"
78738 msgstr "이미지 경계"
78741 msgid "Draw:"
78742 msgstr "그리기:"
78745 msgid "Stroke Placement:"
78746 msgstr "스트로크 배치:"
78749 msgctxt "Operator"
78750 msgid "Selection to Grid"
78751 msgstr "선택을 격자에 스냅"
78754 msgctxt "Operator"
78755 msgid "Cursor to Selected"
78756 msgstr "커서를 선택에 스냅"
78759 msgctxt "Operator"
78760 msgid "Cursor to World Origin"
78761 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
78764 msgctxt "Operator"
78765 msgid "Cursor to Grid"
78766 msgstr "커서를 격자에 스냅"
78769 msgctxt "Operator"
78770 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
78771 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
78774 msgctxt "Operator"
78775 msgid "Delete Loose Points"
78776 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
78779 msgctxt "Operator"
78780 msgid "Poly"
78781 msgstr "폴리"
78784 msgctxt "Operator"
78785 msgid "Selection to Cursor"
78786 msgstr "선택을 커서에 스냅"
78789 msgctxt "Operator"
78790 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
78791 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
78794 msgctxt "Operator"
78795 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
78796 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
78799 msgctxt "Operator"
78800 msgid "Boundary Strokes"
78801 msgstr "경계 스트로크"
78804 msgctxt "Operator"
78805 msgid "Boundary Strokes all Frames"
78806 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
78809 msgid "Data Source:"
78810 msgstr "데이터 소스:"
78813 msgid "Display Cursor"
78814 msgstr "커서를 표시"
78817 msgid "Show Fill Color While Drawing"
78818 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
78821 msgid "Cursor Color"
78822 msgstr "커서 컬러"
78825 msgid "Lock Frame"
78826 msgstr "프레임을 잠금"
78829 msgid "Unlocked"
78830 msgstr "잠금 해제됨"
78833 msgid "Frame: %d (%s)"
78834 msgstr "프레임: %d (%s)"
78837 msgid "Stroke Color"
78838 msgstr "스트로크 컬러"
78841 msgctxt "Operator"
78842 msgid "Re-Key Shape Points"
78843 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
78846 msgctxt "Operator"
78847 msgid "Reset Feather Animation"
78848 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
78851 msgid "Parent:"
78852 msgstr "부모:"
78855 msgid "Transform:"
78856 msgstr "변환:"
78859 msgid "Spline:"
78860 msgstr "스플라인:"
78863 msgid "Parenting:"
78864 msgstr "부모 지정:"
78867 msgctxt "Operator"
78868 msgid "Parent"
78869 msgstr "부모"
78872 msgctxt "Operator"
78873 msgid "Clear"
78874 msgstr "지우기"
78877 msgid "Animation:"
78878 msgstr "애니메이션:"
78881 msgctxt "Operator"
78882 msgid "Insert Key"
78883 msgstr "키를 삽입"
78886 msgctxt "Operator"
78887 msgid "Clear Key"
78888 msgstr "키를 지우기"
78891 msgctxt "Operator"
78892 msgid "Square"
78893 msgstr "사각형"
78896 msgid "Holes"
78897 msgstr "구멍"
78900 msgctxt "Operator"
78901 msgid "Scale Feather"
78902 msgstr "페더 축적"
78905 msgctxt "Operator"
78906 msgid "Hide Unselected"
78907 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
78910 msgctxt "Operator"
78911 msgid "All"
78912 msgstr "모두"
78915 msgctxt "Operator"
78916 msgid "None"
78917 msgstr "없음"
78920 msgctxt "Operator"
78921 msgid "Invert"
78922 msgstr "반전"
78925 msgctxt "Operator"
78926 msgid "Lock Unselected"
78927 msgstr "선택되지 않음 잠금"
78930 msgctxt "Operator"
78931 msgid "Lock Unused"
78932 msgstr "미사용을 잠금"
78935 msgid "Flip Colors"
78936 msgstr "컬러를 뒤집기"
78939 msgid "Clip Image"
78940 msgstr "클립 이미지"
78943 msgid "Tracking Axis"
78944 msgstr "트래킹 축"
78947 msgid "All Edges"
78948 msgstr "모든 에지"
78951 msgid "Align to Vertex Normal"
78952 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
78955 msgid "Old"
78956 msgstr "오래된"
78959 msgid "Date"
78960 msgstr "날짜"
78963 msgid "Render Time"
78964 msgstr "렌더 시간"
78967 msgid "Hostname"
78968 msgstr "호스트 이름"
78971 msgid "Include Labels"
78972 msgstr "라벨을 포함"
78975 msgid "Buffer"
78976 msgstr "버퍼"
78979 msgid "Sample Rate"
78980 msgstr "샘플 비율"
78983 msgid "Custom (%.4g fps)"
78984 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
78987 msgid "%.4g fps"
78988 msgstr "%.4g fps"
78991 msgid "Mask Mapping"
78992 msgstr "마스크 매핑"
78995 msgid "Pressure Masking"
78996 msgstr "압력 마스킹"
78999 msgid "Falloff Opacity"
79000 msgstr "감소 불투명도"
79003 msgid "Sample Bias"
79004 msgstr "샘플 기초"
79007 msgid "Texture Opacity"
79008 msgstr "텍스처 불투명도"
79011 msgid "Mask Texture Opacity"
79012 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
79015 msgid "Thickness Profile"
79016 msgstr "두께 프로필"
79019 msgid "Use Thickness Profile"
79020 msgstr "두께 프로필을 사용"
79023 msgid "Source Clone Slot"
79024 msgstr "소스 클론 슬롯"
79027 msgid "Source Clone Image"
79028 msgstr "소스 클론 이미지"
79031 msgid "Source Clone UV Map"
79032 msgstr "소스 클론 UV 맵"
79035 msgid "Gradient Mapping"
79036 msgstr "그라디언트 매핑"
79039 msgid "Mask Value"
79040 msgstr "마스크 값"
79043 msgid "CCW"
79044 msgstr "CCW"
79047 msgid "CW"
79048 msgstr "CW"
79051 msgid "Invert to Fill"
79052 msgstr "채우기로 반전"
79055 msgid "Invert to Scrape"
79056 msgstr "스크랩으로 반전"
79059 msgctxt "Operator"
79060 msgid "Copy Active to Selected Objects"
79061 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
79064 msgctxt "Operator"
79065 msgid "Copy All to Selected Objects"
79066 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
79069 msgid "Quality Steps"
79070 msgstr "품질 단계"
79073 msgid "Pin Goal Strength"
79074 msgstr "핀 골대 강도"
79077 msgid "Air Drag"
79078 msgstr "공기 항력"
79081 msgid "Density Target"
79082 msgstr "밀도 대상"
79085 msgid "Density Strength"
79086 msgstr "밀도 강도"
79089 msgid "Tangent Phase"
79090 msgstr "탄젠트 위상"
79093 msgid "Render As"
79094 msgstr "다음 같은 렌더링"
79097 msgid "Parent Particles"
79098 msgstr "부모 파티클"
79101 msgid "Global Coordinates"
79102 msgstr "글로벌 좌표"
79105 msgid "Object Rotation"
79106 msgstr "오브젝트 회전"
79109 msgid "Object Scale"
79110 msgstr "오브젝트 축적"
79113 msgid "Display Amount"
79114 msgstr "표시 양"
79117 msgid "Render Amount"
79118 msgstr "렌더 양"
79121 msgid "Kink Type"
79122 msgstr "꼬임 유형"
79125 msgid "Effector Amount"
79126 msgstr "이펙터 양"
79129 msgid "Roughness End"
79130 msgstr "거칠기 종료"
79133 msgid "Strand Shape"
79134 msgstr "가닥 셰이프"
79137 msgid "Lifetime Randomness"
79138 msgstr "수명 렌덤성"
79141 msgid "Hair dynamics disabled"
79142 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
79145 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
79146 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
79149 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
79150 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
79153 msgid "Multiply Mass with Size"
79154 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
79157 msgid "Spacing: %g"
79158 msgstr "간격: %g"
79161 msgid "Show Emitter"
79162 msgstr "이미터를 표시"
79165 msgid "Fade Distance"
79166 msgstr "페이드 거리"
79169 msgid "Strand Steps"
79170 msgstr "가닥 단계"
79173 msgid "Randomize Size"
79174 msgstr "랜덤 크기"
79177 msgid "Parting not available with virtual parents"
79178 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
79181 msgid "Randomize Amplitude"
79182 msgstr "랜덤화 진폭"
79185 msgid "Randomize Axis"
79186 msgstr "렌덤화 축"
79189 msgid "Settings used for fluid"
79190 msgstr "유체에 사용되는 설정"
79193 msgid "Jittering Amount"
79194 msgstr "지터링 양"
79197 msgid "Scale Randomness"
79198 msgstr "축적 렌덤성"
79201 msgid "Coordinate System"
79202 msgstr "좌표 시스템"
79205 msgid "%d fluid particles for this frame"
79206 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
79209 msgctxt "Operator"
79210 msgid "Delete Edit"
79211 msgstr "편집을 삭제"
79214 msgid "Use Timing"
79215 msgstr "타이밍을 사용"
79218 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
79219 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
79222 msgid "Not yet functional"
79223 msgstr "아직 작동하지 않음"
79226 msgctxt "Operator"
79227 msgid "Connect All"
79228 msgstr "모두 연결"
79231 msgctxt "Operator"
79232 msgid "Disconnect All"
79233 msgstr "모두 연결 끊기"
79236 msgid "Speed Multiplier"
79237 msgstr "속력 배율"
79240 msgid "Air Viscosity"
79241 msgstr "공기 점도"
79244 msgid "Max Spring Creation Length"
79245 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
79248 msgid "Max Creation Diversion"
79249 msgstr "최대 생성 전환"
79252 msgid "Check Surface Normals"
79253 msgstr "표면 노멀을 확인"
79256 msgid "Max Tension"
79257 msgstr "최대 장력"
79260 msgid "Max Compression"
79261 msgstr "최대 압축률"
79264 msgid "Pin Group"
79265 msgstr "핀 그룹"
79268 msgid "Sewing"
79269 msgstr "재봉"
79272 msgid "Max Sewing Force"
79273 msgstr "최대 재봉 포스"
79276 msgid "Shrinking Factor"
79277 msgstr "수축하는 팩터"
79280 msgid "Dynamic Mesh"
79281 msgstr "다이나믹 메쉬"
79284 msgid "Structural Group"
79285 msgstr "구조적 그룹"
79288 msgid "Shear Group"
79289 msgstr "전단 그룹"
79292 msgid "Max Shearing"
79293 msgstr "최대 전단"
79296 msgid "Bending Group"
79297 msgstr "굽힘 그룹"
79300 msgid "Max Bending"
79301 msgstr "최대 굽힘"
79304 msgid "Shrinking Group"
79305 msgstr "수축하는 그룹"
79308 msgid "Max Shrinking"
79309 msgstr "최대 수축"
79312 msgid "Structural"
79313 msgstr "구조적"
79316 msgid "Noise Amount"
79317 msgstr "노이즈 양"
79320 msgid "Min Distance"
79321 msgstr "최소 거리"
79324 msgctxt "Operator"
79325 msgid "Current Cache to Bake"
79326 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
79329 msgctxt "Operator"
79330 msgid "Delete All Bakes"
79331 msgstr "모든 베이크 삭제"
79334 msgctxt "Operator"
79335 msgid "Force Field"
79336 msgstr "포스 필드"
79339 msgid "Use Library Path"
79340 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
79343 msgid "Simulation Start"
79344 msgstr "시뮬레이션 시작"
79347 msgctxt "Operator"
79348 msgid "Bake All Dynamics"
79349 msgstr "모든 역학을 베이크"
79352 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
79353 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
79356 msgid "Options are disabled until the file is saved"
79357 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
79360 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
79361 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
79364 msgctxt "Operator"
79365 msgid "Delete Bake"
79366 msgstr "베이크를 삭제"
79369 msgctxt "Operator"
79370 msgid "Bake Image Sequence"
79371 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
79374 msgctxt "Operator"
79375 msgid "Remove Canvas"
79376 msgstr "캔버스를 제거"
79379 msgid "Wetness"
79380 msgstr "습도"
79383 msgid "Paintmap Layer"
79384 msgstr "페인트맵 레이어"
79387 msgid "Wetmap Layer"
79388 msgstr "웨트맵 레이어"
79391 msgid "Effect Solid Radius"
79392 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
79395 msgid "Use Particle's Radius"
79396 msgstr "파티클의 반경을 사용"
79399 msgctxt "Operator"
79400 msgid "Add Canvas"
79401 msgstr "캔버스를 추가"
79404 msgctxt "Operator"
79405 msgid "Remove Brush"
79406 msgstr "브러시를 제거"
79409 msgid "Displace Type"
79410 msgstr "변위 유형"
79413 msgid "Color Layer"
79414 msgstr "컬러 레이어"
79417 msgid "Wave Clamp"
79418 msgstr "웨이브 클램프"
79421 msgid "No collision settings available"
79422 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
79425 msgid "Use Min Angle"
79426 msgstr "최소 각도를 사용"
79429 msgid "Use Max Angle"
79430 msgstr "최대 각도를 사용"
79433 msgid "Field Absorption"
79434 msgstr "필드 흡수"
79437 msgid "Thickness Outer"
79438 msgstr "두께 외부"
79441 msgid "Heat"
79442 msgstr "온도"
79445 msgid "Reaction Speed"
79446 msgstr "반응 속력"
79449 msgid "Flame Smoke"
79450 msgstr "플래임 스모크"
79453 msgid "Flame Color"
79454 msgstr "플래임 컬러"
79457 msgid "Particle Radius"
79458 msgstr "파티클 반경"
79461 msgid "Particles Maximum"
79462 msgstr "파티클 최대"
79465 msgid "Narrow Band Width"
79466 msgstr "좁은 밴드 폭"
79469 msgid "Add Resolution"
79470 msgstr "해상도를 추가"
79473 msgid "Upres Factor"
79474 msgstr "업레스 팩터"
79477 msgid "Use Speed Vectors"
79478 msgstr "속력 벡터를 사용"
79481 msgid "Mesh Generator"
79482 msgstr "메쉬 생성기"
79485 msgid "Bubbles"
79486 msgstr "버블스"
79489 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
79490 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
79493 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
79494 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
79497 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
79498 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
79501 msgid "Particle Update Radius"
79502 msgstr "파티클 업데이트 반경"
79505 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
79506 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
79509 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
79510 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
79513 msgid "Particle Life Maximum"
79514 msgstr "파티클 수명 최대"
79517 msgid "Surface Tension"
79518 msgstr "표면 장력"
79521 msgid "Velocity Source"
79522 msgstr "속도 소스"
79525 msgid "Resolution Divisions"
79526 msgstr "해상도 분할"
79529 msgid "CFL Number"
79530 msgstr "CFL 번호"
79533 msgid "Timesteps Maximum"
79534 msgstr "타임 스텝 최대"
79537 msgid "Smoothing Positive"
79538 msgstr "스무딩 포지티브"
79541 msgid "Concavity Upper"
79542 msgstr "오목한 상위"
79545 msgid "Guide Parent"
79546 msgstr "가이드 부모"
79549 msgid "Using Scene Gravity"
79550 msgstr "장면 중력을 사용"
79553 msgid "Sampling Substeps"
79554 msgstr "샘플링 하위 단계"
79557 msgctxt "Operator"
79558 msgid "Resume"
79559 msgstr "재개"
79562 msgctxt "Operator"
79563 msgid "Free"
79564 msgstr "자유"
79567 msgid "Surface Thickness"
79568 msgstr "표면 두께"
79571 msgctxt "Operator"
79572 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
79573 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
79576 msgctxt "Operator"
79577 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
79578 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
79581 msgctxt "Operator"
79582 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
79583 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
79586 msgctxt "Operator"
79587 msgid "Baking All - ESC to pause"
79588 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
79591 msgctxt "Operator"
79592 msgid "Baking Data - ESC to pause"
79593 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
79596 msgid "Initial Temperature"
79597 msgstr "초기 온도"
79600 msgid "Fuel"
79601 msgstr "연료"
79604 msgid "Guide Mode"
79605 msgstr "가이드 모드"
79608 msgid "Bounciness"
79609 msgstr "탄력"
79612 msgid "Damping Translation"
79613 msgstr "감폭 옮기기"
79616 msgid "Velocity Linear"
79617 msgstr "속도 선형"
79620 msgid "X Stiffness"
79621 msgstr "X 강성"
79624 msgid "Y Stiffness"
79625 msgstr "Y 강성"
79628 msgid "Z Stiffness"
79629 msgstr "Z 강성"
79632 msgid "X Lower"
79633 msgstr "X 하위"
79636 msgid "Z Lower"
79637 msgstr "Z 하위"
79640 msgid "Y Lower"
79641 msgstr "Y 하위"
79644 msgid "Collision Edge"
79645 msgstr "충돌 에지"
79648 msgid "Calculation Type"
79649 msgstr "계산 유형"
79652 msgid "Dampening"
79653 msgstr "축임"
79656 msgid "Step Size Min"
79657 msgstr "단계 크기 최소"
79660 msgid "Auto-Step"
79661 msgstr "자동-단계"
79664 msgid "Light Clamping"
79665 msgstr "라이트 클램핑"
79668 msgid "Refraction"
79669 msgstr "굴절"
79672 msgid "Cascade Size"
79673 msgstr "캐스케이드 크기"
79676 msgctxt "Operator"
79677 msgid "Bake Indirect Lighting"
79678 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
79681 msgctxt "Operator"
79682 msgid "Delete Lighting Cache"
79683 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
79686 msgid "Diffuse Occlusion"
79687 msgstr "확산 폐색"
79690 msgid "Irradiance Size"
79691 msgstr "방사 조도 크기"
79694 msgid "Max Child Particles"
79695 msgstr "최대 자식 입자"
79698 msgid "Render Engine"
79699 msgstr "렌더 엔진"
79702 msgctxt "Operator"
79703 msgid "Bake Cubemap Only"
79704 msgstr "큐브맵 만 베이크"
79707 msgid "Temperature"
79708 msgstr "온도"
79711 msgid "General Override"
79712 msgstr "일반 재정의"
79715 msgid "Paths:"
79716 msgstr "경로:"
79719 msgid "Doppler Speed"
79720 msgstr "도플러 속력"
79723 msgid "Active Set Override"
79724 msgstr "활성 설정 재정의"
79727 msgid "Target ID-Block"
79728 msgstr "대상 ID-블록"
79731 msgid "Array All Items"
79732 msgstr "모든 항목을 배열"
79735 msgid "F-Curve Grouping"
79736 msgstr "F-커브 그룹화"
79739 msgctxt "Operator"
79740 msgid "Export to File"
79741 msgstr "파일로 내보내기"
79744 msgid "Minimum Size"
79745 msgstr "최소의 크기"
79748 msgid "Second Basis"
79749 msgstr "두 번째 기반"
79752 msgid "Gaussian Filter"
79753 msgstr "가우스 필터"
79756 msgid "Calculate"
79757 msgstr "계산"
79760 msgid "Flip Axes"
79761 msgstr "축을 뒤집기"
79764 msgid "Dimension"
79765 msgstr "크기"
79768 msgid "Third"
79769 msgstr "삼분할"
79772 msgid "Fourth"
79773 msgstr "사분할"
79776 msgid "Multiply R"
79777 msgstr "곱하기 R"
79780 msgid "Eccentricity"
79781 msgstr "이심율"
79784 msgid "Enable the Color Ramp first"
79785 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
79788 msgid "Tiles Even"
79789 msgstr "균일한 타일"
79792 msgid "Odd"
79793 msgstr "홀수"
79796 msgid "Mapping X"
79797 msgstr "맵핑 X"
79800 msgid "Map"
79801 msgstr "맵"
79804 msgid "Use for Rendering"
79805 msgstr "렌더링에 사용"
79808 msgid "Unknown add-ons"
79809 msgstr "알 수없는 애드온"
79812 msgid "%s: %s"
79813 msgstr "%s: %s"
79816 msgid "Display Thin"
79817 msgstr "얇게 표시"
79820 msgid "B/W"
79821 msgstr "B/W"
79824 msgid "Calibration"
79825 msgstr "보정"
79828 msgctxt "Operator"
79829 msgid "Prefetch"
79830 msgstr "프리페치"
79833 msgid "Track:"
79834 msgstr "트랙:"
79837 msgid "Clear:"
79838 msgstr "지우기:"
79841 msgid "Refine:"
79842 msgstr "개선:"
79845 msgid "Merge:"
79846 msgstr "병합:"
79849 msgid "Tripod"
79850 msgstr "삼각대"
79853 msgid "Optical Center"
79854 msgstr "시각적인 중심"
79857 msgctxt "Operator"
79858 msgid "Solve Camera Motion"
79859 msgstr "솔브 카메라 모션"
79862 msgctxt "Operator"
79863 msgid "Solve Object Motion"
79864 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
79867 msgid "Pixel Aspect"
79868 msgstr "픽셀 측면"
79871 msgctxt "Operator"
79872 msgid "Set Center"
79873 msgstr "중심을 설정"
79876 msgid "Build Original:"
79877 msgstr "작성 원본:"
79880 msgid "Build Undistorted:"
79881 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
79884 msgctxt "Operator"
79885 msgid "Build Proxy / Timecode"
79886 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
79889 msgctxt "Operator"
79890 msgid "Build Proxy"
79891 msgstr "프록시 작성"
79894 msgid "Proxy Size"
79895 msgstr "프록시 크기"
79898 msgctxt "Operator"
79899 msgid "Location"
79900 msgstr "위치"
79903 msgctxt "Operator"
79904 msgid "Affine"
79905 msgstr "어파인"
79908 msgctxt "Operator"
79909 msgid "Set Viewport Background"
79910 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
79913 msgctxt "Operator"
79914 msgid "Set Floor"
79915 msgstr "바닥을 설정"
79918 msgid "3D Markers"
79919 msgstr "3D 마커"
79922 msgid "Display Aspect Ratio"
79923 msgstr "화면 비율을 표시"
79926 msgctxt "Operator"
79927 msgid "Floor"
79928 msgstr "바닥"
79931 msgctxt "Operator"
79932 msgid "Wall"
79933 msgstr "벽"
79936 msgctxt "Operator"
79937 msgid "Set X Axis"
79938 msgstr "X 축을 설정"
79941 msgctxt "Operator"
79942 msgid "Set Y Axis"
79943 msgstr "Y 축을 설정"
79946 msgid "No active track"
79947 msgstr "활성 트랙 없음"
79950 msgid "No active plane track"
79951 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
79954 msgid "Timecode Index"
79955 msgstr "타임코드 인덱스"
79958 msgctxt "Operator"
79959 msgid "Set Wall"
79960 msgstr "벽을 설정"
79963 msgctxt "Operator"
79964 msgid "Inverse"
79965 msgstr "반전"
79968 msgctxt "Operator"
79969 msgid "Show Tracks"
79970 msgstr "트랙을 표시"
79973 msgid "Normalization"
79974 msgstr "노멀라이즈"
79977 msgid "Use Brute Force"
79978 msgstr "무력을 사용"
79981 msgctxt "Operator"
79982 msgid "Match Previous"
79983 msgstr "이전을 일치"
79986 msgctxt "Operator"
79987 msgid "Match Keyframe"
79988 msgstr "키 프레임을 일치"
79991 msgid "Tripod Solver"
79992 msgstr "삼각대 솔버"
79995 msgctxt "Operator"
79996 msgid "Set Keyframe A"
79997 msgstr "키 프레임 A를 설정"
80000 msgctxt "Operator"
80001 msgid "Set Keyframe B"
80002 msgstr "키 프레임 B를 설정"
80005 msgctxt "Operator"
80006 msgid "Zoom %d:%d"
80007 msgstr "줌 %d:%d"
80010 msgctxt "Operator"
80011 msgid "View Fit"
80012 msgstr "뷰 맞추기"
80015 msgctxt "Operator"
80016 msgid "Enable Markers"
80017 msgstr "마커를 사용"
80020 msgctxt "Operator"
80021 msgid "Unlock Tracks"
80022 msgstr "트랙을 잠금 해제"
80025 msgctxt "Operator"
80026 msgid "Frame All Fit"
80027 msgstr "프레임 모두 맞춤"
80030 msgid "Zoom %d:%d"
80031 msgstr "줌 %d:%d"
80034 msgctxt "Operator"
80035 msgid "Copy as Script"
80036 msgstr "스크립트로 복사"
80039 msgctxt "Operator"
80040 msgid "Autocomplete"
80041 msgstr "자동 완성"
80044 msgctxt "Operator"
80045 msgid "Move to Previous Word"
80046 msgstr "이전 단어로 이동"
80049 msgctxt "Operator"
80050 msgid "Move to Next Word"
80051 msgstr "다음 단어로 이동"
80054 msgctxt "Operator"
80055 msgid "Move to Line Begin"
80056 msgstr "라인 시작으로 이동"
80059 msgctxt "Operator"
80060 msgid "Move to Line End"
80061 msgstr "라인 끝으로 이동"
80064 msgctxt "Operator"
80065 msgid "Delete Previous Word"
80066 msgstr "이전 단어를 삭제"
80069 msgctxt "Operator"
80070 msgid "Delete Next Word"
80071 msgstr "다음 단어를 삭제"
80074 msgctxt "Operator"
80075 msgid "Backward in History"
80076 msgstr "기록에서 뒤로"
80079 msgctxt "Operator"
80080 msgid "Forward in History"
80081 msgstr "기록에서 앞으로"
80084 msgid "Filter by Type:"
80085 msgstr "유형별 필터:"
80088 msgid "Options:"
80089 msgstr "옵션:"
80092 msgctxt "Operator"
80093 msgid "Toggle Graph Editor"
80094 msgstr "그래프 에디터를 토글"
80097 msgctxt "Operator"
80098 msgid "Before Current Frame"
80099 msgstr "현재 프레임 이전"
80102 msgctxt "Operator"
80103 msgid "After Current Frame"
80104 msgstr "현재 프레임 이후에"
80107 msgctxt "Operator"
80108 msgid "Extrapolation Mode"
80109 msgstr "외삽법 모드"
80112 msgctxt "Operator"
80113 msgid "Move..."
80114 msgstr "이동..."
80117 msgctxt "Operator"
80118 msgid "Snap"
80119 msgstr "스냅"
80122 msgctxt "Operator"
80123 msgid "Keyframe Type"
80124 msgstr "키 프레임 유형"
80127 msgctxt "Operator"
80128 msgid "Handle Type"
80129 msgstr "핸들 유형"
80132 msgctxt "Operator"
80133 msgid "Interpolation Mode"
80134 msgstr "보간 모드"
80137 msgctxt "Operator"
80138 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
80139 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
80142 msgid "Grease Pencil Objects"
80143 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
80146 msgctxt "Operator"
80147 msgid "Push Down"
80148 msgstr "아래로 밀기"
80151 msgctxt "Operator"
80152 msgid "Stash"
80153 msgstr "제외"
80156 msgctxt "Operator"
80157 msgid "Box Select (Axis Range)"
80158 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
80161 msgctxt "Operator"
80162 msgid "Columns on Selected Keys"
80163 msgstr "선택된 키에 세로줄"
80166 msgctxt "Operator"
80167 msgid "Column on Current Frame"
80168 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
80171 msgctxt "Operator"
80172 msgid "Columns on Selected Markers"
80173 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
80176 msgctxt "Operator"
80177 msgid "Between Selected Markers"
80178 msgstr "선택된 마커 사이에"
80181 msgctxt "Operator"
80182 msgid "Paste Flipped"
80183 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
80186 msgctxt "Operator"
80187 msgid "Clean Channels"
80188 msgstr "채널을 정리"
80191 msgctxt "Operator"
80192 msgid "Extend"
80193 msgstr "확장"
80196 msgctxt "Operator"
80197 msgid "Slide"
80198 msgstr "슬라이드"
80201 msgctxt "Operator"
80202 msgid "Mute Channels"
80203 msgstr "채널을 음소거"
80206 msgctxt "Operator"
80207 msgid "Unmute Channels"
80208 msgstr "채널 음소거를 해제"
80211 msgctxt "Operator"
80212 msgid "Protect Channels"
80213 msgstr "채널을 보호"
80216 msgctxt "Operator"
80217 msgid "Unprotect Channels"
80218 msgstr "채널 보호를 해제"
80221 msgid "Recursions"
80222 msgstr "반복"
80225 msgid "Folders"
80226 msgstr "폴더"
80229 msgctxt "Operator"
80230 msgid "Cleanup"
80231 msgstr "정리"
80234 msgctxt "Operator"
80235 msgid "Back"
80236 msgstr "뒤쪽"
80239 msgctxt "Operator"
80240 msgid "Forward"
80241 msgstr "앞으로"
80244 msgctxt "Operator"
80245 msgid "Go to Parent"
80246 msgstr "부모로 이동"
80249 msgctxt "Operator"
80250 msgid "New Folder"
80251 msgstr "새 폴더"
80254 msgid ".blend Files"
80255 msgstr ".blend 파일"
80258 msgid "Backup .blend Files"
80259 msgstr ".blend 백업 파일"
80262 msgid "Image Files"
80263 msgstr "이미지 파일"
80266 msgid "Movie Files"
80267 msgstr "무비 파일"
80270 msgid "Script Files"
80271 msgstr "스크립트 파일"
80274 msgid "Font Files"
80275 msgstr "폰트 파일"
80278 msgid "Sound Files"
80279 msgstr "사운드 파일"
80282 msgid "Text Files"
80283 msgstr "텍스트 파일"
80286 msgid "Blender IDs"
80287 msgstr "Blender IDs"
80290 msgctxt "Operator"
80291 msgid "Increase Number"
80292 msgstr "번호를 증가"
80295 msgctxt "Operator"
80296 msgid "Decrease Number"
80297 msgstr "번호를 감소"
80300 msgctxt "Operator"
80301 msgid "Toggle Dope Sheet"
80302 msgstr "도프시트를 토글"
80305 msgctxt "Operator"
80306 msgid "Box Select (Include Handles)"
80307 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
80310 msgctxt "Operator"
80311 msgid "Easing Type"
80312 msgstr "완화 유형"
80315 msgctxt "Operator"
80316 msgid "Hide Selected Curves"
80317 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
80320 msgctxt "Operator"
80321 msgid "Hide Unselected Curves"
80322 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
80325 msgctxt "Operator"
80326 msgid "Decimate (Ratio)"
80327 msgstr "데시메이트 (비율)"
80330 msgctxt "Operator"
80331 msgid "Decimate (Allowed Change)"
80332 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
80335 msgctxt "Operator"
80336 msgid "Flatten Handles"
80337 msgstr "평평한 핸들"
80340 msgctxt "Operator"
80341 msgid "Less"
80342 msgstr "더 적게"
80345 msgctxt "Operator"
80346 msgid "More"
80347 msgstr "더 많이"
80350 msgctxt "Operator"
80351 msgid "Linked"
80352 msgstr "연결됨"
80355 msgctxt "Operator"
80356 msgid "Shortest Path"
80357 msgstr "최단 경로"
80360 msgctxt "Operator"
80361 msgid "Save All Images"
80362 msgstr "모든 이미지를 저장"
80365 msgctxt "Operator"
80366 msgid "Invert Image Colors"
80367 msgstr "이미지 컬러를 반전"
80370 msgctxt "Operator"
80371 msgid "By Distance"
80372 msgstr "거리에 의해"
80375 msgid "Viewport Gizmos"
80376 msgstr "뷰 기즈모"
80379 msgid "Navigate"
80380 msgstr "네비게이트"
80383 msgid "Show Same Material"
80384 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
80387 msgctxt "Operator"
80388 msgid "Render Slot Cycle Next"
80389 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
80392 msgctxt "Operator"
80393 msgid "Box Select Pinned"
80394 msgstr "고정된 박스 선택"
80397 msgctxt "Operator"
80398 msgid "Edit Externally"
80399 msgstr "외부에서 편집"
80402 msgctxt "Operator"
80403 msgid "Save As..."
80404 msgstr "다른 이름으로 저장..."
80407 msgctxt "Operator"
80408 msgid "Invert Red Channel"
80409 msgstr "레드 채널을 반전"
80412 msgctxt "Operator"
80413 msgid "Invert Green Channel"
80414 msgstr "그린 채널을 반전"
80417 msgctxt "Operator"
80418 msgid "Invert Blue Channel"
80419 msgstr "블루 채널을 반전"
80422 msgctxt "Operator"
80423 msgid "Invert Alpha Channel"
80424 msgstr "알파 채널을 반전"
80427 msgctxt "Operator"
80428 msgid "Selected to Pixels"
80429 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
80432 msgctxt "Operator"
80433 msgid "Selected to Cursor"
80434 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
80437 msgctxt "Operator"
80438 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
80439 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
80442 msgctxt "Operator"
80443 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
80444 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
80447 msgctxt "Operator"
80448 msgid "Cursor to Pixels"
80449 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
80452 msgctxt "Operator"
80453 msgid "Unpin"
80454 msgstr "고정을 해제"
80457 msgctxt "Operator"
80458 msgid "Clear Seam"
80459 msgstr "씨임을 지우기"
80462 msgctxt "Operator"
80463 msgid "Vertex"
80464 msgstr "버텍스"
80467 msgctxt "Operator"
80468 msgid "Edge"
80469 msgstr "에지"
80472 msgctxt "Operator"
80473 msgid "Face"
80474 msgstr "페이스"
80477 msgctxt "Operator"
80478 msgid "Island"
80479 msgstr "아일랜드"
80482 msgid "Image*"
80483 msgstr "이미지*"
80486 msgid "Aspect Ratio"
80487 msgstr "측면 비율"
80490 msgid "Repeat Image"
80491 msgstr "이미지를 반복"
80494 msgctxt "Operator"
80495 msgid "Render Slot Cycle Previous"
80496 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
80499 msgctxt "Operator"
80500 msgid "Replace..."
80501 msgstr "교체..."
80504 msgctxt "Operator"
80505 msgid "Save a Copy..."
80506 msgstr "사본으로 저장..."
80509 msgctxt "Operator"
80510 msgid "Pack"
80511 msgstr "포장"
80514 msgctxt "Operator"
80515 msgid "X Axis"
80516 msgstr "X 축"
80519 msgctxt "Operator"
80520 msgid "Y Axis"
80521 msgstr "Y 축"
80524 msgctxt "Operator"
80525 msgid "Unpack"
80526 msgstr "포장을 해제"
80529 msgctxt "Operator"
80530 msgid "Mirror X"
80531 msgstr "미러 X"
80534 msgctxt "Operator"
80535 msgid "Mirror Y"
80536 msgstr "미러 Y"
80539 msgctxt "Operator"
80540 msgid "Toggle Selection"
80541 msgstr "선택을 토글"
80544 msgctxt "Operator"
80545 msgid "Horizontal Split"
80546 msgstr "수평 분할"
80549 msgctxt "Operator"
80550 msgid "Vertical Split"
80551 msgstr "수직 분할"
80554 msgctxt "Operator"
80555 msgid "Toggle Fullscreen Area"
80556 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
80559 msgctxt "Operator"
80560 msgid "Track Ordering..."
80561 msgstr "트랙 정리..."
80564 msgctxt "Operator"
80565 msgid "Rename..."
80566 msgstr "이름을 변경..."
80569 msgctxt "Operator"
80570 msgid "Linked Duplicate"
80571 msgstr "연결된 복제"
80574 msgctxt "Operator"
80575 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
80576 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
80579 msgctxt "Operator"
80580 msgid "Add Tracks Above Selected"
80581 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
80584 msgctxt "Operator"
80585 msgid "Stop Editing Stashed Action"
80586 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
80589 msgctxt "Operator"
80590 msgid "Start Editing Stashed Action"
80591 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
80594 msgctxt "Operator"
80595 msgid "Join in New Frame"
80596 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
80599 msgctxt "Operator"
80600 msgid "Remove from Frame"
80601 msgstr "프레임에서 제거"
80604 msgid "Projection X"
80605 msgstr "투사 X"
80608 msgctxt "Operator"
80609 msgid "Fit"
80610 msgstr "맞추기"
80613 msgctxt "Operator"
80614 msgid "Search..."
80615 msgstr "검색..."
80618 msgctxt "Operator"
80619 msgid "Backdrop Move"
80620 msgstr "배경 화면 이동"
80623 msgctxt "Operator"
80624 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
80625 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
80628 msgctxt "Operator"
80629 msgid "Activate Same Type Previous"
80630 msgstr "활성 동일 유형 이전"
80633 msgctxt "Operator"
80634 msgid "Activate Same Type Next"
80635 msgstr "활성 동일 유형 다음"
80638 msgctxt "Operator"
80639 msgid "Make and Replace Links"
80640 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
80643 msgctxt "Operator"
80644 msgid "Group"
80645 msgstr "그룹"
80648 msgid "Inputs:"
80649 msgstr "입력:"
80652 msgctxt "Operator"
80653 msgid "Backdrop Zoom In"
80654 msgstr "배경 화면 줌 확대"
80657 msgctxt "Operator"
80658 msgid "Backdrop Zoom Out"
80659 msgstr "배경 화면 줌 축소"
80662 msgctxt "Operator"
80663 msgid "Show One Level"
80664 msgstr "하나의 레벨을 표시"
80667 msgctxt "Operator"
80668 msgid "Isolate"
80669 msgstr "분리"
80672 msgctxt "Operator"
80673 msgid "Show"
80674 msgstr "표시"
80677 msgctxt "Operator"
80678 msgid "Show All Inside"
80679 msgstr "모든 내부를 표시"
80682 msgctxt "Operator"
80683 msgid "Hide All Inside"
80684 msgstr "모든 내부를 숨기기"
80687 msgctxt "Operator"
80688 msgid "Enable in Viewports"
80689 msgstr "뷰포트에서 사용"
80692 msgctxt "Operator"
80693 msgid "Disable in Viewports"
80694 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
80697 msgctxt "Operator"
80698 msgid "Enable in Render"
80699 msgstr "렌더에서 사용"
80702 msgctxt "Operator"
80703 msgid "Disable in Render"
80704 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
80707 msgctxt "Operator"
80708 msgid "Instance to Scene"
80709 msgstr "씬으로 인스턴스"
80712 msgctxt "Operator"
80713 msgid "ID Data"
80714 msgstr "ID 데이터"
80717 msgid "Object Contents"
80718 msgstr "오브젝트 내용"
80721 msgid "Object Children"
80722 msgstr "오브젝트 자식"
80725 msgid "Empties"
80726 msgstr "엠프티"
80729 msgctxt "Operator"
80730 msgid "Hide One Level"
80731 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
80734 msgctxt "Operator"
80735 msgid "Link to Scene"
80736 msgstr "씬에 연결"
80739 msgid "Sync Selection"
80740 msgstr "선택을 동기화"
80743 msgid "Others"
80744 msgstr "기타"
80747 msgctxt "Operator"
80748 msgid "Purge"
80749 msgstr "퍼지"
80752 msgid "No Keying Set Active"
80753 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
80756 msgid "Lift:"
80757 msgstr "상승:"
80760 msgid "Gamma:"
80761 msgstr "감마:"
80764 msgid "Gain:"
80765 msgstr "이득:"
80768 msgid "Active Tools"
80769 msgstr "활성 도구"
80772 msgctxt "Operator"
80773 msgid "Set Frame Range to Strips"
80774 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
80777 msgctxt "Operator"
80778 msgid "Refresh All"
80779 msgstr "모두 새로 고침"
80782 msgctxt "Operator"
80783 msgid "Sequence Render Animation"
80784 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
80787 msgctxt "Operator"
80788 msgid "Grouped"
80789 msgstr "그룹됨"
80792 msgctxt "Operator"
80793 msgid "Path/Files"
80794 msgstr "경로/파일"
80797 msgctxt "Operator"
80798 msgid "Jump to Previous Strip"
80799 msgstr "이전 스트립으로 이동"
80802 msgctxt "Operator"
80803 msgid "Jump to Next Strip"
80804 msgstr "다음 스트립으로 이동"
80807 msgctxt "Operator"
80808 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
80809 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
80812 msgctxt "Operator"
80813 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
80814 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
80817 msgctxt "Operator"
80818 msgid "Movie"
80819 msgstr "무비"
80822 msgctxt "Operator"
80823 msgid "Sound"
80824 msgstr "사운드"
80827 msgctxt "Operator"
80828 msgid "Image/Sequence"
80829 msgstr "이미지/시퀀스"
80832 msgctxt "Operator"
80833 msgid "Fade"
80834 msgstr "페이드"
80837 msgid "No Items Available"
80838 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
80841 msgctxt "Operator"
80842 msgid "Sound Crossfade"
80843 msgstr "사운드 교차 페이드"
80846 msgctxt "Operator"
80847 msgid "Change Path/Files"
80848 msgstr "경로/파일을 변경"
80851 msgctxt "Operator"
80852 msgid "Swap Data"
80853 msgstr "교환 데이터"
80856 msgctxt "Operator"
80857 msgid "Slip Strip Contents"
80858 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
80861 msgid "Position X"
80862 msgstr "위치 X"
80865 msgid "Convert to Float"
80866 msgstr "실수로 변환"
80869 msgid "Storage"
80870 msgstr "스토리지"
80873 msgctxt "Operator"
80874 msgid "Set Overlay Region"
80875 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
80878 msgid "Offset:"
80879 msgstr "오프셋:"
80882 msgctxt "Operator"
80883 msgid "Set Preview Range to Strips"
80884 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
80887 msgid "Preview as Backdrop"
80888 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
80891 msgctxt "Operator"
80892 msgid "Zoom"
80893 msgstr "줌"
80896 msgctxt "Operator"
80897 msgid "Fit Preview in Window"
80898 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
80901 msgctxt "Operator"
80902 msgid "Sequence Render Image"
80903 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
80906 msgctxt "Operator"
80907 msgid "Both"
80908 msgstr "양쪽"
80911 msgctxt "Operator"
80912 msgid "Left"
80913 msgstr "왼쪽"
80916 msgctxt "Operator"
80917 msgid "Right"
80918 msgstr "오른쪽"
80921 msgctxt "Operator"
80922 msgid "Both Sides"
80923 msgstr "양쪽 측면"
80926 msgid "Handle"
80927 msgstr "핸들"
80930 msgctxt "Operator"
80931 msgid "Clip..."
80932 msgstr "클립..."
80935 msgctxt "Operator"
80936 msgid "Mask..."
80937 msgstr "마스크..."
80940 msgctxt "Operator"
80941 msgid "Color"
80942 msgstr "컬러"
80945 msgctxt "Operator"
80946 msgid "Text"
80947 msgstr "텍스트"
80950 msgctxt "Operator"
80951 msgid "Adjustment Layer"
80952 msgstr "레이어를 조정"
80955 msgctxt "Operator"
80956 msgid "Scene..."
80957 msgstr "씬..."
80960 msgctxt "Operator"
80961 msgid "Cross"
80962 msgstr "교차"
80965 msgctxt "Operator"
80966 msgid "Gamma Cross"
80967 msgstr "감마 교차"
80970 msgctxt "Operator"
80971 msgid "Wipe"
80972 msgstr "웨이프"
80975 msgctxt "Operator"
80976 msgid "Subtract"
80977 msgstr "빼기"
80980 msgctxt "Operator"
80981 msgid "Multiply"
80982 msgstr "곱하기"
80985 msgctxt "Operator"
80986 msgid "Over Drop"
80987 msgstr "오버 드롭"
80990 msgctxt "Operator"
80991 msgid "Alpha Over"
80992 msgstr "알파 오버"
80995 msgctxt "Operator"
80996 msgid "Alpha Under"
80997 msgstr "알파 언더"
81000 msgctxt "Operator"
81001 msgid "Color Mix"
81002 msgstr "컬러 조합"
81005 msgctxt "Operator"
81006 msgid "Multicam Selector"
81007 msgstr "멀티캠 선택기"
81010 msgctxt "Operator"
81011 msgid "Speed Control"
81012 msgstr "속력 컨트롤"
81015 msgctxt "Operator"
81016 msgid "Glow"
81017 msgstr "글로우"
81020 msgctxt "Operator"
81021 msgid "Gaussian Blur"
81022 msgstr "가우시안 블러"
81025 msgctxt "Operator"
81026 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
81027 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
81030 msgctxt "Operator"
81031 msgid "Mute Unselected Strips"
81032 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
81035 msgctxt "Operator"
81036 msgid "Unmute Deselected Strips"
81037 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
81040 msgctxt "Operator"
81041 msgid "Rotation"
81042 msgstr "회전"
81045 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
81046 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
81049 msgid "Strip Offset Start"
81050 msgstr "스트립 오프셋 시작"
81053 msgid "Hold Offset Start"
81054 msgstr "유지 오프셋 시작"
81057 msgid "Tracker"
81058 msgstr "트래커"
81061 msgid "Fractional Preview Zoom"
81062 msgstr "분수적 미리보기 줌"
81065 msgid "Show Separate Color Channels"
81066 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
81069 msgctxt "Operator"
81070 msgid "Clip"
81071 msgstr "클립"
81074 msgctxt "Operator"
81075 msgid "Copy Modifiers to Selection"
81076 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
81079 msgctxt "Operator"
81080 msgid "Clear Fade"
81081 msgstr "페이드를 제거"
81084 msgctxt "Operator"
81085 msgid "Toggle Meta"
81086 msgstr "메타를 전환"
81089 msgid "Effect Fader"
81090 msgstr "이펙트 페더"
81093 msgid "%dx%d"
81094 msgstr "%dx%d"
81097 msgid "Original Frame Range"
81098 msgstr "원본 프레임 범위"
81101 msgid "Add Transition"
81102 msgstr "전환을 추가"
81105 msgid "Unpack"
81106 msgstr "포장 해제"
81109 msgid "Pack"
81110 msgstr "포장"
81113 msgid "Source Channel"
81114 msgstr "소스 채널"
81117 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
81118 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
81121 msgctxt "Operator"
81122 msgid "Word"
81123 msgstr "단어"
81126 msgctxt "Operator"
81127 msgid "Find & Replace..."
81128 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
81131 msgctxt "Operator"
81132 msgid "Jump To..."
81133 msgstr "이동..."
81136 msgctxt "Operator"
81137 msgid "Top"
81138 msgstr "위쪽"
81141 msgctxt "Operator"
81142 msgid "Bottom"
81143 msgstr "아래쪽"
81146 msgctxt "Operator"
81147 msgid "Line Begin"
81148 msgstr "라인 시작"
81151 msgctxt "Operator"
81152 msgid "Line End"
81153 msgstr "라인 끝"
81156 msgctxt "Operator"
81157 msgid "Previous Line"
81158 msgstr "이전 라인"
81161 msgctxt "Operator"
81162 msgid "Next Line"
81163 msgstr "다음 라인"
81166 msgctxt "Operator"
81167 msgid "Previous Word"
81168 msgstr "이전 단어"
81171 msgctxt "Operator"
81172 msgid "Next Word"
81173 msgstr "다음 단어"
81176 msgctxt "Operator"
81177 msgid "One Object"
81178 msgstr "하나의 오브젝트"
81181 msgctxt "Operator"
81182 msgid "One Object Per Line"
81183 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
81186 msgctxt "Operator"
81187 msgid "Move Line(s) Up"
81188 msgstr "라인을 위로 이동"
81191 msgctxt "Operator"
81192 msgid "Move Line(s) Down"
81193 msgstr "라인을 아래로 이동"
81196 msgid "Text: ExternalText: Internal"
81197 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
81200 msgid "File: *%s (unsaved)"
81201 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
81204 msgid "File: %s"
81205 msgstr "파일: %s"
81208 msgid "Text: External"
81209 msgstr "텍스트: 외부"
81212 msgid "Text: Internal"
81213 msgstr "텍스트: 내부"
81216 msgctxt "Operator"
81217 msgid "Duplicate Marker"
81218 msgstr "마커를 복제"
81221 msgctxt "Operator"
81222 msgid "Move Marker"
81223 msgstr "마커를 이동"
81226 msgctxt "Operator"
81227 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
81228 msgstr "마커를 씬에 복제..."
81231 msgctxt "Operator"
81232 msgid "Duplicate Marker to Scene"
81233 msgstr "마커를 씬에 복제"
81236 msgctxt "Operator"
81237 msgid "Jump to Next Marker"
81238 msgstr "다음 마커로 이동"
81241 msgctxt "Operator"
81242 msgid "Jump to Previous Marker"
81243 msgstr "이전 마커로 이동"
81246 msgid "Layered Recording"
81247 msgstr "레이어화 기록"
81250 msgid "Drag:"
81251 msgstr "드래그:"
81254 msgid "Unable to find toolbar group"
81255 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
81258 msgid "Annotation:"
81259 msgstr "주석:"
81262 msgid "Gizmos:"
81263 msgstr "기즈모:"
81266 msgctxt "Operator"
81267 msgid "Install Application Template..."
81268 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
81271 msgctxt "Operator"
81272 msgid "Quit"
81273 msgstr "끝내기"
81276 msgctxt "Operator"
81277 msgid "Last Session"
81278 msgstr "마지막 세션"
81281 msgctxt "Operator"
81282 msgid "Auto Save..."
81283 msgstr "자동 저장..."
81286 msgctxt "Operator"
81287 msgid "Render Animation"
81288 msgstr "애니메이션을 렌더"
81291 msgctxt "Operator"
81292 msgid "Render Audio..."
81293 msgstr "오디오를 렌더..."
81296 msgctxt "Operator"
81297 msgid "View Render"
81298 msgstr "렌더를 보기"
81301 msgctxt "Operator"
81302 msgid "View Animation"
81303 msgstr "에니메이션을 보기"
81306 msgctxt "Operator"
81307 msgid "Repeat History..."
81308 msgstr "기록을 반복..."
81311 msgctxt "Operator"
81312 msgid "Adjust Last Operation..."
81313 msgstr "마지막 작업 조정..."
81316 msgctxt "Operator"
81317 msgid "Rename Active Item..."
81318 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
81321 msgctxt "Operator"
81322 msgid "Preferences..."
81323 msgstr "환경 설정..."
81326 msgctxt "Operator"
81327 msgid "Reorder to Front"
81328 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
81331 msgctxt "Operator"
81332 msgid "Reorder to Back"
81333 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
81336 msgctxt "Operator"
81337 msgid "Previous Workspace"
81338 msgstr "이전 작업공간"
81341 msgctxt "Operator"
81342 msgid "Next Workspace"
81343 msgstr "다음 작업공간"
81346 msgctxt "Operator"
81347 msgid "Back to Previous"
81348 msgstr "이전으로 돌아 가기"
81351 msgctxt "Operator"
81352 msgid "Save Copy..."
81353 msgstr "사본으로 저장..."
81356 msgctxt "Operator"
81357 msgid "General"
81358 msgstr "일반"
81361 msgctxt "Operator"
81362 msgid "Alembic (.abc)"
81363 msgstr "Alembic (.abc)"
81366 msgctxt "Operator"
81367 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
81368 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
81371 msgctxt "Operator"
81372 msgid "Render Image"
81373 msgstr "이미지를 렌더"
81376 msgctxt "Operator"
81377 msgid "Operator Search..."
81378 msgstr "작업자 검색..."
81381 msgctxt "Operator"
81382 msgid "Tutorials"
81383 msgstr "튜토리얼"
81386 msgctxt "Operator"
81387 msgid "Support"
81388 msgstr "지원"
81391 msgctxt "Operator"
81392 msgid "User Communities"
81393 msgstr "사용자 커뮤니티"
81396 msgctxt "Operator"
81397 msgid "Developer Community"
81398 msgstr "개발자 커뮤니티"
81401 msgctxt "Operator"
81402 msgid "Python API Reference"
81403 msgstr "Python API 참조"
81406 msgctxt "Operator"
81407 msgid "Report a Bug"
81408 msgstr "버그 신고"
81411 msgid "Sequence Strip Name"
81412 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
81415 msgid "No active item"
81416 msgstr "활성 항목이 없음"
81419 msgctxt "Operator"
81420 msgid "Developer Documentation"
81421 msgstr "개발자 문서"
81424 msgid "Node Label"
81425 msgstr "노드 레이블"
81428 msgid "Auto-Save Preferences"
81429 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
81432 msgctxt "Operator"
81433 msgid "Revert to Saved Preferences"
81434 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
81437 msgid "Resolution Scale"
81438 msgstr "해상도 축적"
81441 msgid "Splash Screen"
81442 msgstr "스플래쉬 화면"
81445 msgid "Hinting"
81446 msgstr "힌팅"
81449 msgid "New Data"
81450 msgstr "새로운 데이터"
81453 msgid "Top Level"
81454 msgstr "상위 레벨"
81457 msgid "Sub Level"
81458 msgstr "하위 레벨"
81461 msgid "Default Color"
81462 msgstr "기본 컬러"
81465 msgid "Eraser Radius"
81466 msgstr "지우개 반경"
81469 msgid "Use Custom Colors"
81470 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
81473 msgid "Sculpt Overlay Color"
81474 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
81477 msgid "Minimum Grid Spacing"
81478 msgstr "최소의 격자 간격"
81481 msgid "Only Insert Needed"
81482 msgstr "필요할 때 만 삽입"
81485 msgid "Show Warning"
81486 msgstr "경고를 표시"
81489 msgid "Only Insert Available"
81490 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
81493 msgid "Enable in New Scenes"
81494 msgstr "새로운 씬에서 사용"
81497 msgid "Default Smoothing Mode"
81498 msgstr "기본 스무딩 모드"
81501 msgid "Default Interpolation"
81502 msgstr "기본 보간"
81505 msgid "Default Handles"
81506 msgstr "기본 핸들"
81509 msgid "XYZ to RGB"
81510 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
81513 msgid "Mixing Buffer"
81514 msgstr "믹싱 버퍼"
81517 msgid "Sample Format"
81518 msgstr "샘플 포맷"
81521 msgid "Undo Memory Limit"
81522 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
81525 msgid "Console Scrollback Lines"
81526 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
81529 msgid "Garbage Collection Rate"
81530 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
81533 msgid "Vbo Time Out"
81534 msgstr "VBO 타임 아웃"
81537 msgid "View Name"
81538 msgstr "뷰 이름"
81541 msgid "3D Viewport Axis"
81542 msgstr "3D 뷰포트 축"
81545 msgid "Limit Size"
81546 msgstr "크기를 제한"
81549 msgctxt "Operator"
81550 msgid "Install..."
81551 msgstr "설치..."
81554 msgid "Axis X"
81555 msgstr "축 X"
81558 msgid "Shadow Offset X"
81559 msgstr "섀도우 오프셋 X"
81562 msgid "Panel Title"
81563 msgstr "패널 타이틀"
81566 msgid "Widget Label"
81567 msgstr "위젯 레이블"
81570 msgid "Scripts"
81571 msgstr "스크립트"
81574 msgid "Temporary Files"
81575 msgstr "임시 파일"
81578 msgid "Render Output"
81579 msgstr "렌더 출력"
81582 msgid "Render Cache"
81583 msgstr "렌더 캐시"
81586 msgid "I18n Branches"
81587 msgstr "I18n 분기"
81590 msgid "Double Click Speed"
81591 msgstr "더블 클릭 속력"
81594 msgid "Zoom Method"
81595 msgstr "줌 메서드"
81598 msgid "Pan Sensitivity"
81599 msgstr "팬 감도"
81602 msgid "Use Light"
81603 msgstr "라이트를 사용"
81606 msgctxt "Operator"
81607 msgid "Save as Studio light"
81608 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
81611 msgid "Player"
81612 msgstr "플레이어"
81615 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
81616 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
81619 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
81620 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
81623 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
81624 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
81627 msgid "Missing script files"
81628 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
81631 msgid ":"
81632 msgstr ":"
81635 msgid "Description:"
81636 msgstr "설명:"
81639 msgid "description"
81640 msgstr "설명"
81643 msgid "Location:"
81644 msgstr "위치:"
81647 msgid "location"
81648 msgstr "위치"
81651 msgid "File:"
81652 msgstr "파일:"
81655 msgid "Author:"
81656 msgstr "작성자:"
81659 msgid "author"
81660 msgstr "작성자"
81663 msgid "Version:"
81664 msgstr "버젼:"
81667 msgid "Warning:"
81668 msgstr "경고:"
81671 msgid "Internet:"
81672 msgstr "인터넷:"
81675 msgctxt "Operator"
81676 msgid "Documentation"
81677 msgstr "문서"
81680 msgid "Preferences:"
81681 msgstr "환경 설정:"
81684 msgid "Error (see console)"
81685 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
81688 msgctxt "Operator"
81689 msgid "Interactive Mirror"
81690 msgstr "쌍방향 미러"
81693 msgctxt "Operator"
81694 msgid "Selection to Active"
81695 msgstr "선택을 활성에 스냅"
81698 msgctxt "Operator"
81699 msgid "Cursor to Active"
81700 msgstr "커서를 활성에 스냅"
81703 msgctxt "Operator"
81704 msgid "Perspective/Orthographic"
81705 msgstr "원근법/정사법"
81708 msgctxt "Operator"
81709 msgid "Viewport Render Image"
81710 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
81713 msgctxt "Operator"
81714 msgid "Viewport Render Keyframes"
81715 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
81718 msgctxt "Operator"
81719 msgid "Toggle Local View"
81720 msgstr "로컬 뷰를 토글"
81723 msgctxt "Operator"
81724 msgid "Active Camera"
81725 msgstr "활성 카메라"
81728 msgctxt "Operator"
81729 msgid "Orbit Opposite"
81730 msgstr "오비트 반대편"
81733 msgctxt "Operator"
81734 msgid "Zoom Region..."
81735 msgstr "지역 줌..."
81738 msgctxt "Operator"
81739 msgid "Align Active Camera to View"
81740 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
81743 msgctxt "Operator"
81744 msgid "Align Active Camera to Selected"
81745 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
81748 msgctxt "Operator"
81749 msgid "Clipping Region..."
81750 msgstr "클리핑 지역..."
81753 msgctxt "Operator"
81754 msgid "Render Region..."
81755 msgstr "렌더 지역..."
81758 msgctxt "Operator"
81759 msgid "Child"
81760 msgstr "자식"
81763 msgctxt "Operator"
81764 msgid "Extend Parent"
81765 msgstr "부모를 확장"
81768 msgctxt "Operator"
81769 msgid "Extend Child"
81770 msgstr "자식을 확장"
81773 msgctxt "Operator"
81774 msgid "Select Active Camera"
81775 msgstr "활성 카메라를 선택"
81778 msgctxt "Operator"
81779 msgid "Select Pattern..."
81780 msgstr "패턴을 선택..."
81783 msgctxt "Operator"
81784 msgid "Constraint Target"
81785 msgstr "대상 제약"
81788 msgctxt "Operator"
81789 msgid "Roots"
81790 msgstr "루트"
81793 msgctxt "Operator"
81794 msgid "Tips"
81795 msgstr "팁"
81798 msgctxt "Operator"
81799 msgid "Face Regions"
81800 msgstr "페이스 지역"
81803 msgctxt "Operator"
81804 msgid "Loose Geometry"
81805 msgstr "루즈 지오메트리"
81808 msgctxt "Operator"
81809 msgid "Interior Faces"
81810 msgstr "내부 페이스"
81813 msgctxt "Operator"
81814 msgid "Faces by Sides"
81815 msgstr "측면에 의한 페이스"
81818 msgctxt "Operator"
81819 msgid "Next Active"
81820 msgstr "다음 활성"
81823 msgctxt "Operator"
81824 msgid "Previous Active"
81825 msgstr "이전 활성"
81828 msgctxt "Operator"
81829 msgid "Linked Flat Faces"
81830 msgstr "연결된 플랫 페이스"
81833 msgctxt "Operator"
81834 msgid "Side of Active"
81835 msgstr "활성의 측면"
81838 msgctxt "Operator"
81839 msgid "Similar"
81840 msgstr "유사"
81843 msgctxt "Operator"
81844 msgid "Levels"
81845 msgstr "레벨"
81848 msgctxt "Operator"
81849 msgid "Hue Saturation Value"
81850 msgstr "색조 채도 값"
81853 msgctxt "Operator"
81854 msgid "Bright/Contrast"
81855 msgstr "밝기/대비"
81858 msgctxt "Operator"
81859 msgid "Plane"
81860 msgstr "평면"
81863 msgctxt "Operator"
81864 msgid "Cube"
81865 msgstr "큐브"
81868 msgctxt "Operator"
81869 msgid "UV Sphere"
81870 msgstr "UV 구체"
81873 msgctxt "Operator"
81874 msgid "Ico Sphere"
81875 msgstr "아이코 구체"
81878 msgctxt "Operator"
81879 msgid "Cylinder"
81880 msgstr "실린더"
81883 msgctxt "Operator"
81884 msgid "Cone"
81885 msgstr "원뿔"
81888 msgctxt "Operator"
81889 msgid "Torus"
81890 msgstr "토러스"
81893 msgctxt "Operator"
81894 msgid "Grid"
81895 msgstr "격자"
81898 msgctxt "Operator"
81899 msgid "Monkey"
81900 msgstr "원숭이"
81903 msgctxt "Operator"
81904 msgid "Bezier"
81905 msgstr "베지어"
81908 msgctxt "Operator"
81909 msgid "Nurbs Curve"
81910 msgstr "넙스 커브"
81913 msgctxt "Operator"
81914 msgid "Nurbs Circle"
81915 msgstr "넙스 원형"
81918 msgctxt "Operator"
81919 msgid "Path"
81920 msgstr "경로"
81923 msgctxt "Operator"
81924 msgid "Nurbs Surface"
81925 msgstr "넙스 표면"
81928 msgctxt "Operator"
81929 msgid "Nurbs Cylinder"
81930 msgstr "넙스 실린더"
81933 msgctxt "Operator"
81934 msgid "Nurbs Sphere"
81935 msgstr "넙스 구체"
81938 msgctxt "Operator"
81939 msgid "Nurbs Torus"
81940 msgstr "넙스 토러스"
81943 msgctxt "Operator"
81944 msgid "Single Bone"
81945 msgstr "싱글 본"
81948 msgctxt "Operator"
81949 msgid "Camera"
81950 msgstr "카메라"
81953 msgctxt "Operator"
81954 msgid "Empty"
81955 msgstr "엠프티"
81958 msgctxt "Operator"
81959 msgid "Grease Pencil"
81960 msgstr "그리스 펜슬"
81963 msgctxt "Operator"
81964 msgid "Speaker"
81965 msgstr "스피커"
81968 msgctxt "Operator"
81969 msgid "Reference"
81970 msgstr "참조"
81973 msgctxt "Operator"
81974 msgid "Background"
81975 msgstr "배경"
81978 msgctxt "Operator"
81979 msgid "Make Library Override..."
81980 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
81983 msgctxt "Operator"
81984 msgid "Make Local..."
81985 msgstr "로컬을 만들기..."
81988 msgctxt "Operator"
81989 msgid "Insert Keyframe..."
81990 msgstr "키 프레임을 삽입..."
81993 msgctxt "Operator"
81994 msgid "Delete Keyframes..."
81995 msgstr "키 프레임을 삭제..."
81998 msgctxt "Operator"
81999 msgid "Clear Keyframes..."
82000 msgstr "키 프레임을 지우기..."
82003 msgctxt "Operator"
82004 msgid "Change Keying Set..."
82005 msgstr "키잉 설정을 변경..."
82008 msgctxt "Operator"
82009 msgid "Bake Action..."
82010 msgstr "액션을 베이크..."
82013 msgctxt "Operator"
82014 msgid "Change Shape"
82015 msgstr "셰이프를 변경"
82018 msgctxt "Operator"
82019 msgid "Copy from Active"
82020 msgstr "활성에서 복사"
82023 msgctxt "Operator"
82024 msgid "Apply Transformation"
82025 msgstr "변환을 적용"
82028 msgctxt "Operator"
82029 msgid "Connect"
82030 msgstr "연결"
82033 msgctxt "Operator"
82034 msgid "Origin"
82035 msgstr "오리진"
82038 msgctxt "Operator"
82039 msgid "Rename Active Object..."
82040 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
82043 msgctxt "Operator"
82044 msgid "Flat"
82045 msgstr "플랫"
82048 msgid "Visual Transform"
82049 msgstr "시각 변환"
82052 msgctxt "Operator"
82053 msgid "Object"
82054 msgstr "오브젝트"
82057 msgctxt "Operator"
82058 msgid "Object & Data"
82059 msgstr "오브젝트 & 데이터"
82062 msgctxt "Operator"
82063 msgid "Object & Data & Materials"
82064 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
82067 msgctxt "Operator"
82068 msgid "Materials"
82069 msgstr "매테리얼"
82072 msgctxt "Operator"
82073 msgid "Object Animation"
82074 msgstr "오브젝트 애니메이션"
82077 msgctxt "Operator"
82078 msgid "Add New Group"
82079 msgstr "새로운 그룹을 추가"
82082 msgctxt "Operator"
82083 msgid "Normalize All"
82084 msgstr "모두 노멀라이즈"
82087 msgctxt "Operator"
82088 msgid "Normalize"
82089 msgstr "노멀라이즈"
82092 msgctxt "Operator"
82093 msgid "Clean"
82094 msgstr "정리"
82097 msgctxt "Operator"
82098 msgid "Quantize"
82099 msgstr "정량화"
82102 msgctxt "Operator"
82103 msgid "Limit Total"
82104 msgstr "제한 합계"
82107 msgctxt "Operator"
82108 msgid "Fix Deforms"
82109 msgstr "변형을 고치기"
82112 msgctxt "Operator"
82113 msgid "Show Bounding Box"
82114 msgstr "경계 박스를 표시"
82117 msgctxt "Operator"
82118 msgid "Hide Bounding Box"
82119 msgstr "경계 박스를 숨기기"
82122 msgctxt "Operator"
82123 msgid "Hide Masked"
82124 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
82127 msgid "Set Pivot"
82128 msgstr "피벗을 설정"
82131 msgctxt "Operator"
82132 msgid "Invert Mask"
82133 msgstr "마스크를 반전"
82136 msgctxt "Operator"
82137 msgid "Fill Mask"
82138 msgstr "마스크를 채우기"
82141 msgctxt "Operator"
82142 msgid "Clear Mask"
82143 msgstr "마스크를 지우기"
82146 msgctxt "Operator"
82147 msgid "Smooth Mask"
82148 msgstr "스무스 마스크"
82151 msgctxt "Operator"
82152 msgid "Sharpen Mask"
82153 msgstr "샤픈 마스크"
82156 msgctxt "Operator"
82157 msgid "Grow Mask"
82158 msgstr "성장 마스크"
82161 msgctxt "Operator"
82162 msgid "Shrink Mask"
82163 msgstr "수축 마스크"
82166 msgctxt "Operator"
82167 msgid "Increase Contrast"
82168 msgstr "대비를 증가"
82171 msgctxt "Operator"
82172 msgid "Decrease Contrast"
82173 msgstr "대비를 감소"
82176 msgctxt "Operator"
82177 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
82178 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
82181 msgctxt "Operator"
82182 msgid "Mask Slice to New Object"
82183 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
82186 msgctxt "Operator"
82187 msgid "Pivot to Origin"
82188 msgstr "오리진으로 피벗"
82191 msgctxt "Operator"
82192 msgid "Pivot to Unmasked"
82193 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
82196 msgctxt "Operator"
82197 msgid "Pivot to Mask Border"
82198 msgstr "마스크 경계에 피벗"
82201 msgctxt "Operator"
82202 msgid "Pivot to Active Vertex"
82203 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
82206 msgctxt "Operator"
82207 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
82208 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
82211 msgctxt "Operator"
82212 msgid "Change Armature Layers..."
82213 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
82216 msgctxt "Operator"
82217 msgid "Change Bone Layers..."
82218 msgstr "본 레이어를 변경..."
82221 msgid "Bone Settings"
82222 msgstr "본 설정"
82225 msgctxt "Operator"
82226 msgid "Reset Unkeyed"
82227 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
82230 msgctxt "Operator"
82231 msgid "Calculate"
82232 msgstr "계산"
82235 msgctxt "Operator"
82236 msgid "Rename Active Bone..."
82237 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
82240 msgctxt "Operator"
82241 msgid "Calculate Motion Paths"
82242 msgstr "모션 경로를 계산"
82245 msgctxt "Operator"
82246 msgid "Clear Motion Paths"
82247 msgstr "모션 경로를 지우기"
82250 msgctxt "Operator"
82251 msgid "Sort Elements..."
82252 msgstr "분류 요소..."
82255 msgctxt "Operator"
82256 msgid "Extrude Vertices"
82257 msgstr "버텍스를 돌출"
82260 msgctxt "Operator"
82261 msgid "New Edge/Face from Vertices"
82262 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
82265 msgctxt "Operator"
82266 msgid "Connect Vertex Path"
82267 msgstr "버텍스 경로를 연결"
82270 msgctxt "Operator"
82271 msgid "Connect Vertex Pairs"
82272 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "Rip Vertices"
82277 msgstr "버텍스 추출"
82280 msgctxt "Operator"
82281 msgid "Rip Vertices and Fill"
82282 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
82285 msgctxt "Operator"
82286 msgid "Rip Vertices and Extend"
82287 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
82290 msgctxt "Operator"
82291 msgid "Slide Vertices"
82292 msgstr "버텍스를 슬라이드"
82295 msgctxt "Operator"
82296 msgid "Propagate to Shapes"
82297 msgstr "셰이프로 전파"
82300 msgctxt "Operator"
82301 msgid "Extrude Edges"
82302 msgstr "에지를 돌출"
82305 msgctxt "Operator"
82306 msgid "Clear Sharp from Vertices"
82307 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
82310 msgctxt "Operator"
82311 msgid "Extrude Faces"
82312 msgstr "페이스를 돌출"
82315 msgctxt "Operator"
82316 msgid "Extrude Faces Along Normals"
82317 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
82320 msgctxt "Operator"
82321 msgid "Solidify Faces"
82322 msgstr "페이스를 솔리디파이"
82325 msgctxt "Operator"
82326 msgid "Weak"
82327 msgstr "약한"
82330 msgctxt "Operator"
82331 msgid "Medium"
82332 msgstr "중간"
82335 msgctxt "Operator"
82336 msgid "Strong"
82337 msgstr "강한"
82340 msgctxt "Operator"
82341 msgid "Flip"
82342 msgstr "뒤집기"
82345 msgctxt "Operator"
82346 msgid "Rotate..."
82347 msgstr "회전..."
82350 msgctxt "Operator"
82351 msgid "Point to Target..."
82352 msgstr "대상으로 포인트..."
82355 msgctxt "Operator"
82356 msgid "Smooth Faces"
82357 msgstr "스무스 페이스"
82360 msgctxt "Operator"
82361 msgid "Flat Faces"
82362 msgstr "플랫 페이스"
82365 msgctxt "Operator"
82366 msgid "Sharp Edges"
82367 msgstr "샤프 에지"
82370 msgctxt "Operator"
82371 msgid "Edge Loops"
82372 msgstr "에지 루프"
82375 msgctxt "Operator"
82376 msgid "Make"
82377 msgstr "만들기"
82380 msgctxt "Operator"
82381 msgid "Bones"
82382 msgstr "본"
82385 msgctxt "Operator"
82386 msgid "Dissolve Bones"
82387 msgstr "뼈를 디졸브"
82390 msgctxt "Operator"
82391 msgid "Fixed"
82392 msgstr "고정됨"
82395 msgctxt "Operator"
82396 msgid "Adaptive"
82397 msgstr "적응형"
82400 msgctxt "Operator"
82401 msgid "Trim"
82402 msgstr "다듬기"
82405 msgctxt "Operator"
82406 msgid "Set as Active Material"
82407 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
82410 msgctxt "Operator"
82411 msgid "Close"
82412 msgstr "닫기"
82415 msgctxt "Operator"
82416 msgid "Toggle Caps"
82417 msgstr "캡을 토글"
82420 msgctxt "Operator"
82421 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
82422 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
82425 msgctxt "Operator"
82426 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
82427 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
82430 msgctxt "Operator"
82431 msgid "View Selected"
82432 msgstr "선택된 항목을 보기"
82435 msgid "Show Gizmos"
82436 msgstr "기즈모를 표시"
82439 msgid "Toggle Overlays"
82440 msgstr "오버레이를 토글"
82443 msgid "Object Types Visibility"
82444 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
82447 msgid "Object Gizmos"
82448 msgstr "오브젝트 기즈모"
82451 msgid "Look At"
82452 msgstr "바라보기"
82455 msgid "Viewport Overlays"
82456 msgstr "뷰포트 오버레이"
82459 msgid "Text Info"
82460 msgstr "텍스트 정보"
82463 msgid "Origins"
82464 msgstr "오리진"
82467 msgid "Origins (All)"
82468 msgstr "오리진 (모두)"
82471 msgid "Creases"
82472 msgstr "크리스"
82475 msgctxt "Plural"
82476 msgid "Sharp"
82477 msgstr "샤프"
82480 msgid "Seams"
82481 msgstr "씨임"
82484 msgid "Vertex Group Weights"
82485 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
82488 msgid "Mesh Analysis"
82489 msgstr "메쉬 분석"
82492 msgid "Face Angle"
82493 msgstr "페이스 각도"
82496 msgid "Edge Marks"
82497 msgstr "에지 마크"
82500 msgid "Zero Weights"
82501 msgstr "제로 웨이트"
82504 msgctxt "Operator"
82505 msgid "Move Texture Space"
82506 msgstr "텍스처 공간 이동"
82509 msgctxt "Operator"
82510 msgid "Scale Texture Space"
82511 msgstr "텍스처 공간 축적"
82514 msgctxt "Operator"
82515 msgid "Align to Transform Orientation"
82516 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
82519 msgctxt "Operator"
82520 msgid "Project from View (Bounds)"
82521 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
82524 msgctxt "Operator"
82525 msgid "Viewport Render Animation"
82526 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
82529 msgctxt "Operator"
82530 msgid "Roll Left"
82531 msgstr "롤 왼쪽"
82534 msgctxt "Operator"
82535 msgid "Roll Right"
82536 msgstr "롤 오른쪽"
82539 msgctxt "Operator"
82540 msgid "Non Manifold"
82541 msgstr "논 매니폴드"
82544 msgctxt "Operator"
82545 msgid "Edge Rings"
82546 msgstr "에지 링"
82549 msgctxt "Operator"
82550 msgid "Armature"
82551 msgstr "아마튜어"
82554 msgctxt "Operator"
82555 msgid "Lattice"
82556 msgstr "래티스"
82559 msgctxt "Operator"
82560 msgid "Collection Instance..."
82561 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
82564 msgctxt "Operator"
82565 msgid "No Collections to Instance"
82566 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
82569 msgctxt "Operator"
82570 msgid "Collection Instance"
82571 msgstr "컬렉션 인스턴스"
82574 msgctxt "Operator"
82575 msgid "Delete Global"
82576 msgstr "글로벌 삭제"
82579 msgctxt "Operator"
82580 msgid "Add Active"
82581 msgstr "활성을 추가"
82584 msgctxt "Operator"
82585 msgid "Add Passive"
82586 msgstr "수동을 추가"
82589 msgid "Location to Deltas"
82590 msgstr "델타로 위치"
82593 msgid "Rotation to Deltas"
82594 msgstr "델타로 회전"
82597 msgid "Scale to Deltas"
82598 msgstr "델타로 축적"
82601 msgid "All Transforms to Deltas"
82602 msgstr "델타로 모두 변환"
82605 msgid "Visual Geometry to Mesh"
82606 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
82609 msgctxt "Operator"
82610 msgid "Hook to Selected Object Bone"
82611 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
82614 msgctxt "Operator"
82615 msgid "Transfer Weights"
82616 msgstr "웨이트를 전송"
82619 msgctxt "Operator"
82620 msgid "Paste Pose Flipped"
82621 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
82624 msgctxt "Operator"
82625 msgid "To Next Keyframe"
82626 msgstr "다음 키 프레임으로"
82629 msgctxt "Operator"
82630 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
82631 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
82634 msgctxt "Operator"
82635 msgid "On Selected Keyframes"
82636 msgstr "선택된 키 프레임에"
82639 msgctxt "Operator"
82640 msgid "On Selected Markers"
82641 msgstr "선택된 마커에"
82644 msgctxt "Operator"
82645 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
82646 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
82649 msgctxt "Operator"
82650 msgid "Paste X-Flipped Pose"
82651 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
82654 msgid "Vertex Context Menu"
82655 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
82658 msgctxt "Operator"
82659 msgid "Smooth Laplacian"
82660 msgstr "스무스 라플라시안"
82663 msgid "Mirror Vertices"
82664 msgstr "버텍스를 미러"
82667 msgid "Snap Vertices"
82668 msgstr "버텍스를 스냅"
82671 msgid "Edge Context Menu"
82672 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
82675 msgid "Face Context Menu"
82676 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
82679 msgid "UV Unwrap Faces"
82680 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
82683 msgctxt "Operator"
82684 msgid "Bevel Vertices"
82685 msgstr "버텍스를 베벨"
82688 msgctxt "Operator"
82689 msgid "Bevel Edges"
82690 msgstr "에지를 베벨"
82693 msgctxt "Operator"
82694 msgid "Rotate Edge CW"
82695 msgstr "에지를 CW 회전"
82698 msgctxt "Operator"
82699 msgid "Rotate Edge CCW"
82700 msgstr "에지를 CCW 회전"
82703 msgctxt "Operator"
82704 msgid "Clear Sharp"
82705 msgstr "샤프를 지우기"
82708 msgctxt "Operator"
82709 msgid "Mark Sharp from Vertices"
82710 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
82713 msgctxt "Operator"
82714 msgid "Custom Normal"
82715 msgstr "커스텀 노멀"
82718 msgctxt "Operator"
82719 msgid "Face Area"
82720 msgstr "페이스 영역"
82723 msgctxt "Operator"
82724 msgid "Corner Angle"
82725 msgstr "코너 각도"
82728 msgctxt "Operator"
82729 msgid "Recalculate Outside"
82730 msgstr "외부를 재계산"
82733 msgctxt "Operator"
82734 msgid "Recalculate Inside"
82735 msgstr "내부를 재계산"
82738 msgctxt "Operator"
82739 msgid "Copy Vectors"
82740 msgstr "벡터를 복사"
82743 msgctxt "Operator"
82744 msgid "Paste Vectors"
82745 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
82748 msgctxt "Operator"
82749 msgid "Reset Vectors"
82750 msgstr "벡터를 초기화"
82753 msgctxt "Operator"
82754 msgid "Smooth Edges"
82755 msgstr "스무스 에지"
82758 msgctxt "Operator"
82759 msgid "Sharp Vertices"
82760 msgstr "샤프 버텍스"
82763 msgctxt "Operator"
82764 msgid "Delete Segment"
82765 msgstr "세그먼트를 삭제"
82768 msgctxt "Operator"
82769 msgid "Delete Point"
82770 msgstr "포인트를 삭제"
82773 msgctxt "Operator"
82774 msgid "Copyright"
82775 msgstr "저작권"
82778 msgctxt "Operator"
82779 msgid "Registered Trademark"
82780 msgstr "등록된 상표"
82783 msgctxt "Operator"
82784 msgid "Degree Sign"
82785 msgstr "디그리 기호"
82788 msgctxt "Operator"
82789 msgid "Multiplication Sign"
82790 msgstr "곱셈 기호"
82793 msgctxt "Operator"
82794 msgid "Superscript 1"
82795 msgstr "첨자 1"
82798 msgctxt "Operator"
82799 msgid "Superscript 2"
82800 msgstr "첨자 2"
82803 msgctxt "Operator"
82804 msgid "Superscript 3"
82805 msgstr "첨자 3"
82808 msgctxt "Operator"
82809 msgid "Double >>"
82810 msgstr "이중 >>"
82813 msgctxt "Operator"
82814 msgid "Double <<"
82815 msgstr "이중 <<"
82818 msgctxt "Operator"
82819 msgid "Promillage"
82820 msgstr "프로밀레이지"
82823 msgctxt "Operator"
82824 msgid "Dutch Florin"
82825 msgstr "네덜란드 플로린"
82828 msgctxt "Operator"
82829 msgid "British Pound"
82830 msgstr "영국 파운드"
82833 msgctxt "Operator"
82834 msgid "Japanese Yen"
82835 msgstr "일본 엔"
82838 msgctxt "Operator"
82839 msgid "German S"
82840 msgstr "독일어 S"
82843 msgctxt "Operator"
82844 msgid "Spanish Question Mark"
82845 msgstr "스페인어 물음표"
82848 msgctxt "Operator"
82849 msgid "Spanish Exclamation Mark"
82850 msgstr "스페인어 느낌표"
82853 msgctxt "Operator"
82854 msgid "To Uppercase"
82855 msgstr "대문자로"
82858 msgctxt "Operator"
82859 msgid "To Lowercase"
82860 msgstr "소문자로"
82863 msgctxt "Operator"
82864 msgid "Toggle Bold"
82865 msgstr "굵기를 토글"
82868 msgctxt "Operator"
82869 msgid "Toggle Italic"
82870 msgstr "기울임을 토글"
82873 msgctxt "Operator"
82874 msgid "Toggle Underline"
82875 msgstr "밑줄을 토글"
82878 msgctxt "Operator"
82879 msgid "Toggle Small Caps"
82880 msgstr "작은 대문자를 토글"
82883 msgctxt "Operator"
82884 msgid "Set Roll"
82885 msgstr "롤을 설정"
82888 msgctxt "Operator"
82889 msgid "With Empty Groups"
82890 msgstr "빈 그룹과 함께"
82893 msgctxt "Operator"
82894 msgid "With Automatic Weights"
82895 msgstr "자동 웨이트와 함께"
82898 msgctxt "Operator"
82899 msgid "Paste by Layer"
82900 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
82903 msgctxt "Operator"
82904 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
82905 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
82908 msgctxt "Operator"
82909 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
82910 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
82913 msgctxt "Operator"
82914 msgid "Hide Active Layer"
82915 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
82918 msgctxt "Operator"
82919 msgid "Hide Inactive Layers"
82920 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
82923 msgid "Toggle X-Ray"
82924 msgstr "X-Ray를 토글"
82927 msgid "Marker Names"
82928 msgstr "마커 이름"
82931 msgid "Developer"
82932 msgstr "개발자"
82935 msgid "Fade Geometry"
82936 msgstr "페이드 지오메트리"
82939 msgid "Reference Point"
82940 msgstr "참조 포인트"
82943 msgid "Point Context Menu"
82944 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
82947 msgid "Stroke Context Menu"
82948 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
82951 msgctxt "Operator"
82952 msgid "Frame Selected (Quad View)"
82953 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
82956 msgctxt "Operator"
82957 msgid "Assign to Group"
82958 msgstr "그룹에 할당"
82961 msgctxt "Operator"
82962 msgid "Randomize Vertices"
82963 msgstr "버텍스를 렌덤화"
82966 msgctxt "Operator"
82967 msgid "Delete Vertices"
82968 msgstr "버텍스를 삭제"
82971 msgctxt "Operator"
82972 msgid "New Face from Edges"
82973 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
82976 msgctxt "Operator"
82977 msgid "Delete Edges"
82978 msgstr "에지를 삭제"
82981 msgctxt "Operator"
82982 msgid "Bridge Faces"
82983 msgstr "페이스를 브릿지"
82986 msgctxt "Operator"
82987 msgid "Delete Faces"
82988 msgstr "페이스를 삭제"
82991 msgctxt "Operator"
82992 msgid "Clear Freestyle Edge"
82993 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
82996 msgctxt "Operator"
82997 msgid "Clear Freestyle Face"
82998 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
83001 msgid "Specular Lighting"
83002 msgstr "반사 라이트닝"
83005 msgid "Custom Location"
83006 msgstr "커스텀 위치"
83009 msgctxt "Operator"
83010 msgid "Dissolve Between"
83011 msgstr "사이를 디졸브"
83014 msgctxt "Operator"
83015 msgid "Dissolve Unselected"
83016 msgstr "비선택을 디졸브"
83019 msgctxt "Operator"
83020 msgid "Scale BBone"
83021 msgstr "B본 축적"
83024 msgctxt "Operator"
83025 msgid "Camera Lens Scale"
83026 msgstr "카메라 렌즈 축적"
83029 msgctxt "Operator"
83030 msgid "Remove from All"
83031 msgstr "모두에서 제거"
83034 msgid "Disable Studio Light Edit"
83035 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
83038 msgid "Object Location"
83039 msgstr "오브젝트 위치"
83042 msgctxt "Operator"
83043 msgid "Scale Envelope Distance"
83044 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
83047 msgctxt "Operator"
83048 msgid "Scale Radius"
83049 msgstr "축적 반경"
83052 msgctxt "Operator"
83053 msgid "DOF Distance (Pick)"
83054 msgstr "DOF 거리 (선택)"
83057 msgid "Ridge"
83058 msgstr "능선"
83061 msgid "Valley"
83062 msgstr "계곡"
83065 msgid "No object selected, using cursor"
83066 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
83069 msgid "Layer:"
83070 msgstr "레이어:"
83073 msgid "Affect Only"
83074 msgstr "영향 만"
83077 msgid "Locations"
83078 msgstr "위치"
83081 msgid "Refine Method"
83082 msgstr "수정 방법"
83085 msgid "Detailing"
83086 msgstr "디테일링"
83089 msgctxt "Operator"
83090 msgid "Remesh"
83091 msgstr "리메쉬"
83094 msgid "Tile Offset"
83095 msgstr "타일 오프셋"
83098 msgid "Auto Normalize"
83099 msgstr "자동 노멀라이즈"
83102 msgid "Multi-Paint"
83103 msgstr "다중 페인트"
83106 msgctxt "Operator"
83107 msgid "Quick Edit"
83108 msgstr "빠르게 편집"
83111 msgctxt "Operator"
83112 msgid "Apply Camera Image"
83113 msgstr "카메라 이미지를 적용"
83116 msgid "Editing Type"
83117 msgstr "편집 유형"
83120 msgid "Path Steps"
83121 msgstr "경로 단계"
83124 msgid "No Brushes currently available"
83125 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
83128 msgid "UV Map Needed"
83129 msgstr "필요한 UV 맵"
83132 msgid "Point cache must be baked"
83133 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
83136 msgid "in memory to enable editing!"
83137 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
83140 msgid "Auto-Velocity"
83141 msgstr "자동-속도"
83144 msgid "No Textures"
83145 msgstr "텍스처가 없음"
83148 msgctxt "Operator"
83149 msgid "Add UVs"
83150 msgstr "UV를 추가"
83153 msgid "No AnimData to set action on"
83154 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
83157 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
83158 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
83161 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
83162 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
83165 msgid "KeyingSet"
83166 msgstr "키잉 설정"
83169 msgid ", cannot have single-frame paths"
83170 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
83173 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
83174 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
83177 msgid "Library file, loading empty scene"
83178 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
83181 msgid "Unable to create userpref path"
83182 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
83185 msgid "Unable to create app-template userpref path"
83186 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
83189 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
83190 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
83193 msgid "Loading failed: "
83194 msgstr "불러오기 실패: "
83197 msgid "Loading '%s' failed: "
83198 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
83201 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
83202 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
83205 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
83206 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
83209 msgid "Path '%s' not found"
83210 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
83213 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
83214 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
83217 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
83218 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
83221 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
83222 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
83225 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
83226 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
83229 msgid "Scene Collection"
83230 msgstr "씬 컬렉션"
83233 msgid "Const"
83234 msgstr "상수"
83237 msgid "UVMap"
83238 msgstr "UV 맵"
83241 msgid "Col"
83242 msgstr "Col"
83245 msgid "Int"
83246 msgstr "정수"
83249 msgid "PreviewCol"
83250 msgstr "PreviewCol"
83253 msgid "TexturedCol"
83254 msgstr "택스처화 Col"
83257 msgid "Recast"
83258 msgstr "리캐스트"
83261 msgid "NGon Face"
83262 msgstr "Ngon 페이스"
83265 msgid "NGon Face-Vertex"
83266 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
83269 msgid "ShapeKey"
83270 msgstr "셰이프키"
83273 msgid "BevelWeight"
83274 msgstr "베벨웨이트"
83277 msgid "SubSurfCrease"
83278 msgstr "섭써프크리스"
83281 msgid "OS Loop"
83282 msgstr "OS 루프"
83285 msgid "PreviewLoopCol"
83286 msgstr "PreviewLoopCol"
83289 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83290 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
83293 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
83294 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
83297 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
83298 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
83301 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
83302 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
83305 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83306 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
83309 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
83310 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
83313 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83314 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
83317 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
83318 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
83321 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83322 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
83325 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
83326 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
83329 msgid "Not enough free memory"
83330 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
83333 msgid "Canvas mesh not updated"
83334 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
83337 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
83338 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
83341 msgid "No UV data on canvas"
83342 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
83345 msgid "Invalid resolution"
83346 msgstr "잘못된 해상도"
83349 msgid "Image save failed: invalid surface"
83350 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
83353 msgid "Image save failed: not enough free memory"
83354 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
83357 msgctxt "Brush"
83358 msgid "Surface"
83359 msgstr "표면"
83362 msgctxt "Action"
83363 msgid "var"
83364 msgstr "var"
83367 msgid "Generator"
83368 msgstr "발생기"
83371 msgid "Built-In Function"
83372 msgstr "내장 함수"
83375 msgid "Stepped"
83376 msgstr "계단 모양"
83379 msgid "GP_Layer"
83380 msgstr "GP_Layer"
83383 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
83384 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
83387 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
83388 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
83391 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
83392 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
83395 msgid "Could not write image: %s"
83396 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
83399 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
83400 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
83403 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
83404 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
83407 msgid "Key %d"
83408 msgstr "키 %d"
83411 msgid "MaskLayer"
83412 msgstr "마스크레이어"
83415 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
83416 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
83419 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
83420 msgstr "Mikktspace가 이 메쉬의 탄젠트를 생성하지 못했습니다!"
83423 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
83424 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
83427 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
83428 msgstr "탄젠트 공간 계산에 UV맵이 필요함, \"%s\"을 찾을 수 없음, 중단합니다"
83431 msgid "NlaTrack"
83432 msgstr "Nla트랙"
83435 msgid "NlaStrip"
83436 msgstr "Nla스트립"
83439 msgid "[Action Stash]"
83440 msgstr "[액션 제외]"
83443 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
83444 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
83447 msgid "Surf"
83448 msgstr "서프"
83451 msgid "Mball"
83452 msgstr "Mball"
83455 msgid "GPencil"
83456 msgstr "그리스 펜슬"
83459 msgid "FaceMap"
83460 msgstr "페이스맵"
83463 msgid "No new files have been packed"
83464 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
83467 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
83468 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
83471 msgid "Packed %d file(s)"
83472 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
83475 msgid "Error creating file '%s'"
83476 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
83479 msgid "Error writing file '%s'"
83480 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
83483 msgid "Saved packed file to: %s"
83484 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
83487 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
83488 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
83491 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
83492 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
83495 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
83496 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
83499 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
83500 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
83503 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
83504 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
83507 msgid "ParticleSystem"
83508 msgstr "파티클시스템"
83511 msgid "ParticleSettings"
83512 msgstr "파티클 설정"
83515 msgid "%i frames found!"
83516 msgstr "%i 프레임 발견!"
83519 msgid "%i points found!"
83520 msgstr "%i 포인트 발견!"
83523 msgid "No valid data to read!"
83524 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
83527 msgid "%i cells + High Resolution cached"
83528 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
83531 msgid "%i cells cached"
83532 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
83535 msgid "%i frames on disk"
83536 msgstr "디스크에 %i 프레임"
83539 msgid "%s frames in memory (%s)"
83540 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
83543 msgid "%s, cache is outdated!"
83544 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
83547 msgid "%s, not exact since frame %i"
83548 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
83551 msgid "Warning"
83552 msgstr "경고"
83555 msgid "Invalid Input Error"
83556 msgstr "잘못된 입력 오류"
83559 msgid "Invalid Context Error"
83560 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
83563 msgid "Out Of Memory Error"
83564 msgstr "메모리 부족 오류"
83567 msgid "Undefined Type"
83568 msgstr "정의되지 않은 유형"
83571 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
83572 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
83575 msgid "Can't create Rigid Body world"
83576 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
83579 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
83580 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
83583 msgid "RenderView"
83584 msgstr "렌더 뷰"
83587 msgctxt "MovieClip"
83588 msgid "Plane Track"
83589 msgstr "플레인 트랙"
83592 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
83593 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
83596 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
83597 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
83600 msgid "Original Mode"
83601 msgstr "원본 모드"
83604 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
83605 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
83608 msgid "Error writing frame"
83609 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
83612 msgid "No valid formats found"
83613 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
83616 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
83617 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
83620 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
83621 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
83624 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
83625 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
83628 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
83629 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
83632 msgid "Error initializing video stream"
83633 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
83636 msgid "Error initializing audio stream"
83637 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
83640 msgid "Could not open file for writing"
83641 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
83644 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
83645 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
83648 msgid "Library database with NULL library data-block!"
83649 msgstr "NULL 라이브러리 데이터 블록이있는 라이브러리 데이터베이스!"
83652 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
83653 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
83656 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
83657 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
83660 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
83661 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
83664 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
83665 msgstr "ID %s에는 라이브러리 %s에있는 동안 NULL lib 포인터가 있습니다!"
83668 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
83669 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
83672 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
83673 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
83676 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
83677 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
83680 msgid "insufficient content"
83681 msgstr "부족한 콘텐츠"
83684 msgid "unknown error reading file"
83685 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
83688 msgid "Unable to read"
83689 msgstr "읽을 수 없음"
83692 msgid "Unable to open"
83693 msgstr "열 수 없음"
83696 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
83697 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
83700 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
83701 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
83704 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
83705 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
83708 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
83709 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
83712 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
83713 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
83716 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
83717 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
83720 msgid "Cannot find lib '%s'"
83721 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
83724 msgid "Unable to open blend <memory>"
83725 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
83728 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
83729 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
83732 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
83733 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
83736 msgid "Unable to read '%s': %s"
83737 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
83740 msgid "Unrecognized file format '%s'"
83741 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
83744 msgid "Unable to open '%s': %s"
83745 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
83748 msgid "GP_Palette"
83749 msgstr "GP_Palette"
83752 msgid "Collection %d"
83753 msgstr "컬렉션 %d"
83756 msgid "Hidden %d"
83757 msgstr "숨겨진 %d"
83760 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
83761 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
83764 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
83765 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
83768 msgid "Unable to make version backup"
83769 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
83772 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
83773 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
83776 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
83777 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
83780 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
83781 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
83784 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
83785 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
83788 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
83789 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
83792 msgid "Zero normal given"
83793 msgstr "제로 노멀 부여"
83796 msgid "Select at least two edge loops"
83797 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
83800 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
83801 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
83804 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
83805 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
83808 msgid "Could not connect vertices"
83809 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
83812 msgid "Closed loops unsupported"
83813 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
83816 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
83817 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
83820 msgid "Connecting edge loops overlap"
83821 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
83824 msgid "Requires at least three vertices"
83825 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
83828 msgid "No edge rings found"
83829 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
83832 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
83833 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
83836 msgid "Edge-rings are not connected"
83837 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
83840 msgid "Basic"
83841 msgstr "기본"
83844 msgid "Baking light cache"
83845 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
83848 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
83849 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
83852 msgid "No light cache in this scene"
83853 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
83856 msgid "GpencilMode"
83857 msgstr "그리스모드"
83860 msgid "Select ID"
83861 msgstr "ID를 선택"
83864 msgid "Workbench"
83865 msgstr "Workbench"
83868 msgid "NLA Strip Controls"
83869 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
83872 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
83873 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
83876 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
83877 msgstr "편집을 위해 그래프 에디터에 채널이 보입니다"
83880 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
83881 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
83884 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
83885 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
83888 msgid "Editability of keyframes for this channel"
83889 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
83892 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
83893 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
83896 msgid "Does F-Curve contribute to result"
83897 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
83900 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
83901 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
83904 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
83905 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
83908 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
83909 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
83912 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
83913 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
83916 msgid "<invalid>"
83917 msgstr "<invalid>"
83920 msgid "<no path>"
83921 msgstr "<no path>"
83924 msgid "Marker %.2f offset %s"
83925 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
83928 msgid "Marker %d offset %s"
83929 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
83932 msgid "Marker offset %s"
83933 msgstr "마커 오프셋 %s"
83936 msgid "Scene not found"
83937 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
83940 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
83941 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
83944 msgid "Target scene has locked markers"
83945 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
83948 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
83949 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
83952 msgid "Expected an animation area to be active"
83953 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
83956 msgid "Paste driver: no driver to paste"
83957 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
83960 msgid "No driver to copy variables from"
83961 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
83964 msgid "Driver has no variables to copy"
83965 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
83968 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
83969 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
83972 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
83973 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
83976 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83977 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83980 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83981 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83984 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83985 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83988 msgid "<Unknown Modifier>"
83989 msgstr "<Unknown Modifier>"
83992 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
83993 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
83996 msgid "Delete envelope control point"
83997 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
84000 msgid "No animation data in buffer to paste"
84001 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
84004 msgid "No selected F-Curves to paste into"
84005 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
84008 msgid "<No ID pointer>"
84009 msgstr "<No ID pointer>"
84012 msgid "<Missing ID block>"
84013 msgstr "<Missing ID block>"
84016 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
84017 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
84020 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
84021 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
84024 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
84025 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
84028 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
84029 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
84032 msgid "No suitable context info for active keying set"
84033 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
84036 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
84037 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
84040 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
84041 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
84044 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
84045 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
84048 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
84049 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
84052 msgid "No active Keying Set"
84053 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
84056 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84057 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84060 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
84061 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
84064 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84065 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84068 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
84069 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
84072 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
84073 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84076 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84077 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84080 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
84081 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
84084 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
84085 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
84088 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84089 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84092 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
84093 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
84096 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
84097 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
84100 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
84101 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
84104 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
84105 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
84108 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
84109 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
84112 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
84113 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
84116 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
84117 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
84120 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
84121 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
84124 msgid "Keying set '%s' not found"
84125 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
84128 msgid "No active Keying Set to remove"
84129 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
84132 msgid "Cannot remove built in keying set"
84133 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
84136 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
84137 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
84140 msgid "No active Keying Set path to remove"
84141 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
84144 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
84145 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
84148 msgid "Cannot add property to built in keying set"
84149 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
84152 msgid "No active Keying Set to remove property from"
84153 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
84156 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
84157 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
84160 msgid "Property removed from Keying Set"
84161 msgstr "키잉 설정에서 속성이 제거됨"
84164 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
84165 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
84168 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
84169 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
84172 msgid "No region view3d available"
84173 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
84176 msgid "No active bone set"
84177 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
84180 msgid "No joints selected"
84181 msgstr "선택한 관절이 없음"
84184 msgid "Bones for different objects selected"
84185 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
84188 msgid "Same bone selected..."
84189 msgstr "같은 본 선택된..."
84192 msgid "Operation requires an active bone"
84193 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
84196 msgid "Too many points selected: %d"
84197 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
84200 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
84201 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
84204 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
84205 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
84208 msgid "Active object is not a selected armature"
84209 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
84212 msgid "Separated bones"
84213 msgstr "분리된 본"
84216 msgid "Unselectable bone in chain"
84217 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
84220 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
84221 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
84224 msgid "Cannot pose libdata"
84225 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
84228 msgid "Add New"
84229 msgstr "새로운 추가"
84232 msgid "Add New (Current Frame)"
84233 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
84236 msgid "Replace Existing..."
84237 msgstr "기존을 교체..."
84240 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
84241 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
84244 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
84245 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
84248 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
84249 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
84252 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
84253 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
84256 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
84257 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
84260 msgid "No action to validate"
84261 msgstr "승인하는 액션이 없음"
84264 msgid "Object does not have pose lib data"
84265 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
84268 msgid "Invalid index for pose"
84269 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
84272 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
84273 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
84276 msgid "Object does not have a valid pose lib"
84277 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
84280 msgid "Pose lib had no active pose"
84281 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
84284 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
84285 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
84288 msgid "Invalid pose specified %d"
84289 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
84292 msgid "No active Keying Set to use"
84293 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
84296 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
84297 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
84300 msgid "Keying Set does not contain any paths"
84301 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
84304 msgid "Push Pose"
84305 msgstr "포즈를 밀기"
84308 msgid "Relax Pose"
84309 msgstr "릴렉스 포즈"
84312 msgid "Sliding-Tool"
84313 msgstr "슬라이딩 도구"
84316 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
84317 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
84320 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
84321 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
84324 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
84325 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
84328 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
84329 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
84332 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
84333 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
84336 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
84337 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
84340 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
84341 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
84344 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
84345 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
84348 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
84349 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
84352 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
84353 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
84356 msgid "No keyframes to slide between"
84357 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
84360 msgid "No keyframed poses to propagate to"
84361 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
84364 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
84365 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
84368 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
84369 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
84372 msgid "No pose to copy"
84373 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
84376 msgid "Copied pose to buffer"
84377 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
84380 msgid "Copy buffer is empty"
84381 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
84384 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
84385 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
84388 msgid "Copy buffer has no pose"
84389 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
84392 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
84393 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
84396 msgid "Path is empty, cannot save"
84397 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
84400 msgid "Path too long, cannot save"
84401 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
84404 msgid "No point was selected"
84405 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
84408 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
84409 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
84412 msgid "Cannot separate current selection"
84413 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
84416 msgid "Cannot split current selection"
84417 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
84420 msgid "No points were selected"
84421 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
84424 msgid "Could not make new segments"
84425 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
84428 msgid "Too few selections to merge"
84429 msgstr "병합하는 선택이 부족"
84432 msgid "Resolution does not match"
84433 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
84436 msgid "Cannot make segment"
84437 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
84440 msgid "Cannot spin"
84441 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
84444 msgid "Cannot duplicate current selection"
84445 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
84448 msgid "Only bezier curves are supported"
84449 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
84452 msgid "Active object is not a selected curve"
84453 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
84456 msgctxt "Curve"
84457 msgid "BezierCurve"
84458 msgstr "베지어커브"
84461 msgctxt "Curve"
84462 msgid "BezierCircle"
84463 msgstr "베지어 원형"
84466 msgctxt "Curve"
84467 msgid "CurvePath"
84468 msgstr "커브경로"
84471 msgctxt "Curve"
84472 msgid "NurbsCurve"
84473 msgstr "넙스 커브"
84476 msgctxt "Curve"
84477 msgid "NurbsCircle"
84478 msgstr "넙스 원형"
84481 msgctxt "Curve"
84482 msgid "NurbsPath"
84483 msgstr "넙스 경로"
84486 msgctxt "Curve"
84487 msgid "SurfCurve"
84488 msgstr "서프 커브"
84491 msgctxt "Curve"
84492 msgid "SurfCircle"
84493 msgstr "서프 원형"
84496 msgctxt "Curve"
84497 msgid "SurfPatch"
84498 msgstr "서프 패치"
84501 msgctxt "Curve"
84502 msgid "SurfSphere"
84503 msgstr "서프 구체"
84506 msgctxt "Curve"
84507 msgid "SurfTorus"
84508 msgstr "서프 토러스"
84511 msgctxt "Curve"
84512 msgid "Surface"
84513 msgstr "표면"
84516 msgid "Unable to access 3D viewport"
84517 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
84520 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
84521 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
84524 msgid "No control point selected"
84525 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
84528 msgid "Control point belongs to another spline"
84529 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
84532 msgid "Text too long"
84533 msgstr "텍스트가 너무 김"
84536 msgid "Clipboard too long"
84537 msgstr "너무 긴 클립보드"
84540 msgid "Incorrect context for running font unlink"
84541 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
84544 msgid "Failed to open file '%s'"
84545 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
84548 msgid "File too long %s"
84549 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
84552 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84553 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84556 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84557 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84560 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84561 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84564 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84565 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84568 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
84569 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84572 msgid "Cannot paint stroke"
84573 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
84576 msgid "Nothing to erase"
84577 msgstr "지울 내용이 없음"
84580 msgid "Annotation operator is already active"
84581 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
84584 msgid "Active region not set"
84585 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
84588 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
84589 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
84592 msgid "No data in buffer to paste"
84593 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
84596 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
84597 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
84600 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
84601 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
84604 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
84605 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
84608 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
84609 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
84612 msgid "No Armature object in the view layer"
84613 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
84616 msgid "No Grease Pencil data to work on"
84617 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
84620 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
84621 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
84624 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
84625 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
84628 msgid "Cannot delete locked layers"
84629 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
84632 msgid "No active layer to isolate"
84633 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
84636 msgid "No layers to merge"
84637 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
84640 msgid "Current Vertex Group is locked"
84641 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
84644 msgid "Apply all rotations before join objects"
84645 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
84648 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
84649 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
84652 msgid "No active color to isolate"
84653 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
84656 msgid "No Grease Pencil data"
84657 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
84660 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
84661 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
84664 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
84665 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
84668 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
84669 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
84672 msgid "No active GP data"
84673 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
84676 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
84677 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
84680 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
84681 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
84684 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
84685 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
84688 msgid "No grease pencil data"
84689 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
84692 msgid "No active frame to delete"
84693 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
84696 msgid "No active frame(s) to delete"
84697 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
84700 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
84701 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
84704 msgid "Nothing selected"
84705 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
84708 msgid "No active area"
84709 msgstr "활성 영역 없음"
84712 msgid "There is no layer number %d"
84713 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
84716 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
84717 msgstr "채우기: ESC/RMB 취소, LMB 채우기, Shift 뒤에 그리기"
84720 msgid "Active region not valid for filling operator"
84721 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
84724 msgid "GPencil Interpolation: "
84725 msgstr "GPencil 보간: "
84728 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
84729 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
84732 msgid "Easing (by strength)"
84733 msgstr "완화 (강도에 의해)"
84736 msgid "Dynamic Effects"
84737 msgstr "다이나믹 이펙트"
84740 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
84741 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
84744 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
84745 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
84748 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84749 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84752 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84753 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84756 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
84757 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
84760 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
84761 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
84764 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
84765 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
84768 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
84769 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
84772 msgid "Active layer is locked or hidden"
84773 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
84776 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
84777 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
84780 msgid "Grease Pencil operator is already active"
84781 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
84784 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
84785 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
84788 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
84789 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
84792 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
84793 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
84796 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
84797 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
84800 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
84801 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
84804 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
84805 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
84808 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
84809 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
84812 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
84813 msgstr "비-키보드 단축 키"
84816 msgid "Pin"
84817 msgstr "고정"
84820 msgid "Shift Left Mouse"
84821 msgstr "Shift Left Mouse"
84824 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
84825 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
84828 msgctxt "Operator"
84829 msgid "Change Shortcut"
84830 msgstr "단축 키를 변경"
84833 msgctxt "Operator"
84834 msgid "Assign Shortcut"
84835 msgstr "단축 키를 할당"
84838 msgctxt "Operator"
84839 msgid "Open File Externally"
84840 msgstr "외부 파일 열기"
84843 msgctxt "Operator"
84844 msgid "Open Location Externally"
84845 msgstr "외부 위치 열기"
84848 msgctxt "Operator"
84849 msgid "Replace Keyframes"
84850 msgstr "키 프레임을 교체"
84853 msgctxt "Operator"
84854 msgid "Replace Single Keyframe"
84855 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
84858 msgctxt "Operator"
84859 msgid "Delete Single Keyframe"
84860 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
84863 msgctxt "Operator"
84864 msgid "Replace Keyframe"
84865 msgstr "키 프레임을 교체"
84868 msgctxt "Operator"
84869 msgid "Insert Single Keyframe"
84870 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
84873 msgctxt "Operator"
84874 msgid "Clear Keyframes"
84875 msgstr "키 프레임을 지우기"
84878 msgctxt "Operator"
84879 msgid "Clear Single Keyframes"
84880 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
84883 msgctxt "Operator"
84884 msgid "Delete Drivers"
84885 msgstr "드라이버를 삭제"
84888 msgctxt "Operator"
84889 msgid "Delete Single Driver"
84890 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
84893 msgctxt "Operator"
84894 msgid "Delete Driver"
84895 msgstr "드라이버를 삭제"
84898 msgctxt "Operator"
84899 msgid "Open Drivers Editor"
84900 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
84903 msgctxt "Operator"
84904 msgid "Add All to Keying Set"
84905 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
84908 msgctxt "Operator"
84909 msgid "Add Single to Keying Set"
84910 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
84913 msgctxt "Operator"
84914 msgid "Remove Overrides"
84915 msgstr "재정의를 제거"
84918 msgctxt "Operator"
84919 msgid "Remove Single Override"
84920 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
84923 msgctxt "Operator"
84924 msgid "Reset All to Default Values"
84925 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
84928 msgctxt "Operator"
84929 msgid "Reset Single to Default Value"
84930 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
84933 msgctxt "Operator"
84934 msgid "Copy All to Selected"
84935 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
84938 msgctxt "Operator"
84939 msgid "Copy Single to Selected"
84940 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
84943 msgctxt "Operator"
84944 msgid "Remove from Quick Favorites"
84945 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
84948 msgctxt "Operator"
84949 msgid "Add to Quick Favorites"
84950 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
84953 msgctxt "Operator"
84954 msgid "Remove Shortcut"
84955 msgstr "단축 키를 제거"
84958 msgctxt "Operator"
84959 msgid "Online Manual"
84960 msgstr "온라인 설명서"
84963 msgctxt "Operator"
84964 msgid "Online Python Reference"
84965 msgstr "온라인 Python 참조"
84968 msgid "Failed to set value"
84969 msgstr "값을 설정하지 못함"
84972 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
84973 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
84976 msgid "Animate property"
84977 msgstr "속성을 애니메이트"
84980 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
84981 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
84984 msgid "Active button match cannot be found"
84985 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
84988 msgid "Active button not found"
84989 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
84992 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
84993 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
84996 msgid "Could not compute a valid data path"
84997 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
85000 msgid "File '%s' cannot be opened"
85001 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
85004 msgid "See '%s' in the text editor"
85005 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
85008 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
85009 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
85012 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
85013 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
85016 msgid "Hex"
85017 msgstr "헥스"
85020 msgid "R:"
85021 msgstr "R:"
85024 msgid "G:"
85025 msgstr "G:"
85028 msgid "B:"
85029 msgstr "B:"
85032 msgid "H:"
85033 msgstr "H:"
85036 msgid "S:"
85037 msgstr "S:"
85040 msgid "L:"
85041 msgstr "L:"
85044 msgid "V:"
85045 msgstr "V:"
85048 msgid "A: "
85049 msgstr "A: "
85052 msgid "Hex: "
85053 msgstr "헥스: "
85056 msgid "(Gamma Corrected)"
85057 msgstr "(감마 보정됨)"
85060 msgid "Lightness"
85061 msgstr "밝게"
85064 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
85065 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
85068 msgid "Redo"
85069 msgstr "다시 실행"
85072 msgid "Menu \"%s\" not found"
85073 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
85076 msgid "Panel \"%s\" not found"
85077 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
85080 msgid "Unsupported context"
85081 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
85084 msgid "Internal error!"
85085 msgstr "내부 오류!"
85088 msgid "Shortcut: %s"
85089 msgstr "단축 키: %s"
85092 msgid "Python: %s"
85093 msgstr "Python: %s"
85096 msgid "Shortcut Cycle: %s"
85097 msgstr "단축 키 사이클: %s"
85100 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
85101 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
85104 msgid "Value: %s"
85105 msgstr "값: %s"
85108 msgid "Radians: %f"
85109 msgstr "라디안: %f"
85112 msgid "Expression: %s"
85113 msgstr "표현식: %s"
85116 msgid "Library: %s"
85117 msgstr "라이브러리: %s"
85120 msgid "Disabled: %s"
85121 msgstr "사용 중지됨: %s"
85124 msgid "Python: %s.%s"
85125 msgstr "Python: %s.%s"
85128 msgctxt "Operator"
85129 msgid "Click"
85130 msgstr "클릭"
85133 msgctxt "Operator"
85134 msgid "Drag"
85135 msgstr "드래그"
85138 msgid "ID-Block:"
85139 msgstr "ID-블록:"
85142 msgid "No Properties"
85143 msgstr "속성이 없음"
85146 msgid "Reset"
85147 msgstr "초기화"
85150 msgid "More..."
85151 msgstr "더 많이..."
85154 msgid "Flip Color Ramp"
85155 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
85158 msgid "Distribute Stops from Left"
85159 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
85162 msgid "Distribute Stops Evenly"
85163 msgstr "균등하게 배포 중지"
85166 msgid "Eyedropper"
85167 msgstr "아이드라퍼"
85170 msgid "Reset Color Ramp"
85171 msgstr "컬러 램프를 재설정"
85174 msgid "Pos"
85175 msgstr "Pos"
85178 msgid "Use Clipping"
85179 msgstr "클리핑을 사용"
85182 msgid "Min X:"
85183 msgstr "최소 X:"
85186 msgid "Min Y:"
85187 msgstr "최소 Y:"
85190 msgid "Max X:"
85191 msgstr "최대 X:"
85194 msgid "Max Y:"
85195 msgstr "최대 Y:"
85198 msgid "Reset View"
85199 msgstr "뷰를 재설정"
85202 msgid "Extend Horizontal"
85203 msgstr "수평을 확장"
85206 msgid "Extend Extrapolated"
85207 msgstr "외삽된 항목을 확장"
85210 msgid "Reset Curve"
85211 msgstr "커브 초기화"
85214 msgid "Anim Player"
85215 msgstr "Anim 플레이어"
85218 msgid "Can't edit external library data"
85219 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
85222 msgid "Reset operator defaults"
85223 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
85226 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
85227 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
85230 msgid "Delete the active position"
85231 msgstr "활성 위치를 삭제"
85234 msgid "Choose active color stop"
85235 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
85238 msgid "Zoom in"
85239 msgstr "줌 확대"
85242 msgid "Zoom out"
85243 msgstr "줌 축소"
85246 msgid "Clipping Options"
85247 msgstr "클립핑 옵션"
85250 msgid "Delete points"
85251 msgstr "포인트를 삭제"
85254 msgid "Reset Black/White point and curves"
85255 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
85258 msgid "Reverse Path"
85259 msgstr "경로를 반전"
85262 msgid "Toggle Profile Clipping"
85263 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
85266 msgid "Stop this job"
85267 msgstr "이 직업을 중지"
85270 msgid "Stop animation playback"
85271 msgstr "애니메이션 재생 중지"
85274 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
85275 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
85278 msgid "Browse Scene to be linked"
85279 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
85282 msgid "Browse Object to be linked"
85283 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
85286 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
85287 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
85290 msgid "Browse Curve Data to be linked"
85291 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
85294 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
85295 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
85298 msgid "Browse Material to be linked"
85299 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
85302 msgid "Browse Texture to be linked"
85303 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
85306 msgid "Browse Image to be linked"
85307 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
85310 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
85311 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
85314 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
85315 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
85318 msgid "Browse Light Data to be linked"
85319 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
85322 msgid "Browse Camera Data to be linked"
85323 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
85326 msgid "Browse World Settings to be linked"
85327 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
85330 msgid "Choose Screen layout"
85331 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
85334 msgid "Browse Text to be linked"
85335 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
85338 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
85339 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
85342 msgid "Browse Sound to be linked"
85343 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
85346 msgid "Browse Armature data to be linked"
85347 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
85350 msgid "Browse Action to be linked"
85351 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
85354 msgid "Browse Node Tree to be linked"
85355 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
85358 msgid "Browse Brush to be linked"
85359 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
85362 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
85363 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
85366 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
85367 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
85370 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
85371 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
85374 msgid "Browse Mask to be linked"
85375 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
85378 msgid "Browse Palette Data to be linked"
85379 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
85382 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
85383 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
85386 msgid "Browse Cache Files to be linked"
85387 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
85390 msgid "Browse Workspace to be linked"
85391 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
85394 msgid "Browse LightProbe to be linked"
85395 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
85398 msgid "Browse ID data to be linked"
85399 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
85402 msgctxt "Scene"
85403 msgid "New"
85404 msgstr "새로운"
85407 msgctxt "Object"
85408 msgid "New"
85409 msgstr "새로운"
85412 msgctxt "Mesh"
85413 msgid "New"
85414 msgstr "새로운"
85417 msgctxt "Curve"
85418 msgid "New"
85419 msgstr "새로운"
85422 msgctxt "Metaball"
85423 msgid "New"
85424 msgstr "새로운"
85427 msgctxt "Material"
85428 msgid "New"
85429 msgstr "새로운"
85432 msgctxt "Texture"
85433 msgid "New"
85434 msgstr "새로운"
85437 msgctxt "Image"
85438 msgid "New"
85439 msgstr "새로운"
85442 msgctxt "Lattice"
85443 msgid "New"
85444 msgstr "새로운"
85447 msgctxt "Light"
85448 msgid "New"
85449 msgstr "새로운"
85452 msgctxt "Camera"
85453 msgid "New"
85454 msgstr "새로운"
85457 msgctxt "World"
85458 msgid "New"
85459 msgstr "새로운"
85462 msgctxt "Screen"
85463 msgid "New"
85464 msgstr "새로운"
85467 msgctxt "Text"
85468 msgid "New"
85469 msgstr "새로운"
85472 msgctxt "Speaker"
85473 msgid "New"
85474 msgstr "새로운"
85477 msgctxt "Sound"
85478 msgid "New"
85479 msgstr "새로운"
85482 msgctxt "Armature"
85483 msgid "New"
85484 msgstr "새로운"
85487 msgctxt "Action"
85488 msgid "New"
85489 msgstr "새로운"
85492 msgctxt "NodeTree"
85493 msgid "New"
85494 msgstr "새로운"
85497 msgctxt "Brush"
85498 msgid "New"
85499 msgstr "새로운"
85502 msgctxt "ParticleSettings"
85503 msgid "New"
85504 msgstr "새로운"
85507 msgctxt "GPencil"
85508 msgid "New"
85509 msgstr "새로운"
85512 msgctxt "FreestyleLineStyle"
85513 msgid "New"
85514 msgstr "새로운"
85517 msgctxt "WorkSpace"
85518 msgid "New"
85519 msgstr "새로운"
85522 msgctxt "LightProbe"
85523 msgid "New"
85524 msgstr "새로운"
85527 msgid "%d items"
85528 msgstr "%d 항목"
85531 msgid "No filename given"
85532 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
85535 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
85536 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
85539 msgid "Can't create export file"
85540 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
85543 msgid "Can't overwrite export file"
85544 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
85547 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
85548 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
85551 msgid "Error during export (see Console)"
85552 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
85555 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
85556 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
85559 msgctxt "Mesh"
85560 msgid "Plane"
85561 msgstr "평면"
85564 msgctxt "Mesh"
85565 msgid "Cube"
85566 msgstr "큐브"
85569 msgctxt "Mesh"
85570 msgid "Circle"
85571 msgstr "원형"
85574 msgctxt "Mesh"
85575 msgid "Cylinder"
85576 msgstr "실린더"
85579 msgctxt "Mesh"
85580 msgid "Cone"
85581 msgstr "원뿔"
85584 msgctxt "Mesh"
85585 msgid "Grid"
85586 msgstr "격자"
85589 msgctxt "Mesh"
85590 msgid "Suzanne"
85591 msgstr "수잔"
85594 msgctxt "Mesh"
85595 msgid "Sphere"
85596 msgstr "구체"
85599 msgctxt "Mesh"
85600 msgid "Icosphere"
85601 msgstr "아이코스피어"
85604 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
85605 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
85608 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
85609 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
85612 msgid "Selected edges/faces required"
85613 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
85616 msgid "Not a valid selection for extrude"
85617 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
85620 msgid "Invalid/unset axis"
85621 msgstr "축을 무효/해제"
85624 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
85625 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
85628 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
85629 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
85632 msgid "No intersections found"
85633 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
85636 msgid "Selected faces required"
85637 msgstr "선택된 페이스 필요한"
85640 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
85641 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
85644 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
85645 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
85648 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
85649 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
85652 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
85653 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
85656 msgid "Cannot rip selected faces"
85657 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
85660 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
85661 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
85664 msgid "Rip failed"
85665 msgstr "떼어내기 실패"
85668 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
85669 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
85672 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
85673 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
85676 msgid "No face regions selected"
85677 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
85680 msgid "No matching face regions found"
85681 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
85684 msgid "Does not work in face selection mode"
85685 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
85688 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
85689 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
85692 msgid "Must be in vertex selection mode"
85693 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
85696 msgid "No weights/vertex groups on object"
85697 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
85700 msgid "No face selected"
85701 msgstr "선택된 페이스가 없음"
85704 msgid "No edge selected"
85705 msgstr "선택된 에지가 없음"
85708 msgid "No vertex selected"
85709 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
85712 msgid "No vertex group among the selected vertices"
85713 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
85716 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
85717 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
85720 msgid "Invalid selection order"
85721 msgstr "잘못된 선택 순서"
85724 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
85725 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
85728 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
85729 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
85732 msgid "No selected vertex"
85733 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
85736 msgid "Active mesh does not have shape keys"
85737 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
85740 msgid "No edges are selected to operate on"
85741 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
85744 msgid "Mouse path too short"
85745 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
85748 msgid "Selection not supported in object mode"
85749 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
85752 msgid "No edges selected"
85753 msgstr "에지 선택이 없음"
85756 msgid "No faces filled"
85757 msgstr "채워진 페이스가 없음"
85760 msgid "No active vertex group"
85761 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
85764 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
85765 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
85768 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
85769 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
85772 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
85773 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
85776 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
85777 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
85780 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
85781 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
85784 msgid "Removed %d vertice(s)"
85785 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
85788 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
85789 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
85792 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
85793 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
85796 msgid "Parse error in %s"
85797 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
85800 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
85801 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
85804 msgid "Cannot add edges in edit mode"
85805 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
85808 msgid "Cannot add loops in edit mode"
85809 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
85812 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
85813 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
85816 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
85817 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
85820 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
85821 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
85824 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
85825 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
85828 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
85829 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
85832 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
85833 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
85836 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
85837 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
85840 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
85841 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
85844 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
85845 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
85848 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
85849 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
85852 msgid "%d %s mirrored"
85853 msgstr "%d %s 미러됨"
85856 msgid "Cannot join while in edit mode"
85857 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
85860 msgid "Active object is not a selected mesh"
85861 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
85864 msgid "No mesh data to join"
85865 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
85868 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
85869 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
85872 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
85873 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
85876 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
85877 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
85880 msgid "SoundTrack"
85881 msgstr "사운드 트랙"
85884 msgctxt "Light"
85885 msgid "IrradianceVolume"
85886 msgstr "방사조사 볼륨"
85889 msgctxt "Light"
85890 msgid "ReflectionPlane"
85891 msgstr "반사 평면"
85894 msgctxt "Light"
85895 msgid "ReflectionCubemap"
85896 msgstr "반사 큐브맵"
85899 msgctxt "Light"
85900 msgid "LightProbe"
85901 msgstr "라이트 프로브"
85904 msgctxt "Object"
85905 msgid "CurveGuide"
85906 msgstr "커브 가이드"
85909 msgctxt "Object"
85910 msgid "Field"
85911 msgstr "필드"
85914 msgid "Cannot create editmode armature"
85915 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
85918 msgid "Not implemented"
85919 msgstr "구현되지 않음"
85922 msgid "Object not found"
85923 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
85926 msgid "This data does not support joining in edit mode"
85927 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
85930 msgid "Cannot edit external library data"
85931 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
85934 msgid "This data does not support joining in this mode"
85935 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
85938 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
85939 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
85942 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
85943 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
85946 msgid "Deleted %u object(s)"
85947 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
85950 msgid "No active mesh object"
85951 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
85954 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
85955 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
85958 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
85959 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
85962 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
85963 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
85966 msgid "You should have active texture to use multires baker"
85967 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
85970 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
85971 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
85974 msgid "Baking to unsupported image type"
85975 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
85978 msgid "No objects found to bake from"
85979 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
85982 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
85983 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
85986 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
85987 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
85990 msgid "No valid selected objects"
85991 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
85994 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
85995 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
85998 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
85999 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
86002 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
86003 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
86006 msgid "Current render engine does not support baking"
86007 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
86010 msgid "No valid cage object"
86011 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
86014 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
86015 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
86018 msgid "Error handling selected objects"
86019 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
86022 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
86023 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
86026 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
86027 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
86030 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
86031 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
86034 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
86035 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
86038 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
86039 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
86042 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
86043 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
86046 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
86047 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
86050 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
86051 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
86054 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
86055 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
86058 msgid "Uninitialized image %s"
86059 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
86062 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
86063 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
86066 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
86067 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
86070 msgid "Baking map written to \"%s\""
86071 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
86074 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
86075 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
86078 msgid "Error baking from object \"%s\""
86079 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
86082 msgid "Problem baking object \"%s\""
86083 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
86086 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
86087 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
86090 msgid "Active object contains no collections"
86091 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
86094 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
86095 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
86098 msgid "Add IK"
86099 msgstr "IK를 추가"
86102 msgid "To Active Bone"
86103 msgstr "활성 본으로"
86106 msgid "To Active Object"
86107 msgstr "활성 오브젝트로"
86110 msgid "To New Empty Object"
86111 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
86114 msgid "Without Targets"
86115 msgstr "대상 없이"
86118 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
86119 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
86122 msgid "Child Of constraint not found"
86123 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
86126 msgid "Follow Path constraint not found"
86127 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
86130 msgid "Path is already animated"
86131 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
86134 msgid "No active bone with constraints for copying"
86135 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
86138 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
86139 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
86142 msgid "No active object to add constraint to"
86143 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
86146 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
86147 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
86150 msgid "Bone already has an IK constraint"
86151 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
86154 msgid "Cannot edit library data"
86155 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
86158 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
86159 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
86162 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
86163 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
86166 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
86167 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
86170 msgid "No collection selected"
86171 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
86174 msgid "Unexpected error, collection not found"
86175 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
86178 msgid "No objects selected"
86179 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
86182 msgid "%s already in %s"
86183 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
86186 msgid "%s %s to %s"
86187 msgstr "%s %s를 %s로"
86190 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
86191 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
86194 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
86195 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
86198 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
86199 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
86202 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
86203 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
86206 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
86207 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
86210 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
86211 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
86214 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
86215 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
86218 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
86219 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
86222 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
86223 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
86226 msgid "Armature has no active object bone"
86227 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
86230 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
86231 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
86234 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
86235 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
86238 msgid "Could not find hook modifier"
86239 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
86242 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
86243 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
86246 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
86247 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
86250 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
86251 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
86254 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
86255 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
86258 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
86259 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
86262 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
86263 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
86266 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
86267 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
86270 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
86271 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
86274 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
86275 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
86278 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
86279 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
86282 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
86283 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
86286 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
86287 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
86290 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
86291 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
86294 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
86295 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
86298 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
86299 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
86302 msgid "Modifier is disabled"
86303 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
86306 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
86307 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
86310 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
86311 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
86314 msgid "Set Parent To"
86315 msgstr "다음으로 부모를 설정"
86318 msgid "Object (Keep Transform)"
86319 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
86322 msgid "Object (Without Inverse)"
86323 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
86326 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
86327 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
86330 msgid "Loop in parents"
86331 msgstr "부모에서 루프"
86334 msgid "No active bone"
86335 msgstr "활성 본 없음"
86338 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
86339 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
86342 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
86343 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
86346 msgid "Could not find scene"
86347 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
86350 msgid "Cannot link objects into the same scene"
86351 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
86354 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
86355 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
86358 msgid "Skipped editing library object data"
86359 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
86362 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
86363 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
86366 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
86367 msgstr "참조된 오브젝트 나 컬렉션에 대해서만 라이브러리를 재정의 할 수 있습니다"
86370 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
86371 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
86374 msgid "Can't unlink this object data"
86375 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
86378 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
86379 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
86382 msgid "Active object '%s' is not overridable"
86383 msgstr "활성 오브젝트 '%s'은 무시할 수 없습니다"
86386 msgid "Select Collection"
86387 msgstr "컬렉션을 선택"
86390 msgid "No active object"
86391 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
86394 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
86395 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
86398 msgid "Active object must be a light"
86399 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
86402 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
86403 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
86406 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
86407 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
86410 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
86411 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
86414 msgid "Objects have no data to transform"
86415 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
86418 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
86419 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
86422 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
86423 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
86426 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
86427 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
86430 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
86431 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
86434 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
86435 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
86438 msgid "|%i linked library object(s)"
86439 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
86442 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
86443 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
86446 msgid "No vertex groups to operate on"
86447 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
86450 msgid "All groups are locked"
86451 msgstr "모든 그룹이 잠김"
86454 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
86455 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
86458 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
86459 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
86462 msgid "Invalid vertex group index"
86463 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
86466 msgid "Vertex group is locked"
86467 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
86470 msgid "%d vertex weights limited"
86471 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
86474 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
86475 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
86478 msgid "No frames to bake"
86479 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
86482 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
86483 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
86486 msgid "Bake failed: invalid canvas"
86487 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
86490 msgid "Removed %d double particle(s)"
86491 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
86494 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
86495 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
86498 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
86499 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
86502 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
86503 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
86506 msgid "Bake failed: invalid domain"
86507 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
86510 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
86511 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
86514 msgid "Bake free failed: invalid domain"
86515 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
86518 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
86519 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
86522 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
86523 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
86526 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
86527 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
86530 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
86531 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
86534 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
86535 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
86538 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
86539 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
86542 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
86543 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
86546 msgid "Acrylic"
86547 msgstr "아크릴"
86550 msgid "Asphalt (Crushed)"
86551 msgstr "아스팔트 (가루)"
86554 msgid "Bark"
86555 msgstr "나무껍질"
86558 msgid "Beans (Cocoa)"
86559 msgstr "원두 (코코아)"
86562 msgid "Beans (Soy)"
86563 msgstr "원두 (대두)"
86566 msgid "Brick (Pressed)"
86567 msgstr "벽돌 (누름)"
86570 msgid "Brick (Common)"
86571 msgstr "벽돌 (공통)"
86574 msgid "Brick (Soft)"
86575 msgstr "벽돌 (소프트)"
86578 msgid "Brass"
86579 msgstr "황동"
86582 msgid "Bronze"
86583 msgstr "청동"
86586 msgid "Carbon (Solid)"
86587 msgstr "탄소 (고체)"
86590 msgid "Cardboard"
86591 msgstr "골판지"
86594 msgid "Cast Iron"
86595 msgstr "주철"
86598 msgid "Cement"
86599 msgstr "부분"
86602 msgid "Chalk (Solid)"
86603 msgstr "분필 (고체)"
86606 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
86607 msgstr "커피 (신선/구운)"
86610 msgid "Concrete"
86611 msgstr "콘크리트"
86614 msgid "Charcoal"
86615 msgstr "목탄"
86618 msgid "Cork"
86619 msgstr "코르크"
86622 msgid "Copper"
86623 msgstr "구리"
86626 msgid "Garbage"
86627 msgstr "쓰레기"
86630 msgid "Glass (Broken)"
86631 msgstr "유리 (깨진)"
86634 msgid "Glass (Solid)"
86635 msgstr "유리 (고체)"
86638 msgid "Gold"
86639 msgstr "금"
86642 msgid "Granite (Broken)"
86643 msgstr "화강암 (깨진)"
86646 msgid "Granite (Solid)"
86647 msgstr "화강암 (고체)"
86650 msgid "Gravel"
86651 msgstr "자갈"
86654 msgid "Ice (Crushed)"
86655 msgstr "얼음 (가루)"
86658 msgid "Ice (Solid)"
86659 msgstr "얼음 (고체)"
86662 msgid "Iron"
86663 msgstr "철"
86666 msgid "Lead"
86667 msgstr "납"
86670 msgid "Limestone (Broken)"
86671 msgstr "석회암 (깨진)"
86674 msgid "Limestone (Solid)"
86675 msgstr "석회암 (고체)"
86678 msgid "Marble (Broken)"
86679 msgstr "대리석 (깨진)"
86682 msgid "Marble (Solid)"
86683 msgstr "대리석 (고체)"
86686 msgid "Paper"
86687 msgstr "종이"
86690 msgid "Peanuts (Shelled)"
86691 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
86694 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
86695 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
86698 msgid "Plaster"
86699 msgstr "석고"
86702 msgid "Polystyrene"
86703 msgstr "폴리스티렌"
86706 msgid "Rubber"
86707 msgstr "고무"
86710 msgid "Silver"
86711 msgstr "은"
86714 msgid "Steel"
86715 msgstr "강철"
86718 msgid "Stone"
86719 msgstr "석재"
86722 msgid "Stone (Crushed)"
86723 msgstr "석재 (가루)"
86726 msgid "Timber"
86727 msgstr "목재"
86730 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
86731 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
86734 msgid "No Rigid Body World to remove"
86735 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
86738 msgid "No Rigid Body World to export"
86739 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
86742 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
86743 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
86746 msgid "3D Local View"
86747 msgstr "3D 로컬 뷰"
86750 msgid "3D View"
86751 msgstr "3D 뷰"
86754 msgid "Frame:%d "
86755 msgstr "프레임:%d "
86758 msgid "| Last:%s "
86759 msgstr "| 마지막:%s "
86762 msgid "Time:%s "
86763 msgstr "시간:%s "
86766 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
86767 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
86770 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
86771 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
86774 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
86775 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
86778 msgid "Scene has no camera"
86779 msgstr "씬에 카메라가 없음"
86782 msgid "Movie format unsupported"
86783 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
86786 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
86787 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
86790 msgid "Write error: cannot save %s"
86791 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
86794 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
86795 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
86798 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
86799 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
86802 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
86803 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
86806 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
86807 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
86810 msgid "No active lineset to add a new line style to"
86811 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
86814 msgid "Unknown line color modifier type"
86815 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
86818 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
86819 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
86822 msgid "Unknown line thickness modifier type"
86823 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
86826 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
86827 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
86830 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
86831 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
86834 msgid "No active line style in the current scene"
86835 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
86838 msgid "Removed %d slots"
86839 msgstr "%d 슬롯을 제거"
86842 msgid "Blender Render"
86843 msgstr "블렌더 렌더"
86846 msgid "Failed to open window!"
86847 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
86850 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
86851 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
86854 msgid "Join Areas"
86855 msgstr "영역을 합치기"
86858 msgid "Swap Areas"
86859 msgstr "영역을 교환"
86862 msgid "Maximize Area"
86863 msgstr "최대화 영역"
86866 msgid "Flip to Bottom"
86867 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
86870 msgid "Flip to Top"
86871 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
86874 msgid "Show Header"
86875 msgstr "해더를 표시"
86878 msgid "Show Tool Settings"
86879 msgstr "도구 설정을 표시"
86882 msgid "Show Footer"
86883 msgstr "푸더를 표시"
86886 msgid "Flip to Right"
86887 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
86890 msgid "Flip to Left"
86891 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
86894 msgid "Blender Preferences"
86895 msgstr "블렌더 환경 설정"
86898 msgid "Blender Drivers Editor"
86899 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
86902 msgid "Blender Info Log"
86903 msgstr "블렌더 정보 로그"
86906 msgid "Can only scale region size from an action zone"
86907 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
86910 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
86911 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
86914 msgid "No more markers to jump to in this direction"
86915 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
86918 msgid "Only window region can be 4-split"
86919 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
86922 msgid "Only last region can be 4-split"
86923 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
86926 msgid "No fullscreen areas were found"
86927 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
86930 msgid "Removed amount of editors: %d"
86931 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
86934 msgid "expected a view3d region"
86935 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
86938 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
86939 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
86942 msgid "Context missing active object"
86943 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
86946 msgid "expected a view3d region & editmesh"
86947 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
86950 msgid "expected a view3d region & editcurve"
86951 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
86954 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
86955 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
86958 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
86959 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
86962 msgid "No menu items found"
86963 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
86966 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
86967 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
86970 msgid "Quick Favorites"
86971 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
86974 msgctxt "Operator"
86975 msgid "Duplicate Current"
86976 msgstr "현제를 복제"
86979 msgid "Sample color for %s"
86980 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
86983 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
86984 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
86987 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
86988 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
86991 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
86992 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
86995 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
86996 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
86999 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
87000 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
87003 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
87004 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
87007 msgid "Untitled"
87008 msgstr "Untitled"
87011 msgid "Image could not be found"
87012 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
87015 msgid "Image data could not be found"
87016 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
87019 msgid "Image project data invalid"
87020 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
87023 msgid "No active camera set"
87024 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
87027 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
87028 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
87031 msgid "No 3D viewport found to create image from"
87032 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
87035 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
87036 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
87039 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
87040 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
87043 msgid "Active group is locked, aborting"
87044 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
87047 msgid "Mirror group is locked, aborting"
87048 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
87051 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
87052 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
87055 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
87056 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
87059 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
87060 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
87063 msgid "Click on the mesh to set the detail"
87064 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
87067 msgid "Warning!"
87068 msgstr "경고!"
87071 msgid "OK"
87072 msgstr "OK"
87075 msgid "Vertex Data Detected!"
87076 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
87079 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
87080 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
87083 msgid "Generative Modifiers Detected!"
87084 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
87087 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
87088 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
87091 msgid "non-triangle face"
87092 msgstr "비 삼각형 페이스"
87095 msgid "multi-res modifier"
87096 msgstr "멀티리스 모디파이어"
87099 msgid "vertex data"
87100 msgstr "버텍스 데이터"
87103 msgid "edge data"
87104 msgstr "에지 데이터"
87107 msgid "face data"
87108 msgstr "페이스 데이터"
87111 msgid "constructive modifier"
87112 msgstr "구조적인 모디파이어"
87115 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
87116 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
87119 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
87120 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
87123 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
87124 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
87127 msgid "Compiled without sound support"
87128 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
87131 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
87132 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
87135 msgid "Active F-Curve"
87136 msgstr "활성 F-커브"
87139 msgid "Active Keyframe"
87140 msgstr "활성 키 프레임"
87143 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
87144 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
87147 msgid "Action has already been stashed"
87148 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
87151 msgid "Could not find current NLA Track"
87152 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
87155 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
87156 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
87159 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
87160 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
87163 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
87164 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
87167 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
87168 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
87171 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
87172 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
87175 msgid "Not implemented for Masks"
87176 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
87179 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
87180 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
87183 msgid "Texture Field"
87184 msgstr "텍스처 필드"
87187 msgid "Brush Mask"
87188 msgstr "브러시 마스크"
87191 msgid "No textures in context"
87192 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
87195 msgid "Show texture in texture tab"
87196 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
87199 msgid "Fields"
87200 msgstr "필드"
87203 msgid "File Path:"
87204 msgstr "파일 경로:"
87207 msgid "Track is locked"
87208 msgstr "트랙이 잠김"
87211 msgid "X:"
87212 msgstr "X:"
87215 msgid "Y:"
87216 msgstr "Y:"
87219 msgid "Pattern Area:"
87220 msgstr "패턴 영역:"
87223 msgid "Width:"
87224 msgstr "폭:"
87227 msgid "Height:"
87228 msgstr "높이:"
87231 msgid "Search Area:"
87232 msgstr "검색 영역:"
87235 msgid "Marker is disabled at current frame"
87236 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
87239 msgid "Marker is enabled at current frame"
87240 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
87243 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
87244 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
87247 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
87248 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
87251 msgid "X-offset to parenting point"
87252 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
87255 msgid "Y-offset to parenting point"
87256 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
87259 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
87260 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
87263 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
87264 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
87267 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
87268 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
87271 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
87272 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
87275 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
87276 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
87279 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
87280 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
87283 msgid "%d x %d"
87284 msgstr "%d x %d"
87287 msgid ", %d float channel(s)"
87288 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
87291 msgid ", RGBA float"
87292 msgstr ", RGBA 실수"
87295 msgid ", RGB float"
87296 msgstr ", RGB 실수"
87299 msgid ", RGBA byte"
87300 msgstr ", RGBA 바이트"
87303 msgid ", RGB byte"
87304 msgstr ", RGB 바이트"
87307 msgid ", %.2f fps"
87308 msgstr ", %.2f fps"
87311 msgid ", failed to load"
87312 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
87315 msgid "Frame: %d / %d"
87316 msgstr "프레임: %d / %d"
87319 msgid "Frame: - / %d"
87320 msgstr "프레임: - / %d"
87323 msgid "unsupported movie clip format"
87324 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
87327 msgid "No files selected to be opened"
87328 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
87331 msgid "Cannot read '%s': %s"
87332 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
87335 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
87336 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
87339 msgid "No active track to join to"
87340 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
87343 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
87344 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
87347 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
87348 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
87351 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
87352 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
87355 msgid "No object to apply orientation on"
87356 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
87359 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
87360 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
87363 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
87364 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
87367 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
87368 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
87371 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
87372 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
87375 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
87376 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
87379 msgid "File path"
87380 msgstr "파일 경로"
87383 msgid "Today"
87384 msgstr "오늘"
87387 msgid "Yesterday"
87388 msgstr "어제"
87391 msgid "File does not exist"
87392 msgstr "파일이 없습니다"
87395 msgid "No parent directory given"
87396 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
87399 msgid "Could not create new folder name"
87400 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
87403 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
87404 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
87407 msgid "Could not create new folder: %s"
87408 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
87411 msgid "Could not delete file or directory: %s"
87412 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
87415 msgid "Cancel"
87416 msgstr "취소"
87419 msgid "File name, overwrite existing"
87420 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
87423 msgid "File name"
87424 msgstr "파일 이름"
87427 msgid "Date Modified"
87428 msgstr "수정한 날짜"
87431 msgid "Cursor X"
87432 msgstr "커서 X"
87435 msgid "Interpolation:"
87436 msgstr "보간법:"
87439 msgid "None for Enum/Boolean"
87440 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
87443 msgid "Prop:"
87444 msgstr "프로스:"
87447 msgid "Driver Value:"
87448 msgstr "드라이버 값:"
87451 msgid "Expression:"
87452 msgstr "표현식:"
87455 msgid "Add Input Variable"
87456 msgstr "입력 변수를 추가"
87459 msgid "Value:"
87460 msgstr "값:"
87463 msgid "Update Dependencies"
87464 msgstr "의존성 업데이트"
87467 msgid "Driven Property:"
87468 msgstr "구동 속성:"
87471 msgid "Driver Settings:"
87472 msgstr "드라이버 설정:"
87475 msgid "Show in Drivers Editor"
87476 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
87479 msgid "Add Modifier"
87480 msgstr "모디파이어를 추가"
87483 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
87484 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
87487 msgid "See Modifiers panel below"
87488 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
87491 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
87492 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
87495 msgid "No active keyframe on F-Curve"
87496 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
87499 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
87500 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
87503 msgid "Python restricted for security"
87504 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
87507 msgid "Slow Python expression"
87508 msgstr "느린 Python 표현식"
87511 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
87512 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
87515 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
87516 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
87519 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
87520 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
87523 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
87524 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
87527 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
87528 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
87531 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
87532 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
87535 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
87536 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
87539 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
87540 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
87543 msgid "Invalid variable name, click here for details"
87544 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
87547 msgid "Delete target variable"
87548 msgstr "대상 변수를 삭제"
87551 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
87552 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
87555 msgid "Driven Property"
87556 msgstr "구동 속성"
87559 msgid "Add/Edit Driver"
87560 msgstr "드라이버를 추가/편집"
87563 msgctxt "Operator"
87564 msgid "Invalid Variable Name"
87565 msgstr "잘못된 변수 이름"
87568 msgid "<No ID>"
87569 msgstr "<No ID>"
87572 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
87573 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
87576 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
87577 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
87580 msgid "No channels to add keyframes to"
87581 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
87584 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
87585 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
87588 msgid "Active F-Curve is not editable"
87589 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
87592 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
87593 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
87596 msgid "Unsupported audio format"
87597 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
87600 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
87601 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
87604 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
87605 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
87608 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
87609 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
87612 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
87613 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
87616 msgid "No F-Modifiers to paste"
87617 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
87620 msgid "File not found '%s'"
87621 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
87624 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
87625 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
87628 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
87629 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
87632 msgid "Decimate Keyframes"
87633 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
87636 msgid "Slot %d"
87637 msgstr "슬롯 %d"
87640 msgid "Discard"
87641 msgstr "포기"
87644 msgid "Select Slot"
87645 msgstr "슬롯을 선택"
87648 msgid "Select Layer"
87649 msgstr "레이어를 선택"
87652 msgid "Select Pass"
87653 msgstr "패스를 선택"
87656 msgid "Select View"
87657 msgstr "뷰를 선택"
87660 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
87661 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
87664 msgid "Can't Load Image"
87665 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
87668 msgid "%d x %d, "
87669 msgstr "%d x %d, "
87672 msgid "%d float channel(s)"
87673 msgstr "%d 실수 채널(들)"
87676 msgid " RGBA float"
87677 msgstr " RGBA float"
87680 msgid " RGB float"
87681 msgstr " RGB float"
87684 msgid " RGBA byte"
87685 msgstr " RGBA byte"
87688 msgid " RGB byte"
87689 msgstr " RGB byte"
87692 msgid " + Z"
87693 msgstr " + Z"
87696 msgid "Frame %d / %d"
87697 msgstr "프레임 %d / %d"
87700 msgid "Frame %d: %s"
87701 msgstr "프레임 %d: %s"
87704 msgid "Frame %d"
87705 msgstr "프레임 %d"
87708 msgid "unsupported image format"
87709 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
87712 msgid "Can only save sequence on image sequences"
87713 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
87716 msgid "Cannot save multilayer sequences"
87717 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
87720 msgid "No images have been changed"
87721 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
87724 msgid "Can not set border from a cropped render"
87725 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
87728 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
87729 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
87732 msgid "Saved %s"
87733 msgstr "저장된 %s"
87736 msgid "can't save image while rendering"
87737 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
87740 msgid "Unpack 1 File"
87741 msgstr "1 파일을 포장 해제"
87744 msgid "Unpack %d Files"
87745 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
87748 msgid "No packed files to unpack"
87749 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
87752 msgid "No packed file"
87753 msgstr "포장된 파일이 없음"
87756 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
87757 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
87760 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
87761 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
87764 msgid "(Key) "
87765 msgstr "(키) "
87768 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
87769 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
87772 msgid "Verts:%s/%s"
87773 msgstr "버텍스:%s/%s"
87776 msgid "Sync Length"
87777 msgstr "길이를 동기화"
87780 msgid "Now"
87781 msgstr "지금"
87784 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
87785 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
87788 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
87789 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
87792 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
87793 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
87796 msgid "No active action to push down"
87797 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
87800 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
87801 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
87804 msgid "No animation channel found at index %d"
87805 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
87808 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
87809 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
87812 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
87813 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
87816 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
87817 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
87820 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
87821 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
87824 msgid "No valid action to add"
87825 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
87828 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
87829 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
87832 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
87833 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
87836 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
87837 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
87840 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
87841 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
87844 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
87845 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
87848 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
87849 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
87852 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
87853 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
87856 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
87857 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
87860 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
87861 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
87864 msgid "More than one collection is selected"
87865 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
87868 msgid "No active collection"
87869 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
87872 msgid "Can't duplicate the master collection"
87873 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
87876 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
87877 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
87880 msgid "Link inside Collection"
87881 msgstr "내부 컬렉션을 연결"
87884 msgid "Move between collections"
87885 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
87888 msgid "Move before collection"
87889 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
87892 msgid "Move after collection"
87893 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
87896 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
87897 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
87900 msgid "Use view layer for rendering"
87901 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
87904 msgid ""
87905 "Temporarily hide in viewport\n"
87906 "* Shift to set children"
87907 msgstr ""
87908 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
87909 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87912 msgid ""
87913 "Disable selection in viewport\n"
87914 "* Shift to set children"
87915 msgstr ""
87916 "뷰포트에서 선택 해제\n"
87917 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87920 msgid ""
87921 "Globally disable in viewports\n"
87922 "* Shift to set children"
87923 msgstr ""
87924 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
87925 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87928 msgid ""
87929 "Globally disable in renders\n"
87930 "* Shift to set children"
87931 msgstr ""
87932 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
87933 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87936 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
87937 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
87940 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
87941 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
87944 msgid ""
87945 "Temporarily hide in viewport\n"
87946 "* Ctrl to isolate collection\n"
87947 "* Shift to set inside collections and objects"
87948 msgstr ""
87949 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
87950 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87951 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
87954 msgid ""
87955 "Mask out objects in collection from view layer\n"
87956 "* Ctrl to isolate collection\n"
87957 "* Shift to set inside collections"
87958 msgstr ""
87959 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
87960 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87961 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
87964 msgid ""
87965 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
87966 "* Ctrl to isolate collection\n"
87967 "* Shift to set inside collections"
87968 msgstr ""
87969 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
87970 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
87971 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
87974 msgid ""
87975 "Globally disable in viewports\n"
87976 "* Ctrl to isolate collection\n"
87977 "* Shift to set inside collections and objects"
87978 msgstr ""
87979 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
87980 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87981 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
87984 msgid ""
87985 "Globally disable in renders\n"
87986 "* Ctrl to isolate collection\n"
87987 "* Shift to set inside collections and objects"
87988 msgstr ""
87989 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
87990 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87991 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
87994 msgid ""
87995 "Disable selection in viewport\n"
87996 "* Ctrl to isolate collection\n"
87997 "* Shift to set inside collections and objects"
87998 msgstr ""
87999 "뷰포트에서 선택 해제\n"
88000 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
88001 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
88004 msgid "Number of users of this data-block"
88005 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
88008 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
88009 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
88012 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
88013 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
88016 msgctxt "Action"
88017 msgid "Group"
88018 msgstr "그룹"
88021 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
88022 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
88025 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
88026 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
88029 msgid "). Click here to proceed..."
88030 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
88033 msgid "Cannot edit builtin name"
88034 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
88037 msgid "Cannot edit sequence name"
88038 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
88041 msgid "Cannot edit name of master collection"
88042 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
88045 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
88046 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
88049 msgid "No active item to rename"
88050 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
88053 msgid "No selected data-blocks to copy"
88054 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
88057 msgid "No data to paste"
88058 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
88061 msgid "Operation requires an active keying set"
88062 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
88065 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
88066 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
88069 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
88070 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
88073 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
88074 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
88077 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
88078 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
88081 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
88082 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
88085 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
88086 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
88089 msgid "%d data-block(s) pasted"
88090 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
88093 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
88094 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
88097 msgid "Not found: %s"
88098 msgstr "찾을 수 없음: %s"
88101 msgid "Deleted %d data-block(s)"
88102 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
88105 msgid "Not yet implemented"
88106 msgstr "아직 구현되지 안음"
88109 msgid "Mixed selection"
88110 msgstr "조합된 선택"
88113 msgid "(empty)"
88114 msgstr "(엠프티)"
88117 msgid "Strip None"
88118 msgstr "스트립 없음"
88121 msgid "Can't reload with running modal operators"
88122 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
88125 msgid "Movie clip not found"
88126 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
88129 msgid "Mask not found"
88130 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
88133 msgid "File '%s' could not be loaded"
88134 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
88137 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
88138 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
88141 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
88142 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
88145 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
88146 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
88149 msgid "2 selected sequence strips are needed"
88150 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
88153 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
88154 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
88157 msgid "No valid inputs to swap"
88158 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
88161 msgid "Please select all related strips"
88162 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
88165 msgid "Please select two strips"
88166 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
88169 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
88170 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
88173 msgid "New effect needs more input strips"
88174 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
88177 msgid "Can't create subtitle file"
88178 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
88181 msgid "No subtitles (text strips) to export"
88182 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
88185 msgid "Select one or more strips"
88186 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
88189 msgid "Can't set a negative range"
88190 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
88193 msgid "No active sequence!"
88194 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
88197 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
88198 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
88201 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
88202 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
88205 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
88206 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
88209 msgid "Make text internal (separate copy)"
88210 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
88213 msgid "File Modified Outside Blender"
88214 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
88217 msgid "Reload from disk"
88218 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
88221 msgid "File Deleted Outside Blender"
88222 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
88225 msgid "Make text internal"
88226 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
88229 msgid "Recreate file"
88230 msgstr "파일을 다시 생성"
88233 msgid "unknown error writing file"
88234 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
88237 msgid "unknown error stating file"
88238 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
88241 msgid "Could not reopen file"
88242 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
88245 msgid "Python disabled in this build"
88246 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
88249 msgid "Unable to save '%s': %s"
88250 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
88253 msgid "Unable to stat '%s': %s"
88254 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
88257 msgid "Text not found: %s"
88258 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
88261 msgid "No Recent Files"
88262 msgstr "최근 파일이 없음"
88265 msgid "Open Recent"
88266 msgstr "최근 파일을 열기"
88269 msgid "Control Point:"
88270 msgstr "컨트롤 포인트:"
88273 msgid "Vertex:"
88274 msgstr "버텍스:"
88277 msgid "Median:"
88278 msgstr "평균:"
88281 msgid "Z:"
88282 msgstr "Z:"
88285 msgid "W:"
88286 msgstr "W:"
88289 msgid "Vertex Data:"
88290 msgstr "버텍스 데이터:"
88293 msgid "Vertices Data:"
88294 msgstr "버텍스 데이터:"
88297 msgid "Bevel Weight:"
88298 msgstr "베벨 웨이트:"
88301 msgid "Mean Bevel Weight:"
88302 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
88305 msgid "Radius X:"
88306 msgstr "반경 X:"
88309 msgid "Mean Radius X:"
88310 msgstr "반경 X 평균:"
88313 msgid "Radius Y:"
88314 msgstr "반경 Y:"
88317 msgid "Mean Radius Y:"
88318 msgstr "반경 Y 평균:"
88321 msgid "Edge Data:"
88322 msgstr "에지 데이터:"
88325 msgid "Edges Data:"
88326 msgstr "에지 데이터:"
88329 msgid "Crease:"
88330 msgstr "크리스:"
88333 msgid "Mean Crease:"
88334 msgstr "크리스 평균:"
88337 msgid "Weight:"
88338 msgstr "웨이트:"
88341 msgid "Radius:"
88342 msgstr "반경:"
88345 msgid "Tilt:"
88346 msgstr "기울기:"
88349 msgid "Mean Weight:"
88350 msgstr "웨이트 평균:"
88353 msgid "Mean Radius:"
88354 msgstr "반경 평균:"
88357 msgid "Mean Tilt:"
88358 msgstr "평균 기울기:"
88361 msgid "Dimensions:"
88362 msgstr "크기:"
88365 msgid "4L"
88366 msgstr "4L"
88369 msgid "No Bone Active"
88370 msgstr "활성 본 없음"
88373 msgid "Radius (Parent)"
88374 msgstr "반경 (부모)"
88377 msgid "Size:"
88378 msgstr "크기:"
88381 msgid "Displays global values"
88382 msgstr "글로벌 값을 표시"
88385 msgid "Displays local values"
88386 msgstr "로컬 값을 표시"
88389 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
88390 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
88393 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
88394 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
88397 msgid "X radius used by Skin modifier"
88398 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
88401 msgid "Y radius used by Skin modifier"
88402 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
88405 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
88406 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
88409 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
88410 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
88413 msgid "Radius of curve control points"
88414 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
88417 msgid "Tilt of curve control points"
88418 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
88421 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
88422 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
88425 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
88426 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
88429 msgid "Vertex Weights"
88430 msgstr "버텍스 웨이트"
88433 msgid "No active object found"
88434 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
88437 msgid "Front Orthographic"
88438 msgstr "앞쪽 정사법"
88441 msgid "Front Perspective"
88442 msgstr "앞쪽 원근법"
88445 msgid "Back Orthographic"
88446 msgstr "뒤쪽 정사법"
88449 msgid "Back Perspective"
88450 msgstr "뒤쪽 원근법"
88453 msgid "Top Orthographic"
88454 msgstr "위쪽 정사법"
88457 msgid "Top Perspective"
88458 msgstr "위쪽 원근법"
88461 msgid "Bottom Orthographic"
88462 msgstr "아래쪽 정사법"
88465 msgid "Bottom Perspective"
88466 msgstr "아래쪽 원근법"
88469 msgid "Right Orthographic"
88470 msgstr "오른쪽 정사법"
88473 msgid "Right Perspective"
88474 msgstr "오른쪽 원근법"
88477 msgid "Left Orthographic"
88478 msgstr "왼쪽 정사법"
88481 msgid "Left Perspective"
88482 msgstr "왼쪽 원근법"
88485 msgid "Camera Perspective"
88486 msgstr "카메라 원근법"
88489 msgid "Camera Orthographic"
88490 msgstr "카메라 정사법"
88493 msgid "Camera Panoramic"
88494 msgstr "카메라 파노라마"
88497 msgid "Object as Camera"
88498 msgstr "카메라로 오브젝트"
88501 msgid "User Orthographic"
88502 msgstr "사용자 정사법"
88505 msgid "User Perspective"
88506 msgstr "사용자 원근법"
88509 msgid "fps: %.2f"
88510 msgstr "fps: %.2f"
88513 msgid "fps: %i"
88514 msgstr "fps: %i"
88517 msgid "X-Ray not available in current mode"
88518 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
88521 msgid "Gizmos hidden in this view"
88522 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
88525 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
88526 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
88529 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
88530 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
88533 msgid "Cannot fly an object with constraints"
88534 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
88537 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
88538 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
88541 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
88542 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
88545 msgid "Depth too large"
88546 msgstr "너무 큰 깊이"
88549 msgid "No objects to paste"
88550 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
88553 msgid "Copied %d selected object(s)"
88554 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
88557 msgid "%d object(s) pasted"
88558 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
88561 msgid "No active element found!"
88562 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
88565 msgid "No active camera"
88566 msgstr "활성 카메라 없음"
88569 msgid "No more than 16 local views"
88570 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
88573 msgid "No object selected"
88574 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
88577 msgid "Auto Keying On"
88578 msgstr "자동 키잉 켜기"
88581 msgid "along X"
88582 msgstr "X를 따라"
88585 msgid "along %s X"
88586 msgstr "%s X를 따라"
88589 msgid "along Y"
88590 msgstr "Y를 따라"
88593 msgid "along %s Y"
88594 msgstr "%s Y를 따라"
88597 msgid "along Z"
88598 msgstr "Z를 따라"
88601 msgid "along %s Z"
88602 msgstr "%s Z를 따라"
88605 msgid "locking %s X"
88606 msgstr "잠그기 %s X"
88609 msgid "locking %s Y"
88610 msgstr "잠그기 %s Y"
88613 msgid "locking %s Z"
88614 msgstr "잠그기 %s Z"
88617 msgid "along local Z"
88618 msgstr "로컬 Z를 따라"
88621 msgid " along Y axis"
88622 msgstr " Y 축을 따라"
88625 msgid " along X axis"
88626 msgstr " X 축을 따라"
88629 msgid " locking %s X axis"
88630 msgstr " %s X 축을 잠그기"
88633 msgid " along %s X axis"
88634 msgstr " %s X 축을 따라"
88637 msgid " locking %s Y axis"
88638 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
88641 msgid " along %s Y axis"
88642 msgstr " %s Y 축을 따라"
88645 msgid " locking %s Z axis"
88646 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
88649 msgid " along %s Z axis"
88650 msgstr " %s Z 축을 따라"
88653 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
88654 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
88657 msgid "Bone selection count error"
88658 msgstr "본 선택 개수 오류"
88661 msgid "Linked data can't text-space transform"
88662 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
88665 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
88666 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
88669 msgid "(Sharp)"
88670 msgstr "(샤프)"
88673 msgid "(Smooth)"
88674 msgstr "(스무스)"
88677 msgid "(Root)"
88678 msgstr "(루트)"
88681 msgid "(Linear)"
88682 msgstr "(선형)"
88685 msgid "(Constant)"
88686 msgstr "(상수)"
88689 msgid "(Sphere)"
88690 msgstr "(구체)"
88693 msgid "(Random)"
88694 msgstr "(랜덤)"
88697 msgid "(InvSquare)"
88698 msgstr "(InvSquare)"
88701 msgid " Proportional size: %.2f"
88702 msgstr " 비례 크기: %.2f"
88705 msgid "Scale: %s%s %s"
88706 msgstr "축적: %s%s %s"
88709 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
88710 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
88713 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
88714 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
88717 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
88718 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
88721 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
88722 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
88725 msgid "Time: +%s %s"
88726 msgstr "시간: +%s %s"
88729 msgid "Time: %s %s"
88730 msgstr "시간: %s %s"
88733 msgid "Time: +%.3f %s"
88734 msgstr "시간: +%.3f %s"
88737 msgid "Time: %.3f %s"
88738 msgstr "시간: %.3f %s"
88741 msgid "ScaleB: %s%s %s"
88742 msgstr "축적B: %s%s %s"
88745 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
88746 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
88749 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
88750 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
88753 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
88754 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
88757 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
88758 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
88761 msgid "Envelope: %s"
88762 msgstr "엔벨로프: %s"
88765 msgid "Envelope: %3f"
88766 msgstr "엔벨로프: %3f"
88769 msgid "Roll: %s"
88770 msgstr "롤: %s"
88773 msgid "Roll: %.2f"
88774 msgstr "롤: %.2f"
88777 msgid "Shrink/Fatten: %s"
88778 msgstr "수축/팽창: %s"
88781 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
88782 msgstr "수축/팽창: %3f"
88785 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
88786 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
88789 msgid "Bevel Weight: %s %s"
88790 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
88793 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
88794 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
88797 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
88798 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
88801 msgid "Crease: +%s %s"
88802 msgstr "크리스: +%s %s"
88805 msgid "Crease: %s %s"
88806 msgstr "크리스: %s %s"
88809 msgid "Crease: +%.3f %s"
88810 msgstr "크리스: +%.3f %s"
88813 msgid "Crease: %.3f %s"
88814 msgstr "크리스: %.3f %s"
88817 msgid "Edge Slide: "
88818 msgstr "에지 슬라이드: "
88821 msgid "(E)ven: %s, "
88822 msgstr "(E)짝수: %s, "
88825 msgid "(F)lipped: %s, "
88826 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
88829 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
88830 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
88833 msgid "Opacity: %s"
88834 msgstr "불투명도: %s"
88837 msgid "Opacity: %3f"
88838 msgstr "불투명도: %3f"
88841 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
88842 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
88845 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
88846 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
88849 msgid "Mirror%s"
88850 msgstr "미러 %s"
88853 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
88854 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
88857 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
88858 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
88861 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
88862 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
88865 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
88866 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
88869 msgid "Shear: %s %s"
88870 msgstr "전단: %s %s"
88873 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
88874 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
88877 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
88878 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
88881 msgid "Tilt: %s° %s"
88882 msgstr "기울기: %s° %s"
88885 msgid "Tilt: %.2f° %s"
88886 msgstr "기울기: %.2f° %s"
88889 msgid "ScaleX: %s"
88890 msgstr "축적X: %s"
88893 msgid "TimeSlide: %s"
88894 msgstr "타임슬라이드: %s"
88897 msgid "DeltaX: %s"
88898 msgstr "델타X: %s"
88901 msgid "To Sphere: %s %s"
88902 msgstr "구체로: %s %s"
88905 msgid "To Sphere: %.4f %s"
88906 msgstr "구체로: %.4f %s"
88909 msgid "Trackball: %s %s %s"
88910 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
88913 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
88914 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
88917 msgid "right"
88918 msgstr "오른쪽"
88921 msgid "left"
88922 msgstr "왼쪽"
88925 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
88926 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
88929 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
88930 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
88933 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
88934 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
88937 msgid "global"
88938 msgstr "글로벌"
88941 msgid "gimbal"
88942 msgstr "짐벌"
88945 msgid "normal"
88946 msgstr "노멀"
88949 msgid "local"
88950 msgstr "로컬"
88953 msgid "view"
88954 msgstr "뷰"
88957 msgid "cursor"
88958 msgstr "커서"
88961 msgid "custom"
88962 msgstr "커스텀"
88965 msgctxt "Scene"
88966 msgid "Space"
88967 msgstr "공간"
88970 msgid "Cannot use zero-length bone"
88971 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
88974 msgid "Cannot use zero-length curve"
88975 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
88978 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
88979 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
88982 msgid "Cannot use zero-length edge"
88983 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
88986 msgid "Cannot use zero-area face"
88987 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
88990 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
88991 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
88994 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
88995 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
88998 msgid "Unpack File"
88999 msgstr "파일을 포장 해제"
89002 msgid "Create %s"
89003 msgstr "생성 %s"
89006 msgid "Use %s (identical)"
89007 msgstr "사용 %s (동일)"
89010 msgid "Use %s (differs)"
89011 msgstr "사용 %s (차이)"
89014 msgid "Overwrite %s"
89015 msgstr "덮어쓰기 %s"
89018 msgid "UV Vertex"
89019 msgstr "UV 버텍스"
89022 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
89023 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
89026 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
89027 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
89030 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
89031 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
89034 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
89035 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
89038 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
89039 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
89042 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
89043 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
89046 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
89047 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
89050 msgid "Freestyle: Mesh loading"
89051 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
89054 msgid "Freestyle: View map creation"
89055 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
89058 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
89059 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
89062 msgid "Cannot open file: %s"
89063 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
89066 msgid "Bone Envelopes"
89067 msgstr "본 엔벨로프"
89070 msgid "AaBbCc"
89071 msgstr "AaBbCc"
89074 msgid "The quick"
89075 msgstr "빠른"
89078 msgid "brown fox"
89079 msgstr "브라운 폭스"
89082 msgid "jumps over"
89083 msgstr "점프 오버"
89086 msgid "the lazy dog"
89087 msgstr "레이지 독"
89090 msgid "Index out of range"
89091 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
89094 msgid "No material to removed"
89095 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
89098 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89099 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89102 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
89103 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
89106 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
89107 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
89110 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
89111 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
89114 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
89115 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
89118 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
89119 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
89122 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
89123 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
89126 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
89127 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
89130 msgid "Property named '%s' not found"
89131 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
89134 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
89135 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
89138 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
89139 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
89142 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
89143 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89146 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
89147 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
89150 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
89151 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89154 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
89155 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
89158 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
89159 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89162 msgid "Keying set path could not be added"
89163 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
89166 msgid "Keying set path could not be removed"
89167 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
89170 msgid "Keying set paths could not be removed"
89171 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
89174 msgid "No valid driver data to create copy of"
89175 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
89178 msgid "Driver not found in this animation data"
89179 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
89182 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89183 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89186 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
89187 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89190 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
89191 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
89194 msgid "Invalid context for keying set"
89195 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
89198 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
89199 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
89202 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
89203 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
89206 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
89207 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
89210 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
89211 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
89214 msgid "Background image cannot be removed"
89215 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
89218 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
89219 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
89222 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
89223 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
89226 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
89227 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
89230 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
89231 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
89234 msgid "Element not found in element collection or last element"
89235 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
89238 msgid "Unable to remove curve point"
89239 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
89242 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
89243 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
89246 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
89247 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
89250 msgid "Relationship"
89251 msgstr "관계"
89254 msgid "Target is not in the constraint target list"
89255 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
89258 msgid "Bezier spline cannot have points added"
89259 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
89262 msgid "Only Bezier splines can be added"
89263 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
89266 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
89267 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
89270 msgid "Unable to remove path point"
89271 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
89274 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
89275 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
89278 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
89279 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
89282 msgid "Variable does not exist in this driver"
89283 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
89286 msgid "Keyframe not in F-Curve"
89287 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
89290 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
89291 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
89294 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
89295 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
89298 msgid "Already a control point at frame %.6f"
89299 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
89302 msgid "FCurve has already sample points"
89303 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
89306 msgid "FCurve has no keyframes"
89307 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
89310 msgid "FCurve has already keyframes"
89311 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
89314 msgid "FCurve has no sample points"
89315 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
89318 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
89319 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
89322 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
89323 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
89326 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
89327 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
89330 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
89331 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
89334 msgid "Layer not found in grease pencil data"
89335 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
89338 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
89339 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
89342 msgid "Modify"
89343 msgstr "수정"
89346 msgid "Image not packed"
89347 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
89350 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
89351 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
89354 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
89355 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
89358 msgid "Image '%s' does not have any image data"
89359 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
89362 msgid "Failed to load image texture '%s'"
89363 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
89366 msgctxt "Key"
89367 msgid "Key"
89368 msgstr "키"
89371 msgid "Failed to add the color modifier"
89372 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
89375 msgid "Failed to add the alpha modifier"
89376 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
89379 msgid "Failed to add the thickness modifier"
89380 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
89383 msgid "Failed to add the geometry modifier"
89384 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
89387 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
89388 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
89391 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
89392 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
89395 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
89396 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
89399 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
89400 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
89403 msgid "unsupported font format"
89404 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
89407 msgid "unable to load text"
89408 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
89411 msgid "unable to load movie clip"
89412 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
89415 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
89416 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
89419 msgid "Object does not have geometry data"
89420 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
89423 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
89424 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
89427 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
89428 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
89431 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
89432 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
89435 msgid "Mask layer not found for given spline"
89436 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
89439 msgid "Point is not found in given spline"
89440 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
89443 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
89444 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89447 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
89448 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
89451 msgid "Mtex not found for this type"
89452 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
89455 msgid "Maximum number of textures added %d"
89456 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
89459 msgid "Index %d is invalid"
89460 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
89463 msgid "Vertex color '%s' not found"
89464 msgstr "버텍스 컬러 '%s' 찾을 수 없습니다"
89467 msgid "Texture layer '%s' not found"
89468 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
89471 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
89472 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
89475 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
89476 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
89479 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
89480 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
89483 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
89484 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
89487 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
89488 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
89491 msgid "Unable to create new strip"
89492 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
89495 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
89496 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
89499 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
89500 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89503 msgid "Functions"
89504 msgstr "함수"
89507 msgid "Comparison"
89508 msgstr "비교"
89511 msgid "Trigonometric"
89512 msgstr "삼각법"
89515 msgid "Conversion"
89516 msgstr "변환"
89519 msgid "Same input/output direction of sockets"
89520 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
89523 msgid "Unable to locate link in node tree"
89524 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
89527 msgid "Unable to create socket"
89528 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
89531 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89532 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89535 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
89536 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
89539 msgid "Node type %s undefined"
89540 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
89543 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
89544 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
89547 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
89548 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
89551 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
89552 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
89555 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89556 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89559 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89560 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89563 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
89564 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
89567 msgid "Only empty objects support collection instances"
89568 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
89571 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
89572 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
89575 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
89576 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
89579 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
89580 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
89583 msgid "Vertex not in group"
89584 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
89587 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
89588 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
89591 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
89592 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89595 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
89596 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
89599 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
89600 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
89603 msgid "Viewport not in local view"
89604 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
89607 msgid "ShapeKey not found"
89608 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
89611 msgid "Could not remove ShapeKey"
89612 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
89615 msgid "Object should be of mesh type"
89616 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
89619 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
89620 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
89623 msgid "Bad assignment mode"
89624 msgstr "잘못된 할당 모드"
89627 msgid "Bad vertex index in list"
89628 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
89631 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
89632 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
89635 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
89636 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
89639 msgid "Object %s not in view layer %s"
89640 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
89643 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
89644 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
89647 msgid "Object '%s' does not support shapes"
89648 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
89651 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
89652 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
89655 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
89656 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
89659 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
89660 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
89663 msgid "Mesh has no UV data"
89664 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
89667 msgid "Object was not yet evaluated"
89668 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
89671 msgid "Mesh has no VCol data"
89672 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
89675 msgctxt "Armature"
89676 msgid "Group"
89677 msgstr "그룹"
89680 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
89681 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
89684 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
89685 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89688 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
89689 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
89692 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
89693 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
89696 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89697 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89700 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
89701 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
89704 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
89705 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
89708 msgid "Keying set could not be added"
89709 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
89712 msgid "Style module could not be removed"
89713 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
89716 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
89717 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
89720 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
89721 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89724 msgid "Line set '%s' could not be removed"
89725 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89728 msgid "Style module '%s' could not be removed"
89729 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
89732 msgid "Sequence type does not support modifiers"
89733 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
89736 msgid "Modifier was not found in the stack"
89737 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
89740 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
89741 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
89744 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
89745 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
89748 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
89749 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
89752 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
89753 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
89756 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
89757 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
89760 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
89761 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
89764 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
89765 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
89768 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
89769 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
89772 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
89773 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
89776 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
89777 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
89780 msgid "Sound not packed"
89781 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
89784 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
89785 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89788 msgid "Region not found in space type"
89789 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
89792 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89793 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89796 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
89797 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
89800 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
89801 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
89804 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89805 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89808 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89809 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89812 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89813 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89816 msgid "Add-on is no longer valid"
89817 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
89820 msgid "Excluded path is no longer valid"
89821 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
89824 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89825 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
89828 msgid "Font not packed"
89829 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
89832 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89833 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
89836 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89837 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89840 msgid "Not a non-modal keymap"
89841 msgstr "비 모달 키맵 아님"
89844 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
89845 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
89848 msgid "Not a modal keymap"
89849 msgstr "모달 키맵 아님"
89852 msgid "Property value not in enumeration"
89853 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
89856 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
89857 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
89860 msgid "Only a single character supported"
89861 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
89864 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
89865 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
89868 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
89869 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
89872 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
89873 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
89876 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
89877 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89880 msgid "Area type does not support gizmos"
89881 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
89884 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89885 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
89888 msgid "GizmoType '%s' not known"
89889 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
89892 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89893 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
89896 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
89897 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
89900 msgid "Property '%s.%s' not found"
89901 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
89904 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
89905 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
89908 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
89909 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
89912 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
89913 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
89916 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
89917 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
89920 msgid "%s '%s'"
89921 msgstr "%s '%s'"
89924 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
89925 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
89928 msgid "Operator '%s' not found!"
89929 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
89932 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
89933 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
89936 msgid "Settings are inside the Physics tab"
89937 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
89940 msgid "Coverage"
89941 msgstr "적용 범위"
89944 msgid "Create Along Paths"
89945 msgstr "경로를 따라 생성"
89948 msgid "Built without Remesh modifier"
89949 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
89952 msgid "Rim"
89953 msgstr "가장자리"
89956 msgid "Outer"
89957 msgstr "바깥"
89960 msgid "Global Influence:"
89961 msgstr "글로벌 영향:"
89964 msgid "Replace Original"
89965 msgstr "원본을 교체"
89968 msgid "Crease Edges"
89969 msgstr "크리스 에지"
89972 msgid "Fac"
89973 msgstr "팩터"
89976 msgid "Dot"
89977 msgstr "도트"
89980 msgid "Val"
89981 msgstr "값"
89984 msgid "Shader Editor"
89985 msgstr "셰이더 에디터"
89988 msgid "AO"
89989 msgstr "AO"
89992 msgid "Anisotropy"
89993 msgstr "비등방성"
89996 msgid "BSDF"
89997 msgstr "BSDF"
90000 msgid "IOR"
90001 msgstr "IOR"
90004 msgid "RoughnessU"
90005 msgstr "거칠기 U"
90008 msgid "RoughnessV"
90009 msgstr "거칠기 V"
90012 msgid "Melanin"
90013 msgstr "멜라닌"
90016 msgid "Melanin Redness"
90017 msgstr "멜라닌 적색"
90020 msgid "Radial Roughness"
90021 msgstr "방사형 거칠기"
90024 msgid "Coat"
90025 msgstr "코트"
90028 msgid "Random Color"
90029 msgstr "랜덤 컬러"
90032 msgid "Random Roughness"
90033 msgstr "렌덤 거칠기"
90036 msgid "Subsurface"
90037 msgstr "서브 표면"
90040 msgid "Subsurface Radius"
90041 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
90044 msgid "Specular Tint"
90045 msgstr "반사 틴트"
90048 msgid "Anisotropic"
90049 msgstr "비등방성"
90052 msgid "Anisotropic Rotation"
90053 msgstr "비등방성 회전"
90056 msgid "Sheen"
90057 msgstr "윤기"
90060 msgid "Sheen Tint"
90061 msgstr "윤기 틴트"
90064 msgid "Clearcoat"
90065 msgstr "클리어코트"
90068 msgid "Clearcoat Roughness"
90069 msgstr "클리어코트 거칠기"
90072 msgid "Transmission Roughness"
90073 msgstr "전송 거칠기"
90076 msgid "Emission Strength"
90077 msgstr "방출 강도"
90080 msgid "Clearcoat Normal"
90081 msgstr "클리어코트 노멀"
90084 msgid "Sigma"
90085 msgstr "시그마"
90088 msgid "View Vector"
90089 msgstr "뷰 벡터"
90092 msgid "View Z Depth"
90093 msgstr "뷰 Z 깊이"
90096 msgid "View Distance"
90097 msgstr "뷰 거리"
90100 msgid "Emissive Color"
90101 msgstr "방출형 컬러"
90104 msgid "Transparency"
90105 msgstr "투명도"
90108 msgid "Clear Coat"
90109 msgstr "클리어 코트"
90112 msgid "Clear Coat Roughness"
90113 msgstr "클리어 코트 거칠기"
90116 msgid "Clear Coat Normal"
90117 msgstr "클리어 코트 노멀"
90120 msgid "True Normal"
90121 msgstr "True 노멀"
90124 msgid "Incoming"
90125 msgstr "인커밍"
90128 msgid "Parametric"
90129 msgstr "파라메트릭"
90132 msgid "Backfacing"
90133 msgstr "백페이싱"
90136 msgid "Pointiness"
90137 msgstr "포인티네스"
90140 msgid "Random Per Island"
90141 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
90144 msgid "Is Strand"
90145 msgstr "Is 가닥"
90148 msgid "Intercept"
90149 msgstr "절편"
90152 msgid "Tangent Normal"
90153 msgstr "탄젠트 노멀"
90156 msgid "Facing"
90157 msgstr "외장하기"
90160 msgid "Is Camera Ray"
90161 msgstr "Is 카메라 광선"
90164 msgid "Is Shadow Ray"
90165 msgstr "Is 섀도우 광선"
90168 msgid "Is Diffuse Ray"
90169 msgstr "Is 확산 광선"
90172 msgid "Is Glossy Ray"
90173 msgstr "Is 광택 광선"
90176 msgid "Is Singular Ray"
90177 msgstr "Is 단수 광선"
90180 msgid "Is Reflection Ray"
90181 msgstr "Is 반사 광선"
90184 msgid "Is Transmission Ray"
90185 msgstr "Is 전달 광선"
90188 msgid "Ray Depth"
90189 msgstr "광선 깊이"
90192 msgid "Diffuse Depth"
90193 msgstr "확산 깊이"
90196 msgid "Glossy Depth"
90197 msgstr "광택 깊이"
90200 msgid "Transparent Depth"
90201 msgstr "투명 깊이"
90204 msgid "Transmission Depth"
90205 msgstr "전달 깊이"
90208 msgid "Color1"
90209 msgstr "컬러1"
90212 msgid "Color2"
90213 msgstr "컬러2"
90216 msgid "Color Fac"
90217 msgstr "컬러 팩터"
90220 msgid "Alpha Fac"
90221 msgstr "알파 팩터"
90224 msgid "BSSRDF"
90225 msgstr "BSSRDF"
90228 msgid "Mortar"
90229 msgstr "모르타르"
90232 msgid "Brick Width"
90233 msgstr "벽돌 폭"
90236 msgid "Row Height"
90237 msgstr "행 높이"
90240 msgid "Flame"
90241 msgstr "플래임"
90244 msgid "Density Attribute"
90245 msgstr "밀도 속성"
90248 msgid "Absorption Color"
90249 msgstr "흡수 컬러"
90252 msgid "Emission Color"
90253 msgstr "방출 컬러"
90256 msgid "Blackbody Intensity"
90257 msgstr "블렉보디 강도"
90260 msgid "Blackbody Tint"
90261 msgstr "블렉보디 틴트"
90264 msgid "Temperature Attribute"
90265 msgstr "온도 속성"
90268 msgid "Patterns"
90269 msgstr "패턴"
90272 msgid "Texture Node Editor"
90273 msgstr "텍스처 노드 에디터"
90276 msgid "Bricks 1"
90277 msgstr "벽돌 1"
90280 msgid "Bricks 2"
90281 msgstr "벽돌 2"
90284 msgid "Coordinate 1"
90285 msgstr "조정 1"
90288 msgid "Coordinate 2"
90289 msgstr "조정 2"
90292 msgid "W1"
90293 msgstr "W1"
90296 msgid "W2"
90297 msgstr "W2"
90300 msgid "W3"
90301 msgstr "W3"
90304 msgid "W4"
90305 msgstr "W4"
90308 msgid "iScale"
90309 msgstr "반대 축적"
90312 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
90313 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
90316 msgid "Could not resolve path (%s)"
90317 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
90320 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
90321 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
90324 msgid "| Time:%s | "
90325 msgstr "| 시간:%s | "
90328 msgid "Image too small"
90329 msgstr "너무 작은 이미지"
90332 msgid "Cannot render, no camera"
90333 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
90336 msgid "No border area selected"
90337 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
90340 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
90341 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
90344 msgid "No node tree in scene"
90345 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
90348 msgid "No render output node in scene"
90349 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
90352 msgid "All render layers are disabled"
90353 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
90356 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
90357 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
90360 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
90361 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
90364 msgid "No active view found in scene \"%s\""
90365 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
90368 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
90369 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
90372 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
90373 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
90376 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
90377 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
90380 msgid "%s: failed to load '%s'"
90381 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
90384 msgctxt "Sequence"
90385 msgid "Color Balance"
90386 msgstr "컬러 균형"
90389 msgctxt "Sequence"
90390 msgid "White Balance"
90391 msgstr "화이트 밸런스"
90394 msgctxt "Sequence"
90395 msgid "Curves"
90396 msgstr "커브"
90399 msgctxt "Sequence"
90400 msgid "Hue Correct"
90401 msgstr "색조 보정"
90404 msgctxt "Sequence"
90405 msgid "Bright/Contrast"
90406 msgstr "밝기/대비"
90409 msgctxt "Sequence"
90410 msgid "Tonemap"
90411 msgstr "톤맵"
90414 msgid "Strips must be the same length"
90415 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
90418 msgid "Strips were not compatible"
90419 msgstr "스트립 호환성이 없음"
90422 msgid "Strips must have the same number of inputs"
90423 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
90426 msgid "Blender File View"
90427 msgstr "블렌더 파일 보기"
90430 msgid "Missing 'window' in context"
90431 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
90434 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
90435 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
90438 msgid "Allow Execution"
90439 msgstr "실행 허용"
90442 msgid "Don't Save"
90443 msgstr "저장하지 않음"
90446 msgid "unable to open the file"
90447 msgstr "파일을 열 수 없음"
90450 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
90451 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
90454 msgid "This may lead to unexpected behavior"
90455 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
90458 msgid "Permanently allow execution of scripts"
90459 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
90462 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
90463 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
90466 msgid "Enable scripts"
90467 msgstr "스크립트를 사용"
90470 msgid "Continue using file without Python scripts"
90471 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
90474 msgid "Unable to create user config path"
90475 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
90478 msgid "Context window not set"
90479 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
90482 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
90483 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
90486 msgid "Cannot read file '%s': %s"
90487 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
90490 msgid "File format is not supported in file '%s'"
90491 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
90494 msgid "File path '%s' invalid"
90495 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
90498 msgid "Unknown error loading '%s'"
90499 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
90502 msgid "Application Template '%s' not found"
90503 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
90506 msgid "Could not read '%s'"
90507 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
90510 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
90511 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
90514 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
90515 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
90518 msgid "Saved \"%s\""
90519 msgstr "저장된 \"%s\""
90522 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
90523 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
90526 msgid "Not a library"
90527 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
90530 msgid "Nothing indicated"
90531 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
90534 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
90535 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
90538 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
90539 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
90542 msgid "'%s': not a library"
90543 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
90546 msgid "'%s': nothing indicated"
90547 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
90550 msgid "'%s': cannot use current file as library"
90551 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
90554 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
90555 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
90558 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
90559 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
90562 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
90563 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
90566 msgid "Win"
90567 msgstr "Win"
90570 msgid "Bksp"
90571 msgstr "Bksp"
90574 msgid "Esc"
90575 msgstr "Esc"
90578 msgid "dbl-"
90579 msgstr "dbl-"
90582 msgid "ON"
90583 msgstr "ON"
90586 msgid "OFF"
90587 msgstr "OFF"
90590 msgid "OK?"
90591 msgstr "OK?"
90594 msgid "unsupported format"
90595 msgstr "지원되지 않는 형식"
90598 msgid "Toggle System Console"
90599 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
90602 msgctxt "Operator"
90603 msgid "Toggle System Console"
90604 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
90607 msgid "No operator in context"
90608 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
90611 msgid "Property cannot be both boolean and float"
90612 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
90615 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
90616 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
90619 msgid "Property must be an integer or a float"
90620 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
90623 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
90624 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
90627 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
90628 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
90631 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
90632 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90635 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
90636 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
90639 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
90640 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
90643 msgid "%s '%s' not found"
90644 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
90647 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
90648 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
90651 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
90652 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
90655 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
90656 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
90659 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
90660 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
90663 msgid "Could not resolve path '%s'"
90664 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
90667 msgid "Property from path '%s' is not a float"
90668 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
90671 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
90672 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
90675 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
90676 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
90679 msgctxt "WindowManager"
90680 msgid "Limited Platform Support"
90681 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
90684 msgctxt "WindowManager"
90685 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
90686 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
90689 msgctxt "WindowManager"
90690 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
90691 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
90694 msgctxt "WindowManager"
90695 msgid "Graphics card:"
90696 msgstr "그래픽 카드:"
90699 msgctxt "WindowManager"
90700 msgid "Platform Unsupported"
90701 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
90704 msgctxt "WindowManager"
90705 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
90706 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
90709 msgctxt "WindowManager"
90710 msgid "The program will now close."
90711 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
90714 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
90715 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
90718 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
90719 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
90722 msgid "Quad-buffer window successfully created"
90723 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
90726 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
90727 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
90730 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
90731 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
90734 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
90735 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
90738 msgid "All Add-ons"
90739 msgstr "모든 애드온"
90742 msgid "All Add-ons Installed by User"
90743 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
90746 msgid "Add Curve"
90747 msgstr "커브를 추가"
90750 msgid "Add Mesh"
90751 msgstr "메쉬를 추가"
90754 msgid "Import-Export"
90755 msgstr "가져오기-내보내기"
90758 msgid "Rigging"
90759 msgstr "리깅"
90762 msgid "Video Tools"
90763 msgstr "비디오 도구"
90766 msgid "English (English)"
90767 msgstr "영어 (English)"
90770 msgid "Japanese (日本語)"
90771 msgstr "일본어 (日本語)"
90774 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
90775 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
90778 msgid "Italian (Italiano)"
90779 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
90782 msgid "German (Deutsch)"
90783 msgstr "독일어 (Deutsch)"
90786 msgid "Finnish (Suomi)"
90787 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
90790 msgid "Swedish (Svenska)"
90791 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
90794 msgid "French (Français)"
90795 msgstr "프랑스어 (Français)"
90798 msgid "Spanish (Español)"
90799 msgstr "스페인어 (Español)"
90802 msgid "Catalan (Català)"
90803 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
90806 msgid "Czech (Český)"
90807 msgstr "체코어 (Český)"
90810 msgid "Portuguese (Português)"
90811 msgstr "포르투갈어 (Português)"
90814 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
90815 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
90818 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
90819 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
90822 msgid "Russian (Русский)"
90823 msgstr "러시아어 (Русский)"
90826 msgid "Croatian (Hrvatski)"
90827 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
90830 msgid "Serbian (Српски)"
90831 msgstr "세르비아어 (Српски)"
90834 msgid "Ukrainian (Український)"
90835 msgstr "우크라이나어 (Український)"
90838 msgid "Polish (Polski)"
90839 msgstr "폴란드어 (Polski)"
90842 msgid "Romanian (Român)"
90843 msgstr "루마니아어 (Român)"
90846 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
90847 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
90850 msgid "Bulgarian (Български)"
90851 msgstr "불가리아어 (Български)"
90854 msgid "Greek (Ελληνικά)"
90855 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
90858 msgid "Nepali (नेपाली)"
90859 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
90862 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
90863 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
90866 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
90867 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
90870 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
90871 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
90874 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
90875 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
90878 msgid "Turkish (Türkçe)"
90879 msgstr "터키어 (Türkçe)"
90882 msgid "Hungarian (Magyar)"
90883 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
90886 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
90887 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
90890 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
90891 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
90894 msgid "Estonian (Eestlane)"
90895 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
90898 msgid "Esperanto (Esperanto)"
90899 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
90902 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
90903 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
90906 msgid "Amharic (አማርኛ)"
90907 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
90910 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
90911 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
90914 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
90915 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
90918 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
90919 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
90922 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
90923 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
90926 msgid "Basque (Euskara)"
90927 msgstr "바스크어 (Euskara)"
90930 msgid "Hausa (Hausa)"
90931 msgstr "하우사(하우사어)"
90934 msgid "Kazakh (қазақша)"
90935 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
90938 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
90939 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
90942 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
90943 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
90946 msgid "Slovak (Slovenčina)"
90947 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
90950 msgid "Complete"
90951 msgstr "완료"
90954 msgid "In Progress"
90955 msgstr "진행 중"
90958 msgid "Starting"
90959 msgstr "시작"